Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Versmondó / XXVII. Évfolyam Tél
Versmondó / XXVII. Évfolyam Tél
JUBILEUM KÉPÍRÓ
versmondó 3
NEKROLÓG
NEKROLÓG
Nevéhez fűződik:
a Neszmélyi Vershajó és elődje,
a balatonszemesi és a bajai versmondó táborok létrehozása,
az általános iskolások legnagyobb – a Regösök húrján elnevezésű – vers- és prózamondó
versenyének gondozása, szervezése,
számos diák- és amatőr színjátszó találkozó megálmodása és fejlesztése,
a Bujtor István Filmfesztivál elindítása,
a Latinovits versmondó találkozó megalapítása és szervezése,
a Kaleidoszkóp VersFesztivál elnevezése,
a Ki viszi át a Szerelmet díj megalapítása.
Megannyi versenyen helyet foglalt a szakmai zsűriben: a Nemzeti Színházzal közös Nemzeti
VERSenyen, a József Attila országos vers-, prózamondó és verséneklő versenyen, a Radnóti
Miklós versmondó versenyen, a Moson Megye Színjátszó Találkozón, az adácsi Országos
Falusi Színjátszó Találkozón, a Feszt Festen, és a Helikonon is. Az elmúlt években a Magyar
Versmondók Egyesülete révén tevékenyen bekapcsolódott olyan európai uniós oktatási és
4 versmondó
NEKROLÓG
versmondó 5
NEKROLÓG
Nemrég született meg kis unokája, aki új lendületet adott a mindennapjaiban. Fia, Kiss Ger-
gely és családja Berlinben él.
6 versmondó
NEKROLÓG
B. Gelencsér Katalin dr., az ELTE BTK-PTK nyugalmazott egyetemi docense írta róla:
„Kiss László szellemi életünk egyik önkéntes, hatékony dzsinnje, kinek varázslatai nyomán
érzékenyebb, értelmesebb, szebb, jobb és igazabb lesz közösségi létünk, mélyebbé válnak
kapcsolataink; versmondói, lapjai nyomán feltöltődik szívünk az együttes öröm nemes érté-
keivel, tágulnak horizontjaink, közösségibbé, szolidárisabbá válnak elképzeléseink. Minő-
ségérzékeny, született társaslény, örök elégedetlen, aki csak közösségben tud élni, virulni,
alkotni, még evezni is; örökifjú csapatalkotó, alkotásvezérelt mágnesember; természet-, de
leginkább különösen vízbarát; humánumát jóra törekvés jellemzi, kapcsolati tőkéje gazdag:
a szellemi elittől a pici falvak fiatal előadói és a szépkorú, néha sokszoknyás versmondó
asszonyokig. Mindet ismeri, számon tartja, buzdítja, s szeretettel veszi körül őket. Gyermeki
örömmel képes csodálkozni, minden jó ügyet segíteni, empatikusan kezelni.”
Elnökét a Magyar Versmondók Egyesülete saját halottjának tekinti, végső nyugalomba he-
lyezéséről a családdal közösen intézkedik. Búcsúszertartása nyilvános lesz, annak időpont-
járól és helyszínéről az egyesület honlapján, a www.vers.hu oldalon tájékoztatja a közvéle-
ményt.
Lutter Imre
versmondó 7
TANULMÁNY
Szász-Kolumbán Olga
„SZÉGYEN A VERS, HA NEM IGAZ”
(Emeletek avagy a láz enciklopédiája)
8 versmondó
TANULMÁNY
A tengely jobb és bal oldalán szimmetrikusan áll 14-14 szövegegység. Ezek hagyomá-
nyos strófákból, valamint szabad és prózaversből építettek.
Kétsoros: Tercina:
„Végig Világ utca hosszán „Madonna, ó, madonnám,
tessék befáradni hozzám!” e szöghajú, szűz esten
(maszek ballada) szíved szívemre vonnám,”
(don quijote szerenádja)
Négysoros:
„Szégyen a szó, ha nem vigasz,
szégyen a vers, ha nem igaz;
igaz vagyok s szégyentelen,
akárcsak a történelem.”
(harminckét sor a boldogságról)
Az a tény, hogy a felvezető szöveget címtelenül kezdi, és utána a többit zárójelbe helye-
zi, igazolja, hogy egyetlen versfolyamként is felfogható a könyv. Mindegyik rész önálló, de
láncszerűen kapcsolódó is a többihez.
Szőcs István írta közvetlenül a könyv megjelenése után: „E kis kötetnek nincs tartalom-
jegyzéke. Ez a körülmény, s a másik is, hogy a kötetben sok versnek címe sincs, csak vo-
nalkák választják el egymástól, s ahol akad cím is, az meg zárójelben van. (…). Úgy tűnik,
hogy a szerző ezzel akarja érzékeltetni, hogy az egyes versnek, a külön költeménynek már
nincs önmagában »vett hatásköre«, eszmei, esztétikai önállósága, hanem általában van a
vers, ami végeérhetetlen.”
Cseke Gyimesi Éva szerint az Emeletekre „inkább illik a költemény-montázs elnevezés,
mint a ciklus, ugyanis sokkal szorosabb eszmei és formai összefüggés van darabjai között,
mint általában a versciklusban. Legnyilvánvalóbban az indokolja ezt az elnevezést, hogy a
montázs különféle műfajú és stílusú egységei, egy nagyjából epikus menetű, a poéma esz-
mei rétegeit is összegző szabad versbe ágyazódnak.”
− óriásköltemény,
− versciklus,
− vers-montázs,
− versfolyam,
− poéma.
versmondó 9
TANULMÁNY
Ezek egyvelegéből egy sajátosat alkot a költő, amelyre polifonikus hangszerelés és szub-
jektivitás jellemző. Egyetemes és magyar hagyományokat ötvöz benne, megújít és megújul,
kísérletezik a kötetben. A kapocsszövegek nemcsak malterként működnek, nemcsak össze-
kötik a széttartónak tűnő textust, hanem megteremtik a kohéziót a mű címe és a többi egység
között, mellette erősítik a tématartást. Következetesen hangsúlyozzák az alkotás tartalmi
csapásvonalát (emeletek, láz, idő- és térvilág, lét-halál, szkepszis, költészet, természet, tech-
nika-tudomány).
A sajátosan címzett (zárójelbe tett) versek tartalmazzák az előbbi bekezdésben felsorolt
témákat kiegészítve a szerelem, betegség, zene, Mária, Don Quijote, boldogság, én-világ
fogalomkörével. Szilágyi az „önmaga építés” szigorával hordja egymásra ezeket költői pá-
lyájának addigi eredményeként.
Az Emeletekben a lét emberi, társadalmi, politikai, erkölcsi, kulturális kapcsolatainak
lényegi vetületeire összpontosít alkotói szelektáló szigorral.
Már a Garabonciás tanúskodott a szerző rendkívüli idő- és térteremtő képességéről. Az
Emeletek úgy realizálja ezt az enciklopédikus tudást, hogy felmutatja szubjektív, ugyanak-
kor egyetemes történelmi élményét. Többszörösen egymásra csurgatja az idősíkokat, bemu-
tatja a geológiai, a historikus és az egyéni idő folyását már a felvezető sorokban. A prehisto-
rikus korok a jelennel perlekednek. Az idődimenziót tükröző szöveget az emelet-motívumot
felvezetők és folytatók zárják közre. Ezek a földszinttől az egekig horizontális meg verti-
kális tér- és időmetszetek darabjai. Jelentésük többsíkú. Biztosítják a „szimultán-érzelem”
és „gondolat-közlés” lehetőségét a mikro- és makrolét értelmezésében egy újszerű és mégis
ismert összefüggésben. Előtérbe helyezik az önvizsgáló személyiség létélményét. Végül le-
vonják a következtetést: „A földszint egyszerű és tekintélytelen.”
A mű tételmondatát a kötetben a lírikus többször megismételi, ezzel is hangsúlyozza
lényeges közlő funkcióját.
A kétségekkel terhes emberi létben állandó a konkrét és az elvont menekülés. A költő
menedéket keres és talál a természetben. Ezt tükrözi a tavasz, nyár, ősz, tél (négy szonett)
évszakmotívuma. Ehhez társul vigaszként a zene (In memoriam Antonii Vivaldi). Ebben a
szövegkörnyezetben jelen van a megszelídített halál is: „Kitalálta a halált, / széppé tette,
hogy ne lássam, / s hogy ne sírjak, könnyeimet / gyönggyé fakasztotta.”
A természet és a zene együttesen teszi elfogadhatóvá a születés és a halál, a kezdet és a
vég örök jelenét, miközben a szövegegészben a historikus idő a jelennel keveredik:
„Altamirai rajzokkal tarkák a falak, de / (...) nekibuzdul a röpgép, nekiront / (…) és akkor,
/ akkor, / akkor öl, mikor a legjátékosabb.”
10 versmondó
TANULMÁNY
versmondó 11
TANULMÁNY
gabiga, fagyból házat, fagyból házat, / csigabiga gyere ki / csigabiga jere ki / csonttörősdit
játszani.”
A folytatásban (táncszó) a székely-magyar nyelvjárásban fogalmaz: „Ugorjsza, Marcsa, /
árokpart bogáncsa, / járd ki, de járd ki! / szoknyádat tartsa, / föl-le ne rántsa / forgószél, akárki!”
A Marcsák, Marik, Máriskók életszagú példázata a magyar művelődéstörténet Mária
kultuszát követve a „megszentségtelenített” világ „szentté avatásának” paradox tükre is:
„Csapkod a pendely, / szárnya nőtt, /hoppon hagy zsindely / háztetőt, / istállót hat ökör,
/ hombárt gabona, / markot az ökör, / boszorkát babona, / tudóst a tudomány, / koldust ado-
mány, / fináncot a dohány, / holtat koporsó, / vizet a harcsa – / s itt hagy utolsó / ingem! / Te
pedig, Marcsa, / Mária, / engem.”
Mária tisztaságához csak a magasság igénye társítható, de csakhamar kiderül erről is,
hogy illúzió, hogy hazugság: „lépcsők, lépcsők, / műmárványból, mint a műmárvány szob-
rok, / csak a levegő az igazi”.
A hamis értékekhez a halál megrendíthetetlen igazsága párosul: „Huss, halál, huss, huss,
/ műtőlámpa vakítson, / sziké szíven szúrjon.”
Sámánisztikus, mágikus ráolvasással szól, de XX. századi jelenléttel: „Erős-pörös torok-
gyíkja, békalevelegje / nyakfoga, disznószakája, kelevénye oszoljon, romoljon / Istennek
kegyelméből, Boldog Anya parancsolatjával.”
Szókincsét több nyelvi rétegből válogatja, többek között az orvosi szaknyelvből (műtő-
lámpa, sziké). Mindez sugallja a következtetést: az egyéni végesség időbeli kitolása vagy
elkerülése a vertikális időben a horizontális tájon mindig csak a próbálkozás, a kísérletezés
szintjén rekedt meg, és maradt torzó a sámánizmustól napjainkig. A népi nyelv erejével
kíséreli meg támogatni a társtalan költői szót: „fékomadta, teremtette, kutyafája, / azt az ez-
meg-azzát, / betyár jó reggelét a betyárnak, / ponciusát, pilátussát, krédóját.”
Az alliteráció-halmozásokkal megfűszerezett mondatok az ifjonti tiszta törekvések hor-
dozói: „igéket ígértünk magunknak gyerekek, / feszítnek, fájnak a születetlen szavak, / s az
éjszakába szemek fogalmaznak fényeket…” A valamikori hit káprázattá minősül, a zene is
az optimizmus agóniájának meghosszabbítója csupán. Ezek után természetes az önmeg-
szólításnak minősíthető sorhalmaz szkepszise: „Te hülye, / Honnan vetted, / hogy a világ
jobb?” Az akkori jelenben egy lelki beteg kor tehetetlensége áll egy fizikailag és pszichésen
rokkanni készülő költő világában: „s a semmiből a fájdalom / üzenget, kése torkomon, / s
tán hörgök és tán kornyikálok / a keserű, a vad, / a kenyérhéjnyi ég alatt”. (betegen)
Arany János 1850. március 19-én így írta meg a közelmúlt eseményeinek és a keserű
realitásnak ellentmondásosságát, eszményeinek romba dőlését: „Ah látni véltük sírjainkon
/ A visszafénylő hírt-nevet: / Hazát és népet álmodánk, mely / Örökre él s megemleget.”
Szilágyi is dalra fakad kiábrándultságában, de csak álszerenádra futja. Ez a mű a (don quijo-
te szerenádja). Értékes gondolatokat fogalmazott meg a versről Cseke Gyimesi Éva, Szőcs
István és K. Jakab Antal. Íme néhány megállapításuk:
12 versmondó
TANULMÁNY
versmondó 13
TANULMÁNY
A régi nyelvet („hasnak szertelen menése”) megtöri olyan elemekkel, amelyek átívelnek
az időkorláton (ragály, baj, veszettség, tyúktetű, leukémia, demencia, trichinella, gonorrhea
stb.). Pandora keltette remény nem gyógyítja a bajokat többé: „mi ehhez Pandora szelen-
céje!” „Heroikus hite” fájdalomból építkezik: „Vékonyka tavasz. Még diderget. / Fagyos
ujjaim közt kipergett / telek – megannyi ocsú-évszak – / lábamnál hevernek. / (…) fohász-
kodik, / maradandóbb tavaszokig / szava hogy jutna végre el; / viselhesse – viselni kell – / a
rászabott bőr-, gond-, ideg - / gúnyát – – /s hogy végre értse meg / aszú szavát jobbik felének
/ – az újulást, az örök érvet – / e meggyötört, / e Janus-arcú Föld.”
Az (őszirózsák)-ban a korán érkezők tragédiáját fogalmazza meg: „elhervadnak a re-
megő őszirózsák”. Ezt a betétverset még 1957-ben alkotta. A (dal)-ban az ősz-tél motívum-
köre az addigi kétely ellenére is hitet hirdet a szociális mondanivaló átütéseivel: „Már a tél
villámlik / láthatatlanul. / Szótlan a világ, míg / tavaszul tanul.”
Költőtársa és barátja, Méliusz József írta róla, hogy „tekintete nem ismert falakat, hatá-
rokat. A kép határait sem. Műfaji kereteket, skatulyákat sem, hacsak nem eszközül legyőzni
őket. A szó határait sem ismeri el. De mert vannak határai a szónak, feltöri szemantikai
burkát, vagy lefejti 7x7 hangulati leplét, belepillant, szemügyre veszi szerkezetét, felbontja
hangzás-spektrumát, megforgatja ritmus-összefüggéseit. Mindez már reflex nála”, mert az ő
költészete „spekulánsok számára hozzáférhetetlen.”
A költőnek szólnia kell végig „Világ utca hosszán” új műfajban (maszek balladá)-ban.
Áloptimizmus ez már, ahol ismét helye van az iróniának: „Vagyok az utolsó maszek, / én-
nálam csillag a faszeg,” A vers címe (maszek ballada) Első tagja (maszek). Ennek egyik
jelentése: magánszektorban dolgozó, másik értelmezése: külön munkát vállaló.
Minden költő, így Szilágyi is azt teszi, hogy megírja saját külön alkotását. A Hét-
mérföldes csizma motívumrendszerének újrafeldolgozása a (maszek ballada), de más
Szilágyi-versnek is van előváltozata:
14 versmondó
TANULMÁNY
Kettős funkciót fogalmaz meg a 14. kapocsvers, először a költészet feladatkörét, másod-
szor a láz motívumát:
1. funkció
2. funkció
versmondó 15
TANULMÁNY
16 versmondó
TANULMÁNY
Bagossy László
„ÉN, FÁJDALOMHERCEG”
Meghalt Karinthy Márton! Visszaemlékezések, nekrológok tömege idézi fel alakját, el nem
feledkezve – talán még túl is hangsúlyozva – a nagy elődök (apa: Karinthy Ferenc, Cini
és nagyapa: Karinthy Frigyes, Frici) alakját. Az embernek az az érzése támad, hogy ilyen
nagyságok árnyékában vajon hogy volt ereje ennek a csendes, halk szavú embernek – Ka-
rinthy Gábornak – ilyen életmű felépítésére. 1
Abban a szerencsében volt részem, hogy mindhárom Karinthyt ismerhettem. Persze, Fri-
gyest csak a művei alapján. Már hátulgombolós kisdiákként fújtam a Tanár úr kérem-et,
Cinivel pedig a véletlen hozott össze a Dunakanyarban. Eltévedve segítséget kértem egy
arra sétáló járókelőtől, és Cini nézett be az ablakon. A levegőm elállt (már ismertem min-
den művét), alig tudtam elrebegni a bajomat. Kisregénybe illő részletességgel magyarázta
el, hogy találok el innen oda, aztán tovább… Barátságos, segítőkész tájékoztatása, meleg
tekintete beleégett a retinámba és a lelkembe.
Marcit is majdnem így ismertem meg, amikor Pécsre került. Ácsorgott árván, megszep-
penten, mint egy kisgyerek, az első pécsi bemutatója előtt a világosító ajtajában. Már nem
emlékszem, hogy bemutattak-e bennünket egymásnak, de arra igen, hogy még néhányszor
találkoztunk a színházban, és mindig elgondolkodtam, hogy ez a szerény, visszahúzódó
fiatalember hogy tud ezeknek a nagyságoknak a terhével élni?
Felsejlik bennem egy másik történet, ami szintén hátulgombolós koromból származik: Té-
pei emlékek, ahol anyám felnőtt egy kastélyszerű épületben. A hely akkor a nagyváradi pré-
post hitbizománya volt. Mikor kisgyerek voltam, akkor már egy elmegyógyintézet. Been-
gedtek bennünket, és láttam, ahogy az udvaron egy ketrecben – teljesen meztelenül – sétált
egy beteg. Sáros volt, és fel-alá rohangált, mint egy állat a ketrecben. Ehhez képest néhány
évvel később olvastam el Benedek István Aranyketrecét, amit az apám polcáról csentem el.
Lenyűgözött mesélő stílusa. Benedek Elek az én meghatározó mesemondóm volt, amikor
megtudtam, hogy István az ő unokája, s ő az Aranyketrec írója. Akkor mindent elhittem
neki, és beleillesztettem a mesevilágomba. Sok évnek kellett eltelnie, mire megtudtam kü-
lönböztetni az egyik elmegyógyintézetet a másiktól. A képzeletet a valóságtól. Nem tartott
sokáig, míg kinyomoztam, hogy a könyvben felemlegetett „Fájdalomherceg” Karinthy Gá-
bor. Akkor sokat foglalkoztatott a betegsége, kíváncsi lettem írásaira. Úgy képzeltem, hogy
a betegsége Frigyes mindenki fölé növő tehetsége, személyisége nyomasztó jelenléte miatt
alakult ki benne. Mígnem elolvastam személyes vallomásait apjáról, viszonyukról.
