Вы находитесь на странице: 1из 43

Учебный материал МАГАТЭ по радиационной защите в области ядерной медицины

Partea 12

Protecția populației
Scop
Familiarizați-vă cu cerințele ONB pentru
protecția populației, aplicarea acestora și
restricțiile pe care le impun asupra îngrijirii
pacienților de medicină nucleară, precum și
cu privire la proiectarea și funcționarea
Departamentului de Medicină Nucleară

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 2


Conținut
 Limitele dozei
 Aspecte de proiectare
 Pacient
 Situații speciale
 Transportare

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 3


Iradierea populației

 Răspândirea contaminării în afara


departamentului
 Surse pierdute
 Medicina nucleara a pacientului
 Eliminarea deșeurilor radioactive
 Transportarea surselor

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 4


DREPTURI
 ONB III.1. Persoanele înregistrate și titularii de
licențe aplică cerințele prezentului regulament,
astfel cum sunt specificate de autoritatea de
reglementare, oricărei expuneri a publicului ca
urmare a practicii sau utilizării unei surse pentru
care sunt responsabile, cu excepția cazului în
care expunerea este exclusă din domeniul de
aplicare al prezentului regulament sau în cazul în
care practica sau sursa care produce expunerea
nu este exclusă din domeniul de aplicare al
cerințelor prezentului regulament.

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 5
Учебный материал МАГАТЭ по радиационной защите в области ядерной медицины

Partea 12
Protecția populației

12.1. Limitele dozei


Пределы доз, установленные в Основных нормах безопасности.

ПРЕДЕЛЫ ДОЗЫ (1)


ПРИМЕНЕНИЕ Профессиональное Население
облучение
Эффективная доза 20 мЗв в год, 1 мЗв в год (3)
усредненная за пять
последователь-
ных лет (2)
Эффективная доза на 1 мЗв обеспечить зародышу или плоду
эмбрион или плод такой же широкий уровень
защиты, какой требуется для лиц
из состава населения.
Годовая эквивалентная
доза на:
хрусталик глаза 150 мЗв 15 мЗв
кожу (4) 500 мЗв 50 мЗв
конечности 500 мЗв
1. Пределы применяются к сумме соответствующих доз внешнего облучения в указанный
период и 50-летней ожидаемой дозы (70-летней для детей) от поступления радионуклидов
в организм в тот же период.

2. При условии, что эффективная доза не превышает 50 мЗв за любой отдельный год.

3. При особых обстоятельствах большее значение эффективной дозы может быть разрешено в
течение одного года, при условии, что средняя доза за 5 лет не превышает 1 мЗв в год.

4. Установленный предел эффективной дозы обеспечивает достаточную защиту для кожи от


стохастических эффектов. Для локализованного облучения необходимы дополнительные
ограничения, чтобы предотвратить детерминированные эффекты.
Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 7
LIMITELE DOZEI

Dacă nu este disponibil la nivel de stat, serviciul local de


radioprotecție ar trebui să stabilească limite adecvate ale
dozelor, cum ar fi:
• Pentru colegii pacientului și alte persoane din populație: 0,3
mSv / procedură

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 8


Учебный материал МАГАТЭ по радиационной защите в области ядерной медицины

Partea 12
Protecția populației

12.2. Aspecte de proiectare


Proceduri de lucru
CONTAMINARE RADIOACTIVĂ

ОНБ III.7. Persoanele înregistrate și titularii de licențe se asigură că:


(a) în ceea ce privește sursele de care sunt
responsabile, dacă este cazul, se iau
măsuri pentru a limita expunerea populației
la poluare în zonele accesibile publicului, în
conformitate cu cerințele acestor standarde;
și
(b) în construirea și exploatarea unei surse
care ar putea provoca răspândirea poluării
în zonele accesibile publicului, s-au luat
dispoziții specifice pentru limitarea acesteia.

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 10


Reducerea riscului de
contaminare necontrolată

 Clasificarea zonelor
 Personal bine instruit
 Proceduri sigure documentate pentru
lucrul cu produse radiofarmaceutice
(primire, preparare, administrare,
eliminare deșeuri)
 Monitorizarea locului de muncă

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 11
Planul Departamentului de
Medicină Nucleară

вход
От высокой к низкой активности

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 12


CLASIFICAREA ZONELOR

•Zonă controlată
Zona monitorizata

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 13


CONTROLUL ASUPRA
VIZITATORILOR
ОНБ III.5. Persoanele înregistrate și titularii de licențe, dacă este necesar în colaborare cu
angajatorii:
 (a) să se asigure că, în orice zonă controlată, vizitatorii
sunt însoțiți de o persoană familiarizată cu măsurile de
siguranță și securitate pentru zona respectivă;
 (b) să furnizeze vizitatorilor informații și instrucțiuni
adecvate înainte de a intra în zona controlată, pentru a
asigura protecția adecvată a vizitatorilor și a altor
persoane care ar putea fi afectate de acțiunile lor; și
 (c) să se asigure că sunt menținute controale adecvate
asupra accesului vizitatorilor în zonele de supraveghere și
că în astfel de zone sunt afișate semne corespunzătoare.

