Вы находитесь на странице: 1из 221

и с с л е д о в а те л ь с ки й ц ен тр ч а с тн о го права

ЕДИНООБРАЗНЫЙ ТОРГОВЫЙ КОДЕКС США

СОВРЕМЕННОЕ
ЗАРУБЕЖНОЕ
И МЕЖДУНАРОДНОЕ
ЧАСТНОЕ ПРАВО

ЕДИНООБРАЗНЫЙ
ТОРГОВЫЙ КОДЕКС
= = США

Международный центр финансово-экономического развития


И ссл ед о ва те льски й центр частно го права
Центр по инсти туцио на л ьны м реф орм ам
и неф орм альном у се кто р у
при М е р и л е нд ско м уни в е р си те те
А гентство м е ж д ун а р о д н о го р а зви тия США

СОВРЕМЕННОЕ
ЗАРУБЕЖ НО Е
И М ЕЖ ДУНАРОДНОЕ
Ч АСТНО Е П Р А В О

ЕДИНООБРАЗНЫЙ
ТОРГОВЫЙ КОДЕКС
= = И США
П еревод с а н гл и й ско го
The Am erican Law In stitu te Ам ериканский институт права
and the National Conference и Национальная конф еренция
уполномоченных по разработке
o f C om m issioners on Uniform State Laws единообразных законов штатов

UNIFORM ЕДИНООБРАЗНЫЙ
COMMERCIAL CODE ТОРГОВЫЙ КОДЕКС

OFFICIAL TEXT - 1990 ОФИЦИАЛЬНЫЙ ТЕКСТ - 1990

Научный редактор и автор введения


профессор С.Н.Лебедев
Авторы вступления: профессорДж.Уайт
профессор Р. Саммерс

International centre for financial & economic development


Moscow, 1996
От издателей

Редакция серии: Д озорцев В.А. - руководитель редакции,


Авилов Г.Е. — ученый секретарь,
Брагинский М .И ., Гудошников Л .М ., Ком аров А.С., Публикация перевода Е д инообразного то р го в о го кодекса С Ш А — р е ­
Лебедев С.Н., М аковский А.Л., Рубанов А.А., Суханов с.А., зультат сотрудничества двух организаций — российской и ам е р и ка н ско й , И с­
Туманов В.А., Халфина Р.О., Хохлов С.А.
следовательского центра частного права при Президенте Российской Ф едерации
Единообразны й торговы й кодекс С Ш А : Пер. с англ./С ерия. С о ­ и Ц ентра по Институциональным Реформам и Н еф орм альном у С ектору (The
временное заруб е ж но е и меж дународное частное право. — М.: М ежду- C enter fo r Institutional Reform and the Inform al Sector — IRIS) при М эрилендском
Е 33 народный центр ф инансово-эконом ического развития, 1996. - 4 27 с. университете (СШ А).
В заим ная публ икация важ ней ш их п р а во вы х а кто в по в о п р о с а м , свя-
занны м с о р га н и за ц и е й э ко н о м и ч е ско й деятельности, представляется к р а й ­
1БВЫ 5-7709-0022-9
не важ ной .
Знание этих нормативных актов — необходимый элемент м еж д ународно­
Перевод на русский язык текста ЕТК в редакции 1962 г. выполнен в 1969 г. С.НЛебе­
го эко ном ического, научно-технического и культурного сотрудничества. К о н ­
девым и Р.Л.Нарышкиной.
Дополнения и изменения по официальному тексту 1990 г. переведены Н.М.Артемье­ тракты , заклю чаем ы е между организациям и разны х стран , п ред п олагаю т
вой, Л.А.Афанасьевой, А.В.Березиным, О.А.Дюжевой, А.Н.Жильцовым, А.А.Костиным, применение либо отечественного, либо за р уб е ж н о го граж д анского за ко н о д а ­
П.Н.Малым, О.А.Хазовой, В.В.Чубаровым тельства. Без знания норм , действующ их в стр а н е-контраген те, сотрудниче­
ство становится либо вообщ е невозможны м, либо крайн е затрудняется.
Американскому институту права и Национальной конференции уполномоченных по Н еобходим о такж е учитывать и то, что Россия и С Ш А представляют
разработке единообразных законов штатов принадлежит авторское право на текст разные правовые системы. М н огие категории, используемые в законод атель­
Единообразного торгового кодекса на территории Соединенных Штатов Америки.
стве наш их стран, не совпадаю т. П оэтому о с о б е н н о важным является тщ а ­
Перевод на русский язык осуществлен по разрешению обладателей авторского пра­
ва. Никто из обладателей авторского права не рассматривал и не утверждал текст тельное предварительное изучение законодательства. Такое изучение м ожет
перевода на русский язык. Все права сохранены. сослужить еще одну службу. О н о способствует взаим ном у об о га щ е н и ю п р а ­
The Uniform Commercial Code is copyrighted in the United States by the American Lav/ вовой регламентации и использованию опыта, н а коп л енн ого в рам ках другой
Institute and the National Conference of Commissioners on Uniform State Laws. 11ms here правовой системы. Естественно, что м еханическое заим ствование невозм ож ­
translated into Russian with the permission of the copyright holders, neither of which has
но. Н о появляется возмож ность уяснения п роблем , подлежащ их реш ению с
reviewed or approved the Russian translation. All rights are reserved.
помощ ью права и правовых средств, которы е м огут быть использованы для
этой цели. Разумеется, при этом должны учитываться специф ика эконом ики,
правовых традиций и ряд других ф акторов.
Единообразны й торговы й кодекс (ЕТК) С Ш А выглядит для р оссий ского
p 1206000000-010 Без объявл. читателя ка к весьма любопытный документ.
24Д(03)-96 Во-первых, он не представляет соб ой за ко н ч е н н ую кодиф икацию гр а ж ­
данского права, принятую в России. Это со б рание норм по отдельным, н а и б о ­
лее важным для хозяйственной деятельности институтам без общ их положений.
В России они включаются в Гражданский кодекс, представляющ ий соб ой
об щ ую , систематическую кодиф икацию.
15ВЫ 5-7709-0022-9 © Текст и сс — Американский институт права и Во-вторых, это не Ф едеральны й за ко н С Ш А . В соответствии с Конститу­
Национальная конференция уполномоченных
по разработке единообразных законов штатов цией С Ш А издание граж данских за ко н о в относится к компетенции штатов, а
© Перевод — Н.М.Артемьева, Л.А.Афанасьева, не ф едерации. М еж ду тем в хозяйственной жизни о стр о необходим а едино­
А.В.Березин, О.А.Дюжева, А Н.Жильцов, об р а зна я регламентация. Поэтому было реш ено создавать проекты ед и нооб ­
А.А.Костин, В.Б.Кузнецова, С.Н.Лебедев, разных за ко н о в , которы е в последующ ем будут принимать законодательны е
П.Н.Малый, О.А.Хазова, В.В.Чубаров, 1996.
органы каж дого ш тата в отдельности. В принципе так о н о и происходит, хотя
© Оформление — Международный центр финансово-
экономического развития, 1996
отдельные штаты вносят дополнения и изменения, а иногда и вовсе не п рини­
м аю т подготовленные проекты единооб разны х за ко н о в. ЕТК представляет со-
бой им енно такой проект, принятый в последую щ ем больш инством штатов. ВВЕДЕНИЕ
Таблица, показы ваю щ ая его действие по ш татам, вклю чена в настоящ ее из­
дание.
Взаим ное издание переводов правовых а ктов производится не впервые.
В России в 1969 году уже издавался перевод Е д ин о о б р а зно го то р го в о го к о ­
Настоящая книга — второе издание русского перевода Единообразного
декса С Ш А . Точно такж е в С Ш А издавался перевод Г раж данского кодекса
тор гово го кодекса — одного из примечательнейш их ф еноменов в эволюции
Р С Ф С Р 1964 года. Н овое заклю чается в том, что в настоящ ее время пр е д п о ­
частного права в С Ш А 1.
лагается согл асованное издание таких переводов.
В условиях ф едерального устройства С оединенны х Ш татов, хотя так на­
П редлагаем ое читателю новое издание перевода ЕТК сущ ественно о т­
зываемая "торговая о го в о р ка " к статье 1 (раздел 8) Конституции С Ш А предо­
личается от р а нее сделанного прежде всего потом у, что о н о воспроизводит
ставила Ко н гр е ссу п раво регулировать м еж д ународ ную и м еждуш татную
издание, в ко то р о е внесены сущ ественные изменения и дополнения. П е р е ­
торговлю , в действительности н о рм ировани е договорны х и иных имуществен­
вод сделан с оф ициального текста по состоянию на 1990 год. П осле этой
ных отнош ений в сф ере то р гового о б о р о т а сохранилось в компетенции ш та­
даты никаких изменений в текст ЕТК не вносилось.
тов. П редпосы лкой этому явилась десятая п о п р а в ка к Конституции, согласно
Точно также возникает проблем а издания перевода Граж данского кодек­
кото р о й "полномочия, не предоставленны е настоящ ей Конституцией С оеди­
са Р оссийской Ф едерац ии на английский язык, с которы м важ но ознаком ить
ненным Ш татам и пользование которы ми не во зб р а н е н о отдельным Ш татам ,
англоязычного читателя и партнера.
остаются за Ш та та м и или народом ". В итоге за рам кам и федеральных з а к о ­
Из с ка за н н о го ясно, что взаим ное издание переводов нормативны х а к ­
нов, которы е могут быть приняты Конгрессом , торговы е, как и вообщ е частно­
тов представляет собой важный элемент сотрудничества между Россией и
правовые отношения, регулируются правом штатов, основу которого составили
С Ш А , не только правового, но эконом ического, научно-технического, культур­
общ ее право (com m on law) и право справедливости (law o f equity), "заим ство­
ного и даже политического.
ванные" в свое время у Англии и основанны е на судебном прецеденте. Разу­
Мы рассматриваем настоящее издание как вклад в такое сотрудничество.
меется, этот генезис представляет сугубо исторический интерес, правовое
развитие в С Ш А подчинено собственны м за ко ном ерностя м , особенностям
В. А. Д о зо р ц е в К.М . Висселс и т.д. Каждый из 50-и штатов Ф е д ерац ии обладает о б о со б л е н н о й системой
Руководитель редакции серии IRIS — Россия права, р авно ка к и своей судебной системой, сущ ествую щ ей наряду с феде­
"С оврем енное заруб еж ное Д ир е кто р , П роект ральными судебными органам и. Эта ситуация не м ож ет не иметь своим ре­
и м еж д ународное частное п р а в о ", комм ерческого права зультатом того, что п раво в каж дом из штатов, включая и принимаемые им
д октор юридических наук, законы, обладает своими особенностями, что обнаруживаю тся различия в за­
профессор висимости от того, право какого из штатов может оказаться применимым к дан­
ному отношению, что возникает неустойчивость в регулировании имуществен­
ных, и прежде всего торговых, связей, выходящих за рамки одного штата, и т.д.
П отреб ности хозяйственного о б о р о т а , интересы предпринимательских
кругов, не только крупнейш их, но и средних ко р п о р а ц и й и едва ли не в
первую очередь б а нковских и финансовых учреждений, оп ерирую щ их зач ас­
тую в различных р еги онах страны, диктовали задачу рац ионализации п р а в о ­
вого обеспечения. О сновны м инструментом в реш ении этой задачи стала