1
Karinthy Gábor (1914–1974) Karinthy Frigyes első házasságából származó, idősebb fia; édesanyja Judik Etel szí-
nésznő, aki az első világháborút követő spanyolnátha-járványban halt meg 1918-ban. Csodagyerekként indult a Nyugat
harmadik nemzedékéből, de pályáját derékba törte a skizofrénia, a depresszió – az ördöggörcs. A versírást azonban
sosem hagyta abba.
versmondó 17
TANULMÁNY
„Diákkoromban sok verset írtam. Eleinte füzetekbe, aztán külön lapokra – nagyon
termékeny korszak volt. Apám szerette a verseimet… Sokan gondolták, hogy apám
tehetsége és hírneve nyomasztóan hat rám, akadályozza kibontakozásomat.
De ez nem így volt. Apám sohasem volt »vetélytárs«, akit le kellett volna győznöm;
ő író volt, filozófus, publicista, humorista – én az első pillanattól fogva lírai költő.
Tudta ezt, mondta is nekem: én nem vagyok költő, Gabi, a költő te vagy…
Mégis volt egy időszak, amikor izgatott az a probléma, zseni-e apám, vagy csak egy-
szerű ember, aki tud írni? Lehet, hogy azért, mert mindenkinek a szemében »a Ka-
rinthy Frigyes fia« voltam, én pedig önmagam akartam lenni. Nem több, mint ami
vagyok: lírai költő.”
… féktelenséget.
„…Figyeltem, bukdácsolva hogy vet magán keresztet,
s hallgattam durva hangját, hogy énekelni kezdett;
azt énekelte monoton a részeg egyre
(vér volt ruháján és kezén is):
meghalt az édesapám,
meghalt az édesanyám,
meghalok nemsokára én is.”
(A részeg)
„A nyugatos nemzedék csillogó, virtuóz stílusa, áradó, ringató zeneisége költészetének fáj-
dalmas közlendőivel erős kontrasztot alkot, talán ez a mély feszültség alakítja ki költemé-
nyeinek nyugtalan különleges hangvételét.”
Mondják, sokat kell írni annak, aki azt szeretné, hogy az idő rostáján fennmaradjanak leg-
jobb művei. Karinthy Gábornak nem kellet sokat írni, hogy fennmaradjanak József Attilá-
hoz méltó mélységű versei, mert ő is zseni volt.
Kosztolányi Ádám Karinthy Gáborról írt visszaemlékezésében Chestertont idézi: „Őrült az
az ember, aki mindent elvesztett, csak az eszét nem.” Majd így folytatja: „Ezzel kapcsolat-
ban mindenki Hölderlinre és József Attilára is gondolhat.”
Őrülten igazi költő volt.
Karinthy Gábor költészetére is igaz Juhász Gyula verse.
18 versmondó
TANULMÁNY
Juhász Gyula
Karinthy Gábor
FEJFÁMRA...
A SZŐKE LÁNY
Szegény magyar volt,
...És eljön egy este a szőke leány is
Költő volt, senki,
a hallgatag ajkú, hosszú kezekkel.
Nem tudott élni,
Egy éj viharán át feldúlom a testét,
Csak énekelni.
s félhalva talál szemeimre a reggel.
Nem volt rossz, sem jó,
Csak ember, fáradt,
Haját ujjamra felgyűrűzve ékes
Várt, várt és nem lelt
csókkal szakítom álla hajlatát.
Soha csodákat.
Hűvös nyakába karmolom be kínom
Mély szürkeségben
fekete mérgét, álmos illatát.
Színeket látott,
Magyar volt, költő:
Tüzes hajammal verdesek szivére
Átkozott, áldott!
és megsuhintom vágyam ostorát.
Felhajtom és felhajtja velem ő is
Karinthy Gábor méltó arra, hogy Marci halála kap-
a halhatatlan fájdalom borát.
csán rá, a „Fájdalomhercegre” is emlékezzünk,
mint ahogy ők is megelégedéssel ölelhetik maguk-
Látlak, hogy a lépcsőkön jössz föl-
hoz Marci lelkét. Nagyszerű folytatója volt gazdag
felé
életüknek.2
vagy inkább röpülsz, szárnyak nél-
kül, súlytalan.
Karinthy Gábor
Ó bár én emelhetnélek az égig!
TENGERFENÉKEN VÉLED…
Nem mondom, de tudd, álmaim
Tengerfenéken, hol szelek nem járnak, rózsája
nincs hajnal, alkony, csak dereng szünetlen te vagy, kezemseérintette lángvirág.
s zümmög a víz: örök, meghitt vasárnap, Hála, hogy közös éj dajkál ölében.
ott volna jó minékünk élni ketten,
meztelenek volnánk, vibráló árnyak.
Vízinövényből gyúrt pamlagon ülnénk
lábunkat az iszappal dörgölgetnénk,
kitárt karokkal olykor felrepülnénk
s keringenénk, tavaszi kedvű lepkék,
aludni titkos lomb-lugasba dűlnénk.
2
Ahol nem jelöltem meg a forrást (csak idézőjelbe tettem), az Karinthy Gábor: Én, fájdalomherceg c. kötetéből való
idézet. A válogatás Tüskés Tibor munkája.
versmondó 19
TANULMÁNY
Novák Imre
AKIT A KREATIVITÁSA VEZÉREL
Szkárosi Endre költő, művészeti író, műfordító, kritikus, irodalomtörténész, az ELTE olasz
tanszékének egyetemi docense. Intermediális művész, előadó. Tevékenysége számos terü-
letre kiterjed. Olasztanár lévén az itáliai kultúra, világlátás jó ismerője, tolmácsolója. Keresi
a művészi megfogalmazás különféle formáit. A magyar posztavantgárd egyik kezdeménye-
zőjeként indult, a XX. századi magyar irodalmi átalakulás kulcsalakja lett, és az idősebb
Szkárosi sem fordul el korábbi önmagától. Nincs is rá oka. Egyéni vízióval rendelkezik.
1952-ben született Budapesten. A II. Rákóczi Ferenc Gimnáziumban érettségizett, aztán
előbb jogot hallgatott, majd az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Ka-
rának magyar–olasz szakán tanult. 1978–1983 között a Mozgó Világ szerkesztőségi tagja,
1983-tól öt évig a Lapkiadó munkatársa volt. 1984-ben megalapította a Szkárosi&Konnek-
tor művészeti koncertszínházat. 1984 óta a József Attila Tudományegyetemen oktat. 1986
óta gondozza az Új Hölgyfutár című lap- és revüvállalkozást, amely a hazai párhuzamos
kultúra, avantgárd irodalom és művészet nyomtatott, illetve élő színpadi fóruma. 1994 óta
az ELTE-n olasz irodalmat tanít, docens, majd 2012 novemberétől egyetemi tanár.
Az 1970-es évek elején kísérleti színházban dolgozott a Brobo csoporttal, és hangkölté-
szettel is foglalkozott, illetve totális koncertszínházi előadásokat szervezett, verseket írt,
valamint kritikai- és szépírásokat publikált. 1987 óta videoköltészettel is foglalkozik. Az
1990-es években az angol Towering Inferno és a magyar Spiritus Noister együttessel zenélt.
Nagyon sokféle hatást képes beépíteni egyéni stílusába. A különféle inspirációk összeolvad-
nak nála, és az összhatásuk lesz Szkárosi nyelve. Számára az avantgárd egyik rokonszenves
definíciója: „olyan alkotás, amely radikálisan túllép a kor esztétikai közmegegyezésén”.
Úgy tarja: „a monolit rendszerekben, egy diktatúrában mindig a hivatalostól eltérő kultúra
az igazi, az élő, a vonzó”.
A hetvenes és nyolcvanas évek szubkultúrájában jelentős szerepet játszott. Tagja volt a
(Szilágyi Ákos vezette) Fölöspéldány csoportnak, amely nevében is kifejezte, hogy rájuk
itt nincs szükség, mert a sokszínűség és a szabadság gondolata errefelé nem primer állami
szándék. Visszatekintve arra az időre, legendákkal és mítoszokkal övezett világra nézünk,
ahol elszállt egy hajó a szélben, és az ördög álarcosbálján is voltunk. Gigantikus happenin-
geket szerveztek. Időnként brahiból is alkottak. Vonzotta őket az anti-siker, anti-zene és a
pánik-rock is. Olyat csináltak, amiről úgy gondolták, hogy frankó.
Versei, szövegei előadása során egyre több eszközt használ, amelyeket részben a nyelv,
részben a hang, velük együtt pedig a mozdulat, a térbeli jelenlét felelőssége ad az ember
kezébe. Megbizonyosodott arról, hogy mindezzel autonóm költői munkát lehet létrehozni.
Hangköltészeti performanszai így egyre komplexebbek lettek nyelvileg, és egyszer csak
20 versmondó
TANULMÁNY
felvetődött benne a kérdés: miért nem társítja mindezt a zene dinamikus lehetőségeivel?
„Eszmélkedéstörténeti emlékirat”-ából nemcsak az embert, az alkotót, mint összművészeti
jelenséget ismerhetjük meg – írta róla Láng Eszter, aki szerint „tanulni lehet Szkárositól
és könyvéből is. Hogy egymással dolgozva áll össze az a több, amire egyénileg senki nem
képes. És azt is, hogyan lehet egyensúlyban tartani a szakmai (egyetemi) és művészeti te-
vékenységet, s a kettőt ötvözni, egyiket a másikkal többé tenni, amikor kell, elválasztani.
Szellemi magatartásmintát kínál.”
A szabadság mint olyan, alapvetően meghatározza Szkárosit, tudatosan és öntudatlanul is
szabadságra törekvő, az „arctalan nemzedék” (Zalán Tibor kifejezése) személyes és művé-
szeti szabadságának egyik arca és zászlóvivője.
Alkotásairól így vall: „… az írott versek felől teljesen természetesen jutottam el a térben
létező nyelvek költészetéig. (…) Ezért megyek tovább úgy, ahogy eddig mentem. Itthon,
külföldön, a levegőben. Nem látom értelmét, hogy olyat írjak, amit bármelyik igényes költő
– és elég sok van belőlük – meg tud csinálni. Ha teljesen őszinte vagyok, olyat szeretnék
mindig csinálni, amit ők – alkatuknál, szokásaiknál, érdekeiknél fogva – nem tudnak, nem
akarnak, vagy nem mernek megcsinálni.”
Arra példa a művészete, hogy az nem igaz, hogy a költészet alapvetően az írott nyelvben lé-
tezik csak. Ezt a hamis beállítódást az is cáfolja, hogy a költészet az írásbeliség és nyomatás
előtt is létezett, és Saussure óta köztudott, hogy az ember által hétköznapilag használt nyelv
sem más, mint egy hangzásfolyam, amelyet az írott nyelvi rendszer, a betűk és írásjelek
együttese csak lejegyez, ahogy a kotta a maga hangjegyeivel és jelzéseivel a zenész számára
a zenét jegyzi.
Szkárosi azon nagyon kevés magyar költők egyike, aki eklatáns módon szemlélteti, hogy a
költői közlés nyelve – az írott kódrendszeren túl – a hangban, a látványban, a mozdulatban,
a konkrét akusztikai és vizuális artikulációban valósul meg a maga teljességében. Nem az
udvari kultúra vonzotta soha, a tiltakozás talizmánja van a kezében, látja az utópia végét.
Benne együtt él az akarat és az okozás képessége. Tudja, a képmutatást használni lehet, de
megszokni nem. Tudja, módunkban áll, hogy a világot pokollá tegyük.
Zene, hang, látvány, fény, szó, mozdulat – minden benne van munkáiban. Eligazítást nyújt a
hangköltészet zenéjében, ahol energia-átadás történik. Így jön létre a hang. Ez vezet minket,
ez irányítja gondolatainkat is, ez az életünk. (Legyen az a belső hang vagy egy külső.) Úgy
gondolja, hogy maga az emlékezés mindig értelmezés, és ez az értelmezés jelentős részben
racionális, de nem elhanyagolható részében érzék- és ösztönmunka.
Nézzük néhány versét!
versmondó 21
TANULMÁNY
lábtextus
vékony bélhúron penge függ alább
sorsa bévül csont
monoton bút belülről
vezérelv teve idegzsinegen
megint függő
játék béli láb bőrben
bújdosó partizán
meghurcolt golyó torkolat
hurkolva újjá hordoz
fegyvertestmasszát
plazmát váladék passzát
fúa át pórusát
idegen idegen egyensúlyt
emel a burkolat fölé
talpas történelem horgolat nyomai
a világbélnyálkahártyán
‘
monitor búlábat
függet óvszerenként hármat
szól a kokárda tiszt
a kár mentség a talp alatt
nyírkötélen zsongva hódol
bele ment nem ment
bele sül ráfékez a talpas
ma még hárman másznak
ráfele tafota
‘
kár tönk óvadék
robot lép fene mollban
lápon térden holtan
szállj fül ivadék
ne zsúrba botoltan
azúrba bélelten
lopva járakadékoltan
láb alatt a véletlen
betéten a tenyér
légtalpas vödörjár
minden gödrökön át
22 versmondó
TANULMÁNY
versmondó 23
TANULMÁNY
Szkárosi Endre
(KÉTNYELVŰ KÖLTEMÉNY)
BRIGHT RAGYOGÁS
24 versmondó
MŰHELY
Tóth Zsuzsanna
ELMÉLKEDÉS EGY GYERTYAGYÚJTÁS KAPCSÁN
József Attila halálának 82. évfordulóján
Bella István
JÓZSEF ATTILA
Egy akác mosdatta meg szegényt,
de nem védte meg, csak magába morgott,
s csizmát húztak a jegenyék,
bricsesznadrágot, csendőrzubbonyt.
Nem tudom, jártak-e már a Gát utcában, annak is a 3-as számú épületében? Ha nem, akkor
mindenképp el kellene menniük. József Attila egykori lakóhelyén (vagy majdnem ott) – a
város hajdani peremén – most egy modern, interaktív múzeum fogadja a látogatókat. A
frissen tatarozott körfolyosós ház is bizonyítja, lassan az egész utca teljesen megújul. Ezen
a gyertyagyújtásos estén is óriás daru bámult az udvarra, amely nem is emlékeztetett a régi
Józsefváros homállyal, szenvedésekkel, szegénységgel teli világára. József Attila mégis ott
volt közöttünk. És erről szeretnék egy kicsit mesélni az olvasóknak.
Két éve, hogy a József Attila Emlékhely1 kezdeményezésére, s a Magyar Versmondók Egye-
sülete ajánlásával megalakult egy kis versmondó műhely („Szép Szó” megnevezéssel) a
múzeumban, amelynek én lettem a vezetője. Eredeti terveink szerint olyan középiskolásokra
számítottunk, akik szívesen babrálgatnak versekkel, és arra gondoltunk, a szövegekre
koncentrálva elindulunk valahonnan a „régi” irodalomtól, és eljutunk majd a kortárs alkotá-
sokig. Fő célunk a vershez való közelítés, vagyis a szövegelemzés különféle megközelítési
lehetőségeivel való ismerkedés volt.
1
A Ferencvárosi Művelődési Központ intézménye
versmondó 25
MŰHELY
Különösen úgy nem, hogy „hirtelen” felindulásból már másodszor fogtunk bele egy kö-
zös műsor megvalósításába. Ezúttal meg is cselekedtünk valamit – erről még írok –, pedig
eléggé tanulságos volt az első nekifutás; bizonyította: ahhoz, hogy ennyi ember jól együtt
működjék, sokkal több idő kellene. (Meg az, hogy lehetőség szerint mindig mindenki jelen
legyen. Ez a kitétel, valljuk be, sokszor szenved csorbát. Felnőtt emberek vagyunk, külön-
féle felelősségekkel, kötelességekkel terhelve.) Szóval, első alkalommal, hiába volt nagy
nekiveselkedés (szerintem a szöveg is izgalmas volt) – bizony szépen megadtuk magunkat a
körülményeknek, és letettünk a műsor megvalósításáról. Aztán egy beszélgetés során engem
megint elkapott a gépszíj.
Valamiért azt gondoltam – és az vesse rám az első követ, aki nem így érzett volna –, hogy
ennyi rutinos versmondóval egy József Attila-műsort úgy összedobunk, mint a pinty. Sőt!
Ám ebben is tévedtem. Mert külön-külön ugyan mindenki több József Attila-verset is tud –
persze többnyire ugyanazokat –, időközben (valószínűleg valami kisördög hatására) előbújt
belőlem a szerkesztő. Mást akartam hallani, mint amit általában szoktunk: nem a „nagy”
verseket, inkább (a létszámból adódóan) több „kicsit”. Ráadásul együtt akartam hallani a
hangokat, ahogy felelgetnek egymásnak – mint régen a szavalókórusok; no persze nem
olyan patetikusan. És nem szerettem volna mappás feszességet, hanem afféle laza, közössé-
gi versmondásra gondoltam, mintha csak magunknak mondogatnánk a szövegeket.
2
Jelenleg 30-75 közötti a korosztály. 2020 januárjában megpróbálkozunk egy új csoport indításával – kifejezetten az
általános iskola felső tagozatának diákjaira számítva.
26 versmondó
MŰHELY
Viszonylag gyorsan összeállt az első változat, és akkor – teljesen egészséges módon – jöttek
a pozitív reakciók is, az ellenérzések is. Ebből villámgyorsan egy dolgot szűrtem le: ez azt
jelenti, lesznek, akik kihátrálnak a műsorból. Félreértés ne essék, ezt mindenki megteheti
– akár a szövegben, akár a csapatban, akár magában (vagy bennem) nem bízik eléggé. És
ott vannak az objektív dolgok is: nem ér rá, máshogy alakul az élete, és még sorolhatnám.
Az első hezitálós időszak után úgy tűnt, maradtunk elegen, de kissé „nyögvenyelősen”.
Akkor leszűkítettem a kört, s a szöveget is, eléggé durván. Úgy nézett ki, sínen vagyunk.
Ám jelentkeztek: az épp csak kicsit lekésők, akik csak nem tudtak időben dönteni, és akik
mégis nagyon szeretnének benne lenni… Nekem pedig gyönge a szívem. Egyre-másra tol-
dottam be szöveget és szereplőt, hogy aztán mégis fel kelljen borítani az egészet… Mert
persze, amikor már megint majdnem mindenki benne volt, akkor egyszercsak kiderült, hogy
mégsem tud részt venni valaki – és a szövegeit át kellett osztani. Az akkor már amúgy is
fellazult, néhol önismétlővé vált szöveg ráadásul sok olyan egymásra-mondást kívánt volna
(buta rögeszmémmé vált, hogy nem egyéni teljesítményeket, hanem együtt-hangzást aka-
rok), aminek begyakorlására (gondolhatják, havi egyszer két óra) természetesen nem jutott
időnk. Pedig a csoport bevállalt egy extra találkozást is.
(Töredékek)
Külön nehézség, hogy noha majdnem mindenki rutinos versmondó, nagyon eltérő habitu-
sú egyéniségek. Felnőtt emberek, nehéz őket drillezni – s ez általában nem is szándékom.
