Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
для тех, кто изучает татарский язык самостоятельно или под руководством преподавателя
Автор: Сабиров Р. А.
Научный редактор: профессор Сафиуллина Ф.С.
Рецензенты: Арсланов Л.Ш. – доктор филологических наук;
Нигматуллов М.М. – кандидат филологических наук
Курс самоучителя татарского языка построен на логическом принципе, на убеждении в том, что без
осознанного понимания грамматических особенностей изучение татарского языка превращается в
долгий процесс запоминания значений слов, словоформ, структур отдельных предложений и т.п.
Пособие рассчитано для тех, кто изучает татарский язык самостоятельно, его можно применять и при
групповых занятиях под руководством преподавателя.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Предисловие – та часть книги, которую читатель часто пропускает. Ни в коем случае не советуем
делать этого при работе с этой книгой. Особенно, если Вы решили работать по ней самостоятельно.
Курс самоучителя татарского языка построен на логическом принципе, на убеждении в том, что без
осознанного понимания грамматических особенностей нового языка его изучение превращается в
долгий процесс запоминания значений слов, словоформ, структур отдельных предложений и т.п.
Популярные в настоящее время коммуникативные курсы рассчитаны облегчить задачу обучаемому:
процесс многократного повторения слов, синтаксических моделей в имитации живой речи. Такие
курсы имеют свои плюсы, но ни в коем случае нельзя полностью пренебрегать при этом осознанным
изучением практической грамматики. Осознанное овладение структурой и принципами нового языка –
путь трудный, но самый короткий и глубинный.
Главная Ваша работа будет заключаться в проработке Основного курса, поэтому уже после второго
параграфа Вводного курса следует приступить к первому уроку Основного. По мере возникновения
вопросов по грамматике обращаться к нужному разделу Вводного курса, который будет служить Вам
своеобразным справочником.
Основная задача Вводного курса – дать базовые знания о строении татарского языка, его фонетические
и грамматические особенности. Этот курс необходимо преодолеть, но результат будет более
эффективным, если его совмещать с Основным курсом.
Работая же с Основным курсом, Вы должны помнить, что другой язык – это иной мир для нашего
сознания. Постарайтесь психологически «приучить» себя к изучаемому языку. Поэтому не следует при
встрече с незнакомыми словами и формами сразу же обращаться к справочнику или словарю.
Необходимо преодолеть тот момент, что у Вас есть постоянная опора в качестве русского языка. Но с
другой стороны, взрослый человек должен постоянно сравнивать изучаемый язык с родным.
Накопленный опыт использования грамматики русского языка – это огромный багаж, умение
сравнивать и выявлять общие моменты в строении двух языков даст Вам возможность сэкономить
массу времени и преодолеть большую часть нового языка без особых трудностей.
В настоящем самоучителе всего сорок уроков. Не торопитесь быстрее их пройти, часто количество
бывает во вред качеству. Не спешите переходить к новому уроку, не освоив полностью предыдущий.
Прорабатывайте тексты и упражнения детально и не оставляйте непонятные моменты «на потом».
Старайтесь не просто выполнить упражнения, но по предложенным образцам попробуйте составить
собственные предложения. Если это у Вас получилось, смело переходите к следующему уроку.
Первые два параграфа Вводного курса помогут Вам во всеоружии прийти к Основному курсу. А
далее... мы Вам просто желаем удачи.
ВВОДНЫЙ КУРС
Для того, чтобы овладеть изучаемым языком, одного знания слов, конечно, недостаточно. Необходимо
овладеть правилами сочетания слов, образования словоформ, или, иначе говоря, грамматикой нового
языка. Вводный курс настоящего самоучителя преследует именно эту цель: в наиболее простой и
понятной форме познакомить русскоязычного читателя с основными правилами татарской грамматики.
Мы постоянно опирались на знание читателем русской грамматики и уделили контрастивным
элементам татарского и русского языков больше внимания.
Вводная часть состоит из десяти параграфов и послужит Вам своеобразным справочником по
грамматике при работе с Основным курсом. Кроме данного самоучителя, Вам понадобятся татарско-
русский учебный словарь и терпение.
§1. ФОНЕТИКА
1.1. Графика татарского языка базируется на кириллице. Это дает некоторое преимущество для
русского читателя, но с другой стороны, способствует появлению ошибок за счет разночтения
некоторых букв.
Графика татарского языка в течение 1000 лет базировалась на арабской письменности, вплоть до 1927
года. С 1927 по 1939 год употреблялся латинский алфавит, на основе которого были тщательно
разработаны правила орфографии. Основные принципы орфографии были использованы и при
переходе на русскую графику. В современной татарской письменности употребляются все буквы
русского алфавита с добавлением к ним особых знаков для специфических татарских фонем: ə, ө, ү, җ,
ң, һ.
Смены двух алфавитов в течение одного столетия не могли не отразиться на состоянии орфографии
языка. Фонетическая система татарского языка пополнилась русскими фонемами <ч>, <ц> – [tò’], [ts].
А в орфографии татарского языка укрепился принцип графического оформления русских и пришедших
через посредство русского языка заимствований, т.е. новые русские и европейские слова в татарском
языке пишутся аналогично их русскому варианту.
Татарский алфавит
Аа Жж Нн Уу Щщ
Əə Җҗ ң Үү ъ
Бб Зз Оо Фф Ыы
Вв Ии Өө Хх ь
Гг Йй Пп Һһ Ээ
Дд Кк Рр Цц Юю
Ее Лл Сс Чч Яя
Ёё Мм Тт Шш
Произношение шести специфических букв татарского алфавита, конечно же, лучше отрабатывать под
руководством опытного преподавателя. Но если Вы усвоите их приблизительное произношение при
помощи указанных советов и нижеследующих упражнений, это не станет препятствием для изучения
языка.
[ə] = [æ] – этот звук иначе можно обозначить как [’’а], то есть очень мягкий [а]. Он близок к русскому
[’а] в словах ‘сядь’, ‘глянь’, ‘ряд’. При произнесении [’’а] опустите кончик языка к нижним зубам, и
Вы получите звук [æ]. Кстати, он есть в английском языке: black, hat – [blæk], [hæt].
[ү] = [ü] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах 'тюк',
'кювет', 'лютня'. Произнесите эти слова, придав [’у] еще большее огубление (сверните губы в
трубочку), и Вы примерно получите искомый звук.
[ө] = [ə:°] – этот гласный звук представляет для русскоязычного читателя наибольшую трудность.
Самый близкий вариант татарского [ө] можно встретить в словах 'клён', 'мёд', 'Пётр'. Но в татарском
языке [ө] короткий, а русский [’о] встречается только под ударением. Попробуйте данные русские
слова произнести как можно короче и с б'ольшим огублением, и Вы будете близки к нужному звуку.
Он похож на частый в английском языке звук: bird [bə:d], work [wə:k]. Но английскому звуку не хватает
огубленности.
[җ] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в
русском языке передается буквосочетанием дж: 'джемпер', 'Джек'. Также оформляются и татарские
заимствования: джилян – җилəн, Джалиль – Җəлил. Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но
образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности.
Необходимо отметить, что твердый [ж] также нехарактерен для татарского языка, как [’ж] для
русского. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит.
[ң] – носовой звук, образующийся при помощи маленького язычка. Наиболее близким в русском языке
можно считать звукосочетание [нг] в слове 'гонг' при произнесении его в нос. Этот звук часто
встречается во французском языке: jardin [jardeŋ], bien [bjeŋ], chien [òjeŋ]. Замечено, что освоение этого
звука при помощи преподавателя-консультанта дело совсем нетрудное. И если у Вас есть возможность
проверить свое произношение, не пренебрегайте такой возможностью.
[һ] = [һ] – фарингальный звук. Он образуется в глотке и произносится с придыханием. Близкий к нему
звук есть в английском языке: hat, hand, hare. В русском языке наиболее близким звуком можно считать
[х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Нужно помнить, что
татарский [һ] более заднего, глоточного происхождения.
УПРАЖНЕНИЯ
а) Произнесите по несколько раз каждый ряд:
ак-əк, аз-əз, ат-əт, ар-əр, ам-əм;
ак-əк-ук-үк, аз-əз-уз-үз, укы-үке;
он-өн, ом-өм, ок-өк, ас-əс-ус-үс-ос-өс;
жи-җи, же-җе, жу-җу;
ун-уң, ан-аң, ин-иң;
хам-һəм, хас-һəс, хат-һава.
УПРАЖНЕНИЕ
Прочитайте по транскрипции:
как [кaк] – как [қaқ]; корт [кoрт] – корт [қŏрт]; сырт [сĭрт] – сорт [сoрт] – сөрт [сөрт]; без [без] – без
[бĕз]; сын [сын] – сын [сĭн]; гөл [гөл] – гол [гол]; карт [карт] – карт [қарт]: кол [кол] – кол [қол]; чана
[ш’aнa] – чан [тш’aн]; чык [ш’ĭқ] – щетка [ш’oтка] – четко [тш’otкa]; көч [көш’] – кочка [кoтш’кa].
1.3. Теперь Вы практически знаете произношение всех татарских букв (есть еще несколько
своеобразных моментов татарской звуковой системы, но они на начальном этапе не имеют
принципиального значения). Вам же необходимо знать основополагающие законы татарской фонетики.
Они есть в любом языке, и о них надо постоянно помнить во время первых занятий. В татарском языке
тремя основными правилами практической фонетики являются:
– закон сингармонизма;
– правило стремления к открытому слогу;
– четкое произнесение последнего слога.
В татарском языке все слова по произношению делятся на твердые и мягкие. Твердыми словами мы
называем те, в которых употребляются гласные непереднего ряда: [а], [о], [у], [ы]. А мягкими – слова, в
которых употребляются гласные переднего ряда: [ə], [ө], [ү], [е], [и].
Мягкие звуки: [ə], [ө], [ү], [е], [и].
Твердые звуки: [а], [о], [у], [ы].
Обратите внимание на парное противопоставление по твердости-мягкости.
Этот закон имеет большое значение, так как не только все слова, но и все суффиксы подчиняются
этому закону сингармонизма. Соответственно, практически все суффиксы, частицы имеют два
варианта: твердый и мягкий. Поэтому Вам необходимо научиться на слух определять мягкость или
твердость татарских слов.
Прочитайте несколько раз вслух, попробуйте на слух уловить разницу между произношением разных
столбцов:
Для татарского языка нехарактерно соседство двух или нескольких согласных. Конечно же. они
встречаются, но по сравнению с русским языком весьма малочисленны. Чаще всего соседствуют
согласные с сонантами (сонанты: [р], [л], [м], [н], [й], [w]) или на стыке корня и суффикса.
Чтобы лучше понять фонетическую психологию татарского языка, можно обратиться к освоенным
заимствованиям из русского: стол – өстəл, борозда – буразна, скирда – эскерт, клеть – келəт, труба –
торба, смола – сумала, рожь – арыш, канава – канау.
Что касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского. Запомните, что
все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо. Поэтому с самого начала обучения
Вам следует делать слабое ударение на последнем слоге, так Вы избавитесь от распространенной
ошибки русскоязычных, изучающих иностранные языки: «глотать окончания слов».
Еще одним важным законом татарского языка является фонетический принцип правописания, т.е. «как
слышим, так и пишем». Из этого закона достаточно много исключений: в первую очередь, это
заимствования из арабского и новые заимствования из русского. Но, несмотря на это, правило «как
слышится, так и пишется» необходимо запомнить, так как оно в корне отличается от русского
правописания.
Сравните:
УПРАЖНЕНИЕ
а) Напишите данные слова в две колонки и несколько раз перечитайте их вслух:
2.1. Каждый язык имеет свои особенности, свою структурную специфику. Некоторые языки похожи
между собой грамматически, другие же резко различаются. Татарский и русский языки принадлежат к
разным типам языков, и это накладывает свой отпечаток при изучении татарского.
На Земном шаре около трех тысяч языков. Вместе с диалектами некоторые ученые насчитывают более
5000 языков. По происхождению языки делят на семьи, потом на группы и т.д. Например, русский язык
входит в индоевропейскую семью, в славянскую группу, восточнославянскую подгруппу и т.д. А
татарский язык входит в алтайскую семью, тюркскую группу и т.п.
По типологическому строению все языки делят на четыре большие типа: флективные,
агглютинативные, изолирующие и инкорпорирующие. Четыре группы языков представляют четыре
различных типа связи слов. Флективные языки свои грамматики (т.е. способы связи слов) строят при
помощи флексий. Это почти все европейские языки: английский, французский, немецкий, русский и
т.п. Между флективными языками есть внутренние различия: например, английский более
аналитический, а русский чаще использует синтетические средства. Иначе говоря, английский язык
чаще использует предлоги, нежели приставки.
Совсем иначе связываются слова в изолирующих языках, которые отказались от флексий. Роль
суффиксов в таких языках выполняют порядок слов в предложении, другие слова, которые играют роль
служебных, интонация и т.п. (китайский язык).
Агглютинативные языки не имеют приставок и предлогов, они просто приклеивают один к другому
суффиксы к концу слова. Роль предлогов в таких языках выполняют послелоги (тюркские языки:
татарский, башкирский, турецкий, казахский и др.).
У татарского и русского языков различны сами принципы связи слов, построения словоформ и
выражение грамматических категорий. И мы опираемся на то, что при изучении нового языка без
освоения (для взрослых без сознательного освоения) принципов грамматики не обойтись.
Татарский язык по своему типу относится к агглютинативным (приклеивающим) языкам, а русский – к
флективным. Это означает, что суффиксы, последние из которых выполняют роль окончания в
татарском языке просто приклеиваются к слову, а в русском одно окончание может сочетать несколько
значений. Отсюда первое правило татарского языка: корень слова остается без изменений, корень
обычно равняется слову.
Сравните:
Это простое, но базовое правило Вы обязательно должны помнить, когда попытаетесь заговорить на
татарском языке. Обратите внимание, что смыслонесущая часть словоформы в татарском языке всегда
стоит впереди. Перед ней не бывает ни приставок, ни предлогов, кроме усиливающих смысл частиц, с
которыми Вы познакомитесь в соответствующих разделах.
Примеры:
очарга – лететь,
очмаска – не лететь,
очу – полет, лететь (начальная форма, выражает действие как таковое)
очып керү – влететь,
очып үтү – пролететь,
очып чыгу – вылететь,
очып китү – улететь...
китап – книга,
китаплар – книги,
китапларда – в книгах,
китапларымда – в моих книгах
китабым – моя книга,
китап кибете – книжный магазин,
Различие наблюдается также в том, что начальная форма слова в татарском языке остается без
изменения (разумеется, если не брать во внимание фонетические изменения по звонкости-глухости).
Это особенно хорошо заметно на примере заимствований. Например, русские заимствования в
татарском языке сприсоединяют свое русское окончание к корню слова:
Татарский язык: машина – машиналар – машинада – машинасыз;
Русский язык: машина – машины – в машине – без машины.
2.2. В татарском языке, в отличие от русского, преобладает система однозначности аффиксов. Это
явление намного упростит Вам задачу освоения грамматики всех частей речи.
Очень важно, что каждая грамматическая категория имеет, как правило, один или два аффикса для
своего выражения (мы не считаем фонетических вариантов аффиксов: -лар/-лəр/-нар/-нəр):
УПРАЖНЕНИЯ
а) Поставьте слова во множественном числе:
хəреф – хəрефлəр (буквы); сүз – ...; күз – ...; ишек – ...; такта (доска) – ... .
2.3. К важнейшим правилам татарского языка относится также то, что сказуемое, как правило,
находится в конце предложения. Это правило наиболее трудновыполнимо для русскоязычного
читателя, так как сказуемое в русском языке идет обычно сразу после подлежащего, и говорящий на
русском языке начинает мысленное построение предложения со сказуемого. Татарскую фразу также
надо начинать мысленно со сказуемого, но сказать его в самом конце. Этот момент непросто
преодолеть психологически.
Я работаю много. Марат пишет письмо.
Мин күп эшлим. Марат хат яза.
Но с другой стороны, это помогает при переводе текстов с татарского языка. Основной глагол,
выпоняющий функцию сказуемого, легко находится обучающимися.
§ 3. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
3.1. В татарском языке имя существительное имеет по сравнению с русским языком две особенности.
Во-первых, в нем отсутствует категория рода, и во-вторых, имеется категория принадлежности.
Понятно, что последней категории Вы должны уделить больше внимания.
У татарского существительного есть падежная система из шести падежей. Но она построена несколько
иначе, чем в русском. Во-первых, татарские падежи не совпадают с русскими падежами, за
исключением именительного и винительного падежей, и, во-вторых, падежные аффиксы татарского
языка практически однозначны. Отсюда совет: заучить падежные окончания до автоматизма.
1) Основной падеж (Баш килеш) – кто? что? (кем? нəрсə?) имеет нулевые окончания. Его практически
можно считать равным именительному падежу русского языка.
2) Притяжательный падеж (Иялек килеше) кого? чего? чей? (кемнең? нəрсəнең?). Этот падеж наиболее
трудно усваивается учащимися. При усвоении данного падежа следует опираться на понятие
принадлежности – принадлежащий кому? чему? чей? Как видим, в русском языке ему соответствует
одно из значений родительного падежа.
Этот падеж есть в английском языке, – он там единственен – the boy’s books (книги мальчика); Thomas’
car (машина Томаса); mother’s room (мамина комната, комната мамы).
3) Направительный падеж (Юнəлеш килеше) – кому? чему? куда? (кемгə? нəрсəгə?). Этот падеж несет
пространственное значение и его удобнее представить на схеме.
Отличие его от дательного падежа состоит в том, что направительный падеж часто выплняет функции
и русского винительного падежа.
Без өйгə кердек. Мы зашли в дом.
Автобус Казанга бара. Автобус едет в Казань.
4) Винительный падеж (Төшем килеше) кого? что? (кемне? нəрсəне?). Для перевода этого падежа
лучше всего вспомнить школьное правило: «(вижу, люблю) кого? что?» и подставлять эти слова. Что
касается винительного падежа, то здесь же хотим обратить внимание на категорию одушевленности-
неодушевленности в татарском языке. Если граница между «кто» и «что» в русском языке проходит по
линии, отделяющей животных от растений, то в татарском языке эта граница лежит где-то между
человеком и животными. Такая же ситуация в английском языке. Вопрос кем? (кто?) может
применяться к людям, а также по отношению к близким любимым животным, как бы приравнивая их к
человеку.
5) Исходный падеж (Чыгыш килеше) – откуда? от кого? от чего? (кемнəн? нəрсəдəн?). Это падеж
противоположен направительному и также хорошо отражается на схеме.
6) Местно-временной падеж (Урын-вакыт килеше) –где? когда? (кемдə? нəрсəдə? кайда? кайчан?). Этот
падеж, как правило, не представляет большой трудности для обучающихся. Главное, до автоматизма
запомнить аффиксы и их значения.
Аффиксы падежей остаются неизменными, если не считать фонетических вариантов.
УПРАЖНЕНИЕ
Просклоняйте слова и переведите:
китап – китабның (у книги), китапка (в книгу, к книге), китапны (книгу), китаптан (из книги), китапта
(в книге); сан, шəһəр (город), машина, хəреф, ишек, такта.
Необходимо обратить внимание на то, что фонетические изменения передаются на письме. Будьте
готовы при словоизменении к чередованиям в конце основы по звонкости-глухости: к/г, б/п.
Передаются также на письме фонетические изменения, касающиеся закона звукового сингармонизма.
Каждый твердый аффикс имеет свою мягкую пару:
Минем китабым – минем сүзем;
Безнең тактабыз – безнең сүзебез.
Кроме того, изменения в аффиксах происходят, если основа заканчивается на согласный. В этом случае
вставляется соединительная гласная ы/е. А в третьем лице к последней гласной основ присоединяются
окончания – сы/се:
минем тактам – минем сүзем;
безнең тактабыз – безнең сүзебез;
аның тактасы – аның сүзе;
аларның тактасы – аларның сүзе.
3.3. Категория числа в татарском языке образуется при помощи аффикса -лар/-лəр и его фонетических
вариантов -нар/-нəр. Она несколько отличается от категории числа в русском языке, но в целом
совпадает. Основные же отличия заключаются в следующем:
а) аффикс -лар/-лəр/-нар/-нəр не используется, если значение множественности выражено самим
контекстом. Например в сочетании с числительными (биш китап – пять книг; алты сүз – шесть слов),
или со словами күп (много), əз (мало) и т.п. Иногда это может быть скрытый контекст по ходу текста,
поэтому в более поздних уроках на это Вы должны будете обратить внимание.
б) в татарском языке большинство слов, обозначающих парные значения (ворота, брюки и т.п.), и
употребляющихся в русском языке только во множественном числе, имеют единственное и
множественное число:
күзлек – күзлеклəр – очки;
капка – капкалар – ворота.
Это явление связано уже с историей грамматики русского языка: слова, обозначающие парные
предметы, – остатки двойственного числа старославянского языка.
УПРАЖНЕНИЯ
1. Присоедините нужные окончания и переведите (обращайте внимание на фонетические изменения):
такта (доска) – тактада (на доске); сыйныф (класс); тəрəзə (окно); идəн (пол).
Казан – Казанга (в Казань); урам (улица); мəктəп (школа); ишек (дверь); өстəл (стол).
Чаллы – Чаллыдан (из Челнов); урам; мəктəп; ишек; өстəл; Əлмəт.
əни (мама) – əнинең (мамин(а), мамы, принадлежащий маме); əти (папа); абый (брат); сыйныф; өстəл;
тəрəзə; такта.
əни – əнием (моя мама); өстəл; əти; Казан; сүз (слово); китап.
китап – китабыбыз (наша книга); дəфтəр (тетрадь); кунак (гость); əти; əни.
Эти упражнения послужат Вам лишь образцами для приобретения навыков. Мы Вам советуем на
начальном этапе постоянно изменять все новые слова по данным схемам. Это поможет Вам быстро
включить новое слово в активный словарь.
§ 4-1. МЕСТОИМЕНИЯ.
Местоимения в любом языке являются ненормативными словами. Они всегда стараются вырваться из
общепринятых правил. И, конечно же, они являются одними из самых частотных слов. Татарский язык
– не исключение. Поэтому в данном параграфе мы не будем охватывать все группы местоимений, как
это делается в академической грамматике, а рассмотрим только личные, некоторые вопросительные и
два указательных. Остальные местоимения живут как бы сами по себе, общих грамматических правил
у них нет, поэтому их следует просто учить как служебные слова с их конкретными особенностями.
Личных местоимений в татарском языке шесть, и они изменяются по падежам. По сравнению с
существительными они, конечно же, имеют свои особенности:
Личные местоимения сез и алар (вы, они) склоняются аналогично местоимению без. А что касается
форм местоимений, приведенных в таблице, то надо запомнить каждую форму отдельно с переводом, и
в будущем (см. 4 урок Основного курса) самостоятельно составлять конструкции с данными формами.
Например: Мин аны яратам (Я его люблю). Ул миңа карый (Он смотрит на меня). Минем китабым
(Моя книга).
Кроме личных, есть еще два указательных местоимения, падежные формы которых требуют
конкретного запоминания:
Есть и другие подобные местоимения, призванные заменять прилагательные. Их достаточно много. Но,
одолев приведенные формы, Вы с ними уже справитесь без особого труда по ходу работы с Основным
курсом.
Большое место в любом языке занимают вопросительные местоимения. Они очень частотны, и мы
уверены, что Вы, в свою очередь, их не только запомните, но сразу включите в свой активный словарь.
Надо только помнить, что они ведут себя по законам той части речи, которую заменяют. Приведем
семь самых частотных вопросительных местоимений, которые советуем запомнить с самого начала:
Имена числительные в татарском языке имеют более строгую организацию, чем в русском.
5.2. Наречия и прилагательные татарского языка формально похожи друг на друга. Они легко
переходят друг в друга без изменений (чаще прилагательные в наречия). Только наречие раскрывает
значение глагола, а прилагательное – существительного или местоимения.
Нами замечено, что обучающиеся без особых усилий улавливают это различие по ходу текста.
В татарском языке большинство прилагательных и наречий производные. С основными
словообразовательными средствами Вы познакомитесь по ходу работы над Основным курсом.
УПРАЖНЕНИЕ
Поставьте прилагательные в формы степеней сравнения и переведите:
Образец: зур – зуррак (больше); бик зур (очень большой); иң зур (самый большой).
Кызыл (красный); кара (черный); кечкенə (маленький); ак (белый); яхшы (хороший); начар (плохой).
§ 6. ОСНОВА ГЛАГОЛА. ГЛАГОЛ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
6.1. Глаголу во всех языках предназначается огромная нагрузка. Но способы, формы выполнения этой
нагрузки в разных языках различные. Усвоение именно этих способов представляет наибольшую
трудность для русскоязычных студентов. Дело в том, что в русском языке характер протекания
действия, временное соотношение одного действия с другим процессом или действием выражается при
помощи видовых значений глагола в сочетании с временными формами. Такой уникальный способ
приводит к тому, что при изучении других языков русскоязычные обучающиеся теряются перед
несколькими временными формами и многочисленными вспомогательными глаголами. И это
происходит не только при изучении татарского, но и английского, французского и других языков.
В татарском языке глагол свою огромную нагрузку выполняет несколькими способами: большую роль
берет на себя непривычный для русскоязычного читателя аналитический глагол; немалое место в
татарском языке занимают вспомогательные глаголы. Именно эти две особенности татарского глагола
трудно усваиваются обучающимися.
Структура татарского глагола состоит из следующих форм:
1) глагол изъявительного наклонения (хикəя фигыль);
2) глагол повелительного и желательного наклонения (боерык һəм телəк фигыль);
3) глагол условного наклонения (шарт фигыль);
Неличные формы глагола:
4) имя действия (исем фигыль);
5) инфинитив;
6) причастие (сыйфат фигыль);
7) деепричастие (хəл фигыль);
8) вспомогательный глагол итү; и- (недостаточный глагол «быть»);
9) глаголы, употребляющиеся кроме своего основного значения и в значении вспомогательных
глаголов.
По этой структуре мы и попытаемся шаг за шагом одолеть эту непростую крепость.
6.2. В татарском языке основа глагола совпадает с глаголом в форме повелительного наклонения
второго лица единственного числа. Такая же примерно ситуация наблюдается в русском и в
английском языках. Другое дело – образование повелительной формы. Здесь мы упираемся в
искусственно созданную проблему. Дело в том, что во всех русско-татарских и татарско-русских
словарях последних десятилетий татарский глагол дается в форме инфинитива на -ырга/-ергə/-арга/-
əргə/-рга/-ргə: язарга (писать); эшлəргə (работать, делать). Эта форма является неопределенной, и под
воздействием русского языка она стала считаться и словарной в двуязычных словарях. Но образование
повелительной формы татарского глагола от этого инфинитива для русского читателя представляет
огромную трудность.
В татарском языке есть также форма имени действия, которая, на наш взгляд, и является начальной.
Во-первых, именно имя действия обозначает в татарском языке действие как таковое; и во-вторых –
чисто практическая функция – из него легко выделить основу глагола. Для нас это имеет особо важное
значение, поэтому в нашем словаре глаголы даны в форме имени действия.
От имени действия основа глагола (повелительная форма 2 лица единственного числа) образуется
простым отбрасыванием аффикса -у/-ү:
бару (хождение) – бар (иди),
язу (писание) – яз (пиши),
санау (процесс счета, счет) – сана (считай),
керү (процесс входа, вхождение) – кер (входи),
эшлəү (процесс работы, работа) – эшлə (работай).
Повелительная форма 2 лица единственного числа, или основа глагола служит для образования всех
форм татарского глагола. Поэтому Вам необходимо обязательно научиться определять основу.
Есть несколько глаголов, повелительная форма 2 лица единственного числа которых не образуется
простым отбрасыванием аффикса -у/-ү:
уку (процесс учебы, учеба) – укы (учись),
төзү (процесс строительства, строительство) – төзе (строй).
Эти глаголы надо будет запомнить как исключения.
6.3. Повелительная форма (боерык фигыль) в татарском языке отлична от русской, так как имеет еще
синтетическую форму третьего лица:
бар (иди) – барсын (пусть идет);
эшлə (работай) – эшлəсен (пусть работает).
Форма третьего лица повелительного наклонения используется обычно в лозунгах, призывах, и Вы
можете найти эту форму на уличных плакатах:
Яшəсен туган илем!
Да здравствует (пусть живет) родная страна!
А вот повелительные формы множественного числа могут вызвать трудности у обучающихся. Здесь
важно быть внимательным и точно знать основу глагола:
бар – барыгыз (идите);
эшлə – эшлəгез (работайте);
сана – санагыз (считайте);
кер – керегез (входите).
Эти формы часто путают с настоящим временем изъявительного наклонения. Поэтому на начальном
этапе надо быть внимательнее.
В изъявительном наклонении татарского языка имеется восемь форм времен: настоящее, пять
прошедших (три из них – сложные); три будущих (одно из них – сложное):
Настоящее время
Хəзерге заман
Вам необходимо запомнить эти два типа окончаний, научиться выделять их в текстах.
УПРАЖНЕНИЯ
2. Скажите, какую форму прошедших или будущих времен Вы бы использовали в татарском языке в
следующих предложениях:
Мы вчера ходили в кино. В следующем году, может, он поступит учиться в университет. На
следующей неделе он, вероятно, поедет в деревню. Завтра будет пятница. Может, завтра пойдет снег.
Утром дул холодный ветер. Пушкин родился в 1799 году.
6.4. Вы уже знаете, что отрицательная форма имен существительных, прилагательных, наречий
образуется при помощи послелога түгел:
өстəл түгел – не стол
яхшы түгел – нехороший, нехорошо
җиде түгел – не семь.
А вот отрицательная форма глагола в татарском языке образуется иначе: при помощи аффиксов
отрицания -ма/-мə и и сложных аффиксов -мый/-ми (от ма + ый = мый и мə + и = ми), которые ставятся
сразу после основы:
эшли – эшлəми (не работай) – эшлəми (не работает) – эшлəмəдең (ты не сделал).
Аффикс -мый/-ми используется в изъявительном наклонении только в настоящем времени, а в
остальных формах для отрицания используется аффикс -ма/-мə.
Важно запомнить, что аффикс отрицания присоединяется только к основе. И отрицательную форму
глагола Вы уже на начальном этапе должны научиться воспринимать на слух.
При отрицании в форме неопределенного будущего времени также происходит изменение аффикса:
эшлəр – эшлəмəс (не будет работать); барыр – бармас (не пойдет).
Причем при спряжении для каждого лица происходят различные изменения, и на них Вы обязательно
обратите внимание при работе над соответствующим уроком Основного урока.
УПРАЖНЕНИЕ
Образуйте отрицательные формы глагола. Прочитайте полученные пары вслух несколько раз:
эшли – эшлəми; барды; бара; килгəн; чыга; китəчəк; санар; язам; язачакмын; эшлəгəн; эшлəгəнсең;
чыга; чыгабыз.
§ 7. ДРУГИЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА:
ЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ, УСЛОВНЫЙ ГЛАГОЛ, ПРИЧАСТИЕ, ДЕЕПРИЧАСТИЕ.
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ «ИДЕ»
Глагол желательного наклонения образуется путем присоединения к основе глагола сложных аффиксов
-ыйм/-им в единственном и -ыйк/-ик во множественном числе.
Эти аффиксы образованы сложением соединительных суффиксов -ый/-и и личных окончаний второго
типа -м и -к.
Образование желательного глагола не очень сложное. Трудность заключается в том, что подобной
формы нет в русском языке, поэтому обучающиеся часто неправильно его переводят. Проблема
осложняется и тем, что некоторые формы его совпадают с формой настоящего времени: эшлим –
эшлим (поработаю-ка и работаю).
Часто с желательным глаголом используется слово əйдə ... (давай ...), но это не правило, и Вам
придется догадываться об использовании желательного глагола, исходя из смысла высказывания.
Нами замечено, что условный глагол не представляет большой трудности для обучающихся. Важно
лишь запомнить, что в прошедшем времени используется аналитический глагол, образующийся по
формуле: основной глагол в форме неопределенного прошедшего времени + вспомогательный глагол
булса:
УПРАЖНЕНИЯ
Образуйте повелительное, желательное и условное наклонения от следующих глаголов и переведите
их:
Образец: килү – кил (приди); килик (давай, придем); килсə (если он придет); килгəн булса (если бы он
пришел).
Китү, чыгу, бару, эшлəү, санау, язу, кайту.
7.4. Деепричастие (хəл фигыль) описывает дополнительное действие, которое происходит помимо
основного, или дает дополнительную информацию об основном действии. В татарском языке
деепричастия используются намного чаще, чем в русском: они служат для создания многочисленных
аналитических форм глагола. В сочетаниях со вспомогательными глаголами деепричастия несут
основной смысл действия.
2) вторая форма деепричастия образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -ганчы/-
гəнче/-канчы/-кəнче. Эта форма деепричастия может иметь два значения:
1. Анда барганчы, мин концертка барам.
До того, как пойти туда, я пойду на концерт.
2. Анда барганчы, мин концертка барам.
Вместо того, чтобы пойти туда, я пойду на концерт.
В первом случае деепричастие обозначает действие, которое предшествовало основному. Во втором
случае – действие, которое субъект намеревается сделать вместо основного.
Правильный вариант перевода Вы можете выбрать, только опираясь на контекст. На начальном этапе
мы ограничились только первым значением, второе же значение Вы должны будете освоить
самостоятельно на более позднем этапе обучения.
3) третья форма деепричастия образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -гач/-гəч/-
кач/-кəч.
Анда баргач, мин кино карыйм.
Придя туда (после того, как приду туда), я буду смотреть кино.
Ул килгəч, мин китəм.
Когда он придет, я уйду.
4) четвертая форма – парная: бара-бара (идя); сөйлəшə-сөйлəшə (говоря, разговаривая). К этой форме
русский читатель привыкает быстро, но необходимо помнить, что парная форма деепричастия
употребляется для выражения повторяющегося или продолжительного действия.
Кызлар, сөйлəшə-сөйлəшə, суга киттелəр.
Девушки, разговаривая между собой, пошли за водой.
УПРАЖНЕНИЕ
Образуйте четыре формы деепричастия от данных глаголов и переведите:
Образец: килү – килеп (придя); килгəнче (до того, как придет; вместо того, чтобы прийти); килгəч
(после того, как пришел); килə-килə (приходя).
Язу, бару, китү, эшлəү, санау, чыгу, тору (находиться, стоять).
7.5. Вспомогательный глагол «иде». Этот глагол не имеет своего точного значения и может
сочетаться как с именами, так и с разными формами глагола. Этот глагол всегда указывает на
прошедшее время.
В сочетании с именами он совпадает по значению с русским глаголом «был, было, были».
Мин укытучы идем. – Я был учителем.
Алар 1987 нче елда студентлар иде. – Они в 1987 году были студентами.
УПРАЖНЕНИЕ
Поставьте данные глаголы в аналитические формы прошедшего времени и переведите их:
Образец: килү – килə иде (приходил); килгəн иде (как-то (когда-то) приходил); килə торган иде
(бывало, приходил).