Автор — С.Н. Лебедев, профессор, заведующий кафедрой международного частного и


гражданского права МГИМО, заслуженный юрист РФ. © С.Н.Лебедев, 1996
1 Первое издание состоялось около 25 лет назад: Единообразный торговый кодекс
США. — М.: Прогресс, 1969. В его подготовке принимали участие ученые из Москов­
ского государственного института международных отношений: перевод был выполнен
Р.Л. Нарышкиной, крупнейшим специалистом в сфере сравнительной цивилистики, и
автором данного введения; вступительная статья была написана проф. К.К Яичковым,
возглавлявшим кафедру гражданского права; спецредактором являлся заведующий
кафедрой английского языка С.Н. Андрианов, автор англо-русского юридического
словаря.
р а з р а б о тка единообразны х за ко н о в (uniform laws o r acts). Если вначале речь Что касается идеи униф икации, то имелось в виду принятие ЕТК всеми
шла о за ко н а х, посвящ енных лишь некоторы м конкретны м видам сделок или штатами. Дело в том, что несмотря на его од об рение Н КУ и А И П , сам по
отнош ений (купля-продаж а, об о р о тны е документы, складские свидетельства и себе Кодекс не был за ко н о м , являясь лишь моделью или о б р а зц о м , или, как
др.), то в 4 0 —50-е годы была поставлена м асш табная задача — кодификация писал К.К. Яичков, “ п рототи пом з а к о н а “ , которы й, для того чтобы стать дей­
торгового права. Решением этой задачи занялись Н ациональная конф еренция ствующим за ко н о м в каж дом штате, должен был быть принят его за ко н о д а те ­
уполномоченных по р а зр а б о тке единообразны х за ко но в штатов (НКУ), созд ан­ лями, становясь в этом случае ЕТК ш тата Н ью -Й орк, ЕТК ш тата Пенсильвания,
ная в прош лом веке, и А м е р ика н ский институт п рава (АИП), которы м после ЕТК штата Калиф орния и т.д. Для облегчения этого п роц есса, преодоления
длительной и сложной работы , согласования и модиф икаций, преодоления как возражений, которы е могли бы возникать в ходе дебатов в штатных з а ко н о д а ­
критических, та к и негативных позиций и т.д. удалось в 1952 году подготовить тельных соб раниях и т.д., авторы ЕТК предусмотрели ряд средств, в том числе
и одобрить Е динообразны й торговы й кодекс (ЕТК). Э тот Кодекс состоял из и ф орм улирование некоторы х его статей, вызывавших контроверзы , в альтер­
десяти разделов: нативных вариантах. Тем не менее, принимая “ свой“ Кодекс, штаты вносили в
1 — О б щ и е положения; некоторы е его положения и свои собственны е (“ неуниф ицированны е“ ) изм е­
2 — Продажа; нения. О д н а ко при всех противоречиях и разногласиях, возни каю щ их на этом
3 — Торговые бумаги; пути, на 1968 год Кодекс был принят 49 ш татами (за исклю чением Луизианы),
4 — Б анковские депозиты и инкассовые о п ерации;
что, думается, п р одем онстрировало признание важности е д и н о о б р а зн о го р е ­
5 — Аккредитивы;
гулирования в данной области в рам ках федерального государства как объек­
6 — Ком плексное отчуждение;
тивной потребности, существующей в таких государствах, в том числе и России.
7 — С кладские свидетельства, коносаменты и другие т о в а р о р а с п о р я ­
П римечательной особ енностью является динамизм код и ф икационного
дительные документы;
процесса, которы й не заверш ился р а зр а б о тко й ЕТК в 1952 году и его приня­
8 — И нвестиционны е ценные бумаги;
тием штатами, но, напротив, продолжается в рам ках Н КУ и А И П , во-первых,
9 — О б есп ечени е сделок, продаж а причитаю щ ихся платежей, д о го ­
путем ревизии и внесения п о п р а в о к в сущ ествующ ий текст с учетом, в част­
ворных прав и бум аг на движимость;
10 — Д а та вступления в силу и отмена других за ко но в. ности, развития то р гово й и правоприм енительной практики и, во-вторых, п о ­
средством р а зр а б о тки новых разделов. С ам а р а зр а б о т к а новых текстов
К а к видно, этот кодиф икационный акт не охватил, да и не пр е д на зна ча л­
осуществляется не замкнутой группой экспертов, но при активнейшем участии
ся по замыслу а второв и их о ц е нка м реальной ситуации на тот начальный
ш ироких кругов ю ристов-ученых, адвокатов, ю рисконсультов и т.д., представ­
период охватить весь ком плекс различных институтов, которы е в о б о б щ е ни и
ляющих свои замечания и предложения. Изменения в текст редакции 1952 го ­
могут быть отнесены к тому, что принято именовать торговы м пр а во м (com m e­
да (с поправкам и 1958 года) были внесены в 1962 году (с последующ ими
rcial law )2. Речь шла о пи о н е р ско м проекте и о стремлении в первую очередь
поправкам и 1966 года); раздел 9 об обеспечительных сделках был п ересм от­
внедрить сам у идею кодиф икации в данной сф ере, развитие ко то р о й , ка к
рен в определенной степени в 1972 году, а раздел 8 об инвестиционных
ожидалось, последует, и, ка к п о ка за л а жизнь, действительно последовало в
ценных бумагах — в 1977 году с рядом более поздних по пр а во к. В 1987 году
дальнейшем.
был принят и в 1990 году сущ ественно дополнен новый раздел 2А о договорах
Целью ЕТК согласно статье 1-102 являлось:
аренды, а в 1989 году — новый раздел 4А о переводе средств. В 1989 году
a) упрощ ен ие, уточнение и модернизация пр а ва , р егулирую щ его торговы е
был пересм отрен раздел 6, которы й ранее назывался “ Ком пл ексное отчужде­
сделки;
ние , а теперь 'Ком плексны е п р о д а ж и “ , и в 1990 году — раздел 3 (ранее —
b) обеспечение п остепенного развития то р гово й практики на осно ве об ы ­
"Торговые бум аги“ , ныне — "О б о р о тн ы е документы") с внесением связанных с
чаев, обы кновений, и соглаш ений сторон;
этим п о пр а в о к в раздел 4 "Б анковские депозиты и инкассовы е о п е р а ц и и “ 3.
c) унификация то р гов о го права всех штатов.
(По имеющейся инф орм ации, в ближ айш ее время должен быть заверш ен
Две первые установки имею т в виду, во зм о ж но , более цельное и деталь­ пересмотр раздела 5).
ное регулирование соответствую щ их отнош ений для устранения, в частности,
пробелов или устарелостей в сущ ествовавш ем ра не е праве, и с а н кц и о н и р о ­
вание гибкости п р а во во го реж им а через диспозитивность его норм и р а зв и ­
тие тор гово й практики, многочисленны е ссылки на ко то р у ю содерж атся во 3 Во многих местах в тексте русского перевода содержатся отсылки к документам НКУ и
АИП, в которых изложены мотивы и последствия внесений изменений в те или иные
всех разделах Кодекса.
положения ЕТК. Сами эти документы, весьма обширные, в настоящей книге не воспро­
изводятся — они содержатся в том сборнике, который был использован при осуществле­
2 Помимо прочего некоторые из таких институтов, например, из сферы торгового мореп­ нии перевода — Uniform Commercial Code, The American Law Institute — National
лавания, вообще относятся к федеральной компетенции и не могут регулироваться Conference of Commissioners on Uniform State Laws, 12th Edition, 1990 Official Text With
штатным законодательством. Comments, West Pudlishing Co. (1993).
В итоге, в настоящ ее время сущ ествую т принятые Н КУ и А И П "оф ици­ купле-продаж е. В С Ш А — это раздел 2 ЕТК. В итоге, при р а зр а б о тке его
альные тексты" 1962, 1972, 1978 годов и — совсем недавние — 1987 и 1990 го­ нового раздела, посвящ енного аренде, оказалось необходимым воспроизвес­
дов, порождая специфическую проблему — наличие несовпадаю щ их в тех или ти те общ ие начала, которы е установлены в разделе 2 и которы е тем самым
иных частях кодексов, промульгированны х в различных штатах в процессе их становятся непосредственно применимыми к д о говорам аренды. При ф орму­
перехода от предш ествую щ его текста к новому. (В этой связи в 19 72 году был лировании соответствующ их полож ений, заимствованных из раздела 2, а та к­
принят новый раздел 1 1: если раздел 10 касался вопр о со в о переходе от "до- же раздела 9 (в связи с обеспечительными интересам и в аре н д о ва н н о м
кодексового" права к Кодексу, то раздел 1 1 касается вопросов о переходе от имуществе), учитывались, естественно, специф ика арендных отнош ений и к о н ­
"ста р о го " Кодекса к "новому".) цептуальные различия с точки зрения предметов регулирования. Раздел 2А
В ы ш есказанное является лишь самой общ ей интродукцией, ко то р а я, как распространяется на арендные договоры вне зависимости от их субъектного
представляется, может быть изначально полезной для заинтересованны х ю р и ­ состава, в том числе и на потребительские, что, о д н а ко , не затрагивает
стов и ком м ерсантов, ученых и пр а ктико в из России и других стран при действия за ко но в , направленных на о хр а н у прав потребителей.
о б ращ ен ии к ЕТК в русском переводе. О бстоятельный же очерк по поводу П роцесс обновления в значительной степени затронул разделы ЕТК,
структуры Кодекса, его исходных принципов, правил толкования, роли оф ици­ касаю щ иеся платежно-расчетных отнош ений, что обусловлено развитием тех­
альных ком м ентариев, соотнош ения с другими норм ам и права и т.д. с о д е р ­ нологии б анковских оп ераций, автом атизацией и использованием электрон­
жится во вступительной статье Д ж ейм са Дж. У айта и Р оберта С. С а м м е р са , ных средств, появлением новых ф орм, потребностью четкого определения
проф ессоров М ичиганского и Корнельского университетов, которая представ­ взаимных рисков и ответственности всех участников в рам ках как внутренних,
ляет соб ой введение к третьему изданию их книги, посвящ енной ЕТК. так и международны х связей и т.д.
Их вступительная статья, как и сама книга, относится к периоду до 1988 го­ Важным явлением стала р а зр а б о тк а комплекса но р м (р а з д е л 4А), п о ­
да и поэтому не касается тех дополнений к ЕТК, которы е имели место п о ­ священных специально и исключительно таком у механизму расчетов, которы й
зднее. П о поводу этих и некоторы х предш ествую щ их дополнений, не освещ ав­ назван "переводом средств" (funds transfer), а в ком м ерческих кругах часто
шихся п ока в российской ю ридической литературе, упомянем здесь лишь именуется "оптовый кабельный тран сф ерт" (w holesale w ire transfer). Речь идет
следующее. о механизме, которы й используется главным о б р а зо м в отнош ениях между
деловыми и финансовыми организациям и в рам ках крупных расчетов (по оцен­
Д оговоры аренды (р а з д е л 2А) движ имого имущ ества, которы е применя­
кам, порядка одного триллиона долларов в день), но п равовое регулирование
ются в м н огооб разны х ситуациях — от аренды бытовой техники на несколько
ко то р о го вызывало м ного нареканий. В о сновном оно б азировал ось на п рин­
часов до аренды промыш ленной линии или самолета на несколько лет и
ципах об щ его п рава и права справедливости, применяемых в порядке а н а л о ­
стоимость которых, по оценкам , составляет миллиарды долларов еж егодно, —
гии нормах об оборотны х документах, чеках, иных средствах платежа, условных
регулировались различными норм ами: частично принципами о б щ его права
договорах, когда такие имелись между клиентом и б анком , правилах б а н ко в с­
о собственности, частично принципами, относящ имися к земельной ипотеке,
ких ассоциаций и т.д., что порож дало, в частности, неопределенность и р а зн о ­
частично положениями разделов 2 и 9 ЕТК. П ризнавая неудовлетворитель­
речия на практике. Цель раздела 4 А — урегулировать данный механизм как
ность режим а, учитывая, в частности, что речь идет о сделках с движимостью ,
уникальный метод расчетов с пом ощ ью уникальных, т.е. к нему лишь относя­
а не с недвижимостью, и о б аренде, а не о купле-продаж е или обеспечении
щихся, предписаний. Последнее, соответственно, не распространяется на иные
(статья 2 А -1 0 3 (1) (Ь)), Н КУ и А И П р а зр а б о та л и новый раздел ЕТК, посвящ ен­
механизмы платежей, в том числе даже и на операции по переводу средств, в
ный аренде движимого имущества как самостоятельному договору. Новый
которы х участвую т потребители и которы е в этом случае подчиняются феде­
раздел "отталкивается" от ряда полож ений раздела 2, а такж е раздела 9, что
ральному законодательству (Electronic Fund Transfer Act). "П еревод средств" —
находит свое выражение в том, что эти полож ения, которы е ранее в той или
это не один д о го во р , а серия взаимосвязанны х сделок, в которы х обычно
иной степени, в порядке аналогии, применялись к арендным отнош ениям,
участвуют плательщик, его б анк, связующ ий б анк, б а н к получателя и получа­
воспроизведены ныне в разделе 2А. И стория д о го в о р н о го права едва ли не тель. С о д е р ж а н и е д а н н о го института раскр ы ва е тся через та ки е исходные
во всех странах свидетельствует о том, что его общ ие принципы в огр о м но й понятия, как "платеж ное поручение" и "перевод средств", определенны е в
степени ф ормировались на базе регулирования купли-продажи. Если, однако, статьях 4 А -1 0 3 и 4 А -104. О перац и и по б анковском у переводу средств весьма
в странах с "цивильной" системой права эти принципы составили об щ ую часть быстры (зачастую бенеф ициар получает деньги в день передачи платежного
д оговорного права в граж данских кодексах, применимую к различным до го во ­ поручения отправителем своему банку) и не связаны в техническом о тн ош е­
рам, без необходимости воспроизведения их в подразделах, регулирую щ их нии с большими издержкам и (операционны е расходы могут составлять всего
отдельные виды д оговоров, то в законодательстве стран с а нгл о -са ксо нско й несколько долларов независим о от суммы трансферта). Учитывая, однако, что
системой многие базовы е принципы, сложившиеся в судебной практике, о к а ­ связанные с переводом средств риски как б анков, так и плательщ ика могут
зались затем воплощ енными в специальных актах, посвященных соб ственно оказаться весьма значительными ввиду различных ф акторов (непогаш ение
кредита, несостоятельность б а н ка , несмотря даж е на краткость ср о ко в , з а ­ исходя из п р изн а ка их о б о р о то сп о со б н о сти . М еж ду тем, с точки зрения пред­
держ ка с выполнением приказа, ош ибки при осуществлении трансф ерта и т.д.), метного содерж ания и норм ативного регулирования, необходим а диф ф ерен­
авторы пошли по пути установления детальных и четких правил в отнош ении циация, поскольку в а м е р и ка н ско м праве у ка за н н о го об щ его понятия нет.
основани й и пределов ответственности, распределения рисков, поведенчес­ В разделе 3 речь идет о самостоятельной категории — собственно оборотны х
ких норм и т.д. вместо ориентации лишь на общ ие и гибкие принципы. Д у м а ­ документах — "n e g o tia b le instrum ents", которы е, м ож ет быть, следовало, в ин­
ется, что опы т уста н о вл е н и я ко м п л е кс а та ки х п р а в ил , пусть и весьма тересах больш ей деф инированности, называть как-то иначе (наприм ер, о б о ­
партикулярных и многочисленных, именно в ф орме за ко н а , а не посредством ротные "инструменты"); однако термин оборотны й документ укоренился слишком
подзаконны х актов, б а нко вских циркуляров и т.п., разрозненны х, подчас не- давно и прочно и им енно он, ка к и прежде, сохранен в настоящ ем переводе
скоорди нирован ны х и пр., представляется полезным для учета в процессе ЕТК. П о назначению и сод ерж ан ию своему эти документы представляют с о ­
ф ормирования россий ско го б а н ко в с ко го законодательства. Если говорить об бой циркулирую щ ие платежно-расчетны е средства, т.е. в больш ей м ере суб ­
общ их принципах, то важ нейш ее значение, б е зусловно, имеет закрепление ститут денег или кредита в рам ках ком м ерческого о б о р о та . О пределение
начала доб росовестно сти во всем ком плексе отнош ений, под ко то р о й п о ни­ о б о р о тн о го документа, условия, которы м они должны отвечать, и их основны е
мается "честность в отнош ении ф актов и соблю дение разумных ком м ерчес­ виды (юридически трактуем ые ка к договоры ) предусмотрены в статье 3-104.
ких стандартов честного б и зн е са " (статья 4 А -1 0 5 (а) 6 )4. По сущ еству раздел 3 представляет со б о й вексельный за ко н , которы й, говоря
О д но вр е м е нн о с р а зр а б о тко й но во го раздела 4А пересмотривались сжато, применим к подписанным бум агам , содерж ащ им приказ или об ещ ание
р а з д е л 3, а также р а з д е л 4. Раздел 3 получил новое наим енование — уплатить деньги. Речь идет о переводном векселе, которы й именуется в ЕТК,
"О б о р о тн ы е документы" и ф актически подвергся радикальной ревизии, что в о днако, не как bill of exchange (подоб но английском у закону), а ка к тратта
больш ой степени объяснялось необходим остью учесть изменившиеся методы (draft), что, впрочем, является эквивалентом, и о п ростом векселе, именуемом
и соврем енны е о соб енно сти, технические новеллы и т.д. в деятельности б а н ­ note (более полно — prom issory note). Н аряду с этим говорится такж е о чеке,
ков. Д ействовавш ие ранее правила б а зировал ись на б ум аж ной системе пла­ который, однако, отождествляется с траттой, подлежащ ей оплате по востреб о­
тежей, что в современных условиях о ка за л о сь в конф ликте с бурны м ростом вании и выписанной на б а н к (n."f"), и о депозитном сертиф икате, которы й
расчетов с использованием о боротны х докум ентов (например, если в 50-е отождествляется с простым векселем б а н ка (n."j"). Иными словами, чек, ка к и
годы по подсчетам Ф е д е р а л ьно го ре зе р ва о б рабаты вал ось порядка 7 млрд депозитный сертификат, подчиняются вексельной нормировке, с теми лишь спе­
чеков, то к концу 80-х годов — более 48 млрд чеков в год). Появились новые циальными предписаниями, которые по поводу них содержатся в разделе 3 5.
виды платежных документов, которы е не укладывались в сущ ествовавшие п р а ­ О б о р о то с п о с о б н о с ть (negotiability) докум ента, т.е. возм ож ность своб од ­
вила. С лож ность заклю чалась в том, что сами эти правила не обеспечивали ной передачи его и выраженных в нем прав ("негоциация" — статья 3-201),
адекватного регулирования превенции от злоупотреблений, распределения в обычно связывается с тем, что докум ент по своим условиям должен быть
отнош ениях между б анкам и и клиентами рисков и взаимной ответственности оплачен предъявителю или приказу. Ввиду этого нельзя говорить об о б о р о т о ­
и т.д. в новых обстоятельствах и прежде всего в условиях перехода к автом ати­ способности в связи с д о говором купли-продаж и или иным д оговором , содер­
ческой о б р а б о т ке , внедрения механических средств, включая кодирование жащ им платеж ное обязательство. С другой стороны , нельзя говорить о том,
докум ентов и м аш инное считывание инф орм ации (МЮ ?), ее электронную что ко но са м е н т, на прим ер, является "о б ор о тн ы м докум ен том " (negotiable
тран см исси ю (см., наприм ер, статью 4-110). Думается, что помимо всего п р о ­ instrument), ибо его предмет — это не уплата денег, а п р а во на товар. (Другое
чего несомненны й интерес представляет сам опыт ю ридической реф лексии дело, что товарораспорядительны й докум ент м ож ет быть об оротны м , т.е. при
технического прогресса. наличии соответствующ их собственных условий может своб одно передаваться
Раздел 3 в нынешнем его виде расценивается в официальных ко м м ен та ­ из рук в руки согласно, однако, не но р м а м раздела 3, а норм ам раздела 7
риях ка к "последний по времени этап про гр е ссивн о й кодификации о б щ его (статья 7-104.)) Как платежные, так и иные документы могут не обладать о б о -
права об об оротны х докум ентах", исторически берущ ей начало в английском ротоспособностью , т.е. быть необ оротоспособ ны м и (non-negotiable), что о зн а ­
законе об оборотны х векселях 1882 года, а в С Ш А — еди но о б р а зно м за ко не чает, что тогда они подчинены не соответствующим правилам, а общ им норм ам
об об оротны х документах 1896 года. В ро ссий ско й ю ридической литературе о договорах.
"о б ор о тны й документ" иногда ф игурирует в качестве общ его понятия, р а с ­ Действие раздела 3 отграничено от других разделов, касаю щ ихся де­
пространяю щ егося не только на векселя, но и на многие другие виды бумаг, нежных бумаг, которы е могли бы быть ассоциированы с об оротны м и докум ен­
включая товарораспорядительные (коносамент, складское свидетельство и т.п.), тами (статья 3-102), что весьма актуально в условиях м ногообразности правового

5 В новой редакции раздела 8 оборотным документом (negotiable instrument) считается


