Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Книга 6
Секрет счастья
Христианские рассказы для детей
Сканированная копия с издания
Христианские рассказы для детей
Издательство «Христианин»
МСЦ ЕХБ
2014
Распространяется безвозмездно,
запрещается коммерческое использование
Оглавление
Аннотация
Секрет счастья
Нa мельнице Штауффера
Макс - трусишка
Горький корень
Нe зря надеялись
Не такой, как все
Дом железнодорожника
Аннотация
Дорогой друг! У тебя в руках сборник рассказов
«Секрет счастья». Это шестая книга из серии «Малым
о великом». В этих книгах рассказывается о том, как
великий Бог любит взрослых и детей и как Он
проявляет к ним Свою любовь. Счастлив тот, кто в
раннем детстве научится видеть и понимать Божью
любовь!
Рассказы, напечатанные в этой книге, переведены
с немецкого языка. Они были написаны очень давно,
однако всё, что происходило с героями этих рассказов,
ещё и сегодня поучительно для мальчиков и девочек.
Прочитав эту книгу, ты узнаешь, почему Макса
перестали дразнить трусишкой и как Люсси удалось
победить свою зависть. Конечно, тебя не оставит
равнодушным история Джорли, который старался
прославлять Бога даже тогда, когда ему было очень
трудно, и Бог чудно благословил этого мальчика. Тебя
удивит поступок Георга, и хорошо, если ты
почувствуешь желание так же жертвенно помогать
людям в их трудностях. Возможно, в ком-то из ребят, о
которых говорится в этих рассказах, ты узнаешь себя
и чему-то научишься от них.
Издатели этой книги очень хотят, чтобы многие
мальчики и девочки поняли, что делает нас
счастливыми, и чтобы этим добром была наполнена
жизнь каждого из них.
Секрет счастья
— Мама, посмотри, как красиво пробивается
сквозь туман солнце! А вон уже и пруд виден, и старая
мельница...
Госпожа Хилкен с пятнадцатилетним сыном
Георгом поднялись на насыпь у старой крепости
города Бремена. Отсюда взору открывались
живописные места. Всё вокруг дышало свежестью.
Приглушённый шум просыпающегося города
вторгался в приятную безмятежность утренней
тишины.
— Мама, мне кажется, этот год будет для меня
особенным, счастливым... — снова заговорил Георг и
взял мать под руку.
— Почему ты так думаешь? — улыбнулась
госпожа Хилкен и с любовью посмотрела на сына.
— Прошло ровно пятнадцать лет с тех пор, как я
родился, и сегодня так прекрасно светит солнце! Это
предвещает счастье!
— А что ты имеешь в виду под словом «счастье»?
— Счастье? Не знаю... — смутился Георг, но,
подумав, добавил: — Если я освою хорошую
профессию, устроюсь на хорошую работу, достигну
хорошего положения в обществе, как твой дядя, тогда
мы с тобой будем счастливыми! Правда?
— Смелые у тебя желания, сынок, — вздохнула
госпожа Хилкен. — Ты же знаешь, что дядя Бернгард
исчисляет своё состояние сотнями тысяч марок1.
Георг слегка покраснел:
Нa мельнице Штауффера
Высоко в горах у звонко журчащего прозрачного
ручья стояла одинокая хижина. Возле неё в один из
тёплых летних вечеров сидел на узенькой скамейке
старик Лукас. Он задумчиво наблюдал, как из-за горы
поднимается полная луна.
Лукаса хорошо знали в этих местах. Он был
опытным проводником по горным тропам. Правда, он
уже давно не ходил по самым опасным из них, оставив
их более молодым проводникам. Теперь Лукас
выбирал тропы попроще и соглашался сопровождать
только тех людей, у которых было немного вещей.
Носить тяжести он уже не мог.
— Иди сюда, Джорли! — позвал Лукас мальчика,
который что-то мастерил у самого ручья.
— Сейчас, дедушка! Сейчас! — ответил тот и
торопливо заелозил на коленях.
Наконец Джорли прибежал.
— Дедушка, колесо никак не крутится! — с жаром
сообщил он. — Если бы мне хоть разок посмотреть на
настоящую мельницу!
— Садись рядом со мной, остынь немножко, —
спокойно сказал старик. — Мне надо с тобой
поговорить.
Джорли послушно сел.