Язу, бару, сөйлəү, эшлəү, чыгу, китү.
Вспомогательный глагол может присоединяться и к другим формам смыслового глагола, образуя при
этом аналитический глагол.
Здесь Вам поможет знание русского языка: в русском языке есть частица «бы», которая является как
бы не совершившимся «быть». Именно эта частица поможет Вам переводить аналитические формы с
иде.
1) язар иде – написал бы (обозначает действие, которое при определенном условии совершилось бы в
будущем):
Адресын белсəм, хат язар идем. – Если бы я знал его адрес, написал бы письмо (хочу написать).
2) язган булыр идем – написал бы (обозначает действие, которое при определенном условии
совершилось бы в прошлом, но не совершилось):
Адресын белгəн булсам, хат язган булыр идем. – Если бы я знал его адрес, написал бы письмо (уже не
напишу).
3) барырга иде, язасы иде – пойти бы, написать бы (выражает пожелание совершить действие,
выраженное основным смысловым глаголом):
Бүген кинога барырга иде. – Пойти бы сегодня в кино.
Кичен хат язасы иде. – Вечером надо бы написать письмо.
4) язмакчы иде – хотел бы написать (намерен был написать). Глагольная конструкция намерения -
макчы/-мəкче була рассматривается в параграфе 8.
Мин аңа хат язмакчы идем. – Я хотел было написать ему письмо (я намеревался).
5) язсын иде – пусть бы написал (выражает побуждение совершить действие, выраженное основным
смысловым глаголом).
Нигə ул хат язмады соң? Язсын иде! – Почему же он не написал письмо? Пусть бы написал!
6) В сочетании с условным глаголом язса иде вспомогательный глагол переводится частицей «бы».
Этим способом условный глагол ставится в прошедшее время:
Ул миңа хат язса иде, мин килгəн булыр идем. – Если бы он написал мне письмо, я бы пришел.
УПРАЖНЕНИЕ
Переведите аналитические глаголы:
барыр идем; китəр идем; уйларга (думать) иде; язасы иде; китсен иде; чыксын иде; килмəкче иде; барса
иде.
§ 8. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ. КАТЕГОРИЯ ЗАЛОГА
8.1. Вспомогательный глагол итү (делать, совершать) употребляется при именах и образует составные
глаголы:
бүлəк (подарок) – бүлəк итү (дарить)
тəрҗемə (перевод) – тəрҗемə итəм (перевожу).
Этот глагол присоединяет к себе личные окончания первого типа:
мин бүлəк итəм; син тəрҗемə итəсең; ул бүлəк итə; без тəрҗемə итəбез; сез бүлəк итəсез; алар тəрҗемə
итə(лəр).
Вспомогательный глагол язу (писать) в соединении с формой настоящего времени основного глагола
обозначает приближение к действию, которое фактически так и не произошло:
Егыла яздым. – Я чуть не упал.
Əйтə язды. – Он чуть не сказал.
Чыга яздыгыз. – Вы чуть не вышли.
УПРАЖНЕНИЕ
Переведите:
хөрмəт (уважение) итəргə; игътибар (внимание) итəргə; барасы килə; килəсе килə; ашамакчы була;
китмəкче була; йоклап туйган; язып туймаган; керə язган; оча яздым; барып карадым; язып карадым.
8.2. Характер протекания действия. Для передачи характера протекания действия в татарском языке
используется большое количество вспомогательных глаголов. Но важно отметить, что эти глаголы при
этом не полностью теряют свое основное значение. Вы можете догадаться о смысле аналитического
глагола, зная основное значение вспомогательного глагола.
Вот основные значения, которые передаются при помощи вспомогательных глаголов:
3) Интенсивное, напряженное проявление действия чаще всего передается глаголами җибəрү, башлау,
китү (отпускать, начинать, уходить):
Искəндəр кычкырып җибəрде. – Искандер вскрикнул.
Костер яна башлады. – Костер разгорелся.
Күк ачылып китте. – Небо прояснилось.
Возвратный залог обозначает действие, при котором субъект и объект совпадают. Действие субъекта
направлено на себя. Он образуется путем прибавления к основе основного залога -ын/-ен/-н:
бизəү (украшать) – бизəнү (украшаться)
юу (мыть) – юыну (мыться).
Совместный залог означает совместное действие двух или нескольких субъектов, помощь или
содействие кому-либо в исполнении работы. Он образуется путем присоединения аффикса -ыш/-еш/-ш:
Ул сөйли. – Он говорит.
Алар сөйлəшə. – Они говорят (друг с другом).
Ул җыя. – Он собирает.
Марат аңа җыеша. – Марат помогает ему собирать.
УПРАЖНЕНИЕ
Переведите:
очып чыга; йоклап туйганбыз; басып куйды; ашап алырсың; сөйли башламаган; язып куярмын; йөгереп
чыгачакбыз; йөгереп төштем; очып килəбез; китə яздык; ашыйсы килə; бармакчы булабыз; əйтеп
карады; эзлəп карадым; эшли күрмə.
басу – наступать; эзлəү – искать.
§ 9. СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ
9.1. Союзы в татарском языке имеют такие же функции, как и в русском. Их классификация также
совпадает в обоих языках.
Союзы бывают сочинительные (тезүче теркəгечлəр): һəм (и); лəкин (но); яки (или) и подчинительные
(ияртүче теркəгечлəр): чөнки (потому что); əгəр (если) и др.
Некоторые союзы частотны, другие почти не встречаются в нашем самоучителе. Наиболее важные, как
правило, легко усваиваются русским читателем.
9.2. Частицы в татарском языке также аналогичны русским. Два принципиальных отличия татарских
частиц заключаются в следующем:
1) Они более частотны в разговорной татарской речи, нежели в русской. При переводе Вы их можете
опускать, теряя при этом лишь оттенки смысла:
Син кая барасың соң?
Ты куда идешь (идешь-то)?
2) Татарские частицы, как правило, имеют два фонетических варианта: твердый и мягкий: гына/генə; -
мы/-ме и т.д.
А некоторые в зависимости от впереди стоящего слова могут иметь звонкие и глухие варианты:
гына/кына/генə/кенə.
Есть односложные частицы, которые не имеют фонетических вариантов: соң, бит (ведь), əле (еще),
инде (уже).
Необходимо обратить внимание на то, что среди частиц нет однозначности: одна частица – один
перевод. Поэтому при переводе Вы должны проявлять больше творчества.
9.3. Междометия татарского языка переводятся только междометиями. Они не являются большой
проблемой, но могут быть интересны для понимания артикуляции татарской речи, ее экспрессивности.
9.4. Из служебных частей речи наибольшую трудность при изучении представляют послелоги. Как
правило, на русский язык они переводятся предлогами. Каждый послелог требует соответствующего
падежа слова, к которому относится. Исходя из этого, послелоги можно разделить на три группы:
1) требующие от впереди стоящих существительных основного падежа (родительного падежа от
местоимений): ... белəн (с ...) – Марат белəн (с Маратом); ... өчен (для ...) – дуслык өчен (за дружбу,
ради дружбы); ... турында (о ...) – Тукай турында (о Тукае).
2) требующие от впереди стоящего слова формы направительного падежа: ... таба (к ...) – Казанга таба
(к Казани, в сторону Казани); ... каршы (против ...) – сугышка каршы (против войны).
3) требующие от впереди стоящего слова формы исходного падежа: ... бирле (с ...) – апрельдəн бирле (с
апреля); ... соң (после ...) – эштəн соң (после работы).
Функции послелога в татарском языке могут выполнять также существительные в пространственных
падежах (направительный, исходный, местно-временной): ... уртасында (посреди ...) – көн уртасында
(посреди дня); ... алдында (перед ...) – өй алдында (перед домом).
9.5. Предикативные слова типа юк, бар, а также некоторые местоимения и их формы придется Вам
заучивать по отдельности. Эти слова очень важны и частотны, поэтому от быстрого их усвоения
зависит то, насколько быстро Вы сможете вести простую диалогическую речь.
§ 10. НЕКОТОРЫЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТИПЫ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА
10.1. Агглютинативность татарского языка способствует тому, что большинство аффиксов несут одно
значение. Такое же завидное постоянство можно наблюдать и среди татарских словообразовательных
аффиксов. Каждый производительный аффикс татарского языка заменяет несколько, а порой и более
десяти словообразовательных средств русского языка. Это позволит Вам сэкономить массу времени
при изучении татарского языка, если Вы сразу же обратите на эти аффиксы должное внимание.
Например, татарскому словообразовательному аффиксу -чы/-че, который выражает значение лица,
имеющее отношение к тому, что указано производящей основой, в русском языке соответствует более
десяти словообразовательных аффиксов:
велосипедист – велосипедчы;
стекольщик – пыялачы;
плотник – балтачы;
ложкарь – кашыкчы и т.д.
и даже:
кроликовод – куянчы;
языковед – телче.
Как видим, аффикс -чы/-че присоединяется как к исконно татарским, так и к заимствованиям и новым
словам. И в настоящее время процесс образования новых слов за счет этого аффикса продолжается:
рэкетир – рэкетчы;
программист – программачы.
Необходимо обратить внимание и на другие высокопроизводительные аффиксы татарского языка,
образующие имена существительные.
Аффикс -лык/-лек может обозначать место, материал, прибор, приспособление, духовные качества
человека или название объединения людей в зависимости от того, что указано в производящей основе:
усак (осина) – усаклык (осинник);
каен (береза) – каенлык (березняк);
идəн (пол) – идəнлек (материал для пола);
күз (глаз) – күзлек (очки);
пальто – пальтолык (материал для пальто);
дус (друг) – дуслык (дружба);
карт (старик) – картлык (старость);
декадент – декадентлык (декаденство);
хан – ханлык (ханство) и т.д.
Наша задача состоит не в том, чтобы познакомить Вас со всеми словообразовательными аффиксами
татарского языка. Мы хотим, чтобы Вы постоянно искали и находили производные слова и
производительные аффиксы. Это имеет огромное значение при изучении любого языка, и особенно
агглютинативных языков, в которых аффиксы консервативны (т.е. не выходят из моды, как в русском
языке), немногочисленны и несут огромную нагрузку в образовании новых слов.
УПРАЖНЕНИЕ
Присоедините к слову соответствующий аффикс и переведите:
-чы/-че: комбайн; балык (рыба); бакыр (медь); җинаять (преступление); кран; күмер (уголь); лачын
(сокол); куян (заяц, кролик); музей;
-лык/-лек: мин; юк; каты (твердый); патша (царь); аксак (хромой); ата (отец); ректор; рəис
(председатель); җылы (теплый);
-лы/-ле: Африка; Казан; Россия; Омск (После основы на –ск добавляется соединительная гласная и:
Омск – омскилы.); Курск; Пермь; Архангельск;
-лы/-ле: ачу (гнев); кайгы (горе); җил (ветер); сөяк (кость); сөт (молоко); мускул; броня; квадрат;
сагыну (тоска).
10.2. Еще одним своеобразием татарского языка является наличие в нем большого количества парных
слов, что для русского читателя не совсем привычно. Компоненты парных слов могут стоять как в
синонимичных, так и в антонимичных отношениях. Вторым компонентом может быть и слово-эхо, в
настоящее время не имеющее смыслового значения. В этих словах, где Вы можете угадать смысл
отдельных компонентов, есть своя логика, которую Вы должны стараться понять:
хатын-кыз (хатын – жена; кыз – девушка) – женщина;
ата-ана (ата – отец; ана – мать) – родители;
ашау-эчү (ашау – есть; эчү – пить) – еда;
көн-төн (көн – день; төн – ночь) – всегда.
Вы теперь уяснили себе основные особенности татарского языка, надо лишь проникнуть в его
особенности, понять его специфику, его способы передачи общей для всех людей действительности,
общечеловеческой логики.
ОСНОВНОЙ КУРС
1. БЕРЕНЧЕ ДƏРЕС
Болар нəрсəлəр? Болар – саннар. Монда ничə сан бар? Монда ун сан бар.
Бу китап. Бу китапта текстлар бар. Текстлар җөмлəлəрдəн торалар. Җөмлəлəр сузлəрдəн, ə сузлəр
хəрефлəрдəн торалар.
Татар телендə дə, рус телендə дə, инглиз телендə дə сузлəр бар. Татар сузе «рəсем», русча – «рисунок»,
ə инглизчə – «picture». «Рəсем» сузе ничə хəрефтəн тора? «Рəсем» сузе биш хəрефтəн тора. Ə
«рисунок» сузендə ничə хəреф бар? Җиде. «Рicture» сузендə дə җиде хəреф бар.
КУНЕГУЛƏР
1. Сузлəрне куплек санга куегыз:
Үрнəк: китап – китаплар.
Карават, хəреф, суз, кунегу, сан, рəсем, сорау, нəрсə, бу.
2. Сузлəрне берлек санда языгыз:
Үрнəк: текстлар – текст.
Саннар, трамвайлар, җөмлəлəр, җаваплар, болар, китаплар, башкалалар, сузлəр, рəсемнəр, сораулар,
кунегулəр, хəрефлəр, нəрсəлəр.
3. Җөмлəлəр языгыз:
Урнəк: «Сан» сузе өч хəрефтəн тора.
«китап» сузендə өч хəреф бар
«җөмлə» сузе биш хəрефтəн тора
«биш» алты
«Казан» җиде
«башкала» тугыз
«Əлмəт»
«Мəскəу»
«кунегу»
«Татарстан»
5. Сузлəр өстəгез:
1) баш хəреф ↔ ... ...; сорау ↔ ...; берлек сан ↔ ... ...;
2) бер – ... – өч – ...; биш – ... – җиде – ... – ... – ун; дурт – ... – ике – ...;
3) «а» – хəреф; «биш» – сан; «Казан» – суз; «рəсем» – ...; «в» – ...; «Мəскəу» – ...; «ун» – ...; «Бу нəрсə?»
– ...; «Бу китап» – ...; «тугыз» – ...; «сорау» – ...; «Җөмлəдə өч суз бар» – ... .
Бу – рəсем. Рəсемдə нəрсə бар? Рəсемдə сыйныф схемасы бар. Схемада нəрсəлəр бар? Схемада ике
тəрəзə, бер ишек һəм такта бар. Схемада кемнəр бар? Схемада студентлар һəм укытучы бар. Сыйныфта
ничə студент утыра? Сыйныфта тугыз студент утыра. Ə укытучы утырамы? Юк, укытучы басып тора.
Студент В кайда утыра? Студент В беренче рəттə утыра. Студент Д икенче рəттə утыра. Студент Г
беренче рəттə утырамы? Юк, ул өченче рəттə утыра.
Студент Г студент Д артында утыра, ə студент Д студент В артында утыра. Студент У студент В
артында утырамы? Юк, ул студент Б артында утыра.
Студент А кайда утыра? Ул беренче рəттə студент Ə алдында утыра. Студент Һ кайда утыра? Студент
Һ өченче рəттə тəрəзə янында утыра. Ə студент В беренче рəттə ишек янында утыра.
Студент У кайда утыра? Ул икенче рəттə уртада утыра. Икенче рəттə ничə студент утыра? Икенче рəттə
өч студент утыра. Сыйныфта ничə студент бар? Сыйныфта тугыз студент бар.
Сыйныфта такта кайда? Такта стенада, укытучы артында. Укытучы утырамы? Юк, ул басып тора.
Укытучы алдында кем утыра? Укытучы алдында студент Б утыра. Студент Е алдында кем утыра?
Студент Е алдында студент У утыра.
Кайда?
сыйныфта, рəттə, уртада, тактада, рəсемдə, җөмлəдə, трамвайда, автобуста
Кем?
студент, укытучы, ул, Марат, Хөсəен.
Нəрсə?
китап, суз, тəрəзə, ишек, өстəл, хəреф, такта, сыйныф, сорау, җавап.
Бу нəрсə? Бу өчпочмак. өчпочмакта ничə почмак бар? өчпочмакта өч почмак бар. Ə квадратта ничə
почмак бар? Квадратта дурт почмак бар. Квадрат уртасында нинди хəреф бар? Квадрат уртасында А
хəрефе бар.
Студентлар кайда утыралар? Алар сыйныфта утыралар. Студентлар өстəллəр артында утыралар.
Сыйныфта ничə өстəл бар? Сыйныфта ун өстəл бар. Студентлар нəрсəлəрдə утыралар? Алар
урындыкларда утыралар.
Студентлар нинди дəрестə утыралар? Алар татар теле дəресендə утыралар. Укытучы сыйныфка керə.
Дəрес башлана.
Сыйныфта ничə тəрəзə бар? Сыйныфта ике тəрəзə бар.
Укытучы сыйныфтан чыга. Дəрес бетə.
Марат схемага карый. Ул схемада нəрсəлəр курə? Ул схемада укытучыны, ишекне, студентларны курə.
Əлмəттə трамвайлар бармы? Юк, Əлмəттə трамвайлар юк. Ə Чаллыда трамвайлар бармы? Əйе.
Поездлар Мəскəудəн Казанга барамы? Əйе, поездлар Мəскəудəн Казанга бара. Чаллыда метро бармы?
Юк, Чаллыда метро юк. Ə кайда метро бар? Метро Мəскəудə бар. Казаннан Əлмəткə автобуслар
барамы? Əйе, бара. Ə бу автобус кая бара? Бу автобус Əлмəткə бара.
Сыйныфта кемнəр бар? Сыйныфта студентлар һəм укытучы бар. Сыйныфта нəрсəлəр бар? Сыйныфта
такта, ике тəрəзə бар. Сыйныфта телевизор бармы? Юк, сыйныфта телевизор юк.
Ул институтка бара. Автобус Чаллыга барамы? Əйе, бу автобус Чаллыга бара. Ə бу автобус Əлмəткə
барамы? Юк, бу автобус Бөгелмəгə бара.
Антонимнар: керə ↔ чыга; утыра ↔ басып тора; башлана ↔ бетə; бар ↔ юк; əйе ↔ юк; калын ↔
нечкə.
КУНЕГУЛƏР
1. Сузлəрне куплек санда языгыз:
китап – китаплар, дəрес, өстəл, җөмлə, рəт, сыйныф, ишек, рəсем, студент, укытучы, урындык, тəрəзə,
трамвай, автобус, ул, хəреф, сан.
2. Тəрҗемə итегез:
китапта – в книге; өстəлдə – на столе, в столе; тəрəзəдəн – из окна, от окна, с окна; шəһəргə – в город, к
городу.
Шəһəрдə, тактадан, Казаннан, Алабугага, сыйныфка, рəттə, китапта, рəсемдə, өстəлгə, шəһəрдəн,
Əлмəттə, Əлмəткə, Мəскəугə, китаптан, Чаллыга, җөмлəдə, ишеккə, ишектəн, өстəлгə, караватта,
дəрестəн.
Сыйныф – сыйныфта, сыйныфка, сыйныфтан.
Китап – китапта, китапка, китаптан.
Трамвай – трамвайда, ..., трамвайдан.
Рəсем – рəсемдə, рəсемгə, ... .
Тəрəзə – ..., ..., ... .
Ишек – ..., ..., ... .
Җөмлə – ..., ..., ... .
... – ..., рəткə, ... .
4. Тəрҗемə итегез:
Самолет Казаннан Мəскəугə оча. Автобус Чаллыдан Казанга бара. Поезд Мəскəудəн Казанга бара.
Студент сыйныфка керə. Тубəн Камада троллейбуслар юк, ə Əлмəттə бар. Чаллыда трамвайлар бар.
Казан – зур шəһəр. Марат институтка бара. Автобус Алабугадан Казанга бара.
Сыйныфта дурт тəрəзə бар. Бу – зур сыйныф. Сыйныфта ничə өстəл? Сыйныфта ун өстəл, алар артында
студентлар утыралар. Укытучы утырамы? Юк, ул басып тора. Марат автобуска карый. Марат
автобусны курə. Марат тəрəзəдəн карый, ул автобусны курə.
өчпочмакта ничə почмак бар? өчпочмакта өч почмак бар. Ə квадратта ничə почмак? Квадратта дурт
почмак бар.
Студентлар нинди дəрестə утыралар? Алар татар теле дəресендə утыралар. Студентлар нинди
сыйныфта утыралар? Алар зур сыйныфта утыралар. Студентлар нəрсəлəрдə утыралар? Алар
урындыкларда утыралар.
Исем
Исемнəр: Булат, Гөлнара, Гүзəл, Искəндəр, Марат, Алсу…
Исемнəр (грамматик категория): өстəл, китап, укытучы, дəрес, хəреф, шəһəр, автобус…
Исемнəр кем, нəрсə сорауларына җавап бирə. Татар телендə исемнəр килеш (падеж) белəн төрлəнəлəр.
КИЛЕШЛƏР
Татар телендə алты килеш бар:
Иялек килеше
Кешенең ике аягы бар. Кешенең ике кулы бар. Сыйныфның ике тəрəзəсе бар. Балыкның аяклары
бармы? Юк, балыкның аяклары юк. Бу җөмлəнең ничə сүзе бар? Бу кемнең китабы? Бу Маратның
китабы.
Сыйныфта өстəллəр, урындыклар, такта быр. Өстəлнең дүрт аягы бар. Тактаның аяклары юк.
Сыйныфның ишеге бар. Такта кара төсле. Өстəллəр яшел.
Ак: ландыш чəчəге төсе; шахмат тактасы аклы-каралы була.
Кара: нефтьне «кара алтын» дилəр.
Яшел: киви төсе; газон яшел төсле; татарча «Гринпис» (Green Peace) – яшел дөнья
Кызыл: коммунистлар байрагы төсе
Сары: лимон төсе; светофорның урта төсе
Зəңгəр: глобуста океан төсе; Зəңгəр кит – дөньяда иң зур җəнлек.
Сыйныфның стеналары нинди төсле? Сыйныфның стеналары яшел. Светофорның төслəре нинди?
Светофорның кызыл, сары һəм яшел төслəре бар. Сыйныфның идəне нинди? Идəн кызыл.
а) Мин студент, мин институтта укыйм. Хəзер мин беренче курста укыйм. Мин институтка барам. Мин
татар теле дəресендə утырам һəм тəрəзəдəн карыйм. Укытучы тактада татар сүзлəре яза, мин тактадан
укыйм. Мин китаптан дəфтəргə язам.
б) Син кем? Син эшче. Син студентмы? Юк, син студент түгел. Син укыйсыңмы? Юк, син укымыйсың,
син эшлисең. Син хəзер эшкə барасың. Синең китабың бармы? Юк, синең китабың юк.
в) Студент китап укый. Китапта күнегүлəр бар. Ул күнегүлəр эшли. Дəрестə укытучы студентка
күнегүлəр бирə һəм ул күнегүлəрне эшли. Ə хəзер ул диктант яза.
г) Без – студентлар. Без хəзер сыйныфта. Без татар теле дəресендə утырабыз. Укытучы такта янында
басып торпа. Ул тактада сүзлəр яза, ə без аларны укыйбыз. Без дəфтəрлəргə татар сүзлəре язабыз.
д) Сез эшчелəрме? Юк, сез эшчелəр түгел. Сез дə студентлар. Сез нəрсə эшлисез? (нəрсə эшлисез =
нишлисез)? Сзх хəзер дичтант язасыз. Семестр бетə, һəм укытучы сездəн зачёт ала.
Сез нишлисез? Без институтта укыйбыз. Сез ничəнче курста укыйсыз? Без беренче курста филология
факультетында укыйбыз.
е) Алар кемнəр? Алар эшчелəр. Алар студентлар түгел. Алар интститутта укымыйлар, алар заводта
эшлилəр. Аларның китаплары бармы? Юк, аларның китаплары юк.
ж) Бу – сыйныф. Сыйныфның ишеге ак. Сыйныфның тактасы кара, стеналары яшел. Ə түшəм нинди?
Сыйныфның түшəме ак. Өстəллəр нинди төстə? Алар яшел. Ə укытучының өстəле нинди? Ул зəңгəр.
Машинаның дүрт тəгəрмəче бар. Велосипедның ике тəгəрмəче бар. Кешенең ике кулы һəм ике аягы
бар. Балыкның аяклары һəм куллары буламы? Юк, балыкның аяклары һəм куллары булмый. Банан
яшел буламы? Əйе, банан яшел була. Ə бу банан яшелме? Юк, бу банан сары. Алмы нинди төсле була?
Ə бу алма кызылмы? Юк, бу алма яшел.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Рус теленə тəрҗемə итегез (сүзлек кулланыгыз):
Алар бирəлəр; сез килəсез; без китəбез; син аласың; ул китапны ала; алар җавап бирəлəр; сез Чаллыга
барасыз; без Чаллыдан кайтабыз; алар сыйныфтан чыгалар; мин сыйныфка керəм; мин эшлəмим; мин
укыйм; мин Казанга китəм; ул Мəскəүгə китəм; алар укыйлармы?; алар эшлилəр; без татар теле
дəресендə утырабыз; без институтта укыйбыз.
Һəр кешенең башы бар. Баш хəреф. Һəр җөмлə баш хəрефтəн башлана. Рим – Италиянең башкаласы.
Лондон нинди илнең башкаласы? Лондон – Англиянең баш шəһəре. Дəрес башланамы? Əйе, хəзер
дəрес башлана. Хəзер нинди дəрес була? Хəзер татар теле дəресе була. Лимон кызыл буламы? Юк,
лимон сары була. Ə нəрсəлəр кызыл була? Помидор, алма кызыл була.
Син хəзер нишлисең? Мин хəзер институтка китəм. Ул институтка барамы? Юк, ул студент түгел,
институтка бармый. Ул эшче, ул хəзер заводка эшкə китə.
Сез хəзер нишлисез? Без хəзер татар теле дəресендə утырабыз. Без күнегүлəр эшлибез. Син студентмы?
Юк, мин студент түгел, мин укучы; мин мəктəптə укыйм.
ҮРТЕНЧЕ ДƏРЕС
Алмашлыклар
Алмашлыклар: мин, син, ул, без, сез, алар, бу, нəрсə?, кем? ...
Без студентлар. Без сыйныфта татар теле дəресендə утырабыз.Укытучы безгə татарча текст укый. Без
аңа карыйбыз. Аннары ул тактада яңа сүзлəр яза, һəм без аларны укыйбыз. Мин Марат янында утырам,
без аның белəн дуслар.
Минем тагын дусларым бар. Сергей Мəскəүдə тора. Мин аңа хат язам. Ул миңа да күп яза. Миннəн
Мəскəүгə хат өч көн бара, ə Сергейдан миңа биш көн килə.
Саннар:
11 – ун + бер 12 – унике
13 – унөч 14 – ундүрт
20 – егерме 21 – егерме бер
22 – егерме ике 23 – егерме өч
30 – утыз 32 – утыз ике
40 – кырык 43 – кырык өч
50 – илле 54 – илле дүрт
60 – алтмыш 65 – алтмыш биш
70 – җитмеш 76 – җитмеш алты
80 – сиксəн 87 – сиксəн җиде
90 – туксан 99 – туксан тугыз
100 – йөз 101 – йөз дə бер
110 – йөз ун 134 – йөз утыз дүрт
200 – ике йөз 300 – өч йөз
500 – биш йөз 900 – тугыз йөз
576 – биш йөз җитмеш алты 315 – өч йөз унбиш
1000 – мең 1006 – (бер) мең алты
1975 – (бер) мең тугыз йөз җитмеш биш
2998 – ике мең тугыз йөз туксан сигез
1 000 000 – бер миллион
1 000 000 000 – бер миллиард
0 – ноль
А/Б – Бдан А
1/6 – алтындан бер; 3/8 – сигездəн өч; 1/4 – дүрттəн бер = чирек; 1/1000 – меңнəн бер; 1/2 – икедəн бер
= ярты; 0,6 – уннан алты; 0,61 – йөздəн алтмыш бер; 1,6 – бер бөтен уннан алты; 2 2/3 – ике бөтен өчтəн
ике; 5,7 – биш бөтен уннан җиде.
Искəндəр күп укый. Аның күп китабы бар. Искəндəрнең 800 китабы бар. Ə Илдусның ничə китабы
бар? Илдус күп укымый, аның 50 генə китабы бар.
Мин – Искəндəр. Мин Əлмəттə торам. Хəзер мин бүлмəдə утырам. Бу – минем бүлмə. Монда өстəл, ике
урындык, бер тəрəзə һəм күп китап бар. Мин укырга яратам. Минем бүлмəдə телевизор юк, компьютер
бар. Мин компьютерда күп эшлим һəм уйныйм. Ə телевизорны мин Рафис абый бүлмəсенə кереп
карыйм.
Бу – минем Рафис абый. Ул укымый, ул эшли. Аның бүлмəсе зур. Анда телевизор бар, зур диван һəм
кечкенə генə өстəл. Рафис абый телевизор карарга ярата. Аның бүлмəсендə китап аз, компьтер да юк.
Мин – Асия. Мин мəктəптə бишенче сыйныфта укыйм. Мин татар теле һəм математика дəреслəре
яратам.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Тəрҗемə итегез:
1) Маратның яңа китабы бар. Хəзер ул аны укый. Ə кем телевизор карый? Рафис телевизор карый.
2) Марат белəн Илдус лекциядə утыралар. Аннары алар институттан өйгə кайталар.
3) Марат – Искəндəрнең дусты. Алар бергə институтка баралар һəм бергə институттан кайталар.
4) Искəндəрнең бүлмəсендə китаплары бар, ул күп укый. Ə Илдусның өендə китаплары аз. Ул күп
укымый.
5) Сыйныфта унбер студент утыра. Алар тактага карыйлар. Укытучы аларга тактада сүзлəр яза,
студентлар сүзлəрне укыйлар һəм дəфтəрлəренə язалар.
6) Минем бүлмəдə бер өстəл, зур карават, кечкенə диван, ике урындык бар. Бүлмəнең стеналары яшел,
ə түшəме ак.
7) Сыйныфта ике тəрəзə, бер такта, унбиш өстəл бар. Өстəллəр артында студентлар утыралар. Хəзер
татар теле дəресе бара.
8) Унбишкə егеермене кушкач, утыз биш буламы? Əйе, дөрес.
9) Сыйныфта унике өстəл һəм унбиш урындык бар. Студентлар ике өстəлне һəм дүрт урындыкны алып
чыгалар. Сыйныфта ничə өстəл һəм урындык кала?
10) Унсигезне алтыга бүлгəч, дүрт буламы? Юк, дөрес түгел. Унсигезне алтыга бүлгəч, өч була.
5. «Минем дустым һəм аның бүлмəсе» темасына инша языгыз. Түбəндəге сүзлəрне кулланыгыз:
укый, ярата, яшел, ак, төсле, өстəл, зур, күп, уйный, тəрəзə, аз …
БИШЕНЧЕ ДƏРЕС
Тартым категориясе
Минем китабым. Синең кулың. Аның аягы. Сезнең соравыгыз. Аларның җавабы. Минем шəһəрем.
Синең дəфтəрең. Аның сүзе. Безнең авылыбыз. Сезнең эшегез. Аларның əнисе.
2. Тəрҗемə итегез:
Бу – безнең күрше гаилəбез. Мансур бабайга 70 яшь. Ул эшлəми. Зөһрə əбигə ничə яшь? Аңа 66 яшь.
Бабай да, əби дə пенсиядə. Гали абый – Ришатның, Нуриянең һəм Алсуның əтисе. Ул фабрикада
инженер булып эшли. Аңа 48 яшь. Рəйсə апа – балаларның əнисе. Ул хастаханəдə (поликлиникада)
табиб (врая) булып эшли. Рəйсə апа – хирург. Ришат белəн Нурия – студентлар. Алар институтта
укыйлар. Ришат – математика факультетының икенче курсында, ə Нурия беренче курста тарих
факультетында укый. Гали абый белəн Рəйсə апаның тагын кызлары бар. Аның исеме – Алсу. Алсу əле
кечкенə, аңа ун яшь. Ул мəктəптə дүртенче сыйныфта укый. Алсу – əйбəт укучы, ул яхшы укый.
Ришат Алсуның абыйсымы? Əйе, Ришат Алсуның абыйсы. Зөһрə апа Нуриянең əнисеме? Юк, Зөһрə
апа Нуриянең əнисе түгел, ул – аның əбисе.
Ришат – Рəйсə апаның улымы? Əйе, Ришат – Рəйсə апаның улы. Алсу Мансур абыйның кызымы? Юк,
ул – Мансур абыйның оныгы. Гали абый Рəйсə апаның иреме? Əйе, ул – аның ире. Ə Рəйсə апа – Гали
абыйның хатыны.
Фигыль
Фигыльлəр: килə, китə, керə, бара, уйный…
Ул əйтə. Мин əйтмим. Ул кычкыра. Мин кычкырмыйм. Син укымыйсың. Алар эшлəмилəр. Без
барабыз. Сез бармыйсыз. Мин ашыйм. Син ашамыйсың. Без язмыйбыз. Ул укырга бара. Мин ашарга
яратам. Искəндəр укырга бара. Рафис кычкырырга яратмый.
«Син ашамыйсың. Аша!» – дим. «Мин ашарга яратмыйм», – дисең. Без укырга барабыз. Сез ашарга
килəсезме? Юк, без ашарга килмибез. Мин аңа бер сорау сорау бирергə барам.
Син күп ашыйсыңмы? Юк, мин күп ашамыйм. Ə син укырга яратасыңмы? Əйе, мин күп укыйм. Мин
фантастик романнар укырга яратам. Син кайда яшисең? Мин Казанда яшим. Ə Илдус кайда тора? Ул
Яр Чаллыда тора. Искəндəр Самарада яшиме? Юк, ул Алабугада яши.
Без ашау өчен яшəмибез, яшəр өчен ашыйбыз.
Хəзер сəгать ничə? Хəзер сəгать ун. Лекция бетəме əле. Тагын ярты лекция бар. Алтының яртысы өч
була. Ə сəгатьнең яртысы утыз минут була. Ике сəгатьтə ничə минут бар? Ике сəгатьтə йөз егерме
минут була.
Ə хəзер сəгать ничə? Хəзер унберенче биш минут. Лекция кайчан бетə? Лекция бетəргə тагын утыз биш
минут бар əле.
Хəзер сəгать ничə? Хəзер унбер туларга егерме биш минут. Лекция бетəме əле? Тагын биш минут кына
бар. Ə икенче лекция кайчан башлана? Сəгать унбердə. Безнең ашарга егерме минут вакытыбыз бар.
Аннары тагын лекция башлана.
Тора
1. Мин Казанда торам. = Мин Казанда яшим. Сергей белəн Марина Мəскəүдə торалар. Алар анда инде
өч ел яшилəр.
2. Өстəл сыйныфта тора. Укытучы аудиториядə басып тора. Монда кем басып тора.
3. Җөмлə сүзлəрдəн тора. Китап битлəрдəн тора. Хəзер без ничəнче биттə укыйбыз? 89 нчы биттə.
Машина детальлəрдəн тора.
4. Син сəгать ничəдə торасың? Мин һəр көнне сəгать җидедə торам. Сез сəгать ничəдə ятасыз? Без
сəгать унбердə ятабыз. Ул кайчан тора? Ул сəгать сигездə генə тора.