4 Этот принцип, выраженный в общей форме в ст. 1-203, воспроизводится в этом именно также документированная ценная бумага (certificated security (ст.8-105)), которая, одна­
качестве и в ряде отдельных разделов ЕТК (ст. 3-103 (а) (4); 4-104 и др ). ко, подчиняется разделу 8, а не разделу 3 и имеет свои особенности (см. ниже).
инструментария, используемого в платеж но-расчетны х отнош ениях. В частно­ или пополняю щ ий свой бизнес — будь то ф абрика, или р е сто р а н и т.п. — на
сти, его нормы не распространяю тся на платежные поручения, регулируемые кредитных началах, затем реализовывал весь инвентарь (entire inventory) ко м ­
разделом 4А , и на инвестиционные ценные бумаги, регулируемые разделом 8. плексно или опто м (in bulk) и исчезал с выручкой, оставляя креди торов без
С оответственно и названные разделы содерж ат свои ограничительные нормы: удовлетворения. Кредиторы имели возм ож ность обращ аться в суд, од н а ко
статья 4 А -1 0 3 исклю чает из категории платежных докум ентов тратты, а ста­ часто было затруднительно найти должника, привлечь его к делу, реализовать
тья 8-1 0 2 (1) (с) предусматривает, как уже упом иналось выше, что раздел 3 не судебное реш ение и т.д. К новом у же приоб ретател ю , если он не был в
применим к докум ентированны м ценным бум агам , даж е когда последние м ог­ сговоре с долж ником и действовал доб р о со ве стно , заявлять претензии было
ли бы удовлетворять и тр е б о в а н и я м этого р а зд е л а . Равным о б р а з о м , р а з ­ невозм ож но, а сам о имущ ество в этом случае оказы валось иммунным от
дел 3 н е п р и м е н и м в случае п р о ти в о р е ч и й с р а зд е л о м 4 или с р а зд е л о м 9 требований кредиторов. Выходом из положения было, в частности, возл ож е­
(статья 3 -1 0 2 (в)). Нормы раздела 3 неприменимы и в тех пределах, в которы х ние не только на продавца, но и на покупателя по ком плексной сделке допол­
они могли бы оказаться противоречащ ими предписаниям Ф едеральной р е зе р ­ нительных обязательств, призванны х защ итить интересы креди торов, что и
вной системы, принятым на основе федеральных за ко н о в (например, Expe­ получило отраж е н ие в изначальном варианте раздела 6. Так, согл асно его
нормам, все кредиторы должны были быть извещены о предстоящ ей сделке,
d ited Funds A v a ila b ility A ct U.S.C. § 4 0 0 1)6.
К ак отмечается в комментариях, раздел 3 в его нынеш нем виде, б л а го ­ причем малейш ее несоблю дение установленного порядка приводило к ее
даря м од ернизации многих полож ений, устранил целый ряд неясностей, сни­ недействительности.
зил уровень рисков для системы платежей, определил взаимные права и О д н а ко спустя два-три десятилетия оказалось, что над обность в разд е ­
о бязанности пользователей и о п е р а то р о в и т.д. С реди прочего ф инансовые ле 6 не только снизилась, но по сущ еству отпала под влиянием различных
учреждения, приним аю щ ие документы для а вто м а тич еско го контроля или о п ­ ф акторов, в том числе и юридических. В частности, были приняты законы ,
латы, не обязаны осуществлять о б р а б о т ку ка ж д о го докум ента в ручную при облегчившие предъявление исков к нерезидентам (принцип "длинной руки" —
соблю дении, од н ако, различных процедур, основанны х на общ их б анковских достаточности "миним ального контакта" со штатом суда для получения п е р со ­
обы кновениях (статья 3-1 0 3 (а) (7)). Реф орм ированы правила по поводу вызы­ нальной ю рисдикции в отнош ении должника) и исполним ости реш ений во
вавш его немалые сложности во п р о са распределения рисков от подделок и всех других ш татах (Единообразный за ко н об исполнении иностранны х судеб­
изменений докум ента (статьи 3 -4 0 4 и 3-406), что, к а к ожидается, снизит чис­ ных решений). Весьма сущ ественно, что сегодня сущ ествует возм ож ность по­
ло тяжб; установлены ср о ки исковой давности (статья 3-118) и т.д., и т.п. лучать необходим ую инф орм ацию в отнош ении не только недвижим ого, но и
Что касается раздела 4, то он регулирует отнош ения, связанные с б а н ­ движимого имущ ества, в том числе о наличии об рем енен ий, прежде чем
предоставлять кредит. Имеется эффективная процедура сохранения интереса
ковскими депозитами и инкассовыми операциями. Его положения р а с п р о с тр а ­
в имуществе для обеспечения уплаты цены в соответствии с разделом 9. П о
няются на различные денежные документы ("item s" — статья 4 -1 0 4 (а) (9)), в
том числе и на об оротны е документы, которы е, о д н а ко , ка к у ка за н о выше, оценкам, опыт показы вает, что случаев обманных комплексных сделок весьма
подчинены разделу 3. Тем не менее, в том случае, когда могли бы возникнуть немного, чтобы сохранять в отнош ении всех комплексных сделок установл ен­
противоречия между положениями этих двух разделов, п р иори тетом в силу ный режим, которы й сам уже теперь создает ненужные затруднения, о сл о ж ­
статьи 4 -1 0 2 пользуется раздел 4, которы й касается операционны х действий няя их заклю чение (дополнительное время для покупателя) и тем самым не
б а н ко в в отнош ении денежных документов, начиная со стадии д е п о н и р о в а ­ помогая, а вредя креди торам , заинтересованны м в успеш ной деятельности
ния, включая трансм иссию документов, предъявление их к акцепту и т.д. и должника.
кончая осущ ествлением платежей. О тветственность б а н ка определяется з а ­ В этих условиях Н КУ и А И П пришли к выводу, что в свете происш едш их
коном места его нахождения, хотя ее условия м огут определяться соглаш ени­ изменений в деловом и ю ридическом плане нет необходим ости в специаль­
ем сторон, которое не может освободить банк от ответственности за нарушение ном урегулировании комплексных сделок и, следовательно, сохранен ии р а з ­
дела 6, который они рекомендовали штатам исключить из их торговых кодексов.
основной обязанности — проявление д о б р о со в е стно сти и обычной за б о тл и­
вости (статья 4 -1 0 3 (а)). Вместе с тем, учитывая, что некоторы е штаты могут тем не менее пожелать на
Весьма лю бопы тна судьба р а з д е л а 6. В начале 50-х годов ш и р о кую данном этапе сохранить такое регулирование, они р а зр а б о та л и новый, более
о заб очен ность вызывали ситуации, когда предприниматель, пр ио б р е та ю щ ий адекватный вариант раздела 6 "Ком плексная продаж а", в ко то р о м попытались
минимизировать его отрицательные элементы для сделок, не связанных с о б ­
маном, без ущ е р б а для обеспечения защиты кредиторов. Раздел 6 р а с п р о с т­
6 США, как и ряд других стран, включая Россию, подписали Конвенцию о международных
переводных векселях и международных простых векселях, р а зр а б о та н н ую
раняется только на "комплексные продаж и", а не на иные сделки отчуждения —
ЮНСИТРАЛ в 1989 г. Как указывается в комментариях к разделу 3 ЕТК, в случае ("комплексного отчуждения" (bulk transfers) — как раньш е именовался данный
ратификации этой Конвенции к международным векселям будут применяться в США не раздел); для иных сделок, отягощ енных об м аном , действует отдельный за ко н
его, а ее положения.
(Uniform Fraudulent Transfer Act). Более того, в силу статьи 6 -1 0 3 (1) (а) речь подпадает под действие не общ их правил раздела 3, а специальных правил
идет только о таких комплексны х продаж ах, где продавцом выступает лицо, раздела 8 8.
о сновное занятие ко то р о го — реализация имущ ества со склада. Н отиф ика­ С ам новый текст не предписы вает и не санкц и онирует выпуска нед оку­
ция м ож ет осуществляться покупателем не индивидуально каж дом у кредитору ментированных ценных бумаг (uncertificated security) в поним ании, что это
(что не просто в случае их м ногочисленности, нахождения в различных ш татах задача иных нормативны х актов, в частности законодательства ш татов, б а зи ­
и т.д.), а посредством регистрации (filing) — статьи 6 -1 0 4 (2) и 6 -1 0 5 (2). рующ егося на типовом за ко н е о ком м ерческих корпораци ях (M odel Business
Н есоблю дение установленного порядка влечет за со б о й не ничтожность ко м ­ C o rp o ra tio n Act). Цель нововведений в том, чтобы определить права и об я ­
плексной продаж и или ущ емление титула на имущ ество, а возмещ ение убыт­ занности эмитентов и других сторон для тех случаев, когда инвестиционные
ков — статья 6 -1 0 7 (1) и (2) и т.д. В итоге ш татам предлож ено два подхода — ценные бумаги выпущены в нед окум ентированной форме (параграф 1(b) ста­
Альтернатива А — об отмене раздела 6 и Альтернатива В -г- пересмотренный тьи 8-102). Хотя о сно в ное внимание ф окусировалось на акциях ко р п о р а ц и й ,
текст этого раздела. "бездокументная система" распространяется на различные виды ценных бумаг,
Р а зд е л 8 о б инвестиционных ценных бум агах подвергался нескольким включая долговые обязательства, облигации государственного займа (бонды) и т.д.
изменениям и ныне сущ ествует в редакции 1977 года. Несмотря на ш и р о ко е П режние положения раздела 8, касаю щ иеся ценных бумаг, представлен­
название раздел ограничен по своему норм ативном у содерж анию . В отличие ных в документах, не претерпели каких-либ о изменений по существу. Новые
от ко р п о р а ц и о н н о го законодательства он не определяет самих им ущ ествен­ положения имели целью р а зр а б о та ть аналогичный механизм для нед окум ен­
тированных ценных бум аг с учетом о сн о вн о го различия, состоящ его в отсут­
ных прав владельцев ценных бум аг и в отличие от та к называемых "статутов
ствии документа, в ко то р о м представлен соответствую щ ий имущественный
голубого не б а " (Blue Sky Statutes), направленны х против спекуляций "возду­
интерес 9. Как докум ентированны е, так и недокум ентированны е ценные б ум а ­
хом", не содерж ит тр еб о в а ни й о доведении до публики ха р а кте р а того иму­
ги трактую тся ка к вещи, определенны е родовыми п ризнакам и (fungible). О д ­
щ ественного интереса, которы й является ценной бум агой 1 . Реально раздел
нако, если в первом случае сам докум ент является той ценностью , ко то р ую
содержит н а б о р правил касательно передачи прав, конституирую щ их ценную
он представляет, во втором случае этого нет. Если в первом случае во зн и кн о ­
бумагу, и их установления во взаим оотнош ениях сторон. И наче говоря, если
вение и уступка (transfer) осущ ествляются путем ф изического вручения сам ого
имущественный интерес (p ro p e rty interest) м ож ет рассматриваться в качестве
документа приобретателю , его б р о ке р у, ф инансовому посреднику и т.п., то во
ценной бумаги, положения раздела 8 определяют правомочия эмитентов, с о б ­
втором — путем регистрации в книгах эмитента самой ценной бумаги, после­
ственников, приобретателей и кредиторов в части передачи прав, заявления
дую щ его факта ее уступки новом у п риоб ретател ю , становящ емуся за р е ги ст­
тр е б овани й, регистрации интереса и т.д. Дефиниция ценной бумаги (security)
рированным собственником, и т.д. (параграф 1 (а) и (Ь) статьи 8-313, статья 8-401
в статье 8-1 0 2 предназна че на лишь для целей раздела 8 и ни в ка ко й м ере
и др.). Если в первом случае сам докум ент служит подтверждением прав
не предопределяет, составляет ли имущественный интерес ценную бум агу для
обладателя ценной бумаги, то во втором — аналогичную функцию выполняет
целей федерального фондового законодательства. П о сути, в понятийном смысле,
первоначальное заявление о сделке (initial transaction statement), ко то р о е п о с­
ценная бумага означает, говоря о б о б щ е нн о , пай либо участие в предприятии,
ле осуществления регистрации выпуска, продаж и, зал огового обеспечения,
или обязательство, ко то р о е котируется на о р га н и зо в а н н о м рынке либо при­
прекращ ения (release) направляется эмитентом собственнику, приоб ретател ю
знается в качестве средства инвестирования. О пр е де л е ние носит ш ирокий
и залогодерж ателю соответственно (статья 8-408). Тщательно отработанная рег­
ха р а кте р , имея в виду охватить различные, в том числе вновь во зни ка ю щ ие ламентация на первый взгляд технико-юридических, но в действительности ис­
на практике типы имущественных интересов, которы е на рынке ценных бумаг, ключительно важных аспектов осуществления сделок с ценными бумагами, включая
причем и вне ра м о к фондовых бирж , могут рассматриваться в качестве подхо­ порядок регистрации, в том числе и в контексте залоговых оп ерац ий10, представ­
дящих для торгового о б о р о та .
Н аиб олее важным мотивом ревизии раздела 8 было стремление в усло ­ 8 В отличие от ситуации с другими оборотными документами индоссант документирован­
виях чрезвы чайно в о зросш е го к 70-м годам бум а "б ум а ж но й кр уго ве р ти " на ной ценной бумаги (certificated security) не принимает на себя обязательств эмитента и
ф ондовом рынке позволить выпускать и иметь в о б р а щ е н ии та кж е ценные не гарантирует их исполнение эмитентом, он обязуется лишь, что эмитент признает
приобретателя собственником того нематериализованного (intangible) интереса, кото­
бумаги в нед окум ентированной ф орме. Ранее действовавш ий текст предус­ рый выражен в ценной бумаге без каких-либо обременений, в ней прямо не указанных
матривал, что ценная б ум ага вы раж ена в докум енте, являющемся согл асно [ст. 8-306 (2)].
статье 8-105 об оротны м докум ентом (n e g o tia b le instrument), которы й, о д н а ко , 9 Хотя это и может вызывать лингвистические сомнения, в переводе и здесь говориться о
"бумаге". Видимо, термин "security" можно переводить не традиционно — ценная бума­
га, а как-то иначе, например, фондовая ценность.
Ï0 В случае залога (pledge) ценной бумаги ее собственник сохраняет во взаимоотношени­
ях с эмитентом, в частности корпорацией, все свои права (на дивиденды, участие в
7 Такого рода предписания, (которых, увы, так не хватает российскому законодательству), голосовании, получение информации и т.д.) за исключением лишь права на отчужде­
содержатся обычно в штатных законах о ценных бумагах. ние, которое переходит к залогодержателю (ст. 8-207).
ляет несомненный познавательный интерес для ф орм ирую щ егося р о с с и й с ко ­ "нематериальной движимости" (in ta n g ib le s)11. Дело в том, что в отличие от
го ф ондового рынка. цессии причитающ ихся платежей и бумаг на движимость, трад иционно п они­
Последний субстантивный р а з д е л 9 ЕТК посвящ ен регул ированию о б е с ­ маемой как нацеленной на создание обеспечительного интереса, их продаж а
печительных сделок, играю щ их о гр о м ную роль в р а м ка х ко м м ер че ско го фи­ может породить неопределенность в части намерений сторон. Ныне же б лаго­
нансирования и защиты интересов кредиторов. Это регулирование не получило даря прямому у ка за н и ю в законе пр о д а ж а влечет за соб ой создание о б е сп е ­
пока отражения в наш ей литературе. Раздел 9 назы ваю т но ва то р ски м и даже чительного интереса без необходимости анализировать всякий раз намерения
наиболее ценным, поскольку он п р е о б р а зо в а л ту систему обеспечительных сторон, с исключением лишь таких сделок, которы е не связаны с ком м ерчес­
механизм ов, которая сф орм ировалась на ба зе статутов и о б щ его п рава XIX ким ф инансированием (пункт " \ " статьи 9 -1 0 4 )1
12*1
.
9
века. Эта система включала различные формы сделок (ипотеку движимости, О бъектом обеспечительных сделок является движимое имущество, а та к ­
заклад, условные продаж и, п р а во удержания ф а кто ра , со хр а нн ую расписку, же принадлежности (статьи 9-3 1 3 (1)). Хотя больш инство статей применяются
цессию и т.д.), для каждой из которы х сущ ествовали свои требования с точки вне зависимости от характера или использования имущества, служащ его о б е с­
печением, в некоторы х из них содержатся специальные правила для отдельных
зрения реквизитов, порядка регистрации в различных р еестрах на ур о вне
видов та ко го имущества (товаров, потребительских товаров, об орудования,
ш тата и графств и т.д. П омим о слож ностей, связанных с ю ридической квали­
ф ермерской продукции, бумаг на движимость, товарораспорядительны х д о ку­
фикацией заключенны х сделок, выяснением реальной об р е м е не н но сти иму­
ментов, принадлежностей и т.д.).
щества и т.п., прежняя система страдала существенными пробелами, например,
Кодекс содерж ит две важные модальности — возникновение об еспечи­
с точки зрения технической применимости сущ ествую щ их ф орм к ф инанси­
тельного интереса (attachm ent) и его ф ормализация (perfection). В озникнове­
ро вани ю производственного процесса (когда обеспечительное имущ ество яв­
ние обеспечительного интереса, т.е. тот м ом ент и условия, при которы х он,
ляется в начале сырьем, затем м а те р и а л о м в п е р е р а б о т к е и, н а ко н е ц ,
о б р а зн о говоря, "прикрепляется" к имуществу и связывает первоначальны е
продукцией), или к созд анию обеспечительного интереса в п равах на де м о н­
стороны, определены в статье 9-203. Что касается ф ормализации, при осущ е­
страцию теле- или кин опо ста но во к, правах на патентные или авто р ски е роял­
ствлении ко то р о й он пр и о б р е та е т силу та кж е и в отнош ении третьих лиц, то
ти и т.д. П одобная ситуация п о р о ж д а ла необходимость принятия все новых
ее условия предусмотрены в статьях 9 -3 0 2 и 9-305. П о общ ем у правилу,
нормативных актов для регламентации новых ф орм обеспечительных м еханиз­
формализация обеспечительного интереса осуществляется посредством вступ­
мов, возникаю щ их в деловой практике.
ления во владение обеспечительным имущ еством, либо регистрации заявле­
Раздел 9 установил уп р о щ е н ную и е д и н о о б р а зн у ю структуру, в рам ках ния о ф инансировании. В пяти частях раздела регулируются действительность
ко то р о й могут осуществляться ка к м н о го о б ра зны е современны е, та к и с п о ­
собные появляться в будущ ем механизмы обеспечения. Не исключая воз­
м ож ности использования сложившихся видов сделок (перечень которы х в
статье 9-1 02 (2) носит сугубо иллюстративный характер), раздел 9 предусм ат­ 11 Что касается понятия 'нематериальная движимость", то в разделе 9 говорится о пяти ее
разновидностях, три из них обычно именуются semi-intangibles — полунематериальны-
ривает о б общ енн ую характеристику данного института: вместо залога, услов­ ми' (так как они все же запечатлены на бумаге): товарораспорядительные документы
ной продаж и, цессии и т.д. введено понятие "обеспечительное соглаш ение" (п. (f) ст. 9-105 (1)), оборотные и некоторые другие документы (п. (i)) и бумаги на движи­
(параграф (1) статьи 9-105 (1)), вместо залогодателя и залогодержателя и т.д. — мость (п. (Ь)), а две другие — pure intangibles — 'чисто нематериальные": причитающи­
еся платежи и общая нематериальная движимость (ст. 9-106). Содержанием последней
"должник" (пункт (d)) и "обеспеченная с то р о н а " (пункт (пт)), сам объект со гл а ­
разновидности, определенной в ст. 9-106 сугубо отсылочным образом, может быть,
шения именуется в пункте (с) "им ущ ество, служ ащ им о б еспечением " (col­ например, право на получение платежей по патентным и авторским лицензиям, кино-
lateral), а интерес в этом имуществе, передаваемый долж ником обеспеченной прокату и т.п.
стороне, — "обеспечительным интересом " (параграф 37 статьи 1-201). Эти 19 Для уяснения ситуации, например, с бумагами на движимость приводят такую элемен­
понятия и вся схема регулирования применяю тся к обеспечительным сделкам тарную ситуацию (в реальности ситуации могут быть чрезвычайно сложны). Дилер про­
дает трактор фермеру по договору условной продажи. Этот договор является
независим о от того, как они будут названы сто р о н а м и , причем р еш аю щ им
обеспечительным соглашением, фермер — должником, дилер — обеспеченной сторо­
пр изн аком является всякий ра з не ф орма, а лишь "на м е р е н ие сто р о н создать ной, трактор — служащим обеспечением имуществом. Затем дилер, получая кредит от
обеспечительный интерес" (пункт (а) статьи 9 -1 0 2 (1)). банка, передает ему указанный договор путем цессии или продажи. Поскольку договор
Во избежание сомнений, которы е могли бы возникать на практике, поло­ условной продажи, касающийся индивидуально определенной вещи, является обеспе­
чительным соглашением, этот договор становится теперь служащим обеспечением иму­
жения данного раздела распр о стр а не ны , наряду с обеспечительными сделка­
ществом, которое именуется 'бумагой на движимость" (chattel рарег). В этой сделке
ми, и на "п р о д а ж у причитаю щ ихся платежей или б ум аг на движ им ость" банк становится обеспеченной стороной, дилер — должником, а фермер — должником
(название раздела, пункт (Ь) статьи 9 -1 0 2 (1)), являющихся разновидностям и по счету (п. (а) ст. 9-105 (1)).
и п рава участников обеспечительного соглаш ения, правомочия третьих лиц и иностранных правовых механизмов, не соответствующ их наш ей правовой сис­
правила приоритета, порядок регистрации и последствия неисправности долж­ теме, ее особ енностям и задачам , стоящ им на соврем енн ом этапе 13.
ника. Весьма сущ ественно, в частности, что более рациональная система
регистрации зам енила п р е ж ню ю систему отдельных регистров для каж дого ♦ *
*
обеспечительного механизм а, благодаря чему получение кредита и инф орм а­
ции становится горазд о более легким и менее дорогостоящ им . Несмотря на В осущ ествлении настоящ его перевода принимали участие российские
кажущ уюся казуистичность, представляется весьма полезным, что ряд не о б хо ­ специалисты, заним аю щ иеся иностранны м правом , в том числе ученые вось­
димых для осущ ествления регистрации докум ентов, включая заявление о фи­ ми исследовательских и учебных институтов и практикую щ и е юристы. П ри
нансировани и (статья 9-402), воспроизведен с точки зрения их содерж ания в этом был использован исходный перевод, выполненный в 1969 году Р.Л. Н а ­
тексте сам ого за ко н а . В целом, нормы да н но го раздела связаны в первую рышкиной и С.Н. Лебедевым. О д н а ко каждый из разделов подвергся о б р а б о т ­
очередь с установлением четких р а м о к защиты о б еспеченной стороны от ке, во-первых, путем внесения некоторых стилистических уточнений того текста,
притязаний покупателей и кр еди торов долж ника. который остался незатронуты м изменениями, внесенными в ЕТК в последую ­
Хотя составители ЕТК и полагали, что в целом раздел 9 ф ункционирует щие годы, и во-вторых (самое главное), внесением самих таких изменений в
достаточно адекватно, ряд дополнений и изменений были внесены в текст соответствую щ ие разделы. Такая р а б о та была проделана А .Н . Ж ильцовым
в 1972 и 1977 годах, а такж е в 1987 году. В частности, п одроб но урегулирова­ (разделы 1, 7, 10, статья 9-103), А.А. Костиным (раздел 2), О .А . Х азовой
ны вопросы , связанные с ф орм ализацией обеспечительного интереса в сдел­ (раздел 3), А.В. Березиным (раздел 4), Н .М . Артемьевой (раздел 5), В.В. Ч уб а­
ках, за тр а ги в а ю щ и х неско л ько ш татов (статья 9 -1 0 3 ), консигнационны м и ровым (раздел 6), П.Н. М алым (раздел 8), О .А . Д ю ж евой (раздел 9). Новые
то варам и (статья 9-114), правилам и о прио р и те та х (статьи 9 -3 1 2 и 9-313), разделы 2А и 4А переведены Л.А. А ф анасьевой, а раздел 11 — А.Н . Ж иль­
регистрацией (статья 9-401) и др. цовым.
П одготовку текста перевода в нынешней редакции к изданию осущ еств­
* * лял А.Н. Жильцов.

