Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Szász-Kolumbán Olga
Hegedűs Géza
Szilágyi Domokos��������������������������������������3
Mihai Eminescu����������������������������������������69
Álom a repülőtéren�������������������������������������8
Dörömbözi János�����������������������������������������16 Mihai Eminescu
„Se zsoldot, se gazdát, se látszatot!” – Ce te legeni?���������������������������������������������69
Kaiser László munkásságának Erdő, mért ringatozol?������������������������������69
egy lehetséges olvasata����������������������������16
Miért hajladozol����������������������������������������70
Kaiser László
Karácsony veled���������������������������������������31 Miért renegsz, rengeteg?��������������������������70
Vén vadon�������������������������������������������������71
ESSZÉ Erdő, mért hajladozol?������������������������������71
Udvarhelyi András
A magyar irodalom temploma������������������32 VERSMONDÓ VERSENYEK –
ESEMÉNYEK
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
Tóth Zsuzsanna
Wiegmann Alfréd – Terék Anna
Stúdióbeszélgetés a Főnix Televízióban���40 „A metrum tajtékos taraján”���������������������72
Terék Anna József Attila
külFÖLD���������������������������������������������������42 A hetedik���������������������������������������������������73
Virrasztás��������������������������������������������������47
A XIII. József Attila nemzeti vers-,
Hajszálak��������������������������������������������������49
énekelt vers és prózamondó verseny
BEMUTATJUK díjazottjai������������������������������������������������������77
Fűzfa Balázs
Novák Imre
Vers nélkül lehet élni, de nem érdemes����79
Életélmények, léthelyzetek......................54
Márkus László Berzsenyi Dániel
Hraballal a Hrabalban..............................54 A poézis hajdan és most���������������������������83
Stigmák....................................................56 Pósa Homoly Erzsó
Két középiskolás fiatalember
A pódiumművészetben is van mindenkinek
az ország élvonalában.................................58
esélye��������������������������������������������������������85
KÖSZÖNTŐK Dsida Jenő versdélután a költő
születésnapján�������������������������������������������87
Schmidt István Radnóti-díjas rendező
Wiegmann Alfréd
85 éves���������������������������������������������������������61
Kardos Ferenc A költő feltámadása ���������������������������������87
Ellent-mondások���������������������������������������61 Dsida Jenő
Szabó Csilla laudációja Esti teázás�������������������������������������������������90
Dr. Kamenár Horváth Éva
19. Kaleidoszkóp versfesztivál��������������������93
Dusza István-díjat kapott��������������������������63
Popper Ferenc
Szubjektív búcsú dr. Perédy Lászlótól������64 Giovanni Bellini .........................................100
Ebben a számunkban Giovanni Bellini festményei láthatók. A borítón Mária Magdolna (részlet) című
képe, a hátoldalon Madonna a kisdeddel című festménye látható.
TANULMÁNY
Szász-Kolumbán Olga
SZILÁGYI DOMOKOS
Előszó helyett
1966 őszén meglátogattam Haltrichné dr. Osvát Sárát, Sárika nénit. Éppen belemeleged-
tünk a beszélgetésbe, amikor megérkezett váratlanul Szilágyi Domokos és a kisfia, Kobak
(Attila). Ezt követően sétálni mentünk a Kerekerdőbe. Sárika néni férjének, Rudi bácsinak
köszönhetően szendvicseket is vittünk magunkkal.
Akkoriban annyit tudtam Szilágyi Domokosról, hogy költő. Ennek 52 éve már. Szilágyi
Domokos 1976-ban, őt követően Kobak 1977-ben, majd Rudi bácsi hunyt el az akkori tár-
saságból. 2016-ban pedig Sárika néni is meghalt.
Kobak megismerkedésünkkor sápadt volt és csendes. Ritkán szólt. Annál többet ácsor-
gott egy hervadó virág és egy őszi rovar mellett. Nemcsak nézte, valósággal tanulmányozta
őket, miközben majszolta a szendvicsét. Ennél lassabban csak az édesapja evett. Már vissza-
tértünk, de még mindig ott volt a kezében az elemózsia fele, pedig alig szólt, ehetett volna.
Vékony volt és sovány. Semmi jellegzetes nem volt rajta, mégis hatott. Sárika néni mellett
lépkedett. A volt tanárnőm tartotta karban a társalgást is. A költő halkan, fakó hangon, tő-
mondatokban reagált. A kérdésre (Innen hova tartotok?) nem is válaszolt. A találkozás után
elolvastam Szilágyi addigi életművét. Azóta is ezt teszem, és ismertetem, ahol lehet, ahol
alkalmam van rá.
1976. október 28-án a szászrégeni Kemény János Irodalmi Kör megnyitójára mentem.
Útban a művelődési ház felé lefékezett mellettem egy személygépkocsi, melyből Markó
Béla hajolt ki megrendült arccal. Rosszat sejtve a következőket hallottam tőle: „Megtalálták
Szilágyi Domokost. A kolozsvári Kányafőn öngyilkos lett.” Aztán továbbhajtott.
Ezt követően megtartottam előadóestemet a Forrás-sorozat költőinek verseiből. A hely-
zetből adódóan Szilágyi költeményét (Ballada éjjel) utolsónak pozícionáltam. Eljutottam a
következő mondatáig: „Szeretnék élni 2000-ig”. Itt összeszorult a torkom, nem mondtam el
a verssort, helyette megismételtem az előzőt: „paizsom ellen mért nincs fegyverem”. Így lett
kerek egész a produkció. Azóta se vagyok képes folytatni a teljes művet.
Később összebarátkoztam Lászlóffy Aladár költővel, Szilágyi Domokos barátjával, s
igyekeztem ráterelni a szót. A különböző lapokban cikkek jelentek meg róla. Ezekből tud-
tam meg, hogy barátai Szisznek nevezték. „Háború után sok a vitéz!” – mondta nekem
Lászlóffy. Aztán folytatta: „Dominak alig volt barátja, nem adott alkalmat a barátkozásra.
Szisznek is csak nagyon kevesen nevezték. Társaságban többnyire sarokba húzódott, angolt
tanult, vagy zenét hallgatott. Ő volt a hallgatás bajnoka…”
1989 után minden országos versmondó versenyen mondták a költeményeit úgy 2008-ig.
Utána alig választott valaki az ő verseiből. Ennek oka az a publikussá vált információ lehe-
tett, hogy a költő 1956-tól, 18 éves korától, a „Szekuritáté” hálójában vergődött. Erről elő-
ször Láng Zsolt referált 2006. szeptember 11-én. Aztán 29-én Stefano Botti történész, majd
Nagy Mária, a lírikus élettársa, később Szilágyi Kálmán, a költő testvére is nyilatkozott.
Az ismertté vált adat két táborra osztotta az érdeklődőket. Voltak, akik elhitték Szilágyi
besúgóságát, voltak, akik nem. A probléma nem volt ennyire leegyszerűsíthető, hisz a hata-
lom által kiszemelt személy egyszerre lehet elkövető és áldozat.
versmondó 3
TANULMÁNY
Ha elfogadom azt az állítást, hogy Szilágyi besúgó volt, felteszem a kérdést, hogy mit
tartalmazhattak a jelentései? Nem tudom, de elképzelem. Román nyelven írott, szépen meg-
fogalmazott szövegek lehettek, személyre vagy személyekre terhelő adatok nélkül.
A tények alapján 1956 őszén szervezhették be a költőt, de nincs meg a belépési nyilatko-
zata. Helyette van egy információ róla. Ez Szilágyi Adalbert Bélának, a lírikus testvérének
a tollából származik: „1956-ban mindketten a Bolyai János Tudományegyetem hallgatói
voltunk. Egy hétig tartó távollét után Kolozsvárra visszatérve értesültem arról, hogy Domi
öcsém (Szisz) néhány napja eltűnt. Aggódtam érte, és nem ok nélkül, mert amikor viszont-
láthattam halálsápadtan, tekintetéből csillagszembárány nyakához szorított kés sajgó felis-
merését olvastam ki. Mit tettek veled? – kérdeztem. – Erről soha semmit ne kérdezz! – hang-
zott a halk, remegő válasz. Később egyik évfolyamtársa elmondta: a pad alatt pillantotta
meg feketére zúzott körmeit a bal kezén. Az akkor 18 éves Szilágyi Domokosból ekkor
csinálhattak szekus ügynököt!” Még ebben a vallomásban is ott lapul a ható ige potenciali-
tása: csinálHATtak. Lehet az is, hogy a költő egyetlen „feljelentést” írt Följelentés címmel:
Tisztelt Ügyészség!
Szemtanúja voltam,
hogy az illető megszületett,
felnőtt lelkiismeretesen.
Elvegyült, kivált, mint írva vagyon,
igyekezett feledni a következő
nemzedékek cinkosát, a halált,
az ismétlődő évszakok
próbáit derekasan kiállta,
ismételten szeretett,
hogy szerettessék, hitt, hogy higgyenek benne,
dolgozott, hogy észrevegyék, ha hiányzik,
s csak olyankor hazudott, ha a remény
a láthatár alá bukott –
Tisztelt Ügyészség, ő nem volt hibás!
saját teste pártolt át a külvilághoz,
és a világ, a világ, a világ
rútul elbánt vele, és aztán
cserbenhagyta áldozatát.
4 versmondó
TANULMÁNY
Fölszállott a páva. Ha a költő informátor volt is egy olyan országban, ahol állítólag minden
három emberből egy annak minősült, nem volt mindegy, hogy a jelentő milyen módon töl-
tötte meg a lapot szöveggel. Úgy gondolom, hogy Szilágyi Domokos a „vélt” jelentéseivel
senkit sem sodort bajba, és nem közölt használható adatokat az akkori hatalom számára.
Erről Kántor Lajos (Kritikus, irodalomtörténész. 2017 júliusában halt meg. Életében több
népszerűsítő előadást tartott Szilágyi Domokos témában.) így vélekedett: „A bukaresti tit-
kosszolgálati iratok hitelességében én továbbra is kételkedem, de… ha a bizonyosság előtt
(majd) meg kell hajolni, a ránk hagyott életmű ettől érintetlen marad.”
Sokáig vívódtam magamban: van-e bennem annyi értékes gondolat a Szilágyi Domokos
jelenséggel kapcsolatban, hogy azt le is írjam. Aztán nekifogtam, mert munkássága 52 éve
kíséri életemet, és pozitív zsarnoksággal vezeti szellemi érdeklődésemet.
Ekkor hétéves volt. Az életkor reggelén nem találni azokat a nyomokat, amelyek az eljö-
vendő költőt sejtetnék. Gondos megfogalmazásban, szokványos fordulatokkal jelen van a
köszöntőben a későbbi lírai alkat nyíltsága. A következő tíz év potenciális termékeinek írás-
beli nyomait nem ismerjük. 1955-ig nem is publikált. A költő halála után váltak köztudottá
bizonyos vonatkozásai a talányos kezdetnek. Ezért retrospektivikusan épül, körvonalazódik
a lírikus indulása. Versek helyett levelekben, visszaemlékezésekben kereshetjük a gyermek
költőt egészen 1986-ig.
versmondó 5
TANULMÁNY
Gál Elemér tanár leveleiből egy gondolkodó, határozott fiatal arcéle rajzolódik ki 1955-
ből.
- Számára a könyv, a betű volt szellemi táplálék, ebből akarta megismerni az embert és
a világot.
- Gondolkodó, töprengő típusú diák volt.
- Megválasztották az iskolai irodalmi kör elnökévé. Az egyik ülésen a vers történetéről
tartott előadást; tekintélye volt a diáktársai előtt.
- Szilágyi órát tartott az egyik kilencedik osztályban Vörösmarty Mihály, a reformkorszak
költője címmel; a tanulók megtapsolták.
- Az előbbiek ellenére soha senkinek nem mondta, hogy költőnek készül.
6 versmondó
TANULMÁNY
nek a virágszemű lányok! / tüntetnek a lányos kedvű folyók! / tüntet a folyóként hömpölygő
tömeg! / tüntet a tömegként morajló gazdag erdő! / tüntet erdőnyi erőnk!” (Köszöntés ünnep
reggelén, 1960)
22 évesen írta az előbbi sorokat. 18 volt, amikor hexameterben szólt: „Míg sétálok, rám
mosolyogsz, ősz. Rám mosolyogsz a / sarkon a gesztenyeárus síró tűzparazsából” (Őszi
séta, 1956) 19 évesen megfogalmazta a páros magány gondolatát. Ebben az időszakban
kísérletezett a szabad verssel és a népdalos hangvétellel (Hajnal, 1957; Gémeskút, 1956) is.
Örök vonzódásai, költői világát kísérő témái közül szembeötlő a zene. Már ekkor Bartók
Bélát idézik művei (Zúzmarás tavasz, Csodaszarvas, Délelőtt).
A nagy költőelőd (Radnóti Miklós) emléke villan fel a Járkálj csak, halálraítélt című
versében. József Attilához, Bartókhoz, Radnótihoz való vonzódását később újra írta. (Vád,
1974; Bartók Amerikában, 1965, 1972; Törpe ecloga, 1976). Ezeknek a zsengéknek a sora-
iban bujkáltak azok a szellemi csírák, amelyek majd a történelem apokaliptikus megrázkód-
tatásait megverselő költeménymontázsokban és verskatedrálisokban lombosodtak ki.
Az indulás éveiben megszólalt lantján az élet és a halál (Őszi bánatos, Búcsú), a szerelem
(Vonaton, Szemedbe nézek, Jegenyék közt), a természet (Jegenyék, Zúzmarás tavasz, Hajnal,
Orgonaillat, Májusi zápor, Májusi mező). Későbbi motívumainak a csíráira is rátalálunk: az
évszakok jelképhálózatára, az ünnep méltóságteljes szimbolikájára (Őszi bánatos, Tavaszi
füttyök, Őszi séta, Zúzmarás tavasz, Orgonaillat, Ünnep előtt, Köszöntés ünnep reggelén,
Ünnepek). Vallott az érzelmeiről is. Petőfis közvetlenséggel családi verseket alkotott (Kis
öcsémnek, Édesanyám, Anyám, Apám névnapjára, De rég nem jártam). A kiteljesedés kor-
szakában eltűnt a családtagok evokálása, csupán a József Attilá-s készülődés időszakában
idézte meg önmagát sirató versében az édesanyját: „Anyám midőn világra hoztál / apolgatva
is megátkoztál. / Dühös bömbölésem hallgatva / meg elátkoztál apolgatva” (Vád, 1974).
Bemutatkozott a szkepszis hangján is (Őszi bánatos, 1956). Már-már ars poéticát teremtett,
amikor a költő feladatáról, a felfele törekvésről vallott önéletrajzi jellegű alkotásában (Gé-
meskút, 1956).
Ezt a „kallódó” kezdetet is megszállottság, az „égő szemmel írok” gyakorlata jellemezte.
Nem szokványosan viszonyult az elvárásokhoz. Ezt Láng Gusztáv (irodalomtörténész,
irodalomkritikus, egyetemi tanár) is bizonyította A költő és az Ige című tanulmányában,
amelyben leírta, hogy Szilágyi „másképp próbált politizálni”. Ezt igazolta egy 1959-ben
kelt szerkesztőségi levél is, mely szerint a beküldött verseiből hármat elfogadtak közlésre, a
többit „részint kellemetlen akusztikájuk, részint mondanivalójuk elvontsága miatt” elutasí-
tották. A levél záró mondata több mint paródia: „Kérünk, küldj mielőbb, minél több, minél
jobb verset!”
Annak a 18 éves szerzőnek írták ezt, akiről elmondták, hogy biztos formakészséggel, ala-
pos „verskultúrával”, „gazdag és eredeti képvilággal”, bizonyos fokú elvontsággal, „befele”
fordulással és komplexitással rendelkezett már a kezdetekkor.
Igaz az is, hogy a költő „zsengéinek” csak a pályakép megrajzolásában van jelentőségük.
versmondó 7
TANULMÁNY
Álom a repülőtéren
„én játszom ugyan,
de ti
vegyetek komolyan”
8 versmondó
TANULMÁNY
nem kedvezett a minőségi irodalomnak. Az alkotók számára két lehetőség mutatkozott: el-
hallgatni, esetleg íróasztalnak írni, vagy beleolvadni az egyhangú karba, „nyájszellemben”
megrendelésre teremteni. Az utóbbihoz csatlakozó Szemlér Ferenc hamarosan futtatott lett.
Tankönyvek szentelték hivatalos nagyhatalommá. Neve mellé minősítő jelzők (a legsok-
színűbb, a legtermékenyebb) kerültek. A megfelelési kényszer miatt az állandó hajszában
elveszítette eredeti értékmércéjét, vagyis Dsidát, és önmaga szintje alá süllyedt.
Az induló Forrás-nemzedék Szemlér és társai ellen üzent hadat. Az idő a változás olda-
lára állt. A feltörekvő generációt látszólag épp azok segítették publicitáshoz, akik ellen a
fiatalok hadakoztak. Hogy ebben a politikai, kulturális sakkjátszmában ilyen volt az eredeti
felállás, az köztudott a jelenben, de akkor kevésbé lehetett tájékozódni. Később az „ellenfél”
tehetetlenné vált, elöregedett. A Forrás-nemzedék ebben a helyzetben túllépett rajtuk, akiket
az aktuális politikai elvárások amúgy is kimerítettek.
Sejtjük, hogy mit érezhetett Szilágyi Domokos, akit épp Szemlér Ferenc mutatott be az
olvasóinak. A debütáló poéta nem tisztelte az idősebb pályatársat. Ő pedig méltó módon
szólt a fiatal költőről: „Az ilyen előszónak akkor van értelme, ha nincs rá szükség. Vagy
ígér valamit a bemutatni szándékolt fiatal költő, és akkor versei önmaguktól és önmagukért
beszélnek, vagy pedig tehetségtelen, és akkor nincs a világnak előszava, amely rajta segí-
tene. Érzésem szerint Szilágyi Domokos esetében fölösleges az elöljáró beszéd (…) költé-
szetének újdonsága is az, hogy alaphangját, légkörét, sokszor ki nem mondott, de mindig
világos célzatossággal, mai életünk és világunk határozza meg (…), a költői népi jelleg nem
a provinciális elzárkózást, begubózást jelenti (…). Nyelvében a hagyomány erejét párosítja,
a korszerűség üdeségével. Verselésében (…) egyesült az elmúlt korszakok eredménye és a
szerencsés újítás (…).”
Szemlér Ferenc értékelő előszava azon kevés dokumentumok egyike, mely az induló köl-
tő kezdeti lépéseinek ismeretében a kötet megjelenésével egyidőben próbált értékfelmérő
lenni. Utána Szász János, Szilágyi Júlia, majd Bodor Pál írt Szilágyi Domokosról máig is
érvényes megállapításokat.
Szilágyi Júlia (irodalomkritikus, esszéíró) Az erkölcsi felelősség lírája című tanulmánya
megfogalmazta, hogy „költői egyénisége korán kialakult. Feltételezhető példaképeinek egy-
mástól élesen elütő alkata, stílusa éppenséggel nem utánérzésre enged következtetni, hanem
tudatos kutató szellemre, amely rátalált az egyéniséget leginkább izmosító, sajátosságait
leginkább felszínre segítő hatásokra (…). A magyar líra hagyományainak a népköltészettől
Balassiig terjedő rétegében lelte meg Szilágyi Domokos tehetségét tápláló egyik gazdag
eret, a másik termékenyítő hatása a modern líra (…) képviselői közül Garcia Lorca, József
Attila, Radnóti, Juhász Ferenc, Weöres Sándor.
Bodor Pál (szerkesztő, költő, közíró, műfordító) olvasói jegyzetében leírta, hogy tartóz-
kodó alaphang és puritán modernség jellemzi a költőt, aki irtózik a magakelletéstől, a ci-
comáktól, törekszik a tiszta és erős gondolatra. „Van valami szemérmes szófukar szépség
Szilágyi költészetében, amely meghódítja az embert, előbb talán az elmét, és azután a szívet
(…), úgy tűnik érzékenyebb a fájdalomra, mint az örömre, s az örömöt csak éles szembe-
állításban a fájdalommal hiányában érzékeli igazán (…). Észrevétlen, elegáns mozdulattal
válik eredetivé és modernné (…). Tanult az impresszionistáktól, tanult Radnótitól, József
Attilától, Szabó Lőrinctől, Brechttől, sokaktól, mindenkitől, akinek érdemesnek tartotta, és
akinek hangszínét hozzákeverhette a valamennyit magába olvasztó sajátjához. Könnyű já-
versmondó 9
TANULMÁNY
tékosságában súlyos jóság van, a fájdaloméval rokon. (…) S ha néha fintorszerű is az ötlet,
kis szellemi bukfenc sosem cirkuszi, sosem látványosságért való.”
A Szilágyi Álom a repülőtéren című kötetéről megjelent többi kritika, ismertető később
íródott. Hangvételébe belejátszott a költő retrospektivikus ítélete. A mindenkori jelenből
szemlélte a pályáját, az indulást, a múltat.
Méliusz József 1963–1966 között írta gondolatait a pályatársról. Érdekessége a munkájá-
nak az a tény, hogy egyszerre két költő líráját értékelte párhuzamosan, a Lászlóffy Aladárét
és a Szilágyi Domokosét. Íme néhány megállapítása:
- Meglepő a formakészségük,
- violens a gondolatiságuk,
- idegen tőlük a Nyugat-epigonság, a beszűkített népiesség alkalmazása, az 1944 utáni
költészet átcsapása a „hurrá-lírába”;
- tehetségesek,
- őszinték, elvetik a protokolláris és a kanonizált lírikusokat,
- tulajdonképpeni indulásukról nincs kötet,
- az idősekkel egyenrangú két fiatal költő jelentkezett.
Az Álom a repülőtéren kapcsán megfogalmazta: „… a kötet a romániai magyar irodalom
áthangolódását sejtető könyve”. Az értékelés záró részében levonta végkövetkeztetését: „a
két költő jelentkezését mesterkélten lehet nem tudomásul venni, de nem tartósan”.
A Romániai Magyar Irodalmi Lexikon így összegezett 2010-ben: „… átlépte a költői nem
költői versbeszéd közötti határt s ez (…) egyben új költői attitűd bejelentése volt, csendes
hadüzenet, diszkréten radikális alakítás, a saját megszólalását is érintő konvencióval, az
első lépés a szuverén lírai nyelv megteremtése felé; egyesítette a klasszikus és a modern líra
egymástól idegenkedő területét”.
