Вы находитесь на странице: 1из 263

1

А.А Спагис
Парные и непарные глаголы в русском языке
Издательство «Просвещение
Москва 1969

2
((((условные знаки, используемые при наборе тексте:
продуктивные и т.д. строчные двойная черта -- разрядка
\\ - дефис
\ - разделительный дефис между глаголом и приставкой
-- - тире
а, е, и, о, у, ы, э, ю, я гласные - с ударением
Обратить внимание на ???
)) – стрелка))))

Условные сокращения

безл. -- безличное
бран. -- бранное
воен. -- военное
вульг. -- вульгарное
высок. -- высокое, высокого стиля
ед. ч. -- единственное число
инфинит. -- инфинитив
ирон. -- ироническое
книжн. -- книжное
л. -- лицо
мед. -- медицинское
мн. ч. -- множественное число
многокр. -- многократное
несов. в. -- несовершенный вид
обл. -- областное
однокр. -- однократное
офиц. -- официальное
перен. -- переносное
пренебр. -- пренебрежительное
просп. -- просторечие
разг. -- разговорное
ритор. -- риторическое
сов. в. -- совершенный вид
спец. -- специальное
тех. -- техническое
торж. -- торжественное
устар. -- устарелое
фам. -- фамильярное
ч. -- число

Условные сокращения имен

А. Г. -- А. Гайдар
Арс. -- В.К. Арсеньев
В. А. -- В. Ажаев
В. П. -- В. Панова
Г. -- Н.В. Гоголь
Гр. -- А.С. Грибоедов

3
Л. -- М.Ю. Лермонтов
Л. Т. -- Л.Н. Толстой
М.Г. -- М. Горький
П. -- С. Пушкин
Пауст. -- К. Паустовский
Посл. -- Пословица
Т. -- И.С. Тургенев
Ч. -- А.П. Чехов
Шол. -- М. Шолохов

4
ОТ АВТОРА

При практическом изучении русского языка виды глагола -- одна из самых


трудных тем.
Нерусским трудно научиться правильно употреблять глаголы несовершенного и
совершенного вида, а также заучивать видовые пары, образованные разными
способами.
Предлагаемое пособие предназначается для учителей нерусский школ, для
преподавателей, работающих с иностранцами, а также для лиц, изучающих
русский язык как иностранный.
В пособии рассматривается образование парных и непарных глаголов при
помощи приставок, даётся справочный материал, анализируются разные
значения глаголов несовершенного и совершенного вида, помещены
методические указания, как работать над темой «Виды глагола», а также
некоторые типы упражнений.
Здесь отобраны слова, наиболее употребительные в речи.
Употребление глаголов иллюстрируется примерами, подсказывающими
управление и помогающими понять значение слова. Многозначные слова
приводятся только в одном из значений.
К глаголам даются личные окончания 1, 2 или 3\\го лица.
При написании данного пособия мы использовали материал книги
«Образование и употребление видов глагола в русском языке», Учпедгиз, 1961.
При подборе видовых пар, при толковании значений слова, а также при подборе
примеров к словам были использованы: «Толковый словарь русского языка»,
под ред. проф. Д.Н. Ушакова; «Словарь русского языка», изданный АН СССР, и
«Словарь русского языка», составленный С.И. Ожеговым.
При определении значений приставок мы пользовались «Грамматикой русского
языка», т. I, Изд\\во АН СССР, 1953.
Литература по данной теме указана в пособии «Русский глагол» А.В. Бондарко
и Л.Л. Буланина (Л., «Просвещение», 1967), в брошюре «Преподавание
русского языка студентам\\иностранцам», под ред. И.М. Пулькиной (М.,
«Высшая школа», 1965), и в обзорах статей, публикуемых журналом «Русский
язык в национальной школе».

5
БЕСПРИСТАВОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ И ОБРАЗОВАННЫЕ
ОТ НИХ ПРИСТАВОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ

В современном русском языке можно насчитать около 3000 бесприставочных


глаголов1. Сюда входят глаголы без частицы \\ся и образованные от них глаголы
с этой частицей. Бесприставочные глаголы по отношению к виду
распределяются следующим образом: а) более 2200 глаголов -- слова
несовершенного вида; б) более 400 глаголов -- слова, выступающие то в
значении несовершенного вида, то в значении совершенного вида; в) более 250
глаголов -- слова совершенного вида. (Большинство из них обозначает
однократные или моментальные действия.). Если сосчитать по толковому
словарю бесприставочные глаголы без частицы \\ся2, то количество слов
сократится приблизительно на 800, т. е. останется около 2200 бесприставочных
глаголов. Тогда бесприставочные глаголы по отношению к виду
распределяются так: а) более 1600 глаголов -- слова несовершенного вида; б)
более 230 глаголов -- слова, выступающие то в значении несовершенного вида,
то в значении совершенного вида; в) более 200 глаголов -- слова совершенного
вида.
К бесприставочным глаголам могут быть присоединены следующие
продуктивные приставки:
в\\ (во\\): бежать--вбежать (в комнату), ехать--въехать (во двор)
вз\\ (взо\\, вс\\); играть--взыграть (море взыграло), реветь--взреветь
вы\\: бежать--выбежать (из комнаты), ехать--выехать (из города)
до\\: бежать--добежать (до реки), ехать--доехать (до станции)
за\\: болеть--заболеть, кричать--закричать (от испуга)
из\\ (изо\\, ис\\): баловать--избаловать (детей), бегать--избегать (весь город),
бороздить--избороздить (океан)
на\\: бежать--набежать (на столб), бросать--набросать (на полу бумажек),
писать--написать (письмо), рисовать--нарисовать (картину)

1
Мы подсчитывали по «Толковому словарю русского языка», под ред. проф.
Д.Н. Ушакова. Во внимание не принимались некоторые устаревшие слова
(алкать, бдеть), областные (баять), специальные термины -- вальцевать
(техн.), кровоточить (мед.), фамильярные (глазеть), бранные слова и слова,
редко употребляющиеся (кровавить).
При подсчёте к бесприставочным глаголам мы относили и такие, в которых в
современном русском языке приставка не выделяется (начать, обуть, разуть и
т. п.), а также глаголы, образованные от имён, если исходные слова были
приставочными (заикаться, заседать, заимствовать, исповедовать,
использовать, исследовать, наблюдать, наследовать, недоумевать и т. п.).
2
Сюда не вошли такие глаголы с частицей \\ся, которые образованы от
соответствующих глаголов без частицы \\ся и имеют близкие значения,
например: брить (бороду) и бриться, бросать (снежки) и бросаться
(снежками), брызгать (водой) и брызгаться (водой), волновать (кого\\нибудь)
и волноваться и т. п. Но сюда включены такие глаголы с частицей \\ся, которые
без \\ся или не употребляются (близиться, бороться, бояться, ветвиться,
виднеться, глумиться, гнездиться, гордиться, здороваться и т. п.), или которые
резко расходятся с соответствующими глаголами без частицы \\ся по своим
значениям: красть (что\\нибудь), но красться (к чему\\нибудь).

6
над\\ (надо\\): рвать--надорвать (лист бумаги), резать--надрезать (сук),
пилить--надпилить (доску)
о\\ (об\\, обо\\): бежать--обежать (вокруг дома), ехать--объехать (вокруг
леса)
от\\ (ото\\): бежать--отбежать (от огня), везти--отвезти (детей в школу)
пере\\: делать--переделать (работу), писать--переписать (сочинение)
по\\: говорить--поговорить (с кем\\нибудь), гулять--погулять
под\\ (подо\\): бежать--подбежать (к дому), идти--подойти (к реке)
при\\: бежать--прибежать (домой), ехать--приехать (домой)
про\\: бежать--пробежать (мимо дома), ехать--проехать (мимо театра)
раз\\ (разо\\, рас\\): бежать--разбежаться (в разные стороны)
с\\ (со\\): бежать--сбежать (по лестнице), брать--собрать (все книги)
у\\: бежать--убежать (домой), ехать--уехать (домой)
Слитная приставка с отрицанием:
недо\\: платить--недоплатить (5 копеек)

Непродуктивные приставки:

воз\\ (возо\\, вос\\): действовать--воздействовать (на кого\\нибудь)


пре\\: увеличить--преувеличить (опасность)
пред\\ (предо\\): видеть--предвидеть (что\\нибудь)
низ\\ (низо\\, нис\\): вести--низвести (кого\\нибудь)
Иногда к бесприставочным глаголам могут присоединяться две приставки.
а) Бесприставочные и приставочные глаголы, близкие по своим значениям:
носить--по\вы\носить (все вещи)
гонять--по\вы\гонять (всех собак)
тратить--по\ис\тратить (все деньги)
б) Бесприставочные и приставочные глаголы, разошедшиеся по своим
значениям:
держать (книгу), но по\из\держаться (в дороге)
крыть (крышу), но при\от\крыть (дверь)
лечь (спать), но при\на\лечь (на работу)

Приставки могут присоединяться не ко всем бесприставочным глаголам. Есть


таки глаголы, к которым приставки обычно не присоединяются. Это некоторые
глаголы с заимствованным корнем или основой, оканчивающиеся в инфинитиве
на \\ировать или \\изировать: абстрагировать, авансировать,
активизировать, аннулировать, аргументировать, гарантировать,
датировать, капитулировать, квалифицировать, конкретизировать,
констатировать, мотивировать и др.
Многие из этих глаголов могут употребляться то в значении несовершенного
вида, то в значении совершенного вида.
Часто приставки не присоединяются к глаголам, имеющим суффикс \\ну\\ и
обозначающим однократные или моментальные действия: боднуть, булькнуть,
грохнуть, капнуть, каркнуть, кивнуть, клюнуть, лопнуть, метнуть, пикнуть,
фыркнуть, чокнуться, шаркнуть, шепнуть, шлёпнуться, юркнуть и др.;
к некоторым глаголам совершенного вида: лишить, минуть, мниться и др.;

7
к некоторым глаголам несовершенного вида, обозначающим длительные
действия: бедствовать, жаждать, здравствовать, править (страной),
стоить, чаять, чередоваться и др.
К одним бесприставочным глаголам можно присоединить много приставок,
например к таким словам, как бежать, бить, бросать, везти, дать, делать и
др.: бежать--вбежать (в комнату), выбежать (из комнаты), добежать (до
реки), забежать (за дерево), избежать (опасности), набежать (на столб),
обежать (вокруг дома), отбежать (от огня), перебежать (через дорогу),
побежать (домой), подбежать (к реке), прибежать (домой), пробежать
(мимо дома), разбежаться (в разные стороны), сбежать (вниз по лестнице),
убежать (домой). К другим глаголам могут присоединяться одна\\две
приставки: агитировать--сагитировать, анализировать--проанализировать,
голосовать--проголосовать и др.
Хотя во многих глаголах приставки выделяются довольно легко: во\йти,
вы\бежать, до\нести, за\крыть, из\бить, на\бросать, над\резать, недо\пить,
обо\йти, ото\рвать, пере\писать, по\сидеть и др., но есть и такие глаголы, в
которых приставки выделить невозможно: вынуть, исчезнуть начать и др. В
некоторых случаях, если в языке нет исходного бесприставочного глагола,
приставки можно выделить только при сопоставлении производных
родственных слов. Например, приставки об\\ и раз\\ выделяем, сопоставляя
родственные слова об\уть и раз\уть, потому что нет исходного слова «уть».
Приставки за\\, на\\, об\\, пере\\, под\\, по\\, при\\, раз\\, с\\ выделяем при
сопоставлении слов занять, нанять, обнять, перенять, поднять, понять,
принять, разнять, снять. Иногда исходным словом может быть не глагол, а
существительное, прилагательное, числительное, наречие или слова,
принадлежащие к другим частям речи: заря--о\зарить, недра--в\недрить,
сложный--у\сложнить, второй--по\вторить.

РАЗНЫЕ ФУНКЦИИ ГЛАГОЛЬНЫХ ПРИСТАВОК

Приставки могут вносить в глаголы новые ярко выраженные лексические


значения: в глаголе войти (в комнату) приставка во\\ указывает направление
движения внутрь предмета, в глаголе подуть (Подул свежий ветерок)
приставка по\\ указывает начало действия, в глаголе перегреться (на солнце)
приставка пере\\ обозначает чрезмерность действия. Иногда приставочный
глагол по своим значениям так далеко отходит от исходного бесприставочного,
что мы воспринимаем его как новое слово. Например, от глагола быть (Он был
на юге) образовано слово забыть (Забыл книгу дома). Эти два слова родственны
лишь в плане образования.
Одновременно с внесением лексических значений и образованием новых слов
приставки могут изменять и вид глагола: бесприставочные глаголы идти, дуть,
греться, быть -- несовершенного вида, а приставочные глаголы войти, подуть,
перегреться, забыть -- совершенного вида. Иногда приставки вносят
лексические значения или образуют новые слова, но не изменяют вида глагола:
бесприставочные глаголы дать, кинуть -- совершенного вида и образованные
от них приставочные глаголы отдать (кому\\нибудь книгу), передать (привет),
выкинуть (бумажку в окно), накинуть (пальто на плечи) тоже совершенного
вида; бесприставочные глаголы носить, ходить -- несовершенного вида и

8
приставочные глаголы вносить (вещи в комнату), выносить (вещи из комнаты),
выходить (из комнаты) -- несовершенного вида.
Когда приставки вносят в глаголы ярко выраженные лексические значения или
образуют новые слова, но не изменяют вида глагола, мы говорим о лексической
функции приставок, например в глаголах: отдать, передать, выкинуть,
накинуть, вносить, выносить, входить, выходить (образованных от слов дать,
кинуть, носить, ходить). О лексической функции приставок принято говорить
и в тех случаях, когда приставки одновременно с внесением ярко выраженных
лексических значений или образованием новых слов изменяют и вид глагола.
На передний план выступает лексическая сторона слова, и она заслоняет собой
грамматическую -- изменение вида. Но такое определение не совсем верно.
Точнее было бы назвать эту функцию лексико-грамматической. Эти
бесприставочные глаголы несовершенного вида и образованные от них
приставочные слова совершенного вида с новыми ярко выраженными
лексическими значениями не будут парными по виду: идти (по улице), но
войти (в комнату); дуть (Дует ветер), но подуть (Подул свежий ветерок);
греться (на солнце), но перегреться.
В других случаях приставки могут вносить в глагол только значение
совершенного вида и не вносить новых лексических значений, тогда мы
говорим о грамматической функции приставок: делать (упражнение) --
сделать. Сюда же мы относим и приставки, в которых сохраняются еле
заметные лексические значения: таять (Снег тает) -- растаять. Тогда
бесприставочные глаголы несовершенного вида и образованные от них
приставочные глаголы совершенного вида будут парными по виду.
Таким образом, приставки по их роли можно объединить в три группы: 1)
приставки, вносящие в глагол новые ярко выраженные лексические значения (и
одновременно изменяющие вид глагола или не изменяющие); 2) приставки,
образующие новые слова (и одновременно изменяющие вид глагола или не
изменяющие); 3) приставки, изменяющие только вид глагола и образующие
парный по виду глагол.
К каждой из этих групп можно подобрать несколько убедительных
иллюстраций. Но если мы будем анализировать роль приставок во всех глаголах
подряд, которые встречаются в тексте, то увидим, что в большинстве случаев
приставки входят не в группы, а занимают как бы промежуточное положение
между 1\\й и 3\\й группами или между 1\\й и 2\\й. Дело в том, что роль
приставки определяется не только собственным её значением, но и лексическим
значением слова, к которому она присоединена, а также контекстом, в котором
употреблён приставочный глагол. Например, от глагола брать образуем слово
собрать. Употребим его в сочетании собрать урожай. Здесь приставка со\\
образует новое слово, но в то же время и сохраняет своё лексическое значение:
«соединение, складывание, собирание вместе». Слово находится между 1\\й и
2\\й группами, но ближе ко 2\\й, чем к 1\\й. Употребим это же слово в
выражении собрать рассыпанные по полу ягоды. В этом случае приставка со\\
по своей роли ближе к 1\\й группе, чем ко 2\\й.
От глагола шить образуем сшить. Употребим в выражении сшить два
полотнища вместе. Приставка с\\ вносит в глагол ярко выраженное лексическое
значение: «Соединение, скрепление вместе» и относится к 1\\й группе.
Употребим слово в выражении сшить платье. Приставка с\\ потеряла своё
лексическое значение, хотя и остались его следы: «изготовление предмета

9
путём скрепления, соединения его частей». Приставка с\\ находится между 1\\й
и 3\\й группами, но всё же она ближе к 3\\й, чем к 1\\й группе.
Приставки в глаголах, употреблённых в переносных значениях, также занимают
как бы среднее положение между 1\\й и 2\\й группами. Например, рвать (лист
бумаги), но разорвать (дипломатические отношения); прервать (переговоры),
прорвать (линию фронта).
Сопоставляя значения бесприставочных глаголов со значениями приставочных,
мы наблюдаем, что обычно бесприставочные глаголы имеют большее
количество значений, они многозначнее, чем приставочные. К тому же
приставочные глаголы как бы больше «специализируются» на передаче
каких\\нибудь одних значений, часто они могут развивать свою систему
значений. Например, сравним значения исходного бесприставочного глагола
дать: дать кому\\нибудь книгу, дать кому\\нибудь работу, дать концерт; Ему
не дают и сорока лет; дать своё согласие, дать отзыв на книгу, дать
кому\\нибудь пощёчину и др. со значениями производных приставочных
глаголов выдать визу, задать кому\\нибудь вопрос, издать книгу, отдать
приказ, передать кому\\нибудь привет, подать заявление, предать кого\\нибудь,
продать вещи, сдать экзамен, сдаться в плен, удаться (Операция удалась) и др.

НЕПАРНЫЕ ГЛАГОЛЫ

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ ПРИСТАВОК

Здесь мы не будем рассматривать тех случаев, когда приставки образуют новые


слова, а ограничимся рассмотрением приставок, вносящих ярко выраженные
лексические значения. Эти значения могут уточнять действие с разных сторон:
пространственной, временной, количественной, качественной, меры, степени
др.
В современном языке можно насчитать более 200 лексических значений,
вносимых приставками в глаголы. Хотя эти значения и разные, но всё\\таки в
большинстве случаев приставки можно объединить по этим значениям в
группы.
1\\я группа -- приставки, передающие чисто пространственные отношения --
направление движения: вбежать (в комнату), выбежать (из комнаты),
подбежать (к дому) и т. п.;
2\\я группа -- приставки, передающие значения, связанные с углублением в
предмет: вбить (гвоздь в стенку); удалением из предмета: выжать (сок из
лимона); присоединением к предмету: прибить (доску к стене) и т. п.;
3\\я группа -- приставки, передающие временные отношения -- начало действия:
закричать, заплакать, побежать; заполнение действием определённого
времени: пробегать (всё утро в лесу), проболеть (зиму) и т. п.;
4\\я группа -- приставки, передающие значения количества, качества, меры или
степени действия -- чрезмерность действия: обкормить (ребёнка кашей),
пересолить (суп); тщательность, основательность действия: разглядеть (все
детали); доведение действия до нужной степени, до нужного предела: нагреть
(воду); действие, производимое «немного, слегка»: подогреть (суп) и т. п.;
5\\я группа -- приставки, передающие разные другие значения. Приставки с
этими значениями не вошли ни в одну из предыдущих групп. Например,

10
ошибочность действия: пролить (молоко); недосмотр, упущение: проглядеть
(ошибку); ответное действие: отблагодарить (кого\\нибудь) и др.
Иногда приставка одновременно может передавать не одно, а два и даже три
значения; например, приставка про\\ в глаголах пробежаться (по свежему
воздуху), прогуляться (в лесу), пройтись (с кем\\нибудь) передаёт и значение
совершения действия «немного, слегка», и временное значение «недолго»;
приставка под\\ в глаголах подбросить (шапку), подкинуть (мяч), подпрыгнуть
(от радости) передаёт пространственное значение -- направление действия вверх
и количественное значение -- на небольшое расстояние.
Ниже приведены приставочные глаголы, объединённые в группы.
Синонимичные и антонимичные значения даются рядом. В некоторых случаях
невозможно выделить «чистое» значение приставки: она срослась с глаголом,
поэтому приходится объяснять значение приставки через значение всего
приставочного слова: например, в глаголах прибежать (домой), привезти
(вещи домой), приехать (домой) мы объясняем значение приставки так:
«направление к предмету; прибытие куда\\нибудь, в какое\\нибудь место», хотя
в это объяснение -- «прибытие куда\\нибудь, в какое\\нибудь место» -- входит и
лексическое значение глаголов.
В левой части помещены бесприставочные глаголы и в единичных случаях --
глаголы с одной приставкой. Если глагол несовершенного вида, то к нему
помета не сдаётся, если же он совершенного вида или однократного действия,
то даётся соответствующая помета. В правой части даны приставочные глаголы.
Обычно они совершенного вида. В некоторых случаях приставочные глаголы
несовершенного вида, тогда к ним дана помета. К приставочным глаголам
обычно приводим краткие иллюстрации.

1\\я ГРУППА

Бесприставочные глаголы Приставочные глаголы


Направление движения или действия внутрь предмета
Приставки в\\(во\\) и за\\. Приставка за\\ может вносить в глаголы
дополнительные значения: «ненадолго, на короткое время», «попутное
движение или помещение кого\\нибудь, чего\\нибудь мимоходом, мимоездом»,
«движение куда\\нибудь далеко».
в\\ (во\\)
бежать, бегу, бежишь вбежать (в комнату)
везти, везу, везёшь ввезти (продукты в город)
вести, веду, ведёшь ввести (больного в комнату)
гнать, гоню, гонишь вогнать (скот в хлев)
ехать, еду, едешь въехать (в город)
идти, иду, идёшь войти (в комнату)
лезть, лезу, лезешь влезть (в окно)
лететь, лечу, летишь влететь (Птичка влетела в открытое
окно)
нести, несу, несёшь внести (вещи в вагон)
за\\
бежать, бегу, бежишь забежать (в комнату); забежать (По
пути домой забежал в магазин);
забежать (далеко в лес)

11
ехать, еду, едешь заехать (к другу); заехать (По пути
домой он заехал к другу); заехать (в
глушь)
идти, иду, идёшь зайти (к кому\\нибудь на минутку)
Направление к предмету
Приставки при\\ и под\\ (подо\\). Приставка при\\ передаёт значение «прибытие
куда\\нибудь; доставка предмета куда\\нибудь»; приставка под\\ (подо\\) --
«приближение к предмету».
при\\
бежать, бегу, бежишь прибежать (домой)
везти, везу, везёшь привезти (вещи домой)
вести, веду, ведёшь привести (ребёнка домой)
гнать, гоню, гонишь пригнать (коров домой)
ехать, еду, едешь приехать (домой)
идти, иду, идёшь прийти (домой)
лететь, лечу, летишь прилететь (Ласточки прилетели)
мчаться, мчусь, мчишься примчаться (домой)
нести, несу, несёшь принести (вещи домой)
скакать, скачу, скачешь прискакать (домой)
слать, шлю, шлёшь прислать (домой письмо)
под\\ (подо\\)
бежать, бегу, бежишь подбежать (к дому)
везти, везу, везёшь подвезти (кого\\нибудь к городу)
вести, веду, ведёшь подвести (ребёнка к врачу)
гнать, гоню, гонишь подогнать (стадо к реке)
двинуть, двину, двинешь, сов. в. пододвинуть (стол к окну)
ехать, еду, едешь подъехать (к дому)
звать, зову, зовёшь подозвать (кого\\нибудь к себе)
идти, иду, идёшь подойти (к окну)
лететь, лечу, летишь подлететь (Самолёт подлетел к
городу)
нести, несу, несёшь поднести (ребенка к окну)
плыть, плыву, плывёшь подплыть (к берегу)
тащить, тащу, тащишь подтащить (чемодан к вагону)
тянуть, тяну, тянешь подтянуть (лодку к берегу)
Направление движения или действия изнутри наружу
вы\\
бежать, бегу, бежишь выбежать (из комнаты)
бросить, брошу, бросишь, сов. в. выбросить (вещи из вагона)
везти, везу, везёшь вывезти (детей из города)
вести, веду, ведёшь вывести (больного из комнаты)
гнать, гоню, гонишь выгнать (коров из хлева)
ехать, еду, едешь выехать (из города)
идти, иду, идёшь выйти (из комнаты)
кинуть, кину, кинешь, сов. в. выкинуть (бумажку в окно)
лезть, лезу, лезешь вылезть (из ямы)
лететь, лечу, летишь вылететь (Птичка вылетела из дупла)
нести, несу, несёшь вынести (вещи из комнаты)
Направление движения или действия от предмета

12
Приставки от\\ (ото\\) и у\\. Приставка от\\ (ото\\) придаёт значение
«удаление от предмета на какое\\нибудь расстояние; удаление в сторону,
отстранение»; приставка у\\ -- «удаление, устранение».
от\\(ото\\)
бежать, бегу, бежишь отбежать (от огня)
бросить, брошу, бросишь, сов. в. отбросить (камень с дороги)
гнать, гоню, гонишь отогнать (собаку)
двинуть, двину, двинешь, сов. в. отодвинуть (стол от окна)
ехать, еду, едешь отъехать (от города)
идти, иду, идёшь отойти (от дома)
кинуть, кину, кинешь, сов. в. откинуть (вещи в сторону)
лететь, лечу, летишь отлететь (от города)
плыть, плыву, плывёшь отплыть (от берега)
прыгнуть, прыгну, прыгнешь, сов. в. отпрыгнуть (от змеи)
тащить, тащу, тащишь оттащить (чемодан в сторону)
у\\
бежать, бегу, бежишь убежать (Дети убежали в лес)
брать, беру, берёшь убрать (посуду со стола)
везти, везу, везёшь увезти (свои вещи)
вести, веду, ведёшь увести (детей домой)
гнать, гоню, гонишь угнать (стадо на луг)
ехать, еду, едешь уехать (домой)
идти, иду, идёшь уйти (домой)
лететь, лечу, летишь улететь (на юг)
нести, несу, несёшь унести (с собой ключи)
Направление движения или действия с разных сторон к одной точке
с\\(со\\)
бежать, бегу, бежишь сбежаться (Дести сбежались к дому)
гнать, гоню, гонишь согнать (всех коров на опушку леса)
ехать, еду, едешь съехаться (Гости съехались)
идти, иду, идёшь сойтись (Все сошлись в столовой)
лететь, лечу, летишь слететься (Птицы слетелись)
Направление движения или действия в разные стороны
раз\\ (разо\\, рас\\)
бежать, бегу, бежишь разбежаться (Дети разбежались в
разные стороны)
везти, везу, везёшь развезти (посылки по адресам)
вести, веду, ведёшь развести (детей по домам)
гнать, гоню, гонишь разогнать (собак)
ехать, еду, едешь разъехаться (После ужина гости
разъехались)
идти, иду, идёшь разойтись (Гости разошлись поздно
вечером)
лететь, лечу, летишь разлететься (Птицы разлетелись в
разные стороны)
нести, несу, несёшь разнести (письма по адресам)
Направление движения или действия под предмет
под\\(подо\\)
лезть, лезу, лезешь подлезть (под стол)

13
нырнуть, нырну, нырнёшь, сов. в. и поднырнуть (под плот)
однокр.
сунуть, суну, сунешь, сов. в. подсунуть (чемодан под диван)
Направление движения или действия вокруг предмета
о\\ (об\\, обо\\)
бежать, бегу, бежишь обежать (вокруг дома)
везти, везу, везёшь обвезти (детей вокруг озера)
вести, веду, ведёшь обвести (гостей вокруг пруда)
ехать, еду, едешь объехать (вокруг леса)
идти, иду, идёшь обойти (вокруг дома)
лететь, лечу, летишь облететь (на самолёте вокруг города)
Направление движения или действия в обход предмета, стороной, минуя
предмет
о\\(об\\, обо\\)
бежать, бегу, бежишь обежать (лужу)
ехать, еду, едешь объехать (яму)
идти, иду, идёшь обойти (лужу)
Направление движения или действия за предмет
за\\
бежать, бегу, бежишь забежать (за дерево)
ехать, еду, едешь заехать (за мост)
идти, иду, идёшь зайти (за угол)
катиться, качусь, катишься закатиться (Мяч закатился за шкаф)
кинуть, кину, кинешь, сов. в. закинуть (мяч за забор)
Направление движения или действия мимо предмета
про\\
бежать, бегу, бежишь пробежать (мимо дома)
везти, везу, везёшь провезти (детей мимо театра)
ехать, еду, едешь проехать (мимо дома)
идти, иду, идёшь пройти (мимо дома)
нести, несу, несёшь пронести (тарелку мимо кого\\нибудь)
Направление движения или действия через, сквозь предмет
про\\
бежать, бегу, бежишь пробежать (через поле)
вести, веду, ведёшь провести (отряд через болото)
ехать, еду, едешь проехать (через туннель)
идти, иду, идёшь пройти (Отряд прошёл через болото)
Направление движения или действия через предмет, через поверхность
предмета; перемещение с одной стороны на другую
пере\\
бежать, бегу, бежишь перебежать (через улицу)
везти, везу, везёшь перевезти (путников через реку)
вести, веду, ведёшь перевести (ребёнка через улицу)
ехать, еду, едешь переехать (через улицу)
лезть, лезу, лезешь перелезть (через забор)
нести, несу, несёшь перенести (ребёнка через лужу)
прыгнуть, прыгну, прыгнешь, сов. в. перепрыгнуть (через канаву)
Перемещение из одного места в другое
пере\\

14
везти, везу, везёшь перевезти (вещи с дачи в город)
гнать, гоню, гонишь перегнать (стадо на другой луг)
ехать, еду, едешь переехать (с дачи в город)
идти, иду. идёшь перейти (с одного места на другое)
кочевать, кочую, кочуешь перекочевать (на другое место)
лить, лью, льёшь перелить (молоко из ведра в бидон)
сыпать, сыплю, сыплешь пересыпать (зерно из одного мешка в
другой)
Направление движения или действия на предмет; столкновение с предметом
при движении
на\\
бежать, бегу, бежишь набежать (Волна на волну набегает)
ехать, еду, едешь наехать (на столб)
Направление движения или действия вверх
Приставки вз\\(взо\\, вс\\), в\\ и под\\. Приставка под\\ придаёт дополнительное
количественное значение -- «на небольшое расстояние».
вз\\ (взо\\, вс\\)
бежать, бегу, бежишь взбежать (вверх по лестнице)
идти, иду. идёшь взойти (на гору)
кинуть, кину, кинешь, сов. в. вскинуть (вещи на плечи)
в\\
лезть, лезу, лезешь влезть (на дерево)
под\\
бросить, брошу, бросишь, сов. в. подбросить (мяч)
кинуть, кину, кинешь, сов. в. подкинуть (мяч)
прыгнуть, прыгну, прыгнешь, сов. в. подпрыгнуть (от радости)
Направление движения или действия сверху вниз
с\\(со\\)
бежать, бегу, бежишь сбежать (вниз по лестнице)
везти, везу, везёшь свезти (воз с горы)
вести, веду, ведёшь свести (больного вниз по лестнице)
ехать, еду, едешь съехать (с горы)
идти, иду, идёшь сойти (вниз по лестнице0
катиться, качусь, катишься скатиться (вниз)
лезть, лезу, лезешь слезть (с дерева)
нести, несу, несёшь снести (вещи вниз)
Преодоление какого\\нибудь расстояния
про\\
бежать, бегу, бежишь пробежать (100 метров)
ехать, еду, едешь проехать (километров 100)
идти, иду, идёшь пройти (шагов 10)
лететь, лечу, летишь пролететь (километров 1000)
нести, несу, несёшь пронеси (вещи шагов 5)
плыть, плыву, плывёшь проплыть (на проходе километров
100)
тащить, тащу, тащишь протащить (мешок шагов 100)
Доведение движения или действия до какого\\нибудь места
до\\
бежать, бегу, бежишь добежать (до реки)

15
бросить, брошу, бросишь, сов. в. добросить (палку до черты)
везти, везу, везёшь довезти (кого\\нибудь до дома)
вести, веду, ведёшь довести (ребенка до дома)
ехать, еду, едешь доехать (до станции)
идти, иду, идёшь дойти (до дома)
кинуть, кину, кинешь, сов. в. докинуть (камень до
противоположного берега)
нести, несу, несёшь донести (чемодан до вагона)
прыгнуть, прыгну, прыгнешь, сов. в. допрыгнуть (до черты)
Направление движения куда\\нибудь и обратно
со\\(со\\)
бегать, бегаю, бегаешь сбегать (в магазин)
водить, вожу, водишь сводить (ребёнка к врачу)
возить, вожу, возишь свозить (детей в театр)
ездить, езжу, ездить съездить (в город)
ходить, хожу, ходишь сходить (в магазин)
Побывать в разных местах
Приставки из\\(изо\\, ис\\) и о\\(об\\, обо\\).
из\\(изо\\, ис\\)
бегать, бегаю, бегаешь избегать (весь город)
ездить, езжу, ездишь изъездить (весь город)
ходить, хожу, ходишь исходить (весь лес)
о\\(об\\, обо\\)
бегать, бегаю, бегаешь обегать (всех знакомых)
ездить, езжу, ездишь объездить (всех знакомых)
Движение не достигает нужного предела или переходит за нужный предел
недо\\
лететь, лечу, летишь недолететь (Снаряд недолетел до цели
20 метров)
нести, несу, несёшь недонести (вещи до вагона)
пере\\
лететь, лечу, летишь перелететь (Ядро перелетело через
черту лишних 20 метров)
2\\я ГРУППА
Углубление в предмет; помещение в предмет
Приставки в\\(во\\) и за\\.
в\\(во\\)
бить, бью, бьёшь вбить (гвоздь в стенку)
колоть, колю, колешь вколоть (иголку в шитьё)
лить, лью, льёшь влить (молоко в бутылку)
сыпать, сыплю, сыплешь всыпать (муку в мешок)
за\\
бить, бью, бьёшь забить (гвоздь в стенку)
двинуть, двину, двинешь, сов. в. задвинуть (ящик в стол)
Приближение, присоединение одного предмета к другому
при\\
бить, бью, бьёшь прибить (доску к стене)
двинуть, двину, двинешь, сов. в. придвинуть (стол к стене)
колоть, колю, колешь приколоть (бант к груди)

16
мёрзнуть, мёрзну, мёрзнешь примёрзнуть (Лист примёрз к земле)
сохнуть, сохну, сохнешь присохнуть (Повязка присохла к ране)
шить, шью, шьёшь пришить (пуговицу к рубашке)
Удаление, изъятие одного предмета из другого
вы\\
бить, бью, бьёшь выбить (мяч из рук)
грузить, гружу, грузишь выгрузить (товар из машины)
жать, жму, жмёшь выжать (сок из лимона)
лить, лью, льёшь вылить (воду из ведра)
мести, мету, метёшь вымести (сор из избы)
писать, пишу, пишешь выписать (цитату из книги)
рвать, рву, рвёшь вырвать (лист из блокнота)
резать, режу, режешь вырезать (картинку из журнала)
сыпать, сыплю, сыплешь высыпать (муку из мешка)
Отделение части предмета от самого предмета
от\\(ото\\)
бить, бью, бьёшь отбить (носик у чайника)
колоть, колю, колешь отколоть (кусочек сахару)
лить, лью, льёшь отлить (воды из ведра)
пилить, пилю, пилишь отпилить (сук)
пороть, порю, порешь отпороть (рукав)
рвать, рву, рвёшь оторвать (кусок бумаги)
резать, режу, режешь отрезать (кусок хлеба)
рубить, рублю, рубишь отрубить (кусок мяса)
сыпать, сыплю, сыплешь отсыпать (муки из мешка)
Соединение, собирание предметов в одно место
с\\(со\\)
брать, беру, берёшь собрать (все книги)
грести, гребу, гребёшь сгрести (сено в кучу)
звать, зову, зовёшь созвать (гостей)
лить, лью, льёшь слить (молоко в один бидон)
сыпать, сыплю, сыплешь ссыпать (всю крупу в мешок)
Размещение предметов по разным местам, в разных направлениях
раз\\(разо\\, рас\\)
дарить, дарю, даришь раздарить (книги знакомым)
дать, дам, дашь, сов. в. раздать (детям подарки)
кидать, кидаю, кидаешь раскидать (игрушки)
клеить, клею, клеишь расклеить (афиши по городу)
лить, лью, льёшь разлить (молоко по бутылкам)
писать, пишу, пишешь расписать (слова на карточки)
пылить, пылю, пылишь распылить (порошок)
ставить, ставлю, ставишь расставить (мебель в комнате)
Деление предмета на части
Приставки раз\\(разо\\, рас\\) и пере\\. Приставка раз\\(разо\\, рас\\) вносит
дополнительное значение -- «дробление предмета», а приставка пере\\ --
«деление на две части».
раз\\ (разо\\, рас\\)
менять, меняю, меняешь разменять (деньги)
рвать, рву, рвёшь разорвать (бумагу на части)

17
резать, режу, режешь разрезать (мясо на куски)
рубить, рублю, рубишь разрубить (мясо на части)
тереть, тру, трёшь растереть (мел в порошок)
пере-
рвать, рву, рвёшь перервать (нитку)
резать, режу, режешь перерезать (верёвку)
рубить, рублю, рубишь перерубить (палку)
Направление действия под предмет
под\\(подо\\)
бить, бью, бьёшь подбить (доску под дно ящика)
жать, жму, жмёшь поджать (под себя ноги)
ставить, ставлю, ставишь подставить (ведро под струю воды)
Покрытие предмета сверху
Приставки вы\\, из\\(ис\\), за\\, на\\, по\\. Приставка вы\\ вносит дополнительный
оттенок значения -- «сплошь, очень много, очень сильно»; приставка из\\(ис\\) --
«очень сильно, в большой степени и в разных направлениях», приставка за\\ --
«обильно, в большой степени; покрыть так, чтобы предмет не был виден»;
приставка на\\ -- «распространение действия на неопределённое количество
предметов (часто на большое количество)»; приставка по\\ -- «немного, слегка».
вы\\
стлать, стелю, стелешь выстлать (дорогу коврами)
валять, валяю, валяешь вывалять (кого\\нибудь в грязи)
из\\ (ис\\)
грязнить, грязню, грязнишь изгрязнить (платье)
маслить, маслю, маслишь измаслить (весь халат)
за\\
бросать, бросаю, бросаешь забросать (артиста цветами)
брызгать, брызгаю, брызгаешь забрызгать (лицо грязью)
красить, крашу, красишь закрасить (пятна на стене)
на\\
капать, капаю, капаешь накапать (на скатерть варенья)
сыпать, сыплю, сыплешь насыпать (на стол семечек)
по\\
лить, лью, льёшь полить (цветы водой)
сыпать, сыплю, сыплешь посыпать (булочку сахаром)
Окружение предмета другим предметом или предметами
о\\ (об\\)
садить, сажу, садишь обсадить (беседку цветами)
сыпать, сыплю, сыплешь обсыпать (булочку сахаром)
шить, шью, шьёшь обшить (воротничок кружевами)
Заполнение ямы, отверстия, пустого помещения
за\\
валить, валю, валишь завалить (яму песком)
грузить, гружу, грузишь загрузить (пустые подвалы
картошкой)
Наполнение предмета
на\\
дуть, дую, дуешь надуть (воздушный шар)
лить, лью, льёшь налить (бутылку молоком)

18
сыпать, сыплю, сыплешь насыпать (мешок мукой)
Снятие, удаление
Приставки о\\(об\\) и с\\(со\\). Приставка о\\(об\\) может придавать
дополнительное значение -- «Снятие, удаление наружной части предмета,
окружающей предмет со всех сторон»; приставка с\\(со\\) -- «снятие, удаление
другого предмета с поверхности предмета или снятие, удаление верхней части
предмета».
о\\(об\\)
есть, ем, ешь объесть (Гусеницы объели листья на
дереве)
ломать, ломаю, ломаешь обломать (все ветки)
рвать, рву, рвёшь оборвать (лепестки ромашки)
рубить, рублю, рубишь обрубить (сучья)
с\\(со\\)
мыть, мою, моешь смыть (грязь с рук)
пилить, пилю, пилишь спилить (верхушку дерева)
рубить, рублю, рубишь срубить (верхушку дерева)
таять, 3\\е л. тает стаять (Снег стаял с крыши)
тереть, тру, трёшь стереть (пот с лица)
Проделывание сквозного отверстия
про\\
бить, бью, бьёшь пробить (стену)
грызть, грызу, грызёшь прогрызть (Мыши прогрызли пол)
есть, ем, ешь проесть (Моль проела сукно)
жечь, жгу, жжёшь прожечь (платье утюгом)
резать, режу, режешь прорезать (скатерть)
рубить, рублю, рубишь прорубить (окошко в двери)
Увеличение, расширение предмета путём присоединения добавочной части
над\\
вязать, вяжу, вяжешь надвязать (чулок)
строить, строю, строишь надстроить (дом)
шить, шью, шьёшь надшить (рукав)
Уменьшение в объёме
у\\
сохнуть, сохну, сохнешь усохнуть (Зерно усохло)
шить, шью, шьёшь ушить (рукав)
3\\я ГРУППА
Начало действия или движения
Приставки вз\\(вс\\), за\\, по\\.
вз\\ (вс\\)
выть, вою, воешь взвыть (от боли)
играть, играю, играешь взыграть (Море взыграло)
реветь, реву. ревёшь взреветь (Медведь взревел)
за\\
бушевать, бушую, бушуешь забушевать (Ветер забушевал)
вертеться, верчусь, вертишься завертеться (Колёса завертелись)
визжать, визжу, визжишь завизжать (Собака завизжала)
говорить, говорю, говоришь заговорить (Вдруг все заговорили
разом)

19
грохотать, грохочу, грохочешь загрохотать (Пушки загрохотали)
грустить, грущу, грустишь загрустить (Девочка загрустила)
двигать, двигаю, двигаешь задвигать (под столом ногами)
двигаться, двигаюсь, двигаешься задвигаться (Толпа задвигалась,
зашумела)
дребезжать, 3\\е л. дребезжит задребезжать (От выстрела
задребезжали стёкла в окнах)
дремать, дремлю, дремлешь задремать(Больной задремал)
дрожать, дрожу, дрожишь задрожать (От волнения задрожали
руки)
дымить, дымлю, дымишь задымить (Печка задымила)
дымиться, 3\\е л. дымится задымиться (Трубы задымились)
жужжать, жужжу, жужжишь зажужжать (Зажужжали пули)
звонить, звоню, звонишь зазвонить (Зазвонил звонок)
звучать, 3\\е л. звучит зазвучать (За стеной зазвучали голоса
проснувшихся ребят)
играть, играю, играешь заиграть (Оркестр заиграл марш)
капать, капаю, капаешь закапать (Закапал дождь)
каркать, каркаю, каркаешь закаркать (Ворона закаркала)
качаться, качаюсь, качаешься закачаться (Лодка закачалась
кашлять, кашляю, кашляешь закашлять (Больной закашлял)
кричать, кричу, кричишь закричать (В толпе кто-то закричал)
кружиться, кружусь, кружишься закружиться (Пыль поднялась и
закружилась)
лаять, 3\\е л. лает залаять (На дворе залаяли собаки)
лепетать, лепечу, лепечешь залепетать (Ребёнок залепетал что\\то
непонятное)
махать, машу, машешь замахать (руками)
моросить, 3\\е л. моросит, безл. заморосить (На дворе заморосило)
мурлыкать, мурлычу, мурлычешь замурлыкать (Кошка замурлыкала)
мычать, 3\\е л. мычит замычать (Замычала корова)
охать, охаю, охаешь заохать (Старик заохал)
пахнуть, 3\\е л. пахнет, безл. запахнуть (Запахло скошенной
травой)
петь, пою, поёшь запеть (песню)
плакать, плачу, плачешь заплакать (от обиды)
прыгать, прыгаю, прыгаешь запрыгать (от радости)
реветь, реву, ревёшь зареветь (Вдруг заревел медведь)
ржать, 3\\е л. ржёт заржать (Лошади заржали)
рыдать, рыдаю, рыдаешь зарыдать (от обиды)
рычать, рычу, рычишь зарычать (Лев зарычал)
сверкать, 3\\е л. сверкает засверкать (Засверкал огонёк)
светиться, 3\\е л. светится засветится (В окнах засветились
огоньки)
свистеть, свищу, свистишь засвистеть (Вдруг кто\\то засвистел)
сиять, сияю, сияешь засиять (Дом засиял множеством
огней)
скрежетать, скрежещу, скрежещешь заскрежетать (зубами)
скрипеть, скриплю, скрипишь заскрипеть (Заскрипела телега)

20
скулить, 3\\е л. скулит заскулить (Заскулила собака)
смеяться, смеюсь, смеёшься засмеяться (В толпе кто\\то
засмеялся)
стонать, стону, стонешь застонать (Больной застонал)
суетиться, суечусь, суетишься засуетиться (Все в доме засуетились)
ходить, хожу, ходишь заходить (по комнате)
хрустеть, 3\\е л. хрустит захрустеть (Под ногами захрустели
сухие сучья)
цвести, цвету, цветёшь зацвести (Яблони зацвели)
шаркать, шаркаю, шаркаешь зашаркать (ногами)
шевелиться, шевелюсь, шевелишься зашевелиться (В траве кто\\то
зашевелился)
шелестеть, 3\\е л. шелестит зашелестеть (Зашелестели листья)
шептаться, шепчусь, шепчешься зашептаться (В углу зашептались)
шипеть, шиплю, шипишь зашипеть (Змея зашипела)
шуметь, шумлю, шумишь зашуметь (Зашумели листья)
шуршать, шуршу, шуршишь зашуршать (Зашуршали камыши)
по\\
бежать, бегу, бежишь побежать (домой)
валить, 3\\е л. валит повалить (Повалил снег)
везти, везу, везёшь повезти (вещи на вокзал)
вести, веду, ведёшь повести (больного к врачу)
гнать, гоню, гонишь погнать (стадо в поле)
гнаться, гонюсь, гонишься погнаться (за кем\\нибудь)
дуть, дую, дуешь подуть (Подул тёплый ветерок)
ехать, еду, едешь поехать (на работу)
идти, иду, идёшь пойти (домой)
катиться, качусь, катишься покатиться (Шар покатился по полу)
лететь, лечу, летишь полететь (на юг)
лить, лью, льёшь полить (Какой дождь полил!)
литься, 3\\е л. льётся политься (Вода полилась из крана)
мчаться, мчусь, мчишься помчаться (Всадники помчались)
нести, несу, несёшь понести (книги домой0
нестись, несусь, несёшься понестись (Лошади понеслись)
плыть, плыву, плывёшь поплыть (вниз по течению)
сыпаться, 3\\е л. сыплется посыпаться (Посыпался песок)
течь, 3\\е л. течёт потечь (Потекли ручьи)
Окончательное завершение и прекращение действия
от\\ (ото\\)
бушевать, 3\\е л. бушует отбушевать (Буря отбушевала)
греметь, 3\\е л. гремит отгреметь (Война отгремела)
гулять, гуляю, гуляешь отгулять (свой отпуск)
дежурить, дежурю, дежуришь отдежурить (своё время)
служить, служу, служишь отслужить (свой срок)
цвести, цвету, цветёшь отцвести (Яблони отцвели)
читать, читаю, читаешь отчитать (лекции)
Доведение действия до конца или до какого\\нибудь временного предела
до\\
глядеть, гляжу, глядишь доглядеть (пьесу до конца)

21
жить, живу, живёшь дожить (до глубокой старости)
лежать, лежу, лежишь долежать (в постели до обеда)
работать, работаю, работаешь доработать (до вечера)
сидеть, сижу, сидишь досидеть (до конца спектакля)
слушать, слушаю, слушаешь дослушать (лекцию)
смотреть, смотрю, смотришь досмотреть (пьес до конца)
спать, сплю, спишь доспать (до обеда)
учиться, учусь, учишься доучиться (до весны)
Законченность действия
про\\
бормотать, бормочу, бормочешь пробормотать (Старик что\\то
пробормотал и вышел)
ворчать, ворчу, ворчишь проворчать (что\\нибудь)
говорить, говорю, говоришь проговорить (что\\нибудь)
греметь, 3\\е л. гремит прогреметь (Гром прогремел)
жужжать, жужжу, жужжишь прожужжать (Над ухом прожужжал
комар)
звенеть, 3\\е л. звенит прозвенеть (Прозвенел звонок)
звучать, 3\\е л. звучит прозвучать (Глухо прозвучали
струны)
Заполнение действием определённого промежутка времени
про\\
бегать, бегаю, бегаешь пробегать (всё утро в лесу)
блуждать, блуждаю, блуждаешь проблуждать (весь день по лесу)
болеть, болею, болеешь проболеть (всю осень)
бродить, брожу, бродишь пробродить (весь день по лесу)
быть, буду, будешь пробыть (месяц в Крыму)
говорить, говорю, говоришь проговорить (всю ночь)
гостить, гощу, гостишь прогостить (целую неделю)
гулять, гуляю, гуляешь прогулять (всё утро в лесу)
дежурить, дежурю, дежуришь продежурить (сутки)
держать, держу, держишь продержать (книгу неделю)
держаться, держусь, держишься продержаться (Пловец продержался
на воде два часа)
дремать, дремлю, дремлешь продремать (весь вечер)
дрожать, дрожу, дрожишь продрожать (целый час на холоде)
думать, думаю, думаешь продумать (весь вечер над задачей)
ездить, езжу, ездишь проездить (весь день по городу)
ждать, жду, ждешь прождать (автобуса четверть часа)
жить, живу, живёшь прожить (лето на юге)
звонить, звоню, звонишь прозвонить (целых полчаса)
играть, играю, играешь проиграть (весь вечер в шахматы)
искать, ищу, ищешь проискать (книгу целый час)
кататься, катаюсь, катаешься прокататься (на велосипеде целый
день)
кашлять, кашляю, кашляешь прокашлять (всю ночь)
копать, копаю, копаешь прокопать (целый день канаву)
кричать, кричу, кричишь прокричать (всю ночь)
лаять, 3\\е л. лает пролаять (Собака пролаяла всю ночь)

22
лежать, лежу, лежишь пролежать (до обеда в постели)
лечиться, лечусь, лечишься пролечиться (целый год)
молчать, молчу. молчишь промолчать (весь вечер)
петь, пою, поёшь пропеть (весь вечер)
плакать, плачу, плачешь проплакать (всю ночь)
работать, работаю, работаешь проработать (на заводе три года)
сидеть, сижу, сидишь просидеть (весь день дома)
скучать, скучаю, скучаешь проскучать (весь вечер дома)
служить, служу, служишь прослужить (в армии два года)
слушать, слушаю, слушаешь прослушать (два часа лекцию)
смотреть, смотрю, смотришь просмотреть (всю ночь на звёзды)
спать, сплю, спишь проспать (весь день)
спорить, спорю, споришь проспорить (с кем\\нибудь всю ночь)
стонать, стону, стонешь простонать (Больной всю ночь
простонал)
стоять, стою, стоишь простоять (два часа в очереди за
билетами)
танцевать, танцую, танцуешь протанцевать (весь вечер)
учиться, учусь, учишься проучиться (в школе 10 лет)
ходить, хожу, ходишь проходить (всё утро по лесу)
Действие происходит «немного, недолго»
по\\
бегать, бегаю, бегаешь побегать (Дети побегали и
порезвились в лесу)
бродить, брожу, бродишь побродить (по лесу)
возить, вожу, возишь повозить (туристов по городу)
говорить, говорю, говоришь поговорить (с кем\\нибудь немного)
гоняться, гоняюсь, гоняешься погоняться (за голубями)
гостить, гощу, гостишь погостить (у кого\\нибудь)
греться, греюсь, греешься погреться (на солнце)
дежурить, дежурю, дежуришь подежурить (за кого\\нибудь)
дремать, дремлю, дремлешь подремать (после обеда)
думать, думаю, думаешь подумать (над задачей)
дышать, дышу, дышишь подышать (Больной подышал
кислородом)
ездить, езжу, ездишь поездить (на машине)
играть, играю, играешь поиграть (в шахматы)
кататься, катаюсь, катаешься покататься (на коньках)
качаться, качаюсь, качаешься покачаться (на качелях)
кипятиться, кипячу, кипятишь покипятить (бельё)
колебаться, колеблюсь, колеблешься поколебаться (Маятник поколебался
и остановился)
критиковаться, критикую, покритиковать (кого\\нибудь)
критикуешь
кричать, кричу, кричишь покричать (на кого\\нибудь)
курить, курю, куришь покурить (немного)
лечиться, лечусь, лечишься полечиться (в санатории)
махать, машу, машешь помахать (кому\\нибудь рукой)
мешать, мешаю, мешаешь помешать (кашу ложкой)

23
молчать, молчу, молчишь помолчать (немного)
моросить, 3\\е л. моросит, безл. поморосить (С утра поморосит)
носить, ношу, носишь поносить (ребёнка на руках)
работать, работаю, работаешь поработать (на заводе)
рисовать, рисую, рисуешь порисовать (с натуры)
сидеть, сижу, сидишь посидеть (дома)
скучать, скучаю, скучаешь поскучать (в деревне)
служить, служу, служишь послужить (в армии)
спать, сплю, спишь поспать (немного после обеда)
стоять, стою, стоишь постоять (Пришёл, постоял и ушёл)
стучать, стучу, стучишь постучать (немного по столу)
стыдить, стыжу, стыдишь постыдить (кого\\нибудь)
сушить, сушу, сушишь посушить (немного мокрое платье)
танцевать, танцую, танцуешь потанцевать (на вечере)
ходить, хожу, ходишь походить (по комнате)
читать, читаю, читаешь почитать (книгу)
Действие не доводится до указанного времени
недо\\
сидеть, сижу, сидишь недосидеть (на занятиях до трёх
часов)
жить, живу, живёшь недожить (до весны)
4\\я ГРУППА
Чрезмерность действия
Приставки о\\ (об\\), из\\ (изо\\), пере\\.
о\\ (об\\)
есть, ем, ешь объесться (Ребёнок объелся каши)
кормить, кормлю, кормишь обкормить (ребёнка кашей)
пить, пью, пьёшь опиться (молока)
поить пью, поишь опоить (ребёнка молоком)
из\\ (изо\\)
зябнуть, зябну, зябнешь иззябнуть (совершенно)
мокнуть, мокну, мокнешь измокнуть (под дождём)
мочить, мочу, мочишь измочить (Дождь измочил нас)
носиться, 3\\е л. носится износиться (Вся обувь износилась)
рвать, рву, рвёшь изорваться (Вся одежда изорвалась)
пере\\
варить, варю, варишь переварить (мясо в супе)
греться, греюсь, греешься перегреться (на солнце)
зреть, 3\\е л. зреет перезреть (Ягоды перезрели)
калить, калю, калишь перекалить (утюг)
солить, волю, солишь пересолить (суп)
Доведение действия до большой степени
раз\\ (рас\\)
баловать, балую, балуешь разбаловать (детей)
волновать, волную, волнуешь разволновать (кого\\нибудь)
калить, калю, калишь раскалить (утюг)
критиковать, критикую, критикуешь раскритиковать (кого\\нибудь)
хвалить, хвалю, хвалишь расхвалить (кого\\нибудь)
Доведение действия до такой степени, что трудно или невозможно его

24
остановить
раз\\ (рас\\)
баловаться, балуюсь, балуешься разбаловаться (Дети разбаловались, и
их невозможно остановить)
болеть, 3\\е л. болит разболеться (Разболелась голова)
гореть, 3\\е л. горит разгореться (Пожар разгорелся)
играть, играю, играешь разыграться (Дети разыгрались и не
хотят идти спать)
плакать, плачу, плачешь расплакаться (Ребёнок расплакался)
Крайне утомить, замучить ездой, гонкой
за\\
гонять, гоняю, гоняешь загонять (совсем лошадей)
ездить, езжу, ездишь заездить (лошадь)
Основательное углубление в какое\\нибудь действие
в\\
глядеть, гляжу, глядишь вглядеться (во тьму)
думать, думаю, думаешь вдуматься (в смысл предложения)
смотреть, смотрю, смотришь всмотреться (в знакомого)
читать, читаю, читаешь вчитаться (в книгу)
Увлечься каким\\нибудь действием
за\\
глядеть, гляжу, глядишь заглядеться (на картину)
говорить, говорю, говоришь заговориться (и забыть, что пора идти
домой0
играть, играю, играешь заиграться (Дети заигрались и не
хотят идти домой)
работать, работаю, работаешь заработаться (до полуночи)
сидеть, сижу, сидишь засидеться (за работой до утра)
Полнота действия, значение «обильно, сплошь»
Одновременно приставка у\\ вносит значение «покрытие поверхности
предмета».
у\\
вешать, вешаю, вешаешь увешать (стену картинами)
сеять, сею, сеешь усеять (Небо звёздами)
ставить, ставлю, ставишь уставить (стол посудой0
стлать, стелю, стелешь устлать (пол коврами)
сыпать, сыплю, сыплешь усыпать (дорогу цветами)
Распространение действия на большое количество объектов или субъектов
Приставки ш\\ (об\\), по\\ и пере\\. Приставка пере\\ вносит значение
«поочерёдный охват действием предметов».
о\\ (об\\)
дарить, дарю, даришь одарить (всех детей игрушками)
звонить, звоню, звонишь обзвонить (всех знакомых)
просить, прошу, просишь опросить (свидетелей)
по\\
вянуть, 3\\е л. вянет повянуть (Все цветы повяли)
ломать, ломаю, ломаешь поломать (Ребёнок поломал все
игрушки)
мёрзнуть, мёрзну, мёрзнешь помёрзнуть (Все яблони в саду

25
помёрзли)
морозить, морожу, морозишь поморозить (все цветы)
пере\\
бить, бью, бьёшь перебить (много посуды)
болеть, болею, болеешь переболеть (Все дети переболели
корью)
будить, бужу, будишь перебудить (всех в доме)
листать, листаю, листаешь перелистать (все журналы)
ломать, ломаю, ломаешь переломать (все игрушки)
мыть, мою, моешь перемыть (всю посуду)
нумеровать, нумерую, нумеруешь перенумеровать (все страницы
тетради)
писать, пишу, пишешь переписать (всех детей дошкольного
возраста)
смотреть, смотрю, смотришь пересмотреть (все картины)
целовать, целую, целуешь перецеловать (все детей)
Охват действием всего предмета в результате многочисленного повторения
из\\ (ис\\)
жалить, жалю, жалишь изжалить (Пчёлы изжалили мне всю
руку)
колоть, колю, колешь исколоть (всю руку колючками)
резать, режу, режешь изрезать (весь стол)
Сделать что\\нибудь сверх меры
пре\\
увеличить, увеличу, увеличишь, сов. в. преувеличить (опасность)
уменьшить, уменьшу, уменьшишь, преуменьшить (трудности)
сов. в.
Тщательность, основательность действия
Приставки раз\\ (рас\\), вы\\, от\\, про\\.
раз\\(рас\\)
глядеть, гляжу, глядишь разглядеть (все детали)
смотреть, смотрю, смотришь рассмотреть (хорошенько лицо)
узнать, узнаю, узнаешь, сов. в. разузнать (все подробности)
вы\\
брить, брею, бреешь выбрить (гладко подбородок)
от\\
гладить, глажу, гладишь отгладить (рубашку)
точить, точу, точишь отточить (нож)
утюжить утюжу, утюжишь отутюжить (брюки)
про\\
варить, варю, варишь провариться (Мясо проварилось)
жарить, жарю, жаришь прожариться (Котлеты прожарились)
солить, солю, солишь просолиться (Рыба просолилась)
Совершение действия вдоволь, сколько хочется, сколько надо
Приставки на\\ и вы\\
на\\
бегать, бегаю, бегаешь набегаться (Дети набегались и
заснули)
глядеть, гляжу, глядишь наглядеться (на картину)

26
говорить, говорю, говоришь наговориться (с кем\\нибудь)
гулять, гуляю, гуляешь нагуляться (Нагулялись, теперь пора
домой)
дышать, дышу, дышишь надышаться (свежим воздухом)
ездить, езжу, ездишь наездиться (на машине)
есть, ем, ешь наесться (конфет)
кататься, катаюсь, катаешься накататься (на велосипеде)
лежать, лежу, лежишь належаться (в постели)
сидеть, сижу, сидишь насидеться (дома)
вы\\
лежать, лежу, лежишь вылежаться (в постели после тяжёлой
болезни)
спать, сплю, спишь выспаться (после ночной смены)
Доведение действия до нежелательных, неприятных последствий в результате
чрезмерности
до\\
говорить, говорю, говоришь договориться (до глупостей)
гулять, гуляю, гуляешь догуляться (до простуды)
ездить, езжу, ездишь доездиться (до полного изнеможения)
кричать, кричу, кричишь докричаться (до хрипоты)
лежать, лежу, лежишь долежаться (в постели до головной
боли)
работать, работаю, работаешь доработаться (до переутомления)
смеяться, смеюсь, смеёшься досмеяться (до слёз)
читать, читаю, читаешь дочитаться (до головной боли)
Достижение положительного результата после долгих, больших усилий,
несмотря на препятствия, трудности
Приставки до\\, вы\\, у\\, от\\.
до\\
думать, думаю, думаешь додуматься (до правильного решения
задачи)
ждать, жду, ждёшь дождаться (кого\\нибудь)
звать, зову, зовёшь дозваться (кого\\нибудь)
звонить, звоню, звонишь дозвониться (Еле к вам дозвонился)
стучать, стучу, стучишь достучаться (Он так крепко спал, что
я еле достучался)
вы\\
просить, прошу, просишь выпросить (у кого\\нибудь книгу)
стоять, стою, стоишь выстоять (очередь за билетами)
страдать, страдаю, страдаешь выстрадать (своё счастье)
у\\
беречь, берегу, бережёшь уберечь (ребёнка от простуды)
говорить, говорю, говоришь уговорить (больного поехать в
санаторий)
держать, держу, держишь удержать (ребёнка дома)
просить, прошу, просишь упросить (кого\\нибудь приехать)
от\\
искать, ищу, идешь отыскать (нужную книгу)
Доведение действия до нужной степени, до нужного предела

27
Приставки на\\, раз\\, от\\(ото\\).
на\\
греть, грею, греешь нагреть (воду)
калить, калю, калишь накалить (утюг)
раз\\(разо\\)
греть, грею, греешь разогреть (обед)
жечь, жгу, жжёшь разжечь (костёр)
от\\(ото\\)
лежать, лежу, лежишь отлежаться (в постели после болезни)
спать, сплю, спишь отоспаться (после поездки)
Распространение действия на неопределённое количество предметов, вещества
и т. п.
на\\
брать, беру, берёшь набрать (ягод)
вешать, вешаю, вешаешь навешать (картин на стену)
ловить, ловлю, ловишь наловить (рыбы)
пилить, пилю, пилишь напилить (дров)
рвать, рву, рвёшь нарвать (цветов)
резать, режу, режешь нарезать (хлеба)
сушить, сушу, сушишь насушить (грибов)
чистить, чищу, чистишь начистить (картофеля)
Действие производится «немного, недолго, слегка»
Приставки по\\, над\\ (надо\\), под\\ (подо\\), при\\, про\\. Приставка над\\
(надо\\) может вносить дополнительный оттенок значения -- «действие
охватывает наружную часть предмета или его поверхность»; приставка под\\
(подо\\) -- «действие охватывает нижнюю часть предмета или его поверхность»;
приставка при\\ -- «неполнота действия». Приставка про\\ присоединяется к
глаголам, обозначающим движение.
по\\
Глаголы с приставкой по\\, имеющие временное значение «немного, недолго»,
см. в 3\\й группе.
лить, лью, льёшь полить (немного цветы)
пить, пью, пьёшь попить (чаю)
пугать, пугаю, пугаешь попугать (наказанием)
тянуть, тяну, тянешь потянуть (кого\\нибудь за рукав)
над\\ (надо\\)
грызть, грызу, грызёшь надгрызть (яблоко)
пилить, пилю, пилишь надпилить (доску)
рвать, рву, рвёшь надорвать (лист бумаги)
резать, режу, режешь надрезать (арбуз)
под\\ (подо\\)
Глаголы с приставкой под\\(подо\\), обозначающие движение или действие,
направленное вверх, см. в 1\\й группе.
гнить, 3\\е л. гниёт подгнить (Столб подгнил)
жарить, жарю, жаришь поджарить (картофель)
мокнуть, мокну, мокнешь подмокнуть (Сухари подмокли)
мочить, мочу, мочишь подмочить (мешок с сахаром)
сыреть, 3\\е л. сыреет подсыреть (Сахар подсырел)
при\\

28
встать, встану, встанешь, сов. в. привстать (Больной привстал и
попросил пить)
держать, держу, держишь придержать (лошадь)
открыть, открою, откроешь, сов. в. приоткрыть (дверь)
поднять, подниму, поднимешь, сов. в. приподнять (занавеску)
пухнуть, пухну, пухнешь припухнуть (Щека припухла)
щурить, щурю, щуришь прищурить (глаза)
под\\
бодрить, бодрю, бодришь недободрить (больного)
держать, держу, держишь поддержать (больного)
лечиться, лечусь, лечишься подлечиться (в санатории)
шутить, шучу, шутишь подшутить (над кем\\нибудь)
про\\
бежать, бегу, бежишь пробежаться (по дорожке)
гулять, гуляю, гуляешь прогуляться (по лесу)
идти, иду, идёшь пройтись (с кем\\нибудь)
катиться, качусь, катишься прокатиться (верхом на лошади)
Неполнота, недостаточность действия, т. е. «не хватает до нужного предела, до
нужного количества, объёма и т. п.; «меньше, чем следовало»
недо\\
Глаголы, обозначающие недостаточность движения, см. в 1\\й группе; глаголы,
обозначающие действие, не доведённое до указанного времени, см. в 3\\й
группе.
выполнить, выполню, выполнишь, сов. недовыполнить (план)
в.
грузить, гружу, грузишь недогрузить (машину)
делать, делаю, делаешь недоделать (работу0
есть, ем, ешь недоесть (бутерброд)
жарить, жарю, жаришь недожарить (мясо)
оценить, оценю, оценишь, сов. в. недооценить (силы врага)
писать, пишу, пишешь недописать (сочинение)
пить, пью, пьёшь недопить (чай)
солить, солю, солишь недосолить (суп)
учить, учу, учишь недоучить (урок)
читать, читаю, читаешь недочитать (книгу)
шить, шью, шьёшь недошить (платье)
5\\я ГРУППА
Ошибочность действия
Приставки про\\ и о\\(об\\).
про\\
лить, лью, льёшь пролить (молоко)
считать, считаю, считаешь просчитаться (на 2 рубля), простор.
сыпать, сыплю, сыплешь просыпать (муку)
о\\ (об\\)
говорить, говорю, говоришь оговориться (Я оговорился)
слышать, слышу, слышишь ослышаться (Я ослышался)
считать, считаю, считаешь обсчитаться (Кассир обсчитался на 1
рубль)
Недосмотр, упущение

29
Приставки про\\ и недо\\. Приставка недо\\ передаёт дополнительный оттенок
значения -- «упущение по невнимательности».
про\\
глядеть, гляжу, глядишь проглядеть (ошибку)
слушать, слушаю, слушаешь прослушать (Простите, я прослушал,
что вы сказали)
смотреть, смотрю, смотришь просмотреть (ошибку)
недо\\
глядеть, гляжу, глядишь недоглядеть (ошибку)
смотреть, смотрю, смотришь недосмотреть (Недосмотрела -- и
ребёнок упал)
Обмануть кого\\нибудь в чём\\нибудь
о\\ (об\\)
вешать, вешаю, вешаешь обвешать (покупателя)
считать, считаю, считаешь обсчитать (покупателя)
Ненамеренно сказать что\\нибудь, выдать что\\нибудь
про\\
болтать, болтаю, болтаешь проболтаться (Не проболтайся
никому)
говорить, говорю, говоришь проговориться (Не проговорись
никому)
Действие, совершаемое скрытно, исподтишка
под\\
глядеть, гляжу, глядишь подглядеть (в дверную скважину)
караулить, караулю, караулишь подкараулить (дичь на охоте)
красться, крадусь, крадёшься подкрасться (к зверю)
слушать, слушаю, слушаешь подслушать (чужой разговор)
смотреть, смотрю, смотришь подсмотреть (что\\нибудь в щёлку)
стеречь, стерегу, стережёшь подстеречь (зверя)
Изменение взгляда, решения
Приставки от\\ и пере\\.
от\\
говорить, говорю, говоришь отговорить (от поездки)
советовать, советую, советуешь отсоветовать (кому\\нибудь ехать на
юг)
учить, учу, учишь отучить (кого\\нибудь от дурных
привычек)
учиться, учусь, учишься отучиться (от дурных привычек)
пере\\
думать, думаю, думаешь передумать (Хотел было ехать в
город, да передумал)
убедить, 2\\е л. убедишь, сов. в. переубедить (кого\\нибудь в
чём\\нибудь)
Ответное действие
от\\
дать, дам, дашь, сов. в. отдать (кому\\нибудь свой долг)
звать, зову, зовёшь отозваться (на зов)
платить, плачу, платишь отплатить (за услугу)
шутить, шучу, шутишь отшутиться (Он отшутился, не желая

30
говорить правду)
Упущение чего\\нибудь, лишение чего\\нибудь
про\\
гулять, гуляю, гуляешь прогулять (урок)
спать, сплю, спишь проспать (завтрак)
Одержать верх над кем\\нибудь, превзойти кого\\нибудь в чём\\нибудь
пере\\
гнать, гоню, гонишь перегнать (кого\\нибудь в беге)
кричать, кричу, кричишь перекричать (всех)
спорить, спорю, споришь переспорить (всех)
хитрить, хитрю, хитришь перехитрить (врага)
Действие, производимое заново
пере\\
писать, пишу, пишешь переписать (сочинение)
считать, считаю, считаешь пересчитать (деньги)
читать, читаю, читаешь перечитать (ещё раз письмо)
Копирование
с\\
писать, пишу, пишешь списать (все упражнения с книги)
рисовать, рисую, рисуешь срисовать (рисунок)
Взаимность действия
Приставки пере\\ и с\\ (со\\).
пере\\
глянуть, гляну, глянешь, сов. в. и переглянуться (с кем\\нибудь)
однокр.
говорить, говорю, говоришь переговариваться (с кем\\нибудь),
несов. в.
звонить, звоню, звонишь перезваниваться (с кем\\нибудь),
несов. в.
с\\ (со\\)
говорить, говорю, говоришь сговориться (с кем\\нибудь)
звонить, звоню, звонишь созвониться (с кем\\нибудь)
писать, пишу, пишешь списаться (с кем\\нибудь)
Сопутствующее действие
Приставки с\\(со\\), при\\ и под\\.
с\\ (со\\)
проводить, провожу, проводишь, сов. сопроводить (кого\\нибудь)
в.
чувствовать, чувствую, чувствуешь сочувствовать (кому\\нибудь), несов.
в.
при\\
говорить, говорю, говоришь приговаривать («А, не будешь, не
будешь!» -- приговаривал он и всё
бил), несов. в.
плясать, пляшу, пляшешь приплясывать (Они шли
приплясывая), несов. в.
под\\
выть, вою, воешь подвывать (Волчица подвывает
волку), несов. в.

31
петь, пою, поёшь подпевать (кому\\нибудь) несов. в.
Совершать действие тихо, слабо, сохраняя основной мотив, основную нить
на\\
играть, играю, играешь наигрывать (какой\\нибудь мотив),
несов. в.
петь, пою, поёшь напевать (песенку), несов. в.
свистеть, свищу, свистишь насвистывать (марш), несов. в.
Действие, протекающее в ослабленном виде и с перерывами
по\\
глядеть, гляжу, глядишь поглядывать (на часы), несов. в.
свистеть, свищу, свистишь посвистывать (Молодой человек шёл
и посвистывал), несов. в.
смотреть, смотрю, смотришь посматривать (на дверь), несов. в.
смеяться, смеюсь, смеёшься посмеиваться (над кем\\нибудь),
несов. в.
Кроме названных приставок, могут быть использованы и приставки с
некоторыми другими значениями.

ПАРНЫЕ ГЛАГОЛЫ

Бесприставочные и приставочные глаголы могут быть парными по виду.


Совершенно очевидно, что парными они являются в том случае, если приставка
изменяет вид глагола и не вносит в слово нового лексического значения.

ПРИСТАВКИ С ЧИСТОВИДОВЫМИ ЗНАЧЕНИЯМИ

Из всех шестнадцати приставок, образующих парные глаголы: вз\\ (взо\\, вс\\),


воз\\ (возо\\, вос\\), вы\\, за\\, из\\ (изо\\, ис\\), на\\, о\\ (об\\, обо\\), от\\ (ото\\),
пере\\, по\\, под\\ (подо\\), при\\, про\\, раз\\ (разо\\, рас//), с\\ (со\\), у\\, только
две приставки с\\(со\\) и по\\ способны терять все оттенки лексических значений
и вносить чистовидовые значения, а и то в единичных случаях: делать --
сделать (упражнение); строить -- построить (дом); благодарить --
поблагодарить (кого\\нибудь за слугу) и др.
Но при практическом изучении языка парными мы считаем и такие глаголы, в
которых приставки сохраняют следы лексических значений.

ПРИСТАВКИ, СОХРАНЯЮЩИЕ СЛЕДЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ

В глаголах написать (письмо), нарисовать (картину), выпить (чай), сбрить


(бороду), сжать (рожь) и др. мы как бы не чувствуем лексических значений
приставок. Нам кажется, что здесь приставки передают только грамматическое
значение (видовое) -- законченность действия. Если эти слова мы сопоставим с
глаголами, в которые приставки вносят яркие лексические значения, то мы
должны будем признать, что и в глаголах написать, нарисовать, выпить,
сбрить, сжать приставки сохраняют следы лексических значений. Но эти
следы не имеют практического характера, поэтому такие приставочные глаголы
можно считать парными по виду к соответствующим бесприставочным.
Приведём для примера небольшую таблицу.

32
Приставки, сохраняющие следы Приставки, вносящие ярко
лексических значений выраженные лексические значения
на\\
писать -- написать (письмо) клеить -- наклеить (марку на
конверт)
рисовать -- нарисовать (картину) шить -- нашить (ленту на шляпу)
(лексическое значение «наложение
одного предмета на другой»)
вы\\
пить -- выпить (чай) давить -- выдавить (сок из лимона)
качать -- выкачать (воду из подвала)
лить -- вылить (чай из стакана)
сыпать -- высыпать (муку из мешка)
(лексическое значение «удаление,
изъятие одного предмета из другого»)
с\\
брить -- сбрить (бороду) резать -- срезать (верхушку дерева)
жать -- сжать (рожь) рубить -- срубить (верхушку тополя)
тереть -- стереть (пот с лица)
(лексическое значение «снимание,
удаление одного предмета с
поверхности другого»)

Возникает вопрос: почему в одних случаях лексические значения приставок


ослабляются, выветриваются, а в других -- сохраняются? Сопоставляя парные
приставочные глаголы с непарными, мы видим, что если язык не нуждается в
лексических значениях, если они являются лишними, ненужными, то он
«освобождается» от них: эти значения не подчеркиваются, не подкрепляются
обстоятельственными словами. Например, обычно при глаголах написать и
нарисовать мы не указываем, на чём написано письмо или нарисована картина;
при глаголе выпить не указываем, из чего или откуда выпит чай; при глаголах
сбрить и сжать -- с чего сбрита борода или сжата рожь. Для говорящего это не
важно, и как бы само собой разумеется, что письмо написано на бумаге, картина
нарисована на бумаге или на холсте, чай выпит из стакана или из чашки, борода
сбрита с подбородка, рожь сжата с поля и т. п. Для говорящего главное видовое
значение -- законченность действия.
И только в индивидуальных случаях, если нам надо подчеркнуть, на чём
написано письмо или нарисована картина, из чего выпит чай и т. п., мы
добавляем слова: письмо написал на берёсте, картину нарисовал на картоне,
чай выпил из чайника. Тогда лексические значения приставок усиливаются.
Значения времени, вносимые приставками, также могут ослабляться и
выветриваться.

Начало движения или действия

Если глагол обозначает «внешне активное» действие, то переход к такому


действию от отрицания действия создаёт резкий контраст и лексическое
значение начала сохраняется:

33
Отрицание действия Переход к действию, начало действия
Ребёнок спокоен. Ребенок заплакал.
Ребенок закричал.

Резкий контраст создаёт и переход от «внешне пассивного» действия к «внешне


активному» действию или движению:

«Внешне пассивное» действие «Внешне активное» действие или


движение
Ребёнок сидел (лежал или стоял). Ребёнок забегал по комнате.
Ребёнок побежал навстречу матери.

Если же переход к началу действия не создаёт резкого контраста, то


лексическое значение начала теряется и остаётся грамматическое значение, т. е.
видовое значение начала. Тогда мы противопоставляем действие, не
ограниченное во времени, действию, ограниченному во времени, имеющему
начало:

Действие, не ограниченное во времени Действие, ограниченное во времени


Больной чувствовал себя плохо. Больной почувствовал себя плохо.
Всех интриговал его таинственный Всех заинтриговал его таинственный
вид. вид.

Если приставка за\\ присоединяется к глаголам, обозначающим состояние, то в


ней несколько ослабляется значение начала действия, но не настолько, чтобы
приставочный глагол стал парным:

дремать -- задремать (Больной успокоился и задремал)


колоть -- заколоть (Закололо в боку)

В некоторых случаях значение начала действия ослабляется настолько, что


приставочный глагол становится парным:

интриговать -- заинтриговать (кого\\нибудь)

Приставки по\\ и за\\ одновременно со значением начала действия могут


вносить и значение конца действия, прочности его закрепления, например в
глаголах подействовать (Уговоры на него подействовали, т. е. до сих пор
уговоры, может быть, не действовали, а теперь подействовали, оказали
действие, и после этого не надо будет больше уговаривать); затормозить
(машину).