Сəгать алтыда Искəндəрнең əнисе тора. Ул ашарга əзерли. Искəндəрнең əтисе җиденче унбиш минутта
тора. Сəгать җидедə ул инде эшкə китə. Рафис эшкə сигезенче унбиш минутта китə. Искəндəр җиденче
яртыда тора һəм сигезенче яртыда сеңлесе Асия белəн укырга китə.
Институтта дəреслəр сəгать сигездə башлана. Искəндəр институтка автобус белəн бара. Беренче лекция
унынчы егерме минутта бетə. Һəр көнне Искəндəрнең өч дəресе була. Алар өчесе бергə дүрт сəгать
баралар. Аннары Искəндəр ашханəгə ашарга бара. Сəгать өчтə ул яңадан институтка бара. Анда ул
китапханəдə утыра.
Исандəрнең гаилəсе кич белəн сəгать җидедə ашарга утыра. Аннары Рафис телевизор карарга утыра.
Искəндəр китап укый, ə Асия дəреслəргə əзерлəнə.
Бүген Искəндəрнең гаилəсе концертка бара. Алар сəгат алтыда өйдəн чыгалар. Автобус белəн мəдəният
сараена баралар. Концерт сəгать җидедə башлана. Бүген Рафис концертка бармый, ул өйдə кала. Бүген
телевизордан яхшы кино бар.
Концерт ике сəгать бара, һəм Искəндəрнең гаилəсе өйгə унынчы яртыда гына кайта.
Дəрес кайчан башлана? Дəрес сəгать сигездə башлана. Концерт сəгать ничəдə бетə? Концерт сəгать
тугызда бетə. Син кайчан безгə килəсең? Мин бүген сəгать өчтə килəм. Мин əйтəм: «Син безгə сəгать
икедə кил», – дим. Ə ул: «Гафу ит, мин сəгать өчтə генə килəм, минем вакытым юк, эшлəр бар», – ди.
– Син бүген Казанга китəсеңме?
– Əйе, мин бүген Казанга автобус белəн китəм.
– Ə автобус сəгать ничəдə була?
– Автобус сəгать икедə Əлмəттəн китə.
– Автобус Əлмəттəн Казанга ничə сəгать бара?
– Дүрт сəгать. Мин Казанда сəгать алтыда булам.
– Ə Əлмəттəн Казанга ничə километр?
– Ике йөз егерме километр чамасы.
Бишенче дəрестəге рəсемгə карагыз. Анда минем гаилəм. Минем бабаема – Мөхəммəт бабайга – ничə
яшь? Аңа алтмыш сигез яшь инде. Ə минем əбигə октябрьдə алтмыш алты тула. Ноябрьдə Асиягə
унбер яшь тула. Ə сентябрьдə минем абыемның юбилее була: аңа егерме яшь тула. Минем гаилəм
Əлмəттə яши. Ə сез кайда яшисез? Əти əнилəрегез кайда яши?
Фразеологизмнар
Аның яше җиткəн инде – ему возраст позволяет (уже);
Синең башың яшь əле – ты еще молод;
Минем яшем чыкты инде – мне уже поздно; мои года уже вышли;
Ул яшен яшəгəн инде – он уже свое прожил.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Җөмлəлəрне тутырыгыз:
С… алтыда Искəндəр… əнисе тора. Аның əтисе сəгать җ… эшкə китə и…. Лекциялəр институтта
сəгать сигездə б…. Беренче дəрес унынчы егерме м… б…. Искəндəрнең гаилəсе кич б… сəгать җидедə
ашарга у…. Б… Искəндəрнең гаилəсе концертка бара. Бүген Рафис концертка б…, ул телевизордан я…
кино карый. Алар өйгə унынчы я… гына кайталар.
Ул миңа «Кит!» – д…. Сез миңа н… əйтəсез? Без сиңа: «Укы!» – д…. Сергей Мəскəудə т…. Мин
эшлəргə я…. Автобус Əлмəткə сəгать тугызда к…. Концерт сəгать н… бетə. Мин ə…: «Концертка б…»,
– дим. Мөхəммəт бабайга ничə я…? Минем гаилəм Казанда я…. Син к… яшисең?
2. Тəрҗемə итегез:
1) Ул эшлəргə ярата. Мин ашарга яратам. Син аны яратасыңмы? Сез бу китапны укымагыз! Син əйбəт
укы!
2) Ул миңа китапны бирми. Син кая барасың? Мин институтка укырга барам. Сез миңа кычкырмагыз.
Мин аңа моны əйтмим. Без укымыйбыз, хəзер без эшлибез инде.
3) Ул əйтə: «Бар», – ди. Алар аңа əйтəлəр: «Анда барма», – дилəр. Ул нəрсə əйтə? Ул сезгə: «Китмəгез»,
– ди. Мин аннан сорыйм: «Син бүген безгə килəсеңме?» – дим. Ул миңа: «Гафу ит, бүген килмим,
эшлəрем күп, вакытым юк», – ди.
4) Минем кечкенə улым ашамый. Мин аңа: «Аша!» – дим, ə ул ашамый. Ə мин ашарга яратам.
Укытучы студентка: «Чыгыгыз!» – ди.
5) Ул сəгать җидедə тора. Мин җиденче яртыда торам. Сез Казанда торасызмы? Əйе, без Казанда
яшибез. Сез кайчан торасыз? Мин сəгать алтыда торам. Син сəгать ничəдə ятасың? Мин сəгать унбердə
генə ятам.
6) Җиденче ун минут. Сигез туларга егерме минут. Тугызынчы биш минут. Алтынчы ярты. Бер туларга
ун минут. Өч туларга биш минут. Дүрт туларга егерме биш минут. Өченче егерме биш минут.
7) Минем бүлмəмдə йөз илле китап бар. Бүлмəмнең стеналары яшел, түшəме ак, ə идəне кызыл.
Бүлмəмдə бер өстəл, ике урындык, компьютер бар. Кич белəн мин китап укыйм, ə аннары компьютерда
эшлим һəм уыйныйм.
8) Хəзер татар теле дəресе бара. Бүген безнең контроль эш була. Без күнегүлəр өстендə эшлибез. Алдан
дəфтəрлəребезгə «Минем гаилəм» темасына инша язабыз, ə аннары сыйныф алдында укыйбыз.
Укытучы безгə сораулар бирə, һəм без аларга җавап бирəбез.
9) Мин җиденче яртыда торам. Җидедə ашыйм. Сигезенче унбиш минутта институтка укырга китəм.
Сигездə мин инде лекциядə утырам. Аннары мин сəгать икедə ашыйм, һəм өчтə яңадан институтка
китапханəгə китəм. Кич белəн мин дəреслəргə əзерлəнəм.
10) Сиңа ничə яшь? Миңа унҗиде яшь. Миңа октябрьдə унсигез тула инде. Ə сеңлеңə ничə яшь? Ул əле
кечкенə. Аңа унбер яшь кенə. Ул мəктəптə укыймы? Əйе, ул хəзер бишенче сыйныфта укый. Ул кайсы
дəреслəрне ярата? Ул математика һəм тарихны ярата.
5. Җөмлəлəр төзегез:
Үрнəк: Гаилəм, Алабугада, минем, яши. Минем гаилəм Алабугада яши.
1) Яртыда, концерт, башлана, җиденче.
2) Ничəдə, сəгать, торасың, син?
3) Лекция, бетə, беренче, егерме, унынчы, минутта.
4) Укымыйм, мин, күп.
5) Бишенче, Асия, укый, сыйныфта, əле, гына.
6) Килəсеңме, бүген, безгə, син.
7) Телевизор, белəн, кич, ярата, Рафис, карарга.
8) «Вакыт», информацион, башлана, тугызда, тапшыру, сəгать.
9) Бабайга, алтмыш, яшь, ике, Мөхəммəт.
10) Без, яшəмибез, өчен, ашау, яшəр, ашыйбыз, өчен.
ҖИДЕНЧЕ ДƏРЕС
Ничек?
Эшлəрең ничек? Минем эшлəрем əйбəт. Ничек эшлисең?
Бу күнегүне ничек эшлəргə? Сорауны ничек бирергə?
Эшлəр ничек? Рəхмəт, эшлəрем яхшы.
Эшлəр ничек? Безнең эшлəребез яхшы гына бара.
Эшлəр ничек? Эшлəр əлегə яхшы түгел, эшлəр начар.
Хəллəрегез ничек? Хəллəр начар түгел.
Хəллəрегез ничек? Рəхмəт, хəллəребез бик əйбəт.
Бу нəрсə? Бу көндəлек. Бу көндəлектə нинди ай? Гыйнвар – елның беренче ае. Бер елда унике ай бар.
Айлар: гыйнвар, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь.
Гыйнвар аенда 31 көн була, ə февраль аенда я 28, я 29 көн генə була.
Бер айда дүрт тулы атна була. Бер атнада җиде көн: дүшəмбе, сишəмбе, чəршəмбе, пəнҗешəмбе,
җомга, шимбə, якшəмбе.
Көндəлеккə карагыз. Бүген ничəсе? Бүген уналтынчы гыйнвар, пəнҗешəмбе көн. Иртəгə унҗиденче
гыйнвар, җомга көн булачак. Ə кичə унбишенче гыйнвар, чəршəмбе көн булды. Беренче гыйнвар нинди
көн булды? Беренче гыйнвар чəршəмбе көн булды. Утыз беренче гыйнвар нинди көн була? Утыз
беренче гыйнвар җомга көн була.
6-12 гыйнвар – үткəн атна булды;
13-19 гыйнвар – бу атна бара;
20-26 гыйнвар – килəчəк атна булачак.
Иртə– сəгать алтыдан (6.00) унбергə (11.00) кадəр. Кич – сəгать алтыдан (18.00) унбергə (23.00) кадəр.
Көң иртəнге сəгать алтыдан кичке сəгать унбергə кадəр. Төн – кичке унбердəн иртəңге алтыга кадəр.
Көн + төн = тəүлек. Бер тəүлектə 24 сəгать була. Ике тəүлектə 48 сəгать.
Иртəнге сəгать җиде – 7.00;
Кичке сəгать җиде – 19.00;
Көндезге сəгать бер – 13.00;
Төнге сəгать бер – 1.00.
Иртəгə ничəсе була? Иртəгə унсигезенче гыйнвар буламы? Юк, иртəгə унҗиденче гыйнвар гына, җомга
көн булачак.
→ Иртəгə җомга көн була = Иртəгə җомга көн булачак
Завтра пятница = завтра будет пятница
Кичə ничəсе булды? Кичə ундүртенче гыйнвар булдымы? Юк, кичə унбишенче гыйнвар, чəршəмбе көң
булды.
Ə бүген ничəсе? Бүген унбишенче гыйнвармы? Юк, бүген уналтынчы гыйнвар, пəнҗешəмбе көн.
Иртə → көн → кич
Кичə → бүген → иртəгə
Иртəн → көндез → кичен
Иртə белəн → көндез → кич белəн
Иртə белəн мин сəгать җидедə торам. Кич белəн син унбердə генə ятасың. Ул көндез институтта укый.
Ə эшчелəр көндез заводта эшлилəр.
Син иртəгə эшкə барасыңмы? Əйе, иртəгə көндез мин эшлим, ə кичен концертка барам.
Иртə белəн син сəгать ничəдə ашыйсың? Иртəн мин җидедə ашыйм. Син көндезге ашны кайчан
ашыйсың? Мин институттан сəгать икедə кайтам һəм көндезге ашны ашыйм.
Иртə белəн минем əнием сəгать алтыда тора. Аннары ул безне уята. Сəгать җидедə без иртəнге ашны
ашыйбыз. Без ашыйбыз да институтка китəбез.
Көндезге сəгать икедə мин институттан кайтам. Əти дə, əни дə, Рафис абый да көндезге ашны ашханəдə
ашыйлар. Без Асия белəн икəү генə өйдə булабыз.
Кичке сəгать җидедə без гаилəбез белəн бергə өстəл артына кичке аш ашарга утырабыз.
Диалоглар
***
– Исəнме, Вəли.
– Исəнмесез, Булат абый.
– Эшлəрең ничек?
– Рəхмəт, эшлəрем яхшы. Сезнең хəллəрегез ничек соң?
– Ярый гына, бик яхшы дип əйтеп булмый. Ярар, Булат абый, сау булыгыз.
– Сау бул.
***
– Хəерле кич, Наилə апа.
– Исəнме, улым. Хəллəрең ничек?
– Рəхмəт, бик əйбəт, Наилə апа. Үзегез ничек яшисез?
– Ярый гына, улым… Сиңа нəрсə кирəк соң?
– Миңа бер китап кирəк иде.
– Нинди китап, улым?
– Гомəр Бəшировның «Сиваш» əсəре.
– Хəзер бирəм… Мə, улым, укы…
– Бик зур рəхмəт Сезгə, Наилə апа.
– Исəн бул, зур үс!
– Сау булыгыз.
– Сау бул.
***
– Сəлам, Марат.
– Сəлам. Хəллəр ничек?
– Ярыйсы гына.
– Син иртəгə концертка барасыңмы?
– Юк, иртəгə мин эшлим.
– Ярар, сау бул.
– Хуш, исəн бул.
***
– Исəнмесез, Лилия Маратовна.
– Исəнмесез, утырыгыз. Дəресне башлыйбыз.
– Лилия Маратовна, сорау бирергə ярыймы?
– Ярый, бирегез.
– «Сəлам» сүзе ничек языла?
– «Сəлам» сүзе «с-ə-л-а-м» дип языла, ə [сəлəм] дип əйтелə. Ул нечкə əйтелə. Аңладыгызмы?
– Аңладым, бик зур рəхмəт Сезгə.
***
– Хəерле көн!
– Хəерле көн, ничек яшисез?
– Рəхмəт, ярыйсы гына… Сезнең хəллəрегез ничек соң?
– Безнең бик əйбəт. Бүген без кич белəн концертка барабыз… Безнең əле тагын билетлар бар. Безнең
белəн барасызмы?
– Бик зур рəхмəт сезгə, барабыз…
***
– Исəнме, Рəдиф.
– Исəнмесез.
– Син бүген футболга барасыңмы?
– Юк, бүген кич белəн мин дəреслəрне кабатлыйм.
– Ярар, футбол беткəч, мин сиңа керəм, ярыймы?
– Ярар, керегез…
– Сау бул.
– Сау булыгыз.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Сорауларга җавап бирегез:
1) Гыйнвар аенда ничə көн була?
2) Бер айда ничə тулы атна була?
3) Атнада ничə көн?
4) Сишəмбе атнаның ничəнче көне?
5) Җомга атнаның ничəнче көне?
6) Сез атнаның нинди көннəрен белəсез?
7) Бүген егерменче февраль. Иртəге ничəсе була?
8) Кичə егерме бишенче май булды. Бүген ничəсе?
9) Кичə унбишенче июнь булды. Иртəгə ничəсе була?
10) Бүген чəршəмбе көн. Кичə атнаның нинди көне булды?
11) Кичə пəнҗешəмбе көн булды. Иртəгə атнаның нинди көне булачак?
12) Син иртə белəн сəгать ничəдə торасың?
13) Син иртəнге ашны сəгать ничəдə ашыйсың?
14) Ə кич белəн син ничəдə ашыйсың?
15) Син сəгать ничəдə ятасың?
16) Искəндəрнең əтисе көндезге ашны кайда ашый?
17) Бер тəүлектə ничə сəгать була?
18) Искəндəрнең институтта дəреслəре кайчан бетə?
19) Татар телендə «рəхмəт» сүзенə нинди җавап кайтаралар?
20) «Сəлам» сүзе ничек языла һəм əйтелə?
– Добрый день.
– Добрый день. Как поживаете?
– Спасибо, нормально… А как у вас дела?
– У нас все хорошо. Мы идем сегодня вечером на футбол.
– Я не пойду сегодня. Я работаю. Я завтра зайду к вам, ладно?
– Хорошо, во сколько часов ты придешь?
– В шесть вечера.
– Ладно, до встречи.
– Всего доброго.
3. Сүзлəр өстəгез:
1) Гыйнвар – елның … ае.
2) Гыйнвар аенда 31 … бар.
3) Бер айда дүрт тулы … була.
4) Җомга – атнаның … көне.
5) … – иртəнге сəгать алтыдан унбергə ….
6) Бер тəүлектə 24 … була.
7) Син кич … сəгать ничəдə ятасың?
8) Бүген чəршəмбе көн. Иртəгə … көн була?
9) Ярар, сау бул. Əниеңə … əйт.
10) Искəндəр институттан … сəгать икедə кайта.
4. Берсе артык:
Үрнəк: өстəл урындык җөмлə
кызыл бара яшел
СИГЕЗЕНЧЕ ДƏРЕС
Татар телендə калын һəм нечкə сүзлəр бар. Калын сүзлəрдə калын авазлар булалар: [а], [о], [ы], [у].
Нечкə сүзлəрдə нечкə сузык авазлар булалар: [ə], [ө], [е], [ү].
Чагыштырыгыз (сравните):
Калын сүзлəр: Казан, кызыл, сорау, бу, сан, сыйныф, укырга, торырга һ.б.
Нечкə сүзлəр: Мəскəү, яшел, нəрсə, өч, сүз, бүген, керергə, əйтергə…
Кушымчаларның да ике фонетик варианты була: калын һəм нечкə.
Калын кушымчалар: -лар, -мы, -ырга, -да, -га, -та, -быз, -гыз, -ма, -мый…
Нечкə кушымчалар: -лəр, -ме, -ергə, -дə, -гə, -тə, -без, -гез, -мə, -ми…
Калын сүзлəргə калын кушымчалар ялгана: Казан + да, сан + нар, сыйныф + ыбыз…
Нечкə кушымчаларга нечкə кушымчалар ялгана: Мəскəү + дə, өстəллəр + лəр, эшли + без…
Казанда күпме кеше яши? Казанда бер миллион ике йөз мең чамасы кеше яши. Казанда троллейбуслар
да, трамвайлар да, автобуслар да бик күп. Хəзер монда метро да төзилəр. Ə Яр Чаллыда күпме халык
бар? Чаллыда алты йөз мең чамасы кеше яши. Монда троллейбуслар юк, лəкин трамвайлар һəм
автобуслар күп. Чаллыда əле метро төземилəр. Əлмəттə ике йөз меңнəн артык кеше яши. Монда
трамвайлар юк, лəкин троллейбуслар йөри. Алабугада алтмыш мең чамасы кеше бар. Бу шəһəрдə
троллейбуслар да, трамвайлар да юк. Монда автобуслар гына бар.
Казанда зур заводлар бар. Монда «Оргсинтез» берлəшмəсе, Вахитов исемендəге комбинат, «Заря»
кондитер фабрикасы оешмалары урнашкан. Чаллыда бик зур «КамАЗ» берлəшмəсе бар. Монда зур
автомобильлəр чыгаралар.
Казан – Татарстанның башкаласы. Казаннар үзлəренең шəһəрлəрен бик яраталар, аның тарихы белəн
горурланалар.
Татарстанда нинди зур заводлар, берлəшмəлəр бар? Татарстанның башкаласында – Казанда –
«Оргсинтез» берлəшмəсе, Түбəн Камада «Нижнекамскнефтехим», Чаллыда, əйткəнебезчə, танылган
«КамАЗ» берлəшмəсе, Чистайда сəгать чыгара торган «Восток» оешмасы һəм бик күп башка заводлар
һəм фабрикалар бар. Татарстанда дүрт миллион кеше яши. Аның яртысы татар, яртысы рус халкы.
Республикада тагын башка миллəтлəр дə бар: чуашлар, удмертлар, мордвалар… Хəзер Татарстан
Республикасында ике дəүлəт теле кулланыла: татар һəм рус теллəре.
Алабуга – алабугалы – алабугалар, Чаллы – чаллылы – чаллылар, Ульяновск – ульяновскилы –
ульяновскилылар, Чилəбе – чилəбеле…
Казаннар иртə белəн торалар гына, ə төмəнлелəр инде эшли башлыйлар. Чөнки Төмəн белəн Казан
арасында ике сəгать аерма бар. Шулай: Казанда əле сəгать унике генə, ə Төмəндə сəгать ике була.
Кеше ничə ел яши? Кеше уртача 70-80 ел яши. Кеше кайчан бабай дип санала? Аның оныклары
туганнан соң. Җиде яшьтə кеше мəктəпкə бара. Алтмыш яшьтə ул пенсиягə чыга.
Хайваннар ничə ел яши? Тиен 9-12 ел яши. Куян 7-8 ел яши. Бүре 15 ел яши. Төлке 10-12 ел яши.
Арыслан 25-30 ел яши. Юлбарыс 40-45 ел яши. Аю 40-50 ел яши. Ат, уртача алганда, 40 ел чамасы.
Сыер 20-25 ел яши. Дөя 40 яшькə кадəр яши. Болан 30 ел яши. Дуңгыз да 30 ел чамасы яши. Ə фил 150-
200 ел чамасы яши.
→ соң
1. Мин сəгать уникедə генə ятам. Мин соң ятам. Минем əнием инде сəгать тугызда йокларга ята. Ул
иртə ята. Иртə белəн əни эшкə иртə бара, ə мин иртəгə сəгать сигездə генə укырга барам. Мин укырга
соң барам. (соң – поздно).
2. Унбишенче гыйнвардан соң уналтынчы гыйнвар була. Шимбə көненнəн соң якшəмбе көн була.
Якшəбедəн соң нинди көн була? Якшəмбедəн соң дүшəмбе көн була, яңа атна башлана һəм без укырга
барабыз. (соң – после).
3. Синең хəллəрең ничек соң? = Синең хəллəрең ничек? Бу күнегүне ничек эшлəргə соң? = Бу күнегүне
ничек эшлəргə? (соң – частица: же).
Мəскəүдə иртəнге сəгать җиде. Бу вакытта Владивостокта көндезге сəгать ике була инде. Əлмəттə дə,
Чаллыда да, Казанда да Мəскəү вакыты буенча яшилəр. Ə Өфедə вакыт ике сəгать алда була. Өфелəр
инде яталар, ə казаннар əле «Вакыт» тапшыруын гына карыйлар. Мəскəүлəр иртə белəн эшкə баралар, ə
төмəнлелəр инде бер сəгать эшлилəр.
Казан белəн Мəскəү арасында ничə километр? Сигез йөз километр. Казаннан Мəскəүгə трамвайлар
барамы? Юк, Казаннан Мəскəүгə поездлар йөри. Бу ике башкала арасында самолетлар оча һəм
автобуслар йөри. Ижау белəн Казан арасы ничə километр? Казаннан Удмуртия башкаласына кадəр
дүрт йөз километр чамасы. Автобус Чаллыдан Казанга кадəр өч сəгать ярым бара. Казан белəн Чаллы
арасы – ике йөз егерме километр.
Əлмəт автовокзалыннан автобуслар еш китə. Чаллыга да, Казанга да, Түбəн Камага да. Мин касса
янына килəм.
– Яр Чаллыга кадəр автобус сəгать ничəдə була? – дим.
– Сəгать унбердə, – ди кассир.
– Чаллыга кадəр автобус ничə сəгать бара?
– Ике сəгать чамасы.
– Миңа бер билет бирегез əле.
Ярты сəгаттəн соң Казаннан автобус килə, аннан күп кеше чыга. Бу минем автобус түгел, мин Чаллыга
барам. Əнə минем автобусым килə.
Хəзер мин студент. Əти белəн əни авылда яшилəр, ə мин Казанда институтта укыйм. Мин əнигə хат
язам. «Сəлам, əни!» – дип башлыйм мин үземнең хатымны. «Сəлам күршелəргə, Сания апага һəм аның
ире Рəис абыйга», – дип язам. Аннан соң хəллəрем турында язам. Ə хатны тəмамлаганда, тагын бер
мəртəбə сəлам əйтəм: «Ярар, сау булыгыз. Кайнар сəлам белəн улыгыз Вəли», – дим.
– Матур егет, кызыңа розалар ал. Гөлчəчəклəр (розалар) кызыңа синең турында үзлəре сөйлəрлəр.
– Бер генə чəчəк бирегез əле. Мин күп сөйлəргə яратмыйм.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Нокталар урынына сүзлəр языгыз:
1) Татар телендə калын һəм … сүзлəр бар.
2) Калын сүзлəргə калын … ялгана.
3) Казанда миллион … … халык яши.
4) Казаннар үзлəренең башкаласын яраталар һəм аның тарихы белəн ….
5) Хайваннар ничə … яши?
6) Төмəн белəн Казан … ике сəгать … бар.
7) Татарстанда тагын башка … дə яши: …, марилар, удмуртлар, ….
8) Хəзер Татарстан Республикасында ике … теле кулланыла: … һəм … теллəре.
9) Кеше кайчан бабай дип …?
10) Мин сəгать уникедə генə ятам. Мин … ятам.
11) Минем əнием сəгать тугызда яьа. Ул … ята.
12) Унбишенче гыйнвардан … уналтынчы гыйнвар була.
13) Казан белəн Мəскəү … ничə километр?
14) Чаллыдан Казанга … автобус өч сəгать ярым бара.
15) Мин əнигə авылга … язам.
16) Əти – … ире.
17) … кешелəр: бабай, əти, егет, эне.
18) …-…: əби, əни, апа, сеңел, Əлфия.
19) Роза чəчəклəре синең … сөйлəрлəр.
20) Ə син миңа зур рəхмəт əйтерлек бер … … бирəсеңме соң.
2. Сорауларга җавап бирегез:
1) Калын сүзлəргə нинди кушымчалар ялгана?
2) Казанда күпме халык яши?
3) Чаллыдан Казанга автобус ничə сəгать бара?
4) Мəскəүдəн Казанга кадəр ничə километр?
5) Казанда нинди зур заводлар бар?
6) Татарстанда сез нинди зур заводлар, берлəшмəлəр, оешмалар белəсез?
7) Татарстанда нинди дəүлəт теллəре бар?
8) Безнең республикада тагын нинди миллəтлəр яши?
9) Казан белəн Чаллы арасы ничə километр?
10) Ат, уртача алганда, ничə ел яши?
11) Кеше кайчан бабай дип санал?
12) Ə фил ничə ел чамасы яши?
13) Син иртə белəн сəгать ничəдə торасың?
14) Син телевизордан нинди тапшырулар карарга яратасың?
15) Син сəгать ничəдə ятасың?
16) Мəскəүдə сəгать унике булганда, Төмəндə сəгать ничə була?
17) Вəли əнисенə хатны ничек башлый?
18) Америка Кушма Штатларының башкаласы нинди?
19) Əтинең хатыны кем?
20) Хəзер сəгать ничə?
5. Җөмлəлəр төзегез:
1) Кадəр, Чаллыдан, бара, автобус, Казанга, өч, ярым, сəгать.
2) Казан, арасы, километр, сигез, Мəскəү, йөз, белəн.
3) Иртə, торам, алтыда, мин, белəн, сəгать.
4) Əти, авылда, белəн, яшилəр, əни, минем.
5) Яши, дуңгыз, утыз, чамасы, ел.
6) Калын, калын, кушымчалар, ялгана, сүзлəргə.
7) Татар, фонетик, варианты, ике, бар, кушымчаларның.
8) Күп, заводлар, зур, урнашкан, Татарстанда.
9) Республикабызда, бар, дəүлəт, теле, ике.
10) Атна, һəр, əнигə, язам, мин, хат.
ТУГЫЗЫНЧЫ ДƏРЕС
Кабатлау
КҮНЕГҮЛƏР
1. Сүзлəрне күплек яки берлек санга куегыз:
китап, саннар, хəреф, əни, абый, рəсем, аяк, кул, сəгать, гаилə, өстəл, такталар, ул, җөмлəлəр, атна,
айлар, ел, көн, кич, иртəлəр, егетлəр, кыз, хатын-кыз, əти, бабайлар, тəрəзə, сəламнəр, көндəлек,
башкала, тел.
Бу сүзлəрне ике баганага языгыз:
Нечкə сүзлəр Калын сүзлəр
3. Тəрҗемə итегез:
Алабугада трамвайлар юк. Чаллыда трамвайлар бармы? Əйе, анда трамвайлар бар. Түбəн Камада да
трамвайлар бар.
Булатның авторучкасы бар. Минем китапларым күп. Аның дəфтəре юк. Синең нинди эшең бар? Минем
эшем юк. Өстəлнең аяклары бармы? Əйе, өстəлнең дүрт аягы бар. Балыкның куллары һəм аяклары
бармы? Юк, аның куллары һəм аяклары булмый.
Укытучы сыйныфтан чыга. Мин өстəлдəн китапны алам. Ул тəрəзəдəн карый. Ул нəрсə күрə? Ул
трамвайлар һəм машиналар күрə. Мн авылдан килəм. Син Казаннан килəсеңме? Юк, мин Мəскəүдəн
кайтам.
Мин сине яратам. Ул укырга яратмый. Син күп ашыйсыңмы? Əйе, мин күп һəм тəмле ашарга яратам.
Ул кая бара? Ул институтка бара. Һəр иртə Марат сəгать җидедə тора, ашый да институтка бара. Ул
институтка автобус белəн бара.
Син аны сыйныфта күрəсеңме? Əйе, мин аны сыйныфта күрəм. Без аларга карыйбыз. Алар безне
күрəлəр. Сез безгə карамыйсыз.
Бүген кич белəн мин концертка барам. Син минем белəн барасыңмы? Юк, минем эшем бик күп: иртəгə
безнең татар теленнəн контроль эш була. Аңа əзерлəнəсе бар. Мин иртəгə футболга барам. Минем
белəн тагын Марат та бара. Ул да футбол карарга ярата.
Сиңа ничə яшь? Миңа егерме бер яшь. Ноябрьдə егерме ике тула инде. Ə синең сеңлеңə ничə яшь? Ул
əле кечкенə, аңа унбер яшь кенə. Ул мəктəптə дүртенче сыйныфта укый.
Чаллы белəн Мəскəү арасы ничə километр чамасы? Моннан Өфегə кадəр ничə километр? Сигез йөз
километр, дип уйлыйм. Син ничек уйлыйсың: фил ничə ел яши? Фил йөз ел яши дип уйлыйм. Юк,
дөрес түгел. Ул, уртача алганда, 150-200 ел чамасы яши. Ə ат күпме яши? Ат утыз ел яши.
Казанда бик күп заводлар бар. «Оргсинтез» берлəшмəсе, Вахитов исемендəге химия комбинаты,
вертолетлар чыгара торган завод, «Тасма» берлəшмəсе һəм башкалар. Казанда уку йортлары да күп.
Монда университет, педагогия университеты, технология университеты кебек югары уку йортлары бар.
Бүген без татар теле дəресендə утырабыз. Кичə дə мин татар теле дəресендə булдым. Кичə без контроль
эш яздык. Бүген безгə билгелəрне əйттелəр. Мин контроль эштəн «дүртле» билгесе алдым. Мин ике
генə хата ясадым. Минем дустым Марат шулай ук «дүртле» билгесенə язды. Аның бер генə хатасы бар
иде.
Үткəн атнада без концертка бардык. Концерт өч сəгать барды, һəм минем күршем икенче бүлектə
йоклады. Концерт җидедə башланды һəм сəгать унда гына бетте.
Үткəң елны мин мəктəптə укыдым. Сентябрь аеннан мин институтның беренче курсында укый
башладым.
Мин йокладым. Син булдың. Ул укыды. Без əйттек. Алар укыдылар. Мин уйламадым. Син
йокламадың. Без эшлəмəдек. Сез ясамадыгыз.
Быел без институтта укый быз. Үткəн елны без мəктəптə укыдык. Бу атнада алар эшлилəр. Үткəн
атнада студентлар авылда эшлəделəр. Бу дүшəмбедə сез контроль эш язасыз. Үткəн дүшəмбедə сез
контроль эш язмадыгыз. Кичə минем янга Марат килде, без аның белəн телевизор карадык. Ул минем
яннан кичке сəгать унда гына чыгып китте.
Кичə көндез Чаллыга бардык. Ə үткəн атнада сез Казанда булдыгызмы? Əйе, без кичə генə Казаннан
кайттык.
Шулай, алай
Син нəъ шулпй эшлисеңме? Əйе, мин шулай эшлəдем инде. Юк, мин алай эшлəмəдем.
Мин сине күрмəдем бит, шулаймы? Əйе, шулай.
Сез ничек яздыгыз? Шулаймы? Əйе, шулай. Юк, алай түгел.
Син кайда шулай яхшы эшлəргə өйрəндең?
Шул
1) Син эшеңне эшлəдеңме инде? Эшлəдем шул.
Ул Казанда торамы? Юк шул, ул Əлмəттə тора.
Ул кичə эшлəдеме? Юк, ул киа эшлəмəде шул.
2) Кем эшлəми, шул ашамый.
Кыш
Кыш айлары: декабрь, гыйнвар һəм февраль. Кыш көне салкын була, көннəр кыска. Үткəн елны кыш
бик салкын булды, ə быел алай салкын түгел. Быел кышын бик күп кар яуды.
Яз
Яз айлары: март, апрель һəм май. Яз көне көннəр озыная, беренче яңгырлар ява. Ə беренче яшенле
яңгыр майда ява. Яз көне күктə якты кояш балкый, карлар эри. Язны студентлар ярата, чөнки яз көне
җылы була һəм имтиханнар бирəсе юк.
Җəй
Июнь, июль һəм август – җəй айлары. Җəй көне кар явамы? Юк, җəй көне кар яумый, җəен яңгырлар
ява. Җəй көне көннəр озын, ə төннəр кыска була. Июнь һəм июль айларында бик җылы була. Эссе була.
Үткəн елны җəй бик эссе булды.
Сьудентлар июнь аенда имтиханнар бирəлəр, ə мəктəп укучылары ял итəргə китəлəр.
Көз
Көз айлары: сентябрь, октябрь һəм ноябрь. Көз көне көннəр кыскара, салкыная. Көзен гадəттə салкын
яңгырлар ява, беренче кар ноябрьдə ява инде. Сентябрьдə студентлар һəм укучылар укырга баралар.
Институтта дəреслəр башлана.
Көндез күктə кояш балкый. Көндез җылы була. Төнлə күктə кояш булмый. Төнлə күктə ай белəн
йолдызлар гына була. Җирдəн йолдызларга кадəр бик ерак. Ə Кояш – безгə иң якын йолдыз.
Кояш көнчыгыштан чыга. Кояш кайчан чыга? Кояш иртə белəн чыга. əй көне кояш иртəнге дүрттə чыга
инде, ə кышын ул сигездə генə чыга. Кояш көнбатышта бата. Кояш кайчан бата? Кояш кич белəн бата.
Көньякта нинди иллəр бар? Көньякта Төркия, Гыйрак, Һиндстан кебек иллəр урнашкан. Ə көньякта сез
нинди иллəр белəсез?
Мəскəү көнбатышта урнашкан. Ə Өфе кайсы якта? Өфе шəһəре көнчыгышта. Əстерхан көньякта, ə
Ижевск төньякта урнашкан.
Үткəн атнада без авылга эшкə бардык. Көн бик салкын түгел иде. Без Казаннан иртə белəн чыктык.
