Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
СОВРЕМЕННОЕ
ЗАРУБЕЖНОЕ
И МЕЖДУНАРОДНОЕ
ЧАСТНОЕ ПРАВО
ЕДИНООБРАЗНЫЙ
ТОРГОВЫЙ КОДЕКС
= = США
СОВРЕМЕННОЕ
ЗАРУБЕЖ НО Е
И М ЕЖ ДУНАРОДНОЕ
Ч АСТНО Е П Р А В О
ЕДИНООБРАЗНЫЙ
ТОРГОВЫЙ КОДЕКС
= = И США
П еревод с а н гл и й ско го
The Am erican Law In stitu te Ам ериканский институт права
and the National Conference и Национальная конф еренция
уполномоченных по разработке
o f C om m issioners on Uniform State Laws единообразных законов штатов
UNIFORM ЕДИНООБРАЗНЫЙ
COMMERCIAL CODE ТОРГОВЫЙ КОДЕКС
Uniform Commercial Code. Third Edition. By James J. White, Professor of Law, University of 4 Этими штатами являются: Арканзас, Калифорния, Колорадо, Коннектикут, Делавэр, Фло
Michigan, and Robert S. Summers, Professor of Law, Cornell University. Hornbook Prac рида, Гавайи, Айдахо, Индиана, Канзас, Кентукки, Мериленд, Массачусетс, Мичиган,
titioner's Edition. West Publishing Co. S*. Paul, Minn., 1988. Миннесота, Монтана, Невада, Нью-Хемпшир, Нью-Мексико, Нью-Йорк, Северная Да
Авторы: Джейм Дж. Уайт, профессор права Мичиганского университета, и Роберт С. кота, Оклахома, Орегон, Род-Айленд, Южная Дакота, Теннесси, Техас, Вирджиния,
Саммерс, профессор права Корнелльского университета. Вступительная глава к тре Вашингтон, Западная Вирджиния, Висконсин и Вайоминг.
тьему изданию Единообразного торгового кодекса — Джеймса Дж. Уайта и Роберта С.
Саммерса. Перевод и публикация на русском языке производятся по разрешению авто 5 Различие между этим текстом и действующим законом можно провести по трем факто
ров. © Copyright by authors. рам: во-первых, при вступлении в силу Кодекса почти во всех штатах были внесены
Перевод вступительной главы Д.К. Лабина, помощника по исследованиям Проекта IRIS- поправки в текст. Во-вторых, в ряде штатов были приняты тексты Кодекса в редакции
Россия, студента международно-правового факультета Московского института междуна до 1962 года, которые незначительно отличаются от официального текста 1962, и в
родных отношений МИД РФ. © Copyright by Translator. некоторых из этих штатов эти тексты продолжают иметь законную силу (см.: Perm.Ed.Bd.
UCC Reports № 1 (1962) and № 2 (1965)). В-третьих, сами официальные тексты 1972
1 Подробная информация о действии ЕТК на территории США содержится в Приложении
и 1978 годов отличаются от текста 1962 года.
к настоящему изданию перевода ЕТК (примечание научного редактора).
6 С самого начала раздаются призывы о принятии Кодекса на федеральном уровне. См.,
2 Этими штатами являются Миссури, Южная Каролина и Вермонт. например: Brauchen Federal Enactment of the Uniform Commercial Code, 16 Law &
3 Этими штатами являются Алабама, Аляска, Аризона, Джорджия, Иллинойс, Айова, Мэн, Contemp.Prob. 100 (1951); Schnader, The Uniform Commercial Code — Today and Tomor
Миссисипи, Небраска, Нью-Джерси, Северная Каролина, Огайо, Пенсильвания и Юта. row, 22 Bus.Law. 229, 232 (1966).
7 D.C.Code Ann. §§ 28:1-101 to 28:11-108 (1981).
дополняю т официальный текст, это будет р а ссм о тр е но ниже). Н а всех уровнях В 1940 году Вильям А. Ш нейдер (W illiam A. Schnader) задумал создать
со хранена нумерация Кодекса. Н апри м ер, в великом штате О р е го н по систе всеобъемлющий торговый кодекс, который заменил бы старые единообразны е
ме нум ерации Код екса перед первой цифрой стоит семь, а после после акты и соответствовал бы современным требованиям . В этом же году при
дней — ноль. О стальное остается в том же виде, т.е. в штате О р е го н 1-101 поддержке и по совету проф ессора К арл а Н. Ллевеллина (Karl N. Llewellyn)
соответствует 71 -1 0 1 0 8. председатель Н ациональной конференции уполномоченных по разраб отке еди
Э тот Кодекс 9 был создан Н ациональной конф еренцией уполном оченны х нообразны х за ко н о в ш татов убедил Конф еренцию принять предложение о
по р а зр а б о тке еди нооб р а зны х за ко н о в ш татов 101
. Э то была первая попытка подготовке всеобъемлющего Кодекса ’4. Вскоре после этого Ш нейдер и другие
Конф еренции в области реф ормы то р го в о го п рава. Д о этого под эгидой К о н нашли ф инансовую поддерж ку такж е и в А м е р и ка н ско м институте права.
ф еренции вышел в свет ряд "единообразны х а кто в " в области то р го в о го п р а Вначале институт согласился только разделить ф инансирование пересм отра
ва. С писок этих актов, принятых в одном или нескольких субъектах, приводится Е динообразного за ко н а о продаж е, но 1 декабря 1944 года две организации
ниже с годом о б народ ова ни я : договорились об осущ ествлении проекта создания Е динообразного торгового
Единообразный за ко н об оборотны х документах — 1 896 кодекса. Возглавили этот проект проф ессор Колумбийской школы права Карл
Е динообразны й за ко н о складских расписках —1906 Н. Ллевеллин и Зоя М еньш икова (Soia Mentschikoff). Также был создан н а б л ю
Е динообразны й за ко н о продаж е —1906 дательный редакционны й С овет из пяти членов, впоследствии С овет был р а с
Единообразны й за ко н о закладных —1909 ширен. Для работы над главными разд елам и Ко д е кса п р о ф е с с о р Ллевеллин
Е динообразны й за ко н о б о б о р о те ценных бум аг — 1909 назначил ответственны х15:
Единообразны й за ко н о продаж е с условием — 191 8 Раздел 1. Карл Н. Ллевеллин.
Единообразны й за ко н о со хранной р асписке —1933 Раздел 2. Карл Н. Ллевеллин.
Все штаты приняли Единообразны й за ко н об о б оротны х докум ентах и Раздел 3. Вильям Л. П р о ссе р (W illiam L. Prosser).
Единообразный закон о складских расписках. О ко л о двух третей штатов о д о б Раздел 4. Ф е й е р ф а кс Л ири, мл. (Fairfax Leary, Jr.).
рили Единообразны й за ко н о п родаж е и Единообразны й за ко н о с о хр а нн о й Раздел 5. Ф р и д р и х Кесслер (F riedrich Kessler).
расписке. О стальные акты не получили та ко го больш ого распространения ” . Раздел 6. Чарльз Банн (Charles Bunn).
К концу 30-х годов вы ш еуказанны е е д инооб разны е акты уже устарели. Раздел 7. Л ью ис Б. Ш в а р ц (Louis В. Schwartz).
Ко времени об н а р о д о ва н и я этих актов в систему то р го в о го п рава уже были Раздел 8. Зоя М еньш икова.
внесены изменения. К том у же появились со ве р ш е нн о новые направления, Раздел 9. Аллисон Дьюнхэм и Грент Гилмор (Allison D unham and G ra n t
которы е требовали новых видов право во го обеспечения 12. Более того, о сн о в Gilmore).
ной целью униф икации за ко н о в было создание единообразия. Н о не все Первый полный пр о е кт Кодекса был вы работан вы ш еуказанной ко м а н
штаты ввели в действие эти акты, а суды этих штатов внесли бесчисленное дой между 1944 и 1950 годами без ш ироких консультаций. П оэтому о р га н и за
множество неед инооб разны х "судебных п о п р а в о к". К 1940 году интерес к торы р а спространи ли этот проект для комм ентирования. П осле д о р а б о тки ,
крупном асш табны м реф орм ам в области то р го в о го п рава вырос настолько, в сентябре 1951 года, первый официальный текст был промульгирован и о п уб
что Конф еренция начала р а б о ту по пересм отру с та р о го Е дин о о бр а зно го за ликован как "О ф ициальны й текст 1 9 5 2 " 16. В 1953 году Кодекс был принят
кона о продаж е и выразила нам ерение пересм отреть Единообразны й за ко н в штате Пенсильвания и введен в действие с 1 июля 1954 года. В ф евра
об оборотны х документах 13. ле 1953 года законодательное соб рание штата Н ью -Й орк и губернатор Томас
Дьюи (Thomas Е. Dewey) направили Кодекс для изучения и реком ендаций в
Рабочую ком иссию по праву штата Н ью -Й о р к, которая расп о л о ж е на в К ор-
нельской школе права. Комиссия отложила все другие работы и занималась
8 Or.Rev.Stat. §71.1010 (1984).
9 Schnader, A Short History of the Preparation and Enactment of the Uniform Commercial
14 Schnader, A Short History of the Preparation and Enactment of the Uniform Commercial
Code, 22 U.Miami L.Rev.l (1967)
Code, 22 U.Miami L.Rev.l (1967).
10 Dunham, A History of the National Conference of Commissioners on Uniform State
15 Интересные размышления Ллевеллина по поводу своего выбора можно найти в книге
Laws, 30 Law & Contemp.Prob. 233 (1965).
W. Twining,The Karl Llewellyn Papers 97-102 (1968). Также см.: Symposium, Origins and
11 C m .: R. Braucher & A. Sutherland, Commercial Transactions, Selected Statutes x-xi (1964 Evolution: Drafters Reflect Upon The Uniform Commercial Code, 43 Ohio L.J. 535 (1982).
ed.) (С таблицей одобренных законов).
18 Schnader, A Short History of the Preparation and Enactment of the Uniform Commercial
12 Llewellyn, Why We Need the Uniform Commercial Code, 10 U.Fla.L.Rev.367 (1957). Code, 22 U.Miami L.Rev.l (1967); Mentschikoff, The Uniform Commercial Code: An Expe
13 Malcolm, The Uniform Commercial Code in the United States, 12 Int'l & Comp L Q 226 riment in Democracy in Drafting, 36 A.B.A.J. 419 (1950).
229 (1963).
р а ссм отрением Кодекса с 1953 по 1955 год. В конце концов, Комиссия о д о б Во второй половине 70-х годов органи заторы и другие институты изучали
рила идею создания та ко го Кодекса, но р е ком енд овала штату Н ь ю -Й о р к не возмож ность п е р е р а б о тки раздела восьмого "И нвестиционны е ценные б ум а
принимать Кодекс без глубокой п е р е р а бо тки ,7. Тем временем редакционны й ги". Комитет П остоянного редакц и онного совета рассм отрел 348 предложе
С овет изучил р а б о ту Комиссии (впрочем, как и замечания из других источни ний и дал реком ендации Совету. В конце концов, о р гани заторы одобрили
ков) и в 1956 году реком ендовал внести ряд изменений в Оф ициальный пересмотренный раздел восьмой и в 1978 году о б н а р о д о ва л и новый О ф ици
текст 1952 года 18. В 1957 году о р ганизаторы о б на р о д о в а л и Оф ициальный альный текст, включивший в себя эти изменения. Н а 1 января 1988 го
текст 1957 года, которы й включал в себя изменения, основанны е на исследо да тридцать два ш тата уже одобрили больш ую часть этого О ф ициального
вании Комиссии. Новый Официальный текст был о б н а р о д о в а н в 1958 году, а текста 23.
следующий — в 1962 году. Эти два текста внесли относительно незначитель Д остоверная "внутренняя история" эволюции Кодекса еще ни разу не
ные изменения в Официальный текст 1957 года. была опубликована. Судя по тому, как законодательны е собрания принимали
Вторым ш татом, где был принят Официальный текст Кодекса в редакции Кодекс, этот р а сска з является самым п отрясаю щ им во всей истории а м ери
сентября 1957 года, стал М ассачусетс. К 1960 году он был введен в действие ка нско го права. Мы знаем, что в тексте К од екса просм атривается ха р а кте р
и в ш татах Кентукки, Коннектикут, Нью -Хемпш ир и Род-Айленд. В 1961 году ный стиль главного автора проекта Карла Н. Ллевеллина 24 и его супруги Зои
этот список пополнили еще восемь штатов. В 1962 году добавилось еще М еньш иковой. Мы такж е знаем, что и м ногие другие специалисты, чьи имена
четыре ш тата, среди которы х был и штат Н ью -Й о р к. В 1963 году Кодекс был хотя и не стали та к известны, как имена а вто р о в и руководителей проекта,
введен еще в одиннадцати штатах, в 1964 — в одном, в 1965 — в тринадцати, также внесли существенный вклад в созд ание конечн ого продукта. О дним из
в 1966 — в пяти. К 1968 году Кодекс был введен в действие в с о р о к а девяти таких специалистов является проф ессор Корнельской школы права Рудольф Б.
штатах, в округе Колумбия и на Виргинских островах ,9. Единственным штатом, Ш лесингер (Rudolf В. Schlesinger), которы й не только возложил на себя обя
где Кодекс не принят целиком, является штат Л уизиана. О д н а ко в 1974 году занность создать Постоянный редакционны й совет 25, но такж е выступал с
им были приняты разделы 1, 3, 4, 5, 7 и 8 О ф ициального текста 1972 года с идеей кардинального пересм отра раздела пятого "А ккред ити в", которы й п о
поправками. явился в О ф ициальном тексте 1957 года 26. Д ругим показательны м прим ером
В 1961 году органи заторы создали Постоянный редакционны й совет по является ш и р о ко м а сш таб ная ра б о та п р оф ессора Гарвардской школы права
Кодексу, которы й не п р е кр а щ а е т своей работы и по сей день 20. Первый свой Роберта Браучера (Robert Braucher) (впоследствии судья М ассачусетского Суда).
отчет С овет представил 31 октября 1962 года, после этого было сделано еще О н начал свою р а б о ту в 40-х годах и продолж ал ее вплоть до своей смерти
три 21. В течение 60-х и начале 70-х годов С овет в осно вно м р а б о та л над в 1981. Н ам такж е известно, что по политическим и другим мотивам Вильям А.
двумя проблемами: (1) способствование е ди но о б р а зи ю в принятии и то л ко в а Ш нейдер, член Ассоциации адвокатов Ф иладельфии, "проталкивал" Кодекс, и
нии Кодекса в штатах и (2) оценка и подготовка предложений по п е р е р а б о тке теперь уже м ож но сказать, что без его усилий Кодекс не обрел бы жизнь.
О ф ициального текста 1962 года. Н апример, С овет потратил много энергии на Ллевеллин и Ш ней дер умерли в 1962 и 1969 гг. соответственно. Э тот факт
пересм отр статей раздела девятого о б обеспечительных сделках с движимым налагает определенные трудности для изложения подлинной истории созд а
имущ еством22. В конце концов, А м ериканский институт права и Н ациональная ния Кодекса. Английский проф ессор Вильям Твининг (W illiam Twining) катал о
конф еренция уполномоченных по р а зр а б о тке единообразны х за ко н о в штатов гизировал работы Ллевеллина в школе п рава Ч и кагского университета 27,
одобрили переработанны й раздел девятый, которы й был о п убл ико ва н "Вест поэтому при написании в будущем истории создания Кодекса нельзя сбрасы
П аблиш инг Ко." (West Publishing Со.) в 1972 году ка к часть нового О ф ициаль вать со счетов и эти документы.
ного текста 1972 года всего Кодекса (в него были и н ко р по р и р о в а ны все оф и
циально одобренные поправки).
2—2820 33
32
С ЛУШ АНИЯИССЛЕДОВАНИЯ И ОТЧЕТЫ Мы такж е должны познаком ить читателя с некоторы м и возражениями.
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ СОБРАНИЙ ШТАТОВ Во-первых, в каж дом ком м ентарии сущ ествую т отсылки к соответствую щ им
определениям и смежным статьям Кодекса. Н апри м ер, в комм ентариях к ста
И сто р и ю ввода в действие законодательны х актов в каж дом ко нкр е тн о м
тье 2 -316 не упоминается о том, что многозначительный термин статьи 2-316
штате м о ж н о изучить по м атериалам слуш аний, изучений и отчетов, которы е
("явный") определен в статье 1-201 (10). Во-вторых, некоторы е ком м ентарии,
предш ествовали этому вводу, несмотря на то, что во многих ш татах либо не
будучи прилож ением к одной статье, разъясняют или дополняю т значение
проводились слушания, либо их материалы не были опубликованы . Н о по
других статей. К прим еру, ком м ентарий 2 к статье 2-313 разъясняет значение
крайней м ере в двадцати четырех ш татах материалы та ко го рода имеются, и
статьи 2-607, а ком м ентарий 2 к статье 9-3 0 3 такж е разъясняет смысл по л о
адвокаты могут плодотворно р аботать с ними 53. О н и имеют о с о б у ю ценность
жений статьи 9 -3 0 4 (5). В-третьих, что является самым важным, ком м ентарии
при объяснении любых некодиф ицированных п о пр а во к, которы е были приняты
отступаю т от смысла текста двумя различными способам и. И ногда ком м ента
этими ш татами 54. Н апри м ер, чаще всех е ди н о о б р а зи е , что является главной
рии расш ирительно толкую т положения, тем самым выходя за рам ки текста, а
ценностью Кодекса, наруш алось в штате Калиф орния. Все п о пр а вки этого
иногда н а о б о р о т суж аю т значение положений текста 57. О тчасти это объясня
ш тата к О ф ициальном у тексту 1962 соб раны в с б о р н и к под названием Sixth
ется политическими мотивами. Когда мнение оппонентов составителей п р о е к
Progress Report to the Legislature by the Senate Fact Finding C om m ittee on the
та превалирует, последним нередко приходится пересм атривать проект, но
Judiciary — Part I, the U niform C om m ercial C o d e (1959-1961)".
тем не менее свое мнение они закрепляю т в ком м ентариях 58. В одних случа
ОФИЦИАЛЬНЫЕ КОММЕНТАРИИ К РАЗДЕЛАМ КОДЕКСА ях комм ентарии имею т больший вес, чем сам текст, а в других — н а о б о р о т.
П ом им о сам ого текста к каж дой статье О ф ициального текста Кодекса Так или иначе, но больш инство судов ориентирую тся на комм ентарии.
прилагаются официальные комм ентарии, которы е порой являются лучшим под ЕНо сущ ествуют исключительные случаи, когда ссылаются только на текст,
спорьем при толковании 55. Ком м ентарии нужны судам та к же, ка к вода — а не на комм ентарии. К примеру, один суд отказался использовать ком м ента
уткам, даже несмотря на то, что законодательны е собрания не вводили оф и рии, чтобы расш ирить доктрину вымышленного ремитента 59, и постановил, что
циально в действие эти комментарии. Адвокату необходимо всегда иметь сборник "чистая ф орм улировка за ко н а не м ож ет быть изменена отсылочным м а те р и а
ком м ентариев под рукой. Вот как объясняет предназначение ком м ентариев лом ко м м е н та р и е в "60. В другом случае суд отнес положения о ком плексном
Карл Ллевиллин: отчуждении раздела ш естого к продаж е р е сто р а н а , каф етерия и б а р а , хотя
"Смысл каж дого положения должен быть виден. Также должны ясно быть соответствую щ ие ком м ентарии этому п р о т и в о р е ч а т 61. Суд просто отметил,
выделены структурные принципы в каж дой сово купно сти положений. Без у к а что ком м ентарий "не является ко н тр о л и р у ю щ и м "62. Еще один суд отказался
зания оснований, структуры и целей не во зм о ж но толковать и применять п р а применить р а сш и р е нную трактовку статьи 2-3 1 8 , несмотря на содержащ ееся
вовую норму. Всегда неизбежны запутанны е, сомнительные и неразреш им ы е в комментариях 63 предложение сделать это. Суд аргум ентировал это следую
дела. Если смысл како й-л иб о ф ормулировки толкуется од и на ко во при р а с щим о б р а зо м : "Ком м ентари и Кодекса... являются основаниями для д о к а за
смотрении различных дел, то о б о с н о в а н н о е е д и н о о б р а зн о е тол кование судь тельства, но ф орм улировка статьи 2-318 носит только рекомендательный
ями различных судов с разны м уровнем подготовки и квалиф икации о ка ж е т характер, к тому же она не была введена в действие законодательны м с о б р а
неоценим ую помощь. О чевидно, ясный смысл уменьш ает возм ож ности масти нием штата П енсил ьвания"64. Есть такж е и другие случаи, когда суды отказы
того адвоката сущ ественно исказить или не ве р но применить данную ф орм у вались применять положения ком м ентариев 65.
лировку. Для того, чтобы утверждение было наиболее убедительным, оно должно
быть о б о сн о в а н о . Как ра з это является стимулом для дальнейш его, хотя и не 57 Для придания 'отрицательного значения' аргументации при использовании коммента
совсем уверенного развития, а не ко н се р в и р о ва н и е полож ений Кодекса в риев см : Skilton, Some Comments on the Comments tj the Uniform Commercial’ Code,
1966 Wis.L.Rev. 597 621-27.
рам ках прецедентного права" 56.
58 Llewellyn, Why a Commercial Code?, 22 Tenn.L.Rev. 779, 782 (1953).
59 Статья 3-405, Comment 4.
53 м. Ezer, Uniform Commercial Code Bibliography 6-16 (1972). 60 Wright v. Bank of California, 276 Cal.App.2d 485,490,81 Cal.Rptr. 11,14,6 UCC 1165,
54 Иногда адвокат может найти правовой обзор статьи, разъясняющий смысл некодифици- 1170 (1969); Citizens Bank of Roseville v. Taggart, 143 Cal.App.3d 318, 191 Cal.Rptr. 729,
рованной поправки, принятой в его штате. См., например: Penney, New York Revisits 36 UCC 529 (1983); Szabo v. Vinton Motors, Inc., 630 F.2d 1, 29 UCC 737 (1st Cir 1980).
the Code: Some Variations in the New York Enactment of the Uniform Commercial Code, 81 Статья 6-103, Comment 2.
62 Colum.L.Rev. 992 (1962); Ruud, The Texas Legislative History of the Uniform Commercial 62 Zinni v. One Township Line Corp., 36 Pa.D. & C.2d 29 7,299,3 UCC 305,307 (1965).
Code, 44 Texas L.Rev. 597 (1966). 63 Статья 2-318, Comment 3.
55 Skilton, Some Comments on the Comments to the Code, 1966 Wis.L.Rev. 597; Brauncher, 64 Miller v. Preitz, 422 Pa. 383, 393, 221 A.2d 320, 325, 3 UCC 557, 562 (1966).
Legislative History of the Uniform Commercial Code, 58 Colum.L.Rev. 798 (1958). 65 См., например: Uhr v. 3361, Inc., 21 Pa.D. & C.2d 348, 1 UCC 314 (1960); Leake v.
56 Personal Papers of Karl LLewellyn, Item J. VI 1, c. 5 (1944) (1944) (unpublished manuscript Meredith, 221 Va. 14, 267 S.E.2d 93, 29 UCC 484 (1980); Burk v. Emmick, 637 F.2d 1172,
on file at the University of Chicago Law School). См. также: 1 N Y. State Law Revision 29 UCC 1489 (8th Cir. 1980) (applying Iowa law).
Comm'm., 1955 Report 158-59 (1955).
Конечно, материалы о принятии обычных законодательны х актов имеют ПРАВИЛА ИНТЕРПРЕТАЦИИ И ТОЛКОВАНИЯ
более весом ое п равовое значение по ср а вне ни ю со значением ком м ен та р и
Ю ристы обы чно об ращ аю тся к правилам интерпретации и толкования.
ев 66. В некоторы х штатах вступившие в силу законы , предш ествую щ ие о д о б
Однажды главный ответственный за составление отчетов по Кодексу Карл
рению Код екса, не содерж али комм ентариев. Н еко то р ы е из сущ ествующ их
Ллевеллин попытался показать, что некоторы е суды ссылались на одни прави
сейчас ком м ентариев появились гор а зд о позднее, чем были одобрены с о о т
ла толкования, а другие суды — на другие, причем с сове р ш е н н о п р о ти в о п о
ветствующ ие статьи, для которы х они предназначались 67. Более того, в боль
ложным эффектом 72. П о этим правилам имеются научные м онограф ии, а в
шей части Кодекс состоит из технических но р м "а д в о ка тс ко го " права. Если
самом Кодексе, в статье 1-102, устанавливается общ ее правило:
обычный законодатель, голосовавш ий за принятие Кодекса в данном штате,
"1. Н астоящ ий З а ко н должен своб од но толковаться и применяется для
не разо б р а л ся в сложностях раздела четвертого и раздела девятого при при
достижения его основных целей и задач.
нятии К од екса, то, вероятно, он и не понял и соответствую щ ие комм ентарии.
2. О сновны м и целями и задачами настоящ его З а ко н а являются:
ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ОТЧЕТЫ a) упрощ ение, уточнение и модернизация права, регулирую щ его то р
ПОСТОЯННОГО РЕДАКЦИОННОГО СОВЕТА говые сделки;
b) об еспечение постоянного развития торговой п рактики на основе
Первый отчет П о с то я н н о го р е д а к ц и о н н о го со в е та появился 31 октяб
обычаев, обы кновений и соглаш ений сторон ;
ря 1962 года 68. С тех пор было о пуб л и ко в а но еще три отчета 69. Эти отчеты
c) унификация торгово го права всех штатов.