A könyv kistestű versei közül kiemelkedik a Két virágének. Ihletett-játékos költemény.
Nyelvhasználata visszautal a régi magyar lírára. Új esztétikumot teremt az alanyi és a tár-
gyas ragozás keverésével:
„az mezőket járom
járok csak parázson
az pázsitot megyem
megyek omló vízen
az erdőket lépem
épek levegőben”
A mű második része az első magyar vers világától („jonhomat a magas ég” – Ómagyar
Mária-siralom) Balassi hullámzó szerelmi élményéig („hogysem ily kegyetlen / kegyessel
feküdnöm / ki önön kínjaival öregbíti kínom”) minden lehetőségét felvázolja a párkapcso-
latnak úgy, hogy néhány sorban a madáchi képletre csupaszuljon a nő-férfi viszony („öreg-
bíti kínom / kitől kínoztatnom / szűnik csak halállal”).
A költő a műveiben fokozatosan szélesítette múltfelfogását. A korok jelenébe áramlott a
múlt, melyben személyes és kollektív mélyemlékek körvonalazódtak. A költemény jelene
elfedte a régit. A jobbágyvilág feudális koráról közölt, közben az általános értéktiprás ellen
tiltakozott. Ezt a fosztóképzős szavak gyakorisága is kiemelte (csillagtalan, mosolytalan,
illattalan, vértelen). A lírikus fájdalomérzékét tükrözte a költemény következő részlete:
10 versmondó
TANULMÁNY
„nyugtukat nem lelik a földben / szívüket forgatják szívemben // nyelvem pattogzik, agyam
elforr, / s vér fakad tejes liliomból!”
Az utolsó versszak szövegében a „forr” ige így igekötősítve (elforr) a jelentés bizarr as�-
szociációjára adott alkalmat.
A 17 strófából felépített Ius primae noctis szómáglyás (nád-szablyák, virág-árnyak,
kan-agyarak, gyötrődés-habbal) megoldásokkal él. Nemcsak ez utal a régi magyar iroda-
lomra és Ady Endre hatására, hanem az álomhelyzet is: „járják a villogó szemű nádast //
álmaimban összeszorított ajakkal”.
Láng Gusztáv kiemelte azt a tényt, hogy a vers szövegtestének bonyolultságával nőtt
a költői önlelepleződés is. Erre utalt a sorok egyes szám első személyű alakrendszere is,
mellyel kiteljesült az egyén és a közösség viszonyulás-folyamatának személyes részvétele
a lírai én részéről. Mindez a költői és a nyelvi lehetőségek együttes alkalmazásával reali-
zálódott a tíz szótagos, páros rímű sorokban (az utolsó strófa ettől eltér: rímtelen és kilenc
szótagú).
Érdekes az a tény, hogy a költemény címe megegyezik egy Mikszáth-novelláéval.
A kötet más rövidtestű versei szarkasztikusak. Bennük az irónia tolakodott előtérbe. Ilyen
az Ákos, a festő is. Az ábrázolásmód alaphangját az első sor apoetikus és alliterált szó-
használata teremtette meg. Az ironizálást fokozta a két vagy három tagú tiszta rímekkel
és asszonáncokkal. Nyelvi leleményességgel valóságos rímélményt okozott: „s kebleket,
melyeken kenet remeg, / s kerekeket, melyek kenetlenek”. Mindezt játékosságára alapozta:
„szerelmespárt, mely mélán andalog, / s kutyás fiút, ki mondja: Randa dog!”
Az olvasók figyelmét a periférikusabb nyelvhasználat verstestbe való beépítésével is éb-
ren tartotta: „…a vaddisznó húgyozni mén”.
A komikus-szarkasztikus látásmód később tragikus hangvétellel párosult. Ebből az opti-
kából az Ákos, a festő ellentétpárja A festő halála. Szövegében a képzőművész belepusztul
az alkotásba, nem kiteljesedik benne. Láng Gusztáv értelmezése szerint Szilágyi a versben
„szembeállítja a művészet látszat-megbecsülését az igazival”. (Később, a lírai kiteljesedés
időszakában Szilágyi többször újrafogalmazza a művészhalál témáját.) Az alkotásban meg-
találhatók Babits Mihály „igen-nem”, a helyeslés és a tagadás első csírái is: „az igent ame-
lyet számunkra loptál / a nemet amelyet számunkra loptál / a hitet, amelyet számunkra loptál
/ (hiszen Prométheusz vagy te is)”.
A tragikus-ironikus hang érvényesül a Francia repülő Tunisz fölött címűben is. Szövege
drámai és hatásos. A befogadótól érzelmi-intellektuális hozzáállást követel. Ezt sugallja a
gondolatpárhuzam paradoxona is: „mért fájjon valakinek ha meghalok // AKAROM HOGY
FÁJJON VALAKINEK / A HALÁLOM!”
A szokványostól eltérő tipográfiai forma és a minimális mennyiségű írásjel is ezt hangsú-
lyozza, valamint a költemény karakteres szóképe, a metafora is: „városok / halál rombuszai
/ utcák / halál párhuzamai // óvóhelyek / halál sokszögei”.
A beteg és a Vers emberbarát barátomnak című művében a strófaszerkezet és az ironi-
kus ábrázolásmód a szembetűnő. Az első versben egy emberi magatartásformának a pontos
rajzát adta öt sorban. A panaszló számára a betegségénél csak egy lenne rosszabb: a gyógyu-
lás. A második költeményben is gyengeségeket szatirizált: „Tudom, hogy az emberiségnek
élsz / a Holnapnak (egyszóval: nem a mának) – / de mondd ez indok arra, hogy / adósa
maradj fűnek-fának?”
versmondó 11
TANULMÁNY
12 versmondó
TANULMÁNY
versmondó 13
TANULMÁNY
14 versmondó
TANULMÁNY
versmondó 15
TANULMÁNY
Dörömbözi János
„SE ZSOLDOT, SE GAZDÁT, SE LÁTSZATOT!” – KAISER LÁSZLÓ
MUNKÁSSÁGÁNAK EGY LEHETSÉGES OLVASATA
Praefatio
„Nem szükséges magamról beszélnem, bár ez öreges szokás, és a mi korunkban meg is bo-
csátják.” (Cicero: Az idősebb Cato vagy az öregségről. 9.) A hivatkozott műben az id. Cato
okfejtése: „az öregség leghatalmasabb védőfegyvere a tudományokkal való foglalkozás és
az erények gyakorlása; ezek ugyanis, ha minden időben foglalkoztunk velük, miután sokáig
és sokat éltünk, bámulatos gyümölcsöket teremnek, nemcsak azért, mert soha cserben nem
hagynak, még késő vénségünkben sem – ámbár ez a legfőbb dolog –, hanem azért is, mert a
jól eltöltött élet tudata és a sok szép tettre való visszaemlékezés a legnagyobb öröm forrása.”
(I. m. 3.) „De nem testi erő, nem testi gyorsaság vagy ügyesség kell a nagy dolgokhoz, ha-
nem belátás, tekintély, véleményadás; ezekben nemcsak hogy nem fogyatkozik meg, hanem
még gyarapszik is az öregség.” „A meggondolatlanság ugyanis a virágzó korral, az okosság
az öregséggel jár együtt.” (I. m. 6.) Cicero álláspontjának bizonyítására görög bölcselőket,
írókat sorol fel, akik öregségükben is elismerésre méltó műveket hoztak létre, aktív szellemi
tevékenységük egy ideig tartott az élettel. Vénemberek, „ők olyan munkákban is fáradoz-
nak, amelyekről tudják, hogy hasznát már semmiképp sem láthatják: Fát ültet, mely gyü-
mölcsöt más kornak terem, mint a mi Statiusunk mondja az Ifjúkori barátok-ban.” (I. m. 7.)
„És nemcsak testünket kell istápolnunk, hanem elménket és lelkünket sokkal inkább. Mert
az ész fénye is, mint a lámpa, ha nem csepegtetünk belé elég olajat, kialszik az öregkorban.”
(I. m. 11.) „De ne feledjétek, hogy egész beszédemben csak az olyan öregséget dicsérem,
melynek alapját az ifjúkor vetette meg. Ebből kitűnik az, amit egykor nagy tetszés közt
mondottam, hogy szánandó az az öregség, amely beszéddel védelmezi magát. Hiszen se az
ősz haj, se a ráncok nem ragadhatják egyszerre magukhoz a tekintélyt, hanem a becsületben
eltöltött korábbi élet nyeri ezt végső jutalmul.” (I. m. 18.)1
Sokan, köztük Kaiser László is, hivatkoztak Babits ismert soraira: „Csak én birok versem-
nek hőse lenni, / első s utolsó mindenik dalomban: / a mindenséget vágyom versbe venni,
/ de még tovább magamnál nem jutottam.” (A lírikus epilógja, 1903) „Egyébként pedig
– miről beszélhet egy rendes ember a legnagyobb élvezettel? A felelet: saját magáról. Így
hát én magamról fogok beszélni.”2 Kaiser hivatkozása e tekintetben Adyra: „Én voltam Úr,
a Vers csak cifra szolga.”3 A következőkben magamról is fogok írni, nem csak öregségem
és a Kaiser Lászlóval való személyes ismeretségem okán. Egy kultúrát kedvelő és művelő
ember munkásságáról értekezve akarva sem feledkezhetek meg az azonosulási pontokról, a
16 versmondó
TANULMÁNY
A kultúra latin eredetű szó; cultura: ’gondozás, művelés; gazdaság; szellemi képzés’. A latin
colo, colui, cultus, colere jelentése: ’művelni, megművelni, ápolni, gondját viselni’. Cicero
e szót már a szellemi műveltség megjelölésére alkalmazta. A szellem, a lélek művelése
(cultura animi) az ő munkásságában szorosan kötődött a humanitás fogalmához. Az embe-
riség nemesebbé válása, tökéletesedése céljából művelt tevékenység: nevelés, művelődés,
tudomány, művészet, vallás, filozófia, erkölcs. A görög műveltség, a Rómában is honossá
vált paideia (’nevelés, oktatás, műveltség’) eszménye, az irodalmi jártasság, az emberi ki-
válóság, a lelkek tudománnyal való kiművelése. A neves holland művelődéstörténész, Hui-
zinga a ’kultúra’ szót jóval jelentőségteljesebbnek tekintette, mint a műveltség kifejezést.
Az európai nyelvekben otthonossá vált ’kultúra’ szó e helyen is a civilizációval szemben
határozódik meg. „A kultúra elsősorban a szellemi és anyagi értékek bizonyos egyensúlyát
követeli.” „Itt a szellemi értékek fogalma a lelki, értelmi, erkölcsi és esztétikus területeket
zárja körül.” Lényeges elemnek tekinti az intellektuális, esztétikus szempontok mellett az
etikus, spirituális mozzanatokat. A kultúra második alapvonása szerinte az irányítottság,
valamilyen eszmény felé való törekvés. Ez az eszmény lehet e világi, társadalmi jellegű:
„becsület, tekintély, hatalom, nagyság, de mindez mindig csak mint a közösség tulajdona.
Lehet gazdasági jellegű: gazdagság, jólét, vagy higiénikus természetű: egészség. Az esz-
ménykép a kultúra hordozói számára mindig a boldogulást jelenti. A közösség boldogulását;
itt vagy másutt, most vagy később.” Az eszmény felé való törekvés lehet transzcendens
jellegű is. A kultúra harmadik alapvonása: „uralkodást jelent a természeten.” „Kultúráról,
mint egy közösség irányított magatartásáról akkor beszélhetünk, ha a természet birtoklása
anyagi, erkölcsi és szellemi téren olyan állapotot teremt meg, mely magasabb és jobb, mint
az, melyet az adott természetes viszonyok nyújthatnak; ismertető jele a szellemi és anyagi
értékek összhangzatos egyensúlya és eszményképe, melyben a közösség különböző aktivi-
tásai összpontosulni igyekeznek.”4
Életút-állomások
Tények: Kaiser László (Budapest, 1953. május 25.) költő, író, szerkesztő, dramaturg. A bu-
dapesti Széchenyi Gimnáziumban érettségizett. Szegeden a Juhász Gyula Tanárképző Főis-
kolán végzett magyar–történelem szakon (1977-ben), majd az ELTE Bölcsészettudományi
Karán magyar szakon (1979-ben), illetve a Színház- és Filmművészeti Főiskola dramaturg
szakán. Dolgozott segédmunkásként, a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtárban könyvtárosként,
1983–85-ig a veszprémi Petőfi Színházban dramaturgként, 1985-től a Pannónia Filmstú-
dióban, későbbi nevén Videovox Stúdióban szinkronlektorként, évekig szerkesztője volt a
Szinkronika szakmai újságnak. 1995-től az általa alapított Hungarovox Kiadó és Oktatási
Stúdió vezetője, tanára, mellette 1999-től 2013-ig a PoLíSz irodalmi újság egyik szerkesz-
tője, főmunkatársa, 2000-től 2004-ig a Műemléklap, későbbi nevén Örökségvédelem főszer-
kesztője, a 2017 szeptemberében a MÚK által újra indított „régi-új” kulturális folyóirat
versmondó 17
TANULMÁNY
(„Új folyam”), a Magyar Múzsa egyik felelős szerkesztője (Lovas Dániel és Madár János
társaságában). A Magyar Múzsa (2017. 1. szám) köszöntője felsorolja az irodalmi lap évszá-
zadokra visszanyúló szellemi elődeit, előzményeit, a kiadványokhoz kapcsolódva kulturális
életünk jeleseit.
Kaiser László 1979 óta publikál rendszeresen. Folyóiratokban, antológiákban, önálló kö-
tetekben megjelent versek, novellák, esszék, tanulmányok, interjúk, életinterjúk köthetők
nevéhez. Nem utolsósorban mások műveinek gondozása, szerkesztése, megjelentetése. Ver-
sei megjelentek lengyel, orosz, olasz nyelven; költeményei közül többet megzenésítettek.
1991-ben Eötvös József-ösztöndíjban részesült. 1999-ben a Magyar Mozgókép Közalapít-
vány Józsa Péter kutatói ösztöndíját kapta. 2003-ban és 2005-ben a Quasimodo-költőver-
senyen oklevelet, 2006. március 15-én Petőfi Sándor Sajtószabadság-díjat kapott, ugyan-
abban az évben a nemzetközi Brianza-díjat vehette át Olaszországban olaszra fordított ver-
seiért. 2010-ben a Nemzeti Kulturális Alap ösztöndíját nyerte el. 2015-ben a Búvópatak
Alapítvány kuratóriuma Papp Árpád Búvópatak-díjjal jutalmazta. A tényekhez tartozik: a
Hungarovox Kiadó közel hatszáz kiadványt jelentetett meg, többségében hazai szerzőket
(10-15% XIII. kerületi lakos), melynek során a kiadóvezető és felesége, Pereszlényi Helga
végezte/végzi a munka dandárját. A gyakori könyvbemutatókon, rendezvényeken, ünnepi
köszöntéseken Kaiser László általában hangsúlyozza, hogy a Hungarovox (Magyar hang)
hivatalos cégnevében szereplő BT. jelentése baráti társaság. A kiadót olaszos, helyesebben
itáliai vonulata miatt a barátok Italovox néven is emlegetik.
Miközben írom/olvasom e sorokat, hivatásomhoz hűen eszembe ötlik az ókori görög bölcs
intelme: „Aki lelki derűben akar élni, annak nem szabad sokfélével foglalkoznia sem a ma-
gán-, sem a közéletben, s azt, amivel foglalkozik, nem szabad erején és természetes képes-
ségén felül vállalnia.” (Démokritosz: Töredékek, 3. fr.)5 Vajon sokféle-e az imént felsorolt
tevékenységsor? Vélhetőleg nem, mivel közös pont a kultúra és általa a lélek művelése:
magunké – másoké. „A könyv, az igényes könyv pedig, miként a kultúra – Németh Lászlót
idézve – »nem tudás, nem művészi produkció, hanem valami életet szabályozó elv, amely
egy embercsoport minden tagjának belső mágnese, irányítója«”.6
18 versmondó
TANULMÁNY
Korszakos író. Két évtizeden át alkotott. Sánta Ferenc vallomása: „S mert alázatot éreztem,
sem könnyűséget, sem öncélú játékot soha magamnak meg nem engedtem. Miként ügyel-
tem arra is, hogy ne szaporítsak a k e v é s b ő l érdemtelen sokat, de a s o k b ó l szigorú
keveset csináljak inkább.”11 Kényes etikai mérce jellemezte, „az élete és életműve a minőség
és erkölcsi tartás jegyében formálódott. A világirodalomból Tolsztoj, a magyar irodalomból
Németh László neve ötlik fel először, mint hasonló törekvésű alkotóké: a művészi tehetség
és az emberi tisztesség egy tömbben állt össze bennük is. Az örökké gyarló emberiség és a
mindmáig békétlen és a folyamatos küzdésre képtelen magyarság okulására, netán csodála-
tára.” „Írói pályája csúcsán mondta Sánta Ferenc: »A nép az emlékezetéből is kiirtja azokat,
akik nem az igazat írják.« És tegyük hozzá, azokat is, akik nem az igazat mondják.”12
versmondó 19
TANULMÁNY
Sánta Ferenc: Sokan voltunk. „Nagy dolog az éhség. Aki nem volt benne, el sem gondolhat-
ja.”14 A „feleslegessé”, a nyomorgó családja számára „teherré” vált nagyapa önkéntes ha-
lálának, az életből való kilépés „ünnepélyes” előkészületének elbeszélése. Utolsó vacsora,
utolsó út a barlangba, a „Büdösbe”. „Jaj, a Büdös. Aki csak belészippant, mind megfullad
egy sorban. Onnan élő fia ki nem jön. Ha madár belérepül, ki nem száll, mert meghal. Nagy-
apám is meghal. Csak vigyázzon, baja ne essék, apám is mondta, mikor utána szólt. Pedig
nem jön vissza. Hát éppenséggel odament, és apám akarta, anyám is hagyta, ha csak nem ők
küldték. Jaj, édes Istenem, nagyapám!”15
Sánta Ferenc novellái közül érdemes említenünk a Nácik címűt, amelynek története címe
alapján egy korhoz, azon kor jellegzetes szereplőihez kötött, üzenete mégis mindenkori. A
manipuláció, a tudatmódosítás mind az írás keletkezése idejéhez, mind a bemutatott korhoz
képest mára még tömegesebbé vált. Az erőszak fegyverei tovább finomodtak, tökéletesed-
tek. Napjaink emberének „békeidőben” való fokozott kiszolgáltatottságát érzékeljük. Kaiser
(másokhoz hasonlóan) kiemeli, hogy Sánta életművét rövid időn belül alkotta meg, majd
„rejtélyes módon vagy talán a minőség igézetében és holdudvarában” hallgatásba burkoló-
zott. Mi lehet az elhallgatás oka? Mit takart az író kijelentése, hogy már nem tud írni.
A Húsz óra (1964), Az áruló (1966) emberi élethelyzetei, bölcselkedései. „Abból még soha
baj nem lett, ha az embernek jó komái vannak fent Budapesten. Sok mindenre jó orvosság
az! – mondta az öreg. […] Ügyes embernek sok ismerőse van … A nagyon ügyes embernek!
[…] Az öreg folytatta: – Aztán meg az is törvény, tisztelt úr, hogy a szegénységnek a legna-
gyobb ellensége, az saját maga! Mert ha kivakaródzik a nyomorúságból, akkor nem tudja,
mit csináljon jó dolgában, s többet árt magának, mint azt akárki is tehetné … Magamagába
harap, mint a veszett eb, vagy a maga fiába, mint a rossz disznó … Ott pusztítaná akkor ma-
gamagát és egyike a másikat, ahol megteheti! A gróf meg az úrinép, az persze védte minden
pereputtyát, megtett vón az mindent, hogy a magafajtájából egynek is baja ne essék. Mint
kutya a kölykére, úgy vigyázott, hogy azt mondja, inkább hat más pusztuljon, mint akár egy
is az ő véréből! De ha nem is a vére volt, csak jó szolgája, s az ő szekerét ha tolta valaki,
amellett aztán kiállt, akár a magáé mellett … Még ha hibázott is valamelyike, csak azt nézte,
hogy véle van-e vagy ellene, s megvédte minden ellen. Meg! Mert megtanulta a történelmek
idejében, hogy másképpen az ő hatalma nem élhet meg! Vagyis: megtanulta a törvényt! ...”16
20 versmondó
TANULMÁNY
ezen múlna? – Minden ezen múlik! Minél szegényebb az ember, annál nagyobb a baj, annál
hamarabb talál rá a szerencsétlenség, a bűn, a bánat, a betegség és a halál … – Hát még-
iscsak ezen múlik a boldogság? Betegség, halál, szegénység? Akkor nem is olyan bolond
az én filozófusom? – Nem, uram! A boldogság azon múlik, amit maga mondott az előbb:
hogyan is éljünk, ameddig élünk? Voilà la question!”17
„Amikor feltörte az ötödik pecsétet, az oltár alatt azoknak a lelkét láttam, akiket az Isten
szaváért és tanúságtételükért öltek meg. Teljes erejükből kiáltoztak: »Uram, te szent és igaz,
meddig vársz még az ítélettel? Mikor állsz bosszút a vérünkért a föld lakóin?« Mindannyian
fehér ruhát kaptak, azzal, hogy egy kis ideig legyenek még türelemmel, míg teljessé nem
lesz társaik és testvéreik száma, akiket szintén megöltek, akárcsak őket.” (Jel 6,9–11)
Sánta Ferenc: Az ötödik pecsét (1963). Mottó: „Amint szétnéztem és megtekintettem szen-
télyeiteket, ráakadtam egy oltárra, amelyen ez a felírás állt: Az ismeretlen istennek. Nos, én
azt hirdetem nektek, akit ti ismeretlenül tiszteltek.” (ApCsel 17,23; „Pál beszéde az Areopá-
guszon”, ApCsel 17,22–34.)18
A történet Budapesten a nyilas uralom idején játszódik. Hálás téma volt ez az író számára,
sőt napjainkban is az, feledtetve a „visszáját”. Mi nem feledhetjük. PRO, ÁVO, ÁVH –
székháza az egykori Nyilaskeresztes Párt székháza („Hűség Háza”, Andrássy út 60., ma
múzeum, „Terror Háza”), a kontinuitás nyilvánvaló, a célok, a módszerek hasonlatosak, a
rendszer által kijelölt rendszer ellenségeinek „nevelése”, „jó útra térítése”, megfélemlítése,
válogatott kegyetlenségek, kínzások, testi és lelki terror által történő megtörése. Kudarc
esetén likvidálása. Sánta regényének mondanivalója a konkrét történelmi helyzet fölé emel-
hető. Minden korban megfogalmazható problematika: egyén és hatalom viszonya, az egyes
ember kiszolgáltatottsága, sorsválasztása. Miként viseli el az ember a hatalmat – ha gyako-
rolja, vagy ha rajta gyakorolják? Elviseli-e az ember a hatalmat? Mi, magyarok, mindenkor
megtapasztalhattuk, megtapasztalhatjuk – nem kell messzire mennünk térben és időben – a
hatalom birtoklásának, bitorlásának személyiségromboló hatását. Az uralmi helyzet, legyen
bár korlátozott körű, torz személyeket szül, a készséges kiszolgálók hasonulnak felettese-
ikhez. Legfőbb jellemvonás: a jellemtelenség. Már Platón megfogalmazta: „Az a felelős,
aki választ; az isten nem felelős.” (Állam 617e) Az emberek maguk választják sorsukat.