Авыл Казаннан еракЮ автобус анда ике сəгать барды. Иртəнге унда без авылга килеп җиттек. Күктə
җəй көнендəге кебек кояш балкый иде. Лəкин ике сəгатьтəн соң болытлар, җил чыкты. Без уйламадык,
эшлəдек тə эшлəдек. Бер сəгатьтəн соң яңгыр ява башлады. Көзге салкын яңгыр яуды. Без тиз генə
автобусыбызга кердек тə кайтып киттек. Көз көне шулай да була.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Фигыльлəрне үткəн заман формасына куегыз:
Үрнəк: Бүген яңгырлы көн. Кичə яңгырлы көн булды. Без өстəлдəн китапларны алабыз. Без өстəлдəн
китапларны алдык.
1) Бу атнада без концертка барабыз.
2) Быел без икенче курста укыйбыз.
3) Бүген кояшлы көн.
4) Бүген йолдызлы төн.
5) Бүген бик томанлы иртə.
6) Алар сыйныфтан чыгалар.
7) Кар ява.
8) Быел җəй бик эссе.
9) Быел көз кояшлы.
10) Быел кыш бик карлы.
11) Бүген көндез күктə кояш балкый.
12) Бүген Марат белəн Искəндəр кинога баралар.
13) Көзге салкын яңгыр ява.
14) Хəзер без татар теле дəресендə утырабыз.
15) Хəзер ул тəрəзəдəн карый.
2. Сорауларга җавап бирегез:
1) Кыш көне көннəр озын буламы?
2) Кышын яңгыр явамы?
3) Гадəттə кайчан яңгыр ява?
4) Җəй көне кар явамы?
5) Сез нинди кыш айларын белəсез?
6) Сез нинди көз айларын белəсез?
7) Көз көне гадəттə нинди яңгырлар ява?
8) Кайсы айда иң эссе вакыт була?
9) Төнлə күктə нəрсə була?
10) Көндез күктə ай белəн йолдызлар буламы?
11) Елның иң салкын ае кайсы?
12) Кайчан беренче кар ява?
13) Кайчан беренче яшенле яңгыр ява?
14) Үткəн атнада яңгырлар яудымы?
15) Үткəн елны җəй эссе булдымы?
16) Кичə көн нинди булды?
17) Бүген күктə болытлар бармы?
18) Быел (үткəн ел) майда яңгырлар яудымы?
19) Күкнең көнбатыш ягыннан кара болыт чыкты. Яңгыр явамы?
20) Елның иң кыска көне кайчан була? Ə иң озын көне?
Хəзер без татар теле дəресендə утырабыз. Дəрес бетəргə тагын унбиш минут бар. Аннары мин өйгə
кайтырмын. Бүген кич белəн безгə кунакка минем олы абыем килер. Кич белəн абый өенə кайтар, ə мин
дəреслəргə əзерлəнермен. Иртəгə без контроль эш язарбыз.
Килəсе атнада без концертка барырбыз. Үткəн атнада без Казанга бардык, ə килəсе атнада алар белəн
Мəскəүгə барырбыз.
Килəсе елда мин икенче курста укырмын, дип уйлыйм. Үткəн атнада без авылга эшкə бардык. Бəлки,
килəсе атнада да без тагын колхозга барырбыз əле.
Бəлки, килəсе атнада миңа кунакка əти-əнилəр килерлəр. Ихтимал, килəсе атнада мин зачетлар
бирермен. Бəлки, килəсе шимбəдə безнең шəһəргə цирк килер.
Быел без беренче курста укыйбыз. Килəсе елда без өченче курста укымабыз, əле икенче курста гына
укырбыз. Үткəн атнада мин концертка бардым. Килəсе атнада мин концертка бармам. Мин кинога
барырмын. Килəсе дүшəмбе көнне мин контроль эш язмам. Мин авылга китəрмен.
Мин булырмын. Мин булмам. Син булырсың. Син булмассың. Мин язармын. Мин язмам. Син язарсың.
Син язмассың. Сез язмассыз. Мин йоклармын. Мин йокламам. Син йокларсың. Син йокламассың. Без
əйтербез. Сез əйтмəссез. Без ясарбыз. Без ясамабыз. Сез чакырырсыз. Без килмəбез.
Алмашлыклар
Монда, шунда, шундый, шуны, анда, тегендə
Теге кем ул? Ул укытучы. Тегендə кем басып тора? Анда укучы басып тора. Мин аңа əйтəм: «Кил
монда», – дим. Ул килми. Ул анда басып тора.
Син тегендə бар да, шунда тор!
Син анда торма, монда кил.
Мин монда булам, ə син тегендə тор.
Мəскəүдə бик күп кеше яши. Ул шундый зур шəһəр! Андый зур шəһəрлəр Россиядə башка юк. Казан да
кечкенə түгел, лəкин чагыштырыгыз: Мəскəүдə тугыз миллион, ə Казанда миллионнан артык кеше
яши.
Шуны эшлибез дə, бүгенгə башка эшебез юк.
Шуны əйтергə кирəк: күп сүз белеп кенə, телне өйрəнеп булмый, грамматиканы да белəргə кирəк.
Нигə (ник)?
Килəсе елда җəй бик эссе булыр. Син нигə шулай уйлыйсың? Чөнки кыш бик салкын булды. Син нигə
кинога бармадың? Минем эшем күп булды, вакытым булмады. Син нигə дəреслəргə соңга калдың?
Мин автобус көттем. Син нигə безгə килмəдең? Минем янга əти-əнилəр кунакка килделəр.
Кунаклар
Марат лекциядə утыра. Ул кичə Искəндəрне кунакка чакырды. Ул шуның турында уйлый: «Лекциядəн
соң кибеткə керергə кирəк. Өстəлгə куярга нəрсə алырга? Бəлки, торт алырмын? Юк, Искəндəр андый
əйберлəрне бик яратмый шул, – дип уйлый ул, – Искəңдəр казылык, сыр кебек əйберлəр ярата. Мин
кичə бер яхшы казылык күрдем, бүген шуны алырмын. Шулай да казылык белəн генə булмый шул.
Тагын бер кечкенə генə торт та алырмын. Искəндəр ашамас инде аны. Ярар, үзем ашармын. Мин татлы
əйберлəрне бик яратам. Бəлки, тозлы балык алырмын əле. Ихтимал, Искəндəр сыра да яратадыр? Кичə
шуны сорамадым шул. Мин үзем торт белəн чəй эчəрмен, ə Искəндəр балык белəн сыра эчəр».
Марат лекциядəн соң кибеткə керде. Анла əйбəт казылык, ярты килограмм сыр, сыра һəм зур торт
алды. Ул бит татлы əйберлəр ярата! Өендə ул бөтенесен өстəлгə куйды да телевизор карарга утырды.
Ул бер сəгать көтте, ике, өч, лəкин Искəңдəр килмəде. Марат сыраны Айдар абыйсына бирде, ə тортны
алар Асия сеңлесе белəн бик тиз ашап бетерделəр, чөнки Асия дə, Марат кебек, татлы əйберлəр ярата.
Икенче көнне Марат Искəндəрне күрде. Искəндəр аңа:
– Мин сиңа кичə шундый өстəл əзерлəдем! Син нигə кунакка килмəдең?
Ə Марат:
– Мин бит сине кунакка көтем, шулай ук əзерлəндем.
– Юк, мин сине кунакка көттем.
– Гафу ит, Искəндəр, син мине түгел, ə мин сине чакырдым түгелме соң?
– Ярар, син мине аңламагансың икəн.
– Мин сине аңламаганмын, ə син – мине…
– Ярар… Ə син кичə нəрсəлəр əзерлəдең соң?
– Мин казылык, сыр, зур торт алдым…
– Ə мин – тозлы балык белəн сыра, лəкин син килмəдең, без аларны дустым Илдар белəн ашап
бетердек инде.
– Без дə сине көттек, аннары сеңлем Асия белəн тортны утырып ашадык…
– Ярар, син мине тагын кайчан кунакка чакырырга уйлыйсың соң?
– Белмим шул, килəсе стипендиядəн соң гына чакырырмын инде.
***
Татарстанда кыш көне салкын була. Күп кар ява. Үткəн елда кар күп булды, бик салкын булмады.
Бəлки, быел да кыш җылы булыр.
Үзбəкстанда жəй көне эссе була. Үзбəкстанда яңгыр аз ява. Үткəн елны анда бик эссе булды. Бəлки,
быел анда җəен яңгырлар явар.
Кайбер елларны сентябрьдə салкын яңгырлар ява. Без быел сентябрьдə авылга эшкə барырбыз. Бəлки,
быел сентябрьдə кояшлы көннəр күбрəк булыр, яңгыр яумас.
Иртəгə иртə белəн торырмын да тəрəзəгə карармын. Əгəр болытлы көн булса, авылга кайтмам. Кояшлы
көн булса, авылга кайтырмын.
Без җир планетасында яшибез. Сез Кояш системасында нинди планеталар белəсез? Меркурий, Юпитер,
Сатурн һəм башка планеталар Кояш системасына керəлəр. Ай – җирнең иярчене. Марсның иярчене
бармы? Əйе, Марсның ике иярчене бар. Юпитерның унике иярчене бар (хəзер инде 28 дип саныйлар).
Кояш – безгə иң якын йолдыз. Йолдызлар җиргə якынмы? Юк, алар бездəн бик ерак.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Нокталар урынына кирəкле сүзлəр языгыз:
1) Син тегендə бар да, … тор.
2) Күп сүз белеп кенə, телне өйрəнеп булмый, … белергə кирəк.
3) Миңа … əти-əнилəр килделəр.
4) «Лекциядəн соң … керергə кирəк».
5) «Искəндəр …, сыр … əйберлəр ярата».
6) «Бəлки, тозлы … алырмын əле».
7) «Искəндəр ашамас инде аны; …, үзем ашармын».
8) Марат бит … əйберлəр ярата!
9) Асия дə Марат … … татлы əйберлəр ярата.
10) «Мин сиңа кичə … өстəл əзерлəдем».
11) «Мин бит сине кунакка …!»
12) «Ярар, мин сине …, ə син – мине».
13) «Син мине … кайчан кунакка чакырырга … соң?»
14) «Белмим шул, … стипендиядəн соң гына чакырырмын …».
15) Үзбəкстанда яңгыр … ява.
16) Без быел сентябрьдə … барырбыз.
17) Бəлки, быел сентябрьнең кояшлы көннəре булыр, яңгыр ….
18) … болытлы көн булса, авылга кайтмам.
19) Без … планетасында яшибез.
20) Кояш – … иң … йолдыз.
Бүген без татар теле дəресендə утырабыз. Безнең атнага өч тапкыр татар теле дəресе була. җомга тагын
татар теле булыр. Ə декабрь аенда без татар теленнəн зачет бирəчəкбез. Аннары Яңа ел бəйрəме
җитəчəк. Яңа елдан соң без имтиханнар бирəчəкбез.
Килəсе атнада сез концертка барасызмы? Əйе, килəсе атнада без концертка барырбыз дип уйлыйм.
Иртəгə укытучы безгə билгелəрне əйтерме? Əйе, иртəгə укытучы билгелəрне, əлбəттə, əйтəчəк.
– Иртəгə килегез, бездə концерт булыр.
– Булырмы, булачакмы?
– Мин əйтəм бит: «Булыр», – дим.
– Бəлки, булыр, бəлки, булмасмы?
– Ярар, «булачак», – дим инде.
– Концертка без, əлбəттə, килəчəкбез.
Ул нишли? Ул китап укый. Ул кичə нишлəде? Ул кичə эшлəде. Ул иртəгə нишлəр? Бəлки, ул авылга
кайтыр. Декабрь аенда ул татар теленнəн зачет бирəчəк. Син хəзер нишлисең? Мин татар теленнəн
күнегүлəр эшлим. Син иртəгə нищлəячəксең? Мин иртəгə институтка барырмын дип уйлыйм. Алар
нишлилəр? Алар диктант язалар. Иртəгə алар нишлəрлəр? Иртəгə, бəлки, алар Яр Чаллыга барырлар. Ə
җомга көнне алар эшкə барачаклар.
Инфинитив: эшлəргə, укырга, язарга, күрергə, китəргə.
Хəзерге заман: эшли, укый, яза, күрə, китə.
Билгеле үткəн заман: эшлəде, укыды, язды, күрде, китте.
Билгеле килəчəк заман: эшлəячəк, укыячак, язачак, күрəчəк, китəчəк.
Билгесез килəчəк заман: эшлəр, укыр, язар, күрер, китəр.
Ел фасыллары
җəй
җəй дə үтте. Быел июль һəм август айларында бик эссе булды. Яңгырлар аз яуды. Июнь аенда гына
бераз яңгырлар яуды. җəен кояш иртə чыкты һəм соң батты. Көннəр озын булды: иртə белəн инде
сəгать дүрттə яктырды, ə кич белəн сəгать тугызда гына караңгы төште. җəен без күп эшлəдек һəм күп
ял да иттек. Июль аенда без авылда булдык.
җəй көне бəйрəмнəр күп булмады. Июнь аенда без имтиханнар бирдек. Имтиханнардан соң без ял
итəргə табигатькə чыктык. Июнь ахырында Сабан туе булды. Сабан туе – татар халкының иң зур
бəмрəмнəренең берсе. Авылда язгы эшлəр беткəч була ул бəйрəм. Сабан туенда батырлар көрəштелəр,
атларда узыштылар, төрле уеннар булды.
җəйнең тагын бер зур бəйрəме бар. Утызынчы августта Татарстанның бəйсезлек көне булды.
Быел август аенда без Казанга бардык, анда музейларда, театрларда, киноларда булдык. Без Галиəсгар
Камал исемендəге һəм Муса җəлил исемендəге опера һəм балеи театрларында булдык. Анда безгə бик
ошады. Быел җəй бик күңелле үтте.
Көз
Күңелле җəй көннəре үтте, хəзер урамда көз. Агачлардан яфраклар коела, салкын җиллəр исə. Сентябрь
аенда без институтка укырга барабыз. Көз көне нинди бəйрəмнəр була? Беренче көзге бəйрəм – Белем
көне. Беренче сентябрьдə бөтен укучылар, студентлар укуларын башлыйлар. Ə бер айдан соң,
октябрьнең беренче якшəмбесендə, Укытучылар көне була. Бу көнне укучылар үзлəренең
укытучыларын котлыйлар.
Унбишенче октябрьдə безнең республикабызда Хəтер көне уздырыла. Бу көнне 1552 нче елда Явыз
Иван гаскəре Казанны алган.
Алтынчы ноябрь – Татарстан Республикасының конституциясе көне. Бу көнне без ял итəбез.
Көз көне бөтен вакыт укуга китə, без китапханəлəрдə утырабыз, лекциялəр тыңлыйбыз. Лəкин сентябрь
аенда, гадəттə, авылга эшлəргə барабыз. Андый көннəр безнең өчен бик күңелле үтə.
Кыш
Ике айдан соң кыш җитəчəк. Кыш декабрь аенда башланмый бит, беренче кар кайбер елларда
октябрьдə үк ява. Ə декабрь, гыйнвар айларында салкын булачак. Кышын күп кар явачак, күллəрдə һəм
елгаларда бозлар катачак. Кышын күп бəйрəмнəр булачак. Кышның иң зур бəйрəме дип Яңа ел санала.
Декабрьнең соңгы көннəрендə без туганнарыбызга, иптəшлəребезгə «Яңа ел белəн!» дип əйтəчəкбез.
Яңа ел бəйрəме – иң күңелле бəйрəмнəрнең берсе. Балалар каникулларга чыгалар, эшчелəр дə бер атна
чамасы ял итəлəр. Студентлар гына зачетлар бирəчəклəр һəм имтиханнрга əзерлəнəчəклəр.
Аннары 23 нче февральдə Ватан сакчылары көне булачак – ул бөтен ир кешелəр бəйрəме дип санала.
Безнең якларда кыш салкын булса да, күп кеше кышны ярата. Балалар кышкы уеннар уйный, олылар да
ак карга һəм саф һавага шатлана.
Яз
Кыштан соң безгə яз килер. Күллəрдə һəм елгаларда бозлар эрер, агачсларда яңадан яфраклар күренер.
Төннəр кыскарыр. Яңадан җылы көннəр килер. Аннары, май аенда чəчəклəр күренер, чиялəр,
алмагачлар чəчəк атар. Май аенда беренче яшенле яңгыр явар.
Яз Халыкара хатын-кызлар бəйрəме – 8 Март белəн башланыр. Бу көнне без əнилəребезне, курсташ
кызларыбызны, апаларыбызны, сеңеллəребезне һəм бөтен хатын-кызларны котларбыз. Аларга чəчəклəр
бүлə итəрбез.
Беренче апрель – көлке һəм мəзəк көне. Бу көнне без бер-беребезгə мəзəклəр сөйлибез, алдыйбыз,
шаярабыз. Бу көн Казанда бик күңелле үтə. Вакытыгыз булса, Казанның үзəк урамына барыгыз!
Язын бəйрəмнəр күп була. Беренче май – эшчелəр бердəмлеге көне, ə 9 май – җиңү бəйрəме.
Татарстанда да, бөтен Россиядə дə бу көндə Бөек Ватан сугышында җиңүне зур бəйрəм итəлəр.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Нокталар урынына сүзлəр языгыз:
Быел … эссе булды.
җəен кояш … торды һəм соң ….
Иртə белəн инде сəгать дүрттə …, ə кич белəн сəгать тугызда гына … төте.
җəен … күп булмады.
Имтиханнардан соң без ял итəргə … чыктык.
Июнь … Сабан туе булды.
Сабан туе – татар … иң зүр бəйрəмнəренең берсе.
Сабан туенда батырлар …, атларда …, төрле … булды.
Утызынчы августта Татарстанның … көне булды.
Быел җəй бик … үтте.
Агачлардан … коела, салкын җиллəр ….
Беренче көзге бəйрəм – … көне.
Бу көнне укучылар үзлəренең укытучыларын ….
Унбишенче октябрьдə республикабызда … көне.
Алтынчы ноябрь – Татарстан Республикасы … көне.
Кышын күп кар явачак, … һəм … бозлар катачак.
… ел бəйрəме – иң күңелле бəйрəмнəрнең берсе.
Аннары, 23 нче февральдə … … көне бкулачак.
Балалар кышкы уеннар …, … да ак карга һəм саф һавага шатлана.
Аннары май аенда … күренер, чиялəр, … чəчəк атар.
Яз … хатын-кызлар бəйрəме 8 Март бел….
Аларга чəчəк … ….
Беренче апрель – … һəм … көне.
Беренче мая – эшчелəр … көне.
Тугызынчы май – … бəйрəме.
УНӨЧЕНЧЕ ДƏРЕС
Синең əниең Мəскəү булганмы? Юк, минем əнием Мəскəүдə булмаган. Үткəн елда да бармаган,
беркайчан да булмаган. Бөек Ватан сугышы кайчан башланган? Бөек Ватан сугышы 1941 нче елда
башланган.
Алабугада нинди бөек кешелəр яшəгəн? Рəссам Иван Шишкин, шагыйрə Марина Цветаева, язучы
Стахеев Алабугада торганнар. Ə Лев Толстой Алабугада яшəгəнме? Юк, ул Казанда яшəгəн һəм монда
университетта укыган.
Ул авылга кайткан. Əнисе шəһəргə киткəн. Ə əтисе эштə булган. Ул нишлəргə дə белмəгəн.
Фигыль нишли (нишлəде, нишлəгəн, нишлəр, нишлəячəк…) соравына җавап бирə.
Ул нишли? Ул китап укый. Ул нишлəгəн? Ул китап укыган. Ул нишлəде? Ул китап укыды. Ул
нишлəячəк? Ул китап укыячак. Ул нишлəр? Ул китап укыр.
Казан
Август аенда без Казанга бардык. Казан – бик борынгы шəһəр. 2005 нче елда аның 1000 еллыгы була.
Аның тарихы бик бай. Бүгенге көндə монда музейлар, югары уку йортлары, театрлар күп. Казанда бик
күп бөек шəхеслəр яшəгəн. В.И. Ульянов-Ленин Казан университетында укыган. Ул монда үзенең
революцион эшен башлаган. Татарстан башкаласында бөек математик Н.И. Лобачевский да яшəгəн. Ул
Казан университеты ректоры булган. А.М. Бутлеров, Н.Н. Зинин һəм башка бөтен дөньяга танылган
галимнəр дə Казанда яшəгəннəр һəм фəнни ачылышлар ясаганнар. Казан – татар мəдəниятенең үзəге.
Монда күп татар язучылары, шагыйрьлəре яшəгəн. Алар арасында – Габдулла Тукай, Фатих Əмирхан,
Гаяз Исхакый, Галимҗан Ибраһимов, Муса җəлил бар. Аларның күбесе Казан турында язган, Казанны
үзлəренең ватаны итеп санаган. Казанда бөек рус язучылары да яшəгəннəр һəм иҗат иткəннəр. Лев
Толстой Казан университетында укыган, Гавриил Державин Казанда туган, рус язучысы Сергей
Аксаков шулай ук монда белем алган. Хəзерге Казанда бөек шəхеслəргə багышланган күп музейлар
бар. Без Тукай музеенда булдык, ул Тукай урамында урнашкан.
Башкалабызда күп урамнар язучылар, галимнəр исемнəре белəн аталган.
Казан – татарларның сəнгать үзəге. Монда өч зур татар театры бар. Без Галиəсгар Камал исемендəге
Татар Дəүлəт академия театрына бардык һəм Муса җəлил исемендəге опера һəм балет театрында
булдык.
Казан – шулай ук Татарстанның сəяси үзəге. Монда Кремльдə республикабызның Президенты һəм
Хакимияте урнашкан. Без Казанның үзəк мəйданында – Ирек мəйданында – булдык. Бу мəйданда
театр, яңа консерватория, Парламент бинасы урнашкан.
Казанның тарихы бик бай, анда күп тарихи һəйкəллəр һəм биналар бар. Безгə башкалабыз бик ошады.
Без Казаннан канəгатьлəнеп кайттык.
Беренче Бөтендөнья сугышы кайчан башланган? Ул 1914 нче елда башланган. Икенче Бөтендөнья
сугышы 1939 нчы елда башланган, ə 1945 нче елда беткəн. Бөек Француз инкыйлабы (революциясе)
1789-1793 нче елларда булган. Ə Беренче Рус инкыйлабы 1905-1907 нче елларда булган. 1815 нче елда
нинди зур вакыйга булган? Ул елны Ватерлоо кырында зур сугыш булган. Анда соңгы тапкыр
Наполеон җиңелгəн.
Бөек рус шагыйре һəм язучысы А.С. Пушкин ничəнче елда туган? Ул 1799 нчы елда туган.ю 1999 нчы
елда аның тууына 200 ел булды. Пушкин кайчан үлгəн? Ул 1837 нче елда 37 яшендə һəлак булган. Ə
бөек татар шагыйре Габдулла Тукай 1913 нче елда 27 яшендə үлгəн.
1917 нче елда Россиядə нинди зур вакыйга булган? Ул елны Октябрь инкыйлабы булган. Сез тагын
нинди зур тарихи вакыйгалар белəсез?
1552 нче елда Явыз Иван гаскəре Казанны алган. 15 нче октябрьдə Татарстанда Хəтер көнен билгелəп
үтəлəр. Ə Куликово кырында сугыш ничəнче елда булган? Бер мең өч йөз сиксəненче елда.
Искəндəр нигə бүген дəрескə килмəде? Ул кичə авылга киткəн һəм бүген əле килмəгəн. Ə син кичə нигə
концертка килмəдең? Мин кичə Чаллыга барган идемЮ кайтырга өлгермəдем, концертка соңга калдым.
Үткəн атнада безнең контроль эш булды. Марат аны ничк язды? Марат аны «дүртле»гə язды: яхшы
язды. Без бит бергə яздык.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Фигыльлəрне дүрт заман формаларында куегыз:
Үрнəк: Яңгырлы көн.
Кичə яңгырлы көн булды.
Теге көнне яңгырлы көн булган.
Бəлки, иртəгə яңгырлы көн булыр.
Əлбəттə, иртəгə яңгырлы көн булачак.
1) Кар ява.
2) Томан була.
3) Йолдызлы төн.
4) Карлы кыш.
5) Эссе җəй.
6) Салкын көз.
7) Иртə яз.
8) җылы сентябрь.
9) Яхшы кино.
10) Əйбəт концерт.
11) Томанлы иртə.
12) Автобус Казанга бара.
13) Самолет Мəскəүгə оча.
14) Алар татар теле дəресендə утыралар.
15) Сəгать җидедə футбол башлана.
Сыйфат
Сыйфат нинди? дигəн сорауга җавап бирə.
Сыйфатлар: озын, кыска, биек, зур, яшел, кызыл, кечкенə…
Бу нинди өстəл? Бу – кечкенə өстəл. Бу өстəл нинди? Бу өстəл яшел. Бу нинди агач? Бу – зур агач.
Казан нинди шəһəр? Казан – зур шəһəр.
Бер…, бөтен
Беркөнне ул Чаллыга барган. Беркем дə аны күрмəгəн. Бүген мин бернəрсə эшлəмим, мин бүген ял
итəм. Ул китап беркайда да юк. Мин аңа беркайчан бернəрсə дə əйтмим. Бу бүлмəдə бернəрсə юк. Син
кая барасың? Мин ундүртенче аудиториягə барам. Анда беркем дə юк инде.
Беркем бернəрсə эшлəми. Беркайда да кеше күренми. Беркайчан шулай эшлəмəгез! Гел шулай гына
эшлəгез. Мин Мəскəүгə бардым, анда кеше бик күп. Бөтен җирдə кеше күп инде. Беркем аны күрмəде.
Бөтенесе аны ярата. Бернəрсəгə тимəгез! Монда бөтен əйбер дə безнеке түгел.
→ беркем ↔ бөтенесе; бернəрсə ↔ бөтен əйбер; беркайда ↔ бөтен җирдə; беркайчан ↔ гел, һəрвакыт.
Казан – зур шəһəр. Казанда миллионнан артык кеше яши. Мəскəү дə – зур шəһəр. Анда тугыз миллион
чамасы кеше яши. Мəскəү Казаннан зуррак. Чаллыда җиде йөз мең халык бар. Казан Чаллыдан зуррак.
Ə Түбəн Кама Чаллыдан зурракмы? Юк, Түбəн Кама Чаллыдан кечкенəрəк. Татарстанда иң зур шəһəр
нинди? Əлбəттə, Казан. Ə Россиядə иң зур шəһəр нинди? Мəскəү.
Монблан Европада – иң биек тау. Ə Эверест – дөньяда иң биек тау. Эверест Монбланнан биегрəк.
А ---------------------- Б
В --------------------------- Г
Д --------------------------------- Е
Рəсемгə карагыз. ВГ сызыгы АБ сызыгыннан озынрак. ДЕ сызыгы ВГ сызыгыннан озынрак. ДЕ
сызыгы – монда иң озын сызык. АБ сызыгы ВГ сызыгыннан кыскарак. АБ сызыгы – монда иң кыска
сызык.
Эверест – җир шарында иң биек тау. җир шарында иң зур елга нинди? Амазонка – җир шарында иң зур
елга. Ул Көньяк Америкада урнашкан. Амазонка – җир шарында иң озын елгамы? Юк, җир шарында
иң озын елга – Нил. Ул Африкада урнашкан. Ə Европада иң озын елга нинди? Есропада иң одын елга –
Идел. Идел Нилдан озынракмы? Юк, Идел Нилдан кыскарак.
Сыйныфта өч кеше басып тора. Өчесеннəн кем озынрак? Искаңдəр Мараттан озынрак, ə Марат
Хəбирдəн озынрак. Хəбир монда иң тəбəнəк кеше. Ə кем иң озыны? Искəндəр. Хəбир Мараттан
тазаракмы? Юк, Марат Хəбиргə караганда тазарак. Марат – иң тазасы. Алар арсында кемнең колаклары
зуррак? Искəндəрнең. Ə кемнең чəче карарак? Маратның. Аның чəче кап-кара.
Аның колагы кызыл иде. Кып-кызылмы? Юк, кызгылт кына. Алманың төсе нинди? Бу алма саргылт.
Авылым
Мин авылда яшим. Безнең авыл урманнар арсында урнашкан. Авылыбыз янында кечкенə генə елга бар.
Анда балалар да, олылар да балык тоталар. Мин үземнең авылымны бик яратам. җəен дə, кышын да
урманга йөрим. Безнең урманнарда күп төле агачлар үсə: чыршы, нарат, каен, усак, имəн һəм башкалар.
Каен, усак, имəн кебек агачлар көз көне яфракларын коялар. Ə чыршы һəм нарат ел буе яшел торалар.
Агачлардан күп кирəкле əйберлəр ясыйлар: агач кашыклар, агач караватлар, өстəллəр, урындыклар.
Безнең урманнарда куян, төлке очрый. Хəзер кыргый хайваннар күп калмады. Аларны сакларга кирəк.
Ə бу – безнең йортыбыз. Безнең йортыбыз агач. Аның түбəсе калай. Безнең өйнең урамга караган өч
тəрəзəсе бар.
Тагын безнең өй янында җилəк-җимеш һəм яшелчə бакчалары бар. Безнең җилəк-җимеш бакчасында
алмагачлар, чиялəр, кура җилəге үсə. Май аенда базнең бакча ап-ак була: алмагачлар һəм чиялəр чəчəк
ата. Яшелчə бакчасында без кыяр, суган, кишер үстерəбез. Безнең тагын зур бəрəңге бакчасы бар.
Ə бу – безнең күршелəребезнең йорты. Аларның йорты кирпечтəн төзелгəн. Түбəсе шулай ук калайдан
эшлəнгəн. Аның да өч тəрəзəсе бар. Күршелəрнең йорты безнекеннəн зуррак, ə бакчалары кечкенəрəк.
Хəзер мин Казанда укыйм. Өйгə кунакка гына кайтам. Кайткан саен мин əти-əнилəргə булышам. Ə буш
вакытта урманга китəм. Урманда кышын да, җəен дə бик матур!
Минем əтием əнидəн ике яшькə олырак. Сеңлем миннəн дүрт яшькə яшьрəк. Мин абыйдан ике яшькə
яшьрəк, лəкин мин абыйдан озынрак.
Кичə без бакчада эшлəдек. Безнең бакча күршелəрнекеннəн зуррак: безнең бакчада алмагачлар, чия,
кура җилəге һəм башка җилəк-җимешлəр күп. Ə яшелчə бакчасында кыяр, суган, помидор, кишер һəм
башка яшелчəлəр үсə. Безнең эш бик күп булды, лəкин без эштəн курыкмыйбыз, һəм һəрвакыт
эшлибез.
Иртəгə без, бəлки, урманга барырбыз. Урманда төле агачлар үсə: чыршы, каен, нарат һəм башкалар.
Урманда җəен һəм көзен гөмбə дə күп була.
Нинди илдə күпме халык яши? Сез аны белəсезме? Һинстанда, əйтик, 700 миллион чамасы кеше яши.
Америка Кушма Штатларында Россиягə караганда күбрəк кеше яши. Кайда күбрəк кеше яши:
Кыйтайдамы яки Һинстандамы? Кыйтайда, əлбəттə: анда миллиардтан артык халык бар.
җир шарында иң авыр хайван нинди? Зəңгəр кит: ул бик авыр. Кит океанда яши. җир өстендə яши
торган хайваннар арасында иң авыры һəм зурысы – фил. Кайсы хайван авыррак: атмы яки дуңгызмы?
Ат. Дуңгыз аттан да, сыердан да җиңелрəк.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Нокталар урынына сүзлəр куегыз:
1) Безнең авыл … арасында урнашкан.
2) Авыл … кечкенə генə елга бар.
3) Безнең урманнарда күп төрле агачлар үсə: …, нарат, усак, … һəм башкалар.
4) Безнең урманнарда куян, … очрый.
5) Минем … агач.
6) Тагын безнең зур …-… һəм … бакчалары бар.
7) Май аенда безнең бакча …-… була: алмагачлар һəм чиялəр … ата.
8) Безнең тагын зур … бакчасы бар.
9) Кайткан … мин əти-əнилəргə эшлəргə ….
10) Кышын да, җəен дə, көзен дə урманда бик ….
11) Ə … вакытта урманга китəм.
12) Минем əтием əниемнəн ике яшькə ….
13) Сеңлем миннəн дүрт яшькə ….
14) Мин абыйдан ике … яшьрəк, … мин абыйдан озынрак.
15) Нинди илдə күпме … яши?
16) АКШта Россиягə … күбрəк кеше яши.
17) Кыйтайжа, əлбəттə: анда миллиардтан … кеше бар.
18) Эверес – җир шарында иң … тау.
19) Идел – Европада иң … елга.
20) җир шарында яши торган хайваннар … иң авыры һəм зурысы – ….
УНБИШЕНЧЕ ДƏРЕС
Һөнəрлəр
Дөньяда күп һөнəрлəр бар: укытучы, сатучы, шофер, төзүче, язучы, рəссам һəм башкалар. Минем
сеңлем – укучы. Абыем шофер булып эшли. Рəдиф – төзүче. Ул яңа биналар һəм зур йортлар төзи. Ə
минем дустым Исмəгыйль – сəүдəгəр.
Сез нинди язучыларны белəсез? Толстой, Гюго, Ремарк, Диккенс һəм башка күп язучыларны сез
укыгансыз дип уйлыйм. Алар нинди телдə язганнар? Толстой рус телендə, русча язган; Гюго
французча, Ремарк немецча (алман телендə), ə Диккенс инглизчə язган. Ə сез нинди татар язучыларын
белəсез? Г. Ибраһимов, Ф. Əмирхан, Г. Бəширов, Г. Кутуй, Г. Исхакый һəм башкаларны ишеткəнсез
дип уйлыйм. Татар шагыйрьлəре арасында Г. Тукай, М. җəлил, Һ. Такташ дигəн исемнəрне
ишеткəнсездер.
Рəссамнар нишли? Алар рəсем ясыйлар. Сез нинди бөек рəссамнарны белəсез? Бөтен дөньяга танылган
Леонардо да Винчи, Эдгар Дега, Поль Гоген, Ван Гог, Пабло Пикассо, Сальвадор Дали кебек
рəссамнарны белмəгəн кеше юктыр. Ə сез нинди рус рəссəмнарын яратасыз? Ə татар рəссамнарын
белəсезме? Миңа Б. Урманче, Л. Фəттахов рəсемнəре ошый.
Төзүче нишли? Ул биналар төзи.
Язучы нишли? Ул романнар, хикəялəр яза.
Ə шагыйрь шигырьлəр яза.
Композитор музыка, җырлар иҗат итə.
Тегүче нишли? Тегүче безгə киемнəр тегə.
Табиб нишли? Ул кешелəрне дəвалый. Ул кайда эшли? Ул шифаханəдə эшли.
Сатучы нишли? Ул төле əйберлəр сата. Ул кибеттə эшли.
Нефтьче нишли? Нефть табып чыгара.
Эшче нишли? Ул эшли. Нинди эшче һөнəрлəре бар? Токарь, ташчы, тимерче һəм башкалар.