Глаголы с приставкой воз\\ (возо\\, вос\\)

Во многих парных глаголах эта приставка имеет одновременно значение и


начала действия и конца действия, предельности:

гордиться -- возгордиться (своим богатством)


ненавидеть -- возненавидеть (кого\\нибудь)

34
противиться -- воспротивиться (насилию)

Иногда приставка, присоединяясь к глаголу, теряет значение начала действия и


лишь указывает на совершение действия один раз и в конкретной обстановке:
пользоваться -- воспользоваться (случаем)

Глаголы с приставкой по\\

Анализируя глаголы с приставкой по\\, мы наблюдаем разную степень потери


приставками лексических значений. Если глаголы употреблены в прямом
значении физического перемещения, то лексическое значение начала движения
в приставке не теряется, и приставочные глаголы не будут парными к
бесприставочным, от которых они образованы:

бежать -- побежать (домой)


ехать -- поехать (домой)
везти -- повезти (вещи на вокзал)

Несколько ослабляется значение начала действия в приставке, если она


присоединяется к глаголам, употреблённым в прямом значении и
обозначающим какое\\нибудь физическое действие. Но здесь значение начала
ослабляется не настолько, чтобы приставочные глаголы стали парными:

валить (Снег так и валит) -- повалить


веять (Веет прохладной) -- повеять
дуть (Дует ветер) -- подуть
лить (Какой дождь льёт!) -- полить
течь (Ручьи текут) -- потечь

При употреблении глаголов в переносном значении начало действия в


приставке по\\ может настолько ослабляться, что приставочные глаголы
становятся парными по виду к бесприставочным. Например, сравним:

Непарные глаголы Парные глаголы


везти -- повезти (вещи на вокзал) везти -- повезти (Тебе повезло: ты
достал билеты в театр)
нести -- понести (ребёнка домой) нести -- понести (наказание)
следовать -- последовать (За ним следовать -- последовать
последовали к выходу все (чьему\\нибудь примеру)
провожающие)

Примечание. В этих случаях, если надо передать лексическое значение начала,


мы добавляем служебный глагол: Тебе начало везти, т. е. начало и продолжает
везти.

Глаголы с приставкой за\\

35
Если глаголы употреблены в прямом значении и передают движение (бегать,
двигать, колебать, ходить) или действия (вертеться, качаться, кружить,
курить), а также шумы или звуки (выть, говорить, греметь, играть, кричать,
плакать), то приставка за\\ передаёт быстрое, резкое начало действия, и глаголы
не будут парными:

бегать -- забегать (Все забегали, заволновались при приближении поезда)


бушевать -- забушевать (Ветер забушевал)
вертеться -- завертеться (Колёса завертелись)
выть -- завыть (На дворе завыла собака)
говорить -- заговорить (Вдруг все заговорили разом)
греметь -- загреметь (Гром загремел)
двигать -- задвигать (Дети задвигали под столом ногами)
играть -- заиграть (Оркестр заиграл марш)
качаться -- закачаться (Лодка закачалась)
кричать -- закричать (В толпе кто\\то закричал)
петь -- запеть (песню)
плакать -- заплакать (от обиды)
ходить -- заходить (по комнате)

Глаголы с приставкой у\\

В приставке у\\, присоединенной к глаголам видеть, слышать (со значением


«воспринимать зрением или слухом»), теряется лексическое значение начала
действия, но остаётся грамматическое значение начала, и она становится
видовой:

видеть -- увидеть (кого\\нибудь)


слышать -- услышать (что\\нибудь)

Действие происходит «немного, недолго»

Многие бесприставочные глаголы обозначают длительные, протяжённые во


времени действия: бегать, веселиться, говорить, гулять, дремать, играть,
кататься и др.
Если к этим глаголам присоединить приставку по\\, то она, ограничивая
действие во времени, придаёт значение «немного, недолго», и такие глаголы не
будут парными:

бегать -- побегать (по двору)


веселиться -- повеселиться (с друзьями)
говорить -- поговорить (с кем\\нибудь)
гулять -- погулять (по улице)
дремать -- подремать (после обеда)
играть -- поиграть (в шахматы)
кататься -- покататься (на коньках)

36
Приставка по\\, ограничивая действие с двух сторон -- начала и конца,
одновременно передаёт значение «между началом и концом протекает немного
времени, действие совершается недолго».
Значение «немного, недолго» может ослабляться или исчезать, при этом как бы
теряется первая граница действия -- его начало (она становится ненужной,
лишней), всё внимание фиксируется на второй границе -- на конце действия.
Этот конец действия превращается в законченность действия. Так приставка
почти полностью теряет своё лексическое значение, и в ней остаётся только
видовое -- законченность действия.
Законченность действия говорящий может выдвинуть на передний план
разными способами:
при помощи интонационного выделения приставочного глагола: Я погладила
рубашку;
при помощи обстоятельственных слов, подчёркивающих, выделяющих
законченность, обращающих на неё внимание: ... уже погладила рубашку;
при помощи временных союзов: когда я погладила рубашку...;
при помощи употребления второго глагола совершенного вида, передающего
последовательность действия: Я погладила рубашку и начала пришивать
пуговицы и др.
В непарных глаголах говорящий на передний план ставит значение «немного,
недолго». Для этого он употребляет обстоятельственные слова: Я немного
(чуть\\чуть) погладила рубашку.
Часто от многозначных глаголов можно образовать парные и непарные глаголы.
Парные: думать (в значении «полагать, считать»: Я думаю, что ты прав) --
подумать; слушать (в значении «следовать чьему\\нибудь совету»: Не
смущайте его) -- послушать. Непарные: думать (в значении «размышлять»:
думать над задачей) -- подумать (немного); слушать (в значении
«воспринимать слухом что\\нибудь»: слушать музыку) -- послушать (немного)
и др.
В некоторых случаях от слов, употреблённых в переносных значениях,
образуем парный глагол, а от тех же слов, употреблённых в прямых значениях,
образуем непарный глагол:

Парные глаголы Непарные глаголы


Глаголы употреблены в переносном Глаголы употреблены в прямом
значении. значении.
колебать (чей\\нибудь авторитет) -- колебать -- поколебать (маятник)
поколебать
колебаться (Его авторитет колебаться -- поколебаться (Маятник
колеблется) -- поколебаться немного поколебался и остановился)
мешать (Извините, я вам, кажется, мешать -- помешать (кашу ложкой)
мешаю) -- помешать
пробовать (свои силы) -- пробовать -- попробовать (суп)
попробовать
служить (Этот факт служит важным служить -- послужить (в армии)
доказательством) -- послужить

Если само по себе слово обозначает такое действие, для совершения которого
не нужно длительного времени, то приставка по\\ теряет своё лексическое

37
значение и образует парный глагол: благодарить (кого\\нибудь за помощь) --
поблагодарить, дарить (кому\\нибудь книгу) -- подарить, здороваться (с
кем\\нибудь) -- поздороваться и др.

Эти глаголы могут передавать длительные действия, но тогда они должны быть
употреблены с обстоятельственными словами, указывающими на длительность:
Он долго меня благодарил.

Известно, что в языке есть много слов, которые могут обозначать действия,
протяжённые во времени: бегать, верить, гулять, доить, завтракать, обедать,
ужинать, спать, читать и т. п. Но в одних случаях мы не членим действие на
временные отрезки, и приставка по\\ не способна передавать значение
«немного, недолго»: мы не говорим «Недолго поверил ему», «Недолго подоила
корову», «Немного, недолго позавтракал (пообедал, поужинал)» и т. п. Здесь
приставка по\\ образует парные по виду глаголы: верить (кому\\нибудь на
слово) -- поверить, доить (корову) -- подоить, завтракать -- позавтракать,
обедать -- пообедать, ужинать -- поужинать. В других случаях мы членим
действия на временные отрезки, и по\\, внося значение «немного, недолго»,
образует непарные глаголы: бегать -- побегать (по двору), гулять -- погулять
(по улице), спать -- поспать (после обеда), читать -- почитать (книгу).
Если действие переходит на весь объект «до конца», то лексическое значение
приставки по\\ ослабляется, и приставочный глагол становится парным по виду:
смотрел (кино, спектакль, выставку) -- посмотрел, слушал (концерт) --
послушал.

Заполнение действием определённого промежутка времени. Глаголы с


приставками пере\\ и про\\

Приставки пере\\ и про\\ могут вносить в глаголы значения: «заполнение


действием определённого отрезка, промежутка времени», «проводить
определённое время, совершая какое\\нибудь действие». Когда приставки
присоединяются к глаголам, которые сами по себе, без приставки, обозначают
определённые отрезки времени (например, слова зимовать, ночевать
обозначают отрезки времени «в течение зимы», «в течение ночи»), то
лексическое значение приставок настолько ослабляется, что глаголы становятся
парными по виду: зимовать (на севере) -- перезимовать или прозимовать;
ночевать (у приятеля) -- переночевать.
Приставка про\\, присоединяясь к глаголу длиться (Болезнь длится третий
месяц), также образует парное слово -- продлиться.

Количественные значения

Выше мы уже говорили, что приставки могут вносить в глагол значения


количества, меры или степени действия. Эти значения также могут ослабляться.
Часто они ослабляются в тех случаях, когда глагол передаёт действие,
способное наращиваться, усиливаться. Например, такие значения передают
глаголы баловать, мучить. Если мы присоединим к ним приставки из\\ и раз\\
(лексическое значение приставок «очень сильно, в большой степени»), что
говорящий может сосредоточить внимание на законченности действия, и

38
приставочный глагол становится парным: баловать (детей) -- избаловать и
разбаловать, мучить (кого\\нибудь подозрениями) -- измучить.

ПРИСТАВКИ, ВНОСЯЩИЕ ЯРКО ВЫРАЖЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ


ЗНАЧЕНИЯ

При практическом изучении русского языка парными словами приходится


считать не только такие, в которых приставки сохраняют следы лексических
значений, но и такие, в которых приставки имеют ярко выраженные
лексические значения, но они погашаются сходными или близкими значениями
самого глагола. Например, приставка раз\\ (разо\\, рас\\) вносит в глагол
разделить ярко выраженное лексическое значение «деление предмета на части,
распределение между кем\\нибудь», но это значение приставки погашает,
нейтрализует сам глагол, в котором также заложено значение деления предмета
на части, распределение между кем\\нибудь, разъединение предмета, и слова
делить (имущество между кем\\нибудь) -- разделить будут парными: их
видовому сближению уже не препятствует лексическое значение. Парными
будут также и такие слова, как льнуть (Ребёнок льнёт к матери) -- прильнуть
(сходное значение -- «приближение к предмету»), концентрировать (войска) --
сконцентрировать (сходное значение -- «соединение, собирание предметов
вместе»), падать -- упасть (сходное значение -- «направление движения или
действия сверху вниз»), сверлить (доску) -- просверлить (сходное значение --
«проделывание в предмете бреши, дыры, отверстия») и многие другие глаголы,
хотя приставки и вносят ярко выраженные лексические значения.
В тех случаях, когда глагол многозначный и некоторые его значения близки к
приставкам, приставочный глагол также может быть парным по виду.
Например, глагол бить имеет несколько значений: 1) наносить кому\\нибудь
удары: бить кого\\нибудь; 2) раздроблять, разбивать: бить стекло; 3) ударять,
стучать: бить п столу кулаком; 4) стрелять: Ружьё бьёт хорошо; 5) вытекать
стремительной струёй: Бьют ключи и другие значения.
В одном из значений -- «раздроблять, разбивать» (бить стекло) -- глагол
приближается к приставке раз\\. Тогда бесприставочный глагол и приставочный
будут парными по виду: бить (стекло) -- разбить.
Часто приставки вносят не одно значение, а два или даже три. Например,
приставка из\\ (ис\\) носит в глаголы искромсать (полотно), искрошить (хлеб)
вместе со значением меры, степени действия -- «много, очень много, в большой
степени» и значение «деление предмета на мелкие части, дробление предмета».
Сами глаголы имеют сходные значения, и образуются видовые пары: кромсать
(полотно) -- искромсать, крошить (хлеб) -- искрошить.

Иногда от слова, употреблённого в одном и том же значении, может быть


образовано несколько форм совершенного вида. Например, от глаголов мыть
(руки), стирать (бельё), чистить (ботинки), обозначающих очищение
предмета от чего-нибудь лишнего, ненужного, образуются по две формы
совершенного вида: одна с приставкой вы\\: вымыть, выстирать, вычистить,
другая -- с приставкой по\\: помыть, постирать, почистить. Обе передают
видовые значения. Но у них могут оставаться следы лексических значений, и
эти следы разные: приставка вы\\ передаёт оттенок «тщательность действия», а
приставка по\\ может вносить оттенок «действие происходит немного, недолго».

39
У одного и того же глагола, употреблённого в разных значениях, могут быть и
разные формы совершенного вида. Например, к глаголу бить, употреблённому
в значении «наказывать кого\\нибудь, избивать», образуется форма
совершенного вида с помощью приставки по\\ -- побить (кого\\нибудь), но к
этому же глаголу, употреблённому в значении «ломать, раздроблять,
раскалывать» -- бить стекло, образуется форма совершенного вида с помощью
приставки раз\\ -- разбить стекло.

ГЛАГОЛЫ, ОБЪЕДИНЕННЫЕ В ГРУППЫ ПО ЗНАЧЕНИЯМ

Ниже рассмотрим, какие лексические значения приставок и глаголов близки


или сходны и могут быть погашены, а также в каких глаголах лексические
значения приставок выветрились. Кое-где бесприставочные глаголы можно
объединить в группы по близким или сходным значениям. Например, можно
выделить такие группы, в которых глаголы связаны с передачей
пространственных отношений, с изготовлением предметов, обработкой
предметов и др. Иногда один и тот же глагол может быть присоединён к двум
или даже к трём группам; например, глагол клеить (коробку) помещён в группу
«изготовление предмета», но он мог бы быть и в группе «соединение,
складывание, собирание предметов в одно место». В таких случаях мы
помещаем слова только в одну из групп.
Не все бесприставочные глаголы удаётся объединить по значениям. Те, которые
нельзя объединить по значениям, даём в алфавитном порядке и к ним указываем
парные приставочные слова.
В левой части приведён бесприставочный глагол несовершенного вида и к нему
иллюстрация, показывающая, как употребляется слово в речи. Иллюстрация
одновременно подсказывает, какое значение слова имеется в виду. Если глагол
многозначный и для понимания значения недостаточно одной иллюстрации, то
дано толкование значения слова. Толкование приводится и при
словах\\омонимах. В правой части помещён приставочный глагол совершенного
вида.

Глаголы, связанные с передачей чистопространственных отношений

Бесприставочные глаголы Парные приставочные глаголы


несовершенного вида совершенного вида
Поднимание вверх
Приставка вз\\ (вс\\)
карабкаться, карабкаюсь, вскарабкаться
карабкаешься (карабкаться на гору)
Опускаться, валиться, падать вниз, на землю
Приставки по\\, с\\(со\\), у\\
валить, валю, валишь (Ветер валит повалить и свалить
деревья)
валиться, валюсь, валишься (валиться повалиться и свалиться
с ног от усталости)
падать, падаю, падаешь (падать упасть
навзничь)

40
ронять, роняю, роняешь (ронять уронить
платок)
Приближение к предмету
Приставка при\\
льнуть, льну, льнёшь (Ребёнок льнёт к прильнуть
матери)
Движение от предмета, удаление
Приставка от\\
командировать, командирую, откомандировать
командируешь (командировать
инженера на восток)
Глаголы, связанные с передачей значений: «углубление в предмет», «изъятие,
удаление из предмета», «деление предмета на части» и т. п.
Углубление в предмет, погружение в предмет
Приставки за\\ и у\\
вязнуть, вязну, вязнешь (колёса вязнут завязнуть и увязнуть
в грязи)
Изъятие, удаление из предмета; направление действия наружу
Приставки вы\\ и про\\
копать, копаю, копаешь
1) отваливать землю, делая углубление 1) выкопать
(копать яму);
2) отваливая лопатой землю, доставать 2) выкопать
(копать картофель)
корчевать, корчую, корчуешь выкорчевать
(корчевать пень)
палить, палю, палишь (палить из выпалить
пушки)
пучить, пучу, пучишь (пучить глаза) выпучить
рвать, 3\\е л. рвёт, безл. (о рвоте: вырвать
Больного рвёт)
рыть, рою, роешь (рыть яму) вырыть
сохнуть, сохну, сохнешь (становиться высохнуть и просохнуть
сухим, теряя влагу: Бельё сохнет)
сушить, сушу, сушишь (сушить бельё) высушить
сушиться, сушусь, сушиться (Бельё высушить
сушится во дворе)
стрелять, стреляю, стреляешь выстрелить
(стрелять в птицу)
таращить, таращу, таращишь вытаращить
(таращить глаза от удивления)
таращиться, 3\\е л. таращится
(таращиться от удивления)
Деление предмета на части; дробление предмета; разъединение частей
Приставки из\\(ис\\), на\\, по\\, раз\\(рас\\), с\\
бить, бью, бьёшь (ломать, разбить
раздроблять, раскалывать: бить
стекло)
графить, графлю, графишь (графить разграфить

41
бумагу)
громить, громлю, громишь (перен., разгромить
разбивать, уничтожать, разрушать:
громить вражескую армию)
грызть, грызу, грызёшь (раскусывать разгрызть
зубами что\\нибудь твёрдое: грызть
орехи)
делить, делю, делишь (разъединять на поделить и разделить
части: делить имущество)
делиться, делюсь, поделиться и разделиться
делишься(производить раздел
имущества с кем\\нибудь: Браться
делятся)
дробить, дроблю, дробишь (дробить раздробить
кость)
дробиться, 3\\е л. дробится (Кость раздробиться
хорошо дробится)
жевать, жую, жуёшь (жевать пищу) разжевать
колоть, колю, колешь (разъединяться, расколоть
раздроблять: колоть орех)
колоться, 3\\е л. колется (Полено расколоться
хорошо колется)
кромсать, кромсаю, кромсаешь искромсать
(кромсать полотно)
крошить, крошу, крошить (крошить искрошить, накрошить, покрошить
хлеб) и раскрошить
крошиться, 3\\е л. крошится (Хлеб покрошиться и раскрошиться
крошится)
мельчить, мельчу, мельчишь измельчить и размельчить
(мельчить мел)
молоть, мелю, мелешь (молоть зерно) смолоть
мять, мну, мнёшь (давя, превращать в размять
мягкую массу, делать мягким, мягче:
мять глину)
пороть, порю, порешь (разрывать, распороть
разрезать по швам: пороть старую
юбку)
толочь, толку, толчёшь (толочь истолочь и растолочь
сухари)
Раздвижение, растягивание в разные стороны
Приставка раз\\ (рас\\)
пялить, пялю, пялишь (пялить шкурку) распялить
Соединение, складывание, собирание предметов в одно место
Приставки на\\ и с\\(со\\)
группировать, группирую, сгруппировать
группируешь (группировать глаголы)
группироваться, группируюсь, сгруппироваться
группируешься (группироваться с
кем\\нибудь)

42
концентрировать, концентрирую, сконцентрировать
концентрируешь (концентрировать
войска на границе)
концентрироваться, 3\\е л. сконцентрироваться
концентрируется (Войска
концентрируются у переправы)
копить, коплю, копишь (копить накопить и скопить
деньги)
копиться, 3\\е л. копится (За шкафом накопиться и скопиться
копится пыль)
копнить, копню, копнишь (копнить скопнить
сено)
организовать, организую, сорганизовать
организуешь, сов. и несов. в.
(организовать молодёжные кружки)
Сгибание предмета, сдавливание, комканье и т. п.
Приставки из\\(из\\), на\\, по\\, с\\(со\\)
гнуть, гну, гнёшь (гнуть проволоку) согнуть
гнуться, гнусь, гнёшься (Деревья согнуться
гнутся от ветра)
горбить, горблю, горбишь (горбить сгорбить
спину)
горбиться, горблюсь, горбишься сгорбиться
(горбиться при ходьбе)
ёжиться, ёжусь, ёжишься (ёжиться от съёжиться
холода)
комкать, комкаю, комкаешь (комкать искомкать и скомкать
бельё)
корчить, 3\\е л. корчит, безл. (Его скорчить
корчит от боли)
корчиться, корчусь, корчишься скорчиться
(корчиться от боли)
морщить, морщу, морщишь
1) сдвигать в морщины кожу на лбу 1) наморщить
(морщить лоб);
2) собирать складками (морщить лицо 2) сморщить
от боли)
морщиться, морщусь, морщишься поморщиться и сморщиться
(морщиться от боли)
мять, мну, мнёшь (мять платье) измять, помять и смять
мяться, 3\\е л. мнётся (платье мнётся) измяться, помяться и смяться
плющить, плющу, плющишь, спец. сплющить
(плющить железо)
прессовать, прессую, прессуешь, спец. спрессовать
(прессовать сено)
сутулить, сутулю, сутулишь ссутулить
(сутулить спину)
сутулиться, сутулюсь, сутулишься ссутулиться
(сутулиться при ходьбе)

43
щурить, щурю, щуришь (щурить сощурить
глаза)
щуриться, щурюсь, щуришься сощуриться
(щуриться от солнца)
Изготовление предмета
Приставки вы\\, по\\, с\\(со\\)
брошюровать, брошюрую, сброшюровать
брошюруешь (брошюровать листы в
книгу)
валять, валяю, валяешь (валять свалять
валенки)
вить, вью, вьёшь (вить гнездо) свить
вязать, вяжу, вяжешь (вязать кофту) связать
делать, делаю, делаешь (делать сделать
игрушку)
клеить, клею, клеишь (клеить коробку) склеить
конструировать, конструирую, сконструировать
конструируешь (конструировать мост)
кроить, крою, кроишь (кроить выкроить и скроить
рубашку)
лепить, леплю, лепишь (лепить статую вылепить и слепить
из глины)
мастерить, мастерю, мастеришь смастерить
(мастерить лодку)
монтировать, монтирую, смонтировать
монтируешь (монтировать машину)
плести, плету. плетёшь (плести сплести
корзину)
прясть, пряду, прядёшь (прясть спрясть
шерсть)
стегать, стегаю, стегаешь (стегать выстегать
одеяло)
строгать, строгаю, строгаешь выстрогать
(строгать доску)
строить, строю, строишь (строить выстроить и построить
дом)
сучить, сучу, сучишь (сучить нитки) ссучить
тесать, тешу, тешешь (тесать доску) вытесать
ткать, тку, ткёшь (ткать полотно) соткать
точить, точу, точишь (точить перила) выточить
шить, шью, шьёшь (шить платье) сшить
Проделывание сквозного отверстия
Приставка про\\
буравить, буравлю, буравишь пробуравить
(буравить стену)
бурить, бурю, буришь, спец. (бурить пробурить
горную породу)
долбить, долблю, долбишь (дятел продолбить
долбит кору)

44
сверлить, сверлю, сверлишь (сверлить просверлить
доску)
таранить, тараню, таранишь протаранить
(таранить самолёт)
Покрытие поверхности предмета или пропитывание её чем\\нибудь жидким,
жирным; загрязнение предмета
Приставки вы\\, из\\(ис\\), за\\, на\\, о\\(об\\, обо\\), по\\
белить, белю, белишь
1) покрывать мелом, известью и т. п. 1) выбелить и побелить
(белить потолок; белить стены);
2) мазать белилами (белить лицо) 2) набелить
белиться, белюсь, белишься (белиться набелиться
белилами)
бетонировать, бетонирую, забетонировать
бетонируешь (бетонировать пол)
гримировать, гримирую, гримируешь нагримировать
(накладывать грим на что\\нибудь:
гримировать лицо)
грязнить, грязню, грязнишь
1) делать грязным, пачкать (грязнить 1) загрязнить
платье);
2) мусорить, разводить грязь (грязнить 2) нагрязнить
в комнате)
грязниться, 3\\е л. грязнится (Белое загрязниться
платье быстро грязнится)
драпировать, драпирую, драпируешь задрапировать
(драпировать стены)
душить, душу, душить (опрыскивать, надушить
пропитывать чем\\нибудь душистым,
духами: душить носовой платок)
душиться, душусь, душишься надушиться
(душиться духами)
золотить, золочу, золотишь (золотить вызолотить и позолотить
ложки)
коптить, 3\\е л. коптит, безл. закоптить
(покрываться копотью: В кухне
коптит)
коптить, копчу, коптишь (покрывать закоптить
копотью: коптить стекло)
красить, крашу, красишь (красить выкрасить, окрасить и покрасить
ткань)
краситься, 3\\е л. красится (Эта выкраситься и окраситься
материя хорошо красится)
крахмалить, крахмалю, крахмалишь накрахмалить
(крахмалить бельё)
мазать, мажу, мажешь
1) покрывать слоем жидкого или 1) вымазать (стены краской),
жирного; намазать (губы), помазать (хлеб
маслом)

45
2) пачкать. (мазать грязными руками 2) вымазать, замазать и измазать
скатерть)
мазаться, мажусь, мажешься вымазаться, замазаться и
(пачкать себя, пачкаться: мазаться измазаться
краской)
марать, мараю, мараешь (пачкать, замарать и измарать
грязнить: марать платье)
мостить, мощу, мостишь (мостить вымостить и замостить
улицу булыжником)
мылить, мыло, мылишь (мылить руки) намылить
мылиться, мылюсь, мылишься намылиться
(мылиться мылом)
пачкать, пачкаю, пачкаешь (пачкать выпачкать, запачкать и испачкать
руки)
пачкаться, пачкаюсь, пачкаешься выпачкаться, запачкаться и
(пачкаться о свежевыкрашенные испачкаться
стены)
плесневеть, 3\\е л. плесневеет (Хлеб в заплесневеть
сырости стал плесневеть)
помадить, помажу, помадишь напомадить
(помадить волосы)
порошить, 3\\е л. порошит (Снег запорошить
порошит крыльцо)
потеть, 3\\е л. потеет (покрываться запотеть
влажным налётом (о предметах): Окна
потеют)
пудрить, пудрю, пудришь (пудрить напудрить и попудрить
нос)
пудриться, пудрюсь, пудришься напудриться и попудриться
(пудриться белой пудрой)
пылить, пылю, пылишь
1) покрывать пылью (пылить одежду); 1) запылить
2) подымать, наносить пыль (Что ты 2) напылить
пылишь?)
пылить, 3\\е л. пылится (Одежда запылиться
пылится)
румянить, румяню, румянишь
1) покрывать румянцем (Мороз 1) зарумянить
румянит щёки);
2) красить румянами (румянить себе 2) нарумянить
щёки)
румяниться, румянюсь, румянишься
1) покрываться румянцем (Щёки 1) зарумяниться
румянятся от мороза);
2) краситься румянами 2) нарумяниться
пятнать, пятнаю, пятнаешь (пачкать, запятнать
оставляя пятна на чём\\нибудь:
пятнать скатерть)
ржаветь, 3\\е л. ржавеет (Железо заржаветь

46
ржавеет)
салить, салю, салишь (салить рукава) засалить
серебрить, серебрю, серебришь высеребрить и посеребрить
(серебрить ложки)
следить, слежу, следишь (оставлять наследить
следы на полу, пачкая его: следить
сапогами на полу)
чернить, черню, чернишь (чернить начернить и почернить
брови)
К этой группе примыкают глаголы:
крошить, крошу, крошить (сорить накрошить
крошками: крошить хлебом на пол)
мусорить, мусорю, мусоришь (сорить, намусорить
оставляя мусор: мусорить в комнате)
плевать, плюю, плюёшь (плевать на наплевать
пол)
сорить, сорю, соришь (сорить в насорить
комнате)
Обработка предмета или его поверхности
Приставки о\\ и от\\
лакировать, лакирую, лакируешь отлакировать
(лакировать мебель)
никелировать, никелирую, отникелировать
никелируешь (никелировать чайник)
полировать, полирую, полируешь отполировать
(полировать столик)
шлифовать, шлифую, шлифуешь отшлифовать
(шлифовать деталь)
штукатурить, штукатурю, оштукатурить и отштукатурить
штукатуришь (штукатурить стены)
Приставки вы\\ и на\\
точить, точу, точишь (точить нож) выточить и наточить
Приставка о\\
чинить, чиню, чинишь (деталь острым очинить
конец чего\\нибудь; чинить карандаш)
Приставки вы\\ и по\\
гладить, глажу, гладишь (делать выгладить и погладить
гладким, выравнивать утюгом: гладить
брюки)
утюжить, утюжу, утюжишь выутюжить и поутюжить
(утюжить брюки)
Действия, производимые на поверхности предмета
Приставки на\\, о\\, по\\
линовать, линую, линуешь (линовать налиновать
бумагу)
печатать, печатаю, печатаешь напечатать
(печать текст)
писать, пишу, пишешь (писать письмо) написать
рисовать, рисую, рисуешь (рисовать нарисовать

47
картину)
царапать, царапаю, царапаешь
1) изображать царапинами (царапать 1) нацарапать
буквы на стене);
2) делать царапины на чём\\нибудь 2) оцарапать и поцарапать
(царапать руку)
чертить, черчу, чертишь (чертить начертить
план)
К этой группе примыкают глаголы:
хмурить, хмурю, хмуришь (хмурить нахмурить
брови)
хмуриться, хмурюсь, хмуришься (Что нахмуриться
ты хмуришься?)
Удаление чего\\нибудь с поверхности; укорачивание
Приставки о\\(об\\), по\\, с\\
брить, брею, бреешь (брить бороду) побрить и сбрить
бриться, бреюсь, бреешься (бриться в побриться
парикмахерской)
жать, жну, жнешь (жать рожь) сжать
косить, кошу, косишь (косить клевер) скосить
лысеть, лысею, лысеешь (он рано облысеть и полысеть
начал лысеть)
стричь, стригу, стрижёшь (срезать обстричь, остричь и постричь
или укорачивать: стричь волосы)
стричься, стригусь, стрижёшься обстричься, остричься и постричься
(стричься в парикмахерской)
Очищение предмета
Приставки вы\\, о\\(об\\), по\\, про\\
веять, вею, веешь (веять зерно) провеять
мыть, мою, моешь (мыть руки) вымыть и помыть
мыться, моюсь, моешься (мыться вымыться и помыться
горячей водой)
палить, палю, палишь (обжигать опалить
пламенем, очищая от чего\\нибудь;
палить курицу)
полоскать, полощу, полощешь
1) промывать после стирки, погружая 1) выполоскать и прополоскать
в свежую воду (полоскать бельё);
2) промывать для очистки, 2) прополоскать
дезинфекции (полоскать горло)
полоть полю, полешь (полоть грядки) выполоть
потрошить, потрошу, потрошишь выпотрошить
(потрошить дичь)
сморкать, сморкаю, сморкаешь высморкать
(сморкать нос)
сморкаться, сморкаюсь, сморкаешься высморкаться
(сморкаться в носовой платок)
стирать, стираю, стираешь (стирать выстирать и постирать
бельё)

48
фильтровать, фильтрую, фильтруешь профильтровать
(фильтровать воду)
цедить, цежу, цедишь (цедить молоко) процедить
чистить, чищу, чистишь
1) чистить зубы, чистить платье, 1) вычистить и почистить
чистить обувь;
2) снимать верхний слой или 2) очистить
освобождать от чего\\нибудь лишнего,
ненужного (чистить апельсин, чистить
грибы)
щипать, щиплю, щиплешь общипать и ощипать
(выдёргивать перья: щипать курицу)
Обматывание, обёртывание, кутание, пакование предмета; стягивание краёв;
заделывание дыры, отверстия; вкладывание чего\\нибудь в изъян, отверстие;
преграждение пути и т. п.
Приставки за\\, с\\, у\\
баррикадировать, баррикадирую, забаррикадировать
баррикадируешь (баррикадировать
улицу)
бинтовать, бинтую, бинтуешь забинтовать
(бинтовать руку)
кутать, кутаю, кутаешь (кутать закутать и укутать
ребёнка в одеяло)
кутаться, кутаюсь, кутаешься закутаться и укутаться
(кутаться в одеяло)
паковать, пакую, пакуешь (паковать запаковать и упаковать
вещи)
пеленать, пеленаю, пеленаешь запеленать и спеленать
(пеленать ребёнка)
пломбировать, пломбирую, запломбировать
пломбируешь (пломбировать зуб)
прудить, пружу, прудить (прудить запрудить
ручей)
рубцеваться, 3\\е л. рубцуется (Рана зарубцеваться
рубцуется)
шнуровать, шнурую, шнуруешь зашнуровать
(шнуровать ботинки)
штопать, штопаю, штопаешь заштопать
(штопать носки)
К этой группе примыкают глаголы:
жмурить, жмурю, жмуришь (жмурить зажмурить
глаза)
жмуриться, жмурюсь, жмуришься зажмуриться
(жмуриться от солнца)
Обнажение предмета
Приставка о\\
скалить, скалю, скалишь (скалить оскалить
зубы)
скалиться, скалюсь, скалишься оскалиться

49
(Борода у него торчала кверху, зубы
скалились. (Гладков.)
Складывание, помещение чего\\нибудь внутрь предмета
Приставки за\\, на\\, по\\
грузить, гружу, грузишь
1) наполнять грузом (грузить баржу 1) загрузить и нагрузить
дровами);
2) складывать груз куда\\нибудь 2) погрузить
(грузить дрова на баржу)
Распространение в помещении (о дыме, копоти, чаде)
Приставка на\\
дымить, дымлю, дымишь (дымить надымить
сигарой)
коптить, 3\\е л. коптит (испускать, накоптить
давать копоть: Лампа коптит)
чадить, 3\\е л. чадит (Из кухни чадит) начадить
Содержание кого\\нибудь, кормление, питание
Приставки на\\, по\\, про\\
кормить, кормлю, кормишь
1) давать корм животным (кормить 1) накормить и покормить
коров); давать есть, класть пищу в рот
(кормить ребёнка, кормить больного);
2) содержать, доставлять пропитание 2) прокормить
(кормить всю семью)
кормиться, кормлюсь, кормишься прокормиться
(кормиться своим трудом)
питать, питаю, питаешь (питать напитать
ребёнка)
поить, пою, поишь (поить ребёнка) напоить
Есть, питаться, пить
Приставки вы\\, по\\, с\\
есть, ем, ешь (есть пирожок) съесть
завтракать, завтракаю, завтракаешь позавтракать
(завтракать дома)
кушать, кушаю, кушаешь (Кушайте покушать и скушать
суп)
лакомиться, лакомлюсь, лакомишься полакомиться
(лакомиться вареньем)
обедать, обедаю, обедаешь (обедать в пообедать
столовой0
пить, пью, пьёшь (пить чай) выпить
лакать, 3\\е л. лакает (лакать молоко) вылакать
ужинать, ужинаю, ужинаешь поужинать
(ужинать с приятелем)
Приготовление пищи, еды
Приставки из\\(ис\\), при\\, с\\
варить, варю, варишь (варить суп) сварить
вариться, 3\\е л. варится (Суп свариться
варится)

50
готовить, готовлю, готовишь приготовить
(готовить обед)
жарить, жарю, жаришь (жарить изжарить
котлеты)
жариться, 3\\е л. жарится (Котлеты изжариться
жарятся)
печь, пеку, печёшь (печь пироги) испечь
печься, 3\\е л. печётся (Пироги испечься
пекутся)
Приготовление продуктов питания, корма
Приставка за\\
квасить, квашу, квасишь (квасить заквасить
капусту)
консервировать, консервирую, законсервировать
консервируешь (консервировать
фрукты)
мариновать, мариную, маринуешь замариновать
(мариновать грибы)
мочить, мочу, мочишь (мочить замочить
яблоки)
силосовать, силосую, силосуешь, сов. засилосовать
и несов. в. (силосовать ботву)
Уничтожение кого\\нибудь, умерщвление, лишение жизни; наступление смерти,
гибели
Приставки вы\\, за\\, из\\ (ис\\), по\\, раз\\ (разо\\, рас\\)
бодать, бодаю, бодаешь (бодать забодать
кого\\нибудь)
гибнуть, гибну, гибнешь (гибнуть на погибнуть
фронте)
губить, гублю, губишь (губить погубить
кого\\нибудь)
давить, давлю, давишь
1) нажимая, убивать (давить мух); 1) раздавить
2) сбивая с ног, убивать 2) задавить и раздавить
(Лихачи\\извозчики, случалось, давили
прохожих);
3) сдавливая горло, убивать (давить 3) удавить
кого\\нибудь)
дохнуть, 3\\е л. дохнет (овцы дохнут) издохнуть и простор. подохнуть
драть, деру, дерёшь (Волк дерёт овец) задрать, простор.
душить, душу, душишь (душить задушить и удушить
кого\\нибудь)
колоть, колю, колешь (колоть свиней) заколоть
морить, морю, моришь (морить выморить и поморить
тараканов)
резать, режу, режешь (резать гусей) зарезать
тонуть, тону, тонешь (тонуть в реке) потонуть и утонуть
топить, топлю, топишь (топить потопить и утопить
кого\\нибудь)

51
травить, травлю, травишь (травить вытравить
тараканов)
Уничтожение предмета, порча, гниение
Приставки из\\ (ис\\), по\\, с\\ (со\\)
гнить, 3\\е л. гниёт (Сено гниёт) погнить и сгнить
гноить, гною, гноишь (гноить мясо) сгноить
гореть, горю, горишь (Дом горит) сгореть
жечь, жгу, жжёшь (жечь бумагу) сжечь
преть, 3\\е л. преет (Слома преет) сопреть
тлеть, 3\\е л. тлеет (Материя истлела) истлеть
Лишение, потеря, утрата чего\\нибудь (богатства, состояния; слуха, зрения,
голоса и т. п.)
Приставка о\\
беднеть, беднею, беднеешь (Колонии обеднеть
беднеют)
глохнуть, глохну, глохнешь (Собака оглохнуть
глохнет)
грабить, граблю, гробишь (грабить ограбить
кого\\нибудь)
сипнуть, сипну, сипнешь (Голос начал осипнуть
сипнуть)
слепнуть, слепну, слепнешь (Собака ослепнуть
слепнет)
хрипнуть, хрипну, хрипнешь (Голос охрипнуть
хрипнет)
Трата, расходование предмета
Приставки из\\ (ис\\), про\\, по\\
мотать, потаю, мотаешь промотать
(нерасчётливо тратить: мотать деньги)
расходовать, расходую, расходуешь израсходовать
(расходовать деньги)
тратить, трачу, тратишь (тратить истратить и потратить
деньги)
тратиться, трачусь, тратишься истратиться и потратиться
(тратиться на поездку)
Разрушение, порча предмета
Приставки из\\ (ис\\), о\\ (\\об), с\\
ломать, ломаю, ломаешь (ломать сломать
игрушку)
ломаться, 3\\е л. ломается (Эти сломаться
игрушки быстро ломаются)
портить, порчу, портишь (портить испортить
игрушку)
рушить, рушу, рушишь (рушить обрушить
стены)
рушиться, 3\\е л. рушится, сов. и обрушиться
несов. в. (стены старого дома рушатся)
Состояние предмета
Приставки вз\\ (вс\\), за\\, о\\ (об\\), по\\, про\\, раз\\ (рас\\), с\\ (со\\)

52
блёкнуть, блёкну, блёкнешь (Цветы поблёкнуть
блёкнут)
ветшать, 3\\е л. ветшает (Здание обветшать
ветшает)
вянуть, вяну, вянешь (Листья вянут) завянуть и увянуть
глупеть, глупею, глупеешь (Он поглупеть
глупеет)
грубеть, грубею, грубеешь (кожа загрубеть и огрубеть
грубеет)
густеть, 3\\е л. густеет (Клей густеет) загустеть и погустеть
деревенеть, деревенею, деревенеешь задеревенеть и одеревенеть
(Ноги от холода деревенеют)
дичать, дичаю, дичаешь (Вдали от одичать
людей кошки дичают)
дорожать, 3\\е л. дорожает (Фрукты вздорожать и подорожать
к весне дорожают)
дряхлеть, дряхлею, дряхлеешь (Собака одряхлеть
дряхлеет)
дурнеть, дурнею, дурнеешь (Она подурнеть
дурнеет с каждым годом)
жиреть, жирею, жиреешь (Свиньи ожиреть и разжиреть
жиреют)
звереть, зверею, звереешь (звереть в озвереть
драке)
здороветь, здоровею, здоровеешь поздороветь
(Дети за лето здоровеют и крепнут)
зреть, 3\\е л. зреет (Яблоки зреют) созреть
зябнуть, зябну, зябнешь (Руки зябнут) озябнуть
каменеть, каменею, каменеешь окаменеть
(каменеть от ужаса)
костенеть, костенею, костенеешь закостенеть и окостенеть
(Руки костенеют от холода)
коченеть, коченею, коченеешь закоченеть и окоченеть
(коченеть от холода)
крепнуть, крепну, крепнешь (Дети за окрепнуть
лето крепнут)
леденеть, леденею, леденеешь (Руки заледенеть и оледенеть
леденеют от холода)
мелеть, 3\\е л. мелеет (Река мелеет) обмелеть
мёрзнуть, мёрзну, мёрзнешь (Руки замёрзнуть
мёрзнут)
мертветь, мертвею, мертвеешь
1) утрачивать чувствительность 1) омертветь
(Пальцы мертвеют от холода);
2) приходить в оцепенение, терять 2) помертветь
живость (мертветь от страха)
молодеть, молодею, молодеешь помолодеть
(молодеть от радости)
мрачнеть, мрачнею, мрачнеешь помрачнеть

53
(Мрачнеет взор)
наглеть, наглею, наглеешь (Он наглеет обнаглеть
с каждым днём)
неметь, немею, немеешь
1) становиться немым (неметь от 1) онеметь
восторга);
2) перен.: терять чувствительность; 2) занеметь и онеметь
цепенеть (Пальцы немеют от холода)
никнуть, никну, никнешь (Трава поникнуть и сникнуть
никнет)
нищать, нищаю, нищаешь (Народы обнищать
колониальных стран нищают)
плотнеть, 3\\е л. плотнеет (Снег поплотнеть
плотнеет)
полнеть, полнею, полнеешь (полнеть к пополнеть
старости)
пустеть, 3\\е л. пустеет (Ночью опустеть
улицы пустеют)
пухнуть, пухну, пухнешь (Щека вспухнуть и опухнуть
пухнет)
пьянеть, пьянею, пьянеешь (пьянеть от запьянеть и опьянеть
радости)
редеть, 3\\е л. редеет (Волосы редеют) поредеть
робеть, робею, робеешь (Ребёнок оробеть
робеет)
свежеть, 3\\е л. свежеет (К ночи посвежеть
свежеет)
светлеть, 3\\е л. светлеет
1) делаться светлее (На улице 1) посветлеть
светлеет);
2) перен., о мыслях, сознании: 2) просветлеть
становиться яснее (Ум светлеет)
седеть, седею, седеешь (Отец начал поседеть
седеть)
слабеть, слабею, слабеешь (Больной ослабеть
слабеет с каждым днём)
смелеть, смелею, смелеешь (Зверёк осмелеть
начал смелеть)
сохнуть, 3\\е л. сохнет (то же, что засохнуть
вянуть; Цветы сохнут)
спеть, 3\\е л. спеет (Уже спеют поспеть
лесные ягоды)
стареть, старею, стареешь (Она постареть
заметно стареет)
стариться, старюсь, старишься (Она состариться
заметно старится)
столбенеть, столбенею, столбенеешь остолбенеть
(столбенеть от ужаса)
стыть и стынуть, стыну, стынешь остыть и остынуть

54
(Чай стынет)
твердеть, 3\\е л. твердеет (Опухоль затвердеть
твердеет)
темнеть, 3\\е л. темнеет
1) становиться тёмным, темнее 1) потемнеть
(Серебро темнеет);
2) безл., о наступлении темноты, 2) потемнеть и стемнеть
сумерек (Зимой рано темнеет)
теплеть, 3\\е л. теплеет (На улице потеплеть
теплеет)
толстеть, толстею, толстеешь потолстеть
(Ребёнок растёт и толстеет)
тупеть, тупею, тупеешь (Разум отупеть
тупеет)
тускнеть, 3\\е л. тускнеет (Серебро потускнеть
тускнеет)
тучнеть, тучнею, тучнеешь (Скот потучнеть
тучнеет)
тяжелеть, тяжелею, тяжелеешь отяжелеть и потяжелеть
(Голова тяжелеет)
умнеть, умнею, умнеешь (Дети поумнеть
умнеют с годами)
хилеть, хилею, хилеешь (Ребёнок захилеть
хилеет)
хиреть, хирею, хиреешь (Старик захиреть
хиреет)
хмелеть, хмелею, хмелеешь (Он захмелеть и охмелеть
быстро хмелеет)
холодать, 3\\е л. холодает (К вечеру похолодать
заметно начинает холодать)
холодеть, холодею, холодеешь похолодеть
(холодеть от ужаса)
хорошеть, хорошею, хорошеешь похорошеть
(Девочка растёт и хорошеет)
худеть, худею, худеешь (Больной похудеть
худеет с каждым днём)
цепенеть, цепенею, цепенеешь оцепенеть
(цепенеть от ужаса)
чахнуть, чахну, чахнешь (Цветок зачахнуть
чахнет)
черстветь, черствею, черствеешь
1) становиться чёрствым, черствее 1) зачерстветь
(Хлеб черствеет)
2) перен.: становиться чёрствым, 2) очерстветь и почерстветь
бездушным (Душа черствеет)
шершаветь, 3\\е л. шершавеет (Руки зашершаветь
шершавеют от холода)
Приставка про\\
киснуть, 3\\е л. киснет (Молоко прокиснуть

55
киснет в тепле)
тухнуть, 3\\е л. тухнет (Яйца тухнут) протухнуть
Приставка раз\\ (рас\\)
мякнуть, 3\\е л. мякнет (Сухари размякнуть
мякнут в воде)
плавиться, 3\\е л. плавится (Металл расплавиться
плавится)
таять, 3\е л. тает (Снег тает) растаять
Приставка от\\
сыреть, 3\\е л. сыреет (Соль сыреет) отсыреть
Озлобление, негодование, ненависть
Приставки воз\\, о\\ (об\\, обо\\), по\\, раз\\ (рас\\)
злить, злю, злишь (злить кого\\нибудь) обозлить и разозлить
злиться, злюсь, злишься (злиться на обозлиться и разозлиться
кого\\нибудь)
негодовать, негодую, негодуешь, вознегодовать
книжн. (негодовать на кого\\нибудь)
ненавидеть, ненавижу, ненавидишь возненавидеть
(ненавидеть кого\\нибудь)
свирепеть, свирепею, свирепеешь рассвирепеть
(Вдруг лицо Ивана Петровича начало
свирепеть)
сердить, сержу, сердишь (сердить рассердить
кого\\нибудь)
сердиться, сержусь, сердишься рассердиться
(сердиться на кого\\нибудь)
Печаль, радость
Приставки о\\ (об\\), по\\
радовать, радую, радуешь (Нас обрадовать и порадовать
радуют ваши успехи)
радоваться, радуюсь, радуешься обрадоваться и порадоваться
(радоваться успехам)
печалить, печалю, печалишь (Это опечалить
известие печалит всех)
Волнение, тревога, беспокойство
Приставки вз\\ (вс\\), раз\\
баламутить, баламучу, баламутишь взбаламутить
(баламутить ребят)
бесить, 3\\е л. бесит (Это меня бесит) взбесить
беситься, бешусь, бесишься взбеситься
(Спокойствие его лопнуло: он начал
кричать, беситься (И. Гончаров.)
будоражить, будоражу, будоражишь взбудоражить
(будоражить кого\\нибудь)
бунтовать, бунтую, бунтуешь взбунтоваться
(Матросы царского флота не раз
бунтовали)
волновать, волную, волнуешь взволновать
(волновать кого\\нибудь)

56
горячиться, горячусь, горячишься разгорячиться
(Лошадь горячится)
тревожить, тревожу, тревожишь встревожить
(Это известие тревожит всех)
тревожиться, тревожусь, встревожиться
тревожишься (тревожиться за сына)
Глаголы, связанные со значением цвета, окраски
Приставка по\\
багроветь, багровею, багровеешь побагроветь
(багроветь от гнева)
белеть, белею, белеешь (Волосы побелеть
белеют)
бледнеть, бледнею, бледнеешь побледнеть
(бледнеть от страха)
буреть, бурею, буреешь (Медвежонок побуреть
начал буреть)
голубеть, 3\\е л. голубеет (Небо поголубеть
голубеет)
желтеть, желтею, желтеешь (Листья пожелтеть
желтеют)
зеленеть, зеленею, зеленеешь (Бронза позеленеть
зеленеет)
краснеть, краснею, краснеешь покраснеть
(краснеть от стыда)
розоветь, розовею, розовеешь (Щёки порозоветь
розовеют на морозе)
рыжеть, рыжею, рыжеешь (Волосы порыжеть
начали рыжеть)
синеть, синею, синеешь (синеть от посинеть
холода)
чернеть, чернею, чернеешь (Серебро почернеть
чернеет)
Говорить или делать что\\нибудь отрицательное, нежелательное, осуждаемое
Приставки на\\ и с\\ (со\\)
бедокурить, бедокурю, бедокуришь набедокурить
(Дети всё время шалят и бедокурят)
врать, вру, врёшь (врать кому\\нибудь) наврать и соврать
грубить, грублю, грубишь (грубить нагрубить
старшим)
грубиянить, грубияню, грубиянишь нагрубиянить
(грубиянить кому\\нибудь)
клеветать, клевещу, клевещешь наклеветать
(клеветать на кого\\нибудь)
лгать, лгу, лжёшь (Он лжёт) налгать и солгать
проказить, прокажу, проказишь (Дети напроказить
всё время проказят)
проказничать, проказничаю, напроказничать
проказничаешь (Кто здесь
проказничает?)

57
скандалить, скандалю, скандалишь наскандалить
(Кто здесь скандалит?)
сплетничать, сплетничать насплетничать
кому\\нибудь про кого\\нибудь)
ябедничать, ябедничаю, ябедничаешь наябедничать
(ябедничать на кого\\нибудь)
Приставка о\\
позорить, позорю, позоришь (позорить опозорить
кого\\нибудь)
порочить, порочу, порочишь опорочить
(порочить чьё\\нибудь доброе имя)
срамить, срамлю, срамишь (срамить осрамить
кого\\нибудь)
срамиться, срамлюсь, срамишься осрамиться
(срамиться перед кем\\нибудь)
чернить, черню, чернишь (перен.: очернить
чернить старых друзей)
Приставка с\\ (со\\)
грешить, грешу, грешишь, устар. (у согрешить
верующих: совершать грехи)
ехидничать, ехидничаю, ехидничаешь съехидничать
(Ну что вы ехидничаете?)
компрометировать, компрометирую, скомпрометировать
компрометируешь (компрометировать
кого\\нибудь)
конфузить, конфужу, конфузишь сконфузить
(конфузить кого\\нибудь)
конфузиться, конфужусь, сконфузиться
конфузишься (конфузиться перед
кем\\нибудь)
лукавить, лукавлю, лукавишь (Он слукавить
лукавит)
мошенничать, мошенничаю, смошенничать
мошенничаешь (Мошенничали и
купцы, продававшие нам олифу (Ч.)
провоцировать, провоцирую, спровоцировать
провоцируешь, сов. и несов. в
(провоцировать кого\\нибудь)
трусить, трушу, трусишь (трусить струсить
перед кем\\нибудь)
фабриковать, фабрикую, фабрикуешь сфабриковать
(фабриковать слухи)
хитрить, хитрю, хитришь (хитрить в схитрить
переговорах)
язвить, язвлю, язвишь (язвить на съязвить
чей\\нибудь счёт)
Приставки из\\ (ис\\), за\\, на\\, пере\\, по\\, с\\
баловать, балую, балуешь (баловать избаловать
детей)

58
калечить, калечу, калечишь (Лёд, искалечить и покалечить
срываясь со снастей, калечит и убивает
матросов (Пауст.)
калечиться, калечусь, калечишься (На искалечиться и покалечиться
войне калечится много людей)
коверкать, коверкаю, коверкаешь исковеркать
(Говори правильно, не коверкай язык)
мучить, мучу, мучишь (мучить замучить и измучить
кого\\нибудь подозрениями)
мучиться, мучусь, мучишься замучиться и измучиться
(мучиться сомнениями)
портить, порчу, портишь (портить испортить
игрушку)
портиться, 3\\е л. портится (Погода испортиться
портится)
пугать, пугаю, пугаешь (пугать испугать и напугать
кого\\нибудь)
пугаться, пугаюсь, пугаешься (Не испугаться и напугаться
пугайся: это я)
путать, путаю, путаешь
1) приводить в беспорядок (путать 1) запутать, перепутать и спутать
пряжу);
2) ошибочно принимать одно за другое 2) перепутать и спутать
(путать чьи\\нибудь имена)
путаться, путаюсь, путаешься
1) приходить в беспорядок (Нитки 1) запутаться, перепутаться и
путаются); спутаться
2) перен.: протекать беспорядочно, 2) запутаться, перепутаться и
сбивчиво (Мысли путаются) спутаться
томиться, томлюсь, томишься истомиться
(томиться ожиданиями)
уродовать, уродую, уродуешь изуродовать
(уродовать ребёнка дурным
воспитанием)
Наказывать кого\\нибудь, бить, бранить
Приставки вы\\, о\\ (об\\), от\\, по\\
бить, бью, бьёшь (избивать побить
кого\\нибудь: бить собаку)
бранить, браню, бранишь (бранить выбранить и побранить
кого\\нибудь за безделье)
драть, деру, дерёшь (наказывать выдрать
поркой или дёргая за уши: драть
кого\\нибудь за уши)
пороть, порю, порешь (сечь, бить: выпороть
пороть кого\\нибудь розгами)
ругать, ругаю, ругаешь
1) ругать кого\\нибудь дураком; 1) выругать, обругать и отругать
2) ругать кого\\нибудь за ошибки 2) выругать и отругать
сечь, секу, сечёшь (бить, наказывая: высечь

59
сечь кого\\нибудь)
К этой группе примыкают глаголы:
Приставка по\\
браниться, бранюсь, бранишься побраниться
(браниться с кем\\нибудь)
ругаться, ругаюсь, ругаешься поругаться
(ругаться с кем\\нибудь)
ссорить, ссорю, ссоришь (ссорить поссорить
кого\\нибудь с кем\\нибудь)
ссориться, ссорюсь, ссоришься поссориться
(ссориться с кем\\нибудь)
Обучение
Приставки вы\\ и на\\
дрессировать, дрессирую, выдрессировать
дрессируешь (дрессировать зверя)
зубрить, зубрю, зубришь (заучивать вызубрить
бессмысленно, без отчётливого
понимания: зубрить текст)
муштровать, муштрую, муштруешь, вымуштровать
книжн. (муштровать кого\\нибудь)
твердить, твержу, твердишь вытвердить
(заучивать, зубрить: твердить урок)
учить, учу, учишь
1) запоминать (учить стихи); 1) выучить
2) передавать кому\\нибудь 2) выучить и научить
какие\\нибудь знания, навыки: учить
кого\\нибудь русскому языку; учить
кого\\нибудь играть в шахматы
учиться, учусь, учишься (усваивать выучиться и научиться
какие\\нибудь знания, навыки: учиться
танцевать)
Рожать детёнышей
Приставка о\\
жеребиться, 3\\е л. жеребится ожеребиться
(Кобыла жеребится)
котиться, 3\\е л. котится (Кошка окотиться
котится)
пороситься, 3\\е л. поросится (Свинья опороситься
поросится)
телиться, 3\\е л. телится (Корова отелиться
телится)
щениться, 3\\е л. щенится (Сука ощениться
щенится)
ягниться, 3\\е л. ягнится (Овца оягниться
ягнится)
Глаголы, связанные с выражением количественных отношений (совершение
действия в каком\\нибудь объёме)
Приставки на\\ и с\\
вьючить, вьючу, вьючишь (вьючить навьючить

60
поклажу на верблюда)
громоздить, громозжу, громоздишь нагромоздить
(громоздить ящики)
капать, капаю, капаешь (капать накапать
лекарство в рюмку)
копить, коплю, копишь (копить накопить и скопить
деньги)
мокнуть, мокну, мокнешь (мокнуть намокнуть
под дождём)
мочить, мочу, мочишь (мочить намочить
волосы)
смешить, смешу, смешишь (смешить насмешить
кого\\нибудь)
тренировать, тренирую, тренируешь натренировать
(тренировать кого\\нибудь)

Кроме названных приставок, могут быть использованы и другие группы.

ГЛАГОЛЫ, ОБЪЕДИНЁННЫЕ В ГРУППЫ ПО ПРИСТАВКАМ

В остальных случаях не удаётся объединить глаголы по близким или сходным


значениям, поэтому объединяем их по приставкам.

Бесприставочные глаголы Парные приставочные глаголы


несовершенного вида совершенного вид
Приставка вз\\ (взо\\, вс\\)
кипеть, 3\\е л. кипит (Вода кипит) вскипеть
кипятить, кипячу, кипятишь вскипятить
(кипятить молоко)
мутить, мучу, мутишь
1) делать мутным (о жидкости) 1) взмутить и замутить
(мутить воду);
2) перен.: делать неясным, смутным 2) помутить
(мутить сознание)
пенить, пеню, пенишь (пенить квас) вспенить
пениться, 3\\е л. пенится (Квас вспениться
пенится)
потеть, потею, потеешь (потеть от вспотеть
жары)
Приставка воз\\ (возо\\, вос\\)
гордиться, горжусь, гордишься возгордиться
(гордиться своим сыном)
пользоваться, пользуюсь, пользуешься воспользоваться
(пользоваться случаем)
препятствовать, препятствую, воспрепятствовать
препятствуешь (препятствовать
чьим\\нибудь действиям)
противиться, противлюсь, воспротивиться
противишься, книжн. (противиться

61
чьему\\нибудь желанию)
торжествовать, торжествую, восторжествовать
торжествуешь (торжествовать над
врагом)
Приставка вы\\
колоситься, 3\\е л. колосится (Рожь выколоситься
колосится)
купать, купаю, купаешь (купать детей) выкупать и искупать
купаться, купаюсь, купаешься выкупаться и искупаться
(купаться в море)
строить, строю, строишь (ставить в выстроить и построить
строй: строить отряд)
строиться, строюсь, строишься выстроиться и построиться
(становиться в строй: отряд строится)
Приставка за\\
браковать, бракую, бракуешь забраковать
(браковать товар)
бронировать, бронирую, бронируешь забронировать
(бронировать место в спальном вагоне)
вербовать, вербую, вербуешь завербовать
(нанимать, набирать: вербовать
рабочую силу)
визировать, визирую, визируешь, сов. завизировать
и несов. в. (визировать паспорт)
гасить, гашу, гасишь (тушить: гасить загасить и погасить
свечу)
гаснуть, 3\\е л. гаснет (Огонь гаснет) загаснуть и погаснуть
гипнотизировать, гипнотизирую, загипнотизировать
гипнотизируешь (Врач гипнотизирует
больного)
глохнуть, 3\\е л. глохнет (слабеть, заглохнуть
затихать, исчезать: Мотор глохнет)
глушить, глушу, глушить (делать заглушить
более глухим, менее слышным:
глушить мотор)
должать, должаю, должаешь задолжать
(должать кому\\нибудь)
интриговать, интригую, интригуешь заинтриговать
(Всех интригует его таинственный
вид)
клеймить, клеймлю, клеймишь заклеймить
(клеймить презрением трусов)
конспектировать, конспектирую, законспектировать
конспектируешь (конспектировать
лекцию)
маскировать, маскирую, маскируешь замаскировать
(маскировать окна)
маскироваться, маскируюсь, замаскироваться
маскируешься (маскироваться от

62
неприятеля)
минировать, минирую, минируешь, заминировать
сов. и несов. в. (минировать мост)
мутить, мучу. мутишь (см. этот глагол замутить
с приставкой вз\\)
планировать, планирую, планируешь запланировать
(планировать постройку школы)
платить, плачу, платишь (платить за заплатить и уплатить
покупку)
проектировать, проектирую, запроектировать
проектируешь (проектировать
постройку дома)
регистрировать, регистрирую, зарегистрировать
регистрируешь, сов. и несов. в.
(регистрировать брак)
регистрироваться, регистрируюсь, зарегистрироваться
регистрируешься, сов. и несов. в. (Все
делегаты должны регистрироваться у
секретаря)
стенографировать, стенографирую, застенографировать
стенографируешь, сов. и несов. в.
(стенографировать речь)
страховать, страхую, страхуешь застраховать
(страховать имущество от огня)
страховаться, страхуюсь, застраховаться
страхуешься (страховаться на 5 лет)
тормозить, торможу, тормозишь затормозить
(тормозить машину)
тупить, туплю, тупишь (тупить нож) затупить и иступить
тупиться, 3\\е л. тупится (Нож затупиться и иступиться
тупится)
тухнуть, 3\\е л. тухнет (Спичка затухнуть и потухнуть
тухнет)
тушить, тушу, тушишь (тушить затушить и потушить
свечу)
фиксировать, фиксирую, фиксируешь зафиксировать
(фиксировать внимание на
чём\\нибудь)
шифровать, шифрую, шифруешь зашифровать
(шифровать телеграмму)
Приставка из\\ (ис\\)
купать, купаю, купаешь (см. этот искупать
глагол с приставкой вы\\)
купаться, купаюсь, купаешься (см. искупаться
этот глагол с приставкой вы\\)
мерить, мерю, меришь
1) определять величину, 1) измерить и смерить
протяжённость какого\\нибудь
предмета (мерить комнату);

63
2) примерять, надевать для примерки 2) померить
(мерить платье)
тупить, туплю, тупишь (см. этот иступить
глагол с приставкой за\\)
тупиться, 3\\е л. тупится (см. этот иступиться
глагол с приставкой за\\)
Приставка о\\ (об\\, обо\\)
венчать, венчаю, венчаешь
1) возлагать на кого\\нибудь венок, 1) увенчать
книжн. (венчать кого\\нибудь
лавровым венком);
2) соединять браком по церковному 2) обвенчать и повенчать
обряду
венчаться, венчаюсь, венчаешься обвенчаться и повенчаться
(вступать в брак по церковному
обряду)
дурачить, дурачу, дурачишь (дурачить одурачить
кого\\нибудь)
знакомить, знакомлю, знакомишь
1) знакомить коллектив с новым 1) ознакомить и познакомить
сотрудником;
2) давать какие\\нибудь сведения о 2) ознакомить
чём\\нибудь (знакомить туристов с
историей города)
знакомиться, знакомлюсь,
знакомишься
1) знакомиться с новыми товарищами; 1) ознакомиться и познакомиться
2) получать, собирать сведения о 2) ознакомиться
чём\\нибудь (знакомиться с
обстановкой)
публиковать, публикую, публикуешь опубликовать
(публиковать статью)
седлать, седлаю, седлаешь (седлать оседлать
коня)
характеризовать, характеризую, охарактеризовать
характеризуешь, сов. и несов. в.
(характеризовать кого\\нибудь с
положительной стороны)
штрафовать, штрафую, штрафуешь оштрафовать
(штрафовать кого\\нибудь за
нарушение правил уличного
движения)
Приставка от\\ (ото\\)
мстить, мщу, мстишь (мстить отомстить
кому\\нибудь)
праздновать, праздную, празднуешь отпраздновать
(праздновать годовщину революции)
редактировать, редактирую, отредактировать
редактируешь, сов. и несов. в.

64
(редактировать рукопись)
регулировать, регулирую,
регулируешь, сов. и несов. в.
1) упорядочивать, налаживать 1) урегулировать
(регулировать отношения);
2) приводить механизмы и их части в 2) отрегулировать
такое состояние, при котором они
могут правильно, нормально работать
(регулировать мотор)
ремонтировать, ремонтирую, отремонтировать
ремонтируешь, сов. и несов. в.
(ремонтировать дом)
Приставка пере\\
зимовать, зимую, зимуешь (зимовать перезимовать и прозимовать
на Новой Земле)
лицевать, лицую, лицуешь (лицевать перелицевать
пиджак)
ночевать, ночую, ночуешь (ночевать переночевать
на сеновале)
Приставка по\\
беспокоить, беспокою, беспокоишь побеспокоить
(Его беспокоят посетители)
благодарить, благодарю, благодаришь поблагодарить
(благодарить кого\\нибудь за услугу)
брезгать, брезгаю, брезгаешь (Он побрезгать
ничем не брезгает)
везти, 3\\е л. везёт, безл. (Ему везёт) повезти
венчать, венчаю, венчаешь (см. этот повенчать
глагол с приставкой об\\)
венчаться, венчаюсь, венчаешься (см. повенчаться
этот глагол с приставкой об\\)
верить, верю, веришь (верить поверить
кому\\нибудь на слово)
вестись, 3\\е л. ведётся (Так ведётся повестись
исстари)
вешать, вешаю, вешаешь (вешать повесить
картину на стенку)
виснуть, висну, виснешь (Девочка повиснуть
виснет на шее отца)
влиять, влияю, влияешь (влиять на ход повлиять
событий)
вредить, врежу, вредишь (Курение повредить
вредит здоровью)
гасить, гашу, гасишь (см. этот глагол с погасить
приставкой за\\)
гаснуть, 3\\е л. гаснет (см. этот глагол погаснуть
с приставкой за\\)
гладить, глажу, гладишь (легко погладить
проводить рукой по чему\\нибудь:

65
гладить кого\\нибудь по голове)
глядеть, гляжу, глядишь (глядеть поглядеть
что\\нибудь)
глядеться, гляжусь, глядишься поглядеться
(глядеться в зеркало)
грешить, грешу, грешишь, книжн. погрешить
(нарушать какие\\нибудь правила:
грешить против истины)
грозить, грожу, грозишь
1) делать угрожающий жест рукой 1) погрозить
(грозить пальцем шалуну);
2) предупреждать с угрозой о 2) пригрозить
чём\\нибудь (грозить кому\\нибудь
наказанием)
гулять, гуляю, гуляешь (гулять по погулять
свежему воздуху)
давиться, давлюсь, давишься подавиться
(испытывать затруднения при
глотании застрявшего в горле куска:
давиться костью)
дарить, дарю, даришь (дарить подарить
кому\\нибудь книгу)
действовать, действую, действуешь подействовать
(Уговоры на него не действуют)
делиться, делюсь, делишься
1) рассказывать кому\\нибудь 1) поделиться
дружески о чём\\нибудь (делиться с
кем\\нибудь своими впечатлениями);
2) давать, отдавать кому\\нибудь часть 2) поделиться
чего\\либо своего (делиться с друзьями
своими запасами)
дивиться, дивлюсь, дивишься подивиться
(дивиться чьему\\нибудь таланту)
доить, дою, доишь (доить корову) подоить
драться, дерусь, дерёшься подраться
(Мальчишки дерутся)
дружить, дружу, дружишь (Дети подружиться
дружат)
думать, думаю, думаешь (думать о подумать
ком\\нибудь)
жалеть, жалею, жалеешь (жалеть пожалеть
кого\\нибудь)
жаловаться, жалуюсь, жалуешься пожаловаться
(жаловаться на нездоровье)
желать, желаю, желаешь (желать пожелать
кому\\нибудь удачи)
жениться, женюсь, женишься, сов. и пожениться
несов. в. (Они женятся)
жертвовать, жертвую, жертвуешь пожертвовать

66
(жертвовать своей жизнью)
заботиться, забочусь, заботишься позаботиться
(заботиться о детях)
завидовать, завидую, завидуешь позавидовать
(завидовать чьим\\нибудь успехам)
заимствовать, заимствую, позаимствовать
заимствуешь, сов. и несов. в.
(заимствовать тему)
звать, зову, зовёшь (звать кого\\нибудь позвать
на помощь)
звониться, звоню, звонишь (звонить позвонить
кому\\нибудь по телефону)
здороваться, здороваюсь, поздороваться
здороваешься (здороваться с
кем\\нибудь)
знакомить, знакомлю, знакомишь (см. познакомить
этот глагол с приставкой о\\)
знакомиться, знакомлюсь, познакомиться
знакомишься (см. этот глагол с
приставкой о\\)
казаться, кажусь, кажешься (казаться показаться
старше своих лет)
карать, караю, караешь, высок. покарать
(карать преступников)
каяться, каюсь, каешься (каяться покаяться
перед кем\\нибудь в своём поступке)
кланяться, кланяюсь, кланяешься поклониться
(Если увидите, кланяйтесь ему)
клясться, клянусь, клянёшься поклясться
(клясться кому\\нибудь в дружбе)
колебать, колеблю, колеблешь поколебать
(колебать чьё\\нибудь мнение)
колебаться, колеблюсь, колеблешься, поколебаться
перен. (Авторитет его колеблется)
коситься, кошусь, косишься (смотреть покоситься
искоса, сбоку, разг.: коситься на
кого\\нибудь)
куриться, курю, куришь (курить в покурить
коридоре)
линять, 3\\е л. линяет (Ткань линяет) полинять
льститься, льщусь, льстишься польститься
(льститься на деньги)
любить, люблю, любишь (любить полюбить
кого\\\нибудь)
любоваться, любуюсь, любуешься полюбоваться
(любоваться природой)
манить, маню, манишь (манить к себе поманить
щенка)
менять, меняю, меняешь (менять поменять

67
квартиру)
меняться, меняюсь, меняешься поменяться
(меняться с товарищем книгами)
мерещиться, 3\\е л. мерещится, безл. померещиться
(Ему что\\то мерещится)
мерить, мерю, меришь, (см. этот померить
глагол с приставкой из\\)
меркнуть, 3\\е л. меркнет (звёзды померкнуть
меркнут)
метить, мечу, метишь (метить пометить
нужные страницы)
мешать, мешаю, мешаешь (создавать помешать
препятствия в чём\\нибудь, служить
помехой: мешать работать)
мирить, мирю, миришь (мирить помирить и примирить
враждующих)
мириться, мирюсь, миришься (Тебе помириться и примириться
надо мириться с ним)
множить, множу, множишь
1) производить действие умножения 1) помножить и умножить
(множить 5 на 7)
2) увеличивать в числе, высок. 2) умножить
(множить успехи)
молиться, полюсь, молишься помолиться
(молиться богу)
мутить, мучу, мутишь (см. этот глагол помутить
с приставкой вз\\)
мутнеть, 3\\е л. мутнеет (Вода помутнеть
мутнеет)
надеяться, надеюсь, надеешься понадеяться
(надеяться на друга)
нести. несу. несёшь (нести наказание) понести
нравиться, нравлюсь, нравишься (Мне понравиться
нравится эта картина)
обещаться, обещаю, обещаешь, сов. и пообещать
несов. в. (Он обещал прийти вовремя)
пробовать, пробую, пробуешь попробовать
(Пробовал выяснить, но ничего не
узнал)
просить, прошу, просишь (Прошу вас попросить
пройти вперёд)
проситься, прошусь, просишься (Дети попроситься
просятся гулять)
пытаться, пытаюсь, пытаешься попытаться
(Виновный пытается оправдаться)
пятиться, пячусь, пятишься (Раки попятиться
пятятся назад)
рекомендовать, рекомендую, порекомендовать
рекомендуешь, сов. и несов. в.

68
(рекомендовать опытного работника)
родниться, роднюсь, роднишься (Он породниться
не хотел родниться с неприятной ему
семьёй)
ручаться, ручаюсь, ручаешься поручиться
(ручаться за правильность сведений)
сажать, сажаю, сажаешь (сажать посадить
цветы)
сватать, сватаю, сватаешь (Ему посватать и сосватать
сватают невесту)
свататься, сватаюсь, сватаешься посвататься
(свататься к дочери соседа)
селить, селю, селишь (селить рабочих поселить
в новые дома)
селиться, селюсь, селишься (селиться поселиться
в незнакомом городе)
сечься, 3\\л. сечётся (Волосы секутся) посечься
сеять, сею, сеешь (сеять рожь) посеять
скупиться, скуплюсь, скупишься (не поскупиться
скупиться на обещания)
следовать, следую, следуешь последовать
(следовать чьему\\нибудь совету),
книжн.
служить, служу, служишь (Это послужить
служит причиной неудачи)
слушать, слушаю, слушаешь
1) воспринимать слухом (слушать 1) послушать
концерт);
2) следовать чьему\\нибудь совету, 2) послушать
приказу (Не случайте его);
3) изучать, присутствуя на лекциях 3) прослушать
(слушать курс высшей математики)
слушаться, слушаюсь, слушаешься послушаться
(Ребёнок слушается родителей)
слышаться, 3\\е л. слышится послышаться
(Слышится музыка)
сметь, смею, смеешь (Ты не смей посметь
этого делать!)
смотреть, смотрю, смотришь посмотреть
(смотреть новый фильм)
смотреться, смотрюсь, смотришься посмотреться
(смотреться в зеркало)
советовать, советую, советуешь посоветовать
(Советую тебе отдохнуть)
советоваться, советуюсь, посоветоваться
советуешься (советоваться с
друзьями)
содействовать, содействую, посодействовать
содействуешь, сов. и несов. в.

69
(содействовать чьему\\нибудь успеху)
солить, солю, солишь (солить суп) посолить
спешить, спешу, спешишь (спешить поспешить
домой)
спорить, спорю, споришь (спорить с поспорить
другом)
способствовать, способствую, поспособствовать
способствуешь (Хорошая организация
труда значительно способствовала
выполнению плана)
ставить, ставлю, ставишь (ставить поставить
книги на полку)
стараться, стараюсь, стараешься постараться
(стараться изо всех сил)
страдать, страдаю, страдаешь пострадать
(страдать за правду)
строить, строю, строишь (см. этот построить
глагол с приставкой вы\\)
строиться, строюсь, строишься (см. построиться
этот глагол с приставкой вы\\)
стучать, стучу. стучишь (стучать в постучать
дверь)
стучаться, стучусь, стучишься постучаться
(стучаться в дверь)
стыдиться, стыжусь, стыдишься (Он постыдиться
стыдится своего поступка)
судить, сужу, судишь (высказывать посудить
какое\\нибудь мнение: Судите сами,
виноват ли он)
считаться, считаюсь, считаешься посчитаться
(считаться с чужим мнением)
терпеть, терплю, терпишь (терпеть потерпеть
поражение)
терять, теряю, теряешь
1) терять деньги, терять ключи; 1) потерять и утерять
2) лишаться кого\\нибудь, 2) потерять
чего\\нибудь: терять друга, терять
терпение.
теснить, тесню, теснишь
1) теснить людей; 1) стеснить
2) теснить противника 2) потеснить
тесниться, теснюсь, теснишься потесниться и стесниться
(тесниться у входа)
тешить, тешу, тешишь (тешить потешить
чьё\\нибудь самолюбие)
торопить, тороплю, торопишь поторопить
(торопить мастера с выполнением
заказа)
торопиться, тороплюсь, торопишься поторопиться

70
(торопиться на работу)
требовать, требую, требуешь потребовать
(требовать объяснения у кого\\нибудь)
требоваться, 3\\е л. требуется потребоваться
(Заводу требуются рабочие)
тревожить, тревожу, тревожишь потревожить
(мешать кому\\нибудь, беспокоить:
Весь день секретаря тревожат
посетители)
тухнуть, 3\\е л. тухнет (см. этот потухнуть
глагол с приставкой за\\)
тушить, тушу, тушишь (см. этот потушить
глагол с приставкой за\\)
тянуться, тянусь, тянешься (тянуться потянуться
в кресле)
хвалить, хвалю, хвалишь (хвалить похвалить
ученика)
хвалиться, хвалюсь, хвалишься похвалиться
(хвалиться успехами)
хвастаться, хвастаюсь, хвастаешься похвастаться
(хвастаться своими победами)
хлопотать, хлопочу, хлопочешь похлопотать
(хлопотать за друга)
ходатайствовать, ходатайствую, походатайствовать
ходатайствуешь, сов. и несов. в.,
офиц. (ходатайствовать за друга)
хоронить, хороню, хоронишь похоронить и схоронить
(хоронить покойника)
целовать, целую, целуешь (целовать поцеловать
ребёнка)
целоваться, целуюсь, целуешься поцеловаться
(целоваться с кем\\нибудь)
чесать, чешу, чешешь (чесать руку) почесать
чинить, чиню, чинишь (исправляя, починить
делать вновь пригодным: чинить
платье)
чувствовать, чувствую, чувствуешь почувствовать
(чувствовать голод)
шутить, шучу, шутишь (шутить с пошутить
детьми)
щадить, щажу, щадишь (щадить своё пощадить
здоровье)
Приставка под\\
готовить, готовлю, готовишь подготовить и приготовить
(готовить уроки)
готовиться, готовлюсь, готовишься
1) о зачётах, экзаменах, лекциях, 1) подготовиться
докладах и т. п. (готовиться к
докладу);

71
2) готовиться к отъезду 2) приготовиться
синить, синю, синишь (синить бельё) подсинить
Приставка при\\
готовить, готовлю, готовишь (см. приготовить
выше этот глагол с приставкой под\\)
готовиться, готовлюсь, готовишься приготовиться
(см. этот глагол с приставкой под\\)
грозить, грожу, грозишь (см. этот пригрозить
глагол с приставкой по\\)
мирить, мирю, миришь (см. этот примирить
глагол с приставкой по\\)
мириться, мирюсь, миришься (см. примириться
этот глагол с приставкой по\\)
неволить, неволю, неволишь (неволить приневолить
кого\\нибудь что\\нибудь делать)
ревновать, ревную, ревнуешь приревновать
(ревновать мужа к кому\\нибудь)
сниться, снюсь, снишься (Ему снятся присниться
страшные сны)
стыдить, стыжу, стыдишь (стыдить пристыдить
кого\\нибудь за жадность)
Приставка про\\
анализировать, анализирую, проанализировать
анализируешь, книжн. (анализировать
факты)
будить, бужу, будишь
1) заставлять проснуться (будить 1) разбудить
товарища);
2) перен.: возбуждать, высок. (будить 2) пробудить
ненависть к врагу)
бить, 3\\е л. бьёт (о часах, ударять: пробить
часы бьют)
голосовать, голосую, голосуешь проголосовать
(голосовать за выдвинутого кандидата)
декламировать, декламирую, продекламировать
декламируешь (декламировать
стихотворение)
демонстрировать, демонстрирую, продемонстрировать
демонстрируешь (демонстрировать
свою силу)
диктовать, диктую, диктуешь продиктовать
(диктовать текст)
длиться, 3\\е л. длится (Болезнь продлиться
длится третий месяц)
зевать, зеваю, зеваешь (упускать прозевать
благоприятный случай, терять
что\\нибудь, лишаться чего\\нибудь по
оплошности: прозевать свою очередь)
зимовать, зимую, зимуешь (см. этот прозимовать

72
глагол с приставкой пере\\)
иллюстрировать, иллюстрирую, проиллюстрировать
иллюстрируешь (иллюстрировать свою
мысль примерами)
инструктировать, инструктирую, проинструктировать
инструктируешь, сов. и несов. в.
(инструктировать туристов перед
походом)
информировать, информирую, проинформировать
информируешь, сов. и несов. в.
(информировать собравшихся о
заседании)
комментировать, комментирую, прокомментировать
комментируешь, сов. и несов. в.
(комментировать выступление)
консультировать, консультирую, проконсультировать
консультируешь (консультировать
студентов)
консультироваться, консультируюсь, проконсультироваться
консультируешься (консультироваться
с юристом)
контролировать, контролирую, проконтролировать
контролируешь (контролировать
чью\\нибудь работу)
мокнуть, мокну, мокнешь (мокнуть промокнуть
под дождём)
нумеровать, нумерую, нумеруешь пронумеровать
(нумеровать страницы)
петь, пою, поёшь (петь песню) пропеть и спеть
репетировать, репетирую, прорепетировать
репетируешь (репетировать роль)
рецензировать, рецензирую, прорецензировать
рецензируешь (рецензировать статью)
склонять, склоняю, склоняешь просклонять
(склонять слово)
слушать, слушаю, слушаешь (см. этот прослушать
глагол с приставкой по\\)
слыть, слыву, слывёшь (слыть прослыть
знатоком музыки)
спрягать, спрягаю, спрягаешь проспрягать
(спрягать глагол)
цитировать, цитирую, цитируешь процитировать
(цитировать классиков)
читать, читаю, читаешь (читать прочитать
книгу)
экзаменовать, экзаменую, проэкзаменовать
экзаменуешь (экзаменовать студентов)
экзаменоваться, экзаменуюсь, проэкзаменоваться
экзаменуешься (экзаменоваться у

73
профессора)
Приставка раз\\ (рас\\)
будить, бужу, будишь (см. этот глагол разбудить
с приставкой про\\)
плавить, плавлю, плавишь (плавить расплавить
металл)
Приставка с\\ (со\\)
агитировать, агитирую, агитируешь сагитировать
(агитировать массы)
блюсти, блюду, блюдёшь, книжн. соблюсти
(блюсти порядок)
вешать, вешаю, вешаешь (определять свешать
на весах вес чего\\нибудь: вешать
товар)
делать, делаю, делаешь (делать по- сделать
своему)
делаться, делаюсь, делаешься сделаться
(делаться злым)
играть, играю, играешь (играть с сыграть
кем\\нибудь в шахматы)
копировать, копирую, копируешь скопировать
(копировать картину)
молоть, мелю, мелешь (молоть зерно) смолоть
мерить, мерю, меришь (см. этот глагол смерить
с приставкой из\\)
мочь, могу, можешь (Я не могу смочь
понять этого)
нести, 3\\е л. несёт (о птицах: Куры снести
несут яйца)
нестись, 3\\е л. несётся (Куры снестись
несутся)
петь, пою, поёшь (см. этот глагол с спеть
приставкой про\\)
плясать, пляшу, пляшешь (плясать сплясать
русскую)
прятать, прячу, прячешь (прятать) спрятать
ключи
прятаться, прячусь, прячешься спрятаться
(прятаться за дерево)
сватать, сватаю, сватаешь (см. этот сосватать
глагол с приставкой по\\)
старить, старю, старишь (Горе состарить
старит человека)
считать, считаю, считаешь (считать сосчитать
деньги)
тасовать, тасую, тасуешь (тасовать стасовать
карты)
теснить, тесню, теснишь (см. этот стеснить
глагол с приставкой по\\)

74
тесниться, теснюсь, теснишься (см. стесниться
этот глагол с приставкой по\\)
формировать, формирую, сформировать
формируешь (формировать
правительство)
формироваться, формируюсь, сформироваться
формируешься (Характер формируется
в детстве)
формулировать, формулирую, сформулировать
формулируешь, сов. и несов. в.
(формулировать требования)
хватать, хватаю, хватаешь (хватать схватить
кого\\нибудь за руку)
хоронить, хороню, хоронишь (см. этот схоронить
глагол с приставкой по\\)
Приставка у\\
венчать, венчаю, венчаешь (см. этот увенчать
глагол с приставкой об\\)
видеть, вижу, видишь (видеть увидеть
кого\\нибудь)
видеться, вижусь, видишься (видеться увидеться
с кем\\нибудь)
жалить, жалю, жалишь (Пчела жалит ужалить
руку)
комплектовать, комплектую, укомплектовать
комплектуешь (комплектовать
библиотеку)
красть, краду, крадёшь (красть украсть
что\\нибудь)
множить, множу, множишь (см. этот умножить
глагол с приставкой по\\)
наследовать, наследую, наследуешь, унаследовать
сов. и несов. в. (наследовать лучшие
традиции)
платить, плачу, платишь (см. этот уплатить
глагол с приставкой за\\)
регулировать, регулирую, урегулировать
регулируешь (см. этот глагол с
приставкой от\\)
слышать, слышу, слышишь (слышать услышать
звуки)
совершенствовать, совершенствую, усовершенствовать
совершенствуешь (совершенствовать
своё мастерство)
совершенствоваться, усовершенствоваться
совершенствуюсь, совершенствуешься
(совершенствоваться в игре на
скрипке)
терять, теряю, теряешь (см. этот утерять

75
глагол с приставкой по\\)
чинить, чиню, чинишь (устраивать, учинить
производить, офиц.: чинить
препятствия) и др.

