Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Крючкова
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА
ГРЕКО-ИНДИЙСКИХ КОНТАКТОВ
Александр Леонович Грюнберг в большей степени интересовался живыми языками
Ирана и Индии, но при этом история всего этого региона вызывала его живой интерес. В
частности, не без влияния А. Л. Грюнберга И. М. Стеблин-Каменский занялся историй
культурных растений в иранских языках, а в начале 80-х годов при живейшем участии
Александра Леоновича обсуждалась возможность лингвистического описания куль-
турных контактов на территории едва ли не всего «плодородного полумесяца». Этот
проект, совместный с Н. В. Гуровым, закончился на стадии предварительных обсуж-
дений, однако сама возможность изучать не только индо-дравидийские, но и ирано-
дравидийские контакты, рассмотреть возможные связи между крайними перифериями
культур и языков характеризует научные вкусы Александра Леоновича и позволяет нам
представить в сборник его памяти небольшую подборку материалов, отражающих кон-
такты греков эллинистического времени с жителями Северной Индии. Территории, на
которых происходили эти контакты, могут быть обозначены как территории Восточного
Гиндукуша, современным языкам которых Александр Леонович посвятил столько своих
трудов.
Регулярные и тесные взаимоотношения между индийцами и греками начались со
времени похода Александра Македонского, когда территории Северо-западной и
Западной Индии были включены в состав его огромной империи и на этих территориях
были основаны греческие военные поселения. После распада империи Александра на
этих землях, выделившихся из государства Селевкидов, на протяжении примерно трех
столетий существовали небольшие эллинистические царства, правители и население
которых поддерживали экономические и культурные связи с метрополией (Tarn 1951).
К середине I в. до н. э. мелкие индо-греческие правители, постоянно враждовавшие
между собой, постепенно утрачивают власть. В Северо-западной Индии возникает индо-
сакское государство династии Мауэса (примерно 90 г. до н. э. – середина I в. н. э.), кото-
рое в период расцвета включало в себя не только области Гандхары, но и Арахосии и
Западного Пенджаба.
К началу I н. э. в Северной Индии утвердилась династия индо-парфянских прави-
телей, среди которых наиболее известным царем был Гондофар I (20–46 гг. н. э.).
В исторической области Паропамисады после индо-греческого царя Гермея (90–70
гг. до н. э.) власть перешла к кушанской династии Куджулы Кадфиза I. При самом зна-
менитом царе этой династии Канишке кушанское государство включало в себя обшир-
ные территории Центральной, Северной и Северо-западной Индии вплоть до Бактрии. В
III–IV вв. Кушанская империя пришла в упадок, и на ее месте возникло несколько
самостоятельных государств.
Пришедшие на смену индо-грекам правители поначалу старались поддерживать
греческие традиции, в том числе и в государственном устройстве, что, прежде всего,
видно по их монетам с греческими легендами. Однако скоро проявился процесс индиа-
340 Н. Н. Казанский, Е. Р. Крючкова
низации, в том числе исчезновение с монет греческих легенд (Tarn 1951: 353). При этом
еще на протяжении нескольких веков прослеживается греческое культурное влияние в
Индии, вероятно, как результат сохранения давних связей индо-греческих территорий с
западными культурными центрами.
I. Собственно греческие письменные памятники
Греческая эпиграфика этого периода относительно немногочисленна. Прежде всего,
это обнаруженные в Кандагаре греческая версия XII–XIII больших наскальных эдиктов
царя Ашоки (середина III в. до н. э.) и греко-арамейская билингва, вкратце излагающая
содержание первых больших наскальных эдиктов Ашоки (Schlumberger, Benveniste
1968; Schlumberger 1958; Robert 1958).
Несколько более коротких греческих надписей было найдено при раскопках Ай-
Ханума, греческого полиса II в. до н. э. на территории Бактрии: надпись Клеарха,
посвятительная надпись Стратона, несколько кратких надгробных надписей из
некрополя (Karttunen 1997: 287–293). Там же были обнаружены две греческие рукописи
– на папирусе (отрывок из философского труда) и на пергамене (два отрывка из
драматического произведения) (Rapin, Hadot 1987: 225–266).
