Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Заполняется отправителем Нужное отметить крестиком – Désigner par une croix ce qui convient
1 – 29 A remplir par l’expéditeur X (Графы – Cases 21, 22, 66)
sdfs sdfsdf
Станция отправления – Gare expéditrice Страна/Железная дорога – Pays/Réseau
18 Транзитное фактурирование – Facturation transit b) Линия ЦИМ через – par
a) СМГС – SMGS Parcours CIM
20 Наименование груза 21 Необычная отправка 22 РИД/Приложение 2 к СМГС 23 Код HXM/ГНГ 24 Масса (в кг)
Désignation de la marchandise Transport exceptionnel да RID/Annexe 2 SMGS да NHM/GNG-Code Masse en kg
oui oui
Знаки, марки Упаковка Груз Число мест
Signes, marques Emballage Marchandise Nombre de colis
39 Проверка
Vérification
Пломбы – Scellés
49 50 51 58 59 Код оплаты
Code d’affran-
Parcours
chissement
Линия
A
52 53 60 Маршруты – Itinéraires
Сборы
54 55 56 57
49 50 51 58
Parcours
Линия
B
52 53 61 Таможенное оформление – Opérations douanières
Frais
29 Место переотправки2 – Lieu de réexpédition2 30 Место и время переотправки 63 Удлинение срока доставки ЦИМ – Prolongation du délai de livraison CIM
Lieu et moment de la réexpédition Код – Code от – du до – au Место – lieu
66 a) Договорный перевозчик – Transporteur contractuel 67 Дата прибытия – Date d’arrivée 68 Предос Месяц – день – время 69 Идентификация Страна – Pays Станция – Gare
тавлен mois – jour – heure отправки
Mise à Identification
disposition de l’envoi
Перевозчик № отправки
71 Подтверждение получения Entreprise Exp. no
Quittance du destinataire
© 2019 CIT OSShD / ЦИТ ОСЖД
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
A от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
A
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Б от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
B
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
В от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
C
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Г от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
D
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Д от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
E
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
99 Отметки для исчисления и взимания провозных платежей – Mentions relatives au calcul et à la perception des frais Всего: 95 96 97 98
▶
Total:
100 Дополнительно взыскать с отправителя за – Montants supplémentaires à percevoir de l’expé-
diteur pour
1
Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ:
1
Envois en provenance des Etats appliquant les Règles uniformes CIM: l’expéditeur en lettre de
отправитель в накладной является отправителем по договору перевозки ЦИМ и одновременно Оригинал voiture est l’expéditeur selon le contrat de transport CIM et simultanément le destinataire selon le
получателем по договору перевозки ЦИМ и отправителем по договору перевозки СМГС. накладной contrat de transport CIM et l’expéditeur selon le contrat de transport SMGS.
Для отправок из государств, применяющих СМГС: отправитель в накладной является Original de la Envois en provenance des Etats appliquant le SMGS: l’expéditeur en lettre de voiture est l’expéditeur
отправителем по договору перевозки СМГС и одновременно получателем по договору lettre de voiture selon le contrat de transport SMGS et simultanément le destinataire selon le contrat de transport
перевозки СМГС и отправителем по договору перевозки ЦИМ. SMGS et l’expéditeur selon le contrat de transport CIM.
1
Место изменения режима правового регулирования перевозок по ЦИМ и СМГС.
2
2
Frontière entre les régimes de transport CIM et SMGS.
Данное место переотправки одновременно является также
– в сообщении ЦИМ → СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления Le lieu de réexpédition est simultanément
согласно СМГС, – en trafic CIM → SMGS: lieu de livraison selon la CIM et gare expéditrice selon le SMGS,
– в сообщении СМГС → ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приема груза – en trafic SMGS → CIM: gare destinataire selon le SMGS et lieu de la prise en charge selon la CIM.
согласно ЦИМ.