могут пом очь а д в о ка та м различны м и с п о с о б а м и . В них вклю чены п р е д л о
3. Последствия, вытекающ ие из положений настоящ его З а ко н а могут
женные п о п р а в ки к статьям К о д е кс а , ко то р ы е были р е ко м е н д о в а н ы сам им
быть изменяемы путем соглашения, поскольку иное не предусм отрено
С о ве то м , и тексты определенны х не ко д и ф и ц и р о в а н н ы х п о п р а в о к , ко то р ы е
в сам ом З а ко н е , и с тем, чтобы установленны е З а ко н о м обязанности
были о ткл онены С о ве то м с п р и л о ж е н и е м о с н о в а н и й т а к о го о ткл онения.
д о б р о со в е стно сти, заботливости, разум ности и старания не отменя
В О тчет 3 (1966) такж е включены сущ ествую щ ие в д а нное время "п о пр а в ки к
лись путем соглашения; стороны вправе, однако, по соглаш ению о п р е
О ф ициальном у тексту, которы е считаются желательными, исходя из опыта
делять критерии оценки исполнения указанных обязанностей, поскольку
применения К о д е к с а "70. С овет правом очен вносить п о правки в комм ентарии,
такие критерии не будут явно неразумными.
не отсылая к законодательству тех штатов, где Кодекс находится в силе. Но
4. Е1аличие в отдельных положениях З а ко н а выражения "если не обуслов
мы считаем, что ю ридическое действие ком м ентариев ex post fa cto (действие
лено иное" или других вы ражений о д н ород ного значения не предпо
с о б р а тн о й силой) должно быть меньше, чем тех ком м ентариев, которы е были
лагает, что последствия, вы текающ ие из других полож ений, не могут
приняты вместе с введением в действие О ф ициального текста. О чевидно, эти
быть изменяемы путем соглашения в соответствии с пар а гр а ф о м 3
ком м ентарии ex post facto будут, без сомнения, должным о б р а зо м оказывать
настоящ ей статьи.
влияние на некоторы е суды. Н о даже и тогда они не могут составлять исто
5. В настоящ ем З а ко н е , если иное не вытекает из контекста:
рию законодательства, хотя эти ком м ентарии все же будут иметь ценность по
a) слова в единственном числе вклю чаю т та кж е и м нож ественное
своему существу. Х орош о иллю стрирую т это, наприм ер, некоторы е ком м ента
число, а слова во м нож ественном числе вклю чаю т такж е и един
рии к статье 2-207.
ственное число;
НАУЧНАЯ И ДРУГАЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА b ) слова м уж ского рода вклю чаю т такж е женский и средний род, и,
когда это следует по смыслу, слова среднего рода могут относить
В настоящ ее время имеется больш ой с б о р н и к ком м ентариев к Кодексу.
ся к л ю б о м у роду."
В нижеприведенных главах нам представится случай сделать отсылки к боль
Статья 1-102 (2) не определяет исчерпы вающ ий перечень всех целей
шей части этих материалов. М о ж н о указать что, помим о научных трудов, книг,
данного Кодекса. О д ной из таких целей является пр о сто то, что то рговое
журнальных статей и т.п., сущ ествует даже алфавитный указатель ЕТК — ин
право должно быть до разумных пределов свободным и негром оздким. О гр о м
декс статей, построенный по привязке к словам и ф разам , ф игурирую щ им в
ное количество статей Кодекса свидетельствует об этом. Н а пр и м е р , Кодекс
Кодексе 71.
"деф ормализует" требования для составления договоров в разделе втором 73,
66 См. в общем: Skilton, Some Comments on the Comment on the Comments to the Uniform аккредитивов в разделе пятом 74, и для создания и ф ормализации интересов
Commercial Code, 1966 Wis.L.Rev. 597.
67 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 3 at 1-28 (1966). 72 Llewellyn, Remarks on the Theory of AppellateDecision and the Rules or Canons About
68 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 1 (1962). Flow Statutes are to be Construed, 3 Vand.L.Rev. 395 (1950). Для обоснованного опро
69 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 2 (1965); Perm.Ed.Bd. UCC Report 3 (1966); Perm.Ed.Bd. вержения см. последнюю статью судьи Поснера (Judge Posner): Posner, Statory In
Rev.Comm. Art. 9, Final Report (1971). terpretation — in the Classroom and in the Courtroom, 50 Chi.L.Rev. 800 (1983); см. также
70 Perm.Ed.Bd. UCC Report No. 3 at 21 (1966). статьи, которые цитируются в сносках 88 и 89 ниже.
71 Hawkland and Maggs, UCC Concordance, 1974 U.III.L.F, 11. 73 Е.д., ст. 2-201; 2-204; 2-206 до 2-209.
74 Статьи 5-104; 5-105.
кредитора в разделе девятом 75. Кодекс является не просто не ф о р м а л изо ва н апелляционным судом была поставлена задача истолковать статью 2-602 узко
ным, но всюду улавливается акцент антиф орм ализации в за го ло вка х статей и ф ормально с тем, чтобы отказать покупателю передвиж ного дом а в праве
раздела второго 76. Кодекс отказывается от соверш енного предложения в н о р вернуть товар назад продавцу. В частности, продавец аргументировал это тем,
мах о продаж е, ко то р о е до этого было достаточно ф орм ализованны м 77. что покупатель продолжал жить в этом передвижном доме ка ко е -то время
О б щ ая обязанность проявления д о б р о со ве стно сти, ко торая определяется в после уведомления о б отказе от него, что означало "осущ ествление права
статье 1-203, а такж е больш ое количество полож ений, где упоминается р а собственности покупателем " согласно статье 2-6 0 2 (2)(а) и являлось "н е за ко н
зумная необходимость, говорят о либеральном духе Кодекса. Статья 1-103 ным по отнош ению к продавцу." Ф ор м а л ь но факт продолжения использования
сохраняет об щ ую значимость дополнительных принципов, относящ ихся к п р а передвижного дома представлялся "осущ ествлением п рава собственности"
ву справедливости (см. раздел пятый, ниже). С огласно статье 1-106 "средства согласно ф ормулировке данной нормы, и никакая другая статья не давала
правовой защиты, указанны е в настоящ ем З а ко не , применяются сво б о д но ". права на свободное толкование. С другой стороны , в свете всех об стоя
Таким о б р а зо м , Кодекс должен сво б о дно толковаться с целью выполне тельств действия покупателя были полностью разумными. С оответственно суд
ния поставленных задач, одной из которы х является либерализация ("деф ор вынес реш ение в пользу покупателя, сославш ись в о б о сн о в а н и е своему ре-
мализация") важных отраслей то р го в о го права. Создается впечатление, что шению на п р оцитированную статью 1-102. Суд даже упомянул о "правиле
многие суды восприняли это после прочтения либо статьи 1-102, либо к о н к разум ной необходимости, ко то р о е является очевидным в рам ках всего Е ТК"83.
ретных, свободных по духу статей. Статья 1-102 цитировалась уже м ного раз в В о-втором случае, "B aillle Lumber Со. v. Kincaid C a ro lin a C orp. 84, А пел
судебных решениях. Н о, наряду с этим, в этих же случаях цитировались и ляционный суд С еверной Каролины отклонил довод покупателя о том, что
конкретны е статьи либерального х а р а кте р а , такие ка к 9 -1 1 0 , в ко то р о й ю р и имелось соглаш ение с продавцом о зам ене исполнения: покупатель основы
дическая сила придается о п и са ни ю в ф инансовом отчете, когда это о писание вал свою защ иту на том ф акте, что он выслал продавцу по почте чеки, на
"разумным о б р а зо м идентифицирует" залог 78, 9 -4 0 2 (8), в ко то р о й ю ридичес которых было ука за но : "П ервая выплата согл асован ного расчета", которы е
кая сила придается ф инансовом у отчету, в ко то р о м содержатся незначитель были инкассированы продавцом. Суд отказался признать соглаш ение о зам е
ные погреш ности 79, 2-204 (1), согласно ко то р о й дого во р продаж и м ож ет быть не исполнения, и, принимая такое реш ение, суд не основывался на том
заклю чен в лю бой ф орме, с п о со б н о й показать наличие соглаш ения 80, 2 -4 0 1 , только факте, что продавец перед оприходованием чеков делал на них надпи
где устанавливается, что раздел второй применяется безотносительно к праву си: "с сохранением всех своих прав", т.е. то, что, по-наш ем у мнению , действи
на товары 81 и т.д. тельно сохраняет за ним все права согласно статье 1-207. Вместо этого суд
Определить чистое влияние статьи 1-102 на св об одное то л ко ва н ие д о с подчеркнул, что "от нас требуется своб од ное тол кование" Кодекса 85. Таким
таточно слож но по той причине, что суды в большинстве случаев цитирую т не обр а зо м , последняя ф раза говорит о том, что результат был бы аналогичным,
только данную статью, но та кж е и другие конкретны е либеральные статьи. даже если продавец и не делал бы соответствую щ ей надписи. Конечно, сущ е
Приведенные ниже два случая показы ваю т, ка к это претворяется в жизнь. ствуют некоторы е доктрины, которы е были созданы до принятия Кодекса и
В деле "M insel v. El Rancho M o b ile H om e C enter, In c ."82, перед М ичиганским которые являются более ф ормальными, чем доктрина о том, что о б нали чи ва
ние чеков, на которы х чекодатель написал "полностью оплачен о", конституи
75 Статьи 9-110; 9-203; 9-402. рует соглаш ение о зам ене исполнения. М о ж н о найти более поздние дела, в
76 Статьи 2-401; 2-401, Comment 1. которых статья 1-102 применяется сам а по себе 86.
77 Статьи 2-504; 2-508; 2-601; 2-608; 2-612. Кром е статьи 1-1 02 мы уже упом инали о сущ ествовании статьи 1-1 06, в
78 In re Bloomingdale Milling Co., 4 UCC 256 (Bankr.W.D.Mich. 1966). которой ска за но , что средства п равовой защиты, обеспеченны е Кодексом,
79 E.g., In re Uptown Variety, 6 UCC 221 (Bankr.D.Or. 1969). В случае, еспи дело заходит должны свободно применяться:
дальше, а раздел 1-102 не цитируется см.: Rooney v. Mason, 394 F.2d 250, 5 UCC 308 "1. П редусмотренные настоящ им З а ко н о м средства правовой защиты долж
(10th Cir. 1968).
ны применяться своб одно с тем, чтобы потерпевш ая стор о н а могла быть
80 Graulich CAterer Inc. v. Hans Holterbosch, Inc., 101 N.J.Super. 61, 71, 243 A.2d 253,
259,5 UCC 440,448(1968); Chicopee Concrete Service, Inc. v. Hart Engineering Со., 20 поставлена в та кое полож ение, в ка ко м бы она находилась, если бы
Mass.App.Ct. 315, 479 N.E.2d 748, 42 UCC 375 (1985), aff'd, 398 Mass. 476, 498 N.E.2d другая сторона полностью исполнила свои обязанности; од н а ко ни кос-
121 (1986).
81 Chrysler Credit Corp. v. Sharp, 56 Mise.2d. 261, 288 N.Y.S.2d 525, 5 UCC 226 (Sup.1968);
83 32 Mich.App. at 14, 188 N.W.2d at 11, 9 UCC at 451.
Taylor & Martin, Inc. v. Hiland Dairy, Inc., 676 S.W.2d 859, 39 UCC 1672 (Mo.App. 1984|.
82 32 Mich.App. 10, 188 N.W.2d 9, 9 UCC 448 (1971). См. также: All-States Leasing Co. v. 84 4 N.C.App. 342, 167 S.E.2d 85, 6 UCC 480 (1969).
Bass, 96 Idaho 873, 538 P.2d 1177, 17 UCC 933 (1975); General Motors Acceptance 85 Id. at 353, 167 S.E.2d at 92-93, 6 UCC at 484.
Corp. v. Colwell Diesel Service & Garage, Inc., 302 A.2d 595, 12 UCC 226 (Me. 1973); 86 В делах: Garden & Turf Supply Corp., 440 N.E.2d 710, 34 UCC 1325 (Ind.App. 1982);
Fidelity & Casualty Co. of New York v. Constitution Nat. Bank, 167 Conn. 478, 356 A.2d Insurance Co. of North America v. Purdue Nat. Bank of Lafayette, 401 N.E.2d 708, 28
117, 16 UCC 439 (1975).
UCC 766 (Ind.App. 1980).
венные, ни специальные, ни штраф ные убытки не могут взыскиваться, Кодекса выбрали им енно этот подход 90. И это очевидно теперь, когда большин
если иное не п редусм отрено в настоящ ем З а ко н е или иной норм е ство судов при интерпретации и толковании исходят из мотивации слов, ф раз и
права. статей Кодекса. В качестве ярких п рим еров этого метода м ож н о выделить ряд
2. Л ю бы е п раво или обязанность, предусм отренны е настоящ им З аконом , дел 91. Конечно, результат, на которы й рассчитывали составители Кодекса,
подлежат принудительному исполнению в исковом порядке, если только достигается не только благодаря методу, но он содействует больш ему едино
сам о соответствую щ ее постановление З а ко н а не предписывает иных или о б р а зи ю и предсказуем ости на протяжении долгого сущ ествования 92.
ограниченных последствий."
§ 5. О б щ и е п р и н ц и п ы о б щ е г о п р а в а и п р а в а с п р а в е д л и в о с ти
В статье 1-106 просм атривается тот же либеральный дух, что и в ста
тье 1-102. Судить о независимости значения статьи 1-106 так же слож но, как Статья 1-103. С убсидиарное прим енение общ их принципов права:
в случае со статьей 1-102. О д н а ко разбирательство дел показывает, что неко "П ринципы о б щ е го права и п рава справедливости, включая торговое
торы е судьи, а возм ож но многие, д е р ж а т в уме положения статьи 1-106 при право и нормы права о способн ости заклю чать договоры , о принципале и
определении средства правовой защиты 87. агенте, процессуальном ограничении возраж ени й (estoppel), об м ане, введе
П равила толкования такж е включены и в ком м ентарии к статье 1-102, а нии в заблуждение, угр озе, насилии, заблуждении, несостоятельности и д ру
им енно то, что положения Кодекса толкую тся расш ирительно по аналогии, гие нормы, порождаю щ ие или исключающие юридические последствия, подлежат
когда такое толкование о пр а в д а но 88. П о м нож еству дел суды расш ирительно субсидиарному прим енению , поскольку их применение не исклю чено специ
толковали по аналогии 89 различные статьи Кодекса и, вероятно, суды отказы альными постановлениями настоящ его З а ко н а ."
ваются от доктрины узко го толкования статутов. Мы уже упом инали, что данная статья является, возм ож но, наиболее
важным полож ением Кодекса. Эта статья предполагает прим енение общ их
СТАНДАРТНАЯ ТЕХНИКА ТОЛКОВАНИЯ принципов общ его п рава и права справедливости в той части, в ко то р о й эти
Суды не придерживаю тся ка ко й -л и б о единой техники толкования, да и принципы не отменены специальными постановлениями Кодекса. Таким о б р а
не сущ ествует какого-л иб о единого стандарта в этом смысле. Н о, на наш зом, многие отрасли д о го во р н о го права, права агентских соглаш ений, права
взгляд, сущ ествует некий общ ий подход к пробл ем е интерпретации и то л ко ва собственности и т.д. будут применяться согл асно Кодексу. Суды, применявш ие
ния, которы й выделяется на фоне других. В сущ ности, слова, фразы и статьи положения Кодекса, в общ ем признавали жизненность этих правовых принци
Кодекса интерпретирую тся и толкую тся судьями и адвокатам и исходя из их пов. И хотя судам не следовало ссылаться на статью 1-103 при определении
мотивации. Мы называем этот подход как "мотивационный подход". Составители правовых принципов, находящихся за рам кам и Кодекса, все же некоторы е
суды применяли для этого именно статью 1-103 93.
87 См., например: Hall v. Owen County State Bank, 175 Ind.App. 150, 370 N.E.2d 918, 23
UCC 267 (1977); Matsushita Electric Corp. of America v. Sonus Corp., 362 Mass. 246,284 90 См.: McDonnell, Purposive Interpretation of the Uniform Commercial Code: Some Implica
N.E 2d 880, 10 UCC 1363 (1972); Davidson v. First Bank & Trust со., Yale, 559 P.2d 1228, tions for Jurisprudence, 126 U.Pa.L.Rev. 795 (1978). См. также: Note, How Appellate
20 UCC 562 (Okla.1976); Bead Chain Mfg. Co. v. Saxton Products, Inc., 183 Conn. 266, Opinions Should Justify Decisions Made Under the U.C.C., 29 Stan.L.Rev. 1245 (1977); и
439 A.2d 314,31 UCC 91 (1981); Stapleton v. First Security Bank, 675 P 2d 83,37 UCC Rapson, ук. соч.. Примечание 88.
847 (Mont. 1983), обжаловано после вторичного рассмотрения 711 P.2d 1364 (Mont. 1985).
91 См., например: In re Copeland, 391 F.Supp. 134, 16, UCC 273 (D.Del. 1975), aff'd in part,
88 См.: Traynor, Statutes Revolving in Common-Law Orbits, 17 Catholic U.L.Rev. 401 (1968); 531 F.2d 1195, 18 UCC 833 (3d Cir. 1976) (отчасти показывает назначение статьи 9-305);
Note, The Uniform Commercial Code as a Premise for Judicial Reasoning, 65 Colum.L.Rev. Barclys Bank D.C.O. v. Mercantile Nat. Bank, 481 F.2d 1224, 12 UCC 1173 (5th Cir.1973),
880 (1965). cert, dismissed, 414 U.S. 1139, 94 S.Ct. 888, 39 L.Ed.2d 96 (1974) (определение подчинён
89 Например, Transatlantic Financing Corp. v. United States, 363 F.2d 312, 3 UCC 401 ного банка в статье 5-103 точно определено по смыслу и поэтому носит просто описа
(D.C.Cir. 1966) (к договору фрахтования судна применяются нормы статей 2-614(1) тельный характер), Columbian Rope Со. v. Rinek Cordage Со., 314 Pa.Super. 585, 461
и 2-61 5(a)); Vitromar Piece Dye Works v. Lawrence of London, Ltd., 119 III.App 2d 301, 256 A 2d 312, 36 UCC 922 (1983) (Стандарты добросовестности и свободного толкования
N.E.2d 135, 7 UCC 487 (1969) (к договору личного найма применяются нормы статьи 2- будут нарушены, если требующееся доказательство цели для того, чтобы усмотреть "со
607); Hunt Foods & INdus., Inc. v. Doliner, 26 A.D.2d 41, 270, N Y.S.2d 937, 3 UCC 597 крытие" груза, представлять в качестве необходимого условия, при толковании статьи 6-
(1966) (к договору продажи акций применяются нормы статьи 2-202); A. Alport & Son, Inc. 111).
v. Hotel Evans, Inc., 65 Misc.2d 374, 317 N.Y.S.2d 937, 8 UCC 1040 (Sup.Ct. 1970) 92 Для определения различий между правильными мотивами (см., например: 1-203 и 2-
(статьи 3-414, 3-415, и 3-511(6) применяются для определения обязанностей по необо
302) и целевыми или политическими мотивами см.: Summers, Two Types of Substantive
ротным документам); Irving Leasing Corp. v. М & Н Tire Со., 16 Ohio App.3d 191, 475
Reasons: The Core of a Theory of Common-Law Justification, 63 Cornell L.Rev. 707, 716-
N.E.2d 127, 40 UCC 381 (1984) (к договору о найме недвижимости по аналогии приме
722, 774-778 (1978).
няют ст. 2-302); Chevalier v. Sanford, 475 A.2d 1148, 39 UCC 463 (Me. 1984) (к договору
93 Для иллюстрации такого применения см.: Hillman, Construction of the Uniform Comm
продажи недвижимости применяются нормы статьи 2-328); Также см. Note, UCC Applic
ercial Code: UCC 1-103 and "Code" Methodology, 18 B.C.Indus & Comm.L.Rev. 655
ation by Analogy, 6 Ind.L.Rev. 108 (1972); Note, Extension of Article 2 of the UCC to Leases
(1977). См., также: R. Hillman, J. McDonell, and S.Nickles, Common Law and Equity under
of Goods, 12 Tulsa L.J. 556 (1977); Rapson, A "Home Run" Application of Established
the Uniform Commercial Code (1985).
Principles of Statutory Construction: UCC Analogies, 5 Cardozo L.Rev. 441 (1984).
2*—2820 41
40
В статье 1-103 такж е рассматриваю тся общ ие принципы права справед О дин из авторов уже пытался определить и выразить свои аргументы по этому
ливости. Н аверн ое, было бы лучше, если бы составители Кодекса поместили вопросу 97.
эти положения в отдельную статью. О тнош ения общ их принципов права с п р а
§ 6. П р о ц е сс п е р е с м о тр а К о д е к с а
ведливости и положений Кодекса совсем не такие, как отнош ения общ их
правовых принципов и положений Кодекса. О д ной из основных функций поло Целых три п р оекта по пересм отру Код екса находятся сейчас на разных
жений Кодекса является зам ена устаревш их правовых принципов. Н о в задачу этапах. Уже о д об рен соверш енно новый раздел — раздел 2А об аренде
Кодекса не входит зам ена принципов права справедливости. Другими сло ва движимости — в Н ациональной конф еренции уполном оченны х по р а зр а б о тке
ми, статьи Кодекса "заним аю т правовое поле" настолько, насколько они "спе единообразны х за ко н о в штатов и А м е р и ка н ско м институте права. Частично
циально" не изменяют ко нкр е тн о сущ ествовавш ие р а не е правовые принципы. пересматриваю тся разделы 3 и 4 "Торговые бум аги" с тем, чтобы наиболее
Н о было бы неправильным думать подобным же о б р а зо м об отнош ении между полно предусмотреть правила об электронных средствах расчетов. Последним
статьями Кодекса и общими принципами права справедливости. Статьи Кодек отведен новый раздел — раздел 4А. Также пересм атривается и раздел 6
са не "зани м аю т поле права справедливости". С ко р е е , общ ие принципы п р а "Ком плексное отчуждение".
ва справедливости остаются без изменений и редко "исключены специальными
§ 7. " Р о м а н т и з м " Е д и н о о б р а з н о го т о р г о в о г о к о д е к с а
постановлениями". В известном смысле они являются основными ко м п о н е н та
На заре своего сущ ествования Е динообразны й торговы й кодекс пред
ми в данном поле. Это вытекает из их б а зи сн о го ха р а кте р а . В отличие от
ставлял собой самое передовое достижение за всю историю статутного з а к о
общ их правовых принципов они не просто дополняю т статьи Кодекса, их фун
нодательства. П ро ф е ссор С ам м ерс, один из со а вто р о в данной работы , в
кция такж е состоит и в том, чтобы выделять о го во р ки или, в противном случае,
заклю чение этого предисловия хотел бы нем ного поразмышлять о ф еномене,
изменять положения Кодекса. Так они и признаны судами. Эти функции п р ин
который превалировал в 50-х годах, когда многие из нас впервые увидели
ципов права справедливости не являются особенны м и по отнош ению лишь к
Официальный текст Кодекса. Этот же ф еномен превалирует даже сегодня.
ссылке на них в статье 1-103, они являются х а р а кте р н о й чертой с точки
О н вклю чает в себя, главным о б р а зо м , четыре посылки. Во-первых, воз
зрения роли принципов права справедливости в р а м ка х права в целом.
мож ность (более или менее) уложить все (или почти все) то р гово е п раво во
Статья 1-103 отсылает к тем общ им принципам права справедливости,
всеобъемлющий Кодекс так, чтобы З а ко н всегда оставался в его рамках. Во-
которы е имеют дело с процессуальным ограничением возраж ений, об м аном ,
вторых, раз право улож ено в Кодекс (соответственно, грам отно составленный),
за б о то й , выгодным приобретением , отказом от прав, претензии и преим ущ е
тогда его лаконичный текст в значительной степени уменьш ит двусмыслен
ственного права и др. Суды применяю т эти принципы по о гр о м но м у числу
ность, повысит предсказуемость и сведет до минимума число споров по п раво
дел 94. Конечно, общ ие принципы права справедливости применяются не толь
вым проблемам. В-третьих, если право улож ен о в Код екс и если он будет
ко на основании статьи 1-103, но и на осно ва ни и других положений Ко д е к
принят всеми штатами, то мы будем иметь униф ицированное тор гово е право
са 95. Более того, в статье 1-203 указывается: "Всякий договор или обязательство
в большинстве (или во всех пятидесяти) штатов. В-четвертых, когда все т о р го
в рам ках настоящ его З акона возлагаю т обязанность добросовестности при их
вое п раво будет улож ено в Кодекс, то он будет легко приспосабливаться ко
выполнении или приведении в исполнение". Э то обязательство по х а р а кте р у
всякого рода изменениям, и отпадет необходимость в частых поправках.
основывается на праве справедливости, и поэтому суды призн а ю т его без
Это, конечно, м ож но назвать "ром антизм ом " Е д инообразного торгового
отсылки к статьям 1-203 или 1-103 96.
кодекса. Называя этот ф еномен им енно так, в голову приходит не трад иц ион
Применяя статью 1-103 или соответствую щ ие нормы права, судьи пыта
ное сопоставление классического и ром ан тического в литературе или в ис
ются избежать той старой дилеммы: то ли придерживаться правовой нормы и
кусстве, а, ско р е е , находится менее возвы ш енное и, тем самым, более
творить несправедливость, то ли действовать по справедливости, но не п р а в о
привычное значение слова "ром антический" — "ф антастический, непрактич
выми методами. На самом деле статья 1-103 возлагает обязанность на судью
ный, нереальный или чрезм ерно идеалистический".