(Most néha megtörtént, bocsánat!) Az együttes munka, a közös alkotás, a valamelyest egy-
séges stílus azonban megkívánná, hogy nagyon egymásra figyelve, ha úgy tetszik, a másik
megszólalása iránti alázattal dolgozzunk. Igazán rugalmas együttlétet viszont csak hosszas,
együttes munkával lehetne létrehoznunk. És itt lép be a legnagyobb ellenség, az idő.
versmondó 27
MŰHELY
Aztán még a térrel is szembesülnünk kellett. Szabadtér – télen. Igen, lesz világítás és némi
hangerősítés, de hideg is. Az udvar zárt, ellenben mellette építkezés folyik (óriásdaruval),
felette pedig – éppen az ominózus napszakban – meglehetősen nagy hanggal zajlik a légi
forgalom.
Aztán ott van a mozgás, aminek jószerivel csak a hiányával találkoztunk munkánk során.
Pedig szerettem volna, ha van némi könnyed mozgás, átrendeződés – de a tizenkét ember
szívesebben választotta volna az „amatőr-kifli” biztonságát, amiben láthatják egymást mind,
s könnyebb együtt dolgozniuk. Bevallom, kérésemre hősiesen küzdöttek ellene, és nagy-
részt sikerült is. Nehézséget okozott, hogy az utolsó percben belépett a technika – állvá-
nyok, lámpák, mikrofon –, és még a közönség sem igazán ideálisan helyezkedett… (Ejnye!)
De a versmondók hősiesen „odatették” a műsort. Igaz, nem volt hibátlan, nem mindenki
mozdult természetesen, nem mindenki találta meg a fényt, sőt, még olyan is akadt, akinek
szövegproblémája lett. De én tudom, hogy ez éppen abból adódott, hogy valami igazán meg
akart szólalni.
Büszke vagyok a csapatra, hogy legyőzve önmagukat is, fázva, váratlan szituációkat legyőz-
ve mégiscsak József Attila és költészete iránti szeretetükről vallottak. Hiszem, hogy nem
csak nekik maguknak jelentett ez sokat, hanem a hallgatóságnak is. Hogy megértettek va-
lamit abból, amit hajdan az amatőrség (egyáltalán nem pejoratív jelentésű szó!) lényegének
tartottak. A művészetek önzetlen szerelmesei (az amatőrök!) ezúttal a versmondás és József
Attila emlékének oltárán áldoztak. (A közreműködők: Baráth Zsófia, Borbély Mihály, dr.
Dobosné Pecznyik Ibolya, Gyulai Zsuzsanna, Jakab Gabriella, Kompár Valéria, Nagy An-
géla, Németh Kálmán, Osváth Georgina, Ster Erika, Varga Ilona, Vincze Kinga.)
(Keltezetlen töredékek)
S hogy hogyan állt össze a műsor? Az alapkoncepcióm az volt, hogy József Attila maga
beszél magáról – nem nagy problémákról, nem társadalmi kérdésekről, sokkal inkább a
költőség mibenlétéről, a kételyekről, az önmagát kereső emberről. És persze Istenhez és
emberekhez való viszonyáról – töredékekben, apró írásokban. A verseket két „emlékező”
szöveg fogta közre, mindkettő méltó költőtárs alkotása – Bella István és Nagy László egy-
egy szeretett műve.
28 versmondó
MŰHELY
Nagy László
AZ ÖRÖK HIÁNY KÖSZÖRŰJÉN
versmondó 29
MŰHELY
Tverdota György
„S MAJD ÖSSZESZEDI A HALOTT, KI ÉLT, KI DAJKÁLT ÉNEKELVE.” 1
A Majd… nem szorul rá okkult mankóra. Nagy vers, rövid terjedelme ellenére. Nagy vers,
amely a halálról szól, dermesztő higgadtsággal. A halál a test és a lélek elmúlása. A költe-
mény különös jelentőségét nem utolsósorban az utóbbi, a lélek meghatározásai adják, ame-
lyek még József Attila költészetében is párjukat ritkítják. A léleké, amely épp olyan véges,
mint a test. Épp az elmúlás az, ami leleplezi a lélek igazi mivoltát. A halálban – úgymond
– „kitetszik, milyen üres dolog” a lélek.
1
Elhangzott 2019. december 3-án József Attila Gát utcai szülőházában, mely ma József Attila Emlékhely. A Gyer-
tyagyújtáson című rendezvényen halálának évfordulóján emlékeztek a költőre.
30 versmondó
MŰHELY
Alighanem úgy értendő, hogy a lélek üres tartály, amelyet folyton cserélődő tartalmak tölte-
nek ki. A meghatározás azzal folytatódik, hogy a lélek a „világ visszája”. Ahogy a tükörkép
megfordítja a tükrözött dolgok alapirányait, úgy fordítja visszájára bennünk a lélek a világot.
S a legszebb, legmegrendítőbb, leginkább filozofikus eleme e meghatározás-sornak a lélek-
nek, mint a lét türelmének a definíciója. A lét könyörtelen, folytonos harcok, egymásnak
feszülő erők színhelye, de vannak pontok, amelyeken a létért való küzdelem megkönyörül,
amelyeket mintegy menedékként engedélyez e harcok elől elbújni akaró fények számára, s
ez a menedék, a lét türelmének kedvezményezettje, az emberi lélek. Csak hát ahhoz, hogy
mindez láthatóvá váljék, hogy a bennünk bolyongó lélek természete a felszínre jusson, meg
kell halnunk. Ahogy egy időben közel eső vers, a Költőnk és kora fogalmaz: „Űr a lelkem. A
nagy Űrhöz, az anyához szállna, fönn.” „Ámulatra méltó tünemény” az a sebészi pontosság
és higgadtság, amellyel a lélek mibenlétéről képet ad számunkra a költő. Az élet addig tart,
míg az „üres dolgot”, a „világ visszáját”, „a lét türelmét” „mint léggömböt kosarához, a
testünkhöz kötözzük”.
A testtől magát eloldó, az űrben szétoszló lélek magára hagyja kosarát, amely így a pusztu-
lás martaléka lesz, szétzúzódik, akár az emberi test egy tehervonat kerekei alatt: „széthull a
testem, mint a kelme, / mit összerágtak a molyok”. És csakugyan, a költő vonat alól kihúzott
élettelen teteme széthullott: karját levágta a vagon mozgásba indult kereke. A halálban a
gondolkodásunk szervével, elménkkel, amelyet a lélek elevensége hatott át, ugyanaz törté-
nik, ami a világ egészével, az univerzummal, amelyben élünk: szétesik, mint a táguló világ-
egyetem; „kitágul, mint az űr, az elme”. Ahogy egykor Ady Endre azzal fenyegetőzött, hogy
„dalait daccal befejezte”, úgy József Attila is levonja a következtetést, amelyet a horizontra
került halála hivatásának félbeszakítására nézve jelent: „a csöndbe térnek a dalok”. Csak-
hogy az elnémulás fenyegetését Adyval szemben ő be is váltotta néhány hónap múlva. A
verse írása idején még tartott a költő utolsó szerelmi fellángolása Flóra iránt. Versében erről
is végrendelkezett: „A hűség is eloldalog. / Elmúlik szívem szerelme.” Kinek a hűsége? Az
övé vagy azé a személyé, aki szerelmével hitegette?
A Majd… tehát az élettől való búcsúzás megrendítő dokumentuma. De amikor erről a költe-
ményről beszélünk, nem a december elején bekövetkezett szörnyű esemény áldozatára em-
lékezünk, hanem arra a nagy művészre, aki a halál árnyékában is gáncstalan tökéletességgel
volt képes költőként szembenézni a tragikus véggel.
A műgondról, amellyel versét a költő megalkotta, a szöveg három változata árulkodik. An�-
nyira sikeres darabokról van szó, hogy nehéz megmondani, melyik a végleges változat. Kü-
lönösen a (Kiknek adtam a boldogot...) és a Majd versengésében nehéz döntenünk. A költő
annyiban volt segítségünkre a választásban, hogy a Majd-ot küldte be a Magyar Rádióba
előadás céljából, amit tekinthetünk úgy, hogy a szerző e mellett a változat mellett tette le a
garast. A két variánst egy különös formai megoldás köti össze nehezen szétszakítható szá-
lakkal. A két eltérő verskezdést egy négysoros ölelkező rím követi mindkét versben. A (Kik-
nek adtam a boldogot…)-ban így: „Kitágul, mint az űr, az elme. / A csöndbe térnek a dalok.
/ A hűség is eloldalog / s elmulik szivem szerelme.” A Majd...-ban pedig így: „És elmulik
szivem szerelme. / A hűség is eloldalog. / A csöndbe térnek a dalok, / kitágul, mint az űr, az
versmondó 31
MŰHELY
elme.” Az egyik változat négy sorától úgy jutunk el a másikig, hogy az első ölelkező rím
(a b b a) sorrendjét a költő megfordította, ahogyan egy homokórát a feje tetejére állítunk. A
sorrend megfordítása a részlet jelentését a legkisebb mértékben sem változtatja meg. Ilyen
mutatvány csak akkor lehetséges, ha a vers minden sora lezárt mondat, amelynek jelentését
nem befolyásolja a versbeli helye, és ő maga sem befolyásolja a többi, hozzá hasonló, egy
teljes sorra kiterjedő és abban lezárt mondat jelentését.
Bakó Endre
„UTAZÁS” CSOKONAI KOPONYÁJA KÖRÜL
„Nem szobor, nem emléktábla, mégis Debrecen legrégibb irodalmi emléke. Csokonai sírjának
vasgúlája ma már a magyar irodalomtörténet monumentuma. (...) A kb. 6 méter magas vasgúlát
Beregszászi Pál kollégiumi rajztanár tervezte, s 1836 júliusában állították fel közadakozásból
gyűlt pénzen. A költő népszerűségét mutatja, hogy a tekintélyes összeget – több mint 2300 forin-
tot – egy év leforgása alatt sikerült összeszedni. (...) a teljes súly 75 mázsa, amint azt Beregszá-
szi Pál 186o-ban kiadott, csinos metszetekkel díszített füzetéből tudjuk. (...) Itt látta már Petőfi
Sándor 1847 májusában, s emlékezetes szép sorokat írt róla Úti leveleiben. Ady, Tóth Árpád,
Gulyás Pál számára zarándokhely volt Csokonai sírja. Az utóbbi félévszázadban többször merült
fel áthelyezésének gondolata, ezt azonban a nemzeti kegyelet és Debrecen közvéleménye mindig
ellenezte” – írta Bán Imre professzor Csokonai síremléke c. cikkében a Hajdú-bihari Napló
1971. június 1. számában.
32 versmondó
MŰHELY
1.
Csokonai 1805-ben halt meg, a gúlát 31 év múlva emelték. Felállításával együtt járt, hogy nem-
csak a költő düledező fejfáját, hanem édesanyja és testvéröccse fejfáját is el kellett távolítani,
mert őket közel hozzá, vagy talán ugyanabba a sírba temették el később. Mint irodalomtörténeti
érdekességet jegyzem meg, hogy ez időben volt a kollégium tanulója Arany János is, ő is részt
vett a „költészet mestere hamvainak sírjára hintendő marékporok gyűjtésében”. 1847-ben Deb-
recenbe érkezett Petőfi Sándor Orlay Petrich Somával. Petőfi Csokonai sírját is meglátogatta.
Ezt jegyezte fel róla: „Este felé értünk Debrecenbe. A temető mellett jöttünk el, hol Csokonai
pihen. Hamuszín fátyolként lebegett az alkonyat köde a költő feketevas-szobrán; szemeim oda
tapadtak, és mélyen gondolkodtam arról, ha majd más utazó fog így gondolkodni az én sírom
mellett!” (Petőfi Sándor: Úti levelek Kerényi Károlyhoz, 1847)
1849 tavaszán Vörösmarty Mihály is felkereste a síremléket, és a Nagyerdőn szedett friss ibolyá-
val, gyöngyvirággal szórta be. Ennek híre elterjedt a Debrecenben átmenetileg tartózkodó íróvi-
lág tagjai körében, s amint Vachott Sándorné írja emlékezésében – „Számosan felkerekedének
egy lagymatag áprilisi kora délutánon és kimenének az egykor vígkedvű jó Vitéz Mihály sírjához
a Hatvan utcai temetőbe. Ott voltak köztük Jókai Mór feleségével, Laborfalvi Rózával, Vörös-
martyné Csajághy Laura, Lauka Gusztáv, Vajda János, Sárosi Gyula költők.”
„Debrecenben a Csokonai-kultusz van annyira erős, hogy a költő örök pihenőhelyét szentnek
és sértetlennek tartsa, soha többé ne háborítsa. Nem az elporladt hamvakat kell elvinni, hanem
ellenkezőleg, az eredeti sírhelyet és környezetét kell az irodalom és a művészet tisztelői számára
megbecsült zarándokhellyé átalakítani” – füstölgött Sőregi János, a múzeumigazgató. 1952-ban
megbízták Juhász Géza professzort, hogy egy kutatócsoporttal kezdjen hozzá Csokonai összes
munkáinak kritikai kiadásához. Közismert, hogy Csokonai halála után sok legenda keringett
róla. Juhász valamit hallott vagy olvasott arról, hogy özvegy Csokonainé, a megszomorodott
szívű anya, a sírba tette, fia feje alá, a megmaradt kéziratokat. Azt gondolta, hogy ott meg lehet
találni őket, de legalább is azt remélte, hogy valami titokról fogja fellebbenteni a leplet. Tudni
versmondó 33
MŰHELY
kell, hogy Medgyessy Ferenccel együtt egy helyi panteonnal kapcsolatos nagyszabású tervet is
melengetett. Ezért arra a következtetésre jutott, hogy fel kell tárni Csokonai sírját, s a gúlát át
kell vinni a Köztemetőbe. Ezt Balogh István múzeumigazgató megellenezte. „De Juhász Gézát
nem lehetett lebeszélni, s miután én ellenálltam, rám telefonáltatott Révai Józseffel, aki akkor
nekünk legnagyobb főnökünk volt, hogy ezt meg kell csinálni.” Nem volt kibúvó! A Múzeumok
és Műemlékek Országos Központja rövidesen kiadta az utasítást a Városi Tanács V. B. Népmű-
velési osztályának az exhumáláshoz és az áthelyezéshez, amihez Debrecen Város Tanácsának
Végrehajtó Bizottsága hozzájárult.
2.
1953. január 8-án, egy esős téli napon, nagy titokban, a közvélemény tájékoztatását mellőzve,
elmozdították a gúlát, és feltárták a sírt. „A csontokat összeszedtük, kb. egy kosárnyi lehetett,
s mivel mi ott semmit nem tudtunk megállapítani belőlük, bevittük az egyetem antropológiai
intézetébe, ahol Malán Mihály professzor és munkatársai vették kezelésbe. (...) Megállapították,
hogy három különböző személynek a csontjai vannak ott összekeveredve. Köztük két férfié és
egy nőé. Egyes csontmaradványok tuberkulózisra utaló jeleket mutatnak” – emlékezett Balogh
István, aki annak idején részletes jelentést készített az exhumálásról.
A sors fintora, hogy Juhász Géza nem lehetett jelen az exhumálásnál, Kardos Pál professzor
helyettesítette. „Amikor nem könnyű előmunkálat után (a többmázsás vasgúlát emelődaruval
kellett félreállítani) végre feltárult a sír ürege, Juhász Gézát hirtelenében nem tudták értesíteni, s
így nekem kellett helyette a sírhoz sietnem. Az üregben mindössze néhány kar- és lábszárcsont
hevert, és egy koponyának a felső boltozatos része. Ezt néhány percig a kezemben is tartottam”
– idézte emlékeit később Kardos Pál. A kevés számú egyetemi hallgató között egy költő is volt,
aki ugyancsak kezébe vette a koponyacsontot, s a rendkívüli élményt versben is megörökítette.
„Jó lett volna mégis egy adat arról a bizonyos harmadik lábról. De nem volt ott, csak egy cédula
– vitatható a hitelessége –, ez állt rajta: Üdvözlöm Juhász Gézát, drága barátomat! Csokonai.”
(Amikor fölnyitották a sírt, 1969)
34 versmondó
MŰHELY
dobozba helyezték (minthogy mást nem is lehetett akkor kapni), egy írást is tettek bele, amely
beszámolt az exhumálásról. A visszaszerelés munkálatai közben letört az emlékmű egyik lap-
jának a sarka, amit szükségből cementtel pótoltak. A manőver értelmét erősen kétségbe vonták
azok a szakemberek, főleg Csokonai-kutatók, akik tudtak róla. „Meg nem történtté nem lehet
tenni se az Árkádia-pört, se egyebet. De jóvá igen. (...) Csináljanak parkot a Hatvan utcai temető
helyén!” – követelte Varga Balázs irodalomtörténész.
3.
Az exhumálást csaknem húsz év múlva Loós Gyula tárta a nyilvánosság elé. (Kegyeletsértés
nem történik. Hajdú-bihari Napló, 7972. június 24.) Juhász professzor irodalomtörténész lánya,
Juhász Izabella szerint „...az eredményeket senkinek nem állt szándékéban eltitkolni. A sírfeltá-
rás az ismert és ismertetett okok miatt eleve kevés pozitívumot ígért, de tudományos kötelesség
volt a legendákkal, hiedelmekkel és tényekkel való szembesülés”. Ekkoriban újra előkerült a
változtatás szükségessége, a Köztemetőbe való átköltöztetés alternatívája. A régen lezárt Hat-
van utcai temető ugyanis beleesett a növekvő város terjeszkedési irányába, s problémát okozott
Csokonai nyugvóhelye. A temető egyébként is lepusztult, elvadult. Erről pontos képet fest Dada
István költeménye:
„Való igaz, hogy minden olyan kezdeményezés, mely a síremlék áthelyezését indítványozta, va-
lamilyen oknál fogva megakadt. Pedig pontosan most, mikor (...) az időtállóra sikerült emlékmű
magára maradt, környezete inkább hasonlít egy elhanyagolt bozótoshoz, mint temetőhöz, újra
fel kellene tenni a kérdést: Nem volna-e nagyobb megbecsülés áthelyezni az emlékművet a Köz-
temetőbe? (...) Adjunk a hórihorgas panelházak börtönfalai helyett Csokonai Vitéz Mihálynak
nyugodt, zaklatásmentes pihenő helyet” – érvel Kiss Antal a változtatás mellett, aminek pénz-
ügyi alapját a közadakozás vethetné meg. (Hajdú-bihari Napló, 1971. június 24.)
versmondó 35
MŰHELY
A civil ötletet nem tette magáévá a város vezetősége, így az ércpiramis maradt a régi helyén.
Vagy tíz éve azonban az akkori alpolgármester újra megpendítette az átköltöztetés racionalitását.
Ha meggondoljuk, sok érv szólt mellette: méltatlan környezetben, az idegenforgalomtól elzárva,
kieső helyen, a Dorottya utcában árválkodik immár a magyar irodalomtörténet eme jelentős mo-
numentuma, csaknem közvetlenül az út mellett. (Abban az oldalban járda sincs.) Mögötte félkör
alakban egy kiszakított, kanyargós betonkerítéssel határolt fás, szabad területen néhány kopott
álló és fekvő sírkő látható. A gúlát övező vaskerítés bejárata dróttal van összefogva. Két, nem
túl régen létesített emléktáblán az egykori temető története olvasható. Ma már nem legel kecske
a környéken, nem jár arra marhacsorda, de nincs realitása Varga Balázs javaslatának: nem lehet
parkot tervezni körülötte.