Приложение

При образовании глаголов совершенного вида от бесприставочных глаголов


совершенного вида в некоторых случаях вместе с прибавлением приставки
изменяется и суффикс, например: ручаться -- поручиться.

Бесприставочные глаголы Приставочные глаголы совершенного


несовершенного вида вида
вешать, вешаю, вешаешь (вешать повесить, повешу, повесишь
картину)
кланяться, кланяюсь, кланяешься поклониться, поклонюсь,
(Если увидите его, кланяйтесь) поклонишься
ронять, роняю, роняешь (ронять книги уронить, уроню, уронишь
на пол)
ручаться, ручаюсь, ручаешься поручиться, поручусь, поручишься
(ручаться за правильность сведений)
сажать, сажаю, сажаешь (сажать посадить, посажу, посадишь
цветы)
стрелять, стреляю, стреляешь выстрелить, выстрелю, выстрелишь
(стрелять в птицу)
хватать, хватаю, хватаешь (хватать схватить, схвачу, схватишь
кого\\нибудь за руку)
От глагола купить сов. в. образуется при помощи приставки по\\ и суффикса
\\а\\ глагол несов. в.:
купить, куплю, купишь (купить книгу) покупать, покупаю, покупаешь

Выше мы уже видели, что к бесприставочному глаголу может быть парным


приставочный, даже если приставка вносит ярко выжаренное лексическое
значение, но оно погашено самим глаголом: делить (25 на 5) -- разделить.
Кроме того, лексические значения приставок могут быть погашены предлогами,
наречиями или целыми сочетаниями слов. Например, анализируя видовое
значение бесприставочного глагола бежал, употреблённого в конкретной
ситуации: «Куда так спешил Володя, когда ты его встретил?» -- «По-моему, он
просто бежал к Мише», подбираем к нему парное слово прибежал. Предлог к
здесь погашает лексическое значение приставки при\\.
Какие лексические значения приставок могут быть погашены предлогами? В
основном пространственные, например: направление движения или действия
внутрь предмета: бежать (в комнату) -- вбежать, идти (в комнату) -- войти (в
комнату); углубление в предмет, помещение во внутрь: бить (гвоздь в стенку) --
вбить (гвоздь в стенку), -- лить (молоко в бутылку) -- влить (молоко в
бутылку), сыпать (муку в мешок) -- всыпать (муку в мешок); направление
движения вверх: лезть (на дерево) -- влезть (на дерево), бежать (вверх по
лестнице) -- взбежать (по лестнице); направление движения изнутри наружу:
бежать (из комнаты) -- выбежать (из комнаты), идти (из комнаты) -- выйти

76
(из комнаты); удаление, вынимание одного предмета из другого: давить (сок из
лимона) -- выдавить (сок из лимона), лить (чай из стакана) -- вылить (чай из
стакана), рвать (страницу из книги) -- вырвать (страницу из книги), сыпать
(муку из мешка) -- высыпать (муку из мешка), черпать (воду из ведра) --
вычерпать (воду из ведра); направление движения за предмет: бежать за
дерево) -- забежать (за дерево); движение вокруг предмета: бежать (вокруг
дома) -- обежать (вокруг дома), ехать (вокруг озера) -- объехать (вокруг
озера), идти (вокруг дома) -- обойти (вокруг дома); перемещение через
предмет, через пространство, перемещение с одной стороны на другую:
бежать (через улицу) -- перебежать (через улицу), ехать (через речку) --
переехать (через речку); направление движения или действия под предмет:
лезть (под стол) -- подлезть (под стол); приближение к предмету, прибытие к
кому\\, чему\\нибудь, куда\\нибудь: ехать (к брату) -- приехать (к брату), идти
(к другу) -- прийти (к другу); направление движения через, сквозь предмет:
бежать (через поле) -- пробежать (через поле), идти (через болото) -- пройти
(через болото), лезть (через кусты) -- пролезть (через кусты); движение мимо
чего\\нибудь: бежать (мимо дома) -- пробежать (мимо дома), ехать (мимо
дома) -- проехать (мимо дома), нести (вещи мимо вагона) -- пронести (вещи
мимо вагона); направление движения сверху вниз: бежать (вниз по лестнице) --
сбежать (по лестнице), ехать (с горы) -- съехать (с горы); удаление,
устранение: ехать (на север) -- уехать (на север), лететь (на юг) -- улететь (на
юг).
Пространственные значения могут быть погашены наречиями: нести (вещи
домой) -- принести (вещи домой), сочетаниями слов бежать (в разные
стороны) -- разбежаться (Дети разбежались), ехать (в разные стороны) --
разъехаться (Гости разъехались).
Кроме пространственных, могут быть погашены временные и некоторые другие
значения. Например, временное значение «заполнение действием
определённого отрезка времени» погашается обстоятельством времени: бегать
(всё утро по лесу) -- пробегать (всё утро по лесу), дежурить (сутки) --
продежурить (сутки); ошибочность действия: лить (молоко мимо) -- пролить
(молоко) и другие значения.

Таким образом, при практическом изучении языка к бесприставочному глаголу


несовершенного вида парным приходится считать не только такое слово, в
которое приставка вносит чистовидовое значение: делать (упражнение) --
сделать, строить (дом) -- построить, благодарить (кого\\нибудь) --
поблагодарить, но и такое, в котором приставка сохраняет следы лексических
значений, но они не имеют практической значимости: писать (письмо) --
написать, рисовать (картину) -- нарисовать, пить (чай) -- выпить, шить
(платье) -- сшить, жать (рожь) -- сжать.
Кроме того, к бесприставочному глаголу, употреблённому в контексте, в
конкретной ситуации, парным может быть и такое слово, в которое приставка
вносит ярко выраженное лексическое значение, но оно погашается или самим
словом -- глаголом: делить (25 на 5) -- разделить, карабкаться (на гору) --
вскарабкаться, валиться (с ног от усталости) -- свалиться, падать (навзничь) --
упасть, ронять (что\\нибудь) -- уронить, или предлогом: бежать (из комнаты)
-- выбежать, идти (в дом) -- войти, или наречием: нести (вещи домой) --

77
принести, или целым сочетанием слов: бежать (в разные стороны) --
разбежаться, бегать (все утро по лесу) -- пробегать.
Но, подбирая парные по виду глаголы, следует иметь в виду, что лексические
значения приставок очень «чувствительны» к контексту и семантике глагола.
Стоит немного изменить контекст, как лексическое значение приставки может
усилиться или стать слабее. Например, один и тот же глагол выпить в одних
случаях будет «более парным» к пить: Саша, пей чай. -- Да, я уже выпил; в
других -- «менее парным»: Саша выпил всю воду из термоса.
Лексическое значение «произведения действия на поверхности предмета» в
слове нацарапать (буквы на стене) будет более ярким, чем в слове написать
(буквы на стене) и т. п.
Поэтому само разграничение парных и непарных глаголов вызывает много
споров. Известно, что в учебниках, учебных пособиях, толковых и двуязычных
словарях один и тот же приставочный глагол одними авторами относится к
парным, другими -- к непарным. И это вполне понятно: значения глаголов
рассматриваются в разных контекстах -- в одних они могут быть парными, в
других -- непарными.
Отнесение глаголов к непарным в таких случаях, где они фактически являются
парными, делает невозможным изучение видовых значений: законченности --
незаконченности, совершения действия один раз -- повторяемости действия. А
это приводит к тому, что такие слова, как писать (письмо), рисовать (картину),
пить (чай), шить (платье), рассматриваются вместе с глаголами
несовершенного вида, не имеющими парного слова совершенного вида:
значить, находиться, иметься, нездоровиться, нуждаться, отрицать,
граничить, полагать, презирать, принадлежать, содержать, уважать, и т. п.,
и слова написать (письмо), нарисовать (картину), выпить (чай), сшить
(платье) -- вместе с глаголами совершенного вида, не имеющими парного слова
несовершенного вида: добегаться, дозвониться, достучаться, набегаться,
перестрадать, очутиться, расплакаться, ринуться и т. п.

Анализируя образование видовых пар, мы часто сталкиваемся ещё с одним


вопросом: можно ли считать, что пары, состоящие из бесприставочных глаголов
несовершенного вида и приставочных глаголов совершенного вида, по
способности точно и полно передавать видовые значения «равноценны»
«чистым» видовым парам, т. е. образованным при помощи суффиксов?
Они не «равноценны», потому что в парах типа писать -- написать приставка
может сохранять следы лексических значений, а в парах типа переписать --
переписывать приставка одновременно вносит одни и те же значения в оба
глагола.
Но не только поэтому пары не «равноценны». Бесприставочные глаголы
несовершенного вида гораздо «беднее»: у них меньше возможности чётко и
ясно передавать видовые и невидовые значения, чем у приставочных.
Бесприставочные глаголы несовершенного вида и приставочные «равноценны»
только в передаче видовых значений протяжённости действия во времени и
незаконченности: Когда я вернулся домой, брат писал сочинение. Когда я
вернулся домой, брат переписывал сочинение.
Видовое значение -- повторяемость действия -- приставочный глагол способен
передавать более ясно и чётко, чем бесприставочный. Кроме того,
приставочный глагол не нуждается в большой помощи со стороны контекста.

78
Это особенно заметно, если мы сопоставим слова, образованные от одного и
того же корня: ел (булку) -- съедал (булку), пил (чай) -- выпивал (стакан чаю),
копил (деньги) -- скапливал (большую сумму денег).
Чтобы передать повторяемость действия бесприставочными глаголами ел, пил,
копил, мы должны добавить к ним обстоятельственные слова часто, редко,
иногда, каждый день и т. п.
Приставочные глаголы передают значение: каждый раз действие доводилось до
конца, и только после этого оно опять начиналось. Бесприставочный глагол
только называет действие, которое несколько раз повторялось.
Одно из невидовых значений -- отсутствие результата действия в прошедшем
времени в момент речи -- обычно передают приставочные глаголы, например:
стирал (пыль с полки) (значит: пыль опять накопилась на полке), открывал
(окно) (значит: в момент речи, сейчас, оно закрыто), приезжал (брат) (значит:
он уже уехал), подметал (пол) (значит: на полу опять сор) и т. п.
Чтобы передать это значение бесприставочными глаголами несовершенного
вида, нужны дополнительные пояснения: Утром мыла руки, сейчас опять
грязные.

79
ВИДОВЫЕ ПАРЫ, ОБРАЗОВАННЫЕ ПРИ ПОМОЩИ СУФФИКСОВ

Большинство видовых пар, как уже говорилось выше, образуется при помощи
суффиксов. В инфинитивных основах видовых пар можно насчитать более 25
разных соотношений суффиксов:

Суффиксы глаголов Суффиксы глаголов Видовые пары


совершенного вида несовершенного вида
\\и\\ \\я\\ повторить -- повторять
\\и\\ \\а\\ ответить -- отвечать
\\е\\ \\а\\ обидеть -- обижать
\\ну\\1 \\а\\ привыкнуть -- привыкать
нулевой суффикс \\ва\\ дать -- давать
\\е\\ \\ва\\ ослабеть -- ослабевать
\\и\\ \\ива\\ спросить -- спрашивать
\\а\\ \\ива\\ поддержать -- поддерживать
\\е\\ \\ива\\ просмотреть -- просматривать
\\ну\\ \\ива\\ зачеркнуть -- зачёркивать
\\я\\ \\ива\\ обменять -- обменивать
нулевой суффикс \\ива\\ присесть -- присаживаться
\\и\\ \\ыва\\ захватить -- захватывать
\\а\\ \\ыва\\ переписать -- переписывать
\\е\\ \\ыва\\ вглядеться -- вглядываться
\\ну\\ \\ыва\\ повернуть -- повёртывать
\\ну\\ \\ов\\ыва\\ высунуть -- высовывать

\\ева\\ \\ев\\ыва\\ завоевать -- завоёвывать


\\ова\\ \\ов\\ыва\\ заинтересовать --
заинтересовывать
\\о\\ \\ыва\\ приколоть -- прикалывать
нулевой суффикс \\ыва\\ подкрасться --
подкрадываться
нулевой суффикс \\а\\ подмести -- подметать и
понять -- понимать (с
чередованием звуков внутри
основы)
\\а\\ \\а\\ собрать -- собирать (с
чередованием звуков внутри
основы) и
срезать -- срезать (с
разноместным ударением)
нулевой суффикс \\и\\ принести -- приносить
\\а\\ \\я\\ пригнать -- пригонять

1
Бесприставочные глаголы совершенного вида с суффиксом \\ну\\, имеющим
значение однократности или моментальности действия, например ахнуть
(несов. в. ахать), блеснуть (несов. в. блестеть) и др., даны в таблице 7, стр. ???

80
Эти видовые пары можно объединить в таблицы. Пары сгруппированы по
суффиксам глаголов несовершенного вида.

Таблица 1

\\и\\ \\я\\ повторить -- повторять

Таблица 2

\\и\\ ответить -- отвечать


\\е\\ \\а\\ обидеть -- обижать
\\ну\\ привыкнуть -- привыкать

Таблица 3

нулевой \\ва\\ дать -- давать


суффикс
\\е\\ ослабеть -- ослабевать

Таблица 4

\\и\\ спросить -- спрашивать


\\а\\ поддержать -- поддерживать
\\е\\ \\ива\\ просмотреть -- присматривать
\\ну\\ зачеркнуть -- зачёркивать
обменять -- обменивать
нулевой присесть -- присаживаться
суффикс
\\и\\ захватить -- захватывать
\\а\\ переписать -- переписывать
\\е\\ вглядеться -- вглядываться
\\ну\\ повернуть -- повёртывать
\\ева\\ \\ыва\\ завоевать -- завоёвывать
\\ова\\ заинтересовать -- заинтересовывать
\\о\\ приколоть -- прикалывать
нулевой подкрасться -- подкрадываться
суффикс

Таблица 5

нулевой \\а\\ подмести -- подметать и понять --


суффикс понимать (с чередованием гласных и
согласных внутри основы)

Таблица 6

а\\ \\а\\ собрать -- собирать (с чередованием


звуков внутри основы)
срезать -- срезать (с разноместным

81
ударением)

Таблица 7

Пары, состоящие из бесприставочных глаголов несовершенного вида и глаголов


совершенного вида с суффиксом \\ну\\, целесообразно группировать по
суффиксу глаголов совершенного вида:
\\а\\ ахнуть -- ахать
\\я\\ кашлянуть -- кашлять
\\ну\\ \\е\\ глянуть -- глядеть
\\и\\ скользнуть -- скользить
\\о\\ кольнуть -- колоть

Таблица 8

Видовые пары, образованные от глаголов движения:


нулевой \\и\\ принести -- приносить
суффикс
\\а\\ \\а\\ прибежать -- прибегать
\\а\\ \\я\\ пригнать -- пригонять

В некоторых случаях при образовании парных глаголов одновременно


участвуют не только суффиксы, но и приставки: купить -- покупать (см. стр.
).Немногие видовые пары, образованные при помощи суффиксов,
бесприставочные: бросить(ся) -- бросать(ся), встретить(ся) -- встречать(ся),
дать(ся) -- давать(ся), дет(ся) -- девать(ся), кончить(ся) -- кончать(ся),
лишить(ся) -- лишать(ся), начать(ся) -- начинать(ся), ответить -- отвечать,
пасть -- падать, пленить(ся) -- пленять(ся), простить(ся) -- прощать(ся),
пустить(ся) -- пускать(ся), решить(ся) -- решать(ся), родить -- рожать,
родиться -- рождаться, ступить -- ступать, убедить(ся) -- убеждать(ся),
хватить(ся) -- хватать(ся), явиться -- являться и др.

Некоторые из этих пар исконно бесприставочные, у некоторых же приставки не


выделяются в современном языке: начать -- начинать; ответить -- отвечать
и др.

От бесприставочных видовых пар могут и не образовываться приставочные:


лишить -- лишать, пленить -- пленять, простить -- прощать и др.
От большинства бесприставочных пар образуются пары при помощи приставок,
причём соотношение суффиксов не изменяется:

дать -- давать и выдать -- выдавать, отдать -- отдавать


деть -- девать и вдеть -- вдевать, продеть -- продевать
пасть -- падать и впасть -- впадать, выпасть -- выпадать
пустить -- пускать и выпустить -- выпускать, запустить --
запускать
решить -- решать и разрешить -- разрешать
родиться -- рождаться и возродить -- возрождать
ступить -- ступать и выступить -- выступать, наступить --

82
наступать
убедить -- убеждать и переубедить -- переубеждать
явиться -- являться и появиться -- появляться

Соотношение суффиксов изменяется:

бросить -- бросать, но выбросить -- выбрасывать


кончить -- кончать, но закончить -- заканчивать
хватить -- хватать, но выхватить -- выхватывать

От бесприставочных глаголов, данных в таблице 7, образуются приставочные


видовые пары.

Соотношение суффиксов не изменяется:

двинуть -- двигать и выдвинуть -- выдвигать


кинуть -- кидать и покинуть -- покидать
коснуться -- касаться и прикоснуться -- прикасаться
и др.

Соотношение суффиксов изменяется:

глянуть -- глядеть, но выглянуть -- выглядывать


дёрнуть -- дёргать, но выдернуть -- выдёргивать
макнуть -- макать, но обмакнуть -- обмакивать
и др.

Обычно приставочные видовые пары образуются от бесприставочных глаголов


при помощи одного и того же соотношения суффиксов; например, от глагола
писать образуются видовые пары при помощи соотношения суффиксов \\а и
\\ыва\\: вписать -- вписывать, записать -- записывать, дописать --
дописывать, переписать -- переписывать, приписать -- приписывать,
прописать -- прописывать, расписаться -- расписываться, списать --
списывать и др.; от глагола бросить при помощи соотношения суффиксов \\и\\
и \\ыва\\: вбросить -- вбрасывать, добросить -- добрасывать, забросить --
забрасывать, набросить -- набрасывать и др.
Но в некоторых случаях соотношения суффиксов могут быть разные, например
от глагола скользнуть -- ускользать, но соскользнуть -- соскальзывать,
выскользнуть -- выскальзывать; от глагола учить: обучить -- обучать,
приучить -- приучать, но заучить -- заучивать, переучить -- переучивать,
проучить -- проучивать, разучить -- разучивать и др.
В некоторых случаях встречаются двойные формы: отучить -- отучать и
отучивать, накопить -- накоплять и накапливать, накалить -- накалять и
накаливать, заготовить -- заготовлять и заготавливать, изготовить --
изготовлять и изготавливать и др.
Иногда от бесприставочного глагола несовершенного вида образуются
приставочные видовые пары, близкие по своим значениям, например: писать
(письмо) и вписать -- вписывать (слова в словарик), записать -- записывать

83
(лекцию), переписать -- переписывать (сочинение), дописать -- дописывать
(окончание в словах) и др.
Иногда бесприставочный глагол несовершенного вида и образованные от него
приставочные видовые пары резко расходятся по своим значениям, например:
вязать (чулок), но навязать -- навязывать (кому\\нибудь свои взгляды),
перевязать -- перевязывать (руку), подвязать -- подвязывать (щёку платком),
привязать -- привязывать (лошадь к забору) и др.
Чередование конечных согласных в основах инфинитивов при образовании
видовых пар
В основах конечные губные согласные чередуются (б -- бл, п -- пл, в -- вл, ф --
фл, м -- мл) при образовании видовых пар с помощью суффиксов:
\\и\\ и \\я\\
все видовые пары (укрепить -- укреплять);
\\и\\ и \\ива\\
все видовые пары (условиться -- уславливаться);
\\е\\ и \\ива\\
видовые пары, образованные от основы здороветь: выздороветь --
выздоравливать.

Примечание. В видовых парах, образованных при помощи суффиксов \\и\\ и


\\а\\, губные в основах инфинитивов не чередуются: раскупить -- раскупить,
разрубить -- разрубать, выступить -- выступать.

Конечные согласные переднеязычные (д, т, з, с) и сочетания ст, ск, зд


чередуются с соответствующими шипящими при образовании видовых пар с
помощью суффиксов \\и\\ и \\а\\: ответить -- отвечать, запретить --
запрещать, выразить -- выражать, повысить -- повышать.

Примечание. Исключение составляют видовые пары: бросить -- бросать,


вонзить -- вонзать, пронзить -- пронзать, почтить -- почитать, хватить --
хватать.

При образовании видовых пар с помощью суффиксов \\и\\ и \\а\\ д может


чередоваться как с ж, так и с жд; т может чередоваться с ч и с щ; ст может
чередоваться с щ и с ск: нарядить -- наряжать, наградить -- награждать,
встретить -- встречать, посетить -- посещать, известить -- извещать,
пустить -- пускать.
При образовании видовых пар с суффиксами \\и\\ и \\ива\\, \\е\\ и \\ива\\, \\е\\ и
\\а\\ д чередуется только с ж, т чередуется только с ч, ст -- только с щ:
затратить -- затрачивать, проследить -- прослеживать, вырастить --
выращивать, просидеть -- просиживать, обидеть -- обижать.
Конечный согласный с чередуется с б, д, т при образовании видовых пар с
помощью суффиксов:
нулевой суффикс и \\а\\
с чередуется с б: выгрести -- выгребать, выскрести -- выскребать; с
чередуется с д: соблюсти -- соблюдать, съесть -- съедать, пасть -- падать,
присесть -- приседать;
нулевой суффикс и \\и\\

84
видовые пары, образованные от глаголов движения: вести -- водить, привести -
- приводить, отвести -- отводить и др.;
нулевой суффикс и \\ыва\\
видовые пары, образованные от основы крас\ть: подкрасться --
подкрадываться, закрасться -- закрадываться;
нулевой суффикс и \\а\\
с чередуется с т: изобрести -- изобретать, нагнести -- нагнетать, подмести -
- подметать, рассвести -- рассветать, расцвести -- расцветать, сплести --
сплетать, вычесть -- вычитать.
Конечные согласные заднеязычные г и к чередуются с ч при образовании
видовых пар от глаголов на \\чь:
нулевой суффикс и \\а\\
сжечь -- сжигать, увлечь -- увлекать;
нулевой суффикс и \\ива\\
видовые пары, образованные от основы воло\чь: заволочь -- заволакивать.
Конечные согласные основы г и к чередуются с шипящими: г чередуется с ж, к
-- с ч при образовании видовых пар с помощью суффиксов:
\\и\\ и \\а\\
видовые пары, образованные от основ \\ложи\ть и \\лага\ть: отложить --
отлагать и др.;
\\и\\ и \\ива\\
видовые пары, образованные от основ \\скочи\ть и \\скакива\ть: выскочить --
выскакивать и др.;
\\а\ и \\а\\
видовые пары, образованные от глаголов движения бежать -- бегать:
выбежать -- выбегать, забежать -- забегать, прибежать -- прибегать.

В некоторых случаях в основах глаголов несовершенного вида имеются


взрывные б, д, п, т, а в основах глаголов совершенного вида их нет: увянуть --
увядать, согнуть -- сгибать, кинуть -- кидать, заснуть -- засыпать, утонуть --
утопать, шепнуть -- шептать.

Чередование гласных и сочетаний гласных с согласными звуками в основах


инфинитивов при образовании видовых пар
Чередование о -- а встречается в видовых парах, образованных с помощью
суффиксов:
\\и\\ и \\ива\\, \\а\\ и \\ива\\, \\я\\ и \\ива\\, \\ну\\ и \\ива\\; \\и\\ и \\ыва\\, \\а\\ и
\\ыва\\, \\я\\ и \\ыва\\, \\ну\\ и \\ыва\\, \\о\\ и \\ыва\\
выбросить -- выбрасывать, разбросать -- разбрасывать, простоять --
простаивать, вытолкнуть -- выталкивать, расколоть -- раскалывать и др.;
\\ну\\ и \\а\\
прикоснуться -- прикасаться;
\\и\\ и \\а\\
(в разных основах)
положиться -- полагаться.
Чередование нулевого звука с и (ы) встречается в видовых парах, образованных
с помощью суффиксов:
\\а\\ и \\а\\

85
видовые пары, образованные от основ глаголов бра\ть, дра\ть, жда\ть, зва\ть,
рва\ть, сла\ть, спа\ть, стла\ть: собрать -- собирать и др. (см. таблицу 6, стр.
).
Чередование е -- и встречается в видовых парах, образованных при помощи
суффиксов:
\\и\\ и \\а\\
видовые пары, образованные от основы стели\ть: расстелить -- расстилать и
др.;
\\е\\ и \\а\\
видовые пары, образованные от основ мере\ть, пере\ть, тере\ть: умереть --
умирать, отпереть -- отпирать, стереть -- стирать;
нулевой суффикс и \\а\\
видовые пары, образованные от основ же\чь и \\чес\ть: сжечь -- сжигать,
вычесть -- вычитать и др.
Чередование о -- ы встречается в видовых парах, образованных с помощью
суффиксов:
\\ну\\ и \\а\\
видовые пары, образованные от основ дохну\ть и сохну\ть: вздохнуть --
вздыхать, высохнуть -- высыхать и др.
Чередование е -- о встречается в видовых парах, образованных с помощью
суффиксов:
нулевой суффикс и \\и\\
видовые пары, образованные от глаголов движения везти -- возить, вести --
водить, нести -- носить, привезти -- привозить, привести -- приводить,
принести -- приносить и др.;
нулевой суффикс и \\и\\
видовая пара лечь -- ложиться (с разными основами).
Чередование а (я) -- им (ым, ин) встречается в видовых парах, образованных с
помощью суффиксов:
нулевой суффикс и \\а\\
видовые пары, образованные от основ \\я\ть (\\ня\ть), мя\ть, \\пя\ть, кляс\ть,
нача\ть, жа\ть: снять -- снимать, изъять -- изымать, размять -- разминать,
распять -- распинать, проклясть -- проклинать, начать -- начинать, сжать --
сжимать и др.
Чередование нулевого звука и о встречается в видовых парах, образованных с
помощью суффиксов:
\\а\\ и \\я\\
видовые пары, образованные от основ глаголов движения гнать -- гонять:
выгнать -- выгонять, пригнать -- пригонять и др.
Чередование е -- а встречается в видовой паре сесть -- садиться (с разными
основами).
Ниже, в восьми таблицах, приводим пары, образованные с помощью
суффиксов.
В левой части в алфавитном порядке даём исходные или родственные слова.
Если исходных или родственных слов нет, то в левой части даём прочерк (--).
В правой части -- наиболее употребительные видовые пары, образованные от
исходных или родственных слов. Эти видовые пары также даны в алфавитном
порядке.

86
Известно, что глаголы могут употребляться в разных значениях. В видовых
парах, образованных при помощи суффиксов, как и в видовых парах,
составленных из бесприставочных глаголов несовершенного вида и
приставочных глаголов совершенного вида, некоторые значения передаются
только глаголами несовершенного вида, а некоторые -- как глаголами
несовершенного вида, так и глаголами совершенного вида. Например, глагол
утверждал может употребляться в значении считал, учил, говорил,
придерживался (какого\\нибудь определённого мнения): Некоторые учёные
утверждали, что... И это значение передаётся только глаголом несовершенного
вида. Но глагол утверждал может употребляться в значении «официально
принимал окончательное решение»: Когда я вошёл в зал, собрание утверждало
повестку дня. В таком значении возможен и глагол совершенного вида: Когда я
вошёл в зал, собрание уже утвердило повестку дня.
Здесь даны глаголы только в том значении, в котором они являются парными.
Видовые пары сгруппированы в таблицы по суффиксам. В основу группировки
положен суффикс глаголов несовершенного вида (в таблицах 1, 2, 3, 4, 5, 6). В
таблице 7 пары глаголов объединены по суффиксу глаголов совершенного вида
(суффикс \\ну\\). В таблице 8 даны видовые пары, образованные от глаголов
движения.
Исходные бесприставочные глаголы, как правило, принадлежат к
несовершенному виду, поэтому к ним не даётся пометы «несов. в.». Но в тех
случаях, когда приведено два исходных глагола (например, нести и носить),
даны пометы, указывающие на вид глагола.
К исходным словам совершенного вида всегда даём помету «сов. в.».

ТАБЛИЦА 1

Глаголы совершенного вида с суффиксом \\и\\ и глаголы несовершенного


вида с суффиксом \\я\\
Основы могут оканчиваться на сонорный л, н, р или на губной б, п, в, ф, м. Если
основы оканчиваются на губной, то губной звук чередуется: б -- бл, п -- пл, в --
вл, ф -- фл, м -- мл.

Исходные и Видовые пары


родственные
слова
глаголы совершенного вида глаголы несовершенного вида
1
нет добавить, добавлю, добавишь -- добавлять, добавляю,
добавляешь (ещё каши)
забавить -- забавлять (детей игрушками)
избавить -- избавлять (кого\\нибудь от неприятности)
избавиться -- избавляться (от неприятности)
отбавить -- отбавлять (воды)
прибавить -- прибавлять (сахару в чай)
прибавиться -- прибавляться (Воды в реке прибавилось)
разбавить -- разбавлять (спирт водой)

1
В последующих случаях при отсутствии исходных или родственных слов
будет дан прочерк (--).

87
убавить -- убавлять (длину платья)
убавиться -- убавляться (К зиме дни убавляются)
-- соблазнить -- соблазнять (см. ниже, стр. ???)
бремя обременить, обременю, обременишь -- обременять, обременяю,
обременяешь (кого\\нибудь работой)
-- уведомить, уведомлю, уведомишь -- уведомлять, уведомляю,
уведомляешь (товарищей о дне заседания)
верить доверить, доверю, доверишь -- доверять, доверяю, доверяешь
(кому\\нибудь тайну)
заверить -- заверять (чью\\нибудь подпись)
проверить -- проверять (билеты у входа)
разуверить -- разуверять (кого\\нибудь в неосновательных
подозрениях)
сверить -- сверять (копию с подлинником)
уверить -- уверять (Я уверяю вас, что он прав)
вина извинить, извиню, извинишь -- извинять, извиняю, извиняешь
(Прошу извинить меня за беспокойство)
извиниться -- извиняться (Я извинился перед другом за
долгое молчание)
обвинить -- обвинять (кого\\нибудь в неискренности)
-- позволить, позволю, позволишь -- позволять, позволяю,
позволяешь (кому\\нибудь уехать)
уволить -- увольнять (кого\\нибудь с работы)
уволиться -- увольняться (с работы)
второй повторить, повторю, повторишь -- повторять, повторяю,
повторяешь (изученный материал)
повториться -- повторяться (Болезнь не повторилась)
глубоко углубить, углублю, углубишь -- углублять, углубляю,
углубляешь (реку)
углубиться -- углубляться (в вопрос)
голый оголить, оголю, оголишь -- оголять, оголяю, оголяешь (грудь)
готовить заготовить -- заготовлять
изготовить -- изготовлять
и другие пары см. в таблице 4, стр. ???
грязный загрязнить, загрязню, загрязнишь -- загрязнять, загрязняю,
загрязняешь (воздух)
даль отдалить, отдалю, отдалишь -- отдалять, отдаляю,
отдаляешь (предметы от фотоаппарата)
отдалиться -- отдаляться (от берега)
удалить -- удалять (предметы от себя)
удалиться -- удаляться (Поезд всё удаляется и удаляется)
-- ударить, ударю, ударишь -- ударять, ударяю, ударяешь
(кулаком по столу)
удариться -- ударяться (головой о дверь)
делить выделить, выделю, выделишь -- выделять, выделяю,
выделяешь (деньги на постройку школы)
выделиться -- выделяться (Среди учеников один особенно
выделяется своими способностями)
определить -- определять (расстояние между двумя точками)

88
определиться -- определяться (Цели и задачи определились)
отделить -- отделять (мясо от кости)
отделиться -- отделяться (Товарищ отделился от группы и
пошёл в другом направлении)
разделить -- разделять (взгляды)
разделиться -- разделяться (При обсуждении вопроса мнения
разделились)
распределить -- распределять (продукты)
уделить -- уделять (внимание какому\\нибудь вопросу)

дешёвый удешевить, удешевлю, удешевишь -- удешевлять, удешевляю,


удешевляешь (цены на товары)
дивиться удивить, удивлю, удивишь -- удивлять, удивляю, удивляешь
(друзей неожиданным приездом)
удивиться -- удивляться (блестящим успехам)
длина удлинить, удлиню, удлинишь -- удлинять, удлиняю, удлиняешь
(рукав)
добро одобрить, одобрю, одобришь -- одобрять, одобряю, одобряешь
(проект резолюции)
удобрить -- удобрять (землю навозом)
-- вдохновить, вдохновлю, вдохновишь -- вдохновлять,
вдохновляю, вдохновляешь (кого\\нибудь своим примером)
дочь удочерить, удочерю, удочеришь - удочерять, удочеряю,
удочеряешь (девочку)
дробить раздробить, раздроблю, раздробишь -- раздроблять,
раздробляю, раздробляешь (камень)
единый воссоединить, воссоединю, воссоединишь -- воссоединять,
воссоединяю, воссоединяешь (западную часть с восточной)
объединить -- объединять (силы всех сторонников мира)
объединиться -- объединяться (в борьбе за мир)
присоединить -- присоединять (провод к магистрали)
присоединиться -- присоединяться (к общему мнению)
разъединить -- разъединять (провода)
соединить -- соединять (провода)
соединиться -- соединяться (Провода соединились)
уединиться -- уединяться (Они уединились в комнате для
разговора)
живой оживить, оживлю, оживишь -- оживлять, оживляю,
оживляешь (организм)
оживиться -- оживляться (Лицо оживилось)
заря озарить, озарю, озаришь -- озарять, озаряю, озаряешь (Солнце
озарило поля)
озариться -- озаряться (Вершины гор озарились лучами
солнца)
-- поздравить, поздравлю, поздравишь -- поздравлять,
поздравляю, поздравляешь (кого\\нибудь с днём рождения)
зелёный озеленить, озеленю, озеленишь -- озеленять, озеленяю,
озеленяешь (улицу)
земля приземлиться, приземлюсь, приземлишься - приземляться,

89
приземляюсь, приземляешься (Самолёт приземлился)
злоба озлобить, озлоблю, озлобишь -- озлоблять, озлобляю,
озлобляешь (кого\\нибудь)
калить закалить, закалю, закалишь -- закалять, закаляю, закаляешь
(здоровье)
закалиться -- закаляться (Сталь закалилась)
накалить -- накалять и накаливать (печь докрасна)
накалиться -- накаляться и накаливаться (Печь накалилась)
раскалить -- раскалять (утюг)
раскалиться -- раскаляться (Утюг раскалился)
клонить наклонить, наклоню, наклонишь -- наклонять, наклоняю,
наклоняешь (голову на бок)
наклониться -- наклоняться (Ветви наклонились)
отклонить -- отклонять (Комиссия отклонила предложения
товарищей)
отклониться -- отклоняться (Корабль отклонился от взятого
курса)
преклонить -- преклонять (голову), книжн.
преклониться -- преклоняться (перед подвигом), книжн.
склониться -- склоняться (над постелью ребёнка)
уклониться -- уклоняться (от удара)
копить накопить, накоплю, накопишь -- накоплять, накопляю,
накопляешь и накапливать, накапливаю, накапливаешь (деньги
на дорогу)
накопиться -- накопляться и накапливаться (За шкафом
накопилось много пыли)
корень укорениться, 3\\е л. укоренится -- укореняться, 3\\е л.
уклоняется (Многие обычаи укоренились в быту с древних
времён)
-- покорить, покорю, покоришь -- покорять, покоряю, покоряешь
(народ)
крепить закрепить, закреплю, закрепишь -- закреплять, закрепляю,
закрепляешь (достигнутые успехи)
закрепиться -- закрепляться (Войска закрепились на высотах)
подкрепить -- подкреплять (доказательство примером)
прикрепить -- прикреплять (отстающих учеников к
успевающим)
прикрепиться -- прикрепляться (к фабричной
профоргназиации)
скрепить -- скреплять (листы бумаги)
укрепить -- укреплять (здоровье)
укрепиться -- укрепляться (Неприятель укрепился в лесу)
круглый округлить, округлю, округлишь -- округлять, округляю,
округляешь (сумму)
крупный укрупнить, укрупню, укрупнишь -- укрупнять, укрупняю,
укрупняешь (тресты)
укрупниться -- укрупняться (Тресты укрупнились)
лепить залепить, залеплю, залепишь -- залеплять, залепляю,
залепляешь (Рыхлый снег залепил лицо)

90
любить влюбиться, влюблюсь, влюбишься -- влюбляться, влюбляюсь,
влюбляешься (в кого\\нибудь)
-- умалить, умалю, умалишь -- умалять, умаляю, умаляешь
(значение чего\\нибудь), книжн.
медлить замедлить, замедлю, замедлишь - замедлять, замедляю,
замеляешь (движение поезда)
мена заменить, заменю, заменишь -- заменять, заменяю, заменяешь
(металл пластмассой)
изменить -- изменять (фасон платья)
измениться -- изменяться (Он сильно изменился в лице)
отменить -- отменять (приказ)
применить -- применять (новые методы труда)
примениться -- применяться (к обстоятельствам)
сменить -- сменять (бельё)
смениться -- сменяться (Зной сменился прохладой)
мерить измерить, измерю, измеришь -- измерять, измеряю, измеряешь
(глубину реки)
отмерить -- отмерять и отмеривать (три метра ткани)
примерить -- примерять и примеривать (новый костюм)
мёртвый умертвить, умерщвлю, умертвишь -- умерщвлять, умерщвляю,
умерщвляешь (нерв), книжн.
мирить примирить, примирю, примиришь -- примирять, примиряю,
примиряешь (соседей)
примириться -- примиряться (с печальной необходимостью)
смирить -- смирять (непокорных)
смириться -- смиряться (перед неизбежностью)
усмирить -- усмирять (шалуна)
молить умолить, умолю, умолишь -- умолять, умоляю, умоляешь
(старого отца)
мыслить осмыслить -- осмыслять и осмысливаться (см. стр. ???)
недра внедрить, внедрю, внедришь -- внедрять, внедряю, внедряешь
(в производство прогрессивные методы труда)
внедриться -- внедряться (Прогрессивные методы труда
внедряются в производство)
новый возобновить, возобновлю, возобновишь -- возобновлять,
возобновляю, возобновляешь (переговоры)
обновить -- обновлять (мебель)
обновиться -- обновляться (Состав труппы значительно
обновился)
-- изнурить, изнурю, изнуришь -- изнурять, изнуряю, изнуряешь
(Болезнь изнурила ребёнка)
оборона оборониться, оборонюсь, оборонишься -- обороняться,
обороняюсь, обороняешься (Бойцы мужественно оборонялись)
общий обобществить, обобществлю, обобществишь --
обобществлять, обобществляю, обобществляешь (скот)
-- разорить, разорю, разоришь -- разорять, разоряю, разоряешь
(крестьян)
разориться -- разоряться (Он совсем разорился)
особый обособить, обособлю, обособишь -- обособлять, обособляю,

91
обособляешь (второстепенные члены предложения)
обособиться -- обособляться (от товарищей)
острить заострить, заострю, заостришь -- заострять, заостряю,
заостряешь (карандаш)
обострить -- обострять (отношения)
обостриться -- обостряться (Болезнь обострилась)
-- поощрить, поощрю, поощришь -- поощрять, поощряю,
поощряешь (ученика похвальным отзывом)
-- испарить, испарю, испаришь -- испарять, испаряю, испаряешь
(воду)
испариться -- испаряться (Вода испарилась)
плавить выплавить, выплавлю, выплавишь -- выплавлять, выплавляю,
выплавляешь (чугун)
выплавиться -- выплавляться (В нашей стране выплавляется
много стали)
расплавить -- расплавлять (металл)
расплавиться -- расплавляться (Металл расплавился)
пленить, --
пленю,
пленишь, сов.
в. -- пленять,
пленяю,
пленяешь
(кого\\нибудь
своей
красотой)
плениться --
пленяться
(чьей\\нибудь
красотой)
-- позволить -- позволять (см. стр. ???)
полный выполнить, выполню, выполнишь -- выполнять, выполняю,
выполняешь (план)
заполнить -- заполнять (Зрители заполнили зал)
исполнить -- исполнять (романс)
исполниться -- исполняться (Мальчику исполнилось 12 лет)
наполнить -- наполнять (сосуд жидкостью)
наполниться -- наполняться (Комната наполнилась дымом)
перевыполнить -- перевыполнять (план)
переполнить -- переполнять (ванну водой)
переполниться -- переполняться (Сердце переполнилось
радостью)
пополнить -- пополнять (свои знания)
пополниться -- пополняться (Библиотека значительно
пополнилась новыми книгами)
править выправить, выправлю, выправишь -- выправлять, выправляю,
выправляешь (рукопись)
исправить -- исправлять (ошибки в сочинении)
исправиться -- исправляться (Товарищ исправился: перестал

92
опаздывать)
направить -- направлять (товарищей на учёбу)
направиться -- направляться (на юг)
отправить -- отправлять (деньги по почте)
отправиться -- отправляться (Поезд отправился рано утром)
переправить -- переправлять (людей через реку)
переправиться -- переправляться (через реку)
подправить -- подправлять (рисунок)
поправить -- поправлять (причёску)
поправиться -- поправляться (Больной поправился)
расправить -- расправлять (крылья)
расправиться -- расправляться (с противниками)
справиться -- справляться (с работой)
праздный упразднить, упраздню, упразднишь -- упразднять, упраздняю,
упраздняешь (лишние должности)
прямой выпрямить, выпрямлю, выпрямишь -- выпрямлять,
выпрямляю, выпрямляешь (проволоку)
выпрямиться -- выпрямляться (Выпрямись, не горбись!)
распрямить -- распрямлять (спину)
пыль распылить, распылю, распылишь -- распылять, распыляю,
распыляешь (порошок)
-- осведомить, осведомлю, осведомишь -- осведомлять,
осведомляю, осведомляешь (собравшихся о случившемся),
книжн.
осведомиться -- осведомляться (о состоянии здоровья),
книжн.
-- вселить, вселю, вселишь -- вселять, вселяю, вселяешь (жильцов
в новый дом)
вселиться -- вселяться (в новый дом)
выселить -- выселять (жильцов из квартиры)
выселиться -- выселяться (из квартиры)
заселить -- заселять (Жильцы заселили новый дом)
переселить -- переселять (рабочих на юг)
переселиться -- переселяться (в город)
расселить -- расселять (студентов по разным комнатам)
расселиться -- расселяться (Студенты расселились по разным
комнатам)
-- оскорбить, оскорблю, оскорбишь -- оскорблять, оскорбляю,
оскорбляешь (кого\\нибудь)
оскорбиться -- оскорбляться (Вам не следует оскорбляться)
скорый ускорить, ускорю, ускоришь -- ускорять, ускоряю, ускоряешь
(шаги)
ускориться -- ускоряться (Отъезд ускорился)
слабый ослабить, ослаблю, ослабишь -- ослаблять, ослабляю,
ослабляешь (внимание к чему\\нибудь)
расслабить -- расслаблять (Болезнь расслабила организм)
славить прославить, прославлю, прославишь -- прославлять,
прославляю, прославляешь (свою родину)
прославиться -- прославляться (Советские спортсмены

93
прославились на весь мир)
слепой ослепить, ослеплю, ослепишь -- ослеплять, ослепляю,
ослепляешь (Луч прожектора ослепил людей)
сложный осложнить, осложню, осложнишь -- осложнять, осложняю,
осложняешь (работу)
осложниться -- осложняться (Дело осложнилось)
усложнить -- усложнять (задание)
усложниться -- усложняться (Дело запуталось и усложнилось)
-- заслонить, заслоню, заслонишь -- заслонять, заслоняю,
заслоняешь (Туча заслонила солнце)
прислонить -- прислонять (доску к забору)
прислониться -- прислоняться (к дереву)
смирный усмирить, усмирю, усмиришь -- усмирять, усмиряю,
усмиряешь (шалуна)
смысл осмыслить, осмыслю, осмыслишь -- осмыслять, осмысляю,
осмысляешь и осмысливать, осмысливаю, осмысливаешь (по-
новому исторические события)
соблазн соблазнить, соблазню, соблазнишь -- соблазнять, соблазняю,
соблазняешь (кого\\нибудь)
сорить засорить, засорю, засоришь -- засорять, засоряю, засоряешь
(глаз)
ставить вставить, вставлю, вставишь -- вставлять, вставляю,
вставляешь (картину в раму)
выставить -- выставлять (стол на середину комнаты)
доставить -- доставлять (товар в магазин)
1) заставить -- заставлять (комнату мебелью)
2) заставить -- заставлять (кого\\нибудь ждать)
оставить -- оставлять (книги дома)
отставить -- отставлять (стол от печки)
переставить -- переставлять (стул к стене)
подставить -- подставлять (ведро под струю воды)
предоставить -- предоставлять (кому\\нибудь комнату)
представить -- представлять (кого\\нибудь к награде)
представиться -- представляться (Мне представилась картина
далёкого прошлого)
приставить -- приставлять (лестницу к стене)
противопоставить -- противопоставлять (одно другому)
расставить -- расставлять (книги на полке)
сопоставить -- сопоставлять (факты)
составить -- составлять (план работы)
страна отстранить, отстраню, отстранишь -- отстранять,
отстраняю, отстраняешь (кого\\нибудь от должности)
отстраниться -- отстраняться (Он быстро отстранился от
удара)
распространить -- распространять (газету)
распространиться -- распространяться (Запах
распространился по всей комнате)
устранить -- устранять (недостатки)
устранить -- устраняться (от дел)

94
стремиться устремить, устремлю, устремишь - устремлять, устремляю,
устремляешь (взгляд на кого\\нибудь)
устремиться -- устремляться (Толпа устремилась на площадь)
существо осуществить, осуществлю, осуществишь -- осуществлять,
осуществляю, осуществляешь (свои планы)
осуществиться -- осуществляться (Планы осуществились)
сын усыновить, усыновлю, усыновишь -- усыновлять, усыновляю,
усыновляешь (Мальчика усыновили бездетные супруги)
-- усыпить, усыплю, усыпишь -- усыплять, усыпляю, усыпляешь
(слушателей монотонным чтением)
1) творить затворить, затворю, затворишь -- затворять, затворяю,
затворяешь (дверь)
затвориться -- затворяться (Дверь затворилась)
отворить -- отворять (окно)
отвориться -- отворяться (Окно отворилось)
притворить -- притворять (дверь)
притвориться -- притворяться (Дверь притворилась)
2) творить претворить, претворю, претворишь -- претворять,
претворяю, претворяешь (планы в жизнь), книжн.
претвориться -- претворяться (Замысел претворился в жизнь)
притвориться -- притворяться (больным)
растворить -- растворять (соль в воде)
раствориться -- растворяться (Соль растворилась в воде)
тень оттенить, оттеню, оттенишь -- оттенять, оттеняю,
оттеняешь (часть дома на картине)
тесный вытеснить, вытесню, вытеснишь -- вытеснять, вытесняю,
вытесняешь (кого\\нибудь из очереди)
оттеснить -- оттеснять (кого\\нибудь к стенке)
притеснить -- притеснять (кого\\нибудь)
стеснить -- стеснять (На диван сел ещё один человек и все
стеснил)
тождество отождествить, отождествлю, отождествишь --
отождествлять, отождествляю, отождествляешь (два
различных явления), книжн.
томиться утомить, утомлю, утомишь -- утомлять, утомляю, утомляешь
(глаза)
утомиться -- утомляться (в дороге)
1) топить затопить -- затоплять и затапливать (см. в таблице 4, стр. ???)
2) топить затопить, затоплю, затопишь -- затоплять, затопляю,
затопляешь (Разлившаяся вода затопила берега)
потопить -- потоплять (Неприятельский крейсер)
точный уточнить, уточню, уточнишь -- уточнять, уточняю,
уточняешь (расписание занятий)
травить отравить, отравлю, отравишь -- отравлять, отравляю,
отравляешь (мышь)
отравиться -- отравляться (грибами)
-- истребить, истреблю, истребишь -- истреблять, истребляю,
истребляешь (крыс)
-- употребить, употреблю, употребишь -- употреблять,

95
употребляю, употребляешь (новое слово)
трудный затруднить, затрудню, затруднишь -- затруднять, затрудняю,
затрудняешь (Этот вопрос затрудняет меня)
затрудниться -- затрудняться (Я затрудняюсь ответить на ваш
вопрос)
тупой потупить, потуплю, потупишь -- потуплять, потупляю,
потупляешь (взор)
притупить -- притуплять (нож)
притупиться -- притупляться (Память притупилась)
уволить, сов. уволить -- увольнять (см. стр. ???)
в.
ударить, сов. ударить -- ударять (см. стр. ???)
в.
ум изумить, изумлю, изумишь -- изумлять, изумляю, изумляешь
(кого\\нибудь)
изумиться -- изумляться (Я изумился, увидев пере собой
вместо ребёнка уже взрослую девушку)
-- оформить, оформлю, оформишь -- оформлять, оформляю,
оформляешь (стенгазету)
оформиться -- оформляться (на работу)
хвалить восхвалить, восхвалю, восхвалишь -- восхвалять, восхваляю,
восхваляешь (кого\\нибудь), книжн. устар.
хранить сохранить, сохраняю, сохранишь -- сохранять, сохраняю,
сохраняешь (чужие вещи)
сохраниться -- сохраняться (Картина хорошо сохранилась)
цепь зацепить, зацеплю, зацепишь -- зацеплять, зацепляю,
зацепляешь (ногой за порог)
зацепиться -- зацепляться (за стул)
отцепить -- отцеплять (вагон от состава)
отцепиться -- отцепляться (Вагон отцепился)
оцепить -- оцеплять (Жандармы оцепили вокзал)
прицепить -- прицеплять (вагон к поезду)
прицепиться -- прицепляться (К платью прицепился
репейник)
сцепить -- сцеплять (вагоны)
-- подчинить, подчиню, подчинишь -- подчинять, подчиняю,
подчиняешь (кого\\нибудь своему влиянию)
подчиниться -- подчиняться (приказу)
причинить -- причинять (кому\\нибудь неприятности). книжн.
сочинить -- сочинять (небылицы)
числиться вычислить, вычислю, вычислишь -- вычислять, вычисляю,
вычисляешь (стоимость постройки)
зачислить -- зачислять (кого\\нибудь на работу)
зачислиться -- зачисляться (на работу)
отчислить -- отчислять (часть заработка в страховой фонд)
отчислиться -- отчисляться (из воинской части)
перечислить -- перечислять (деньги на текущий счёт)
причислить -- причислять (сумму к доходу)
член расчленить, расчленю, расчленишь -- расчленять, расчленяю,

96
расчленяешь (какую\\нибудь территорию), книжн.
-- ошеломить, ошеломлю, ошеломишь -- ошеломлять,
ошеломляю, ошеломляешь (кого\\нибудь неожиданным
вопросом)
шириться расширить, расширю, расширишь -- расширять, расширяю,
расширяешь (дорогу)
расшириться -- расширяться (Сеть курортов расширилась)
щемить ущемить, ущемлю, ущемишь -- ущемлять, ущемляю,
ущемляешь (чьи\\нибудь права)
явиться, выявить, выявлю, выявишь -- выявлять, выявляю, выявляешь
явлюсь, (недостатки в работе)
явишься, сов. выявиться -- выявляться (Через некоторое время выявятся
в. -- все недостатки в работе)
являться, заявить -- заявлять (о своём несогласии)
являюсь, объявить -- объявлять (приказ по университету)
являешься, появиться -- появляться (Появилась луна)
несов. в. (в предъявить -- предъявлять (пропуск у входа в здание)
суд) проявить -- проявлять (героизм)
проявиться -- проявляться (У него проявился большой
музыкальный талант)
язвить уязвить, уязвлю, уязвишь -- уязвлять, уязвляю, уязвляешь
(чьё\\нибудь самолюбие)
ясный выяснить, выясню, выяснишь -- выяснять, выясняю,
выясняешь (положение дел)
выясниться -- выясняться (Выяснилось, что он не виноват)
объяснить -- объяснять (правило)
объясниться -- объясняться (Я хочу объясниться с ним
откровенно)
пояснить -- пояснять (непонятное место в тексте)
проясниться -- проясняться (Небо прояснилось)
разъяснить -- разъяснять (значение слова)
уяснить -- уяснять (себе суть дела)
и др.

ТАБЛИЦА 2

Глаголы совершенного вида с суффиксами \\и\\, \\е\\, \\ну\\, \\(н)у\\ и глаголы


несовершенного вида с суффиксом \\а\\1

В видовых парах с суффиксами \\и\\ и \\а\\, \\е\\ и \\а\\ конечные согласные


переднеязычные и сочетания ст, зд могут чередоваться с шипящими: д -- ж или
д -- дж2, т -- ч или т -- щ, з --ж, с -- ш, ст -- щ, зд -- жд.

1
Бесприставочные пары, в которые входят глаголы совершенного вида с
суффиксом \\ну\\, имеющим значение однократности или моментальности
действия (например, ахнуть -- ахать, блеснуть -- блестеть и др.), даны в
таблице 7, стр. ???

97
Исходные и Видовые пары
родственные
слова
глаголы совершенного вида глаголы несовершенного вида
бег избегнуть, избегну, избегнешь -- избегать, избегаю,
избегаешь (знакомых), книжн., и избежать, избегу,
избежишь3
прибегнуть -- прибегать (к оружию), книжн.
-- переубедить, 2\\е л. переубедишь -- переубеждать,
переубеждаю, переубеждаешь (кого\\нибудь в чём\\нибудь)
победить -- побеждать (врага)
разубедить -- разубеждать (Его трудно разубедить)
убедить -- убеждать (Я убедил его в необходимости ехать)
убедиться -- убеждаться (в искренности друга)
-- снабдить, снабжу, снабдишь -- снабжать, снабжаю,
снабжаешь (магазины товарами)
близко приблизить, приближу, приблизишь -- приближать,
приближаю, приближаешь (производство к источникам
сырья)
приблизиться -- приближаться (Поезд приближается к
станции)
сблизить -- сближать (Общие интересы сблизили нас)
сблизиться -- сближаться (Дети сблизились)
богатый обогатить, обогащу, обогатишь -- обогащать, обогащаю,
обогащаешь (свои знания)
обогатиться -- обогащаться (новыми знаниями)
бросить, брошу, Приставочные видовые пары, образованные от исходных
бросишь, сов. в. глаголов бросить -- бросать, даны в таблице 4, стр. ???
-- бросать,
бросаю,
бросаешь,
несов. в. (мяч)
броситься, сов.
в. -- бросаться,
несов. в.
(вперёд)
будить возбудить, возбужу, возбудишь -- возбуждать, возбуждаю,
возбуждаешь (зависть)
побудить -- побуждать (Обстоятельства побудили меня
уехать)
пробудить -- пробуждать (Революция пробудила к активной

2
Д чередуется с жд в основах инфинитовов: освободить -- освобождать, а в
основах настоящего и будущего времени д чередуется с ж: освободить --
освобожу.
3
Видовые пары, образованные от глаголов движения бежать -- бегать
(например, вбежать -- вбегать, выбежать -- выбегать и др.), даны в таблице
8, стр. ???

98
деятельности широчайшие массы трудящихся)
пробудиться -- пробуждаться (Весной вся природа
пробуждается)
бухнуть набухать, 3\\е л. набухнет -- набухать, 3\\е л. набухает (На
деревьях набухли почки)
разбухнуть -- разбухать (Дверь разбухла)
-- опровергнуть, опровергну, опровергнешь -- опровергать,
опровергаю, опровергаешь (теорию)
отвергнуть -- отвергать (проект договора), книжн.
подвергнуть -- подвергать (жизнь опасности)
подвергнуться -- подвергаться (действию лучей)
свергнуть -- свергать (самодержавие)
-- завершить, завершу, завершишь -- завершать, завершаю,
завершаешь (план)
завершиться -- завершаться (Строительство предприятия
завершилось)
совершить -- совершать (подвиг)
совершиться -- совершаться (Совершилось важное
событие)
весть известить, изведу, известишь -- извещать, извещаю,
извещаешь (кого\\нибудь о дне заседания)
навестить -- навещать (больного друга)
-- ответить, отвечу, ответишь -- отвечать, отвечаю,
отвечаешь (на вопросы)
виснуть нависнуть, 3\\ л. нависнет -- нависать, 3\\е л. нависает
(Скалы нависли над морем)
1) водить проводить, провожу, проводишь -- провожать, провожаю,
провожаешь1 (товарища на вокзал)
2) водить сопроводить, сопровожу, сопроводишь -- сопровождать,
сопровождаю, сопровождаешь (делегацию)
-- возвратить, возвращу, возвратишь -- возвращать,
возвращаю, возвращаешь (книгу в библиотеку)
возвратиться -- возвращаться (домой)
извратить -- извращать (факты)
обратить -- обращать (внимание на организацию отдыха
учеников)
обратиться -- обращаться (С большой речью к
собравшимся обратился председатель совхоза)
превратить -- превращать (воду в пар)
превратиться -- превращаться (Вода быстро превратилась
в пар)
предотвратить -- предотвращать (опасность)
развратить -- развращать (кого\\нибудь)
вредить повредить, поврежу, повредишь -- повреждать, повреждаю,
повреждаешь (руку при падении)
встретить, сов. встретить -- встречать (см. стр. ???)
в.

1
Видовая пара провести -- проводить дана в таблице 8, стр. ???

99
-- отвыкнуть, отвыкну, отвыкнешь -- отвыкать, отвыкаю,
отвыкаешь (от курения)
привыкнуть -- привыкать (рано вставать)
вынуть, сов. в. вынуть -- вынимать (см. стр. ???)
высокий возвысить, возвышу, возвысишь -- возвышать, возвышаю,
возвышаешь (кого\\нибудь в глазах других)
повысить -- повышать (чей\\нибудь авторитет)
повыситься -- повышаться (Уровень воды повысился)
вязнуть завязнуть, завязну, завязнешь -- завязать, завязаю, завязаешь
(в болоте)
вянуть увянуть, увяну, увянешь -- увядать, увядаю, увядаешь (Краса
увяла)
гаснуть угаснуть, угасну, угаснешь -- угасать, угасаю, угасаешь и
несов. в. гаснуть (Костёр угас)
гибнуть погибнуть, погибну, погибнешь -- погибать, погибаю,
погибаешь и несов. в. гибнуть (Корабль погиб)
-- огласить, оглашу, огласишь -- оглашать, оглашаю,
оглашаешь (проект резолюции)
пригласить -- приглашать (гостей)
провозгласить -- провозглашать (тост)
разгласить -- разглашать (тайну)
согласиться -- соглашаться (с кем\\нибудь)
-- поглотить, поглощу, поглотишь -- поглощать, поглощаю,
поглощаешь (Цветное стекло поглощает солнечные лучи)
глушить заглушить, заглушу, заглушишь -- заглушать, заглушаю,
заглушаешь (Вой ветра заглушает крики)
оглушить -- оглушать (Гром оглушил нас)
приглушить -- приглушать (звуки)
гнуть загнуть, загну, загнёшь -- загибать, загибаю, загибаешь
(угол страницы)
загнуться -- загибаться (Угол страницы загнулся)
нагнуть -- нагибать (Нагнуть голову набок)
нагнуться -- нагибаться (Он нагнулся, чтобы пройти в
дверь)
обогнуть -- огибать (мыс)
отогнуть -- отгибать (угол страницы)
перегнуть -- перегибать (лист бумаги пополам)
перегнуться -- перегибаться (через перила)
подогнуть -- подгибать (ноги под себя)
пригнуть -- пригибать (Дерево бурей пригнуло к земле)
пригнуться -- пригибаться (Дерево пригнулось к земле)
разогнуть -- разгибать (палец)
разогнуться -- разгибаться (Он не может разогнуться)
согнуть -- сгибать (проволоку)
согнуться -- сгибаться (Проволока согнулась)
-- угодить, ухожу, угодишь -- угождать, угождаю, угождаешь
(Ему трудно угодить)
гореть догореть, догорю, догоришь -- догорать, догораю,
догораешь (Спичка догорела)

100
загореть -- загорать (на солнце)
загореться -- загораться (Дом загорелся)
обгореть -- обгорать (Забор обгорел)
перегореть -- перегорать (Лампочка перегорела)
подгореть -- подгорать (Хлеб подгорел)
пригореть -- пригорать (Каша пригорела)
прогореть -- пригорать (Сковородка прогорела)
разгореться -- разгораться (Двора разгорелись)
сгореть -- сгорать и несов. в. гореть (Дрова сгорели)
угореть -- угорать (У меня болит голова: я угорел)
горчить огорчить, огорчу, огорчишь -- огорчать, огорчаю, огорчаешь
(Меня очень огорчило известие о болезни матери)
огорчиться - огорчаться (Узнав о моём поступке, мать
очень огорчилась)
гостить угостить, угощу, угостишь -- угощать, угощаю, угощаешь
(кого-нибудь вареньем)
-- наградить, награжу, наградишь -- награждать, награждаю,
награждаешь (кого\\нибудь орденом)
оградить -- ограждать (кого\\нибудь от волнений)
преградить -- преграждать (путь вражеским войскам)
громоздкий загромоздить, загромозжу, загромоздишь -- загромождать,
загромождаю, загромождаешь (выход вещами)
нагромоздить -- нагромождать (стульев в комнате)
грузить выгрузить, выгружу, выгрузишь -- выгружать, выгружаю,
выгружаешь (дрова)
выгрузиться -- выгружаться (Пароход выгрузился к ночи)
загрузить -- загружать (рабочий день)
нагрузить -- нагружать (пароход товарами)
перегрузить -- перегружать (кого\\нибудь работой)
погрузить -- погружать (тело в воду)
погрузиться -- погружаться (в воду)
разгрузить -- разгружать (вагон)
разгрузиться -- разгружаться (Пароход уже разгрузился)
сгрузить -- сгружать (мешки с машины)
густой сгустить, сгущу, сгустишь -- сгущать, сгущаю, сгущаешь
(краски)
сгуститься -- сгущаться (Туман сгустился)
двинуть, сов. в. выдвинуть, выдвину, выдвинешь -- выдвигать, выдвигаю,
двигать выдвигаешь (шкаф на середину комнаты)
выдвинуться -- выдвигаться (Талантливый скрипач быстро
выдвинулся)
задвинуть -- задвигать (ящик в стол)
надвинуть -- надвигать (шапку на уши)
надвинуться -- надвигаться (Туча надвинулась)
отодвинуть -- отодвигать (стул от окна)
отодвинуться -- отодвигаться (к окну)
передвинуть -- передвигать (стол с одного места на другое)
передвинуться -- передвигаться (Стрелка часов
передвинулась)

101
подвинуть -- подвигать (стол ближе к окну)
подвинуться -- подвигаться (ближе к окну)
пододвинуть -- пододвигать (гостю стул)
пододвинуться -- пододвигаться (к окну)
придвинуть -- придвигать (стул к столу)
придвинуться -- придвигаться (к столу)
продвинуть -- продвигать (талантливого работника)
продвинуться -- продвигаться (Воска продвинулись на 20
километров)
раздвинуть -- раздвигать (занавески на окне)
раздвинуться -- раздвигаться (Толпа раздвинулась)
сдвинуть -- сдвигать (стол с места)
сдвинуться -- сдвигаться (с места)
долгий продолжить, продолжу, продолжишь -- продолжать,
продолжаю, продолжаешь (работу)
продолжиться -- продолжаться (Несколько минут
продолжалось молчание)
-- вздохнуть, вздохну, вздохнёшь -- вздыхать, вздыхаю,
вздыхаешь (о ком\\нибудь)
вдохнуть -- вдыхать (свежий воздух)
выдохнуть -- выдыхать (воздух)
задохнуться -- задыхаться (в дыму)
отдохнуть -- отдыхать (на юге)
значить назначить, назначу, назначишь -- назначать, назначаю,
назначаешь (день встречи)
обозначить -- обозначать (на карте границу)
обозначиться -- обозначаться (В нём обозначилась
внутренняя перемена)
икать заикнуться, заикнусь, заикнёшься -- заикаться, заикаюсь,
заикаешься (Он и не заикался о поездке)
-- исказить, искажу, исказишь -- искажать, искажаю,
искажаешь (смысл высказывания)
исказиться -- искажаться (Лицо исказилось от боли)
кинуть, сов. в. покинуть, покину, покинешь -- покидать, покидаю,
кидать покидаешь (родной город)
кипеть выкипеть, 3\\е л. выкипит -- выкипать, 3\\е л. выкипает
(Вода выкипела)
закипеть -- закипать (Вода закипела)
киснуть прокиснуть, 3\\е л. прокиснет -- прокисать, 3\\е л.
прокисает (Молоко прокисло)
кликнуть, сов. воскликнуть, воскликну, воскликнешь -- восклицать,
в., разг. восклицаю, восклицаешь (Как здесь хорошо! -- воскликнул
кто\\то), книжн.
откликнуться -- откликаться (Мы здесь, -- откликнулись
товарищи)
-- включить, включу, включишь -- включать, включаю,
включаешь (свет)
включиться -- включаться (в общественную работу)
выключить -- выключать (свет)

102
заключить -- заключать (договор)
исключить -- исключать (кого\\нибудь из списка)
переключить -- переключать (ток)
переключиться -- переключаться (Завод переключился на
производство автомобилей)
коснуться, сов. прикоснуться, прикоснусь, прикоснёшься -- прикасаться,
в. касаться прикасаюсь, прикасаешься (к горячему утюгу)
красить украсить, украшу, украсишь -- украшать, украшаю,
украшаешь (здание к празднику)
краткий прекратить, прекращу, прекратишь -- прекращать,
прекращаю, прекращаешь (переговоры)
прекратиться -- прекращаться (Дождь прекратился)
сократить -- сокращать (расходы)
сократиться -- сокращаться (Расходы сократились)
крепостной закрепостить, закрепощу, закрепостишь -- закрепощать,
закрепощаю, закрепощаешь (крестьян)
раскрепостить -- раскрепощать (крестьян)
-- укротить, укрощу, укротишь -- укрощаю, украшаю,
укрощаешь (льва)
кружить окружить, кружу, кружишь -- окружать, окружаю,
окружаешь (вражескую армию)
-- сокрушить, сокрушу, сокрушишь -- сокрушать, сокрушаю,
сокрушаешь (вражескую мощь)
купить, сов. в. выкупить, выкуплю, выкупишь -- выкупать, выкупаю,
покупать выкупаешь (заложенную вещь)
закупить -- закупать (дров на зиму)
искупить -- искупать (свою вину чистосердечным
признанием), книжн.
накупить -- накупать (хлеба)
подкупить -- подкупать (свидетелей)
раскупить -- раскупать (весь тираж книги)
-- разоблачить, разоблачу, разоблачишь -- разоблачать,
разоблачаю, разоблачаешь (ложь
легче облегчить, облегчу, облегчишь -- облегчать, облегчаю,
облегчаешь (труд)
лететь, несов. в. влететь -- влетать
летать, несов. в. вылететь - вылетать и другие пары см. в таблице 8, стр. ???
липнуть прилипнуть, прилипну, прилипнешь -- прилипать, прилипаю,
прилипаешь (К ногам прилипла грязь)
слипнуться -- слипаться (Листы бумаги слиплись)
лицо обличить, обличу, обличишь -- обличать, обличаю,
обличаешь (предателей)
отличить -- отличать (правду от лжи)
отличиться -- отличаться (в бою)
различить -- различать (ткани по цвету)
сличить -- сличать (копию с подлинником)
уличить -- уличать (кого\\нибудь в обмане)
лишить, лишу, --
лишишь, сов. в. -

103
- лишать,
лишаю,
лишаешь, несов.
в. (кого\\нибудь
свободы)
лишиться, сов.
в. -- лишаться,
несов. в.
(свободы)
ложиться вложить -- влагать
возложить -- возлагать и другие пары см. в приложении к
таблице 9, стр. ???
-- отлучиться, отлучусь, отлучишься -- отлучаться,
отлучаюсь, отлучаешься (на час)
получить -- получать (зарплату)
получиться -- получаться (Результаты получились
блестящие)
-- разлучить, разлучу, разлучишь -- разлучать, разлучаю,
разлучаешь (друзей)
разлучиться - разлучаться (ненадолго)
лучи облучить, облучу, облучишь -- облучать, облучаю, обучаешь
(кого\\нибудь)
лучше улучшить, улучшу, улучшишь -- улучшать, улучшаю,
улучшаешь (условия труда)
улучшиться -- улучшаться (Условия труда улучшились)
льстить обольстить, обольщу, обольстишь -- обольщать, обольщаю,
обольщаешь (кого\\нибудь)
-- намекнуть, намекну, намекнёшь -- намекать, намекаю,
намекаешь (Врач намекнул на необходимость переехать на
юг)
меньше преуменьшить, преуменьшу, преуменьшишь --
преуменьшать, преуменьшаю, преуменьшаешь (опасность)
уменьшить -- уменьшать (вес)
уменьшиться -- уменьшаться (Вес уменьшился)
меркнуть смеркнуться, 3\\е л. смеркнется -- смеркаться, 3\\е л.
смеркается (На дворе смеркается)
мёрзнуть вымерзнуть, вымерзну, вымерзнешь -- вымерзать,
вымерзаю, вымерзаешь (Зимой на севере фруктовые деревья
часто вымерзают)
замёрзнуть -- замерзать (Река замёрзла)
обмёрзнуть -- обмерзать (Борода обмёрзла)
отмёрзнуть -- отмерзать (Пальцы отмёрзли)
подмёрзнуть -- подмерзать (Лужи подмёрзли)
примёрзнуть -- примерзать (Бревно примёрзло к земле)
промёрзнуть -- промерзать (Земля глубоко промёрзла)
мёртвый вымереть, 3\\е л. вымрет -- вымирать, 3\\ л. вымирает
(Племя вымерло)
замереть -- замирать (от страха)
отмереть -- отмирать (Старые обычаи постепенно

104
отмирают)
умереть -- умирать (Боец умер)
место вместить, вмещу, вместишь -- вмещать, вмещаю, вмещаешь
(Зал не вместил всех пришедших)
вместиться -- вмещаться (Вещи не вместились в чемодан)
возместить -- возмещать (убытки деньгами)
заместить -- замещать (Он сейчас замещает директора)
переместить -- перемещать (картины)
переместиться -- перемещаться (В начале ХХ века центр
революционного движения переместился в Россию)
поместить -- помещать (статью в журнале)
поместиться -- помещаться (Все книги поместились на
полке)
разместить -- размещаться (мебель в комнате)
разместиться -- размещаться (Все гости разместились за
столом)
сместить -- смещать (директора)
совместить -- совмещать (Не всегда можно совместить одно
с другим)
метить заметить, замечу, заметишь -- замечать, замечаю,
замечаешь (дымок на горизонте)
наметить -- намечать (план работы)
отметить -- отмечать (недостатки в работе)
отметиться -- отмечаться (Всех присутствующих просят
отметиться у секретаря)
подметить -- подмечать (Критик тонко подметил все
недостатки книги)
-- замкнуть, замкну, замкнёшь --замыкать, замыкаю,
замыкаешь (дверь)
замкнуться -- замыкаться (Цепь замкнулась)
отомкнуть -- отмыкать (дверь)
примкнуть -- примыкать (к большинству)
разомкнуть -- размыкать (цепь)
сомкнуть -- смыкать (глаза)
сомкнуться -- смыкаться (Колонны сомкнулись)
множить размножить, размножу, размножишь -- размножать,
размножаю, размножаешь (тезисы доклада на пишущей
машинке)
размножиться -- размножаться (Кролики быстро
размножаются)
умножить -- умножать (доходы)
умножиться -- умножаться (Доходы умножаются)
мокнуть намокнуть, намокну, намокнешь -- намокать, намокаю,
намокаешь (под дождём)
подмокнуть -- подмокать (Сухари в сумке подмокли)
промокнуть -- промокать (Рубашка промокла)
размокнуть -- размокать (Сухари размокли в воде)
-- замолкнуть, замолкну, замолкнешь -- замолкать, замолкаю,
замолкаешь (Звуки замолкли)

105
умолкнуть -- умолкать (Голоса говорящих умолкли)
мутить возмутить, возмущу, возмутишь -- возмущать, возмущаю,
возмущаешь (Его грубость возмутила всех)
возмутиться -- возмущаться (При виде несправедливости)
смутить -- смущать (Эта весть меня крайне смутила)
смутиться -- смущаться (от неожиданного вопроса)
мягкий смягчить, смягчу, смягчишь -- смягчать, смягчаю,
смягчаешь (приговор)
смягчиться -- смягчаться (Сердце смягчилось)
нагой обнажить, обнажу, обнажишь -- обнажать, обнажаю,
обнажаешь (плечи)
обнажиться -- обнажаться (Спина обнажилась)
награда вознаградить, вознагражу, вознаградишь -- вознаграждать,
вознаграждаю, вознаграждаешь (кого\\нибудь за труд),
книжн.
намёк намекнуть -- намекать (см. стр. ???)
низкий понизить, понижу, понизишь -- понижать, понижаю,
понижаешь (давление крови)
понизиться -- понижаться (Давление крови понизилось)
принизить -- принижать (достоинство книги)
снизить -- снижать (цены на товары)
снизиться -- снижаться (Цены снизились)
унизить -- унижать (кого\\нибудь)
унизиться -- унижаться (до лжи)
-- вникнуть, вникну, вникнешь -- вникать, вникаю, вникаешь (в
суть дела)
возникнуть -- возникать (Возникло подозрение)
приникнуть -- приникать (ухом к двери)
проникнуть -- проникать (Вода проникла в трюм)
проникнуться -- проникаться (чувством долга)
ничто уничтожить, уничтожу, уничтожишь -- уничтожаться,
уничтожаю, уничтожаешь (документы)
-- вынудить, вынужу, вынудишь -- вынуждать, вынуждаю,
вынуждаешь (признание у кого\\нибудь)
принудить -- принуждать (врага сдаться)
обида обидеть, обижу, обидишь -- обижать, обижаю, обижаешь
(кого\\нибудь своими замечаниями)
обидеться -- обижаться (на кого\\нибудь)
образ вообразить, воображу, вообразишь -- воображать,
воображаю, воображаешь (картину южной ночи)
изобразить -- изображать (на полотне бушующее море)
изобразиться -- изображаться (На его лице изобразилось
удивление)
отобразить -- отображать (жизнь в искусстве)
преобразить -- преображать (Человек преображает
природу)
преобразиться -- преображаться (После этого события он
совершенно преобразился)
сообразить -- соображать (Я никак не мог сообразить, что

