Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
爱护
беречь; любить; проявлять
2 àihù заботу
爱惜
дорожить чем-либо; беречь
3 àixī что-либо
爱心
влюблённая душа; любовь,
4 àixīn страсть
安慰
утешать; успокаивать;
5 ānwèi утешение
7 岸 àn берег
包含
содержать в себе; заключать
15 bāohán [таить] в себе
包括
охватывать, включать; в том
16 bāokuò числе
17 薄 báo тонкий
宝贝
драгоценность; сокровище;
18 bǎobèi ребеночек; золотко
22 保留 bǎoliú сохранять
страховать; страхование;
23 保险 bǎoxiǎn страховой; безопасный;
предохранительный
报告
докладывать; доносить;
25 bàogào рапортовать; отчитываться
26 悲观 bēiguān пессимистический
27 背 bèi спина; спинка
背景
задняя декорация; задний
28 bèijǐng план, задник; фон
29 被子 bèizi одеяло
本科
основные предметы
30 běnkē преподавания
毕竟
в конце концов; всё-таки, всё
35 bìjìng же
必然
неизбежно; непременно;
37 bìrán неизбежный
必需
необходимый, нужный,
38 bìxū требуемый
必要
необходимый, нужный;
39 bìyào необходимость
дебатировать, дискутировать,
43 辩论 biànlùn полемизировать; прения,
дебаты; диспут
标点
круглая точка (общий знак
44 biāodiǎn препинания)
表达
выражать (напр., мысли);
46 biǎodá передавать (смысл)
表面
внешняя сторона; внешний;
47 biǎomiàn поверхностный
表明
свидетельствовать,
48 biǎomíng показывать; выражать
表情
выражение (лица);
49 biǎoqíng экспрессия
表现
проявлять(ся); проявление;
50 biǎoxiàn воплощение
55 脖子 bózi шея
不必
не стоит; не следует; не к
56 bùbì чему
57 不但 bùdàn не только
不耐烦
потерять терпение;
60 bùnàifán нетерпение; нетерпеливый
не имеет значения;
61 不要紧 bùyàojǐn несущественный; ничего!,
неважно!
дополнять; пополнять;
62 补充 bǔchōng дополнение;
дополнительный
布
ткань; хлопчатобумажный;
63 bù матерчатый
不安
беспокойство; тревога;
64 bù’ān волнение
不得了
беда; дело дрянь; крайне; в
65 bùdéliǎo высшей степени; страшно
不免
невольно, волей-неволей;
66 bùmiǎn неизбежно
不足
недостаточно; не хватает;
69 bùzú нехватка
部门
отрасль; учреждения; органы;
70 bùmén ведомства
достояние; имущество;
72 财产 cáichǎn собственность;
имущественный
采访
брать интервью; интервью;
74 cǎifǎng репортаж
采取
принимать, предпринимать;
75 cǎiqǔ применять; прибегать
参考
справляться; справка;
77 cānkǎo справочный
78 参与 cānyù участвовать
操场
учебный плац;
81 cāochǎng спортплощадка
заботиться о ком-либо/чём-
82 操心 cāoxīn либо; беспокоиться о ком-
либо/чём-либо
проверять, контролировать;
84 测验 cèyàn испытывать; проверка;
контрольная работа
插
втыкать; всовывать; сажать
86 chā (рассаду)
88 叉子 chāzi вилка
拆
вскрыть; распаковать;
89 chāi разбирать; демонтировать
产品
продукция, продукты
90 chǎnpǐn производства
长途
далёкий [дальний] путь;
92 chángtú дальний
常识
элементарные знания;
93 chángshí азбучная истина
朝
быть обращённым к; предлог
95 cháo в; к; на; династия
96 朝代 cháodài династия
炒
жарить (на сковороде);
97 chǎo жареный
99 车库 chēkù гараж
полностью, до конца;
101 彻底 chèdǐ исчерпывающе; радикально;
последовательно
沉默
молчать; молчание;
102 chénmò молчаливый
103 趁 chèn воспользоваться
称呼
называть, звать; величать,
105 chēnghu именовать
称赞
хвалить; отзываться с
106 chēngzàn похвалой
承担
брать [принимать] на себя;
108 chéngdān нести
程序
порядок; распорядок;
112 chéngxù процедура; программа
成分
часть (составная); элемент;
113 chéngfen доля
成果
результаты, плоды;
114 chéngguǒ достижения
诚恳
искренний; искренне, от
120 chéngkěn всего сердца
吃亏
понести ущерб, оказаться в
121 chīkuī убытке
持续
продолжаться, тянуться;
122 chíxù длиться
冲
размывать; смывать; мыть;
126 chōng промывать; полоскать
充分
достаточный; полный;
128 chōngfèn полностью, в полной мере
出版
издавать; выпускать (напр.,
136 chūbǎn журнал)
出口
экспорт; выход (напр., из
137 chūkǒu помещения)
出色
превосходный;
138 chūsè замечательный
出席
присутствовать; принять
139 chūxí участие (напр., в совещании)
初级
начальный; элементарный;
140 chūjí первичный
除
искоренять; удалять;
141 chú уничтожать
除非
только в том случае, если;
142 chúfēi если не…, то; разве только
处理
устраивать; разрешать
144 chǔlǐ (проблемы); обработка
传播
распространять;
145 chuánbō распространение
传说
ходят слухи; говорят;
148 chuánshuō предание; легенда; сказание
辞职
уйти в отставку; уволиться с
155 cízhí работы; отставка
次要
второстепенный;
157 cìyào малосущественный
刺激
раздражать, возбуждать,
158 cìjī стимулировать
匆忙
спешить, торопиться;
159 cōngmáng торопливо; поспешно; наспех
заниматься чем-либо;
163 从事 cóngshì посвятить себя (какому-либо
делу)
促进
стимулировать; ускорять;
165 cùjìn способствовать
促使
побуждать; заставлять;
166 cùshǐ способствовать
催
торопить; подгонять;
167 cuī побуждать
168 存在 cúnzài существовать; существование
поддерживать с кем-либо
打交道
контакты; иметь с кем-
173 dǎ jiāodào либо/чем-либо дело;
контактировать
щедрый, не мелочной;
176 大方 dàfang широкий (о натуре);
отзывчивый
大型
крупный; большой;
178 dàxíng крупноразмерный
呆
задерживаться, находиться;
179 dāi пребывать, проживать
代表
представитель; делегат;
180 dàibiǎo депутат
обращение; обхождение;
182 待遇 dàiyù обращаться; обходиться с
кем-либо
183 单纯 dānchún простой
单调
монотонный, однообразный;
184 dāndiào бесцветный
отдельный; изолированный;
185 单独 dāndú сепаратный; одиночный; в
одиночку
单元
квартира; номер (в
188 dānyuán гостинице); блок; узел
担任
нести [обязанности], брать на
189 dānrèn себя [ответственность]
耽误
упустить (время); запустить
190 dānwu (напр., работу)
淡
жидкий; слабый; редкий;
192 dàn скудный [о доходе]
当代
это время; современный,
195 dāngdài настоящий
挡
загораживать(ся);
197 dǎng преграждать
198 岛 dǎo остров; островной
倒霉
потерпеть неудачу; не
199 dǎoméi повезло!
导演
режиссировать; режиссура;
200 dǎoyǎn режиссёр
道德
нравственность; этика;
203 dàodé мораль; моральный
道理
истина; справедливость;
204 dàolǐ правда
205 登记 dēngjì регистрировать; регистрация
地区
район; зона; регион;
215 dìqū региональный
顶
вершина; верхушка; макушка;
225 dǐng крыша
冻
замёрзнуть; промёрзнуть;
226 dòng мороженый
豆腐
доуфу (соевый творог или
231 dòufu сыр)
независимый;
232 独立 dúlì самостоятельный;
независимость
своеобразный;
233 独特 dútè специфический;
оригинальный; особенный
234 度过 dùguò прожить; провести (время)
断
перерезать; разорвать(ся);
235 duàn переломить(ся)
堆
наваливать, нагромождать;
236 duī складывать (в кучу)
сопоставлять; сравнивать;
237 对比 duìbǐ сопоставление; соотношение
(напр., сил); контраст
относиться к, подходить к
кому-либо/чему-либо;
238 对待 duìdài обращаться с кем-либо;
подход к кому-либо/чему-
либо
对于
относительно; о; об; по
242 duìyú (вопросу); по отношению к
сделать паузу;
顿
приостановиться; пауза;
245 dùn остановка; сч. сл. для
приёмов пищи
多亏
благодаря кому-либо/чему-
246 duōkuī либо; спасибо, что
多余
избыточный, излишний;
247 duōyú ненужный
248 朵 duǒ цветок
恶劣
дурной; плохой;
250 èliè отвратительный; гадкий
发挥
проявить, выявить;
256 fāhuī (полностью) раскрыть
发明
изобретать; изобретение;
257 fāmíng открытие
发票
фактура; счет-фактура;
258 fāpiào инвойс; квитанция
发言
выступать; произносить речь;
259 fāyán высказываться; выступление
繁荣
процветать; процветание;
263 fánróng расцвет; подъём
凡是
всякий, кто; все, кто; всё, что;
264 fánshì всякий раз, когда
反复
неоднократно; вновь и вновь,
266 fǎnfù многократно
反应
реагировать; откликаться;
267 fǎnyìng отклик; реакция
反映
отображать, отражать;
268 fǎnyìng отображение, отражение
269 反正 fǎnzhèng вернуться на путь истинный
范围
сфера; пределы, рамки,
271 fànwéi границы
方
квадрат; квадратный;
272 fāng сторона; место
方式
способ, метод; образ
274 fāngshì действий
访问
наносить визит; навещать;
277 fǎngwèn посещать; визит
非
не есть, не является; не-; без-;
278 fēi анти-; де-
废话
болтовня, пустые разговоры;
281 fèihuà вздор
分别
отличие; разница; различать;
282 fēnbié отличать
распространяться;
283 分布 fēnbù размещаться;
распространение
распределять; расставлять
284 分配 fēnpèi (кадры); распределение;
расстановка
分析
анализировать; анализ;
285 fēnxī аналитический
всевозможный;
287 纷纷 fēnfēn беспорядочный; во
множестве; один за другим
奋斗
сражаться (отважно),
288 fèndòu бороться
愤怒
гнев, негодование;
289 fènnù возмущение; возмущённый
疯狂
бешеный, безумный;
294 fēngkuáng оголтелый
讽刺
высмеивать, насмехаться;
295 fěngcì ирония, сатира; сатирический
否定
отрицать, отвергать;
296 fǒudìng отрицание; отрицательный
幅
полоса ткани; полотно,
299 fú полотнище
服从
повиноваться, слушаться;
300 fúcóng подчиняться; повиновение
辅导
наставлять, вести; давать
302 fǔdǎo консультацию
303 妇女 fùnǚ женщина; женский
复制
копировать; дублировать;
304 fùzhì репродуцировать
реформа; преобразование;
305 改革 gǎigé реформировать;
преобразовывать
改正
исправить (напр., ошибки);
308 gǎizhèng исправление
накрывать; , покрывать;
309 盖 gài крышка; крыть (крышу);
строить
310 概括 gàikuò обобщать; обобщение
概念
понятие, представление;
311 gàiniàn концепция
干脆
прямо, без обиняков,
312 gāncuì начистоту
быть благодарным
314 感激 gǎnjì [признательным];
благодарность
钢铁
сталь и железо;
321 gāngtiě металлургический
高档
высококачественный, высшей
322 gāodǎng марки
隔壁
по соседству (через стену);
327 gébì соседний
格外
необычайно; исключительно;
329 géwài чрезвычайно
个别
отдельный; индивидуальный;
330 gèbié единичный
отдельный человек; личность;
331 个人 gèrén индивидуум; я; сам; лично;
личный
个性
характер; личность;
332 gèxìng индивидуальность
各自
каждый сам (по себе);
333 gèzì каждый в отдельности
根
сч.сл. для длинных
334 gēn предметов; корень
根本
основа; корень; основной;
335 gēnběn коренной
公平
справедливый;
339 gōngpíng беспристрастный
构成
составить, образовать;
351 gòuchéng создать; состав; структура
352 孤单 gūdān одинокий; одиночество
古代
древняя эпоха; древность;
355 gǔdài древний; в древности
鼓舞
вдохновлять, воодушевлять;
358 gǔwǔ воодушевление
怪不得
нечего удивляться;
368 guàibude неудивительно что …
关怀
заботиться о ком-либо;
371 guānhuái забота
观察
наблюдать, обозревать;
372 guānchá исследовать
观点
точка зрения, взгляд, подход;
373 guāndiǎn позиция
374 观念 guānniàn идея, взгляд; концепция
консервы в банках;
377 罐头 guàntou консервированный;
консервный
光临
прибыль; пожаловать;
379 guānglín посетить
光明
блеск; слава; свет; светлый;
380 guāngmíng блестящий
381 光盘 guāngpán лазерный диск; компактдиск
光荣
слава; честь и слава; почёт;
382 guāngróng почётный; славный
规律
закон (напр., развития);
387 guīlǜ закономерность
规模
масштаб; размах; размер;
388 guīmó масштабный
规则
правила; распорядок;
389 guīzé регламент
喊
кричать; выкрикивать;
402 hǎn окликать; звать
403 行业 hángyè отрасль
豪华
роскошный; великолепный;
404 háohuá пышный
何况
тем более, что; что же и
409 hékuàng говорить, где уж