Tehetjük hozzá, hogy a választás nem mindig egyértelműen fekete vagy fehér, rossz és
jó között történik, sok esetben rossz és rossz között kényszerülünk döntést hozni. Kötött-
ségeink, kötelességeink, kapcsolataink, kötődéseink (családi, embertársi, kisebb-nagyobb
közösségi) nehezítik választásainkat. („Mindannyian oda vagyunk kötözve más emberek
életéhez, és nem dönthetünk szívünk szerint!” Sánta: I. m. 3. fej.) Az ember általában dön-
tésével nem csak önmagáról dönt. Felsejlik a szándék- vagy következményetika dilemmája.
Mi szerint ítéljünk meg egy tettet? Szándéka vagy következménye alapján? Jó szándékkal
elkövetett tettnek is lehet borzalmas következménye. Vice versa: időnként az ártó szándék
is ellenkezőjére fordul. A jó ismeretéből nem következik szükségszerűen a jó követése. A
Szókratész által bevezetett etikai racionalizmus bírálata. A felelősség kérdésköre, tetteink
következményeinek vállalása. A nem tett következményeinek vállalása. Az egyén erkölcsi
döntésével elkerülheti legyőzöttségét. A hatalom gyarló gyakorlói gyakran az egzisztenciá-
versmondó 21
TANULMÁNY
Sánta regényében felmerül egy fiktív választási lehetőség a beszélgetőtársak között: a zsar-
nok vagy a szolga szerepét választanák-e. Az asztaltársasághoz csatlakozó idegen (fényké-
pész) egyedül marad a kiszolgáltatott alattvaló szerepének választásával, mivel mindenki
a hatalmat választaná. Erkölcsi emelkedettségében, döntésében, tisztességében a többiek
nem hisznek, hazugnak nevezik. A „mesében” a kegyetlenkedések, kínok sorozatát elviselő
szolga vallomása, vigasza: „ment maradtam a bűntől! S úgy érzem, hogy ez nagyon nagy
dolog! Nem én tettem ilyet másokkal, hanem velem cselekedtek ilyesmit mások!” Konklú-
ziója: „szenvedéseim nem engedtek gazembernek lennem!” Ismét Platón: „jogtalanságot
elkövetni rosszabb, mint jogtalanságot elszenvedni”. (Gorgiasz 473a) Nem ad feloldozást
a bűnre: „a jogtalanul cselekvő s az igazságtalan mindenképpen nyomorult; a legnyomo-
rultabb azonban, ha jogtalan cselekvéséért nem kerül törvény elé és nem bűnhődik”. (I. m.
472e) Természetesen a görög bölcselő más véleményt is ismertet: „Egy férfihoz nem is illik
a más jogtalan cselekedeteit eltűrni; ez csak rabszolgának való, akinek jobb meghalni, mint
élni, mert ha igazságtalanul megtámadják s lábbal tiporják, nem tud segíteni sem magán,
sem máson, aki a szívéhez közel áll.” (I. m. 483b)
22 versmondó
TANULMÁNY
Kaiser László rövid ismertetéseket, portrékat írt a világirodalom jeles alkotóiról, a magyar
irodalom klasszikussá emelkedett alakjairól; köszöntőket és búcsúztatókat tartott, lényegre
versmondó 23
TANULMÁNY
„Turcsány Péter – feladatok és kapcsolatok”; búcsúbeszéd 2015 őszén az ősi magyar kul-
tuszhelyen, a pomázi Klissza-dombon felállított ravatalnál, melyet zuhogó esőben sokad
magammal végighallgattam, majd elolvastam. „Adott Turcsány Péter: egyénre, rám, rátok,
mindannyiunkra lebontva (és persze joggal várt is), és adott úgy, hogy perlekedett a korral
és a korszellemmel, értve ezt a nyomorító kádári politikára, és értve természetesen a rend-
szerváltoztatás utáni – finoman szólva – felemásságokra, hamisságokra, talmiságokra, ha-
zug hierarchiákra. Hogy írta Ady Endre, akit egyébként a Turcsány Péter által is oly nagyra
tartott és szeretett Németh László a magyar irodalom fő erének nevezett? »Seregesen senkik
jönnek, / Megrabolnak, elköszönnek / Gúnnyal, szabadon«. Nem a piti zsebtolvajokra vagy
a formátumos sikkasztókra gondolt, gondolhatott elsősorban Ady. Mondjuk ki: a magyarság
és hitünk megrablóira. Tágabb öleléssel: emberi létünk megrablóira.”28
Kaiser kötetének következő megemlékezése: Kósa Csaba – „Tollamnak egy vonását nem
adtam bérbe senkinek” (2016. szeptember 26.) „Ennek jegyében idézem meg Kósa Csa-
bát, aki barátja és írótársa, Obersovszky Gyula elhunyta alkalmával így fogalmazott: erköl-
csi zseni távozott.” Kaiser Kósa Csabáról: „Számomra […] erkölcsi zseni, vagyis morális
iránytű volt”.29
Egyéniségek és filmművészet
24 versmondó
TANULMÁNY
alitása szó szerint inkább a jelené, nem ritkán az efemer arcoké: a múlt nagyjai nincsenek
közöttünk, különösen a fiataloknak szinte ismeretlenek, nem beszélve az amerikai film nyo-
mulásáról és az európai film háttérbe szorulásáról.” A magányos Greta Garbót idézve: az
élet céljának megtalálása, a hivatás teljesítése az élet értelme. Marilyn Monroe művészete,
magánélete nem igényel különösebb bemutatást. A szenvedésekkel szegélyezett életpályát
magáénak mondható „színész-filozófus” Mensáros Lászlóról: a szeretet, az ember és ember
közti portéka egyik legértékesebbje; a kollégák és a nézők egyaránt szerették. Hitelesség,
erkölcsi mérce. Az akadályokkal nehezített életutat bejárt Szőts István hitvallása: „a művész
sohasem a rombolást, a gyűlöletet, az alacsony ösztönök felizgatását szolgálja, hanem a
jóság, a szeretet és a harmónia nagy ajándékát vigye a megkínzott emberiségnek”. Kaiser:
„kivételes tehetsége és főleg tisztességessége miatt talán túl sok volt a korának, s túl sok a
mának is”. Ranódy László: „Én nem mehetek el innen.” „Témaválasztásaimban bizonyára
szerepe volt a nemzeti önismeret igényének.” Kaiser zárszava: „Filmjei addig szólnak min-
denkihez, amíg szenvedés van a Földön, amíg esendő az ember”. Tehát, tehetjük hozzá, az
idők végezetéig. François Truffaut megidézése: „Minden alkotótevékenység morális tevé-
kenység. Azt hiszem, az esztétikai kritériumok gyakran szorosan összetartoznak a morális
kritériumokkal; vannak jól sikerült és elrontott filmek, de vannak nemes és alantas filmek is.
Létezik egy művészi morál, aminek semmi köze az éppen érvényes morálhoz.” A történe-
lem–filozófia szakot végzett filmrendező, Bódy Gábor öngyilkossága. „Ma már tudjuk, mert
kiderült: beszervezte őt is a kádári hatalom. Lényeges volt ez, számított ez a végső lépésnél?
Talán igen, talán nem, ki tudja...”
A fekete emberek
versmondó 25
TANULMÁNY
Valósága, művi valósága… A novelláskötet mottója. „A szálló évekkel / Sok minden megy
el, / De a szív, a koldus, / Tovább énekel. (…) Ami emlék, szebb is, / Mint az, ami él, / Ro-
mok itt ragyognak / Hűs hold fényinél!” (Juhász Gyula: Emlék)
Lángok, tüzek között – Fra fiamme e fuochi.33 Baranyi Ferenc előszavából: „Magyarorszá-
gon […] a költő a versírásnál sokáig többre vállalkozott: arra is, hogy hadat üzen mindenfaj-
ta sandaságnak, igazságtalanságnak, embertelenségnek.” Néhány vers mutatóba magyarul.
Ha űz: „Isten ha űz / Ördöghöz űz / Ördög ha űz / Istenhez űz” Kapcsolat: „Gyónások /
Áldozások / Fölszentelt papok / Oltárkeresőben” Epitáfium: „Nem változik, nem változhat,
/ föld nem adja ki a holtat. // A sírom néma tüntetés.” Axióma: „A férfi morálját / nem a
gigáján / és nem az ágyékán mérik / a gerincén talán / talán”
Elfáradt összes angyalunk. Versek.34 Címadó vers, Elfáradt összes angyalunk: „Nincsen már
hová: jéghegyek, / hajónkkal tovább nem lehet, / fordulni végképp nem tudunk, / elfáradt
összes angyalunk. // Talán majd lesz, ki megtalál, / mondják, nem rossz a fagyhalál, / ve-
lünk angyalok alszanak, / béke és csönd a hó alatt.” XXI. (cikluscím) XXI. századi látlelet.
Korunk kórképe, versek: Világdöntések. Ne! XXI. Már. Az is köszön, ki nem köszön. Ilyen
emberanyag. Karácsony. Nincsen. Tavaszi könyörgés („Az a tudás és tények nélküli / ma-
gabiztos matt tekintet”) Kiért? Barbárok koncán. Beszélgetés befejezve. Belénk az ördög
költözött (ciklus) János áldásával („várja páros vagy páratlan magány”) Vö. József Attila:
Emberiség (1934) Dőlésszögben (ciklus) Hagyjatok! A májusi mélyzöld. Veled végleg haza-
tértem (ciklus) Itt. A versek kifejezik a költők által megfogalmazott életérzést: „Magánér-
zetem jó. Közérzetem pocsék.” (Baranyi Ferenc) „Tehát végül is: hogy vagyok? Az ember
szinte pompásan, a költő kevésbé.” (Kaiser László) Sok alkotó számára e kettő kettéválaszt-
hatatlan. A verseskötet értékelésekor van, aki a reménytelenséget, van, aki a reményt vélte
kiolvasni. Magam az utóbbira hajlok. Udvarhelyi András: „egy bús öregedő férfi panaszait
olvasom”. „Isten kéne, remény, szeretet, könyv ” (XXI.) – idézi álláspontja alátámasztására
Rónay László Kaiser László versét.35 A hit (fides), a remény (spes) és a szeretet (caritas),
(πίστις, έλπίς, άγάπη) a három isteni (teológiai) erény, „közülük a legnagyobb a szeretet”
(1Kor, 13, 13). Dante: Isteni Színjáték (Paradicsom, XXIV., XXV., XXVI. ének). A magyar
költő átfogalmazása. Felsejlik Babits verse: „S ha Tibur gazdadalnoka egykor ily / mértéken
zengte a megelégedést, / hadd dalljam rajt ma himnuszát én / a soha-meg-nem-elégedés-
nek!” (In Horatium, 1904)
26 versmondó
TANULMÁNY
„Engem megvisel az írás, talán azért írok inkább röviden és keveset. […] Huszonhat-hu-
szonhét esztendős koromban vesztettem el a szüleimet, az azóta eltelt hosszú évek során
csalódtam hazában, közösségben, emberben, nőben, barátban, gyerekben. Ha minderről
szólok, szemernyit sem enyhül a kín. S az elmúlt hosszú esztendők alatt rengeteg fényt és
ragyogást kaptam, hitet, erőt hazától, közösségtől, embertől, nőtől, baráttól, gyerektől. Meg
a kultúrától és az anyanyelvemtől. Ha erre gondolok, vagy ezzel kapcsolatban formálok
mondatokat, nagy nyugalom fog el, talán boldog vagyok. Ez a mérleg nekem bőven elég,
ezért is írok...”38
Az elmélkedésem címéül választott idézet Kaiser László: Összes ajtómat kitárom (Hungaro-
vox, Bp., 2004) c. verskötetének záró gondolataiból való. Kaiser László Németh László kri-
tikai észrevételének – „a magyar értelmiség egy része zsoldot és gazdát keres” – aktualitását
állapította meg az ezredfordulót követően. „Értelmiségi, művészi, kultúremberi, sőt emberi
létét adja föl az, aki úgy hódol a látszatnak, hogy vállalja részvételét a dáridóban, vagyis
szolgájává lesz. Zsoldosa lesz. Legfőbb gazda: a látszat! […] Kell az irodalom, amely nem
keresi kegyét a látszat kegyosztóinak. S kell olyan alkotó – értelmiségi –, aki nem cinkosa
a látszatvilág kegyetlen realitásának.” Végkicsengés: „Van remény!” (Vö. Kaiser László:
Magyarok, 2003) Tompa Mihály: Tornácomon (1851) – talán válasz Vörösmarty fent hivat-
kozott versének refrénjére is: „Remélni! remélni!”
Jegyzetek
1. Marcus Tullius Cicero: Az idősebb Cato vagy az öregségről. Ford. Némethy Géza. In:
Cicero Válogatott művei. Európa, Bp., 1987. 346–380. o.
2. Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij: Feljegyzések az egérlyukból. Ford. Makai Imre. In: A
szelíd teremtés. Kisregények. Európa, Bp., 1975. 53–168. o. Idézet: 61. o.
3. Kaiser László: Elfáradt összes angyalunk. Versek. Hungarovox, Bp., 2016. Utószó he-
lyett. Vö. Ady Endre: Hunn, új legenda, 1913. Ki látott engem? 1914.
4. Vö. Johan Huizinga: A holnap árnyékában. Korunk kulturális bajainak diagnózisa. Wind-
sor Kiadó, Bp., 1996. (A holland eredeti: In de schaduven van morgen. 1935. Idézetek: IV.
fej. „A kultúra alapfeltételei”.)
5. Filozófiai szöveggyűjtemény I–II. Nemzeti Tankönyvkiadó. Bp., 1993. Összeállítot-
ta Dörömbözi János. Démokritosz: Töredékek. I. m. I. k. 72–82. o. Jelen tanulmányunk
szempontjából különösen érdekesek az emberi társadalomra, etikára vonatkozó töredékek.
Például: „Nehéz dolog hitványabbnak uralma alatt állni.” (49. fr.) „Akiknek jellemük jól
rendezett (harmonikus), azoknak az életük is rendben van.” (61. fr.) „A Jó és az Igazság
minden ember számára ugyanaz: a kellemes viszont mindenkinek más.” (69. fr.)
6. Kaiser László: Remekírókról, remekművekről. Hungarovox, Bp., 2005. „Olvassatok!
Olvassatok! (Utószó helyett)”. I. m. 96. o. E helyen említem, hogy Kaiser László írt lib-
rettókat. Ezek közül egyet kiemelek közös könyvkiadói mivoltunk, egyben a szerzőnek is
megfogalmazott bírálatom okán. Kaiser László: Mátyás király Budapesten. Hungarovox,
Bp., 2017. A szép sorok, a szép dallamok nem feledtetik értékelésemet, a téma nem érdemel
semmilyen művészi feldolgozást. Másmilyent viszont igen. Alapos elemzést; s főleg haté-
kony változtatást. A szerző és az olvasó között hosszú és bonyodalmas a kézirat, a könyv
versmondó 27
TANULMÁNY
28 versmondó
TANULMÁNY
hatok, de nektek hagyom Istent. Ő megteríti nektek ezt a keserű földet. Ha megteremtett,
tartson is el! Tőlem ne várjatok semmit, mert én nektek csak bajt, nyomorúságot, éhezést,
megaláztatást, adósságot, igazságtalanságot hagyhatnék!” (I. m. 27. o.) Még erősebb párhu-
zam a Sánta-novellával a XX.: „vén Szabandi reá szánta magát, hogy el megy az Istenhez.”
„– Meghalok, hogy ti éljetek!” „Nem meghalni megy, hanem jelentkezni az Istenhez.” (I. m.
207–216. o.) „Időbe tellett, amíg megtanultam, hogy a szegénység légköre olyasféle, mint
a tordai büdösbarlang, és a kénes levegőnek párájától, amelyet áraszt, elhalványodnak a
környezet flórájának színei, s a növényzetből kifakul a klorofill, ha a szegény reánéz.” Márai
Sándor: A szegények iskolája. Helikon, Bp., 2006. 8. o. A Torda környéki hagyomány meg-
örökítése többek között Orbán Balázs, Jókai Mór, Benedek Elek munkásságában is fellelhe-
tő. A más magyarországi helyeken is elterjedő népszokás szerint a hatvanévesek kötelessége
közösségük kímélése érdekében az életből való önkéntes kilépés. A görög sztoikusok által
már megfogalmazott exagógé elve, esetenként követése. Nem követjük!
16. Sánta Ferenc: Húsz óra. Az áruló. Magvető és Szépirodalmi, Bp., 1975. 22–23. o. Húsz
óra. III. „A gróf meg az úrinép” kortól függetlenül tetszés szerint behelyettesíthető.
17. Sánta Ferenc: Az áruló. I. m. 219. o.
18. Biblia. Szent István Társulat, Bp., 1976. A protestáns fordítás (Biblia, Kálvin Kiadó,
Bp., 2008) mindkét idézetnél némileg eltér. E helyen csak a kiemeltet idézem. „AZ ISME-
RETLEN ISTENNEK.” (ApCsel 17,23)
19. Vö. Dörömbözi János: Básztettől Barbaráig – Asszociációk Aknay Tibor prózája kap-
csán. PoLíSz online, 2015. május 3. Radnóti Miklós ciklusa – sorsa. „Járkálj csak, halál-
raítélt!” (1936) Sokunk sorsa.
20. Dörömbözi János: A filozófia alapjai. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp., 2010. 151. o. Vö.
Platón: Szókratész védőbeszéde. A választás tragikuma, feloldhatatlan dilemmája központi
témája az egzisztencializmusnak. Vö. pl. Sartre: A fal (1939), a Temetetlen holtak (1946), Az
altonai foglyok (1960) c. műveit. Árulás, bűn, gyilkosság… Arthur Miller hasonló témájú
írása, a Közjáték Vichyben (1964), szintén említhető. Sánta regényében Huizinga mellett
a spanyol egzisztencialista, Ortega y Gasset neve is felbukkan (9. fej.), a „tömegember”
elemzőjének (A tömegek lázadása, 1929: a közvélemény rabjaként élő átlagember kritiká-
ja) állítása: „Az ember kezdettől fogva választó (elector) állat.” Természetesen a bölcselet,
az irodalom, sőt maga a valóságos történelem gazdag példatára az ún. határhelyzeteknek,
döntésszituációknak.
21. Németh László: „Az életmű kiadása előtt.” (1968) In: Utolsó széttekintés. Életrajzi írá-
sok, esszék, drámák, műhelyvallomások. Magvető és Szépirodalmi, Bp., 1980. 704. o. Kai-
ser László idézi indító írásában: „Németh László – növésterv, minőség, vállalkozás.” (2000)
In: Kaiser László: „Áldassál, emberi verejték” Portrék, emlékek, köszöntések. 12. o. Az
idézet folytatása, Németh László: i. m. 704–705. o.
22. Kaiser László: i. m. 10. o.
23. Vö. pl. Németh László: „Tízezer oldalt fordítottam...” (1959) I. m. 815–817. o. „Az em-
ber mint feladat nyomul a világba”. Beszélgetések. I. m. 807–878. o. Németh László tekin-
télyes, terjedelmes munkásságának megítéléséhez vö. Németh László: Életmű szilánkokban
I–II. Magvető és Szépirodalmi, Bp., 1989. Szerkesztette, sajtó alá rendezte és a jegyzeteket
írta Grezsa Ferenc. Szerteágazó írói tevékenységének jelen esetben vázlatos ismertetésére
sincs mód, noha számtalan általa megfogalmazott gondolatot fedezhetnénk fel (akár hi-
versmondó 29
TANULMÁNY
vatkozás, idézőjel nélkül is) Kaiser László munkásságában. Természetesen nem szükséges
mindent megjegyzetelni, sokan vagyunk úgy, hogy akár minden szóhoz nem jegyzetet, ha-
nem egész jegyzetapparátust tudunk készíteni.
24. Németh László: A lélek tápanyagai – 1964. In: Utolsó széttekintés. 70. o.
25. Vö. Kaiser László: Remekírókról, remekművekről. Hungarovox, Bp., 2005. Továbbá a
fentebb már többször hivatkozott „Áldassál, emberi verejték”.
26. Kaiser László: i. m. 36–39. o. Vö. Obersovszky Gyula Üvöltök fájón a kor bajaival
Egy lánglelkű forradalmár emléke. Művészetbarátok Egyesülete, Bp., 2017. Felelős kiadó
és szerkesztő Geröly Tibor. 51–52. o. Obersovszky életének utolsó szilveszterét, újévét,
torzóban maradt új évének kezdetét, születése napjának ünnepét Geröly Tibor családjával
töltötte; a házigazda fájdalmas visszaemlékezéséből: „Hazainduláskor Gyuszi saját telefon-
rögzítőjét kívánta meghallgatni. Megdöbbentő volt a pillanat, mikor azonosult a ténnyel:
egyetlen üzenetet sem rejt a készülék. Szomorúságát nem titkolva indult Keszkenő utcai
lakásába, és hazaérkezése után elmondta, hogy útközben elveszítette tájékozódó képességét.
Másnap kórházba került.” Uo. 50. o. A meghurcoltak mindenkori magányossága!