2019-01-01
Заполняется отправителем Нужное отметить крестиком – Désigner par une croix ce qui convient
1 – 29 A remplir par l’expéditeur X (Графы – Cases 21, 22, 66)
20 Наименование груза 21 Необычная отправка 22 РИД/Приложение 2 к СМГС 23 Код HXM/ГНГ 24 Масса (в кг)
Désignation de la marchandise Transport exceptionnel да RID/Annexe 2 SMGS да NHM/GNG-Code Masse en kg
oui oui
Знаки, марки Упаковка Груз Число мест
Signes, marques Emballage Marchandise Nombre de colis
39 Проверка
Vérification
Пломбы – Scellés
49 50 51 58 59 Код оплаты
Code d’affran-
Parcours
chissement
Линия
A 52 53 60 Маршруты – Itinéraires
Сборы
54 55 56 57
49 50 51 58
Parcours
Линия
29 Место переотправки2 – Lieu de réexpédition2 30 Место и время переотправки 63 Удлинение срока доставки ЦИМ – Prolongation du délai de livraison CIM
Lieu et moment de la réexpédition Код – Code от – du до – au Место – lieu
66 a) Договорный перевозчик – Transporteur contractuel 67 Дата прибытия – Date d’arrivée 68 Предос Месяц – день – время 69 Идентификация Страна – Pays Станция – Gare
тавлен mois – jour – heure отправки
Mise à Identification
disposition de l’envoi
Перевозчик № отправки
71 Подтверждение получения Entreprise Exp. no
Quittance du destinataire
© 2019 CIT OSShD / ЦИТ ОСЖД
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
A от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
A
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Б от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
B
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
В от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
C
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Г от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
D
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Д от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
E
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
99 Отметки для исчисления и взимания провозных платежей – Mentions relatives au calcul et à la perception des frais Всего: 95 96 97 98
▶
Total:
100 Дополнительно взыскать с отправителя за – Montants supplémentaires à percevoir de l›expé-
diteur pour
1
Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ:
1
Envois en provenance des Etats appliquant les Règles uniformes CIM: l’expéditeur en lettre de
отправитель в накладной является отправителем по договору перевозки ЦИМ и одновременно voiture est l’expéditeur selon le contrat de transport CIM et simultanément le destinataire selon le
получателем по договору перевозки ЦИМ и отправителем по договору перевозки СМГС. Дорожная contrat de transport CIM et l’expéditeur selon le contrat de transport SMGS.
Для отправок из государств, применяющих СМГС: отправитель в накладной является ведомость Envois en provenance des Etats appliquant le SMGS: l’expéditeur en lettre de voiture est l’expéditeur
отправителем по договору перевозки СМГС и одновременно получателем по договору Feuille de route selon le contrat de transport SMGS et simultanément le destinataire selon le contrat de transport
перевозки СМГС и отправителем по договору перевозки ЦИМ. SMGS et l’expéditeur selon le contrat de transport CIM.
2
Место изменения режима правового регулирования перевозок по ЦИМ и СМГС.
2
2
Frontière entre les régimes de transport CIM et SMGS.
Данное место переотправки одновременно является также
– в сообщении ЦИМ → СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления Le lieu de réexpédition est simultanément
согласно СМГС, – en trafic CIM → SMGS: lieu de livraison selon la CIM et gare expéditrice selon le SMGS,
– в сообщении СМГС → ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приема груза – en trafic SMGS → CIM: gare destinataire selon le SMGS et lieu de la prise en charge selon la CIM.
согласно ЦИМ.
2019-01-01
Заполняется отправителем Нужное отметить крестиком – Désigner par une croix ce qui convient
1 – 29 A remplir par l’expéditeur X (Графы – Cases 21, 22, 66)
20 Наименование груза 21 Необычная отправка 22 РИД/Приложение 2 к СМГС 23 Код HXM/ГНГ 24 Масса (в кг)
Désignation de la marchandise Transport exceptionnel да RID/Annexe 2 SMGS да NHM/GNG-Code Masse en kg
oui oui
Знаки, марки Упаковка Груз Число мест
Signes, marques Emballage Marchandise Nombre de colis
39 Проверка
Vérification
Пломбы – Scellés
49 50 51 58 59 Код оплаты
Code d’affran-
Parcours
chissement
Линия
A 52 53 60 Маршруты – Itinéraires
Сборы
54 55 56 57
49 50 51 58
Parcours
Линия
29 Место переотправки2 – Lieu de réexpédition2 30 Место и время переотправки 63 Удлинение срока доставки ЦИМ – Prolongation du délai de livraison CIM
Lieu et moment de la réexpédition Код – Code от – du до – au Место – lieu
66 a) Договорный перевозчик – Transporteur contractuel 67 Дата прибытия – Date d’arrivée 68 Предос Месяц – день – время 69 Идентификация Страна – Pays Станция – Gare
тавлен mois – jour – heure отправки
Mise à Identification
disposition de l’envoi
Перевозчик № отправки
71 Подтверждение получения Entreprise Exp. no
Quittance du destinataire
© 2019 CIT OSShD / ЦИТ ОСЖД
101 Отметки перевозчика – Mentions du transporteur 105 Уведомление о прибытии груза – Information de l’arrivée de la marchandise
104 Отметки о проследовании пограничных станций – Mentions relatives au passage du train à la gare frontière
1
Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ:
1
Envois en provenance des Etats appliquant les Règles uniformes CIM : l’expéditeur en lettre de
отправитель в накладной является отправителем по договору перевозки ЦИМ и одновременно Лист выдачи груза voiture est l’expéditeur selon le contrat de transport CIM et simultanément le destinataire selon le
получателем по договору перевозки ЦИМ и отправителем по договору перевозки СМГС. (СМГС) contrat de transport CIM et l’expéditeur selon le contrat de transport SMGS.