410 合法 héfǎ законный; легальный
合理
рациональный; разумный;
411 hélǐ справедливый
合同
контракт, соглашение;
412 hétóng договор
合影
сняться [сфотографироваться]
413 héyǐng вместе
合作
сотрудничать;
414 hézuò сотрудничество, кооперация
忽视
игнорировать; пренебрегать;
421 hūshì оставлять без внимания
423 壶 hú чайник
424 蝴蝶 húdié бабочка
胡说
болтать вздор, городить чушь,
425 húshuō нести чепуху
华裔
китаец по крови
433 huáyì (проживающий за границей)
怀念
вспоминать; скучать;
436 huáiniàn тосковать
缓解
ослабить (остроту); уладить;
437 huǎnjiě разрешить (конфликт)
黄
жёлтый; желтеть;
440 huáng порнография
灰心
падать духом; впадать в
448 huīxīn уныние
恢复
восстановить(ся);
449 huīfù возобновить(ся); воссоздать
伙伴
компаньон; партнёр;
455 huǒbàn партнёрский
基本
основной; коренной;
456 jīběn капитальный
机器
машина, механизм;
457 jīqì устройство
激烈
ожесточённый; яростный;
458 jīliè бурный; острый
集合
собирать(ся);
462 jíhé сосредоточивать(ся)
концентрировать;
464 集中 jízhōng сосредоточивать;
централизовать
急忙
спешно; торопливо; наспех;
465 jímáng спешить
记录
записывать; протоколировать;
466 jìlù протокол; рекорд
467 记忆 jìyì вспоминать; помнить
рассчитывать; вычислять;
468 计算 jìsuàn подсчитывать; исчислять;
считать
纪律
дисциплина;
471 jìlǜ дисциплинарный
寂寞
скучный; тоскливый;
473 jìmò одинокий; скука
家庭
семья; дом; домашний;
474 jiātíng семейный
家务
домашние дела; домашнее
475 jiāwù хозяйство
甲
первый циклический знак (из
479 jiǎ десяти); первый; «A»
假如
если; если бы; предположим,
480 jiǎrú что
управлять; водить;
484 驾驶 jiàshǐ пилотировать вождение;
управление
煎
жарить; поджаривать;
485 jiān жареный
坚决
решительный;
487 jiānjué непреклонный; решительно
проверять, инспектировать;
492 检 jiǎn отыскивать; находить (в
словаре)
简直
просто; просто-напросто;
494 jiǎnzhí прямо-таки
建筑
строить; сооружать;
499 jiànzhù строительный; архитектурный
狡猾
хитрый; лукавый;
508 jiǎohuá изворотливый
教材
учебный материал; учебное
510 jiàocái пособие
教练
обучать; тренировать;
511 jiàoliàn муштровать; учебный
教训
поучать, читать нотации;
512 jiāoxun учить уму-разуму
прикасаться; касаться;
513 接触 jiēchù общаться; вступить в контакт;
контакт
接近
приближаться; сближаться;
515 jiējìn сближение
阶段
этап; стадия, фаза, ступень;
516 jiēduàn период
结实
плодоносить, приносить
517 jiēshí плоды
518 节省 jiéshěng экономить; беречь
结构
конструкция; структура;
519 jiégòu композиция
结合
сочетать; соединять;
520 jiéhé связывать, увязывать
结帐
оплатить счета; рассчитаться,
522 jiézhàng закрыть счёт
解放
освобождать; освобождение;
523 jiěfàng освободительный
金属
металл; металлы;
529 jīnshǔ металлический
紧
тугой; тесный; близкий;
530 jǐn напряжённый
紧急
неотложный; экстренный;
531 jǐnjí чрезвычайный
谨慎
осторожный;
532 jǐnshèn осмотрительный
进口
импортировать, ввозить;
534 jìnkǒu импорт, ввоз; импортный
尽力
отдать все силы; изо всех сил;
536 jìnlì всемерно
据说
как говорят; передают, что; по
553 jùshuō чьим-либо словам
卷
свёртывать, скручивать;
554 juǎn скатывать
绝对
абсолютный; категорический;
558 juéduì абсолютно
角色
роль; действующее лицо;
559 juésè персонаж
军事
военное дело; воинский;
560 jūnshì военный
561 均匀 jūnyún равномерный
презирать, третировать;
567 看不起 kànbuqǐ смотреть свысока (на кого-
либо)
568 看来 kànlai как видно; по-видимому
576 克 kè грамм
克服
преодолеть; одолеть,
577 kèfú справиться
控制
контролировать; держать под
583 kòngzhì контролем; контрольный
宽
широкий; просторный;
587 kuān ширина
扩大
увеличивать; расширять;
588 kuòdà расширенный
589 辣椒 làjiāo жгучий перец
拦
преграждать; препятствовать;
591 lán задерживать
переварить; переваренный,
592 烂 làn разваренный; сгнить;
испортиться
劳驾
будьте добры [любезны]!;
595 láojià сделайте милость!
596 老百姓 lǎobǎixìng простой народ; население
老实
честный, искренний;
598 lǎoshi правдивый
乐观
оптимистичный;
601 lèguān оптимистический; оптимизм
604 梨 lí груша
理论
теория; учение;
606 lǐlùn теоретический
理由
мотив, основание; довод;
607 lǐyóu аргумент
соединять(ся); соединение;
620 联合 liánhé коалиция; объединение;
объединяться
необыкновенный,
了不起
необычайный,
625 liǎobuqǐ замечательный;
изумительный
临时
когда наступит время; в
626 línshí нужный момент
流传
распространиться;
633 liúchuán передаваться
浏览
бегло просмотреть;
635 liúlǎn ознакомиться
漏
протекать; пропускать (воду);
637 lòu течь
638 露 lù показаться, появиться; роса
录音
звукозапись;
642 lùyīn звукозаписывающий
轮流
по очереди, поочерёдно,
643 lúnliú попеременно
647 骂 mà ругать(ся)
馒头
пампушка (хлебец,
649 mántou приготовленный на пару)
быть удовлетворённым;
650 满足 mǎnzú удовлетвориться;
удовлетворение
毛病
недостаток, изъян, ошибка;
651 máobìng погрешность
冒险
рисковать; риск; авантюра;
653 màoxiǎn авантюристический
654 贸易 màoyì торговля; торговый
изящные искусства,
658 美术 měishù художество; художественный;
изобразительное искусство
密切
тесный, интимный; прочный
662 mìqiè (о связи)
苗条
изящный, грациозный,
669 miáotiao стройный
描写
описывать, обрисовывать;
670 miáoxiě изображать
民主
демократия;
671 mínzhǔ демократический
名胜古迹
достопримечательности и
678 míngshèng gǔjī памятники старины
摸
щупать; трогать; гладить
681 mō (рукой)
模仿
подражать; имитировать;
682 mófǎng копировать
模糊
неясный, смутный, туманный,
683 móhu расплывчатый
某
некто; некий; некоторый;
686 mǒu энский
некрасивый, неприглядный;
694 难看 nánkàn противный; некрасиво,
стыдно
内科
внутренние болезни; терапия;
697 nèikē терапевтический
能干
способный; умелый;
699 nénggàn деловитый
густой; плотный;
706 浓 nóng концентрированный;
крепкий; сочный (о цвете)
农民
крестьянство; крестьянин;
708 nóngmín крестьянский
сельское хозяйство;
709 农业 nóngyè сельскохозяйственный;
аграрный
710 女人 nǚrén женщина
偶然
неожиданно; случайно;
712 ǒurán случайный
拍
хлопать; ударять; снимать;
713 pāi фотографировать
派
группировка; партия;
714 pài фракция; сч. сл. для ситуаций
盼望
надеяться на что-либо; ждать
715 pànwàng чего-либо
赔偿
возмещать, компенсировать;
716 péicháng компенсация
培养
выращивать; разводить,
717 péiyǎng культивировать
координировать;
配合
взаимодействовать;
719 pèihé согласовывать;
взаимодействие
критиковать; подвергать
724 批判 pīpàn критике; критика;
критический
批准
утвердить; санкционировать;
725 pīzhǔn ратифицировать
疲劳
усталый, утомлённый;
726 píláo усталость, утомление
片
открытка; карточка; ломтик;
728 piàn кусочек; таблетка
品种
сорт; порода; типы и
732 pǐnzhǒng размеры; ассортимент
ровный; горизонтальный;
734 平 píng обычный; рядовой;
заурядный
平常
обычный; обыкновенный;
735 píngcháng обычно
平等
равноправный; равноправие;
736 píngděng равенство
737 平方 píngfāng квадрат; квадратный
баланс; равновесие;
738 平衡 pínghéng сбалансировать;
уравновесить
平静
спокойный; тихий; утихнуть,
739 píngjìng успокоиться
равномерный;
740 平均 píngjūn уравнительный; средний; в
среднем
破产
обанкротиться; банкротство;
742 pòchǎn крах
期间
период; время; в период; во
747 qījiān время
пробуждать (сознание);
启发
открывать глаза (кому-либо
750 qǐfā на что-либо); откровение;
открыться
пытаться, намереваться;
751 企图 qǐtú стремиться; попытка,
намерение
牵
тянуть; вести (напр., на
755 qiān верёвке)
签字
подписаться; поставить
757 qiānzì подпись
前途
перспективы; будущее;
758 qiántú будущность
强调
подчёркивать, акцентировать,
763 qiángdiào делать упор на
强烈
сильный; мощный;
764 qiángliè решительный; резкий
枪
пика; копьё; ружьё; винтовка;
765 qiāng пистолет
巧妙
искусный; умелый; тонкий;
768 qiǎomiào ловкий; хитроумный
亲切
близкий, дружеский; тёплый,
771 qīnqiè сердечный, интимный
亲自
лично; сам; собственной
772 qīnzì персоной
侵略
вторгаться; агрессия;
773 qīnlüè агрессивный; захватнический
青
синий; голубой; зелёный;
776 qīng зелень
青少年
подростки; подрастающее
778 qīngshǎonián поколение
轻视
пренебрегать; презирать;
779 qīngshì пренебрежение; презрение
庆祝
праздновать; отмечать;
785 qìngzhù чествовать
786 球迷 qiúmí болельщик
取消
аннулировать; упразднить;
789 qǔxiāo ликвидировать; отменить
圈
посадить (в клетку, в тюрьму);
791 juān загнать (в загон)
全面
всесторонний; всеобщий;
792 quánmiàn полный
793 权利 quánlì право; права
劝
убеждать; уговаривать;
794 quàn советовать
群
толпа; скопление; стадо;
799 qún табун
800 燃烧 ránshāo гореть; горение
嚷
кричать; орать; ссориться;
801 rāng ругаться; спорить
мотать; наматывать;
802 绕 rào обматывать; обходить
(вокруг); кружить; объезжать
热爱
горячо любить; горячая
803 rè’ài любовь
热烈
пламенный; горячий;
804 rèliè страстный
кадры;
806 人才 réncái (высококвалифицированные)
работники; таланты
807 人口 rénkǒu население
人类
человечество; человеческий
808 rénlèi род
人民币
народная валюта (в юанях,
809 rénmínbì деньги КНР)
人生
жизнь человека;
810 rénshēng человеческий век
人事
личный состав; кадры;
811 rénshì кадровый
人物
личность; лицо; человек;
812 rénwù фигура
人员
личный состав; штат;
813 réyuán персонал
忍不住
не [смочь] сдержаться, не
814 rěnbùzhù стерпеть
日常
повседневный; обыденный;
815 rìcháng текущий
日程
повестка [порядок] дня;
816 rìchéng программа
предметы повседневного
819 日用品 rìyòngpǐn обихода; товары широкого
потребления
如今
ныне; теперь; в настоящее
824 rújīn время
软件
программа, программное
826 ruǎnjiàn обеспечение
晒
печь; палить (о солнце);
834 shài сушить на солнце; загорать
商业
торговля; коммерция;
841 shāngyè торговый; коммерческий
上当
попасть впросак; попасться на
842 shàngdàng удочку
舍不得
жалко; жаль (что-либо
845 shěbude сделать)
проектировать;
847 设计 shèjì конструировать;
разрабатывать
设施
сооружение; объект;
848 shèshī мероприятия
射击
стрелять; вести огонь;
849 shèjī стрельба; огонь; стрелковый
身份
(личное) достоинство;
854 shēnfen личность (человека)
神秘
таинственный; загадочный;
857 shénmì мистический
858 升 shēng поднимать(ся); литр
失去
потерять, утратить; лишиться,
867 shīqù упустить
失业
потерять работу;
868 shīyè безработица; безработный
实践
практика; осуществлять на
877 shíjiàn практике
878 实习 shíxí практиковаться; практика
实现
реализовать; претворить в
879 shíxiàn жизнь; осуществить
实行
осуществлять, проводить в
880 shíxíng жизнь
实验
эксперимент; проводить
881 shíyàn эксперимент
实用
использовать на практике;
882 shíyòng практический; прикладной
食品
продукты (питания); пищевые
883 shípǐn продукты
使劲儿
поднатуживаться, напрягать
886 shǐjìnr силы; стараться
始终
с начала до конца; всё время;
887 shǐzhòng всегда
试卷
экзаменационная работа
888 shìjuàn (письменная)
受伤
получить ранение; быть
902 shòushāng раненым
寿命
продолжительность жизни;
903 shòumìng жизнь
舒适
уютный; комфортабельный;
907 shūshì удобный
квалифицированный;
909 熟练 shúliàn опытный; хорошо
подготовленный
