Вы находитесь на странице: 1из 400

ÓÄÊ (038)-134.2-161.

1
ÁÁÊ 81.2Èñï
À 86

Íàó÷íûé ðóêîâîäèòåëü ïðîåêòà


À. Í. Ëàïèöêèé, êàíäèäàò ïåäàãîãè÷åñêèõ íàóê

Àðòåíÿí À.
À 86 Èñïàíñêî-ðóññêèé, ðóññêî-èñïàíñêèé ñëîâàðü
ðàçãîâîðíûõ ôðàç / À. Àðòåíÿí, Ì. Ñàí÷åñ. — Ì. :
Ýêñìî, 2012. — 400 ñ. — (Ñëîâàðè).

Çàäà÷à ýòîãî ñëîâàðÿ – ïîìî÷ü òåì, êòî óæå âëàäååò îñíî-


âàìè èñïàíñêîãî ÿçûêà, ïîäîáðàòü íóæíûå ñëîâà è âûðàæåíèÿ
â êàæäîé ñèòóàöèè îáùåíèÿ, íå ïðèáåãàÿ ê ïðÿìîìó è çà÷àñòóþ
î÷åíü ïëîõîìó ïåðåâîäó ñ ðóññêîãî íà èñïàíñêèé.  ýòîì èç-
äàíèè ñîáðàíû âñå íåîáõîäèìûå ôðàçû ïî êëþ÷åâûì òåìàì:
îò ïðîñòåéøåãî ïðèâåòñòâèÿ äî îáñóæäåíèÿ äåëîâûõ âîïðîñîâ.
Ñ åãî ïîìîùüþ ëåãêî ïîäãîòîâèòüñÿ ê ïåðåãîâîðàì èëè ñîáå-
ñåäîâàíèþ, îñâåæèòü â ïàìÿòè çàáûòóþ ëåêñèêó, ðàñøèðèòü
ñëîâàðíûé çàïàñ è íàó÷èòüñÿ èçÿùíî è äîñòóïíî âûðàæàòü ñâîè
ìûñëè íà èñïàíñêîì ÿçûêå.
Ñëîâàðü ïðåäíàçíà÷åí äëÿ øèðîêîãî êðóãà ëèö, èçó÷à-
þùèõ èñïàíñêèé ÿçûê â øêîëàõ, âóçàõ èëè ñàìîñòîÿòåëüíî è
ñòðåìÿùèõñÿ ãîâîðèòü íà íåì ñâîáîäíåå.
ÓÄÊ (038)-134.2-161.1
ÁÁÊ 81.2Èñï

© Àðòåíÿí À., Ñàí÷åñ Ì.,


ñîñòàâëåíèå, 2012
© ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî
ISBN 978-5-699-53548-4 «Ýêñìî», 2012
Содержание

Часть 1. Речевой этикет


1.1. Приветствие ........................................................... 7
1.2. Знакомство ............................................................. 8
1.3. Затруднение ........................................................... 9
1.4. Согласие ............................................................... 11
1.5. Отказ ..................................................................... 13
1.6. Сожаление. Извинение ....................................... 16
1.7. Вопросы. Просьбы ............................................... 20
1.8. Мнение .................................................................. 24
1.9. Эмоции .................................................................. 32
1.10. Благодарность .................................................... 41
1.11. Пожелания ........................................................... 43
1.12. Прощание ............................................................ 46

Часть 2. Повседневные фразы


2.1. Личная информация ............................................ 48
2.2. Семья. Дети .......................................................... 64
2.3. Личные отношения .............................................. 76
2.4. Дом ....................................................................... 94
2.5. Работа. Бизнес .................................................. 106
2.6. Занятия в свободное время .............................. 137
5
2.7. Учеба. Образование. Иностранные языки ....... 147
2.8. Туризм. Отель. Кемпинг ..................................... 164
2.9. Общественный транспорт ................................. 180
2.10. Автомобиль ....................................................... 193
2.11. Питание. Продукты ........................................... 201
2.12. Ресторан. Кафе. Бар ........................................ 213
2.13. Покупки .............................................................. 225
2.14. Сфера обслуживания ....................................... 239
2.15. Почта. Телефон. Интернет ............................... 248
2.16. Банк. Деньги ...................................................... 259
2.17. Культура. Искусство .......................................... 264
2.18. Природа. Погода ............................................... 274
2.19. Спорт. Активный отдых ..................................... 283
2.20. Здоровье. Лечение ........................................... 294
2.21. Проблемные ситуации ...................................... 310
2.22. Время. Даты ...................................................... 318

Часть 3. Разное ...................................................... 331


Приветствие

Часть 1. Речевой этикет

1.1. Приветствие

¡Buenos días! Добрый день. / Доброе


утро. (до 12:00)
¡Buenas tardes! Добрый день. / Доб­рый
вечер. (после 12:00)
¡Bienvenido! Добро пожаловать.
¿Cómo está su mujer? Как ваша жена?
¿Cómo estás? Как дела? / Как пожи­
ваешь?
¿Сómo está su marido? Как ваш муж?
Estoy muy bien, ¿y tu? Я прекрасно, а ты?
¡Hola! Здравствуйте! / При­вет!
Muy bien, gracias. Спасибо, очень хоро­шо.

7
Знакомство

1.2. Знакомство

Ante todo, me gustaría Прежде всего, я хотел бы


pre­­­sentarme. представиться.
¿Cómo se llama usted? Как вас зовут?
¿Cómo te llamas? Как тебя зовут?
¿Cuál es su apellido? Как ваша фамилия?
¿Dónde naciste? Где ты родился?
¡Encantado! (муж.) / Очень приятно!
¡Encantada! (жен.)
¿Eres la novia de mi Вы подруга моего друга?
amigo?
Es mi mujer. Это моя жена.
Es mi marido, Pedro. Это мой муж, Педро.
Gusto de conocerte. Приятно познакомиться.
Me llamo Juan. Мое имя Хуан.
Mi apellido es Vasquez. Моя фамилия Васкес.
Nadie sabe quien es. Никто не знает, кто он
такой.

8
Затруднение

¿Puedo presentarme? Разрешите представить-


ся?
Se llama Rebecca. Ее зовут Ребека.
Soy María. Меня зовут Мария.

1.3. Затруднение

Es muy importante para Это для меня очень важ-


mí  – es una cuestión de но  – это вопрос жизни
vida o muerte. или смерти.
Estaría muy agradecido Я был бы очень призна-
si me escucharan un mo- телен, если бы вы уде-
mento. лили мне минуту внима-
ния.
Estoy en una situación Я в затруднительном по-
embarazosa. ложении.
Estoy perdido/а. Я заблудился/заблуди-
лась.
Ignora sus defectos. Он/она не признает
своих недостатков.

9
Затруднение

Necesito pensar en el Мне нужно подумать над


tema antes de darte una этой проблемой, прежде
respuesta. чем дать тебе ответ.
No puedo esperar para el Я не могу дождаться вы-
fin de semana. ходных.
No sé dónde estoy. Я не знаю, где я нахо-
жусь
Perdóneme por llegar un Извините, я немного опо-
poco tarde. здал.
¿Podría ayudarle? Вам помочь?
¿Podría usted ayudarme? Не могли бы вы мне по-
мочь?
¿Puedes ayudarme? Можешь мне помочь?
¿Puedo hablar contigo? Могу я с тобой погово-
рить?
¿Puedo pedirle un favor? Могу я попросить об
одолжении?
Si piensas ganártelo así, Если ты думаешь, что
te equivocas. отделался так просто, то
ты ошибаешься!

10
Согласие

Sinceramente, no tengo ni Честно говоря, я не


idea de que estás hablan- имею понятия, о чем ты
do. говоришь.
Tengo prisa. Я тороплюсь.

1.4. Согласие

Acepto su oferta. Я принимаю ваше пред-


ложение.
Claro. Конечно.
¿Concordo? Согласен?
Concordo contigo. Я с тобой согласен.
De acuerdo. Согласен.
¡Debéis estar de acuerdo Вы должны договорить-
entre vosotros mismos! ся между собой.
Desapruebo completa- Я совершенно не одоб­
mente su reacción. ряю вашу реакцию.
En este aspecto sólo pu- В этом отношении я могу
edo estar de acuerdo con с ним только согласить-
él. ся.
11
Согласие

¡Entendido! Понял!
Entiendo sus objeciones. Я понимаю ваши возра-
жения.
Entiendo. Я понимаю.
¡Es una idea genial! Это первоклассная идея!
Estoy de acuerdo contigo, Я согласен/согласна с
excepto en un punto. тобой, за исключением
одного пункта.
Estoy dudando. Я все еще колеблюсь.
Estoy seguro/a, no hay Я уверен(а), у меня нет
una sombra de duda. ни тени сомнения по это-
му поводу.
Fundamentalmente tiene Вы в принципе правы.
razón.
Le aseguro que aplicaré Уверяю вас, я сделаю
todos mis esfuerzos. все, что в моих силах.
Lo acepto. Я принимаю это.
Me siento obligado a Я чувствую себя обя­
ayudarle. занным помочь вам.
Muy bien. Очень хорошо.
¡No hay problemas! Нет проблем!

12
Отказ

No malo. Неплохо.
No opongo. Я не возражаю.
No tengo ninguna ob- Я не возражаю.
jeción.
¡Será un placer! С удовольствием!
¡Sería grande! Это было бы здорово!
Sí. Да.
Sí, ¿por qué no? Да, почему бы и нет?
Sí, estaré allí. Да, я буду!
Sí, por favor. Да, пожалуйста.
Soy de la misma opinión. Я того же мнения.
Tienes razón. Ты прав.
Voy a pensar. Я подумаю.

1.5. Отказ

Ahora estoy ocupado/а. Я сейчас занят/занята.


Es un hecho, no puede Это факт, вы не можете
cambiarlo. этого изменить.

13
Отказ

Estás insistiendo demasi- Ты слишком настой­


ado – ¡ya está bien! чив(а), довольно!
Estoy completamente Я очень устал(а).
exhausto/а.
Estoy medio muerto/а. Я смертельно устал(а).
Gracias por el consejo, Благодарю за совет, но я
pero resolveré el prob- буду решать эту пробле-
lema a mi manera. му по-своему.
Hoy no puedo, pero quizás Сегодня не могу, возмож-
otro día. но, в другой день.
Hoy no tengo tiempo. У меня сегодня нет вре-
мени.
La respuesta es negativa, Ответ отрицательный,
tendremos que buscar en мы должны попробовать
otra parte. в другом месте.
No. Нет.
No estamos de acuerdo У нас разные точки зре-
en ese punto. ния по этому вопросу.
No estoy de acuerdo. Я не согласен/согласна.
No estoy de acuerdo con- Я с тобой не согла­сен/
tigo. согласна.

14
Отказ

No, gracias, mejor no. Нет, спасибо, я бы не


хотел(а).
No lo sé todavía. Я еще не знаю.
No te comprendo. Я тебя не понимаю.
Nunca lo adivinarías: ella Ты никогда не дога­
ha dimitido. даешься: она отказа-
лась.
¡Ocúpate de tus propios Занимайся своими дела-
asuntos! ми!
Por desgracia tendré que К сожалению, я вынуж-
cancelar nuestros planes ден отменить наши пла-
para esta noche. ны на этот вечер.
Prefiero dejar el plan, es Я предпочитаю отказать-
demasiado arriesgado. ся от этого плана, это
слишком рискованно.
Siento decirle que no po- Мне жаль говорить, но я
dré aceptar su invitación. не смогу принять ваше
приглашение.
Ya tengo planes para el У меня уже есть планы
martes. на вторник.
Сreo que no. Я думаю, что нет.

15
Сожаление. Извинение

1.6. Сожаление. Извинение


Admito que actué a la lig- Признаю, что я действо-
era. вал необдуманно.
Admito que he cometido Я признаю, что сделал
un error. ошибку.
Aprendí la lección. Я усвоил(а) свой урок.
Causé algunos prob- Я вызвал(а) некото-
lemas, lo admito  – sin рые проблемы, я это
embargo, al final los he re- признаю, но, по край-
suelto por mí mismo. ней мере, я решил(а) их
сам(а).
¿Cómo? Как?
Confié en ti – ¿por qué me Я доверял(а) тебе,
has decepcionado? так почему ты меня
разочаровал(а)?
Desculpa molestarte. Прости за беспокойство.
Dijo que lamentaba sus Он/она сказал(а), что со-
errores del pasado. жалеет о своих прошлых
ошибках.
Discúlpame por sospechar Извини, что я подозре-
de tí sin ningún motivo. вал тебя без должных
оснований.
16
Сожаление. Извинение

Discúlpeme. Извините меня.


Es muy sensible, es nece- Он очень чувствитель-
sario tratarlo con atención. ный, и к нему необходи-
мо относиться внима-
тельно.
Es una lástima. Какая жалость.
Espero no molestarte. Надеюсь, я тебе не ме-
шаю.
Está al máximo de la de- Он/она в полном отчая­
sesperación y no sabe нии и не знает, что де-
que más hacer. лать дальше.
Está desconcertado por el Он обескуражен своей
error, y espera el perdón. ошибкой и просит про-
щения.
He cometido un error. Я сделал(а) ошибку.
Lamentarás el haber re- Ты пожалеешь, что от-
chazado mi oferta. клонил мое предложе-
ние.
Lo siento. Мне жаль.
Lo siento muchísimo. Я очень сожалею.
Lo siento mucho, pero no К большому сожалению,
estoy libre. я не свободен/свободна.
17
Сожаление. Извинение

Lo siento pero has venido Мне жаль, но ты при­шел/


en vano, ya se ha ido. пришла зря, он только
что ушел.
Me avergüenza admitirlo. Мне стыдно в этом при-
знаться.
Me he equivocado. Я ошибся.
Me temo que debemos ir- Боюсь, мы сейчас долж-
nos ahora. ны уйти.
Mi conciencia está tran- Моя совесть чиста.
quila.
No deseo polemizar, sino Я не хочу спорить, нао-
al contrario. борот.
No entiendo su comporta- Я не понимаю вашего по-
miento. ведения.
No es mi culpa. Это не моя вина.
¡No fue mi intención! Я этого не хотел(а)!
No he tenido tiempo. У меня не было времени.
No lo tomes a mal  – es Пойми меня правильно,
sólo una expresión. это просто фраза.
No pretendía ofenderte. Я не хотел(а) тебя оби-
деть.
18
Сожаление. Извинение

No quiero darte esperan- Я не хочу внушать тебе


zas falsas. ложные надежды.
No quiero decepcionarte. Я не хочу тебя разочаро-
вывать.
No seas tan sensible – no Не обижайся, я не хотел
quise decir eso. этого говорить.
No te quejes, estabas Не жалуйся, ты сам про-
pidiéndolo tú mismo. сил об этом.
No tuve la culpa. Я не виноват(а).
Nunca me traes flores y, Ты никогда не даришь
encima, siempre llegas мне цветы и, более того,
tarde. всегда опаздываешь.
Pensaba que ya nos con- Я думал(а), что мы зна-
ocíamos. ем друг друга.
Perdóneme. Простите меня.
Pido disculpas. Я прошу прощения.
Por esta vez, le concedo На этот раз я вас про-
mi perdón. щаю.
Puedo explicarlo todo. Я могу все объяснить.
Reconozco mis faltas. Я признаю свои ошибки.

19
Вопросы. Просьбы

Se ha ofendido por lo que Он обиделся на то, что я


le he dicho. сказал.
Siento haber herido tus Мне очень жаль, что я
sentimientos. ранил(а) твои чувства.
Siento llegar tarde. Сожалею, я опоздал(а).
Siento muchísimo el Я очень извиняюсь за
malentendido. это недоразумение.
Siento que he desperdi- Я чувствую, что я пот­
ciado mi vida. ратил(а) свою жизнь впу-
стую.
Tiene que estar apenado, Его надо пожалеть, он
ha perdido su trabajo y su потерял свою работу и
casa. дом.
Todo el mundo debería Всем следует призна-
admitir sus faltas. вать свои ошибки.

1.7. Вопросы. Просьбы

A la mínima posibilidad, Дай мне знать при ма-


házmelo saber. лейшей возможности.
¿A quién se refiere? Кого вы имеете в виду?

20
Вопросы. Просьбы

¿Cómo lo es? На что это похоже?


¿Cómo? Как?
¿Cuáles son tus aspiracio- Каковы твои цели?
nes?
¿Cuándo? Когда?
Date prisa, vas a llegar Поторопись, ты снова
tarde otra vez. опоздаешь.
¿De verdad? Действительно?
¿Dónde está? Где он/она?
¿Dónde puede estar? Где он/она может быть?
¿Dónde? Где?
¿En qué puedo ayudarle? Как я могу вам помочь?
¿Eres capaz de arreg- Ты справишься или тебе
lártelas solo o necesitas нужна помощь?
ayuda?
¿Está todo bien? Все в порядке?
Evita contradecirle, es Не спорь с ним, он весь-
muy sensible. ма чувствителен.
¿Ha pasado lo peor? Худшее позади?

21
Вопросы. Просьбы

Hola, ¿en qué puedo ser- Здравствуйте, чем могу


virle? быть полезен/полезна?
Hola, ¿qué desea? Привет, что желаете?
¿Lo pasasteis bien? Вы хорошо провели вре-
мя?
¡Momento! Минутку!
¿Necesitas algo? Тебе что-нибудь нужно?
¿No has olvidado nada? Вы ничего не забыли?
Por favor, ¡cuéntame un Пожалуйста, расскажи
cuento! мне историю!
Por favor, sé honesto y no Пожалуйста, будь честен
me mientas otra vez. и не лги мне снова.
Por favor, ¿puede encen­ Не могли бы вы вклю-
der la televisión? чить телевизор?
Por favor, use las escal- Пожалуйста, используй-
eras mecánicas, el ascen- те эскалатор – лифт вы-
sor no funciona. шел из строя.
¿Por qué? Почему?
¿Puedes guardar un se- Ты можешь сохранить
creto? секрет?

22
Вопросы. Просьбы

¿Puedo preguntar una Могу я спросить?


cosa?
¿Qué hay? В чем дело?
¿Qué me quieres decir На что ты намекаешь?
con esto?
¿Qué motivo le hizo ac- Что побудило его/ее это
tuar así? сделать?
¿Qué quiere decirlo? Что это значит?
¿Qué significa todo esto? Что все это значит?
¿Qué sucede aquí? Что здесь происходит?
¿Qué? Что?
¿Quién? Кто?
¿Sabe cuándo podré Вы не знаете, когда с
hablar con él? ним можно поговорить?
¿Sabes dónde está Mar- Ты знаешь, где Мартин?
tín?
¿Sabes quién está detrás Ты знаешь, чья эта идея?
de esa idea?
¿Te parece bien? Тебе подходит?
¿Te puedo ayudar? Могу я тебе помочь?
23
Мнение

¡Tenga cuidado! es muy Будьте осторожны, очень


empinado. крутые ступени.
¿Tienes tiempo? У тебя есть время?
Un minuto, por favor. Одну минуту, пожалуй-
ста.
Un momento, por favor. Минуточку, пожалуйста.
¿Vienes? Ты идешь?

1.8. Мнение

Actuó sin una razón váli- Он/она действовал(а)


da. без должных оснований.
¡Así son las cosas! Таково положение ве-
щей!
Cambia de idea a cada Он/она все время меня-
momento. ет свое мнение.
Confía en mi experiencia. Поверь моему опыту.
Cualquiera que sea el О любом предмете у
tema siempre tiene una него/нее есть свое мне-
opinión. ние.
24
Мнение

Debería haberlo sabido. Я должен/должна был(а)


это знать.
Debería haber tenido más Вы должны были быть
cuidado. более осторожным.
Debes reconocer tus er- Ты должен признать
rores. свои ошибки.
Era un genio. Он был гением.
Era un poco aburrido. Было немного скучно.
Era una esclava a sus de- Она была рабом своих
seos. желаний.
Es cuestión de gustos. Это вопрос вкуса.
Es difícil de hacer. Это трудно сделать.
Es difícil distinguir entre lo Трудно отличить правду
que es verdad y lo que no от лжи.
lo es.
Es imposible. Это невозможно.
Es obvio. Это очевидно.
Es un círculo vicicoso sin Это бесконечный пороч-
final. ный круг.
Es un cobarde. Он трус.

25
Мнение

Es un optimista nato. Он слепой оптимист.


¡Es un orador nato! Он прирожденный ора-
тор.
Es un protestón, y además Он ворчун, и, более того,
no hace sugerencias posi- он не предлагает ничего
tivas. позитивного.
Es una estrategia de alto Это рискованная страте-
riesgo. гия.
Es una persona que tiene Он/она человек, который
los pies puestos en el твердо стоит на земле.
suelo.
Es una utopía pura. Это чистая утопия.
Eso es lo que pensaba. Так я и думал(а).
Eso no me impresiona. Это не производит на
меня впечатления.
Eso se relaciona con lo Это относится к тому, о
que acabo de decir ahora. чем я только что сказал.
Espero que sí. Надеюсь, что так.
Está convencido/a. Он/она в этом убеж­ден/
убеждена.
Esta decisión no es lógica. Это безумное решение.
26
Мнение

Esta decisión va contra el Это решение противоре-


sentido común. чит здравому смыслу.
Esta historia empieza a Эта тема начинает мне
agobiarme. надоедать.
Estaba particularmente or- Он/она был(а) особенно
gulloso de eso. горд(а) этим.
¡Estaba seguro/a! Я был(а) в этом уве­
рен(а)!
Estaba seguro/a que era Я знал(а), что это было
inevitable. неизбежно.
Estamos en el umbral de Мы находимся на пороге
una era nueva. новой эры.
Estará todo a punto. Все будет хорошо.
Estás apunto de arruinar Ты губишь свои перспек-
tus posibilidades. тивы.
Este comportamiento es Такое поведение непоз­
inexcusable. волительно.
Esto no lleva a nada bue- Это не приведет ни к
no. чему хорошему.
Estoy dispuesto/a a hablar Я готов(а) говорить об
de eso. этом.

27
Мнение

Estoy roto/a. Я потрясен/потрясена.


Fue respetado por todo el Его все уважали.
mundo.
Fue una pérdida de tiem- Это была пустая трата
po. времени.
Gané la apuesta. Я достиг(ла) своей цели.
Habla con mucha elegan- Он/она выражается
cia. очень изысканно.
Hablo por experiencia pro- Я сужу по опыту.
pia.
Hay un error. Здесь какая-то ошибка.
La situación es grave. Положение серьезное.
La situación está llegando Ситуация становится
a ser preocupante. тре­вожной.
La situación se está po- Ситуация становится се-
niendo seria. рьезной.
Las consecuencias serían Последствия были бы
inimaginables. немыслимые.
Las probabilidades son Шансы невелики.
escasas.

28
Мнение

Lo conseguirá  – es un Ему это удастся  – он


luchador. боец.
Lo encontré intratable. Я нашел/нашла его угрю-
мым.
Lo he intentado: ¡se puede Я попробовал, это рабо-
hacerlo! тает!
Me lo pasé muy bien. Мне было очень хорошо.
Nada ocurrirá. Ничего не случится.
Necesita ser discutido. Это нужно обсудить.
No coje un chiste. Он/она не понимает шут-
ку.
No es de gravedad. Это несерьезно.
No está totalmente sano/а. Он/она не вполне вменя-
емый/вменяемая.
No importa. Это не имеет значения.
No lo lamenta. Он/она не жалеет об
этом.
No me ha gustado mucho. Мне это не очень понра-
вилось.
No me impresiona con Этим вы не производите
eso. на меня впечатления.
29
Мнение

No sé qué puedo hacer Я не знаю, что делать


más. дальше.
No tengo ni idea. Я понятия не имею.
No tengo ninguna opinión У меня нет мнения по
sobre el tema. этому вопросу.
No tiene sentido. Это не имеет смысла.
No vale la pena arries- Не стоит рисковать.
garse.
No veo las cosas de la У меня другой взгляд на
misma manera que tú. вещи.
Parece interesante. Это интересно.
¡Qué despistado! Какой рассеянный!
Realmente no me lo espe- Я действительно этого
raba. не ожидал(а).
Saldrá bien. Все будет в порядке.
Se ha superado a sí mis- Он превзошел себя.
mo.
Siempre se entromete en Он/она всегда вмешива-
los asuntos de los demás. ется в чужие дела.
Siempre tiene que dar su Он/она постоянно вме-
opinión. шивается не в свое дело.

30
Мнение

Sólo pretende. Он/она просто притво­


ряется.
Suelta tacos como un ca- Он ругается как сапож-
mionero. ник (солдат).
Soy escéptico/a con re- Я очень скептически от-
specto a esta información. ношусь к этой информа-
ции.
Te han estafado. Тебя обманули.
Te lo digo como amigo. Я говорю тебе как друг.
Tenemos distintos puntos У нас разные точки зре-
de vista en este asunto. ния по этому вопросу.
Tengo confianza en ella. Я в ней уверен(а).
Todavía no estoy dis­ Я все еще не могу ре-
puesto/a a decidirme. шиться.
Todo es relativo. Все относительно.
Todo está bajo control. Все под контролем.
Todo esto no tiene impor- Все это не имеет боль-
tancia. шого значения.
Tuvo un humor terrible. Он/она был(а) в ужасном
настроении.
Yo creo así. Я так думаю.
31
Эмоции

1.9. Эмоции

¡Cállese! Замолчите!
¡Cariño/a! Дорогой/дорогая!
Contradice todo lo que Он/она возражает на
digo para enfadarme. все, что я говорю, про-
сто для того, чтобы доса-
дить мне.
¡Date prisa! Поторопись!
Debe de ser un tirano. Он, должно быть, насто-
ящий тиран.
¡Déjame en paz! Оставь меня в покое!
Dice una cosa y luego Он/она говорит одно и в
hace otra. то же время делает со-
вершенно другое.
Empiezo inmediatamente. Я начинаю немедленно.
¡Era fantástico! Это было потрясающе!
¡Eres un completo caos! Ты абсолютно непред-
сказуем!
¡Es abrumador! Это захватывающе!

32
Эмоции

¡Es asombroso! Это удивительно!


¡Es exactamente lo que Это именно то, что нам
necesitamos! нужно!
¡Es hermoso! Это прекрасно!
Es la escena más conmo- Это самая трогательная
vedora que he visto. сцена, которую я когда-
либо наблюдал(а).
¡Es magnífico! Это великолепно!
¡Es terrible! Это ужасно!
Es un impostor. Он мошенник.
¡Escúchame cuando te Слушай меня, когда я с
estoy hablando! тобой говорю!
¡Eso es vida! Это жизнь!
¡Eso fue a propósito! Это сделано специаль-
но!
Esperé mucho tiempo. Я ждал целую вечность.
¡Está delicioso! Это восхитительно!
(вкусно)
Está enfadado/a. Он/она сердится.
Está inconsolable. Он безутешен.
33
Эмоции

Está llenado de emoción. Он/она переполнен(а)


эмоциями.
Está loco/а de rabia. Он/она в ярости.
Está molesto/а. Он раздражен(а).
Estaba perdido, y no sabía Я был(а) потерян(а) и не
lo que hacer. знал(а), что делать.
Estaba sorprendidо/a. Я был(а) удивлен(а).
Están muy entusiasmados Они в восторге от этой
con esa idea. идеи.
¿Estás intentando to- Вы пытаетесь посмеять-
marme el pelo? ся надо мной?
Estoy aburrido. Мне скучно.
Estoy enfadado con usted. Я на вас сержусь.
Estoy fuera de mis casil- Я вне себя.
las.
Estoy muy angustiado por Я очень огорчен(а)
su desaparición. его/ее исчезновением.
¡Estoy muy emocionadо/a! Я так взволнован(а)!
Estoy ofendidо/a. Я обиделся/обиделась.
Estoy orgullosо/a de ella. Я горжусь ей.

34
Эмоции

Estoy orgullosо/a de eso. Я горжусь этим.


Estoy preocupado/а. Я волнуюсь.
Extraño mi casa. Я скучаю по дому.
¡Figúrese! Вы можете себе предста-
вить!
¡Fuera de mi vista! Прочь с моих глаз!
Ha osado a humillarle en Он посмел унизить его
público. публично.
¡Huyamos! Давай убежим!
¡Imposible! Невозможно!
Le admiro muchísimo. Я им восхищаюсь.
Le envidio. Я ему завидую.
¡Lo pagarás caro! Ты заплатишь за это!
¡Lo sabía! Я так и знал(а)!
¡Mantengan la calma! Сохраняйте спокойст­
вие!
Me aburre. Он/она меня утомляет.
Me aburre, siempre habla Он/она меня утомляет,
de lo mismo. всегда говорит об одном
и том же!
35
Эмоции

Me atormenta. Он/она меня раздражает.


Me avergüenzo de lo que Я стыжусь того, что я
he hecho. сделал(а).
Me emocioné. Я был(а) взволнован(а).
Me ha interrumpido. Он/она прервал(а) ме­ня.
Me molesta. Он/она меня раздражает.
Me pone de los nervios. Он действует мне на не-
рвы.
¡Métetelo en la cabeza de Запомни это раз и на-
una vez por todas! всегда!
¡Mira lo que he encon- Смотри, что я нашел/на-
trado! шла!
¡Miserable traidor! Несчастный предатель!
No estoy dispuesto a so- Я больше не желаю ми-
portar tus modales. риться с твоими капри-
зами.
No estoy seguro/а. Я не уверен(а).
No lo dejaré fácilmente. Я этого так не оставлю.
¡No pongas esa cara! Не делай такое лицо!

36
Эмоции

¡No puedo creer lo que Я не могу поверить сво-


ven mis ojos! им глазам!
No saluda a nadie  – su Он/она ни с кем не здо-
comportamiento es ultra- ровается, его/ее поведе-
jante. ние возмутительно.
¡No se puede seguir así! Это не может так про-
должаться!
¡No seas insolente! Не будь наглым!
No voy a permitir que pas- Я не позволю собой по-
en por encima de mí. мыкать.
¡Nunca imaginarías lo que Ты никогда не догада-
me sucedió ayer! ешься, что вчера со мной
произошло!
Nunca puse un pie allí. Ноги моей здесь больше
не будет.
Para de lamentarte. Хватит стонать.
¡Pare de gritar! Перестаньте кричать!
¡Perfecto! Вот удача!
Piensa que es especial- Он думает, что он осо-
mente inteligente. бенно умный.

37
Эмоции

¡Piensas sólo en disfrutar! Ты думаешь только о


своих развлечениях!
¡Por Dios! Ради Бога!
¿Por quién me tomas? За кого ты меня прини-
маешь?
¡Qué alivio! Какое облегчение!
¡Qué arrogancia! Какое высокомерие!
¡Qué cabezón! Что за упрямец!
¡Qué conmovedor! Как трогательно!
¡Qué desagradable! Как это ужасно!
¡Qué desagradecido, y Какая неблагодарность,
después de todo lo que и это после всего, что мы
hemos hecho por él! для него сделали!
¡Qué horrible! Как ужасно!
¡Qué mal! Это подло!
¡Qué persona más encan- Какой обаятельный че-
tadora! ловек!
¿Quién demonios te crees Черт возьми, кем ты себя
que eres? считаешь?

38
Эмоции

Quiero escapar. Я хочу убежать.


Quiero vengarme. Я хочу отомстить.
Realmente no piensa lo На самом деле он/она не
que dice, sólo quiere pro- думает того, что говорит,
vocarte. просто хочет тебя спро-
воцировать.
Se cree que es Einstein. Он думает, что он Эйн-
штейн.
Siempre pierdo  – ¡eso no Я всегда проигрываю,
es justo! это несправедливо!
Sin duda, hoy es tu día de Несомненно, это твой
suerte. счастливый день.
Sólo piensa en sí mismo. Он/она думает только о
себе.
Sólo piensa en su carrera. Он/она думает только о
своей карьере.
Soy feliz. Я счастлив(а).
Soy tan feliz como sor- Я счастлив(а) так же, как
prendido. и удивлен(а).
Su alegría no tenía límites. Его/ее радость не знала
границ.

39
Эмоции

Su comportamiento es es- Ваше поведение скан-


candaloso. дально.
Te amo! Я люблю тебя!
Te echo de menos. Я скучаю по тебе.
Te extrañaré. Я буду по тебе скучать.
Te juro que es verdad – ¡lo Клянусь, это правда, я
ví con mis propios ojos! видел это собственными
глазами!
Te odio. Я ненавижу тебя.
Ten cuidado. Будь осторожней!
Tengo miedo. Я боюсь.
Tengo sentimientos mez- У меня смешанные чув-
clados. ства.
¡Tuve un verdadero golpe Мне реально повезло!
de suerte!
Venga, sé educado. Ну, будь вежливым.
¡Y sé de lo que estoy И я знаю, о чем я говорю!
hablando!

40
Благодарность

1.10. Благодарность

¡Bien, gracias! Спасибо, хорошо!


¡Es precioso! Это прекрасно!
¡Estoy encantadо/a! Я доволен/довольна!
De nada. Пожалуйста. (в ответ
на благодарность)
De nada, era lo menos Не стоит благодарности,
que podía hacer. это было самое малое,
что я мог сделать.
Es muy amable por su Очень любезно с вашей
parte. стороны.
Estoy bien, gracias. Спасибо, со мной всё в
порядке.
Fue agradable hablar con- Было очень приятно по-
tigo. говорить с тобой
Fue bonito. Это было чудесно.
¡Genial! Здорово!
Gracias. Спасибо.
Gracias otra vez por su Еще раз спасибо за вашу
ayuda. помощь.
41
Благодарность

Gracias por el consejo. Спасибо за совет.


Gracias por el regalo, me Благодарю за подарок,
gustó muchísimo. мне он очень понравил-
ся.
Gracias por el viaje. Спасибо, что подвезли.
Gracias por haberme hon- Благодарю вас за то, что
orado con su presencia. оказали мне честь своим
присутствием.
Gracias por su ayuda. Спасибо за вашу по-
мощь.
Gracias por su hospitali- Спасибо за ваше госте-
dad. приимство.
Gracias, estaba muy bue- Спасибо, было очень хо-
no. рошо.
Ha sido un placer con- Было очень приятно по-
ocerle. знакомиться.
Le estoy agradecido/а, me Я очень благодарен/бла-
ha quitado un gran peso годарна вам, вы сняли
de encima. груз с моих плеч.
Le estoy eternamente Я бесконечно благода­
agradecido/a por su ayu- рен/благодарна за вашу
da. помощь.

42
Пожелания

Me complace que me en- Я рад, что ты меня пони-


tiendes. маешь.
Me gustaría expresarle mi Я хотел(а) бы выразить
gratitud. свою признательность.
Muchas gracias. Большое спасибо.
Muchas gracias por la fi- Большое спасибо за ве-
esta. черинку.
Muchas gracias por todo. Большое спасибо за всё.
Muy generoso por su par- Это очень щедро с ва-
te. шей стороны.
Te lo agradezco infinita- Я тебе бесконечно бла-
mente. годарен.
¡Todo está bien! Всё отлично!

1.11. Пожелания

¡Buen fin de semana! Хороших выходных!


¡Buen provecho! Приятного аппетита!
¡Buen viaje! Счастливого пути!
¡Buena suerte! Удачи!
43
Пожелания

¡Buenas noches y dulces Спокойной ночи и слад-


sueños! ких снов!
Busca el alivio en tus seres Отбрось свои заботы и
queridos, pásalo bien. хорошо отдохни.
¡Disfruten de su estancia! Желаем приятного отды-
ха!
¡Felices Pascuas! Счастливой Пасхи!
¡Felicidades! Поздравляю!
¡Felíz año nuevo! С Новым годом!
¡Felíz cumpleaños! С днем рождения!
¡Felíz Navidad! Счастливого Рождества!
Les deseó un buen viaje Он/она пожелал(а) им
antes de que se fueran de счастливого пути, пре-
luna de miel. жде чем они уехали в
свадебное путешествие.
Lo mismo para usted. Вам того же.
¡Mis mejores deseos! Мои наилучшие пожела-
ния!
No seas tan crítico, nadie Не критикуй, никто не со-
es perfecto. вершенен.

44
Пожелания

No seas tan impaciente. Не будь таким нетерпе-


ливым.
No seas tímido. Не стесняйся.
No te desanimes por este Не позволяй этой неуда-
tropiezo. че тебя обескуражить!
No te preocupes. Не волнуйся.
No te preocupes, me ocu- Не беспокойся, я позабо-
paré yo mismо/a. чусь об этом сам(а).
¡No te preocupes, ya esta- Не волнуйся, мы почти
mos llegando! на месте.
Por favor, transmítele mis Пожалуйста, передай им
mayores deseos. мои наилучшие пожела-
ния.
¡Que pases unas buenas Хорошего отдыха!
vacaciones!
Quiero darte un consejo Я хочу дать тебе друже-
de amigo. ский совет.
¡Salud! Ваше здоровье!

45
Прощание

1.12. Прощание

¡Adiós! До свидания!
Adiós, espero verte pron- До свидания, надеюсь
to. скоро тебя увидеть.
¡Ahora nos vemos! До скорой встречи!
¡Buenas noches! Спокойной ночи!
Cuídate. Береги себя.
Debo marcharme ahora Я должен уйти прямо
mismo. сейчас.
Di adiós. Попрощайся.
Es tarde, debo irme. Уже поздно, я должен
идти.
Es todo. Вот и все.
Hasta el lunes. До понедельника.
¡Hasta la próxima! До следующего раза!
Hasta luego. Увидимся позже.
¡Hasta que nos volvamos До встречи!
a ver!

46
Прощание

Me tengo que ir, adiós. Мне надо идти, до сви-


дания!
No tengas miedo, no pas- Не бойся, ничего не слу-
ará nada. чится.
Nos vemos mañana. До встречи завтра.
Si voy a Madrid seguro Если я приеду в Мадрид,
que le hago una visita. я обязательно навещу
вас.
Te deseo lo mejor. Всего самого лучшего.
¡Te veo en un momento! До скорой встречи!
Te veo mañana. Увидимся завтра.
Личная информация

Часть 2. Повседневные фразы

2.1. Личная информация


A veces me siento muy Иногда я чувствую себя
infeliz. несчастным/несчастной.
Astuto como un zorro. Хитрый как лиса.
Colecciona coches como Он/она собирает автомо-
hobby. били, это его/ее хобби.
Colecciona historias de Он/она собирает детек-
crímenes. тивы.
Colecciona sellos. Он/она собирает марки.
Con el maquillaje, intenta Своим макияжем она пы-
recalcar su feminidad. тается подчеркнуть свою
женственность.
¿Cuáles son tus hobbies? Какие у тебя увлечения?
¿De dónde es usted? Вы откуда?
Debe haberlo olvidado. Он/она, должно быть,
забыл(а) это.
Disfruto mucho leyendo, Я очень люблю читать,
por ejemplo historias de например, детективы.
crímenes.
48
Личная информация

El dinero resbala por sus Деньги у него/нее утека-


dedos. ют сквозь пальцы.
En aquel tiempo no le con- В то время я не знал его/
ocía. ее.
Envidia la independencia Она завидует независи-
de su amiga. мости своей подруги.
Es diestra. Он/она правша.
Es encantador, por eso Он очень обаятельный,
encuentra fácil conquistar поэтому он легко завое-
a una mujer. вывает женщин.
Es intolerable. Он/она невыносим(а).
Es mejor no contradecirle. Лучше ему/ей не возра-
жать.
Es muy crédulo/а, se Он/она очень доверчи­
creen todo lo que le dicen. вый/доверчивая, верит
всему, что говорят.
Es muy gentil conmigo. Он/она очень вежлив(а)
со мной.
¡Es muy inteligente! Он/она очень образован-
ная.
Es muy inteligente, le ad- Он очень ум­ный, я восхи-
miro muchísimo. щаюсь им.

49
Личная информация

Es muy perfeccionista, Он очень требователь-


quiere que todo esté per- ный, хочет, чтобы все
fecto. было идеально.
Es muy temperamental. Он/она очень вспыль­
чивый/вспыльчивая.
Es muy torpe, ya ha roto Он очень неук­люж и уже
unos vasos. разбил несколько бока-
лов.
Es necesario repetirle lo Необходимо все время
mismo todo el tiempo. повторять ему/ей одно и
то же.
Es pretencioso. Он противный.
Es super activa y siempre Она суперактивная и
tiene algo que hacer. всегда чем-то занята.
Es tan tímido que siempre Он такой застен­чивый,
tienes que tirarle de la len- его надо всегда тянуть
gua. за язык.
Es terriblemente sensible, Он ужасно чувстви­телен,
tienes que tener mucho ты дол­жен быть очень
cuidado de no dañar sus осто­ро­жен, чтобы не ра-
sentimientos. нить его чувства.
¡Es un gran vividor! Он многое повидал!

50
Личная информация

Es un hombre de prin- Он принципиальный че-


cipios. ловек.
Es un hombre maduro. Он зрелый человек.
Es un poco introvertida y Она немного замкнута и
prefiere estar sola. предпочитает быть одна.
Es un vieja costumbre de Это старая привычка, от
la que no se deshace. которой он/она не изба-
вился/избавилась.
Es una persona afectuosa. Он/она добродушный че-
ловек.
Es una persona agrad- Он/она ужасно болтли­
ablemente habladora. вый/болтливая.
Es una persona bien edu- Он/она хорошо воспи-
cada. танный человек.
Es una persona capricho- Он/она капризный чело-
sa. век.
Es una persona de aquí. Он/она местный/мест-
ная.
Es una persona excepcio- Он/она исключительный
nal. человек.
Es una persona inteli- Он/она умный человек.
gente.
51
Личная информация

Es una persona muy vol- Он/она очень перемен-


uble. чивый человек.
Es una persona sensata. Он/она очень разумный
человек.
Es zurdo/а. Он/она левша.
Esta chica derrocha en- Эта девушка переполне-
ergía. на энергией.
Está en los huesos. Он/она кожа да кости.
Está intentando quitarse Он/она пытается бороть-
el hábito de dormir por las ся с привычкой спать
tardes. днем.
¿Estás orgulloso de ti Ты гордишься собой?
mismo?
Este año me he puesto las Я поставил очень высо-
metas muy altas. кие цели в этом году.
Estoy abierto a todo. Я открыт(а) для всего.
Estoy acostumbradо/a a Я привык(ла) рано вста-
levantarme temprano. вать.
Estoy casado/casada. Я женат/замужем.
Estoy divorciado/divor­ Я разведен/разведена.
siada.
52
Личная информация

Estoy seguro/a de que no Я уверен(а), что она не


es rubia de verdad. натуральная блондинка.
Estoy separada. Я живу отдельно (от
супруга/и).
Estoy solo/sola. Я одинокий/одинока.
Estoy soltera. Я не замужем.
Estoy soltero. Я холост.
Ha cambiado completa- Он/она полностью изме­
mente: la diferencia es нился/изменилась, раз-
sorprendente. ница по­­ражает.
Ha cambiado de aspecto, Он изменил свою внеш-
ahora lleva barba y gafas. ность, теперь он носит
бороду и очки.
Ha dado prueba de un Своим поведением он/
comportamiento inmadu- она показал(а) свою не-
ro. зрелость.
Has cambiado – no eres el Ты изменился/измени-
mismo de antes. лась, ты не такой/такая,
как прежде.
He decidido poner una ta- Я решил покончить со
padera a mi pasado. своим прошлым.
He desperdiciado mi vida. Я потратил жизнь впу-
стую.
53
Личная информация

Hizo algunas alusiones Он/она сделал(а) не-


indirectas de su pasado сколько завуалирован-
questionable. ных намеков на свое со-
мнительное прошлое.
La palabra “imposible” no Слова «невозможно» нет
existe en mi diccionario. в моем словаре.
Le admiro muchísimo, es Я восхищаюсь им/ей, это
una persona excepcional. исключительный чело-
век.
Le conozco desde hace Я знаю его давно.
mucho tiempo.
Le llamó truhán miserable. Он/она назвал(а) его
жалким подлецом.
Lee los periódicos de es- Он/она читает бульвар-
cándalos. ную прессу.
Lee muchísimo. Он/она много читает.
Lee periódicos todos los Он/она читает газеты
días. каждый день.
Leo todas las mañanas en Я читаю в метро каждое
el metro. утро.
Me da miedo la oscuridad. Я боюсь темноты.

