Вы находитесь на странице: 1из 130

Авторский пересказ

Елены Ульевой

Нарисовала
Екатерина Сперанская
ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ!
Вас ждёт увлекательное
сказочное путешествие!
Сказки зовут в дорогу!

В каких только странах мы не побываем благодаря нашим


сказочным героям, каких только интересных мест не увидим,
с какими только народными обычаями и традициями не позна‑
комимся! Узнаем, как живут люди разных национальностей,
что едят, какую одежду носят, какие у них дома, предметы
быта, занятия и ремёсла! Посмотрим на красоты природы
различных уголков земли, познакомимся с растениями
этих мест, животными и их особенностями.
Обо всём этом нам расскажут лучшие сказки
разных народов мира. И главное, о чём они нам по‑
ведают, — много народностей на нашей земле, но все они
прекрасны своей необычностью, все стремятся к добру и миру.
Земля — наш общий дом, и жить в нём нужно в дружбе
и согласии, уважая и ценя свои традиции и традиции соседей.
Прочитайте эти сказки ребёнку. Откройте перед ним этот
удивительный мир сказок и путешествий, красоту нашей зем‑
ли и её обитателей!
В какую страну мы отправимся на этот раз?

Вперёд, наши любознательные


путешественники!
Доброго пути!

3
СКАЗОЧНАЯ
КАРТА МИРА
КАК ОЛЕНЬ
И УЛИТКА БЕЖАЛИ
НАПЕРЕГОНКИ
Филиппинская сказка
Жил в одном лесу красавец олень. Гордый олень, хвастли‑
вый. Увидел он как‑то раз своё отражение в ручье и сам собой
залюбовался:
—  У кого ещё в лесу такие сильные быстрые ноги и креп‑
кие копыта? А  таких красивых рогов и  во всём свете не сы‑
скать!
—  Да-да, не сыскать!  — вдруг услышал он.  — Таких хва‑
стунов найти непросто!
—  Кто это говорит? — возмутился олень.
—  Это я, улитка.
—  Ты? Да тебя даже из травы не видно! Может, у тебя есть
такие быстрые ноги, такие крепкие копыта, такие красивые
и острые рога?
—  Нет, ничего этого у меня нет. Но я обгоню тебя, олень!
—  Ха-ха-ха! Сейчас лопну от смеха! Какая‑то козявка, у ко‑
торой и ног‑то нет, вздумала обогнать меня?
—  Да! Давай пустимся бежать вдоль ручья, как только ух‑
нет сова. Кто первым доберётся до реки — тот и выиграл. Идёт?

7
Смешно было оленю соревноваться с улиткой, но всё‑таки он
согласился. Ухнула сова — и соперники бросились бежать вдоль
ручья. Вот только олень поскакал очень быстро, а  улитка еле‑­
еле ползла по берегу.
Добравшись до луга, олень остановился. «Какая зелёная
и  сочная здесь трава,  — подумал он.  — Почему  бы мне не по­
обедать, пока копуша улитка еле‑еле тащится за мной?» И наш
хвастун начал с удовольствием щипать сочную нежную травку.
«Ах, как вкусно! — приговаривал он. — Попью‑ка я и свежей во‑
дички из ручья!»
Вдоволь напившись после сытного обеда, олень захотел по‑
спать. Он прилёг тут же, на берегу, на подушке из мягкой травы.

8
А улитка всё ползла и ползла. Она миновала спящего оленя
и отправилась дальше. И когда хвастун проснулся, оказалось,
что солнышко уже высоко, а  его маленькая соперница давно
добралась до речки.
—  Как же так! — возмутился олень. — Почему ты победи‑
ла? Это же я, я должен был выиграть!
—  Тебе помешали твоё зазнайство и беспечность. Если не
избавишься от них, то всегда будешь последним.
Олень послушался совета мудрой улитки и  перестал хва‑
статься. Он научился ценить и уважать всех, кто рядом с ним, —
от большого и  сильного медведя до маленького незаметного
муравья.

9
ЗАЯЦ-ПОБЕДИТЕЛЬ
Тибетская сказка
Жил да был в лесу добряк заяц. Растил морковку, этим и был
сыт. А в самой чаще обитали разбойники — волк, лиса да обе‑
зьяна. Волк ловил больших зверей, лиса охотилась за малень‑
кими, а обезьяна промышляла высоко на деревьях. Никому по‑
щады от них не было! И однажды они добрались до зайки...
—  Чей это красивый домик? — заинтересовалась лиса.
—  Зайца! Но сам он ушёл за морковкой, — подсказала обе‑
зьяна.
—  Кр-р-расота! — зарычал волк в предвкушении вкусного
ужина. — Давайте подкараулим его и съедим!
И разбойники спрятались в домике зайца в ожидании хозя‑
ина.
Но заяц услышал шум и догадался, что его поджидают раз‑
бойники. Недаром у него такие большие уши!
—  Здравствуйте, гости дорогие! Как я рад, что вы ко мне
пожаловали! Угощайтесь морковкой!
—  Не нужна нам твоя морковь! — зарычал волк. — Лучше
мы поужинаем тобой!
— Разве вы наедитесь одним зайцем?  — удивился хозя‑
ин. — Я же такой маленький! Но я подскажу, где вы сможете
отведать более сытный и очень вкусный ужин!
—  Ах, зайчишка, не томи! — не утерпела лиса.

11
—  Мои большие уши слышат, что вдалеке звенит колоколь‑
чик. Это крестьянин едет на рынок! В  его повозке так много
вкусного! Я отвлеку крестьянина, а вы хватайте из повозки ме‑
шок — и бегите в лес. Будет вам вкусный ужин!
—  А заяц‑то не глуп! — воскликнула обезьяна. И разбойни‑
ки отправились на большую дорогу поджидать повозку.
Лишь телега показалась из‑за поворота, как заяц начал хро‑
мать, словно у него сломана ножка. Крестьянину так захотелось
его поймать, что он погнался за косым в самую гущу леса! Хво‑
статые разбойники не стали терять время даром — схватили тя‑
жёлый мешок и поспешили к домику зайца.
Ушастый уже поджидал их. Но развязав тесёмки, воришки
увидели: никакой еды там нет! Лишь сапоги, штаны и бубен.
—  Ах ты серый врунишка!  — завопила лиса.  — Как ты по‑
смел обмануть нас? Теперь‑то мы расправимся с тобой!

12
—  Стойте! Не ешьте меня! — взмолился заяц. — Ведь эта до‑
быча лучше еды! Благодаря ей вы будете сыты всегда!
—  Как это? — удивились разбойники. — И что нам с ней де‑
лать?
—  А  вот что! Ты, волк, надевай сапоги и  иди пасти стадо.
Овцы подумают, что ты пастух, и всегда будут тебя слушаться.
Ты, обезьяна, надевай штаны и отправляйся в сад. Люди подума‑
ют, что ты человек, и дадут тебе корзину — собирай в неё фрук‑
ты, сколько захочешь! А ты, лиса, бери бубен и иди на площадь
танцевать. Все решат, что ты артистка, и будут кидать тебе еду
и деньги.
Понравились зверям такие советы. А  ещё больше понрави‑
лось, что можно своим трудом зарабатывать, а не воровать. Так
и стал волк пастухом, обезьяна — сборщиком фруктов, а лиса —
уличной артисткой. Пропали из леса разбойники, а  появились
добрые труженики — и все лесные жители вздохнули свободно.
А кто это всё придумал? Умный заяц!
У СОЛНЫШКА
В ГОСТЯХ
Словацкая сказка
Рано-рано просыпался петушок — вместе с солнышком.
Проснётся, прополощет горлышко свежей росой и давай всех
будить:
—  Кукареку! Кукареку!
Но однажды проснулся петушок, а  солнышка нет. Спит
солнышко. А вместе с ним все коровки, овечки, поросята и ку‑
рочки. Что же делать? Надо солнышко идти будить! Только
где оно живёт? Этого никто не знает.
— Мышонок, мышонок! Ты не знаешь, где живёт сол‑
нышко?
—  Не знаю, петушок. А что случилось?
—  Солнышко заснуло. Надо его разбудить, а где оно жи‑
вёт — не знаю.
—  Давай спросим у лягушонка. Может, он знает?
Долго шли петушок и мышонок, пока не добрались до бо‑
лота.
—  Лягушонок, лягушонок! Ты не знаешь, где живёт сол‑
нышко?
—  Откуда мне знать... А что случилось?
—  Проснулись мы, а солнышка нет. Видно, заснуло оно.
Надо его разбудить, а где живёт солнышко — не знаем.

15
— Может, воробьишка знает? Он везде летает. Ему сверху
всё видно!
Долго шли друзья, пока не добрались до высокого дерева, где
жил воробьишка.
—  Воробьишка, воробьишка! Ты не знаешь, где живёт сол‑
нышко?
—  Знаю! А что случилось?
—  Солнышко заснуло и  никак не может проснуться. Надо
его разбудить, а где оно живёт, мы не знаем.
—  Солнышко живёт на высокой горе. Но сможете ли вы туда
забраться?
— Сможем!
И  снова друзья отправились в  путь. Первым шёл петушок,
вторым мышонок, третьим лягушонок, а  воробьишка послед‑
ним — четвёртым — полетел. Забрались они на высокую гору,
а там солнышко спит — глазки закрыло. Кто его разбудит?
— Я!  — сказал петушок и  как закри‑
чит: — Кукареку!
Не проснулось солнышко.
Тогда мышонок стал солнышко
будить:
—  Пи-пи-пи! Пи-пи-пи!
Но не проснулось солнышко.
Потом лягушонок закричал:
—  Ква-ква-ква! Ква-ква-ква!
И у  лягушонка ничего не
вышло.

16
И тут воробьишка догадался:
—  Чтобы разбудить солнышко, надо кричать всем вместе!
И они закричали:
—  Ква-ква-ква! Пи-пи-пи! Кукареку! Чик-чирик!
Тут солнышко и проснулось, открыло глазки, потянуло в сто‑
роны свои лучики и воскликнуло:
—  Ах, как долго я спало!
Снова стало тепло и  светло, снова проснулись все коровки,
все овечки, все поросята и все курочки.
А петушок обрадовался.
—  Ах, какие у меня хорошие друзья! — сказал он. — Если бы
не вы, разве смог бы я разбудить солнышко один?