27. Vö. Dörömbözi János: „A dajkanóták emléke kél, / Egy árva népről bús dalt regél.”
Emlékezés a trianoni békediktátum 95. évfordulóján. PoLíSz online, 2015. június 10. Lásd
Obersovszky Gyula: Temetni nagyon tudunk c. versét. „Megmaradtam annak 1993–1994”
Vagyok–versek ciklus. In: Prelűd halál után. II. k. Szabad Tér Kiadó, Bp., 1995. 352–354. o.
28. Kaiser László: „Áldassál, emberi verejték” Portrék, emlékek, köszöntések. 82–86. o. A
PoLíSz „fő érdeme a teljes nyitottság volt”. E megállapítást e sorok írója is tanúsíthatja, akit
kirekesztettsége ellenére Turcsány Péter, folyóirata és kiadója (Kráter) befogadott. Baráti
beszélgetéseinkből sokszor (temetése alkalmával is) emlékeimbe tolul, egy szűkebb pát-
riánk által indukált „vitánk”. Turcsány Péter abban hitt, hogy hamarosan bizonyítást nyer,
miszerint (immár örök) lakhelye közelében rejtőzködik Attila, hun király, és Árpád fejede-
lem sírja. Magam mint közel négy évtizede (1979 óta) Esztergom-Szamárhegyen otthonra
lelt szellemi ember, e térség történelmének és legendáinak vonzásában, e helyre voksoltam.
Sokan mindkét település mellett, mások más magyar helyszínek mellett is érveltek. Régész
és tudós történészek valamennyit cáfolták/cáfolják, Attila és Árpád esetében egyaránt. Tör-
ténész (is) „vagyok – mit érdekelne engem a” történész szakma „maga”? (Vö. József Attila:
Ars poetica, 1937) A szertartáson elhangzó versidézet vö. Ady Endre: Seregesen senkik jön-
nek. A menekülő élet (1912) ciklus.
29. I. m. 87–91. o. Vö. Magyar Múzsa. Új folyam 1. sz. 2017. szeptember. 35–36. o. Kósa
Csaba: A megsebzett cédrus. Hungarovox, Bp., 2011.
30. Hungarovox, Bp., 2010. Idézetek: 8–9., 46., 47., 57., 60., 76. o.
31. Hungarovox, Bp., 2014.
32. „Jól kezdődött a nap”. Novella. I. m. 62. o.
33. Válogatott versek Baranyi Ferenc fordításában. Hungarovox, Bp., 2006.
34. Hungarovox, Bp., 2016.
35. Udvarhelyi András: „Az angyalok nem fáradtak, csak nem figyelnek…, Nyílt, vigaszféle
levél Kaiser Lászlónak, a szomorú költőnek.” Versmondó, 2017. Tavasz. 67–71. o. Vö. Ka-
iser László: Elfáradt összes angyalunk, Rónay László borítószövege.
36. Hungarovox, Bp., 2012.
37. Kaiser László: Galambok és vérebek. Versek. 65–66. o.
30 versmondó
TANULMÁNY
versmondó 31
ESSZÉ
Udvarhelyi András
A MAGYAR IRODALOM TEMPLOMA
Tíz év elmúlt, de nem feledem azt az író-olvasó találkozót, ahol volt szerencsém, valóban
szerencsém, találkozni a kitűnő erdélyi költővel. Feledhetetlen élményt adott az a csodála-
tos, bensőséges délután. Aztán persze, rögvest megvettem verses köteteit. Hátgerinc-bizser-
gető volt olvasni „egyberostált verseit”, a Valaki jár a fák hegyén című kötetét. Ritkán bor-
zong az olvasói hátgerincem a versszépségtől, de akkor ezt éreztem. Nem sűrűn találkoztam
ilyen megnyerő és meggyőző személyiséggel, aki ennyire szereti… Mit szereti?! Imádja az
irodalmat! És oly nagy hatással tudja átadni irodalom- és versszeretetét! Az erős érzelmű,
erős jellemű erdélyi ember gyengédségével magyarázott. Nem is magyarázott, mesélt. És
én, az olvasó, csak hallgattam, hallgattam az ízes erdélyi magyarsággal beszélő, hittől fűtött
költőt, mintha csak az irodalom papja állt volna előttem. Mesélt a magyar irodalom alakja-
iról, alkotásairól, és irodalmunkat egy templomhoz hasonlította. Előadásából két mondatot
egy életre megjegyeztem: a vers az, amit mondani kell, és: a vers a magyar irodalom temp-
loma.
32 versmondó
ESSZÉ
Tíz év telt el, és azóta ébren és álmomban folyamatosan írtam, írom ezt a tudósítást a
magyar irodalom templomáról. Egy alkalommal, belefáradva a gondolkodásba – egy segéd-
fogalmazónak nagy fáradság ez – elaludtam. S álmomban a magyar irodalom és költészet
templomában találtam magam, ahol Kányádi Sándor volt a kísérőm, kísértőm, mint Danté-
nak Vergilius.
Nos, Kányádi Sándor arról beszélt, hogy a magyar irodalom csodaszép templom. Temp-
lom, ahol nem illik ordítozni, gyalázkodni, gyűlölködni, ostobán kultúrharcolni; ahol csak a
mű minősíti az alkotót, ahol mégis gyakran megesik, hogy megfeledkeznek íróink maguk-
ról. Templom, amelyet íróink, kötőink évszázadok óta építettek és építenek rendületlenül,
minden nehézséget legyűrve; üldöztetést, nélkülözést vállalva, annak ellenére, hogy tudják:
az is bolond, ki író, költő akar lenni Magyarországon. Ezt a templomot úgy alakították –
mindig változtatva, javítva, restaurálva és újjáépítve –, hogy magyar jellege mindig meg-
maradt. Összetéveszthetetlenül magyar. Az alap maradt, a tartóoszlopok maradtak, csak a
díszítés, a festés változott időről időre. A szilárd alapot a pogány magyarok ősi magyar
hitvilágának maradék köveiből építették, mert a kereszténység hívei igyekeztek minden po-
gányságot és pogány alkotást kiirtani. Ezért a latin irodalom hozadékából és a keresztény hit
habarcsával építettek tovább. Erre a szilárd alapra épült egyházi irodalmunk román, majd
gótikus, aztán barokk, és végül modern temploma.
Az erős gondolkodás engem mindig álomba kényszerít. Elaludtam. Álmomban ott ültem a
magyar irodalom templomának egyik oldalhajójában, és láttam, hogy ide hordott építőkövet
Gellért püspök, és Szent István Intelmeit építette be a falba. Ide hordták hatalmas történet-
tömbjeiket Anonymus, Kézai, Kálti Márk… Itt énekelték el a Mária-siralmat, és itt mondta
el először magyarul Halotti beszédét egy ismeretlen lelkész. Ebben a templomban gyűltek
össze a magyar írók és költők, kicsik és nagyok: Janus Pannonius, a papköltő és Vitéz János
társai, akik előkelő helyet foglaltak el. Az első sorokban ültek. És jött Mátyás király és a ki-
rálynő, Beatrice bértollnoka, a tehetséges Bonfini, az első hivatásos, lefizetett, dicshimnuszt
zengő, talpnyaló író. És jött Janus Pannonius, az első világhírű magyar, de latinul író költő.
Utálkozva, megvető pillantással húzódott el tőle. Nem szerette sem a királyt, sem a valósá-
got szépítő bértollnokát. S jöttek az utódok, és hordták műveiket, és téglaként beépítették
a templom falába – vérükkel, szavaikkal keverték a habarcsot. És a sok latinul író szerző
után jött Sylvester János, aki bebizonyította, hogy magyar nyelven is lehet verset írni. „Az
ki zsidóul és görögül, és vígre deákul / Szól vala rígen, szól néked az itt magyarul: / Minden
nípnek az ű nyelvín, hogy minden az Isten / Törvénnyinn íljen, minden imádja nevít…”
És jött a két Gáspár. Heltai Gáspár, aki ízesen mesélte – már magyarul – fabuláit, és Káro-
li Gáspár. Ő talán a legszebb, legszilárdabb követ építette be a magyar irodalom templomá-
versmondó 33
ESSZÉ
ba: a magyar nyelvű református magyar Bibliát. Aztán jött az első száguldó riporter, az új-
ságíró, a hírnök: Tinódi Lantos Sebestyén, Dinnyés Jóska daltulajdonos elődje, és lantzene
kíséretében dalolta el a török–magyar háború szörnyűséges és dicsőséges eseményeit. „Az
mi keveset írtam, igazat írtam…” – üzente utódainak, hírlapíró utódainak, akik persze több-
nyire nem fogadták meg tanácsát. Mert vagy megfélemlítette őket a mindenkori hatalom,
vagy lefizette. És belépett a templomba a két lutheránus prédikátor, Bornemissza Péter és
Szkhárosi Horváth András. Szkhárosi dörgő hangon ma is aktuális ítéletet mondott a csalárd
fejedelmekről: „Nagy szégyenségben fejedelmek vagytok, / Ország pusztítóknak, csalárd-
nak mondattok, / Dúlók, kóborlóknak, lopóknak mondattok.” A kalandos életű Bornemisza
Péter csendesen mormogta siralmas énekét: „Siralmas énnéköm tetűled megválnom, / Ál-
dott Magyarország, tőled eltávoznom. / Vajjon s mikor lészön jó Budában lakásom?! // Az
Felföldet bírják az kevély nímötök, / Szerémségöt bírják az fene törökök. / Vajjon s mikor
lészön jó Budában lakásom?!” Mellé ült a XX. századból való kiváló irodalomnépszerűsítő,
Nemeskürty István tanár úr, aki külön könyvet szentelt Bornemisszának, irodalomtörténeté-
ben pedig több oldalon –jelentőségének megfelelően – tárgyalta.
34 versmondó
ESSZÉ
És ekkor különleges dolog történt: belépett Petrőczy Kata Szidónia, az első magyar költőnő,
akinek írásait életében alig ismerték, és művei csak jóval halála után jelentek meg. Ezekből
a szerelmes versekből megtudjuk, mily sokat szenvedett férjének hűtlenségétől. Aztán jött a
bázeli egyetemen kitanult, bölcselkedő orvos, Pápai Páriz Ferenc, kezében orvosi tanács-
adó füves könyvecskéje, elégedetten körülnézett a tisztes társaságon, és örült, hogy köztük
foglalhat helyet. Talán éppen azon gondolkodott, hogy „A mi elménktől függ egyedül, hogy
vagy tetszik, vagy nem tetszik nagyobb része a dolgoknak, tudniillik amint azoknak vonat-
tatunk, vagy azok mihozzánk.” Pápai mellé telepedett Tóthfalusi Kis Miklós, aki padszom-
szédjának mesélni kezdte a Maga személyinek, életinek és különös cselekedeteinek mentsé-
gét. Külön helyet foglaltak el az emlékiratszerzők, akik személyes sorsuknak voltak kitűnő
és hiteles tolmácsolói: Cserei Mihály, Kemény János, Bethlen Kata. Gróf Bethlen Miklós egy
igen aktuális művet szorongatott a hóna alatt, címe: a Haldokló Erdély. II. Rákóczi Ferenc,
a nagyságos fejedelem és asztalos, a Vallomások szerzője is eljött, aki talán nagyobbat alko-
tott ezzel a művével, mint elhamarkodott, kudarcos szabadságharcával, politikai kísérletével.
Mellé ült le a szintén hányatott életű, hű jóembere, Mikes Kelemen – nagynénje táraságában
–, és azt kérdezte: Édes néném, megkaptad levelemet, amelyben azt írtam: „Úgy szeretem
Rodostót, hogy nem feledhetem Zágont”? A fejedelem elismerően biccentett. A fejedelemtől
direkt távol ült le Koháry István, a labanc altábornagy, aki végig a Habsburgok szolgálatában
harcolt, de aki az ország felszabadítása után kiábrándulva írta meg a felszabadulás utáni ká-
osz szörnyűségeit, szenvedéseit: „De ember emberrel tartja bajvívását, / Sokszor is barátját
és társát, / S ha végbe viheti földre lecsapását, / Nem sokszor követi oroszlán szokását!” A
kuruc kor névtelen rongyos költői, zsoltáros szomorú dalaikat énekelve, szerényen foglaltak
helyet a református prédikátorok mellett. Melléjük telepedett hívatlanul, a kuruc versek, a
kuruc költészet szerelmese és tehetséges hamisítója, Thaly Kálmán, aki a maga hamisította,
később népszerű dalát dúdolta: „Őszi harmat után / Nagy hegyeknek ormán / Fújdogál a hi-
deg szél / Fújdogál a hideg szél. / Zöld erdő harmatát, / Piros csizmám nyomát / Hóval lepi
be a tél, / Hóval lepi be a tél…” Ó, ez nagyon szép – mondta a mellé telepedett másik híres
átköltő, Faludy György XX. századi kortársa, aki egy Villon átköltés tiszteletpéldányát adta
át elismeréseképpen Thalynak, mondván: gratulálok, Kálmán, ez jobb, mint az eredeti! Egy
kis derűt hozott magával a 18. századi Faludi Ferenc, akit Fortuna istennő vezetett helyére,
miközben szavalta: „Fortuna szekerén okosan ülj, / Úgy forgasd tengelyét, hogy ki ne dülj: /
Ha szépen vezetett, / Ha miben kedvezett, / Meg ne örülj: / Fortuna szekerén okosan ülj…”
versmondó 35
ESSZÉ
hitet, szorgalmat, nagy írót, nagy gondolkodót a legelfogultabb tisztelője sem csinálhatott
belőle. Leült mellé önkényesen Hegedűs Géza, akit nem is hívtak. Hiába mondták neki:
Géza bácsi, eltévesztetted a századot, te később jössz, nem ebbe a századba való vagy. De
ő ragaszkodott hozzá, hogy ifjúkorának kedvence mellé üljön, mondván, ő támasztotta fel
Bessenyeit a harmincas években azzal, hogy kiadta – diáktársai lelkes segítségével – az
elfeledett írót. Sőt maga mellé hívta a tanár urat, Vajthó László irodalomtörténészt is, aki
szellemi vezére volt a Bessenyeit feltámasztó mozgalomnak.
Kazinczy jelölte ki helyét a 27 évesen elhunyt írónak, Kármán Józsefnek, az Uránia című
folyóirat szerkesztőjének, az első magyar regény – a Fanni hagyományai – szerzőjének, aki
Goethe Wertherének utánzatával írta be nevét a magyar irodalom történetébe. És leült mellé
szerényen Verseghy Ferenc, a Marseilles első magyar fordítója, aki a Marsziliai ének címet
adta a forradalmi dalnak: „Ébredj, hazánknak bajnok népe, ragadd ki híres kardodat, / ne-
vednek esküdt ellensége, / dühödve hozza láncodat…” És megjelent, kissé dülöngélve, Cso-
konai Vitéz Mihály a csikóbőrös kulacsával. Lilla nem tartott vele, mert megbízhatóbb férfit
választott, mint a zajos életű költő, ám jött vele Dorottya és Szegény Zsuzsi… Csokonai bá-
natosan húzott egy jó nagyot csikóbőrös kulacsából, és azt szavalta: „Ah egy vén tölgynek
aljában / Láttam a sápadt Időt / Sereg szú pezsgett markában, / Ah, mely sírva kértem őt, //
Hogy törülje ki belőlem / Lillám és a bánatot! / De ő elfutott előlem, / Könnyezett és hall-
gatott.” Milyen szép! – bólogattak az írók és költők. Aztán derűs perceket hozott magával
Fazekas Mihály uram, nyomában Ludas Matyival. Mögötte a gágogó ludak, és a háromszor
eltángált, de jó útra tért Döbrögi uram. A ludakat nem engedték be a sekrestyések, de a meg-
javult Döbröginek helyet szorítottak Fazekas mellett. Szerényen elfoglalta helyét Berzsenyi,
a niklai remete is, aki ezt szavalta Napóleonról: „Nem te valál győző, hanem a kor lelke:
szabadság”. S jött Virág Benedek, s felment a szószékre. Áhítatos csend költözött a gyüleke-
36 versmondó
ESSZÉ
zetbe, midőn a költő elimádkozta Békesség-óhajtás című versét: „Szállj le fenséges palotád
egéből, / Béke! Mennyeknek koronás leánya! / Szállj le, s Európánk mezején jelenj meg /
Már valahára!” A vers elhangzása után a kései utód, Kosztolányi Dezső lépett a szószék elé.
Megigazította csokornyakkendőjét, és válaszul elszavalta az Ének Virág Benedekről című
versét: „Jaj, hogy szerettem volna élni régen, / vén századok bús mélyein, korábban, / mikor
a lélek nyílt, a jóság s nem ma, / a buta „modern technika” korában. / Otthontalan bolyon-
gok, hazavágyván / és sírva vágyom vissza, mi volt már, / akkor a szemek föl az égre néztek
/ s úgy állt a szív, mint liliomos oltár. // Az emberek akkor meghaltak őszen, / mosolygván az
aszú édes őszben, / szívükbe hordták az „örök szerelmet” / s mindég holdfényben mondták,
hogy: szeretlek…” Ezt hallván, a meghatott Virág Benedek lejött a szószékről, megölelte
Kosztolányit, és azt kérdezte: ilyen szépen is lehet írni magyarul?
Garay János érkezett. Nem akart feltűnést kelteni. De Háry János oly hangosan mesélt s
lódított, hogy mindenki őket figyelte, és a nevető írótársak unszolták: meséljen még nekik.
És Garay–Háry elmesélte obsitos kalandjait. Az írók tátott szájjal, irigykedve hallgatták a
vitéz fantáziadús füllentéseit. Tudjuk, a fantáziadús szépség mindig irigységre készteti az
írótársakat. A jól, szellemesen író szerző mindig versenytárs. De erre már beszökött, sőt
berobbant, ágyúgolyón érkezett, aki nemrég még hajánál húzta ki magát a mocsárból: a
hívatlan német, a lódító Münchausen báró – Tyll Ulenspiegel belga tréfacsináló kópé tár-
saságában, akivel féltékenyen ugyan, de szívből kacagtak. Garay-Háry pedig csak mondta,
mondta: „Hárman valának együtt, a potrohos bíró, / Egy obsitos vitéz és a furfangos író: / A
többi asztaloknál együtt és szerteszét, / vidám parasztlegények itták a hegy levét. / Ott ültek,
iddogáltak a vecsernye óta már, / Keringett és fel is dőlt a bujdosó pohár, / Mátyás király
sem nyert több éljent a Dunán, / Mint amennyit Háry János az obsitos, magán…” Melléjük
telepedett szerényen Kodály Zoltán zeneszerző, aki zenébe költötte Háry János kalandjait.
versmondó 37
ESSZÉ
„Szülőföldem szép határa / Meglátlak-e valahára? / Ahol állok, ahol megyek, mindenkor
csak feléd nézek.” És elgondolkodva lépett a szent helyre Kölcsey Ferenc, a Himnusz köl-
tője, aki hű maradt elveihez és inkább választotta a vidéki magányt, minthogy elárulja vá-
lasztóit. Manapság vannak ilyen politikusok? Kazinczy mellé ült, és vigasztalásképpen el-
mondta neki epigrammáját: „Sírba Kazinczy leszállt: s későn fakad érte hevítvén / A remegő
könnycsepp harmatozó szemeket. / És fölkél hideg álom alól bús árnya sötéten, / S rémletes
arcával dombja fölébe leül. / Nemzetemért e szív tettel bizonyíta szerelmet, / Szól keserűn, s
a díj könny leszen érte csupán?” Aztán a Himnuszt imádkozta: Isten, áldd meg a magyart…
Majd bevonult a templomba egy énekkar, és fenségesen, szépen elénekelték a nemzet imá-
ját. Kocsis Zoltán, a kitűnő zenész vezényelt. Közben leült a hátsó sorokba Erkel Ferenc, a
Himnusz megzenésítője, és meghatottan hallgatta az előadást. Mellé ült Egressy Béni, aki
Kölcsey ikerkölteményéhez, Vörösmarty Szózatához írt zenét. Amikor ahhoz a sorhoz ért
az énekkar: „Az nem lehet, hogy annyi szív, hiába onta vért”, megérkezett Márai Sándor,
kezében a magyar száműzöttek Halotti beszédével. Így szólt csendes rezignációval: Maradj
nyugodt, lehet… Mire Vörösmarty: „Az ember fáj a földnek. Oly sok / Harc – s békeév után
/ A testvérgyűlölési átok / Virágzik homlokán: / S midőn hinnők, hogy tanúl, / Nagyobb bűnt
forral álnokul. / Az emberfaj sárkányfog-vetemény, / Nincsen remény. Nincsen remény.”
Márai csak annyit jegyzett meg, mikor megpillantotta a szent helyre beosonó legnagyobb
áruló magyar írástudót, Lukács Györgyöt: Vigyázat! Ember!
38 versmondó
ESSZÉ
/ Ha jő a halál: / Ujjod míg azt / pengetheti: vigaszt / Bús elme talál…” És akkor Isten így
szólt meghatottan a balján ülő Szent Péterhez: Péter, ez gyönyörű! Be szépen bánnak ezek a
magyar írók, költők a szavakkal! Nem is tudtam. Miért nem mondtad, hogy ilyen tehetséges
ez a nép!? Péter, utasítsd szolgánkat, a Béke koronás leányát: szálljon le fenséges palotája
egéből! „Mondd meg neki, Béke! Mennyeknek koronás leánya! / Szállj le, s Európánk me-
zején jelenj meg / Már valahára!” És alaptörvénybe rögzítsd, hogy a boldogságra törekvés
emberi jog, és hogy a testvérgyűlölséget, az ostoba pártoskodást büntesse a törvény, és hogy
ezt a népet nem szabad bántani! A szárnyas szép szavakért és okos gondolatokért cserébe
megáldom a magyart jó kedvvel, bőséggel.
versmondó 39
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
Aki nem ismerte eddig Terék Anna nevét, az találkozhatott vele – nem is olyan régen – az
Élet és Irodalomban. Egy nagy lélegzetű, szép verse jelent meg benne Hajszálak címmel, és
ezzel rögtön a közepébe vágott a költészet eredendő, nagy toposzainak az ember és az isten,
a halandó és halhatatlan kapcsolata témában. És azután a vers beszívta az embert, ahogy ezt
szoktuk mondani. Most a szerzőjét köszönthetem sok szeretettel itt, a stúdióban. A mostani
találkozást megelőzte egy korábbi délvidéken, a Kishegyes melletti Kátai tanyán, ahol egy
kedves nyárestén rendeztek közönségtalálkozót, s ahol tizen- és huszonévesek Terék An-
na-verseket mondtak.