106
со мной происходит)
общий обобщить, обобщу, обобщишь -- обобщать, обобщаю,
обобщаешь (свои наблюдения)
приобщить -- приобщать (кого\\нибудь к культуре)
приобщиться -- приобщаться (к культуре)
разобщить -- разобщать (Наводнение разобщило город с
окрестными деревнями)
сообщить -- сообщать (о прибытии поезда)
оружие вооружить, вооружу, вооружишь -- вооружать, вооружаю,
вооружаешь (армию)
вооружиться -- вооружаться (знаниями)
разоружить -- разоружать (противника)
разоружиться -- разоружаться (Армия разоружается)
передовой опередить, опережу, опередишь -- опережать, опережаю,
опережаешь (кого\\нибудь в беге на 100 метров)
переть запереть, запру, запрёшь -- запирать, запираю, запираешь
(дверь на ключ)
запереться -- запираться (на ключ)
отпереть -- отпирать (дверь)
отпереться -- отпираться (Эта дверь легко отпирается)
подпереть -- подпирать (щёку рукой)
упереться -- упираться (ногами в пол)
-- воплотить, воплощу, воплотишь -- воплощать, воплощаю,
воплощаешь (Писатель воплотил в своих произведениях
черты исторического своеобразия первой русской
революции)
воплотиться -- воплощаться (Идея художника воплотилась
в жизнь)
пнуть, сов. в. запнуться, запнусь, запрёшься -- запинаться, запинаюсь,
пинать, несов. запинаешься (о порог)
в., простор.
победа победить -- побеждать (см. стр. ???)
помнить вспомнить, вспомню, вспомнишь -- вспоминать, вспоминаю,
вспоминаешь (свою молодость)
вспомниться -- вспоминаться (Мне вспомнилась старинная
песня)
запомнить -- запоминать (стихи наизусть)
запомниться -- запоминаться (Мне запомнилось одно
место из книги)
напомнить -- напоминать (о прошлом)
припомнить -- припоминать (чьи\\нибудь советы)
припомниться -- припоминаться (припомнились чьи-то
стихи)
-- упомянуть, упомяну, упомянешь -- упоминать, упоминаю,
упоминаешь (о вчерашнем случае)
порядок распорядиться, распоряжусь, распорядишься --
распоряжаться, распоряжаюсь, распоряжаешься (об
отъезде)
-- предупредить, предупрежу, предупредишь --

107
предупреждать, предупреждаю, предупреждаешь (всех об
опасности)
-- запретить, запрещу, запретишь -- запрещать, запрещаю,
запрещаешь (Врач запретил больному курить)
простить, --
прощу,
простишь, сов.
в. -- прощать,
прощаю,
прощаешь,
несов. в.
(кого\\нибудь)
проститься,
сов. в. --
прощаться,
несов. в. (с
кем\\нибудь)
простой упростить, упрощу, упростишь -- упрощать, упрощаю,
упрощаешь (орфографию)
пустить, пущу, впустить, впущу, впустишь -- впускать, впускаю, впускаешь
пустишь, сов. в. (публику в зал)
-- пускать, выпустить -- выпускать (птичку из клетки)
пускаю, допустить -- допускать (ошибку)
пускаешь, несов. запустить -- запускать (спутник)
в. (детей в опустить -- опускать (письмо в ящик)
театр) опуститься -- опускаться (На поля опустился туман)
пуститься, отпустить -- отпускать (детей погулять)
сов. в. -- подпустить -- подпускать (к себе зверя на расстояние
пускаться, выстрела)
несов. в. (в путь) пропустить -- пропускать (урок)
распустить -- распускать (учеников на каникулы)
распуститься -- распускаться (Цветы распустились)
спустить -- спускать (шлюпку)
спуститься -- спускаться (по лестнице на первый этаж)
упустить -- упускать (удобный случай)
пустой опустошить, опустошу, опустошишь -- опустошать,
опустошаю, опустошаешь (Саранча опустошила поля)
пухнуть вспухнуть, вспухну, вспухнешь -- вспухать, вспухаю,
вспухаешь (Пальцы вспухли в сырую погоду)
припухнуть -- припухать Веки припухли)
распухнуть -- распухать (Щека распухла)
раб поработить, порабощу, поработишь -- порабощать,
порабощаю, порабощаешь (кого\\нибудь)
-- возразить, возражу, возразишь -- возражать, возражаю,
возражаешь (докладчик)
выразить -- выражать (свои мысли)
выразиться -- выражаться (Патриотизм выразился в
массовом героизме народа)
заразить--заражать (кого\\нибудь гриппом)

108
заразиться -- заражаться (гриппом)
отразить -- отражать (атаку противника)
отразиться -- отражаться (В реке отражается берёза)
поразить -- поражать (Неожиданное известие сильно
поразило всю нашу семью)
разразиться -- разражаться (Гроза разразилась)
сразить -- сражать (Пуля сразила бойца), книжн.
сразиться -- сражаться (с врагом)
разлука разлучить -- разлучать (см. стр. ???)
редкий разредить, разрежу, разредишь -- разрежать, разрежаю,
разрежаешь (воздух)
разредиться -- разрежаться (Воздух разредился)
решить, решу, разрешить, разрешу, разрешишь -- разрешать, разрешаю,
решишь, сов. в. - разрешаешь (выезд из страны)
- решать, разрешиться -- разрешаться (Сомнения разрешились)
решаю,
решаешь, несов.
в. (задачу)
решиться, сов.
в. -- решаться,
несов. в. (на
отчаянный
поступок)
1) родить,
рожу, родишь,
сов. и несов. в. -
- рожать,
рожаю,
рожаешь
(ребёнка)
2) родить, возродить, возрожу, возродишь -- возрождать, возрождаю,
рожу, родишь, возрождаешь (промышленность)
сов. и несов. в. - возродиться -- возрождаться (В новых условиях сельское
- рождать, хозяйство быстро возродилось)
рождаю, зародиться -- зарождаться (Зародились надежды)
рождаешь, породить -- порождать (Неожиданные известия породили
несов. в. (идею) много новых толков)
роса оросить, орошу, оросишь -- орошать, орошаю, орошаешь
(поля)
рубить вырубить, вырублю, вырубишь -- вырубать, вырубаю,
вырубаешь (все деревья)
отрубить -- отрубать (сук)
перерубить -- перерубать (палку)
подрубить -- подрубать (дуб)
разрубить -- разрубать (свиную тушу)
рука вручить, вручу, вручишь -- вручать, вручаю, вручаешь
(кому\\нибудь повестку)
выручить -- выручать (друга)
заручиться -- заручаться (чьей\\нибудь поддержкой)

109
поручить -- поручать (детей воспитателю)
приручить -- приручать (медвежонка)
приручиться -- приручаться (Медвежонок приручился)
рушить нарушить, нарушу, нарушишь -- нарушать, нарушаю,
нарушаешь (чей\\нибудь покой)
нарушиться -- нарушаться (Покой нарушился)
разрушить -- разрушать (мост)
разрушиться -- разрушаться (Старый дом разрушился)
1) рядить нарядить, наряжу, нарядишь -- наряжать, наряжаю,
наряжаешь (невесту)
нарядиться -- наряжаться (Нарядился в женское платье)
2) рядить снарядить, снаряжу, снарядишь -- снаряжать, снаряжаю,
снаряжаешь (экспедицию)
снарядиться -- снаряжаться (в путь)
садить насадить, насажу, насадишь -- насаждать, насаждаю,
насаждаешь (культуру)
осадить -- осаждать (крепость)
свежий освежить, освежу, освежишь -- освежать, освежаю,
освежаешь (Гроза освежила воздух)
освежиться -- освежаться (Воздух освежился)
светить осветить, освечу, осветишь -- освещать, освещаю,
освещаешь (Солнце осветило поля)
осветиться -- освещаться (Лицо осветилось улыбкой)
просветить -- просвещать (кого\\нибудь)
свобода освободить, освобожу, освободишь -- освобождать,
освобождаю, освобождаешь (территорию от врага)
освободиться -- освобождаться (от предрассудков)
святить посвятить, посвящу, посвятишь -- посвящать, посвящаю,
посвящаешь (свою жизнь литературе)
-- посетить, посещу, посетишь -- посещать, посещаю,
посещаешь (больного товарища)
скользнуть, сов. ускользнуть, ускользну, ускользнёшь -- ускользать,
в. и однокр. ускользаю, ускользаешь (Этот случай не ускользнул от его
внимания)
сладкий насладиться, наслажусь, насладишься -- наслаждаться,
наслаждаюсь, наслаждаешься (музыкой)
случай случиться, 3\\е л. случится -- случаться, 3\\е л. случается
(Что случилось?)
смех усмехнуться, усмехнусь, усмехнёшься - усмехаться,
усмехаюсь, усмехаешься (Он злобно усмехнулся)
-- снабдить -- снабжать (см. стр. ???)
сон заснуть, засну, заснёшь -- засыпать, засыпаю, засыпаешь
(Всю ночь не мог заснуть)
проснуться -- просыпаться (Проснулся рано утром)
сохнуть высохнуть, высохну, высохнешь -- высыхать, высыхаю,
высыхаешь (На солнце бельё быстро высохнет)
засохнуть -- засыхать (Цветок засох)
обсохнуть -- обсыхать (Губы обсохли)
отсохнуть -- отсыхать (Ветка отсохла)

110
пересохнуть -- пересыхать (Почва пересохла от бедождья)
подсохнуть -- подсыхать (Грязь во дворе подсохла)
присохнуть -- присыхать (Грязь присохла к ботинкам)
ссохнуться -- ссыхаться (Глина ссохлась)
-- встретить, встречу, встретишь -- встречать, встречаю,
встречаешь (знакомого на улице)
встретиться -- встречаться (с кем\\нибудь)
-- достигнуть, достичь -- достигать
застигнуть, застичь -- застигать
и другие пары даны в таблице 5, стр. ???
страшить устрашить, устрашу, устрашишь -- устрашать, устрашаю,
устрашаешь (кого\\нибудь), книжн.
устрашиться -- устрашаться (угроз), книжн.
ступить, вступить, вступлю, вступишь -- вступать, вступаю,
ступлю, вступаешь (в кооператив)
ступишь. сов. в. выступить -- выступать (против нового проекта)
-- ступать, заступиться -- заступаться (за кого\\нибудь)
ступаю, 1) наступить -- наступать (кому\\нибудь на ногу)
ступаешь, 2) наступить -- наступать (Наступило утро)
несов. в. (Он не обступить -- обступать (Дети обступили учительницу)
может ступить отступить -- отступать (на шаг назад)
на левую ногу) переступить -- переступать (через порог)
подступить -- подступать (Слёзы подступили к горлу)
подступить -- подступать (Ты поступил неправильно)
приступить -- приступать (к работе)
уступить -- уступать (кому\\нибудь место)
судить обсудить, обсужу, обсудишь -- обсуждать, обсуждаю,
обсуждаешь (новый проект)
осудить -- осуждать (чей\\нибудь поступок)
присудить -- присуждать (кого\\нибудь к штрафу)
сушить осушить, осушу, осушишь -- осушать, осушаю, осушаешь
(болото)
сытый насытить, насыщу, насытишь -- насыщать, насыщаю,
насыщаешь (воздух парами)
-- иссякнуть, 3\\е л. иссякнет -- иссякать, 3\\е л. иссякает
(Силы иссякли)
твердить подтвердить, подтвержу, подтвердишь -- подтверждать,
подтверждаю, подтверждаешь (приказ)
подтвердиться -- подтверждаться (Предположение, что у
больного воспаление лёгких, подтвердилось)
утвердить -- утверждать (план работы)
тереть вытереть, вытру, вытрешь -- вытирать, вытираю,
вытираешь (лицо полотенцем)
вытереться -- вытираться (полотенцем)
натереть -- натирать (полы)
натереться -- натираться (на ночь мазью)
обтереть -- обтирать
и
отереть -- отирать (лоб платком)

111
обтереться -- обтираться (полотенцем)
протереть -- протирать (очки платочком)
растереть -- растирать (ушибленное место)
растереться -- растираться (полотенцем после душа)
стереть -- стирать (пот с лица)
стереться -- стираться (Надпись на камне стёрлась от
времени)
-- простереться, 3\\е л. прострётся -- простираться, 3\\е л.
простирается (Леса простираются на сотни километров)
тешить утешить, утешу, утешишь -- утешать, утешаю, утешаешь
(страдающую мать)
утешиться -- утешаться (Мать утешилась)
тихий затихнуть, затихну, затихнешь -- затихать, затихаю,
затихаешь (Звуки затихли)
притихнуть -- притихать (В темноте дети притихли)
стихнуть -- стихать (Шум стих)
утихнуть -- утихать (Снежный буран не утихает уже третьи
сутки)
ткнуть, сов. в. и заткнуть, заткну, заткнёшь -- затыкать, затыкаю,
однокр. затыкаешь (уши ватой)
-- споткнуться, споткнусь, споткнёшься -- спотыкаться,
спотыкаюсь, спотыкаешься (о порог)
тонуть утонуть, утону, утонешь -- утопать, утопаю, утопаешь
(Город утопает в зелени)
-- вторгнуться, вторгнусь, вторгнешься -- вторгаться,
вторгаюсь, вторгаешься (в чужие владения)
расторгнуть -- расторгать (договор), книжн.
тощий истощить, истощу, истощишь -- истощать, истощаю,
истощаешь (Болезнь истощила организм)
истощиться -- истощаться (Запасы истощились)
тяготить отяготить, отягощу, отяготишь -- отягощать, отягощаю,
отягощаешь (кого\\нибудь просьбой)
убедить, сов. в. убедить -- убеждать (см. стр. ???)
ужас ужаснуться, ужаснусь, ужаснёшься -- ужасаться,
ужасаюсь, ужасаешься (при известии о пожаре)
улыбка улыбнуться, улыбнусь, улыбнёшься -- улыбаться, улыбаюсь,
улыбаешься (Ребёнок улыбнулся)
упрёк упрекнуть, упрекну, упрекнёшь -- упрекать, упрекаю,
упрекаешь (кого\\нибудь в скупости)
ухо внушить, внушу, внушишь -- внушать, внушаю, внушаешь
(кому\\нибудь страх)
учить заучить, заучу, заучишь -- заучивать, заучиваю, заучиваешь
(новые слова)
изучить -- изучать (иностранные языки)
обучить -- обучать (кого\\нибудь какому\\нибудь ремеслу)
обучиться -- обучаться (иностранным языкам)
отучить -- отучать (кого\\нибудь от дурной привычки)
приучить -- приучать (себя рано вставать)
приучиться -- приучаться (рано вставать)

112
хватить, хвачу, выхватить -- выхватывать
хватишь, сов. в. захватить -- захватывать и другие пары даны в таблице 4,
-- хватать, стр. ???
хватаю,
хватаешь,
несов. в.
(кого\\нибудь за
рукав)
хватиться, сов.
в. -- хвататься,
несов. в. (за
кого\\нибудь)
-- восхититься, восхищусь, восхитишься -- восхищаться,
восхищаюсь, восхищаешься (красотой природы)
похитить -- похищать (документы)
расхитить -- расхищать (народное добро)
хлад охладить, охлажу, охладишь -- охлаждать, охлаждаю,
охлаждаешь (напитки)
худой ухудшить, ухудшу, ухудшишь -- ухудшать, ухудшаю,
ухудшаешь (Сырая погода ухудшила состояние больного)
ухудшиться -- ухудшаться (здоровье ухудшилось)
часто участить, учащу, участишь -- учащать, учащаю, учащаешь
(обороты колеса)
участиться -- учащаться (Пульс участился)
-- исчезнуть, исчезну, исчезнешь -- исчезать, исчезаю,
исчезаешь (Страх исчез)
чистить начистить, начищу, начистишь -- начищать, начищаю,
начищаешь (овощей)
очистить -- очищать (воду)
очиститься -- очищаться (Вода очистилась)
прочистить -- прочищать (трубку)
расчистить -- расчищать (дорогу)
-- учредить, учрежу, учредишь -- учреждать, учреждаю,
учреждаешь (научное общество)
-- ошибиться, ошибусь, ошибёшься -- ошибаться, ошибаюсь,
ошибаешься (в вычислении)
ушибить -- ушибать (руку)
щит защитить, защищу, защитишь -- защищать, защищаю,
защищаешь (город)
защититься -- защищаться (Бойцы стойко защищались)
-- ощутить, ощущу, ощутишь -- ощущать, ощущаю,
ощущаешь (холод)

Примечания 1. В глаголе вынуть н в современном языке не выделяется как


часть суффикса:
вынуть, выну, вынешь -- вынимать, вынимаю, вынимаешь (руки из кармана).
2. В глаголе несовершенного вида разевать ев относится к корню разинуть,
разину, разинешь -- разевать, разеваю, разеваешь (рот).

113
ТАБЛИЦА 3

Глаголы совершенного вида без суффикса или с суффиксом \\е\\ и глаголы


несовершенного вида с суффиксом \\ва\\

У некоторых глаголов несовершенного вида суффикс \\ва\\ сохраняется в


основах настоящего времени.

Исходные и Видовые пары


родственные
слова
глаголы совершенного вида глаголы несовершенного вида
бить вбить, вобью, вольёшь -- вбивать, вбиваю, вбиваешь (гвоздь
в стенку)
выбить -- выбивать (стекло)
выбиться -- выбиваться (из сил)
добиться -- добиваться (успехов)
забить -- забивать (окна досками)
забиться -- забиваться (Дети от страха забились в угол)
избить -- избивать (кого\\нибудь)
набить -- набивать (матрац ватой)
набиться -- набиваться (В избе набилось много народу)
обить -- обивать (яблоки с яблони)
отбить -- отбивать (носик у чайника)
отбиться -- отбиваться (Носик чайника отбился)
подбить -- подбивать (каблуки)
прибить -- прибивать (дощечку к двери)
прибиться -- прибиваться (Пыль прибилась к земле)
пробить -- пробивать (отверстие в стене)
пробиться -- пробиваться (сквозь толпу)
разбить -- разбивать (стекло вдребезги)
разбиться -- разбиваться (Ваза разбилась)
сбить -- сбивать (яблоко с яблони)
сбиться -- сбиваться (с дороги)
убить -- убивать (кого\\нибудь)
болеть заболеть, заболею, заболеешь -- заболевать, заболеваю,
заболеваешь (тифом)
брить сбрить, сбрею, сбреешь -- сбривать, сбриваю, сбриваешь
(усы)
быть, несов. в. выбыть, выбуду, выбудешь -- выбывать, выбываю,
бывать, выбываешь (из города)
многокр. добыть -- добывать (каменный уголь)
забыть -- забывать (дома книгу)
забыться -- забываться (Больной забылся на минутку)
отбыть -- отбывать (срок наказания)
прибыть -- прибывать (Поезд прибыл)
сбыть -- сбывать (ненужные вещи)
сбыться -- сбываться (Предсказания сбылись)
убыть -- убывать (Вода постепенно убывает)

114
вить завить, завью, завьёшь -- завивать, завиваю, завиваешь
(волосы)
завиться -- завиваться (Волосы завились)
обвиться -- обвиваться (Руки девочки обвились вокруг шеи
отца)
привить -- прививать (ребёнку оспу)
привиться -- прививаться (Оспа хорошо привилась)
развить -- развивать (промышленность)
развиться -- развиваться (Промышленность развивается)
владеть овладеть, овладею, овладеешь -- овладевать, овладеваю,
овладеваешь (крепостью)
гнить подгнить, 3\\е л. подгниёт -- подгнивать, 3\\е л. подгнивает
(Столб подгнил)
прогнить -- прогнивать (Пол прогнил)
греть нагреть, нагрею, нагреешь -- нагревать, нагреваю,
нагреваешь (печь)
нагреться -- нагреваться (Печь нагрелась)
отогреть -- отогревать (озябшие руки)
отогреться -- отогреваться (Я отогрелся у печи)
перегреть -- перегревать (молоко)
перегреться -- перегреваться (на солнце)
подогреть -- подогревать (суп)
пригреть -- пригревать (Солнце пригрело землю)
прогреть -- прогревать (помещение)
прогреться -- прогреваться (Помещение прогрелось)
разогреть -- разогревать (обед)
разогреться -- разогреваться (Мотор разогрелся)
согреть -- согревать и несов. в. греть (Солнце согрело
землю)
деть, дену, вдеть, вдену, вденешь -- вдевать, вдеваю, вдеваешь (нитку в
денешь, сов. в. -- иголку)
девать, деваю, задеть -- задевать (Я задел за гвоздь и порвал рукав)
деваешь, несов. надеть -- надевать (пальто)
в. (Куда ты дел одеть -- одевать (ребёнка в пальто)
мои книги?), одеться -- одеваться (в пальто)
разг. переодеть -- переодевать (ребёнка)
деться, сов. в. -- переодеться -- переодеваться (в новое платье)
деваться, несов. поддеть -- поддевать (шерстяную кофточку под пиджак)
в. (Куда продеть -- продевать (нитку в иголку)
девались мои раздеть -- раздевать (ребёнка)
книги?), разг. раздеться -- раздеваться (Я разделся и лёг)
-- одолеть, одолею, одолеешь -- одолевать, одолеваю,
одолеваешь (врага)
преодолеть -- преодолевать (все трудности)
дуть выдуть, выдую, выдуешь -- выдувать, выдуваю, выдуваешь
(пепел из трубки)
надуть -- надувать (воздушный шар)
надуться -- надуваться (Паруса надулись)
обдуть -- обдувать (пыль с книг)

115
продуть -- продувать (трубку)
раздуть -- раздувать (пожар)
раздуться -- раздуваться (Щека раздулась)
сдуть -- сдувать (пыль с полки)
жить выжить, выживу, выживешь -- выживать, выживаю,
выживаешь1 (Раненый выжил)
дожить -- доживать (до глубокой старости)
зажить -- заживать (Рана зажила)
изжить -- изживать (недостатки)
нажить -- наживать (много денег)
нажиться -- наживаться (Спекулянты нажились)
отжить -- отживать (свой век)
пережить -- переживать (Отец пережил сына)
прожить -- проживать (много денег)
сжиться -- сживаться (с товарищами)
ужиться -- уживаться (с соседями)
зреть вызреть,3\\е л. вызреет -- вызревать, 3\\е л. вызревает
(Помидоры хорошо могут вызреть и на севере)
дозреть -- дозревать (Винограду нужно ещё дозреть)
назреть -- назревать (Назрел кризис)
перезреть -- перезревать (Ягоды перезрели)
крыть вскрыть, вскрою, вскроешь -- вскрывать, вскрываю,
вскрываешь (пакет)
закрыть -- закрывать (книгу)
закрыться -- закрываться (Книга закрылась)
накрыть -- накрывать (стол)
накрыться -- накрываться (плащом)
открыть -- открывать (дверь)
открыться -- открываться (Дверь сама открылась)
покрыть -- покрывать (стол скатертью)
покрыться -- покрываться (Поля покрылись туманом)
приоткрыть -- приоткрывать (дверь)
приоткрыться -- приоткрываться (Дверь приоткрылась)
раскрыть -- раскрывать (рот)
раскрыться -- раскрываться (Рот раскрылся)
скрыть -- скрывать (свою печаль)
скрыться -- скрываться (Преступник скрылся в лесу)
укрыть -- укрывать (ребёнка одеялом)
укрыться -- укрываться (одеялом)
лить влить, волью, вольёшь -- вливать, вливаю, вливаешь (воду в
бочку)
влиться -- вливаться (Вода вливается в бочку)
вылить -- выливать (воду из ведра)
вылиться -- выливаться (Вода вылилась из ведра)
залить -- заливать (Река залила луга)
залиться -- заливаться (Луга залились водой)
налить -- наливать (чай)

1
В глаголах несовершенного вида в относится не к суффиксу, а к корню.

116
налиться -- наливаться (Вода налилась в лодку)
облить -- обливать (голову водой)
облиться -- обливаться (холодной водой)
перелить -- переливать (молоко из кастрюли в кувшин)
подлить -- подливать (воды в чай)
полить -- поливать (цветы водой)
политься -- поливаться (водой)
пролить -- проливать (молоко на пол)
пролиться -- проливаться (Вода пролилась на пол)
разлить -- разливать (молоко по бутылкам)
разлиться -- разливаться (Молоко разлилось по скатерти)
слить -- сливать (кофе с гущи)
слиться -- сливаться (Два ручья слились в речку)
мыть обмыть, обмою, обмоешь -- обмывать, обмываю,
обмываешь (яблоко)
отмыть -- отмывать (грязь с рук)
отмыться -- отмываться (Грязь отмылась)
подмыть -- подмывать (Берег подмыло течением)
промыть -- промывать (ухо)
размыть -- размывать (Река сильно размыла русло)
смыть -- смывать (чернильные пятна со стола)
ныть изныть, изною, изноешь -- изнывать, изнываю, изнываешь (в
неволе)
петь запеть, запою, запоёшь -- запевать, запеваю, запеваешь
(песню)
пить допить, допью, допьёшь -- допивать, допиваю, допиваешь
(стакан чаю)
запить -- запивать (порошок водой)
пропить -- пропивать (деньги)
плыть, несов. в. всплыть -- всплывать
плавать, несов. выплыть -- выплывать и другие пары даны в таблице 8,
в. стр. ???
рыть зарыть, зарою, зароешь -- зарывать, зарываю, зарываешь
(клад)
зарыться -- зарываться (в сено)
подрыть -- подрывать (корни дерева)
прорыть -- прорывать (туннель)
разрыть -- разрывать (грядки)
срыть -- срывать (бугор)
слабеть ослабеть, ослабею, ослабеешь -- ослабевать, ослабеваю,
ослабеваешь и несов. в. слабеть (Больной ослабел)
-- успеть, успею, успеешь -- успевать, успеваю, успеваешь (Мы
еле успели к обеду)
стыть застыть, застыну, застынешь -- застывать, застываю,
застываешь (Желе застыло)
остыть и остынуть -- остывать (Чай остыл)
-- обуть, обую, обуешь -- обувать, обуваю, обуваешь (ребёнка)
обуться -- обуваться (Я уже обулся)
разуть -- разувать (ребёнка)

117
разуться -- разуваться (Я уже разулся)
шить вшить, вошью, вошьёшь -- вшивать, вшиваю, вшиваешь
(рукав в рубаху)
вышить -- вышивать (узор на платье)
дошить -- дошивать (платье)
зашить -- зашивать (дыру)
нашить -- нашивать (ленту на шляпу)
обшить -- обшивать (воротничок кружевами)
пришить -- пришивать (пуговицу к жакету)
-- охладеть, охладею, охладеешь -- охладевать, охладеваю,
охладеваешь (к работе)

Примечание. В двух случаях глаголы совершенного вида в инфинитиве


оканчиваются на \\ять, а глаголы несовершенного вида на \\евать: застрять,
застряну, застрянешь -- застревать, застреваю, застреваешь (Пуля застряла в
теле); затеять, затею, затеешь, -- затевать, затеваю, затеваешь (игру), разг.

У некоторых глаголов несовершенного вида суффикс \\ва\\ в основах


настоящего времени не сохраняется.

дать, дам, дашь, выдать, выдам, выдашь -- выдавать, выдаю, выдаёшь


сов. в. -- давать, (кому\\нибудь справку)
даю, даёшь, задать -- задавать (кому\\нибудь вопрос)
несов. в. задаться -- задаваться (целью окончить университет)
(товарищу
книгу)
даться, сов. в. -- издать -- издавать (книгу)
даваться, несов. отдать -- отдавать (товарищу книгу)
в. (Не дамся в отдаться -- отдаваться (целиком науке)
руки) передать -- передавать (товарищу книгу)
передаться -- передаваться (Болезнь передалась ребёнку)
переиздать -- переиздавать (учебник)
подать -- подавать (кому\\нибудь пальто)
податься -- подаваться (Толпа подалась в сторону)
предать -- предавать (кого\\нибудь)
предаться -- предаваться (своим страстям)
придать -- придавать (значение чьим\\нибудь словам)
продать -- продавать (вещи)
продаться -- продаваться (врагу)
раздать -- раздавать (детям подарки)
раздаться -- раздаваться (Вдруг раздался чей\\то голос)
распродать -- распродавать (имущество)
сдать -- сдавать (вещи на хранение)
сдаться -- сдаваться (в плен)
создать -- создавать (благоприятные условия для работы)
создаться -- создаваться (Создалось сложное положение)
удаться -- удаваться (Операция удалась)
знать осознать, осознаю, осознаешь -- осознавать, осознаю,
осознаёшь (свои ошибки)

118
познать -- познавать (сущность вещей)
признать -- признавать (свои ошибки)
признаться -- признаваться (в своих ошибках)
распознать -- распознавать (болезнь)
сознать -- сознавать (свою ошибку)
сознаться -- сознаваться (кому\\нибудь в своей ошибке)
узнать -- узнавать (все новости)
стать, сов. в. восстать, восстану, восстанешь -- восставать, восстаю,
восстаёшь (против несправедливости)
встать -- вставать (рано утром)
достать -- доставать (билеты в театр)
достаться -- доставаться (Выигрыш достался ему)
застать -- заставать (кого\\нибудь дома)
настать -- наставать (Настала ночь)
недостать -- недоставать (У меня недоставало сил взглянуть
в лицо бедной старушке)
остаться -- оставаться (У меня осталось только 2 рубля)
отстать -- отставать (Он отстал от своих товарищей)
перестать -- переставать (Дождь перестал)
привстать -- привставать (Больной привстал и попросил
пить)
пристать -- приставать (Что ты пристал ко мне?)
расстаться -- расставаться (с кем\\нибудь навеки)
устать -- уставать (Ноги устали от ходьбы)

ТАБЛИЦА 4

Глаголы совершенного вида с суффиксами \\и\\, \\а\\, \\я\\, \\е\\, \\ну\\, \\(н)у\\,
\\ева\\, \\ова\\ или \\о\\ и глаголы несовершенного вида с суффиксами \\ива\\
или \\ыва\\

В видовых парах с суффиксами \\и\\ и \\ива\\ конечные согласные основы


губные, переднеязычные и сочетание ст чередуются: б -- бл, п -- пл, в -- вл, ф --
фл, м -- мл; д -- ж, т -- ч, з -- ж, с -- ш, ст -- щ; в видовых парах с суффиксами
\\е\\ и \\ива\\ губные и переднеязычные также могут чередоваться.

Исходные и Видовые пары


родственные
слова
глаголы совершенного вида глаголы несовершенного вида
баюкать убаюкать, убаюкаю, убаюкаешь -- убаюкивать, убаюкиваю,
убаюкиваешь (ребёнка)
бинтовать забинтовать, забинтую, забинтуешь -- забинтовывать,
забинтовываю, забинтовываешь (руку)
болтать взболтать, взболтаю, взболтаешь -- взбалтывать,
взбалтываю, взбалтываешь (лекарство перед приёмом)
бросать забросать, забросаю, забросаешь -- забрасывать,
забрасываю, забрасываешь (делегацию цветами)
разбросать -- разбрасывать (вещи)

119
бросить, сов. в. вбросить, вброшу, вбросишь -- вбрасывать, вбрасываю,
вбрасываешь (вещи в вагон)
выбросить -- выбрасывать (бумажку в окно)
добросить -- добрасывать (палку до черты)
забросить -- забрасывать (мяч)
набросить -- набрасывать (платок на плечи)
наброситься -- набрасываться (Собака набросилась на
прохожего)
отбросить -- отбрасывать (камень с дороги)
перебросить -- перебрасывать (мяч через забор)
сбросить -- сбрасывать (снег с крыши)
брызгать забрызгать, забрызгаю, забрызгаешь -- забрызгивать,
забрызгиваю, забрызгиваешь (платье грязью)
валить взвалить, взвалю, взвалишь -- взваливать, взваливаю,
взваливаешь (ношу себе на плечи)
вывалить -- вываливать (песок из тачки)
вывалиться -- вываливаться (Мешок вывалился из телеги)
завалить -- заваливать (яму песком)
завалиться -- заваливаться (Свёрток завалился за шкаф)
навалить -- наваливать (камень на могилу)
навалиться -- наваливаться (грудью на стол)
обвалиться -- обваливаться (потолок обвалился)
провалиться -- проваливаться (Потолок провалился)
развалить -- разваливать (стену)
развалиться -- разваливаться (Стена развалилась)
варить заварить, заварю, заваришь -- заваривать, завариваю,
завариваешь (чай)
завариться -- завариваться (Чай заварился)
развариться -- развариваться (Картошка совсем
разварилась)
ведать выведать, выведаю, выведаешь -- выведывать, выведываю,
выведываешь (чужую тайну)
разведать -- разведывать (планы врага)
величина увеличить, увеличу, увеличишь -- увеличивать, увеличиваю,
увеличиваешь (выпуск продукции)
увеличиться -- увеличиваться (Выпуск продукции
увеличивается)
-- завернуть, заверну, завернёшь -- заворачивать,
заворачиваю, заворачиваешь и
завернуться -- завёртываться (в одеяло)
обвернуть -- обвёртывать (книгу в бумагу)
обернуть -- обёртывать и оборачивать (стекло в бумагу)1
обернуться -- обёртываться и оборачиваться (Он
обернулся в ту сторону, куда мы смотрели)
перевернуть -- перевёртывать и переворачивать

1
Ко многим глаголам совершенного вида имеется две формы несовершенного
вида: одна образована от основы глагола верну\ть, другая -- от основы
\\ворачивать. Иногда эти формы расходятся в своих значениях.

120
(страницу)
перевернуться -- перевёртываться и переворачиваться (с
боку на бок)
развернуть -- развёртывать и разворачивать (ковёр)
развернуться -- развёртываться и разворачиваться
(Ковёр развернулся)
свернуть -- свёртывать и сворачивать (карту в трубочку)
свернуться -- свёртываться и сворачиваться (Листья
свернулись и засохли)
весить вывесить, вывешу, вывесишь -- вывешивать, вывешиваю,
вывешиваешь (бельё для просушки)
обвесить -- обвешивать (покупателя)
свесить -- свешивать (ноги)
свеситься -- свешиваться (Ветви свесились до земли)
ветер проветрить, проветрю, проветришь -- проветривать,
проветриваю, проветриваешь (комнату)
проветриться -- проветриваться (Комната проветрилась)
вешать навешать, навешаю, навешаешь -- навешивать, навешиваю,
навешиваешь (много белья)
веять развеять, развею, развеешь -- развеивать, развеиваю,
развеиваешь (Ветер развеял дымок)
развеяться -- развеиваться (Дымок развеялся)
винтить отвинтить, отвинчу, отвинтишь -- отвинчивать,
отвинчиваю, отвинчиваешь (гайку)
воевать завоевать, завоюю, завоюешь -- завоёвывать, завоёвываю,
завоёвываешь (территорию)
отвоевать -- отвоёвывать (свою землю у врага)
воровать обворовать, обворую, обворуешь -- обворовывать,
обворовываю, обворовываешь (кого\\нибудь)
воротить своротить, сворочу, своротишь -- сворачивать, сворачиваю,
сворачиваешь (с дороги в лес)
вредный обезвредить, обезврежу, обезвредишь -- обезвреживать,
обезвреживаю, обезвреживаешь (мину)
вязать завязать, завяжу, завяжешь -- завязывать, завязываю,
завязываешь (платок)
завязаться -- завязываться (Платок плохо завязался)
навязать -- навязывать (не шею шарф)
обвязать -- обвязывать (голову шарфом)
отвязать -- отвязывать (лошадь от забора)
отвязаться -- отвязываться (Лошадь отвязалась)
перевязать -- перевязывать (раненого)
повязать -- повязывать (голову платком)
подвязать -- подвязываться (больную руку)
привязать -- привязывать (лошадь к забору)
привязаться -- привязываться (к кому\\нибудь)
развязать -- развязывать (узел)
связать -- связывать (вещи в узел)
связаться -- связываться (с кем\\нибудь по телефону)
гадать догадаться, догадаюсь, догадаешься -- догадываться,

121
догадываюсь, догадываешься (Я увидел впереди небольшой
огонёк и догадался, что его разложили путники)
отгадать -- отгадывать (загадку)
предугадать -- предугадывать (намерение врага)
разгадать -- разгадывать (чьи\\нибудь намерения)
угадать -- угадывать (чужие мысли)
гладить загладить, заглажу, загладишь -- заглаживать,
заглаживаю, заглаживаешь (складку на платье)
разгладить -- разглаживать (швы на платье)
сгладить -- сглаживать (неровности)
сгладиться -- сглаживаться (Неровности сгладились)
-- согласовать, согласую, согласуешь -- согласовывать,
согласовываю, согласовываешь (расписание занятий с
преподавателем)
глотка проглотить, проглочу, проглотишь -- проглатывать,
проглатываю, проглатываешь (кусок хлеба)
глядеть вглядеться, вгляжусь, вглядишься -- вглядываться,
вглядываюсь, вглядываешься (в прохожего)
заглядеться -- заглядываться (на картину)
оглядеть -- оглядывать (кого\\нибудь с ног до головы)
оглядеться -- оглядываться (в темноте)
разглядеть -- разглядывать (кого\\нибудь)
глянуть, сов. в. и выглянуть, выгляну, выглянешь -- выглядывать,
однокр. выглядываю, выглядываешь (из окна)
заглянуть -- заглядывать (в окно)
оглянуться -- оглядываться (Проходя мимо, он оглянулся)
переглянуться -- переглядываться (с кем\\нибудь)
проглянуть -- проглядывать (проглянула луна)
говорить договориться, договорюсь, договоришься --
договариваться, договариваюсь, договариваешься (с
кем\\нибудь об условиях работы)
наговорить -- наговариваться (много лишнего)
оговориться -- оговариваться (Я должен оговориться,
что...)
отговорить -- отговаривать (кого\\нибудь от поездки)
подговорить -- подговаривать (кого\\нибудь тайно уехать
из города)
приговорить -- приговаривать (кого\\нибудь к лишению
свободы)
сговориться -- сговариваться (с кем\\нибудь о встрече)
уговорить -- уговаривать (Я еле уговорил его поехать за
город)
уговориться -- уговариваться (с кем\\нибудь пойти в театр)
городить загородить, загорожу, загородишь -- загораживать,
загораживаю, загораживаешь (вход в дом)
огородить -- огораживать (участок)
отгородить -- отгораживать (свой участок от участка
соседа)
отгородиться -- отгораживаться (от соседа забором)

122
перегородить -- перегораживать (комнату)
разгородить -- разгораживать (двор на две части)
готовить заготовить, заготовлю, заготовишь -- заготавливать,
заготавливаю, заготавливаешь и заготовлять, заготовляю,
заготовляешь (на зиму дров)
изготовить -- изготавливать и изготовлять (стулья)
наготовить -- наготавливать (дров на зиму)
подготовить -- подготавливать и подготовлять (материал
для работы)
приготовиться -- приготавливаться и приготовляться (к
отъезду)
граничить ограничить, ограничу, ограничишь -- ограничивать,
ограничиваю (право ввоза товаров)
разграничить -- разграничивать (понятия)
гулять прогуляться, прогуляюсь, прогуляешься -- прогуливаться,
прогуливаюсь, прогуливаешься (перед сном)
давить выдавить, выдавлю, выдавишь -- выдавливать,
выдавливаю, выдавливаешь (сок из лимона)
дарить одарить, одарю, одаришь -- одаривать, одариваю,
одариваешь (детей подарками)
два удвоить, удвою, удвоишь -- удваивать, удваиваю,
удваиваешь (оплату)
удвоиться -- удваиваться (Цены удвоились)
делать возделать, возделаю, возделаешь -- возделывать,
возделываю, возделываешь (землю)
выделать -- выделывать (кожу)
отделать -- отделывать (квартиру)
переделать -- переделывать (работу заново)
подделать -- подделывать (подпись)
приделать -- приделывать (ручку к двери)
держать воздержаться, воздержусь, воздержишься --
воздерживаться, воздерживаюсь, воздерживаешься (от
голосования)
выдержать -- выдержать (испытания)
задержать -- задерживать (кого\\нибудь на час)
задержаться -- задерживаться (Письмо задержалось на
почте)
одержать -- одерживать (победу)
поддержать -- поддерживать (кого\\нибудь)
придержать -- придерживать (немного лошадь)
сдержать -- сдерживать (слёзы)
сдержаться -- сдерживаться (Он сдержался и промолчал)
удержать - удерживать (Больной едва удержал стакан в
руках)
удержаться -- удерживаться (на самом краю обрыва)
дёрнуть, сов. в. выдернуть, выдерну, выдернешь -- выдёргивать,
выдёргиваю, выдёргиваешь (зуб)
задёрнуть -- задёргивать (занавеску)
отдёрнуть -- отдёргивать (занавеску)

123
сдёрнуть -- сдёргивать (одеяло со спящего)
достойный удостоить, удостою, удостоишь -- удостаивать,
удостаиваю, удостаиваешь (кого\\нибудь награды), книжн.
удостоиться -- удостаиваться (награды), книжн.
думать вдуматься, вдумаюсь, вдумаешься -- вдумываться,
вдумаюсь, вдумываешься (в смысл повести)
выдумать -- выдумывать (новую игру)
додуматься -- додумываться (до интересной мысли)
задумать -- задумывать (поехать на юг)
задуматься -- задумываться (над задачей)
обдумать -- обдумывать (решение задачи)
передумать -- передумывать (всё)
придумать -- придумывать (пример)
продумать -- продумывать (план работы)
дурачить одурачить, одурачу, одурачишь -- одурачивать, одурачиваю,
одурачиваешь (кого\\нибудь)
жарить дожарить, дожарю, дожаришь -- дожаривать, дожариваю,
дожариваешь (мясо)
зажарить -- зажаривать (курицу)
зажариться -- зажариваться (Курица хорошо зажарилась)
обжарить -- обжаривать (рыбу)
обжариться -- обжариваться (Рыба хорошо обжарилась)
пережарить -- пережаривать (кофе)
пережариться -- пережариваться (Кофе пережарился)
поджарить -- поджаривать (картошку)
поджариться -- поджариваться (Картошка поджарилась)
прожарить -- прожаривать (мясо)
прожариться -- прожариваться (Мясо ещё не прожарилось)
занавес занавесить, занавешу, занавесишь -- занавешивать,
занавешиваю, занавешиваешь (окна)
звонить дозвониться, дозвонюсь, дозвонишься -- дозваниваться,
дозваниваюсь, дозваниваешься (к кому\\нибудь)
обзвонить -- обзванивать (всех знакомых)
отзвонить -- отзванивать (Часы отзвонили одиннадцать)
перезвонить -- перезванивать (кому\\нибудь)
созвониться -- созваниваться (с кем\\нибудь)
здоровье выздороветь, выздоровею, выздоровеешь --
выздоравливать, выздоравливаю, выздоравливаешь
(больной уже выздоровел)
знаменовать ознаменовать, ознаменую, ознаменуешь -- ознаменовывать,
ознаменовываю, ознаменовываешь (важное событие)
играть выиграть, выиграю, выиграешь -- выигрывать, выигрываю,
выигрываешь (партию в шахматы)
обыграть -- обыгрывать (кого\\нибудь в шахматы)
проиграть -- проигрывать (кому\\нибудь партию в
шахматы)
разыграть -- разыгрывать (партию в шахматы)
разыграться -- разыгрываться (Буря разыгралась)
идти выходить -- выхаживать (см. в приложении к таблице 8,

124
стр. ???)
именовать переименовать, переименую, переименуешь --
переименовывать, переименовываю, переименовываешь
(улицу)
интересовать заинтересовать, заинтересую, заинтересуешь --
заинтересовывать, заинтересовываю, заинтересовываешь
(слушателей рассказом)
искать обыскать, обыщу, обыщешь -- обыскивать, обыскиваю,
обыскиваешь (квартиру)
отыскать -- отыскивать (в архиве интересную книгу)
подыскать -- подыскивать (квартиру)
разыскать -- разыскивать (пропавшую вещь)
итог подытожить, подытожу, подытожишь -- подытоживать,
подытоживаю, подытоживаешь (расходы)
казаться доказать, докажу, докажешь -- доказывать, доказываю,
доказываешь (правильность своих взглядов)
заказать -- заказывать (билет)
наказать -- наказывать (виновного)
оказать -- оказывать (товарищу помощь)
оказаться -- оказываться (в затруднительном положении)
отказать -- отказывать (кому\\нибудь в просьбе)
отказаться -- отказываться (от поездки)
пересказать -- пересказывать
и
подсказать -- подсказывать (см. стр. ??? -- исходный глагол
сказать)
показать -- показывать (кому\\нибудь картину)
показаться -- показываться (Из-за гор показалась луна)
приказать -- приказывать (Командир приказал войскам
наступать)
указать -- указывать (кому\\нибудь на недостатки)
калить накалить, накалю, накалишь -- накалять, накаляю,
накаляешь и накаливать, накаливаю, накаливаешь (печь
докрасна)
накалиться -- накаляться и накаливаться (Печь
накалилась)
катить, несов. в. вкатить -- вкатывать
-- катать, несов. выкатить -- выкатывать и другие пары даны в таблице 8,
в. стр. ???
качать выкачать, выкачаю, выкачаешь -- выкачивать, выкачиваю,
выкачиваешь (воду из подвала)
перекачать -- перекачивать (воду)
раскачать -- раскачивать (маятник)
укачать -- укачивать (ребёнка)
кинуть, сов. в. вкинуть, вкину, вкинешь -- вкидывать, вкидываю,
вкидываешь (мяч в окно)
выкинуть -- выкидывать (вещи из комнаты)
закинуть -- закидывать (удочку)
накинуть -- накидывать (пальто на плечи)

125
накинуться -- накидываться (Собака накинулась на
прохожего)
окинуть -- окидывать (кого\\нибудь взглядом)
опрокинуть -- опрокидывать (чайник)
опрокинуться -- опрокидываться (Чайник опрокинулся)
откинуть -- откидывать (воротник шубы)
откинуться -- откидываться (на спинку стула)
перекинуть -- перекидывать (мяч через забор)
подкинуть -- подкидывать (дров в печь)
раскинуть -- раскидывать (ноги)
раскинуться -- раскидываться (Село раскинулось на
возвышенности)
скинуть -- скидывать (пальто)
клеить вклеить, вклею, вклеишь -- вклеивать, вклеиваю, вклеиваешь
(лист бумаги в книгу)
заклеить -- заклеивать (на зиму оконные рамы бумагой)
наклеить -- наклеивать (объявление на двери)
приклеить -- приклеивать (лист бумаги к делу)
приклеиться -- приклеиваться (Марка приклеилась к
столу)
расклеить -- расклеивать (афиши)
склеить -- склеивать (листы бумаги)
склеиться -- склеиваться (Листы склеились)
колотить выколотить, выколочу, выколотишь -- выколачивать,
выколачиваю, выколачиваешь (ковёр)
заколотить -- заколачивать (гвоздь)
отколотить -- отколачивать (доску)
приколотить -- приколачивать (доску)
сколотить -- сколачивать (ящик)
колоть выколоть, выколю, выколешь -- выкалывать, выкалываю,
выкалываешь (глаз)
отколоть -- откалывать (кусок сахару)
отколоться -- откалываться (от коллектива)
приколоть -- прикалывать (бант к груди)
проколоть -- прокалывать (нарыв)
расколоть -- раскалывать (сахар)
расколоться -- раскалываться (Организация раскололась
на мелкие группы)
командировать откомандировать, откомандирую, откомандируешь --
откомандировывать, откомандировываю,
откомандировываешь (кого\\нибудь в областное
учреждение)
прикомандировать -- прикомандировывать (кого\\нибудь
к штабу)
кончить, сов. в. докончить, докончу, докончишь -- доканчивать,
доканчиваю, доканчиваешь (начатый рисунок)
закончить -- закачивать (работу)
закончиться -- заканчиваться (Собрание закончилось)
окончить -- оканчивать (университет)

126
окончиться -- оканчиваться (Спектакль окончился)
копать вкопать, вкопаю, вкопаешь -- вкапывать, вкапываю,
вкапываешь (столб в землю)
закопать -- закапывать (издохшую собаку)
откопать - откапывать (корень)
перекопать -- перекапывать (весь огород)
подкопать -- подкапывать (корни дерева)
раскопать -- раскапывать (землю)
копить накопить, накоплю, накопишь -- накоплять, накопляю,
накопляешь и накапливать, накапливаю, накапливаешь
(денег на дорогу)
накопиться -- накопляться и накапливаться (За шкафом
накопилось много пыли)
скопить -- скапливать (много денег)
скопиться -- скапливаться (У входа скопилось много
людей)
кормить обкормить, обкормлю, обкормишь -- обкармливать,
обкармливаю, обкармливаешь (ребёнка кашей)
откормить -- откармливать (свинью)
перекормить -- перекармливать (ребёнка)
подкормить -- подкармливать (больного ребёнка)
короткий укоротить, укорочу, укоротишь -- укорачивать,
укорачиваю, укорачиваешь (рукав)
корчевать выкорчевать, выкорчую, выкорчуешь -- выкорчёвывать,
выкорчёвываю, выкорчёвываешь (пень)
косить выкосить, выкошу, выкосишь -- выкашивать, выкашиваю,
выкашиваешь (луг)
обкосить -- обкашивать (участок у леса)
красить закрасить, закрашу, закрасишь -- закрашивать,
закрашиваю, закрашиваешь (пятна)
окрасить -- окрашивать (ткань)
перекрасить -- перекрашивать (материю)
подкрасить -- подкрашивать (губы)
подкраситься -- подкрашиваться (Она подкрасилась
немного)
крикнуть, сов. в. вскрикнуть, вскрикну, вскрикнешь -- вскрикивать,
и однокр. вскрикиваю, вскрикиваешь (от испуга)
выкрикнуть -- выкрикивать (Кто\\то выкрикнул моё имя)
крутить вкрутить, вкручу, вкрутишь -- вкручивать, вкручиваю,
вкручиваешь (пробочник в пробку)
выкрутить -- выкручивать (лампочку из патрона)
закрутить -- закручивать (кран)
накрутить -- накручивать (верёвку на палку)
открутить -- откручивать (кран)
перекрутить -- перекручивать (кран)
подкрутить -- подкручивать (гайку)
прикрутить -- прикручивать (кран)
скрутить -- скручивать (верёвку)
скрутиться -- скручиваться (Верёвка плохо скрутилась)

127
курить закурить, закурю, закуришь -- закуривать, закуриваю,
закуриваешь (папиросу)
прикурить -- прикуривать (Позвольте прикурить)
-- закусить, закушу, закусишь -- закусывать, закусываю,
закусываешь (что чем)
откусить -- откусывать (пол-яблока)
перекусить -- перекусывать (нитку пополам)
раскусить -- раскусывать (орех)
кутать закутать, закутаю, закутаешь -- закутывать, закутываю,
закутываешь (ребёнка в шаль)
закутаться -- закутываться (в шаль)
накутать -- накутывать (Много накутали на ребёнка)
раскутать -- раскутывать (ребёнка)
раскутаться -- раскутываться (Ребёнок раскутался)
ладить уладить, улажу, уладишь -- улаживать, улаживаю,
улаживаешь (дело)
уладиться -- улаживаться (Дело уладилось)
ласкать обласкать, обласкаю, обласкаешь -- обласкивать,
обласкиваю, обласкиваешь (сироту)
лаять облаять, облаю, облаешь -- облаивать, облаиваю,
облаиваешь (Собака облаяла прохожего)
лежать залежаться, залежусь, залежишься -- залёживаться,
залёживаюсь, залёживаешься (в постели)
отлежать -- отлёживать (себе ногу)
отлежаться -- отлёживаться (после болезни)
лечить вылечить, вылечу, вылечишь -- вылечивать, вылечиваю,
вылечиваешь (больного)
вылечиться -- вылечиваться (Он совсем вылечился)
залечить -- залечивать (рану)
подлечить -- подлечивать (старую рану)
подлечиться -- подлечиваться (в больнице)
лизать вылизать, вылижу, вылижешь -- вылизывать, вылизываю,
вылизываешь (тарелку)
облизать -- облизывать (тарелку)
подлизать -- подлизывать (Собака подлизала остатки в
тарелке)
подлизаться -- подлизываться (к кому\\нибудь), пренебр.
слизать -- слизывать (Кошка слизала сметану с тарелки)
листать перелистать, перелистаю, перелистаешь -- перелистывать,
перелистываю, перелистываешь (журнал)
лицевать перелицевать, перелицую, перелицуешь -- перелицовывать,
перелицовываю, перелицовываешь (пиджак)
ловить уловить, уловлю, уловишь -- улавливать, улавливаю,
улавливаешь (звуковую волну)
ложиться вложить -- вкладывать
выложить -- выкладывать и другие пары даны в
приложении к таблице 9, стр. ???
ломать выломать, выломаю, выломаешь -- выламывать,
выламываю, выламываешь (дверь)

128
наломать -- наламывать (много сучьев)
обломать -- обламывать (сучья на дереве)
отломать -- отламывать (ручку двери)
разломать -- разламывать (палку)
-- вломиться, вломлюсь, вломишься -- вламываться,
вламываюсь, вламываешься (в чужую квартиру)
отломить -- отламывать (ветку)
мазать обмазать, обмажу, обмажешь -- обмазывать, обмазываю,
обмазываешь (печь глиной)
размазать -- размазывать (грязь по лицу)
размазаться -- размазываться (Грязь размазалась по полу)
смазать -- смазывать (рану йодом)
макнуть, сов. в. обмакнуть, обмакну, обмакнёшь -- обмакивать, обмакиваю,
и однокр. обмакиваешь (перо в чернила)
манить выманить, выманю, выманишь -- выманивать, выманиваю,
выманиваешь (у кого\\нибудь деньги)
заманить -- заманивать (поросёнка в свинарник)
маскировать замаскировать, замаскирую, замаскируешь --
замаскировывать, замаскировываю, замаскировываешь
(окна)
замаскироваться -- замаскировываться (от воздушного
нападения)
махнуть, сов. в. взмахнуть, взмахну, взмахнёшь -- взмахивать, взмахиваю,
взмахиваешь (Птица взмахнула крыльями)
замахнуться -- замахиваться (палкой на кого\\нибудь)
размахнуться -- размахиваться (Он размахнулся и ударил)
межевать размежевать, размежую, размежуешь -- размежёвывать,
размежёвываю, размежёвываешь (землю)
менять выменять, выменяю, выменяешь -- выменивать,
вымениваю, вымениваешь (старую вещь на новую)
обменять -- обменивать (книгу)
обменяться -- обмениваться (адресами)
разменять -- разменивать (деньги)
мерить отмерить -- отмеривать
примерить -- примеривать и другие пары даны в таблице 1,
стр. ???
мешать вмешаться, вмешаюсь, вмешаешься -- вмешиваться,
вмешиваюсь, вмешиваешься (в разговор)
замешать -- замешивать (кого\\нибудь в историю)
перемешать -- перемешивать (кашу)
подмешать -- подмешивать (песку в цемент)
примешать -- примешивать (воды в вино)
размешать -- размешивать (кашу)
мигнуть, сов. в. перемигнуться, перемигнусь, перемигнёшься --
и однокр. перемигиваться, перемигиваюсь, перемигиваешься (с
кем\\нибудь)
подмигнуть -- подмигивать (кому\\нибудь)
молодой омолодить, омоложу, омолодишь -- омолаживаться,
омолаживаю, омолаживаешь (кого\\нибудь)

129
молотить намолотить, намолочу, намолотишь -- намолачивать,
намолачиваю, намолачиваешь (100 тонн ржи)
обмолотить -- обмолачивать (хлеб на гумне)
молоть перемолоть, перемелю, перемелешь -- перемалывать,
перемалываю, перемалываешь (ещё раз муку)
морозить заморозить, заморожу, заморозишь -- замораживать,
замораживаю, замораживаешь (фрукты)
отморозить -- отмораживать (ухо)
1) мотать обмотать, обмотаю, обмотаешь -- обматывать,
обматываю, обматываешь (шею шарфом)
обмотаться -- обматываться (шарфом)
перемотать -- перематывать (нитки на другую катушку)
размотать -- разматывать (верёвку)
размотаться -- разматываться (Клубок размотался)
смотать -- сматывать (удочку)
2) мотать промотать, промотаю, промотаешь -- проматывать,
проматываю, проматываешь (деньги)
мочить размочить, размочу, размочишь -- размачивать,
размачиваю, размачиваешь (сухари)
смочить -- смачивать (волосы)
наружный обнаружить, обнаружу, обнаружишь -- обнаруживать,
обнаруживаю, обнаруживаешь (пропавшую вещь)
обнаружиться -- обнаруживаться (Пропавшие вещи
обнаружились)
низать нанизать, нанижу, нанижешь -- нанизывать, нанизываю,
нанизываешь (бисер на нитку)
носить выносить -- вынашивать
доносить -- донашивать и другие пары даны в приложении
к таблице 8, стр. ???
нюхать обнюхать, обнюхаю, обнюхаешь -- обнюхивать, обнюхиваю,
обнюхиваешь (Собака обнюхала вошедшего)
обман обмануть, обману, обманешь -- обманывать, обманываю,
обматываешь (кого\\нибудь)
образ образовать, образую, образуешь -- образовывать,
образовываю, образовываешь (Дорога образует полукруг)
образоваться -- образовываться (От взрыва образовалась
воронка)
-- обязать, обяжу, обяжешь - обязывать, обязываю,
обязываешь (кого\\нибудь выехать)
обязаться -- обязываться(Он обязался выполнить три
нормы)
организация организовать, организую, организуешь -- организовывать,
организовываю, организовываешь (кружок)
организоваться -- организовываться (Организовался
драматический кружок)
паковать запаковать, запакую, запакуешь -- запаковывать,
запаковываю, запаковываешь (посылку)
упаковать -- упаковывать и несов. в. паковать (вещи в
чемодан)

130
пахать перепахать, перепашу, перепашешь -- перепахивать,
перепахиваю, перепахиваешь (поле)
распахать -- распахивать (целину)
пахнуть, сов. в. распахнуть, распахну, распахнёшь -- распахивать,
распахиваю, распахиваешь (окно)
распахнуться -- распахиваться (Калитка распахнулась)
печать запечатать, запечатаю, запечатаешь -- запечатывать,
запечатываю, запечатываешь (пакет)
отпечатать -- отпечатывать (помещение)
перепечатать -- перепечатывать (рукопись)
распечатать -- распечатывать (пакет)
-- обеспечить, обеспечу, обеспечишь -- обеспечивать,
обеспечиваю, обеспечиваешь (промышленность сырьём)
пилить отпилить, отпилю, отпилишь -- отпиливать, отпиливаю,
отпиливаешь (конец бревна)
перепилить -- перепиливать (бревно)
подпилить -- подпиливать (дерево)
распилить -- распиливать (доску на части)
писать вписать, впишу, впишешь -- вписывать, вписываю,
вписываешь (пропущенное слово)
выписать -- выписывать (цитату из книги)
выписаться -- выписываться (Больной выписался из
больницы)
дописать -- дописывать (окончание слова)
записать -- записывать (лекцию)
записаться -- записываться (на приём к врачу)
исписать -- исписывать (лист бумаги)
надписать -- надписывать (адрес на посылке)
описать -- описывать (события)
переписать -- переписывать (сочинение)
подписать -- подписывать (заявление)
подписаться -- подписываться (на газеты и журналы)
приписать -- приписывать (в конце письма несколько
строк)
прописать -- прописывать (больному лекарство)
прописаться -- прописываться (Он прописался в
общежитии)
расписаться -- расписываться (в получении денег)
списать -- списывать (условие задачи)
питать воспитать, воспитаю, воспитаешь -- воспитывать,
воспитываю, воспитываешь (ребёнка)
впитать -- впитывать (Вата впитала влагу)
впитаться -- впитываться (Вода впиталась в почву)
перевоспитать -- перевоспитывать (кого\\нибудь)
плакать оплакать оплачу, оплачешь -- оплакивать, оплакиваю,
оплакиваешь (покойника)
платить доплатить, доплачу, доплатишь -- доплачивать,
доплачиваю, доплачиваешь (ещё две копейки)
оплатить -- оплачивать (все расходы)

131
отплатить -- отплачивать (кому\\нибудь злом за зло)
переплатить -- переплачивать (лишних 2 копейки)
приплатить -- приплачивать (ещё 2 копейки)
расплатиться -- расплачиваться (с долгами)
плевать оплевать, оплюю, оплюёшь -- оплёвывать, отплёвываю,
оплёвываешь (кого\\нибудь)
плотный сплотить, сплочу, сплотишь -- сплачивать, сплачиваю,
сплачиваешь (коллектив)
сплотиться -- сплачиваться (против общего врага)
плюнуть, сов. в. выплюнуть, выплюну, выплюнешь -- выплёвывать,
и однокр. выплёвываю, выплёвываешь (косточку)
поздно опоздать, опоздаю, опоздаешь -- опаздывать, опаздываю,
опаздываешь (на занятие)
поить опоить, опою, опоишь -- опаивать, опаиваю, опаиваешь
(телёнка молоком)
покоиться успокоить, успокою, успокоишь -- успокаивать, успокаиваю,
успокаиваешь (больного)
успокоиться -- успокаиваться (Больной успокоился)
полоскать прополоскать, прополощу, прополощешь --
прополаскивать, прополаскиваю, прополаскиваешь (горло)
полоть прополоть, прополю, прополешь -- пропалывать,
пропалываю, пропалываешь (грядки)
пороть отпороть, отпорю, отпорешь -- отпарывать, отпарываю,
отпарываешь (рукав)
отпороться -- отпарываться (Рукав отпоролся)
распороть -- распарывать (юбку)
распороться -- распарываться (Брюки распоролись)
правда оправдать, оправдаю, оправдаешь -- оправдывать,
оправдываю, оправдываешь (подсудимого)
оправдаться -- оправдываться (перед кем\\нибудь)
просить, выпросить, выпрошу, выпросишь -- выпрашивать,
(спросить, сов. выпрашиваю, выпрашиваешь (у товарища книгу)
в.) допросить -- допрашивать (обвиняемого)
запросить -- запрашивать (характеристику кого\\нибудь)
опросить -- опрашивать (всех присутствующих)
отпроситься -- отпрашиваться (домой)
переспросить - переспрашивать (учителя ещё раз)
расспросить -- расспрашивать (о происшествии в пути)
спросить -- спрашивать (ученика)
упросить -- упрашивать (Мальчик упросил родителей
разрешить ему поехать на экскурсию)
прыгнуть, сов. в. впрыгнуть, впрыгну, впрыгнешь -- впрыгивать, впрыгиваю,
впрыгиваешь (в вагон)
выпрыгнуть -- выпрыгивать (из вагона)
отпрыгнуть -- отпрыгивать (от змеи)
перепрыгнуть -- перепрыгивать (через канаву)
подпрыгнуть -- подпрыгивать (от радости)
спрыгнуть -- спрыгивать (с лошади)
прыскать опрыскать, опрыскаю, опрыскаешь -- опрыскивать,

132
опрыскиваю, опрыскиваешь (волосы духами)
прятать припрятать, припрячу, припрячешь -- припрятывать,
припрятываю, припрятываешь (деньги)
публиковать опубликовать, опубликую, опубликуешь -- опубликовывать,
опубликовываю, опубликовываешь (статью)
пугать запугать, запугаю, запугаешь -- запугивать, запугиваю,
запугиваешь (детей угрозами)
путать впутать, впутываю, впутываешь -- впутывать, впутываю,
впутываешь (кого\\нибудь в неприятную историю)
впутаться -- впутываться (в неприятное дело)
выпутать -- выпутывать (конец верёвки)
запутать -- запутывать (нитки)
запутаться -- запутываться (Нитки запутались)
перепутать -- перепутывать (нитки)
перепутаться -- перепутываться (Нитки перепутались)
распутать -- распутывать (нитки)
распутаться -- распутываться (Нитки распутались)
пытать испытать, испытаю, испытаешь -- испытывать,
испытываю, испытываешь (мотор)
-- вспыхнуть, вспыхну, вспыхнешь -- вспыхивать, вспыхиваю,
вспыхиваешь (Вспыхнул пожар)
работать выработать, выработаю, выработаешь -- вырабатывать,
вырабатываю, вырабатываешь (ному)
заработать -- зарабатывать (деньги)
обработать -- обрабатывать (поля тракторами)
отработать -- отрабатывать (два дня)
переработать -- перерабатывать (сырьё в изделия)
проработать -- прорабатывать (главу книги)
разработать -- разрабатывать (научный вопрос)
равный сравнить, сравню, сравнишь -- сравнивать, сравниваю,
сравниваешь (две величины с третьей)
равный вес уравновесить, уравновешу, уравновесишь --
уравновешивать, уравновешиваю, уравновешиваешь (силы)
равнять уравнять, уравняю, уравняешь -- уравнивать, уравниваю,
уравниваешь (кого\\нибудь в правах с кем\\нибудь)
растить вырастить, выращу, вырастишь -- выращивать,
выращиваю, выращиваешь (цветы)
рисовать зарисовать, зарисую, зарисуешь -- зарисовывать,
зарисовываю, зарисовываешь (уличную сцену)
обрисовать -- обрисовывать (Оратор обрисовал
современное международное положение)
садить высадить -- высаживать
засадить -- засаживать и другие пары даны в таблице 8, стр.
???
светить просветить, просвечу, просветишь -- просвечивать,
просвечиваю, просвечиваешь (Занавеска просвечивает)
свистать освистать, освищу, освищешь -- освистывать, освистываю,
освистываешь (актёра)
свой освоить, освою, освоишь -- осваивать, осваиваю,

133
осваиваешь (новые земли)
присвоить -- присваивать (чужие вещи)
усвоить -- усваивать (новые выражения)
сесть, сов. в. присесть -- присаживаться
усесться -- усаживаться и другие пары даны в таблице 5,
стр. ???
сеять рассеять, рассею, рассеешь -- рассеивать, рассеиваю,
рассеиваешь (семена)
рассеяться -- рассеиваться (Туман быстро рассеялся)
сидеть досидеть, досижу, досидишь -- досиживать, досиживаю,
досиживаешь (до конца спектакля)
засидеться -- засиживаться (за работой до утра)
отсидеть -- отсиживать (положенное время)
просидеть -- просиживать (Он до вечера просидел дома)
сила усилить, усилю, усилишь -- усиливать, усиливаю,
усиливаешь (Больному необходимо усилить питание)
усилиться -- усиливаться (Ветер усилился)
сказать, сов. в. высказать, выскажу, выскажешь -- высказывать,
высказываю, высказываешь (свои мысли)
высказаться -- высказываться (по докладу)
пересказать -- пересказывать (содержание книги)
подсказать -- подсказывать (ученику правильное решение
задачи)
предсказать -- предсказывать (погоду)
рассказать -- рассказывать (о чём\\нибудь)
сказаться -- сказываться (На его здоровье сказались
ранения, полученные в боях)
скользнуть, сов. выскользнуть, выскользну, выскользнешь --
в. и однокр. выскальзывать, выскальзываю, выскальзываешь (Щука
выскользнула из рук)
соскользнуть -- соскальзывать (Шарф медленно
соскользнул с плеч)
-- вскочить, вскочу, вскочишь -- вскакивать, вскакиваю,
вскакиваешь (на коня)
выскочить -- выскакивать (из комнаты)
перескочить -- перескакивать (через забор)
подскочить -- подскакивать (от радости)
проскочить -- проскакивать (Заяц проскочил перед
глазами)
соскочить -- соскакивать (с коня)
следить проследить, прослежу, проследишь -- прослеживать,
прослеживаю, прослеживаешь (развитие литературы)
служить заслужить, заслужу, заслужишь -- заслуживать,
заслуживаю, заслуживаешь (награду)
обслужить -- обслуживать (покупателя)
слушать вслушаться, вслушаюсь, вслушаешься -- вслушиваться,
вслушиваюсь, вслушиваешься (в разговор)
выслушать -- выслушивать (мнение товарищей)
заслушать -- заслушивать (отчёт председателя о

134
проделанной работе)
заслушаться -- заслушиваться (Рассказ был так интересен,
что все заслушались)
подслушать -- подслушивать (у дверей разговор)
прислушаться -- прислушиваться (к мнению товарищей)
смеяться высмеять, высмею, высмеешь -- высмеивать, высмеиваю,
высмеиваешь (кого\\нибудь)
осмеять -- осмеивать (кого\\нибудь)
смотреть всмотреться, всмотрюсь, всмотришься -- всматриваться,
всматриваюсь, всматриваешься (в прохожего)
высмотреть -- высматривать (в толпе знакомого)
засмотреться -- засматриваться (на восход солнца)
осмотреть -- осматривать (картину)
осмотреться -- осматриваться (Я осмотрелся вокруг, но
ничего не заметил)
пересмотреть -- пересматривать (Я пересмотрел все свои
вещи, но нигде не нашёл нужного письма)
подсмотреть -- подсматривать (в щёлку)
предусмотреть -- предусматривать (всё заранее)
присмотреть -- присматривать (за детьми)
присмотреться -- присматриваться (к кому\\нибудь)
просмотреть -- просматривать (газету)
рассмотреть -- рассматривать (окрестности в подзорную
трубу)
смысл осмыслить -- осмысливать (см. в таблице 1, стр. ???)
-- обосновать, обосную, обоснуешь -- обосновывать,
обосновываю, обосновываешь (своё предложение)
основать -- основывать (музей)
основаться -- основываться (на новом месте)
солить засолить, засолю, засолишь -- засаливать, засаливаю,
засаливаешь (огурцы)
пересолить -- пересаливать (суп)
подсолить -- подсаливать (суп)
сосать высосать, высосу, высосешь -- высасывать, высасываю,
высасываешь (молоко из бутылки)
сочиться просочиться, 3\\е л. просочится -- просачиваться, 3\\е л.
просачивается (Вода просочилась в подвал)
спорить оспорить, оспорю, оспоришь -- оспаривать, оспариваю,
оспариваешь (чьё\\нибудь мнение)
способ приспособить, приспособлю, приспособишь --
приспосабливать приспосабливаю, приспосабливаешь и
приспособлять, приспособляю, приспособляешь (здание под
школу)
приспособиться -- приспосабливаться и приспособляться
(к обстоятельствам)
-- сосредоточить, сосредоточу, сосредоточишь --
сосредоточивать, сосредоточиваю, сосредоточиваешь
(внимание на чём\\нибудь)
становить(ся) восстановить, восстановлю, восстановишь --

135
восстанавливать, восстанавливаю, восстанавливаешь
(промышленность)
восстановиться -- восстанавливаться (Здоровье больного
восстановилось)
остановить -- останавливать (поезд)
остановиться -- останавливаться (на дороге)
приостановить -- приостанавливать (наступление)
приостановиться -- приостанавливаться (Работа
приостановилась)
установить -- устанавливать (новый рекорд)
установиться -- устанавливаться (Погода установилась)
-- застегнуть, застегну, застегнёшь -- застёгивать,
застёгиваю, застёгиваешь (пальто)
застегнуться -- застёгиваться (на все пуговицы)
отстегнуть -- отстёгивать (крючок)
отстегнуться -- отстегиваться (Пуговица отстегнулась)
расстегнуть -- расстёгивать (ворот)
расстегнуться -- расстёгиваться (Ворот расстегнулся)
стирать отстирать, отстираю, отстираешь -- отстирывать,
отстирываю, отстирываешь (все пятна на белье)
строить выстроить, выстрою, выстроишь -- выстраивать,
выстраиваю, выстраиваешь (полк)
выстроиться -- выстраиваться (Полк выстроился на
площади)
достроить -- достраивать (дом)
застроить -- застраивать (дачами свободный участок)
надстроить -- надстраивать (дом)
перестроить -- перестраивать (дом)
перестроиться -- перестраиваться (Рота перестроилась)
пристроить -- пристраивать (флигель к дому)
расстроить -- расстраивать (здоровье)
расстроиться -- расстраиваться (Здоровье расстроилось)
устроить -- устраивать (концерт)
устроиться -- устраиваться (Всё устроилось так, как
хотели)
стоять выстоять, выстою, выстоишь -- выстаивать, выстаиваю,
выстаиваешь (против врага)
застояться -- застаиваться (В пруду вода застоялась)
отстоять -- отстаивать (свои права)
отстояться -- отстаиваться (Вода отстоялась, и муть осела)
простоять -- простаивать (час в очереди за билетами)
сушить засушить, засушу, засушишь -- засушивать, засушиваю,
засушиваешь (цветок)
обсушить -- обсушивать (мокрое платье)
обсушиться -- обсушиваться (у костра)
пересушить -- пересушивать (всю одежду)
просушить -- просушивать (платье)
считать высчитать, высчитаю, высчитаешь -- высчитывать,
высчитываю, высчитываешь (размер расходов)

136
обсчитать -- обсчитывать (кого\\нибудь)
просчитаться -- просчитываться (Враг просчитался)
таить затаить, затаю, затаишь -- затаивать, затаиваю,
затаиваешь (обиду в душе)
утаить -- утаивать (правду)
тасовать перетасовать, перетасую, перетасуешь -- перетасовывать,
перетасовываю, перетасовываешь (карты)
тащить, несов. в. втащить -- втаскивать
таскать, несов. вытащить -- вытаскивать и другие пары см. в таблице 8,
в. стр. ???
таять оттаять, 3\\е л. оттает -- оттаивать, 3\\е л. оттает (Земля
оттаяла)
толкнуть, сов. в. втолкнуть, втолкну, втолкнёшь -- вталкивать вталкиваю,
вталкиваешь (пробку в бутылку)
вытолкнуть -- выталкивать (пробку из бутылки)
натолкнуть -- наталкивать (кого\\нибудь на мысль)
натолкнуться -- наталкиваться (на кого\\нибудь)
оттолкнуть -- отталкивать (от себя друзей)
оттолкнуться -- отталкиваться (веслом от берега)
подтолкнуть -- подталкивать (локтем соседа)
протолкнуть -- проталкивать (пробку в горлышко
бутылки)
столкнуть -- сталкивать (лодку в воду)
столкнуться -- сталкиваться (Бильярдные шары
столкнулись)
толковать растолковать, растолкую, растолкуешь --
растолковывать, растолковываю, растолковываешь
(ученику условия задачи)
1) топить затопить, затоплю, затопишь -- затапливать, затапливаю,
затапливаешь (печку)
растопить -- растапливать (плиту)
растопиться -- растапливаться (Печь растопилась)
2) топить перетопить, перетоплю, перетопишь -- перетапливать,
перетапливаю, перетапливаешь (масло)
растопить -- растапливать и растоплять (сало)
растопиться -- растапливаться и растопляться (Сало
растопилось)
топтать растоптать, растопчу, растопчешь -- растаптывать,
растаптываю, растаптываешь (цветок)
тратить затратить, затрачу, затратишь -- затрачивать,
затрачиваю, затрачиваешь (много усилий на какое\\нибудь
предприятие)
растратить -- растрачивать (деньги)
утратить -- утрачивать (силы)
тронуть, сов. в. дотронуться, дотронусь, дотронешься -- дотрагиваться,
дотрагиваюсь, дотрагиваешься (до больного места)
затронуть -- затрагивать (какой\\нибудь вопрос)
притронуться -- притрагиваться (к руке)
тряхнуть, сов. в. встряхнуть, встряхну, встряхнёшь -- встряхивать,

137
встряхиваю, встряхиваешь (головой)
стряхнуть -- стряхивать (крошки со скатерти)
тянуть втянуть, втяну, втянешь -- втягивать, втягиваю,
втягиваешь (лодку в устье реки)
вытянуть -- вытягивать (руки по швам)
вытянуться -- вытягиваться (Вязаная кофта сильно
вытянулась)
дотянуть -- дотягивать (бревно до берега)
затянуть -- затягивать (ремни чемодана)
затянуться -- затягиваться (Небо затянулось тучами)
натянуть -- натягивать (канат)
оттянуть -- оттягивать (веревку в сторону)
подтянуть -- подтягивать (лодку к берегу)
подтянуться -- подтягиваться (на брусьях)
притянуть -- притягивать (лодку к берегу)
протянуть -- протягивать (кому\\нибудь руку)
протянуться -- протягиваться (Руки протянулись)
1) стянуть -- стягивать (войска к переправе)
2) стянуть -- стягивать (одеяло со спящего)
узда обуздать, обуздаю, обуздаешь -- обуздывать, обуздываю,
обуздываешь (лошадь)
узкий сузить, сужу, сузишь -- суживать, суживаю, суживаешь
(ворот рубашки)
сузиться -- суживаться (проход сузился)
-- приурочить, приурочу, приурочишь -- приурочивать,
приурочиваю, приурочиваешь (отъезд к весне)
условие условиться, условлюсь, условишься -- уславливаться,
уславливаюсь, уславливаешься (Мы условились с ним
встретиться на вечере)
учить заучить, заучу, заучишь -- заучивать, заучиваю, заучиваешь1
(правило)
отучить -- отучивать и отучать (кого\\нибудь курить)
переучить -- переучивать (Не всякого легко переучить)
проучить -- проучивать (озорника)
разучить -- разучивать (песню)
разучиться -- разучиваться (Играть на рояле)
хватить, сов. в. выхватить, выхвачу, выхватишь -- выхватывать,
выхватываю, выхватываешь (письмо из рук)
захватить -- захватывать (чужую территорию)
обхватить -- обхватывать (дерево)
охватить -- охватывать (Пламя охватило весь дом)
подхватить -- подхватывать (Собака подхватила большой
кусок хлеба)
хлебнуть, сов. в. захлебнуться, захлебнусь, захлебнёшься -- захлёбываться,
и однокр. захлёбываюсь, захлёбываешься (Он захлебнулся и утонул)
хлопнуть, сов. в. захлопнуть, захлопну, захлопнешь -- захлопывать,

1
Видовые пары с суффиксами \\и\\ и \\а\\ изучить -- изучать и др. даны в
таблице 2, стр. ???

138
и однокр. захлопываю, захлопываешь (дверь)
захлопнуться -- захлопываться (Дверь захлопнулась)
ходить выходить -- выхаживать (см. в приложении к таблице 8,
стр. ???)
целиться прицелиться, прицелюсь, прицелишься -- прицеливаться,
прицеливаюсь, прицеливаешься (Охотник прицелился и
выстрелил в зверя)
ценить недооценить, недооценю, недооценишь -- недооценивать,
недооцениваю, недооцениваешь (силы врага)
оценить -- оценить (чей\\нибудь поступок)
переоценить -- переоценить (свои возможности)
-- отчалить, отчалю, отчалишь -- отчаливать, отчаливаю,
отчаливаешь (Лодка отчалила и понеслась по быстрой реке)
причалить -- причаливать (к пристани)
чаровать очаровать, очарую, очаруешь -- очаровывать, очаровываю,
очаровываешь (кого\\нибудь)
разочаровать -- разочаровывать (кого\\нибудь)
-- отчаяться, отчаюсь, отчаешься -- отчаиваться,
отчаиваюсь, отчаиваешься (Отчаявшись, она решила
уехать)
черкнуть, сов. в. вычеркнуть, вычеркну, вычеркнешь -- вычёркивать,
и однокр. вычёркиваю, вычёркиваешь (две строчки из сочинения)
зачеркнуть -- зачёркивать (лишнее слово)
перечеркнуть -- перечёркивать (исписанную страницу)
подчеркнуть -- подчёркивать (суффикс)
черпнуть, сов. в. зачерпнуть, зачерпну, зачерпнёшь -- зачерпывать,
и однокр. зачерпываю, зачерпываешь (воды)
чертить очертить, очерчу, очертишь -- очерчивать, очерчиваю,
очерчиваешь (рисунок)
чесать причесать, причешу, причешешь -- причёсывать,
причёсываю, причёсываешь (волосы)
причесаться -- причёсываться (перед зеркалом)
-- учесть -- учитывать и другие пары даны в таблице 5, стр.
???
читать вчитаться, вчитаюсь, вчитаешься -- вчитываться,
вчитываюсь, вчитываешься (в текст)
дочитать -- дочитывать (роман)
зачитать -- зачитывать (приказ), офиц.
перечитать -- перечитывать (ещё раз письмо)
прочитать -- прочитывать (газеты)
шутить подшутить, подшучу, подшутишь -- подшучивать,
подшучиваю, подшучиваешь (над кем\\нибудь)
щупать нащупать, нащупаю, нащупаешь -- нащупывать,
нащупываю, нащупываешь (опухоль)
прощупать -- прощупывать (почву для переговоров)

По способу образования сюда же относятся приставочные видовые пары,


которые образуем от глаголов жевать, клевать, ковать, совать, сунуть, хотя в
них \\ов\\, \\ев\\ относится не к суффиксу, а к корню.

