Вы находитесь на странице: 1из 100

АСТРАХАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Г. В. Тараканов

ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ В НЕФТЕГАЗОПЕРЕРАБОТКЕ.

КРАТКИЙ СПРАВОЧНИК

АСТРАХАНЬ
ИЗДАТЕЛЬСТВО АГТУ
2011
УДК 665.7
ББК 35.514
Т 19

Р е ц е н з е н т ы : кандидат технических наук Попадин Н. В. (Инженерно-


технический центр ООО «Газпром добыча Астрахань»);
кандидат технических наук, доцент Пыхалова Н. В. (Аст-
раханский государственный технический университет);
кафедра «Технология переработки нефти и промышлен-
ной экологии» ГОУ ВПО «Северо-Кавказский государст-
венный технический университет»

Допущено редакционно-издательским советом


Астраханского государственного технического университета
в качестве учебного пособия для студентов
высших учебных заведений, обучающихся
по направлению 240400 «Химическая технология органических веществ и топлив»
и специальности 240403.65 «Химическая технология природных энергоносителей
и углеродных материалов»

Т19 Тараканов, Г. В.
Основные термины в нефтегазопереработке. Краткий справочник:
учеб. пособие / Г. В. Тараканов; Астрахан. гос. техн. ун-т. – Астрахань:
Изд-во АГТУ, 2011. – 100 с.
ISBN 978-5-89154-432-1
Разъяснены основные термины, определения и названия, используемые в об-
ласти химической технологии переработки нефти и газа. Справочный материал
приведен в виде кратких статей, в которых имеются лингвистические справки о
происхождении специальных слов. Для удобства пользования статьи сгруппирова-
ны по главам и расположены в алфавитном порядке.
Включены общепринятые российские аббревиатуры, используемые нефтегазо-
переработчиками, старые русские меры и их перевод в метрические, а также наи-
более распространенные англо-американские сокращения и условные обозначения.
Приведены англо-американская и метрическая системы мер и соотношения между
аналогичными мерами.
Предназначено для студентов технологических специальностей нефтегазовых
и химико-технологических факультетов и вузов и может быть использовано инже-
нерно-техническими и научными работниками научно-исследовательских и про-
ектных организаций и промышленных предприятий по переработке нефти, углево-
дородных газов и газового конденсата.
УДК 665.7
ББК 35.514

ISBN 978-5-89154-432-1 © Тараканов Г. В., 2011


© ФГБОУ ВПО «Астраханский государственный
технический университет», 2011

2
ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ...................................................................................................................................4
1. СЛОВАРЬ ОСНОВНЫХ ТЕРМИНОВ И НАЗВАНИЙ........................................................6
1.1. Нефтепродукты. Нефтяные полуфабрикаты. Технологические и вспомогательные
потоки. Другие вещества. Показатели качества.............................................................6
1.2. Технологические процессы и операции ........................................................................33
1.3. Аппараты и оборудование ..............................................................................................55
2. РОССИЙСКИЕ АББРЕВИАТУРЫ В ПЕРЕРАБОТКЕ НЕФТИ И ГАЗА .......................78
3. СТАРЫЕ РУССКИЕ МЕРЫ И ПЕРЕВОД ИХ В МЕТРИЧЕСКИЕ ..................................81
4. ОСНОВНЫЕ АНГЛО-АМЕРИКАНСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ И УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ.........................................................................................................................83
5. АНГЛО-АМЕРИКАНСКАЯ И МЕТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМЫ МЕР ................................93
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ....................................................................98

3
ВВЕДЕНИЕ

Нефть и углеводородный газ являются уникальными полезными иско-


паемыми, без которых в настоящее время немыслимо существование чело-
века и из которых производят несколько тысяч наименований разнообразных
продуктов: газообразных, жидких, твердых, необходимых для мирного труда
и обороны каждого государства в мире.
Продукты переработки нефти и газа применяют практически во всех
отраслях промышленности, на всех видах транспорта, в сельском хозяйстве,
военном деле, гражданском и военном строительстве, энергетике, быту.
К этим продуктам относятся бензины для автомобилей и авиации, реактив-
ные и дизельные топлива, разнообразные топлива для других видов двигате-
лей и котельных (энергетических) установок, смазочные масла и смазки для
различных механизмов, моющие средства, пластмассы, каучуки, удобрения
и растворители. На основе нефтепродуктов и углеводородных газов произ-
водят лекарства, краски, товары народного потребления и многие другие ма-
териалы и изделия. Ни одна машина, ни один двигатель, ни один станок
не могут работать без потребления тех или иных нефтепродуктов.
Невозможно представить современную жизнь без продуктов перера-
ботки нефти и углеводородных газов, а также без продуктов нефтехимии.
Без них остановятся все машины, автомобили, троллейбусы, метро, не смо-
гут взлететь самолеты и вертолеты, прекратится подача в квартиры холодной
и горячей воды и тепла, подача электроэнергии, исчезнут мыло, моющие
средства и многие виды косметики, тканей, материалов и обуви, то есть
жизнь человека фактически вернется в прошлые века.
Объясняется это тем, что сейчас примерно 55,5 % энергии, используе-
мой человеком для своих нужд, приходится на нефть и газ (табл.).
Таблица
Мировая структура потребления энергии
Количество энергии
Количество энергии, %
Источники энергии в расчете на условное
от общего потребления
топливо, млн т/год
Нефть 5419 34,5
Природный газ 3302 21,0
Уголь 3950 25,1
Атомная энергия 1027 6,5
Возобновляемые источники энер-
гии (ветер, солнце, вода, дрова и 2022 12,9
другие биологические ресурсы)
Всего: 15720 100,0
Численность населения Земли,
5847 -
млн чел. (2000 г.)
Количество условного топлива,
приходящегося на одного чело- 2,69 -
века, т/год

4
Таким образом, современная промышленность не может обходиться
без одной из основных своих отраслей – нефтегазопереработки, а та, в свою
очередь, – без высококвалифицированных инженеров химиков-технологов.
Учебное пособие-справочник позволит улучшить качество подготовки
студентов по вопросам химической технологии и аппаратурного оформления
нефтегазопереработки и окажет им оперативную справочную помощь при
изучении или повторении того или иного учебного материала, а также, не-
сомненно, приведет к повышению общего образовательного и культурного
уровня будущих инженеров химиков-технологов.
Пособие включает введение, пять глав и список рекомендуемой лите-
ратуры. Помимо разъяснения основных терминов, определений и названий,
применяемых в области химической технологии переработки нефти и газа,
в нем приводятся общепринятые российские аббревиатуры, используемые
нефтегазопереработчиками, старые русские меры и их перевод в метриче-
ские, а также наиболее распространенные англо-американские сокращения
и условные обозначения. Приведены англо-американская и метрическая сис-
темы мер и соотношения между аналогичными мерами в этих системах.

5
1. СЛОВАРЬ

ОСНОВНЫХ ТЕРМИНОВ И НАЗВАНИЙ

Термин «нефть» произошел от персидского слова «нефт», трансфор-


мировавшись через турецкое слово «Neft». Корнями термин восходит к ак-
кадскому слову «напатум» – «вспыхивать, воспламенять».
Персидское слово «нефт», ставшее словом азербайджанского языка,
вошло в русский язык в XVI в. вместе с появлением персидской, т. е. бакин-
ской, нефти как импортного и экспортного товара на рынках страны.
Слово «нафта», которым сейчас часто называют легкие нефтяные
фракции, имеет греческое происхождение. Производными от этого слова яв-
ляются наименования многих химических веществ: нафталин, нафтализол,
нафтолы. Выдающийся русский ученый-химик В. В. Марковников, детально
изучивший в 1880–1882 гг. новый тогда для науки класс углеводородов, об-
наруженных в нефти, – циклопарафинов, назвал их «нафтенами». Этот рус-
ский научный термин прочно вошел в мировую науку и в практику нефтяно-
го дела. На английский язык слово «нефть» переводится как «petroleum»,
«oil», «rock oil», «crude oil».
Термин «газ» – это французское слово «Gaz», которое произошло от
греческого слова «Chaos», означающего по-русски «хаос, беспорядок».
На английский язык слово «газ» переводится как «gas».
Первоисточником термина «конденсат» является латинское слово
«condensates», что означает «уплотненный, сгущенный». На английский язык
слово «конденсат» переводится как «condencate».

1.1. Нефтепродукты. Нефтяные полуфабрикаты.


Технологические и вспомогательные потоки.
Другие вещества. Показатели качества

А
Абсорбат (англ. absorbate) – компонент системы (исходного сырья),
поглощаемый абсорбентом в процессе абсорбции (поглощаемое вещество).
Абсорбент (англ. absorbent) – жидкая фаза, поглощающая абсорбат в
процессе абсорбции (поглотитель). См. также термин «сорбент».

6
Авиационный бензин (англ. aviation gasoline; aircraft motor gasoline;
сокращенно – A-gas, AVGAS) – облагороженные фракции нефтегазоконден-
сатного сырья, выкипающие в интервале температур от 40 до 180 °С и пред-
назначенные в качестве моторного топлива для авиационных поршневых
двигателей с принудительным воспламенением топливовоздушной смеси.
Авиационное масло (англ. aeroengine oil; aircraft oil) – нефтяное и син-
тетическое смазочное масло или смесь этих масел, используемые в двигате-
лях внутреннего сгорания и других механизмах авиационной техники.
Автомобильный бензин (англ. motor petrol; motor gasoline; gasoline) –
облагороженные фракции нефтегазоконденсатного сырья, выкипающие в
интервале температур от 30 до 215 °С и предназначенные в качестве мотор-
ного топлива для автомобильных поршневых двигателей с принудительным
воспламенением топливовоздушной смеси.
Авиационный керосин. См. термины «реактивное топливо»
и «топливо».
Автол (от приставки «авто» и латинского слова ol(eum) – масло) – ус-
таревшее название моторного масла для карбюраторных двигателей внут-
реннего сгорания.
Аддукт (англ. adduct – продукт присоединения) – молекулярный ком-
плекс или соединение, образующиеся в результате реакций присоединения, а
также продукт реакции неизвестного строения.
Адсорбат (англ. adsorbate) – компонент системы (исходного сырья),
поглощаемый адсорбентом в процессе адсорбции (поглощенное вещество).
Адсорбент (англ. adsorbent) – твердая или жидкая фаза, поглощающая
адсорбат в процессе адсорбции (поглотитель). См. также термин «сорбент».
Азеотроп, азеотропная (равнокипящая) смесь (англ. azeotrope; от
греческих слов: a – отрицательная приставка; zeo – киплю; trope – поворот,
изменение) – жидкая смесь, которая при данном давлении не разделяется на
компоненты путем перегонки, так как она находится в равновесии с газовой
(паровой) фазой одинакового с ней состава.
Активатор (англ. activator; от латинского слова activus – действен-
ный, деятельный). См. термин «промотор».
Активированный (активный) уголь (англ. active charcoal) – пористое
тело, получаемое из ископаемых или древесных углей удалением смолистых
веществ, а также обугливанием полимеров; обладает высокими адсорбцион-
ными свойствами и гидрофобностью. В нефтегазопереработке применяется
для очистки газов, сточных вод и др.
Активный ил (англ. active slime, active silt) – ил, образующийся при
очистке сточных вод в аэрационном бассейне – аэротенке – и очищающий
сточные воды.
Алкилат (англ. alkylate) – целевой продукт процесса каталитического
алкилирования изобутана олефинами, используемый как высокооктановый и

7
стабильный компонент бензинов и представляющий собой жидкую смесь
изомерных алканов, преимущественно С6H14 – С9H20.
Алюмогель (англ. alumogel) – микропористое вещество, получаемое
высушиванием геля гидроксида алюминия. Применяется как адсорбент при
осушке газов и жидкостей и как катализатор.
Алюмосиликат (англ. aluminum silicate) – породообразующий мине-
рал класса силикатов, который содержит в составе комплексных ионов алю-
миний и кремний. Применяется как адсорбент.
Антидетонатор (англ. antidetonant; depinker; от греческой приставки
anti – против, французского слова detoner (взрывать), произошедшего от ла-
тинского слова detono – гремлю) – вещество, добавляемое к авиационным
бензинам в количестве до 1,0 % для повышения их октанового числа. Важ-
нейший антидетонатор – тетраэтилсвинец (ТЭС), применяющийся в виде
этиловой жидкости.
Асфальт (англ. asphalt; от греческого слова asphaltos – горная смола;
английское слово asphalt – асфальт, асфальтовый битум; амер. – нефтяной
битум) – смесь веществ природного или искусственного происхождения, со-
держащая битумы и минеральные компоненты в виде песка, щебня и т. п.
Используется как дорожное покрытие и изоляционный материал.
Асфальтены (англ. asphaltenes) – смесь высокомолекулярных соеди-
нений, получаемых при переработке нефти; растворимы в CCl4 и CS2, но
нерастворимы в гексане и петролейном эфире.
Аэрозоль (англ. aerosol; от греческого слова aer – воздух, латинского сло-
ва sol(utio) – раствор) – коллоидная система с газовой дисперсионной средой;
мельчайшие твердые частицы или капельки жидкости, способные сохраняться
во взвешенном состоянии в газовой среде (дымы, пыли, туманы, смог).

Б
Белое масло (англ. white oil) – глубокодеароматизированный, химиче-
ски инертный нефтепродукт без смол, цвета, запаха и вкуса.
Бензанол (англ. alcohol (ethanol) fuel) – смесь 5–10 % этанола и 90–95 %
бензина (спирто-бензиновое моторное топливо), используемая как топливо
для двигателей внутреннего сгорания.
Битум (англ. bitumen) – 1. Кислый битум, полученный из отходов очи-
стки нефтяных масел серной кислотой; 2. Твердые или жидкие органические
вещества, состоящие из углеводородов и их производных, применяются в до-
рожном строительстве и для изготовления изоляционных материалов; 3. Ис-
кусственный битум получают при переработке гудрона, мазута или отходов
очистки нефтяных масел серной кислотой; 4. Природные битумы входят в со-
став нефти, каменного и бурого углей, торфа и осадочных горных пород.

8
Бензин (англ. gasoline; gasolene; petrol; от французского слова benzine,
первоисточником которого является среднелатинское benzoe, заимствованное в
свою очередь из арабского выражения luban-javi («Любан джави») – «яванское
благовоние») – облагороженные фракции нефтегазоконденсатного сырья, вы-
кипающие в интервале температур от 30 до 215 °С и предназначенные в каче-
стве моторного топлива для автомобильных, авиационных и других двигателей
с принудительным воспламенением топливовоздушной смеси. Используются
также в качестве нефтяного растворителя и сырья для нефтехимии.
Боковой погон (англ. side-draw) – жидкая фракция, выводимая с укре-
пляющих тарелок ректификационной колонны, которые расположены между
входом сырья и выводом ректификата. См. также термин «дистиллят».
Боксит (англ. bauxite; французское слово bauxite – от названия ме-
стности Ле-Бо на юге Франции, где было обнаружено первое месторожде-
ние) – горная порода, состоящая в основном из гидратов глинозема и раз-
личных примесей: оксидов и гидроксидов железа и глинистых минералов.
В нефтегазопереработке применяется в качестве катализаторов, адсор-
бентов или их компонентов.
Бутановая фракция (англ. butane fraction) – узкая углеводородная фрак-
ция, состоящая в основном из бутанов и полученная при переработке предель-
ных газов. Применяется как сырье производства синтетического каучука, быто-
вой сжиженный газ, в зимнее время добавляется к товарным автомобильным
бензинам для обеспечения требуемого давления насыщенных паров.
Бутан-бутиленовая фракция (ББФ) (англ. butane-butylene fraction) –
узкая углеводородная фракция, состоящая в основном из бутанов и бутиле-
нов и полученная при переработке непредельных (нефтезаводских) газов.
Применяется как сырье для установок полимеризации, алкилирования и раз-
личных нефтехимических производств.

В
Вазелин (англ. petrolatum oil, perfumery oil, vaseline oil; французское
слово vaseline, от немецкого слова wasser – вода, греческого слова élaion –
оливковое масло) – смесь парафина, церезина, петролатума и минерального
масла. Применяется в медицине, ветеринарии и электротехнике.
Вакуумное масло (англ. vacuum oil) – нефтяное и синтетическое сма-
зочное масло для вакуумных насосов и других вакуумсоздающих машин.
Отличается низким давлением насыщенных паров при повышенных темпера-
турах эксплуатации.
Высота некоптящего пламени (англ. height of flame without smoky) –
максимальная высота пламени без образования копоти, которая наблюдается
при полном сгорании нефтепродукта в стандартной фитильной лампе. Чем

9
больше высота некоптящего пламени, тем ниже нагарообразующая способ-
ность нефтепродукта.
Вязкостно-температурные свойства (смазочных масел) (англ. tempera-
ture-dependent viscosity properties) – показатели вязкости (кинематической, дина-
мической, условной и др.) при различных температурах и индекс вязкости.

Г
Газ (англ. gas; французское слово gaz; от греческого слова cháos –
хаос) – одно из агрегатных состояний вещества, в котором его частицы не
связаны или весьма слабо связаны между собой молекулярными силами
притяжения и хаотически движутся, заполняя весь возможный объем.
Газ нефтепереработки (англ. petroleum refinery gas, сокращенно –
PRG) – смесь низкомолекулярных газообразных углеводородов, образую-
щихся при дистилляции, крекинге, коксовании, пиролизе и других процессах
переработки нефти.
Газ сжиженный углеводородный для автомобильного транспорта
(пропан автомобильный ПА, пропан-бутан автомобильный ПБА) (англ.
liquid gas for automobiles) – газовое топливо для автомобильных двигателей.
Газовый бензин (англ. natural gas gasoline) – смесь углеводородов С5+,
выделенная из природного газа.
Газовый гидрат (англ. gas hydrate) – твердое кристаллическое соеди-
нение, образующееся при определенных термобарических условиях из воды
(водного раствора, льда, водяных паров) и низкомолекулярных газов.
Газовый конденсат (газоконденсат) (англ. gas condensate) – природ-
ная смесь легкокипящих нефтяных углеводородов, находящаяся в недрах
земли в газообразном состоянии, а при охлаждении и снижении давления
(в условиях земной поверхности) распадающаяся на жидкую (конденсат –
углеводороды С5Н12+высшие) и газовую составляющие. По решению Орга-
низации стран-экспортеров нефти (ОПЕК, в английской транскрипции –
OPEC), принятому в 1998 г., границей плотности между газовым конденса-
том и легкой нефтью является плотность, равная значению 799,6 кг/м3 (то,
что легче, относится к газовому конденсату).
Газовый фактор (англ. gas factor) – отношение полученного из место-
рождения через скважину количества (объема) газа (в кубических метрах),
приведенного к атмосферному давлению и температуре 20 °С, к количеству
(массе или объему) добытой за это же время нефти (в тоннах или кубических
метрах) при тех же давлении и температуре.
Газойль (от слова газ и английского слова oil – масло) – средние фрак-
ции нефти с пределами кипения 200–400 °С, когда-то использовавшиеся в
качестве сырья для производства светильного газа. Ранее так назывался сам

10
нефтяной светильный газ, полученный искусственной газификацией нефтя-
ного сырья.
Газолин (англ. gasoline; natural gasoline; compression process gasoline;
flash gasoline) – устаревшее название газового бензина, применявшееся за
рубежом. Представляет собой смесь легких жидких углеводородов, полу-
чаемую из попутных нефтяных газов или при перегонке нефти.
Газосодержание (нефти) (англ. gas factor) – отношение объема газа, вы-
делившегося из пластовой нефти при давлении 100 кПа и температуре 20 °С,
к объему или массе дегазированной нефти. См. также термин «газовый фак-
тор».
Газотурбинное масло (англ. gas turbine lubricating oil) – маловязкое
нефтяное или синтетическое смазочное масло для турбореактивных, турбо-
винтовых и газотурбинных двигателей.
Газотурбинное топливо (англ. gas turbine fuel; turbine fuel). См. тер-
мин «топливо».
Газохол (англ. gasohol) – смесь 20 % этанола и 80 % бензина, исполь-
зуемая как топливо для двигателей внутреннего сгорания.
Гач (англ. slack wax; slop wax) – термин, применяемый для наименова-
ния парафина-сырца (неочищенного парафина), получаемого при депарафи-
низации дистиллятных масел. Возник в середине XIX в. в Австрии в самом
начале развития парафинового производства: на одном из местных диалек-
тов немецкого языка слово «гач» (или «хач») означает «каша, пюре». Так ра-
бочие парафинового производства называли сырой, маслянистый парафин
по его внешнему сходству с обычной кашей.
Гель (англ. gel; от латинского слова gelo – застываю) – дисперсная
система, в которой частицы дисперсной фазы образуют пространственную
структуру (сетку), а дисперсная среда (обычно жидкость) расположена в
ячейках этой структуры.
Гидравлическое масло (англ. hydraulic oil) – рабочая жидкость для
гидравлической системы (летательного аппарата, мобильной наземной, реч-
ной и морской техники, гидротормозного и амортизационного устройств,
гидропривода, гидропередачи и циркуляционной масляной системы).
Основная функция гидравлического масла – передача механической энергии
от ее источника к месту использования с изменением значения или направ-
ления приложенной силы.
Гидрогенизат (англ. hydrogenate) – продукты гидрогенизационных
процессов переработки или облагораживания нефтяного или газоконденсат-
ного сырья.
Горный воск (англ. mount (in) wax; nature paraffin; earth wax; lignite
wax; mineral wax). См. термин «озокерит».
Горюче-смазочные материалы (сокращенно – ГСМ) (англ. petroleum,
oil and lubricants, сокращенно – POL). См. термин «нефтепродукты».

11
Гранула (англ. granule; от латинского слова granulum – зернышко) –
структурная единица твердофазных дисперсных систем размером 10–3–10–2 м.
Гудрон (англ. tower bottoms; heavy still bottom; heavy (vacuum) distilla-
tion residue; asphaltum; от французского слова goudron) – остаток атмосфер-
но-вакуумной перегонки нефти или вакуумной перегонки мазута, выкипаю-
щий выше 450–540 °С. Кислым гудроном (англ. acid residue) называются от-
ходы сернокислотной очистки некоторых нефтепродуктов (см. также термин
«кислый гудрон»).

Д
Декантат (англ. decantate; от французского слова decanter – сцежи-
вать, сливать) – отстоявшийся верхний слой жидкости, полученный при раз-
делении расслаивающихся суспензий (смесь твердой и жидкой фаз) и эмуль-
сий (смесь разных жидкостей).
Денормализат (англ. denormalisate) – нефтепродукт, из которого уда-
лены нормальные парафиновые углеводороды.
Деэмульгатор (англ. deemulsor, deemulgator; от латинских приставки de,
означающей отделение, удаление, уничтожение, отмену, и слова emulgeo –
дою, выдаиваю) – вещество, добавляемое к эмульсии для ее разрушения.
В нефтегазопереработке – поверхностно-активное вещество (ПАВ), способное
адсорбироваться на поверхности глобул воды в нефти и маслах, разрушая при
этом защитные пленки, препятствующие слиянию и осаждению частиц воды.
Дизельный (цетановый) индекс (англ. diesel index) – показатель каче-
ства дизельного топлива, характеризующий как его воспламеняемость, так и
испаряемость и являющийся в большей степени пусковой характеристикой
этого топлива (особенно при низких температурах).
Дизельное топливо (англ. diesel fuel) – название произошло от терми-
на «дизельный двигатель». Двигатель назван так в честь его изобретателя –
немецкого механика Рудольфа Дизеля, создавшего первый образец этого
двигателя в 1892 г. См. также термин «топливо».
Дисперсная система (англ. dispersing system) – система, образованная из
двух или более фаз (тел) с сильно развитой поверхностью раздела между ними.
Дистиллят (англ. distillate) – фракция, отбираемая при перегонке или
ректификации углеводородного сырья.

Ж
Жидкий парафин (англ. liquid paraffin) – нормальные парафиновые угле-
водороды С10H22–С20H42 с чистотой основного вещества не менее 99,1–99,5 %
масс., выкипающие в интервале температур от 190–200 до 300–320 °С.
Жирный газ (англ. combination gas; unstripped gas; rich gas; wet gas).
См. термин «сырой газ».

12
З
Затемненный продукт (англ. black product) – боковой дистиллят, вы-
водимый с нижней укрепляющей ректификационной тарелки вакуумной ко-
лонны в количестве 1,0–1,5 % масс. на сырье для предупреждения попадания
в целевые продукты вакуумной перегонки асфальто-смолистых и металлоор-
ганических соединений. Чаще всего используется в качестве компонента
котельного топлива.
Зольность (англ. ash) – показатель качества топлива, характеризую-
щий наличие в нем солей металлов и других нежелательных примесей, спо-
собных при сгорании образовывать золу, отлагающуюся на внутренних
стенках цилиндров, клапанах, в системе выпуска отработанных газов.

