Вы находитесь на странице: 1из 3

1.

Под лингвистическим аспектом языка понимается его физическое выражение, которое


обычно имеет звуковую или графическую форму, а так же то, что называют значением. В
методике данный аспект выражается двумя понятиями: языковой материал и речевой
материал. Что касается психологического аспекта, то он вносит в понятие язык
процессуальный смысл и позволяет лингвистам рассматривать язык как деятельность, а
методистам - обучение ин.языку как процесс формирования способности речевой
деятельности. Выделение социального аспекта обусловлено социальной, т.е
коммуникативной функцией языка. С этой точки зрения язык выступает не просто в виде
самостоятельной речевой деятельности, а в функции средства, орудия общей
деятельности человека.
2. 2.1

В зависимости от того, какой из аспектов является исходным, базовым для определения


стратегии обучения иностранному языку, выделяются три подхода к обучению этому
предмету:

• лингвистический,

• условно-коммуникативный

• коммуникативный.

Лингвистический подход опирается на господствовавшее долгое время в лингвистике и,


следовательно, в методике противопоставление понятий язык» и «речь». Данный подход
предполагает расчлененное во времени последовательное усвоение материала,
организованного в виде различных подсистем, текстов по тематическому принципу и др.,
и так называемую активизацию данного материала которая должна развивать у учащихся
умение говорить на изучаемом языке
Условно-коммуникативный подход ориентирован на формирование навыков и умений
речевой деятельности, т.е навыков и умений построения речевого высказывания пли
цепочки высказываний. В контексте данного подхода главное внимание уделяется
обучению умениям оперировать лингвистическим материалом. Иными словами, речь идет
о формировании у учащихся лексических, грамматических фонетических навыков как
психологической составляющей иноязычной письменной и устной речи.
Коммуникативный подход предполагает усвоение иностранного языка непосредственно в
функции общения. Одним из ключевых понятий данного подхода в зарубежной и
отечественной теории обучения иностранным языкам выступает коммуникативная
компетенции, отражающая способности человека к речевому общению. Изначально
культура присутствовала как самостоятельный элемент. Овладение страноведческими
знаниями способстовало формированию у обучающихся представлений о духовных
ценностях народа-носителя. Но позже начали активно обсуждаться идеи о необходимости
овладения смысловым содержанием именно в том виде, в каком оно представлено в
культуре народа-носителя языка, и культура вошла и укрепилась в содержании обучения
иностранному языку. Социокультурные аспекты применялись лишь с целью развития
поведения в повседневных языковых ситуациях. Позже возникает идея на сей раз
интегрировать культуру в теорию и практику преподавания ин яза, и уже в 90-х годах
укрепляются понятия "межкультурная компетенция" и "межкультурное обучение", и
коммуникативная методика переходит в этап поиска путей развития обучающихся.
2.2 Изначально культура присутствовала как самостоятельный элемент. Овладение
страноведческими знаниями способстовало формированию у обучающихся
представлений о духовных ценностях народа-носителя. Но позже начали активно
обсуждаться идеи о необходимости овладения смысловым содержанием именно в том
виде, в каком оно представлено в культуре народа-носителя языка, и культура вошла и
укрепилась в содержании обучения иностранному языку. Социокультурные аспекты
применялись лишь с целью развития поведения в повседневных языковых ситуациях.
Позже возникает идея на сей раз интегрировать культуру в теорию и практику
преподавания ин яза, и уже в 90-х годах укрепляются понятия "межкультурная
компетенция" и "межкультурное обучение", и коммуникативная методика переходит в
этап поиска путей развития обучающихся.

3. 2.2 3) Лингвокультурная самоидентификация- сравнение, отожествление себя с другой


культурой в другой стране, принятие ее целей и системы ценностей, осознание себя
членом в этой общности.

Экономическая ситуация в той или иной стране, которая опирается на географическое


положение культуру, историческое развитие

Транснациональный -то что вышло за пределы нации, страны.

Поликультурная реальность. Поликультурность-общество, состоящее из разных этнических


групп, связанных между собой исторически сложившимися обстоятельствами.

4. Межкультурная коммуникация-совокупность специфических процессов взаимодействия


людей ,принадлежащих к разным культурам и языкам.

В условиях межкультурного общения участники,используя свой лингвокультурный опыт и свои


национально-культурные традиции и привычки, одновременно пытаются учесть и иной языковой
код,иные обычаи и традиции,иные нормы соц.поведения.

Умение взаимодействовать на межкультурном уровне должны формироваться специально,чтобы


у коммуникантов не было конфликта непонимания.
Межкульт. коммуникация сменила дидактическую парадигму и изменила понимание процессов
овладения ин.языком, а следовательно и обучение этому языку

Вам также может понравиться