36 versmondó
BEMUTATJUK
Novák Imre
DESOLATIO ESZTERGOM-SZAMÁRHEGYEN
versmondó 37
BEMUTATJUK
– Ez így nagyon talányos, talán kissé kesernyés felütés. Néhány konkrétumot ha megoszta-
nál az olvasóval.
Szigeti József a legtöbbet tette a beosztottaiért, hagyott mindenkit dolgozni, készülni, isme-
retet gyarapítani. Volt, aki élt a lehetőséggel, volt, aki nem. Nem kötelezett „vonalas” világ-
nézetre! Engem többször megvédett a különböző ellenem irányuló támadásoktól, a gyakori
be- és feljelentések káros következményeitől, biztatott tevékenységem folytatására. Tudo-
mása volt arról, hogy a kötelező marxizmus–leninizmus helyett filozófiatörténetet, művelő-
déstörténetet, sőt magyar történelmi sorsfordulókat tanítok. Kolléganőm (aktív pártvezető-
ségi tag) ezt helytelenítette. Mindezt elmondtam a tanszékvezetőnek, aki úgy reagált, hogy
az a kötelezettség csak a tanszék többi tagjára vonatkozott, mert nem értenek a filozófiához.
A tanszékcsoport legnépszerűbb oktatója lettem, tömegével jártak a hallgatók az óráimra
(az ELTE jelenlegi rektora is, aki akkor elismerte, hogy nálam lehetett „normális” filozófi-
át hallgatni), miközben voltak olyan munkatársak, akiknek a meghirdetett foglalkozásaira
senki sem jelentkezett. (Ez a helyzet 1990 után is fennállt.) Baj volt? Persze. „Szellemet
és tehetséget mutatni közvetett módja annak, hogy másnak tehetségtelenségét és tompael-
méjűségét hányjuk a szemére” – írta Schopenhauer. (Arthur Schopenhauer: Szerelem, élet,
halál – Életbölcsesség. Göncöl, Bp., é. n. [1989]. Szerkesztette és az előszót írta Döröm-
bözi János. I. m. 308. o.) Az előadásaimon elhangzottakról nemcsak a jelenlevők, hanem a
mindenhol mindenkor illetékesek is tudomást szereztek. (Ez egyetemi hallgató koromban is
bizonyos volt.) Tanársegédként nem kezdhettem pályámat (Hermann professzor ezt szerette
volna), 1987 nyarán felterjesztettek határozatlan ideig szóló adjunktusi kinevezésre, a kari
tanács jóváhagyta, amit a dékáni hivatal („sokoldalú”, több irányban) elkötelezett vezetője
önkényesen átírt három évre szóló tanársegédi szerződésre, végül egykori történész tanára-
im (akkor dékánhelyettes és dékán) közbenjárására megkaptam az adjunktusi kinevezést.
(Közbevetőleg: 1984/85-ben Kalocsán és Nagykanizsán értelmetlen tartalékos katonai szol-
gálattal rabolták értékes időmet, miként tették ezt 1987 nyarán, legnagyobb családi tragé-
diánk idején.)
38 versmondó
BEMUTATJUK
versmondó 39
BEMUTATJUK
40 versmondó
BEMUTATJUK
A filozófus asszony felrótta nekem, hogy bírálom az új liberális vezetést. Érdemes felidézni,
hogy a „liberális vezetés” mivé züllesztette az egyetemet, miként tette tönkre a filozófia-
oktatást, miként akadályozták a „rendszerváltást” követően a valódi filozófia, a bölcsesség
szeretete iránt a társadalom széles köreiben meglévő igény kielégítését. A filozófia oktatása,
népszerűsítése helyett, attackban voltak.
– A családom nehezebben. A lányom hétéves, a fiam négyéves volt, mikor kezdetét vette
üldöztetésem. A tanintézményekben élt az a káros gyakorlat, hogy nyilvántartották a szülők
foglalkozását. A gyerekeim ez irányú érdeklődésére mindig morogva feleltem: ne mondja-
tok semmit. Soha nem regisztráltattam magam munkanélküliként! Állás, sok esetben jöve-
delem nélkül rengeteget dolgoztam. Már a ’80-as években az egyetem mellett tanítottam
általános iskolában történelmet, TIT-előadásokat tartottam gyárakban, üzemekben, oktatási
intézményekben, továbbá akkreditált pedagógus-továbbképző előadásokat magyar-, törté-
nelem- és filozófiatanárok részére. Számtalan szócikket írtam az Akadémiai Kiadó megbí-
zásából az Akadémiai kislexikon és a Világirodalmi lexikon köteteibe. Bekapcsolódtam a
Göncöl Kiadó tevékenységébe, majd az értékteremtés érdekében, díjazás nélkül, a Seneca
Kiadó munkatársa voltam (sorozatszerkesztő, szerkesztő, irodalmi vezető), mindkét esetben
igen értékes könyvek megjelentetésében vállaltam szerepet. Megalapítottam a Telosz Ki-
adót, melyet 2014-ig sikerült működtetnem igen nagy nehézségek, akadályoztatások árán.
A cégekre kirótt kötelező járulékok között a szociális hozzájárulást is fizettem, s mindezt
főleg egyéb, adózott kereseteimből. Készítettem bilingvis köteteket (Apuleius, Seneca) a
General Press Kiadó részére. Külön kiemelem a szombathelyi Berzsenyi Dániel Tanárképző
Főiskola Történelem Tanszékén és ugyanott, a Németh
László Szakkollégiumban végzett oktatói munkámat.
Emlékezetes a Zrínyi Miklós Nemzetvédelmi Egyetem
Filozófia és Kultúrtörténeti Tanszékével való hosszú
távú eredményes együttműködésem, melynek során
húsz jegyzet, nyolc terjedelmes kötet munkálataiban
vettem részt szerzőként, lektorként (ez esetemben tel-
jes tartalmi és nyelvi szöveggondozást jelent).
versmondó 41
BEMUTATJUK
42 versmondó
BEMUTATJUK
Évtizedek óta két helyszínen telnek napjaim. Egy padlásszobában Budapest forgalmas, za-
jos, légszennyezett, büdös útján. Itt írok, szerkesztek, alkotok; a könyvek világában elva-
gyok. A külvilág hatásai elérnek. Van tévém (sokcsatornás), rádióm, internetem. Ömlik az
információ. Kéretlenül. Szűretlenül. Magam szűröm. A tetőtérben is ellehet az ember. A
környezet szóra sem érdemes. A másik hely annál inkább. Tavasztól késő őszig hosszabb-rö-
videbb időt töltök ott. Hol? Elmesélem.
Tusculanumból (Érd városrésze) indultam, s „Tusculanumba” érkeztem. Tusculum (közel
700 méter magasba nyúló) dombja híres üdülőhely az ókori Itáliában, Róma városának kö-
zelében. E helyen építették fel az akkori előkelők (Lucullus, Cato, Caesar stb.) villáikat,
formázták fürdőiket, kertjeiket; keresték és „találták meg” nyugalmukat. Itt állt a neves
szónok, politikus, közéleti ember, homo novus, Cicero nyaralója is. E helyt merült időn-
ként nyugalomba, vonult „otiumba”, a Tusculanum nevű házában fogalmazódott meg benne
bölcseleti munkáinak többsége. Tusculanae disputationes és más művek. Elmélkedések er-
kölcsről, humanitásról, kultúráról, a görög hagyományról, tudományról, filozófiáról, barát-
ságról, öregségről.
Magam a magyar fővárostól 60 kilométerre északra találtam meg „viszonylagos” (vö. Arany
János: Epilogus) nyugalmamat. Képletesen szólva, indulásom színterétől (Százhalombatta,
Érd) 80-90 kilométert „felhajóztam” a Dunán. A Százhalombattától Esztergomig terjedő
(Budapestet és Érdet is beleértve) térség jelenti szűkebb otthonomat, hazámat.
Elmélkedéseim ma már legfőbb színterének bemutatása: Esztergom-Szamárhegy 306,9 mé-
ter magas domb (collis), nagyképűen ez is a „hegy” nevet viseli, miként az antik Róma
egyes „dombjai” – Palatinus, Caelius, Aventinus, Capitolinus – szintén a mons nevet bito-
rolták. Esztergom-Szamárhegy koordinátái: é. sz. 47˚ 48’ 33”, k. h. 18˚ 47’ 22”, Esztergom
városától 4-5 km távolságra található, a 11-es főút mentén. Északra a Duna és a folyó túl-
oldalán lévő dombvidék, keletre a Búbánatvölgy, Nyugatra a Csenke-patak és Esztergom
városa, míg délre erdő határolja. A Visegrádi hegység és a Pilis tartozéka, a Pilisi Parkerdő
valamikori közigazgatási határa; ma már belterület, Esztergom városának egyik része. A
Duna-Ipoly Nemzeti Park területe, Esztergom pedig az Ister–Granum Eurorégió központja
(2003-tól). Szamárhegy és környéke – régészeti leletek által is igazoltan – ősidők óta lakott.
Szerteágazó ismerettartalmunk újabb és újabb mozzanata az intuíció erejével jelenik meg.
Történelem és emlékezet. Bölcselet, irodalom – múltidézés magas fokon. Segít Esztergom
és a térség sajátos múltja. Fantáziánk visszarepít az őskorba, az ókorba, főként a római
világba – minket, magyarokat az Árpád-korba, az Anjou-korba, a Mátyás-korba, a török
időkbe, a kuruc korba (Vak Bottyán), a Habsburg-korba, s természetesen a XX–XXI. száza-
di sokszínű közelmúltba és jelenbe. Felvillan a Garam partján elmélkedő sztoikus Marcus
Aurelius (121–180) császár emléke. Nem kevésbé a legendákkal színezett Attila hun király
és népének története. A honfoglaló Árpád vezér ténykedése. Géza fejedelem és Szent István
király emléke. A tatárjárásig tartó aranykor, majd a hanyatlást követő Anjou és Hunyadi
virágzás. A részletes szemlézés helyett rögzítsük: Esztergom „nemcsak” királyi és érseki
székvárosa volt hazánknak, hanem anyagi, szellemi, kulturális fellegvára is egyben. A hu-
versmondó 43
BEMUTATJUK
manizmus európai hírű bástyája. Mindez együttesen ihleti, ösztönzi, kötelezi alkotásra az
alkotót. A szellem ilyen hatásoknak kitéve soha nem térhet nyugovóra. A test pihen, elpihen.
A lélek nem. Vágyik a tettre. A kontinuitásra. A régi kultúra új kultúrát terem. Az új nem a
régi lerombolása. Hanem a mindenkori réginek a mindenkori újjal való megtermékenyíté-
se. És megfordítva. A mindenkori újnak a régivel való folyamatos gazdagítása. Egyéni és
közösségi vonatkozásban egyaránt. Az individuum saját szubjektumán átszűri élményeit, új
élmény-együttest örökít, közvetít más egyéneknek, hagyományoz a következő nemzedék-
nek. A közösségek esetében úgyszintén.
Immár 40 éve egyre hosszabb időt töltök e környezetben. Autóval, biciklivel, gyalogosan
a szárazföldön; úszva és kajakozva a vízen. Több ezerszer, megunhatatlanul. Hajdan gye-
rekeimmel mindennap bicikliúton kerekezve fogadtuk magunkba a tájat. A Duna-part ezen
szakaszán meg-megállva szemlézhetjük a folyót, a szigeteket, az erdőséggel tarkított túl-
parti „szlovák” dombot és a még mindig magyar dombokat, valamint Garamkövesd épü-
leteit. Balra 2-3 km távolságban a Garam, jobbra szintén pár kilométerre az Ipoly torkollik
a Dunába. Az 1713-as és az 1711-es folyamkilométer között napjainkban is található egy
sziget. Neve Helemba. A magyar történelem része, az átellenben fekvő azonos nevű tele-
pülés és domb (Helembai-hegység, Kovácspataki hegyek) a XX. században Csehszlovákia,
majd Szlovákia történelmébe (a település: Chl’aba, a domb: Burda) lépett. Hajdan érseki
birtok, gyümölcsösökkel, nyári palotával – templommal, temetővel. A sziget szimbolikája
különböző kultúrkörökben: aranykor, biztonság, boldogság, magány, másvilág, menedék. A
folyó, forrás, tenger kapcsán az eredet, élet és halál, megtisztulás, megújulás, termékenység,
újjászületés fogalmai tolulnak elő emlékeinkből.
44 versmondó
BEMUTATJUK
cselet és költészet Babits Mihály életműve tükrében. Versmondó, 2014. Nyár. (A tanulmány
Baka Györgyi költővel folytatott beszélgetésem vázlata. Rövidítve elhangzott a Civil Rádió
2013. szeptember 22-i „Versek hídja” című adásában.) „Ó! / Desolatio! / Nekem e föld halni
jó” Gondolatok a szigetemberről. PoLíSz online, 2014. december 8. „A dajkanóták emléke
kél, / Egy árva népről bús dalt regél.” Emlékezés a trianoni békediktátum 95. évfordulóján.
PoLíSz online, 2015. június 10.
– Nem vélem. A legtöbb nem igazán íróvá, költővé váló ember ott hibáz, hogy a számára
esetleges nagy történéséket nem tudja egyetemes érvényre emelni, a kívülálló érdektelen-
nek ítélheti a szerelmi vergődést, a tartalom és forma, etikum és esztétikum nélkül hosszan
hömpölygetett történeteket. Arról nem beszélve, hogy az idő múlásával az egykor oly je-
lentősnek tűnt sérelmek elhalványulnak, újabbak lépnek a helyükbe, a tragikus történések
mindent felülírnak. Nem akarok hosszas irodalomelméleti fejtegetésekbe bocsátkozni, de
bárki megítélheti, hogy Petőfi, Arany, József Attila, Radnóti elmúlásról, halálról formába
öntött gondolatai maradandónak bizonyultak. Magam mindig szerettem a tények mentén
maradni. A fent elmondottak dokumentálhatók. Személyemtől függetlenül, nagyon nagy
bajnak tekintem, hogy egy értékorientált emberrel vagy bárkivel Magyarországon mindezt
megtehették. Ennek általános üzenete van. Ernest Hemingway: The old man and the sea. Az
öreg halász és a tenger. (In: Szegények és gazdagok. A folyón át a fák közé. Az öreg halász
és a tenger. Magyar Helikon, Bp., 1971) Az 1952-ben megjelent kisregény 1954-ben No-
bel-díjat eredményezett szerzőjének. Santiago küzdelme a természettel, a tengerrel, a cettel.
A halász hitvallása: „– De hát az ember nem arra született, hogy legyőzzék – mondta. – Az
embert el lehet pusztítani, de nem lehet legyőzni.” (I. m. 541. o.) E szentencia igazságát
igazolom életemmel, de 2006 óta, mikor több halálos betegségből felépülve hagyhattam el
a kórházat, az intenzív osztály orvosainak szakvéleménye alapján én voltam „az osztályuk
csodája”, kiegészítettem az amerikai írót: az embert elpusztítani sem lehet.
– Gyakran tűnődsz-e „hibás”, vagy annak vélt döntéseiden? Foglalkoztat-e a „mi lett vol-
na, ha”?
– A történelemben nincs ’ha’, meg máshol sincs. Döntéseimet nem bántam meg, azokat sem,
amelyekről tudtam, hogy döntően negatív irányba terelik sorsomat, társadalmi státusomat.
versmondó 45
BEMUTATJUK
Beszélgetésünk zárásaként Shakespeare Lear király (III. felv., 2. szín) sorai jutnak eszembe.
Lear: „Én oly ember vagyok, / Kik ellen mások többet vétkezének, Mint mások ellen én.”
És József Attila: „Nagy nevetség, hogy nem vétettem / többet, mint vétettek nekem.” (Ime,
hát megleltem hazámat…)
Udvarhelyi András
„A KÖLTÉSZET NEKEM EGYSZERRE SZENVEDÉLY,
HIVATÁS, MUNKA ÉS HOBBI”
Beszélgetés Madarász Imre irodalomtörténésszel
Sokan panaszkodnak manapság, hogy nehéz olyan embert találni, akivel Szép Beszélget-
hetünk, ahogy Jákob, az atya és József, a fiú Szép Beszélgettek Thomas Mann József és
testvérei című regényében. Mi ez a „Szép Beszélgetés”? – kérdezheti joggal az olvasó. Nos,
nem a piaci árakról, nem a törtető karrieristákról, politikusokról, hétköznapi dolgokról való
pletykaszintű, felületes csevely, hanem az élet lényegéről való eszmecsere. Én szerencsés
tollforgatónak érzem magam, mert foglalkozásom lehetővé tette, hogy jelentős alkotókkal
Szép Beszélgethettem, és ezért még fizetést is kaptam. De a fizetésnél mindig többet ért, hogy
tanulhattam tőlük. Popper Péter mesélte egy előadásában: „Én az irodalomból többet tanul-
tam a lélektanról, mint a szakkönyvekből.” Esetem is hasonló: „Többet tanultam a beszél-
getésekből, interjúkból, mint egyetemi tanulmányaimból.” Hiszen olyan Vergiliusaim voltak
az irodalom rengetegében – mint Hegedüs Géza, Faludy György, Baranyi Ferenc, Moldova
György, Vekerdi László, Popper Péter –, akik az élet lényegi kérdéseiről és az irodalomról,
művészetről könnyedén csevegve meséltek, adomáztak, s én mindannyiszor lelkiismeret-fur-
dalással gondoltam: feladatot adtak, hogy az általuk említett szerzők műveit elolvassam.
Hisz adósa voltam mindegyiknek, és csak úgy törleszthettem, ha folyamatosan olvasom az ő
46 versmondó
BEMUTATJUK
– Kedves tanár úr! Úgy tudom, szorgalmas olvasó vagy, akinek 20.500 könyve van, és nem
a lakásodban van a könyvtárad, hanem a könyvtár a lakásodban. Mit jelent neked a vers, a
költészet?
– Gondolom, többet olvasol, mint hallgatsz verset. Mégis hadd kérdezzem meg, milyen je-
lentőséget tulajdonítasz a versmondásnak? Szavaltál ifjú korodban?
– Előfordult, hogy szavaltam, de nem sokat. Mégis nagyon fontosnak érzem a versmondást.
Vannak versmondók, akik nagyon nagy hatással voltak rám. Kiemelném például Latinovits
Zoltánt, amint József Attilát és Adyt mond.
– Én is így vagyok ezzel. Elfogult vagyok. Nem tudom másként elképzelni az Ady- és József
Attila-verseket, csak Latinovits előadásában.
