Вы находитесь на странице: 1из 354

1 唉 āi да; ох; эх; ах

爱护
беречь; любить; проявлять
2 àihù заботу

爱惜
дорожить чем-либо; беречь
3 àixī что-либо

爱心
влюблённая душа; любовь,
4 àixīn страсть

安慰
утешать; успокаивать;
5 ānwèi утешение

6 安装 ānzhuāng монтировать; устанавливать

7 岸 àn берег

8 暗 àn тёмный; мрачный; тусклый

9 把握 bǎwò уверенность; гарантия

10 摆 bǎi ставить; класть

11 班主任 bān zhǔrén классный руководитель


办理
заниматься (делами); вести
12 bànlǐ (дела)

13 傍晚 bàngwǎn под вечер, к вечеру

14 包裹 bāoguǒ узел; пакет; посылка

包含
содержать в себе; заключать
15 bāohán [таить] в себе

包括
охватывать, включать; в том
16 bāokuò числе

17 薄 báo тонкий

宝贝
драгоценность; сокровище;
18 bǎobèi ребеночек; золотко

19 宝贵 bǎoguì драгоценный; ценный


保持
сохранять, поддерживать;
20 bǎochí соблюдать

21 保存 bǎocún хранить; сохранять

22 保留 bǎoliú сохранять

страховать; страхование;
23 保险 bǎoxiǎn страховой; безопасный;
предохранительный

24 报道 bàodào сообщать, информировать

报告
докладывать; доносить;
25 bàogào рапортовать; отчитываться

26 悲观 bēiguān пессимистический
27 背 bèi спина; спинка

背景
задняя декорация; задний
28 bèijǐng план, задник; фон

29 被子 bèizi одеяло

本科
основные предметы
30 běnkē преподавания

31 本领 běnlǐng умение; навыки; мастерство

32 本质 běnzhì сущность, суть, существо

33 比例 bǐlì пропорция; соотношение


彼此
и тот и другой; обе стороны;
34 bǐcǐ взаимно

毕竟
в конце концов; всё-таки, всё
35 bìjìng же

36 避免 bìmiǎn избегать; избавляться от

必然
неизбежно; непременно;
37 bìrán неизбежный

必需
необходимый, нужный,
38 bìxū требуемый

必要
необходимый, нужный;
39 bìyào необходимость

40 编辑 biānjí редактировать; редакция


41 鞭炮 biānpào хлопушка, петарда

42 便 biàn удобный; удобно

дебатировать, дискутировать,
43 辩论 biànlùn полемизировать; прения,
дебаты; диспут

标点
круглая точка (общий знак
44 biāodiǎn препинания)

45 标志 biāozhì показатель; критерий; знак

表达
выражать (напр., мысли);
46 biǎodá передавать (смысл)
表面
внешняя сторона; внешний;
47 biǎomiàn поверхностный

表明
свидетельствовать,
48 biǎomíng показывать; выражать

表情
выражение (лица);
49 biǎoqíng экспрессия

表现
проявлять(ся); проявление;
50 biǎoxiàn воплощение

51 丙 bǐng третий циклический знак

52 病毒 bìngdú вирус; вирусный

53 玻璃 bōli стекло; стеклянный


54 博物馆 bówùguǎn музей

55 脖子 bózi шея

不必
не стоит; не следует; не к
56 bùbì чему

57 不但 bùdàn не только

58 不断 bùduàn непрерывно; непрерывный

59 不见得 bùjiànde вряд ли, едва ли

不耐烦
потерять терпение;
60 bùnàifán нетерпение; нетерпеливый
не имеет значения;
61 不要紧 bùyàojǐn несущественный; ничего!,
неважно!

дополнять; пополнять;
62 补充 bǔchōng дополнение;
дополнительный


ткань; хлопчатобумажный;
63 bù матерчатый

不安
беспокойство; тревога;
64 bù’ān волнение

不得了
беда; дело дрянь; крайне; в
65 bùdéliǎo высшей степени; страшно

不免
невольно, волей-неволей;
66 bùmiǎn неизбежно

67 不然 bùrán неправильно; не так; нет


不如
уступать кому-либо/чему-
68 bùrú либо в чём-либо; быть хуже

不足
недостаточно; не хватает;
69 bùzú нехватка

部门
отрасль; учреждения; органы;
70 bùmén ведомства

71 步骤 bùzhòu шаг; мера

достояние; имущество;
72 财产 cáichǎn собственность;
имущественный

73 踩 cǎi топтать; наступать на что-либо

采访
брать интервью; интервью;
74 cǎifǎng репортаж
采取
принимать, предпринимать;
75 cǎiqǔ применять; прибегать

76 彩虹 cǎihóng радуга; радужный

参考
справляться; справка;
77 cānkǎo справочный

78 参与 cānyù участвовать

79 残疾 cánjí увечье, инвалидность

80 惭愧 cánkuì стыдно; стыдиться

操场
учебный плац;
81 cāochǎng спортплощадка
заботиться о ком-либо/чём-
82 操心 cāoxīn либо; беспокоиться о ком-
либо/чём-либо

реестр; список; книга (напр.,


83 册 cè записей); альбом; том; книга;
экземпляр

проверять, контролировать;
84 测验 cèyàn испытывать; проверка;
контрольная работа

85 曾经 céngjīng в своё время, когда-то; уже


втыкать; всовывать; сажать
86 chā (рассаду)

87 差别 chābié разница, различие; отличие

88 叉子 chāzi вилка

вскрыть; распаковать;
89 chāi разбирать; демонтировать

产品
продукция, продукты
90 chǎnpǐn производства

91 产生 chǎnshēng возникать; появляться

长途
далёкий [дальний] путь;
92 chángtú дальний

常识
элементарные знания;
93 chángshí азбучная истина

94 抄 chāo переписывать; копировать


быть обращённым к; предлог
95 cháo в; к; на; династия
96 朝代 cháodài династия


жарить (на сковороде);
97 chǎo жареный

98 吵架 chǎojià ссориться, браниться; ссора

99 车库 chēkù гараж

100 车厢 chēxiāng кузов; вагон

полностью, до конца;
101 彻底 chèdǐ исчерпывающе; радикально;
последовательно

沉默
молчать; молчание;
102 chénmò молчаливый
103 趁 chèn воспользоваться

104 称 chèn подходить, соответствовать

称呼
называть, звать; величать,
105 chēnghu именовать

称赞
хвалить; отзываться с
106 chēngzàn похвалой

107 乘 chéng ехать на чём-либо

承担
брать [принимать] на себя;
108 chéngdān нести

признавать (напр., ошибку);


109 承认 chéngrèn признавать (напр., новое
государство)
承受
получать в наследство;
110 chéngshòu терпеть

111 程度 chéngdu степень; уровень

程序
порядок; распорядок;
112 chéngxù процедура; программа

成分
часть (составная); элемент;
113 chéngfen доля

成果
результаты, плоды;
114 chéngguǒ достижения

115 成就 chéngjiù достижения; успехи

116 成立 chénglì создать, учредить, основать


117 成熟 chéngshú созреть; зрелый

чэнъюй, идиома, готовое


выражение; фразеологизм
118 成语 chéngyǔ (как правило,
четырёхэлементного
строения)

119 成长 chéngzhǎng расти; рост

诚恳
искренний; искренне, от
120 chéngkěn всего сердца

吃亏
понести ущерб, оказаться в
121 chīkuī убытке

持续
продолжаться, тянуться;
122 chíxù длиться

123 池子 chízi бассейн (в бане)

124 尺子 chǐzi мерная (счётная) линейка


125 翅膀 chìbǎng крыло; крылья


размывать; смывать; мыть;
126 chōng промывать; полоскать

127 充电器 chōngdiànqì зарядное устройство

充分
достаточный; полный;
128 chōngfèn полностью, в полной мере

129 充满 chōngmǎn наполнить(ся)

130 重复 chóngfù повторять

131 宠物 chǒngwù домашние животные

132 抽屉 chōuti ящик стола (выдвижной)


133 抽象 chōuxiàng абстрактный; отвлечённый

134 丑 chǒu некрасивый; уродливый

135 臭 chòu вонючий; тухлый; протухнуть

出版
издавать; выпускать (напр.,
136 chūbǎn журнал)

出口
экспорт; выход (напр., из
137 chūkǒu помещения)

出色
превосходный;
138 chūsè замечательный

出席
присутствовать; принять
139 chūxí участие (напр., в совещании)
初级
начальный; элементарный;
140 chūjí первичный


искоренять; удалять;
141 chú уничтожать

除非
только в том случае, если;
142 chúfēi если не…, то; разве только

143 除夕 chúxī канун Нового года

处理
устраивать; разрешать
144 chǔlǐ (проблемы); обработка

传播
распространять;
145 chuánbō распространение

146 传递 chuándì передавать


传染
заразить(ся); заразный,
147 chuánrǎn инфекционный

传说
ходят слухи; говорят;
148 chuánshuō предание; легенда; сказание

149 传统 chuántǒng традиция; традиционный

150 窗帘 chuānglián занавеска, штора, гардина

151 闯 chuǎng ворваться; вломиться

152 创造 chuàngzào создавать; творить; совершать

153 吹 chuī дуть; подуть; надувать


154 磁带 cídài магнитофонная лента

辞职
уйти в отставку; уволиться с
155 cízhí работы; отставка

156 此外 cǐwài кроме того

次要
второстепенный;
157 cìyào малосущественный

刺激
раздражать, возбуждать,
158 cìjī стимулировать

匆忙
спешить, торопиться;
159 cōngmáng торопливо; поспешно; наспех

160 从此 cōngcǐ с этого времени; с той поры


161 从而 cóng’ér тем самым

162 从前 cóngqián раньше, прежде; в прошлом

заниматься чем-либо;
163 从事 cóngshì посвятить себя (какому-либо
делу)

164 醋 cù уксус; ревность

促进
стимулировать; ускорять;
165 cùjìn способствовать

促使
побуждать; заставлять;
166 cùshǐ способствовать


торопить; подгонять;
167 cuī побуждать
168 存在 cúnzài существовать; существование

169 措施 cuòshī принимать меры; меры

170 答应 dāying согласиться; дать согласие

171 达到 dádào достигнуть; добиться

работать без зачисления в


172 打工 dǎgōng штат; устроиться на
временную работу

поддерживать с кем-либо
打交道
контакты; иметь с кем-
173 dǎ jiāodào либо/чем-либо дело;
контактировать

174 打喷嚏 dǎ pēntì чихать


175 打听 dǎting разузнавать; справляться

щедрый, не мелочной;
176 大方 dàfang широкий (о натуре);
отзывчивый

177 大象 dàxiàng слон

大型
крупный; большой;
178 dàxíng крупноразмерный


задерживаться, находиться;
179 dāi пребывать, проживать

代表
представитель; делегат;
180 dàibiǎo депутат

181 贷款 dàikuǎn кредитовать, ссужать

обращение; обхождение;
182 待遇 dàiyù обращаться; обходиться с
кем-либо
183 单纯 dānchún простой

单调
монотонный, однообразный;
184 dāndiào бесцветный

отдельный; изолированный;
185 单独 dāndú сепаратный; одиночный; в
одиночку

186 代替 dàitì заменять; вместо, за

187 单位 dānwèi единица [измерения]

单元
квартира; номер (в
188 dānyuán гостинице); блок; узел

担任
нести [обязанности], брать на
189 dānrèn себя [ответственность]
耽误
упустить (время); запустить
190 dānwu (напр., работу)

191 胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ трус; трусишка


жидкий; слабый; редкий;
192 dàn скудный [о доходе]

193 但是 dànshì но; однако; тем не менее

быть, являться; становиться


194 当 dāng кем-либо; нести обязанности;
работать кем-либо

当代
это время; современный,
195 dāngdài настоящий

196 当地 dāngdì данное место; местный


загораживать(ся);
197 dǎng преграждать
198 岛 dǎo остров; островной

倒霉
потерпеть неудачу; не
199 dǎoméi повезло!

导演
режиссировать; режиссура;
200 dǎoyǎn режиссёр

201 导致 dǎozhī приводить к чему-либо

202 到达 dàodá прибыть; достичь

道德
нравственность; этика;
203 dàodé мораль; моральный

道理
истина; справедливость;
204 dàolǐ правда
205 登记 dēngjì регистрировать; регистрация

206 等待 děngdài ожидать; ждать

207 等候 děnghòu ждать, ожидать

208 等于 děngyú равняться чему-либо

209 滴 dī капать; капля

210 的确 díquè действительно; в самом деле

211 敌人 dírén враг; противник; неприятель


212 递 dì передавать; вручать

213 地道 dìdao настоящий; стопроцентный

214 地理 dìlǐ география; географический

地区
район; зона; регион;
215 dìqū региональный

216 地毯 dìtǎn ковёр

217 地位 dìwèi положение; место

218 地震 dìzhèn землетрясение


点头
кивать (головой) (в знак
219 diǎntóu согласия)

220 点心 diǎnxīn пирожное; сладости

221 电池 diànchí электробатарея, элемент

222 电台 diàntái радиостанция

223 钓 diào удить

четвёртый циклический знак



(из десяти); в перечислении
224 dīng четвёртый; взрослый
мужчина; совершеннолетний


вершина; верхушка; макушка;
225 dǐng крыша

замёрзнуть; промёрзнуть;
226 dòng мороженый

227 洞 dòng пещера; яма

228 动画片 dònghuàpiàn мультипликационный фильм

229 动物 dòngwù животное; животный

230 逗 dòu забавлять(ся)

豆腐
доуфу (соевый творог или
231 dòufu сыр)

независимый;
232 独立 dúlì самостоятельный;
независимость

своеобразный;
233 独特 dútè специфический;
оригинальный; особенный
234 度过 dùguò прожить; провести (время)


перерезать; разорвать(ся);
235 duàn переломить(ся)


наваливать, нагромождать;
236 duī складывать (в кучу)

сопоставлять; сравнивать;
237 对比 duìbǐ сопоставление; соотношение
(напр., сил); контраст

относиться к, подходить к
кому-либо/чему-либо;
238 对待 duìdài обращаться с кем-либо;
подход к кому-либо/чему-
либо

другая [противная] сторона


对方
(напр., переговоров);
239 duìfāng соперник; противник (напр., в
спорте)

240 对手 duìshǒu соперник; противник


объект; возлюбленный;
241 对象 duìxiàng возлюбленная; жених;
невеста

对于
относительно; о; об; по
242 duìyú (вопросу); по отношению к

243 吨 dūn тонна

244 蹲 dūn сидеть на корточках

сделать паузу;

приостановиться; пауза;
245 dùn остановка; сч. сл. для
приёмов пищи

多亏
благодаря кому-либо/чему-
246 duōkuī либо; спасибо, что

多余
избыточный, излишний;
247 duōyú ненужный
248 朵 duǒ цветок

249 躲藏 duǒcáng прятаться; скрываться

恶劣
дурной; плохой;
250 èliè отвратительный; гадкий

251 而且 érqiě к тому же, притом

252 发表 fābiǎo опубликовать; напечатать

253 发愁 fāchóu печалиться

254 发达 fādá развитой


255 发抖 fādǒu дрожать; трястись

发挥
проявить, выявить;
256 fāhuī (полностью) раскрыть

发明
изобретать; изобретение;
257 fāmíng открытие

发票
фактура; счет-фактура;
258 fāpiào инвойс; квитанция

发言
выступать; произносить речь;
259 fāyán высказываться; выступление

260 罚款 fákuǎn штрафовать

261 法院 fǎyuàn суд; судебная палата



опрокидывать(ся);
262 fān перевёртываться

繁荣
процветать; процветание;
263 fánróng расцвет; подъём

凡是
всякий, кто; все, кто; всё, что;
264 fánshì всякий раз, когда

265 反而 fǎn’ér наоборот, напротив

反复
неоднократно; вновь и вновь,
266 fǎnfù многократно

反应
реагировать; откликаться;
267 fǎnyìng отклик; реакция

反映
отображать, отражать;
268 fǎnyìng отображение, отражение
269 反正 fǎnzhèng вернуться на путь истинный

270 饭馆 fànguǎn ресторан; столовая

范围
сфера; пределы, рамки,
271 fànwéi границы


квадрат; квадратный;
272 fāng сторона; место

273 方案 fāng’àn проект; предложение; план

方式
способ, метод; образ
274 fāngshì действий

275 妨碍 fáng’ài препятствовать; мешать


276 仿佛 fǎngfú как будто; похоже; кажется

访问
наносить визит; навещать;
277 fǎngwèn посещать; визит


не есть, не является; не-; без-;
278 fēi анти-; де-

279 肥皂 féizào мыло; мыльный

280 肺 fèi лёгкие

废话
болтовня, пустые разговоры;
281 fèihuà вздор

分别
отличие; разница; различать;
282 fēnbié отличать
распространяться;
283 分布 fēnbù размещаться;
распространение

распределять; расставлять
284 分配 fēnpèi (кадры); распределение;
расстановка

分析
анализировать; анализ;
285 fēnxī аналитический

286 分之 fēnzhī дробная часть

всевозможный;
287 纷纷 fēnfēn беспорядочный; во
множестве; один за другим

奋斗
сражаться (отважно),
288 fèndòu бороться
愤怒
гнев, негодование;
289 fènnù возмущение; возмущённый

290 风格 fēnggé стиль; манера

291 风景 fēngjǐng вид, пейзаж, ландшафт

292 风俗 fēngsú обычаи, нравы

293 风险 fēngxiǎn риск; рисковать

疯狂
бешеный, безумный;
294 fēngkuáng оголтелый

讽刺
высмеивать, насмехаться;
295 fěngcì ирония, сатира; сатирический
否定
отрицать, отвергать;
296 fǒudìng отрицание; отрицательный

297 否认 fǒurèn не признавать; отрицать

поддерживать (под руку);



помогать идти; подсаживать;
298 fú помогать, оказывать помощь;
поддерживать


полоса ткани; полотно,
299 fú полотнище

服从
повиноваться, слушаться;
300 fúcóng подчиняться; повиновение

301 服装 fúzhuāng одежда

辅导
наставлять, вести; давать
302 fǔdǎo консультацию
303 妇女 fùnǚ женщина; женский

复制
копировать; дублировать;
304 fùzhì репродуцировать

реформа; преобразование;
305 改革 gǎigé реформировать;
преобразовывать

306 改进 gǎijìn усовершенствовать; улучшить

307 改善 gǎishàn улучшать; улучшение

改正
исправить (напр., ошибки);
308 gǎizhèng исправление

накрывать; , покрывать;
309 盖 gài крышка; крыть (крышу);
строить
310 概括 gàikuò обобщать; обобщение

概念
понятие, представление;
311 gàiniàn концепция

干脆
прямо, без обиняков,
312 gāncuì начистоту

313 干燥 gānzào сухой; засушливый

быть благодарным
314 感激 gǎnjì [признательным];
благодарность

315 感受 gǎnshòu воспринимать; ощущать

316 感想 gǎnxiǎng впечатление; ощущение


317 赶紧 gǎnjǐn срочно; немедленно

318 赶快 gǎnkuài быстро; спешно

319 干活儿 gànhuór работать, трудиться; работа

320 刚刚 gānggāng только что, только-только

钢铁
сталь и железо;
321 gāngtiě металлургический

高档
высококачественный, высшей
322 gāodǎng марки

323 搞 gǎo делать; заниматься; работать


告别
расставаться; прощаться;
324 gàobié прощальный

325 胳膊 gēbo рука (от плеча до запястья)

326 鸽子 gēzi голубь; домашний голубь

隔壁
по соседству (через стену);
327 gébì соседний

328 革命 gémìng революция; революционный

格外
необычайно; исключительно;
329 géwài чрезвычайно

个别
отдельный; индивидуальный;
330 gèbié единичный
отдельный человек; личность;
331 个人 gèrén индивидуум; я; сам; лично;
личный

个性
характер; личность;
332 gèxìng индивидуальность

各自
каждый сам (по себе);
333 gèzì каждый в отдельности


сч.сл. для длинных
334 gēn предметов; корень

根本
основа; корень; основной;
335 gēnběn коренной

336 更加 gèngjiā ещё более

337 公布 gōngbù опубликовать; обнародовать


公开
открытый, гласный;
338 gōngkāi публичный

公平
справедливый;
339 gōngpíng беспристрастный

340 公寓 gōngyù многоквартирный дом

341 公元 gōngyuán новая эра

342 公主 gōngzhǔ принцесса

343 工厂 gōngchǎng завод; фабрика

344 工程师 gōngchéngshī инженер


орудие [производства];
345 工具 gōngjù инструмент;
инструментальный

346 工人 gōngrén рабочий

347 工业 gōngyè промышленность; индустрия

348 功能 gōngnéng функция; назначение

приносить (платить) дань;


делать (вносить) вклад,
349 贡献 gòngxiàn вносить [свою] лепту;
жертвовать; посвящать,
отдавать

350 沟通 gōutōng соединить; связать

构成
составить, образовать;
351 gòuchéng создать; состав; структура
352 孤单 gūdān одинокий; одиночество

353 姑姑 gūgu тётка (по отцу)

354 姑娘 gūniang девушка

古代
древняя эпоха; древность;
355 gǔdài древний; в древности

356 古典 gǔdiǎn классика; классический

357 古老 gǔlǎo старинный; древний

鼓舞
вдохновлять, воодушевлять;
358 gǔwǔ воодушевление

359 鼓掌 gǔzhǎng аплодировать; аплодисменты


360 股票 gǔpiào акция

361 骨头 gútou кость; кости

362 固定 gùdìng постоянный; основной

363 固体 gùtǐ твёрдое тело; твёрдый

364 雇佣 gùyōng нанимать; наёмный

записаться (напр., к врачу);


365 挂号 guàhào зарегистрировать (напр.,
письмо); заказной

366 乖 guāi послушный


拐弯
повернуть за угол; за
367 guǎiwān поворотом; поворот, изгиб

怪不得
нечего удивляться;
368 guàibude неудивительно что …

369 管 guǎn труба; трубка

370 关闭 guānbì закрывать(ся); запирать

关怀
заботиться о ком-либо;
371 guānhuái забота

观察
наблюдать, обозревать;
372 guānchá исследовать

观点
точка зрения, взгляд, подход;
373 guāndiǎn позиция
374 观念 guānniàn идея, взгляд; концепция

375 管子 guǎnzi труба; трубка

376 冠军 guànjūn чемпион

консервы в банках;
377 罐头 guàntou консервированный;
консервный

378 光滑 guānghua гладкий; зеркальный

光临
прибыль; пожаловать;
379 guānglín посетить

光明
блеск; слава; свет; светлый;
380 guāngmíng блестящий
381 光盘 guāngpán лазерный диск; компактдиск

光荣
слава; честь и слава; почёт;
382 guāngróng почётный; славный

383 广场 guǎngchǎng площадь (городская)

384 广大 guǎngdà широкий; обширный

385 广泛 guǎngfàn обширный; широкий; широко

386 规矩 guīju правила; порядок; законы

规律
закон (напр., развития);
387 guīlǜ закономерность
规模
масштаб; размах; размер;
388 guīmó масштабный

规则
правила; распорядок;
389 guīzé регламент

390 柜台 guìtái прилавок; стойка

391 滚 gǔn катить; катиться

392 锅 guō котёл; кастрюля; сковорода

393 国庆节 guóqìngjié национальный праздник

394 果然 guǒrán действительно, в самом деле

395 果实 guǒshí плод; фрукт


过分
сверх меры, чрезмерно,
396 guòfèn чересчур

397 过敏 guòmǐn аллергия

398 过期 guòqī просрочить; просрочка

399 哈 hā звукоподражание смеху; ага!

400 海关 hǎiguān таможня; таможенный

401 海鲜 hǎixiān свежие продукты моря


кричать; выкрикивать;
402 hǎn окликать; звать
403 行业 hángyè отрасль

豪华
роскошный; великолепный;
404 háohuá пышный

405 好奇 hàoqí любопытный; любопытство

406 河 hé река; речной

407 和平 hépíng мир; мирный

408 何必 hébì зачем; к чему; с какой стати

何况
тем более, что; что же и
409 hékuàng говорить, где уж
410 合法 héfǎ законный; легальный

合理
рациональный; разумный;
411 hélǐ справедливый

合同
контракт, соглашение;
412 hétóng договор

合影
сняться [сфотографироваться]
413 héyǐng вместе

合作
сотрудничать;
414 hézuò сотрудничество, кооперация

415 核心 héxīn сердцевина; ядро, костяк

416 恨 hèn ненавидеть; ненависть


417 横 héng поперечный; поперёк

418 猴子 hóuzi обезьяна

419 后果 hòuguǒ последствия

420 忽然 hūrán вдруг, внезапно, неожиданно

忽视
игнорировать; пренебрегать;
421 hūshì оставлять без внимания

422 呼吸 hūxī дышать

423 壶 hú чайник
424 蝴蝶 húdié бабочка

胡说
болтать вздор, городить чушь,
425 húshuō нести чепуху

426 胡同 hútòng переулок

427 胡须 húxū борода и усы

428 糊涂 hútu глупый; бестолковый

429 花生 huāshēng арахис

430 花园 huāyuán сад


431 滑冰 huábīng кататься на коньках

432 划船 huáchuán грести, сидеть на вёслах

华裔
китаец по крови
433 huáyì (проживающий за границей)

434 话题 huàtí тема разговора

435 化学 huàxué химия; химический

怀念
вспоминать; скучать;
436 huáiniàn тосковать

缓解
ослабить (остроту); уладить;
437 huǎnjiě разрешить (конфликт)

438 幻想 huànxiǎng фантазировать; мечтать


慌张
смятение; растерянность,
439 huāngzhang паника


жёлтый; желтеть;
440 huáng порнография

441 黄瓜 huánggua огурец

442 黄金 huángjīn золото; золотой

443 皇帝 huángdì император

444 皇后 huánghòu императрица

445 挥 huī махать; размахивать


446 灰 huī зола; пепел; серый

447 灰尘 huīchén пыль

灰心
падать духом; впадать в
448 huīxīn уныние

恢复
восстановить(ся);
449 huīfù возобновить(ся); воссоздать

450 汇率 huìlǜ валютный курс

451 婚礼 hūnlǐ свадьба; свадебный обряд

452 婚姻 hūnyīn брак


оживить(ся);
活跃
активизировать(ся);
453 huóyuè активный; живой;
оживлённый

454 火柴 huǒchái спички

伙伴
компаньон; партнёр;
455 huǒbàn партнёрский

基本
основной; коренной;
456 jīběn капитальный

机器
машина, механизм;
457 jīqì устройство

激烈
ожесточённый; яростный;
458 jīliè бурный; острый

459 肌肉 jīròu мышцы; мускулы


极其
чрезвычайно; крайне;
460 jíqí исключительно

461 及格 jígé удовлетворительно (оценка)

集合
собирать(ся);
462 jíhé сосредоточивать(ся)

463 集体 jítǐ коллектив; коллетивный

концентрировать;
464 集中 jízhōng сосредоточивать;
централизовать

急忙
спешно; торопливо; наспех;
465 jímáng спешить

记录
записывать; протоколировать;
466 jìlù протокол; рекорд
467 记忆 jìyì вспоминать; помнить

рассчитывать; вычислять;
468 计算 jìsuàn подсчитывать; исчислять;
считать

469 系领带 jìlǐngdài завязывать галстук

470 纪录 jìlù рекорд

纪律
дисциплина;
471 jìlǜ дисциплинарный

отмечать (дату); чтить


472 纪念 jìniàn (память); юбилейный;
памятный

寂寞
скучный; тоскливый;
473 jìmò одинокий; скука

家庭
семья; дом; домашний;
474 jiātíng семейный
家务
домашние дела; домашнее
475 jiāwù хозяйство

476 家乡 jiāxiāng родной край; родина

477 嘉宾 jiābīn дорогой гость; воробей

478 夹子 jiāzi зажим; щипцы


первый циклический знак (из
479 jiǎ десяти); первый; «A»

假如
если; если бы; предположим,
480 jiǎrú что

481 假装 jiǎzhuāng притворяться; прикидываться


482 嫁 jià выйти замуж; выдать замуж

483 价值 jiàzhí стоимость

управлять; водить;
484 驾驶 jiàshǐ пилотировать вождение;
управление


жарить; поджаривать;
485 jiān жареный

486 肩膀 jiānbǎng плечо; плечи

坚决
решительный;
487 jiānjué непреклонный; решительно

488 坚强 jiānqiáng сильный; крепкий; твёрдый


艰巨
трудный; тяжелейший;
489 jiānjù труднейший

490 艰苦 jiānkǔ тяжёлый; трудный

491 尖锐 jiānruì острый

проверять, инспектировать;
492 检 jiǎn отыскивать; находить (в
словаре)

493 简历 jiǎnlì краткая биография, резюме

简直
просто; просто-напросто;
494 jiǎnzhí прямо-таки

495 剪刀 jiǎndāo ножницы

496 健身房 jiànshēnfáng спортзал, тренажёрный зал


497 建立 jiànlì создать; основать

498 建设 jiànshè строить; строительство

建筑
строить; сооружать;
499 jiànzhù строительный; архитектурный

500 键盘 jiànpán клавиатура

уделять серьёзное внимание,


501 讲究 jiǎngjiu серьёзно относиться;
придавать большое значение

502 讲座 jiǎngzuò цикл (лекций); курс (занятий)

соевый соус; соя; (обр.) не


503 酱油 jiàngyóu моего ума дела, это меня не
касается
504 浇 jiāo обливать; поливать; орошать

505 交换 jiāohuàn обменивать(ся); обмен

общаться; иметь сношения;


506 交际 jiāojì общение; вести светскую
жизнь; бывать в обществе

507 胶水 jiāoshuǐ клей (жидкий)

狡猾
хитрый; лукавый;
508 jiǎohuá изворотливый

509 角度 jiǎodù угловой градус; величина угла

教材
учебный материал; учебное
510 jiàocái пособие
教练
обучать; тренировать;
511 jiàoliàn муштровать; учебный

教训
поучать, читать нотации;
512 jiāoxun учить уму-разуму

прикасаться; касаться;
513 接触 jiēchù общаться; вступить в контакт;
контакт

514 接待 jiēdài принимать (напр., гостей)

接近
приближаться; сближаться;
515 jiējìn сближение

阶段
этап; стадия, фаза, ступень;
516 jiēduàn период

结实
плодоносить, приносить
517 jiēshí плоды
518 节省 jiéshěng экономить; беречь

结构
конструкция; структура;
519 jiégòu композиция

结合
сочетать; соединять;
520 jiéhé связывать, увязывать

521 结论 jiélùn заключение; вывод

结帐
оплатить счета; рассчитаться,
522 jiézhàng закрыть счёт

解放
освобождать; освобождение;
523 jiěfàng освободительный

524 解说员 jiěshuōyuán экскурсовод



сч. сл. для регулярных
525 jiè событий

526 借口 jièkǒu предлог; повод

527 戒烟 jièyān бросить курить

528 戒指 jièzhi кольцо; перстень

金属
металл; металлы;
529 jīnshǔ металлический


тугой; тесный; близкий;
530 jǐn напряжённый

紧急
неотложный; экстренный;
531 jǐnjí чрезвычайный
谨慎
осторожный;
532 jǐnshèn осмотрительный

533 进步 jìnbù прогресс; прогрессивный

进口
импортировать, ввозить;
534 jìnkǒu импорт, ввоз; импортный

535 近代 jìndài новая [современная] эпоха

尽力
отдать все силы; изо всех сил;
536 jìnlì всемерно

насколько только возможно;


537 尽量 jǐnliàng по возможности;
максимально

538 精力 jīnglì энергия, силы


精神
дух; духовный; моральный;
539 jīngshén нравственный

540 经典 jīngdiǎn классика; классический

541 经营 jīngyíng хозяйствовать; менеджмент

дорогой, уважаемый (при


542 敬爱 jìng’ài обращении); почитать,
любить

543 酒吧 jiǔbā бар

544 救 jiù спасать; выручать

545 救护车 jiùhùchē машина скорой помощи

546 舅舅 jiùjiù дядя (со стороны матери)


居然
вопреки ожиданиям; вдруг;
547 jūrán неожиданно

548 桔子 júzi мандарин

549 具备 jùbèi иметь (в наличии); обладать

550 具体 jùtǐ конкретный

551 巨大 jùdà огромный, колоссальный

552 俱乐部 jùlébù клуб

据说
как говорят; передают, что; по
553 jùshuō чьим-либо словам

свёртывать, скручивать;
554 juǎn скатывать

555 捐 juān жертвовать; сбор; налог

556 决赛 juésài финал, финальная встреча

557 决心 juéxīn решимость

绝对
абсолютный; категорический;
558 juéduì абсолютно

角色
роль; действующее лицо;
559 juésè персонаж

军事
военное дело; воинский;
560 jūnshì военный
561 均匀 jūnyún равномерный

562 卡车 kǎchē грузовик

осваивать (напр., целину);


开发
разрабатывать (напр.,
563 kāifā месторождения полезных
ископаемых)

564 开放 kāifàng открыть(ся); открытый

565 开幕式 kāimùshì церемония открытия

566 砍 kǎn рубить; отрубить; разрубить

презирать, третировать;
567 看不起 kànbuqǐ смотреть свысока (на кого-
либо)
568 看来 kànlai как видно; по-видимому

569 抗议 kàngyì протест; протестовать

570 烤鸭 kǎoyā жареная утка

зерно; зёрнышко; также сч.


571 颗 kē сл. для мелких круглых
предметов

572 可见 kějiàn видимый; виднеться

573 可靠 kěkào надёжный; верный

574 可怕 kěpà страшный, ужасный, страшно


575 课程 kèchéng курс (лекций)

576 克 kè грамм

克服
преодолеть; одолеть,
577 kèfú справиться

578 刻苦 kèkǔ выносливый; упорный

579 客观 kèguān объективный

580 空间 kōngjiān пространство

581 恐怖 kǒngbù террор; террористический


582 空闲 kòngxián свободное время, досуг

控制
контролировать; держать под
583 kòngzhì контролем; контрольный

584 口味 kǒuwèi вкус

585 夸 kuā хвастать(ся); задаваться

586 会计 kuàijì бухгалтерия; отчётность


широкий; просторный;
587 kuān ширина

扩大
увеличивать; расширять;
588 kuòdà расширенный
589 辣椒 làjiāo жгучий перец

590 蜡烛 làzhú свеча


преграждать; препятствовать;
591 lán задерживать

переварить; переваренный,
592 烂 làn разваренный; сгнить;
испортиться

593 狼 láng волк; волчий

594 劳动 láodòng труд; трудиться; работать

劳驾
будьте добры [любезны]!;
595 láojià сделайте милость!
596 老百姓 lǎobǎixìng простой народ; население

597 老板 lǎobǎn хозяин; босс

老实
честный, искренний;
598 lǎoshi правдивый

599 老鼠 lǎoshǔ мышь; крыса

600 姥姥 lǎolao бабушка со стороны матери

乐观
оптимистичный;
601 lèguān оптимистический; оптимизм

602 雷 léi гром


603 类 lèi род; вид; тип; сорт

604 梨 lí груша

605 厘米 límǐ сантиметр

理论
теория; учение;
606 lǐlùn теоретический

理由
мотив, основание; довод;
607 lǐyóu аргумент

608 粒 lì зерно; крупинка

609 立方 lìfāng кубический метр, кубометр


立即
на месте, тут же, немедленно;
610 lìjí тотчас, сейчас

611 立刻 lìkè сейчас же, немедленно

612 力量 lìliang сила; мощь

613 例如 lìrú например

614 利润 lìrùn прибыль

615 利息 lìxī проценты (на капитал)


616 利益 lìyì интересы; польза, выгода

617 利用 lìyòng использовать; пользоваться

618 连忙 liánmáng поспешно, торопливо

619 连续剧 liánxùjù сериал

соединять(ся); соединение;
620 联合 liánhé коалиция; объединение;
объединяться

621 恋爱 liàn’ài любовь

622 良好 liánghǎo хороший; прекрасный


623 粮食 liángshi хлеба, зерновые; зерновой

624 亮 liàng светлый; яркий

необыкновенный,
了不起
необычайный,
625 liǎobuqǐ замечательный;
изумительный

临时
когда наступит время; в
626 línshí нужный момент

627 铃 líng колокольчик; звонок

628 零件 língjiàn детали; запасные части

629 零食 língshí закуска, лёгкая еда, фаст-фуд

630 灵活 línghuó живой, подвижный; быстрый


631 领导 lǐngdǎo руководить; руководство

632 领域 lǐngyù сфера; область

流传
распространиться;
633 liúchuán передаваться

634 流泪 liúlèi проливать (ронять) слёзы

浏览
бегло просмотреть;
635 liúlǎn ознакомиться

636 龙 lóng дракон


протекать; пропускать (воду);
637 lòu течь
638 露 lù показаться, появиться; роса

639 陆地 lùdì суша, земля

640 陆续 lùxù непрерывно, один за другим

641 录取 lùqǔ принять, зачислить

录音
звукозапись;
642 lùyīn звукозаписывающий

轮流
по очереди, поочерёдно,
643 lúnliú попеременно

644 论文 lùnwén статья; трактат; диссертация


645 逻辑 luójí логика; логический; логичный

646 落后 luòhòu отстать; плестись в хвосте

647 骂 mà ругать(ся)

648 麦克风 màikèfēng микрофон

馒头
пампушка (хлебец,
649 mántou приготовленный на пару)

быть удовлетворённым;
650 满足 mǎnzú удовлетвориться;
удовлетворение

毛病
недостаток, изъян, ошибка;
651 máobìng погрешность

652 矛盾 máodùn противоречие

冒险
рисковать; риск; авантюра;
653 màoxiǎn авантюристический
654 贸易 màoyì торговля; торговый

655 没 méi отрицательная частица

656 眉毛 méimao брови

657 煤炭 méitàn каменный уголь

изящные искусства,
658 美术 měishù художество; художественный;
изобразительное искусство

659 魅力 mèilì сила обаяния; шарм; харизма

660 谜语 míyǔ загадка; шарада


661 蜜蜂 mìfēng медоносная пчела

密切
тесный, интимный; прочный
662 mìqiè (о связи)

663 秘密 mìmì тайна; секрет

664 秘书 mìshū секретарь

665 棉花 miánhua хлопчатник; хлопок; вата

666 面对 miànduì лицом к

667 面积 miànjī площадь; поверхность


668 面临 miànlín стоять перед лицом чего-либо

苗条
изящный, грациозный,
669 miáotiao стройный

描写
описывать, обрисовывать;
670 miáoxiě изображать

民主
демократия;
671 mínzhǔ демократический

672 明确 míngquè ясный, чёткий; определённый

673 明显 míngxiǎn ясный, очевидный

674 明信片 míngxìnpiàn открытка


明星
яркая звезда; звезда (экрана,
675 míngxīng сцены)

676 名牌 míngpái известная марка, брэнд

677 名片 míngpiàn визитная карточка

名胜古迹
достопримечательности и
678 míngshèng gǔjī памятники старины

приказ; декрет; приказание;


679 命令 mìnglìng распоряжение, предписание;
предначертание

680 命运 mìngyùn судьба; участь, удел, доля


щупать; трогать; гладить
681 mō (рукой)
模仿
подражать; имитировать;
682 mófǎng копировать

模糊
неясный, смутный, туманный,
683 móhu расплывчатый

684 摩托车 mótuōchē мотоцикл

685 陌生 mòshēng незнакомый


некто; некий; некоторый;
686 mǒu энский

687 目标 mùbiāo объект, цель

688 目录 mùlù каталог; оглавление


目前
в настоящий момент; сейчас;
689 mùqián текущий; современный

690 木头 mùtou дерево; деревянный

691 哪怕 nǎpà хотя бы; пусть [даже]

692 那 nà тот; то; тогда, в таком случае

693 难怪 nánguài не удивительно, что

некрасивый, неприглядный;
694 难看 nánkàn противный; некрасиво,
стыдно

695 男人 nánrén мужчина


696 脑袋 nǎodai голова; башка

内科
внутренние болезни; терапия;
697 nèikē терапевтический

698 嫩 nèn молодой; нежный

能干
способный; умелый;
699 nénggàn деловитый

700 能源 néngyuán источники энергии; энергия

701 年代 niándài годы (десятилетия)

702 年纪 niánjì возраст; лета


703 念 niàn читать вслух

704 宁可 nìngkě лучше [уж]; предпочесть

705 牛仔裤 niúzǎikù джинсы

густой; плотный;
706 浓 nóng концентрированный;
крепкий; сочный (о цвете)

707 农村 nóngcūn деревня; село

农民
крестьянство; крестьянин;
708 nóngmín крестьянский

сельское хозяйство;
709 农业 nóngyè сельскохозяйственный;
аграрный
710 女人 nǚrén женщина

711 女士 nǚshì госпожа; мадам; леди

偶然
неожиданно; случайно;
712 ǒurán случайный


хлопать; ударять; снимать;
713 pāi фотографировать


группировка; партия;
714 pài фракция; сч. сл. для ситуаций

盼望
надеяться на что-либо; ждать
715 pànwàng чего-либо

赔偿
возмещать, компенсировать;
716 péicháng компенсация
培养
выращивать; разводить,
717 péiyǎng культивировать

718 佩服 pèifú чтить; преклоняться

координировать;
配合
взаимодействовать;
719 pèihé согласовывать;
взаимодействие

720 盆 pén таз; лохань; горшок

721 碰见 pèngjiàn встретить(ся) (случайно)