54
Личная информация

Me deprimo muy rápido Я очень быстро впадаю


cuando no tengo nada que в депрессию, когда мне
hacer. нечем заняться.
¡Me encanta Londres! me- Я люблю Лондон, за ис-
nos el tiempo. ключением погоды.
Me encanta tumbarme los Я люблю поваляться по
domingos. воскресеньям.
Me gusta escuchar la Я люблю слушать музы-
música. ку.
Me levanto con el sol. Я встаю с солнцем.
Me relajo muy bien cuan- Я хорошо отдыхаю на
do voy a pescar. рыбалке.
Me siento tan libre como el Я чувствую себя свобод-
viento. ным/свободной, как ве-
тер.
Mi amigo está obsesiona- Мой друг одержим чисто-
do con la limpieza. той.
Mi padre es italiano. Мой отец итальянец.
Moralmente es un hombre Он/она очень морально
muy correcto. правильный человек.
Nací en París. Я родился в Париже.

55
Личная информация

Necesito encontrar una Я должен найти свой


manera de mi mismo. стиль.
No importa como se ponga Как бы он/она ни сер­
de furioso, nunca pierde el дился/сердилась, он/она
control. никогда не теряет само-
обладания.
No lo mencionó delante Он/она не упомянул(а)
de mí. этого в моем присут-
ствии.
No puedo hacer una cosa Я не могу делать такие
así – va en contra de mis вещи, это против моих
principios. принципов.
No se atreve a expresarse Он/она не осмеливается
en público. говорить на публике.
No se decide entre una Он не может выбрать
corbata y una pajarita. между обычным гал-
стуком и галстуком-
бабочкой.
No soporta los tontos. Он/она не выносит дура-
ков.
No soporto el ruido del ta- Я не выношу шум дрели.
ladro.

56
Личная информация

No soporto su presencia. Я с трудом переношу


его/ее присутствие.
No tenemos duda alguna Никто не сомневается в
de tu capacidad. твоих способностях.
No tiene un carácter fácil. У него/нее нелегкий ха-
рактер.
¿No tienes otra historia Нет ли у тебя еще какой-
que contarme? нибудь истории, чтобы
рассказать мне?
Nuestra vecina es muy Наша соседка очень хо-
amable – cuida de nuestro рошая, она кормит нашу
gato cuando nos vamos. кошку, когда мы уезжаем.
¡Nunca pierde el rumbo! Он/она никогда не теря-
ет голову!
Pasé mi juventud en Gran Я провел(а) юность в Ве-
Bretaña. ликобритании.
Pertenece a la alta socie- Он/она из высшего об-
dad. щества.
Piensan que estoy loco. Они думают, что я сумас-
шедший.
Pienso que las fotos es un Я считаю фотографии
recuerdo maravilloso. прекрасным сувениром.
57
Личная информация

Por envidia cuenta menti- Он распространял ложь


ras sobre ella. о ней из зависти.
Por su forma de expre- Его/ее манера говорить
sarse a veces parece algo воспринимается иногда
arrogante. как высокомерие.
Posee un extraordinario Он/она обладает исклю-
talento para contar histo- чительным талантом
rias. рассказывать истории.
Presta atención  – es un Будьте внимательной, он
tipo pérfido. хитрый тип.
Presta mucha atención Он/она уделяет большое
a su aspecto, y siempre внимание своей внешно-
huele muy bien. сти и всегда хорошо пах-
нет.
Pretende saberlo todo. Он/она делает вид, что
знает все.
Puede contar con su plan- Он/она может полагать-
tilla. ся на свои силы.
Quiero crear las condicio- Я хочу сделать все воз-
nes necesarias para reali- можное, чтобы реализо-
zar mis sueños. вать свои мечты.

58
Личная информация

Resuelve crucigramas Он/она решает кроссвор-


para agilizar su mente. ды, чтобы тренировать
свой ум.
Sabe como comportarse Он/она знает, как вести
en público. себя на публике.
Se cepilla el pelo hasta Она расчесывает воло-
que le brilla. сы, пока они не забле-
стят.
Se comporta de acuerdo Он/она ведет себя в со-
con sus principios. ответствии со своими
принципами.
Se ha quitado el bigote y Он сбрил усы, и теперь
ahora parece más joven. он выглядит моложе.
Se pasa la vida entera en Она проводит полжизни
el baño. в ванной комнате.
Se queja de que es de- Она утверждает, что не-
safortunada, pero yo creo везучая, но я думаю, что
que es un poco torpe. она скорее неуклюжая.
Se tinta el pelo. Она красит волосы.
Se toma la vida como vie­ Он/она принимает жизнь
ne. такой, какая она есть.

59
Личная информация

Siempre lee revistas de Она всегда читает жен-


mujeres. ские журналы.
Sólo creo lo que mis ojos Я верю только тому, что
me dicen. вижу своими глазами.
Sólo leo comics. Я читаю только комиксы.
Soy bastante mayor para Я достаточно взрослый,
decidir por mí mismo. чтобы решать за себя.
Soy de España. Я из Испании.
Soy de Italia. Я родом из Италии.
Soy español/a. Я испанец/испанка.
Su comportamiento es Его/ее поведение трудно
difícil de explicar. объяснить
Su comportamiento refleja Его/ее поведение отра-
su carácter. жает его/ее характер.
Su curiosidad es insacia- Его/ее любопытство не-
ble. насытно.
Su egoísmo no tiene Его/ее эгоизм не знает
límites. границ.
Su expresión es de miedo. Его/ее лицо выражает
страх.

60
Личная информация

Su fuerza está basada en Он/она черпает свою


un gran sentido de deter- силу из твердой реши-
minación. мости.
Su llegada fue totalmente Его/ее приезд был нео-
inesperada. жиданным.
Su pelo es rizado. У него/нее волнистые во-
лосы.
Sus historias no son Ваши истории не выдер-
creíbles. живают критики.
Ten cuidado: es capaz de Осторожно: он/она спо­
todo. собен/способна на все.
Tendrás dificultades en Вам будет трудно убе-
convencerle  – es terco дить его, он упрям, как
como una mula. осел.
Tengo demasiados libros. У меня слишком много
книг.
Tengo dos hermanos. У меня есть два брата.
Tengo la cabeza llena de Моя голова полна воспо-
recuerdos. минаний.
Tengo los ojos de mi У меня глаза как у моей
madre. матери.
Tengo miedo de perros. Я боюсь собак.
61
Личная информация

Tengo pocos libros. У меня мало книг.


Tengo una hermana. У меня есть сестра.
Tiendo a cuestionarme las У меня есть склонность
cosas demasiado. требовать от себя слиш-
ком много.
Tiene ataques de ira. У него/нее приступы гне-
ва.
Tiene el olfato muy fino. У него/нее тонкое обоня-
ние.
Tiene influencia. Он/она имеет влияние.
Tiene la sensación de Он/она чувствует, что
haber malgastado su vida. впустую потратил(а)
свою жизнь.
Tiene los pies sobre la Он/она обеими ногами
tierra. твердо стоит на земле.
Tiene manos de oro, pu- У него золотые руки, он
ede hacer muchas cosas многое может ими сде-
con ellas. лать.
Tiene ojos de lince. Он/она зоркий/зоркая,
как ястреб.
Tiene pelo rubio. У него/нее светлые во-
лосы.
62
Личная информация

Tiene que meter las nari- Она должна совать нос


ces en todo. во все дела.
Tiene tendencia a vestir Он/она имеет привычку
provocativamente. одеваться вызывающе.
Tiene un apetito voraz. У него ненасытный аппе-
тит.
Tiene un lunar en la me- У нее на щеке мушка.
jilla.
Tiene una gran capacidad Он/она прекрасно адап-
para adaptarse. тируется.
Tiene una mente práctica. У него/нее практический
ум.
Todo el mundo quiere imi- Каждый хочет ему под-
tarle. ражать.
Uso crema para la cara to- Я использую крем для
dos los días. лица каждый день.
Utiliza una sombra de ojos Она использует зеленые
verde. тени.
Veo las noticias todas las Я смотрю новости каж-
noches a las 8.00. дый вечер в восемь ча-
сов.

63
Семья. Дети

Viene de aquí. Он/она родом отсюда.


¿Vives con tus padres? Ты живешь с родителя-
ми?
Vivo en el norte de Barce- Я живу на севере Барсе-
lona. лоны.
Vivo en Mexico. Я живу в Мексике.
Vivo en Venezuela. Я живу в Венесуэле.

2.2. Семья. Дети

A los niños les encanta an- Дети любят ходить по лу-


dar por los charcos. жам.
A los niños les gustan los Дети любят яркие цвета.
colores brillantes.
A los niños no les gusta ir Детям не особенно нра-
a los museos. вится ходить в музеи.
¿A qué se dedica tu pa- Чем занимается твой
dre? отец?
Adora a su hermano. Он/она очень любит
свое­го брата.

64
Семья. Дети

Anita está embarazada de Анита на пятом месяце


5 meses. беременности.
Con los niños se necesita Вы должны быть очень
mucha paciencia. терпеливы с детьми.
Cuando era pequeña Я вела дневник, когда
tenía un diario. была маленькой.
De siempre nos reunimos Мы всегда встречаем
en la casa de campo el día Рождество в нашем заго-
de Navidad. родном доме.
Debes vigilar siempre a Вы должны всегда сле-
los niños pequeños. дить за маленькими
детьми.
Desde que mi hija creció С тех пор как моя дочь
yo trabajo a tiempo com- выросла, я работаю пол-
pleto. ный рабочий день.
Desde que se casó ap- С тех пор как он женил-
enas sale. ся, он практически нику-
да не ходит.
El abuelo va a pasear con Дедушка гуляет со своим
su nieto. внуком.
El árbol de navidad está Новогодняя елка краси-
magníficamente deco- во украшена.
rado.
65
Семья. Дети

El bebé está chupándose Ребенок сосет свой боль-


el dedo pulgar. шой палец.
Еl bebé está jugando con Ребенок играет с плюше-
su osito. вым мишкой.
El bebé nació el 10 de Ребенок родился десято-
mayo. го мая.
El chico recibió una caña В подарок мальчик полу-
de pescar como regalo. чил удочку.
Él lleva anillo. Он носит кольцо.
El niño a veces es un poco Временами ребенок ста-
inquieto. новится неуправляем.
El niño derrama la leche. Ребенок пролил молоко.
El niño es muy inteligente. Ребенок очень умный.
El niño le gusta dibujar Ребенок любит рисовать
con lápices de colores. цветными маркерами.
El niño me sacó la lengua. Ребенок показал мне
язык.
El niño no le da preocupa- Ребенок не доставляет
ciones a sus padres. неприятностей своим ро-
дителям.

66
Семья. Дети

El niño pequeño mira Маленький мальчик вы-


muy penetrante con sus глядит очень мило с эти-
grandes ojos azules. ми большими голубыми
глазами.
El niño se mueve mucho По ночам ребенок всег-
por la noche destapán- да сбрасывает одеяло, я
dose, y yo le vuelvo a укрываю его снова.
tapar.
El parecido entre los ge- Сходство близнецов по-
melos es impresionante. разительное.
Ella se parece a su padre. Она пошла в своего
отца.
En Navidad nos reunimos На Рождество мы соби-
todos en casa de mi her- раемся вместе в доме
mano. моего брата.
Es mayor que yo. Он/она меня старше.
¿Es seguro para los ni- Это безопасно для де-
ños? тей?
¿Es verdad que tenéis Это правда, что у вас
una similitud familiar? есть фамильное сход-
ство?
Espérame fuera, no es un Жди меня на улице, это
lugar para niños. не место для детей.
67
Семья. Дети

¿Está el bebé en la cama? Ребенок в постели?


Está enfadada con su her- Она злится на свое-
mano porque le rompió su го брата, потому что он
juguete. сломал ее игрушку.
Estamos aquí para cel- Мы отмечаем здесь го-
ebrar nuestro aniversario довщину свадьбы.
de bodas.
Estamos de luna de miel. У нас медовый месяц.
Estoy con mi esposa. Я живу со своей женой.
Estoy solterо. Я не женат.
Extraño mi madre. (Л.Ам.) Я скучаю по своей маме.
Finalmente hemos deci- Мы решили наконец от-
dido ir de vacaciones este правиться в отпуск в
año. этом году.
Generalmente, las familias Как правило, люди
pasan la Navidad juntas. встречают Рождество с
семьей.
Habla mientras duerme. Он/она говорит во сне.
Hasta que mi hija vaya al До тех пор, пока моя
colegio, trabajaré en tiem- дочь ходит в школу, я
po partido. буду работать только не-
полный рабочий день.
68
Семья. Дети

Hemos decidido comprar В этом году мы решили


un coche familiar este año. купить семейный авто-
мобиль.
Heredé este candelero de Я унаследовал это по-
mi madre. лотно от моей мамы.
Heredé este mueble de mi Я унаследовал эту ме-
abuela. бель от моей бабушки.
Heredé este reloj de mi Я унаследовал эти часы
padre. от моего отца.
Hizo grandes sacrificios Она многим пожертвова-
para criar a su hijo. ла, чтобы воспитать сво-
его сына.
Hizo todas los decorativos Он/она сделал(а) все
navideños con sus propias рождественские украше-
manos. ния вручную.
Intentas jugar de hermano Ты пытаешься изобра-
mayor conmigo, pero no жать старшего брата, но
es tu función. это не твое.
La casa está llena de ni- Дом полон детей.
ños.
La familia vive aquí desde Эта семья живет здесь
hace cientos de años. сотни лет.

69
Семья. Дети

La guardería sólo abre por Детский сад открыт толь-


las mañanas. ко по утрам.
Le enseñó a su nieto a Он учил своего внука
montar en bicicleta. езде на велосипеде.
¿Le gustaría conocer a mi Вы хотели бы познако-
hermano? миться с моим братом?
Le privaron de su infancia. Они отняли у него дет-
ство.
Le regalaron un iPhone Он получил iPhone на
por Navidad. Рождество.
Le riñe a su hijo continu- Он/она постоянно руга-
amente. ет сына.
Lee cuentos a su nieta to- Она читает внучке каж-
das las noches. дый вечер.
Lo heredé de mi padre. Я унаследовал это от мо-
его отца.
Los espacios abiertos son Открытые пространства
ideales para los niños. идеально подходят для
детей.
Los gemelos son in- Близнецы очень похожи.
creíblemente parecidos.

70
Семья. Дети

Los niños aprenden de los Дети учатся у других де-


otros niños. тей.
Los niños están corriendo Дети бегают на детской
por el patio del recreo. площадке.
Los niños están muy indis- Дети слишком непослуш-
ciplinados: debemos ser ны: мы должны быть с
un poco más estrictos con ними немного построже.
ellos.
Los niños están pintando Дети рисуют акварелью.
con acuarelas.
Los tres jugaron juntos en Все трое играли вместе
el hoyo de arena. в песочнице.
Madre e hija se parecen Мать и дочь очень похо-
mucho. жи.
Me obligaste a castigarte. Ты вынуждаешь меня
наказать тебя.
Me quedo en casa con los Я сижу дома с детьми.
niños.
Merece ser castigado. Он заслуживает того,
чтобы его наказали.
Mi esposa nació en Fran- Моя жена родилась во
cia. Франции.
71
Семья. Дети

Mi madre es española. Моя мать испанка.


Mi marido está de viaje de Мой муж на этой неделе
negocios esta semana. в деловой поездке.
Mi mejor amigo es mi her- Мой лучший друг  – это
mano. мой брат.
Mi padre está obsesiona- Мой отец одержим по-
do con el orden. рядком.
Mi verdadero padre me Мой настоящий отец зво-
llama una vez al mes. нит мне раз в месяц.
Mi yerno está bien edu- Мой зять хорошо воспи-
cado. тан.
Mis abuelos tienen un Мои бабушка и дедушка
huerto en su jardín. разбили огород в саду.
Mis padres fueron muy Мои родители были
severos. очень строги.
Mis padres viven en el ex- Мои родители живут за
tranjero. границей.
No creo que las grandes Я не думаю, что боль-
ciudades sean buenas шие города  – это хоро-
para los bebés. шее место для детей.
¡No es problema, ¡ me lo Не проблема, я позабо-
ocuparé! чусь об этом!
72
Семья. Дети

No tenemos hijos. У нас нет детей.


No tengo hermanos. У меня нет братьев.
Nos casamos el 14 de fe- Мы поженились 14 фев-
brero. раля.
Para de llorar, y luego co- Он/она перестает пла-
mienza a jugar. кать, а потом начинает
играть.
Pienso que a veces no Я считаю, ты иногда не-
eres lo suficientemente достаточно строг(а) с
estricto con los niños. детьми.
¿Podría buscarme una ni- Помогите мне найти
ñera? няню.
Por Navidad, le regalamos На Рождество мы пода-
una colección de cuentos. рили ему сборник рас-
сказов.
¿Quién manda en casa? Кто главный в семье?
¿Quién va a cuidar a los Кто будет смотреть за
niños? детьми?
Quiero presentarle a mi Хочу представить вам
padre. своего отца.

73
Семья. Дети

Se siente privado de su Он чувствует себя ли-


niñez. шенным детства.
Si me distraigo un se- Если я оставлю ее хоть
gundo, ella hace alguna на секунду, она что-
travesura. нибудь натворит.
Si no resuelven sus prob- Если они не решат свои
lemas pronto, el matrimo- проблемы в ближайшее
nio terminará. время, их брак развалит-
ся.
Siempre me soportan, Они всегда поддержива-
moralmente y financiera- ли меня, морально и ма-
mente. териально.
Siempre tuvo que adap- Ему всегда приходи-
tarse a los deseos de su лось приспосабливать-
hermano mayor. ся к воле своего старше-
го брата.
Soy tío de una pequeña Я дядя маленькой де-
niña. вочки.
Soy viuda. Я вдова.
Su abuelo aún es muy ac- Его/ее дедушка по-
tivo. прежнему очень активен.
Su mujer influye mucho en Его жена имеет большое
sus decisiones. влияние на его решения.

74
Семья. Дети

Sus maneras muestran Его/ее манеры говорят о


que viene de una familia том, что он/она из хоро-
buena. шей семьи.
Tengo dos hijos. У меня двое детей.
Tiene dos hermanas may- У него/нее есть две стар-
ores. шие сестры.
¿Tienen hijos? У вас есть дети?
Toda la familia se parece. Все они в семье похожи
друг на друга.
Tuve una infancia feliz. У меня было счастливое
детство.
Tuve una pelea con mi Я поссорился с женой.
mujer.
Tuvo una aventura con un У нее был роман с жена-
hombre casado. тым мужчиной.
Vamos a casa de mis pa- Мы едем к моим роди-
dres por la fiesta de fin de телям на новогодние
año. праздники.

¡Vamos a decorar el árbol Давайте украсим елку!


de navidad!

75
Личные отношения

¡Venga dormilón!, leván- Ну, соня, вставай!


tate!
Viene del norte de Italia. Она родом из северной
Италии.
Voy a casa de mi herma- Я собираюсь поехать к
no. своему брату.
Voy a ver a mi prima en la Я собираюсь встретить-
fiesta de cumpleaños de ся с моей двоюродной
nuestro abuelo. сестрой на дне рожде-
ния нашего дедушки.

2.3. Личные отношения

A veces es necesario Иногда необходимо пой-


hacer compromisos dolo- ти на болезненные ком-
rosos. промиссы.
Adora su personalidad, es Я люблю его/ее непо-
espontánea. средственность.

76
Личные отношения

¡Ah, es usted! Estábamos Ах, это вы! А мы ждем


esperándole вас.
Ah, ¡por fin estás aquí, Ах, вот ты, наконец! Что
¿qué te sucedió? с тобой случилось?
Amor a primera vista. Любовь с первого взгля-
да.
Aquí está tu regalo. Вот твой подарок.
Aquí hay algo para ti. Вот кое-что для тебя.
Aquí no tengo amigos. Здесь у меня нет друзей.
Aunque se lo hubiera pe- Хотя я и приглашал его,
dido, no hubiera venido a он не пришел к нам в го-
visitarnos. сти.
Bailas bien. Ты хорошо танцуешь.
Casi lo olvido  – aquí está Я чуть не забыл, вот твой
tu regalo. подарок.
Como hablaste, arruinaste Ты испортил сюрприз,
la sorpresa. потому что ты прогово-
рился.
Continuamente le intenta Он постоянно заигры­
conquistar. вает с ней.

77
Личные отношения

Creo que me estoy enam- Мне кажется, я влюбля-


orando. юсь.
¿Cuándo puedo hablar Когда я могу поговорить
contigo en privado? с тобой наедине?
Cuidado como me haya Но берегись, если ты
dado falsas esperanzas. дал(а) мне ложные на-
дежды!
Decidimos quedarnos a Мы планировали встре-
las once. титься в 11 часов.
Deja de imaginar lo que Прекрати воображать
podía haber sido o lo que себе, что могло бы быть,
podría ser. или что может быть.
¿Dónde están nuestros Где наши голубки?
dos pichones?
¿Dónde puedo contac- Где я могу с тобой встре-
tarte? титься?
¿Dónde quedamos? Где мы встретимся?
Él no se atreve a dar el Он не смеет сделать
primer paso, y ella está первый шаг, и она стано-
impaciente. вится нетерпеливой.
Él tiene una argolla, debe Он носит кольцо, он,
ser casado. должно быть, женат.
78
Личные отношения

Ella dio un “sí” espontá- Она сказала спонтанное


neo. «да».
En frente de la joven, no Перед молодой женщи-
pudo ocultar sus sen- ной ему трудно скрывать
timientos. свои чувства.
En realidad, es ella quien На самом деле это она
lleva la relación hacia del- лидер в их отношениях.
ante.
En vez de enfadarte, de- Вместо того чтобы сер-
berías perdonarle. диться, тебе следует
простить его/ее.
Eres la mujer de mis sue- Ты женщина моей меч-
ños. ты.
Eres muy guapa. Ты очень красивая.
Eres muy hermosa. Ты очень красивая.
Eres tan hermoso. Ты очень красивый.
Es bonito por tu parte que Очень любезно с твоей
pienses en nosotros. стороны думать о нас.
Es obvio que no tengo nin- Очевидно, у меня нет
guna posibilidad contra él. ни одного шанса против
него.

79
Личные отношения

Es siempre muy atento Он всегда очень внима-


con ella. телен к ней.
Es sólo un pequeño det- Это просто маленький
alle. подарок.
Espero ansiosamente su Я с большим нетерпе­
respuesta. нием жду вашего ответа.
Espero que no hagan fal- Я надеюсь, что это не
sas promesas. окажется пустыми обе-
щаниями.
Espero que te guste el re- Надеюсь, тебе понравит-
galo. ся подарок.
Está completamente en- Он по уши влюблен в
amorado de ella. нее.
Ésta es la mejor noche de Это лучший вечер в моей
mi vida. жизни.
Está muy gentil conmigo, Он является воплощени-
incluso me ha traído flores. ем вежливости, он даже
принес мне цветы.
¿Está usted esperando a Вы ждете кого-то?
alguien?
¿Está usted libre esta Вы свободны сегодня ве-
tarde? чером?

80
Личные отношения

Estaba pensando, y no Я задумался, и я понятия


tengo ni idea de lo que es- не имею, о чем вы гово-
taban hablando. рили.
Estábamos destinados a Мы были обречены
encontrarnos algún día. встретить друг друга в
один прекрасный день.
Estamos hechos el uno Мы созданы друг для
para el otro. друга.
¿Estás solo/a? Ты один/одна?
Este cambio de favores Этот обмен услугами
nos ha hecho amigos. сделал нас друзьями.
Estoy celosa de él. Я ревную его.
Estoy convencido de que Я убежден, что эта
el encuentro estaba pre- встреча была предопре-
destinado. делена.
Estoy locamente enamo­ Я безумно люблю тебя.
rado/а de ti.
Estoy un poco perdidо/a Я немного растерян(а)
desde nuestra separa- после нашей разлуки,
ción  – necesito un nuevo мне нужно обрести себя.
punto de referencia.

81
Личные отношения

Finalmente se dio cuenta Она наконец поняла, что


de que yo estaba intere- она мне интересна.
sado en ella.
Gabriel y Dolores se lle- Габриель и Долорес хо-
van muy bien – hacen una рошо подходят друг дру-
pareja agradable. гу – они хорошая пара.
Gracias por esta noche Спасибо за этот прият-
agradable. ный вечер.
Ha hecho un sortilegio  – Она околдовывает его, и
está completamente he­ он совершенно ею оча-
chizado. рован.
Ha sido una noche muy Это был приятный ве-
buena. чер.
Hablamos de esto y Мы говорили о том, о
aquello. сем.
He cometido un error  – Я сделал ошибку, я ду-
pensaba que ya nos con- мал, что мы знаем друг
ocíamos. друга.
He venido a decirte que te Я пришел сказать, что я
dejo. ухожу.
Hoy estás distinto a lo ha- Ты сегодня другая, что-
bitual ¿ha sucedido algo? нибудь случилось?

82
Личные отношения

Hoy tengo una cita a cie- Сегодня у меня свида-


gas. ние вслепую.
La joven intenta mostrar Молодые женщины ста-
su mejor lado. раются показать свои
лучшие стороны.
La joven le sonrió. Молодая женщина улыб-
нулась ему.
La novia llevaba un ves- Невеста была в платье
tido de color melocotón. персикового цвета.
La pareja fueron a dar un Пара отправилась на
paseo por el parque. прогулку в парк.
Le besó dulcemente en la Он нежно поцеловал ее
mejilla. в щечку.
Le considero mi amigo. Я считаю его своим дру-
гом.
Le esperé durante dos Я ждала его в течение
años y no vino, ahora le двух лет, но он не при-
guardo rencor. шел, и теперь я держу на
него обиду.
Le gustas. Ты ему нравишься.
¿Le gusta? Вам нравится?

83
Личные отношения

Le hice entender que no Я дал(а) понять, что не


deseaba quedarme más хочу больше оставаться.
tiempo.
Le ocultó la verdad por Он/она скрывал от него/
mucho tiempo. нее истину в течение
долгого времени.
Le saludó de una manera Она дружески попривет-
amigable. ствовала его.
Lo que está haciendo está То, что вы делаете, не
prohibido. разрешено.
Los amigos verdaderos Настоящие друзья встре-
son raros. чаются редко.
Los celos es una cosa Ревность  – это очень
malísima. плохо.
¿Me dices tu dirección? Ты можешь мне дать
свой адрес?
¿Me dice su dirección? Вы дадите мне свой
адрес?
Me dijo que no, pero siem- Она сказала нет, но я
pre puedo intentarlo de всегда могу попробовать
nuevo. еще раз.
Me encantó este regalo. Мне понравился этот по-
дарок.
84
Личные отношения

Me encantа tu aroma. Мне нравится, как ты


пахнешь.
¿Me escribirás? Ты мне будешь писать?
Me estoy desmolarizando, Я начинаю расстраи-
acabo de recibir otra neg- ваться, я только что по-
ativa. лучил еще один отказ.
Me gusta tu sonrisa. Мне нравится твоя улыб-
ка.
Me gustan tus ojos. Мне нравятся твои глаза.
Me gustaría encontrarte Я бы хотел увидеть тебя
de nuevo. снова.
Me gustas mucho. Ты мне очень нравишь-
ся.
Me ha sonreído. Она улыбнулась мне.
¿Me permite este baile? Можно пригласить вас на
танец?
¿Me recuerda? Вы меня помните?
Mi corazón está lleno de Мое сердце полно люб-
amor. ви.
Muestra mucha compren- Она демонстрирует
sión hacia él. боль­шое понимание по
отношению к нему.
85
Личные отношения

No es necesario que me Не нужно провожать


acompañes. меня.
No hemos quitado nues­ Мы оставили наши про-
tras diferencias del pasa- шлые разногласия поза-
do. ди.
No le soporto. Я терпеть его не могу.
No se entienden. Они не ладят.
No sé qué hacer con él. Я не знаю, что с ним де-
лать.
¡No seas tonto, ¡sólo dale Не глупи, просто поце-
un beso! луй ее!
No te olvidaré nunca. Я никогда тебя не забуду.
Non puedo vivir sin ti. Я не могу жить без тебя.
Nos encontraremos en el Мы встретимся в том
mismo lugar a la misma же месте, в то же самое
hora. время.
Nos hemos conocido en la Мы познакомились в
universidad. университете.
Nos hemos dado cuenta Мы нашли, что у нас
de que tenemos mucho en много общего.
común.

86
Личные отношения

Nunca me molestó. Он никогда не приставал


ко мне.
Nunca te abandonaré, te Я никогда не оставлю
lo juro. тебя, я клянусь в этом.
Oficialmente están to- Официально они все
davía juntos. еще вместе.
Para de contar historias – Прекрати рассказывать
no te creo. истории, я тебе не верю.
¿Podemos quedar un У нас будет возможность
poco más tarde? встретиться немного
позже?
¿Podemos vernos ma- Мы можем встретиться
ñana? завтра?
¿Podrías esperarme? Подожди меня, пожалуй-
ста.
Por su cumpleaños su По случаю дня рождения
mujer le regaló unos ge- жена подарила ему пару
melos. запонок.
Puedes confiar en mí, no Ты можешь мне дове-
te defraudaré. рять, я тебя не подведу.
¿Puedo acompañarte a Могу я проводить тебя
casa? домой?
87
Личные отношения

¿Puedo acompañarte Я могу проводить тебя


hasta tu casa? домой?
¿Puedo besarte? Могу я тебя поцеловать?
¿Puedo hacerte una pre- Могу я задать тебе во-
gunta? прос?
¿Puedo invitarle a cenar? Могу я пригласить вас на
ужин?
¿Puedo invitarte a una Можно мне тебя угостить
copa? напитком?
Puse mi futuro en sus ma- Я вложила свою судьбу в
nos. его/ее руки.
¡Qué amable por su parte Как любезно с вашей
el traerme flores! стороны подарить мне
цветы.
¿Qué he hecho mal esta Что я сделал(а) не так в
vez? этот раз?
¿Qué vais a hacer para el Что вы делаете на Но-
Año Nuevo? вый год?
¿Quedamos para otro Мы можем увидеться
día? снова?
¿Quiere acompañarnos a Хотите поужинать с нами
cenar en viernes? в пятницу?

88
Личные отношения

¿Quieres bailar? Ты хочешь потанцевать?


¿Quieres ir a beber algo? Хочешь выпить?
¿Quieres ir conmigo a mi Хочешь пойти ко мне до-
apartamento? мой?
¿Quieres venir a cenar Хочешь со мной поужи-
conmigo? нать?
¿Quieres venir conmigo a Хочешь со мной выпить?
tomar algo?
Quiero hacer el amor. Я хочу тебя.
Quiero poner un final a la Я хочу положить конец
incertidumbre. неопределенности.
¿Quisiera usted salir con- Хотите встретиться со
migo esta noche? мной сегодня вечером?
Recibió una montaña de Он/она получил(а) гору
regalos por su cumplea- подарков на свой день
ños. рождения.
Se casó por amor. Он женился по любви.
Se mostró fiel a sus ideas. Он остался верен себе.
Se separaron. Они расстались.

89
Личные отношения

Si hubieran hablado uno Если бы они поговорили


con otro el malentendido друг с другом, недораз-
hubiera sido evitable. умения можно было бы
избежать.
Simplemente tienes que Надо просто верить в
creer que vas a lograrlo, себя, это мой девиз
ese es mi lema.
¡Sin amor la vida no tiene Без любви жизнь бес-
sentido! смысленна!
Sobre todo no cambies, Что бы ни случилось, не
me encanta como eres. меняйся, я люблю тебя
именно таким/такой, ка-
кой/какая ты есть.
Sois de extremos opues- Вы оба противополож-
tos – es necesario encon- ные крайности, вам не-
trar un equilibrio. обходимо найти баланс.
Son una pareja hermosa. Они красивая пара.
Soy el hombre de mas Я самый счастливый
suerte del mundo. мужчина в мире.
Soy la mujer de mas Я самая счастливая жен-
suerte del mundo. щина в мире.
Soy todo oído, cuéntame- Я весь/вся внимание,
lo con todos los detalles. расскажи мне все под-
робно.
90
Личные отношения

Su comportamiento es ex- Его поведение превос-


celente  – es un caballero ходно, он настоящий
auténtico. джентльмен.
Su egoísmo me ha causa- Его/ее эгоизм принес
do mucho dolor. мне много огорчений.
Sus palabras le hirieron Ее слова глубоко рани-
profundamente. ли его.
Te amaré siempre. Я буду любить тебя всег-
да.
Te escribiré todos los dias. Я буду писать тебе каж-
дый день.
Te extrañaré. Мне тебя будет не хва-
тать.
¿Te gustaría cenar conmi- Ты бы хотел(а) поужи-
go mañana por la noche? нать со мной завтра ве-
чером?
Te invito. Я тебя приглашаю.
¿Te quedas esta noche? Ты останешься на ночь?
Te ruego que no me Я попросил(а) бы тебя
hables en ese tono. не говорить со мной в та-
ком тоне.
¿Tendré el placer de vol­ Я буду иметь удоволь-
ver a verle? ствие видеть вас снова?
91
Личные отношения

Tenemos una noticia Сегодня мы сделаем


agradable que comunicar- приятное объявление.
les hoy.
Tengo la impresión de que Я чувствую, что он/она
me está utilizando para al- использует меня, чтобы
canzar sus metas. достичь своей цели.
¡Tengo una sorpresa para У меня для тебя сюр-
ti! приз!
Terminó revelándome su Он/она наконец от­
secreto. крыл(а) свою тайну.
Tienen una relación par- У них очень близкие от-
ticularmente íntima. ношения друг с другом.
¿Tienes algo que hacer en У тебя есть планы на ве-
la tarde? чер?
Todavía no es oficial, pero Это еще официально не
se rumorea que se van a объявлено, но ходят слу-
casar. хи, что они собираются
пожениться.
Todavía no se ha dado Он до сих пор не понял,
cuenta de sus responsabi- что несет ответствен-
lidades. ность.
Todavía puedo oír su voz. Я все еще слышу его/ее
голос.
92
Личные отношения

Todavía tenemos que hac- Нам еще предстоит со-


er una lista de todos los ставить список всех го-
invitados. стей.
Tu cuerpo es muy her- У тебя прекрасное тело.
moso.
Tus ojos son hermosos. У тебя красивые глаза.
Tuve un encuentro muy У меня была очень при-
agradable con mi vecino. ятная встреча с соседом.
¿Va a presentarte a sus Он/она собирается поз­
padres? накомить тебя со своими
родителями?
Vamos, ahora no te hagas Давай, не надо ложной
el modesto. скромности.
Vendrá esta noche. Он/она придет сегодня
вечером.
Volveré pronto. Я скоро вернусь.
¿Y me lo dice ahora? И ты только сейчас гово-
ришь мне об этом?
Ya es tarde, te acompa- Уже поздно, я провожу
ñaré hasta tu coche. тебя до машины.

93
Дом

Ya no se hablan más, se Они больше не разгова-


separarán, sin duda. ривают друг с другом,
без сомнения, они ра-
зойдутся.
Yo espero verte el próximo Я надеюсь увидеть тебя
fin de semana. в следующие выходные.
Yo siempre penso en ti. Я всегда думаю о тебе.

2.4. Дом

Alguien está llamando a la Кто-то стучится в дверь.


puerta.
Alguien ha quitado el Кто-то вытащил пробку.
tapón.
Cada planta está dividida На каждом этаже по че-
en cuatro apartamentos. тыре квартиры.
Cada vez que alguien Всякий раз, когда кто-то
llama a la puerta, el perro звонит в дверь, собака
ladra. лает.
¿Cómo has decorado tu Как ты украсил(а) свою
habitación? комнату?

94
Дом

Compartimos un piso con Я делю жилье с другими


otras personas. людьми.
¿Cuál es el voltaje? Какое здесь напряже-
ние?
¿Cuál es vuestro direc- Какой у вас адрес?
ción?
Cuando entré en la hab- Когда я вошел в комна-
itación todo estaba patas ту, все было переверну-
arriba. то вверх дном.
¿Dónde está el buzón? Где почтовый ящик?
¿Dónde está el enchufe Где розетка для электри-
para la máquina de afeit- ческой бритвы?
ar?
¿Dónde está la pasta de Где зубная паста?
dientes?
¿Dónde está la plancha? Где утюг? Я хочу погла-
Me gustaría planchar mis дить свои рубашки.
camisas.
¿Dónde están las duchas? Где душ?
¿Dónde están los cubos Где мусорные баки?
de basura?

95
Дом

¿Dónde están los servi- Где туалет?


cios?
¿Dónde vive? Где вы живете?
El año que viene haremos В следующем году мы
un jardín. разобьем сад.
El apartamento está amu- В квартире имеется ме-
eblado. бель.
El armario es demasiado Шкаф слишком мал.
pequeño.
El centro residencial está Жилой комплекс нахо-
cerca de un bosque. дится рядом с лесом.
El corta uñas está en el Ножницы для ногтей в
cuarto de baño. ванной.
El cuadro en la pared está Картина на стене висит
torcido. криво.
El cuarto de baño tiene Ванная комната отдела-
azulejos blancos. на белым кафелем.
El gancho sobre la puerta Крючок на двери предна-
sirve para colgar el albor- значен для халата.
noz.
El grifo está goteando. Кран течет.

96
Дом

El lavabo está atascado. Засорилась раковина.


El pienso está en el arma- Корм для животных в
rio. шкафу.
El piso tiene un balcón mi- Балкон в квартире на
rando al sur. южной стороне.
El plan de edificio ha sido План здания был офици-
formalmente aprobado. ально утвержден.
El precio de las casas tien- Цена жилья сильно коле-
den a fluctuarse fuerte- блется в зависимости от
mente dependiendo del района.
lugar.
El tejado no es imperme- Крыша протекает, она
able  – necesita un nuevo нуждается в новом по-
recubrimiento. крытии.
En esta mesa se sientan Это обеденный стол на
siete personas. семь человек.
En una villa todo el mundo В деревне все знают
se conoce. друг друга.
Encontró una habitación Он нашел меблирован-
amueblada. ную комнату.
Es casa de una planta. Это одноэтажный дом.

97
Дом

Es necesario dejar la Необходимо оставить


puerta semiabierta. дверь приоткрытой.
Éste es un detergente par- Это особенно эффектив-
ticularmente efectivo. ный стиральный поро-
шок.
Este piso es un poco Эта квартира маловата.
pequeño.
¡Esto es increíble! Has de- Это невероятно! Ты сно-
jado la puerta abierta otra ва оставил дверь откры-
vez! той!
Estoy sin domicilio fijo. У меня нет определенно-
го места жительства.
Fue una suerte encontrar Это была удача  – найти
este piso tan rápido. эту квартиру так быстро.
Ha alquilado un piso en la Он/она снял(а) квартиру
ciudad. в городе.
Ha comprado este mueble Он/она купил(а) этот
en una subasta. предмет мебели на аук-
ционе.
Ha comprado un terreno Они купили участок зем-
de 600 metros cuadrados. ли в 600 квадратных ме-
тров.
98
Дом

Han contratado a un arqui- Они обратились к из-


tecto famoso. вестному архитектору.
¿Hay acceso para minus- Есть здесь вход для ин-
válidos? валидов?
Hay bastante variedad de В этой квартире доста-
muebles en este piso. точный ассортимент ме-
бели.
¿Hay un ascensor? Здесь есть лифт?
¿Hay un baño en este На этом этаже есть ван-
piso? ная комната?
He encargado un nuevo Я заказал новый диван.
sofá.
Hemos construido un nido Мы построили себе лю-
de amor. бовное гнездышко.
Hemos ordenado una co- Мы заказали новую кух-
cina nueva. ню.
Hoy se cortará la electric- Электричество будет от-
idad durante una hora. ключено сегодня на один
час.
¡Huele a gas! Пахнет газом!
La bombilla se ha fundido. Лампочка перегорела.

99
Дом

La botella de gas está Газовый баллон пуст.


vacía.
La casa está casi termi- Дом почти закончен.
nada.
La casa está hecha de Дом сделан из бетона.
hormigón.
La decoración de esta Декор этого дома напо-
casa es mitad moderna ловину современный, а
mitad antigua. наполовину старинный.
La electricidad se cortó Электричество было от-
por un corto período de ключено на короткое
tiempo. время.
La lavadora se ha estrope- Стиральная машина
ado – tenemos que llamar сло­малась, мы должны
a un fontanero. вызвать водопроводчи-
ка.
La manguera está co- Шланг подключен к водо-
nectada al conducto del снабжению.
agua.
La mesa está hecha en Обеденный стол изготов-
roble macizo. лен из массива дуба.
La sala de estar es muy Гостиная очень простор-
espaciosa. ная.
100
Дом

La valla está oxidada, Забор покрыт ржавчи-


debe ser pintada. ной, он должен быть пе-
рекрашен.
La ventana está atranca- Окно не открывается.
da.
Las escaleras del edificio Лестница убирается каж-
se limpian todos los vi- дую пятницу.
ernes.
Las herramientas del Садовый инвентарь на-
jardín están en la cober- ходится в сарае.
tizo.
Le dice saber que el alquil- Я сказал ему, что аренд-
er ha subido. ная плата возросла.
Limpia el lavabo diari- Она моет раковину каж-
amente. дый день.
Lisa le ha dado un vuelco Лиза переставила ме-
al apartamento. бель в своей квартире.
Los azulejos del baño son Плитка в ванной комнате
blancos y negros. черная и белая.
Me encantaría vivir en la Я хотел(а) бы жить в го-
ciudad. роде.

101
Дом

Me gustaría barrer la co- Я хотел(а) бы подмести


cina  – ¿puedes darme la на кухне  – ты можешь
escoba? дать мне веник?
Me pasé dos horas limpi- Я потратил(а) два часа
ando la habitación. на уборку своей комна-
ты.
¿Me puede dar una aguja Не могли бы вы дать мне
e hilo? иголку с ниткой?
Me relajo el mejor cuando Лучше всего я могу рас-
me doy un baño caliente. слабиться в горячей ван-
не.
Me trasladé a principios Я переехал в начале
del año. года.
Mi dirección es vía Verde, Мой адрес  – улица Вер-
número 36. де, 36.
No hay agua caliente. Нет горячей воды.
No hay un espejo para Нет зеркала для бритья.
afeitarse.
No olvides quitar el tapón Не забудь спустить воду,
cuando hayas terminado когда ты закончишь при-
el baño. нимать ванну.

