Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
РУССКО-КЫРГЫЗСКИЙ СЛОВАРЬ
ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ И
ИНЫХ ПОНЯТИЙ
Рекомендован:
Институтом языка и литературы имени Ч.Т. Айтматова
при Национальной академии наук
Кыргызской Республики
Одобрен:
Комитетом по образованию, науке, культуре и спорту
Жогорку Кенеша Кыргызской Республики
«Турар»
Бишкек – 2014
–1–
УДК 340
ББК 67
Р 89
ISBN 978-9967-15-335-6
–2–
СТРУКТУРА СЛОВАРЯ
–3–
Современное законодательство характеризуется
увеличением числа различных определений одних и
тех же терминов и понятий, что приводит к разноч-
тению используемого понятийного аппарата. К этому
следует добавить трудности, связанные с использова-
нием единого терминологического аппарата при раз-
работке проектов на государственном языке.
–4–
Словарь призван стать продуктом, позволяющим
создать научно-практическую основу для закрепле-
ния терминологии по различным отраслям, повыше-
ния официальной переводческой деятельности до про-
фессионального уровня, унификации терминологии,
используемой в законотворчестве, деловых бумагах,
интенсификации обучения государственному языку.
–6–
Термины и понятия расположены в словаре в ал-
фавитном порядке на русском языке, что облегчает
использование словаря. Русское значение терминов
и понятий дано в левом столбце, справа – значение
термина и понятия на кыргызском языке.
В случаях, когда термин или понятие представ
ляют собой словосочетание, они располагаются со-
гласно первой букве первого слова, например:
• Государственное социальное страхование –
мамлекеттик социалдык камсыздандыруу;
• Классическая модель равновесия – те¢ сал
мактуулуктун классикалык модели;
• Согласительная комиссия – макулдашуу ко
миссиясы.
В то же время для удобства ряд словосочетаний
приведен в разных статьях словаря (по первой букве
первого и следующего слов). К примеру:
• Давность исковая – доонун эскириши;
• Исковая давность – доонун эскириши;
• Давность приобретательная – ээлик кылуунун
эскириши;
• Приобретательная давность – ээлик кылуунун
эскириши.
Для экономии времени и удобства используются
два способа построения словаря:
1. Базовый принцип построения, когда произ
водные термины располагаются в одной группе с
основными. Например, термин «косвенные (потре
бительские) налоги – кыйыр (керектººч¿л¿к) са
лыктар» можно найти сразу, а не искать сначала ба
зовый термин «налог»;
2. Гнездовой принцип построения, когда все свя-
занные термины расположены непосредственно за
базовым, основным термином, например:
–7–
• валюта – валюта
• валюта векселя – вексель валютасы
• валюта денежных обязательств – акчалай
милдеттенмелер валютасы
• валюта золотая – алтын валюта
• валюта иностранная – чет ºлкєл¿к валюта
• валюта коллективная – жамааттык валюта
• валюта конвертируемая – алмашымдуу валю
та и т. д.
– 10 –
• Национальный библиотечно-информационный
фонд Кыргызской Республики – Кыргыз Республика-
сынын улуттук китепкана-маалыматтык фонду.
Приведены в словаре и наименования отдельных
реестров государственной (иной специальной) реги-
страции действий и событий, с которыми законода-
тельство Кыргызской Республики связывает возник-
новение, изменение и прекращение прав и обязанно-
стей, например:
• Государственный племенной регистр – Мам
лекеттик асыл тукум каттоосу;
• Государственный реестр баз данных Кыргыз
ской Республики – Кыргыз Республикасынын маа
лыматтар базасынын мамлекеттик реестри;
• Государственный реестр гражданских аэро-
дромов – Жарандык аба майдандардын мамлекет
тик реестри;
• Государственный реестр гражданских воз
душных судов – Жарандык аба кемелеринин мамле-
кеттик реестри;
• Государственный реестр изобретений Кыр
гызской Республики – Кыргыз Республикасынын ой-
лоп табууларынын мамлекеттик реестри;
• Государственный реестр лекарственных средств
– Дары каражаттарынын мамлекеттик реестри;
• Государственный реестр наименований мест
происхождения товаров Кыргызской Республики –
Кыргыз Республикасынын товарлар чыгарылган жер-
леринин аталыштарынын мамлекеттик реестри;
• Государственный реестр нормативных пра
вовых актов – Ченемдик укуктук актылардын мам
лекеттик реестри;
• Государственный реестр общеизвестных то
варных знаков Кыргызской Республики – Кыргыз
Республикасынын жалпыга белгилїї товардык бел-
гилеринин мамлекеттик реестри;
– 11 –
• Государственный реестр объектов автор-
ских прав Кыргызской Республики – Кыргыз Респу-
бликасынын автордук укуктар объектилеринин
мамлекеттик реестри;
• Государственный реестр объектов смежных
прав Кыргызской Республики – Кыргыз Респуб
ликасынын чектеш укуктар объектилеринин мам-
лекеттик реестри;
• Государственный реестр патентных пове
ренных Кыргызской Республики – Кыргыз Респуб
ликасынын патенттик ишенимдїї єкїлдºр¿н¿н
мамлекеттик реестри;
• Государственный реестр полезных моделей
Кыргызской Республики – Кыргыз Республикасынын
пайдалуу моделдеринин мамлекеттик реестри;
• Государственный реестр программ для ЭВМ
Кыргызской Республики – Кыргыз Республикасынын
ЭЭМ ¿ч¿н программаларынын мамлекеттик реестри;
• реестр акционеров – акционерлердин реестри.
– 12 –
• наладчик оборудования в пищевой промыш
ленности – тамак-аш ºнºр жай жабдууларын жºн
дººчї
• наладчик станков и оборудования в меха
нической обработке – текшерип єлчєєчї алеттерди
жана автоматтарды жºндººч¿
• оператор по переработке сельскохозяйствен
ных продуктов – айыл чарба азыктарын кайра иш-
тет¿¿ боюнча шуут
• оператор прядильного производства – ийр¿¿
ºндїр¿ш¿н¿н шууту
А также специальных званий и степеней:
• кандидат наук – илимдин кандидаты
• доктор наук – илим доктору
• профессор – профессор
• мастер спорта международного класса –
спорттун эл аралык класстагы чебери
• прапорщик – прапорщик
– 13 –
В конце словаря для удобства пользования при-
водится оглавление по буквам на русском языке.