И
Изобутановая фракция (англ. isobutene fraction) – узкая углеводород-
ная фракция, состоящая в основном из изобутана и полученная при перера-
ботке предельных газов. Применяется как сырье установок алкилирования и
производства синтетического каучука.
Изомеризат (англ. isomerizate) – целевой жидкий продукт каталитиче-
ского процесса изомеризации парафиновых углеводородов С5H12–С6H14,
имеющий высокое октановое число и используемый в качестве компонента
бензинов.
Изопентановая фракция (англ. isopentane fraction) – узкая углеводо-
родная фракция, состоящая в основном из изопентанов и полученная при пе-
реработке предельных газов. Применяется как сырье производства изопрено-
вого каучука и как компонент высокооктановых бензинов.
Ингибитор (англ. inhibitor; от латинского слова inhibeo – задерживаю) –
вещество, снижающее скорость химических реакций, например реакций окис-
ления при коррозии металла.
Индекс вязкости (смазочного масла) (англ. viscosity index) – безраз-
мерный показатель пологости вязкостно-температурной зависимости сма-
зочного масла, характеризующий степень уменьшения его вязкости при по-
вышении температуры.
Индукционный период (англ. inductive period) – показатель качества то-
плива, характеризующий его воспламеняемость и определяемый как время от
начала впрыска топлива в цилиндры двигателя до начала его воспламенения.
Индустриальное масло (англ. industrial oil) – масло для смазки и пре-
дупреждения износа трущихся деталей металлорежущих станков, прессов,
прокатных станов и другого промышленного оборудования.
Испаряемость (англ. vaporability) – физико-химические характеристи-
ки нефтепродукта, определяющие его способность к образованию паровой
фазы при определенных температурах: давление насыщенных паров, фрак-
13
ционный состав, плотность, скрытая теплота испарения, коэффициент
диффузии паров, вязкость, поверхностное натяжение, теплоемкость.
Испытание на медной пластинке (проба медной пластинкой) (англ.
copper strip test) – показатель качества нефтепродукта, характеризующий его
коррозионную агрессивность.

Й
Йодное число (англ. iodine value, сокращенно – IV, i.v.) – показатель
качества нефтепродукта, характеризующий наличие в нем олефиновых угле-
водородов и в определенной степени указывающий на его химическую ста-
бильность.

К
Кабельное масло (англ. cable oil) – масло, предназначенное для созда-
ния пропиточной и изолирующей среды в маслонаполненных кабелях.
Катализат (англ. catalysate) – продукты (кроме кокса) каталитических
процессов переработки нефтяного или газоконденсатного сырья.
Катализатор (англ. catalyst; от греческого слова katalysis – катализ,
разрушение) – вещество, ускоряющее скорость химических реакций. Ката-
лизаторы взаимодействуют с реагентами, но в реакции не расходуются и
не входят в состав продуктов.
Керосин (англ. kerosene; от греческого слова ceros – воск) – фракции
нефти, выкипающие в интервале температур от 150 до 320 °С. Название пред-
ложил А. Геснер (США) – «kerosene oil» («керосеновое масло»). В XIX в. на-
звание из «керосена» трансформировалось в «керосин».
Керосин осветительный (англ. illuminating oil) – фракции нефти, вы-
кипающие в интервале температур от 150 до 310 °С и отличающиеся ограни-
ченным содержанием тяжелых фракций и ароматических углеводородов.
Предназначен для использования в бытовых нагревательных и осветитель-
ных приборах.
Кислородсодержащая высокооктановая добавка (к бензинам) (англ.
oxygenic high-octane numbering additive) – углеводородный эфир, позволяю-
щий повысить октановые числа бензинов, их давление насыщенных паров и
улучшить распределение октановых чисел по низкокипящим фракциям бен-
зина каталитического риформинга, но при этом понижающий теплоту сго-
рания этого вида топлива. К подобным добавкам относятся: метил-трет-
бутиловый эфир (МТБЭ), метил-трет-амиловый эфир (МТАЭ), метил-втор-
пентиловый эфир (МВПЭ), этил-трет-бутиловый эфир (ЭТБЭ), диизопропи-
ловый эфир (ДИПЭ).

14
Кислотность (англ. acidity) – показатель качества нефтепродукта, ха-
рактеризующий содержание в нем органических кислот.
Кислый газ (англ. acidic gas) – газ, содержащий повышенные концен-
трации диоксида углерода (СО2), сероводорода (H2S) и других компонентов,
являющихся кислотами или ангидридами кислот.
Кислый гудрон (англ. acidic sludge; acidic residue) – экстракт процесса
очистки нефтепродуктов кислотами, содержащий нежелательные компонен-
ты исходного сырья и отработанную кислоту.
Кокс (англ. coke; немецкое слово Koks) – твердый углеродистый остаток
процесса нагревания до 950–1050 °С (при производстве нефтяного кокса – до
440–560 °С) без доступа воздуха (коксования) природных топлив (каменного
угля, торфа и нефтяных остатков, в основном гудрона).
Коксуемость (англ. coking) – способность топлива при его нагревании
без доступа воздуха при высоких температурах образовывать коксовые от-
ложения.
Комбинат (англ. combination – соединение) – углеводородная смесь,
физически моделирующая товарный нефтепродукт, приготовленная для ла-
бораторных исследований показателей качества и составленная из взятых в
определенной пропорции узких фракций, выделенных перегонкой из нефти
или газового конденсата.
Компаунд (англ. compound) – смесь, состав, соединение.
Композиция (англ. composition) – смесь или сплав различных компо-
нентов для получения продукта, отвечающего требованиям применения.
Обычно термин используется для парафиновых композиций.
Компонент (англ. component; от латинского слова componens – со-
ставляющий) – составная часть, элемент чего-либо (например, топлива).
Компонент базовый (англ. based component) – компонент, состав-
ляющий основную часть какого-либо нефтепродукта.
Компрессорное масло (англ. compressor oil) – масло, применяемое для
узлов и механизмов поршневых и роторных компрессоров, турбокомпрес-
сорных машин и холодильных компрессоров.
Конденсаторное масло (англ. capacitor oil; condenser oil) – электро-
изоляционное масло, применяемое для заливки и пропитки изоляции бумаж-
но-масляных конденсаторов, используемых в электро- и радиотехнике.
Консервационное масло (англ. slushing oil) – средство временной про-
тивокоррозионной защиты на основе масла со значительным содержанием
маслорастворимых ингибиторов коррозии, предназначенное для наружной и
внутренней консервации металлоизделий во время хранения или транспор-
тирования в различных условиях.
Консервационно-рабочее масло (англ. slushing-working oil) – масло,
применяемое для консервации с последующим одноразовым использовани-
ем при введении техники в эксплуатацию.

15
Концентрация (англ. concentration; новолатинское слово concentratio, от
латинского слова con (cum) – с, вместе, centrum – средоточие, центр) – относи-
тельное количество данного компонента в системе (смеси, растворе, сплаве).
Котельное топливо (англ. stove fuel; crude petroleum oil). См. термин
«топливо».
Кубовый остаток (англ. distillation residue) – остаток ректификации
или перегонки углеводородного сырья, выводимый из нижней части ректи-
фикационной колонны или испарителя; обогащен высококипящими компо-
нентами исходного сырья.

Л
Легкий газойль крекинга (каталитического или термического) или кок-
сования (англ. light (catalytic or thermal) gas oil or light coking gas oil) – фракция
продуктов соответствующего процесса, выкипающая от 200 до 280–350 °С.
Лигроин (англ. naphtha, ligroin) – нефтяная фракция, выкипающая в
интервале температур 120–240 °С; применяется как растворитель в лакокра-
сочной промышленности и наполнитель в жидкостных приборах. Ранее лиг-
роин использовался в качестве моторного топлива для тракторов.
Литол (англ. lithoil) – пластичная антифрикционная водостойкая смаз-
ка, состоящая из нефтяного масла, загущенного литиевой солью
12-оксистеариновой кислоты. Содержит антиокислительную и антикоррози-
онную присадки. Применяется при температурах до 130 °С для смазывания
различных узлов трения автомобилей, подшипников скольжения и качения
зубчатых передач и др.
Люминометрическое число (светимость пламени) (англ. luminosity
number) – характеристика топлива по содержанию бициклических аромати-
ческих углеводородов. Чем выше люминометрическое число, тем ниже нага-
рообразующая способность топлива.

М
Мазут (англ. residue; bottom; crude bottom; тюркское слово) – остаток
(кубовый остаток) от атмосферной перегонки нефти (отгонки бензиновых,
керосиновых и дизельных фракций), остаточная фракция, выкипающая выше
350–360 °С.
Масло для выключателей (англ. electric switch oil) – масло для приме-
нения в маслонаполненных электровыключателях.
Масло для специальных целей (англ. perfumery oil; petrolatum oil; salve
oil; vaseline oil; white oil) – парфюмерные, вазелиновое, белое и другие масла,
применяемые для медицинских, парфюмерных, косметических и других по-
добных целей.

16
Масло-теплоноситель (англ. heat-transfer oil) – высокоароматизиро-
ванный нетоксичный продукт глубокой переработки нефти, обладающий
высокой термической стабильностью и высокой температурой самовоспла-
менения и работоспособный до 280–320 °С.
Моторное топливо (англ. motor fuel; engine fuel; vehicle fuel) – жидкое
или газообразное горючее, используемое в двигателях внутреннего сгорания
(поршневых, роторных, газотурбинных). Обычно состоит из базового ком-
понента и присадок, улучшающих те или иные свойства этого компонента.
Моторное масло (англ. motor lubricating oil; motor oil) – нефтяное или
синтетическое смазочное масло или смеси этих масел, используемые для
двигателей внутреннего сгорания (поршневых, роторных, газотурбинных).
Моюще-диспергирующие свойства (англ. wash-dispersive properties) –
способность смазочных масел обеспечивать необходимую чистоту трущихся
частей машин и механизмов и поддерживать продукты окисления и загряз-
нения во взвешенном состоянии.
Мыла (англ. soaps) – соли высших жирных кислот (главным образом,
пальмитиновой, стеариновой, олеиновой), а также некоторых жирозамените-
лей (например, нафтеновых кислот или смоляных кислот, канифоли). При-
меняются в промышленности и быту как смачиватели, эмульгаторы, компо-
ненты смазок и флотореагентов.

Н
Непредельный газ (англ. olefiant gas) – углеводородный газ, содержа-
щий в своем составе ненасыщенные углеводороды и полученный из нефтя-
ного и газоконденсатного сырья при его переработке вторичными методами
(крекинг, коксование и др.).
Нефрас (англ. petroleum solvent; от латинского слова solvens (solventis) –
растворяющий) – сокращение от термина «нефтяной растворитель».
Нефтезаводской газ (англ. petroleum refinery gas, сокращенно – PRG).
См. термин «газы нефтепереработки».
Нефтепродукт (англ. petroleum product) – смесь газообразных, жид-
ких и твердых углеводородов и отдельное химическое соединение, получае-
мое из нефти, газового конденсата и нефтяных газов. Основные группы
нефтепродуктов: топлива, нефтяные масла, твердые углеводороды, битумы,
пластичные смазки и технические жидкости.
Нефть (англ. petroleum, oil, naphtha, crude oil; от персидского слова
«нефт», через турецкое слово «neft», восходит к аккадскому слову «напатум» –
вспыхивать, воспламенять) – жидкое горючее ископаемое, маслянистая углево-
дородная жидкость от черного до бурого цвета, иногда с красноватым, зелено-
ватым, оранжевым оттенком.

17
Нефтяной (попутный) газ (англ. casing-head gas; combination gas; com-
mercial rock gas; natural gas; petroleum gas) – газ, растворенный в нефти при пла-
стовых условиях; выделяется при эксплуатации нефтяных месторождений в ре-
зультате снижения пластового давления ниже давления насыщения нефти.
Нефтяной кокс (англ. petroleum-based coke). См. термин «кокс».
Нефтяной растворитель (англ. petroleum solvent; от латинского сло-
ва solvens (solventis) – растворяющий) – нефтепродукт, применяемый в раз-
личных отраслях промышленности (резиновой, лакокрасочной, лесохимиче-
ской, маслоэкстракционной) для растворения и экстракции органических со-
единений, а также для мойки и обезжиривания металлических поверхностей.
Нефтяной эквивалент (англ. petroleum equalizer) – единица учета тепло-
вой ценности топлива, применяемая для сопоставления различных видов топлив
с нефтью. Теплотворная способность 1 т нефти принята равной 41,9 ГДж.
Нефтяной эквивалент составляет: для каменного угля – 0,66 т/т (27,6 ГДж/т); для
бурого угля – 0,47 т/т (13,8 ГДж/т); для природного газа (1000 м3 при 0 °С) –
0,90 т/1000 м3 (37,7 ГДж/1000 м3); для условного топлива – 0,70 т/т (29,3 ГДж/т).
Нефтяные кислоты (англ. petroleum acids) – органические (нафтено-
вые) кислоты и их соли, выделенные из нефтяных фракций.
Нигрол (англ. gear lubricant; от латинских слов niger – черный, oleum –
масло) – высоковязкий неочищенный остаток прямой перегонки нефти или
смесь маловязкого дистиллятного масла с гудроном, имеющие при 100 °С
кинематическую вязкость (20–35). 10–6 м2/с. Используется для смазки мало-
нагруженных лебедок, крупногабаритных открытых редукторов, планетар-
ных зубчатых передач, грузоподъемных кранов и экскаваторов и др.
Низкотемпературные свойства топлив и масел (англ. low-
temperature properties) – температуры помутнения, застывания и начала
кристаллизации.

О
Одорант (англ. odorant, skunk oil; от латинского слова odor – запах) –
вещество, добавляемое в газ для придания ему характерного запаха и свое-
временного обнаружения его утечек.
Озокерит (англ. nature paraffin; earth wax; lignite wax; mineral wax; не-
мецкое слово Ozokerit, от греческих слов ozo – издаю запах, пахну, keros –
воск) – минерал из группы битумов, смесь твердых насыщенных углеводо-
родов парафинового ряда с жидкими нефтяными маслами и смолистыми ве-
ществами. Имеет цвет от светло-желтого и буро-зеленоватого до черного.
Применяется в лакокрасочной промышленности, медицине и др. Другое на-
звание – горный воск.
Октановое число (англ. octane number; knock rating) – условный показа-
тель, характеризующий стойкость автомобильных и авиационных бензинов к
детонации – взрывообразному сгоранию, которое возникает в том случае, ес-
18
ли скорость распространения пламени в цилиндрах двигателя внутреннего
сгорания достигает 1500–2500 м/с вместо обычных 20–50 м/с. Октановым
числом бензина называется объемное процентное содержание изооктана в
его модельной смеси с нормальным гептаном, которая по детонационной
стойкости при испытании на специальной моторной установке в стандарт-
ных условиях равноценна испытуемому топливу. Различают октановое число
по моторному методу (ОЧМ) (англ. motor octane number, сокращенно – MON),
которое характеризует топливо в условиях высоких нагрузок и скоростей при
форсированном режиме работы двигателя (длительная загородная езда по
шоссе, автотрассам, пересеченной местности и др.), и октановое число по ис-
следовательскому методу (ОЧИ) (англ. research octane number, сокращенно –
RON), которое характеризует топливо в условиях городской езды. Среднее
арифметическое между октановыми числами бензинов по моторному и иссле-
довательскому методам называется октановым индексом, или дорожным ок-
тановым числом (англ. road octane number, сокращенно – RON).
Олеум (дымящая серная кислота) (англ. oleum; от латинского слова
oleum – масло) – раствор серного ангидрида (SO3) в безводной серной кисло-
те, содержащей 18–20 % (иногда до 60 %) SO3. Применяют для очистки не-
которых нефтепродуктов от нежелательных примесей.
Олигомер (англ. low(-molecular) polymer; от греческого слова oligos –
малый, маленький) – полимер, имеющий сравнительно небольшую молеку-
лярную массу (например, полимербензин, смолы синтетические, жидкие
каучуки, смазочные масла).
Орошение (англ. reflux). См. термин «рефлюкс».
Осветительный керосин (англ. illuminating oil). См. термин «керосин
осветительный».
Острый пар (англ. direct heating vapor). См. термин «пар».
Отбеливающая глина (англ. active earths; bleaching earth; refining earth;
synthetic earth) – глинистая горная порода, преимущественно монтмориллони-
тового состава, обладающая резко выраженными сорбционными свойствами.
В нефтепереработке применяется для очистки нефти и нефтепродуктов (в ча-
стности, смазочных масел) от мути, слизи, смол, красящих и других вредных
загрязнений и примесей. Может использоваться при крекинге, выполняя од-
новременно роль катализатора.
Отбеливающая земля (англ. active earths; bleaching earth; refining earth) –
природный сорбент (горная порода: отбеливающая глина, диатомит, трепел,
опока, боксит), применяемый в качестве поглотителя жиров, масел, смол, пиг-
ментов и других загрязняющих и вредных примесей при очистке воды, нефти и
нефтепродуктов, растительных масел и др.
Отбензиненная нефть (англ. reduced crude) – нефть, из которой ото-
гнаны легкие (бензиновые) фракции.

19
П
Пар (англ. vapor) – разновидность газообразного состояния вещества,
при котором наблюдается равновесие с тем же веществом в конденсирован-
ном (жидком) состоянии. Различают: глухой пар (англ. closed vapor) – грею-
щий пар, передающий тепло через стенку аппарата; греющий пар (англ. heat-
ing vapor) – пар, используемый как горячий теплоноситель; насыщенный пар
(англ. saturated vapor) – пар, находящийся в термодинамическом равновесии
с жидкостью или твердым телом того же химического состава; острый пар
(англ. direct heating vapor) – греющий пар, вводимый непосредственно в на-
греваемую жидкость; перегретый пар (англ. excessive-heating vapor) – пар,
имеющий при данном давлении температуру выше температуры насыщения.
Парафин (англ. wax, paraffin, paraffine) – смесь твердых (температура
плавления от 45 до 64 °С) или жидких (температура плавления ниже 45 °С) уг-
леводородов парафинового ряда, преимущественно нормальных алканов.
Название предложено австрийским ученым и предпринимателем бароном Кар-
лом фон Рейхенбахом (1788–1869 гг.). К. Рейхенбах дал новому, по его мнению,
индивидуальному веществу имя «параффин», образовав его из двух латинских
слов: parum – мало, affinis – сродство. Ученый подчеркивал этим названием то,
что «параффин» (то есть «малородственный») не имеет химической активности,
не вступает в химические реакции с другими веществами. В 1840–1850 гг. слово
«параффин» проникло во все европейские языки. В России вначале писали «па-
раффин», но уже в конце XIX в., следуя законам развития русского языка, утвер-
дилось написание «парафин» (с одной буквой «ф»).
Пек (англ. peck; от голландского слова «pek» – смола) – остаток от пе-
регонки каменноугольного, торфяного или древесного дегтя, а также сланцев
и нефтяной смолы. Применяется в производстве гидроизоляционных мате-
риалов, пекового кокса, топливных брикетов, в дорожном строительстве.
Пена (англ. foam) – ячеистая крупнодисперсная система, в которой пу-
зырьки газа или пара (дисперсная фаза) разделены тонкими прослойками
жидкости (дисперсионная среда).
Пентановая фракция (англ. pentane fraction) – узкая углеводород-
ная фракция, состоящая в основном из пентанов и полученная при перера-
ботке предельных газов. Применяется как сырье для процессов изомериза-
ции и пиролиза.
Петролатум (англ. petrolatum – вазелин; аморфный парафин; парафин,
получаемый из остаточного сырья) – парафинистый продукт, получаемый при
депарафинизации кристаллизацией остаточных масел на нефтеперерабаты-
вающих заводах. Представляет собой смесь церезинов и масел.
Петролейный эфир (англ. petroleum ether; Sherwood oil; light petro-
leum, ligarine, сокращенно – Pet. Et.; от средневекового латинского слова pe-

20
troleum – нефть) – нефтяной растворитель для жиров и смол, выкипающий в
интервале температур от 30 до 70 °С (или от 70 до 100 °С) и содержащий бо-
лее 50 % масс. нормальных парафиновых углеводородов.
Печное топливо (англ. furnace oil; heating oil; stove oil; household fuel) –
топливо для коммунально-бытовых целей и бытовых обогревательных систем.
См. также термин «топливо».
Пирогаз (англ. pyrolyzating gas) – газ, выделяющийся при пиролизе.
Пласт (англ. bed; от греческого слова plastos – вылепленный, оформ-
ленный) – геологическое тело, имеющее плоскую форму, при которой его
толщина во много раз меньше размеров площади его распространения, обла-
дающее однородными признаками и ограниченное более или менее парал-
лельными поверхностями: верхней – кровлей, нижней – подошвой.
Пластичная смазка (англ. plastic oil; solidified oil; non-fluid oil, сокра-
щенно – NFO) – смазывающий материал, состоящий из жидкой основы (дис-
персионной среды), твердого загустителя (дисперсной фазы) и различных
добавок и присадок и предназначенный для смазки (в некоторых случаях –
для герметизации) открытых, негерметичных и труднодоступных узлов тре-
ния, эксплуатируемых при переменных режимах и в контакте с агрессивны-
ми средами. Может также применяться для длительной консервации машин,
оборудования, приборов и металлических изделий.
Плотность (англ. density) – масса единицы объема вещества. Для неф-
ти и нефтепродуктов часто используется понятие «относительная плот-
ность» – отношение плотности нефтепродукта при 20 °С к плотности дистил-
лированной воды при 4 °С (численно совпадает с плотностью нефтепродукта
при 20 °С и обозначается  20 4 ) или отношение плотности нефтепродукта при

60 °F (15,5 °С) к плотности дистиллированной воды при 60 °F (15,5 °С) (обо-


значается 15 15 ). Плотность необходима для взаимных пересчетов массы и объ-

ема нефти или нефтепродукта, а для ряда нефтепродуктов является важной


физико-химической характеристикой, определяющей эксплуатационные
свойства (например, для реактивного топлива – дальность полета летательно-
го аппарата).
Полимеризационный бензин (полимер-бензин) (англ. polymeric gaso-
line) – целевой продукт каталитического процесса получения низкомолеку-
лярных полимеров пропилена и бутилена.
Полугудрон (англ. light tower bottoms; light still bottom; light (vacuum)
distillation residue) – остаток вакуумной перегонки мазута с температурой на-
чала кипения не выше 430–450 °С.
Полумазут (англ. reduced crude). См. термин «отбензиненная нефть».
Полупродукт (полуфабрикат) (англ. half-finished product, half-finished
fabric, intermediate, сокращенно – inter.; от латинского слова fabricatus – изго-
товленный) – промежуточный продукт химико-технологического процесса,

21
требующий прохождения еще одной или нескольких стадий обработки для
получения готового к потреблению продукта.
Полусинтетическое смазочное масло (англ. half-synthetic oil) – смесь
нефтяного (минерального) и синтетического смазочных масел.
Потенциальное содержание (англ. potential maintenance) – макси-
мальное количество продукта, выраженное в долях или процентах, которое
возможно теоретически получить из исходного сырья.
Предельная температура фильтруемости (англ. maximum tempera-
ture of filtration) – максимальная температура, при которой топливо прекра-
щает просасываться под вакуумом (остаточное давление 1,96 кПа) через
стандартный фильтр.
Предельный газ (англ. paraffin gas) – углеводородный газ, содержащий
в своем составе преимущественно насыщенные парафиновые углеводороды
(природный газ, газ установок первичной перегонки нефти и газового кон-
денсата и гидрогенизационных процессов переработки нефтяных и газокон-
денсатных фракций).
Пресс-дистиллят (англ. pressure distillate, сокращенно – PD) – уста-
ревшее название светлых нефтепродуктов, образующихся в процессе терми-
ческого крекинга нефтяных остатков под давлением.
Природный газ (англ. natural gas, rock gas) – углеводородный газ с со-
держащимися в нем неуглеводородными и другими примесями, добываемый
из недр земли.
Природный нефтебитум (англ. natural bitumen) – смесь органиче-
ского вещества с горной породой, имеющая плотность больше единицы и
вязкость больше 110 Па·с.
Присадка (англ. additive) – вещество, добавляемое в нефтяные топлива
или смазочные масла в небольших количествах (обычно не более десятых
долей процента) для улучшения того или иного эксплуатационного свойства
(реже (при использовании полифункциональной присадки) – нескольких
свойств) нефтепродукта.
Прокачиваемость (англ. pumpability) – способность топлива к беспе-
ребойной подаче в двигатель в строго определенном объеме.
Промотор (англ. promoter; от латинского слова «promoveo» – продви-
гаю) – вещество, добавляемое в небольших количествах к катализатору для
повышения его активности, избирательности, а иногда и устойчивости (ста-
бильности).
Пропан автомобильный (англ. propane for automobiles). См. термин
«Газ сжиженный углеводородный для автомобильного транспорта».
Пропан-бутан автомобильный (англ. propane-butane for automobiles). См.
термин «Газ сжиженный углеводородный для автомобильного транспорта».