722 披 pī накинуть, набросить внакидку


наложить резолюцию;
723 批 pī санкционировать, утвердить;
сч. сл. партия; группа

критиковать; подвергать
724 批判 pīpàn критике; критика;
критический

批准
утвердить; санкционировать;
725 pīzhǔn ратифицировать

疲劳
усталый, утомлённый;
726 píláo усталость, утомление

727 匹 pǐ сч. сл. для лошадей, мулов


открытка; карточка; ломтик;
728 piàn кусочек; таблетка

729 片面 piànmiàn односторонний; однобокий



носиться (в воздухе);
730 piāo развеваться; реять

731 频道 píndào телевизионный канал

品种
сорт; порода; типы и
732 pǐnzhǒng размеры; ассортимент

733 凭 píng опираться на что-либо

ровный; горизонтальный;
734 平 píng обычный; рядовой;
заурядный

平常
обычный; обыкновенный;
735 píngcháng обычно

平等
равноправный; равноправие;
736 píngděng равенство
737 平方 píngfāng квадрат; квадратный

баланс; равновесие;
738 平衡 pínghéng сбалансировать;
уравновесить

平静
спокойный; тихий; утихнуть,
739 píngjìng успокоиться

равномерный;
740 平均 píngjūn уравнительный; средний; в
среднем

741 评价 píngjià оценивать; давать оценку

破产
обанкротиться; банкротство;
742 pòchǎn крах

743 破坏 pòhuài разрушать


迫切
настоятельный, насущный;
744 pòqiè актуальный

745 朴素 pǔsù простой; скромный; простота

746 期待 qīdài ждать, ожидать; чаять

期间
период; время; в период; во
747 qījiān время

748 其余 qíyú остальные

749 奇迹 qíjī чудо; диво

пробуждать (сознание);
启发
открывать глаза (кому-либо
750 qǐfā на что-либо); откровение;
открыться
пытаться, намереваться;
751 企图 qǐtú стремиться; попытка,
намерение

752 企业 qǐyè предприятие

753 气氛 qìfèn атмосфера

754 汽油 qìyóu бензин


тянуть; вести (напр., на
755 qiān верёвке)

756 谦虚 qiānxū скромный; скромничать

签字
подписаться; поставить
757 qiānzì подпись
前途
перспективы; будущее;
758 qiántú будущность

759 浅 qiǎn мелкий, неглубокий

760 欠 qiàn задолжать; быть в долгу

761 抢 qiǎng отнимать; захватывать

762 墙 qiáng стена; ограда; забор

强调
подчёркивать, акцентировать,
763 qiángdiào делать упор на

强烈
сильный; мощный;
764 qiángliè решительный; резкий

пика; копьё; ружьё; винтовка;
765 qiāng пистолет

766 悄悄 qiāoqiāo потихоньку; тихо

767 瞧 qiáo глядеть, смотреть

巧妙
искусный; умелый; тонкий;
768 qiǎomiào ловкий; хитроумный

769 切 qiē резать; разрезать

770 亲爱 qīn’ài дорогой; любимый

亲切
близкий, дружеский; тёплый,
771 qīnqiè сердечный, интимный
亲自
лично; сам; собственной
772 qīnzì персоной

侵略
вторгаться; агрессия;
773 qīnlüè агрессивный; захватнический

774 勤奋 qínfèn усердный; старательный

775 勤劳 qínláo трудолюбивый; трудолюбие


синий; голубой; зелёный;
776 qīng зелень

777 青春 qīngchūn молодость

青少年
подростки; подрастающее
778 qīngshǎonián поколение
轻视
пренебрегать; презирать;
779 qīngshì пренебрежение; презрение

780 清淡 qīngdàn лёгкий; не жирный; жидкий

781 情景 qíngjǐng ситуация; картина; сцена

настроение; состояние духа;


782 情绪 qíngxù плохое настроение; быть не в
настроении

783 请客 qǐngkè приглашать гостей; угощать

784 请求 qǐngqiú просить; просьба

庆祝
праздновать; отмечать;
785 qìngzhù чествовать
786 球迷 qiúmí болельщик

787 趋势 qūshì тенденция

788 娶 qǔ жениться; брать в жёны

取消
аннулировать; упразднить;
789 qǔxiāo ликвидировать; отменить

790 去世 qùshì скончаться; умереть


посадить (в клетку, в тюрьму);
791 juān загнать (в загон)

全面
всесторонний; всеобщий;
792 quánmiàn полный
793 权利 quánlì право; права


убеждать; уговаривать;
794 quàn советовать

795 缺乏 quēfá недоставать; не хватать

796 确定 quèdìng установить; определить

797 确认 quèrèn признать; констатировать

798 权力 quánlì власть; полномочия


толпа; скопление; стадо;
799 qún табун
800 燃烧 ránshāo гореть; горение


кричать; орать; ссориться;
801 rāng ругаться; спорить

мотать; наматывать;
802 绕 rào обматывать; обходить
(вокруг); кружить; объезжать

热爱
горячо любить; горячая
803 rè’ài любовь

热烈
пламенный; горячий;
804 rèliè страстный

805 热心 rèxīn энтузиазм; воодушевление

кадры;
806 人才 réncái (высококвалифицированные)
работники; таланты
807 人口 rénkǒu население

人类
человечество; человеческий
808 rénlèi род

人民币
народная валюта (в юанях,
809 rénmínbì деньги КНР)

人生
жизнь человека;
810 rénshēng человеческий век

人事
личный состав; кадры;
811 rénshì кадровый

人物
личность; лицо; человек;
812 rénwù фигура

人员
личный состав; штат;
813 réyuán персонал
忍不住
не [смочь] сдержаться, не
814 rěnbùzhù стерпеть

日常
повседневный; обыденный;
815 rìcháng текущий

日程
повестка [порядок] дня;
816 rìchéng программа

817 日历 rìlì календарь

818 日期 rìqī дата; срок

предметы повседневного
819 日用品 rìyòngpǐn обихода; товары широкого
потребления

820 融化 rónghuà таять; плавиться; таяние

821 荣幸 róngxìng честь; почёт


822 荣誉 róngyù почёт; слава; честь; почётный

823 如何 rúhé как; каким образом

如今
ныне; теперь; в настоящее
824 rújīn время

825 软 ruǎn мягкий; гибкий

软件
программа, программное
826 ruǎnjiàn обеспечение

827 弱 ruò слабый; хилый

828 洒 sǎ поливать; обрызгивать


829 嗓子 sǎngzi горло; глотка; голос

830 杀 shā убивать; умерщвлять

831 沙漠 shāmò пустыня

832 沙滩 shātān песчаная отмель; пляж

833 傻 shǎ глупый; дурак


печь; палить (о солнце);
834 shài сушить на солнце; загорать

835 删除 shānchú вычёркивать; комп. удаление

836 闪电 shǎndiàn молния


837 善良 shànliáng добрый; добросердечный

быть искусным в чём-либо;


善于
хорошо уметь (что-либо
838 shànyú делать); быть мастером (в
каком-либо деле)

839 扇子 shànzi веер

840 商品 shāngpǐn товар; товары; товарный

商业
торговля; коммерция;
841 shāngyè торговый; коммерческий

上当
попасть впросак; попасться на
842 shàngdàng удочку

843 蛇 shé змея; змеиный


844 舌头 shétou язык

舍不得
жалко; жаль (что-либо
845 shěbude сделать)

846 设备 shèbèi оборудование; оснащение

проектировать;
847 设计 shèjì конструировать;
разрабатывать

设施
сооружение; объект;
848 shèshī мероприятия

射击
стрелять; вести огонь;
849 shèjī стрельба; огонь; стрелковый

850 摄影 shèyǐng фотографировать



вытягивать(ся);
851 shēn протягивать(ся); высовывать

852 深刻 shēnkè глубокий; серьёзный; глубоко

853 身材 shēncái фигура; телосложение; рост

身份
(личное) достоинство;
854 shēnfen личность (человека)

855 神话 shénhuà миф; сказка; легенда

856 神经 shénjīng нервы; нервный

神秘
таинственный; загадочный;
857 shénmì мистический
858 升 shēng поднимать(ся); литр

859 生产 shēngchǎn производить; вырабатывать

860 生动 shēngdòng живой; яркий; наглядный

861 声调 shēngdiào тон

862 绳子 shéngzi верёвка

863 省略 shěnglüè сокращение; аббревиатура


胜利
победа; успех; триумф;
864 shènglì победить

865 诗 shī стих; стихотворение; стихи

866 失眠 shīmián потерять сон; бессонница

失去
потерять, утратить; лишиться,
867 shīqù упустить

失业
потерять работу;
868 shīyè безработица; безработный

869 湿润 shīrùn влажный; сырой

870 狮子 shīzi лев


871 时代 shídài эпоха; эра; век; период

872 时刻 shíkè время; момент

873 时髦 shímáo мода; модный; быть в моде

874 时期 shíqī период; срок; время

875 时尚 shíshàng модный, популярный

876 实话 shíhuà правда; правдивые слова

实践
практика; осуществлять на
877 shíjiàn практике
878 实习 shíxí практиковаться; практика

实现
реализовать; претворить в
879 shíxiàn жизнь; осуществить

实行
осуществлять, проводить в
880 shíxíng жизнь

实验
эксперимент; проводить
881 shíyàn эксперимент

实用
использовать на практике;
882 shíyòng практический; прикладной

食品
продукты (питания); пищевые
883 shípǐn продукты

884 食物 shíwù пища; еда


石头
камень; каменный,
885 shítou мощённый камнем

使劲儿
поднатуживаться, напрягать
886 shǐjìnr силы; стараться

始终
с начала до конца; всё время;
887 shǐzhòng всегда

试卷
экзаменационная работа
888 shìjuàn (письменная)

889 士兵 shìbīng солдаты

890 市场 shìchǎng рынок; базар

891 似的 shìde совсем как, словно, подобно


事实
факт; действительность;
892 shìshí фактический

893 事物 shìwù вещь; явление

894 事先 shìxiān заранее; заблаговременно

895 收获 shōuhuò собрать урожай; урожай

896 收据 shōujù квитанция; расписка

рукоделие, ручной труд;


897 手工 shǒugōng ремесло, ремесленный;
[сделанный] вручную

898 手术 shǒushù операция


899 手套 shǒutào перчатки; варежки

900 手续 shǒuxù процедура; формальность

901 手指 shǒuzhǐ палец (на руке)

受伤
получить ранение; быть
902 shòushāng раненым

寿命
продолжительность жизни;
903 shòumìng жизнь

904 书架 shūjià книжная полка; этажерка

905 输入 shūrù ввозить; импортировать


906 蔬菜 shūcài овощи

舒适
уютный; комфортабельный;
907 shūshì удобный

908 梳子 shūzi гребень, расчёска

квалифицированный;
909 熟练 shúliàn опытный; хорошо
подготовленный

910 鼠标 shǔbiǎo мышка (компьютерная)

属于
относиться [принадлежать] к
911 shǔyú кому-либо/чему-либо

912 数据 shùjù цифровые данные

913 数码 shùmǎ цифровой



упасть; грохнуться; бросать;
914 shuāi швырять


махать; размахивать; оставить
915 shuǎi позади; обогнать

双方
стороны; обоюдный;
916 shuāngfāng двусторонний

917 税 shuì налог; пошлина; сбор

918 说不定 shuōbudìng возможно; может быть

919 说服 shuōfú убедить; уговорить

920 撕 sī рвать, разрывать; сорвать

921 丝绸 sīchóu шёлк, шёлковая ткань


丝毫
ничтожное количество, йота,
922 sīháo чуть-чуть

思考
размышлять; обдумывать;
923 sīkǎo размышление

924 思想 sīxiǎng мысль; идея; идеология

私人
частное лицо; частный;
925 sīrén личный

926 似乎 sìhu как будто; будто; похоже, что

927 寺庙 sìmiào монастырь

928 塑料袋 sùliàodài полиэтиленовый пакет


929 宿舍 sùshè общежитие


считать; подсчитывать;
930 suàn предполагать

虽然
хотя, хоть, пусть; несмотря на
931 suīrán то, что

随时
в любой момент, в любое
932 suíshí время; всегда

933 碎 suì раздробленный; мелкий

损失
потеря; ущерб; урон; убыток;
934 sǔnshī понести убытки; потерять

935 缩短 suōduǎn укоротить; сократить


936 缩小 suōxiǎo уменьшить(ся); сократить(ся)

937 锁 suǒ замок

место; употребляется как


938 所 suǒ средство субстантивации
глагола

939 所谓 suǒwèi так называемый; пресловутый

940 所以 suǒyǐ потому; таким образом

941 塔 tǎ пагода; башня

942 台阶 táijiē лестница; ступени лестницы


太极拳
тайцзицюань (вид китайской
943 tàijíquán спортивной борьбы)

944 太太 tàitai госпожа; мадам

谈判
переговоры; вести
945 tánpàn переговоры

坦率
откровенный; прямой (о
946 tǎnshuài характере)


горячий; обжигать(ся);
947 tàng подогревать; разогревать

948 桃 táo персиковое дерево; персик

949 逃 táo бежать; убежать


950 逃避 táobì уклоняться; увиливать

чехол; футляр; обёртка;


951 套 tào надеть; натянуть; запрячь;
заложить

особый; специфический;
952 特殊 tèshū своеобразный;
специфический

特意
специально, намеренно,
953 tèyì нарочно

特征
(характерная) особенность;
954 tèzhēng отличительный признак

疼爱
горячо любить; дрожать над
955 téng’ài кем-либо

956 提倡 tíchàng ратовать, стоять за что-либо


957 提纲 tígāng тезисы, конспект

958 提问 tíwèn опрашивать; вести опрос

заглавие; название;
959 题目 tímù заголовок; наименование;
тема, сюжет

960 体会 tǐhuì уяснить, понять

961 体积 tǐjī объём; кубатура; объёмный

体贴
проявлять заботу [внимание];
962 tǐtiē забота; внимание

963 体现 tǐxiàn воплощать(ся); воплощение


体验
познать, постичь (на
964 tǐyàn собственном опыте)

965 天空 tiānkōng небосвод, небо

966 天真 tiānzhēn наивный; непосредственный

967 田野 tiányě поля; просторы

调皮
хитрить, лукавить; лукавый,
968 tiáopí хитрый

урегулировать, упорядочить;
969 调整 tiáozhěng урегулирование,
упорядочение

挑战
провоцировать войну; вызов
970 tiǎozhàn (на поединок, соревнование)
停止
прекратить, остановить,
971 tíngzhǐ положить конец

通常
обычный, обыкновенный;
972 tōngcháng обычно, как правило

通讯
вести переписку; переписка,
973 tōngxùn [почтовая] связь

974 铜 tóng медь; медный

975 同时 tóngshí одновременно; в одно время

объединить(ся);
976 统一 tǒngyī объединение; единый;
единство

господствовать, властвовать,
统治
править; господство;
977 tǒngzhì владычество;
господствующий
痛苦
мучение, страдание, мука;
978 tòngkǔ страдать

979 痛快 tòngkuài приятный, радостный

投资
капиталовложения,
980 tóuzī инвестиции

981 透明 tòumíng прозрачный; пропускать свет

прорваться (напр., из
982 突出 tūchū окружения); выступать;
возвышаться

983 土地 tǔdì земля; земельный

984 土豆 tǔdòu картофель


985 吐 tù рвать; тошнить

兔子
заяц; кролик; бран. импотент;
986 tùzi педераст


группа; труппа; союз;
987 tuán организация

推辞
отказываться; отклонять
988 tuīcí (напр., приглашение)

989 推广 tuīguǎng распространять; внедрять

рекомендовать, предлагать;
990 推荐 tuījiàn выдвигать (напр., на
должность)

退
отступать, отходить назад;
991 tuì вернуть, отдать назад
退步
регресс; регрессировать,
992 tuìbù отступать

993 退休 tuìxiū выйти [уйти] на пенсию


кривой; косой; исправиться;
994 wāi покоситься

внешние сношения;
995 外交 wàijiāo дипломатия;
дипломатический


изогнутый; кривой;
996 wān извилистый; изгибать; сгибать

完美
совершенный; идеальный;
997 wánměi безупречный

完善
совершенный;
998 wánshàn безукоризненный
完整
целостный; целый;
999 wánzhěng законченный; цельный

1000 玩具 wánjù игрушки; игры

1001 万一 wànyī крайний случай; случайность

1002 王子 wángzǐ принц

1003 往返 wǎngfǎn туда и обратно; в оба конца

1004 危害 wēihài вредить; причинять вред

1005 微笑 wēixiāo улыбаться; улыбка


1006 威胁 wēixié угрожать; угроза

违反
противоречить; нарушать;
1007 wéifǎn идти вразрез с

1008 维护 wéihù защищать; охранять; защита

1009 围巾 wéijīn шарф; кашне

1010 围绕 wéirào окружать; опоясывать

1011 唯一 wéiyī единственный, единичный

1012 尾巴 wěiba хвост


1013 委屈 wěiqu обида; обидеть

委托
поручить, доверить;
1014 wěituō уполномочить

1015 胃 wèi желудок; желудочный

1016 伟大 wěidà великий; величие

1017 位置 wèizhi местоположение; место

1018 未必 wèibì вряд ли; необязательно

1019 未来 wèilái будущий; будущее


1020 温暖 wēnnuǎn тёплый; теплота

温柔
ласковый, кроткий, нежный;
1021 wēnróu мягкий

1022 闻 wén услышать; нюхать; обонять

документ (напр., деловой);


1023 文件 wénjiàn бумага; документы;
материалы (напр., съезда)

письменные
1024 文具 wénjù принадлежности;
формальный документ

цивилизация; культура;
1025 文明 wénmíng цивилизованный;
культурный; культурно

1026 文学 wénxué литература; литературный


1027 吻 wěn целовать

стабильный; устойчивый;
1028 稳定 wěndìng стабилизировать;
стабильность; устойчивость

1029 问候 wènhòu передавать привет; привет

1030 卧室 wòshì спальня

握手
пожимать руку, подавать
1031 wòshǒu руку; рукопожатие

1032 屋子 wūzi комната

无奈
ничего нельзя поделать;
1033 wúnài беспомощный; безысходный
1034 无数 wúshù бесчисленный; несметный

1035 武器 wǔqì оружие

1036 武术 wǔshù ушу

1037 雾 wù туман

1038 物理 wùlǐ физика; физический

物质
материя; вещество;
1039 wùzhì материальный
всасывать, впитывать,
1040 吸收 xīshōu вбирать, поглощать;
всасывание; поглощение

1041 洗衣机 xǐyījī стиральная машина


факультет; привязывать;
1042 xì связывать

1043 系统 xìtǒng система; систематический

1044 细节 xìjié подробности; детали; мелочи

1045 戏剧 xìjù драма; театр

1046 瞎 xiā ослепнуть; слепой


1047 吓 xià пугать(ся)

1048 下载 xiàzǎi Скачивать (информацию)

1049 鲜艳 xiānyàn сочный; яркий; красочный

1050 显得 xiǎnde выглядеть; казаться

1051 显然 xiǎnrán ясно; очевидно; явно

显示
продемонстрировать;
1052 xiǎnshì показать

1053 县 xiàn уезд; уездный


现代
современность;
1054 xiàndài современный, новейший

现实
реальность;
1055 xiànshí действительность; реальный

1056 现象 xiànxiàng явления; феномен

1057 限制 xiànzhì ограничить; ограничение

相处
быть [жить] вместе;
1058 xiāngchǔ сосуществовать

подходить; подходящий;
1059 相当 xiāngdāng соответствующий; довольно;
достаточно

相对
контрастировать;
1060 xiāngduì противостоять друг другу
相关
быть взаимно связанным;
1061 xiāngguān касаться

походить друг на друга;


1062 相似 xiāngsì сходный; аналогичный;
подобный; подобие

1063 想念 xiǎngniàn думать, беспокоиться

想象
вообразить; представить
1064 xiǎngxiàng (себе); воображение

1065 享受 xiǎngshòu удовольствия; блага жизни

1066 项 xiàng пункт; раздел; объект

1067 项链 xiàngliàn ожерелье; колье


项目
пункт; статья (напр., доходов);
1068 xiàngmù раздел

1069 象棋 xiàngqí шахматы

1070 象征 xiàngzhēng символ; символический

消费
потреблять; потребление;
1071 xiāofèi потребительский

消化
переваривать; пищеварение;
1072 xiāohuà пищеварительный

1073 消灭 xiāomiè истребить; уничтожить

消失
исчезнуть; пропасть; скрыться
1074 xiāoshī (напр., из виду)
1075 销售 xiāoshòu сбывать; реализовывать

1076 小伙子 xiǎohuǒzi парень; малый

1077 小麦 xiǎomài пшеница

小气
скупой; скаредный;
1078 xiǎoqi мелочный

1079 小偷 xiǎotōu вор; мелкий жулик

效率
эффективность; коэффициент
1080 xiàolǜ полезного действия

чтить, уважать; быть


1081 孝顺 xiàoshùn преданным; питать
сыновнюю любовь

отдыхать; остановить;
1082 xiē прекратить

косой; наклонный;
1083 斜 xié покоситься; наклониться;
наискосок

1084 鞋 xié туфли; ботинки; обувь

координировать;
1085 协调 xiétiáo согласовывать;
согласованный

心理
психика; психический;
1086 xīnlǐ психология; психологический

сердце; сердечный; в
1087 心脏 xīnzàng сложных терминах также
кардио-

любоваться; восхищаться;
1088 欣赏 xīnshǎng наслаждаться (напр.,
музыкой)
верить; доверять; доверие;
1089 信 xìn исповедовать; веровать;
письмо

1090 信号 xìnhào сигнал; сигнальный

1091 信任 xìnrèn доверие; доверять

行动
двигаться; действовать;
1092 xíngdòng действие; акт

1093 行人 xíngrén пешеход; прохожий

1094 行为 xíngwéi действия; поступок; акт

形成
образоваться; сложиться;
1095 xíngchéng сформироваться
1096 形容 xíngróng изображать; описывать

1097 形式 xíngshì форма; вид; тип

形势
положение; обстановка;
1098 xíngshì ситуация

1099 形象 xíngxiàng образ; образный

1100 形状 xíngzhuàng форма; очертание; фигура

1101 性质 xìngzhì характер; свойство

1102 幸亏 xìngkuī к счастью; хорошо, что


幸运
благосклонная судьба:
1103 xìngyùn счастье, везенье; удача

1104 兴趣 xìngqù интерес

1105 胸 xiōng грудь

1106 兄弟 xiōngdì братья; братский

1107 雄伟 xióngwěi величественный


ремонтировать; исправлять;
1108 xiū чинить; строить; сооружать

изменять, вносить поправки,


1109 修改 xiūgǎi пересматривать;
переделывать
1110 休闲 xiūxián свободное время, досуг

1111 虚心 xūxīn скромный; скромность

叙述
излагать, повествовать;
1112 xùshù изложение

宣布
объявлять; провозглашать;
1113 xuānbù декларировать

пропагандировать;
1114 宣传 xuānchuán агитировать; пропаганда;
агитация

选举
избрать; выбирать; выборы;
1115 xuǎnjǔ выборный

1116 学期 xuéqī семестр


1117 学术 xuéshù наука; научный

1118 学问 xuéwen наука; знания

1119 血 xiě кровь

1120 询问 xúnwèn спрашивать, расспрашивать

寻找
искать; разыскивать;
1121 xúnzhǎo подыскивать

训练
обучать; готовить; подготовка;
1122 xùnliàn тренировать; дрессировать

迅速
скорый; быстрый;
1123 xùnsù стремительный
延长
удлинить; продлить;
1124 yáncháng увеличить

严肃
суровый; строгий; серьёзный;
1125 yánsù быть строгим

1126 研究生 yánjiūshēng аспирант

1127 宴会 yànhuì банкет; званый обед

1128 阳台 yángtái балкон

1129 痒 yǎng чесаться; зудеть; зуд

1130 样式 yàngshì фасон; образец

1131 腰 yāo поясница; талия; пояс

1132 摇 yáo качать(ся); раскачивать(ся)


1133 咬 yǎo кусать; укусить; грызть

1134 要不 yàobù иначе, в противном случае

1135 夜 yè ночь; ночью; ночной

1136 液体 yètǐ жидкость; жидкое тело

1137 业务 yèwù дело; занятие; специальность

业余
в свободное от работы время;
1138 yèyú без отрыва от производства

1139 依然 yīrán по-прежнему; всё ещё

1140 一辈子 yībèizi всю жизнь; за всю жизнь

一旦
в одно прекрасное утро;
1141 yīdàn однажды

一路平安
на всём пути благополучие!;
1142 yīlùpíngān доброго пути!

единодушный;
1143 一致 yīzhì единогласный; единый;
единство
移动
двигать(ся); перемещать(ся);
1144 yídòng передвигать(ся)

移民
переселенец; эмигрант;
1145 yímín эмиграция; иммиграция

1146 遗憾 yíhàn сожаление; сожалеть

1147 疑问 yíwèn сомнение; вопрос

1148 乙 yǐ в перечислении второй

1149 以后 yǐhòu после; потом; после того, как

1150 以及 yǐjí а также (и); и

以来
с того времени, как; за
1151 yǐlái время…; на протяжении

1152 亿 yì сто миллионов

意外
неожиданный;
1153 yìwài непредвиденный

1154 意义 yìyì смысл; значение

обсуждать; рассуждать,
1155 议论 yìlùn судить; рассуждение;
суждение
义务
долг; обязанность;
1156 yìwù обязательный

1157 因而 yīn’ér в связи с этим, поэтому

1158 因素 yīnsù фактор

因为
так как, потому что;
1159 yīnwèi вследствие того, что; ибо


серебро; серебряный;
1160 yín серебристый

1161 英俊 yīngjùn талантливый; выдающийся

1162 英雄 yīngxióng герой; героический

迎接
встречать; приветствовать
1163 yíngjiē (напр., гостей)

1164 营养 yíngyǎng питание; питать

заниматься торговыми
营业
[коммерческими]
1165 yíngyè операциями; вести дела;
торговать (о магазине)
1166 影子 yǐngzi тень; теневой

1167 硬 yìng твёрдый; жёсткий; крепкий

硬币
металлические деньги;
1168 yìngbì монета

硬件
«железо», детали
1169 yìngjiàn компьютера

应付
справиться (с делами);
1170 yìngfu преодолеть (напр., трудность)

1171 应用 yìngyòng применять; использовать

拥抱
обнять(ся); заключить в
1172 yōngbào объятия

拥挤
тесниться; теснота; толчея;
1173 yōngjǐ давка

勇气
смелость, храбрость,
1174 yǒngqì мужество

用途
применение; назначение;
1175 yòngtú употребление

优惠
льготы; преференция;
1176 yōuhuì льготный

优美
прекрасный; красивый;
1177 yōuměi изящный; красота

优势
преимущество;
1178 yōushì превосходство
1179 悠久 yōujiǔ давний; длительный, долгий

совершать экскурсию;
1180 游览 yóulǎn осматривать
(достопримечательности)

犹豫
колебаться; быть в
1181 yóuyù нерешительности

1182 油炸 yóuzhá сварить в масле

有利
благоприятный; выгодный;
1183 yǒulì благоприятствовать

1184 幼儿园 yòu’éryuán детский сад

1185 娱乐 yúlè увеселительный

1186 与其 yǔqí вместо того, чтобы…

1187 语气 yǔqì тон; модальность; интонация

宇宙
космос; Вселенная; мир;
1188 yǔzhòu космический

1189 预报 yùbào прогноз

预定
резервировать, бронировать;
1190 yùdìng заказ

1191 预防 yùfáng предотвращать; предохранять


1192 玉米 yùmǐ кукуруза; маис

1193 圆 yuán круглый

1194 元旦 yuándàn первый день Нового года

1195 缘故 yuángù причина

1196 原料 yuánliào сырые материалы; сырьё

原则
принцип; основные
1197 yuánzé положения

愿望
чаяния; желания;
1198 yuànwàng устремления


потерять сознание; упасть в
1199 yūn обморок

1200 运气 yùnqi счастье; фортуна

транспортировать;
1201 运输 yùnshū перевозить; транспорт;
транспортный

1202 运用 yùnyòng применять; использовать

1203 灾害 zāihài бедствие


1204 再三 zàisān неоднократно

1205 赞成 zànchéng одобрить; согласиться

赞美
хвалить; восхвалять;
1206 zànměi восхищать

1207 糟糕 zāogāo дело дрянь; беда; скверно

造成
создать; вызвать (напр.,
1208 zàochéng трудности)

1209 则 zé союз то; тогда; в таком случае

责备
порицать; упрекать;
1210 zébèi выговаривать; укорять

возрастать; расти;
1211 增长 zēngzhǎng увеличиваться; увеличение;
рост


снимать (шляпу); срывать
1212 zhāi (цветы); собирать (плоды)

1213 窄 zhǎi узкий; тесный

1214 粘贴 zhāntiē приклеить; наклеить

1215 展开 zhǎnkāi раскрыть; развернуть


1216 展览 zhǎnlǎn выставлять; экспонировать

1217 战争 zhànzhēng война

1218 涨 zhǎng подниматься; повышаться

1219 掌握 zhǎngwò овладеть; усвоить; изучить

1220 帐户 zhànghù счёт (в банке)

招待
принимать; обслуживать
1221 zhāodài (гостей); приём

1222 着凉 zháoliáng простудиться

1223 召开 zhàokāi созвать (напр., конференцию)

照常
как обычно; как заведено, как
1224 zhàocháng водится

1225 哲学 zhéxué философия (наука)

1226 这 zhè это, этот

1227 真理 zhēnlǐ правда; истина

真实
истинный; подлинный;
1228 zhēnshí настоящий; действительный
针对
направить на [против]; быть
1229 zhēnduì направленным против [на]

1230 珍惜 zhēnxī дорожить; беречь

1231 诊断 zhěnduàn ставить диагноз; диагноз

1232 枕头 zhěntou подушка


сч. сл. для явлений природы и
1233 zhèn т.п.

振动
колебаться; вибрировать;
1234 zhèndòng колебание

1235 睁 zhēng раскрыть [открыть] глаза

争论
спорить; полемизировать;
1236 zhēnglùn спор; полемика

争取
бороться за; добиваться;
1237 zhēngqǔ завоевать

1238 征求 zhēngqiú спрашивать; собирать

整个
целиком; весь; целый; в
1239 zhěnggè целом

1240 整齐 zhěngqí ровный; стройный

1241 整体 zhěngtǐ целое, неделимое; монолит


прямой; ровный; прямо;
1242 zhèng ровно; как раз; именно
1243 政策 zhèngcè политика; политический курс

政府
правительство;
1244 zhèngfǔ правительственный

1245 政治 zhèngzhì политика; политический

свидетельство;
1246 证件 zhèngjiàn удостоверение; документ;
справка

证据
доказательство;
1247 zhèngjù свидетельство; улика

1248 挣钱 zhèngqián зарабатывать

поддерживать; помогать; сч.


1249 支 zhī сл. для предметов в виде
стержня

1250 支票 zhīpiào чек


прямой; прямо;
1251 zhí вертикальный

исполнять; приводить в
1252 执行 zhíxíng исполнение; выполнять;
исполнительный

удостоверение; права
1253 执照 zhízhào (водительские); патент;
лицензия

指导
вести; руководить;
1254 zhǐdǎo руководящий
指挥
командовать; руководить;
1255 zhǐhuī управлять; дирижировать

вырабатывать;
1256 制定 zhìdìng разрабатывать; устанавливать
(напр., правила)

1257 制度 zhìdù система; строй; режим

1258 制造 zhìzào изготавливать; производить

1259 制作 zhǐzuò вырабатывать; производить

1260 智慧 zhìhuì мудрость; ум

至今
до сих пор; до сего времени;
1261 zhìjīn до настоящего времени

1262 至于 zhìyú дойти до; до

1263 治疗 zhìliáo лечить; лечение; терапия

1264 秩序 zhìxù порядок

1265 志愿者 zhìyuànzhě волонтёр, доброволец

1266 钟 zhōng колокол; часы; час


中介
посредничество;
1267 zhōngjiè посреднический

中心
центр; сердцевина;
1268 zhōngxīn центральный

1269 中旬 zhōngxún вторая декада

1270 重量 zhòngliàng вес; тяжесть

1271 周到 zhōudào тщательный; внимательный

1272 猪 zhū свинья

1273 逐步 zhúbù шаг за шагом; постепенно

1274 逐渐 zhújiàn постепенно

1275 竹子 zhúzi бамбук

1276 煮 zhǔ варить; кипятить

руководить; вести (напр.,


1277 主持 zhǔchí собрание);
председательствовать

主动
по собственной инициативе;
1278 zhǔdòng проявлять инициативу
1279 主观 zhǔguān субъективный

1280 主人 zhǔrén хозяин; распорядитель; шеф

1281 主席 zhǔxí председатель

主张
точка зрения, взгляд,
1282 zhǔzhāng убеждение; высказывать

嘱咐
велеть, наказывать, давать
1283 zhǔfù наказ; приказывать


желать (напр., счастья);
1284 zhù поздравлять

祝福
пожелать счастья;
1285 zhùfú благословить

1286 注册 zhùcè регистрировать; регистрация

основательно взяться за что-


1287 抓紧 zhuājǐn либо; по-настоящему
заняться чем-либо

1288 专家 zhuānjiā специалист

专心
сосредоточиться, отдаться
1289 zhuānxīn целиком

转变
переменить(ся); изменить(ся);
1290 zhuǎnbiàn перемена; поворот
1291 转告 zhuǎngào передавать, сообщать

наряжаться; переодеваться;
1292 装 zhuāng наряд; одежда; монтировать;
собирать

装饰
украшать; отделывать;
1293 zhuāngshì отделка; украшения


толкнуть; ударить; наскочить;
1294 zhuàng столкнуться

状况
обстоятельства; обстановка;
1295 zhuàngkuàng положение

1296 状态 zhuàngtài положение; состояние

追求
стремиться к чему-либо;
1297 zhuīqiú гнаться (напр., за славой)

1298 资格 zīgé квалификация; стаж

1299 资金 zījīn средства; капитал

1300 资料 zīliào материалы, данные; средства

1301 资源 zīyuán ресурсы

1302 姿势 zīshì поза; положение тела


справляться;
1303 咨询 zīxún консультироваться;
консультативный

1304 紫 zǐ фиолетовый

1305 字典 zìdiǎn словарь

1306 字幕 zìmù субтитры

1307 自从 zìcóng с тех пор, как; начиная с

自动
самодвижущийся;
1308 zìdòng автоматический

1309 自豪 zìháo гордиться; гордый

чувствовать себя;
1310 自觉 zìjué самочувствие; самосознание;
сознательность

1311 自私 zìsī себялюбие, эгоизм

自由
свобода; свободный;
1312 zìyóu вольный

1313 自愿 zìyuàn добровольный; добровольно

обобщать; суммировать;
1314 综合 zōnghé комплекс; комплексный;
сводный
1315 宗教 zōngjiào религия

总裁
генеральный директор;
1316 zǒngcái главный управляющий

总共
всего; итого; в общей
1317 zǒnggòng сложности

1318 总理 zǒnglǐ премьер-министр; премьер

总算
в конечном итоге; в конце
1319 zǒngsuàn концов; наконец-то

1320 总统 zǒngtǒng президент

1321 总之 zǒngzhī одним словом; в общем

组成
образовать; сформировать;
1322 zǔchéng составить

组合
составить; объединить;
1323 zǔhé объединение; ассоциация

организовать; образовать;
1324 组织 zǔzhī сформировать; организация;
структура

1325 祖国 zǔguó родина; отечество


1326 祖先 zǔxiān предки

阻止
останавливать, прекращать;
1327 zǔzhǐ препятствовать

1328 醉 zuì пьяный; опьянеть

в самом начале;
1329 最初 zuìchū первоначально; сначала;
вначале

最后
самый последний;
1330 zuìhòu последний; конечный

1331 罪犯 zuìfàn преступник

尊敬
уважать; почитать; уважение;
1332 zūnjìng уважаемый; дорогой

соблюдать; следовать чему-


1333 遵守 zūnshǒu либо; придерживаться чего-
либо

做生意
торговать, заниматься
1334 zuò shēngyi бизнесом

1335 座 zuò место; сиденье

作品
произведение; труд;
1336 zuòpǐn сочинения
作为
действия; поступки; успехи;
1337 zuòwéi достижения

作文
писать статью; писать
1338 zuòwén сочинение
唉,谢谢你,我之前吃过饭了。
ài , xiè xie nǐ , wǒ zhī qián chī guo fàn le .
Ах, спасибо тебе. Я до этого уже поел.

我们要爱护公共财物。
wǒ men yào ài hù gōng gòng cái wù .
Мы должны оберегать общественное имущество.
这是我新买的电脑,爱惜点,别弄脏了。
zhè shì wǒ xīn mǎi de diàn nǎo , ài xī diǎn , bié nòng zāng le .
Это - мой новый компьютер. Берегите его, не пачкайте!

我们要做一个有爱心的人。
wǒ men yào zuò yí gè yǒu ài xīn de rén .
Мы должны быть благожелательными людьми.

我妈妈总是在我失败的时候安慰我。
wǒ mā ma zǒng shì zài wǒ shī bài de shí hou ān wèi wǒ .
Мама всегда утешала меня, когда я терпел неудачу.

大多数教室里都安装了多媒体。
dà duō shù jiào shì lǐ dōu ān zhuāng le duō méi tǐ .
Большинство классов оснащены мультимедиа.
我试图游到对岸,差点被淹死。
wǒ shì tú yóu dào duì àn , chà diǎn bèi yān sǐ .
Я пытался переплыть на другую сторону, но чуть не утонул.
我们的联络暗号只有我们俩知道。
wǒ men de lián luò àn hào zhí yóu wǒ men liǎ zhī dào .
Только мы оба знаем секретный пароль для вступления в контакт.
你有把握吗?
ní yóu bǎ wò ma
Ты уверен?

你再摆阔气,我也不稀罕你。
nǐ zài bǎi kuò qì , wó yě bù xī han nǐ .
Если ты еще раз будешь выпендриваться, я больше не буду тебя уважать.

我们的班主任是位女老师,人特别好。

wǒ men de bān zhǔ rèn shì wèi nǘ lǎo shī , rén tè bié hǎo .
Наш классный руководитель - женщина. Она очень хорошая.
你要么自己来,要么委托别人办理这件事

nǐ yào me zì jǐ lái , yào me wěi tuō bié rén bàn lǐ zhè jiàn shì .
Ты или сам приходи, или попроси другого человека сделать это дело.

妈妈寄给我的包裹终于到了。

mā ma jì géi wǒ de bāo guǒ zhōng yú dào le .

Посылка, которую мама мне отправила, наконец пришла.

酒水不包含在套餐里面。

jiú shuǐ bù bāo hán zài tào cān lǐ miàn .


Спиртные и прохладительные напитки в сэт не включаются.

本地速递服务范围不包括禁止出入区域。

běn dì sù dì fú wù fàn wéi bù bāo kuò jìn zhǐ chū rù qū yù .

Местные курьерские услуги не предоставляются в запрещенных зонах.

我们要清楚自己的薄弱环节在哪里。

wǒ men yào qīng chu zì jǐ de bó ruò huán jié zài ná lǐ .

Мы хотим ясно знать наши слабые стороны.

小宝贝,好宝贝

xiáo bǎo bèi , háo bǎo bèi


(слова песни) маленький ребенок, хороший ребенок

不要错过这次宝贵的机会。

bú yào cuò guò zhè cì bǎo guì de jī huì .


Не упустите эту прекрасную возможность.
即使身处险境,他仍保持自己的威严。

jí shǐ shēn chú xiǎn jìng , tā réng bǎo chí zì jǐ de wēi yán .
Даже в большой опасности он сохранял свое величие.

紫禁城是保存最好的皇宫之一。

zǐ jìn chéng shì bǎo cún zuì hào de huáng gōng zhī yī .
Запретный город является одним из наиболее хорошо сохранившихся императорских двор

请保留我预订的房间。

qíng bǎo liú wǒ yù dìng de fáng jiān .


Пожалуйста, придержите забронированный мною номер.

把门锁上,这样会更保险。

bǎ mén suǒ shàng , zhè yàng huì gèng báo xiǎn .


Закройте дверь. Это будет гораздо безопаснее.

他们在报纸上报道了这件事情。

tā men zài bào zhǐ shang bào dào le zhè jiàn shì qing .

Они сообщили об этом деле в газете.

请把这份报告送交给校长,另外告诉他有位专家想约见他。

qíng bǎ zhè fèn bào gào sòng jiāo gěi xiào zhǎng , lìng wài gào su tā yǒu wèi zhuān jiā xiǎng yuē j
Пожалуйста, отнесите этот отчет директору школы. Кроме того, скажите ему, что эксперт хо
встречу с ним.

心理消极的人很悲观。

xīn lǐ xiāo jí de rén hěn bēi guān .


Психологически негативные люди очень пессимистичны.
他不愿意作出违背自己意愿的决定。

tā bú yuàn yì zuò chū wéi bèi zì jǐ yì yuàn de jué dìng .


Он не хочет принимать решение, которое противоречит его собственным желаниям.

这是一款以第二次世界大战为背景的角色扮演游戏。

zhè shì yì kuán yǐ dì èr cì shì jiè dà zhàn wéi bèi jǐng de jué sè bàn yǎn yóu xì .
Это - ролевая игра по мотивам Второй Мировой войны.

这被子真厚重。

zhè bèi zi zhēn hòu zhòng

Это одеяло очень толстое и тяжелое.

本科生

běn kē shēng
сущ студент-бакалавр

他做菜的本领不行。

tā zuò cài de bén lǐng bù xíng .


Его умение готовить не годится.

你研究的对象的本质是什么?

nǐ yán jiū de duì xiàng de běn zhì shì shén me ?

Что является объектом твоего исследования?

学校要防止男女学生比例失调。

xué xiào yào fáng zhǐ nán nǚ xué shēng bǐ lì shī tiáo .

Школа должна не допускать дисбаланс соотношения студентов мужского и женского пола.


你技术真高!-彼此彼此!

nǐ jì shù zhēn gāo ! bí cí bí cǐ .


У тебя отличные знания! Взаимно!

别骂他了,毕竟他还是一个新手。

bié mà tā le , bì jìng tā hái shì yí gè xīn shǒu .