Почти 35 лет назад, находясь на учебе в М и чи га нско м университете,
мне посчастливилось встретиться в Ч икаго с д е ка н о м там ош ней школы права
Зоей М еньш иковой, которая вместе со своим муж ем Карлом Ллевеллином,
главным докладчиком по ЕТК, приним ала активнейш ее участие в его р а з р а ­
ботке в качестве пом ощ ника главного докладчика. Не удивительно, речь за ш ­
ла о ЕТК и п роф ессор М е н ьш икова вы сказала мысль, что Кодекс м ож ет быть
полезным м атериалом в контексте эконом ических реф орм, намечавшихся в
тот период в С оветском С ою зе.
С казав, что наши компаративисты ко не чн о будут внимательно изучать
эту кодиф икацию , про себя я подумал тогда о наивности ож иданий использо­
вания этого докум ента в социалистической эконом ике. В 1992 году, встреча­
ясь в связи с а р б и тр а ж е м в С токгольм е с Д ж о н о м Х азардом , ведущим
а м ери канским зн атоком наш его п рава, ту же мысль о возм ож ности использо­
вания Кодекса я услышал от него. В этот р а з, в условиях перехода России к
рыночной экон ом ике и курса на развитие частного п рава, данная мысль зву­
чала и воспринималась по другому. Нет сомнений, что опыт зарубежных стран, '3 Дозорцев В.А. Тенденции развития современного гражданского законодательства Рос­
в том числе и новейш ие ам е р и ка нские р а зр а б о тки по актуальным проблем ам сии, в сб. Материалы международной научно-практической конференции: Гражданское
законодательство Российской Федерации — М.: 1994, с. 25—26; Makovskii, A.L.
то р гово го права, не могут не учитываться в про ц е ссе фундаментальных р е ­
"Russia's New Civil Code", in Russia. — Economy & Politics, 1995, № 1, p. 60; Хохлов C.A.
ф орм отечественного законодательства. Этот опыт изучается, в частности, и в Концептуальная основа проекта части второй Гражданского кодекса, в сб.: Гражданс­
связи с осущ ествляемой ныне кодиф икацией гр а ж д а н с ко го права при всем кий кодекс России. Часть вторая. Договоры и другие обязательства (текст проекта,
поним ании, что речь, конечно, не м ож ет идти о м еханическом использовании комментарии, проблемы) — М.: 1995, с. 243.
ю ридическую силу в 32 ш татах *1 4. Все сноски в этой книге отсы лаю т к оф ици­
3
2
ЕДИНООБРАЗНЫЙ ТОРГОВЫЙ КОДЕКС альному тексту кодекса 1978 года, если не будет у к а за н о и н о г о 5. Кодекс
является за ко н о м для каж д ого ш тата, которы й его принял. К онгресс С Ш А
никогда не принимал Кодекс в качестве ф едерального за ко н а 6, хотя Конгресс
ввел его в действие в округе Колумбия 7. В Код екс 1978 года входят одиннад­
цать разделов:
ВСТУПЛЕНИЕ* Раздел 1. О б щ и е положения
Раздел 2. П р о д а ж а
Анализ Раздел 3. Торговые бумаги
Раздел 4. Б анковские депозиты и инкассовы е операции
Раздел 5. А ккредитив
Разделы: Раздел 6. Ком плексное отчуждение
Раздел 7. С кладские расписки, коносам енты и другие
1. П рирода и происхождение.
товарораспорядительные документы
2. П оложения торгового пр а ва , не вошедшие в Кодекс. С воб ода до го во р а .
Раздел 8. И нвестиционны е ценные бумаги
3. Различия при вступлении в силу и в толковании. Коллизии правовых норм.
Раздел 9. О б е сп ечени е сделок, пр о д а ж а причитающ ихся платежей,
4. Помощ ь при толковании.
договорны х прав и бум аг на движимость
5. О б щ ие принципы права справедливости.
6. Проекты пересм отра Кодекса. Раздел 10. Д а та вступления в силу и отм ена других за ко н о в
7. "Романтизм" Е динообразного торгового кодекса. Раздел 11. Д а та вступления в силу и переходные положения
8. Реализм Е динообразного тор гово го кодекса. Все разделы, кр ом е десятого и одиннадцатого, разбиты на части. Так,
раздел 1 состоит из двух частей, а в разделе 2 — семь частей. Каждая часть
в свою очередь поделена на статьи. Все статьи пронум ерованы таким о б р а ­
§ 1. П р и р о д а и п р о и с х о ж д е н и е
зом, чтобы м о ж н о было определить и раздел, и часть. Н апр и м е р , ном ер ста­
Н а 1988 год на тер р и то р ии всех штатов С Ш А , за исклю чением Л уизиа ­ тьи 2 -2 0 6 "О ф е р та и акцепт при соверш ении д о го во р а " указы вает на то, что
ны, а такж е в округе Колумбия и на Виргинских о стровах, действовал один из
это — раздел второй, часть вторая. Первая цифра указы вает на ном ер разде­
трех официальных текстов Единообразного тор гово го кодекса ’ . Официальный
ла, а вторая — на ном ер части этого раздела, в ко то р о й находится данная
текст 1962 года или его предш ественник с небольш ими изменениями имел
статья. Оф ициальный текст Кодекса вклю чает в себя официальные ком м ента­
ю ридическую силу на территории трех штатов 2. Официальный текст 1972 года рии каждой статьи. Эти ком м ентарии не им ею т ю ридической силы, в отличие
имел ю ридическую силу в 14 ш т а т а х 3. Оф ициальный текст 1978 года имел
от самих статей и их заголовков (они имею т силу постольку, поскольку они

Uniform Commercial Code. Third Edition. By James J. White, Professor of Law, University of 4 Этими штатами являются: Арканзас, Калифорния, Колорадо, Коннектикут, Делавэр, Фло­
Michigan, and Robert S. Summers, Professor of Law, Cornell University. Hornbook Prac­ рида, Гавайи, Айдахо, Индиана, Канзас, Кентукки, Мериленд, Массачусетс, Мичиган,
titioner's Edition. West Publishing Co. S*. Paul, Minn., 1988. Миннесота, Монтана, Невада, Нью-Хемпшир, Нью-Мексико, Нью-Йорк, Северная Да­
Авторы: Джейм Дж. Уайт, профессор права Мичиганского университета, и Роберт С. кота, Оклахома, Орегон, Род-Айленд, Южная Дакота, Теннесси, Техас, Вирджиния,
Саммерс, профессор права Корнелльского университета. Вступительная глава к тре­ Вашингтон, Западная Вирджиния, Висконсин и Вайоминг.
тьему изданию Единообразного торгового кодекса — Джеймса Дж. Уайта и Роберта С.
Саммерса. Перевод и публикация на русском языке производятся по разрешению авто­ 5 Различие между этим текстом и действующим законом можно провести по трем факто­
ров. © Copyright by authors. рам: во-первых, при вступлении в силу Кодекса почти во всех штатах были внесены
Перевод вступительной главы Д.К. Лабина, помощника по исследованиям Проекта IRIS- поправки в текст. Во-вторых, в ряде штатов были приняты тексты Кодекса в редакции
Россия, студента международно-правового факультета Московского института междуна­ до 1962 года, которые незначительно отличаются от официального текста 1962, и в
родных отношений МИД РФ. © Copyright by Translator. некоторых из этих штатов эти тексты продолжают иметь законную силу (см.: Perm.Ed.Bd.
UCC Reports № 1 (1962) and № 2 (1965)). В-третьих, сами официальные тексты 1972
1 Подробная информация о действии ЕТК на территории США содержится в Приложении
и 1978 годов отличаются от текста 1962 года.
к настоящему изданию перевода ЕТК (примечание научного редактора).
6 С самого начала раздаются призывы о принятии Кодекса на федеральном уровне. См.,
2 Этими штатами являются Миссури, Южная Каролина и Вермонт. например: Brauchen Federal Enactment of the Uniform Commercial Code, 16 Law &
3 Этими штатами являются Алабама, Аляска, Аризона, Джорджия, Иллинойс, Айова, Мэн, Contemp.Prob. 100 (1951); Schnader, The Uniform Commercial Code — Today and Tomor­
Миссисипи, Небраска, Нью-Джерси, Северная Каролина, Огайо, Пенсильвания и Юта. row, 22 Bus.Law. 229, 232 (1966).
7 D.C.Code Ann. §§ 28:1-101 to 28:11-108 (1981).
дополняю т официальный текст, это будет р а ссм о тр е но ниже). Н а всех уровнях В 1940 году Вильям А. Ш нейдер (W illiam A. Schnader) задумал создать
со хранена нумерация Кодекса. Н апри м ер, в великом штате О р е го н по систе­ всеобъемлющий торговый кодекс, который заменил бы старые единообразны е
ме нум ерации Код екса перед первой цифрой стоит семь, а после после­ акты и соответствовал бы современным требованиям . В этом же году при
дней — ноль. О стальное остается в том же виде, т.е. в штате О р е го н 1-101 поддержке и по совету проф ессора К арл а Н. Ллевеллина (Karl N. Llewellyn)
соответствует 71 -1 0 1 0 8. председатель Н ациональной конференции уполномоченных по разраб отке еди­
Э тот Кодекс 9 был создан Н ациональной конф еренцией уполном оченны х нообразны х за ко н о в ш татов убедил Конф еренцию принять предложение о
по р а зр а б о тке еди нооб р а зны х за ко н о в ш татов 101
. Э то была первая попытка подготовке всеобъемлющего Кодекса ’4. Вскоре после этого Ш нейдер и другие
Конф еренции в области реф ормы то р го в о го п рава. Д о этого под эгидой К о н ­ нашли ф инансовую поддерж ку такж е и в А м е р и ка н ско м институте права.
ф еренции вышел в свет ряд "единообразны х а кто в " в области то р го в о го п р а ­ Вначале институт согласился только разделить ф инансирование пересм отра
ва. С писок этих актов, принятых в одном или нескольких субъектах, приводится Е динообразного за ко н а о продаж е, но 1 декабря 1944 года две организации
ниже с годом о б народ ова ни я : договорились об осущ ествлении проекта создания Е динообразного торгового
Единообразный за ко н об оборотны х документах — 1 896 кодекса. Возглавили этот проект проф ессор Колумбийской школы права Карл
Е динообразны й за ко н о складских расписках —1906 Н. Ллевеллин и Зоя М еньш икова (Soia Mentschikoff). Также был создан н а б л ю ­
Е динообразны й за ко н о продаж е —1906 дательный редакционны й С овет из пяти членов, впоследствии С овет был р а с ­
Единообразны й за ко н о закладных —1909 ширен. Для работы над главными разд елам и Ко д е кса п р о ф е с с о р Ллевеллин
Е динообразны й за ко н о б о б о р о те ценных бум аг — 1909 назначил ответственны х15:
Единообразны й за ко н о продаж е с условием — 191 8 Раздел 1. Карл Н. Ллевеллин.
Единообразны й за ко н о со хранной р асписке —1933 Раздел 2. Карл Н. Ллевеллин.
Все штаты приняли Единообразны й за ко н об о б оротны х докум ентах и Раздел 3. Вильям Л. П р о ссе р (W illiam L. Prosser).
Единообразный закон о складских расписках. О ко л о двух третей штатов о д о б ­ Раздел 4. Ф е й е р ф а кс Л ири, мл. (Fairfax Leary, Jr.).
рили Единообразны й за ко н о п родаж е и Единообразны й за ко н о с о хр а нн о й Раздел 5. Ф р и д р и х Кесслер (F riedrich Kessler).
расписке. О стальные акты не получили та ко го больш ого распространения ” . Раздел 6. Чарльз Банн (Charles Bunn).
К концу 30-х годов вы ш еуказанны е е д инооб разны е акты уже устарели. Раздел 7. Л ью ис Б. Ш в а р ц (Louis В. Schwartz).
Ко времени об н а р о д о ва н и я этих актов в систему то р го в о го п рава уже были Раздел 8. Зоя М еньш икова.
внесены изменения. К том у же появились со ве р ш е нн о новые направления, Раздел 9. Аллисон Дьюнхэм и Грент Гилмор (Allison D unham and G ra n t
которы е требовали новых видов право во го обеспечения 12. Более того, о сн о в ­ Gilmore).
ной целью униф икации за ко н о в было создание единообразия. Н о не все Первый полный пр о е кт Кодекса был вы работан вы ш еуказанной ко м а н ­
штаты ввели в действие эти акты, а суды этих штатов внесли бесчисленное дой между 1944 и 1950 годами без ш ироких консультаций. П оэтому о р га н и за ­
множество неед инооб разны х "судебных п о п р а в о к". К 1940 году интерес к торы р а спространи ли этот проект для комм ентирования. П осле д о р а б о тки ,
крупном асш табны м реф орм ам в области то р го в о го п рава вырос настолько, в сентябре 1951 года, первый официальный текст был промульгирован и о п уб ­
что Конф еренция начала р а б о ту по пересм отру с та р о го Е дин о о бр а зно го за ­ ликован как "О ф ициальны й текст 1 9 5 2 " 16. В 1953 году Кодекс был принят
кона о продаж е и выразила нам ерение пересм отреть Единообразны й за ко н в штате Пенсильвания и введен в действие с 1 июля 1954 года. В ф евра­
об оборотны х документах 13. ле 1953 года законодательное соб рание штата Н ью -Й орк и губернатор Томас
Дьюи (Thomas Е. Dewey) направили Кодекс для изучения и реком ендаций в
Рабочую ком иссию по праву штата Н ью -Й о р к, которая расп о л о ж е на в К ор-
нельской школе права. Комиссия отложила все другие работы и занималась
8 Or.Rev.Stat. §71.1010 (1984).
9 Schnader, A Short History of the Preparation and Enactment of the Uniform Commercial
14 Schnader, A Short History of the Preparation and Enactment of the Uniform Commercial
Code, 22 U.Miami L.Rev.l (1967)
Code, 22 U.Miami L.Rev.l (1967).
10 Dunham, A History of the National Conference of Commissioners on Uniform State
15 Интересные размышления Ллевеллина по поводу своего выбора можно найти в книге
Laws, 30 Law & Contemp.Prob. 233 (1965).
W. Twining,The Karl Llewellyn Papers 97-102 (1968). Также см.: Symposium, Origins and
11 C m .: R. Braucher & A. Sutherland, Commercial Transactions, Selected Statutes x-xi (1964 Evolution: Drafters Reflect Upon The Uniform Commercial Code, 43 Ohio L.J. 535 (1982).
ed.) (С таблицей одобренных законов).
18 Schnader, A Short History of the Preparation and Enactment of the Uniform Commercial
12 Llewellyn, Why We Need the Uniform Commercial Code, 10 U.Fla.L.Rev.367 (1957). Code, 22 U.Miami L.Rev.l (1967); Mentschikoff, The Uniform Commercial Code: An Expe­
13 Malcolm, The Uniform Commercial Code in the United States, 12 Int'l & Comp L Q 226 riment in Democracy in Drafting, 36 A.B.A.J. 419 (1950).
229 (1963).
р а ссм отрением Кодекса с 1953 по 1955 год. В конце концов, Комиссия о д о б ­ Во второй половине 70-х годов органи заторы и другие институты изучали
рила идею создания та ко го Кодекса, но р е ком енд овала штату Н ь ю -Й о р к не возмож ность п е р е р а б о тки раздела восьмого "И нвестиционны е ценные б ум а­
принимать Кодекс без глубокой п е р е р а бо тки ,7. Тем временем редакционны й ги". Комитет П остоянного редакц и онного совета рассм отрел 348 предложе­
С овет изучил р а б о ту Комиссии (впрочем, как и замечания из других источни­ ний и дал реком ендации Совету. В конце концов, о р гани заторы одобрили
ков) и в 1956 году реком ендовал внести ряд изменений в Оф ициальный пересмотренный раздел восьмой и в 1978 году о б н а р о д о ва л и новый О ф ици­
текст 1952 года 18. В 1957 году о р ганизаторы о б на р о д о в а л и Оф ициальный альный текст, включивший в себя эти изменения. Н а 1 января 1988 го­
текст 1957 года, которы й включал в себя изменения, основанны е на исследо­ да тридцать два ш тата уже одобрили больш ую часть этого О ф ициального
вании Комиссии. Новый Официальный текст был о б н а р о д о в а н в 1958 году, а текста 23.
следующий — в 1962 году. Эти два текста внесли относительно незначитель­ Д остоверная "внутренняя история" эволюции Кодекса еще ни разу не
ные изменения в Официальный текст 1957 года. была опубликована. Судя по тому, как законодательны е собрания принимали
Вторым ш татом, где был принят Официальный текст Кодекса в редакции Кодекс, этот р а сска з является самым п отрясаю щ им во всей истории а м ери­
сентября 1957 года, стал М ассачусетс. К 1960 году он был введен в действие ка нско го права. Мы знаем, что в тексте К од екса просм атривается ха р а кте р ­
и в ш татах Кентукки, Коннектикут, Нью -Хемпш ир и Род-Айленд. В 1961 году ный стиль главного автора проекта Карла Н. Ллевеллина 24 и его супруги Зои
этот список пополнили еще восемь штатов. В 1962 году добавилось еще М еньш иковой. Мы такж е знаем, что и м ногие другие специалисты, чьи имена
четыре ш тата, среди которы х был и штат Н ью -Й о р к. В 1963 году Кодекс был хотя и не стали та к известны, как имена а вто р о в и руководителей проекта,
введен еще в одиннадцати штатах, в 1964 — в одном, в 1965 — в тринадцати, также внесли существенный вклад в созд ание конечн ого продукта. О дним из
в 1966 — в пяти. К 1968 году Кодекс был введен в действие в с о р о к а девяти таких специалистов является проф ессор Корнельской школы права Рудольф Б.
штатах, в округе Колумбия и на Виргинских островах ,9. Единственным штатом, Ш лесингер (Rudolf В. Schlesinger), которы й не только возложил на себя обя­
где Кодекс не принят целиком, является штат Л уизиана. О д н а ко в 1974 году занность создать Постоянный редакционны й совет 25, но такж е выступал с
им были приняты разделы 1, 3, 4, 5, 7 и 8 О ф ициального текста 1972 года с идеей кардинального пересм отра раздела пятого "А ккред ити в", которы й п о­
поправками. явился в О ф ициальном тексте 1957 года 26. Д ругим показательны м прим ером
В 1961 году органи заторы создали Постоянный редакционны й совет по является ш и р о ко м а сш таб ная ра б о та п р оф ессора Гарвардской школы права
Кодексу, которы й не п р е кр а щ а е т своей работы и по сей день 20. Первый свой Роберта Браучера (Robert Braucher) (впоследствии судья М ассачусетского Суда).
отчет С овет представил 31 октября 1962 года, после этого было сделано еще О н начал свою р а б о ту в 40-х годах и продолж ал ее вплоть до своей смерти
три 21. В течение 60-х и начале 70-х годов С овет в осно вно м р а б о та л над в 1981. Н ам такж е известно, что по политическим и другим мотивам Вильям А.
двумя проблемами: (1) способствование е ди но о б р а зи ю в принятии и то л ко в а ­ Ш нейдер, член Ассоциации адвокатов Ф иладельфии, "проталкивал" Кодекс, и
нии Кодекса в штатах и (2) оценка и подготовка предложений по п е р е р а б о тке теперь уже м ож но сказать, что без его усилий Кодекс не обрел бы жизнь.
О ф ициального текста 1962 года. Н апример, С овет потратил много энергии на Ллевеллин и Ш ней дер умерли в 1962 и 1969 гг. соответственно. Э тот факт
пересм отр статей раздела девятого о б обеспечительных сделках с движимым налагает определенные трудности для изложения подлинной истории созд а­
имущ еством22. В конце концов, А м ериканский институт права и Н ациональная ния Кодекса. Английский проф ессор Вильям Твининг (W illiam Twining) катал о­
конф еренция уполномоченных по р а зр а б о тке единообразны х за ко н о в штатов гизировал работы Ллевеллина в школе п рава Ч и кагского университета 27,
одобрили переработанны й раздел девятый, которы й был о п убл ико ва н "Вест поэтому при написании в будущем истории создания Кодекса нельзя сбрасы ­
П аблиш инг Ко." (West Publishing Со.) в 1972 году ка к часть нового О ф ициаль­ вать со счетов и эти документы.
ного текста 1972 года всего Кодекса (в него были и н ко р по р и р о в а ны все оф и­
циально одобренные поправки).