Кроме того, имеется значительное число мелких надписей, часто в плохом состо-
янии или на обломках и черепках, обнаруженных во время археологических раскопок на
территории Бактрии.
II. Монетные легенды индо-греческих правителей
Среди дошедших до нас материалов следует специально выделить двуязычные
тексты, представленные только на монетах (Bopearachchi 1991). Такие надписи a priori
не подразумевают чтение на обоих языках: грек мог читать свою сторону монеты,
индиец – свою, на которой легенда чаще всего написана бывшей в то время в ходу
письменностью кхароштхи.
Около 250 г. до н. э. сатрап Диодот, правивший в Бактрии и сопредельных землях,
отказался подчиняться Антиоху II из династии Селевкидов и провозгласил себя царем. С
этого времени начинается чеканка собственных монет, которые поначалу содержали
только греческие легенды. Первые двуязычные монеты, с легендами на греческом языке
и на пракрите, появились примерно в 190–180 гг. до н. э. при Агафокле и Панталеоне
(Казанский, Крючкова 2003). В целом, на монетах представлены имена примерно 40
греческих царей, из них около 30 – не только по-гречески, но и в письменности
кхароштхи и брахми: Agathukreya, Agathuklaya = ; Agathukria = ;
Amita = ; Aṃtialikida = ; Aṃtimakha = ; Apaladata =
; Apalaphana = ; Arkhebiya = ; Artemitora
= ; Dimetriya = ; Diyanisiya = ; Diyumeta = ;
Epadra = ; Evukratida = ; Heliyakria, Heliyakreya = ;
Heramaya =; Hipustrata = ; Jhoila = ; Kaliyapa = ;
Lisia, Lisika = ; Nikia = ; Palasina = ; Paṃtaleva (брахми) =
; Philasina = ; Piukulaa = ; Strata = ; Telipha =
; Theuphila = ; Thrasa = .
III. Упоминания греков в эдиктах Ашоки
Несколько случаев упоминания греческих царей в эдиктах Ашоки – это первая фик-
сация слов греческого языка в индийских текстах. В XIII большом наскальном эдикте,
сохранившемся до нашего времени в пяти версиях, две из которых (из Шахбазгархи и
Мансехры) записаны письменностью кхароштхи, а остальные – письменностью брахми,
Лексические свидетельства греко-индийских контактов 341
Это греческое слово заимствовалось и в другие языки, например в ликийский (Melchert 2004: 59).
1
LSJ не отмечает такого значения, однако теперь предполагается наличие почетного титула в пись-
2
мах Аттала II и Эвмена II: «probably an honorary title, kinsman, cf. in OGI 315, 49, 763.31» (Glare
1996: 26).
Лексические свидетельства греко-индийских контактов 343
вание из персидского (CDIAL 8413), так Р. Тернер возводит pōstaka к перс. pōstikā, pōst
‘шкура’.
На всякий случай упомянем слова, обозначающие культурные растения, хотя вряд
ли они напрямую восходят к греко-индийским контактам, такие как harimantha- ‘горох’
= (Барроу 1976: 57) – здесь предполагается народная этимологизация, а также
kaṅgu-, kaṅku-, kaṅgunī f. ‘просо’ = ‘просо’ (CDIAL 2606) 3.
Широкое распространение в языках Индии получили названия греческих денежных
знаков (Konow 1928; Karttunen 1990), прежде всего ‘драхма’, имеющая древнюю
историю в греческих государствах (Казанский 2000).
В классическом санскрите это слово встречается в форме dramma- ‘монета’ в
Панчатантре, в пракрите ния (Niya) – drakhma, trakhma, в других пракритах – damma-
‘монета’, в пали damm ‘деньги, цена’ (CDIAL 6622). В современных индоарийских.
языках (ассамский, бенгальский, ория, майтхили, бходжпури, хинди, маратхи, гудже-
рати, непали) dām ‘цена, стоимость; [маленькая] монета (непали, майтхили), мелкая
медная монета (хинди)’. В синдхи dāmu ‘цена’; в гуджерати кроме dām ‘цена’ есть drām
‘богатство’; в хинди damṛā m. ‘золото, серебро, богатства’, damṛī f. ‘мелкая монета’.
