Под лингвистическим аспектом языка понимается его физическое выражение, которое
обычно имеет звуковую или графическую форму, а так же то, что называют значением. В методике данный аспект выражается двумя понятиями: языковой материал и речевой материал. Что касается психологического аспекта, то он вносит в понятие язык процессуальный смысл и позволяет лингвистам рассматривать язык как деятельность, а методистам - обучение ин.языку как процесс формирования способности речевой деятельности. Выделение социального аспекта обусловлено социальной, т.е коммуникативной функцией языка. С этой точки зрения язык выступает не просто в виде самостоятельной речевой деятельности, а в функции средства, орудия общей деятельности человека. 2. 2.1
В зависимости от того, какой из аспектов является исходным, базовым для определения
стратегии обучения иностранному языку, выделяются три подхода к обучению этому предмету:
• лингвистический,
• условно-коммуникативный
• коммуникативный.
Лингвистический подход опирается на господствовавшее долгое время в лингвистике и,
следовательно, в методике противопоставление понятий язык» и «речь». Данный подход предполагает расчлененное во времени последовательное усвоение материала, организованного в виде различных подсистем, текстов по тематическому принципу и др., и так называемую активизацию данного материала которая должна развивать у учащихся умение говорить на изучаемом языке Условно-коммуникативный подход ориентирован на формирование навыков и умений речевой деятельности, т.е навыков и умений построения речевого высказывания пли цепочки высказываний. В контексте данного подхода главное внимание уделяется обучению умениям оперировать лингвистическим материалом. Иными словами, речь идет о формировании у учащихся лексических, грамматических фонетических навыков как психологической составляющей иноязычной письменной и устной речи. Коммуникативный подход предполагает усвоение иностранного языка непосредственно в функции общения. Одним из ключевых понятий данного подхода в зарубежной и отечественной теории обучения иностранным языкам выступает коммуникативная компетенции, отражающая способности человека к речевому общению. Изначально культура присутствовала как самостоятельный элемент. Овладение страноведческими знаниями способстовало формированию у обучающихся представлений о духовных ценностях народа-носителя. Но позже начали активно обсуждаться идеи о необходимости овладения смысловым содержанием именно в том виде, в каком оно представлено в культуре народа-носителя языка, и культура вошла и укрепилась в содержании обучения иностранному языку. Социокультурные аспекты применялись лишь с целью развития поведения в повседневных языковых ситуациях. Позже возникает идея на сей раз интегрировать культуру в теорию и практику преподавания ин яза, и уже в 90-х годах укрепляются понятия "межкультурная компетенция" и "межкультурное обучение", и коммуникативная методика переходит в этап поиска путей развития обучающихся. 2.2 Изначально культура присутствовала как самостоятельный элемент. Овладение страноведческими знаниями способстовало формированию у обучающихся представлений о духовных ценностях народа-носителя. Но позже начали активно обсуждаться идеи о необходимости овладения смысловым содержанием именно в том виде, в каком оно представлено в культуре народа-носителя языка, и культура вошла и укрепилась в содержании обучения иностранному языку. Социокультурные аспекты применялись лишь с целью развития поведения в повседневных языковых ситуациях. Позже возникает идея на сей раз интегрировать культуру в теорию и практику преподавания ин яза, и уже в 90-х годах укрепляются понятия "межкультурная компетенция" и "межкультурное обучение", и коммуникативная методика переходит в этап поиска путей развития обучающихся.
3. 2.2 3) Лингвокультурная самоидентификация- сравнение, отожествление себя с другой
культурой в другой стране, принятие ее целей и системы ценностей, осознание себя членом в этой общности.
Экономическая ситуация в той или иной стране, которая опирается на географическое
положение культуру, историческое развитие
Транснациональный -то что вышло за пределы нации, страны.
Поликультурная реальность. Поликультурность-общество, состоящее из разных этнических
групп, связанных между собой исторически сложившимися обстоятельствами.
4. Межкультурная коммуникация-совокупность специфических процессов взаимодействия
людей ,принадлежащих к разным культурам и языкам.
В условиях межкультурного общения участники,используя свой лингвокультурный опыт и свои
национально-культурные традиции и привычки, одновременно пытаются учесть и иной языковой код,иные обычаи и традиции,иные нормы соц.поведения.
Умение взаимодействовать на межкультурном уровне должны формироваться специально,чтобы
у коммуникантов не было конфликта непонимания. Межкульт. коммуникация сменила дидактическую парадигму и изменила понимание процессов овладения ин.языком, а следовательно и обучение этому языку