23 См.: сноску 3 выше.


'7 N.Y. State Law Revision Comm'n, 1956 Report 68 (1956); Symposium, Panel Discussion on
the Uniform Commercial Code, Report of the New York Law Revision Commission, 12 24 Gilmore, In Memoriam: Karl Llewellyn, 71 Yele L.J. 813 (1962). Для более содержательно­
Bus.Law. 49 (1956). го разговора о своеобразном вкладе Ллевеллина см.; Danzing, A Comment on the
ALI & National Conference of Commissioners on Uniform State Laws, 1956 Recommenda­ Jurisprudence of the Uniform Commercial Code, 27 Stan.L.Rev. 621 (1975). См. также:
tions of the Editorial Board for the Uniform Commercial Code (1957). Symposium: Drafters Reflect Upon the Uniform Commercial Code, 43 Ohio St.L.J. 535
(1982).
19 1 U.L.A. 1 (Master ed. 1976).
20 Schnader,The Permanent Editor ial Board for the Uniform Commercial Code: Can It Accomplish 25 Schlesinger, Problems of Codification of Commercial Law, 1 N.Y. State Law Revision Comm-
Its Object?, 3 Am.Bus. L.J. 137 (1965). 'm, 1955 Report 104-123 (1955).
21 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 2 (1965); Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 3 (1966); Perm.Ed.Bd. 26 Schlesinger, Study of Uniform Commercial Code Article 5-Documentary Letters of Credit, 3
UCC Rev Comm. Art. 9, Final Report (1971). N.Y. State Law Revision Comm'm, 1955 Report 1569-1719 (1955).
22 Perm.Ed Bd. UCC Rev.Comm. Art. 9, Final Report (1971). 27 yy Twining, The Karl Llewellyn Papers (1968).
§ 2. П о л о ж е н и я к о м м е р ч е с к о г о п р а в а , не в о ш е д ш и е в К о д е к с . A m endm ent)32 к З а ко н у о междуш татной торговле. Ф ед еральное регулятивное
С вобода д о го во р а право такж е имеет преимущ ество перед Кодексом. Н а сегодняшний день
имеются такие законы , как З акон о защ ите потребителей (N a tio n a l C onsum er
Н есмотря на то, что п р о д а ж а недвижимости и интересы креди торов в
C redit P rotection A c t)33 и M agnuson-M o ss-W a rra n ty-F e d e ra l T rade Com m ission
недвижимости б е ссп о р н о являются вопросам и то р го в о го п рава, они не регу­
Im provem ent A ct, регулирую щ ие аспекты практики предоставления п о треб и­
лируются Е динообразны м торговы м кодексом , за исклю чением сделок с дви­
тельской гарантии 34. П одобны м о б р а зо м регулятивные законы штатов, как,
жимостью, соединенной с недвижимостью. Кодекс такж е не регулирует вопросы
наприм ер, законы ш татов о розничной торговле в р а сср о чку, о ростовщ иче­
заключения, выполнения и исковой защиты страховых договоров. Не освещ ен
стве, о потребительских кредитах и др., такж е имеют преимущ ество перед
в Кодексе и воп рос поручительства (за исклю чением случаев, когда п о р учи­
Кодексом. Н есколько регулятивных положений входят и в Кодекс.
тельство упоминается в оборотны х документах). Кодекс не регулирует вопросы
Н аконец, больш инство положений Кодекса не имею т им перативного ха­
банкротства. Кодекс не различает законны е платежные средства. Таким о б р а ­
рактера. С тороны могут изменять их сущ ество или же пренеб регать им, и
зом, Кодекс не является всеобъемлю щ ей кодиф икацией то р го в о го права.
потому что свобода д о говора скорее правило, нежели исключение 35. П оэтому
В Кодексе даже не рассм атриваю тся все аспекты сделок, которы е регу­
большинство норм то р гов о го права содержатся вовсе не в Кодексе, а в част­
лируются отдельными положениями Кодекса. Н апример, в Кодексе м ож но найти
ных соглашениях, включая заведенный порядок, торговы е обыкновения и стан­
несколько новаторских положений в отнош ении заклю чения дого во р о в о п р о ­
дарты исполнения обязательств.
даже 28, хотя больш инство во п р о со в заклю чения д о го во р о в по общ ем у д о го ­
в орном у праву остались нерассм отренны м и. П риведем еще один пример: в § 3 . Р а зл и ч и я п р и в с ту п л е н и и в с и л у и в т о л к о в а н и и . К о л л и з и и
Кодекс включены положения о праве покупателя на това р , но в одном из этих правовы х норм
положений делается различие между ничтожным и оспоримы м пр а во м 29, что Единообразны й торговы й кодекс на сам ом деле не единообразны й.
треб ует от суда применения за ко н о в , не вошедш их в Кодекс. Статья 1-103 До 1967 года при введении Кодекса в действие в разных ш татах было внесено
является наиболее важным положением Кодекса. Эта статья будет р а ссм о тр е ­ около 775 различных п оправок 36. Главной жертвой этих разрозненны х п о п р а ­
на в пятом пункте настоящ его вступления. П о ло ж е ни е гласит: вок стали положения об интересе кредитора в личной собственности в разд е­
"П ринципы об щ его права и права справедливости, включая то р гов о е ле девятом. К 15 декабря 1966 года п оправки были внесены в 47 из 54 статей
п раво и нормы права о сп о со бн о сти заклю чать договоры , о принципале и этого раздела 37. В частности, в Калиф орнии своб одно переписали и вычерк­
агенте, процессуальном ограничении в о зраж ений (estoppel), об м а не , введе­ нули некоторы е положения этого раздела. К 1 января 1987 года раздел девя­
нии в заблуждение, угрозе, насилии, заблуж дении, несостоятельности и д р у­ тый, включенный в Оф ициальные тексты 1972 и 1978 годов, стал за ко н о м в
гие нормы, порождающ ие или исключающие юридические последствия, подлежат с о р о ка шести ш татах, включая Калиф орнию 38. П редм етом р а зн о о б р а зн ы х
суб сидиарном у прим енению , поскольку их прим енение не исклю чено специ­ п о правок стал и раздел шестой о ком плексном отчуждении. А штат Н ью -Й о р к
альными постановлениями настоящ его З а ко н а ." внес п о пр а вку в раздел пятый, согласно ко то р о й он не распостраняется на
П о словам Грэнт Гилмора, "К о д екс п р о исте ка е т из об щ его п рава [и] аккредитивы, хотя в штате Н ью -Й о р к аккредитивы используются больш е, чем
допускает сущ ествование больш ого числа норм , не вошедших в Кодекс, на в каком -либо другом штате.
которы х строится об о сно в а ни е аргум ентации и [б ез которы х Кодекс] не смог П очвой для та ко го р а зн о о б р а зи я служит и м нож ество диспозитивных
бы сущ е ство ва ть "30. М н о ж е ств о норм , оставшихся за рам кам и Кодекса, на норм в Официальных текстах Кодекса. Так, наприм ер, статья 9-401 предлагает
которы е ссылается проф ессор Гилмор, представляют соб ой нормы прецедент­
ного п рава о д оговорах, об агентских соглаш ениях и о собственности, что
наш ло свое отраж ен ие в статье 1-103. 32 Закон от 4 февраля 1887, ch. 104, § 20, 24 Stat. 386, с внесёнными поправками, 49
К о н е ч н о , ф едеральны е за ко н ы им ею т п р е и м ущ е ств е н н ую ю р и д и ч е с ­ U.S.C.A. §§ 10103, 10730, 11707 (1982 & 1987 Supp.).
ко е силу по ср а в н е н и ю с К о д е ксо м . П о ка за те л ь н ы м и в этом плане являю т­ 33 Закон от 29 мая 1968, РиЫ. № 90-321, §§ 101 et seq., 82 Stat. 146, 15 U.S.C.A. § 1601
et seq. (1982 & 1987 Supp.), 18 U.S.C.A. § 891 et seq. (1982 & 1987 Supp).
ся Ф е д е р а л ь н ы й з а к о н о к о н о с а м е н т е 31, П о п р а в ка К а р м а ка (C a rm a ck
34 Закон от 4 января 1975, Pub.L. № 93-637, Title I § 101 et seq., 88 Stat. 2183, 15 U.S.C.A.
§ 2301 et seq. (1982).
28 Единообразный торговый кодекс ст. 2-201-2-210 (здесь и далее ссылки делаются только 35 § 1-102(3). Bunn, Freedom of Contract Under the Uniform Commercial Code, 2 B.C.Ind. &
на номера статей). Com.L.Rev. 59 (1960).
29 Статья 2-403. 36 Schnader, A Short History of the Preparation and Enactment of the Uniform Commercial
Code, 22 U.Miami l.Rev. 1 ,1 0 (1967).
30 Gilmore, Article 9: What It Does For the Past, 26 La.L.Rev. 285, 285-286 (1966).
37 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 3 at x (1966).
31 Закон от 29 августа 1916, ch. 415, §§ 1 et seq., 39 Stat. 538, с внесёнными поправка­
ми, 49 U.S. C.A. § 81 et seq. (1982). 38 См.: сн ос ки 2 и 3 выше.
принявшим это полож ение ш татам три возм ож ности в отнош ении места реги­ М нения различных специалистов по поводу коллизионны х норм в ста­
страции ф инансовых документов. Статья 7 -4 0 3 (Ь) предлагает два ва рианта тье 1-105 отраж ены в р аб отах, указанны х в сноске 42. Д алее в своем излож е­
брем ени доказывания халатности поклаж епринимателя. Статья 6 -1 0 6 н а л а га ­ нии авторы будут такж е уделять внимание проблемам коллизии норм в контексте
ет обязанность на индоссанта следить за тем, чтобы кредиторы индоссанта того, где они возникаю т.
расплачивались, хотя это целиком диспозитивная норм а. В статье 2 -3 1 8 у ка за ­
§ 4. П о м о щ ь п р и т о л к о в а н и и
ны три варианта в отнош ении третьих лиц — вы годоприобретателей гарантий.
В Кодекс включены и другие диспозитивные положения. Почти в каж дом слу­ О сн о в но й пом ощ ью при толковании Кодекса служит 43:
чае штаты сами приним аю т одну из предлагаемых версий 39. прецедентное право;
Еще одним источником разнородства являются так называемые статьи предварительные проекты и предш ествую щ ие официальные тексты;
с "открытым концом" (open-ended). Например, в разделах втором и девятом соста­ другие источники из законод ательной истории 44:
вители использовали фразы "коммерческая целесообразность" или "добросовес­ — отчеты Н ью -Й о р кско й правовой ревизионн ой комиссии;
тность", поэтому никого и не удивит, что в судах они будут толковаться по-разному. — материалы слушаний законодательных со б р а н и й штатов
Наконец, когда какой-либо единообразный закон долгое время находится в и отчеты комитетов;
действии, различные судебные толкования даж е детально расписанны х норм официальные ком м ентарии к каж дом у разделу;
становятся еще одним источником разночтения 40. Н а сегодняшний день пред­ периодические отчеты П остоянного редакционного совета;
метом толкования было м нож ество полож ений Кодекса в разных штатах, и научная и другая вспомогательная литература;
толкования многих полож ений в судах п о р о й п р о тив о р е ч а т друг д р у г у 41. правила интерпретации и толкования;
Таким о б р а зо м , вышеизложенные источники р а зногласий показы ваю т, стандартная техника толкования.
что коллизии правовых норм в Кодексе п р и о б р е та ю т о с о б у ю важность. В ста­ Ниже авторы рассм отрят каждый из вышеперечисленных типов помощ и с
тье 1-105 излагаются основны е положения Кодекса: учетом всех возникаю щ их трудностей при их использовании.
1. За изъятиями, установленными настоящ ей статьей, стороны вправе в
случаях, когда сделка имеет р а зум ную связь ка к с данным, та к и с ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ПРАВО
другим ш татом или государством , согласиться о том, что их п рава и П рецедентное п раво применяется при интерпретации и тол ковании п о ­
об язанности будут определяться по праву либо д анного, либо другого ложений Кодекса, хотя для некоторы х положений прецедентное п раво не при­
ш тата или государства. П ри отсутствии та ко го соглаш ения настоящ ий менимо или применимо с трудом. Суды ш тата ско р е е пойдут по пути их
З а ко н применяется к сделкам, имею щ им надлеж ащ ую связь с данным предш ественников, даже тогда, когда этот путь не совсем верен. Н екоторы е
штатом. теоретики считаю т, что Кодекс похож на континентальные кодексы и поэтому
2. Если какое-л и б о из нижеследую щ их постановлений настоящ его З а ко н а будут придерживаться того, что реш ение в каждом случае следует искать в
определяет подлежащ ее прим енению пр а во , то действует это п о ста н о в ­ самом тексте, что будет иметь приоритет перед толкованием , несмотря на его
ление, а противоречащ ее ему соглаш ение имеет силу лишь в пределах, противоречивость 45. Здесь мы не находим ни ка ко го доказательства того, что
допускаемы х применимым таким о б р а зо м п равом (включая его коллизи­ суды обычно изменяю т понятие судебного прецедента.
онные нормы): Придается ли р еш ению по поводу Кодекса, вы несенном у в иной ю р и с­
права кредиторов в отнош ении проданных то ва р о в — статья 2 -4 0 2 ; дикции, специальное значение в свете политики, направленн ой на достиже-
прим енение раздела о б а нко вских депозитах и ин­
кассовых операциях — статья 4 -1 0 2 ;
ком плексное отчуждение (Bulk Transfers) по соответ­ 42 См. в общем: Nordstrom & Ramerman, The Uniform Commercial Code and the Choice of
ствую щ ему разделу о таких сделках — статья 6 -1 0 2 ; Law, 1969 Duke L.J. 623; Pounds, Party Autonomy: Past and Present, 12 S.Tex.L.J. 214,
прим енение раздела о ценных бумагах — статья 8 -1 0 6 ; 223 (1970); Ryan, Reasonable Relation and Party Autonomy under the Uniform Commercial
цели и сф ера действия раздела об обеспечении Code, 63 Marq.L.Rev. 219 (1979); Note, Conflicts of Laws and the "Appropriate Relation"
сделок — статьи 9 -102 и 9-103. Test of Section 1-105 of the Uniform Commercial Code, 40 Geo.Wash.L.Rev. 797 (1972).
Treatises include E. Scoles and P. Hay, Conflict of Laws, (1984); R. Weintraub, Commentary
on the Conflict of Laws (3d ed. 1986); R. Leflar,American Conflicts Laws (3d ed. 1977).
39 Порядок ввода в действие диспозитивных норм излагается в общих чертах в 1-ЗА U.L.A. 43 См. в общем: I. Kavass,Uniform Commercial Code Research: A Brief Guide to the Sources, 88
(Master ed. 1976) (Uniform Commercial Code). Comm.L.J. 547 (1983).
40 Note, Disparate Judicial Construction of the Uniform Commercial Code — The Need for 44 См. в общем: Brauchen Legislative History of the Uniform Commercial Code, 58 Colum.L.Rev.
Federal Legislation, 1969 Utah L.rev. 722. 798 (1958).
41 Id. at 744-50, также см. обсуждение этой проблемы ниже. 45 Hawkland, Uniform Commercial 'C od e' Methodology, 1962 U.III.F. 291.
ние единообразия в то р го в о м праве? Время от времени суды преклоняю тся декса. Это м ож но объяснить по крайней м ере двумя причинами: во-первых,
перед этой политикой 46, но с другой стороны, для судов более важ но, чтобы их эти материалы не настолько доступны ю ристам , как обычные пособия по тол­
решения соответствовали полож ениям Кодекса, а не решениям по а на л о гич­ кованию; во-вторых, адвокаты не могут обосновывать свои выводы предполага­
ным делам в других штатах. Естественно, существуют судебные решения, о сно ­ емыми значениями положений действую щ его текста, в которы й были внесены
ванные на положениях Кодекса, которым другие суды следовать не б у д у т47. изменения предш ествую щ ими редакциями этого же текста. К а к было ука за н о
в одном из предш ествую щ их текстов: "Ч асто вопросы опускались, т.к. счита­
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ И ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ
лись очевидными, изменялись или добавлялись лишь с целью внесения яснос­
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ С КОММЕНТАРИЯМИ
ти 49. Впоследствии эти слова были исключены из оф ициального текста.
Предварительные проекты и предш ествую щ ие официальные тексты иног­ П о-наш ем у мнению , их следовало бы оставить.
да пом огаю т уяснить положения действую щ его текста 48. Важнейш ими такими
СЛУШАНИЯИЗУЧЕНИЯ И ОТЧЕТЫ НЬЮ -ЙО РКСКО Й ПРАВОВОЙ
проектам и и текстами с ком м ентариям и (по годам) являются следующие:
РЕВИЗИОННОЙ КО М И С С И И
П редложенны й пр о е кт с комм ентариями — 1949
Предложенный пр о е кт с комм ентариями — 1950 На окончательные редакции официальных текстов огром ное влияние о к а ­
О кончательны й текст с комм ентариям и, май 1951, зали исследования и отчет Н ью -Й о р кско й правовой ревизионной комиссии.
и поправкам и, сентябрь 1951 — 1951 Перед тем как сделать окончательный отчет с рекомендациями, Комиссия
Оф ициальный текст с комм ентариями — 1952 провела публичные слушания и опубл иковала свои материалы по изучению
Изменения, предложенные на совещ ании р а сш и р е нно го каж дого раздела. Все материалы Комиссии собраны в шеститомный сб о р н и к
Р едакционного совета (часть А, часть В) — 1953 р а б о т Комиссии периода с 1954 по 1956 50. Чтобы увидеть то влияние, ко то ­
Рекомендации ра сш и р е н н о го Р едакционного совета — 1956 рое о ка за л а р а б о та Комиссии, нужно только сравнить Официальный текст в
Оф ициальный текст с ком м ентариям и; П рилож ение редакции 1952 года с реком ендованны м и изменениями 1953 года р асш и­
к официальной редакции Код екса 1957 года — 1957 ренного Редакционного совета и рекомендации расш иренного Редакционного
Оф ициальный текст с комм ентариями — 1958 совета 1956 года вкупе с Официальным текстом 1957 года. О бы чно изменения в
П оправки к Е динообразном у то р гово м у кодексу, тексте в этот период объяснялись той критикой или тем предложением, ко то ­
содержащ иеся в О тчете 2 П о сто янно го р едакционного рые появлялись в отчетах Н ью -Й о р кско й п равовой ревизионной комиссии 51.
совета по Е динообразном у то р гово м у кодексу — 1962 В настоящ ее время суды ссылаются время от времени на работы Ком ис­
Официальный текст с ком м ентариям и — 1962 сии при толковании Кодекса. Нам кажется, что чаще им енно этот источник
Постоянный редакционны й совет по Е динообразном у представляет больш ую ценность для адвокатов, чем предыдущие проекты и
торговом у кодексу, Ком итет по пересм отру раздела 9 официальные тексты с комм ентариями. Изучая опубликованны е материалы
Е динообразного то р го в о го кодекса, Заключительный отчет — 1971 слушаний и исследований Комиссии, м ож н о понять, что же составители п р о ­
Оф ициальный текст с ком м ентариями — 1972 екта пытались сделать в первую очередь. И как мы уже отмечали, критика и
Оф ициальный текст с ком м ентариями — 1978 предложения, которы е содержатся в публикациях Комиссии, часто объясняют
те последующ ие изменения в оф ициальном тексте. П оэтому юристу, которы й
Выш еперечисленные источники всегда м о ж н о найти в б иблиотеках м н о ­
непосредственно р а б о та е т с Кодексом, необходимо иметь доступ к со б р а н и ю
гих школ п рава, ассоциаций адвокатов графств и ю ристов. В настоящ ее вр е ­
ра б о т Комиссии и при р а зб о р е всех ком м ентариев по конкретн ом у разделу
мя ю р и сты о т н о с и т е л ь н о р е д к о и с п о л ь з у ю т п р е д ы д у щ и е п р о е к т ы и
уметь пользоваться соответствующ ими указателями 52*.
предш ествую щ ие тексты при о б р а щ е н и и к ф орм улировкам действую щ его К о ­