22
Пропановая фракция (англ. propane fraction) – узкая углеводородная
фракция, состоящая в основном из пропана и полученная при переработке
предельных газов. Применяется как сырье пиролиза, бытовой сжиженный газ,
в качестве хладагента.
Пропан-пропиленовая фракция (ППФ) (англ. propane fraction) – узкая
углеводородная фракция, состоящая в основном из пропана и пропилена и
полученная при переработке непредельных (нефтезаводских) газов. Приме-
няется как сырье для установок полимеризации и алкилирования, производ-
ства нефтехимических продуктов.
Пыль (англ. dust) – аэрозоль с твердыми частицами дисперсной фазы
размером преимущественно 10–4–10–1 мм.

Р
Ракетное топливо (англ. rocket fuel) – топливо для ракетных двигате-
лей. См. также термин «топливо».
Растворитель (селективный, избирательный) (англ. selective solvent) –
жидкость для избирательного растворения преимущественно нежелательных
или, наоборот, желательных компонентов очищаемого нефтепродукта с после-
дующей регенерацией этой жидкости.
Рафинат (англ. raffinate) – целевой (очищенный) продукт жидкостной
селективной экстракции из нефтяного сырья нежелательных компонентов.
Реактивное топливо (англ. jet (aircraft) fuel) (от латинских приставки
re, означающей противоположное, обратное действие, и слова activus – дей-
ственный, деятельный) – топливо для воздушно-реактивных авиационных
двигателей, представляющее собой облагороженные нефтяные фракции, вы-
кипающие в интервале температур от 60 до 315 °С (для каждой марки уста-
новлены индивидуальные требования к фракционному составу). См. также
термин «топливо».
Ректификат (англ. rectificate). См. термин «дистиллят».
Рефлюкс (англ. reflux – обратный сток, флегма, орошение) – жидкий
продукт, подаваемый в ректификационную колонну для снятия избыточного
тепла. Орошение может быть острым (по-другому – испаряющимся) и цир-
куляционным (неиспаряющимся). Острое орошение испаряется в колонне и
отводит тепло из нее за счет тепла своего испарения. Циркуляционное оро-
шение (верхнее – ВЦО; промежуточное – ПЦО; нижнее – НЦО) отводит теп-
ло из ректификационной колонны за счет своего охлаждения в теплообмен-
никах и (или) холодильниках.
Риформат (англ. reformate) – продукты процесса риформинга.

23
С
Сажа (устаревшее название) (англ. Soot. См. термин «технический
углерод».
Светлый нефтепродукт (фракция) (англ. white product (fraction)) –
нефтяная или газоконденсатная фракция, полностью выкипающая при тем-
пературах ниже 350 °С.
Сера (элементная, техническая, газовая, самородная) (англ. sulphur,
sulfur; от латинского слова Sulfur) – твердое хрупкое вещество желтого цве-
та, имеет аллотропные модификации. Применяется в производстве серной
кислоты, целлюлозы, резины, искусственного волокна, взрывчатых веществ,
органическом синтезе, в сельском хозяйстве и других областях.
Силикагель (англ. silicagel) – аморфный тонкодисперсный диоксид
кремния, получаемый прокаливанием геля поликремниевой кислоты.
Используется в качестве адсорбента и носителя катализаторов.
Силикат (англ. silicate; от латинского слова silex (silicis) – кремень) –
соль кремниевой и алюмокремниевой кислот.
Синтез-газ (англ. synthesis gas) – смесь оксида углерода СО (40–60 %)
и водорода Н2 (30–50 %); промежуточный продукт при переработке природ-
ного, попутного или заводского газа в метанол, эфиры, синтетические нефть
и (или) моторные топлива.
Синтетическое жидкое топливо (СЖТ) (англ. synthetic liquid fuel;
gas to liquids, сокращенно – GTL) – моторное топливо, полученное методом
Фишера–Тропша из синтез-газа (см. термины «топливо» и «синтез-газ»).
Синтетическое смазочное масло (англ. synthetic oil) – органические, в
том числе элементоорганические соединения, применяемые в качестве смазоч-
ного масла или рабочей жидкости в различных механизмах и машинах. Полу-
чают химической переработкой нефтяного сырья. По химическому составу
основы синтетические масла делятся на углеводородные, эфирные, полиглико-
левые, фтор- и фторхлоруглеродные, кремнийорганические и др. Обладают
хорошими низко- и высокотемпературными свойствами, химической инертно-
стью к металлам, резине и краске, малой испаряемостью, а некоторые синтети-
ческие масла – огнестойкостью.
Сжатый (компримированный) углеводородный газ (СУГ) (англ. com-
pressing hydrocarbon gas) – сжатый до 1,6–15,0 МПа очищенный и осушен-
ный природный газ, состоящий в основном из метана. Используется как пра-
вило в качестве автомобильного газового топлива.
Сжиженный природный газ (СПГ) (англ. Liquefied Natural Gas, со-
кращенно – LNG) – сжиженный очищенный и осушенный природный газ,
состоящий в основном из метана.
Сжиженный углеводородный (нефтяной) газ (англ. synthetic liquid
fuel; liquefied petroleum gas; сокращенно – LPG) – смесь сжиженных пропана
и бутана, содержащихся в нефтяном (попутном) газе.
24
Сланец (англ. slate; shale) – горная порода с ориентированным распо-
ложением слагающих минералов и хорошо выраженной способностью рас-
калываться на тонкие пластинки или плитки. Горючий сланец является
сырьем для перегонки на газ и твердым топливом.
Слоп-вокс (англ. wax slop; slop – отбросы, помои, дословный перевод –
отбросный воск) – дистиллятная масляная фракция, содержащая нефильт-
рующийся (непрессующийся) парафин и представляющая собой образую-
щийся при обезмасливании парафина и церезина промежуточный продукт,
требующий вторичной переработки и состоящий из масла и парафинов, за-
стывающих при низкой температуре. В термине сохранились «пережитки» то-
го времени, когда парафин считали воскоподобным веществом.
Смазочно-охлаждающее технологическое средство (СОТС) (уст. –
смазочно-охлаждающая жидкость (СОЖ) (англ. cutting-tool lubricant, cut-
ting-tool processing means)) – сложная многокомпонентная система (нефтя-
ное масло с присадками, водная эмульсия нефтяных масел и др.), применяе-
мая при обработке металлов резанием и давлением (в ряде случаев при обра-
ботке металлокерамики и пластмасс) для смазки и охлаждения инструмента
и обрабатываемой поверхности.
Смазочное масло (англ. lubricating oil, сокращенно – LO) – продукт
переработки нефти (нефтяное или минеральное масло) или различные синте-
тические продукты (синтетическое масло), применяемые для смазки тру-
щихся частей механизмов.
Солидол (англ. solid oil; от латинских слов solidus – плотный, oleum –
масло) – пластичная (консистентная) смазка, применяемая для смазки раз-
личной техники. Представляет собой смесь минеральных масел с различны-
ми загустителями (церезином, мылами, минеральными глинами).
Сольвент (англ. solvent; от латинского слова solvens (solventis) –
растворяющий) – смесь ароматических углеводородов, главным образом
ксилолов и триметилбензолов, которая образуется при пиролизе нефтяного
сырья (нефтяной сольвент (англ. petroleum solvent), выкипающий в интерва-
ле температур от 110 до 200 °С) или ректификации бензольных фракций кок-
сохимического производства (каменноугольный сольвент (англ. coal solvent),
выкипающий в интервале температур от 120 до 190 °С). Применяется в ла-
кокрасочной промышленности, производстве резиновых клеев и др.
Соляр (англ. straw distillate; буквально означает «солнечный», название
предложено немецким ученым Вагенманом в 1850 г., исходя из желтого цве-
та нефтепродукта) – прямогонные фракции нефти, выкипающие в интервале
температур от 300 до 420 °С.
Сорбент (англ. sorbent; от латинского слова sorbens (sorbentis) – по-
глощающий) – твердые вещества или жидкости, применяемые для поглоще-
ния газов, паров и растворенных веществ. Жидкие (реже твердые) сорбенты,

25
поглощающие газы и пары всем своим объемом, называются абсорбентами.
Твердые сорбенты, концентрирующие поглощаемые газы, пары или раство-
ренные вещества на своей поверхности, называются адсорбентами.
Сортность (англ. perfomance number, сокращенно – PN) – показатель
детонационной стойкости авиационных бензинов при работе двигателя на
богатой смеси (взлетный и форсированные режимы, резкие увеличения ско-
рости полета и высоты и др.). Сортностью называется максимально воз-
можное увеличение мощности авиационного двигателя при его работе на
испытуемом авиационном бензине, выраженное в процентах к мощности
этого же двигателя при его работе на техническом эталонном изооктане,
при одной и той же степени сжатия, работе на богатой смеси с наддувом
и отсутствии детонации.
Стабилизат (англ. stabilizate) – нефть, газовый конденсат и нефте-
продукты после процесса удаления из них углеводородов С1–С4 и других
низкокипящих примесей.
Стабильность (химическая, окислительная, термоокислительная)
(англ. stability, chemical stability – химическая стабильность, oxidation stability –
стойкость к окислению, thermal oxidation stability – термоокислительная
стабильность) – способность нефтепродукта противостоять окислительным
процессам, протекающим при его хранении и применении (в том числе при вы-
соких температурах его нагрева, например в баках сверхзвукового самолета).
Стабильный конденсат (англ. stable condensate) – жидкость, состоя-
щая из тяжелых углеводородов С5Н12 + высшие, в которой растворено не бо-
лее 2–3 % масс. пропан-бутановой фракции и более легких углеводородных
и неуглеводородных компонентов.
Стабильная нефть (англ. stable petroleum; stable oil) – жидкость, со-
стоящая из тяжелых углеводородов С5Н12 + высшие, в которой растворено
не более 2–3 % масс. пропан-бутановой фракции и более легких углеводо-
родных и неуглеводородных компонентов.
Сточные воды (англ. refinery waters; waste water) – воды, сбрасывае-
мые в установленном порядке в водные объекты через систему канализации
после их использования или поступившие с загрязненных территорий.
Судовое топливо (англ. bunker fuel; admiralty fuel oil) – топливо для
судовых и корабельных энергетических установок.
Суспензия (англ. suspension; от позднелатинского слова suspensio –
подвешивание, от латинского слова suspendo – подвешиваю) – дисперсная
система (размер частиц более 10–6 м) с твердой дисперсной фазой и жидкой
дисперсионной средой.
Сухой газ, тощий газ (англ. dry gas; lean gas; poor gas; stripped gas) –
природный горючий углеводородный газ, характеризующийся резким пре-
обладанием в его составе метана, сравнительно невысоким содержанием
этана и низким – тяжелых углеводородов С3Н8 + высшие.

26
Сырая нефть, нестабильная нефть (англ. crude oil; crude petroleum) –
жидкие углеводороды С5Н12 + высшие, в которых растворены газовые углево-
дороды до С4Н10 включительно и неуглеводородные газовые компоненты (се-
роводород, меркаптаны, диоксид углерода и др.), а также содержащие более
3–5 мг/л неорганических хлоридов и других солей и более 0,5–1,0 % воды.
Сырой газ, жирный газ (англ. combination gas; unstripped gas; rich gas; wet
gas) – природный углеводородный горючий газ, характеризующийся повышен-
ным содержанием (более 15 %) тяжелых углеводородов С3Н8 + высшие.
Сырой конденсат, нестабильный конденсат, насыщенный конденсат
(англ. crude condensate) – жидкие углеводороды С5Н12 + высшие, в которых
растворены газовые углеводороды до С4Н10 включительно и неуглеводород-
ные газовые компоненты (сероводород, меркаптаны, диоксид углерода и др.),
а также содержащие более 3–5 мг/л неорганических хлоридов и других солей
и более 0,5–1,0 % воды.

Т
Темный нефтепродукт (фракция) (англ. black product (fraction)) –
нефтяная и газоконденсатная фракция, температура начала кипения которой
превышает 350 °С.
Температура вспышки (англ. flash point, сокращенно – FP, f.p.) – наи-
меньшая температура конденсированного вещества, при которой в условиях
специальных испытаний над его поверхностью образуются пары, способные
вспыхивать на воздухе без возникновения устойчивого горения. Характеризует
пожароопасность нефтепродукта при его хранении и применении: чем ниже
температура вспышки, тем более опасен нефтепродукт в пожарном отношении.
Температура застывания (англ. chilling temperature; congelation tempera-
ture; solidifying point, сокращенно – SP) – максимальная температура, при кото-
рой топливо в пробирке, наклоненной в горизонтальное положение, не смещает
свою поверхность в течение 5 секунд.
Температура начала кристаллизации (англ. chilling temperature) –
максимальная температура топлива, при которой в нем обнаруживаются
невооруженным глазом первые кристаллы углеводородов.
Температура плавления (англ. melting temperature) – минимальная
температура нефтепродукта, при которой начинается фазовый переход твер-
дого тела в жидкость.
Температура помутнения (англ.mudding temperature) – максимальная
температура, при которой в топливе начинают кристаллизовываться нор-
мальные парафиновые углеводороды и оно меняет прозрачность (мутнеет)
в проходящем свете в сравнении с арбитражным (параллельным) образцом.
Теплоноситель (англ. heat carrier) – движущаяся жидкая или газооб-
разная среда, используемая для осуществления процесса теплообмена.

27
Теплота сгорания (англ. heat of combustion; calorific value) – количест-
во теплоты, выделяющейся при полном сгорании твердого, жидкого или га-
зообразного топлива. Различают низшую и высшую, удельную массовую и
объемную теплоту сгорания. Низшая теплота сгорания (англ. lower calorific
value, сокращенно – LCV) меньше высшей теплоты сгорания (англ. higher
calorific value) на то количество теплоты, которая затрачивается на испаре-
ние воды, образующейся при сгорании топлива, а также влаги, содержащей-
ся в нем. Удельная массовая теплота сгорания (англ. specific(al) mass-
calorific value) – это количество теплоты, выделяющейся при сгорании еди-
ницы массы топлива. Удельная объемная теплота сгорания (англ. spe-
cific(al) volume-calorific value) – это количество теплоты, выделяющейся при
сгорании единицы объема топлива.
Техническая жидкость (англ. technical liquid) – мало- и средневязкая
нефтяная и синтетическая жидкость (амортизаторная, антиобледенительная,
промывочная и др.), способствующая выполнению механизмом рабочих
функций.
Технический углерод (англ. technical carbon) – дисперсный углероди-
стый продукт неполного сгорания или термического разложения углеводоро-
дов, состоящий из сферических частиц черного цвета с удельной поверхно-
стью от 10 до 300 м2/г. Применяется в качестве активного наполнителя и чер-
ного пигмента в шинной, лакокрасочной, полиграфической и других отраслях
промышленности. Устаревшее название – сажа.
Технологическое масло (англ. annealing oil; hardening oil; heat-treatment
oil) – нефтяное масло, используемое в технологическом процессе, например
при производстве резины и резиновых технических изделий, синтетических
каучуков, химических волокон, для закалки металлов, очистки газов и воз-
духа, смягчения резиновых смесей и др.
Топливо (англ. fuel) – горючие материалы, которые сжигаются с целью
использования выделяющейся при этом тепловой энергии. Основной состав-
ляющей частью топлив является углерод. Топлива, полученные из нефти, на-
зываются нефтяными. 1. Дизельное топливо (англ. diesel oil) – жидкая смесь
нефтяных углеводородов с температурами кипения от 180 до 360 °С и выше,
используемая для дизельных двигателей и газотурбинных установок; 2. Ко-
тельное топливо (англ. stove fuel; crude petroleum oil) – смесь высококипящих
углеводородов, используемая в качестве топлива для котлов, промышленных
печей и др.; 3. Моторное топливо (англ. motor fuel) – топливо для двигателей
внутреннего сгорания; 4. Ракетное топливо (англ. rocket fuel) – топливо для
ракетных двигателей; 5. Реактивное топливо (англ. jet (aircraft) fuel) – жидкая
смесь углеводородов керосиновых фракций нефтей и газовых конденсатов,
используемая для воздушно-реактивных и газотурбинных двигателей; 6. Га-
зотурбинное топливо (англ. turbine fuel) – топливо для газотурбинных устано-

28
вок; 7. Судовое топливо (англ. bunker fuel; admiralty fuel oil) – топливо для су-
довых и корабельных энергетических установок; 8. Синтетическое жидкое
топливо (англ. synthetic liquid fuel; gas to liquids, сокращенно – GTL) – смесь
углеводородов, получаемая термохимическим разложением органической
массы твердого топлива (углей, горючих сланцев и др.), а также из смеси ок-
сида углерода и водорода (синтез-газа); 9. Печное топливо (англ. furnace oil;
heating oil; stove oil; household fuel) – топливо для коммунально-бытовых це-
лей и бытовых обогревательных систем.
Топочный мазут (англ. stove fuel; crude petroleum oil). См. термин «ко-
тельное топливо».
Точка росы по влаге (тяжелым углеводородам) (англ. dew point) –
температура, до которой при данном давлении нужно охладить газ, чтобы
содержащийся в нем водяной пар (или тяжелые углеводороды) достигли со-
стояния насыщения.
Тощий газ (англ. dry gas; lean gas; poor gas; stripped gas). См. термин
«сухой газ».
Трансмиссионное масло (англ. gear lubricafnt; crankcase oil; gearcase
oil; shafting oil; transmission oil) – нефтяное и синтетическое смазочное масло
для коробок передач, ведущих мостов и других агрегатов силовой передачи
автомобилей и тракторов.
Трансформаторное масло (англ. dielectric oil; electric switch oil; insu-
lating oil) – глубоко очищенное нефтяное и синтетическое изоляционное мас-
ло, служащее для электрической изоляции и охлаждения обмоток трансфор-
маторов, реостатов и др.
Турбинное масло (англ. steam-turbine oil) – нефтяное и синтетическое
смазочное масло для турбин и турбокомпрессорных машин.
Тяжелый газойль крекинга (каталитического или термического) или
коксования (англ. heavy (catalytic or thermal) gas oil or heavy coking gas oil) –
фракция продуктов соответствующего процесса, выкипающая от 300–350 до
450–500 °С.
Тяжелые нефтяные остатки (англ. heavy still bottoms) – остаточ-
ные фракции, полученные в процессе переработки нефти и выкипающие
выше 350 °С.

У
Уайт-спирит (англ. white spirit, дословный перевод – белый спирт) –
нефтяной растворитель, производимый преимущественно для лакокрасочной
промышленности. Нефтяная фракция, выкипающая в интервале температур от
155 до 200 °С и содержащая не более 0,025 % масс. общей серы и 16 % масс.
ароматических углеводородов.

29
Узкая масляная фракция (узкий вакуумный дистиллят) (англ. oil
fraction; close-cut lube fraction; short-boiling-range lube fraction; short-boiling-
range vacuum distillate) – 50–80-градусная нефтяная фракция, выкипающая в
суммарном для всех вакуумных дистиллятных фракций интервале темпера-
тур от 350 до 500 °С.
Условное топливо (сокращенно – У.Т. или у.т.) (англ. conventional
fuel) – единица учета тепловой ценности топлива, применяемая для сопос-
тавления различных видов топлива. Теплота сгорания 1 кг твердого и жидко-
го У.Т. и 1 м3 газообразного У.Т. равна 29,3 МДж (7000 ккал).
Для пересчета натурального топлива в условное применяется калорий-
ный эквивалент Эк, величина которого определяется отношением низшей
теплоты сгорания (Он) конкретного рабочего топлива Эк = Он / 29,3. Перевод
натурального топлива в условное производится умножением количества на-
турального топлива на калорийный эквивалент Ву = Вн·Эк, где Ву и Вн – ко-
личества условного и натурального топлив.
Значение калорийного эквивалента принимают в среднем: для нефти –
1,44; для природного газа (1000 м3 при 0 °С) – 1,3; для каменного угля – 0,95;
для бурого угля – 0,47; для торфа – 0,4; для кокса – 0,93.

Ф
Фабрикат (англ. fabric; от латинского слова fabricatus – изготовлен-
ный) – продукт, законченный производством, предназначенный для произ-
водства или личного потребления без дополнительной переработки.
Фильтрат (англ. filtrate) – продукт, очищенный фильтрованием.
Флегма (англ. fluid flow; condensate; reflux; от греческого слова phlegma –
влага) – жидкие потоки в ректификационной или абсорбционной колонне.
Флюид (англ. fluid; от латинского слова fluidus – текучий) – любое ве-
щество, поведение которого при деформации может быть описано законами
механики жидкостей. Термин введен в науку в XVII в. для обозначения ги-
потетических жидкостей, с помощью которых объясняли некоторые физиче-
ские явления и образование горных пород. В нефтепереработке применяется,
например, для названия процесса каталитического крекинга с псевдоожи-
женным слоем пылевидного или мелкодисперсного катализатора.
Фракция (англ. fraction; от латинского слова fractio – разламывание) –
в нефтегазопереработке совокупность органических соединений углеводо-
родного сырья, выкипающих непрерывно в определенном температурном
интервале, или, по-другому, часть этого сырья, выкипающая в определенном
температурном интервале. Светлые нефтяные фракции – это фракции, вы-
кипающие ниже 350 °С. Фракционный состав устанавливает содержание в
нефтепродуктах отдельных фракций, выкипающих в определенных темпера-
турных пределах (см. термин «фракционный состав»).

30
Фракционный состав (англ. fractional concentration) – зависимость ко-
личества выкипающего продукта, выраженного в массовых или объемных
процентах от общего количества взятого продукта, от температуры кипения.

Х
Хладагент, холодильный агент (англ. coolant, cooling agent) – веще-
ство, используемое в качестве охлаждающего агента, а также рабочее веще-
ство холодильной машины.
Холодильное масло (англ. ammonia oil; compressor oil) – нефтяное и
синтетическое смазочное масло для компрессоров холодильных машин.

Ц
Цеолит (англ. zeolite; от греческих слов zeo – вскипаю, lithos – камень,
«кипящий камень») – назван так по способности вспучиваться при нагревании,
так как является минералом, имеющим большой объем пор, в которых погло-
щается вода. При нагревании минерала вода испаряется. Представляет собой
алюмосиликаты, кристаллическая структура которых образована тетраэдриче-
скими фрагментами SiO44– и AlO45–, объединенными общими вершинами в
трехмерный каркас, пронизанный полостями и каналами. В последних нахо-
дятся молекулы воды и катионы металлов, например аммония. Способны се-
лективно выделять и вновь впитывать различные вещества, а также обменивать
катионы. Бывают природные и искусственные цеолиты.
Церезин (англ. ceresin; ceresine; от латинского слова cera – воск) – смесь
твердых углеводородов парафинового ряда. Молекулы этих углеводородов
содержат от 36 до 55 атомов углерода в цепи, имеют изостроение, часто при-
сутствует нафтеновое или ароматическое кольцо. Молекулярная масса цере-
зина – 500–750, температура плавления – 60–85°С. При кристаллизации цере-
зин дает мелкие, нечетко выраженные игольчатые кристаллы.
Цетановое число (англ. cetane number) – показатель качества дизель-
ного топлива, характеризующий его воспламеняемость и определяющий лег-
кость запуска двигателя, жесткость рабочего процесса (скорость нарастания
давления в цилиндре), расход топлива и дымность отработанных газов.
Цетановым числом дизельного топлива называется объемное процентное со-
держание цетана в такой его смеси с α-метилнафталином, которая по вос-
пламеняемости при испытании на специальной моторной установке в стан-
дартных условиях равноценна испытуемому дизельному топливу.
Цилиндровое масло (англ. steam engine lubricant; cylinder oil) – дистил-
лятное и остаточное нефтяное смазочное масло, предназначенное для горя-
чих частей паровых машин.