Принятые сокращения:
анат. – анатомия
бот. – ботаника
вет. – ветеринария
воен. – военный
гр. – грамматика
дипл. – дипломатия
жив. – животноводческий
зоол. – зоология
инф. – информатика
иск. – искусство
ист. – история
мат. – математика
мед. – медицина
муз. – музыка
полигр. – полиграфия
психол. – психология
спорт. – спортивный
тех. – техника
тип. – типография
лингв. – лингвистический
фин. – финансы
экон. – экономика
юр. – юридический
– 14 –
АБА
А
Абандонирование заявки – табыштаманы абандонир
лєє
Абандонирование регистра – белгини каттоону
ции знака абандонирлєє
Аббревиатура – аббревиатура
Абзац – абзац
Абитуриент – абитуриент
Абонемент – абонемент
Абонент – абонент
Абонентская задолженность – абоненттик бересе
Абонентская линия – абоненттик чубалгы
Абонентское устройство и – туташуу їчїн абоненттик
сооружение для присое тїзїлмє жана курулма
динения
Абонентский почтовый – абоненттик почта шкафы
шкаф
Абонентский почтовый – абоненттик почта їкєгї
ящик
Абразивный материал – абразивдик материал
Аброгация – аброгация
Абсентеизм – абсентеизм
Абсолютная величина – абсолюттук чоўдук
Абсолютная власть – абсолюттук бийлик
Абсолютная и относитель – абсолюттук жана салыш
ная прибавочная стоимость тырма кошумча нарк
Абсолютная истина – шексиз чындык
Абсолютная ликвидность – чексиз єтїмдїїлїк
Абсолютная масса – абсолюттук масса
Абсолютная новизна тех – маселени техникалык
нического решения задачи чечїїнїн абсолюттук
жаўычылдыгы
Абсолютная ответствен – абсолюттук жоопкерчи
ность лик
– 15 –
АБC
– 16 –
АВА
– 17 –
АВТ
Автоматизированная – автоматташтырылган
издательская система басма тутуму
Автоматизированная – автоматташтырылган
информационно-поисковая маалыматтык-издєє тутуму
система
Автоматизированная – автоматташтырылган
система управления (АСУ) башкаруу тутуму (АБТ)
Авторитетный/весомый – барктуу/салмактуу
аргумент аргумент
Автоматизированное – автоматташтырылган
рабочее место жумуш орду
Автоматическая блоки – автоматтык тосмо
ровка
Автоматическая – автоматтык єлчєє тутуму
измерительная система
Автоматическая линия – автоматтык чубалгы
Автоматическая светофор – автоматтык белгишам
ная сигнализация ишараты
Автоматическая телефон – автоматтык телефон чор
ная станция дону
Автоматический регистратор – автоматтык каттоочу
Автоматический стабили – автоматтык турукташ
затор тыргыч
Автоматическое повторное – автоматтык кайта ко
включение шулма
Автоматическое регули – козголууну автоматтык
рование возбуждения жєнгє салуу
Автоматическое управление – автоматтык башкаруу
Автомобиль – автомобиль
Автомобильная дорога – автомобиль жолу
Автомобильные дороги – жалпы пайдалануудагы
общего пользования автомобиль жолдору
Автономия – автономия, єзїнчєлїк
Автономия воли – эрктин єзїнчєлїгї
Автономное капитало – автономиялык капитал
вложение дык салым
Автономный бюджет – автономиялык бюджет
Автономный тариф – автономиялык тариф
Автооператор – автооператор
– 18 –
АВТ
Автопилот – автопилот
Автопогрузчик – автожїктєгїч
Автор – автор
Автор документа – документтин автору
Автор проекта – долбоордун автору
Автор произведения – архитектура чыгармасы
архитектуры нын автору
Автор селекционного – асылдандыруу жетиш
достижения кендигинин автору
Автореферат – автореферат
Авторизация – авторлоштуруу
Авторизованный перевод – авторлоштурулган котормо
Авторитаризм – авторитаризм, єкїмчїлдїк
Авторитарная личность – єкїмчїл инсан
Авторитарный – єкїмчїл
Авторитарный режим – єкїмчїл шарттам
Авторитет – кадыр-барк
Авторская защита – автордук коргоо
Авторский договор – автордук келишим
Авторский договор заказа – тапшырыктын автордук
келишими
Авторский лист – автордук табак
Авторский надзор – автордук кєзємєл
Авторский оригинал – автордук тїп нуска
Авторское вознаграждение – автордук сыйакы
Авторское право – автордук укук
Авторское свидетельство – автордук кїбєлїк
Автострада – автосрада
Агалактия – 1) агалактия (мед.);
2) кара желин (вет.)
Агент – агент
Агент по размещению и – инвестициялык фонддун
выкупу ценных бумаг баалуу кагаздарын
инвестиционного фонда жайгаштыруу жана сатып
алуу боюнча агент
Агент по размещению и – инвестициялык їлїш
выкупу инвестиционных салымдарды жайгаштыруу
паев жана сатып алуу боюнча
агент
– 19 –
АГЕ
– 20 –
АГР
– 21 –
АДМ
– 22 –
АДМ
– 23 –
АКК
– 24 –
АКТ
Аккуратный – тыкан
Акселератор – акселератор
Аксессуары неотделимые – бєлїнбєс аксессуарлар
Аксиома – аксиома
Акт – акт
Акт агрессии – агрессиялык акт
Акт дипломатический – дипломатиялык акт
Акт коммерческий – коммерциялык акт
Акт о суброгации – суброгация жєнїндє акт
Акт охранных обязательств – кїзєт милдеттенмелери
нин акты
Акт по форме – таризи боюнча акт
Акт приема-сдачи дел – иштерди кабыл алуу-
єткєрїї акты
Акт приемки объекта в – объектти пайдаланууга
эксплуатацию кабыл алуу акты
Акт ревизии – текшерїї акты
Акт списания – эсептен чыгаруу акты
Акт юридический – юридикалык акт
Активизация – жигердендирїї
Активизация человеческого – адам факторун жигерден
фактора дирїї
Активная молодежь – жигердїї жаштар
Активное избирательное – жигердїї шайлоо укугу
право
Активное избирательное – жарандардын жигердїї
право граждан шайлоо укугу
Активные банковские опе – жигердїї банк операция
рации лары
Активные меры содействия – калктын жумуштуу
занятости населения лугуна кємєктєшїїнїн
жигердїї чаралары
