Вы находитесь на странице: 1из 4

Брэндон Томас

Тётка Чарли

Фарс в 3-х действиях

Действующие лица:

Полковник сэр Фрэнсис Чеснэй, баронет, служивший в Индии.


Стэфан Спетлайг, адвокат.
Джек Чеснэй,}
Чарли Уэйкэм, } студенты в Оксфорде.
Лорд Фрэнкерт Баберлей.}
Брассэт, лакей.
Донна Люция Д`Альвадорес, тетка Чарли.
Энни, племянница Спетлайга.
Кити Уэден, его воспитанница.
Элла Делэй.

Действие I

Комната Чэснея

Сцена 1
Джэк, потом Брассэт.

Джэк. (пишет потом рвет бумагу) Какой я осел. Не выходит, да и только. (кладет перо)
Надо признаться в своих чувствах любимой девушке, но как? Понял. Составлю десяток
писем, и какое выйдет из всех то и пошлю. (Пишет) «Жгучее солнышко моей жизни,
яркая звёздочка моей биографии...» Нет, тут уж я, кажется, перебрал, (рвет бумагу и
пишет дальше) «Дорогая мисс Уэден, имею честь сообщить вам...». А вот здесь я,
кажется, недобрал. (снова рвет бумагу и снова пишет) «Моя дорогая, единственная
Китти…» Хм… Это, пожалуй, слишком смело, но зато какая искренность, какая
страсть! Прекрасно. (Брассэт входит в комнату) Вот пошло дело. (Пишет) «Моя
дорогая, единственная Китти…»
Брассэт. Простите меня, сэр… Вы разрешите...
Джэк. Ничего не разрешаю. Я занят.
Брассэт. Очень хорошо, сэр. Я только хотел... (Подходит ближе)
Джэк. Не мешай, Брассэт, я готовлюсь к экзаменам.
Брассэт. Хорошо, сэр (Отходит)
Джэк. Прервал мое вдохновение как раз, когда оно уносило меня ввысь. «Моя дорогая
единственная Китти…»
Брассэт. (с шумом роняет несколько книг)
Джэк. Как, ты еще здесь? Чего ты ждешь?
Брассэт. Ничего особенного, сэр. Только те деньги , которые вы мне должны, сэр…
Джэк. Ты все получишь – в свое время.
Брассэт. Осмелюсь узнать, сэр, какого числа придет это "свое время?
Джэк. Опять ты прервал мое вдохновение. Убирайся!
Брассэт. Очень хорошо, сэр. (идет к двери)
Джэк. (еле сдерживая свой гнев) «Моя дорогая, единственная Китти…»
Брассэт. (оборачивается) Это вы меня, зовёте?
Джэк. Вон! (бросает в него книгу)
Брассэт. (моментально скрывается)