Программчы нишли? Ул компьютерда эшли. Ул кайда эшли? Ул хисаплау үзəгендə эшли.
Танышу
Мин Хəсəн Фəсхетдинов. Мин Казан дəүлəт педагогия институтында укыйм. Мин анда физика һəм
математика өйрəнəм. Мин өйлəнмəгəн. Миңа 23 яшь. Мин шахмат уйнарга яратам. Һəр атна мин
шахмат клубына йөрим. Минем əти-əнилəрем Казаннан ерак түгел бер авылда торалар. Тагын минем
бер сеңлем бар. Ул əле мəктəптə укый. Минем иң якын дустым – Фəрит. Без аның белəн бергə тулай
торакта яшибез.
Бу – Марат Исмəгыйлев. Ул татар, Арчада яши. Өйлəнгəн, аның ике баласы бар. Берсе – кыз. Исеме –
Əлфия. Ул мəктəптə укый. Ə икенчесе – малай. Анысы əле балалар бакчасына йөри. Марат үзе –
игенче. Ул комбайнда эшли. Аның хатыны Наилə – укытучы, мəктəптə математика дəреслəрен алып
бара.
Болар – Əлфия белəн Илнур. Алар Чистайда яшилəр. Икесе дə сəгать заводында эшлилəр. Аларның
өйлəнгəннəренə əле ярты гына ел. Илнур – инженер, ə аның хатыны хисапчы булып эшли.
Бу – Гөлсем Əмирова. Ул тегүче булып эшли. Гөлсем кешелəргə кием тегə. Ул Казанда фабрикада
эшли. Гөлсем үзенең эшен бик ярата. Эштəн соң аның буш вакыты калмый. Гөлсем кияүдə, аның өч
баласы бар. Алар өчесе дə мəктəптə укыйлар. Гөлсемнең ире – төзүче, ул биналар һəм йортлар төзи.
Əмир – программчы. Ул Чилəбедə яши, заводта эшли. Ул өйлəнгəн, аның ике кечкенə баласы бар.
Олысы балалар бакчасына йөри, ə кечкенəсенə əле бер яшь тə юк. Əмирнең хатыны эшлəми, ул бала
белəн өйдə утыра. Əмир телевизордан футбол карарга ярата. Тагын җəй көннəрендə ул балык тотарга
ярата.
Бу – Мəликə. Ул – танылган язучы. Мəликə иреннəн аерылган. Ул Əстерханда ялгыз яши. Аның
балалары юк, аның буш вакыты да юк. Мəликə хикəялəр дə, шигырьлəр дə яза. Аның əсəрлəре
газетларда һəм журналларда басылып чыга.
Бу – укытучы Асия Закирова. Ул Əлмəттə яши, мəктəптə инглиз теле укыта. Ул бик балаларны ярата.
Аның үзенең дə биш баласы бар. Асиянең ире нефтьче булып эшли.
Мəрьям Сабирова Баулыдан. Ул укучы, тугызынчы чыйныфта укый. Аның əнисе хисапчы булып эшли,
ə əтисе – шофер. Аның тагын сеңлесе белəн энесе бар. Алар шулай ук мəктəптə укыйлар.
Минем танышлар арасында нинди генə һнəр кешелəре юк! Минем əтием инженер булып «КамАЗ»
заводында эшли. Һəр көнне ул иртə белəн сəгать җидедə эшкə китə һəм кич белəн сəгать алтыда кайта.
Фирая апа – əтинең сеңлесе – балалар бакчасында тəрбияче. Ул анда унбиш елдан артык эшли инде.
Тəрбияче булыр өчен, балаларны яратырга һəм аларны аңлый белергə кирəк. Əтинең тагын бер сеңлесе
авылда яши. Ул сыер савучы булып фермада эшли. Аның эше бик авыр. Аның ял көннəре бик аз, чөнки
сыерларны ял көннəрендə дə, бəйрəмнəрдə дə саварга кирəк.
Минем əнием – укытучы. Ул мəктəптə югары сыйныфларда татар əдəбиятын һəм уртанчы
сыйныфларда татар телен укыта. Һəр көнне əнинең дүрт-биш дəресе була. Тагын əле педагогик
җыелышлар, сыйныфтан тыш эшлəр… Шуңа күрə əни һəр көнне эштəн арып кайта. Укытучы эше бик
авыр.
Əнинең апасы чəчтарашханəдə чəч алучы (парикмахер) булып эшли. Чəч алучы булып эшлəү дə җиңел
түгел. Сания апа көннəр буе аяк өстендə эшли. Ə əнинең абыйсы Рəис абый – сəүдəгəр. Рəүф абыйның
Казанда кечкенə генə кибете бар. Ул анда көне-төне эшли. Аның ял итəргə вакыты юк. Ул телевизор да
сирəк кенə карый, ял көннəрен дə үзенең кибетендə уздыра. Ул башка шəһəрлəргə еш йөри.
Ə мин үзем укытучы булырга телим. Мин тарих дəреслəрен алып барачакмын.
Барлык һөнəрлəр авыр, һəм, үз һөнəреңдə оста булыр өчен, бик күп эшлəргə кирəк.
КҮНЕГҮЛƏР
УНАЛТЫНЧЫ ДƏРЕС
Маратның чəче нинди? Маратның чəче кара. Аның күзлəре нинди? Алар зəңгəрсу. Аның сəламəтлеге
ничек? Бик əйбəт түгел шул. Аның кичə теше авыртты. Ул табиб янына бардымы соң? Юк, ул
шифаханəгə бармады əле.
Хəбирнең күзлəре нинди? Алар соры. Ул яхшы күрəме? Юк шул. Шуңа күрə ул күзлек киеп йөри.
***
– Исəнмесез.
– Исəнмесез.
– Минем исемем – Рифат.
– Таныш булыйк, минем исемем – Мəсүт.
– Сез кайдан килдегез?
– Мин Төркиядəн килдем. Ə Төкиядə мин Измир шəһəрендə яшим.
– Сезгə Татарстанда ошыймы?
– Миңа монда бик ошый. Лəкин Татарстанда Төркиягə караганда салкынрак. Ə гыйнвар һəм февраль
айларында бигрə салкын булды.
– Сез монда күптəнме?
– Мин үткəн елның ноябрендə килгəн идем. Мин Татарстанда инде ярты елдан артык яшим.
– Сез татарча бик яхшы сөйлəшəсез.
– Рəхмəт. Татар теле төрек теленə охшаган. Шуңа күрə төреклəргə татар телен өйрəнергə авыр түгел.
***
– Сез кайда яшисез?
– Мин Чаллыда яшим.
– Сезнең гаилəгез зурмы?
– Юк, мин үзем генə ялгыз торам. Мин əлегə өйлəнмəгəн.
– Сез хəзер ничə яшьтə инде?
– Миңа əле егерме биш кенə тула.
– Кайсы кеше яшьрəк чакта да өйлəнə бит… Ə сезнең һөнəрегез нинди?
– Мин программчы. Мин бер зур халыкара фирмада эшлим. Һəрвакыт командировкаларда булам.
– Чит иллəргə йөрисезме соң?
– Əйе, аеруча еш Төркиядə булам.
– Сез төррекчə яхшы белəсезме?
– Əйе, мин төрекчə дə, инглизчə да сөйлəшəм.
***
– Алло, исəнмесез.
– Исəнмесез.
– Синме бу, Марат?
– Əйе, мин. Ялгышмасам, бу Рəдиф түгелме?
– Ялгыщмыйсың, бу мин.
– Син кайдан шалтыратасың?
– Əлмəттəн.
– Син анда нишлəп йөрисең соң? Мин синең Əлмəткə киткəнеңне белмəдем дə.
– Монда эшлəр белəн килгəн идем.
– Эшлəрең ничек булды соң? Уңышлымы?
– Əйбəт, мин инде иртəгə Казанга кайтырга уйлыйм.
– Автобус белəн кайтасыңмы?
– Əйе, автобуска билет алдым инде.
– Автобусың Казанга ничəдə килə?
– Сəгать икелəр тирəсендə Казанда булырмын дип уйлыйм.
– Мин сине каршы алырмын. Син Тукай мəйданы янында төшəсеңме?
– Əйе… Казанда һава торышы ничек?
– Казанда җылы, кар ява.
– Ə монда кар яумый, салкын җил.
– Ярар, иртəгə очрашырбыз.
– Ярый, сау бул, иртəгəгə кадəр.
***
– Сез хəзер кайда эшлисез?
– Мин эшлəмим əле, институтта укыйм.
– Ул əле бетмəдемени?
– Юк, мин дүртенче курста гына укыйм. Тагын ел ярым укыйсы бар.
– Өйлəнгəнсең дип ишеттем.
– Əйе, өйлəнгəнгə бер ел була инде.
– Балаларыгыз бармы соң?
– Юк, əлегə балаларыбыз юк. Алдан укып бетерəсе бар.
– Безгə хатыныгыз белəн бергə кунакка килегез. Минем иптəшем белəн дə танышырсыз.
– Хəзер сессия вакыты шул. Белмим, вакыт булырмы?
– Килегез, бүген үк. Əйтик, кичке сəгать җидедə.
– Ярар, килергə тырышырбыз.
– Без көтəбез.
– Ярар, килербез.
Һарвакыт шулай була шул. Мин ашыгам-ашыгам, ə ул тагын килмəде. Мин соңга калмаска тырышам
һəм аннары яңгыр астында ярты сəгать чамасы торлым, ə ул килмəде. Мин яңгыр астында, биш минут
саен сəгатькə карый-карый, басып тордым. Кешелəр каядыр баралар да баралар, минем яннан үтеп
китəлəр, аларның миндə эшлəре юк. Ə син шулай да килмəдең. Мин нəрсə уйларга да белмəдем. Бəлки,
һава торышы начардыр, бəлки, яңгыр куркыткандыр. Белмим. Уйлыйм-уйлыйм да, бəлки ул мине
яратмый инде дип уйлап куям.
КҮНЕГҮЛƏР
3. Өстəге сораулар буенча һəм танышу темасына таянып, үзегез турында 30 җөмлəле инша языгыз:
УНҖИДЕНЧЕ ДƏРЕС
Кабатлау
КҮНЕГҮЛƏР
1. Тəрҗемə итегез:
1) Əлбəттə, без иртəгə Казанга китəчəкбез. Безнең автобус беренче яртыда булачак.
2) Бəлки иртəгə кар явар. Бүген төньяктан бик салкын җил булды.
3) Кичə салкын һəм болытлы көн иде. Ə бүген иртəдəн күктə кояш балкый.
4) Быел ноябрьдə миңа егерме өч яшь тулачак. Килəсе елда, бəлки, мин инситутны тəмамлармын.
5) Килəсе елда без, бəлки, мəктəптə практикага барырбыз. Анда без үзебезнең беренче дəреслəрне
укытырбыз.
6) Кич белəн син китап укырга яратасыңмы? Син фантастик романнар укырга яратасыңмы? Ə кайсы
жанр сиңа күбрəк ошый: хикəяме əллə романмы?
7) Табиб хастаханəдə эшли. Ул кешелəрне дəвалый. Сез соңгы тапкыр кайчан хастаханəга бардыгыз?
8) Безнең бакчада бик күп җилəк-җимещ агачлары үсə. Сезгə нəрсə күбрə ошый: алмамы, чияме əллə
кура җилəгеме?
9) Безнең урманнарда күп төрле агачлар үсə. Урманда кышын дə, җаен дə бик матур була. Буш вакытта
мин гел урманга китəм.
10) Үткəн атнада алар зур концертка барганнар. Концерт бик озак барган. Алтыда башланган концерт
сəгать унда гына беткəн. Алар икенче тапкыр кечкенəрəк концертка барырлар дип уйлыйм.
11) Үткəн айда без футболга бардык. Туксан минут кычкыра-кычкыра утырдык, ə футболчылар бер туп
та кертмəделəр.
12) Тегүче киемнəр тегə, ə төзүче биналар һəм йортлар төзи. Ə дизайнер белəн архитектор нишлилəр?
Алар тегүчегə нинди кем тегəргə, ə төзүчегə нинди бина төзəргə икəнен күрсəтəлəр.
13) Минем əниемə илле яшь тулды. Өйдə зур бəйрəм булды. Əнигə нинди генə бүлəклəр бирмəделəр!
Мəсəлəн, мин зур кəрзин чəчəк бүлə иттем.
14) Алмазның апасына утыз бер яшь тулачак. Аның апасы кияүдə инде, аның ике баласы бар.
Кечкенəсенə əле ике яшт тə тулмаган. Шуңа күрə аның апасы өйдə бала белəн утыра.
15) Егет кешегə җитмеш төрле һөнəр дə аз. Лəкин бер һөнəрдə генə булса да, егет кеше беренче
булырга тиеш.
16) Һөнəрсез кеше – кулсыз кеше. Монысы бик дөрес. Шуңа күрə һəр кешегə вакытында укырга,
вакытында һөнəргə өйрəнергə кирəк.
17) Синең абыең тел белгече булып эшли. Аның өч китабы чыкты инде. Хəзер ул институтта
студентларны укыта.
18) Гепард җир өстендə иң тиз хайван дип санала. Ул бер сəгатькə йөз километр чаба ала дилəр. Лəкин
андый тизлектə ул кыска арада гына чаба ала.
19) Анаконда җир шарында иң зур елан дип санала. Анаконда Амазонка елгасы буйларында яши.
Дөньяда иң зур елгада иң зур елан яшəргə тиеш инде.
20) Кытайда миллиард 300 миллион чамасы кеше яши. Шулай итеп, дөньяда яши торган кешелəрнең
һəр алтысының берсе кытайлы булып чыга.
Əле институтта дəреслəр башланмады. Лекциягə керергə дип сыйныф алдында студентлар басып тора.
Алар сөйлəшəлəр. Ə без алар белəн танышыйк.
Танышыгыз. Озын буйлы, кыска кара чəчле егетнең исеме – Искəндəр. Ул институтка авылдан килгəн.
Аның авылы шəһəрдəң ерак түгел. Ул əти-əнисе янына еш кайта. Искəндəр спорт белəн шөгыльлəнə,
һəр көнне иртə белəн ул физик күнегүлəр ясый. Кичен ул еш кына спортбүлмəсенə йөри. Кичке сəгать
унберлəрдə Искəндəр йокларга ята. Аның үзенең көндəлек тəртибе бар, һəм ул аны тырышып үти.
Искəндəр күп сөйлəшми, лəкин күп эшли һəм бик тырышып укый. Аны китапханəдə еш күреп була.
Искəндəр янында Хəбир басып тора. Хəбир Чаллыдан килгəн, Казанда ул туганнары янында тора.
Хəбир Искəндəрдəн тəбəнəгрəк, лəкин аннан тазарак. Ул һəрвакыт күзлек киеп йөри. Хəбир музыка
белəн шөгыльлəнə, гитарада да, пианинода да, гармунда да уйный белə. Тагын ул чит теллəр өйрəнергə
ярата. Хəбир Искəндəр кебек спорт белəн шөгыльлəнми. Спорт уеннарыннан ул шахмат ярата. Хəбир
иптəшлəре арасында белемле кеше дип санала.
Искəндəр белəн Хəбир янында ике кыз басып тора. Берсенең исеме – Рəмзия, икенчесенең – Əлфия.
Рəмзия укырга авылдан килгəн. Ул Əлфиядəн азрак сөйлəшə, һəм уку аңа авыррак бирелə. Əлфия –
шəһəр кызы, ул Рəмзиядəн телгə баерак. Ул бик матур киенергə ярата, концертларга һəм башка
тамашаларга еш йөри. Əлфия китапханəдə, Рəмзия кебек, озак утырырга яратмый.
Ə менə дəрескə керергə вакыт җиткəч, Марат та килде. Марат Искəндəр кебек озын буйлы түгел, Хəбир
кебек таза да түгел. Ул музыка белəн дə, спорт белəн дə шөгыльлəнми. Аны китапханəдə дə еш күреп
булмый. Марат күп укырга яратмый, ул телевизор карарга ярата, Ул тагын күп һəм тəмле ашарга, күп
йокларга ярата. Марат күп мəзəклəр һəм анекдотлар белə. Ул институт янында яши: автобуста өч
түкталыш кына барасы. Аның олы абыйсы бар, Айдар инде дүртенче курста укый, ə Марат əле –
беренчедə генə.
Хəл фигыль
Сəгать иртəнге алты. Айдар белəн Марат əле йоклыйлар. Айдар – Маратның əбыйсы. Марат Айдарның
энесе була. Алар бүген икесе дə институтка баралар. Аларның əтилəре йокыдан торды инде. Ул
җиденче яртыда өйдəн чыгып китте.
Айдар белəн Марат җиденче яртыда йокыдан торалар. Аларны əнилəре уята. Айдар тизрəк уяна,
Мараттан алданрак тора. Ул юынырга китə. Марат күзлəрен сөрткəнче, Айдар инде юынып чыга.
Марат бөтен нəрсəне абыйсыннан соң эшли. Марат юынып чыкканчы, Айдар киенеп ашарга утыра
инде.
Мисаллар: Мин килгəнче, ул йокыдан торган иде. (До того, как я пришел, он уже встал). Мин
чыкканчы китмə. (Пока я не выйду, не уходи).
Аннары Марат белəн Айдар иртəнге аш ашыйлар. Ботка ашагач, алар кофе яки чəй эчəлəр. Айдар чəй
эчəргə ярата, ə Марат һəрвакыт иртə белəн кофе эчə. Иртəнге ашны бетергəч, алар институтка китəлəр.
Урамга чыккач, Айдар белəн Марат тиз-тиз автобус тукталышына баралар.
Мисаллар: Ашагач, Марат йокларга ята. (Марат после еды (после того, как поест), ложится спать).
Ашамагач, йокы килми. (Если не поешь, то спать не хочется). Концертка баргач, йокламагыз. (Когда
пойдете на концерт, не спите). Киноны күрмəгəч, аның турында сөйлəмилəр. (Не посмотрев фильм, о
нем не говорят).
Һəр көнне Айдар белəн Марат институтка баргач, лекциялəрдə утыралар. Лекциялəр беткəч, алар
өйлəренə көндезге ашка кайтып китəлəр. Кайтып җиткəч, Айдар ашарга əзерли, а Марат ятып тора.
Марат бит əле беренче генə курста, ул институтта бик ара.
Мисаллар: Ул миңа карап тора. (Он стоит, глядя на меня). Киноны карамыйча, аның турында
сөйлəмилəр. (Не посмотрев фильм, о нем не говорят). Айдар юынып чыга. (Айдар, помывшись,
выходит). Кайвакыт Марат, кулларын юмыйча, ашарга утыра. (Иногда Марат садится есть, не помыв
рук). Егетлəр киенеп ашарга утыралар. (Ребята, одевшись, садятся есть).
Айдар белəн Марат көндезге ашка сəгать ничəдə кайталар? Алар көндезге ашка беренче яртыда
кайталар. Көңдезге ашны ашагач, алар нишлилəр? Айдар өй эшлəрен эшли, ə Марат дусты янына,
кинога яки концертка китə. Айдар, өй эшлəрен бетергəч, китапхəнəгə китə. Кайбер көннəрне Марат,
дусты янына киткəнче, алдан кибеткə барып кайта. Ə Айдар ул көннəрне Маратның кибеттəн
кайтканын көтеп утыра.
Кич белəн алар нишлилəр? Кинодан, концерттан яки кунактан кайткач, Марат телевизор карарга яки
семинарга əзерлəнергə утыра. Ə китап укый. Кайбер көннəрне Айдар Марат белəн концертка бара.
Концертка барганчы, Айдар əнисенə өйдəге эшлəрне эшлəргə булыша.
КҮНЕГҮЛƏР
2. Тəрҗемə итегез:
1) Алар музейдан чыккач, театрга киттелəр.
2) Иртə белəн ашагач, без киенəбез дə, урамга чыгып, автобус тукталышына китəбез.
3) Кунакка барганчы, Марат кибеткə барып кайтты.
4) Марат кибеттəн кайтканчы, Айдар өй эшлəрен эшли: савыт-саба юа, идəн себерə.
5) Иртə белəн мин сəгать алтыда торам, ə торгач, гантельлəр алып, бер-ике күнегү эшлəп алам.
6) Сигезенче яртыда мин иртəнге ашны ашыйм; ботка ашагач, мин кофе эчəргə яратам.
7) Син, институттан кайткач, кая барасың?
8) Дуслары янына барып кайткач, Марат телевизор карага утыра. Ə ул кайтканчы, Айдар бөтен
эшлəрне эшлəп бетерə инде.
9) Кич буе, көлə-көлə, телевизор карый.
10) Айдар, йокыга киткəнче, китап укып ята. Ул төнге бердə генə йокыга китə.
Искəндəр иртəнге сəгать алтыда йокыдан тора. Йокыдан торгач, ул гантельлəр алып, физкультура
күнегүлəрен ясый башлый. Искəндəр спорт белəн шөгыльлəнə. Ул йөзəргə, чаңгыда шуарга, футбол
уйнарга ярата.
Сез нинди спорт төлəрен белəсез һəм яратасыз? Мин чабу, биеклеккə һəм ераклыкка сикерү һəм башка
спорт төрлəрен белəм. Болар бөтенесе җиңел атлетикага керəлəр. Спорт уеннарыннан мин футбол,
баскетбол, хоккей, волейболны яратам. Тагын телевизордан бокс, көрəш карарга яратам.
Марат спорт белəн шөгыльлəнми. Ул күбрəк йокларга һəм тəмле ашарга ярата. Ул анкетасында да
шулай язган: «Минем хобби – йоклау һəм ашау». Аның дусты Хəбир шахмат уйнарга ярата. Һəр атна
ул шахмат клубына йөри. Анда ул район һəм шəһəр беренчелегендə катнаша. Ə Искəндəргə бигрəк тə
чпңгыда йөгерү һəм җəй көне йөзү күбрəк ошый.
Əле генə институтта беренче лекция бетте, ə икенчесе əле башланмаган. Хəзер институтта тəнəфес.
Марат нəрсəдер сөйли. Башкалар аны тыңлыйлар. Əйдəгез, без дə тыңлыйк.
Марат: Спорт белəн шөгыльлəнү файдалы дилəр. Минемчə, спорт – начар əйбер түгел инде ул. Лəкин
син бокс белəн күп шөгыльлəнəсең икəн, башың авырта башлый. Шахматтан да баш авырта. Анда бит
күп уйларга кирəк. Чаңгыда күп йөгерсəң, салкын тиюе ихтимал. Футбол уйнау аякларны авырттыра.
Нинди генə спорт төрен алма, бөтенесеннəн дə зыян күрергə мөмкин.
Искəндəр: Белмим, мин кыш көне гел чаңгыда йөрим, лəкин миңа салкын тими. Ə менə Марат
авырулар белəн дус. Минемчə, аның сəбəбе спорт белəн шөгыльлəнмəүдə.
Марат: Бу бер əкияттəге кебек. Булган, ди, бер кешенең өч улы. Беренчесе акыллы булган, ди, икенчесе
дə акыллы, ə өченчесе гел чаңгыда йөргəн, ди…
Искəндəр: Мин һəрвакыт спорт белəн шөгыльлəнəм, чаңгыда да еш йөрим. Лəкин спорт минем укуыма
комачауламый. Мин һəр иртə физик күнегүлəр ясыйм, аннары салкын су белəн коенам. Сиңа да шулай
эшлəргə киңəш бирəм. Беркайчан да авырмассың. Тагын мин еш кына кич белəн спортзалга йөрим.
Минемчə, спортукуга булыша гына.
Хəбир: Ə мин шахмат уйныйм. Атна саен мин клубта уйнап утырам, лəкин минем башым авыртканы
юк.
Искəндəр: Шахмат – спорт түгел инде ул. Шахмат уйнау – бер урында гына утыру бит. Ə чын спорт –
йөзү, чабу, сикерү…
Марат: Ə мин белəм: нигə Искəндəргə шахмат уены ошамый?
Рəмзия: Нигə?
Марат: Чөнки шахматта уйнарга гына түгел, уйларга да кирəк.
Хəбир: Мин дə белəм: нигə Маратка спорт ошамый?
Əлфия: Мин дə белəм. Чөнки ул йокы белəн ашауны ярата. Шуңа күрə аның спортка вакыты калмый.
Искəндəр: Марат, җəй җиткəч, син авылга кайтасыңмы?
Марат: Əйе, сессиядəн соң мин əбием янына кайтам.
Искəндəр: Син авылда да гел ашап һəм йоклап ятасыңмы?
Марат: Юк, мин авылда көндез генə йоклыйм. Ə кичлəрен авылдагы дусларым белəн күрше авылларга
барып, анда биеп, җырлап, бик арып кайтам.
Хəбир: Ə əбиеңə булышмыйсыңмыни?
Марат: Борчылма, Хəбир, минем бит Айдар абыем бар. Ул эштəн курыкмый. Ул Искəндəр кебек
эшлəргə дə, спорт белəн шөгыльлəнергə дə ярата.
Рəмзия: Авылда андый ялкау булырга ярамый инде, Марат.
Марат: Ялкау дигəч, бер мəзəк искə төште. Авылда бер ялкау утын яра икəн. Урындыкка утырган да
утын ярып утыра, ди. «Син нигə утынны утырып ярасың?» – дип сораганнар ялкаудан. «Əй, алдан ятып
ярган идем, бигрəк уңайсыз икəн!» – дип җавап биргəн ул.
Əлфия: Ə син, Хəбир, шахматтан башка тагын нинди спорт уеннары яратасың?
Хəбир: Мин футбол яратам. Дөнья беренчелеге булганда, мин телевизордан бер уенны да
калдырмадым.
Сез нинди бөек спортчыларны белəсез? Əйтик, йөзү буенча. Йөзү буенча мин Вейсмюллер дигəн
йөзүчене белəм. Ул кинода Тарзанны да уйнаган. Ə йөгерү буенча мин фин спортчысы Пааво Нурми
турында укыдым. Аңа яшəгəн чагында ук һəйкəл куйганнар. Шулай ук ераклыкка сикерүче Роберт
Бимонны белəм. Ул 1968 нче елда 8 метр 90 сантиметрга сикергəн. Аны ХХ гасырның җиңел
атлетикада иң бөек спортчысы дип атаганнар.
Футболда соңгы бөтендөнья чемпионатында кем беренчелекне алды? Бразилиялелəр чемпионатта
җиңделəр, ə безнең футболчылар Япония командасына җиңелделəр.
Беренче Олимпиада Афины шəһəрендə 1896 нчы елда үткəн. 2004 нче елда Олимпия уеннары яңадан
Афины шəһəендə узды. Олимпия уеннары дүрт елга бер була. Беренче һəм Икенче Бөтендөнья
сугышлары вакытында өч Олимпиада булмаган: 1916, 1940 һəм 1944 нче елларда. Советлар Союзы
спортчылары беренче тапкыр Олимпия уеннарында 1952 нче елда катнашканнар. Ул Олимпиада
Финляндия башкаласында – Хельсинки шəһəрендə үткəн. Ə 1980 нче елда Олимпиада Мəскəүдə булды.
Соңгы кышкы Олимпиада Америкада узды.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Нокталар урынына сүзлəр куеп языгыз:
1) Искəндəр йөзү һəм … йөгерү белəн шөгыльлəнə.
2) Мин йөгерү, биеклеккə һəм … сикерү һəм башка спорт … белəм.
3) Марат гел нəрсəдер сөйли, ə башкалар аны ….
4) Чаңгыда күп чабасың да салкын … ….
5) Ə менə Марат авырулар белəн …, … ул спорт белəн шөгыльлəнми.
6) Шахмат уйнау – бер … утыру гына бит.
7) … спорт – йөзү, чабу, сикерү ул.
8) Шахматта уйнарга гына түгел, … да кирəк.
9) Ул йокы белəн … ярата. Шуңа … аның спортка вакыты ….
10) Марат, җəй …, син авылга кайтасыңмы?
11) …, Хəбир, минем бит Айдар … бар.
12) Авылда … булырга ярамый.
13) Ялкау дигəч, бер мəзəк … төште.
14) Дөнья беренчелеге булганда, мин телевизордан бер … да ….
15) Йөзү … мин Вейсмюллер дигəн … белəм.
16) Ə ераклыкка … Роберт Бимонны … бармы?
17) Беренче Олимпиада Афины … 1896 нчы елда үткəн.
18) Советлар Союзы спортчылары беренче … Олимпадада 1952 нче елда ….
19) 1980 нче елда Олимпиада Мəскəүдə ….
20) Соңгы кышкы Олимпиада … үтте.
4. җөмлəлəр төзегез:
а)
б)
1) кая, беткəч, лекциялəр, син, барасың, институтта.
2) мин, яртыда, ашыйм, аш, иртəнге, җиденче.
3) Ашагач, спорт, күп, белəн, булмый, шөгыльлəнеп.
4) өчен, спортчы, күп, бик, эшлəргə, булыр, тырышып, кирəк.
5) əтисе, Айдарның, 1938 нче, туган, елда, һəм, Маратның.
6) Бимон, сикергəн, 8 метр, 1968 нче, 90 сантимертга, Олимпиадада, ераклыкка, елда.
7) җəй, йөзү, кышын, ə, көне. Искəндəр, шөгыльлəнə, йөгерү, чаңгыда, белəн.
8) йокыны, белəн, Марат, ярата, ашауны.
9) һəр, сəгать, алтыда, көнне, йокыдан, Искəндəр, белəн, иртə, тора.
10) Туган, əтием, 1948 нче, минем, елда.
Рəмзия: Исəңмесез, курсташларым. Хəллəрегех ничек? Авырмыйсызмы? Гафу итегез, мин бүген
беренче лекциягə соңга калдым…
Əлфия һəм башкалар: Исəнме, Рəмзия.
Хəбир: Нигə соңга калдың соң?
Марат: Əллə син дə минем кебек күп йокларга яратасыңмы?
Рəмзия: Юк, мин иртə белəн кибеткə барган идем, шуңа күрə соңга калдым.
Искəндəр: Хатын-кыз кибеткə барса, тиз кайтмый инде.
Рəмзия: Мин бит кием кибетенə бармадым. Мин ашамлыклар кибетендə генə булдым, лəкин ул сəгать
сигездə генə ачылды. Ə кичə мин ипи белəн сөт алмаган идем.
Əлфия: Кибеткə барсаң, акчаң бетə.
Рəмзия: Ə кибеткə бармасаң, өйдə ашарга бетə.
Искəндəр: Ярый, сез əти-əнилəрегез белəн торасыз. Əин кибеткə акча булса да, сирəк кенə керəм.
Марат: Ə син иртə белəн кайда ашыйсың?
Искəндəр: Ашханəдə, əлбəттə.
Əлфия: Кием кибетенə керсəң, үзеңнең студент икəнеңне белерсең. Анда əйберлəр шундый кыйммəт,
лəкин шундый матур күлмəклəр бар.
Хəбир: Минем акчам күп булса, мин компьютер сатып алыр идем.
Марат: Нəрсəгə ул компьютер? Минем акчам күп булса, мин шунда ук машина сатып алыр идем.
Автобуста йөреп туйдым инде. Һəр көнне автобуста кеше күп, ə автобуслар сирəк йөри.
Əлфия: Ə менə минем акчам күп булса, мин шунда ук матур киемнəр генə сатып алыр идем. Тун алыр
идем, күлмəклəр, кыйммəт аяк киемнəре… Ə иртəгə мин яңа күлмəк алырга барам. Син, Рəмзия, минем
белəн барасыңмы?
Рəмзия: Ярар, барырмынЮ лəкин мин сиңа əйбəт киңəш бирə алмыйм инде. Безгə, бəлки, үзебез белəн
Хəбирне алырга кирəктер?
Əлфия: Хəбир, син безнең белəн барасыңмы?
Хəбир: Иртəгə минем буш вакытым күп. Лəкин белмим шул, хатын-кызлар күлмəген алганда, миннəн
нинди киңəшче чыгар икəн?
Икенче көнне институтта дəреслəр беткəч, Əлфия, Рəмзия һəм Хəбир кием кибетенə күлмəк сайларга
киттелəр. Хəбирнең барасы килмəгəн иде, лəкин Рəмзия матур итеп сорагач, ул барырга булды. Алар,
автобуска утырып, шəһəрнең үзəгенə киттелəр. Шəһəрнең үзəгендə кибетлəр күп: монда зур сəүдə
йортлары да, кечкенə генə кием кибетлəре дə бар. Алдан безнең танышларыбыз кечкенə кибеткə
керделəр.
Əлфия: Монда əйбəт күлмəклəр юк. Карагыз, бөтен күлмəклəр чəчəкле.
Рəмзия: Сиңа чəчəкле күлмəклəр ошамыймы əллə?
Əлфия: Миңа кичке күлмəк кирəк. Кич белəн концертка яки кунакка барганда, чəчəкле күлмəк киеп
булмый шул.
Хəбир: Нигə? Минемчə, кайбер кызларга чəчəкле күлмəк килешеп тора. Чəчəклəре бик ачык булмаса,
андый күлмəкне концертка да, кунакка да, көндез дə кияргə була дип уйлыйм.
Əлфия: Юк, миңа бер генə төсле күлмəк кирəк. Əйдəгез ашыкмыйча, башка кибетлəргə керəбез…
Хəбир: Анысы дөрес. Беркайчан да ашыгырга кирəкми…
Алар икенче кибеткə киттелəр.
Рамзия: Кара, Əлфия, монда бер генə төсле күлмəклəр күп. Менə кара төсле, менə кызылы да бар, ə
менə нинди матур коңгырт күлмəк.
Хəбир: Бу күлмəк миңа да бик ошый.
Əлфия: Монда бөтен күлмəклəр карасу. Мин аграк, ачыграк төсле күлмəклəр яратам. Əйдəгез, башка
кибеткə…
Алар өченче кибеткə керəлəр.
Хəбир: Монда ачык төсле күлмəклəр дə бар, бер генə төсле күлмəклəр дə күп.
Əлфия: Миңа бик матур, əйбəт тегелгəн күлмəк кирəк. Монда андый күлмəклəр юк. Сайларга əйбер дə
дə юк монда.
Рəмзия: Кара əле монда, Əлфия. Нинди матур күлмəк. Бəлки, киеп карарсың?
Əлфия: Юк, миңа бармый ул. Төсе дə матур түгел, тегүе дə начар. Киттек моннан!
Алар дүртенче кибеткə керəлəр.
Əлфия: Менə бу күлмəк миңа бик ошый. Кара əле, Рəмзия, ничек матур тегелгəн!
Хəбир: Син чəчəкле күлмəк яратмыйсың бит.
Əлфия: Əй, аның чəчəклəре вак кына бит.
Хəбир: Бу күлмəкнең төсе дə ачык түгел.
Əлфия: Ə миңа концертларга кияргə бик ачык төсле кичке күлмə кирəкми дə…
Хəбир: Ə синең күпме акчаң бар?
Əлфия: Өч йөз сум. Миңа əти күлмəк алырга дип бүлəк иткəн бу акчаны.