17
КРАСНЫЙ
ДРАКОН
Африканская сказка
Это случилось в Африке давным-давно. Звери тогда были
совсем не такими, как сегодня. Бегемот и  носорог были
стройными и грациозными, как лань. Жираф был жёлтым,
как трава в саванне. А у слона был целый ряд ровных бело­
снежных зубов, и он очень гордился ими.
—  Вы только посмотрите, какие у меня зубки! — приго‑
варивал он. — Разве есть на свете что‑нибудь прекраснее?
—  Лучше взгляните на мои ноги! — перебивал его беге‑
мот. — С такими ногами можно пробежать тысячи киломе‑
тров, и они даже не устанут!
— Да что там ноги!  — спорил с  ним носорог.  — Моё
лицо  — вот что самое прекрасное на свете! Хоть весь мир
обойди — ничего лучше не найдёшь!
—  А моя шкура? — вторил им жираф. — Ни один худож‑
ник не сможет нарисовать такую красоту!
Так они и проводили свои дни. Но однажды с неба к ним
спустился красный дракон.
—  Вы всё время ссоритесь и хвалитесь. Небо недовольно
вами, и оно решило вас наказать — наслать страшный ура‑
ган. Никто не спасётся от такой бури.

19
—  Что же нам делать? — захныкали звери.
—  Я могу спасти вас, — ответил красный дракон. — Садитесь
на мою широкую спину, и я унесу вас подальше от этих мест.
Все тотчас бросились карабкаться на спину дракона, и вско‑
ре там совсем не осталось места.
Но гордый лев не захотел спасаться бегством.
—  Негоже царю зверей бояться и прятаться. Пусть наступа‑
ет буря! Ещё посмотрим, кто кого.
И тигр не захотел спасаться бегством. Он считал себя не ме‑
нее смелым, чем лев, и тоже остался в саванне.
А  дракон начал махать крыльями: раз взмахнул, и  другой,
и третий, и лишь тогда смог подняться в воздух — слишком тя‑
жела была его ноша. Он взмывал всё выше и выше, пока земля не
показалась беглецам маленькой, как монетка. Испугались они
не на шутку! И снова начали ссориться, ведь каждому казалось,
что сосед занимает слишком много места.
—  Подвинься! — ворчал бегемот на слона. — Не видишь —
я еле сижу!
— Это ты занимаешь больше всех места!  — не сдавался
слон. — Двигайся ты!

20
—  Если будете так себя вести, — строго сказал им дракон, —
то упадёте!
Но, несмотря на предупреждения, задиры продолжали тол‑
каться, пока не свалились с крутой спины дракона. Все четверо
разом полетели вниз, как горошинки из спелого стручка, и упа‑
ли на землю. Бах! Бах! Бах!
Бегемот приземлился на ноги, и  они стали толстыми, как
брёвна. А чтобы никто не увидел этого, он забрался в болото и не
выходил оттуда даже ночью.
Жираф зацепился шеей за дерево, и она стала длинной, как
змея. А брызги из лужи окрасили его шкуру тёмными пятнами.
Слон от удара потерял свои зубы — только два из них и оста‑
лось... Но и те стали такими длинными
и  кривыми, что превратились
в бивни и некрасиво торчали
изо рта.
У  носорога от удара
выросла на носу огром‑
ная шишка, которая
превратилась в рог. Он
был так опечален, что
старался не попадаться
остальным на глаза.
А как  же буря? Она
прошла стороной, ведь
с тех пор больше никто в Аф‑
рике не хвастался и не спорил.

21
ОТЧЕГО У КРОЛИКА
ДЛИННЫЕ УШИ
Индейская сказка
Ах, как радовались звери, когда на небе появлялось сол‑
нышко! Кружились, танцевали, пели, а солнышко каждому
дарило свой тёплый лучик. И это повторялось изо дня в день,
каждое утро. Но однажды заяц — не тот заяц, каким мы зна‑
ем его сейчас, с длинными ушками, а с очень короткими —
решил подшутить над зверями.
—  Ты знаешь, — сказал он бурундуку, — солнышко уста‑
ло и скоро улетит от нас навсегда!
—  Как так? — испугался бурундук.
—  А вот так. Будет всегда темно и холодно.
Вскочил тогда бурундук и побежал делать запасы. А то как
он будет искать еду, если весь мир накроют темнота и холод?
Увидела бурун‑
дука белка и спросила,
куда он так спешит.
— Ты не знаешь? Заяц сказал, что
солнце скоро улетит от нас. Станет темно и холодно. Что мы тог‑
да будем есть?
Испугалась белка и  тоже побежала делать запасы. А  встре‑
тив медведя, она и ему рассказала, что скоро случится в их лесу.
Расстроился косолапый и, чтобы успокоиться, съел все ягоды.
А слух распространялся по лесу.
Звери сбились с ног. И только заяц смеялся над всей этой су‑
матохой, радуясь, как ловко он провёл зверей.
Что же было дальше? Вышло солнышко из‑за тучки и удиви‑
лось:
—  Почему никто не радуется моим лучикам? Почему никто
не пляшет и не греется на полянке?

24
—  Мы думали, что ты скоро улетишь,  — начал объяснять
медведь, — вот мы и делаем запасы, чтобы прокормиться, когда
наступят темнота и холод.
—  Кто вам такое сказал?
Начали выяснять. Медведю  — белка, белке  — бурундук, а
бурундуку — заяц!
—  Заяц, это ты придумал всю эту небылицу? — громко спро‑
сило солнышко.
—  Я, — тихо сказал заяц.
Ему было очень стыдно, что он обманул всех зверей и посме‑
ялся над ними.
—  Что-что? Я не слышу!
—  Я, — снова тихо промолвил заяц.
—  Не слышу! — повторило солныш‑
ко, протянуло свои лучики и  подняло
зайца за ушки на самое небо.
— Я!  — теперь уже громко ска‑
зал солнышку заяц, а потом добавил:
— Я больше не буду!
Поверило солнышко зайцу, опу‑
стило его на землю, но уши
у  косого так и  остались
длинными — в напоми‑
нание о  том, что об‑
манывать и  смеяться
над други­ми — очень
нехорошо.

25
ПОЧЕМУ СОБАКА
ГОНЯЕТСЯ ЗА КОШКОЙ
Американская сказка
Встретились однажды кошка и пёс.
—  Какой ты сильный! Какой ты смелый и ловкий! — вос‑
торгалась кошка. — Давай жить вместе? Ты будешь на охоту
ходить, а я тебя дома ждать: убираться, еду готовить, посуду
мыть.
Понравилась такая идея псу.
—  Хорошо ты придумала, кошка, — говорит он. — Давай
жить вместе.
Утром ушёл пёс на охоту, а кошка дома осталась. Вернул‑
ся вечером с добычей, а ничего не приготовлено.
—  Ты чего, кошка? — спрашивает пёс.
—  Ой, я заболела! — жалуется та. — Зубы у меня ноют.
—  Ну ладно, — говорит пёс, — сам уберу, сам приготовлю.
На следующий день всё повторилось: пришёл пёс с добы‑
чей, а дома посуда немыта и кастрюли пустые.
—  Опять я больна! — охает кошка. — Кашель меня замучил.
И так изо дня в день. То хвост болит, то ухо, то лапы…
Надоело это псу, и однажды он сказал кошке, что пошёл на
охоту, а сам спрятался в шкафу. Смотрит в щёлку, а кошка вста‑
ла с  постели и  совсем не больна. Скачет по квартире да поёт
песенку:

28
Ох, как ловко обманула я глупца!
Буду жить я сытой жизнью до конца!
Услышал это пёс, да как выскочит из шкафа, как набросится
на кошку! Но хитрая плутовка ловко выскочила в окошко, толь‑
ко её и видели.
С  тех пор кошка и  пёс невзлюбили друг друга. Как только
увидит пёс плутовку, тут  же гонится за ней, чтобы отомстить,
а она вечно убегает. А всё из‑за той ссоры.
КАНЧИЛЬ
И ТЫСЯЧА КРОКОДИЛОВ
Индонезийская сказка
Хочешь узнать, что приключилось с канчилем? Прилёг он
поспать на полянке, а проснулся на острове. Оказалось, река
разлилась и  затопила всё вокруг. Как  же теперь выбраться
маленькому оленьку?
—  Ах, канчиль! — обрадовался старый крокодил, увидев,
что малыш оказался в ловушке. — Теперь‑то я на славу поза‑
втракаю тобой!
—  А ты не боишься? Я такого и злейшему врагу не поже‑
лаю!
— Почему же?
—  А потому, что мы, канчили, страшно ядовиты! Чтобы
не отравиться, такого, как я, надо разделить на целую тыся‑
чу крокодилов! Найдётся ли столько в этой реке?
— Ты сомневаешься?  — расхохотался крокодил.  — Да
в  нашей реке крокодилов куда больше! Сейчас  же я  позову
своих братьев, сестёр, детей, внуков и правнуков.
И уже вскоре вся река кишела крокодилами — большими
и маленькими.
—  Не верю, не верю, не верю! — закричал канчиль и топ‑
нул ножкой. — Вас здесь точно не тысяча!

31
—  Ах, не веришь! Тогда посчитай! — предложил старый кро‑
кодил.
—  Ну‑ка постройтесь и  замрите на месте, чтобы я  не запу‑
тался.
И  целой армии крокодилов пришлось выстроиться в  длин‑
ный-предлинный ряд, плотно прижавшись спинами друг к другу.
«Какой отличный мостик!  — подумал хитрый канчиль.  —
И какие же всё‑таки глупые эти крокодилы». Недолго думая, он
быстро пробежал по этому мостику на берег.
—  Ты обманул нас, хитрец! — От досады крокодилы даже за‑
щёлкали зубами.  — Но в  следующий раз мы тебя обязательно
поймаем!
С тех пор старый крокодил целыми днями караулил у берега.
И однажды заметил канчиля, который пришёл на водопой.
—  Что за толстое зелёное бревно плавает около берега!  —
громко произнёс канчиль, подходя к воде. — А может, это кро‑
кодил?
—  Я бревно! Бревно я! — закричал крокодил.
Но оленёк лишь рассмеялся в ответ. Так умный канчиль вновь
провёл крокодила и избежал его опасных острых зубов.

33
КРОЛИК И ЛУННЫЙ
ЧЕЛОВЕК
Канадская сказка
Давным-давно на лесной опушке жил да был маленький
кролик со своей бабушкой. Кролик ходил на охоту — ставил
силки для ловли птичек, а бабушка следила за домом. Но од‑
нажды кролик пришёл домой очень грустный.
—  Что случилось? — спросила бабушка.
—  Кто‑то нашёл мои силки и забрал из них всю добычу.
— Не печалься,  — сказала бабушка.  — Поставь новые
силки и последи за ними. Как увидишь, что к ним прибли‑
жается вор, тут же хватай его и сажай в мешок.
Так кролик и сделал: поставил силки, а сам спрятался за
кустом и  давай ждать. Вдруг раздалось шур‑
шание, и,  ни секунды не мешкая, ма‑
лыш выскочил из кустов и  поймал
вора в мешок.
— Попался!  — обрадовался
он и  крепко-накрепко завязал
тесёмку.
—  Смотри, бабушка! Я пой‑
мал вора! — закричал он на всю
избушку, вернувшись домой.