31
Ш
Шамот (англ. chamot; французское слово chamotte) – алюмосиликат-
ный глинистый или каолиновый огнеупорный материал, содержащий 30–45 %
оксида алюминия и 54–70 % диоксида кремния.
Широкая масляная фракция (широкий вакуумный дистиллят)
(англ. wide boiling vacuum oil fraction) – нефтяная фракция, выкипающая в
интервале температур от 350 до 500–540 °С. Обычно является сырьем ката-
литического или гидрогенизационного крекинга. Имеет ограничения по мак-
симальному содержанию светлых фракций, выкипающих до 350 °С, и по
максимальным содержаниям металлоорганических соединений, смол и дру-
гих коксообразующих веществ.
Широкая фракция легких углеводородов (ШФЛУ) (англ. wide boiling
fraction of light hydrocarbons) – 1. При переработке природных газов – смесь
этана, пропана, бутанов и пентанов (обычно в сжиженном виде); 2. При пере-
работке нефтезаводских газов – смесь этана, этилена, пропана, пропилена,
бутанов, бутиленов, пентанов и амиленов (обычно в сжиженном виде).
Шлам (англ. slurry; slush; mud; от немецкого слова Schlamm, озна-
чающего буквально «грязь») – в нефтегазопереработке это взвесь твердых
частиц, например мелкогранулированного катализатора крекинга и его
крошки, в каком-либо нефтепродукте, например тяжелом газойле каталити-
ческого крекинга.

Э
Экстрагент (англ. extractant) – селективный растворитель, используе-
мый для экстракции.
Экстракт (англ. extract, solvent extract – экстракт селективной очистки
растворителем) – смесь извлеченных экстрагентом (селективным растворите-
лем) компонентов нефтяного сырья.
Электроизоляционное масло (англ. electric isolating oil) – жидкий
диэлектрик для обеспечения изоляции токонесущих частей электрооборудо-
вания (трансформаторов, конденсаторов, кабелей и др.). К электроизоляци-
онным маслам относятся трансформаторные, конденсаторные и кабельные
масла и масло для выключателей (см. соответствующие термины).
Эмульгатор (англ. emulgator) – вещество, способствующее образова-
нию эмульсий (мыла, желатины и многочисленные синтетические поверхно-
стно-активные вещества (ПАВ)).
Эмульсия (англ. emulsion; от новолатинского слова emulsio и от латин-
ского слова emulgeo – дою, выдаиваю, так как первой из изученных эмуль-
сий было молоко) – дисперсная система, состоящая из двух взаимно не рас-

32
творяющихся друг в друге жидкостей, одна из которых (дисперсная фаза)
распределена в другой (дисперсной среде).
Энергетическое масло (англ. energetic oil) – турбинные, электроизоля-
ционные и компрессорные масла (см. соответствующие термины).
Этановая фракция (англ. ethane fraction) – узкая углеводородная фрак-
ция, состоящая в основном из этана и полученная при переработке предель-
ных газов. Применяется как сырье пиролиза, в качестве хладагента и др.

1.2. Технологические процессы и операции

А
Адсорбционное выделение жидких парафинов (англ. adsorption of
liquid paraffin) – ряд адсорбционных процессов удаления из парафинистых
керосино-газойлевых фракций жидких парафинов (н-алканов) с целью сни-
жения температуры застывания фракций.
Абсорбционно-газофракционирующая установка (АГФУ) (англ. absorb-
gas fractionating unit) – технологическая установка для получения индивиду-
альных легких углеводородов или углеводородных фракций высокой чистоты
из природных и нефтезаводских газов с их предварительным разделением на
легкую и тяжелую части абсорбцией с последующей их ректификацией.
Абсорбция (англ. absorption; от латинского слова absorbeo (поглощаю)) –
процесс поглощения отдельных компонентов из газовых (паровых) смесей всем
объемом жидкости или твердого тела (абсорбента) с образованием раствора.
Адсорбция (англ. adsorption; от латинской приставки ad (у, на, при)
и латинского слова sorbeo (поглощаю)) – процесс поглощения отдельных ком-
понентов из газовых (паровых) или жидких смесей на поверхности твердого
тела (или в объеме его микропор) или жидкости. В технике под адсорбцией
обычно понимают поглощение на поверхности твердого тела (адсорбента).
Азеотропная ректификация (англ. azeotropic rectification) – процесс
ректификации смеси близкокипящих компонентов в присутствии разделяю-
щего агента, образующего с компонентами разделяемой смеси один или
несколько азеотропов, которые преимущественно отбираются в виде ректи-
фиката, а в качестве кубового остатка отбираются другие компоненты разде-
ляемой смеси с минимальным содержанием разделяющего агента.

33
Алкилирование (англ. alkylation) – процесс присоединения к углеводо-
родам алкильных групп. В нефтепереработке распространено алкилирование
изобутана олефинами – процесс получения бензиновых фракций, обладаю-
щих высокой стабильностью и детонационной стойкостью, с использовани-
ем реакции взаимодействия изобутана с олефинами в присутствии катализа-
торов (серная кислота (англ. sulfuric acid alkylation), фтористоводородная
кислота (англ. hydrogen fluoride acid alkylation), цеолиты).
Ароматизация (англ. aromatization) – процесс химической переработки
нефти и ее фракций с целью увеличения содержания в них ароматических уг-
леводородов (аренов).

Б
Барботаж (англ. barbotage; от французского слова barbotage – переме-
шивание) – продавливание газа или пара через слой жидкости или пропуска-
ние (проход) паров или газов через слой жидкости с перемешиванием послед-
ней, например, барботаж флегмы на ректификационных тарелках.
Биологическая очистка сточных вод (англ. biological cleaning) – способ
очистки бытовых и промышленных сточных вод, заключающийся в биохими-
ческом разрушении (минерализации) микроорганизмами органических веществ
(загрязнений органического происхождения), растворенных и эмульгирован-
ных в сточных водах. В минерализации органических соединений сточных вод
участвуют бактерии, которые в зависимости от отношения их к кислороду де-
лятся на две группы: аэробы (использующие при дыхании растворенный в воде
кислород) и анаэробы (развивающиеся без свободного кислорода). Аэробную
биологическую очистку осуществляют в условиях, близких к естественным (на
полях орошения и фильтрации, в биологических прудах), и в искусственно соз-
даваемых условиях, когда жизнедеятельность микроорганизмов интенсифици-
руется (в аэротенках, аэрофильтрах, биофильтрах). При анаэробном способе
очистки используют метатенки. Выбор типа сооружений определяется харак-
тером и количеством сточных вод, местными условиями, требованиями к каче-
ству очищаемой воды и др.
Бурение (англ. drilling; boring; от голландского слова boor или старо-
немецкого слова Bohr – бур) – процесс сооружения горной выработки чаще
всего цилиндрической формы (шпур, скважина, шахтный ствол) путем раз-
рушения горных пород на забое с удалением продуктов разрушения.

В
Висбрекинг (англ. viscosity breaking; от английского словосочетания
viscosity breaking – разрушение вязкости) – процесс легкого термического
крекинга для снижения вязкости и температуры застывания остаточных неф-
тепродуктов.

34
Водоочистка (англ. water refining) – совокупность процессов удаления
из воды примесей, препятствующих ее использованию для питья и промыш-
ленных целей; одна из стадий водоподготовки.
Водоподготовка (англ. water preparation) – совокупность процессов об-
работки воды (фильтрация, деминерализация, удаление нефтепродуктов и др.)
для приведения ее качества в соответствие с требованиями потребителей.
Водородная коррозия (англ. hydrogen(-type) corrosion). См. термин
«наводороживание».
Водоснабжение (англ. water-supply) – совокупность мероприятий по
обеспечению водой различных ее потребителей. Оборотное водоснабжение –
водоснабжение, при котором отработанная вода после очистки вновь направ-
ляется потребителю.
Вторичная перегонка (англ. hot-oil distillation) – процесс ректификаци-
онного разделения прямогонных нефтяных или газоконденсатных фракций на
более узкие фракции, которые используются по собственному назначению.
Выход светлых нефтепродуктов (англ. white production) – отношение
объема произведенных бензинов, дизельных топлив, авиационного и освети-
тельного керосина, печного топлива к объему переработанной нефти на дан-
ном НПЗ за определенный период времени.

Г
Газификация (англ. gasification; от английского слова gas и латинско-
го слова facio – делаю) – 1. Превращение твердого или жидкого топлива в
горючие газы окислением его воздухом, кислородом, водяным паром и др.
Производится в наземных аппаратах (газогенераторах) и в подземных усло-
виях (подземная газификация угля, нефтяного пласта); 2. Процесс примене-
ния горючих газов в различных областях техники и быта.
Газодобыча (англ. gas extraction) – извлечение (добыча) природного га-
за и сопровождающего его в ряде случаев газового конденсата из недр зем-
ли, сбор этих продуктов и их предварительная подготовка (очистка от воды
и механических примесей).
Газоотдача (англ. gassing return) – степень полноты вытеснения газа
из продуктивного горизонта в скважины под влиянием пластовой энергии.
Коэффициент газоотдачи (англ. coefficient of gassing return) – отношение
количества извлеченного газа к количеству первоначально содержащегося в
пласте, выраженное в долях единицы или в процентах.
Газофракционирование (англ. gas fractionation) – процесс ректифика-
ционного разделения смеси легких углеводородов на индивидуальные (тех-
нически чистые) компоненты (этан, пропан, бутан и др.).
Гидравлический удар (англ. hydraulic blow) – резкое повышение дав-
ления в трубопроводе с движущейся жидкостью при внезапном уменьшении
скорости потока (например, при быстром перекрытии трубопровода).
35
Гидратообразование (англ. make of gas hydrate) – процесс образования
газовых гидратов при добыче, транспортировании, переработке и хранении
влажного (неосушенного) природного газа.
Гидровисбрекинг (англ. hydrogen viscosity breaking; от латинского слова
hydrogenium – водород, английского словосочетания viscosity breaking – раз-
рушение вязкости) – процесс легкого термического крекинга нефтяных остат-
ков, проводимого в среде водорода или с использованием растворимых в сы-
рье каталитических систем, позволяющих из водяных молекул получать сво-
бодные радикалы водорода, а также в присутствии специальных веществ –
доноров атомов водорода.
Гидрогенизация (гидрирование) (англ. hydrogenation; от латинского
слова hydrogenium – водород) – процесс и реакция присоединения водорода.
Гидрогенизационный процесс (англ. hydrogenation process; от латин-
ского слова hydrogenium – водород) – процесс термокаталитической перера-
ботки углеводородного сырья в среде водорода.
Гидрогенолиз (англ. hydrogenolysis; от латинского слова hydrogenium –
водород, греческого слова lysis – распад, разложение) – химическая реакция
между сложным веществом и водородом, заключающаяся в разрыве химиче-
ских связей с одновременным присоединением водорода по месту разрыва.
Гидродеароматизация (англ. hydrodearomatization; от латинского слова
hydrogenium – водород) – каталитический гидрогенизационный процесс пре-
вращения ароматических углеводородов в углеводороды другого строения.
Гидродеметаллизация (англ. hydrodemetalization) – каталитический
гидрогенизационный процесс с использованием специальных широкопорис-
тых катализаторов для удаления из нефтяных остатков металлоорганических
соединений. Катализаторы гидродеметаллизации не регенерируются, а на-
правляются на извлечение металлов.
Гидродепарафинизация (англ. hydrodeparaffinization; от латинского
слова hydrogenium – водород) – каталитический гидрогенизационный процесс
превращения нормальных парафиновых углеводородов в углеводороды дру-
гой структуры с целью понижения температуры застывания целевого про-
дукта (чаще всего дизельного топлива).
Гидродоочистка масел (англ. hydrofining oil; от латинского слова hy-
drogenium – водород) – процесс каталитического удаления из смазочных ма-
сел серо-, азот- и кислородсодержащих и других нежелательных соединений
в среде водорода при повышенных температуре и давлении для улучшения
их цвета и повышения стабильности. Применяется вместо контактной (в ча-
стности, перколяционной – см. термин) доочистки.
Гидрокрекинг (англ. hydrogen cracking) – термокаталитический про-
цесс переработки углеводородного сырья в среде водорода с целью получе-
ния светлых нефтепродуктов из более тяжелого сырья.

36
Гидролиз (англ. hydrolysis; от греческих слов hydor – вода, lysis – рас-
пад, разложение) – обменная реакция (обменное разложение) между водой и
различными веществами.
Гидрообессеривание (англ. hydrodesulphurization; hydrogen sweetening
process; от латинского слова hydrogenium – водород) – процесс каталитического
удаления из остаточных нефтяных фракций серо-, азот- и кислородсодержащих
соединений в среде водорода при повышенных температуре и давлении.
Гидроочистка (англ. hydrofining; от латинского слова hydrogenium –
водород) – процесс каталитического удаления из дистиллятных нефтяных
фракций серо-, азот- и кислородсодержащих соединений в среде водорода
при повышенных температуре и давлении.
Гидромеханический процесс (англ. hydromechanic process) – процесс
перемещения жидких и газовых сред и (или) обработки неоднородных двух-
фазных и многофазных систем.
Гидроформинг (англ. hydrogen reforming) – процесс ароматизации бен-
зиновых фракций под давлением водорода.
Глубина переработки нефти (англ. depth refining) – показатель, харак-
теризующий эффективность использования нефти. Определяется по формуле:
qmn
Г=  100 % , где q – количество переработанной нефти; m – количество
q
полученного мазута; n – количество безвозвратных потерь, включая топливо на
собственные нужды. Средняя глубина переработки нефти составляет: в США –
93,7 %, в Германии – 87,4 %, в Италии – 78,1 %, в России – 67,8 %.
Глубокая переработка углеводородного сырья (нефти, газа, газового
конденсата) (англ. deep refining) – совокупность взаимосвязанных техноло-
гических процессов, позволяющих минимизировать выпуск котельного топ-
лива, топливного газа и безвозвратные потери.
Горячая струя (англ. hot stream; hot jet) – технологический способ под-
вода тепла в нижнюю часть ректификационной колонны для создания в ней
восходящего потока паров, заключающийся в циркуляции остатка этой колон-
ны (или его части) через трубчатую печь (или другой нагреватель) и его воз-
врате после нагрева и испарения обратно в нижнюю часть этой же колонны.
Гранулирование, грануляция (англ. granulation; от латинского слова
granulum – зернышко) – процесс придания веществу заданных размеров и
формы, например гранулирование жидкой или комовой газовой серы.
Грохот (англ. riddle) – машина для разделения (классификации) твердых
сыпучих материалов по крупности их частиц (кусков) путем просеивания.
Гудри (англ. Houdry fixed-bed unit) – одна из первых промышленных
технологических установок и процесс каталитического крекинга со стацио-
нарным слоем алюмосиликатного катализатора. В настоящее время уста-
рел. См. также термин «каталитический крекинг».

37
Д
Деароматизация (англ. dearomatization) – процесс переработки нефти
и ее фракций с целью удаления или извлечения из них ароматических угле-
водородов (аренов).
Деасфальтизация (англ. deasphalting, deresination) – экстракционный
процесс удаления из нефтяных остатков тяжелых асфальто-смолистых веществ.
Деаэрация (англ. deaerating) – процесс удаления воздуха.
Дегазация (англ. degasing; от приставки de и французского слова gaz –
газ) – процесс удаления газа.
Дегидрогенизация (дегидрирование) (англ. hydrogenation и отрицаю-
щая приставка de; от позднелатинского слова hydrogenium – водород) – про-
цесс химического удаления из нефтяного сырья водорода.
Декантация (англ. decantation; от французского слова decanter – сце-
живать, сливать) – способ разделения расслаивающихся суспензий (смесь
твердой и жидкой фаз) и эмульсий (смесь разных жидкостей), заключаю-
щийся в осторожном сливе образовавшегося после отстаивания верхнего
слоя жидкости (декантата).
Демеркаптанизация (англ. – demercaptanization) – процесс удаления
из углеводородного сырья (сжиженных газов, бензинов, керосинов, дизель-
ных топлив) коррозионно-активных, токсичных меркаптанов. Различают два
вида демеркаптанизации: 1) щелочную – при помощи 15–20%-го раствора
гидроксида натрия, который нейтрализует низшие меркаптаны; 2) катали-
тическую (процесс Мерокс) – перевод меркаптанов в дисульфиды с после-
дующим их полным или частичным удалением, используется щелочной рас-
твор катализатора (органические соли кобальта).
Депарафинизация (англ. deparaffinization, dewaxing) – 1. Процессы уда-
ления, крекинга или изомеризации углеводородов с высокими температурами
застывания (парафинов и церезинов) из нефтепродуктов при производстве
смазочных масел, керосино-газойлевых фракций и других нефтепродуктов
для понижения их температуры застывания; 2. Процесс очистки труб и аппа-
ратуры для добычи нефти от отложившихся парафина и церезина.
Десорбция (англ. desorption) – удаление абсорбированного или адсор-
бированного вещества соответственно из абсорбента или адсорбента.
Деструктивно-вакуумная перегонка (англ. destructive vacuum distilla-
tion) – совмещенный процесс термического крекинга нефтяных остатков и
вакуумной перегонки продуктов крекинга, предназначенный для получения
увеличенного объема сырья процесса каталитического крекинга.
Деструкция (англ. destruction; от латинского слова destuctio – разру-
шение) – процесс разрушения химической структуры нефти, нефтепродук-
тов, полимеров и других веществ.

38
Десульфуризация (англ. desulphurization; от латинских приставки de,
обозначающей отрицание, и слова sulphur – сера) – процесс удаления из неф-
ти и нефтепродуктов сернистых соединений.
Детонация (англ. knock; detonation; французское слово detoner – взры-
ваться, от латинского слова detono – гремлю) – быстрый, приближающийся к
взрыву процесс горения топливной смеси в цилиндрах двигателей внутрен-
него сгорания с принудительным воспламенением (бензиновые двигатели),
сопровождающийся неустойчивой работой, износом и разрушением деталей.
Деэмульгирование (англ. deemulsification; от латинских приставки de,
означающей отделение, удаление, уничтожение, отмену, и слова emulgeo –
дою, выдаиваю) – процесс разрушения эмульсий (см. термин «эмульсия»).
Диспергирование (англ. dispersing; от латинского слова dispergo – рас-
сеиваю, рассыпаю) – тонкое измельчение твердых или жидких тел.
Дистилляция (англ. distillation; от латинского слова distillatio – стека-
ние каплями) – метод и процесс разделения многокомпонентных жидких
смесей на отличающиеся по составу фракции, основанного на различии в со-
ставах жидкости и образующегося из нее пара; проводится путем частичного
испарения разделяемой смеси жидкостей с последующей конденсацией об-
разующихся паров.
Дозирование (англ. dosage) – отмеривание или отвешивание опреде-
ленного количества (дозы) вещества и перемещение этой дозы к рабочим ор-
ганам машины или аппарата, выполняющего технологические операции.
Дренаж (англ. drain – осушать) – процесс удаления воды из емкостей,
трубопроводов, аппаратов и др.
Дробная перегонка (англ. differential distillation) – разделение жидко-
стей сложного состава на фракции, кипящие в определенном интервале тем-
ператур. См. также термин «фракционирование».
Дросселирование (англ. butterfly; от немецкого слова drosseln – душить,
заглушать, сокращать) – понижение давления в потоке газа (пара) и (или) жид-
кости при прохождении его через дроссель – местное гидравлическое сопро-
тивление (диафрагма, клапан, кран, вентиль и др.), сопровождающееся пони-
жением температуры. Наблюдается в условиях, когда поток не совершает
внешней полезной работы и отсутствует теплообмен с окружающей средой.
Дуалформинг (англ. dualforming) – процесс каталитического рифор-
минга, разработанный Французским институтом нефти с целью реконструк-
ции процесса со стационарным слоем катализатора в этот же процесс с
системой непрерывной регенерации катализатора.
Дуосол-процесс (англ. Duo-sol selective еxtraction process) – процесс се-
лективной экстракционной очистки масел двойным растворителем, имею-
щим название «дуосол» (пропан-селекто).
З

39
Завод (нефтеперерабатывающий, газоперерабатывающий) (англ.
petroleum refinery; gas refinery) – совокупность взаимосвязанных между
собой основных и вспомогательных технологических и других объектов,
предназначенных для производства из углеводородного сырья (нефти, газа)
товарных нефтепродуктов и газов и углеводородных полуфабрикатов, ис-
пользуемых в качестве сырья в других отраслях промышленности.
Закалка. См. термин «квенчинг».
Замедленное коксование (англ. slow coking process) – полунепрерыв-
ный процесс термической деструкции в коксовых камерах в течение 24 ч
нагретого до 480–520 °С тяжелого нефтяного сырья (гудрона, остатка тер-
мического крекинга, асфальтов и экстрактов масляного производства, тя-
желой смолы пиролиза) с образованием нефтяного кокса, углеводородного
газа и жидких нефтепродуктов. См. также термин «коксование».
Защелачивание (англ. alkaline cleaning). См. термин «щелочная очи-
стка».

И
Измельчение (англ. grinding) – процесс разрушения кускового мате-
риала для получения фракций с меньшим размером кусков (частиц).
Изомеризация (англ. isomerization; от греческих слов isos – равный,
одинаковый, подобный, meros – доля, часть) – каталитический процесс пре-
вращения нормальных парафинов в их изомеры.
Испарение (англ. evaporation) – процесс перехода вещества из жидкого
или твердого состояния в парообразное (или газообразное).

К
Кавитация (англ. cavitation; от латинского слова cavitas – пустота) –
нарушение сплошности внутри жидкости, то есть образование в капельной
жидкости полостей, заполненных газом, паром или их смесью (так называе-
мых кавитационных пузырьков, или каверн). Кавитация возникает в резуль-
тате местного уменьшения давления ниже критического значения (для ре-
альной жидкости оно приблизительно равно давлению насыщенного пара
этой жидкости при данной температуре).
Катализ (англ. catalysis; от греческого слова katalysis – разрушение) –
изменение скорости или возбуждение химических реакций веществами (ка-
тализаторами), которые участвуют в реакции, но не входят в состав конеч-
ных продуктов.
Каталитический крекинг (англ. catalytic cracking) – процесс деструк-
тивного каталитического превращения нефтяных фракций в моторные топли-

40
ва и сырье для производства технического углерода, кокса и нефтехимии.
Различают следующие типы установок каталитического крекинга: 1. Со ста-
ционарным слоем крупногранулированного (шарикового) катализатора и
циклическим режимом работы основного аппарата «реактора-регенератора»
(англ. static catalytic cracking, fixed-bed catalytic cracking); 2. С движущимся
слоем крупногранулированного (шарикового) катализатора (англ. thermofor
catalytic cracking, сокращенно – TCC); 3. С псевдоожиженным слоем мелко-
дисперсного катализатора (англ. fluid bed catalytic cracking, fluid catalytic
cracking, сокращенно – FCC); 4. В прямоточном лифт-реакторе (англ. lift
catalytic cracking), заканчивающемся в своей верхней части форсированным
кипящим слоем или без такового; 5. С ультракоротким временем контакта
сырья и катализатора (миллисекундный крекинг, сокращенно – ККМС) (англ.
millisecond catalytic cracking, сокращенно – MSCC), проводимый с использо-
ванием высокоактивного катализатора, при котором длительность контакта
сырья, вводимого в зону реакции горизонтально, и катализатора, подаваемого
в эту же зону перпендикулярно потоку сырья, составляет доли секунды.
Каталитический риформинг (англ. catalytic reforming; от английско-
го слова reform – переделывать, улучшать) – процесс переработки бензино-
вых фракций в присутствии катализатора в среде водорода с целью получе-
ния высокооктановых бензинов и ароматических углеводородов (бензола,
толуола и ксилолов). Различают два типа установок каталитического рифор-
минга: 1. Со стационарным слоем монометаллического (платформинг) или
полиметаллического катализатора; 2. С движущимся слоем катализатора и
его непрерывной регенерацией.
Квенчинг (англ. quenching – резкое охлаждение; закалка; быстрое пре-
кращение реакции холодным продуктом) – технологический способ быстро-
го прекращения реакций крекинга путем подачи холодного сырья или друго-
го охлажденного продукта в горячие продукты крекинга. В русском языке
синонимами являются термины «закалка», «холодная струя».
Кислотно-контактная очистка (англ. acidic cleaning) – процесс удале-
ния из нефтепродуктов (в основном масляных фракций малосернистых беспа-
рафинистых нефтей, для выработки белых масел, для очистки жидких парафи-
нов) асфальто-смолистых веществ и нежелательных ароматических углеводо-
родов. Для процесса используется 92–98%-я серная кислота (H2SO4).
Клауса процесс (процесс Клауса) (англ. Klaus-process) – технологиче-
ский процесс получения серы из сероводорода. Назван по имени изобретателя
(процесс запатентован в 1883 г. в Великобритании лондонским химиком Кар-
лом Клаусом). Клауса процесс состоит из двух стадий: 1) гомогенное окисле-
ние 1/3 части сероводорода до диоксида серы: 2H2S + 3O2 = 2SO2 + 2H2O;