достигать справедливого решения, если соответствующий принцип права сп р а
Н о фактов уже вполне достаточно и правда та ко в а , что все четыре
ведливости конкретн о не отменен. Но когда же считать его измененным?
вышеперечисленные посылки либо ложные, либо нереальные. Н евозм ож но, да
и нежелательно уложить все (или даже почти все) то р гов о е право в какой-
нибудь Кодекс. И с трудом верится в то, что, уложив все тор гово е п раво в
94 Несколько десятков примеров можно найти в: Summers, Genenra! Equitable Principales Кодекс, это право навсегда останется в его рамках. На сам ом деле на сегод
Under Section 1-103 of the Uniform Commercial Code, 72 Nw.L.Rev. 906, 913-923 (1978). няшний день статьи Кодекса — это не более, чем указательная система,
95 См, например: статью 2-302. просто "вход" в разбирательство дел.
96 Summers, "Good Faith" in General Contract Law and the Sale Provisions of the Uniform
Commercial Code, 54 Va.L.Rev. 195 (1968); Summers, The General Duty of Good Faith — 97 Summers, Genenral Equitable Principles Under Section 1-103 Of the Uniform Commercial
Its Recognition and Conceptualization, 67 Cornell L.Rev. 810 (1982). Code, 72 Nw.L.Rev. 906, 936-942 (1978).
В добавление м ож н о сказать, что Кодекс не уменьш ит двусмысленность, p V M J ilH ОБЩ ИЕ ПОЛОЖ ЕНИЯ
не повысит предсказуемость и не сведет до минимума число сп о р о в по п р а в о
вым проблемам 989
.
0
1
Далее, ед и н о о б р а зи е , ко то р о е предусматривали составители Кодекса, Часть 1. К ра тко е наим енование, то л кова ние ,
просто недостижимо, когда действую т пятьдесят судебных систем " . П о м н о ' п р и м е н е н и е и п р е д м е т р е гу л и р о в а н и я
гим спорны м во п р о са м раздела девятого наблю даю тся различные подходы в
практике судов. Э то видно не только по разделу девятому, но и по другим Статья 1 -1 0 1 . Краткое наим енование
разделам Кодекса. Настоящ ий З а ко н именуется "Е динообразны й торговы й кодекс", и это
Н акон ец , полным ходом идет процесс внесения п о пр а в о к. Э то п р о и с х о наименование м ож ет использоваться при ссылках на настоящ ий З акон.
дит совсем не потому, что основательные ром антики та к и не смогли ни на
Статья 1 -1 0 2 . Цели. П равила то л ко в а н и я .
секунду оставить Кодекс в п окое шо. Н екоторы е из них полагаю т, что поправки И з м е н е н и е п у т е м с о гл а ш е н и я
в оф ициальном тексте не несут каких бы то ни было затрат. На сам ом деле
1. Настоящ ий З а ко н должен своб од но толковаться и применяться для
та ки е затраты м о ж н о предвидеть. Н а сегодняш ний день ценой н е п р е к р а -
достижения его основны х целей и задач.
щ аю щ егося п о то ка "оф ициальных" п о п р а в о к является потеря е д и н о о б р а зи я
2. О сновны ми целями и задачами настоящ его З а ко н а являются:
текста 101.
a) упрощ ение, уточнение и модернизация права, регулирую щ его т о р
§ 8. Р е а л и з м Е д и н о о б р а з н о го т о р г о в о г о к о д е к с а говые сделки;
b ) об еспечение постоянного развития то рговой практики на основе
Другой автор, проф ессор Уайт, считает, что романтические идеалы, при
обычаев, обы кновений и соглаш ений сторон ;
веденные в заклю чительном слове пр о ф е ссо р а С ам м е р са , достигли таких
c) унификация то р гового права всех штатов.
разм еров, о которы х даже не предполагает проф ессор С ам м ерс или кто-либо
еще. Если попытаться представить себя а двокатом при р а зр е ш ен ии ка ко го - 3. Последствия, вытекающ ие из полож ений настоящ его З а ко н а , могут
нибудь то р го в о го с п о р а в суде 1938 или 1988 года, то без труда м ож но быть изменяемы путем соглаш ения, поскольку иное не предусм отрено в с а
определить, что адвокат о б р а зц а 1988 года найдет право более кодиф ициро мом З а ко не , и с тем, чтобы установленны е З а ко н о м об язанности д о б р о с о в е
ванным, б олее определенны м , более точным и б о л е е понятным. Только тот, стности, заботливости, разумности и старания не отменялись путем соглашения;
кто был см ущ ен своим и р а н н и м и р о м а н ти ч е ски м и кр а й н о с тя м и , будет это стороны вправе, о д н а ко , по соглаш ению определять критерии оценки испол
отрицать. нения указанны х о б язанностей, поскольку таки е критерии не будут явно не
разумными.
4. Наличие в отдельных положениях З а ко н а выражения "если не обуслов
лено иное" или других выражений о д н о р о д н о го значения не предполагает,
что последствия, вытекаю щ ие из других полож ений, не м огут быть изменяемы
путем соглашения в соответствии с п а р а гр а ф о м 3 настоящ ей статьи.
5. В настоящ ем З а ко н е , если иное не вытекает из контекста:
a) слова в единственном числе вклю чаю т такж е и м нож ественное
число, а слова во м нож ественном числе вклю чаю т такж е и един
ственное число;
b ) слова м уж ского рода вклю чаю т такж е женский и средний род, и,
98. Для обоснования см.: White, Evaluating Article 2 of the Uniform Commercial Code: A
Preliminary Empirical Expedition, 75 Mich.L.Rev. 1262,1278-1282 (1977). когда это следует по смыслу, слова среднего рода могут относиться
99 Cm.: Minaham, The Eroding Uniformity of the Uniform Commercial Code, 65 Ky.L.J. 799 к л ю б о м у роду.
(1977).
Статья 1 -1 0 3 . С у б с и д и а р н о е п р и м е н е н и е о б щ и х п р и н ц и п о в п р а в а
100 См., например: Coogan, Article 9 — An Agenda for the Next Decade, 87 Yale L.J. 1012
(1968). См. также статью Mooney, Some Observations on the Past, Present and Future of
Принципы общ его права и права справедливости, включая торговое п р а
the U.C.C., 41 Bus.Law. 1343 (1986). во и нормы права о способности заклю чать договоры , о принципале и агенте,
'01 Cm.: Taylor, Uniformity of Commercial Law and State by State Enactment: A Confluence of процессуальном ограничении возраж ений (estoppel), об м ане, введении в з а б
Contradiction, 30 Hastings L.J. 337 (1978). луждение, угрозе, насилии, заблуждении, несостоятельности и другие нормы,
порож даю щ ие или исклю чаю щ ие ю ридические последствия, подлежат субси
диарному прим енению , поскольку их прим енение не исклю чено специальны
ми постановлениями настоящ его З акона.
Статья 1-1 0 4 . Т о л к о в а н и е п р о т и в п р е д п о л а га е м о й о тм е н ы Статья 1-1 0 6 . С в о б о д н о е п р и м е н е н и е средств п р а в о в о й з а щ и т ы
П оскольку настоящий З а ко н является еди но о б р а зны м З а ко но м , н а п р а в 1. Предусмотренные настоящим З а ко но м средства правовой защиты дол
ленным на униф икацию норм , относящ ихся к предмету его регулирования в жны применяться своб одно с тем, чтобы потерпевш ая сто р о н а могла быть
целом, никакая часть настоящ его З а ко н а не должна рассматриваться ка к поставлена в та ко е положение, в ка ко м бы она находилась, если бы другая
предполагаем ая отм ененной последую щ им законодательством , если та ко го сторона полностью исполнила свои об язанности; о д н а ко ни косвенные, ни
толкования м ож но разум но избежать. специальные, ни штрафные убытки не могут взыскиваться, если иное не п ре
дусм отрено в настоящ ем З аконе или иной норм е права.
Статья 1-105. Д е й с тв и е з а к о н а в п р о с тр а н с т в е . П р а в о с т о р о н
2. Л ю бые право или обязанность, предусмотренные настоящ им Законом ,
избирать п о д л е ж а щ е е п р и м е н е н и ю право
подлежат принудительному исполнению в исковом порядке, если только само
1. За изъятиями, установленными настоящ ей статьей, стороны вправе в соответствую щ ее постановление З а ко н а не предписы вает иных или о гр а н и
случаях, когда сделка имеет р а зум ную связь ка к с данным, та к и с другим ченных последствий.
ш татом или государством, согласиться о том, что их права и об язанности
будут определяться по праву либо д а н но го , либо другого штата или го суд а р Статья 1 -1 0 7 . О т к а з от п р и т я з а н и й и л и п р а в а п о с л е н а р у ш е н и я
ства. П ри отсутствии та ко го соглаш ения настоящ ий З акон применяется к Л ю бые притязания или право, возникш ие из ка ко го -л и б о наруш ения,
сделкам, имеющ им надлеж ащ ую связь с данным штатом. ко то р о е , как утверждается, имело место, могут быть погаш ены полностью или
2. Если какое-ли б о из нижеследую щ их постановлений настоящ его З а к о частично без встречного удовлетворения путем излож енного в письменной
на определяет подлежащ ее прим енению п раво, то действует это по ста но вле ф орме о тка за , подписанного и переданн ого своему контрагенту потерпев
ние, а п р о ти в о р е ч а щ е е ему с о гл а ш е н и е им еет силу лишь в пре де ла х, шей стороной.
допускаемы х применимым таким о б р а зо м пр а во м (включая его коллизионны е
Статья 1 -1 0 8 . В о з м о ж н о с т ь р а з д е л ь н о го п р и м е н е н и я п о л о ж е н и й
нормы):
закона
права кредиторов в отнош ении проданных то ва р о в — статья 2 -4 0 2 ;
Если ка ко е -ли б о постановление или п равило настоящ его З а ко н а будут
применение раздела об аренде — статьи 2 А -1 0 5 и 2А -1 0 6 ;
признаны не имеющ ими силы или не применимыми в отнош ении того или
применение раздела о б анковских депозитах и инкассовых операциях —
статья 4-102; иного лица или обстоятельства, то та ко е п ризнание не затрагивает действи
тельности или применения других постановлений настоящ его З а ко н а , м огу
применимое право в разделе о переводе средств — статья 4 А -5 0 7 ;
щих действовать без не им ею щ его силы или не прим еним ого постановления.
[Р еда к ц и о н н о е прим ечание и з д а те ля : Если какой-либо штат отменит раздел 6 —
В этом смысле постановления настоящ его З а ко н а объявляются могущими дей
"Комплексное отчуждение" (Вulk Transfers) (вариант А), текст Закона такого штата
не должен содержать какое-либо положение, касающееся комплексного отчуждения. ствовать раздельно друг от друга.
Однако, если какой-либо штат примет новую редакцию раздела 6 — "Комплексные Статья 1-1 0 9 . З а го л о в к и статей
продажи" (Bulk Sales) (вариант В), положение, касающееся комплексных продаж,
должно иметь следующее содержание:] З аголовки статей являются частью настоящ его З а ко н а .
Примечание. Настоящая новая статья предлагается как факультативное предписа Статья 2 -1 0 3 . О пределения и ука за те л ь определений
ние в целях демонстрации того, что, при отсутствии намерения сторон о противном, 1. В настоящ ем разделе, если только из контекста не следует иное:
соглашение о подчинении не создает обеспечительного интереса.
a) "покупатель" означает лицо, ко то р о е покупает това р или соверш а
ет д о го во р покупки товаров;
b ) "доб росовестность", применительно к ком м ерсанту, озн ачает ф ак
тическую честность и соблю дение разумных ком м ерческих крите
риев честного ведения торговы х дел;
c) "получение" товаров о зн ачает вступление в ф изическое владение
ими;
б) "продавец" означает лицо, которое продает товары или соверш ает
договор продажи товаров.
2. Ниже следуют другие термины, применяемые в настоящ ем разделе
или в некоторы х его частях, с указани ем статей, в которы х они встречаются:
'П ринятие" — статья 2-606;
'Банковский аккредитив" — статья 2-325;
'М ежду ком м ерсантам и" — статья 2-104;
Расторжение" — статья 2 -1 0 6 (4);
'Комм ерческая единица" — статья 2-105;
'Подтвержденный аккредитив" — статья 2-325;
'Соответствие договору" — статья 2-106;
'Договор продажи" — статья 2-106;
'Закупка зам еняю щ их това р о в" ("C over") — статья 2-712;
'П олномочие" — статья 2-104;
Будущие товары " — статья 2-105;
"Товары" — статья 2 -105; Статья 2-105. Определения: "Оборотоспособность"; "Товары";
"Индивидуализация" — статья 2 -501; "Б у д у щ и е т о в а р ы "; "П а р т и я "; "К о м м е р ч е с ка я
"Д о го во р о продаж е по частям" — статья 2 -612; единица"
"Аккредитив" — статья 2-325; 1. "Товары" — это все вещи (включая специально изготовленные товары),
"Партия" — статья 2-105; которы е являются движимыми к м ом енту их индивидуализации для д анного
"Ком мерсант" — статья 2 -104; д о го во р а продаж и, за исклю чением денег, в которы х долж на быть уплачена
"Заморская продаж а" — статья 2 -323; покупная цена, ценных бум аг (раздел 8) и прав требования. Термин "товары "
"Лицо, выступающее в качестве продавца" — статья 2 -707; такж е включает еще не родившийся приплод скота, ур о ж а й на ко р н ю и
"Состоявшаяся продаж а" — статья 2 -106; другие индивидуализированные вещи, связанные с недвижимостью, в соответ
"П родажа" — статья 2-106; ствии со статьей о то в арах, подлежащ их отделению от недвижимости (ста
"П род аж а по одобрении" — статья 2-326; тья 2-107).
"П род аж а или возврат" — статья 2-326;
2. Товар должен сущ ествовать и быть индивидуализирован прежде, чем
"П ре кр а щ е ни е " — статья 2-106.
лю бое право в отнош ении него м ож ет перейти к другой стороне. Товары, не
3. В настоящ ем разделе используются следую щ ие термины, определе- обладаю щ ие обоим и этими призн акам и — наличие и индивидуализация, —
ние которы х дано в других разделах: рассматриваю тся как " будущ ие" товары . Д о го во р , который стороны считаю т
"Ч ек" — статья 3-104; состоявшейся продаж ей будущ их то в а р о в или какого-л иб о относящ егося к
"Грузополучатель" — статья 7-102; ним права, ю ридически действует ка к д о говор о продаж е (а contract to sell).
"Потребительские товары " — статья 9-109; 3. Предметом продаж и м ож ет быть доля в правах на сущ ествующ ий
"О т ка з в акцепте или оплате" ("D ishonour") — статья 3-507;
индивидуализированный товар.
"Тратта" — статья 3-104.
4. Неразделенная часть в индивидуализированной массе родовых вещей
4. Кром е того, раздел 1 содерж ит общ ие определения и принципы то л ко
считается достаточно определенной для продаж и, хотя бы количество всей
вания и интерпретации, применимые в настоящ ем разделе.
массы не было установлено. О б усл овл енная часть такой массы или какое-
Статья 2 -1 0 4 . О пределения: "К о м м е р с а н т"; "М е ж д у либо ее количество, определенное числом, весом или иной м ерой, могут быть
ко м м е р с а н т а м и "; "Ф и н а н с о в о е у ч р е ж д е н и е " в пределах прав продавца в отнош ении у ка за н н о й массы проданы п окупате
1. "Ком м ерсант" — это тот, кто соверш ает операции с товарам и опреде лю, которы й тем самым становится собственником .
ленного рода или каким -либо другим о б р а зо м по роду своих занятий ведет 5. "П артия" о зн а чает одну или несколько вещей, являющихся предметом
себя так, ка к будто он о б ладает особыми знаниями или опытом в отнош ении отдельной продажи или поставки, независим о от того, достаточна она или нет
операций или товаров, являющихся предметом сделки, а такж е тот, кто может для исполнения договора.
рассматриваться как обладаю щ ий такими знаниями или опытом вследствие 6. "Ком м ерческая единица" о зн а ча е т та кую товарную совокупность, к о
того, что он использует услуги агента, б р о ке р а или личного посредника, ко то торая в соответствии с торговы ми обыкновениями рассм атривается как еди
рый ведет себя так, как будто он обладает такими знаниями и опытом. ное целое для целей продажи и разделение которой сущ ественно умаляет эту
2. "Ф и н а н с о в о е учреж дение" — это б а нк, ф инансовая компания или ее характеристику либо ее ценность на рынке или при использовании. "К о м
иное лицо, кото р о е в качестве своего обы чного промысла выдает ссуды под мерческая единица" м ож ет представлять собой единый предмет (например,
товары или товарораспорядительны е документы, или тот, кто в силу со гл а ш е машина), или н а б о р предметов (например, гарнитур мебели или н а б о р калиб
ния с продавцом или покупателем занимается получением или производством ров), или некоторую количественную м еру (например, тю к, брутто, вагон), или
платежей, которы е должны быть произведены или получены в силу д о го во р а иную совокупность, которая при использовании или на соответствующ ем рын
купли-продажи, наприм ер, подкупая или оплачивая тратты продавца или выда ке рассматривается ка к единое целое.
вая под них ссуды, или просто принимая их для инкассирования, независим о
Статья 2 -1 0 6 . О п р е д е л е н и я : " Д о г о в о р " ; " С о г л а ш е н и я "; " Д о г о в о р
о т т о го , прилагаются к ним товарораспорядительны е документы или нет. " Ф и п р о д а ж и " ; " П р о д а ж а " ; "С о сто я в ш а я ся п р о д а ж а " ;
нансовое учреждение" вклю чает такж е банк или другое лицо, ко то р о е п о д о б "С о о т в е т с т в и е " д о г о в о р у " ; " П р е к р а щ е н и е " ;
ным же о б р а з о м вступает в отнош ения между лицами, находящ имися в "Р а с то р ж е н и е "
положении продавца и покупателя в отнош ении то в а р о в (статья 2-707). 1. В настоящ ем разделе, поскольку из контекста не следует иное, терм и
3. "М ежду коммерсантами" означает любую сделку, в отношении которой ны "д о го во р " и "со гла ш ение" относятся лишь к состоявшейся или к будущей
обе стороны считаются обладаю щ ими знаниями или опытом коммерсантов. продаже товаров. "Д о го во р п родаж и" включает как уже состоявшуюся прода-
жу товаров, так и д оговор о продаж е то ва р о в в будущем. "П р о д а ж а " состоит Ч асть 2. Ф о р м а , за кл ю ч е н и е и изм е н ен и е д о го в о р а
в переходе права собственности от продавца к покупателю за ка кую -л иб о
Статья 2 -2 0 1 . Ф о р м а л ь н ы е т р е б о в а н и я ; статут о б о б м а н н ы х
цену (статья 2-401). "Состоявш аяся пр о д а ж а " озн а ча е т продаж у, которая о су
д е й с тв и я х
ществляется посредством заклю чения д оговора.
1. Д о го в о р продажи товаров на сумму в 500 долларов С Ш А и выше,
2. Товары или действия, составляю щ ие часть исполнения, считаются "с о
если иное не предусм отрено настоящ ей статьей, не м ож ет быть принудитель
ответствую щ ими" или соответствую т д оговору, если они отвечаю т условиям
но исполнен посредством чека или возраж ени й по иску при отсутствии д о ку
договора.
мента, на основании которого можно заключить, что договор продажи совершен
3. "П ре кр а щ е н и е " имеет место, когда одна из сто р о н в соответствии с
между сторонам и и подписан той сторон ой, против которой о б р а щ е н о тр е б о
правомочиям и, вытекающ ими из соглаш ения или из з а ко н а , п р е кр а щ а е т дей
вание о принудительном исполнении, или ее уполном оченны м представите
ствие договора по причинам, не связанным с его наруш ением . П осле п р е к р а
лем либо б р о ке р о м . Такой документ считается вполне достаточны м, даже
щения все обязательства, подлежавш ие исполнению каждой из с то р о н в
если в нем отсутствует или неправильно излож ено како е -л и б о согл асован ное
будущем, перестаю т существовать, однако все права, основанные на предш е
условие д оговора, одн а ко договор в силу настоящ его параграф а не подлежит
ствующ ем наруш ении или исполнении, п р о д о л ж а ю т сущ ествовать.
принудительному исполнению в отнош ении того количества то в а р а , ко то р о е
4. "Р асторж ение" имеет место, когда одна из сто р о н п р е кр а щ а е т д о го превы ш ает количество, ука за н н о е в этом документе.
вор ввиду наруш ения его другой сто р о н о й , при этом ю ридические послед
2. В отнош ениях между ком м ерсантам и, если документ, составленный в
ствия расторж ения аналогичны последствиям "п р екр а щ е ни я ", за исключением
подтверждение д о го во р а и достаточный для того, чтобы предъявить тр е б о в а
того, что сто р о н а , р а сто р га ю щ а я д о го во р , сохраняет все средства правовой
ние к отправителю , был получен в течение ра зум но го ср о ка и получившая его
защ иты, основанны е на наруш ении всего д о го во р а или ка ко й-л иб о его неис
сто р о н а имеет основание знать его содерж ание, то в соответствии с п а р а гр а
полненной части.
фом 1 он действует такж е и против получателя, при условии, что в течение
Статья 2 -1 0 7 . Товары , п о д л е ж а щ и е отд елению десяти дней после его получения не было н ап равлено письменное во зр а ж е
о т н е д в и ж и м о с т и : р е ги с тр а ц и я ние относительно его содержания.
3. Д о го во р , не удовлетворяющ ий требованиям п араграф а 1, но действи
1. Д о го в о р продаж и полезных ископаемы х и т. п. ( включая нефть и газ)
тельный в других отнош ениях, м ожет быть принудительно исполнен,
или сооруж ений, либо м атериалов, подлежащ их отделению от недвижимости,
a) если товары должны быть изготовлены специально для покупателя и
рассматривается в соответствии с настоящ им разделом как д о го во р продаж и
непригодны для продажи другим лицам при обы чном ходе дел п р о
товаров, если они должны быть отделены продавцом; однако до момента отде
давца, и продавец до того, как извещ ение об отка зе было получе
ления состоявшаяся п р о д а ж а , ко то р у ю нам ереваю тся соверш ить стороны и
но, и при наличии обстоятельств, которы е ясно показы ваю т, что
которая не является передачей каких-либо прав, связанных с земельным уча
товары предназначаются покупателю , приступил к их изготовлению
стком, рассматривается лишь ка к д о го во р о продаж е.
или предпринял действия для их изготовки; или
2. Д о го во р продаж и ур о ж а я на ко р н ю отдельно от земельного участка
b ) если сто р о н а , против ко то р о й о б р а щ е н о тр е б о ва н и е о принуди
или других вещей, связанных с недвижимостью и могущ их быть отделенными
тельном исполнении, в своих возраж ениях, показаниях или иным
от нее без причинения им сущ ественного у щ е р б а , но не охватываемых п а р а
о б р а зо м в суде признает, что д о го во р продаж и был заклю чен;
граф ом 1, или д оговор продаж и леса, предполагаю щ ий его вырубку, является
однако в соответствии с настоящ им предписанием такой д оговор
в соответствии с настоящим разделом дого во р о м продажи товаров, независи
не подлежит принудительному исполнению в отнош ении товаров
мо от того, подлежит ли предмет д о го во р а отделению продавцом или п о ку п а
сверх пр изн а нно го количества; или
телем, даж е если в м ом ент со ве р ш е ни я д о го в о р а он составляет часть
c) в соотнош ении товаров, оплаченных и принятых или полученных и
недвижимости; стороны могут, индивидуализируя этот предмет, заклю чить д о
принятых (статья 2-606).
говор состоявшейся продаж и еще до его отделения.
3. П редписания настоящ ей статьи не умаляю т прав третьих лиц, предус Статья 2 -2 0 2 . О ко н ча те л ьно е письм енн ое в ы р а ж е н и е услови й
мотренны х норм ам и о регистрации недвижимости; д о го во р продаж и м ож ет с о гл а ш е н и я : у с т н ы е д о к а з а т е л ь с т в а , н а х о д я щ и е с я
быть оф ормлен и за реги стр и р о в а н как документ, переносящ ий ка ко е -л и б о вне д о ку м е н та
п раво на земельный участок, и тем самым он будет иметь силу уведомления Условия, подтвержденные м ем орандум ом договариваю щ ихся сторон или
третьих лиц о правах покупателя в силу д о го во р а продажи. иным о б р а зо м заф иксированны е в докум енте, которы й рассматривался сто
ронам и как окончательное выражение их соглаш ения в отнош ении условий, Ь) за ка з на товары или иное предлож ение купить товары на условиях
включенных в названны е документы, не могут быть оспорены путем ссылки на отгрузки немедленно или с очередны м рейсом толкуется как п ри
предш ествую щ ее соглаш ение или совпадаю щ ее по времени устное согл аш е глашение акцептовать такое предложение путем немедленного о б е
ние, но могут быть объяснены или дополнены: щания о тгрузки, или путем отгрузки нем едленно или с очередным
a) заведенным порядком или торговыми обыкновениями (статья 1-205), рейсом соответствую щ их или несоответствую щ их товаров; однако
или порядком исполнения (статья 2-208); и о тп р а вка несоответствую щ их то в а р о в не является акцептом , если
b ) доказательством существования совместимых дополнительных усло продавец своеврем енно уведомил покупателя о том, что отгрузка
вий, если только суд не найдет, что докум ент мыслился ка к полное покупателю производится вместо заказан ны х товаров (аэ ап а-
и единственное удостоверение условий соглашения. ссоплосЫюп).