35
Но бабушка была совсем не рада...
—  А  ты знаешь, малыш, что сегодня с  неба пропала луна?
Куда же она подевалась?
И тут маленький кролик понял, кто воровал его птичек и кто
теперь сидел в его мешке. Это была луна!
—  Что же теперь делать? — испуганно спросил он.
— Без луны никак нельзя,  — ответила бабушка.  — Надо
срочно вернуть её на небо.
—  Но только пусть пообещает больше никогда не воровать
наших птичек! — заявил кролик. — Обещаешь?
—  Обещаю... — тихо ответила из мешка луна.
Кролик выбежал на полянку и развязал мешок. Оттуда вы‑
скочил человечек — только не обычный, а лунный. Он стал
быстро расти, пока не превратился в огромный светящийся
шар луны — и взмыл на небо.
С тех пор от яркого света у кроликов слезятся глазки и дро‑
жит губа, да и шубка стала более жёлтой, словно её слегка
опалили на огне. Всё в  память о  том, как кролик однажды
повстречался с луной.

37
ВОРОН И ПАВЛИН
Вьетнамская сказка
Давным-давно, когда мир только появился, все птицы
были необыкновенно яркими и  разноцветными. Только
две остались белыми, как снег, — павлин и ворон. И это их
страшно расстраивало.
—  Как же так! — возмущался ворон. — Какая несправед‑
ливость! Все мало-мальски значимые птицы уже получили
окраску и  радуют мир своей красотой. Иволга жёлтая, как
лимончик. Болтун попугай — зелёный, как весенняя трава.
Даже глупая чайка достала себе красивые голубые пёрышки!
И лишь мы лишены какой бы то ни было окраски... Разве это
справедливо?
—  Вовсе нет!  — поддержал его павлин.  — Но разве мы
можем что‑то сделать с этим?

39
— А как  же! Давай соберём по свету самые яркие краски
и раскрасим друг друга, как нам заблагорассудится! Представ‑
ляешь, какими красивыми будут наши наряды!
И они отправились в путешествие, чтобы собрать самые яр‑
кие, самые сочные краски — рубиновые, изумрудные, золотые...
Ворон взял кисточку первым.
—  Я хочу, чтобы мой наряд был самым красивым! — сказал
он павлину. — Но ты мой друг, и я раскрашу тебя на славу. Одна‑
ко и ты потом постарайся для меня.
—  Хорошо! — согласился павлин и замер в предвкушении.
А ворон разошёлся не на шутку! На хвосте павлина он изо‑
бразил маленькие красные солнышки, потом обвёл их золотом,
добавил голубого, а другие перья раскрасил изумрудным. Чудо,
а  не оперение! Все птицы просто ахнули, увидев новый наряд
павлина.
—  Ну а теперь моя очередь! — сказал ворон, передавая кисть
павлину. — Ты помнишь, что обещал нарисовать мне самый ве‑
ликолепный наряд на свете?
—  Помню! — согласился павлин и тоже стал стараться изо
всех сил. Шею ворона он сделал золотой, хвост серебряным, а на
крыльях задумал изобразить узор из голубых и малиновых пят‑
нышек.
Но тут на свою беду ворон услышал, как в  деревне визжит
свинья. «Наверное, её собираются резать, — подумал он. — Мо‑
жет, и мне достанется кусочек?»
А  павлин всё рисовал и  рисовал, даже и  не думал заканчи‑
вать работу!

40
—  Можно побыстрее? — начал торопить его ворон.
—  Но я  рисую сложный узор!  — возразил павлин.  — Если
торопиться, ничего не получится!
— На что мне твой узор, если я  голоден!  — каркнул во‑
рон.  — Не нужно мне никакой красоты! Да я  за минуту сам
себя раскрашу!
И от нетерпения быстренько окунулся в краску, которая сто‑
яла поблизости, — в чёрную — и тут же стал чёрным с ног до го‑
ловы. Пропала вся работа павлина... А ворон уже летел, спешил
поживиться добычей.
Так с тех пор и летает чёрный, словно уголь, и возмущается,
что не такой красивый, как другие птицы: «Кар! Кар! Какая не‑
спр-р-раведливость! Какая неспр-р-раведливость!»
ПОЧЕМУ ГРИФЫ
ВЫСМАТРИВАЮТ
ДОБЫЧУ СВЕРХУ
Бирманская сказка
В стародавние времена напала на землю страшная засуха.
Солнце палило нещадно. Листья на деревьях засохли и опа‑
ли. Земля потрескалась от зноя, а все речки, озёра и ручьи
пересохли. И только в одном месте можно было отыскать же‑
ланную влагу — на дне самого глубокого и далёкого озера.
Туда и отправился грозный кабан, чтобы напиться прохлад‑
ной воды. Но стоило ему нагнуться, чтобы утолить жажду,
как за его спиной раздался голос могучего тигра.
— А  ну отойди от воды, жалкий кабан!  — зарычал
тот. — Неужто ты не видишь, что я, сам тигр, пришёл сюда
напиться?
— Почему это я  должен уходить? Может, это ты, пре‑
зренный тигр, уйдёшь отсюда? Или хочешь, чтобы я прогнал
тебя?
—  Что твоя сила по сравнению с моими острыми зубами?
Или ты хочешь испытать их на своей шкуре, глупый кабан?
—  А  может, это ты хочешь почувствовать мои острые
клыки?

43
Спор разгорелся нешуточный. Кабан бил копытом, пугая
соперника. Полосатый разбойник, оскалив зубы, готовился
к прыжку. Намечалась схватка — жестокая и беспощадная.
А сверху за происходящим наблюдали два хитреца грифа.
—  А  что, братец,  — сказал один из них,  — не пора  ли нам
спуститься пониже, чтобы как следует пообедать? Когда эти
глупые великаны сразят друг друга в бою, нас ждёт великолеп‑
ный пир — огромный тигр и вкуснейший кабан!
—  Да, ужин будет что надо! — согласился второй. — Жду не
дождусь сытной трапезы!
И нетерпеливые птицы принялись кружить прямо над голо‑
вами кабана и тигра, ожидая окончания их беспощадной битвы.

44
—  Кабан, постой‑ка! — догадался тигр. — Кажется, эти двое
собираются поужинать нами...
Тут и его соперник посмотрел наверх.
—  Значит, из‑за какой‑то ссоры мы не только не утолим жа‑
жду, но и окажемся в пасти этих хищных проходимцев? Как бы
не так! Давай мириться!
Так они и сделали, а затем напились вдоволь чистой прохлад‑
ной воды.
А грифы покружили над озером, да и улетели ни с чем. С тех
пор они так и кружат высоко в небе, боясь спугнуть добычу.
ЛЯГУШКА И ОБЕЗЬЯНА
Японская сказка
В  далёкой Японии на высокой горе жила себе лягушка.
А  под горой жила хитрая обезьяна. Однажды пришла она
к лягушке и говорит:
—  Лягушка-лягушка! Ты знаешь, что там, за горой, есть
заброшенное поле?
—  Знаю! И что?
—  А то, что это поле можно засеять рисом и большой уро‑
жай получить! Хочешь?
—  Хочу, чего ж не получить!
—  Так давай завтра и начнём!
На том и порешили. Пришла на следующий день лягушка
к обезьяне, а та спит.
—  Эй, обезьяна! Мы же собирались рис сажать?
—  Ох, дорогуша! У меня сегодня ножка болит... Начинай
без меня.
Пошла лягушка в поле, посадила рис. Рис на славу взошёл,
но где ростки — там и сорняки, а их полоть надо. И лягушка
снова пошла к обезьяне.
—  Обезьяна-обезьяна, рис взошёл! Пойдём полоть!
—  Ах, полоть! Я бы рада, да у меня спинка болит. Пропо‑
ли уж сама, будь добра.

47
Пошла лягушка на поле, прополола весь рис. Целый день ра‑
ботала — от зари до зари.
Выше и выше тянулись к небу ростки. Налились зёрнышки
на стеблях. Созрел рис — убирать пора.
И снова лягушка к обезьяне отправилась:
—  Поспел урожай — колосья уже к земле клонятся. Убирать
пора!
—  Ух, убирать! Не могу я, голубушка, рис убирать. Живот
у меня прихватило. Давай уж как‑нибудь сама.
В который раз пришлось лягушке одной работать: собирать
рис, сушить, молотить, в ступе обрушивать. Получилась огром‑
ная гора зёрнышек.
А обезьяна тут как тут!
—  Ого, сколько
риса! — говорит. —
Только что же с ним
делать?
Просто так есть невкусно! Давай-как сварим его да налепим ко‑
лобков!*
Понравилась такая идея лягушке. Взялась она снова за рабо‑
ту. Лягушка лепит, а обезьяна смотрит да нахваливает:
—  Не колобки, а чудо! Ну до чего красивые и ароматные!
А когда всё было готово, она и говорит:
—  Ни к чему их сразу есть, не интересно! Давай сначала по‑
играем? Бросим их с  горы, пусть себе катятся, а  мы ловить их
будем. Кто первый догонит, тот и съест.
Знала хитрая обезьяна, что лягушке её не обогнать, вот
и  придумала такую игру. Не успела лягушка и  слова молвить,
как обезьяна побросала все колобки вниз, а сама кувырком под
гору помчалась. Села внизу, рот раскрыла и ждёт, когда же ко‑
лобки ей в рот посыплются. Но не перепало ей ни единого рисо‑
вого зёрнышка.
Рассердилась обезьяна  — что за безобразие? Снова на гору
забралась. Смотрит — а колобки и не думали убегать от лягуш‑
ки: вернулись и сидят вокруг неё как приклеенные.
—  Это что такое? — закричала на них обезьяна. — Я их там
жду — сижу, рот раскрыла. Где мои колобки, я вас спрашиваю?
—  Разве мы твои?  — говорят ей колобки.  — Ты нас не са‑
жала, не полола, не собирала, не сушила, не молола, в ступе не
обрушивала, не лепила  — вот мы и  не хотим к  тебе катиться.
Лягушкины мы, а не твои.
Сколько ни сердилась обезьяна, сколько ни звала колобки
к себе, так они к ней и не прикатились. Осталась лягушка с ко‑
лобками, а обезьяна — со своей жадностью и ленью.

*
Онигири — рисовые колобки.
49
ЖАДНАЯ ЛЯГУШКА
Австралийская сказка
Ты знаешь, что в далёкой Австралии всегда обитали не­
обыкновенные звери? Хвостатый кенгуру, который умел
прыгать до самого неба. Колючая ехидна, детки которой
вылуплялись из яиц. Летучая мышь, которая спала вверх но‑
гами, а своих малышей прятала в сумке на животе.
И все говорили:
—  Вот так кенгуру! Как высоко прыгает!
—  А ехидна? Не иголки — чудо! А как прелестны её ма‑
лыши, недавно вылупившиеся из яиц!
—  Настоящее диво — летучая мышь: спит вверх ногами,
а своих мышат прячет в сумку!
Но никто, совсем никто в Австралии не говорил про ма‑
ленькую, незаметную лягушку. А ведь ей тоже хотелось быть
необыкновенной и знаменитой!
И однажды она вылезла из‑под родного куста, нашла лужу
побольше и начала пить. Пила, пила — и выпила всё до ка‑
пельки!
— По-моему, я  немного подросла!  — заметила лягуш‑
ка.  — Не стоит останавливаться. Я  хочу стать ещё больше,
ещё заметнее, ещё необыкновеннее!
Так она допрыгала до озера и глоток за глотком выпила
и его. А потом до реки — и за ночь иссушила всю до капли!