Активный отдых – жигердїї эс алуу
Активный рынок – жигердїї рынок
Активный счет депо – депонун жигердїї эсеби
Активный торговый баланс – жигердїї соода теўдеми
Активный элемент – жигердїї элемент
Активы – активдер
Активы денежные – акчалай активдер
– 25 –
АКТ
– 26 –
АКЦ
– 27 –
АКЦ
– 28 –
АЛЬ
– 29 –
АНА
– 30 –
АНА
– 31 –
АНН
– 32 –
АНТ
Антагонистический – келишпес
Антибиотиковая глазная – антибиотик кєз майы
мазь
Антибиотиковые глазные – антибиотик кєз тамчы
капли лары
Антивирусное программное – вируска каршы програм
обеспечение малык камсыздоо
Антигельминтовые – митеге каршы заттар
вещества
Антидатировать – датасын артка жылдыруу
Антидемпинг – демпингге каршы
Антидемпинговое законо – демпингге каршы мый
дательство замдар
Антидемпинговое разби – демпингге каршы териш
рательство тирїї
Антидемпинговые меры – демпингге каршы чаралар
Антидемпинговые – демпингге каршы
пошлины алымдар
Антиинфляционное регули – инфляцияга каршы
рование жєнгє салуу
Антиквариат – кєєнє буюм
Антиконкурентная поли – атаандаштыкка каршы
тика саясат
Антиконкурентные – атаандаштыкка каршы
действия/практика иш-аракеттер/практика
Антикоррозийные меры – датка каршы чаралар
Антикоррупционная – коррупцияга каршы
практика практика
Антикризисная политика – каатчылыкка каршы
саясат
Антикризисные мероприя – каатчылыкка каршы иш-
тия чаралар
Антимонопольная политика – монополияга каршы
саясат
Антимонопольная – монополияга каршы
стратегия и тактика стратегия жана тактика
Антимонопольное – монополияга каршы
законодательство мыйзамдар
– 33 –
АНТ
– 34 –
АПП
– 35 –
АРЕ
– 36 –
АРХ
– 37 –
АСТ
– 39 –
АЭР
Б
Багаж – жол жїк
Багор – дегээ
База – база
База данных – дайындар базасы
База данных заированных – ЭЭМ їчїн катталган
программ для ЭВМ программалардын
дайындар базасы
База данных наименова – товарлар чыккан жерлер
ния мест происхождения дин аталыштарынын
товаров дайындар базасы
База данных общеизвест – жалпыга белгилїї товар
ных товаров лардын дайындар базасы
– 40 –
БАЗ
– 41 –
БАЗ
– 42 –
БАЛ
– 43 –
БАН
– 44 –
БАН
– 45 –
БЕГ
Бегунок – жїгїртмє
Бегущая строка – жїгїрмє сап
Бедность – кедейчилик
Бедствие – кырсык
Беженец – качкын
Без выходных – дем алышсыз
Без гражданства – жарандыгы жок
Без основания обвиняемый – негизсиз айыпталуучу
Без перерыва – тыныгуусуз
Безакцептные платежи – акцептсиз тєлємдєр
Безбалочные перекрытия – устунсуз калкалар
Безвалютный обмен – валютасыз алмашуу
Безвестное отсутствие – дайынсыз жок болуу
Безвестно отсутствующий – дайынсыз жок болгон
Безвизовый въезд – визасыз кирїї
Безвизовый режим – визасыз шарттам
Безвозвратная потеря – кайтарымсыз жоготуу
Безвозвратная ссуда – кайтарымсыз ссуда
Безвозвратные издержки – кайтарымсыз коромжулар
Безвозмездная – бекер гуманитардык
гуманитарная помощь жардам
Безвозмездная лицензия – бекер уруксаттама
Безвозмездная помощь – бекер жардам
Безвозмездное пользование – бекер колдонуу
Безвозмездные сделки – бекер бїтїмдєр
Безгражданство – жарансыздык
Безграничная потребность – чексиз керектєє
Бездействие – аракетсиздик
Бездефицитный бюджет – таўсыксыз бюджет
Бездокументарная форма – баалуу кагаздардын
ценных бумаг документсиз таризи
Бездокументарная форма – эмиссиялык баалуу кагаз-
эмиссионных ценных бумаг дардын документсиз таризи
Бездокументарные ценные – документсиз баалуу
бумаги кагаздар
Бездомность – їй-жайсыздык
Безинфляционный рост – єндїрїштїн инфляция
производства сыз єсїшї
Безнадежная задолжен – єнбєс бересе
ность
– 46 –
БЕЗ
– 47 –
БЕЗ
– 48 –
БЕС
– 49 –
БИО
– 50 –
БЛА
– 51 –
БОГ
– 52 –
БРА
– 53 –
БРУ
– 54 –
БУХ
– 55 –
БЮД
В
В международном движении – эл аралык кыймылда
В мировой практике – дїйнєлїк практикада
В пределах ассигнований – бєлїнгєн каражаттардын
чегинде
Вакуум – вакуум
– 56 –
ВАК
Вакуумированный – вакуумдалган
Вагнера закон – Вагнер мыйзамы
Вакантная должность – бош кызмат орду
Вакцина – эмзат
Вакцинация – эмдєє
Валовая внутренняя – ички дїў инвестиция
инвестиция
Валовая выручка – дїў тїшкєн акча
Валовая прибыль – дїў пайда
Валовой внутренний – ички дїў єнїм (ИДЄ)
продукт (ВВП)
Валовой выпуск – дїў чыгаруу
Валовой национальный – улуттук дїў киреше
доход (ВНД) (УДК)
Валовой оборот – дїў жїгїртїї
Валовой общественный – коомдук дїў єнїм
продукт
Валовой убыток – дїў чыгаша
Валовые издержки – дїў коромжулар
Валовые инвестиции – дїў инвестициялар
Валовые инвестиции в – ижарага дїў инвести
аренду циялар
Валовый доход – дїў киреше
Валух взрослый – ирик
Валюта – валюта
Валюта векселя – вексель валютасы
Валюта бумажно-денежная – кагаз акча валюта
Валюта денежных – акчалай милдеттенмелер
обязательств валютасы
Валюта золотая – алтын валюта
Валюта иностранная – чет єлкєлїк валюта
Валюта коллективная – жамааттык валюта
Валюта конвертируемая – алмашымдуу валюта
Валюта контракта – келишим валютасы
Валюта кредита – насыя валютасы
Валюта национальная – улуттук валюта
Валюта неустойчивая – туруксуз валюта
Валюта отчетности – отчёттуулук валютасы
Валюта платежа – тєлєм валютасы
Валюта резервная – резервдик валюта
– 57 –
ВАЛ
– 58 –
ВАЛ
– 59 –
ВЕД
– 60 –
ВЕК
– 61 –
ВЕК
– 62 –
ВЕР
– 63 –
ВЕТ
Ветеринарно-санитарная – ветеринардык-
экспертиза санитардык экспертиза
Ветеринарно-санитарное – ветеринардык-
заключение санитардык корутунду
Ветеринарно-санитарные – ветеринардык-
меры санитардык чаралар