102
Дом

No toques a mi perro Не трогай мою собаку,


porque muerde. она кусается.
Pasé la aspiradora a todo Я пропылесосил(а) всю
el apartamento. квартиру.
Pon la caja en la cocina. Положи коробку на кух-
не.
Por favor echa el pestillo a Пожалуйста, запри
la puerta. дверь.
¿Por qué no encendemos Почему бы нам не вклю-
la luz? чить свет?
Prefiero una maquinilla de Я предпочитаю электри-
afeitar eléctrica. ческую бритву.
Prepararé la comida para Я приготовлю корм для
el perro. собаки.
¿Puede decirme dónde Не могли бы вы сказать
está el cuarto de baño, por мне, где ванная комна-
favor? та?
¿Puedes abrir la puerta? Не мог бы ты открыть
дверь?
¿Puedes ayudarme a lle­ Вы можете помочь мне
var la bombona de bu- донести газовый бал-
tano? лон?
103
Дом

Pusimos baldosas en la Мы положили напольную


cocina porque son más плитку на кухне, потому
fáciles de limpiar. что ее легко мыть.
Pusimos venecianas en la Мы поставили жалюзи
habitación sólo en el des- только в мансарде.
ván.
¿Qué detergente usa Какое моющее сред-
para lavar sus prendas de ство ты используешь для
lana? стирки шерстяных ве-
щей?
¿Qué prefieres tomar, una Ты предпочитаешь душ
ducha o un baño? или ванну?
Queremos convertir el áti- Мы хотим переделать
co en un apartamento. мансарду в жилое поме-
щение.
Seguramente te visitaré al Я обязательно навещу
nuevo piso. тебя в твоей новой квар-
тире.
¿Te gustaría tomar un Ты бы хотел(а) принять
baño? ванну?
Tenemos dos mesas de У нас есть два стола для
sala de estar. гостиной.

104
Дом

Tenemos una chimenea У нас в гостиной есть ка-


en la sala de estar. мин.
Tenemos una relación У нас дружеские отноше-
amigable con nuestros ния с нашими соседями.
vecinos.
Tengo una discordia con el У меня есть разногласия
propietario. с владельцем.
Tienen una villa en el sur. У них есть вилла на юге.
Tienes que atravesar la Нужно пройти через кух-
cocina para llegar al com- ню, чтобы добраться до
edor. столовой.
�������������������������
ienes que darle al inter- Ты должен нажать на вы-
ruptor. ключатель.
Tuvimos que llamar al cer- Мы были вынуждены вы-
rajero el domingo por la звать слесаря в воскре-
mañana. сенье утром.
Un fusible ha saltado. Вылетел предохрани-
тель.
Vive a un paso del colegio. Он живет в двух шагах от
школы.
Vivían cerca del colegio. Они жили рядом со шко-
лой.
105
Работа. Бизнес

Vivió en esta villa antes de Он жил в этом доме, пре-


que llegara a ser un hotel. жде чем он стал отелем.
Voy a instalarme en este Я собираюсь поселиться
lugar. здесь навсегда.
Yo misma cosí estas cor- Я сама сшила эти што-
tinas. ры.

2.5. Работа. Бизнес

¿A alguien le gustaría Кто-нибудь хочет возра­


hacer una objeción contra зить против этого пред-
este propósito? ложения?
A final, espero poder mon- В конце концов я на­
tar mi propia compañía. деюсь создать свою соб-
ственную компанию.
¿A qué se dedica? Чем вы занимаетесь?
Acarreemos con los prob- Давайте решать пробле-
lemas de uno en uno. мы по одной.
Además de los problemas Кроме проблем финанси­
financieros, hay otros рования, есть другие

106
Работа. Бизнес

problemas que deben ser проблемы, которые


tenidos en cuenta. необ­хо­димо принимать
во внимание.
¿Adónde debo firmar? Где я должен подписать-
ся?
Afortunadamente se lleva К счастью, у него хоро-
bien con su jefe. шие отношения с бос-
сом.
Antes de decidir, deberías Прежде чем принять ре-
pensarlo. шение, ты должен поду-
мать.
Antes de lanzar el proyec- Перед запуском этого
to debemos realizar un проекта нам необходимо
estudio. провести исследование.
Aunque recivió una mejor Хотя он получил более
oferta, demostró lealtad a выгодное предложение,
su jefe no lléndose de la он продемонстрировал
compañía. свою лояльность по от-
ношению к своему боссу
и не покинул компанию.
Busquemos en profun- Давайте искать перво-
didad las causas del prob- причины проблемы.
lema.

107
Работа. Бизнес

Cada persona recive la Каждый человек полу­


misma parte. чает равную долю.
Combinando las dos Соединив две идеи вме-
ideas, llegaremos incluso сте, мы сможем найти
a una mejor solución. еще лучшее решение.
Como el jefe no podía pre- Из-за того что босс не
scindir de él, se aprovechó мог обойтись без него,
de eso y le pidió un au- он смог воспользоваться
mento. ситуацией и попросить
повышение.
¿Cómo fue la fusión de las Как слияние двух ком-
dos compañías percibidas паний было воспринято
en el mercado? рынком?
¿Cuál es su objetivo en Какова ваша цель в этом
este proyecto? проекте?
¿Cuáles son las perspec- Каковы перспективы на
tivas de futuro? будущее?
¿Cuáles son sus expec- Каковы ваши ожидания
tativas para el año que на предстоящий год?
viene?
De momento estoy en un На данный момент я все
período de prueba. еще нахожусь на испыта-
тельном сроке.
108
Работа. Бизнес

Debemos tomar una de- Мы должны принять ре-


cisión como mucho hasta шение не позднее этого
esta noche. вечера.
Deberías escribirle una Вы должны написать
carta de agradecimiento. благодарственное пись-
мо.
Deberías haber sido pe­ Тебе следовало быть ре-
riodista. портером.
Debo atender este prob- Я должен справиться с
lema. этой проблемой.
Debo mirar mi agenda Я должен посмотреть
para ver si el sábado ten- в ежедневник, чтобы
go tiempo. узнать, есть ли у меня
время в субботу.
Desde que critiqué a mi Мы были в плохих отно-
jefe, no hemos tenido bue- шениях, так как я крити-
nas relaciones. ковал своего босса.
Después de la carrera de После получения дипло-
ingeniero me gustaría tra- ма инженера я хотел бы
bajar en una gran empre- работать в крупной евро-
sa europea. пейской компании.
Después de mi formación, После моего обучения я
fui capaz de encontrar un смог без проблем найти
trabajo sin problemas. новую работу.
109
Работа. Бизнес

Después de un largo apre- После долгого обучения


ndizaje, conocía las técni- он знал все методы де-
cas de trabajo en madera ревообработки вдоль и
a la perfección. поперек.
¿Dónde está la recepción, Где находится прием-
por favor? ная?
Dos semanas después de Через две недели после
la entrevista él me ofreció собеседования он пред-
trabajo. ложил мне работу.
Durante el día puedes lo- Вы можете связаться со
calizarme en la oficina. мной в течение дня в
офисе.
Durante la entrevista, re- Во время интервью я об-
salté mi experiencia. ратил внимание на свой
опыт.
El acuerdo sólo fue po- Соглашение стало воз-
sible gracias a la buena можным только благода-
voluntad de los negociad- ря доброй воле участни-
ores. ков переговоров.
El director fue respetado Директора уважают все
por todos sus empleados. работники.
El director hizo todo lo po- Директор дал им воз-
sible para que trabajaban можность работать в хо-
en buenas condiciones. роших условиях.
110
Работа. Бизнес

El encuentro ha sido Заседание было отло-


pospuesto para una próx- жено на более поздний
ima fecha. срок.
El hombre que tomó la Человек, который взял
compañía en su poder es компанию под свой кон-
todavía bastante joven. троль, еще совсем мо-
лод.
El jefe necesita un breve Боссу нужно краткое ре-
resumen del informe. зюме доклада.
El maestro les contó a los Учитель рассказал де-
niños una historia. тям историю.
El perito destacó todos los Оценщик указал все по-
daños del coche. вреждения автомобиля.
El presupuesto fue drásti- В этом году бюджет рез-
camente reducido este ко сократился.
año.
El problema debe de re- Проблема должна быть
solverse dentro de una решена в течение часа.
hora.
El proyecto terminará el Проект завершиться 16
16 de junio. июня.
El terreno está sobreesti- Земельный участок пе-
mado. реоценен.
111
Работа. Бизнес

El trabajo físico no me in- Физическая работа меня


timida. не пугает.
El trabajo ya casi está ter- Работа близится к завер-
minado. шению.
El viticultor nos invitó a Винодел пригласил нас
una cata de vino. на дегустацию вин.
En principio, no tengo В принципе я ничего не
nada en contra de que te имею против того, что-
vayas más temprano, pero бы ты уходил раньше,
sólo si has terminado el но только тогда, когда ты
trabajo. закончишь свою работу.
En teoría he resuelto el Я уже решил эту проб­
problema, pero aún no en лему в теории, но не на
la práctica. практике.
En tu carta, deberías В своем письме вы долж-
acentuar más tus puntos ны сделать больший ак-
fuertes. цент на своих сильных
сторонах.
Encontrará toda la infor- Вы найдете всю интере-
mación que necesite en сующую вас информа-
mi curriculum vitae. цию в моем резюме.
Encontrará una solución. Он/она найдет решение.

112
Работа. Бизнес

Es capaz de hacer este Он/она в состоянии сде-


trabajo. лать эту работу.
Es capaz de llevar una Он способен выполнить
gran carga de trabajo en большой объем работы
dos horas. за два часа.
Es el director de finanzas. Он является финансо-
вым директором.
Es esencial aclarar la si­ Очень важно прояснить
tua­ción. ситуацию.
Es muy difícil anticipar la Очень трудно судить о
reacción del mercado. реакции рынка.
Es necesario salir de esta Необходимо выйти из
situación muy grave. этой трудной ситуации.
Es sólo un pequeño prob- Это всего лишь малень-
lema. кая проблема.
Es un experto reconocido. Он признанный эксперт.
Es un problema que ya tu- У нас когда-то была та-
vimos una vez. кая проблема.
Es un trabajo no remu- Это неоплачиваемая ра-
nerado que te da expe­ бота, она – как часть ста-
riencia. жировки.

113
Работа. Бизнес

Es un trabajo que requiere Это часть работы, кото-


ser muy meticuloso. рая требует дотошности.
Es una pérdida de tiempo Говорить об этом деле –
seguir hablando sobre пустая трата времени.
eso.
Escasea de experiencia Ей не хватает практичес­
práctica. кого опыта.
Espero que sigamos tra- Я надеюсь, мы будем
bajando juntos en el fu- продолжать работать
turo. вместе в будущем.
Está buscando trabajo en Он/она ищет работу в
Valencia. Валенсии.
Está convencido de que Он убежден, ничто не
no le puede suceder nada. может случиться с ним.
Está cualificado para ha­ Он достаточно квалифи-
cer este trabajo. цирован, чтобы сделать
эту работу.
Ésta es la mejor ocasión Это действительно луч-
para echar un vistazo a la шая возможность посе-
compañía. тить компанию.
Está lo suficientemente Она достаточно хорошо
informada para esta ma- знает этот вопрос.
teria.
114
Работа. Бизнес

Esta noche son nuestros Сегодня вечером вы на­


invitados de honor. ши почетные гости.
Está obligada a apañarse Она вынуждена забо-
sola desde que sus padres титься о себе, посколь-
dejaron de mantenerla. ку ее родители переста-
ли поддерживать ее.
Está seguro de sí mismo. Он уверен в себе.
Esta semana está de viaje На этой неделе он/она
de negocios en Nueva в командировке в Нью-
York. Йорке.
Está sobrecargada de tra- Она переработала.
bajo.
Estaban en una discusión Они вели оживленную
animada, cuando de re- дискуссию, когда вдруг
pente llamaron a la puerta. постучали в дверь.
Estaban muy motivados. Они были очень нацеле-
ны на результат.
Estamos abiertos a las Мы открыты для предло-
sugerencias. жений.
Estamos bajo la presión Нам не хватает времени.
del tiempo.
Estamos planeando en- Мы планируем заседа-
contrarnos. ние.
115
Работа. Бизнес

Este año produjeron un В этом году они получи-


gran beneficio. ли большую прибыль.
Este asunto ha repercu- Это дело подрывает ре-
tido en la reputación de путацию всей команды.
todo el equipo.
Este hombre es muy com- Этот человек очень ком-
petente  – nosotros de- петентный, мы должны
beríamos contratarle. нанять его.
Este problema se manifi- Эта проблема прояв­
esta en la pérdida de pro- ляется в потере произво-
ductividad. дительности.
Este trabajo no está bien Эта работа не так хоро-
pagado, pero es más inte- шо оплачивается, но она
resante. более интересная.
Estos documentos con- Эти документы содержат
tienen mucha información важную информацию.
importante.
Estoy aquí por negocios. Я здесь по работе.
Estoy asombradо/а por la Я поражен(а) качеством
calidad de su trabajo. его работы.
Estoy dispuesto a todo Я готов сделать все воз-
para evitar que la gente se можное для предотвра-
marche. щения увольнений.
116
Работа. Бизнес

Estoy esperando que mi Я жду, что мой босс даст


jefe me de luz verde. мне зеленый свет.
Estoy jubilado. Я на пенсии.
Estoy totalmente estresa- Я полностью выжат, и
do y necesito unas vaca- мне необходим отпуск.
ciones.
Firme aquí, por favor. Подпишите вот здесь,
пожалуйста.
Fue capaz de tomar las Он был в состоянии при-
medidas necesarias. нять необходимые меры.
Fui a registrarme como Я пошел/пошла реги-
desempleada a la oficina стрироваться в качестве
de desempleo. безработного/безработ-
ной в службе занятости.
Fui despedido de mi tra- Меня уволили с работы.
bajo.
Ganaron la mayor parte Они получили наиболь-
de los votos. шую долю голосов.
¿Ha mandado la nueva Вы отправили новый
lista de precios a los clie­ прайс-лист клиентам?
n­tes?

117
Работа. Бизнес

Ha subido otro peldaño de Он поднялся на новую


su carrera. ступеньку в карьерной
лестнице.
Hace falta llenar una hoja Вы должны заполнить
de informe. форму отчета.
Hace joyas utilizando ám- Он/она делает ювелир-
bar. ные украшения с янта-
рем.
Haría cualquier cosa para Он/она будет делать все,
alcanzar sus objetivos. чтобы достичь своей
цели.
Hay algo que no me Есть что-то сомнитель-
cuadra en este asunto. ное в этом бизнесе.
¿Hay un tiempo límite Это предложение огра-
para esta oferta? ничено по сроку?
He estado trabajando en Я работал над этим в те-
esto durante años y aún чение многих лет, и я все
no veo la luz del final del еще не вижу свет в конце
túnel. туннеля.
He recibido una oferta de Я получил предложение
empleo. о работе.

118
Работа. Бизнес

He tenido más disgustos У меня было больше ра-


que alegrías desde que зочарований, чем радо-
empecé este trabajo. сти, с тех пор как я начал
эту работу.
Hemos tratado esta Мы рассмотрели этот во-
cuestión. прос.
Hice todo lo que pude Я сделал все что мог,
para encontrar trabajo. чтобы найти работу.
Hice un esfurzo para Я сделал(а) все возмож-
encontrar una solución ное, чтобы найти прием-
aceptable para todo el лемое для всех реше-
mundo. ние.
Hoy trabajé hasta las cin- Сегодня я работал(а) до
co y media. 5:30.
Infórmeme de su decisión Сообщите мне о вашем
lo antes posible. решении как можно ско-
рее.
Intenté obligar a mis com- Я пытался заставить кол-
pañeros a aceptar mi plan. лег принять мой план.
Juzga la calidad de la Он оценивает качество
mercancía usando varios товаров на основе раз-
criterios. личных критериев.

119
Работа. Бизнес

La aplicación del aviso Внедрение новых прин-


tendrá lugar en el último ципов происходило в
mes. прошлом месяце.
La compañía matriz con- Материнская компания
trola una docena de su- контролирует десяток
cursales. филиалов.
La compañía intenta esta- Компания пытается за-
blecer una pocisión en el нять свою нишу на рын-
mercado. ке.
La compañía no debe pa­ Компания не должна упу-
sar por alto los intereses скать из виду интересы
de sus empleados. своих сотрудников.
La decisión correcta de- Это ты должен принять
pende sólo de tí. правильное решение.
La editorial acaba de com- Издательский дом толь-
prar una tipográfica ко что купил типогра-
фию.
La emplearon como ni- Они наняли ее в каче-
ñera. стве няни.
La idea es realmente origi- Идея действительно
nal, la usaremos para la оригинальная, и мы ис-
campaña publicitaria. пользуем ее для нашей
рекламной кампании.
120
Работа. Бизнес

La maestra supervisa el Учительница наблюдает


patio de recreo. за детской площадкой.
La modalidad del contrato Форма контракта уже
ya ha sido fijado. была утверждена.
La obra está dividida en Работа разделена на
cinco volúmenes. пять этапов.
La próxima semana ten- На следующей неделе
dremos una discusión so- мы проведем обсужде-
bre este tema. ние по этой теме.
La reunión ha fracasado. Совещание закончилось
ничем.
La reunión no avanzó la Обсуждение на встре-
discusión  – fue una pér- че не продвинулось: это
dida de tiempo. была пустая трата вре-
мени.
La reunión tendrá lugar Совещание будет про-
sobre las 5 de la tarde. ходить около пяти часов
вечера.
La secretaria contesta to- Секретарь отвечает на
das las llamadas de los все звонки для сотруд-
empleados. ников.
La situación es grave pero Ситуация серьезная, но
no desesperante. не безнадежная.
121
Работа. Бизнес

La tomaron como tra- Они взяли ее в качестве


ductora. переводчика.
Las citas de mis reuniones Запись совещаний осу-
se hacen a través de mi ществляет мой секре-
secretaria. тарь.
Las compañías han deci- Компании решили объе-
dido unirse. диниться.
Las ideas son buenas, Идеи хорошие, но те-
ahora es el momento de перь мы должны пред-
darles una forma presen­ ставить материал в пре-
table. зентабельном виде.
Las objeciones pueden Возражения могут быть
presentarse dentro de una переданы в течение
semana. одной недели.
Le aconsejo que afronte el Я рекомендую вам ис-
tema de una manera más пользовать более праг-
pragmática. матичный подход к про-
блеме.
Le encuentro que es com- Я нахожу его компетент-
petente. ным.
Le estaría agradecido si Я был бы признателен,
pudiera confirmarlo con если бы вы могли под-
brevedad por escrito. твердить это в письмен-
ной форме.
122
Работа. Бизнес

Le han negado. Ему/ей отказали.


Le mandaré las fotos an- Я вышлю вам фотогра-
tes de lunes. фии до понедельника.
Llegaron a la solución del Они подошли к решению
problema poco a poco. этой проблемы малыми
шагами.
Llegó a ser nada menos Он стал не менее чем
que director general. управляющим директо-
ром.
Lleva buscando un nuevo Он ищет новую работу в
tabajo durante dos meses. течение двух месяцев.
Lo jugó todo a una carta Он кладет все яйца в
y empleó todo su dinero одну корзину, вклады-
en esta acción esperando вая все свое состояние в
aumen­tar las ganancias. долю одной компании в
надежде получить боль-
шую прибыль.
Los accionistas están inte- Акционеры имеют право
resados en los beneficios. на долю прибыли.
Los contratos están todos Все контракты в синей
en el archivador azul. папке.

123
Работа. Бизнес

Los empleados están en- Сотрудники возмущены


fadados a causa de falsas ложными обещаниями.
promesas.
Los empleados estarán Сотрудники будут моти-
motivados con la recom- вированы с помощью бо-
pensa contributiva. нусов.
Mandé los documentos al Я послал документы
cliente el lunes. клиен­ту в понедельник.
Me decepciona su falta de Отсутствие у него/нее
entusiasmo. энтузиазма меня разоча-
ровало.
Me es indiferente hacer Я равнодушен в отноше-
horas extras. нии сверхурочных.
Me falta práctica. Мне не хватает практики.
Me gustaría añadir que Я также хотел(а) бы до-
hay una cuestión finan- бавить, что существует
ciera. финансовая проблема.
Me gustaría continuar Я хотел(а) бы продол-
nuestra reunión en una жить нашу дискуссию как
fecha lo más cercana po- можно скорее.
sible.

124
Работа. Бизнес

Me gustaría saber cuales Я хотел бы знать, ка-


son las perspectivas pro- кие есть перспективы
fesionales. карьер­ного роста.
Me han hecho una oferta y Они сделали мне пред-
debo darles mi respuesta ложение, и я должен
antes del martes. дать им свой ответ до
вторника.
Me llevo bien con mi jefe. Я хорошо лажу со своим
боссом.
¿Me lo puede pedir? Вы можете заказать это
для меня?
Me pagan por cada tra- Мне платят по частям.
bajo que realizo.
Me parece competente. Он кажется мне компе-
тентным.
Mi agenda está llena de Мой ежедневник полно-
notas hasta febrero. стью расписан до фев-
раля.
Mi contrato se cumple en Срок моего контракта ис-
breve. текает в ближайшем бу-
дущем.
Mi contrato se ha cump- Срок моего контракта ис-
lido – debo renovarlo. тек, и я должен продлить
его.
125
Работа. Бизнес

Mi jefe tiene una memoria У моего босса хорошая


prodigiosa. память.
Mi padre es doctor. Мой отец врач.
Mi trabajo es la creación Моя задача заключается
del producto. в создании продукта.
Muestra mucha seriedad Он/она очень ответ­
en su trabajo. ственно относится к
своей работе.
Necesitamos solucionar la Мы должны адекватно
situación apropiadamente. реагировать на ситуа-
цию.
Necesitamos un presu- Нам нужен бюджет для
puesto para la realización выполнения этого плана.
de esta acción.
Necesitamos un prog- Нам нужен прогноз ожи-
nóstico de las ganancias даемой прибыли.
que se esperan.
No acepta ninguna opi­ Он/она не принимает
nión de los demás. мнений, отличных от его/
ее собственных.
No dudó en aceptar nues- Он/она не колеблясь
tra oferta. принял(а) наше предло-
жение.
126
Работа. Бизнес

No dudó en trasladarse Он не раздумывая пе-


a Madrid para trabajar en реехал в Мадрид, что-
este proyecto. бы работать над этим
проек­том.
No enches más aceite en Не подливай масла в
el fuego, o la situación se огонь, иначе ситуация
pondrá peor. будет только ухудшать-
ся.
No encuentro mis docu- Я не могу найти мои до-
mentos. кументы.
No entiendo porqué este Я не понимаю, почему с
proyecto tiene tantos этим проектом так много
problemas. проблем.
No es bastante maduro Он еще не созрел для та-
para asumir esta respon- кой ответственности.
sabilidad.
No es una pedida sino una Это не просьба, это при-
orden! каз!
No hay posibildad de em- Нет никаких перспектив
pleo en este sector. в области занятости в
этом секторе.
No me molesta trabajar, lo Работа не раздражает
hago de buena gana. меня, я делаю ее с удо-
вольствием.
127
Работа. Бизнес

No perderemos el tiempo Мы не будем тратить


charlando. время на разговоры о по-
годе.
No pienso ocupar más de Я не рассчитываю потра-
dos horas en este trabajo. тить больше двух часов
на эту работу.
No podemos excluir el Мы не можем исключить
hecho de que las redun- возможность увольне-
dancias serán necesarias. ний.
No pudieron entregarlo a Им не удалось обеспе-
tiempo. чить доставку в срок.
No puedo dar mi confor- Я не могу дать свое со-
midad con respecto a este гласие на этот проект.
proyecto.
No se puede contar con Вы не можете рассчиты-
ella, es muy informal. вать на нее: она нена-
дежна.
No tengo acceso a esos У меня нет доступа к
documentos. этим документам.
No tengo intención de me- Я не собираюсь мешать
terle en su carrera. вашей карьере.
No tengo nada que hacer Мне нечего делать в
en la oficina. офисе.

128
Работа. Бизнес

No tengo ninguna duda de Я не сомневаюсь, что


que encontraré trabajo en найду работу в Испании.
España.
No tiene derecho a un Он/она не имеет пра-
rembolse de sus costes. ва на возмещение своих
расходов.
Nuestra situacíon econó­ Наше финансовое поло-
mica ha mejorado. жение улучшилось.
Nunca habría sucedido si Этого никогда бы не про-
lo hubieras supervisado. изошло, если бы руково-
дителем был я.
Obviamente está ocupa- Он/она, очевидно, очень
do. занят(а).
Para este trabajo se Для этой работы необхо-
necesita el carnet de con- димы водительские пра-
ducir tipo B. ва категории B.
Permíteme citar tus pala­ Позволь мне процитиро-
b­ras. вать твои собственные
слова.
Por el momento la balanza На данный момент ба-
cae a tu favor. ланс в твою пользу.

129
Работа. Бизнес

Por el momento los dos Пока обе стороны при-


partidos se mantienen en держиваются своих по-
sus posiciones. зиций.
Por favor ¿podría alguien Распечатайте, пожа-
imprimirme el documento луйста, сопровождаю-
de entrega y la factura? щие документы и счет-
фактуру.
Por favor, complete este Пожалуйста, выполните
contrato rápidamente. контракт быстро.
Por favor, contacte a mi Пожалуйста, свяжитесь с
editor. моим издателем.
Por favor, espere aquí. Пожалуйста, подождите
здесь.
Por favor, infórmeme tan Пожалуйста, сообщите
pronto como llegue a la мне, как только он/она
oficina. придет в офис.
Primero debo pensarlo, no Я должен/должна снача-
puedo darle una respues- ла подумать об этом, я
ta todavía. не могу дать вам ответ
сейчас.
¿Puede profundizar en su Вы можете рассказать о
trabajo? вашей работе более под-
робно?
130
Работа. Бизнес

Puede ser muy bueno en Он/она, возможно, очень


lo suyo, pero no termina опытный специалист, но
de integrarse en el equipo. не может работать в ко-
манде.
Puede recibir los docu- Вы можете получить
mentos requeridos por необ­ходимые докумен-
correo o por e‑mail. ты по почте или по элек-
тронной почте.
¿Puedo ir a casa más Я могу сегодня уйти до-
temprano hoy? мой пораньше?
¿Puedo mandarle los doc- Я могу отправить вам до-
umentos por e-mail? кументы по электронной
почте?
¿Qué es la especialidad Какова ваша специаль-
de la casa? ность?
¿Qué haces en tu trabajo? Что ты делаешь на своей
работе?
¿Qué medidas quiere to- Какие действия вы хоти-
mar para resolver el prob- те предпринять, чтобы
lema? решить проблему?
¿Qué puede ser deducido Что может быть выявле-
del estudio de mercado? но из исследования рын-
ка?
131
Работа. Бизнес

¿Qué quiere hacer? Что вы хотите делать?


¿Qué tengo que hacer? Что я должен делать?
Queremos aclarar el fu- Мы хотим ясности в от-
turo de nuestra empresa. ношении будущего на-
шей компании.
¿Quién es el responsable Кто несет ответствен-
de este error? ность за эту ошибку?
¿Quién inventó esta ton- Кто состряпал эту чепу-
tería? ху?
Quiero ser médico. Я хотел бы быть врачом.
Reconsideraremos el Мы пересмотрим этот
prob­­­lema. вопрос.
Recurrieron a un mediad- Они прибегли к посред-
or para encontrar un com- нику, чтобы найти ком-
promiso. промисс.
Representa al director en Он/она представлял(а)
su ausencia. директора в его отсут-
ствие.
Rеpresenta el equilibrio Он/она представляет со-
perfecto entre la juventud бой идеальное сочета-
y la experiencia. ние молодости и опыта.
Se dieron las manos. Они обменялись креп-
ким рукопожатием.
132
Работа. Бизнес

Seguidamente presentaré Позднее я представлю


una perspectiva de las ga- краткий прогноз ожидае-
nancias que se esperan. мых прибылей.
Según los deseos de la В соответствии с поже-
compañía central, debería ланиями материнской
trasladarse a Madrid. компании, он должен пе-
реехать в Мадрид.
Según mi información, По моей информации,
debe de estar pronto en la он/она должен/должна
región. быть в этом месте в бли-
жайшее время.
Si es posible me gustaría Я хотел(а) бы, если это
trabajar en el extranjero. возможно, работать за
границей.
Si no recibimos ayuda in- Если мы срочно не полу-
mediatamente, estamos чим помощь, мы разоре-
perdidos. ны.
Si otra vez llego tarde, mi Если я еще раз приеду
jefe se pondrá furioso. поздно, мой босс придет
в ярость.
Si tienes ideas relaciona- Если у тебя есть идеи по
das con el tema, mánda- этому вопросу, пришли
nos un mensaje. нам сообщение.

133
Работа. Бизнес

Sólo piensa en su carrera. Он/она думает только о


своей карьере.
Soy autónomo. У меня свое дело.
Soy capaz de resolver Я способен/способна ре-
este problema. шить эту проблему.
Soy muy flexible con re- У меня очень гибкая по-
specto al lugar de mi tra- зиция в отношении ме-
bajo. ста моей работы.
Soy profesor. Я преподаватель.
Su ayuda ha contribuído Ваша помощь сильно по-
mucho a nuestro éxito. влияла на наш успех.
Su colaboración está ba- Их сотрудничество осно-
sada en un respeto mútuo. вано на взаимном уваже-
нии.
Su contribución al proyec- Его вкладом в этот про-
to consistía en la reali­ ект было составление
zación de un plan de mar- маркетингового плана.
keting.
Su motivo para cambiar Его мотив для смены ра-
de trabajo fue de natura- боты носил личный ха-
leza personal. рактер.

134
Работа. Бизнес

Sus subordinados han Его подчиненные устро-


ideado un complot contra или заговор против него.
él.
También soy de opinión Я тоже считаю, что мы
que podemos ayudarnos. можем помочь друг дру-
гу.
Te informaré si la reunión Я предупрежу тебя, если
tiene lugar. встреча состоится.
Tenemos que cambiar la Мы должны перенести
cita para el lunes. заседание на понедель-
ник.
Tengo el privilegio de pre- Я имею честь предста-
sentarles al director. вить вам директора.
Tengo prisa por encontrar Я спешу найти работу.
un trabajo.
Tengo tantas cosas que Мне так много нужно
hacer, que no tengo ni сделать, у меня нет и
cinco minutos para mí пяти минут для себя.
mismo/a.
Tengo toda la intención de Я намерен(а) достичь
alcanzar mis metas. своих целей.

135
Работа. Бизнес

Teniendo en cuenta que Учитывая тот факт, что


ella es más joven que los она моложе, чем другие,
demás, ha hecho muy она справилась очень
bien. хорошо.
Tiene las ideas claras para Он/она имеет четкое
el año que viene. представление о буду-
щем годе.
Todavía no se ha dado Он до сих пор не понял,
cuenta del impacto que какие последствия будет
tendrá su actuación. иметь его поступок.
Todavía tengo que copiar Мне все же надо скопи-
estas páginas. ровать эти страницы.
Todo está bajo control, Все под контролем, я
tengo la situación en las контролирую ситуацию.
manos.
Todos nuestros traba- Все наши работники  –
jadores están cualificados. квалифицированные
специалисты.
Trabaja de cajera en el su- Она работает кассиром в
permercado. супермаркете.
Trabajamos en estrecha Мы тесно сотрудничаем
colaboración con nuestros с нашими партнерами.
compañeros.
136
Занятия в свободное время

Trabajamos juntos, codo Мы работаем вместе,


con codo. бок о бок.
Trabajé allí como ingenie- Я работал(а) там в каче-
ro. стве инженера.
Trabajo a tiempo parcial. У меня неполный рабо-
чий день.
Trabajo como manager Я работаю менеджером
para una gran empresa в большой европейской
europea. компании.
Trabajo en marketing. Я занимаюсь маркетин-
гом.
Utilizan un sistema de Они используют систему
cambio. бартера.
Ya no puedo trabajar más Я не могу больше рабо-
bajo estas condiciones. тать на этих условиях.

2.6. Занятия в свободное время

Acordamos encontrarnos Мы договорились встре-


en la fuente. титься у фонтана.
¿Alguien sabe un buen Кто-нибудь знает хоро-
juego de cartas? шие карточные игры?
137
Занятия в свободное время

Aquí está, ¡otra vez en el Он снова здесь, в баре!


bar!
Aquí hay mucha gente. Здесь так многолюдно.
Claramente está tardando. Он/она, очевидно, опаз­
ды­вает.
Conoce los mejores clubs Он/она знает все лучшие
de la zona. клубы в этом районе.
¿Cuándo podemos en- Когда мы встретимся?
contrarnos?
¿Cuánto es a la hora por Какова цена за час с че-
persona? ловека?
¿Cuánto es la entrada? Сколько стоит входной
билет?
¿Cuánto le debo? Сколько я вам должен?
¿Cuánto tiempo? Как долго?
¿Cuánto vale un billete Сколько стоит билет
para…? до...?
Deberíamos haber com- Мы должны были прине-
prado bebidas. сти напитки.
Deberíamos haber traído Мы должны были взять с
la cámara. собой фотоаппарат.
138
Занятия в свободное время

Dedica poco tiempo al Он посвящает мало вре-


ocio. мени отдыху.
Dime de antemano si no Скажи мне заранее, если
puedes venir. ты не сможешь прийти.
¿Dónde se compran los Где я могу купить биле-
billetes? ты?
El disc-jockey es genial. Диджей реально крутой.
El domingo nos fuimos de В воскресенье мы отпра-
excursión. вились на прогулку.
El evento tendrá lugar Мероприятие пройдет
esta noche. сегодня вечером.
El lema de nuestra fiesta Девиз нашей вечеринки
es “diviértete sin límites”. «веселье без границ».
El primer premio corre- Главный приз достается
sponde al número 777. билету с номером 777.
Ellos sabían como diver- В то время они знали как
tirse. веселиться.
En definitiva, se puede В целом можно сказать,
decir que la fiesta fue todo что вечеринка имела
un éxito. большой успех.
Es capaz de leer el Он способен читать газе-
periódico mientras anda. ту во время прогулки.
139
Занятия в свободное время

¡Es una fiesta salvaje! Это потрясающая вече-


ринка!
Es un hobby como cual­ Это такое же хобби, как и
quier otro. любое другое.
Esperan que la fiesta ten- Они надеются, что вече-
ga un gran éxito. ринка будет иметь успех.
¿Esta entrada también es По этому билету можно
válida para la exposición? пройти на выставку?
Está tomando el sol en el Он/она принимает сол-
jardín. нечные ванны в саду.
Está tranquilo. Это очень спокойное ме-
сто.
Estaba a punto de irme. Я уже собрался/собра-
лась уходить.
Estamos de a cuer­do en Мы договорились встре-
quedar a las cinco. титься в пять часов.
Estamos muertos de abur- Здесь скучно до смерти.
rimiento.
Están hablando de los vie- Они болтают о старых
jos tiempos. временах.
Estás equivocado  – la Ты не прав  – вечеринка
fiesta no será mañana, будет не завтра, а после-
sino pasado mañana. завтра.
140
Занятия в свободное время

Estoy con mi amiga. Я здесь с моей подругой.


Estoy con mi amigo. Я здесь с моим другом.
Estoy con mi familia. Я здесь с семьей.
Estoy con mi marido. Я здесь с моим мужем.
Estoy con mi mujer. Я здесь с женой.
Estoy con mis padres. Я здесь с моими родите-
лями.
Estuve aquí ayer. Я был(а) здесь вчера.
Fue un pecado que no Жаль, что ты не при­шел/
pudieras venir: no sabes пришла  – ты не знаешь,
lo que te perdiste. что ты пропустил(а)!
Fuimos a un baile de más- Мы пошли на костюми-
caras. рованный бал.
Fuimos a una fiesta de Мы пошли на карнавал.
disfraces.
Ha cambiado de idea, y Он/она изменил(а) свое
ahora quiere venir. решение и в конце кон-
цов хочет прийти.
Había muy buen ambien­ Там была очень хорошая
te. атмосфера.

141
Занятия в свободное время

¿Has oído el último Ты слышал(а) послед-


chiste? нюю шутку?
Hay demasiada gente. Там очень людно.
¿Hay plazas libres? Есть свободные места?
¿Hay que reservar de an- Нам надо заказывать би-
temano? леты заранее?
Hay un espectáculo de В парке состоится ку-
marionetas en el parque. кольное представление.
He traído una botella de Я принес(ла) с собой бу-
vino. тылку вина.
Hemos quedado al me- Мы встречаемся в пол-
diodía. день.
¿Iremos al zoo o al circo? Мы пойдем в зоопарк
или в цирк?
La fiesta tendrá lugar el fin Вечеринка состоится в
de semana. эти выходные.
Las últimas palabras están Последнее слово отве-
reservadas para nuestro дено нашему почетному
invitado de honor. гостю.
Le dijimos que se lo agra- Скажите ему, что мы бла-
decíamos y con gusto годарны и охотно при-
aceptamos su invitación. мем его приглашение.

142
Занятия в свободное время

¿Le gustaría un trago? Вы хотели бы выпить?


Lo pasamos muy bien. Мы чудесно провели
время.
Lo siento, está ocupado. Извините, это место за-
нято.
Me gustaría ir a un bar con Я хотел(а) бы сходить в
música en vivo. бар с живой музыкой.
Me gustaría ir a ver un es- Я хочу пойти посмотреть
pectáculo. спектакль.
Me ha gustado mucho. Мне очень понравилось.
Me quedé en casa. Я остался дома.
Necesitas dar tu nombre Тебе нужно назвать свое
para acceder. имя на входе.
No hay duda de que ven- Нет сомнения, он придет.
drá.
No olvides coger tu cá- Не забудь взять с собой
mara. фотоаппарат.
¿Nos puede hacer una Вы можете нас сфото-
foto, por favor? графировать?
Nos vemos luego. Мы встретимся позже.
Otro día tienen que venir В следующий раз вы
ustedes a vernos. должны прийти к нам.
143
Занятия в свободное время

Pablo frecuenta los bares Пабло завсегдатай мод-


nocturnos. ных клубов.
¿Paramos a tomar algo? Зайдем на рюмашку?
Pasaré a recogerte sobre Я заберу тебя около
las ocho. восьми.
Pasaron las vacaciones Они провели свой отпуск
en España. в Испании.
Podemos encontrarnos Мы могли бы встретить-
para tomarnos una cer- ся за пивом в старой ча-
veza en la parte vieja de la сти города.
ciudad.
Podemos ir a una discote- Потом мы могли бы пой-
ca luego. ти в клуб.
Podemos quedar fuera. Мы можем встретиться
снаружи.
Podíamos alquilar un cha- Мы могли бы арендовать
let en las montañas. шале в горах.
Por favor, una entrada nor- Два льготных и один пол-
mal y dos con descuento. ный билет, пожалуйста.
Por su 20 cumpleaños, На свой 20-й день рож-
Carlos está organizando дения Карлос устраи­
una fiesta. вает вечеринку.
144
Занятия в свободное время

¿Puedo llevar a un amigo? Я могу привести с собой


друга?
¿Puedo reservar entra- Я могу забронировать
das? места?
¿Puedo servirle más vino? Я могу налить вам еще
вина?
¿Qué haces en tu tiempo Что ты делаешь в сво-
libre? бодное время?
¿Qué haces esta noche? Что ты делаешь сегодня
вечером?
¿Qué te parece si sali- Как насчет того, чтобы
mos? повеселиться?
¿Quedamos dentro de Давай встретимся через
media hora? полчаса.
¿Queréis ir al cine? А что если сходить в
кино?
¿Quién trajo la cerveza? Кто принес пиво?
Quisiera reservar un bil- Я хочу заказать билет.
lete.
Se lamentó toda la noche Он ныл весь вечер и тем
y nos arruinó la diversión. самым испортил наше
веселье.
145
Занятия в свободное время

Se llena de gente por la Ближе к вечеру там со-


noche. бирается много народу.
Si hubiera sabido que hoy Если бы я знал, что это
era tu cumpleaños, te hu- твой день рождения, я
biera traído flores. бы принес цветы.
Si lo deseas puedes traer Если хочешь, ты можешь
a alguien más  – ¡cuántos привести кого-нибудь
más mejor! еще.
Sientate  – hay bastan- Присаживайтесь, здесь
tes asientos para todo el достаточно мест для
mundo. всех.
Sièntense en la sala de Располагайтесь в гости-
estar. ной.
Todo el mundo fue allí ex- Там были все, кроме
cepto él. него.
Vamos a la discoteca. Давайте пойдем на дис-
котеку.
Vamos al bar. Давайте пойдем в бар.
¿Vamos al cine hoy? Мы пойдем в кино сегод-
ня?
Vendrá seguro. Он/она наверняка при-
дет.

146
Учеба. Образование. Иностранные языки

Vendré un poco tarde, Я приеду чуть позже, я


debo hacer la compra. должен/должна сделать
кое-какие покупки.
Visité a algunos amigos. Я навестил(а) несколь-
ких друзей.
Voy a dar una fiesta de Сегодня вечером я
despedida esta noche. устраиваю прощальную
вечеринку.
Voy a ver si quedan entra- Я узнаю, есть ли еще би-
das. леты.
Yo pago las entradas. Я заплачу за билеты.

2.7. Учеба. Образование. Иностранные языки

Actualmente no puedo В настоящее время я не


darle más información. могу дать вам никакой
дополнительной инфор-
мации.
¿Alguien habla inglés Здесь кто-нибудь гово-
aquí? рит по-английски?

147
Учеба. Образование. Иностранные языки

Algunos de los efectos Некоторые эффекты яв-


son artificiales, pero no te ляются искусственными,
darás cuenta. но вы не замечаете это-
го.
Atrayó su atención sobre Он обратил ее внимание
sus propios errores на ее ошибки.
Cada mañana tiene lugar Мы учимся каждое утро.
la instrucción.
Cada semana se discute Каждую неделю обсуж-
un área diferente. дается новая тема.
Cometió tantos errores Он/она сделал(а) столь-
como nosotros. ко же ошибок, сколько и
мы.
Cometió un error Он/она сделал(а) ошиб-
ку.
¿Cómo se llama a esto en Как это называется по-
francés? французски?
¿Cómo se llama eso en Как это называется
español? по‑ис­пански?
Comprendo un poco de Я немного понимаю
español. по‑испански.

148
Учеба. Образование. Иностранные языки

Comprendo un poco espa- Я понимаю по-испански,


ñol pero no lo hablo. но не говорю.
Conoce bien este campo. Он хорошо знает этот
предмет.
Creo que el español es Я думаю, что испанский
muy difícil. очень трудный язык.
Creo que Lucía ha pro- Я считаю, Люсия доби-
gresado mucho en su in- лась значительного прог­
glés. ресса в английском.
Cuida a niños para poder Она работает няней, что-
costearse sus estudios. бы оплатить свое обуче-
ние.
¿Cuándo piensas terminar Когда ты ожидаешь за-
los estudios? вершения исследова-
ний?
¿Cuánto tiempo duran Сколько длятся ваши
vuestras lecciones? уроки в школе?
¿Cuántos alumnos hay en Сколько учеников в ва-
vuestro colegio? шей школе?
Demuestra a todo el mun- Он продемонстрировал
do sus habilidades. свое ноу-хау каждому.
Diego pasa por francés. Диего может сойти за
француза.
149
Учеба. Образование. Иностранные языки

El alemán es una lengua Немецкий язык трудный.


difícil.
El colegio es obligatorio Школа является обяза-
desde los seis años. тельной с шести лет.
El departamento de inves- Отдел исследований и
tigación y descubrimientos развития приглашает на
contrata a científicos. работу ученых.
El estudio está dividido en Обучение разделено на
seis semestres. шесть этапов.
Él habla un italiano ne- Он говорит на ломаном
fasto. итальянском.
El profesor aplaudió al Учитель похвалил учени-
alumno por su excelente ка за отличную работу.
trabajo.
El profesor de inglés es Учитель английского
muy estricto. языка очень строгий.
El profesor enfatizó con- Учитель постоянно на-
stantemente la necesidad стаивал, чтобы школьни-
de ser puntual. ки были пунктуальными.
Ella tiene una buena base У нее хорошие базо-
de Italiano. вые знания итальянско-
го языка.