51
—  О-хо-хо! — громко хохотала она. — Теперь все увидят, ка‑
кая я большая, какая необыкновенная!
И все увидели. И ещё заметили, что вокруг совсем не оста‑
лось воды. Неужели все звери теперь погибнут от жажды?
—  Я добуду воды! — сказал смелый кенгуру и по‑
скакал к виновнице.
— Лягушка! Ты забрала всю
воду. А ну‑ка отдавай!
—  И не подумаю! — от‑
вечала лягушка. Она во‑
все не испугалась, а звери
продолжали изнывать
от жажды.
Тогда к  лягушке от‑
правилась ехидна. Она на‑
чала угрожать:
— Я  уколю тебя своими
острыми иголками!
— Только попробуй!  — заявила
лягушка. Кожа у неё была такая толстая, что оказалась не под
силу даже иглам.
— Я  одолею лягушку!  — заявила летучая мышь. У  неё не
было ни прыгучих ног, ни опасных иголок, зато ум был острый,
как бритва.
—  Вы, лягушка, такая большая! Такая необыкновенная! А не
хотите ли стать ещё больше?
—  Как? — удивилась та.

52
—  Вы же выпили лужу? И озеро? И реку?
—  Да! — улыбнулась лягушка.
—  А море, море вы тоже выпили?
— Нет...  — растерялась ля‑
гушка.
— Ну тогда скачите за
мной, я покажу дорогу! — ска‑
зала летучая мышь и  полете‑
ла. А лягушка — за ней.
Вода в море была очень со‑
лёная, но лягушка старалась изо
всех сил. Она раздувалась всё боль‑
ше и больше, а потом — хлоп! — и лоп‑
нула. Вся вода из неё снова потекла в реки,
озёра и лужи. Снова напились все звери. А жадной
лягушке стало так стыдно, что она закопалась глубоко под зем‑
лю, да так и сидит там день-деньской. На поверхность земли вы‑
ходит только по ночам, но воды старается не пить. С тех пор её
и называют пустынной жабой Австралии.
КАК КРОЛИК ПРОСО СЕЯЛ
Африканская сказка
Когда‑то в  одном африканском лесу жил маленький, но
очень сообразительный кролик. Однажды пришёл этот лов‑
кач к огромному слону да и говорит:
—  Слон, а не хочешь ли просо посеять?
—  Зачем это?
—  Получишь огромный урожай!
—  Придётся много трудиться, — вздохнул слон.
—  Так ты же не один стараться будешь! Я буду работать
не меньше твоего.
—  Ты, маленький кролик? — удивился слон. — Да не мо‑
жет такого быть!
— А  вот увидишь! Только давай я  буду работать днём,
а ты ночью. Идёт?
—  Идёт, — согласился слон.
А кролик уже бежал к другому приятелю — бегемоту.
— Бегемот-бегемот! Давай просо посеем? Получим це‑
лую гору зерна! Хочешь?
—  Хочу! — обрадовался бегемот. — Только один я рабо‑
тать не согласен.
—  Я буду работать не меньше твоего! Не веришь?
Конечно, бегемот засомневался, что слабый кролик будет
трудиться с ним наравне, но уж очень хотелось уличить его

55
во лжи. И бегемот поспешил вслед за ним, чтобы показать, на
что он способен. Бедный великан старался весь день — рыхлил
землю своими толстыми ногами.
—  Хорошо ты постарался! — нахваливал его кролик. — Но и
я за ночь сделаю не меньше!
И как только бегемот отправился отдыхать, кролик тотчас же
побежал за слоном.
—  Ну что, полюбуйся, как я поработал!
Слон от удивления даже хобот поднял — никак не мог пове‑
рить, что такой крохотный зверёк смог столько вспахать.
—  Да ты, я вижу, богатырь! — похвалил он кролика.
—  Куда уж тебе до меня! — стал подначивать его хитрец. —
Вспаши хоть половину моего!
И бедный слон старался всю ночь. Не останавливался до са‑
мого рассвета.
Так и повелось: днём работал бегемот, ночью — слон. А лов‑
кий кролик отдыхал в своей норке, пока трудолюбивые велика‑
ны пахали, сажали, пололи и собирали урожай. И наконец всё
просо было собрано.
—  Смотри, братец бегемот, целая гора проса получилась! —
воскликнул кролик. — А не хочешь ли получить её всю?
—  Как это? — удивился толстяк.
—  А так: устроим соревнование — будем тянуть верёвку. Кто
её перетянет на свою сторону, тот и заберёт весь урожай. Идёт?
«Разве он справится со мной? — подумал бегемот. — Да я без
всякого труда выиграю эту гору проса!»

56
Стоит ли говорить, что слону хитрый кролик сказал то же са‑
мое? Он нашёл самую длинную верёвку, и великаны стали тя‑
нуть её в разные стороны, не видя друг друга. Они тянули её три
дня и три ночи, а когда и вовсе выбились из сил и были готовы
сдаться, пошли вдоль верёвки навстречу друг другу. Каково же
было их удивление, когда вместо кролика бегемот встретил сло‑
на, а слон — бегемота! Как же они разозлились на маленького
плута!
—  Ах ты хитрюга! Ну, погоди! Сейчас мы расправимся с то‑
бой! — закричали они и побежали на поиски хитреца.
Да куда там! Проворный кролик к  тому времени не только
забрал себе весь урожай, но и надёжно спрятался в своей норке.
Попробуй достань его из‑под земли! Это никакому слону, ника‑
кому бегемоту не под силу. Вот так маленький, но смекалистый
кролик великанов обхитрил. Да не одного, а двоих!
ВОЛК И ДВА БАРАНА
Албанская сказка
В одном лесу жил да был грозный зубастый волк. Ни заяц,
ни олень, ни лось не могли уйти от такого сильного против‑
ника. Да вот беда: однажды серому хищнику не встретилось
никакой добычи. Голодный и злой, безуспешно рыскал он по
лесу, а затем отправился на луг. Там он и приметил двух упи‑
танных барашков, которые лакомились нежной травкой.
«Попались, голубчики! — обрадовался волк. — Сейчас‑то
я позавтракаю вами, да ещё и на обед останется!»
Но не успел он приготовиться к прыжку, как увидел, что
бараны сами бегут к нему, словно доверчивые котята.
«Вот глупцы! — обрадовался волк. — Не понимают, кому
попали на зубок. Послушаю их немножко, а потом и съем».
—  Ваше величество, господин волк! — закричали бараш‑
ки. — Наше почтение! Давно в наших краях не было такого
важного гостя! Как же мы вас ждали!
—  Почему это? Как это? — удивился волк.
—  А то, что в наших краях совсем нет землемера. А как же
разделить землю? Кто рассудит спор? На такую должность
кого попало не берут. То ли дело господин волк: и велик, и ва‑
жен, и умён! Не согласитесь ли побыть нашим землемером?
Волку приятно было такое почтение.
—  Так и быть! Что же надо делить?

59
—  Да вот этот луг. Чёрный братец говорит, что одна полови‑
на его, а другая — моя, — сказал белый барашек.
—  Но где  же заканчивается его половина? Где провести
черту?
—  И правда, где? — развёл руками волк, ведь на самом деле
он был вовсе не так умён.
—  Наверное, черту надо провести посередине, — предложил
чёрный барашек.  — А  середина будет там, где мы встретимся,
если побежим навстречу друг другу с  разных краёв поля. Не
так ли, господин волк?
—  Да, так! — закивал волк, как будто хоть что‑то понимал
в работе землемера.
Разошлись бараны по краям, выставили вперёд свои острые
рога, разбежались, что было силы. Бегут, стучат, копыта звенят.
Только не к середине луга они побежали, а прямо на волка! Как
дали ему своими острыми рогами! Как продырявили его серую
шубу! Пришлось разбойнику обратно в лес бежать, шубу заши‑
вать.
С тех пор волк больше из леса не выходил и к баранам не при‑
ставал. Надолго запомнил их острые рога, быстрые ноги и креп‑
кие копыта!
БЫЧОК И КОЗЛЁНОК
Монгольская сказка
Однажды в бескрайней степи, где для любой овечки, ко‑
ровки и  козочки всегда найдётся вкусная трава, настал го‑
лодный год: травы на пастбище выросло так мало, что на
зиму удалось собрать лишь один стог сена.
—  Стог один, а нас м-м-много! — замычали коровы. — На
всех его не хватит!
Вслед за ними забеспокоились и овечки, и козочки:
—  Что же делать? Беда, беда!
—  Будем искать пищу в других краях! — сказал сильный
и мудрый бык-вожак. — Если мы останемся здесь, то погиб‑
нем от голода.
—  Но как же бычок и козлёнок? Ведь эти крошки совсем
недавно появились на свет!  — воскликнула тётушка-коро‑
ва.  — Они не смогут быстро идти и  будут задерживать всё
стадо.
—  Да, — вздохнул бык, — нам придётся оставить малы‑
шей здесь... Крошки! — позвал он бычка и козлёнка. — Вам
достанется целый стог сена — ешьте вдоволь! А весной мы
вернёмся и снова будем все вместе!
И  стадо ушло, а  бычок да козлёнок остались. Ели себе
сено, росли, не скучали. Но как‑то поутру они заметили, как
к ним крадётся коварный серый волк...