属于
относиться [принадлежать] к
911 shǔyú кому-либо/чему-либо
甩
махать; размахивать; оставить
915 shuǎi позади; обогнать
双方
стороны; обоюдный;
916 shuāngfāng двусторонний
思考
размышлять; обдумывать;
923 sīkǎo размышление
私人
частное лицо; частный;
925 sīrén личный
算
считать; подсчитывать;
930 suàn предполагать
虽然
хотя, хоть, пусть; несмотря на
931 suīrán то, что
随时
в любой момент, в любое
932 suíshí время; всегда
损失
потеря; ущерб; урон; убыток;
934 sǔnshī понести убытки; потерять
谈判
переговоры; вести
945 tánpàn переговоры
坦率
откровенный; прямой (о
946 tǎnshuài характере)
烫
горячий; обжигать(ся);
947 tàng подогревать; разогревать
особый; специфический;
952 特殊 tèshū своеобразный;
специфический
特意
специально, намеренно,
953 tèyì нарочно
特征
(характерная) особенность;
954 tèzhēng отличительный признак
疼爱
горячо любить; дрожать над
955 téng’ài кем-либо
заглавие; название;
959 题目 tímù заголовок; наименование;
тема, сюжет
体贴
проявлять заботу [внимание];
962 tǐtiē забота; внимание
调皮
хитрить, лукавить; лукавый,
968 tiáopí хитрый
урегулировать, упорядочить;
969 调整 tiáozhěng урегулирование,
упорядочение
挑战
провоцировать войну; вызов
970 tiǎozhàn (на поединок, соревнование)
停止
прекратить, остановить,
971 tíngzhǐ положить конец
通常
обычный, обыкновенный;
972 tōngcháng обычно, как правило
通讯
вести переписку; переписка,
973 tōngxùn [почтовая] связь
объединить(ся);
976 统一 tǒngyī объединение; единый;
единство
господствовать, властвовать,
统治
править; господство;
977 tǒngzhì владычество;
господствующий
痛苦
мучение, страдание, мука;
978 tòngkǔ страдать
投资
капиталовложения,
980 tóuzī инвестиции
прорваться (напр., из
982 突出 tūchū окружения); выступать;
возвышаться
兔子
заяц; кролик; бран. импотент;
986 tùzi педераст
团
группа; труппа; союз;
987 tuán организация
推辞
отказываться; отклонять
988 tuīcí (напр., приглашение)
рекомендовать, предлагать;
990 推荐 tuījiàn выдвигать (напр., на
должность)
退
отступать, отходить назад;
991 tuì вернуть, отдать назад
退步
регресс; регрессировать,
992 tuìbù отступать
歪
кривой; косой; исправиться;
994 wāi покоситься
внешние сношения;
995 外交 wàijiāo дипломатия;
дипломатический
弯
изогнутый; кривой;
996 wān извилистый; изгибать; сгибать
完美
совершенный; идеальный;
997 wánměi безупречный
完善
совершенный;
998 wánshàn безукоризненный
完整
целостный; целый;
999 wánzhěng законченный; цельный
违反
противоречить; нарушать;
1007 wéifǎn идти вразрез с
委托
поручить, доверить;
1014 wěituō уполномочить
温柔
ласковый, кроткий, нежный;
1021 wēnróu мягкий
письменные
1024 文具 wénjù принадлежности;
формальный документ
цивилизация; культура;
1025 文明 wénmíng цивилизованный;
культурный; культурно
стабильный; устойчивый;
1028 稳定 wěndìng стабилизировать;
стабильность; устойчивость
握手
пожимать руку, подавать
1031 wòshǒu руку; рукопожатие
无奈
ничего нельзя поделать;
1033 wúnài беспомощный; безысходный
1034 无数 wúshù бесчисленный; несметный
1037 雾 wù туман
物质
материя; вещество;
1039 wùzhì материальный
всасывать, впитывать,
1040 吸收 xīshōu вбирать, поглощать;
всасывание; поглощение
系
факультет; привязывать;
1042 xì связывать
显示
продемонстрировать;
1052 xiǎnshì показать
现实
реальность;
1055 xiànshí действительность; реальный
相处
быть [жить] вместе;
1058 xiāngchǔ сосуществовать
подходить; подходящий;
1059 相当 xiāngdāng соответствующий; довольно;
достаточно
相对
контрастировать;
1060 xiāngduì противостоять друг другу
相关
быть взаимно связанным;
1061 xiāngguān касаться
想象
вообразить; представить
1064 xiǎngxiàng (себе); воображение
消费
потреблять; потребление;
1071 xiāofèi потребительский
消化
переваривать; пищеварение;
1072 xiāohuà пищеварительный
消失
исчезнуть; пропасть; скрыться
1074 xiāoshī (напр., из виду)
1075 销售 xiāoshòu сбывать; реализовывать
小气
скупой; скаредный;
1078 xiǎoqi мелочный
效率
эффективность; коэффициент
1080 xiàolǜ полезного действия
косой; наклонный;
1083 斜 xié покоситься; наклониться;
наискосок
координировать;
1085 协调 xiétiáo согласовывать;
согласованный
心理
психика; психический;
1086 xīnlǐ психология; психологический
сердце; сердечный; в
1087 心脏 xīnzàng сложных терминах также
кардио-
любоваться; восхищаться;
1088 欣赏 xīnshǎng наслаждаться (напр.,
музыкой)
верить; доверять; доверие;
1089 信 xìn исповедовать; веровать;
письмо
行动
двигаться; действовать;
1092 xíngdòng действие; акт
形成
образоваться; сложиться;
1095 xíngchéng сформироваться
1096 形容 xíngróng изображать; описывать
形势
положение; обстановка;
1098 xíngshì ситуация
修
ремонтировать; исправлять;
1108 xiū чинить; строить; сооружать
叙述
излагать, повествовать;
1112 xùshù изложение
宣布
объявлять; провозглашать;
1113 xuānbù декларировать
пропагандировать;
1114 宣传 xuānchuán агитировать; пропаганда;
агитация
选举
избрать; выбирать; выборы;
1115 xuǎnjǔ выборный
寻找
искать; разыскивать;
1121 xúnzhǎo подыскивать
训练
обучать; готовить; подготовка;
1122 xùnliàn тренировать; дрессировать
迅速
скорый; быстрый;
1123 xùnsù стремительный
延长
удлинить; продлить;
1124 yáncháng увеличить
严肃
суровый; строгий; серьёзный;
1125 yánsù быть строгим
业余
в свободное от работы время;
1138 yèyú без отрыва от производства
一旦
в одно прекрасное утро;
1141 yīdàn однажды
一路平安
на всём пути благополучие!;
1142 yīlùpíngān доброго пути!
единодушный;
1143 一致 yīzhì единогласный; единый;
единство
移动
двигать(ся); перемещать(ся);
1144 yídòng передвигать(ся)
移民
переселенец; эмигрант;
1145 yímín эмиграция; иммиграция
以来
с того времени, как; за
1151 yǐlái время…; на протяжении
意外
неожиданный;
1153 yìwài непредвиденный
обсуждать; рассуждать,
1155 议论 yìlùn судить; рассуждение;
суждение
义务
долг; обязанность;
1156 yìwù обязательный
因为
так как, потому что;
1159 yīnwèi вследствие того, что; ибо
银
серебро; серебряный;
1160 yín серебристый
迎接
встречать; приветствовать
1163 yíngjiē (напр., гостей)
заниматься торговыми
营业
[коммерческими]
1165 yíngyè операциями; вести дела;
торговать (о магазине)
1166 影子 yǐngzi тень; теневой
硬币
металлические деньги;
1168 yìngbì монета
硬件
«железо», детали
1169 yìngjiàn компьютера
应付
справиться (с делами);
1170 yìngfu преодолеть (напр., трудность)
拥抱
обнять(ся); заключить в
1172 yōngbào объятия
拥挤
тесниться; теснота; толчея;
1173 yōngjǐ давка
勇气
смелость, храбрость,
1174 yǒngqì мужество
用途
применение; назначение;
1175 yòngtú употребление
优惠
льготы; преференция;
1176 yōuhuì льготный
优美
прекрасный; красивый;
1177 yōuměi изящный; красота
优势
преимущество;
1178 yōushì превосходство
1179 悠久 yōujiǔ давний; длительный, долгий
совершать экскурсию;
1180 游览 yóulǎn осматривать
(достопримечательности)
犹豫
колебаться; быть в
1181 yóuyù нерешительности
有利
благоприятный; выгодный;
1183 yǒulì благоприятствовать
宇宙
космос; Вселенная; мир;
1188 yǔzhòu космический
预定
резервировать, бронировать;
1190 yùdìng заказ
原则
принцип; основные
1197 yuánzé положения
愿望
чаяния; желания;
1198 yuànwàng устремления
晕
потерять сознание; упасть в
1199 yūn обморок
транспортировать;
1201 运输 yùnshū перевозить; транспорт;
транспортный
赞美
хвалить; восхвалять;
1206 zànměi восхищать
造成
создать; вызвать (напр.,
1208 zàochéng трудности)
责备
порицать; упрекать;
1210 zébèi выговаривать; укорять
возрастать; расти;
1211 增长 zēngzhǎng увеличиваться; увеличение;
рост
摘
снимать (шляпу); срывать
1212 zhāi (цветы); собирать (плоды)
招待
принимать; обслуживать
1221 zhāodài (гостей); приём
照常
как обычно; как заведено, как
1224 zhàocháng водится
真实
истинный; подлинный;
1228 zhēnshí настоящий; действительный
针对
направить на [против]; быть
1229 zhēnduì направленным против [на]
阵
сч. сл. для явлений природы и
1233 zhèn т.п.
振动
колебаться; вибрировать;
1234 zhèndòng колебание
争论
спорить; полемизировать;
1236 zhēnglùn спор; полемика
争取
бороться за; добиваться;
1237 zhēngqǔ завоевать
整个
целиком; весь; целый; в
1239 zhěnggè целом
正
прямой; ровный; прямо;
1242 zhèng ровно; как раз; именно
1243 政策 zhèngcè политика; политический курс
政府
правительство;
1244 zhèngfǔ правительственный
свидетельство;
1246 证件 zhèngjiàn удостоверение; документ;
справка
证据
доказательство;
1247 zhèngjù свидетельство; улика
直
прямой; прямо;
1251 zhí вертикальный
исполнять; приводить в
1252 执行 zhíxíng исполнение; выполнять;
исполнительный
удостоверение; права
1253 执照 zhízhào (водительские); патент;
лицензия
指导
вести; руководить;
1254 zhǐdǎo руководящий
指挥
командовать; руководить;
1255 zhǐhuī управлять; дирижировать
вырабатывать;
1256 制定 zhìdìng разрабатывать; устанавливать
(напр., правила)
至今
до сих пор; до сего времени;
1261 zhìjīn до настоящего времени
中心
центр; сердцевина;
1268 zhōngxīn центральный
主动
по собственной инициативе;
1278 zhǔdòng проявлять инициативу
1279 主观 zhǔguān субъективный
主张
точка зрения, взгляд,
1282 zhǔzhāng убеждение; высказывать
嘱咐
велеть, наказывать, давать
1283 zhǔfù наказ; приказывать
祝
желать (напр., счастья);
1284 zhù поздравлять
祝福
пожелать счастья;
1285 zhùfú благословить
专心
сосредоточиться, отдаться
1289 zhuānxīn целиком
转变
переменить(ся); изменить(ся);
1290 zhuǎnbiàn перемена; поворот
1291 转告 zhuǎngào передавать, сообщать
наряжаться; переодеваться;
1292 装 zhuāng наряд; одежда; монтировать;
собирать
装饰
украшать; отделывать;
1293 zhuāngshì отделка; украшения
撞
толкнуть; ударить; наскочить;
1294 zhuàng столкнуться
状况
обстоятельства; обстановка;
1295 zhuàngkuàng положение
追求
стремиться к чему-либо;
1297 zhuīqiú гнаться (напр., за славой)
1304 紫 zǐ фиолетовый
自动
самодвижущийся;
1308 zìdòng автоматический
чувствовать себя;
1310 自觉 zìjué самочувствие; самосознание;
сознательность
自由
свобода; свободный;
1312 zìyóu вольный
обобщать; суммировать;
1314 综合 zōnghé комплекс; комплексный;
сводный
1315 宗教 zōngjiào религия
总裁
генеральный директор;
1316 zǒngcái главный управляющий
总共
всего; итого; в общей
1317 zǒnggòng сложности
总算
в конечном итоге; в конце
1319 zǒngsuàn концов; наконец-то
组成
образовать; сформировать;
1322 zǔchéng составить
组合
составить; объединить;
1323 zǔhé объединение; ассоциация
организовать; образовать;
1324 组织 zǔzhī сформировать; организация;
структура
阻止
останавливать, прекращать;
1327 zǔzhǐ препятствовать
в самом начале;
1329 最初 zuìchū первоначально; сначала;
вначале
最后
самый последний;
1330 zuìhòu последний; конечный
尊敬
уважать; почитать; уважение;
1332 zūnjìng уважаемый; дорогой
做生意
торговать, заниматься
1334 zuò shēngyi бизнесом
作品
произведение; труд;
1336 zuòpǐn сочинения
作为
действия; поступки; успехи;
1337 zuòwéi достижения
作文
писать статью; писать
1338 zuòwén сочинение
唉,谢谢你,我之前吃过饭了。
ài , xiè xie nǐ , wǒ zhī qián chī guo fàn le .