150
Учеба. Образование. Иностранные языки

Entiendo todo lo que dice Я понимаю все, что вы


pero tengo problemas говорите, но я плохо го-
para hablar. ворю.
Eres capaz de hacerlo sin Ты способен сделать это
mi ayuda. без моей помощи.
¿Eres estudiante? Ты студент?
¿Es correcto? Это правильно?
Es la variedad cultural lo Разнообразие культур,
que me interesa. вот что меня интересует.
Es más fácil aprender es- Гораздо легче изучить
pañol que chino. испанский язык, чем вы-
учить китайский.
Es muy ansiosa de ap­ Она очень хочет учиться
ren­der y lee muchísimos и читает много книг.
libros.
Es muy inteligente y ter- Она очень умная и за-
minó sus estudios en un кончила обучение в ре-
tiempo record. кордно короткие сроки.
¿Es un español correcto? Это правильный испан-
ский?
Escríbelo. Напиши это.
Espera aumentar su com- Она хочет стать компе-
petencia en esa área. тентной в этой области.
151
Учеба. Образование. Иностранные языки

¿Está deletreado cor- Это написано правиль-


rectamente? но?
Esta palabra se deriva del Это слово происходит от
Latín. латинского.
Esta palabra sólo se usa Это слово используется
coloquialmente. только в устной речи.
Esta palabra tiene dos sig- Это слово имеет два раз-
nificados distintos. ных значения.
¿Estás preparado para Готов ли ты помочь мне с
ayudarme con la prepara- подготовкой?
ción?
Este colegio intenta ense- Эта школа развивает
ñar más práctica que скорее практические на-
teoría. выки, а не теоретические
знания.
Estos textos son todos Эти тексты  – вариации
variantes del mismo tema. на одну и ту же тему.
Estoy orgulloso/a de ha­ Я горжусь тем, что
ber pasado mi examen сдал(а) экзамен с отли-
con nota. чием.
Estudio derecho. Я изучаю право.

152
Учеба. Образование. Иностранные языки

Fingió tener dolor de ca- Она сделала вид, что у


beza para no tener que нее головная боль, что-
hacer el examen. бы не принимать учас­тие
в тесте.
Gracias por su pertinente Благодарю вас за ваше
observación. замечание по существу.
Habla 5 lenguas – ¡es im- Он/она говорит на пяти
presionante! языках, это впечатляет!
Habla de una manera de- Он/она говорит слишком
masiado elaborada. сложным языком.
Habla español muy bien. Вы очень хорошо говори-
те по-испански.
¿Habla inglés? Вы говорите по‑анг­
лийски?
Habla más lento, por fa- Пожалуйста, говори мед-
vor. леннее.
¿Hablas alguna lengua Ты говоришь на иност­
extranjera? ранном языке?
Hablé tanto francés que Я так много говорил
mi cabeza me está dando по‑французски, что у
vueltas. меня кружится голова.
Hablo muy poco español. Я почти не говорю по-
испански.
153
Учеба. Образование. Иностранные языки

Hace mucho que no hablo Я очень давно не гово­


francés. рил(а) по-французски.
Hace mucho que no tengo Уже долгое время у меня
la oportunidad de hablar нет возможности гово-
español. рить по-испански.
Has hecho una muy bue- Ты сделал(а) очень хоро-
na observación. шее наблюдение.
Hay 2000 estudiantes en В этом университете
la Universidad. 2000 студентов.
Hay ocho cientos alumnos В моей школе около 800
en mi colegio. учащихся.
He aprendido algunas pa- Я выучил(а) несколько
labras con mi libro de fra- слов из моего разговор-
ses. ника.
He registrado mi invento Я зарегистрировал(а)
en la Oficina de Patentes. свое изобретение в па-
тентном бюро.
¿He traducido esto cor- Я правильно пере­вел(а)?
rectamente?
Imagino que haré una es- Я планирую продолжить
pecialización. учебу в магистратуре.

154
Учеба. Образование. Иностранные языки

La educación de vuestros Образование ваших де-


hijos es una gran respon- тей  – большая ответ-
sabilidad. ственность.
La finalización de la tarea Решить задачу нужно как
debe tener lugar tan pron- можно быстрее.
to como sea posible.
La física es una ciencia Физика  – эксперимен-
experimental. тальная наука.
La gente habla demasiado Эти люди говорят слиш-
deprisa. ком быстро для меня.
La memoria olfativa es la Память на запахи яв­
más tenaz. ляется самой стойкой.
La respuesta es correcta Ответ правильный, но
pero el razonamiento no. рассуждение неверно.
Las ciencias naturales inc­ Естественные науки
luyen biología, genética, вклю­чают биологию, ге-
etc. нетику и т.д.
Las clases son de 8 de la Занятия идут с 8 утра до
mañana a 5 de la tarde. 5 вечера.
Las lenguas extranjeras Я очень интересуюсь
me interesan mucho. иностранными языками.
Llegaba tarde a clase una Он/она опаздывал(а) на
y otra vez. урок снова и снова.
155
Учеба. Образование. Иностранные языки

¿Lo coges? Ты это понимаешь?


Lo estudié en el colegio, Я учил(а) это в школе, но
pero se me ha olvidado все уже забыл(а).
todo.
Los alumnos deberían Учащимся следует быть
poner atención durante las внимательными во вре-
clases. мя урока.
Los colegiales le pregun- Школьники попросили
taron a la profesora si учителя о помощи в под-
podía ayudarles a pre- готовке к экзамену.
parar al examen.
Los niños esuchaban Дети внимательно слу-
aten­tamente las palabras шали рассказчика.
del narrador.
Los niños indisciplinados Непослушных детей от-
se mandan al director. правляют к директору.
¿Me entiende? Вы меня понимаете?
Me falta práctica. Мне не хватает практики.
Me fío de ti, no sé lo que Я оставлю это на вас, я
hacer más. не знаю, что еще сде-
лать.

156
Учеба. Образование. Иностранные языки

Me gustaría profundizar Я хотел(а) бы углубить


en ese sector en particu- свои знания именно по
lar. этой теме.
Me gustaría usar mis ha- Я хотел(а) бы использо-
bilidades con los idiomas вать свои знания ино-
extranjeros. странных языков.
¿Me ha entendido? Вы меня поняли?
¿Me lo puede escribir, por Напишите, пожалуйста.
favor?
¿Me puedo repetir? Повторите, пожалуйста.
Mi asignatura preferida Мой любимый предмет –
son las matemáticas. математика.
Mi curso termina a final de Мой курс заканчивается
mayo. в конце мая
Mi hijo está estudiando Мой сын изучает меди-
medicina. цину.
Necesito los resultados Мне нужны результаты к
para las dos ¿es factible? двум часам.
Necesito releer el texto  – Мне нужно перечитать
aún no está perfecto, hay текст, он еще не совсем
varios errores. хорош, есть еще некото-
рые ошибки.
157
Учеба. Образование. Иностранные языки

No entiendo. Я не понимаю.
No es culpa mía, el profe- Это не моя вина, учитель
sor nos dio unos ejercicios дал нам упражнения, ко-
imposibles de hacer. торые невозможно сде-
лать!
No es lo mismo la práctica Теория отличается от
que la teoría. практики.
No hago otra cosa que es- Я не занимаюсь ничем,
tudiar. кроме учебы.
No he entendido una cosa. Я ничего не понял.
No sabe nada. Он/она ничего не знает.
No sabía la respuesta. Я не знал ответа.
No sé. Я не знаю.
¡No tan rápido! Не так быстро!
Nuestro éxito inicial nos Наш первоначальный
dio valor para continuar. успех дал нам мужество
продолжать.
Nuestros laboratorios es­ Наши лаборатории рабо-
tán trabajando día y no­ тают днем и ночью.
che.

158
Учеба. Образование. Иностранные языки

Para aprender un idioma Для того чтобы изучить


es necesario ir al país. язык, надо ехать в стра-
ну, где на нем говорят.
Para profesor habla muy Для учителя он очень
mal. плохо говорит.
Paremos y analicemos la Давайте остановимся и
situación. оценим ситуацию.
Pasó el examen. Он/она сдал(а) экзамен.
¿Podría repetir la última Не могли бы вы повто-
frase? рить последнее предло-
жение?
Podría darte muchísimos Я мог(ла) бы привести
ejemplos. вам много примеров.
Por favor, infórmeme de Пожалуйста, сообщите
los resultados por escrito. мне о ваших результатах
в письменной форме.
Porque en este caso В этом случае вам при-
necesita construir un nue- дется создать новую ла-
vo laboratorio. бораторию.
Puede expxresarse mu­ Он/она стал(а) выражать
cho mejor después del свои мысли намного луч-
curso de retórica. ше после курса ритори-
ки.
159
Учеба. Образование. Иностранные языки

¿Puede repetirlo? No le Вы можете повторить? Я


he oído. вас не расслышал(а).
Puede usted repetirlo, Повторите это, пожалуй-
¿por favor? ста.
Puedes aprobar el exa- Ты можешь сдать экза-
men sólo si trabajas duro. мен, если будешь много
работать.
Puedes entenderle muy Ты можешь понять его
bien, su pronunciación es очень легко, у него от-
excelente. личное произношение.
¿Puedes hablar más Вы можете говорить по-
despacio? медленнее?
¿Qué asignatura os gusta Какой предмет вам боль-
más? ше всего нравится?
¿Qué asignatura os gusta Какой предмет вам боль-
menos? ше всего не нравится?
¿Qué asignaturas es- Какие предметы вы изу-
tudiáis? чаете?
¿Qué está tu asignatura Какой предмет у тебя
mejor? лучший?
¿Qué está tu asignatura Какой предмет у тебя
peor? худший?
160
Учеба. Образование. Иностранные языки

¿Qué procesos serán Какие процессы будут


afectados? затронуты?
Queremos beneficiarnos Мы хотим использовать
de sus conocimientos. их ноу-хау.
¿Quiere repetirlo? Повторите, пожалуйста.
¿Se deletrea así? Это так пишется?
Se esperan los resultados Первые результаты ожи-
para la próxima semana. даются на следующей
неделе.
Se le llama el profesor chi- Его называют рассеян-
flado. ным профессором.
Se lo basico, pero nada Я знаю самые простые
más. вещи, не более того.
Se negó a ir al colegio. Он/она отказывается ид­
ти в школу.
Se trata de un fórmula per- Это секретная формула,
sonal que yo sólo sé. которую знаю только я.
¿Sería tan amable de exp­ Объясните, пожалуйста.
licarlo?
Si quieres intervenir, le- Если хочешь что-то ска-
vanta la mano. зать, подними руку.

161
Учеба. Образование. Иностранные языки

Sólo digo unas frases en Я могу сказать лишь


italiano. несколько фраз по-
итальянски.
Sólo se puede comparar Ты можешь сравнить
lo que es comparable. только те вещи, которые
сопоставимы.
Soy bastante buena con Я довольно хорошо вла-
los idiomas. дею языками.
Soy extranjero. Я иностранец.
Soy hábil en la química. Я хорошо знаю химию.
Soy muy malo en la física. Я очень плохо знаю фи-
зику.
Su español tiene un fuerte Его/ее испанский  – с
acento del francés. сильным французским
акцентом.
Su hipótesis se sostiene. Ваша гипотеза верна.
Su madre le permitió ir a la Его мать дала ему воз-
universidad. можность получить об-
разование.
Su objetivo es terminar los Его/ее цель  – закончить
estudios este año. учебу в этом году.

162
Учеба. Образование. Иностранные языки

Sus hijos van a un colegio Их дети ходят в частную


privado. школу.
¿Te das cuenta al menos Ты, по крайней мере, осо-
de que has cometido un знаешь, что сделал(а)
error? ошибку?
Tengo carné de estudi- У меня есть студенче-
ante. ский билет.
Tiene grandes cono- Он подкован во всех об-
cimientos en todas las ластях астрономии.
áreas de astronomía.
¿Tienes el carné de estu- У тебя есть студенческий
diante? билет?
Todas nuestras prediccio- Все наши прогнозы были
nes fueron erróneas. ошибочны.
Tu acento delata tus orí- Твой акцент выдает твое
genes. происхождение.
Vamos a pasar al tema Перейдем к главной
principal. теме.
Yo no hablo francés. Я не говорю по‑фран­
цузски.

163
Туризм. Отель. Кемпинг

2.8. Туризм. Отель. Кемпинг

¿A cuánta distancia está? Как это далеко?


¿A qué hora debo desocu- В какое время я должен
par la habitación? освободить номер?
¿A qué hora debo presen- В какое время я должен
tarme? зарегистрироваться?
¿A qué hora es la cena? Во сколько подается
ужин?
¿A qué hora estará lista la Когда будет готов но-
habitación? мер?
¿A qué hora hay que dejar Когда я должен освобо-
libre la habitación? дить номер?
¿A qué hora se sirve el al- Когда обед?
muerzo?
¿A qué hora se sirve el de- Когда завтрак?
sayuno?
¿A qué hora se sirve la Когда ужин?
cena?
¿Adónde lleva esta calle? Куда ведет эта дорога?

164
Туризм. Отель. Кемпинг

¿Adónde podemos com- Где можно купить биле-


prar entradas? ты?
Aquí está la llave, es Вот ключ от пятого номе-
número cinco. ра.
Aquí tiene mi dirección, si Вот мой адрес, если вы
alguna vez viene a Fran- когда-нибудь приедете
cia. во Францию.
Aquí viene mucha gente Летом здесь много наро-
en verano. да.
Busco una playa arenosa Я ищу песчаный пляж с
con arena fina. мелким песком.
¿Cómo puedo llegar a Как я могу доехать до
esta dirección? этого места?
¿Cómo se llega allí? Как мне туда добраться?
Cruzamos el Canal de la Мы пересекли канал на
mancha en un ferry. пароме.
¿Cuál es el número de mi Какой у меня номер ком-
habitación? наты?
¿Cuál es el precio por día? Какая цена за сутки?
¿Cuál es la temperatura Какая температура во­
del agua? ды?

165
Туризм. Отель. Кемпинг

¿Cuáles son las curiosi- Какие здесь достопри­


dades para los turistas? мечательности?
¿Cuáles son los princi- Какие здесь основные
pales puntos de interés? достопримечательно-
сти?
¿Cuándo te vas? Когда ты уезжаешь?
¿Cuánto cuesta por dormir Сколько стоит одна ночь
y desayunar? с завтраком?
¿Cúanto cuesta una habi­ Сколько стоит номер на
ta­ción doble por noche? двоих в сутки?
¿Cúanto cuesta una Сколько стоит номер на
habitación individual por одного в сутки?
noche?
¿Cuánto dura el viaje? Сколько продлится
поезд­­­ка?
¿Cuánto se tarda a pie? Как долго туда идти пеш-
ком?
¿Cuánto tiempo se va a Как долго вы здесь буде-
quedar? те?
Dame las clavijas de la Дайте мне колышки, я
tienda de campaña, quiero хочу поставить палатку.
levantarla.
166
Туризм. Отель. Кемпинг

¿Dónde empieza el sen­ Где начало маршрута?


dero?
¿Dónde está el camping Где ближайший кемпинг?
más cercano?
¿Dónde está el cuarto de Где ванная комната?
baño?
¿Dónde están los servi- Где здесь туалет?
cios?
¿Dónde se aloja? Где вы остановились?
¿Dónde se sirve el de­ Где подают завтрак?
sayuno?
El agua está clara. Вода чистая.
El albergue vuelve a abrir Хостел вновь открывает-
a las 6. ся в 6 часов вечера.
El año pasado estuve aquí Я был(а) здесь в про-
en la misma época. шлом году в это же вре-
мя.
El campamento está a un Кемпинг находится в
paso. двух шагах.
¿El hotel está cerca del Этот отель близко от
centro? цент­ра города?

167
Туризм. Отель. Кемпинг

El mar está a un kilómetro Море в 1 км отсюда по


de aquí en línea recta. прямой.
El precio incluye todo. Все включено в стои-
мость.
En el precio, ¿está inclui- В стоимость входит за-
do el desayuno? втрак?
En primavera vamos a Весной мы собираемся в
Barcelona. Барселону.
En verano vamos al mar. Летом мы едем на море.
Encontramos un hotel Мы нашли превосхо-
muy bueno. дный отель.
Es demasiado cara. Номер слишком дорогой.
Es demasiado pequeña. Номер слишком малень-
кий.
Es demasiado ruidosa. Номер слишком шум-
ный.
¿Es la prima vez que vie­ Вы здесь впервые?
ne?
Es la primera a la izquier­ Это первый поворот на-
da. лево.

168
Туризм. Отель. Кемпинг

¿Es la primera vez que Вы первый раз в Испа-


vie­ne a España? нии?
Es la segunda a la dere- Это второй поворот на-
cha. право.
Es la tercera a la derecha. Это третий поворот на-
право.
Es típico de la región. Это типично для этой
местности.
Está a la vuelta de la es- Это сразу за углом.
quina.
Está bastante lejos. Это довольно далеко.
¿Está cerca de aquí? Это поблизости?
¿Está disfrutando de su Вам здесь нравится?
estancia?
Ésta es la primera vez que Мы первый раз в Испа-
venimos a España. нии.
¿Está incluido el servicio? Обслуживание включе-
но?
¿Está lejos? Это далеко?
Está más o menos cinco Это около пяти минут
minutos andando. пешком.
169
Туризм. Отель. Кемпинг

Está muy cerca. Это очень близко.


¿Está muy lejos de aquí? Это очень далеко?
¿Está señalizado el sen­ На тропе есть указате-
dero? ли?
¿Está todo incluido? Все включено?
¿Está Vd. aqui por la pri­ Это ваш первый визит
mera vez? сюда?
Estamos de vacaciones. Мы в отпуске.
Estamos perdidos, tendre- Мы заблудились и долж-
mos que retroceder. ны вернуться.
Estamos visitando la zona. Мы осматриваем окрест-
ности.
Este año pasaremos В этом году мы проведем
nuestras vacaciones por наш отпуск на Красном
el Mar Rojo. море.
Este sendero nos lleva Этот путь ведет к озеру.
hasta el lago.
Estoy buscando el hotel. Я ищу отель.
Estoy buscando la oficina Я ищу турагентство.
de turismo.

170
Туризм. Отель. Кемпинг

Estoy buscando un al- Я ищу хостел.


bergue juvenil.
Estoy buscando un ter- Я ищу кемпинг.
reno de camping.
Estoy buscando una pen- Я ищу гостевой дом.
sión.
Estoy perdido. Я заблудился.
Estuvimos cada uno en Мы были размещены в
una habitación individual. одноместных номерах.
¿Ha estado alguna vez en Вы были когда-нибудь в
Gran Bretaña? Великобритании?
¿Has preparado ya tu mo- Ты уже упаковал свой
chila? рюкзак?
¿Hay agua potable? Воду можно пить?
¿Hay aire acondicionado? Здесь есть кондицио-
нер?
¿Hay algún guía que У вас есть гид, который
hable ingles? говорит по-английски?
¿Hay ascensor? Здесь есть лифт?
¿Hay condiciones espe- У вас есть специальные
ciales para los fines de расценки на выходные?
semana?
171
Туризм. Отель. Кемпинг

¿Hay descuentos para Есть скидки для молоде-


jóvenes? жи?
Hay senderos por toda la Пешеходные дорожки
isla. есть на всем острове.
¿Hay servicios? Здесь есть туалет?
¿Hay tiendas en el cam­ В кемпинге есть мага-
ping? зин?
¿Hay un plano de la ciu­­­ Где можно найти план го-
dad? рода?
¿Hay una caja fuerte? Здесь есть сейф?
Hay una vista preciosa de Оттуда открывается чу-
toda la ciudad. десный вид на весь го-
род.
He estado aquí antes. Я уже был(а) здесь рань-
ше.
Hemos reservado dos Мы забронировали две
camas para tres noches. кровати на три ночи.
¿Le importa llenar esta fi- Заполните эту форму,
cha? пожалуйста.
Le mostraré el entorno. Я покажу вам окрестно-
сти.

172
Туризм. Отель. Кемпинг

Les seguiremos. Мы пойдем за вами.


Me han dicho que hay un Я слышал, что есть хоро-
paseo muy bonito por el ший маршрут вокруг озе-
lago. ра.
¿Me lo puede señalar en Покажите мне, пожалуй-
el mapa? ста, на карте.
Me marcho por la mañana Я уеду завтра рано
temprano. утром.
¿Me puede dar la llave, Пожалуйста, мой ключ.
por favor?
¿Me puede dar mi depósi- Могу я получить мой де-
to, por favor? позит?
¿Me puede dar mi pasa- Могу я получить свой па-
porte, por favor? спорт?
¿Me puede dar una almo- Пожалуйста, еще одну
hada más? подушку.
Me quedaré unos días. Я буду здесь пару дней.
¿Necesita otra manta? Вам нужно еще одно
одеяло?
No está lejos. Это недалеко.
No funciona el ventilador. Вентилятор не работает.
173
Туризм. Отель. Кемпинг

No hay demasiados turis- Там не так много тури-


tas. стов.
No he estado allí todavía. Я там еще не был(а).
No necesito ninguna Мне не нужно одеяло,
manta, tengo un saco de так как у меня с собой
dormir. есть спальный мешок.
No sé dónde está, pero lo Я не знаю где это, но я
encontraré en el mapa. найду на карте.
No tengo toalla. У меня нет полотенца.
No vamos de vacaciones Мы не собираемся в от-
este año. пуск в этом году.
Nos inscribimos en el ho- Мы забронировали отель
tel a través de una agen- через турагента.
cia de viaje.
Nos quedamos en un bun- Мы жили в бунгало.
galow.
Nos quedaremos sólo una Мы остановимся только
noche. на одну ночь.
Nos vamos mañana. Мы уезжаем завтра.
Nunca he estado allí. Я никогда там не был(а).

174
Туризм. Отель. Кемпинг

Para él, era una gran Это было для него са-
aventura. мым большим приключе-
нием.
Pasamos las últimas va- Мы провели наш послед-
caciones en el sur. ний отпуск на юге.
Pensamos quedarnos sie- Мы останемся на семь
te noches. ночей.
Pienso en el verano que Я думаю о лете, которое
pasé en Irlanda. я провел(а) в Ирландии.
¿Podemo acampar aquí? Можем мы здесь остано-
виться?
¿Podemos desayunar en Мы можем позавтракать
nuestra habitación? в нашей комнате?
¿Podría quedarme una Можно остаться еще на
noche más? одну ночь?
¿Podría recomendarme Вы можете порекомен-
otros hoteles? довать другие отели?
¿Podría reservarme una Не могли бы вы зарезер-
habitación en un hotel? вировать мне гостинич-
ный номер?
¿Podría Vd limpiar mi hab- Не могли бы вы убрать
itación ahora? мой номер сейчас?
175
Туризм. Отель. Кемпинг

¿Podría ver la habitación Могу я сначала посмо-


primero? треть номер?
¿Podrían poner una cama Можно поставить еще
supletoria? одну кровать?
Por favor, tenga mi cuenta Пожалуйста, подготовьте
preparada. мой счет.
¿Puede darme otra man- Можно еще одно одея-
ta? ло?
¿Puede indicarme el Вы можете показать мне
ayuntamiento? дорогу в мэрию?
¿Puede usted confirmar a Можете ли вы подтвер-
que hora llega el avión de дить время прибытия са-
Perth? молета из Перта?
¿Puede usted confirmar Можете ли вы подтвер-
a que hora sale el avión дить время вылета само-
para Barcelona? лета на Барселону?
¿Puedo dejar las maletas Могу я здесь оставить
aquí? багаж?
¿Puedo hacer camping Могу я здесь разбить ла-
aquí? герь?
¿Puedo ver la habitación? Я могу посмотреть но-
мер?
176
Туризм. Отель. Кемпинг

Queremos quedarnos Мы хотели бы остаться


hasta el próximo sabado. до следующей субботы.
¿Quiere indicarme en el Вы не подскажете, где я
mapa dónde estoy? на этой карте?
Quiero un habitación con Я хотел(а) бы номер с
ducha. душем.
Quisiera reservar una Я хочу забронировать
habitación. номер.
Quisiera reservar una Я хочу зарезервировать
habitación doble. двухместный номер.
Quisiera reservar una Я хочу зарезервировать
habitación individual. одноместный номер.
Quisiera tomar un crucero. Я хотел(а) бы поехать в
круиз.
Recuerdo mi primer viaje Я помню свою первую
a la costa. поездку на море.
Se ha equivocado usted Вы пошли не по той до-
de carretera. роге.
Se ha vuelta demasiada Здесь стало слишком
turístico. много туристов.
¿Se puede acampar aquí? Здесь можно остано-
виться?
177
Туризм. Отель. Кемпинг

Si quiere saber más, por Если вы хотите узнать


favor pregunte en infor- больше, пожалуйста, об-
mación. ращайтесь в справочное
бюро.
Siga todo recto. Идите прямо.
Sólo estamos de paso. Мы здесь проездом.
Son sólo diez minutos an- Это всего лишь в десяти
dando. минутах ходьбы.
Su habitación no está lista Ваш номер еще не готов.
todavía.
¿Te gustaría dar una vuel- Ты хотел(а) бы покатать-
ta en helicóptero? ся на вертолете?
Tendremos que dar la Мы должны сделать раз-
vuelta. ворот.
Tengo que ponerme en Мне нужно связаться
contacto con el consulado с российским консуль-
ruso. ством.
¿Tiene algo más tranqui- У вас есть что-нибудь по-
lo? спокойней?
¿Tiene garaje el hotel? В отеле есть гараж?
¿Tiene reserva? У вас есть бронь?

178
Туризм. Отель. Кемпинг

¿Tiene sitio para dos per- У вас есть номер на


sonas para esta noche? двоих на одну ночь?
¿Tiene un sitio para una У вас есть место для па-
tienda? латки?
¿Tiene una habitación con У вас есть номер с двумя
dos camas? кроватями?
¿Tiene una habitación У вас есть двухместный
doble? номер?
¿Tiene una habitación in- У вас есть одноместный
dividual? номер?
¿Tiene una habita­ción con У вас есть номер с луч-
una vista mejor? шим видом?
¿Tienen habitaciones fa- У вас есть семейные но-
miliares? мера?
¿Tienen habitaciones li- У вас есть свободные но-
bres? мера?
Tuvimos que hacer cola Мы простояли час в оче-
durante una hora en la реди на таможне.
aduana.
Vamos por el camino Мы пошли не в ту сторо-
equivocado. ну.

179
Общественный транспорт

Viajamos en dirección Мы едем в восточном на-


este. правлении.
Volvemos al punto de par- Мы вернулись к исхо-
tida. дной точке.
Voy a Sevilla. Я собираюсь в Севилью.
¿Ya ha visitado los alre­ Вы уже осмотрели
dedores? окрестности?

2.9. Общественный транспорт

¿A dónde queréis ir? Куда вы собираетесь


ехать?
¿A qué hora embar- Во сколько посадка?
camos?
¿A qué hora es el último Во сколько уходит по-
tren? следний поезд?
¿A qué hora llega el tren Когда прибывает поезд
de Madrid? из Мадрида?

180
Общественный транспорт

¿A qué hora llega? Когда он прибывает?


¿A que hora llegaremos? В какое время мы прибы-
ваем?
¿A qué hora sale el primer Когда первый автобус?
autobús ?
¿A qué hora sale el próxi- Когда вылетает следую-
mo avión a Londres? щий самолет в Лондон?
¿A qué hora sale el próxi- Когда отправляется сле-
mo tren a Sevilla? дующий поезд в Севи-
лью?
¿A qué hora sale el útlimo Когда последний авто-
autobús ? бус?
Aquí tiene la tarjeta de Вот ваш посадочный та-
embarque. лон.
Asegurad vuestros cin- Пристегните ремни безо-
turones de seguridad, por пасности, пожалуйста.
favor.
¿Cada cuánto pasan los Как часто автобусы идут
autobuses para el centro? в центр?
¿Cada cuanto salen los Как часто ходят автобу-
buses? сы?

181
Общественный транспорт

Creo que ése es mi asien- Я думаю, что это мое ме-


to. сто.
¿Cuál es el número del Какой номер рейса?
vuelo?
¿Cuál es esta parada? Что это за остановка?
¿Cuál es la dirección? Какой адрес?
¿Cuál es la próxima es- Какая следующая стан-
tación? ция?
¿Cuál es la próxima para- Какая следующая оста-
da? новка?
¿Cuál es la tarifa a Bilbao? Сколько стоит билет до
Бильбао?
¿Cuándo llega el vuelo Когда прибывает рейс
007? 007?
¿Cuándo sale el vuelo Когда отправляется рейс
007? 007?
¿Cuántas maletas tiene? Сколько у вас сумок?
¿Cuánto cuesta ir al aero- Сколько стоит доехать
puerto? до аэропорта?
¿Cuánto cuesta la media Сколько будет стоить
hora? полчаса?
182
Общественный транспорт

¿Cuánto cuesta un billete Сколько стоит билет вто-


de segunda clase de ida y рого класса туда и обрат-
vuelta para Barcelona? но до Барселоны?
¿Cuánto tiempo para el Сколько времени здесь
tren aquí? стоит поезд?
¿De que andén sale el От какой платформы от-
tren? правляется поезд?
¿Dónde está el hall de lle- Где зал отправления?
gadas?
¿Dónde está el hall de Где зал прибытия?
partidas?
¿Dónde está el mostrador Где регистрация на рейс
de British Airways? компании British Airways?
¿Dónde está la estación Где железнодорожный
de ferrocarril? вок­зал?
¿Dónde está la estación Где находится ближай-
de metro más cercana? шая станция метро?
¿Dónde está la parada de Где автобусная останов-
autobuses? ка?
¿Dónde están los carritos Где багажные тележки?
de equipaje?

183
Общественный транспорт

¿Dónde puedo coger un Где я могу взять такси?


taxi?
¿Dónde puedo tomar un Где я могу сесть на авто-
autobús para la playa? бус до пляжа?
¿El avión llegará a tiem- Самолет прилетает во-
po? время?
El avión se retrasó dos Самолет опоздал на два
horas. часа.
El servicio de carga del Сбор за обслуживание в
15% está incluído en el размере 15% включен в
precio. цену.
El tren llega diez minutos Поезд опаздывает на де-
tarde. сять минут.
El tren llegó con quince Поезд опоздал на пят-
minutos de retraso. надцать минут.
El vuelo del avión se re- Самолет задержался с
trasó. отправлением.
El vuelo dura una hora. Полет длится один час.
¿Es éste el andén del tren Поезд на Мадрид от-
para Madrid? правляется с этой плат-
формы?

184
Общественный транспорт

¿Es un tren directo? Это прямой поезд?


¿Es un viaje directo? Это прямой маршрут?
¿Es un vuelo sin escalas? Это прямой рейс?
Esta compañía aérea es Эта авиакомпания из-
conocida por su buen ser- вестна своим хорошим
vicio. обслуживанием.
¿Está libre este asiento? Это место свободно?
¿Está libre este taxi? Это такси свободно?
¿Está ocupado este Это место занято?
asiento?
Este asiento está ocu- Это место занято.
pado.
¿Ha ya el tren de onze y Поезд на 11:15 уже
cuarto llegado? ушел?
¿Hace falta cambiar de Я должен сделать пере-
tren? садку?
Haga el favor de parar Остановите здесь, пожа-
aqui. луйста.
¿Hay algún vuelo a Lon- Есть рейс в Лондон?
dres?
¿Hay autocares al aero- Здесь есть автобус до
puerto? аэропорта?
185
Общественный транспорт

¿Hay un autobús que va al Здесь останавливается


aeropuerto? автобус, который идет до
аэропорта?
¿Hay un autobús que va al Здесь останавливается
centro? автобус, который идет в
центр?
¿Hay una parada de taxis Где здесь стоянка такси?
por aquí?
¿Hay vagón-restaurante В поезде есть вагон-
en el tren? ресторан?
¿Hay vueltos a Nueva Есть рейс в Нью-Йорк
York esta tarde? сегодня вечером?
He olvidado una cosa en Я кое-что забыл(а) в са-
el avión. молете.
¿He perdido el autobús? Я опоздал(а) на послед-
ний автобус?
He perdido mi conexión. Я не успел(а) на пере-
садку.
La estación de tren está Железнодорожная стан-
en la parte este de la ciu- ция расположена к вос-
dad. току от города.
¿Le importa si me siento Вы не возражаете, если
aquí? я сяду здесь?
186
Общественный транспорт

Llévame al hotel “Fenix”. Отвезите меня в гости-


ницу «Феникс».
¿Me avisaría antes de lle- Не могли бы вы преду-
gar a Barcelona? предить меня перед тем,
как мы прибудем в Бар-
селону?
¿Me da un horario, por fa- Можно посмотреть рас-
vor? писание?
¿Me da un mapa del met- Можно взять схему ме-
ro? трополитена?
Me falta una de mis male- Пропал один из моих че-
tas. моданов.
Me gustaría estar en Я хотел бы быть в Ма-
Málaga a las 3 de la лаге в три часа, это воз-
tarde – ¿es posible? можно?
Me han dañado las male- Мой багаж поврежден.
tas.
Mi equipaje no ha llegado. Мой багаж не прибыл.
Nuestro vuelo durá una Наш рейс займет один
hora. час.
O vienes en autobús o en Ты либо приезжаешь на
taxi. автобусе, либо на такси.

187
Общественный транспорт

¿Para el tren en Valencia? Поезд делает остановку


в Валенсии?
Perdí el tren. Я опоздал(а) на поезд.
Perdón, ésta es mi para- Извините, это моя оста-
da. новка.
¿Podría llevarme a casa? Вы не могли бы отвезти
меня домой?
Por favor, pare aquí. Пожалуйста, остановите
здесь.
Por favor, vaya más Пожалуйста, медленнее.
despacio.
Por favor, espere en la Пожалуйста, подождите
sala de embarque. в зале ожидания.
Por favor, lleve este Пожалуйста, отнесите
equipaje a la consigna этот багаж в камеру хра-
automática. нения.
Por favor, lléveme a esta Пожалуйста, отвезите
dirección. меня по этому адресу.
Por favor, pare en la próxi- Пожалуйста, останови-
ma parada del autobús. тесь на следующей авто-
бусной остановке.

188
Общественный транспорт

Prefiero coger el metro Я предпочитаю поехать


que el autobús. на метро, а не на авто-
бусе.
Prefiero subir la escalera Я предпочитаю подни-
mecánica, es más cómo- маться на эскалаторе,
do que subir por las esca­ это удобнее, чем подни-
leras. маться по лестнице.
¿Puede decirme dónde Вы не подскажете, когда
tengo que bajarme? мне выходить?
¿Puede dejarme aquí? Вы можете высадить
меня здесь?
Puede dejarme aquí, gra- Остановите, пожалуй-
cias. ста, здесь, спасибо.
Puede tener su bolsa den- Вы можете взять свою
tro del avión como equi- сумку в самолет в каче-
paje de mano. стве ручной клади.
¿Puede usted ir más Вы можете ехать мед-
despacio? леннее?
¿Puedo ayudarle con el Я могу помочь вам с ба-
equipaje? гажом?
¿Puedo hacer conexión Я могу использовать пе-
con un vuelo a Madrid? ресадочный рейс в Мад­
рид?
189
Общественный транспорт

¿Qué autobús debo tomar На какой автобус мне


para la Universidad? нужно сесть, чтобы по-
пасть в университет?
¿Qué autobús hace falta На какой автобус мне
tomar para ir al aeropuer- нужно сесть, чтобы до-
to? браться до аэропорта?
¿Qué estación es ésta? Что это за станция?
¿Qué línea tengo que co- По какой линии мне надо
ger? ехать?
Querría cambiar mi billete. Я хочу поменять билет.
Querría cancelar mi bil- Я хочу сдать билет.
lete.
Querría confirmar mi bil- Я хочу подтвердить би-
lete. лет.
Querría recoger mi billete, Я хочу забрать билет.
por favor.
¿Quiere llamar un taxi, por Вы не могли бы вызвать
favor? такси?
¿Quiere llamarme un taxi, Закажите мне такси, по-
por favor? жалуйста.
¿Quiere pasillo o ven- Вам место у окна или в
tana? проходе?
190
Общественный транспорт

Quiero apearme en la Я хотел(а) бы выйти око-


cate­dral. ло собора.
Quiero reservar un asiento Я хотел(а) бы место у
al lado de la ventana. окна.
Quiero reservar una plaza. Я хотел(а) бы заброни-
ровать место.
Quisiera anular mi reser- Я хотел(а) бы отменить
va. свою бронь.
Quisiera cambiar la vuelta. Я хотел(а) бы поменять
обратный билет.
Quisiera cambiar mi reser- Я хотел(а) бы изменить
va. свою бронь.
Quisiera confirmar el vue- Я хочу подтвердить об-
lo de vuelta. ратный рейс.
Quisiera confirmar mi Я хотел(а) бы подтвер-
reserva. дить свою бронь.
Quisiera reservar un taxi Я хочу заказать такси на
para las ocho de la tarde. восемь вечера.
Quisiera un billete para Я хотел(а) бы билет в
París. Париж.
Quisiera un casillero de Мне нужна ячейка для
consigna. багажа.
191
Общественный транспорт

¿Saldrá el tren a su hora? Поезд отправится вовре-


мя?
Sólo tengo de equipaje un У меня только одно мес­
bolso de mano. то ручной клади.
Su tren sale del andén 1. Ваш поезд уходит от
платформы 1.
Tengo prisa  – tengo que Я спешу, мне нужно быть
estar en el aeropuerto en в аэропорту через де-
diez minutos. сять минут.
¿Tengo que reservar? Мне нужно заказать ме-
сто?
Tiene que coger el bus Вам нужно сесть на авто-
número 321. бус номер 321.
Tiene un exceso de equi- У вас перевес пять кило-
paje de cinco quilos. грамм.
Un billete de ida y vuelta Билет до Бильбао и об-
para Bilbao, por favor. ратно, пожалуйста.
Un billete sencillo para La Билет в один конец до
Coruña, por favor. Ла-Коруньи, пожалуйста.

192
Автомобиль

2.10. Автомобиль

A causa de los traba- Из-за дорожных работ


jadores hubo un atasco. была пробка.
Afortunadamente el blo- К счастью, блокиратор
queo hizo que no le robar- руля помешал краже ав-
on el coche. томобиля.
Antes de comprarte un co- Перед тем как купить ав-
che deberías probarlo томобиль, ты должен
провести тест-драйв.
Aquí está prohibido ade­ Обгон здесь запрещен.
la­ntar.
Bebe o conduce, tú tienes Пить или вести, это твой
que decidir. выбор.
Choqué con el camión. Я врезался в грузовик.
Compartimos el mismo Мы пользуемся одним
coche. автомобилем.
¿Cuánto se tarda en co- Как долго это займет на
che? машине?
¿Cuánto tiempo puedo На сколько я могу здесь
aparcar aquí? припарковаться?

193
Автомобиль

¿Cuánto tiempo vamos a На сколько мы здесь


parar aquí? остановились?
Dañé el coche. Я повредил(а) автомо-
биль.
De momento la carretera В настоящее время до-
está cortada. рога закрыта.
Debemos llegar a Valen- Мы должны достичь Ва-
cia antes de que caiga la ленсии до наступления
noche. ночи.
Debería asegurarse siem- Перед началом движе-
pre de ponerse el cinturón ния вы всегда должны
de seguridad antes de убедиться, что пристег-
conducir. нули ремень безопаснос­
ти.
Deberíamos volver antes Мы должны повер-
de que sea demasiado нуть назад, пока еще не
tarde. слишком поздно.
Decidió deshacerse de mi Я решил(а) избавиться
viejo coche. от старого автомобиля.
¿Dónde puedo aparcar mi Где я могу оставить свой
coche? автомобиль?
¿Dónde puedo aparcar? Где я могу припарковать-
ся?
194
Автомобиль

El accidente ha sido en el Авария произошла на


cruce. перекрестке.
El accidente no fue serio y Авария не была серьез-
nadie salió herido. ной, никто не пострадал.
El accidente ocurrió por la Авария произошла рано
mañana temprano. утром.
En el túnel deberías en- В туннеле нужно вклю-
cender las luces. чить фары.
En esta área es mejor te­ В этом районе лучше
ner un coche con alarma. иметь автосигнализа-
цию.
En un viaje largo debería Во время долгого путе-
hacer una parada cada шествия вы должны де-
dos horas. лать перерыв каждые
два часа.
Entraron a la fuerza en mi В мою машину залезли.
coche.
¿Es ésta la carretera ha- Я на правильном пути в
cia Madrid? Мадрид?
Está a cinco minutos en На машине пять минут.
coche.

195
Автомобиль

Ésta es una calle de circu- Это улица с односторон-


lación única. ним движением.
Está lejos. Это далеко.
Este coche no es de na- Этот автомобиль никому
die. не принадлежит.
Este todo torreno tiene У этого внедорожника
tracción a las cuatro rue- полный привод.
das.
Esto es una estación de Это заправочная стан-
servicio. ция с самообслужива­
нием.
Estos limpia parabrisas Эти дворники могут ис-
son utilizables para todos пользоваться на всех со-
los tipos de coche. временных моделях ав-
томобилей.
Fue arrojado del coche. Его выбросило из авто-
мобиля.
Fui testigo de un acciden- Я был свидетелем авто-
te de coche. мобильной аварии.
Hay siempre mucho trá- На кольцевой дороге
fico en la circunvalación. всегда активное движе-
ние.

196
Автомобиль

¿Hay un estacionamiento Здесь есть парковка?


cerca de aquí?
¿Hay una autopista? Здесь есть шоссе?
He derrapado. Я свернул с дороги.
He llevado el coche al Я поставил машину в га-
taller. раж.
La carretera está cerrada Дорога закрыта из-за до-
a causa de las obras. рожных работ.
La carretera tiene muchos Дорога очень неровная,
baches, por favor conduce пожалуйста, ведите по-
más despacio. медленнее.
La causa fue una falta téc- Причиной была техниче-
nica. ская неисправность.
Las autopistas están mar- Автомагистрали обозна-
cadas en el mapa en rojo. чены на карте красным
цветом.
Me encanta conducir un Я люблю ездить в каб­
cabriolet. риолете.
Me pierdo. Я заблудился.
Nadie fue herido en el ac- В аварии никто не по-
cidente. страдал.

197
Автомобиль

No encuentro la llave del Я не могу найти ключ от


coche. моего автомобиля.
No necesitamos un coche, Мы не нуждаемся в авто-
todo lo que requerimos мобиле, так как все, что
está cerca. нужно, находится побли-
зости.
Nos hemos quedado sin У нас закончился бен-
gasolina. зин.
Nos nemos quedado para- Мы застряли в пробке.
dos en un atasco.
¿No viste la señal de trá- Разве ты не видел до-
fico? рожный знак?
Para evitar peligros, el Для того, чтобы избе-
límite de velocidad no de- жать опасности, нельзя
bería sobrepasarse. превышать ограничение
скорости.
Por favor, conduce más Пожалуйста, двигайтесь
despacio. немного медленнее.
Probablemente anoche Сегодня вечером, ве-
hubo helada, así que por роятно, будет гололед,
favor, conduce con cui- поэто­му, пожалуйста,
dado. веди машину осторожно!