63
—  Мне так страшно... — промычал бычок. — Неужели этот
страшный разбойник проглотит нас?
—  Не бойся! — успокоил его козлёнок. — Мы не сдадимся!
Мы победим серого!
И  когда волк был уже близко, козлёнок закричал бычку  —
громко-громко, так, чтобы волк тоже услышал:
—  Эй, дружище! Не желаешь поужинать? Давай‑ка съедим
ту волчью ногу, что откладывали на завтра? Ведь смотри: к нам
спешат ещё четыре!
Услышав такие слова, волк так перепугался, что опрометью
кинулся в обратную сторону. Он мчался так быстро, что едва не
сшиб с ног лису, пробегавшую мимо.
—  Голубушка, беда! — затараторил волк. — В округе появи‑
лись страшные разбойники — бычок и козлёнок. Одного волка
они уже доедают, а как с ним разделаются — за меня примутся!
А лиса как давай хохотать!
—  Ну и глупый же ты, серый! Где это видано, чтобы быки да
козлы волков ели? Скорее ты их проглотишь, чем они тебя. Лов‑
ко же они тебя обманули!
—  Да нет же! Точно тебе говорю! — уверял волк. — Они так
радостно бежали мне навстречу, чтобы наброситься, что я еле
ноги унёс!
— Ну‑ка отведи меня к  ним,  — начала уговаривать его
лиса, — и я тебе докажу, что никакие они не хищники — у них
ни острых зубов нет, ни когтей. Бояться нечего!
Но волк всё равно боялся. И  тогда плутовка придумала хи‑
трость:

64
—  Держи меня за верёвочку, и я никуда не денусь, — сказала
она. — Уж вдвоём‑то мы быстро победим этих самозванцев!
Взял серый верёвку, привязал её к  хвосту лисицы, и  пошли
они к малышам. Тут уж бычок заметил опасность и как закри‑
чит:
—  А вот и тётушка-лиса пожаловала! Та самая, что мне трёх
жирных волков должна! А её брат мне ещё трёх волков обещал,
а отец — четырёх. Что ж ты, кумушка, только одного волка ве‑
дёшь? Да ещё такого плохонького, такого тощего!
Услышал волк такие слова, испугался — и давай убегать. А ли‑
са‑то к нему за хвост привязана! Волк бежит, а лиса пищит — на
верёвке сзади тащится. Чуть хвост у неё не оторвался! Разруга‑
лись они с волком в пух и прах.
А бычок и козлёнок перезимовали у своего стога. Весной же
их стадо вернулось — по степи гулять да травку щипать.
КАК ЛИСА
ПЕРЕХИТРИЛА
ЛЬВА
Арабская сказка
Однажды сильный грозный лев подумал: «Я сильнее всех!
Так зачем мне охотиться? Не проще  ли забирать еду у  зве‑
рей? И делать ничего не надо — можно целый день лежать
и прохлаждаться».
Так он и поступил — весь день только отдыхал. А к вечеру
очень сильно проголодался. На его счастье, мимо пробегала
лисица.
—  А ну стой! — скомандовал ей лев. — Куда это ты?
—  Несу утку, которую поймала. Приготовлю её и съем на
ужин!
—  А  ну‑ка отдавай мне свою утку, тогда и  отпущу тебя
подобру-поздорову, — отвечал ей лев.
Лисе было жаль лишиться добычи, но разве со львом по‑
споришь? Он самый большой, самый сильный, самый гроз‑
ный. Пришлось повиноваться и  убраться восвояси. Но хи‑
трая лиса вовсе не собиралась оставлять всё как есть. Целую
ночь, вертясь с боку на бок в своей норе, она думала: как же
проучить обидчика? И кое‑что замыслила.

67
Рано утром пришла лиса прямо к логову льва и говорит:
—  Здорово, лев!
—  Зачем пришла? — зевая спросонья, зарычал великан. —
Хочешь вернуть свою утку? Так я её уже съел!
—  Обиды в прошлом, лев, — отвечает плутовка. — Я пришла
предупредить тебя, что скоро начнётся ураган.
—  Какой такой ураган? — испугался лев.
— А  такой: поднимется сильный ветер и  унесёт всё, что
встретит на своём пути.
— И меня?
—  И тебя, и твою подстилку, и твоё логово!
—  А если я лягу на землю? — придумал лев.
—  Не поможет!
—  А если я ухвачусь за дерево?
—  Не удержишься!
—  А если я буду держаться за верёвку? — предложил лев.
—  Постой‑ка...  — задумалась лисица.  — Если тебя связать
верёвкой, а её привязать к дереву, тогда ты сможешь удержаться.
—  Тогда чего же ты ждёшь, лиса! — царственно рыкнул лев.
И  лисица быстро справилась с  задачей. Крепко-накрепко
связала она великана, а сама преспокойно улеглась неподалёку,
в тени под кустом.
—  Лисица, неужели ты не боишься урагана?  — удивлённо
спросил лев.
—  А я тебя обхитрила: не будет никакого урагана! — засме‑
ялась плутовка. — Хоть ты и большой, и сильный, и грозный, а
я тебя не развяжу, пока не пообещаешь больше никогда не заби‑
рать добычу у других зверей!
—  Обещаю! — сказал лев.
И  лиса тотчас  же отпустила великана на свободу. А  тот по‑
нял, что даже самый сильный не имеет права обижать других.
ЛИСА
И ПУСТЕЛЬГА
Английская сказка
Однажды лисичке-сестричке улыбнулась удача: схватила
она задремавшую на ветке птичку пустельгу.
— Попалась, голубушка!  — обрадовалась плутовка.  —
Интересно будет узнать, какая же ты на вкус!
—  Ваша милость! — обратилась к ней пустельга. — Есть
меня — большая глупость! Вы очень пожалеете об этом!
—  Почему это? — удивилась лисица.
—  Да потому, что я не обычная птица, а очень даже не­
обыкновенная!
— Посмотрим...  — стала вглядываться лиса.  — Перья
обыкновенные, дерево обыкновенное, даже гнездо обыкно‑
венное!
—  Да, но в  этом самом гнезде я  снесу необыкновенное
яйцо. Большое, как ваша голова!
—  Как моя голова! — ахнула лисица. Никогда она не ви‑
дела, чтобы такое случалось.
«А вдруг и правда снесёт! — подумала лисица. — Как же
мне охота на такое яйцо посмотреть!»
Разжала она лапы, а  птичка выпорхнула из её когтей
и взмыла на самую верхушку дерева.

71
—  Когда же чудесное яйцо будет готово? — спросила лиса.
—  Какое яйцо? — удивилась пустельга.
—  Размером с мою голову!
—  Ох лисичка... Ты ведь уже большая! А в такие сказки ве‑
ришь. Где же это видано, чтобы маленькая птичка снесла огром‑
ное яйцо? Не могу я такого сделать. Но зато дам тебе три хоро‑
ших совета. Первый: не верь всему, что говорят. Второй: думай
своей головой. А третий: поймала, так держи!
И  птичка пустельга взмахнула крылышками, свистнула и
улетела — только её и видели!
ЛИСИЧКА-СЕСТРИЧКА
И ВОЛК-ПАНИБРАТ
Украинская сказка
Жила в  одном лесу лисичка-сестричка. Ох и  хитрущая!
Никакого спасу от неё не было! Как‑то раз украла она у бабы
с  окошка пирожок: вкусный, ароматный, внутри начинка
маковая. Разломила лисица пирожок, весь мак съела, внутрь
соломы натолкала и края снова залепила — как будто он но‑
вёхонький. Смотрит — детишки стадо гонят.
—  Эй, ребята! — закричала им лисичка. — Давайте ме‑
няться! Вы мне бычка, а я вам пирожок!
—  Бычка за пирожок! — удивились ребята. — Не мала ли
цена?
—  Цена в самый раз! Пирожок‑то вкусный, маковый!
Проголодался один из ребят и отдал лисе бычка.
Та обрадовалась, повела его в лес и стала мастерить себе
саночки. Взяла топор да приговаривает:
—  Рубись, рубись, дерево прямое и  кривое! Рубись, ру‑
бись, дерево прямое и кривое!
Деревья и нарубились. Смастерила лиса саночки, запряг‑
ла бычка, едет да хвалится:
—  Я лиса! Я краса! Пирожок увела! Ребят провела! Бычка
получила! Санки смастерила!

75
Едет-едет, а навстречу волк.
—  Лиса, а лиса! Прокати меня на санках!
—  Не могу! Санки сломаются!
—  Да я только одну лапку поставлю.
Поставил одну лапу, а остальные за санками бегут.
Снова стал волк просить:
—  Лисичка, а лисичка! Дай вторую лапку поставлю!
—  Куда, волк! Санки мне сломаешь!
Не послушался волк лисички, поставил вторую лапку. И сно‑
ва просит:
—  Лисичка, а лисичка! Дай третью лапку поставлю!
—  Сломаешь санки мне, глупый ты волк!
Но волк и третью лапку поставил, а за ней и четвёртую. Тут
и сломались лисьи санки. Закричала она на волка, заругала его!
—  Смастери мне теперь новые санки, лучше прежних!
—  А как? Я не знаю, — говорит волк.
—  Возьми топор, подойди к дереву, да и скажи: рубись, дере‑
во прямое и кривое. А потом саночки и сложи.
Смотрит лиса, а волк несёт ей кривые сучья.
—  Это что такое?  — залаяла лиса.  — Какие слова ты гово‑
рил?
—  Рубись, дерево кривое и кривое.
—  А надо было «прямое и кривое»! — рассердилась лиса. —
Придётся теперь самой деревья рубить.
А как ушла лиса, голодный волк бычка‑то и съел! Так у лисы
ни пирожка, ни бычка, ни саночек не осталось. Ведь что нечест‑
но пришло, то быстро и ушло. Нечего было обманывать!

77
СЕЛЬДЬ И КАМБАЛА
Польская сказка
Когда‑то в солёном Балтийском море проживало столько
разных рыб! И лосось, и угорь, и треска, и салака, а ещё —
шустрая селёдка да плоская камбала. Жили рыбы отдельны‑
ми семьями  — косяками, а  во главе каждого косяка плыл
вожак  — самый сильный, самый умный, самый опытный.
Жили они спокойно и  привольно, пока однажды не собрал
их лосось на совет.
—  Слыхали ли вы, рыбы, что у зверей есть царь — лев?
И у птиц есть царь — орёл. Что же у нас никого нет? Не пора ли
и нам выбрать себе царя?
— Правильно, правильно!  — закричали рыбы, широко
раскрывая рты.
—  Не хотите  ли выбрать меня?  — спросил лосось. Ему
так хотелось стать царём рыб!
—  Но лосось по полгода не бывает в  море!  — заметила
треска.  — Как только наступит весна, он уплывает в  реки.
Кто же будет править в это время?
—  Тогда пусть треска будет нашим царём! — зашумели
рыбы.
—  Что? — возмутились самые маленькие рыбки. — Эта
разбойница? Она же обижает наших малышей!