Не ругайте его, в конце концов, он еще новичок.

许多人认为全球化是大势所趋,谁也无法避免。

xǔ duō rén rèn wéi quán qiú huà shì dà shì suǒ qū , shuí yě wú fǎ bì miǎn .

Многие люди считают, что глобализация является неизбежной тенденцией и никто не мож
предотвратит

你要是不努力的话,必然会失败的。

nǐ yào shi bù nǔ lì de huà , bì rán huì shī bài de .


Если ты не будешь стараться, обязательно потерпишь неудачу.

乐观心情是健康必需。

lè guān xīn qíng shì jiàn kāng bì xū .

Оптимистичное настроение необходимо для здоровья.

我们应当杜绝不必要的浪费。

wǒ men yīng dāng dù jué bú bì yào de làng fèi .


Нам следует предотвратить ненужные расходы.

我已经把稿子交给编辑看了,正在等消息。

wó yǐ jīng bá gǎo zi jiāo gěi biān jí kàn le , zhèng zài děng xiāo xi .
Я уже отдал рукопись к редактору и сейчас жду новостей.
在很多大城市,春节期间禁止燃放鞭炮。

zài hěn duō dà chéng shì , chūn jié qī jiān jìn zhǐ rán fàng biān pào .
Во многих крупных городах запрещено зажигать петарды во время праздника Весны

电脑有两个好处,一来可以提供很多有用的信息,二来可以让人们方便地和其他人交流。

diàn náo yóu liǎng ge hǎo chù , yì lái ké yǐ tí gōng hěn duō yǒu yòng de xìn xī , èr lái ké yǐ ràng rén
hé qí tā rén jiāo liú .
Компьютер имеет два преимущества. Во-первых, он предоставляет много полезной инфор
вторых, дает возможность людям легко общаться друг с другом.

我不是故意挑起这场辩论的。

wǒ bú shì gù yì tiáo qǐ zhè chǎng biàn lùn de .


Я не специально спровоцировал этот спор.

请把作文的标点改正一下。

qíng bǎ zuò wén de biāo dián gǎi zhèng yí xià .


Пожалуйста, поправь пунктуацию в сочинении.

新中国的成立标志着一个新时代的开始。

xīn zhōng guó de chéng lì biāo zhì zhe yí gè xīn shí dài de kāi shǐ .

Образования Нового Китая ознаменовало новую эру.

总理通过媒体表达了她对这场矿难的关切。

zóng lǐ tōng guò méi tí biǎo dá le tā duì zhè chǎng kuàng nàn de guān qiè .
Премьер-министр через средства массовой информации выразила свою обеспокоенность
на шахте.
他表面上看起来高兴,但心里憋了一肚子气。

tā biǎo miàn shang kàn qǐ lái gāo xìng , dàn xīn lǐ biē le yí dù zi qì .
Он, кажется, очень радостным, но в душе он наполнен гневом.

有迹象表明世界经济已经复苏。

yǒu jì xiàng biǎo míng shì jiè jīng jì yǐ jīng fù sū .


Есть признаки того, что мировая экономика восстановилась.

在这里,十几张不同的面孔却有着相同的表情。

zài zhè lǐ , shí jǐ zhāng bù tóng de miàn kǒng què yǒu zhe xiāng tóng de biǎo qíng .
Здесь десятки различных лиц имеют одинаковое выражение лица.

他处处表现得都很好,是个人才。

tā chù chù biǎo xiàn de dōu hén hǎo , shì gè rén cái .
Он во всём проявляет себя очень хорошо, талантливый человек.

球队被降级为丙级队。

qiú duì bèi jiàng jí wéi bǐng jí duì .

Команда была понижена до третей позиции.

中病毒

zhòng bìng dú
заразиться вирусом (о компьютере и т.п.)

小心点儿,别把玻璃碰碎了。

xiǎo xīn diǎnr , bié bǎ bō li pèng suì le .

Будь осторожнее, не разбей стекло.


这家博物馆几乎是包罗万象,什么东西都有。

zhè jiā bó wù guǎn jī hū shì bāo luó wàn xiàng , shén me dōng xī dōu yǒu .
В этом музее есть почти всё, что захочешь можно найти.

脸红脖子粗

liǎn hóng bó zi cū
покраснеть от злобы или волнения, стать красным как рак

我买的烟酒用于馈赠亲友,回国时不必再交税。

wó mǎi de yān jiǔ yòng yú kuì zèng qīn yǒu , huí guó shí bú bì zài jiāo shuì

Вино и сигареты, я купил в подарок для родственников и друзей. Мне не нужно платить на
возвращении на родину.

不久以后,他不但考上了大学,还拿了博士学位。

bù jiú yǐ hòu , tā bú dàn kǎo shàng le dà xué , hái ná le bó shì xué wèi .
Недолго спустя, он не только поступил в университет, но также получил докторскую степен

文学创作要求作者不断地锤炼语言。

wén xué chuàng zuò yāo qiú zuò zhě bú duàn de chuí liàn yǔ yán .

Литературное творчество требует от авторов постоянно оттачивать язык.

房价不见得会降下来。

fáng jià bú jiàn de huì jiàng xià lái .


Цены на жилье не обязательно должны падать.

照顾孩子要有耐心,千万不要不耐烦。

zhào gù hái zi yào yǒu nài xīn ,qiān wàn bú yào bú nài fán .
С детьми нужно иметь терпение, нельзя быть нетерпеливым.
他的病不要紧,不需要住院。

tā de bìng bú yào jǐn bù xū yào zhù yuàn


Его болезнь несерьезная, не нужно ложиться в больницу.

她正在节食减肥,每天只靠喝牛奶补充营养。

tā zhèng zài jié shí jiǎn féi , měi tiān zhǐ kào hē niú nái bǔ chōng yíng yǎng .
Она сидит на диете, чтобы похудеть, она каждый день пьет только молоко в качестве пище

学校公布了获奖名单,恭喜你榜上有名。

xué xiào gōng bù le huò jiǎng míng dān , gōng xí ní bǎng shàng yǒu míng .
Школа огласила список получивших награду, твоё имя в списке успешных кандидатов. Поз

考试前几天,他看起来很紧张,一直烦躁不安。

kǎo shì qián jǐ tiān , tā kàn qǐ lái hén jǐn zhāng , yì zhí fán zào bù ān .
За несколько дней до экзамена, он выглядел нервным и постоянно беспокойным.

他度过了一个精彩得不得了的晚上。

tā dù guò le yí gè jīng cǎi de bù dé liǎo de wǎn shang .


Он провел очень впечатляющую ночь.

人无完人,每个人不免都有一些缺点。

rén wú wán rén , měi gè rén bù miǎn dōu yǒu yì xiē quē diǎn .

Никто не совершенен, несомненно каждый человек имеет свои недостатки.

我是被逼迫干这活儿的,不然的话,我就拿不到一分钱。

wǒ shì bèi bī pò gàn zhè huór de , bù rán de huà , wǒ jiù ná bù dào yì fēn qián .

Я был вынужден сделать эту работу, в противном случае, я бы ни копейки не получил .


与其在这儿打游戏,我还不如去看电影。

yǔ qí zài zhèr dǎ yóu xì , wǒ hái bù rú qù kàn diàn yǐng .


Чем играть здесь в видео игры, я бы предпочел пойти посмотреть кино.

你们能成功主要是你们自己的努力,我的帮助是微不足道的。

nǐ men néng chéng gōng zhǔ yào shì nǐ men zì jǐ de nǔ lì , wǒ de bāng zhù shì wēi bù zú dào de .
Ваш успех, в основном, базируется на собственном упорном труде. Моя помощь незначите

新来的经理撤换了所有部门的负责人。

xīn lái de jīng lǐ chè huàn le suó yǒu bù mén de fù zé rén .


Новый менеджер заменил все ведомственных лиц после вступления в должность.

请你按照如下的步骤上传照片。

qíng nǐ àn zhào rú xià de bù zhòu shàng chuán zhào piàn .


Пожалуйста, загрузите ваши фотографии в соответствии со следующими шагами.

他很快就挥霍光了所有的财产。

tā hěn kuài jiù huī huò guāng le suó yǒu de cái chǎn .

Он растратил все свое имущество очень быстро.

他及时踩刹车,从而避免了危险。

tā jí shí cǎi shā chē , cóng ér bì miǎn le wēi xiǎn .


Он вовремя затормозил, потому избежал опасности.

作为记者,我采访过各行各业的人。

zuò wéi jì zhě , wó cái fǎng guò gè háng gè yè de rén .


Как корреспондент, я брал интервью у всех слоев общества.
针对出现的不同问题,要采取对应的措施。

zhēn duì chū xiàn de bù tóng wèn tí , yào cái qǔ duì yìng de cuò shī .
Для решения различных задач должны быть приняты соответствующие средства

不经历风雨,哪能见彩虹。

bù jīng lì fēng yǔ , nǎ néng jiàn cǎi hóng .


Радуга появляется после большого шторма. (обр.) Успех приходит после преодоления труд

哪儿能买到学习参考书?

nǎr néng mǎi dào xué xí cān kǎo shū


Где можно купить учебное пособие?

她参与了中国国徽的设计。

tā cān yù le zhōng guó guó huī de shè jì .


Она принимала участие в разработке национальной эмблемы Китая.

我们要为残疾人创造更多的就业机会。

wǒ men yào wèi cán jí rén chuàng zào gèng duō de jiù yè jī huì .

Мы хотим создать больше рабочих мест для людей с ограниченными возможностями.

你应该为你所做的一切感到惭愧。

nǐ yīng gāi wèi ní suǒ zuò de yí qiè gǎn dào cán kuì
Тебя должна мучить совесть от сделанного.

校长通告全校学生到操场扫雪。

xiào zhǎng tōng gào quán xiào xué shēng dào cāo cháng sáo xuě .
Директор школы объявил, что все школьники должны пойти убирать снег с площадки.
不要说了,这件事不用你操心。

bú yào shuō le , zhè jiàn shì bú yòng nǐ cāo xīn .


Ни слова больше, об этом деле тебе не нужно беспокоиться.

你最好打电话给学校,咨询一下有关注册的问题。

nǐ zuì háo dǎ diàn huà gěi xué xiào , zī xún yí xià yǒu guān zhù cè de wèn tí .
Вам лучше позвонить в школу для проведения консультаций по проблеме регистрации.

两次测验的比对结果出来了。

liǎng cì cè yàn de bǐ duì jié guǒ chū lái le

Пришли результаты сравнений двух опытов.

我小时候曾经在歌咏比赛中获过奖,可是现在嗓子却不行了。

wó xiǎo shí hou céng jīng zài gē yóng bǐ sài zhōng huò guo jiǎng , kě shì xiàn zài sǎng zi què bù xín
В детстве я выиграл приз в певческом соревновании, но сейчас у меня нет голоса.

不要插手我们的事,这事和你无关。

bú yào chā shóu wǒ men de shì , zhè shì hé nǐ wú guān .

Не вмешивайся! Это - не твое дело.

中国东西部发展差别很大。

zhōng guó dōng xī bù fā zhǎn chā bié hěn dà .


Существует большая разница между развитием западной и восточной части Китая.

西方人吃饭用刀子和叉子,而东方人用筷子。

xī fāng rén chī fàn yòng dāo zi hé chā zi ér dōng fāng rén yòng kuài zi
фраза На западе люди едят с помощью ножа и вилки, а на востоке люди используют палоч
他没经过我的同意就把我的信拆开了。

tā méi jīng guò wǒ de tóng yì jiù bá wǒ de xìn chāi kāi le


Он без моего разрешения вскрыл моё письмо.

我们的产品是全国统一定价。

wǒ men de chán pǐn shì quán guó tǒng yí dìng jià .


Наша продукция имеет фиксированную цену по всей стране.

我们要坚持按劳分配的原则,防止产生社会不公。

wǒ men yào jiān chí àn láo fēn pèi de yuán zé , fáng zhí chǎn shēng shè huì bù gōng .

Мы должны придерживаться принципа распределения по труду, чтобы предотвратить соц


несправедливость.

从县城到北京要坐长途汽车。

cóng xiàn chéng dào běi jīng yào zuò cháng tú qì chē
С уезда до Пекина нужно ехать на автобусе дальнего следования.

冬天冷夏天热,这是常识。

dōng tiān lěng xià tiān rè , zhè shì cháng shí .

Элементарно, что зимой холодно, а летом жарко.

他读书的时候会把有用的话抄写在笔记本上。

tā dú shū de shí hou huì bá yǒu yòng de huà chāo xiě zài bǐ jì běn shàng
Во время чтения он выписывает полезные слова в тетрадь.

做事不能朝三暮四,要持之以恒。

zuò shì bù néng zhāo sān mù sì , yào chí zhī yǐ héng .


Вести бизнес без лжи, проявлять настойчивость.
清代是中国历史上的最后一个朝代。

qīng dài shì zhōng guó lì shǐ shàng de zuì hòu yí gè cháo dài .
Династия Цин последняя династия в Китайской Истории.

他工作时间玩电脑游戏,被老板炒了。

tā gōng zuò shí jiān wán diàn nǎo yóu xì , bèi láo bán chǎo le .
Он был уволен боссом, потому что играл в компьютерные игры в рабочее время.

他们俩一直很对劲,可是最近经常吵架。

tā men liǎ yì zhí hěn duì jìn , kě shì zuì jìn jīng cháng chǎo jià .

Они оба в хороших отношениях, но в последнее время часто ссорятся.

我忘了锁上车库的门,结果车被偷了。

wǒ wàng le suǒ shàng chē kù de mén , jié guǒ chē bèi tōu le .
Я забыл запереть дверь гаража, и в результате мою машину украли.

这个车厢太小了,盛不下五十人。

zhè gè chē xiāng tài xiǎo le , chéng bú xià wǔ shí rén .


Этот вагон слишком маленький, чтобы вместить 50 человек.

这次的任务彻底失败了。

zhè cì de rèn wu chè dǐ shī bài le .

Эта миссия полностью провалилась.

有时,保持沉默比发表意见的效果更好。

yǒu shí bǎo chí chén mò bǐ fā biǎo yì jiàn de xiào guǒ gèng hǎo

Иногда хранить молчание эффективнее, чем высказывать свое мнение.


你趁早打消出国的念头。

nǐ chèn záo dǎ xiāo chū guó de niàn tou .


Тебе лучше отказаться от идеи о поездке за границу как можно скорее.

为了给它们命名,在它们的名称上双击,键入相应的名称。

wèi le gěi tā men mìng míng zài tā men de míng chēng shàng shuāng jī jiàn rù xiāng yìng de míng
Чтобы присвоить им имя, щелкните дважды по их имени и введите соответствующее назва

我不知道该怎么称呼他。

wǒ bù zhī dào gāi zěn me chēng hu tā .


Я не знаю, как его зовут.

大家一致称赞他是一个讲文明、懂礼貌的孩子。

dà jiā yí zhì chēng zàn tā shì yí ge jiǎng wén míng dóng lǐ mào de hái zi
Все единодушно хвалят его за то, что он очень культурный и вежливый ребенок.

各位乘客,您乘坐的飞机已降落在北京首都国际机场。

gè wèi chéng kè nín chéng zuò de fēi jī yǐ jiàng luò zài běi jīng shǒu dū guó jì jī chǎng

Уважаемые пассажиры, ваш самолет уже приземлился в Международном аэропорту город

这份工作要有经验的人来承担。

zhè fèn gōng zuò yào yǒu jīng yàn de rén lái chéng dān
На эту работу требуется человек с большим опытом работы.

你要勇于承认自己的错误。

nǐ yào yǒng yú chéng rèn zì jǐ de cuò wù .


Ты должен иметь мужество признать свои ошибки.
你能承受工作上的压力吗?

nǐ néng chéng shòu gōng zuò shàng de yā lì ma ?


Ты можешь выносить напряжение на работе?

问题是这些原则究竟应该细化到什么程度。

wèn tí shì zhè xiē yuán zé jiū jìng yīng gāi xì huà dào shén me chéng dù
Вопрос в том, до какой степени эти принципы должны быть детализированы.

电脑会显示每个运行程序的图标,你可以在其中进行切换。

diàn nǎo huì xiǎn shì měi gè yùn xíng chéng xù de tú biāo , ní ké yǐ zài qí zhōng jìn xíng qiē huàn

Компьютер будет показывать каждую программную иконку, ты можешь переключаться ме

这个蛋糕的成分不清楚。

zhè ge dàn gāo de chéng fèn bù qīng chu


Ингредиенты этого торта неизвестны.

他们的研究成果填补了科学技术上的一项空白。

tā men de yán jiū chéng guǒ tián bǔ le kē xué jì shù shang de yí xiàng kòng bái .

Их исследование заполняет пробелы в области науки и техники.

从那时起,他全身心投入散文创作并取得了很大的成就。

cóng nà shí qǐ , tā quán shēn xīn tóu rù sǎn wén chuàng zuò bìng qǔ dé le hěn dà de chéng jiù .
С тех пор он посвятил себя созданию прозы и добился больших результатов.

你的论点不能成立。

nǐ de lùn diǎn bù néng chéng lì .


Твой аргумент не обоснован.
时机还不成熟,我们需要再等等。

shí jī hái bù chéng shú , wǒ men xū yào zài déng děng .


Время еще не пришло, мы должны подождать.

诓哄孩子做他不愿意做的事情对他的健康成长是有害的。

kuāng hǒng hái zi zuò tā bú yuàn yì zuò de shì qing duì tā de jiàn kāng chéng zhǎng shì yǒu hài de
Он считает, что обманывать очень вредно для здоровья ребёнка.

他为人非常诚恳。

tā wéi rén fēi cháng chéng kěn


По характеру он необычайно искренний.

他不会说汉语使他很吃亏。

tā bú huì shuō hàn yú shǐ tā hěn chī kuī .


Незнание китайского языка ставит его в невыгодное положение.

整场演出将持续两个小时,包括中间休息.

zhéng cháng yǎn chū jiāng chí xù liǎng gè xiǎo shí , bāo kuò zhōng jiān xiū xi .
Все представление будет продолжаться два часа, включая антракт.

池子里放养了很多条鱼。

chí zi lǐ fàng yǎng le hěn duō tiáo yú


В пруду развели очень много рыб.
我希望有一双翅膀,可以翱翔天空。

wǒ xī wàng yǒu yì shuāng chì bǎng , ké yǐ áo xiáng tiān kōng .


Я хочу иметь пару крыльев, чтобы летать на небе.

他突然冲进来,打断了我的思绪。

tā tū rán chōng jìn lái , dǎ duàn le wǒ de sī xù .


Он внезапно вмешался, прерывая мой ход мыслей.

这篇文章的论据非常充分。

zhè piān wén zhāng de lùn jù fēi cháng chōng fèn .


Аргументы этой статьи вполне достаточны.

灯被打开,屋里马上充满了光亮。

dēng bèi dǎ kāi , wū lí mǎ shàng chōng mǎn le guāng liàng .

Включив лампу, комната тотчас наполнилась светом.

请重复一下你刚才说的话。

qǐng chóng fù yí xià nǐ gāng cái shuō de huà .

Пожалуйста, повтори, что ты только что сказал.

不久我们搬家了,不得不把宠物送人。

bù jiú wǒ men bān jiā le , bù dé bù bá chǒng wù sòng rén


Вскоре мы переедем и придется отказаться от домашних животных.

抽屉满了,没有空当放这本书。

chōu ti mǎn le , méi yǒu kòng dāng fàng zhè běn shū
Выдвижной ящик полон, нет пустого пространства для книг.
这个太抽象了,我不知道怎么表达。

zhè ge tài chōu xiàng le , wǒ bù zhī dào zěn me biǎo dá .


Это слишком абстрактно, я не знаю, как это выразить.

这个丑闻使他当选总统的希望破灭了。

zhè gè chǒu wén shǐ tā dāng xuán zóng tǒng de xī wàng pò miè le .
Этот скандал разрушил все его надежды на победу в президентских выборах.

我上班迟到了,被老板臭骂了一顿。

wǒ shàng bān chí dào le , bèi láo bǎn chòu mà le yí dùn .

Я опоздал на работу, и хозяин выругал меня.

我们打算出版一套有关汉语教学的系列丛书。

wǒ men dǎ suàn chū bǎn yí tào yǒu guān hàn yǔ jiào xué de xi liè cóng shū .
Мы планируем опубликовать серию книг о преподавании китайского.

这家公司生意很好,产品出口到亚洲,欧洲和美洲。

zhè jiā gōng sī shēng yi hén háo chán pǐn chū kǒu dào yà zhōu ōu zhōu hé měi zhōu
У этой компании хороший бизнес. Она экспортирует свои продукты в Азию, Европу и Амер

在这次比赛中,这位运动员表现得非常出色。

zài zhè cì bǐ sài zhōng , zhè wèi yùn dòng yuán biǎo xiàn de fēi cháng chū sè .
В этом соревновании этот спортсмен превосходно показал себя.

我明天要到上海出席一个会议,请帮我订机票。

wǒ míng tiān yào dào shàng hǎi chū xí yí gè huì yì qǐng bāng wǒ dìng jī piào
Я завтра должен быть в Шанхае, чтобы принять участие в собрании. Пожалуйста, помогите
билет на самолет.
不敢当,您过奖了,我的汉语只是初级水平。

bù gǎn dāng ,nín guò jiǎng le ,wǒ de hàn yú zhǐ shì chū jí shuǐ píng .
Что Вы, Вы меня перехваливаете, мой китайский всего-то на начальном уровне.

他不小心把文件删除了。

tā bù xiǎo xīn bǎ wén jiàn shān chú le


Он случайно удалил файлы.

不许玩游戏,除非你把作业做完了。

bù xǔ wán yóu xì , chú fēi ní bǎ zuò yè zuò wán le .

Пока не закончишь домашнюю работу, играть не разрешается.

他是在除夕那天出生的。

tā shì zài chú xī nà tiān chū shēng de .


Он родился в канун Нового года.

他猛然想起还有文件没有处理。

tā měng rán xiáng qǐ hái yǒu wén jiàn méi yóu chú lǐ .
Он вдруг вспомнил, что еще есть документы, которые необходимы доработать.

他不仅教汉语,还传播中国文化。

tā bù jǐn jiāo hàn yǔ ,hái chuán bō zhōng guó wén huà .

Он не только учит китайскому языку, но еще и распространяет китайскую культуру.

我们现在用电子贺卡传递祝福。

wǒ men xiàn zài yòng diàn zǐ hè kǎ chuán dì zhù fú .

Сейчас мы используем электронные открытки для передачи благословения.


他的工作热情传染给了同事。

tā de gōng zuò rè qíng chuán rán gěi le tóng shì .


Его рабочий энтузиазм заразил коллег.

有人传说你要去中国,是真的吗?

yǒu rén chuán shuō nǐ yào qù zhōng guó , shì zhēn de ma ?


Говорят, ты едешь в Китай, это правда?

我们要将这些优良传统发扬光大。

wǒ men yào jiāng zhè xiē yōu liáng chuán tǒng fā yáng guāng dà .

Мы должны продолжать приумножать эти прекрасные традиции.

我喜欢洁白的窗帘和床单。

wó xǐ huan jié bái de chuāng lián hé chuáng dān .


Мне нравятся белые занавески и постельное белье.

你要是再闯祸,我就不管你了。

nǐ yào shi zài chuǎng huò , wǒ jiù bù guán nǐ le .


Если ты снова натворишь бед, мне будет все равно.

我们应该为后代创造一个良好的环境。

wǒ men yīng gāi wèi hòu dài chuàng zào yí gè liáng hǎo de huán jìng .

Мы должны создать хорошую окружающую среду для будущего поколения.

他是当面吹捧,背后说坏话的人,不值得交往。

tā shì dāng miàn chuī pěng , bèi hòu shuō huài huà de rén , bù zhí dé jiāo wǎng .

Он - человек, который в лицо льстит, а за спиной пускает сплетни. Не стоит заводить дружб
先听磁带,然后回答下面的问题。

xiān tīng cí dài rán hòu huí dá xià miàn de wèn tí .


Вначале прослушайте кассету, а потом ответьте на следующие вопросы.

他昨天跟我说没有离开的意向,没想到今天就辞职了。

tā zuó tiān gēn wǒ shuō méi yǒu lí kāi de yì xiàng , méi xiǎng dào jīn tiān jiù cí zhí le .
Вчера он сказал мне, что у него нет никакого намерения уходить, я не ожидал, что сегодня
отставку.

此外,我们还为小朋友准备了礼物。

cǐ wài , wǒ men hái wèi xiǎo péng you zhǔn bèi le lǐ wù .


Кроме того, мы также приготовили подарок ребенку.

这个是次要问题,不要花太多时间。

zhè gè shì cì yào wèn tí , bú yào huā tài duō shí jiān .
Это второстепенный вопрос, не надо тратить много времени на него.

拉动内需可以刺激经济增长。

lā dòng nèi xū ké yǐ cì jī jīng jì zēng zhǎng

Стимулирование внутреннего спроса может стимулировать экономический рост.

今天出门太匆忙,都没时间吃早点。

jīn tiān chū mén tài cōng máng , dōu méi shí jiān chī záo diǎn
Сегодня я вышел на улицу второпях и даже не успел съесть завтрак.

她在一个早晨悄然离去,从此我们再也没有见过她。

tā zài yí gè zǎo chén qiǎo rán lí qù , cóng cí wǒ men zài yě méi yǒu jiàn guò tā .
В одно утро она безмолвно ушла, с той поры мы её больше не видели.
他及时踩刹车,从而避免了危险。

tā jí shí cǎi shā chē , cóng ér bì miǎn le wēi xiǎn .


Он вовремя затормозил, потому избежал опасности.

我从前没来过。

wǒ cóng qián méi lái guo


Я никогда раньше здесь не был.

你毕业后想从事什么?

nǐ bì yè hòu xiǎng cóng shì shén me ?

Кем ты хочешь работать после окончания учебы?

吃饺子要蘸醋。

chī jiǎo zi yào zhàn cù


Кушать пельмени нужно обмакивая их в уксусе.

该组织旨在促进两国人民之间的交流和友谊。

gāi zǔ zhī zhǐ zài cù jìn liǎng guó rén mín zhī jiān de jiāo liú hé yǒu yì .
Организация работает в целях содействия связи и дружбы между этими двумя странами.

这一消息促使我们改变了原来的计划。

zhè yì xiāo xi cù shí wǒ men gǎi biàn le yuán lái de jì huà .

Эта новость заставила нас изменить первоначальный план.

别催我,我已经在路上了。

bié cuī wǒ , wó yǐ jīng zài lù shang le .

Не торопи меня, я уже в пути.


如何对网络犯罪进行定性存在很大争议。

rú hé duì wǎng luò fàn zuì jìn xíng dìng xìng cún zài hěn dà zhēng yì .
Имеется очень большой спор о том, как определить характер интернет преступления.

在安全方面你们采取了什么切实可行的政策和措施?

zài ān quán fāng miàn nǐ men cái qǔ le shén me qiè shí kě xíng de zhèng cè hé cuò shī ?
С точки зрения безопасности, какие реальные меры и политику ведёте?

基于以上原因,我们不能答应你的要求

jī yú yǐ shàng yuán yīn , wǒ men bù néng dā ying nǐ de yāo qiú .

По вышеупомянутым причинам мы не можем удовлетворить твою просьбу.

我们这样做的话,可以达到事半功倍的效果。

wǒ men zhè yàng zuò de huà , ké yǐ dá dào shì bàn gōng bèi de xiào guǒ .
Если мы сделаем таким образом, мы сможем получить двойной результат, приложив поло

为了帮补家里,姐姐退学出去打工了。

wèi le bāng bǔ jiā lǐ , jiě jie tuì xué chū qù dǎ gōng le .

Чтобы помочь деньгами семье, старшая сестра поехала на заработки, бросив учебу.

由于工作的原因,他需要跟不同的人打交道。

yóu yú gōng zuò de yuán yīn , tā xū yào gēn bù tóng de rén dǎ jiāo dao

Из-за работы, ему необходимо поддерживать контакты с разными людьми.


我想打听有关中国国内航班的情况。

wó xiáng dǎ ting yǒu guān zhōng guó guó nèi háng bān de qíng kuàng .
Я хочу спросить касательно внутренних китайских рейсов.

这件衣服的款式很不错,简单又大方。

zhè jiàn yī fu de kuǎn shì hěn bú cuò , jiǎn dān yòu dà fāng .
Модель этой одежды очень даже неплоха, просто и со вкусом.

经济危机中,很多大型公司被迫倒闭。

jīng jì wēi jī zhōng , hěn duō dà xíng gōng sī bèi pò dǎo bì .


Во время экономического кризиса, очень много крупномасштабных фирм обанкротилось.

这个消息使他目瞪口呆。

zhè ge xiāo xi shǐ tā mù dèng kǒu dāi .


Эта новость ошеломила его.

这是我本人的意见,不代表其他人的想法。

zhè shì wó běn rén de yì jiàn , bú dài biǎo qí tā rén de xiáng fǎ .


Это моё личное мнение, не выражаю идею других.

我们现在没有钱偿还贷款。

wǒ men xiàn zài méi yǒu qián cháng huán dài kuǎn .
У нас сейчас нет денег на погашение кредита.

她抱怨不平等的待遇。

tā bào yuàn bù píng děng de dài yù .

Она жалуется на несправедливое обращение.


我比较喜欢单纯的生活.

wó bǐ jiào xǐ huan dān chún de shēng huó .


Я предпочитаю простую жизнь.

我无法摆脱单调的坐班工作。

wǒ wú fá bǎi tuō dān diào de zuò bān gōng zuò


Я не могу избавиться от скучного дежурства на работе.

我想单独跟你谈谈。

wó xiǎng dān dú gēn nǐ tán tán .

Я хочу поговорить с тобой наедине.

你的工作是辅助他完成任务,而不是代替他。

nǐ de gōng zuò shì fǔ zhù tā wán chéng rén wù , ér bú shì dài tì tā .


Твоя работа заключается в оказании ему помощи с его заданием, а не в его замене.

她在试点单位进行试验。

tā zài shì diǎn dān wèi jìn xíng shì yàn .


Она проводит эксперименты в месте проведения испытаний.

我们今天要进行单元复习。

wǒ men jīn tiān yào jìn xíng dān yuán fù xí .

Сегодня мы осмотрим этот блок.

她在公司担任销售经理的职位。

tā zài gōng sī dān rèn xiāo shòu jīng lǐ de zhí wèi .

Она работает в компании менеджером по продажам.


由于下大雪航班被耽误了。

yóu yú xià dà xuě háng bān bèi dān wu le .


Из-за сильного снегопада рейс задержали.

即使前途暗淡,我也要奋斗下去。

jí shǐ qián tú àn dàn , wó yě yào fèn dòu xià qù .

Даже если перспективы мрачные, я все равно продолжу бороться.

汉语很难,但是我会努力。

hàn yú hěn nán , dàn shì wǒ huì nǔ lì .


Китайский очень трудный, но я буду стараться.

当前的任务就是改进技术。

dāng qián de rèn wu jiù shì gǎi jìn jì shù .

Текущая задача состоит в улучшении технологии.

当代社会存在很多道德问题。

dāng dài shè huì cún zài hěn duō dào dé wèn tí .

Есть много моральных проблем в современном обществе.

面对突发事件,当地政府作出了快速反应。

miàn duì tū fā shì jiàn , dāng dì zhèng fǔ zuò chū le kuài sù fǎn yìng .
Местные органы власти быстро отреагировали на неожиданный поворот событий.

我们要抵挡外界的诱惑,专心读书。

wǒ men yào dí dǎng wài jiè de yòu huò , zhuān xīn dú shū .
Мы должны удержаться от соблазна внешнего мира, чтобы сосредоточиться на чтении.
中国有许多岛屿,其中之一是台湾岛。

zhōng guó yóu xǔ duō dáo yǔ , qí zhōng zhī yí shì tái wān dǎo
В Китае много островов. Одним из них является Тайвань.

他很倒霉,结婚那天出了车祸。

tā hén dǎo méi , jié hūn nà tiān chū le chē huò .


Он имел несчастье попасть в аварию в день свадьбы.

我非常喜欢那个导演,他所有的电影我都看过。

wǒ fēi cháng xǐ huan nà gè dáo yǎn , tā suó yǒu de diàn yíng wǒ dōu kàn guò .

Мне очень нравиться этот режиссёр, я видел все его фильмы.

这个政策很可能导致两个国家关系的倒退。

zhè gè zhèng cè hén kě néng dǎo zhì liǎng gè guó jiā guān xi de dào tuì .
Эта политика может вызвать регресс в отношениях между этими двумя странами.

十个小时以后他们终于到达了目的地。

shí gè xiǎo shí yǐ hòu tā men zhōng yú dào dá le mù dì dì .


Через десять часов они наконец прибыли в место назначения.

你们俩的问题不属于同一个范畴,一个有关法律,一个有关道德。

nǐ men liǎ de wèn tí bù shǔ yú tóng yí gè fàn chóu , yí gè yǒu guān fǎ lǜ , yí gè yǒu guān dào dé .

Ваши проблемы не принадлежат к одной категории, одна связана с законом, одна с морал

他的分析很有道理,不由得你不信服。

tā de fēn xī hén yǒu dào lǐ , bù yóu de nǐ bú xìn fú .


Его анализ весьма разумен, поневоле не можешь не согласиться.
客人需要在前台登记。

kè rén xū yào zài qián tái dēng jì


Гостям необходимо зарегистрироваться на стойке регистрации.

软弱的人等待机会,坚强的人制造机会。

ruǎn ruò de rén děng dài jī huì ,jiān qiáng de rén zhì zào jī huì .
Слабые люди ожидают возможности, а сильные - их делают.

他说大使馆正在等候政府的指示。

tā shuō dà shí guǎn zhèng zài děng hòu zhèng fǔ de zhǐ shì .

По его словам, посольство как раз в ожидании указании от правительства.

好的工作并不等于好的前程。

hǎo de gōng zuò bìng bù děng yú hǎo de qián chéng .


Хорошая работа отнюдь не означает хорошее будущее.

学习要从点滴开始。

xué xí yào cóng diǎn dī kāi shǐ .


Исследование должно начинаться с капли.

不过,今天的确下雨了。

bú guò ,jīn tiān dí què xià yǔ le .

Однако, сегодня действительно пошел дождь.

我们要小心防范,不能让敌人知道我们的计划。

wǒ men yào xiǎo xīn fáng fàn , bù néng ràng dí rén zhī dào wǒ men de jì huà .

Мы должны принять меры предосторожности, нельзя позволить врагам узнать наш план.
最近几年中国出国留学的人数逐年递增。

zuì jìn jǐ nián zhōng guó chū guó liú xué de rén shù zhú nián dì zēng .
Число людей, обучающихся за рубежом, постепенно увеличивается в последние годы в Ки

这是一个非常地道的用法

zhè shi yí ge fēi cháng dì dao de yòng fǎ

Это очень характерный метод использования

国家地理杂志

guó jiā dì lǐ zá zhì


фраза со знач. сущ журнал "National Geographic"

明天全国各地将会是阴天,局部地区会有小雨。

míng tiān quán guó gè dì jiāng huì shì yīn tiān , jú bù dì qū huì yóu xiáo yǔ .
Завтра на территории всей страны будет пасмурно, в некоторых регионах возможен мелки

这块地毯是波斯制造的。

zhè kuài dì tǎn shì bō sī zhì zào de

Этот ковер изготовлен в Персии.

这家公司已在商界牢固地确立了自己的地位。

zhè jiā gōng sī yǐ zài shāng jiè láo gù de què lì le zì jǐ de dì wèi .


Эта компания прочно заняла свое место в бизнесе.

有关地震的消息将会在电视台滚动播出。

yǒu guān dì zhèn de xiāo xi jiāng huì zài diàn shì tái gǔn dòng bō chū .
Новости о землетрясении будут транслироваться по телевидению непрерывно.
我就是有点头疼,不碍事的。

wǒ jiù shì yóu diǎn tóu téng , bú ài shì de .


У меня просто немного болит голова, ничего серьезного.

这是我第一次吃这种点心。

zhè shì wǒ dì yí cì chī zhè zhóng diǎn xin .


Я в первый раз ем такую ​закуску.

太阳能电池

tài yáng néng diàn chí

фраза со знач. сущ солнечные батареи

当年,他刚刚从电台调到电视台工作的时候,很不适应。

dāng nián tā gāng gāng cóng diàn tái diào dào diàn shì tái gōng zuò de shí hou hěn bú shì ying
В то время, когда он только-только перешел работать с радиостанции на телестанцию, он в
приспособиться.

阿姨爱好钓鱼和打乒乓球。

ā yí ài hào diào yú hé dǎ pīng pāng qiú

Тетя любит ловить рыбу и играть в настольный теннис.

近年来,丁克家庭的比例在日益增长。

jìn nián lái ,dīng kè jiā tíng de bǐ lì zài rì yì zēng zhǎng


В последние годы, масштаб семей без детей с обоими работающими супругами растёт.

我们最后终于爬到了顶峰,看到了美丽的日出。

wǒ men zuì hòu zhōng yú pá dào le dǐng fēng , kàn dào le měi lì de rì chū .

Мы, наконец, достигли вершины и увидели красивый восход солнца.


你要是在外面的雪地呆上一晚,准会冻死。

nǐ yào shi zài wài mian de xuě dì dāi shàng yì wǎn , zhǔn huì dòng sǐ
Если бы ты остался в снегу на всю ночь, ты бы определенно замрез насмерть.

他说话严密,没有漏洞。

tā shuō huà yán mì , méi yǒu lòu dòng .


Он говорит очень последовательно без никакого упущения.

在动物园,到处都可以听到相机的咔嚓声。

zài dòng wù yuán , dào chù dōu ké yǐ tīng dào xiàng jī de kā chā shēng

В зоопарке везде можно услышать щелчки фотоаппаратов.

小伙子的笑话把姑娘逗笑了。

xiáo huǒ zi de xiào hua bǎ gū niang dòu xiào le


Шутка молодого человека рассмешила девушку.

蛋糕店对面是豆腐店。

dàn gāo diàn duì miàn shì dòu fu diàn


Кондитерский магазин напротив магазина тофу.

你都已经二十五岁了,该学会独立自主了。

nǐ dōu yǐ jīng èr shí wǔ suì le , gāi xué huì dú lì zì zhǔ le .

Тебе уже 25 лет, следует быть независимым и содержать себя.

她的想法很独特,获得了领导的表扬。

tā de xiáng fá hěn dú tè , huò dé le líng dǎo de biǎo yáng .


Её идеи очень уникальны, получила хвалу от лидера.
整个夜晚就在阴郁的交谈中度过了。

zhéng gě yè wǎn jiù zài yīn yù de jiāo tán zhōng dù guò le .


Весь вечер прошел за мрачными разговорами.

我开始拨号,但后来挂断了电话。

wǒ kāi shǐ bō hào , dàn hòu lái guà duàn le diàn huà
Я начал набирать номер, но затем повесил трубку.

他从垃圾堆里捡到一沓钞票。

tā cóng lā jī duī lí jiǎn dào yì dá chāo piào .

фраза Он нашел пачку денег в мусорной куче.

对比一下就知道,你代替不了他。

duì bǐ yí xià jiù zhī dào ,nǐ dài tì bù liǎo tā .


Сравнивая сразу понимаешь, ты не можешь заменить его.

这项工作至关重要,请务必认真对待。

zhè xiàng gōng zuò zhì guān zhòng yào , qǐng wù bì rèn zhēn duì dài
Эта работа является чрезвычайно важной. Пожалуйста, отнеситесь к этому серьезно.

她们非常有默契,有时候一个眼神就能领会对方的意思。

tā men fēi cháng yǒu mò qì , yǒu shí hou yí gè yǎn shén jiù néng lǐng huì duì fāng de yì si

У них полное взаимопонимание без слов. Иногда им хватает только одного взгляда, чтобы
друга.

我击败对手获得了冠军。

wǒ jī bài duì shǒu huò dé le guàn jūn .


Я победил соперника и выиграл чемпионат.
你研究的对象的本质是什么?

nǐ yán jiū de duì xiàng de běn zhì shì shén me ?


Что является объектом твоего исследования?

对于上述的三个说法,我想谈一谈我的想法。

duì yú shàng shù de sān gè shuō fa ,wó xiǎng tán yì tán wǒ de xiáng fǎ .
Что касается трех вышеизложенных формулировок, я бы хотел выразить собственное мнен

这辆汽车的最大载重量是一吨。

zhè liàng qì chē de zuì dà zài zhòng liàng shì yì dūn .


Максимальная грузоподъемность этой машины - одна тонна.

如果你不说实话,就要蹲监狱了。

rú guó nǐ bù shuō shí huà , jiù yào dūn jiān yù le .


Если ты не будешь говорить правду, то сядешь в тюрьму

只需花少许钱,就能吃上一顿可口的午餐。

zhǐ xū huā sháo xǔ qián ,jiù néng chī shang yí dùn ké kǒu de wǔ cān .

Просто нужно потратить немного больше денег, и можно отведать вкусный обед.

多亏你们的帮忙,要不我就失业了。

duō kuī nǐ men de bāng máng , yào bu wǒ jiù shī yè le .


Если бы не ваша помощь, я бы потерял работу.

我把多余的钱存入银行。

wó bǎ duō yú de qián cún rù yín háng .


Я положил излишек денег в банк.
魔术师让那朵花发生了令人惊奇的变化。

mó shù shī ràng nà duǒ huā fā shēng le lìng rén jīng qí de biàn huà .
Фокусник заставил людей изумиться от преображения того цветка.

他在猪圈中躲藏了一个月才出来。

tā zài zhū juàn zhōng duǒ cáng le yí gè yuè cái chū lái .
Он прятался в свинарнике в течение месяца, и только потом вышел.

天气恶劣时,很容易发生交通事故。

tiān qì è liè shí , hěn róng yì fā shēng jiāo tōng shì gù .