139
жевать пережевать, пережую, пережуешь -- пережёвывать,
пережёвываю, пережёвываешь (пищу)
прожевать -- прожёвывать (пищу)
клевать заклевать, заклюю, клюёшь -- заклёвывать, заклёвываю,
заклёвываешь (кого\\нибудь)
обклевать -- обклёвывать (Цыплята обклевали всю
смородину)
проклевать -- проклёвывать (скорлупу)
ковать заковать, закую, закуёшь -- заковывать, заковываю,
заковываешь (кого\\нибудь в кандалы)
перековать -- перековывать (коня)
подковать -- подковывать (коня)
приковать -- приковывать (чьё\\нибудь внимание)
расковать -- расковывать (коня)
сунуть, сов. в. всунуть, всуну, всунешь -- всовывать, всовываю,
совать, несов. в. всовываешь (руки в карманы)
высунуть -- высовывать (Собака высунула язык)
высунуться -- высовываться (из вагона)
засунуть -- засовывать (бумагу в стол)
просунуть -- просовывать (руку в отверстие)
просунуться -- просовываться (В дверь просунулась чья-то
голова)
и др.

ТАБЛИЦА 5

Глаголы совершенного вида без суффикса и глаголы несовершенного вида


с суффиксом \\а\\

Некоторые видовые пары образуются от глаголов, оканчивающихся в


инфинитиве на \\зть, \\сть, \\ти и \\чь, и в основах могут чередоваться
согласные с -- б, с -- д, с -- т; ч -- г, ч -- к.

Исходные и Видовые пары


родственные
слова
глаголы совершенного вида глаголы несовершенного вида
беречь приберечь, берегу, прибережёшь -- приберегать,
приберегаю, приберегаешь (деньги на чёрный день)
сберечь -- сберегать (нужные документы)
уберечь -- уберегать (ребёнка от простуды)
блюсти соблюсти, соблюду, соблюдёшь -- соблюдать, соблюдаю,
соблюдаешь (правила уличного движения)
-- пренебречь, пренебрегу, пренебрежёшь -- пренебрегать,
пренебрегаю, пренебрегаешь (советами друзей)
везти, несов. в. ввезти -- ввозить
возить, несов. в. вывезти -- вывозить и другие пары даны в таблице 8, стр.
???

140
вести, несов. в. ввести -- вводить
водить, несов. в. вывести -- выводить и другие пары даны в таблице 8, стр.
???
волочь заволочь -- заволакивать
обволочь -- обволакивать (см. стр. ???)
влечь вовлечь, вовлеку, вовлечёшь -- вовлекать, вовлекаю,
вовлекаешь (всех участников в общественную работу)
завлечь -- завлекать (кого\\нибудь в свои сети)
извлечь -- извлекать (из какого\\нибудь дела большую
выгоду)
навлечь -- навлекать (на себя подозрения)
отвлечь -- отвлекать (на себя подозрения)
отвлечься -- отвлекаться (на минуту от работы)
привлечь -- привлекать (к работе специалистов)
развлечь -- развлекать (ребёнка игрой)
развлечься -- развлекаться (чем\\нибудь)
увлечь -- увлекать (Артист увлёк зрителей своей игрой)
увлечься -- увлекаться (шахматами)
грести выгрести, выгребу, выгребешь -- выгребать, выгребаю,
выгребаешь (золу из печки)
догрести - догребать (сено)
загрести -- загребать (деньги)
нагрести -- нагребать (сена)
отгрести -- отгребать (сено от соломы)
разгрести -- разгребать (сено)
сгрести -- сгребать (снег в кучу)
грызть обгрызать, обгрызу, обгрызёшь -- обгрызать, обгрызаю,
обгрызаешь (яблоко)
отгрызть -- отгрызать (Собака отгрызла мясо от кости)
перегрызть -- перегрызать (кость)
прогрызть -- прогрызать (Мыши прогрызли пол)
есть доесть, доем, доешь -- доедать, доедаю, доедаешь (кусок
хлеба)
наесться -- наедаться (хлебом)
объесть -- объедать (Гусеницы объели листву)
объесться -- объедаться (сладким)
проесть -- проедать (Моль проела шерстяную кофту)
идти, несов. в. взойти -- всходить
ходить, несов. в. войти -- входить и другие пары даны в таблице 8, стр. ???
жечь зажечь, зажгу, зажжёшь -- зажигать, зажигаю, зажигаешь
(спичку)
зажечься -- зажигаться (Спичка зажглась)
обжечь -- обжигать (себе палец)
обжечься -- обжигаться (утюгом)
поджечь -- поджигать (дом)
разжечь -- разжигать (костёр)
клясть проклясть, прокляну, проклянёшь -- проклинать,
проклинаю, проклинаешь (изменника), книжн.
красть выкрасть -- выкрадывать

141
подкрасться -- подкрадываться (см. стр. ???)
лезть, несов. в. влезть -- влезать
лазить, несов. в. вылезть -- вылезать и другие пары даны в таблице 8, стр.
???
лечь, сов. в. залечь, 3\\е л. заляжет -- залегать, 3\\е л. залегает (Руда
залегает очень глубоко)
налечь -- налегать (грудью на стол)
облечь -- облегать (Платье плотно облегает фигуру)
прилечь -- прилегать (Платье хорошо прилегает к телу)
мести вымести, вымету, выметешь -- выметать, выметаю,
выметаешь (сор из комнаты)
замести -- заметать (Вьюга замела дорогу)
намести -- наметать (Ветром намело снега)
подмести -- подметать (пол)
размести -- разметать (дорожку)
смести -- сметать (пыль со стола)
мочь изнемочь, изнемогу, изнеможешь -- изнемогать, изнемогаю,
изнемогаешь (от усталости)
помочь -- помогать (товарищу в работе)
-- надоесть надоем, надоешь -- надоедать, надоедаю,
надоедаешь (кому\\нибудь своими просьбами)
найти найти -- находить (см. в таблице 8, стр. ???)
найти -- искать (см. в таблице 9, стр. ???)
нести, несов. в. внести -- вносить
носить, несов. в. вынести -- выносить и другие пары даны в таблице 8, стр.
???)
-- запасти, запасу, запасёшь -- запасать, западаю, западаешь
(дров на зиму)
запастись -- запасаться (тёплой одеждой)
припасти -- припасать (денег)
спасти -- спасать (утопающего)
спастись -- спасаться (от смерти)
пасть, паду, впасть, впаду, впадёшь -- впадать, впадаю, впадаешь (с горя
падёшь, сов. в. -- впасть в отчаяние)
падать, падаю, выпасть -- выпадать (Деньги выпали из кармана)
падаешь, несов. напасть -- нападать (на врага)
в. (в бою с опасть -- опадать (Листья опали)
врагом) отпасть -- отпадать (Штукатурка отпала)
подпасть -- подпадать (под чужое влияние)
попасть -- попадать (в цель)
попасться -- попадаться (кому\\нибудь навстречу)
припасть -- припадать (Ребёнок припал к груди матери)
пропасть -- пропадать (Документы пропали)
распасться -- распадаться (Молекулы распались на атомы)
совпасть -- совпадать (Эти события совпали с нашим
приездом)
спасть -- спадать (Пальто спало с плеч)
печь выпечь, выпеку, выпечешь -- выпекать, выпекаю,
выпекаешь (тонну хлеба)

142
пропечь -- пропекать (пирог)
плести вплести, вплету, вплетёшь -- вплетать, вплетаю,
вплетаешь (ленту в косу)
выплести -- выплетать (ленту из косы)
заплести -- заплетать (косу)
переплести -- переплетать (дипломную работу)
переплестись -- переплетаться (Все события переплелись)
расплести -- расплетать (косу)
расплестись -- расплетаться (Коса расплелась)
сплести -- сплетать (венок)
сплестись -- сплетаться (Ветки сплелись)
ползти, несов. в. вползти -- вползать
-- ползать, выползти -- выползать и другие пары даны в таблице 8, стр.
несов. в. ???
-- впрячь, впрягу, впряжёшь -- впрягать, впрягаю, впрягаешь
(лошадь в сани)
выпрячь -- выпрягать (лошадь из саней)
запрячь -- запрягать (лошадь)
напрячь -- напрягать (внимание)
напрячься -- напрягаться (Чрезмерно напрягаться вредно)
распрячь -- распрягать (лошадь)
расти врасти, 3\\е л. врастёт, -- врастать, 3\\е л. врастает
(Корень врос глубоко в землю)
зарасти -- (Тропинка заросла травой)
обрасти -- обрастать (бородой)
отрасти -- отрастать (Волосы отросли)
перерасти -- перерастать (Сын перерос отца)
подрасти -- подрастать (Мальчик заметно подрос)
прирасти -- прирастать (Он как будто к земле прирос)
прорасти -- прорастать (Картофель пророс)
срастись -- срастаться (Сломанная кость срослась)
-- изобрести, изобрету, зобретёшь -- изобретать, изобретаю,
изобретаешь (машину)
обрести -- обретать (верхных друзей), книжн.
приобрести -- приобретать (новую вещь)
-- обречь, обреку, обречёшь -- обрекать, обрекаю, обрекаешь
(врага на гибель), книжн.
отречься -- отрекаться (от своего мнения)
свет рассвести, 3\\е л. рассветёт, -- рассветать, 3\\е л.
рассветает (На дворе уже рассветает)
сесть, сов. в. осесть, 3\\е л. осядет -- оседать, 3\\е л. оседает (Песок осел
на дно сосуда)
присесть -- приседать (На занятиях по физкультуре учитель
говорит ученикам: «Приседайте, раз, дваююю»)
видовые пары
присесть -- присаживаться
подсесть -- подсаживаться и другие даны на стр. ???
сечь отсечь, отсеку, отсечёшь -- отсекать, отсекаю, отсекаешь
(ветку)

143
пересечь -- пересекать (путь противнику)
пересечься -- пересекаться (Линии пересекаются)
пресечь -- пресекать (злоупотребления), книжн.
рассечь -- рассекать (лицо)
скрести выскрести, скребу, скребешь -- выскребать, выскребаю,
выскребаешь (сковородку)
стеречь подстеречь, подстерегу, подстережёшь -- подстерегать,
подстерегаю, подстерегаешь (зверя)
предостеречь -- предостерегать (кого\\нибудь от опасности)
-- достичь и достигнуть, достигну, достигнешь -- достигать,
достиаю, достигаешь (вершины горы)
застичь и застигнуть -- застигать (кого\\нибудь на месте
преступления)
настичь и настигнуть -- настигать (беглецов)
постичь и постигнуть -- постигать (смысл высказывания)
стричь остричь, остригу, острижёшь -- остригать, остригаю,
остригаешь и несов. в. стричь (волосы)
подстричь -- подстригать (волосы)
течь втечь, 3\\е л. втечёт -- втекать, 3\\е л. втекает (Вода
втекает в трубочку)
вытечь -- вытекать (Вода вытекла из ведра)
натечь -- натекать (Натекло много воды)
подтечь -- подтекать (Вода подтекла под шкаф)
протечь -- протекать (Вода протекает в трюм)
растечься -- растекаться (Чернила растеклись по клеёнке)
стечь -- стекать (Вода стекает с крыши)
трясти вытрясти, вытрясу, вытрясешь -- вытрясать, вытрясаю,
вытрясаешь (ковёр)
потрясти -- потрясать (Смерть его потрясла всех)
цвести выцвести, 3\\е л. выцветет -- выцветать, 3\\е л. выцветает
(Ткань выцвела на солнце)
зацвести -- зацветать (Сирень зацвела)
отцвести -- отцветать (Сирень уже отцвела)
расцвести -- расцветать (Яблони расцвели)

В некоторых случаях глаголы несовершенного вида образуются от глаголов


совершенного вида, оканчивающихся в инфинитиве на \\сть\\ и \\чь\\, не только
при помощи суффикса \\а\\, но и при помощи суффиксов \\ива\\ и \\ыва\\.

волочь заволочь, заволоку, заволочёшь -- заволакивать


заволакиваю, заволакиваешь (Тучи заволокли небо)
обволочь -- обволакивать (Тучи обволокли небо)
красть выкрасть, выкраду, выкрадешь -- выкрадывать,
выкрадываю, выкрадываешь (документы)
подкрасться -- подкрадываться (к окну)
сесть, сов. в. пересесть, пересяду, пересядешь -- пересаживаться
пересаживаюсь, пересаживаешься (на другой стул)
подсесть -- подсаживаться (к разговаривающим)
присесть -- присаживаться (Присядьте, пожалуйста, на

144
минутку)
рассесться -- рассаживаться (Зрители расселись в зале)
усесться -- усаживаться (на диване)
-- вычесть, вычту, вычтешь -- вычитать, вычитаю,
вычитаешь (три из пяти) и вычитывать, вычитываю,
вычитываешь
зачесть -- засчитывать (пять рублей в уплату долга)
прочесть и прочитать -- прочитывать (письмо)
учесть -- учитывать (все расходы)
-- предпочесть, предпочту, предпочтёшь -- предпочитать,
предпочитаю, предпочитаешь (театр цирку)

Видовые пары образуются от глаголов, оканчивающихся в инфинитиве на


\\ать\\ или \\ять\\, и в основах чередуются а (я) с ым (им), ин.

1) жать выжать, выжму, выжмешь -- выжимать, выжимаю,


выжимаешь (сок из лимона)
выжаться -- выжиматься (Весь сок из лимона выжался)
зажать -- зажимать (деньги в кулак)
нажать -- нажимать (кнопку)
отжать -- отжимать (бельё)
поджать -- поджимать (под себя ноги)
пожать -- пожимать (руку)
прижать -- прижимать (кого\\нибудь к стене)
прижаться -- прижиматься (Ребёнок прижался к матери)
разжать -- разимать (кулак)
разжаться -- разиматься (Тиски разжались)
сжать -- сжимать (что\\нибудь в руке)
сжаться -- сжиматься (Губы сжались)
2) жать выжать, выжну, выжнешь -- выжинать, выжинаю,
выжинаешь (сотню снопов)
клясть проклясть -- проклинать (см. стр. ???)
мять размять, разомну, разомнёшь -- разминать, разминаю,
разминаешь (глину)
размяться -- разминаться (Глина хорошо размялась)
-- начать, начну, начнёшь -- начинать, начинаю, начинаешь
(писать)
начаться -- начинаться (Занятия начались)
воспринять, восприму, воспримешь -- воспринимать,
воспринимаю, воспринимаешь (каждое известие с тревогой),
книжн.
1) занять -- занимать (у кого\\нибудь деньги)
2) занять -- занимать (Работа заняла весь день)
заняться -- заниматься (чтением)
нанять -- нанимать (няню)
обнять -- обнимать (ребёнка)
обняться -- обниматься (при встрече)
отнять -- отнимать (у ребёнка спички)
перенять -- перенимать (полезный опыт)

145
поднять -- поднимать (чемодан)
подняться -- подниматься (на второй этаж)
понять -- понимать (значение слова)
предпринять -- предпринимать (исследование)
принять -- принимать (меры)
приняться -- приниматься (за работу)
приподнять -- приподнимать (больного с постели)
приподняться -- приподниматься (Больной приподнялся и
начал пить)
разнять -- разнимать (дерущихся ребят)
снять -- снимать (картину со стены)
сняться -- сниматься (Крышка легко снимается)

Видовая пара вынуть -- вынимать по способу образования отличается от


других пар этой группы:

-- вынуть, выну, вынешь -- вынимать, вынимаю, вынимаешь


(деньги из кошелька)

ТАБЛИЦА 8

Глаголы совершенного вида с суффиксом \\а\\ и глаголы несовершенного


вида с суффиксом \\а\\ (этот суффикс всегда под ударением)

В основах инфинитивов чередуются нулевой звук с \\и\\ или \\ы\\

Исходные и Видовые пары


родственные
слова
глаголы совершенного вида глаголы несовершенного вида
бежать, несов. в. вбежать -- вбегать
бегать, несов. в. взбежать -- взбегать и другие пары даны в таблице 8, стр.
???
брать взобраться, взберусь, взберёшься -- взбираться, взбираюсь,
взбираешься (на гору)
выбрать -- выбирать (книгу для чтения)
выбраться -- выбираться (из болота)
добраться -- добираться (до дому)
забраться -- забираться (на верхушку дерева), разг.
избрать -- избирать (кого--нибудь в депутаты)
набрать -- набирать (много ягод)
габраться -- набираться (Набралось много народу)
отобрать -- отбирать (у ребёнка спички)
перебрать -- перебирать (всю картошку)
перебраться -- перебираться (через реку)
подобрать -- подбирать (разбросанные на полу бумаги)
подобраться -- подбираться (незаметно к чужой двери)
прибрать -- прибирать (в комнате)
пробраться -- пробираться (сквозь толпу)

146
разобрать -- разбирать (предложение по членам)
разобраться -- разбираться (в каком\\нибудь вопросе)
собрать -- собирать (всех участников хора)
собраться -- собираться (Собралось много знакомых)
убрать -- убирать (посуду со стола)
убраться -- убираться (Убирайся вон!)
гнать, несов. в. выгнать -- выгонять
гонять, несов. в. догнать -- догонять и другие пары даны в таблице 8, стр.
???)
драть ободрать, обдеру, обдерёшь -- обдирать, обдираю,
обдираешь (липу)
ободраться -- обдираться (Кора на дереве ободралась)
придираться -- придираться (Он придрался к пустякам)
содрать -- сдирать (кусочек кожи)
ехать въехать -- въезжать
выехать -- выезжать и другие пары даны в таблице 8, стр.
???
ждать выждать, выжду, выждешь -- выжидать, выжидаю,
выжидаешь (удобный случай)
звать вызвать, вызову, вызовешь -- вызывать, вызываю,
вызываешь (кого\\нибудь из комнаты)
вызываться -- вызываться (помочь кому\\нибудь)
назвать -- называть (дочь Татьяной)
обозвать -- обзывать (кого\\нибудь дураком)
отозвать -- отзывать (посла)
отозваться -- отзываться (Я крикнул, но никто не
отозвался)
подозвать -- подзывать (Преподаватель подозвал к себе
ученика)
призвать -- призывать (кого\\нибудь на военную службу)
созвать -- созывать (совещание)
рвать изорвать, взорву, взорвёшь -- взрывать, взрываю, взрываешь
(мост)
взорваться -- взрываться (Бомба взорвалась)
ворваться -- врываться (В разбитое стекло врывается
ветер)
вырвать -- вырывать (больной зуб)
вырваться -- вырываться (Пламя вырвалось из трубы)
оборвать -- обрывать (лепестки у розы)
оборваться -- обрываться (Конец верёвки оборвался)
оторвать -- отрывать (пуговицу)
оторваться -- отрываться (Пуговица оторвалась от пальто)
перервать -- перерывать (нитку)
перерваться -- перерываться (Нитка перервалась)
подорвать -- подрывать (мост)
подорваться -- подрываться (Здоровье его подорвалось)
порвать -- порывать (дипломатические отношения)
прервать -- прерывать (речь)
прерваться -- прерываться (Разговор неожиданно

147
прервался)
прорвать -- прорывать (чулок)
прорваться -- прорываться (Рукав прорвался)
разорвать -- разрывать (письмо на мелкие клочки)
разорваться -- разрываться (Шуба разорвалась)
1) сорвать -- срывать (ветку)
2) сорвать -- срывать (выполнение работы)
сорваться -- срываться (с обрыва)
слать выслать, вышлю, вышлешь -- высылать, высылаю,
высылаешь (посылку почтой)
отослать -- отсылать (Автор отсылает читателей к своей
статье)
переслать -- пересылать (деньги по почте)
подослать -- подсылать (разведчиков)
послать -- посылать (мальчика за газетой)
прислать -- присылать (Товарищ прислал мне телеграмму)
разослать -- рассылать (письма по адресам)
сослать -- ссылать (кого\\нибудь)
сослаться -- ссылаться (на чьи\\нибудь слова)
спать выспаться, высплюсь, выспишься -- высыпаться,
высыпаюсь, высыпаешься (Я всё время не высыпаюсь)
Сравните образование видовой пары:
проснуться -- присыпаться (Я проснулся очень рано и не
мог больше уснуть)
стлать застлать, застелю, застелишь -- застилать, застилаю,
застилаешь (пол коврами)
подостлать -- подстилать (простыню)
разостлать -- расстилать (ковёр)
разостлаться -- расстилаться (Туман расстилается)

Видовые пары образуются при помощи разноместного ударения.

резать вырезать, вырежу, вырежешь -- вырезать, вырезаю,


вырезаешь (картинки из книги)
обрезать -- обрезать (ветки)
отрезать -- отрезать (кусок хлеба)
перерезать -- перерезать (верёвку)
подрезать -- подрезать (стебель растения)
прорезать -- прорезать (дырку в доске)
разрезать -- разрезать (хлеб на куски)
срезать -- срезать (корку с сыра)
сыпать всыпать, всыплю, всыплешь -- всыпать, всыпаю, всыпаешь
(чай в чайник)
высыпать -- высыпать (муку из мешка)
высыпаться -- высыпаться (Вся мука высыпалась из
мешка)
засыпать -- засыпать (яму песком)
засыпаться -- засыпаться (Песок засыпался в ботинки)
насыпать -- насыпать (сахарного песку в сахарницу)

148
насыпаться -- насыпаться (Осенью на дорожку насыпается
много сухих листьев)
обсыпать -- обсыпать (булочку сахарной пудрой)
осыпаться -- осыпаться (Осенью все цветы осыпаются)
отсыпать -- отсыпать (немного муки)
пересыпать -- пересыпать (соль в другой мешок)
посыпать -- посыпать (хлеб солью)
рассыпать -- рассыпать (по столу соль)
рассыпаться -- рассыпаться (Сахар рассыпался)
ссыпать -- ссыпать (весь сахар в сахарницы)
усыпать -- усыпать (дорожку песком)
И др.

ТАБЛИЦА 7

Бесприставочные глаголы несовершенного вида с суффиксами \\а\\, \\я\\,


\\е\\, \\и\\, \\о\\ и бесприставочные глаголы совершенного вида с суффиксом
\\ну\\, обозначающим однократность или моментальность действия.

Глаголы несовершенного вида Глаголы совершенного вида


аукать, аукаю, аукаешь -- аукнуть, аукну, аукнешь (В лесу кто\\то аукнул)
аукаться -- аукнуться (Как аукнется, так и откликнется) (Пословица)

ахать, ахаю, ахаешь -- ахнуть, ахну, ахнешь (Полно ахать: слезами горю не
поможешь)
блестеть, блещу, блестишь и блещешь -- блеснуть, блесну, блеснёшь (Вдали
блестят огни города)
бодать, бодаю, бодаешь -- боднуть, бодну, боднёшь (Корова боднула овцу)
брызгать, брызжу, брызжешь и брызгаю, брызгаешь -- брызнуть, брызну,
брызнешь (Фонтан брызжет)
брыкать, брыкаю, брыкаешь -- брыкнуть, брыкну, брыкнёшь (Корова
брыкнула доярку)
булькать, 3\\е л. булькает -- булькнуть, 3\\е л. булькнет (Переливаясь, вода
булькала)
бухать, бухаю, бухаешь -- бухнуть, бухну, бухнешь (Бухают пушки)
вилять, виляю, виляешь -- вильнуть, вильну, вильнёшь (Собака виляет хвостом)
глотать, глотаю, глотаешь -- глотнуть, глотну, глотнёшь (глотнуть немного
воды)
глядеть, гляжу, глядишь -- глянуть, гляну, глянешь (Её большие глаза глядели
на меня прямо и смело)
громыхать, громыхаю, громыхаешь -- громыхнуть, громыхну, громыхнёшь
(Гроза прошла, но вдали ещё громыхало)
грохать, грохаю, грохаешь -- грохнуть, грохну, грохнешь (вязанку дров)
двигать, двигаю, двигаешь и движу, движешь -- двинуть, двину, двинешь (с
места на место двигать столы)
двигаться -- двинуться (Лыжники двинулись в путь ещё до рассвета)
дёргать, дёргаю, дёргаешь -- дёрнуть, дёрну, дёрнешь (кого\\нибудь за рукав)
дёргаться -- дёрнуться (всем телом)
дерзать, дерзаю, дерзаешь -- дерзнуть, дерзну, дерзнёшь (Я не дерзнул

149
нарушить его покой), книжн., высок.
дрожать, дрожу, дрожишь -- дрогнуть, дрогну, дрогнешь (Голос дрогнул)
дышать, дышу, дышишь -- дыхнуть, дыхну, дыхнёшь (на кого\\нибудь)
звякать, звякаю, звякаешь -- звякнуть, звякну, звякнешь (ключами)
зевать, зеваю, зеваешь -- зевнуть, зевну, зевнёшь (от скуки)
икать, икаю, икаешь -- икнуть, икну, икнёшь (Что с вами: вы всё икаете?)
капать, капаю, капаешь -- капнуть, капну, капнешь (Дождь капает)
каркать, каркаю, каркаешь -- каркнуть, каркну, каркнешь (Ворона каркает)
касаться, касаюсь, касаешься -- коснуться, коснусь, коснёшься (рукой стола)
качать, качаю, качаешь -- качнуть, качну, качнёшь (лодку)
качаться -- качнуться (Лодка качается на волнах)
кашлять, кашляю, кашляешь -- кашлянуть, кашляну, кашлянешь (Больной
кашляет)
кивать, киваю, киваешь -- кивнуть, кивну, кивнёшь (кому\\нибудь головой)
кидать, кидаю, кидаешь -- кинуть, кину, кинешь (камень)
кидаться -- кинуться (кому\\нибудь на шею)
клевать, клюю, клюёшь -- клюнуть, клюну, клюнешь (зёрна)
ковырять, ковыряю, ковыряешь -- ковырнуть, ковырну, ковырнёшь (в зубах)
колебать, колеблю, колеблешь -- колебнуть, колебну, колебнёшь (маятник)
колебаться -- колебнуться (Маятник колеблется)
колоть, колю, колешь -- кольнуть, кольну, кольнёшь (кого\\нибудь иголкой)
колыхать, колышу, колышешь -- колыхнуть, колыхну, колыхнёшь (Ветер
колышет занавеску)
колыхаться -- колыхнуться (Занавеска колышется от ветра)
копать, копаю, копаешь -- копнуть, копну, копнёшь (землю лопатой)
кричать, кричу, кричишь -- крикнуть, крикну крикнешь (от испуга)
крякать, крякаю, крякаешь -- крякнуть, крякну, крякнешь (Утка крякает)
кувыркать, кувыркаю, кувыркаешь -- кувыркнуть, кувыркну, кувыркнёшь
(кого\\нибудь)
кувыркаться -- кувыркнуться (кувыркаться через голову)
кусать, кусаю, кусаешь -- куснуть, кусну, куснёшь (хлеба)
лизать, лижу, лижешь -- лизнуть, лизну, лизнёшь (Собака лижет тарелку)
лопаться, 3\\е л. лопается -- лопнуть, 3\\е л. лопнет (Стакан лопнул)
лягать, 3\\е л. лягает -- лягнуть, 3\\е л. лягнёт (кого\\нибудь)
лязгать, лязгаю, лязгаешь -- лязгнуть, лязгну, лязгнешь (зубами)
мазать, мажу, мажешь -- мазнуть, мазну, мазнёшь (стены краской)
макать, макаю, макаешь -- макнуть, макну, макнёшь (перо в чернила)
махать, машу, машешь -- махнуть, махну, махнёшь (кому\\нибудь платком)
мелькать, мелькаю, мелькаешь -- мелькнуть, мелькну, мелькнёшь (Вдали
мелькают огни города)
метать, мечу, мечешь -- метнуть, метну, метнёшь (копьё)
мигать, мигаю, мигаешь -- мигнуть, мигну, мигнёшь (глазами)
моргать, моргаю, моргаешь -- моргнуть, моргну, моргнёшь (глазами)
мотать, мотаю, мотаешь -- мотнуть, мотну, мотнёшь (головой)
нырять, ныряю, ныряешь -- нырнуть, нырну, нырнёшь (Нырнуть глубоко в
воду)
нюхать, нюхаю, нюхаешь -- нюхнуть, нюхну, нюхнёшь (сирень)
охать, охаю, охаешь -- охнуть, охну, охнешь (Больной охал всю ночь)
пихать, пихаю, пихаешь -- пихнуть, пихну, пихнёшь (вещи в шкаф)

150
пищать, пищу, пищишь -- пискнуть, пискну, пискнешь (Птенцы пищат)
плевать, плюю, плюёшь -- плюнуть, плюну, плюнешь (Не плюй на пол!)
плескать, плещу, плещешь -- плеснуть, плесну, плеснёшь (Волны плещут о
берег)
полыхать, 3\\е л. полыхает -- полыхнуть, 3\\е л. полыхнёт (Полыхает пожар)
порхать, порхаю, порхаешь -- порхнуть, порхну, порхнёшь (Птицы порхают по
веткам)
прыгать, прыгаю, прыгаешь -- прыгнуть, прыгну, прыгнешь (через канаву)
прыскать, прыскаю, прыскаешь -- прыснуть, прысну, прыснешь (одеколоном)
пугать, пугаю, пугаешь -- пугнуть, пугну, пугнёшь (кого\\нибудь)
рисковать, рискую, рискуешь -- рискнуть, рискну, рискнёшь (своим здоровьем)
рубить, рублю, рубишь -- рубнуть, рубну, рубнёшь и рубануть, рубану,
рубанёшь (топором)
ругать, ругаю, ругаешь -- ругнуть, ругну, ругнёшь (кого\\нибудь)
рыгать, рыгаю, рыгаешь -- рыгнуть, рыгну, рыгнёшь (Он рыгает)
сверкать, сверкаю, сверкаешь -- сверкнуть, сверкну, сверкнёшь (Звёзды
сверкают)
свистеть, свищу, свистишь и свищешь -- свистнуть, свистну, свистнешь
(Паровоз свистит)
скакать, скачу, скачешь -- скакнуть, скакну, скакнёшь (на одной ноге)
скользить, скольжу, скользишь -- скользнуть, скользну, скользнёшь (по льду)
скрипеть, скриплю, скрипишь -- скрипнуть, скрипну, скрипнешь (Дверь
скрипнула: кто\\то вошёл)
сморкаться, сморкаюсь, сморкаешься -- сморкнуться, сморкнусь, сморкнёшься
(в носовой платок)
совать, сую, суёшь -- сунуть, суну, сунешь (Он сунул в руки мне газету)
стегать, стегаю, стегаешь -- стегнуть, стегну, стегнёшь (лошадь кнутом)
стрелять, стреляю, стреляешь -- стрельнуть, стрельну, стрельнёшь (в цель)
стукать, стукаю, стукаешь -- стукнуть, стукну, стукнешь (кого\\нибудь по
спине)
стукаться -- стукнуться (лбами)
стучать, стучу, стучишь -- стукнуть, стукну, стукнешь (в дверь)
толкать, толкаю, толкаешь -- толкнуть, толкну, толкнёшь (кого\\нибудь в
спину)
толкаться -- толкнуться (в дверь)
топать, топаю, топаешь -- топнуть, топну, топнешь (ногами)
трогать, трогаю, трогаешь -- тронуть, трону, тронешь (кого\\нибудь за руку)
трогаться -- тронуться (в путь)
трясти, трясу, трясёшь -- тряхнуть, тряхну, тряхнёшь (дерево)
тыкать, тычу, тычешь -- ткнуть, ткну, ткнёшь (палкой в землю)
тявкать, тявкаю, тявкаешь -- тявкнуть, тявкну, тявкнешь (Из подворотни
тявкнула дворняжка)
фыркать, фыркаю, фыркаешь -- фыркнуть, фыркну, фыркнешь (Лошадь
фыркает)
харкать, харкаю, харкаешь -- харкнуть, харкну, харкнешь (кровью)
хвастать, хвастаю, хвастаешь -- хвастнуть, хвастну, хвастнёшь (успехами)
хихикать, хихикаю, хихикаешь -- хихикнуть, хихикну, хихикнешь (Он хихикнул
и вышел)
хлебать, хлебаю, хлебаешь -- хлебнуть, хлебну, хлебнёшь (хлебнуть щей)

151
хлестать, хлещу, хлещешь -- хлестнуть, хлестну, хлестнёшь (лошадь кнутом)
хлестаться -- хлестнуться (веником)
хлопать, хлопаю, хлопаешь -- хлопнуть, хлопну, хлопнешь (кого\\нибудь по
плечу)
хлюпать, хлюпаю, хлюпаешь -- хлюпнуть, хлюпну, хлюпнешь (Грязь хлюпает
под ногами)
хмыкать, хмыкаю, хмыкаешь -- хмыкнуть, хмыкну, хмыкнешь (Он
добродушно хмыкнул и отвернулся)
храпеть, храплю, храпишь -- храпнуть, храпну, храпнёшь (Он храпит)
хрустеть, хрущу, хрустишь -- хрустнуть, хрустну, хрустнешь (Снег хрустит
под ногами)
хрюкать, хрюкаю, хрюкаешь -- хрюкнуть, хрюкну, хрюкнешь (Свинья хрюкает)
цапать, цапаю, цапаешь -- цапнуть, цапну, цапнешь (что\\нибудь из рук)
царапать, царапаю, царапаешь – царапнуть, царапну, царапнешь (Кошка
царапнула руку)
цокать, цокаю, цокаешь – цокнуть, цокну, цокнешь (Подковы цокают по
мостовой)
цыкать, цыкаю, цыкаешь – цыкнуть, цыкну, цыкнешь (на кого\\нибудь)
чавкать, чавкаю, чавкаешь – чавкнуть, чавкну, чавкнешь (Не чавкай во время
еды!)
черкать, черкаю, черкаешь – черкнуть, черкну, черкнёшь (палкой по песку)
черпать, черпаю, черпаешь – черпнуть, черпну, черпнёшь (воды из ведра)
чиркать, чиркаю, чиркаешь – чиркнуть, чиркну, чиркнешь (спичкой)
чихать, чихаю, чихаешь – чихнуть, чихну, чихнёшь (У меня сильный насморк, и
я чихаю)
чмокать, чмокаю, чмокаешь – чмокнуть, чмокну, чмокнешь (губами)
чокаться, чокаюсь, чокаешься – чокнуться, чокнусь, чокнешься (рюмками)
шагать, шагаю, шагаешь – шагнуть, шагну, шагнёшь (шагать по дороге)
шарахать, шарахаю, шарахаешь – шарахнуть, шарахну, шарахнешь (камнем в
забор)
шарахаться – шарахнуться (Лошадь шарахнулась в сторону)
шаркать, шаркаю, шаркаешь – шаркнуться, шаркну, шаркнешь (ногой)
шатать, шатаю, шатаешь – шатнуть, шатну, шатнёшь (столб)
швырять, швыряю, швыряешь – швырнуть, швырну, швырнёшь (камнем)
шевелить, шевелю, шевелишь – шевельнуть, шевельну, шевельнёшь (плечами)
шевелиться – шевельнуться (Литься шевелятся)
шептать, шепчу, шепчешь – шепнуть, шепну, шепнёшь (кому\\нибудь
что\\нибудь на ухо)
шикать, шикаю, шикаешь – шикнуть, шикну, шикнешь (на кого\\нибудь)
шлёпать, шлёпаю, шлёпаешь – шлёпнуть, шлёпну, шлёпнешь (кого\\нибудь по
руке)
шлёпаться – шлёпнуться (в грязь)
шмыгать, шмыгаю, шмыгаешь – шмыгнуть, шмыгну, шмыгнешь (в дверь)
шнырять, шныряю, шныряешь – шнырнуть, шнырну, шнырнёшь (в толпе)
щеголять, щеголяю, щеголяешь – щегольнуть, щегольну, щегольнёшь (в новом
платье)
щёлкать, щёлкаю, щёлкаешь – щёлкнуть, щёлкну, щёлкнешь (языком)
щипать, щиплю, щиплешь – щипнуть, щипну, щипнёшь (кого\\нибудь)
И др.

152
ТАБЛИЦА 8

Видовые пары, образованные от глаголов движения

Все бесприставочные глаголы движения «определённого» направления:


бежать, брести, везти, вести, гнать, ехать, идти, катить, лезть, лететь,
нести, плыть, ползти, садить, тащить – и «неопределённого» направления:
бегать, бродить, возить, водить, гонять, ездить, ходить, катать, лазить,
летать, носить, плавать, ползать, сажать, таскать – являются глаголами
несовершенного вида.
От них при помощи приставок могут быть образованы видовые пары. При этом
от глаголов «определённого» направления образуются глаголы совершенного
вида, а от глаголов «неопределённого» направления – глаголы несовершенного
вида. Например, от глаголов идти и ходить при помощи приставок при\\, в\\,
за\\ образуются видовые пары: прийти – приходить, войти – входить, зайти –
заходить.
Исключение составляет приставка по\\. При помощи этой приставки от глаголов
«определённого» направления и от глаголов «неопределённого» направления
образуются только глаголы совершенного вида, например пойти и подходить.
Но эти слова отличаются своими значениями: в глаголы «определённого»
направления \\по\\ вносит значение начала действия, а в глаголы
«неопределённого» направления – значение «немного, недолго».
Ниже в левой части таблицы приводятся бесприставочные пары глаголов
движения, а в правой – видовые пары, образованные от этих глаголов.

Исходные Видовые пары


слова
глаголы совершенного вида глаголы несовершенного вида
бежать, несов. вбежать, вбегу, вбежишь – вбегать, вбегаю, вбегаешь (в
в. комнату)
Бегать, несов. взбежать – взбегать (вверх по лестнице)
в. выбежать – выбегать (из комнаты)
добежать – добегать (до леса)
забежать – забегать (на минутку в комнату)
избежать и избегнуть – избегать (знакомых)
набежать – набегать (Волна на волну набегала)
отбежать – отбегать (от огня)
перебежать – перебегать (улицу)
подбежать – подбегать (к кому\\нибудь)
прибежать – прибегать (домой)
пробежать – пробегать (мимо дома)
разбежаться – разбегаться (Дети разбежались)
сбежать – сбегать (с горы)
сбежаться – сбегаться (Сбежались люди)
убежать – убегать (Дети убежали к реке)
везти, несов. в. ввезти, везу, ввезёшь – ввозить, ввожу, ввозишь (в город
возить, несов. товары)
в. вывезти – вывозить (товары за границу)

153
довезти – довозить (кого\\нибудь до дома)
завезти – завозить (Я завез вещи к товарищу)
отвезти – отвозить (вещи на вокзал)
перевезти – перевозить (людей через реку)
подвезти – подвозить (кого\\нибудь к дому)
привезти – привозить (Я привёз детей домой)
провезти – провозить (Шофёр провёз нас мимо театра)
развезти – развозить (посылки по адресам)
свезти – свозить (хлеб на ссыпной пункт)
увезти – увозить (Он уехал и увёз с собой книги)
вести, несов. в. ввести, введу, введёшь – вводить, ввожу, вводишь (больного в
водить, несов. комнату)
в. вывести – выводить (кого\\нибудь из дома)
вывестись – выводиться (Пятна на платье не выводятся)
довести – доводить (ребёнка до дома)
завести – заводить (Он завёл нас далеко в лес)
завестись – заводиться (Завелись мыши)
навести – наводить (кого\\нибудь в темноте на столб)
обвести – обводить (гостей вокруг дома)
отвести – отводить (детей домой)
перевести – переводить (мальчика через улицу)
перевестись – переводиться (Он перевёлся на работу в
другое учреждение)
подвести – подводить (ребёнка к врачу)
привести – приводить (детей домой)
провести – проводить (судно через пролив)
произвести – производить (раскопки)
развести – разводить (пассажиров по каютам)
развестись – разводиться (Он развёлся с женой)
свести – сводить (старика по лестнице)
увести – уводить (детей домой)
гнать, несов. в. выгнать, выгоню, выгонишь – выгонять, выгоняю, выгоняешь
гонять, несов. (стадо в поле)
в. догнать – догонять (Я догнал товарищей в лесу)
загнать – загонять (скот во двор)
обогнать – обгонять (кого\\нибудь)
отогнать – отгонять (собаку от стола)
подогнать – подгонять (скот к воротам)
пригнать – пригонять (Пастух пригнал стадо домой)
прогнать – прогонять (собаку)
разогнать – разгонять (кошек)
согнать – сгонять (кого\\нибудь с места)
угнать – угонять (табун в степь)
ехать, несов. в. въехать, въеду, въедешь – въезжать, въезжаю, въезжаешь
(Машина въехала во двор)
выехать – выезжать (из дома в 7 часов утра)
доехать – доезжать (до станции)
заехать – заезжать (на минутку домой)
наехать – наезжать (на столб)

154
объехать – объезжать (яму)
отъехать – отъезжать (от города)
переехать – переезжать (через реку)
подъехать – подъезжать (к дому)
приехать – приезжать (домой)
проехать – проезжать (1000 километров)
разъехаться – разъезжаться (Ученики разъехались на
каникулы)
съехать – съезжать (с горы)
съехаться – съезжаться (Делегаты съезжаются на
конференцию)
уехать – уезжать (на работу)
идти, несов. в. взойти, взойду, взойдёшь – всходить, всхожу, всходишь (на
ходить, несов. трибуну)
в. войти – входить (в комнату)
выйти – выходить (из комнаты)
дойти – доходить (до леса)
зайти – заходить (на минутку к товарищу)
найти - находить (грибы)
обойти – обходить (лужу)
обойтись – обходиться (Обходились с ним, как с равным, как
со своим)
отойти – отходить (от окна)
перейти – переходить (реку)
подойти – подходить (к окну)
превзойти – превосходить (всех остроумием)
прийти – приходить (к себе домой)
прийтись – приходиться (Мне придётся уехать)
произойти – происходить (От неосторожности произошёл
пожар)
пройти – проходить (мимо дома)
пройтись – проходиться (Мы с ним прошлись по аллее)
разойтись – расходиться (Гости разошлись)
сойти – сходить (по лестнице вниз)
сойтись – сходиться (Сошлись знакомые и друзья)
уйти – уходить (на работу)
катить, несов. вкатить, вкачу, вкатишь – вкатывать, вкатываю,
в. вкатываешь (бочку в подвал)
катать, несов. вкатиться – вкатываться (Мяч вкатился в комнату)
в. выкатить – вкатывать (бочку из подвала)
выкатиться – выкатываться (Мяч выкатился из комнаты)
подкатить – подкатывать (коляску к крыльцу)
раскатиться – раскатываться (Мячи раскатились по
площадке)
скатить – скатывать (камень с горы)
скатиться – скатываться (Камень скатился с горы)
лезть, несов. в. влезть, влезу, влезешь – влезать, влезаю, влезаешь (на дерево)
лазить, несов. вылезть – вылезать (из ямы)
в. залезть – залезать (на крышу)

155
перелезть – перелезать (через забор)
подлезть – подлезать (под стол)
пролезть – пролезать (в полуоткрытую дверь)
слезть – слезать (с крыши)
лететь, несов. влететь, влечу, влетишь – влетать, влетаю, влетаешь
в. (Птичка влетела в открытое окно)
летать, несов. вылететь – вылетать (Птичка вылетела из комнаты)
в. залететь – залетать (Птичка залетела в комнату)
прилететь – прилетать (Прилетели ласточки)
пролететь – пролетать (Самолёт пролетел 2000 километров)
разлететься – разлетаться (Птицы разлетелись)
улететь – улетать (Птицы улетели)
нести, несов. в. внести, внесу, внесёшь – вносить, вношу, вносишь (вещи в
носить, несов. вагон)
в. вынести – выносить (вещи из вагона)
донести – доносить (вещи до дома)
донестись – доноситься (Из-за реки доносится песня)
занести – заносить (Товарищ занёс мне новую книгу)
нанести – наносить (в дом грязи)
обнести – обносить (сад изгородью)
отнести – относить (ребёнка в ясли)
отнестись – относиться (внимательно к приезжему)
перенести – переносить (вещи в другую комнату)
поднести – подносить (вещи к подъезду)
превознести – превозносить (кого\\нибудь), книжн., ритор.
преподнести – преподносить (юбиляру адрес), книжн.
принести – приносить (Почтальон принёс письма)
произнести – произносить (речь)
пронести – проносить (Ветер пронёс тучу)
пронестись – проноситься (пронёсся поезд)
разнести – разносить (письма по адресам)
разнестись – разноситься (Разнеслись служи)
снести – сносить (вещи по лестнице)
унести – уносить (Брат ушёл на работу и унёс с собой ключи)
унестись – уноситься (Тучи унесли на север)
плыть, несов. всплыть, всплыву, всплывёшь – всплывать, всплываю,
в. всплываешь (Бревно всплыло на поверхность)
плавать, несов. выплыть – выплывать (выплыть в открытое море)
в. доплыть – доплывать (до берега)
отплыть – отплывать (от берега)
переплыть – переплывать (через реку)
подплыть – подплывать (к берегу)
проплыть – проплывать (100 метров)
расплыться – расплываться (Чернила расплылись на
бумаге)
уплыть – уплывать (Бревно уплыло)
ползти, несов. вползти, вползу, вползёшь – вползать, вползаю, вползаешь (в
в. шалаш)
ползать, несов. выползти – выползать (Змея выползла)

156
в. доползти – доползать (Ребёнок дополз до кровати)
заползти – заползать (под стол)
переползти – переползать (через дорогу)
подползти – подползать (к кусту)
расползтись – расползаться (Тараканы расползлись по полу)
сползти – сползать (Ящерица сползла с дерева)
садить, несов. высадить, высажу, высадишь – высаживать, высаживаю,
в. высаживаешь (пассажиров из вагона)
сажать, несов. высадиться – высаживаться (из лодки на берег)
в. засадить – засаживать (клумбу цветами)
обсадить – обсаживать (беседку сиренью)
отсадить – отсаживать (Учитель осадил шалуна за отдельный
стол)
пересадить – пересаживать (пассажиров в другой вагон)
подсадить – подсаживать (кого\\нибудь на лошадь)
рассадить – рассаживать (клубнику)
ссадить – ссаживать (кого\\нибудь с лошади)
усадить – усаживать (гостей за стол)
тащить, несов. втащить, втащу, втащишь – втаскивать, втаскиваю,
в. втаскиваешь (вещи в комнату)
таскать, несов. вытащить – вытаскивать (вещи из комнаты)
в. дотащить – дотаскивать (чемодан до вагона)
затащить – затаскивать (Собака затащила куда\\то туфли)
оттащить – оттаскивать (чемодан от порога)
перетащить – перетаскивать (диван в соседнюю комнату)
подтащить – подтаскивать (вещи к вагону)
притащить – притаскивать (бревно)
протащить – протаскивать (диван в дверь)
растащить – растаскивать (вещи)
стащить – стаскивать (одеяло с кровати)

ПРИЛОЖЕНИЕ К ТАБЛИЦЕ 8

От некоторых основ образуются два ряда видовых пар:


1) видовые пары, состоящие из приставочных глаголов совершенного вида,
образованных от основ глаголов движения «определённого» направления,
например идти )) выйти, и приставочных глаголов несовершенного вида,
образованных от основ глаголов «неопределённого» направления, например
ходить )) выходить.
2) видовые пары, состоящие из приставочных глаголов совершенного вида,
образованных от основ глаголов движения «неопределённого» направления,
например, ходить )) выходить, и приставочных глаголов несовершенного вида,
образованных от таких основ, как: \\хаживать, \\нашивать, \\езжать, и др.,
например \\хаживать )) выхаживать.
Первый ряд видовых пар по своим лексическим значениям в большинстве
случаев гораздо ближе к глаголам движения, чем второй ряд. Например,
видовая пара выйти – выходить («идти откуда\\нибудь»): Я вышел из дома в 8
часов утра – по своим лексическим значениям ближе к словам идти
(«двигаться, передвигаться в определённом направлении») и ходить

157
(«двигаться, передвигаться в разных направлениях и в разное время»), а
видовые пары второго ряда, например выходить – выхаживать («заботливым
уходом добиться чьего\\нибудь выздоровления; заботами, попечением
вырастить, воспитать»), по своим лексическим значениям очень ответвляются
от значений бесприставочных глаголов идти – ходить.
Видовые пары второго ряда часто бывают свойственны только стилю
разговорной речи или просторечию.
Лексические значения видовых пар второго ряда бывают так далеки от
лексических значений бесприставочных глаголов движения, что часто эти слова
не воспринимаются нами как родственные, а могут рассматриваться
родственными лишь в плане образования.
Ниже даются для справок некоторые наиболее употребительные видовые пары
двух рядов.

Первый ряд видовых пар Второй ряд видовых пар


идти – ходить – хаживать
выйти – выходить (из комнаты) выходить – выхаживать (больного)
нести – носить – нашивать
вынести – выносить (вещи из дома) выносить – вынашивать (идею)
донести – доносить (вещи до вагона) доносить – донашивать (старое
платье)
обнести – обносить (поднос вокруг обносить – обнашивать (новые
стола) ботинки)
разнести – разносить (письма по разносить – разнашивать (ботинки)
адресам)
снести – сносить (вещи на первый сносить – снашивать (пять пар
этаж) обуви)
вести – водить -- \\вожать
провести – проводить (отряд через проводить – провожать (гостей до
болото) ворот)

Кроме двух рядов видовых пар, от глаголов движения «неопределённого»


направления при помощи приставок может быть образовано большое
количество глаголов, не входящих в видовые пары, но являющихся омонимами
или омографами к некоторым глаголам, входящим в видовые пары. Особенно
часто образуются омонимы от глаголов «неопределённого» направления при
помощи приставок за\\ и с\\, реже при помощи приставок вы\\, из\\, о\\, про\\ и
др.

Глаголы, входящие в видовые пары Глаголы совершенного вида, не


входящие в видовые пары
бежать – бегать
забежать – забегать (Вчера я забегал забегать (начать бегать) (Мы
к тебе, но тебя не было дома) принесли ежа. Днём он спал, а ночью
вдруг забегал по комнате)
избежать – избегать (знакомых) избегать (Я избегал весь город в
поисках нужной книги)
пробежать – пробегать (мимо пробегать (Всё утро дети пробегали в
чего\\нибудь) саду)

158
разбежаться – разбегаться (Я разбегаться (Дети так разбегались,
разбежался и перепрыгнул через что нельзя их остановить)
канаву)
сбежать – сбегать (вниз по лестнице) сбегать (в магазин за спичками)
везти – возить
вывезти – вывозить (часть вещей из вывозить (Дети вывозили друг друга
дома) в снегу)
завезти – завозить (Когда я поеду завозить (Мальчик завозил ногами
домой, я завезу тебе эти книги) под столом)
провезти – провозить (Шофёр провёз провозить (Он три часа провозил
нас мимо театра) дрова)
свезти – свозить (хлеб на ссыпной свозить (ребёнка к врачу)
пункт)
гнать – гонять
загнать – загонять (скот в хлев) загонять (Ты совсем загонял лошадь)
идти – ходить
зайти – заходить (Я заходил к тебе, но заходить (Вдруг отец начал
тебя не было дома. Где ты был_) волноваться и заходил по комнате)
сойти – сходить (вниз по лестнице) сходить (за водой)
лететь – летать
залететь – залетать (В комнату залетать (Птичка залетала по комнате)
залетела птичка)
нести – носить
пронести – проносить (Через палату проносить (шубу три года)
пронесли больного)
снести – сносить (вещи вниз по сносить (ребёнка к врачу)
лестнице)

ТАБЛИЦА 9

ВИДОВЫЕ ПАРЫ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ГЛАГОЛОВ С РАЗНЫМИ


КОРНЯМИ И ОСНОВАМИ

ВИДОВЫЕ ПАРЫ, СОСТОЯЩИЕ ИЗ ГЛАГОЛОВ С РАЗНЫМИ КОРНЯМИ

Глаголы несовершенного вида Глаголы совершенного вида


брать, беру, берёшь – взять, возьму, возьмёшь (книгу)
браться – взяться (за работу)
говорить, говорю, говоришь – сказать, скажу, скажешь (правду)
искать, ищу, ищешь – найти. найду, найдёшь (пропавшую вещь)
класть, кладу, кладёшь – положить, положу, положишь (книги на стол)
ловить, ловлю, ловишь – поймать, поймаю, поймаешь (птичку)

ВИДОВЫЕ ПАРЫ, СОСТОЯЩИЕ ИЗ ГЛАГОЛОВ И РАЗНЫМИ


ОСНОВАМИ

Глаголы несовершенного вида Глаголы совершенного вида


ложиться, ложусь, ложишься – лечь, лягу, ляжешь (на диван)

159
садиться, сажусь, садишься – сесть, сяду, сядешь (на стул)
становиться, становлюсь, становишься – стать, стану, станешь (На улице
стало темно)

ПРИЛОЖЕНИЕ К ТАБЛИЦЕ 9

От основ \\ложи\ть, \\лага\ть и \\кладыва\ть образуются два ряда видовых пар:


1) первый ряд – глаголы совершенного вида с основой \\ложи\ть и глаголы
несовершенного вида с основой \\кладыва\ть, например, разложить –
раскладывать;
2) второй ряд – глаголы совершенного вида с основой \\ложи\ть и глаголы
несовершенного вида с основой \\лага\ть.
По своим лексическим значениям эти два ряда видовых пар расходятся: первый
ряд видовых пар употребляется при обозначении действий с конкретным
значением физического перемещения какого\\нибудь предмета, лица и т. п.;
второй вид употребляется при обозначении действий с переносным или
отвлечённым значением, а также со специальным значением. Видовые пары
первого ряда свойственны стилю разговорной речи, а видовые пары второго
ряда – стилю книжной речи.

Первый ряд видовых пар Второй ряд видовых пар


вложить – вкладывать (вырванный вложить – влагать (деньги в
лист в книгу) промышленность)
возложить – возлагать (надежды на
кого\\нибудь), книжн.
выложить – выкладывать (вещи из
чемодана)
доложить – докладывать (начальству
о ходе работы)
заложить – закладывать (руки за
спину)
изложить – излагать (свою просьбу),
книжн.
наложить – накладывать (дров) наложить – налагать (запрет на
товары)
обложить – обкладывать (клумбу обложить – облагать (кого\\нибудь
кирпичом) налогом)
отложить – откладывать (нужные отложить – отлагать (заседание)
вещи)
предложить – предлагать
(кому\\нибудь работу)
предположить – предполагать (Врач
предполагает у ребёнка скарлатину)
приложить – прикладывать (ухо к приложить – прилагать (много
дверям) усилий)
проложить – прокладывать (дорогу проложить – пролагать (путь к
через лес) прогрессу), книжн.
разложить – раскладывать (вещи) разложить – разлагать (воду на
кислород и водород)

160
разложиться – раскладываться разложиться – разлагаться (Труп
(Походная кровать с трудом разлагается)
раскладывается)
расположить – располагать
(правильно главы в книге)
расположиться – располагаться
(Отряд расположился на опушке леса)
сложить – складывать (дрова в сложить – слагать (с себя всякую
сарай) ответственность)
уложить – укладывать (вещи в
чемодан)

ГЛАГОЛЫ, ВЫСТУПАЮЩИЕ СО ЗНАЧЕНИЕМ ТО


НЕСОВЕРШЕННОГО, ТО СОВЕРШЕННОГО ВИДА1

У многих глаголов заимствованный корень, и они оканчиваются в инфинитиве


на \\овать, \\евать, \\ировать, \\изировать:

авансировать, авансирую, авансируешь (предприятие)


автоматизировать, автоматизирую, автоматизируешь (производственный
процесс)
адресовать, адресую, адресуешь (письма)
адресоваться, адресуюсь, адресуешься (к кому\\нибудь)
акклиматизировать, акклиматизирую, акклиматизируешь (растения)
активизировать, активизирую, активизируешь (работу)
активизироваться, активизируюсь, активизируешься (Массы активизируются)
ампутировать, ампутирую, ампутируешь (ногу)
анализировать, анализирую, анализируешь (факты)
аннулировать, аннулирую, аннулируешь (договор)
аргументировать, аргументирую, аргументируешь (положение)
арендовать, арендую, арендуешь (землю)
ассигновать, ассигную, ассигнуешь (деньги на постройку здания)
ассоциировать, ассоциирую, ассоциируешь (два представления), книжн.
асфальтировать, асфальтирую, асфальтируешь (улицу)
атаковать, атакую, атакуешь (противника)
велеть, велю, велишь (Он велел прийти через час)
венчать, венчаю, венчаешь (кого\\нибудь лавровым венком)
визировать, визирую, визируешь (паспорт)
воздействовать, воздействую, воздействуешь (на кого\\нибудь)
гарантировать, гарантирую, гарантируешь (качество товара)
дезинфицировать, дезинфицирую, дезинфицируешь (одежду)
демобилизовать, демобилизую, демобилизуешь (часть войск)
демонстрировать, демонстрирую, демонстрируешь (силу)
детализировать, детализирую, детализируешь (план наступления)
женить, женю, женишь (кого\\нибудь)
жениться, женюсь, женишься (на ком\\нибудь)

1
Некоторые глаголы могут употребляться в значении совершенного вида только
в прошедшем времени.

161
завещать, завещаю, завещаешь (своё имущество детям), книжн.
заимствовать, заимствую, заимствуешь (сюжет произведения)
игнорировать, игнорирую, игнорируешь (факты)
идеализировать, идеализирую, идеализируешь (людей)
изолировать, изолирую, изолируешь (больного)
иллюстрировать, иллюстрирую, иллюстрируешь (свою мысль примерами)
импортировать, импортирую, импортируешь (товары)
инструктировать, инструктирую, инструктируешь (работников)
информировать, информирую, информируешь (собравшихся о решении
президиума)
использовать, использую, используешь (опыт работы)
использоваться, 3\\е л. используется (производственные возможности не
используются полностью)
исследовать, исследую, исследуешь (причины аварии), книжн.
казнить, казню, казнишь (кого\\нибудь)
капитулировать, капитулирую, капитулируешь (перед кем\\нибудь)
классифицировать, классифицирую, классифицируешь (растения)
командировать, командирую, командируешь (кого\\нибудь в другой город)
комментировать, комментирую, комментируешь (текст)
компенсировать, компенсирую, компенсируешь (все убытки)
конкретизировать, конкретизирую, конкретизируешь (общее положение)
констатировать, констатирую, констатируешь (факты)
конфисковать, конфискую, конфискуешь (имущество), офиц.
кооперировать, кооперирую, кооперируешь (мелкие крестьянские хозяйства)
координировать, координирую, координируешь (темы исследований), книжн.
ликвидировать, ликвидирую, ликвидируешь (неграмотность)
механизировать, механизирую, механизируешь (сельское хозяйство)
миновать, миную, минуешь (деревню)
мобилизовать, мобизирую, мобилизуешь (кого\\нибудь в армию)
модернизировать, модернизирую, модернизируешь (станки)
мотивировать, мотивирую, мотивируешь (отказ), книжн.
напутствовать, напутствую, напутствуешь (добрыми пожеланиями), книжн.
наследовать, наследую, наследуешь (имущество), книжн.
национализировать, национализирую, национализируешь (промышленность)
нормализовать, нормализую, нормализуешь (литературное произношение)
обещать, обещаю, обещаешь (Он обещал прийти вовремя)
оборудовать, оборудую, оборудуешь (лабораторию)
обследовать, обследую, обследуешь (работу местного комитета)
оккупировать, оккупирую, оккупируешь (чужую территорию)
оперировать, оперирую, оперируешь (больного)
организовать, организую, организуешь (кружок)
организоваться, организуюсь, организуешься (У нас организуется кружок
художественной самодеятельности)
ориентировать, ориентирую, ориентируешь (кого\\нибудь во всех
обстоятельствах дела)
ориентироваться, ориентируюсь, ориентируешься (в любой обстановке)
парализовать, 3\\е л. парализует (Больного парализовало)
повиноваться, повинуюсь, повинуешься (кому\\нибудь)
премировать, премирую, премируешь (кого\\нибудь за перевыполнение плана)

162
приветствовать, приветствую, приветствуешь (делегатов съезда)
радиофицировать, радиофицирую, радиофицируешь (посёлок)
ранить, раню, ранишь (кого\\нибудь)
расследовать, расследую, расследуешь (преступление), офиц.
ратифицировать, ратифицирую, ратифицируешь (договор)
реализовать, реализую, реализуешь (все планы)
рекомендовать, рекомендую, рекомендуешь (Рекомендую вам прочитать эту
книгу)
реорганизовать, реорганизую, реорганизуешь (управление)
реставрировать, реставрирую, реставрируешь (картину)
родить, рожу, родишь (Она родила дочь)
родиться, рожусь, родишься (У неё родилась дочь)
рушиться, 3\\е л. рушится (Здание рушится)
символизировать, символизирую, символизируешь (Белый флаг символизирует
капитуляцию), книжн.
систематизировать, систематизирую, систематизируешь (собранный
материал)
сочетать, сочетаю, сочетаешь (теорию с практикой)
сочетаться, 3\\е л. сочетается (Ум в нём сочетается с большим опытом)
специализироваться, специализируюсь, специализируешься (Он
специализируется по литературе)
стабилизировать, стабилизирую, стабилизируешь (положение)
стабилизироваться, 3\\е л. стабилизируется (Положение твёрдо
стабилизируется)
стимулировать, стимулирую, стимулируешь (рост сельского хозяйства)
телеграфировать, телеграфирую, телеграфируешь (о выезде)
транслировать, транслирую, транслируешь (концерт)
транслироваться, 3\\е л. транслируется (По радио транслировался концерт)
финансировать, финансирую, финансируешь (предприятие)
формулировать, формулирую, формулируешь (свои предложения)
централизовать, централизую, централизуешь (управление производством)
эвакуировать, эвакуирую, эвакуируешь (детей в тыл)
эвакуироваться, эвакуируюсь, эвакуируешься (в тыл)
электрифицировать электрифицирую, электрифицируешь (страну)
эмигрировать, эмигрирую, эмигрируешь (за границу)
и др.

НЕПАРНЫЕ ГЛАГОЛЫ

ГЛАГОЛЫ НЕСОВЕРШЕННОГО ВИДА, НЕ ИМЕЮЩИЕ ПАРНОГО


СЛОВА СОВЕРШЕННОГО ВИДА1

1
Мы приводим примеры только тех глаголов несовершенного вида, от которых
практически не образуется форма совершенного вида, и сюда не вошли
приставочные слова несовершенного вида, например поглядывать,
посматривать, посмеиваться и т. п., так как о них мы говорим в разделе
«Непарные глаголы», стр. ??? и след.

163
администрировать, администрирую, администрируешь (Вместо того чтобы
администрировать, ты бы помог мне работать)
аккомпанировать, аккомпанирую, аккомпанируешь (певцу на рояле)
базироваться, базируюсь, базируешься (на фактах), книжн.
барахтаться, барахтаюсь, барахтаешься (в воде)
бедствовать, бедствую, бедствуешь (Народ бедствовал страшно)
бездействовать, бездействую, бездействуешь (Фабрики долгое время
бездействовали)
бездельничать, бездельничаю, бездельничаешь (Уж третий день мы
бездельничаем)
безобразничать, безобразничаю, безобразничаешь (Ребёнок расшалился и стал
безобразничать)
биться, бьюсь, бьёшься (над решением задачи)
благоприятствовать, благоприятствую, благоприятствуешь (Вся обстановка
ему благоприятствовала), книжн.
боготворить, боготворю, боготворишь (своих детей), книжн.
бодаться, бодаюсь, бодаешься (Корова бодается)
болтаться, 3\\е л. болтается (Конец верёвки болтается, надо отрезать), разг.
бороться, борюсь, борешься (с врагами)
бояться, боюсь, боишься (Боюсь, что он опоздает)
бывать, бываю, бываешь (Бывают щуки в 70 кг весом)
ведать, ведаю, ведаешь (хозяйственной частью)
весить, вешу, весишь (Мешок весит 70 кг)
вести, веду, ведёшь (переписку с кем\\нибудь)
витать, витаю, витаешь (в облаках), высок.
виться, 3\\е л. вьётся (У неё волосы вьются)
властвовать, властвую, властвуешь (над кем\\нибудь), высок.
влачить, влачу, влачишь (жалкое существование), книжн.
водиться, 3\\е л. водится (В пруду водятся караси)
возглавляться, 3\\е л. возглавляется (Делегация возглавляется крупным
учёным)
воспрещаться, 3\\е л. воспрещается (Здесь курить строго воспрещается), офиц.
восторгаться, восторгаюсь, восторгаешься (игрой актёров)
вымогать, вымогаю, вымогаешь (взятки)
выплачиваться, 3\\е л. выплачивается (За убытки выплачивается компенсация)
выпускаться, 3\\е л. выпускается (Этим заводом выпускается продукция
хорошего качества)
вырабатываться, 3\\е л. вырабатывается (Нашим заводом вырабатывается
много полуфабрикатов)
высылаться, 3\\е л. высылается (Письма высылаются по требованию
отправителя)
вычисляться, 3\\е л. вычисляется (Скорость полёта спутника вычисляется при
помощи счётных машин)
вязаться, 3\\е л. вяжется (Разговор никак не вязался)
гармонировать, 3\\е л. гармонирует (Обстановка дома вполне гармонировала с
его обитателями), книжн.
гласить, 3\\е л. гласит (Первый параграф гласит следующее...), офиц.
говориться, 3\\е л. говорится (Недаром говорится, что дело мастера боится)
граничить, граничу, граничишь (Наша страна граничит с Афганистаном)

164
датировать, датирую, датируешь (заявление)
добываться, 3\\е л. добывается (На Урале добывается много чёрного металла)
домогаться, домогаюсь, домогаешься (власти)
допускаться, 3\\е л. допускается (Дети до 16 лет на вечерние сеансы не
допускаются)
дорожить, дорожу, дорожишь (каждой минутой)
досадовать, досадую, досадуешь (на судьбу)
доказываться, 3\\е л. доказывается (Эта теорема доказывается так...)
дышаться, 3\\е л. дышится (Так легко здесь дышится)
жаждать, жажду, жаждешь (Народы жаждут мира), высок.
жечься, 3\\е л. жжётся (Крапива сильно жжётся)
житься, 3\\е л. живётся (Ему живётся хорошо)
заведовать, заведую, заведуешь (хозяйством)
зависеть, завишу, зависишь (от кого\\нибудь)
заключаться, 3\\е л. заключается (Договоры заключаются обычно на
взаимовыгодных условиях)
замещаться, 3\\е л. замещается (В университете вакантные должности
замещаются лицами, избранными по конкурсу)
запрещаться, 3\\е л. запрещается (Вход посторонним строго запрещается)
зиять, 3\\ л. зияет (Налево от нас зияла глубокая расселина, где катился поток)
значить, 3\\ л. значит (Что это значит?)
значиться, значусь, значишься (Он значится в отпуску), офиц.
избираться, избираюсь, избираешься (Этот товарищ избирается председателем
совхоза уже второй раз)
издаваться, издаюсь, издаёшься (Учебник издаётся третий раз)
излагаться, 3\\е л. излагается (Точка зрения автора излагается в этой статье),
книжн.
изучаться, 3\\е л. изучается (Этот вопрос изучается специальной комиссией)
иметься, 3\\е л. имеется (Имеются ли у вас новые сведения?), книжн., офиц.
импровизировать, импровизирую, импровизируешь (стихи), книжн.
инспектировать, инспектирую, инспектируешь (школу), книжн., офиц.
исключаться, 3\\е л. исключается (Такая возможность исключается)
испытываться, 3\\е л. испытывается (В доставке материалов испытываются
значительные трудности)
истребляться, 3\\е л. истребляется (Раньше леса безжалостно истреблялись)
исходить, исхожу, исходишь (Эти сведения исходят из достоверных
источников)
исчисляться, 3\\е л. исчисляется (Потери неприятеля в бою исчисляются
тысячами)
караться, 3\\е л. карается (Преступления караются по закону), книжн.
картавить, картавлю, картавишь (Он сильно картавит)
кичиться, кичусь, кичишься (своим богатством)
курсировать, курсирую, курсируешь (Между Ленинградом и Москвой
ежедневно курсируют поезда)
кусаться, кусаюсь, кусаешься (Эта собака не кусается)
лицемерить, лицемерю, лицемеришь (Вы не верьте ему: он лицемерит)
маневрировать, маневрирую, маневрируешь (Паровоз маневрирует)
наблюдаться, 3\\е л. наблюдается (Такие явления наблюдаются редко)
наказываться, 3\\е л. наказывается (Дети за шалости строго наказываются)

165
налагаться, 3\\е л. налагается (За нарушение правил налагается штраф)
намереваться, намереваюсь, намереваешься (Он намеревается уехать)
насмехаться, насмехаюсь, насмехаешься (над кем\\нибудь)
находиться, нахожусь, находишься (Книга находится в шкафу)
негодовать, негодую, негодуешь (на кого\\нибудь), книжн.
недомогать, недомогаю, недомогаешь (Отец стал сильно недомогать)
недоумевать, недоумеваю, недоумеваешь (Все недоумевали, как это
произошло)
нездоровиться, 3\\е л. нездоровится, безл. (Мне сегодня что\\то нездоровится)
нуждаться, нуждаюсь, нуждаешься (Больной нуждается в длительном отдыхе)
обвиняться, обвиняюсь, обвиняешься (Преступник обвиняется в краже со
взломом), офиц.
обитать, обитаю, обитаешь (Много веков тому назад здесь обитали дикие
племена)
облагаться, облагаюсь, облагаешься (Иностранные товары облагаются
пошлинами), книжн., офиц.
обладать, обладаю, обладаешь (несметными богатствами), книжн.
обожать, обожаю, обожаешь (детей)
обслуживаться, обслуживаюсь, обслуживаешься (Делегаты конференции
обслуживаются вне очереди)
обстоять, 3\\е л. обстоит (Дела у меня обстоят не блестяще)
обсуждаться, обсуждаюсь, обсуждаешься (Этот вопрос ещё не обсуждался)
общаться, общаюсь, общаешься (Не следует общаться с заразными больными)
ожидать, ожидаю, ожидаешь (прихода поезда)
озираться, озираюсь, озираешься (по сторонам)
опасаться, опасаюсь, опасаешься (врагов)
опекать, опекаю, опекаешь (малолетнего племянника)
оперировать, оперирую, оперируешь (фактами), книжн.
оппонировать, оппонирую, оппонируешь (диссертанту)
орудовать, орудую, орудуешь (Он ловко орудовал топором)
оспариваться, 3\\е л. оспаривается (Это положение никем не оспаривается)
осязать, осязаю, осязаешь (плоды своих трудов)
отрицать, отрицаю, отрицаешь (факты)
отсутствовать, отсутствую, отсутствуешь (Он отсутствует на занятии по
уважительной причине)
охраняться, 3\\е л. охраняется (Границы надёжно охраняются)
оцениваться, 3\\е л. оценивается (Всё это имущество оценивается в сто рублей)
патрулировать, патрулирую, патрулируешь (окраины города), воен.
пересказываться, 3\\е л. пересказывается (Сказка пересказывается уже третий
раз)
пилотировать, пилотирую, пилотируешь (самолёт)
писаться, 3\\е л. пишется, безл. (Сегодня мне что\\то не пишется)
питать, питаю, питаешь (Я к нему не питаю особого доверия), книжн.
повествовать, повествую, повествуешь (Летописи повествуют о минувших
событиях), книжн.
подлежать, 3\\е л. подлежит (Это не подлежит оглашению), офиц.
подозревать, подозреваю, подозреваешь (кого\\нибудь в измене)
подозреваться, подозреваюсь, подозреваешься (Он подозревался в разных
неблаговидных поступках)

166
подражать, подражаю, подражаешь (кому\\нибудь)
подразумевать, подразумеваю, подразумеваешь (Что вы подразумеваете под
этими словами?), книжн.
подразумеваться, 3\\е л. подразумевается (Какое историческое событие
подразумевается автором в этом романе?), книжн.
позировать, позирую, позируешь (фотографу)
полагать, полагаю, полагаешь (Мы полагали, что вы уже уехали), книжн.
полемизировать, полемизирую, полемизируешь (с докладчиком), книжн.
пониматься, 3\\е л. понимается (Это высказывание может пониматься и
по\\другому)
поносить, поношу, поносишь (кого\\нибудь)
поощряться, 3\\е л. поощряется (Этот вид спорта у нас не поощряется)
порицать, порицаю, порицаешь (кого\\нибудь)
поручаться, 3\\е л. поручается (Эта работа поручается тебе)
посещаться, 3\\е л. посещается (Лекции по литературе посещаются хорошо)
посредничать, посредничаю, посредничаешь (в споре)
поясняться, 3\\е л. поясняется (Основные положения лекции пояснялись
примерами)
править, правлю, правишь (лодкой)
предвещать, предвещаю, предвещаешь (Тучи предвещали ненастье), книжн.
предвидеть, предвижу, предвидишь (все обстоятельства), книжн.
предвидеться, 3\\е л. предвидится (Никакого улучшения в состоянии больного
не предвидится)
предлагается, 3\\е л. предлагается (Обсуждение вопроса предлагается
перенести на следующее заседание)
предписываться, 3\\е л. предписывается (Больному предписывается
длительный отдых)
предполагаться, 3\\е л. предполагается (Предполагается закончить работу
через месяц)
предстоять, 3\\е л. предстоит (Нам предстоит интересная работа)
предчувствовать, предчувствую, предчувствуешь (Я предчувствовал, что
готовится что\\то решительное)
предшествовать, 3\\е л. предшествует (Этому предшествовал ряд событий)
презирать, презираю, презираешь (трусов)
преобладать, преобладаю, преобладаешь (В нашей области преобладают
лиственные леса), книжн.
преподаваться, 3\\е л. преподаётся (У нас преподаётся математика и физика)
преследовать, преследую, преследуешь (неприятеля)
преследоваться, преследуюсь, преследуешься (Какая цель преследуется вами?)
пресмыкаться, пресмыкаюсь, пресмыкаешься (перед кем\\нибудь), презр.
претендовать, претендую, претендуешь (на какую\\нибудь должность)
придаваться, 3\\е л. придаётся (Этому факту придаётся особо важное
значение)
принадлежать, принадлежу, принадлежишь (Эта библиотека принадлежит
моему отцу)
присуждаться, 3\\е л. присуждается (За лучшие работы ежегодно
присуждаются премии)
присутствовать, присутствую, присутствуешь (на занятиях)

167
причитаться, 3\\е л. причитается (С вас причитается ещё 20 рублей), офиц.,
канц.
производиться, 3\\е л. производится (На этом заводе автомобили больше не
производятся)
произноситься, 3\\е л. произносится (В слове частный буква т не
произносится)
пролегать, 3\\е л. пролегает (Дорога пролегает в горах), книжн.
пропагандировать, пропагандирую, пропагандируешь (передовые идеи)
пропагандироваться, 3\\е л. пропагандируется (Передовые идеи широко
пропагандируются)
прослушиваться, 3\\е л. прослушивается (Новые пластинки прослушиваются
всеми учениками)
просматриваться, 3\\е л. просматривается (Все новые фильмы
просматриваются общественностью нашего города)
противодействовать, противодействую, противодействуешь (политике
усиления международной напряжённости), книжн.
противоречить, противоречу, противоречишь (Такое решение не противоречит
нашим интересам)
противостоять, противостою, противостоишь (Этому мнению противостояло
другое, более правильное), книжн.
путешествовать, путешествую, путешествуешь (Он отправился
путешествовать)
пытать, пытаю, пытаешь (кого\\нибудь)
работаться, 3\\е л. работается, безл. (Вчера мне что\\то не работалось)
разговаривать, развариваю, разговариваешь (с кем\\нибудь)
разуметься, 3\\е л. разумеется (Под этим выражением разумеется не то, что вы
думали)
рассматриваться, 3\\е л. рассматривается (Этот вопрос рассматривался на
последнем собрании)
реять, 3\\е л. реет (Знамя реяло над площадью)
руководствоваться, руководствуюсь, руководствуешься (В своих поступках он
руководствовался практическим смыслом), книжн.
сидеться, 3\\е л. сидится, безл. (Мне сегодня не сидится на месте)
симпатизировать, симпатизирую, симпатизируешь (кому\\нибудь)
соболезновать, соболезную, соболезнуешь (кому\\нибудь в горе), высок.
соблюдаться, 3\\е л. соблюдается (Правила уличного движения должны строго
соблюдаться)
содержать, содержу, содержишь (семью)
содержаться, содержусь, содержишься (Кролики содержатся в клетках)
сожалеть, сожалею, сожалеешь (о напрасно потерянном времени)
созерцать, созерцаю, созерцаешь (природу), книжн.
соответствовать, соответствую, соответствуешь (Он не соответствует
занимаемой должности)
сопровождаться, 3\\е л. сопровождается (Дождь сопровождался грозой),
книжн.
сопротивляться, сопротивляюсь, сопротивляешься (натиску врага)
сопутствовать, 3\\е л. сопутствует (Пусть тебе во всём сопутствует удача)
соревноваться, соревнуюсь, соревнуешься (в беге на коньках)
состоять, состою, состоишь (в профсоюзе)

168
состязаться, состязаюсь, состязаешься (в беге на 100 метров)
сотрудничать, сотрудничаю, сотрудничаешь (с кем\\нибудь)
сочувствовать, сочувствую, сочувствуешь (чьему\\нибудь горю)
спаться, 3\\е л. спится, безл. (Мне не спится)
спориться, 3\\е л. спорится (Всё у него спорится)
стоить, стою, стоишь (Эта книга стоит 2 рубля)
третировать, третирую, третируешь (кого\\нибудь)
тяготиться, тягощусь, тяготишься (одиночеством)
уважать, уважаю, уважаешь (кого\\нибудь)
угнетать, угнетаю, угнетаешь (кого\\нибудь)
угрожать, угрожаю, угрожаешь (кому\\нибудь)
упорствовать, упорствую, упорствуешь (в своих требованиях)
управлять, управляю, управляешь (производством)
участвовать, участвую, участвуешь (в выборах)
царить, 3\\е л. царит (В доме царила тишина)
чередоваться, чередуюсь, чередуешься (При образовании видовых пар могут
чередоваться гласные и согласные)
чествовать, чествую, чествуешь (юбиляра), книжн.
числиться, числюсь, числишься (Он числится в отпуску), офиц.
читаться, 3\\е л. читается (Этот роман читается с большим интересом)
чуждаться, чуждаюсь, чуждаешься (людей), книжн.
шепелявить, шепелявлю, шепелявишь (Он сильно шепелявит)
шествовать, шествую, шествуешь (Демонстранты шествовали по улице),
высок.
шефствовать, шефствую, шефствуешь (над детским садом)
эксплуатировать, эксплуатирую, эксплуатируешь (чужой труд)
и др.