79
Как же быть? Как всем угодить? Рыбки решили: нужно устро‑
ить соревнование, и пусть царём станет самая быстрая рыба!
И лосось готовился к этой гонке, и угорь, и треска, и салака,
и селёдка... Только камбала не поспевала к началу.
— Надо быть самой нарядной, когда я  выиграю. Не каж‑
дый же день становишься царицей!
И  она принялась наряжаться. То один фартук наденет, то
другой. А гонка уже идёт полным ходом! Одни рыбы выбивались
вперёд, другие отставали... А первой к финишу пришла быстрая
селёдка! Она так много плавала по морю туда-сюда, что знала
его наизусть.
Но не все были рады победе селёдки.
— Как  же так!  — возмущалась камбала.  — Эта тощая не‑
взрачная селёдка будет править нами? Да вы посмотрите на
неё — и на меня! Разве не видно, кто здесь царица?
Но все уговоры камбалы были напрасны. Селёдка и  сейчас
считается главной рыбой Балтики, а плоская камбала всё плава‑
ет в глубинах с перекошенным лицом и недовольно ворчит. Но
её уже никто не слушает!
ЛИСА-НЯНЬКА
Финская сказка
Жил в одном лесу медведь с медвежатами. Да вот беда:
тяжело было косолапому справляться с малышами. Решил
он им в  лесу няньку поискать. Встретил волка и  говорит
ему:
—  Серый, пойдёшь ко мне нянькой работать?
—  А что ж, пойду! Я песни умею петь: у-у-у-у! — И завыл
на весь лес.
Кусты затряслись, листья попадали, даже цветочки за­
вяли!
—  Нет, — говорит медведь, — не годишься ты в няньки.
Идёт медведь дальше, а навстречу ему зайка.
—  Эй, косой, не пойдёшь ли ко мне в няньки, моих мед‑
вежат нянчить?
—  Чего ж не пойти? Пойду!
—  А ну‑ка спой мне колыбельную!
А  заяц как начал: «Па-па-па» да «Пу-пу-пу!»  — ни одна
травинка не шелохнулась.
—  Эх, не годишься ты в няньки! — сказал медведь и от‑
правился дальше.
А тут шла ему навстречу лиса.
—  Ах, лисонька, не согласишься  ли быть нянькой для
моих медвежат? Умеешь ли петь колыбельные?

83
—  Да я, мишенька, пою лучше всех на свете! — засмеялась
лиса и запела нежным голосом:
Ла-ла-ли-лу! Ла-ла-ла!
Спи, малышка! Спи, мала!
И листочки вокруг распустились, и цветочки расцвели.
— Хороша твоя песенка!  — восхищался медведь.  — Беру
тебя в няньки!
Оставил он лисе малышей, а сам отправился в лес за мали‑
ной.
Вернулся медведь в свою берлогу, а медвежата его голодные,
немытые, спать не уложены. Сидят под кустом и плачут горьки‑
ми слезами.
—  Эй, лиса! — возмущённо заревел медведь. — Я же сказал
тебе за малышами моими присмотреть. А ты что?
—  Ах, мишенька, я и глаз не смыкала! Поила, кормила, по‑
стельку стелила, люльку качала, песни распевала.
— Неправда!  — закричала с  ветки птичка-невеличка.  —
Я всё видела! Я всё слышала! Ленивая лиса всю кашу у медвежат
съела да весь день под кустом проспала. Ни минуточки за малы‑
шами не смотрела!
—  Ах ты рыжая обманщица! — рассердился медведь. — Вот
я тебя!
Да не успел схватить плутовку: она прыг в  кусты и  наутёк,
только её и видали!
ОБЕЗЬЯНЫ И ЛУНА
Китайская сказка
Жили-были в  джунглях четыре обезьяны: Большеглаз‑
ка, Длинноушка, Длиннохвостка и  Длинноручка. У  Боль‑
шеглазки были большие глаза: она всё видела и  всё заме‑
чала. У  Длинноушки были большие уши и  очень чуткий
слух. У Длиннохвостки был самый длинный и гибкий хвост.
А у Длинноручки — самые большие и сильные лапы.
Как‑то раз перед сном захотелось обезьянкам напиться.
Отправились они к колодцу.
—  Ой! — вдруг испугалась Длинноушка. — Вы слышали?
«Буль! Буль!»
Никто ничего не слышал. Но, когда Большеглазка загля‑
нула в колодец, она догадалась, откуда этот звук:
—  Это луна упала с неба в колодец! Это луна упала с неба
в колодец! — заверещала она.
Другие обезьянки тоже принялись смотреть. И  правда!
Луна сверкала на дне колодца, словно драгоценная монета
в воде.
— Надо срочно достать луну! Надо срочно достать
луну! — заволновалась Длинноручка. — Держите меня! Сей‑
час я наклонюсь и вытащу её из воды!
Но как бы она ни наклонялась, как бы ни тянулась — не
могла достать до сияющего диска.

87
—  Держись за мой хвост!  — сказала ей Длиннохвостка.  —
Без него тебе точно не справиться.
И Длинноручка опустилась ещё ниже.
—  И я, и я помогу! Держись за меня! — закричала Длинно‑
ушка.
Цепочка из обезьян стала ещё длиннее. А  уж когда и  Боль‑
шеглазка схватила свою подружку за хвост, Длинноручка нако‑
нец‑то дотянулась до воды.
—  Скорее хватай луну!  — закричали ей остальные обезья‑
ны. — Чего ты там возишься?

88
— Сейчас! Сейчас! Ещё немного!  — приговаривала Длин‑
норучка, хватая своими ручками воду. Но каждый раз луна как
будто проскальзывала сквозь пальцы.
В конце концов Длинноручка не выдержала: она просто за‑
черпнула воду и выплеснула её наверх.
—  Ура! Луна вернулась на небо! — закричала Большеглазка.
Она первая взглянула наверх и разглядела там луну.
—  Ура! Ура! — закричали все. — Мы спасли луну!
И обезьяны принялись хвалиться друг перед другом.
—  Это я, Большеглазка, спасла луну. Благодаря моим боль‑
шим и зорким глазам.
—  И я, Длинноушка, спасла. Благодаря моим длинным чут‑
ким ушкам.
—  И  я, Длиннохвостка, тоже спасла. Мне помог мой длин‑
ный гибкий хвост.
—  И я! И я! Длинноручка! Я достала луну своими длинными
ручками.
И только старая сова, которая всё это время
сидела на ветке, молчала. Она‑то видела,
что луна никуда и  не девалась с  небо­
свода.
«Эти глупые обезьяны увидели её
отражение и решили, что луна упа‑
ла в колодец! Вот смешные!» — по‑
думала она. Но никому ничего не
сказала. Потому что это была очень
умная сова. И очень воспитанная.

89
СНЕГ И ЗАЯЦ
Бурятская сказка
Однажды, пробегая по лесу, зайчик-побегайчик услышал:
кап-кап! Словно кто‑то плачет. Решил зайчик поискать, кто
плачет. Кто рыдает? А это снег! Тает, и капли текут одна за
другой.
—  Снег, почему ты плачешь? — спросил ушастик.
—  Как  же мне не плакать! Солнышко так греет своими
жаркими лучами, что я таю. Скоро от меня совсем ничего не
останется!
Тут и  зайчик испугался. «А  что, если весь снег растает?
Где же мне тогда прятаться? — подумал он. — Ведь раньше
как хорошо было: если замечу волка или лису, то прыгну в бе‑
лый сугроб — и меня не видно! Как же теперь быть?»
И начал зайчик реветь. Плачут они вместе со снегом, слё‑
зы ручьём текут. Так громко всхлипывают, что само солныш‑
ко их услышало.

91
—  Зайчишка, почему ты плачешь? — спросило солнышко­­­.
—  Как же мне не плакать! Ты снег нагреваешь, а он тает, ру‑
чьями бежит, скоро совсем растает. Где же мне тогда укрыться,
чтобы волк и  лиса меня не съели?  — И  давай пуще прежнего
реветь!
—  Эх ты, заяц! — говорит ему солнышко. — Радоваться надо:
весна пришла! А весной и тепло, и травка, и цветочки! А чтобы
ты не боялся, я тебе серую шубку подарю. Надевай её да прячься
в кустах. Никакой волк, никакая лиса тебя не заметят!
Вытер заяц свои слёзки, шубку серую надел — и давай ска‑
кать! Ведь весна пришла! Это радость, а не печаль!
КУЛИЧОК И ВОРОН КУРКЫЛЬ
Чукотская сказка
Жили в тундре ворон Куркыль и куличок.
— Не жениться  ли нам?  — говорит однажды Куркыль
приятелю. — Слышал я, есть у лебедей красивая невеста. По‑
едем посватаемся?
—  Отчего же не поехать? — отвечает куличок.
Отправились они в стойбище к лебедям. Хорошо их при‑
няли — в ярангу* пригласили, на лавку усадили.
И вдруг начался сильный буран: небо заволокли тучи, всё
потемнело, снег повалил — свету белого не видно!
—  Не волнуйтесь! — говорит лебедям ворон Куркыль. —
Ведь я шаман! Мигом наколдую вам хорошую погоду.
—  Наколдуй скорее! — взмолились лебеди.
—  Дайте мне тёплую одежду да еды всякой. И мяса по‑
больше! — скомандовал Куркыль.
Дали ему хозяева тёплую кухлянку**, меховые торбаса***
на ноги, мягкие рукавички да много вкусного мяса. Оделся
ворон, обулся да и вышел из яранги. Спрятался неподалёку

*
Яранга — традиционный дом народностей Крайнего Севера: чук-
чей, эскимосов, коряков, эвенов, юкагиров.
**
Кухлянка — верхняя меховая одежда народов Крайнего Севера.
***
Торбаса — угги, зимняя обувь народов Крайнего Севера.

95
и давай мясо есть. А как съел, вернулся обратно и говорит хозя‑
евам:
—  Не вышло у меня.
—  Ну что ж, — вызвался куличок, — теперь моя очередь по‑
году исправлять.
Но ничего не попросил он с собой, взял лишь маленькую су‑
шёную рыбку.
Вышел куличок из яранги и  давай высматривать, кто  же
сверху столько снега сыплет. И вдруг ветер поднял лёгкого ку‑
личка — да на самое небо, на самую высокую тучу! А там Мороз
сидит и большой лопатой вниз хлопья снега сбрасывает.
Хотел было куличок его поругать, но подумал: «А  ведь он
меня заморозить может. Надо иначе действовать». И гово‑
рит старику:
—  Мороз-батюшка! Не устал  ли ты
снег с тучи кидать? Тебе бы отдох‑
нуть да подкрепиться. На вот
рыбку, угощайся! А я пока
лопату подержу.
Понравились Мо‑
розу такие речи. Взял
он рыбку и присел от‑
дохнуть. А хитрый ку‑
личок взял лопату да
и спрыгнул с тучи. Не‑
чем теперь Морозу снег
сбрасывать!

96
Закончилась непогода, солнышко выглянуло. Все обрадова‑
лись, стали хвалить куличка:
—  Ну что за хитрец! Вот так молодец!
И дали ему в жёны самую красивую невесту-лебедь.
Увидев это, ворон Куркыль рассердился. Решил он отомстить:
полетел на небо, да и  проглотил солнышко, которому куличок
помог.
Темно стало, все заплакали, один только храбрый куличок
не испугался. Догадался он, чьих рук это дело, полетел к ворону
и давай его под крылом щекотать.
Ворон терпел, терпел да как рассмеётся! Выскочило у него из-
за щеки солнце и на небо вернулось!
Так куличок снова спас всех в  тундре. И  завистливого Кур‑
кыля проучил!