Для отправок из государств, применяющих СМГС: отправитель в накладной является Bulletin d’arrivée/ Envois en provenance des Etats appliquant le SMGS : l’expéditeur en lettre de voiture est l’expéditeur
отправителем по договору перевозки СМГС и одновременно получателем по договору Douane (CIM) selon le contrat de transport SMGS et simultanément le destinataire selon le contrat de transport
перевозки СМГС и отправителем по договору перевозки ЦИМ. SMGS et l’expéditeur selon le contrat de transport CIM.
3
Место изменения режима правового регулирования перевозок по ЦИМ и СМГС.
2
2
Frontière entre les régimes de transport CIM et SMGS.
Данное место переотправки одновременно является также
– в сообщении ЦИМ СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления Le lieu de réexpédition est simultanément
согласно СМГС, – en trafic CIM → SMGS : lieu de livraison selon la CIM et gare expéditrice selon le SMGS,
– в сообщении СМГС → ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приема груза – en trafic SMGS → CIM : gare destinataire selon le SMGS et lieu de la prise en charge selon la CIM.
согласно ЦИМ.
2019-01-01
Заполняется отправителем Нужное отметить крестиком – Désigner par une croix ce qui convient
1 – 29 A remplir par l’expéditeur X (Графы – Cases 21, 22, 66)
20 Наименование груза 21 Необычная отправка 22 РИД/Приложение 2 к СМГС 23 Код HXM/ГНГ 24 Масса (в кг)
Désignation de la marchandise Transport exceptionnel да RID/Annexe 2 SMGS да NHM/GNG-Code Masse en kg
oui oui
Знаки, марки Упаковка Груз Число мест
Signes, marques Emballage Marchandise Nombre de colis
39 Проверка
Vérification
Пломбы – Scellés
49 50 51 58 59 Код оплаты
Code d’affran-
Parcours
chissement
Линия
A 52 53 60 Маршруты – Itinéraires
Сборы
54 55 56 57
49 50 51 58
Parcours
Линия
29 Место переотправки2 – Lieu de réexpédition2 30 Место и время переотправки 63 Удлинение срока доставки ЦИМ – Prolongation du délai de livraison CIM
Lieu et moment de la réexpédition Код – Code от – du до – au Место – lieu
66 a) Договорный перевозчик – Transporteur contractuel 67 Дата прибытия – Date d’arrivée 68 Предос Месяц – день – время 69 Идентификация Страна – Pays Станция – Gare
тавлен mois – jour – heure отправки
Mise à Identification
disposition de l’envoi
Перевозчик № отправки
71 Подтверждение получения Entreprise Exp. no
Quittance du destinataire
© 2019 CIT OSShD / ЦИТ ОСЖД
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
A от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
A
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Б от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
B
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
В от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
C
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Г от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
D
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Д от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
E
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
99 Отметки для исчисления и взимания провозных платежей – Mentions relatives au calcul et à la perception des frais Всего: 95 96 97 98
▶
Total:
100 Дополнительно взыскать с отправителя за – Montants supplémentaires à percevoir de l’expé-
diteur pour
1
Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ:
1
Envois en provenance des Etats appliquant les Règles uniformes CIM: l’expéditeur en lettre de
отправитель в накладной является отправителем по договору перевозки ЦИМ и одновременно Дубликат voiture est l’expéditeur selon le contrat de transport CIM et simultanément le destinataire selon le
получателем по договору перевозки ЦИМ и отправителем по договору перевозки СМГС. накладной contrat de transport CIM et l’expéditeur selon le contrat de transport SMGS.