198
Автомобиль

¿Puede enseñarme en el Вы можете показать мне


mapa dónde estoy? на карте, где я нахожусь?
Puede haber atrasos de- Возможна задержка из-
bido a las obras. за дорожных работ.
¿Puede rellenar este im- Заполните, пожалуйста,
preso, por favor? этот бланк.
¿Pueden ponerse el cin- Не могли бы вы пристег-
turón de seguridad? нуться?
¿Puedes mirar si vamos Не мог бы ты посмотреть
por el camino correcto? по карте, правильно ли
мы едем?
¿Qué distancia hay hasta Как далеко ближайшая
el próximo pueblo? деревня?
Quiero un seguro a todo Я хотел бы полную стра-
riesgo. ховку.
Quisiera alquilar un coche Я хочу арендовать ма-
aquí y entregarlo en París. шину здесь и оставить
ее в Париже.
Quisiera alquilar un coche Я хочу взять машину на-
para una semana. прокат на неделю.
Quisiera alquilar un coche Я хотел бы арендовать
pequeño. малолитражку.

199
Автомобиль

Si sobrepasa el límite de Если вы нарушите огра-


velocidad, seguramente ничение скорости, вы
pagará una multa. должны быть готовы за-
платить штраф.
Siempre debes hacer una Вы всегда должны оста-
parada ante la señal de навливаться около знака
stop. «Стоп».
Te doy la razón en que Я признаю, что нам ну-
necesitamos un coche жен новый автомобиль.
nuevo.
Tiene un coche similar al У него/нее такой же авто-
de su amigo. мобиль, как у его/ее дру-
га.
Tienes que pagar un peaje Ты должен заплатить,
para utilizar la autopista. для того чтобы пользо-
ваться этой автомаги-
стралью.
¿Tienes tu carnet de con­ У тебя есть водитель-
ducir? ские права?
Tuve mala suerte con mi Мне не повезло с маши-
coche, justo una semana ной: всего через неделю
después de comprarlo se после того как я купил
me rompió el motor. машину, двигатель отка-
зал.
200
Питание. Продукты

Tuve que hacer un giro de Я должен был сделать


180 grados. разворот на 180 граду-
сов.
Tuve suerte, escapé ileso Мне повезло, я не по-
del accidente. страдал в результате
аварии.

2.11. Питание. Продукты

A ella le gustan las aves Она любит птицу, осо-


de corral especialmente el бенно индейку.
pavo.
¿A quién le gustaría pu- Кто хотел бы шоколад-
din de chocolate como ный пудинг на десерт?
postre?
Acabo de comer un sand- Я только что съел тост с
wich tostado de queso con сыром и ветчиной.
jamón.
Alcaparras y aceite de Каперсы и оливковое
oliva van muy bien juntas. масло очень хорошо со-
четаются.
Añada un poco de ro­mero Добавьте немного роз-
al asado. марина в жаркое.
201
Питание. Продукты

Añadí la crema en la sal- Я добавил сливки в соус.


sa.
Antes de cocinar debo ir a Перед готовкой я дол­
comprar. жен/должна пройтись по
магазинам.
Antes de comprar comida Прежде чем покупать
enlatada, mira siempre la консервы, всегда прове-
fecha de caducidad. ряй срок годности.
Ayudé a María a pelar las Я помог Марии почи-
verduras. стить овощи.
Batir la clara hasta que Взбить яичные белки,
esté a punto de nieve, y пока они не поднимутся,
mezclar la yema con el и смешайть желтки с са-
azúcar. харом.
Bebemos vino casi todas Мы пьем вино почти каж-
las noches. дый вечер.
Cocine la chucruta con Готовьте квашеную капу­
una hoja de laurel. с­ту с лавровым листом.
Come muchísimos yo- Она съедает огромное
gurts. количество йогурта.
Comí cinco caramelos Я съел пять конфет, одну
seguidos. за другой.

202
Питание. Продукты

Como postre, he hecho На десерт я сделала


una ensalada de frutas. фруктовый салат.
Compré una botella de Я купил бутылку вина на
vino para la comida pero ужин, но у меня нет што-
no tengo abrebotellas. пора.
Cuando bebo café de- Когда я пью кофе поздно
masiado tarde por las вечером, у меня пробле-
noches, luego tengo prob- мы со сном.
lemas para dormir.
Cuando come grasas, Когда он ест жирное, он
tiene acidez de estómago. страдает от изжоги.
¿Cuántos debo tomar? Сколько я должен взять?
¿Dónde está la panadería? Где булочная?
¿Dónde puedo comprar Где здесь можно купить
comida por aquí? продукты?
El agua está hirviendo, ya Вода закипела, можешь
puedes echar la pasta. положить в нее макаро-
ны.
El chef está preparando Шеф-повар готовит розо-
una salsa rosa con las вый соус с креветками.
gambas.
El cordero se come a На Пасху часто едят ба-
menudo en Pascua. ранину.
203
Питание. Продукты

El pan blanco se digiere Белый хлеб легко усваи-


fácilmente. вается.
El precio de los alimentos Цены на продоволь-
ha subido. ственные товары повы-
сились.
¿El pescado es fresco o Эта рыба свежая или за-
congelado? мороженная?
El queso tiene un buen У сыра хороший вкус.
aroma.
El queso va muy bien con Сыр очень хорошо идет
este vino. с этим вином.
El tiempo de preparación Время приготовления со-
es de dos horas. ставляет около двух ча-
сов.
El viernes comeremos В пятницу мы будем есть
sopa de guisantes. гороховый суп.
Encontrará las hierbas y Вы найдете травы и
las especias en el apara- специи в шкафу рядом с
dor que hay al lado de la плитой.
cocina.
Es costumbre entre Это наша традиция –
nosotros comer oca rel- есть фаршированного
lena en Navidad. гуся на Рождество.
204
Питание. Продукты

Es hora de que ponga el Мне пора положить жар-


asado en el horno. кое в духовку.
Está haciendo mermelada Она делает варенье из
con las moras. ежевики.
Este plato está insípido. Это блюдо безвкусное.
Este plato sabe realmente Это блюдо действитель-
bien. но вкусное.
Estos cereales contienen В этих мюслях есть су-
higos secos. шеный инжир.
Estoy completamente Я наелся.
lleno.
Estoy lleno. Я сыт.
Frie la sepia en manteca Жарьте кальмара в горя-
caliente hasta que esté чем масле до хрустящей
crujiente. корочки.
Ha hecho comida para Она приготовила доста-
darle a un regimiento. точно, чтобы накормить
целую армию.
¿Has mirado la fecha de Ты проверил(а) срок год-
caducidad? ности?
¿Hay una panadería por Здесь есть булочная?
aquí?
205
Питание. Продукты

He preparado este gran Я приготовил это замеча-


plato para tí. тельное блюдо для тебя.
La carne de vaca está hoy На говядину сегодня спе-
en oferta. циальная цена.
La chucruta es una comi- Квашеная капуста  – тя-
da muy fuerte. желая пища.
La comida sabía magní- Еда была очень вкусной.
fica.
La fecha de caducidad del Срок годности этого
yogurt hace tiempo que йогур­та давно закончил-
pasó. ся.
La langosta es muy cara. Омар стоит очень доро-
го.
La langosta es una delicia Омар  – деликатес, кото-
que mucha gente disfruta рый любят есть многие
comiendo. люди.
La leche es una bebida Молоко  – очень пита-
muy nutritiva. тельный напиток.
¿La leche está fresca o Это молоко цельное или
pasteurizada? пастеризованное?
La pescadería recibe Рыбный магазин полу­
remesas frescas todos los чает свежие поставки
días. ежедневно.
206
Питание. Продукты

La sopa está resalada. Суп пересолен.


Las avellanas y los piño- Арахис и кедровые оре-
nes estimulan mi apetito. хи стимулируют аппетит.
Las hierbas ensalzan el Травы придают вкус
sabor de un plato. блюду.
Las patatas fritas están Чипсы приправлены пер-
sazonadas con pimienta. цем.
Llevar a ebullición, remo­ Довести до кипения, по-
ver todo el tiempo, y po­ мешивая, и варить на
nerlo a cocer a fuego lento слабом огне в течение
durante diez minutos. десяти минут.
Los domingos siempre По воскресеньям мы
comemos carne. всегда едим мясо.
Los platos han sido calen- Блюда были разогреты.
tados.
Me da 200 gramos de Я хотел бы 200 г фарша.
carne picada, por favor.
Me gusta picar algo por la Я люблю пожевать что-
tarde. нибудь во второй поло-
вине дня.
Me gustan las comidas Мне нравится сытная
fuertes, como el asado. пища, например, жаркое.
207
Питание. Продукты

Me gustaría una degus- Мне хотелось бы попро-


tación de este jamón. бовать эту ветчину.
Me pongo un límite de to- Я ограничиваю себя дву-
mar dos tazas de café al мя чашками кофе в день.
día.
¿Me puedo cortar un trozo Могу я отрезать кусочек
de pastel? этого пирога?
Mejoró la salsa del asado Он улучшил соус, ис-
usando vino. пользуя вино.
Mi abuela cocina muy Моя бабушка очень хо-
bien. рошо готовит.
Mi abuela hace merme- Моя бабушка делает
lada de grosellas. смородиновый джем.
Mis tripas están crujiendo, У меня в животе урчит, я
tengo hambre. голоден/голодна.
No comas este yogurt, Не ешь это йогурт, он
está caducado. просрочен.
No comas mucho choco- Не ешь много шокола-
late, o tendrás granos. да, в противном случае у
тебя будут прыщи.
No olvides añadir la leva- Не забудь добавить
dura. дрожжи.
208
Питание. Продукты

No puedes guardar el yo- Ты не можешь хранить


gurt mucho tiempo, una йогурт очень долго по-
vez que lo hayas abierto. сле того, как ты его от-
кроешь.
Odio las espinas del pes- Я ненавижу рыбьи кос­ти.
cado.
Olvidé comprar la leche. Я забыл(а) купить моло-
ко.
Para desayunar, normal- На завтрак я обычно ем
mente como un huevo y яйцо и два тоста с мас-
dos tostadas con mante- лом.
quilla.
Para este plato necesita Для этого блюда вам тре-
200 gramos de brotes de буется 200 грамм сое­вых
soja. бобов.
¿Podríais decirme adónde Вы можете сказать мне,
puedo comprar un poco где я могу купить немно-
queso, por favor? го сыра?
Póngame ocho naranjas, Дайте мне, пожалуйста,
por favor. восемь апельсинов.
¿Prefieres leche entera o Вы предпочитаете цель-
semidesnatada? ное молоко или обезжи-
ренное?
209
Питание. Продукты

Prefiero mi bistec poco Я предпочитаю стейк с


hecho. кровью.
¿Qué cantitad desea? Сколько бы вы хотели?
¿Qué tipos de queso Какой у вас есть сыр?
tiene?
¿Qué estás cocinando? Что ты готовишь?
¿Qué ha comido? Что у вас было на обед?
Quiero dos piñas. Пожалуйста, два анана-
са.
Quiero un kilo de meloco- Пожалуйста, килограмм
tones. персиков.
Quiero un paquete de Пожалуйста, пачку пече-
galle­tas. нья.
Quiero una caja de choco- Пожалуйста, коробку шо-
lates. коладных конфет.
Quiero una lata de atún. Пожалуйста, банку тун-
ца.
Quiero una tajada de Пожалуйста, кусочек вет-
jamón. чины.
Quisiera cinco lonchas de Пожалуйста, пять кусоч-
jamón dulce. ков ветчины.
210
Питание. Продукты

Realmente era un vino Это было действительно


bueno. хорошее вино.
Si no terminas mañana la Если ты не допьешь мо-
leche se volverá ácida. локо, завтра оно скиснет.
Si ves alguno, cómprame Если пойдешь куда-
unos tomates cherry. нибудь, купи мне не-
сколько помидоров чер-
ри.
Siempre hacemos ensala- Мы всегда делаем боль-
das abundantes con maíz шой салат с кукурузой и
dulce y pimienta. перцем.
Siempre toma el desayu- Мы всегда завтракаем
no sobre las siete. около семи утра.
Siempre tomo mi café sin Я всегда пью свой кофе
azúcar. без сахара.
Siempre tomo un bocadillo Я всегда перекусываю
sobre las 5. около пяти часов дня.
Sólo compro mi fruta en el Я покупаю фрукты толь-
mercado. ко на рынке.
Sólo piensa en la barriga. Он думает только о
своем животе.

211
Питание. Продукты

Sólo sigue la prescripción. Просто следуйте рецеп-


ту.
Soy muy meticuloso con la Я очень разборчив в еде.
comida.
Su comida preferida es la Его/ее любимое блюдо –
sopa de guisantes. гороховый суп.
¿Tiene pescado fresco? У вас есть свежая рыба?
¿Tiene usted fruta fresca? У вас есть свежие фрук-
ты?
Todos los domingos come­ Каждое воскресенье мы
mos pastelitos después de едим маленькие пирож-
la comida. ные в конце обеда.
Todos los ingredientes se Все ингредиенты долж-
deben preparar en el mo- ны быть свежими.
mento.
¿Tomas el café con leche Ты пьешь кофе с моло-
y azúcar? ком и сахаром?
Un kilo de manzanas. Килограмм яблок, пожа-
луйста.
Un poco más. Немного больше.
Un poco menos. Немного меньше.

212
Ресторан. Кафе. Бар

Un trozo de ése, por favor. Кусочек этого, пожалуй-


ста.
Unos trescientos gramos. Примерно 300 граммов.
Utiliza un delantal cuando Он/она надевает фартук,
cocina. когда готовит.
Verta la salsa a través de Процедите соус через
un colador. сито.
Voy al mercado todos los Я хожу на рынок каждое
sábados por la mañana. субботнее утро.
Y finalmente esparza И, наконец, посыпьте са-
perejil fresco sobre la en- лат свежей петрушкой.
salada.

2.12. Ресторан. Кафе. Бар

¿Algo más? Что-нибудь еще?


Agua, por favor. Воды, пожалуйста.
Bistec y patatas por favor. Стейк и чипсы, пожалуй-
ста.

213
Ресторан. Кафе. Бар

¡Camarero! Официант!
¿Сómo lo quieres?  – he­ Как вы хотите, прожарен-
cho o poco hecho. ный или с кровью?
Como plato principal qui- Как главное блюдо я
ero un biftec. хочу стейк.
¿Con qué está condimen- Чем это было приправ-
tado? лено?
Creo que hay un error en Я думаю в счете ошибка.
la cuenta.
Creo que se ha equivoca- Я полагаю, вы сделали
do usted en esta cuenta. ошибку в счете.
¿Cuál es la especialidad Какое блюдо сегодня
del día? фирменное?
¿De dónde viene este Какое это вино?
vino?
De postre quiero flan. На десерт я возьму
яблочный торт.
De primero quiero las Я хотел(а) бы начать с
gambas. креветок.
¿Dónde están nuestras Где наши напитки?
bebidas?

214
Ресторан. Кафе. Бар

¿Dónde podemos encon- Где мы можем найти ти-


trar comidas típicas de пичную испанскую кух-
España? ню?
El café estará preparado Кофе будет готов через
en cinco minutos. пять минут.
El restaurante está a un Ресторан в двух шагах от
paso del hotel. отеля.
El servicio en el restau- Уровень сервиса в рес­
rante es muy malo. торане очень низкий.
En general prefiero vino Я предпочитаю красные
tinto. вина.
Es para cuatro personas. Это на четверых.
Es un plato delicioso. Это вкусное блюдо.
Eso huele mal. Это плохо пахнет.
Eso sabía muy bien. Это было очень вкусно.
Está muy malo. На вкус ужасно!
Esto no es lo que he pe- Это не то, что я за­ка­
dido. зал(а).
¿Está ocupada esta Этот столик занят?
mesa?

215
Ресторан. Кафе. Бар

Estoy tan hambriento Я голоден, как волк.


como un lobo.
Fue fantástico, sabía todo Это было совершенно
tan bien. потрясающе.
Ha sido una comida ex- Еда была замечатель-
celente. ная.
¿Han elegido ya? Вы готовы сделать за-
каз?
Hay muchos restaurantes В этом районе много ре-
en los alrededores. сторанов.
¿Hay un restaurante en el В отеле есть ресторан?
hotel?
He reservado una mesa. Я заказал(а) столик.
¡La comida es genial! Еда замечательная!
La comida es muy buena, Еда отличная и, более
y lo que es más, hay en того, ее много.
abundancia.
La comida está fría. Еда холодная.
La cuenta, por favor. Счет, пожалуйста.
La suma es correcta. Сумма правильная.

216
Ресторан. Кафе. Бар

¿Le gustaría tomar un Вы бы хотели стакан


vaso de sidra? сид­ра?
¿Le gustaría un vaso o Вы хотели бы бокал или
prefiere beber del bote? предпочитаете пить из
банки?
¿Le parece bien esta Вам подойдет этот сто-
mesa del rincón? лик в углу?
Le sirvió un whisky con Он принес ему виски со
hielo. льдом.
Lo mismo, por favor. Повторите, пожалуйста.
Me bebo el café con dos Я пью кофе с двумя ку-
terrones de azúcar. сками сахара.
Me gustaría reservar una Я хотел(а) бы заказать
mesa para cuatro para столик на четверых на
esta noche. этот вечер.
Me gustaría un pollo a la Курицу-гриль, пожалуй-
parrilla, por favor. ста.
Me gustaría una bebida Я хотел бы безалкоголь-
suave. ный напиток.
¿Me puede dar unos cubi- Дайте, пожалуйста, не-
tos de hielo? сколько кубиков льда.

217
Ресторан. Кафе. Бар

¿Me puedes pasar la sal Не мог(ла) бы ты пере-


por favor? дать мне соль?
Mi vaso todavía está lleno. Мой стакан еще полон.
Muchos vienen a este bar Многие приходят в этот
porque simplemente la ca- бар просто потому, что
marera es muy guapa. официантка очень мила.
No gracias, no quiero más Нет, спасибо, я не хочу
vino. больше вина.
No sea tímido, coma todo Не стесняйтесь! Ешьте
lo que quiera сколько хотите.
No tengo mucha hambre. Я не очень голоден.
Nos ha gustado, gracias. Еда нам понравилась,
спасибо.
¿Nos puede dar una mesa Можно занять столик у
al lado de la ventana? окна?
¿Nos puede dar una mesa Можно занять столик в
en el rincón? углу?
Ofrecieron helado y queso На десерт они предла­
para el postre. гают мороженое или сыр.
Para beber, quiero el vino Я хотел(а) бы немного
blanco. белого вина.
218
Ресторан. Кафе. Бар

¿Para cuántas personas? На сколько человек?


Páseme la sal. Передайте соль, пожа-
луйста.
Por una parte me gustaría С одной стороны, я хоте-
comer un trozo de tarta, ла бы съесть кусок пиро-
pero es que por otro estoy га, с другой стороны, я на
a dieta. диете.
¿Podría tomar un vaso de Можно мне стакан ми-
agua con limón? неральной воды с лимо-
ном?
¿Puede recomendarme Вы не могли бы пореко-
un buen restaurante? мендовать мне хороший
ресторан?
¿Puede traernos más pan, Можно еще хлеба?
por favor?
¿Puede usted recomen­ Вы можете порекомен-
dar­me un restaurante довать хороший/недоро-
bueno/barato? гой ресторан?
¿Puedes darme un poco Я могу попросить еще
más de salsa? немного соуса?
¿Puedo ver la carta de vi- Могу ли я посмотреть
nos? винную карту?

219
Ресторан. Кафе. Бар

¿Qué clase de ensaladas Какие у вас есть салаты?


tienen?
¿Qué desea? Что бы вы хотели?
¿Qué es? Что это?
¿Qué mariscos tienen? Какие у вас есть море-
продукты?
¿Qué postres tiene? Что у вас есть на десерт?
¿Qué puedo traerle? Что вам принести?
¿Qué quieres beber? Что ты будешь пить?
¿Qué quieres comer? Что ты будешь есть?
¿Qué te gustaría como Что бы ты хотел для на-
entrante? чала?
¿Qué tipo de ave tiene Какая у вас есть птица?
usted?
¿Qué tipo de bocadillos Какие у вас есть сэндви-
tiene? чи?
¿Qué tipo de carne es Что это за мясо?
ésta?
¿Qué verduras me acon- Какие овощи вы реко-
seja? мендуете?

220
Ресторан. Кафе. Бар

Quería asado con verdu- Я бы хотел(а) жаркое с


ras. овощами.
Quería huevos revueltos. Я бы хотел яичницу.
Quería marisco. Я бы хотел(а) морепро-
дукты.
Quería setas a la crema. Я бы хотел(а) грибы в
сметане.
Quería sopa de setas. Я бы хотел(а) грибной
суп.
Quería ternera. Я бы хотел(а) телятину.
Quería tortitas con mer- Я бы хотел(а) блинчики с
melada. вареньем.
Quería un café con leche. Я бы хотел(а) кофе с мо-
локом.
Quería un café solo. Я бы хотел(а) черный
кофе.
Quería un chocolate. Я бы хотел(а) чашку го-
рячего шоколада.
Quería un helado de cho­ Я бы хотел(а) шоколад-
colate. ное мороженое.
Quería un té. Я бы хотел(а) чашку чая.

221
Ресторан. Кафе. Бар

Quería un zumo de fruta. Я бы хотел(а) фруктовый


сок.
Quería una ensalada. Я бы хотел(а) салат.
Quería una taza de caldo. Я бы хотел(а) бульон.
¿Quiere postre o café? Вы хотите десерт или
кофе?
¿Quieres algo a beber? Хотел(а) бы ты что-
нибудь выпить?
¿Quieres algo a comer? Хотел(а) бы ты что-
нибудь съесть?
Quiero pan, por favor. Я хотел(а) бы немного
хлеба.
Quiero pedir una cena Я хотел(а) бы сделать
ahora. заказ сейчас.
Quiero reservar una mesa Я хотел(а) бы заказать
para 6. столик на шесть человек.
Quiero una porción de Я бы хотел(а) кусок пи-
tarta. рога.
Quisiera pagar. Я хотел(а) бы заплатить.

222
Ресторан. Кафе. Бар

Quisiera reservar una Я хочу заказать столик


mesa para dos personas на завтрашний вечер
para mañana por la noche. для двоих.
Quisiera reservar una Я хочу заказать столик
mesa para mañana sobre на завтра в восемь ве-
las ocho. чера.
Quisiera un postre, por fa- Пожалуйста, десерт.
vor.
Quisiera una mesa al lado Я хотел(а) бы стол рядом
de la ventana. с окном.
Quisiera ver la carta, por Я бы хотел(а) взглянуть
favor. на меню.
Quisiéramos pagar por Мы хотели бы заплатить
separado. отдельно.
Si pudiera elegir, preferiría Если я могу выбирать, то
el vino tinto. предпочту красное вино.
Sí, ya hemos elegido. Да, мы готовы сделать
заказ.
Sirvieron olivas y queso Для начала они подают
de oveja como entrantes. маслины и овечий сыр.
¿Te gustaría un poco más Хочешь еще немного
de café? кофе?

223
Ресторан. Кафе. Бар

Tengo hambre. Я хочу есть.


Tengo sed. Я хочу пить.
Tiene un sabor horrible. На вкус ужасно.
¿Tiene una mesa libre? У вас есть свободный
столик?
¿Tiene una mesa para У вас есть столик для
seis personas? шестерых?
Tienen un sabor a coco. Они с кокосовым вкусом.
Tomaré pierna de cordero Я возьму баранью ногу с
con judías verdes. зеленой фасолью.
Un café y un croissant. Кофе и круассан.
Un chocolate. Чашку горячего шокола-
да.
Un perrito caliente con Хот-дог с горчицей.
mostaza.
Un té. Чашку чая.
Una botella de vino tinto. Бутылку красного вина.
Una botella de vino blan- Бутылку белого вина.
co.
Una coca-cola y una por- Колу и порцию жареной
ción de patatas fritas. картошки.
224
Покупки

Una jarra de agua, por fa- Кувшин с водой, пожа-


vor. луйста.
¿Vamos a tomar algo de Пойдем что-нибудь пое-
comer? дим?
¿Vamos a tomar una Пойдем выпьем?
copa?
¿Van a pagar juntos? Вы платите вместе?
¿Vas a comer antes? Ты сначала собираешь-
ся поесть?
¿Viene con verduras? Это подается с овоща-
ми?
Ya he pedido. Я уже заказал(а).
Yo había comido. Я обедал(а).

2.13. Покупки

¿Acepta tarjetas de crédi- Вы принимаете кредит-


to? ные карты?
¿Acepta usted cheques Вы принимаете дорож-
de viajero? ные чеки?

225
Покупки

¿Acepta usted dólares? Вы принимаете долла-


ры?
¿Aceptan cheques? Вы принимаете чеки?
Aquí está el recibo. Вот квитанция.
¿Cómo prefieres pagar? Какой вы предпочитаете
способ оплаты?
¿Cómo se puede juzgar si Как вы можете судить,
los precios son justos? справедлива ли цена?
Compré este vestido por Я купила это платье по
catálogo. каталогу.
Creo que me ha dado mal Мне кажется, вы непра-
la vuelta. вильно дали сдачу.
¿Cuál es su talla? Какой у вас размер?
¿Cuáles son sus medi- Какие ваши размеры?
das?
¿Cuándo estarán listas? Когда они будут готовы?
¿Cuándo se paga? Когда я должен/должна
платить?
¿Cúanto cuesta? Какая цена?
¿Cuánto cuesta esto? Сколько это стоит?
¿Cuánto es? Сколько это стоит?
226
Покупки

¿Cuánto quiere gastar? Сколько вы хотите по-


тратить?
¿De cuántos quilates es Сколько карат?
esto?
¿De qué está hecho? Из чего это сделано?
Debo darme prisa, o las Я должен/должна торо-
tiendas cerrarán. питься, иначе магазины
зак­роются.
Déme dos de éstos y uno Пожалуйста, дайте мне
de ésos, por favor. два этих и один тот.
¿Dónde está el departa- Где отдел спортивных
mente de artículos de de- товаров?
portes?
¿Dónde está el probador? Где примерочные?
¿Dónde está la cajera? Где кассир?
¿Dónde está la sección de Где отдел путеводите-
libros-guía? лей?
¿Dónde ésta la tienda li- Где магазин беспошлин-
bre de impuestos? ной торговли?
¿Dónde está la zona de Где главная торговая
tiendas principal? зона?

227
Покупки

¿Dónde están los proba- Где примерочная?


dores?
¿Dónde se paga? Где я могу заплатить?
El azul contrasta mucho Синий резко контрасти-
con el naranja. рует с оранжевым.
El departamento de hom- Мужской отдел находит-
bres está en la primera ся на втором этаже.
planta.
El lunes vamos a liquidarlo Мы устраиваем итоговую
todo  – por favor corre la распродажу в понедель-
voz. ник – расскажите об этом
вокруг!
El modelo es diferente del Эта модель отличается
original. от оригинала.
El precio es bueno. Цена нормальная.
El precio es bueno, Цена хорошая, дайте
déjeme pensarlo un poco. мне немного подумать.
¿En qué planta están los На каком этаже обувь?
zapatos?
Es caro para lo que es. Это не стоит таких денег.
Es demasiado ancho. Слишком свободный.

228
Покупки

Es demasiado corto. Слишком короткий.


Es demasiado estrecho. Слишком тесный.
Es demasiado largo. Слишком длинный.
¿Es para regalo? Это в подарок?
Es para una niña de cuat­ Это для четырехлетней
ro años. девочки.
Esas no son botas para Эта обувь не для ходь-
andar. бы.
¡Ese esmalte de uñas es Этот лак для ногтей ужа-
horrible! сен!
Eso es demasiado caro. Это слишком дорого.
Está atraída a las tiendas Ее влечет в обувные ма-
de zapatos como un imán. газины как магнитом.
Está bien, me lo/a quedo. Отлично, я беру.
Está cómo regalo. Это в подарок.
Ésta es una cadena de Это торговая сеть.
tiendas.
Ésta es una tienda de Это брендовый магазин.
grandes marcas.

229
Покупки

Este tiene un agujero, Здесь дыра, мне можно


¿puede devolverme el получить деньги обрат-
dinero? но?
Este vestido tiene un У этого платья очень хо-
acabado bonito. рошая отделка.
Estoy buscando el mer- Я ищу рынок.
cado.
Estoy buscando la sección Я ищу отдел мужской
de caballero. одежды.
Estoy buscando un regalo. Я ищу подарок.
Estoy buscando una cor- Я ищу галстук, который
bata que vaya bien con mi будет хорошо смотреть-
nueva camisa. ся с моей новой рубаш-
кой.
Estoy buscando una cosa Я ищу что-то особенное.
en particular.
Estoy mal de dinero. Мне не хватает денег.
Estoy sólo mirando. Я только смотрю.
¿Hay librería cerca de Тут рядом есть книжный
aquí? магазин?
¿Hay un mercado? Здесь есть рынок?

230
Покупки

Hay un mercado que abre Рынок работает каждый


diariamente hasta la una. день до часу дня.
Hay un pequeño su- На углу есть небольшой
permercado en la esquina. супермаркет.
¿Hay un supermercado Тут есть поблизости су-
cerca? пермаркет?
La cajera cometió un error Кассир ошиблась с моей
con mi cambio. сдачей.
La cinta tiene grabada На диске записана клас-
música clásica. сическая музыка.
La falda me está demasia- Эта юбка слишком узкая.
do ajustada.
La mercancía puede ser Товары могут быть про-
probada gratuitamente верены бесплатно в те-
durante catorce días. чение четырнадцати
дней.
La pequeña tienda de la Магазинчик на углу про-
esquina vende productos дает местную продук-
artesanales locales. цию.
La ropa de segunda mano Подержанная одежда
se vende en el mercado al продается на блошином
aire libre. рынке.

231
Покупки

Las tiendas duty-free ven- Магазины беспошлинной


den productos libres de торговли продают това-
impuestos. ры без налога.
Le gusta. Ему это нравится.
Le gustaría una camisa Он хотел бы голубую ру-
azul con el cuello blanco. башку с белым воротни-
ком.
Le queda bien. Это вам подходит.
Lo siento, estamos fuera Мне очень жаль, у нас
de stock. этого нет в наличии.
Lo siento, no tengo cam- Извините, у меня нет ме-
bio. лочи.
¿Lo tiene en otro color? У вас есть другой цвет?
¿Lo tiene en una talla У вас есть больший раз-
mayor? мер?
¿Lo tiene en una talla У вас есть меньший раз-
menor? мер?
¿Lo tiene en rojo? У вас есть это красного
цвета?
¿Lo tiene en un color dife- У вас есть это другого
rente? цвета?

232
Покупки

¿Me da una bolsa ? Можно попросить пакет?


Me encanta llevar lazos en Я люблю носить кружев-
la ropa interior. ное белье.
Me gusta el que está en el Мне нравится то, что в
escaparate. витрине.
Me gustaría probarme el Я хочу примерить то, что
del escaparate. на витрине.
Me he comprado una nue- Я купила новую тушь, ко-
va máscara que alarga las торая удлиняет ресницы.
pestañas.
Me lo llevo. Я беру.
¿Me lo puedo probar? Могу я это примерить?
Me queda muy bien. Это сидит на мне очень
хорошо.
Mi color favorito es el Мой любимый цвет – зе-
verde. леный.
Mis pantalones son de- Мои брюки слишком ве-
masiado grandes, ¿tienes лики, у вас есть ремень?
un cinturón?
Muy bien, la tomaré. Очень хорошо, я возьму
это.

233
Покупки

No demasiado corto. Не слишком коротко.


No demasiado largo. Не слишком длинно.
¿No es demasiado ajusta- Это не слишком туго?
do?
No es realmente lo que Это не совсем то, что я
quiero. ищу.
No, gracias. Нет, спасибо.
No gracias, sólo estoy mi- Нет, спасибо, я просто
rando. смотрю.
No me gusta el color. Мне не нравится этот
цвет.
No me queda bien. Она не подходит мне.
No, no me gusta. Нет, мне не нравится.
¡No pago por esa mer- Я не буду платить за эти
cancía porque yo no lo товары, потому что я их
ordené! не заказывал!
No quiero gastar más de Я не хочу потратить
50 Euros. больше пятидесяти ев­
ро.
No sé si estos zapatos son Я не уверен(а), что эта
apropiados para ir de ex- обувь подходит для про­
cursión. гулок.
234
Покупки

No tengo suficiente dinero. У меня недостаточно де-


нег.
¿No tiene usted algo más Есть ли у вас что-нибудь
barato? подешевле?
Perdone, estoy buscando Простите, я ищу отдел
la sección de deportes. спортивных товаров.
¿Podría escucharlo? Могу ли я это послу-
шать?
¿Podría probarmelo? Я могу это примерить?
¿Podría usted cambiarme Не могли бы вы обме-
esto, por favor? нять это, пожалуйста?
¿Podríais envolverlo en Не могли бы вы упако-
papel de regalo, por fa- вать как подарок, пожа-
vor? луйста?
Por favor ¿podría envolver Пожалуйста, не могли
el libro para regalo? бы вы завернуть книгу
как подарок?
Por supuesto esto vale Конечно, это стоит доро-
más  – ¡está hecho a же – это ручная работа!
mano!
Prefiero ir a pequeñas Я предпочитаю ходить в
tiendas. небольшие магазины.
235
Покупки

Prefiero los colores pas- Я предпочитаю пастель-


teles – son más suaves. ные цвета, они мягче.
Puede devolverlo si no le Вы можете вернуть его,
queda bien. если он не подойдет.
¿Puede limpiarse en Это можно чистить в
seco? химчистке?
¿Puede pagar ahora, por Можно попросить вас за-
favor? платить сейчас?
¿Puede usted enseñarme Вы можете мне показать
algo mas? еще что-нибудь?
¿Puedo escuchar este Могу ли я послушать эту
disco? запись?
¿Puedo pagar con cheque Могу я оплатить дорож-
de viajero? ными чеками?
¿Puedo pagar con tarjeta Могу я оплатить кредит-
de crédito? ной картой?
¿Puedo probarme este Я могу примерить это
vestido? платье?
¿Puedo probarme éstos? Могу я примерить эти
вещи?
¿Puedo recibir un recibo, Могу я получить квитан-
por favor? цию?
236
Покупки

¿Qué color desea? Какой цвет вы хотите?


¿Qué me aconseja? Что бы вы посоветова-
ли?
¿Quiere alguna cosa Что-нибудь еще?
más?
¿Quiere usted decirle al Я хотел(а) бы увидеть
jefe que venga? менеджера.
Quiero algo en beige. Я хотел(а) бы что-нибудь
бежевое.
Quiero devolver ésto. Я хотел(а) бы это вер-
нуть.
Quisiera devolver esto, no Это мне не подходит, я
me queda bien. хотел(а) бы это вернуть.
Quisiera que me devolvie- Я хочу получить назад
sen el dinero. свои деньги.
Quisiera un champú para Мне нужен шампунь для
cabello normal. нормальных волос.
Quisiera una blusa de al- Я хотел(а) бы блузку из
godón. хлопка.
Según yo lo veo, te has Я думаю, ты потратил(а)
gastado mucho en esa слишком много денег на
chaqueta. этот пиджак.
237
Покупки

Sí, me están bien, me los Да, отлично, я их беру.


quedo.
Sólo lo tenemos en azul o У нас это есть только в
en negro. синем или черном цвете.
Sus arcos de los pies son Ее подъем особенно вы-
demasiado grandes, por сок, и из-за этого у нее
eso tiene problemas para проблемы с поиском обу­
encontrar zapatos. ви.
Tengo una tarjeta de crédi- У меня есть кредитная
to. карта.
¿Tiene algo más grande? Есть ли у вас что-нибудь
побольше?
¿Tiene un plano de la У вас есть карта города?
ciud­ad?
¿Tiene usted algo mejor? У вас есть что-нибудь по-
лучше?
¿Tiene usted una talla У вас есть на размер по-
más grande? больше?
¿Tienes bastante dinero o У тебя достаточно денег,
te presto algo? или мне тебе одолжить?
Voy a pagar en efectivo. Я заплачу наличными.

238
Сфера обслуживания

2.14. Сфера обслуживания

10 litros de sin plomo, por Десять литров неэтили-


favor. рованного, пожалуйста.
Antes de empezar a cor- Прежде чем я начну
tarle, debo lavarle el pelo. стрижку, я должен/долж-
на вымыть волосы.
¿Cómo explicas la baja Как вы объясните низкое
calidad del petróleo? качество бензина?
Cortámelo como la última Такую же стрижку как в
vez. прошлый раз.
¿Cuándo estará listo? Когда будет готово?
¿Cuánto tardará en repa- Сколько времени займет
rarlo? ремонт?
Déme 20 litros de gaso- Пожалуйста, мне 20 ли-
lina, por favor. тров бензина.
¿Dónde hay una estación Где здесь станция техоб-
de servicio? служивания?
El coche necesita un nue- В автомобиле нужно за-
vo embrague. менить сцепление.
El empaste es viejo y tiene Наполнитель старый и
que ser reemplazado. должен быть заменен.
239
Сфера обслуживания

El flash no funciona. Вспышка не работает.


El material se ha estro- Ткань порвалась, ничего
peado, no hay nada que нельзя сделать.
pueda hacerse.
El motor está demasiado Двигатель перегрелся.
caliente.
El motor no arranca. Двигатель не заводится.
El ruido del motor está de- Шум двигателя пропа­
sapareciendo. дает.
¡Empuje esos pedales! Надавите на педаль!
Es necesario realinear las Необходимо выровнять
ruedas. колеса.
¿Está lista mi ropa? Моя одежда готова?
¿Está listo mi coche? Моя машина готова?
Estaba en la peluquería. Я был(а) у парикмахера.
Este jersey no se puede Этот пуловер нельзя сти-
lavar a máquina. рать в стиральной маши-
не.
Esto está roto. ¿Puede Это сломано – вы може-
usted arregarlo? те починить?

240
Сфера обслуживания

Examinad el nivel del Проверьте уровень мас-


aceite, por favor. ла, пожалуйста.
Examinad el nivel del Проверьте уровень воды,
agua, por favor. пожалуйста.
Examinad la batería. Проверьте аккумулятор.
Examinad los neumáticos, Проверьте шины, пожа-
por favor. луйста.
Hay algo estropeado en el Что-то случилось с вы-
tubo de escape. хлопной трубой.
Hay algo estropeado en Что-то не в порядке с
los frenos. тормозами.
Hay un agujero aquí. Здесь дыра.
¿Hay un taller por aquí? Здесь есть поблизости
автосервис?
He perdido las llaves del Я потерял(а) ключи от
coche. машины.
He perdido peso y la cami- Я похудел(а), и рубашка
sa no se me ajusta. больше мне не годится.
¿Imprimen las fotos digi- Вы печатаете цифровые
tales? фотографии?

241
Сфера обслуживания

La bomba de aceite está Масляный насос сло-


rota. мался.
La grúa le llevará al taller Эвакуатор доставит вас к
más próximo. ближайшему гаражу.
La grúa llegará en tres Эвакуатор приедет в те-
cuar­tos de hora. чение часа.
La máquina de coser está Швейная машина слома-
rota y tiene que repararse. на и нуждается в ремон-
те.
Las bujías necesitan ser Свечи зажигания долж-
sustituidas. ны быть заменены.
Me gustaría cortar estos Я хотел бы укоротить эти
pantalones. брюки.
Me han rallado el coche. Мой автомобиль был по-
царапан.
¿Me puede grabar estas Вы можете записать мне
fotos en un CD? эти фотографии на диск?
¿Me puede revelar este Я хочу проявить эту
carrete? пленку.
Me quedo sin gasolina. У меня закончился бен-
зин.

242
Сфера обслуживания

Mi cámara tiene un prob- У меня что-то случилось


lema. с фотоаппаратом.
Mi coche no arranca. Моя машина не заводит-
ся.
Mi cremallera está rota  – Моя молния застряла,
no puedo volver a abrir mi и я больше не могу рас-
chaqueta. стегнуть свою куртку.
Mi cremallera se ha atas- Моя молния застряла.
cado.
Mi traje está arrugado. Мой костюм помялся.
Necesitamos un mecáni- Нам нужен механик,
co, el starter no funciona. стартер не работает.
Necesito acortar un ves- Мне нужно укоротить
tido. платье.
Necesito revisar el aceite До отъезда мне нужно
antes de irme. проверить уровень мас-
ла.
Necesito un mecánico. Мне нужен механик.
No funciona el aire acondi- Кондиционер не рабо­
cionado. тает.
No me lo corte mucho. Не стригите слишком ко-
ротко.
243
Сфера обслуживания

No pude remolcarle Я не мог отбуксировать


porque ninguno de его, ни у кого из нас не-
nosotros tenía un remol- было буксировочного
cador. троса.
No quiero laca. Лака не надо.
¿Nos ayuda a empujar el Вы не поможете подтолк­
coche? нуть машину?
Pare el motor, por favor. Пожалуйста, заглушите
двигатель.
¿Podría comprobar el Вы можете проверить
aceite? масло?
¿Podría comprobar el Вы можете проверить
agua? воду?
¿Podría comprobar la Вы можете проверить ак-
batería? кумулятор?
¿Podría comprobar los Вы можете проверить
neumáticos? шины?
¿Podría reparar mi coche? Вы можете починить
мою машину?
¿Podría usted lavar y lim- Вы можете вымыть и
piar el coche? протереть автомобиль?

244
Сфера обслуживания

Por favor, ¿puede arran- Не могли бы вы завести


car el coche? автомобиль?
Por favor, no me dé ningún Пожалуйста, без лака.
laca.
¡Presiona el starter! Включите зажигание!
¿Puede llevar mi traje a la Вы можете сдать мой ко-
tintorería? стюм в чистку?
¿Puede usted arregarlo? Вы можете это почи-
нить?
¿Puede usted barrar esta Вы можете вывести это
mancha? пятно?
¿Puede usted coser este Вы могли бы пришить
botón? эту пуговицу?
¿Puede usted coser esto? Вы можете это зашить?
¿Puede usted mandar un Вы можете прислать тех-
coche grúa? помощь?
¿Puede usted mandar un Вы можете прислать ме-
mecánico? ханика?
¿Puede usted tomar mis Пожалуйста, не могли
medidas? бы вы снять мои мерки?

245
Сфера обслуживания

¿Puede usted quitar esta Вы можете удалить это


mancha? пятно?
¿Puede usted remendar Вы можете починить
esto? это?
¿Quiere llevarme a remol­ Можете ли вы отбуксиро-
que? вать мою машину?
¿Quiere usted recortarme Подстригите мне бороду.
la barba?
Quiero que laven esta Я хочу, чтобы эту одежду
ropa. постирали.
Quiero que limpien esta Я хочу, чтобы эту одежду
ropa. почистили.
Quiero que planchen esta Я хочу, чтобы эту одежду
ropa. погладили.
Quiero un corte de pelo, Подстригите, пожалуй-
por favor. ста.
Quisiera cortarme el pelo. Я хочу подстричься.
Quisiera lavar y secar. Вымойте с шампунем и
уложите.
Quisiera usar una impre- Мне нужен принтер
sora.

246
Сфера обслуживания

Reposte el tanque con Полный бак, пожалуйста.


gasolina, por favor.
Se ha descargado la bate­ Сел аккумулятор.
ría.
¿Se pueden tomar foto- Вы можете сделать фо-
grafías? тографии?
Tengo que cortarme las Я должна подстричь ног-
uñas, las tengo ya muy ти, они слишком длин-
largas. ные.
Tengo un neumático У меня проколота шина.
pinchado.
Tengo un pinchazo y ten- У меня проколота шина
go la rueda de repuesto и спущено запасное ко-
desinflada. лесо.
Tengo un pinchazo. У меня спущена шина.
Tengo una avería. У меня сломалась маши-
на.
Tres copias de ésta y dos Три отпечатка этого кад­
de ésta. ра и два этого.
Un servicio regular alarga Регулярное обслужива-
la vida de su coche. ние удлиняет срок служ-
бы вашего автомобиля.
247
Почта. Телефон. Интернет

Va al peluquero para ar- Она собирается в парик-


reglarse el pelo. махерскую, чтобы сде-
лать укладку.