41
2) взаимодействие оставшихся 2/3 частей сероводорода с диоксидом серы:
2H2S + SO2 = 3/nSn + 2H2O. Суммарная реакция: H2S + 1/2 O2 = 1/nSn + H2O.
В России процесс применяется с 1974 г. на Оренбургском ГПЗ.
Коагуляция (англ. coagulation; от латинского слова coagulatio – сверты-
вание, сгущение) – укрупнение частиц в дисперсных системах; ведет к выпа-
дению из коллоидного раствора хлопьевидного осадка или к застудневанию.
Коалесценция (англ. coalescence) – процесс укрупнения частиц в дис-
персных системах, например укрупнение и выпадение капель воды в нефтя-
ной эмульсии.
Коксование (англ. coking) – промышленная химическая переработка
природных твердых и жидких топлив (например, нефтяных остатков) путем
их нагревания (в нефтепереработке – до 440–560 °С) без доступа воздуха для
получения кокса. В нефтепереработке различают: 1. Периодическое коксова-
ние, осуществляемое в обогреваемых извне камерах (кубах) (англ. periodical
coking). См. также термин «куб»; 2. Замедленное коксование, проводимое в
необогреваемых извне камерах (полунепрерывный процесс) (англ. slow coking
process). См. также термин «замедленное коксование»; 3. Непрерывное кок-
сование (термоконтактный крекинг), проводимое на порошкообразном кок-
совом теплоносителе (англ. unbroken coking, thermo-contacting cracking).
Компаундирование (англ. compounding) – составление смеси, приго-
товление массы.
Компримирование (англ. compressing; от французского слова com-
primer – сжимать, сдавливать) – процесс повышения давления газа с помо-
щью гидравлической машины – компрессора.
Компрессия (англ. compression; от латинского слова compressio – сжа-
тие) – сжатие газа в результате силового воздействия на него, приводящее к
уменьшению занимаемого газом объема, а также к повышению его давления
и температуры.
Конденсационно-газофракционирующая установка (КГФУ) (англ.
condensation gas fractionating unit) – технологическая установка для получе-
ния индивидуальных легких углеводородов или углеводородных фракций
высокой чистоты из природных и нефтезаводских газов с их предваритель-
ной конденсацией и последующей ректификацией полученных конденсатов.
Конденсация (англ. condensation; от позднелатинского слова condensa-
tio – сгущение, от латинского слова condenso – уплотняю, сгущаю) – процесс
перехода вещества из парообразного состояния в жидкое.
Коррозия (англ. corrosion; от позднелатинского слова corrosion – разъ-
едание) – процесс разрушения металлических материалов вследствие взаи-
модействия их с внешней средой.
Крекинг (англ. cracking – расщепление) – процесс переработки углево-
дородного сырья для получения моторных топлив и сырья для нефтехимии.
Различают термический (высокие температура и давление) и каталитиче-
42
ский (высокие температура и давление в присутствии катализатора) крекинги
и каталитический крекинг под давлением водорода (гидрокрекинг).
Криогенная машина (англ. cryogenic engine; от греческого слова kryos –
холод, мороз, лед) – машина (например, компрессор, детандер), рабочее тело
которой хотя бы на одной из стадий рабочего цикла (процесса) имеет крио-
генную температуру (ниже 120 К).
Криогенная температура (англ. cryogenic temperature; от греческого
слова kryos – холод, мороз, лед) – в физике и криогенной технике диапазон
температур ниже 120 К.
Криогенная техника (англ. cryogenic technique; от греческого слова
kryos – холод, мороз, лед) – отрасль науки и техники, изучающая вопросы
получения, поддержания и использования температур ниже 120 К (см. тер-
мин «криогенная температура»). Эта техника используется, например, для
выделения из природного газа гелия.
Криогенная установка (англ. cryogenic unit; от греческого слова kryos –
холод, мороз, лед) – совокупность технологически объединенного оборудова-
ния, предназначенного для переноса теплоты в окружающую среду от объекта
при криогенной температуре (ниже 120 К) и (или) для выработки продуктов с
использованием криогенных циклов.
Кристаллизация (англ. crystallization; от греческого слова krystallos –
лед) – процесс образования кристаллов из паров, растворов, расплавов или
вещества в другом кристаллическом или аморфном состоянии.
Кулинг (англ. cooling – охлаждение) – процесс охлаждения какого-
либо технологического потока, в том числе и при помощи холодной струи.

М
Малогабаритная установка (МГБУ) получения моторных топлив
(англ. small-sized unit (SSU) for production of motor fuels; package-model unit
(PMU) for production of motor fuels) – специальная блочная установка, со-
оружаемая на промысле с целью переработки нефти и (или) газового кон-
денсата в моторные топлива. Размещается в отдаленных труднодоступных
районах добычи, что позволяет оперативно и надежно обеспечить топливом
большое число потребителей.
Массообмен (англ. mass exchange) – самопроизвольный необратимый
процесс переноса массы какого-либо компонента из одной фазы в другую
или в пределах одной фазы в направлении уменьшения химического потен-
циала этого компонента.
Массоотдача (англ. mass return) – разновидность массообмена, пере-
нос вещества от границы раздела фаз внутрь фазы.
Массопередача (англ. mass transferring) – массообмен через поверх-
ность раздела или проницаемую стенку между двумя веществами или фазами.

43
Мембранный метод разделения (англ. membrane separate method) –
метод, основанный на различной скорости прохождения компонентов рас-
твора или газовой смеси через мембрану полупроницаемую за счет разницы
концентрации, давления, температуры или электрического потенциала по
обе стороны мембраны.
Мембранная технология (англ. membrane technology) – промышлен-
ный процесс, основанный на мембранном методе разделения и использую-
щий мембранные аппараты для разделения растворов, газовых смесей и кол-
лоидных систем.
Метрология (англ. metrology – учение о мерах; от греческого слова
métron – мера) – прикладная научная дисциплина, основывающаяся на дос-
тижениях естественных, технических и общественных наук, объектом изу-
чения которой являются измерения физических величин, методы и средства
обеспечения их единства и требуемой точности.
Миллисекундный каталитический крекинг (сокращенно – ККМС)
(англ. millisecond catalytic cracking, сокращенно – MSCC). См. термин «ка-
талитический крекинг».
Мониторинг (англ. monitoring) – система наблюдений, оценки и про-
гноза состояния природной среды или ее структурных элементов, а также
промышленных объектов в связи с воздействием определенного фактора или
группы факторов.

Н
Наводороживание (англ. hydrogen (-type) corrosion) – поглощение ме-
таллом водорода из газовой фазы, обычно в процессе коррозии. В нефтепе-
реработке чаще всего наблюдается в металле реакторов гидрогенизацион-
ных процессов.
Нагревание (англ. heating) – процесс подвода тепла к среде для повы-
шения ее температуры, изменения агрегатного состояния или химических
превращений.
Нейтрализация (англ. neutralization; французское слово neutralisation,
от латинского слова neuter – ни тот, ни другой) – химическая реакция между
веществом, имеющим свойства кислоты, и веществом, имеющим свойства
основания, приводящая к потере характерных свойств обоих соединений.
Нефтедобыча (англ. petroleum extraction) – извлечение (добыча) неф-
ти и сопровождающего ее газа из недр земли, сбор этих продуктов и их
предварительная подготовка (очистка от воды и механических примесей).
Нефтеотдача (англ. petroleum return) – степень полноты вытеснения
нефти из продуктивного горизонта в скважины водой или газом под влияни-
ем пластовой энергии. Коэффициент нефтеотдачи (англ. coefficient of pe-
troleum return) – отношение количества извлеченной нефти к первоначально
содержащейся в пласте, выраженное в долях единицы или в процентах.

44
Низкотемпературная абсорбция (англ. low-temperature absorption; от ла-
тинского слова absorbeo – поглощаю) – процесс поглощения при отрицательных
температурах (до –100÷120 °С и ниже) отдельных компонентов из газовых (па-
ровых) смесей всем объемом жидкости или твердого тела (абсорбента) с образо-
ванием раствора. Применяется при переработке углеводородных газов.
Низкотемпературная конденсация (англ. low-temperature condensa-
tion; от позднелатинского слова condensatio – сгущение, от латинского слова
condenso – уплотняю, сгущаю) – процесс перехода при отрицательных тем-
пературах (до –100÷120 °С и ниже) вещества из газообразного (парообразно-
го) состояния в жидкое. Применяется при переработке углеводородных газов
и заключается в предварительном глубоком охлаждении исходного сырья и
сепарационном разделении несконденсированных и сконденсированных уг-
леводородов.
Низкотемпературная сепарация (англ. low-temperature separation; от
латинского слова separation – отделение) – метод извлечения жидких углево-
дородов из газов газоконденсатных месторождений, в основе которого лежат
процессы однократной конденсации при отрицательных температурах
(от –10 до –25 °С и ниже) и газогидромеханического (сепарационного) раз-
деления равновесных жидкой и газовой фаз.
Низкотемпературная ректификация (англ. low-temperature rectifica-
tion; от позднелатинского слова rectificatio – выпрямление, от латинских слов
rectus – прямой, простой, facio – делаю) – разновидность процесса низкотем-
пературной конденсации, особенность которого – ректификационное разде-
ление при отрицательных температурах (до –80÷–120 °С и ниже) предвари-
тельно частично сконденсированного сырья (углеводородного газа).

О
Обезвоживание (англ. deaquation) – процесс отделения воды от угле-
водородного сырья и продуктов, полученных из него.
Обеззоливание (англ. de-ashing) – процесс удаления твердых неорга-
нических остатков, образующихся при сгорании топлива или образца иссле-
дуемого вещества.
Обезмасливание (англ. deoling, oil removal) – процесс удаления из гача
и петролатума непарафиновых (масляных) компонентов с целью получения
твердого парафина и церезина.
Обессеривание (англ. desulphurization). См. термин «десульфуризация».
Обессоливание (англ. desalting) – процесс удаления из жидкого угле-
водородного сырья солей металлов.
Оборотное водоснабжение (англ. return water-supply) – система водо-
снабжения на предприятиях, обеспечивающая многократный оборот одной

45
и той же воды в технологическом процессе. Позволяет существенно сокра-
тить расход воды, не загрязнять атмосферу, уменьшить единовременные и
эксплуатационные расходы предприятий.
Однократное испарение (англ. equilibrium flash vaporization) – про-
цесс разового отделения паровой фазы сырья после его нагрева без разделе-
ния паровой и жидкой фаз.
Однократная конденсация (англ. equilibrium flash condensation) –
процесс конденсации паров в присутствии образующейся жидкой фазы.
Одорация (одоризация) (англ. odorization; от латинского слова odoro –
делаю душистым, благоуханным) – процесс придания газу характерного за-
паха (чаще всего при помощи меркаптанов), который способствует установ-
лению утечек бытового и технологических газов. Воздуху чаще всего при-
дают приятные запахи.
Орошение неиспаряющееся (может также называться верхним, про-
межуточным или нижним циркуляционным орошением) (англ. vapour-free
reflux, devaporized reflux) – технологический поток ректификационной или
абсорбционной колонны, предназначенный для отвода тепла в верхней части
колонных аппаратов и создания нисходящего потока жидкости. Предпочти-
тельно отбирается на 2–3 тарелки ниже вывода ректификата и после охлаж-
дения в теплообменниках и (или) холодильниках принудительно насосом
возвращается на верхнюю тарелку колонны. Тарелки, на которых организо-
вано неиспаряющееся орошение, работают как теплообменники смешения.
Орошение острое (англ. external (sharp) reflux) – технологический поток
ректификационной или абсорбционной колонны, предназначенный для отвода
тепла в верхней части колонных аппаратов и создания нисходящего потока
жидкости. Образуется из части сконденсированного и охлажденного углеводо-
родного ректификата, которая подается на верхнюю тарелку колонны.
Орошение циркуляционное (промежуточное, верхнее, нижнее)
(англ. circulating (interval, upper or top, lower) reflux) – технологический поток
ректификационной или абсорбционной колонны, предназначенный для от-
вода тепла по высоте колонных аппаратов и, как следствие, для снижения
паровой нагрузки в сечениях этих аппаратов и создания нисходящего потока
жидкости. Предпочтительно отбирается на 2–3 тарелки ниже вывода боково-
го погона и после охлаждения в теплообменниках и (или) холодильниках
принудительно насосом возвращается под тарелку вывода бокового погона.
Тарелки, на которых организовано циркуляционное орошение, работают как
теплообменники смешения.
Ортофлоу (англ. Ortoflow catalytic cracking) – промышленная техно-
логическая установка и процесс каталитического крекинга с псевдоожи-
женным (кипящим) слоем циркулирующего мелкодисперсного катализато-
ра и соосным расположением реактора и регенератора. См. также термин
«каталитический крекинг».

46
Осушка газа (англ. drainage) – процесс удаления влаги (водяных паров)
из углеводородного газа для предупреждения образования газовых гидратов
и водяных пробок в трубопроводах. Обычно проводится в два этапа: предва-
рительная осушка путем охлаждения на установках низкотемпературной се-
парации с применением ингибиторов гидратообразования и полная осушка
на абсорбционных и адсорбционных установках с применением соответст-
венно жидких и твердых поглотителей паров воды.
Отбензинивание (англ. reducing crude oil) – процесс удаления из нефти
и газового конденсата фракций, выкипающих при температурах до
150–180 °С, или удаления из углеводородных газов компонентов С5 + высшие.
Отстаивание (англ. settling; defecation) – процесс разделения неодно-
родных жидких сред (суспензий, эмульсий, пен) на составляющие: сплошную
(дисперсионную) и распределенную (дисперсную) фазы под действием силы
тяжести.
Охлаждение (англ. cooling) – процесс отвода тепла от среды для по-
нижения ее температуры, изменения агрегатного состояния или химического
превращения.
Очистка газа (англ. gas cleaning) – технологический процесс выделе-
ния из природных и промышленных газов содержащихся в них примесей
(твердых, жидких или газообразных): ценных (которые можно использовать
отдельно от газов), ненужных или нежелательных (при применении газов)
либо загрязняющих воздушный бассейн населенных пунктов. Твердые и
жидкие примеси улавливаются циклонами, фильтрами, в том числе и элек-
трическими, и др. Для удаления газообразных примесей применяют физико-
химические методы (абсорбцию, адсорбцию, хемосорбцию).
Очистка нефтепродуктов (англ. petroleum products cleaning) – осво-
бождение нефтепродуктов от нежелательных или недопустимых в товарном
продукте компонентов (сернистых, кислородных и азотистых соединений, а
также смол). Иногда в задачу очистки входит выделение из нефтепродуктов
содержащихся в них твердых углеводородов (депарафинизация) и асфальто-
смолистых веществ (деасфальтизация). Основные виды очистки – сернокис-
лотная, щелочная, селективная, адсорбционная, контактная и гидроочистка.

П
Первичная переработка нефти (англ. primary refining) – физический
процесс разделения нефти, включающий ее электрообезвоживание и элек-
трообессоливание, атмосферную перегонку с выделением светлых нефте-
продуктов, разделение мазута под вакуумом с получением масляных фрак-
ций или широкой фракции как сырья для вторичных процессов, вторичную
перегонку бензинов с получением узких бензиновых фракций и газофрак-
ционирование предельных газов.

47
Перегонка. См. термин «дистилляция».
Перемешивание (англ. mixing) – гидромеханический процесс, осуще-
ствляемый с целью получения эмульсий, суспензий, растворов, а также для
интенсификации диффузионных, тепловых и химических процессов.
Перколяционная (контактная) очистка, перколяция (англ. percola-
tion, clay-treating; от латинского слова percolatio – процеживание, фильтра-
ция) – процесс очистки жидких нефтепродуктов путем пропускания их через
слой очищающего вещества (адсорбента). Применяют, в частности, для
очистки отбеливающими глинами смазочных нефтяных масел.
Пирогенный процесс (англ. pyrolitic process; от греческих слов pyr –
огонь, genes – рожденный, рождающий) – процессы высокотемпературной
переработки органического сырья (коксование и полукоксование углей и
сланцев, крекинг и пиролиз нефтяного сырья и др.).
Пиролиз (англ. pyrolysis; от греческих слов pyr – огонь, lysis – распад,
разложение) – процесс разложения веществ (например, бензина, газойля, неф-
тяных остатков) под действием высоких температур с целью производства
непредельных углеводородных газов или ароматических углеводородов.
Плакирование (англ. covering; от французского слова plaquer – покры-
вать) – нанесение методом горячей прокатки или прессования на поверх-
ность металлических листов, плит, проволоки, труб тонкого слоя другого
металла или сплава. В нефтегазопереработке применяется при изготовлении
аппаратуры высокого давления с целью предупреждения коррозии внутрен-
ней поверхности этой аппаратуры компонентами перерабатываемого сырья.
Платформинг (англ. platforming) – процесс каталитического рифор-
минга под высоким давлением (до 3,5–4,0 МПа) с использованием мономе-
таллических алюмоплатиновых катализаторов (содержание платины состав-
ляет 0,55–0,62 % масс.).
Пневмотранспорт (пневматический транспорт) (англ. air-transport;
от греческого слова pneuma – дуновение, воздух, латинского слова transporto –
переношу, перемещаю, перевожу) – перемещение материалов потоком газа
или под действием перепада давления, создаваемого сжатым газом в трубо-
проводе.
Полимеризация (англ. polymerization) олефинов – процесс каталитиче-
ского получения в присутствии ортофосфорной кислоты на кварце или ки-
зельгуре низкомолекулярных полимеров (олигомеров) пропилена и бутилена,
используемых в качестве моторного топлива (полимеризационный бензин) или
сырья нефтехимического синтеза (тримеры и тетрамеры пропилена).
В общем случае – синтез полимеров, основанный на последовательном при-
соединении молекулы мономера к активному центру на конце растущей цепи.
Постепенное испарение (англ. gradual evaporation) – процесс испаре-
ния сырья при постоянном отводе образующейся паровой фазы.

48
Постепенная конденсация (англ. gradual condensation) – процесс кон-
денсации паров сырья при постоянном отводе образующейся жидкой фазы.
Псевдоожижение (англ. fluidization; от греческого слова pseudos –
ложь) – гидромеханический процесс, при котором частицы зернистого слоя
движутся в потоке жидкости или газа, не покидая при этом пределов слоя.
Применяют, например, для осуществления процесса крекинга с использова-
нием мелкодисперсного или пылевидного катализатора.

Р
Регазификация (англ. regasification; от латинской приставки re, кото-
рая указывает на противоположное действие, и слова «газификация») – тех-
нологический процесс по переводу сжиженного природного газа (СПГ) в га-
зообразное состояние при использовании энергии (температуры) окружаю-
щей среды в проточных системах испарения.
Регенерация (англ. regeneration; от позднелатинского слова regeneratio –
возрождение, возобновление) – процесс восстановления первоначальных
свойств какого-либо вещества (нефтепродукта, катализатора, растворителя,
абсорбента и др.).
Ректификация (англ. rectification; от позднелатинского слова rectificatio –
выпрямление, от латинских слов rectus – прямой, простой, facio – делаю) – про-
цесс массотеплопередачи, заключающийся в разделении гомогенных смесей
жидкостей, имеющих различную летучесть, при контакте движущихся противо-
током паровой и жидкой фаз.
Рекуперация (англ. recuperation; от латинского слова recuperatio – обрат-
ное получение, возвращение) – использование части теплоты отработавшего
пара, газообразных продуктов сгорания, покидающих печь или топку котель-
ного агрегата, для подогрева воздуха, газа, питательной воды котлов и др.
Процесс позволяет уменьшить потери теплоты с уходящими газами и повысить
коэффициент полезного действия установки.
Релаксация (англ. relaxation; от латинского слова relaxatio – ослабле-
ние, уменьшение) – процесс постепенного перехода термодинамической
системы из неравновесного состояния, вызванного внешними воздействия-
ми, в состояние термодинамического равновесия.
Реология (англ. science of deformation and fluidity, reology; от греческого
слова rhéos – течение, поток) – наука о деформациях и текучести веществ.
Рисайкл (англ. repetitive cycle, recycle – повторный цикл, рециркуля-
ция) – способ организации потоков в технологической схеме, при котором
часть потока, выходящего из схемы, возвращается на ее вход. Имеет одина-
ковое значение с термином «рецикл».

49
Рецикл (англ. repetitive cycle, recycle – повторный цикл, рециркуляция;
от латинской приставки re, указывающей на повторное возобновляемое дей-
ствие, и греческого слова kyklos – круг) – способ организации потоков в тех-
нологической схеме, при котором часть потока, выходящего из схемы, воз-
вращается на ее вход. Одинаковое значение с термином «рисайкл».
Риформинг (англ. reforming – улучшать качество, облагораживать, ре-
формировать) – процесс термического или каталитического облагораживания
бензиновых фракций (прямогонных и (или) вторичного происхождения) с це-
лью повышения их октанового числа или получения ароматических углеводо-
родов. Различают каталитический и термический риформинги, а также
платформинг – риформинг в присутствии платиносодержащего катализатора.

С
Сайклинг-процесс (англ. cycling-process) – промысловый технологиче-
ский процесс обратной закачки в пласт добытого попутного газа для под-
держания пластового давления на нефтяных, газовых и газоконденсатных
месторождениях.
Самовоспламенение (англ. independent inflammation) – автоускорение
химических реакций, приводящее к воспламенению системы без ее сопри-
косновения с пламенем или раскаленным телом.
Селективная очистка (англ. selective refining; selective lubrication oil
treatment; solvent extraction – экстракция селективными растворителями) (от
латинского слова seligo – избираю, выбираю) – процесс избирательного удале-
ния из нефтепродуктов нежелательных компонентов при помощи растворите-
лей, в которых преимущественно растворяются нежелательные или, наоборот,
желательные компоненты, с последующей регенерацией этого растворителя.
Сепарация (англ. separation) (от латинского слова separation – отделе-
ние) – в нефтегазопереработке отделение жидких и (или) твердых частиц от
газа или пара, а также твердых частиц – от жидкости.
Сернокислотная очистка (англ. sulfuric-acidic cleaning). См. термин
«кислотно-контактная очистка».
Сероочистка (газов) (англ. gas desulphurization) – процесс физическо-
го, химического или окислительного удаления из природных, нефтяных и
заводских газов сернистых компонентов (сероводорода, меркаптанов, серо-
оксида углерода и др.).
Сжижение газов (англ. gas liquation) – перевод вещества из газообразно-
го состояния в жидкое при температурах, меньших критической температуры.
Синерезис (англ. syneresis; от греческого слова synáiresis – сжатие,
уменьшение) – самопроизвольное уменьшение объема студней и высокомо-
лекулярных дисперсных структур, сопровождающееся выделением жидкой
фазы. Синерезис – нежелательное явление, которое нужно устранять, напри-
мер в пластичных смазках.
50
Синтез (англ. synthesis; от греческого слова synthesis – соединение,
составление) – целенаправленное получение сложных веществ из более про-
стых, основанное на знании молекулярного строения и реакционной способ-
ности последних.
Сорбция (англ. sorption). См. термины «абсорбция» и «адсорбция».
Стабилизация (англ. forerunning, stabilization; от латинского слова sta-
bilis – устойчивый) – процесс выделения из нефти, газового конденсата и
нефтепродуктов углеводородов С1–С4.
Сушка (англ. drying) – термический диффузионный процесс удаления
жидкости из твердых влажных материалов, например при производстве ка-
тализаторов и адсорбентов.

Т
Теплообмен (англ. heat exchange) – процесс переноса тепловой энер-
гии, происходящий между телами с различной температурой.
Теплоотдача (англ. heat return) – конвективный теплообмен между
движущейся средой и поверхностью ее раздела с другой средой.
Теплопередача (англ. heat transferring) – теплообмен между двумя теп-
лоносителями сквозь разделяющую их твердую стенку или сквозь поверх-
ность раздела между ними.
Термический крекинг (англ. thermal cracking) – процесс переработки
нефтяных фракций и остатков путем их термического разложения с целью
получения дополнительного количества светлых нефтепродуктов, термога-
зойля (для производства технического углерода) и крекинг-остатка (для про-
изводства игольчатого кокса).
Термодинамическая система (англ. thermodynamic system) – сово-
купность тел, способных обмениваться между собой и с другими телами
энергией и веществом.
Термолиз (англ. thermolysis; от греческих слов therme – тепло, жар,
lysis – разложение, распад) – процесс термического разложения нефтяного
сырья (термический крекинг, висбрекинг и др.).
Термофор (англ. thermofor catalytic cracking, сокращенно – TCC) – про-
мышленная технологическая установка и процесс каталитического крекинга
с движущимся плотным слоем циркулирующего крупногранулированного
(шарикового) катализатора. См. также термин «каталитический крекинг».
Технологическая схема (англ. technological scheme; от греческих слов
téchnē – искусство, мастерство, умение, schēma – наружный вид, форма, на-
бросок, очерк) – совокупность взаимосвязанных аппаратов, оборудования и
трубопроводов (для одной технологической установки) или взаимосвязанных
технологических установок (для завода), предназначенная для получения, об-
работки или переработки сырья, материалов, полуфабрикатов или изделий.
51
Технология (англ. technology; от греческого слова techne – искусство,
мастерство, умение) – совокупность приемов и способов получения, обработ-
ки или переработки сырья, материалов, полуфабрикатов или изделий, осуще-
ствляемых в различных отраслях промышленности, в строительстве и т. п.
Технологией называется также научная дисциплина, разрабатывающая и со-
вершенствующая такие приемы и способы. Технологией (или технологиче-
скими процессами) называются также сами операции добычи, обработки, пе-
реработки, транспортирования, складирования и хранения, которые являются
основной составной частью производственного процесса. К технологии отно-
сится и технический контроль производства. Технологией принято также
называть описание производственных процессов, инструкции по их выполне-
нию, технологические правила, требования, карты, графики и др. Химико-
технологические процессы – это технологические процессы, связанные с фи-
зико-химической и химической переработкой исходных реагентов (сырья)
в целевые продукты.
Топливно-энергетический комплекс (англ. fuel-power complex) – сово-
купность энергетических ресурсов всех видов, предприятий по их добыче и про-
изводству, транспортированию, преобразованию, распределению и использова-
нию, обеспечивающих снабжение потребителей различными видами энергии.