Ах, спасибо тебе. Я до этого уже поел.
我们要爱护公共财物。
wǒ men yào ài hù gōng gòng cái wù .
Мы должны оберегать общественное имущество.
这是我新买的电脑,爱惜点,别弄脏了。
zhè shì wǒ xīn mǎi de diàn nǎo , ài xī diǎn , bié nòng zāng le .
Это - мой новый компьютер. Берегите его, не пачкайте!
我们要做一个有爱心的人。
wǒ men yào zuò yí gè yǒu ài xīn de rén .
Мы должны быть благожелательными людьми.
我妈妈总是在我失败的时候安慰我。
wǒ mā ma zǒng shì zài wǒ shī bài de shí hou ān wèi wǒ .
Мама всегда утешала меня, когда я терпел неудачу.
大多数教室里都安装了多媒体。
dà duō shù jiào shì lǐ dōu ān zhuāng le duō méi tǐ .
Большинство классов оснащены мультимедиа.
我试图游到对岸,差点被淹死。
wǒ shì tú yóu dào duì àn , chà diǎn bèi yān sǐ .
Я пытался переплыть на другую сторону, но чуть не утонул.
我们的联络暗号只有我们俩知道。
wǒ men de lián luò àn hào zhí yóu wǒ men liǎ zhī dào .
Только мы оба знаем секретный пароль для вступления в контакт.
你有把握吗?
ní yóu bǎ wò ma
Ты уверен?
你再摆阔气,我也不稀罕你。
nǐ zài bǎi kuò qì , wó yě bù xī han nǐ .
Если ты еще раз будешь выпендриваться, я больше не буду тебя уважать.
我们的班主任是位女老师,人特别好。
wǒ men de bān zhǔ rèn shì wèi nǘ lǎo shī , rén tè bié hǎo .
Наш классный руководитель - женщина. Она очень хорошая.
你要么自己来,要么委托别人办理这件事
nǐ yào me zì jǐ lái , yào me wěi tuō bié rén bàn lǐ zhè jiàn shì .
Ты или сам приходи, или попроси другого человека сделать это дело.
妈妈寄给我的包裹终于到了。
酒水不包含在套餐里面。
本地速递服务范围不包括禁止出入区域。
我们要清楚自己的薄弱环节在哪里。
小宝贝,好宝贝
不要错过这次宝贵的机会。
jí shǐ shēn chú xiǎn jìng , tā réng bǎo chí zì jǐ de wēi yán .
Даже в большой опасности он сохранял свое величие.
紫禁城是保存最好的皇宫之一。
zǐ jìn chéng shì bǎo cún zuì hào de huáng gōng zhī yī .
Запретный город является одним из наиболее хорошо сохранившихся императорских двор
请保留我预订的房间。
把门锁上,这样会更保险。
他们在报纸上报道了这件事情。
tā men zài bào zhǐ shang bào dào le zhè jiàn shì qing .
请把这份报告送交给校长,另外告诉他有位专家想约见他。
qíng bǎ zhè fèn bào gào sòng jiāo gěi xiào zhǎng , lìng wài gào su tā yǒu wèi zhuān jiā xiǎng yuē j
Пожалуйста, отнесите этот отчет директору школы. Кроме того, скажите ему, что эксперт хо
встречу с ним.
心理消极的人很悲观。
这是一款以第二次世界大战为背景的角色扮演游戏。
zhè shì yì kuán yǐ dì èr cì shì jiè dà zhàn wéi bèi jǐng de jué sè bàn yǎn yóu xì .
Это - ролевая игра по мотивам Второй Мировой войны.
这被子真厚重。
本科生
běn kē shēng
сущ студент-бакалавр
他做菜的本领不行。
你研究的对象的本质是什么?
学校要防止男女学生比例失调。
xué xiào yào fáng zhǐ nán nǚ xué shēng bǐ lì shī tiáo .
别骂他了,毕竟他还是一个新手。
许多人认为全球化是大势所趋,谁也无法避免。
xǔ duō rén rèn wéi quán qiú huà shì dà shì suǒ qū , shuí yě wú fǎ bì miǎn .
Многие люди считают, что глобализация является неизбежной тенденцией и никто не мож
предотвратит
你要是不努力的话,必然会失败的。
乐观心情是健康必需。
我们应当杜绝不必要的浪费。
我已经把稿子交给编辑看了,正在等消息。
wó yǐ jīng bá gǎo zi jiāo gěi biān jí kàn le , zhèng zài děng xiāo xi .
Я уже отдал рукопись к редактору и сейчас жду новостей.
在很多大城市,春节期间禁止燃放鞭炮。
zài hěn duō dà chéng shì , chūn jié qī jiān jìn zhǐ rán fàng biān pào .
Во многих крупных городах запрещено зажигать петарды во время праздника Весны
电脑有两个好处,一来可以提供很多有用的信息,二来可以让人们方便地和其他人交流。
diàn náo yóu liǎng ge hǎo chù , yì lái ké yǐ tí gōng hěn duō yǒu yòng de xìn xī , èr lái ké yǐ ràng rén
hé qí tā rén jiāo liú .
Компьютер имеет два преимущества. Во-первых, он предоставляет много полезной инфор
вторых, дает возможность людям легко общаться друг с другом.
我不是故意挑起这场辩论的。
请把作文的标点改正一下。
新中国的成立标志着一个新时代的开始。
xīn zhōng guó de chéng lì biāo zhì zhe yí gè xīn shí dài de kāi shǐ .
总理通过媒体表达了她对这场矿难的关切。
zóng lǐ tōng guò méi tí biǎo dá le tā duì zhè chǎng kuàng nàn de guān qiè .
Премьер-министр через средства массовой информации выразила свою обеспокоенность
на шахте.
他表面上看起来高兴,但心里憋了一肚子气。
tā biǎo miàn shang kàn qǐ lái gāo xìng , dàn xīn lǐ biē le yí dù zi qì .
Он, кажется, очень радостным, но в душе он наполнен гневом.
有迹象表明世界经济已经复苏。
在这里,十几张不同的面孔却有着相同的表情。
zài zhè lǐ , shí jǐ zhāng bù tóng de miàn kǒng què yǒu zhe xiāng tóng de biǎo qíng .
Здесь десятки различных лиц имеют одинаковое выражение лица.
他处处表现得都很好,是个人才。
tā chù chù biǎo xiàn de dōu hén hǎo , shì gè rén cái .
Он во всём проявляет себя очень хорошо, талантливый человек.
球队被降级为丙级队。
中病毒
zhòng bìng dú
заразиться вирусом (о компьютере и т.п.)
小心点儿,别把玻璃碰碎了。
zhè jiā bó wù guǎn jī hū shì bāo luó wàn xiàng , shén me dōng xī dōu yǒu .
В этом музее есть почти всё, что захочешь можно найти.
脸红脖子粗
liǎn hóng bó zi cū
покраснеть от злобы или волнения, стать красным как рак
我买的烟酒用于馈赠亲友,回国时不必再交税。
wó mǎi de yān jiǔ yòng yú kuì zèng qīn yǒu , huí guó shí bú bì zài jiāo shuì
Вино и сигареты, я купил в подарок для родственников и друзей. Мне не нужно платить на
возвращении на родину.
不久以后,他不但考上了大学,还拿了博士学位。
bù jiú yǐ hòu , tā bú dàn kǎo shàng le dà xué , hái ná le bó shì xué wèi .
Недолго спустя, он не только поступил в университет, но также получил докторскую степен
文学创作要求作者不断地锤炼语言。
wén xué chuàng zuò yāo qiú zuò zhě bú duàn de chuí liàn yǔ yán .
房价不见得会降下来。
照顾孩子要有耐心,千万不要不耐烦。
zhào gù hái zi yào yǒu nài xīn ,qiān wàn bú yào bú nài fán .
С детьми нужно иметь терпение, нельзя быть нетерпеливым.
他的病不要紧,不需要住院。
她正在节食减肥,每天只靠喝牛奶补充营养。
tā zhèng zài jié shí jiǎn féi , měi tiān zhǐ kào hē niú nái bǔ chōng yíng yǎng .
Она сидит на диете, чтобы похудеть, она каждый день пьет только молоко в качестве пище
学校公布了获奖名单,恭喜你榜上有名。
xué xiào gōng bù le huò jiǎng míng dān , gōng xí ní bǎng shàng yǒu míng .
Школа огласила список получивших награду, твоё имя в списке успешных кандидатов. Поз
考试前几天,他看起来很紧张,一直烦躁不安。
kǎo shì qián jǐ tiān , tā kàn qǐ lái hén jǐn zhāng , yì zhí fán zào bù ān .
За несколько дней до экзамена, он выглядел нервным и постоянно беспокойным.
他度过了一个精彩得不得了的晚上。
人无完人,每个人不免都有一些缺点。
rén wú wán rén , měi gè rén bù miǎn dōu yǒu yì xiē quē diǎn .
我是被逼迫干这活儿的,不然的话,我就拿不到一分钱。
wǒ shì bèi bī pò gàn zhè huór de , bù rán de huà , wǒ jiù ná bù dào yì fēn qián .
你们能成功主要是你们自己的努力,我的帮助是微不足道的。
nǐ men néng chéng gōng zhǔ yào shì nǐ men zì jǐ de nǔ lì , wǒ de bāng zhù shì wēi bù zú dào de .
Ваш успех, в основном, базируется на собственном упорном труде. Моя помощь незначите
新来的经理撤换了所有部门的负责人。
请你按照如下的步骤上传照片。
他很快就挥霍光了所有的财产。
tā hěn kuài jiù huī huò guāng le suó yǒu de cái chǎn .
他及时踩刹车,从而避免了危险。
作为记者,我采访过各行各业的人。
zhēn duì chū xiàn de bù tóng wèn tí , yào cái qǔ duì yìng de cuò shī .
Для решения различных задач должны быть приняты соответствующие средства
不经历风雨,哪能见彩虹。
哪儿能买到学习参考书?
她参与了中国国徽的设计。
我们要为残疾人创造更多的就业机会。
wǒ men yào wèi cán jí rén chuàng zào gèng duō de jiù yè jī huì .
你应该为你所做的一切感到惭愧。
nǐ yīng gāi wèi ní suǒ zuò de yí qiè gǎn dào cán kuì
Тебя должна мучить совесть от сделанного.
校长通告全校学生到操场扫雪。
xiào zhǎng tōng gào quán xiào xué shēng dào cāo cháng sáo xuě .
Директор школы объявил, что все школьники должны пойти убирать снег с площадки.
不要说了,这件事不用你操心。
你最好打电话给学校,咨询一下有关注册的问题。
nǐ zuì háo dǎ diàn huà gěi xué xiào , zī xún yí xià yǒu guān zhù cè de wèn tí .
Вам лучше позвонить в школу для проведения консультаций по проблеме регистрации.
两次测验的比对结果出来了。
我小时候曾经在歌咏比赛中获过奖,可是现在嗓子却不行了。
wó xiǎo shí hou céng jīng zài gē yóng bǐ sài zhōng huò guo jiǎng , kě shì xiàn zài sǎng zi què bù xín
В детстве я выиграл приз в певческом соревновании, но сейчас у меня нет голоса.
不要插手我们的事,这事和你无关。
中国东西部发展差别很大。
西方人吃饭用刀子和叉子,而东方人用筷子。
xī fāng rén chī fàn yòng dāo zi hé chā zi ér dōng fāng rén yòng kuài zi
фраза На западе люди едят с помощью ножа и вилки, а на востоке люди используют палоч
他没经过我的同意就把我的信拆开了。
我们的产品是全国统一定价。
我们要坚持按劳分配的原则,防止产生社会不公。
wǒ men yào jiān chí àn láo fēn pèi de yuán zé , fáng zhí chǎn shēng shè huì bù gōng .
从县城到北京要坐长途汽车。
cóng xiàn chéng dào běi jīng yào zuò cháng tú qì chē
С уезда до Пекина нужно ехать на автобусе дальнего следования.
冬天冷夏天热,这是常识。
他读书的时候会把有用的话抄写在笔记本上。
tā dú shū de shí hou huì bá yǒu yòng de huà chāo xiě zài bǐ jì běn shàng
Во время чтения он выписывает полезные слова в тетрадь.
