*QUASIMODO*
Свет озарил мою больную душу / Lumina nu-mi aprinde sufletul bolnav
Hет, твой покой я страстью не нарушу / Stai in pace, eu pasiunii nu-i incalc delirul
Бред. Полночный бред терзает сердце мне опять / Chinul de la miezul noptii imi tortureaza sufletul
din nou
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать / O, Esmeralda, am indraznit sa te doresc
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать / Greaua mea cruce – pecetea vesnica a sluteniei
Я состраданье за любовь готов принять / Nu sunt pregatit sa accept compasiune pentru
iubire
Hет, горбун отверженный с проклятьем на челе / Cocosatul proscris cu blestemul pe frunte
Я никогда не буду счастлив на земле / Eu niciodata nu voi fi fericit pe pamant.
И после смерти мне не обрести покой / Si dupa moarte eu pacea nu o voi gasi
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой. / Sufletul diavolului mi-l voi da pentru o noapte cu
tine
*FROLLO*
Рай. Обещают рай твои обьятья / Rai. Promisa raiului imbratisare
Дай мне надежду. О, мое проклятье / Imi da speranta. Oh, blestemul meu
Знай греховных мыслей мне сладка слепая власть / Dulcea putere oarba imi stie gandurile
pacatoase
Безумец - прежде я не знал, что значит страсть / Nebun – eu inainte n-am stiut ce-nseamna
pasiunea
И после смерти мне не обрести покой / Si dupa moarte eu pacea nu o voi gasi
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой. / Sufletul diavolului mi-l voi da pentru o noapte cu
tine.
*PHOEBUS*
Сон. Светлый, счастья сон мой, Эсмеральда / Vis. Visul meu luminos si fericit, Esmeralda,
Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда / Geamatul meu de patimi pacatoase, Esmeralda
Он сорвался с губ и покатился камнем вниз / Smuls de pe buze si ca o piatra rostogolit
Разбилось сердце белокурой Флёp-де-Лиз / I-a frant inima balaiei Floare de crin.