— Посмотри, какая красивая луна! Она так же
смотрела на нас восемь лет назад, когда я впервые
принёс тебя в эту хижину. Я часто вспоминаю тот
вечер и благодарю Бога за то, что ты появился в моей
жизни. А сейчас я хочу кое-что сказать тебе, Джорли.
Мне, правда, очень не хочется причинять боль и тебе,
и себе. Давай сначала споём...
— Дедушка, можно я схожу за мандолиной? —
спросил Джорли. — Ты же знаешь, что петь под неё
получается намного красивее!
— Ну давай, неси, — разрешил старик. — Да
возвращайся поскорее!
Через несколько минут Джорли вновь сидел на
скамейке. Лукас запел проникновенным, сильным
голосом. Затем и Джорли начал петь — звонко,
мелодично:
Моё сердце ликует И не может печалиться, Полно
радости, пения, Видит солнца сияние!
Необычный дуэт сопровождался звучным тремоло
мандолины.
— Дедушка, а почему мы поём такую радостную
песню? — вдруг прервал пение Джорли. — Ты же
хочешь сказать что-то такое, от чего нам обоим будет
больно?
— Как раз поэтому мы и поём радостную
песню, — ответил Лукас. — Благодарственные,
торжественные песни несут печальному сердцу
радость и надежду. Запомни, мой мальчик:
прославлять Бога хорошо во всех случаях жизни и
повод для благодарности можно найти всегда. Я могу
рассказать тебе одну историю, и ты сразу поймёшь,
что я имею в виду. Давай допоём нашу песню.
Они продолжили пение, и, как только песня
закончилась, Джорли выпалил:
— Дедушка, расскажи мне историю! Я так люблю,
когда ты что-то рассказываешь!
— Вообще-то, я хотел поговорить с тобой о
другом, — медленно проговорил старик. — Но если ты
так сильно хочешь послушать эту историю, то я
расскажу тебе.
Казалось, Лукас был рад отложить тот серьёзный
разговор.
— Девять лет назад, — начал он, — за год до
того, как ты появился в моём доме, я возвращался из
очередного путешествия по горам и пересекал ледник
Роны. Этот путь я проделывал уже не один раз, но в
то время выпало много снега. В таких случаях в горах
надо быть особенно осторожным. Вдруг я услышал
под собой треск и в то же мгновение оказался в
расселине. Она оказалась такой глубокой, что
выбраться оттуда было невозможно. Тогда я стал
звать на помощь, надеясь, что кто-нибудь из
проходящих услышит меня.
Я кричал, как только мог, но всё было напрасно.
Какой толк от крика, который тут же затихает? Тогда я
подумал: надо петь! Так мой голос будет звучать
громче, и если вдруг кто-то будет проходить рядом, то
обязательно поинтересуется, откуда доносится пение.
И я начал петь одну из моих любимых песен:
Нe зря надеялись
— Мама, когда уже папа вернётся? — прижавшись
к коленям матери, спросила пятилетняя Эльза.
Молодая женщина вздохнула в ответ и печально
посмотрела в окно, за которым виднелось бескрайнее
Балтийское море.
— Не спрашивай маму об этом, — взяла
сестрёнку за руку четырнадцатилетняя Мария. —
Пойдём лучше со мной на улицу, польём цветы.
Эльза радостно вскочила.
— У нас очень красивые цветы, правда же?
Мария безразлично кивнула. Эльза заметила, что
её сестра думает о чём-то другом, и недовольно
сморщилась:
— Ты совсем не слушаешь, что я тебе говорю.
По серьёзному лицу Марии проскользнула
натянутая улыбка, и она возразила:
— Я всё слышала. Ты говорила о цветах.
— Да, Мария, о цветах. Почему ты всегда меня
плохо слушаешь и так редко смеёшься?
Сёстры вышли в сад. Как здесь было хорошо!
Вокруг ярких подсолнухов, душистого розмарина и
шалфея жужжали неугомонные пчёлы и порхали
разноцветные бабочки. В самой глубине сада стояла
грубо сколоченная деревянная лавочка. Мария
присела на неё и посадила младшую сестру к себе на
колени. Убрав прядь кудрявых светлых волос с её
загорелого лица, она сказала:
— Эльза, не спрашивай так часто у мамы, где
папа.
— Почему?
Мария помолчала, потом озабоченно продолжила:
— Ты уже большая девочка и сможешь понять то,
что я тебе сейчас расскажу. Помнишь, как выглядел
наш дорогой папочка?