ГЛАГОЛЫ СОВЕРШЕННОГО ВИДА, НЕ ИМЕЮЩИЕ ПАРНОГО


СЛОВА НЕСОВЕРШЕННОГО ВИДА1

воспрянуть, воспряну, воспрянешь (духом), книжн.


встрепенуться, встрепенусь, встрепенёшься (Сердце встрепенулось)
грохнуть, грохну, грохнешь (поднос с посудой)
грохнуться, грохнусь, грохнешься (с лестницы)
грянуть, гряну, грянешь (Грянул выстрел)
дрогнуть, дрогну, дрогнешь (Голос дрогнул), книжн.
кануть, кану, канешь (в вечность), книжн.
контузить, 3\\е л. контузит (кого\\нибудь)
очнуться, очнусь, очнёшься (Когда я очнулся, никого в комнате не было).
очутиться, 2\\е л. очутишься (очутиться на краю города)
почтить, почту, почтишь (память покойного), книжн.
рехнуться, рехнусь, рехнёшься (Да что ты, рехнулся, что ли?), простор.
ринуться, ринусь, ринешься (в бой), книжн.
рухнуть, рухну, рухнешь (Рухнуло дерево)

1
Здесь не даются приставочные глаголы совершенного вида, в которых
приставки ясно выделяются и имеют ярко выраженные лексические значения,
например: добегаться, дозвониться, набегаться, облазить и др.

169
треснуть, тресну, треснешь (Бутылка треснула)
хлынуть, 3\\е л. хлынет (Дождь хлынул как из ведра)
шелохнуться, шелохнусь, шелохнёшься (Всё тихо, всё молчит, не шелохнётся
лист)
юркнуть, юркну, юркнёшь (Мышь юркнула в щель)
и др.

ИЗУЧЕНИЕ СПОСОБОВ ОБРАЗОВАНИЯ ВИДОВЫХ ПАР ГЛАГОЛОВ

При изучении способов образования видовых пар мы стакиваемся по


следующими вопросами: в какой последовательности изучать разные способы
образования; как отделить парные глаголы, образованные при помощи
приставок, от непарных; как связать изучение лексических значений приставок
с видовыми парами, образованными при помощи суффиксов, с чередованиями
звуков, со спряжением, с управлением слова и его употреблением в речи и,
наконец, как связать изучение способов образования со значениями глаголов
несовершенного и совершенного вида.

Последовательность изучения способов образования видовых пар

В современном языке насчитывается около полусотни разных видов


образования видовых пар: более двух десятков типов – это образование
видовых пар при помощи различных соотношений суффиксов; следующие два
десятка – это видовые пары, состоящие из бесприставочных глаголов
несовершенного вида и приставочных глаголов совершенного вида. Кроме того,
некоторые видовые пары образуются при помощи разных суффиксов, и
одновременно к одному из глаголов прибавляется приставка.
Видовые пары также могут быть составлены из глаголов с разными корнями и
основами.
Ещё до изучения темы «Виды глагола» учащиеся накапливают материал,
заучивая новые слова и выражения. Они ещё не знают, что такое вид глагола, но
уже встречали такие слова, как писать – написать (сочинение), читать –
прочитать (книгу), решать – решить (задачу) и др. Когда же накоплен
определённый лексический запас, можно начинать изучение видов – говорить
об образовании видовых пар и значении глаголов несовершенного и
совершенного вида.
Глаголы, уже известные учащимся, систематизируются по способам
образования. Начать такую систематизацию представляется наиболее
целесообразным с видовых пар, состоящих из бесприставочных глаголов
несовершенного вида и приставочных глаголов совершенного вида, например
писать – написать, рисовать – нарисовать и т. п., потому что глаголы таких
пар одинаково спрягаются в настоящем и будущем простом времени: пишу,
пишешь, пишет... – напишу, напишешь, напишет... Приставка помогает
нерусским учащимся отчётливее увидеть разницу между глаголом
несовершенного вида и глаголом совершенного вида. Особенно трудно им
заметить разницу в образовании видовых пар при помощи суффиксов тогда,
когда суффиксы при спряжении опускаются: переписать – переписывать, но
перепишу – переписываю; узнать – узнавать, но узнаю – узнаю.

170
Систематизируя видовые пары, преподаватель обращает внимание на то, что
глаголы совершенного вида образует не одна приставка, а много разных
приставок.
В зависимости от подготовки учащихся и их лексического запаса преподаватель
отбирает видовые пары, составленные из бесприставочных глаголов
несовершенного вида и приставочных глаголов совершенного вида, и делает
обобщения. Например, могут быть отобраны такие видовые пары:

пахать – вспахать (поле) приставка вз\\ (вс\\)


пить – выпить (чай) приставка вы\\
учить – выучить (урок) приставка вы\\
писать – написать (сочинение) приставка на\\
рисовать – нарисовать (картину) приставка на\\
строить – построить (дом) приставка по\\
смотреть – посмотреть (картину) приставка по\\
склонять – просклонять (слово) приставка про\\
спрягать – проспрягать (глагол) приставка про\\
читать – прочитать (книгу) приставка про\\
делить – разделить (25 на 5) приставка раз\\
делать – сделать (упражнение) приставка с\\
есть – съест (булочку) приставка с\\
петь – спеть (песню) приставка с\\
и др.

Следует обратить внимание и на то, что от некоторых бесприставочных


глаголов может быть образовано несколько приставочных слов совершенного
вида: купаться – выкупаться и искупаться (в море), мыть – вымыть и помыть
(посуду), мять – помять и смять (платье) и др.
Если учащиеся достаточно подготовлены, они должны научиться правильно
образовывать глаголы совершенного вида к слову, употреблённому в разных
значениях, например:

бить
1) значение «ломать, раздроблять, разбить
раскалывать»: бить стекло;
2) значение «ударять, причинять боль, побить
избивать»: бить собаку

При обобщении и систематизации видовых пар, образованных с помощью


суффиксов, следует обратить внимание на то, что суффикс не сам по себе
определяет вид глагола, а лишь в противопоставлении другому суффиксу
внутри видовой пары. Например, глагол помнить с суффиксом \\и\\ --
несовершенного вида, а глагол решить с этим же суффиксом – совершенного
вида, потому что суффикс \\и\\ противопоставляется суффиксу \\а\\ внутри
видовой пары решить – решать.
Удаётся ли определить по суффиксу вид глагола? В большинстве случаев это
невозможно. Но в некоторых случаях это возможно. Например, если глаголы
имеют суффиксы \\ва\\, \\ива\\, \\ыва\\ и не имеют приставок или если к ним
присоединена только одна приставка, то, как правило, они принадлежат к

171
несовершенному виду: давать, сиживать, отдавать, записывать и др. Если к
этим глаголам присоединяются две приставки, то они могут быть совершенного
вида – повыбрасывать.
Группировать видовые пары целесообразно по суффиксам глаголов
несовершенного вида. Преподаватель пишет на доске суффикс глаголов
несовершенного вида \\я\\. Учащиеся называют видовые пары с этим
суффиксом: добавить – добавлять, прибавить – прибавлять, извиниться –
извиняться, повторить – повторять и др. Преподаватель делает обобщение: в
глаголах несовершенного вида – суффикс \\я\\, в глаголах совершенного вида –
суффикс \\и\\.
Далее записываются суффиксы \\ива\\, \\ыва\\. Учащиеся называют видовые
пары: записать – записывать, переписать – переписывать, спросить –
спрашивать, пересмотреть – пересматривать, обменять – обменивать и т. п.
Преподаватель обобщает: в глаголах несовершенного вида – суффиксы \\ива\\
или \\ыва\\, а в глаголах совершенного вида – суффиксы \\а\\, \\и\\, \\е\\, \\я\\.
Также систематизируются и видовые пары, которые имеют в глаголах
несовершенного вида суффикс \\ива\\: дать – давать, узнать – узнавать и др.
Видовые пары, у которых в глаголах несовершенного вида имеется суффикс
\\а\\, нужно подразделить на несколько подгрупп: 1) в глаголах совершенного
вида – суффиксы \\и\\, \\е\\, \\ну\\, а в глаголах несовершенного вида – суффикс
\\а\\: ответить – отвечать, обидеть – обижать, привыкнуть – привыкать; 2)
в глаголах совершенного вида суффикса нет, а в глаголах несовершенного вида
– суффикс \\а\\: понять – понимать (в основах чередуются звуки); 3) в глаголах
совершенного вида – суффикс \\а\\ и в глаголах несовершенного вида – суффикс
\\а\\: собрать – собирать (в основах чередуются звуки), разрезать – разрезать
(разноместное ударение).
Пары, состоящие из бесприставочных глаголов совершенного вида с суффиксом
\\ну\\, вносящим значение однократности или моментальности действия, и
бесприставочных глаголов с разными суффиксами \\о\\, \\а\\, \\е\\ и др., нужно
выделить в отдельную группу, положив в основу суффикс глаголов
совершенного вида.
Отдельно изучаются видовые пары, образованные от глаголов движения.
Бесприставочные глаголы движения бежать – бегать, идти – ходить, лететь
– летать, нести – носить и др. – несовершенного вида. Если прибавить к ним
приставку, то один из глаголов будет совершенного вида, а другой –
несовершенного и они образуют видовую пару: вбежать – вбегать, войти –
входить, внести – вносить. Однако нужно иметь в виду, что при
присоединении приставки по\\ оба глагола будут совершенного вида и они не
будут парными: побежать и побегать, пойти и походить, понести и поносить.

По аналогии с видовыми парами прибежать – прибегать, привезти –


привозить, бросить – бросать, лишить – лишать, дать – давать, лечь –
ложиться и т. п. нерусские учащиеся ошибочно считают парными такие
глаголы, как бежать – бегать, везти – возить, гнать – гонять; блестеть –
блистать, валить – валять, видеть – видать, ломить – ломать; лечь –
лежать, сесть – сидеть, встать – стоять, повесить – висеть; быть – бывать
и др.
Они могут неправильно образовывать ложные видовые пары от глаголов,
оканчивающихся в инфинитиве на \\ить: «делить – делять», «селить – селять» -

172
- или от глаголов. оканчивающихся на \\ать, \\ять: «кричать – кричить»,
«звучать – звучить», «стрелять – стрелить» и т.п.

Если от бесприставочных видовых пар образуются приставочные с тем же


соотношением суффиксов, то последние не составляют трудностей для
заучивания: дать – давать и отдать – отдавать, сдать – сдавать; пустить –
пускать и выпустить – выпускать, отпустить – отпускать. Но если они
образуются с другим соотношением суффиксов: бросить – бросать, но
выбросить – выбрасывать, перебросить – перебрасывать; кончить – кончать,
но закончить – заканчивать, то для из заучивания нужны специальные
тренировочные упражнения.
Заучивать приставочные видовые пары, образованные при помощи суффиксов
от одного и того же корня, следует по гнёздам. Например, от глагола писать
образуются приставочные видовые пары: вписать – вписывать (кого\\нибудь в
список), выписать – выписывать (цитату из книги), дописать – дописывать
(письмо), записать – записывать (адрес), переписать – переписывать
(сочинение) и др.
Иногда нет исходного глагола, но есть слово, принадлежащее к другой части
речи: ясно – выяснить – выяснять (что\\нибудь), объяснить – объяснять
(правило), пояснить – пояснять (свои слова), разъяснить – разъяснять
(правило) и др.
В некоторых случаях может и не быть ни исходных, ни родственных слов:
занять – занимать (свободное место), нанять – нанимать (няню), обнять –
обнимать (кого\\нибудь), отнять – отнимать (у ребёнка нож), поднять –
поднимать (чемодан) и др.
При выделении глаголов, парных по виду, обычно руководствуются
следующим правилом: если от бесприставочного глагола несовершенного вида
(например, от глагола писать) образуется приставочный глагол совершенного
вида (написать) и дальше от этого слова не образуется приставочного глагола
несовершенного вида (т. е. нет слова «написывать»), то бесприставочный глагол
несовершенного вида и соответствующий приставочный глагол совершенного
вида можно считать парными по виду (писать – написать). Но если от
приставочного глагола совершенного вида (например, переписать) образуется
приставочный глагол несовершенного вида (переписывать), то
бесприставочный глагол несовершенного вида (писать) и приставочный глагол
совершенного вида (переписать) не составляют видовой пары, а видовую пару
составляют приставочный глагол совершенного вида (переписать) и
соответствующий приставочный глагол несовершенного вида (переписывать).
Хотя во многих случаях этим правилом и можно руководствоваться, существует
немало исключений. В некоторых случаях даже при наличии приставочного
глагола несовершенного вида, например сгорать, видовой парой можно считать
как глаголы гореть – сгореть, так и глаголы сгореть – сгорать.
Приведём несколько таких примеров: гибнуть – погибнуть и погибнуть –
погибать; гнить – сгнить и сгнить – сгнивать; жечь – сжечь и сжечь –
сжигать; зреть – созреть и созреть – созревать; киснуть – прокиснуть и
прокиснуть – прокисать; слабеть – ослабеть и ослабеть – ослабевать; учить
– выучить и выучить – выучивать; читать – прочитать и прочитать –
прочитывать и др.

173
Не следует смешивать подобные пары с такими, когда бесприставочный глагол
несовершенного вида и приставочный глагол совершенного вида имеют одно
значение, а приставочный глагол совершенного вида и приставочный глагол
несовершенного вида – другое. Например, глагол сшить, употреблённый в
значении «изготовлять предмет», будет парным к глаголу шить: шить (платье)
– сшить (платье). А глагол сшить, употреблённый в значении «соединять
шитьём две части», будет парным по виду к глаголу сшивать: сшить –
сшивать (два куска материи).
Приведём ещё несколько примеров. Глаголы видовой пары делить – разделить
имеют значение «разъединять на части, делить что\\нибудь поровну», а глаголы
видовой пары разделить – разделять имеют значение «присоединяться к
чьему\\нибудь мнению, обнаруживать солидарность, согласие с кем\\,
чем\\нибудь, разделять чьи\\нибудь взгляды».
Глаголы видовой пары казаться – показаться имеют значение «иметь тот или
иной вид, производить то или иное впечатление»: Он кажется старше своих
лет – или значение «представляться воображению»: Мне показалось, что он
прав, а глаголы видовой пары показаться – показываться имеют значение
«появиться, появляться, стать доступным взору»: Из\\за гор показалась луна и
др.

Если соотношение суффиксов в инфинитивных основах и в основах настоящего


– будущего времени одинаковое, то такие пары заучить легко (обдумать –
обдумывать и обдумаю – обдумываю), но если оно не одинаковое (переписать
– переписывать и перепишу – переписываю), то у нерусских учащихся часто
встречаются ошибки. Под влиянием соотношений переписать – переписывать
они неправильно говорят «переписаю – переписываю».
Преподаватель обращает внимание учащихся на те глаголы, у которых
суффиксы при спряжении опускаются, например на глаголы, образованные от
основ давать, знавать, \\ставать: давать, но даю; узнавать, но узнаю;
вставать, но встаю.
После систематизации видовых пар, образованных при помощи приставок,
рассматриваются пары, составленные из слов с разными корнями: говорить –
сказать – или основами: сесть – садиться.

Видовые пары и лексические значения глагольных приставок

При изучении видовых пар, составленных из бесприставочных глаголов


несовершенного вида и приставочных глаголов совершенного вида, следует
обращать внимание на то, чтобы учащиеся не принимали лексические значения
приставок за видовые: например, в глаголах дочитать, дописать, досмотреть
лексическое значение «доведение действия до конца» они могут считать
видовым.
В видовых парах, образованных при помощи суффиксов, учащиеся должны
понимать лексические значения приставок. Так, например, читая и
пересказывая текст, переводя и заучивая новые слова и выражения, учащиеся
встречаются с глаголами идти (по улице) и прийти (домой); бежать (по
дорожке) и прибежать (домой), выбежать (из дома); писать и переписать
(сочинение); читать и дочитать (книгу) и др.

174
И неизбежно возникает вопрос, какова роль и значение приставок в этих словах.
Понять эти значения помогает перевод слов и предложений на родной язык.
Безусловно, ограничиваться только переводом нельзя. Приставки с ярко
выраженными лексическими значениями необходимо специально изучать.
Преподаватель, готовясь к занятию, заранее планирует работу над приставками.
Он просит учеников назвать известные им глаголы движения, например с
приставкой при\\.
Ученики называют: прибежать (домой), привезти (вещи домой), пригнать
(коров), прилететь (в город), принести (дрова), прийти (домой) и др. Важно,
чтобы ученики приводили глаголы в предложении: Мальчик прибежал домой,
Пастух пригнал стадо.
Преподаватель выделяет приставку при\\, переводит глаголы на родной язык
учащихся и делает доступное для них обобщение: глаголы обозначают
движение к предмету.
На следующем уроке в тексте встречается глагол движения с приставкой вы\\:
вышел (из комнаты). Преподаватель также проводит работу с глаголами
выбежать (из комнаты), вынести (вещи из комнаты), выгнать (коров из хлева),
выехать (из города) и т. п.
Так постепенно накапливается материал.
Затем, когда материал накоплен, делается обобщение: приставки могут указать
разные направления движения.
Преподаватель просит учащихся назвать приставки и глаголы, которые
обозначают: направление движения внутрь предмета – приставка в\\ (во\\),
глаголы вбежать (в комнату), войти (в комнату); направление движения
изнутри наружу – приставка вы\\, глаголы выбежать (из комнаты), выйти (из
комнаты); направление движения к предмету, прибытие куда\\нибудь –
приставка при\\, глаголы прибежать (домой), привезти (вещи домой);
направление движения с разных сторон в одно место – приставка с\\ (со\\),
глаголы сбежаться, съехаться и т. д.
Значение глаголов движения можно легко объяснить с помощью рисунков или
простейших схем.
Кроме работы по обобщению лексических значений приставок, целесообразно
обобщать разные значения одной и той же приставки. Например, в прочитанных
текстах учащиеся уже встречали глаголы с приставкой до\\; добежать,
доехать, дочитать, доплыть, докинуть, дописать, дозвониться, доиграться,
достучаться и др. Преподаватель в своё время разъяснял лексические значения
приставки до\\ в этих глаголах, учащиеся переводили слова на родной язык, и
им уже известны значения. Сейчас можно систематизировать эти глаголы.
Преподаватель просит учащихся назвать глаголы с приставкой до\\, которые
обозначают «доведение действия до какого\\нибудь места» – добежать (до
реки), доехать (до дома), доплыть (до берега), докинуть (палку до черты);
«доведение действия до конца» – дочитать (книгу), дописать (сочинение);
«добиться положительного результата после долгих, больших усилий» –
дозвониться (кому\\нибудь). Здесь могут встретиться глаголы, входящие в
видовую пару и не входящие.
Таким образом, лексические значения приставок изучаются в двух плоскостях:
а) разные приставки группируются по сходным значениям (глаголы с
приставками: войти (в комнату), выйти (из комнаты), прийти (домой), уйти (на
работу), отойти (от окна) и т. п. объединяем по пространственным значениям);

175
б) рассматриваются разные значения одной и той же приставки (как, например,
выше мы рассмотрели разные значения приставки до\\).
При изучении лексических значений приставок необходимо предупреждать
возможные ошибки в употреблении приставочных глаголов.
Часто нерусские учащиеся, не понимая точного значения каждой приставки,
могут их смешивать. Так, вместо приставки до\\ (добежал до берега) они могут
употребить приставку при\\ (прибежал), вместо от\\ (отъехал на 2 километра)
они могут употребить у\\ (уехал) и т. п.
Для предупреждения подобных ошибок нужно подбирать такой контекст,
который помог бы учащемуся точно понять лексическое значение приставки.
Кроме того, необходимо проделать большое количество упражнений, которые
помогут научиться правильно употреблять слово в речи. Так учащиеся
знакомятся с каким\\нибудь значением приставки. Например, в тексте
встречается глагол дозвониться (Я к тебе еле дозвонился). Преподаватель
объясняет значение приставочного глагола: «звонил, звонил и наконец
дозвонился». Учащиеся правильно понимают значение: «делать что\\нибудь
долго, упорно и добиться положительного результата». И начинают
присоединять приставку до\\ с частицей \\ся ко все глаголам, которые, по их
мнению, обозначают такие же действия. Учащиеся говорят: «Решал, решал
задачу и дорешился».
Чтобы не было подобных ошибок, очевидно, нужны дополнительные
разъяснения: «Не во всех случаях, когда вы что\\нибудь делаете долго и
достигаете нужного результата, к глаголам надо присоединять приставку до\\.
Эта приставка присоединяется только к определённым глаголам».

Видовые пары и чередования звуков

Немало трудностей создают и чередования звуков. В видовых парах с одним и


тем же соотношением суффиксов звуки могут то чередоваться, то не
чередоваться. Например, в парах с суффиксами \\и\\ и \\а\\ согласные
чередуются (повысить – повышать) и не чередуются (бросить – бросать);
звуки могут не чередоваться в инфинитивных основах, но чередоваться в
основах настоящего – будущего времени: бросить – бросать, но брошу –
бросаю; закрыть – закрывать, но закрою – закрываю.

Согласные могут чередоваться только в 1\\м лице ед. числа: бросить – брошу,
но бросишь, бросит и могут чередоваться во всех лицах: записать – запишу,
запишешь...

Звук д может чередоваться то с ж, то с жд; звук т может чередоваться то с ч,


то с щ; сочетание звуков ст может чередоваться то с щ, то с ск: нарядить –
наряжать, но наградить – награждать; встретить – встречать, но
посетить – посещать; известить – извещать, но пустить – пускать.
Изучению чередований звуков помогают таблицы, в которых сгруппированы
видовые пары по типам чередований; например, видовые пары, образованные от
основ глаголов \\мереть, \\переть, \\тереть, объединяются в одну таблицу:

Чередование в основах инфинитивов Чередование в основах настоящего –


будущего времени

176
е–и нулевой звук –и
стереть – стирать сотру – стираю
умереть – умирать умру – умираю
отпереть – отпирать отопру – отпираю
и т. п.

Видовые пары, образованные от основ глаголов бра\ть, дра\ть, зва\ть,


стла\ть, объединяются в таблицу:

Чередования в основах инфинитивов Чередования в основах настоящего –


будущего времени
нулевой звук \\и (ы) е–и
собрать – собирать соберу – собираю
содрать – сдирать сдеру – сдираю
созвать – созывать созову – созываю
застлать – застилать застелю – застилаю
и т. п.

Чередования звуков встречаются и в парах, образованных от разных основ: лечь


– ложиться, сесть – садиться.

Видовые пары и спряжение глаголов

Спряжение глаголов видовых пар, состоящих из бесприставочного слова


несовершенного вида и приставочного слова совершенного вида, не вызывает
особых трудностей, потому что оба глагола спрягаются одинаково. Здесь нужно
запомнить, во-первых, само спряжение и, во-вторых, знать, что от глагола
несовершенного вида образуется настоящее время, а от глагола совершенного
вида – простое будущее: писать – пишу, пишешь, пишет, но написать –
напишу, напишешь, напишет.
Но спряжение глаголов, входящих в видовые пары, образованные при помощи
суффиксов, составляет очень большие трудности. Поэтому необходимо помочь
учащимся запомнить спряжение этих слов. Значительную помощь оказывает
систематизация спряжений. Так, например, глаголы несовершенного вида с
суффиксами \\я\\, \\а\\, \\ва\\, \\ива\\, \\ыва\\, как правило, изменяются по I
спряжению1:

(повторить) – повторять повторяю, повторяешь


(ответить) – отвечать отвечаю, отвечаешь
(узнать) – узнавать узнаю, узнаёшь
(спросить) – спрашивать спрашиваю, спрашиваешь
(переписать) – переписывать переписываю, переписываешь

Но глаголы на \\ить несовершенного вида в парах, образованных от слов везти


– возить, вести – водить, идти – ходить, нести – носить, изменяются по II
спряжению:

1
Сюда не входят пары типа ахать – ахнуть, глядеть – глянуть, дёргать –
дёрнуть и т. п., хотя они и образованы при помощи суффиксов.

177
(привезти) – привозить привожу, привозишь
(привести) – приводить привожу, приводишь
(прийти) – приходить прихожу, приходишь
(принести) – приносить приношу, приносишь

Все глаголы совершенного вида с суффиксами \\ну\\, \\ева\\ и \\ова\\, а также


глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на \\уть, \\оть, \\ыть, \\зть, \\сть,
\\ти и \\чь, изменяются по I спряжению:

погибнуть погибну, погибнешь... (погибать)


перелицевать перелицую, перелицуешь... (перелицовывать)
заинтересовать заинтересую, заинтересуешь... (заинтересовывать)
обуть обую, обуешь... (обувать)
распороть распорю, распорешь... (распарывать)
закрыть закрою, закроешь... (закрывать)
обгрызть обгрызу, обгрызёшь... (обгрызать)
учесть учту, учтёшь... (учитывать)
выгрести выгребу, выгребешь... (выгребать)
сберечь сберегу, сбережёшь... (сберегать)

Исключение составляет изолированный глагол есть:

выесть выем, выешь... (выедать)

Если глаголы оканчиваются в инфинитиве на \\ать, \\ять, \\еть и \\ить, то они


могут изменяться как по I спряжению, так и по II. Тогда приходится запоминать
исходные слова и основы, от которых образуются глаголы I и II спряжения.

Глаголы совершенного вида, оканчивающиеся в инфинитиве на \\ать

Если суффикс \\а\\ при спряжении в основах настоящего – будущего времени


сохраняется, то такие слова изменяются только по I спряжению:

баюкать убаюкать, убаюкаю, убаюкаешь ... (убаюкивать)


болтать взболтать, взболтаю, взболтаешь ... (взбалтывать)
бросать забросать, забросаю, забросаешь ... (забрасывать)
брызгать забрызгать, забрызгаю, забрызгаешь ... (забрызгивать)
ведать выведать, выведаю, выведаешь ... (выведывать)
вешать навешать, навешаю, навешаешь ... (навешивать)
гадать отгадать, отгадаю, отгадаешь ... (отгадывать)
делать переделать, переделаю, переделаешь ... (переделывать)
думать придумать, придумаю, придумаешь ... (придумывать)
знать узнать, узнаю, узнаешь ... (узнавать)
играть выиграть, выиграю, выиграешь ... (выигрывать)
качать выкачать, выкачаю, выкачаешь ... (выкачивать)
копать выкопать, выкопаю, выкопаешь ... (выкапывать)
кутать закутать, закутаю, закутаешь ... (закутывать)
ласкать обласкать, обласкаю, обласкаешь ... (обласкивать)

178
листать перелистать, перелистаю, перелистаешь ... (перелистывать)
ломать обломать, обломаю, обломаешь ... (обламывать)
мешать размешать, размешаю, размешаешь ... (размешивать)
мотать обмотать, обмотаю, обмотаешь ... (обматывать)
нюхать обнюхать, обнюхаю, обнюхаешь ... (обнюхивать)
печатать перепечатать, перепечатаю, перепечатаешь ... (перепечатывать)
питать воспитать, воспитаю, воспитаешь ... (воспитывать)
\\позда\ть опоздать, опоздаю, опоздаешь ... (опаздывать)
\\правда\ть оправдать, оправдаю, оправдаешь ... (оправдывать)
прыскать опрыскать, опрыскаю, опрыскаешь ... (опрыскивать)
пугать запугать, запугаю ... (запугивать)
путать перепутать, перепутаю, перепутаешь ... (перепутывать)
пытать испытать, испытаю, испытаешь ... (испытывать)
работать заработать, заработаю, заработаешь ... (зарабатывать)
слушать прослушать, прослушаю, прослушаешь ... (прослушивать)
стирать, отстирать, отстираю, отстираешь ... (отстирывать)
считать высчитать, высчитаю, высчитаешь ... (высчитывать)
\\узда\ть обуздать, обуздаю, обуздаешь ... (обуздывать)
читать дочитать, дочитаю, дочитаешь ... (дочитывать)
щупать нащупать, нащупаю, нащупаешь ... (нащупывать)
и др.

Если суффикс \\а\\ при спряжении в основах настоящего – будущего времени не


сохраняется, то такие глаголы могут изменяться по I или II спряжению.
По I спряжению изменяются глаголы совершенного вида, образованные от
основ:

брать собрать, соберу, соберёшь ... (собирать)


вязать отвязать, отвяжу, отвяжешь ... (отвязывать)
драть содрать, сдеру, сдерёшь ... (сдирать)
1) жать выжать, выжну, выжнешь ... (выжинать)
2) жать выжать, выжму, выжмешь ... (выжимать)
ждать выжидать, выжду, выждешь ... (выжидать)
звать созвать, созову, созовёшь ... (созывать)
ехать приехать, приеду, приедешь ... (приезжать)
искать разыскать, разыщу, разыщешь ... (разыскивать)
\\казать доказать, докажу, докажешь ... (доказывать)
лизать вылизать, вылижу, вылижешь ... (вылизывать)
мазать обмазать, обмажу, обмажешь ... (обмазывать)
начать начну, начнёшь ... (начинать)
низать нанизать, нанижу, нанижешь ... (нанизывать)
обязать обяжу, обяжешь ... (обязывать)
пахать перепахать, перепашу, перепашешь ... (перепахивать)
писать переписать, перепишу, перепишешь ... (переписывать)
плакать оплакать, оплачу, оплачешь ... (оплакивать)
полоскать прополоскать, прополощу, прополощешь ... прополаскивать)
прятать припрятать, припрячу, припрячешь ... (припрятывать)
рвать разорвать, разорву, разорвёшь ... (разрывать)
резать разрезать, разрежу, разрежешь ... (разрезать)

179
свистать освистать, освищу, освищешь ... (освистывать)
сказать рассказать, расскажу, расскажешь ... (рассказывать)
слать выслать, вышлю, вышлешь ... (высылать)
сосать высосать, высосу, высосешь ... (высасывать)
стлать разостлать, расстелю, расстелешь ... (расстилать)
сыпать рассыпать, рассыплю, рассыплешь ... (рассыпать)
стать стану, станешь ... (становиться)
топтать растоптать, растопчу, растопчешь ... (растаптывать)
чесать причесаться, причешусь, причешешься ... (причёсываться) и некоторые
др.

Глаголы II спряжения

гнать пригнать, пригоню, пригонишь ... (пригонять)


держать задержать, задержу, задержишь ... (задерживать)
лежать залежаться, залежусь, залежишься ... (залёживаться)
спать выспаться, высплюсь, выспишься ... (высыпаться)

Глаголы смешанного спряжения

бежать прибежать, прибегу, прибежишь, прибежит, прибежим, прибежите,


прибегут ... (прибегать)
дать отдать, отдам, отдашь, отдаст, отдадим, отдадите, отдадут ...
(отдавать)
создать создам, создашь, создаст, создадим, создадите, создадут ...
(создавать)

Глаголы совершенного вида, оканчивающиеся в инфинитиве на \\ять

Все глаголы совершенного вида, оканчивающиеся в инфинитиве на \\ять, I


спряжения.
Суффикс \\я\\ при спряжении в основах настоящего – будущего простого
времени может сохраняться и может не сохраняться:
гулять прогуляться, прогуляюсь, прогуляешься ... (прогуливаться)
смеяться высмеять, высмею, высмеешь ... (высмеивать) и т. д.
Исключение составляют глаголы, образованные от основы
стоять: выстоять, выстою, выстоишь ... (выстаивать)

Глаголы совершенного вида, оканчивающиеся в инфинитиве на \\есть

Если суффикс \\е\\ при спряжении в основах настоящего – будущего времени


сохраняется, то такие глаголы изменяются по I спряжению:

болеть заболеть, заболею, заболеешь ... (заболевать)


владеть овладеть, овладею, овладеешь ... (овладевать)
греть разогреть, разогрею, разогреешь ... (разогревать)
\\долеть одолеть, одолею, одолеешь ... (одолевать)
\\здороветь выздороветь, выздоровею, выздоровеешь ... (выздоравливать)
зреть вызреть, 3\\е л. вызреет ... (вызревать)

180
слабеть ослабеть, ослабею, ослабеешь ... (ослабевать)
\\спеть успеть, успею, успеешь ... (оспевать)
\\хладеть охладеть, охладею, охладеешь ... (охладевать)
и др.

Если суффикс \\е\\ при спряжении в основах настоящего – будущего времени не


сохраняется, то такие глаголы могут изменяться по I или по II спряжению.
По I спряжению изменяются глаголы совершенного вида, образованные от
основ:

\\деть надеть, надену, наденешь ... (надевать)


\\мереть умереть, умру, умрёшь ... (умирать)
\\переть запереть, запру, запрёшь ... (запирать)
тереть вытереть, вытру, вытрешь ... (вытирать)
петь запеть, запою, запоёшь ... (запевать)

По II спряжению изменяются глаголы совершенного вида, образованные от


основ:

глядеть разглядеть, разгляжу, разглядишь ... (разглядывать)


гореть обгореть, обгорю, обгоришь ... (обгорать)
кипеть выкипеть, 3\\е л. выкипит ... (выкипать)
обидеть обижу, обидишь ... (обижать)
сидеть просидеть, просижу, просидишь ... (просиживать)
смотреть осмотреть, осмотрю, осмотришь ... (осматривать)

Глаголы совершенного вида, оканчивающиеся в инфинитиве на \\ить

По I спряжению изменяются глаголы, образованные от:

бить выбить, выбью, выбьешь ... (выбивать)


брить сбрить, сбрею, сбреешь ... (сбривать)
гнить подгнить, 3\\е л. подгниёт ... (подгнивать)
жить выжить, выживу, выживешь ... (выживать)
лить вылить, вылью, выльешь ... (выливать)
пить допить, допью, допьёшь ... (допивать)
\\шибить ошибиться, ошибусь, ошибёшься ... (ошибаться)
шить пришить, пришью, пришьёшь ... (пришивать)

Все остальные глаголы изменяются по II спряжению:

бросить выбросить, выброшу, выбросишь ... (выбрасывать)


ответить отвечу, ответишь ... (отвечать) и т. д.

Видовые пары и значения глаголов несовершенного и совершенного вида

На начальном этапе приходится одновременно изучать управление слова,


употребление его в речи, образование пар и значения видов. Поэтому
необходимо тщательно отбирать слова с учётом управления,

181
употребительности, способов образования пар и способности ярко выражать
видовые значения. Такими словами могут быть глаголы: читать (книгу),
писать (сочинение), делать (упражнение), рисовать (картину), учить (стихи),
строить (дом).
Все они часто встречаются в речи учащихся, требуют винительного падежа.
Парный глагол образуется при помощи приставки. Эти глаголы способны ярко
передавать видовые значения – протяжённость, незаконченность, законченность
действия: Витя читал книгу, а Валя писал сочинение. Витя уже прочитал книгу.
Валя уже написал сочинение. Костя рисовал картину, а Вася учил стихи. Костя
уже нарисовал картину. Вася уже выучил стихи и т. п.

Если слова читать, писать, делать, рисовать, учить, строить употребить с


обстоятельствами часто, редко, иногда, каждый день и др., то глаголы
несовершенного вида будут обозначать повторяющиеся действия, а глаголы
совершенного вида – действия, которые совершились один раз: Андрей часто
рисовал картины. Вчера Андрей нарисовал картину.

Затем можно продолжить изучение незаконченности и законченности действия


на парах, образованных при помощи суффиксов: решать (задачу) – решить,
повторять (правило) – повторить, проверять (сочинение) – проверить,
исправлять (ошибки) – исправить, объяснять (правило) – объяснить,
составлять (предложение) – составить, убирать (комнату) – убрать и др.
Эти же значения хорошо передаются парами: искать (книгу) – найти, ловить
(рыбу) – поймать.
Очень часто в речи учащихся встречаем глаголы движения. Но от них пары
образуются довольно сложно: прийти – приходить, войти – входить, выйти –
выходить, приехать – приезжать и т. п.
Значения, передаваемые этими глаголами, объяснить можно так: Ко мне
приходил товарищ (значит: был, сейчас его нет). Ко мне пришёл товарищ
(значит: он здесь, ещё не ушёл).
Такие же значения передают пары, образованные при помощи суффиксов:
давать (книгу) – дать, отдавать (книгу) – отдать, закрывать (дверь) –
закрыть, открывать (окно) – открыть, надевать (пальто) – надеть, а также от
глаголов с разными корнями: брать (книгу) – взять, класть (книгу) –
положить: Утром я открывал окно (значит: окно было открыто, я открыл и
закрыл). Я открыл окно (значит: окно открыто, оно не закрыто).
Значения повторяемости действия и совершения действия один раз легче всего
объяснить на глаголах: встречать (товарища) – встретить, вспоминать (о
чём\\нибудь) – вспомнить, случаться – случиться, замечать – заметить,
помогать (кому\\нибудь) – помочь и др.: Я часто встречал Мишу в школе.
Вчера я встретил Мишу на улице.
Необходимо обратить внимание также на значения глаголов типа кивать –
кивнуть, кричать – крикнуть, шагать – шагнуть и др.
Но не везде удаётся связать образование пар со значениями, передаваемыми
глаголами несовершенного и совершенного вида, поэтому приходится
образование пар и значения, передаваемые глаголами, изучать отдельно.
Естественно, что методика преподавания видов глагола не может быть
одинаковой для всех нерусских учащихся: она должна учитывать и возраст, и
общую подготовку, и специфику родного языка.

182
Здесь мы остановились только на тех моментах, которые должны быть учтены в
каждой нерусской аудитории.
Ниже мы предлагаем некоторые типы упражнений, которыми преподаватель
может воспользоваться в своей работе.

НЕКОТОРЫЕ ТИПЫ УПРАЖНЕНИЙ

При систематизации и обобщении способов образования видовых пар могут


быть предложены разные типы упражнений. Приведём некоторые из них.
Упражнение. В предложениях подобраны глаголы несовершенного и
совершенного вида.
1) Глаголы совершенного вида образованы при помощи разных приставок.
Предлагается найти глаголы совершенного вида и подчеркнуть приставки,
объяснить значения видов.
Миша учил стихотворение, а Коля рисовал картину. Миша уже выучил
стихотворение. Коля уже нарисовал картину.
2) Глаголы несовершенного и совершенного вида образованы при помощи
разных суффиксов. Предлагается найти суффиксы и подчеркнуть их. Кроме
того, предлагается найти чередования согласных и гласных, а также объяснить
значения видов.
1. Андрей повторял правила, а Лёша решал задачу. Андрей уже повторил все
правила. Алёша уже решил задачу.
2. Анна Ивановна исправляла ошибки, а Вера убирала класс. Анна Ивановна
исправила ошибки. Вера убрала класс.
3) Глаголы несовершенного и совершенного вида образованы от разных корней.
Предлагается найти эти глаголы и объяснить значения видов.
1. Женя искал книгу, а Миша читал рассказ. Женя уже нашёл книгу.
И т. п.
Упражнение. В предложениях подобраны глаголы несовершенного вида.
Предлагается образовать от них глаголы совершенного вида и составить с ними
предложения.
1. Миша учил стихотворение, а Коля рисовал картину. 2. Андрей повторял
правила, а Лёша решал задачу.
Упражнение. Дан текст. После того как текст прочитан и переведён, могут
быть предложены следующие виды работы: определить вид выделенных
глаголов и образовать к ним парные слова; объяснить, как образованы видовые
пары, найти чередования звуков и проспрягать глаголы в настоящем и простом
будущем времени.

Образец.

Помогать – помочь
я помогаю – я помогу
ты помогаешь – ты поможешь
он помогает – он поможет

В гимназию Володя поступил девяти с половиной лет в первый класс. Учился


он легко и охотно. И способности у него были хорошие, да и отец приучал его,
как и старших брата с сестрой, к усидчивости и точному и внимательному

183
исполнению заданного. Ещё помню, что учителя его говорили, что Володе очень
помогает то, что он внимательно слушает объяснение урока в классе. При
своих прекрасных способностях он запоминал обыкновенно в классе новый
урок, и дома ему приходилось лишь немного повторить его. (А. Ульянова.)
Упражнение. Учащиеся читают текст и переводят на родной язык незнакомые
слова. Дано задание на дом: подготовить пересказ. После пересказа
предлагается определить вид и время выделенных глаголов, образовать парный
по виду глагол. Затем предлагается прочитать текст второй раз, заменяя
выделенные глаголы словами совершенного вида в прошедшем времени. Все
остальные глаголы также надо употребить в прошедшем времени.

ДОЖДЬ

Тихо дует ветер. Мы сидим с удочками на берегу лесного озера и молчим. В


ведёрке у нас плещутся три десятка окуней. Облака закрывают солнце, и их
тяжёлая тень падает на лес и озеро. Ветер усиливается. Озеро покрывается
рябью. Скоро пройдёт дождь. Мы торопливо собираем удочки. Высоко над
нами пролетают утки и садятся на ближнее озеро. Дождь настигает нас у
леса. Мы прячемся под густой елью. (По С. Племякову.)
Упражнение. 1) Преподаватель просит одного из учеников подойти к окну,
отойти от окна, подойти к доске, отойти от доски, выйти в коридор, войти в
класс и т. д. Остальные ученики должны объяснить направление движения. Они
составляют предложения с глаголами движения и всё время обращают
внимание на значения, передаваемые глаголами несовершенного и
совершенного вида.
Володя идёт к доске. Он подошёл к доске. Он отошёл от доски. Он подходил к
доске. Он идёт в коридор. Он вышел в коридор. Он выходил в коридор. Он
вошёл в класс. И т. п.
2) Преподаватель приносит на занятие картины, на которых нарисованы дом,
комната, лес, дерево, озеро, гора и т. п. Он показывает ученикам направление
движения предмета. Ученики объясняют.
Вера вошла в дом. Она вышла из комнаты. Она забежала за дерево. Она сбежала
вниз по лестнице. И т. п.
Упражнение. 1) Для изучения лексических значений приставок в парах,
образованных от глагола лить, преподаватель приносит на занятие несколько
стаканов, графин, воду. Он вливает воду, переливает, выливает, отливает,
доливает и т. п. Ученики объясняют эти действия.
Вы выливаете воду, вы вылили воду, перелили, долили и т. п.
2) Для изучения лексических значений приставок в парах, образованных от
глагола шить, преподаватель приносит на занятие иголку, нитку, материю и т.
п. Ученики объясняют действия преподавателя, употребляя глаголы: пришить,
зашить, вышить, сшить и др.
Лексические значения приставок в парах, образованных от других глаголов,
например рвать, резать, сыпать: вырвать – вырывать, оторвать – отрывать,
перервать – перерывать, разорвать – разрывать, сорвать – срывать;
вырезать – вырезать, обрезать – обрезать, отрезать – отрезать, перерезать
– перерезать, прорезать – прорезать, разрезать – разрезать, срезать –
срезать; всыпать – всыпать, высыпать – высыпать, насыпать – насыпать,
обсыпать – обсыпать, отсыпать – отсыпать, пересыпать – пересыпать,

184
посыпать – посыпать, рассыпать – рассыпать, ссыпать – ссыпать и др., --
также следует изучать с привлечением наглядных средств.
Упражнение. В тексте подобраны глаголы совершенного вида, образованные с
одной и той же приставкой (например, за\\). Предлагается найти эти глаголы,
перевести на родной язык, выписать и объяснить значения приставок.
1. В темноте кто\\то закричал. 2. Миша забежал за дерево и кричит: «Ищите
меня!» 3. Дети закинули мяч далеко в сад. 4. По пути домой я зашёл в магазин.
5. Во дворе была большая яма. Дети завалили её песком. 6. Дети так забегались,
что забыли про уроки. 7. Рассказ был так интересен, что все заслушались. 8. От
яркого солнца я зажмурился.
Могут быть предложены и другие типы упражнений.

ЗНАЧЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ НЕСОВЕРШЕННОГО И


СОВЕРШЕННОГО ВИДА

Нерусским учащимся трудно научиться правильно употреблять глаголы


несовершенного и совершенного вида. Во-первых, потому, что сама тема очень
сложна, во-вторых, не всегда учащиеся проделывают достаточное количество
тренировочных упражнений на те правила, которые им ясны, и, наконец, в-
третьих, не всегда мы, преподаватели, правильно объясняем значения глаголов
несовершенного и совершенного вида.
Кроме того, часто мы не обращаем внимания учащихся на то, что глаголы могут
передавать видовые и невидовые значения.
Необходимо не только объяснять разные значения глаголов несовершенного и
совершенного вида, но и обращать внимание учащихся на то, при каких
условиях могут передаваться те или иные значения, а также на интонацию
предложения, потому что без учёта интонации иногда невозможно понять
многих значений.
При рассмотрении значений, передаваемых глаголами несовершенного и
совершенного вида, следует иметь в виду, что основная сущность глаголов
несовершенного вида – это передача ими невидового значения: названия
действия. Название действия задано уже в самом слове: читать, писать,
рисовать, строить и т. п. И ни при каких условиях глагол не может от него
освободиться.
Видовые значения – протяжённость, незаконченность и повторяемость не
заданы в глаголе. Поэтому только с помощью контекста можно «заставить»
глагол несовершенного вида передавать эти значения, например протяжённость
и незаконченность: Когда я вернулся домой, брат читал книгу; повторяемость:
Летом он часто заходил ко мне.

В некоторых случаях передаче повторяемости способствуют лексические


значения самого слова. Так, например, слова замечал, случалось, приходилось и
др. часто передают повторяющиеся действия благодаря своим значениям.
Но не следует смешивать повторяемость с многократностью. Многократность
уже задана в самом слове: Я бывал на юге.

Основная же сущность глаголов совершенного вида – это передача ими


видовых значений: законченности и совершения действия один раз. Эти
видовые значения уже заданы в самом глаголе. Например, когда мы произносим

185
слова прочитать (книгу), написать (сочинение), решить (задачу), мы имеем в
виду результат действия, доведение действия «до конца» и совершение его один
раз. Глаголы совершенного вида передают название действия не прямо,
непосредственно (как это способны передавать глаголы несовершенного вида),
а через законченность, через результат действия.
Таким образом, всё здание видовой категории строится на противопоставлении
слов совершенного вида с заложенными в них видовыми значениями словами
несовершенного вида, не имеющим заложенных видовых значений, но
способным передавать видовые значения с помощью контекста: прочитал
книгу и Когда я вернулся домой, брат читал книгу.
Так составляются видовые пары, в которых носителем видового начала
являются глаголы совершенного вида, и они часто определяют пару.
На общем фоне видовых пар выделяется несколько групп глаголов. Если не
учитывать особенности этих групп, то практически невозможно изучить
значения, передаваемые глаголами несовершенного и совершенного вида.
Первая группа, которая резко бросается в глаза, -- это группа так называемых
результативных глаголов. Особенностью этой группы является то, что у слов
совершенного вида во всех временах и наклонениях почти всегда «чувствуем»
результативность, законченность действия: Я решил задачу (решу). Мне надо
решить. Я должен решить. Реши эту задачу, т. е. имеется в виду достижение
результата, доведение действия «до конца», или в примере: Я прочитал эту
книгу (прочитаю, хочу прочитать). Прочитай эту книгу, т. е. имеется в виду
доведение действия «до конца», хотя здесь и не будет «видимого, ощутимого»
результата.
А парные к ним глаголы могут обозначать протяжённые и незаконченные
действия: Когда я вернулся домой, брат решал задачу (читал книгу) – или
просто называть действия: буду решать задачу (буду читать книгу); должен
решать эти задачи (читать эту книгу); решай (читай). В этих словах
несовершенного вида задана протяжённость.
У остальных глаголов совершенного вида, т. е. не принадлежащих к
результативной группе, не «чувствуется» законченности в будущем времени;
например, в предложении Я дам тебе эту книгу мы не обращаем особого
внимания на то, что действие будет законченным. Это как бы само собой
разумеется.
Противопоставляя совершенный вид дам несовершенному Я тебе буду давать
свой словарь, мы можем сказать, что глагол совершенного вида обозначает
неповторяющееся действие, а глагол несовершенного вида – повторяющееся.
Мы не «чувствуем» этой законченности ни в повелительном наклонении: Дай
ему свою книгу, ни в инфинитиве: Хочу дать ему свой словарь.
Но почему в группе результативных глаголов мы всегда «чувствуем» значение
результативности, законченности действия, а в остальных глаголах нет? И как
определить, какие глаголы относятся к результативной группе?
Дело в том, что для законченности, завершённости, доведения разных действий
«до конца» или для достижения их результата требуются не одинаковые, а
разные отрезки времени и разный объём затраченных усилий, труда. Например,
для законченности действий, выраженных глаголами: прочитал (книгу),
написал (сочинение), нарисовал (картину), построил (дом), убрал (комнату),
сшила (платье), решил (задачу) и т. п., нужно гораздо больше времени и
затраченного труда, усилий, чем для законченности действий, выраженных

186
глаголами: заметил (его), вспомнил (что...), встретил (его на улице), увидел (его
в театре), услышал (крик), сел (на стул) и т. п.
Поэтому глаголы, обозначающие такие действия, для законченности которых
требуется сравнительно много времени и усилий, и относятся к результативной
группе. У них, как мы видели, законченность действия, его результат обычно на
переднем плане. Сюда входят многие слова, обозначающие разные физические
действия: сжал (рожь), скосил (луг), построил (дом), убрал (комнату) и т. п.
Результативные глаголы так тесно связаны с законченностью действия, что они,
собственно, и породили ее. Незаконченность и законченность действия при
переводе на другие языки, как правило, передаётся и в тех языках, которые не
имеют категории вида.
Естественно, что нельзя провести резкой границы между результативными и
нерезультативными глаголами, особенно в прошедшем времени, где имеются
благоприятные условия для передачи видовых значений незаконченности и
законченности действия. Здесь очень многие глаголы могут быть отнесены к
результативной группе, и даже такие, которые в будущем времени, в
повелительном наклонении и в инфинитиве никак нельзя назвать
результативными. Например, глагол движения выйти в прошедшем времени
может обозначать законченность действия: Он уже вышел из комнаты
(сравним с глаголом несовершенного вида, обозначающим протяжённость и
незаконченность: Я столкнулся с ним, когда он выходил из комнаты), а в
предложениях Я сейчас выйду на минутку. Я хочу выйти на минутку. Выйди,
пожалуйста, на минутку мы не обращаем внимания на законченность
действия.
Кроме результативной группы, своими особенностями в передаче некоторых
значений выделяется группа глаголов движения: войти (в комнату) – входить,
выйти (из комнаты) – выходить, зайти (к кому\\нибудь) – заходить, прийти (к
кому\\нибудь) – приходить, уйти (куда\\нибудь) – уходить и т. д., а также
группа глаголов, связанных своими значениями с разными пространственными
отношениями: открыть (окно) – открывать, закрыть (дверь) – закрывать,
дать (кому\\нибудь книгу) – давать, взять (у кого\\нибудь книгу) – брать,
встать – вставать, снять (пальто) – снимать и т. п.
Но эти глаголы вносят «специфические», свои значения только в прошедшем
времени: Ко мне зашел товарищ (значит: он сейчас у меня) – Ко мне заходил
товарищ (значит: он был, его уже нет). Я открыл окно (значит: окно открыто) –
Я открывал окно (значит: оно было открыто).
В будущем времени, в повелительном наклонении и в инфинитиве в передаче
значений эти глаголы ничем не отличаются от других, например от таких, как
заметить – замечать, помочь – помогать и др. И глаголы движения
несовершенного вида обозначают повторяющиеся действия: Я буду заходить к
тебе часто. Заходи ко мне каждый вечер. Ты должен заходить к нему каждый
день, а слова совершенного вида – неповторяющиеся действия: Завтра я зайду к
тебе. Зайди, пожалуйста, на минутку. Я хочу зайти к нему.

Принято выделять ещё одну группу глаголов: глянуть – глядеть, дыхнуть –


дышать, качнуть – качать, кольнуть – колоть и т. п. В этой группе глаголы с
суффиксом \\ну\\ обозначают однократные и моментальные действия. Хотя
такие пары мы обычно и считаем видовыми, но в действительности глаголы
совершенного вида вносят не «чисто» видовое значение. Так как

187
моментальность и однократность действия – это не видовые значения, они, так
же как и значения приставок по\\, под\\ («действие производится немного,
недолго», «слегка»: посидеть, погулять, подбросить), не являются видовыми. И
пары типа глянуть – глядеть, дыхнуть – дышать, качнуть – качать в системе
вида, выделяясь, занимают особое положение. Их нужно изучать отдельно.

При практическом изучении языка мы обращаем внимание ещё на два момента:


1. Если при переходных глаголах есть дополнение, выраженное формой
родительного падежа или же сочетанием форм винительного падежа с
родительным, и это дополнение обозначает часть от целого или же
определённое количество предмета, вещества, то при передаче
неповторяющихся действий мы обычно употребляем глагол совершенного вида.
Это правило относится и к тем случаям, когда при дополнении есть
определение весь. Например, глаголы совершенного вида в прошедшем
времени: выпил чаю, купил две тетради, съел всё яблоко; в будущем: выпью
чаю, куплю две тетради, съем всё яблоко; в повелительном наклонении: выпей
чаю, купи две тетради, съешь всё яблоко; в инфинитиве: хочу выпить чаю,
купить две тетради; ты должен съесть всё яблоко.
В этих случаях точно указан объём объекта действия или количество объектов.
Поэтому и нужен совершенный вид, т. е. охватывающий действием указанную
часть или количество.
2. Очень часто встречаются непарные глаголы совершенного вида с приставкой
по\\, вносящей значение «действие происходит немного, недолго» не только в
прошедшем времени: поговорил, погулял, почитал, посидел, полежал, но и в
будущем времени: поговорю, погуляю, почитаю, посижу, полежу; в
повелительном наклонении: поговори, погуляй, посиди, почитай, полежи; в
инфинитиве: хочу поговорить, погулять, почитать, посидеть, полежать. И
они, обозначая действие, которое совершается один раз, противопоставляются
непарным глаголам несовершенного вида: гулял, читал, сидел, лежал.
Таким образом, при практическом изучении языка необходимо объединять
глаголы в группы там, где это целесообразно, и обращать внимание учащихся
на обобщения. А также нужно выделять те значения, которые передаются
глаголами во всех наклонениях.
Но для того чтобы научиться правильно употреблять глаголы несовершенного и
совершенного вида в речи, нужно понимать значения, передаваемые этими
глаголами. И здесь мы сталкиваемся с очень большими трудностями. Так,
например, преподаватель объяснил видовые значения, выделил группы слов,
указал некоторые правила употребления видов, учащиеся проделали большое
количество упражнений, и тем не менее в их речи встречается очень много
ошибок именно в употреблении видов. Если мы проанализируем ошибки
учащихся, то увидим, что в те определения значений, которые обычно даются в
наших учебниках и учебных пособиях, не «укладываются» глаголы
несовершенного и совершенного вида. Такую же картину даёт и анализ
значений в связном контексте: подавляющее большинство глаголов обычно
употреблено в таких значениях, к которым не подходят определения
«протяжённость, длительность, незаконченность, повторяемость действия или
результативность, законченность, совершение действия один раз». Например,
рассмотрим предложение Я купил ручку. Здесь мы вынуждены значение глагола
совершенного вида объяснить приблизительно так: глагол обозначает

188
законченность действия, и это действие совершилось один раз. Но учащиеся
сразу же возражают: «Здесь обращается внимание на наличие предмета – ручка
есть, а не на законченность»
Так преподавателю приходится «притягивать» объяснения к большинству
глаголов.
Совершенно очевидно, что те определения, которые у нас имеются, не
охватывают большинства значений, передаваемых глаголами несовершенного и
совершенного вида. Кроме протяженности, длительности. незаконченности,
повторяемости, результативности, законченности, совершения действия один
раз, глаголы несовершенного и совершенного вида могут передавать ещё много
и других значений. Здесь мы выделяем три значения, которые встречаются во
всех наклонениях и в инфинитиве:
1. Глаголы несовершенного вида употребляются для констатации факта
совершения действия, для названия действия. Это значение не может считаться
видовым, потому что глаголы, употреблённые в этой функции, не несут на себе
видовых значений. Глаголы несовершенного вида, так же как и, например,
существительные, передают название действия. И мы легко можем заменить
существительные глаголами. Возьмём пример: Через две минуты в сакле был
ужасный гвалт. Вот что случилось: Азамат вбежал туда в разорванном
бешмете. ... Все вскочили, схватились за ружья – и пошла потеха! крик, шум,
выстрелы; только Казбич был верхом и вертелся среди толпы по улице... (Л.)
Здесь употреблены существительные крик, шум, выстрелы. Заменим их
глаголами несовершенного вида: кричали, шумели, стреляли.
2. Глаголы несовершенного вида могут употребляться для передачи действия
«вообще». Это не повторяющееся действие, и в то же время оно может
происходить больше одного раза. Например, в предложении Володя, заходи ко
мне имеется в виду, что приглашение относится не к конкретному случаю, не к
конкретному времени, а к неопределённому времени. Иногда в таких случаях
чувствуется оттенок постоянности действия: Книги надо сдавать в библиотеку
вовремя. Тебе надо писать чище. Ты должен говорить медленнее.
3. Глаголы совершенного вида употребляются для передачи всего действия,
полностью (от начала до конца), и это действие происходит один раз, в
конкретной ситуации. Например: «Что ж это?» – спросил я. (Л.) «Очень жаль,
-- сказал я ему, -- очень жаль, Максим Максимыч, что нам до срока надо
расстаться». (Л.) Я хочу позвонить Тане.
Кроме указанных выше трёх значений, глаголы несовершенного и
совершенного вида могут передавать и другие значения. Но они встречаются не
во всех наклонениях. Поэтому о них мы будем говорить в изъявительном и
повелительном наклонениях, а также в инфинитиве.
При анализе значений, передаваемых глаголами несовершенного и
совершенного вида, надо обращать внимание на ещё один очень важный
момент – на контекст, в котором употреблен глагол. Контекст и интонация дают
возможность говорящему ставить на передний план нужное значение, чтобы
слушающий сосредоточил именно на нём своё внимание, и оставлять на заднем
плане остальные значения.
Ниже рассмотрим, какие значения могут передавать глаголы несовершенного и
совершенного вида в изъявительном наклонении, в повелительном наклонении
и в инфинитиве: отделим видовые значения от невидовых; укажем условия, при

189
которых может быть передано то или иное значение, а также рассмотрим
интонационное оформление предложений при передаче некоторых значений.

ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ

Глаголы без отрицания

Глаголы несовершенного вида, употреблённые без отрицания, могут передавать


невидовое значение – констатацию факта совершения действия, название
действия.

Невидовое значение

При констатации совершения действия говорящий сосредоточивает всё


внимание на самом действии: для него самое важное – это узнать или сообщить,
было ли действие или нет. Говорящий выделяет глагол\\сказуемое при помощи
интонации:
-- Ты был в кино?
-- Был.
-- Ты смотрел новый фильм?
-- Смотрел.
-- Ты читал эту книгу?
-- Читал.
-- Ты видел Володю?
-- Видел.
-- Ты звонил Тане?
-- Звонил.
-- Серёжа тебе показывал новую картину?
-- Показывал.
-- К тебе заходила Зина?
-- Заходила.
Я читал эту книгу. Я смотрел этот фильм. Я решал эти задачи. Я слушал
эту оперу. Тебе кто\\то звонил и т. п.
Но говорящий может сосредоточить внимание не на самом действии, а на
деятеле, объекте действия, месте, времени, цели, причине, определении и т. п., и
тогда он выделяет при помощи интонации не сказуемое\\глагол, а деятеля,
объект, место, время, цель, причину, определение и т. п. Само действие остаётся
на заднем плане, и глагол передаёт его название. Например, говорящий
сосредоточил внимание
на деятеле: Кто рисовал эту картину? Кто строил этот дом? Кто писал эту
статью? Кто шил тебе платье? Кто покупал этот словарь? Тебе звонил
Саша (а не Володя). К тебе заходила Таня (а не Лена) и т. п.;
га объекте действия: Что он тебе говорил? О чём вы разговаривали? Я звонил
Жене (а не Вере);
на месте действия: Где ты покупал этот словарь? Я смотрел этот фильм в
Москве. Я видел Мишу на улице. Я звонил Косте из дому;

190
на времени действия: Когда ты видел Витю? Когда ты ездил за город? Я читал
эту книгу в детстве. Я смотрел этот фильм летом. Я решал эти примеры и
задачи вчера. Я слушал эту оперу в прошлом году.
на цели действия: Зачем ты бегал в магазин?;
на причине действия: почему ты смеялся?;
на определении: Я читал эту книгу (а не ту) и т. п.
Какие действия, законченные или незаконченные, обозначают глаголы
несовершенного вида? Хотя говорящего и не интересует это, он как бы
безразличен к этому, однако сам контекст нам подсказывает, как следует
понимать то или иное действие; например, в некоторых предложениях глаголы
передают законченные действия (так мы их воспринимаем): Ты смотрел новый
фильм? Ты читал эту книгу? Ты видел вчера Володю? Серёжа тебе показывал
новую картину? К тебе заходила Зина? Я читал эту книгу. Я смотрел этот
фильм. Я слушал эту оперу. Тебе кто\\то звонил и т. п.
Но в тех случаях, когда глагол обозначает такое действие, для окончания
которого или для достижения результата которого требуются особые усилия,
например: Я решал эти задачи. Сегодня утром Вера учила стихи, остаётся
неясным, закончил ли деятель действие, довёл ли он его «до конца». Мы лишь
знаем, что деятель занимался этими действиями.
Во многих предложениях глаголы несовершенного вида могут обозначать
название действия «вообще», без конкретизации времени, когда оно было: Он
мне сам говорил, что причина, побудившая его вступить в К. полк, останется
вечною тайной между им и небесами. (Л.)

Видовые значения

В прошедшем времени легче анализировать видовые значения, потому что


действия уже совершались. В будущем времени, в повелительном наклонении и
в инфинитиве мы говорим о действиях, которые ещё не совершались.
Видовые значения – протяжённость, незаконченность и повторяемость – всегда
встречаются вместе с невидовым – названием действия. В самом деле, не можем
употребить только протяжённость, незаконченность или повторяемость, не
называя самого действия. Кроме того, не всегда можно чётко разграничить
видовые значения и невидовые. Есть переходные случаи.

Протяжённость и незаконченность

Эти два значения часто встречаем вместе: не бывает незаконченности без


протяжённости, хотя может быть протяжённость без незаконченности;
например, в предложении Когда я вернулся домой, дети читали книгу глагол
читали передаёт протяжённость и незаконченность, а в предложении. Когда я
вернулся домой, дети спали глагол спали передаёт протяжённость без
незаконченности.
Но следует иметь в виду, что не во всех случаях глаголы несовершенного вида
могут обозначать протяжённость и незаконченность. Например, если мы
составим простое предложение, в котором будет подлежащее. один
глагол\\сказуемое и дополнение (с определением или без него), употребим это
предложение вне контекста, в разговорной речи, интонационно выделим глагол,
обозначающий действие, то в этом случае глагол не передаст ни

191
протяжённости, ни незаконченности, он просто констатирует факт совершения
действия: Я читал эту книгу. Если интонационно выделим другой член
предложения – субъект, объект или определение, то глагол будет называть
действие: Я (а не он) читал эту книгу. Я читал книгу. Я читал эту книгу.
Протяжённость и незаконченность невозможно представить себе без времени,
их можно передать только во времени. Для выражения протяжённости и
незаконченности необходимы определённые условия: обстоятельственные
слова, контекст и т. п.
Протяжённость может быть передана обстоятельственными словами, которые
«растягивают» действие во времени: долго, два часа, три часа, два дня, целый
вечер, целую неделю, два месяца, с утра до вечера, с трёх до пяти и т. п.
Однако употребление одних обстоятельственных слов для передачи
протяжённости недостаточно: нужен ещё специальный временной фон, на
котором и при помощи которого выделяется протяжённость. Например: Вчера
вечером брат писал сочинение, а я долго читал эту книгу. Если нет временного
фона, то говорящий может сосредоточить внимание на обстоятельственных
словах и глагол несовершенного вида будет обозначать название действия: Я
читал эту книгу долго, слово читал называет действие, которое в прошлом хотя
и длилось долго, но было закончено.
Протяжённость действия может быть передана глаголом\\сказуемым, если к
нему создан временной фон вторым глаголом\\сказуемым несовершенного вида.
Такой способ создания условий для передач протяжённости мы можем
встретить как в простых предложениях с однородными сказуемыми: Я читал
новую книгу и выписывал незнакомые слова, так и в сложных предложениях: Я
читал книгу, а Коля решал задачи. Когда я читал книгу, Коля решал задачи.
Пока я читал книгу, Коля решал задачи. Кроме того, это значение может
передавать и глагол\\сказуемое, употреблённый в простом предложении, если
это предложение вставлено в определённый контекст: Вечер. Все сидели на
балконе и пили чай. Я читал книгу...
Когда два или более глагола несовершенного вида обозначают одновременно
происходящие действия, то они служат друг для друга временным фоном.
Есть много глаголов, в которых задана протяжённость: батрачить,
бедствовать, властвовать, господствовать, царствовать, служить,
работать, впадать, граничить, обитать, хозяйничать и др., но без временного
фона они не могут её передать.
Есть и такие глаголы, которые ни при каких обстоятельствах не способны
передавать протяжённость. Это – слова, часто обозначающие повторяющиеся
действия: замечать, заставлять, надоедать, приходиться, случаться,
удаваться, успевать и др., а также глаголы движения с приставкой при\\:
прибегать, привозить, приводить, пригонять, приезжать, приходить,
прилетать, приносить и др.

Незаконченность действия может быть передана и глаголами совершенного


вида: Я читал книгу, но недочитал, не кончил читать. Но глаголы
совершенного вида фиксируют действие в тот момент, когда деятель уже не
занимается действием, когда он оставил его, а глаголы несовершенного вида –
когда деятель занимается действием: Когда я вернулся домой, брат читал
книгу.

192
Постоянность действия

Одной из разновидностей протяжённости является постоянность. Для передачи


постоянности действия нужны те же условия, которые необходимы и для
передачи протяжённости: ...после долгого странствования... мы подъехали к
небольшой хате, на самом берегу моря. Полный месяц светил на камышовую
крышу и белые стены моего нового жилища. ...Берег обрывом спускался к
морю... (Л.)
Глагол спускался передаёт постоянность на временном фоне действия светил.
Очень часто нерусские учащиеся не отличают констатации факта совершения
действия и названия действия от видовых значений – протяжённости и
незаконченности, поэтому они не обращают внимания на разное интонационное
оформление предложений и на временной фон, при котором только возможна
передача протяжённости и незаконченности. Это бывает тогда, когда
преподаватель, например, даёт задание ученикам самостоятельно составить
предложения с глаголами несовершенного вида и употребить эти глаголы в
прошедшем времени. Ученики очень быстро составляют простые предложения,
вставляя в них глаголы в качестве сказуемых: Брат читал книгу. Сестра писала
сочинение. Рабочие строили дом. Отец работал. Ребёнок спал. Витя покупал
книгу. Саша решал задачи. Таня учила стихи. Валя рисовал картину. Алёша
отвечал на вопросы учителя. Дети играли в мяч. Петя шёл домой. Надя несла
книги в библиотеку. Мы возвращались домой. Мать готовила обед. Андрей
сидел на балконе. Миша стоял у доски. Девочка купалась в реке. Митя казался
мрачным. Самолёт летел. Девочка плакала. Все молчали. Яблони цвели. Огонь
горел. Сестра училась. Солнце садилось. Дождь начинался и т. п.
Эти предложения учащиеся употребляют вне контекста, а интонационно
оформляют так, как обычно мы оформляем предложения, в которых
глагол\\сказуемое обозначает протяжённость и незаконченность. Преподаватель
говорит ученикам, что так употреблять глаголы несовершенного вида в
прошедшем времени нельзя, но ученики не понимают, почему нельзя так
сказать. И они делают неправильный вывод, что вообще в русском языке нельзя
употребить глаголы несовершенного вида в прошедшем времени в простом
предложении с одним сказуемым. Но это не так. Мы уже видели выше, что при
обозначении констатации факта совершения действия, названия действия
глаголы могут быть употреблены в простом предложении, но тогда обязательно
нужно выделить при помощи интонации какой\\нибудь член предложения:
сказуемое – Я читал эту книгу, или подлежащее – Я (а не он) читал эту книгу,
или дополнение – Я читал книгу (а не журнал), или определение – Я читал эту
книгу (а не ту) и т. п.
Это чёткое выделение одного из членов предложения при помощи интонации
особенно заметно, если мы сопоставим интонацию двух предложений, которые
на письме передаём совершенно одинаково: Я читал эту книгу и Я читал эту
книгу. В первом предложении глагол констатирует факт совершения действия:
это действие было – Я читал эту книгу, а во втором он обозначает
протяжённость и незаконченность. Употребим предложение в контексте.
-- Что ты делал вчера вечером, когда я тебе позвонил?
-- Я читал эту книгу.
Мы видим, что в устной речи – это два разных предложения:
глаголы\\сказуемые имеют разные значения. И предложения интонируем

193
по\\разному: в первом выделяем глагол\\сказуемое читал, во втором нет
специального выделения глагола\\сказуемого.
Обычно, анализируя значения глаголов несовершенного вида, мы игнорируем
интонацию предложения, но без её учёта, как мы видели, часто нельзя отличить
одного значения от другого. Поэтому. прежде чем составлять предложения с
глаголами несовершенного вида в прошедшем времени, мы должны ясно
определить, в какой функции мы собираемся употребить эти глаголы. Если мы
хотим передать протяжённость и незаконченность действия, то для этого нужен
контекст, создающий необходимый временной фон, и предложение должно
быть соответственно интонировано, если же мы передаём невидовые значения,
то очень важна интонация предложения, при помощи которой мы обращаем
внимание на тот или иной член предложения.

Повторяемость действия

Под термином «повторяемость действия» мы часто подразумеваем: а)


собственно повторяемость: Раньше Шура регулярно занимался утренней
зарядкой, а теперь нет; б) многократность действия: Здесь часто барин
сиживал один. (П.), в) протяжённость действия, состоящую из отдельных,
следующих друг за другом повторяющихся актов действия: Берег обрывом
спускался к морю почти у самых стен её [лачужки], и внизу с беспрерывным
ропотом плескались тёмно\\синие волны. (Л.)
Здесь мы будем говорить о собственно повторяемости.
Надо сказать, что хотя повторяемость действия в прошедшем времени и тесно
связана со временем: действие могло повторяться только во времени, но
повторяемость не всегда требует наличия временного фона на переднем плане,
как этого требуют протяжённость и незаконченность, которые вообще
невозможно передать без временного фона. Например, в предложении Тот,
кому случалось, как мне, бродить по горам... тот, конечно, поймёт моё
желание передать эти волшебные картины (Л.) глагол случалось может быть
воспринят как слово, обозначающее повторяющиеся действия. Но время, в
пределах которого действие повторялось, здесь не указано. Оно как бы само
собой разумеется.
В современном языке есть группа глаголов, лексическое значение которых
заставляет нас часто воспринимать действия, передаваемые ими, как
повторяющиеся. У этих глаголов нет специального грамматического
оформления повторяемости, т. е. нет суффиксов, которые указывали бы на
повторяемость:

замечать (Я замечал, что всегда есть какое\\то странное отношение между


наружностью человека и его душою... (Л.)
заставлять (Мы заставляли его работать, и он работал хорошо)
надоедать (Он [Грушницкий] надоедал ей мольбами и упрёками) (Л.)
попадать в значении «наказывать кого\\нибудь» (Ему попадало от матери)
приходиться в значении «случаться» (Ему приходилось жить в тяжёлых
условиях)
случаться (пример см. выше)
удаваться (Вы не могли, а мне не раз удавалось поймать белку)
успевать (Она всегда успевала справиться со всеми делами)

194
являться в значении «приходить, появляться» (Он всегда являлся на занятия
ровно в 8 часов) и др.

Но эти слова не всегда передают повторяющиеся действия. Если они


употреблены для передачи констатации факта совершения действия, названия
действия, то остаётся неясным, было ли действие один раз или несколько раз:
Тебе удавалось поймать белку? -- Нет, а тебе? И вообще при передаче
глаголами несовершенного вида невидовых значений часто бывает неясно,
сколько раз совершалось действие. Например, если мы скажем: Летом ко мне
приезжал брат – и слушающий знает, что я живу в Москве, а брат – под
Москвой. то слушающий скорее всего поймёт это действие как такое, которое
совершалось несколько раз: в течение лета брат мог приехать в Москву
несколько раз. А если слушающий знает, что мой брат живёт на Дальнем
Востоке, то он поймёт это действие, как совершавшееся один раз.
В большинстве случаев повторяемость действия передаётся не самим глаголом,
а при помощи дополнительных средств. Таким дополнительным средством
может быть или вес контекст, в котором употреблено предложение с глаголом
несовершенного вида, или отдельные члены предложения.
Очень часто значение повторяемости действия придают глаголам многие
обстоятельства времени и образа действия:

каждый день, каждую неделю, каждый месяц, каждый год и т. п.;


всякий день, всякий год и т. п.;
ежечасно, ежегодно, ежедневно, еженедельно и т. п.;
по целым дням, по целым часам, по целым неделям и т. п.;
часами, неделями, месяцами, целыми днями и т. п.;
целые часы, целые дни, целые недели и т. п.;
по понедельникам, по субботам, по воскресеньям и т. п.;
по два раза, по три раза, по четыре раза, по нескольку раз и т. п.;
в подобные минуты, в часы отдыха, в часы зноя, в минуты волнения и т. п.;
редко, часто, изредка, не часто, не редко, иногда, иной раз, несколько раз,
много раз, три раза и т. п.;
обычно, обыкновенно и др.

Примечание. С обстоятельствами всегда, постоянно и некоторыми другими


глаголы несовершенного вида могут обозначать повторяющиеся действия, но
могут обозначать и протяжённые действия. Так, например, если с этими
обстоятельствами употребим глаголы брать, давать, заходить, приходить,
забегать и др., то они будут обозначать повторяющиеся действия: Он всегда
брал у меня газеты и журналы. Я всегда давал ему газеты и журналы. Но если
с этими обстоятельствами употребим глаголы, которые обозначают длительные
действия, -- жить, лежать, находиться и т. п.: Он всегда жил на севере.
Словарь всегда лежал у Андрея на столе, но сейчас его нет. Где он?, то
передаётся протяжённость. В этих случаях значение повторяемости может быть
передано при помощи сложного предложения, имеющего временной союз:
Когда бы я к Андрею ни зашёл, словарь всегда лежал у него на столе.

Повторяемость передают однородные сказуемые, если они обозначают такие


действия, которые не могут происходить в одно и то же время, а происходят

195
одно после другого: Ася выбегала из комнаты и вбегала в комнату. Коля
включал и выключал свет.
Когда эти действия относятся не к одному действующему лицу, а к разным:
одно – к одному. другое – к другому: Ася выбегала из комнаты, а Тоня вбегала
в комнату, то значение не ясно: то ли действия были повторяющимися, то ли
неповторяющимися и происходящими одновременно.
Если же однородные сказуемые, выраженные глаголами, обозначают такие
действия, которые могут происходить как одно после другого, так и
одновременно, то значения глаголов не ясны. Например, в предложении
Снежинки падали и таяли действия, выраженные глаголами падали и таяли,
могут быть поняты как повторявшиеся, т. е. снежинки сначала падали, потом
таяли, и могут быть поняты как происходящие одновременно, т. е. снежинки
падали и в то же время таяли: падая, снежинки таяли.
Однородные сказуемые, выраженные глаголами несовершенного вида и
соединённые союзом то ... то, в прошедшем времени всегда передают
повторяющиеся действия: Вот показалась между горами волн чёрная точка:
она то увеличивалась, то уменьшалась. (Л.)
Разграничить видовые значения: с одной стороны, протяжённость и
незаконченность, с другой стороны, повторяемость – помогают временные
союзы. Поэтому конструкции сложных предложений с придаточными времени
заслуживают особого внимания. Наблюдаем такую закономерность: если в
сложных предложениях придаточные присоединены к главным при помощи
союзов, указывающих, что действия, выраженные сказуемыми главного и
придаточного предложений, происходят не в одно и то же время, то глаголы
несовершенного вида передают повторяемость. Это встречается в
предложениях с союзами как только, только, лишь только, только лишь, чуть
только, как, лишь, чуть, едва, после того как и некоторыми другими,
обозначающими, что действие придаточного предложения происходит раньше,
чем действие главного предложения: Как только я входил в комнату, Ася
переставала читать, Едва солнце показывалось, как туман рассеивался, или в
предложениях с союзами пока не, прежде чем, перед тем как, до того как и
некоторыми другими, обозначающими, что действие главного предложения
происходит раньше действия придаточного предложения: Каждое новое слово я
повторял несколько раз, пока не запоминал его.

Предложения с союзом когда

Среди сложноподчинённых предложений с придаточными времени особое


место занимают предложения с союзом когда. Они имеют большие
возможности для варьирования временного фона и тем самым позволяют
говорящему передать любое видовое значение – «протяжённость,
незаконченность, повторяемость». Но именно из\\за широты и многоплановости
временного фона часто бывает не ясно, какое видовое значение имел в виду
говорящий, особенно в тех случаях, когда сказуемые главного и придаточного
предложений выражены глаголами, обозначающими такие действия, которые
могут происходить как одно после другого, так и одновременно: Когда я
уезжал из дому, меня провожали все соседи. Действия, выраженные глаголами
уезжал и провожали, могут быть поняты как повторявшиеся в прошлом и как
происходившие в одно и то же время и не повторявшиеся. Здесь необходимы

196
дополнительные уточнения: Каждый раз, когда я уезжал...; Иногда, когда я
уезжал...; По понедельникам, когда я уезжал... и т. п. – повторяющиеся
действия; Вчера, когда я уезжал...; 9 июня, когда я уезжал...; В среду, когда я
уезжал... и т. п. – действия, происходящие одновременно.
Такие уточнения могут вносить и глаголы совершенного вида: Когда я уезжал,
ко мне подбежал Серёжа (глагол уезжал обозначает протяжённое и
незаконченное действие).
В предложениях с союзом когда не бывает неясности, если сказуемые главного
и придаточного предложений выражены глаголами, обозначающими действия,
происходящие одно после другого: Когда луна заходила, становилось совсем
темно. Когда наступала весна, прилетали птицы – глаголы несовершенного
вида обозначают повторяющиеся действия.