97
КАК ЛИСА ВОЛКУ
ШУБУ ШИЛА
Русская сказка
Жил-был в одном лесу глупый волк. Однажды увидел он
на сосне дятла — и давай над ним смеяться:
—  Эй, дятел! Целый день стучишь  — всем дома масте‑
ришь. А себе построить не можешь!
—  На себя посмотри! — ответил дятел. — Всю жизнь за
зверями гоняешься, а шубы себе так и не сшил.
Задумался волк: «И правда, что это я?» А лиса уже тут как
тут:
—  Ах, братец! Я такая искусница! Могу тебе шубку сшить!
—  Вот здорово! — обрадовался серый.
—  Но мне для этого бараны нужны. Много баранов! Сколько
найдёшь, всех веди ко мне! — скомандовала лиса.
И стал волк к лисе баранов водить. Та мясо съест, шкуру на
рынке продаст, а шубу не шьёт.
Заждался волк, решил спросить лису:
—  Что, кумушка, готова ли моя шуба?
—  Не готова пока, — отвечает лиса. — Осталось рукава при‑
шить. Приведи‑ка ещё парочку баранов.
Привёл волк ещё двух баранов, а на следующий день спраши‑
вает:
—  Ну что, готовы рукава?
—  Рукава‑то готовы, — отвечает лиса, — да карманы не го‑
товы.
И снова волк барашка привёл.
—  Теперь‑то всё готово? — спрашивает через неделю.

100
—  Теперь всё! — отвечает лисица. — Только опушки на во‑
ротник нет. Но для неё не баран, а лошадиный хвост нужен. Как
обошью им воротник, то‑то красиво будет, то‑то тепло!
Делать нечего  — отправился волк лошадиный хвост добы‑
вать. Видит  — конь пасётся. Подкрался к  нему волк сзади, да
и начал за хвост тянуть. А конь как даст ему копытами!
Заскулил волк, заплакал, бросился обратно в лес. Бежит и ду‑
мает: «Да ну её, эту шубу! Жил без шубы и ещё поживу!»
Так хитрая лиса проучила злого волка.
ВЕСЁЛЫЙ ВОРОБЕЙ
Калмыцкая сказка
Жили-были весёлый воробей и ворчливая ворона. Воро‑
бей проснётся с утра, умоется росой и давай петь да скакать,
солнышку радоваться:
Чик-чирик! Чив-чив-чив!
Мир прекрасен и красив!
А  ворона, напротив, как увидит солнце, так сощурится,
сморщится и давай каркать:
Кар-кар-кар!
Какой кошмар!
А что кошмар? Где кошмар? Непонятно!
Смотрела ворона на воробьишку, смотрела, и неприятно
ей стало: «Почему он всё время радуется, а я  грущу? Поче‑
му у него веселье, а у меня печаль? Где тут справедливость?»
Ей бы самой взять да порадоваться, позвать к себе хорошее
настроение... Так нет же! Решила она его у воробьишки ото‑
брать.
—  Эй, воробей! — закричала ворона. — Ты всё веселишь‑
ся! А если завтра голод настанет, что будешь делать?
—  Зёрнышки клевать.
—  А вот нет никаких зёрнышек.
—  А я корешки из‑под земли выкопаю.
—  А пока ты выкапывать будешь, на тебя кошка нападёт.

103
—  А я в гнёздышке спрячусь.
—  А гнёздышко твоё в пожаре сгорит.
—  А я на берегу реки его построю — прыг в него и поплыву.
—  А если утонешь?
—  Тогда полечу.
—  А в воздухе на тебя коршун нападёт.
—  А я в камышах спрячусь.
—  А в камышах — лиса.
—  А я на дерево заберусь.

104
—  А дерево дровосек срубит.
—  А я тогда у него под крышей поселюсь. Дом‑то он свой
не сломает. Буду ему песни петь, а он мне крошки будет сы‑
пать.
—  Да ну тебя! — рассердилась ворона. — Ничем тебя не
напугаешь. Ничем не расстроишь! Всегда ты выход найдёшь!
Всегда найдёшь повод, чтобы повеселиться. Тьфу на тебя! Не
буду больше с тобой разговаривать!
А воробью только этого и надо. Порхает, поёт, на солныш‑
ке греется. И никто ему настроение не портит.
ТРИ
КОЗОЧКИ
Французская сказка
Жили-были на свете три козочки-подружки: Белянка,
Чернушка и Краснушка. Однажды собрались они на ярмарку
за пряниками и конфетами. Идут, песни поют, а навстречу
им серый волк.
—  Какая добыча!  — обрадовался лесной разбойник.  —
Иди‑ка сюда, белая козочка! Я тебя съем!
—  А почему именно белую? — возмутилась Чернушка. —
Может, я и красивее, и вкуснее!
—  И правда, — согласился волк, — съем лучше чёрную
козочку.
—  Что-о? — рассердилась Краснушка. — А я, значит, не‑
красивая? Я, значит, невкусная?
И  давай козочки ссориться на весь лес да кричать так
громко, что волк чуть не оглох!
—  Хватит, хватит! — начал он молить о пощаде.
—  Ладно, волк,  — сказали козочки.  — Ты ведь уже по‑
нял, что есть нас — плохая идея. Отпусти нас! А чтобы ты не
остался голодным, мы принесём тебе с ярмарки гостинцы —
пряники и конфеты.
—  Идёт! — обрадовался волк и отпустил козочек.

107
Белянка, Чернушка и Краснушка благополучно добрались до
ярмарки и купили целый мешок ароматных пряников и сладких
конфет, которые просто таяли во рту.
Конфетка за конфеткой, пряничек за пряничком, козочки не‑
заметно для себя съели всё без остатка. Они и  думать забыли
про серого волка. А он тут как тут!
—  Где, — спрашивает, — мои гостинцы — конфеты да пря‑
ники?
Как  же он разозлился, когда козочки показали ему пустой
мешок! Затопал ногами, заскрипел зубами, зарычал:
—  Р-р-р! Ах вы обманщицы! Теперь я съем вас всех до одной!

108
—  Ах, господин волк! Разве можно есть то, что не помыто?
Дай нам искупаться в речке, а потом ешь сколько пожелаешь! —
предложили козочки.
Волк, хотя и был лесным зверем, считал себя воспитанным.
—  Я соблюдаю правила гигиены, — сказал он. — Идите ку‑
пайтесь, да хорошенько! — А сам сел на берегу и давай ждать.
Прыг-скок! — и хитрые козочки спрыгнули прямо в реку, а
оттуда — на другой берег и бегом домой.
А волк всё ждал на обед Белянку, Чернушку и Краснушку, но
так и не дождался.
ТРИ БАБОЧКИ
Немецкая сказка
Жили в одном саду три прекрасные бабочки. Одна была
белая, как снег. Другая красная, как закат. А третья жёлтая,
как солнышко.
Летали они над землёй, как пушинки. И вдруг — кап! Кап!
Дождик!
—  Ой-ой-ой! — заплакали бабочки-подружки. — Сейчас
намокнут наши крылышки! Мы упадём! Мы погибнем!
И решили они найти себе укрытие, где можно спрятаться
от дождя.
—  Может быть, здесь? — спросила белая бабочка и ука‑
зала на белую лилию.
Но лилия заявила:
—  Я пущу к себе только белую бабочку. Остальным здесь
не место!
— Раз ты не пустишь моих подруг,  — сказала белая ма‑
лышка,  — то и я  здесь оставаться не хочу. Полетели отсюда,
сестрички!
—  Вот отличное укрытие! — закричала красная бабочка. —
Давайте спрячемся в красном тюльпане!
—  Я могу к себе пустить только красную бабочку, — сказал
тюльпан. — Остальным здесь не место!
И бабочки продолжили поиски.
— Скорее сюда!  — закричала жёлтая бабочка, подлетая
к прекрасной жёлтой розе. — Укроемся среди этих нежных ле‑
пестков!
— Мои лепестки только для жёлтой бабочки!  — сказала
роза. — Остальные пусть летят дальше!
—  Ах так!  — возмутились бабочки и  отправились дальше,
несмотря на дождь и ветер.
Но с  высоты их увидело солнышко. Оно подумало: «Эти
крошки такие смелые! Такие дружные! Надо им помочь!» — и
тут же протянуло к земле свои лучики.
Тучи ушли, дождик прекратился. Белая, красная и  жёлтая
бабочки закружились над землёй в красивом танце. Их дружба
стала ещё крепче, и они больше никогда не расставались.

113
ГАРПАЛИОНУ —
ВЛАДЫКА ЛЬВОВ
Итальянская сказка
Однажды появился на свет маленький ослёнок — да та‑
кой тощенький, такой слабенький, что на ножках еле дер‑
жался. Но малыш не унывал:
—  Знаешь, какой я смелый! — говорил он своей маме. —
Я победил восьмилапое чудовище! Вот какой я силач!
—  Да это  же просто паучок! Муравьиный лев, который
охотится за муравьями, — засмеялась мама. — Разве это чу‑
довище?
— Лев?  — обрадовался ослёнок.  — Значит, я  победил
льва? Тогда зовите меня Гарпалиону — владыка львов!
После такой победы смелый ослёнок решился отправить‑
ся в  путешествие, чтобы совершать новые подвиги и  одер‑
живать новые победы. Долго ли, коротко ли шёл, а однажды
встретил он на дороге самого царя зверей — льва.
—  Кто ты такой? — царственно спросил лев. — Как тебя
зовут?
—  Я Гарпалиону! — сказал ослик.
— Что? Владыка львов? Ха-ха-ха!  — засмеялся вели‑
кан. — Где это видано, чтобы такой маленький зверёк пове‑
левал львами?

115
—  Не смотри, что я  маленький,  — сказал ему ослёнок.  —
Внешность обманчива. На самом деле я ловкий, сильный и ум‑
ный. Не веришь?
Интересно стало льву: что за хвастун такой выискался? И ког‑
да они дошли до реки, лев прыгнул в воду и поплыл. А ослёнок
барахтался, что чуть на дно не пошёл — еле выбрался!
—  Что это ты так долго? — спрашивает его лев.
—  Ты просто так плыл, а я ещё и рыбу ловил.
—  И что, поймал? — удивился лев.
—  Поймал, да выпустил. Это щука оказалась  — костлявая
больно.
Идут дальше, а впереди огромная изгородь. Лев вмиг пере‑
махнул через неё, а  ослёнок подпрыгнул, да застрял
наверху и мешком свалился вниз.
—  Что с тобой? — спросил его лев.
—  Ты просто так прыгал, а я ещё и взве‑
шивался. Хотел узнать, что перевесит  —
голова или хвост. Голова, конечно, пе‑
ретянула  — ведь ума в  ней очень
много!
А дальше на пути встретилась им целая гора камней.
—  Сейчас я мигом раскидаю эту гору! — зарычал лев, разбе‑
жался и как ударится о самый большой камень!
—  Дай‑ка и мне попробовать! — сказал ослёнок.
Стал он внимательно рассматривать гору камней со всех
сторон, а потом взял и вытащил самый нижний камень — гора
и рассыпалась, словно её и не бывало!
И когда путники добрались до логова львов, львы спросили:
—  Кого это ты привёл, косматый брат?
—  Это Гарпалиону — владыка львов.
—  Не слишком ли тощий наш владыка? — засмеялись львы.
—  Не смотрите, что он такой мелкий. Внешность обманчи‑
ва! Гарпалиону очень сильный, ловкий и умный. Он ловит рыбу,
не выходя из реки. Он крушит каменные горы. А ума в его голо‑
ве так много, что он превышает его собственный вес.
— А  может, мы просто съедим его?  — предложил самый
дерзкий из львов.
—  А  может, это мне вас всех съесть?  — подал голос Гарпа‑
лиону. — Я так проголодался, что могу проглотить что угодно.
Даже вот эти колючие кусты.
И  тут львы увидели, что ослёнок жуёт кусты с  огромными
шипами — и даже не морщится!
—  Даже мы не способны проглотить эти колючки! — испу‑
гались они. — Будь же нашим правителем!
Так маленький ослёнок стал вожаком львов — а всё благода‑
ря ловкости и уму.