2. Если сто р о н а приступила к треб уем ом у исполнению и это является
Статья 2 -2 0 3 . П е ч а ти н е и м е ю т силы
разумным сп о со б о м акцепта, то оф ерент, которы й не был уведомлен о таком
П рилож ение печати к документу, подтверж даю щ ем у д о го во р продаж и акцепте в течение р а зум ного с р о ка , м ож ет считать оф ерту отпавш ей до а к
или предложение о покупке или продаж е то в а р о в , не п р е в р а щ а е т его в д о ку
цепта.
мент за печатью, и нормы о докум ентах за печатью к таким д о го во р а м или
оф ертам не применяются. Статья 2 -2 0 7 . Д оп олнител ьны е условия при а кц е п те
или п о д т в е р ж д е н и и
Статья 2 -2 0 4 . О бщ ие п о л о ж е н и я о за кл ю ч е н и и д о го во р а 1. О пр е д е л е нно е и своеврем енное вы ражение акцепта или письменное
1. Д о го в о р продаж и то в а р о в м ож ет быть заклю чен любым сп о со б о м , подтверждение, посланное в течение ра зум н о го ср о ка , рассм атриваю тся как
достаточны м для того, чтобы показать достиж ение соглаш ения; в частности, акцепт даже в том случае, если они со д е р ж а т условия, дополнительные или
это м ож ет быть поведение с то р о н , подтверж даю щ ее сущ ествование та ко го отличающ иеся от предлагаемых или согласованны х, исключая случаи, когда
договора. действие акцепта прямо ставится в зависимость от согласия на такие допол
2. Наличие соглаш ения, д о статочного для возникновения д о го в о р а п р о нительные или отличающ иеся условия.
дажи, м ож ет быть установлено, даж е если м ом ент его заклю чения является 2. Дополнительные условия толкую тся ка к предложения, дополняющ ие
неопределенным. договор. М еж ду ком м ерсантам и такие условия становятся частью договора,
3. Д а ж е если одно или несколько условий остались несогласованны ми, за исклю чением случаев, когда:
д оговор продажи не становится недействительным ввиду его неопределеннос a) оф ерта прямо ограничивает акцепт условиями, содержащ имися в
ти, если стороны нам еревались заключить д о го во р , и если сущ ествует р а зу м оферте;
но определенное основа ни е для предоставления соответствую щ его средства b) они сущ ественно изменяют оф ерту; или
правовой защиты. c) сообщ ение о возражении против дополнительных условий уже было
сделано или делается в разум ны й с р о к после получения этих д о
Статья 2 -2 0 5 . Б е зо тз ы в н а я о ф е р та полнительных условий.
О ф ерта, сделанная ко м м ер са н то м относительно покупки или продаж и 3. П оведение обеих сторон, подтверж даю щ ее сущ ествование д оговора,
товаров в письменной ф орме, подписанная им и по ее условиям содерж ащ ая является достаточным для установления д о го во р а продаж и, хотя бы на основе
заверение, что она будет оставаться откры той, не м ож ет быть о то зва н а ввиду только письменных документов нельзя сделать заклю чение о сущ ествовании
отсутствия встречного удовлетворения в течение с р о ка , у ка за н н о го в ней, а дого во р а . В этом случае условия д о го во р а определяются условиями, которы е
если таковой не ука за н , то в течение р а зум н о го с р о ка , которы й, од н а ко , были согласованы сторонам и в письменной ф орме, в сочетании с иными
никак не м ож ет быть более трех месяцев; о д н а ко л ю б о е условие о та ко м дополнительными условиями, включаемыми в дого во р в соответствии с други
заверении, содержащ ееся в документе, исходящем от адресата оферты, дол ми предписаниями настоящ его З акона.
ж но быть подписано оф ерентом отдельно.
Статья 2 -2 0 8 . П оряд ок исполнения или п р а ктич еское
Статья 2 -2 0 6 . О ф е р та и а к ц е п т п р и з а к л ю ч е н и и д о г о в о р а тол ко ва н и е
1. Если иное с несом ненностью не вы текает из ф орм улировок или о б 1. Если до го во р продажи вклю чает повторяю щ иеся случаи исполнения
стоятельств, то: лю бой из сто р о н при осведомленности другой стороны о ха р а кте р е исполне
а) предложение заключить договор толкуется ка к приглаш ение а кц е п ния и возм ож ности возражения, то лю б ой порядок исполнения, принятый или
товать любым с п о с о б о м и любыми средствами, разумными при молчаливо одобренны й без возраж ени й, имеет значение для установления
данных обстоятельствах; смысла соглашения.
2. П рямо вы раженны е условия соглашения и указанны й в па р а гр а ф е 1 ка приводит к сущ ественном у изменению обязанностей другой стороны или к
настоящ ей статьи порядок исполнения, а такж е заведенный п о ряд ок и т о р го сущ ественном у увеличению бремени или риска, возл ож енного на нее д о го
вые обы кновения толкую тся, если это представляется разумным, ка к совм ес вором , или сущ ественно затрагивает ее шансы на получение встречного
тимые друг с другом; но если та ко е тол кование представляется неразумны м, исполнения. П р а во на возмещ ение убытков, причиненных наруш ением всего
то прямо вы раженны е условия пользуются преим ущ еством перед порядком до го во р а , или пр а во , возни каю щ ее из надлежащ его исполнения всех своих
исполнения, а порядок исполнения пользуется преимущ еством перед заведен обязанностей цедентом, м ож ет быть п ередано другому лицу, даже если в
ным порядком и торговы м обы кновением (статья 1-205). соглаш ении с ка за н о иное.
3. С учетом предписаний следующей статьи относительно изменения 3. Если только из обстоятельств не следует иное, запр е щ е ни е уступки
д о го во р а и о тка за от прав из до го во р а порядок исполнения, указанны й в "д о го в о р а " толкуется лишь как зап рещ ение передачи ц есси о н а р и ю исполне
п а раграф е 1, м ож ет служить для доказательства изменения или о тка за от ния, леж ащ его на цеденте.
прав относительно л ю б о го условия д о го во р а , не соответствую щ его таком у 4. Уступка "д о го в о р а " или "всех моих прав из д о го в о р а " или уступка,
порядку исполнения. определенная в каких-либо аналогичных выражениях об щ его ха р а кте р а , р а с
Статья 2 -2 0 9 . И зм е не н ие , р а сто р ж е н и е и о т ка з от п р а в сматривается как уступка прав, и, если из текста или из обстоятельств (как
из д о г о в о р а при уступке в целях обеспечения) не вытекает иное, она рассм атривается как
1. С оглаш ение, изменяю щ ее д о го во р в соответствии с настоящ ей стать передача исполнения обязанностей цедента, и согласие ц ессионария на это
ей, не нуждается во встречном удовлетворении для придания ему ю ридичес является его об е щ а н ие м исполнять эти обязанности. П ринудительное испол
кой силы. нение та ко го обещ ания м ож ет быть осущ ествлено как цедентом, так и другой
2. П одписанн ое соглаш ение, ко то р о е исклю чает возм ож ность его изме стороной по первоначальному договору.
нения или расторж ения, кром е ка к путем п о д писанного докум ента, не м ож ет 5. Другая сто р о н а м ож ет рассм атривать уступку, влекущ ую за соб ой
быть изменено или расто р гн уто иначе; о д н а ко , за исклю чением случаев о тн о передачу исполнения, как пор о ж д а ю щ ую разумны е основания для н еоб есп е
шений между ком м ерсантам и, та ко е треб о ва ни е , содерж ащ ееся в документе, ченности и, без ущ е р ба для своих прав против цедента, м ож ет потребовать от
исходящем от ком м ерсанта, долж но быть о с о б о подписано другой стороной. цессионария предоставления гарантий (статья 2-609).
3. П ри изменении д о го в о р а должны соблюдаться треб овани я, со д е р ж а
щиеся в предписаниях статьи настоящ его раздела (статья 2-201), касаю щ ейся
Часть 3. О сновны е обязанности
статута об обманны х действиях, если изменяемый д о го во р подпадает под дей
и то л ко в а н и е д о го в о р а
ствие этих предписаний.
4. П опы тка внести изменения в д о го во р или расторгнуть его м ож ет р а с
Статья 2 -3 0 1 . О с н о в н ы е о б я з а н н о с т и с то р о н
сматриваться как отказ от прав из д о го во р а , даж е если она не удовлетворяет
требованиям п а р а гр а ф а 2 или 3. П родавец обязан перенести на покупателя п раво собственности на то
вар и передать его, а покупатель обязан принять товар и оплатить его в
5. С то р о н а , отказавш аяся от права тре б о ва ть исполнение ка ко й -л и б о
соответствии с условиями договора.
части д о го во р а , подлежащ ей исполнению , м ож ет взять свой о тка з о б р а тн о
путем ра зум но го извещения, полученного другой с то р о н о й , о том, что она Статья 2 -3 0 2 . Н е о п р а в д а н н ы е (u n c o n s c io n a b le ) у с л о в и я
треб ует строгого исполнения тех условий, к которы м относится о тка з, если или д о г о в о р ы
только такая отм ена о тка за не будет несправедливой ввиду сущ ественного
1. Если суд найдет, что договор или какая-то его часть с точки зрения
изменения положения вследствие расчета другой стороны на отказ.
права были неоправданны в мом ент его заключения, суд м ож ет отказать в
Статья 2 -2 1 0 . П ередача исполнения; уступ ка прав принудительном исполнении по этому д оговору, или он м ож ет признать ю ри
дическую силу за частью д о говора без н е оп равд анн ого условия или о гр а н и
1. С то р о н а м ож ет выполнить лежащ ие на ней об язанности через третье
чить применение л ю б о го та ко го условия так, чтобы избежать неоправданны х
лицо, если иное не установлено в до го во р е или если у ко нтр а ге нта нет
последствий.
сущ ественного интереса в том, чтобы первоначальны й долж ник лично испол
нял или контрол ировал действия, требую щ иеся по договору. Н икакая переда 2. Если кто-либо утверждает или суду представляется, что д о го во р или
ча исполнения не освобождает передавшую сторону от обязанности исполнения какое-ли б о из его условий м ож ет оказаться неоправданны м , сто р о н а м долж
или от ответственности за наруш ение до го во р а . на быть предоставлена разумная возможность представить доказательства от
носительно комм ерческого значения, целей и действия д оговора, чтобы помочь
2. П оскольку иное не установлено в д о го во р е , все п рава продавца или
суду сделать правильный вывод.
покупателя могут быть уступлены, за исклю чением случаев, когда такая уступ
Статья 2 -3 0 3 . Р аспределение или разд елени е риска иметь место при д о б р осовестном ведении дела, с тем чтобы это количество
В случае если согласно настоящ ему разделу риск или бремя р а сп р е д е не находилось в неразум ном несоответствии с предварительно произведен
ляются между сторонам и по принципу "если иное не установлено согл а ш е ни ными расчетами, а при отсутствии таких расчетов — с обычными или иным
ем сторон", то соглашение м ож ет не только перераспределить, но и разделить о б р а зо м сравнимыми с прежним объем ом производства или прежними п о
риск или бремя. требностями.
2. З а ко нно е соглаш ение продавца или покупателя о праве исключитель
Статья 2 -3 0 4 . Ц е н а , у п л а ч и в а е м а я д е н ь га м и , т о в а р а м и , ной купли-продажи соответствующ их то в а р о в возлагает на продавца об язан
не д ви ж и м о сть ю или к а к и м -л и б о ин ы м способом
ность приложить все усилия поставить товары , а на покупателя — приложить
1. Цена м ож ет подлежать оплате деньгами или каким -либо иным с п о с о все усилия для содействия их продаж е, если иное не установл ено соглаш ени
бом. Если она целиком или частично должна быть уплачена товарами, каждая ем сторон.
сторона рассматривается как продавец товаров, которые она должна передать.
Статья 2 -3 0 7 . П о с та в ка т о в а р о в о д н о й п а р т и е й
2. Д аж е если вся цена или только ее часть должны быть уплачены в
или н е с к о л ь к и м и п а р т и я м и
ф орме какого-л иб о интереса в недвижимости, передача то ва р о в и о б я з а н н о
сти продавца в отнош ении этих то в а р о в регулирую тся настоящ им разделом; Если- иное не установлено соглаш ением сторон, все количество товаров,
одн ако настоящ им разделом не регулирую тся передача интереса в недвижи у ка за н н о е в до го во р е продажи, долж но быть предлож ено сразу, и платеж
мости и обязанности пер е д а ю щ е го в связи с та ко й передачей. должен последовать только против та ко го предложения, о д н ако, если обстоя
тельства предоставляют каждой стор о н е п раво осущ ествить или потребовать
Статья 2 -3 0 5 . У с л о в и е , о с та в л я ю щ е е о т к р ы т ы м в о п р о с о ц е н е поставку то в а р а отдельными партиями, то уплату цены, если ее возм ож но
1. Если стороны желаю т, они могут заклю чить д о го во р продаж и, даже пропорционально разделить, м ож но потребовать за каждую партию.
если цена в нем не определена. В этом случае ценой считается разум ная
Статья 2 -3 0 8 . О тсутствие у к а з а н и я о м есте п о с т а в к и
цена на м ом ент поставки то в а р а , если:
a) о цене ничего не с ка за н о ; или Если иное не установлено соглаш ением сторон , то:
b ) цена должна быть определена соглаш ением сторон, а они не при a) местом поставки товаров является м естонахож дение предприятия
ходят к соглаш ению ; или продавца или, если у него та ко в о го нет, его местожительство;
c) цена должна быть определена по ценам ка ко го -л и б о о б условлен однако
ного рынка или по другим критериям, подлежащ им установлению b) в до го во р е о продаж е индивидуально-определенны х вещей, ко то
третьим лицом или организацией, а эти последние этого не делают. рые в мом ент заключения д о го во р а находятся в другом месте и об
2. Если назначение цены предоставлено продавцу или покупателю , то этом известно сторон ам , это место и является местом поставки; и
продавец или покупатель обязаны при этом действовать добросовестно. c) товарораспорядительные документы могут быть переданы обычным
путем через банк.
3. Если цена должна быть определена иным путем, нежели соглаш ением
сторон, но этого не сделано по вине одной из с то р о н , другая с то р о н а по Статья 2 -3 0 9 . О тсутствие с п е ц и а л ь н ы х у к а з а н и й о с р о к е .
своему выбору может считать д о го во р расторгнуты м либо сама назначить И звещ ение о п р е кр а щ е н и и д о го во р а
разум ную цену.
1. Если ср о к отгрузки или поставки това р о в, или ка ко го -л и б о другого
4. О д н а ко , когда стороны договариваю тся о том, что они будут связаны действия по д о го во р у не установлен настоящ им разделом или соглаш ением
д оговором лишь в том случае, если будет определена или согл а со ва н а цена, сторон, с р о ко м исполнения считается разумны й срок.
то при невыполнении этого условия д о го во р не возникает. В та ко м случае
2. Если дого во р предусматривает длящееся исполнение, но ср о к д огово
покупатель обязан вернуть все полученные товары , а если это оказы вается
ра не определен, он действует в течение р азум ного ср о ка , о д н ако, если иное
невозможным, он должен уплатить их разум ную цену, на момент поставки, а
не установлено соглаш ением, м ожет быть п р екращ ен в лю б о е время лю бой
продавец обязан вернуть все, что он уже получил в счет оплаты.
из сторон.
Статья 2 -3 0 6 . О бъем пр о изво д ства , потреб ности, пр а в о 3. Для прекращ ения д о говора одной из сторон, за исключением случа
искл ю чи тельной к у п л и -п р о д а ж и товаров ев, когда это происходит в соответствии с обусловленны ми обстоятельствами,
1. Условия, устанавливаю щ ие количество в зависимости от объема п р о необходимо получение разум ного извещения другой сторон ой, и соглаш ение,
изводства предприятия продавца или потребностей покупателя, о зн а ч а ю т та о своб ож даю щ ее от та ко го извещения, недействительно, если оно п орож дает
кой фактический объем производства или такие потребности, какие могут неоправданные (unconscionable) последствия.
Статья 2 -3 1 0 . Н еобусловленность ср о ка п л атеж а или кр е д и та . Статья 2 -3 1 2 . Г а р а н ти я н а л и ч и я т и т у л а и га р а н т и я
П р а в о о т гр у з и т ь т о в а р ы с о г о в о р к о й п р о ти в н а р у ш е н и я . О б я з а н н о с т и п о к у п а т е л я
при наруш ении
Если в соглаш ении не обусловлено иное, то:
a) платеж должен быть соверш ен в тот с р о к и в том месте, когда и где 1. С учетом предписаний п а р а гр а ф а 2 в д о го во р е продажи содержится
покупатель должен получить товары , даж е если место о тгрузки и гарантия продавца, согласно которой:
место поставки совпадаю т; и a) передаваемый титул является ю ридически действительным, а его
b ) если продавец управом очен отправить товары , он м ож ет отгрузить передача правом ерна; и
их с ого во р ко й и предложить товарораспорядительны е документы, b) поставляемые товары свободны от каких-либо обрем енений в виде
од н ако покупатель м ож ет осмотреть товары по их прибытии до залога, права удержания и т. п., о которы х покупатель не знал в
оплаты, если только та ко й о см отр не противоречит условиям д о го момент заключения д оговора.
вора (статья 2-513); и 2. Гарантия, предусмотренная па р а гр а ф о м 1, м ож ет быть исключена или
c) если поставка то в а р о в м ож ет быть произведена и производиться изменена только прямо выраженными условиями д о го во р а или обстоятель
посредством товарораспорядительны х документов иначе, чем это ствами, которы е даю т основание п окупателю знать, что продавец сам не
установлено в пункте Ь, платеж должен быть произведен в тот ср о к претендует на обладание титулом или что он нам ерен продать лишь такие
и в том месте, когда и где покупатель должен получить документы, п рава или титулы, какие могут быть у него или у третьего лица.
независим о от того, где должны быть получены товары; и
3. Если стороны не договорились о б ином, продавец, выступающий в
б) если от продавца требуется или он управом очен отгрузить товары
качестве ком м ерсанта, обычно торгую щ его товарам и д анного рода, гаранти
в кредит, ср о к кредита исчисляется с мом ента отгрузки, о д н а ко ,
рует поставку товаров, свободных от пра во м е р н о го притязания третьего лица,
если счет-ф актура датируется более поздним числом или имеет
о с но в а нн о го на наруш ении како го -л и б о его права, однако, покупатель, ко то
место зад ерж ка с отсылкой счета-ф актуры, то мом ент начала ис
рый предоставляет продавцу специф икации, должен обезопасить продавца от
числения срока кредита соответственно откладывается.
подобных притязаний, возникаю щ их в результате выполнения подобных специ
Статья 2 -3 1 1 . О п ц и о н ы и со д е й с тв и е п р и и с п о л н е н и и фикаций.
1. С оглаш ение о п родаж е, достаточно определенное (параграф 3 ста
тьи 2-204), чтобы быть д оговором , не становится недействительным в результа Статья 2 -3 1 3 . П р я м о в ы р а ж е н н ы е га р а н т и и , п р е д о с т а в л е н н ы е
п о с р е д с тв о м у т в е р ж д е н и я , о б е щ а н и я , о п и с а н и я ,
те того, что он о оставляет детали исполнения для уточнения одной из сторон.
об разца
Такое уточнение должно быть сделано д о б р о со ве стно и в пределах, представ
ляющихся разумными с точки зрения то р го в о го о б о р о та . 1. Прямо выраженные гарантии продавц а имеют место в следующих
случаях:
2. Если иное не установл ено соглаш ением сто р о н , покупателю пр ина д
a) относящееся к то варам утверж дение ф акта или об ещ ание, сде
лежит опцион в отнош ении уточнений, касаю щ ихся ассортим ента то в а р о в , и,
если иное не установлено в п а р а гр а ф е 1 (с) и параграф е 3 статьи 2 -3 1 9 , ланное продавцом покупателю и ставш ее одним из оснований
продавцу принадлежит опцион в отнош ении уточнений и мер, касаю щ ихся сделки, создает прямо вы раж енную гарантию того, что товары с о
ответствуют утверждению или о б е щ а н и ю ;
отгрузки.
b) лю бое описание товаров, ставш ее одним из оснований сделки,
3. Если та ко е уточнение, сущ ественно затра гива ю щ е е исполнение д р у
создает прямо выраженную гарантию того, что товары соответству
гой стороны , не было сделано своеврем енно или если для осущ ествления
ют описанию ;
обусловленного исполнения необходимо содействие другой стороны, ко то р о е ,
c) лю бой о б р а зе ц или модель, ставш ие одним из оснований сделки,
о д н ако, своеврем енно не последовало, то другая с то р о н а , в дополнение ко
создаю т прямо вы раженную га р а н ти ю в том, что все товары будут
всем прочим средствам п р авовой защиты,
соответствовать об разц у или модели.
a) не отвечает за вы текаю щ ую отсю да п р о ср о чку в соб ственном ис
полнении и 2. Для создания прямо вы раженной гарантии нет необходимости в том,
b ) м ож ет либо произвести исполнение любым разумным сп о со б о м , чтобы продавец использовал такие ф ормальны е выражения, ка к ,/rаpан тия,,
либо по истечении с р о ка , установленного для исполнения сущ е или "ручательство", или чтобы у него было специальное нам ерение дать га
ственной части своих обязанностей, рассматривать отсутствие уточ рантию , о д нако п ростое утверждение о ценности то в а р а или заявление, п р е
нений или необ ходим ого содействия ка к наруш ение д о го в о р а в следующее цель лишь выразить мнение продавца или реком ендовать товар,
следствие непоставки или непринятия товаров. не созд аю т гарантии.
Статья 2 -3 1 4 . П о д р а з у м е в а е м а я га р а н т и я : п р и го д н о с т ь гарантии требуется прямое упом инание о пригодности для продаж и, а в слу
для п р о д а ж и ; т о р г о в о е о б ы к н о в е н и е чае использования документов такое упом инание долж но быть легко различи
1. Если продавец является ком м ерсантом , то р гую щ и м товарам и д а нного мым; для того, чтобы исключить или изменить подразум еваем ую гарантию
рода, в д о го во р е продажи предполагается наличие подразум еваем ой га р а н пригодности то в а р а для определенной цели, такое исклю чение должно быть
тии о том, что товар пригоден для продаж и, поскольку это не исклю чено или сделано в письменной форме и быть легко различимым. Ф о р м у л и р о в ка о тн о
не изменено в порядке, предусм отренном статьей 2 -316. С огласно настоя сительно исключения всех подразум еваем ых гарантий о пригодности товара
щей статье возмездное предоставление еды или напитков, потребляемых в для определенной цели считается достаточной, если в ней говорится, на п р и
том же помещ ении или в другом месте, является продаж ей. мер, что "не дается никаких гарантий, выходящих за пределы дан ного здесь
2. Пригодность товаров для продажи означает по крайней мере следующее: описания".
a) они могут, не вызывая в озраж ени й, быть предметом торговли по 3. Вне зависимости от п араграф а 2:
описанию , содержащ емуся в до го во р е ; и a) поскольку обстоятельства не говорят об ином, все подразум евае
b ) должны, если они являются то в а р а м и , определяемыми родовыми мые гарантии исключаются такими ф ормулировками, как "как есть",
признаками, иметь справедливое среднее качество в пределах опи "со всеми недостаткам и", или другими ф орм улировкам и, которы е,
сания; и по общ ем у поним анию , привлекаю т внимание покупателя к исклю
c) они должны быть пригодны для обы чного использования; и чению гарантий и делают очевидным, что подразум еваем ы е га р а н
6) они должны быть, в пределах отклонений, допустимых соглашением, тии отсутствуют; и
одинаковыми по роду, качеству и количеству в отнош ении каж дой b) если покупатель перед заклю чением д о го во р а проверил товары ,
поставляемой единицы и в отнош ении всего количества; и образцы или модели так тщ ательно, как он того желал, или о тка
е) они должны быть соответственно уложены, упакованы и м а р ки р о в а зался проверить товары, то в данном случае нет подразум еваем ой
ны, как это требуется по соглаш ению ; и гарантии относительно недостатков, которы е должны были бы быть
?) они должны соответствовать обещ аниям или утверждениям, сде обнаруж ены при п роверке; и
ланным на упаковке или ярлыке, если последние имеются. c) подразум еваем ое условие м ож ет быть такж е исклю чено или изме
нено в силу заведенного порядка в ходе исполнения или торговы
3. Другие подразум еваем ые гарантии могут вытекать из заведенного
ми обыкновениями.
порядка или торговых обы кновений, если только они не исключены или не
изменены в порядке, предусм отренном статьей 2-3 1 6 . 4. Средства п р авовой защиты в случае наруш ения гарантии могут быть
ограничены согласно предписаниям настоящ его раздела относительно о п р е
Статья 2 -3 1 5 . П о д р а з у м е в а е м а я га р а н т и я : п р и го д н о с т ь деления неустойки или ограничения суммы убытков и о д о го во р н о м измене
для о п р е д е л е н н о й ц е л и нии средств правовой защиты (статьи 2 -7 1 8 и 2-719).