– Nagyon mélyen hatott rám is, de be kell vallanom őszintén, hogy a verseket főleg olvas-
ni szeretem. Azért vagyok inkább híve az olvasásnak, mert minden versmondás – lénye-
gét tekintve – értelmezés. Miután én már értelmeztem magamban a verset, akkor szívesen
versmondó 47
BEMUTATJUK
meghallgatom, hogy másnak mit jelent, hová teszi a hangsúlyt, hogyan adja vissza a köl-
tő gondolatait; de nem szeretem, ha befolyásol. Így vagyok a nagy klasszikus drámákkal:
szívesebben olvasom őket, de utána megnézem színházban is. Ennek ellenére fontosnak
tartom, hogy az emberek tudjanak kívülről verset. Fontosnak tartom a memoritert. Nem
csak azért, hogy Cicerót idézzem: „Az emlékezet romlik, ha nem gyakorlod.” Nem árt az
emlékezetünket tornáztatni, már csak azért is, mert szerintem az általános műveltségnek, a
humán műveltségnek szerves, elengedhetetlen része egy bizonyos mennyiségű vers tudása.
Vagy legalább az, hogy az ember felismerje, honnan való az idézet.
– Mikor találkoztál először a költészettel, és ki volt az a költő, aki nagy hatással volt rád?
– Nekem is kedvenc olvasmányom volt. Gyerekkoromban nem néztem a szerzőt, csak a me-
sét hallgattam, aztán jóval később, amikor fiaimnak olvastam, jegyeztem meg az író nevét.
Érdemes megemlíteni. A Sicc szerzője Kálmán Jenő. Igen jó humorú és szellemes ember
volt. Rejtvénykirálynak nevezték, mert a kávéházakban – talán itt a Centrálban is – játékos
rejtvényeivel szórakoztatta az asztaltársaságot. Az első Sicc könyv 1935-ben jelent meg,
majd számtalan kiadás követte.
– A Sicc volt az egyik kedvenc könyvem. A nagy költészettel pedig Weöres Sándor játékos
verseiben találkoztam; kedvencem a Bóbita…
„Laci te!
Hallod-e?
Jer ide,
Jer, ha mondom,
Rontom, bontom…”
Petőfi több versére ma is emlékszem. Például az Anyám tyúkja vagy a Füstbement terv,
az Alföld… Egyszerűségük hatott rám. Látszólagos egyszerűségük. Petőfire érvényes Gár-
donyinak az a mondása, hogy azok a nagy írók, akiknek művei minden életkorú, rangú
48 versmondó
BEMUTATJUK
és műveltségi fokú emberből azonos rezgést váltanak ki. Tehát azonos esztétikai élményt.
Petőfi megadja ezt az élményt. Egy egyszerű embernek, gyereknek, egy kezdő olvasónak
is érthető, vagy úgy érzi, hogy érti. Ezek a költemények eljegyeztek engem a költészettel.
Főleg a formájukkal, ritmusukkal, közérthetőségükkel. Persze aztán később már a szabad-
ság eszméje fogott meg. Megragadott Petőfi Apostola. Nagyon fontos, hogy igen fiatalon
elolvastam a János vitézt.
– Ma már kevesen emlékeznek Batári Gyula Írók könyvek közt című, olvasási tanácsadó mű-
vére, amelyben a magyar írók legkedvesebb olvasmányait sorolja fel. Majdnem mindegyik
szerző kedves poétája Petőfi volt. És még kik voltak a kedvenc költőid?
– Még általános iskolás, alsó tagozatos voltam, amikor már olvastam Homérosz Odüsszeiá-
ját, Devecseri Gábor fordításában. Emlékszem, hosszú fejtörésre adott okot, hogy mit jelent
Homérosznál, amikor azt írta: „Mikor a rózsaujjú hajnal kélt ki a ködből.” Kisgyerekként
nem értettem, hogy mit jelent a rózsaujjú hajnal. És Shakespeare Machbetjét is olvastam.
Döbbenetes történet ez. Shakespeare legvéresebb tragédiája. Ezen utólag is meglepődöm,
ahogy egy tanító néni, aki meg is kérdezte tőlem: Nem lesz még korai? Lehet, hogy korai
volt. Shakespeare-ben is sok minden volt, amit nem értettem. De a lényeg, hogy olvastam.
Magas költészetet olvastam. Nehéz költészetet olvastam. És minden esetben tetszett és meg-
fogott. És egy részét a magam szintjén értettem. Az olvasásmegértés hosszú folyamat, sokat
kell olvasni, idő kell, hogy megértsük a szöveget. Emlékszem, milyen nagy élmény volt
Gárdonyi Géza Egri csillagok-ja. Ez is szinte mindenki kedvence.
– Olyannyira, hogy a magyar olvasók többsége Gárdonyit jelölte meg legjobb íróként.
– Érdekes, amit mondasz. Mert én, mint egyszerű olvasó, az önbíráskodás jogosságát olva-
som ki a Ludas Matyiból. És gondolom, sokan elégedettek voltunk, hogy Döbrögi megkapta
a magáét. Mert az életben gyakran a bűnös nyeri el méltó jutalmát, a jó pedig megbűnhődik.
– Úgy kell neki. Persze. Egyet is értek. Nyilván az olvasó joggal érez elégtételt. De nagyon
érdekes, hogy Fazekas nem azt akarta ezzel tanítani, hogy önbíráskodjunk, háromszor ver-
versmondó 49
BEMUTATJUK
jük meg az önkényeskedő urakat, hanem azt sugalmazta, amit az előszóban az olvasókhoz
írt: szerencsére most már – nyilván a felvilágosult monarchiára utalt, tágabb értelemben a
jogállamiságra – ki van szabva a hátára ennek is, annak is. Tehát sem a földesúri önkény,
sem a bosszúálló önkény nem érvényesülhet. Hanem az kellene, hogy a törvény uralkodjék.
Az ember lenyűgözve olvassa a Ludas Matyi hihetetlen tömörségű, ízes nyelvezetű történe-
tét. A magyar epikus költészet általában bőbeszédű. A Ludas Matyi hallatlanul koncentrált.
Ez a mű a szabadság fontosságáról szól.
– Tanár úr! Ha már itt tartunk, a szabadság fogalmánál, talán ez a legfontosabb életünk-
ben, csak kevesen tudják. Én az egyetemen azt tanultam, és sok filozófus is azt tartja, hogy
fogalomtisztázásra van szükség. Mert különben elbeszélünk egymás mellett. Nem értjük meg
egymást. Manapság pedig még mindig fontos ez. Nemrégiben láttam egy amerikai krimit,
melyben az egyik bűnöző említi a francia forradalom hármas jelszavát: szabadság, egyen-
lőség, testvériség. Mire a másik azt mondja igen elmésen: hülyeség, marhaság, állatság. Azt
nehezen, bár megértem, hogy a műveletlen, bunkó bűnöző így beszél, mert tudatlan. De az
elszomorít, hogy közvéleményt formáló politikusok és állítólag művelt újságírók a rövidtávú
haszon reményében lebecsülik és félreértelmezik, gyalázzák a felvilágosodást és a francia
forradalmat, miközben a liberalizmus vívmányait felhasználják és visszaélnek vele. Ezek-
ről az alapfogalmakról több könyvedben írtál, többek között például A francia forradalom
hatása az olasz irodalomra címmel, de írtál a francia forradalom magyar vonatkozásairól
is. Légy szíves, magyarázd el az olvasóknak és nekem, mit értsünk szabadság, egyenlőség,
testvériségen? Milyen jelentősége van a felvilágosodásnak, a francia forradalomnak, amit
nem lehet azonosítani a Robespierre-féle diktatúrával?
50 versmondó
BEMUTATJUK
– Az egyenlőség?
versmondó 51
BEMUTATJUK
– Sajnos, ma megint nagyon hibádzik, amit az Európai Unió himnusza mond, és amit Schil-
ler Örömódájában olvashatunk: Testvér lészen minden ember… Minden ember testvér. Ezt
jelenti számomra a testvériség, amely egyébként a kereszténységben gyökerezik. Valláskri-
tika ide vagy oda, az igaz, hogy csakis a keresztény nyugaton virágozhatott ki a humanizmus
és a liberalizmus, mert a nagy eszme, hogy minden ember egyenlő, minden ember testvér, ez
vallásos köntösben megjelent már az ókorban, amikor Jézus azt mondta: Isten előtt minden
ember egyenlő. Én abban hiszek, hogy az üldözött ember, a menekülő ember, a sorsűzött,
az éhező ember, a tengeren hánykolódó, a háború és zsarnokság elől menekülő ember is
testvérünk. Ez a testvériség. És én ezért vagyok híve annak, hogy az emberiség megtalálja
azt a létformát, hogy egymással békében élnek egyének, népek, nemzetek, államok. Mert
meggyőződésem szerint ez reálisan megvalósítható.
Nagyon-nagyon óvakodni kell minden olyan ordas eszmétől, ami szembe fordítja egymás-
sal a népeket, ami akár a másik ember kárára való önérvényesítést szolgálja. Persze, hogy az
általad említett bűnöző szabadsága arról szól, hogy ő megölheti a másik embert. Írtam egy
tanulmányt Sade márkiról, aki azt mondta: ha én meg akarok ölni egy kisgyereket, megte-
hetem, mert én attól élvezek. Hát igen, de ezt akkor sem teheted meg, mert ez a szabadság
a bűnözők szabadsága. Ahogy Camus Caligulája mondja, az én szabadságom nem a jó sza-
badság. Ott vannak a sovén nacionalisták. Hallok ilyen hangokat is nemzeti öncélúságról.
Bocsánat, a világ sok nemzetből áll. A nemzeteknek együtt kell élni. Egyik nemzet nem
érvényesülhet a másik rovására. Ahogy annak idején Mazzini mondta: haza és emberiség.
Nem véletlen, hogy ezt a nagy Mazzini mondta, aki megalakította az Ifjú Olaszország moz-
galmat 1831-ben, és három évvel később megalakította az Ifjú Európa mozgalmat is. Az volt
a véleménye, hogy a nemzetek egyszer egy nagycsaládban lehetnek; ha úgy vesszük, ma ez
az Európai Unió. Amit persze számos ponton lehet kritizálni, de hogy az út jó, az nem vitás.
Nekünk csak a többi európai nemzettel van jövőnk, az biztos.
52 versmondó
BEMUTATJUK
Schiller, Friedrich
AZ ÖRÖMHÖZ
Gyúlj ki, égi szikra lángja, Ő a rugó, ő az élet, Szent öröm vet borba lángot:
szent öröm, te drága, szép! ösztökéje: az öröm: arany fürtünk nedve bő:
Bűvkörödbe, ég leánya, tőle, tőle jár a létnek békét isznak kannibálok,
ittas szívünk vágyva lép. óraműve bölcs körön: hősi vért a kétkedő.
Újra fonjuk szent kötésed, csíra szárba tőle szökken, Ünnepeljünk mind felállva,
mit szokásunk szétszabott, mennynek napja tőle kél: míg a kelyhünk körbe megy.
egy-testvér lesz minden ember, szférákat hajt mély ködökben, Csapjon égig habja lángja!
hol te szárnyad nyugtatod. hova látcső el nem ér. Áldjuk a Jó Szellemet!
Milliók ti, kart a karba! Boldogan, mint napja lobban Kit a csillagár dicsér fenn
Gyúljon csók az ajkakon! s száll az ég dús térein, és szeráfok zengenek:
Túl a csillagsátoron járjatok ti, véreim, áldjuk a Jó Szellemet
él mindnyájunk édesatyja! mint a hősök, utatokban. csillagsátrán túl az égben!
Ha célt ért a férfi végül: Az igazság tükre mélyén Bátor szív a szenvedésben,
társa mellett hű barát, a tudóssal szembenéz. oltalom, ha árva hív,
s kedves nőt nyert hitveséül, Hív erénye sziklaélén sírig hűség esküvésben,
zengje vélünk víg dalát, óvja azt, ki tűrni kész. mindig nyílt és tiszta szív,
s minden szív, ha dobban érte Fönn a hitnek fényes ormán trón előtt is férfi-fenség,
szív csak egy a földtekén! lengedeznek zászlai, vér, vagyon kell érte bár,
Ám ki ezt még el nem érte, s látni őt a szív omoltán szolgálatnak hű fizetség,
sírva fusson el szegény. angyalok közt állani. s árulónak rút halál!
Mind a roppant kör lakóit Milliók ti, tűrjetek csak, Mondjuk e szent kört bezárva
szent rokonszenv hassa át! míg a jobb kor napja gyúl. tűz borunkra esküvést,
Csillagokba vonz az át Csillagsátoron túl az Úr híven álljuk e kötést:
a rejtelmes égi trónig. megjutalmaz érte egy nap. esküdjünk az ég Urára!
Isszuk mind e drága nedvet Isteneknek nincs mit adni: Zsarnokláncról szabadulón,
a természet keblein. istenülni nagy dolog. Nagylelkűek lehetünk,
Jók és rosszak ott repesnek Gyász, szegénység, jöjj: vigadni Remény a halálos ágyon;
könnyű rózsaléptein. várnak ím a boldogok! Hol Főbíránk lesz velünk!
Zsenge fürttel, csókkal áldott, Fátyol hulljon bűnre, bajra, Halottak akarnak élni!
szív hű lángra tőle gyúl: ellenednek megbocsáss: Jó fivérek, együtt lelkek,
kéjben úsznak a parányok, szívét többé könny ne marja, Bocsánatért esdekelni.
s kerub zengi: szent az Úr! ne rágódjék rajta gyász. És eltűnnek a pokol térei.
Milliók ti, porba hulltok? Adóskönyvünk elenyésszen, Derűvel jöjj végső óra!
Érzed, élet, alkotód? béküljön meg, aki él. Édes álom leple mélyén!
Rejtik őt a csillagok! Mint mi egymást, úgy ítél Testvér, figyelj a szóra
Sátrukon túl, él az Úr ott! minket isten fenn az égben. Égi bíránk vár a végén.
Fordította: Rónay György
versmondó 53
BEMUTATJUK
– Már bocsánatot kérek, de azért Szent István király a magyarokat egy nyugati nemzetté
akarta tenni. Kitől kért Szent István koronát? A pápától. Nem keletre, nyugatra nézett. Má-
sik nagy királyunk, Mátyás, hová nézett? Nyugatra. Itália felé, a humanizmus felé. Mátyás
korában élt az első nagy magyar humanista költőnk, Janus Pannonius. A felvilágosodás
korában mit írt Batsányi? Kire vessük vigyázó szemünket? Párizsra. Nyugat-Európára. És a
reformkorban a legnagyobb magyar, Széchenyi István, mit tekintett modelljének? Angliát.
Eötvös József mit tekintett példának? Franciaországot és Angliát. A legnagyobb magyarja-
ink mind Nyugatra néztek. Hogy hívták a legjelentősebb magyar irodalmi folyóiratot? Egy
irodalmár nemrégiben azt találta mondani, hogy felejthető kis lapocska. Nyugat volt a neve.
Tehát azt állítom, hogy a magyarság jelesei mindig nyugatra néztek. Én magam is nyugatos
magyar vagyok. Ez nyilván az olaszosságom miatt alakult így. Persze egy percig sem mon-
dom azt, hogy ne foglalkozzunk őstörténettel, ne nézzünk vissza a régi időkre. Egyvalamit
látni kell: szimbolikus értelmű, hogy keletről jöttünk és nyugat felé tartottunk. Mit is mon-
dott Illyés Gyula? „Azt, hogy a nép fia vagy, igazolnod, sejh ma nem azzal / Kellene: honnan
jössz – azzal ecsém, hová mész!”
– Arany János a Toldival. Abból is nagyon sokat tudok fejből. Arany János az a magyar köl-
tő, akit igazából jól és méltóképpen lefordítani nem lehet. Nekem megvan egy olasz költőtől
Arany fordítása. Nagyon jó szándékú, nagyon rendes ember, de az ő fordításából nem tudja
megítélni az olasz olvasó, hogy miért tartjuk Aranyt az egyik legnagyobb magyar költőnek.
54 versmondó
BEMUTATJUK
– Ha egy-két napot Olaszországban töltök, már olaszul gondolkodom, Néha olaszul álmo-
dom. De miért mondanak ilyen balgaságot, hogy magyarul jobb? Mert magyarul valóban
gyönyörű. Például Arany Shakespeare-fordításai gyönyörűek, de nem lehet összehasonlítani
Shakespeare nyelvét Arany nyelvével. S ha már itt tartunk: mindegyik másként szép. Az
előbb már említettem Aranyt. Máig csodálattal olvasom nagy epikáját, a Toldit, de később
a balladái fogtak meg leginkább. Ott is a tömörség. Ezt megírtam Arany János születésé-
nek bicentenáriuma alkalmából. Első helyen a Walesi
bárdokat, a Szondi két apródját, az Ágnes asszonyt.
Emberformáló hatással voltak rám. Nem időrendi
sorrendben haladva, meg kell említenem Berzsenyi
Dánielt. Ha az öt vagy három legkedvesebb magyar
költőt meg kellene neveznem, őt beválasztanám.
– Tanár úr! Az olvasóra és a szerkesztőre tekintettel kell lennünk, habár tudom, hogy szí-
vesen mesélnél akár estig a költészetről. Most befejezzük a beszélgetést, viszont remélem:
hamarosan folytatjuk a többi kedvenc költőddel, íróddal.
versmondó 55
BEMUTATJUK
Sztárok vallanak kedvenc verseikről és legmélyebb érzéseikről Lutter Imre új irodalmi talk-
show-jában.
Élet a kulisszák mögött, sorsok és sorok között – ez a mottója, és nagyjából a címe is a mű-
sornak. Molnár Ferenc Caramel énekes dalszerzőt – aki az első adás vendége volt – Kovács
András Péter stand-up comedys humorista, majd Al Ghaoui Hesna külpolitikai újságíró és
Puskás Peti színész, énekes követte. Az interjúalanyok közt van Várkonyi Attila, vagyis DJ
Dominique lemezlovas, Nagy-Kálózy Eszter színművész, Bánki Beni slam poetry előadó,
Pindroch Csaba színművész, Jakupcsek Gabriella műsorvezető, Szirmai Gergely YouTuber,
filmkritikus, Törőcsik Franciska színművész, valamint Katus Attila és Szentgyörgyi Romeo,
a Pécsi Sasok aerobic világbajnokai.
A műsor rávilágít arra, hogy a költészet nem az elit passziója, és nem avítt, poros formátu-
mú, elszállt gondolatok halmaza, hanem izgalmas, emberközeli, mai műnem. A beszélgeté-
sek témái és fordulatai rávilágítanak arra, hogy a versek rólunk, a mi életünkről szólnak, és
magunkkal szembesülünk, ha verset olvasunk, hallunk, nézünk: szembesít a saját tetteinkkel
és életünkkel, vágyainkkal és félelmeinkkel. Az ízléses és dinamikus képi világ mellett sok
szempontból exkluzív jellegű beszélgetések zajlanak, amelyekből kiderül, hogy az ismert
vendégek életét melyik vers, és hogyan változtatta meg vagy segítette, miközben eddig nem
hallott történésekre, különleges pillanatokra és magánéleti sztorikra derül fény.