Ветеринарно- – ветеринардык-
эпизоотический отряд эпизоотиялык кошуун
Ветеринарные – ветеринардык дары
лекарственные средства каражаттары
Ветеринарные правила и – ветеринардык эрежелер
нормативы жана ченематтар
Ветеринарный надзор – ветеринардык кєзємєл
Ветеринарный норматив – ветеринардык ченемат
Ветеринарный сертификат – ветеринардык тастык
тама
Вето – вето
Вечерняя проверка – кечки текшерїї
Вечные вклады – тїбєлїк салымдар
Вечный огонь – тїбєлїк от
Вещевой рынок – буюм базары
Вещества, опасные для окру- – жаратылыш айлана-чєй
жающей природной среды рєсї їчїн кооптуу заттар
Вещества-загрязнители – булгоочу заттар
Вещественная часть – капиталдын буюмдай
капитала бєлїгї
Вещественное доказатель – буюмдай далил
ство
Вещественный фактор – єндїрїштїн буюмдай
производства фактору
Вещество – зат
Вещество как объект – зат ойлоп табуу объекти
изобретения катары
Вещь – буюм
Вещь, определяемая – тїрдїк белгилеринен
родовыми признаками аныкталуучу буюм
Вещное право – буюмдук укук
Вещь сложная – татаал буюм
Взаимная выгода – єз ара пайда
Взаимная невыплата – єз ара тєлєбєє
– 64 –
ВЗА
– 65 –
ВЗЫ
– 66 –
ВИД
– 67 –
ВИН
Виндикация – виндикация
Виндикационный иск – виндикациялык доо
Винная монополия – шарап монополиясы
Винно-водочные изделия – арак-шараптар
Виноградное вино – жїзїм шарабы
Вины принцип – кїнєє принциби
Виртуальная память – элестїї эстутум
Виртуоз – машкєй
Вирулентность – ылаўдаткычтык
Вирусный аборт лошадей – вирустук кулун салуу
Висячие конструкции – асылма тїзїлмєлєр
Висячий мост – асма кєпїрє
Виток – ором
Витраж – витраж
Витрина – кєрсєтмє айнек їкєк
Вице-консул – вице-консул
Вице-премьер – вице-премьер
ВИЧ-инфекция – АИВ-инфекциясы
ВИЧ-инфицированные – АИВ-жуктурулгандар
Вклад – 1) салым; 2) аманат
Вклад бессрочный – мєєнєтсїз салым
Вклад выигрышный – утуштуу салым
Вклад долгосрочный – узак мєєнєттїї салым
Вклад на покрытие – жабууга салым
Вклад срочный – мєєнєттїї салым
Вклад целевой – максаттуу салым
Вкладчик – аманатчы
Вклады до востребования – талап кылганга чейинки
салымдар
Вкладыш – ичмек
Вклейка – баттама
Включатель – кошкуч
Вкусовые товарные знаки – товардык даамдык
белгилер
Влага капиллярная – капиллярдык ным
Влаголюбивый – нымчыл
Владелец аналога соб – єз колтамга їлгїсїнїн
ственноручной подписи ээси
Владелец земельных прав – жер укуктарынын ээси
Владелец инвестиционного – фонддун инвестициялык
пая фонда їлїштєш салымынын ээси
– 68 –
ВЛА
– 69 –
ВНЕ
– 70 –
ВНЕ
– 71 –
ВНЕ
– 72 –
ВНУ
– 73 –
ВОД
– 74 –
ВОЕ
– 75 –
ВОЗ
– 76 –
ВОЗ
– 77 –
ВОЗ
– 78 –
ВОР
– 79 –
ВОС
– 80 –
ВОТ
– 81 –
ВРЕ
– 82 –
ВСЕ
– 83 –
ВСП
– 84 –
ВЫБ
– 85 –
ВЫГ
– 86 –
ВЫЗ
– 87 –
ВЫП
Выпуск – чыгаруу
Выпуск в свет (опублико – ЭЭМ же дайындар базасы
вание) программы для їчїн программаларды
ЭВМ или базы данных жарыкка чыгаруу
(жарыялоо)
Выпуск для свободного – эркин жїгїртїї їчїн
обращения чыгаруу
Выпуск недоброкачествен – сапатсыз, стандартка
ной, нестандартной или ылайык эмес же толук
некомплектной продукции жабдылбаган єндїрїмдї
чыгаруу
Выпуск товаров для – товарларды эркин
свободного обращения жїгїртїї їчїн чыгаруу
Выпуск ценных бумаг – баалуу кагаздарды
чыгаруу
Выработка – 1) аткарылган жумуштун
кєлємї (экон.); 2) иштеп
чыгуу
Выработка годовая – аткарылган жумуштун
жылдык кєлємї
Выравнивающие гранты – теўдештирїїчї гранттар
Выраженная диверси – ачык кєрїнгєн диверси
фикация фикация
Вырождение – 1) тукум бузулуу;
2) жоголуу
Вырубщик деталей – тетик кескич
Выручка – тїшкєн каражат
Выручка от игорного – кумар оюн бизнесинен
бизнеса тїшкєн каражат
Выручка торговая – соодадан тїшкєн каражат
Высвобождаемое движимое – бошотулган кыймылдуу
(недвижимое) военное (кыймылсыз) аскердик
имущество мїлк
Высвобождение работников – жумушкерлерди бошотуу
Выселение – турган жерден чыгаруу
Выслуга лет – иштеген жылдар
Высокие гости – бийик даражалуу
коноктор
Высокодоходное хозяйство – жогорку кирешелїї
чарба
– 88 –
ВЫС
– 89 –
ВЫЧ
Г
Гаагские мирные – Гаага тынчтык
конференции конференциялары
Гаагское соглашение о – єнєр жайлык їлгїлєр
международном депониро дї эл аралык депонирлєє
вании промышленных жєнїндє Гаага макулда
образцов шуусу
Габарит – тыш єлчєм
Габарит провода – єткєргїчтїн тыш єлчємї
Газовая гангрена – газ гангренасы
Газовое оружие – газ куралы
Газоконденсат – газ конденсаты
Газон – кєк майсан
Газосиликат – газ силикаты
Газостекло – газ айнеги
Галлюциноген – галлюциноген
Галопирующая инфляция – таскактаган инфляция
Гарант – кепил
Гарантии избирательных – жарандардын шайлоо
прав граждан укуктарынын кепилдиктери
Гарантии МАГАТЭ (Меж – ЄЭЭА (Єзєк энергиясы
дународного агентства по боюнча эл аралык
атомной энергии) агенттиктин) кепилдиктери
– 90 –
ГАР
– 91 –
ГАС
Гармония – шайкештик
Гармонизация – шайкештєє
Гармонизированная – товарларды каттоого
система описания и алуунун жана код берїїнїн
кодирования товаров шайкештелген тутуму
Гарнизон – гарнизон
Гастролирующие – кыдырма кылмышкерлер
преступники
Гастроскопия – гастроскопия
Гауптвахта – гауптвахта
Гашиш – гашиш
Гашишное масло – гашиш майы
Гвардия – гвардия
Гвардия национальная – улуттук гвардия
Гегемония – 1) їстємчїлдїк; 2) геге
мония
Гелевая ручка – гел калем сап
Гелиофиты – жарыкчыл єсїмдїктєр
Гельминтозы – 1) мите оорулары (мед.);
2) мите ылаўдары (вет.);
3) мите илдеттери (бот.)