Если у продавца в м ом ент заклю чения д о го в о р а имеются основания
Статья 2 -3 1 7 . Кум уляция и колл изия прям о в ы р а ж е н н ы х
знать о специальном назначении, для ко то р о го требуется продаваемый товар,
и л и п о д р а з у м е в а е м ы х га р а н т и й
и о том, что покупатель полагается на опыт или суждение продавца при
Прямо выраженные или подразум еваем ы е гарантии толкуются как с о
вы боре или предоставлении соответствую щ их то в а р о в , считается, что сущ е
вместимые друг с другом и кумулируются, од н ако, если та ко е толкование
ствует подразум еваем ая гарантия о том, что товары соответствую т та ко м у
представляется неразумны м, то вопрос о том, какая из гарантий имеет пре
назначени ю , если только такая гарантия не изм енена или не исклю чена
имущ ественное значение, решается исходя из нам ерений сторон. При выяс
согласно предыдущей статье.
нении этого намерения применяются следующие правила:
Статья 2 -3 1 6 . И с к л ю ч е н и е и л и и з м е н е н и е га р а н т и й a) предпочтение отдается точно сф ормулированны м или техническим
1. С лова или поведение, относящ иеся к со зд а нию прямо вы раженной специф икациям перед не совместимыми с ними о б р а зц а м и и моде
гарантии, и слова или поведение, направленны е на отрицание или о гр а ни че лями или описаниями, составленными в общ их выражениях;
ние гарантии, толкуются, поскольку это представляется разумным, ка к совм е b) предпочтение отдается об р а зц у, взятому из сущ ествую щ ей партии
стимые друг с другом; однако, с учетом предписаний настоящ его раздела об то в а р а , перед несовместимыми с ним описаниями, составленными
устных доказательствах и доказательствах, не содержащ ихся в документе (ста в общ их выражениях;
тья 2-202), отрицание или ограничение гарантии недействительно в тех пре c) предпочтение отдается прямо выраженным гарантиям перед не
делах, в каких такое толкование представляется неразумным. совместимыми с ними подразумеваемыми гарантиями, за исклю че
нием подразумеваедлой гарантии пригодности то в а р а для опреде
2. С учетом параграф а 3, для исключения или изменения по др а зум е ва е
ленной цели.
мой гарантии о пригодности то в а р а для продаж и или ка ко й-л иб о части такой
Статья 2 -3 1 8 . Д е й с тв и е п р я м о в ы р а ж е н н ы х и п о д р а з у м е в а е м ы х ния настоящ его раздела относительно формы коносам ен та (ста
га р а н т и й в п о л ь з у т р е т ь и х л и ц тья 2-323).
2. П оскольку иное не установлено соглаш ением, условие " Ф А С судно
П ри м ечание. Если настоящий Закон будет представлен в Конгресс США , данная
статья должна быть опущена. ( Штаты должны избрать один из нижеследующих ва (что значит "свобод но вдоль б орта") определенный порт", даже если эта ф ор
риантов.) м улировка употребляется лишь в связи с указы ваем ой ценой, озн а ча е т усло
вие поставки, по ко то р о м у продавец обязан:
Вариант А
a) за свой счет и риск располож ить товары вдоль б о р та судна сп о со
П рям о выраженная или подразум еваем ая гарантия продавца р а с п р о с т
бом, принятым в порту или на пристани, ука за н н о й и предостав
раняется на каж дое ф изическое лицо — члена семьи или дом очадца, п о куп а ленной покупателем; и
теля, а такж е гостя в его доме, если р а зум но будет предположить, что та ко е
b) получить и передать расписку на товары , в обм ен на ко то р ую
лицо м ож ет использовать, потреблять или иным о б р а зо м соприкасаться с то ва
перевозчик обязан выдать коносам ент.
рами, и если таком у лицу наруш ением гарантии будет причинен вред. П р о д а
3. Поскольку иное не о го ворено в соглаш ении, во всех случаях, подпада
вец не м ож ет исклю'-.- ь или ограничить действие настоящ ей статьи.
ющих под параграф 1 (а) или (с) или параграф 2, покупатель должен своевре
Вариант В менно дать все необходимые указания для осущ ествления поставки, включая
П рям о выраженная или подразум еваем ая гарантия продавца р а с п р о с т при сделках Ф А С или Ф О Б указания относительно причала для погрузки
раняется на л ю б о е ф изическое лицо, если р а зу м н о будет предположить, что судна и в соответствующ их случаях название судна и дату его отхода. П р о д а
та кое лицо может использовать, потреблять или иным о б р а зо м соприкасаться вец м ож ет рассм атривать отсутствие необходимых указани й как неисполне
с товарам и , и если таком у лицу наруш ением гарантии будет причинен лич ние о б я за н н о с ти о ка зы ва ть сод ей ствие с о гл а с н о н а сто я щ е м у р а зд е л у
ный вред. П родавец не м ож ет исключить или ограничить действие настоящ ей (статья 2-31 1). О н м ож ет такж е по своему усм отрению перем ещ ать товары
статьи. любым разумным с п о соб ом для подготовки их к поставке или отгрузке.
Вариант С 4. П оскольку иное не установлено соглаш ением, по условиям "Ф О Б
П рям о выраженная или подразум еваем ая гарантия продавца р а с п р о с т судно" или Ф А С покупатель должен соверш ить платеж против представления
раняется на лю б ое лицо, если р а зум но будет предположить, что та ко е лицо необходимых документов, причем продавец не имеет п рава предложить, а
м ожет использовать, потреблять или иным о б р а зо м соприкасаться с товарам и, покупатель потребовать передачи товаров вместо документов.
и если та ко м у лицу наруш ением гарантии будет причинен вред. П родавец не
Статья 2 -3 2 0 . У сл о в и я С И Ф (CIF) и К А Ф (C&F)
м ож ет исключить или ограничить действие настоящ ей статьи в том, что ка
сается личного вреда физическому лицу, на кото р о е распространяется гарантия. 1. Условие С И Ф означает, что в цену включается стоимость то ва р а ,
страхования и фрахт до обусловленного места назначения. Условие К А Ф
Статья 2 -3 1 9 . У сл о в и я Ф О Б (FOB) и Ф А С (FAS) означает, что в цену включается стоимость товара и фрахт до обусловленного
1. П оскольку иное не установл ено соглаш ением , условие "Ф О Б (что места назначения.
значит "сво б о д н о на борту") определенное м е сто ", даж е если эта ф ормули 2. П оскольку иное не установлено соглаш ением и даже если термин
р о вка употребляется лишь в связи с указы ваем ой ценой, озн а ча е т условие С И Ф употребляется лишь в связи с указы ваем ой ценой и местом назначения,
поставки, по которому: ф ормулировка "С И Ф место назначения" или иная равнозначная ей ф ормули
a) если сказано " Ф О Б место отгрузки", то продавец обязан отгрузить р о вка возлагает на продавца обязанность за свой счет и риск:
товары в этом месте способом , установленны м в настоящем разде a) передать товары во владение перевозчика в порту отправления и
ле (статья 2-504), и нести расходы и риск по передаче их во владе получить оборотны й коносам ен т или коносам енты , покры ваю щ ие
ние перевозчика; или всю перевозку до обусловленного места назначения; и
b ) если сказано "Ф О Б место назначения", то продавец должен за b ) погрузить товары и получить расписку от п еревозчика (такая р а с
свой счет и риск перевезти товары в это место и там предложить писка м ож ет содержаться в сам ом коносам енте), свидетельствую
их поставку способом, указанным в настоящем разделе (статья 2-503); щую о том, что фрахт уплачен или предусмотрены условия его
или уплаты ;и
c) если в случаях, упомянутых в пунктах (а) или (Ь), с ка за н о такж е c) получить включающ ий страхование от военных рисков страховой
"Ф О Б судно, вагон или другое средство тр а н спо р та ", то продавец, полис или сертиф икат та ко го рода и на таких условиях, которы е
кром е того, обязан за свой счет и р иск погрузить товары на борт. сущ ествую т в порту отправления, на обычную сумму в валюте
П о условию "Ф О Б судно" покупатель должен номинировать судно, до го во р а ; такой полис или сертиф икат должен покрывать те же
а продавец в соответствующ ем случае должен выполнить предписа самые товары , что и коносам ент, и предусматривать возмещ ение
убытков п риказу покупателя или за счет того, кого это м ож ет к а указанны й порт назначения и подош ло к каком у-либо месту, являющемуся
саться; однако продавец м ож ет прибавить к цене сумму премии, обычным для выгрузки товаров д анного рода.
уплачиваемой за страхование от военных рисков; и 2. В соответствии с этим условием, поскольку в соглаш ении не устан ов
d) выписать счет-ф актуру на товары и подготовить все другие д о ку лено иное,
менты, необходимые для осущ ествления отгрузки то в а р о в или для a) продавец обязан устранить возм ож ность осущ ествления перевоз
соблюдения условий д о го во р а ; и чиком п рава удержания то в а р а и обеспечить покупателя р а сп о р я
e) препроводить и предложить, проявив при этом ком м ерческую о п е жениями, которые возложили бы на перевозчика обязанность выдать
ративность, все надлежащ е оф ормленны е документы со всеми ин товар; и
доссаментами, необходимыми для осуществления прав покупателя. b) риск гибели не переходит на покупателя до того, как товары не
3. П оскольку иное не установлено соглаш ением, условие К А Ф или его будут сняты со стропов судна или надлежащ е выгружены каким -
эквивалент имеет такое же значение и возлагает на продавца таки е же либо иным об р а зо м .
об язанности и риски, ка к и условие С И Ф , за исклю чением о б язанности
Статья 2 -3 2 3 . Ф о р м а коносам ента, необходим ая при за м о р ски х
страхования.
о т г р у з к а х . " З а м о р с к и й " (" o v e rs e a s ")
4. П оскольку иное не установлено соглаш ением, то по условиям С И Ф
1. Если д о го во р предусм атривает за м о р скую отгрузку и содержит усло
или К А Ф покупатель должен совершить платеж против представления н е о б х о
вия С И Ф , К А Ф или Ф О Б судно, продавец, поскольку иное не установлено
димых документов, причем продавец не имеет права предложить, а покупатель
соглаш ением, должен получить об оротны й коносам ент, констатирую щ ий, что
потребовать передачи товаров вместо документов.
товар погружен на б о р т или, в случае условий С И Ф или К А Ф , принят для
Статья 2 -3 2 1 . С И Ф и л и К А Ф : "ч и с т ы й вес п р и р а з г р у з к е " ; отгрузки.
" п л а т е ж п о п р и б ы т и и " ; га р а н т и я со сто я ни я 2. Если в случае, предусм отренном п араграф ом 1, коносам ен т выдается
по приб ы тии в нескольких экземплярах, то, поскольку иное не установлено соглаш ением и
П о договору, содерж ащ ем у условия С И Ф или К А Ф : если документы не высылаются из-за границ, покупатель м ож ет требовать
1. Если цена подлежит определению или уточнению в зависимости от представления всех экземпляров; в противном случае должен быть представ
"чистого веса при разгрузке ", "доставленного веса", количества или качества, лен только один экземпляр коносам ен та. Д аж е если по соглаш ению треб ует
"установл енного при сдаче" и т. п. и если иное не предусм отрено в со гл а ш е ся представление всех экземпляров, то:
нии, продавец должен разум но исчислить цену. И счисленная таким о б р а зо м a) надлежащ ее представление лишь одного экземпляра допустимо,
цена является той суммой, которая должна быть уплачена против документов, если о н о подпадает под действие предписаний настоящ его разд е
указанны х в договоре, одн а ко после о кончательного уточнения цены должен ла относительно исправления ненадлежащ ей сдачи (параграф 1
быть произведен перерасчет с ком м ерческой оперативностью . статьи 2-508); и
2. С оглаш ение, предусм отренное в па р а гр а ф е 1, или лю бая гарантия b) даже если были потребованы все экземпляры, а документы высыла
качества или состояния то в а р а по прибытии возл агаю т на продавца риск ются из-за границы, лицо, предлагаю щ ее неполный комплект д о ку
обы чного ухудшения или усуш ки то в а р а и т. п. во время перевозки, но не ментов, тем не менее, может требовать платежа по предоставлении
влияют на место или время индивидуализации то в а р а для д о го во р а продаж и гарантии возмещения ущ ерба, которую покупатель доб росовестно
или для поставки това р а , а та кж е на переход риска гибели това р а . считает достаточной.
3. Если д оговор предусм атривает платеж по прибытии или после прибы 3. О тгрузка по воде или по воздуху или договор, предполагающ ий такую
тия то в а р а , продавец до платежа обязан разреш ить произвести та кую пред отгрузку, считаются "заморскими", поскольку согласно торговым обыкновениям
варительную п роверку то в а р а , какая представляется возм ож ной, поскольку или по соглаш ению они подчиняются практике комм ерческих, ф инансовых
иное не установлено соглаш ением; о д н а ко , если то в а р погиб, обязанность или транспортных операций, характерной для международной морской торговли.
передать документы и произвести платеж наступает в момент, когда то в а р
Статья 2 -3 2 4 . У с л о в и е " н е т п р и б ы т и я , нет п р о д а ж и "
должен был прибыть. (" n o A r r iv a l, n o s a le ")
Статья 2 -3 2 2 . П о с та в ка " с с у д н а " ( " e x s h ip " ) П о условию "нет прибытия, нет пр о д а ж и " или по условиям, имеющ им
1. П оскольку иное не установлено соглаш ением, условие о поставке аналогичное значение, поскольку в соглаш ении не установлено иное,
то варов "с судна" (что означает с перевозящ его судна) или условие, вы раж ен а) продавец обязан надлежащ им о б р а зо м отгрузить соответствую
ное равнозн ачной ф ормулировкой, не ограничивает поставку каким -либо о п щие товары , и, если они прибы ваю т любым сп о со б о м , он обязан
ределенным судном, а озн а ча е т поставку с лю б о го судна, ко то р о е прибы ло в по прибытии предложить их, од н ако он не приним ает на себя
обязательства в том, что товары прибудут, за исклю чением случа дажи или содержит такие выражения, как "на консигнацию " или "условно" ("on
ев, когда они не прибы ваю т вследствие его действий; и mem orandum"). О д н а ко настоящий параграф не применяется, если поставщик
Ь) если без вины продавца товары частично погибли или настолько a) действует в соответствии с подлежащ ими прим енению норм ами
ухудшились, что больше не соответствую т договору, или прибываю т п рава, согласно которы м интерес конси гнанта и т. п. должен быть
после ср о ка , у ка за н н о го в д о го во р е , покупатель мож ет поступить подтвержден каким -либо внешне различимым зн а ко м ; или
так, ка к если бы ущ ерб был причинен индивидуализированны м b ) докаж ет, что лицо, ведущее соответствую щ ее предприятие, извест
Статья 2 -6 1 5 . О с в о б о ж д е н и е о т о тв е тс тв е н н о с ти п р и о т п а д е н и и
Ч асть 7 . С ре д ства п р а в о в о й з а щ и т ы *1
усл ови й, с л уж и в ш и х п р е д п о сы л ко й д о го во р а
За исключением тех случаев, когда продавец принял на себя большие Статья 2 -7 0 1 . И зъ яти е и з -п о д д е й стви я н а с т о я щ е го р а з д е л а
об язанности, и с учетом предписаний статьи 2 -6 1 4 о зам ене исполнения: средств п р а в о в о й за щ и т ы н а с л у ч а й н а р у ш е н и я
a) пр о ср о чка в поставке или непоставка всех либо части то ва р о в акцессорны х д о го во р о в
продавцом, действую щ им в соответствии с пунктами (Ь) и (с), не Средства правовой защиты на случай наруш ения обязательств, дополни
рассм атриваю тся ка к наруш ение им своих обязанностей по д о го тельных или акцессорны х к договору продажи, не затрагиваю тся предписания
вору продаж и, если обусловленное исполнение стало неосущ е ми настоящ его раздела.
ствимым вследствие непредвиденных обстоятельств, ненаступление
которы х было осно вно й предпосылкой заклю чения д о го в о р а , или Статья 2 -7 0 2 . С редства п р а в о в о й за щ и т ы п р о д а в ц а в с л у ч а е
о б н а р уж е н и я неплатеж еспособности покупател я
вследствие д о б р о со в е стн о го выполнения предписаний прим еним о
го и н остранн о го или отечественного правительственного акта, не 1. Если продавец узнает о неплатеж еспособности покупателя, он м ож ет
з а в и с и м о о т в о з м о ж н о г о п о с л е д у ю щ е г о п р и з н а н и я е го производить поставку то ва р о в только при оплате наличными, включая оплату
недействительности; всех товаров, поставленных до этого по договору, и приостановить поставку в
b ) если обстоятельства, упомянутые в пункте (а), только частично за т соответствии с предписаниями настоящ его раздела (статья 2-705).
рагиваю т возм ож ности продавца в части исполнения, он должен 2. Если продавец узнает, что покупатель получил товары в кредит, будучи
распределить свой объем производства и поставки среди своих неплатеж еспособны м , он м ож ет в течение десяти дней с м ом ента получения
клиентов, од н а ко по своему вы бору он м ож ет при этом учесть товаров покупателем предъявить тр еб овани е об их возврате, о д н а ко , если в
постоянных клиентов, не состоящ их с ним в данный м ом ент в д о го течение трех месяцев до поставки продавец в письменной ф орме был введен
ворных отнош ениях, а такж е собственны е потреб ности, не об ходи в заблуждение о том, что покупатель якобы платежеспособен, предписание об
мые для дальнейш его производства. О н м ож ет произвести это ограничении десятидневным ср о ко м не применяется. За исклю чением пред
распределение любым справедливым и разумным способом ; писаний настоящ его параграф а, продавец не может обосновы вать свое право
c) продавец обязан своеврем енно известить покупателя о предстоя на возврат то ва р о в о б м а но м или ненамеренны м введением в заблуждение
щей п росрочке или непоставке, а в тех случаях, где речь идет о со стороны покупателя относительно платежеспособности или намерения п р о
распределении согл асно пункту Ь, — о квоте, установленной для извести платеж.
покупателя.
3. П р а в о продавца предъявить тр еб овани е о возврате в силу п а р а гр а
Статья 2 -6 1 6 . П р о ц е д ур а по п о л уче н и и п о куп а те л е м извещ ения фа 2 не наносит ущ ерба предусмотренным в настоящем разделе (статья 2-403)
о т п р о д а в ц а в п о р я д к е статьи 2 -6 1 5 правам покупателя, являющегося покупателем в обы чном ходе дел, или п р а
1. Если покупатель получает извещ ение о сущ ественной или не о п р е д е вам иного добросовестного приобретателя. Получение удовлетворения по тре
ленной по времени зад е р ж ке ли б о о распределении квот согласно предписа б о ва нию о возврате товаров исклю чает применение всех других средств
ниям статьи 2 -6 1 5 , он м о ж е т путем письм енного извещения, п о сл а нн о го правовой защиты в отнош ении этих товаров.
продавцу относительно соответствую щ ей поставки, — а если предстоящ ий
Статья 2 -7 0 3 . О б щ и е п о л о ж е н и я о с р е д с тва х п р а в о в о й з а щ и т ы
дефект исполнения сущ ественно наруш ает ценность всего д о го во р а согласно
продавца
предписаниям настоящего раздела о нарушении договора, подлежащего испол
нению по частям (статья 2-612), то также относительно всего договора в целом, Если покупатель неправом ерно отказывается принять товары или отменя
a) прекратить д о го во р в его неисполненной части или ет уже состоявшееся принятие то варов, или не производит платеж, которы й
b) изменить дого во р , согласивш ись взять взамен предназначенную должен быть произведен до поставки то ва р о в или одн оврем енно с ней, или
ему квоту. отказывается от д о го во р а в целом или в части, то в отнош ении товаров,
которы х это непосредственно касается, — а если наруш ение касается всего a) получения товаров покупателем; или
д о го во р а (статья 2-612), то та кж е и в отнош ении всех еще не поставленных b) подтверждения, направленного покупателю зависимым держателем,
товаров, — потерпевший продавец может: за исклю чением п еревозчика, о том , что данные товары , находя
a) задержать поставку таких товаров; щиеся у зависим ого держателя, предназначены для покупателя;
b ) приостановить поставку товаров зависимым держателем в порядке, или
предусмотренном статьей 2-705; c) вы ш еуказанного подтверждения, направленного покупателю пере
c) действовать в соответствии со статьей 2-704 в отнош ении това р о в, возчиком, получаю щ им товары при перегрузке или в порядке скла
еще не индивидуализированны х для д а н но го д о го во р а ; дирования; или
с1) перепродать товары и взыскать убытки согласно предписаниям ста б) передачи покупателю о б о р о тн о го товарораспорядительного доку
тьи 2-706; мента, относящ егося к данным товарам .
е) взы скать уб ы тки, в о зн и кш и е вследствие непринятия т о в а р о в 3. а) П риостанавливая поставку, продавец должен таким о б р а зо м уве
(статья 2-708), или, в соответствую щ их случаях, покупную цену (ста домить зависим ого держателя то ва р о в, чтобы он мог при соблю де
тья 2-709); нии надлежащ ей заботливости предотвратить поставку товаров.
() отказаться от договора. b ) После получения та кого уведомления зависимый держатель обязан
хранить товары и доставить их в соответствии с указаниями п р о
Статья 2 -7 0 4 . П раво п р о д а в ц а и н д и ви д уал и зи ровать товары
давца, о д н а ко продавец несет ответственность перед зависимым
д л я д о г о в о р а , н е с м о тр я н а н а р у ш е н и е д о г о в о р а ,
держ ателем за все возникш ие в результате этого расходы или
и л и р е а л и з о в а т ь не з а в е р ш е н н ы е п р о и з в о д с т в о м
убытки.
товары
c) Если на товары был выписан о б оротны й товарораспорядительны й
1. П отерпевш ий продавец в силу предш ествую щ ей статьи может:
документ, зависимый держатель не обязан подчиняться ука за н и ю
a) индивидуализировать для данного договора соответствую щ ие д о го об о становке то в а р а до передачи документа.
вору товары , до того не индивидуализированны е, если в мом ент,
б) П еревозчик, выдавший н еоб оротны й коносам ент, обязан подчи
когда он узнал о наруш ении до го во р а , они находятся в его владе
ниться ука за ни ю об остан овке то в а р а лишь в том случае, если оно
нии или под его контролем ; исходит от грузоотправителя.
b ) рассматривать как подлежащ ие перепродаж е товары, которы е явно
были предназначены для д а нного до го во р а , даже если эти товары Статья 2 -7 0 6 . П е р е пр о д а ж а , соверш аем ая п р о д а вц о м , вклю чая
еще не заверш ены производством. д о го во р о п е р е п р о д а ж е
2. Если товары еще не заверш ены производством, потерпевш ий п р о д а 1. При условиях, указанны х в статье 2-7 0 3 о средствах правовой защиты
вец может, прийдя к ра зум но м у с ком м ерческой точки зрения р е ш е н ию в продавца, продавец м ож ет перепродать товары или еще не поставленный
целях избежания убытков и для эффективной реализации, заверш ить изго то в о статок их. Если такая п ерепрод аж а соверш ена д об росовестно и ком м ерчес
ление и полностью индивидуализировать товары для д а нного д о го в о р а , или ки разумным способом , продавец м ожет взыскать разницу между п ерепрод аж
прекратить производство и перепрод ать товары на лом или по оста то чно й ной ценой и договорной ценой, а такж е все сопутствующ ие убытки, взыскание
стоимости, или действовать каким -либо другим разумным способом . которы х допускается положениями настоящ его раздела (статья 2-710), за вы
четом расходов, сбереженных в результате наруш ения д оговора покупателем.
Статья 2 -7 0 5 . П р а в о п р о д а в ц а п р и о с та н о в и ть п о с т а в к у т о в а р о в ,
2. Если иное не предусм отрено в п араграф е 3 или не о го в о р е н о в
н а х о д я щ и х с я в п у т и , и т. п.
соглаш ении, п е р е пр о д аж а может быть со верш ена как на основе частного
1. П родавец м ож ет приостановить поставку това р о в, находящихся во соглаш ения, так и с а укц ион а, включая пр о д а ж у по одному или нескольким
владении перевозчика или другого зависимого держателя, если он узнает, что д о го во р а м о продаж е или путем индивидуализации товаров для какого-л иб о
покупатель неплатеж еспособен (статья 2-702), и мож ет приостановить постав другого заклю ченного продавцом д о го во р а . П р о д а ж а м ож ет относиться ко
ку груза, следующего отдельным вагоном , грузовиком, самолетом или больш и всему товару в целом или м ож ет быть осущ ествлена по частям в лю б ое
ми партиями, больш ой или малой скоростью , если покупатель отказы вается время, в лю бом месте и на любых условиях, од н а ко лю бой аспект продажи,
произвести или не производит платеж, причитающ ийся до поставки, если по включая метод, спо со б, время, место и условия, должен быть разумным с
какой-либо другой причине продавец имеет право удержать товары или п отре ком м ерческой точки зрения. П е р е п р о д а ж а долж на быть разум но об о зна ч е на
бовать их возврата. как относящаяся к на руш енном у до го во р у, од н ако не обязательно, чтобы
2. В отнош ении та ко го покупателя продавец мож ет приостановить п о товары уже были в наличии или чтобы все товары или какая-то их часть были
ставку до: индивидуализированы для д анного д о го во р а до момента наруш ения.