– Ezt az idilli helyen való beszélgetést folytatjuk itt, a stúdióban. Fantasztikus, hogy a kö-
tetek, a rangos irodalmi megjelenés, a Nemzeti Színház stúdiószínpadán kiváló művészek
tolmácsolásában elhangzó versek, nemrég a Sziveri János-díj – mind egyszerre történtek.
Minek tulajdonítod ezt a sikert?
– Én magam sem tudom. Nagy szerencse, mikor egy költő még él, és hallja, hogy szavalják,
tehát hogy nem halála után válik híressé. Már az első kötetet is felkapták az iskolások, sze-
rették szavalni. Azok rövid kis versek voltak. Később a második kötetemet már a középis-
kolások művészeti vetélkedőin is műsorra tűzték, és minden évben szoktak szavalni belőle
a Vajdaságban.
– A népszerű rövid, könnyed, finom iróniával, humorral rendelkező versek mellett színpadra
kerültek súlyos életérzést, magányt, szerelmet felidézőek is. A fiatalok valahogy rád találtak.
Vajon saját élethelyzeteiket ismerik fel a költeményeidben?
– A versmondókat kéne megkérdezni, hogy ők mit látnak bennük. Valószínűleg van valami
rokonság a lelkek között. Lehet, hogy akkor éri meg tényleg megírni egy verset, hogyha azt
olvassák, hogyha később az olvasó, az előadó foglalkozik vele, valamely kérdésére választ
ad. Én is akkor szoktam verset keresni, amikor valami olyan élethelyzetben vagyok, amit
nem nagyon tudok megfogalmazni. De hogyha ez sikerül a versek által, akkor utána kön�-
nyebb.
– Tehát szívesen olvasod más költők verseit. Adódik a kérdés: kik a kedvenceid, akik hatással
voltak saját munkásságodra?
– Később verseidben egy-egy egy apró részletet fel is idézel belőlük. Mi a helyzet más, eset-
leg kortárs költőkkel, akik a közeledben cseperedtek fel, vagy ott vannak most is körülötted?
– Sok ilyen fiatal van. Azért is nehéz, amikor kérdezik, hogy ki a kedvenc, akit meg szeret-
nék, vagy meg tudnék említeni, mert nagyon sok van. Tehát nem is annyira a személyekhez,
mint inkább a versekhez ragaszkodok.
40 versmondó
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
– Említhetnénk a már elhunyt Sziveri Jánost, akiről egyik versedben meg is emlékezel.
– Az első kötetnél mindig érdeklődünk, honnan származik anyaga. Már az általános isko-
lában is készültek versek, vagy a középiskolai időszak a trambulin? Nyíltan, vagy titokban
készültek az írások?
– Az igazság szerint írni már általános iskolában elkezdtem, akkor végeztem otthon a he-
tedik osztályt. Akkor már tudtam, hogy szeretnék valamit elmesélni vagy elmondani, azt
szavakba önteni, és másoknak is megmutatni. Tehát nem csak saját magamnak írni feszült-
séglevezetés gyanánt. A középiskolában ugyan nem volt túl élénk irodalmi élet, viszont
akadtak lehetőségek: akár a vajdasági szintű „Középiskolások Művészeti Vetélkedője”, akár
a Kosztolányi-napok keretében. Tehát volt hol publikálnia a diákoknak, s volt lehetőség
ilyen versenyekre nevezni. Vagy ott volt a Sárvári Diákírók, Diákköltők Konferenciája, ami-
re lehetett pályázni.
– Mezey Katalinra és Papp Márióra, de fura módon én a prózai részhez kerültem, amit
Majoros Sándor vezetett. Akkoriban ugyanis mind a kettővel próbálkoztam már, tehát írtam
hosszú elbeszélésszerű verseket, amelyek a második kötetemben újból megjelentek.
– Az első versesköteted 2007-ben jelent meg, és szűkebb körben rögtön népszerű lett, de
főleg irodalmi körökben lehetett tudni róla. Ám Terék Anna csak az utóbbi években lett
igazán népszerű. Ezért a népszerűségért kell különösen is tenni valamit; gondolom, nem
olyan egyszerű az embernek kidugni a fejét a nagy tömegből. Mi ennek az útja? Tudatosan
kapcsolatokat keresni az irodalmi élettel, a kiadókkal, a kritikusokkal, a közönséggel?
– Szerintem inkább a közönséggel, mert a többi az nagyjából jön utána, ahogy én észrevet-
tem. Számomra az volt a nagyon nagy segítség, hogy szavalni kezdték a verseimet.
– Az egyik ilyen a külFÖLD című volt, amit szívesen mondanak azóta is. S amit egyik színész
barátnőd felkérésére írtál, mivel nem talált jó verset. Aztán addig addig-addig kérlelt, ahogy
te mondtad, „csesztetett”, hogy kötélnek álltál.
– Igen, igen, minden áldott nap írt egy e-mailt, hogy várja a verset, még mindig várja verset,
amit majd a beszéd vizsgára szeretne vinni. Kénytelen voltam leülni és megírni. Az igazság
az, hogy nem is nagyon foglalkoztam azzal: ez a vers jó-e vagy sem. Feladatot kaptam, amit
elvégeztem. Ő meg majd kezd vele, amit akar. Végül is a vers elindult a maga útján, saját
önálló életbe kezdett. Amit én a mai napig nem igazán tudok hova tenni; furcsa a viszonyom
vele. Csak úgy leírtam, és nem éreztem, hogy annyira kiforrott lenne.
versmondó 41
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
Terék Anna
külFÖLD
42 versmondó
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
versmondó 43
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
– A Nemzeti Színházban a Versünnep című rendezvényen sikeresen adta elő barátnőd, Raffai
Sarolta. Nagyon szépen mondja! Az interneten megtalálható a felvétel, úgyhogy érdemes
odakattintani.
Egy nem könnyű élethelyzetet ragadsz meg, az úgynevezett kisebbségi léttel járó nehézsége-
ket. Topolyán születtél, az ottani általános iskolába jártál, azután Szabadkán a gimnázium-
ba. Ezek nagyon fontos, jó intézmények voltak az egykori történelmi határokon belül, de a
mostani politikai határokon meg kívül. Aztán Pesten tanultál, és most is itt élsz. Hát ez a kí-
vül is, belül is nem könnyű. Ez a vers végül is nagyon szenvedélyesen ezt a nem könnyű élet-
helyzetet ragadja meg, azt a kérdést, hogy én most hogy vagyok magyar, hol vagyok otthon,
otthon vagyok-e egyáltalán. Amikor ezt a verset megírtad, túl is jutottál ezen a problémán?
– Sokáig azt hittem, hogy ezzel a verssel megoldottam. De definiálni a mai napig nem
tudom, hogy pontosan mi vagyok, mert ez most már teljes zűrzavar. Évekig úgy voltam
vele, hogy jó, én megírtam erről az érzelmeimet, az elképzeléseimet, a véleményemet, és
akkor ez így rendben van. Viszont ez újra és újra előjön. Nemrég éppen egy horvátországi
írófesztiválon voltam, ahol a horvátok ugye mondták, hogy én magyar vagyok. Elmagyaráz-
44 versmondó
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
tam, hogy nem úgy, ahogy a magyarországiak általában, hanem hogy határon túli magyar.
Tehát nem magyar vagy? Erre nekünk külön definíciónk van, és ezt nem nagyon értették. A
vajdasági horvátok ugyanolyan horvátok, mint ők, mondták. Nálunk erre külön kifejezések
vannak, válaszoltam. Időközben próbáltam velük elfogadtatni, hogy nálunk az a magyar,
aki határon belül lakik, s aki határon kívül, az már határon túli magyar. Ez mindig egy jel-
zés, különböző minőség, ilyen melléknevek vannak, hogy határon túli, délvidéki, vajdasági,
szerbiai, kisebbségi és a többi, és a többi, lehet végtelenségig fokozni. Még ugyanaznap
kaptam egy felkérést, hogy Újvidéken lépjek fel, mint szerb költő.
– Igen, igen, de nekem ez inkább vicces. Nem lehet ezen megsértődni, mert hogyha az em-
ber azzal van elfoglalva folyamatosan, hogy milyen címkét ragasztanak rá, akkor nem jut
ideje a szép dolgokra. Tehát nem igazán foglalkozok már ilyen nemzeti identitás kérdések-
kel, mert valahol elvesztem ebben félúton.
– Egyébként nagyon sok délvidéki értelmiségnek a problémája ez. Végel László mondta
egyszer arra a kérdésre, hogy őt majd hova temessék: Hát sehova, a határra, mert ő itt is
van, meg ott is.
– Azért van valami praktikus háttere is az elnevezéseknek. Pl. hogy jobban tudjunk tájéko-
zódni a világban, hogy tudjunk haladni a kommunikációban; tehát sok esetben ez egyáltalán
nem pejoratív vagy nem rosszindulatú. Viszont az, akire használják, az lehet, hogy éppen
olyan feszültségi állapotban van, hogy annak tartja.
– Az első köteted címe a Mosolyszakadás. Különösen érdekes cím, van ebben valami furcsa
drámaiság, mert mi az, hogy a mosoly szakadása? Erre azután a kötet belső tagolása is
rájátszik: Megrepedt mosoly, Mosolygörcs, Könyöklő reggelek. Úgy érzem, sok csalódás,
kín rejtezik e versek mögött.
– Én azt gondolom, hogy az egyéni életben is van nagyon sok öröm és nagyon sok kín, erről
mindről lehet versben szólni.
– De a mai helyzetben mintha több lenne a Mosolyszakadás. Lássunk belőle egy kis részle-
tet!
Magamba zárva
„Csontjaimba belefagyott a tél, / lépéskor szűkölök, / mennem kéne, ha már jöttem botla-
dozó álmaim után, / simogatva nyúlok hozzájuk, bensőmben nagydobra verek mindent, /
nektek a mosolyom is fáj, alig, de mutatnám.”
– Nem hiszem, hogy lehet úgy mérni a szenvedést, hogy melyik a minőségesebb, vagy a
versmondó 45
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
kevésbé minőséges. Mindig úgy szoktam felfogni, hogy nekem van egy olyan képességem,
hogy meg tudom fogalmazni az érzéseket. Más jól el tudja zenélni, vagy más módon meg
tudja jeleníteni, tud egy olyan hangulatú festményt festeni stb. De akinek egyikhez sincs
tehetsége, az lehet, hogy olyan adottságokkal van megáldva, hogy egyszerűen jól ki tudja
adni magából akár egy beszélgetéssel, akár sírással. Tehát szerintem ez csupán a különböző
adottságok kérdése.
– A külFÖLD című versben te is sírsz. Úgy kezdődik, hogy „Sírtam a Puskin moziban…”
és később többször is felmerül a versekben ennek az állapotnak a megfogalmazása. Ugyan-
akkor, amit a mindennapokban mutatsz magadról: szokatlanul nyílt, hallatlan vidám, hal-
latlanul optimista embernek látunk. Ez a kétfajtaság egy álca vagy az igazság? Benned, az
emberben is léteznek a keserű érzések?
– Igen. Nem hiszem azt, hogy létezik olyan ember, aki reggeltől estig jókedvű, és minden
nap ugyanolyan intenzitással, optimizmussal tudja élni hétköznapjait. Szerintem mindan�-
nyiunknak vannak nehéz napjai, mélypontjai az életében, nem is egy. Ennek hullámozni
kell ahhoz, hogy az élet tudjon folyni a maga medrében, s hogy tudjunk változni, fejlődni,
tudjunk haladni valami felé.
– A ma oly divatos egzisztenciális magány, amit ma nagyon sok ember tényleg nagy kínnal él
meg, az európai művészet egyik fő témája. Ehhez te is hozzáadtál egy szép verset.
Vasárnap délután
„Tükörben arcom, arcomban üresség, az ürességben eljön a lélek, csorog belőle a szépség
gyűrődő ráncokban keresve menedéket,a semmi stagnálása a legkifejezettebben szar az
állapotok között.”
– Remek, modern megfogalmazás. A költő sok mindent elárul, és sok mindent nem árul el.
Ez a hangulat is összefügg azzal, hogy Budapestre kerültél, a nagyváros elidegenedett vilá-
gába? Azt még nem mondtuk el, hogy van neked egy tisztességes szakmád is a költészeten
túl. Pszichológus vagy. Budapesten tanultál az ELTE-n. Talán, ami Szabadkát jelentette, itt
hiányzott?
– Nem hiszem. Mi sokat jártunk Pestre korábban. A nagyapám itt van eltemetve Budapes-
ten, a szüleim testvérei a háború elején ide költöztek, s azóta is itt laknak. Tehát nagy volt a
mozgás családon belül Budapest és Topolya között.
Középiskolás koromban már nem a szüleimmel laktam, hanem albérletben, hogy ne kelljen
utazgatni minden nap, így nem volt ez teljesen szokatlan. Inkább más volt a furcsa, más
fajta egy nagyváros ritmusa, a nagyvárosi emberek viselkedése, a tolongás. Voltak dolgok,
amiket újra kellett tanulni, vagy amiket meg kellett szokni.
46 versmondó
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
mindenütt magas házak vannak. Ilyesmi. Ehhez hozzá kell szokni az embernek. De ez bár-
melyik nagyvárosban így van.
– Ha nem vállalnám, akkor azt is mondhatnám, hogy én nem tanultam járni, hanem rög-
tön futottam. Szerintem fölösleges letagadni, 15-16 éves koromtól huszonkét éves koromig
íródtak ezek a versek. Ilyen korú embertől nem lehet túl sok mindent elvárni. Igen, szerel-
mes versek, tele sok kamaszos dologgal; de hát mi másról írjon egy 18-20 éves? Nincsenek
benne világmegváltó gondolatok. A költészetben az a baj, hogy érni kell hozzá, szenvedni
kell hozzá, pofonokat kell kapni az élettől ahhoz, hogy az ember valami olyasmit tudjon
elmondani, amit még előtte nem mondott el senki.
– Idézzünk még ebből a kötetből! Megint csak önkényesen kiragadva egyet, aminek valami
különös mögöttese van.
VIRRASZTÁS
– És itt áll egy ajánlás is: RI és BP emlékére. Az olvasóval együtt kérdezem: vajon kik ők,
akiknek a szép vers ajánlása szól?
– Maradjon. Beszéljünk a második kötetről, amelynek a címe Duna utca! Ebben találjuk
azokat a bizonyos hosszú verseket, amelyekről már szóltunk. De hol is van ez a Duna utca?
– A Duna utca Topolyán van. A Vajdaságban szinte minden városban van egy Duna utca, de
az én Duna utcám Topolyán van.
– Mennyire váltottál tudatosan az előző kötethez képest? Vagy ezek a hosszú versek ebben a
formában kívántak világra jönni?
– Valahogy ez az utóbbi. Az első kötetben rövid versek voltak, talán egy kivételével. Amikor
leadtam az első kötethez a kéziratot, akkor ez a második valahogy nekiindult egyik napról a
másikra. Előtte egyébként hosszú ideig nem írtam.
versmondó 47
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
– Úgy is akartam, hogy a kötetben szereplő összes vers összekapcsolható legyen, és mint
egy hosszú verset lehessen olvasni az egész kötetet.
–A színességre idézzük fel a kalap történetét, amely elmeséli, hogy egy fineszes kőműves
hogyan verheti át a kekec építtetőt, aki kétségbe meri vonni az ő szakértelmét. Érdemes
felidézni az eredeti történetet.
– Sok kedves sor található az anyagban. Csak egy rövid példa, egy villanás: „pucéron
fürödtünk egy medencébe, pucér volt az ég is”. Manapság nagyon sok fifikás, nehezen meg-
közelíthető szövegeket adnak közre a szerzők, itt pedig maga a szellem az, ami az egészet
életben tartja. S az olyan élmények megidézése, mint a párizsi utak! Merthogy, mint emlí-
ted, Párizsban minden második férfiba beleszerettél. Egy magyar értelmiségi számára, aki
először járt Párizsban, még a mai napig is hihetetlen élmény, nosztalgia – akkor is, ha Ady
Párizsa már nem a mi Bakonyunk.
– Én kétszer jártam a fények városában, s mind a kétszer nagyon jól éreztem magamat.
Tényleg van egy egyedülálló atmoszférája, meg az ember valahogy bele is képzel egyfajta
romantikát.
– Említsünk ebből a kötetből egy szép, ugyancsak hosszabb lélegzetű verset, amely egy sze-
relmes kapcsolatnak a leírása! Egy dialógszerű rész is van benne: álló betűtípussal szedve a
költő szövege, és dőlt betűvel a szerelmes férfi levelei. Ez a kis játék már a drámákhoz vezeti
az utat formailag?
– Sosem gondolkodtam ezen, valahogy ez jött a versben segítésül, hogy sajátos hangulatot
teremtsek.
– Igazság szerint nem határoztuk meg. Komédiaféle akart lenni. A Tanyaszínházban alap-
járaton olyan drámák készülnek, amelyek inkább a szórakoztatásról, a nevetésről és a sí-
48 versmondó
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
rásról, meg a dalokról szólnak. Egy nyárestén történő előadás, amikor nem lehet filozófiai
gondolatokkal operálni, viszont a nép szeretne nemcsak szórakozni, de elgondolkodni is.
A darab lényegében kifigurázása a jelennek, egyfajta állapot bemutatása az elvándorlás, a
munkaerőhiány gondjaival. Tehát napi problémák közegében játszódik, s kísérlet arra, hogy
ezen azért nevetni is tudjunk.
– Nagy sikere volt! 26-szor adta elő a Tanyaszínház, igen szép szám! Gratulálok! Nagy-
szerű, hogy egyszercsak mint drámaíró is népszerű lettél a Vajdaságban. Említettük azt a
bizonyos nagyon szép verset, amely a Hajszálak címet viseli, és amely az első megjelenésed
volt az Élet és Irodalomban. Reméljük, hogy még számos követi.
HAJSZÁLAK
Hideg a nyár,
28 éves vagyok.
Az idegszálak alá
szúródott be a halál,
sorban emelgeti őket,
oldja tapadásukat.
Réseket vág a testemben,
lassú ütemben
csinál helyet magának.
Úgy legyen vége ennek is,
mint mikor
kifárad a nyíl a levegőben,
s a célt el sem érvén
válik súlyossá, s a földre esik.
Hajszálakon lógnak mind a csillagok.
Húzza-e súlyuk, Uram, a fejedet?
Szürke a Duna,
a hattyúk úgy úsznak rajta,
mintha eldobott, levegőt nyelt
nejlonzacskók lennének.
Szemetet sodor
a parton a szél,
szemem sarkába gyűlnek
a porszemek.
versmondó 49
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
50 versmondó
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
versmondó 51
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
Te küldtél, Uram,
most ne zárd be előttem
a házadat.
Próbálom megérteni,
miért hagysz,
miért engedsz,
de sehogy sem értem meg,
hiába beszélsz hozzám
minduntalan.
Nem az én szavaimon szólsz,
úgy beszélsz, hogy ne értselek meg.
Kifutott minden a kezeim közül,
egyre csak árad és dagad
és elfolyik mellettem minden,
de akkor sem értelek.
Ne hagyj itt,
ha már így szeretsz,
ne hagyj tovább kínlódva
tapogatóznom utánad.
– Beszélgetésünk záró gondolatához ismételjünk meg egy rövid részt a versből: „Annyian
kapaszkodunk beléd, / hogy szinte már a földre lógsz, Uram. / Van-e még rajtad hely, Uram?
/ Oda tenném én is a kezem.” Itt találjuk, amit említettünk a bevezetőben: íme a költészet
nagy toposza. Egyáltalán, a hittel hogy állsz?
– Ez furcsa dolog. Pont az egyik görög katolikus barátommal beszéltünk arról, hogy a ka-
tolikusoknál mindig van egyfajta civódás a jó Istennel. Valahogy nálunk belefér az, hogy
vitázzunk, türelmetlenkedjünk meg haragudjunk, aztán meg bánjuk. És még így is tud ben-
nünket szeretni a jó Isten.
– Már hat éve írom a Halott nők című könyvemet, amiből az előző vers is való, s ami lassan
a végéhez közeledik, de még van vele munka. Időközben megnyertem egy Móricz Zsig-
mond ösztöndíjat, ahol határidők vannak. Határidőre különböző mennyiségű szöveget le
kell adni a bírálóbizottságnak, és emiatt kezdtem el írni a másik kötet anyagát.
– Szívesen hallanánk egy mondatot mostani egzisztenciádról. Nincs könnyű szakmád, mint
mondtuk, pszichológus vagy. Ekként dolgozol napi 8 órát, s ez nem teszi lehetővé, hogy csak
a művészettel foglalkozz.
– Igazság szerint akkor se írtam többet, amikor munkanélküli voltam. Számomra szükséges,
hogy meglegyen az a szabadságom, hogy ne csak az irodalomból éljek. Azaz ne kényszer
52 versmondó
STÚDIÓBESZÉLGETÉSEK
nyomása alatt írjak, hanem azt írjam és akkor, amit és amikor én akarok. Másrészt: foglal-
kozni kell valami mással is! Ha az ember csak költészettel, vagy csak irodalommal foglal-
kozik, akkor előbb-utóbb valahogy kiürül, netán megbolondul.
***
Terék Anna első kötete 2007-ben jelent meg Mosolyszakadás címmel. 2011-ben publikálta
Duna utca című második kötetét, melyért ugyanabban az évben Sinkó Ervin-díjat kapott.
Első színdarabját 2013-ban mutatták be Jelentkezzenek a legjobbak! / Neka se jave najbolji!
címmel, a Szerb Nemzeti Színházban, Újvidéken. Vajdasági lakodalom című drámakötetét
2016-ban adta ki, legújabb verses könyve pedig, a Halott nők, 2017 tavaszán jelent meg.
(Forrás: Facebook)
versmondó 53
BEMUTATJUK
Novák Imre
ÉLETÉLMÉNYEK, LÉTHELYZETEK
Márkus László Lélekfestegetés című kötetéről
2018 decemberében vehették kézbe a verskedvelő olvasók Márkus László legújabb verseit
tartalmazó könyvét. Az öt részből álló gyűjteményben gondjainkról, élményeinkről, baja-
inkról, keserűségeinkről vall a rá jellemző őszinteséggel, tisztasággal. Kéjes borzongások-
kal hagyja magára zuhogni a legellentétesebb érzéseket is, melyeket nekünk is átad.