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 14
Spații destinate pacienților
•Separarea pacienților radioactivi de alți pacienți în așteptare este un
exemplu de bună practică, în special într-o secție cu un număr mare de
pacienți.
•Se recomandă să aveți o toaletă separată destinată
exclusiv utilizării de către pacienți după injectarea
produselor radiofarmaceutice. Personalul public sau al
spitalului nu ar trebui să utilizeze toalete destinate
pacienților, deoarece este probabil ca podeaua, scaunul de
toaletă și mânerele robinetului chiuvetei să fie contaminate
cu radioactivitate.

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 15


Ecranare structurală
doza absorbită este determinată de factori precum:
Intensitatea sursei;
Durata iradierii;
Distanța față de sursă;
Trecerea prin bariera de protecție.
Pacient cu I-131 Pacient obișnuit

D мЗв/ч 0,3 mSv/procedură


Расстояние d

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 16


STOCAREA SURSELOR

•Sigur de blocare pentru a preveni


utilizarea neautorizată
și furtul

semn de avertizare
ecranate la un nivel de <2 μSv / h
la o distanță de 1 m (camere
ocupate permanent de oameni), 
Sau <20 μSv/h la o distanță de 1
m  (spații ocupate temporar de
persoane)
Nuclear Medicine
evidența inventarului
Часть 12. Защита населения 17
DEȘEURI RADIOACTIVE
ОНБ III.8. Persoane înregistrate și licențiați:

 (a) să se asigure că activitatea și volumul oricăror deșeuri radioactive


generate de utilizarea surselor pentru care sunt responsabile sunt
menținute la un nivel minim posibil și că deșeurile sunt gestionate în
mod corespunzător, și anume că colectarea, circulația, tratarea,
condiționarea, transportul, depozitarea și eliminarea acestor deșeuri
se efectuează în conformitate cu cerințele prezentului regulament și
ale oricăror alte reglementări aplicabile [26]; și
 (b) să se separe și, dacă este cazul, să se trateze separat, în funcție
de opțiunile de eliminare disponibile, diferite tipuri de deșeuri
radioactive, dacă acest lucru este dictat de diferențe în ceea ce
privește factori precum conținutul de radionuclizi, timpul de
înjumătățire, concentrația, volumul și proprietățile fizice și chimice.

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 18


Emisiile de substanțe radioactive în
mediu
ONB III.9. Persoanele înregistrate și licențiații se asigură că substanțele
radioactive care rezultă din practicile permise sau din utilizarea surselor
autorizate nu sunt eliberate în mediu decât dacă:
 (a) emisiile nu depășesc limitele de emisie
permise de autoritatea de reglementare;
 (b) emisiile sunt controlate;
 (c) expunerea preconizată a populației la emisii se
încadrează în limitele menționate în anexa II; și
 (d) controlul emisiilor este optimizat în
conformitate cu cerințele esențiale din prezentul
regulament.

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 19
Учебный материал МАГАТЭ по радиационной защите в области ядерной медицины

Partea 12
Protecția populației

12.3. Pacient
Pacient radioactiv
Sursă radioactivă necontrolată care
provoacă expunerea externă și
poluarea populației?

Da!
(după externarea din spital)

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 21


Pacient radioactiv

Загрязнение Внешнее

слюна
           пот
           дыхание
           моча
0.5 0.1 0.06 0.03 мЗв/час

1000 МБк
I-131

0 0.5 1 2 метра

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 22


Pacient radioactiv

Iradierea populației

Externarea pacientului fără restricții

Externarea unui pacient cu restricții


 Lăsați pacientul în spital

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 23


Examinarea prin radiații a
pacientului
Doza la o distanță de 1 m față de pacient trebuie să
fie mai mică decât nivelul acceptabil stabilit de serviciul
de radioprotecție.
Spitalize:

>1100 MBq I-131


Scrie cu restricții:
Tratamentul tireotoxicozei
Managementul durerii paliative
(Sr-89, Sm-153)
Femeile care alăptează
(anumite proceduri)
Scrie fără restricții:
Proceduri de diagnosticare

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 24


Instrucțiuni pentru ambulatoriu
(Un exemplu de minimizare a expunerii la
populație)

• Utilizați numai o toaletă spălată; mai mici de 2-3 ori. Păstrați toaleta și podeaua curate.
Spălați-vă mai des pe mâini și faceți un duș în fiecare zi.
Evitați contactul strâns cu membrii familiei, copiii și
femeile însărcinate etc. în timpul specificat în tabelul
atașat
Evitați crearea de deșeuri solide
Nu mergeți la muncă: 6 zile
Evitați contactul apropiat

Transport public: 1h/zi (săptămâna 1)

cu copii și
femeile gravide: 20 дней
Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 25
Учебный материал МАГАТЭ по радиационной защите в области ядерной медицины

Partea 12
Protecția populației

12.4. Situații speciale


DECESUL UNUI PACIENT
În cazul decesului unui pacient care a primit recent
Doza terapeutică de radionuclizi, trebuie luate măsuri
pentru a asigura cele mai mici doze posibile în personal, în
toate etapele înainte de înmormântare sau incinerare.

