Преподобный Максим Грек (Триво́лис) (1475-1556) - богослов, филолог, переводчик, церковный писатель. По происхождению - грек. Родители Максима Грека исповедовали христианство, отец его был просвещенным сановником греческого селения Арта. Путешествуя по Европе, Максим Грек изучал европейские языки. После своих путешествий он отправился на Афон и поступил в Ватопедскую обитель. Дорога на Русь В начале XVI века к Афонскому руководству прибыло посольство от Великого князя Василия Иоанновича, просившего отправить на Русь образованного грека, знающего языки. Инок Максим Грек и его помощники отправились в путь и только через 2 года, в 1518 году, они прибыли в Москву. Московский период Московская власть, в лице Великого князя, митрополита и прочих служителей, встретила учёных с почётом. Для переводов и записи текстов к афонцам приставили двух толмачей: инока Власия и Дмитрия Герасимова. Кроме того в помощь Максиму предали двух каллиграфов: инока Силуана и Михаила Медоварцева. Впоследствии Силуан сделался верным учеником и последователем Максима Грека. Менее чем за полтора года перевели объёмную по содержанию Книгу «Толковая Псалтирь». По роду своей деятельности на Руси Максим занимался не только переводами, но и правкой содержания текстов. В 1523 году Максим закончил переводить Толкования святого Иоанна Златоуста на Святые Евангелия. Митрополит Даниил предложил ему перевести сочинение блаженного Феодорита Кирского по церковной истории, но Максим ответил категоричным отказом. В 1525 году Максима заковали в кандалы и бросили в темницу Симоновского монастыря. Опала После «суда» Максима отконвоировали в Волоколамскую темницу. Через 6 лет состоялся очередной суд над Максимом Греком. После суда Максима доставили в Тверь, под архиерейский надзор епископа Акакия. В период после кончины Великого князя Василия (1534), Максим, в знак верности Православию, составил «Исповедание веры». Епископ Акакий рассерчал на него за слова чистой, не сглаженной лицемерием правды. Смягчение положения В 1538 году в опалу попал Даниил, и его заточили в темницу, как когда-то и он заточил святого Максима. В 1545 году к царю обратились Восточные Патриархи: просили позволить Максиму возвратиться на Афон. Но просьба была отклонена. В 1551 году, по просьбе дружелюбно настроенных к нему бояр и ходатайству Троицкого игумена Артемия, царь освободил преподобного из тверского заключения и дозволил ему перебраться в Сергиеву обитель. Здесь Максим Грек принялся за привычное для него делание — перевод Псалтири. 21 января 1556 года Максим Грек умер. Переводческая деятельность
В XVI веке вокруг Максима
Грека сложился круг единомышленников, не пугавшихся гонений церкви. Его единомышленниками были: монах Троице-Сергиева монастыря Сильван, дьяк Нил Курлятев, князь Андрей Курбский. Принципы перевода ● Предпочитал грамматический перевод как разновидность смыслового перевода текста (хотя в Киевской Руси господствовал принцип буквального перевода). ● Осознавал важность оригинального текста. ● Использовал метод критики текста и соблюдения истинности православного вероучения. ● Придерживался принципа независимости грамматических (в том числе лексических) систем двух языков. ● Поддерживал принцип национальности. Значение переводческой деятельности 1. Создание грамматического подхода к переводу иноязычных текстов и непосредственно в переводе многочисленных литературных текстов. 2. Редактирование славянских переводов богослужебных книг. 3. Благодаря деятельности Преподобного Максима Грека на Руси появились словари иностранных слов. 4. Вкладом Максима Грека в русскую филологию стал словарь «Имена, истолкованные в алфавитном порядке». Благодарю за внимание!