3. Если перепродаж а производится на основе частного соглашения, п р о ки то в а р а и не уп л а ч е нно й д о го в о р н о й ценой плю с ко м п е нса ц и я со п утству
давец обязан послать покупателю р а зум но е извещ ение о своем нам ерении ю щ их убы тков, предусм отренны х настоящ им р а зд ел ом (статья 2-7 1 0 ), но за
перепродать товары. вычетом р а схо д о в , сб ереж енны х в результате наруш ения д о го в о р а п о к у п а
4. Если перепрод аж а производится с а у кц и о н а , то: телем.
a) могут быть проданы только индивидуализированны е товары , за ис 2. Если р а зм е р убытков, предусмотренны й в п араграф е 1, недостаточен
ключением тех случаев, когда сущ ествует общ епризнанны й ры нок для того, чтобы поставить продавца в та ко е же полож ение, в ко то р о м он
для продажи с а укциона будущих то в а р о в та ко го рода; и находился бы в случае исполнения д о го во р а покупателем , то р азм ером убыт
b ) она должна быть сове р ш е на в обы чном месте или на рынке, пред ков определяется прибыль (включая разумны е накладные расходы), которую
назначенном для а укц ио н а , если это представляется ра зум но воз продавец получил бы в случае полного исполнения д о го во р а покупателем
м о ж н ы м , и, за и с к л ю ч е н и е м с л у ч а е в , к о гд а р е чь ид ет о плюс компенсация сопутствующ их убытков, предусмотренны х настоящ им р а з
скоропортящ ихся то ва р а х или о то в а р а х, подверженных угрозе бы делом (статья 2-710), надлежащая компенсация разум но понесенных расходов
стро потерять свою ценность, продавец обязан разумным о б р а зо м и надлежащ ая выручка по платежам или поступлениям от перепродаж и.
известить покупателя о времени и месте п е репрод аж и; и,
c) если товары не выставляются для о б о зр е ни я при продаж е, в изве Статья 2 -7 0 9 . И ск о в зы ска ни и цены
щении о продаже необходимо указать местонахождение товаров и 1. Если покупатель не уплачивает покупную цену по наступлении ср о ка
предусмотреть разум ную возмож ность осм о тр а их возможными по уплаты, продавец м ож ет взыскать, вместе со всеми сопутствующ ими убытками
купателями; и согласно статье 2 -7 1 0 , цену:
6) продавец может сам купить товары. a) принятых товаров или товаров, соответствую щ их договору, погиб
5. П риобретатель, которы й д о б р о со в е стн о купил товары во время пере ших или поврежденных в течение ком м ерчески разум ного ср о ка
продаж и, приоб ретает товары свободными от всяких прав первоначального после того, как риск их гибели переш ел на покупателя; и
покупателя, даже если продавец не выполнил одно или несколько предписа b) то в а р о в , индивидуализированных для дан ного д о го во р а , если п р о
ний настоящ ей статьи. давец не в состоянии, приняв разумны е меры, перепродать их по
6. П родавец не обязан отчитываться перед покупателем за прибыль, р азум ной цене, или если из обстоятельств разум но вытекает, что
полученную им при перепродаж е. Л ицо, находящ ееся в положении продавца такие меры будут безрезультатны.
(статья 2-707), или покупатель, который п р а во м е р но отказался принять товары 2. Если продавец предъявляет иск о взыскании покупной цены, он должен
или о б о с н о в а н н о отменил уже состоявш ееся принятие, должны отчитаться в держать для покупателя все товары , которы е были индивидуализированы для
отнош ении всех сумм, превыш аю щ их их обеспечительный интерес, определя д а нного д о го в о р а и все еще находятся под его контролем , но, если п е р е п р о
емый в п араграф е 3 статьи 2-71 1. даж а оказы вается возм ож ной, он м ож ет перепродать товары в лю б ое время
до получения покупной цены по судебном у реш ению . Чистая выручка от та
Статья 2 -7 0 7 . Л ицо, находящ ееся в п о л о ж е н и и продавца
кой перепродаж и должна быть кредитована на счет покупателя, а уплата цены
1. Термин "лицо, находящееся в положении продавца" включает по о тн о по судебном у р еш ению дает покупателю п раво на все неперепроданны е
ш ению к принципалу агента, которы й уплатил или принял на себя ответствен товары.
ность уплатить цену товаров от имени принципала, или лю б ое другое лицо, у
3. П осле того как покупатель н е о б о сн о в а н н о отказался принять товары
ко то р о го есть обеспечительный интерес или иные п рава на товары , аналогич
или отменил уже состоявшееся принятие, либо если он не соверш ил платежа,
ные правам продавца.
ср о к ко то р о го наступил, или отказался от д о го во р а (статья 2-610), продавцу,
2. Л ицо, находящееся в полож ении п родавц а, может, в соответствии с ко то р о м у суд отказы вает в присуждении покупной цены по настоящ ей статье,
предписаниями настоящ его раздела, приостановить или задерж ать поставку тем не менее, присуждаю тся убытки вследствие непринятия то ва р а по ста
(статья 2-705), перепродать товары (статья 2-706) и взыскать сопутствую щ ие тье 2-708.
убытки (статья 2-710).
Статья 2 -7 1 0 . С о п у т с тв у ю щ и е у б ы т к и п р о д а в ц а
Статья 2 -7 0 8 . У б ы т к и , в о з н и к ш и е у п р о д а в ц а в р е зу л ь т а те
С опутствую щ ие убытки потерпевш его продавца вклю чаю т любые ра зум
н е п р и н я т и я т о в а р а и л и о т к а з а от д о г о в о р а
ные с ком м ерческой точки зрения затраты, расходы и комиссионны е, связан
1. С учетом параграф а 2 и предписаний настоящ его раздела о д о к а з а ные с приостановлением поставки то в а р а , пере во зко й , хранением товаров и
тельстве рыночной цены (статья 2-723) р а зм е р убытков, возникших в результа за б о то й о них после наруш ения д о говора покупателем , а такж е с возвратом
те непринятия товара или отказа от договора со стороны покупателя, исчисляется или пер е пр о д а ж е й то варов, или иным о б р а зо м вы текаю щ ие из наруш ения
как разница между рыночной ценой в м ом ент и в месте предложения постав договора.
Статья 2 -7 1 1 . О б щ и е п о л о ж е н и я о с р е д с т в а х п р а в о в о й за щ и т ы Статья 2 -7 1 3 . У б ы т к и , в о з н и к ш и е у п о к у п а т е л я в р е зу л ь т а те
п о к у п а т е л я ; о б е с п е ч и т е л ь н ы й и н те р е с п о к у п а т е л я непоставки или о тка за от д о го во р а
в о тн о ш е н и и н е п р и н яты х това р о в 1. С учетом предписаний настоящ его раздела о доказательстве ры ноч
1. Если продавец не производит поставку то в а р о в или отказы вается от ной цены (статья 2-723) разм ер убытков, возникш их в результате непоставки
исполнения, или если покупатель п р а в о м е р н о отказы вается принять товары товаров продавцом или его о тка за от д о го во р а , исчисляется ка к разница
или о б о с н о в а н н о отменяет уж е состоявш ееся принятие, то в отнош ении с о между рыночной ценой на момент, когда покупатель узнал о наруш ении
ответствующ их то ва р о в —■ а та кж е и в отнош ении всех то ва р о в, если н а р у до го во р а , и дого во р н ой ценой плюс компенсация сопутствую щ их и косвенных
шение относится ко всему д о го в о р у (статья 2-612), — покупатель м ож ет убытков, предусмотренных настоящ им разделом (статья 2-715), но за вычетом
отказаться от д о го во р а и, независим о от того, сделал он это или нет, может, расходов, сбереженны х в результате наруш ения договора продавцом.
помим о взыскания уплаченной покупной цены, 2. Рыночная цена определяется по месту, где было сдел ано п р е д л о ж е
a) купить зам еняю щ ие товары ("cover") и взыскать убытки в со о тве т ние п о ста вки т о в а р а , а в случае о т к а з а п о купа те л я принять това р ы после
ствии с предписаниями (статья 2-712), независим о от того, были ли их прибытия или отмены уже состоявш егося принятия — по м есту прибытия
товары , о которы х идет речь, индивидуализированы для д а нного товаров.
договора; или
b)
взыскать убытки, вызванные непоставкой товаров, в соответствии с Статья 2 -7 1 4 . У б ы тки п о куп а те л я из н а р уш е н и я д о го во р а
предписаниями настоящ его раздела (статья 2-713). в о тн о ш е н и и п р и н я ты х то ва р о в
2. Если продавец не производит поставку то в а р о в или отказы вается от 1. Если покупатель принял товары и известил об этом продавца (п а р а
исполнения, покупатель м ож ет такж е граф 3 статьи 2-607), он м ож ет взыскать определяемые любым разумным
a) если товары индивидуализированы, истребовать их в соответствии спо со бо м убытки, которы е вызваны несоответствием предложения поставки и
с предписаниями настоящ его раздела (статья 2-502); или возникли в обы чном ходе дел из-за наруш ения д о го во р а продавцом.
b ) в со о тве тств ую щ и х случаях предъявить иск об исп о лн е нии в н а
2. Размер возмещ ения за наруш ение гарантии исчисляется как разница
тур е или иск о п р е д о ста в л е н ии владения движ им ой вещ ью (ста между ценой принятых това р о в, сущ ествовавш ей в мом ент и в месте приня
тья 2-716). тия, и ценой, ко то р у ю они имели бы, если бы соответствовали данной га р а н
3. В случае правом е р но го о тка за от принятия товаров или о б о сно ва нно й тии, коль с ко р о особы е обстоятельства не свидетельствуют о наличии прямых
отмены уже состоявш егося принятия у покупателя есть обеспечительный инте убытков в ином разм ере.
рес в товарах, находящихся в его владении или под его контролем , в о тн о ш е
3. В соответствую щ ем случае могут быть взысканы такж е сопутствую щ ие
нии сумм, уплаченных в счет по купн о й цены, а такж е в отнош ении всех
и косвенные убытки согл асно статье 2-715.
разумных расходов, произведенных в связи с их осм о тр о м , получением, п е р е
возкой, хранением и за б о то й о них, и он имеет п р а во держать у себя эти Статья 2 -7 1 5 . С опутствую щ ие и ко све нны е у б ы т ки п о куп а те л я
товары и перепрод ать их в том же порядке, ка к и потерпевш ий продавец
1. С опутствую щ ие убытки, возникш ие в результате наруш ения д о говора
(статья 2-706).
продавцом, вклю чаю т разумные расходы , связанные с п роверкой , принятием,
Статья 2 -7 1 2 . З а ку п ка п о купа те л е м за м е н я ю щ и х товаров перевозкой, хранением и за б о то й о товарах, от принятия которы х покупатель
("c o v e r") о б о с н о в а н н о отказался, любые ком м ерчески разумны е расходы, затраты и
1. После наруш ения д оговора, предусм отренного в статье 2-71 1, по купа комиссионные выплаты в связи с за куп ко й зам еняю щ их товаров у другого
тель м ож ет защ итить свои интересы, произведя до б р о со в е стн о и без недо лица (статья 2-712) и лю б ой иной разум ны й расход, вытекающ ий из п р о ср о ч
лжного промедления разумную закупку или заключив договор о закупке товаров, ки или другого наруш ения д оговора.
зам еняю щ их те, которы е он должен был получить от продавца ("cover"). 2. Косвенные убытки, возникш ие в результате наруш ения д о го во р а п р о
2. П окупатель м ож ет взыскать с продавца в качестве возмещ ения убыт давцом, включают:
ков разницу между ценой зам еняю щ их то в а р о в и д о го во р н о й ценой плюс a) любые потери, возникш ие из-за обычных или особых потребностей
любые сопутствую щ ие или косвенные убытки в соответствии со статьей 2 -715, и нужд, относительно которы х есть основания полагать, что п род а
но за вычетом расходов, сбереж енны х в результате наруш ения д о го во р а п р о вец знал о них в мом ент заклю чения д о го во р а и которы х нельзя
давцом. было ра зум но избежать путем покупки заменяющ их товаров у дру
3. Н еосущ ествление покупателем закупки зам еняю щ их то в а р о в в с о о т гих Лиц или иным сп о со б о м ; и
ветствии с настоящ ей статьей не лиш ает его права прибегнуть к другим b) личный или имущественный вред, являющийся непосредственны м
средствам правовой защиты. результатом л ю б ого наруш ения гарантии.
Статья 2 -7 1 6 . П р а в о п о к у п а т е л я на и с п о л н е н и е в н а т у р е 4. Если продавец получил оплату за товары , то их разум ная цена или
или на п е р е д а ч у вещ и выручка, полученная в результате их перепрод аж и, рассм атриваю тся как пла
1. Решение об исполнении в натуре м ож ет быть вынесено в том случае, тежи в соответствии с параграф ом 2; о д н ако, если продавец узнал о на р уш е
если речь идет об уникальных то ва р а х, или при других надлежащ их о б сто я нии д о го во р а покупателем до п ерепрод аж и товаров, полученных в качестве
тельствах. частичного исполнения, осуществляемая продавцом перепрод аж а подчиняется
2. Решение об исполнении в натуре м ож ет включать такие предписания предписаниям настоящ его раздела относительно перепродаж и, соверш аем ой
и условия, касаю щ иеся уплаты цены, возмещения убытков или иных средств потерпевш им продавцом (статья 2-706).
защиты, которы е суд считает справедливыми. Статья 2 -7 1 9 . Д о г о в о р н о е и з м е н е н и е и л и о гр а н и ч е н и е средств
3. П окупатель имеет п раво предъявить иск о передаче ему владения п р а в о в о й защ иты
товарам и , индивидуализированными для д а н но го д о го в о р а , если, приняв р а
1. С учетом предписаний пара гр а ф о в 2 и 3 настоящ ей статьи и ста
зумные меры, он не смог купить зам еняю щ ие товары у других лиц или если из
тьи 2 -7 1 8 относительно предварительного исчисления и ограничения убытков
обстоятельств разум но вытекает, что такие меры будут безрезультатны , или
a) в соглаш ении могут быть установлены иные средства правовой
если товары были отгружены с о го во р ко й и было осущ ествлено или предлож е
защиты в дополнение или в зам ену средств защиты, предусм отрен
но удовлетворение связанного с ними обеспечительного интереса.
ных настоящ им разделом, и он о м ож ет ограничить или изменить
Статья 2 -7 1 7 . З а че т у б ы т к о в п р и у п л а т е ц е н ы разм ер убытков, подлежащ их возмещ ению на основании настоя
щего раздела, путем ограничения, наприм ер, прав покупателя на
П окупатель, известив о своем нам ерении продавца, м ож ет зачесть все
возврат то варов и возврат уплаченной цены или на исправление и
или часть убытков, возникш их в результате л ю б о го наруш ения д о го в о р а , при
зам ену то варов или их части при несоответствии их условиям д о го
уплате лю б ой части покупной цены, еще причитаю щ ейся с него по да н но м у
вора; и
договору.
b ) сто р о н а имеет право выбрать лю б о е из предусмотренны х средств
Статья 2 -7 1 8 . П р е д в а р и т е л ь н о е и с ч и с л е н и е и л и о гр а н и ч е н и е правовой защиты, если только в соглашении прямо не ука за н о , что
р азм ера уб ы тко в ; депозиты данное средство является исключительным; в последнем случае
1. Убытки, подлежащ ие возмещ ению в случае наруш ения д о го в о р а лю оно является единственным.
бой из сторон, могут быть определены в соглаш ении, о д н а ко лишь в ра зм е р е , 2. Если обстоятельства лиш аю т исключительное или ограни чен ное сред
которы й м о ж н о считать разумны м в связи с предполагаем ы м или действитель ства правовой защиты их сущ ественной цели, допустимо прибегнуть к сред
ным ущ ербом , причиненным наруш ением до го во р а , трудностями доказы вания ствам правовой защ иты, предусмотренны м настоящ им З аконом .
ущ ерба и неудобствами или невозм ож ностью получения адекватной защиты 3. П р а во на возмещ ение косвенных убытков может быть ограничено или
прав иным способом . Условие, определяю щ ее не р а зум но высокий ра зм е р исклю чено, поскольку та ко е ограничение или исключение не является не о
заранее исчисленных убытков, признается юридически ничтожным как штрафное правданны м (unconscionable). О гр а н и ч е н и е права на Возмещение косвенных
условие. убытков за причинение личного вреда в случае продажи потребительских
2. Если продавец о б о с н о в а н н о зад ерж ивает поставку то в а р о в ввиду н а то ва р о в считается p rim a facie неоправданн ы м ,одн ако та ко е ограничение не
рушения д о го во р а со стороны покупателя, покупатель имеет п р а в о п о т р е б о считается неоправданны м , если речь идет о ком м ерческом ущ ербе.
вать возвращения любой суммы денег, уплаченной продавцу, которая превышает:
a) сумму, на получение ко то р о й продавец имеет п раво в силу усл о Статья 2 -7 2 0 . П оследстви я " п р е к р а щ е н и я " и л и " р а с т о р ж е н и я "
вий д оговор а относительно за р а н е е исчисленных убытков в пользу для тр е б о в а н и й , в ы те ка ю щ и х
продавца в соответствии с па р а гр а ф о м 1; или, и з п р е д ш е с т в у ю щ е го н а р у ш е н и я
b) при отсутствии таких условий, 20 % от всей суммы, к о то р у ю с о П оскольку из д о говора прямо не следует иное нам ерение, такие ф орму
гласно договору обязан уплатить покупатель или 500 долларов С Ш А , лировки, ка к "п р е кр а щ е н и е ", "р а с то р ж е н и е " и т. п., не должны толковаться
в зависимости от того, какая из этих сумм будет меньше. ка к отм ена или а ннулировани е ка ко го -л и б о требования о возмещ ении убыт
3. Допускается зачет сумм, на возвращ ение которы х покупатель имеет ков, возникаю щ их из предш ествую щ его наруш ения д о говора.
право согласно параграф у 2, если продавец докажет:
Статья 2 -7 2 1 . С редства п р а в о в о й з а щ и т ы в с л у ч а е о б м а н а
a) свое право на возмещ ение убытков на о сновании предписаний
настоящ его раздела, кром е па р а гр а ф а 1; и Средства пра во вой защиты при наличии сущ ественного введения в з а б
b ) сумму или стоимость любых выгод, полученных покупателем прямо луждение или о б м а н а вклю чаю т все средства, предусмотренны е настоящ им
или косвенно в результате д оговора. разделом на случай наруш ения д о го во р а , не связанного с обм аном . Ни р а с
торж ен ие или треб ова ни е о р а с то р ж е н ии д о го в о р а продаж и, ни о тка з от другая сто р о н а не получила об этом та ко го уведомления, ка ко е суд найдет
то в а р о в или их возврат не препятствую т предъявлению треб ований о возм е достаточным во избеж ание несправедливой неожиданности.
щ ении убытков или осущ ествлению иных средств правовой защиты и не дол
жны рассматриваться как не совместимые с ними. Статья 2 -7 2 4 . Д о п у с ти м о с ть б и р ж е в ы х к о т и р о в о к
Если речь идет о превалирую щ ей цене или стоимости то ва р о в, обычно
Статья 2 -7 2 2 . К т о м о ж е т п р е д ъ я в и т ь и с к к тр е ть и м л и ц а м
продаваемы х и покупаемых на определенной това р н о й б ирж е, то сообщ ения
за в р е д , п р и ч и н е н н ы й т о в а р а м
в официальных публикациях и ком м ерческих ж урнал ах или в газетах и п е р и о
Если третье лицо соверш ает в отнош ении това р о в, индивидуализирован
дических изданиях, находящихся в об щ ем о б ращ ен ии , опубл икованны е как
ных для д анного догово р а продаж и, такие действия, которы е причиняют о д н о
сообщ ения данной б ирж и, допускаю тся в качестве доказательства. О б с то я
му из контрагентов по до го во р у ущ е р б, могущ ий быть взысканным в судебном
тельства, касаю щ иеся подготовки таких сооб щ ен ий , м огут повлиять на их д о
порядке, то:
казательственную силу, но не на их допустимость в качестве доказательства.
a) п раво на предъявление иска к этому третьему лицу имеет каждая
из сторон по д о го во р у про да ж и, ко то р о й принадлежит титул на Статья 2 -7 2 5 . И с ко в а я д а в н о с т ь п о д о г о в о р у п р о д а ж и
данные товары, или обеспечительный интерес или специальное вещное 1. И ск из наруш ения д о говора продаж и м ож ет быть предъявлен в тече
право, или страховой интерес; а если товары были уничтожены или ние четырех лет с м ом ента возникновения оснований для иска. П о п е р в о н а
п ереработаны , п раво на предъявление иска принадлежит такж е чальному соглаш ению стороны могут сократить с р о к исковой давности до
стороне, которая по д о го во р у продаж и несла риск гибели то ва р о в о дного года, но не могут его удлинить.
или которая приняла на себя та ко й риск по отнош ению к другой 2. О сн о в а н и е для иска возникает в м ом ент наруш ения д о го во р а , н еза
стороне после причинения вреда; висимо от того, знала об этом наруш ении потерпевш ая сто р о н а или нет.
b ) если в момент причинения вреда сторо н а -исте ц не несла риска
Н а р уш е ни е гарантии имеет место, когда сделано предлож ение о поставке
гибели товаров по о тнош ению к другой стороне в договоре п р о д а то в а р а ; о днако, когда гарантия прямо относится к качеству то в а р а при его
жи, и между ними нет д о го во р е н но сти относительно распоряж ения будущ ем использовании и наруш ение м ож ет быть о б н а р у ж е н о лишь в ходе
полученным возмещ ением, то иск, предъявленный такой сто р о н о й , та ко го использования, основание для иска возни кает в тот мом ент, когда
или заклю ченная ею м ировая сделка рассм атриваю тся, с учетом наруш ение было или должно было быть о б н а р уж е н о .
собственных интересов истца, ка к ф идуциарные действия по о тн о
3. Если разбирательство по иску, предъявленному в течение с р о ка , у к а
ш ению к другой сто р о н е ;
за н н о го в параграф е 1, заканчивается таким о б р а зо м , что остается возм ож
c) каждая из сторон м ож ет с согласия другой стороны предъявить иск
ность использовать другое средство п равовой защиты путем еще одного иска
в интересах того, ко го это м ож ет касаться.
за то же самое наруш ение, то этот другой иск м ож ет быть предъявлен по
Статья 2 -7 2 3 . Д о к а з а т е л ь с т в о р ы н о ч н о й ц е н ы : в р е м я и м е сто истечении ср о ка исковой давности в течение шести месяцев после о ко н ч а
ния разбирательства по первому иску, если только о н о не было пр е кр а щ е н о
1. Если разбирательство по иску, о с н о в а н н о м у на предварительном о т
по той причине, что истец нам еренно оставил дело без движения (voluntary
казе от дого во р а , начинается до наступления с р о ка исполнения в отнош ении
discontinuance), или вследствие неисполнения истцом процессуальных действий,
всех или части товаров, разм е р убытков, основанны х на рыночной цене (ста
направленных на осущ ествление исковых треб овани й (failure o r neglect to
тья 2-7 0 8 или 2-713), определяется в соответствии с превалирую щ ей ценой
prosecute).
на такой това р в момент, когда потерпевш ая сто р о н а узнала об о тка зе от
договора. 4. Настоящ ая статья не изменяет сущ ествующ их полож ений о перерыве
ср о ко в исковой давности и не распространяется на иски, о сновани е для
2. Если приведение доказательств превалирую щ ей цены, сущ ествую щ ей
которы х возникло до вступления в силу настоящ его З а ко н а .
в м ом ент или в месте, предусмотренны х в да н но м разделе, оказы вается за т
руднительным, то может быть взята цена, превалировавш ая в течение р а зум
ного ср о ка до или после пре дусм о тр е нно го времени, или в ка ко м -л иб о ином
месте, ко то р о е с ком м ерческой точки зрения или согласно торговы м о б ы кн о
вениям может служить разум ной зам еной установл енного места с учетом
расходов по перевозке то в а р а в та ко е иное место или из него.
3. П риведение одной из сто р о н доказательств соответствую щ ей п р е в а
лирую щ ей цены, сущ ествующ ей в мом ент или в месте иных, нежели предус
мотренны е в настоящ ем разделе, не допускается, если и до тех пор, пока
РАЗДЕЛ 2А, ДО ГО ВО РЫ АРЕНДЫ ким лицом, ко то р о е арендует главным о б р а зо м для себя или сво
ей семьи (если общ ий платеж по д оговору аренды, исключая плату
за право продления аренды или выкупа, не превышает_долларов).
Ч ость 1. О б щ и е п о л о ж е н и я $) "В ина" о зн а ча е т непр а во м е р но е действие, упущ ение, наруш ение
или неисполнение.
Статья 2 А -1 0 1 . К р а т к о е н а и м е н о в а н и е
д) "Ф и н а н со в а я а р енд а" означает аренду, при которой :
Настоящ ий раздел именуется "Единообразный торговый кодекс — Д о го \) арендодатель не выбирает, производит или поставляет иму
воры аренды ", и это наим енование м ож ет использоваться при ссылках на щество,
настоящ ий раздел.
и) арендодатель приобретает имущество или право владения и
Статья 2 А -1 0 2 . Сф ера п р и м е н е н и я пользования имуществом в связи с договором аренды, а также
ш) происходит одно из следующих событий:
Н астоящ ий раздел применяется к лю бой сделке, независим о от ее ф ор
(A) а р енд атор получает копию контракта, согласно котором у
мы, если он а создает отнош ения аренды.