49 AH & National Conference of Commissioners on Uniform State Laws, Uniform Commercial


46 Например: Evans v. Everett, 10 N.C. App. 435, 179 S.E.2d 120, 8 UCC 1361 (1971) rev'd, Code Official Draft § 1-102 (3) (g) (Text and Comments ed. 1952) at p.15.
279 N.C. 352, 183 S.E.2d 107, 9 UCC 769 (1971); Helvey v. Wabash County REMC, 151 50 1-2 N.Y. State Law Revision Comm'm, 1954 Report (1954); 1-3 N Y. State Law Revision
Ind.App. 176, 278 N.E.2d 608, 10 UCC 333 (1972); House of Stainless, Inc. v. Marshall & Comm'm, 1956 Report (1956).
llsley Bank, 75 Wis.2d 264, 249 N.W.2d 561, 20 UCC 1173 (1977); Sunjet, Inc. v. Ford Symposium, Panel Discussion on the Uniform Commercial Code, Report of the New York
Motor Credit Co., 703 S.W.2d 285, 42 UCC 1545 (Tex.App. 1985); ABM Escrow Closing Law Revision Commission, 12 Bus.Law. 49 (1956).
and Consulting, Inc. v. Matanuska Maid, Inc., 659 P.2d 1170, 35 UCC 936 (Alaska 1983).
2 N.Y. State Law Revision Comm m, 1954 Report 1503 (1954) (Table of References to
47 См., например: Roto-Lith, Ltd. v. F.P. Bartlett & Co., 297 F.2d 497, 1 UCC 73 (1st Cir. 1962). Section of the Uniform Commercial Code); N.Y. State Law Revision Comm'm, 1956 Report
48 C m .: A. Kelly, Uniform Commercial Code Drafts (1984) (21 vols ). 259 (1956) (Table of Uniform Commercial Code References).