Ф
Факельное хозяйство (англ. flambeau economy; от немецкого слова
Fackel) – совокупность аппаратов, оборудования и трубопроводов, объеди-
ненных общей технологической схемой для сбора, утилизации и обезврежи-
вания путем сжигания на факельной свече сбрасываемых в атмосферу газов
при аварийных и технологических выбросах на объектах нефтегазоперераба-
тывающих производств.
Фильтрация (англ. filtration; французское слово filtre, от средневеко-
вого латинского слова filtrum – войлок) – движение жидкости или газа через
пористую среду или зернистый слой.
Фильтрование (англ. filtering; происхождение: см. термин «фильтра-
ция») – процесс разделения, сгущения или осветления неоднородной систе-
мы, содержащей твердую и жидкую фазы (суспензий и азрозолей), на диспер-
сионную среду и дисперсную фазу при помощи фильтровальных перегородок.
Флюид (Парафлоу) (англ. fluid bed catalytic cracking, fluid catalytic
cracking, сокращенно – FCC) – промышленная технологическая установка и
процесс каталитического крекинга с псевдоожиженным (кипящим) слоем
циркулирующего мелкодисперсного катализатора и параллельным равно-
высотным или разновысотным расположением реактора и регенератора.
См. также термин «каталитический крекинг».

52
Фракционирование (англ. fractionating) – ректификационное разделе-
ние нефти на более узкие фракции. См. также термины «дистилляция»,
«дробная перегонка» и «ректификация».

Х
Хемосорбция (англ. chemisorption) – концентрирование веществ на
поверхности твердого тела с образованием поверхностного химического
соединения.
Химическая технология (англ. chemical technology) – 1. Совокупность
методов и средств химической переработки природного сырья, полупродук-
тов и производственных отходов в предметы потребления и средства произ-
водства. 2. Наука об экономичных и минимально загрязняющих природу ме-
тодах и средствах химической переработки. Химическая технология подраз-
деляется на технологию неорганических веществ (производство кислот,
щелочей, минеральных удобрений, солей и др.) и технологию органических
веществ (синтетический каучук, пластмассы, красители, спирты, органиче-
ские кислоты, нефтепродукты и др.).
Химическая технология переработки нефти и газа (англ. chemical
technology refining oil and gas) – 1. Совокупность методов и средств химиче-
ской переработки нефтяного и газового углеводородного сырья в предметы
потребления и средства производства. 2. Наука об экономичных и мини-
мально загрязняющих природу методах и средствах химической переработки
нефти и газа.
Химмотология (англ. chemomotology; от латинских слов chimia – хи-
мия, motor – приводящий в движение и греческого слова logos – слово, уче-
ние) – наука о свойствах и рациональном применении топлив, смазочных
материалов и специальных жидкостей в технике.
Холодильный цикл (англ. cooling cycle) – обратный термодинамиче-
ский круговой процесс, в результате которого рабочее тело возвращается в
первоначальное состояние. Используется для искусственного охлаждения.
Холодная струя (англ. cool stream; cool jet). См. термин «квенчинг».
Хроматография (англ. chromatography; от греческих слов chroma
(chromatos) – цвет, краска, grapho – пишу, черчу, рисую) – метод разделения
и анализа смесей, основанный на различном распределении их компонентов
между двумя фазами – неподвижной (сорбент с развитой поверхностью) и
подвижной (элюент), протекающей через неподвижную фазу.

53
Ц
Центральная газофракционирующая установка (ЦГФУ) (англ. cen-
tral gas fractionating unit) – технологическая установка для выделения инди-
видуальных легких углеводородов или углеводородных фракций высокой
чистоты из природных и нефтезаводских газов, объединенных соответствен-
но с нескольких промыслов (разных участков одного промысла) или с не-
скольких технологических процессов переработки углеводородного сырья.
Центрифугирование (англ. centrifugation; от латинских слов centrum –
средоточие, центр, fugo – бегство, бег) – процесс разделения неоднородных
систем, в частности эмульсий и суспензий, в поле центробежных сил.

Щ
Щелочная очистка (защелачивание) (англ. alkaline cleaning) – про-
цесс удаления из нефтепродуктов органических кислот, сероводорода и мер-
каптанов раствором щелочи (обычно используется 10%-й раствор едкого на-
тра NaOH). Крупный недостаток щелочной очистки – безвозвратный расход
щелочи и большое количество щелочного стока в виде отработанной щелочи
и отработанной промывной воды.

Э
Эвапорация (англ. evaporation; от латинского слова evaporo – испаряю) –
процесс испарения жидкого вещества. См. также термин «испарение».
Экология (англ. ecology; от греческого слова oikos – дом, жилище, ме-
стопребывание) – наука об отношениях организмов и образуемых ими сооб-
ществ между собой и окружающей средой. Термин предложен в 1866 г.
Э. Геккелем. С середины XX в. в связи с усилившимся воздействием человека
на природу экология приобрела особое значение как научная основа рацио-
нального природопользования и охраны живых организмов. С 70-х г. XX в.
складывается экология человека (или социальная экология), изучающая зако-
номерности взаимодействия общества и окружающей среды и включающая
практические проблемы ее охраны.
Экстрактивная ректификация (англ. extractive rectification) – про-
цесс ректификации смеси близкокипящих компонентов в присутствии разде-
ляющего агента с низкой относительной летучестью по отношению к ком-
понентам разделяемой смеси, при этом разделяющий агент выводится из
ректификационной колонны вместе с кубовым остатком.
Экстракция, экстрагирование (англ. extraction; solvent extraction –
экстракция селективными растворителями; произошло от латинского слова
extraho – вытягиваю, извлекаю) – процесс разделения (очистки) жидкого

54
нефтяного сырья избирательными (селективными) растворителями, имею-
щими растворяющую способность, различную для разных по химическому
составу компонентов сырья.
Эмульгирование (англ. emulsification) – процесс приготовления устой-
чивых и высокодисперсных эмульсий (см. термин «эмульсия»).
Энергохимическая переработка (англ. power-chemical refining) – пе-
реработка сырья, в результате которой, кроме целевого продукта, получается
энергия в форме, удобной для потребления.
Эрозия металлов (англ. erosion; от латинского слова erosio – разъеда-
ние) – постепенное разрушение поверхности металлических изделий в пото-
ке газа или жидкости, а также под влиянием механических воздействий или
электрических разрядов.

1.3. Аппараты и оборудование

А
Абсолютное давление (англ. absolute pressure). См. термин «давление».
Абсорбер (абсорбционная колонна) (англ. absorber) – колонный аппа-
рат для проведения процесса абсорбции.
Абсорбционно-отпарная колонна (АОК) (англ. absorb-evaporative
column) – колонный аппарат, предназначенный в нижней части для отпа-
ривания наиболее легких компонентов из основного потока абсорбента, а
в верхней части – для абсорбционного улавливания (абсорбции) тяжелых
компонентов, отпаренных в нижней части. Включается в технологическую
схему процесса абсорбции между абсорбером и десорбером. Орошается
регенерированным абсорбентом.
Автоклав (англ. bomb; французское слово autoclave, от греческого сло-
ва autos – сам, латинского слова clavis – ключ) – герметичный аппарат для
проведения технологических процессов при нагреве и под повышенным дав-
лением в периодическом режиме.
Аккумулятор (англ. accumulator; от латинских слов accumulator – со-
биратель, accumulo – собираю, накопляю) – 1. Устройство для накопления
энергии с целью ее последующего использования. В зависимости от вида на-
капливаемой энергии различают аккумуляторы гидравлические, инерцион-
ные, пневматические, тепловые и электрические; 2. Накопитель, коллектор,
сборник – емкость для накопления и хранения газа или жидкости.
Аппарат (англ. apparatus; от латинского слова apparatus – оборудова-
ние) – устройство, в котором осуществляется технологический процесс.

55
Арматура (англ. armature; от латинского слова armatura – вооружение,
снаряжение) – комплект вспомогательных устройств для основного техноло-
гического оборудования; арматура трубопроводная – устройства, предназна-
ченные для отключения, включения и регулирования жидких и (или) газооб-
разных материальных потоков в трубопроводах. Различают запорную (за-
движки, краны, вентили), предохранительную (клапаны различного назначе-
ния) и вспомогательную (газоочистные фильтры, компенсаторы и коверы –
устройства для монтажа контрольно-измерительных приборов) арматуру.
Атмосферное давление (англ. atmospheric pressure). См. термин
«давление».
Аэротенк (аэротанк) (англ. air-tank; от греческого слова aer – воздух,
английского слова tank – резервуар, бак) – искусственное сооружение в виде
проточного резервуара для биологической очистки сточных вод от органиче-
ских загрязнений путем окисления их микроорганизмами, находящимися в
аэрируемом слое (аэробные бактерии).

Б
Байпас (англ. bypass – обвод) – движение части материального потока в
обход (мимо) некоторых элементов технологической схемы или аппарата, при-
водящее к снижению интенсивности протекающего в этих элементах процесса.
Барботер (англ. barbotager) – аппарат для осуществления процесса
барботажа, например для очистки газа от механических примесей при про-
пускании его через слой жидкости.
Барометрическое давление (англ. barometric pressure). См. термин
«давление».
Барометрический конденсатор (англ. barometric condenser) – тепло-
обменный аппарат смешения, предназначенный для конденсации водяных
паров, выходящих с верха вакуумной колонны, с целью уменьшения нагруз-
ки вакуумсоздающего оборудования (вакуумных насосов, эжекторов).
Бойлер (англ. boiler – котел, кипятильник) – трубчатый теплообмен-
ник, используемый для подогрева воды водяным паром или горячей водой.
Боров (англ. stack flue). См. термин «газоход».
Бустер (англ. booster – вспомогательный (добавочный) усилитель, от
слова boost – поднимать, повышать давление, напряжение) – вспомогатель-
ное устройство для увеличения силы и скорости действия основного меха-
низма или машины в моменты особо высоких нагрузок. В нефтегазоперера-
ботке чаще всего применяются бустерные насосы, устанавливаемые перед
вакуумными насосами, с целью уменьшения нагрузки на последние и углуб-
ления создаваемого ими в технологическом аппарате вакуума.

56
Буфер (англ. buffer, от слова buff – смягчать толчки) – приспособление
для смягчения ударов. В нефтегазопереработке в качестве буферов чаще все-
го применяют промежуточные емкости (буферные емкости), установленные
между аппаратами или технологическими установками для поддержания в
течение определенного времени их постоянных нагрузок и смягчения (или
устранения) гидравлических и тепловых ударов от взаимосвязанных техно-
логических и других потоков.

В
Вакуум (англ. vacuum; от латинского слова vacuum – пустота) – 1. Со-
стояние заключенного в сосуд или аппарат газа или пара, имеющего давление
значительно ниже атмосферного; 2. Разряженная среда, заполняющая замкну-
тые объемы аппаратов, в которой длина свободного пробега частиц сопостави-
ма с размером аппарата или больше него. По численному значению соответст-
вует разности между барометрическим и остаточным давлением в системе.
Вакуумный насос (англ. vacuum pump) – устройство, предназначенное
для создания, повышения и поддержания вакуума. Различают форвакуум-
ные, бустерные, высоковакуумные и сверхвысоковакуумные насосы.
Вакуумсоздающее оборудование (англ. vacuum-create equipment,
evacuating equipment) – устройства, обеспечивающие отсасывание газов и
паров из аппаратов для создания и поддержания в них разрежения (вакуум-
ные насосы, бустерные насосы, эжекторы и др.).
Вакуум-фильтр (англ. vacuum filter) – аппарат для разделения суспен-
зий (жидкости, содержащие твердые частицы во взвешенном состоянии).
Действие основано на создании разности давлений по обе стороны фильт-
рующей перегородки с помощью вакуумного насоса. В нефтепереработке
применяется, в частности, при производстве смазочных масел и твердых па-
рафинов.
Вентиль (англ. valve; от немецкого слова Ventil – клапан) – устройст-
во трубопроводной арматуры для перекрытия и регулирования потоков жид-
костей, газов и паров.
Вентилятор (англ. ventilator; от латинского слова ventilo – вею, ма-
хаю) – устройство для подачи воздуха или другого газа под давлением не
выше 0,15 МПа.
Вентури трубка (англ. Venturi; названа по имени итальянского учено-
го Дж. Вентури (1746–1822 гг.)) – устройство, имеющее суженную часть и
предназначенное для определения скорости или расхода жидкости, пара или
газа по измерению перепада давления. Может использоваться как инжектор.

57
Воздуходувка (англ. air blower) – компрессор, предназначенный для
перемещения воздуха при больших расходах и невысокой степени сжатия
(менее 3,0).
Г
Газгольдер (англ. Gasholder; gas – газ, holder – держатель) – стацио-
нарная стальная емкость для приема, хранения и выдачи газа в газораспреде-
лительные сети или установки по его переработке и применению.
Газлифт (от английских слов gas – газ, lift – поднимать) – устройство
для подъема из скважин жидкости (нефти, воды, различных растворов и др.)
за счет энергии, содержащейся в смешиваемом с ней газе.
Газогенератор (англ. gas generator; от слова «газ» и латинского слова
generatio – производитель) – аппарат для термической переработки твердых
и жидких топлив в горючие газы, осуществляемой в присутствии воздуха,
свободного или связанного кислорода, водяных паров, углекислого газа.
Получаемые горючие газы называются генераторными.
Газодувка (англ. gas blower) – компрессор, предназначенный для пере-
мещения газов при больших расходах и невысокой степени сжатия (менее 3,0).
Газонефтяной сепаратор (трап) (англ. gas trapping separation, trap) –
аппарат для отделения попутного газа от нефти за счет различия в их плот-
ности. По принципу действия газонефтяные сепараторы бывают гравитаци-
онными, центробежными и комбинированными; по форме – сферическими и
цилиндрическими (вертикальными, наклонными и горизонтальными); по ра-
бочему давлению – вакуумными (до 0,1 МПа), низкого (до 0,6 МПа), средне-
го (до 1,6 МПа) и высокого (до 6,4 МПа) давления. Вывод нефти осуществ-
ляется из нижней части газонефтяного сепаратора, а газ отводится из самой
высшей точки (чтобы исключить попадание нефти в газопровод).
Газовое хранилище (англ. gas storage) – природный или искусствен-
ный резервуар для хранения газа, предназначенный для сглаживания суточ-
ной или сезонной неравномерности потребления газа и аварийного резерва
топлива и химического сырья. Различают наземные и подземные газовые
хранилища. Подземные газовые хранилища делятся на два типа: в пористых
породах и в полостях горных пород.
Газовый сепаратор (газосепаратор) (англ. gas separator; от латинско-
го слова separator – отделитель) – аппарат для отделения газа от жидкости и
механических примесей.
Газофракционирующая установка (ГФУ) (англ. gas fractionating unit) –
комплекс аппаратов и устройств, объединенных общей технологической схе-
мой, для стабилизации газового бензина и извлечения из него этана, пропана и
бутана.

58
Газоход (дымоход, боров) трубчатой печи (англ. flue, gas passage) –
канал, образованный металлическим ограждением или отдельными элемен-
тами поверхности нагрева трубчатой печи либо огнеупорными стенками и
служащий для направления газообразных продуктов сгорания вдоль поверх-
ности нагрева либо для их удаления в атмосферу через дымовую трубу.
Гарнитура трубчатой печи (англ. garniture; французское слово garni-
ture, от слова garnir – снабжать, снаряжать) – устройства для обслуживания
трубчатой печи: лазы для чистки дымоходов, гляделки для наблюдения за
процессом горения топлива, лючки для установки контрольно-
измерительных и обдувочных приборов, шиберы и др.
Гидравлический затвор (англ. hydraulic closer) – устройство для пре-
дупреждения прохождения газа или пара через слой жидкости.
Гидростатическое давление (англ. hydrostatic pressure). См. термин
«давление».
Гидроциклон (англ. hydrocyclon; от греческого слова kyklon – кружа-
щийся, вращающийся) – аппарат для разделения в поле центробежных сил
взвешенных в жидкости частиц на две фракции по крупности, форме или плот-
ности или для удаления твердых частиц из жидкости (осветления жидкости).
Горелка (англ. burner) – устройство для образования смесей газообраз-
ного, жидкого или пылевидного топлива с воздухом или кислородом и пода-
чи их к месту сжигания.
Градирня (англ. water cooler; от немецкого слова gradieren – сгущать
соляной раствор, так как первоначально градирня применялась для добычи
соли выпариванием) – сооружение для охлаждения воды атмосферным воз-
духом, обычно применяется в системе оборотного водоснабжения завода или
устройстве кондиционирования воздуха для понижения температуры воды,
отводящей теплоту от теплообменных аппаратов, компрессоров, трансфор-
маторов и др.
Гранулятор (англ. granulator; от латинского слова granulum – зерныш-
ко) – аппарат для проведения процесса гранулирования (придания веществу
заданных размеров и формы), например для гранулирования жидкой или ко-
мовой газовой серы. Различают барабанные грануляторы (рабочий орган –
вращающийся барабан) и тарельчатые грануляторы (рабочий орган – вра-
щающаяся тарелка).

Д
Давление (англ. pressure) – величина, характеризующая интенсивность
сил, действующих на поверхность тел перпендикулярно к ней (при равномер-
ном распределении сил вдоль поверхности равно отношению силы к площади
поверхности). 1. Абсолютное давление (англ. absolute pressure) – истинное
59
гидростатическое давление среды; 2. Атмосферное давление (англ. atmos-
pheric pressure) – гидростатическое давление, оказываемое атмосферой Земли;
3. Барометрическое давление (англ. barometric pressure) – атмосферное давле-
ние в данной точке Земли в данный момент времени; 4. Гидростатическое
давление (англ. hydrostatic pressure) – давление в данной точке жидкости или
газа; 5. Избыточное давление (англ. gauge pressure, manometer pressure, posi-
tive pressure) – разность абсолютного и барометрического давлений, показы-
ваемая манометрами; 6. Давление насыщенного пара (англ. saturation vapor
pressure) – давление пара, находящегося в равновесии с жидкостью или твер-
дым телом при данной температуре; 7. Остаточное давление (англ. remanent
pressure) – абсолютное давление в системе, находящейся под вакуумом;
8. Парциальное давление (англ. partial pressure) – гидростатическое давление,
которое имел бы компонент газовой (паровой) смеси, если бы один занимал
объем, равный объему смеси при той же температуре (численно равно произ-
ведению давления газовой смеси на мольную долю данного компонента);
9. Разрежение (вакуум) (англ. vacuum, negative pressure) – разность баромет-
рического и остаточного давлений в системе, находящейся под вакуумом.
Давление насыщенного(-ных) пара(-ов) (ДНП) (англ. saturation vapor
pressure). См. термин «давление».
Двигатель внешнего сгорания (англ. external-combustion engine) –
тепловая машина, в которой химическая энергия топлива (жидкого, твердого
или газообразного), сгорающего вне ее рабочей зоны, преобразуется в энер-
гию рабочего тела, которое совершает механическую работу.
Двигатель внутреннего сгорания (ДВС) (англ. internal-combustion en-
gine) – тепловая машина, в которой химическая энергия топлива (обычно
применяется жидкое или газообразное углеводородное топливо), сгорающе-
го в рабочей зоне, преобразуется в механическую работу.
Двигатель внутреннего сгорания (ДВС) с топливной ячейкой (англ.
fuel cell vechicle (FCV)) – двигатель внутреннего сгорания, в качестве топлива
в котором используется водород. См. также термин «топливный элемент».
Деаэратор (англ. deaerator; от приставки de и греческого слова aēr – воз-
дух) – аппарат или прибор для удаления воздуха, воздухоотделитель.
Дебит (англ. expense; от французского слова debit – сбыт, расход) – объ-
ем жидкости (воды, нефти) или газа, поступающих в единицу времени из есте-
ственного или искусственного источника (буровой скважины, колодца, водоза-
борного сооружения). Дебит обычно выражается в л/с, м3/с, м3/ч, м3/сутки.
Дебутанизатор (англ. debutanizer) – ректификационная колонна,
предназначенная для выделения из смеси углеводородных компонентов или
газового бензина в качестве ректификата бутановой фракции.

60
Дегазатор (англ. degasator) – аппарат или прибор для удаления газа,
газоотделитель.
Дезинтегратор (англ. disintegrator; от приставки «дез» и латинского
слова integer – целый) – машина для мелкого дробления (грубого измельче-
ния) хрупких малоабразивных материалов.
Деметанизатор (англ. demethanizer) – ректификационная колонна,
предназначенная для выделения из смеси углеводородных компонентов или
газового бензина в качестве ректификата метана.
Денсиметр (англ. densimeter) – прибор для определения плотности
жидкого продукта.
Депропанизатор (англ. depropanizer) – ректификационная колонна,
предназначенная для выделения из смеси углеводородных компонентов или
газового бензина в качестве ректификата пропана.
Десорбер (десорбционная колонна, регенератор абсорбента) (англ. de-
sorpter) – колонный аппарат для проведения процесса регенерации абсорбента.
Детандер (англ. expander; от французского слова detendre – расширять
сжатое) – устройство, служащее для охлаждения газа в процессе его расши-
рения с отдачей внешним машинам и механизмам работы, например, для
привода генератора электрической энергии.
Дефлегматор (англ. dephlegmator; от приставки de и греческого слова
phlegma – влага, жар, огонь) – конденсатор высококипящих компонентов при
охлаждении смеси паров и газов, выходящих сверху из ректификационной
колонны при ректификации или из перегонного куба при перегонке.
Деэтанизатор (англ. deethanizer) – ректификационная колонна, пред-
назначенная для выделения из смеси углеводородных компонентов или газо-
вого бензина в качестве ректификата этана.
Диспергатор (англ. disperser; от латинского слова dispergo – рассеи-
ваю, рассыпаю) – аппарат или устройство для тонкого измельчения твердых
или жидких тел.
Дистиллятор (англ. distiller) – аппарат для перегонки жидкостей.
Диффузор (англ. diffuser) – часть канала (трубы), в которой происхо-
дит торможение потока газа (жидкости) и повышение давления. Диффузор, в
который поступает дозвуковой поток, представляет собой расширяющийся
канал, а диффузор для газа, имеющего во входном сечении сверхзвуковую
скорость, – сужающийся канал.
Днище (англ. bottom) – деталь технологического аппарата, ограничи-
вающая корпус сверху и снизу при вертикальном расположении корпуса и с
боков – при его горизонтальном расположении.
Дозатор (англ. doser) – устройство для автоматического отмеривания
(дозирования) заданных массы или объема жидких и сыпучих веществ.

61
Доля отгона (сырья) (англ. vapor-feed ratio) – отношение количества
образовавшихся при однократном испарении паров к общему количеству на-
гретого сырья, выраженное в долях или процентах.
Дрипп (англ. drip) – вертикальный или горизонтальный аппарат ци-
линдрической формы (газосепаратор), устанавливаемый на газо- и (или) па-
ропроводах для отделения (сепарации) образующейся жидкой фазы от ос-
новного потока.
Дроссель, дроссельная заслонка, дроссельный вентиль, дроссельный
клапан (англ. butterfly valve, throttle valve, choker) – местное гидродинами-
ческое сопротивление (сужение трубопровода, заслонка, вентиль, клапан) на
трубопроводе, при прохождении которого поток пара, газа или жидкости
снижает давление и температуру (эффект Джоуля–Томсона).
Дымовая труба (англ. smoke-stack, chimney tube) – сооружение для
создания тяги, отвода и рассеивания в атмосфере газообразных продуктов
сгорания топлива из различных печей, котельных и сушильных установок.
Дымоход (англ. heating flue). См. термин «газоход».
Дыхательный клапан (резервуара) (англ. breather) – клапан, с помо-
щью которого поддерживается определенное давление (близкое к атмосфер-
ному) в резервуарах и емкостях для хранения нефти и нефтепродуктов при
их наполнении или опорожнении, а также при изменениях температуры ок-
ружающего воздуха.
Дюкер (англ. sag pipe; немецкое слово Düker, от латинского слова duco –
веду) – трубопровод для транспортировки жидкостей или газов, проклады-
ваемый при пересечении водных преград (рек, озер, водохранилищ, морских
акваторий и других водоемов).