арендодатель приобрел имущество или п раво владения и
Статья 2 А -1 0 3 . О п р е д е л е н и я и у к а з а т е л ь о п р е д е л е н и й пользования имуществом до подписания договора аренды,
1. Если контекст не указывает на иное понимание, в настоящем разделе: (B) одобрение аренд атором контракта, по ко то р о м у а р енд о
a) Покупатель в обычном ходе дел" — это лицо, кото р о е до б р о со ве датель приобрел имущество или право владения или пользо
стно и не зная о том, что п родаж а ему то в а р а н а р уш а е т право вания имуществом, является условием заключения договора
собственности, обеспечительный интерес или д о го во р а аренды аренды,
третьего лица, покупает товар в обычном ходе дел у лица, заним а (C) арендатор, до подписания договора аренды, получает пол
ющ егося в виде промысла продажей то ва р о в та ко го рода; данный ное и достоверное заявление об обязательствах и га р а н
терм ин не включает, однако, лом бард. "П о к у п к а " м ож ет иметь тиях, об о тка зе в гарантия х, о гр а н и ч е н и я х в п р а в а х
м есто за наличные, в обмен на другое имущество, в кредит, с требования, сп особ ах защиты и возмещ аемы х убытках, в
обеспечением или без обеспечения, включая получение то ва р а том числе третьей стороны (например, производитель иму
или товарораспорядительного документа по ранее действовавш е щества), предоставленных арендодателю поставщ иком по
му д о говор у о продаж е, но исключая ком плексное отчуждение контракту, согласно котором у арендодатель приобрел иму
или передачу в обеспечение или для полного либо частичного щество или право владения или пользования имуществом,
погашения денеж ного долга. или
b) Расторжение имеет место, когда одна из сто р о н пр е кр а щ а е т (Э) если аренда не является потребительским договором , арен
д о го во р аренды ввиду наруш ения его другой стороной. додатель, до того как а р е н д а то р подпиш ет д о говор а р е н
c) "Ком м ерческая единица" означает та кую то в а р ную совокупность, ды, должен в письменной ф орме (а) указать а р е нд атору
которая в соответствии с торговыми обыкновениями рассм атрива лицо, поставляющ ее имущество аренд одателю , за исклю
ется как единое целое с точки зрения аренды и разделение чением случаев, когда сам аренд атор выбрал д анного п о
ко то р о й сущ ественно затрагивает эту ее х а р а кте р и стику или ее с та в щ и ка и уп о л н о м о ч и л а р е н д о д а те л я п р и о б р е с т и
ком м ерческую ценность на рынке или при ее использовании. Ком имущество или право владения и пользования данным
м ерческая единица м ож ет представлять соб ой единый предмет, имущ еством у данного лица, (Ь) указать, что а р енд атор
наприм ер, маш ину, или н а б о р предметов, наприм ер, гарнитур имеет право, согласно настоящ ему разделу, на пользова
мебели, линию об орудования, или н е ко то р у ю количественную ние обязательствами и гарантиями, в том числе третьей
меру, наприм ер, брутто или вагон, или иную совокупность, ко то стороны , предоставленных аренд одателю поставщ иком
рая при использовании или на соответствую щ ем рынке р а ссм а т имущества по контракту, согл асно ко то р о м у а р е нд од а
ривается как единое целое. тель приобрел имущество или право владения и пользова
d) Соответствующими" товарами или исполнением по договору ар е н ния имуществом, и (с) сообщ ить, что а р е н д а то р может
ды считаются то ва р или исполнение, которы е соответствую т обя вступить в контакт с лицом, поставивш им имущество а р е н
зательствам по договору аренды. додателю, и получить от д анного лица полное и достовер
e) "П отребительская аренда" (consumer lease) означает договор, за к ное заявление об обязательствах и гарантиях, а такж е об
люченный между арендодателем , для ко то р о го сдача в аренду о тка зе в гарантиях и ограничениях гарантий или сп о со
или продаж а являются обычной деловой активностью , и физичес- бов защиты.
Ь) "И м ущ ество" о зн а ча е т лю б о е имущ ество, движимое на мом ент аренды, но не вклю чает передачу имущества индивидуально-не
заключения д о го в о р а аренды, или прикрепления (статья 2А -3 0 9 ), определенного, или в качестве обеспечения, или в полное или
но данный термин не включает деньги, документы, ценные бумаги, частичное погаш ение д енеж ного долга.
счета, об оро тны е документы, нематериальные ценности, м и н е р а р) "А рендодатель" озн а ча е т лицо, передаю щ ее право владения и
лы и другие полезные ископаемы е, включая нефть и газ до извле пользования имущ еством по д о говору аренды. Если из контекста
чения их из земли. Термин относится та кж е к н е р о ж д е н н о м у ясно не вытекает иного, данный термин включает субарендодателя.
приплоду скота. ц) "О статочны е права арендодателя" озн ачаю т права арендодателя
¡) "Д о го в о р аренды с доставкой по частям" о зн а ча е т д о го во р а р е н после истечения ср о ка действия, прекращ ения или отмены д о го
ды, согласно ко то р о м у имущество, поставляемое по ко нтр а кту, вора аренды.
м ож ет быть доставлено и принято по частям, даже если до го во р г) "П р а в о удерж ания" представляет соб ой обязательство в о тн о ш е
аренды и содерж ит о го в о р ку о том, что "каж дая поставка о зн а ч а нии имущ ества или имущ ественный интерес, об еспечиваю щ ий
ет отдельный д о го во р аренды" или анал огичное условие. уплату долга или исполнение обязательства, од н ако этот термин
¡) "А рен д а" озн а ча е т передачу права владения и пользования иму не вклю чает в себя обеспечительный интерес.
щ еством на определенный ср о к за встречное вознаграж дение, но б) "П артия" озн а ча е т одну или несколько вещей, являющихся пред
продаж а, включая продаж у с условием последую щ его одобрения, метом отдельного д о го во р а аренды или поставки, независим о от
или продаж у с пр а во м возврата, или с удерж анием или созданием достаточности их для исполнения договора.
обеспечения не является арендой. Если из ко нте кста ясно не \) "А р е н д а то р -ко м м е р са н т" озн а ча е т а р е н д а то р а , который за н и м а
вытекает иного, данный термин вклю чает субаренду. ется ком м ерческой деятельностью в отнош ении та кого же рода
k) "С оглаш ение по аренд е" озн а ча е т сделку в отнош ении аренды имущества, которое является предметом данного договора аренды.
между арендодателем и а р е н д а то р о м , облеченную в словесную и) "Текущая стоимость" о зн а ча е т сумму, которая должна быть упла
ф орму, или же вы текаю щ ую из смысла ф актических обстоятельств, чена на определенную дату в будущем, ди сконти рованную на
включая заведенный порядок, торговы е обы кновения или порядок определенную дату. С тавка дисконта определяется согласно став
исполнения сделки, ка к предусм отрено настоящ им разделом. Если ки процента, согл асован ной сторон ам и, если эта ставка не была
из контекста ясно не вытекает иного, данный терм ин вклю чает очевидно неразум ной в мом ент заключения сделки, в противном
субаренду.
случае, ставка дисконта определяется согласно разум ной с ко м
l) "Д о го во р аренды " о зн а ча е т пра во во е обязательство в целом, ко м ерческой точки зрения ставке с учетом ф актов и обстоятельств в
то р о е вытекает из соглашения по аренде в соответствии с н а с то каж дом ко нкр е тн о м случае на мом ент заключения сделки.
ящим разд елом и иными подлеж ащ им и п р им е н е нию но рм ам и
у) "П р и о б р е те н и е " вклю чает в себя приоб ретени е путем купли-про
права.
дажи, аренды, ипотеки, обеспечительного интереса, залога, д а р е
Если из контекста ясно не вытекает иного, данный терм ин вклю
ния или иной доб ровольной сделки, направленной на создание
чает субаренду.
имущественных прав.
т) "П рава по аренде" означаю т права арендодателя или а р енд атора
V/) "С убаренда" означает аренду имущества, право владения и пользо
по договору аренды.
вания которым было п риоб ретено арендодателем в качестве а р е н
п) "А рендатор" означает лицо, которое приобретает право владения и
датора по другому сущ ествующ ему договору аренды.
использования имущества по договору аренды. Если из контекста
x) "П оста вщ и к" озн а ча е т лицо, у ко то р о го ар е н д а то р покупает или
ясно не вытекает иного, данный терм ин вклю чает суб а р е н д а то р а .
арендует имущ ество для сдачи в аренду по д о говору ф инансовой
о) "А рендатор при обычном ходе дел" означает лицо, ко то р о е д о б р о
аренды.
совестно и не зная о том, что имущ ество арендуется им в н а р у
y) "Д о го в о р поставки" о зн ачает д оговор, по ко то р о м у арендодатель
шение права собственности, за л о го в о го права или прав аренды
покупает или арендует имущество для последующей сдачи в аренду.
третьей стороны , приним ает при обы чном ходе дел в аренд у иму
т) "П р е кр а щ е н и е д о го в о р а " имеет место, когда одна из сторон в
щество у лица, бизнес ко то р о го состоит в продаж е или сдаче в
соответствии с правом очиям и, вытекающ ими из соглашения или
аренду п о д о б но го имущества, при этом д а нное лицо не является
из за ко н а , п р е кр а щ а е т действие д о говора аренды по причинам,
держателем лом барда. "А ренда" может быть за деньги, в обмен на
не связанным с его наруш ением .
другое имущество или в кредит, ка к обеспеченны й, та к и н е о б е с
печенный, и вклю чает в себя принятие имущества и т о в а р о р а с п о 2. Д ругие определения, используемые в настоящ ем разделе, и статьи, в
рядительных докум ентов на основе уже сущ ествую щ его д о го во р а которы х они используются, являются следующими:
"П ри ращ ения" — статья 2 А -3 10 (1); указанны м в п а раграф е 1 настоящ ей статьи, действует такой за ко н или р е
"Залог под строительство" — статья 2 А -3 0 9 (1) (6); шение.
"О б р е м е н е н и е " — статья 2 А -3 0 9 (1) (е); 3. Н есоблю дение норм прим еним ого права имеет лишь те последствия
"П рикрепления" — статья 2 А -3 0 9 (1) (а); которы е им предусмотрены.
"Регистрация прикреплений" — статья 2 А -3 0 9 (1) (Ь); С изменениями, внесенными в текст в 1990 году.
"А ренда на основе уплаты денег" — статья 2 А -3 0 9 (1) (с). См. приложение VI касательно материала об изменениях, внесенных в текст в 1990 году.
3. Следующ ие определения даются в других разделах и использую тся в
настоящ ем разделе: Статья 2 А -1 0 5 . Т е р р и т о р и а л ь н о е п р и м е н е н и е н а с т о я щ е го р а з д е л а
"П ричитаю щ ийся платеж" — статья 9-106; к им ущ еству, за щ и щ е н н о м у сертиф икатом о пр а ве
"М еж ду ком м ерсантам и" — статья 2 -104 (3); с о б с тв е н н о с т и
"Покупатель" — статья 2 -1 0 3 (1) (а); Если иное не предусмотрено положениями статей 2А -304 (3) и 2А -3 0 5 (3)
"Бумага на движимость" — статья 9 -1 0 5 (1) (Ь); в том, что касается имущества, за щ и щ енн ого сертиф икатом о праве с о б
"Потребительские товары" статья 9 -1 0 9 (1); ственности, выданными по за ко н у да н но го ко н кр е тн о го штата или иной ю р и с
"Документы" — статья 9 -1 0 5 (1) (е); д и кц и и , в о п р о с ы с о б л ю д е н и я или н е с о б л ю д е н и я п р а в , за к р е п л е н н ы х
"П олном очие" — статья 2 -4 0 3 (3); сертиф икатом, регулируются п равом (включая коллизионны е нормы) места
"Н ематериальная движимость" статья 9-106; выдачи сертиф иката до того из следующих двух моментов, которы й наступит
"Добросовестность" — статья 2 -1 0 3 (1) (Ь); ранее: до момента (а) возврата сертиф иката или (Ь) истечения четырех меся
"О б оротны е документы" — статья 9 -1 0 5 (1) (¡); цев с даты вывоза имущества из пределов данной ю рисдикции и до выдачи
"Ком м ерсант" — статья 2 -104 (1); нового сертиф иката иной юрисдикции.
"Залог недвижимости" — статья 9 -1 0 5 (1) (¡);
Статья 2 А -1 0 6 . О гр а н и ч е н и е в о з м о ж н о с т и сто р о н
"С огласно обязательству" статья 9 -1 0 5 (1) (к);
п о т р е б и т е л ь с к о го д о г о в о р а а р е н д ы в ы б и р а т ь
"П олучение" —■ статья 9 -1 0 3 (1) (с);
п р и м е н и м о е п р а в о и м е сто р а с с м о т р е н и я с п о р о в
"П родажа" — статья 2 -1 0 6 (1);
статья 2-326; 1. П олож ение д о го во р а о вы боре прим еним ого права не м ож ет быть
"П род аж а по одобрении" —
статья 2 -1 0 3 (1) (б). принудительно исполнено, если право, вы бранное сторонам и потребительско
"П родавец" —
го д о го во р а аренды не является ни п р а во м ю рисдикции, где ар е н д а то р имеет
4. Кром е того, раздел 1 содерж ит общ ие определения и принципы пост-
постоянное местожительство в мом ент, когда д о говор вступает в действие,
роения и интерпретации, применимые к настоящ ему разделу.
или в течение 30 дней после этой даты, ни п равом ю рисдикции, где им ущ е
С изменениями, внесенными в текст в I 990 году. ство будет использоваться.
См. приложение VI касательно материала об изменениях, внесенных в текст в 1990 году.
2. Выбор суда для разреш ения сп о р а не м ож ет быть принудительно
осущ ествлен, если стороны потребительского д о го во р а аренды выбрали м ес
Статья 2 А -1 0 4 . Д о г о в о р ы а р е н д ы , р е гу л и р у е м ы е д р у г и м и
том рассмотрения сп о р а суд, которы й иначе не обладал бы ю рисдикцией в
норм ами
отнош ении арендатора.
1. Д о го в о р аренды, хотя и подпадает под действие настоящ его раздела,
регулируется такж е иными применимыми норм ам и права: Статья 2 А -1 0 7 . О т к а з от п р и т я з а н и й и л и п р а в а п о сл е н а р у ш е н и я
a) за ко н о м д а н но го штата о сертиф икате о праве собственности Л ю бы е притязания или право, возникш ие из ка ко го -л и б о наруш ения,
(перечень за ко но в о сертиф икате о праве собственности на а вто могут быть погашены полностью или частично без встречного удовлетворения
мобили, трейлеры, передвижные дом а, лодки, сельскохозяйствен путем излож енного в письменной ф орме о тка за , подписанного и переданного
ные тракторы и тому подобное), своему контрагенту потерпевш ей сторон ой.
b) за ко н о м о сертиф икате о праве собственности другой ю р и сд ик
ции (статья 2 А -105), или Статья 2 А -1 0 8 . Н е о п р а в д а н н ы й х а р а к т е р д о г о в о р а
c) за ко н о м д а нного ш тата о защ ите потребителей или о кончатель (и псо п 5 а о п а Ы М 1 у)
ным реш ением суда данного штата о защ ите потребителей, выне 1. Если суд найдет, что д оговор аренды или какая-то его часть с точк
сенным на дату вступления в действие настоящ его раздела. зрения права были неоправданны в м ом ент его заключения, суд м ож ет о т к а
2. В случае противоречий между настоящ им разделом (за исклю чением зать в принудительном исполнении по этому д о говору или м ож ет признать
положений статей 2 А -1 0 5 , 2 А -3 0 4 (а) и 2 А -3 0 5 (3)) и за ко н о м или реш ением, ю ридическую силу за частью д ого во р а без н е оп равд анн ого условия, или о г
раничить применение л ю б о го та ко го условия так, чтобы избежать н е о п р а в a) все платежи, причитающ иеся по д о го во р у аренды, исключая пла
данных последствий. тежи за право продления или право выкупа, составляют менее 1000
2. Суд вправе обеспечить соответствую щ ую защ иту стороне п о тр е б и долларов С Ш А ; или
тельского договора аренды, если в результате применения норм права суд b) сущ ествует документ в письменной ф орме, которы й подписан сто
установит, что данная сто р о н а была вовлечена в выш еуказанный д о го во р в р о но й , против которой д о го во р принудительно исполняется, или
результате неоправданных действий другой стороны , или что та ко е действие ее полном очны м представителем, и этот докум ент указы вает на
было соверш ено при получении требования, вытекающего из договора аренды. то, что между сторонам и был заклю чен дого во р аренды с о п и са
3. Д о того, как сделать вывод о н е о п р а в д а нн о м х а р а кте р е д о го во р а нием имущества и ср о ка аренды.
согласно параграф ам 1 и 2 настоящ ей статьи, суд по своей инициативе или 2. Л ю б о е описа ни е имущества или с р о ка аренды является достаточным
по просьбе одной из сторон должен дать с то р о н а м разум ную возмож ность и удовлетворяет требованиям п араграф а 1 (Ь) независим о от того, является
представить доказательства, касаю щ иеся обстоятельств, цели заклю чения и
ли о н о конкретным , если оно в разум ной степени идентифицирует предмет
действия д о говора аренды, его отдельных полож ений или поведения сторон.
описания.
4. П ри рассм отрении иска, в ко то р о м а р е н д а то р по потребительском у
3. Если письменный документ о п уска е т или неправильно указы вает с о
договору аренды доказывает неоправданный ха р а кте р договора:
гл асованное условие о сроке, это не значит, что он является недостаточным,
a) суд, если он установит неоправданны й х а р а кте р до го во р а соглас
о д нако д оговор аренды не м ож ет быть принудительно исполнен согласно па
но п араграф ам 1 и 2, должен обязать арендодателя возместить
разумные расходы аренд а то р а на адвоката; раграф у 1 (Ь) за р ам кам и ср о ка аренды и количества имущ ества, о б о зн а ч е н
b ) если суд не установит неопр а вда нн о сти в д оговоре, и а р е нд а то р ,
ных в письменном документе.
обратившийся с иском о признании договора неоправданным, знал, 4. Д о го в о р аренды, который не соответствует требованиям параграф а 1
что иск не имеет под со б о й основы , суд должен обязать истца настоящ ей статьи, но действительный в других отнош ениях, м ож ет быть при
возместить другой сто р о н е разумны е расходы на адвоката; нудительно исполнен:
c) при определении ра зм е р о в расходов на адвоката, разм ер возме a) если товары должны быть специально произведены или приобрете
щения, треб уем ого истцом согласно п а р а гр а ф а м 1 и 2 настоящ ей ны для а ре н д а то р а и непригодны для аренды или продаж и другим
статьи, не м ож ет иметь определяю щ ее значение. лицам при обычном ходе дел арендодателя, и арендодатель до
Статья 2 А - 109. В о з м о ж н о с т ь у с к о р и т ь и с п о л н е н и е того, ка к уведомление об о тка зе было получено и при наличии
п о в о л е с то р о н ы обстоятельств, которы е ясно показы ваю т, что имущество предназ
1. Условие, согласно ко то р о м у одна сто р о н а или ее пра во пр е е м ник началось для а р е нд атора, уже приступил к их изготовлению или
м ож ет ускорить срок наступления платежей или исполнение д о го во р а или взял соответствую щ ие обязательства по п р иоб ретени ю имуще
потребовать обеспечения обязательства (или дополнительного обеспечения) в ства;
виде залога "по своей воле", или "когда она чувствует, что нет гарантии b) если с то р о н а , против ко то р о й о б р а щ е н о тре б о ва н и е о принуди
исполнения" и тому подобное, долж но пониматься таким о б р а зо м , что данная тельном исполнении, в своих возраж ениях, показаниях или иным
сто р о н а вправе поступить та к только в том случае, если она до б р о со в е стн о с п о с о б о м в суде признает, что дого во р аренды был заклю чен;
полагает, что перспективы получения платежа или исполнения д о го во р а изме о д н а ко в соответствии с настоящ им предписанием такой договор
нились в худшую сторону. не подлежит принудительному исполнению в отнош ении товаров
2. П ри потребительском д о го во р е аренды бремя доказывания д о б р о с о сверх п р изн анного количества, или
вестности согласно пар а гр а ф у 1 настоящ ей статьи возлож ено на сторону, c) в отнош ении имущества, ко то р о е было получено и принято а р е н
которая воспользовалась предоставленным ей правом; в других договорах сто датором.
рона, против которой было использовано вы ш еуказанное право, должна д о ка 5. С р о к аренды по договору аренды, упомянутый в параграф е 4 является:
зать, что другая сторона действовала недобросовестно. a) ср о ко м , указанны м в письменном документе, подписанном сто р о
ной, против которой предъявлено тр еб овани е об исполнении, или
ее полномочным представителем;
Ч асть 2. З а к л ю ч е н и е и с т р у к т у р а д о г о в о р а а р е н д ы *1
b) с р о ко м , признанны м сто р о н о й , против ко то р о й предъявлено тр е
Статья 2 А -2 0 1 . С татут о б о б м а н н ы х д е й с тв и я х бо ва ние об исполнении, в судебных заявлениях, свидетельствах и
1. Д о го во р аренды не м ож ет быть принудительно исполнен путем подачи ' иным с п о со б о м в суде;
иска или использован ка к действительное средство защиты, за исклю чением c) разумным сроком аренды.
случаев, когда:
Статья 2 А -2 0 2 . О к о н ч а т е л ь н о е п и с ь м е н н о е с о гл а ш е н и е : у с тн ы е Статья 2 А -2 0 6 . О ф ерта и а к ц е п т п р и з а к л ю ч е н и и д о г о в о р а
св и д е те льства и к о с в е н н ы е д о к а з а т е л ь с т в а аренды
Условия, в отнош ении которы х достигнуто соглаш ение с то р о н , за к р е п 1. Если иное недвусмысленно не вытекает из ф орм улировок или об стоя
ленное в м ем орандум е или в иной письменной ф орме, ко торая согласно тельств, предложение заключить д оговор аренды считается приглаш ением к
нам ерению сторон является окончательным вы раж ением их согласия о тн о с и акцепту в лю бой ф орме и любыми сп особам и, разумными в данных обстоя
тельно данных условий, не могут оспариваться путем представления д о к а з а тельствах.
тельства о наличии предыдущего соглашения или одноврем енно заклю ченного 2. Если начало исполнения д ого во р а аренды является разум ной ф ормой
устного соглаш ения, од н а ко эти условия могут быть разъяснены и дополнены: акцепта, лицо, направивш ее оф ерту и не получившее извещ ение о б акцепте
a) заведенным порядком или торговыми обычаями, или обычным по в течениЕ р а зум но го времени, вправе считать, что с р о к действия оферты
рядком исполнения, и
истек до акцепта.
b) доказательствами о наличии дополнительных условий, которы е не
п ротивореч а т письменным условиям, если только суд не о п р е д е Статья 2 А -2 0 7 . П о р я д о к и с п о л н е н и я и л и п р а к т и ч е с к о е
лит, что письменное соглаш ение являлось, по нам е р е нию сто р о н , тол кование
полной и исключительной ф ормой выражения условий д а нного 1. Если по заклю чении д о говора аренды происходит н е о д н о кр а тн о е вы
соглашения. полнение каких-либо действий лю бой из сторон д о го во р а при понимании
ха р а кте р а этих действий и возмож ности другой стороны принести свои в о зр а
Статья 2 А -2 0 3 . П р и л о ж е н и е п е ч а ти
жения против соверш ения этих действий, принятое без каких-либ о в о зр а ж е
П рилож ение печати на письменный документ, являющийся д о го во р о м ний исп олнение м о ж е т быть д о ка за те л ь ство м при оп р е д е л е н и и смысла
аренды или предложением заключить дого во р аренды, не п р е в р а щ а е т этот соглашения об аренде.
документ в "д оговор за печатью " и право, регулирую щ ее договоры за печа 2. Прямо выраженные условия соглашения и лю бой порядок исполнения
тью, не применяется к д о го во р у аренды или предлож ению заклю чить до го во р до го во р а , а такж е заведенный порядок и торговы е обы кновения толкуются,
аренды.
если это представляется разумным, как совместимые друг с другом , но если
Статья 2 А -2 0 4 . З а к л ю ч е н и е д о г о в о р а в ц е л о м та ко е толкование представляется неразумным, то прямо выраженные условия
д о го во р а пользуются преимущ еством перед порядком исполнения, а порядок
1. Д о го в о р аренды м ож ет быть заклю чен в лю б ой ф орме, достаточной
исполнения пользуется преимущ еством перед заведенным порядком и т о р го
для того, чтобы продем онстрировать наличие соглаш ения, включая поведение
вым обыкновением.
обеих сторон, п оказы ваю щ ее, что они п ризнаю т наличие д о го во р а аренды.
3. Если иное не предусм отрено в статье 2А -2 0 8 об изменениях и отказе,
2. М о ж н о установить наличие соглашения о заклю чении д о го в о р а а р е н
п о ряд ок исполнения д о го в о р а м о ж е т служить д о ка за те л ь ств о м изменения
ды, хотя м ом ент достижения этого соглашения неопределим.
или о т к а з а от л ю б о го условия д о го в о р а , п р о т и в о р е ч а щ е го п оряд ку и сп ол
3. Д а ж е если одно или несколько условий не определены в соглаш ении,
нения.
д оговор аренды нельзя признать несущ ествую щ им по причине его не о п р е д е
ленности, если стороны нам еревались заключить до го во р аренды и есть р а Статья 2 А -2 0 8 . И з м е н е н и е , р а с т о р ж е н и е и о т к а з о т п р а в
зумная основа для применения соответствую щ его средства правовой защиты. 1. Для признания обязательной силы соглаш ения по изм енению условий
Статья 2 А -2 0 5 . Б е зо тз ы в н а я о ф ерта д о го во р а аренды не требуется наличия встречного удовлетворения в таком
соглашении.