Примечание. Если сказуемые главного и придаточного предложений выражены


глаголами в форме настоящего времени, то они всегда обозначают
повторяющиеся действия: Когда я уезжаю из дому, меня провожают все
соседи.

Выше мы уже видели, что употребление совершенного вида в предложениях с


союзом когда исключает возможность передачи повторяемости. Это относится
не только к предложениям с союзом когда, но и к другим типам предложений.
Например, приведём отрывок: На следующее лето мы всё же дошли до этого
озера. ...Вода в озере была чёрная. Со дна пузырями поднимался болотный газ.
Мы удили на этом озере окуней. Мы привязывали длинные лески к кустам...
(Пауст.)
Здесь контекст подсказывает, что действия, выраженные глаголами удили и
привязывали, следует понимать как действия, частично совпадающие по
времени и в то же время повторяющиеся: очевидно, в течение лета несколько
раз удили окуней и каждый раз, когда удили, привязывали лески к кустам. Но
если заменим глагол несовершенного вида привязывали глаголом совершенного
вида привязали: Мы удили на этом озере окуней. Мы привязали длинные лески к
кустам, то совершенный вид конкретизирует слово удили – удили один раз – и,
таким образом, этот глагол уже не может передавать повторяемость. Всё
предложение теперь мы понимаем так: однажды мы удили окуней, и когда
удили, то привязывали лески к кустам. То, что действие, выраженное глаголом
удили, было один раз, не повторялось, можно было бы передать и по\\другому –
при помощи слов один раз, однажды, как\\то и т. п., но тогда это значение
относилось бы только к первому глаголу (удили), а действие, выраженное
вторым глаголом (привязывали), оставалось бы не ясным – один раз
привязывали или несколько раз: Однажды мы удили на этом озере окуней. Мы
привязывали длинные лески к кустам. Глагол совершенного вида придаёт
большую конкретность и вносит большую ясность, чем обстоятельства один
раз, однажды, как\\то.
Таким образом, повторяемость действия может передаваться при помощи
обстоятельственных слов (часто, иногда, редко, каждый раз и т. п.),
однородными сказуемыми (Ася выбегала из комнаты и вбегала в комнату),
временными союзами (как только, только, лишь только, пока не, когда и др.),
которые помогают слушающему определить, когда и где говорящий употребил
глагол несовершенного вида для обозначения повторяющегося действия.

197
Такую же роль могут играть и другие члены предложения – подлежащее,
дополнение и обстоятельство места. Часто множественное число имён,
употреблённых в роли подлежащего или дополнения, в определённом контексте
подсказывает, что глагол несовершенного вида передаёт повторяющееся
действие. Например, в предложении, вставленном в определённый контекст,
существительное письма подсказывает, что глаголы несовершенного вида
вызывали и вызывали и раздражали передают повторяющееся действие:
Письмо Катерины Петровны Настя получила на службе. Она спрятала его в
сумочку, не читая, -- решила прочесть после работы. Письма от Катерины
Петровны вызывали у Насти вздох облегчения, -- раз мать пишет, значит,
жива. Но вместе с тем они и раздражали, будто каждое письмо было
безмолвным укором. (Пауст.)
Обстоятельства везде, повсюду обычно придают глаголам несовершенного вида
значение повторяемости: Я путешествовал без всякой цели, без плана:
останавливался везде, где хотел. Повсюду мы встречали горячий приём.
Если предложение взято вне контекста, то может быть разное понимание
видовых значений глаголов несовершенного вида. Например, в предложении
Прохожие останавливались у витрин слово останавливались можно понять
как глагол, передающий повторяющееся действие: один прохожий
останавливался, другой, третий и т. д., и можно понять как глагол, передающий
неповторяющееся действие: все прохожие вместе, одновременно
останавливались у витрин, а в предложении прохожий останавливался у
витрин слово останавливался можно понять как глагол, передающий
повторяющееся действие: прохожий останавливался сначала у одной витрины,
потом у другой, у третьей и т. д., и можно понять как глагол, передающий
неповторяющееся действие: несколько витрин было вместе, и прохожий один
раз останавливался у этих витрин.
кроме того, как правило, глаголы несовершенного вида обозначают
повторяющиеся действия, если они употреблены с дополнениями,
выражающими определённое количество предмета, вещества или часть от
целого. Если действие совершилось один раз, то мы употребим глагол
совершенного вида: Утром он выпил два стакана молока. А употребление в
такой ситуации несовершенного вида придаёт ему значение повторяемости –
объект был охвачен действием весь, до конца, но это повторялось несколько
раз: Утром он выпивал по два стакана молока (или два стакана). Он покупал
по три газеты (или три газеты). Он съедал весь завтрак.
При указании определённого отрезка времени, в течение которого
«выполняется» действие, глаголы совершенного вида обозначают действие,
которое происходило один раз и не повторялось, а глаголы несовершенного
вида – действие, которое повторялось: Письма из Ленинграда в Москву пришли
за два дня, но: Письма из Ленинграда в Москву приходили за два дня. Эту
книгу я прочитал за три дня, но: Такие книги я прочитывал за три дня.
Это же относится и к обстоятельствам, указывающим предел, до которого
доводится действие: наелся досыта, но наедался досыта.
Некоторые обстоятельства: вдруг, тотчас, внезапно, неожиданно и др. – не
могут характеризовать действие в момент его течения, и поэтому, если мы
употребим их с глаголами несовершенного вида, то глаголы обозначают
повторяющиеся действия: Мы поднимались на гору. Сугробы вдруг
проваливались, и мы падали.

198
Многократность действия

Некоторые бесприставочные глаголы обозначают многократные действия. Их


следует выделять и объединять в отдельную группу. В системе несовершенного
вида они являются как бы подвидом. Глаголы, обозначающие многократные
действия, отличаются от слов несовершенного вида. Сравним: быть – бывать,
видеть – видывать, говорить – говаривать, знать – знавать, носить –
нашивать, петь – певать, пить – пивать, писать – писывать, сидеть –
сиживать, слыхать – слыхивать, читать – читывать, ходить – хаживать и
др.
У бесприставочных глаголов со значением многократного действия встречаем
суффиксы \\ива\\, \\ыва\\, \\ва\\. Обычно эти слова мы употребляем в
прошедшем времени, и они сами по себе, без дополнительных средств,
обозначают действия, повторявшиеся в давнопрошедшем времени. Многие из
них стали архаизмами.

Протяжённость действия, состоящая из отдельных, следующих друг за другом


актов

В современном языке есть группа глаголов, которые передают протяжённые


действия, но эта протяжённость не является «сплошной», как у глаголов жил,
сидел, стоял и т. п., а складывается как бы из отдельных повторяющихся
действий, непосредственно следующих друг за другом: например, глагол
булькать (Вода булькала) обозначает протяжённое действие, но в то же время
оно состоит из нескольких действий, непосредственно следующих друг за
другом.
Приведём ещё несколько примеров: дёргать (кого\\нибудь за рукав), дышать,
зевать, кидать (камни), толкать (кого\\нибудь) и др.
В некоторых случаях мы не видим ясного членения протяжённого действия на
отдельные акты, оно больше напоминает «сплошную» протяжённость;
например, двигать (стол) не значит: «двинуть + двинуть + двинуть и т. д.»;
кричать не значит: «крикнуть + крикнуть + крикнуть и т. д.».

К глаголам несовершенного вида принадлежат ещё слова, которые не могут


быть отнесены ни к одной из указанных выше групп. С одной стороны, они
образованы при помощи суффиксов \\ива\\, \\ыва\\ и сами по себе, без
дополнительных средств, обозначают повторяющиеся действия. И это их
сближает с глаголами, передающими многократность. Но, с другой стороны,
они отличаются от этих слов тем, что у них есть приставки (у глаголов,
передающих многократность действия, приставок нет), и, кроме того, они
отличаются от слов типа видывать, говаривать, знавать и т. п. ещё и тем, что
повторяемость действия передаётся ими в ослабленном виде: побаливать,
поблёскивать и др. И эти глаголы могут употребляться не только в прошедшем,
но и в настоящем времени. Последние две черты сближают эту группу глаголов
со словами типа дёргать, дышать, зевать и т. п.

Приведём несколько иллюстраций:


а) глаголы с приставкой по\\ и суффиксами \\ива\\, \\ыва\\

199
побаливать (У меня побаливает правая рука)
поблёскивать (Там, далеко, поблёскивала маленькая речка)
поглядывать (Я завернулся в бурку и сел у забора на камень, поглядывая вдаль
(Л.))
поговаривать Поговаривали, что он сам виноват во всём)
поглаживать (Старик, рассказывая, поглаживал бороду)
подёргиваться (Чем он больше говорил, тем больше подёргивался в кресле)
позёвывать (Было поздно, и все позёвывали)
покачивать (Он покачивал головой в такт песни)
покашливать (Больной ночью спал хорошо, но покашливал)
посвистывать (Сидя на стуле, он задумчиво посвистывал)
поскрипывать (Дверь иногда поскрипывала)
покуривать (Он изредка покуривал)
попахивать (Лес был очень сух, и, казалось, попахивало гарью)
покрикивать (Ямщик иногда покрикивал на лошадей)
постукивать (Дождь прошёл, но с крыш ещё падали капли, постукивали по
дощатому тротуару (Пауст.)
посматривать (Он посматривал на часы, ожидая товарищей)
посмеиваться (Дед ничего не говорил, только тихонько посмеивался)

б) глаголы с приставкой про\\ и суффиксами \\ива\\, \\ыва\\


просиживать (Тоскуя, просиживал я на утёсе целые дни (Л.)
простаивать (Он целыми часами иногда простаивал в очереди за билетами)

в) глаголы с приставками вз\\, вы\\, пере\\, под\\ и суффиксом \\ива\\


вздрагивать (Он оглядывался и вздрагивал)
выплёскиваться (Когда девушки несли вёдра, вода всё время выплёскивалась)
перемигиваться (...Грушницкий топтался и перемигивался с драгунским
капитаном (Л.)
подпрыгивать (Егорушка подпрыгивал на телеге)

Употребление глаголов совершенного вида без отрицания

Видовые значения

Законченность действия

Законченность может быть то на переднем плане, то на заднем, но ни при каких


условиях глагол не в состоянии «избавиться» от законченности, так же как и
глагол несовершенного вида ни в одной из ситуаций не может «избавиться» от
невидового значения – названия действия.
Часто говорящий законченность действия оттеняет словом уже: уже прочитал
книгу, уже нарисовал картину, уже решил задачу.
Самые благоприятные условия для выступления законченности на передний
план создаёт прошедшее время, потому что только здесь она может быть
«налицо». И ярче всего она выражается глаголами результативной группы, у
которых разница между незаконченностью и законченностью очень резкая.
Сравним:
читал (книгу) (незаконченное действие) – прочитал (законченное)

200
писал (сочинение) (незаконченное действие) – написал (законченное)
решал (задачи) (незаконченное действие) – решил (законченное) и т. п.

Так как в прошедшем времени «благоприятные» условия для передачи


незаконченности и законченности, то здесь к результативной группе можно
отнести очень многие пары глаголов, даже и такие, которые в будущем
времени, в повелительном наклонении и в инфинитиве никак нельзя отнести к
результативной группе, например: Когда я вернулся домой, сестра звонила
Вере и Когда я вернулся домой, сестра уже позвонила Вере. Но в предложениях
Завтра я тебе позвоню. Позвони мне завтра. Я хочу позвонить подруге мы не
«чувствуем» законченности действия так ясно, как в предложении с глаголом
позвонила.
Кроме того, надо иметь в виду, что для говорящего важна законченность не
сама по себе, но и её отношение к моменту речи. В прошедшем времени, как
известно законченность всегда бывает до момента речи, раньше момента речи.
Поэтому для говорящего очень важно, как далеко законченность отстоит от
момента речи.
Приведём несколько предложений, которые обычно встречаются в разговоре:
Он прочитал эту книгу. Ученик выучил стихотворение. Я решил задачи.
Рабочие построили новый дом. Здесь действия, выраженные глаголами
совершенного вида прочитал, выучил, решил, построили, мы понимаем как
действия, которые закончились недавно, т. е. только что, несколько часов тому
назад, вчера, позавчера или, может быть, два-три-четыре дня тому назад. Но эти
действия были закончены не 10—20—30—100 и т. д. лет тому назад.
Для каждого действия как бы «отводится» свой отрезок времени, который
указывает, как далеко оно может отстоять от момента речи. Чем больше
времени уходит на совершение данного действия, чем оно как бы «длиннее»,
тем дальше по времени оно может отстоять от момента речи, и, чем меньше
времени уходит, чем оно «короче», тем ближе оно может отстоять от момента
речи. Например, для действия, выраженного глаголом построили (дом), может
быть отрезок времени такой: несколько дней. несколько недель и даже
несколько месяцев; для действия, выраженного глаголом прочитал (книгу) (если
книга довольно большая), отрезок времени – один-два-три и т. д. дня и даже
неделя-две-три, для действия, выраженного глаголом позвонил, -- отрезок
времени несколько часов или несколько дней и т. д.
Но если законченность отстоит от момента речи очень далеко, то нельзя
употребить совершенный вид в простом предложении, взятом вне контекста;
например, мы обычно не говорим: В прошлом году он прочитал эту книгу. В
прошлом году ученик выучил стихотворение. В прошлом году я решил задачи и
т. д. Здесь как бы выпало связующее звено между законченностью и моментом
речи: непонятно, для чего говорящий сказал эти предложения, как действия
связаны с последующим: прочитал, выучил, решил, ну а что дальше было? Так
же как нельзя сказать: В прошлом году он выступил на собрании. Вчера я увидел
его на улице. В пятницу я позвонил брату. Пять дней назад я услышал этот
голос и т. п. и на этом остановиться.

В этих случаях могут быть употреблены только глаголы несовершенного вида,


констатирующие факт совершения действия или называющие действие: В
прошлом году я читал эту книгу. Ученик учил стихотворение. Я решал задачи.

201
Вчера я видел его на улице. В пятницу я звонил брату и т. п. – глаголы
несовершенного вида не связаны с моментом речи.

Но если связующее звено восстановить при помощи контекста, то можно


употребить и глаголы совершенного вида: В прошлом году он прочитал эту
книгу и с тех пор всё время говорит о ней. Вчера я увидел его на улице, и мы
вместе пошли в кино и т. д.
Последовательность действия часто выполняет роль связующего звена: В
прошлом году он прочитал эту книгу и сразу же написал отзыв.

Не следует смешивать случаи, когда говорящий обращает внимание на


законченность и она не должна отстоять далеко от момента речи, со случаями,
когда говорящий обращает внимание на место, время, условия и т. п. действия.
Тогда законченность действия находится на заднем плане и действия,
передаваемые глаголами совершенного вида, могут отстоять на каком угодно
отрезке времени от момента речи; например, мы говорим: Пушкин родился в
1799 году. Л.Н. Толстой родился в Ясной Поляне. Лермонтов родился в семье
обедневшего дворянина. Этот дом построили тридцать лет тому назад.
Иван Петрович приехал к нам лет десять тому назад и т. п.

Выше мы уже говорили, что последовательность действий играет роль


связующего звена между законченностью и моментом речи. Кроме того,
последовательность действий часто встречается при пересказах: когда нужно
указать, что второе действие началось и закончилось после окончания первого.
И при передаче последовательности законченность играет особо важную роль.
Последовательность может встречаться в разных синтаксических конструкциях:
1) в простых предложениях с однородными сказуемыми: Грузовик свернул в
дачный посёлок и остановился перед небольшой, укрытой плющом дачей (А.
Г.);
2) в простых предложениях с деепричастным оборотом, в котором употреблено
деепричастие совершенного вида: Увидев меня, она улыбнулась;
3) в двух или нескольких простых предложениях, связанных по смыслу: В эту
минуту я вошёл. Они вдруг замолчали (Л.);
4) в сложносочинённых предложениях: Ему отвели квартиру, и он поселился в
крепости (Л.);
5) в сложноподчинённых предложениях с придаточными времени. Особенно
часто встречаем в предложениях с союзами когда, как только, только, лишь
только, чуть только, как, лишь, чуть, едва, после того как, прежде чем, перед
тем как, до того как и др.: Когда он ушёл, ужасная грусть стеснила моё
сердце. (Л.) Как только показалось солнце, туман рассеялся.
Для обозначения предыдущих действий в предложениях с однородными
сказуемыми часто употребляются глаголы движения совершенного вида. Но
могут употребляться и другие глаголы совершенного вида, связанные или не
связанные со значением движения. Приведём несколько иллюстраций:

вбежал и начал рассказывать (начал плакать, начал просить, начал умолять)


вошёл и сел (лёг, начал рассказывать, увидел, начал читать)
вышел и встретил (увидел кого\\нибудь)
подошёл и спросил (сказал, поблагодарил, показал)

202
поехал и отдал (получил)
повёл и накормил (напоил)
пошёл и рассказал (нашёл, принёс)
приехал и узнал (рассказал, увидел, встретил)
пришёл и спросил (рассказал, увидел, узнал)
высунул (руку) и помахал
встал и начал ходить (прошёлся, отправился)
остановился и отдохнул (постоял, посмотрел)
перепрыгнул и побежал (постоял, посмотрел)
сел и начал читать (писать, работать)
взял (книгу) и начал читать
взял (часы) и завёл
дал (ей вещи) и помог вынести
зажёг (спичку) и посмотрел
нарвал (цветов) и принёс
переоделся и пошёл
пожелал (спокойной ночи) и лёг
поблагодарил и пошёл
получил (письмо) и начал читать
получил (путёвку) и поехал отдыхать
посмотрел и сказал
поцеловала и заплакала
проснулся и увидел
собрались и поехали (пошли, отправились)
собрал (деньги) и купил (книги)
увидел и вспомнил (улыбнулся, закричал, поздоровался, подошёл)
убрал (комнату) и пошёл гулять
и др.

Для обозначения последующих действий часто употребляются глаголы со


значением начала действия: взял (книгу) и пошёл (побежал, поехал, понёс),
увидел и закричал (заплакал, засмеялся), сел и начал (читать, писать, думать,
рассказывать, смеяться) и др.

При передаче последовательности часто встречаем параллельные конструкции:


Он вошёл и прочитал... и Он вошёл и начал (стал, принялся) читать...; Он зашёл
и написал... и Он зашёл и начал (стал, принялся) писать...; Он вошёл и сказал... и
Он вошёл и начал (стал, принялся) говорить...
Глаголы прочитал, написал, сказал мы обычно употребляем тогда, когда на
совершение действия требуется мало времени: Он вошёл и прочитал записку.
Он зашёл и написал записку. Он вошёл и сказал, что завтра уезжает.
Сочетания со вспомогательными глаголами начал, стал, принялся употребляем
при передаче действия, на совершение которого требуется много времени: Он
вошёл и начал (стал, принялся) читать книгу. Он зашёл и начал (стал, принялся)
писать письмо. Он вошёл и начал (стал, принялся) говорить о своей работе.

Для обозначения последующих действий могут употребляться и глаголы


несовершенного вида, если нужно подчеркнуть протяжённость или
повторяемость действия. При этом глаголы несовершенного вида

203
употребляются с обстоятельствами долго, целый день, три часа и т. п.: Он встал
и долго ходил по комнате. Изредка встречается употребление глаголов
несовершенного вида и без обстоятельств: Осетины шумно обступили меня и
требовали на водку. (Л.) Все окружили её, поздравляли, изумлялись, уверяли,
что давно уже не слышали такой музыки. (Ч.)
Не всегда глаголы совершенного вида, употреблённые в качестве однородных
сказуемых, обозначают только последовательность действий; например, в
предложениях: Он приехал и привёз с собой сына. Вдруг он заплакал, закричал,
заохал – глаголы совершенного вида обозначают одновременно происходящие
действия – приехал и привёз – или одновременно начинающиеся – заплакал,
закричал, заохал.

Не только глаголы совершенного вида могут передавать действия,


происходившие одно после другого, но и глаголы несовершенного вида также
могут быть употреблены в этой функции. Например, мы можем сказать: Ученик
прочитал рассказ и написал изложение и Ученик сначала читал рассказ, а
потом писал изложение. Но глаголы совершенного вида конкретизируют
действия: оба действия были законченными – прочитал и написал, оба
совершались по одному разу, второе действие – написал было начато (и
закончено) после окончания первого действия – прочитал. Глаголы
несовершенного вида не способны конкретизировать действия. Возьмём
предложение без слов сначала, потом, обозначающих последовательность:
Ученик читал рассказ и писал изложение. Остаётся неясным: в одно и то же
время ли он читал и писал, если не в оной и то же время, то которое из действий
было первым и которое – вторым, закончил ли ученик эти действия, сколько раз
он их совершал. Добавим к глаголам слова сначала и потом. Ученик сначала
читал рассказ, потом писал изложение. Эти слова помогают уточнить только
последовательность совершения действий.

Совершение действия один раз в конкретной ситуации и полностью


(от начала до конца)

Это значение порождено первым – законченностью, и, таким образом, оба


значения уже заданы в самом глаголе.
Но в отличие от законченности значение «совершение действия один раз
полностью» почти никогда не бывает на переднем плане. Оно или на заднем
плане, или исчезает совершенно.
Будучи почти всегда на заднем плане, оно не обращает на себя внимания и
выделяется только благодаря наличию в языке повторяемости, сравним:

замечал, что... и заметил


удавалось поймать и удалось
приходилось быть и пришлось
часто давал (книгу) и дал
часто открывал (окно) и открыл
и т. д.

Хотя это значение и почти незаметно, но оно играет исключительную роль в


языке при конкретизации действия: если бы глаголы совершенного вида не

204
передавали этого значения, то слушающему не было бы понятно, о каком
действии идёт речь – о повторяющемся или о действии, совершившемся один
раз. И чтобы слушающий мог понять, что речь идёт о неповторяющемся
действии, говорящему пришлось бы каждый раз добавлять к глаголу
обстоятельственные слова: однажды, как-то, один раз, 20 мая, в субботу и т. д.
Так передаётся это значение во многих языках, не имеющих категории вида.
Например, в связном тексте: Мне приходилось ночевать в стогах в октябре,
когда трава на рассвете покрывается инеем, как солью. Я вырывал в сене
глубокую нору, залезал в неё и всю ночь спал в стогу, будто в запертой
комнате – заменим выделенные глаголы несовершенного вида глаголами
совершенного вида пришлось, вырыл, залез – и всему высказыванию придаётся
значение «это было один раз».
Глаголы с суффиксом \\ну\\, обозначающие однократные или моментальные
действия, обычно мы относим к совершенному виду. И на это есть свои
основания: они, так же как и глаголы совершенного вида, передают
законченность и обозначают действия, совершившиеся один раз, не
повторявшиеся. Кроме того, по своим значениям они близки к некоторым
словам совершенного вида: ударил, заметил, пришлось и др. На совершение
действия, выраженного этими словами, также требуется мало времени. Но по
своему грамматическому оформлению – наличию суффикса \\ну\\: ахнул,
блеснул, глотнул, глянул, двинул, дёрнул, зевнул, кинул и др. – они отличаются от
глаголов совершенного вида. Поэтому точнее было бы считать эти слова
подвидом в системе совершенного вида.

Невидовые значения

Выше мы уже видели, что глаголы совершенного вида передают видовые


значения. Но только этим не исчерпывается функция глаголов совершенного
вида – она гораздо шире. Они могут передавать и невидовые значения. В самой
законченности действия уже заложено, задано невидовое значение «смог,
удалось закончить действие, достичь результата, завершить действие», т. е. если
деятель закончил действие, значит, он был в состоянии его завершить, достичь
результата, он смог довести его до конца. А это значение – невидовое. В его
«состав» входит преодоление трудностей, которые встретились при совершении
действия в тех или иных условиях. При передаче этого невидового значения в
глаголе остаются видовые: законченность и совершение действия один раз, но
они не являются главными. Например, в предложениях: Как Андрей выиграл
партию?! Удивительно! А я думал, он ни за что не выиграет. Как ты
дотащил чемодан? Как ты нашёл ключи в траве?! Как ты узнал номер его
телефона? Ну, наконец-то ты увидел эту точку! -- говорящий сосредоточил
внимание на невидовом значении: «смог выиграть», «смог дотащить», «смог
найти», «смог узнать», «смог увидеть».
Но стоит немного изменить контекст: Смотрите, Андрей уже выиграл партию.
Ты уже дотащил чемодан. Ты уже нашёл ключи. Ты уже узнал номер
телефона? Ты уже увидел эту точку?, как законченность действия с
достижением результата станет главной, а невидовое значение останется на
втором месте.
Кроме того, глаголы совершенного вида способны передавать ещё одно
невидовое значение, но связанное с временным – это наличие или отсутствие

205
предмета в момент речи или наличие предмета в том месте, в том состоянии, в
котором он оказался после окончания действия. Например, в произведении
«Герой нашего времени» М. Лермонтова говорится о том, что автор вместе с
Максимом Максимычем поднялись на Койшаурскую Гору, и далее следует
предложение: На вершине горы нашли мы снег (Л.), в котором употреблён
глагол совершенного вида нашли. Но здесь он передаёт не законченность
«искали, искали и наконец нашли», а значение «на вершине горы был снег,
лежал снег».
Проанализируем значение глагола купил, употреблённого в такой ситуации. В
комнату вбегает Серёжа. Серёжа говорит: «Сот купил новую книгу. Очень
интересная книга». Здесь для говорящего самое главное – наличие объекта
действия, т. е. книги, в момент речи: книга есть. Слушающий не воспринимает
значения глагола купил как законченность действия «покупания».

Но значение «наличие предмета в момент речи» мы можем передать и без


глагола совершенного вида – при помощи настоящего времени: Вот книга.
Книга лежит на столе. У меня есть книга и т. п.
Однако у глагола совершенного вида возможности гораздо богаче: он не только
обозначает наличие предмета в момент речи, но и одновременно указывает,
откуда, каким образом этот предмет оказался здесь, как он получен. Мы можем
сказать: Мне подарили эту книгу, Я купил книгу. Я взял книгу из библиотеки. Я
нашёл книгу. Мне дали книгу и т. д.

Совершенный вид даёт богатые возможности при помощи одного слова очень
коротко передать одновременно несколько значений: наличие предмета, откуда
и как предмет оказался, тогда как в других языках, не имеющих категории вида,
каждое из этих значений передаётся отдельными словами.
Употребление совершенного вида в этом значении может встретиться во многих
случаях. При этом исключительно большую роль играет лексическое значение
самого глагола, который обозначает то изготовление предмета, то уничтожение,
то обработку и т. п. Например, изготовление предмета: связать кофту, сделать
игрушку, сплести корзину, построить дом, сшить кофту; уничтожение: сжечь
бумагу; обработка: отполировать столик, выгладить рубашку, выкрасить
крышу, вымыть посуду и т. п.
Особое место занимают слова, выражающие чисто пространственные
отношения. Говорящий на передний план может ставить нахождение предмета в
том месте, где он оказался после окончания движения, в момент речи: мальчик
вбежал в комнату (значит: он в комнате), вошёл в комнату, внёс вещи в
комнату, зашёл в комнату, прибежал домой, приехал домой, пришёл на работу,
подбежал к дому, подъехал к дому, подошёл к окну, отбежал от огня, гости
съехались, обошёл вокруг дома, забежал за дерево, перебежал через улицу,
переехал из деревни в город, сбежал вниз по лестнице и т. п. или отсутствие
предмета в том месте, которое указано: выбежал из комнаты, вышел из дома,
вынес вещи из комнаты и т. п.
К словам, передающим движения, близко примыкают глаголы, обозначающие
разные действия, связанные с движением, перемещением предметов в
пространстве: Он открыл дверь (значит: дверь открыта). Он закрыл дверь
(значит: дверь закрыта). Я дал ему книгу (значит: книга у него). Я взял у него
книгу (значит: книга у меня). Он засунул руку в карман (значит: рука в кармане).

206
Он вынул руку из кармана (значит: рука не в кармане). Он снял часы (значит:
часы не на руке). Он надел часы (значит: часы на руке). Бабушка села на стул
(значит: в момент речи она сидит на стуле). Дедушка лёг на диван (значит: в
момент речи он лежит на диване) и т. п.; а также слова, обозначающие
углубление, погружение в предмет: влил молоко в бутылку (значит: молоко в
бутылке), всыпал муку в мешок (значит: мука в мешке), вбил гвоздь в стенку
(значит: гвоздь в стенке); приближение к предмету, присоединение к предмету:
прибить доску к стене, придвинуть стол к стене, пришил пуговицу к пиджаку;
удаление, изъятие одного предмета из другого: выжал сок из лимона, вылил
воду из ведра, высыпал муку из мешка; отделение части предмета от самого
предмета: отбил носик у чайника, отгрыз корочку хлеба, отрезал кусочек хлеба;
соединение, собирание предметов в одно место: собрал все книги, ссыпал всю
муку в мешок; размещение предметов по разным направлениям, в разные
стороны: разбросал вещи по комнате, разлил молоко по бутылкам, рассыпал
порошок по комнате, расставил мебель в комнате; деление предмета на части,
дробление: разменял 10 рублей на рубли, разорвал письмо на клочки, разрезал
хлеб на куски, разрубил мясо на части, перепилил доску, перерезал верёвку,
перерубил палку; направление действия под предмет: подбил доску под дно
ящика, подставил ведро под струю воды; окружение предмета другим
предметом: обсыпал булочку сахаром; снятие, удаление внешней, наружной
части предмета: обломал сучья на дереве, обрубил сучья; удаление одного
предмета с поверхности другого: сдул пыль с книги, стёр пыль с полки;
проделвание сквозного отверстия: прожёг утюгом скатерть, прорезал клеёнку,
прорвал носок и т. д.
Таким образом, глаголы совершенного вида могут передавать то видовые
значения – законченность действия: уже прочитал книгу, совершение действия
полностью и один раз: Нам пришлось переночевать в лесу, то невидовые
значения – «смог закончить действие, достичь результата»: Как ты выиграл
партию?; наличие или отсутствие предмета в момент речи, наличие предмета в
том месте, в том состоянии, в котором он оказался после окончания действия:
Ко мне приехал брат.

Сопоставление глаголов несовершенного вида с глаголами совершенного


вида

При практическом изучении языка усвоить видовые значения помогает


сопоставление значений глаголов одного вида со значениями глаголов другого
вида. Значения глаголов несовершенного вида можно сопоставить со
значениями глаголов совершенного вида в следующих случаях:

Глаголы несовершенного вида Глаголы совершенного вида


Невидовые значения
констатация факта совершения нет соответствия
действия: Я читал эту книгу
название действия: Я читал эту книгу нет соответствия
в детстве
название действия «вообще»: Я нет соответствия
говорил ему об этом
Видовые значения

207
протяжённость: Когда я вернулся нет соответствия
домой, дети спали
незаконченность: Когда я вернулся законченность: Дети уже прочитали
домой, дети читали эту книгу эту книгу
повторяемость действия: Я замечал, совершение действия один раз в
что он чем\\то недоволен конкретной ситуации и полностью: Я
заметил, что он чем\\то недоволен
многократность действия: Я часто нет соответствия
бывал на юге
протяжённость действия, состоящая из однократность или моментальность
отельных, следующих друг за другом действия: Я почувствовал, как кто\\то
актов: Я чувствовал, как кто\\то тронул меня за плечо
трогает меня за плечо
Невидовые значения
нет соответствия смог, удалось закончить действие,
достичь результата, завершить
действие: Как ты выиграл партию?
нет соответствия наличие или отсутствие предмета в
момент речи или наличие предмета в
том месте, в том состоянии, в котором
он оказался после окончания действия:
ко мне приехал брат

Незаконченность и законченность

При сопоставлении этих значений следует иметь в виду, что для передачи
незаконченности нужен специальный временной фон. Его очень легко создать
при помощи предложения с союзом когда: Когда я вернулся домой, брат
читал газету. Когда я сдавал экзамен, я очень волновался. Когда я слушал
радио, Миша учил новые слова. Когда я повторял материал, мне кто\\то
позвонил. Когда я писал сочинение, сестра готовила обед и т. п. А
законченность передаётся предложением с одним сказуемым: Брат уже
прочитал газету. Я уже сдал экзамен. Миша уже выучил новые слова. Я уже
повторил материал. Я уже написал сочинение.
При анализе видовых значений в связном контексте незаконченность очень ясна
и без временных союзов когда, в то время как, пока и др. Например: Сегодня я
встал поздно; прихожу к колодцу – никого уже нет. Становилось жарко;
белые мохнатые тучки быстро бежали от снеговых гор, обещая грозу; голова
Машука дымилась, как загашенный факел; кругом его вились и ползали, как
змеи, серые клочки облаков, задержанные в своем стремлении и будто
зацепившиеся за колючий его кустарник. Воздух был напоён электричеством ...
(Л.)
Хотя передача последовательности действия глаголами совершенного вида и
возможна благодаря законченности и через неё, но при практическом изучении
языка сопоставление незаконченности с последовательностью не имеет смысла.
Например, если бы мы при анализе последовательности в таком примере: Вчера
я приехал в Пятигорск, нанял квартиру на краю города, на самом высоком
месте, у подошвы Машука: во время грозы облака будут спускаться до моей
кровли. Нынче в пять часов утра, когда я открыл окно, моя комната
наполнилась запахом цветов, растущих в скромном палисаднике (Л.) – стали

208
сопоставлять глаголы приехал и нанял, открыл и наполнилась с парными
словами несовершенного вида, передающими незаконченность: Когда я
нанимал квартиру... Когда я открывал окно... Когда моя комната наполнялась
запахом цветов..., то это было бы очень искусственным и не принесло бы
практической пользы в изучении видов, потому что последовательность
является особым ответвлением законченности, несмотря на то, что она и
произошла от неё.

Повторяемость действия и совершение действия один раз и полностью

Повторяемость и совершение действия один раз можно сопоставлять в


следующих случаях:
1) в группе глаголов, лексические значения которых помогают нам
воспринимать действия или как повторяющиеся, или как совершавшиеся один
раз: замечал – заметил, заставлял (помогать) – заставил, избегал (встреч) –
избежал, надоедал (своими просьбами) – надоел, попадало (от матери) – попало,
придирался (к пустякам) – придрался (к пустяку), приходилось (рано вставать) -
пришлось (рано вставать), случалось (бывать на юге) – случилось (поехать на
юг), удавалось (поймать белку) – удалось, успевал (делать всё) – успел (сделать
всё), являлся (на занятия раньше всех) – явился (на занятие раньше всех) и др.;
2) если при глаголе несовершенного вида есть обстоятельственные слова,
указывающие на повторяемость: каждый день, каждый раз, редко, часто,
иногда, всегда и т. п. Но при этом надо быть очень осторожным и тщательно
отбирать только такие глаголы для сопоставления, в которых на переднем плане
чаще всего встречаем повторяемость и совершение действия один раз: встречал
(его) – встретил, вспоминал (о нём) – вспомнил, получал (отметку) – получил,
помогал (брату) – помог, забывал (принести книгу) – забыл, обращал
(внимание) – обратил (внимание), приглашал (его) – пригасил, объявлял (что...)
– объявил, возражал (товарищу) – возразил, спрашивал (у товарища) – спросил,
говорил (об этом) – сказал и т. п. Не всегда удачно можно объяснить эти
значения на таких словах, как писал (сочинение) – написал, решал (задачи) –
решил, рисовал (картину) – нарисовал, читал (книгу) – прочитал и др., потому
что эти слова совершенного вида часто в речи мы употребляем не для передачи
совершения действия один раз, а для передачи законченности;
3) в предложениях с однородными сказуемыми, если сказуемые обозначают
такие действия, которые не могут происходить в одно и то же время: Ася
выбегала из комнаты и вбегала в комнату. – Ася выбежала из комнаты и
вбежала в комнату. Коля включал свет и выключал. – Коля включил свет и
выключил;
4) при указании определённого отрезка времени, в течение которого
«выполняется» действие: Письма из Ленинграда в Москву приходили за два дня.
– Письма из Ленинграда в Москву пришли за два дня;
5) при употреблении глаголов с обстоятельствами, указывающими предел, до
которого доводится действие: наедался досыта – наелся досыта.
Кроме того, при практическом изучении языка сопоставляем значения и таких
пар, в которых глаголы несовершенного вида обозначают протяжённые
действия, состоящие из отдельных, следующих друг за другом актов, а глаголы
совершенного вида – однократные или моментальные действия: блестел –

209
блеснул, дёргал – дёрнул, капал – капнул, махал – махнул, мелькал – мелькнул,
прыгал – пригнул, скрипел – скрипнул, хлопал – хлопнул и др.

Невидовые значения

Видовые значения в языке противопоставляются одно другому:


незаконченность – законченность, повторяемость – неповторяемость, а
невидовые не противопоставляются, они существуют как бы сами по себе,
самостоятельно. И тем не менее при практическом изучении языка нерусскими
в некоторых случаях очень помогает сопоставление невидовых значений.
Невидовые значения можно сопоставлять только в некоторых группа глаголов.

Глаголы движения

Глаголы несовершенного вида обозначают движение, которое было в прошлом,


констатируют факт совершения действия, называют его: Ко мне приезжал брат
(значит: брат был у меня, а в момент речи его уже нет). Глагол приезжал
обозначает как бы два противоположных по направлению движения – «туда и
обратно». Глаголы совершенного вида с приставками в\\ (во\\), за\\, при\\, под\\
(подо\\) и др. обозначают законченное движение в каком\\нибудь направлении и
нахождение предмета в том месте, где он оказался после окончания движения:
Ко мне приехал брат (значит: брат в момент речи у меня, он ещё не уехал).
Приведём несколько примеров:

вбегал (в комнату) – вбежал (в комнату)


входил (в комнату) – вошёл (в комнату)
вносил (вещи в комнату) – внёс (вещи в комнату)
заходил (в буфет) – зашёл (в буфет)
прибегал (домой) – прибежал (домой)
приезжал (домой) – приехал (домой)
приходил (на работу) – пришёл (на работу)
подбегал (к дому) – подбежал (к дому)
подъезжал (к дому) – подъехал (к дому)
и др.

Глаголы движения с приставками вы\\ и у\\ имеют свои особенности. Глаголы


несовершенного вида также называют действие, которое было в прошлом:
Ученик выходил из класса (значит: он сейчас в классе). Утром брат уходил
куда\\то (значит: он уже пришёл). А глаголы совершенного вида обозначают,
что предмета нет в указанном месте: Ученик вышел из класса (значит: его нет в
классе). Брат выбежал из комнаты (значит: его нет в комнате).

Глаголы, передающие действия, связанные с перемещением предметов в


пространстве

Я открывал дверь (значит: дверь была открыта, в момент речи она закрыта) – Я
открыл дверь (значит: дверь открыта)
закрывал (дверь) – закрыл (дверь)
давал (ему книгу) – дал (ему книгу)

210
брал (у него книгу) – взял (у него книгу)
засовывал (руку в карман) – засунул (руку в карман)
снимал (часы) – снял (часы)
надевал (пальто) – надел (пальто)
бабушка садилась (на стул) – бабушка села (на стул)
он ложился (на диван) – лёг (на диван)
вставал (ночью) – встал (в 7 часов утра)
нагибался – нагнулся
и др.

Глаголы, связанные со значениями:

Углубление в предмет, погружение в предмет

вливал молоко в бутылку (значит: в момент речи молока нет в бутылке) – влил
молоко в бутылку (значит: молоко есть в бутылке)

Прикрепление к предмету

прибивал доску к стене (значит: доски нет) – прибил доску к стене (значит:
доска есть)

Удаление, изъятие одного предмета из другого

выливал воду из ведра (значит: вода опять в ведре) – вылил воду из ведра
(значит: воды нет в ведре)

Соединение, собирание предметов вместе

собирал все книги (значит: их кто\\то разбросал) – собрал все книги (значит:
они все вместе)

Покрытие предмета сверху

посыпал булочку сахаром (значит: на булочке нет сахара) – посыпал булочку


сахаром (значит: на булочке есть сахар)

Удаление, снятие одного предмета с поверхности другого

стирал пыль с полки (значит: на полке опять появилась пыль) – стёр пыль с
полки (значит: пыли на полке нет)
и др.

Глаголы, обозначающие состояние предмета

Мне нравилась эта книга (значит: сейчас не нравится) – Мне понравилась эта
книга (значит: в момент речи продолжает нравиться)
бледнел – побледнел
краснел – покраснел

211
любил (этот город) – полюбил
нравилась – понравилась (выставка)
тревожили (слухи) – встревожили
и др.

Глаголы встречать – встретить, встречаться – встретиться, видеть –


увидеть (видать – увидать), слышать – услышать (слыхать – услыхать)

Глаголы несовершенного вида в прошедшем времени мы часто употребляем для


констатации факта совершения действия или для названия действия. И они
могут встретиться в простом предложении с одним сказуемым: Вчера я
встречался с Колей. Вчера я видел его на улице. Мне невольно пришло на мысль,
что я ночью слышал тот же голос. (Л.) А при помощи глаголов совершенного
вида говорящий часто обращает внимание на продолжение того состояния, в
котором оказался предмет после окончания действия. Поэтому эти глаголы мы
не употребляем в простом предложении с одним сказуемым, т. е. обычно не
говорим: Вчера я встретился с Колей. Вчера я увидел Веру в театре. Вчера я
услышал музыку, а употребляем в предложениях с двумя сказуемыми: Вчера я
встретился с Колей, и мы вместе пошли в кино, т. е. после того, как я встретил
Колю, мы продолжали быть вместе. Или же в связном контексте: Я обернулся к
площади и увидал Максима Максимыча, бегущего что было мочи ... Через
несколько минут он был уже возле нас; он едва мог дышать; пот градом
катился с лица его. (Л.) Проходя мимо окон ... я услышал снова шаги за собою,
и человек, завёрнутый в шинель, пробежал мимо меня. (Л.)

Только в тех случаях, если говорящий хочет сказать, что он встретил, увидел,
услышал впервые, он употребляет глаголы в простом предложении с одним
сказуемым: Впервые я встретил Ивана пять лет назад. В прошлом году я
впервые увидел море.

Глаголы выступать – выступить, ошибаться – ошибиться, приглашать –


пригласить, говорить – сказать и др.

Глаголы несовершенного вида мы обычно употребляем для констатации факта


совершения действия или для названия действия: Вчера на собрании выступал
наш новый директор, а глаголы совершенного вида – если затем говорим об
этом действии: Вчера на собрании выступил наш новый директор. В своём
выступлении он коснулся задач, стоящих перед нами в новом учебном году.

Употребление глаголов несовершенного и совершенного вида в


однотипных предложениях

Кто встречал тебя? -- Кто встретил тебя?


Кто провожал вас? -- Кто проводил вас?
Кто рисовал эту картину? -- Кто нарисовал эту картину?
Кто писал эту записку? -- Кто написал эту записку?
Кто шил тебе платье? -- Кто сшил тебе платье?
Кто говорил это? -- Кто сказал это?
Кто помогал тебе решать задачи? -- Кто помог тебе решить задачи?

212
Глаголы несовершенного вида называют действие, а глаголы совершенного
вида передают значение «кто смог это сделать, кому удалось или кто посмел».
Эти же значения передают глаголы и в других случаях:

Когда ты покупал этот словарь? -- Когда ты купил этот словарь?


Когда ты писал эту записку? -- Когда ты написал эту записку?
Где ты покупал эту книгу? -- Где ты купил эту книгу?
Как вы переводили этот рассказ? -- Как вы перевели этот рассказ?
Куда девался мой словарь? -- Куда делся мой словарь?

Не следует смешивать указанные выше предложения с такими, как:


Я давал ему книгу, где глагол несовершенного вида обозначает: книга была у
него, и Я дал ему книгу, глагол совершенного вида обозначает: в момент речи
книга у него.
Я открывал окно (значит: оно было открыто) и Я открыл окно (значит: в
момент речи оно открыто) и т. п.

Употребление с глаголами несовершенного и совершенного вида, слов,


поясняющих действие или его результат

Хотя многие обстоятельства могут быть употреблены с глаголами обоих видов:


внимательно осматривал и осмотрел, осторожно снимал часы и снял,
блестяще выступал и выступил, правильно читал предложение и прочитал,
охотно помогал и помог, внимательно слушал и прослушал, аккуратно
записывал и записал, хорошо объяснял и объяснил, радушно принимали
гостей и приняли, быстро говорил и сказал, уверенно отвечал и ответил,
робко спрашивал и спросил, подробно рассказывал и рассказал, хорошо
отдыхали и отдохнули, глубоко изучал и изучил, интересно играл и сыграл и
т. п., но в прошедшем времени чаще всего встречаем такие обстоятельства с
глаголами совершенного вида: правильно решил задачу, блестяще исполнил
роль, правдиво изобразил героя.

В настоящем времени эти обстоятельства часто употребляются с


несовершенным видом: Он правильно читает (внимательно слушает, аккуратно
записывает, быстро говорит, уверенно отвечает) и т. д.

С обстоятельствами, обозначающими внезапность, неожиданность, часто


встречаем глаголы совершенного вида: вдруг увидел, вдруг услышал,
неожиданно вошёл, моментально исчез и др.

Употребление видов в научной речи

В научной речи имеются некоторые особенности в употреблении видов: часто


вместо прошедшего времени глаголов совершенного вида встречаем настоящее
время глаголов несовершенного вида. Например, можно сказать: Азия – самая
большая часть света, лежит в северном полушарии и только острова зашли
(или заходят) южнее экватора. С запада на восток тянется пояс нагорий.

213
Мало\\Азиатское нагорье примкнуло (или примыкает) на востоке к горной
стране Армения; к северу от Армении проходит Главный Кавказский хребет...
Прошедшее время зашли, примкнуло и настоящее время заходят, примыкают
передают значение: сейчас, в момент речи, острова находятся южнее экватора,
Мало\\Азиатское нагорье примыкает к Армении.
Если надо передать значение: это было раньше, в момент речи этого уже нет, то
употребляем несовершенный вид: Север Азии занят тундрой, которая здесь
раньше опускалась гораздо южнее, чем в Европе.

Глаголы с отрицанием

Отрицательные конструкции сотканы из видовых и не видовых нитей: в них


своеобразно переплетается невидовая основа и видовые элементы. Здесь
видовые значения бледны и тусклы.
Глаголы несовершенного вида или не передают видовых значений – они просто
называют действия, которых не было: Я не читал этой книги, или с помощью
контекста передают видовое значение – действия не было в течение
длительного времени: Я не спал всю ночь. Брат уехал и не писал очень долго.
Отрезок времени, в течение которого не было действия, выраженного глаголом,
может быть указан обстоятельствами: долго, несколько дней, пять месяцев, три
года и т. п.
Кроме того, обстоятельства времени или временные союзы могут обозначать
начальный момент – с какого времени не было действия: Он уехал и с тех пор
нам не писал. Обстоятельства времени или временные союзы могут обозначать
и конечный момент действия – до какого времени не было действия: Он уехал и
до вчерашнего дня ничего нам не писал.

Употребление несовершенного вида в прошедшем времени может обозначать,


что в момент речи действие уже совершилось. Если мы скажем: Брат уехал и
ничего не писал, то это предложение можно понять так: в момент речи уже
получено от него письмо. При передаче значения: в момент речи действия ещё
не было – мы употребляем настоящее время: Брат уехал и с тех пор ничего не
пишет (значит: от брата мы не получили ещё письма).
Во многих случаях при употреблении глаголов несовершенного вида с
отрицанием имеется в виду не то действие, которое обозначено глаголом, а
действие, как бы противоположное по своему значению: например,
предложения Она ни на минуту не умолкала. Дедушка ни минуты не сидел без
дела – воспринимаются нами как Она всё время говорила. Дедушка всё время
работал, хотя и предполагалось или было желательным, чтобы она замолчала,
чтобы дедушка отдохнул, не работал.

Глаголы несовершенного вида могут обозначать постоянное отсутствие


действия или состояния в прошлом, до момента речи: Она не умела танцевать.
Она не говорила по\\русски.

В этих случаях глаголы несовершенного вида часто употребляем в настоящем


времени для передачи постоянного отсутствия действия или умения что\\нибудь
делать: Я не курю. Она не танцует.

214
Кроме того, глаголы несовершенного вида могут обозначать, что деятель много
раз не достигал, не получал нужного, желаемого результата: Нам не удавалось
убить медведя, т. е. мы пробовали не раз, пытались, хотели убить, но каждый
раз не могли убить.
Глаголы совершенного вида, употреблённые с отрицанием, обозначают, что
деятель к моменту речи не совершил действия: Ученик не решил задачи. Он не
прочитал книги. При этом остаётся не ясным, занимался ли деятель действием.
Это должен подсказать контекст: Ученик не решил задачи – не смог (значит: он
решал, но не решил.) Ученик не прочитал книги – не достал (значит: он
занимался действием).

Причины, почему деятель не смог закончить действия, достичь результата,


могут быть разные:

физические: Он не дотащил чемодан до вагона (не смог);


отсутствие умения, навыков, способностей: Ученик не решил задачи;
нежелание: Товарищ не вошёл в комнату: стоит в коридоре. Женя не заехал к
нам – рассердился. Он не позвонил мне, я это знаю. Я не дал ему своего словаря;
отсутствие нужного, требуемого времени для завершения действия: Я не
прочитал эту книгу за два дня. Я не решил эту задачу за 15 минут.
И т. п.
Кроме того, глаголы совершенного вида могут обозначать, что деятель один
раз, в конкретной обстановке, не достиг, не получил желаемого результата:
Вчера мы поехали на охоту, думали убить медведя, но нам не удалось: раненый
зверь убежал.
Здесь, как и при употреблении глаголов несовершенного вида, имеется в виду
не действие, выраженное глаголом не удалось, а как бы противоположное по
своему значению действие: хотели, пытались убить медведя, но результат был
отрицательным – не удалось.
В прошедшем времени глаголы совершенного вида с отрицанием могут
обозначать не только отсутствие законченности, результата действия в
какой\\нибудь конкретный момент времени: Брат приехал, но журналов не
привёз, но и отсутствие законченности, результата в течение длительного
периода времени, но это время не представлено «растянутым», как в
конструкциях с глаголами несовершенного вида. Здесь время даётся целиком,
как целое: Всю ночь проворочался, так и не заснул (т. е. не смог заснуть в
течение всей ночи).
Что следует относить в отрицательных конструкциях с глаголами совершенного
вида к видовым и невидовым значениям?
То, что сам по себе глагол передаёт законченность действия, его результат, --
это видовое значение. А то, что законченность, результат отрицается, его нет, --
это невидовое значение. Кроме того, в отрицательных конструкциях часто
сказывается и остаток другого видового значения – совершения действия один
раз – в том, что речь идёт не о действии «вообще», а о конкретном действии и о
конкретном времени.
Таким образом, в отрицательных конструкциях невидовое значение
«перетягивает» видовые значения, потому что общее значение конструкции –
«результата нет, законченности нет».

215
Так как глаголы совершенного вида при отрицании употребляются для
передачи невозможности совершить действие, достичь его результата в
конкретной ситуации, то это обстоятельство дало возможность зарождению
нового невидового значения – «деятель должен был завершить действие,
достичь результата действия, от деятеля этого ждали»: Почему ты не позвонил
мне (не зашёл ко мне, не навестил меня, не принёс мне книгу, не вернул долг и
т. п.)? Володя не заехал к нам. Ученик не решил задачи. Ученик не выполнил
домашнего задания и т. п.
Иногда глаголы совершенного вида обозначают действия, которые хотя и
сделаны, закончены, но сделаны не качественно, не так, как следовало, не так,
как нужно. Поэтому при глаголах часто употребляем обстоятельства или
определения, дающие качественную оценку полученному результату действия:
Ты не убрала в комнате как следует. Ты неправильно решил задачу. Ты
некрасиво написал. Ты неаккуратно сделал упражнение. Ты неправильно
прочитал предложение и т. д.
Глаголы совершенного вида обозначают, что действие было законченным, что
результат был достигнут, но этот результат не является совсем полноценным,
хорошим, качественным.
Если в главном предложении в качестве сказуемого употреблены глаголы,
выражающие удивление, то в придаточном дополнительном предложении,
присоединённом при помощи союза как, употребляются глаголы совершенного
вида с отрицанием, обозначающие отрицательные, нежелательные действия:
Медленно поднимаясь на хребты волн, быстро спускаясь с них, приближалась к
берегу лодка... груз был так велик, что я до сих пор не понимаю, как она не
потонула. (Л.)
В главном предложении часто встречаем глаголы: не понимаю, не представляю
(себе), удивляюсь и др., а в придаточном предложении: не заболел, не
задохнулся, не замёрз, не погиб, не умер, не потерял, не провалился, не
простудился, не разбил, не разлил, не рассыпал, не упал, не утонул и т. п.
По своим значениям к конструкциям не + совершенный вид близки:
не смог, не смогу + сов. в.: Я не смог достать билета
не удалось, не удастся + сов. в.: Мне не удалось попасть на концерт
невозможно + сов. в.: Невозможно было добраться до города
нельзя + сов. в.: Нельзя открыть дверь: кто\\то заперся изнутри
разве (неужели и др.) + можно + сов. в.: Разве можно достать где\\нибудь
билет на этот концерт?

Сопоставление глаголов несовершенного вида с парными глаголами


совершенного вида

Условия для передачи значений глаголов несовершенного вида и глаголов


совершенного вида в повествовательной речи, при описании событий,
несколько отличаются от условий в диалогической речи: глаголы
несовершенного вида в повествовательной речи могут обозначать отсутствие
действий в течение длительного времени, но эти действия затем могут
совершаться: Лошади были уже заложены; колокольчик по временам звенел под
дугою, и лакей уже два раза подходил к Печорину с докладом, что всё готово, а
Максим Максимыч ещё не являлся. К счастию, Печорин был погружён в
задумчивость, глядя на синие зубцы Кавказа, и, кажется, вовсе не торопился в

216
дорогу. Я подошёл к нему: «Если вы захотите ещё немного подождать, --
сказал я, -- то будете иметь удовольствие увидаться с старым приятелем...» –
«Ах, точно! -- быстро отвечал он. – Мне вчера говорили; но где же он?» Я
обернулся к площади и увидал Максима Максимыча, бегущего что было мочи.
(Л.)
Здесь глагол несовершенного вида не являлся обозначает отсутствие действия в
момент, когда уже лошади были заложены и Печорин должен был уезжать, и
затем отсутствие действия в течение некоторого времени. В это время
произошли следующие события: Печорин, погружённый в задумчивость, сидел
и глядел на синие зубцы гор, автор подошёл к Печорину и между ними
состоялся разговор. И только после этого автор обернулся и увидел Максима
Максимыча, бегущего что было мочи к Печорину.
Если заменить глагол несовершенного вида не являлся глаголом совершенного
вида не явился, то значение изменится: глагол не явился обозначал бы, что
Максим Максимыч не пришёл. И в тот момент, когда об этом говорилось, было
ясно, что ждать Максима Максимыча нечего.
Ещё пример: Русскую печь мать топить не умела, и поэтому дрова долго не
разгорались. (А. Г.)
Если заменить глагол несовершенного вида не разгорались глаголом
совершенного вида не разгорелись, то значение изменится: глагол совершенного
вида обозначал бы, что дрова так и не смогли разгореться.
В повествовании, при описании событий, встречаются случаи, когда глаголы
совершенного вида обозначают отсутствие действия или его результата в
какой\\то конкретный момент времени, но потом, через некоторое время,
действие совершается, и его результат достигается. Тогда это действие
указываем при помощи другого глагола, употреблённого без отрицания,
например: Чтобы не заблудиться в лесу, мы пошли на тропинку. По нашим
соображениям, она должна была находиться слева, но тропинка не попалась.
Тогда мы переменили направление и пошли по оврагу. Через два часа мы нашли
тропинку.
Здесь глагол совершенного вида не попалась обозначает как бы окончательное
отсутствие результата действия в момент, когда искали тропинку в первый раз.
Но затем прошло некоторое время, и мы нашли тропинку, но это значение
указано другим глаголом без отрицания – нашли.
При глаголах с отрицанием часто употребляются обстоятельства: ещё, всё ещё,
пока, пока что, пока ещё и др. Эти обстоятельства изменяют значения глаголов
совершенного вида: без них глаголы совершенного вида с отрицанием
обозначают, что желаемый результат не получен: Дрова не разгорелись. А с
этими обстоятельствами глаголы совершенного вида обозначают, что желаемый
результат не получен лишь до момента речи, но он может быть получен после
момента речи: Дрова ещё не разгорелись, т. е. в момент речи они ещё не
разгорелись, а потом они могут разгореться.

С этими обстоятельствами часто встречаем в речи глагол совершенного вида не


кончил ещё и сравнительно реже глагол несовершенного вида не кончал еще.

При обозначении действий, которые деятель должен был совершить, но не


совершил, часто употребляем глаголы совершенного вида: прошла почти
неделя, а я ещё не познакомился с Лиговскими. Жду удобного случая. (Л.)

217
С глаголами совершенного и несовершенного вида часто употребляются
выражения: ни на минуту, ни одной минуты, ни разу, ни на один шаг и т. п.: В
эти дни я ни разу не отступил от своей системы. (Л.) Всю ночь она ни на
минуту не отходила от больной матери. В её движениях было что\\то
лихорадочное; на меня не взглянула ни разу. Все заметили эту необыкновенную
весёлость. (Л.)

Глаголы несовершенного вида результативной группы называют действие,


которого не было, а парные глаголы совершенного вида обозначают действие,
результата которого деятель не смог достичь, или же действие, которое деятель
не смог закончить, довести «до конца».
Приведём некоторые парные по виду глаголы результативной группы:

не будит (меня) – не разбудил


не делал (упражнения) – не сделал
не добивался (нужного результата) – не добился
не договаривался (с товарищем о поездке) – не договорился
не дожидался (его) – не дождался
не доказывал (этой теоремы) – не доказал
не записывал (лекции) – не записал
не заучивал (это правило) – не заучил
не защищал (дипломной работы) – не защитил
не повторил (пройденного материала) – не повторил
не сдавал (экзамена) – не сдал
не убеждал (его – не убедил
не узнал (когда отходит поезд) – не узнал
не читал (этой книги) – не прочитал
и др.

Глаголы несовершенного вида нерезультативной группы обозначают отсутствие


действия в течение длительного времени, а глаголы совершенного вида
обозначают, что действие не произошло в одном конкретном случае или же не
был получен его результат. Чтобы выделить эти значения, приведём глаголы
несовершенного и совершенного вида в предложениях:

Мне всё время не везло. – Мне не повезло: я не попал на самолёт.


Он не выражал желания куда\\нибудь ехать. – Он не выразил желания поехать
со мной на юг.
Я не доверял ему ничего. – Я не доверил ему своей тайны.
Я не замечал, когда входили и выходили люди. – Я не заметил, как ты
вошёл.
Он не обращал внимания ни на кого: он всё время писал. – Он не обратил
внимания на вошедшего.
Никакое лекарство ему не помогало. – Пенициллин ему тоже не помог.
Мне никогда не приходилось встречаться с ним. – Вчера мне не пришлось
встретиться с ним: не было времени.
Нам ни разу не удавалось побывать на выставке. – Вчера нам не удалось
попасть на выставку: был выходной день.

218
Употребление видов глаголов в диалогической речи при отрицательном ответе
на вопрос

Глаголы несовершенного и совершенного вида часто встречаются в


диалогической речи при ответе на вопрос. В отличие от употребления видов в
повествовательной речи, где описываются события, происходившие в прошлом,
здесь глаголы несовершенного вида сами по себе, без обстоятельств времени
или образа действия, обычно не могут обозначать отсутствия действия в
течение длительного времени. В диалоге можно выделить следующие случаи
употребления видов при ответе на вопрос:
1) если спрашивающий интересуется, совершал ли слушающий данное
действие, то, обращаясь к нему, говорящий в вопросительном предложении
употребляет глагол несовершенного вида. И слушающий при отрицательном
ответе также употребляет глагол несовершенного вида. Ты читал эту книгу? --
Нет, не читал. Ты смотрел новый фильм? -- Нет, не смотрел. Ты слушал
новую оперу? -- Нет, не слушал;
2) если спрашивающему было заранее известно, что слушающий ходил
совершать какое\\нибудь действие; например, слушающий должен был
что\\нибудь купить, получить, сделать, принести и т. п., то говорящий в
вопросительном предложении употребляет глагол совершенного вида без
отрицания. И слушающий при отрицательном ответе на вопрос также
употребляет глагол совершенного вида: Купил книгу? -- Нет, не купил: магазин
был закрыт. Отдал книгу товарищу? -- Нет, не отдал: его не было дома;
3) если спрашивающему было известно или он предполагал, что слушающий
должен был или хотел в ближайшее время совершить какое\\нибудь действие,
но спрашивающий точно не знает, когда собирается слушающий это сделать
или он уже сделал, то спрашивающий, обращаясь к слушающему, может
употребить глагол совершенного вида и глагол несовершенного вида: Ты сдал
экзамен (т. е. получить отметку)? Ты сдавал экзамен (т. е. ходил сдавать, был на
экзамене)? Отвечающий в отрицательном ответе также может употребить
глагол совершенного вида: Нет, не сдал (т. е. ходил на экзамен, но не смог
сдать) – и глагол несовершенного вида: Нет, не сдавал ещё (т. е. не ходил на
экзамен, не был на экзамене).
В таких случаях при отрицательном ответе часто встречаются глаголы
несовершенного вида. Они означают, что слушающий ещё не принимался за
данное действие, не приступал к нему:

Ты поздравил Володю с днём рождения? -- Нет, не поздравлял ещё.


Ты отправил посылку? -- Нет, не отправлял ещё.
Ты переписал сочинение? -- Нет, не переписывал ещё.
Ты выполнил домашнее задание? -- Нет, не выполнял ещё.

Глаголы несовершенного вида с отрицанием не поздравлял, не отправлял, не


переписывал, не выполнял обозначают, что деятель ещё не делал, не принимался
за действия, но что он собирается это сделать после момента речи;
4) если спрашивающий уверен, что действие было совершено, и он, обращаясь к
слушающему, хочет, чтобы слушающий это подтвердил, но вдруг выясняется,
что слушающий об этом ничего не знает, тогда при вопросе употребляется

219
глагол совершенного вида, а при отрицательном ответе – глагол
несовершенного вида: Тебе передали книгу? -- Какую книгу? Мне никакой книги
не передавали. Ты получил письмо? -- Какое письмо? Я никакого письма не
получал.

БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ

Глаголы без отрицания

Будущее время имеет свою специфику в передаче видовых и невидовых


значений, потому что здесь мы говорим о действиях, которых ещё не было,
которые будут после момента речи.
Своими значениями резко выделяются глаголы результативной группы.
Глаголы несовершенного вида этой группы обычно употребляются для
названия действий, которыми деятель будет заниматься после момента речи: Я
буду читать книгу. Ученик будет решать задачи. При этом неизвестно, когда
деятель будет заниматься этими действиями: сразу же после момента речи или
через некоторое время. Только контекст или обстановка, при которой
происходит речь, могут подсказать время действия: Сейчас (завтра, в среду, на
следующей неделе и т. п.) я буду читать эту книгу.
Однако остаётся неизвестным, будет ли действие закончено, доведено «до
конца».
Как известно, будущее время мы образуем прибавлением к глаголу слова буду,
будешь ... И если мы прибавляем это слово к глаголам результативной группы, в
которых уже задано значение протяжённости. но без контекста оно не раскрыто,
то действия, выраженные глаголами буду читать, буду писать, буду рисовать,
воспринимаются нами как протяжённые. хотя эта протяжённость и находится на
заднем плане.
В этих глаголах мы «чувствуем» некоторую протяжённость потому, что они
противопоставляются парным словам совершенного вида, обозначающим
законченность: прочитаю, напишу, нарисую.
В будущем времени, так же как и в прошедшем, видовые значения почти всегда
передаются с помощью контекста. Например, протяжённость действия: Когда т
будешь писать сочинение, я буду читать журнал; незаконченность: Когда ты
вернёшься домой, брат будет читать журнал; повторяемость: Я буду каждый
день читать газеты.

В некоторых случаях повторяемость могут передавать глаголы без контекста:


буду поглядывать на часы; за ним буду присматривать и др.

Здесь, так же как и в прошедшем времени, говорящий может сосредоточить


внимание на самом действии: Я буду сдавать экзамен; на деятеле: Я (а не она)
буду убирать комнату; на объекте: Я буду читать газету (а не журнал); на
времени: Этот рассказ я буду читать завтра; на месте: Стихотворение я буду
учить дома; на образе действия: Я буду внимательно переписывать сочинение и
т. д.
В глаголах давать, брать, заходить и др., т. е. в тех, которые не относятся к
результативной группе, не задано значение протяжённости. Поэтому они,
противопоставляясь парным словам совершенного вида, «приобретают»

220
значение повторяемости. Например, в предложениях действия, передаваемые
глаголами давать, брать, заходить, мы воспринимаем как повторяющиеся, а
действия, передаваемые глаголами дать, взять, зайти, -- как совершающиеся
один раз: Я буду давать тебе свой учебник. – Я дам тебе свой учебник. Я буду
брать твой словарь. – Я возьму твой словарь. Я буду заходить к тебе. – Я
зайду к тебе.
Нерусские учащиеся обычно не могут отличить глаголы результативной группы
от глаголов нерезультативной группы. Поэтому они часто допускают ошибки в
употреблении глаголов в будущем времени, когда надо передать действие,
которое будет совершаться один раз и не будет повторяться. Например, можно
сказать: Сейчас я буду раздавать вам новые учебники (т. е. сейчас начну
раздавать – глагол результативной группы обозначает протяжённое действие),
но нельзя сказать: Сейчас я буду давать тебе новые учебники (глагол
нерезультативной группы не способен обозначать протяжённое действие, он
обозначает в будущем времени повторяющееся действие). В таких случаях, если
мы употребляем глагол нерезультативной группы, нужно передавать действие с
помощью совершенного вида: Сейчас я тебе дам новые учебники.
Иногда глаголы несовершенного вида обозначают действие «вообще». Может
быть оттенок «деятель согласен что\\нибудь делать»: Я буду помогать тебе,
буду заходить к тебе. Глагол буду при произнесении интонационно выделяется.
Глаголы совершенного вида результативной группы обозначают действия,
которые деятель сможет закончить, довести «до конца». Но неизвестно, будет
ли он ими заниматься. И только контекст может это подсказать: Сейчас я
выполню домашнее задание, и мы пойдём гулять.
Глаголы совершенного вида нерезультативной группы обычно употребляются
для передачи всего действия (от начала до конца), которое будет совершаться
один раз: Сейчас я дам тебе ручку. Нерусские в таких случаях часто
употребляют глаголы несовершенного вида; например, вместо: Сейчас я
позвоню ему, включу свет, выключу свет, открою форточку, достану книгу,
запишу ваш адрес, скажу ему, что..., напомню ему, что..., помогу ему и т. д. –
они говорят: Сейчас я буду звонить ему, буду включать свет, буду выключать
свет и т. д.
Иногда в такой ситуации могут встретиться и глаголы несовершенного вида, но
тогда говорящий выделяет при помощи интонации слово буду, и этому слову
придаётся значение «начну»: Сейчас я буду звонить ему, буду включать свет.
Кроме того, само действие воспринимается нами как более длительное, по
сравнению с тем, как оно должно быть.
Употребляя глагол совершенного вида, говорящий часто высказывает
уверенность, что деятель сможет выполнить действие. Но неизвестно, будет ли
он выполнять. В таких предложениях глагол выделяет интонационно: Миша
решит эту задачу, он хорошо знает алгебру.

Синонимичная конструкция: сможет + инфинитив совершенного вида, т. е.


сможет решить.

Часто с глаголами совершенного вида употребляются обстоятельственные


слова, которые дают качественную оценку действию: Он правильно решит
задачу, хорошо сдаст экзамен, хорошо сделает работу, чисто уберёт комнату,
точно выполнит указание и т. п. При глаголах может быть указано время, в

221
течение которого будет выполнено действие: Я прочитаю эту книгу за два дня,
решу задачу за полчаса.
Если действие относится к самому говорящему, то глаголы совершенного вида
могут обозначать твёрдую решимость говорящего добиться результата
действия, довести действие до конца: Я уговорю его поехать с нами.
При передаче уверенности говорящий выделяет глагол при помощи интонации.

В будущем времени, так же как и в прошедшем, глаголы совершенного вида


употребляются при обозначении последовательных действий: Я напишу
сочинение, потом пойду в кино. Когда ученик выполнит домашнее задание, он
пойдёт гулять.

Приведём некоторые парные по виду глаголы результативной группы:


буду выполнять (задание) – выполню
буду гладить (бельё) – выглажу
буду готовить (обед) – приготовлю
буду готовиться (к докладу) – подготовлюсь
буду делать (упражнение) – сделаю
буду защищать (диссертацию) – защищу
буду изучать (грамматику) – изучу
буду мыть (посуду) – вымою
буду паковать (вещи) – упакую
буду переделывать (работу) – переделаю
буду переписывать (сочинение) – перепишу
буду писать (сочинение) – напишу
буду повторять (пройденный материал) – повторю
буду принимать (экзамен) – приму
буду протирать (стёкла) – протру
буду разбирать (вещи) – разберу
буду разрабатывать (новую тему) – разработаю
буду рассказывать (сказку) – расскажу
буду решать (задачу) – решу
буду рисовать (картину) – нарисую
буду сажать (деревья) – посажу
буду сдавать (экзамен) – сдам
буду стирать (бельё) – выстираю
буду строить (дом) – построю
буду убирать (комнату) – уберу
буду уговаривать (его поехать) – уговорю
буду укладывать (вещи в чемодан) – уложу
буду учить (стихи) – выучу
буду читать (книгу) – прочитаю

Глаголы нерезультативной группы:

буду давать (ему свои книги) – дам


будем видеться (здесь) – увидимся
буду вспоминать (тебя) – вспомню
будем встречаться (здесь) – встретимся

222
буду замечать (недостатки) – замечу
буду напоминать (о собрании) – напомню
буду посылать (матери деньги) – пошлю
буду приглашать (его в гости) – приглашу
буду проявлять (заботу о нём) – проявлю
буду отмечать (недостатки) – отмечу
буду сообщать (вам все подробности) – сообщу
буду указывать (на недостатки) – укажу
буду упрекать (тебя) – упрекну
и др.

Глаголы с отрицанием

Глаголы несовершенного вида результативной группы обозначают действия,


которые деятель по какой\\то причине не будет совершать: не желает, не
считает нужным или не должен: Он не будет сдавать экзамен по русскому
языку. Иногда объяснение, почему деятель не будет совершать действия, даёт
контекст или же (в диалоге) подсказывает обстановка, например: Он не будет
сдавать экзамен по русскому языку: его освободили (или он болен, он уже сдал
и т. п.).
Глаголы нерезультативной группы обозначают действия, которые не будут
повторяться после момента речи: Я не буду больше заходить к нему.
Предполагается, что до момента речи я заходил к нему не раз, т. е. в прошлом
действие было повторяющимся. Очень часто с глаголами несовершенного вида
употребляются слова больше или никогда больше.
Глаголы несовершенного вида также могут обозначать действия, которые
деятель не хочет, не желает или отказывается совершать. Эти действия
воспринимаются нами как длительные или повторявшиеся в прошлом: Я не буду
упрекать тебя за твои ошибки.

В некоторых случаях глаголы несовершенного вида могут обозначать действия,


которые деятель просто не будет совершать: Я передумал: я не буду заходить к
нему сегодня, я зайду к нему завтра.

Глаголы совершенного вида результативной группы передают уверенность


говорящего в том, что деятель не сможет добиться нужного результата. При
этом не указывается, будет ли деятель совершать данное действие: Он не сдаст
экзамен по русскому языку: плохо подготовился.

С глаголами совершенного вида часто употребляются обстоятельства хорошо,


как следует и др., дающие качественную оценку результату действия: Он не
сделает эту работу как следует. Он не решит правильно задачу.
Обстоятельства как следует, правильно уточняют значения глаголов: вообще\\то
он сможет сделать эту работу – решить задачу, но хорошо, правильно сделать
он не сможет.
В этом значении могут также употребляться определения, например хороший и
др.: Ученик не напишет хорошего сочинения: плохо подготовился.
Глаголы совершенного вида могут употребляться с обстоятельствами,
обозначающими определённый отрезок времени (за два дня, за две недели, за

223
два года, за три часа и т. п.), за который невозможно закончить, выполнить
работу: За два дня мы не подготовимся к экзамену.

Глаголы совершенного вида нерезультативной группы обозначают действия,


которые должны были совершиться в будущем один раз в конкретной
обстановке, их ждали, но затем выясняется, что они не совершатся. Например, в
рассказе А. Гайдара «Чук и Гек» говорится, что Чук и Гек ждали приезда отца.
Но отец прислал письмо, в котором сообщил, что приехать не может. Мать
передает содержание письма сыновьям: «Отец не приедет, -- откладывая
письмо, сказал мать, -- у него много работы, и его в Москву не пускают». (А.
Г.)
Глаголы совершенного вида обозначают действия, которые деятель не считает
нужным совершить ни разу, хотя, может быть, он и должен это делать: Я не
упрекну тебя, не бойся.

Приведём некоторые парные по виду глаголы результативной группы:

не буду делать (упражнение) – не сделаю


не буду переписывать (сочинение) – не перепишу
не буду писать (сочинение) – не напишу
не буду решать (задачу) – не решу
и др.

Пары нерезультативных глаголов:

не буду напоминать (тебе об этом) – не напомню


не буду указывать (на недостатки) – не укажу
не буду заходить (к тебе) – не зайду
и др.

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

Глаголы без отрицания

Повелительное наклонение не имеет времени, поэтому видовые значения здесь


очень бледны. И часто глаголы мы используем для передачи невидовых
значений. Исключительно большую роль играет интонация. Иногда она придаёт
предложению то или иное значение. В повелительном наклонении говорящий
обращается к деятелю с просьбой, требованием или приказом выполнить то или
иное действие.
Глаголы совершенного вида обычно передают более строгую просьбу
говорящего, чем глаголы несовершенного вида, потому что формами
совершенного вида говорящий просит выполнить всё действие, полностью (от
начала до конца): Прочитайте это предложение. Решите задачи. Глаголы же
несовершенного вида только называют действия, которыми предлагается
заняться: Читайте предложение. Решайте задачи.
Кроме того, употребляя глаголы совершенного вида, говорящий просит деятеля
выполнить действие в определённое время. В диалоге это время подсказывает
обстановка. Например, если в классе преподаватель говорит ученику: «Валя,

224
принеси мел», то имеется в виду, что ученик должен принести мел вскоре после
момента речи.
Говорящий может также и указать время, когда должно быть выполнено
действие: Вася, зайди ко мне после обеда (завтра, в пятницу, через неделю и т.
д.).

Говорящий может высказать рекомендацию в форме повелительного


наклонения, тогда время обычно не указывается: Прочитай эту статью.
Рекомендую тебе. Посмотри новый фильм: очень интересный. Купи новый
словарь: он гораздо полнее старого.

А употребляя глаголы несовершенного вида, говорящий часто даёт


возможность деятелю выполнить действие тогда, когда деятелю захочется когда
ему будет удобно: Вася, заходи ко мне.
Разница между глаголами совершенного и несовершенного вида отчётливо
видна при сравнении слов одной и той же видовой пары. Например, в
предложениях, приведённых ниже, употреблены глаголы останьтесь и
оставайся. Глаголом останьтесь говорящий передаёт убедительную просьбу, а
глаголом оставайся – передаёт значение «может поступить по своему
усмотрению, как захочешь, как найдёшь нужным»: Я старался не глядеть на
Асю и ходил большими шагами по комнате. Ася поднялась было со стула.
«Останьтесь, -- воскликнул я, -- останьтесь, прошу вас». (Т.)
...Он [Печорин] решился на последнее средство. Раз утром он велел оседлать
лошадь, оделся по\\черкесски, вооружился и вошёл к ней. «Бэла! -- сказал он, --
ты знаешь, как я тебя люблю. Я решился тебя увезти, думая, что ты, когда
узнаешь меня, полюбишь; я ошибся: прощай! оставайся полной хозяйкой всего,
что я имею». (Л.)
Так как глаголы совершенного вида передают строгую просьбу, то некоторые
слова совершенного вида в повелительном наклонении не употребляются.
Например, мы не употребляем повелительной формы от глагола выздороветь,
потому что лексическое значение не позволяет употреблять слово в значении
строгого приказа. Мы можем употребить только несовершенный вид,
передающий пожелание: выздоравливайте скорее.
Глаголы несовершенного вида в повелительном наклонении используются для
передачи названия действия. Говорящий может просить деятеля начать
действие, приступить к нему. Например, преподаватель дал ученикам задание и
видит, что некоторые из них не выполняют его. Тогда преподаватель, обращаясь
к ученикам, говорит: «Пишите, пишите. Почему вы не пишите?»
Митя вытащил из кармана номер газеты, подал отцу и ткнул пальцем в место,
обведённое синим карандашом. «Читайте! -- Отец надел очки. – Читайте
же!» (Ч.)
Если деятель по какой\\либо причине прерывает действие, то говорящий,
обращаясь к нему с просьбой или приказанием продолжить действие, также
употребляет глагол несовершенного вида. Например, если человек перестал
говорить, замолчал, мы, обращаясь к нему, говорим: «Говорите, говорите, мы
вас слушаем».

При глаголах несовершенного вида часто употребляются частицы же и ну. Они


усиливают побуждение деятеля к началу действия или же к его продолжению:
Ну, читай же!

225
Если говорящий видит, что деятель колеблется, не решается что\\нибудь делать,
то говорящий, обращаясь к нему, употребляет форму несовершенного вида для
того, чтобы побудить деятеля к действию или же разрешить ему это делать.
Например, ученик хочет открыть окно, но не знает, можно ли это сделать. Тогда
ему говорят: «Открывай (открывай) окно: сегодня очень тепло».
Другой пример. Ученик опоздал на занятие и не знает, разрешит ли ему
преподаватель войти. Ученик немного приоткрыл дверь и заглядывает в класс.
Преподаватель, увидев его, говорит: «Входи, входи».
Когда в комнату вошёл человек и стоит, ему говорят: «Проходите.
пожалуйста, раздевайтесь, садитесь».
Иногда деятель не хочет что\\нибудь делать, говорящий «подталкивает» его.
Например, 7 часов утра. Коле не хочется вставать. Но мать говорит: «Вставай,
вставай, пора».
Если деятель выполняет действие не так, как следует, то говорящий
подсказывает, как надо делать: Читай громче (тише, быстрее, медленнее и т.
п.).