HRABALLAL A HRABALBAN
54 versmondó
BEMUTATJUK
A szó szent számára. A kifejezés, a pontos megfogalmazás elkötelezett híve. Kerüli a vajá-
kosokat, a kóbor kutyákat, a cselvetőket, a hazug prófétákat, a léha életű politikusokat.
Magához engedi a szavakat, hogy igaz mondatokat formáljon belőlük. Szordínós lelkületű.
Megfigyelhetőek mindezek a versek jelenet- és képvilágában, szókészletében is.
Milyen világot lát maga körül? „Hamis a lét.” A csönd hálót sző nála, melyben fennakadnak fic-
kándozó álmaink. Verseiben törékeny lelkekről ír, akik egy apró törékeny bárkán várják, hogy
mit hoz a holnap. Közben izgalmas kérdéseket is felvet: „mi van, ha végleg elbújik a nap?”
Nem vezeti Trianon-fókuszú nacionalizmus, nincs semmi felsőbbrendű magyar dac a szava-
iban. Nem fedi régi idők képeivel a valóságot. Kerüli az operettvilágot, a sanzonízű monda-
tokat. Nem szórakoztató-andalító lírát művel, nem csak a Mosoly országát ismeri, hiába van
erre napjainkban egyre nagyobb igény. Az ő életélményei abból a valóságból táplálkoznak,
ahol a képzeletnek is helye van.
versmondó 55
BEMUTATJUK
Kötete szívmeleg vallomások sora – olyan finoman, ahogyan a festészet képes sejtetni szín-
foltokkal. Búcsúzással zárul: „szememben rég nem villódznak fények / vágyaim csendben
aludni mennek”.
STIGMÁK
***
Márkus László költő, újságíró és szerkesztő 1955. február 13-án született Miskolcon. Jelen-
leg szellemi szabadfoglalkozásúként, Hajnal Évával közösen, a Litera-Túra Művészeti Ki-
adót vezeti, a Litera-Túra Irodalmi és Művészeti Magazin, valamint a Litera-Túra Művészeti
Folyóirat lapigazgatója.
Korábban az építőiparban dolgozott projektvezetőként, műszaki igazgatóként.
56 versmondó
BEMUTATJUK
A nyolcvanas években szövegei jelentek meg a miskolci médiákban (Déli Hírlap, Észak-Ma-
gyarország, Heti Hírnök), valamint néhányszor a Szabad Földben is.
A kétezres években két online okostelefonokkal foglalkozó újságot szerkesztett, az egyiket
főszerkesztőként. Kedveli az utcafotózást (street photography). Nemrég megjelent egy ez-
zel kapcsolatos albuma is e-book formában.
A szokásos diákkori verselések után, negyedik éve tért vissza a lírai műfajhoz.
Azóta szinte napi rendszerességgel publikál haikukat, kötött és szabad verseket. Szívéhez
a japán stílusú rövid versek (haikuk, tankák) állnak a legközelebb, de szívesen ír apevákat,
koanokat és kétsoros, humoros éceszeket is.
versmondó 57
BEMUTATJUK
Tóth Máté és Csökmei Henrik a Debreceni Egyetem Balásházy János Gyakorló Középiskolája
és Kollégiuma érettségi előtt álló diákjai. Ami különleges bennük, hogy szavalnak. A két
fiatalember az ország legrangosabb vers- és prózamondó versenyeiről, a legprofibbak
mezőnyéből hozza haza sorra a díjakat. A versenyzést három és fél éve kezdték, elejétől
fogva Nagy Erika és Bécsi Zoltánné Maczkó Adrienn, az iskola két magyartanárnője készíti
fel őket a megmérettetésekre. Tulajdonképpen annyi eredményük van, hogy ők maguk is
nehezen tudják felsorolni.
Máté legnagyobb sikere, egyben egyik legnagyobb élménye is: a 38. Radnóti Miklós Nem-
zeti vers- és prózamondó verseny, amelyen idén novemberben Radnóti-diplomát kapott, s
teljesítményével kiérdemelte a Nemzet Ifjú Versmondója címet. A IX. Illyés Gyula Nemzeti
vers- és prózamondó verseny arany minősítése szintén a legjobb eredmények között áll. A
legszebb emlék pedig a balassagyarmati Mikszáth Kálmán Gimnázium, Szakközépiskola
és Szakiskola Madách–Mikszáth vers- és prózamondó versenye, valamint a csengeri Ady
Endre vers- és prózamondó verseny.
De ezek „csak” a legnagyobb eredmények. Máté az elmúlt évben tíz versenyről tizenegy
első díjat hozott el, Henrik pedig második, harmadik helyezésekkel, sok-sok különdíjjal
büszkélkedhet.
Mi áll a sikerek hátterében? Az remek, ha vannak tehetséges fiatalok, de őket fel is kell fe-
dezni, felkarolni, irányítani, noszogatni, kísérni – ám leginkább tudni, ezek közül melyiket
mikor kell alkalmazni. Itt egy ilyen egy szerencsés együttállás jött létre.
58 versmondó
BEMUTATJUK
inkább az ő érdeme ez. A kitartás nem igazán erényem, néha még most sem. Nálam nagyon
határozott hullámvölgyek is voltak. Tavaly az első félévben nem is mondtam verset, mert
úgy éreztem, nekem ez nem megy. A tinédzserekre jellemző letargikus állapotban voltam –
emlékezett vissza Henrik. – Ez igaz, ő egy szabálytalanabb tehetség, érzelmi alapon közelít
a dolgokhoz, de én nem látom ennyire tragikusnak a helyzetet. Észérvekkel meggyőzhető,
és érzelmi alapon is lehet motiválni. Tudja, hogy ebben jó, és ez később is kamatoztatni
fogja – mondta Adrienn.
– Nálam még általános iskolában kezdődött az irodalomszeretet, de akkor még nem a ver-
sek voltak a kedvenceim. Indultam szavalóversenyeken, de semmilyen sikerem nem volt.
Kilencedikben viszont magam döntöttem el, hogy ezzel kicsit felpörgetem a napjaimat, ha
az iskola is támogat – mesélte Máté. Az pedig támogatta. Megkereste Nagy Erika tanárnőt,
elindult a Balásházy szavalóversenyén, és még abban az évben második egy másik debre-
ceni középiskola rendezvényén. – Majd tizedikben a dr. Kardos Albert versenyen Henrikkel
megosztott első helyezést kaptak – folytatta Adrienn. – Tegyük hozzá, hogy az egy nemzet-
közi verseny volt – egészítette ki Erika.
Eleinte a helyi versenyeken jelentek meg. Tavalyelőtt ősszel kezdődtek az igazi sikerek,
akkor nyerte meg Máté a Kós Károly vers- és prózamondó versenyt. Ekkor távolabb is
nézelődni kezdtek, mert aránylag kevés alkalom volt a környéken, azok is főleg tavasszal,
a költészet napja körül. Ezért megpróbáltak télre is keresni valamit. A Magyar Versmondók
Egyesülete oldalán találtak rá a balassagyarmati Madách–Mikszáth vers- és prózamondó
versenyre, s Erika telefonon beszélt a szervezőkkel. Ők kissé meglepve, de szívesen fogad-
ták a jelentkezést, s mikor tavaly januárban megérkeztek a helyszínre, kiderült, hogy ez egy
szinte állandó társaság, amely egy szűk körnek rendez évek óta rendkívül magas színvonalú
nemzetközi versenyt.
versmondó 59
BEMUTATJUK
dolog, amit a versek, az irodalom tett velem – mondta lelkesen Henrik, és Máté helyeselt. A
versmondók táborában és a versenyeken új barátokat szereztek, de nem csak a fiúk, a felké-
szítő tanárok is, akikkel szoros kapcsolatot ápolnak azóta is. Azt pedig lehetetlen nem meg-
látni, hogy ők négyen tulajdonképpen egy család. Félszavakon nevetnek, mert mindenki
tudja, mi a poén; közös emlékeket idéznek, Henrik főzőtudományát dicsérik, Máté faviccein
kacagnak. A tanárnők anyai barátnőként terelgetik védenceiket, akik végtelen tisztelettel és
szeretettel fogadják a gondoskodást. Talán ez is van olyan fontos, mint a díjak.
PtkI
(Forrás: Hajdú Online)
Bemutatás a templomban
60 versmondó
KÖSZÖNTŐK
Kedves meglepetés várta ma (május 3-án) Schmidt Istvánt, a Nagykanizsa Város Közműve-
lődéséért és a Bonis Bona a Nemzet Tehetségeiért elismerésekkel is kitüntetett Radnóti-díjas
rendezőt a Hevesi Sándor Versmondó Kör próbáján,
a piarista iskolában (Nagykanizsán). Születésének KARDOS FERENC
85. évfordulója alkalmából köszöntötték őt mai ver- ELLENT-MONDÁSOK
smondó tanítványai. A 85 éves Schmidt Pistának
versmondó 61
KÖSZÖNTŐK
Negyed század óta a szlovéniai, lendvai versmondó stúdió és a kétnyelvű iskolák versmon-
dóinak a sikeres szerepléseiben nagy szerepet vállal a diákok felkészítésével is. Hogy ezt
elérhesse, és a versek, a magyar nyelv és költészet iránt az érdeklődést fenntarthassa, idős
kora ellenére hetente legalább egy alkalommal utazik ki Szlovéniába, hogy az ottani magyar
versmondókkal foglalkozzon.
Schmidt Istvánt a kis ünnepségen az egyik jó barát – Kardos Ferenc költő – saját versével
lepte meg.
(Forrás: KanizsaPress)
62 versmondó
KÖSZÖNTŐK
Tisztelt versenyzők, felkészítők, és minden Duna Menti Tavaszt szerető ember, aki ma dé-
lelőtt eljött! Nekem most feladatom van. Az a feladatom, hogy méltassak egy embert, aki
az életmű díjat fogja itt átvenni. Amikor engem erre a megtisztelő feladatra felkértek, arra
gondoltam, hogy jó, ezt szívesen teszem meg, hiszen régóta ismerem, szeretem és tiszte-
lem. Aztán rájöttem, hogy ez egyáltalán nem könnyű feladat, hiszen az elmúlt – bátran
mondhatom – évtizedek során annyi mindent megéltünk együtt. A mi barátságunk régebben
kezdődött, mint ő azt sejti.
Gimnazista voltam, a Jókai-napokon történt az első találkozás. Csodáltam őt. Aztán eltelt
néhány év, és először dolgoztunk együtt az első Tompa Mihály vers- és prózamondó verse-
nyen. A verseny végén – miután mindenki hazament, csak szervezők maradtunk, integettünk
az utolsó távozó autóbusznyi versenyzőnek és kísérőnek – már tervezte a következőt, a má-
sodikat, a sokadikat…, országos versenyeket, a Jókai-napokat, és a Duna Menti Tavaszt is.
Szeretettel, elhivatottsággal szervezett; kíméletlen precizitással tartotta kézben az orszá-
gos rendezvényeket. Rengeteget tanultam tőle. Népművelő, a szó legnemesebb értelmé-
ben. Dolgozott a népművelési intézetben, a Csemadok színházi referenseként, munkatársa
volt a televízió magyar adásának és a Csemadok Művelődési Intézetének. 1949-ben szü-
letett, Runyában, Tornalján. Kérem a színpadra a szlovákiai magyar amatőr színjátszás és
előadó-művészet nagyasszonyát, dr. Kamenár Horváth Évát.
****
versmondó 63
BÚCSÚ
Popper Ferenc
SZUBJEKTÍV BÚCSÚ DR. PERÉDY LÁSZLÓTÓL
Megrendülten álltunk koporsód mellett – árva tanítványaid –, mára bizony magunk is öreg
vagy öregedő tanítványid, s míg tartott a szertartás, a múltra emlékeztem, az együtt töltött
szép napokra, sikerekre.
Magam 1957-ben ismertelek meg, amikor színjátszó csoportot alakítottál a KPVDSZ, ma-
gunk között csak KP-nek becézett kicsiny művelődési otthonban. Akkor már sikeres szí-
nész voltál Győrben, akit – mondhatni – politikai okokból kiakolbólítottak Budapestről, a
Magyar Néphadsereg Színház, a mai Vígszínház társulatából. Végzettséged jogán doktor
voltál, jogi doktor, aki az egyetem mellett a zeneakadémia hallgatója is lettél ének szakon.
Aztán közbeszólt a háború. Nehéz évek következtek. Frontszolgálat, majd fogság a messzi
Grúziában. Az akkor már elkötelezett színész persze ott is színházat csinált. Könnyítve ezzel
a saját, s társai sorsát.
Az első darab, amit rendeztél, Nóti Károly halhatatlana, a Csillár volt, melyben Izsóf Vil-
mossal – az akkor még a győri színházban statisztáló, később a pécsi, majd a Nemzeti Szín-
ház tagjával –, valamint Fritz Ferenccel játszottam együtt, alakítottam életem első színpadi
szerepét.
Aztán 1958-ban megalakult a győri Ifjúsági Irodalmi Színpad, melynek művészeti vezetője,
rendezője lettél. A dramaturg Z. Szabó Lászlóval nagyszerű párost alkotva az együttes a
megye, sőt az ország meghatározó társulatává vált.
Az első bemutató a Daloló holnapok címet viselte, alcíme szerint modern francia est volt.
Már ebben a bemutatóban is akadt egy magyarországi bemutató – Robert Merle: Sziszifusz
és a halál című egyfelvonásosa. De láthatta az érdeklődő a ritkaságnak számító Martin du
Gard Nobel-díjas író egyfelvonásosát, a Leleu apó testamentumát is.
A stáblista is tartogat érdekességeket. Többek között Kollár Tibor, Fritz Ferenc, Osztovics
Levente, Izsóf Vilmos, Jachinek Rudolf, Osztovics Cecília nevét fedezhetjük fel. Közülük
Kollár Tibor később a politikai élet meghatározó szereplője lett. Osztovics Levente az Eu-
rópa Kiadó igazgatója, az amerikai színműirodalom elismert műfordítója, Fritz Ferenc az
akkor még Nyugatnémet Televízió szórakoztató programjának producere, Osztovics Cecília
és Jachinek Rudolf pedig ismert színészek lettek. A siker nem maradt el, a zsúfolásig meg-
telt nézőtér ovációval fogadta a bemutatkozó, induló együttest.
A Kisalföld című megyei lap így írt a bemutatóról: „Nagy érdeklődés előzte meg a Szakszer-
vezetek Jókai Mór Művelődési Ház kebelében megalakult győri Ifjúsági Irodalmi Színpad
bemutatkozását. Nos, hétfő este az ifjú együttes bemutató előadásán, a Daloló holnapok
című modern francia estjén nem kellett csalódniuk a várakozóknak, az érdeklődőknek – a
nagyérdemű közönségnek.”
Majd néhány évvel később: „A győri Ifjúsági Irodalmi Színpad a közönség esztétikai ne-
velésén túl két fontos célt tűzött ki maga elé. Egyik célja az volt, hogy olyan művekkel
64 versmondó
BÚCSÚ
ismertesse meg az irodalmat szerető, érdeklődő közönséget, melyek nem – vagy akkor még
nem – kaptak, kaphattak színpadot.”
Működésed alatt még kétszer kapta meg ezt az együttes. Persze nemcsak a bemutatott dara-
bokért, hanem a magas fokú oktató-nevelő munkádért. Senkitől nem lehetett volna jobban
megtanulni a szövegek hangsúlyozását, ritmusát, stílusát. Vagyis igazi iskola volt a tiéd:
a munka az együttesben, ahol megalapozhattuk a jövőnket. Mi sem bizonyítja ezt jobban,
mint azok sora, akik az élet különböző területein sikeres emberekké váltak.
Perjés Klárát említem először, aki a Magyar Rádió ikonikus alakja lett – hosszú éveken át
végzett kimagasló riporteri, szerkesztői munkája révén. Őt Francsicsné Hegyi Marianna
követi, aki a győri Tanítóképző Főiskola tanszékvezető docense; majd Láng Iringó, aki a
Kozmucza Flóra Gyógypedagógiai Főiskola igazgatója lett; az öccse, Elemér, a soproni Er-
dészeti Egyetem oktatója. Aztán a színészek sora: a már Említett Izsóf Vilmos mellett Szűcs
István, a győri Kisfaludy Színház tagja, Kerényi Imre rendező, színházigazgató, s a fiatalon,
tragikus körülmények között elhunyt Felföldi László. Németh Sándor, aki nemzetközi sikert
futott be mint operettszínész, s játszott hosszú éveken át az Operett Színházban. És Oszter
Sándor, ő a főiskolás korában eljátszott Rózsa Sándora révén vált ismertté. Végül, de nem
utolsósorban Bán Jánost említem, aki az Oscar-díjra jelölt – Milos Forman rendezte – A mi
kis falunk című cseh film főszereplője volt.
Azok jutnak még eszembe, kik polgári foglalkozásuk mellett országos versenyek győztesei
lettek: P. Nagyi Gabi és Horváth Ildikó az Ady-verseny győztesei, ezáltal Ady-díjasok; e so-
rok írója a Szövetkezetek Országos Versmondó Versenyének győztese; aztán a Radnóti-dí-
jasok. Őket felsorolni is sok lenne, nem is teszem, de megemlítendő P. Nagy Gabi, Horváth
Ildikó és Madarász Zsuzsanna, akik az elsők között nyerték el ezt a rangos díjat.
versmondó 65
BÚCSÚ
Tevékenységed megbecsüléseként a város Pro Urbe díjjal tüntetett ki. Méltó elismerés ez
munkádért. A színésziért, a rendezőiért, és az amatőr színjátszás, versmondás érdekében
végzett eredményes, áldozatos tevékenységedért.
Egyszóval ott álltunk Győrben – élő tanítványaid – a ravatalodnál, s néztük a koporsóra írt
arany betűket: „dr. Perédy László élt 97 évet”.
Scipio kontrasztja
66 versmondó
MŰHELY
Hegedűs Géza
MIHAI EMINESCU
(1850–1889)
Attól kezdve, hogy 39 éves korában, ismétlődő idegzavarok után meghalt, mindmáig a ro-
mán költészet legnagyobb alakjának tudják hazájában is, a világirodalom értő olvasói is.
Életében azonban csupán egyetlenegy verseskötete jelent meg, 1883-ban. Már diákkorá-
ban is napvilágot látott verse, s a neve nem volt ismeretlen az olvasók körében, mivel lírai
és olykor elbeszélő költeményeit szívesen hozták az újságok és a folyóiratok. Több ízben
volt szerkesztő is. Kiemelkedő irodalmi személyiségek nemcsak kedvelték, hanem mindig
elismeréssel is szóltak róla. Legjelentékenyebb író-kortársai – mint Caragiale és Slavici
– már életében a legnagyobb román költőnek tartották. De rohamszerűen rátörő pesszi-
mizmusa, máskor a szélsőségekig csapongó lelkesedés szerelmi és hazafias költészetében
előre jelezték a tragédiát. Hajlott a szélsőségekre nemcsak hangulatában, de véleményei-
ben is, s ez magányossá, néha egyenest emberkerülővé tette. El kellett következnie korai
halálának, hogy egy csapásra kitörjön a nemzeti lelkesedés és a világirodalmi elismerés.
Noha már Költemények című – egyetlen kötetben megjelent – versgyűjteménye is kifeje-
zetten sikeres volt. Calin című verses meseregényéről megjelenésétől fogva vallják, hogy
a román költészet legvarázsosabb hangulatú és legzeneibb hangzású alkotása. De életében
ez is csak egy ízben, folyóiratban jelent meg. Újságokban szórványosan napvilágot látott
politikai költészete: demokratizmusával, népszeretetével, az utópista szocializmushoz is
közel álló ábrándjaival és indulatos önkényuralom-ellenességével minden haladó irányzat
számára lelkesítő volt. (Igaz, hazafias lírájának olykori túlzásai a nacionalizmus számára is
felhasználható propagandaanyag volt és maradt is).
Kisnemesi – ott úgy mondták, hogy „kisbojári” – moldvai családban született. Akkor még
nem volt egységes román királyság. A török hódoltságból igen későn felszabaduló román
nép kezdetben két fejedelemségben szerveződött: Moldvában és Munténiában, ez utóbbi vi-
déket nálunk Havasalföldnek hívják. Az egységes román állam mint Román Királyság csak
1871-ben született meg. Eminescu moldvai állampolgárként járta iskoláit. Tanult külföldi
egyetemeken – Berlinben, Bécsben –, járt külföldi fővárosokban, többek közt Pesten is (ak-
kor még Budapest se létezett, csak 1873-ban egyesült Pest, Buda és Óbuda Magyarország
fővárosává.). Pest azért is volt érdekes a számára, mert itt szerkesztették azt a Família című
román nyelvű újságot, amely az egységes Románia egyik szellemi előkészítője volt, és már
1870-ben helyet adott a húszéves Eminescu verseinek. Eredeti neve is ebben a lapban válto-
zott Eminescura. A családot ugyanis Eminovicinak (ejtsd Eminovics) hívták. Ez parasztosan
hangzó név volt. A Família szerkesztőjének, a maga korában neves író Iosif Vulcannak ez
sehogy se tetszett. Ő módosította Eminescura, ami nemesi hangzású volt. A költő ettől fogva
maga is így nevezte magát.
A kor, amelyben költészete kialakul: a XIX. század hetvenes évei, és nyolcvanas éveinek
eleje. Ez Európa-szerte a romantika végső virágkora. A francia Victor Hugo, az olasz Man-
zoni, minálunk Jókai szemlélete és stílusa az iránymutató. Byron és Walter Scott még min-
dig példaképek. 1848 forradalmainak emléke élő és lelkesítő hagyomány. Eminescu 31 éves,
amikor fellángol és vérbe fullad Párizsban a „kommün», a proletariátus felkelése. Eminescu
versmondó 67
MŰHELY
****
68 versmondó
MŰHELY
versmondó 69
MŰHELY
70 versmondó
MŰHELY
versmondó 71
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Tóth Zsuzsanna
„A METRUM TAJTÉKOS TARAJÁN”
Emlékszilánkok – XIII. József Attila Nemzeti vers-, énekelt vers és prózamondó verseny
És öröm, hogy a sok munka nem hiábavaló, hiszen tényleg nagyszerű versmondókkal ta-
lálkozhatunk itt. A három forduló ráadásul lehetőséget ad arra, hogy a versenyzők építkez-
zenek. Van, aki először túl akar esni a leghatásosabbnak, vagy épp a legkevésbé „jónak”
vélt produkcióján, s van, aki hangulatától függően választ. A lényeg, hogy háromszor kell
kiállni a társak, az érdeklődők és a zsűri elé. Háromszor a legjobbat kihozni magukból. És
ez bizony nem könnyű feladat. Nem is sikerül mindenkinek. De mekkora öröm, amikor
összejön!