Хəбир: Синең акчаң бу күлмəкнең яртысына гына җитə бит! Аның бəясенə кара син.
Əлфия: Менə гел шулай: кирəк əйберне тапсаң, акчаң җитми…
***
Айдар: Син кибеткə китсəң, сəгать ничəдə кайтырсың?
Марат: Белмим шул. Минем сөт кибетенə дə, икмəк кибетенə дə керəсем бар. Ə ит кибетенə дə керсəм,
мин сəгать өчтə генə кайтып җитəм.
Айдар: Син миңа кечкенə батареялар алсаң, мин сиңа бик зур рəхмəт əйтер идем. Ə китап кибетенə дə
керсəң, син минем иң кадерле энем булыр идең.
Марат: Ə анда сиңа нəрсə кирəк?
Айдар: Мөхəммəт Мəһдиевнең сайланма əсəрлəре.
Марат: Син миңа күпме акча бирəсең соң?
Айдар: Ун сум.
Марат: Батарея да ал сиңа, китап та ал! җитми бит. Менə унбиш сум бирсəң иде.
Айдар: Ярар, мин сиңа унбишне бирəм. Батарея өч сум тора, ə китап алтымы, җидеме. Ə калганы
кинеке, əгəр калса…
Марат: Ничек инде: əгəр калса?
Айдар: Хəзер бит бəялəр артып тора, үзең белəсең: бүген бер бəя, иртəгə – икенче…
Өч сум акча булса, сагыз сатып алып була. җиде сум акча булса, кечкенə шоколад алып була, икмəк
алып була. Өч йөз сум акча булса, чалбар яки яхшы гына ирлəр күлмəге алып була. Егерме мең сум
акчаң булса, син яхшы компьютер сатып аласың. Ə инде йөз мең сум акчаң булса, яңа машина сатып
алу турында уйлыйсың. Ə акчаң булмаса, бер əйбер дə сатып булмый. Чөнки бөтен əйбер өчен түлəргə
кирəк.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Тəрҗемə итегез:
1) Машина алыр өчен, ике йөз мең акча кирəк. Лəкин минем йөз мең сум акчам булса, мин кечкенə генə
фатир яки бүлмə сатып алыр идем.
2) Бүген икмəк алты сум ярым тора. Ə кичə алты сум егерме тиен тора иде. Ник шулай? Чөнки бəялəр
күтəрелде. Миңа кичəге икмəк күбрəк ошый. Кичəге икмəк сездə бармы?
3) Əлфия алдан күлмəккə карый, ə аннары – бəясенə. Ə Хəбир, киресенчə, алдан бəягə карый, аннан соң
– товарга.
4) Марат сəяхəт иртəргə ярата. Лəкин сəяхəткə барыр өчен, күп акча кирəк. Ə студентта акча каян
булсын?!
5) Акчаң булмаса, «нəрсə сатып алыйм икəн!» – дип уйларга кирəкми.
6) Əлфиягə нинди күлмəк кирəк? Əлфия үзе дə белми. Чөнки кызлар үзлəренə нəрсə кирəген беркайчан
да белмилəр.
7) Кешенең акчасы булса, ул бай була. Ə акчасы булмаса, андый кеше ярлы була. Ə бар шундый
кешелəр: бүген бай, ə иртəгə ярлы.
8) Ярлы кешенең акчасын начар товар бетерə.
9) Һəр илнең үз акчасы бар: Американың – доллар, Европа иллəренең – евро, Казахстанның – тəнгə,
Үзбəкстанның – сом, Кытайның – юань.
10) – Синең бер дə акчаң бетми, син аны кайдан аласың?
– Өстəл тартмасыннан.
– Ə анда акчаны кем сала?
– Хатыным сала.
– Ə хатының ул акчаны кайдан ала соң?
– Мин бирəм.
– Ə син кайдан аласың?
– Өстəл тартмасыннан.
5. җөмлəлəр төзегез:
1) Сум, ничə, айга, эшлисең, син, акча, бер?
2) Стипендиялəре, сум, ничə, хəзер, студентларның?
3) Булса, компьютер, була, алып, ун, мең, акча, сум.
4) Икмəк, сум, җиде, бүген, тора.
5) Кирəк, акча, йөз, ике, алыр, мең, өчен, сум, машина, өчен.
6) Акча, булсын, кайдан, студентта, ə!
7) Күлмəк, нинди, кирəк, Əлфиягə?
8) Сəламəтлеге, хəзер, ничек, туганнарыгызның?
9) Акча, Америкада, йөри, нинди?
10) Кешенең, ярлы, бетерə, товар, начар, акчасын.
ЕГЕРМЕ БЕРЕНЧЕ ДƏРЕС
Казанга килгəч
Казан – Татарстан Республикасының башкаласы. Казанда миллионнан артык кеше яши. Якын
килəчəктə монда метро булачак. Казанда университет бар, ул бик борынгы һəм дəрəҗəле югары уку
йорты. Казан университеты 1804 нче елда ачылган. Анда күп бөек шəхеслəр укыган. Алар арасында
язучылар Аксаков, Толстой, математик Лобачевский, Ульянов-Ленин һəм башкалар.
Сез Казанга килсəгез, алдан автовокзалга килерсез. Икенче троллейбуска утырып, сез Тукай мəйданына
килə аласыз. Тукай музеена керəсегез килсə, ул бөек шагыйрь исемендəге урамда уң якта калыр. Шул
ук якта Галиəсгар Кмал исемендəге Академия театрының бинасы булыр. Əгəр сез «Тукай мəйданы»
тукталышында төшсəгез, сезнең алдыгызда «Татарстан» кунакхəнəсе булыр. Ə икенче тукталыш –
«Университет». Монда еш студентлар төшə, чөнки бу тукталышта Казан университеты урнашкан. Сул
якта сез анда Бутлеровның һəйкəлен күрерсез.
Шул ук урам буйлап тагын да өскə менсəгез, Ирек Мəйданына килеп чыгарсыз. Сез музыка яратсагыз
һəм концертка керəсегез килсə, Консерваториянең концерт залына яки Муса җəлил исемендəге опера
һəм балет театрына билет ала аласыз – алар бөтенесе монда урнашкан. Ирек Мəйданы Казанның һəм
Татарстанның үзəк мəйданы дип санала.
Казанга Рəхим итегез!
Марат: Мин кичə танышымнан хат алдым. Ул ял итəргə Төркиягə киткəн иде. Менə инде ике ай ул
Төркиядə.
Əлфия: Ул нəрсəлəр яза соң? Миңа бык кызык.
Марат: Нəрсə язсын? Сəламəтлек турында сорый, һава торышлары белəн кызыксына.
Əлфия: Ə Төркиядə аңа ошыймы?
Марат: Əлбəттə. Монда яңадан кайтасы да килми, дип яза.
Рəмзия: Ничек инде туган җирен сагынмый ул?
Марат: Киресенчə, Татарстанга килгəч, мин Төркияне сагынырмын, дип яза.
Əлфия: Ул Төркиягə беренче тапкыр гына барамы?
Марат: Юк, ул Татарстанда ике ел яшəгəнче, Төркиядə торган.
Əлфия: Əллə ул төрек студентымы?
Марат: Юк, ул төрек укытучысы.
Рəмзия: Ə син нигə «ул ял итəргə киткəн иде» дип əйттең?
Марат: Чөнки ул өенə ял итəргə генə кайта, ə безгə эшлəргə килə. Безнең кебек түгел шул: без үзебездə
гел эштə, ə ял итəргə əллə кайларга китмəкче булабыз.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Тəрҗемə итегез:
Өфе – Башкортстанның башкаласы. Өфедə миллионнан артык кеше яши. Өфе – бик зур шəһəр. Анда
троллейбуслар да, трамвайлар да күп. Ə Ижевск – Удмуртиянең башкаласы. Анда миллионан кимрəк
кеше яши. Ижевскта автомобиль заводы бар, ул заводта мотоцикллар да чыгаралар. Ə Чувашиянең
башкаласы – Чабаксар шəһəре. Анда бик зур тракторлар ясыйлар.
Татарстан шəһəрлəреннəн иң зурлары – Казан, Яр Чаллы, Түбəн Кама, Əлмəт, Бөгелмə һəм башкалар.
Яр Чаллы шəһəре КамАЗ автомобиль заводы белəн танылган. Əлмəт – республикабызның нефть
башкаласы дип санала. Түбəн Кама шəһəрендə танылган «Нефтехим» берлəшмəсе бар. Анда
чыгарылган «Нижнекамскшина» тəгəрмəчлəрен бөтен Россия белə. Чистайда «Восток» исемле заводта
сəгатьлəр ясыйлар. Казанның үзендə дə заводлар күп. «Тасма», «Органик синтез» берлəшмəлəре һəм
башкалар. Татарстанның иктисады зур үсеш алган.
Казан шəһəре 2005 нче елда үзенең меңьеллыгын үткəрə.
2. җөмлəлəр төзегез:
1) ашыйсы, Мартаның, лекциядəн, килə, соң.
2) Миллионнан, Казанда, кеше яши, артык.
3) Трамвайга, Ирек, утырып, килə, 5 нче, Мəйданына, сез, аласыз.
4) Сине, кунакка, кич, бүген, белəн, мин, чакырам.
5) Швейцариягə, Маратның, килə, барасы.
6) Университетында, унике, Казан, студент, укый, мең.
7) Университетында, күп, шəхеслəр, бөек, Казан, укыганнар.
8) Рəмзиянең, кышкы, бирəсе, бар, имтиханнарны.
9) Санала, Ирек, Казанның, Мəйданы, дип, үзəк, Татарстанның, һəм, мəйданы.
10) 1804 нче, университеты, ачылган, Казан, елда.
Сезнең көз көне авылда булганыгыз бармы? Көз көне авыл җирендə уңыш җыялар. Безнең авылда
икмəк үстерəлəр: арыш, бодай, арпа, карабодай чəчəлəр. Шулай ук безнең авылда бакчалар бар иде: чия
бакчасы, зур алма бакчасы. Хəзер алар юк инде. Бакчаларны бетерделəр, һəм хəзерге көннəрдə анда
шəһəр кешелəре ял йортлары салалар.
Əлфия белəн Рəмзия җəй көне Рəмзиянең əти-əнилəре янына кайтканнар иде. Һəр көнне алар иртə
белəн тордылар һəм авыллыларга булыштылар. Алар печəнгə дə бардылар, җилəк-җимешлəр җыярга
һəм эшкəртергə булыштылар. Ə һəр кичне алар, арсалар да, күлгə су коенырга китəлəр иде. Ə аннары
мəдəният йортына авылдаш яшьлəре белəн җыелалар иде. Əлфия белəн Рəмзия җəен авылда яхшы
эшлəделəр, əйбəт ял да иттелəр.
Безнең авылда кышлар салкын булса да, кыш көне бик күңелле була. Балалар урамга-урам каршы
хоккей уйныйлар, чана һəм чаңгы шуалар. Балалар гына түгел, олылар да бала-чага кебек беренче
карны сагынып көтəлəр, шатланалар. Кышның бит үзенең рəхəте бар. Салкын урамнан җып-җылы өйгə
кайтып керүе генə ни тора!
Яз көннəрендə авылда ташулар ага, һавада ниндидер тылсымлы ислəр сизелə – бу яз исе. Бөтен дөнья
йокыдан уянган кебек була. Шəһəрдə моны сизеп булмый. Сыерчыклар килгəч, урамнар аларның
җырлары белəн тула.
җəй көннəре авылда – эш вакыты. Бөтен авыл халкы кышка җилəк-җимеш, печəн, аннары утын əзерли.
Лəкин авыл кешесе эштəн курыкмый, ул иртəдəн кичкə кадəр бакчада, басуда, урманда.
Татар авылларында сабан туе бəйрəме бик күңелле үтə. Татар халкының бу бəйрəме чəчү һəм башка
эшлə бетүгə багышланган. Шуңа күрə авыл җирендə сабан туен зур бəйрəм итəлəр. Көрəшчелəр милли
көрəштə ярышалар. җиңүчегə зур тəкə һəм төсле телевизор бүлəк итəлəр. Ə соңгы елларда машиналар
да бүлəр итү бар. Тагын сабан туенда ат чабышлары була, чүлмəк вату һəм башка кызык уеннар
үткəрелə.
Ə көзен авылда уңыш җыялар. Халык бəрəңге басуларына чыга, басуларда комбайннар шаулый.
Мəктəп балалары да олыларга булышырга чыга.
Сүзлек: чагыла – здесь: ослепляются; озая – озыная; егълап – елап; əйтеп кара – попробуй сказать
(угадать); һаман – здесь: все еще; ич – ведь; я – ну.
Авылым
Минем авылым зур түгел. Анда йөз чамасы гына йорт бар. Яшь кешелəр бездə бик аз. Күбесе –
картлар. Мəктəптə укуларын бетергəч, егетлəр һəм кызлар шəһəргə ашыгалар. Авылда калырга
телəмилəр. Мин дə, мəктəпне бетергəч, укырга Казанга килдем. Лəкин мин институтны бетергəч,
авылга кайтмакчы булам. Безнең авыл мəктəбендə татар теле һəм əдəбияты укытучысы олы яшьтəге
кеше. Ул пенсиядə, лəкин барыбер укыта. Мин аның урынына укытырга кайтам. Хəзер авылда
укытучылар, яшьлəр җитми. Ə мин авылымны яратам, шəһəрдə укыганда, аның урамнарын,
урманнарын сагынам. Минем тизрəк институтны бетерəсем килə.
Безнең урманнарда каен һəм җир җилəге күп. Мин бигрəк тə усаклыкта һəм каенлыкта каен җилəге
җыярга яратам. Ə куаклык арасында кура җилəге дə күп була. Табигатьнең матурлыгы игътибарлы
кешелəргə генə күренə.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Нокталар урынына сүзлəр өстəп языгыз:
1) Көз көне авыл җирендə … җыялар.
2) Безнең авылда икмəк үстерəлəр: …, бодай, …, карабодай чəчəлəр.
3) Бакчаларны …, һəм … көннəрендə анда шəһəр кешелəре … йортлары ….
4) Һəр көнне Əлфия белəн Рəмзия иртə белəн иртə тордылар һəм … булыштылар.
5) Ə һəр кичен алар … да, күлгə су коенырга китəлəр иде.
6) Авылда яшəргə …, мин авылда яши алмам дип ….
7) Авылда бөтен кешене …, бөтенесе синең белəн ….
8) Бəлки, шуңа күрə дə Марат авылны яратып ….
9) Балалар гына түгел, олылар да …-… кебек беренче … сагынып көтəлəр, ….
10) Татар … бу бəйрəмне чəчү һəм башка язгы эшлəр бетүгə ….
11) Көрəшчелəр … көрəштə ярышалар.
12) җиңүчегə зур … яки … телевизор бүлəк итəлəр.
13) Тагын сабан туенда … чабышулары була, … вату һəм башка … уеннар үткəрелə.
14) Анда бер йөз … йорт бар.
15) Яшь кешелəр бездə бик …. Күбесе – ….
16) Мəктəптə укуларын бетергəч, егетлəр һəм … шəһəргə ….
17) Авылда калырга ….
18) Ул пенсиядə инде, лəкин … укыта.
19) Мин аның … укытырга кайтам.
20) Мин авылымны яратам, аның урамнарын һəм … шəһəрдə ….
2. җөмлəлəр төзегез:
1) Кыш, безнең, салкын, авылда, көне, була.
2) Усаклык, каен, эчендə, күп, җилəге, үсə, һəм, каенлык.
3) Булганыгыз, бармы, сезнең, көз, авылда, көне?
4) Институт, авылга, бетергəч, кайтмакчы. Искəндəр, була.
5) Яшəргə, авылда, Маратка, күңелсез.
6) Матур, авылның, табигате, игътибарлы, лəкин, кешелəргə, генə.
7) Безнең, арпа, бодай, арыш, карабодай, авылда, чəчəлəр, һəр, елны.
8) Авылда, туен, бəйрəм, сабан, зур, итəлəр.
9) Куаклык, күп, кура җилəге, арасында, була.
10) Əлфия, Рəмзия, авылда, белəн, печəндə, булыштылар.
Диалоглар
***
– Исəнме, Марат!
– Исəнмесез, кем бу?
– Бу сезгə Фəрит абыйең шалтырата. Марат, Айдар абыең өйдəме?
– Юк, хəзергə ул өйдə юк.
– Ул бүген театрга барамы, белмисеңме?
– Барадыр…
– Барадырмы яки барачакмы?
– Дөресен белмим, ул миңа төгəл əйтмəде.
– Ярар. Кайткач, миңа шалтыратсын, яме?
– Ярар, əйтермен.
***
– Əлфия, иртəгə беренче лекция буламы, белмисеңме?
– Буладыр инде…
– Ə икенче лекциягə Искəндəр килə микəн?
– Килəдер…
– Ə Рəмзия синең белəн Чаллыга барамы соң?
– Белмим, барадыр…
– Нигə син гел «дыр» да «тыр» дип əйтəсең?
– Килəчəкне кем белə?..
***
– Абый, син концерт кайда була икəнен белмисеңме?
– Шəһəр мəдəният йортындадыр.
– Нəкъ шунда микəн?
– Андадыр дип əйттем бит. Нəкъ анда икəнен төгəл əйтə алмыйм.
– Ихтимал, институтта буладыр.
– Юк, минемчə, институтта булмас. Бик зур концерт бит. Гадəттə андый концертлар я Галимнəр
йортында, я үзебезнең мəдəният сараенда үтə.
***
– Алло!
– Алло! Исəнмесез, кем бу?
– Исəнме, Марат, бу мин. Син иртəгə дəрескə килəсеңме?
– Дөресен əйтə алмыйм. Килермен дип уйлыйм.
– Ярар, алай булса, дəрестə очрашырбыз.
– Мин дəрескə килмəсəм, син минем янга килмəссең микəн?
– Ярар, килермен. Вакытым булса инде.
– Син хəзер телевизор карыйсыңмы?
– Əйе, хəзер бит сериал бара. Ə мин бөтен телесериалларны карап барам.
– Ярый, кара, алай булса, бочымыйм үзеңне. Иртəгəгə кадəр.
***
– Син бу киноны карадыңмы?
– Юк əле.
– Барабызмы ул кинога?
– Ярар, барырбыз.
– Сəгать ничəгə билетлар алырга?
– Кичке сигезгə соң була инде, өчкə иртə була. Кичке сəгать бишкə алыйк.
– Кайда очрашабыз?
– Кинотеатр каршындадыр инде.
– Ярый, алай булса. Хəзергə.
***
– Сиңа бу кино ошадымы?
– Əйе, ə синең үзеңə?
– Миңа бик ошады.
– Төп геройны уйнаган артистның исемен белəсеңме син?
– Юк.
– Ничек инде белмисең?! Ул бит күп кинода уйнаган иде. Исемен генə оныттым.
Мəктəптə
Укытучы: Вəли, синең иншаң бик əйбəт язылган, лəкин ул нигəдер бөтен сүзлəре белəн Галинекенə
охшаган. Син моның турында нəрсə уйлыйсың?
Вəли: Галинең иншасы да бик əйбəт язылган дип уйлыйм.
Укытучы: Дамир, əйдə, такта янына чык. Мин сиңа сорау бирəм.
Дамир: Бəлки… Гафу итегез…
Укытучы: Нəрсə булды, Дамир? Əллə син минем соравымнан куркасыңмы?
Дамир: Юк, мин үземнең җавабымнан куркам.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Үрнəк буенча җөмлəлəр языгыз:
Үрнəк: Майда Əлмəткə цирк килə.
Майда Əлмəткə цирк килер микəн? Белмим, килəдер, дип уйлыйм.
1) Казанда Лев Толстой яшəгəн.
2) Автобус Чаллыдан китə.
3) Марат китап укый.
4) Беренче лекция була.
5) Бездə арпа һəм карабодай чəчəлəр.
6) Бу поезд Мəскəүгə бара.
7) Көз көне авылда эш күп.
8) Бу кышта кар бик аз яуды.
9) Казанда метро төзилəр.
10) Безнең бакчабыз зур.
2. җөмлəлəр төзегез:
1) бүген, көтеп, көн, алынган, бөтенебез, беренче, сентябрь.
2) Туган, Рамзия, сине, котлыйм, көнең, белəн.
3) Ел, Яңа, шатлыклар, уңышлар, бəхет, килсен, алып.
4) Авылда, юк, цирк, кинотеатр, да, институт, та, та.
5) Концерт, мəдəният, шəһəр, була, йортында.
6) Имтиханнарны, телим, яхшы, бирүегезне.
7) Кара, əле, сүзлектəн, дигəн, моң, сүзне.
8) Искəндəр, атна, авылга, саен, тора, кайтып.
9) Ул, булыша, кышын, əти-əнилəренə, да, җəен, дə.
10) Яңа, Фəттаховның, укыгыз, повестен, яме?
Кабатлау
КҮНЕГҮЛƏР
1. Тəрҗемə итегез:
1) Бəлки, студентлар иртəгə фəнни конференциягə китəрлəр.
2) Əлбəттə, мин бүген яки иртəгə кинога барачакмын.
3) Көне буе табиб кешелəрне дəвалый.
4) Казанда бик күп бөек шəхеслəр яшəгəн.
5) Ул килгəнче, мин китеп бардым.
6) Марат уянганчы, Искəндер инде өйдəн чыгып китте.
7) Вəлинең ашагач йоклыйсы килə.
8) Кояш чыккач, күк көнчыгыштан яктыра башлый.
9) Лекциялəр беткəч, Марат өенə кайтып китə.
10) Марат əле беренче курста гына укый, шуңа күрə ул укудан ара.
11) Вəли кайчандыр биеклеккə сикерү белəн шөгыльлəнгəн иде.
12) Егет кеше җитмеш җиде һөнəр белергə тиеш.
13) Хəбир чаңгы ярышларын тлефизордан гына карарга ярата.
14) Маратның акчасы булса, ул машина сатып алыр иде.
15) Ə Əлфиянең акчасы булса, ул үзенə тун алыр иде.
16) Алабуга автобуслары бик сирəк йөри, аларны озак көтəргə кирəк.
17) Бер кешенең сəяхəткə барасы килə, ə икенчесенең машина сатып аласы килə – һəр кешенең үз
телəге бар.
18) Искəндəр кышкы каникулда авылга кайтмакчы була.
19) Марат күп эшлəмəсə дə, кызык һəм күп итеп сөйлəргə ярата.
20) Авылда эш күп булса да, анда күңелсез түгел.
Беренче сентябрь кояшлы булды. Институт каршында безнең таныш студентлар җыелдылар. Марат
белəн Искəндəр яздан бирле күрешмəгəннəр. Бүген бөтенесе дə иртə килделəр. Бүген Марат та соңга
калмады.
Марат: Син, Хəбир, җəй көне кайда булдың?
Хəбир: Мин быел туганнарым янына Казанга бардым.
Əлфия: Без дə Рамзия белəн анда булдык, лəкин сине очратмадык.
Хəбир: Казан кечкенə шəһəр түгел шул, анда миллионнан артык кеше яши һəм бөтен танышларны
очратып булмый. Ə сез анда кайларда булдыгыз?
Əлфия: Без анда кайда гына булмадык!
Хəбир: Тукай музеенда булдыгызмы?
Əлфия: Юк, булмадык…
Хəбир: Ə Муса җəлил исемендəге опера һəм балет театрына бардыгызмы?
Əлфия: Юк, анда да бармадык…
Хəбир: Тагын кайда булмадыгыз?
Əлфия: Аның каравы без циркта, матур зур кибетлəрдə, пляжда, татар театрында булдык.
Марат: Хəбир, Казан турында күбрə сөйлə əле. Ошадымы сиңа анда?
Хəбир: Казанга килгəч, аптырап китəсең: машина күп, кешелəр каядыр ашыгалар. Мин туганарыма
троллейбус белəн бардым. Троллейбуста да кеше күп иде, туганнарга барып җиткəнче арып беттем.
Əлфия: Əйе, анда трамвай белəн дə, автобус белəн дə йөрергə авыр. Лəкин без туганнарыбызның
машиналарында да йөрдек. Бакчага барсак та, кибеткə, базарга барсак та…
Хəбир: Ə мин күбрəк трамвай һəм маршрут автобусларында йөрдем. Беренче көннəрендə үк мин китап
кибетлəрен əйлəнеп чыктым, татар театрына бардым, консерватория концерт залына барып, орган
концертын тыңладым. Август аенда Бөтендөңья конгрессы ачылуында да булдым… Казанда миңа бик
ошады. Мин яңа əйберлəр белдем, яңа кешелəр белəн таныштым.
Искəндəр: Башкалабызда бəялəр ничек соң?
Хəбир: Нəрсəлəргə?
Искəндəр: Əйтик, икмəккə, иткə, сөткə һəм башка ашамлыкларга.
Хəбир: Белмим, минем аны карарга вакытым булмады.
Искəндəр: Андый нəрсəне карарга кирəк инде.
Марат: Ə «Рубин» уйнаганын карадыңмы соң? Ул хəзер бик шəп уйный башлады бит.
Хəбир: Юк, карамадым.
Марат: Əй, мин Казанга кадəр барып, футбол кармыйча кайтаммы? Ə син, Искəндəр, кайда ял иттең
җəй көннəрендə?
Искəндəр: Мин туган авылымда иртəдəн кичкə хəтле туйганчы «ял иттем». Печəн чаптым, утын ярдым,
урманда эшлəдем, өйдə дə эш күп булды. Мин авылымнан башка беркайда да бармадым.
Марат: Син дə Казан ягына кайттың бит?
Искəндəр: Əйе, шулай дип əйтеп була.
Марат: Минем шикелле əйбəт ял итүче булмагандыр. Мин шəһəрдə дə ял иттем, авылга əби янына да
кайттым. Ə тагын без дустым Алксей белəн Чаллыга «Камаз» уеннарына футболга бардык. Футбол –
куркыныч уен икəн. Алексей шул уенны яратып, футбол корбаны булды.
Искəндəр: Əллə, футбол уйнап, аягын авырттырдымы?
Əлфия: Əллə аягын сындырдымы?
Марат: Юк, ул стадионда кычкырып, тамагын авырттырды. Хəзер, мескен, көчкə сөйлəшеп йөри…
1. Баш килешне сораучы бəйлеклəр: (…) белəн, (…) өчен[Алмашлыклар белəн иялек килешен сорый.
Мəсəлəн: минем өчен, аның өчен.], (…) кадəр, хəтле, чаклы, саен, кебек, төсле.
Марат кебек соңга калучы бармы? Рəмзия белəн Əлфия гел бергə йөрилəр. Ул Хəбир өчен китап алып
килгəн.
2. Юнəлеш килешне сораучы бəйлеклəр: (…)га кадəр, (…)ка таба, (…)гə таба (…)кə чаклы.
Чаллыга кадəр автобус белəн барып була. Марат автобуска таба китте. Мин Мəскəүгə хəтле поезд
белəн бардым.
3. Чыгыш килешне сораучы бəйлеклəр: (…)тан башка, (…)дан соң, (…)тəн бирле.
Автобустан башка Чаллыга нəрсə белəн барып була? Алабугадан соң Мамадыш булыр. Марат
Искəндəрне яздан бирле күрмəде.
Белəн
1. Əлфия əти-əнилəре белəн Казанга барды. Бу китап рəсемнəр белəнме?
2. Хəбир Казанга автобус белды. = Хəбир Казанга автобуста барды.
Таба
Бу автобус Казанга барамы? Юк, ул Казанга таба гына бара. Казанга барып җитми. Бу автобус
Алабугага кадəр бара.
Турында
Хəбир Казан турында аз сөйлəде, чөнки аны Искəндəр белəн Марат бүлдерделəр.
Өчен
Бу китап студентлар өчен язылган. Минем өчен бу авыр түгел.
Бирле
Быел майдан бирле яңгыр яумады. Хəбир автобуста Мамадыштан бирле йоклап кайтты.
Башка
1. Рəмзия Əлфиядəн башка беркая да бармый.
2. Башка əйтəсе сүзем юк, сау булыгыз.
Соң
1. Казаннан автобус белəн барганда, Алабугадан соң Чаллы булыр. (соң – после).
2. Син кичə футбол карадыңмы соң? = Син кичə футбол карадыңмы? (соң – частица: ли).
3. Искəндəр лекциягə иртə килде, ə Марат соң килде. Ул еш соңга калып килə. (соң – поздно).
|||||
– Нəрсə якынрак: Аймы, əллə Америкамы?
– Əлбəттə, Айга кадəр якынрак.
– Нигə шулай дип уйлыйсың?
– Чөнки мин Айны һəр төнне күрə алам, ə Американы күргəнем юк əле
|||||
– Сезнең балаларыгыз бармы?
– Əйе, минем улым бар.
– Ул тəмəке тартамы?
– Юк, тартмый.
– Бик əйбəт. Тəмəке кебек агуны өйгə кертергə ярамый. Ə ул аракы эчəме соң?
– Юк.
– Бик əйбəт. Аракы – кеше өчен бик зарарлы нəрсə. Ə кич белəн улыгыз өйгə вакытында кайтамы?
– Əйе.
– Сезнең улыгыз бик акыллы икəн. Аңа хəзер ничə яш соң?
– Бүген ун ай була…
|||||
– Нигə бүген син соңга калдың соң?
– Мин өйдəн соң чыктым.
– Ə нигə иртəрəк чыкмадың?
– Ə иртəрəк чыгарга мин өлгермəдем.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Кирəкле сүз куеп җəялəрне ачыгыз:
1) Мин Алабугага (кадəр, бирле, турында) автобус (кебек, тагын, белəн) кайттым.
2) Хəбир Казан (белəн, турында, өчен) бик аз сөйлəде.
3) Рəмзия базарга (кебек, кадəр, таба) (автобус, автобустан, автобуска) белəн барды.
4) Автобус Казаннан Чаллыга (кадəр, аша, таба) барганда Мамадыш (шикелле, турында, аша) үтə.
5) Бу поездлар (Мəскəү, Мəскəүгə, Мəскəүдəн) (кебек, аша, таба) барамы?
6) Алексей Марат (турында, белəн, шикелле) футбол карарга ярата.
7) Марат, самолетка утырып, Мəскəүдəн (башка, бирле, таба) Бегишево аэропортына (хəтле, башка,
соң) йоклап кайтты.
8) Искəндəр авылдан (бирле, башка, соң) беркайда да булмаган.
9) Əлмəт Зəй шəһəреннəн (бирле, башка, соң) булыр.
10) Марат (кебек, хəтле, белəн) Искəндəр яздан (хəтле, башка, бирле) күрешмəгəннəр.
2. Тəрҗемə итегез:
1) Я не видел своего друга Сергея с зимы.
2) Ильдар в июне был в Москве, но там Марата не встречал.
3) Зато Альфия с Рамзией были в татарском театре, на рынке и в цирке.
4) В Казани тяжело ездить на трамвае или троллейбусе – очень много людей.
5) В Казани Хабиру очень понравилось, он узнал там много нового, познакомился с новыми людьми.
6) Когда приехал в Москву, то очень удивился.
7) Оказывается, футбол – весьма опасная игра.
8) Автобус из Казани в Челны проезжает через Елабугу.
9) Все, кроме Марата, летом уехали из Альметьевска.
10) Он до Стамбула (Истанбул) долетел на самолете.
3. җөмлəлəр төзегез:
1) Мин, карамыйча, барып, футбол, кадəр, Казанга, кайтаммы?
2) Хəтле, туйганчы, ял, иттем, мин, кичкə, туган, иртəдəн, авылымда.
3) Дустым, Чаллыга, уеннарына. «Камаз», футболга, бардык, без, Алексей белəн.
4) Белəн, Марат, яздан, Искəндəр, бирле, күрешмəгəннəр.
5) җыелдылар, безнең, каршында, студентлар, таныш, институт.
6) Рəмзия, очратмаганнар, белəн, Əлфия, Хəбирне, Казанда.
7) Аптырап, килгəч, Хəбир, Казанга, киткəн.
8) Агуны, тəмəке, кебек, кертергə, ярамый, өйгə.
9) Улыгыз, өйгə, кич, вакытында, белəн, кайтамы?
10) Бүген, калдың, соңга, нигə, син?
Рецептлар
КҮНЕГҮЛƏР
1. Үрнəк буенча күнегүне ясагыз һəм тəрҗемə итегез:
Үрнəк: Бəрəңге белəн ит ашарга.
Əйдə, бəрəңге белəн ит ашыйк.
Давай поедим мясо с картошкой.
1) Лекциядəн соң өйгə кайтырга.
2) Кич буе семинарга əзерлəнергə.
3) Дөгеле, йөземле, кортлы гөбəдия пешерергə.
4) Институтка бармыйча, өйдə кайтырга.
5) Дөгеле ботка ашап туярга.
6) Ашка күбрəк тоз салырга.
7) Салатны өстəлгə куярга.
8) «Туйдым, рəхмəт», – дип əйтергə.
9) Зур пычак белəн вак-вак турарга.
10) Дөге белəн сөт булмагач, бəрəңге ашарга.
2. җəялəрне ачыгыз:
1) Тавык ашына (алма, чия, токмач) салалар.
2) Коймакны (каймак, тоз, суган) белəн ашыйлар.
3) Кəбестə салаты (10 сум, 7 сум 50 тиен, 14 сум 40 тиен) тора.
4) Искəндəрнең лекциядə (йоклыйсы, ашыйсы, эшлисе) килə.
5) Бəлеш пешерер өчен (камыр, аш, чəй) ясыйлар.
6) Маратның өчпочмаклары (майлы, тозлы, баллы) булган.
7) Ярлы кешелəр гел (ит, бал, бəрəңге) ашап торганнар.
8) Ире урманнан (туеп, ачыгып, аптырап) кайткан.
9) Искəндəр иртə белəн (бернəрсə, бəлеш, өчпочмак) ашаган.
10) Марат иртə белəн (бəрəңге боткасы, аш, бəлеш) ашаган.
4. Тəрҗемə итегез:
1) Давай поедим куриный суп с лапшой.
2) Поем-ка я рисовой молочной каши.
3) Утром Марат ест кашу и выпивает большую чашку кофе.
4) Бедные люди обычно едят картошку.
5) В суп всегда надо класть больше соли, и тогда он станет вкуснее.
6) Давай положим ему в чай соли.
7) Давай в воскресенье отдохнем дома.
8) Давайте поедем в гости к Рамзие. Она очень хорошо готовит губадию.
9) Для того, чтобы приготовить простой суп, надо взять мясо, лук, соль и все, что есть в холодильнике.
10) Чтобы приготовить бялеш, сначала надо приготовить дрожжевое тесто.
5. Сез нəрсə ашарга яратасыз, нəрсə ашыйсыз, кайчан ашыйсыз? Инша языгыз.
ЕГЕРМЕ ҖИДЕНЧЕ ДƏРЕС
Ярдəмче фигыльлəр
Ярдəмче фигыльлəр (вспомогательные глаголы): итəргə, иде, чыгарга, бетəргə, куярга, алырга …
Итəргə
Исем + итəргə (совершение действия)
Ял итəргə: Бүген якшəмбе, ял көне. Бүген без эшлəмибез, ял итəбез.