П редлож ение ком м ерсанта (оферта) относительно аренды имущ ества у
2. Письменный д оговор об аренде, предусм атриваю щ ий возмож ность
другого лица или другому лицу, сделанное в письменном виде и подписанное,
изменения или расторж ения д о го во р а только в письменной ф орме, не может
причем согл асно условиям этого предложения, последнее будет открытым, не
быть изменен или р асторгн ут в лю бой другой ф орме, но та ко е треб овани е,
может быть ото зва н о по причине отсутствия встречного удовлетворения в
вклю ченное в стандартны й договор, представленный ком м ерсан том , должно
течение у ка за н н о го в предложении времени или же, если та ко го указания
быть подписано отдельно другой сторон ой, за исклю чением случаев, когда
нет, в течение р азум но го времени, о д н а ко ни при каких обстоятельствах
обе стороны являются комм ерсантам и.
период безотзы вности не м ож ет превышать трех месяцев. Если та ко е за в е р е
3. Д аж е если попытка изменения или расторж ения д о го во р а не удовлет
ние имеется в ф орме, представленной лицом, получившим предлож ение, оно
должно было быть подписано отдельно лицом, ко то р о е сделало да н но е пред воряет требованиям параграф а 2 настоящ ей статьи, он а м ож ет считаться
ложение. о тказом от прав.
4. С торона, которая отказалась от исполнительной части д о го во р а а р е н b) Л ю б о е описание имущ ества, ставш ее частью основания сделки,
ды, м ож ет отменить свой о тка з путем р а зум но го уведомления, н а п р а в л е нн о го является прямой гарантией того, что имущество соответствует д ан
другой сторон е о том, что необходим о строгое соблю дение всех условий, от ному описанию .
которых стор о н а отказалась, за исклю чением тех случаев, когда отм ена о тка c) Л ю б о й о б р а зе ц или модель, ставший частью основания сделки,
за будет несправедливой в силу существенных изменений в полож ении д р у является прямой гарантией того, что имущ ество в целом будет
гой стороны , произош едш их в силу о тка за от прав.
соответствовать представленному об разц у или модели.
Статья 2 А -2 0 9 . А р е н д а т о р п о д о г о в о р у ф и н а н с о в о й а р е н д ы 2. Для создания прямой гарантии нет необходимости в том, чтобы а р е н
к а к б енеф ици ар д о го во р а поставки додатель использовал ф ормальные термины, такие ка к "гарантия" или "в а р
1. Данны е поставщ иком а ренд одателю по д о го во р у поставки обещ ания рант", или чтобы арендодатель имел намерение предоставить гарантии, однако,
и все гарантии, прямые или подразум еваем ы е, включая гарантии третьих лиц простое утверждение о ценности имущества или заявление, преследую щ ее
в связи или как часть д о го во р а поставки, распр о стр а няю тся на а р е н д а то р а в лишь цель выразить мнение а р е н д а то р а об имуществе или реком ендовать
той степени, в которой арендные п рава а р е н д а то р а по ф инансовой аренде имущество, не созд аю т гарантии.
связаны с д о го во р о м поставки, и в том случае, если это не противоречит
Статья 2 А -2 1 1. Г а р а н ти и п р о т и в в м е ш а те л ь с тв а и н а р у ш е н и я
условиям гарантии, сам ом у д о го в о р у поставки и всем правам треб ования и
п р а в . О б я за те л ь ств а а р е н д а т о р а в о т н о ш е н и и
защиты, из них вытекающ им.
наруш ения прав
2. Р аспространение обещ а н ий и гарантий поставщ ика на а р е н д а то р а
1. Д о го в о р аренды содерж ит гарантию того, что в течение ср о ка дей
(статья 2А -209 (1)) не должно: (¡) изменять права и обязанности с то р о н д о го во
ствия до го во р а ни ка ко е третье лицо не имеет права треб овани я или имущ е
ра поставки, вытекающ их из са м о го д о го в о р а и иных о снований; или (и) воз
ственных прав, которы е вы текают из действия или бездействия арендодателя,
лагать на а ренд атора какие-либо обязанности по до го во р у поставки.
за исключением тр е б овани й, связанных с наруш ением прав, что м ож ет чи
3. Л ю б о е изменение или р а сто р ж е н и е д о го в о р а поставки п оставщ иком
нить препятствия а р е н д а то р у в пользовании арендными правам и.
и арендодателем действительно в отнош ении а р е н д а то р а за исклю чением
2. За исклю чением ф инансовой аренды, по д о го во р у аренды, где а р е н
случаев, когда до изменения или р а сторж ения поставщ ик получил уведомле
додатель ведет ком м ерческую деятельность, связанную с та ко го рода имущ е
ние о том, что а ренд а то р вступил в до го во р ф инансовой аренды в связи с
ством, арендодатель предоставляет гарантию того, что на имущество не имеется
д оговором поставки. Если изменение или р а с то р ж е н ие действительно в о тн о
никаких законны х тр еб овани й л ю б о го третьего лица, связанных с н аруш ени
шениях между а р е н д а то р о м и поставщ иком , предполагается, что а р е н д о д а
ем прав и тому подобных.
тель принял на себя, по м и м о о б язательств аре нд о да те ля в о тн о ш е н и и
3. А р е нд а то р, которы й предоставил свои специф икации арендодателю
а р е н д атора по д о говор у поставки, такж е обязательства по вы полнению о б е
щ аний, данных арендодателю поставщ иком , а такж е измененные или р а с т о р или поставщ ику, должен освободить арендодателя и поставщ ика от любых
гнутые гарантии в том виде, в ка ко м они предоставлялись а р е н д а то р у до тр еб ований, связанных с наруш ением прав и им подобных, если эти тр е б о в а
изменения и расторжения. ния вытекают из следования предоставленны м спецификациям.
Гарантии, предусмотренны е настоящ им р азд елом в пользу а р е н д а то р а , 2. Если аре нд а то р имеет права, которы е могут быть предметом страхова
прямые или подразумеваемые, распространяю тся на лю б о е ф изическое лицо, ния только в силу индивидуализации имущества арендодателем , то до м ом ен
о ко то р о м с разум ной степенью уверенности м о ж н о предположить, что о н о та наруш ения д о го в о р а , несостоятельности или нап р а вл е нн о го а ренд атору
будет пользоваться, потреблять или подвергаться воздействию данного имуще уведомления о том, что индивидуализация является окончательной, аренд од а
ства, и при этом личности д а н но го лица м ож ет быть причинен вред в силу тель вправе заменить индивидуализированное имущ ество на другое.
наруш ения имеющейся гарантии. Н астоящ ая статья не отменяет действия 3. Н езависимо от прав аренд атора, которы е могут быть предметом стра
норм права и норм права справедливости, которы е р а сп р о стр а ня ю т действие хования согласно положениям параграф ов 1 и 2 настоящ ей статьи, аренд ода
гарантий, данных аренд атору, на других лиц. Действие настоящ ей статьи не тель сохраняет страхуемые права до момента реализации арендатором опциона
м ож ет быть исключено, изменено или о гр а ни че н о , но л ю б о е исклю чение, на выкуп имущества и перехода риска случайной гибели на аренд атора.
изменение или ограничение гарантии, включая га р а нти ю в отнош ении прав 4. П оложения настоящ ей статьи не н аруш аю т никаких страхуемых прав,
и средств защ иты, действительное против а р е н д а то р а , является такж е дей признаваемы х со гл а сно лю б ом у за ко н у или праву.
ствительным против л ю б о го бенеф ициара, у ка за н н о го в настоящ ей статье. 5. С тороны своим соглаш ением могут установить, что одна или более
сторон обязаны прио б рести и оплатить страховой полис на имущество, а
Вариант С такж е определить в соглаш ении, кто будет являться бенеф иц и аром в о тн ош е
Гарантии, предусмотренны е настоящ им разделом в пользу а р е н д а то р а , нии страховой суммы.
прямые или подразумеваемые, распространяю тся на л ю б о е лицо, о ко то р о м с
Статья 2 А - 2 19. Р и с к с л у ч а й н о й ги б е л и
р азум ной степенью уверенности м ож но предполож ить, что оно будет пользо
1. За исклю чением ф инансовой аренды, риск случайной гибели возлага
ваться, потреблять или подвергаться воздействию д а н н о го имущества, и при
ется на арендодателя и не переходит к аренд атору. В случае ф инансовой
этом дан ном у лицу м ожет быть причинен вред в силу наруш ения имеющейся
аренды риск случайной гибели переходит к аренд атору.
гарантии. Действие настоящ ей статьи не м о ж е т быть исклю чено, изменено
2. С учетом полож ений настоящ его раздела о влиянии неисполнения
или огр а н и че н о в отнош ении вреда, причи не нн о го личности ф изического
д о го во р а на риск случайной гибели (статья 2А -220), если риск случайной
лица, на к о то р о е распространяется гарантия, но л ю б о е исклю чение, изм ене
гибели должен перейти к аренд атору, а время перехода не определено, при
ние или ограничение гарантии, включая гарантию в отнош ении прав и средств
меняются следующ ие правила:
защиты, действительное против а р е н д а то р а , является такж е действительным
a) Если по д о го во р у аренды требуется или разреш ается отправить
против л ю б о го бенеф ициара, ука за н н о го в настоящ ей статье.
имущ ество с перевозчиком
С татья 2 А - 2 17. И н д и в и д у а л и з а ц и я ¡) и не требуется доставить имущество в определенный пункт
Индивидуализация имущества в качестве имущ ества, ко то р о е является назначения, риск случайной гибели переходит к а ренд атору
предметом д о го во р а аренды, м ож ет быть п роизвед ена в лю б о е время и л ю в м ом ент надлежащ ей передачи имущ ества перевозчику; но
бым способом , оговоренным прямо в соглаш ении сторон. При отсутствии ясно и) если требуется доставить имущество в определенны й пункт
вы раж енного указания сто р о н на этот счет идентификация осуществляется: назначения и имущество надлежащ им о б р а з о м доставлено,
a) в мом ент заклю чения д о го во р а аренды, если в нем предусм атри хотя и находится во владении перевозчи ка, риск случайной
вается аренда уже сущ ествующ его и индивидуализированного иму гибели переходит к а р е нд атору в тот момент, когда аренд ато
щества; ру да н о извещение о том, что имущ ество надлежащ им о б р а
b) в мом ент отгрузки, м а р ки р о вки или о б означения имущества а р е н зом доставлено и а р е н д а то р м ож ет принять доставку.
додателем как имущ ества, ко то р о е является предметом д о го во р а b ) Если имущ ество находится во владении зависим ого держателя и
аренды, если на мом ент заклю чения д о го в о р а имущество не су не подлежит перевозке, риск случайной гибели переходит к а р е н
ществует и не индивидуализировано; датору в мом ент подтверждения зависимым держателем перехода
c) в мом ент зачатия приплода, если предм етом д о го во р а аренды к а р е н д а то р у прав владения имуществом.
является еще нерожденный приплод скота. c) В случаях, не предусмотренны х в пунктах (а) или (Ь), риск случай
ной гибели переходит к аре н д а то р у в м ом ент принятия имущества
С татья 2 А - 2 18. С т р а х о в а н и е и в ы п л а т а с т р а х о в о й с у м м ы а р е н д а то р о м , если арендодатель (или поставщ ик в случае ф инан
1. А ренд атор приобретает права, которы е могут быть предметом страхо совой аренды) является ком м ерсантом , иначе риск переходит к
вания, когда существующее имущество индивидуализировано в договоре а р е н а р е н д а то р у в мом ент извещения о доставке.
Статья 2 А -2 2 0 . В л и я н и е н е и с п о л н е н и я д о г о в о р а
н а р и с к с л у ч а й н о й ги б е л и Если иное не предусм отрено в настоящ ем разделе, его положения при
1. Если риск случайной гибели должен перейти к а р е нд а то р у, но мом ент меняются независим о от того, имеет ли титул на имущ ество арендодатель
перехода не указан: или третье лицо, и независимо от того, арендодатель, аренд атор, либо третье
a) если предлож ение или доставка имущества не соответствую т ус лицо владеет имуществом, при этом не принимается во внимание норм а
ловиям догово р а и даю т осно ва ни е для о тка за от приемки имущ е за ко н а или права, указы ваю щ ая на то, что владение или отсутствие владения
ства, р и с к сл у ч а й н о й гибели д а н н о го им ущ е ств а л е ж и т на является фиктивным.
арендодателе или, в случае ф инансовой аренды, на поставщ ике
до того м ом ента, когда наруш ение д о го во р а будет исправлено Статья 2 А -3 0 3 . О т ч у ж д е н и е п р а в а с т о р о н ы п о д о г о в о р у а р е н д ы
или имущество будет принято; или о тчуж д е ни е остаточны х пр а в а ренд одателя;
b) если а ренд ато р п р а в о м е р но отзывает принятие имущества, он д е л е ги р о в а н и е и с п о л н е н и я д о г о в о р а ; п е р е д а ч а
вправе считать, что в той степени, в ко то р о й убытки не покрыты прав
его страховым полисом, риск случайной гибели с сам ого начала 1. В настоящ ем разделе термин "создание обеспечительного интереса
оставался у арендодателя.
вклю чает в себя продаж у д оговора аренды, которы й подпадает под действие
2. Н езависим о от того, переходит ли риск случайной гибели к а р е н д а то раздела 9 "О б е сп е че ни е сделок" в силу статьи 9 -1 0 2 (1) (б).
ру, если аренд а то р отказывается от принятия уже индивидуализированного
2. За исключением случаев, предусмотренны х в п араграф ах 3 и 4 насто
имущества, соответствую щ его условиям д о го во р а , или иным о б р а зо м н а р у
ящей статьи, полож ение д оговора аренды, ко то р о е (¡) за п р е щ а е т д об роволь
ш ает дого во р аренды, арендодатель или, в случае ф инансовой аренды, п о
ную или принудительную передачу, включая передачу путем продажи, субаренды,
ставщ ик вправе считать, что в той степени, в ко то р о й убытки не покрыты его
создания или принудительного исполнения обеспечительного интереса, или
страховым полисом, риск случайной гибели остается у а р е н д а то р а в течение
р а зум ного с ком м ерческой точки зрения периода времени. же путем наложения ареста, взыскания или иной судебной процедуры в о тн о
шении прав стороны по д оговору аренды или остаточны х прав арендодателя
Статья 2 А -2 2 1 . У тр а та и н д и в и д у а л и з и р о в а н н о г о и м у щ е с т в а на имущество, или (и) устанавливает, что передача прав является наруш ени
Если д оговор аренды требует, чтобы имущ ество было индивидуализиро ем до го во р а , приводит в действие права и средства защиты, предусмотренные
вано в м ом ент заключения д о го во р а , и имущ ество оказывается утраченны м в пар а гр а ф е 5 настоящ ей статьи, при условии, о д н ако, что передача прав,
при отсутствии вины а р е н д а то р а , арендодателя или поставщ ика до доставки которая запрещ ена или является наруш ением д о говора аренды, является дей
имущества, или имущество утрачивается до то го , ка к риск случайной гибели
ствительной по всем иным основаниям.
перейдет к ар е н д а то р у согласно условиям д о го в о р а или положениям ста
3. П олож ение д о говора аренды, ко то р о е (¡) за п р е щ а е т создание или
тьи 2 А -2 1 9, то:
принудительное исполнение обеспечительного интереса в отнош ении прав
a) если имущество утрачено полностью , д о го во р аннулируется; и
стороны по договору аренды или в отнош ении остаточных прав арендодателя
b) если утрата является частичной или состояние имущества ухудши
на имущ ество, или (и) устанавливает, что передача является наруш ением
лось настолько, что о но не соответствует уже треб ованиям д о го
д о го во р а , не имеет за конн ой силы и не м ож ет быть принудительно исполнено
вора, аренд а то р тем не менее м ож ет потребовать инспекции и,
по своему вы бору, или аннулировать д о го во р аренды, или же, за за исклю чением только тех случаев и только в той степени, когда и до ко то
исключением случаев ф инансовой аренды, не являющейся п о тр е рой аре нд а то р действительно передает свое право владения или пользования
бительской аренд ой, принять имущ ество с соответствую щ ей скид имущ еством в наруш ение та кого положения д о го во р а или же ф актическое
кой с а р е н д н о й платы за оставш и йся пе р и о д аренды ввиду делегирование исполнения сущ ества д о го во р а лю б ой из его сторон н а р уш а
ухудшения качества или количества, о д н а ко без каких-либо иных ет д а нное положение. Ни передача, ни принудительное исполнение об е спе
прав требования к арендодателю . чительного интереса (¡) в отнош ении прав арендодателя по д о говору аренды
или (и) остаточных прав арендодателя на имущ ество не ухудш аю т сущ ествен
но возм ож ности требовать от аренд атора исполнения дого во р а , не изменяют
Ч асть 3. Д ействие д о го в о р а а р е н д ы
существенные обязательства аренд атора и не увеличивают сущ ественно б р е
Статья 2 А -3 0 1 . З а к о н н а я сила д о г о в о р а а р е н д ы мя или риск, возложенный на а р е н д а то р а , в рам ках действия п араграф а 5
Если иное не предусм отрено в настоящ ем разделе, до го во р аренды настоящ ей статьи, за исключением только тех случаев и только в той степени,
является действительным и имеет за ко н н ую силу в соответствии с его услови когда и в ко то р о й имеет место ф актическое делегирование исполнения су
ями в отнош ениях между сторонам и, в отнош ении приобретателей имущ е щества договора арендодателем.
ства и в отнош ении кредиторов сторон.
4. П олож ение договора аренды, ко то р о е (¡) за пр е щ а е т передачу прав на 8. В потребительских договорах аренды запрет на передачу прав стороны
возмещ ение ущ ерба в связи с неисполнением всего д о го во р а аренды или по д о го во р у аренды или условие о том, что такая передача является наруш е
прав на получение платежей, возникаю щ их в связи со всеми подлежащ ими нием д о го во р а , должны быть сф ормулированы в письменном виде, прямо и
исполнению обязательствами лица, передаю щ его свои права, или (и) уста н а в четко.
ливает, что передача является наруш ением д о го в о р а , не имеет за ко н н о й
С изменениями, внесенными в текст в 1990 году.
силы и не м ож ет быть принудительно исполнено, и такая передача не м ож ет
См. приложение VI касательно материала об изменениях, внесенных в текст в 1990 году.
сущ ественно ухудшать возм ож ности требовать исполнения д о го во р а аренды
другой сторон ой, изменять обязательства или увеличивать сущ ественно бремя
Статья 2 А -3 0 4 . П о с л е д у ю щ а я с д а ч а и м у щ е с т в а в а р е н д у
или риск, возложенный на другую с то р о н у д о го в о р а аренды в р а м ка х дей аренд одателем
ствия п араграф а 5 настоящ ей статьи.
1. В соответствии с положениями статьи 2 А -3 0 3 ар е н д а то р п риоб ретает *
5. С учетом п араграф ов 3 и 4 настоящ ей статьи:
у арендодателя, которы й в свою очередь арендует имущ ество, права (в той
a) если передача со ве р ш е на , и такая передача является на р уш е н и
степени, в кото р о й они переданы) по аренде имущества, которыми аренд ода
ем договора аренды, сто р о н а д о го в о р а , которая не с о ве р ш а е т
тель обладал и имел п раво передавать, и он п р и о б р е та е т их на условиях,
передачи, м ож ет использовать п р а ва и средства защиты, предус
которые не могут противоречить условиям уже существующего договора аренды,
мотренны е в статье 2А-501 (2), за исклю чением случаев, когда
за исключением случаев, предусмотренных п араграф ом 2 настоящ ей статьи и
данная стор о н а признала отсутствие наруш ения д о го во р а или
статьей 2 А -5 2 7 (4). Арендодатель с сомнительным титулом м ож ет передать за
иным о б р а зо м выразила свое согласие;
вознаграж дение законны е права по д о говору аренды доб росовестном у а р е н
b) если пункт (а) неприм еним и если была соверш ена передача,
датору в той степени, в которой это предусм отрено предш ествую щ им предло
которая (¡) за п р е щ е на д о го во р о м аренды, или (и) сущ ественно
жением. Если же имущ ество было поставлено по д о го во р у купли-продажи,
ухудшает возможности требовать исполнения договора другой сто
арендодатель вправе сделать это, даже если:
роной, изменяет обязательства, или существенно увеличивает бремя
a) лицо, передаю щ ее права аренд одателю , было введено в заб луж
и риск, возложенны е на другую сто р о н у д о го во р а аренды, и при
дение относительно личности арендодателя;
этом другая с то р о н а ни в какой м ом ент не соглаш ается на п е р е
b ) поставка была оплачена чеком, которы й впоследствии был при
дачу в договоре аренды или иным о б р а зо м , то с учетом о гр а н и че
знан недействительным;
ний, предусм отренны х в д о го в о р е , (¡) с то р о н а , со в е р ш а ю щ а я
c) была договоренность, что сделка будет осущ ествлена "за налич
передачу, несет ответственность перед п р о тиво п о ло ж н о й с то р о
ные"; или
ной д оговора за убытки, причиненные данной передачей, в той
6) поставка была связана с о б м а но м , подлежащ им н а ка за н и ю с о
степени, в ко то р о й эти убытки не могли бы быть предотвращ ены
гласно норм ам уголовного права.
разумными действиями этой п р о тив о п о л о ж н о й стороны; и (и) суд
2. Последующ ий аренд атор, которы й в рам ках обы чного хода дел берет
соответствую щ ей ю рисдикции м о ж е т использовать иные средства
имущество в аренду у лица, являющегося ком м ерсан том и занимаю щ егося
защиты, включая признание д о го во р а аренды недействительным и
сдачей в аренду по до б ного имущества, ко то р о м у имущ ество было передано
запрет на соверш ение передачи.
а р е нд а то р о м по уже сущ ествующ ему д о го во р у аренды до того, как права
6. П ередача "аренды " или "всех моих прав по ар е нд е " или передача,
последующего арендатора могут подлежать принудительному исполнению против
ко то р о й дано подобное определение, является передачей прав, и если иное
арендодателя по уже сущ ествующ ему д о го во р у аренды, п р и о б ретает в той
не у ка за н о словесно или не подразум евается обстоятельствами, ка к н а п р и
степени, в ко то р о й эти права были переданы , все п рава на имущество, при
мер, при передаче для обеспечения сделки, передача та кж е является п е р е д а
надлежащ ие арендодателю , и сущ ествую щ ему аренд а то р у, и освобождается
чей о б я з а н н о с т е й п е р е д а ю щ и м л и ц о м л и ц у п р и н и м а ю щ е м у . А к ц е п т
от всех обязательств по уже сущ ествую щ ему д о го во р у аренды.
приним аю щ его лица представляет соб ой о б е щ а н ие приним аю щ его лица вы
3. П оследую щ ий а р енд атор имущ ества, ко то р о е является предметом по
полнить предусмотренны е обязательства. Э то об е щ а н ие мож ет быть предъяв
уже сущ ествую щ ему д оговору аренды и на ко то р о е выдан, согласно за ко ну
лено передаю щ им лицом или другой стороной д о го во р а аренды к исполнению
данного штата или иной юрисдикции, сертиф икат об им ущ ественном титуле,
в принудительном порядке.
не мож ет приобрести у арендодателя больш е прав, чем это предусм отрено
7. Если иное не установлено соглаш ением между арендодателем и а р е н
как настоящ ей статьей, так и за ко но м , согл асно ко то р о м у был выдан выше
датором , делегирование исполнения д о го во р а не о с в о б о ж д а е т п ередаю щ ую
указанны й сертификат.
сторон у от обязательств по о тнош ению к другой сто р о н е д о го во р а ка к по
исполнению договора, так и по возмещ ению причиненного неисполнением С изменениями, внесенными в текст в 1990 году
ущерба. См. приложение VI касательно материала об изменениях, внесенных в текст в 1990 году.
Статья 2 А -3 0 7 . П р и о р и т е т п р а в у д е р ж а н и я , с о з д а н н ы х п у т е м
а р е ста и м у щ е с т в а , в з ы с к а н и я , о б е с п е ч и т е л ь н о го
1. В соответствии с положениями статьи 2 А -3 0 3 покупатель или су б а р е н
и н те р е с а и д р у г и х п р а в т р е б о в а н и я в о т н о ш е н и и
датор, приним аю щ ий имущество у а р е н д а то р а по уже сущ ествую щ ему д о го
им ущ ества
вору аренды, п риоб рета е т в той степени, в ко то р о й права были переданы,
права аренды на имущество, которы ми а р е н д а то р обладал и имел право 1. За исклю чением предусм отренного в статье 2 А -3 0 6 , п рава кредитора
передавать, и освобож дается от всех обязательств по уже сущ ествую щ ему арендатора подчинены договору аренды.
д о го во р у аренды, за исклю чением случаев, предусмотренны х па р а гр а ф о м 2 2. Если иное не предусм отрено в п араграф ах 3 и 4 настоящ ей статьи и
настоящ ей статьи и статьей 2А-51 1 (4). А р е н д а то р с сомнительными правам и в статьях 2 А -306 и 2 А -3 0 8 , права кредитора арендодателя подчинены д огово
на аренду м ож ет передать за в ознаграж дение законны е права на аренду ру аренды, за исклю чением случаев, когда:
добросовестном у покупателю или добросовестном у субарендатору, но только a) кредитор имел право удержания имущества до того, ка к д оговор
в той степени, в которой это предусмотрено в предыдущем предложении. Если аренды вступает в за ко н н ую силу;
имущ ество было поставлено по д о го во р у аренды, а р е н д а то р вправе сделать b ) кредитор имеет обеспечительный интерес в имущ естве, и а р е н д а