做事不能朝三暮四,要持之以恒。
qīng dài shì zhōng guó lì shǐ shàng de zuì hòu yí gè cháo dài .
Династия Цин последняя династия в Китайской Истории.
他工作时间玩电脑游戏,被老板炒了。
tā gōng zuò shí jiān wán diàn nǎo yóu xì , bèi láo bán chǎo le .
Он был уволен боссом, потому что играл в компьютерные игры в рабочее время.
他们俩一直很对劲,可是最近经常吵架。
tā men liǎ yì zhí hěn duì jìn , kě shì zuì jìn jīng cháng chǎo jià .
我忘了锁上车库的门,结果车被偷了。
wǒ wàng le suǒ shàng chē kù de mén , jié guǒ chē bèi tōu le .
Я забыл запереть дверь гаража, и в результате мою машину украли.
这个车厢太小了,盛不下五十人。
这次的任务彻底失败了。
有时,保持沉默比发表意见的效果更好。
yǒu shí bǎo chí chén mò bǐ fā biǎo yì jiàn de xiào guǒ gèng hǎo
为了给它们命名,在它们的名称上双击,键入相应的名称。
wèi le gěi tā men mìng míng zài tā men de míng chēng shàng shuāng jī jiàn rù xiāng yìng de míng
Чтобы присвоить им имя, щелкните дважды по их имени и введите соответствующее назва
我不知道该怎么称呼他。
大家一致称赞他是一个讲文明、懂礼貌的孩子。
dà jiā yí zhì chēng zàn tā shì yí ge jiǎng wén míng dóng lǐ mào de hái zi
Все единодушно хвалят его за то, что он очень культурный и вежливый ребенок.
各位乘客,您乘坐的飞机已降落在北京首都国际机场。
gè wèi chéng kè nín chéng zuò de fēi jī yǐ jiàng luò zài běi jīng shǒu dū guó jì jī chǎng
这份工作要有经验的人来承担。
zhè fèn gōng zuò yào yǒu jīng yàn de rén lái chéng dān
На эту работу требуется человек с большим опытом работы.
你要勇于承认自己的错误。
问题是这些原则究竟应该细化到什么程度。
wèn tí shì zhè xiē yuán zé jiū jìng yīng gāi xì huà dào shén me chéng dù
Вопрос в том, до какой степени эти принципы должны быть детализированы.
电脑会显示每个运行程序的图标,你可以在其中进行切换。
diàn nǎo huì xiǎn shì měi gè yùn xíng chéng xù de tú biāo , ní ké yǐ zài qí zhōng jìn xíng qiē huàn
这个蛋糕的成分不清楚。
他们的研究成果填补了科学技术上的一项空白。
tā men de yán jiū chéng guǒ tián bǔ le kē xué jì shù shang de yí xiàng kòng bái .
从那时起,他全身心投入散文创作并取得了很大的成就。
cóng nà shí qǐ , tā quán shēn xīn tóu rù sǎn wén chuàng zuò bìng qǔ dé le hěn dà de chéng jiù .
С тех пор он посвятил себя созданию прозы и добился больших результатов.
你的论点不能成立。
诓哄孩子做他不愿意做的事情对他的健康成长是有害的。
kuāng hǒng hái zi zuò tā bú yuàn yì zuò de shì qing duì tā de jiàn kāng chéng zhǎng shì yǒu hài de
Он считает, что обманывать очень вредно для здоровья ребёнка.
他为人非常诚恳。
他不会说汉语使他很吃亏。
整场演出将持续两个小时,包括中间休息.
zhéng cháng yǎn chū jiāng chí xù liǎng gè xiǎo shí , bāo kuò zhōng jiān xiū xi .
Все представление будет продолжаться два часа, включая антракт.
池子里放养了很多条鱼。
他突然冲进来,打断了我的思绪。
这篇文章的论据非常充分。
灯被打开,屋里马上充满了光亮。
请重复一下你刚才说的话。
不久我们搬家了,不得不把宠物送人。
抽屉满了,没有空当放这本书。
chōu ti mǎn le , méi yǒu kòng dāng fàng zhè běn shū
Выдвижной ящик полон, нет пустого пространства для книг.
这个太抽象了,我不知道怎么表达。
这个丑闻使他当选总统的希望破灭了。
zhè gè chǒu wén shǐ tā dāng xuán zóng tǒng de xī wàng pò miè le .
Этот скандал разрушил все его надежды на победу в президентских выборах.
我上班迟到了,被老板臭骂了一顿。
我们打算出版一套有关汉语教学的系列丛书。
wǒ men dǎ suàn chū bǎn yí tào yǒu guān hàn yǔ jiào xué de xi liè cóng shū .
Мы планируем опубликовать серию книг о преподавании китайского.
这家公司生意很好,产品出口到亚洲,欧洲和美洲。
zhè jiā gōng sī shēng yi hén háo chán pǐn chū kǒu dào yà zhōu ōu zhōu hé měi zhōu
У этой компании хороший бизнес. Она экспортирует свои продукты в Азию, Европу и Амер
在这次比赛中,这位运动员表现得非常出色。
zài zhè cì bǐ sài zhōng , zhè wèi yùn dòng yuán biǎo xiàn de fēi cháng chū sè .
В этом соревновании этот спортсмен превосходно показал себя.
我明天要到上海出席一个会议,请帮我订机票。
wǒ míng tiān yào dào shàng hǎi chū xí yí gè huì yì qǐng bāng wǒ dìng jī piào
Я завтра должен быть в Шанхае, чтобы принять участие в собрании. Пожалуйста, помогите
билет на самолет.
不敢当,您过奖了,我的汉语只是初级水平。
bù gǎn dāng ,nín guò jiǎng le ,wǒ de hàn yú zhǐ shì chū jí shuǐ píng .
Что Вы, Вы меня перехваливаете, мой китайский всего-то на начальном уровне.
他不小心把文件删除了。
不许玩游戏,除非你把作业做完了。
他是在除夕那天出生的。
他猛然想起还有文件没有处理。
tā měng rán xiáng qǐ hái yǒu wén jiàn méi yóu chú lǐ .
Он вдруг вспомнил, что еще есть документы, которые необходимы доработать.
他不仅教汉语,还传播中国文化。
我们现在用电子贺卡传递祝福。
有人传说你要去中国,是真的吗?
我们要将这些优良传统发扬光大。
wǒ men yào jiāng zhè xiē yōu liáng chuán tǒng fā yáng guāng dà .
我喜欢洁白的窗帘和床单。
你要是再闯祸,我就不管你了。
我们应该为后代创造一个良好的环境。
wǒ men yīng gāi wèi hòu dài chuàng zào yí gè liáng hǎo de huán jìng .
他是当面吹捧,背后说坏话的人,不值得交往。
tā shì dāng miàn chuī pěng , bèi hòu shuō huài huà de rén , bù zhí dé jiāo wǎng .
Он - человек, который в лицо льстит, а за спиной пускает сплетни. Не стоит заводить дружб
先听磁带,然后回答下面的问题。
他昨天跟我说没有离开的意向,没想到今天就辞职了。
tā zuó tiān gēn wǒ shuō méi yǒu lí kāi de yì xiàng , méi xiǎng dào jīn tiān jiù cí zhí le .
Вчера он сказал мне, что у него нет никакого намерения уходить, я не ожидал, что сегодня
отставку.
此外,我们还为小朋友准备了礼物。
这个是次要问题,不要花太多时间。
zhè gè shì cì yào wèn tí , bú yào huā tài duō shí jiān .
Это второстепенный вопрос, не надо тратить много времени на него.
拉动内需可以刺激经济增长。
今天出门太匆忙,都没时间吃早点。
jīn tiān chū mén tài cōng máng , dōu méi shí jiān chī záo diǎn
Сегодня я вышел на улицу второпях и даже не успел съесть завтрак.
她在一个早晨悄然离去,从此我们再也没有见过她。
tā zài yí gè zǎo chén qiǎo rán lí qù , cóng cí wǒ men zài yě méi yǒu jiàn guò tā .
В одно утро она безмолвно ушла, с той поры мы её больше не видели.
他及时踩刹车,从而避免了危险。
我从前没来过。
你毕业后想从事什么?
吃饺子要蘸醋。
该组织旨在促进两国人民之间的交流和友谊。
gāi zǔ zhī zhǐ zài cù jìn liǎng guó rén mín zhī jiān de jiāo liú hé yǒu yì .
Организация работает в целях содействия связи и дружбы между этими двумя странами.
这一消息促使我们改变了原来的计划。
别催我,我已经在路上了。
rú hé duì wǎng luò fàn zuì jìn xíng dìng xìng cún zài hěn dà zhēng yì .
Имеется очень большой спор о том, как определить характер интернет преступления.
在安全方面你们采取了什么切实可行的政策和措施?
zài ān quán fāng miàn nǐ men cái qǔ le shén me qiè shí kě xíng de zhèng cè hé cuò shī ?
С точки зрения безопасности, какие реальные меры и политику ведёте?
基于以上原因,我们不能答应你的要求
我们这样做的话,可以达到事半功倍的效果。
wǒ men zhè yàng zuò de huà , ké yǐ dá dào shì bàn gōng bèi de xiào guǒ .
Если мы сделаем таким образом, мы сможем получить двойной результат, приложив поло
为了帮补家里,姐姐退学出去打工了。
Чтобы помочь деньгами семье, старшая сестра поехала на заработки, бросив учебу.
由于工作的原因,他需要跟不同的人打交道。
yóu yú gōng zuò de yuán yīn , tā xū yào gēn bù tóng de rén dǎ jiāo dao
wó xiáng dǎ ting yǒu guān zhōng guó guó nèi háng bān de qíng kuàng .
Я хочу спросить касательно внутренних китайских рейсов.
这件衣服的款式很不错,简单又大方。
zhè jiàn yī fu de kuǎn shì hěn bú cuò , jiǎn dān yòu dà fāng .
Модель этой одежды очень даже неплоха, просто и со вкусом.
经济危机中,很多大型公司被迫倒闭。
这个消息使他目瞪口呆。
这是我本人的意见,不代表其他人的想法。
我们现在没有钱偿还贷款。
wǒ men xiàn zài méi yǒu qián cháng huán dài kuǎn .
У нас сейчас нет денег на погашение кредита.
她抱怨不平等的待遇。
我无法摆脱单调的坐班工作。
我想单独跟你谈谈。
你的工作是辅助他完成任务,而不是代替他。
她在试点单位进行试验。
我们今天要进行单元复习。
她在公司担任销售经理的职位。
即使前途暗淡,我也要奋斗下去。
汉语很难,但是我会努力。
当前的任务就是改进技术。
当代社会存在很多道德问题。
dāng dài shè huì cún zài hěn duō dào dé wèn tí .
面对突发事件,当地政府作出了快速反应。
miàn duì tū fā shì jiàn , dāng dì zhèng fǔ zuò chū le kuài sù fǎn yìng .
Местные органы власти быстро отреагировали на неожиданный поворот событий.
我们要抵挡外界的诱惑,专心读书。
wǒ men yào dí dǎng wài jiè de yòu huò , zhuān xīn dú shū .
Мы должны удержаться от соблазна внешнего мира, чтобы сосредоточиться на чтении.
中国有许多岛屿,其中之一是台湾岛。
zhōng guó yóu xǔ duō dáo yǔ , qí zhōng zhī yí shì tái wān dǎo
В Китае много островов. Одним из них является Тайвань.
他很倒霉,结婚那天出了车祸。
我非常喜欢那个导演,他所有的电影我都看过。
wǒ fēi cháng xǐ huan nà gè dáo yǎn , tā suó yǒu de diàn yíng wǒ dōu kàn guò .
这个政策很可能导致两个国家关系的倒退。
zhè gè zhèng cè hén kě néng dǎo zhì liǎng gè guó jiā guān xi de dào tuì .
Эта политика может вызвать регресс в отношениях между этими двумя странами.
十个小时以后他们终于到达了目的地。
你们俩的问题不属于同一个范畴,一个有关法律,一个有关道德。
nǐ men liǎ de wèn tí bù shǔ yú tóng yí gè fàn chóu , yí gè yǒu guān fǎ lǜ , yí gè yǒu guān dào dé .
Ваши проблемы не принадлежат к одной категории, одна связана с законом, одна с морал
他的分析很有道理,不由得你不信服。
软弱的人等待机会,坚强的人制造机会。
ruǎn ruò de rén děng dài jī huì ,jiān qiáng de rén zhì zào jī huì .
Слабые люди ожидают возможности, а сильные - их делают.
他说大使馆正在等候政府的指示。
tā shuō dà shí guǎn zhèng zài děng hòu zhèng fǔ de zhǐ shì .
好的工作并不等于好的前程。
学习要从点滴开始。
不过,今天的确下雨了。
我们要小心防范,不能让敌人知道我们的计划。
wǒ men yào xiǎo xīn fáng fàn , bù néng ràng dí rén zhī dào wǒ men de jì huà .
Мы должны принять меры предосторожности, нельзя позволить врагам узнать наш план.
最近几年中国出国留学的人数逐年递增。
zuì jìn jǐ nián zhōng guó chū guó liú xué de rén shù zhú nián dì zēng .