2—2820 33
32
С ЛУШ АНИЯИССЛЕДОВАНИЯ И ОТЧЕТЫ Мы такж е должны познаком ить читателя с некоторы м и возражениями.
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ СОБРАНИЙ ШТАТОВ Во-первых, в каж дом ком м ентарии сущ ествую т отсылки к соответствую щ им
определениям и смежным статьям Кодекса. Н апри м ер, в комм ентариях к ста­
И сто р и ю ввода в действие законодательны х актов в каж дом ко нкр е тн о м
тье 2 -316 не упоминается о том, что многозначительный термин статьи 2-316
штате м о ж н о изучить по м атериалам слуш аний, изучений и отчетов, которы е
("явный") определен в статье 1-201 (10). Во-вторых, некоторы е ком м ентарии,
предш ествовали этому вводу, несмотря на то, что во многих ш татах либо не
будучи прилож ением к одной статье, разъясняют или дополняю т значение
проводились слушания, либо их материалы не были опубликованы . Н о по
других статей. К прим еру, ком м ентарий 2 к статье 2-313 разъясняет значение
крайней м ере в двадцати четырех ш татах материалы та ко го рода имеются, и
статьи 2-607, а ком м ентарий 2 к статье 9-3 0 3 такж е разъясняет смысл по л о ­
адвокаты могут плодотворно р аботать с ними 53. О н и имеют о с о б у ю ценность
жений статьи 9 -3 0 4 (5). В-третьих, что является самым важным, ком м ентарии
при объяснении любых некодиф ицированных п о пр а во к, которы е были приняты
отступаю т от смысла текста двумя различными способам и. И ногда ком м ента­
этими ш татами 54. Н апри м ер, чаще всех е ди н о о б р а зи е , что является главной
рии расш ирительно толкую т положения, тем самым выходя за рам ки текста, а
ценностью Кодекса, наруш алось в штате Калиф орния. Все п о пр а вки этого
иногда н а о б о р о т суж аю т значение положений текста 57. О тчасти это объясня­
ш тата к О ф ициальном у тексту 1962 соб раны в с б о р н и к под названием Sixth
ется политическими мотивами. Когда мнение оппонентов составителей п р о е к­
Progress Report to the Legislature by the Senate Fact Finding C om m ittee on the
та превалирует, последним нередко приходится пересм атривать проект, но
Judiciary — Part I, the U niform C om m ercial C o d e (1959-1961)".
тем не менее свое мнение они закрепляю т в ком м ентариях 58. В одних случа­
ОФИЦИАЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ К РАЗДЕЛАМ КОДЕКСА ях комм ентарии имею т больший вес, чем сам текст, а в других — н а о б о р о т.
П ом им о сам ого текста к каж дой статье О ф ициального текста Кодекса Так или иначе, но больш инство судов ориентирую тся на комм ентарии.
прилагаются официальные комм ентарии, которы е порой являются лучшим под­ ЕНо сущ ествуют исключительные случаи, когда ссылаются только на текст,
спорьем при толковании 55. Ком м ентарии нужны судам та к же, ка к вода — а не на комм ентарии. К примеру, один суд отказался использовать ком м ента­
уткам, даже несмотря на то, что законодательны е собрания не вводили оф и­ рии, чтобы расш ирить доктрину вымышленного ремитента 59, и постановил, что
циально в действие эти комментарии. Адвокату необходимо всегда иметь сборник "чистая ф орм улировка за ко н а не м ож ет быть изменена отсылочным м а те р и а ­
ком м ентариев под рукой. Вот как объясняет предназначение ком м ентариев лом ко м м е н та р и е в "60. В другом случае суд отнес положения о ком плексном
Карл Ллевиллин: отчуждении раздела ш естого к продаж е р е сто р а н а , каф етерия и б а р а , хотя
"Смысл каж дого положения должен быть виден. Также должны ясно быть соответствую щ ие ком м ентарии этому п р о т и в о р е ч а т 61. Суд просто отметил,
выделены структурные принципы в каж дой сово купно сти положений. Без у к а ­ что ком м ентарий "не является ко н тр о л и р у ю щ и м "62. Еще один суд отказался
зания оснований, структуры и целей не во зм о ж но толковать и применять п р а ­ применить р а сш и р е нную трактовку статьи 2-3 1 8 , несмотря на содержащ ееся
вовую норму. Всегда неизбежны запутанны е, сомнительные и неразреш им ы е в комментариях 63 предложение сделать это. Суд аргум ентировал это следую ­
дела. Если смысл како й-л иб о ф ормулировки толкуется од и на ко во при р а с ­ щим о б р а зо м : "Ком м ентари и Кодекса... являются основаниями для д о к а за ­
смотрении различных дел, то о б о с н о в а н н о е е д и н о о б р а зн о е тол кование судь­ тельства, но ф орм улировка статьи 2-318 носит только рекомендательный
ями различных судов с разны м уровнем подготовки и квалиф икации о ка ж е т характер, к тому же она не была введена в действие законодательны м с о б р а ­
неоценим ую помощь. О чевидно, ясный смысл уменьш ает возм ож ности масти­ нием штата П енсил ьвания"64. Есть такж е и другие случаи, когда суды отказы ­
того адвоката сущ ественно исказить или не ве р но применить данную ф орм у­ вались применять положения ком м ентариев 65.
лировку. Для того, чтобы утверждение было наиболее убедительным, оно должно
быть о б о сн о в а н о . Как ра з это является стимулом для дальнейш его, хотя и не 57 Для придания 'отрицательного значения' аргументации при использовании коммента­
совсем уверенного развития, а не ко н се р в и р о ва н и е полож ений Кодекса в риев см : Skilton, Some Comments on the Comments tj the Uniform Commercial’ Code,
1966 Wis.L.Rev. 597 621-27.
рам ках прецедентного права" 56.
58 Llewellyn, Why a Commercial Code?, 22 Tenn.L.Rev. 779, 782 (1953).
59 Статья 3-405, Comment 4.
53 м. Ezer, Uniform Commercial Code Bibliography 6-16 (1972). 60 Wright v. Bank of California, 276 Cal.App.2d 485,490,81 Cal.Rptr. 11,14,6 UCC 1165,
54 Иногда адвокат может найти правовой обзор статьи, разъясняющий смысл некодифици- 1170 (1969); Citizens Bank of Roseville v. Taggart, 143 Cal.App.3d 318, 191 Cal.Rptr. 729,
рованной поправки, принятой в его штате. См., например: Penney, New York Revisits 36 UCC 529 (1983); Szabo v. Vinton Motors, Inc., 630 F.2d 1, 29 UCC 737 (1st Cir 1980).
the Code: Some Variations in the New York Enactment of the Uniform Commercial Code, 81 Статья 6-103, Comment 2.
62 Colum.L.Rev. 992 (1962); Ruud, The Texas Legislative History of the Uniform Commercial 62 Zinni v. One Township Line Corp., 36 Pa.D. & C.2d 29 7,299,3 UCC 305,307 (1965).
Code, 44 Texas L.Rev. 597 (1966). 63 Статья 2-318, Comment 3.
55 Skilton, Some Comments on the Comments to the Code, 1966 Wis.L.Rev. 597; Brauncher, 64 Miller v. Preitz, 422 Pa. 383, 393, 221 A.2d 320, 325, 3 UCC 557, 562 (1966).
Legislative History of the Uniform Commercial Code, 58 Colum.L.Rev. 798 (1958). 65 См., например: Uhr v. 3361, Inc., 21 Pa.D. & C.2d 348, 1 UCC 314 (1960); Leake v.
56 Personal Papers of Karl LLewellyn, Item J. VI 1, c. 5 (1944) (1944) (unpublished manuscript Meredith, 221 Va. 14, 267 S.E.2d 93, 29 UCC 484 (1980); Burk v. Emmick, 637 F.2d 1172,
on file at the University of Chicago Law School). См. также: 1 N Y. State Law Revision 29 UCC 1489 (8th Cir. 1980) (applying Iowa law).
Comm'm., 1955 Report 158-59 (1955).
Конечно, материалы о принятии обычных законодательны х актов имеют ПРАВИЛА ИНТЕРПРЕТАЦИИ И ТОЛКОВАНИЯ
более весом ое п равовое значение по ср а вне ни ю со значением ком м ен та р и­
Ю ристы обы чно об ращ аю тся к правилам интерпретации и толкования.
ев 66. В некоторы х штатах вступившие в силу законы , предш ествую щ ие о д о б ­
Однажды главный ответственный за составление отчетов по Кодексу Карл
рению Код екса, не содерж али комм ентариев. Н еко то р ы е из сущ ествующ их
Ллевеллин попытался показать, что некоторы е суды ссылались на одни прави­
сейчас ком м ентариев появились гор а зд о позднее, чем были одобрены с о о т­
ла толкования, а другие суды — на другие, причем с сове р ш е н н о п р о ти в о п о ­
ветствующ ие статьи, для которы х они предназначались 67. Более того, в боль­
ложным эффектом 72. П о этим правилам имеются научные м онограф ии, а в
шей части Кодекс состоит из технических но р м "а д в о ка тс ко го " права. Если
самом Кодексе, в статье 1-102, устанавливается общ ее правило:
обычный законодатель, голосовавш ий за принятие Кодекса в данном штате,
"1. Н астоящ ий З а ко н должен своб од но толковаться и применяется для
не разо б р а л ся в сложностях раздела четвертого и раздела девятого при при­
достижения его основных целей и задач.
нятии К од екса, то, вероятно, он и не понял и соответствую щ ие комм ентарии.
2. О сновны м и целями и задачами настоящ его З а ко н а являются:
ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ОТЧЕТЫ a) упрощ ение, уточнение и модернизация права, регулирую щ его то р ­
ПОСТОЯННОГО РЕДАКЦИОННОГО СОВЕТА говые сделки;
b) об еспечение постоянного развития торговой п рактики на основе
Первый отчет П о с то я н н о го р е д а к ц и о н н о го со в е та появился 31 октяб­
обычаев, обы кновений и соглаш ений сторон ;
ря 1962 года 68. С тех пор было о пуб л и ко в а но еще три отчета 69. Эти отчеты
c) унификация торгово го права всех штатов.
могут пом очь а д в о ка та м различны м и с п о с о б а м и . В них вклю чены п р е д л о ­
3. Последствия, вытекающ ие из положений настоящ его З а ко н а могут
женные п о п р а в ки к статьям К о д е кс а , ко то р ы е были р е ко м е н д о в а н ы сам им
быть изменяемы путем соглашения, поскольку иное не предусм отрено
С о ве то м , и тексты определенны х не ко д и ф и ц и р о в а н н ы х п о п р а в о к , ко то р ы е
в сам ом З а ко н е , и с тем, чтобы установленны е З а ко н о м обязанности
были о ткл онены С о ве то м с п р и л о ж е н и е м о с н о в а н и й т а к о го о ткл онения.
д о б р о со в е стно сти, заботливости, разум ности и старания не отменя­
В О тчет 3 (1966) такж е включены сущ ествую щ ие в д а нное время "п о пр а в ки к
лись путем соглашения; стороны вправе, однако, по соглаш ению о п р е ­
О ф ициальном у тексту, которы е считаются желательными, исходя из опыта
делять критерии оценки исполнения указанных обязанностей, поскольку
применения К о д е к с а "70. С овет правом очен вносить п о правки в комм ентарии,
такие критерии не будут явно неразумными.
не отсылая к законодательству тех штатов, где Кодекс находится в силе. Но
4. Е1аличие в отдельных положениях З а ко н а выражения "если не обуслов­
мы считаем, что ю ридическое действие ком м ентариев ex post fa cto (действие
лено иное" или других вы ражений о д н ород ного значения не предпо­
с о б р а тн о й силой) должно быть меньше, чем тех ком м ентариев, которы е были
лагает, что последствия, вы текающ ие из других полож ений, не могут
приняты вместе с введением в действие О ф ициального текста. О чевидно, эти
быть изменяемы путем соглашения в соответствии с пар а гр а ф о м 3
ком м ентарии ex post facto будут, без сомнения, должным о б р а зо м оказывать
настоящ ей статьи.
влияние на некоторы е суды. Н о даже и тогда они не могут составлять исто­
5. В настоящ ем З а ко н е , если иное не вытекает из контекста:
рию законодательства, хотя эти ком м ентарии все же будут иметь ценность по
a) слова в единственном числе вклю чаю т та кж е и м нож ественное
своему существу. Х орош о иллю стрирую т это, наприм ер, некоторы е ком м ента­
число, а слова во м нож ественном числе вклю чаю т такж е и един­
рии к статье 2-207.
ственное число;
НАУЧНАЯ И ДРУГАЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА b ) слова м уж ского рода вклю чаю т такж е женский и средний род, и,
когда это следует по смыслу, слова среднего рода могут относить­
В настоящ ее время имеется больш ой с б о р н и к ком м ентариев к Кодексу.
ся к л ю б о м у роду."
В нижеприведенных главах нам представится случай сделать отсылки к боль­
Статья 1-102 (2) не определяет исчерпы вающ ий перечень всех целей
шей части этих материалов. М о ж н о указать что, помим о научных трудов, книг,
данного Кодекса. О д ной из таких целей является пр о сто то, что то рговое
журнальных статей и т.п., сущ ествует даже алфавитный указатель ЕТК — ин­
право должно быть до разумных пределов свободным и негром оздким. О гр о м ­
декс статей, построенный по привязке к словам и ф разам , ф игурирую щ им в
ное количество статей Кодекса свидетельствует об этом. Н а пр и м е р , Кодекс
Кодексе 71.
"деф ормализует" требования для составления договоров в разделе втором 73,
66 См. в общем: Skilton, Some Comments on the Comment on the Comments to the Uniform аккредитивов в разделе пятом 74, и для создания и ф ормализации интересов
Commercial Code, 1966 Wis.L.Rev. 597.
67 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 3 at 1-28 (1966). 72 Llewellyn, Remarks on the Theory of AppellateDecision and the Rules or Canons About
68 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 1 (1962). Flow Statutes are to be Construed, 3 Vand.L.Rev. 395 (1950). Для обоснованного опро­
69 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 2 (1965); Perm.Ed.Bd. UCC Report 3 (1966); Perm.Ed.Bd. вержения см. последнюю статью судьи Поснера (Judge Posner): Posner, Statory In­
Rev.Comm. Art. 9, Final Report (1971). terpretation — in the Classroom and in the Courtroom, 50 Chi.L.Rev. 800 (1983); см. также
70 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 3 at 21 (1966). статьи, которые цитируются в сносках 88 и 89 ниже.
71 Hawkland and Maggs, UCC Concordance, 1974 U.III.L.F, 11. 73 Е.д., ст. 2-201; 2-204; 2-206 до 2-209.
74 Статьи 5-104; 5-105.
кредитора в разделе девятом 75. Кодекс является не просто не ф о р м а л изо ва н­ апелляционным судом была поставлена задача истолковать статью 2-602 узко
ным, но всюду улавливается акцент антиф орм ализации в за го ло вка х статей и ф ормально с тем, чтобы отказать покупателю передвиж ного дом а в праве
раздела второго 76. Кодекс отказывается от соверш енного предложения в н о р ­ вернуть товар назад продавцу. В частности, продавец аргументировал это тем,
мах о продаж е, ко то р о е до этого было достаточно ф орм ализованны м 77. что покупатель продолжал жить в этом передвижном доме ка ко е -то время
О б щ ая обязанность проявления д о б р о со ве стно сти, ко торая определяется в после уведомления о б отказе от него, что означало "осущ ествление права
статье 1-203, а такж е больш ое количество полож ений, где упоминается р а ­ собственности покупателем " согласно статье 2-6 0 2 (2)(а) и являлось "н е за ко н ­
зумная необходимость, говорят о либеральном духе Кодекса. Статья 1-103 ным по отнош ению к продавцу." Ф ор м а л ь но факт продолжения использования
сохраняет об щ ую значимость дополнительных принципов, относящ ихся к п р а ­ передвижного дома представлялся "осущ ествлением п рава собственности"
ву справедливости (см. раздел пятый, ниже). С огласно статье 1-106 "средства согласно ф ормулировке данной нормы, и никакая другая статья не давала
правовой защиты, указанны е в настоящ ем З а ко не , применяются сво б о д но ". права на свободное толкование. С другой стороны , в свете всех об стоя ­
Таким о б р а зо м , Кодекс должен сво б о дно толковаться с целью выполне­ тельств действия покупателя были полностью разумными. С оответственно суд
ния поставленных задач, одной из которы х является либерализация ("деф ор­ вынес реш ение в пользу покупателя, сославш ись в о б о сн о в а н и е своему ре-
мализация") важных отраслей то р го в о го права. Создается впечатление, что шению на п р оцитированную статью 1-102. Суд даже упомянул о "правиле
многие суды восприняли это после прочтения либо статьи 1-102, либо к о н к ­ разум ной необходимости, ко то р о е является очевидным в рам ках всего Е ТК"83.
ретных, свободных по духу статей. Статья 1-102 цитировалась уже м ного раз в В о-втором случае, "B aillle Lumber Со. v. Kincaid C a ro lin a C orp. 84, А пел­
судебных решениях. Н о, наряду с этим, в этих же случаях цитировались и ляционный суд С еверной Каролины отклонил довод покупателя о том, что
конкретны е статьи либерального х а р а кте р а , такие ка к 9 -1 1 0 , в ко то р о й ю р и ­ имелось соглаш ение с продавцом о зам ене исполнения: покупатель основы ­
дическая сила придается о п и са ни ю в ф инансовом отчете, когда это о писание вал свою защ иту на том ф акте, что он выслал продавцу по почте чеки, на
"разумным о б р а зо м идентифицирует" залог 78, 9 -4 0 2 (8), в ко то р о й ю ридичес­ которых было ука за но : "П ервая выплата согл асован ного расчета", которы е
кая сила придается ф инансовом у отчету, в ко то р о м содержатся незначитель­ были инкассированы продавцом. Суд отказался признать соглаш ение о зам е­
ные погреш ности 79, 2-204 (1), согласно ко то р о й дого во р продаж и м ож ет быть не исполнения, и, принимая такое реш ение, суд не основывался на том
заклю чен в лю бой ф орме, с п о со б н о й показать наличие соглаш ения 80, 2 -4 0 1 , только факте, что продавец перед оприходованием чеков делал на них надпи­
где устанавливается, что раздел второй применяется безотносительно к праву си: "с сохранением всех своих прав", т.е. то, что, по-наш ем у мнению , действи­
на товары 81 и т.д. тельно сохраняет за ним все права согласно статье 1-207. Вместо этого суд
Определить чистое влияние статьи 1-102 на св об одное то л ко ва н ие д о с­ подчеркнул, что "от нас требуется своб од ное тол кование" Кодекса 85. Таким
таточно слож но по той причине, что суды в большинстве случаев цитирую т не обр а зо м , последняя ф раза говорит о том, что результат был бы аналогичным,
только данную статью, но та кж е и другие конкретны е либеральные статьи. даже если продавец и не делал бы соответствую щ ей надписи. Конечно, сущ е­
Приведенные ниже два случая показы ваю т, ка к это претворяется в жизнь. ствуют некоторы е доктрины, которы е были созданы до принятия Кодекса и
В деле "M insel v. El Rancho M o b ile H om e C enter, In c ."82, перед М ичиганским которые являются более ф ормальными, чем доктрина о том, что о б нали чи ва­
ние чеков, на которы х чекодатель написал "полностью оплачен о", конституи­
75 Статьи 9-110; 9-203; 9-402. рует соглаш ение о зам ене исполнения. М о ж н о найти более поздние дела, в
76 Статьи 2-401; 2-401, Comment 1. которых статья 1-102 применяется сам а по себе 86.
77 Статьи 2-504; 2-508; 2-601; 2-608; 2-612. Кром е статьи 1-1 02 мы уже упом инали о сущ ествовании статьи 1-1 06, в
78 In re Bloomingdale Milling Co., 4 UCC 256 (Bankr.W.D.Mich. 1966). которой ска за но , что средства п равовой защиты, обеспеченны е Кодексом,
79 E.g., In re Uptown Variety, 6 UCC 221 (Bankr.D.Or. 1969). В случае, еспи дело заходит должны свободно применяться:
дальше, а раздел 1-102 не цитируется см.: Rooney v. Mason, 394 F.2d 250, 5 UCC 308 "1. П редусмотренные настоящ им З а ко н о м средства правовой защиты долж­
(10th Cir. 1968).
ны применяться своб одно с тем, чтобы потерпевш ая стор о н а могла быть
80 Graulich CAterer Inc. v. Hans Holterbosch, Inc., 101 N.J.Super. 61, 71, 243 A.2d 253,
259,5 UCC 440,448(1968); Chicopee Concrete Service, Inc. v. Hart Engineering Со., 20 поставлена в та кое полож ение, в ка ко м бы она находилась, если бы
Mass.App.Ct. 315, 479 N.E.2d 748, 42 UCC 375 (1985), aff'd, 398 Mass. 476, 498 N.E.2d другая сторона полностью исполнила свои обязанности; од н а ко ни кос-
121 (1986).
81 Chrysler Credit Corp. v. Sharp, 56 Mise.2d. 261, 288 N.Y.S.2d 525, 5 UCC 226 (Sup.1968);
83 32 Mich.App. at 14, 188 N.W.2d at 11, 9 UCC at 451.
Taylor & Martin, Inc. v. Hiland Dairy, Inc., 676 S.W.2d 859, 39 UCC 1672 (Mo.App. 1984|.
82 32 Mich.App. 10, 188 N.W.2d 9, 9 UCC 448 (1971). См. также: All-States Leasing Co. v. 84 4 N.C.App. 342, 167 S.E.2d 85, 6 UCC 480 (1969).
Bass, 96 Idaho 873, 538 P.2d 1177, 17 UCC 933 (1975); General Motors Acceptance 85 Id. at 353, 167 S.E.2d at 92-93, 6 UCC at 484.
Corp. v. Colwell Diesel Service & Garage, Inc., 302 A.2d 595, 12 UCC 226 (Me. 1973); 86 В делах: Garden & Turf Supply Corp., 440 N.E.2d 710, 34 UCC 1325 (Ind.App. 1982);
Fidelity & Casualty Co. of New York v. Constitution Nat. Bank, 167 Conn. 478, 356 A.2d Insurance Co. of North America v. Purdue Nat. Bank of Lafayette, 401 N.E.2d 708, 28
117, 16 UCC 439 (1975).
UCC 766 (Ind.App. 1980).
венные, ни специальные, ни штраф ные убытки не могут взыскиваться, Кодекса выбрали им енно этот подход 90. И это очевидно теперь, когда большин­
если иное не п редусм отрено в настоящ ем З а ко н е или иной норм е ство судов при интерпретации и толковании исходят из мотивации слов, ф раз и
права. статей Кодекса. В качестве ярких п рим еров этого метода м ож н о выделить ряд
2. Л ю бы е п раво или обязанность, предусм отренны е настоящ им З аконом , дел 91. Конечно, результат, на которы й рассчитывали составители Кодекса,
подлежат принудительному исполнению в исковом порядке, если только достигается не только благодаря методу, но он содействует больш ему едино­
сам о соответствую щ ее постановление З а ко н а не предписывает иных или о б р а зи ю и предсказуем ости на протяжении долгого сущ ествования 92.
ограниченных последствий."
§ 5. О б щ и е п р и н ц и п ы о б щ е г о п р а в а и п р а в а с п р а в е д л и в о с ти
В статье 1-106 просм атривается тот же либеральный дух, что и в ста­
тье 1-102. Судить о независимости значения статьи 1-106 так же слож но, как Статья 1-103. С убсидиарное прим енение общ их принципов права:
в случае со статьей 1-102. О д н а ко разбирательство дел показывает, что неко­ "П ринципы о б щ е го права и п рава справедливости, включая торговое
торы е судьи, а возм ож но многие, д е р ж а т в уме положения статьи 1-106 при право и нормы права о способн ости заклю чать договоры , о принципале и
определении средства правовой защиты 87. агенте, процессуальном ограничении возраж ени й (estoppel), об м ане, введе­
П равила толкования такж е включены и в ком м ентарии к статье 1-102, а нии в заблуждение, угр озе, насилии, заблуждении, несостоятельности и д ру­
им енно то, что положения Кодекса толкую тся расш ирительно по аналогии, гие нормы, порождаю щ ие или исключающие юридические последствия, подлежат
когда такое толкование о пр а в д а но 88. П о м нож еству дел суды расш ирительно субсидиарному прим енению , поскольку их применение не исклю чено специ­
толковали по аналогии 89 различные статьи Кодекса и, вероятно, суды отказы ­ альными постановлениями настоящ его З а ко н а ."
ваются от доктрины узко го толкования статутов. Мы уже упом инали, что данная статья является, возм ож но, наиболее
важным полож ением Кодекса. Эта статья предполагает прим енение общ их
СТАНДАРТНАЯ ТЕХНИКА ТОЛКОВАНИЯ принципов общ его п рава и права справедливости в той части, в ко то р о й эти
Суды не придерживаю тся ка ко й -л и б о единой техники толкования, да и принципы не отменены специальными постановлениями Кодекса. Таким о б р а ­
не сущ ествует какого-л иб о единого стандарта в этом смысле. Н о, на наш зом, многие отрасли д о го во р н о го права, права агентских соглаш ений, права
взгляд, сущ ествует некий общ ий подход к пробл ем е интерпретации и то л ко ва ­ собственности и т.д. будут применяться согл асно Кодексу. Суды, применявш ие
ния, которы й выделяется на фоне других. В сущ ности, слова, фразы и статьи положения Кодекса, в общ ем признавали жизненность этих правовых принци­
Кодекса интерпретирую тся и толкую тся судьями и адвокатам и исходя из их пов. И хотя судам не следовало ссылаться на статью 1-103 при определении
мотивации. Мы называем этот подход как "мотивационный подход". Составители правовых принципов, находящихся за рам кам и Кодекса, все же некоторы е
суды применяли для этого именно статью 1-103 93.
87 См., например: Hall v. Owen County State Bank, 175 Ind.App. 150, 370 N.E.2d 918, 23
UCC 267 (1977); Matsushita Electric Corp. of America v. Sonus Corp., 362 Mass. 246,284 90 См.: McDonnell, Purposive Interpretation of the Uniform Commercial Code: Some Implica­
N.E 2d 880, 10 UCC 1363 (1972); Davidson v. First Bank & Trust со., Yale, 559 P.2d 1228, tions for Jurisprudence, 126 U.Pa.L.Rev. 795 (1978). См. также: Note, How Appellate
20 UCC 562 (Okla.1976); Bead Chain Mfg. Co. v. Saxton Products, Inc., 183 Conn. 266, Opinions Should Justify Decisions Made Under the U.C.C., 29 Stan.L.Rev. 1245 (1977); и
439 A.2d 314,31 UCC 91 (1981); Stapleton v. First Security Bank, 675 P 2d 83,37 UCC Rapson, ук. соч.. Примечание 88.
847 (Mont. 1983), обжаловано после вторичного рассмотрения 711 P.2d 1364 (Mont. 1985).
91 См., например: In re Copeland, 391 F.Supp. 134, 16, UCC 273 (D.Del. 1975), aff'd in part,
88 См.: Traynor, Statutes Revolving in Common-Law Orbits, 17 Catholic U.L.Rev. 401 (1968); 531 F.2d 1195, 18 UCC 833 (3d Cir. 1976) (отчасти показывает назначение статьи 9-305);
Note, The Uniform Commercial Code as a Premise for Judicial Reasoning, 65 Colum.L.Rev. Barclys Bank D.C.O. v. Mercantile Nat. Bank, 481 F.2d 1224, 12 UCC 1173 (5th Cir.1973),
880 (1965). cert, dismissed, 414 U.S. 1139, 94 S.Ct. 888, 39 L.Ed.2d 96 (1974) (определение подчинён­
89 Например, Transatlantic Financing Corp. v. United States, 363 F.2d 312, 3 UCC 401 ного банка в статье 5-103 точно определено по смыслу и поэтому носит просто описа­
(D.C.Cir. 1966) (к договору фрахтования судна применяются нормы статей 2-614(1) тельный характер), Columbian Rope Со. v. Rinek Cordage Со., 314 Pa.Super. 585, 461
и 2-61 5(a)); Vitromar Piece Dye Works v. Lawrence of London, Ltd., 119 III.App 2d 301, 256 A 2d 312, 36 UCC 922 (1983) (Стандарты добросовестности и свободного толкования
N.E.2d 135, 7 UCC 487 (1969) (к договору личного найма применяются нормы статьи 2- будут нарушены, если требующееся доказательство цели для того, чтобы усмотреть "со­
607); Hunt Foods & INdus., Inc. v. Doliner, 26 A.D.2d 41, 270, N Y.S.2d 937, 3 UCC 597 крытие" груза, представлять в качестве необходимого условия, при толковании статьи 6-
(1966) (к договору продажи акций применяются нормы статьи 2-202); A. Alport & Son, Inc. 111).
v. Hotel Evans, Inc., 65 Misc.2d 374, 317 N.Y.S.2d 937, 8 UCC 1040 (Sup.Ct. 1970) 92 Для определения различий между правильными мотивами (см., например: 1-203 и 2-
(статьи 3-414, 3-415, и 3-511(6) применяются для определения обязанностей по необо­
302) и целевыми или политическими мотивами см.: Summers, Two Types of Substantive
ротным документам); Irving Leasing Corp. v. М & Н Tire Со., 16 Ohio App.3d 191, 475
Reasons: The Core of a Theory of Common-Law Justification, 63 Cornell L.Rev. 707, 716-
N.E.2d 127, 40 UCC 381 (1984) (к договору о найме недвижимости по аналогии приме­
722, 774-778 (1978).
няют ст. 2-302); Chevalier v. Sanford, 475 A.2d 1148, 39 UCC 463 (Me. 1984) (к договору
93 Для иллюстрации такого применения см.: Hillman, Construction of the Uniform Comm­
продажи недвижимости применяются нормы статьи 2-328); Также см. Note, UCC Applic­
ercial Code: UCC 1-103 and "Code" Methodology, 18 B.C.Indus & Comm.L.Rev. 655
ation by Analogy, 6 Ind.L.Rev. 108 (1972); Note, Extension of Article 2 of the UCC to Leases
(1977). См., также: R. Hillman, J. McDonell, and S.Nickles, Common Law and Equity under
of Goods, 12 Tulsa L.J. 556 (1977); Rapson, A "Home Run" Application of Established
the Uniform Commercial Code (1985).
Principles of Statutory Construction: UCC Analogies, 5 Cardozo L.Rev. 441 (1984).