Непогода легко вызывает дорожно-транспортные происшествия.

她会说汉语,而且说得很好。

tā huì shuō hàn yǔ , ér qiě shuō de hén hǎo .


Она может говорить по-китайски, кроме того, ее китайский очень хороший.

有时,保持沉默比发表意见的效果更好。

yǒu shí bǎo chí chén mò bǐ fā biǎo yì jiàn de xiào guǒ gèng hǎo
Иногда хранить молчание эффективнее, чем высказывать свое мнение.

他毕业后开始为住房问题发愁。

tā bì yè hòu kāi shǐ wèi zhù fáng wèn tí fā chóu .

После окончания института он начал беспокоиться о жилищном вопросе.

发展中国家经常遭遇发达国家设置的贸易壁垒。

fā zhǎn zhōng guó jiā jīng cháng zāo yù fā dá guó jiā shè zhì de mào yì bì lěi .

Развивающиеся страны часто сталкиваются с торговыми ограничениями.


这间房子冻得她发抖。

zhè jiān fáng zi dòng de tā fā dǒu


В доме было так холодно, что она дрожала.

不好意思,今天的演讲我发挥得不好。

bù hǎo yì si , jīn tiān de yán jiáng wǒ fā huī de bù hǎo .


Прошу прощения, сегодня я произнес речь не очень хорошо.

林语堂经过多次尝试,终于发明了一部中文打字机。

lín yǔ táng jīng guò duō cì cháng shì , zhōng yú fā míng le yí bù zhōng wén dǎ zì jī .

После многократных попыток Линь Ютану, наконец-то, удалось изобрести китайскую печат

这是您的发票。

zhè shì nín de fā piào


Вот Ваш чек.

我对他发言的真实性提出一连串质问。

wǒ duì tā fā yán de zhēn shí xìng tí chū yì lián chuàn zhì wèn .

Я задал ему ряд вопросов, чтобы удостовериться в правдивости.

她和警察因为罚款的事情交涉了很久。

tā hé jǐng chá yīn wèi fá kuǎn de shì qing jiāo shè le hén jiǔ .
Она вела переговоры с полицией из-за штрафа очень долгое время.

因为他还没有成年,法院会酌情减刑。

yīn wèi tā hái méi yǒu chéng nián , fǎ yuàn huì zhuó qíng jiǎn xíng .
Поскольку он не достиг совершеннолетия, суд смягчил наказание.
你知道我汉语不好,还让我做翻译,这不是给我出难题吗?

nǐ zhī dào wǒ hàn yǔ bù hǎo , hái ràng wǒ zuò fān yì , zhè bú shì géi wǒ chū nán tí ma ?
Ты знаешь, что у меня плохой китайский, но даешь мне сделать перевод. Разве это для мен
задача?

经过数十年的发展,中国经济繁荣,人民安居乐业。

jīng guò shù shí nián de fā zhǎn , zhōng guó jīng jì fán róng , rén mín ān jū lè yè .

После десятилетий развития, китайская экономика сейчас процветает, а люди живут в мир

凡是学生都应该知道这一点。

fán shì xué shēng dōu yīng gāi zhī dào zhè yì diǎn .
Все студенты должны знать это.

我帮了她,她非但不感谢,反而说我做得不对。

wǒ bāng le tā , tā fēi dàn bù gǎn xiè , fǎn ér shuō wǒ zuò de bú duì .


Я предложил ей свою помощь, но она не только не поблагодарила меня, но, наоборот, ска
неправильно.

经过反复筛选,选出近一百篇可能入选的小说。

jīng guò fǎn fù shāi xuán ,xuǎn chū jìn yì bǎi piān kě néng rù xuǎn de xiǎo shuō .

После повторного отбора, выбраны около ста романов.

面对突发事件,当地政府作出了快速反应。

miàn duì tū fā shì jiàn , dāng dì zhèng fǔ zuò chū le kuài sù fǎn yìng .
Местные органы власти быстро отреагировали на неожиданный поворот событий.

这是大家普遍反映的一个问题。

zhè shì dà jiā pǔ biàn fǎn yìng de yí gè wèn tí .


Это проблема, которую озвучивает каждый.
反正你告我也没关系。

fǎn zhèng nǐ gào wó yě méi guān xi .


В любом случае не имеет значения, если ты меня обвинишь.

我不回家吃饭了,和同学在饭馆里吃。

wǒ bù huí jiā chī fàn le , hé tóng xué zài fàn guán lǐ chī
Я не хочу идти домой кушать, с одноклассниками поем в ресторане.

我测了一下你的体温,属于正常范围。

wǒ cè le yí xià nǐ de tǐ wēn ,shǔ yú zhèng cháng fàn wéi .

Я измерил твою температуру, и она находится в пределах нормы.

方便面

fāng biàn miàn


сущ лапша быстрого приготовления

我想要的不是计划的雏形,而是详细的方案。

wó xiǎng yào de bú shì jì huà de chú xíng , ér shì xiáng xì de fāng àn .


Я хочу не черновой вариант плана, а детальный проект.

他们以友好的方式解决了这场纷争。

tā men yí yóu hǎo de fāng shì jiě jué le zhè chǎng fēn zhēng .

Они разрешили этот конфликт мирным путем.

有很多因素妨碍了我们实现计划。

yóu hěn duō yīn sù fáng ài le wǒ men shí xiàn jì huà

Многие факторы препятствовали успеху нашего плана.


看着妈妈的照片,他仿佛听见了妈妈的呼唤。

kàn zhe mā ma de zhào piàn , tā fǎng fú tīng jiàn le mā ma de hū huàn .


Посмотрев на фотографию мамы, он как будто услышал ее зов.

总统应邀访问了这个城市。

zóng tǒng yìng yāo fǎng wèn le zhè ge chéng shì .


Президент принял приглашение посетить этот город.

我们非常重视体育锻炼。

wǒ men fēi cháng zhòng shì tǐ yù duàn liàn .

Мы придаем большое значение физическим упражнениям.

肥皂洗衣服很干净。

féi zào xǐ yī fu hěn gān jìng .


Мыло очень хорошо отстирывает одежду.

空气污染导致肺癌的发病率逐年升高。

kōng qì wū rán dǎo zhì fèi ái de fā bìng lǜ zhú nián shēng gāo .
Загрязнение воздуха из года в год увеличивает рак лёгких.

我觉得他说的都是废话,没有一点意义。

wǒ jué de tā shuō de dōu shì fèi huà , méi yǒu yì diǎn yì yì .

Я считаю все его слова полная чушь, без смысла.

地球有六块大陆,分别是亚欧大陆、北美大陆、南美大陆、澳洲大陆、非洲大陆和南极大

dì qiú yǒu liù kuài dà lù , fēn bié shì yà ōu dà lù , béi měi dà lù , nán měi dà lù , ào zhōu dà lù , fēi
jí dà lù .

На Земле имеются шесть континентов, это Евразия, Северная Америка, Южная Америка, А
и Антарктида.
水资源在世界上分布得特别不均匀。

shuǐ zī yuán zài shì jiè shàng fēn bù de tè bié bù jūn yún .
Распределение воды в мире очень неравномерно.

我们要坚持按劳分配的原则,防止产生社会不公。

wǒ men yào jiān chí àn láo fēn pèi de yuán zé , fáng zhí chǎn shēng shè huì bù gōng .
Мы должны придерживаться принципа распределения по труду, чтобы предотвратить соц
несправедливость.

我太笨了,这次测验又不及格,不得不分析一下原因了。

wǒ tài bèn le zhè cì cè yàn yòu bù jí gé bù dé bù fēn xī yí xià yuán yīn le


Я очень глуп. В этом тесте снова не смог получить проходной балл. Ничего не остается, кро
проанализировать причины.

去年第四季度的利润同比增长百分之十一。

qù nián dì sì jì dù de lì rùn tóng bǐ zēng zháng bǎi fēn zhī shí yī


В четвертом квартале прошлого года прибыль по сравнению с аналогичным периодом про
возросла на 11%.

会议结束以后,代表们纷纷合影留念。

huì yì jié shù yǐ hòu , dài biǎo men fēn fēn hé yǐng liú niàn .
После завершения встречи представители по очереди сфотографировались друг с другом н

有了明确的目标以后,我们要努力为之奋斗。

yǒu le míng què de mù biāo yǐ hòu , wǒ men yào nǔ lì wèi zhī fèn dòu .
Теперь, когда у нас есть ясная цель, мы должны усердно стараться.
妹妹很愤怒,为姐姐感到不平。

mèi mei hěn fèn nù , wèi jiě jie gǎn dào bù píng .
Младшая сестра очень возмущенна, из - за несправедливости к старшей сестре.

在上海还有不少德式,日式,法式等风格的建筑物。

zài shàng hǎi hái yǒu bù shǎo dé shì , rì shì , fǎ shì děng fēng gé de jiàn zhù wù
В Шанхае много построек в немецком, японском и французском стиле.

这个方向的风景多么美啊!

zhè gè fāng xiàng de fēng jǐng duō me měi a !

Как прекрасны пейзажи в этой стороне!

老师介绍中国风俗时,你没有认真听讲。

lǎo shī jiè shào zhōng guó fēng sú shí , nǐ méi yǒu rèn zhēn tīng jiǎng .
Когда учитель знакомил с китайскими традициями, ты невнимательно слушал.

合规管理是保险公司全面风险管理的一项核心内容。

hé guī guán lǐ shì báo xiǎn gōng sī quán miàn fēng xián guán lǐ de yí xiàng hé xīn nèi róng
Управление в соответствии с правилами является основным компонентом комплексного уп
страховой компании.

他疯狂的做法遭到了大家的反对。

tā fēng kuáng de zuò fǎ zāo dào le dà jiā de fǎn duì .


Его безумный поступок подвергся протесту всех.

他因为讽刺国家领导人被电视台封杀。

tā yīn wèi fěng cì guó jiā líng dǎo rén bèi diàn shì tái fēng shā .
Он был внесен в черный список телеканала за насмешку над главой правительства.
我们相信,并且热切地希望这一问题的答案是否定的。

wǒ men xiāng xìn , bìng qiě rè qiè de xī wàng zhè yí wèn tí de dá àn shì fǒu dìng de
Мы верим, к тому же горячо надеемся, что ответ на этот вопрос отрицательный.

他否认做过那件事。

tā fǒu rèn zuò guo nà jiàn shì .


Он отрицает, что сделал это.

我们乘扶梯到五层。

wǒ men chéng fú tī dào wǔ céng .

Мы поднялись на эскалаторе на пятый этаж.

在这本书中,作者给我们描述了一幅上个世纪的生活画面。

zài zhè běn shū zhōng , zuò zhé géi wǒ men miáo shù le yì fú shàng gè shì jì de shēng huó huà m
В этой книге автор описывает нам картину жизни в прошлом веке.

下级服从上级。

xià jí fú cóng shàng jí .

Нижестоящая инстанция подчиняется вышестоящей инстанции.

很多中学要求学生穿着相同的服装。

hěn duō zhōng xué yāo qiú xué shēng chuān zhuó xiāng tóng de fú zhuāng .
Многие средние школы обязывают учеников носить униформу.

我们轮流辅导孩子学习。

wǒ men lún liú fú dǎo hái zi xué xí .


Мы поочередно репетиторствуем ребенку.
随着社会的发展,妇女在从政者中的比重越来越高。

suí zhe shè huì de fā zhǎn , fù nǚ zài cóng zhèng zhě zhōng de bǐ zhòng yuè lái yuè gāo .
С развитием общества доля женщин-политиков растет.

这录音的复制质量不太好。

zhè lù yīn de fù zhì zhì liàng bú tài hǎo


Качество воспроизведения этой звукозаписи не очень хорошее.

改革必然会触动某些人的利益。

gǎi gé bì rán huì chù dòng mǒu xiē rén de lì yì .

Реформа неизбежно затрагивает интересы некоторых людей.

及时的反馈对我们改进工作很有帮助。

jí shí de fǎn kuì duì wǒ men gǎi jìn gōng zuò hén yǒu bāng zhù .
Своевременная передача информации очень полезна в нашей работе.

新仪器对改善现有的状况作用不大。

xīn yí qì duì gǎi shàn xiàn yǒu de zhuàng kuàng zuò yòng bú dà
Новый аппарат не оказал большого влияния на улучшение имеющейся ситуации.

请把作文的标点改正一下。

qíng bǎ zuò wén de biāo dián gǎi zhèng yí xià .

Пожалуйста, поправь пунктуацию в сочинении.

我的申请书还没有盖戳呢。

wǒ de shēn qǐng shū hái méi yǒu gài chuō ne .

На моем заявлении еще не поставлена печать.


可以概括一下你的成长经历吗?

ké yǐ gài kuò yí xià nǐ de chéng zhǎng jīng lì ma ?


Ты можешь обобщить свой ​жизненный опыт?

你需要深化对这个概念的认识。

nǐ xū yào shēn huà duì zhè ge gài niàn de rèn shi .


Тебе нужно углубить свои познания этой концепции.

说话干脆点,别磨磨叽叽的。

shuō huà gān cuì diǎn , bié mò mò jī jī de .

Говори прямо! Не ходи вокруг да около.

北方的冬天干燥,南方的冬天阴冷。

běi fāng de dōng tiān gān zào nán fāng de dōng tiān yīn lěng
На севере зима сухая, а на юге - мрачная и холодная.

他没说话,但是眼中露出了感激的神情。

tā méi shuō huà ,dàn shì yǎn zhōng lù chū le gǎn jī de shén qíng .
Он ничего не сказал, но в глазах была благодарность.

你不能为所欲为,要考虑别人的感受。

nǐ bù néng wéi suǒ yù wéi , yào kǎo lǜ bié rén de gǎn shòu .

Ты не можешь делать все, что вздумается. Надо учитывать чувства других людей.

他代我说了感想。

tā dài wǒ shuō le gán xiǎng .

Он высказал мои мысли за место меня.


别再罗唆了,赶紧工作吧。

bié zài luō suo le , gán jǐn gōng zuò ba .


Не ной и приступай немедленно к работе.

别蹭时间,赶快干。

bié cèng shí jiān , gǎn kuài gàn


Не теряй время, просто сделай это поскорее.

老板吩咐员工干活儿。

láo bǎn fēn fu yuán gōng gàn huór .

Хозяин приказал персоналу работать.

刚刚冒犯了你,请原谅。

gāng gāng mào fàn le nǐ , qǐng yuán liàng


Пожалуйста, прости меня за то, что обидел тебя сейчас.

他作为钢铁工人的代表写了这封感谢信。

tā zuò wéi gāng tiě gōng rén de dài biáo xiě le zhè fēng gǎn xiè xìn
Он от лица рабочих сталелитейной промышленности написал это благодарственное письм

他们在高档饭店工作。

tā men zài gāo dàng fàn diàn gōng zuò .

Они работают в первоклассном ресторане.

等我把它搞定了再告诉你。

déng wó bǎ tā gǎo dìng le zài gào su nǐ

Подожди, пока я разберусь с этим, а потом сообщу тебе.


我是特地来向你告别的。

wǒ shì tè dì lái xiàng nǐ gào bié de .


Я специально пришел попрощаться с тобой.

他喜欢上课的时候一边听讲一边甩胳膊。

tā xǐ huan shàng kè de shí hou yì biān tīng jiǎng yì biān shuǎi gē bo .


Во время уроков он любит и слушать, и размахивать руками.

她昨晚放你鸽子啦?

tā zuó wǎn fàng nǐ gē zi la ?

Она тебя вчера вечером продинамила?

我家隔壁住着一位老伯伯。

wǒ jiā gé bì zhù zhe yí wèi lǎo bó bo .


По соседству с моей семьей живет старик.

革命推翻了政权。

gé mìng tuī fān le zhèng quán .


Революция свергнула политическую власть.

奥运期间,北京的交通格外顺畅。

ào yùn qī jiān , běi jīng de jiāo tōng gé wài shùn chàng .

Во время Олимпийских игр в Пекине передвижение на дорогах особенно свободно.

对于不同的问题,我们应该个别对待。

duì yú bù tóng de wèn tí , wǒ men yīng gāi gè bié duì dài

Различные задачи должны рассматриваться нами в индивидуальном порядке.


请从三个人之间选择一个。

qǐng cóng sān gè rén zhī jiān xuǎn zé yí gè .


Пожалуйста, из трех человек выберите одного.

这本书体现了作者的个性。

zhè běn shū tǐ xiàn le zuò zhě de gè xìng .


Эта книга отражает личность автора.

出于各自的目的,各国对裁军问题有着不同的意见。

chū yú gè zì de mù dì , gè guó duì cái jūn wèn tí yǒu zhe bù tóng de yì jiàn .

Исходя из собственных целей, страны имеют различные мнения по вопросам разоружения

他这么说,是有根据的。

tā zhè me shuō , shì yǒu gēn jù de .


У него есть основания говорить так.

你的字太草了,我根本看不懂。

nǐ de zì tài cǎo le , wǒ gēn běn kàn bu dǒng .


Твои иероглифы слишком неразборчивы, я совершенно не понимаю их.

家用电器让家务活更加简单。

jiā yòng diàn qì ràng jiā wù huó gèng jiā jiǎn dān .

Бытовые электроприборы делают работу по дому легче.

学校公布了获奖名单,恭喜你榜上有名。

xué xiào gōng bù le huò jiǎng míng dān , gōng xí ní bǎng shàng yǒu míng .

Школа огласила список получивших награду, твоё имя в списке успешных кандидатов. Поз
这件事的经过没有公开过。

zhè jiàn shì de jīng guò méi yǒu gōng kāi guo .
Ход этого дела не был известен общественности.

考试是一种相对公平的选拔人才的手段。

kǎo shì shì yì zhǒng xiāng duì gōng píng de xuǎn bá rén cái de shǒu duàn .
Экзамен является относительно справедливым способом отбора талантливого человека.

你们的公寓有多大?

nǐ men de gōng yù yǒu duō dà

Насколько велика ваша квартира?

公元前

gōng yuán qián


до новой/нашей эры, до н.э.

她过着如同公主一样的生活。

tā guò zhe rú tóng gōng zhǔ yí yàng de shēng huó .


Она живет как принцесса.

因为停电,所以很多工厂今天下午停工。

yīn wèi tíng diàn , suó yí hěn duō gōng chǎng jīn tiān xià wǔ tíng gōng

Из-за сбоя питания, многие заводы остановили работу после обеда.

工程师说工厂需要买几台大型设备。

gōng chéng shī shuō gōng chǎng xū yào mái jǐ tái dà xíng shè bèi

Инженеры сказали, что заводу нужно купить несколько больших станков.


移动电话是现代化通讯工具。

yí dòng diàn huà shì xiàn dài huà tōng xùn gōng jù
Мобильный телефон является современным средством связи.

纺织工人向工会反映他们的工资太低,要求涨工资。

fǎng zhī gōng rén xiàng gōng huì fǎn yìng tā men de gōng zī tài dī yāo qiú zhǎng gōng zī
Рабочие текстильной промышленности сообщили профсоюзу, что у них очень низкая зарпл
потребовали ее повышения.

经济危机中,工业总产值有所下降。

jīng jì wēi jī zhōng , gōng yè zóng chǎn zhí yóu suǒ xià jiàng .
Общий объем промышленного производства упал во время экономического кризиса.

可以简单介绍和讲解一下这个产品的功能吗?

ké yí jiǎn dān jiè shào hé jiáng jiě yí xià zhè ge chán pǐn de gōng néng ma ?
Не могли бы Вы кратко описать и объяснить функции этого продукта?

个体户为社会的发展作出了很大的贡献。

gè tǐ hù wèi shè huì de fā zhǎn zuò chū le hěn dà de gòng xiàn .

Частные предприниматели внесли большой вклад в социальное развитие.

中华文明历来强调沟通和交融。

zhōng huá wén míng lì lái qiáng diào gōu tōng hé jiāo róng
Китайская цивилизация испокон веков делала упор на связь и слияние.

公司人员构成不合理。

gōng sī rén yuán gòu chéng bù hé lǐ .


Персонал компании составлен нерационально.
他在北京人生地不熟,感到非常孤单。

tā zài běi jīng rén shēng dì bù shú , gǎn dào fēi cháng gū dān .
Он не очень хорошо знает Пекин и чувствует себя одиноко.

姑娘们互相推搡着,都不进去。

gū niang men hù xiāng tuī sǎng zhe , dōu bú jìn qu

Девушки толкают друг друга и никто не заходит внутрь.

中国古代建筑

zhōng guó gǔ dài jiàn zhù


Китайское старинное здание

图书馆的三层有很多古典文献。

tú shū guǎn de sān céng yóu hěn duō gú diǎn wén xiàn .

На третьем этаже библиотеки есть много классической литературы.

古老的中国文化由多种外来文化构成。

gú lǎo de zhōng guó wén huà yóu duō zhǒng wài lái wén huà gòu chéng

Древняя Китайская культура образуется от различных зарубежных культур.

在学校号召的鼓舞下,他去了农村。

zài xué xiào hào zhào de gú wǔ xià , tā qù le nóng cūn


Вдохновленный призывом школы, он поехал в сельскую местность.

她表演完了以后,观众使劲鼓掌。

tā biáo yǎn wán le yǐ hòu , guān zhòng shǐ jìn gú zhǎng .


После окончания ее выступления, зрители изо всех сил зааплодировали.
石油股票昨天有上涨的势头。

shí yóu gǔ piào zuó tiān yǒu shàng zhǎng de shì tou
Акции нефтяных компаний набирают силу со вчерашнего дня.

他的骨头摔断了,得手术。

tā de gǔ tou shuāi duàn le , déi shǒu shù .


Он упал и сломал кость, поэтому ему нужна операция.

我大学毕业以后一直在东奔西走,没有固定的工作。

wǒ dà xué bì yè yǐ hòu yì zhí zài dōng bēn xī zǒu , méi yǒu gù dìng de gōng zuò .

После окончания института я все время метался из стороны в сторону без постоянной рабо

水在零度以下会变成固体。

shuǐ zài líng dù yǐ xià huì biàn chéng gù tǐ .


При температуре ниже нуля вода замерзает.

雇佣合同

gù yōng hé tong

сущ трудовой договор, трудовое соглашение

我们单位医院的挂号费很便宜,才五毛钱。

wǒ men dān wèi yī yuàn de guà hào fèi hěn pián yi cái wǔ máo qián
Плата за прием в больнице при нашей организации совсем небольшой, всего-то 5 мао.

那个小孩非常乖,大家都喜欢他。

nà gè xiǎo hái fēi cháng guāi , dà jiā dōu xǐ huan tā .


Тот ребенок очень послушный, все его очень любят.
你在拐弯的时候应该减速。

nǐ zài guǎi wān de shí hou yīng gāi jiǎn sù .


Поворачивая, ты должен снизить скорость.

原来他在法国住过,怪不得他这么了解法国的情况。

yuán lái tā zài fǎ guó zhù guò , guài bù de tā zhè me liáo jié fǎ guó de qíng kuàng .
Оказывается, он жил во Франции. Неудивительно, что он так много знает о ситуации во Фр

接管

jiē guǎn
глаг принимать в своё ведение, брать под свой контроль

机场因为大雨被迫关闭。

jī cháng yīn wèi dà yǔ bèi pò guān bì .


Аэропорт закрыт из-за сильного дождя.

老师亲切的关怀让我非常感动。

lǎo shī qīn qiè de guān huái ràng wǒ fēi cháng gǎn dòng .

Я очень тронут(а) искренней заботой учителя.

对病人密切接触者进行观察

duì bìng rén mì qiè jiē chù zhě jìn xíng guān chá
Наблюдайте за людьми, близко контактировавшими с больными.

这只是笔者自己的观点,与出版社无关。

zhè zhǐ shì bí zhě zì jǐ de guān diǎn , yú chū bǎn shè wú guān .
Это только собственный взгляд автора, и к издательству не имеет никакого отношения.
你的观念太陈旧了。

nǐ de guān niàn tài chén jiù le .


Твои идеи слишком стары.

这条管子漏水了。

zhè tiáo guǎn zi lòu shuǐ le .


Эта труба протекает.

不言而喻,我们的目标就是冠军。

bù yán ér yù , wǒ men de mù biāo jiù shì guàn jūn .

Понятно и без слов, что наша цель стать чемпионами.

经常吃罐头食品对身体不好。

jīng cháng chī guàn tou shí pǐn duì shēn tǐ bù hǎo
Частое употребление консервированных продуктов вредно для здоровья.

丝绸的表面非常光滑。

sī chóu de biǎo miàn fēi cháng guāng huá .


Поверхность шелка очень гладкая.

欢迎光临我的个人主页。

huān yíng guāng lín wǒ de gè rén zhǔ yè

Добро пожаловать на мою личную страницу.

编者按:中国社会正处于转型期,改革很艰难,但是前途光明。

biān zhě àn : zhōng guó shè huì zhèng chǔ yú zhuǎn xíng qī , gǎi gé hěn jiān nán , dàn shì qián tú

Примечание редактора: Китай находится в период трансформации и трудных реформ, но и


перспективное будущее.
这本书有光盘吗?

zhè běn shū yǒu guāng pán ma ?


С этой книгой идет диск?

我拿了冠军,老师也感到光荣。

wǒ ná le guàn jūn , lǎo shī yé gǎn dào guāng róng .


Я выиграл чемпионат и мой учитель также ощутил славу и почет.

白天汽车禁止从市区广场穿行。

bái tiān qì chē jìn zhǐ cóng shì qū guáng chǎng chuān xíng .

Днём машинам запрещено проезжать через городскую площадь.

冯小刚的电影之所以被广大观众认可,很大程度上是因为他的作品很“接地气”。

féng xiǎo gāng de diàn yǐng zhī suó yǐ bèi guǎng dà guān zhòng rèn kě , hěn dà chéng dù shàng sh
pín hěn jiē dì qì .
Фильмы Фэн Сяогана получили признание широкой публики во многом потому, что его пр
близки к реальной жизни масс.

这项政策得到了广泛的支持。

zhè xiàng zhèng cè dé dào le guǎng fàn de zhī chí

Эта политика получила широкую поддержку.

他在学校很守规矩。

tā zài xué xiào hén shǒu guī ju


В школе он соблюдает правила.

规律的作息有利于身体健康。

guī lǜ de zuò xī yǒu lì yú shēn tǐ jiàn kāng

Регулярная работа и отдых благоприятны для здоровья.


我们需要大规模的调查研究。

wǒ men xū yào dà guī mó de diào chá yán jiū .


Нам нужно крупномасштабное расследование.

行人一定要遵守交通规则。

xíng rén yí dìng yào zūn shǒu jiāo tōng guī zé .


Пешеходы обязательно должны соблюдать правила дорожного движения.

滚!我不想再见到你。

gǔn ! wǒ bù xiǎng zài jiàn dào nǐ .


Убирайся! Я не хочу видеть тебя снова.

锅炉坏了,得明天才能修好。

guō lú huài le , děi míng tiān cái néng xiū hǎo .

Чайник сломался и будет починен только завтра.

国庆节那天,天安门广场上人山人海。

guó qìng jié nà tiān tiān ān mén guáng chǎng shang rén shān rén hǎi

В Национальный день на площади Тяньаньмэнь море людей.

看,我说什么来着,他果然迟到了吧。

kàn , wǒ shuō shén me lái zhe , tā guǒ rán chí dào le ba .


Смотри, как я и говорил, он в самом деле опоздал.

窃取别人的劳动果实

qiè qǔ bié rén de láo dòng guǒ shí


присвоить плоды чужого труда
未免太过分了

wèi miǎn tài guò fèn le


заходить слишком далеко

他吃得太杂了,因而我不确定他是什么过敏。

tā chī de tài zá le , yīn ér wǒ bú què dìng tā shì shén me guò mǐn .


Он ест так разнообразно, что я не уверен, из-за чего у него аллергия.

他的护照过期了。

tā de hù zhào guò qī le .

Его паспорт истек из срока.

她获得了去哈佛大学读书的奖学金。

tā huò dé le qù hā fó dà xué dú shū de jiǎng xué jīn


Она получила стипендию на обучение в Гарвардском университете.

他在海关工作了十年,积累了丰富的经验。

tā zài hǎi guān gōng zuò le shí nián , jī lěi le fēng fù de jīng yàn
Он работал на таможне 10 лет, накопил богатый опыт.

我最喜欢海鲜

wǒ zuì xǐ huan hǎi xiān

Я больше всего люблю морепродукты.

寒假里,我们在雪地上边跑边喊,十分开心。

hán jià lǐ , wǒ men zài xuě dì shang biān pǎo biān hǎn , shí fēn kāi xīn

На зимних каникулах мы бегали по снегу и кричали, было очень весело.


我希望毕业以后从事教育行业。

wǒ xī wàng bì yè yǐ hòu cóng shì jiào yù háng yè .


Я надеюсь работать в сфере образования после окончания.

那位明星住在一栋非常豪华的别墅里面。

nà wèi míng xīng zhù zài yí dòng fēi cháng háo huá de bié shù lǐ miàn .
Эта поп-звезда, которая жила в очень роскошной вилле.

我对这件事情非常好奇。

wǒ duì zhè jiàn shì qing fēi cháng hào qí .

Это дело мне очень интересно.

河水不深,不可以渡船,来往的人必须涉水走过去。

hé shuǐ bù shēn , bù ké yǐ dù chuán , lái wǎng de rén bì xū shè shuí zǒu guò qù .
Река была неглубокой, потому ее нельзя было пересечь на пароме. Путешественники долж
переходить реку вброд.

中国政府一直遵循和平共处的外交原则。

zhōng guó zhèng fǔ yì zhí zūn xún hé píng gòng chǔ de wài jiāo yuán zé

Китайское правительство всегда следует дипломатическим принципам мирного сосуществ

既然已经分手了,又何必再给她打电话。

jì rán yǐ jīng fēn shǒu le , yòu hé bì zài gěi tā dǎ diàn huà .


Раз вы уже расстались, зачем ей снова звонить.

大人尚且举不起来,何况小孩子。

dà rén shàng qié jǔ bù qǐ lai ,hé kuàng xiǎo hái zi .


Даже взрослые не могут поднять это, не говоря уже о детях.
合法权益

hé fǎ quán yì
фраза со знач. сущ законные права и интересы

这条高速公路收费十分不合理。

zhè tiáo gāo sù gōng lù shōu fèi shí fēn bù hé lǐ .


Плата за проезд по этой скоростной дороге очень нерациональна.

本着互利互惠的原则,我们签署了这项合同。

běn zhe hù lì hù huì de yuán zé , wǒ men qiān shǔ le zhè xiàng hé tong .

Мы подписали этот контракт на принципах взаимовыгоды.

会议结束以后,代表们纷纷合影留念。

huì yì jié shù yǐ hòu , dài biǎo men fēn fēn hé yǐng liú niàn .
После завершения встречи представители по очереди сфотографировались друг с другом н

我们一起干一杯,预祝我们的合作圆满成功!

wǒ men yì qǐ gān yì bēi , yù zhù wǒ men de hé zuò yuán mǎn chéng gōng !

Давайте поднимем тост за наше успешное сотрудничество!

创新精神是一个企业的核心。

chuàng xīn jīng shén shì yí gè qǐ yè de hé xīn .


Новаторский дух является основой предприятия.

听到这个消息,他恨不得马上就出发。

tīng dào zhè gè xiāo xi , tā hèn bu de mǎ shang jiù chū fā .


Услышав эту новость, ему не терпится поскорее уехать.
他那么专横,没人愿意为他工作。

tā nà me zhuān hèng , méi rén yuàn yì wèi tā gōng zuò .


Он настолько властный, что никто не готов работать на него.

猴子最喜欢吃香蕉。

hóu zi zuì xǐ huan chī xiāng jiāo .


Обезьяны больше всего любят есть бананы.

对市场的过度操纵产生了严重的后果。

duì shì chǎng de guò dù cāo zòng chǎn shēng le yán zhòng de hòu guǒ .

Чрезмерное манипулирование рынком имело серьезные последствия.

他忽然爱看书了。

tā hū rán ài kàn shū le .


Он вдруг полюбил чтение.

他觉得自己被父母忽视了。

tā jué de zì jǐ bèi fù mǔ hū shì le


Он считает себя оставленным без внимания родителей.

后天考试前记得要做深呼吸。

hòu tiān kǎo shì qián jì de yào zuò shēn hū xī

Послезавтра, перед экзаменом, помни глубоко дышать.

把锅和壶放到纸盒里,后天好搬走。

bǎ guō hé hú fàng dào zhǐ hé lǐ hòu tiān hǎo bān zǒu

Положи кастрюлю и чайник в картонную коробку, послезавтра будет удобнее перевозить.


直到晚上,我才捉到这只蝴蝶。

zhí dào wǎn shang wǒ cái zhuō dào zhè zhī hú dié
До самого вечера я не мог поймать эту бабочку.

不要相信他,他刚才是胡说的。

bú yào xiāng xìn tā , tā gāng cái shì hú shuō de .


Не верь ему, он только что нес чушь.

外国人到北京以后都喜欢去参观胡同。

wài guó rén dào běi jīng yǐ hòu dōu xǐ huan qù cān guān hú tòng .

Иностранцы любят посещать хутуны в Пекине.

留胡须

liú hú xū
отрастить бороду

你说的话把我搞糊涂了。

nǐ shuō de huà bá wó gǎo hú tu le


Я смущен твоими словами.

他就着花生酱把米饭吃完了。

tā jiù zhe huā shēng jiàng bá mǐ fàn chī wán le

Он съел рис с арахисовым маслом.

花园周围有一圈篱笆,防止小动物进入。

huā yuán zhōu wéi yǒu yì quān lí ba , fáng zhí xiǎo dòng wù jìn rù .

Сад окружен забором, чтобы препятствовать проникновению мелких животных.


我滑冰的时候滑了一跤。

wǒ huá bīng de shí hou huá le yì jiāo


Когда катался на коньках, я подскользнулся.

去划船

qù huá chuán
идти кататься на лодке

她转换话题想把我的询问搪塞过去。

tā zhuǎn huàn huà tí xiáng bá wǒ de xún wèn táng sè guò qù

Она сменила тему разговора, чтобы увернуться от моих расспросов.

从化学引申到相关科学领域。

cóng huà xué yǐn shēn dào xiāng guān kē xué lǐng yù .

Расширять химию от смежных отраслей науки

每年都会有成千上万的群众到这里怀念这位烈士。

měi nián dōu huì yǒu chéng qiān shàng wàn de qún zhòng dào zhè lǐ huái niàn zhè wèi liè shì
Каждый год тысячи людей приезжают сюда почтить память этого мученика.

交通堵塞的问题已经得到缓解。

jiāo tōng dǔ sè de wèn tí yǐ jīng dé dào huán jiě .

Проблема пробок на дорогах была уменьшена.

科学幻想文学

kē xué huàn xiǎng wén xué

научно-фантастическая литература
不要慌张。

bú yào huāng zhāng


Не нервничай.

他在面包上涂黄油。

tā zài miàn bāo shàng tú huáng yóu


Он намазал сливочное масло на хлеб.

技术员指导农民种黄瓜。

jì shù yuán zhí dǎo nóng mín zhòng huáng guā

Техник рассказал крестьянам, как сажать огурцы.

黄金路线

huáng jīn lù xiàn


туристический маршрут, пользующийся большим спросом

即便是皇帝的墓也难逃被盗的命运。

jí biàn shì huáng dì de mù yě nán táo bèi dào de mìng yùn .


Даже могила императора не смогла избежать ограбления.

王皇后

wáng huáng hòu

сущ императрица Ван

不好意思,今天的演讲我发挥得不好。

bù hǎo yì si , jīn tiān de yán jiáng wǒ fā huī de bù hǎo .

Прошу прощения, сегодня я произнес речь не очень хорошо.


他喜欢穿灰色的衣服。

tā xǐ huan chuān huī sè de yī fu .


Он любит носить одежду серого цвета.

这张桌子很久没用了,上面布满了厚厚的灰尘。

zhè zhāng zhuō zi hén jiǔ méi yòng le , shàng mian bù mǎn le hòu hòu de huī chén .
Этим столом очень давно не пользовались, и он покрыт толстым слоем пыли.

不要灰心,继续努力,你一定会成功的。

bú yào huī xīn , jì xù nǔ lì , nǐ yí dìng huì chéng gōng de .

Не падай духом, продолжай трудиться, несомненно добьешься успеха.

俱乐部重新恢复营业。

jù lè bù chóng xīn huī fù yíng yè


Клуб снова возобновил свою работу.

最近汇率一直浮动不定,让我十分担心。

zuì jìn huì lǜ yì zhí fú dòng bú dìng , ràng wǒ shí fēn dān xīn .
Я был очень взволнован по поводу недавних колебаний обменного курса.

我不想参加你的婚礼,一方面我没时间,一方面我是你前女友。

wǒ bù xiǎng cān jiā nǐ de hūn lǐ , yì fāng miàn wǒ méi shí jiān , yì fāng miàn wǒ shì nǐ qián nǘ yǒu

Я не хочу присутствовать на твоей свадьбе. С одной стороны, у меня нет времени, а с друго
твоя бывшая девушка.

大体而言,我们的婚姻生活还是很幸福的。

dà tǐ ér yán , wǒ men de hūn yīn shēng huó hái shì hěn xìng fú de .
Вообще говоря, наш брак по-прежнему очень благополучен.
他早年活跃于诗坛并以长诗《毁灭》而闻名。

tā zǎo nián huó yuè yú shī tán bìng yǐ cháng shī huǐ miè ér wén míng .
Ранее на поэтическом поприще он был известен благодаря поэме "Уничтожение".

卖火柴的小女孩儿

mài huǒ chái de xiáo nǚ háir


девочка, торгующая спичками

小伙伴们拉手,来到树下拍皮球。

xiáo huǒ bàn men lā shǒu , lái dào shù xià pāi pí qiú

Маленькие игроки держась за руки подошли к дереву и закатили мяч под дерево.

搜集资料是研究的基本一环。

sōu jí zī liào shì yán jiū de jī běn yì huán .


Сбор информации является фундаментальной частью исследования.

这本小册子详尽地说明了这台机器的性能。

zhè bén xiǎo cè zi xiáng jìn de shuō míng le zhè tái jī qì de xìng néng .
В этой брошюре подробно описываются характеристики этого устройства.

这份工作的竞争非常激烈。

zhè fèn gōng zuò de jìng zhēng fēi cháng jī liè .

Конкурс на эту работу очень большой.

肌肉酸痛

jī ròu suān tòng

мышечная боль (после силовых тренировок)


竞争极其激烈。

jìng zhēng jí qí jī liè


Конкуренция чрезвычайно жестокая.

我太笨了,这次测验又不及格,不得不分析一下原因了。

wǒ tài bèn le zhè cì cè yàn yòu bù jí gé bù dé bù fēn xī yí xià yuán yīn le


Я очень глуп. В этом тесте снова не смог получить проходной балл. Ничего не остается, кро
проанализировать причины.

我们明天在公园门口集合。

wǒ men míng tiān zài gōng yuán mén kǒu jí hé .


Завтра мы собираемся возле входа в парк.

我们是一个团结互助的集体。

wǒ men shì yí gè tuán jié hù zhù de jí tǐ .


Мы коллектив работающий в единстве и взаимопомощи.

集中全力提高产品的质量。

jí zhōng quán lì tí gāo chán pǐn de zhì liàng .

Сконцентрироваться на улучшение качества продукта.

看见猎物,猎狗急忙奔跑过去。

kàn jiàn liè wù , liè gǒu jí máng bēn pǎo guo qù .


Увидев добычу, пес быстро подбежал к ней.

从美国到中国的旅途中发生的事儿,我都有详细的记录。

cóng měi guó dào zhōng guó de lǚ tú zhōng fā shēng de shìr , wǒ dōu yǒu xiáng xì de jì lù
Все, что произошло по дороге из Америки в Китай, я подробно описал в заметках.
这将成为他记忆中的一个污点。

zhè jiāng chéng wéi tā jì yì zhōng de yí ge wū diǎn .


Это станет пятном в его памяти.

工资是按照工龄来计算的。

gōng zī shì àn zhào gōng líng lái jì suàn de .


Заработная плата рассчитывается согласно рабочему стажу.

这部纪录片拍摄的时间相当长,整整三十年!

zhè bù jì lù piàn pāi shè de shí jiān xiāng dāng cháng ,zhéng zhěng sān shí nián .
Съемки этого документального фильма заняло долгое время, целых тридцать лет.

每个学校都有严格的纪律。

měi gè xué xiào dōu yǒu yán gé de jì lǜ

В каждой школе имеется строгая дисциплина.

今天是我父母廿年结婚纪念日。

jīn tiān shì wǒ fù mǔ niàn nián jié hūn jì niàn rì

Сегодня у моих родителей годовщина свадьбы - 20 лет.

他一个人住在别墅里面,感到非常寂寞。

tā yí gè rén zhù zài bié shù lǐ mian ,gǎn dào fēi cháng jì mò .
Он один живет за городом и чувствует себя очень одиноким.

这么高的价格不是平常的家庭能负担得起的。

zhè me gāo de jià gé bú shì píng cháng de jiā tíng néng fù dān de qǐ de .
Не каждая обычная семья может позволить себе такие высокие цены.
妻子每天总有忙不完的家务:洗衣服、做饭、擦地板。

qī zí měi tiān zóng yǒu máng bu wán de jiā wù , xǐ yī fu , zuò fàn , cā dì bǎn .
У жены каждый день работы невпроворот: то вещи постирать, то еду приготовить, то пол п

这个地方和我家乡一样漂亮。

zhè ge dì fang hé wǒ jiā xiāng yí yàng piào liang .

Это место так же красиво, как мой родной город.

大家欢迎我们的嘉宾为我们抽奖。

dà jiā huān yíng wǒ men de jiā bīn wèi wǒ men chōu jiǎng .
Поприветствуем наших почетных гостей, которые проведут розыгрыш лотереи.