— Да, конечно! У него была такая большая
борода! Он всегда был радостный и играл со мной...
Папа научил меня молиться. Я всегда перед сном
молюсь, как он меня научил!
Эльза благоговейно сложила руки и подняла к
небу сияющие глаза:
— Почему нельзя?
— Папа так сказал!
Но Вальтер не унимался. Он показал мальчику
большой апельсин и крикнул:
— Ты получишь его, если спустишься!
Алекс сел на траву. Козочка прыгала вокруг него,
смешно поднимая передние ноги. Апельсин, конечно,
привлекал Алекса, но нарушить слово отца он не мог.
— Смотри, что у меня ещё есть! — крикнул ему
Вальтер, вытаскивая из сумки свои игрушки и книги.
Он по очереди поднимал их над головой, пытаясь
приманить мальчика. — Выбирай что хочешь, только
приведи ко мне эту козочку!
Но Алекс не спускался. Он привязал животное к
берёзе и вынес из сарая двух кроликов, белого и
чёрного.
— Смотри! — крикнул он Вальтеру.
— О, принеси одного мне! Принеси мне белого, я
куплю его у тебя! У меня много денег!
— Мне подарили их на день рождения, а подарки
не продают! Чёрного зовут Фипс, а белого — Шнипс. А
ещё у меня есть собака!
Алекс засунул в рот два пальца и пронзительно
свистнул. Из кустов с радостным лаем сразу же
выскочила коричневая собачонка. Козочка испуганно
отскочила в сторону и жалобно заблеяла. Фипс и
Шнипс, не обращая внимания на лай, резвились в
зелёной траве.
Вальтер восторженно хлопал в ладоши,
выкрикивая:
— Фипс! Шнипс! Идите ко мне! Фипс! Фипс!
К Анне подошёл господин фон Ридель.
— К сожалению, нам придётся возвращаться.
У меня, правда, была возможность пойти с
некоторыми знакомыми пешком до курорта, но с нами
Вальтер. Он не выдержит дальней дороги. В гостинице
я не хочу оставлять его одного даже на один день. Так
что едем домой. Жаль, конечно!..
— Я хочу остаться здесь! — выпалил Вальтер. —
Я хочу туда, где кролики и козочка!
— Нет, это невозможно, — ответил отец.
— Но я хочу туда, наверх, вон к тому мальчику!
Вальтер вырвался из рук Анны и побежал к
ступенькам. Отец мгновенно оказался рядом и крепко
схватил его за руку. Вальтер начал визжать и топать
ногами, требуя своего.
Господину фон Риделю стало не по себе —
многие пассажиры обратили внимание на эту
неприглядную сцену. Он быстро подошёл к вагону и
буквально запихнул в него крикуна. Анна пошла
следом, пытаясь успокоить не на шутку
встревоженного мальчика.
— Что случилось? — спросил господина фон
Риделя путевой обходчик.
В этот момент открылось окошко, и из него
послышался крик Вальтера:
— Я хочу остаться у мальчика, который наверху!
— Я отец того мальчика, — кивнул в сторону
своего дома путевой обходчик. — Вы можете оставить
вашего сына с няней у нас. Гостиница внизу этой
ночью будет переполнена, а у нас на чердаке есть
свободная комната. К тому же мы живём рядом с
лесом, здесь много свежего воздуха. Он пойдёт
мальчику на пользу!
Господин фон Ридель не стал долго раздумывать.
Взглянув на сына, он весело подмигнул ему, и тот
стрелой вылетел из вагона. В следующее мгновение
Вальтер уже карабкался вверх по каменным
ступенькам. Отец только рассмеялся, глядя ему
вслед. Анне ничего не оставалось, как собрать
необходимые вещи и пойти вслед за мальчиком.
— Завтра я приеду за вами! — крикнул ей
вдогонку господин фон Ридель и поспешил догонять
группу пассажиров, которые отправились на курорт
пешком.
Девушка, с которой он только что познакомился,
ждала его.
Жена путевого обходчика — госпожа Мозер —
встретила своих гостей приветливо.
— Я рада, что в нашей комнатке снова кто-то
поселится. У нас каждое лето гости! Да и скажу вам,
девушка, не знатные, а простые люди. Знатные идут
туда, на курорт. Но здесь у нас на свежем воздухе
тоже можно хорошо провести отпуск. Ой, что это я так
разговорилась! Пойдёмте, я провожу вас наверх, и мы
вместе разложим диван. Вы с мальчиком будете
чувствовать себя здесь очень хорошо!