Сохраняются следы этого греческого слова и в языках северо-западного ареала: кумауни
(центральный пахари) dām ‘деньги, мера веса = 1 серу’, кховар droxum ‘серебро’ (у
Моргенстьерне), мунджанский-йидга (восточноиранский) droxum ‘серебро’ (у Морген-
стьерне) (CDIAL 6622).
В меньшей степени были распространены названия других монет. Так, название
латинской монеты dēnārius, пришедшее через персидский или греческий языки, встре-
чалось в санскрите в различных написаниях: dī́nāraḥ, dīnārakaḥ, -ikā, dīnnāraḥ (надписи,
Панчатантра и др.) (KEWA II, 46). Сведения об употреблении названий монет в
эпиграфике приведены в специальном разделе словаря Д. Сиркара (Sircar 1966).
VI. Греческие термины в астрологических трактатах
На протяжении нескольких веков после падения греко-индийских царств еще про-
слеживается греческое культурное влияние в Индии, вероятно, как результат сохранения
давних связей индо-греческих территорий с западными культурными центрами. Самым
значительным следом такого влияния считается появление гандхарского искусства,
особенно скульптуры.
На языковом уровне примеры такого влияния дают труды индийских астрологов и
астрономов первых веков н. э. (Бонгард-Левин 1993: 249–257). Уже давно было отме-
чено использование целого ряда астрономических терминов из греческого языка в их
сочинениях (Weber 1890).
Наиболее раннее из дошедших до нас произведений, датируемое III в. н. э. – «Явана-
джатака» Спхуджидхваджи, являющется, по словам самого автора, стихотворной вер-
сией труда его предшественника, Яванешвары (Sphuj. 79. 60–62). Считается, что утра-
ченный труд Яванешвары – это сделанный примерно в 150 г. н. э. перевод на санскрит
греческого астрологического трактата. К IV в. относится сочинение Минараджи, к V в. –
«Арьябхатия» Арьябхаты (Āryabhaṭa 1976; Володарский 1977 1 ; 1977 2 ). В первые века
3
Высказывались предположения о возможных греческих истоках некоторых других слов, относя-
щихся к различным группам хозяйственной и культурной лексики: kastīram= ‘олово’ (PW;
KEWA I, 192); kastūrī f. ‘мускус’ = ‘бобровая струя’ от ‘бобр’ (KEWA I, 192), см.
также (Топоров 1994: 18); kimpala-, kimphala- ‘музыкальный инструмент (будд.)’ = ‘кимвал’
(KEWA I, 210).
346 Н. Н. Казанский, Е. Р. Крючкова
ЛИТЕРАТУРА
Schlumberger, Benveniste 1968 – Schlumberger D., Benveniste E. A new Greek inscription of Asoka
at Kandahar // Epigraphia Indica. Vol. 37, pt. 5. P. 193–200.
Sircar 1966 – Sircar D. C. Indian Epigraphical Glossary. Delhi; Varanasi; Patna: Motilal Banarsidass.
Sophocles 1870 –Sophocles A. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods (From B. C. 146 to
A. D. 1100). London: Little, Brown, and Co.
Stein 1925 – Stein O. und suruṅgā // Zeitschrift für Indologie und Iranistik. No. 3. S. 280–318,
345–347 (= Kleine Schriften. Hrsg. von F. Wilhelm, Glasenapp-Stiftung 25, Stuttgart, 1985. S.
1–42).
Sphuj. – Yavanajātaka of Sphujidhvaja / Ed., trans. and commented on by D. Pingree. Vol. 1–2.
Harvard University Press, 1978.
VarBrJ – Varāhamihira. Br̥hajjātakam. Electronic edition by Mizue Sugita (Kyōtō, 1994), Titus version
by Jost Gippert, 2000 (http://titus.uni-frankfurt.de/indexe.htm).
VarBrS – Br̥hatsaṃhitā of Varāhamihira / Ed. by H. Kern. Calcutta: Baptist mission press, 1865 (Bibl.
Indica, 49).
VarPS – The Pañcasiddhāntikā of Varāhamihira / Ed. and trans. by Otto Neugebauer and David
Pingree. Copenhagen: Munksgaard. 2 Pts., 1970–71.
Weber 1890 – A. Weber. Die Griechen in Indien // Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der
Wissenschaften. Philologisch-historische Klasse. Berlin. S. 901–933.