Бүлəк итəргə: Китап – иң яхшы бүлəк. Хəбир Əлфиягə туган көненə чəчəк бүлəк итте.
Гомер итəргə: Һəр кешенең үз гомере. Гомерең озын булсын! Таһир абый белəн Зөһрə апа матур гомер
итəлəр.
Бəйрəм итəргə: Сабан туе – җəйнең иң зур бəйрəме. Ə Яңа ел – минем иң яраткан бəйрəмем. Кичə без
Алексейның туган көнен бəйрəм иттек.
Тəрҗемə итəргə: Габдулла Тукайның русчага тəрҗемəсе əйбəтме? Бу җөмлəне инглизчəгə тəрҗемə
итегез.
Чыгарга
Фигыль -п + чыгарга (завершенность действия)
Укып чыгарга: Син Мəһдиевнең «Фронтовиклар» романын укыдыңмы? Əйе, мин Мəһдиевнең күп
əсəрлəрен укып чыктым.
Язып чыгарга: Марат күп язарга яратмый. Лəкин ул, блокнотын югалткач, бөтен телефон номерларын
яңадан язып чыкты.
Йөрек чыгарга: Ире бөтен урманны йөреп чыкач, бик ачыгып өенə кайткан.
Кисеп чыгарырга: Искəндəр агачны биш минутта кисеп чыгарды.
Əйлəнеп чыгарга: Беренче көннəрдə үк Хəбир Казанның бөтен китап кибетлəрен əйлəнеп чыкты.
Бетəргə, бетерергə
Фигыль -п + бетəргə, бетерергə (завершенность действия)
Арып бетəргə: Искəндəр тыган авылында эшлəп арып беткəн. Ə менə Марат, Чаллыга футболга йөреп,
бер дə армаган.
Ачыгып бетəргə: Искəндəр лекциядə ачыккан, аның килə икəн. Искəндəр лекциядə утырып ачыгып
беткəн.
Укып бетерергə: Син Ахуновның «Хəзинə» романын укып чыктыңмы əле? Əйе, мин аны кичə кич
белəн укып бетердем.
Куярга
Фигыль -п + куярга (однокартность и быстрое завершение действия)
Əйтеп куярга: Искəндəр Маратка: «Туктамасаң, хəзер үзеңне ашыйм», – дип əйтеп куйды.
Көлеп куярга: Хəбир Əлфияне театрга чакырды, ə Əлфия моңа көлеп кенə куйды.
Кабып куярга: Маратның ашыйсы килми иде, ул ашын кабып кына куйды.
Алырга
Фигыль -п + алырга (действие в сравнительно короткий промежуток времени)
Ашап алырга: Искəндəр лекциягə бик ашыга иде. Ул тиз генə ашап алды да чыгып китте.
Карап алырга: Əлфия самолетка карап алды да хатын-кызларның күлмəклəренə карый башлады.
Язып алырга: Марат, семинарда булмагач, өйдə нəрсə эшлəргə икəнен белмəде. Ул, Əлфиягə
шалтыратып, тиз генə өй эшен язып алды.
Бəхетле кеше
Бервакыт бер илдə патша авырый башлаган. Бер табиб та аны терелтə алмаган. Соңыннан бер бик
атаклы табиб əйткəн:
– Патшаны терелтер өчен, аңа бəхетле кеше күлмəген кидертергə кирəк. Шуннан соң гына ул терелер.
Патшаның вəзирлəре бəхетле, кайгысыз кешене эзли башлаганнар. Беренчедəн, алар баш министр
янына барганнар:
– Син зур хакимият кешесе. Синең һəр сүзең бөтен илдəге кешегə закон. Бу илдə иң бəхетле кешедер? –
дип сораганнар.
– Булмаганны сөйлисез. Сез аны белмисездер, əфəнделəр: минем бөтен гомерем кайгыда үтə. Илдə
булган бөтен мəсьəлəлəр – минем кайгы. Мəсəлəн, хəзер мине күрше иллəр белəн мөнəсəбəтлəр
борчый. Сез мине бəхетле кеше дип саныйсыз, ə мин үземне бик тə бəхетсез дип саныйм.
Шуннан вəзирлəр башкаладагы һəм бөтен илдəге иң бай кеше янына киттелəр.
– Син безнең илебездə иң бай кеше. Син бəхетлеме?
– Сез, əфəнделəр, ялгышып килгəнсез. Бик бай булсам да, иң бəхетле түгел. Минем башым кайгыдан
чыкмый. Я корабым бата, я караклар борчый. Мине ничек инде бəхетле булыйм?!
Вəзирлəр бөтен илне əйлəнеп чыкканнар, лəкин бер кеше дə үзен бəхетле дип санамаган. Шулай
кайгырып кайтып барган вакытта, вəзирлəр урманнан җырлап чыккан кешене очратканнар.
– Син шундый күңелле җырлыйсың. Бəлки син үзеңне бəхетле дип саныйсыңдыр? – дип сораганнар бу
фəкыйрь киенгəн кешедəн вəзирлəр.
– Əйе, мин үземне бəхетле дип саныйм. Минем зур кайгыларым юк. Нəрсəм бар, мин шуңа канəгать, –
дип җавап биргəн теге кеше.
– Алай булса, безгə синең күлмəгең кирəк.
– Гафу итегез, əфəнделəр, кызганычка каршы, минем күлмəгем юк. Мин гомерем буе күлмəк кимичə
йөрим, – дигəн бəхетле кеше.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Нокталар урыннарына сүзлəр куегыз:
1) Патшаны терелтү өчен, аңа бəхетле кешенең күлмəген … кирəк.
2) Син зур … кешесе.
3) Сез мине … кеше дип саныйсыз, ə мин … бик бəхетсез дип саныйм.
4) Шуннан соң вəзирлəр башкаладагы һəм бөтен … иң … кеше янына киткəннəр.
5) Минем башым … чыкмый: я корабым …, я … борчый.
6) Вəзирлəр бөтен илне … чыкканнар, лəкин бер кеше дə … … дип санамаган.
7) Син шулай … җырлыйсың.
8) … булса, безгə минең күлмəгең ….
9) Гафу …, …, кызганычка …, минем күлмəгем юк.
10) Мин гомерем … күлмəк … йөрим, – дигəн … кеше.
2. Тəрҗемə итегез:
1) Искəндəр ике көндə бөтен эшлəрен эшлəп чыкты.
2) «Син иртəгə минем белəн футболга барасыңмы?» – дип сорады Марат Искəндəрдəн.
3) Əлфиянең туган көне җиткəндə, Хəбир чəчəклəр эзлəп бөтен Əлмəтне əйлəнеп чыкты.
4) Марат белəн Искəндəр урманга гөмбəгə барганнар иде. Алар көне буе йөреп бер ашарлык гөмбə дə
җыймадылар. Аның каравы, алар арып һəм ачыгып беттелəр.
5) Кичə Казанда Бөтендөнья татар конгрессы башланды. Аның турында телевизордан «җиһан»
тапшыруында хəбəр иттелəр.
6) Илдарга Нурихан Фəттахның яңа романы шулкадəр ошады: ул аны ике төндə укып чыкты.
7) Мин Казанда урамнан барганда, кемдер арттан кычкырып куйды. Əйлəнеп карасам, бу Зөфəр булып
чыкты. Мин Зөфəрне майдан бирле күргəнем юк иде.
8) Гади аш пешерер өчен, бөтен нəрсə дə ярый. Мəсəлəн, бүген ашка яшел банан һəм ике зур лимон
салыйк.
9) Кич буе Искəндəр семинарга əзерлəнеп утырды. Ул төнлə сəгать икедə генə йокларга ятты. Иртə
белəн торгач, ул институтка йөгерде. Аның ашап алырга вакыты да булмады.
10) Вəзирлəр иң бай кеше дə бəхетсез булгач, сəудəгəр йортыннан бик борчылып чыгып киттелəр.
4. җөмлəлəр төзегез:
1) Илдə, бервакыт, патша, башлаган, бер, авырый.
2) Синең, закон, бөтен, кешегə, илдəге, сүзең, һəр.
3) Мин, бай, бик, түгел, бəхетле, булсам, да.
4) Бар. Шуңа, нəрсə, канəгать, мин.
5) Гомере, йөрим, кимичə, күлмəк, буе, мин.
6) Əлфиягə, туган, чəчəк, көненə, бүлəк, Хəбир, итте.
7) җəйнең, зур, иң, Сабан, бəйрəме, туе.
8) җөмлəне, инглизчəгə, итегез, бу, тəрҗемə.
9) Агачны, чыгарды, биш, кисеп, минутта, Искəндəр.
10) Эшли-эшли, туган, арып, беткəн, авылында, Искəндəр.
Əлфия: Без иртəгə Рəмзия белəн бакчага барырга уйлыйбыз. Син, Хəбир, безнең белəн барасыңмы?
Хəбир: Чакырсагыз, əлбəттə, барам!
Рəмзия: Əлфия чакыра бит инде. Лəкин син авырый гына күрмə!
Хəбир: Аның өчен борчылмагыз. Үзегез дə җылырак киенергə оныта күрмəгез…
КҮНЕГҮЛƏР
1. Нокталар урынына сүзлəр куегыз:
1) Минем … килүемне ничек белдең?
2) Минем хатыным безгə аш … куяр.
3) Син шушы көнгə … минем куян … белмəдеңмени?
4) Аның акылы безнең мулланың … кадəр.
5) Ə мин тавык шулпасын ашарга ….
6) Хəзер кайт та … əйт, ул безнең … пəрəмəч һəм тавык … пешерсен.
7) Хуҗа белəн бай Хуҗа өенə керү …, өстəлдəге … белəн тавык шулпасы күргəннəр.
8) Өстəл … тыныч … утырган куянны да күргəннəр.
9) Йə, Хуҗа, синең куяның чыннан да … икəн.
10) Əгəр мин синең … йөз … бирсəм?
11) Ə Хуҗа … үз сүзендə тора.
12) Ярый инде, дуслыгыбыз … сатсам … инде.
13) Шуннан бай куянның колагына нидер … да чыгарып ….
14) Йə, хатын, без … ашлар пешерелдеме?
15) Соң, … əйтмəгəч, ул синең өеңне ничек белсен?!
3. Үрнəклəр буенча эшлəгез һəм тəрҗемə итегез:
а) Үрнəк: Син бу гөмбəле ашны ашама.
Син бу гөмбəле ашны ашый күрмə!
Не вздумай есть этот грибной суп.
1) Син бу хатны укыма.
2) Иртəгə сез институтка килмəгез.
3) Син ул əйткəнне эшлəмə.
4) Син аңа моны əйтмə.
5) Бу киноны карама.
б) Үрнəк: Хəбирнең компьютер алсы килə. Аның алиы мең акчасы юк.
Хəбирнең алты мең акчасы булса, ул компьютер сатып алыр иде.
Если бы у Хабира было шесть тысяч рублей, он бы купил компьютер.
6) Искəндəрнең ашыйсы килə. Лекциялəр бетми.
7) Маратның Швейцариягə барасы килə. Аның акчасы юк.
8) Рəмзиянең авылга кайтасы килə. Аның вакыты юк.
9) Хəбирнең бакчага барасы килə. Ул авырый.
10) Куянның байга кайтасы килə. Ул аның адресын белми.
Эт өрə, мəче мыраулый. Тычкан чиный, ат кешни, сыер мөгри, ə кəҗə белəн сарык бəэлдилəр. Ə балык
бернəрсə дə əйтми.
Əлфия: Минем əни мəчебезне бик ярата, шуңа күрə минем бүген песигə нəрсə дə булса аласым бар.
Рəмзия, син минем белəн кибеткə барасыңмы?
Рəмзия: Ярар, барырмын. Лəкин без авылда мəчегə кибеттəн бернəрсə алмыйбыз.
Искəндəр: Авылда шулай инде: эткə дə, мəчегə дə ашарга кибеттəн аласы юк. Мəчегə авылда һəрвакыт
сөт бар, ə эткə калган аш, сөяклəр.
Хəбир: Мин дə, кызлар, сезнең белəн барыр идем, лəкин бүген вакытым юк: концерт белəн балалар
бакчасына барасым бар…
Искəндəр: Ə синең, Хəбир, этең бармы?
Хəбир: Əйе, безнең кечкенə генə этебез бар. Тагын безнең тутый кошыбыз бар.
Марат: Минем өйдə мəче генə бар, ə менə минем Зөлфия апаның бик акыллы эте бар иде…
Əлфия: Нигə «бар иде» дисең? Əллə үлдеме?
Марат: Белмим, эте ничектер, ə Золфия апа үзе һəлак булды… Бу чыннан да булган хəлне сезгə сөйлисе
бар икəн.
Рəмзия: Нинди хəлне?
Марат: Зөлфия апа һəм аның эте турында. Ышансагыз ышаныгыз, лəкин бу чыннан булган хəл.
Тыңлагыз:
Зөлфия апа үзе генə кечкенə шəһəрдə яши иде. Пенсиягə чыккач, аның эше юктан эче пошты, һəм ул
сапаниель сатып алган иде. Моңа кадəр Зөлфия апаның беркайчан да эте булмады, лəкин бу спаниельне
ул үлеп яратты. Этнең исеме Актырнак иде. Зөлфия апа өчен ул иң якын дус булып китте. Алар
һарвакыт бергə, беркайчан аерылмадылар. Ə Актырнак бигрəк акыллы эт булып чыкты. Ул
хуҗабикəсен гел тыңлап тора иде. Хəтта бераздан соң аның бөтен хəрəкəтлəрен кабатлый башлады.
Əйтик, Зөлфия апа чəй эчəргə утыра. Актырнак шунда ук аның каршына урындыкка менеп утыра иде
дə аягы белəн чынаяк алырга тырыша иде. Зөлфия апа телефизордан сериал караганда, Актырнак та
канəфид нəкъ кеше сыман утырып, күзлəрен экраннан алмый торган иде. Ə сериалның мəзəкле
урыннарында ул авызын ачып көлеп җибəрə торган иде…
Рəмзия: Марат, бу чыннан да булган хəлме?
Марат: Əйттем бит инде. Бу чыннан булган вакыйга… Ə соңрак Зөлфия апага бер бик яхшы уй килде.
Шуны əйтəсем килə: Зөлфия апага һəрвакыт яхшы идеялəр, фикерлəр килеп тора иде. Менə шул чакта
ул Актырнакны сөйлəшергə өйрəтмəкче булды. Эт бит бөтен нəрсəне Зөлфия апа артыннан кабатлый,
əмма сөйлəшмəде генə. Ə Зөлфия апага сөйлəшергə əңгəмəдəш кирəк булгандар, дип уйлыйм… Озак
уйлагач, апа, базарга барып, сөйлəшə торган өч-дүрт тутый кошларын алып кайткане да һəм аларны
Актырнакка бареп ашаткан. Лəкин бу да булышмаган.
Шулай бервакыт Зөлфия апа белəн Актырнак балконга чыкканнар. Менə шул чакта килеп чыккан ул
бəхетсезлек. Зөлфия апа балконда, урындыкка менеп, юган керне элмəкче булган, ə урындыкның бер
аягы сынык булган икəн. Актырнак Золфия апаның егылып китүен күреп «Сак булыгыз!» – дип өреп
əйткəн. Ə Золфия апа яраткан спаниеленə сокланып һəм аптырап караган да: «Абау! Этем сөйлəшə
башлады бит!» – дип кычкырган һəм, урындыктан да, балконнан да егылып төшкəн. Кызганычка
каршы, Зөлфия апа җиденче катта яши иде…
Рəмзия: Нинди кызганыч хəл!
Искəндəр: Бу чыннан да булган хəлме соң, Марат?
Марат: Бу чыннан булган вакыйга… Ə Актырнак өреп елап җибəргəн дə аска карап: «Бигрəк кызык бу
кешелəр! Алдан үзлəре сөйлəшергə өйрəтəлəр, ə соңыннан аларга əйткəнне тыңламыйлар!» – дигəн.
Искəндəр: Гомеремдə ышанмыйм! Ничек инде эт сөйлəшергə өйрəнсен инде?!
Хəбир: Марат, ə син бу вакыйганы нəкъ шулай булганын кайдан белəсең соң?
Марат: Бу булган хəлне миңа елый-елый Актырнак үзе сөйлəгəн иде…
Ярдəмче фигыльлəр
Сез «итəргə, чыгарга, бетəргə, куярга, алырга» кебек фигыльлəрне ярдəмче фигыльлəр булу алуын
белəсез. Тагын башка фигыльлəр дə ярдəмче фигыль булып килə алалар.
Килергə
1. «Искəндəр институтка килə» – бу җөмлəдə килергə фигыле төп мəгънəдə тора.
2. «Маратның ашыйсы килə» – бу җөмлəдə килергə фигыле ярдəмче фигыль булып килə, ул телəкне
белдерə.
3. «Укытучы сыйныфтан чыгып килə» – бу җөмлəдə килергə фигыле процессның əлегə баруын, дəвам
итүен күрсəтə, һəм тагын хəрəкəтнең безгə таба юнəлүен белдерə.
Барырга
1. «Автобус Чаллыга бара» – бу җөмлəдə барырга фигыле төп мəгънəдə.
2. «Укытучы сыйныфтан чыгып бара» – бу җөмлəдə барырга фигыле ярдəмче фигыль булып килə, һəм
процессның əлегə баруын һəм дəвам итүен күрсəтə.
Торырга
1. «Сергей Мəскəүдə тора» – монда торырга фигыле төп мəгънəдə тора.
2. «Сергей басып тора» – ə монда ул хəрəкəтнең дəвам итүен күрсəтə.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Сорауларга җавап бирегез:
1) Этлəр мыраулый белəме?
2) Нəрсəлəр бəэлди белə?
3) Сезнең өйдə мəче яки эт бармы?
4) Булса, аның (аларның) исеме ничек?
5) Зөлфия апаның нинди эте булган?
6) Зөлфия апа этен сөйлəшергə өйрəтер өчен, аңа нəрсəлəр ашаткан?
7) Актырнак акыллы эт булганмы? Нигə?
8) Ə сезнең этегез (мəчегез) акыллымы? Ул сөйлəшə белəме?
9) Искəндəр Марат сөйлəгəн хəлгə ышанганмы? Нигə?
10) Ə сез үзегез ничек уйлыйсыз: Марат чыннан да булган хəл турында сөйлəдеме?
3. җөмлəлəр төзегез:
а)
в)
1) Мəчебезне, ярата, минем, бик, əнием.
2) Балалар, барасы, Хəбирнең, бакчасына, бар, бүген.
3) Апа, үзе, Зөлфия, иде, шəһəрдə, яши, кечкенə генə.
4) Мəчегез, этегез, бармы сезнең, өегездə, яки?
5) Апага, бер, уй, Золфия, килде, бервакыт, яхшы.
6) Бар, пешерəсе, Искəндəрнең, торгач, йокыдан, ашарга.
7) Хəбирнең, көнне, белəн, эт, чыгасы, бар, урамга, һəр.
8) җөмлəдə, барырга, мəгънəдə, төп, фигыле, бу.
9) Марат, ышанмаган, сөйлəгəн, Искəндəр, хəлгə.
10) Күп, Марат, хəллəр, мəзəк, ала, сөйли, турында.
Алексей белəн Марина безгə таныш студентлар белəн бергə укыйлар. Алар татар телен өйрəнəлəр.
Бүген алар Искəндер белəн Марат янына килделəр. Аларның татар теле буенча бик күп сораулары бар.
Ə Марат белəн Искəндəр шул сорауларга җавап бирəлəр.
Марат: Сезгə татар телен өйрəнергə бик кыен дип уйлыйм.
Алексей: Əйе, бик кыен шул…
Марина: Безнең сезгə бик күп сорауларыбыз бар.
Марат: Ə минемчə, татар теле – бик җиңел тел. Чөнки аны безнең өч-дүрт яшьлек балалар да белə.
Искəндер: Ə сез хəзер нəрсə өйрəнəсез?
Алексей: Ярдəмче фигыльлəрне. Татар телендə иң авыры шул дип уйлыйм.
Искəндəр: Дөрес уйлыйсыз, чөнки ярдəмче фигыльлəр газет мəкалəлəрендə дə, матур əдəбиятта да еш
очрыйлар. Аллар телгə байлык, мəгънəлəргə нечкə төсмерлəр кертəлəр. Аларны белергə һəм
кулланырга өйрəнергə кирəк. Шунсыз татар телен белеп булмый.
Марина: Менə без соңгы дəреслəрдə Хуҗаның «акыллы» куяннары турында текст укыдык. Анда
ярдəмче фигыльлəрне очраттык та аңлап бетермəдек.
Алексей: Əйтик, «язып ала». Монда бит ярдəмче фигыль хəрəкəтнең тиз баруын һəм берлеген күрсəтə.
Ə «яза ала» дигəндə «алырга» фигыле башка мəгънəдə алып килə.
Искəндəр: Дөрес. «Алырга» фигыле хəл фигыльгə ияреп килгəндə, мөмкинлекне күрсəтə. Менə
карагыз:
Алексей: Мин аңладым. Мəсəлəн, «Ул машина сатып ала ала» – «Он может купить машину» дип
тəрҗемə ителə.
Марат: Хəл фигыльгə иярсə, «алырга» фигыле хəрəкəтнең ничек баруын гына күрсəтə, ə гади хикəя
фигыльгə иярсə – русчага – может яки умеет сүзлəре ярдəмендə тəрҗемə ителə.
Марат: Тагын шулай ук «язарга» һəм «карарга» дигəн фигыльлəрне дə аңлатасыз иде.
Искəндəр: «Язарга» фигыле ярдəмче булып хикəя фигыльгə генə ияреп килə ала һəм хəрəкəтнең чак
кына булмый калуыне күрсəтə. Мəсəлəн:
«Карарга» фигыле дə, икенче фигыльгə ияреп килгəндə, башка мəгънəне белдерə. Тəрҗемə иткəндə,
попробовать фигыле ярдəмендə тəрҗемə ителə. Менə шундый мисаллар китереп була:
Алексей: Алайса «язып карады», «карый яздым», «карап яздым» аерым өч мəгънə белдерəлəр. Хəзер
тəрҗемə итəм: беренчесе – попробовал написать, икенчесе – чуть не взглянул, һəм соңгысы – написал,
глядя … Шулаймы?
Марат: Сез бигрəк акыллы студентлар икəн. Тагын нинди сорауларыгыз бар? Сорагыз. Искəндəр
сезнең бу сорауларыгызга шунда ук җавап бирер.
Марина: Тагын бер соравым бар иде минем. Менə, мəсəлəн, рус телендə собака – кто? соравына җавап
бирə. Ə татарча эт – нəрсə? соравына җавап бирə.
Марат: Əйе, татар телендə «кем» дип кешелəргə генə əйтəлəр. Тагын, кешелəргə якынлаштырып, гаилə
дусты булган этлəрне, мəчелəрне атыйлар.
Марина: Мин əйткəн идем инде: без Хуҗаның «акыллы» куяннары турында хикəя укыган идек. Ə кем
соң ул – Хуҗа Насретдин? Мин сүзлек буенча карадым: Хуҗа хозяин итеп тəрҗемə ителə икəн…
Искəндəр: Хуҗа Насретдин – ул төрки халыкларның җыелма образы. Ул Урта Азия төрки халыкларына
билгеле һəм шуннан татар халкына да килгəн. Һəр халык аны үзенеке дип саный. Аның турында бик
күп хикəялəр һəм мəзəклəр бар. Ул мəзəкче генə түгел, ə халыкның акыл иясе дə.
Марат: Безнең өйдə «Хуҗа Насретдин мəзəклəре» дигəн китап бар. Кызыксынсагыз, мин сезгə аны
алып килə алам.
Марина: Тəрҗемə итəргə дə булышсагыз…
Марат: Бераз булышырбыз, шулай бит, Искəндəр. Лəкин сез үзегез аңларга тырышыгыз.
Марина: Ə сез үзегез дə безгə булышырга тиеш…
Акыллы кеше
Хуҗа бервакыт үз-үзе белəн сөйлəшеп йөри икəн. Моңа гаҗəплəнеп, бер кеше Хуҗадан:
– Хуҗа əфəнде, нигə син гел үзалдыңа сөйлəнеп йөрисең? – сораган.
Хуҗаның исе китми генə:
– Гомерем буена акыллы кешелəр белəн генə сөйлəшергə яратам, шуларның берсе үзем булам инде, –
дигəн.
җавап
Хуҗаның күршелəре:
– Əйтегезче, Хуҗа, бу əтəч ни өчен бер аягында басып тора? – дип сораганнар.
– Əгəр ул икенче аягын да күтəрсə, һичшиксез, егылыр иде, – дип җавап кайтарган.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Үрнəк буенча эшлəгез һəм тəрҗемə итегез:
Үрнəк: Марат мəзəклəр сөйли.
а) Марат мəзəклəр сөйли ала.
Марат умеет рассказывать веселые истории.
б) Марат мəзəклəр сөйлəп карады.
Марат попытлася рассказать веселую историю.
в) Марат мəзəклəр сөйлəргə тиеш.
Марат должен рассказывать веселые истории.
1) Хəбир балалар бакчасында концерт куя.
2) Марина Мараттан сорый.
3) Хуҗа шəһəргə бара.
4) Хуҗа хат яза.
5) Хан Хуҗаны асарга дип боера.
6) Хуҗа үз-үзе белəн сөйлəшə.
7) Əтəч бер аякта басып тора.
8) Хуҗа балаларны алдый.
9) Хуҗа үз алдавына үзе ышана.
10) Актырнак сөйлəшə.
Əлфия: Мин бүген Хабир янына барырмын. Хəбирнең хəлен белеп кайтырга кирəк. Кем минем белəн
бара?
Марат: Мин шалтыратырмын гына инде һəм аңа бер-ике файдалы киңəш бирермен.
Рəмзия: Мин дə, Əлфия, синең белəн барырмын.
Искəндəр: Мине дə үзегез белəн алсагыз, барыр идем… Бəлки Хəбирнең кəефе күтəрелер. Дəвалану
өчен тынычлык кына түгел, ə бераз күңелне күтəрергə дə кирəк, дип уйлыйм.
Педиатр: Педиатр дип балалар табибын атыйлар. Ул балалар хастаханəсендə эшли. Балаларга махсус
дəвалану кирəк. Олыларга яраган дарулар кайчак балаларга ярамый.
Терапевт: Терапевт – кешенең эчке авыруларын караучы табиб. Аның янына кешелəр йөрəк, ашказаны,
үпкə һəм башка эчке əгъзалары авыртканда килəлəр. Терапевт гадəти укол кадый яки таблеткалар бирə.
Гадəттə ул үзенең муенына фонендоскоп киеп йөри.
Стоматолог: Бу табиб тешлəрне дəвалый. Аның кəнəфисенə утырырга да куркыныч. Аның махсус
җиһазлары бар. Тагын тавышланып эшли торган бормашинасы бар, аның белəн стоматолог
пациентның тешлəрен дəвалый.
Отоларинголог: Колакны, тамакны һəм борынны дəвалаучы табиб отоларинголог дип атала. Сезнең
шул əгъзаларыгыз авыртса, сез аның янына барыгыз. Ул сезгə булышыр.
Окулист: Окулист кешенең күзлəрен дəвалый. Бу табиб сезгə кирəкле күзлек табар.
Дерматолог: Дерматолог кешенең тире авыруларын дəвалый. Ə тиренең сəламəтлеген саклар өчен,
шəхси гигиена кагыйдəлəрен үтəргə кирəк.
Тагын нинди махсус табиблар бар? Алар бик күп: онколог, анестезиолог, невропатолог, уролог һəм
башкалар. Чөнки, Марат əйткəнчə, һəр елны яңа авырулар барлыкка килə. Алар турында сез үзегез дə
сөйли алырсыз, дип уйлыйм.
– Алло, доктор, булышыгыз! Минем дүрт яшьлек улым минем авторучкамны йотты.
– Бераз сабыр итегез, хəзер килербез!.. Ə хəзер сез нишлисез соң?
– Əлегə мин калəм белəн язып торам…
– Сез нигə шулай кычкырасыз? Мин бит əле сезнең тешегезгə орынмадым, – ди теш табибы кəнəфидə
утыручы пациентына.
– Сез бит минем аягыма бастыгыз!
– Доктор əфəнде, булышыгыз: миңа томау төште. Нинди дə булса киңəш бирегезче.
– Беренчедəн, үзегез белəн чиста кулъяулык алып йөрегез. Ə монысы да булышмаса, яңадан килерсез…
КҮНЕГҮЛƏР
1. җөмлəлəр төзегез:
а)
Педиатр
Отоларинголог
Терапевт
Стоматолог
Дерматолог
окулист - кешенең тире авыруларын дəвалый
- янына кешелəр йөрəк, ашказаны, үпкə һəм башка эчке əгъзалары авыртканда килəлəр
- сезгə кирəкле күзлек сайлар
- кешенең тешлəрен дəвалый
- кешенең колагын, тамагын һəм борынын дəвалый
- муенына гадəттə фонендоскоп элеп йөри
- махсус җиһазлары һəм бормашинасы бар
б)
1) Хəбир, килмəде, институтка, нигə, икəн, бүген.
2) Марат, өйдəн, курка, көне, чыгарга, көз, дə.
3) Рəис, гел, көне, борчый, көз, минем, абыемны, йөрəге.
4) җыйганда, гөмбəлəрне, белгəн, гөмбə, генə, алырга, кирəк.
5) Иң, əйбəт, йокы, дөньяда, бу, дару.
6) Бер дə, булганда, авырмыйм, авылда.
7) Яшьлек, дүрт, минем, йотты, ручкамны, улым!
8) Бит, сезнең, əле, мин, орынмадым, тешегезгə.
9) Минем, сез, бит, бастыгыз, аягыма, лəкин.
10) Кешенең, эчке, табиб, караучы, терапевт, авыруларын.
5. Табика баруыгыз турында инша языгыз. Языгыз, табиб булыр өчен, нинди сыйфатлар кирəк? Сез
нинди табиб янына соңгы мəртəбə барган идегез? Бу дөньяда иң яхшы дару нинди?
Инша язганда, түбəндəге сүзлəрне кулланыгыз:
Сəламəтлек, хəлсезлəнергə, кəеф, хастаханə, дəвалану, борчылырга, кушарга, куркырга, авырганда.
Бу җөмлəлəрдə курсив белəн язылган сүзлəр – сыйфат фигыльлəр. Алар фигыль булсалар да,
сыйфатлар кебек «нинди?» дигəн сорауга җавап бирəлəр. Алар рус теленə причастие белəн тəрҗемə
ителə.
***
Минем кичтəн тешем авыртты. Мин озак йокыга китə алмадым. «Иртəгə теш табибы янына барырга
кирəк», – дип уйлап яттым. Лəкин икенче көнне иртə белəн мин институтка йөгердем һəм авырткан
тешем турында оныттым. Укытучылар безгə лекциялəр укыдылар, дəреслəр һəм семинарлар
үткəрделəр, ə минем авырткан тешем борчымады. Лəкин автобуста ə кайтканда, минем тешем яңадан
авырта башлады. Мин, Кайткач, кайнар аш та ашый алмадым. «Юк, моңа түзеп булмый, бүген үк табиб
янына барам», – дип уйлау белəн, тешем авыртудан туктады. Мин китап укырга утырдым да, авырткан
тешем турында оныттым.
Өченче көнне мин иртə бюелəн теш авыртканнан уянып киттем. «Юк, болай булмый, – дидем үземə, –
бүген институтка бармыйм, хəзер үк теш табибы янына китəм». Мин бернəрсə ашамадым, тиз генə
киендем дə өйдəн чыгып киттем. Лəкин хастаханəга килгəч, минме табиб кабинетына түгел, кабул итү
бүлмəсенə керергə дə батырлыгым җитмəде. Мин борылдым да кире өйгə кайтып киттем. Шул чакта ук
тешем авыртуы туктады. Лəкин мин белеп тордым: кич белəн теш яңача авырта башлый. Шулай булды
да…
Дүртенче көнне мин кабул итү бүлмəсенə кердем. Анда чират иде. Мин бераз көттем, никтер тьеш
авыртмый башлады. «Əй, бүген монда чират бигрəк озын», – дип уйладым һəм тизрəк чыгып киттем.
Ул көнне мин соңгы лекциядə генə утырдым һəм, анда утырганда ук, тешем яңадан авырта башлады.
Бишенче көнне мин кабул итү бүлмəсенə авырып кердем, лəкин анда чиратта бер бик күңелле кешене
очраттым. Без аның белəн бер-беребезгə мəзəклəр, анекдотлар сөйли башладык. Шулай икебез дə
тешлəребез турында оныттык. Нəтиҗəдə, без икебез дə чиратыбызны көтеп тормаска булдык…
Шулай итеп, мин атна буе хастаханə юлында йөрдем. Мин тагын бер атна йөргəн булыр идем, лəкин
беркөнне минем яныма Марат килеп керде. Мин аңа үземнең хəлем турында сөйлəдем, ə ул бик озак
итеп көлде. Марат шул чакта ук мине ияртеп хастаханəгə алып китте.
Теш табибы мине үзенең кəнəфисенə утыртты да минем аңкауга укол кадады. Авызым бернəрсə
тоймый башлады. Шуннан соң табиб – олы гына абый – куркыныч клəəсен алып, кулы белəн минем
авызыма кереп китте. Биш минут үтмəгəндер, бөтен эш бетте. Беткəч, мин: «Атна буе авырып
йөргəнче, биш минут кына түзеп була икəн», – дип уйлап куйдым. «Гафу итегез, шушы тешемне үзем
белəн алырга мөмкинме?» – дип сорадым мин табибтан. Ул миңа аптырап карады да: «Ə нəрсəгə соң ул
сезгə?» – диде. «Белəсезме, доктор, шушы кечкенə генə нəрсə мине атна буе борчыды, һəм мин аны
үземнең язу өстəлемə алып китеп куймакчы булам. Менə шул тешем миңа сезнең һəм бөтен
табибларның гуманлыгы турында, сезнең авыруларны җиңүегез турында хəтерлəтеп торыр», – дидем.
Сез минем янга кунакка килсəгез, мин сезгə шул тешемне күрсəтермен.
Фигыль юнəлешлəре
1) Мин авырыйм, чөнки минембашым авырта.
Марат йөри, ə Таһир абый машина йөртə.
Диалоглар
***
– Исəнме, Хəбир!
– Исəнмесез, бу кем?
– Бу мин – Марат. Танымадың, баермын алайса… Хəллəрең ничек?
– Хəзер ярыйсы инде. Барыбер хəлсезлəнеп торам, əлегə томау да бетмəде.
– Син күбрəк чəй эч, бал белəн, кайнар итеп эч. Аннары тагын кайнар сөт тə ярый.
– Мин үлəнле чəйлəр эчтем инде. Тагын таблеткалар йоттым…
– Ə табиб кидеме соң?
– Юк, табиб чакырып тормадык. Температурам югары булса да, куркыныч түгел иде бит.
– Син берəр көн ятасыңдар əле?