Активность(МБк)
Радионуклид
Radionuclide Захоронение
Burial Кремация
Cremation
I-131 400 400
Y-90 colloid 2000 70
Au-198 colloid 400 100
P-32 2000 30
Sr-89 2000 200

(UK)

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 27


DECESUL UNUI PACIENT
Măsurile de precauție luate ar trebui să depindă de activitatea reziduală
și, în conformitate cu recomandările furnizate de persoana responsabilă
cu radioprotecția, pot include următoarele:
pregătirea pentru înmormântare sau incinerare trebuie
efectuată sub supravegherea unei persoane competente,
rudele nu au voie să intre în contact strâns cu corpul,
oamenii nu au voie să zăbovească lângă sicriu,
întregul personal implicat în tratarea cadavrului ar trebui
să fie instruit de către persoana responsabilă cu
radioprotecția și, dacă este cazul, ar trebui monitorizat.
toate obiectele, îmbrăcămintea, documentele etc., care ar
fi putut fi în contact cu defunctul, trebuie să fie verificate
pentru contaminare,
poate fi recomandabil să înfășurați cadavrul într-un
material impermeabil imediat după moarte pentru a
Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 28
Учебный материал МАГАТЭ по радиационной защите в области ядерной медицины

Partea 12
Protecția populației

12.5. Transportare
Container de expediere

Cutie

Material de
ambalare
Material de
ambalare
Sursă
Container de
plumb
Container sigilat

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 30


Container de expediere

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 31


Indicele de transport (TI)

1.0 метр

Doza maximă de 1,0 m (μSv/h)


ТИ = 10

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 32


I-White Label

< Suprafață de 5,0 μSv/oră


< 0,05 μSv/h la 1,0 m
TI = 0

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 33


II-Etichetă galbenă

<500 μSv/oră, > suprafață de 5


μSv/h
< 10 μSv/h la 1,0 m
0 < TI < 1.0

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 34


III-Eticheta galbenă

> 500 μSv/h, < suprafață de


2000mKSv/h
> 10 μSv/oră, < 100 μSv/oră la
1,0 m
1.0 < TI < 10

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 35


Semne pe mașină

3 semne pe mașină

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 36


RĂSPUNDEREA
EXPEDITORULUI

 toate etichetele și semnele


 furnizarea documentelor de transport
 furnizarea de reglementări locale și orice
alte informații relevante

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 37


Transport intern
Dacă introducerea unui radiofarmaceutic la un pacient are loc
departe de camera de umplere, este necesar să se utilizeze un
recipient pus cu tampoane absorbante.

Asigurați-vă că recipientul are un semn de avertizare


împreună cu numele, activitatea și data pacientului.
Faceți transportul pe ruta cea mai directă, evitând locurile cu
o mulțime de oameni

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 38


Întrebări?

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 39


Discuție

Primești un telefon de la un coleg de la un alt spital care


este la 0,5 ore distanță. El are nevoie urgentă de un
Tc99m-MSCA pentru a-și scana plămânii. Poți să-l ajuți?

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 40


Discuție

Primiți un telefon despre un pacient care a primit ieri 4


GBq Sm-153. Pacientul a murit astăzi acasă. Ce ar
trebui să fac?

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 41


Discuție
Pacientul a primit 300 MBq I-131 pentru tratamentul
tireotoxicozei. Lucrează într-o școală, gătește mâncare
pentru copii. I s-a spus să se abțină de la a merge la
muncă timp de 2 săptămâni. Cu toate acestea, primiți
un mesaj că s-a întors efectiv la muncă a doua zi după
tratamentul care a fost efectuat în urmă cu 10 zile. Ce
ar trebui să fac?

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 42


Где получить дополнительную
информацию
 Другие лекции
 Часть 4. Безопасность источников. Требования в отношении
конструкции
 Часть 5. Защита работников
 Часть 6. Медицинское облучение
 Часть 8. Оптимизация медицинского облучения.
Терапевтические процедуры
 Часть 10. Радиоактивные отходы
 Дополнительные материалы
 IAEA Basic Safety Standards
 IAEA Model regulations on radiation safety in nuclear medicine (in
preparation)
 WHO. Manual on Radiation Protection in Hospitals and General
Practices. Volume 4: Nuclear Medicine (in preparation)

Nuclear Medicine Часть 12. Защита населения 43

Вам также может понравиться