Число людей, обучающихся за рубежом, постепенно увеличивается в последние годы в Ки
这是一个非常地道的用法
国家地理杂志
明天全国各地将会是阴天,局部地区会有小雨。
míng tiān quán guó gè dì jiāng huì shì yīn tiān , jú bù dì qū huì yóu xiáo yǔ .
Завтра на территории всей страны будет пасмурно, в некоторых регионах возможен мелки
这块地毯是波斯制造的。
这家公司已在商界牢固地确立了自己的地位。
有关地震的消息将会在电视台滚动播出。
yǒu guān dì zhèn de xiāo xi jiāng huì zài diàn shì tái gǔn dòng bō chū .
Новости о землетрясении будут транслироваться по телевидению непрерывно.
我就是有点头疼,不碍事的。
这是我第一次吃这种点心。
太阳能电池
当年,他刚刚从电台调到电视台工作的时候,很不适应。
dāng nián tā gāng gāng cóng diàn tái diào dào diàn shì tái gōng zuò de shí hou hěn bú shì ying
В то время, когда он только-только перешел работать с радиостанции на телестанцию, он в
приспособиться.
阿姨爱好钓鱼和打乒乓球。
近年来,丁克家庭的比例在日益增长。
我们最后终于爬到了顶峰,看到了美丽的日出。
wǒ men zuì hòu zhōng yú pá dào le dǐng fēng , kàn dào le měi lì de rì chū .
nǐ yào shi zài wài mian de xuě dì dāi shàng yì wǎn , zhǔn huì dòng sǐ
Если бы ты остался в снегу на всю ночь, ты бы определенно замрез насмерть.
他说话严密,没有漏洞。
在动物园,到处都可以听到相机的咔嚓声。
zài dòng wù yuán , dào chù dōu ké yǐ tīng dào xiàng jī de kā chā shēng
小伙子的笑话把姑娘逗笑了。
蛋糕店对面是豆腐店。
你都已经二十五岁了,该学会独立自主了。
她的想法很独特,获得了领导的表扬。
我开始拨号,但后来挂断了电话。
wǒ kāi shǐ bō hào , dàn hòu lái guà duàn le diàn huà
Я начал набирать номер, но затем повесил трубку.
他从垃圾堆里捡到一沓钞票。
对比一下就知道,你代替不了他。
这项工作至关重要,请务必认真对待。
zhè xiàng gōng zuò zhì guān zhòng yào , qǐng wù bì rèn zhēn duì dài
Эта работа является чрезвычайно важной. Пожалуйста, отнеситесь к этому серьезно.
她们非常有默契,有时候一个眼神就能领会对方的意思。
tā men fēi cháng yǒu mò qì , yǒu shí hou yí gè yǎn shén jiù néng lǐng huì duì fāng de yì si
У них полное взаимопонимание без слов. Иногда им хватает только одного взгляда, чтобы
друга.
我击败对手获得了冠军。
对于上述的三个说法,我想谈一谈我的想法。
duì yú shàng shù de sān gè shuō fa ,wó xiǎng tán yì tán wǒ de xiáng fǎ .
Что касается трех вышеизложенных формулировок, я бы хотел выразить собственное мнен
这辆汽车的最大载重量是一吨。
如果你不说实话,就要蹲监狱了。
只需花少许钱,就能吃上一顿可口的午餐。
zhǐ xū huā sháo xǔ qián ,jiù néng chī shang yí dùn ké kǒu de wǔ cān .
Просто нужно потратить немного больше денег, и можно отведать вкусный обед.
多亏你们的帮忙,要不我就失业了。
我把多余的钱存入银行。
mó shù shī ràng nà duǒ huā fā shēng le lìng rén jīng qí de biàn huà .
Фокусник заставил людей изумиться от преображения того цветка.
他在猪圈中躲藏了一个月才出来。
tā zài zhū juàn zhōng duǒ cáng le yí gè yuè cái chū lái .
Он прятался в свинарнике в течение месяца, и только потом вышел.
天气恶劣时,很容易发生交通事故。
她会说汉语,而且说得很好。
有时,保持沉默比发表意见的效果更好。
yǒu shí bǎo chí chén mò bǐ fā biǎo yì jiàn de xiào guǒ gèng hǎo
Иногда хранить молчание эффективнее, чем высказывать свое мнение.
他毕业后开始为住房问题发愁。
发展中国家经常遭遇发达国家设置的贸易壁垒。
fā zhǎn zhōng guó jiā jīng cháng zāo yù fā dá guó jiā shè zhì de mào yì bì lěi .
不好意思,今天的演讲我发挥得不好。
林语堂经过多次尝试,终于发明了一部中文打字机。
lín yǔ táng jīng guò duō cì cháng shì , zhōng yú fā míng le yí bù zhōng wén dǎ zì jī .
После многократных попыток Линь Ютану, наконец-то, удалось изобрести китайскую печат
这是您的发票。
我对他发言的真实性提出一连串质问。
wǒ duì tā fā yán de zhēn shí xìng tí chū yì lián chuàn zhì wèn .
她和警察因为罚款的事情交涉了很久。
tā hé jǐng chá yīn wèi fá kuǎn de shì qing jiāo shè le hén jiǔ .
Она вела переговоры с полицией из-за штрафа очень долгое время.
因为他还没有成年,法院会酌情减刑。
yīn wèi tā hái méi yǒu chéng nián , fǎ yuàn huì zhuó qíng jiǎn xíng .
Поскольку он не достиг совершеннолетия, суд смягчил наказание.
你知道我汉语不好,还让我做翻译,这不是给我出难题吗?
nǐ zhī dào wǒ hàn yǔ bù hǎo , hái ràng wǒ zuò fān yì , zhè bú shì géi wǒ chū nán tí ma ?
Ты знаешь, что у меня плохой китайский, но даешь мне сделать перевод. Разве это для мен
задача?
经过数十年的发展,中国经济繁荣,人民安居乐业。
jīng guò shù shí nián de fā zhǎn , zhōng guó jīng jì fán róng , rén mín ān jū lè yè .
После десятилетий развития, китайская экономика сейчас процветает, а люди живут в мир
凡是学生都应该知道这一点。
fán shì xué shēng dōu yīng gāi zhī dào zhè yì diǎn .
Все студенты должны знать это.
我帮了她,她非但不感谢,反而说我做得不对。
经过反复筛选,选出近一百篇可能入选的小说。
jīng guò fǎn fù shāi xuán ,xuǎn chū jìn yì bǎi piān kě néng rù xuǎn de xiǎo shuō .
面对突发事件,当地政府作出了快速反应。
miàn duì tū fā shì jiàn , dāng dì zhèng fǔ zuò chū le kuài sù fǎn yìng .
Местные органы власти быстро отреагировали на неожиданный поворот событий.
这是大家普遍反映的一个问题。
我不回家吃饭了,和同学在饭馆里吃。
wǒ bù huí jiā chī fàn le , hé tóng xué zài fàn guán lǐ chī
Я не хочу идти домой кушать, с одноклассниками поем в ресторане.
我测了一下你的体温,属于正常范围。
方便面
我想要的不是计划的雏形,而是详细的方案。
他们以友好的方式解决了这场纷争。
tā men yí yóu hǎo de fāng shì jiě jué le zhè chǎng fēn zhēng .
有很多因素妨碍了我们实现计划。
总统应邀访问了这个城市。
我们非常重视体育锻炼。
肥皂洗衣服很干净。
空气污染导致肺癌的发病率逐年升高。
kōng qì wū rán dǎo zhì fèi ái de fā bìng lǜ zhú nián shēng gāo .
Загрязнение воздуха из года в год увеличивает рак лёгких.
我觉得他说的都是废话,没有一点意义。
地球有六块大陆,分别是亚欧大陆、北美大陆、南美大陆、澳洲大陆、非洲大陆和南极大
dì qiú yǒu liù kuài dà lù , fēn bié shì yà ōu dà lù , béi měi dà lù , nán měi dà lù , ào zhōu dà lù , fēi
jí dà lù .
На Земле имеются шесть континентов, это Евразия, Северная Америка, Южная Америка, А
и Антарктида.
水资源在世界上分布得特别不均匀。
shuǐ zī yuán zài shì jiè shàng fēn bù de tè bié bù jūn yún .
Распределение воды в мире очень неравномерно.
我们要坚持按劳分配的原则,防止产生社会不公。
wǒ men yào jiān chí àn láo fēn pèi de yuán zé , fáng zhí chǎn shēng shè huì bù gōng .
Мы должны придерживаться принципа распределения по труду, чтобы предотвратить соц
несправедливость.
我太笨了,这次测验又不及格,不得不分析一下原因了。
去年第四季度的利润同比增长百分之十一。
会议结束以后,代表们纷纷合影留念。
huì yì jié shù yǐ hòu , dài biǎo men fēn fēn hé yǐng liú niàn .
После завершения встречи представители по очереди сфотографировались друг с другом н
有了明确的目标以后,我们要努力为之奋斗。
yǒu le míng què de mù biāo yǐ hòu , wǒ men yào nǔ lì wèi zhī fèn dòu .
Теперь, когда у нас есть ясная цель, мы должны усердно стараться.
妹妹很愤怒,为姐姐感到不平。
mèi mei hěn fèn nù , wèi jiě jie gǎn dào bù píng .
Младшая сестра очень возмущенна, из - за несправедливости к старшей сестре.
在上海还有不少德式,日式,法式等风格的建筑物。
zài shàng hǎi hái yǒu bù shǎo dé shì , rì shì , fǎ shì děng fēng gé de jiàn zhù wù
В Шанхае много построек в немецком, японском и французском стиле.
这个方向的风景多么美啊!
老师介绍中国风俗时,你没有认真听讲。
lǎo shī jiè shào zhōng guó fēng sú shí , nǐ méi yǒu rèn zhēn tīng jiǎng .
Когда учитель знакомил с китайскими традициями, ты невнимательно слушал.
合规管理是保险公司全面风险管理的一项核心内容。
hé guī guán lǐ shì báo xiǎn gōng sī quán miàn fēng xián guán lǐ de yí xiàng hé xīn nèi róng
Управление в соответствии с правилами является основным компонентом комплексного уп
страховой компании.
他疯狂的做法遭到了大家的反对。
他因为讽刺国家领导人被电视台封杀。
tā yīn wèi fěng cì guó jiā líng dǎo rén bèi diàn shì tái fēng shā .
Он был внесен в черный список телеканала за насмешку над главой правительства.
我们相信,并且热切地希望这一问题的答案是否定的。
wǒ men xiāng xìn , bìng qiě rè qiè de xī wàng zhè yí wèn tí de dá àn shì fǒu dìng de
Мы верим, к тому же горячо надеемся, что ответ на этот вопрос отрицательный.
他否认做过那件事。
我们乘扶梯到五层。
在这本书中,作者给我们描述了一幅上个世纪的生活画面。
zài zhè běn shū zhōng , zuò zhé géi wǒ men miáo shù le yì fú shàng gè shì jì de shēng huó huà m
В этой книге автор описывает нам картину жизни в прошлом веке.
下级服从上级。
很多中学要求学生穿着相同的服装。
hěn duō zhōng xué yāo qiú xué shēng chuān zhuó xiāng tóng de fú zhuāng .
Многие средние школы обязывают учеников носить униформу.
我们轮流辅导孩子学习。
suí zhe shè huì de fā zhǎn , fù nǚ zài cóng zhèng zhě zhōng de bǐ zhòng yuè lái yuè gāo .
С развитием общества доля женщин-политиков растет.
这录音的复制质量不太好。
改革必然会触动某些人的利益。
及时的反馈对我们改进工作很有帮助。
jí shí de fǎn kuì duì wǒ men gǎi jìn gōng zuò hén yǒu bāng zhù .
Своевременная передача информации очень полезна в нашей работе.
新仪器对改善现有的状况作用不大。
xīn yí qì duì gǎi shàn xiàn yǒu de zhuàng kuàng zuò yòng bú dà
Новый аппарат не оказал большого влияния на улучшение имеющейся ситуации.
请把作文的标点改正一下。
我的申请书还没有盖戳呢。
你需要深化对这个概念的认识。
说话干脆点,别磨磨叽叽的。
北方的冬天干燥,南方的冬天阴冷。
běi fāng de dōng tiān gān zào nán fāng de dōng tiān yīn lěng
На севере зима сухая, а на юге - мрачная и холодная.
他没说话,但是眼中露出了感激的神情。
tā méi shuō huà ,dàn shì yǎn zhōng lù chū le gǎn jī de shén qíng .
Он ничего не сказал, но в глазах была благодарность.
你不能为所欲为,要考虑别人的感受。
nǐ bù néng wéi suǒ yù wéi , yào kǎo lǜ bié rén de gǎn shòu .
Ты не можешь делать все, что вздумается. Надо учитывать чувства других людей.
他代我说了感想。
别蹭时间,赶快干。
老板吩咐员工干活儿。
刚刚冒犯了你,请原谅。
他作为钢铁工人的代表写了这封感谢信。
tā zuò wéi gāng tiě gōng rén de dài biáo xiě le zhè fēng gǎn xiè xìn
Он от лица рабочих сталелитейной промышленности написал это благодарственное письм
他们在高档饭店工作。
等我把它搞定了再告诉你。
他喜欢上课的时候一边听讲一边甩胳膊。
她昨晚放你鸽子啦?