A vendégek hetente váltják egymást, tehát új adást láthatnak a nézők minden hét minden
szombatján – 22:50-től – az ATV-n. A rádiós változat pedig csütörtökönként 19 órától a
Spirit FM rádióban hallható az éterben és online. Ami azért is izgalmas, mert az előadómű-
vész műsorvezető az ATV, az ATV Spirit és a Spirit FM csatornahangja. A premiervetítést
követően, másnaptól, Lutter Imre közelmúltban debütált YouTube csatornáján (youtube.
com/LutterImreDr) nézhető meg a műsor, ahová számos újdonság, kapcsolódó tartalom is
felkerül: a műsorból idő hiányában kimaradt jelenetek, interjúrészek, a beszélgetés alapját
56 versmondó
BEMUTATJUK
képező vers filmje, valamint a művész és az adott sztárvendég üzenete is látható. A műsor
saját gyártásban készül, a gyártó a myspace produkció, szakmai partnere a Magyar Vers-
mondók Egyesülete.
Lutter Imre, aki a Magyar Versmondók Egyesületének ügyvezető elnöke, 2019-ben, a köl-
tészet napján felállította az egyéni versmondás rekordját. Néhány hónapja indította el a Fa-
cebookon a Vers – mindegy kinek elnevezésű sorozatát, amelynek lényege, hogy klasszikus
és kortárs költők ismert és kevésbé ismert verseit egyedi hangvételben, filmes eszközökkel
fűszerezve adja elő. Majd néhány nappal később beszél is a versekről Vlasits Barbara szín-
művésznek – szubjektív, érzelmi kötődéseket keresve a költők, a versek és a nézők között.
A sorozatot Verspercek Lutter Imrével néven az M5 csatorna Felsős című műsora is átvette,
így a tévéképernyőn kedden délutánonként elsőként láthatják a nézők a hét versét, illetve a
versmondó művész gondolatait. Míg a közösségi oldalon (facebook.com/lutterimredr) és a
YouTube-on a verset önállóan, nem sokkal később pedig a beszélgetéssel együtt is megnéz-
heti a közönség. A Sorok között Lutter Imrével egy újabb modern versműsorral, és annak
versével gazdagítja a mindennapjainkat.
versmondó 57
JUBILEUM
20 ÉVES AZ ÉSZAKKELET-MAGYARORSZÁGI
REGIONÁLIS VERSMONDÓ EGYESÜLET
Az elmúlt két évtized nagyon kemény, összefogott és határozott munkát takar, amelynek
eredményei mind a szakma, mind pedig a közönség számára jól tükröződnek. Az egyesület
elnöksége annak ellenére kézben tartotta és növelte a szervezet forrásait, hogy volt olyan
időszak, amikor a megszorító intézkedések nagyon komolyan érintették az egyesületet.
Az elmúlt időszakban a társművészeti ágak – így a zene, a színház, a tánc és a vizuális kultú-
ra – még erőteljesebb bevonása tovább szélesítette az egyesület mögötti társadalmi bázist, s
a sajtó figyelme is tovább fokozódott. Hogy mennyire nyert teret az egyesület tevékenysége,
és mennyire sikerült exponálnia magát, az az internetes honlapok látogatottságából is kide-
rül. Szakmailag jelentős együttműködés alakult ki és stabilizálódott a Magyar Versmondók
Egyesületével mint anyaszervezettel, a Magyar Szín-Játékos Szövetséggel, a Spanyolnátha
folyóirattal, a Hébé Juventus Egyesülettel, a Tettre Éber Alapítvánnyal és még sok más
szervezettel, egyetemekkel, főiskolákkal, valamint a környező tankerületi központokkal.
Nemcsak Miskolcon, hanem Kazincbarcika, Eger, Nyíregyháza, Kisvárda, Mátészalka, Fe-
hérgyarmat és Vásárosnamény környékén is.
58 versmondó
JUBILEUM
Sok költő, író, színész, előadóművész indult el az egyesület által szervezett programok ré-
vén vagy azok színeiben a hivatásos pályán. A magyar kultúra egyik valódi bölcsője lett az
Északkelet-magyarországi Regionális Versmondó Egyesület.
2019. december 12-én Hóban, fényben címmel tartott ünnepi gálát az egyesület, ahol Kiss
László, az anyaszervezet elnöke és Lutter Imre, a regionális egyesület alapítóelnöke is je-
len volt. A változatos és gazdag zenés-irodalmi program részeként debütált Jacsó Pál, az
egyesület alelnökének írása, amely a lelki gazdagság fontos szerepére kívánta felhívni a
figyelmet. Ezt közöljük most.
Jacsó Pál
PIACON
– Szép napot, drágaságom! Tessék csak, vegyen ebből a gyönyörű áruból, nem bánja meg!
– Csókolom a kezét! Mit teszik árulni? Tényleg olyan szép itt minden.
– Nem ismeri meg, fiacskám? Mi egyebet árulnék manapság a piacon, mint majdhogynem
mindenki más? Hát gyűlöletet! Azt árul itt mindenki, de az enyém a legszebb! Mert ez
bio-organikus, melegházi primőr áru, nem ám olyan íztelen GMO-s külföldi műanyag. Bár
abból is van bőven a fiamnál, a másik soron. De az idén a szabadföldi is szép lesz. Évek óta
a legjobb palántákat veszem, aszály sem fenyeget már, aztán meg két választás is lesz az
idén. Viszik majd, mint a cukrot.
Igaz, vannak még, akik házilag, magról keltetik. Rögtön karácsony után mehet a tápoldatba,
húsvét környékén már palántázható is. Sűrűn ültetni nem szabad, úgy nem lesz elég erős és
kitartó, pedig a gyűlöletnél ez a két legfontosabb tulajdonság.
És csak óvatosan, nehogy karácsonyról szeretet maradjon a földben, amit mi gyűlöletterme-
lők invazív kártevő fajnak tekintünk. A mi termékeink azonban biominősítéssel rendelkez-
nek, és másfajta terményekkel is – mint a lenézés-harag-rosszindulat – keresztezve, életerős,
bő termésű egyedeket hoznak létre. Ha ennek ellenére a szeretet, empátia, jószándék vagy
a tolerancia mégis felütné a fejét, európai uniós szabályozás szerint 4%-os szennyezettség
felett gyomirtózhatunk és permetezhetünk is.
A családunk emberöltők óta foglalkozik gyűlölettermesztéssel, főleg közületi megrendelés-
re, de a fogyasztókkal való közvetlen kapcsolat végett mi magunk is árulunk, kis tételben
is. De ezek kézműves termékek ám! Politikusok-kampánystratégák általában a különleges,
gyorsan felszívódó tápoldatban nevelt példányokat keresik, ezek komplett társadalmakba
képesek szinte genetikusan beépülni.
Terroristák, kútmérgezők és erőszaktevők között népszerűbbek a kontakt termékeink –
azonnali hatással és gyors lebomlással. Ezeket régebben nyilvános kivégzéseken vagy pog-
romokon árultuk, manapság futballmérkőzésekre és tömegdemonstrációkra szállítunk.
Tudja, kedves, a múlt században a gyűlölet még jórészt állami monopólium volt, egészen a
’80-as évek végéig. Mi kistermelők legfeljebb csak Fradi–Dózsa meccsek előtt árulhattuk
szotyolába keverve meg tökmagba oltva.
Legnagyobb kereslet a homogenizált tömegárura van, ebből hetente kamionszámra adunk
el, de több városban nyitottunk kifejezetten ínyenc vevőkörnek üzletet.
Azokban árulunk különleges instant termékeket, keverékeket is: kultúrkampfot, idegen- és
versmondó 59
JUBILEUM
60 versmondó
JUBILEUM
versmondó 61
JUBILEUM
Kedves Közönség!
Ma este, amikor a jubilálókat, s mindenekelőtt a Vajdasági Magyar Versmondók Egyesüle-
tének megálmodóit köszöntjük, az emberben önkéntelenül is felmerül a kérdés: vajon hány
vers és hányféle előadásmód hangzott el az elmúlt negyed évszázadban? Vajon hányan gon-
dolhatták úgy a versmondók közül, mint Latinovits Zoltán, a „színészkirály” – amikor arra
kérték, hogy legkedvesebb verseiről beszéljen –: „de lehet-e a csillagos égi mezőről a leg-
kedvesebb csillagot kiválasztani, a tengerben a legszebb vízcseppről, a legszebb hullámról
beszélni? Lehet-e választani a megfoghatatlanból, amit csak érzékeinkkel érzünk; rá lehet-e
tapintani belső érzéseink közt a legszebbre, a legkedvesebbre?”
Kedves Ünneplők!
Hála és köszönet mindazoknak, akik huszonöt éven át az érzelem és értelem tökéletes
összhangjából teremtettek nekünk egyszerre otthont és nagyvilágot, éhet a szép szóra és
anyanyelvünkre – megmutatva számunkra nemcsak a szó erejét és hatalmát, hanem azt is,
hogy mindenünk, ami valamit ér, ami fönntart és elejt, ami szeretetre, áldásra vagy szenve-
délyre méltó, az szóban fogan, és ott ér véget, ahol a lélek ilyentájt: az adventi várakozás
krisztusi reményében. Ennek jegyében kívánok mindannyiunknak áldott ünneplést és áldott
ünnepeket!
***
62 versmondó
JUBILEUM
Nagyon sokszor próbáltam már megfejteni a titkot, hogy vajon a vajdasági versmondók mi-
ért olyan jók és sikeresek? Mi az a többlettudás vagy érzelem, amitől kiválóan szerepelnek
a különböző „verses eseményeken”, vers-és prózamondó versenyeken?
Sokfajta magyarázat létezik!
Kiváló pedagógusok, felkészítők és műhelyek szolgálják a versmondás ügyét, akik nagy-
szerű gondolkodó emberek, s a klasszikus értékek mentén látják és láttatják a világot, és
alkotnak. Ehhez persze olyan kiválóságokra, alkotó partnerekre (vers- és prózamondókra)
van szükség, akik hittel és alázattal fogadják be tanítóik gondolatait.
Miért beszélnek szép magyarsággal a vajdaságiak? Miért ez az igényesség? Megfejthetetlen
titok ez is. Kevés lenne az az érv: mert nyelvében teljesedhet ki egy nép kultúrája. Talán
a kisebbségi lét is olyan erő, amely energiát ad az ott élőknek. Gondoljunk csak bele: a
magyar szavalóművészet is a dac, az ellenállás talajáról nőtt ki, és vált önálló művészeti
entitássá a magyar nyelv védelmében.
A Vajdaságban is ez a feladat – gondolom ideátról –: megőrizni és továbbadni azt a semmi
máshoz nem hasonlítható irodalmi múltat és jelent, amely e gazdag múltú régióra jellemző.
Kosztolányi szelleme talán még midig ott lebeg Szabadka fölött – aki a Nyugatban számos
alkalommal publikált a versmondásról, a szavalóművészetről –, és nem méltatlan követők
a magyar irodalom szerves részét képező alkotók, mint Gion Nándor, Sziveri János, Tari
István, Fejér Ferenc, Podolszki József, Dudás Károly, vagy a Baranyából odaszármazott
Kontra Ferenc, vagy a Vajdasághoz költészetében ezer szállal kötődő Terék Anna.
Vélhetően a titok, a titkok nyitja ezeknek a gondolatoknak az összesége.
Talán!
A Magyar Versmondók Egyesületének régóta meghatározó partnere (majdnem azt írtam,
hogy kistestvére, de gyorsan töröltem, mert egy szervezet fontosságát nem a nagysága je-
lenti, hanem a kisugárzása) a Vajdasági Magyar Versmondók Egyesülete, amelynek ereje
nemcsak a Vajdaságra szorítkozik, hanem a példa erejével talán az egész Kárpát- medence
magyar nyelvű versmondására hat. Ezt bizonyítják a Radnóti- és Csokonai-díjas felkészítő
pedagógusok, szakemberek, és a sok-sok Radnóti, Latinovits-, Dudás Kálmán-díjas vers-
mondók.
Köszönöm! És köszöntöm az elmúlt negyed századot, amely vélhetően a magyar nyelvű
versmondás említésre méltó időszaka lesz az utánunk következő nemzedékek számára is.
***
versmondó 63
JUBILEUM
KÉT VÍZVÁLASZTÓ
Az egyetemi éveim alatt kezdett el érdekelni a színpadi lét. A színházi megnyilvánulás. Sza-
badkán tagja lettem Kálló Béla színitanodájának, majd Topolyán is besegítettem az Aurora
beszédművészeti műhely munkájába.
Egy nap meghívást kaptam az akkor (2006-ban) újjáalakuló Vajdasági Magyar Versmondók
Egyesületének tisztújító gyűlésére. Előtte azonban tisztáznom kellett magamban egy-két
fogalmat: mi az a Vajdasági Magyar Versmondók Egyesülete? És az, hogy tisztújító gyűlés?
Mivel játékos kedvemet sohasem vesztettem el, már csak kíváncsiságból is eleget tettem a
meghívásnak. Egy tematikus játékba csöppentem bele, amit Lódi Andrea vezetett. Buzgón,
izgatottan vettem részt az egész napos rendhagyó „tréningben”, amelynek az volt a célja,
hogy kiderüljön a nap végére, ki milyen feladatokra lenne alkalmas az egyesület további
munkájában.
Így lettem elnök 2006-ban. Amikor még azt sem tudtam, mi fán terem az egyesület, milyen
rendezvényei vannak, és egyáltalán mire jó a versmondás.
Tizennégy év telt el azóta. Kétszer hét év. Két vízválasztó. A bűvös hetes. Azt mondják a
bölcsek, hogy minden hetedik év valaminek a lezárása, egyszersmind valaminek a kezdete
64 versmondó
JUBILEUM
is. Lassan folytam bele a munkába, lassan, miként a gyerek beszélni, járni tanul. Egy kikö-
téssel fogadtam el az elnöki posztot: ne várjanak tőlem versmondást, nem tudok szavalni.
Ááááá, az elnöknek más a feladata, biztattak „cinkostársaim”.
Nem sokáig tartott mennyei jólétem. Barta Júlia óvó néni ellentmondást nem tűrő ösztö-
kélésére beneveztem a Kaleidoszkóp VersFesztiválra. No de mégis: hogyan készüljek, mit
mondjak?! Felkerestem Molnár Krekity Olgát, az egyesület alapító elnökét, versmondót és
felkészítő tanárt, aki türelmesen feltárta előttem a versmondás szépségét. Azóta azt vallom,
hogy a versmondás – akárcsak a színpadi művészet általában – terápia. Olyan gondolato-
kat közölhetsz, szűrhetsz át magadon, amelyek egyébként is foglalkoztatnak, de soha nem
leszel képes azokat úgy megfogalmazni, mint pl. József Attila, Kosztolányi Dezső, Radnóti
Miklós vagy Sziveri János.
Az, hogy 2006 óta az általam vezetett egyesület megélhetett még tizennégy évet, nagyon
sok embernek köszönhető. Először is az aktuális elnökségi tagoknak, akik – mindenki a
maga módján – időt, energiát nem kímélve egyengették az egyesület sorsát. Többen közü-
lük ma is elnökségi tagok. A magyarországi szakembereknek, akik útmutatást, segítséget
nyújtottak. A politikai akaratnak, amely felismerte a mozgalom szükségességét. A gyermek
és ifjúsági versmondóknak, továbbá szüleiknek, akiknek még ma is fontos az irodalom és a
nyelv szeretete.
2013-ra ismét önmagára talált az egyesület, és azóta igazi hivatástudattal építi be magát
a vajdasági művelődési életbe. Megszaporodtak az önálló estek, a tájolások. Készítettünk
gyerekeknek és felnőtteknek is előadásokat. Kiváló művészek álltak be mellénk a sorba,
hogy együtt toljuk a szekeret. Biztatásuk, szakmai segítségük mindig nagyon sokat jelent
a számunkra. A rendezvényeink iránt érdeklődők száma is megnövekedett. Nyári táboraink
legalább ötven fővel nyitnak, és ez a szám nem kevesebb a Kárpát-medencei jelentőségű
Dudás Kálmán-találkozón sem.
Szervezetünk pályázatokból él, így nagyon fontos a háttérmunka is. Hiszen a pályázatokat
meg kell írni, sikerre vinni, a rendezvényt megszervezni, majd a kapott támogatással elszá-
molni. Ennek a háttérmunkának a nagy részét a kezdetektől fogva Fehér Farkas Hajnalka
végzi. Fontos megemlítenem azt is, hogy szervezetünknek 2006 óta a Bácsfeketehegy Ma-
gyar Művelődési és Helytörténeti Egyesület (akkor még Feketics ME) épülete ad otthont.
Elérkeztünk a harmadik hetes vízválasztóhoz. Itt már két bűvös számról beszélhetünk. A
hármasról és a hetesről. Mesebeli, mágikus számok ezek, amelyek tovább lépésre, ugyanak-
kor eddigi munkánk kiértékelésére is serkentenek.
versmondó 65
JUBILEUM
Optimista vagyok. Már csak azért is, mert ennek a két számnak a szorzatán már túljutottunk.
Meggyőződésem, hogy az egyesület a 25. évfordulója után is folytatni fogja reményteljes
küldetését: megszólítja a fiatalokat, és lehetőséget ad nekik, hogy – a magyar irodalom
kincstárából merítve – megismerjék és megszeressék a versmondást, illetve a pódiummű-
vészet minden válfaját.
***
***
66 versmondó
JUBILEUM
A Szép Szó táborban nem csak a szép beszédet és a versek szeretetét tanultam. Azt is meg-
tanultam, hogy mi különbözteti meg a kiváló beszédművészt a jó beszédművésztől. Miu-
tán elsajátítottad a (beszéd)technikai tudnivalókat és készségeket, megtanultad a testbeszéd
alapjait, miután néhány mellényúlás után rájöttél, hogy milyen verseket érdemes előadnod,
vagyis mi az, ami pont neked fekszik – akkor is marad még valami.
Az a valami, amitől ha valakit meglátsz és meghallasz a színpadon, nem tudod róla levenni
a szemed. Valami belső ragyogás, bölcsesség, nyitottság, kedvesség, magabiztosság, amit a
kiváló versmondók árasztanak magukból.
Sok belülről ragyogó, de kifelé bizonytalan, kicsit ügyetlenül tapogatózó tizenéves verődött
össze az évek során a tóthfalusi parókián, majd utána a horgosi Domus Pacis lelkigyakorla-
tos házban. Az évente kétszer megszervezett egyhetes tábor során az egyéni foglalkozások,
a versenyekre való felkészülések mellett a táborvezetők legalább ugyanannyi időt és energi-
át fordítottak a játékra: önismereti, szituációs, csapatépítő játékokra.
***
Fontos volt, mert a versek mint tükrök ragyogtak ránk, s mi vissza rájuk.
Különben meg, mi más fontosabb tinédzser korban, mint a saját fényes jövőnk, és az az
egyszeri élet, amely általunk teljesedik ki? A kilencvenes évek végén, a második évezred
küszöbén mi itt, a Vajdaságban is, fiatalokként élvezni akartuk azt a pillanat örömeit hajszo-
ló életet, ami csak a tizenéveseknek adatik meg. Azt éreztük, hogy ennek majd valamikor
később, életünk során fontos szerepe lesz. S ebben nem tévedtünk.
versmondó 67
JUBILEUM
Megtanultuk értékelni a szép szót, és szerencsés esetben felismerni azt is, ami mögötte van.