117
КАК ВОЛК С ЛИСОЙ
В КУРЯТНИК ЗАЛЕЗЛИ
Испанская сказка
Повадилась лиса лазить в  курятник. Прогрызла в  стене
дыру — и то одну курочку похитит, а то и двух! Смотрит хо‑
зяин: птичек всё меньше и  меньше становится! И  задумал
выследить вора да наказать.
А лиса хитрая! Решила на помощь волка позвать. Пришла
к нему и говорит:
—  Братец волк, не хочешь ли курочками полакомиться?
—  Да кто же не хочет? — отвечает ей серый разбойник.
—  Пойдём сегодня ночью в  курятник? Там этих кур  —
видимо-невидимо! Ешь сколько хочешь!
Обрадовался волк, и тем же вечером отпра‑
вились они на охоту. Пробрались в курят‑
ник и давай птиц ловить. Лиса курочку
поймает, съест и к  лазу примеряет‑
ся  — пролезет или нет? А  волк всё
ест и ест, ест и ест — одну, вторую,
третью...
Слышит хозяин: в  курятнике
шум. Взял верёвку и  пошёл раз‑
бойника ловить.

119
Увидела лиса хозяина — прыг в лаз и бегом в лес. А волк и так
и этак примерялся, но не смог в дыру пролезть — очень уж объ‑
елся. Так и застрял в ней. Поймал его хозяин, да всыпал ему как
следует.
С тех пор в курятник никто не лазил. А лиса и курочкой пола‑
комилась, и расплаты избежала. Вот так плутовка!
ДЯТЕЛ, ЛИСА И ВОРОНА
Белорусская сказка
Жил в  одном лесу трудолюбивый дятел. Гнёздышко на
осине выдолбил, яички снёс. Вылупились птенчики — да та‑
кие славные! Дятлу бы помолчать, а он хвастаться начал. Ле‑
тает по лесу и поёт:
Где у дятла детки?
На сосновой ветке!
Что за чудо-малыши!
Ах, как дети хороши!
Услышала эту песенку лиса, и  захотелось ей птенчиков
съесть. Пришла она к сосне и давай по дереву хвостом сту‑
чать: тук-тук!
—  Лиса, ты зачем шумишь? Деток моих будишь?
—  Дерево хочу срубить — дрова мне нужны. Холодно мне
зимой, мечтаю у костра погреться.
—  Найди другое дерево! На этой сосне моё гнёздышко.
—  А зачем ты на моей сосне себе гнездо устроил? — схи‑
трила лиса. — Улетай отсюда со своими детками.
—  Не могу я улететь, лиса, — ответил дятел. — Птенчики
мои ещё маленькие. Подожди немножко, покуда подрастут.
—  Подожду до завтра! — сказала лиса. — А утром приду,
сосну срублю, а птенцов твоих съем.
Ушла лиса, а дятел заплакал:

123
—  Бедный я, бедный...
И зачем только хвастал‑
ся своими птенчика‑
ми? Теперь лисица
съест их всех до од­
ного...
Услышала его во‑
рона и говорит:
— Слезами горю не
поможешь. Дам я тебе со‑
вет: не бойся лисы! Как она
дерево срубит? Ведь хвост —
не топор! Как придёт она зав‑
тра, как начнёт стучать хвостом по
стволу, как начнёт кричать: «Срублю де‑
рево!», ты ей скажи: «Ну и руби!»
Успокоился дятел, поблагодарил ворону и лёг спать.
Пришла наутро лиса, стала по дереву хвостом стучать да дят‑
лу кричать:
—  Эй, дятел! Сейчас срублю сосну! Съем твоих птенчиков!
А дятел ей отвечает:
—  Ну и руби!
Как ни старалась лиса, да только хвост отбила. А дятлу  бы
промолчать, но он и тут хвастаться начал:
—  Это меня мудрая ворона научила!
—  Ах, ворона! — ещё больше рассердилась лиса.
Выследила лиса ворону, схватила её и говорит:

124
—  Так это ты дятла научила, как от меня спастись? За это
я тебя съем!
—  Прямо с перьями? — удивилась ворона. — Они же невкус‑
ные!
—  Невкусные... — согласилась лиса. — Что же делать?
—  Ты возьми два сита, — говорит ей ворона, — посади меня
внутрь да сбрось с горы. Покатятся сита вниз, все перья с меня
снимут, там‑то ты и позавтракаешь!
—  Вот так идея! — обрадовалась лиса.
Сделала она, как ворона сказала. Покатились сита с горы, да
только каждое в свою сторону. Ворона выскочила и улетела. Ищи
её теперь по свету! Так и провела лису-злодейку. И поделом! Не‑
чего было обманывать, вредить да добрых птиц обижать.
СОДЕРЖАНИЕ
Вступление ��������������������������������������������������������������������������������������������2
Сказочная карта мира ������������������������������������������������������������������������4

Как олень и улитка бежали наперегонки������������������������������������������6


Филиппинская сказка
Заяц-победитель ����������������������������������������������������������������������������������10
Тибетская сказка
У солнышка в гостях����������������������������������������������������������������������������14
Словацкая сказка
Красный дракон������������������������������������������������������������������������������������18
Африканская сказка
Отчего у кролика длинные уши��������������������������������������������������������22
Индейская сказка
Почему собака гоняется за кошкой ��������������������������������������������������26
Американская сказка
Канчиль и тысяча крокодилов ����������������������������������������������������������30
Индонезийская сказка
Кролик и лунный человек ������������������������������������������������������������������34
Канадская сказка
Ворон и павлин ������������������������������������������������������������������������������������38
Вьетнамская сказка
Почему грифы высматривают добычу сверху ��������������������������������42
Бирманская сказка
Лягушка и обезьяна ��������������������������������������������������������������������������� 46
Японская сказка
Жадная лягушка ����������������������������������������������������������������������������������50
Австралийская сказка
Как кролик просо сеял������������������������������������������������������������������������54
Африканская сказка
Волк и два барана ��������������������������������������������������������������������������������58
Албанская сказка
Бычок и козлёнок����������������������������������������������������������������������������������62
Монгольская сказка
Как лиса перехитрила льва ����������������������������������������������������������������66
Арабская сказка
Лиса и пустельга ����������������������������������������������������������������������������������70
Английская сказка
Лисичка-сестричка и волк-панибрат������������������������������������������������74
Украинская сказка
Сельдь и камбала����������������������������������������������������������������������������������78
Польская сказка
Лиса-нянька ������������������������������������������������������������������������������������������82
Финская сказка
Обезьяны и луна ����������������������������������������������������������������������������������86
Китайская сказка
Снег и заяц ��������������������������������������������������������������������������������������������90
Бурятская сказка
Куличок и ворон Куркыль ������������������������������������������������������������������94
Чукотская сказка
Как лиса волку шубу шила������������������������������������������������������������������98
Русская сказка
Весёлый воробей��������������������������������������������������������������������������������102
Калмыцкая сказка
Три козочки ����������������������������������������������������������������������������������������106
Французская сказка
Три бабочки ����������������������������������������������������������������������������������������110
Немецкая сказка
Гарпалиону — владыка львов����������������������������������������������������������114
Итальянская сказка
Как волк с лисой в курятник залезли����������������������������������������������118
Испанская сказка
Дятел, лиса и ворона������������������������������������������������������������������������� 122
Белорусская сказка
Покупайте книги в нашем интернет-магазине: www.clever-media.ru

ПРИХОДИТЕ В НАШИ ФИРМЕННЫЕ РОЗНИЧНЫЕ МАГАЗИНЫ


Наш главный магазин — ТЦ «ЦДМ» на Лубянке,
Москва, Театральный проезд, 5, стр. 1, 3‑й этаж

Адреса всех магазинов — на нашем сайте: www.clever-media.ru/shops/

УДК 372.41
ББК 84.2Рус
У51

Литературно-художественное издание
Для чтения взрослыми детям

Иллюстрации Екатерины Сперанской

Ульева, Елена
У51 Сказки народов мира  /  E. Ульева. — Москва: Клевер-Медиа-Групп, 2021. — 124, [4] c.: ил. — (Большая сказочная серия)
ISBN 978-5-00154-543-9

© Ульева Е. А., текст 2021


© ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2021

Издательство CLEVER Интернет-магазин: Издатель, уполномоченное лицо по принятию


Генеральный директор Александр Альперович www.clever-media.ru претензий к изготовителю от потребителей по качеству
Главный редактор Елена Измайлова facebook.com/cleverbook.org продукции: ООО «Клевер-Медиа-Групп»
Арт-директор Лилу Рами vk.com/clever_media_group Адрес: 115054, г. Москва, 3-й Монетчиковский
Дизайнер Анастасия Обвинцева @cleverbook переулок, д. 16, стр. 1, мансардный этаж.
Руководитель проекта Надежда Комиссарова Электронный адрес для контакта: hello@clever-media.ru
Литературный редактор Полина Кичигина Книги – наш хлѣбъ
Корректоры А рзу Эсенова, Вера Евстигнеева Наша миссия: «Мы создаём мир идей Страна происхождения:
для счастья взрослых и детей» Российская Федерация
Тираж 3000 экз.
Дата изготовления: 09.2021. Товар соответствует требованиям В соответствии с ФЗ № 436 от 29.12.10
Формат 60 × 90/8. Усл. печ. л. 16. ТР ТС 007/2011 «О безопасности продукции, маркируется знаком 0+
Подписано в печать 26.07.2021. предназначенной для детей и подростков».

Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в обществе с ограниченной ответственностью «ИПК Парето-Принт»,


170546, Тверская область, Промышленная зона Боровлево-1, комплекс № 3А, Российская Федерация. www.pareto-print.ru. Заказ № 0000 / 00

Вам также может понравиться