Сцена 2
Джэк, Чарли, потом Брассэт

Чарли. (входит и держит письмо в руках) У меня очень важное дело. (подходит к
Джэку)
Джэк. (вскакивает в ярости) Если ты тотчас же не уберешься, то… (узнает Чарли) А
это ты, дружище! Прости меня. Я очень взволнован.
Чарли. Мне тоже не по себе.
Джэк. Почему?
Чарли. Надо отправить очень серьезное письмо.
Джэк. Кому?
Чарли. Энни Спетлайг.
Джэк. Ты его уже написал ?
Чарли. Понимаешь, Джэк, мне хотелось написать ей так, чтобы получилось страстно, и
серьезно, и… ммм… убедительно. Посидел я, подумал и начал так: «Дорогая,
единственная Энни…»
Джэк. Превосходное начало. Что же дальше ?
Чарли. Дальше? А вот дальше у меня ничего и не получается.
Джэк. Бедняга! Хорошо. Я тебе помогу. (Про себя) Если удачно, то пригодится и для
меня. (вслух) Значит, ты влюбился в Энни Спетлайг и хочешь узнать у неё каковы твои
шансы?
Чарли. (Восхищенно) Ты угадал мои мысли, Джэк. Но надо поспешить, потому что её
дядя, мистер Спетлайг, увозит завтра её и Китти на все лето в Шотландию.
Джэк. (испуганно) И Китти тоже ? Тогда нельзя терять ни минуты. (пишет) «Моя
дорогая, единственная Китти...»
Чарли. Постой, постой…Её зовут не Китти, а Энни…
Джэк. Что такое ? Разумеется , это я спутал. (не знает, как продолжать, потом вдруг
быстро пишет и читает скороговоркой) «Моя дорогая, единственная Энни, простите
ли вы мой безумный порыв, который вынуждает меня с трепетом запечатлеть на этом
листке холодной бумаги ту бешеную страсть...» Да, это хорошо... «бешеную»
подчеркнем для усиления эффекта… «которая пламенеет в моем страдающем сердце,
которое навеки полно чувством , которое неугасимо горит...»
Чарли. (перебивает) Стой, стой. Я ,конечно, с удовольствием готов жениться на Энни
хоть сейчас, но у меня есть тётка...
Джэк. Это, конечно, неприятно. Но не переживай, у каждого человека есть какая-нибудь
тётка.
Чарли. Извини, пожалуйста, только не такая, как у меня. Моя тётушка совсем особого
сорта…
Джэк. Вот еще фантазия… А что твоя тетушка очень старая?
Чарли. Я и сам не знаю. Я её никогда не видел. Лет 20 тому назад она уехала в
Бразилию, где поступила в экономки к Дону Педро д’Альвадорес. Остальное тебе
объяснит эта газетная статья. (передает ему газету)
Джэк. (читает) «Знаменитая бразильская миллионерша, Донна Люция д’Альвадорес,
стопроцентная англичанка. В течении многих лет она руководила многочисленными
делами Дона Педро д’Альвадорес, умершего в прошлом году, но незадолго до этого
женившегося на своей бывшей управляющей Она не имеет детей. Единственным ее
наследником является племянник-студент. (с почтением) Здорово!
Чарли. И теперь я поджидаю эту бразильскую тетушку, которая возвращается в Англию
после многих лет отсутствия. Она известила меня, что сегодня к часу приедет ко мне
завтракать. Поверь я никак не могу решиться на этот брак, не узнав её мнения
Джэк. (вскрикивает) Знаешь, Чарли, у меня возникла блестящая идея. Но прежде узнай,
что я влюблен в Китти, так же, как ты в свою Энни.
Чарли. Как я в Энни ? Не может быть!
Джэк. О, я обожаю Бетти больше, чем... чем виски. Понимаешь, что это значит?
Чарли. (радостно трясет его руку) Поздравляю от души. Но в чем же заключается твоя
идея?
Джэк. А вот в чем. Вместо того , чтобы говорить о своих чувствах на бумаге, мы
позовём наших девушек на завтрак, который ты устраиваешь в честь приезда твоей
тётушки.
Чарли. Они не смогут прийти. Этот проклятый Спетлайг их не отпустит.
Джэк. Китти мне сказала, что он уезжает в Лондон на весь сегодняшний день.
Чарли. Какое счастье!
Джэк. Не будем терять времени. Я тебе продиктую приглашение.
Чарли. (приготавливается писать) Я готов.
Джэк. (диктует) «Дорогая мисс Спетлайг…»
Чарли. (пишет) «Дорогая мисс Спетлайг…» Прелестно! Что дальше?
Джэк. (продолжает диктовать) «Я и мистер Чеснэй просим вас и мисс Уэден оказать
нам честь позавтракать с нами и моей тётушкой» Как ее имя ?
Чарли. Донна Люция д’Альвадорес .
Джэк. Господи! Впиши эту кличку. (диктует) «Ваше присутствие искренне обрадует
глубоко уважающего вас…»
Чарли. (пишет) «Глубоко уважающего вас Чарли Уэйкема…»
Джэк. (кричит) Брассэт! Брассэт!
Брассэт. (входит) Что вам угодно, сэр?
Джэк. (отдает Брассэту письмо) Пусть посыльный поскорей отнесет это письмо и не
возвращается без ответа.
Брассэт. Очень хорошо, сэр. (уходит)
Джэк. (возвращается к столу, рвет начатые письма и бросает их в корзину) Не в
правилах таких пылких натур, как я и ты, признаваться в любви посредством писем.
(зовет) Брассэт!
Брассэт. (входит) Что вам угодно, сэр?
Джэк. Отдал письмо?
Брассэт. Да, сэр.
Джэк. Тогда устрой нам завтрак и поскорей.
Брассэт. На сколько персон, сэр?
Джэк. На пять человек. И запомни: завтрак должен быть готов ровно к часу.
Брассэт. (смотрит на часы) Это решительно невозможно, сэр. Сейчас половина
первого.
Джэк. Завтрак должен быть готов к часу, Брассэт. Иначе я не заплачу твоего жалованья.
Брассэт. Очень хорошо, сэр. (начинает сервировать стол) Какого вина прикажете
поставить?
Джэк. Конечно, шампанского.
Брассэт. Его у нас осталось немного, сэр.
Джэк. Как немного? В буфете стоят шесть бутылок.
Брассэт. (раскрывает буфет) Здесь всего четыре, сэр.
Чарли. Этого, пожалуй, хватит.
Джэк. Но ещё вчера их было шесть .
Брассэт. (ставит на стол) Смотрите сами, сэр: одна, две, три, четыре...
Джэк. Куда же делись еще две? Ах, Брассэт, Брассэт!..
Джэк и Чарли с упреком глядят на него, покачивая головой, но Брассэт делает вид,
что не замечает этого, и продолжает накрывать на стол.
Джэк. (со вздохом) У этого человека нет души. (вскрикивает) Еще одно затруднение!
Чарли. (испуганно) В чем дело?
Джэк. А кто займется твоей тётушкой во время завтрака? Я лично буду ухаживать за
Китти.
Чарли. А я за Энни. Вот задача! (показывает на Брассэта) А что если представить его
моей тетушке в качестве нашего профессора?
Джэк. Превосходно. У него большое сходство с профессором философии. (задумчиво)
Но в таком случае кто будет подавать нам кушать?
Чарли. Вот незадача! А он бы вполне сошел за профессора. Что же делать?
Джэк. Давай позовем кого-нибудь из наших студентов.
Чарли. Кого, например?
Джэк. Кого, кого… Да хотя бы Бабса…
Чарли. Нашел тоже… Такого болвана…
Джэк. Ты прав – он ещё забросит твою тётушку.
Чарли. И начнет флиртовать с нашими девушками.
Джэк. Он на это мастер. И все же, кроме Бабса, никто не подойдёт.
Чарли. В конце концов, этот Бабс превеселый парень. Он сумеет развеселить тётушку.
Джэк. Сходим за ним и уговорим нам помочь. Брассэт, поторопись. Мы должны начать
завтрак ровно в час.
Брассэт. Очень хорошо, сэр. (Джэк и Чарли. уходят) До чего скорая публика!
(садится) Все любят делать скоро (закуривает сигару) Вот только платят не скоро.
(поглаживает бутылку шампанского) Как раз я рассчитывал сегодня выпить ее, как и те
две (уходит)

Вам также может понравиться