Tudunk együtt gondolkodni.
***
Elor Emina – színművész
EGYSZER VOLT, HOL NEM VOLT…
Most, 37 évesen, iszonyú hálás vagyok, hogy mindez megtörtént, megtörténhetett velem.
A szüleim, Olga, és a sok-sok kitűnő oktató jóvoltából, akik támogattak… Köszönöm. Kö-
szönöm a kortársaimnak, akik évről évre, tábortól táborig mellettem voltak, mert ez egy
áldott állapot volt. Természetesen a gyerekkor biztonsággal és gondtalansággal kipárnázott
hétköznapjaival együtt (pedig heeej, de zajlottak a világ dolgai, zúgtak a történelem harang-
jai!). Esetleg varázslat volt az egész? Valami csoda, ami csak a Szép Szóban történhetett
meg velünk? Ami szuper erőt adott nekünk a szárnyalásunkhoz? Vagy mindez a közösség
teremtő erejének – az együtt alkotásnak, játszásnak, reggelizésnek, vacsorázásnak, nevetés-
nek, örömködésnek, éneklésnek, futkározásnak, verselésnek, sírásnak, szerelembe esésnek,
rosszalkodásnak, bizonyítási vágynak, álmodozásnak – a velejárója? „A világ tökéletes, és
benne mi is tökéletesek vagyunk” érzésnek? Bármi volt is az, köszönöm.
Köszönöm azt is, hogy a Szép Szó nem felejtett el. Igaz, most már mintha nem is olyan tökéle-
tesnek tűnne a világ... Messzebb került tőlem a labda, a mackó, a rubin tea és a sárga páragőz…
Köszönöm Hajvert Ákosnak és a lelkes szervező csapatnak, hogy létezik még a térben és
az időben ez a gyermekkori gondtalansággal „kipárnázott” oázis. Egy biztos hely, ahol még
kapható az a bizonyos szuper erő.
68 versmondó
JUBILEUM
Bevezetlek a szép szavak barlangjába, ahol selyemcérnákon csüngnek a szavak. Ott benn,
ha csöndben, lélegzetünket visszafojtva figyelünk, akkor ránk tekerednek ezek a selyemfo-
nalak. Ha ki akarnál szabadulni, nem könnyű a gubancot kibogozni, a szálakat szétszakítani.
El kell suttognod a varázsszavakat, hogy a selyemkötelék meglazuljon rajtad. Béke, haza-
szeretet, anya, virág, méz, napsugár, meleg, fény, kalács, kenyér... Észre sem vettük, angya-
lom, hogy ott maradtunk a barlangban, mint két (boldog) fogoly! Hol van ez a „barlang”?
Létezik egyáltalán?
Igen, ez a Szép Szó tábor, amelyet 1994-ben álmodott meg Krekity Olga, a Vajdasági Ma-
gyar Versmondók Egyesületének alapító elnöke. Azóta is kitűnő szakemberek – rendezők,
színészek, drámapedagógusok, beszédtanárok, versmondók – szervezik meg minden év au-
gusztusában, és foglalkoznak azokkal a fiatalokkal, akiket már behálózott az a bizonyos
„selyemszál”.
Ott rekedtünk a férjemmel annak idején mi is ebben a csodás barlangban, s miután tapasztal-
tuk, milyen lelkesedéssel folyik itt a munka, egészen spontán pattant ki az ötlet: támogatókat
keresünk – mivel nincstelen, háborús éveket éltünk –, hogy zökkenőmentesen folyjon a
munka a táborban. Gyárak, cégek, magánvállalkozók ajtaján kopogtattunk be. Elmondtuk,
hogy az egyesület és a Szép Szó feladata a magyar nyelvű vers- és prózamondó kultúra ápo-
lása, az egyetemes magyar irodalom népszerűsítése. Jaj, hányszor elmondtuk ezt! Kaptunk
is támogatást: némi pénzt, könyveket, ajándéktárgyakat, gyümölcsöt, zöldségfélét, kalácsot,
tortát, finom bort (az oktatók részére, hogy búcsúzáskor koccintsunk egymással), szörpöt,
főtt kukoricát... Egy alkalommal pl. 300 doboz sertésmájpástétomot! (Amikor hiányzott
valami, a párommal kicsit-kicsit a saját zsebünkbe nyúltunk).
Nagyon kedves emlékeim között tárolom azokat az eseteket, amikor így kezdtem a mondó-
kámat:
„Znate, ako ste u mogućnosti da nam pomognete, zahvalili bi smo… Društvo recitatora
vojvođanskih Mađara okupljuje našu mladež, da vredno provedu raspust....”
És adtak! Ki ezt, ki azt. Ám néha irulva-pirulva váltam el a magyar, igen jómódú vállalko-
zótól, aki válaszra sem méltatott, csak legyintett, hogy álljak le, ne kunyeráljak tőle semmit.
Támogatóink több éven át önzetlenül segítettek. Ennyi esztendő távlatából nehéz pontosan
felsorolni, kik is voltak az adakozók, de nagyon hálásak voltunk/vagyunk nekik. Mindig
akadt valami, amivel megjutalmazhattuk a házi bajnokság díjazott versmondóit, valamint
a Magyarországról érkezett (ingyen dolgozó) oktatókat. Legtöbbször egy-egy aprósággal
(csöppnyi porcelánfigurával, fából faragott tulipánnal, pólóval stb.) örömet szerezhettünk
az összes táborlakónak is.
Ennyi volt a mi önként vállalt feladatunk a Szép Szó táborban eltöltött „rabságunk” alatt.
Jutalmunk: boldog gyerekzsivaj, kacagás, sok emlékezetes előadás… No meg a puszi, amit
lányunktól, Eminától kaptunk…
Boldog születésnapot, Vajdasági Magyar Versmondók Egyesülete! A mostani vezetőinek,
munkatársainak, támogatóinak további kitartást, sikeres, gyümölcsöző folytatást kívánok!
versmondó 69
JUBILEUM
1
Tóth Péter Lóránt jubileumi útjáról a Versmondó 2019. őszi számában számoltunk be.
70 versmondó
JUBILEUM
Anyám verssel altatott. A Cini-cini muzsika első ötven oldalát biztos tudtuk fejből. De mást
is mondott. Adyt. Babitsot. Az ágyban. Esti mese helyett. Aztán később már magamtól is
mondani akartam. Nyilván mert mindenki mondta. Az osztálytársaim. Versenyen. Szerettem
volna én is nyerni. De nem nyertem. Hogy van-e benne igazság, vagy nincs – mindegy. Ezt
a műfajt tetszikkel mérik, és soha nem én voltam a legjobban tetszik.
Anyu mindig hajtogatta: „Inkább fuss, vagy versenyezz távolugrásban, az igazságosan mér-
hető, a versmondásnál csak a tanár ízlése a mérce, ez nem jó sport.” De soha nem tudtam
abbahagyni. Egyszerűen vonz. Olyan a számomra, mint egy zenétlen muzsika. Nagyon erős
érzelmeket hoz ki belőlem.
Az a baj a versmondással, hogy igazán csak versenyen van közönsége. Meg az, hogy aki
nem nyer, az vesztes. Ezt tanuljuk meg már egészen fiatalon. Ha az ember nem egyike annak
a szerencsés háromnak, akkor az egész munkája semmit sem ér. Akkor: „Minek is jöttünk,
fiam, ne erőlködjünk, látod, hogy nem megy ez neked, kár a benzinért, no meg ráment az
egész napunk.” ... Hiába gratulál a másik versmondó pajti anyukája, hogy neki nagyon tet-
szettél, ügyes vagy, csak a kudarc ízét érzed a szádban. Már megint nem sikerült.
De az ég szerelmére! Mi nem sikerült?! Jól elmondani? Torkon ragadni azt, aki csak ült és
hallgatta, és könnyet csalni az arcára vagy megnevettetni? Pajtikám! Hiszen ez sikerült!
Nevettek. Vagy elszomorodtak. Örültek neked. Örültek annak, hogy ott állsz, és mondod,
és jól mondod. De ez nem elég. Nem azért nem elég, mert az előadó-művészetnek nem ez a
célja (dehogynem!), hanem azért, mert ez verseny. Nyerni KELL!
Mert a jó előadó – médium. Neki átjárása van más valóságokba, párhuzamos dimenziókba,
múltba és jövőbe. Az a dolga, hogy magával vigye a hallgatóságot is ezekbe a világokba.
Egy vers elmondása nem ott kezdődik, mikor bemondtuk a címet. Nem is ott, mikor szín-
padra szólítanak. A versmondó abba a másik világba már jóval előbb belép. Megfeszül, mint
az íj húrja, kilövésre készen. Csak ködön át hallja a nevét, ködön át gyalogol a színpad felé,
belenéz a nézők szemébe, látja a várakozást... Most, most repül abba a másik valóságba, és
magával ragad mindenkit…
Gyerekként nagyon féltem a versenyektől. Valami bizarr, már-már élvezetes, de mégis kínzó
izgalom tartott fogva, de ugyanakkor a szorongás is, hogy nem akarom a megmérettetést.
Úgy éreztem, ott állok meztelenül, sebezhetően, kicsontozva, és valakik néznek, méricskél-
nek. Viszonyítanak. Van ebben valami megalázó, valami szadista-mazochista viszony. Az
versmondó 71
JUBILEUM
Mikor megszülettek a gyerekeim, én nem verset mondtam nekik lefekvéskor, hanem mesét,
és énekeltem. Napközben mondókáztam. Göcögtettem, csikiztem, és közben népi rigmu-
sokkal bájoltam, nevettettem, szórakoztattam őket. De akartam, hogy mondjanak verset is.
Mikor már kicsit nagyobbak lettek, elmondtam nekik, hogy nem mindenkiből lehet színész.
Hogy sok mindent meg lehet tanulni, de egyet nem. A varázslást. Varázslónak születni kell.
És mivel az anyjuk varázsló, van rá esély, hogy örökölték a varázslás tudományát. Elkereke-
dett szemekkel figyeltek. Nem verset mondtunk. Csak felléptünk a képzeletbeli színpadra.
Én felkonferáltam a lányom, ő meg begyalogolt a kijelölt térbe.
Akkor elárultam neki a varázslás első alapszabályát. Nem lehet csak úgy belibegni. Azt bár-
ki tudja. Úgy kell bejönnie, hogy már a megjelenésekor arra kényszerítse a nézőt, hogy csak
rá figyeljen. Megmutattam neki a különbséget. Visszaültem a „nézőtérre”. Ő bebújt az ágy
mögé, én felkonferáltam. Ő felállt és „bejött”. Szinte megijedtem. Mindketten éreztük a be-
lőle áramló energiát. Életemben csak nagyon ritkán értem tetten a testetlen erőt. Megértette.
A fiam még pici volt, vele még beértem volna a mondókázással, viszont ő nagyon akart
verset mondani. A mai napig szívesen mond magától is verset, őt nem kell noszogatni. A
lányommal viszont kín volt minden egyes szeánsz. Sírással kezdődött. Rabolta tőlem az
energiát, mint egy ősvámpír. Szükségét érezte annak, hogy belekényszerítsen a „nem érde-
kelsz, én soha többé nem mondok veled verset” szerepkörbe. Mikor már „agyhalott” lettem,
csak akkor volt hajlandó dolgozni. Múltak az évek, és néha azt éreztem, nekem ez így na-
gyon rossz. Nem akarom. Nem fogok vele foglalkozni. De varázsló. Nem engedhetem meg
magamnak azt a luxust, hogy veszni hagyjam.
72 versmondó
JUBILEUM
A fiam nem rabolt ki soha. A fiam csak ad. Mindössze a figyelmemet kéri, és amikor azt
megkapja, attól kezdve mindenáron szórakoztatni akar. Azt hiszem, ő a varázslók másik
osztályába tartozik, ő csak jó energiákkal dolgozik. Fehér mágus. Vagyis bohóc.
Persze másokkal is mondok verset, nem csak a saját gyerekeimmel. Néha nagyon ledöbbe-
nek. Még csak elsős volt a lányom, és karácsonyra egy verseskötetet kapott tőlünk kortárs
magyar gyermekversekkel. Az osztálytársai olyan élvezettel adták kézről kézre, mint egy
Disney-meséskönyvet. Büszke voltam rájuk. Szinte sztárnak számított az, aki választott egy
jó verset, s jól el is mondta. Lenyűgöztek, meghatottak. Annyi energiát lehet kapni a gyere-
kektől! Annyi önzetlenséget! Olyan sok fényt!
Az embernek igenis szüksége van a versre. Csak hát nem tesz jót neki sem a versenyeztetés,
sem az oktatás. A bekapott karó, mert nem biflázta be péntekre mind a hét versszakot…
(csupa olyan szavakkal, amelyeket a mai gyerek már nem is ért). Ez nem egy jó marketing-
fogás az irodalom népszerűsítésére.
Ha versenyre megyünk (mert hol is lehetne még verset mondani?), mindig elmondom a
gyerekeimnek, hogy nem a versenyzés a célunk. Egyetlen küldetésünk az élménynyújtás. A
varázslás. Ha nevettek, vagy meghatódtak a nézők, akkor a küldetés teljesítve. A varázslat
sikerült, átkódoltuk az emberek érzelmi töltését alig pár perc alatt. Hát mi ez, ha nem igazi
csoda?
Végezetül még csak annyit: azt olvastam, a vers ómagyar szó. Semmi köze a költészethez,
mert viszályt, veszekedést jelent. Szóval, ha Ond nem VERi pofán Kondot, csak elküldi
melegebb éghajlatra, és erre Kond is nyaralni küldi Ondot – az már egy VERS.
versmondó 73
KÖNYVEKRŐL
Novák Imre
MEDITATÍV TÖRTÉNETEK
Klotz Mária szívesen ír, énekel és fotóz. Gyakorló (német nyelv és irodalom szakos közép-
iskolai tanár) és elméleti (Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet, Oktatási Hivatal) pedagógiai
tevékenysége mellett újságírói és főszerkesztői feladatot is ellát.
Korábban a Szentiváni Újságot, a SzóljMár-t, a Szentiváni Tükör általa alapított magánlapot,
a Pátyi Kurírt, a Zsámbéki Polgárt szerkesztette, jelenleg a Somlyó önkormányzati havilap
főszerkesztője.
Magyar és német nyelven ír verseket, prózákat. Munkái eddig megjelentek a Neue Zeitung-
ban és az újság Signale irodalmi betétlapjában, a Die Erinnerung bleibt (2009) című, német-
országi antológiában (Hartmann Verlag), a már említett újságokban, a Katedra/Új Katedra
lapokban, a Litera-Túra Irodalmi és Művészeti Magazinban, a Litera-Túra Művészeti Kiadó
által gondozott Antológia 2016-ban, a Hangok és harangok (2017) gyűjteményben, az An-
gyalhaj (2017) karácsonyi antológiában, a „Szavak könnyű szélben” (2018) című kiadvány-
ban, valamint a Szavakból kazlat (2018) elnevezésű válogatásban. Továbbá olvashatók írá-
sai a Sodrásban (2018) című kortárs költők
IMPRESSZIÓK antológiájában. Német nyelven kiadott könyvé-
nek címe: Claus Klotz und seine Dichtung (2010),
hogy milyen volt az első találkozás? amelyben költő bátyjának életművét dolgozta fel.
mély nyomot hagyó ragyogás
Versei érzelmeket, hangulatokat, gondolatokat
fénylő lélek-sugárzás
jelenítenek meg, emberi kapcsolatokról szólnak.
pillanatot elöntő bizakodás
Prózáiban főként a német nemzetiségi lét prob-
lémáit, sorscsapásait feszegeti, de gyermekkori
hogy milyen volt az első ölelés?
élményeiből is szívesen merít. Az írás számára
szívszorító meleg érzés
önkifejezési forma, amely kellemesen gyötrel-
belső szeret-láng keresés
mes „lelki virágzást” okoz.
testet elgyengítő remegés
2018 novemberében jelent meg a Litera-Túra
hogy milyen volt az első összenézés? Művészeti Kiadó gondozásában a Lent és fent
szikrát ontó néma csevegés című önálló verses- és prózakötete, melyről a
szó nélküli egyesülés szerző a kötet ajánlójában így nyilatkozik:
szúrós erotikus döfködés „Gyűjteményemben képzeletvilágom különféle
mélységekben és magasságokban szárnyal, témá-
hogy milyen volt az első mondat? imat saját élményeimből és mások elmondásaiból
még hallom kellemes hangodat veszem. Fontos számomra a szavak formálása, a
fülemben csengő dallamodat nyelv eszközeivel való játék, egyfajta képszerű
szószövésed életedbe avat kifejezésmód. Tartalmaimmal egy lélektől léle-
kig ható hídon bandukolok, néha meg-megállok,
hogy milyen volt az első délután? de talán célba is érek.”
hirtelen jött hurrikán
fénylő szikrázó villám A festői szépségű Pilisszentivánon él. Férjezett,
isteni áldott adomány két felnőtt gyermek édesanyja.
74 versmondó
KÖNYVEKRŐL
Klotz Mária
TÜZES NYELV
Messzeségben egy augusztusi éjjelen, vörös pokol lángja ront előre, loholva lobban,
Égnek alja véresen fénylik, elnyúlik, bőszen méreggé virrad a pirkadó ég,
Rémesen kondul, harsog a harang, vészt sír a hangja, fülnek fáj, nagyot koppan,
Gerjed tovább a tűz, dagadó láng emészti a pihenő házat, oda a nyugalom és a végső me-
nedék,
Egy eldugott, csendes szobában beteg ember épphogy ébred, már ágyán fetrengve imával
haldokol,
Sóhajtva, lihegve készül utolsó útjára, lángostorok paskolják fejét a tűzpokol bugyrába.
Köddé vált az élete egy augusztusi tüzes éjjelen, dübörög a fényár egyre a rettenetben,
Ízig-vérig nő volt valaha, árva testét az áruba bocsájtott szerelem fájdalmasan agyonhaj-
szolta,
Gyötrődve vergődik, életének vége, távolból tűzlángú csúszómászó sziszeg, sustorog
csendben,
Óriás dagadt baromnak, egy mérges kígyónak láng marása döf belé, úgy érzi, méregtől
elalélva haláltusáját kínlódja, pedig nem ezt akarta
versmondó 75
KÖNYVEKRŐL
Klotz Mária költői karaktere békés, nem keresi a megbotránkoztató témákat. Igazi poéta
doctus, amellett, hogy író ember, egyben tudós is. Tanár, kutató egyszemélyben, ez adja
írásainak aranyfedezetét. Nem hivalkodó szerző. A tudományok termékenyen hatnak köl-
tészetére.
A kötet homogén, ez az egyik fő erénye. Mindennapjaink álmai, vágyai jelennek meg a
soraiban. Verseiben nem titkos üzeneteket küld, hanem világos, a világ dolgait bemutató
állításokat fogalmaz meg. Alapvetően a szeretet izgatja, a családi kötődés és a barátság.
Feltárulkozásai a psziché mélyéről érkeznek. Őszinték és tiszták.