Комнатка с тщательно выбеленными стенами,
скромными занавесками на окнах и простой мебелью
была очень уютной. Больше всего Анне понравился
вид из окна. Ярко-зелёные луга, тёмно-зелёные ели и
белоствольные берёзы манили к себе своей красотой.
Через окно в комнату проникал свежий воздух, а на
виноградной лозе, обвивающей окно, распевала свою
песенку какая-то лесная птичка.
— До чего же здесь красиво! И необычно тихо,
совсем не так, как в городе, — восхищалась Анна. —
Ах, мне надо срочно спускаться и смотреть за
Вальтером, а то с ним обязательно что-нибудь
случится.
— Не переживайте, — улыбнулась госпожа
Мозер. — С ним мой Алекс, он не упустит мальчика из
виду.
Спустившись вниз, она открыла дверь в комнату,
где в люльке спал толстощёкий малыш. Рядом с ним
на скамеечке сидела светловолосая девочка лет пяти
и держала в руках, должно быть, своё первое
вязание. Увидев гостью, она отложила вязание и,
разминая пальчики, глубоко вздохнула.
— На сегодня достаточно, Лотточка, — ласково
сказала госпожа Мозер. — Можешь идти на улицу. К
нам в гости приехал мальчик, иди познакомься.
Лотта поздоровалась с Анной и быстро выскочила
из комнаты.
— У вас такие милые дети! — сказала Анна,
поглаживая малыша в люльке, который уже проснулся
и резво дрыгал ножками.
— Да, я довольна. И каждый ребёнок —
особенный. Алекс — подвижный мальчик,
интересуется книгами и учёбой, но его пыл иногда
нужно сдерживать. Он любит всё исследовать до
тонкостей и быстро переутомляется. Лотта,
наоборот, — спокойная и немного мечтательная. А
маленький Эрнст, — она подняла малыша из
люльки, — смеётся, кричит и спит — чего мне ещё
желать? Ну вот, я опять много говорю, простите меня.
Здесь бывает так скучно, что хочется вот так просто с
кем-нибудь пообщаться, а мой муж не особо
разговорчивый.
Женщины вышли на улицу. Госпожа Мозер
посадила малыша в коляску и велела Алексу
присматривать за ним.
На следующий день, к вечеру, железную дорогу
расчистили. На первом же поезде приехал отец
Вальтера.
— Проходите, господин фон Ридель! — радушно
встретил его путевой обходчик. — Маленький
господин чувствует себя прекрасно!
На скамейке перед домом сидела Анна и
старательно латала рубашку Вальтера, которую он
порвал, зацепившись за гвоздь в сарае. Дети тем
временем резвились на лугу — рвали цветы, играли в
догонялки и с восторгом кувыркались в высокой траве.
Около изгороди паслась коза. На шее у неё висел
венок из живых цветов. Фипс и Шнипс тоже были
украшены цветами, но половину своего украшения они
уже сгрызли.
Увидев отца, раскрасневшийся от игры Вальтер
побежал ему навстречу. В обеих руках он держал
цветы.
— Папа, как тут здорово! Я хочу здесь остаться!
Посмотри, сколько цветов! Все их можно рвать! А
молоко знаешь какое вкусное! И собака слушается
меня, смотри: Каро, Каро, ко мне!
Собачонка послушно подбежала, подпрыгнула и
лизнула Вальтеру руку.
Господин фон Ридель ещё никогда не видел
своего сына таким жизнерадостным.
В это время во двор вышла госпожа Мозер. Она
пригласила господина фон Риделя в дом и показала
спальню его сына.
Анна всё ещё латала рубашку Вальтера. Она
очень торопилась: примерно через полчаса должен
был подойти поезд. На полустанке «Дом
железнодорожника» он стоял всего две минуты,
поэтому на станцию нужно было прийти вовремя.
Закончив работу, Анна отправилась искать
Вальтера, чтобы переодеть его. Она обнаружила его
на самом верху насеста за сараем. Мальчик упрямо
твердил, что никуда не хочет ехать.
Подойдя к сараю, Алекс и Лотта в недоумении
переглянулись: они ещё не видели таких упрямых
детей. Анна растерялась. Времени оставалось мало.
Силой стащить Вальтера она не могла, потому что
насест не выдержал бы веса взрослого человека.