Гематома – кан шишик
Гемопаразиты – кан мителери
Гендер – гендер
Гендерная дискриминация – гендердик басмырлоо
Гендерное равенство – гендердик теўдик
Гендерные аспекты – гендердик єўїттєр
Генезис – 1) тек; 2) генезис
Генезис земельной ренты – жер рентасынын генезиси
Генезис человека – кишинин теги
Генерал – генерал
Генеральная ассамблея – БУУ Башкы ассамблеясы
ООН
Генеральная доверенность – башкы ишеним кат
Генеральное соглашение – башкы макулдашуу
Генеральное соглашение – тарифтер жана соода
по тарифам и торговле боюнча башкы макулдашуу
Генеральный акт – башкы акт
Генеральный агент – башкы агент
Генеральный аудитор – башкы аудитор
– 92 –
ГЕН
– 93 –
ГЕР
– 94 –
ГЛА
– 95 –
ГЛО
– 96 –
ГОР
– 97 –
ГОС
– 98 –
ГОС
– 99 –
ГОС
– 100 –
ГОС
– 101 –
ГОС
– 102 –
ГОС
Государственный – мамлекеттик
метрологический надзор метрологиялык кєзємєл
Государственный мони – жаныбарлар дїйнєсїнїн
торинг животного мира мамлекеттик мониторинги
Государственный надзор за – техникалык регламент
соблюдением положений тердин жоболорунун сакта-
технических регламентов лышына мамлекеттик
кєзємєл
Государственный надзор по – єсїмдїктєрдїн каранти
карантину растений ни боюнча мамлекеттик
кєзємєл
Государственный накопи – мамлекеттик топтомо
тельный пенсионный фонд пенсиялык фонд
Государственный обвинитель – мамлекеттик айыптоочу
Государственный оборон- – мамлекеттик коргоо
ный
заказ тапшырыгы
Государственный орган – мамлекеттик орган
Государственный охотни – мамлекеттик аўчылык
чий фонд фонду
Государственный переворот – мамлекеттик тєўкєрїш
Государственный племен – мамлекеттик асыл тукум
ной регистр каттоосу
Государственный про – мамлекеттик сынамык
бирный надзор кєзємєлї
Государственный регистра- – мамлекеттик каттоо
ционный орган (Госрегистр) органы (Мамкаттоо)
Государственный реестр – Кыргыз Республикасы
баз данных Кыргызской нын Маалыматтар базасы
Республики нын мамлекеттик реестри
Государственный реестр – Жарандык аэромайданда-
гражданских аэродромов рынын мамлекеттик реестри
Государственный реестр – Жарандык аба кемеле
гражданских воздушных ринин мамлекеттик
судов реестри
Государственный реестр – Кыргыз Республикасы
изобретений Кыргызской нын ойлоп табууларынын
Республики мамлекеттик реестри
Государственный реестр – Дары каражаттарынын
лекарственных средств мамлекеттик реестри
– 103 –
ГОС
– 104 –
ГОС
– 105 –
ГОС
– 106 –
ГРА
– 107 –
ГРА
– 108 –
ГРО
– 109 –
ДАВ
Д
Давальческие товары – иштетип алма товарлар
Давальческое сырье – иштетип алма чийки зат
Давление – басым
Давление избыточное – ашыкча басым
Давление пробное – сынамык басым
Давление рабочее – жумушчу басым
Давление разрешенное – уруксат берилген басым
Давление расчетное – эсептик басым
Давление условное – шарттуу басым
Давность – эскиргендик, эскириш
Давность исковая – доонун эскириши
Давность приобретатель – ээлик кылуунун
ная эскириши
Дактилоскопический след – дактилоскопиялык из
Дактилоскопия – дактилоскопия
Далай-лама – далай-лама
Дамнификация – дамнификация
Даосизм – даосизм
Дар – 1) тартуу; 2) жєндєм
Дарение – тартуу берїї
Даренное имущество – тартууланган мїлк
Даритель – тартуулоочу
Дата – дата
Дата выработки – иштелип чыккан датасы
Дата документа – документтин датасы
Дата начала действия – коргоо документинин кол-
охранного документа донулушу башталган дата
Дата платежа – тєлєм датасы
Дата подачи заявки – табыштама берген дата
Дата представления – тєлєм берилген дата
платежа
Дата приоритета – артыкчылык датасы
Дата расчета – эсептешїї датасы
Дата регистрации – каттоо датасы
Дата фактической подачи – иш жїзїндє берилген
датасы
Дата-вексель – дата-вексель
– 110 –
ДАТ
Датчик – билдиргич
Дача взятки – пара берїї
Дачный земельный участок – саяжай жер участогу
Движение – кыймыл
Движение в защиту прав – керектєєчїлєрдїн укук
потребителей тарын коргоо кыймылы
Движение денежных – акча каражаттарынын
средств кыймылы
Движение зеленых – жашылдар кыймылы
Движимое имущество – кыймылдуу мїлк
Движимость – кыймылдуу мїлк
Движимые вещи – кыймылдуу буюмдар
Двоеборье, троеборье, – кош таймаш, їч таймаш,
пятиборье беш таймаш
Двоебрачие – кош нике
Двоеженство и – эки аялдуулук жана кєп
многоженство аялдуулук
Двойная бухгалтерия – кош бухгалтерия
Двойная запись – кош жазуу
Двойная система – бухгалтердик эсептин
бухгалтерского учета кош тутуму
Двойное гражданство – кош жарандуулук
Двойное налогообложение – кош салык салуу
Двойное страхование – кош камсыздандыруу
Двойной курс – кош курс
Двойной счет – кош эсеп
Двойной таможенный – кош бажы тарифи
тариф
Двоякое мнение – ача пикир
Двузначимость – кош маанилїїлїк
Двусторонний договор – эки тараптуу келишим
Двусторонняя сделка – эки тараптуу бїтїм
Двухвалютная облигация – эки валюталуу облигация
Двухпалатная система – эки палаталуу тутум
Двухстенный резервуар – кош капталдуу резервуар
Двухсторонний пункт – эки тараптуу єткєрмє
пропуска пункт
Двухуровневый бюджет – эки деўгээлдїї бюджет
Двухшеренговый строй – эки катар сап
Дебаты – кайым-айтыш
– 111 –
ДЕБ
– 112 –
ДЕЙ
– 113 –
ДЕЛ
Декрет – декрет
Декриминализация – декриминализациялоо
Делегат – делегат
Делегация – делегация
Делегирование – єкїлдєє
Делегирование полномочий – ыйгарым укуктарды
єкїлдєє
Делегированное – єкїлдєнгєн мыйзамдар
законодательство
Деликт – деликт
Деликт международный – эл аралык деликт
Деликтное право – деликттїї укук
Деликтные обязательства – деликттїї милдеттенме
Деликтоспособность – деликтке жєндємдїїлїк
Делимитация границ – чек араларды делимиттєє
Делимые и неделимые – бєлїнїїчї жана бєлїнбєс
вещи буюмдар
Дело – 1) иш; 2) кєктємє
Деловая репутация – ишкер бедел
Деловое партнерство – ишкер єнєктєштїк
Деловые бумаги – иш кагаздары
Делопроизводство – иш кагаздарын жїргїзїї
Делькредере – делькредере
Демаркация границ – чек араларды
демаркациялоо
Демагогия – кур чечендик
Демарш – демарш
Демилитаризация – куралсыздануу,
демилитаризация
Демилитаризация границ – чек араларды
демилитаризациялоо
Демилитаризация – аймактарды
территорий демилитаризациялоо
Демилитаризованная зона – демилитаризацияланган
чєлкєм
Демобилизация – аскерден бошонуу,
бошотуу (воен.)