З
Задвижка (англ. gate valve; pipe valve) – запорное устройство для от-
ключения (включения) трубопровода. Имеет значительно меньшее гидрав-
лическое сопротивление, чем вентиль.
Заслонка (англ. valve) – приспособление, изменяющее площадь сече-
ния канала и таким образом регулирующее массу и объем проходящего по
нему газа или жидкости. Заслонки бывают поворотными, укрепленными на
оси (дроссельные заслонки) и перемещающимися по направляющим перпен-
дикулярно потоку (шиберы).
Захлебывание (ректификационной тарелки) (англ. choking) – гидро-
динамический режим работы ректификационной тарелки, сопровождающий-
ся резким увеличением ее гидравлического сопротивления и нарушением нор-
мального стока жидкости (флегмы) на нижележащую тарелку, например, при
превышении допустимой производительности ректификационной колонны.
62
И
Избыточное давление (англ. gauge pressure, manometer pressure, posi-
tive pressure). См. термин «давление».
Измельчающая машина (англ. crusher – дробилка, mill – мельница) –
машина для измельчения твердых кусковых материалов.
Инжектор (англ. injector; французское слово injecteur, от латинского
слова injicio – вбрасываю) – струйный насос, предназначенный для сжатия
газов и паров, а также для нагнетания жидкости в аппараты и резервуары.
Испаритель (англ. vaporizer). См. термин «эвапоратор».
Исчерпывающая часть (секция) ректификационной колонны (англ.
exhausting section of the column). См. термин «лютерная часть (секция) рек-
тификационной колонны».
К
Канализация (англ. sewerage) – комплекс инженерных сооружений,
обеспечивающий сбор и отведение за пределы населенных пунктов и про-
мышленных предприятий загрязненных сточных вод, а также их очистку и
обеззараживание перед утилизацией и сбросом в водоем.
Каплеотбойник (англ. entrainment trap; liquid trap; spray separator) –
устройство для механического (инерционного) выделения взвешенных ка-
пель жидкости из потока газа или пара в колонных аппаратах, сепараторах,
трубопроводах и др.
Карбюратор (англ. carburet(t)or; от французского слова carburateur) –
прибор двигателя внутреннего сгорания с внешним смесеобразованием,
обеспечивающий необходимое соотношение между топливом и воздухом в
горючей смеси. Топливо в карбюраторе распыливается, интенсивно переме-
шивается с воздухом и частично испаряется, а образовавшаяся смесь на-
правляется к цилиндрам двигателя.
Клапан (англ. valve; от немецкого слова Klappe – крышка, заслонка) –
деталь или устройство для управления расходом газа, пара или жидкости в
машинах и трубопроводах изменением площади проходного сечения.
Клапаны, применяемые для создания перепада давления, называются дрос-
сельными; предотвращения обратного потока жидкости – обратными; час-
тичного выпуска газа, пара или жидкости при повышении давления выше
установленного – предохранительными; понижения давления и поддержания
его постоянным – редукционными; для герметичного отключения трубопро-
водов, аппаратов и др. – запорными и регулирующими (для регулирования
давления, уровня, расхода и других параметров магистральных и технологи-
ческих трубопроводов, резервуаров, аппаратов и др.).

63
Коксовая камера (англ. reactor delayed coking) – основной реакцион-
ный аппарат установок замедленного коксования, в котором осуществляется
эндотермический процесс коксования нефтяного сырья за счет тепла, полу-
чаемого им в трубчатой печи.
Колонна (англ. column; французское слово colonne, от латинского сло-
ва columna – столб) – технологический аппарат, выполненный в виде верти-
кального цилиндра: абсорбционная – для проведения процесса абсорбции;
вакуумная – работающая под вакуумом; десорбционная – для проведения
процесса десорбции; ионообменная – для проведения ионного обмена на
твердых ионитах; насадочная – наполненная насадкой; ректификационная –
для проведения процесса ректификации; тарельчатая – секционированная
тарелками; экстракционная – для проведения процесса экстракции.
Комбинированная технологическая установка (англ. combination
processing unit) – совокупность нескольких технологических установок, объ-
единенных на одной производственной площадке по определенной техноло-
гической схеме с жесткой связью между ними и использованием ряда общих
аппаратов, постаментов и другого оборудования. Комбинированная техноло-
гическая установка предназначена для одновременного осуществления
нескольких стадий заданной технологии получения нефтепродуктов.
Компенсатор (англ. compensator; от латинского слова compenso – воз-
мещаю, уравновешиваю) – устройство на трубопроводах или аппаратах, по-
средством которого осуществляются перемещения, компенсирующие про-
дольные напряжения, возникающие в трубах или корпусах аппаратов под дей-
ствием внешних нагрузок, внутреннего давления и изменения температуры.
Конденсатор (англ. condenser; от латинского слова condenso – уплот-
няю, сгущаю) – аппарат для охлаждения и перевода в жидкое состояние
(конденсация) паров какого-либо вещества. Различают поверхностные кон-
денсаторы (тепло от паров отводится через разделительную поверхность)
и конденсаторы смешения (тепло от паров отводится непосредственным
смешением их с охлаждающим теплоносителем).
Конденсационная зона вакуумной ректификационной колонны
(англ. condensation section of vacuum distillation column) – зона вакуумной
ректификационной колонны, предназначенная для организации верхнего
(неиспаряющегося) циркуляционного орошения. Зона является первой сту-
пенью создания вакуума в колоннах и должна обеспечить в случае перера-
ботки мазута или полугудрона практически полную конденсацию углеводо-
родной части ректификата.
Конденсационные тарелки вакуумной ректификационной колонны
(англ. condensation plates of vacuum distillation column) – ректификационные та-
релки, входящие в конденсационную зону вакуумной ректификационной колон-
ны. См. также термин «Конденсационная зона ректификационной колонны».

64
Концентрационная (укрепляющая) часть (секция) ректификаци-
онной колонны (англ. concentrating section of the column) – часть ректифика-
ционной колонны, расположенная выше места ввода в нее сырья и оборудо-
ванная тарелками или насадкой. Служит для достижения требуемой концен-
трации верхнего продукта (ректификата).
Конфузор (англ. confuser, narrowing pipe; от латинского слова confundo –
вливаю, смешиваю, распределяю) – сужающаяся спрофилированная часть ка-
нала (трубы), в котором дозвуковая скорость газа (жидкости) возрастает в ре-
зультате преобразования потенциальной энергии в кинетическую.
Котел-утилизатор (англ. exhaust-heat boiler) – паровой котел (котел
для генерации водяного пара), не имеющий собственной топки и обогревае-
мый отходящими газами какой-либо промышленной (технологической) или
энергетической установки.
Кратность орошения (англ. reflux-to-product ratio). См. термин «флег-
мовое число».
Кристаллизатор (англ. crystallizer; от греческого слова krystallos –
лед) – аппарат для кристаллизации твердых веществ путем охлаждения рас-
творов и расплавов в процессах депарафинизации кристаллизацией масел и
обезмасливания гачей и петролатумов, а также для испарения воды из рас-
творов при производстве катализаторов и цеолитов.
Куб (англ. cube; от латинского слова cubus и греческого слова kybos –
правильный прямоугольный параллелепипед) – 1. Ректификационная колонна:
так называют нижнюю часть ректификационной колонны, расположенную под
нижней ректификационной тарелкой (под нижним слоем насадки) и предна-
значенную для сбора и вывода из колонны остатка – продукта ректификации,
преимущественно содержащего компоненты с низкой летучестью; 2. Коксовый
куб (англ. coking cube) – пустотелый цилиндрический аппарат, в котором за
счет нагрева тяжелых нефтяных остатков получают нефтяной кокс; 3. Перегон-
ный куб (англ. distilling tank) – куб-кипятильник для ведения перегонки.

Л
Лаваля сопло (англ.; по имени шведского инженера и изобретателя
К. Г. Лаваля (C. G. Laval; 1845–1913)) – сопло закритического режима исте-
чения (из которого газ истекает со сверхзвуковой скоростью); представляет
собой комбинацию сужающегося и расширяющегося сопел.
Лифт-реактор (англ. lift-reactor) – специальный трубопровод для про-
ведения каталитического реакционного процесса (например, каталитиче-
ского крекинга) в восходящем совместном потоке паров сырья и мелкодис-
персного катализатора.

65
Лубрикатор (англ. lubricator; от латинского слова lubrico – делать
гладким, скользким) – устройство (масляный насос, масленка) для подачи
смазочного масла на трущиеся детали машины или механизма, приводимое в
действие самой этой машиной или механизмом.
Лупинг (англ. loop – ветка) – участок трубопровода, прокладываемый па-
раллельно основному нефте- или газопроводу. Подключается для увеличения
пропускной способности основного нефте- или газопровода или уменьшения
его гидравлического сопротивления и, как следствие этого, сокращения коли-
чества насосных или компрессорных станций для перекачки нефти или газа.
Лютерная (отпаривающая, исчерпывающая) часть ректификацион-
ной колонны (англ. exhausting section of the column) – часть ректификационной
колонны, расположенная под местом ввода в нее сырья и оборудованная та-
релками или насадкой. Служит для отпаривания от остатка колонны легких
фракций, которые должны содержаться в верхнем продукте (ректификате).

М
Магистральный нефтепровод (газопровод) (англ. main petroleum pipe-
line, main gas pipeline) – трубопровод, предназначенный для транспортирова-
ния нефти или природного газа из районов добычи к пунктам потребления.
Манифольд (англ. manifold – коллектор, разветвленный трубопровод) –
трубопроводный узел, имеющий запорную арматуру и предназначенный для
объединения и (или) разъединения перекачиваемых потоков сырья и продук-
ции и (или) подачи их по другим направлениям. Обычно в количестве от од-
ного и более штук входит состав резервуарных парков, станций смешения и
других подобных объектов общезаводского хозяйства.
Манометр (англ. manometer; от греческого слова manós – редкий,
неплотный) – прибор для измерения давления жидкостей и газов (паров).
Масленка (англ. lubricator) – устройство для подачи смазочных мате-
риалов на трущиеся поверхности машин и механизмов.
Массообменные аппараты (англ. mass exchangers) – аппараты для
проведения массообменных или диффузионных процессов, предназначен-
ных для разделения смесей: ректификационные колонны, абсорберы, адсор-
беры, экстракторы, сушилки, кристаллизаторы.
Мембрана (англ. membrane; от латинского слова membrana – кожица,
перепонка) – закрепленная по периметру тонкая гибкая пластинка, предна-
значенная для разобщения двух полостей с разными давлениями или отделе-
ния замкнутой полости общего объема, для преобразования изменения дав-
ления в линейные перемещения и наоборот.

66
Мембрана полупроницаемая, мембрана разделительная (англ. half-
passing membrane) – мембрана для избирательного перевода отдельных ком-
понентов растворов, газовых смесей и коллоидных систем из одной части
разделяемого ею пространства в другую.
Метатенк (англ. metatank; от слова «метан» и английского слова tank –
бак, цистерна) – сооружение для биологической очистки сточных вод с по-
мощью анаэробных бактерий.
Мешалка (англ. mixer) – аппарат для механического перемешивания в
жидкой среде.

Н
Насадка (англ. pack) – тело различной формы и размера, помещаемое в
тепло- и массообменные (в том числе ректификационные) аппараты для уве-
личения поверхности контакта фаз и изменения гидродинамики потока.
Различают регулярную (англ. regular ~) и нерегулярную (англ. unregular ~) на-
садки: в первой элементы ориентированы строго определенным образом
(блочная, плоскопараллельная, хордовая, зигзагообразная и др.), во второй –
элементы расположены беспорядочно (седловидная, кольца Рашига и др.).
Насос (англ. pump) – гидравлическая машина для напорного переме-
щения жидкости за счет преобразования подводимой энергии в механиче-
скую энергию потока жидкости. Различают механические (наиболее распро-
страненные), тепловые и электромагнитные насосы. В нефтегазопереработке
из механических насосов широко применяются центробежные, поршневые и
плунжерные.
Неполная ректификационная колонна (англ. incomplete complicate
distillation column) – ректификационная колонна, имеющая только укреп-
ляющую (укрепляющая колонна) или только отгонную (отгонная колонна)
части. В подавляющем большинстве случаев в укрепляющую колонну сырье
подают в паровой фазе, а в отгонную – в жидкой фазе.
Нефтеловушка (англ. oil trap) – сооружение для извлечения нефти и
нефтепродуктов из сточных вод. См. также термин «отстойник».
Нефтехранилище (англ. petroleum storage) – резервуар или система
резервуаров для хранения нефти или продуктов ее переработки. Сооружают-
ся наземные, полуподземные и подземные хранилища. Бывают стальные,
железобетонные и пластмассовые. Наиболее распространены наземные
стальные (вместимостью до 50 тыс. м3) и полуподземные железобетонные
(вместимостью до 30 тыс. м3) хранилища.
Нормальные условия (н.у.) (англ. normal temperature and pressure, stan-
dard (sea-level) conditions, сокращенно – NTP, ntp) – стандартные физические
условия, определяемые термодинамической температурой 273,15 К (0 °С)
и давлением 101325 Па (760 мм рт. ст.).

67
О
Обечайка (англ. cylindrical or conical reeling body) – цилиндрический
или конический барабан или цилиндрический корпус из листового материа-
ла, открытый с торцов (без днищ). Является заготовкой для колонных аппа-
ратов, резервуаров, котлов и др.
Окислительная колонна (англ. oxidizing tower) – аппарат для получе-
ния битума из тяжелых нефтяных остатков путем окисления кислородом
воздуха при высоких температурах.
Остаточное давление (англ. remanent pressure). См. термин «давление».
Отгонная часть (секция) ректификационной колонны (англ. ex-
hausting section of the column). См. термин «лютерная часть (секция) рек-
тификационной колонны».
Отстойник (англ. defecator) – аппарат и сооружение для разделения
неоднородных жидких сред (суспензий, эмульсий, пен) под действием грави-
тационных сил.
Очистные сооружения (англ. cleaning structure, cleaning building) –
комплекс инженерных сооружений в системе канализации населенных мест
или промышленных предприятий, предназначенный для очистки сточных
вод от содержащихся в них загрязнений. В состав очистных сооружений при
полной биологической очистке входят: решетки, песколовки, первичные от-
стойники, аэротенки (при естественном способе биологической очистки –
поля орошения), вторичные отстойники, контактные резервуары, метатен-
ки, иловые площадки и другие сооружения.

П
Параметр (англ. parameter; от греческого слова parametrón – отмери-
вающий, соразмеряющий) – величина, являющаяся существенной характе-
ристикой системы, технологического процесса, технического устройства,
явления (например, температура, давление, расход и др.).
Пародистиллятный теплообменник (англ. vapor heat exchanger) –
теплообменник для передачи тепла от конденсирующихся паров одного неф-
тепродукта к испаряющейся жидкой фазе другого нефтепродукта.
Парциальное давление (англ. partial pressure; от латинского слова par-
tialis – частичный). См. термин «давление».
Парциальный конденсатор (англ. partial condenser, reflux condenser;
от латинских слов partialis – частичный, condenso – уплотняю, сгущаю) –
конденсатор части паров ректификата, которая в виде жидкости поступает
самотеком на верхнюю тарелку или верхний слой насадки ректификацион-
ной колонны в качестве орошения.

68
Патрубок (англ. fitting pipe; stub pipe) – короткая труба для отвода га-
за, пара или жидкости из основного трубопровода, резервуара или аппарата.
Питатель (англ. feeder) – механическое и (или) пневматическое устрой-
ство для равномерной регулируемой подачи твердых сыпучих материалов.
Плунжер (англ. plunger, от слова plunge – нырять, погружаться) – пор-
шень, имеющий длину, значительно превышающую его диаметр.
Плунжерный насос (англ. plunger pump) – возвратно-поступательный
(поршневой) насос, поршень которого выполнен в виде плунжера. В нефтега-
зопереработке в основном применяется в тех случаях, когда необходимо соз-
дать высокое давление и одновременно точное дозирование расхода жидкости,
например при опрессовке и гидравлических испытаниях аппаратов. Применя-
ется в дизельных двигателях в качестве топливного насоса высокого давления.
Поглощающая скважина (англ. absorb hole, absorb well) – специаль-
ная скважина, пробуренная на пласты с высокой поглотительной способно-
стью для сброса и захоронения в них сточных промышленных вод и других
жидкостей и газов.
Предохранительный клапан (англ. emergency valve) – устройство для
аварийного отвода содержимого технологических аппаратов в специальную
емкость или в атмосферу с целью предупреждения взрыва этих аппаратов
при повышении в них давления выше максимально установленного.
Простая ректификационная колонна (англ. simple distillation column) –
ректификационная колонна, имеющая одну концентрационную и одну лютер-
ную секции и предназначенная для разделения сырья на два продукта – ректи-
фикат и кубовый остаток.
Псевдоожиженный (кипящий) слой (англ. fluidized bed) – слой мелко-
зернистых твердых частиц, находящихся в результате воздействия движущей-
ся сквозь него газообразной или жидкой среды во взвешенном (подвижном,
псевдоожиженном) состоянии, при котором силы тяжести, архимедовы силы
и силы, обусловленные гидродинамическим сопротивлением и действующие
на совокупность частиц слоя со стороны среды, уравновешены.

Р
Разрежение (вакуум) (англ. vacuum, negative pressure). См. термины
«вакуум» и «давление».
Расход (англ. expenditure) – величина, определяемая для равномерно
перемещаемого вещества отношением массы (массовый расход), количества
(молярный расход) или объема (объемный расход) вещества, перемещаемого
через сечение, перпендикулярное направлению скорости потока, к проме-
жутку времени, за который это перемещение вещества происходит.

69
Реактор (англ. reactor; от латинских слов re – приставка, указывающая
на повторное, возобновляемое действие, actio – действие) – аппарат для осу-
ществления химического превращения исходных реагентов (сырья) в опре-
деленных условиях.
Регенератор (англ. regenerator) – 1. Аппарат для восстановления ут-
раченных свойств катализатора, абсорбента, адсорбента и других веществ;
2. Теплообменник, в котором передача теплоты осуществляется путем по-
очередного соприкосновения горячего и холодного теплоносителей с одни-
ми и теми же поверхностями аппарата.
Регулятор (англ. regulator; от латинского слова regulo – привожу в поря-
док, налаживаю; regula – норма, правило) – устройство или комплекс уст-
ройств, посредством которого осуществляется автоматическое регулирование.
Редуктор (англ. reductor – уменьшитель; от латинского слова reductor –
отводящий назад, приводящий обратно) – прибор для понижения давления газа
или жидкости, отбираемых из магистрали, до необходимого рабочего давления,
а также для поддержания рабочего давления на постоянном уровне.
Резервуар (англ. reservoir, tank; французское слово reservoir, от латин-
ского слова reservo – сберегаю, сохраняю) – емкость для хранения жидкостей
и газов.
Ректификационная колонна (англ. distillation column) – аппарат для
проведения процесса ректификации.
Рекуператор (англ. recuperator; от латинского слова recuperator – снова
получающий, возвращающий) – теплообменник поверхностного типа для
использования теплоты отходящих газов (продуктов сгорания топлива), в
котором теплообмен между теплоносителями осуществляется непрерывно
через разделяющую их стенку. Широко применяется для подогрева воздуха,
подаваемого в топку трубчатой печи с целью повышения ее коэффициента
полезного действия.
Ресивер (англ. receiver, от receive – получать, принимать, вмещать) –
сосуд для скапливания газа или пара, предназначенный главным образом для
сглаживания колебаний давления, вызываемых пульсирующей подачей и
прерывистым расходом.
Ретурбент (англ. return bent – калач, U-образное колено, отвод) – де-
таль змеевика трубчатых печей, представляющая собой U-образное колено
для соединения двух прямых печных труб. Печные трубы развальцованы в
корпусе ретурбента, а его корпус имеет соосные с трубами и закрываемые
пробками отверстия для чистки и проверки печных труб.
Рибойлер (англ. reboiler – кипятильник, испаритель) – теплообменный
аппарат для нагревания и испарения жидкого продукта, в том числе установ-
ленный в нижней части ректификационной колонны для частичного испаре-
ния остатка ректификации и создания в колонне восходящего потока паров.

70
С
Санитарно-защитная зона (англ. sanitary-defend zone) – зона, отде-
ляющая промышленные предприятия от территории, предназначенной для
строительства жилых домов и общественных зданий.
Седиментация (англ. sedimentation; от латинского слова sedimentum –
оседание) – расслоение дисперсных систем под действием силы тяжести или
центробежных сил.
Сепаратор (англ. separator; от латинского слова separator – раздели-
тель) – аппарат для сепарации. Принцип его действия основан на различии
физических свойств компонентов смеси, например плотности. Наибольшее
распространение имеют центробежные, магнитные и отстойные (гравитаци-
онные) сепараторы.
Скважина (англ. hole, well) – горная выработка круглого сечения с
диаметром во много раз меньше длины, образуемая в массиве горных пород
путем бурения и крепления без доступа в нее человека, с заранее заданным
ее положением в пространстве. Начало скважины называется устьем, дно –
забоем, боковая поверхность – стенкой.
Скруббер (англ. scrub – промывать, чистить) – аппарат для мокрой очи-
стки и охлаждения горячих газов жидкостями.
Сложная ректификационная колонна (англ. complicate distillation
column) – ректификационная колонна, имеющая несколько отгонных секций (в
том числе стриппингов) и предназначенная для разделения сырья на ректифи-
кат, один или несколько боковых погонов и кубовый остаток.
Сокинг-камера (англ. coking – крекирование до кокса) – реакционная
камера для проведения процесса крекинга в течение требуемого времени при
температуре крекинга, расположенная на выходе продукта из трубчатой печи.
Различают сокинг-камеры с восходящим и нисходящим потоком сырья.
Сокинг-секция (англ. coking – крекирование до кокса) – часть трубча-
того змеевика в нагревательно-реакционной печи для проведения процесса
крекинга в течение требуемого времени при температуре крекинга.
Сопло (англ. nozzle) – закрытый канал специального профиля, предна-
значенный для увеличения скорости потока жидкости или газа (пара).
Сплиттер (англ. splitter) – разделитель, расщепитель.
Степень сжатия (англ. compression ratio) – характеристика работы
компрессоров, численно равная отношению удельных объемов выходящего
из компрессора газа и газа, поступающего в него. В поршневых двигателях
внутреннего сгорания – отношение объема цилиндра, когда поршень нахо-
дится в нижней мертвой точке, к объему цилиндра, когда поршень находится
в верхней мертвой точке.

71
Стриппинг (англ. stripping – отгонка легких фракций, отпаривание,
отпарка) – отгонная колонна для бокового продукта ректификационной ко-
лонны, предназначенная для отпаривания от этого продукта низкокипящих
примесей и регулирования его качества в основном по температуре вспышки
и частично – по температуре начала кипения (фракционному составу).
Сушилка (англ. drier) – аппараты для сушки влажных материалов,
в частности, при производстве катализаторов и адсорбентов.