Для отправок из государств, применяющих СМГС: отправитель в накладной является Duplicata de la Envois en provenance des Etats appliquant le SMGS: l’expéditeur en lettre de voiture est l’expéditeur
отправителем по договору перевозки СМГС и одновременно получателем по договору lettre de voiture selon le contrat de transport SMGS et simultanément le destinataire selon le contrat de transport
перевозки СМГС и отправителем по договору перевозки ЦИМ. SMGS et l’expéditeur selon le contrat de transport CIM.
4
Место изменения режима правового регулирования перевозок по ЦИМ и СМГС.
2
2
Frontière entre les régimes de transport CIM et SMGS.
Данное место переотправки одновременно является также
– в сообщении ЦИМ → СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления Le lieu de réexpédition est simultanément
согласно СМГС, – en trafic CIM → SMGS: lieu de livraison selon la CIM et gare expéditrice selon le SMGS,
– в сообщении СМГС → ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приема груза – en trafic SMGS → CIM: gare destinataire selon le SMGS et lieu de la prise en charge selon la CIM.
согласно ЦИМ.
2019-01-01
Заполняется отправителем Нужное отметить крестиком – Désigner par une croix ce qui convient
1 – 29 A remplir par l’expéditeur X (Графы – Cases 21, 22, 66)
20 Наименование груза 21 Необычная отправка 22 РИД/Приложение 2 к СМГС 23 Код HXM/ГНГ 24 Масса (в кг)
Désignation de la marchandise Transport exceptionnel да RID/Annexe 2 SMGS да NHM/GNG-Code Masse en kg
oui oui
Знаки, марки Упаковка Груз Число мест
Signes, marques Emballage Marchandise Nombre de colis
39 Проверка
Vérification
Пломбы – Scellés
49 50 51 58 59 Код оплаты
Code d’affran-
Parcours
chissement
Линия
A 52 53 60 Маршруты – Itinéraires
Сборы
54 55 56 57
49 50 51 58
Parcours
Линия
29 Место переотправки2 – Lieu de réexpédition2 30 Место и время переотправки 63 Удлинение срока доставки ЦИМ – Prolongation du délai de livraison CIM
Lieu et moment de la réexpédition Код – Code от – du до – au Место – lieu
66 a) Договорный перевозчик – Transporteur contractuel 67 Дата прибытия – Date d’arrivée 68 Предос Месяц – день – время 69 Идентификация Страна – Pays Станция – Gare
тавлен mois – jour – heure отправки
Mise à Identification
disposition de l’envoi
Перевозчик № отправки
71 Подтверждение получения Entreprise Exp. no
Quittance du destinataire
© 2019 CIT OSShD / ЦИТ ОСЖД
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
A от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
A
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Б от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
B
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
В от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
C
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Г от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
D
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
72 Участок – Section Коды станций – 73 Расстояние, км – 74 Расчетная масса, кг – 79 Валюта тарифа – 80 Валюта платежа – 81 Валюта тарифа – 82 Валюта платежа –
Code de la gare Monnaie du tarif Monnaie du décompte Monnaie du tarif Monnaie du décompte
Distance, km Masse taxée, kg
Д от – de
до – à
83 84 85 86
75 Дополнительные 87 88 89 90
= = =
сборы –
E
Frais accessoires
= = =
76 Тариф – Tarif 77 Код груза – Code de la marchandise 78 Курс пересчета – Cours de conversion Итого: 91 92 93 94
▶
Total:
99 Отметки для исчисления и взимания провозных платежей – Mentions relatives au calcul et à la perception des frais Всего: 95 96 97 98
▶
Total:
100 Дополнительно взыскать с отправителя за – Montants supplémentaires à percevoir de l’expé-
diteur pour
1
Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ:
1
Envois en provenance des Etats appliquant les Règles uniformes CIM: l’expéditeur en lettre de
отправитель в накладной является отправителем по договору перевозки ЦИМ и одновременно Лист приема груза voiture est l’expéditeur selon le contrat de transport CIM et simultanément le destinataire selon le
получателем по договору перевозки ЦИМ и отправителем по договору перевозки СМГС. (СМГС) contrat de transport CIM et l’expéditeur selon le contrat de transport SMGS.