我家隔壁住着一位老伯伯。
革命推翻了政权。
奥运期间,北京的交通格外顺畅。
对于不同的问题,我们应该个别对待。
这本书体现了作者的个性。
出于各自的目的,各国对裁军问题有着不同的意见。
chū yú gè zì de mù dì , gè guó duì cái jūn wèn tí yǒu zhe bù tóng de yì jiàn .
他这么说,是有根据的。
你的字太草了,我根本看不懂。
家用电器让家务活更加简单。
jiā yòng diàn qì ràng jiā wù huó gèng jiā jiǎn dān .
学校公布了获奖名单,恭喜你榜上有名。
xué xiào gōng bù le huò jiǎng míng dān , gōng xí ní bǎng shàng yǒu míng .
Школа огласила список получивших награду, твоё имя в списке успешных кандидатов. Поз
这件事的经过没有公开过。
zhè jiàn shì de jīng guò méi yǒu gōng kāi guo .
Ход этого дела не был известен общественности.
考试是一种相对公平的选拔人才的手段。
kǎo shì shì yì zhǒng xiāng duì gōng píng de xuǎn bá rén cái de shǒu duàn .
Экзамен является относительно справедливым способом отбора талантливого человека.
你们的公寓有多大?
公元前
她过着如同公主一样的生活。
因为停电,所以很多工厂今天下午停工。
yīn wèi tíng diàn , suó yí hěn duō gōng chǎng jīn tiān xià wǔ tíng gōng
工程师说工厂需要买几台大型设备。
gōng chéng shī shuō gōng chǎng xū yào mái jǐ tái dà xíng shè bèi
yí dòng diàn huà shì xiàn dài huà tōng xùn gōng jù
Мобильный телефон является современным средством связи.
纺织工人向工会反映他们的工资太低,要求涨工资。
fǎng zhī gōng rén xiàng gōng huì fǎn yìng tā men de gōng zī tài dī yāo qiú zhǎng gōng zī
Рабочие текстильной промышленности сообщили профсоюзу, что у них очень низкая зарпл
потребовали ее повышения.
经济危机中,工业总产值有所下降。
jīng jì wēi jī zhōng , gōng yè zóng chǎn zhí yóu suǒ xià jiàng .
Общий объем промышленного производства упал во время экономического кризиса.
可以简单介绍和讲解一下这个产品的功能吗?
ké yí jiǎn dān jiè shào hé jiáng jiě yí xià zhè ge chán pǐn de gōng néng ma ?
Не могли бы Вы кратко описать и объяснить функции этого продукта?
个体户为社会的发展作出了很大的贡献。
中华文明历来强调沟通和交融。
zhōng huá wén míng lì lái qiáng diào gōu tōng hé jiāo róng
Китайская цивилизация испокон веков делала упор на связь и слияние.
公司人员构成不合理。
tā zài běi jīng rén shēng dì bù shú , gǎn dào fēi cháng gū dān .
Он не очень хорошо знает Пекин и чувствует себя одиноко.
姑娘们互相推搡着,都不进去。
中国古代建筑
图书馆的三层有很多古典文献。
tú shū guǎn de sān céng yóu hěn duō gú diǎn wén xiàn .
古老的中国文化由多种外来文化构成。
gú lǎo de zhōng guó wén huà yóu duō zhǒng wài lái wén huà gòu chéng
在学校号召的鼓舞下,他去了农村。
她表演完了以后,观众使劲鼓掌。
shí yóu gǔ piào zuó tiān yǒu shàng zhǎng de shì tou
Акции нефтяных компаний набирают силу со вчерашнего дня.
他的骨头摔断了,得手术。
我大学毕业以后一直在东奔西走,没有固定的工作。
wǒ dà xué bì yè yǐ hòu yì zhí zài dōng bēn xī zǒu , méi yǒu gù dìng de gōng zuò .
После окончания института я все время метался из стороны в сторону без постоянной рабо
水在零度以下会变成固体。
雇佣合同
gù yōng hé tong
我们单位医院的挂号费很便宜,才五毛钱。
wǒ men dān wèi yī yuàn de guà hào fèi hěn pián yi cái wǔ máo qián
Плата за прием в больнице при нашей организации совсем небольшой, всего-то 5 мао.
那个小孩非常乖,大家都喜欢他。
原来他在法国住过,怪不得他这么了解法国的情况。
yuán lái tā zài fǎ guó zhù guò , guài bù de tā zhè me liáo jié fǎ guó de qíng kuàng .
Оказывается, он жил во Франции. Неудивительно, что он так много знает о ситуации во Фр
接管
jiē guǎn
глаг принимать в своё ведение, брать под свой контроль
机场因为大雨被迫关闭。
老师亲切的关怀让我非常感动。
lǎo shī qīn qiè de guān huái ràng wǒ fēi cháng gǎn dòng .
对病人密切接触者进行观察
duì bìng rén mì qiè jiē chù zhě jìn xíng guān chá
Наблюдайте за людьми, близко контактировавшими с больными.
这只是笔者自己的观点,与出版社无关。
zhè zhǐ shì bí zhě zì jǐ de guān diǎn , yú chū bǎn shè wú guān .
Это только собственный взгляд автора, и к издательству не имеет никакого отношения.
你的观念太陈旧了。
这条管子漏水了。
不言而喻,我们的目标就是冠军。
经常吃罐头食品对身体不好。
jīng cháng chī guàn tou shí pǐn duì shēn tǐ bù hǎo
Частое употребление консервированных продуктов вредно для здоровья.
丝绸的表面非常光滑。
欢迎光临我的个人主页。
编者按:中国社会正处于转型期,改革很艰难,但是前途光明。
biān zhě àn : zhōng guó shè huì zhèng chǔ yú zhuǎn xíng qī , gǎi gé hěn jiān nán , dàn shì qián tú
我拿了冠军,老师也感到光荣。
白天汽车禁止从市区广场穿行。
bái tiān qì chē jìn zhǐ cóng shì qū guáng chǎng chuān xíng .
冯小刚的电影之所以被广大观众认可,很大程度上是因为他的作品很“接地气”。
féng xiǎo gāng de diàn yǐng zhī suó yǐ bèi guǎng dà guān zhòng rèn kě , hěn dà chéng dù shàng sh
pín hěn jiē dì qì .
Фильмы Фэн Сяогана получили признание широкой публики во многом потому, что его пр
близки к реальной жизни масс.
这项政策得到了广泛的支持。
他在学校很守规矩。
规律的作息有利于身体健康。
行人一定要遵守交通规则。
滚!我不想再见到你。
锅炉坏了,得明天才能修好。
国庆节那天,天安门广场上人山人海。
guó qìng jié nà tiān tiān ān mén guáng chǎng shang rén shān rén hǎi
看,我说什么来着,他果然迟到了吧。
窃取别人的劳动果实
他吃得太杂了,因而我不确定他是什么过敏。
他的护照过期了。
tā de hù zhào guò qī le .
她获得了去哈佛大学读书的奖学金。
他在海关工作了十年,积累了丰富的经验。
tā zài hǎi guān gōng zuò le shí nián , jī lěi le fēng fù de jīng yàn
Он работал на таможне 10 лет, накопил богатый опыт.
我最喜欢海鲜
寒假里,我们在雪地上边跑边喊,十分开心。
hán jià lǐ , wǒ men zài xuě dì shang biān pǎo biān hǎn , shí fēn kāi xīn
那位明星住在一栋非常豪华的别墅里面。
nà wèi míng xīng zhù zài yí dòng fēi cháng háo huá de bié shù lǐ miàn .
Эта поп-звезда, которая жила в очень роскошной вилле.
我对这件事情非常好奇。
河水不深,不可以渡船,来往的人必须涉水走过去。
hé shuǐ bù shēn , bù ké yǐ dù chuán , lái wǎng de rén bì xū shè shuí zǒu guò qù .
Река была неглубокой, потому ее нельзя было пересечь на пароме. Путешественники долж
переходить реку вброд.
中国政府一直遵循和平共处的外交原则。
zhōng guó zhèng fǔ yì zhí zūn xún hé píng gòng chǔ de wài jiāo yuán zé
既然已经分手了,又何必再给她打电话。
大人尚且举不起来,何况小孩子。
hé fǎ quán yì
фраза со знач. сущ законные права и интересы
这条高速公路收费十分不合理。
本着互利互惠的原则,我们签署了这项合同。
běn zhe hù lì hù huì de yuán zé , wǒ men qiān shǔ le zhè xiàng hé tong .
会议结束以后,代表们纷纷合影留念。
huì yì jié shù yǐ hòu , dài biǎo men fēn fēn hé yǐng liú niàn .
После завершения встречи представители по очереди сфотографировались друг с другом н
我们一起干一杯,预祝我们的合作圆满成功!
wǒ men yì qǐ gān yì bēi , yù zhù wǒ men de hé zuò yuán mǎn chéng gōng !
创新精神是一个企业的核心。
听到这个消息,他恨不得马上就出发。
猴子最喜欢吃香蕉。
对市场的过度操纵产生了严重的后果。
duì shì chǎng de guò dù cāo zòng chǎn shēng le yán zhòng de hòu guǒ .
他忽然爱看书了。
他觉得自己被父母忽视了。
后天考试前记得要做深呼吸。
把锅和壶放到纸盒里,后天好搬走。
zhí dào wǎn shang wǒ cái zhuō dào zhè zhī hú dié
До самого вечера я не мог поймать эту бабочку.
不要相信他,他刚才是胡说的。
外国人到北京以后都喜欢去参观胡同。
wài guó rén dào běi jīng yǐ hòu dōu xǐ huan qù cān guān hú tòng .
留胡须
liú hú xū
отрастить бороду
你说的话把我搞糊涂了。
他就着花生酱把米饭吃完了。
花园周围有一圈篱笆,防止小动物进入。
huā yuán zhōu wéi yǒu yì quān lí ba , fáng zhí xiǎo dòng wù jìn rù .
去划船
qù huá chuán
идти кататься на лодке
她转换话题想把我的询问搪塞过去。
从化学引申到相关科学领域。
cóng huà xué yǐn shēn dào xiāng guān kē xué lǐng yù .
每年都会有成千上万的群众到这里怀念这位烈士。
měi nián dōu huì yǒu chéng qiān shàng wàn de qún zhòng dào zhè lǐ huái niàn zhè wèi liè shì
Каждый год тысячи людей приезжают сюда почтить память этого мученика.
交通堵塞的问题已经得到缓解。
科学幻想文学
научно-фантастическая литература
不要慌张。
他在面包上涂黄油。
技术员指导农民种黄瓜。
黄金路线
即便是皇帝的墓也难逃被盗的命运。
王皇后
不好意思,今天的演讲我发挥得不好。
这张桌子很久没用了,上面布满了厚厚的灰尘。
zhè zhāng zhuō zi hén jiǔ méi yòng le , shàng mian bù mǎn le hòu hòu de huī chén .
Этим столом очень давно не пользовались, и он покрыт толстым слоем пыли.
不要灰心,继续努力,你一定会成功的。
俱乐部重新恢复营业。
最近汇率一直浮动不定,让我十分担心。
zuì jìn huì lǜ yì zhí fú dòng bú dìng , ràng wǒ shí fēn dān xīn .
Я был очень взволнован по поводу недавних колебаний обменного курса.
我不想参加你的婚礼,一方面我没时间,一方面我是你前女友。
wǒ bù xiǎng cān jiā nǐ de hūn lǐ , yì fāng miàn wǒ méi shí jiān , yì fāng miàn wǒ shì nǐ qián nǘ yǒu
Я не хочу присутствовать на твоей свадьбе. С одной стороны, у меня нет времени, а с друго
твоя бывшая девушка.
大体而言,我们的婚姻生活还是很幸福的。
dà tǐ ér yán , wǒ men de hūn yīn shēng huó hái shì hěn xìng fú de .
Вообще говоря, наш брак по-прежнему очень благополучен.
他早年活跃于诗坛并以长诗《毁灭》而闻名。
tā zǎo nián huó yuè yú shī tán bìng yǐ cháng shī huǐ miè ér wén míng .
Ранее на поэтическом поприще он был известен благодаря поэме "Уничтожение".
卖火柴的小女孩儿
小伙伴们拉手,来到树下拍皮球。
xiáo huǒ bàn men lā shǒu , lái dào shù xià pāi pí qiú
Маленькие игроки держась за руки подошли к дереву и закатили мяч под дерево.
搜集资料是研究的基本一环。
这本小册子详尽地说明了这台机器的性能。
zhè bén xiǎo cè zi xiáng jìn de shuō míng le zhè tái jī qì de xìng néng .
В этой брошюре подробно описываются характеристики этого устройства.
