Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
SAFETY INFORMATION Ne pas fumer en faisant le plein. Éviter de placer des matériaux inflammables.
No fume mientras reposta. Evite colocar materiales inflamables.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Не курите во время заправки. Не располагайте никакие легковоспламеня-
1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ющиесяматериалы в непосредственной
близости от устройства.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION EXHAUST FUMES ARE POISONOUS. 745-016 745-018
YP20C
745-019a
9C9-28199-3A
2014 9 08 !
-1- 012227901
-2- -3- -4-
1. Remove the wing nut 1 and air filter 5. Oil the foam element and squeeze out 1. Remove the nuts 1 and the muffler 2.
1 case cover 2. 1. Retirer les écrous 1 et le silencieux 2.
excess oil.
1. Retirer l’écrou à ailette 1 et le couvercle The foam element should be wet but 1. Retire las tuercas 1 y el silenciador 2.
2 du boîtier de filtre à air 2. not dripping. 1 1. Выкрутите гайки 1 и снимите глуши-
1. Retire la tuerca de mariposa 1 y la 5. Huiler l’élément en mousse et le presser тель 2.
cubierta de la carcasa del filtro de aire pour retirer l’excédent d’huile.
2. L’élément en mousse doit être humide
1. Выкрутите гайку-барашек 1 и снимите mais pas trempé.
крышку корпуса воздушного фильтра 2. 5. Aplique aceite en el elemento de espu- 1. Clean in gasoline.
ma y escurra el exceso de aceite. 1. Nettoyer à l’essence.
2. Remove the wing nut 3 and air filter 4. El elemento de espuma debe estar 1. Limpie en gasolina. 2
2. Retirer l’écrou à ailette 3 et le filtre à air empapado pero no chorreando. 1. Вымойте в бензине.
3 5. Промаслите фильтрующий элемент и
4.
2. Retire la tuerca de mariposa 3 y el fil- выжмите его для удаления излишков
2. Remove carbon deposits using wire
tro de aire 4. масла.
brush and by tapping muffler body
4 2. Выкрутите гайку-барашек 3 и снимите Фильтрующий элемент должен быть
lightly.
воздушный фильтр 4. влажным, но масло не должно капать с 2. Wipe off. 2. Éliminer les dépôts de calamine en utili-
него.
2. Essuyer. sant une brosse à poils métalliques et en
2. Limpie. tapant légèrement sur le corps du silen-
6. Wash the paper element with home 2. Вытрите. cieux.
detergents and warm water and dry it
3. Remove the foam element 5. 2. Retire los depósitos de carbonilla utili-
up.
3. Retirer l’élément en mousse 5. zando un cepillo de alambre y sacu-
6. Laver l’élément en papier avec des déter-
3. Extraiga el elemento de espuma 5. diendo ligeramente el cuerpo del silen-
gents ménagers et de l’eau chaude puis le
3. Извлеките фильтрующий элемент 5. ciador.
sécher.
2. Удалите нагар с помощью проволочной
6. Lave el elemento de papel con deter-
щетки, слегка постукивая по корпусу
gentes domésticos y agua tibia y 3. Insert. глушителя.
séquelo. 3. Remettre en place.
6. Вымойте бумажный фильтрующий эле- 3. Inserte.
5 мент в теплой воде с бытовым моющим 3. Вставьте.
707-043
3. Install.
средством и высушите его.
3. Installer.
3. Instale.
7. Install.
3. Установите.
7. Installer.
7. Instale.
7. Установите.
1. Check for water leakage from water 1. Drain fuel tank. ENGINE WON’T START
pump. 1. Vidanger le réservoir de carburant. LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
4. Check spark plug.
1. Rechercher les fuites d’eau de la pompe. 1. Drene el depósito de combustible. EL MOTOR NO SE PONE EN MARCHA
1. Compruebe si hay fugas de agua en la 1. Слейте содержимое топливного бака. ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ 4. Vérifier la bougie.
bomba de agua. 4. Compruebe la bujía.
1. Проверьте наличие протечек воды из 4. Проверьте свечу зажигания.
2. Drain carburetor. 1. Check fuel.
водяного насоса. 2. Vidanger le carburateur. Turn the fuel cock lever to “ON” 1.
2. Drene el carburador. 1. Vérifier le carburant.
2. Retighten the bolts, plugs, band, and 2. Слейте содержимое карбюратора. Tourner le levier du robinet de carburant
hose joints. Replace O-rings and/or sur « ON » (MARCHE) 1. 760-009
gaskets if necessary. 1. Compruebe el combustible.