鼻夹子

bí jiā zi
зажим для носа

我们可以通过一个人的指甲检视他的健康状况。

wǒ men ké yǐ tōng guò yí gè rén de zhǐ jia jiǎn shì tā de jiàn kāng zhuàng kuàng

фраза Мы можем исследовать здоровье по пальцам.

假如你的行李过重了,你得付额外的运费。

jiǎ rú nǐ de xíng li guò zhòng le , ní děi fù é wài de yùn fèi


Если твой багаж превышает норму, тебе придется доплатить за перевозку.

我就坐在你前面,你却假装没有看到我。

wǒ jiù zuò zài nǐ qián miàn , nǐ què jiǎ zhuāng méi yǒu kàn dào wǒ .
Я сидел перед тобой, однако ты сделал вид, что не видел меня.
他挖空心思想让那个女孩嫁给他。

tā wā kōng xīn si xiǎng ràng nà gè nǚ hái jià gěi tā .


Он ломал голову над тем, как жениться на этой девушке.

你收集到的大部分情报没有实用价值。

nǐ shōu jí dào de dà bù fen qíng bào méi yǒu shí yòng jià zhí .
Большая часть информации, которую ты собрал, не имеет никакого практического примен

专心驾驶,谨防追尾

zhuān xīn jià shǐ , jǐn fáng zhuī wěi


Сконцентрируйтесь на вождении, остерегайтесь впереди идущего автомобиля.

我晚饭就吃了一个薄煎饼。

wó wǎn fàn jiù chī le yí gè báo jiān bǐng .


Я съел только один тонкий блин на ужин.

孩子靠在妈妈的肩膀上睡着了。

hái zi kào zài mā ma de jiān bǎng shàng shuì zháo le

Ребенок заснул, опираясь на плечо мамы.

坚决不会

jiān jué bú huì


определённо не в силах сделать..

软弱的人等待机会,坚强的人制造机会。

ruǎn ruò de rén děng dài jī huì ,jiān qiáng de rén zhì zào jī huì .
Слабые люди ожидают возможности, а сильные - их делают.
任务艰巨,但我们要坚决按时完成。

rèn wu jiān jù , dàn wǒ men yào jiān jué àn shí wán chéng
Задача трудна, но мы должны выполнить ее решительно и вовремя.

他们在艰苦的环境下工作。

tā men zài jiān kǔ de huán jìng xià gōng zuò .


Они работали в тяжелых условиях.

记者问了他很多尖锐的问题。

jì zhě wèn le tā hěn duō jiān ruì de wèn tí

Журналист задал ему много острых вопросов.

我申请工作签证的时候做过体检。

wǒ shēn qǐng gōng zuò qiān zhèng de shí hou zuò guò tí jiǎn
Когда я подавал заявление на рабочую визу, я проходил медицинский осмотр.

请把你的简历连同证书交给我。

qíng bá nǐ de jiǎn lì lián tóng zhèng shū jiāo géi wǒ .


Пожалуйста, дай мне свое резюме вместе с сертификатами.

没有你们的帮忙,我简直就是一筹莫展。

méi yóu nǐ men de bāng máng , wó jiǎn zhí jiù shì yì chóu mò zhǎn .

Без вашей помощи, я просто не знаю что делать.

一把剪刀

yì bá jiǎn dāo

одни ножницы
我们必须建立考核制度。

wǒ men bì xū jiàn lì kǎo hé zhì dù


Мы должны создать систему проверки.

国家通过发行公债来建设高速铁路。

guó jiā tōng guò fā xíng gōng zhài lái jiàn shè gāo sù tiě lù .
Страна за счет выпуска облигаций построила высокоскоростную железную дорогу.

她夜以继日地研究中国建筑的历史。

tā yè yǐ jì rì de yán jiū zhōng guó jiàn zhù de lì shǐ .

Она работала день и ночь, чтобы изучать историю китайской архитектуры.

这种键盘具有特殊功能。

zhè zhǒng jiàn pán jù yǒu tè shū gōng néng


Такая клавиатура имеет особые функции.

中国古典诗词讲究平仄。

zhōng guó gú diǎn shī cí jiǎng jiu píng zè


Китайская классическая поэзия имеет ровные и ломаные тоны.

史密斯教授关于语言学的讲座安排在后天。

shǐ mì sī jiào shòu guān yú yǔ yán xué de jiǎng zuò ān pái zài hòu tiān

Лекция профессора Смита по лингвистике запланирована на послезавтра.

我只是来打酱油的。

wó zhǐ shì lái dǎ jiàng yóu de

Я всего лишь проходил мимо., Это меня не касается.


阳台上有人在浇花。

yáng tái shàng yǒu rén zài jiāo huā


На балконе кто-то поливает цветы.

那我可以交换等值的其它东西吗?

nà wó ké yǐ jiāo huàn děng zhí de qí tā dōng xi ma


Я могу тогда обменять это на что-то другое по той же цене?

他善于交际,现在已经是公司公关部经理了。

tā shàn yú jiāo jì , xiàn zài yǐ jīng shì gōng sī gōng guān bù jīng lǐ le .

Он мастер в общении с людьми, и в настоящее время он менеджер по связям с обществен

碰碎的盘子不要扔掉,我们还能用胶水补一下。

pèng suì de pán zi bú yào rēng diào , wǒ men hái néng yòng jiāo shuí bǔ yí xià .
Не выбрасывай разбитую тарелку. Мы еще можем склеить ее клеем.

他十分狡猾,不好对付。

tā shí fēn jiǎo huá , bù hǎo duì fu .

Он очень хитер. Его сложно одолеть.

你要从全局的角度分析问题。

nǐ yào cóng quán jú de jiǎo dù fēn xī wèn tí .


Ты должен проанализировать вопросы исходя из ситуации в целом.

教材中的会话要生活化。

jiào cái zhōng de huì huà yào shēng huó huà


Диалоги из учебника должны быть близкими к жизни.
那个运动员发挥不好,教练把他替换下去了。

nà gè yùn dòng yuán fā huī bù hǎo , jiào liàn bǎ tā tì huàn xià qu le


Этот игрок плохо играет, тренер заменил его другим.

你应该从这件事上吸取教训。

nǐ yīng gāi cóng zhè jiàn shì shang xī qǔ jiào xùn


Ты должен из этой ситуации извлечь урок.

一些人歧视艾滋病患者,不和他们接触。

yì xiē rén qí shì ài zī bìng huàn zhě , bù hé tā men jiē chù .

Некоторые люди дискриминируют больных СПИДом, избегают всяческих контактов с ними

我是新生,你能告诉我学校的接待处怎么走吗?

wǒ shì xīn shēng , nǐ néng gào su wǒ xué xiào de jiē dài chù zěn me zǒu ma ?
Я - новенький, можешь подсказать мне, как добраться до школьной стойки регистрации?

他以接近成本费的价格买到了这些产品。

tā yǐ jiē jìn chéng běn fèi de jià gé mǎi dào le zhè xiē chán pǐn .
Он купил эти продукты почти по себестоимости.

这个时期是战争的过渡阶段,也是最困难的时期。

zhè gè shí qī shì zhàn zhēng de guò dù jiē duàn , yě shì zuì kùn nan de shí qī .

Данный период является переходным этапом войны, но и самый трудный период.

他经常锻炼,身体很结实。

tā jīng cháng duàn liàn , shēn tí hěn jiē shi

Он часто тренируется, потому у него сильное тело.


为了节省成本,老板雇佣了一些临时工。

wèi le jié shěng chéng běn , láo bǎn gù yōng le yì xiē lín shí gōng .
Чтобы сэкономить на затратах, начальник нанял несколько временных работников.

这个故事结构严谨。

zhè ge gù shì jié gòu yán jǐn .


Этот рассказ имеет четкую композицию.

中西医结合的发展前景十分广阔。

zhōng xī yī jié hé de fā zhǎn qián jǐng shí fēn guǎng kuò

Перспективы развития сочетания китайской и западной медицины очень широки.

你的证据单薄,结论不能成立。

nǐ de zhèng jù dān bó , jié lùn bù néng chéng lì .


У тебя слабое доказательство, заключение не обоснованно.

我结帐的时候发现钱包不见了,觉得很尴尬。

wǒ jié zhàng de shí hou fā xiàn qián bāo bú jiàn le , jué de hěn gān gà .
Когда я рассчитывался, обнаружил, что кошелек-то пропал, было очень неудобно.

解放以后,人民翻身做了主人。

jiě fàng yǐ hòu , rén mín fān shēn zuò le zhǔ rén .

После освобождения народ воспрянул и взял ответственность за свою собственную судьбу

解说员

jiě shuō yuán

сущ рассказчик, комментатор


会议将在下个星期举行,届时将选出下一任主席。

huì yì jiāng zài xià gè xīng qī jǔ xíng , jiè shí jiāng xuǎn chū xià yí rèn zhǔ xí .
Встреча состоится на следующей неделе. Тогда и изберем следующего председателя.

他经常借口生病不去上课。

tā jīng cháng jiè kǒu shēng bìng bú qù shàng kè .


Он часто не ходит на уроки под предлогом, что он болен.

他想戒烟,不再抽烟了,可是没有坚持下来。

tā xiǎng jiè yān , bú zài chōu yān le , kě shì méi yǒu jiān chí xià lái .

Он хотел отказаться от сигарет и больше не курить, но не продержался.

我扒开草丛仔细寻找戒指。

wǒ bā kāi cǎo cóng zǐ xì xún zhǎo jiè zhi .


Я раздвигал густую траву, тщательно изыскивая кольцо.

这种产品是由两种金属合成的。

zhè zhóng chán pǐn shì yóu liáng zhǒng jīn shǔ hé chéng de .
Этот продукт сделан из синтеза двух металлов.

我们得抓紧时间制定计划!

wǒ men děi zhuā jǐn shí jiān zhì dìng jì huà .

Мы должны не упустить ни минуты и составить план!

你得知道自己国家的领事馆在哪儿,以防出现紧急情况。

ní děi zhī dào zì jǐ guó jiā de lǐng shì guǎn zài nǎr , yǐ fáng chū xiàn jǐn jí qíng kuàng .

Ты должен знать, где находится консульство твоей страны, на случай возникновения экстре
他做事比较谨慎,只从事低风险投资。

tā zuò shì bǐ jiào jǐn shèn , zhǐ cóng shì dī fēng xiǎn tóu zī .
Он делает дела очень осторожно, и только занимается с низкими инвестиционными риска

我经常和辅导聊天儿,汉语口语取得了很大的进步。

wǒ jīng cháng hé fú dǎo liáo tiānr , hàn yú kóu yú qǔ dé le hěn dà de jìn bù .

Я часто болтаю с репетитором, (поэтому) мой разговорный китайский заметно улучшился.

这个国家从国外进口了很多商品。

zhè gè guó jiā cóng guó wài jìn kǒu le hěn duō shāng pǐn
Эта страна импортировала многие товары из-за рубежа.

电脑的发明促进了近代工业的发展。

diàn nǎo de fā míng cù jìn le jìn dài gōng yè de fā zhǎn .


Изобретение компьютера способствовало развитию современной промышленности.

我们要尽力保证农业的高产和优质。

wǒ men yào jìn lì bǎo zhèng nóng yè de gāo chǎn hé yōu zhì .

Мы должны стараться изо всех сил, чтобы обеспечить высокую производительность и высо
сельском хозяйстве.

她尽量不遗漏任何一个细节。

tā jǐn liàng bù yí lòu rèn hé yí gè xì jié .


Она насколько только возможно старалась не пропустить ни одну деталь.

你应该集中精力学习。

nǐ yīng gāi jí zhōng jīng lì xué xí


Ты должен сосредоточиться на учебе.
好好睡一觉。我准保你会精神焕发。

háo hǎo shuì yí jiào . wó zhún báo nǐ huì jīng shén huàn fā .
Хорошенько выспись. Я уверен, что ты наверняка обретешь бодрый дух.

天鹅湖是经典芭蕾舞之一,非常有名。

tiān é hú shì jīng diǎn bā léi wǔ zhī yī , fēi cháng yǒu míng .
Балет "Лебединое озеро", который является одним из классических балетов, очень знамен

我们专门经营这种商品已经四十多年了。

wǒ men zhuān mén jīng yíng zhè zhǒng shāng pín yǐ jīng sì shí duō nián le
Мы специализируемся на этом продукте уже больше сорока лет

军人们向敬爱的主席敬礼。

jūn rén men xiàng jìng ài de zhǔ xí jìng lǐ


Солдаты отдали честь уважаемому председателю.

我喜欢晚上逛酒吧。

wó xǐ huan wǎn shang guàng jiǔ bā

Мне нравится вечерами ходить по барам.

救济品明天会继续发放。

jiù jì pǐn míng tiān huì jì xù fā fàng


Завтра продолжится выдача гуманитарной помощи.

救护车赶到时,围观的人已经很多了。

jiù hù chē gǎn dào shí , wéi guān de rén yǐ jīng hěn duō le .
Когда приехала скорая помощь, вокруг собралось очень много зевак.
我真蠢,居然连这个都不知道。

wǒ zhēn chǔn , jū rán lián zhè gè dōu bù zhī dào .


Я, действительно, глуп. Даже это я не знаю.

桔子水

jú zi shuǐ
сущ оранжад, апельсиновый сок

新来的经理必须具备领导才能。

xīn lái de jīng lǐ bì xū jù bèi líng dǎo cái néng .

Новый менеджер должен иметь лидерские качества.

到目前为止,我们还没有得到具体的答复。

dào mù qián wéi zhǐ , wǒ men hái méi yǒu dé dào jù tǐ de dá fù .


До сих пор мы не получили конкретного ответа.

中西方文化之间存在着巨大的差异。

zhōng xī fāng wén huà zhī jiān cún zài zhe jù dà de chā yì .
Огромная разница между китайской и западной культурой.

我被俱乐部接纳为会员。

wǒ bèi jù lè bù jiē nà wéi huì yuán .

Я был принят в члены клуба.

据说这种药功效强大,短期内就能见效。

jù shuō zhè zhǒng yào gōng xiào qiáng dà , duǎn qī nèi jiù néng jiàn xiào .

Как говорят, эти лекарства дают мощный эффект, за короткое время оказывают действие.
这宗案卷的真实性有待进一步确定。

zhè zōng àn juàn de zhēn shí xìng yǒu dài jìn yí bù què dìng .
Подлинность этих записей ждет дальнейшего подтверждения.

他把全部藏书都捐献给了图书馆。

tā bǎ quán bù cáng shū dōu juān xiàn gěi le tú shū guǎn


Всю свою коллекцию книг он пожертвовал библиотеке.

我从没有想到入围决赛。

wǒ cóng méi yóu xiǎng dào rù wéi jué sài .

Я никогда не думал, что войду в число финалистов.

只要有决心,就能克服困难。

zhǐ yào yǒu jué xīn jiù néng kè fú kùn nan


Нужна лишь решимость, и трудности можно будет преодолеть.

这个答案绝对正确。

zhè gè dá àn jué duì zhèng què .


Этот ответ абсолютно правильный.

这是一款以第二次世界大战为背景的角色扮演游戏。

zhè shì yì kuán yǐ dì èr cì shì jiè dà zhàn wéi bèi jǐng de jué sè bàn yǎn yóu xì .

Это - ролевая игра по мотивам Второй Мировой войны.

这是军事基地,有重兵把守。

zhè shì jūn shì jī dì , yǒu zhòng bīng bá shǒu .

Это - военная база под усиленной охраной.


水资源在世界上分布得特别不均匀。

shuǐ zī yuán zài shì jiè shàng fēn bù de tè bié bù jūn yún .
Распределение воды в мире очень неравномерно.

经常开卡车的人好像健康不太好。

jīng cháng kāi kǎ chē de rén hǎo xiàng jiàn kāng bú tài hǎo
фраза Похоже, что люди, которые часто водят грузовики, имеют проблемы со здоровьем.

封闭的环境使得丰富的资源无法开发利用。

fēng bì de huán jìng shǐ dé fēng fù de zī yuán wú fǎ kāi fā lì yòng .

Замкнутая среда делает невозможными разработку и использование богатых ресурсов.

这座城市的博物馆都是免费向公众开放的。

zhè zuò chéng shì de bó wù guǎn dōu shì miǎn fèi xiàng gōng zhòng kāi fàng de .
Все музеи этого города открыты для публики бесплатно.

与开幕式一样,北京奥运会的闭幕式同样精彩。

yǔ kāi mù shì yí yàng , běi jīng ào yùn huì de bì mù shì tóng yàng jīng cǎi .
Как церемония открытия, так и церемония закрытия Олимпийских игр в Пекине прошло во

过度砍伐森林使得原来肥沃的土地变成了沙漠。

guò dù kǎn fá sēn lín shǐ de yuán lái féi wò de tǔ dì biàn chéng le shā mò .
Вырубка леса превратила ранее плодородные земли в пустыни.

别穿得太寒酸了,要不人家看不起。

bié chuān de tài hán suān le , yào bù rén jiā kàn bù qǐ .


Не одевайся слишком убого, иначе люди будут смотреть на тебя свысока!
在我看来,我们是一生的朋友。

zài wǒ kàn lái , wǒ men shì yì shēng de péng you


На мой взгляд, мы - друзья на всю жизнь.

人们对政府的这项政策表示强烈抗议。

rén men duì zhèng fǔ de zhè xiàng zhèng cè biǎo shì qiáng liè kàng yì .
Народ показал решительный протест против политики правительства.

北京烤鸭有以全聚德为代表的挂炉烤鸭和以便宜坊为代表的焖炉烤鸭两种。

běi jīng kǎo yā yóu yǐ quán jù dé wéi dài biǎo de guà lú kǎo yā hé yǐ biàn yí fāng wéi dài biǎo de m
zhǒng
Два сорта пекинской утки представлены запеченной целиком уткой сети "Цюаньцзюйдэ" и
уткой сети "Бьенифан".

朝鲜发射了一颗导弹,美国很担心。

cháo xiǎn fā shè le yì kē dǎo dàn , měi guó hěn dān xīn .
Северная Корея запустила ракету. США очень беспокоится по этому поводу.

她哭得很厉害,可见情况很紧急。

tā kū de hěn lì hai , kě jiàn qíng kuàng hén jǐn jí .

Она очень сильно плачет, очевидно, что ситуация экстренная.

这家公司在资信方面很可靠。

zhè jiā gōng sī zài zī xìn fāng miàn hén kě kào


У этой компании очень надежные условия кредитования.

好些可怕的疾病

hǎo xiē kě pà de jí bìng

много ужасных болезней


他有一半的课程都是自学的。

tā yǒu yí bàn de kè chéng dōu shì zì xué de .


Половина его учебного курса требует самостоятельного изучения.

我家附近有家星巴克。

wǒ jia fù jìn yǒu jia xīng bā kè


Возле моего дома есть "Старбакс".

中国率先克服金融危机,昂然迈入新时代。

zhōng guó shuài xiān kè fú jīn róng wēi jī , áng rán mài rù xīn shí dài .

Китай в первую очередь преодолел финансовый кризис, и с достоинством вступил в новую

他今天的成功得力于多年的刻苦勤奋。

tā jīn tiān de chéng gōng dé lì yú duō nián de kè kǔ qín fèn .


Его сегодняшний успех пришел благодаря многолетней напряженной работе и трудолюби

我们应该客观地分析问题。

wǒ men yīng gāi kè guān de fēn xī wèn tí .

Мы должны объективно проанализировать проблему.

中国的汽车市场还没有饱和,还有发展空间。

zhōng guó de qì chē shì chǎng hái méi yóu bǎo hé , hái yǒu fā zhǎn kōng jiān .
Автомобильный рынок Китая еще не насыщен, есть место для развития.

恐怖事件的发生促使总统改组内阁。

kǒng bù shì jiàn de fā shēng cù shí zóng tóng gái zǔ nèi gé .


Начавшиеся террористические акты заставили президента сделать перестановку кабинета.
空闲的时候我喜欢下盘棋。

kòng xián de shí hou wó xǐ huan xià pán qí .


В свободное время я люблю сыграть партейку в шахматы.

主观因素是很难控制和测量的。

zhǔ guān yīn sù shì hěn nán kòng zhì hé cè liáng de .


Субъективные факторы трудно контролировать и измерить.

这道菜的口味很重。

zhè dào cài de kǒu wèi hěn zhòng .

У этого блюда очень сильный вкус.

老师夸奖她学习非常努力。

lǎo shī kuā jiǎng tā xué xí fēi cháng nǔ lì .


Учитель похвалил ее, потому что она училась очень прилежно.

会计制度

kuài jì zhì dù
сущ система бухгалтерского учета

参加社会活动能够拓宽我们的知识面。

cān jiā shè huì huó dòng néng gòu tuò kuān wǒ men de zhī shi miàn .

Участие в общественных мероприятиях может расширить наши знания.

国产电影在世界上的影响逐渐扩大。

guó chǎn diàn yǐng zài shì jiè shàng de yíng xiǎng zhú jiàn kuò dà .

Влияние отечественных фильмов в мире постепенно расширяется.


她去超市买了一瓶辣椒酱。

tā qù chāo shì mǎi le yì píng là jiāo jiàng .


Она купила в магазине бутылку острого соуса.

他吹灭蜡烛后就睡觉了。

tā chuī miè là zhú hòu jiù shuì jiào le .


Он задул свечу и заснул.

一条河拦住了我们的去路。

yì tiáo hé lán zhù le wǒ men de qù lù

Река преградила дорогу, по который мы ходили.

中国五千年的灿烂文化是我们共同的遗产。

zhōng guó wǔ qiān nián de càn làn wén huà shì wǒ men gòng tóng de yí chǎn .
Пять тысяч лет великолепной китайской культуры это наше общее достояние.

我正在浴室洗澡,表妹突然闯进来,弄得我十分狼狈。

wǒ zhèng zài yù shì xí zǎo , biǎo mèi tū rán chuǎng jìn lái , nòng de wǒ shí fēn láng bèi .
Когда я принимал душ, двоюродная сестра неожиданно вошла в ванную, что меня очень с

编程属于脑力劳动,很累人。

biān chéng shǔ yú nǎo lì láo dòng , hěn lèi rén .


Программирование относится к умственной деятельности, очень утомляет.

劳驾,借过一下。

láo jià , jiè guò yí xià .


Будьте добры, разрешите пройти.
国家富强了,我们老百姓的日子也好起来了。

guó jiā fù qiáng le , wǒ men láo bǎi xìng de rì zi yé háo qǐ lái le .


От богатства и могущества страны, мы, простой народ тоже встаем на ноги.

他工作时间玩电脑游戏,被老板炒了。

tā gōng zuò shí jiān wán diàn nǎo yóu xì , bèi láo bán chǎo le .
Он был уволен боссом, потому что играл в компьютерные игры в рабочее время.

老老实实承认自己是外行吧。

láo lǎo shí shí chéng rèn zì jǐ shì wài háng ba .

Просто честно признай, что ты - дилетант.

有的人喜欢老鼠,有的人不喜欢。

yǒu de rén xǐ huan láo shǔ , yǒu de rén bù xǐ huan .


Некоторым людям нравятся мыши, некоторым - не нравятся.

姥姥是一位头脑冷静的老人家。

lǎo lao shì yí wèi tóu náo lěng jìng de lǎo rén jiā .
Бабушка - человек трезвого ума.

尽管比赛失败了,但她仍旧非常乐观。

jín guán bǐ sài shī bài le , dàn tā réng jiù fēi cháng lè guān .

Хоть она и проиграла соревнования, но она по-прежнему очень оптимистична.

两篇文章内容雷同。

liǎng piān wén zhāng nèi róng léi tóng .

Содержание двух статей очень похожее.


我喜欢把东西分类,然后按一定顺序排列。

wó xǐ huan bǎ dōng xi fēn lèi , rán hòu àn yí dìng shùn xù pái liè .
Мне нравится сортировать вещи и затем расставлять их в определенном порядке.

梨是他最喜欢的水果。

lí shì tā zuì xǐ huan de shuí guǒ


Груши - его самые любимые фрукты.

这本书的厚度是三厘米。

zhè běn shū de hòu dù shì sān lí mǐ .

Толщина этой книги три сантиметра.

由此可见,我的理论才是正确的。

yóu cí kě jiàn , wǒ de lǐ lùn cái shì zhèng què de .


Таким образом, моя теория верна.

给我三个你一定会回中国的理由。

géi wǒ sān gè nǐ yí dìng huì huí zhōng guó de lǐ yóu


Назови мне три причины, почему ты обязательно вернешься в Китай.

他给我一袋圆粒巧克力豆。

tā géi wǒ yí dài yuán lì qiǎo kè lì dòu

Он дал мне пачку округлой формы шоколада из бобов.

立方米

lì fāng mǐ

сч.слово кубический метр


鉴于问题的严重性,总统决定立即派人前去调查这个问题。

jiàn yú wèn tí de yán zhòng xìng , zóng tǒng jué dìng lì jí pài rén qián qù diào chá zhè gè wèn tí
Ввиду серьезности проблемы, президент решил немедленно направить кого-нибудь рассл
вопрос.

地震发生后,军队立刻前去救灾。

dì zhèn fā shēng hòu , jūn duì lì kè qián qù jiù zāi .


Сразу после землетрясения армия бросилась спасать жертв.

我们要加强力量,进行科技攻关,实现新的突破。

wǒ men yào jiā qiáng lì liàng , jìn xíng kē jì gōng guān , shí xiàn xīn de tū pò .
Мы хотим укрепить силу науки и технологических исследований, для достижения новых пр

例如,我们可以用这个案例来解释。

lì rú , wǒ men ké yǐ yòng zhè ge àn lì lái jiě shi

Например, мы можем использовать этот случай для объяснения.

今年工厂超产了百分之十,但是利润却下降了。

jīn nián gōng chǎng chāo chǎn le bǎi fēn zhī shí , dàn shì lì rùn què xià jiàng le .
В этом году завод превысил производственный план на 10%, но тем не менее, прибыль сни

定期存款的利息要高一些。

dìng qī cún kuǎn de lì xi yào gāo yì xiē .

Проценты по срочным вкладам выше.


政府制定政策时应该考虑社会各个阶层的共同利益。

zhèng fǔ zhì dìng zhèng cè shí yīng gāi kǎo lǜ shè huì gè gè jiē céng de gòng tóng lì yì .
При разработке политики правительство должно принимать во внимание интересы всех со

他利用业余空隙自学外语。

tā lì yòng yè yú kòng xì zì xué wài yǔ .

Он использует свободное время на самостоятельное изучение иностранного языка.

我连忙脱掉衣服

wǒ lián máng tuō diào yī fú


Я тотчас же снял одежду

我妈妈最爱看晚上八点的连续剧。

wǒ mā ma zuì ài kàn wǎn shàng bā diǎn de lián xù jù .


Моя мама больше всего любит смотреть сериал в 8 часов.

联合国成立了专门的机构来处理环境问题。

lián hé guó chéng lì le zhuān mén de jī gòu lái chú lǐ huán jìng wèn tí .

Организация Объединенных Наций создала специализированное учреждение по решению


проблем.

恋爱刚开始都像蜜一样甜。

liàn ài gāng kāi shǐ dōu xiàng mì yí yàng tián .


Начало всех отношений столь же сладкое, как мед.

我们应该为后代创造一个良好的环境。

wǒ men yīng gāi wèi hòu dài chuàng zào yí gè liáng hǎo de huán jìng .
Мы должны создать хорошую окружающую среду для будущего поколения.
今年我们的粮食丰收了。

jīn nián wǒ men de liáng shi fēng shōu le .


В этом году мы собрали богатый урожай.

天还没亮,市场上就呈现出一片繁忙的景象。

tiān hái méi liàng , shì chǎng shàng jiù chéng xiàn chū yí piàn fán máng de jǐng xiàng .
Еще не рассвело, а рынок уже представляет собой чрезвычайно занятую картину .

她是一个了不起的科学家。

tā shì yí gè liǎo bù qǐ de kē xué jiā

фраза Она одна из выдающихся ученых.

为了节省成本,老板雇佣了一些临时工。

wèi le jié shěng chéng běn , láo bǎn gù yōng le yì xiē lín shí gōng .
Чтобы сэкономить на затратах, начальник нанял несколько временных работников.

听到电话铃声,他连忙去接。

tīng dào diàn huà líng shēng , tā lián máng qù jiē


Услышав звонок телефона, он сразу же пошел отвечать.

标准化零件可以通用。

biāo zhǔn huà líng jiàn ké yǐ tōng yòng .

Универсальное использование стандартных аксессуаров.

不能严格按照规章办事,要灵活应变。

bù néng yán gé àn zhào guī zhāng bàn shì , yào líng huó yìng biàn .
Нельзя строго следовать правилам, нужно проявлять гибкость
作为领导,我担负着很大的责任。

zuò wéi líng dǎo , wǒ dān fù zhe hěn dà de zé rèn .


Как лидер, я несу большую ответственность.

我的导师是这个领域的专业人士。

wǒ de dǎo shī shì zhè ge lǐng yù de zhuān yè rén shì .


Мой научный руководитель является профессионалом в этой сфере.

他的故事特别是爱情故事在中国广为流传。

tā de gù shì tè bié shì ài qíng gù shì zài zhōng guó guǎng wéi liú chuán .

Его история это история любви, в частности, широко распространена в Китае.

我好激动,很容易流泪。

wǒ hào jī dòng , hěn róng yì liú lèi .


Я очень эмоциональная и легко могу заплакать.

单击这里以在浏览器中查看它们。

dān jī zhè lí yǐ zài liú lǎn qì zhōng chá kàn tā men


Нажмите здесь, чтобы посмотреть в браузере.

大多数中国人认为龙是中华民族的象征。

dà duō shù zhōng guó rén rèn wéi lóng shì zhōng huá mín zú de xiàng zhēng .

Большинство китайцев считают, что дракон является символом китайской нации.

没有人做事能面面俱到,总会有漏掉的地方。

méi yǒu rén zuò shì néng miàn miàn jù dào , zǒng huì yǒu lòu diào de dì fang .

Никто не может всесторонне делать всё правильно, все совершают ошибки.


他们联合举办了露天联欢会。

tā men lián hé jǔ bàn le lù tiān lián huān huì


Они совместно организовали встречу под открытым небом.

陆军海军空军分别在陆地大海和空中作战。

lù jūn hǎi jūn kōng jūn fēn bié zài lù dì dà hǎi hé kōng zhōng zuò zhàn .
Сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушный флот ведут военные действ
соответственно на суше, море и в воздухе.

受困旅客陆续回国。

shòu kùn lǚ kè lù xù huí guó


Застрявшие пассажиры один за другим вернулись на родину.

大学会根据报考和录取的实际情况作适当的调剂。

dà xué huì gēn jù bào kǎo hé lù qǔ de shí jì qíng kuàng zuò shì dàng de tiáo jì .
Университет будет вносить соответствующие коррективы в соответствии с реальной ситуац
зарегистрированных и зачисленных студентов.

上课时录音,节省了很多记录的时间。

shàng kè shí lù yīn jié shěng le hěn duō jì lù de shí jian

Записываю урок на пленку, это экономит мне много времени, чем если бы я делал записи

去上海的路上,我们轮流开车。

qù shàng hǎi de lù shang , wǒ men lún liú kāi chē


Мы поочередно вели машину по пути в Шанхай.

下面我要说的这篇论文得到了二十位以上专家的肯定。

xià mian wǒ yào shuō de zhè piān lùn wén dé dào le èr shí wèi yǐ shàng zhuān jiā de kěn dìng .
Эссе, которое я хочу зачитать, получило одобрение более двадцати экспертов.
一开始我们落后,但最后扳成平局。

yì kāi shí wǒ men luò hòu ,dàn zuì hòu bān chéng píng jú .
В начале мы были позади, но, в конце концов, сравняли счет .

别骂他了,毕竟他还是一个新手。

bié mà tā le , bì jìng tā hái shì yí gè xīn shǒu .


Не ругайте его, в конце концов, он еще новичок.

我喜欢吃馒头。

wó xǐ huan chī mán tou .

Я люблю кушать мантоу

航空公司满足了乘客的要求。

háng kōng gōng sī mǎn zú le chéng kè de yāo qiú .

Авиакомпания отвечает требованиям пассажиров.

他的毛病是对任何事都不满足。

tā de máo bìng shì duì rèn hé shì dōu bù mǎn zú .


Его недостаток в том, что он ничем не может удовлетвориться.

过去的矛盾就过去了,别老是耿耿于怀。

guò qù de máo dùn jiù guò qù le , bié lǎo shì géng gěng yú huái .
Забудь прошлые разногласия и не принимай их близко к сердцу.

去经历一些冒险的事情。

qù jīng lì yì xiē mào xiǎn de shì qing


Отправляться испытывать рискованные приключения.
两个国家签署了一个新的经济贸易协定。

liǎng gè guó jiā qiān shǔ le yí gè xīn de jīng jì mào yì xié dìng .
Между двумя странами подписано новое экономическое и торговое соглашение.

你没听人说吗?

nǐ méi tīng rén shuō ma


Ты не слышал, что люди говорят?

眉毛变白

méi máo biàn bái

осветление бровей

煤炭深加工

méi tàn shēn jiā gōng


переработка угля

美术馆正在举办一个抽象艺术作品展。

měi shù guǎn zhèng zài jǔ bàn yí gè chōu xiàng yì shù zuò pín zhǎn .
Музей изобразительных искусств в данное время организовывает выставку абстрактного и

音乐对许多人而言有着无穷的魅力。

yīn yuè duì xǔ duō rén ér yán yǒu zhe wú qióng de mèi lì .
Музыка для многих людей обладает безграничной силой очарования.

我特别喜欢猜谜语。

wǒ tè bié xǐ huan cāi mí yǔ .


Мне особенно нравится разгадывать загадки.
我被蜜蜂蜇了。

wǒ bèi mì fēng zhē le


Меня ужалила пчела.

他们交往十分密切。

tā men jiāo wǎng shí fēn mì qiè .


Они очень тесно общаются друг с другом.

他保证不会把我们的秘密告诉别人。

tā bǎo zhèng bú huì bá wǒ men de mì mì gào su bié rén

Он пообещал, что никому не расскажет наш секрет.

女秘书原来是一个中性词,但现在带有贬义。

nǚ mì shū yuán lái shì yí gè zhōng xìng cí , dàn xiàn zài dài yóu biǎn yì .
"Женщина-секретарь" было раньше нейтральным словом, но сейчас имеет уничижительны

棉衣都是棉花做的。

mián yī dōu shì mián hua zuò de .

Одежда из хлопчатобумажных тканей вся сделана из хлопка.

第一次面对这么多人说话,我紧张得声音都在颤抖。

dì yí cì miàn duì zhè me duō rén shuō huà , wó jǐn zhāng de shēng yīn dōu zài chàn dǒu .
Впервые разговаривая перед большим количеством людей, мой голос напрягся и задрожа

地球上海洋的面积占百分之七十。

dì qiú shang hǎi yáng de miàn jī zhàn bǎi fēn zhī qī shí
Площадь океана составляет 70 процентов поверхности Земли.
公司现在面临着严峻的考验。

gōng sī xiàn zài miàn lín zhe yán jùn de kǎo yàn .
В настоящее время компания столкнулась с серьезными испытаниями.

她身材苗条。

tā shēn cái miáo tiáo


У нее стройная фигура.

文学作品里常常描写上海人很讲究情调。

wén xué zuò pín lǐ cháng cháng miáo xiě shàng hǎi rén hén jiǎng jiu qíng diào .

В литературных произведениях часто упоминается, что жители Шанхая уделяют большое в

基层民主制度

jī céng mín zhǔ zhì dù


фраза со знач. сущ система демократии широких масс

生意和社交之间有明确的界限,所以尽量不要把两者搅合在一起。

shēng yi hé shè jiāo zhī jiān yǒu míng què de jiè xiàn , suó yí jǐn liàng bú yào bá liáng zhé jiǎo hé z

Есть четкие границы между бизнесом и социумом, так что постарайтесь не смешивать их в

两组的水平高低不等,这一组明显高于另一组。

liáng zǔ de shuǐ píng gāo dī bù děng , zhè yì zǔ míng xiǎn gāo yú lìng yì zǔ .
Две группы находятся на разных уровнях. Эта группа находится на значительно более высо
другая.

我收到了朋友寄来的明信片。

wǒ shōu dào le péng you jì lái de míng xìn piàn .

Я получил открытку от своего друга.


这是一家专门报道明星八卦的报纸。

zhè shì yì jiā zhuān mén bào dào míng xīng bā guà de bào zhǐ .
Это газета, публикующая сплетни о звездах поп-музыки.

她穿了一件名牌衣服。

tā chuān le yí jiàn míng pái yī fu .


Она носит фирменную одежду.

你有旅馆地址的名片吗?

ní yóu lǘ guǎn dì zhǐ de míng piàn ma ?

У тебя есть визитка с адресом отеля?

我们应该积极保护名胜古迹,不应该破坏。

wǒ men yīng gāi jī jí bǎo hù míng shèng gǔ jì bù yīng gāi pò huài


Мы должны активно охранять достопримечательности и памятники старины и не должны

违反命令者一律撤职。

wéi fǎn mìng lìng zhě yí lǜ chè zhí .

Любой, кто ослушается приказа, будет отстранен от должности.

不论他们的进攻如何猖狂,都改变不了失败的命运。

bú lùn tā men de jìn gōng rú hé chāng kuáng , dōu gǎi biàn bù liǎo shī bài de mìng yùn .
Независимо от того, насколько неистовой была их атака, они были обречены на провал.

他抚摸着女儿柔软的头发。

tā fǔ mō zhe nǚ ér róu ruǎn de tóu fa .


Он поглаживал мягкие волосы своей дочери.
他迷上了模仿别人。

tā mí shàng le mó fǎng bié rén .


Он увлекся подражанию других людей.

我对他的印象已经很模糊了。

wǒ duì tā de yìn xiàng yǐ jīng hěn mó hu le .


фраза Мое впечатление о нем уже очень смутное.

我的摩托车被你骑走了

wǒ de mó tuō chē bèi nǐ qí zǒu le

ты уехал на моем мотоцикле

他很胆小,甚至不敢跟陌生人说话。

tā hén dán xiǎo , shèn zhì bù gǎn gēn mò shēng rén shuō huà .
Он настолько робкий, что даже не осмеливается разговаривать с незнакомыми людьми.

某人去朋友家拜访,发现朋友竟然在跟自家的狗下象棋,错愕万分。

mǒu rén qù péng you jiā bài fǎng , fā xiàn péng you jìng rán zài gēn zì jiā de gǒu xià xiàng qí , cuò
Некий человек пошел навестить друга и был ошеломлен, увидев друга играющим в шахма

这一方法不仅实现了我们的目标,也满足了大家的要求。

zhè yì fāng fǎ bù jǐn shí xiàn le wǒ men de mù biāo , yé mǎn zú le dà jiā de yāo qiú .
Эта мера не только помогла нам реализовать наши цели, но и удовлетворила требования к

可以给我一份青年旅馆的目录吗?

ké yí géi wǒ yí fèn qīng nián lǘ guǎn de mù lù ma


Не могли бы Вы дать мне каталог хостелов?
谢谢贵方询价,但我们不能马上发盘,因为目前我们得不到合适的原料。

xiè xiè guì fāng xún jià , dàn wǒ men bù néng mǎ shàng fā pán , yīn wèi mù qián wǒ men dé bú d
liào
Спасибо за Ваш запрос, но мы не сможем сделать предложение прямо сейчас, потому что
мы еще не получили нужные материалы

这座木头房子已经腐朽了。

zhè zuò mù tou fáng zi yǐ jīng fú xiǔ le .


Этот деревянный дом уже сгнил.

我喜欢耐用的手机,哪怕它很不好看。

wó xǐ huan nài yòng de shǒu jī , nǎ pà tā hěn bù hǎo kàn .


Мне нравятся прочные мобильные телефоны, даже если они выглядят не очень красиво.

他说那种话来污辱我。

tā shuō nà zhǒng huà lái wū rú wǒ .


Он унизил меня такими словами.

难怪她这么快就回来了,原来外面下雨了。

nán guài tā zhè me kuài jiù huí lái le ,yuán lái wài miàn xià yǔ le .

Неудивительно, что она так быстро вернулась, ведь на улице начался дождь.

这件毛衣不但难看,而且贵。

zhè jiàn máo yī bú dàn nán kàn , ér qiě guì .


Этот свитер не только некрасивый, но еще и дорогой.

那个狠心的男人舍弃了妻小。

nà ge hěn xīn de nán rén shě qì le qī xiǎo .

Это жестокий человек бросил свою жену и ребенка.


他是木头脑袋。

tā shì mù tou nǎo dai


Он туп, как дерево.

挂个内科

guà gè nèi kē
регистрироваться (получить талон) в терапевтическое отделение

初学写作,文笔难免稚嫩。

chū xué xiě zuò , wén bǐ nán miǎn zhì nèn

Когда начинаешь учиться писать, не избежать слабого стиля.

只有草包才能干出这么愚蠢的事。

zhí yóu cǎo bāo cái néng gàn chū zhè me yú chǔn de shì
Только идиот мог сделать такую ​глупость.

就目前而言,清洁能源无法取代柴油的地位。

jiù mù qián ér yán , qīng jié néng yuán wú fá qǔ dài chái yóu de dì wèi .
В настоящее время чистая энергия не может заменить место дизельного топлива.

在二十世纪六十年代他编译了许多中国典籍。

zài èr shí shì jì liù shí nián dài tā biān yì le xǔ duō zhōng guó diǎn jí

В 1960-х годах он перевел и отредактировал многие древние китайские книги.

他虽然年纪不大,但是办事却有板有眼。

tā suī rán nián jì bú dà , dàn shì bàn shì què yóu bán yóu yǎn .

Несмотря на его небольшой возраст, тем не менее он четко выполняет работу.