Демографическая политика – демографиялык саясат
Демографический взрыв – демографиялык дїркїрєє
Демография – демография
Демократические – демократиялык
движения кыймылдар
– 114 –
ДЕМ
– 115 –
ДЕН
– 116 –
ДЕП
Депутат – депутат
Депутатская неприкос – депутаттык кол
новенность тийгистик
Депутатская фракция – депутаттык фракция
Депутатская этика – депутаттык этика
Депутатские группы – депутаттык топтор
Депутатский запрос – депутаттык суроо-талап
Депутатский мандат – депутаттык мандат
Дервиш – дербиш
Держава – держава
Держатель облигации – облигация кармоочу
Держатель опциона – опцион кармоочу
Держатель реестра – реестр кармоочу
(регистратор) (каттоочу)
Дерогация – дерогация
Дескрипция – дескрипция
Дестабилизация – 1) туруксуздануу;
2) туруксуздандыруу
Деструктивный – бузуку
Детектив – детектив
Детектив частный – жеке детектив
Детектор лжи – калп тапкыч
Детоубийство – бала єлтїрїї
Детская смертность – балдар єлїмї
Детская эксплуатация – балдарды иштетїї
Детские общественные – балдардын коомдук
объединения бирикмелери
Детский труд – балдар эмгеги
Детское пособие – балдар жєлєкпулу
Детство – балалык
Де-факто признание – де-факто таануу
Дефект – 1) дефект; 2) кемтик
Дефицит – таўсыктык, тартыштык
Дефицит бюджета – бюджет таўсыктыгы
Дефицит товара – товар таўсыктыгы
Дефляция – дефляция
Дефолт – дефолт
Деформация – майышуу
Децентрализация – борборлоштурууну
азайтуу
– 117 –
ДЕЯ
– 118 –
ДИА
– 119 –
ДИП
Диплом – диплом
Дипломат – дипломат
Дипломатическая – дипломатиялык кат
переписка алышуу
Дипломатическая почта – дипломатиялык почта
Дипломатические ранги – дипломатиялык даражалар
Дипломатический агент – дипломатиялык агент
Дипломатический акт – дипломатиялык акт
Дипломатический – дипломатиялык
иммунитет иммунитет
Дипломатический корпус – дипломатиялык корпус
Дипломатический курьер – дипломатиялык чабарман
Дипломатический про – дипломатиялык протокол
токол
Дипломатическое право – дипломатиялык укук
Дипломатическое пред – дипломатиялык єкїл
ставительство чїлїк
Дипломатия – дипломатия
Директива – буйрукчул кєрсєтмє
Директор – директор
Дирекция – дирекция
Дирижер – дирижёр
Дисбаланс – теўдемсиз
Дисквалификация – 1) квалификациясынан
ажыратуу: 2) дисквалифи
кациялоо
Дисконт – дисконт
Дисконтная плата – дисконттук тєлєм
Дисконтинуитет – дисконтинуитет
Дисконтирование – дисконттоо
Дисконтирование будущей – болочок пайданы
прибыли дисконттоо
Дисконтирование векселей – векселдерди дисконттоо
Дисконтированный поток – акча каражаттарынын
денежных средств дисконттолгон агымы
Дисконтная политика – дисконт саясаты
Дискредитация – дискредитациялоо
Дискредитация конкурента – атаандашты
дискредитациялоо
Дискреционная власть – дискрециялык бийлик
– 120 –
ДИС
– 121 –
ДИС
– 122 –
ДОБ
– 123 –
ДОГ
– 124 –
ДОГ
– 125 –
ДОГ
– 126 –
ДОГ
– 127 –
ДОК
– 128 –
ДОЛ
– 129 –
ДОП
– 130 –
ДОС
– 131 –
ДОХ
Е
Ева – Обо эне
Евангелисты – евангеличилер
Евразийская патентная – Евразиялык патенттик
конвенция (ЕАПК) конвенция (ЕАПК)
Евразийская патентная – Евразиялык патенттик
организация (ЕАПО) уюм (ЕАПУ)
Евразийский патент – евразиялык патент
Евразийское патентное – евразиялык патенттик
ведомство (ЕАПВ) ведомство (ЕАПВ)
Евро – евро
– 132 –
ЕВР
Еврозона – еврочєлкєм
Европейская валютная – европалык валюта тутуму
система
Европейская комиссия – Европалык комиссия
(Комиссия Европейских (Европалык коомдоштуктар
Сообществ) комиссиясы)
Европейская конвенция о – Эл аралык патенттик
международной патентной жиктеме жєнїндє
классификации европалык конвенция
Европейские сообщества – европалык коомдоштуктар
Европейский банк – Европалык реконструк
реконструкции и развития циялоо жана єнїктїрїї
(ЕБРР) банкы (ЕРЄБ)
Европейский парламент – Европа парламенти
(Европарламент) (Европарламент)
Европейский патент – европалык патент
Европейский совет – европалык кеўеш
Европейский союз (ЕС) – Европалык бирлик (ЕБ)
Европейский суд – европалык сот
Европейский – Европалык экономи
экономический союз калык бирлик
Европейское право – европалык укук
Егерь – егерь
Единая банковская – бирдиктїї банк тутуму
система
Единая валютная зона – бирдиктїї валюта чєлкємї
Единая государственная – иш кагаздарын жїргї
система делопроизводства зїїнїн бирдиктїї
мамлекеттик тутуму
Единая система техноло – технологиялык документ
гической документации тердин бирдиктїї тутуму
Единая спортивная – бирдиктїї спорттук
классификация жиктеме
Единая тарифная сетка – бирдиктїї тарифтик торчо
Единая товарная – бирдиктїї товардык
номенклатура номенклатура
Единая энергетическая – бирдиктїї энергетикалык
система тутум
Единица – бирдик
– 133 –
ЕДИ
– 134 –
ЕСТ
Ж
Жалоба – даттануу
Жалование – маяна
Жалюзи – калкалама
Железная дорога – темир жол
Железнодорожные пути – жалпы пайдалануудагы
общего пользования темир жол
Железнодорожный переезд – темир жол єтмєгї
Железнодорожный состав – темир жол курамы
Железнодорожный – темир жол унаасы
транспорт
Женевская конвенция об – фонограмма чыгаруучу
охране интересов лардын кызыкчылыктарын
производителей алардын фонограммаларын
фонограмм от неза мыйзамсыз кайра чыгаруу
конного воспроизведения дан коргоо тууралуу Жене
их фонограмм ва конвенциясы
Женевские конвенции – Женева конвенциялары
Женевский договор о меж – илимий ачылыштарды
дународной регистрации эл аралык каттоо жєнїндє
научных открытий Женева келишими
Жеребьевка, жребий – чїчїкулак
Жертва – курмандык
Жертвы войны – согуш курмандыктары
– 135 –
ЖЕС
Жестикуляция – жаўсоо
Жесткая денежная политика – катаал акча саясаты
Жесткий диск – катуу диск
Жестокое обращение с – балдарга ырайымсыз
детьми мамиле кылуу
Жестокое, бесчеловечное и – ырайымсыз, адамкерчи
унижающее достоинство ликсиз жана абройду кем
наказание синтїїчї жаза
Жестокость особая – єзгєчє ырайымсыздык
Жетон – жетон
Животноводство – мал чарбачылыгы
Животные – жаныбарлар
Животные домашние – їй жаныбарлары
Животный мир – жаныбарлар дїйнєсї
Жизненные потребности – тиричилик керектєєлєрї
Жизненный опыт – турмуштук тажрыйба
Жизненный цикл продукта – єнїмдїн баштан аяк цикли
Жизненный цикл – курулуш материалдары
строительных материалов нын баштан аяк цикли
Жизнеспособность – жашоо жєндємдїїлїгї
Жилая комната – жашоо бєлмєсї
Жилая площадь – жашоо аянты
Жилая ячейка общежития – жатакананын жашоочу
бєлїкчєсї
Жилище – їй-жай
Жилищная единица – турак жай бирдиги
Жилищная программа – турак жай программасы