Rögtön az elején, a fordulókat kétszer kezdve, egyszer végezve, találkoztunk Tóth Benedek
Ernővel. Azok közé a versmondók közé tartozik, akiknek a fejlődését évek óta figyelemmel
kísérhetjük, és akikkel öröm találkozni (bár neki volt kis kihagyása). Most mégis meglepett
minket. Első produkciója izgalmas szövegválasztás volt, de ez a Bukowski-előadás még
nem mutatkozott tökéletesen meggyőzőnek. Aztán hallottunk tőle egy intellektuális Fekete
Vince-művet. Jó volt látni, érzékelni, hogyan gondolkodik, és mennyire spontán (igaz, bi-
72 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
zonyos hangzói időnként sérültek). Harmadikként József Attila Hetedikjét adta elő. Nem
vagyok igazán híve a minden-áron-újat-akarásnak, a különcködésnek – versmondás esetén
pláne nem –, ám ezúttal rendhagyó, de önazonos, erős és különös előadást kaptunk.
Nagyon ígéretesen indult (ám ezt a szintet nem sikerült tartania) Kovács Péter Máté, aki
egy Baudelaire-költeménnyel nyitott. Másik két verse nagy vállalás volt, amelyeket még
nem tudott erőteljesen, pontosan értelmezve átadni. Ugyancsak örültünk Csökmei Henrik
Imrének (sok háromnevű szerepelt a mezőnyben), aki remek adottságokkal bír, nagyon jó
a hangja, pontos az artikulációja, ám az erős kezdést ő sem tudta hasonló szinten folytatni.
József Attila
A HETEDIK
E világon ha ütsz tanyát, Szerető után ha járnál,
hétszer szűljön meg az anyád! hét legyen, ki lány után jár.
Egyszer szűljön égő házban, Egy, ki szivet ad szaváért,
egyszer jeges áradásban, egy, ki megfizet magáért,
egyszer bolondok házában, egy, ki a merengőt adja,
egyszer hajló, szép búzában, egy, ki a szoknyát kutatja,
egyszer kongó kolostorban, egy, ki tudja, hol a kapocs,
egyszer disznók közt az ólban. egy, ki kendőcskére tapos, –
Fölsír a hat, de mire mégy? dongják körül, mint húst a légy!
A hetedik te magad légy! A hetedik te magad légy.
versmondó 73
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Horváth Róbert, akit kiváló versmondónak ismerünk, most nem volt megfelelő formában,
valószínűleg betegség vagy fáradtság okozta, hogy noha meggyőzően indított – szépen
megformálva József Attila Faluját, s egészen jól hozta Nagy Lajos szövegét –, harmadik
választása, a sokak által ismert (és sokszor átgondolt) Radnóti-vers már nem volt elég pon-
tosan elemzett, és így hatásában is alulmaradt az első kettőhöz képest.
Többen örültünk, hogy Kotán Sándorné „visszatért” a versmondók táborába. Kulturált, igaz,
kissé vékony hangú, halk versmondása pontos elemzéseken alapul. Most különösen a Mark
Twain-szöveg illett egyéniségéhez, bár a másik két választása is korrekt értelmezés ered-
ménye, szép megformálás volt. Fási Barnabás nagy biztonsággal kezelve a pódiumot mind-
három választásában, talán nem elég hatásosan, de megcsillogtatta képességeit. Ő is azon
fiatalok közé tartozik, akik eszközeik fejlesztésével, gondos szövegértelmezéssel egyre jobb
versmondókká érhetnek.
Finom, megfelelően értelmezett előadásokat kaptunk Jakab Gabriellától – aki (tudom, már
sokszor elkeseredett az ilyesfajta kritika miatt, de…) noha hangerőben mindig „alul teljesít”,
érzésekben, tiszta és plasztikus gondolatokban annál szebbet mutat. Első két választását ki-
válóan oldotta meg, Radnóti Második eclogája kicsit erőtlenné, nőiessé vált. Teljesítménye
így is kiemelkedett. Egyenletesen jó színvonalú produkciókat hallottunk Méri Mátyástól.
Képességes, eszközeivel jól gazdálkodó, laza fiatalember ő, ha nem szippantaná be valame-
lyik színészképző főiskola, két-három év múlva az egyik legjobb versmondó lehetne. (Talán
majd hivatásosként bebizonyítja ezt a tételt.)
Strich Lászlóné első két választása számomra meggyőző, átgondolt építkezésű versmondás
volt, apró szépséghibákkal. Pilinszky János Tilos csillagonjának interpretációjakor viszont
nem volt eléggé ihletett állapotban. Kár. Új arc a mezőnyben Hegedűs Bori – nem csoda,
egyike a legfiatalabbaknak. Minden bátortalansága dacára kedves jelenség; értelmezett, ígé-
retes produkciókat kaptunk tőle.
Meglepetést jelentett Basity Gréta, akivel eddig nem találkoztam. Mondhatnám, hogy „tel-
jes fegyverzetben” ugrott elő, mint Pallasz Athéné Zeusz fejéből (legalábbis az egyik vari-
áció szerint). A vajdasági versmondó kiváló műhely neveltje, érzékeny és okos, hatásosan
képes tolmácsolni a választott szövegeket. Nagyon szépen oldotta meg Tóth Krisztina mél-
74 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
tán szeretett versét, ám bevallom, számomra másik két választásában akadtak kérdőjelek.
Meglepetés volt Sinágel József is, aki az érettebb korú versmondók táborát erősítette. Jó
energiákkal gazdálkodva, változatosan építette fel bemutatkozását, kaptunk humort és ér-
zelmi erőt egyaránt.
Kiss Judit is visszatérő versenyző. Szép József Attilával indítás után még átmelegítette az
Á la recherche-t, ám harmadik választása nem bizonyult elég sikeresnek. Teljesítménye így
is kiemelkedő volt. Borbély Mihályra kicsit rájárt a rúd mostanában, ez pillanatnyi megin-
gáshoz vezetett a találkozón is. Ám végül egyértelműen lenyűgözött mindannyiunkat ki-
egyensúlyozottan szép szövegmondásával, remek választásaival. Személyisége, érzelmi fű-
töttsége, beszédének plasztikussága figyelemreméltó. Tudja és érzi, amit mond; hatással van
hallgatóira. (Bennem ugyan – valamikori saját élményem okán – hagyott aprócska hiányt az
Appolinaire-vers előadásával. De a hiba bennem van.)
Igencsak nehéz helyzetben volt Micsinai Dominik, akinek kétszer is Borbély Mihály után
kellett színpadra lépnie. Becsületére váljék, hogy ez nem riasztotta meg, teljesítménye
egyenletesen magas színvonalú volt – amit kiváló adottságai miatt el is várunk tőle. (No,
jó, azért vannak apróbb hiányérzeteim: ritmusváltásokat, több spontaneitást, még pontosabb
érzelmi állapotot szeretnék!)
A fentebb felsorolt és kiemelkedő teljesítményt nyújtó versmondók mellett nincs okuk szé-
gyenkezésre azoknak sem, akiket itt nem említettem. Mindenki méltán került a döntőbe – és
mindenkinek volt legalább egy figyelemreméltó produkciója. Aki kíváncsi volt személyes
véleményemre (és a zsűritársakéra), az bizonyosan kapott egyénre szabott jó tanácsokat
további munkájához.
Nem szóltam a kevés számú, de nagyon szimpatikus zenei csapatokról sem. Számomra
igazán jó érzés volt a versfolyamban megjelenő muzsika, és úgy gondolom, a zsűrivel való
konzultáció után ők is pontosabban látták előadásuk erényeit, hibáit.
Az élménygazdag napok nem lehettek volna teljesek a rendezvénybe – mindig Tóth Zsóka
által – beleálmodott ajándék-előadás nélkül, amely ezúttal a Fugato Orchestra Hibrid dalok
elnevezésű verses koncertje volt, Lackfi Jánossal.
versmondó 75
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Scipio kontrasztja
76 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Ifjúsági különdíj:
Hegedűs Bori – Mosonmagyaróvár, Piarista Gimnázium
Átadta: Salamon Hugó
A diákzsűri díja:
Kerek Dávid
Átadók a diákzsűri tagjai: Horváth Szonja, Scheib Luca és Csizmadia Lili, a tatabányai
Árpád Gimnázium végzős diákjai
VI. helyezett:
Basity Gréta újságíró – Szabadka
A könyvjutalmat átadja: Mikolasek Zsófia, a József Attila Megyei és Városi Könyvtár igaz-
gatója. Kakuk Tamás költő Keleti zóna című könyvét a szerző adta át.
V. helyezett:
Sinágel József – étteremtulajdonos, Balassagyarmat
A könyvjutalmat Mikolasek Zsófia, a felajánló, a József Attila Megyei és Városi Könyvtár
igazgatója nyújtotta át.
Kakuk Tamás költő a Keleti zóna című könyvét adta át.
IV. helyezett:
Jakab Gabriella – diplomata, Budapest
A Fiatal Írók Szövetsége díját, a könyvjutalmat, Babiczky Tibor költő, a zsűri tagja adta át.
Kakuk Tamás költő a Keleti zóna című könyvével jutalmazta.
versmondó 77
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
III. helyezett:
Balázs Attila – katonakarmester, Tata
Dr. Fűzfa Balázs irodalomtörténész, a zsűri elnöke, a Magyar Írószövetség könyvcsomag-
ját, Salamon Hugó pedig a Vértes Agorája könyvcsomagját adta át. Sopotnik Zoltán József
Attila-díjas költő Moszkvics c. könyvével jutalmazta a díjazottat.
II. helyezett:
Tóth Benedek Ernő – régész technikus, Pécel
Tatabánya emlékérmét Bencsik János országgyűlési képviselő, a Magyar Írószövetség
könyvcsomagját dr. Fűzfa Balázs irodalomtörténész, a zsűri elnöke adta át.
Sopotnik Zoltán József Attila-díjas költő Moszkvics c. könyvével jutalmazta a versenyzőt.
I. helyezett:
Borbély Mihály – felszolgáló, Kistarcsa
Tatabánya emlékérmét Bencsik János országgyűlési képviselő, az Agora Nonprofit Kft. díját
– Kammerlohr Kováts László grafikáját – Salamon Hugó, a Magyar Írószövetség könyvcso-
magját dr. Fűzfa Balázs irodalomtörténész, a zsűri elnöke adta át.
78 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Fűzfa Balázs
VERS NÉLKÜL LEHET ÉLNI, DE NEM ÉRDEMES
Tisztelt Hölgyeim és Uraim, kedves Versenyzők!
Azt hiszem, igaza van a francia írónak is kritikusnak, Claude Roy-nak, amikor azt mondja:
„az irodalom tökéletesen haszontalan; egyetlen haszna, hogy élni segít”. Egy ilyen szavaló-
verseny újra és újra meggyőz bennünket arról, mennyire igaza volt az írónak, amikor ezt az
állítást megfogalmazta.
Diákjaimat szoktam arra biztatni: próbálják ki, írjanak egy verset, menjenek be vele a bolt-
ba, és kérjenek érte egy kiló kenyeret. Valószínűleg ki fogják zavarni őket, vagy hívják a
mentőt. Ezzel megtanulják, hogy a versnek nem hétköznapi haszna van – kivéve, hogyha
épületeket tart össze, ugyebár… –, viszont valóban együvé tartja az embereket, s megérthe-
tőbbé teszi a világot.
Kétségtelen, hogy az emberiség legnagyobb találmánya a nyelv. A nyelv legnagyobb talál-
mánya pedig a vers. Olyan csodálatos és hihetetlen dolog ez! A rakéta, gőzhajó, a vasút, a
gépjármű feltalálása mind-mind hasonlíthatatlanul sokkal kisebb nagyságrendű találmány
– még a Facebook is –, mint a nyelv, amely a vers segítségével közelebb hozhat bennünket
egymáshoz.
versmondó 79
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Engedjék meg, hogy kötelességemnek eleget téve, nem ünneprontó módon, de a verseny
tanulságaképpen néhány gondolatot elmondjak.
Mikor jó egy versmondás? – kérdezik tőlem az újságírók és a tévések. Hogyan lehetne erre a
kérdésre válaszolni? Ha csak egy mondatot mondhatnék, akkor így: akkor jó a versmondás,
hogyha azt érzem, hogy a vers, a versmondás akkor születik meg, amikor hallom, s olyan,
mintha az előadó most írná, most teremtené meg a verset. Nyilván tudjuk, hogy ez nem
így történik, de az érzés, amely a hallgatóban keletkezik, akkor igazán hiteles, ha ő maga
is részese a teremtés aktusának. Ha a szépség teremtésének, a nyelv által való szépség te-
remtésének, az emberi létezés szépségét körülíró nyelvi teremtés erejének vagyok a tanúja.
Vagy:
József Attilától – és persze másoktól is – tudunk olyan gondolatokat idézni, amelyek alátá-
masztják ezt a teremtés-gondolatot.
Berzsenyinél szintén megtalálhatjuk ezt a gondolatot a szépség és az igazság egyenértékű-
ségéről. Mit is ír a „Halljuk, miket mond a lekötött kalóz…” kezdősorú versében, amelyben
sokak szerint talán a legszebben fogalmazza meg a költészet lényegét?
„A poézis néma hattyú,
S hallgat örökre hideg vizekben.”
80 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Mi azonban nem engedhetjük meg magunknak ezt a luxust, tehát amikor azt mondja a költő,
hogy „Íme, hát megleltem hazámat” vagy „Tudod, hogy nincs bocsánat” – az utolsó versek
hihetetlen egyszerűségére és köznapiságára gondolunk –, akkor ilyesmi történik. Petőfit so-
versmondó 81
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
kan próbálták meg utánozni, de senkinek nem sikerült. Sokszor akár csak egy betűn, egy
igekötőn vagy egy hang nélküli jelentéshordozón – egy vesszőn vagy hangsúlyon – múlik
a különbség.
„az másról szól, ha lázad” (Radnóti Miklós: Sem emlék, sem varázslat)
„tudom, hogy merre mennek, kik mennek az uton,” (Radnóti Miklós: Nem tudhatom)
Az elsőnél is nagyon érezzük, hogy nem mindegy, hova tesszük a hangsúlyt. A másodiknál
pedig az egyik típusú hangsúlyozás esetén alanyi alárendelés, a másik esetén halmozott
mondatrész, tehát mellérendelő állítmányi szerkezet jön létre – hogy melyiket használjuk,
azt poétikailag kell nekünk eldönteni. Tehát a grammatikai pontosság az alapkérdés, és ah-
hoz kell nekünk a poézist hozzátenni.
Vagy:
„Az én vezérem bensőmből vezérel!” – Ez túl erős, felesleges így, mint ahogyan ez is: „ser-
kenti föl a fajokat” (József Attila: Ős patkány terjeszt kórt…).
Még egy József Attila-példa: „az meglett ember” vagy „az meglett ember? Mindegyiket el
tudom fogadni, el tudom hinni, hogyha a kontextus, a versmondó által létrehozott összefüg-
gésrendszer ezt elhiteti velem, de ebben rettenetes erőnek kell lenni.
Szólnom kell a versválasztásról is, mert ez a legfontosabb egy ilyen versenyen. Azonnal érzi
az ember – a versmondó is –, ha ott van, egyben van, ez az övé. Vagy csak egy produkciót
látunk, megoldva a feladatot, jó vagy még jobb szinten. Mindenképpen átsüt, ha a tartalom
és a forma egységes – és itt most a formán versmondást magát értem –; hogyha övé a szö-
veg, akkor jó a versválasztás.
Az alábbi három dimenzió mentén javaslom végiggondolni a versválasztást: a versmondó
életkora, de akár – ezzel párhuzamosan – a költő életkorát is érdemes figyelembe venni.
A szövegnek a karakterét válasszuk ki elsősorban, amikor verset vagy prózát keresünk. Ver-
smondó versenyeken – ahol több művet kell készen hozni, mint itt is – célszerűnek látom,
hogy a műveket többféle műfajba sorolhatóan, illetve többféle hangon gondoljuk át. Legyen
közöttük nagyon komoly, tragikus vagy groteszk, de játékosabb is. Éppen azért, hogy minél
többféle arcunkat tudjuk megmutatni a közönségnek és társainknak. Azt hiszem, hogy ez a
82 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
verseny legfőképpen azért volt érdekes, mert a versenyzők életkora, foglalkozása, lakóhelye
szerint is nagyon sokszínű volt.
Köszönöm a meghívást mindannyiunk nevében!
Köszönjük a lehetőséget, hogy meghallgattuk önöket. Igazán nagyszerű verseny volt! S
összességében – ezt a díjakon bizonyára látni fogják, de higgyék is el, merthogy pontszámo-
kat nem hirdetünk – nagyon magas színvonalú volt a vetélkedés, ezt nyugodtan mondhatjuk.
Sokkal több volt, mint egy kellemes hétvége. Sokkal több volt, hiszen az irodalommal való
találkozás mellett egymással is tudtunk találkozni a versek segítségével. Így ismét meggyő-
ződhetünk arról, hogy vers nélkül lehet élni, csak nem érdemes!
Berzsenyi Dániel
A POÉZIS HAJDAN ÉS MOST
Halljuk, miket mond a lekötött kalóz:
Tündér változatok műhelye a világ,
Mind a poézis bájalakja:
Ámde csak egy az igaz, nagy és jó,
Melynek mosolygó jelcime lett a szép,
Hogy mint a szerelem játszi gyönyör kezén
Folytassa titkon a teremtés
Műve örök folyamát gyönyörrel.
versmondó 83
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
84 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Újra eltelt egy év, s immár huszonnyolcadik alkalommal találkozhattak az irodalom kedve-
lői a Csemadok által szervezett rimaszombati Tompa Mihály országos versenyen. Bárdos
Ágnes – Kulcsár Tibor-díjas rádiós, televíziós egyéniség – megnyitó beszédében boldog új
évet kívánt, hiszen ilyenkor nemcsak számára, hanem rajta kívül is sokaknak új időszámítás
kezdődik. S valóban, egy egész évre való útravalóval gazdagodhatnak ilyenkor a résztve-
vők.
„Nagyon sokáig fognak még az előadókban munkálni az itt elmondott művek” – mondta a
szakmai értékelésen Szvorák Zsuzsa, a Füleki Gimnázium magyartanára, a VII. kategória
zsűrielnöke. Mint kifejtette, a versenyzők nagyon természetesen adták elő a verseket, olyan
megélt szövegként, mintha az ott és akkor született volna meg.
Ezt a természetességet várja a néző évről évre versben, prózában, dalban. A Mindenki szín-
padára sokan voltak kíváncsiak, zsúfolásig megtelt a Rimaszombati Városi Művelődési
Központ színházterme, még a lépcsőkön is ültek, s összeértek az irodalom szeretetében a
lelkek.
Idén a közönség igazán elégedett lehet a zsűrivel, hiszen az M. Csepécz Szilvia, Lázár
Ervin, Weöres Sándor, Csukás István, Kosztolányi Dezső, Vörösmarty Mihály műveivel
versenyzők lettek a legjobbak. Mondhatnánk, rég vártunk erre, hiszen az utóbbi években
morgolódva távoztunk a gálaműsorról a sok nem szép szó hallatán.
Most a kortársak közül Lackfi János Az őszinte megbánás című prózájára is sokáig fogunk
emlékezni. Aki pedig nem lehetett jelen, az is meggyőződhet majd róla a Magyar Interaktív
Televízióban vagy a Pátria rádióban. Utóbbi májusban közvetíti a díjkiosztáson elhangzott
legjobb produkciókat, előbbi pedig mind a 174 produkcióról felvételt készített.
Íme a leltár: 77 vers, 74 szépprózai mű, 36 énekelt vers, s az 5 lírai színpad által tolmácsolt
még vagy félszáz vers – többek között Ady Endrétől és Radnóti Miklóstól. A szép szót, az
értéket közvetítették, igazi tavaszi ünnepséget, zsongást hozva április 25-e és 27-e között a
városba.
„Összesen 311 névkártyát osztottunk ki, ami rekordnak számít” – mondta a főszervezők
egyike, Povinský Elvira, a Csemadok Rimaszombati Területi Választmányának titkára. A
szervezők a fesztivál kereteit lehetőségeik szerint a lehető legjobban biztosították. S minde-
zért nagy hála és köszönet jár rajtuk kívül mindenkinek, aki a sikerhez hozzájárult: támoga-
tónak, felkészítőnek, versenyzőnek, résztvevőnek, segítőnek.
A Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetsége sajtónyilatkozatban minden felkészítő peda-
gógusnak köszönetét fejezte ki önzetlen és áldozatkész munkájukért, s az országos döntőn
részt vevő összes tanulónak, diáknak gratulált.
A Rimaszombat városába zarándokolók száma idén meghaladta a háromszázat. Ők mind
az irodalmat népszerűsítették, s a magyar kultúrát terjesztik.
versmondó 85
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
„Ők tudják, hogy a versben, dalban, prózában megmerülni jó, hisz nemesíti a szívet, edzi
a lelket, és erősíti nemzeti hovatartozásunkat. A köszönet szavai szóljanak a szülőknek is,
akik támogatják pedagógusaink lelkes, odaadó munkáját, és a szervezőknek, akik Tompa
örökségét nem engedik a feledés szürke homályába veszni” – mondta Fekete Irén, a peda-
gógusszövetség országos elnöke, aki a megnyitó napján, a koszorúzási ünnepség előtt is
kifejtette gondolatait ünnepi beszédében.