广场中央耸立着一个大理石纪念碑。

guáng chǎng zhōng yāng sǒng lì zhe yí gè dà lǐ shí jì niàn bēi .


В центре площади возвышается большой мраморный монумент.

我宁可每天工作二十个小时,也不想当全职太太。

wǒ nìng ké měi tiān gōng zuò èr shí gè xiǎo shí ,yě bù xiǎng dāng quán zhí tài tai .
Я уж лучше буду работать 20 часов в день, чем стану домохозяйкой.

穿牛仔裤参加婚礼是不合宜的。

chuān niú zǎi kù cān jiā hūn lǐ shì bù hé yí de

Неуместно надевать джинсы на свадьбу.

淡淡的酒花味和浓郁的大麦香使得这种啤酒非常爽口。

dàn dàn de jiǔ huā wèi hé nóng yù de dà mài xiāng shǐ de zhè zhǒng pí jiǔ fēi cháng shuáng kǒu .
Насыщенный вкус хмеля и крепкий солод делают это пиво очень вкусным.

农村新型合作医疗制度开始试点。

nóng cūn xīn xíng hé zuò yī liáo zhì dù kāi shǐ shì diǎn
Был начат эксперимент по внедрению новой кооперативной системы медицинского обслу
сельской местности.

农民辛辛苦苦耕种了一年,最后却没有得到多少钱。

nóng mín xīn xīn kú kǔ gēng zhòng le yì nián , zuì hòu què méi yǒu dé dào duō shao qián .
Фермеры в поте лица трудились в течение года, но в конце концов, получили мало денег.

我们要尽力保证农业的高产和优质。

wǒ men yào jìn lì bǎo zhèng nóng yè de gāo chǎn hé yōu zhì .
Мы должны стараться изо всех сил, чтобы обеспечить высокую производительность и высо
сельском хозяйстве.
他因被一个他苦苦追求的女人一脚踢开而暴怒。

tā yīn bèi yí gè tā kú kǔ zhuī qiú de nǚ rén yì jiǎo tī kāi ér bào nù


Он был в ярости от того, что женщина, которую он так долго добивался, отвергла его.

尊敬的女士和先生

zūn jìng de nǚ shì hé xiān sheng


Уважаемые дамы и господа (обращение в официальном письме)

我只是你人生旅途中偶然遇见的路人。

wó zhǐ shì nǐ rén shēng lǚ tú zhōng ǒu rán yù jiàn de lù rén .

Я лишь случайный прохожий на твоём пути жизни.

请大家拍照前先排队。

qǐng dà jiā pāi zhào qián xiān pái duì .


Пожалуйста, встаньте в очередь перед фотографированием.

房间的马桶堵了,请派人来修理

fáng jiān de má tóng dǔ le , qǐng pài rén lái xiū lǐ .


Унитаз в моей комнате забился. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь починить его.

他一门心思扑在教学上,盼望着学生都能考上大学。

tā yì mén xīn si pū zài jiào xué shang , pàn wàng zhe xué shēng dōu néng kǎo shàng dà xué .

Он полностью вложил сердце и душу в обучение и надеется, что все ученики поступят в ун

书如果弄丢了的话是要赔偿的。

shū rú guǒ nòng diū le de huà shì yào péi cháng de .


Если потерял книгу, нужно заплатить компенсацию.
培养高层次人才是创新的前提。

péi yǎng gāo céng cì rén cái shì chuàng xīn de qián tí .
Подготовка профессиональных кадров на высоком уровне является предпосылкой для инн

我很佩服你的勇气。

wó hěn pèi fú nǐ de yǒng qì

Я восхищаюсь твоим мужеством.

我们在执行公务,请给予配合。

wǒ men zài zhí xíng gōng wù , qíng jí yǔ pèi hé .


Мы выполняем общественные дела, пожалуйста сотрудничайте с нами.

洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的

xí shǒu de shí hou , rì zi cóng shuǐ pén li guò qu ; chī fàn de shí hou , rì zi cóng fàn wǎn li guò qu ;
cóng níng rán de shuāng yǎn qián guò qu .

Когда мою руки, день утекает в раковину; когда ем, день исчезает в миске; и когда безмол
исчезает в моих замерших глазах. - Чжу Цзыцин

我在回家的路上碰见了一个老朋友,停下来同他寒暄了几句。

wǒ zài huí jiā de lù shàng pèng jiàn le yí gè lǎo péng you , tíng xià lái tóng tā hán xuān le jǐ jù
Я наткнулся на старого друга по дороге домой, остановился и обменялся с ним нескольким

一桩丑闻被披露了。

yì zhuāng chǒu wén bèi pī lù le .

Скандал обнародован.
您的申请将在三天后得到批复。

nín de shēn qǐng jiāng zài sān tiān hòu dé dào pī fù .


На Вашу заявка будет дан официальный письменный ответ спустя три дня.

老舍也曾遭到过批判和指责。

láo shé yě céng zāo dào guò pī pàn hé zhǐ zé .


Лао Шэ тоже подвергался осуждению и критике.

他们颇费周折才使提议得到批准。

tā men pō fèi zhōu zhé cái shǐ tí yì dé dào pī zhǔn .

Они прошли столько сложностей, чтобы получить одобрение.

喷些水在脸上,我就不觉得疲劳了。

pēn xiē shuǐ zài liǎn shang , wǒ jiù bù jué de pí láo le .


Распылив немного воды на лицо, я уже не чувствую усталости.

奥林匹克运动会的简称是奥运会。

ào lín pǐ kè yùn dòng huì de jiǎn chēng shì ào yùn huì .


Олимпийские игры сокращенно называют Олимпиадой.

吃了两片药,他的病就好了。

chī le liǎng piàn yào , tā de bìng jiù hǎo le .

Его болезнь вылечилась после двух таблеток лекарств.

这批学生的看法都有些片面。

zhè pī xué shēng de kàn fǎ dōu yǒu xiē piàn miàn .

У некоторых студентов односторонний взгляд.


冬天的哈尔滨白雪飘飘,一派北国风光。

dōng tiān de hā ěr bīn bái xuě piāo piāo , yí pài běi guó fēng guāng .
Зимой, кружащийся снег в Харбине напоминает картину северного Китая.

电视频道

diàn shì pín dào


фраза со знач. сущ телевизионный канал

你的狗是什么品种?

nǐ de gǒu shì shén me pín zhǒng

Какой породы твоя собака?

该公司凭借雄厚的财力迅速占领了市场。

gāi gōng sī píng jiè xióng hòu de cái lì xùn sù zhàn lǐng le shì chǎng .
Эта компания быстро заняла место на рынке благодаря большим финансовым возможност

城乡发展不平衡

chéng xiāng fā zhǎn bù píng héng

дисбаланс между городскими и сельскими районами

这么高的价格不是平常的家庭能负担得起的。

zhè me gāo de jià gé bú shì píng cháng de jiā tíng néng fù dān de qǐ de .
Не каждая обычная семья может позволить себе такие высокие цены.

及至现在女人才享有和男人平等的权利。

jí zhì xiàn zài nǚ rén cái xiáng yǒu hé nán rén píng děng de quán lì
В настоящее время женщины обладают правом быть равными с мужчинами.
那房子的面积没二十平方米。

nà fáng zi de miàn jī méi èr shí píng fāng mǐ


Площадь того дома менее 20 квадратных метров.

工作与生活之间的平衡

gōng zuò yǔ shēng huó zhī jiān de píng héng .


Баланс между работой и жизнью.

在股市下周一再次开盘以前,这给了人们充足的时间平静下来。

zài gǔ shì xià zhōu yí zài cì kāi pán yǐ qián , zhè gěi le rén men chōng zú de shí jiān píng jìng xià lái

Перед тем, как фондовый рынок вновь откроется в понедельник, у людей будет достаточн
успокоиться.

这位作家平均每天收到十封信。

zhè wèi zuò jiā píng jūn měi tiān shōu dào shí fēng xìn .
Этот писатель получает в среднем десять писем каждый день.

她由于学习努力得到了老师的高度评价。

tā yóu yú xué xí nǔ lì dé dào le lǎo shī de gāo dù píng jià .

За прилежную учебу она удостоилась высокой оценки учителя.

经济危机的时候,好多公司宣告破产。

jīng jì wēi jī de shí hou , hǎo duō gōng sī xuān gào pò chǎn .
фраза Во время экономического кризиса очень много компаний объявило о банкротстве.

我们应该积极保护名胜古迹,不应该破坏。

wǒ men yīng gāi jī jí bǎo hù míng shèng gǔ jì bù yīng gāi pò huài


Мы должны активно охранять достопримечательности и памятники старины и не должны
我们迫切希望这个制度可以尽快实行。

wǒ men pò qiè xī wàng zhè ge zhì dù ké yí jǐn kuài shí xíng .


Мы надеемся как можно быстрее осуществить эту систему.

本着隆重热烈,节俭朴素的原则

běn zhe lóng zhòng rè liè , jié jián pǔ sù de yuán zé


С принципами величественности, воодушевления, экономности и простоты

自从有了旅行的计划,她每天都期待着暑假的到来。

zì cóng yǒu le lǚ xíng de jì huà , tā měi tiān dōu qī dài zhe shǔ jià de dào lái .

С тех пор, как у нее появились планы попутешествовать, она каждый день с нетерпением ж
наступления летних каникул.

这部电影上映期间,影院天天爆满。

zhè bù diàn yǐng shàng yìng qī jiān , yǐng yuàn tiān tiān bào mǎn .
Кинотеатры были переполненными каждый день, когда этот фильм шел в прокате.

这本书除了序言,其余的部分都不好看。

zhè běn shū chú le xù yán , qí yú de bù fen dōu bù hǎo kàn .

За исключением предисловия, остальные части этой книги не интересны.

我们刚刚见证了一个奇迹的发生。

wǒ men gāng gāng jiàn zhèng le yí gè qí jì de fā shēng


Мы только что стали свидетелями произошедшего чуда.

她的讲话很富有启发性。

tā de jiǎng huà hěn fù yóu qǐ fā xìng .


Ее речь очень поучительна.
他们企图颠覆政府的阴谋被识破了。

tā men qǐ tú diān fù zhèng fǔ de yīn móu bèi shí pò le .


Их заговор свержения правительства был разоблачен.

管理一家企业不是一件容易的事情。

guán lǐ yì jiā qǐ yè bú shì yí jiàn róng yì de shì qing


Управлять предприятием - это нелегкое занятие.

老师走进来以后,教室里的气氛变得紧张起来。

lǎo shī zǒu jìn lái yǐ hòu , jiào shì lǐ de qì fēn biàn de jǐn zhāng qǐ lái .

После того как вошел учитель, атмосфера в классе стала напряженной.

汽油短缺的谣传原来是一场虚惊.

qì yóu duǎn quē de yáo chuán yuán lái shì yì chǎng xū jīng .
Слух о бензиновом дефиците оказался ложной тревогой.

她跟这件事情没有关系,不要把她牵扯进来。

tā gēn zhè jiàn shì qing méi yǒu guān xi , bú yào bǎ tā qiān chě jìn lái .
У нее нет ничего общего с этим делом, не надо впутывать ее.

谦虚是每个人都应有的美德。

qiān xū shì měi ge rén dōu yīng yǒu de měi dé .

Скромность это прекрасное качество, которое необходимо каждому человеку.

这是您的账单,请签字。

zhè shì nín de zhàng dān , qǐng qiān zì .

Вот Ваш счет. Пожалуйста, распишитесь.


编者按:中国社会正处于转型期,改革很艰难,但是前途光明。

biān zhě àn : zhōng guó shè huì zhèng chǔ yú zhuǎn xíng qī , gǎi gé hěn jiān nán , dàn shì qián tú
Примечание редактора: Китай находится в период трансформации и трудных реформ, но и
перспективное будущее.

他的讲解深入浅出,生动活泼。

tā de jiáng jiě shēn rù qiǎn chū , shēng dòng huó po


Он объясняет сложные понятия простым языком, живо и энергично.

他还很年轻,欠缺经验。

tā hái hěn nián qīng , qiàn quē jīng yàn


Он еще очень молод и не имеет опыта.

银行员工与盗贼勾结在一起策划了这起抢劫案。

yín háng yuán gōng yǔ dào zéi gōu jié zài yì qǐ cè huà le zhè qí qiǎng jié àn .
Банковские работники и воры сговорились, и вместе наметили план ограбления.

古代的时候,政府经常把公告贴在墙上。

gǔ dài de shí hou , zhèng fǔ jīng cháng bǎ gōng gào tiē zài qiáng shang .

В древние времена правительство часто расклеивало оповещения на стенах.

他过分强调了词汇在语言学习中的重要性。

tā guò fèn qiáng diào le cí huì zài yǔ yán xué xí zhōng de zhòng yào xìng .
Он переоценил важность лексики в изучении языка.

这次节目后,观众反应很强烈。

zhè cì jié mù hòu guān zhòng fǎn yìng hěn qiáng liè

После этой программы у аудитории была очень сильная реакция.


他突然拔出枪,向人群射击。

tā tū rán bá chū qiāng , xiàng rén qún shè jī .


Он вдруг вытащил пистолет и выстрелил в толпу.

会场里静悄悄的。

huì chǎng li jìng qiāo qiāo de .


В конференц-зале стояла полная тишина.

瞧你那副德性,简直就像花花公子。

qiáo nǐ nà fù dé xing , jiǎn zhí jiù xiàng huā huā gōng zi .

Посмотри на свое безобразие! Ты прямо как плейбой.

她这个问题回答得非常巧妙。

tā zhè gè wèn tí huí dá de fēi cháng qiǎo miào .


Её ответ на этот вопрос был очень остроумным.

你要花时间自己洗菜、切菜和煮菜。

nǐ yào huā shí jiān zì jí xǐ cài , qiē cài hé zhǔ cài


Ты хочешь тратить время на мытье, резку и готовку.

我想亲你一下,亲爱的。

wó xiǎng qīn nǐ yí xià , qīn ài de .

Я хочу поцеловать тебя, дорогая.

跟她聊天的时候,我感到非常亲切。

gēn tā liáo tiān de shí hou , wó gǎn dào fēi cháng qīn qiè .

Во время разговора с ней, я чувствую теплоту.


除非他亲自道歉,否则我不会原谅他。

chú fēi tā qīn zì dào qiàn , fǒu zé wǒ bú huì yuán liàng tā .


Только если он сам извинится, в противном случае я не прощу его.

这些国家组成了一个联盟共同抵抗侵略者。

zhè xiē guó jiā zǔ chéng le yí gè lián méng gòng tóng dǐ kàng qīn lüè zhě
Эти страны образовали коалицию совместного сопротивления агрессору.

他今天的成功得力于多年的刻苦勤奋。

tā jīn tiān de chéng gōng dé lì yú duō nián de kè kǔ qín fèn .

Его сегодняшний успех пришел благодаря многолетней напряженной работе и трудолюби

哪个民族是世界上最勤劳的民族?

nǎ gè mín zú shì shì jiè shàng zuì qín láo de mín zú ?


Какая нация самая трудолюбивая на земле?

本次会议还将举办工作坊、青年论坛等活动。

běn cì huì yì hái jiāng jǔ bàn gōng zuò fáng , qīng nián lùn tán děng huó dòng .
На этом совещании будут также семинары, молодежные форумы и другие мероприятия.

青春期对人的性格形成是非常重要的。

qīng chūn qī duì rén de xìng gé xíng chéng shì fēi cháng zhòng yào de

Подростковый период является очень важным в формировании характера человека.

很多青少年问题是因为父母和孩子缺乏沟通。

hěn duō qīng shào nián wèn tí shì yīn wèi fù mǔ hé hái zi quē fá gōu tōng .

Проблемы многих подростков вызваны недостатком общения между родителями и детьм


不要轻易轻视别人。

bú yào qīng yì qīng shì bié rén .


Не смотрите на других свысока.

清淡的食物

qīng dàn de shí wù


фраза со знач. сущ легкая или не приправленная пища

同样的情景又在我眼前浮现了。

tóng yàng de qíng jǐng yòu zài wó yǎn qián fú xiàn le .

Та же картина снова перед моими глазами.

工作强度太大导致他情绪不稳定。

gōng zuò qiáng dù tài dà dǎo zhì tā qíng xù bù wěn dìng .


Слишком интенсивная работа нарушила его эмоциональную стабильность.

昨晚老板请客吃晚餐。

zuó wán láo bán qǐng kè chī wǎn cān


Вчера вечером босс угощал ужином.

他的请求被拒绝了,他很失望。

tā de qǐng qiú bèi jù jué le , tā hěn shī wàng .

Его просьба была отклонена, он очень разочарован.

人们在广场上狂欢了一整夜来庆祝胜利。

rén men zài guáng chǎng shàng kuáng huān le yì zhěng yè lái qìng zhù shèng lì

Люди веселились всю ночь на площади, чтобы отпраздновать победу.


他是一个狂热的足球迷。

tā shì yí gè kuáng rè de zú qiú mí


Он является страстным футбольным болельщиком.

最近股票价格呈下降的趋势。

zuì jìn gǔ piào jià gé chéng xià jiàng de qū shì .


Ближайшие цены акции имеют тенденцию к снижению.

通过精心筹划,我才娶到了她。

tōng guò jīng xīn chóu huà , wǒ cái qǔ dào le tā .

фраза После тщательного планирования, только тогда я женился на ней.

我们取消了跟那家公司的合作,因为他们报价不合理。

wǒ men qǔ xiāo le gēn nà jiā gōng sī de hé zuò , yīn wèi tā men bào jià bù hé lǐ .
Мы прекратили сотрудничество с той фирмой, потому что они неразумно завышали цены.

听到爱人去世的消息,他感到非常哀伤。

tīng dào ài rén qù shì de xiāo xī , tā gǎn dào fēi cháng āi shāng .
Он был наполнен горем, когда услышал новость, что его возлюбленная была мертва.

来北京后,我的朋友圈子在不断扩大。

lái běi jīng hòu , wǒ de péng you quān zi zài bú duàn kuò dà .

После приезда в Пекин, мой круг друзей постоянно увеличивался.

合规管理是保险公司全面风险管理的一项核心内容。

hé guī guán lǐ shì báo xiǎn gōng sī quán miàn fēng xián guán lǐ de yí xiàng hé xīn nèi róng

Управление в соответствии с правилами является основным компонентом комплексного уп


страховой компании.
我们要争取自己的权利,不能任由他人摆布。

wǒ men yào zhēng qǔ zì jǐ de quán lì , bù néng rèn yóu tā rén bǎi bù .


Мы должны бороться за свои права и не позволять командовать другим.

你觉得你能劝说他们来这里见我吗?

nǐ jué de nǐ néng quàn shuō tā men lái zhè lǐ jiàn wǒ ma ?


Как ты думаешь, ты можешь убедить их, чтобы они пришли увидеться со мной?

很多青少年问题是因为父母和孩子缺乏沟通。

hěn duō qīng shào nián wèn tí shì yīn wèi fù mǔ hé hái zi quē fá gōu tōng .

Проблемы многих подростков вызваны недостатком общения между родителями и детьм

现在票选的结果不确定。

xiàn zài piào xuǎn de jié guǒ bú què dìng


Сейчас результаты голосования еще не определены.

我想再确认一下我的班机。

wó xiǎng zài què rèn yí xià wǒ de bān jī .


Я хотел бы еще раз уточнить свой рейс.

你有什么权力指使我做事?

ní yǒu shén me quán lì zhí shí wǒ zuò shì ?

Кто дал тебе право подговаривать меня?

他和当地群众结下了深厚的友情,当他离开时,数千人为他送行。

tā hé dāng dì qún zhòng jié xià le shēn hòu de yǒu qíng , dāng tā lí kāi shí , shù qiān rén wèi tā sò

Он завязал крепкую дружбу с местным населением. Тысячи людей пришли, чтобы проводи
последний путь.
有氧运动可以燃烧体内脂肪,减轻体重。

yóu yǎng yùn dòng ké yǐ rán shāo tǐ nèi zhī fáng , jiǎn qīng tǐ zhòng .
Аэробика способствует сжиганию жира и потере веса.

别冲我嚷嚷,我又没有打扰你。

bié chòng wǒ rāng rāng , wǒ yòu méi yóu dá ráo nǐ .


(неформ.) Не ори на меня, я тебя не трогал.

我每天都看见一群老年人绕着公园跑步。

wó měi tiān dōu kàn jiàn yì qún lǎo nián rén rào zhe gōng yuán pǎo bù .

Каждый день я вижу группу пожилых людей, бегающих вокруг парка.

他从小热爱音乐,因此长大后做了一名音乐老师。

tā cóng xiǎo rè ài yīn yuè , yīn cí zhǎng dà hòu zuò le yì míng yīn yuè lǎo shī .
Он с детства любил музыку. Потому, повзрослев, он стал учителем музыки.

群众中爆发出热烈的掌声。

qún zhòng zhōng bào fā chū rè liè de zhǎng shēng .


Толпа разразилась восторженными аплодисментами

她总是热心帮助别人。

tā zǒng shì rè xīn bāng zhù bié rén

Она всегда от всей души готова помочь другим людям.

及至现在女人才享有和男人平等的权利。

jí zhì xiàn zài nǚ rén cái xiáng yǒu hé nán rén píng děng de quán lì

В настоящее время женщины обладают правом быть равными с мужчинами.


一家航空公司的运力已经不能满足这个城市迅速增加的人口了。

yì jiā háng kōng gōng sī de yùn lì yǐ jīng bù néng mǎn zú zhè gè chéng shì xùn sù zēng jiā de rén k
Провозная способность авиакомпании была не в состоянии удовлетворить быстро растуще
города.

诸如此类的科学发明都促进了人类的发展。

zhū rú cǐ lèi de kē xué fā míng dōu cù jìn le rén lèi de fā zhǎn .


Научные изобретения, как эти, ускорили развитие человека.

我现在的存款合计六百万人民币。

wǒ xiàn zài de cún kuǎn hé jì liù bǎi wàn rén mín bì .


Мой депозит в банке в итоге составляет шесть миллионов юаней.

虽然他是一个人生活,但他并不感觉孤单。

suī rán tā shì yí gè rén shēng huó , dàn tā bìng bù gǎn jué gū dān .
Хотя он живет один, но он совсем не чувствует себя одиноким.

公司里的人事罢免由董事会决定。

gōng sī lǐ de rén shì bà miǎn yóu dǒng shì huì jué dìng .

Решения о снятии с должности сотрудников фирмы принимаются советом директоров.

有些人对公众人物的私人生活很感兴趣。

yǒu xiē rén duì gōng zhòng rén wù de sī rén shēng huó hén gǎn xìng qu .
Некоторые люди очень интересуются частной жизнью общественных деятелей.

他的父亲想让他成为一个商业人员。

tā de fù qīn xiǎng ràng tā chéng wéi yí gè shāng yè rén yuán .

Его отец хочет, чтобы он стал коммерсантом.


她忍不住大笑了起来。

tā rěn bú zhù dà xiào le qǐ lái .


Она не могла удержаться от безудержного смеха.

这些日常用语都很生动。

zhè xiē rì cháng yòng yǔ dōu hěn shēng dòng .


Эти повседневные фразеологизмы очень ярки.

主办方变更了大会的日程。

zhǔ bàn fāng biàn gēng le dà huì de rì chéng .

фраза Спонсор внес изменения в график проведения собрания.

考试日期还没定下来。

kǎo shì rì qī hái méi dìng xià lái .

Дата экзамена еще не установлена.

热水瓶是日用品。

rè shuǐ píng shì rì yòng pǐn .

Термос является товаром первой необходимости.

气候变暖会导致两极的冰川融化。

qì hòu biàn nuǎn huì dǎo zhì liǎng jí de bīng chuān róng huà .
Потепление климата может вызвать таяние полярных льдов.

我很荣幸接任这个职务

wó hěn róng xìng jiē rèn zhè gè zhí wù


Для меня большая честь вступить в эту должность.
香港中文大学荣誉文学博士

xiāng gǎng zhōng wén dà xué róng yù wén xué bó shì


фраза Почётный доктор литературы Китайского университета в Гонконге.

如何对网络犯罪进行定性存在很大争议。

rú hé duì wǎng luò fàn zuì jìn xíng dìng xìng cún zài hěn dà zhēng yì .
Имеется очень большой спор о том, как определить характер интернет преступления.

如今,过去的东西我们都不太理解了。

rú jīn , guō qù de dōng xi wǒ men dōu bú tài lí jiě le .

Сегодня мы не очень понимаем вещи из прошлого.

软弱的人等待机会,坚强的人制造机会。

ruǎn ruò de rén děng dài jī huì ,jiān qiáng de rén zhì zào jī huì .
Слабые люди ожидают возможности, а сильные - их делают.

这是一个很有用的在线聊天软件。

zhè shì yí gè hén yǒu yòng de zài xiàn liáo tiān ruǎn jiàn .
Это очень полезная программа для онлайн общения.

你的身体素质太弱了,需要强化。

nǐ de shēn tǐ sù zhì tài ruò le , xū yào qiáng huà .

Твое физическое состояние слишком слабое, его нужно укрепить.

当服务生把咖啡泼洒到她白色的洋装上时,她好生气。

dāng fú wù shēng bǎ kā fēi pō sǎ dào tā bái sè de yáng zhuāng shàng shí , tā hǎo shēng qì .

Когда официант пролил кофе на ее белое платье, она очень рассердилась.


我小时候曾经在歌咏比赛中获过奖,可是现在嗓子却不行了。

wó xiǎo shí hou céng jīng zài gē yóng bǐ sài zhōng huò guo jiǎng , kě shì xiàn zài sǎng zi què bù xín
В детстве я выиграл приз в певческом соревновании, но сейчас у меня нет голоса.

你要定期升级你的杀毒软件。

nǐ yào dìng qī shēng jí nǐ de shā dú ruǎn jiàn .

Ты должен регулярно обновлять антивирусное программное обеспечение.

很少有人能在沙漠中存活下来。

hén sháo yǒu rén néng zài shā mò zhōng cún huó xià lái .
Мало кто может выжить в пустыне.

她喜欢光脚在沙滩上散步。

tā xǐ huan guāng jiǎo zài shā tān shang sàn bù


Она любит ходить босиком на пляже.

她一看考卷就傻眼了

tā yí kàn kǎo juàn jiù shá yǎn le

Она остолбенела, когда увидела экзаменационную работу.

太阳的暴晒使他的皮肤变得非常黑。

tài yáng de bào shài shǐ tā de pí fū biàn de fēi cháng hēi .


Он сильно загорел от чрезмерного пребывания на солнце.

他不小心把文件删除了。

tā bù xiǎo xīn bǎ wén jiàn shān chú le


Он случайно удалил файлы.
我十分怀念那位慈祥善良的老师。

wǒ shí fēn huái niàn nà wèi cí xiáng shàn liáng de lǎo shī .
Я очень тоскую по этому отзывчивому и доброму учителю.

善于运用自己长处的人才能获得成功。

shàn yú yùn yòng zì jǐ cháng chù de rén cái néng huò dé chéng gōng .
Только те, кто мастерски применяет свои достоинства могут добиться успеха.

我喜欢羽毛做的扇子。

wó xǐ huan yǔ máo zuò de shàn zi .

Мне нравиться веер из перьев.

这件商品似木非木,其实是用塑料做的。

zhè jiàn shāng pǐn sì mù fēi mù qí shí shì yòng sù liào zuò de
фраза Этот товар похож на деревянный, на самом деле сделан из пластика.

他的父亲想让他成为一个商业人员。

tā de fù qīn xiǎng ràng tā chéng wéi yí gè shāng yè rén yuán .


Его отец хочет, чтобы он стал коммерсантом.

对各种广告我们要仔细辨别,以免上当受骗。

duì gè zhóng guǎng gào wǒ men yào zǐ xì biàn bié , yí miǎn shàng dàng shòu piàn .

Мы должны внимательно рассматривать различные объявления во избежание обмана.

雨刚停你就给花浇水,真是画蛇添足。

yǔ gāng tíng nǐ jiù gěi huā jiāo shuǐ , zhēn shì huà shé tiān zú .

Сразу после дождя ты полил цветы, это, действительно, лишнее. (обр.) Как собаке пятая но
她惊讶地伸了伸舌头。

tā jīng yà de shēn le shēn shé tou .


Она изумленно высунула язык.

许多父母舍不得让孩子做家务。

xǔ duō fù mú shě bù dé ràng hái zi zuò jiā wù .


Многим родителям жаль заставлять детей делать работу по дому.

学校购置了大量的体育设备。

xué xiào gòu zhì le dà liàng de tǐ yù shè bèi

Школа закупила в большом количестве спортивного оборудования.

这本书的版面设计很吸引人。

zhè běn shū de bǎn miàn shè jì hěn xī yǐn rén .


Макет этой книги очень привлекательный.

水利设施不配套,就发挥不了作用。

shuǐ lì shè shī bú pèi tào ,jiù fā huī bù liǎo zuò yòng .
Если ирригационные сооружения не укомплектованы, то не могут выполнять свои функции
образом.

他曾在射击领域受过专项训练。

tā céng zài shè jī lǐng yù shòu guo zhuān xiàng xùn liàn
Он получил специальную подготовку в стрельбе.

你已入围摄影大赛。

ní yǐ rù wéi shè yǐng dà sài .


Ты прошел отбор на фотоконкурс.
我觉察他去得匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去。

wǒ jué chá tā qù de cōng cōng le , shēn chū shǒu zhē wǎn shí , tā yòu cóng zhē wǎn zhe de shǒu
Я ощутил его поспешный уход, я протянул руки чтобы вернуть его, но он снова прошел мим

广泛的阅读让我对社会有了深刻的认识。

guǎng fàn de yuè dú ràng wǒ duì shè huì yǒu le shēn kè de rèn shí .
Глубокое чтение позволило мне лучше понимать общество.

娱乐圈的明星们认为设法保持身材是一件很伤脑筋的事。

yú lè quān de míng xīng men rèn wéi shè fá bǎo chí shēn cái shì yí jiàn hěn shāng nǎo jīn de shì .
Звезды шоу-бизнеса считают, что придумывать способы поддерживать фигуру - это очень г
дело.

请出示您的有效证件,如身份证,护照等。

qǐng chū shì nín de yǒu xiào zhèng jiàn , rú shēn fèn zhèng , hù zhào děng .

Пожалуйста, предъявите Ваши действительные документы, например, удостоверение личн


т.д.

他们主要从神话传说中提取剧本的素材。

tā men zhǔ yào cóng shén huà chuán shuō zhōng tí qǔ jù běn de sù cái .
Они в основном извлекают материал для сценарии из мифов и легенд.

经常缺少睡眠让她神经衰弱。

jīng cháng quē shǎo shuì mián ràng tā shén jīng shuāi ruò .

Регулярный недосып привёл её к нервному срыву.

海洋在夜里显得很神秘。

hǎi yáng zài yè lí xiǎn de hěn shén mì .

Ночью океан выглядит очень таинственно.


如果我通过了升学考试我会去上大学。

rú guó wǒ tōng guò le shēng xué kǎo shì wǒ huì qù shàng dà xué .
Если я сдам вступительные экзамены, я могу поступить в университет.

这种产品造价不高,适合大量生产。

zhè zhóng chán pǐn zào jià bù gāo , shì hé dà liàng shēng chǎn .
Цена этого продукта не высокая и его можно изготовить в большом количестве.

他的讲解深入浅出,生动活泼。

tā de jiáng jiě shēn rù qiǎn chū , shēng dòng huó po

Он объясняет сложные понятия простым языком, живо и энергично.

声调问题是留学生学汉语的通病。

shēng diào wèn tí shì liú xué shēng xué hàn yǔ de tōng bìng .

Неверное интонирование - это общая ошибка среди студентов, изучающих китайский язык

他被绳子绊倒了,眼镜摔碎了。

tā bèi shéng zi bàn dǎo le , yǎn jìng shuāi suì le .


Он споткнулся о веревку и его очки разбились на куски.

这篇文章最后一段可以省略。

zhè piān wén zhāng zuì hòu yí duàn ké yí shěng lüè .

Последний абзац этой статьи можно сократить.


这次比赛我们要力争胜利。

zhè cì bǐ sài wǒ men yào lì zhēng shèng lì


Мы должны сделать все от нас зависящее для победы в этом конкурсе.

他朗读诗歌时的感情十分充沛。

tā lǎng dú shī gē shí de gǎn qíng shí fēn chōng pèi .


Его эмоции чрезвычайно насыщенные, когда он декламирует стихи.

这几天失眠,给我拿点安神药吧。

zhè jǐ tiān shī mián , géi wǒ ná diǎn ān shén yào ba .

Страдаю бессонницей эти дни, принеси мне успокоительного.

他失去了这个机会,我很同情他。

tā shī qù le zhè ge jī huì ,wó hěn tóng qíng tā .


Он упустил этот шанс, мне его очень жаль.

自从他失业以来,他的样子总是那样邋遢。

zì cóng tā shī yè yǐ lái , tā de yàng zi zǒng shì nà yàng lā tā


С тех пор как он потерял работу, он всегда выглядит таким неопрятным.

充沛的雨量让这个地区非常湿润。

chōng pèi de yǔ liàng ràng zhè gè dì qū fēi cháng shī rùn .

Этот район стал сырым из за обильного дождя.

唐人街的华侨每年春节都会舞狮子。

táng rén jiē de huá qiáo měi nián chūn jié dōu huì wǔ shī zi .

Китайские эмигранты в китайском квартале танцуют танец льва каждый день в китайский Н
当今社会是科技快速发展的时代。

dāng jīn shè huì shì kē jì kuài sù fā zhǎn de shí dài .


Сегодня общество живет в эпохе стремительного технологического развития.

现在是实施新计划的关键时刻。

xiàn zài shì shí shī xīn jì huà de guān jiàn shí kè .
Сейчас ключевой момент в реализации нового плана.

这种发型现在很时髦。

zhè zhǒng fà xíng xiàn zài hěn shí máo .

Такая прическа сейчас в моде.

这个时期是战争的过渡阶段,也是最困难的时期。

zhè gè shí qī shì zhàn zhēng de guò dù jiē duàn , yě shì zuì kùn nan de shí qī .
Данный период является переходным этапом войны, но и самый трудный период.

他穿了耳洞,染了头发,看起来很时尚。

tā chuān le ěr dòng , rǎn le tóu fa , kàn qǐ lái hěn shí shàng .


Он проколол ухо, покрасил волосы, выглядит очень модно.

他踌躇了一下,然后说出了实话。

tā chóu chú le yí xià ,rán hòu shuō chū le shí huà .

Он немного поколебался, но затем сказал правду.

我们过去侧重理论,而现在强调实践。

wǒ men guò qù cè zhòng lǐ lùn , ér xiàn zài qiáng diào shí jiàn .

Мы уделяли больше внимания теории, и сейчас мы делаем упор на практику.


去年我在那家公司实习。

qù nián wǒ zài nà jiā gōng sī shí xí .


В прошлом году я стажировался в той компании.

我们要加强力量,进行科技攻关,实现新的突破。

wǒ men yào jiā qiáng lì liàng , jìn xíng kē jì gōng guān , shí xiàn xīn de tū pò .
Мы хотим укрепить силу науки и технологических исследований, для достижения новых пр

联合国决定对这个国家实行经济制裁。

lián hé guó jué dìng duì zhè gè guó jiā shí xíng jīng jì zhì cái .
ООН решил применить экономические санкции к этой стране.

做实验需要有适合的样本。

zuò shí yàn xū yào yǒu shì hé de yàng běn .


Для экспериментов нужны соответствующие образцы.

你收集到的大部分情报没有实用价值。

nǐ shōu jí dào de dà bù fen qíng bào méi yǒu shí yòng jià zhí .

Большая часть информации, которую ты собрал, не имеет никакого практического примен

保健食品和药品有着严格的区别,不能混用。

bǎo jiàn shí pǐn hé yào pín yǒu zhe yán gé de qū bié , bù néng hùn yòng .
Большая разница между полезными продуктами и медикаментами, нельзя их смешивать.

他们因为缺乏食物和弹药而陷入困境。

tā men yīn wèi quē fá shí wù hé dàn yào ér xiàn rù kùn jìng .
Они попали в затруднительное положение из-за отсутствия продовольствия и боеприпасов
因为河里的石头高低不平,有的人怕滑倒,也不愿意走过去。

yīn wèi hé lǐ de shí tou gāo dī bù píng , yǒu de rén pà huá dǎo , yě bú yuàn yi zǒu guò qù .
Камни на дне реки были неровными, потому некоторые люди боялись поскользнуться и уп
хотели переходить (реку).

我始终未寻找到真正的爱情。

wó shǐ zhōng wèi xún zhǎo dào zhēn zhèng de ài qíng


Я до сих пор не нашел свою настоящую любовь.

不要在试卷上做任何标记。

bú yào zài shì juàn shàng zuò rèn hé biāo jì .


Не делайте никаких пометок на экзаменационном листе.

士兵们向敌人发起了冲锋。

shì bīng men xiàng dí rén fā qǐ le chōng fēng .


Солдаты начали наступление на врага.

天还没亮,市场上就呈现出一片繁忙的景象。

tiān hái méi liàng , shì chǎng shàng jiù chéng xiàn chū yí piàn fán máng de jǐng xiàng .

Еще не рассвело, а рынок уже представляет собой чрезвычайно занятую картину .

他送走朋友回到家来,心里觉得空落落的,像少了点儿什么似的。

tā sòng zǒu péng you huí dào jiā lái , xīn lǐ jué de kōng lào lào de , xiàng shǎo le diǎnr shén me sh
После того как он проводил друга и вернулся домой, он почувствовал себя опустошенным,
не хватало.
我认为报告与事实有出入,不符合实际情况。

wǒ rèn wéi bào gào yǔ shì shí yǒu chū rù , bù fú hé shí jì qíng kuàng .
Я думаю, что есть несоответствие между отчетом и фактами, он не соответствует реальной

辩证法要求我们既要看到事物好的一面,也要看到坏的一面。

biàn zhèng fǎ yāo qiú wǒ men jì yào kàn dào shì wù hǎo de yí miàn , yě yào kàn dào huài de yí m

Диалектика требует от нас умение видеть как хорошие, так и плохие стороны вещей.

一切都事先料理好了。

yí qiè dōu shì xiān liào lí hǎo le .


Все было организовано заблаговременно.

没有付出就没有收获,这是真理。

méi yǒu fù chū jiù méi yǒu shōu huò , zhè shì zhēn lǐ .
Без расходов нет и урожая, это - правда.

这是您的收据。

zhè shì nín de shōu jù

Вот Ваша квитанция.

她向旅客出售精巧的手工艺品。

tā xiàng lǚ kè chū shòu jīng qiǎo de shǒu gōng yì pǐn


Она продает изысканные изделия ручной работы туристам.

他在手术室外面焦急地等待结果。

tā zài shǒu shù shì wài miàn jiāo jí de děng dài jié guǒ .
Он в тревоге ожидал результатов, стоя рядом с операционной.
那些纷繁的手续让我抓狂。

nà xiē fēn fán de shǒu xù ràng wǒ zhuā kuáng


Эти многочисленные и сложные формальности сводят меня с ума.

那些纷繁的手续让我抓狂。

nà xiē fēn fán de shǒu xù ràng wǒ zhuā kuáng


Эти многочисленные и сложные формальности сводят меня с ума.

手指痛

shóu zhǐ tòng

фраза боль в пальце

地震过后,遍地都是倒塌的房屋和受伤的人群。

dì zhèn guò hòu , biàn dì dōu shì dǎo tā de fáng wū hé shòu shāng de rén qún .
После землетрясения, везде обрушились дома и раненые люди.

一般来说昆虫的寿命都很短。

yì bān lái shuō kūn chóng de shòu mìng dōu hén duǎn .
В сущности, жизнь насекомых очень коротка.

你能把书架上头的那本书递给我吗?

nǐ néng bǎ shū jià shàng tou de nà běn shū dì géi wǒ ma ?

фраза Ты можешь передать мне ту книгу с верхней книжной полки?

取钱的时候必须输入密码。

qǔ qián de shí hou bì xū shū rù mì mǎ

Когда снимаешь деньги, нужно ввести пароль.


气象预报对种植蔬菜很重要。

qì xiàng yù bào duì zhòng zhí shū cài hěn zhòng yào .
Метеорологический прогноз очень важен для высадки овощей.

这件衣服很宽松很舒适。

zhè jiàn yī fu hěn kuān sōng hěn shū shì .


Эта одежда очень свободная и комфортная.

一个星期以后,他就可以熟练地使用电脑了。

yí gè xīng qī yǐ hòu , tā jiù ké yǐ shú liàn de shǐ yòng diàn nǎo le .


Через неделю он уже мог уверенно пользоваться компьютером.

无线鼠标

wú xiàn shǔ biāo

(комп.) беспроводная мышь

你们俩的问题不属于同一个范畴,一个有关法律,一个有关道德。

nǐ men liǎ de wèn tí bù shǔ yú tóng yí gè fàn chóu , yí gè yǒu guān fǎ lǜ , yí gè yǒu guān dào dé .

Ваши проблемы не принадлежат к одной категории, одна связана с законом, одна с морал

我们已经把数据存储到硬盘了。

wǒ men yǐ jīng bǎ shù jù cún chǔ dào yìng pán le .

Мы уже сохранили данные на жесткий диск.

我想买一个新的数码相机。

wó xiáng mǎi yí gè xīn de shù mǎ xiàng jī .

Я хочу купить новую цифровую камеру.


他喜欢上课的时候一边听讲一边甩胳膊。

tā xǐ huan shàng kè de shí hou yì biān tīng jiǎng yì biān shuǎi gē bo .


Во время уроков он любит и слушать, и размахивать руками.

经过数月的磋商,双方终于达成了一致意见。

jīng guò shù yuè de cuō shāng , shuāng fāng zhōng yú dá chéng le yí zhì yì jiàn .
Обе стороны, наконец, достигли соглашения после переговоров в течение нескольких меся

版税收入是我主要的经济来源。

bǎn shuì shōu rù shì wó zhǔ yào de jīng jì lái yuán .