Жилищная субсидия – турак жай субсидиясы
Жилищно-гражданское – жарандык-турак жай
строительство курулушу
Жилищное право – турак жай укугу
Жилищное строительство – турак жай курулушу
Жилищное товарищество – турак жай шериктиги
Жилищно-строительный – турак жай-курулуш
кооператив кооперативи
Жилищные условия – турак жай шарты
Жилищный сертификат – турак жай тастыктамасы
Жилищный фонд – турак жай фонду
Жилое здание галерейного – галереялык типтеги
типа турак жай имараты
– 136 –
ЖИЛ
З
Забалансовые запасы – эсептен тыш камдар
Забастовка – иш таштоо
Заблуждение – жаўылуу, адашуу
Заведомо ложная реклама – кєз кєрїнє жалган
жарнама
Заведомо ложный донос – кєз кєрїнє жалган айгак
чыгуу
Заведующий – башчы
Заверенная копия – кїбєлєндїрїлгєн кєчїрмє
Заверительная подпись – ырастама кол тамга
Завершенное дело – аяктаган иш
Завещание – керээз
Завещательный отказ – керээздик баш тартуу
Зависимая компания – кєз каранды компания
Зависимое хозяйственное – кєз каранды чарбалык
общество коом
– 137 –
ЗАВ
– 138 –
ЗАИ
– 139 –
ЗАК
– 140 –
ЗАК
– 141 –
ЗАК
– 142 –
ЗАЛ
– 143 –
ЗАП
Заповедник – корук
Заправочный островок – куйма аралча
Запрашиваемая сторона – суралуучу тарап
Запрашиваемая цена – суралуучу баа
Запрет – тыюу
Запреты в исламе – исламдагы тыюулар
Запрещенные методы – согуш жїргїзїїнїн тыюу
ведения войны салынган усулдары
Запрещенные предметы – тїзєтїї мекемелеринде
в исправительных тыюу салынган буюм
учреждениях заттар
Запрещенные средства – тыюу салынган согуш
войны каражаттары
Запрос – суроо-талап
Запрос депутатский – депутаттык суроо-талап
Запугивание – коркутуу
Заработная плата – эмгек акы
Заработная плата – номиналдуу эмгек акы
номинальная
Заработная плата реальная – реалдуу эмгек акы
Заражение водоемов и – кєлмєлєрдї жана абаны
воздуха булгоо
Зарегистрированный залог – каттоого алынган кїрєє
Зарегистрировать – каттоого алуу
Зарубежное патентование – чет єлкєлїк патенттєє
Заряд – дїрмєт
Заседание – отурум
Засекречивание – маалыматты
информации жашыруундоо
Засекречивающая – жашыруундоочу
аппаратура аппараттар
Заслон – бєгєт
Заслуженный изобретатель – эмгек сиўирген ойлоп
табуучу
Застава – чектозот
Застрахованное лицо – камсыздандырылган адам
Застрахованный – камсыздандырылган
Застройщик (заказчик) – курулушчу (тапшырыкчы)
Затрата – 1) сарп; 2) сарптоо
Затрата капитала – капиталды сарптоо
– 144 –
ЗАТ
– 145 –
ЗАЩ
– 146 –
ЗАЯ
– 147 –
ЗЕМ
– 148 –
ЗЛО
– 149 –
ЗОН
– 150 –
ИГН
И
И иные – дагы башкалар
И другие – жана башкалар
Игнорировать – тоготпоо
Игорная деятельность – оюн-зоок иши
Игорное заведение – оюн-зоок жайы
Игорный бизнес – оюн-зоок бизнеси
Игровой автомат – оюн автоматы
Идентификатор – далдаштыруучу
Идентификационный – далдаштыруучу
(страховой) номер (камсыздоо) номер
Идентификационный код – далдаштырма код
Идентификационный – салык тєлєєчїнїн
налоговый номер салыктык далдаштырма
налогоплательщика номери
Идентификация – далдаштыруу
Идентификация продукции – єндїрїмдєрдї
далдаштыруу
Идентификация товаров, – товарларды, унаа кара-
транспортных средств жаттарын далдаштыруу
Идентифицируемый – ойлоп табуунун
признак изобретения далдаштырылуучу белгиси
Идентичные объекты про – єнєр жайлык менчиктин
мышленной собственности окшош объекттери
Идентичные товары – окшош товарлар
Идеология – идеология
Идея – идея
Иерархия – иерархия
Иерархия нормативных – ченемдик укуктук
правовых актов актылардын иерархиясы
Иждивение – багуу
Иждивенство – багууда болуу
Иждивенчество – жан бактылык
Иждивенцы – жан бактылар
Избиратель – шайлоочу
Избирательная кампания – шайлоо єнєктїгї
Избирательная квота – шайлоо шартїлїшї
Избирательная система – шайлоо тутуму
– 151 –
ИЗБ
– 152 –
ИЗГ
– 153 –
ИЗЛ
Излишки – ашыкчалар
Излишне взысканные – ашыкча єндїрїлгєн
таможенные платежи бажы тєлємдєрї
Излишне уплаченная – ашыкча тєлєнгєн алым
пошлина
Излишне уплаченные – ашыкча тєлєнгєн бажы
таможенные платежи тєлємдєрї
Изложение – баяндоо
Измена государственная – мамлекеттик
чыккынчылык
Измена родине – мекенге чыккынчылык
Изменение решения – чечимди єзгєртїї
Изменение стоимости – негизги каражаттардын
основных средств наркын єзгєртїї
Изменение сущности – ойлоп табуунун маўызын
изобретения єзгєртїї
Изменения в лицен – уруксаттама келишимине
зионный договор єзгєртїї
Изменения и дополнения – патенттик єкїлдєр жє-
в данные о патентных нїндє дайындарга єзгєр
поверенных тїїлєр жана толуктоолор
Изменить состав судей – судьялардын курамын
єзгєртїї
Изменник – чыккынчы
Изнасилование – зордуктоо
Износ – 1) жешилїї; 2) эскирїї
Изображение – сїрєттєлїш
Изобразительное – сїрєттємє белгилєє
обозначение
Изобретатель – ойлоп табуучу
Изобретательская – ойлоп табуу
активность жигердїїлїгї
Изобретательская – ойлоп табуу ишмердиги
деятельность
Изобретательский уровень – ойлоп табуу деўгээли
Изобретательское право – ойлоп табуу укугу
Изобретение – ойлоп табуу
Изобретение, раскрытое в – мурда берилген єтїнмєдє
ранее поданной заявке ачыкталган ойлоп табуу
Изолированный участок – тїзєтїї мекемелериндеги
в исправительных обочо бєлїнгєн участок
– 154 –
ИЗО
– 155 –
ИММ
Иммунобиологические – иммунобиологиялык
препараты препараттар
Иммунобиологические – иммунобиологиялык
средства каражаттар
Иммунопрофилактика – жугуштуу ооруларды
инфекционных болезней иммундук алдын-алуу
Императивная норма – эл аралык укуктун
международного права императивдик ченеми
Императивный мандат – императивдик мандат
Импичмент – импичмент
Имплантация – жалгоо, жалгаштыруу
Имплантация эмбриона – эмбрионду жалгаштыруу
Имплементация (норм – имплементациялоо (эл
международного права) аралык укук ченемдерин)
Импорт – импорт
Импорт товаров – товарлардын импорту
Импортер – импортчу
Импортирование экзем – чыгарманын нускаларын
пляров произведения импорттоо
Импортированный – импорттолгон материал
материал
Импортная квота – импорттук шартїлїш
Импортная лицензия – импорттук уруксаттама
Импортная пошлина – импорттук алым
Импортная сделка – импорттук бїтїм
Импортное карантинное – импорттук карантиндик
разрешение уруксат
Импортное разрешение – импорттук уруксат
Импортное регулирование – импорттук жєнгє салуу
Импортный лизинг – импорттук лизинг
Имущественная операция – мїлктїк операция
Имущественная ответ – жарандын мїлктїк
ственность гражданина жоопкерчилиги
Имущественное обращение – мїлктїк жїгїртїї
Имущественное отношение – мїлктїк мамиле