Для отправок из государств, применяющих СМГС: отправитель в накладной является Souche Envois en provenance des Etats appliquant le SMGS: l’expéditeur en lettre de voiture est l’expéditeur
отправителем по договору перевозки СМГС и одновременно получателем по договору d’expédition (CIM) selon le contrat de transport SMGS et simultanément le destinataire selon le contrat de transport
перевозки СМГС и отправителем по договору перевозки ЦИМ. SMGS et l’expéditeur selon le contrat de transport CIM.
5
Место изменения режима правового регулирования перевозок по ЦИМ и СМГС.
2
2
Frontière entre les régimes de transport CIM et SMGS.
Данное место переотправки одновременно является также
– в сообщении ЦИМ → СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления Le lieu de réexpédition est simultanément
согласно СМГС, – en trafic CIM → SMGS: lieu de livraison selon la CIM et gare expéditrice selon le SMGS,
– в сообщении СМГС → ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приема груза – en trafic SMGS → CIM: gare destinataire selon le SMGS et lieu de la prise en charge selon la CIM.
согласно ЦИМ.
2019-01-01
Заполняется отправителем Нужное отметить крестиком – Désigner par une croix ce qui convient
1 – 29 A remplir par l’expéditeur X (Графы – Cases 21, 22, 66)
20 Наименование груза 21 Необычная отправка 22 РИД/Приложение 2 к СМГС 23 Код HXM/ГНГ 24 Масса (в кг)
Désignation de la marchandise Transport exceptionnel да RID/Annexe 2 SMGS да NHM/GNG-Code Masse en kg
oui oui
Знаки, марки Упаковка Груз Число мест
Signes, marques Emballage Marchandise Nombre de colis
39 Проверка
Vérification
Пломбы – Scellés
49 50 51 58 59 Код оплаты
Code d’affran-
Parcours
chissement
Линия
A 52 53 60 Маршруты – Itinéraires
Сборы
54 55 56 57
49 50 51 58
Parcours
Линия
29 Место переотправки2 – Lieu de réexpédition2 30 Место и время переотправки 63 Удлинение срока доставки ЦИМ – Prolongation du délai de livraison CIM
Lieu et moment de la réexpédition Код – Code от – du до – au Место – lieu
66 a) Договорный перевозчик – Transporteur contractuel 67 Дата прибытия – Date d’arrivée 68 Предос Месяц – день – время 69 Идентификация Страна – Pays Станция – Gare
тавлен mois – jour – heure отправки
Mise à Identification
disposition de l’envoi
Перевозчик № отправки
71 Подтверждение получения Entreprise Exp. no
Quittance du destinataire
© 2019 CIT OSShD / ЦИТ ОСЖД
101 Отметки перевозчика – Mentions du transporteur 105 Уведомление о прибытии груза – Information de l’arrivée de la marchandise
104 Отметки о проследовании пограничных станций – Mentions relatives au passage du train à la gare frontière
1
Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ: Лист уведомления 1
Envois en provenance des Etats appliquant les Règles uniformes CIM : l’expéditeur en lettre de
отправитель в накладной является отправителем по договору перевозки ЦИМ и одновременно о прибытии voiture est l’expéditeur selon le contrat de transport CIM et simultanément le destinataire selon le
получателем по договору перевозки ЦИМ и отправителем по договору перевозки СМГС. груза (СМГС) contrat de transport CIM et l’expéditeur selon le contrat de transport SMGS.
Для отправок из государств, применяющих СМГС: отправитель в накладной является Envois en provenance des Etats appliquant le SMGS : l’expéditeur en lettre de voiture est l’expéditeur
отправителем по договору перевозки СМГС и одновременно получателем по договору Bulletin de livraison
selon le contrat de transport SMGS et simultanément le destinataire selon le contrat de transport
перевозки СМГС и отправителем по договору перевозки ЦИМ. (SMGS) SMGS et l’expéditeur selon le contrat de transport CIM.
6
Место изменения режима правового регулирования перевозок по ЦИМ и СМГС.
2
2
Frontière entre les régimes de transport CIM et SMGS.
Данное место переотправки одновременно является также
– в сообщении ЦИМ СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления Le lieu de réexpédition est simultanément
согласно СМГС, – en trafic CIM → SMGS : lieu de livraison selon la CIM et gare expéditrice selon le SMGS,
– в сообщении СМГС → ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приема груза – en trafic SMGS → CIM : gare destinataire selon le SMGS et lieu de la prise en charge selon la CIM.
согласно ЦИМ.