Доход от авторского гонорара является основным источником моих доходов.

带上伞吧,一会儿说不定会下雨。

dài shang sǎn ba , yí huìr shuō bú dìng huì xià yǔ .


Возьми зонт, вскоре может пойти дождь.

说服他接受这个建议是不可能的。

shuō fú tā jiē shòu zhè gè jiàn yì shì bù kě néng de .

Невозможно убедить его принять это предложение.

他偷偷地把信撕了。

tā tōu tōu de bǎ xìn sī le .


Он тайком порвал письмо.

中国是丝绸的故乡。

zhōng guó shì sī chóu de gù xiāng .

Китай - родина шелка.


热线电话丝毫没有结果。

rè xiàn diàn huà sī háo méi yǒu jié guǒ .


Горячая телефонная линия оказалась бесполезной.

他边复印资料边思考问题。

tā biān fù yìn zī liào biān sī kǎo wèn tí .


Он копирует информацию и обдумывает вопрос.

我们要向学生灌输爱国主义思想。

wǒ men yào xiàng xué shēng guàn shū ài guó zhǔ yì sī xiǎng .

Мы должны внедрять патриотизм в сознание учащихся.

我们不能干涉别人的私人生活。

wǒ men bù néng gān shè bié rén de sī rén shēng huó .


Мы не можем вмешиваться в личную жизнь других людей.

爷爷那饱经风霜的脸似乎在诉说着曾经的历史。

yé ye nà bǎo jīng fēng shuāng de liǎn sì hū zài sù shuō zhe céng jīng de lì shǐ .
Дедушка натерпелся всяких невзгод в жизни, и кажется хочет рассказать историю из жизни

寺庙掩映在一片翠竹之中。

sì miào yǎn yìng zài yí piàn cuì zhú zhī zhōng .

Монастырь прячется среди зелёного бамбука.

在政府的倡议下,公众开始减少使用塑料袋。

zài zhèng fǔ de chàng yì xià , gōng zhòng kāi shí jián sháo shǐ yòng sù liào dài .

По предложению правительства, общественность стала использовать меньше пластиковых


我想换宿舍,不想住这儿了。

wó xiǎng huàn sù shè , bù xiǎng zhù zhèr le .


Я хочу поменять общежитие. Я не хочу больше здесь жить.

他刚学了三个月,虽然汉语说得有点别扭,但还算不错。

tā gāng xué le sān gè yuè , suī rán hàn yǔ shuō de yóu diǎn biè niu , dàn hái suàn bú cuò .
фраза Он учил китайский только три месяца, хоть и говорит немного неуклюже, но все же н

这件事虽然我不是太懂,但是我会尽力。

zhè jiàn shì suī rán wǒ bú shì tài dǒng , dàn shì wǒ huì jìn lì .
Хотя я не очень это понимаю, но я буду стараться изо всех сил.

现在人们可以随时从提款机里面提取现金。

xiàn zài rén men ké yǐ suí shí cóng tí kuǎn jī lǐ miàn tí qǔ xiàn jīn .
Сейчас люди могут в любое время взять из банкомата наличные.

谈论这些琐碎的细节是没有用的。

tán lùn zhè xiē suǒ suì de xì jié shì méi yǒu yòng de .

фраза Нет смысла обсуждать эти мелкие подробности.

老板没有采纳我的建议,结果公司损失了一百万。

láo bǎn méi yóu cǎi nà wǒ de jiàn yì , jié guǒ gōng sī sǔn shī le yì bǎi wàn .
Босс не прислушался к моему совету, и в результате компания потеряла один миллион.

有了地铁以后,我回家的时间大大地缩短了。

yǒu le dì tié yǐ hòu , wǒ huí jiā de shí jiān dà dà de suō duǎn le .


С появлением метро, моё время на возвращение домой очень сократилось.
由于经济危机的原因,我们公司已经缩小了员工编制。

yóu yú jīng jì wēi jī de yuán yīn , wǒ men gōng sī yǐ jīng suō xiǎo le yuán gōng biān zhì .
В связи с экономическим кризисом, наша компания сократила штат.

我忘了锁上车库的门,结果车被偷了。

wǒ wàng le suǒ shàng chē kù de mén , jié guǒ chē bèi tōu le .
Я забыл запереть дверь гаража, и в результате мою машину украли.

这个研究所隶属于北京大学。

zhè gè yán jiū suǒ lì shǔ yú běi jīng dà xué

фраза Этот научно-исследовательский институт принадлежит Пекинскому университету.

他为了所谓的爱情辞掉了很好的工作,有点得不偿失。

tā wèi le suǒ wèi de ài qíng cí diào le hén hǎo de gōng zuò , yóu diǎn dé bù cháng shī .
Он бросил хорошую работу из-за так называемой любви, которая не стоила свеч.

因为这是我们的第一节课,所以我不知道你们的名字。

yīn wèi zhè shì wǒ men de dì yì jié kè , suó yí wǒ bù zhī dào nǐ men de míng zì .
Так как это наш первый урок, поэтому я не знаю ваших имен.

金字塔是世界上无与伦比的建筑奇迹。

jīn zì tǎ shì shì jiè shang wú yǔ lún bǐ de jiàn zhù qí jì .

Пирамиды являются чудом строительства, не имеющие аналогов во всем мире.

我不知道泰山有多少级台阶。

wǒ bù zhī dào tài shān yǒu duō shao jí tái jiē .

Я не знаю сколько уступов на горе Тай.


我对太极拳很感兴趣。

wǒ duì tài jí quán hén gǎn xìng qù .


Мне очень интересен Тайцзицюань.

我太太从市立图书馆借了很多爱情小说。

wǒ tài tai cóng shì lì tú shū guǎn jiè le hěn duō ài qíng xiǎo shuō
Моя жена взяла много романов из городской библиотеки.

中美两国通过长期谈判订立了一项双边贸易协定。

zhōng méi liǎng guó tōng guò cháng qī tán pàn dìng lì le yí xiàng shuāng biān mào yì xié dìng
Китай и Соединенные Штаты заключили двустороннее торговое соглашение после долгих

恭维对你没好处,我将一如既往地坦率建言。

gōng wéi duì nǐ méi hǎo chù , wǒ jiāng yì rú jì wǎng de tǎn shuài jiàn yán

Нет смысла делать тебе комплименты, я как и раньше буду говорить своё откровенное мне

这件衬衫需要熨烫一下。

zhè jiàn chèn shān xū yào yùn tàng yí xià


Эту рубашку нужно погладить.

筐里有十个桃子。

kuāng lí yǒu shí gè táo zi

В корзине десять персиков.

那个人死命挣扎,终于逃出了那个恐怖的地方。

nà ge rén sǐ mìng zhēng zhá , zhōng yú táo chū le nà ge kǒng bù de dì fang .

Тот человек отчаянно боролся изо всех сил и, наконец, вырвался из того ужасного места.
他为了逃避惩罚四处活动。

tā wèi le táo bì chéng fá sì chù huó dòng .


Он подкупил везде важных чиновников, чтобы избежать наказания.

我们打算出版一套有关汉语教学的系列丛书。

wǒ men dǎ suàn chū bǎn yí tào yǒu guān hàn yǔ jiào xué de xi liè cóng shū .
Мы планируем опубликовать серию книг о преподавании китайского.

这种键盘具有特殊功能。

zhè zhǒng jiàn pán jù yǒu tè shū gōng néng

Такая клавиатура имеет особые функции.

每次进城我都特意去看看他们。

měi cì jìn chéng wǒ dōu tè yì qù kàn kan tā men .


Каждый раз, когда я приезжаю в город я специально еду навестить их.

人们对这座城市的特征有着不同的理解。

rén men duì zhè zuò chéng shì de tè zhēng yǒu zhe bù tóng de lí jiě .
Люди имеют разное понимание об особенностях этого города.

父母对孩子总是万般疼爱。

fù mǔ duì hái zi zǒng shì wàn bān téng ài

Родители всегда очень любят своих детей.

老板提倡员工要实事求是。

láo bǎn tí chàng yuán gōng yào shí shì qiú shì .

Начальник поощряет практичных и реалистичных работников.


他为明天的演讲写了一个提纲。

tā wèi míng tiān de yán jiáng xiě le yí gè tí gāng .


Он написал тезис на завтрашнюю речь.

你可以随时随地向我提问题。

ní ké yǐ suí shí suí dì xiàng wǒ tí wèn tí .


Ты можешь задавать вопросы в любое время и в любом месте.

这份试卷上有多少题目?

zhè fèn shì juàn shàng yǒu duō shao tí mù ?

Сколько вопросов в этом экзаменационном листке?

老师让我们写出看这本书的心得体会。

lǎo shi ràng wǒ men xiě chū kàn zhè běn shū de xīn dé tǐ huì
фраза Учитель попросил нас написать наше мнение о прочитанной книге.

冰的体积缩小了三分之二。

bīng de tǐ jī suō xiǎo le sān fēn zhī èr .


Объем льда снизился на две трети.

那位老师又温柔又体贴,我们都喜欢她。

nà wèi lǎo shī yòu wēn róu yòu tǐ tiē , wǒ men dōu xǐ huan tā .

Этот учитель и ласковый, и внимательный, мы все любим её.

这本书体现了作者的个性。

zhè běn shū tǐ xiàn le zuò zhě de gè xìng .

Эта книга отражает личность автора.


那位作家喜欢到农村去体验生活。

nà wèi zuò jiā xǐ huan dào nóng cūn qù tǐ yàn shēng huó .
Тот писатель любит бывать в деревне, чтобы испытать на своем опыте жизнь.

日落西山,天空变得一片火红。

rì luò xī shān , tiān kōng biàn de yí piàn huǒ hóng


Когда солнце опустилось на западе, небо стало огненно-красным.

这位太太有点儿天真。

zhè wèi tài tai yóu diǎnr tiān zhēn .

Эта дама немного наивная.

我很喜欢田野里的泥土芳香。

wó hén xǐ huan tián yé lǐ de ní tǔ fāng xiāng .


Мне очень нравится запах земли на поле.

我不喜欢调皮的孩子。

wǒ bù xǐ huan tiáo pí de hái zi .


Я не люблю непослушных детей.

金融危机以后,国家对财经政策做了很大调整。

jīn róng wēi jī yǐ hòu , guó jiā duì cái jīng zhèng cè zuò le hěn dà tiáo zhěng .

После финансового кризиса государство сделало много корректировок в политике финанс

明年将是机遇与挑战并存的一年。

míng nián jiāng shì jī yù yú tiǎo zhàn bìng cún de yì nián .


Следующий год будет одновременно годом возможностей и проблем.
当我进去的时候,他们停止了交谈。

dāng wǒ jìn qù de shí hou , tā men tíng zhǐ le jiāo tán .


Когда я вошел, они замолчали.

你通常如何处理別人的批评?

nǐ tōng cháng rú hé chú lǐ bié rén de pī píng .


Ты как обычно поступаешь с критикой со стороны других?

移动电话是现代化通讯工具。

yí dòng diàn huà shì xiàn dài huà tōng xùn gōng jù

Мобильный телефон является современным средством связи.

银牌和铜牌也很重要。

yín pái hé tóng pái yé hěn zhòng yào .


Серебряные и бронзовые медали также очень важны.

她同时也翻译了许多英语作品。

tā tóng shí yě fān yì le xǔ duō yīng yǔ zuò pǐn .


Она также переводила очень много произведений с английского.

关于解决方法,大家七嘴八舌,没有统一的答案。

guān yú jiě jué fāng fǎ , dà jiā qī zuǐ bā shé , méi yóu tǒng yī de dá àn .

Что касается решения, у всех были различные мнения, не имеющие единого ответа.

当代社会,高压统治无法得到大众的支持。

dāng dài shè huì , gāo yā tǒng zhì wú fǎ dé dào dà zhòng de zhī chí .

В настоящее время репрессивные меры не могут получить поддержку населения.


人生既有欢乐,也有痛苦。

rén shēng jì yǒu huān lè , yé yǒu tòng kǔ .


В жизни есть не только счастье, но и горе.

夏天喝啤酒非常痛快。

xià tiān hē pí jiǔ fēi cháng tòng kuài


Летом пить пиво очень приятно.

他做事比较谨慎,只从事低风险投资。

tā zuò shì bǐ jiào jǐn shèn , zhǐ cóng shì dī fēng xiǎn tóu zī .

Он делает дела очень осторожно, и только занимается с низкими инвестиционными риска

市民要求增加财政透明度。

shì mín yāo qiú zēng jiā cái zhèng tòu míng dù .
Жители требуют повышение финансовой прозрачности.

为了突出自己的个性,他在脸上涂了各种颜色。

wèi le tū chū zì jǐ de gè xìng ,tā zài liǎn shang tú le gè zhǒng yán sè .

Для того, чтобы привлечь внимание к своей личности, он покрыл своё лицо разными цвета

这片土地孕育了许多著名的科学家。

zhè piàn tǔ dì yùn yù le xǔ duō zhù míng de kē xué jiā .


Эта земля породила многих известных ученых.

土豆容易切片。

tǔ dòu róng yì qiē piàn


Картофель хорошо нарезается.
山路十分不平,汽车颠得我想吐。

shān lù shí fēn bù píng , qì chē diān de wó xiǎng tù .


Горная дорога настолько крутая, а машину так сильно подбрасывает, что меня сейчас вырв

我的女儿养了一只兔子当做宠物。

wǒ de nǚ ér yǎng le yì zhī tù zi dàng zuò chǒng wù

Моя дочь держит кролика в качестве любимца.

哪里能找到学生社团的信息?

ná lǐ néng zhǎo dào xué shēng shè tuán de xìn xī


Где можно найти информацию о студенческой организации?

他推辞说不参加会议了。

tā tuī cí shuō bù cān jiā huì yì le


Он отказался от участия на собрании.

这次展览会的目的就是推广新技术。

zhè cì zhán lǎn huì de mù dì jiù shì tuī guǎng xīn jì shu

Целью данной выставки является популяризация новых технологий.

我朋友向我推荐了这个游戏,但是我不知道怎么玩儿。

wǒ péng you xiàng wǒ tuī jiàn le zhè gè yóu xì , dàn shì wǒ bù zhī dào zěn me wánr .
Мой друг рекомендовал мне эту игру, но я не знаю, как в нее играть.

一九一三年,老舍考入京师第三中学,但是数月后由于经济困难而退学。

yì jiǔ yì sān nián , láo shé kǎo rù jīng shī dì sān zhōng xué , dàn shì shù yuè hòu yóu yú jīng jì kùn
В 1913 году Лао Шэ был принят в Пекинскую педагогическую третью среднюю школу, но бы
покинуть ее спустя несколько месяцев из-за финансовых трудностей.
我很多科目都退步了。

wó hěn duō kē mù dōu tuì bù le


Я отстал по многим предметам.

等我退休了,我要去农村安家。

déng wǒ tuì xiū le , wǒ yào qù nóng cūn ān jiā .


После того как я выйду на пенсию, я поселюсь в сельской местности.

站在我的位置看,你会发现那座塔是歪的。

zhàn zài wǒ de wèi zhì kàn , nǐ huì fā xiàn nà zuò tǎ shì wāi de .

Встань на мое место и ты увидишь, что та башня - кривая.

这次活动由外交部主办,文化部承办,我公司提供赞助。

zhè cì huó dòng yóu wài jiāo bù zhǔ bàn ,wén huà bù chéng bàn ,wǒ gōng sī tí gōng zàn zhù
Это мероприятие было организовано Министерством иностранных дел, проводилось Мин
культуры и спонсировалось нашей компанией.

你在拐弯的时候应该减速。

nǐ zài guǎi wān de shí hou yīng gāi jiǎn sù .

Поворачивая, ты должен снизить скорость.

这个计划几乎完美无缺。

zhè gè jì huà jī hū wán měi wú quē .


Этот план почти идеален.

这个城市的公共交通设施很完善。

zhè ge chéng shì de gōng gòng jiāo tōng shè shī hěn wán shàn
Общественный транспорт в этом городе очень совершенный.
那些商品由于包装不完整被退回工厂了。

nà xiē shāng pǐn yóu yú bāo zhuāng bù wán zhěng bèi tuì huí gōng chǎng le .
Те товары были возвращены на завод, так как были не до конца упакованы.

这种玩具现在非常紧俏,趁着还有赶紧买吧。

zhè zhǒng wán jù xiàn zài fēi cháng jǐn qiào , chèn zhe hái yóu gán jín mǎi ba .
Эта игрушка теперь очень в дефиците, надо покупать пока она еще есть.

万一出了事,我可担不起责任。

wàn yì chū le shì , wó kě dān bù qǐ zé rèn .

В случае, если что-то случится, я не смогу взять на себя ответственность.

最漂亮的少女将会获得和王子跳舞的机会。

zuì piào liang de shào nǚ jiāng huì huò dé hé wáng zǐ tiào wǔ de jī huì .
Самая красивая девушка получит шанс станцевать с принцем.

往返只消一个星期。

wáng fán zhǐ xiāo yí ge xīng qī .


Поездка туда и обратно занимает всего одну неделю.

持续的低温会对农作物产生很大的危害。

chí xù de dī wēn huì duì nóng zuò wù chǎn shēng hěn dà de wēi hài .

Длительное продолжение низких температур могут нанести огромный вред сельскохозяйс


культурам.

如果我们内心平静和快乐,我们就能像花儿一样微笑和绽放。

rú guó wǒ men nèi xīn píng jìng hé kuài lè , wǒ men jiù néng xiàng huā ér yí yàng wēi xiào hé zhà
Если в наших сердцах будет мир и веселье, тогда мы сможем улыбаться и цвести как цветы
蔬菜里残余的农药会给人体健康带来威胁。

shū cài lǐ cán yú de nóng yào huì gěi rén tǐ jiàn kāng dài lái wēi xié .
фраза Остатки пестицидов в овощах будут представлять угрозу для здоровья человека.

任何违反公司财务制度的人都会受到惩罚。

rèn hé wéi fǎn gōng sī cái wù zhì dù de rén dōu huì shòu dào chéng fá .
Любое лицо, нарушающее правила финансовые компании будет наказано.

这一政策旨在维护和平。

zhè yí zhèng cè zhǐ zài wéi hù hé píng

Целью политики является сохранение мира.

系围巾

jì wéi jīn
обвязываться шарфом

这座城市被起伏的丘陵围绕着。

zhè zuò chéng shì bèi qǐ fú de qiū líng wéi rào zhe .
Этот город окружен холмами.

暴力不能解决问题,谈判才是唯一的出路。

bào lì bù néng jiě jué wèn tí , tán pàn cái shì wéi yī de chū lù .

Насилие не может решить проблему, переговоры являются единственным выходом.

小狗高兴地摇着它的尾巴。

xiáo gǒu gāo xìng de yáo zhe tā de wěi ba

Щенок радостно размахивал хвостом.


老师骂了他,他觉得很委屈。

lǎo shī mà le tā , tā jué de hén wěi qū


Учитель отругал его, он очень обижен.

接着他又马上赶到房产中介公司,委托中介公司帮他卖房子。

jiē zhe tā yòu mǎ shàng gǎn dào fáng chǎn zhōng jiè gōng sī , wěi tuō zhōng jiè gōng sī bāng tā m
фраза Затем он тут же отправился в агентство недвижимости и поручил агентству продажу

他生病以来胃口就不大好。

tā shēng bìng yǐ lái wèi kǒu jiù bú dà hǎo


С тех пор как он заболел, у него не очень хороший аппетит.

世界上最伟大的作品有很多是在文艺复兴时期产生的。

shì jiè shàng zuì wěi dà de zuò pín yóu hěn duō shì zài wén yì fù xīng shí qī chǎn shēng de .
Многие из величайших мировых произведений искусств произведены в эпоху Возрождени

这房子价钱太高,加之位置不好,所以我不想要。

zhè fáng zi jià qián tài gāo jiā zhī wèi zhì bù háo suó yí wǒ bù xiǎng yào

Цена дома слишком высока, более того местоположение не очень хорошее, поэтому я не х

好书未必畅销,不是所有人都喜欢经典。

hǎo shū wèi bì chàng xiāo , bú shì suó yǒu rén dōu xǐ huan jīng diǎn .
Не все хорошие книги хорошо продаются, так как не все любят классику.

在未来的五年内,本市将建成两座大桥。

zài wèi lái de wǔ nián nèi běn shì jiāng jiàn chéng liǎng zuò dà qiáo .
В предстоящие пять лет наш город построит два больших моста.
鸟类在温暖的春天开始繁殖。

niǎo lèi zài wēn nuǎn de chūn tiān kāi shǐ fán zhí .
Птицы начинают размножаться теплой весной.

那位老师又温柔又体贴,我们都喜欢她。

nà wèi lǎo shī yòu wēn róu yòu tǐ tiē , wǒ men dōu xǐ huan tā .
Этот учитель и ласковый, и внимательный, мы все любим её.

新闻传媒对引导大众舆论起着重要的作用。

xīn wén chuán méi duì yín dǎo dà zhòng yú lùn qǐ zhe zhòng yào de zuò yòng .

Средства массовой информации играют важную роль в управлении общественным мнение

委员会会对你的文件进行审定。

wěi yuán huì huì duì nǐ de wén jiàn jìn xíng shěn dìng .
Комитет рассмотрит и примет решение по твоим документам.

我想去超市买一些文具。

wó xiǎng qù chāo shì mǎi yì xiē wén jù

Я хочу пойти в супермаркет купить кое-какие канцтовары.

中国是世界上开化最早的文明古国之一。

zhōng guó shì shì jiè shàng kāi huà zuì zǎo de wén míng gǔ guó zhī yī
Китай является одним из старейших цивилизаций в мире.

文学创作要求作者不断地锤炼语言。

wén xué chuàng zuò yāo qiú zuò zhě bú duàn de chuí liàn yǔ yán .
Литературное творчество требует от авторов постоянно оттачивать язык.
一对情侣在路边接吻。

yí duì qíng lǚ zài lù biān jiē wěn


Пара целуется друг с другом на улице.

工作强度太大导致他情绪不稳定。

gōng zuò qiáng dù tài dà dǎo zhì tā qíng xù bù wěn dìng .


Слишком интенсивная работа нарушила его эмоциональную стабильность

请转达我对您家人的问候。

qíng zhuǎn dá wǒ duì nín jiā rén de wèn hòu .

Пожалуйста, передайте мои поздравления вашей семье.

在我卧室的中间有一张床。

zài wǒ wò shì de zhōng jiān yǒu yì zhāng chuáng .


В центре моей спальни стоит кровать.

人们第一次见面时通常握手。

rén men dì yí cì jiàn miàn shí tōng cháng wò shǒu .


Люди при первой встрече обычно обмениваются рукопожатиями.

把屋子里里外外都打扫一下。

bǎ wū zi lí lǐ wài wài dōu dá sǎo yí xià

Полностью очистить дом изнутри и снаружи.

我想跟你一起玩儿,无奈我还得做作业。

wó xiǎng gēn nǐ yì qǐ wánr , wú nài wǒ hái děi zuò zuò yè .

Я бы хотел поиграть с тобой, но я должен сделать домашнюю работу.


她年轻的时候,身边围绕了无数的追求者。

tā nián qīng de shí hou ,shēn biān wéi rào le wú shù de zhuī qiú zhě .
В молодости она была окружена бесчисленным количеством женихов.

朝鲜把核武器作为国际谈判的筹码。

cháo xián bǎ hé wǔ qì zuò wéi guó jì tán pàn de chóu mǎ .


Северная Корея использовала ядерное оружие как разменную монету в международных п

她想学一些武术来提高自卫能力。

tā xiǎng xué yì xiē wǔ shù lái tí gāo zì wèi néng lì .


Она хочет изучать Кунгфу, чтобы повысить уровень своей защиты.

虽然有雾,船员们仍能相当清楚地识别出那是海岸线。

suī rán yǒu wù ,chuán yuán men réng néng xiāng dāng qīng chu de shí bié chū nà shì hǎi àn xiàn
Несмотря на туман, экипаж еще может довольно четко определить береговую линию.

我觉得物理是我选的最难的课。

wǒ jué de wù lǐ shì wó xuǎn de zuì nán de kè .

Я думаю, что физика - самый сложный из выбранных мною предметов.

这个时代的物质财富很充裕,但人们经常感到精神上的饥渴。

zhè gè shí dài de wù zhì cái fù hěn chōng yù , dàn rén men jīng cháng gǎn dào jīng shén shàng de
Этот век очень обилен материальными ценностями, но люди постоянно ощущают голод и
有些书可浅尝辄止;有些书可囫囵吞枣;还有少量的书要细嚼慢咽、消化吸收。

yǒu xiē shū ké qiǎn cháng zhé zhǐ ; yǒu xiē shū kě hú lún tūn zǎo ; hái yóu shǎo liàng de shū yào x
xiāo huà xī shōu .
Некоторые книги можно просматривать вскользь, другие могут быть проглочены целиком,
даже мало разжевать и переварить.

洗衣机的右边是电冰箱。

xǐ yī jī de yòu biān shì diàn bīng xiāng


Справа от стиральной машины находится холодильник.

我们乐意与贵公司建立业务关系

wǒ men lè yì yǔ guì gōng sī jiàn lì yè wù guān xi


Мы рады установить деловые отношения с Вашей компанией.

全球定位系统可以为飞机进行精确的导航。

quán qiú dìng wèi xì tóng ké yǐ wèi fēi jī jìn xíng jīng què de dǎo háng .
GPS может обеспечить точную навигацию в самолетах.

我也只是了解一个概况,具体的细节我也不太清楚。

wó yé zhǐ shì liáo jiě yí gè gài kuàng , jù tǐ de xì jié wó yě bú tài qīng chu .

Я просто знаю об общей обстановке и не имею ни малейшего представления о деталях.

林徽因的作品涉及了诗歌,散文,小说和戏剧等。

lín huī yīn de zuò pǐn shè jí le shī gē , sǎn wén , xiǎo shuō hé xì jù děng .
фраза Произведения Линь Хуэйинь имеют отношение к поэзии, прозе, фантастике и драме

呵呵,别瞎想了,中国有句话叫朋友妻不可欺。

hē hē , bié xiā xiǎng le , zhōng guó yǒu jù huà , jiào péng you qī bù kě qī

Хе-хе, не придумывай всякое. В Китае существует старая поговорка- Никогда не следует же


друга.
她收到了一封恐吓信,感到很恐慌。

tā shōu dào le yì fēng kǒng hè xìn , gǎn dào hén kǒng huāng
Она получила письмо с угрозами и очень испугалась.

人们经常到网上下载文件。

rén men jīng cháng dào wǎng shang xià zài wén jiàn .
Люди часто скачивают файлы из Интернета.

她喜欢颜色鲜艳的东西。

tā xǐ huan yán sè xiān yàn de dōng xi .

Она любит красочные вещи.

他做事从来不着急,总是显得从容不迫。

tā zuò shì cóng lái bù zháo jí , zǒng shì xiǎn de cóng róng bú pò .
Он никогда не торопится и всегда кажется спокойным.

显然,一定有误会了。

xiǎn rán yí dìng yǒu wù huì le


Очевидно, здесь какое-то недоразумение.

电脑会显示每个运行程序的图标,你可以在其中进行切换。

diàn nǎo huì xiǎn shì měi gè yùn xíng chéng xù de tú biāo , ní ké yǐ zài qí zhōng jìn xíng qiē huàn

Компьютер будет показывать каждую программную иконку, ты можешь переключаться ме

中国西北的很多县都有少数民族。

zhōng guó xī běi de hěn duō xiàn dōu yóu shǎo shù mín zú .
На северо-западе Китая очень много национальных меньшинств.
他为中国现代文学作出了杰出的贡献。

tā wèi zhōng guó xiàn dài wén xué zuò chū le jié chū de gòng xiàn
Он сделал выдающийся вклад в современную китайскую литературу.

残酷的现实扼杀了她想成为运动员的梦想。

cán kù de xiàn shí è shā le tā xiǎng chéng wéi yùn dòng yuán de mèng xiǎng .
Жестокая реальность убила ее мечту стать спортсменкой.

我们都对这个现象感到十分惊异。

wǒ men dōu duì zhè gè xiàn xiàng gǎn dào shí fēn jīng yì .

Мы все чрезвычайно поразились этому феномену.

机场会限制托运行李的重量。

jī chǎng huì xiàn zhì tuō yùn xíng li de zhòng liàng .


Аэропорт может ограничить вес зарегистрированного багажа.

陪伴孩子玩过家家能让孩子学习到与人相处及互动的技巧。

péi bàn hái zi wán guò jiā jiā néng ràng hái zi xué xí dào yǔ rén xiāng chǔ jí hù dòng de jì qiǎo .
Игра с ребенком в семью может научить его ладить и взаимодействовать с другими.

这种教学法的效果相当显著。

zhè zhǒng jiào xué fǎ de xiào guǒ xiāng dāng xiǎn zhù .

Эффект этого метода обучения весьма примечательный.

考试是一种相对公平的选拔人才的手段。

kǎo shì shì yì zhǒng xiāng duì gōng píng de xuǎn bá rén cái de shǒu duàn .

Экзамен является относительно справедливым способом отбора талантливого человека.


从这里结业后,他就可以做与电脑相关的工作了。

cóng zhè lǐ jié yè hòu tā jiù ké yǐ zuò yǔ diàn nǎo xiāng guān de gōng zuò le
После окончания учебы здесь, он сможет работать в компьютерной сфере.

他俩说话的口气惊人的相似。

tā liǎ shuō huà de kǒu qì jīng rén de xiāng sì .


Манера речи двоих удивительна похожа.

我十分想念那个边远的小镇,那里有我童年的回忆。

wǒ shí fēn xiǎng niàn nà gè biān yuǎn de xiǎo zhèn , nà lí yóu wǒ tóng nián de huí yì .

Я очень скучаю по этому далёкому городку, в котором мои детские воспоминания.

情况并非像你想象的那么好。

qíng kuàng bìng fēi xiàng ní xiǎng xiàng de nà me hǎo .


Ситуация совсем не такая хорошая, как ты себе представлял.

只要有战争,我们就不能享受和平。

zhǐ yào yǒu zhàn zhēng , wǒ men jiù bù néng xiǎng shòu hé píng .
Как только будет война, мы не сможем наслаждаться миром

下面是我们旅游时的注意事项。

xià miàn shì wǒ men lǚ yóu shí de zhù yì shì xiàng .

фраза Затем идут вопросы, на которые стоит обратить внимание во время нашего путешес

我自己用贝壳做了一条项链送给女朋友,她十分喜欢。

wǒ zì jǐ yòng bèi ké zuò le yì tiáo xiàng liàn sòng géi nǚ péng you , tā shí fēn xǐ huan .
Я сам сделал ожерелье из ракушек и подарил своей девушке. Ей очень понравилось.
经理让他担任这个重点项目的负责人。

jīng lǐ ràng tā dān rèn zhè gè zhòng diǎn xiàng mù de fù zé rén


Менеджер назначил его ответственным за этот важный проект

她把国际象棋的棋子摆在棋盘上了。

tā bǎ guó jì xiàng qí de qí zí bǎi zài qí pán shang le


Она поставила фигуры на шахматную доску.

大多数中国人认为龙是中华民族的象征。

dà duō shù zhōng guó rén rèn wéi lóng shì zhōng huá mín zú de xiàng zhēng .

Большинство китайцев считают, что дракон является символом китайской нации.

政府提倡消费者使用环保塑料袋。

zhèng fǔ tí chàng xiāo fèi zhé shǐ yòng huán bǎo sù liào dài .
Правительство поощряет потребителей использовать экологически чистые пластиковые па

有些书可浅尝辄止;有些书可囫囵吞枣;还有少量的书要细嚼慢咽、消化吸收。

yǒu xiē shū ké qiǎn cháng zhé zhǐ ; yǒu xiē shū kě hú lún tūn zǎo ; hái yóu shǎo liàng de shū yào x
xiāo huà xī shōu .
фраза Некоторые книги можно просматривать вскользь, другие могут быть проглочены це
некоторые - даже мало разжевать и переварить.

他正在想办法消灭地里的害虫。

tā zhèng zài xiǎng bàn fǎ xiāo miè dì lǐ de hài chóng .


Он пытается найти способ уничтожения паразитов в угодьях.

随着时代的发展,倒爷这一称呼在中国也逐渐消失了。

suí zhe shí dài de fā zhǎn , dǎo yé zhè yì chēng hu zài zhōng guó yě zhú jiàn xiāo shī le .
По мере развития, название спекулянт постепенно исчезло в Китае.
我们要随着市场的发展改变销售策略。

wǒ men yào suí zhe shì chǎng de fā zhán gǎi biàn xiāo shòu cè lüè .
Следом за развитием рынка мы должны изменять и нашу стратегию продаж.

小伙子的笑话把姑娘逗笑了。

xiáo huǒ zi de xiào hua bǎ gū niang dòu xiào le


Шутка молодого человека рассмешила девушку.

中国南方主要出产稻米,北方出产小麦。

zhōng guó nán fāng zhǔ yào chū chǎn dào mǐ , běi fāng chū chán xiǎo mài .

На юге Китая в основном выращивают рис, на севере - пшеницу.

贫困使人小气。

pín kùn shǐ rén xiǎo qì .


Бедность делает человека скупым.

这位演员的小偷扮相十分有趣。

zhè wèi yǎn yuán de xiǎo tōu bàn iàng shí fēn yǒu qù .
Образ актера, играющего вора очень интересен.

企业只有制定有利的计划,才能提高生产效率。

qǐ yè zhí yǒu zhì dìng yǒu lì de jì huà , cái néng tí gāo shēng chǎn xiào lǜ

Только создание благотворного плана может улучшить эффективность производства.

他工作认真,孝顺父母,总之,他是一个好男人。

tā gōng zuò rèn zhēn xiào shùn fù mú zǒng zhī tā shì yí ge hǎo nán rén

Он серьезен в работе, чтит родителей, короче говоря, он - хороший человек.


现在大家歇息一会儿吧。

xiàn zài dà jiā xiē xi yí huìr ba


Сейчас давайте немного отдохнем.

这根柱子斜了,不直了。

zhè gēn zhù zi xié le , bù zhí le .


Этот столб покосился, уже не прямой.

我跑步的时候鞋带儿开了。

wó pǎo bù de shí hou xié dàir kāi le .

Во время бега у меня развязались шнурки.

老板让他去协调公司各个部门的工作。

láo bǎn ràng tā qù xié tiáo gōng sī gè gè bù mén de gōng zuò .


Босс попросил его координировать каждый отдел компании.

他找不着合适的对象,心里很愁闷。

tā zhǎo bù zhao hé shì de duì xiàng , xīn lí hěn chóu mèn .


Он не может найти себе подходящего спутника жизни, чем очень подавлен.

他因心脏病突然发作而死亡。

tā yīn xīn zàng bìng tū rán fā zuò ér sǐ wáng .

Он умер в результате сердечного приступа.

奥运会的开幕和闭幕表演我都欣赏了。

ào yùn huì de kāi mù hé bì mù biáo yán wǒ dōu xīn shǎng le .

фраза Я видел и церемонию открытия, и церемонию закрытия Олимпийских игр.


信息技术外包

xìn xī jì shù wài bāo


аутсорсинг информационных технологий

手机在这里接收不到信号。

shǒu jī zài zhè lǐ jiē shōu bú dào xìn hào .


Сотовые телефоны не принимают сигналы здесь.

由于他工作认真,因此得到了大家的信任。

yóu yú tā gōng zuò rèn zhēn , yīn cǐ dé dào le dà jiā de xìn rèn .

Он работает добросовестно, поэтому смог добиться всеобщего доверия.

在禁止酒后开车这一行动中要对司机突击检查。

zài jìn zhí jiǔ hòu kāi chē zhè yì xíng dòng zhōng yào duì sī jī tū jī jiǎn chá
Кампания против вождения в нетрезвом виде будет включать в себя выборочную проверк
автомобилистов.

外行人难以道出其中的差距。

wài háng rén nán yǐ dào chū qí zhōng de chā jù

Для непрофессионала трудно говорить о внутренних отклонениях.

你应当为自己的愚蠢行为而感到羞耻。

nǐ yīng dāng wèi zì jǐ de yú chǔn xíng wéi ér gǎn dào xiū chǐ .
Тебе должно быть стыдно из-за своего глупого поведения.

青春期对人的性格形成是非常重要的。

qīng chūn qī duì rén de xìng gé xíng chéng shì fēi cháng zhòng yào de
фраза Подростковый период является очень важным в формировании характера человека
我不知道该怎么形容他的长相。

wǒ bù zhī dào gāi zěn me xíng róng tā de zhǎng xiàng .


Я не знаю как описать его внешность.

你们需要以团体的形式完成这项任务。

nǐ men xū yào yǐ tuán tǐ de xíng shì wán chéng zhè xiàng rèn wu .
Вы должны завершить это задание как группа.

目前的市场形势对我公司十分不利。

mù qián de shì chǎng xíng shì duì wǒ gōng sī shí fēn bú lì .

Ситуация на рынке в данное время очень неблагоприятна для компании.

你可以想象出这部小说主角的形象吗?

ní ké yí xiǎng xiàng chū zhè bù xiǎo shuō zhǔ jué de xíng xiàng ma ?
фраза Можешь ли ты представить себе образ главного героя этого романа?

这块石头的形状很奇怪。

zhè kuài shí tou de xíng zhuàng hěn qí guài .


Форма этого куска камня очень странная.

这件事情的性质不好界定。

zhè jiàn shì qíng de xìng zhì bù hǎo jiè dìng

Природу этого вопроса трудно определить.

幸亏有您的帮助,我才得以考上大学。

xìng kuī yǒu nín de bāng zhù , wǒ cái dé yí kǎo shàng dà xué .

Хорошо, что Вы помогли, я смог поступить в университет.


有些人似乎从来都是幸运的。

yǒu xiē rén sì hū cóng lái dōu shì xìng yùn de .


Некоторым людям, кажется, постоянно везет.

老师要尽力激发学生的学习兴趣。

lǎo shī yào jìn lì jī fā xué shēng de xué xí xìng qù .


Учителя должны стараться изо всех сил стимулировать интерес учащихся к обучению.

他突然感到胸口憋闷,赶紧打了急救电话。

tā tū rán gǎn dào xiōng kǒu biē mèn , gán jín dǎ le jí jiù diàn huà .

Внезапно он почувствовал стеснение в груди и незамедлительно позвонил в скорую помощ

他发高烧时说胡话,叫他爸爸兄弟。

tā fā gāo shāo shí shuō hú huà , jiào tā bà ba xiōng dì .


Он бредил при высокой температуре, и звал отца и брата.

沿着这条路走,你就可以看见雄伟的宫殿了。

yán zhe zhè tiáo lù zǒu , nǐ jiù ké yǐ kàn jiàn xióng wěi de gōng diàn le .

Следуй по этой дороге, и ты увидишь великолепный дворец.

修理之后,我的电脑又能正常工作了。

xiū lǐ zhī hòu , wǒ de diàn nǎo yòu néng zhèng cháng gōng zuò le .
После ремонта мой компьютер снова нормально работает.

你再把草图修改一下就可以了。

nǐ zài bá cǎo tú xiū gǎi yí xià jiù ké yǐ le

Было бы хорошо, если ты внесешь некоторые исправления в набросок.


他喜欢休闲服装。

tā xǐ huan xiū xián fú zhuāng .


Ему нравится повседневная одежда.

只有虚心学习,才能进步。

zhí yǒu xū xīn xué xí , cái néng jìn bù


Если только добросовестно учиться, только тогда будет прогресс.

这篇新闻叙述了这件事的整个过程。

zhè piān xīn wén xù shù le zhè jiàn shì de zhěng gè guò chéng .

фраза Эта новость описывает весь ход этого дела.

他用低沉的声音宣布了这一不幸消息。

tā yòng dī chén de shēng yīn xuān bù le zhè yì bú xìng xiāo xi .


Он объявил печальную новость низким голосом.

尽管你的想法很正确,但是没有必要大肆宣传。

jín guán nǐ de xiáng fá hěn zhèng què , dàn shì méi yǒu bì yào dà sì xuān chuán .
Хотя твоя идея верна, но не следует вовсю её пропагандировать.

经理应该公开部门经理的选举结果,不是吗?

jīng lǐ yīng gāi gōng kāi bù mén jīng lǐ de xuán jǔ jié guǒ bú shì ma

Начальник должен огласить результаты выборов начальника отдела, не так ли?

今天晚上有一个迎接新学期的晚会。

jīn tiān wǎn shang yǒu yí gè yíng jiē xīn xué qī de wǎn huì .

Сегодня вечером будет вечеринка в честь нового учебного семестра.


这个学术问题得从内容和形式两方面考虑。

zhè ge xué shù wèn tí děi cóng nèi róng hé xíng shì liǎng fāng miàn kǎo lǜ .
Этот научный вопрос должен быть рассмотрен с двух сторон, с содержания и формы

他人太浮,不适合做学问。

tā rén tài fú , bú shì hé zuò xué wen .


Он слишком легкомысленный, он не подходит для научной работы.

血从伤口流出。

xiě cóng shāng kǒu liú chū

Кровь течет из раны

她转换话题想把我的询问搪塞过去。

tā zhuǎn huàn huà tí xiáng bá wǒ de xún wèn táng sè guò qù


Она сменила тему разговора, чтобы увернуться от моих расспросов.

开会就是为了寻找共同点,消除分歧。

kāi huì jiù shì wèi le xún zhǎo gòng tóng diǎn , xiāo chú fēn qí .
Целью встречи является поиск точек соприкосновения для устранения расхождений.