2. Resserer les boulons, bouchons, rubans et 3. Replace engine oil. (See pages 19 and Gire la palanca de la llave de combusti- 5. If engine still won’t start, check follow-
raccords de tuyaux. Au besoin, remplacer 20.) ble a la posición “ON” (ACTIVADO) 1. ing.
les joints toriques et/ou les joints. 3. Remplacer l’huile moteur. (Voir pages 19 1. Проверьте топливо. 5. Si le moteur persiste à ne pas démarrer,
2. Vuelva a apretar los pernos, los tapo- et 20.) Установите рычаг топливного крана в vérifier ce qui suit.
nes, la banda y las uniones de la man- 3. Sustituya el aceite del motor. (Consulte 1 положение «ON» (ВКЛ.) 1. 5. Si el motor sigue sin arrancar, com-
guera. Si fuese necesario, sustituya las las páginas 19 y 20.) pruebe lo siguiente.
juntas tóricas y/o juntas. 3. Замените моторное масло. (См. стр. 19 5. Если двигатель все еще не запускается,
2. Снова затяните болты, пробки, хомуты и и 20.) проверьте указанное ниже.
шланговые соединения. Замените уплот-
нительные кольца и/или прокладки при 4. Remove the water drain plug and drain Fuel cock clogging.
необходимости. the water. Air filter clogging.
4. Retirer le bouchon de vidange de l’eau et Or consult a Yamaha dealer.
712-027a
vidanger l’eau. Encrassement du robinet de carburant.
4. Retire el tapón de drenaje del agua y Encrassement du filtre à air.
drene el agua. Ou consulter un agent Yamaha.
2. Check engine oil.
4. Снимите дренажную пробку и слейте Llave de combustible atascada.
воду.
2. Vérifier l’huile moteur.
2. Compruebe el aceite del motor. Filtro de aire atascado.
2. Проверьте моторное масло. O consulte con un distribuidor Yamaha.
5. Store the pump in clean, dry place. Засорение топливного крана.
5. Ranger la pompe à un endroit propre et Засорение воздушного фильтра.
sec. Или обратитесь к представителю компании
5. Guarde la bomba en un lugar limpio y Yamaha.
seco.
5. Храните насос в чистом сухом месте. 700-006
WATER DOES NOT DRAW UP 3. If water still does not draw up, check å Longueur totale
L’EAU N’EST PAS ASPIRÉE following. SPECIFICATIONS Longitud total
Габаритная длина
IMPOSIBLE DRENAR EL AGUA Damaged hose joint. Damaged O-ring and
ВОДА НЕ КАЧАЕТСЯ CARACTÉRISTIQUES ∫ Largeur totale
gaskets. Damaged mechanical seal.
Damaged impeller. Clogged pump unit.
10 ESPECIFICACIONES
Anchura total
Габаритная ширина
1. Check priming water plug and drain Consult a Yamaha dealer. ç Hauteur totale
plug. 3. Si l’eau n’est pas aspirée, contrôler les ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Altura total
Габаритная высота
Retighten each plug. points suivants. ∂ Poids a sec
1. Contrôler le bouchon d’eau d’amorçage et Raccord de tuyau endommagé. Joint torique Peso en seco
le bouchon de vidange. et joint endommagés. Joint mécanique Сухая масса
Resserer chaque bouchon. ´ Cylindrée du moteur
endommagé. Roue de pompe endommagée. YP20C YP30C Cilindrada del motor
1. Compruebe el tapón del agua de ceba- Pompe encrasée. Consulter un agent Рабочий объем двигателя
do y el tapón de drenaje. Yamaha. ƒ Diamètre de connxion
Vuelva a apretar cada tapón. 3. Si el agua sigue sin drenar, compruebe å Diámetro de conexión
1. Проверьте водозаливную пробку и слив- Диаметр соединения
lo siguiente. Overall length 489 528
ную пробку. © Tête totale
Unión de manguera dañada. Junta tórica (mm) Cabezal total
Затяните еще раз каждую пробку. y juntas dañadas. Sellado mecánico daña- Суммарный напор
∫
do. Impulsor dañado. Unidad de la bomba ˙ Tête d’amorçage
2. Check hose joint and strainer. Overall width 385 410 Cabezal de cebado
atascada. Consulte con un distribuidor
(mm) Напор заливки
Retighten joints. Yamaha. ˆ Capacité maximale
2. Contrôler le raccord de tuyau et le filtre. 3. Если вода все еще не закачивается, про- ç Capacidad máxima
Resserer les raccords. верьте указанное ниже. Overall height 391 448 Максимальная производительность
2. Compruebe la unión de la manguera y Поврежденное шланговое соединение. (mm)
el colador. Поврежденные уплотнительные кольца и
Vuelva a apretar las uniones. прокладки. Поврежденное герметизирую- ∂
2. Проверьте шланговое соединение и сет- щее уплотнение. Поврежденное колесо Dry weight 25.2 28.7
чатый фильтр. насоса. Засоренная насосная установка. (kg)
Затяните еще раз соединения. Обратитесь к представителю компании ´
Yamaha. Engine displacement 179 179
(cm3)
ƒ
Connection diameter 50 (2) 80 (3)
(mm (in))
©
Total head 27 27
(m)
˙
Priming head 8 8
(m)
ˆ
Maximum capacity 620 1050
(L/min)