2*—2820 41
40
В статье 1-103 такж е рассматриваю тся общ ие принципы права справед­ О дин из авторов уже пытался определить и выразить свои аргументы по этому
ливости. Н аверн ое, было бы лучше, если бы составители Кодекса поместили вопросу 97.
эти положения в отдельную статью. О тнош ения общ их принципов права с п р а ­
§ 6. П р о ц е сс п е р е с м о тр а К о д е к с а
ведливости и положений Кодекса совсем не такие, как отнош ения общ их
правовых принципов и положений Кодекса. О д ной из основных функций поло­ Целых три п р оекта по пересм отру Код екса находятся сейчас на разных
жений Кодекса является зам ена устаревш их правовых принципов. Н о в задачу этапах. Уже о д об рен соверш енно новый раздел — раздел 2А об аренде
Кодекса не входит зам ена принципов права справедливости. Другими сло ва ­ движимости — в Н ациональной конф еренции уполном оченны х по р а зр а б о тке
ми, статьи Кодекса "заним аю т правовое поле" настолько, насколько они "спе­ единообразны х за ко н о в штатов и А м е р и ка н ско м институте права. Частично
циально" не изменяют ко нкр е тн о сущ ествовавш ие р а не е правовые принципы. пересматриваю тся разделы 3 и 4 "Торговые бум аги" с тем, чтобы наиболее
Н о было бы неправильным думать подобным же о б р а зо м об отнош ении между полно предусмотреть правила об электронных средствах расчетов. Последним
статьями Кодекса и общими принципами права справедливости. Статьи Кодек­ отведен новый раздел — раздел 4А. Также пересм атривается и раздел 6
са не "зани м аю т поле права справедливости". С ко р е е , общ ие принципы п р а ­ "Ком плексное отчуждение".
ва справедливости остаются без изменений и редко "исключены специальными
§ 7. " Р о м а н т и з м " Е д и н о о б р а з н о го т о р г о в о г о к о д е к с а
постановлениями". В известном смысле они являются основными ко м п о н е н та ­
На заре своего сущ ествования Е динообразны й торговы й кодекс пред­
ми в данном поле. Это вытекает из их б а зи сн о го ха р а кте р а . В отличие от
ставлял собой самое передовое достижение за всю историю статутного з а к о ­
общ их правовых принципов они не просто дополняю т статьи Кодекса, их фун­
нодательства. П ро ф е ссор С ам м ерс, один из со а вто р о в данной работы , в
кция такж е состоит и в том, чтобы выделять о го во р ки или, в противном случае,
заклю чение этого предисловия хотел бы нем ного поразмышлять о ф еномене,
изменять положения Кодекса. Так они и признаны судами. Эти функции п р ин­
который превалировал в 50-х годах, когда многие из нас впервые увидели
ципов права справедливости не являются особенны м и по отнош ению лишь к
Официальный текст Кодекса. Этот же ф еномен превалирует даже сегодня.
ссылке на них в статье 1-103, они являются х а р а кте р н о й чертой с точки
О н вклю чает в себя, главным о б р а зо м , четыре посылки. Во-первых, воз­
зрения роли принципов права справедливости в р а м ка х права в целом.
мож ность (более или менее) уложить все (или почти все) то р гово е п раво во
Статья 1-103 отсылает к тем общ им принципам права справедливости,
всеобъемлющий Кодекс так, чтобы З а ко н всегда оставался в его рамках. Во-
которы е имеют дело с процессуальным ограничением возраж ений, об м аном ,
вторых, раз право улож ено в Кодекс (соответственно, грам отно составленный),
за б о то й , выгодным приобретением , отказом от прав, претензии и преим ущ е­
тогда его лаконичный текст в значительной степени уменьш ит двусмыслен­
ственного права и др. Суды применяю т эти принципы по о гр о м но м у числу
ность, повысит предсказуемость и сведет до минимума число споров по п раво­
дел 94. Конечно, общ ие принципы права справедливости применяются не толь­
вым проблемам. В-третьих, если право улож ен о в Код екс и если он будет
ко на основании статьи 1-103, но и на осно ва ни и других положений Ко д е к­
принят всеми штатами, то мы будем иметь униф ицированное тор гово е право
са 95. Более того, в статье 1-203 указывается: "Всякий договор или обязательство
в большинстве (или во всех пятидесяти) штатов. В-четвертых, когда все т о р го ­
в рам ках настоящ его З акона возлагаю т обязанность добросовестности при их
вое п раво будет улож ено в Кодекс, то он будет легко приспосабливаться ко
выполнении или приведении в исполнение". Э то обязательство по х а р а кте р у
всякого рода изменениям, и отпадет необходимость в частых поправках.
основывается на праве справедливости, и поэтому суды призн а ю т его без
Это, конечно, м ож но назвать "ром антизм ом " Е д инообразного торгового
отсылки к статьям 1-203 или 1-103 96.
кодекса. Называя этот ф еномен им енно так, в голову приходит не трад иц ион­
Применяя статью 1-103 или соответствую щ ие нормы права, судьи пыта­
ное сопоставление классического и ром ан тического в литературе или в ис­
ются избежать той старой дилеммы: то ли придерживаться правовой нормы и
кусстве, а, ско р е е , находится менее возвы ш енное и, тем самым, более
творить несправедливость, то ли действовать по справедливости, но не п р а в о ­
привычное значение слова "ром антический" — "ф антастический, непрактич­
выми методами. На самом деле статья 1-103 возлагает обязанность на судью
ный, нереальный или чрезм ерно идеалистический".
достигать справедливого решения, если соответствующий принцип права сп р а ­
Н о фактов уже вполне достаточно и правда та ко в а , что все четыре
ведливости конкретн о не отменен. Но когда же считать его измененным?
вышеперечисленные посылки либо ложные, либо нереальные. Н евозм ож но, да
и нежелательно уложить все (или даже почти все) то р гов о е право в какой-
нибудь Кодекс. И с трудом верится в то, что, уложив все тор гово е п раво в
94 Несколько десятков примеров можно найти в: Summers, Genenra! Equitable Principales Кодекс, это право навсегда останется в его рамках. На сам ом деле на сегод­
Under Section 1-103 of the Uniform Commercial Code, 72 Nw.L.Rev. 906, 913-923 (1978). няшний день статьи Кодекса — это не более, чем указательная система,
95 См, например: статью 2-302. просто "вход" в разбирательство дел.
96 Summers, "Good Faith" in General Contract Law and the Sale Provisions of the Uniform
Commercial Code, 54 Va.L.Rev. 195 (1968); Summers, The General Duty of Good Faith — 97 Summers, Genenral Equitable Principles Under Section 1-103 Of the Uniform Commercial
Its Recognition and Conceptualization, 67 Cornell L.Rev. 810 (1982). Code, 72 Nw.L.Rev. 906, 936-942 (1978).
В добавление м ож н о сказать, что Кодекс не уменьш ит двусмысленность, p V M J ilH ОБЩ ИЕ ПОЛОЖ ЕНИЯ
не повысит предсказуемость и не сведет до минимума число сп о р о в по п р а в о ­
вым проблемам 989
.
0
1
Далее, ед и н о о б р а зи е , ко то р о е предусматривали составители Кодекса, Часть 1. К ра тко е наим енование, то л кова ние ,
просто недостижимо, когда действую т пятьдесят судебных систем " . П о м н о ­ ' п р и м е н е н и е и п р е д м е т р е гу л и р о в а н и я
гим спорны м во п р о са м раздела девятого наблю даю тся различные подходы в
практике судов. Э то видно не только по разделу девятому, но и по другим Статья 1 -1 0 1 . Краткое наим енование
разделам Кодекса. Настоящ ий З а ко н именуется "Е динообразны й торговы й кодекс", и это
Н акон ец , полным ходом идет процесс внесения п о пр а в о к. Э то п р о и с х о ­ наименование м ож ет использоваться при ссылках на настоящ ий З акон.
дит совсем не потому, что основательные ром антики та к и не смогли ни на
Статья 1 -1 0 2 . Цели. П равила то л ко в а н и я .
секунду оставить Кодекс в п окое шо. Н екоторы е из них полагаю т, что поправки И з м е н е н и е п у т е м с о гл а ш е н и я
в оф ициальном тексте не несут каких бы то ни было затрат. На сам ом деле
1. Настоящ ий З а ко н должен своб од но толковаться и применяться для
та ки е затраты м о ж н о предвидеть. Н а сегодняш ний день ценой н е п р е к р а -
достижения его основны х целей и задач.
щ аю щ егося п о то ка "оф ициальных" п о п р а в о к является потеря е д и н о о б р а зи я
2. О сновны ми целями и задачами настоящ его З а ко н а являются:
текста 101.
a) упрощ ение, уточнение и модернизация права, регулирую щ его т о р ­
§ 8. Р е а л и з м Е д и н о о б р а з н о го т о р г о в о г о к о д е к с а говые сделки;
b ) об еспечение постоянного развития то рговой практики на основе
Другой автор, проф ессор Уайт, считает, что романтические идеалы, при­
обычаев, обы кновений и соглаш ений сторон ;
веденные в заклю чительном слове пр о ф е ссо р а С ам м е р са , достигли таких
c) унификация то р гового права всех штатов.
разм еров, о которы х даже не предполагает проф ессор С ам м ерс или кто-либо
еще. Если попытаться представить себя а двокатом при р а зр е ш ен ии ка ко го - 3. Последствия, вытекающ ие из полож ений настоящ его З а ко н а , могут
нибудь то р го в о го с п о р а в суде 1938 или 1988 года, то без труда м ож но быть изменяемы путем соглаш ения, поскольку иное не предусм отрено в с а ­
определить, что адвокат о б р а зц а 1988 года найдет право более кодиф ициро­ мом З а ко не , и с тем, чтобы установленны е З а ко н о м об язанности д о б р о с о в е ­
ванным, б олее определенны м , более точным и б о л е е понятным. Только тот, стности, заботливости, разумности и старания не отменялись путем соглашения;
кто был см ущ ен своим и р а н н и м и р о м а н ти ч е ски м и кр а й н о с тя м и , будет это стороны вправе, о д н а ко , по соглаш ению определять критерии оценки испол­
отрицать. нения указанны х о б язанностей, поскольку таки е критерии не будут явно не­
разумными.
4. Наличие в отдельных положениях З а ко н а выражения "если не обуслов­
лено иное" или других выражений о д н о р о д н о го значения не предполагает,
что последствия, вытекаю щ ие из других полож ений, не м огут быть изменяемы
путем соглашения в соответствии с п а р а гр а ф о м 3 настоящ ей статьи.
5. В настоящ ем З а ко н е , если иное не вытекает из контекста:
a) слова в единственном числе вклю чаю т такж е и м нож ественное
число, а слова во м нож ественном числе вклю чаю т такж е и един­
ственное число;
b ) слова м уж ского рода вклю чаю т такж е женский и средний род, и,
98. Для обоснования см.: White, Evaluating Article 2 of the Uniform Commercial Code: A
Preliminary Empirical Expedition, 75 Mich.L.Rev. 1262,1278-1282 (1977). когда это следует по смыслу, слова среднего рода могут относиться
99 Cm.: Minaham, The Eroding Uniformity of the Uniform Commercial Code, 65 Ky.L.J. 799 к л ю б о м у роду.
(1977).
Статья 1 -1 0 3 . С у б с и д и а р н о е п р и м е н е н и е о б щ и х п р и н ц и п о в п р а в а
100 См., например: Coogan, Article 9 — An Agenda for the Next Decade, 87 Yale L.J. 1012
(1968). См. также статью Mooney, Some Observations on the Past, Present and Future of
Принципы общ его права и права справедливости, включая торговое п р а ­
the U.C.C., 41 Bus.Law. 1343 (1986). во и нормы права о способности заклю чать договоры , о принципале и агенте,
'01 Cm.: Taylor, Uniformity of Commercial Law and State by State Enactment: A Confluence of процессуальном ограничении возраж ений (estoppel), об м ане, введении в з а б ­
Contradiction, 30 Hastings L.J. 337 (1978). луждение, угрозе, насилии, заблуждении, несостоятельности и другие нормы,
порож даю щ ие или исклю чаю щ ие ю ридические последствия, подлежат субси­
диарному прим енению , поскольку их прим енение не исклю чено специальны­
ми постановлениями настоящ его З акона.
Статья 1-1 0 4 . Т о л к о в а н и е п р о т и в п р е д п о л а га е м о й о тм е н ы Статья 1-1 0 6 . С в о б о д н о е п р и м е н е н и е средств п р а в о в о й з а щ и т ы
П оскольку настоящий З а ко н является еди но о б р а зны м З а ко но м , н а п р а в ­ 1. Предусмотренные настоящим З а ко но м средства правовой защиты дол­
ленным на униф икацию норм , относящ ихся к предмету его регулирования в жны применяться своб одно с тем, чтобы потерпевш ая сто р о н а могла быть
целом, никакая часть настоящ его З а ко н а не должна рассматриваться ка к поставлена в та ко е положение, в ка ко м бы она находилась, если бы другая
предполагаем ая отм ененной последую щ им законодательством , если та ко го сторона полностью исполнила свои об язанности; о д н а ко ни косвенные, ни
толкования м ож но разум но избежать. специальные, ни штрафные убытки не могут взыскиваться, если иное не п ре­
дусм отрено в настоящ ем З аконе или иной норм е права.
Статья 1-105. Д е й с тв и е з а к о н а в п р о с тр а н с т в е . П р а в о с т о р о н
2. Л ю бые право или обязанность, предусмотренные настоящ им Законом ,
избирать п о д л е ж а щ е е п р и м е н е н и ю право
подлежат принудительному исполнению в исковом порядке, если только само
1. За изъятиями, установленными настоящ ей статьей, стороны вправе в соответствую щ ее постановление З а ко н а не предписы вает иных или о гр а н и ­
случаях, когда сделка имеет р а зум ную связь ка к с данным, та к и с другим ченных последствий.
ш татом или государством, согласиться о том, что их права и об язанности
будут определяться по праву либо д а н но го , либо другого штата или го суд а р ­ Статья 1 -1 0 7 . О т к а з от п р и т я з а н и й и л и п р а в а п о с л е н а р у ш е н и я
ства. П ри отсутствии та ко го соглаш ения настоящ ий З акон применяется к Л ю бые притязания или право, возникш ие из ка ко го -л и б о наруш ения,
сделкам, имеющ им надлеж ащ ую связь с данным штатом. ко то р о е , как утверждается, имело место, могут быть погаш ены полностью или
2. Если какое-ли б о из нижеследую щ их постановлений настоящ его З а к о ­ частично без встречного удовлетворения путем излож енного в письменной
на определяет подлежащ ее прим енению п раво, то действует это по ста но вле ­ ф орме о тка за , подписанного и переданн ого своему контрагенту потерпев­
ние, а п р о ти в о р е ч а щ е е ему с о гл а ш е н и е им еет силу лишь в пре де ла х, шей стороной.
допускаемы х применимым таким о б р а зо м пр а во м (включая его коллизионны е
Статья 1 -1 0 8 . В о з м о ж н о с т ь р а з д е л ь н о го п р и м е н е н и я п о л о ж е н и й
нормы):
закона
права кредиторов в отнош ении проданных то ва р о в — статья 2 -4 0 2 ;
Если ка ко е -ли б о постановление или п равило настоящ его З а ко н а будут
применение раздела об аренде — статьи 2 А -1 0 5 и 2А -1 0 6 ;
признаны не имеющ ими силы или не применимыми в отнош ении того или
применение раздела о б анковских депозитах и инкассовых операциях —
статья 4-102; иного лица или обстоятельства, то та ко е п ризнание не затрагивает действи­
тельности или применения других постановлений настоящ его З а ко н а , м огу­
применимое право в разделе о переводе средств — статья 4 А -5 0 7 ;
щих действовать без не им ею щ его силы или не прим еним ого постановления.
[Р еда к ц и о н н о е прим ечание и з д а те ля : Если какой-либо штат отменит раздел 6 —
В этом смысле постановления настоящ его З а ко н а объявляются могущими дей­
"Комплексное отчуждение" (Вulk Transfers) (вариант А), текст Закона такого штата
не должен содержать какое-либо положение, касающееся комплексного отчуждения. ствовать раздельно друг от друга.
Однако, если какой-либо штат примет новую редакцию раздела 6 — "Комплексные Статья 1-1 0 9 . З а го л о в к и статей
продажи" (Bulk Sales) (вариант В), положение, касающееся комплексных продаж,
должно иметь следующее содержание:] З аголовки статей являются частью настоящ его З а ко н а .

комплексные продаж и, подпадаю щ ие под действие раздела о ко м пле кс­


ных продажах — статья 6-103; Часть 2 . О бщ ие определения и принципы
применение раздела о ценных бум агах — статья 8 -106; толкования
предписания относительно ф ормализации в разделе об обеспечении
сделок — статья 9-103. Статья 1-2 0 1 . О бщ ие определения
С изменениями, внесенными в текст в 1972, 1987, 1988 и 1989 годах. С учетом дополнительных определений, содержащ ихся в последующ их
В отношении материала, касающегося поправок в тексте, сделанных в 1987 году, разделах настоящ его З а ко н а и подлежащ их прим енению к соответствую щ им
см. приложение III. разделам или частям этих разделов, и если из контекста не вытекает иное, в
В отношении материала, касающегося поправок в тексте, сделанных в 1988 и 1989 настоящем Законе:
годах, см. статью 2 варианта А (отмена раздела 6 — "Комплексное отчуждение"),
1. "И с к" в процессуальном смысле охваты вает тре б о ва н и е о возм ещ е­
согласующую поправку к статье 1-105, следующую после варианта В (новая редак­
нии, встречное тр еб ование, зачет, иск, основанны й на праве справедливости,
ция раздела 6 — "Комплексные продажи"), а также техническую поправку к разде­
лу 1, следующему после нового раздела 4А — "Перевод средств"*. и любые другие процессуальные средства, служащ ие установлению субъек­
тивных прав.
Материалы, на которые имеются ссылки здесь и в других местах, в настоящей публика­ 2. "П отерпевш ая сторон а" — это сторон а, управом оченная на использо­
ции не воспроизводятся (примечание научного редактора). вание средств правовой защиты.
3. "С о гл аш ени е" — это ф актически соверш енная сделка сто р о н , нали­ 1 1. "Д о го в о р " — это п равовое обязательство в целом, вытекаю щ ее из
чие ко то р о й вытекает из их заявлений или иных обстоятельств, включая за ве ­ соглашения сто р о н в соответствии с настоящ им З а ко н о м и иными подлеж а­
денный поряд ок, торговы е обы кновения или п о ряд ок исполнения, ка к то щими прим енению норм ам и права (ср. "С оглаш ение").
п редусм отрено в настоящ ем З а ко не (статьи 1-205 и 2-208). П о р о ж д а е т ли 12. "Кр е д и то р " включает обычного кредитора, кред и тора по обеспечен­
соглаш ение правовые последствия, определяется предписаниями настоящ его ному обязательству, кредитора по залогу и л ю б ого представителя кредиторов,
З а ко н а , если он применим, а в остальных случаях — норм ам и д о го во р н о го включая лицо, п р и о б р е та ю щ е е интерес в пользу кр е д и то р а , доверительного
права (статья 1-103) (ср. "Д оговор"). собственника в случае несостоятельности, ин касса то р а поступлений (receiver)
4. "Банк" означает лю бое лицо, занимающ ееся банковской деятельностью. по праву справедливости, а также управляю щ его или адм ини стратора имуще­
5. "Предъявитель" — это лицо, владеющее об о р о тны м документом, то в а ­ ства несостоятельного должника или отчуждателя.
рораспорядительны м докум ентом или д о кум е н тир о ва н но й ценной бум агой, 13. "О тве тчик" вклю чает лицо, выступающ ее в качестве ответчика по
которы е подлеж ат оплате предъявителю или снабж ены бланковы м индосса­