Egyszer talán még az lenne a Tompa-örökség valódi éltetése, ha a névadó, Tompa Mihály
valamelyik versét is hallhatnánk a döntőben. Rá is kérdeztünk Culka Ottótól, a Komáromi
Jókai Színház tagjától – aki idén a Kiss Péntek József-emlékműsorban, A padlás című szín-
házi darabban is szerepelt, aki a felnőtt kategóriák zsűritagja, sőt felkészítő is volt –: vajon
lenne-e esélye valakinek egy Tompa-verssel? „Természetesen, mindenkinek van esélye” –
szögezte le.
Culka Ottó a Felvidék.ma-nak elmondta, a IV. és V. kategória versmondó mezőnye nagyon
erős és színvonalas volt. Ugyanakkor kifejtette, hogy bizony akadtak olyan szövegek, ame-
lyeknek az irodalmi értéke erősen megkérdőjelezhető. S előfordult olyan is, melyet ugyan
egy elismert költő írt, ám a témája jó egy buliba, de nem egy országos döntőbe.
„Az a legcsodálatosabb szerintem, amikor az előadó azonosulni tud a szöveggel, s úgy köz-
vetíti a gondolatot, adja át az érzelmet” – nyilatkozta továbbá Culka Ottó.
A felnőttek, az V. kategória, sajnos minden esztendőben kevés versenyzővel bír. Idén versben
nyolcan, a prózában mindössze hárman voltak. „Mindenképpen kell egyfajta megszállottság
ahhoz, hogy valaki felnőttként felkészüljön egy szavalóversenyre. Viszont rendkívül fontos-
nak tartom, hogy ez a korosztály is képviselve legyen. Lehet, nincs elég bátorságuk, hogy
jelentkezzenek. Pedig ha kritikát kapnak, az nem azért van, hogy elvegyük a kedvüket a sze-
repléstől, hanem azt szeretnénk, hogy jövőre még jobbak legyenek” – fűzte hozzá Culka Ottó,
aki elárulta, hogy versenyzőként ő maga is kapott erős kritikát, de soha nem sértődött meg.
„Hála Istennek olyan zseniális felkészítő tanárom volt, aki mindig arra tanított, hogy a kri-
tika nem azért van, hogy bántsanak, hanem, hogy én ettől jobb legyek” – emlékezett vissza.
„Egy híján húsz éve járok ide, itt a helyem. Az utóbbi években sajnos mindig azzal kezdődik
a gála, hogy valakire emlékezni kell, s ez évről évre nehezebb. Ez a szavalóverseny nálam
érzelmi kérdés. Sok emlék, barát, ismerős kötődik a kultúrház falaihoz, s ezektől nem tudok
elvonatkoztatni, de nagy szeretettel várom az áprilisi napokat. Nagyon szeretek visszaemlé-
kezni, hogy egy-egy versenyhelyzetet én hogyan éltem meg” – gondolkodott el Culka Ottó.
Gyereknek, felnőttnek, felkészítőnek, mindenkinek érdemes átélnie a Tompa Mihály or-
szágos verseny adta versenyhelyzetet. A szervezők idén is jól vizsgáztak, s Bárdos Gyula,
a Csemadok országos elnöke már fel is kérte a Csemadok Rimaszombati Területi Választ-
mányát a 29. évfolyam meghirdetésére. Tóth Csilla, a választmány elnöke ezt elfogadta, így
jövőre újra ugyanitt találkozhat a pódiumművészet ezen ága.
Az eredmények: http://csemadok.sk/a-xxviii-tompa-mihaly-orszagos-verseny-orsza-
gos-dontojenek-dijazottjai-2019-ben-rimaszombat/
(Forrás: Felvidék.ma)
86 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Wiegmann Alfréd
A KÖLTŐ FELTÁMADÁSA
Az eseményen elhangzott köszöntő
Dsida Jenő sírfelirata ez. Sokan közülünk, akik tudják, mit jelent a házsongárdi temető,
bizonyára látták, szemükkel is tapintották ezt a verses üzenetet. Az arc romló földi mását
persze elfeledhetjük, de nem a mögötte rejlő művészt, a nem romló szellemi-művészi
hagyatékot. Ezért fontos a maihoz hasonló eseményekkel a feltámadását segíteni, mert aki
előveszi írásait, időről időre rádöbben, hogy milyen remek költőt feledtünk el, vagy nem
őriztük kellő módon eleven jelenlétét.
versmondó 87
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Pedig utóélete nem az elfelejtéssel kezdődött. 1938-ban bekövetkezett halálakor Dsida nép-
szerű költő volt, rajongói voltak – művészeten kívüli okokból is: a fiatal halottnak kijáró ter-
mészetes megrendülés miatt, erdélyisége miatt, az olyan magas szintű, izgalmas erdélyi iro-
dalom jogosult hatása miatt, de önmagáért is. Dsida vonzotta az olvasókat, behízelgő szép
hangja elbűvölte őket. Rónay György 1944-ben válogatást állított össze verseiből, amely
’45 után is élt és hatott; a kritika behatóan foglalkozott vele. De aztán…, aztán következett a
cezúra és a cenzúra. Egy ilyen „privatizáló líra”, egy ilyen halállíra halálra ítéltetett az ’50-
es években. Dsidát – más élő és holt költőkkel együtt – kiiktatták a magyar irodalomból.
Áprily Lajos csak 1958-ban válogathatott belőle egy kötetre valót, Szemlér Ferenc 1966-
ban, majd 1980-ban Jékely Zoltán és Lengyel Balázs.
„Dsida Jenő egyénisége elütött a történelemmel viaskodó hitvallókétól, ő nem a végzettel
kívánt pereskedni, egyszerűen énekelni akart: a természetről, a szerelemről, az ifjúságról,
akár a késő romantikusok. Úgy érkezett az irodalomba, akár egy kamasz angyal, mámoros
ifjúsággal, lobogó szőkén, telve lelkesedéssel és önbizalommal” – írja róla Pomogáts Béla.
Az erdélyi költő visszatérő témái a hazaszeretet, a mély katolikus vallásosság, a szerelem
és a halálfélelem. Egyik leghíresebb versét, a szamizdatban terjedt Psalmus Hungaricust
(Magyar zsoltár) megpróbálták hazájában örökre elfeledtetni, sikertelenül. Dsida verseinek
többsége vidám, bravúros rím- és ritmusjátékkal, melankolikus életérzéssel, a szépség és a
jóság hirdetésének jegyében íródott. Ő maga így vall erről: „Hiszek a hitben, a bátorságban,
az élet minden körülmények között megmaradó szépségében. Hiszek a mindenható mosoly-
gásban.”
A súlyos szívbeteg költőfiú 21 évesen, 1928-ban adja ki első kötetét, a Leselkedő magányt.
Ezt előhangnak tekinthetjük az elkövetkezőkhöz. Az első kötet saját témák felé tapogatózó,
többé-kevésbé szabadvers-füzér, a kor modorában, hogy aztán a második kötetben, az 1933-
ban ugyancsak Kolozsvárt megjelent Nagycsütörtökben megszólaljon az igazi Dsida.
Az Angyalok citeráján című kötetében – amely sajnos csak halála után jelent meg, 1938-
ban – világossá válik pályájának módosulása, íve, amely oly sok akkori költőnkkel
párhuzamosan a szabad verstől a kötött vers felé, az avantgárdétól a formaművészet felé
és – rá külön jellemzően – a disszonanciától a halál és szépség, szépség és halál keretében
felfogott harmónia felé haladt. Dsidában ez a kötöttség felé tartó folyamat egyértelmű,
világos. Hangját a bonyolult formákban találja meg, a nehéz görög mértékekben, a tündöklő
rímekben, olvatag zenékben. És nem utolsósorban a képben, a Dsida módjára áttetsző,
üvegfestményszerű és mégis éles aprórealizmusban. Ha azt állítanánk, hogy a magára
talált Dsida egyetlen nagy életérzés – a halálérzés – költője, nem mondanánk igazat. Jelen
van benne a kisebbségi, erdélyi sorstudat, magyarságának kisebesedett átélése a Csokonai
sírjánál című versben, a rekedt, nagy kiáltásban, a Psalmus Hungaricusban, és sok helyen
másutt. S a hitelesség, az élmény közvetlensége, és azután a felduzzasztott és formába öntött
fantáziadús képi megfogalmazás. A Psalmus alapélményére – többek között – egy érdekes
levélben találunk, amelyet Imberi Melindához, feleségéhez írt: „…tegnap betiltották,
hogy azt írjuk: Erdély, erdélyi, Bánság, Székelyföld stb. Azt kell írni: Ardeal. Most azon
mesterkedünk, hogyan kerüljük ki… Most azt sem írhatom, hogy erdélyi vagyok, mert
88 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
bizony ardealiak lettünk. Holnap megyünk a prefektushoz, hogy enyhítsen ezen a buta
rendeleten.” Tudni kell, hogy Dsida az erdélyi Keleti Újság szerkesztője ekkor.
Tehát az alapélmény nem pusztán a trianoni diktátum, hanem az azt különös szorgalommal
realizáló román hatalom. A Psalmus talán sokak számára túlságosan érzelemgazdag, szinte
a paroxizmusig viszi a magyarság megélésének élményét, fontosságát, szépségét, de a fent
leírt esemény is hozzásegít bennünket, hogy értsük ezt a túláradó érzelmi megfogalmazást.
Dsida költészetének megszólaltatásakor tudnunk kell az akkori polgár megéléseiről, s össze
kell vetni a ma különféle politikai hangulataival.
Érdekes élményünk, hogy egy tehetséges délvidéki fiatal, már-már szélsőjobb, vagy afféle
hungarista hangulatok túlzásaiként is értelmezhető előadást produkált, vagy arra érzett rá,
s szinte ijesztő volt, ahogyan érzelmeiben mintegy gyúanyagként a jobb vagy szélsőjobb
agresszív magatartásához akaratlanul is támogatólag értelmezhető előadást produkált. Tehát
valószínűleg vigyázni kell, hogy a dsidai költészettel rossz kezek ne éljenek vissza, s ne
váljon a politikailag is preferált magyarkodás igazoló elemévé.
Íme egy rövid példa erre a Miért borultak le az angyalok Viola előtt című remekműből:
versmondó 89
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
És milyen szép, hogy elragadtatott vallásossága mellett, finom iróniát is találunk ezzel
kapcsolatban verseiben!
ESTI TEÁZÁS
90 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Végül a köszöntést hadd fejezzem be Dsida Jenő szavaival! S hadd tegyem hozzá, hogy a
versolvasó szót helyettesíthetjük a mindenkori vershallgatóval.
„Zavarni, olvasóm,
szikrányit sem kivánlak,
ám ha unalmason
telnék időd egyébként
s ülsz verset-olvasón:
ezt olvasd és ne másét,
mert ez csupa tanulság!
Üdv néked, olvasóm!”
Üdv néked, versmondó, üdv néked, hallgató! Legyen meg a költő feltámadása!
A DSIDA-VERSENY LEGJOBBJAI
Felnőtt kategória
Különdíjazottak:
Kotán Sándorné
Lovag dr. Némedi Imre
Helyezettek:
Ifjúsági kategória
Különdíjazottak:
Hamar Vivien
Szabó Flóra
versmondó 91
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Helyezettek:
III. Oláh Barnabás Zoltán
II. Kovács Domonkos Levente
I. Simon Petra Csenge
Verszene kategória
Különdíjazott:
Bartolf Zsuzsanna
Helyezett:
I. Álmodók duó
92 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
FELHÍVÁS A VERSENYPROGRAMRA
DÍJAZÁS
versmondó 93
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
VERSENYKATEGÓRIÁK:
vers- és prózamondás
versszínház
versfilmek
Nevezhet minden 10 és 14 év közötti versmondó két szabadon választott verssel vagy pró-
zával, amelyek közül az egyik klasszikus, a másik kortárs szerző alkotása. Egy vers/próza
időtartama nem haladhatja meg a 4 percet!
Kortárs szerzőnek tekintjük az élő és a néhány éven belül elhunyt szerzőket, akiknek saját
kötete jelent meg és az irodalomtörténet számára ismert alkotók.
(Ajánlás: www.versfesztival.hu)
Nevezhet minden 14. életévét betöltött versmondó két verssel vagy prózával:
Az egyik a rendszerváltoztatás irodalmához kapcsolódó közéleti költészet egy darabja
A másik – Ady Endre halálának századik évfordulója apropóján – Ady és a Nyugat első
nemzedéke, illetve – Weöres Sándor halálának 30. évfordulója kapcsán – Weöres és
a Nyugat harmadik nemzedéke valamely költőjének verse
Egy vers/próza időtartama nem haladhatja meg a 4 percet! A zsűri külön értékeli az ifjúsági
(14-25 év) és a felnőtt (25 év felett) korcsoportot. Hivatásos színész és előadóművész ebben
a kategóriában nem versenyezhet.
Ady Endre, Weöres Sándor, valamint a Nyugat első és harmadik költőnemzedékének lírája:
Ady Endre a huszadik század egyik legjelentősebb magyar költője, a hazai politikai újság-
írás egyik legnagyobb alakja. Költészetének témái az emberi lét minden jelentős területére
kiterjednek. Halálának centenáriumában rá, és a harminc éve elhunyt Weöres Sándorra, il-
letve a Nyugat első és harmadik nemzedékének lírájára emlékezve az alábbi költőktől lehet
94 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Ady Endre, Weöres Sándor és a Nyugat első és harmadik költő nemzedékének lírája:
Ady Endre a huszadik század egyik legjelentősebb magyar költője, a hazai politikai újság-
írás egyik legnagyobb alakja. Költészetének témái az emberi lét minden jelentős területére
kiterjednek. Halálának centenáriumában rá, és a harminc éve elhunyt Weöres Sándorra, il-
letve a Nyugat első és harmadik nemzedékének lírájára emlékezve az alábbi költőktől lehet
szabadon verset választani:
Ady Endre, Kaffka Margit, Csáth Géza, Juhász Gyula, Kosztolányi Dezső, Karinthy Fri-
gyes, Balázs Béla, Szép Ernő, Babits Mihály, Tóth Árpád, valamint Weöres Sándor, Jékely
Zoltán, Vas István, Radnóti Miklós.
Versszínház
Verses nagyszínházi előadás: elbeszélő költemények, verses drámák, verset vagy bal-
ladát feldolgozó színházi előadások. Legfeljebb 2 felvonás, maximális játékidő: 90
perc.
versmondó 95
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Előadóest: Önálló vagy társas pódiumi est, melynek műsorán többnyire vers vagy
próza szerepel. 1 felvonás, maximális játékidő: 45 perc.
Verses monodráma: egy- vagy többszereplős, de egy szereplőre épülő (egy beszélő)
verses/lírai mű kamaraszínpadi feldolgozása. 1 felvonás, maximális játékidő: 45
perc.
Versfilmek
Amatőr és profi filmesek versenye: a költészet bármely tartalmi és formai jellegű audiovi-
zuális megvalósítása etűdszerű, rövid, 5-10 perces, vagy hosszabb lélegzetvételű, de leg-
feljebb 40 perces alkotásokkal. Olyan kisjátékfilmek, hangulati klipek és etűdök, valamint
dokumentarista, illetve animációs alkotások készítésére és bemutatására hívjuk a független
filmes alkotókat, alkotóközösségeket, amelyek bármely költő vagy író szellemi örökségét
vállalva, az adott szerző munkásságának jegyében készülnek, vagy különböző (egy vagy
több) költészeti alkotást dolgoznak fel filmes formában.
NEVEZÉSI FELTÉTELEK
Nevezni csak online lehet, a hivatalos nevezési lapon, amely a www.versfesztival.hu oldal-
ról automatikusan beküldhető vagy letölthető, és e-mailen is továbbítható a versenyzo@
versfesztival.hu címre. A nevezések a versmondás esetében automatikus versenybe kerülést
jelentenek, a többi kategóriánál azonban előzsűrizés zajlik, és a zsűri dönt a versenyprog-
ramról.
96 versmondó
VERSMONDÓ VERSENYEK – ESEMÉNYEK
Egy adott személy vagy társulat több kategóriában is nevezhet, a nevezési díjat azonban
versmondás esetén fejenként, filmek esetén produkciónként kell befizetni. Mindkét kategó-
riában történő jelentkezésnél külön-külön.
A nevezési díjat a jelentkezéssel egy időben kérjük átutalni! A közlemény rovatban kérjük
feltüntetni az előadó/alkotó nevét.
Nevezési határidő:
Hivatásos társulat/előadó, versszínház: 2019. június 30.
Versmondás és versfilmek: 2019. szeptember 30.
További információ:
www.facebook.com/versfesztival
www.versfesztival.hu
info.versfesztival@gmail.com
versmondó 97
GIOVANNI BELLINI
GIOVANNI BELLINI
(VELENCE, 1426/1433 – VELENCE, 1516. NOVEMBER 29.)
Velencei festő, a Bellini család legfiatalabb és legjelentősebb tagja. Nagy hatással volt tanít-
ványaira, kortársaira és az idősebb mesterekre is. A velencei reneszánsz egyik legnagyobb
mestere, műhelyéből az új kor legnagyobbjai, Lorenzo Lotto, Giorgione és Tiziano kerültek
ki. Korai művein sógorának, Mantegnának hatása érződött. Nyolcvanhat évet élt, és ebből
hetven esztendőn keresztül a quattrocento legnagyobbjainak a színvonalán dolgozott. Részt
vett a színhasználat és a perspektíva művészetének forradalmában, új festői technikákat
vezetett be.
Giovanni Bellini születési idejét nem ismerjük pontosan. Vasari 1426-ról ír, míg a mai szak-
értők az 1433-as dátummal értenek egyet. Apja, Jacopo (c. 1400–1470), a velencei udvari
gótikus festészet egyik nagy mesterének, Gentile da Fabrianonak egykori tanítványa, akinek
műterme népszerű volt a városban; számos művet készített megrendelésre. Giovanni harma-
dik gyermekként látta meg a napvilágot. Testvérei: Nicolosia – akit később Mantegna vesz
feleségül – és Gentile, aki szintén festő lesz. Bizonytalanság van azonban Goivanni anyja
körül. Vélhetően Jacopo házasságon kívüli gyermeke, mivel keresztneve ritkán szerepel a
Bellini család dokumentumiban.
Giovanni – fivéréhez hasonlóan – apja műtermében esik át a művészeti tűzkeresztségen. A
költészetben is járatos, ír néhány szonettet. A festészet azonban csakhamar teljes egészében
leköti. 1453-ban a Bellini családba még egy festő kerül, mivel Nicolosia férjhez megy And-
rea Montegnához, aki a későbbiekben nagy hatással lesz Giovannira.
1459-ben Giovanni Bellininek már saját műterme van a San Marco közeli San Lio plébáni-
án, s fivérével dolgozik együtt kölcsönösen bensőséges kapcsolatban. Ebben az időben szá-
mos portrét fest magán megrendelők részére. A műfaj, melyben nagy mesterségbeli tudásra
tesz szert, komoly szerepet játszik a következő század velencei portréfestészet divatjának
kialakulásában. 1475–1500 között korábbi temperatechnikáját olajfestéssel cserélte fel. E
technika révén ragyogó színeket, tónust és lágyságot ér el.
1464-ben kap először komoly megrendelést, a Santi Giovanni e Paolo templom részére San
Zanipoloban kell poliptichont készítenie. A művet 1468-ban fejezi be. 1470 körül meghal
Jacopo Bellini. Örökül hagyja fiai számára két híres vázlatkönyvét. Giovanni egyre nagyobb
népszerűségnek örvend, s nem csak Velencében. 1479-ben meghívás érkezik Isztambulból:
a szultán szeretné, ha Bellini készítene néhány művet a Magas Porta részére. II. Mehmed
szultánra nagy hatással voltak a velencei festő művei. Törökországba bátyja, Gentile utazik
el. A velencei szenátus azt akarta, hogy Gentilét Giovanni helyettesítse a Dózse-palota nagy
tanácstermének díszítésében. Giovanni évi honoráriuma tizennyolc dukát volt. Megítélnek
részére egyfajta „senseriát”, privilégiumot, amely nem kevés állandó jövedelmet biztosít
számára.
Sokat utazik. Ezekről az utakról gazdag tapasztalatokkal tér vissza a természet megfigye-
lésével kapcsolatban, ami festészetében egyre nagyobb helyet foglal el. Bellinit 1483-ban
a Velencei Köztársaság hivatalos festőjének nevezik ki, ezzel mentesül a festőcéh részére
fizetendő adók befizetése alól. Bellini ekkor már híres műtermében fiatal festők dolgoznak,
mint Tiziano vagy Giorgione, akik segítenek Bellininek néhány munkájában. E fiatal művé-
98 versmondó
GIOVANNI BELLINI
szek jelenlétében az idős mester kivételes életerőről és állandó megújulási készségről tesz
tanúságot.
Bellini 1516. november 29-én hal meg szülőföldjén, Velencében. Itt temetik el a Santi Gio-
vanni e Paolo templom mellett lévő kolostor-temetőben.
Bellini művészete sokat köszönhet a más alkotókkal meglévő számos, kiterjedt kapcso-
latának. 1475-ben Velencébe érkezik Szicíliából Antonello da Messina, aki nagy hatással
volt Bellini festészeti stílusára. Ez a szicíliai festő hosszú időn keresztül tanulmányozta a
flamand mesterek festészetét, és rendkívül ügyesen kezelte kedvenc technikájukat, az olaj-
festést.
Giovanni Bellini új, reneszánsz horizontokat nyit meg a velencei festészet előtt. Munkás-
sága nyomot hagyott nemcsak közvetlen tanítványaiban, de sok más festőben is, akik az ő
nyomdokain indultak el. Az új nemzedék legtehetségesebbjei közül megemlíthetünk olyan
művészeket, mint Vivarini, Giorgione, Tiziano. Legméltóbb örököse Tiziano, Bellini halála
után őrá száll a Velencei Köztársaság hivatalos festője cím. Bellini hatása túlmutat a XVI.
századon is. Kezének biztonsága felfedezhető Delacroix néhány vásznán. Megihlette az
impresszionistákat is, Degas az Allegória hatása alatt elkészíti annak másolatát.
(Forrás: Wikipédia)
Férfi portré
versmondó 99
Támogatóink:
Kiadja
a Magyar Versmondók Egyesülete
a KulturA(l)RT Bt.
gondozásában.
A szerkesztőség címe:
1074 Budapest, Huszár u. 8.
Elektronikus cím: elnok@vers.hu
Honlap: www.vers.hu • www.versmondo.hu
www.versradio.hu • www.versfesztival.hu
100 versmondó
Szent Márk prédikációja Alexandriában