Обстоятельства образа действия, употреблённые в сравнительной степени при


глаголах совершенного вида, означают, что говорящий просит деятеля
повторить действие: прочитай лучше. Перепиши сочинение чище. Подмети пол
чище.

Но глаголы несовершенного вида могут обозначать не только действия, которые


говорящий просит совершить один раз и в конкретной обстановке. Они могут
обозначать и действия, которые говорящий просит делать «вообще». коля,
заходи к нам. Вера, звони мне, Миша, пиши мне. Иногда говорящий обращает
внимание на качество совершаемого действия: Витя, учись лучше. Зина, пиши
чище. Или просит делать чаще: Женя, заходи к нам чаще. Галя, пиши чаще.
Видовые значения «повторяемость и протяжённость» передаются при помощи
контекста: Приезжайте каждый день и привозите с собой работу. (Ч.) Прошу
вас убедительно, умоляю, доверяйте нам, живите с нами в дружбе. (Ч.)
И в повелительном наклонении действия, передаваемые глаголами
несовершенного вида результативной группы, воспринимаются нами как
длительные: Андрей, читай письмо. А действия, передаваемые глаголами
совершенного вида, -- как законченные: Андрей, прочитай письмо.
Выше мы уже видели, что в повелительном наклонении глаголы совершенного
вида выражают просьбу или повеление более строго, чем глаголы
несовершенного вида. Глаголы несовершенного вида являются более
вежливыми формами. Но иногда глаголы несовершенного вида, произнесённые
с особой интонацией, могут выражать такое же строго повеление или
приказание, как и слова совершенного вида. например: Садись, тебе говорят.
Значение более строгого повеления или приказания форме несовершенного
вида могут придавать обстоятельства, частицы, удвоение формы: Садись!
Сейчас же! Садись! Садись! Ну!
При изучении значений видов в повелительном наклонении необходимо иметь в
виду следующие отклонения:
1) повелительные формы послушай(те), постой(те), погоди(те) могут терять
своё лексическое значение и превращаться в служебные слова: слово

226
послушай(те) может употребляться в начале речи, призывая слушающего
отнестись более внимательно к тому, что скажет говорящий: «Послушай, --
сказал Грушницкий очень важно, -- пожалуйста, не подшучивай над моей
любовью, если хочешь остаться моим приятелем». (Л.)
Слово постой(те) в значении «подожди(те)» может выражать удивление,
несогласие, возражение. просьбу: Постой, постой! А вчера что ты мне
говорил? Забыл?
Слово погоди(те) может употребляться в значении угрозы, предупреждения:
Погоди, я тебе дам!;
2) слова заметь(те), вообрази(те), представь(те) начинают терять своё
лексическое значение и превращаются в вводные слова. Они обыкновенно
употребляются в форме совершенного вида: «Заметьте, любезный доктор, --
сказал я, -- что без дураков было бы на свете очень скучно...» (Л.) Вообразите,
толкнула меня и не извинилась. (Л.);
3) глагол прощай(те) оторвался от своего парного по виду слова прости(те) и
употребляется в значении «до свидания»: Прощайте, я ухожу;
4) глагол смотри(те) употребляется для обозначения согласия с кем\\нибудь, с
чем\\нибудь, но с предостережением: Смотри, тебе виднее. Решай сам. Этот же
глагол может употребляться для выражения удивления, изумления: Смотри,
что он выдумал!

Глаголы с отрицанием

Глаголы несовершенного вида, употреблены в повелительном наклонении с


отрицанием, обозначают, что говорящий не советует деятелю или запрещает
ему то или иное действие: Не кури! Не шуми!
А глаголы совершенного вида обозначают, что говорящий предостерегает
деятеля от возможных нежелательных ошибок, случайностей. При этом деятель
совершает такое действие, которое само по себе не является нежелательным для
него, но во время этого действия в результате ошибок, случайностей или
недостаточного учёта сложности условий могут произойти нежелательные
действия. Например, человек идёт по перекладине, мы ему говорим: Не упади,
т. е. предостерегаем его от возможной ошибки, промаха и т. п.
С глаголами совершенного вида в повелительном наклонении часто
употребляется слово смотри, которое усиливает предостережение: Смотри, не
упади.
В повелительном наклонении при отрицании глаголы несовершенного вида
встречаются очень часто, а глаголы совершенного вида – сравнительно редко. В
повелительном наклонении без отрицания, наоборот, глаголы совершенного
вида встречаются чаще, чем глаголы несовершенного вида. Поэтому под
влиянием форм совершенного вида, употреблённых без отрицания, нерусские
учащиеся допускают ошибки в употреблении несовершенного вида при
отрицании: «Не купи мне газету» (по аналогии Купи мне газету).
Некоторые глаголы в повелительном наклонении чаще всего употребляются
только с отрицанием: не стесняйтесь, не бойтесь, не смей трогать, не
волнуйся и др.
Наиболее часто в речи встречаются следующие глаголы со значением
предостережения: не упади, не провались, не споткнись, не поскользнись, не
ушибись, не ударься, не выколи себе глаз, не выбей зубы, не задохнись, не
заболей. не отравись, не утони, не простудись, не заразись, не захлебнись, не

227
обожгись, не испугайся, не ошибись, не забудь, не разбей, не разлей, не урони, не
потеряй, не опоздай и др.

ГЛАГОЛЫ НЕСОВЕРШЕННОГО И СОВЕРШЕННОГО ВИДА В


ИНФИНИТИВЕ

Инфинитив, как и повелительное наклонение, -- форма вневременная, поэтому


он не может передавать протекание действия во времени. И мы не можем в
самом действии «засечь» какой\\нибудь момент его протекания, как это можно
сделать в изъявительном наклонении – в настоящем, прошедшем и будущем
времени. В инфинитиве мы не можем членить действие на части, оно протекает
как единое, целое, неделимое.

Употребление глаголов несовершенного и совершенного вида с некоторыми


словами

В инфинитиве ясно выделяются некоторые случаи употребления глаголов


несовершенного вида, передающих название действия. Это употребление
глаголов со словами:

1) обозначающими начало действия:

начал, начинал (читать, заниматься, работать)


стал (учиться, заниматься, работать)
принялся, принимался (писать, читать)
не начинал (читать, писать)

Значение начала может быть передано не только при помощи слов начать,
стать, приняться и др., но и при помощи приставок: заболеть, заплакать,
закричать, запеть, побежать, пойти и др. Но приставки, вносящие значение
начала действия, присоединяются не ко всем глаголам; например, они не
присоединяются к словам, которые уже имеют одну приставку: отдыхать,
убирать, стирать и т. п. Слова начал, стал, принялся могут присоединяться и к
этим глаголам: начал отдыхать (убирать, стирать). Есть и параллельные
формы: начал курить – закурил, начал болеть – заболел, начал ходить – заходил
и др.
Часто сочетания со словами начал, стал, принялся обозначают начало
длительных или постоянных действий, а приставки – начало действия в одном
конкретном случае, сравните: Он начал курить (т. е. до сих пор не курил) и Он
сел на диван и закурил. Ребёнок стал часто болеть и Ребёнок заболел. Ребёнок
уже начал ходить и Отец в волнении заходил по комнате.

2) обозначающими прекращение действия:

кончил, кончал (читать, писать, работать)


перестал, переставал (читать)
бросил, бросал (в значении «кончал», «кончил») курить
прекратил (говорить)
не кончил (читать)

228
не перестал (шуметь)
и др.

Значение окончания действия в языке может быть передано также двумя


способами: при помощи связок и при помощи глаголов совершенного вида.
Например, можно сказать кончил писать и уже написал. Сочетание кончил
писать указывает на прекращение, «обрывание» самого действия. Если к этому
сочетанию добавить объект действия: кончил писать письмо, то сочетание
может передавать два значения: а) кончил, прекратил писать, хотя, может быть,
письмо осталось незаконченным; б) кончил писать и вместе с прекращением
действия закончил письмо.
Каждый раз контекст или обстановка, при которой происходит разговор,
подсказывают, уточняют, что имеется в виду – прекращение, «обрывание»
самого действия или его законченность. Если законченность действия нужно
выразить более точно, то вместо инфинитива употребляем отглагольное
существительное: кончил изучение темы, к глаголу прибавляем ещё приставку
за\\: закончил изучение темы, закончили строительство.
Совершенный вид написал письмо передаёт более точно и кратко законченность
действия, чем сочетание кончил писать.
Во многих языках при отсутствии категории вида законченность действия
вынуждены передавать конструкции кончил + глагол, называющий действие.

3) обозначающими продолжение действия:

продолжал, продолжаю (писать, читать, заниматься)


не продолжаю (читать) и др.

4) не надо, не нужно что\\нибудь делать: не надо (опаздывать), не нужно (с ним


спорить). Глаголы несовершенного вида употребляем во всех сочетаниях,
передающих эти значения. Конструкции не надо + инфинитив, не нужно +
инфинитив близки повелительному наклонению, употреблённому с
отрицанием. Сравните: не надо опаздывать – не опаздывай(те), не надо с ним
спорить – не спорь(те) с ним. Говорящий и в том и в другом случае относится
отрицательно к действию, не советует, не рекомендует, считает ненужным или
излишним. Приведём другие сочетания:

незачем (рассказывать ему все подробности)


не стоит (смотреть этот фильм, читать эту книгу)
не следует (говорить об этом)
не требуется (доказывать)
не к чему (брать плащ)
не рекомендуется (долго греться на солнце)
не имеет смысла (оставаться здесь ещё неделю)
нет необходимости (тебе ехать туда)
хватит (кричать)
довольно, достаточно (плакать)
стоит ли (волноваться из\\за пустяков)
зачем (волноваться)
что за охота (сидеть дома)

229
не велел (ехать)
не советовал (брать с собой вещи)
и др.

Может быть высказано запрещение:

не разрешено, не разрешается, запрещено, запрещается (уносить книги


домой)

осуждение:

стыдно (опаздывать)
нехорошо (обманывать)
неприлично (так делать)
вредно (много пить)
не принято (так разговаривать со старшими)
смешно (так говорить)
и др.

5) обозначающими привычку, склонность, умение что\\нибудь делать. Эти


качества приобретены путём многократного повторения в течение длительного
времени:

научился (кататься на лыжах)


приучился (рано вставать)
повадился (лазить в сад)
привык (рано вставать)
и др.

или постепенно утрачены:

отвык (рано вставать)


отучили (курить)
отучился (рано вставать)
разучился (играть на рояле)
и др.

Несовершенный вид употребляем со словами:

надоело (сидеть дома)


наскучило (сидеть без дела)
устал (ждать, говорить с ним, спорить с ним)

Со словами, обозначающими постоянную способность, умение что\\нибудь


делать, могут употребляться глаголы несовершенного и совершенного вид: Я
люблю гулять рано утром и Я люблю погулять рано утром перед завтраком.

Инфинитив совершенного вида присоединяется к словам, указывающим на


достижение положительного результата. Этот результат был достигнут

230
благодаря большим стараниям, упорству, удаче, хитрости, случайности,
умению и т. п.:

сумел (достать билеты)


смог (достать билеты)
удалось (купить книгу)
умудрился (влезть на дерево)
ухитрился (пролезть в сад)
посчастливилось (попасть на концерт)
и др.

Результат был достигнут, хотя и времени было мало:

успел (решить все задачи)

Со словами, отрицающими обязательный результат – деятель должен был


сделать, но по какой\\то причине не смог, употребляем глаголы совершенного
вида.
Отсутствие результата может быть выражено при помощи отрицания:

не смог (купить книгу)


не удалось (попасть на концерт)
не успел (выполнить всё задание)

или при помощи лексического значения некоторых слов:

опоздал (приехать)
забыл (принести)

В прошедшем времени это передаётся только при помощи отрицания: не купил


книгу (а хотел купить, должен был купить), не достал билет (хотел достать), не
принёс учебник (должен был принести) и т. п.
Со словом забывать употребляются глаголы несовершенного и совершенного
вида. Каждый раз инфинитив подсказывает, как надо понимать видовое
значение слова забывать. С глаголами несовершенного вида забывать
обозначает повторяющееся действие: Я забываю приносить на занятие
учебник русского языка (т. е. забываю каждый раз), а с глаголами совершенного
вида забывать обозначает протяжённое действие: Я забываю принести вашу
книгу (т. е. ваша книга находится у меня, и всё время я забываю отдать, вернуть
её вам). Приведём ещё примеры: Он забывает отдавать свои долги (т. е.
каждый раз он берёт в долг и каждый раз забывает отдавать) и Он забывает
отдать вам свой долг (т. е. один раз вернуть долг).
Со словом успевать также употребляются глаголы несовершенного и
совершенного вида. Глаголы несовершенного вида называют действие, а
глаголы совершенного вида указывают на доведение действия каждый раз до
нужного результата, «до конца»: Я успеваю не только выполнить всё домашнее
задание, но и заниматься музыкой.
Со словом посчастливилось обычно употребляются глаголы совершенного
вида: Мне посчастливилось купить билеты, но могут употребляться и

231
некоторые глаголы несовершенного вида: Мне посчастливилось видеть его
(жить с ним вместе, работать с ним).
Некоторые глаголы с отрицанием: не ожидал, не надеялся, не думал, не
предполагал и др. – часто обозначают удивление при неожиданности результата
действия, а сам результат передаётся совершенным видом: Не ожидал тебя
увидеть (встретить) здесь. Не надеялся больше встретиться с ним, но мы
встретились.

Надо, нужно, необходимо, должен + инфинитив

Глаголы несовершенного вида результативной и нерезультативной групп


называют действия, которыми деятелю надо, следует заниматься.
Они обозначают или действия, которые надо делать один раз и в конкретной
ситуации: Сейчас мне надо идти на почту. Сейчас мне надо переводить этот
рассказ, или действия «вообще»: Тебе надо больше заниматься. Ему надо
больше гулять.
Называя действие, которым деятелю надо заниматься один раз и в конкретной
ситуации, говорящий может сосредоточить всё внимание на самом названии, на
утверждении «надо делать»: Ты болен – надо сидеть дома. Врачи говорят, что
тебе надо лечиться.
При этом может иметься в виду, что до момента речи деятель не занимался
действием, а теперь, после момента речи, надо заниматься: Тебе надо учиться.
Ему надо работать.
Но говорящий может сосредоточить внимание и на разных дополнительных
оттенках значений, например на противопоставлении одного действия другому:
Тебе надо выполнять домашнее задание, а ты бегаешь по двору. Тебе надо
заниматься, а ты гуляешь; на нежелании выполнять действие (в конкретной
ситуации): Не хочется, а надо вставать (надо идти на почту, надо ехать в
город); на колебании, сомнении – делать или нет: Не знаю, надо ли покупать
Вове часы. Надо ли посылать брату посылку – ведь он сам скоро приедете.
Надо ли брать с собой книги?; на подталкивании к действию: Вставай,
вставай, уже пора, надо вставать; на деятеле: Эту работу тебе надо делать
(а не Вале); на объекте действия: Нам задали не этот рассказ. Надо читать
рассказ «Чук и Гек»; на времени: Комнату надо убирать сегодня и т. п.
Называя действие, которым деятелю надо заниматься «вообще», говорящий
также может сосредоточить внимание на объекте действия: Тебе надо читать
журналы; на месте: Раздеваться надо там; Учить уроки надо дома и т. д.
Говорящий может дать рекомендацию делать что\\нибудь лучше, аккуратнее,
чище, медленнее быстрее, тише, громче, больше, меньше, чаще, реже и т. п.:
Тебе надо лучше учиться; надо чище писать, надо больше заниматься, надо
внимательнее слушать, надо больше гулять, надо раньше ложиться и раньше
вставать, надо чаще убирать комнату, надо плотнее закрывать дверь, надо
чаще открывать форточку и т. д.
Каждый раз контекст или обстановка, при которой происходит разговор,
подсказывают, какое действие – повторяющееся или неповторяющееся – имел в
виду говорящий. Например, если мы возьмём предложение вне контекста: Тебе
надо читать газету, то останется не ясным, что хотел сказать говорящий: один
раз, в конкретной ситуации надо читать или вообще надо читать. Добавим
обстоятельства времени: Сегодня тебе надо читать газету. Сейчас тебе надо

232
читать газету – и станет ясным, что говорящий имел в виду действие в одном
конкретном случае. Изменим число дополнения и добавим контекст: Тебе надо
читать газеты. Ты их не читаешь – и высказывание получит значение «надо
заниматься вообще чтением газет, надо вообще читать газеты»

В действиях, выраженных глаголами результативной группы, мы чувствуем


некоторую протяжённость, потому что она задана в самом слове, хотя и
находится на заднем плане. Здесь протяжённость чувствуется ещё и потому, что
эти глаголы противопоставляются парным словам совершенного вида, ясно
передающим законченность действия: надо прочитать статью.

Видовые значения «повторяемость действия и протяжённость» передаются с


помощью контекста: Тебе надо каждый день заниматься утренней зарядкой.
Надо каждый день проветривать комнату. Больному надо постоянно жить на
юге.
Глаголы совершенного вида употребляются, если мы говорим о действии,
которое надо сделать один раз и в конкретной обстановке, ситуации. К тому же
часто имеется в виду, что это надо сделать вскоре после момента речи: Мне
надо прочитать эту книгу. Мне надо позвонить товарищу. Мне надо купить
учебник русского языка. Эти глаголы передают действие полностью (от начала
до конца). В результативных глаголах особенно ясно чувствуется достижение
результата, законченность действия: Мне надо решить эти задачи. Мне надо
прочитать эту статью.

Надо иметь в виду, что глаголы совершенного вида могут обозначать не только
действия, которые надо совершить в конкретной обстановке, ситуации, но и
действия, которые в будущем надо будет вообще когда\\нибудь совершить: И
всё\\таки тебе надо будет изучить этот вопрос.

При практическом изучении языка целесообразно сопоставлять в предложениях


глаголы несовершенного вида, передающие повторяемость, с глаголами
совершенного вида: Комнату надо проветривать каждый день. – Сейчас надо
проветрить комнату. Ты должен всегда исправлять свои ошибки. – Ты
должен исправить свою ошибку. Ты должен всегда помогать маме. – Сегодня
ты должен помочь маме.
Полезно также сопоставлять предложения, в которых глаголы несовершенного
вида обозначают действия «вообще», с предложениями, где употреблены
глаголы совершенного вида: Дети, надо уступать место старшим. – Мальчик,
надо уступить место дедушке. Надо предупреждать, когда вы
задерживаетесь. – Надо предупредить товарища, что мы задержимся. Книга
надо сдавать в библиотеку вовремя. – Завтра же надо сдать эти книги в
библиотеку.

Как и в других формах, в инфинитиве часто встречаются глаголы с приставкой


по\\. Во многих словах она играет исключительную роль в конкретизации
действия. Например, в глаголах гулять, лежать, сидеть, спать, работать и др.
задано значение длительности действия, и если их употребить со словами надо,
нужно, необходимо, должен, то они обычно называют действие «вообще».
После гриппа вам надо лежать в постели. Слушающему не понятно, какое

233
действие имел в виду говорящий – постоянное или временное. Поэтому
говорящий вынужден специально ограничить действие временем: Вам надо
пока лежать. Вам надо сейчас лежать. Вам надо 5—6 дней лежать. Вам надо
лежать до 20 января и т. п.
Слова типа гулять, лежать, сидеть, спать и др. присоединяют к себе
приставку по\\ и становятся словами совершенного вида, теперь уже при их
употреблении в инфинитиве исключена неточность: После гриппа вам надо
полежать в постели, т. е. «немного, недолго» лежать. Приведём еще несколько
иллюстраций: Мне надо поговорить с товарищем. Ты должен полечиться.
Надо полить цветы, они совсем завяли. Тебе нужно несколько дней посидеть
дома.
Значение «немного» могут передавать и другие приставки, например под\\: Тебе
надо подлечиться, а также суффикс \\ну\\: Вам необходимо отдохнуть.

Сопоставление глаголов несовершенного вида, когда говорящий обращает


внимание на нежелание выполнять действие, на колебание, сомнение, на
качество, место, время и т. п., с глаголами совершенного вида при практическом
изучении языка не приносит пользы, поэтому употребление несовершенного
вида в этих случаях мы изучаем отдельно: Тебе надо больше спать. Ты должен
мыться холодной водой. Тебе надо упорнее учиться. Не хочется, а надо ехать в
город. Новые слова нужно выписывать в словарик и т. п.
Со словами надо, нужно, необходимо, должен могут быть употреблены глаголы
несовершенного и совершенного вида. Если при этих словах есть отрицание, то
мы употребляем только несовершенный вид, поэтому у нерусских учащихся
возможны ошибки: «Не надо купить эту книгу». «Не нужно взять этот словарь».
«Не нужно дать ему учебник» и т. п.

Хотеть, желать, мечтать, просить, попросить, советовать,


посоветовать, рекомендовать, порекомендовать и др. + инфинитив

Глаголы несовершенного и совершенного вида в инфинитиве с этими словами


передают те же значения, что и со словами надо, нужно, необходимо, должен.
Если при глаголах есть отрицание, то инфинитив присоединяется обычно в
несовершенном виде: Не хочу обижать тебя. Не хотел вам рассказать всего
этого, Не пробовал кататься на коньках. Прошу вас не опаздывать. Не прошу
вас рассказывать мне всё. Не советую вам ехать. Не рекомендую читать эту
книгу.

Можно + инфинитив

Хотя у этой конструкции в употреблении глаголов несовершенного и


совершенного вида и много общего с конструкциями, рассмотренными выше,
но она имеет и свои особенности, обусловленные лексическим значением.
Сравним конструкции надо + инфинитив и можно + инфинитив. Глаголы
несовершенного вида и там и здесь могут просто называть действия, которыми
следует или разрешено заниматься деятелю: Надо помогать брату. Можно
помогать брату.
Но круг употребления слов с можно очень ограничен. Так как можно передаёт
разрешение, позволение, то с ним мы практически не употребляем слов,

234
обозначающих действия, на совершение которых в конкретной ситуации и один
раз не нужно спрашивать или давать разрешение. Обычно мы не говорим:
Можно узнавать, где находится почта? Можно спрашивать у вас, как пройти
на улицу Горького? Можно спасать этого больного? и т. д., потому что никто
нам не запрещает это делать.

Но при обозначении повторяющихся действий эти слова могут быть


употреблены с можно: Можно спрашивать вас, если что\\нибудь не понятно?
Можно узнавать у вас, когда прибывают поезда?

С можно мы также не употребляем глаголы несовершенного вида,


обозначающие разные отрицательные, нежелательные действия: можно болеть,
можно пачкать руки, можно простужаться и т. п.
Кроме того, употребляя несовершенный вид с надо, говорящий часто обращает
внимание на нежелание выполнять действие, колебания, сомнения – стоит ли
делать, а при употреблении слова можно эти значения обычно не нужны,
потому что можно даёт разрешение, позволение делать. В конструкциях можно
+ глаголы несовершенного вида говорящий обычно сосредоточивает
внимание на времени: Ну, а теперь можно наливать вам чай? Уже можно
убирать посуду со стола? Можно звонить вам рано утром?; месте: Можно
звонить отсюда? Здесь можно оставлять вещи? Раздеваться можно только
там. Обедать можно в столовой; образе действия: Билеты можно
заказывать по телефону; условии: Детям можно гулять в такую погоду?;
дополнении: Доплачивать можно вам? Можно брать книги у вас? и т. п.
Глаголы совершенного вида со словом можно, так же как и со словом надо,
обозначают действие, совершённое полностью (от начала до конца), в
конкретной обстановке, ситуации: Можно войти? Но и здесь есть свои
особенности. Если глаголы обозначают такие действия, для достижения
результата которых требуются большие усилия, требуется много времени, то
сочетания можно + глаголы совершенного вида обозначают возможность
достижения положительного результата, они передают значение «удасться»:
Под этим деревом можно укрыться от дождя.
Иногда указываются условия, место, время и т. п., при которых или где, когда
удастся или можно добиться положительного результата: Эту книгу можно
купить только в букинистическом магазине. Эту статью можно прочитать
только со словарём. В этом году можно собрать хороший урожай. Как можно
объяснить этот случай? Если хорошо организовать работу, можно достичь
больших результатов. Больного ещё можно было спасти. Это правило можно
объяснить очень легко и т. д.

При помощи слов разве, неужели и др. может быть высказано сомнение –
удастся ли достичь: В такую погоду разве можно удержать детей дома?
Осенью разве можно загореть? Неужели можно переплыть эту реку?
Синонимичные формы: В такую погоду разве удержишь детей дома? В такую
погоду разве сможешь удержать детей дома?

Если глагол обозначает нежелательное действие, то сочетание можно +


совершенный вид имеет значение «может произойти это или как бы оно не
произошло»: Такой холод – можно замёрзнуть. Так глубоко – можно утонуть.

235
От сильного шума можно оглохнуть. Будь осторожен: здесь можно
провалиться в яму. Не надо так резко говорить: можно обидеть человека и т.
д.

Синонимичные конструкции: Такой холод – можешь замёрзнуть. Так глубоко –


можешь утонуть. От сильного шума можешь оглохнуть или повелительное
наклонение с отрицанием: Смотри, не замёрзни. Смотри, не утони. Не
провались в яму. Не ошибись. Не опоздай.

При практическом изучении этих конструкций следует обратить внимание


учащихся на то, что совершенный вид со словом можно обозначает просьбу,
позволение совершить действие. Можно войти? При отрицательном ответе на
вопрос мы употребляем слово нельзя с несовершенным видом для передачи
запрещения: Можно войти? -- Нельзя входить. Можно оставить здесь свои
вещи? -- нельзя оставлять. Можно открыть окно? -- Нельзя открывать.
Можно списать решение задачи? -- Нельзя списывать. Можно пропустить
занятие? -- Нельзя пропускать и т. п.
Если глаголы обозначают положительный результат, то при невозможности его
достижения со словом нельзя мы употребляем совершенный вид: Можно
решить эту задачу? -- Нельзя решить (т. е. не удаётся). Можно выиграть эту
партию? -- Нельзя выиграть. Можно открыть окно? -- Нельзя открыть: оно
забито гвоздями.

Нельзя + инфинитив

Глаголы несовершенного вида со словом нельзя обозначают запрещение


что\\нибудь делать: Нельзя открывать дверь: идёт заседание. Нельзя рвать
цветы.
Запрещение может относиться как к самому действию: Нельзя портить
деревья, так и к месту: Здесь нельзя курить. Здесь нельзя раздеваться. Нельзя
разводить огонь в лесу; ко времени: Нельзя разговаривать во время занятий;
образу действия: Нельзя выбегать на улицу босиком. Нельзя переходить улицу
при красном свете и т. п.
Отрицательное отношение говорящего к действию, к месту действия, ко
времени действия, к образу действия и т. д. может быть выражено в слабой и
сильной форме. самая слабая форма – это когда говорящий не советует, не
рекомендует что\\нибудь делать: Не советую вам курить. Не надо курить.
Более сильная форма передаётся повелительным наклонением с отрицанием: Не
курите (при помощи интонации можно сказать более мягко или более строго),
затем следует конструкция нельзя + несовершенный вид: Нельзя курить. Она
передаёт запрещение. Официальная форма, передающая запрещение: Курить
запрещено. Курить запрещается. Инфинитив передаёт приказ: Не курить!
Сочетания со словом нельзя занимают как бы среднее положение: с одной
стороны, они могут быть близки по значению сочетаниям не надо, не нужно, не
стоит + инфинитив: С ним нельзя шутить: он не понимает шуток. Нельзя
брать эти книги. Нельзя опаздывать на занятия. Нельзя пропускать занятия.
Эту книгу нельзя читать детям и т. п.; с другой стороны, они близки
сочетаниям запрещено, запрещается + инфинитив или инфинитиву с
отрицанием: Не курить! Не кричать. Сравним: Здесь нельзя купаться Здесь

236
запрещается купаться. Здесь не купаться! Здесь нельзя рвать цветы. Цветы
рвать запрещается. Не рвать цветы! Нельзя разводить летом огонь в лесу.
Запрещается разводить огонь в лесу. Не разводить огонь!

Некоторые глаголы несовершенного вида со словом нельзя обозначают


невозможность совершения действия без определённых условий: Нельзя
слушать эту музыку без грусти. Нельзя слушать его рассказ без слёз.
Глаголы совершенного вида со словом нельзя обозначают «не удастся,
невозможно достичь результата». При глаголах совершенного вида может быть
указана причина, почему не удаётся достичь результата. Это может быть
недостаток времени: Нельзя сделать эти упражнения за 2 часа. Нельзя
выучить это стихотворение за один вечер. Нельзя прочитать эту книгу за 2
дня – и другие причины: Нельзя перевести этот текст без словаря. Нельзя
включить свет: произошло замыкание. Нельзя развести костёр: дрова сырые.
Нельзя запереть дверь: испортился замок. Нельзя перейти через реку:
слишком глубоко. Нельзя переплыть эту реку: быстрое течение. Ребёнка
нельзя обмануть: он всё понимает. Его нельзя переубедить: он слишком
упрямый. Нельзя спасти больного: остановилось сердце. Нельзя прочитать
эту записку: она написана неразборчиво. Нигде нельзя узнать, когда будет
консультация. Нигде нельзя разменять 10 рублей и т. д.

Синонимичные конструкции невозможно + инфинитив, не могу + инфинитив,


не удаётся + инфинитив и не + будущее время совершенного вида:
Невозможно перевести этот текст без словаря. Не могу перевести этот
текст без словаря. Не удалось перевести этот текст без словаря. Не
переведёшь этот текст без словаря.
Выражения нельзя и посидеть, нельзя и полежать, нельзя и поговорить с ним
передают возмущение, протест: запрещается даже немного, чуть-чуть сидеть,
лежать. говорить.

Если перед инфинитивом стоит отрицание, то сочетание нельзя + не +


инфинитив по своему значению синонимично сочетанию надо (нужно,
следует, должен и др.) + инфинитив, и тогда глаголы несовершенного и
совершенного вида в разных конструкциях передают одинаковые значения,
сравним: Нельзя не поблагодарить его за помощь. – Следует (надо, нужно)
поблагодарить его за помощь. Нельзя не посмотреть этот фильм. – Следует
посмотреть этот фильм. Нельзя не принять участия в работе. – Следует
(надо) принять участие в работе. Нельзя не признать наши ошибки. – Надо
(следует, необходимо) признать наши ошибки. Нельзя не отметить больших
успехов в нашей работе. – Следует отметить большие успехи в нашей работе.
Нельзя не обратить внимания на этот вопрос. – Следует (надо) обратить
внимание на этот вопрос. Нельзя не видеть, что перед нами стоят большие
задачи. – Вы должны знать, что перед вами стоят большие задачи. Тебе
теперь нельзя не учиться. – Тебе теперь надо (следует) учиться.
Употребление в инфинитиве то одного вида, то другого даёт богатые
возможности говорящему передавать разные оттенки значений. Например, в
предложении Приятно взяться за любую вещь, взятом из такого контекста: Не
спалось. Данилов встал. Отдёрнул плотную занавеску и опустил окно. Тяжёлая
рама бесшумно скользнула вниз. Всё в этом поезде было добротное, хорошо
пригнанное, долговечное. Приятно взяться за любую вещь (В. П.), говорящий

237
может употребить и глагол совершенного вида, и глагол несовершенного вида:
Приятно браться за любую вещь.
Употребляя глагол совершенного вида взяться, автор конкретизирует действие
с точки зрения времени его совершения – в тот момент, когда встал Данилов,
вышел из своего купе, посмотрел и подумал: приятно взяться за любую вещь, а
употребляя глагол несовершенного вида, говорящий придаёт значение «в этом
поезде приятно было вообще браться за любую вещь, не только в тот момент,
когда Данилов вышел из купе».
Такую же разницу передают виды и в предложении Кто-то должен подавать
пример команде, взятом из отрывка: Не спалось. Данилов встал... Он надел
галифе и сапоги. ...Он не сделал ни одной уступки ночному времени. Надел
гимнастёрку и аккуратно затянул скрипучий ремень. И взял фуражку. Кто\\то
должен подавать пример команде... (В. П.). Предложение с несовершенным
видом обозначает: кто\\то должен подавать вообще пример команде, хотя и в
данном, конкретном случае это сделал Данилов, а предложение с совершенным
видом Кто\\то должен подать пример команде обозначало бы, что речь идёт о
действии, которое должно совершиться один раз и в конкретной обстановке.
Часто глаголы несовершенного вида употребляются для передачи действия
«вообще», хотя речь идёт о конкретном случае; например, в предложениях:
Колбаса до того замёрзла и затвердела, что ею можно было забивать гвозди.
Геку это обдирание ничуть не понравилось, но Чук помогал охотно, и за это
ему достался зайчиный хвост, такой лёгкий и пушистый, что если его бросать
с печки, то он падал на пол плавно (А. Г.) – глаголы забивать и бросать
обозначают действия вообще.
В инфинитиве встречаем употребление одного вида вместо другого. Например,
если в предложении употребить совершенный вид оскорбить вместо
несовершенного оскорблять, то это снизит стилистическую окраску
высказывания: Ссориться с Сонечкой он не мог. Сонечка есть Сонечка. Это
святыня, её невозможно оскорбить. (В. П.)

Употребление видов в конструкциях, выражающих целевые отношения

В конструкциях, выражающих целевые отношения, выбор вида зависит от того,


на чём сосредоточил внимание говорящий. Если говорящий сосредоточил
внимание на цели действия, его результате, то употребляются глаголы
совершенного вида: Экспедиция выехала на юг, чтобы изучить строение
горных пород. Если говорящий сосредоточил внимание на указании действия
без специального устремления к достижению цели, результата, то
употребляются глаголы несовершенного вида: Экспедиция выехала на юг,
чтобы изучать строение горных пород. Особенно ясно передают эти значения
глаголы результативной группы. Глаголы остальных групп передают менее
чётко видовые значения.
Однако нерусские учащиеся очень часто не могут определить, когда нужно
сосредоточить внимание на достижении цели действия и когда нужно лишь
называть действие, без указания на его законченность, на достижение цели.
Необходимо иметь в виду, что в подавляющем большинстве случаев после
целевых союзов чтобы, дабы в речи встречаются глаголы совершенного вида:
чтобы добиться, достичь, достать, избавить, исправить, обеспечить,
рассказать, узнать и т. д. Глаголы несовершенного вида употребляются, если

238
при них есть обстоятельства, указывающие на специальную протяжённость во
времени: чтобы постоянно обеспечивать, чтобы всё время открывали и т. д.
Глаголы совершенного вида употребляются для обозначения достижения цели
действия даже в тех случаях, если имеется в виду повторяющееся действие: Мы
каждое утро открывали окно, чтобы проветрить комнату. Поднимаясь на
гору, мы несколько раз останавливались, чтобы отдохнуть. Здесь в
придаточных предложениях цели после союза чтобы употреблены глаголы
совершенного вида, хотя в главных предложениях даны глаголы
несовершенного вида открывали и останавливались, обозначающие
повторяющиеся действия.
При обозначении повторяющихся действий в придаточных предложениях цели
иногда употребляются и глаголы несовершенного вида: И для того чтобы
успевать сделать то, что ему предстояло каждый день, он держался
строжайшей аккуратности. (Л. Т.)
Для выражения целевых отношений ещё используем конструкции, состоящие из
глаголов движения и инфинитивов. При этом, если глагол движения обозначает
действие, которое происходит недолго, короткое время (например: заехать,
зайти, забежать, выйти на минутку и т. п.), то обычно употребляется
инфинитив совершенного вида: Я заехал проститься с тобой. Он вышел на
минуту подышать свежим воздухом. В остальных случаях могут употребляться
как глаголы совершенного вида: Я приехал к тебе погостить, так и глаголы
несовершенного вида: Брат получил отпуск и уехал на юг отдыхать.

Таким образом, сущность глаголов несовершенного вида – это передача ими


невидового значения: названия действия, констатации факта совершения
действия: Я читал эту книгу. Я смотрел этот фильм. Кто писал эту статью?
Видовые значения «протяжённость, незаконченность, повторяемость»
передаются с помощью контекста: Когда я вернулся домой, брат читал книгу.
Летом он часто заходил ко мне.
Мы уже говорили, что не всегда можно чётко отделить видовые значения от
невидовых. Часто встречаются переходные случаи. Одним из них является
название действия «вообще».
Хотя само название действия – это невидовое значение, но в нём уже задана
возможность перехода от невидового к видовому – к повторяемости. Поэтому
при передаче названия глаголы несовершенного вида «склоняются» то в
невидовую сторону, если они обозначают действия, которые не повторяются: Я
читал эту книгу. Я смотрел этот фильм, то в видовую сторону, если они
обозначают действия, которые могли повторяться: Я встречал его в Москве. Я
говорил ему, что он не прав.
Само название как бы расщепляется на две части: в одних случаях – это
название действия без повторения, в других – это название «вообще»,
например: Коля, заходи ко мне. Книги надо сдавать в библиотеку вовремя.
Название действия «вообще» – это не самостоятельное значение, а ответвление
невидового значения. Оно занимает как бы промежуточное положение между
невидовым – «чистым» названием и видовым – повторяемостью.
В глаголах несовершенного вида результативной группы мы чувствуем
некоторую протяжённость, потому что она задана в самом слове: Я читал эту
книгу. И при определённом контексте эта заданная в слове протяжённость
становится видовым значением: Когда я вернулся домой, брат читал книгу.

239
Глаголы несовершенного вида могут употребляться в повелительном
наклонении, в инфинитиве для передачи разных значений: «подталкивания»
деятеля к действию: Давай, давай сюда тетрадь, для выражения колебания,
сомнения: Надо ли ехать мне сегодня в город? и др.
Сущность глаголов совершенного вида – это передача видовых значений:
законченности и совершения действия один раз. Эти значения заложены в
самом слове. Значение законченности действия чувствуется наиболее ярко в
группе результативных глаголов: прочитал статью, написал сочинение.
В глаголах нерезультативной группы это значение в большинстве случаев
находится на заднем плане: Я купил новый учебник.
Законченность действия может ослабляться, но она никогда не теряется.
Например, она ослабляется в будущем времени: Он поймёт свою ошибку; в
повелительном наклонении: Помоги ему; в инфинитиве: Надо помочь ему; а
также в прошедшем времени при отрицании: Он не решил этой задачи – не
смог.
В группе нерезультативных глаголов значение законченности действия
выражается в том, что мы это действие воспринимаем полностью (от начала до
конца): Надо позвонить товарищу. Зайди ко мне после обеда. Дай мне свою
ручку.
Исключения составляют прошедшее время и будущее время, если глаголы
употреблены без отрицания. Здесь глаголы совершенного вида
нерезультативной группы могут обозначать законченность действия в «чистом»
виде: Я уже позвонил ему. Он уже дал мне свою ручку.
Второе видовое значение – «обозначение действия, которое совершается один
раз», -- может теряться в будущем времени, в повелительном наклонении, в
инфинитиве или в прошедшем времени при отрицании, когда мы говорим о
действиях, которые деятель сможет, или не сможет, или не смог совершить: Он
решит эту задачу, он хорошо знает алгебру. Он не решит этой задачи, или
когда мы говорим о нежелательных действиях, которые могут произойти с
любым, каждым: Такой холод – можно простудиться. Так скользко – можно
упасть. Надо быть осторожным, чтобы не упасть – или которые могут
произойти с конкретным деятелем: Смотри, не простудись, не заболей.
Это значение также теряется при передаче действий, которые вообще не удаётся
совершить: Эту задачу нельзя решить. Никто не может решить эту задачу.
Эту партию нельзя выиграть. Никто не может выиграть эту партию.

НЕКОТОРЫЕ ТИПЫ УПРАЖНЕНИЙ

Выше мы уже говорили, что при изучении видов образование видовых пар
следует связать со значением и употреблением глаголов несовершенного и
совершенного вида.
Но это удаётся лишь в некоторых случаях и только на начальном этапе
обучения. Поэтому в дальнейшем образование видовых пар и значения глаголов
изучаются отдельно.
Некоторые тип упражнений на образование видовых пар даны выше. Здесь мы
приводим типы упражнений на употребление и значения глаголов
несовершенного и совершенного вида.
Естественно, что объяснение значений глаголов должно быть доступным для
учащихся. Оно должно быть простым и понятным.

240
Предлагаемые типы упражнений составлены на основании анализа частотности
ошибок в употреблении глаголов несовершенного и совершенного вида
нерусскими при практическом изучении языка.

ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

НАСТОЯЩЕЕ И ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ

Глаголы без отрицания

Глаголы несовершенного вида передают констатацию факта совершения


действия, название действия.

Упражнение. Прочитайте предложения. Выделите при помощи интонации


нужные слова. (Глаголы несовершенного вида обозначают законченные
действия).
а) Ты читал эту книгу? -- Читал.
Ты смотрел новый фильм? -- Смотрел.
Ты ходил в кино? -- Ходил.
б) Кто писал это сочинение? -- Я писал.
Кто рисовал эту картину? -- Женя рисовал.
Кто шил тебе это платье? -- Мама шила.
в) Когда ты читал эту книгу? -- Летом.
Где ты встречал Костю? -- В кино.
Кому ты звонил? -- Жене.

Глаголы несовершенного вида обозначают незаконченные действия, а глаголы


совершенного вида – законченные действия.

Упражнение. Прочитайте предложения. Замените глаголы несовершенного


вида глаголами совершенного вида.

Образец. Когда я пришёл домой, брат читал эту книгу. – Когда я пришёл
домой, брат уже прочитал эту книгу.

1. Когда я пришёл домой, брат писал сочинение.


2. Когда отец пришёл домой, сестра делала уроки.
3. Когда мать вернулась домой, я учил стихотворение.

Упражнение. Докончите предложения, добавляя возможные глаголы


несовершенного вида: читать, писать, рисовать. Они должны обозначать
незаконченные действия.

Когда мать готовила обед ...


Когда мать готовила обед ...
Когда мать готовила обед ...

241
Упражнение. Составьте предложения со словами повторял, проверял, объяснял,
решал, записывал, убирал, искал. Глаголы должны обозначать незаконченные
действия.

Упражнение. Составьте предложения со словами несовершенного вида


смотрел, видел, встречал, читал. Глаголы должны обозначать действия,
которые были закончены. При произнесении предложений обратите внимание
на интонацию.

Глаголы несовершенного вида обозначают действия, которые повторяются, а


глаголы совершенного вида – действия, которые не повторяются.

Упражнение. Прочитайте предложения. Найдите глаголы, которые


употреблены с выделенными словами. Скажите, какого они вида и какие
действия (повторяющиеся или неповторяющиеся) обозначают.

1. По вечерам я читаю журналы.


2. Дети часто гуляют в лесу.
3. Каждое утро я делаю зарядку.

Упражнение. Составьте предложения со словами часто, редко, иногда,


каждый день. Употребите с ними глаголы несовершенного вида в настоящем
или прошедшем времени.

Упражнение. Переделайте данные предложения по образцу. Объясните


значения видов.

Образец. Отец мне часто говорил, что летом я поеду в лагерь. – Сегодня отец
сказал мне, что летом я поеду в лагерь.

1. Летом мы часто смотрели кино.


2. Брат часто рассказывал интересные истории из жизни лётчиков.
3. Раньше Петя всегда показывал свои рисунки.

Упражнение. Составьте предложения с глаголами вспоминал – вспомнил,


звонил – позвонил, встречал – встретил. Глаголы несовершенного вида должны
обозначать повторяющиеся действия, а глаголы совершенного вида – действия,
которые совершились один раз. Напишите эти предложения.

Глаголы несовершенного вида мы употребляем со словами целый час, два часа,


два дня и т. п., а глаголы совершенного вида – со словами за час, за два часа, за
два дня и т. п.

Упражнение. Прочитайте предложения. Найдите глаголы, к которым относятся


выделенные слова. Скажите, какого они вида.

а) 1. Ученики решали задачу целый час.


2. Ученики решили задачу за час.
б) 1. Я писал сочинение два часа.

242
2. Это сочинение я написал за два часа.
в) 1. Толя читал эту книгу два дня.
2. Толя прочитал эту книгу за два дня.

Упражнение. Прочитайте предложения. Переделайте данные предложения по


образцу.

Образец. Рабочие строили дом три месяца. – Рабочие построили дом за три
месяца.

1. Мы обедали целый час.


2. Учитель проверял сочинения два часа.
3. Мы составляли план работы 20 минут.

Упражнение. Составьте предложения с глаголами несовершенного вида.


Употребите с ними слова, которые даны справа.

делал упражнение полчаса, целый вечер, два часа


убирал комнату
переписывал сочинение

Упражнение. Составьте предложения с глаголами совершенного вида.


Употребите с ними слова, которые даны справа.

сделал упражнение за полчаса, за вечер, за два часа


Убрал комнату
переписал сочинение

Глаголы несовершенного вида употребляются, если дополнение выражено


винительным падежом, а глаголы совершенного вида – если оно выражено
родительным падежом и обозначает часть от целого, если оно выражено
сочетанием числительных с винительным падежом или если при дополнении
есть слово весь.

Упражнение. Прочитайте предложения. Найдите глаголы несовершенного и


совершенного вида. Объясните их значения.

а) 1. Женя уже пил чай.


2. Женя выпил стакан чаю.
б) 1. Миша, ты ел суп? -- Ел.
2. Миша съел весь суп.
в) 1. Вера, ты учила новые слова? -- Учила.
2. Сегодня я выучил 5 новых слов.

Упражнение. Составьте предложения и напишите их. Употребите глагол и


дополнения, которые даны справа.

купил (купила, купили) три тетради


съел (съела, съели) два яблока

243
написал (написала, написали) три предложения

Глаголы движения

Глаголы движения несовершенного вида обозначают движение в каком\\нибудь


направлении и обратно: Ко мне приходил Серёжа (значит: Серёжа пришёл и
ушёл, он был у меня), а глаголы движения совершенного вида обозначают
движение в одном направлении: Ко мне пришёл Серёжа (значит: сейчас он у
меня, он ещё не ушёл).

Упражнение. Прочитайте предложения. Найдите глаголы движения


несовершенного и совершенного вида. Объясните их значения.

а) 1. Учитель выходил из класса. Сейчас он в классе.


2. Учитель вышел из класса. Сейчас он в коридоре.

б) 1. Брат уезжал на север. Сейчас он здесь.


2. Брат уехал на север. Сейчас он там.

в) 1. Ребята выбежали во двор. Они играют в футбол.


2. Во время перемены ребята выбегали во двор. Там они играли в футбол.
Сейчас они в классе.

Упражнение. Какие из предложений, данных справа, вы употребите в


следующих ситуациях?

1. Сейчас дети играют во дворе. а) Дети выбежали во двор.


б) Дети выбегали во двор.
2. Во время перерыва Костя был в а) Костя зашёл в буфет.
буфете. Сейчас он в классе. б) Костя заходил в буфет.
3. Вчера вечером у меня был Толя. а) Толя зашёл ко мне.
Сейчас его нет у меня. б) Толя заходил ко мне.

Упражнение. Замените глаголы движения словом был (была, были).


Соответственно измените предложения.

1. Летом брат уезжал на север.


2. Вчера ко мне приходила Вера.
3. Ученики выбегали во двор.

Упражнение. Ответьте на вопросы. В ответах употребите глаголы движения,


которые даны справа.

1. Кто у тебя сейчас? пришёл (пришла, пришли)


2. Кто был у тебя вчера? приходил (приходила, приходили)

Глаголы вставать – встать, брать – взять, открывать – открыть,


закрывать – закрыть, включать – включить, выключать – выключить,
снимать – снять, надевать – надеть, останавливаться – остановиться и др.

244
Упражнение. Прочитайте предложения. Найдите глаголы несовершенного и
совершенного вида. Объясните их значения.

а) 1. В классе жарко, и мы открыли окно.


2. Утром мы открывали окно.
б) 1. Я взял книгу у Жени. Вот она.
2. Вчера я брал учебник у Жени.
в) 1. Алёша закрыл дверь.
2. Алёша закрывал дверь, а она опять открылась.

Упражнение. Какие из вопросительных и повествовательных предложений,


данных справа, вы употребите в следующих ситуациях?

1. Книга была на столе. Сейчас её нет. а) Кто взял книгу?


2. Книга была на столе, потом её не б) Кто брал книгу?
было. Сейчас она опять на столе.
3. Свет горит. а) Кто включил свет?
4. Свет горел, сейчас не горит. б) Кто включал свет?
в) Кто выключил свет?
г) Кто выключал свет?
5. Миша был без пальто. Сейчас он в а) Миша снимал пальто.
пальто.
6. Сейчас Миша без пальто. б) Миша снял пальто.

Упражнение. Прочитайте предложения. Объясните значение глаголов


несовершенного и совершенного вида.

1. Поезд остановился на станции. Сейчас он стоит.


2. Поезд останавливался на этой станции. Сейчас его уже нет.
3. Я вставал сегодня в 4 часа утра: кто\\то звонил.
4. Я встал сегодня в 8 часов утра.

Глаголы нравиться – понравиться, запрещать – запретить, разрешать –


разрешить и др.

Глаголы несовершенного вида обозначают действия, которые были раньше, но


которых в момент речи уже нет, а глаголы совершенного вида обозначают
действия, которые начались раньше, до момента речи, и продолжаются.

Упражнение. Какие из предложений, данных справа, вы употребите в


следующих ситуациях?

1. Сейчас мне не нравится эта книга. а) Раньше мне нравилась эта книга.
2. Сейчас мне нравится эта книга. б) Я прочитал эту книгу, и она мне
очень понравилась.
3. Я болен и не могу ходить в школу. а) Врач запретил мне ходить в школу.
4. Я был болен и не ходил в школу. б) Врач запрещал мне ходить в школу.
Сейчас я здоров и хожу в школу.

245
Глаголы кивать – кивнуть, кричать – крикнуть, шагать – шагнуть

Глаголы несовершенного вида обозначают повторяющиеся действия, а глаголы


совершенного вида – быстрые, моментальные которые не повторяются.

Упражнение. прочитайте предложения. Найдите глаголы несовершенного и


совершенного вида и объясните их значения.

а) 1. По площади шагали солдаты.


2. Коля шагнул вперёд.
б) 1. В лесу кто\\то крикнул.
2. В лесу кто\\то кричал.
в) 1. Лошадь кивнула головой.
2. Лошадь всё время кивала головой.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ДВУХ ГЛАГОЛОВ СОВЕРШЕННОГО ВИДА ДЛЯ


ПЕРЕДАЧИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ ДЕЙСТВИЙ

Упражнение. Прочитайте предложения. Обратите внимание на то, что глаголы


совершенного вида выражают значение «после того, как закончилось первое
действие, началось и закончилось второе».

1. Лида вошла в комнату и открыла окно.


2. Брат вошёл в комнату и включил свет.
3. Сестра взяла тетради и пошла в школу.

Упражнение. Докончите данные предложения. Употребите глаголы


совершенного вида для обозначения следующего действия.

1. Отец вернулся домой и ...


2. Миша оделся и ...
3. Таня увидела меня и ...

Упражнение. прочитайте предложения. Обратите внимание на то, что второй


глагол обозначает начало следующего действия.

1. Отец сел за стол и начал читать газету.


2. Я вернулся домой и начал писать сочинение.
3. Мать пришла и стала готовить обед.

Упражнение. Докончите эти предложения. Употребите глагол совершенного


вида для обозначения начала следующего действия. Напишите эти
предложения.

1. Вера вбежала в комнату и ...


2. Андрей открыл книгу и ...
3. Саша взял тетрадь и ...

246
Упражнение. Составьте предложения с данными глаголами. Напишите эти
предложения. Скажите, какие действия обозначают глаголы вбежать и начать
рассказывать.
войти и сесть
выйти и встретить

ГЛАГОЛЫ С ОТРИЦАНИЕМ

Упражнение. Задайте вопросы своему товарищу. Он должен дать вам


отрицательный ответ.

Образец. Ты читаешь? -- Нет, не читаю.

1. Ты пишешь?
2. Ты хочешь пить?
3. Играешь в шахматы?

Образец. Ты читал этот рассказ? -- Нет, не читал.

1. Ты звонил Андрею?
2. Ты смотрел новый фильм?
3. Ты видел Федю?

Упражнение. Прочитайте вопросы и ответы. Объясните значения видов при


отрицании. Замените, где это возможно, глаголы совершенного вида с
отрицанием словами не мог + неопределённая форма совершенного вида.

1. Ты прочитал рассказ «Чук и Гек» а) Нет, не читал ещё.


б) Не прочитал: не успел.
2. Ты нашёл учебник по истории? а) Не искал ещё.
б) Искал, но не нашёл.
3. Ты выполнил домашнее задание? а) Не выполнял ещё.
б) Не выполнил: был болен.

Упражнение. Задайте своему товарищу вопросы. Здесь употреблены глаголы


совершенного вида. Они обозначают, что ваш товарищ должен был выполнить
эти действия, но он не сделал этого. Запомните эти предложения.

1. Почему ты не принёс учебники?


2. Почему ты не составил плана?
3. Почему ты не убрал класс?

Упражнение. Прочитайте предложения. Найдите глаголы несовершенного и


совершенного вида, употреблённые с отрицанием. Скажите, какие из них
обозначают, что действия не было в одном конкретном случае, и какие
обозначают, что действия не было в течение длительного времени.

а) Анна Васильевна что\\то писала и не обращала внимания на нас.


Анна Васильевна что\\то писала и не обратила внимания, когда мы вошли.

247
б) Отец читал газету: он не замечал, как я выбегал из комнаты и забегал
обратно.
Отец читал газету и не заметил, как я выбежал из комнаты.

Упражнение. прочитайте предложения. Глаголы употреблены во словом чуть.


Скажите, какого вида выделенные глаголы и были ли эти действия.

1. Я чуть не потерял ручку.


2. Я чуть не упал.
3. Ты чуть не разлил чернила.

БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ

ГЛАГОЛЫ БЕЗ ОТРИЦАНИЯ

Глаголы движения

Упражнение. Прочитайте предложения. Здесь даны глаголы движения в


прошедшем времени. Замените эти глаголы несовершенного вида глаголами
совершенного вида и употребите их в будущем времени. Там, где нужно,
замените слова, которые обозначают время. Напишите предложения с
глаголами в будущем времени.

Образец. Вчера мы ходили в кино. – Завтра мы пойдём в кино.

1. Вчера мы ходили в театр.


2. Летом мы ездили на юг.
3. Летом к нам приезжал Петя.

Упражнение. Прочитайте предложения. Замените слово был (была, были)


глаголом движения совершенного вида. Употребите глагол движения в
будущем времени. Там, где нужно, замените слова, которые обозначают время.
Скажите, какие действия – повторяющиеся или неповторяющиеся – обозначают
глаголы движения.

Образец. Вчера я был на выставке. – Завтра я пойду на выставку.

1. Вчера мы были в театре.


2. Вчера Вера была на концерте.
3. Летом мы были в колхозе.

Упражнение. Употребите глагол нужного вида. Объясните, почему вы


употребили глагол несовершенного или совершенного вида.

1. Коля часто (принесёт, будет приносить) мне журналы.


2. Завтра Коля (принесёт, будет приносить) мне новые журналы.
3. Летом каждое утро ко мне (будет заходить, зайдёт) Женя.
4. Завтра ко мне (будет заходить, зайдёт) Женя.

248
Упражнение. Напишите предложения с глаголами совершенного вида.
Употребите их в будущем времени для обозначения действий, которые
совершатся один раз.

Пойти, поехать, прийти.

Упражнение. Напишите предложения с глаголами несовершенного и


совершенного вида. Употребите глаголы в будущем времени. С глаголами
несовершенного вида употребите слова каждый день, часто, всегда. Объясните
значения видов.

Образец. Летом я буду вставать каждый день в 7 часов. – Завтра я встану в 7


часов.

Давать – дать, открывать – открыть, оставлять – оставить.

Упражнение. Прочитайте предложения. Найдите глаголы несовершенного и


совершенного вида. Замените глаголы совершенного вида словами смогу
(сможешь) + неопределённая форма совершенного вида.

а) 1. Я буду читать эту книгу.


2. Я прочитаю эту книгу за два дня.
б) 1. Сейчас я буду отвечать на вопросы.
2. Толя ответит на все вопросы: он выучил урок.
в) 1. Сейчас Таня будет делать упражнения.
2. Таня сделает эти упражнения за 15 минут.

ГЛАГОЛЫ С ОТРИЦАНИЕМ

Упражнение. Прочитайте предложения. В них употреблены глаголы движения


совершенного вида без отрицания. Употребите эти глаголы с отрицанием.

Образец. Летом приедет к нам Петя. – Летом не приедет к нам Петя.

1. Оля приведёт к нам свою подругу.


2. Завтра зайдет ко мне Володя.
3. Завтра мы поедем на экскурсию.

Упражнение. Составьте предложения с глаголами движения совершенного


вида. Употребите их в будущем времени с отрицанием. Напишите эти
предложения. Скажите, какие действия – повторяющиеся или неповторяющиеся
– они будут обозначать.

Пойти, поехать, приехать.

Упражнение. Прочитайте предложения. Объясните значения видов. Замените


глаголы совершенного вида с отрицанием словами не могу (не сможет, не
сможем) + неопределённая форма совершенного вида.

249
а) 1. Я не буду читать этот рассказ: у меня нет времени.
2. Я не прочитаю этот рассказ: там много незнакомых слов.
б) 1. Мы не будем учить это стихотворение.
2. Мы не выучим это стихотворение за один вечер.
в) 1. Нина не будет объяснять это правило.
2. Нина не объяснит это правило.

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

В повелительном наклонении мы часто употребляем глаголы совершенного


вида.

Упражнение. Прочитайте предложения и запомните глаголы совершенного


вида в повелительном наклонении.

1. Напишите домашнее сочинение на тему «Наш класс».


2. Выучите новые слова.
3. Исправьте ошибки.

Упражнение. Напишите предложения с глаголами совершенного вида.


Употребите их в повелительном наклонении.

Записать (новые слова), решить (задачу), повторить (правило).

Упражнение. Исходя из данной ситуации, употребите глаголы несовершенного


вида в повелительном наклонении в предложениях справа. Скажите, какие
значения они передают. (Обратите внимание на интонацию в повелительном
наклонении.)

1. Все ученики решают задачи. Ваня Учитель говорит Ване: ...


не решает.
2. Учитель попросил Костю ответить Учитель говорит: ...
на вопросы. Костя молчит.
3. Утро. 7 часов. Саша должен Мать говорит Саше: ...
вставать. Он не встаёт.

Упражнение. Прочитайте предложения. Объясните значения видов


выделенных глаголов.

а) 1. Ваня, приди к нам сегодня вечером.


2. Ваня, почему ты никогда к нам не приходишь? Приходи.
б) 1. Миша, позвони мне завтра утром.
2. Миша, звони мне.

Упражнение. Прочитайте предложения. Обратите внимание на слова, которые


употреблены с глаголами несовершенного вида.

1. Оля, читай лучше.


2. Наташа, пиши чище.

250
3. Андрюша, записывай слова внимательнее.

Упражнение. Прочитайте предложения. Скажите, почему здесь употреблены


глаголы несовершенного вида.

1. Женя, делай зарядку каждое утро.


2. Митя, звони мне чаще.
3. Нина, убирай комнату каждый день.

Упражнение. Напишите предложения с глаголами совершенного вида.


Употребите первый глагол в будущем времени, второй – в повелительном
наклонении. Употребите слова когда или если. Скажите, какое из действий
должно быть раньше.

Образец. Когда выучишь уроки, погуляй. (Выучишь должно быть раньше, чем
погуляй.)

1. пообедать, выучить (уроки).


2. Сделать (упражнения), сказать.
3. Прочитать (рассказ), написать (сочинение).

ГЛАГОЛЫ С ОТРИЦАНИЕМ

В повелительном наклонении при отрицании мы обычно употребляем глаголы


несовершенного вида.

Упражнение. Прочитайте предложения. В них даны глаголы совершенного


вида без отрицания. Употребите вместо них глаголы несовершенного вида с
отрицанием. Соответственно изменяйте другие слова.

Образец. Сделайте это упражнение. – Не делайте этого упражнения.

1. Закройте эту дверь.


2. Прочитайте этот рассказ.
3. Напишите сочинение на тему «Летом».

Упражнение. Составьте предложения с глаголами несовершенного вида.


Употребите эти предложения с отрицанием.

Собирать, брать, оставлять.

В повелительном наклонении при отрицании глаголы совершенного вида мы


употребляем редко. Они передают предупреждение говорящего, чтобы не
получилось чего\\нибудь плохого, отрицательного, нежелательного: Саша, не
потеряй ключ. Не упади.

ИНФИНИТИВ

Стать, начать, кончить и др. +

251
инфинитив несовершенного вида

Упражнение. Напишите предложения. Употребите глаголы, которые даны


слева, в прошедшем времени, а глаголы, которые даны справа, -- в
неопределённой форме.

стать, начать составлять (план), записывать (новые


слова), повторять (правила)
продолжать играть, бегать
перестать писать, рисовать
кончить

Устать, привыкнуть, научиться, надоесть +


инфинитив несовершенного вида

Упражнение. Напишите предложения. Употребите глаголы, которые даны


слева, в прошедшем времени, а глаголы, которые даны справа, -- в
неопределённой форме.

привыкнуть (привык, привыкла, делать (утреннюю зарядку),


привыкли) читать (вслух), говорить (неправильно)
устать бегать, писать, говорить (одно и то же)
научиться читать, писать, рисовать
надоесть (мне, тебе, ему ... надоело) говорить (одно и то же), исправлять
(одну и ту же ошибку), играть

Не надо, не нужно, не должен +


инфинитив несовершенного вида

Упражнение. Напишите предложения. Употребите глаголы со словами не надо,


не нужно, не должен.
Брать (эти книги), закрывать (окна), надевать (пальто), покупать (словарь),
звонить (ему), говорить (ему об этом).

Забыть, суметь, успеть, удаться +


инфинитив совершенного вида

Упражнение. Напишите предложения. Употребите глаголы, которые даны в


левой части, в прошедшем времени, а глаголы, которые даны в правой части, --
в неопределённой форме.

забыть купить (тетради), позвонить (другу),


закрыть (окна)
суметь решить (задачу), найти (правильный
ответ)
удасться (мне, тебе, ему .. удалось) поймать (белку), купить (билеты)
успеть сделать (все уроки), написать
(сочинение), решить (все задачи)

252
Надо, можно, нужно, должен + инфинитив

Упражнение. Прочитайте предложения. Объясните значения видов


выделенных глаголов. Скажите, какие глаголы обозначают действия в
конкретном случае и какие глаголы обозначают действия «вообще».

а) 1. Завтра вы должны прийти в школу к девяти часам.


2. На уроки вы должны приходить вовремя.
б) 1. Кто сегодня дежурный? Ты, Валя? Нужно собрать все тетради.
2. Валя, тетради нужно собирать не сейчас, а во время перерыва.
в) 1. Анна Сергеевна, можно взять вашу книгу?
2. Анна Сергеевна, можно брать ваши книги?

Упражнение. Прочитайте предложения. Обратите внимание на слова, которые


употреблены с глаголами несовершенного вида.

1. Юра, тебе надо больше читать.


2. Таня, ты должна раньше вставать.
3. Можно звонить отсюда?

Упражнение. Прочитайте предложения. Объясните, почему здесь употреблены


глаголы несовершенного вида и какие действияя они обозначают.

1. Ира, надо чаще повторять правила.


2. Володя, надо всегда помогать товарищам.
3. Лида, тебе надо делать зарядку каждое утро.

Упражнение. Прочитайте предложения. Скажите, какого вида выделенные


глаголы. Замените неопределённую форму повелительным наклонением.

Образец. Оля, тебе надо проверить сочинение. – Оля, проверь сочинение.

1. Галя, тебе надо прочитать эту книгу.


2. Зина, ты должна исправить ошибки.
3. Петя, тебе надо будет убрать комнату.

Упражнение. Прочитайте предложения. Скажите, какого вида выделенные


глаголы. Замените слова надо, нужно словами не надо, не нужно.
Соответственно измените предложение. Скажите, какой вид глагола вы
употребите со словами не надо, не нужно.

Образец. Люба, тебе надо надеть пальто. – Люба, не надо надевать пальто:
сегодня тепло.

1. Катя, надо принести молока.


2. Саша, надо закрыть окно.
3. Тоня, нужно выключить радио.

253
Хотеть, хотеться + инфинитив

Упражнение. Прочитайте предложения. Запомните глаголы совершенного вида


со словом хотеть.

1. Я хочу зайти к тебе на минутку.


2. Отец хочет поехать в город.
3. Я хочу позвонить Гале.

Упражнение. Прочитайте предложения. Скажите, какого вида выделенные


глаголы. Объясните их значения.

1. Я хочу поспать.
2. Мы хотим посидеть на веранде.
3. Я хочу посмотреть этот фильм.

Упражнение. Прочитайте предложения. Скажите, какого вида выделенные


глаголы. Замените слово хотеть словами не хотеть. Употребите со словами не
хотеть глаголы несовершенного вида.

Образец. Я хочу почитать этот рассказ. – Я не хочу читать этого рассказа.

1. Надя хочет посмотреть этот фильм.


2. Я хочу позвонить Мише.
3. Валя хочет показать свой рисунок.

Мочь + инфинитив

Упражнение. Прочитайте предложения. Запомните глаголы совершенного вида


со словом мочь.

1. Я могу решить эту задачу.


2. Он может исправить свои ошибки, но не хочет.
3. Я могу ответить на этот вопрос.

Упражнение. Прочитайте предложения. Замените слово могу (можешь,


может ...) словами не могу (не можешь, не может ...). Скажите, какого вида
глаголы употреблены с этим словом.

Образец. Я могу ответить на все вопросы. – Я не могу ответить на все


вопросы.

1. Я могу решить все задачи.


2. Я могу помочь тебе.
3. Я могу начать работу завтра.

Упражнение. Прочитайте предложения. Запомните глаголы несовершенного


вида со словами не могу (не можешь, не может ...). Объясните их значения.

254
1. Он не может говорить: у него болит горло.
2. Больной не может пить.
3. Больной не может спать.

Нельзя + инфинитив

Упражнение. Прочитайте предложения. Обратите внимание на значения,


которые передают глаголы несовершенного вида вместе со словом нельзя:
«запрещается что\\нибудь делать».

1. Нельзя брать эти книги.


2. Нельзя кричать.
3. Нельзя курить.

Упражнение. Прочитайте предложения. Со словом можно даны глаголы


совершенного вида. Замените слово можно словом нельзя, употребляя глаголы
несовершенного вида при ответе на вопрос.

Образец. Можно взять эту книгу? -- Нельзя брать.

1. Можно позвонить?
2. Можно открыть окно?
3. Можно включить радио?

Упражнение. Прочитайте предложения. Определите вид выделенных глаголов.


Объясните их значения.

1. Никак нельзя открыть дверь: кто\\то её запер.


2. Нигде нельзя узнать, когда отходит поезд.
3. Нигде нельзя купить словарь.

Замените эти конструкции сочетаниями не могу (не можешь, не может ...) +


инфинитив.

Образец. Никак нельзя открыть дверь: кто\\то её запер. – Никак не могу


открыть дверь: кто\\то её запер.

255
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ

К разделу «Бесприставочные глаголы и образованные от них приставочные


глаголы»
Непарные глаголы
1\\я группа
Направление движения или действия внутрь предмета
в\\(во\\)
за\\
Направление к предмету
при\\
под\\(подо\\)
Направление движения или действия изнутри наружу
вы\\
Направление движения или действия от предмета
от\\(ото\\)
у\\
Направление движения или действия с разных сторон к одной точке
с\\(со\\)
Направление движения или действия в разные стороны
раз\\(разо\\, рас\\)
Направление движения или действия под предмет
под\\(подо\\)
Направление движения или действия вокруг предмета
о\\(об\\, обо\\)
Направление движения или действия в обход предмета, стороной, минуя
предмет
о\\(об\\, обо\\)
Направление движения или действия за предмет
за\\
Направление движения или действия мимо предмета
про\\
Направление движения или действия через, сквозь предмет
про\\
Направление движения или действия через предмет, через поверхность
предмета; перемещение с одной стороны на другую
пере\\
Перемещение из одно места в другое
пере\\
Направление движения или действия на предмет; столкновение с предметом
при движении
на\\
Направление движения или действия вверх
вз\\(взо\\, вс\\)
в\\
под\\
Направление движения или действия сверху вниз
с\\(со\\)
Преодоление какого\\нибудь расстояния
про\\

256
Доведение движения или действия до какого\\нибудь места
до\\
Направление движения куда\\нибудь и обратно
с\\(со\\)
Побывать в разных местах
из\\(изо\\, ис\\)
о\\(об\\, обо\\)
Движение не достигает нужного предела или переходит за нужный предел
недо\\
пере\\
2\\я группа
Углубление в предмет; помещение в предмет
в\\(во\\)
за\\
Приближение, присоединение одного предмета к другому
при\\
Удаление, изъятие одного предмета из другого
вы\\
Отделение части предмета от самого предмета
от\\(ото\\)
Соединение, собирание предметов в одно место
с\\(со\\)
Размещение предметов по разным местам, в разных направлениях
раз\\(разо\\, рас\\)
Деление предмета на части
раз\\(разо\\, рас\\)
пере\\
Направление действия под предмет
под\\(подо\\)
Покрытие предмета сверху
вы\\
из\\(ис\\)
за\\
на\\
по\\
Окружение предмета другим предметом или предметами
о\\(об\\)
Заполнение ямы, отверстия, пустого помещения
за\\
Наполнение предмета
на\\
Снятие, удаление
о\\(об\\)
с\\(со\\)
Проделывание сквозного отверстия
про\\
Увеличение, расширение предмета путём присоединения добавочной части
над\\
Уменьшение в объеме
у\\

257
3\\я группа
Начало действия или движения
вз\\(вс\\)
за\\
по\\
Окончательное завершение и прекращение действия
от\\(ото\\)
Доведение действия до конца или до какого\\нибудь временного предела
до\\
Законченность действия
про\\
Заполнение действием определённого промежутка времени
про\\
Действие происходит «немного, недолго»
по\\
Действие не доводится до указанного времени
недо\\
4\\я группа
Чрезмерность действия
о\\(об\\)
из\\(изо\\)
пере\\
Доведение действия до большой степени
раз\\(рас\\)
Доведение действия до такой степени, что трудно или невозможно его
остановить
раз\\(рас\\)
Крайне утомить, замучить ездой, гонкой
за\\
Основательное углубление в какое\\нибудь действие
в\\
Увлечься каким\\нибудь действием
за\\
Полнота действия, значение «обильно, сплошь»
у\\
Распространение действия на большое количество объектов или субъектов
о\\(об\\)
по\\
пере\\
Охват действием всего предмета, в результате многочисленного повторения
из\\(ис\\)
Сделать что\\нибудь сверх меры
пре\\
Тщательность, основательность действия
раз\\(рас\\)
вы\\
от\\
про\\
Совершение действия вдоволь, сколько хочется, сколько надо
на\\

258
вы\\
Доведение действия до нежелательных, неприятных последствий (в результате
чрезмерности)
до\\
Достижение положительного результата после долгих, больших усилий,
несмотря на препятствия, трудности
до\\
вы\\
у\\
от\\
Доведение действия до нужной степени, до нужного предела
на\\
раз\\(разо\\)
от\\(ото\\)
Распространение действия на неопределённое количество предметов, вещества
и т. п.
на\\
Действие производится «немного, недолго, слегка»
по\\
над\\(надо\\)
под\\(подо\\)
при\\
под\\
про\\
Неполнота, недостаточность действия
недо\\
5\\я группа
Ошибочность действия
про\\
о\\(об\\)
Недосмотр, упущение
про\\
недо\\
Обмануть кого\\нибудь в чём\\нибудь
о\\(об\\)
Ненамеренно сказать что\\нибудь, выдать что\\нибудь
про\\
Действие, совершаемое скрытно, исподтишка
под\\
Изменение взгляда, решения
от\\
пере\\
Ответное действие
от\\
Упущение чего\\нибудь, лишение чего\\нибудь
про\\
Одержать верх над кем\\нибудь, превзойти кого\\нибудь в чём\\нибудь
пере\\
Действие, производимое заново
пере\\

259
Копирование
с\\
Взаимность действия
пере\\
с\\(со\\)
Сопутствующее действие
с\\(со\\)
при\\
под\\
Совершать действие тихо, слабо, сохраняя основной мотив, основную нить
на\\
Действие протекает в ослабленном виде с перерывами
по\\
Парные глаголы
Глаголы, объединённые в группы по значениям
Глаголы, связанные с передачей чисто пространственных отношений
Приподнимание вверх
Приставка вз\\(вс\\)
Опускаться, валиться, падать вниз, на землю
Приставки по\\, с\\(со\\), у\\
Приближение к предмету
Приставка при\\
Движение от предмета, удаление
Приставка от\\
Глаголы, связанные с передачей значений: «углубление в предмет», «изъятие,
удаление из предмета», «деление предмета на части» и т. п.
Углубление в предмет, погружение в предмет
Приставки за\\ и у\\
Изъятие, удаление из предмета; направление действия наружу
Приставки вы\\ и про\\
Деление предмета на части; дробление предмета; разъединение частей
Приставки из\\(ис\\), на\\, по\\, раз\\(рас\\), с\\
Раздвижение, растягивание в разные стороны
Приставка раз\\(рас\\)
Соединение, складывание, собирание предметов в одно место
Приставки на\\ и с\\(со\\)
Сгибание предмета, сдавливание, комканье и т. п.
Приставки из\\(ис\\), на\\, по\\, с\\(со\\)
Изготовление предмета
Приставки вы\\, по\\, с\\(со\\)
Проделывание сквозного отверстия
Приставка про\\
Покрытие поверхности предмета или пропитывание её чем\\нибудь жидким,
жирным; загрязнение предмета
Приставки вы\\, из\\(ис), за\\, на\\, о\\(об\\, обо\\), по\\
Обработка предмета или его поверхности
Приставки о\\ и от\\
Приставки вы\\ и на\\
Приставка о\\

260
Приставки вы\\ и по\\
Действия, производимые на поверхности предмета
Приставки на\\, о\\, по\\
Удаление чего\\нибудь с поверхности; укорачивание
Приставки о\\(об\\), по\\, с\\
Очищение предмета
Приставки вы\\, о\\(об\\), по\\, про\\
Обматывание, обёртывание, кутание, пакование предмета; стягивание краёв;
заделывание дыры, отверстия; вкладывание чего\\нибудь в изъян, отверстие;
преграждение пути и т. п.
Приставки за\\, с\\, у\\
Обнажение предмета
Приставка о\\
Складывание, помещение чего\\нибудь внутрь предмета
Приставки за\\, на\\, по\\
Распространение в помещении (о дыме, копоти, чаде)
Приставка на\\
Содержание кого\\нибудь, кормление, питание
Приставки на\\, по\\, про\\
Есть, питаться, пить
Приставки вы\\, по\\, с\\
Приготовление пищи, еды
Приставки из\\(ис\\), при\\, с\\
Приготовление продуктов питания, корма
Приставка за\\
Уничтожение кого\\нибудь, умерщвление, лишение жизни; наступление смерти,
гибели
Приставки вы\\, за\\, из\\(ис\\), по\\, раз\\(разо\\, рас\\), с\\(со\\), у\\
Уничтожение предмета, порча, гниение
Приставки из\\(ис\\), по\\, с\\(со\\)
Лишение, потеря, утрата чего\\нибудь (богатства, состояния; слуха, зрения,
голоса и т. п.)
Приставка о\\
Трата, расходование предмета
Приставки из\\(ис\\), про\\, по\\
Разрушение. порча предмета
Приставки из\\(ис\\), о\\(об\\), раз\\, с\\
Состояние предмета
Приставки вз\\(вс\\), за\\, о\\(об\\), по\\, про\\, раз\\(рас\\), с\\(со\\)
Приставка про\\
Приставка раз\\(рас\\)
Приставка от\\
Озлобление, негодование, ненависть
Приставки воз\\, о\\(об\\, обо\\), по\\, раз\\(рас\\)
Печаль, радость
Волнение, тревога, беспокойство
Приставки вз\\(вс\\), раз\\
Глаголы, связанные со значением цвета, окраски
Приставка по\\

261
Говорить или делать что\\нибудь отрицательное, нежелательное, осуждаемое
Приставки на\\ и с\\(со\\)
Приставка о\\
Приставка с\\(со\\)
Приставки из\\(ис\\), за\\, на\\, пере\\, по\\, с\\
Наказывать кого\\нибудь, бить, бранить
Приставки вы\\, о\\(об\\), от\\, по\\
Обучение
Приставки вы\\ и на\\
Рожать детёнышей
Приставка о\\
Глаголы, связанные с выражением количественных отношений (совершение
действия в каком\\нибудь объёме)
Приставки на\\ и с\\
Глаголы, объединённые в группы по приставкам
Приставка вз\\(взо\\, вс\\)
Приставка воз\\(возо\\, вос\\)
Приставка вы\\
Приставка за\\
Приставка из\\(ис\\)
Приставка о\\(об\\, обо\\)
Приставка от\\(ото\\)
Приставка пере\\
Приставка по\\
Приставка под\\
Приставка при\\
Приставка про\\
Приставка раз\\(рас\\)
Приставка с\\(со\\)
Приставка у\\

262
ОГЛАВЛЕНИЕ

От автора
Бесприставочные глаголы и образованные от них приставочные глаголы
Разные функции глагольных приставок
Непарные глаголы
Лексические значения приставок
1\\я группа
2\\я группа
3\\я группа
4\\я группа
5\\я группа
Парные глаголы
Приставки с чистовидовыми значениями
Приставки, сохраняющие следы лексических значений
Приставки, вносящие ярко выраженные лексические значения
Глаголы, объединённые в группы по значениям
Глаголы, объединённые в группы по приставкам
Видовые пары, образованные при помощи суффиксов
Таблица 1
Таблица 2
Таблица 3
Таблица 4
Таблица 5
Таблица 6
Таблица 7
Таблица 8
Таблица 9
Видовые пары, образованные от глаголов с разными корнями и основами
Видовые пары, состоящие из глаголов с разными корнями
Видовые пары, состоящие из глаголов с разными основами
Глаголы, выступающие со значением то несовершенного, то совершенного вида
Непарные глаголы
Глаголы несовершенного вида, не имеющие парного слова совершенного вида
Глаголы совершенного вида, не имеющие парного слова несовершенного вида
Изучение способов образования видовых пар глаголов
Значение и употребление глаголов несовершенного и совершенного вида
Изъявительное наклонение
Прошедшее время
Будущее время
Повелительное наклонение
Глаголы несовершенного вида и совершенного вида в инфинитиве
Некоторые типы упражнений
Предметный указатель к разделу «Бесприставочные глаголы и образованные от
них приставочные глаголы»

263

Вам также может понравиться