这份工作的竞争非常激烈。
肌肉酸痛
我太笨了,这次测验又不及格,不得不分析一下原因了。
我们明天在公园门口集合。
我们是一个团结互助的集体。
集中全力提高产品的质量。
看见猎物,猎狗急忙奔跑过去。
从美国到中国的旅途中发生的事儿,我都有详细的记录。
cóng měi guó dào zhōng guó de lǚ tú zhōng fā shēng de shìr , wǒ dōu yǒu xiáng xì de jì lù
Все, что произошло по дороге из Америки в Китай, я подробно описал в заметках.
这将成为他记忆中的一个污点。
工资是按照工龄来计算的。
这部纪录片拍摄的时间相当长,整整三十年!
zhè bù jì lù piàn pāi shè de shí jiān xiāng dāng cháng ,zhéng zhěng sān shí nián .
Съемки этого документального фильма заняло долгое время, целых тридцать лет.
每个学校都有严格的纪律。
今天是我父母廿年结婚纪念日。
他一个人住在别墅里面,感到非常寂寞。
tā yí gè rén zhù zài bié shù lǐ mian ,gǎn dào fēi cháng jì mò .
Он один живет за городом и чувствует себя очень одиноким.
这么高的价格不是平常的家庭能负担得起的。
zhè me gāo de jià gé bú shì píng cháng de jiā tíng néng fù dān de qǐ de .
Не каждая обычная семья может позволить себе такие высокие цены.
妻子每天总有忙不完的家务:洗衣服、做饭、擦地板。
qī zí měi tiān zóng yǒu máng bu wán de jiā wù , xǐ yī fu , zuò fàn , cā dì bǎn .
У жены каждый день работы невпроворот: то вещи постирать, то еду приготовить, то пол п
这个地方和我家乡一样漂亮。
大家欢迎我们的嘉宾为我们抽奖。
dà jiā huān yíng wǒ men de jiā bīn wèi wǒ men chōu jiǎng .
Поприветствуем наших почетных гостей, которые проведут розыгрыш лотереи.
鼻夹子
bí jiā zi
зажим для носа
我们可以通过一个人的指甲检视他的健康状况。
wǒ men ké yǐ tōng guò yí gè rén de zhǐ jia jiǎn shì tā de jiàn kāng zhuàng kuàng
假如你的行李过重了,你得付额外的运费。
我就坐在你前面,你却假装没有看到我。
wǒ jiù zuò zài nǐ qián miàn , nǐ què jiǎ zhuāng méi yǒu kàn dào wǒ .
Я сидел перед тобой, однако ты сделал вид, что не видел меня.
他挖空心思想让那个女孩嫁给他。
你收集到的大部分情报没有实用价值。
nǐ shōu jí dào de dà bù fen qíng bào méi yǒu shí yòng jià zhí .
Большая часть информации, которую ты собрал, не имеет никакого практического примен
专心驾驶,谨防追尾
我晚饭就吃了一个薄煎饼。
孩子靠在妈妈的肩膀上睡着了。
坚决不会
软弱的人等待机会,坚强的人制造机会。
ruǎn ruò de rén děng dài jī huì ,jiān qiáng de rén zhì zào jī huì .
Слабые люди ожидают возможности, а сильные - их делают.
任务艰巨,但我们要坚决按时完成。
rèn wu jiān jù , dàn wǒ men yào jiān jué àn shí wán chéng
Задача трудна, но мы должны выполнить ее решительно и вовремя.
他们在艰苦的环境下工作。
记者问了他很多尖锐的问题。
我申请工作签证的时候做过体检。
wǒ shēn qǐng gōng zuò qiān zhèng de shí hou zuò guò tí jiǎn
Когда я подавал заявление на рабочую визу, я проходил медицинский осмотр.
请把你的简历连同证书交给我。
没有你们的帮忙,我简直就是一筹莫展。
méi yóu nǐ men de bāng máng , wó jiǎn zhí jiù shì yì chóu mò zhǎn .
一把剪刀
yì bá jiǎn dāo
одни ножницы
我们必须建立考核制度。
国家通过发行公债来建设高速铁路。
guó jiā tōng guò fā xíng gōng zhài lái jiàn shè gāo sù tiě lù .
Страна за счет выпуска облигаций построила высокоскоростную железную дорогу.
她夜以继日地研究中国建筑的历史。
这种键盘具有特殊功能。
中国古典诗词讲究平仄。
史密斯教授关于语言学的讲座安排在后天。
shǐ mì sī jiào shòu guān yú yǔ yán xué de jiǎng zuò ān pái zài hòu tiān
我只是来打酱油的。
那我可以交换等值的其它东西吗?
他善于交际,现在已经是公司公关部经理了。
tā shàn yú jiāo jì , xiàn zài yǐ jīng shì gōng sī gōng guān bù jīng lǐ le .
碰碎的盘子不要扔掉,我们还能用胶水补一下。
pèng suì de pán zi bú yào rēng diào , wǒ men hái néng yòng jiāo shuí bǔ yí xià .
Не выбрасывай разбитую тарелку. Мы еще можем склеить ее клеем.
他十分狡猾,不好对付。
你要从全局的角度分析问题。
教材中的会话要生活化。
你应该从这件事上吸取教训。
一些人歧视艾滋病患者,不和他们接触。
我是新生,你能告诉我学校的接待处怎么走吗?
wǒ shì xīn shēng , nǐ néng gào su wǒ xué xiào de jiē dài chù zěn me zǒu ma ?
Я - новенький, можешь подсказать мне, как добраться до школьной стойки регистрации?
他以接近成本费的价格买到了这些产品。
tā yǐ jiē jìn chéng běn fèi de jià gé mǎi dào le zhè xiē chán pǐn .
Он купил эти продукты почти по себестоимости.
这个时期是战争的过渡阶段,也是最困难的时期。
zhè gè shí qī shì zhàn zhēng de guò dù jiē duàn , yě shì zuì kùn nan de shí qī .
他经常锻炼,身体很结实。
wèi le jié shěng chéng běn , láo bǎn gù yōng le yì xiē lín shí gōng .
Чтобы сэкономить на затратах, начальник нанял несколько временных работников.
这个故事结构严谨。
中西医结合的发展前景十分广阔。
你的证据单薄,结论不能成立。
我结帐的时候发现钱包不见了,觉得很尴尬。
wǒ jié zhàng de shí hou fā xiàn qián bāo bú jiàn le , jué de hěn gān gà .
Когда я рассчитывался, обнаружил, что кошелек-то пропал, было очень неудобно.
解放以后,人民翻身做了主人。
jiě fàng yǐ hòu , rén mín fān shēn zuò le zhǔ rén .
解说员
huì yì jiāng zài xià gè xīng qī jǔ xíng , jiè shí jiāng xuǎn chū xià yí rèn zhǔ xí .
Встреча состоится на следующей неделе. Тогда и изберем следующего председателя.
他经常借口生病不去上课。
他想戒烟,不再抽烟了,可是没有坚持下来。
tā xiǎng jiè yān , bú zài chōu yān le , kě shì méi yǒu jiān chí xià lái .
我扒开草丛仔细寻找戒指。
这种产品是由两种金属合成的。
zhè zhóng chán pǐn shì yóu liáng zhǒng jīn shǔ hé chéng de .
Этот продукт сделан из синтеза двух металлов.
我们得抓紧时间制定计划!
你得知道自己国家的领事馆在哪儿,以防出现紧急情况。
ní děi zhī dào zì jǐ guó jiā de lǐng shì guǎn zài nǎr , yǐ fáng chū xiàn jǐn jí qíng kuàng .
Ты должен знать, где находится консульство твоей страны, на случай возникновения экстре
他做事比较谨慎,只从事低风险投资。
tā zuò shì bǐ jiào jǐn shèn , zhǐ cóng shì dī fēng xiǎn tóu zī .
Он делает дела очень осторожно, и только занимается с низкими инвестиционными риска
我经常和辅导聊天儿,汉语口语取得了很大的进步。
这个国家从国外进口了很多商品。
zhè gè guó jiā cóng guó wài jìn kǒu le hěn duō shāng pǐn
Эта страна импортировала многие товары из-за рубежа.
电脑的发明促进了近代工业的发展。
我们要尽力保证农业的高产和优质。
wǒ men yào jìn lì bǎo zhèng nóng yè de gāo chǎn hé yōu zhì .
Мы должны стараться изо всех сил, чтобы обеспечить высокую производительность и высо
сельском хозяйстве.
她尽量不遗漏任何一个细节。
你应该集中精力学习。
háo hǎo shuì yí jiào . wó zhún báo nǐ huì jīng shén huàn fā .
Хорошенько выспись. Я уверен, что ты наверняка обретешь бодрый дух.
天鹅湖是经典芭蕾舞之一,非常有名。
tiān é hú shì jīng diǎn bā léi wǔ zhī yī , fēi cháng yǒu míng .
Балет "Лебединое озеро", который является одним из классических балетов, очень знамен
我们专门经营这种商品已经四十多年了。
wǒ men zhuān mén jīng yíng zhè zhǒng shāng pín yǐ jīng sì shí duō nián le
Мы специализируемся на этом продукте уже больше сорока лет
军人们向敬爱的主席敬礼。
我喜欢晚上逛酒吧。
救济品明天会继续发放。
救护车赶到时,围观的人已经很多了。
jiù hù chē gǎn dào shí , wéi guān de rén yǐ jīng hěn duō le .
Когда приехала скорая помощь, вокруг собралось очень много зевак.
我真蠢,居然连这个都不知道。
桔子水
jú zi shuǐ
сущ оранжад, апельсиновый сок
新来的经理必须具备领导才能。
到目前为止,我们还没有得到具体的答复。
中西方文化之间存在着巨大的差异。
zhōng xī fāng wén huà zhī jiān cún zài zhe jù dà de chā yì .
Огромная разница между китайской и западной культурой.
我被俱乐部接纳为会员。
据说这种药功效强大,短期内就能见效。
jù shuō zhè zhǒng yào gōng xiào qiáng dà , duǎn qī nèi jiù néng jiàn xiào .
Как говорят, эти лекарства дают мощный эффект, за короткое время оказывают действие.
这宗案卷的真实性有待进一步确定。
zhè zōng àn juàn de zhēn shí xìng yǒu dài jìn yí bù què dìng .
Подлинность этих записей ждет дальнейшего подтверждения.
他把全部藏书都捐献给了图书馆。
我从没有想到入围决赛。
只要有决心,就能克服困难。
这个答案绝对正确。
这是一款以第二次世界大战为背景的角色扮演游戏。
zhè shì yì kuán yǐ dì èr cì shì jiè dà zhàn wéi bèi jǐng de jué sè bàn yǎn yóu xì .
这是军事基地,有重兵把守。
shuǐ zī yuán zài shì jiè shàng fēn bù de tè bié bù jūn yún .
Распределение воды в мире очень неравномерно.
经常开卡车的人好像健康不太好。
jīng cháng kāi kǎ chē de rén hǎo xiàng jiàn kāng bú tài hǎo
фраза Похоже, что люди, которые часто водят грузовики, имеют проблемы со здоровьем.
封闭的环境使得丰富的资源无法开发利用。
这座城市的博物馆都是免费向公众开放的。
zhè zuò chéng shì de bó wù guǎn dōu shì miǎn fèi xiàng gōng zhòng kāi fàng de .
Все музеи этого города открыты для публики бесплатно.
与开幕式一样,北京奥运会的闭幕式同样精彩。
yǔ kāi mù shì yí yàng , běi jīng ào yùn huì de bì mù shì tóng yàng jīng cǎi .
Как церемония открытия, так и церемония закрытия Олимпийских игр в Пекине прошло во
过度砍伐森林使得原来肥沃的土地变成了沙漠。
guò dù kǎn fá sēn lín shǐ de yuán lái féi wò de tǔ dì biàn chéng le shā mò .
Вырубка леса превратила ранее плодородные земли в пустыни.
别穿得太寒酸了,要不人家看不起。
人们对政府的这项政策表示强烈抗议。
rén men duì zhèng fǔ de zhè xiàng zhèng cè biǎo shì qiáng liè kàng yì .
Народ показал решительный протест против политики правительства.
北京烤鸭有以全聚德为代表的挂炉烤鸭和以便宜坊为代表的焖炉烤鸭两种。
běi jīng kǎo yā yóu yǐ quán jù dé wéi dài biǎo de guà lú kǎo yā hé yǐ biàn yí fāng wéi dài biǎo de m
zhǒng
Два сорта пекинской утки представлены запеченной целиком уткой сети "Цюаньцзюйдэ" и
уткой сети "Бьенифан".
朝鲜发射了一颗导弹,美国很担心。
cháo xiǎn fā shè le yì kē dǎo dàn , měi guó hěn dān xīn .
Северная Корея запустила ракету. США очень беспокоится по этому поводу.
她哭得很厉害,可见情况很紧急。
这家公司在资信方面很可靠。
好些可怕的疾病
我家附近有家星巴克。
中国率先克服金融危机,昂然迈入新时代。
zhōng guó shuài xiān kè fú jīn róng wēi jī , áng rán mài rù xīn shí dài .
他今天的成功得力于多年的刻苦勤奋。
我们应该客观地分析问题。
中国的汽车市场还没有饱和,还有发展空间。
zhōng guó de qì chē shì chǎng hái méi yóu bǎo hé , hái yǒu fā zhǎn kōng jiān .
Автомобильный р