Т
Тарелка (ректификационная) (англ. plate) – контактный элемент та-
рельчатой ректификационной колонны, представляющий собой горизон-
тальную перегородку, полностью или частично перекрывающую сечение ко-
лонны, и обеспечивающий ступенчатое изменение концентраций и (или)
температур по высоте колонны.
Тарелка (теоретическая) (т.т.) (англ. theoretical plate; equilibrium unit) –
гипотетическая тарелка, соответствующая теоретической ступени разделения, на
которой паровая и жидкая фазы приходят в состояние равновесия.
Температура (англ. temperature; от латинского слова temperatura – над-
лежащее смешение, соразмерность, нормальное состояние) – один из основных
параметров состояния, характеризующий тепловое состояние системы.
Тепловой насос (англ. heat pump) – устройство для переноса тепловой
энергии от теплоотдатчика с низкой температурой к теплоприемнику с вы-
сокой температурой за счет затраты энергии (например, рабочий агрегат в
бытовом холодильнике).
Теплоноситель (англ. heat carrier) – вещество, используемое в качест-
ве нагревающего агента.
Теплообменник (англ. heat exchanger) – аппарат для передачи теплоты
от среды с более высокой температурой (горячий теплоноситель) к среде с
более низкой температурой (холодный теплоноситель).
Технологический режим (англ. processing regime) – совокупность фи-
зических параметров (температуры, давления и расходы), поддерживаемых
в технологических аппаратах и оборудовании при осуществлении химико-
технологического процесса (см. термин «технология»).
Технологическая установка (англ. processing unit) – совокупность ап-
паратов и оборудования, объединенная по определенной схеме и предназна-
ченная для осуществления одной из стадий заданной технологии.
Топливный элемент (англ. fuel element) – устройство, вырабатывающее
электрическую энергию за счет энергии окислительно-восстановительной хи-
мической реакции жидких или газообразных реагентов, непрерывно посту-
пающих к электродам извне. В качестве топлива используются: 1. Водород;
72
2. Природный газ, метанол, бензин и др. (в этом случае необходим риформер
для получения водорода непосредственно перед использованием в топлив-
ном элементе).
Трансферный трубопровод (англ. transfering pipeline; от латинского
слова transfero – переношу, перемещаю) – трубопровод, соединяющий на-
гревательную трубчатую печь с питательной секцией ректификационной
колонны. Основные требования: низкое гидравлическое сопротивление, низ-
кие тепловые потери, конфигурация не должна иметь резких поворотов и
вертикальных участков.
Труба (англ. pipe; от итальянского слова tromba) – отрезок оболочки, длина
которого значительно превосходит диаметр. 1. Барометрическая труба – гидро-
затвор, устанавливаемый на аппаратах, работающих под вакуумом, и представ-
ляющий собой трубу, заполненную стекающей по ней жидкостью; предназначе-
на для поддержания разрежения в аппарате или установке; 2. Труба Вентури –
часть трубы круглого сечения, у которой диаметр плавно уменьшается, а затем
вновь расширяется до первоначального.
Трубопровод (англ. pipeline) – протяженное сооружение из труб, плот-
но соединенных между собой с помощью сварки или разъемных фланцев,
для транспортирования газообразных, жидких и твердых продуктов, в том
числе готовых изделий.
Трубчатая печь (англ. pipe furnace, tub furnace) – аппарат для огневого
высокотемпературного нагрева нефти, ее фракций и (или) газообразных про-
дуктов в процессе их переработки (в некоторых случаях и для одновремен-
ного проведения химических реакций в нагреваемом продукте – реакцион-
ная печь). Состоит из конвективного трубчатого змеевика, расположенного в
конвекционной камере, и настенных (в ряде случаев – и потолочных) ради-
антных труб, размещенных в топочной камере.
Турбина (англ. turbine; французское слово turbine, от латинского слова
turbo – вихрь, вращение с большой скоростью) – двигатель с вращательным
движением рабочего органа – ротора (слово произошло от латинского слова
roto – вращаюсь) – и непрерывным рабочим процессом, преобразующий в
механическую работу энергию подводимого рабочего тела (пара, газа или
жидкости).

У
Укрепляющая часть (секция) ректификационной колонны (англ.
rectifying section of the column). См. термин «концентрационная часть (сек-
ция) ректификационной колонны».

73
Ф
Фаза (в термодинамике) (англ. phase; от греческого слова phásis – по-
явление) – совокупность всех частей гетерогенной системы, ограниченных
поверхностями раздела и характеризуемых при отсутствии внешнего сило-
вого поля одинаковыми физическими свойствами во всех своих точках.
Фильтр (англ. filter; французское слово filtre, от средневекового латин-
ского слова filtrum, буквально – войлок) – пористая перегородка (например,
металлическая, стеклянная, войлочная) или аппарат с такой перегородкой,
пропускающие жидкость или газ, но задерживающие твердые частицы.
Фитинг (англ. fitting; от слова fit – прилаживать, монтировать, соби-
рать) – соединительная деталь трубопровода, помещаемая в местах поворо-
тов, переходов и разветвлений, а также служащая для соединения основных
прямолинейных звеньев труб. Фитинги называются муфтами, тройниками,
крестами, отводами и т. д. К фитингам относятся также вспомогательные де-
тали (пробки-заглушки, колпаки-заглушки, седелки, сгоны и др.).
Фланец (англ. flange; от немецкого слова Flansch) – соединительная
часть труб, арматуры, резервуаров, валов и др., представляющая собой обыч-
но плоское кольцо (или диск), выполняемое, как правило, за одно целое с де-
талью и имеющее равномерно расположенные отверстия для болтов или
шпилек. Фланец, как правило, выполняется за одно целое с деталью.
Флегмовое число (англ. reflux-to-product ratio) – отношение количества
жидкости, поступающей на тарелку ректификационной колонны, к количе-
ству паров ректификата, покидающих эту же тарелку.
Фляшинг (англ. flashing – мгновенное (однократное) испарение; мгно-
венное (однократное) парообразование) – аппарат или процесс для одно-
кратного разделения парожидкостной смеси на паровую и жидкую фазы; ап-
парат или процесс для грубого отделения паров от жидкой фазы.
Фор- (англ. fore – передний, предварительный; от немецкого слова «vor» –
впереди, перед) – приставка, обозначающая какое-либо предварительное дей-
ствие, процесс, аппарат или устройство перед основным действием, процессом,
аппаратом или устройством. Например, фор-слой катализатора – катализатор-
ный слой, предназначенный для предварительного превращения высокоактив-
ных компонентов сырья и защиты основного катализаторного слоя от быстрого
коксования, потери активности и других нежелательных последствий.
Форсунка (англ. nozzle; от английского слова force – нагнетать) – уст-
ройство с одним или несколькими отверстиями для распыления жидкости,
используемое для обеспечения равномерности и более полного сгорания то-
плива в топках котлов, трубчатых печей, цилиндрах дизельных двигателей,
камерах сгорания реактивных двигателей и других устройствах.

74
Фракционирующий абсорбер (англ. fractional absorber). См. термин
«абсорбционно-отпарная колонна».
Футеровка (англ. lining; от немецкого слова Futter – подкладка) –
внутренняя облицовка аппаратов и емкостей, выполняющая защитные функ-
ции (теплозащита, защита от коррозии и др.).

Х
Холодильник (англ. cooler) – устройство или аппарат для охлаждения
потока жидкости и (или) газа (пара).

Ц
Центрифуга (англ. centrifuge, whizzer; от латинских слов centrum –
средоточие, центр, fugo – бегство, бег) – аппарат или установка для центри-
фугирования, то есть для разделения неоднородных систем (например, жид-
кость – твердое тело) при помощи разности центробежных сил, возникаю-
щих от разной плотности разных фаз системы.
Циклон (англ. cyclone; от греческого слова kyklon – кружащийся, вра-
щающийся) – аппарат для очистки газов и паров от взвешенных твердых час-
тиц с корпусом цилиндрической формы, вход в который очищаемых газов или
паров расположен по касательной, и конусом внизу. Применяется в реакторах и
регенераторах установок каталитического крекинга, на установках очистки
природного газа от механических примесей и других установках и устройствах.

Ш
Шибер (англ. valve; от немецкого слова Schieber) – прямоугольная или
фигурная пластина, используемая в качестве заслонок (задвижек) в дымохо-
дах, вентиляционных каналах и др.
Шламоотстойник (англ. depositing tank) – резервуар, емкость для от-
деления твердых частиц от жидкой среды (нефтепродукта).
Шлейф (англ. train-line) – газопровод высокого давления для транс-
порта пластовой газоконденсатной смеси от скважины до установки сепара-
ционного разделения на газ сепарации, нестабильный газовый конденсат и
попутную воду.
Шлемовая труба (англ. helmet-pipe) – трубопровод, предназначенный
для вывода паров с верхней части технологического аппарата. Например, на
установках дистилляции нефти это трубопровод, соединяющий верх ректи-
фикационной колонны с конденсатором-холодильником и предназначенный
для транспортировки паров ректификата.

75
Штуцер (англ. connecting pipe; stub pipe; от немецкого слова Stutzen) –
соединительный короткий отрезок трубы (патрубок), ввертываемый, прива-
риваемый или припаиваемый к аппаратам, трубопроводам, резервуарам для
последующего разъемного присоединения к ним труб, арматуры и другого
оборудования.

Э
Эвапоратор (англ. evaporator; от английского слова vapour – пар, ла-
тинского слова evaporo – испаряю) – аппарат для отгонки легких низкоки-
пящих фракций от нагретой нефти или, в общем виде, для разделения паро-
вой и жидкой фаз нагретого сырья.
Эвапорационное пространство (питательная секция, питатель-
ная часть) ректификационной колонны (англ. evaporative (feeding, flash)
section of the column) – часть ректификационной колонны между ее концен-
трационной и лютерной частями, служащая для ввода в колонну и разделе-
ния в ней нагретого сырья на паровую и жидкую фазы. В ней обычно распо-
ложен узел ввода сырья, состоящий из распределителя паров сырья по всему
сечению колонны и каплеотбойника.
Эжектор (англ. ejector; steam jet ejector – пароструйный эжектор;
французское слово ejecteur, от ejecter – выбрасывать) – струйный насос, в ко-
тором кинетическая энергия движущейся среды передается другой среде.
Используется для отсасывания газов или паров, например, из вакуумных
ректификационных колонн.
Эксгаустер (англ. exhauster, от слова exhaust – высасывать) – вентиля-
тор, создающий разрежение для отсасывания воздуха, газов, отходов произ-
водства (опилок, стружек) и др.
Экспандер (англ. expander – расширитель) – аппарат для расширения
потока газа (пара) или жидкости.
Экстрактор (англ. extractor; от латинского слова extraho – вытягиваю,
извлекаю) – аппарат для разделения жидких или твердых веществ с помо-
щью избирательных растворителей.
Электродегидратор (англ. electrical dehydrator) – горизонтальный или
вертикальный цилиндрический или сферический аппарат для проведения
процесса обезвоживания и обессоливания нефти или газового конденсата в
переменном электромагнитном поле.
Электрокоалесцер (англ. electrical coalescer) – аппарат с чередующим-
ся электрическим полем (импульсы и паузы) для разрушения нефтяных
эмульсий, устанавливаемый перед емкостью или отстойником.

76
Электроразделитель (англ. electrical sequestrator; electrical divider) –
горизонтальный цилиндрический аппарат для проведения процесса обезво-
живания светлых нефтепродуктов в постоянном электромагнитном поле.
Электрофильтр (англ. electric filter, electric precipitator) – аппарат для
очистки газов и паров от пыли и тумана за счет сообщения частицам дис-
персной фазы электрического заряда и последующего осаждения их в элек-
трическом поле.
Эрлифт (англ. air-lift; air – воздух, lift – поднимать) – устройство для
подъема из скважин жидкости (нефти, воды, различных растворов и др.) или
твердых тел (например, частиц катализатора) при их пневмотранспорте
(см. термин «пневмотранспорт») за счет энергии, содержащейся в смеши-
ваемом с ними воздухе.

77
2. РОССИЙСКИЕ АББРЕВИАТУРЫ
В ПЕРЕРАБОТКЕ НЕФТИ И ГАЗА

АВО – аппарат воздушного охлаждения


АВТ – атмосферно-вакуумная трубчатка
АГФУ – абсорбционно-газофракционирующая установка
АЗС – автозаправочная станция
АОК – абсорбционно-отпарная колонна
АТ – атмосферная трубчатка
АГКНС – автомобильные газонаполнительные компрессорные станции
ВЖК – высшие жирные кислоты
ВЖС – высшие жирные спирты
ВП – установка или блок вторичной перегонки, например, бензинов
ВРД – воздушно-реактивный двигатель
ВТ – вакуумная трубчатка
ВЦО – верхнее циркуляционное орошение (в ректификационных и абсорб-
ционных колоннах)
ВЭТТ – высота, эквивалентная теоретической тарелке (в ректификационных
колоннах)
ГБА – газобаллонные автомобили
ГИС – газовая измерительная станция
ГМТ – газомоторное топливо
ГОСТ – государственный стандарт СССР
ГОСТ Р – государственный стандарт России
ГПА – газоперекачивающий агрегат
ГПЗ – газоперерабатывающий завод
ГРП – газорегуляторный пункт
ГРС – газораспределительные станции
ГРУ – газорегуляторная установка
ГСН – газ сжиженный нефтяной
ГСС – газоспасательная станция
ГТУ – газотурбинная установка
ГУП – государственное унитарное предприятие
ГФУ – газофракционирующая установка
ГХК – газохимический комплекс (комбинат)
ДВС – двигатель внутреннего сгорания
ДИ – дизельный индекс
ДКС – дожимная компрессорная станция

78
ДНП – давление насыщенных паров
ДТ – дизельное топливо
ЖРД – жидкостной ракетный двигатель
ЗАО – закрытое акционерное общество
ЗДУ – заводоуправление
ЕСГ – единая система газоснабжения
ИТК – истинные температуры кипения
К и А – контроль и автоматика
КИП – контрольно-измерительные приборы
КИП и А – контрольно-измерительные приборы и автоматика
КМ – комплекс, перерабатывающий нефтяное сырье по масляному варианту
КПГ – компримированный природный газ
КС – компрессорная станция
КТ – комплекс, перерабатывающий нефтяное сырье по топливному варианту
КФР – константа фазового равновесия
МГБУ – малогабаритные установки получения моторных топлив
МТУ – малотоннажные установки
НИИ – научно-исследовательский институт
НПЗ – нефтеперерабатывающий завод
НПК – нефтеперерабатывающий комбинат
НТК – низкотемпературная конденсация
НТМА – низкотемпературная масляная абсорбция
НТР – низкотемпературная ректификация
НТС – низкотемпературная сепарация
НХЗ – нефтехимический завод
НХК – нефтехимический комбинат
НЦО – нижнее циркуляционное орошение (в ректификационных и абсорб-
ционных колоннах)
ОАО – открытое акционерное общество
ОВОС – оценка воздействия на окружающую среду
ОИ – однократное испарение
ООО – общество с ограниченной ответственностью
ОРК – основная (главная) ректификационная колонна (на установке катали-
тического крекинга)
ОСТ – отраслевой стандарт
ОЧ – октановое число (ММ – по моторному методу, ИМ – по исследователь-
скому методу)
ПАВ – поверхностно-активные вещества
ПАГЗ – передвижной автогазозаправщик
ПДВ – предельно допустимый выброс
ПДК – предельно допустимая концентрация
ПДС – предельно допустимый сброс

79
ПХГ – подземное хранилище газа
ПЦО – промежуточное циркуляционное орошение (в ректификационных
и абсорбционных колоннах)
РТ – реактивное топливо
СЖК – синтетические жирные кислоты
СЖТ – синтетические жидкие топлива
СЗЗ – санитарно-защитная зона
СОЖ – смазочно-охлаждающая жидкость
СПГ – сжиженный природный газ (метан)
СПХГ – станция подземного хранения газа
СУГ – сжиженные углеводородные газы
ТКВРД – турбокомпрессорный воздушно-реактивный двигатель
ТКК – термоконтактный крекинг
ТРД – турбореактивный двигатель
ТУ – технические условия
ТЭК – топливно-энергетический комплекс
ТЭС – теплоэлектростанция
ТЭЦ – теплоэлектроцентраль
УВ – углеводороды
УЗК – установка замедленного коксования
УКК – установка каталитического крекинга
УТК – установка термического крекинга
УКПГ – установка комплексной подготовки газа
УППГ – установка предварительной подготовки газа
ЦГФУ – центральная газофракционирующая установка
ЦЗЛ – центральная заводская лаборатория
ЧТТ – число теоретических тарелок (в ректификационных колоннах)
ЦЧ – цетановое число
ШФЛУ – широкая фракция легких углеводородов
ШФУ – широкая фракция углеводородов
ЭЛОУ – электрообессоливающая и электрообезвоживающая установка
нефрас – нефтяной растворитель
в. п. – водяной пар
н. к. – температура начала кипения фракции, ºС
к. к. – температура конца кипения фракции, ºС
фр. – фракция
к.п.д. – коэффициент полезного действия
У. Т. (у. т.) – условное топливо

80
3. СТАРЫЕ РУССКИЕ МЕРЫ
И ПЕРЕВОД ИХ В МЕТРИЧЕСКИЕ

При изучении старинных книг, учебников и других литературных


и патентных источников по нефте- и газопереработке часто встает вопрос о
пересчете старых мер измерения, приведенных в этих источниках, в совре-
менные системы измерения, например, в метрическую (система СИ). Для
упрощения этих переводов в таблице приведены старые русские меры и со-
ответствующие им современные метрические меры.
Таблица
Перевод старых русских мер в метрические

Старые русские меры Метрические меры


Длина
Аршин = 16 вершкам = 28 дюймам 0,7112 м
Вершок 0,04445 м = 4,445 см = 44,45 мм
Верста = 500 саженям 1,0668 км
Дюйм = 10 линиям 25,4 мм
Линия = 10 точкам 2,54 мм
Миля = 7 верстам 7,4676 км
Сажень = 3 аршинам = 7 футам 2,1336 м
Точка 254 мк
Фут = 12 дюймам 0,3048 м
Площадь
Десятина = 2400 кв. саженям 1,0925 га
Кв. аршин = 256 кв. вершкам = 784 кв. дюймам 0,5058 м2
Кв. верста = 250000 кв. саженям 1,1381 км2
Кв. вершок 19,7580 см2
Кв. дюйм 6,4516 см2
Кв. сажень = 9 кв. аршинам = 49 кв. футам 4,5522 м2
Кв. фут = 144 кв. дюймам 0,0929 м2
Объем тела
Куб. аршин = 4096 куб. вершкам 359,7287 дм3
Куб. вершок 87,8244 см3
Куб. дюйм = 1000 куб. линий 16,3871 см3
Куб. сажень = 27 куб. аршинам 9,7127 м3
Куб. фут = 1728 куб. дюймам 28,3168 дм3

81
Окончание табл.

Старые русские меры Метрические меры


Масса (вес)
Берковец = 10 пудам 1,63805 ц
Доля 44,43 мг
Золотник = 96 долям 4,266 г
Лот = 3 золотникам 12,797 г
Пуд = 40 фунтам 16,3805 кг
Фунт = 32 лотам 409,512 г
Объем сыпучих тел
Гарнец 3,2798 л
Осьмина = 4 четверикам 1,0495 гл
Продолжение табл. 3.1
1 2
Четверик = 8 гарнцам 26,239 л
Четверть = 2 осьминам = 8 четверикам = 64 гарнцам 2,0991 гл
Объем жидкостей
Бочка = 40 ведрам 491,96 л
Ведро = 4 четвертям = 10 штофам 12,299 л
Винная бутылка = 12,5 шкаликам = 1/16 ведра 0,7687 л
Водочная бутылка = 5 чаркам = 1/20 ведра 0,615 л
Чарка = 2 шкаликам 122,99 мл
Четверть = 5 водочным бутылкам 3,0748 л
Штоф (кружка) = 2 водочным бутылкам 1,2299 л
Шкалик 61,50 мл

82
4. ОСНОВНЫЕ
АНГЛО-АМЕРИКАНСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ
И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

83
84
Таблица
Основные англо-американские сокращения и условные обозначения
Продолжение табл.

85
86
Продолжение табл.
Продолжение табл.

87
88
Продолжение табл.
Продолжение табл.

89
90
Продолжение табл.
Продолжение табл.

91
92
Окончание табл.
5. АНГЛО-АМЕРИКАНСКАЯ И МЕТРИЧЕСКАЯ
СИСТЕМЫ МЕР

93
94
Таблица
Англо-американская и метрическая системы мер
Продолжение табл.

95
96
Продолжение табл.
Окончание табл.

97
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Балыбердина, И. Т. Физические методы переработки и использования
газа: Учеб. для вузов / И. Т. Балыбердина. – М.: Недра, 1988. – 248 с.
2. Владимиров, А. И. Основные процессы и аппараты нефтегазопереработ-
ки: Учеб. пособие для вузов / А. И. Владимиров, В. А. Щелкунов,
С. А. Круглов. – М.: ООО «Недра-Бизнесцентр», 2002. – 227 с.
3. Гуревич, И. Л. Технология переработки нефти и газа. Ч. 1: Общие свой-
ства и первичные методы переработки нефти и газа / И. Л. Гуревич. –
М.: Химия, 1972. – 360 с.
4. Каминский, Э. Ф. Глубокая переработка нефти: технологический и эко-
логический аспекты / Э. Ф. Каминский, В. А. Хавкин. – М.: Изд-во «Тех-
ника»; ООО «ТУМА ГРУПП», 2001. – 384 с.
5. Кедринский, В. В. Англо-русский словарь по химии и переработке неф-
ти: Около 60 000 терминов / В. В. Кедринский; 3-е изд., стереотип. – М.:
Рус. яз., 1979. – 768 с.
6. Мановян, А. К. Технология первичной переработки нефти и природного
газа: Учеб. пособие для вузов / А. К. Мановян; 2-е изд. – М.: Химия,
2001. – 568 с.
7. Мановян, А. К. Технология переработки природных энергоносителей /
А. К. Мановян. – М.: Химия, КолосС, 2004. – 456 с.
8. Нефть и нефтепродукты / Автор-сост. Ю. В. Поконова. – СПб.: АНО
НПО «Мир и Семья», 2003. – 904 с.
9. Новый энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энцикло-
педия: РИПОЛ классик, 2007. – 1456 с.
10. Российская газовая энциклопедия / Гл. ред. Р. Вяхирев. – М.: Большая
Российская энциклопедия, 2004. – 527 с.
11. Скобло, А. И. Процессы и аппараты нефтегазопереработки и нефтехи-
мии: Учеб. для вузов / А. И. Скобло, Ю. К. Молоканов, А. И. Владими-
ров, В. А. Щелкунов; 3-е изд., перераб. и доп. – М.: ООО «Недра-
Бизнесцентр», 2000. – 677 с.
12. Смидович, Е. В. Технология переработки нефти и газа. Ч. 2: Крекинг
нефтяного сырья и переработка углеводородных газов / Е. В. Смидович. –
М.: Химия, 1980. – 328 с.
13. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. –
3-е изд. – М.: Советская энциклопедия, 1985. – 1600 с.
14. Справочник нефтепереработчика: Справочник / Под ред. Г. А. Ластов-
кина, Е. Д. Радченко, М. Г. Рудина. – Л.: Химия, 1986. – 648 с.
15. Суханов, В. П. Каталитические процессы в нефтепереработке /
В. П. Суханов; 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Химия, 1979. – 344 с.

98
16. Толковый словарь по химии и химической технологии. Основные тер-
мины / С. М. Баринов, Б. Е. Восторгов, Л. Я. Герцберг и др. Под ред.
Ю. А. Лебедева. – М.: Русский язык, 1987. – 528 с.
17. Политехнический словарь / Редкол.: А. Ю. Ишлинский (гл. ред.) и др.;
3-е изд., перераб. и доп. – М.: Советская энциклопедия, 1989. – 656 с.
18. Черножуков, Н. И. Технология переработки нефти и газа. Ч. 3: Очистка
и разделение нефтяного сырья, производство товарных нефтепродуктов
/ Н. И. Черножуков. – М.: Химия, 1978. – 424 с.
19. Займовский, С. Г. Англо-русский и русско-английский словарь /
С. Г. Займовский. Под ред. А. В. Литвиновой. – М.: Советская энцикло-
педия, 1966. – 431 с.
20. Кострин, К. В. Почему нефть называют нефтью / К. В. Кострин. – М.:
Недра, 1967. – 132 с.
21. Горючие, смазочные материалы: Энциклопедический толковый словарь-
справочник / Под ред. В. М. Школьникова. – М.: Изд. центр «Техин-
форм» МАИ, 2007. – 736 с.

99
Учебное издание

Тараканов Геннадий Васильевич

ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ В НЕФТЕГАЗОПЕРЕРАБОТКЕ.

КРАТКИЙ СПРАВОЧНИК

Учебное пособие

Издано в соответствии с системой менеджмента качества


ФГБОУ ВПО «АГТУ»,
сертифицированной DQS и ГОСТ Р по ISO 9001:2008
в сфере высшего и дополнительного профессионального образования

Директор издательства А. В. Гречкин


Редактор А. К. Романенко
Компьютерная верстка Е. В. Сериков
Дизайн обложки А. В. Смышляева

Подписано в печать 13.10.2011. Формат 6084/16.


Гарнитура Times New Roman. Усл. печ. л. 5,8. Уч.-изд. л. 4,7.
Тираж 100 экз. Заказ 727.
Издательство АГТУ.
414025, Астрахань, Татищева, 16.

100

Вам также может понравиться