Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
§ 285. Лексика языка, его словарный состав представляет собой самый подвижный
языковой уровень.
"Словарный состав языка изменяется непрерывно и обновляется гораздо быстрее, чем другие
структурные ярусы языка. Это понятно, потому что словарный состав языка, непосредственно
отражая в языке действительность с ее переменами, обязан включать новые слова для
обозначения новых вещей, явлений, процессов и отстранять в запас старые. Этот процесс
всегда является фактом развития лексики языка, его пополнения и стилистической
дифференциации, что́ обогащает выразительные средства языка".
"Словарный состав представляет собой ту сторону языка, которая более всех других
подвержена историческим изменениям. Если изменения в фонологической системе и
звуковой “материи” языка, в его грамматическом строе трудно заметить на протяжении
жизни одного поколения, то изменения в словарном составе наблюдаются повседневно:
любое нововведение в технике, в быту, в общественной жизни, в области идеологии и
культуры сопровождается появлением новых слов и выражений либо новых значений у
старых слов, и наоборот, устаревание и уход в прошлое тех или иных орудий, форм быта,
общественных институтов неуклонно влекут за собой и уход из языка соответствующих
слов".
Как отмечалось выше, изменение словарного состава языка происходит в двух направлениях.
С одной стороны, он постоянно пополняется новыми лексическими единицами,
необходимыми для обозначения новых предметов, понятий, явлений, с другой – в нем
утрачиваются многие уже имеющиеся в языке слова. При этом процесс расширения,
обогащения словарного состава языка всегда опережает процесс утраты существующих слов,
"при изменении словарного состава языка прирост его всегда превышает убыль". Это значит,
что в результате лексических изменений происходит постоянный процесс развития
словарного состава. Это относится, в основном, к словам знаменательных частей речи –
именам существительным, прилагательным, глаголам, отчасти наречиям.
§ 286. Развитие лексики языка, обогащение его словарного состава, связанное с изменениями
в жизни и деятельности людей, происходит во всех сферах функционирования данного языка.
Появляющиеся в языке новые лексические единицы (слова или словосочетания)
называются неологизмами (от греч. пе́оs– "новый" и logos – "слово"), под которыми
понимаются "слова, значения слов или сочетания слов, появившихся в определ. период в к.-л.
языке или использованные один раз ("окказиональные" слова) в к.-л. тексте или акте речи",
например: разрядка, черный ящик, луноход, искропись.
§ 287. Во многих языках мира самым распространенным путем обогащения лексики является
образование новых слов от имеющихся в языке лексических единиц, т.е. словообразование,
или деривация. В современных славянских и многих других языках подавляющее
большинство слов относится к числу производных, т.е. образованных в разные периоды их
развития теми или иными способами словообразования. Под способом словообразования как
языкового процесса, т.е. способом исторического, диахронического словообразования,
понимается способ изменения производящих слов или словосочетаний (их морфемной,
фонемной, семантической структуры), в результате которого возникают (образуются) новые
лексические единицы.
В русском языке, так же как и во многих других, новые слова чаще всего образуются при
помощи словообразовательных аффиксов (префиксов, суффиксов, постфиксов), т.е.
аффиксальными способами словообразования (префиксальным, суффиксальным,
постфиксальным или же смешанными – префиксально-суффиксальным, префик- сально-
постфиксальным, суффиксально-постфиксаль- ным и др.), по имеющимся образцам, или
словообразовательным моделям. Так, например, относительно недавно суффиксальным
способом были образованы имена существительные: значкист, очеркист (по образцу
имевшихся к тому времени слов артиллерист, машинист), военизация, паспортизация,
советизация, яровизация(по образцу слов типа активизация, легализация), листаж (по
образцу метраж) и многие другие.
"Обогащение словарного состава языка за счет словаря других языков – обычное следствие
взаимодействия разных народов и наций на почве политических, торговых, экономических
отношений".
Возможны случаи, когда и качестве посредников выступают два языка. Так, например,
слово музыка заимствовано русским языком непосредственно из польского, куда оно пришло
из французского, заимствовавшего его из греческого.
При устном заимствовании слова легче, быстрее усваиваются заимствующим языком, при
этом нередко подвергаясь заметным изменениям, искажениям (ср., например, некоторые
русские термины, заимствованные из немецкого языка: слесарь (из Schlosser),
верстак (из Werkstatt), напильник (Nadfil)')). Вопросы освоения слов, заимствуемых из других
языков, подробно рассматриваются в разделе "Лексикология" курса "Современный русский
язык", а также в некоторых учебниках и учебных пособиях по курсу "Введение в
языкознание".
§ 290. В предыдущих параграфах речь шла об обогащении словарного состава языка (языков)
в результате появления новых лексических единиц как особого рода знаков (путем
словообразования, заимствования и калькирования). В связи с изменениями, происходящими
в жизни и деятельности людей, в человеческом сознании постоянно изменяются значения
употребляющихся в языке лексических единиц. Так, например, в русском языке
существительное педеля первоначально обозначало "день отдыха", т.е. день, когда не
работают, ничего не делают (ср. современное понедельник – "день, следующий после
воскресенья"). Это слово сохранило первоначальное значение во всех славянских языках,
кроме русского, и в литовском заимствовании из славянских языков.
Прилагательное красный, которое в современном русском языке обозначает "один из
основных цветов радуги", первоначально имело значение "красивый"; в современном русском
языке это значение сохранилось в таких выражениях, как "Красная площадь", "красная
девица", "красно солнышко", "весна красна" и др.
В ряде случаев появление у слов новых, переносных значений связано с явлением табу, под
которым понимается запрет на употребление определенных слов по религиозным, этическим
и иным соображениям (ср. полинезийское Гари – "совершенно выделенный"). Это относится
к названиям таких предметов и явлений, как боги, духи, демоны, некоторые животные,
отдельные части человеческого организма, болезни, смерть и др. В соответствии с принятыми
запретами Иисуса называют сыном человеческим; дьявола врагом, нечистой силой;
домового хозяином•, медведя зверем, стариком,
хозяином; волка серым•, смерть кончиной, местоимением сама; вместо
прилагательногостарый употребляют пожилой; глагола опоздать – задержаться;
вместо умереть – преставиться, скончаться, отдать богу душу, приказать долго жить и
т.д. Слова или выражения, употребляемые вместо запрещаемых,
называются эвфемизмами (ср. греч. euphemismos, от е́u – "хорошо" и phemi – "говорю").
Нередко устаревают по тем или иным причинам, т.е. переходят в пассивный запас, также
слова, обозначающие существующие реалии. Эти слова постепенно вытесняются новыми
словами, которые употребляются в качестве синонимов по отношению к прежним названиям
(ср., например: пиит и поэт, рыбарь и рыбак, выя и шея, вежды и веки, ланиты и щеки,
чело и лоб, вепрь и кабан, стогна и площадь, стяг и знамя, виктория и победа,
реляция и донесение, рескрипт и указ, дружество и дружба, грядущий ибудущий,
сей и этот, токмо и только). Такие устаревшие слова принято называть архаизмами.