2.15. Почта. Телефон. Интернет

¿A qué hora cierra Cor­ Когда закрывается поч­


reos? та?
Ahora sigo los índices de Теперь я наблюдаю за
la bolsa por Internet. индексом фондового
рынка в Интернете.
Anoto todo lo que tengo Я записываю все, что
que hacer en mi agenda мне надо сделать, в
electrónica. своей электронной за­
пис­ной книжке.
Apenas me queda saldo. У меня недостаточно де-
нег на телефоне.
¿Cómo entro en Internet? Как я могу выйти в Ин-
тернет?
¿Cuál es la tarifa? Какой тариф?
¿Cuál es su número de Какой у тебя номер теле-
teléfono? фона?
248
Почта. Телефон. Интернет

¿Cuándo se vaciará el Когда забирают почту?


buzón?
¿Cuánto cuesta para Сколько стоит отправить
mandar una carta en Ale- письмо в Германию?
mania?
Deberíamos seguir en Нам надо быть в контак-
contacto. те.
Después de las 10 de la После 10 часов вечера я
noche no respondo al telé- не отвечаю на звонки.
fono.
¿Dónde está la guía de Где телефонный спра-
teléfono? вочник?
¿Dónde puedo comprar Где я могу купить теле-
una tarjeta telefónica? фонную карту?
¿Dónde venden sobres? Где можно купить кон-
верты?
El número marcado no Набранный вами номер
exis­te. не существует.
El teléfono móvil es algo Мобильный телефон
más que una moda. больше, чем модный ак-
сессуар.

249
Почта. Телефон. Интернет

El teléfono no funciona  – Телефон не работает,


la red debe estar saturada. сеть, должно быть, пере-
гружена.
El uso del aparato debe Обращение с устрой-
ser lo más fácil posible. ством должно быть как
можно более простым.
Escriba su palabra clave. Введите пароль.
Eso es para mí. Это для меня.
¿Está el correos abierto Почта завтра открыта?
mañana?
Estoy buscando una ofi- Я ищу почту.
cina de Correos.
¿Hay algún recado para Есть какие-нибудь сооб-
mí? щения для меня?
¿Hay alguna carta para Для меня есть почта?
mí?
¿Hay un buzón por aquí Есть здесь почтовый
cerca? ящик?
¿Hay un cibercafé por Здесь есть поблизости
aquí? интернет-кафе?
¿Hay una oficina de Здесь есть поблизости
Correos por aquí? почта?

250
Почта. Телефон. Интернет

He intentado llamarle para Я собирался позвонить


concertar un encuentro, ему, чтобы договориться
pero he perdido su núme- о встрече, но потерял его
ro. номер.
He intentado llamarle Я пытался дозвониться
varias veces. ему несколько раз.
He recibido varias llama- Мне звонили несколько
das. раз.
¿Hola? ¡Ah, eres tú! Алло? Ах, это ты!
Hola, ¿eres Juanita? Алло, это Хуанита?
Hola, ¿se puede poner Здравствуйте, могу я по-
Irene por favor? говорить с Иреной?
Hola, soy Julio Martinez Здравствуйте, это го-
Valle. ворит Хулио Мартинес
Вайе.
La batería esta descar- Батарейка села.
gada.
La carta nunca llegó a su Письмо так и не пришло
destino. по назначению.
La disquetera está rota, Дисковод сломан  – его
debo reemplazarla. надо заменить.

251
Почта. Телефон. Интернет

Las nuevas tecnologías Новые технологии необ-


son necesarias para per- ходимы для того, чтобы
manecer en la competitivi- оставаться конкуренто-
dad. способными.
Le daré mi e-mail. Я дам вам мой электрон-
ный адрес.
Le diré que ha llamado. Я передам ему/ей, что
вы звонили.
Le diré que le llame. Я попрошу его вам пере-
звонить.
Le llamará tan pronto Он/она позвонит вам, как
como vuelva. только вернется.
¿Me da su número de Вы дадите мне свой но-
teléfono? мер телефона?
Me gustaría mandar un Я хотел бы отправить не-
pequeño paquete. большую бандероль.
Me gustaría una revista de Мне нужен компьютер-
ordenadores. ный журнал.
Me llamó muchas veces. Он/она звонил(а) мне
много раз.
¿Me permite usar el telé- Могу ли я воспользо-
fono? ваться вашим телефо-
ном?
252
Почта. Телефон. Интернет

Mi ordenador no está muy Мой компьютер не очень


eficiente. мощный.
No está en este momento. Его сейчас нет.
No está en este momento. Ее сейчас нет.
No está mintiendo  – real- Он не обманывает, он
mente lo llamó. действительно звонил.
No funciona. Не работает.
No he podido hablar con Я не cмог(ла) с ним пого-
él. ворить.
No le oigo, ¿puede hablar Я вас не слышу, говорите
más alto, por favor? громче, пожалуйста.
No necesito un ordenador. Мне не нужен компью-
тер.
No olvidaré llamarle. Я обязательно вам по-
звоню.
No olvide poner un sello. Не забывайте наклеить
марку.
No sé dónde está la ar- Я не могу найти собачку
roba en este teclado. на клавиатуре.
No sé el prefijo. Я не знаю код.

253
Почта. Телефон. Интернет

No tengo cobertura. Плохо слышно.


Nuestro coche lleva un Наш автомобиль осна-
sistema de navegación  – щен спутниковой си-
no podemos perdernos стемой навигации  – мы
más. больше никогда не за-
блудимся.
Perdone, ¿hay una cabina Есть здесь поблизости
telefónica por aquí cerca? телефон-автомат?
Por favor, ¿acepta este Пожалуйста, вы можете
paquete? принять этот пакет?
Por favor, apaguen sus Пожалуйста, отключите
teléfonos móviles. ваши мобильные теле-
фоны.
Por favor, deje su mensaje Пожалуйста, оставьте
después de la señal. ваше сообщение после
звукового сигнала.
Por favor, mándelo por Пожалуйста, отправьте
correo certificado. это заказным письмом.
Por favor, mándelo por Пожалуйста, отправьте
correo urgente. это экспресс-почтой.
Por favor, mándelo por vía Пожалуйста, отправьте
aérea. это авиапочтой.

254
Почта. Телефон. Интернет

Por favor, mándeme los Пожалуйста, вышлите


documentos por correo мне документы заказ-
certificado. ным письмом.
¿Puede alguien poner el Может кто-нибудь доба-
papel en la impresora? вить бумаги в принтер?
¿Puede ayudarme? No sé Помогите, пожалуйста, я
bien lo que hay que hacer. не знаю как это работает.
¿Puede decirle que le he Не могли бы вы пере-
llamado? дать, что я звонил?
¿Puede decirle que me Не могли бы вы попро-
llame? сить перезвонить мне?
¿Puede mostrarme cómo Вы можете показать мне,
funciona? как это работает?
Puedes llamarme en cual­ Ты можешь позвонить
quier momento. мне в любое время.
Puedes usar también el Ты также можешь ис-
ordenador para ver la tele- пользовать свой компью-
visión. тер, чтобы смотреть те-
левизор.
¿Puedo hacer una con­e­ Я могу подключиться к
xión con Internet? Интернету?

255
Почта. Телефон. Интернет

¿Puedo recargar mi telé- Я могу здесь подзаря-


fono en este enchufe? дить телефон?
¿Puedo usar esta herra- Я могу использовать этот
mienta? инструмент?
¿Puedo usar su teléfono? Можно позвонить с ва-
шего телефона?
¿Quién borró los datos? Кто удалил данные?
¿Quiere guardar el CD? Вы хотите сохранить на
CD?
Quiero dos tarjetas, por Две открытки, пожалуй-
favor. ста.
Quisiera comprar sellos. Я хочу купить марку.
Quisiera comprar una pos­ Я хочу купить открытку.
tal.
Quisiera comprar un so- Я хочу купить конверт.
bre.
Quisiera enviar un fax. Я хочу отправить факс.
Quisiera enviar un pa- Я хочу отправить банде-
quete. роль.
Quisiera enviar una carta. Я хочу отправить пись-
мо.
256
Почта. Телефон. Интернет

Quisiera enviar una postal. Я хочу отправить открыт-


ку.
Quisiera usar un escáner. Мне нужен сканер
¿Recibió un mensaje de Вы получили от нас
nosotros? сооб­щение?
¿Recibiste mi mensaje? Ты получил(а) мое сооб-
щение?
Salí corriendo después de Я уехал сразу после ва-
su llamada. шего звонка.
Se ha equivocado de Вы не туда попали.
número.
Se va a cortar. Нас сейчас разъединят.
Si me necesita, llámeme. Если я буду вам нужен,
позвоните мне.
Sólo puedo suponer cuan­ Я могу только догады-
do volverá. ваться, когда он/она вер-
нется.
Sólo quiero comprobar mi Я хочу проверить свою
correo. электронную почту.
Sólo tiene que apretar Надо просто нажать на
este botón. эту кнопку.

257
Почта. Телефон. Интернет

Tardará entre tres y cinco Письмо идет от трех до


días. пяти дней.
Te llamaré mañana. Я позвоню вам завтра.
Te llamo si hay algún cam- Если планы изменятся, я
bio de planes. тебе позвоню.
Te mando un mensaje si Если планы изменятся, я
hay cambio de planes. пошлю тебе СМС.
Te oigo muy mal. Я едва тебя слышу.
Te voy a dar mi número Я дам тебе мой номер,
y puedes llamarme ma- и ты можешь позвонить
ñana. мне завтра.
Tengo prisa  – ¿puedo Я спешу, я могу позво-
volver a llamarte más tar- нить тебе позже?
de?
Tengo un billete electróni- У меня электронный би-
co. лет.
¿Tiene e-mail? У вас есть электронный
адрес?
¿Tiene la última versión Есть ли у вас последняя
del procesador de texto en версия текстового редак-
su PC? тора на вашем компью-
тере?

258
Банк. Деньги

¿Tiene número de móvil? У вас есть мобильный


номер?
¿Tiene usted sellos? У вас есть марки?
Un ordenador portátil es Ноутбук очень практи-
muy práctico. чен.
Un teléfono público se Общественный телефон
pue­de encontrar en la можно найти на первом
planta baja. этаже.
¿Vende sellos? Вы продаете марки?

2.16. Банк. Деньги

¿A qué hora abre el ban- Когда открывается банк?


co?
¿A qué hora cierra el ban- Когда закрывается банк?
co?
Decidió invertir en accio- Он решил инвестиро-
nes. вать в акции.
¿Dónde está la oficina de Где ближайший обмен-
cambio más cercana? ный пункт?

259
Банк. Деньги

¿Dónde puedo cambiar Где я могу обменять


dinero? деньги?
El banco esta abierto Банк работает с 9:00
desde las 9 de la mañana утра до 12:00 дня и с
hasta las 12 y desde las 2 2:00 до 5:00 вечера.
de la tarde hasta las 5.
El banco cobra una Банк взимает комиссию
comisón por cada tran­ за каждую сделку с ино-
sacción que se hace a una странной валютой.
cuenta extranjera.
El cajero se ha tragado mi Банкомат проглотил мою
tarjeta. карточку.
El euro te permitirá viajar Евро позволит тебе пу-
por toda Europa sin cam- тешествовать по Европе,
biar dinero. не меняя валюту.
El precio de la gasolina y Цены на бензин и ди-
el gasoil han subido otra зельное топливо снова
vez. выросли.
Encontraré la manera y Я должен/должна найти
posibilidad de pagar la способ и средства, что-
cuenta. бы оплатить счет.
Estoy buscando un banco. Я ищу банк.

260
Банк. Деньги

Estoy buscando un cajero. Я ищу банкомат.


Evita endeudarte dema­ Избегай слишком боль-
siado. ших долгов.
Haré lo que pueda para Я сделаю все возмож-
pagárselo en invierno. ное, чтобы вернуть вам
деньги до наступления
зимы.
Hay una combinación se- Для открытия сейфа
creta para abrir la caja есть секретный код.
fuerte.
He cogido un dinero extra, Я взял еще денег с со-
así que estoy preparado бой, чтобы быть готовым
por si sucede algo. к любому повороту собы-
тий.
He recibido una gran here­ Он получил большое на-
ncia. следство.
Hemos depositado nuest­ Мы сдали на хранение
ro dinero y nuestras joyas деньги и драгоценности
en el banco. в банк.
Intento invertir en accio- Я намерен(а) инвестиро-
nes monetarias. вать в финансовые ак-
ции.
261
Банк. Деньги

La herencia asciende a Наследство состав­ляет


varios millones de dólares. несколько миллионов
дол­ларов.
La víctima fue reconpen- Жертва получила фи-
sada monetariamente. нансовую компенсацию.
Los precios del combus- Цены на топливо будут
tible subirán un 10%. увеличены на 10%.
Los precios están subien­ Цены идут вверх.
do.
Me gustaría dejar esto en Я хотел(а) бы оставить
su caja fuerte. это в вашем сейфе.
Me gustaría poner estos Я хотел(а) бы положить
valores en mi caja de se- эти ценности в мой сейф.
guridad.
Me ofrecieron dinero – me Они предложили мне
negué taxativamente. деньги, но я категори­
чески отказался.
Me ofrecieron dinero como В знак благодарности
muestra de gratitud. они предложили мне
деньги.
No quiero renunciar a mi Я не хочу отказываться
independencia económi- от своей финансовой не-
ca. зависимости.
262
Банк. Деньги

No me lo daré hasta que Я не сдамся, пока не по-


haya recibido mi dinero. лучу свои деньги.
No tengo cambio, sólo bil- У меня нет мелочи, у
letes. меня только банкноты.
No tengo nada de dinero. У меня нет наличных.
No tengo ni dinero al con- У меня нет ни наличных,
tado ni cheques. ни чеков.
Nosotros gastamos una Мы потратили очень
cantidad horrible de dine- много денег.
ro.
¡Ojalá yo fuera rico! Я хотел бы быть бога-
тым.
¿Qué comisión tienen? Какая у вас комиссия?
¿Qué está el tipo de cam- Какой курс обмена для
bio por la libra esterlina? фунтов стерлингов?
Quiero cambiar cien libras. Мне нужно обменять 100
фунтов стерлингов.
Quiero transferir dinero. Я хочу перевести деньги.
Quisiera entregar algún Я хотел бы положить
dinero a mi cuenta de деньги на мой счет.
ahorro.

263
Культура. Искусство

Recibo mi dinero en los Я получаю свои деньги в


últimos días de cada mes. последний день каждого
месяца.
Sólo tengo dólares – ¿dón­ У меня только доллары –
de puedo cambiarlos? где я могу их обменять?
Tengo la impresión de que Я чувствую, что она по-
tiene la mirada puesta en ложила глаз на наслед-
la fortuna de su abuela. ство своей бабушки.
¿Tiene una renta regular? У вас есть постоянный
доход?
Tu sueldo se ingresará en Зарплата будет переве-
tu cuenta al final de cada дена на твой счет в кон-
mes. це месяца.
Vamos a pedir un présta- Мы собираемся подать
mo. заявку на кредит.

2.17. Культура. Искусство

¿A qué hora empieza la Когда начинается по-


última sesión? следнее представление?
¿A qué hora empieza? В котором часу начало?

264
Культура. Искусство

¿A que hora termina la Когда фильм закончит-


película? ся?
Actualmente hay una ex- В настоящее время там
hibición de arte contem- проходит выставка со­­
poráneo. временного искусства.
Al principio de la actuación В начале представления
el actor estaba muy ner­ актер очень нервничал.
vioso.
Al ver que el vaso estaba Увидев, что ваза была не
intacto, respiró de alivio. повреждена, он вздохнул
с облегчением.
Canta en un coro. Она поет в хоре.
Con esta entrada tam- С этим билетом вы мо-
bién puede entrar a la ex- жете пройти и на выстав-
posición. ку.
¿Conoce los principales Вы знаете главные лите-
premios de literatura? ратурные премии?
Conoce todo de Chopin y Он знает всего Шопена
puede tocar sin música. наизусть и может играть
без нот.
Cuando dibujo, dejo que Когда я рисую, я не сдер-
mi fantasía corra. живаю полет своей фан-
тазии.
265
Культура. Искусство

¿Cuándo fue construido? Когда это было построе-


но?
Debes practicar esta pieza Ты должен играть эту
de piano hasta que llegue фортепианную пьесу так
a ser algo natural para ti. часто, чтобы она стала
твоей второй натурой.
Dibuja con carboncillo. Она рисует углем.
¿Dónde puedo comprar Где я могу купить билет?
un billete?
Dura una hora y media Он длится примерно
más o menos. полтора часа.
El actor hizo de Hamlet de Актер в роли Гамлета
una manera fantástica. играл потрясающе.
El cantante ha firmado Певец раздал много ав-
muchos autógrafos. тографов.
El cliente ha exigido un Покупатель просил про-
examen de autenticidad. вести тест на подлин-
ность.
El director es muy nomb- Режиссер очень извест-
rado. ный.
El guión es muy simple. Сценарий слишком про-
стой.
266
Культура. Искусство

El museo está cerrado los Музей закрыт по воскре-


domingos. сеньям.
El museo de Orsay está Музей Орсэ посвящен в
dedicado en gran parte a основном импрессиони-
los impresionistas. стам.
El pintor está exibiendo Художник представил
sus obras al público. свои работы обществен-
ности.
¿En qué época vivió? Когда он жил?
Encontré la película abur- Я считаю, что этот
rida. фильм скучный.
Era precioso. Это было красиво.
Era tan aburrido que casi Это было так скучно  – я
bostezo. почти зевал.
Es sin duda la mejor Это, без сомнения, луч-
película de los últimos ший фильм последнего
tiempos. времени.
Es un libro dirigido a la Это книга предназначена
gente que quiera viajar a для людей, которые хо-
París. тят поехать в Париж.
Es un libro que describe Это книга описывает
las costumbres y hábitos нравы и обычаи восем-
de siglo dieciocho. надцатого века.
267
Культура. Искусство

Es un paisaje monótono. Это довольно однооб-


разный пейзаж.
Es un verdadero artista. Он настоящий художник.
Es una ciudad florida  – Это город-сад, здесь
tiene muchos espacios много зеленых насажде-
verdes. ний.
Esa sesión está agotada. Билеты на этот сеанс
проданы.
Ése es mi asiento. Это мое место.
Esta actriz ha llegado a Эта актриса стала из-
ser famosa porque era la вестной, потому что она
doble de la princesa Dia­ была двойником прин-
na. цессы Дианы.
¿Está libre este asiento? Это место свободно?
Está metido en muchas У него много талантов.
cosas.
Estamos justo en la se- Мы попали на знамени-
mana del carnaval. тую неделю карнавала.
Este jarrón está algo da- Эта ваза немного по-
ñado  – por algunos sitios вреждена, в некоторых
ha saltado la pintura. местах отстала краска.

268
Культура. Искусство

Estoy interesado/a prin- Я в основном инте­ре­


cipalmente en la música суюсь классической му-
clásica. зыкой.
Fue construido a media- Это было построено в
dos del siglo diecinueve. середине девятнадцато-
го века.
Hace tres meses había Три месяца назад здесь
colgado aquí otro dibujo. висела другая картина.
Hasta hace veinte años, Двадцать лет назад этот
este pintor no era cono- художник был едва изве-
cido. стен.
¿Hay algún descuento Есть скидки для детей?
para los niños?
¿Hay descanso? Есть антракт?
¿Hay descuentos para es- Есть какие-нибудь скид-
tudiantes? ки для студентов?
¿Hay entradas para otro Есть билеты на другой
día? день?
¿Hay que pagar entrada? Нужно платить за вход?
¿Hay subtítulos en inglés? Есть английские субтит­
ры?
¿Hay uno más tarde? Есть позже?
269
Культура. Искусство

¿Hay uno más temprano? Есть пораньше?


La banda está de viaje por Группа находится в ми-
el mundo. ровом турне.
La entrada al museo cues- Входной билет в музей
ta 5 euros. стоит пять евро.
La estrenan la semana Он выходит на следую-
que viene. щей неделе.
La obra dura hora y media Пьеса идет полтора
con el entreacto. часа, включая антракт.
La película me ha con- Я считаю, что фильм
movido mucho. очень трогательный.
La película tuvo golpes Фильм полон замеча-
buenísimos  – aunque fue тельных кадров  – един-
un poco aburrida. ственное, было немного
скучно.
La subasta de los cuadros Аукцион картин будет
tendrá lugar el próximo проходить в следующее
domingo. воскресенье.
Lo que me interesan son Что интересует меня, так
las viejas tradiciones lo- это старые местные тра-
cales. диции.

270
Культура. Искусство

Los abrigos y sombreros Пальто и шляпы должны


deben ser entregados en быть сданы в гардероб.
el guadarropas.
Me gusta el arte. Я люблю искусство.
Me interesa el arte de la Я интересуюсь фотоис­
fotografía. кусством.
Mi instrumento favorito es Мой любимый инстру-
el piano. мент – фортепиано.
No me interesa mucho el Я не любитель совре-
arte moderno. менного искусства.
No tuvimos tiempo de ver- Мы не успели все осмо-
lo todo. треть.
Pagué 1000 dólares por Я заплатил 1000 долла-
este dibujo. ров за эту картину.
Piensa que su futuro como Он считает, что его буду-
músico depende del con- щее в качестве музыкан-
curso de jóvenes talentos. та зависит от этого кон-
курса молодых талантов.
¡Por favor no toquen los Пожалуйста, не трогайте
cuadros! картины!
Practica una hora de pia- Она занимается фор-
no cada día. тепиано в течение часа
каждый день.
271
Культура. Искусство

Prefiero operetas. Я предпочитаю оперет-


ты.
¿Puede apartarse para Не могли бы вы отойти в
que pueda ver? сторону, чтобы мне было
видно?
¿Puede decirme dónde Скажите, пожалуйста,
está la oficina de turismo? где здесь экскурсионное
бюро?
¿Qué es ese edificio? Что это за здание?
¿Qué música te gusta? Какая музыка тебе нра-
вится?
¿Qué tipo de música es? Что это за музыка?
¿Quién fue el arquitecto? Кто был архитектором?
¿Quién pintó ese cuadro? Кто написал эту карти-
ну?
Quiero ver una 3D pelícu- Я хотел бы посмотреть
la. фильм 3D.
Señaló algunos puntos Он указал на некото-
interesantes sobre la pin- рые интересные детали
tura, que eran impercep- картины, которые были
tibles a primera vista. незаметны на первый
взгляд.

272
Культура. Искусство

Sólo dibujo en blanco y Я рисую только черно-


negro. белую графику.
Sólo uso colores prima­ Я использую только
rios. основные цвета.
Son una compañía de ac- Они замечательная труп-
tores fantásticos. па актеров.
Su hazaña fue fantásti- Его игра была потрясаю-
ca  – se ha superado a sí щей  – он превзошел са-
mismo. мого себя.
Su profesora cree que Ее учитель считает, что
tiene mucho talento. она очень талантлива.
Tiene grandes dotes Он художественно ода-
artísticas. ренный человек.
Tiene muchos admirado­ У него много поклонни-
res que intentan imitarlo. ков, которые пытаются
походить на него.
Toca el piano y su profe- Она играет на пианино,
sor cree que tiene mucho и ее учитель считает, что
talento. она очень талантлива.
Toca el piano, canta y Он играет на фортепиа-
pinta. но, поет и рисует.

273
Природа. Погода

Toca el violín increíble- Она необыкновенно хо-


mente bien. рошо играет на скрипке.
Vamos a restaurar un viejo Мы собираемся восста-
edificio. новить старое здание.
Veamos mejor una pelícu- Давайте лучше посмо-
la de acción. трим боевик.
Ya lo he visto. Я уже это видел(а).

2.18. Природа. Погода

A pesar de la tormenta, su- Несмотря на шторм, он


jetó con firmeza el timón. крепко сжимал в руках
штурвал.
A pesar del mal tiempo, Несмотря на плохую по-
visitamos el centro de la году, мы посетили центр
ciudad. города.
Al árbol le ha dado un re- В дерево ударила мол-
lámpago. ния.
Como se esperaba, el Как и следовало ожи-
buen tiempo no duró. дать, погода испорти-
лась.

274
Природа. Погода

¿Cree usted que lloverá Как вы думаете, завтра


mañana? будет дождь?
¿Cree usted que neverá? Вы думаете, пойдет
снег?
Creo firmemente que el Я твердо верю, что пого-
tiempo hoy será bueno. да сегодня будет хоро-
шей.
¿Cuál es el pronóstico del Вы слышали прогноз по-
tiempo para mañana? годы на завтра?
Deberíamos aprovechar el Мы должны воспользо-
buen tiempo para dar un ваться хорошей погодой
paseo. и пойти на прогулку.
Dicen que va a llover. Говорят, собирается
дождь.
Dos kiwis al día satisfa­ Два киви в день удовлет-
cerán las necesidades de воряют вашу потреб-
vitamina C. ность в витамине C.
Durante una tormenta Во время грозы вы хоро-
está bien protegido en el шо защищены в вашем
coche. автомобиле.
El animal está escondido Зверь скрылся в джунг­
en la jungla. лях.
275
Природа. Погода

El árbol fue derribado por Сильный ветер повалил


los vientos fuertes. дерево.
El búho normalmente no Совы обычно не активны
es activo durante el día. в течение дня.
El cielo está lleno de es- Небо полно звезд.
trellas.
El cielo se está despe- Небо проясняется.
jando.
El conductor tuvo que Водитель свернул, по-
apartarse porque de re- скольку на дороге вне-
pente apareció un ciervo запно появился олень.
en la carretera.
El pingüino es uno de los Пингвины  – одни из не-
pocos pájaros que no pue­ многих птиц, которые не
den volar. могут летать.
El río está caudaloso. Течение в реке очень
сильное.
El ruiseñor puede cantar Соловей может красиво
maravillosamente bien. петь.
El tiempo era magnífico. Погода была прекрасная.
El viento está soplando Ветер дует с севера.
del norte.
276
Природа. Погода

El zorro tiene el pelo rojo. У лисы рыжая шуба.


En algunas ostras puedes В некоторых устрицах
encontrar perlas. можно найти жемчуг.
Es posible que llueva. Возможно, будет дождь.
Es una pena que esté Жаль, что идет дождь.
lloviendo.
Espero que los árboles Мы надеемся, деревья
enraicen. приживутся.
Está a punto de llover. Скоро пойдет дождь.
Esta basura es biodegra­ Этот мусор разлагается
dable. биологически.
Está chispeando. Моросит.
Está lloviendo. Идет дождь.
Está lloviendo a cántaros. Льет как из ведра.
Está nevando. Идет снег.
Está nublado. Облачно.
Este producto es nocivo Данный продукт яв-
para el medioambiente. ляется вредным для
окружаю­щей среды.
Este río está muy limpio. Эта река очень чистая.
277
Природа. Погода

Ha hecho muy bueno toda Всю неделю стояла чу-


la semana. десная погода.
Hace calor. Жарко.
Hace frío. Холодно.
Hace mucho calor. Очень жарко.
¿Hace normalmente este Здесь обычно так жарко?
calor?
¿Hace normalmente este Здесь обычно так холод-
frío? но?
Hace sol. Солнечно.
Hemos tenido suerte con Нам повезло с погодой.
el tiempo.
Hoy el tiempo está em- Сегодня пасмурная по-
botado. года.
Hoy podría llover Сегодня может быть
дождь.
Hubo una tormenta. Была гроза.
La basura es reciclable. Мусор подлежит вторич-
ной переработке.
La estación invernal ha Начался зимний сезон.
llegado.
278
Природа. Погода

La hierba seca se incendió Сухая трава загорелась


inmediatamente. сразу.
La lluvia arruinó nuestro Дождь испортил нашу
paseo. прогулку.
La nieve se está derri- Снег тает.
tiendo.
La predicción de un tiem- Прогноз солнечной пого-
po soleado desafortu­ ды, к сожалению, не был
nadamente no era del точным.
todo exacta.
La previsión del tiempo Прогноз погоды предска-
dice que lloverá. зал дождь.
La previsión meteorológi- Прогноз погоды пре­
ca avisa de fuertes tor- дуп­реждает о сильном
mentas. штор­ме.
La tormenta ha parado. Буря утихла.
La tormenta movió mu- Шторм сорвал несколько
chas tejas. черепиц.
La tormenta volcó el bote. Шторм перевернул лод-
ку.
La trucha se encuentra en Форель водится и в ре-
los ríos y en los lagos. ках, и в озерах.
279
Природа. Погода

La vegetación en las Растительность в джун-


junglas es muy diversa. глях очень разнообраз-
на.
La vista del halcón es muy У сокола очень острое
poderosa. зрение.
Las grosellas negras es- Черная смородина по-
tán maduras y ya pueden спела, и ее можно соби-
ser recogidas. рать.
Las hormigas pueden car- Муравьи могут нести
gar muchas veces su pro- груз, во много раз пре-
pio peso. вышающий их собствен-
ный вес.
Las tormentas causaban Шторм вызвал наводне-
una inundación. ние.
Le tengo pánico a las ara- Я боюсь пауков.
ñas.
Los animales reaccionan Животные реагируют на
al ultrasonido. ультразвук.
Los coches eléctricos son Электрические автомо-
menos contaminantes que били меньше загряз­няют
los de gasolina. среду, чем машины на
бензине.

280
Природа. Погода

No hace viento. Нет ветра.


No olvides llevar ropa de Не забудь взять теплую
abrigo. одежду.
No va a hacer buen tiem- Обещают плохую погоду.
po.
Ponte el abrigo, fuera Надень пальто, на улице
hace frío. холодно.
Ponte el impermeable, Надень плащ, идет
está lloviendo. дождь.
Por el momento hace frío, В настоящее время хо-
pero la semana que viene лод сохранится, но на
hará calor. следующей неделе ста-
нет теплее.
¡Qué tiempo más malo! Что за ужасная погода!
¡Qué tiempo tan bueno! Какой прекрасный день!
¿Qué tiempo hace? Какая погода?
Regresemos – está a pun- Давайте вернемся, скоро
to de llover. начнется дождь.
Se dice que los gatos son Говорят, что кошки очень
unos animales muy inde- независимые животные.
pendientes.

281
Природа. Погода

Se han podado las rosas. Розы надо подрезать.


Se le aclarará en unos Должно проясниться
días. в течение нескольких
дней.
Se me olvidó el paraguas. Я забыл(а) зонт.
Según la previsión del По прогнозу погоды,
tiempo, brillará el sol toda солнце должно светить
la semana. всю неделю.
Soy muy sensible a los Я очень чувствите­­лен/
cambios de temperatura. чувствительна к измене-
ниям температуры.
Tengo frío. Я замерз.
Tienen que podarse los ár- Деревья в саду необхо-
boles del jardín. димо подрезать.
Un ficus puede hacer bo- Фикус может быть хоро-
nito en un apartamento. шим домашним расте­
нием.
Va a hacer buen tiempo. Обещают хорошую пого-
ду.
Volví en taxi porque llovía. Шел дождь, поэтому я
вернулся в такси.

282
Спорт. Активный отдых

2.19. Спорт. Активный отдых

A pesar de las adverten- Несмотря на предупре-


cias, ella se fue a nadar. ждение, она пошла пла-
вать.
¿A qué hora abre la pi- В какое время откры­
scina? вается бассейн?
Apostaste por el caballo Вы поставили не на ту
equivocado. лошадь.
Cada boxeador estaba se- Оба боксера были уве-
guro de ganar. рены в победе.
Como la defensa del ene­ Они выиграли легко и
migo no era suficiente, el- быстро, потому что обо-
los ganaron con rapidez y рона противника была
sin dificultad. недостаточно сильной.
Corro media hora todas Каждое утро я бегаю по
las mañanas. полчаса.
¿Cuánto cobran por hora? Сколько это будет стоить
в час?
¿Cuánto cuesta el alquiler Сколько стоит аренда в
por día? день?

283
Спорт. Активный отдых

¿Cuánto cuesta el alquiler Сколько стоит аренда в


por hora? час?
¿Cuánto cuesta el alquiler Сколько стоит аренда в
por semana? неделю?
¿De qué equipo eres? За какую команду ты бо-
леешь?
De vacaciones ella hace Во время каникул она
windsurf todos los días. каждый день занимает-
ся виндсерфингом.
¿Dónde podemos alquilar Где можно взять напро-
bicicletas? кат велосипеды?
El campo de fútbol está Футбольное поле нахо-
detrás del colegio. дится за школой.
El capitán del equipo se Капитан команды полу-
ha dañado, no estará re- чил травму, он не сможет
cuperado hasta dentro de играть в течение двух
dos meses. месяцев.
El equipo está compuesto Команда состоит из
por once jugadores. одиннадцати игроков.
El equipo tiene un nuevo В команде новый капи-
capitán. тан.

284
Спорт. Активный отдых

El perdedor felicitó al ga- Проигравший поздравил


nador. победителя.
El planeador no hace rui- Планер не шумит.
do.
El telesférico lleva a los Канатная дорога подни-
esquiadores hasta la cima мает лыжников на вер-
de la montaña. шину горы.
El tenis tuvo que ser inter- Теннисную игру при-
rumpido debido a la lluvia. шлось прервать из-за
дождя.
El terreno está en malas Поле находится в пло-
condiciones. хом состоянии.
Ellos perdieron el juego. Они проиграли игру.
En general soy afortunado В общем, я удачливый
en el juego. игрок.
En invierno vamos a es- Зимой мы много катаем-
quiar muchísimas veces. ся на лыжах.
En la final, todo el país В финале вся страна бо-
ani­mó al equipo nacional. лела за национальную
сборную.
¿Eres principiante? Ты новичок?

285
Спорт. Активный отдых

Es de inconscientes el es- Это безрассудство –


calar una montaña sin el идти в горы без необхо-
equipo necesario. димого снаряжения.
Es importante mantenerse Важно поддерживать се­
en forma. бя в форме.
Es indiscutible que es el Бесспорно, он самый бы-
corredor más rápido. стрый бегун.
¿Es la primera vez que Вы первый раз верхом?
monta a caballo?
Es un gran deportista. Он великий спортсмен.
Está en camino de llegar a Он способен стать чем-
ser el campeón del mundo пионом мира по гольфу.
en golf.
Este campo de golf tiene На этом поле для гольфа
18 hoyos. 18 лунок.
Este reloj de buceo aguan- Эти дайвинг-часы не
ta una profundidad de 300 пропускают воду до глу-
metros. бины 300 м.
Estoy entrenando intensa- Я готовлюсь интенсивно,
mente para estar en plena чтобы быть на пике фор-
forma al principio de la мы к началу сезона.
temporada.

286
Спорт. Активный отдых

Fue necesario dividir al Было необходимо раз-


grupo en dos equipos. делить команду на две
группы.
Ganó con una gran ven- Он/она победил(а) с
taja. большим отрывом.
Ganó en el estilo braza. Он/она победил(а) в
брассе.
Ha alquilado su equipo de Он/она взял(а) напрокат
buceo. снаряжение для подво-
дного плавания.
Ha estado esquiando des- Он/она катается на лы-
de que tenía tres años. жах с трехлетнего воз-
раста.
Ha perdido 5 kilos desde С тех пор как он/она
que empezó a practicar начал(а) заниматься
deporte todos los días. спортом каждый день,
он/она потерял(а) пять
килограммов.
Hace mucho tiempo que Я давно не занимался
no practico deporte. спортом.
Hago deporte. Я занимаюсь спортом.
Hago footing para man- Я бегаю, чтобы поддер-
tenerme en forma. живать себя в форме.
287
Спорт. Активный отдых

¿Hay alguna corriente Здесь есть сильные те-


peligrosa? чения?
¿Hay algunas olas muy Здесь есть большие вол-
grandes? ны?
¿Hay carriles-bici? Здесь есть велосипед-
ные дорожки?
¿Hay piscina? Здесь есть бассейн?
¿Hay piscina al aire libre? Здесь есть открытый
бассейн?
He olvidado mis palos de Я забыл лыжные палки.
ski.
Hicimos una buena pesca. У нас хороший улов.
¿Juegas al baloncesto? Ты умеешь играть в ба-
скетбол?
Juego al tenis en mi tiem- В свободное время я
po libre. играю в теннис.
¿Jugaremos a mini-golf? Мы будем играть в мини-
гольф?
¿Jugaremos al badmin- Поиграем в бадминтон?
ton?

288
Спорт. Активный отдых

Justo el año pasado triun- Только в прошлом году


fó en las olimpiadas. он победил на Олимпий-
ских играх.
La pesca en alta mar es Морская рыбалка  – это
un deporte. спорт.
La pista de tenis está ocu- Теннисный корт занят.
pada.
La pista está ideal para Лыжный склон сегодня
esquiar hoy. идеально подходит для
катания на лыжах.
Los aladeltas se lanzan a Дельтапланы часто запу-
menudo desde las lade­ скают с холмов.
ras.
Los windsurferos están Виндсерферы надеются
esperando para los vien- на сильные ветры.
tos más fuertes.
¿Me acompañas al gim- Ты пойдешь со мной в
nasio? спортзал?
Me encanta jugar en un Я люблю играть на жест-
terreno duro. ком корте.
Me gustaría ir a ver un Я хочу посмотреть фут-
partido de fútbol. больный матч.

289
Спорт. Активный отдых

Me gustaría subir al mástil. Мне очень хотелось бы


залезть на мачту.
Merece ganar. Он/она заслуживает
того, чтобы выиграть.
Mientras esperamos para В ожидании следующе-
la próxima competición го соревнования, сбор-
oficial, el equipo jugará ная будет играть в това-
partidos amistosos. рищеских матчах.
Necesito hacer ejercicio, Мне нужна физическая
hace tiempo que no prac- нагрузка, я долгое вре-
tico ningún deporte. мя не занимался/зани-
малась спортом.
Necesito un respiro. Мне нужна передышка.
¿No está el sillín un poco Это седло не слишком
alto para ti? высоко для тебя?
No hago deporte. Я не занимаюсь спор-
том.
No se me dan bien los de- Я не очень спортив­­-
portes. ный/спортивная.
No seas modesto, real- Не будь таким скром-
mente te mereces ese ным, ты полностью за-
premio. служил эту награду.

290
Спорт. Активный отдых

Nuestro equipo fue decep- Наша команда очень ра-


cionante. зочаровала.
Nunca lo he hecho. Я никогда раньше этим
не занимался.
O acepta las reglas, o no Либо вы принимаете
juega. правила, или вы не иг­
раете совсем.
¿Os gustáis salir en balan­ Вам нравится парусный
dro? спорт?
Pasará sus vacaciones en Он/она проведет свой
el Caribe  – quiere apren- отпуск в Карибском бас-
der allí a bucear. сейне – он/она хочет на-
учиться дайвингу.
Paso, no puedo ir. Сдаюсь, я больше не
могу.
Prefiero galopar. Я предпочитаю скакать
галопом.
Prefiero hacer snowboard. Я предпочитаю сноу-
борд.
Prefiero jugar al tenis. Я бы предпочел/пред-
почла поиграть в теннис.
Propongo que conti­ Я предлагаю продол-
nuemos la próxima vez. жить в следующий раз.
291
Спорт. Активный отдых

¿Qué le parece el partido? Что ты думаешь об игре?


Queremos ir a un partido Мы хотели бы сходить на
de fútbol. футбол.
Quiero alquilar esquís, Я хочу взять на прокат
bastones y botas. лыжи, палки и ботинки.
Quiero alquilar una tabla Я хочу взять на прокат
de snowboarding. сноуборд.
Quiero dar unas clases de Я хочу взять уроки для
vela para principiantes. начинающих яхтсменов.
¿Sabe nadar? Вы умеете плавать?
¿Sabes jugar al ajedrez? Ты умеешь играть в шах-
маты?
Se da un saque libre por Свободный удар назна-
fuera de juego. чается после положения
«вне игры».
Se merecía la victoria. Он/она заслужил(а) по-
беду.
¿Se puede escalar hasta Можно подняться на вер-
la cima de la montaña? шину горы?
¿Se puede nadar aquí? Здесь можно плавать?

292
Спорт. Активный отдых

Si voy hoy a nadar, Если я буду плавать се-


tengo el riesgo de caer годня, я рискую забо-
enfermo/a. леть.
Sino respetáis las reglas, Если вы не будете следо-
seréis expulsados de la вать правилам, вы буде-
competición. те дисквалифицированы.
Sólo tienes que poner la Ты просто должен по-
bola dentro del agujero. пасть мячом в лунку.
Sudé muchísimo  – debo Я сильно вспотел, я дол-
tomar una ducha. жен принять душ.
¿Te gusta deporte? Ты любишь спорт?
Te toca. Твоя очередь.
Tendrá que esperar su Вы должны будете ждать
turno. своей очереди.
Tiene grandes biceps. У него большие бицеп-
сы.
Tiene muy buen cuerpo. У него очень красивое
тело.
Traeré el tubo y las aletas. Я принесу трубку и ла-
сты.
Voy en bicicleta a trabajar. Я езжу на велосипеде на
работу.
293
Здоровье. Лечение

2.20. Здоровье. Лечение

Ahora tengo 65 – los de mi Мне шестьдесят пять  –


edad deben cuidarse. люди моего возраста
должны следить за
своим здоровьем.
Ayunó durante dos sema- Он/она постился/пости-
nas, por eso perdió 7 kilos. лась в течение двух не-
дель и потерял(а) 7 кг.
Bebió demasiado, y ahora Он/она выпил(а) слиш-
tiene dolor de cabeza. ком много, и теперь у
него/нее болит голова.
Comió demasiado, y aho- Он/она съел(а) слишком
ra tiene molestias en el много, и теперь у него/
estómago. нее боли в животе.
Como es diabética tiene Будучи диабетиком, она
que renunciar a las comi- должна обходиться без
das que lleven azúcar. сладких продуктов.
¿Cómo está? Как он/она?
¿Cómo se va a la farma- Как мне найти аптеку?
cia, por favor?

294
Здоровье. Лечение

Cuando mejore, se re- Когда состояние улуч-


ducirá la dosis. шится, мы уменьшим до-
зировку.
Debemos telefonear a una Надо вызвать скорую.
ambulancia.
Deberías comer fruta, es Ты должен/должна есть
buena para la salud. фрукты, это полезно для
здоровья.
Deberías intentarlo, es Ты должен/должна по-
muy saludable. пробовать, это пойдет
тебе на пользу.
Desde el punto de vista Что касается вашего здо-
de su salud, no veo prob- ровья, я не вижу причин
lemas. для беспокойства.
Desfortunadamente to- К сожалению, еще есть
davía hay enfermedades неизлечимые болезни.
incurables.
Después de la operación После операции он/она
durmió durante media спал(а) еще полчаса,
hora antes de volver en sí. перед тем как прийти в
себя.
Después del masaje estoy После массажа я полно-
totalmente relajado/a. стью расслаблен(а).
295
Здоровье. Лечение

¿Dónde hay un médico? Где я могу найти врача?


¿Dónde le duele? Что у вас болит?
¿Dónde puedo encontrar Где я могу найти окулис­
un óptico? та?
Durante mi embarazo su- Во время беременности
fría de acidez continua­ я постоянно страдала от
mente. изжоги.
Durante su embarazo Она ела здоровую пищу
comió saludablemente. во время своей беремен-
ности.
El dermatólogo me mandó Дерматолог рекомендо-
este producto para la piel вала мне этот продукт
seca. для сухой кожи.
El diente se ha caído y Зуб поврежден и требует
necesita un empaste. пломбирования.
El doctor le escribió una Доктор выписал ему ре-
receta. цепт.
El médico diagnosticó una Врач диагностировал
inflamación de los ten- воспаление сухожилия.
dones.
El paciente está en coma Пациент лежит в коме в
desde hace dos semanas. течение уже двух недель.