Kötete a névjegye. Az életáramlások ismerője, a búvópatakok felfedezője, irányuk bemuta-
tója. Azon meditál, hogy jó lenne belelátni a társ rejtelmeibe, érteni a benső hangját. Aztán
a tekergők, világcsavargók örök gyökértelenségén elmélkedik, azon, hogy merre visz az
utunk a csillagfényes feltámadás felé. Bízik a kultúra tisztító tüzében, és hisz abban, hogy a
világból csak a rossz tűnik el. Világlátásában a hit, a haza és a család gondolatköre vezérli,
amiből nincs pajzán kitekintés, huncutkodás.
Gyakran hallhatjuk, hogy a költészet nem hat, meghalt, de ha olyan kötet kerül a kezünkbe,
amelyből fontos gondolatokat olvashatunk ki, és következik belőle egy másik is, akkor ez a
szellemi lánc az irodalomhoz köt minket, mert nélküle nincs élet. Ebben segít Klotz Mária
kötete.
Egymás megértését szeretné segíteni, mert ő is tudja, hogy ez a záloga a túlélésnek, ami
mindennél fontosabb.
(Klotz Mária: Fent és lent. Litera-Túra Kiadó, Pécs, 2019, 146 oldal. Ára: 2200 forint.)
Gutai István
METSZÉSPONTOK
Jelet hagyni – Pálfy Margit színművész életútja
76 versmondó
KÖNYVEKRŐL
Színes beszéddel, gazdag gesztusokkal, érzelmi tűzijátékkal beírni magam a lelkekbe – erre
vállalkoztam – mondja el hitvallását egy interjúban. – Én egyedül járom ezt a göröngyös
utat. A körön kívül állok […] Szeretném, ha estjeim ünnepet jelentenének az emberek szá-
mára, mert szeretném őket kiemelni a hétköznapok kenyérharcából és a politika ridegségé-
ből.”
versmondó 77
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Nagy sikerrel zárult le a 19. Kaleidoszkóp VersFesztivál, s benne a klasszikus és kortárs köl-
tészet színes színpadi kaleidoszkópjának megteremtése a Váci Dunakanyar Színházban. A
fókuszban a halálának centenáriumába lépett Ady Endre és a 30 éve elhunyt Weöres Sándor,
valamint a rendszerváltoztatás apropóján a kortárs költészet állt. Versszínház, versmondás,
verszene és versfilmek várták az érdeklődőket, és többnyire telt ház előtt zajlottak az előa-
dások.
Két hasonló című, mégis teljesen más előadás vitte a pálmát a 19. Kaleidoszkóp VersFesz-
tiválon a Váci Dunakanyar Színházban. A Varidance Társulat Verslábak, ha táncolnak című
költészeti tánc showja és az E-mancik Társulat négy színésznőjének Verslábak neccharis-
nyában című kortárs női darabja lett a versszínházi kategória megosztott győztese.
Már a nyári Bujtor István Filmfesztiválon különdíjat kapott Ledő Barnabás Kísértet című
alkotása, Weöres Sándor azonos versének megfilmesítése, de a győzelem nem volt boríté-
kolható, mert nagyon sok jó alkotás bejutott a fesztivál döntőjébe. Idén először versenyeztek
profi színészek és előadóművészek is versmondásban, akik egyénileg neveztek a VersFesz-
tiválra, s a nem hivatásos versmondókkal együtt, de külön kategóriában léptek színpadra a
népes közönség előtt.
A 19. Kaleidoszkóp VersFesztivál előadásai idén egytől egyig ingyenesek voltak, s látható-
an hatalmas érdeklődés övezte a fesztivál minden szegmensét.
A VersFesztivál döntős alkotásait két zsűri szemlézte. Az Uray Péter rendező, koreográfus,
egyetemi művésztanár, a POSZT válogató zsűritagja; Kiss László Csokonai- és Radnóti-dí-
jas rendező, a Magyar Versmondók Egyesületének elnöke; és Takács Bence Kazinczy-díjas
előadóművész, az MMA ösztöndíjasa, televíziós műsorvezető alkotta grémium döntött a
versszínházi előadásokról.
A versmondás díjait két korábbi Kaleidoszkóp-díjas: Bakos-Kiss Gábor, a Nemzeti Színház
tagja, a Váci Dunakanyar Színház művészeti vezetője és Borbély Sándor színművész, tava-
lyi győztes; valamint két Radnóti-díjas alkotó: Király Erika versmondó és Wiegmann Alfréd
rendező, az Első Magyar Versszínház művészeti vezetője ítélte oda a legjobbaknak.
78 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
versmondó 79
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
közvetlenül az előadás előtt született meg a gyermeke, így aztán nehéz éjszakán volt túl. S
miközben új versek, új előadások, s új gyermek is születik a seregszemlén, a Kaleidoszkóp
újabb színeit mutatja meg: századik életévüket betöltött nézők csoportosan jelentek meg
előadásokat nézni, elvegyülve a fiatal közönség soraiban. Lutter Imre versmondó művész,
fesztiváligazgató rögtön versmondásra is bírta őket!
Számos exkluzív irodalmi történet, versszínházi előadás, mozgásszínházi produkció, me-
seelőadás, versmondás, beavató színház, koncert és vetítés várta a nézőket öt napon át. A
Bethlen Téri Színház és a Manna Produkció bemutatta a Hegedűs D. Géza által mentorált,
Igó Éva és Zoltán Áron játékával érkező Szívlapát című előadást, kortárs költők verseivel.
Szintén kortársakat, kizárólag költőnők verseit gyúrta elementáris előadásba az E-Mancik
Társulat négy színésznője, Dobra Mária, Sárközi-Nagy Ilona, Szirmai Melinda és Tarr Judit
lírai és profán játékával, akik persze a férfiakról, testről, az öregedésről és a női szemmel
fontos témákról mutattak be jeleneteket. Az előadás címe stílusosan Verslábak neccha-
risnyában volt, majdnem úgy, mint a Varidance társulat fergeteges mozgásszínházának, a
Verslábak, ha táncolnak című előadásnak, az Experidanceből érkezett, saját társulatot ala-
pító Vári Bertalan koreográfiájával – Radnóti Miklós, Ady Endre, József Attila és Weöres
Sándor verseire alapozva –, a zene, a tánc és a vers ötvözésével. Utóbbi két előadás vitte el
az idei fődíjakat versszínházi kategóriában.
Az Orlik István és Sárközi György alkotta Világszínpad BT produkciójában a közönség a
különböző csatornákon vetített műsorok paródiáját Villon-művekkel színesítve tekinthette
meg. Beköszönt a képernyővé alakuló színpadról a Kékfény, Teleshop, Kívánságkosár és
még számos televíziós műsor, átszőve François Villon költeményeivel. A GlobART társulat
Horgas Béla műveire építette fel DuplaSzaltó című élőzenés, az összművészet szinte min-
den elemét felvonultató előadói estjét, ahol a költő festményei is megjelentek, illusztrálva
az elhangzott verseket. Két igényes gyerekelőadás is a fesztivál színpadára került. Fazekas
Mihály népszerű Lúdas Matyiját óriásbábokkal, interaktív módon mutatta be a Bab Társulat
Matyi, a Ludas címmel. A SimorÁg TánCirkusz Manómeséje pedig a rekettyebokrok mé-
lyén lakó, örökké csintalankodó manók életébe bepillantva vezetett be a sokféle mesebeli
lény birodalmába. Az előadás különlegessége volt, hogy a színház, a tánc, a cirkusz és a
bábszínház formanyelvének összekapcsolásával jött létre.
A Rubra Art Lounge adott helyet a versmondásnak és a verskoncerteknek: Bob Dylan, Ady
Endre, József Attila és Faludy György szövegeivel Gerendás Péter szerzői estjét láthatta
a publikum. Varró Dániel verseire írt zenés sztoriját Molnár György Kaleidoszkóp-díjas
verszenész; Dsida Jenő, Szabó Lőrinc és Pilinszky János megzenésített verseit pedig Nemes
Levente lírai koncertje mutatta be.
A fesztivál fő támogatója a Nemzeti Kulturális Alap volt. A Kaleidoszkóp szakmai védnöke
Buda Ferenc Kossuth-díjas költő, védnöke Rétvári Bence miniszterhelyettes volt. A feszti-
vál programjairól számos országos és regionális médium (TV2, M1, M5, ATV, BonumTV,
Kossuth Rádió, Petőfi Rádió, Klasszik Rádió, Jazzy stb.), és minden helyi orgánum beszá-
molt.
80 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
versmondó 81
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
A LEGJOBBAK ÉS VERSKLIPJEIK
I. helyezett: Ledő Barnabás – 20 éves, Budapest
versklip: Weöres Sándor: Kísértet
82 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Kiss László
„ÖRÖK PÓDIUMON”
Az Agora Veszprém Kulturális Központ és a Magyar Versmondók Egyesülete közös szer-
vezésében rendeztük meg az „Örök pódiumon” elnevezésű IX. országos vers- és próza-
mondó versenyt 2019. november 16-án. A találkozó címével is utalunk Pintér Tibor jelen-
lévő örök szellemére – aki országszerte ismert előadóművész, rendező, népművelő, s egész
munkásságát a vers és az irodalom népszerűsítésének szentelte. Az elismert szakember
művészeti vezetőként, zsűrizései során, valamint módszertani írásaival is sokat tett azért,
hogy a különböző korosztályokból minél többen vállalkozzanak az írók-költők üzenetének
megszólaltatására.
Az általa alapított és vezetett TIT Váci Mihály irodalmi színpad a 60-as, 70-es évek egyik
kiemelkedő irodalmi színpada volt, amely felvállalta e műfaj és a költészet népszerűsítését.
Veszprém nagy múltú irodalmi színpadát 1958-ban Pintér Tibor előadóművész és népmű-
velő alapította Fuchs Pál vegyésszel és Borbély László Ki mit tud?-győztes versmondó-
val az oldalán. A Veszprémi Vegyipari Egyetemmel való jó kapcsolat révén a fiatal, lelkes
versmondó csapat csatlakozott a Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Veszprém megyei
Tagozatához, hogy annak egyedüli kulturális csoportjaként szélesebb körben terjeszthesse
a költészet, az irodalom szépségét, értékét, eszmeiségét. Az 1970-ben elhunyt, a kor „támo-
gatott” költőfejedelmének tiszteletére az irodalmi színpad 1971-ben vette fel Váci Mihály
nevét.
Pintér Tibor negyven éven keresztül irányította eredményesen a Váci Mihály irodalmi szín-
padot: szervezte, szerkesztette és rendezte a műsorokat, amatőr fiatalokból kiváló versmon-
dókat nevelt (többekből hivatásos előadóművész, színész lett); és egy országosan elismert,
Veszprém megye városait, falvait rendszeresen látogató színvonalas versmondó csoportot
kovácsolt.
1998-ban Pintér Tibor kiemelkedő tanítványának, Sz. Csordás Éva előadóművésznek adta át
az irodalmi színpad vezetését, aki azóta is irányítja a versmondás fáklyahordozóinak marok-
nyi, de lelkes csapatát Veszprémben. Sz. Csordás Éva az új évezredben az előadó-művészet
nagy „öregjei” közül már csak Horváth Imre szaktudására számíthat, továbbá a szakmai
munkát nagyban segíti a fiatalabb generáció két tagja: Rábai Zsanett, valamint Felföldi Gá-
bor, aki színházi tanulmányainak köszönhetően mind szerkesztésben, mind rendezésben új
szemléletmódot képvisel a hagyományok lerombolása nélkül.
versmondó 83
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Persze az irodalmi színpad gyakran vállal alkalmi fellépéseket előzetes megbeszélés, felké-
rés alapján. Így például a magyar kultúra napjára, Valentin-napra, nőnapra, március 15-re, a
költészet napjára, pedagógusnapra, augusztus 20-ra, október 6-ra, október 23-ra, karácsony-
ra – vagy bármilyen igény szerinti alkalomra – készülnek egyedi szerkesztésű műsorokkal.
Váci Mihály
VALAMI NINCS SEHOL
Süvítnek napjaink, a forró sortüzek, A Mindenségből hiányzik egy csillag,
– valamit mindennap elmulasztunk. – a Mindenségből hiányzik valami.
Robotolunk lélekszakadva, jóttevőn, A Világból hiányzik a mi világunk,
– s valamit minden tettben elmulasz- – a Világból hiányzik valami.
tunk.
Az égboltról hiányzik egy sugár,
Áldozódunk a szerelemben egy életen át,
– felőlünk hiányzik valami.
– s valamit minden csókban elmulasz-
A Földből hiányzik egy talpalatnyi föld,
tunk.
– talpunk alól hiányzik valami.
Mert valami hiányzik minden ölelésből,
Pedig így szólt az ígéret a múltból:
– minden csókból hiányzik valami.
– „Valahol! Valamikor! Valami!”
Hiába alkotjuk meg s vívunk érte naponta,
Hitették a bölcsek, hitték a hívők,
– minden szerelemből hiányzik valami.
– mióta élünk, e hitetést hallani.
Hiába verekszünk érte halálig: – ha miénk
De már reánk tört a tudás: – Valami nincs
is,
sehol!
– a boldogságból hiányzik valami.
– s a mi dolgunk ezt bevallani,
Jóllakhatsz fuldoklásig a gyönyörökkel, s keresni azt, amit már nem szabad
– az életedből hiányzik valami. senkinek elmulasztani.
Hiába vágysz az emberi teljességre,
Újra kell kezdeni mindent,
– mert az emberből hiányzik valami.
– minden szót újra kimondani.
Hiába reménykedsz a megváltó Egészben,
Újra kezdeni minden ölelést,
– mert az Egészből hiányzik valami.
84 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
A verseny résztvevői:
I. kategória: 5–8. osztályos diákok
II. kategória: 9–14. osztályos középiskolások
III. kategória: 19–60 év közötti felnőttek
IV. kategória: 60 év felettiek
Sokan megtisztelték Pintér Tibor emlékét; közel hatvan versmondó mutatta be tudását,
felkészültségét az erős mezőnyben.
DÍJAZOTTAK
FŐDÍJAS:
Szirányi Péter (II. kategóriás versmondó)
I. kategória
II. kategória
III. kategória
IV. kategória
versmondó 85
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
86 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
versmondó 87
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
AZ EREDMÉNYEK
Ifjúsági kategória Különdíjasok
I. helyezett: Szabó Flóra Oláh Barnabás (ifjúsági)
II. helyezett: Pék Bálint Baráth Zsófia (felnőtt)
III. helyezett: Oláh Barnabás
Közönségdíjasok
Felnőtt kategória Pék Bálint (ifjúsági)
I. helyezett: Varga Ilona Varga Ilona (felnőtt)
II. helyezett: Borbély Mihály
III. helyezett: Jakab Gabriella
88 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
versmondó 89
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
IFJÚSÁGI KATEGÓRIA
Arany minősítés és Dudás Kálmán-díj:
Bagi Natália (Óbecse)
Ezüst minősítés:
Horváth Bendegúz (Nagykanizsa)
Bronz minősítés:
Kerekes Zalán (Bácsfeketehegy)
FELNŐTT KATEGÓRIA
Arany minősítés
Borbély Mihály (Kistarcsa)
Ezüst minősítés:
Bencsik István (Szabadka)
Brasnyó Albert (Szenttamás)
Strich Teréz (Budapest)
Tóth András (Piros)
– Nagyon fontos számunkra, hogy megtartsuk ezt a rendezvényt, mert műfordítások terén
sem Vajdaság, sem Magyarország nem bővelkedik versenylehetőségekben. Tulajdonképpen
ez az a verseny a környéken, ahol a gyerekek műfordításokat szavalhatnak. Ez azért fontos,
mert így tudjuk reklámozni a magyar műfordításokat, másrészről pedig egy kicsit a világ jön
90 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
hozzánk, hiszen német, francia, angol stb. nemzetek verseit szavalják el magyar műfordítók-
tól. Mi azt gondoljuk, hogy a fordítás erőteljesen az egyetemes magyar irodalom része, és
ezért fontos, hogy ezt a rendezvényt minden évben megtartsuk – számolt be Hajvert Ákos.
Az idei évben két színművész és egy előadóművész alkotta a zsűrit, név szerint Pámer Csil-
la és Rókus Zoltán, a Szabadkai Népszínház művészei, valamint Molnár Kretkity Olga, a
VMVE alapító elnöke.
Az alsósok közül Szatmári Lili lett az első, Nagy Tamás a második, és Bába Kristóf a harma-
dik. Az 5–6. osztályosok közül Gallusz Áron bizonyult a legjobbnak, megosztott második
helyen végzett Horváth Kinga és Tóth Vilmos, harmadik lett Gál Flóra. A 7–8. osztályosok
kategóriájában Tóth Katarina diadalmaskodott, őt követte Kormányos Ákos, majd Szabó
Rebeka.
A középiskolásoknál Bagi Natália lett az első, Kerekes Zalán a második, és Zórád Bernadet-
ta a harmadik. A felnőtteknél Baráth Magdolna ért el első helyezést, a második helyen pedig
Brasnyó Albert osztozott Tóth Andrással.
Az Arcok üveg mögött versenyt az idei évben a Bethlen Gábor Alapkezelő Zrt., a tartomány,
Kishegyes község önkormányzata, valamint az Írisz virágüzlet, és helybeli magánszemé-
lyek támogatták.
Lakatos János
versmondó 91
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
FELHÍVÁS
92 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
A „Táltos Világ” népmese és népballada előadói találkozó célja a kulturális identitás el-
mélyítése, a különböző nyelvjárások és a helyi népmesekincs
megismerése, az előadás gyakorlása, az előadói eszközök bőví-
tése, továbbá a tapasztalatcsere.
A nevezés feltételei:
versmondó 93
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
versmondoversenyek@gmail.com
(Kompos-Vincze Nikolett)
94 versmondó
KÖSZÖNTŐK
DEBRECZENI TIBOR
laudációja
versmondó 95
KÖSZÖNTŐK
Csokonai Vitéz Mihály alkotói díjat. Ezt követte a Károli-emlékérem. 2015-ben a Magyar
Érdemrend lovagkeresztje állami elismerés birtokosa lett.
Debreczeni Tibor mint előadóművész is jelentős, ezt igazolja a száznál többször bemutatott
és nagy sikert aratott És ki az a Pál? című monodrámája, amely egy gondolkodó, gyötrődő
ember belső vívódása. A lakásából kialakított kuckó igazi közéleti klubbá vált, mint ahogyan
a tiszakürti tanyájukon működtetett Kerti Színpad is.
SZABÓ LÁSZLÓ
laudációja
96 versmondó
KÖSZÖNTŐK
SZENNIK ÉVA
laudációja
versmondó 97
KÖSZÖNTŐK
98 versmondó
KÉPÍRÓ KÖSZÖNTŐK
versmondó 99
Támogatóink:
Kiadja
a Magyar Versmondók Egyesülete
a KulturA(l)RT Bt.
gondozásában.
A szerkesztőség címe:
Fővárosi Művelődési Ház – Magyar Versmondók Egyesülete
1119 Budapest, Fehérvári út 47.
100 versmondó