在训练的时候,队员们需要反复练习传球给队友。

zài xùn liàn de shí hou , duì yuán men xū yào fǎn fù liàn xí chuán qiú gěi duì you

На тренировках игроки должны постоянно практиковаться передавать мяч своим партнера

一家航空公司的运力已经不能满足这个城市迅速增加的人口了。

yì jiā háng kōng gōng sī de yùn lì yǐ jīng bù néng mǎn zú zhè gè chéng shì xùn sù zēng jiā de rén k
Провозная способность авиакомпании была не в состоянии удовлетворить быстро растуще
города.
他申请延长签证有效期。

tā shēn qǐng yán cháng qiān zhèng yǒu xiào qī .


Он подал заявление на продление срока действия визы.

实际上他是一个严肃的人。

shí jì shàng tā shì yí gè yán sù de rén .


На самом деле, он серьезный человек.

我是保送读研究生,没有参加考试。

wǒ shì bǎo sòng dú yán jiū shēng , méi yǒu cān jiā kǎo shì .

Меня послали на учёбу как аспиранта, я не сдавал экзамен.

宴会上,我们开怀畅谈。
yàn huì shàng wǒ men kāi huái chàng tán
На банкете мы мило побеседовали.

阳台上有人在浇花。
yáng tái shàng yǒu rén zài jiāo huā
На балконе кто-то поливает цветы.

头皮屑很多,而且头很痒。
tóu pí xiè hěn duō , ér qiě tóu hén yǎng .
Много перхоти, и голова чешется.

这件衣服的样式再好看不过了。
zhè jiàn yī fu de yàng shì zài hǎo kàn bú guò le .
Фасон этой одежды самый красивый.

他挪用公款,肥了自己的腰包。
tā nuó yòng gōng kuǎn , féi le zì jǐ de yāo bāo .
Он использовал общественные средства не по назначению, чтобы набить собственный кар

面对母亲的反对,她出国的想法动摇了。
miàn duì mǔ qīn de fǎn duì , tā chū guó de xiáng fǎ dòng yáo le .
Её идея уехать за границу пошатнулась, после протеста матери.
老张咬了咬牙说:“你们放心,我说出去的话,泼出去的水。我说明天办完,这件事就一
lǎo zhāng yǎo le yǎo yá shuō : nǐ men fàng xīn , wǒ shuō chū qù de huà , pō chū qù de shuǐ , wǒ s
wán , zhè jiàn shì jiù yí dìng míng tiān bàn wán .
Лао Чжан, стиснув зубы, сказал: «Вы не беспокойтесь. Сказанного назад не возьмешь. Я ска
закончу это дело, значит, обязательно завтра закончу».

好在你没有坐飞机去,要不你也没命了。
hǎo zài nǐ méi yǒu zuò fēi jī qù , yào bù ní yě méi mìng le .
К счастью, тебе не придется лететь, в противном случае ты бы умер.

小孩生病了,母亲连夜把他送到医院。
xiǎo hái shēng bìng le ,mǔ qīn lián yè bǎ tā sòng dào yī yuàn .
Когда ребёнок заболел, в ту же ночь его мама отвезла в больницу.
有些植物会分泌出带有香味的液体。
yǒu xiē zhí wù huì fēn mì chū dài yǒu xiāng wèi de yè tǐ .
Некоторые растения могут выделять ароматную жидкость.
由于业务的扩展,这家公司又开了两家分公司。
yóu yú yè wù de kuò zhǎn , zhè jiā gōng sī yòu kāi le liǎng jiā fēn gōng sī .
В связи с расширением своей деятельности, эта компания открыла еще два филиала.
他利用业余空隙自学外语。
tā lì yòng yè yú kòng xì zì xué wài yǔ .
Он использует свободное время на самостоятельное изучение иностранного языка.

如今我依然热爱着祖国。
rú jīn wǒ yī rán rè ài zhe zǔ guó .
На сегодняшний день, я как и прежде пламенно люблю свою Родину.

她宁肯一辈子不结婚,也不肯嫁给一个她不喜欢的人。
tā nìng kěn yí bèi zi bù jié hūn ,yě bù kěn jià gěi yí ge tā bù xǐ huan de rén .
фраза Она охотнее не выйдет замуж никогда в своей жизни, чем выйдет замуж за нелюбим

一旦你掌握了要领,这个问题就不难了。
yí dàn ní zhǎng wò le yào lǐng , zhè ge wèn tí jiù bù nán le .
Как только ты ухватил суть, этот вопрос больше не кажется сложным.
祝你一路平安。
zhù nǐ yí lù píng ān
Желаю тебе счастливого пути.

经过数月的磋商,双方终于达成了一致意见。
jīng guò shù yuè de cuō shāng , shuāng fāng zhōng yú dá chéng le yí zhì yì jiàn .
Обе стороны, наконец, достигли соглашения после переговоров в течение нескольких меся
移动电话是现代化通讯工具。
yí dòng diàn huà shì xiàn dài huà tōng xùn gōng jù
Мобильный телефон является современным средством связи.
我想取一些申请移民签证的资料。
wó xiáng qǔ yì xiē shēn qǐng yí mín qiān zhèng de zī liào .
Я хотел бы взять материалы о получении иммиграционной визы.

对这件事情我感到很遗憾。
duì zhè jiàn shì qing wó gǎn dào hěn yí hàn
Я очень сожалею об этом.

如有疑问,请拨打电话咨询。
rú yǒu yí wèn , qǐng bō dǎ diàn huà zī xún .
фраза Если есть вопросы, пожалуйста звоните для консультации.
他的作文得了个乙。
tā de zuò wén dé le ge yǐ
Его сочинение получило второе место.
回国以后他曾在好几个大学教英语。
huí guó yǐ hòu tā céng zài háo jǐ gè dà xué jiāo yīng yǔ .
После возвращения домой, он начал работу учителя английского языка в нескольких униве

综上所述,我支持你以及你同事的建议。
zōng shàng suǒ shù , wǒ zhī chí ní yǐ jí nǐ tóng shì de jiàn yì .
фраза В общем, я поддерживаю предложение, поступившее от тебя и твоих коллег.

改革开放以来,中国政府一直鼓励中外合作办学。
gǎi gé kāi fàng yǐ lái , zhōng guó zhèng fǔ yì zhí gǔ lì zhōng wài hé zuò bàn xué .
фраза После политики реформ и открытости, китайское правительство всегда поощряет уп
школами в сотрудничестве с заграницей.

今年中国政府的财政赤字首次突破万亿。
jīn nián zhōng guó zhèng fǔ de cái zhèng chì zì shǒu cì tū pò wàn yì .
В этом году бюджетный дефицит Китайского правительства впервые превысил триллион.
他在回家的路上发生了意外。
tā zài huí jiā de lù shang fā shēng le yì wài .
По дороге домой с ним произошел несчастный случай.

弄清楚每个惯用语的真正意义不太容易。
nòng qīng chu měi gè guàn yòng yǔ de zhēn zhèng yì yì bú tài róng yi .
Выяснять истинный смысл каждого выражения не легко.
最近很多人都在议论这个问题。
zuì jìn hěn duō rén dōu zài yì lùn zhè gè wèn tí .
В последнее время многие люди говорят об этой проблеме.
我们每个人都应该履行自己的义务。
wǒ men měi gè rén dōu yīng gāi lǚ xíng zì jǐ de yì wù .
Каждый из нас должен выполнять свои обязанности.
他吃得太杂了,因而我不确定他是什么过敏。

tā chī de tài zá le , yīn ér wǒ bú què dìng tā shì shén me guò mǐn .


Он ест так разнообразно, что я не уверен, из-за чего у него аллергия.

有很多因素妨碍了我们实现计划。
yóu hěn duō yīn sù fáng ài le wǒ men shí xiàn jì huà
Многие факторы препятствовали успеху нашего плана.
如果有难一点儿的中级的普通话课就好啦。因为虽然高级会好一点儿,老师有可能会讲得
rú guó yǒu nán yì diǎnr de zhōng jí de pǔ tōng huà kè jiù hǎo la . yīn wèi suī rán gāo jí huì hǎo yì
kě néng huì jiǎng de kuài
фраза Если есть сложности со средним уровнем китайского языка, ничего страшного. Пото
на то что высокий уровень лучше, учитель может объяснять очень быстро.

他非常节俭,一发工资就马上存进银行。
tā fēi cháng jié jiǎn , yì fā gōng zī jiù mǎ shàng cún jìn yín háng .
Он очень бережливый, как только получает зарплату, сразу откладывает в банк.

他虽然十分英俊,但是没有学问,没有风度。
tā suī rán shí fēn yīng jùn ,dàn shì méi yǒu xué wen , méi yǒu fēng dù .
Хотя он очень красив, у него нет знаний и хороших манер.

英雄在面对危险时总有和一般人不一样的气魄。
yīng xióng zài miàn duì wēi xiǎn shí zóng yǒu hé yì bān rén bù yí yàng de qì pò .
Герои всегда имеют мужество перед лицом опасности, чем и отличаются от обычных люде

我们班全体出动去车站迎接老师。
wǒ men bān quán tǐ chū dòng qù chē zhàn yíng jiē lǎo shī .
Весь наш класс поехал на станцию встречать учителя.

中国菜闻起来很香,营养也很丰富。
zhōng guó cài wén qi lai hěn xiāng , yíng yáng yé hěn fēng fù .
Китайская еда очень ароматная. Она также богата питательными веществами.
银行营业时间以外你取不出钱来。
yín háng yíng yè shí jiān yǐ wài ní qǔ bù chū qián lái .
Ты не сможешь снять деньги вне часов работы банка.
在路灯下面能看到自己的影子。
zài lù dēng xià mian néng kàn dào zì jǐ de yǐng zi
фраза Под уличным фонарем можно увидеть свою тень.
我想把硬盘里的数据清除一下。
wó xiáng bǎ yìng pán lǐ de shù jù qīng chú yí xià .
Я хочу очистить данные на жестком диске.

他把地下的一枚图钉当做了硬币。
tā bǎ dì xia de yì méi tú dīng dàng zuò le yìng bì .
Он принял лежащую на земле кнопку за монету.

他对计算机的硬件很了解。
tā duì jì suàn jī de yìng jiàn hén liáo jiě
Он знает толк в компьютерной технике.
他不知道怎么应付这种复杂的局面。
tā bù zhī dào zěn me yìng fù zhè zhǒng fù zá de jú miàn .
Он не знает, как справиться с такой сложной ситуацией.
这种技术将应用到印刷报纸中。
zhè zhǒng jì shù jiāng yìng yòng dào yìn shuā bào zhǐ zhōng .
Эта технология будет применяться к печатной газете.
他们紧紧地拥抱在一起。
tā men jín jǐn de yōng bào zài yì qǐ
Они крепко вместе обнялись.

每天早上公共汽车都非常拥挤。
měi tiān zǎo shang gōng gòng qì chē dōu fēi cháng yōng jǐ
фраза Каждое утро все автобусы набиты битком.

他生日那天,我鼓起勇气向他表白爱意。
tā shēng rì nà tiān , wó gú qí yǒng qì xiàng tā biǎo bái ài yì .
В его день рождения, я собралась с духом и объяснилась в любви.
这种材料的用途非常广泛。
zhè zhǒng cái liào de yòng tú fēi cháng guǎng fàn .
Применение этого материала очень обширное.

在那家饭店吃饭凭优惠券可以打九折。
zài nà jiā fàn diàn chī fàn píng yōu huì quàn ké yí dá jiǔ zhé .
В этом ресторане можно получить 10% скидку с купоном.

我被中国西部优美的风景吸引了。
wǒ bèi zhōng guó xī bù yōu měi de fēng jǐng xī yǐn le .
Меня привлекал прелестный пейзаж Западного Китая.

本地人在受教育方面享有优势。
běn dì rén zài shòu jiào yù fāng miàn xiáng yǒu yōu shì .
фраза Местный житель обладает преимуществом в получении образовании.
这是一个历史悠久的城市。
zhè shì yí gè lì shǐ yōu jiǔ de chéng shì .
Это - город с богатой историей.

她犹豫了一会儿,最后终于决定出国留学。
tā yóu yù le yí huìr , zuì hòu zhōng yú jué dìng chū guó liú xué .
Она немного посомневалась и в конце концов решила поехать учиться за границу.
一看到油炸蚯蚓我就恶心。
yí kàn dào yóu zhá qiū yín wǒ jiù ě xin .
При виде жареных дождевых червей, меня тошнит.
定性研究和定量研究各有利弊,应该结合起来使用。
dìng xìng yán jiū hé dìng liàng yán jiū gè yǒu lì bì , yìng gāi jié hé qǐ lái shǐ yòng .
Качественные и количественные исследования имеют преимущества и недостатки, они до
использованы в комбинации.

老幺进幼儿园了。
lǎo yāo jìn yòu ér yuán le
Самый маленький ходит в детский сад.
当他们坐在茶馆儿里品茶时,会欣赏到各种娱乐活动。
dāng tā men zuò zài chá guǎnr li pǐn chá shí , huì xīn shǎng dào gè zhǒng yú lè huó dòng .
Во времся дегустации чая в чайной, они смогут насладиться различными развлекательным
мероприятиями.

与其在这儿打游戏,我还不如去看电影。
yǔ qí zài zhèr dǎ yóu xì , wǒ hái bù rú qù kàn diàn yǐng .
Чем играть здесь в видео игры, я бы предпочел пойти посмотреть кино.

你预备用怎样的语气和他说话?
nǐ yù bèi yòng zěn yàng de yǔ qì hé tā shuō huà ?
С каким тоном ты готовишься говорить с ним?
对于宇宙的形成,我们一直迷惑不解。
duì yú yǔ zhòu de xíng chéng , wǒ men yì zhí mí huò bù jiě .
фраза Мы все еще не разгадали, как сформировалась вселенная.
你看了今天的气象预报了吗?
nǐ kàn le jīn tiān de qì xiàng yù bào le ma ?
Ты видел сегодняшний прогноз погоды?
今年玉米的价格基本持平。
jīn nián yù mǐ de jià gé jī běn chí píng
Цены на кукурузу в этом году в целом не изменились.
他聪明、务实,有时相当圆滑。
tā cōng ming ,wù shí , yǒu shí xiāng dāng yuán huá .
Он умный, практичный, временами довольно тактичный.

快要元旦了,你们准备怎么过?
kuài yào yuán dàn le ,nǐ men zhǔn bèi zěn me guò ?
Скоро Новый год, как вы думаете его отмечать?

谢谢贵方询价,但我们不能马上发盘,因为目前我们得不到合适的原料。

xiè xiè guì fāng xún jià , dàn wǒ men bù néng mǎ shàng fā pán , yīn wèi mù qián wǒ men dé bú d
liào
Спасибо за Ваш запрос, но мы не сможем сделать предложение прямо сейчас, потому что
мы еще не получили нужные материалы.

我们要坚持按劳分配的原则,防止产生社会不公。
wǒ men yào jiān chí àn láo fēn pèi de yuán zé , fáng zhí chǎn shēng shè huì bù gōng .
Мы должны придерживаться принципа распределения по труду, чтобы предотвратить соц
несправедливость.

我做梦都想实现我的愿望。
wǒ zuò mèng dōu xiǎng shí xiàn wǒ de yuàn wàng .
Даже во сне я обдумываю об осуществлении своего желания.
听到这个消息,他当即晕倒。
tīng dào zhè gè xiāo xi , tā dāng jí yūn dǎo .
фраза Услышав эту новость, он тут же потерял сознание.

对成功而言,仅仅靠运气是不够的。
duì chéng gōng ér yán , jín jǐn kào yùn qì shì bú gòu de .
Одной удачи не достаточно для достижения успеха.

请运用这些生词造句。
qǐng yùn yòng zhè xiē shēng cí zào jù .
Пожалуйста, составьте предложения с этими новыми словами.

我们应当采取有效措施,将灾害损失降到最低。
wǒ men yīng dāng cái qú yǒu xiào cuò shī jiāng zāi hài sǔn shī jiàng dào zuì dī
Мы должны предпринять эффективные меры, чтобы свести потери от бедствия к минимум
他再三叮嘱我,要吃饭。
tā zài sān dīng zhú wǒ , yào chī fàn .
Он настойчиво уговаривал меня, чтобы я поел.
我不赞成你原来的那个构想,你需要修改。
wǒ bú zàn chéng nǐ yuán lái de nà gè gòu xiǎng , nǐ xū yào xiū gǎi .
Я не одобряю твою первоначальную идею, необходимо внести в него изменения.

恰当的赞美可以使人自信。
qià dàng de zàn méi ké yí shǐ rén zì xìn .
Уместная похвала может заставить человека поверить в себя.

他这次考试考得非常糟糕。
tā zhè cì kǎo shì kǎo de fēi cháng zāo gāo .
Результаты его экзамена в этот раз были ужасными.
汽车废气是造成空气污染的主要原因之一。
qì chē fèi qì shì zào chéng kōng qì wū rǎn de zhǔ yào yuán yīn zhī yī .
Автомобильные выхлопные газы являются одними из главных причин загрязнения воздуха
我们做生意必须遵守公平或公正的原则。
wǒ men zuò shēng yi bì xū zūn shǒu gōng píng huò gōng zhèng de yuán zé .
Занимаясь бизнесом, мы должны соблюдать принципы справедливости и правосудия.
我自己是无可责备的。
wǒ zì jǐ shì wú kě zé bèi de
Я ни в чем себя не упрекаю.

去年第四季度的利润同比增长百分之十一。
qù nián dì sì jì dù de lì rùn tóng bǐ zēng zháng bǎi fēn zhī shí yī
В четвертом квартале прошлого года прибыль по сравнению с аналогичным периодом про
возросла на 11%.

这次运动会他一个人摘取了五块金牌。
zhè cì yùn dòng huì tā yí gè rén zhāi qǔ le wǔ kuài jīn pái .
Он выиграл пять золотых медалей на этих соревнованиях.

这条路非常狭窄,一次只能过去一个人。
zhè tiáo lù fēi cháng xiá zhǎi , yí cì zhǐ néng guò qu yí gè rén .
Эта дорога очень узкая, пройти может только один человек.
粘贴到文档中
zhān tiē dào wén dàng zhōng
наклеить на документ

针对这个问题,我们展开了讨论。
zhēn duì zhè ge wèn tí , wǒ men zhǎn kāi le tǎo lùn .
Чтобы решить эту проблему, мы начали дискуссию.
每天有成千上万的人来参观这次展览。
měi tiān yǒu chéng qiān shàng wàn de rén lái cān guān zhè cì zhán lǎn .
Каждый день тысячи людей приходят на эту выставку.
这个时期是战争的过渡阶段,也是最困难的时期。
zhè gè shí qī shì zhàn zhēng de guò dù jiē duàn , yě shì zuì kùn nan de shí qī .
Данный период является переходным этапом войны, но и самый трудный период.

下雨的时候,河水涨高,水太深,交通就断绝了。
xià yǔ de shí hou , hé shuǐ zhàng gāo , shuǐ tài shēn , jiāo tōng jiù duàn jué le .
Когда шли дожди, вода в реке поднималась, становилось слишком глубоко, и сообщение п

一旦你掌握了要领,这个问题就不难了。
yí dàn ní zhǎng wò le yào lǐng , zhè ge wèn tí jiù bù nán le .
Как только ты ухватил суть, этот вопрос больше не кажется сложным.

我想要开个定期存款帐户。
wó xiǎng yào kāi gè dìng qī cún kuǎn zhàng hù
Я хочу открыть срочный депозитный счет.
我被邀请参加明天的招待会。
wǒ bèi yāo qǐng cān jiā míng tiān de zhāo dài huì
Я был приглашен принять участие в завтрашней конференции.

下一次运动会将于两年后召开。
xià yí cì yùn dòng huì jiāng yú liǎng nián hòu zhào kāi .
Следующий чемпионат пройдет через два года.
因为天气原因,记者招待会不能照常举行。
yīn wèi tiān qì yuán yīn , jì zhě zhāo dài huì bù néng zhào cháng jǔ xíng .
Из-за погодных условий, пресс-конференция не может быть проведена как обычно.

哲学对我来说太深奥了。
zhé xué duì wǒ lái shuō tài shēn ào le
Философия слишком трудна для моего понимания.

只能这样了。
zhǐ néng zhè yàng le
Это можно сделать только так.; Это - единственный способ.

每个笑话里都暗藏真理。
měi gè xiào hua lǐ dōu àn cáng zhēn lǐ
В каждой шутке есть доля правды.
这宗案卷的真实性有待进一步确定。
zhè zōng àn juàn de zhēn shí xìng yǒu dài jìn yí bù què dìng .
Подлинность этих записей ждет дальнейшего подтверждения.
针对出现的不同问题,要采取对应的措施。
zhēn duì chū xiàn de bù tóng wèn tí , yào cái qǔ duì yìng de cuò shī .
Для решения различных задач должны быть приняты соответствующие средства
人生短促,所以我们要珍惜每一分钟。
rén shēng duǎn cù , suó yí wǒ men yào zhēn xī měi yì fēn zhōng .
Жизнь коротка, поэтому мы должны дорожить каждой минутой

这件事不着急,等我忙过这阵子再说。
zhè jiàn shì bù zhāo jí , déng wǒ máng guò zhè zhèn zi zài shuō .
Это не к спеху. Вот закончу в эти дни с делами, там видно будет.

早上我一睁眼就已经八点了。
zǎo shang wǒ yì zhēng yǎn jiù yǐ jīng bā diǎn le .
Было уже 8 часов утра, когда я открыл глаза.
我们针对这个问题展开了激烈的争论。
wǒ men zhēn duì zhè ge wèn tí zhǎn kāi le jī liè de zhēng lùn
Это вопрос вызвал у нас ожесточенные дебаты.

让我们一起并肩战斗,争取最后的胜利。
ràng wǒ men yì qǐ bìng jiān zhàn dòu , zhēng qǔ zuì hòu de shèng lì .
Давайте сражаться плечом к плечу и идти к окончательной победе.
我可以征求一下职工的意见吗?
wó ké yǐ zhēng qiú yí xià zhí gōng de yì jiàn ma ?
Я могу собирать мнения работников?

这不过是我的初步计划,整个计划会更精彩。
zhè bú guò shì wǒ de chū bù jì huà zhěng gè jì huà huì gèng jīng cǎi
Это только мой начальный план. Весь план будет еще более блестящим.

她把头发梳理得非常整齐。
tā bǎ tóu fa shū lǐ de fēi cháng zhěng qí .
Она очень аккуратно укладывает волосы.

人体是一个有机的整体。
rén tǐ shì yí gè yǒu jī de zhéng tǐ .
Организм человека представляет собой органическое целое.

这才是真正的友谊。
zhè cái shì zhēn zhèng de yǒu yì
Это и есть настоящая дружба.
老板对公司的政策做了大幅度的改动。
láo bǎn duì gōng sī de zhèng cè zuò le dà fú dù de gǎi dòng .
Начальник сделал значительные изменения для политики компании.
我们需要的是一个高效廉洁的政府。
wǒ men xū yào de shì yí gè gāo xiào lián jié de zhèng fǔ .
Мы нуждаемся в высокоэффективном и неподкупном правительстве.

双方的政治谈判暂时搁浅了。
shuāng fāng de zhèng zhì tán pàn zàn shí gē qiǎn le .
Двухсторонние политические переговоры были временно в затруднительном положении.

请出示您的有效证件,如身份证,护照等。
qǐng chū shì nín de yǒu xiào zhèng jiàn , rú shēn fèn zhèng , hù zhào děng .
Пожалуйста, предъявите Ваши действительные документы, например, удостоверение личн
т.д.

你的证据是错的,你的结论也是不成立的。
nǐ de zhèng jù shì cuò de , nǐ de jié lùn yě shì bù chéng lì de .
Твоё доказательство ошибочно, твой вывод не обоснован.
我虽然挣钱不多,但也能量入为出。
wǒ suī rán zhèng qián bù duō , dàn yě néng liàng rù wèi chū .
Хотя я и не зарабатываю много, но способности и сила есть.

我向所有支持我们的朋友致以最诚挚的感谢。
wǒ xiàng suó yǒu zhī chí wǒ men de péng you zhì yǐ zuì chéng zhì de gǎn xiè .
Я хотел бы выразить свою искреннюю благодарность всем друзьям, которые оказали нам п

他决定买那辆红色的车并立即开出支票。
tā jué dìng mǎi nà liàng hóng sè de chē bìng lì jí kāi chū zhī piào .
Он решил купить ту красную машину и сразу же выписал чек.

他们毕业以后一直保持着书信来往。
tā men bì yè yǐ hòu yì zhí bǎo chí zhe shū xìn lái wǎng
После окончания университета они сохранили связь друг с другом посредством писем.
我们在执行公务,请给予配合。
wǒ men zài zhí xíng gōng wù , qíng jí yǔ pèi hé .
Мы выполняем общественные дела, пожалуйста сотрудничайте с нами.

我刚刚通过驾驶执照考试。
wǒ gāng gāng tōng guò jià shǐ zhí zhào kǎo shì .
Я только что прошел экзамен по вождению.
技术员指导农民种黄瓜。
jì shù yuán zhí dǎo nóng mín zhòng huáng guā
Техник рассказал крестьянам, как сажать огурцы.
他正在指挥遭水灾的居民离开这里。
tā zhèng zài zhǐ huī zāo shuǐ zāi de jū mín lí kāi zhè lǐ .
Он руководит эвакуацией жителей, пострадавших от наводнения.
我们要及早制定应急方案。
wǒ men yào jí zǎo zhì dìng yìng jí fāng àn .
Необходимо как можно скорее разработать план на случай непредвиденных обстоятельст

公司决定实施新的财会制度。
gōng sī jué dìng shí shī xīn de cái kuài zhì dù .
Компания решила ввести новую систему финансов и бухгалтерского учета.

你的文章纯属是颠倒是非,制造混乱。
nǐ de wén zhāng chún shǔ shì diān dǎo shì fēi , zhì zào hùn luàn .
Твоя статья абсолютно искажает факты и создает путаницу.
这场音乐会花了他一百万的制作费。
zhè chǎng yīn yuè huì huā le tā yì bǎi wàn de zhì zuò fèi .
Проведение этого концерта стоило ему один миллион.

她有美丽的外表外加智慧的头脑。
tā yóu měi lì de wài biǎo wài jiā zhì huì de tóu nǎo
В дополнение к ее красивой внешности, у нее блестящий ум.

他至今仍然重视基础学科的教学。
tā zhì jīn réng rán zhòng shì jī chǔ xué kē de jiào xué .
Он до настоящего времени придает большое значение преподаванию.

她太紧张了,以至于演出时忘记了台词。
tā tài jǐn zhāng le , yǐ zhì yú yǎn chū shí wàng jì le tái cí .
Она так нервничала, что даже забыла слова во время выступления.

他病得很重,所以必须入院治疗。
tā bìng dé hěn zhòng suó yǐ bì xū rù yuàn zhì liáo
Он серьезно болен и поэтому должен быть госпитализирован.
我们要自觉维护交通秩序。
wǒ men yào zì jué wéi hù jiāo tōng zhì xù
Мы должны сознательно поддерживать порядок движения.

能成为志愿者,真是再幸福不过了!
néng chéng wéi zhì yuàn zhě , zhēn shì zài xìng fú bú guò le !
Когда можешь стать добровольцем, нельзя быть счастливее!

请大家休息一会儿,十分钟后继续上课。
qǐng dà jiā xiū xi yí huìr , shí fēn zhōng hòu jì xù shàng kè .
Пожалуйста, отдохните немного. Через десять минут продолжим урок.
接着他又马上赶到房产中介公司,委托中介公司帮他卖房子。
jiē zhe tā yòu mǎ shàng gǎn dào fáng chǎn zhōng jiè gōng sī , wěi tuō zhōng jiè gōng sī bāng tā m
Затем он тут же отправился в агентство недвижимости и поручил агентству продажу своего

这个房子离市中心很远,再者又这么贵,最好不要买了。
zhè ge fáng zi lí shì zhōng xīn hén yuǎn zài zhě yòu zhè me guì zuì hǎo bú yào mǎi le
Этот дом вдалеке от центра, к тому же дорого, самое лучшее не покупать его.

一个月分为上旬、中旬和下旬。
yí gè yuè fēn wéi shàng xún , zhōng xún hé xià xún .
Один месяц делится на раннюю, среднюю и позднюю треть по 10 дней.

冰太薄,承受不住你们的重量。
bīng tài báo chéng shòu bù zhù nǐ men de zhòng liàng
Лед слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.

飞机上的乘务员服务非常周到。
fēi jī shàng de chéng wù yuán fú wù fēi cháng zhōu dào .
Экипаж самолета был внимателен.

我不喜欢吃猪肉。
wǒ bù xǐ huan chī zhū ròu .
Я не люблю есть свинину.
我们正在逐步减少塑料袋的使用。
wǒ men zhèng zài zhú bù jián shǎo sù liào dài de shǐ yòng .
Мы в процессе постепенного сокращения использования пластиковых пакетов.

国产电影在世界上的影响逐渐扩大。
guó chǎn diàn yǐng zài shì jiè shàng de yíng xiǎng zhú jiàn kuò dà .
Влияние отечественных фильмов в мире постепенно расширяется.
我在院子里种了一株竹子。
wǒ zài yuàn zi lǐ zhòng le yì zhū zhú zi
Я выращиваю бамбук во дворе.
你要花时间自己洗菜、切菜和煮菜。
nǐ yào huā shí jiān zì jí xǐ cài , qiē cài hé zhǔ cài
Ты хочешь тратить время на мытье, резку и готовку.

广播电台的主持人对此没有任何表示。
guǎng bō diàn tái de zhǔ chí rén duì cǐ méi yǒu rèn hé biǎo shì .
Ведущий радиостанции по этому поводу не выразил никакого мнения.
我们要主动些,不能太被动。
wǒ men yào zhǔ dòng xiē , bù néng tài bèi dòng .
Мы должны быть поактивнее, нельзя быть пассивными.
评论她的作品不要过于主观。
píng lùn tā de zuò pǐn bú yào guò yú zhǔ guān
Не судите ее работу слишком субъективно.
主人不停地往我碗中夹菜。
zhǔ rén bù tíng de wáng wó wǎn zhōng jiā cài
Хозяин без остановки подкладывал еду в мою тарелку.

会议将在下个星期举行,届时将选出下一任主席。
huì yì jiāng zài xià gè xīng qī jǔ xíng , jiè shí jiāng xuǎn chū xià yí rèn zhǔ xí .
Встреча состоится на следующей неделе. Тогда и изберем следующего председателя.

他的政治主张得到了大家的拥护。
tā de zhèng zhì zhǔ zhāng dé dào le dà jiā de yōng hù .
Его политические взгляды получили поддержку каждого.
医生嘱咐他不能再抽烟了。
yī shēng zhǔ fù tā bù néng zài chōu yān le .
Врач велел ему больше не курить.
祝贺你取得了这么好的成绩。
zhù hè ní qǔ dé le zhè me hǎo de chéng jì .
Поздравляю тебя с получением такого хорошего результата.
每位宾客都向这对新人献上了祝福。
měi wèi bīn kè dōu xiàng zhè duì xīn rén xiàn shàng le zhù fú .
Каждый гость высказал свои пожелания этой новой паре.

这个社团获准注册为非政府组织。
zhè gè shè tuán huò zhǔn zhù cè wéi fēi zhèng fú zǔ zhī
Этому обществу было разрешено зарегистрироваться в качестве неправительственной орга

快考试了,我要抓紧时间温习英语。
kuài kǎo shì le , wǒ yào zhuā jǐn shí jiān wēn xí yīng yǔ
Скоро экзамен, хочу вплотную взяться за английский.

请把这份报告送交给校长,另外告诉他有位专家想约见他。
qíng bǎ zhè fèn bào gào sòng jiāo gěi xiào zhǎng , lìng wài gào su tā yǒu wèi zhuān jiā xiǎng yuē j
Пожалуйста, отнесите этот отчет директору школы. Кроме того, скажите ему, что эксперт хо
встречу с ним.

各种喧闹声不绝于耳,让我无法专心工作。
gè zhǒng xuān nào shēng bù jué yú ěr , ràng wǒ wú fǎ zhuān xīn gōng zuò .
Я не могу сосредоточиться на своей работе из-за непрерывного шума.

至少他转变了对你的看法!
zhì shǎo tā zhuǎn biàn le duì nǐ de kàn fǎ !
По крайней мере, он изменил свое мнение о тебе!
请把这个消息转告她。
qíng bǎ zhè ge xiāo xi zhuǎn gào tā
Пожалуйста, передай ей эту новость
你对这个半点都不懂,装什么专家啊?
nǐ duì zhè gè bàn diǎn dōu bù dǒng , zhuāng shén me zhuān jiā a ?
Ты не знаешь об этом и половину, как ты можешь притворяться экспертом?

他把这块树根雕成了一件装饰品。
tā bǎ zhè kuài shù gēn diāo chéng le yí jiàn zhuāng shì pǐn
Он вырезал украшение из этого куска корня дерева.

在骑车去参加考试的路上,他不小心撞上了一棵树。
zài qí chē qù cān jiā kǎo shì de lù shang , tā bù xiǎo xīn zhuàng shàng le yì kē shù
Когда он ехал на велосипеде на экзамен, он случайно врезался в дерево.
不能让这种状况延续下去。
bù néng ràng zhè zhǒng zhuàng kuàng yán xù xià qù .
Мы не можем позволить этой ситуации продолжаться.

你喝酒的时候再喊我吧。我今天状态不好,请体谅一下,我昨晚哭到三点。
nǐ hē jiǔ de shí hou zài hán wǒ ba . wǒ jīn tiān zhuàng tài bù hǎo , qíng tǐ liàng yí xià , wǒ zuó wǎn
Позови меня, когда ты будешь пить. Сегодня я в плохом состоянии. Прошу понять меня, вч
трех ночи.

别人都已经放弃了,只有他还在苦苦追求。
bié rén dōu yǐ jīng fàng qì le , zhí yǒu tā hái zài kú kǔ zhuī qiú .
Остальные уже отказались (от этого дела), только он один старается изо всех сил.

我没有护照,所以没有资格报考。
wǒ méi yǒu hù zhào , suó yǐ méi yǒu zī gé bào kǎo .
У меня нет паспорта, поэтому я не сдал вступительный экзамен.

我们需要筹集一大笔资金才能完成任务。
wǒ men xū yào chóu jí yí dà bǐ zī jīn cái néng wán chéng rèn wu .
Надо собрать большое количество денег, чтобы выполнить поставленную задачу.
我现在没有现成的资料,明天整理完了再给你。
wǒ xiàn zài méi yǒu xiàn chéng de zī liào , míng tiān zhéng lǐ wán le zài géi nǐ .
У меня еще нет готовой информации. Я дам ее завтра, как только разберусь с этим.
水资源的缺乏应引起我们的重视。
shuǐ zī yuán de quē fá yīng yín qí wǒ men de zhòng shì
Мы должны обратить внимание на недостаток водных ресурсов.

他摆好姿势跟朋友合影。
tā bái hǎo zī shì gēn péng you hé yǐng .
Он позирует для совместного фото с друзьями.
如果你有什么问题,请到咨询处询问。
rú guó ní yǒu shén me wèn tí , qǐng dào zī xún chù xún wèn .
Если у тебя есть какие-то вопросы, пожалуйста, пройди в бюро информации.
我喜欢吃葡萄,特别是紫色的。
wó xǐ huan chī pú tao , tè biè shì zǐ sè de .
Мне нравится виноград, особенно фиолетовый.

我有本袖珍英文字典。
wó yóu běn xiù zhēn yīng wén zì diǎn .
У меня есть карманный словарь по английскому.

我只能看有英文字幕的电影。
wó zhǐ néng kàn yǒu yīng wén zì mù de diàn yǐng .
Я могу смотреть только те фильмы, в которых есть английские субтитры.
自从有了旅行的计划,她每天都期待着暑假的到来。
zì cóng yǒu le lǚ xíng de jì huà , tā měi tiān dōu qī dài zhe shǔ jià de dào lái .
С тех пор, как у нее появились планы попутешествовать, она каждый день с нетерпением ж
наступления летних каникул.

当我们在自动取款机取钱时,有摄像头监控。
dāng wǒ men zài zì dòng qú kuǎn jī qǔ qián shí , yǒu shè xiàng tóu jiān kòng .
Когда мы снимаем деньги в банкомате, нас снимает камера.

我为祖国的锦绣山河感到自豪。
wǒ wèi zǔ guó de jǐn xiù shān hé gǎn dào zì háo .
Я чувствую гордость за красивую землю своей Родины.

中学老师一般都会自觉地坐班。
zhōng xué lǎo shī yì bān dōu huì zì jué de zuò bān .
Учителя средней школы, как правило, находятся на работе в течение всего рабочего дня.

自私自利的人最让人讨厌。
zì sī zì lì de rén zuì ràng rén tǎo yàn .
Люди не любят эгоистичных.
从现在到十点是自由活动时间,其间你们可以去任何地方。
cóng xiàn zài dào shí diǎn shì zì yóu huó dòng shí jiān , qí jiān nǐ men ké yǐ qù rèn hé dì fang .
Начиная с настоящего момента до десяти часов есть свободное время, в это время вы мож
любое место.

自愿救助
zì yuàn jiù zhù
добровольно спасать, помогать по собственному желанию

以下是最新的新闻综合报道。
yǐ xià shì zuì xīn de xīn wén zōng hé bào dào .
Тут краткая информация о последних новостях.
宗教往往敌视科学。
zōng jiào wáng wǎng dí shì kē xué
Религия зачастую относилась враждебно к науке.
她是我们公司的市场经理兼总裁秘书。
tā shì wǒ men gōng sī de shì chǎng jīng lǐ jiān zǒng cái mì shū .
Она — маркет-менеджер и секретарь Генерального директора нашей фирмы.

我们班总共有三十个人。
wǒ men bān zǒng gòng yǒu sān shí gè rén .
В нашем классе в сумме 30 человек.

总理看望了在海外的中国侨胞。
zóng lǐ kàn wàng le zài hǎi wài de zhōng guó qiáo bāo .
фраза Премьер-министр посетил китайцев, проживающих за границей.
下了一个月的雨,总算天晴了。
xià le yí gè yuè de yǔ , zǒng suàn tiān qíng le
Дождь шел целый месяц, в конце концов стало солнечно.
鉴于问题的严重性,总统决定立即派人前去调查这个问题。
jiàn yú wèn tí de yán zhòng xìng , zóng tǒng jué dìng lì jí pài rén qián qù diào chá zhè gè wèn tí
Ввиду серьезности проблемы, президент решил немедленно направить кого-нибудь рассл
вопрос.

他工作认真,孝顺父母,总之,他是一个好男人。
tā gōng zuò rèn zhēn xiào shùn fù mú zǒng zhī tā shì yí ge hǎo nán rén
Он серьезен в работе, чтит родителей, короче говоря, он - хороший человек.

这本小说由四部分组成。
zhè bén xiǎo shuō yóu sì bù fen zǔ chéng .
Этот роман состоит из четырех частей.

这台机器由好几个部分组合而成。
zhè tái jī qì yóu háo jǐ gè bù fen zǔ hé ér chéng .
Этот механизм собирается из нескольких компонентов.

该组织旨在促进两国人民之间的交流和友谊。
gāi zǔ zhī zhǐ zài cù jìn liǎng guó rén mín zhī jiān de jiāo liú hé yǒu yì .
Организация работает в целях содействия связи и дружбы между этими двумя странами.

如今我依然热爱着祖国。
rú jīn wǒ yī rán rè ài zhe zǔ guó .
На сегодняшний день, я как и прежде пламенно люблю свою Родину.
他的祖先是从北方逃荒过来的。
tā de zǔ xiān shì cóng běi fāng táo huāng guò lái de .
Его предки бежали с севера от голода.
如果我当时在场的话,我一定会阻止他。
rú guó wǒ dāng shí zài chǎng de huà wǒ yí dìng huì zú zhǐ tā
Если бы я был там в то время, я бы остановил его.

他沉醉在浪漫的恋爱生活中。
tā chén zuì zài làng màn de liàn ài shēng huó zhōng .
Он опьянел от романтической любви.

最初我不了解中国,最后我却爱上了她。
zuì chū wǒ bù liáo jiě zhōng guó , zuì hòu wǒ què ài shàng le tā
Вначале я не знал Китай, а потом я влюбился в него.

时间不多了,我们要做最后的冲刺。
shí jiān bù duō le , wǒ men yào zuò zuì hòu de chōng cì .
Времени осталось немного, мы должны сделать последний рывок.

警察正在严密地监视那个罪犯。
jǐng chá zhèng zài yán mì de jiān shì nà gè zuì fàn .
Полиция внимательно следит за тем преступником.

父母从小教导我要尊敬师长。
fù mǔ cóng xiǎo jiào dáo wǒ yào zūn jìng shī zhǎng .
Родители научили меня уважать учителей с детства.
制度要严格遵守,不能破例。
zhì dù yào yán gé zūn shǒu bù néng pò lì
Закон должен строго соблюдаться и не может быть исключений.

我们做生意必须遵守公平或公正的原则。
wǒ men zuò shēng yi bì xū zūn shǒu gōng píng huò gōng zhèng de yuán zé .
Занимаясь бизнесом, мы должны соблюдать принципы справедливости и правосудия.

请按座次表入座。
qǐng àn zuò cì biǎo rù zuò
Садитесь, пожалуйста согласно плану рассадки мест.

她的作品涉及散文,诗歌和小说等等。
tā de zuò pǐn shè jí sǎn wén , shī gē hé xiǎo shuō déng děng .
Её произведения имеют отношение к прозе, стихам и романам, и т.д.
写小说作为一种谋生手段绝非易事。
xié xiǎo shuō zuò wéi yì zhǒng móu shēng shǒu duàn jué fēi yì shì
Писать прозу как средство для существования является абсолютно не простым делом.

你用中文写的作文真不错。
nǐ yòng zhōng wén xiě de zuò wén zhēn bú cuò .
Твое сочинение на китайском языке очень неплохое.

Вам также может понравиться