– Белмим. Бүген кичкə кəефем əйбəтлəнсə, иртəгə институтка бармакчы булам.
– Син ашыкма, Хəбир. Без сиңа институтта нəрсə булганын сөйлəрбез, лекциялəрне бирербез. Син
дəваланып беткəч кенə, институтка кил.
– Ярар.
– Ярый, Хəбир. Сау бул.
– Исəн бул, Марат. Шалтыратуыңа бик зур рəхмəт…
***
– Исəнме, Искəндəр.
– Сəлам.
– Син кая шулай ашыгасың?
– Мине кызлар көтеп торалар…
– Ə кызлар белəн кая барасыз соң?
– Хəбир авырый. Аның янына барасы бар иде. Мин менə авылдан алып килгəн үлəннəрне Хəбиргə
алып бармакчы булам. Бəлки, файдасы булыр?
– Ə нинди үлəннəр?
– Мəтрүшкə, сары мəтрүшкə, ак чəчəк… Дөресен əйткəндə, мин аларны яхшы белеп бетермими, миңа
аларны əни җибəргəн иде.
– Олы кешедəр белə инде. Ярар, хəерле булсын…
– Ярый, сау бул.
– Əлфиягə дə, Рəмзиягə дə, Хəбиргə дə сəламнəр əйт, исəн бул!
***
– Исəнмесез.
– Исəнмесез.
– Сезнең баш авыртудан нəрсəлəрегез бар?
– Сезгə үзегезгəме, əллə балагамы?
– Үземə булмаса да, олы кешегə кирəк иде.
– Алайса, мин сезгə «Анальгин», «Цитрамон» яки «Парацетамол» тəкъдим итə алам. Тагын безнең чит
ил дарулары бар…
– Миңа «Анальгин» белəн «Парацетамол» бирегезче. Ə аларны ничек һəм кайчан эчəргə кирəк?
– Икесен дə аш алдыннан берəр таблетка, көнгə өч тапкыр эчəлəр…
– Рəхмəт сезгə, сау булыгыз.
– Исəн булыгыз.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Кулланылган фигыльлəрдəн сыйфат фигыль ясап, җөмлəлəр төзегез:
Үрнəк: Ул кызларны күрə.
Ул күргəн кызлар көлеп торалар иде.
1) Марат институтка килгəн.
2) Илһам инша яза.
3) Əлфия китап укый.
4) Алексей музыка тыңлый.
5) Рəмзия гөбəдия пешерə.
6) Сергей сыйныфтан чыга.
7) Күктə кояш елмая.
8) Көзен яңгырлар ява.
9) Автобус Мамадышка киткəн.
10) Бу күнегү бетте.
2. Үрнəк буенча эшлəгез һəм тəрҗемə итегез:
Үрнəк: Машина əйбəт йөри.
Ул машинаны əйбəт йөртə.
1) Чəйнектə чəй тиз кайный.
2) Марат мəзəклəр сөйли.
3) Əтəч иртə белəн кычкыра.
4) Гармун матур уйный.
5) Марина татарча инша яза.
6) Алексей хикəя укый.
7) Эт тиз йөгерə.
8) Искəндəр яхшы чаба.
9) Хəбир дару эчə.
10) Мəче күп ашый.
Кабатлау
1. җəялəрне ачып, кирəкле сүзлəр куегыз:
1) Мин Казанга (кадəр, турында, бирле) автобус (белəн, кебек, таба) кайттым.
2) Казаннан Чаллыга автобус Мамадыш (кадəр, аша, таба) үтə.
3) Алексей да Марат (кадəр, турында, шикелле) футбол карарга Чаллыга бара.
4) Марат гөбəдияне баллы чəй (кебек, кадəр, белəн) ашарга ярата.
5) «Татар халык ашлары» китабында гөбəдия һəм төрле бəлешлəр (өчен, бирле, турында) язылган.
6) Хуҗаның куяннары мулла (кебек, аша, өчен) акыллы.
7) Хуҗаның куяннарында мулланыкы (кадəр, кебек, өчен) акылы бар.
8) Зөлфия апаның бер (кебек, бик, таба) акыллы эте булган.
9) Əлфиянең əнисе мəчедəн (кадəр, башка, белəн) яши алмый.
10) Актырнак кəнəфи өстенə менеп, кеше (турында, сыман, башка) телевизор караган.
11) «Минем язган хатны укыр (өчен, кебек, белəн) шəһəргə үземə барырга кирəк», – дигəн Хуҗа.
12) Хəбир иртəгə Чаллыга бара, (лəкин, чөнки, бик) аның анда концерт бирəсе бар.
13) Марат иртəгə институтка лекциялəргə килергə (тиеш, бар, бит).
14) Гөмбəлəр җыйганда белгəн гөмбəлəрне (шул, бит, генə) алырга кирəк.
15) Мин кызык китап укырга утырдым да, авырткан тешем (өчен, шикелле, турында) оныттым.
16) Лəкин автобус (кебек, башка, белəн) өйгə кайтканда, минем тешем (тагын, башка, кадəр) авырта
башлады.
17) «Моңа түзеп булмый, бүген үк табиб (каршына, янына, белəн) китəм», – дип уйладым.
18) «Белəсезме, доктор, (теге, шушы, шул) кечкенə генə нəрсə мине атна буе борчыды.
19) Мəскəүгə (кадəр, таба, аша) барсаң, алдан Казанга килергə кирəк.
20) Казан Мəскəү (кадəр, бирле, аша) зур түгел.
2. Тəрҗемə итегез:
1) Хəбир Казанда бөтен китап кибетлəрен əйлəнеп чыккан. Ул гел трамвай яки троллейбус белəн
йөргəн. Ул консерваториядə дə булган. Ə Əлфия белəн Рəмзия анда булмаганнар. Аның каравы, алар
циркка, матур зур кибетлəргə, пляжга, татар театрына барганнар.
2) Алексей футболны яратоп, аның корбаны булган, чөнки ул стадионда кычкырып, тамагын
авырттырган. Укуга килгəч, сентябрь ае буе ул, мескен, көчкə сөйлəшеп йөрде.
3) Маратның абыйсының туган көне булган, һəм аның əнисе күп тəмле əйберлəр пешергəн: итле бəлеш,
майлы өчпочмаклар, йөземле гөбəдия һəм башка əйберлəр.
4) Ə Искəндəр иртəдəн бирле бернəрсə ашамаган, чөнки ул йокыдан соң торган. Лекциядə утырганда,
ул Маратка: «Лекциянең беткəнен көтмик, хəзер үк чыгып китик. Барыбер бу хəлдə башка бернəрсə
керми», – дигəн.
5) Яшел кыяр салатын əзерлəр өчен, өч килограмм ямь-яшел зур кыярлар алырга һəм аларны зур пычак
белəн вак-вак итеп турарга кирəк. Шуннан соң бу салатны өстəлгə кунаклар алдына куярга мөмкин.
6) «Сөт белəн дөге булса, ботка пешерер идек тə, май гына юк шул. Тозын инде күршедəн дə алып
торырга була», – дигəн ярлының хатыны, чөнки аларның сөте дə, дөгесе дə, тозы да булмаган.
7) – Син Ахуновның «Хəзинə» дигəн романын укып чыктыңмы əле?
– Əйе, мин аны кичə укып бетердем.
– Нинди хəзинə турында яза автор?
– Нефть һəм нефтьчелəр турында, лəкин чын хəзинə дип ул хезмəт кешелəрен саный.
8) Вəзирлəр, фəкыйрь кешенең бəхетле икəнен белгəч, аңардан күлмəген сораганнар, лəкин тегесе:
«Гафу итегез, əфəнделəр, кызганычка каршы, минем күлмəгем юк», – дигəн.
9) Хуҗаның куяннары бик акыллы булганнар, чөнки алар йөгереп барып, хəбəрне əйтə белгəннəр. Ə
бай куянга алресын əйтмəгəн, шуңа күрə куян аның өен таба алмаган.
10) Марат Зөлфия апа һəм аның эте Актырнак турында чыннан да булган хəлне сөйли. Зөлфия апа этен
сөйлəшергə өйрəткəн, лəкин үзе аның сөйлəгəнен тыңламаган, шуңа күрə һəлак булган.
11) Искəндəрнең, йокыдан торгач, ашарга пешерəсе бар, аннары, институтка соңга калмыйча,
лекциялəргə ашыгасы бар. Маратның ашарга пешерəсе юк, əмма аның һəр көнне иртə белəн кофе эчəсе
бар, ə кич белəн телевизор карап яки китап укып йокларга ятасы бар.
12) Кем нəрсə эшли ала? Марат күп мəзəклəр сөйли ала. Хəбир гитарада да, аккордеонда да əйбəт
уйный ала, Рəмзия тəмле əйберлəр пешерə ала, ə Алексей кирəк булса, төне буе телевизордан футбол
карый ала.
13) Асарга дигəн кешенең актык үтенечен сорарга тиешлəр. Ə Хуҗа актык сүзендə: «Минем муеными
кагылсалар, кытыгым килə, билемнəн ассыннар», – дигəн.
14) Маратның китаплар укырга, телевизор карарга, йокларга гына вакыты җитə. Бу əйберлəргə аның
нəфесе бик зур. Табиб янына килгəн кешенеке кебек. «Доктор, миңа, зинһар, нəфескə каршы таблетка
бирешезче, һəм ул таблетка зур, бик зур булсын!» – дигəн ул кеше.
15) Доктор Илһам Галиуллин укучылар сорауларына «Сөембикə» журналы аша җавап бирə. «Сак
булыгыз! Салкын тидермəгез. Көн саен үлəн чəе эчегез һəм тамагыгызны чайкагыз. Даруларны табиб
киңəше белəн генə эчегез.
16) Мин атна буе теш табибы янына барырга куркып йөрдем. Ə баргач, уйладым: «Атна буе авырып
йөргəнче, биш минут кына түзеп була икəн».
17) Хəбирнең температурасы югары булса да, ул табибны чакырмаган. Ə кичкə кəефе əйбəтлəнсə,
икенче көнне ул институтка бармакчы була.
18) «Анальгин» белəн «Парацетамол»ны ничек эчəргə кирəк? Аларны һəрвакыт аш алдыннан берəр
таблетка, көнгə өч тапкыр эчəргə кирəк.
19) Сыйфат «нинди?» дигəн сорауга җавап бирə. Хикəя фигыль «нишли» һ.б. сорауларга җавап бирə. Ə
инде «нинди?» дигəн сорауга җавап биргəн фигыль сыйфат фигыль дип атала.
20) Татар телен өйрəнгəндə, ярдəмче фигыльлəргə, шулай ук фигыль формаларына (хəл фигыль,
сыйфат фигыль, шарт фигыль, телəк фигыль һ.б.) бигрəк тə игътибар итəргə кирəк, чөнки алар газет
мəкалəлəрендə дə, матур əдəбиятта да еш кулланылалар.
Татар теле
Тел – кешелəрнең үзара аралашу чарасы. Тел булмаса, кешелəр бер-берсен аңлый алмаслар иде. Тел
шулай ук белем, тəҗрибə туплау, халыкның фəн, мəдəният өлкəлəрендəге тəҗрибəсен яңа буынга
тапшыру чарасы. Кешелəр һəм буыннар аралашмаса, кешелек җəмгыяте барлыкка килə һəм үсə
алмаган булыр иде.
Татар теле – Татарстанның дəүлəт теле. Ул үзбəк, казакъ, төрек, башкорт, төрекмəн һəм башка теллəр
белəн төрки теллəр гаилəпсенə керə. Татар телендə җиде миллион чамасы кеше сөйлəшə. Татарча
аңлаган һəм сөйлəшкəн кешелəр кайбер башка төрки теллəрне аңлый ала.
Татар теле – бик борынгы һəм бай теллəрнең берсе. Мең ел элек ислам кабул итү белəн татар халкының
үзенең əлифбасы барлыкка килə. Ул гарəп язуына нигезлəнə. Шул вакыттан бирле татар телендə йөз
меңлəгəн китап, газет һəм журналлар чыккан. Беренче əдəби əсəр татар телендə 1212 нче елда язылган
дип санала. Ə 1913 нче елда татар телендə егермегə якын журнал һəм шул ук чама газет чыгып бара.
Совет чорында татар теленең кулланышы тарайган. Ул сəяси-иҗтимагый өлкəдə бик аз кулланылган.
70-80 нче елларда татар телендə дүрт журнал һəм өч газет кенə чыккан, ə район үзəклəрендə һəм
авылларда татар мəктəплəре ябылып барганнар.
Татарларның тарихы катлаулы. Тарихта «татар» дип күп халыкларны атап йөргəннəр. Мəсəлəн, безнең
эрага кадəр 4-3 нче йөзлəрдə Бөек Кытай стенасы (дивары) татарлардан саклану өчен төзелгəн. Ə
унөченче йөздəн башлап руслар үзлəреннəн көнчыгышта булган бөтен халыкларны «татары» дип
атаганнар. Унтугызынчы гасырның уртасына кадəр руслар һəм европалылар барлык төркилəрне татар
дип атыйлар. Шуңа күрə Казан яки Идел татарларын Кырым татарлары һəм Себер татарлары белəн
бутарга ярамый.
Татар теле 1928 нче елга кадəр гарəп алфавитына нигезлəнə. 1928 нче елдан 1939 нчы елга хəтле татар
теле латин алфавитына күчə. Ə инде 1939 нчы елда аны рус алфавитына күчерəлəр.
Татар теле – татар мəдəниятенең нигезе. Татар əдəбияты бай. Г. Тукай, Г. Ибраһимов, Һ. Такташ, М.
җəлил, Г. Бəширов һəм башкалар татар əдəбиятының абруен югары күтəргəннəр. Аларның əсəрлəре күп
теллəргə тəрҗемə ителгəн.
Безне сүбъект кызыксындыра икəн, без фигыльне төп юнəлештə кулланабыз: Төзүчелəр (субъект) йорт
(объект) төзилəр.
Безне объект яки хəрəкəт күбрəк кызыксындырса, без фигыльне төшем юнəлешендə кулланабыз: Йорт
(объект) инде өченче ел төзелə (хəрəкəт) (төзүчелəр (субъект) тарафыннан).
Хəрəкəт сүбъектның үзенə кайтса, без кайтым юнəлешен кулланабыз. Кайтым юнəлешен кулланабыз
икəн – субъект белəн объект бер була (субъект = объект).
КҮНЕГҮЛƏР
1. Нокталар урыннарына кирəкле сүзлəр языгыз:
1) Тел – кешелəрнең үзара аралашу ….
2) Тел шулай ук белем, тəҗрибə …, халыкның …, мəдəният өлкəлəрендəге тəҗрибəсен яңа … тапшыру
чарасы.
3) Кешелəр һəм буыннар аралашмаса, кешелек … барлыкка килə һəм үсə алмаган булыр иде.
4) Татар теле – Татарстанның … теле.
5) Ул үзбəк, казакъ, төрек, башкорт, төрекмəн һ.б. теллəр белəн … теллəр … керə.
6) Татар теле – бик … һəм бай теллəрнең берсе.
7) Совет чорында татар теленең … тарайган.
8) Ул …-… өлкəсендə бик аз кулланган.
9) Унтугызынчы йөзнең уртасына кадəр руслар һəм … барлык төрки … татар дип атыйлар.
10) Татар теле 1928 нче елга кадəр … алфавитына ….
11) Татар теле – татар … нигезе.
12) Аларның … бик күп теллəргə … ителгəн.
13) Үзең уйлап кара: хəзерге … ни … бар.
14) Радио, телевизор, телефон һəм бөтенесеннəн … чыга.
15) Һава … беткəн, химия заводларының торбалары көне-төне күкне ….
3. Тəрҗемə итегез:
1) Сатучы кибеттə эшли. Ул икмəк, сөт, ак май сата. Андый кибет ашамлыклар кибете була. Ə
күлмəклəр ашамлыклар кибетендə сатыламы? Юк, алар кием кибетлəрендə сатыла.
2) Əлфия күлмəк сатып алмакчы була. Ул кунакка җыена. Ə кунакка ул яңа күлмəктə барырга тиеш.
Лəкин ул өеннəн соң чыга. Кибеткə килсə, кибет ябылган инде.
3) Салкын тимəсен өчен нишлəргə кирəк? Табиблар салкын су һəм салкын һава белəн чыныгырга
киңəш бирəлəр. Чыныгу һəм салкыннан курыкмыйча яшəү – бəлки, салкын тиюдəн иң яхшы дарудыр.
4) Сез нинди татар газетларын һəм журналларын белəсез? «Сөембикə» – хатын-кызлар журналы,
«Идел» – яшьлəр журналы. Ул татар һəм рус теллəрендə чыга. Татар телендə чыга торган газетлардан
иң зур тиражлысы – «Татарстан яшьлəре». Ə «Казан утлары» – иң абруйлы татар əдəби журналы дип
санала.
5) җəй көне көннəр озын була. Иртəн кояш күккə сəгать дүрттə үк кып-кызыл булып килеп чыга, кичке
сəгать тугызга кадəр əле якты була.
6) Син гитарада уйный аласыңмы? Ə менə Хəбир гитарада да, аккордеонда да яхшы уйный. Ул
мəктəплəрдə, балалар бакчаларында концертлар бирə. Əйтик, сишəмбе көнне ул үзенең туган
шəһəрендə – Чаллыда – концерт бирергə тиеш.
7) Марат гитарада уйнап карды, лəкин уйнарга өйрəнмəде. Искəндəр шахмат уйнап карады, лəкин
шахмат уйнарга өйрəнергə җиңел булса да, яхшы уйнарга өйрəнүе бик кыен.
8) Сез ничек уйлыйсыз: тел – нəрсə ул? Тел – кешелəрнең үзара аралашу чарасы гына түгел, ул халык
рухының һəм мəдəниятенең нигезе. Шуңа күрə сит тел өйрəнгəндə, сез яңа халык, аның гореф-
гадəтлəре белəн дə танышасыз.
9) Көз җиткəч, укучылар һəм студентлар мəктəплəргə һəм институтларга баралар. Көз көне көннəр
кыскара, агачлардан яфраклар коела. Көзен салкын яңгырлар яуса да, аның матур, алтын сыман
көннəре дə була.
10) Егерменче гасырда кешелəр һавага күтəрелеп, космоска кадəр җиттелəр. Бу гасырда телевизорлар,
компьютерлар киң куллануга керделəр. Кешелəр үзлəре дə үзгəрделəр. Яхшы яккамы, начаргамы?
Анысын килəчəктə күрербез.
Əлфия: Марат, син нигə моңсуланып торасың? Əллə ьагын ниндидер уй борчыймы?
Марат: Юк. Бүген мин абыем белəн кычкырыштым. Ул миңа соңгы вакытта бик ачулана. «Син миңа
өйдəге эшлəргə аз булышасың», – ди. Əй, минем Илдар абыема ярап буламы соң?
Əлфия: Ə менə минем гаилəмдə бер генə бала. Минем абыйларым да, апаларым да юк.
Рəмзия: Без гаилəдə өч бала. Мин иң кечесе. Апаларым инде эшлилəр, алар икесе дə кияүгə чыктылар.
Ə синең, Искəндəр, гаилəң зурмы?
Искəндəр: Минем гаилəм турында күп сөйлəргə була. Без бит алты була. Мин – иң олысы. Минем
тагын өч энем һəм ике сеңлем бар. Илһам белəн Таһир – игезəклəр, алар бишенче сыйныфта укыйлар.
Алардан да тавышлырак малайлар юктыр. Илһам белəн Таһир гел сөйлəшəлəр, гел көлешəлəр, гел
сугышалар. Бер сеңлем – Асия исемле – җиденче сыйныфта укый, икенчесе – икенчедə. Ə энекəшем
əле балалар бакчасына йөри. Айдарны һəр көнне балалар бакчасына Асия алып бара.
Уртаклык юнəлеше эшкə берничə үтəүче катнашуын белдерə, уртаклык юнəлеше «-ш, -еш, -ыш»
кушымчалары ярдəмендə барлыкка килə.
Мəзəклəр
Шагыйрь хатынына:
– Син минем яңа язган шигыремне күрмəдеңме? Бəлки аны Лилиябез ерткандыр?
– Ничек Лилия синең шигыреңне ерсын?! Ул бит əле укый белми..
Марат: Искəндəр, мин болай уйлыйм, син үзеңнең җырларың белəн бик күп акча эшли аласың.
Искəндəр: Син чыннан да шулай уйлыйсыңмы? Мин беркайчан да үземне шулай матур җырлыйм дип
уйламаган идем.
Марат: Юк, сиңа акчаны җырлавыңнан туктатыр өчен түлəрлəр…
– Нигə алар бу рəсемне стенага элеп куйганнар икəн? Бигрəк начар рəсем бит бу!
– Ə син каян белəсең? Бəлки, аның рəссамы яхшы кешедер?
Китап кибетендə:
– Бер нинди дə булса яхшы укыла торган китап бирегез əле миңа.
– Сезгə җиңелрəк китап кирəктер?
– Авырлыгы турында борчылмагыз: мин машинада…
Язучыдан сорыйлар:
– Быел чыккан əсəрлəрдəн иң əһəмиятлесе, иң яхшысы дип нинди ике əсəрне билгели аласыз?
– Кызганычка каршы, мин быел бер генə əсəремне чыгардым…
КҮНЕГҮЛƏР
1. Үрнəклəр буенча эшлəгез:
а) Үрнəк: Марат Искəндəргə өй эшлəрен эшлəргə булыша.
Марат Искəндəргə өй эшлəрен эшлəшə. Марат помогает Искандеру сделать домашнее задание.
1) Илһам белəн Таһир бергə көлəлəр.
2) Бай да, Хуҗа да бер-берсенə кычкыралар.
3) Хəбир һəм Əлфия рəсемне стенага элəлəр.
3. Тəрҗемə итегез:
Васыять
Татар халык əкияте
Борын заманда булган икəн бер карт. Аның булган, ди, өч улы. Үлəр алдыннан карт олы улына əйткəн:
– Син, улым, хəлеңнəн килсə, авыл саен йорт сал, – дигəн.
Шуннан соң уртанчы улына:
– Син, улым, гел тəмле əйбер генə ашап тор, – дигəн.
Ə кечесенə:
– Син ешрак өйлəнергə кара, – дигəню
Ярар. Карт үлгəн. Əтилəре үлгəч, уллары: «Əти əйткəн васыятьне ничек булса да үтəргə кирəк. Ничек
үтəрбез икəн?» – дип баш вата башлаганнар.
Олысы йорт салу турында уйлый, уртанчысы тəмле ризыклар эзлəп чыгып китə, ə кечесе ешрак өйлəнү
турында хыяллана.
Көннəрдəн бер көнне боларга бер карт килеп керə. Егетлəрнең тормышлары белəн кызыксына.
– Тормыш бик шəп түгел əле, бабай, – ди олы уллары. – Менə əти үлгəн вакытта: «Авыл саен йорт сал»,
– дигəн иде, əле əтинең васыятен үти алганым юк, – ди.
Уртанчысы əйтə:
– Миңа əти тəмле ризыклар гына ашап тор дип əйткəн иде, – ди.
Иң кечелəре дə сүзгə катнашып əйтə:
– Əти миңа: «Ешрак өйлəнергə кара, улым», – дип əйткəн иде. Мин дə əти васыятен үтəргə тырышып
карыйм да, барып чыкмый, – ди.
Карт боларның сүзлəрен тыңлап-тыңлар тора да, болай ди:
– Əй, улларым, сез əтиегезнең васыятен ялгыш аңлагансыз икəн, ди. Ул сезгə менə болай дип əйткəн:
«авыл саен йорт сал» диюе – «авыл саен дуслар тап, чөнки дөньяда дуслар белəн яшəве җиңелрəк була»
дип əйтүе булган; «тəмле ашлар гына ашап кына яшə» диюе – «эшлəп ашасаң, кара икмəк тə бик тəмле
булыр» дип əйтүе; аның «ешрак өйлəн» дип əйтүе – «эш артыннан йөреп, хатыныңны сагыныбрак
кайтсаң, көн дə өйлəнгəн кебек булыр» дип əйтүе ул, ди. Əтиегез сезне эшлəп көн итəргə өндəгəн, – ди.
Шулай дип əйтə дə карт чыгып китə. Шуннан соң болар əтилəренең васыятьлəрен ул əйткəнчə үти
башлыйлар.
5. җөмлəлəр төзегез:
1) Булган, бер, карт, заманда, борын, икəн.
2) Йорт, салу, уйлый, турында, олысы.
3) Чыгып, тəмле, китə, ризыклар, эзлəп, уртанчысы.
4) Турында, хыяллана, өйлəнү, ешрак, кечесе.
5) Тормышлары, егетлəрнең, кызыксына, карт, белəн.
6) Үтəгəн, юк, əтинең, əле, васыятен.
7) Əтиегезнең, васыятен, аңлагансыз, ялгыш, икəн, сез.
8) Кара, икмəк, булыр, эшлəп, ашасаң, тə, бик, тəмле.
9) Дуслар, яшəве, белəн, дөньяда, була, җиңелрəк.
10) Сезне, өндəгəн, əтиегез, көн, итəргə, эшлəп.
Алексей: Иртəгə безнең татар теле дəресе булачак. Безгə өй эше итеп бер текстны тəрҗемə итəргə
биргəннəр иде.
Марина: Лəкин без икəү өй эшен эшли башлагач кыенлыклар килеп чыкты. Бу юлы омонимнар
кыенлыклар тудырды.
Алексей: Татар телендə саф омонимнар күп түгел. Күбесе кайбер формалары белəн генə омонимнар
булып килəлəр. Əйтик, мисал өчен: карама сүзлектə вяз дип бирелгəн. Ə шул ук вакытта текстларда ул
ешрак не смотри итеп тəрҗемə ителə.
Искəндəр: Андый мисаллар татар телендə күп шул. Лəкин фигыль формалары җөмлəдə күренеп
торалар. Алар, гадəттə, җөмлəнең ахырында килəлəр. Монда исем фигыль белəн исемне аерырга
кыенрак. Əйтик, агу – течение, течь һəм агу – яд. Боларын аеру өчен җөмлəнең төгəл мəгънəсенə һəм
контекстка таянырга кирəк.
Марина: Рəхмəт. Минем тагын бер соравым бар. Бу – фигыль формалары турында. Мəсəлəн, укый,
укыштыра һəм укыштыргалый формаларын мин аңлап бетермим.
Марат: Бу бик авыр түгел: укыштыра һəм укыштыргалый дип без сирə укый торган кеше турында
əйтəбез. Менə мин газетларны укыштыргалыйм, ə Искəндəр укыштыра. Без икебез дə газетларны
даими укып бармыйбыз, лəкин Искəндəр барыбер миңа карата аларны ешрак укый.
Искəндəр: Чөнкеи укыштыра дигəн форма, сирəк булса да, кабатлана торган хəрəкəтне белдерə.
Марат: Мин сезгə бер гади киңəш бирəм: бөтенесен аңлап бетермəсəгез дə, татар газетларын
караштыргалагыз.
Марина: Мин «Татарстан яшьлəре» газетыннан кыска хəбəрлəрне укыштыргалыйм, лəкин күбесен
əлегə аңлап бетермим.
Искəндəр: Оригинал тектсларның төп мəгънəсенə төшенергə тырышырга кирəк. Мəскəү дə бит бер
көндə генə салынмаган: укый торгач, татар теленең үзенчəлеклəренə дə төшенерсез əле.
Марина «Татарстан яшьлəре» газетыннан кыска хəбəрлəрне укый. Күп сүзлəрне аңласа да, аңа əлегə еш
кына сүзлек белəн эшлəргə туры килə.
1) Казанда «Вариант» телекомпаниясе эшли башлады. Əлегə ул 16 сəгатьтəн төнге 1 гə кадəр генə
күрсəтə. 25 августтан иртəнге 7 дəн алып төнге 2 гə кадəр эшлəргə планнаштыра. Килəчəктə «Хөррият
плюс» телеканалы эшли башлар дип көтелə.
2) Бүген Мəскəү янында урнашкан Жуковский аэропортындагы халыкара авиасалонда Татарстанда
эшлəнгəн очкычларны да күрергə була. Делегацияне Фəрит Мөхəммəтшин җитəкли.
3) Ижевскида бер бизнесмен шəһəр читендəге иске баракны ремонтлап бомжлар өчен шифаханə ачкан.
Кырык кешегə исаплəнгəн бу шифаханə үзенчəлекле: ул үз-үзеңə хезмəт күрсəтүгə көйлəнгəн. Монда
ял итəргə телəсəң, азык-төлек төшү-бушатудан алып, ашарга пешерүгə хəтле бөтен эшне үзең
башкарасың.
4) «Башлык» акционерлык җəмгыяте Икенче бөтендөнья конгрессы делегатларына бүлəккə ирлəр өчен
чигүле түбəтəйлəр, хатын-кызлар өчен калфаклар əзерлəп ята. Баш киемнəренə татар милли бизəклəре
энҗе белəн чигелə. Болардан тыш, милли гореф-гадəткə туры китереп, борынгы милли ефəк күлмəклəр
тегелə, хатын-кызлар һəм ирлəр өчен сумкалар əзерлəнə.
5) Бүген республикабызда ике дистəдəн артык студент төрле компаниялəрнең, дəүлəтнең исемле
стипендиялəрен алып тора. Килəсе уку елыннан Казан дəүлəт техник университетының (элекке КАИ)
двигательлəр төзү факультеты студенты Алексей Максимовка да ай саен 100 шəр долларны АКШның
«Дженерал электрик-авиация двигательлəре» дигəн фирмасы түли.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Үрнəклəр буенча языгыз һəм тəрҗемə итегез:
а) Үрнəк: Марат семинарда əйбəт сөйлəр өчен əзерлəнергə тиеш.
Семинарда əйбəт сөйлəр өчен Маратка əзерлəнергə туры килə.
1) Хəбир, яхшы концерт бирер өчен, күп репетиция ясарга тиеш.
2) Марина, татар телен өйрəнер өчен, газетларны укып карарга тиеш.
3) Алексей, фигыль формаларын аңлар өчен, күп күнегүлəр эшлəргə тиеш.
4) Хуҗа Насретдин, байны алдар өчен, ике куян алырга тиеш.
5) Мин теш табибы янына барырга бөтен батырлыгымны җыярга тиеш.
6) Рамзия, авырмас өчен, күбрəк авылда яшəргə тиеш.
7) Көне буе үзеңне сизəр өчен, иртə белəн физик күнегүлəр ясарга кирəк.
Һəр кеше кечкенəдəн үк əкиятлəр тыңларга ярата. Һəр халыкның үзенең əкиятлəре бар. Лəкин кайбер
татар халык əкиятлəре башка халыклар əкиятлəренə охшаганнар. Бөтен əкиятлəрдə дə халыклар
үзлəренең хыяллары, үзлəренең батырлары турында сөйлилəр.
Татар халык əкиятлəрен өч төркемгə бүлеп була: хайваннар турында əкиятлəр, тылсымлы əкиятлəр һəм
көнкүреш əкиятлəре. Хайваннар турындагы əкиятлəрдə җəнлеклəргə кеше сыйфатлары бирелə.
Тылсымлы əкиятлəрдə батырлар, диюлəр, убырлы карчыклар кебек геройлар була. Ə көнкүреш
əкиятлəрендə маҗаралар аз, күбрəк сатира һəм мəзəклəр була.
Əкиятлəр аша халыкның гадəтлəрен, мəдəниятен аңлап була, һəм чит телне өйрəнгəндə дə, халыкның
əкиятлəре белəн танышырга кирəк.
КҮНЕГҮЛƏР
1. Тəрҗемə итегез:
Шəһре Болгар
Шəһре Болгар урта гасырларда Европа һəм Шəрык иллəрендə дан тоткан. Аерым чорларда Болгар
дəүлəтенең үзəге хезмəтен дə үтəгəн.
Унынчы гасырдан башлап дөнья мəйданында Болгар экономик яктан нык үскəн, мəктəп-мəдрəсəлəре
гөрлəп торган шəһəр булган. Аның алга китүенə акча сугу да ярдəм иткəндер. Болгар халкының
тормыш-көнкүрешенең яхшылыгы килгəн кеше күзенə тиз чалынган. 985 нче елда Киев князе
Владимир абыйсы Добрыня белəн Болгарга яу чаба. Добрыня, Болгар сугышчыларын күн читектəн
күреп, князьгə, болар безгə ясак түлəмəс, əйдə башка урыннардан чабаталыларны эзлик, дип эшлекле
киңəш бирə.
Ике су кушылган урында утырган Болгар Рус князьлеклəре, Урта Азия, Гарəбстан, Əрмəнстан, Кытай,
Византия һ.б. иллəр белəн сату иткəн.
Болгар көнбатышка юл тоткан монгол яуларына калкан хезмəтен дə үти. 1250-1350 нче елларда бу
шəһəр үзенең чəчəк ату чорын кичерə. Шул чорда рус язмаларында Бөек Болгар дип атала башлый.
Лəкин Алтын Урдада үзара сугышлар Болгарны бик нык какшата. 1431 нче елда князь Федор Пестрый
Болгарны җимерə. Аны Казан алыштыра.
(Календарьдан)
Нəүрүз
Нəүрүз – Төрки халыкларының кышны озатуы, язны каршылавы бəйрəме. Галимнəр фикеренчə, төрки
халыкларда безнең эрага кадəр мең еллар элек үк Нəүрүз бəйрəм ителгəн. Кешелəр язны көтеп алган,
яңа елга өметлəр баглаган. Борын-борын заманнарда ук халыклар бер-берсенə изге ьелəклəр
юллаганнар.
Бу көнне лəйсəн яңгыр яуса, кешелəр бик сөенгəн, елның яхшы килəсенə ышанганнар. Борынгылар,
аның суын җыеп, мунча якканнар, кызлар битлəрен юып калырга ашыккан. Имеш, болай итсəлəр,
əкияттəге гүзəл кызга əверелəлəр.
(«Социалистик Татарстан» газетыннан)
Китап
Китаплар эшлəнə башлауга берничə мең ел, бу вакыт алар төрле кыяфəтлəргə кергəннəр.
Вавилонлылар, ассириялелəр һəм башка борынгы халыклар китапны балчыктан ясаганнар, очлы таяк
белəн йомшак балчык плитəлəргə махсус тамгалар төшергəннəр. Аннары балчык плитəлəрне
киптергəннəр яки яндырганнар. Шул балчык плитəлəрдəн китаплар һəм китапханəлəр дə барлыкка
килгəн.
Ə Кытайда беренче китапларны юка бамбук пластинкаларга язганнар һəм аларны ныклы җепкə
тезгəннəр. Кытайлар соңга табарак китапларын пумала һəм тушь белəн ефəккə язганнар.
Борынгы Мисырда китап текстларын таш плитəлəргə уеп язганнар. Аннары папирус уйлап тапканнар.
Прессланган камыш пластинкаларны дистəлəрчə метр озынлыктагы тасмалар итеп ябыштырганнар.
Урта гасырларда китапларны дəфтəр итеп тегелгəн пергаментка кулдан язганнар.
Шул рəвешчə китапның без күнеккəн формасы килеп чыккан.