296
Здоровье. Лечение

El parto tuvo lugar sin Роды прошли без каких-


problemas. либо проблем.
El sarampión es una en- Корь – заразная болезнь.
fermedad contagiosa.
El último miercoles comí В прошлую среду я мно-
mucho  – al día siguiente го съел, и на следующий
me encontraba fatal. день я чувствовал себя
очень плохо.
Empezó anoche. Это началось прошлой
ночью.
En general, el resultado es В целом, результат удов­
satisfactorio. летворительный.
En mi opinión deberías На мой взгляд, вы долж-
dejar de fumar. ны отказаться от куре-
ния.
Es alérgico a los produc- У него аллергия на мо-
tos que lleven leche. лочные продукты.
¿Es contagioso? Это заразно?
Es daltónico. Он дальтоник.
¿Es grave? Это серьезно?
¿Es la primera vez que Это произошло в первый
pasó? раз?
297
Здоровье. Лечение

Es mejor para la salud. Это полезно для вашего


здоровья.
Es sólo una pequeña in- Это всего лишь неболь-
flamación. шое воспаление.
Es un poco amanerado. Он немного пострадал.
Es un poco duro de oído. Он плохо слышит.
Es una enfermedad he- Это наследственное за-
reditaria. болевание.
Es útil a la par que diver- Это полезно и в то же
tido. время приятно.
Está frío. Он простыл.
Esta medicina tiene efec- Это лекарство оказы­
tos secundarios para con- вает влияние на способ-
ducir. ность управлять автомо-
билем.
Está muy bien de salud. У него/нее очень крепкое
здоровье.
¿Está tomando otra medi- Вы принимаете другие
cación? лекарства?
Esta vacuna me protege Эта вакцина защищает
de la enfermedad. меня от болезни.

298
Здоровье. Лечение

Estará en cuidados inten- Он/она будет находиться


sivos. в отделении интенсив-
ной терапии.
Estoy embarazada de 4 Я на четвертом месяце
meses. беременности.
Estoy enfermo del У меня больное сердце.
corazón.
Estoy tomando la píldora. Я пью противозачаточ-
ные таблетки.
Fui al médico general. Я пошел к терапевту.
Fui investido por un co- Меня сбил автомобиль.
che.
Habrá que operarle. Вам нужна операция.
Hay siempre una farmacia Всегда есть аптеки, от-
de guardia. крытые ночью.
He ganado 5 kilos en los Я набрал(а) пять кило-
últimos dos meses. граммов за последние
два месяца.
He perdido 3 kilos. Я потерял(а) три кило-
грамма.
He perdido una lentilla. Я потерял(а) контактные
линзы.
299
Здоровье. Лечение

He tenido un desmayo. Я потерял(а) сознание.


Hoy en día no existe peli- В настоящее время не
gro alguno en absoluto. существует никакой
опасности.
La cabeza me da vueltas. У меня кружится голова.
La enfermedad de Al- Болезнь Альцгеймера
zheimer afecta a la me- влияет на память.
moria.
La farmacia abre a las Аптека открывается в 8
ocho de la mañana. утра.
Las posibilidades de su Шансы на его выздоров-
mejoría son buenas. ление хорошие.
Le dio un calambre mien- Во время купания у него
tras nadaba. начались судороги.
Le llevaron a la sala de Он был доставлен в опе-
ope­raciones. рационную.
¿Le viene bien el viernes В пятницу в 2 часа вам
a las dos? подойдет?
Le voy a hacer una receta. Я выпишу вам рецепт.
Llame un médico . Пошлите за врачом.
Lleva el brazo vendado. Он носит руку на пере-
вязи.
300
Здоровье. Лечение

Llevo dos semanas con Я две недели пью ан-


antibióticos y no mejoro. тибиотики, но лучше не
становится.
Los médicos están bajo Врачи хранят врачебную
secreto profesional. тайну.
Los médicos tienen la ob- Врачи обязаны помогать
ligación de ayudar a los людям, которые больны.
enfermos.
Mantiene una dieta es- Он/она должен/должна
tricta. придерживаться строгой
диеты.
Más vale prevenir que cu- Профилактика лучше ле-
rar. чения.
¿Me da algo para un res- У вас есть что-нибудь от
friado fuerte? простуды?
Me duele aquí. У меня болит здесь.
Me duele el estómago. У меня болит живот.
Me duele la cabeza. У меня головная боль.
Me duele la espalda. У меня болит спина.
Me duele la garganta. У меня болит горло.
Me duele todo. У меня все болит.
301
Здоровье. Лечение

Me gustaría hacer un Я хотел(а) бы записаться


apunte. на прием.
Me gustaría tomar algu- Я хотел(а) бы таблетки
nas pastillas para el dolor от головной боли.
de cabeza.
Me he caído y me he Я упал(а) и ушиб(ла)
hecho daño en la espalda. спину.
Me he torcido el tobillo. Я вывихнул(а) лодыжку.
Me pica. Здесь чешется.
Me siento cansado. Я чувствую себя уста-
лым, вялым.
Me siento mal. Я плохо себя чувствую.
Me siento muy débil. У меня сильная сла-
бость.
Necesito algo para la tos. Мне нужно что-нибудь от
кашля.
Necesito la píldora del día Мне нужны таблетки от
después. похмелья.
Necesito un masaje rela- Мне нужен расслабляю-
jante. щий массаж.
Necesito ver a un médico. Мне нужен врач.
302
Здоровье. Лечение

No corras riesgos  – Не рискуй – обязательно


vacúnate sin falta. сделай прививку.
No es su turno todavía  – Это еще не ваша оче-
tendrá que esperar un редь, вам придется не-
poco. много подождать.
No hay necesidad de que Для нее нет необходимо-
permanezca más tiempo сти дольше оставаться в
en la clínica. клинике.
No me siento bien. Я плохо себя чувствую.
No puedo garantizarle que Я не в состоянии гаран-
vaya a perder 10 kilos con тировать, что вы поте­
esta dieta. ряете 10 кг на этой дие-
те.
No tienes buen aspec- Ты плохо выглядишь, ты
to – deberías ir a a ver al должен/должна пойти к
médico. врачу.
No veo tan bien como an- Я вижу не так хорошо,
tes. как раньше.
Nunca bebo del grifo. Я никогда не пью водо-
проводную воду.
Nunca me ha pasado an- Раньше со мной такого
tes. не было.

303
Здоровье. Лечение

Peso ochenta kilos. Я вешу восемьдесят ки-


лограммов.
¿Podría cambiar las len- Вы можете поменять
tes? линзы?
¿Podría darme algo para Дайте мне, пожалуйста,
el dolor? что-нибудь от боли.
Por el contrario  – puedo Наоборот, я могу заве-
asegurarle que está per- рить вас, что он/она аб-
fecta de salud. солютно здоров(а).
Por favor, pase a la sala Подождите, пожалуйста,
de espera. в приемной.
Puedo respirar de nuevo. Я снова могу дышать.
¿Quién es el médico de Кто дежурный врач?
guardia?
Quiero algo para un res- Я хотел бы что-нибудь от
friado. простуды.
Quiero algunas emplas- Я хотел бы пластырь, по-
tos, por favor. жалуйста.
Quiero cristales ahuma- Я хочу тонированные
dos. линзы.
Quisiera probar un reme- Я хочу попробовать го-
dio homeopático. меопатическое лекар-
ство.
304
Здоровье. Лечение

Quisiera que me contro- Я хотел бы провериться


lara los ojos. у окулиста.
Quisiera un bote de líqui- Мне нужен раствор для
do para lentillas blandas. контактных линз.
Quisiera una caja de tiri- Упаковку пластыря, по-
tas, por favor. жалуйста.
Realmente me siento fa- Я чувствую себя ужасно.
tal.
Recibirá una válvula car- У него будет искусствен-
diaca artificial. ный клапан сердца.
Recomiendo que vaya al Я советую вам пойти в
hospital. больницу.
Sangra bastante. Это сильное кровотече-
ние.
Se cayó y se golpeó la ca- Он упал и ударился голо-
beza contra la silla. вой о стул.
Se debe comer fruta fres- Вы должны есть свежие
ca todos los días. овощи каждый день.
Se dieron cuenta, visi- Они поняли с явным об-
blemente aliviados, de легчением, что травмы
que las heridas no eran не серьезные.
graves.
305
Здоровье. Лечение

Se encontraba fatal. Это было ужасно болез-


ненно.
Se golpeó contra un ar- Она ударилась о шкаф,
mario y ahora tiene un ojo и теперь у нее синяк под
morado. глазом.
Se ha torcido el pie. Он/она подвернул(а) но­
гу.
Se hizo un corte en el Он/она порезал(а) палец
dedo mientras cocinaba. во время приготовления
еды.
Se me ha caído un em- У меня выпала пломба.
paste.
Se me han roto las gafas. Я разбил(а) свои очки.
Se me pasó el dolor. Боль утихла.
Se trata simplemente de Это просто раздражение
una irritación de la piel. кожи.
Si quiere recobrar su Если вы хотите восста-
buena salud, es absoluta- новить свое здоровье,
mente necesario que tome крайне важно принимать
sus medicinas. лекарства.
Siéntese, por favor. Присаживайтесь, пожа-
луйста.
306
Здоровье. Лечение

Sigo una dieta estricta. Я на строгой диете.


Sólo los médicos están en Только врачи имеют пра-
calidad de prescribir me- во прописывать лекар-
dicinas. ства.
Soy alérgico/a a la aspi- У меня аллергия на
rina. аспирин.
Soy alérgico/a a la penici- У меня аллергия на пе-
lina. нициллин.
Soy miope. У меня близорукость.
Soy présbite. У меня дальнозоркость.
Su corazón está en buena Его/ее сердце совершен-
salud. но здорово.
Su diagnosis resultó exa­ Его/ее диагноз оказался
cta. точным.
Su enfermedad es cu­ Его/ее болезнь излечи-
rable. ма.
Su proceso es lento pero Улучшение у него/нее
seguro. идет медленно, но вер-
но.
Su recuperación está pro- Он/она быстро выздо-
gresando rápidamente. равливает.
307
Здоровье. Лечение

Sufre fuertes dolores de Он/она страдает от силь-


cabeza. ных головных болей.
Sufrió graves heridas. У него/нее были тяже-
лые травмы.
Sufro de bronquitis cróni- Я страдаю от хрониче-
ca. ского бронхита.
¿Tenéis vuestro certifica- У вас есть страховка?
dos de seguro?
Tengo asma. У меня астма.
Tengo dolor de cabeza. У меня болит живот.
Tengo dolor de muelas. У меня болит зуб.
Tengo fiebre. У меня жар.
Tengo ganas de vomitar. Меня тошнит.
Tengo gripe. У меня грипп.
Tengo que precisar que no Я хотел(а) бы отметить,
es la primera vez. что это не в первый раз.
¿Tengo que tomar la me- Я должен/должна прини-
dicina todos los días? мать это лекарство каж-
дый день?
Tengo que visitar al den- Мне нужно посетить сто-
tista. матолога.

308
Здоровье. Лечение

Tengo un dolor en mi pier- У меня боль в ноге.


na.
Tengo una pupa en el la- У меня герпес на губе.
bio.
Tengo vértigos. У меня кружится голова.
¿Tiene alguien una aspi- У кого-нибудь нет слу-
rina? чайно аспирина?
Tiene el corazón débil. У него/нее слабое серд-
це.
Tiene el pulgar hinchado. У него/нее распух боль-
шой палец.
Tiene los dientes mal. У него/нее плохие зубы.
Tiene mocos. У него/нее насморк.
Tiene que llevarse al hos- Он должен быть немед-
pital inmediatamente. ленно доставлен в боль-
ницу.
Tome la medicina con el Принимайте лекарство
estómago vacío. натощак.
Tome una, tres veces al Принимайте по одной,
día, después de las comi- три раза в день, после
das. каждого приема пищи.
309
Проблемные ситуации

Túmbese, por favor. Ложитесь, пожалуйста.


Tuve un calambre. Меня ударило электри-
ческим током.
¡Tuve una mordedura! Меня укусили!
Una abeja me picó. Меня ужалила пчела.
Use los medicamentos de Используйте эти лекар-
acuerdo con lo que diga el ства в соответствии с ре-
médico. комендациями врача.
Utiliza un sonotone. Он/она носит слуховой
аппарат.
Voy fuera a tomar algo de Я выйду подышать све-
aire fresco. жим воздухом.

2.21. Проблемные ситуации

Al final me las arreglé sin В конце концов мне уда-


ningún problema. лось избежать проблем.
Alguien me ha robado el Кто-то украл мою сумку.
bolso.
¿Cómo fue esto acciden- Как произошел несчаст-
te? ный случай?
310
Проблемные ситуации

¿Сómo explica su partida Как вы объясните его


repentina? внезапный отъезд?
Creo que dejé la cartera Кажется, я положил свой
en el mostrador. бумажник на прилавок.
¿Cuál es su compañía de Как называется ваша
seguros? страховая компания?
¿Cuál es su nombre y di- Как ваше имя и адрес?
rección?
¿Cuándo ocurrió? Когда это произошло?
¿Cuándo perdía vuestra Когда вы потеряли ваш
máquina? фотоаппарат?
Debemos telefonear a la Мы должны позвонить в
guardía. полицию.
Desocupad el edificio, por Эвакуируйте людей из
favor. здания, пожалуйста.
¿Dónde está la comisaría Где ближайшее отделе-
más cercana? ние полиции?
¿Dónde perdía vuestro Где вы потеряли вашу
saco? сумку?
El acusado tiene el dere- Обвиняемый имеет пра-
cho de defenderse en el во защищать себя в суде.
tribunal.
311
Проблемные ситуации

El daño moral no se ha Моральный ущерб не


tenido en cuenta. был принят во внимание.
El edificio se destruyó por Здание было разрушено
una explosión de gas. взрывом газа до основа-
ния.
El indicio le señala como Улики указывают на его
culpable. вину.
El ladrón fue cogido con Вор был пойман с полич-
las manos en la masa. ным.
El motivo del crimen es el Мотив преступления  –
dinero. деньги.
El pirómano ha sido ar- Поджигатель был арес­
restado. тован.
¿Es consciente de las Знаете ли вы о послед-
consecuencias? ствиях?
Es necesario denunciar el Необходимо оповестить
robo. о краже.
Esa es mi bolsa. Это моя сумка.
Esa es mi maleta. Это мой чемодан.
Estoy buscando la comi­ Я ищу отделение поли-
saría. ции.

312
Проблемные ситуации

Fue invitado a la audiencia Он был приглашен на су-


como testigo. дебное заседание в ка-
честве свидетеля.
Fue una suerte que estu- Вам повезло, что вы
viera asegurado/a contra были застрахованы от
robo. кражи.
¡Fuego! Пожар!
Ha sido impuesta la liber- Был вынесен условный
tad condicional приговор.
¿Había algunos testigos? Были свидетели?
Había un accidente. Произошел несчастный
случай.
Hace falta ir a la comis- Вы должны пройти в по-
aría. лицейский участок.
¿Hay algún recado para Вы можете опознать че-
mí? ловека?
He perdido mi pasaporte. Я потерял паспорт.
He sufrido una agresión. На меня напали.
Hemos tenido un acci- Мы попали в аварию.
dente.

313
Проблемные ситуации

Intento reestablecer la Я намерен(а) установить


verdad. истину.
La grúa se ha llevado mi Мою машину отбуксиро-
coche. вали.
La ley es muy clara en Закон очень ясен в отно-
este punto. шении этого вопроса.
La sospecha debe ser Подозрения, прежде все-
primero confirmada. го, должны быть под-
тверждены.
Le exijo pruebas tangibles. Я требую веских доказа-
тельств.
Le pusieron una multa ele­ Ему назначили большой
vada por exceso de velo- штраф за превышение
cidad. скорости.
Llame a los bomberos. Вызовите пожарных.
Llamen a la policía por fa- Пожалуйста, позвоните в
vor. полицию.
Llego tarde por el atasco. Я опоздал(а) из-за проб-
ки.
Lo ha confesado todo. Он во всем признался.
Lo he visto pasar. Я был свидетелем.
314
Проблемные ситуации

Los ladrones fueron cogi- Воры были пойманы при


dos mientras robaban la краже товаров.
mercancía.
Los testigos oculares del Очевидцы аварии были
accidente fueron inter- допрошены полицией.
rogados por la policía.
Mantiene que es inocente. Он утверждает, что он
невиновен.
¿Me deja ver su pasa- Позвольте взглянуть на
porte? ваш паспорт.
Me gustaría denunciar el Я хотел(а) бы сообщить
robo. о краже.
Me gustaría informar la Я хотел(а) бы сообщить
pérdida de mi cartera. о потере моего бумажни-
ка.
Me han robado el bolso. У меня украли сумку.
Me han robado el pasa- Украли мой паспорт.
porte.
Me han robado la tarjeta Украдена моя кредитка.
de crédito.
Me han robado las male- У меня украли багаж.
tas.
315
Проблемные ситуации

Mi documentación del co- Украдены мои докумен-


che fue robada. ты.
Mi reloj he hecho robado. Украдены мои часы.
Necesito una copia de la Мне нужна справка из
denuncia para mi compa- полиции для страховой
ñía de seguros. компании.
No cederé al chantaje. Я не буду поддаваться
на шантаж.
No descuide el equipaje ni Не оставляйте сумки без
5 minutos. присмотра, даже на пять
минут.
No diré nada si mi aboga- Я не буду ничего гово-
do no está presente. рить без моего адвоката.
No es necesario llevar Нет необходимости до-
este escándalo al público. водить этот скандал до
сведения общественно-
сти.
No he recibido el permiso Я не получил(а) необхо-
necesario. димого разрешения.
No se puede estar clara- Невозможно четко уста-
mente establecido quien новить, кто виноват.
está fallando.

316
Проблемные ситуации

¿Oyó los disparos? Вы слышали выстрелы?


Por esto, he decidido po­ Из-за этого я решил(а)
ner una denuncia. подать жалобу.
Por favor, vaya a la Пожалуйста, пройдите в
comisa­ría. полицейский участок.
Por fortuna nadie fue heri- К счастью, в результате
do con la explosión. взрыва никто не постра-
дал.
¿Puede describirlo? Вы можете описать его?
¿Puede describirme el Вы можете описать ход
curso del suceso? событий?
¿Puede probar su afir- Вы можете доказать
mación? свои претензии?
¿Puedo apuntar vuestras Могу я узнать ваше имя
señas? и адрес?
Quiero denunciar la pér- Я хочу заявить о пропа-
dida de mi equipaje. же багажа.
Quiero denunciar un robo. Я хочу заявить о краже.
Se han perdido mis male- Пропал мой багаж.
tas.

317
Время. Даты

Se las arregó para solu- Ему удалось самому вы-


cionar el problema por sí браться из неприятно-
mismo. стей.
Se niega a colaborar. Он/она отказывается со-
трудничать.
¡Socorro! Помогите!
¿Tiene algún documento У вас есть паспорт или
de Identidad? документ, удостоверяю-
щий личность?
Tiene derechos legales У вас есть законное пра-
por daños. во на возмещение убыт-
ков.
Un hombre me está Меня кто-то преследует.
siguiendo.

2.22. Время. Даты

¿A cuántos estamos? Какое сегодня число?


A las ocho en punto de la В восемь часов утра.
mañana.

318
Время. Даты

A dieciséis años tuvo su В 16 лет он/она полу­


primer coche. чил(а) свой первый авто-
мобиль.
Abierto de 10:00 a 16:00. Открыто с 10 до 16.
Al contrario que tú, yo В отличие от тебя, я ни-
nunca llego tarde. когда не опаздываю.
¿A qué hora? В котором часу?
¿A qué hora despega el Во сколько улетает само-
avión? лет?
¿A qué hora llegará allí? Когда он/она туда прибы­
вает?
¿A qué hora quedamos? Во сколько мы встретим-
ся?
¿A qué hora sale el próxi- Во сколько отправляет-
mo tren para Madrid? ся следующий поезд на
Мад­рид?
¿A qué hora vamos? В какое время мы
идем?
¿A qué hora volvemos? Во сколько мы вернем-
ся?

319
Время. Даты

Callejeó un poco, por eso Он немного замешкал-


llegó tarde. ся, и поэтому он пришел
поздно.
Como mucho debo irme a Я должен уйти самое
las seis. позднее в шесть часов.
¡Cómo pasa el tiempo! Как летит время!
¿Cuánto tiempo dure? Как долго это продлит-
ся?
¿Cuánto tiempo va a que- Сколько времени вы бы
darse? хотели здесь провести?
¿Cuántos años tiene? Сколько тебе лет?
De vez en cuando. Время от времени.
Debo irme a las seis. Я должен/должна уйти в
шесть часов.
Démonos prisa, el tiempo Поспешим, время рабо-
va contra nosotros. тает против нас.
Desde el dos de julio has- Со 2 по 6 июля.
ta el seis de julio.
Desperdicié mi tiempo. Я впустую потратил(а)
время.

320
Время. Даты

Dicen que las mujeres Говорят, что у женщин


tienen mejor memoria память на даты лучше.
para recordar las fechas.
El desayuno se servirá a Завтрак подается с семи
partir de las siete. часов.
El desayuno se sirve en Завтрак подается в рес­
el restaurante entre 7:30 торане с 7:30 до 9:00.
y 9:00.
El último año visitamos en В прошлом году мы по-
Bilbao. бывали в Бильбао.
Ella no aparenta la edad Она выглядит моложе
que tiene. своих лет.
En primavera me siento Весной я полон/полна
lleno/a de vida. жизни.
Eran las dos de la tarde. Было два часа дня.
Es casi la una. Почти час дня.
Es igual que yo. Он мой ровесник.
Es la una y media. Половина второго.
¡Es una urgencia! Это срочно!
Es primero de mayo. Сегодня первое мая.

321
Время. Даты

Esperé veinte minutos. Я ждал 20 минут.


¿Está abierto los domin- Открыто по воскресе-
gos? ньям?
Esta mañana me he le- Сегодня утром я встал
vantado al alba. на рассвете.
Estamos aquí sólo un día. Мы здесь только на один
день.
Estamos aquí sólo pocas Мы здесь только на нес­
horas. колько часов.
Estaré allí a las once. Я буду там в одиннад-
цать.
Habrá una demora de 5 Будет пятиминутное опо-
minutos. здание.
Hace nueve meses que Я живу в Испании в тече-
vivo en España. ние девяти месяцев.
Han pasado las dos horas. Два часа прошло.
Hay que correr algo de Должен пройти опреде-
tiempo. ленный период времени.
He llegado a casa hace Я пришел/пришла домой
una hora. час назад.

322
Время. Даты

He quedado con Carla a Я должен/должна встре-


las nueve. тить Карлу в девять.
Hoy quiero acostarme Сегодня я хочу рано лечь
pronto. спать.
Intento evitar la hora punta Я стараюсь избегать
porque odio estar metido/a часа пик, потому что не-
en un atasco. навижу стоять в пробках.
La fecha de las reuniones Дата обсуждения оста-
se mantendrán en secreto валась в секрете до по-
hasta el último momento. следней минуты.
La próxima visita guiada Следующая экскурсия
empieza a las dos. начинается в два часа.
La ruta dura unas tres Дорога займет примерно
horas, contando los des- три часа, включая прива-
cansos. лы.
La travesía dura 3 horas. Переход длится три
часа.
La una menos cuarto. Без пятнадцати час.
Le estuve esperando dos Я ждал(а) его/ее в тече-
horas. ние двух часов.
Llegué a tiempo. Я прибыл(а) вовремя.

323
Время. Даты

Llegué hace tres días. Я приехал(а) три дня на-


зад.
Llegué sobre las dos. Я приехал(а) где-то в два
часа.
Llevamos aquí una se- Мы здесь уже неделю.
mana.
Lo adivino... tiene alrede­ Я думаю, ему около пя-
dor de 50 años. тидесяти.
Lo antes posible. Как можно раньше.
Los grandes almacenes Универмаг закрыт по
cierran los domingos. воскресеньям.
Los museos están cerra- Музеи закрыты по поне-
dos los lunes. дельникам.
Mañana le recogeré a las Завтра утром в десять
dos para visitar la ciudad y часов я приду забрать
sus alrededores. вас на экскурсию по го-
роду и окрестностям.
Mañana tengo que levan- Завтра мне надо встать
tarme temprano para co- очень рано, чтобы успеть
ger el avión. на самолет.
Mañana tengo que levan- Завтра мне надо встать
tarme temprano. очень рано.
324
Время. Даты

Más vale tarde que nunca. Лучше поздно, чем ни-


когда.
Me acosté tarde. Я вчера поздно лег(ла)
спать.
Me fui a la cama sobre las Я лег(ла) спать около
once. одиннадцати вечера.
Me llevó dos horas. Мне потребовалось два
часа.
Me quedo hasta el do- Я здесь до воскресенья.
mingo.
Mi cumpleaños es el ocho Мой день рождения 8 ян-
de enero. варя.
Mi mayor deseo sería visi- Мое самое заветное же-
tar Venecia algún día. лание – побывать когда-
нибудь в Венеции.
Mi reloj se ha parado. Мои часы остановились.
Mi reloj va dos minutos Мои часы спешат на две
ade­lantado. минуты.
Nací en I975. Я родился в 1975 году.
Nací en los sesenta. Я родилась в семидеся-
тые годы.

325
Время. Даты

Necesito quince minutos Мне нужно пятнадцать


para maquillarme. минут, чтобы сделать ма-
кияж.
No le conocía. Он/она не знал(а) его
раньше.
No le he visto en los últi- Я не видел(а) его не-
mos años. сколько лет.
No llegaré a tiempo  – es- Я не буду вовремя,
toy en un atasco. застрял(а) в пробке.
No nos hemos visto desde Мы не видели друг друга
hace dos años. в течение двух лет.
No se dio cuenta de que Он не понимал, что было
era tan tarde. так поздно.
No tengo intención de es- Я не намерен(а) ждать
perarte eternamente. тебя бесконечно.
Nuestro vuelo durará una Наш полет будет длить-
hora. ся один час.
Paremos un minuto. Давайте остановимся на
минуту.
Pasé un mes en España el Прошлым летом я про­
verano pasado. вел(а) в Испании один
месяц.

326
Время. Даты

Perdone ¿me puede decir Простите, не подскаже-


la hora? те, который час?
Perdone, ¿tiene hora? Вы не подскажете, кото-
рый час?
Pidió la llamada de des- Он установил будильник
pertador a las siete en на семь часов.
punto.
Por favor, llega a tiempo a Пожалуйста, будь на вок-
la estación. зале вовремя.
Por la cita con el médico Из-за осмотра врача я
puedo llegar un poco могу немного задержать-
tarde, pero intentaré ser ся, но постараюсь быть
puntual. пунктуальным.
Pronto seré libre. Я скоро освобожусь.
¿Puede despertarme a las Разбудите меня в семь.
siete?
Puse el despertador a las Я поставил(а) будильник
nueve. на девять.
¿Qué edad tiene? Сколько ему лет?
¿Qué fecha es hoy? Какое сегодня число?
¿Qué hora es? Который час?

327
Время. Даты

Quizá podemos ir la se- Возможно, мы поедем на


mana que viene. следующей неделе.
Se casa el 20 de mayo. Он женится двадцатого
мая.
Se dio cuenta de que ella Он понял, что она ждет
le había estado esperando уже три часа.
durante tres horas.
Me sorprendió cuando me Я был удивлен, когда я
enteraron de que tenía 80 услышал, что ему уже 80
años. лет.
Sobre las ocho. Около восьми часов.
Sólo nos quedan cuatro У нас осталось только
días. два дня.
Son las doce menos Без двадцати двенад-
veinte. цать.
Son las doce y veinte. Двадцать минут первого.
Son las dos. Уже два часа.
Son las dos y cinco. Пять минут третьего.
Son las dos y cuarto. Пятнадцать минут тре­
тье­го.
Son las dos y media. Половина третьего.
328
Время. Даты

Son las tres en punto. Ровно три часа.


Son las tres menos cinco. Без пяти три.
Son las tres menos cuarto. Без четверти три.
Tenemos previsto vernos Мы планируем встре-
a las cinco. титься в пять часов.
Tengo más tiempo. У меня есть больше вре-
мени.
Tengo mucho tiempo. У меня много времени.
Tengo veintidós años. Мне 22 года.
Tengo veintisiete años. Мне 27 лет.
Tiene intención de irse de Он/она планирует пойти
vacaciones la semana que в отпуск на следующей
viene. неделе.
Tiene que esperar unos Вам придется подождать
veinte minutos. примерно двадцать ми-
нут.
Tiene setenta años. Ему 70 лет.
Tiene treinta años. Ей тридцать лет.
¿Va mi reloj bien? Мои часы идут правиль-
но?

329
Время. Даты

Venga un poco más tarde, Вернитесь чуть позже,


en este momento el jefe босс в данный момент
está ocupado. занят.
Vine aquí hace unos años. Я приехал(а) сюда не-
сколько лет назад.
Vino tarde, pero al menos Он пришел поздно, но,
llegó. по крайней мере, он при-
шел.
Vivo aquí desde hace un Я живу здесь в течение
par de años. нескольких лет.
Vuelva a verme dentro de Приходите ко мне через
una semana. неделю.
Vuelvo dentro de un cuar­ Я вернусь через 15 ми-
to de hora. нут.
Vuelvo dentro de unos Я вернусь через минуту.
minutos.
Ya es hora de que nos Нам пора уходить  – уже
vayamos – son las dos. два часа.
Ya está bien de teorías, Достаточно этих прово-
pasemos a la acción. лочек  – время действо-
вать.
Разное

Часть 3. Разное

A la gente presumida le Тщеславным людям нра-


encanta mirarse al espejo. вится смотреть в зерка-
ло.
A menudo se dice que las Часто говорят, что жен-
mujeres tienen una cierta щины обладают опреде-
intuición. ленной интуицией.
Algunas veces tiene que Иногда вам просто нуж-
atreverte con coraje para но набраться мужества
vencer el miedo. для того, чтобы преодо-
леть страх.
Bien está lo que bien aca- Все хорошо, что хорошо
ba. кончается.
Cada cosa a su tiempo. Для всего свое время.
Debe de haber algo de Должна быть некоторая
verdad en esos rumores. доля истины в этих слу-
хах.
El tiempo dirá. Время покажет.
El tiempo es oro. Время – деньги.

331
Разное

Equivocarse es humano. Человеку свойственно


ошибаться.
¡Es como consultar a un Это как вытягивать но-
adivino! мера из шляпы!
Es como hablar con una Это как разговаривать со
pared. стеной.
Es demasiado tarde para Слишком поздно, чтобы
echarse atrás. повернуть назад.
¡Es fácil acusar! Легко свалить вину на
других!
Es hora de actuar. Пора действовать.
Es mejor elegir entre de- Лучше иметь большой
masiadas cosas que al выбор, чем наоборот.
contrario.
Está claro como el agua. Это ясно как день.
Fue la gota que colmó el Это было последней ка-
vaso. плей, переполнившей
чашу терпения!
Ha llegado el momento de Пришло время прини-
tomar una decisión. мать решение.
La cuenta atrás ha comen- Обратный отсчет начал-
zado. ся.
332
Разное

La diferencia está, pero es Разница есть, но она не-


imperceptible. заметна.
La excepción confirma la Это исключение, которое
regla. подтверждает правило.
La moda es algo que cam- Мода меняется со вре-
bia con el tiempo. менем.
La preocupación te enve- Проблемы старят тебя.
jece.
La puntualidad es la virtud Точность  – вежливость
de los reyes. королей.
La única persona con la Единственный человек,
que puedes contar, es на которого ты можешь
contigo mismo. рассчитывать, это ты
сам.
La verdad algunas veces Иногда правда может ра-
duele. нить.
La verdad no siempre es Истину не всегда легко
fácil de aceptar. принять.
La vida no es fácil. Жизнь нелегкая штука!
¡La vida es un misterio! Жизнь – тайна!
Las apariencias engañan. Внешность может быть
обманчива.

333
Разное

Lo hecho, hecho está. Что сделано, то сделано.


Los hechos hablan por sí Факты говорят сами за
solos. себя.
No es fácil resistirse a la Нелегко устоять перед
tentación. соблазном.
¡No es el fin del mundo! Это не конец света!
No es necesario precipitar Не нужно торопить собы-
las cosas. тия.
No puedes tener algo por Кто не рискует, тот не
nada a cambio. пьет шампанского.
No tener noticias es una Отсутствие новостей  –
buena noticia. хорошая новость.
No vale la pena. Игра не стоит свеч.
Olvídate. Не бери в голову.
¡Palabras al viento o una Журавль в небе или си-
oportunidad real? ница в руке?
Por la noche todos los ga- Ночью все кошки серы.
tos son pardos.
Querer es poder. Где есть воля, есть спо-
соб.

334
Разное

Resuélvetelo tu solo  – es Разбирайся сам  – это


tu problema. твои проблемы.
Sin comentarios. Без комментариев!
Sólo tiene que creerlo. Вы просто должны ве-
рить в это.
Sólo un esfuerzo mas, ya Еще немного усилий, и
casi estás. ты почти у цели.
Todas los caminos llevan Все дороги ведут в Рим.
a Roma.
Una golondrina no hace Одна ласточка еще не
un verano. делает весны.
Содержание

Часть 1. Речевой этикет


1.1. Приветствие ....................................................... 339
1.2. Знакомство ......................................................... 340
1.3. Затруднение ....................................................... 341
1.4. Согласие ............................................................. 342
1.5. Отказ ................................................................... 343
1.6. Сожаление. Извинение ...................................... 344
1.7. Вопросы. Просьбы ............................................. 345
1.8. Мнение ............................................................... 346
1.9. Эмоции ............................................................... 347
1.10. Благодарность .................................................. 348
1.11. Пожелания ........................................................ 349
1.12. Прощание ......................................................... 350

Часть 2. Повседневные фразы


2.1. Личная информация .......................................... 351
2.2. Семья. Дети ........................................................ 353
2.3. Личные отношения ............................................ 355
2.4. Дом ..................................................................... 357
2.5. Работа. Бизнес ................................................... 359
2.6. Занятия в свободное время .............................. 362
337
2.7. Учеба. Образование. Иностранные языки ....... 364
2.8. Туризм. Отель. Кемпинг ..................................... 366
2.9. Общественный транспорт .................................. 368
2.10. Автомобиль ....................................................... 370
2.11. Питание. Продукты ........................................... 372
2.12. Ресторан. Кафе. Бар ........................................ 374
2.13. Покупки .............................................................. 376
2.14. Сфера обслуживания ....................................... 378
2.15. Почта. Телефон. Интернет ............................... 380
2.16. Банк. Деньги ...................................................... 383
2.17. Культура. Искусство .......................................... 385
2.18. Природа. Погода ............................................... 389
2.19. Спорт. Активный отдых ..................................... 389
2.20. Здоровье. Лечение ........................................... 391
2.21. Проблемные ситуации ...................................... 394
2.22. Время. Даты ...................................................... 396
Приветствие

Часть 1. Речевой этикет

1.1. Приветствие

Добрый день. / Доброе ¡Buenos días!


утро. (До 12:00)
Добрый день. / Добрый ¡Buenas tardes!
вечер. (После 12:00)
Добро пожаловать. ¡Bienvenido!
Здравствуйте! / Привет! ¡Hola!
Как ваш муж? ¿Сómo está su marido?
Как ваша жена? ¿Cómo está su mujer?
Как дела? / Как пожи­ ¿Cómo estás?
ваешь?
Спасибо, очень хорошо. Muy bien, gracias.
Я прекрасно, а ты? Estoy muy bien, ¿y tu?

339
Знакомство

1.2. Знакомство

Вы подруга моего друга? ¿Eres la novia de mi ami-


go?
Где ты родился? ¿Dónde naciste?
Ее зовут Ребека. Se llama Rebecca.
Как вас зовут? ¿Cómo se llama usted?
Как ваша фамилия? ¿Cual es su apellido?
Как тебя зовут? ¿Como te llamas?
Меня зовут Мария. Soy María.
Мое имя Хуан. Me llamo Juan.
Моя фамилия Васкес. Mi apellido es Vasquez.
Никто не знает, кто он та- Nadie sabe quien es.
кой.
Прежде всего я хотел бы Ante todo, me gustaría
представиться. presentarme.
Приятно познакомиться. Gusto de conocerte.
Это мой муж, Педро. Es mi marido, Pedro.
Это моя жена. Es mi mujer.

340
Затруднение

1.3. Затруднение

Вам помочь? ¿Podría ayudarle?


Извините, я немного опо- Perdóneme por llegar un
здал. poco tarde.
Могу я попросить об ¿Puedo pedirle un favor?
одолжении?
Могу я с тобой погово- ¿Puedo hablar contigo?
рить?
Не могли бы вы мне по- ¿Podría usted ayudarme?
мочь?
Честно говоря, я не Sinceramente, no tengo ni
имею понятия, о чем ты idea de que estás hablan-
говоришь. do.
Я был(а) бы очень приз­ Estaría muy agradecido/a
на­т елен/признательна, si me escucharan un mo-
если бы вы уделили мне mento.
минуту внимания.
Я в затруднительном по- Estoy en una situación
ложении. embarazosa.
Я заблудился. Estoy perdido.
Я тороплюсь. Tengo prisa.
341
Согласие

1.4. Согласие

Да. Sí.
Да, пожалуйста. Sí, por favor.
Да, почему бы и нет? Sí, ¿por qué no?
Конечно. Claro.
Неплохо. No malo.
Нет проблем! ¡No hay problemas!
Очень хорошо. Muy bien.
С удовольствием! ¡Será un placer!
Согласен/согласна. De acuerdo.
Ты прав(а). Tienes razón.
Это было бы здорово! ¡Sería grande!
Это первоклассная идея! ¡Es una idea genial!
Я не возражаю. No opongo.
Я подумаю. Voy a pensar.
Я с тобой согласен. Concordo contigo.
Я того же мнения. Soy de la misma opinión.
342
Отказ

1.5. Отказ

Нет. No.
Нет, спасибо, я бы не хо- No gracias, mejor no.
тел.
Сегодня не могу, возмож- Hoy no puedo, pero quizás
но, в другой день. otro día.
У меня сегодня нет вре- Hoy no tengo tiempo.
мени.
У меня уже есть планы Ya tengo planes para el
на вторник. martes.
У нас разные точки зре- No estamos de acuerdo
ния. en ese punto.
Это факт, вы не можете Es un hecho, no puede
этого изменить. cambiarlo.
Я думаю, что нет. Creo que no.
Я не согласен. No estoy de acuerdo.
Я очень устал(а). Estoy completamente
exausto/а.
Я сейчас занят(а). Ahora estoy ocupado/а.
Я смертельно устал(а). Estoy medio muerto/а.
343
Сожаление. Извинение

1.6. Сожаление. Извинение

Извините меня. Discúlpeme.


Какая жалость. Es una lástima.
Мне стыдно в этом приз­ Me avergüenza admitirlo.
наться.
Прости за беспокойство. Desculpa molestarte.
Простите меня. Perdóneme.
Сожалею, я опоздал(а). Siento llegar tarde.
Это не моя вина. No es mi culpa.
Я могу все объяснить. Puedo explicarlo todo.
Я не виноват(а). No tuve la culpa.
Я не хотел(а) тебя оби- No pretendía ofenderte.
деть.
Я извиняюсь за это недо- Siento muchísimo el ma­
разумение. lentendido.
Я очень сожалею. Lo siento muchísimo.
Я ошибся/ошиблась. Me he equivocado.
Я признаю свои ошибки. Reconozco mis faltas.
Я прошу прощения. Pido disculpas.
344
Вопросы. Просьбы

1.7. Вопросы. Просьбы

В чем дело? ¿Qué hay?


Все в порядке? ¿Está todo bien?
Вы ничего не забыли? ¿No ha olvidado nada?
Где он/она может быть? ¿Dónde puede estar?
Действительно? ¿De verdad?
Как я могу вам помочь? ¿En qué puedo ayudarle?
Минутку! Momento.
Могу я спросить? ¿Puedo preguntar una
cosa?
На что это похоже? ¿Cómo lo es?
Поторопись, ты снова Date prisa, vas a llegar
опоздаешь. tarde otra vez.
Тебе подходит? ¿Te parece bien?
Тебе что-нибудь нужно? ¿Necesitas algo?
У тебя есть время? ¿Tienes tiempo?
Что все это значит? ¿Qué significa todo esto?
Что здесь происходит? ¿Qué sucede aquí?
345
Мнение

1.8. Мнение

Все будет хорошо. Estará todo a punto.


Все под контролем. Todo está bajo control.
Поверь моему опыту. Confía en mi experiencia.
Так я и думал(а). Eso es lo que pensaba.
У меня другой взгляд на No veo las cosas de la
вещи. misma manera que tú.
У нас разные точки зре- Tenemos distintos puntos
ния по этому вопросу. de vista en este asunto.
Это вопрос вкуса. Es cuestión de gustos.
Это интересно. Parece interesante.
Это не имеет смысла. No tiene sentido.
Это невозможно. Es imposible.
Это нужно обсудить. Necesita ser discutido.
Это очевидно. Es obvio.
Это рискованная страте- Es una estrategia de alto
гия. riesgo.
Я так думаю. Yo creo así.
346
Эмоции

1.9. Эмоции

Вот удача! ¡Perfecto!


Как трогательно! ¡Qué conmovedor!
Как ужасно! ¡Qué horrible!
Мне реально повезло! ¡Tuve un verdadero golpe
de suerte!
Оставь меня в покое! ¡Déjame en paz!
Ради Бога! ¡Por Dios!
У меня смешанные чув- Tengo sentimientos mez-
ства. clados.
Это было потрясающе! ¡Era fantástico!
Это именно то, что нам ¡Es exactamente lo que
нужно! necesitamos!
Я буду по тебе скучать. Te extrañaré.
Я люблю тебя! Te amo!
Я ненавижу тебя. Te odio.
Я скучаю по тебе. Te echo de menos.
Я счастлив(а). Soy feliz.
Я так взволнован(а)! ¡Estoy muy emocionadо/a!
347
Благодарность

1.10. Благодарность

Большое спасибо. Muchas gracias.


Было очень приятно по- Ha sido un placer con-
знакомиться. ocerle.
Всё отлично! ¡Todo está bien!
Здорово! ¡Genial!
Спасибо. Gracias.
Спасибо за вашу по- Gracias por su ayuda.
мощь.
Спасибо за совет. Gracias por el consejo.
Спасибо, со мной всё в Estoy bien, gracias.
порядке.
Это было чудесно. Fue bonito.
Это очень щедро с ва- Muy generoso por su par-
шей стороны. te.
Это прекрасно! ¡Es precioso!
Я рад(а), что ты меня по- Me complace que me en-
нимаешь. tiendes.
Я тебе бесконечно бла- Te lo agradezco infi­ni­ta­
годарен/благодарна. mente.
348
Пожелания

1.11. Пожелания

Желаем приятного отды- ¡Disfruten de su estancia!


ха!
Поздравляю! ¡Felicidades!
Приятного аппетита! ¡Buen provecho!
С днем рождения! ¡Felíz cumpleaños!
С Новым годом! ¡Felíz año nuevo!
Спокойной ночи и слад- ¡Buenas noches y dulces
ких снов! sueños!
Счастливого пути! ¡Buen viaje!
Счастливого Рождества! ¡Felíz Navidad!
Счастливой Пасхи! ¡Felices Pascuas!
Твое здоровье! ¡Salud!
Удачи! ¡Buena suerte!
Хорошего отдыха! ¡Qué pases unas buenas
vacaciones!
Хороших выходных! ¡Buen fin de semana!
Я хочу дать тебе дружес­ Quiero darte un consejo
кий совет. de amigo.
349
Прощание

1.12. Прощание

До свидания! ¡Adiós!
Береги себя. Cuídate.
Всего самого лучшего! Te deseo lo mejor.
До встречи завтра. Nos vemos mañana.
До понедельника. Hasta el lunes.
До свидания, надеюсь Adiós, espero verte pron-
скоро тебя увидеть. to.
До скорой встречи! ¡Ahora nos vemos!
До следующего раза! ¡Hasta la próxima!
Попрощайся. Di adiós.
Спокойной ночи! ¡Buenas noches!
Увидимся завтра. Te veo mañana.
Увидимся позже. Hasta luego.
Уже поздно, я дол­жен/ Es tarde, debo irme.
должна идти.
Я должен/должна уйти Debo marcharme ahora
прямо сейчас. mismo.
Личная информация

Часть 2. Повседневные фразы

2.1. Личная информация


Вы откуда? ¿De dónde es usted?
Какие у тебя увлечения? ¿Cuáles son tus hobbies?
Мой отец итальянец. Mi padre es italiano.
Он зрелый человек. Es un hombre maduro.
Он многое повидал! ¡Es un gran vividor!
Он/она имеет влияние. Tiene influencia.
Он/она местный. Es una persona de aquí.
Он/она очень образо­ ¡Es muy inteligente!
ванный/образованная.
Он/она родом отсюда. Viene de aquí.
Он/она собирает марки. Colecciona sellos.
Он/она левша. Es zurdo/a.
У меня есть два брата. Tengo dos hermanos.
У меня есть сестра. Tengo una hermana.
Я боюсь темноты. Me da miedo la oscuridad.

351
Личная информация

Я верю только тому, что Sólo creo lo que mis ojos


вижу своими глазами. me dicen.
Я встаю с солнцем. Me levanto con el sol.
Я женат/замужем. Estoy casado/casada.
Я живу в Венесуеле. Vivo en Venezuela.
Я знаю его давно. Le conozco desde hace
mucho tiempo.
Я из Испании. Soy de España.
Я люблю слушать музы- Me gusta escuchar la
ку. música.
Я не замужем. Estoy soltera.
Я открыт(а) для всего. Estoy abierto/a a todo.
Я провел(а) юность в Ве- Pasé mi juventud en Gran
ликобритании. Bretaña.
Я разведен/разведена. Estoy divorciado/divorsi-
ada.
Я родом из Италии. Soy de Italia.
Я холост. Estoy soltero.
Я читаю в метро каждое Leo todas las mañanas en
утро. el metro.
352
Семья. Дети

2.2. Семья. Дети

Анита на пятом месяце Anita está embarazada de


беременности. 5 meses.
Вы должны быть очень Con los niños se necesita
терпеливы с детьми. mucha paciencia.
Кто будет смотреть за ¿Quién va a cuidar a los
детьми? niños?
Мать и дочь очень похо- Madre e hija se parecen
жи. mucho.
Мои родители были Mis padres fueron muy
очень строги. severos.
Мои родители живут за Mis padres viven en el ex-
границей. tranjero.
Моя жена родилась во Mi esposa nació en fran-
Франции. cia.
Моя мать испанка. Mi madre es española.
Мы поженились 14 фев- Nos casamos el 14 de fe-
раля. brero.
Он/она очень любит Adora a su hermano.
свое­го брата.

353
Семья. Дети

Она пошла в своего Ella se parece a su padre.


отца.
Он/она читает внучке Lee cuentos a su nieta to-
каждый вечер. das las noches.
У вас есть дети? ¿Tienen hijos?
У меня было счастливое Tuve una infancia feliz.
детство.
У меня двое детей. Tengo dos hijos.
У меня нет братьев. No tengo hermanos.
У нас медовый месяц. Estamos de luna de miel.
У нас нет детей. No tenemos hijos.
Чем занимается твой ¿A qué se dedica tu pa-
отец? dre?
Это безопасно для де- ¿Es seguro para los ni-
тей? ños?
Это правда, что у вас ¿Es verdad que tenéis
есть фамильное сход- una similitud familiar?
ство?
Я не женат. Estoy solterо.
Я сижу дома с детьми. Me quedo en casa con los
niños.
354
Личные отношения

2.3. Личные отношения

Вот кое-что для тебя. Aquí hay algo para ti.


Вот твой подарок. Aquí está tu regalo.
Вы дадите мне свой ¿Me dice su dirección?
адрес?
Вы меня помните? ¿Me recuerda?
Где мы встретимся? ¿Dónde quedamos?
Когда я могу поговорить ¿Cuándo puedo hablar
с тобой наедине? contigo en privado?
Любовь с первого взгля- Amor a primera vista.
да.
Мне кажется, я влюб­ Creo que me estoy enam-
ляюсь. orando.
Мне нравится твоя улыб- Me gusta tu sonrisa.
ка.
Могу я пригласить вас на ¿Puedo invitarle a cenar?
ужин?
Можно мне тебя угос­тить ¿Puedo invitarte a una
напитком? copa?

355
Личные отношения

Вы ждете кого-то? ¿Está usted esperando a


alguien?
Мы можем встретиться ¿Podemos vernos ma-
завтра? ñana?
Мы можем увидеться ¿Quedamos para otro
снова? día?
Мы познакомились в Nos hemos conocido en la
университете. universidad.
Мы созданы друг для Estamos hechos el uno
друга. para el otro.
Он женился по любви. Se casó por amor.
Он по уши влюблен в Está completamente en-
нее. amorado de ella.
Они красивая пара. Son una pareja hermosa.
Они не ладят. No se entienden.
Они расстались. Se separaron.
Сегодня у меня свида- Hoy tengo una cita a cie-
ние вслепую. gas.
Ты женщина моей меч- Eres la mujer de mis sue-
ты. ños.
Я тебя приглашаю. Te invito.
356
Дом

2.4. Дом

Где вы живете? ¿Dónde vive?


Какой ваш адрес? ¿Cuál es vuestro direc-
ción?
Мой адрес  – улица Вер- Mi dirección es vía Verde,
де, 36. número 36.
Мы построили себе лю- Hemos construido un nido
бовное гнездышко. de amor.
Он нашел меблирован- Encontró una habitación
ную комнату. amueblada.
Он снял квартиру в горо- Ha alquilado un piso en la
де. ciudad.
Они жили рядом со шко- Vivían cerca del colegio.
лой.
Они купили участок зем- Ha comprado un terreno
ли в 600 квадратных ме- de 600 metros cuadrados.
тров.
Ты предпочитаешь душ ¿Qué prefieres tomar, una
или ванну? ducha o un baño?
У меня есть разногласия Tengo una discordia con el
с владельцем. propietario.
357
Дом

У меня нет определенно- Estoy sin domicilio fijo.


го места жительства.
У нас в гостиной есть ка- Tenemos una chimenea
мин. en la sala de estar.
У нас дружеские отноше- Tenemos una relación
ния с нашими соседями. ami­­gable con nuestros ve­
ci­nos.
Эта квартира маловата. Este piso es un poco
pequeño.
Это была удача  – найти Fue una suerte encontrar
эту квартиру так быстро. este piso tan rápido.
Я делю жилье с другими Compartimos un piso con
людьми. otras personas.
Я обязательно навещу Seguramente te visitaré al
тебя в твоей новой квар- nuevo piso.
тире.
Я переехал(а) в начале Me trasladé a principios
года. del año.
Я собираюсь поселиться Voy a instalarme en este
здесь навсегда. lugar.
Я хотел(а) бы жить в го- Me encantaría vivir en la
роде. ciudad.
358
Работа. Бизнес

2.5. Работа. Бизнес

Ваша помощь сильно по- Su ayuda ha contribuído


влияла на наш успех. mucho a nuestro éxito.
Все контракты в синей Los contratos están todos
папке. en el archivador azul.
Вы должны заполнить Hace falta llenar una hoja
форму отчета. de informe.
Вы отправили новый ¿Ha mandado la nueva
прайс-лист клиентам? lista de precios a los clien­
tes?
Где я должен подписать- ¿Adónde debo firmar?
ся?
Давайте решать пробле- Acarreemos con los prob-
мы по одной. lemas de uno en uno.
Ей не хватает практиче- Escasea de experiencia
ского опыта. práctica.
Заседание было отло- El encuentro ha sido
жено на более поздний pospuesto para una próxi­
срок. ma fecha.
Какова ваша специаль- ¿Qué es la especialidad
ность? de la casa?
359
Работа. Бизнес

Каковы перспективы на ¿Cuáles son las perspec-


будущее? tivas de futuro?
Меня уволили с работы. Fui despedido de mi tra-
bajo.
Мы планируем заседа- Estamos planeando en-
ние. contrarnos.
Он/она в состоянии сде- Es capaz de hacer este
лать эту работу. trabajo.
Он/она ищет работу в Está buscando trabajo en
Валенсии. Valencia.
Он/она не колеблясь No dudó en aceptar nues-
принял(а) наше предло- tra oferta.
жение.
Она работает кассиром в Trabaja de cajera en el su-
супермаркете. permercado.
Они взяли ее в качестве La tomaron como tra-
переводчика. ductora.
Подпишите вот здесь, Firme aquí, por favor.
пожалуйста.
Срок моего контракта ис- Mi contrato se ha cump-
тек, и я должен/должна lido – debo renovarlo.
продлить его.
360
Работа. Бизнес

Тебе следовало быть ре- Deberías haber sido perio­


портером. dista.
У меня свое дело. Soy autónomo.
Чем вы занимаетесь? ¿A qué se dedica?
Что я должен делать? ¿Qué tengo que hacer?
Это часть работы, кото- Es un trabajo que requiere
рая требует дотошности. ser muy meticuloso.
Я занимаюсь маркетин- Trabajo en marketing.
гом.
Я на пенсии. Estoy jubilado/a.
Я не могу больше рабо- Ya no puedo trabajar más
тать на этих условиях. bajo estas condiciones.
Я не сомневаюсь, что No tengo duda de que
найду работу в Испании. encontraré trabajo en Es-
paña.
Я получил(а) предложе- He recibido una oferta de
ние о работе. empleo.
Я сделал(а) все, что мог, Hice todo lo que pude para
чтобы найти работу. encontrar trabajo.
Я учитель. Soy profesor.
Я хотел бы быть врачом. Quiero ser médico.
361
Занятия в свободное время

2.6. Занятия в свободное время

А что если сходить в ¿Queréis ir al cine?


кино?
Вечеринка состоится в La fiesta tendrá lugar el fin
эти выходные. de semana.
Где я могу купить биле- ¿Dónde se compran los
ты? billetes?
Давайте пойдем в бар. Vamos al bar.
Давайте пойдем на дис- Vamos a la discoteca.
котеку.
Извините, это место за- Lo siento, está ocupado.
нято.
Как насчет того, чтобы ¿Qué te parece si sali-
повеселиться? mos?
Мы пошли на карнавал. Fuimos a una fiesta de
disfraces.
Мы чудесно провели Lo pasamos muy bien.
время.
Нам надо заказывать би- ¿Hay que reservar de an-
леты заранее? temano?

362
Занятия в свободное время

Пабло завсегдатай мод- Pablo frecuenta los bares


ных клубов. nocturnos.
По этому билету можно ¿Esta entrada también es
пройти на выставку? válida para la exposición?
Потом мы могли бы пой- Podemos ir a una discote-
ти в клуб. ca luego.
Там очень людно. Hay demasiada gente.
Что ты делаешь в сво- ¿Qué haces en tu tiempo
бодное время? libre?
Что ты делаешь сегодня ¿Qué haces esta noche?
вечером?
Это потрясающая вече- ¡Es una fiesta salvaje!
ринка!
Я здесь с моей подругой. Estoy con mi amiga.
Я здесь с моим другом. Estoy con mi amigo.
Я могу привести с собой ¿Puedo llevar a un amigo?
друга?
Я хотел(а) бы сходить в Me gustaría ir a un bar con
бар с живой музыкой. música en vivo.
Я хочу пойти посмотреть Me gustaría ir a ver un es-
спектакль. pectáculo.
363
Учеба. Образование. Иностранные языки

2.7. Учеба. Образование. Иностранные языки

Вы можете говорить по- ¿Puedes hablar más


медленнее? despacio?
Вы очень хорошо говори- Habla español muy bien.
те по-испански.
Диего может сойти за Diego pasa por francés.
француза.
Как это называется ¿Cómo se llama eso en
по‑испански? español?
Какие предметы ты изу- ¿Qué asignaturas es-
чаешь? tudiáis?
Мне не хватает практики. Me falta práctica.
Мой любимый предмет – Mi asignatura preferida
математика. son las matemáticas.
Мой сын изучает меди- Mi hijo está estudiando
цину. medicina.
Напишите, пожалуйста. ¿Me lo puede escribir, por
favor?
Он говорит на ломаном Él habla un italiano ne-
итальянском. fasto.

364
Учеба. Образование. Иностранные языки

Он/она говорит на пяти Habla 5 lenguas – ¡es im-


языках, это впечатляет! presionante!
Он/она сдал(а) экзамен. Pasó en el examen.
Сколько длятся ваши ¿Cuánto tiempo duran
уроки в школе? vuestras lecciones?
Ты говоришь на ино- ¿Hablas alguna lengua
странном языке? extranjera?
Ты студент? ¿Eres estudiante?
Ты это понимаешь? ¿Lo coges?
Это так пишется? ¿Se deletrea así?
Я думаю, что испанский Creo que el español es
очень трудный язык. muy difícil.
Я изучаю право. Estudio derecho.
Я не знаю. No sé.
Я не понимаю. No entiendo.
Я очень плохо знаю фи- Soy muy malo en la física.
зику.
Я планирую продолжить Imagino que haré una es-
учебу в магистратуре. pecialización.
Я студент. Yo soy estudiante.
365
Туризм. Отель. Кемпинг

2.8. Туризм. Отель. Кемпинг

В какое время я должен ¿A qué hora debo presen-


зарегистрироваться? tarme?
В какое время я должен ¿A qué hora debo desocu-
освободить номер? par la habitación?
В стоимость входит завт­ En el precio, ¿está inclui-
рак? do el desayuno?
Во сколько завтрак? ¿Cuándo se sirve el de­
sayuno?
Все включено? ¿Está todo incluido?
Вы первый раз в Испа- ¿Es la primera vez que
нии? vie­ne a España?
Где вы остановились? ¿Dónde se aloja?
Как мне туда добраться? ¿Cómo se llega allí?
Как я могу доехать до ¿Cómo puedo llegar a
этого места? esta dirección?
Можете показать, где я ¿Quiere indicarme en el
на этой карте? mapa dónde estoy?
Можно остаться еще на ¿Podría quedarme una
одну ночь? noche más?
366
Туризм. Отель. Кемпинг

Мы останемся на семь Pensamos quedarnos sie-


ночей. te noches.
Номер слишком дорогой. Es demasiado cara.
Номер слишком малень- Es demasiado pequeña.
кий.
Номер слишком шум- Es demasiado ruidosa.
ный.
Пожалуйста, мой ключ. ¿Me puede dar la llave,
por favor?
Сколько времени займет ¿Cuánto se tarda a pie?
дойти туда пешком?
Сколько стоит номер на ¿Cúanto cuesta una habi­
двоих в сутки? ta­ción doble por noche?
У вас есть свободные но- ¿Tienen habitaciones li-
мера? bres?
Я ищу отель. Estoy buscando el hotel.
Я собираюсь в Севилью. Voy a Sevilla.
Я хотел бы номер с ду- Quiero una habitación con
шем. ducha.
Я хочу забронировать Quisiera reservar una
номер. habitación.
367
Общественный транспорт

2.9. Общественный транспорт

Билет в один конец до Un billete sencillo para La


Ла-Коруньи, пожалуйста. Coruña, por favor.
Билет до Бильбао и об- Un billete de ida y vuelta
ратно, пожалуйста. para Bilbao, por favor.
В какое время мы прибы- ¿A qué hora llegaremos?
ваем?
Во сколько уходит по- ¿A qué hora es el último
следний поезд? tren?
Вы не возражаете, если ¿Le importa si me siento
я сяду здесь? aquí?
Вы не могли бы вызвать ¿Quiere llamar un taxi, por
такси? favor?
Где железнодорожный ¿Dónde está la estación
вокзал? de ferrocarril?
Где находится ближай- ¿Dónde está la estación
шая станция метро? de metro más cercana?
Здесь есть автобус до ¿Hay autocares al aero-
аэропорта? puerto?
Какая следующая оста- ¿Cuál es la próxima para-
новка? da?
368
Общественный транспорт

Остановите здесь, пожа- Haga el favor de parar


луйста. aqui.
По какой линии мне надо ¿Qué línea tengo que co-
ехать? ger?
Поезд опаздывает на де- El tren llega diez minutos
сять минут. tarde.
Самолет прилетает во- ¿El avión llegará a su
время? hora?
Я кое-что забыл(а) в са- He olvidado una cosa en
молете. el avión.
Я не успел(а) на пере- He perdido mi conexión.
садку.
Я хотел(а) бы заброни- Quiero reservar una plaza.
ровать место.
Я хотел(а) бы изменить Quisiera cambiar mi reser-
свою бронь. va.
Я хотел(а) бы отменить Quisiera anular mi reser-
свою бронь. va.
Я хочу подтвердить би- Querría confirmar mi
лет. billete.
Я хочу подтвердить об- Quisiera confirmar el vue-
ратный рейс. lo de vuelta.
369
Автомобиль

2.10. Автомобиль

В мою машину залезли. Entraron a la fuerza en mi


coche.
Где я могу припарковать- ¿Dónde puedo aparcar?
ся?
Здесь есть парковка? ¿Hay un estacionamiento
cerca de aquí?
Здесь есть шоссе? ¿Hay una autopista?
Как далеко ближайшая ¿Qué distancia hay hasta
деревня? el próximo pueblo?
Как долго туда ехать на ¿Cuánto se tarda en co-
машине? che?
Мы застряли в пробке. Nos hemos quedado para-
dos en un atasco.
Мы пользуемся одним Compartimos el mismo
автомобилем. coche.
Не могли бы вы пристег- ¿Pueden ponerse el cin-
нуться? turón de seguridad?
Пожалуйста, езжайте не- Por favor conduce más
много медленнее. despacio.

370
Автомобиль

У нас закончился бен- Nos hemos quedado sin


зин. gasolina.
У тебя есть водитель- ¿Tienes tu carnet de con-
ские права? ducir?
Это заправочная стан- Esto es una estación de
ция с самообслужива­ servicio.
нием.
Я был свидетелем авто- Fui testigo de un acciden-
мобильной аварии. te de coche.
Я заблудился. Me pierdo.
Я на правильном пути в ¿Es ésta la carretera ha-
Мадрид? cia Madrid?
Это далеко. Está lejos.
Я повредил(а) автомо- Dañé el coche.
биль.
Я хотел(а) бы арендо- Quisiera alquilar un coche
вать малолитражку. pequeño.
Я хотел(а) бы полную Quiero un seguro a todo
страховку. riesgo.
Я хочу взять машину на- Quisiera alquilar un coche
прокат на неделю. para una semana.
371
Питание. Продукты

2.11. Питание. Продукты

В пятницу мы будем есть El viernes comeremos


гороховый суп. sopa de guisantes.
Где булочная? ¿Dónde está la panadería?
Где здесь можно купить ¿Dónde puedo comprar
продукты? comida por aquí?
Его любимое блюдо – го- Su comida preferida es la
роховый суп. sopa de guisantes.
Еда была очень вкусной. La comida sabía magní-
fica.
Кто хотел бы шоколад- ¿A quién le gustaría pu-
ный пудинг на десерт? din de chocolate como
postre?
Мне нравится сытная Me gustan las comidas
пища, например, жаркое. fuertes, como el asado.
Мне хотелось бы попро- Me gustaría una degus-
бовать эту ветчину. tación de este jamón.
Могу я отрезать кусочек ¿Me puedo cortar un trozo
этого пирога? de pastel?

372
Питание. Продукты

Моя бабушка очень хо- Mi abuela cocina muy


рошо готовит. bien.
Немного больше. Un poco más.
Немного меньше. Un poco menos.
По воскресеньям мы Los domingos siempre
всегда едим мясо. comemos carne.
Пожалуйста, килограмм Quiero un kilo de meloco-
персиков. tones.
Пожалуйста, коробку шо- Quiero una caja de choco-
коладных конфет. lates.
Пожалуйста, кусочек вет- Quiero una tajada de
чины. jamón.
Примерно 300 граммов. Unos trescientos gramos.
Ты проверил срок годно- ¿Has mirado la fecha de
сти? caducidad?
Что вы готовите? ¿Qué está cocinando?
Что у вас было на обед? ¿Qué ha comido?
Я очень разборчив в еде. Soy muy meticuloso con la
comida.
Я предпочитаю стейк с Prefiero mi bistec poco
кровью. hecho.
373
Ресторан. Кафе. Бар

2.12. Ресторан. Кафе. Бар

Вам подойдет этот сто- ¿Le parece bien esta


лик в углу? mesa del rincón?
Да, мы готовы сделать Sí, ya hemos elegido
заказ.
Еда замечательная! ¡La comida es genial!
Какая у вас есть птица? ¿Qué tipo de ave tiene
usted?
Кофе и круассан. Un café y un croissant.
Можно еще хлеба? ¿Puede traernos más pan,
por favor?
Можно занять столик в ¿Nos puede dar una mesa
углу? en el rincón?
Можно занять столик у ¿Nos puede dar una mesa
окна? al lado de la ventana?
Можно мне стакан ми- ¿Podría tomar un vaso de
неральной воды с лимо- agua con limón?
ном?
Мы хотели бы заплатить Quisiéramos pagar por
отдельно. separado.

374
Ресторан. Кафе. Бар

На вкус ужасно! Está muy malo.


Официант! ¡Camarero!
Пожалуйста, счет. La cuenta, por favor.
Что бы вы хотели? ¿Qué desea?
Это не то, что я заказал. Esto no es lo que he pe-
dido.
Я бы хотел(а) кусок пи- Quiero una porción de
рога. tarta.
Я бы хотел(а) взглянуть Quisiera ver la carta, por
на меню. favor.
Я возьму баранью ногу с Tomaré pierna de cordero
зеленой фасолью. con judías verdes.
Я голоден, как волк. Estoy tan hambriento
como un lobo.
Я думаю, в счете ошиб- Creo que hay un error en
ка. la cuenta.
Я уже заказал(а). Ya he pedido.
Я хотел(а) бы безалко- Me gustaría una bebida
гольный напиток. suave.
Я хотел(а) бы заказать Quiero reservar una mesa
столик на шесть человек. para 6 personas.
375
Покупки

2.13. Покупки

Вам нужен пакет? ¿Quiere una bolsa?


Вы можете вернуть его, Puede devolverlo si no le
если он не подойдет. queda bien.
Вы принимаете кредит- ¿Acepta tarjetas de crédi-
ные карты? to?
Вы принимаете чеки? ¿Aceptan cheques?
Где примерочные? ¿Dónde está el probador?
Есть ли у вас что-нибудь ¿Tiene algo más grande?
побольше?
Есть ли у вас что-нибудь ¿Tiene usted algo más
подешевле? barato?
Из чего это сделано? ¿De qué está hecho?
Какой у вас размер? ¿Cuál es tu talla?
Какой цвет вы хотите? ¿Qué color desea?
Мне нравится то, что в Me gusta el que está en el
витрине. escaparate.
Могу я получить квитан- ¿Puedo recibir un recibo,
цию? por favor?

376
Покупки

Мой любимый цвет зеле- Mi color favorito es el


ный. verde.
Сколько это стоит? ¿Cuánto cuesta esto?
Слишком длинный. Es demasiado largo.
Слишком короткий. Es demasiado corto.
Слишком свободный. Es demasiado ancho.
Слишком тесный. Es demasiado estrecho.
У вас есть другой цвет? ¿Lo tiene en otro color?
Цена нормальная. El precio es bueno.
Что бы вы посоветова- ¿Qué me aconseja?
ли?
Это вам подходит. Le queda bien.
Это мне не подходит. No me queda bien.
Это не совсем то, что я No es realmente lo que
ищу. quiero.
Это слишком дорого. Eso es demasiado caro.
Я беру. Me lo llevo.
Я только смотрю. Estoy sólo mirando.
Я хотел(а) бы это вер- Quiero devolver ésto.
нуть.
377
Сфера обслуживания

2.14. Сфера обслуживания

В автомобиле нужно за- El coche necesita un nue-


менить сцепление. vo embrague.
Включите зажигание! ¡Presione el starter!
Вспышка не работает. El flash no funciona.
Вы можете вывести это ¿Puede usted barrar esta
пятно? mancha?
Вы можете починить ¿Podría reparar mi coche?
мою машину?
Вы можете починить ¿Puede usted remendar
это? esto?
Вы можете прислать ме- ¿Puede usted mandar un
ханика? mecánico?
Вы можете это зашить? ¿Puede usted coser esto?
Вы не поможете подтол- ¿Nos ayuda a empujar el
кнуть машину? coche?
Вы печатаете цифровые ¿Imprimen fotos digitales?
фотографии?
Где здесь станция техоб- ¿Dónde hay una estación
служивания? de servicio?
378
Сфера обслуживания

Двигатель не заводится. El motor no arranca.


Мне нужно укоротить Necesito acortar un ves-
платье. tido.
Моя машина готова? ¿Está listo mi coche?
Моя одежда готова? ¿Está lista mi ropa?
Пожалуйста, мне 20 лит­ Déme 20 litros de gaso-
ров бензина. lina, por favor.
Проверьте уровень воды, Examinad el nivel del
пожалуйста. agua, por favor.
Проверьте уровень мас- Examinad el nivel del
ла, пожалуйста. aceite, por favor.
Сколько времени займет ¿Cuánto tardará en repa-
ремонт? rarlo?
У меня проколота шина. Tengo un neumático
pinchado.
Это сломано – вы може- Esto está roto. ¿Puede
те починить? usted arregarlo?
Я хотел(а) бы укоротить Me gustaría cortar estos
эти брюки. pantalones.
Я хочу, чтобы эту одежду Quiero que planchen esta
погладили. ropa.
379
Почта. Телефон. Интернет

2.15. Почта. Телефон. Интернет

Батарейка села. La batería está descar-


gada.
Вы дадите мне свой но- ¿Me da su número de
мер телефона? teléfono?
Вы можете показать мне, ¿Puede mostrarme cómo
как это работает? funciona?
Вы не туда попали. Se ha equivocado de
número.
Вы получили мое сооб- ¿Recibió mi mensaje?
щение?
Где телефонный спра- ¿Dónde está la guía de
вочник? teléfono?
Где я могу купить теле- ¿Dónde puedo comprar
фонную карту? una tarjeta telefónica?
Для меня есть почта? ¿Hay alguna carta para
mí?
Его сейчас нет. No está en este momento.
Если планы изменятся, я Te mando un mensaje si
пошлю тебе СМС. hay cambio de planes.

380
Почта. Телефон. Интернет

Есть здесь поблизости Perdone, ¿hay una cabina


телефон-автомат? telefónica por aquí cerca?
Здесь есть поблизости ¿Hay un cibercafé por
интернет-кафе? aquí?
Как я могу выйти в Ин- ¿Cómo entro en Internet?
тернет?
Мне нужен сканер Quisiera usar un escáner.
Не могли бы вы пере- ¿Puede decirle que le he
дать, что я звонил? llamado?
Общественный телефон Un teléfono público se
можно найти на первом pue­de encontrar en la
этаже. planta baja.
Помогите, пожалуйста, ¿Puede ayudarme? No sé
я не знаю, как это рабо- bien lo que hay que hacer.
тает.
Ты можешь позвонить Puedes llamarme en cual­
мне в любое время. quier momento.
У вас есть мобильный ¿Tiene número de móvil?
номер?
У вас есть электронный ¿Tiene e-mail?
адрес?
У меня недостаточно де- Apenas me queda saldo.
нег на телефоне.
381
Почта. Телефон. Интернет

У меня электронный би- Tengo un billete electróni-


лет. co.
Я едва тебя слышу. Te oigo muy mal.
Я могу здесь подзаря- ¿Puedo recargar mi telé-
дить телефон? fono en este enchufe?
Я могу подключиться к ¿Puedo hacer una con­e­
Интернету? xión con Internet?
Я не могу найти собачку No sé dónde está la ar-
на клавиатуре. roba en este teclado.
Я позвоню тебе завтра. Llamote mañana.
Я пытался дозвониться He intentado llamarle va­
ему несколько раз. rias veces.
Я хочу купить конверт. Quisiera comprar un so-
bre.
Я хочу отправить открыт- Quisiera enviar una postal.
ку.
Я хочу отправить пись- Quisiera enviar una carta.
мо.
Я хочу отправить факс. Quisiera enviar un fax.
Я хочу проверить свою Sólo quiero comprobar mi
электронную почту. correo.
382
Банк. Деньги

2.16. Банк. Деньги

Банкомат проглотил мою El cajero se ha tragado mi


карточку. tarjeta.
Где ближайший обмен- ¿Dónde está la oficina de
ный пункт? cambio más cercana?
Где я могу обменять ¿Dónde puedo cambiar
деньги? dinero?
Какая у вас комиссия? ¿Qué comisión tienen?
Какой курс обмена для ¿Qué está el tipo de cam-
фунтов стерлингов? bio por la libra esterlina?
Когда открывается банк? ¿A qué hora abre el ban-
co?
Когда закрывается банк? ¿A qué hora cierra el ban-
co?
Мне нужно обменять 100 Quiero cambiar cien libras.
фунтов стерлингов.
Мы сдали на хранение Hemos depositado
деньги и драгоценности nuestro dinero y nuestras
в банк. joyas en el banco.
Мы собираемся подать Vamos a pedir un présta-
заявку на кредит. mo.
383
Банк. Деньги

У меня нет мелочи, у No tengo cambio, sólo bil-


меня только банкноты. letes.
У меня нет наличных. No tengo nada de dinero.
У меня только доллары – Sólo tengo dólares  –
где я могу их обменять? ¿dónde puedo cambiar?
Я взял(а) еще денег с He cogido un dinero extra,
собой, чтобы быть гото- así que estoy preparado/a
вым/готовой к любому por si sucede algo.
повороту событий.
Я ищу банк. Estoy buscando un banco.
Я ищу банкомат. Estoy buscando un cajero.
Я намерен(а) инвестиро- Intento invertir en accio-
вать в финансовые ак- nes monetarias.
ции.
Я не хочу отказываться No quiero renunciar a mi
от своей финансовой не- independencia económi-
зависимости. ca.
Я хотел(а) бы оставить Me gustaría dejar esto en
это в вашем сейфе. su caja fuerte.
Я хотел(а) бы положить Quisiera entregar algún
деньги на мой счет. dinero a mi cuenta de
ahorro.
384
Культура. Искусство

2.17. Культура. Искусство

В котором часу начало? ¿A qué hora empieza?


Входной билет в музей La entrada al museo cues-
стоит пять евро. ta 5 euros.
Давайте лучше посмот­ Veamos mejor una pelícu-
рим боевик. la de acción.
Есть английские субтит­ ¿Hay subtítulos en inglés?
ры?
Есть антракт? ¿Hay descanso?
Есть билеты на другой ¿Hay entradas para otro
день? día?
Есть позже? ¿Hay uno más tarde?
Есть пораньше? ¿Hay uno más temprano?
Когда это было построе- ¿Cuándo fue construido?
но?
Кто был архитектором? ¿Quién fue el arquitecto?
Кто написал эту карти- ¿Quién pintó ese cuadro?
ну?
Мы не успели все осмо- No tuvimos tiempo de ver-
треть. lo todo.
385
Культура. Искусство

Он/она играет на форте- Toca el piano, canta y


пиано, поет и рисует. pinta.
Он настоящий художник. Es un verdadero artista.
Он/она поет в хоре. Canta en un coro.
Он/она рисует углем. Dibuja con carboncillo.
Что это за музыка? ¿Qué tipo de música es?
Это было красиво. Era precioso.
Это было так скучно  – я Era tan aburrido que casi
почти зевал(а). bostezo.
Это место свободно? ¿Está libre este asiento?
Это мое место. Ese es mi asiento.
Я интересуюсь фотоис­ Me interesa el arte de la
кусством. fotografía.
Я не любитель совре- No me interesa mucho el
менного искусства. arte moderno.
Я предпочитаю оперет- Prefiero operetas.
ты.
Я считаю, что фильм La película me ha con-
очень трогательный. movido mucho.
Я хотел(а) бы посмо- Quiero ver una 3D pelícu-
треть фильм 3D. la.
386
Природа. Погода

2.18. Природа. Погода

Была гроза. Hubo una tormenta.


Ветер дует с севера. El viento está soplando
del norte.
Возможно, будет дождь. Es posible que llueva.
Всю неделю стояла чу- Ha hecho muy bueno toda
десная погода. la semana.
Вы слышали прогноз по- ¿Cuál es el pronóstico del
годы на завтра? tiempo para mañana?
Давайте вернемся, скоро Regresemos – está a pun-
начнется дождь. to de llover.
Дождь испортил нашу La lluvia arruinó nuestro
прогулку. paseo.
Жаль, что идет дождь. Es una pena que está
lloviendo.
Жарко. Hace calor.
Здесь обычно так жар- ¿Hace normalmente este
ко? calor?
Здесь обычно так холод- ¿Hace normalmente este
но? frío?
387
Природа. Погода

Какая погода? ¿Qué tiempo hace?


Моросит. Está chispeando.
Надень плащ, идет Ponte el impermeable,
дождь. está lloviendo.
Небо полно звезд. El cielo está lleno de es-
trellas.
Небо проясняется. El cielo se está despe-
jando.
Нет ветра. No hace viento.
Обещают хорошую пого- Va a hacer buen tiempo.
ду.
Облачно. Está nublado.
Очень жарко. Hace mucho calor.
Погода была прекрас- El tiempo era magnífico.
ная.
Солнечно. Hace sol.
Холодно. Hace frío.
Что за ужасная погода! ¡Qué tiempo más malo!
Я забыла зонт. Se me olvidó el paraguas.
Я замерз. Tengo frío.
388
Спорт. Активный отдых

2.19. Спорт. Активный отдых

В какое время открыт ¿A qué hora abre la pi-


бассейн? scina?
В свободное время я Juego al tenis en mi tiem-
играю в теннис. po libre.
Важно поддерживать се­ Es importante mantenerse
бя в форме. en forma.
Вам нравится парусный ¿Os gustáis salir en bala­
спорт? n­dro?
Ты новичок? ¿Eres principiante?
Вы умеете плавать? ¿Sabe nadar?
Где можно взять напро- ¿Dónde podemos alquilar
кат велосипеды? bicicletas?
За какую команду ты бо- ¿De qué equipo eres?
леешь?
Здесь есть велосипед- ¿Hay carriles-bici?
ные дорожки?
Здесь есть сильные те- ¿Hay alguna corriente
чения? peligrosa?
Здесь можно плавать? ¿Se puede nadar aquí?
389
Спорт. Активный отдых

Зимой мы много катаем- En invierno vamos a es-


ся на лыжах. quiar muchísimas veces.
Каждое утро я бегаю по Corro media hora todas
полчаса. las mañanas.
Мы хотели бы сходить на Queremos ir a un partido
футбол. de fútbol.
Поиграем в бадминтон? ¿Jugaremos al badmin-
ton?
Сколько стоит аренда в ¿Cuánto cuesta el alquiler
день? por día?
Теннисный корт занят. La pista de tenis está ocu-
pada.
Ты любишь спорт? ¿Te gusta deporte?
Что ты думаешь об игре? ¿Qué le parece el partido?
Я давно не занимал­ся/ Hace mucho tiempo que
занималась спортом. no practico deporte.
Я занимаюсь спортом. Hago deporte.
Я хочу взять напрокат Quiero alquilar una tabla
сноуборд. de snowboarding.
Я хочу посмотреть фут- Me gustaría ir a ver un
больный матч. partido de fútbol.
390
Здоровье. Лечение

2.20. Здоровье. Лечение

Боль утихла. Se me pasó el dolor.


Вам нужна операция. Habrá que operarle.
Где я могу найти врача? ¿Dónde hay un médico?
Дайте мне, пожалуйста, ¿Podría darme algo para
что-нибудь от боли. el dolor?
Здесь чешется. Me pica.
Как мне найти аптеку? ¿Cómo se va a la farma-
cia, por favor?
Как он/она? ¿Cómo está?
Меня тошнит. Tengo ganas de vomitar.
Меня ударило электри- Tuve un calambre.
ческим током.
Меня ужалила пчела. Una abeja me picó.
Мне нужно что-нибудь от Necesito algo para la tos.
кашля.
Надо вызвать скорую. Debemos telefonear a una
ambulancia.
Он/она придерживается Mantiene una dieta es-
строгой диеты. tricta.
391
Здоровье. Лечение

Выйду подышать свежим Voy fuera a tomar algo de


воздухом. aire fresco.
Он/она быстро выздо- Su recuperación está pro-
равливает. gresando rápidamente.
Раньше со мной такого Nunca me ha pasado an-
не было. tes.
Ты должен/должна есть Deberías comer fruta, es
фрукты, это полезно для buena para la salud.
здоровья.
У вас есть что-нибудь от ¿Me da algo para un res-
простуды? friado fuerte?
У меня аллергия на Soy alérgico/a a la aspi-
аспирин. rina.
У меня астма. Tengo asma.
У меня болит живот. Tengo dolor de cabeza.
У меня болит здесь. Me duele aquí.
У меня болит зуб. Tengo dolor de muelas.
У меня жар. Tengo fiebre.
У меня кружится голова. La cabeza me da vueltas.
У него аллергия на мо- Es alérgico a los produc-
лочные продукты. tos que lleven leche.

392
Здоровье. Лечение

У него/нее очень крепкое Está muy bien de salud.


здоровье.
Упаковку пластыря, по- Quisiera una caja de tiri-
жалуйста. tas, por favor.
Эта вакцина защищает Esta vacuna me protege
меня от болезни. de la enfermedad.
Это произошло в первый ¿Es la primera vez que
раз? pasó?
Я на строгой диете. Sigo una dieta estricta.
Я плохо себя чувствую. Me siento mal.
Я потерял(а) сознание. He tenido un desmayo.
Я разбил(а) свои очки. Se me han roto las gafas.
Я упал(а) и ушиб(ла) Me he caído y me he
спину. hecho daño en la espalda.
Я хотел(а) бы записаться Me gustaría hacer un
на прием. apunte.
Я хотел(а) бы таблетки Me gustaría tomar algu-
от головной боли. nas pastillas para el dolor
de cabeza.
Я хотел(а) бы что-нибудь Quiero algo para un res-
от простуды. friado.
393
Проблемные ситуации

2.21. Проблемные ситуации

Были свидетели? ¿Había algunos testigos?


Вы можете описать его? ¿Puede describirlo?
Вызовите пожарных. Llame a los bomberos.
Где ближайшее отделе- ¿Dónde está la comisaría
ние полиции? más cercana?
Где вы потеряли вашу ¿Dónde perdía su saco?
сумку?
Как ваше имя и адрес? ¿Cuál es su nombre y di-
rección?
Когда это произошло? ¿Cuándo ocurrió?
Кто-то украл мою сумку. Alguien me ha robado el
bolso.
Меня кто-то преследует. Un hombre me está
siguiendo.
Мою машину отбуксиро- La grúa se ha llevado mi
вали. coche.
Мы попали в аварию. Hemos tenido un acci-
dente.
На меня напали. He sufrido una agresión.
394
Проблемные ситуации

Пожар! ¡Fuego!
Позвольте взглянуть на ¿Me deja ver su pasa-
ваш паспорт. porte?
Помогите! ¡Socorro!
Пропал мой багаж. Se han perdido mis male-
tas.
У меня украли багаж. Me han robado las male-
tas.
Украдена моя кредитка. Me han robado la tarjeta
de crédito.
Украдены мои докумен- Mi documentación fue ro-
ты. bada.
Это моя сумка. Esa es mi bolsa.
Я ищу отделение поли- Estoy buscando la comi­
ции. saría.
Я не буду ничего гово- No diré nada si mi aboga-
рить без моего адвоката. do no está presente.
Я не буду поддаваться No cederé al chantaje.
на шантаж.
Я потерял(а) паспорт. He perdido mi pasaporte.
Я хочу заявить о краже. Quiero denunciar un robo.
395
Время. Даты

2.22. Время. Даты

Без пяти три. Son las tres menos cinco.


Без пятнадцати час. Es la una menos cuarto.
Без четверти три. Son las tres menos cuarto.
В восемь часов утра. A las ocho en punto de la
mañana.
В котором часу? ¿A qué hora?
Во сколько мы встретим- ¿A qué hora quedamos?
ся?
Два часа прошло. Han pasado dos horas.
Завтра мне надо встать Mañana tengo que levan-
очень рано. tarme temprano.
Какое сегодня число? ¿Qué día es hoy?
Мне 22 года. Tengo veintidós.
Мои часы идут правиль- ¿Va mi reloj bien?
но?
Мои часы остановились. Mi reloj se ha parado.
Мой день рождения 8 ян- Mi cumpleaños es el ocho
варя. de enero.

396
Время. Даты

Наш полет будет длить- Nuestro vuelo durará una


ся один час. hora.
Он мой ровесник. Es igual que yo.
Она выглядит моложе Ella no aparenta la edad
своих лет. que tiene.
Открыт по воскресе- ¿Está abierto los domin-
ньям? gos?
Открыто с 10 до 16. Abierto de 10:00 a 16:00.
Разбудите меня в семь. ¿Puede despertarme a las
siete?
Сколько тебе лет? ¿Cuántos años tienes?
У меня много времени. Tengo mucho tiempo.
Я вернусь через 15 ми- Vuelvo dentro de un cuar­
нут. to de hora.
Я должен/должна уйти в Debo irme a las seis.
шесть часов.
Я живу в Испании в тече- Hace nueve meses que
ние девяти месяцев. vivo en España.
Я прибыл(а) вовремя. Llegué a tiempo.
Я родился/родилась в Nací en I975.
1975 году.
Ñïðàâî÷íîå èçäàíèå

ÑËÎÂÀÐÈ

À. Àðòåíÿí
Ì. Ñàí÷åñ

ÈÑÏÀÍÑÊÎ-ÐÓÑÑÊÈÉ
ÐÓÑÑÊÎ-ÈÑÏÀÍÑÊÈÉ
ÑËÎÂÀÐÜ ÐÀÇÃÎÂÎÐÍÛÕ ÔÐÀÇ

Îòâåòñòâåííûé ðåäàêòîð Í. Óâàðîâà


Ðåäàêòîðû Å. Âüþíèöêàÿ, Þ. Ïåðåñ
Õóäîæåñòâåííûé ðåäàêòîð Å. Áðûí÷èê
Âåðñòêà È. Êî÷íåâà
Êîððåêòîð Í. Ïðîêîôüåâà

Ïîäïèñàíî â ïå÷àòü 14.02.2012.


Ôîðìàò 60x901/32. Ïå÷àòü îôñåòíàÿ. Óñë. ïå÷. ë. 12,5.
Òèðàæ ýêç. Çàêàç

Вам также может понравиться