Имущественное право – мїлктїк укук
Имущественное – мїлктїк кылмыш
преступление
Имущественное – мїлктїк камсыздандыруу
страхование
– 156 –
ИМУ
– 157 –
ИНВ
– 158 –
ИНД
– 159 –
ИНИ
Инициалы – аты-жєнї
Инициативная – архивдин демилгечил
информация архива маалыматы
Инициатор депозитарной – депозитардык
операции операциянын демилгечиси
Инициатор проекта – долбоордун демилгечиси
Инициирование – демилгелєє
Инкассатор – инкассатор
Инкассация – инкассациялоо
Инкассация дебиторской – дебитордук береселерди
задолженности инкассациялоо
Инкассация наличных – накталай акчаларды
денег и ценностей жана баалуулуктарды
инкассациялоо
Инкассируемое платежное – алынуучу тєлємдїк
требование талаптар
Инкассирующий банк – инкассирлєєчї банк
Инкассо – инкассо, документ менен
акча алуу
Инкассо документарное – документтїї инкассо
Инкассовое отделение – инкассалык бєлїм
Инкассовое поручение – инкассалык тапшырма
Инкассовый документ – инкассалык документ
Инквизиционный процесс – инквизициялык процесс
Инкорпорация – инкорпорация
Инкотермс – инкотермс
Инкриминация – айыптоо,
инкриминациялоо
Инкриминирование – айыпталоо
Инноватика – жаўычылдык
Инновации и интеллек – жаўычылдык жана
туальная собственность интеллектуалдык менчик
Инновационная – жаўычыл иш
деятельность
Инновационная – жаўычыл инфратїзїмдєр
инфраструктура
Инновационная политика – жаўычыл саясат
Инновационно- – жаўычыл-инвестициялык
инвестиционный процесс процесс
Инновационный уровень – жаўычылдык деўгээл
– 160 –
ИНН
Инновация – жаўычыл
Иное гражданство – башка жарандык
Иностранная валютная – чет єлкєлїк валюта
зона чєлкємї
Иностранная помощь – чет єлкєлїк жардам
Иностранное лицо – чет єлкєлїк жак
Иностранное физическое – чет єлкєлїк жеке жак
лицо
Иностранное юридическое – чет єлкєлїк юридикалык
лицо жак
Иностранные граждане – чет єлкє жарандары
Иностранные инвестиции – чет єлкєлїк инвестиция
Иностранные политически – чет єлкєлїк саясий
значимые лица маанилїї адамдар
Иностранные товары – чет єлкєлїк товарлар
Иностранные участники – тышкы соода
внешнеторговой иштеринин чет єлкєлїк
деятельности катышуучулары (чет
(иностранные лица) єлкєлїк адамдар)
Иностранный банк – чет єлкєлїк банк
Иностранный гражданин – чет єлкєлїк жаран
Иностранный инвестор – чет єлкєлїк жарандар
иностранных граждан и дын жана жарандыгы жок
лиц без гражданства адамдардын чет єлкєлїк
инвестору
Инсайдеры банка – банк инсайдерлери
Инсеминация – инсеминациялоо
Инспектирование – инспектирлєє
Инспектор – инспектор
Инспекционная деятельность – инспекциялык иш
Инспекция – инспекция
Инсталляция – инсталляция
Инстанция – инстанция
Инстанция судебная – сот инстанциясы
Инстинкт – инстинкт
Институт – институт
Институт гражданского – жарандык укук
права институту
Институт права – укук институту
Институция – институция
– 161 –
ИНС
Институциональные – институционалдык
инвесторы инвесторлор
Институциональный – интеллектуалдык мен
анализ интеллектуальной чикти институционалдык
собственности талдоо
Институционная система – институциялык тутум
Инструктор – нускоочу
Инструкция – нускама
Инструкция должностная – кызмат орундук нускама
Инструкция и положение – жашыруундуулук шарт
по обеспечению режима тамын камсыз кылуу боюн
секретности ча нускама жана жобо
Инструкция к Мадрид – Белгилерди эл аралык
скому соглашению каттоо жєнїндє Мадрид
о международной макулдашуусуна карата
регистрации знаков нускама
Инструмент – аспап
Инструменты денежно- – акча-насыя саясатынын
кредитной политики аспаптары
Инсценированные следы – жасалган издер
Интегральная микросхема – интегралдык микросхема
Интеграция – интеграция
Интегрированное – интеграцияланган
предприятие ишкана
Интегрирующая инновация – интеграциялануучу
жаўычылдык
Интеллект – интеллект
Интеллект как – интеллект єндїрїш кїчї
производительная сила катары
Интеллектуальная модель – интеллектуалдык модель
Интеллектуальная – интеллектуалдык менчик
собственность
Интеллектуальная собствен- – интеллектуалдык менчик
ность и промышленность жана єнєр жайы
Интеллектуальный – интеллектуалдык
потенциал дарамет
Интеллектуальный продукт – интеллектуалдык єнїм
Интенсивность – ургаалдуулук
Интенсивность использова – аймакты пайдалануу
ния территории (интен ургаалдуулугу (ургаалдуу
сивность застройки) їй куруулар)
– 162 –
ИНТ
– 163 –
ИНФ
Информационная – маалыматтык
инфраструктура инфратїзїм
Информационная – маалыматтык издєє
поисковая система тутуму
Информационная – маалыматтык
потребность муктаждык
Информационная – маалыматтык программа
программа
Информационная – маалыматтык стратегия
стратегия
Информационная – маалыматтык технология
технология
Информационное – шайлоолорду маалы
обеспечение выборов маттык камсыз кылуу
Информационно-правовая – маалыматтык-укуктук
система тутум
Информационные процессы – маалыматтык процесстер
Информационные ресурсы – маалыматтык ресурстар
Информационные услуги – маалыматтык кызмат
кєрсєтїїлєр
Информационный – маалыматтык маркетинг
маркетинг
Информационный объект – маалыматтык объект
Информационный поиск – маалыматтык издєє
Информационный продукт – маалыматтык єнїм
Информационный рынок – маалымат рыногу (МР)
(ИР)
Информационный терминал – маалыматтык терминал
Информационный товар – маалыматтык товар
Информация – маалымат
Информация об изго – даярдоочу (аткаруучу,
товителе (исполнителе, сатуучу) тууралуу
продавце) маалымат
Информация об – айлана-чєйрє тууралуу
окружающей среде маалымат
Информация об – укуктарды башкаруу
управлении правами тууралуу маалымат
Информация о товарах – товарлар (жумуштар,
(работах, услугах) кызмат кєрсєтїїлєр)
жєнїндє маалымат
– 164 –
ИНФ
Информирование – маалымдоо
Инфраструктура – инфратїзїм
Инцест – инцест
Инцидент – инцидент
Ионизирующее излучение – иондошкон нурлануу
Ипотека – ипотека
Ипотечная задолженность – ипотекалык бересе
Ипотечный кредит – ипотекалык насыя
Ирредента – ирредента (кайра
(невоссоединенный) бирикпеген)
Иск – доо
Иск виндикационный – виндикациялык доо
Иск негаторный – негатордук доо
Иск о признании – таануу жєнїндє доо
Иск о присуждении – ыйгаруу жєнїндє доо
Иск преобразовательный – кайра тїзїї доосу
Иск регрессный – регресстик доо
Искажение – бурмалоо
Исключение – алып салуу
Исключение из охраны – товардын чыккан
наименования места жеринин аталышын
происхождения товара коргоодон чыгаруу
Исключительная – єзгєчє, айрыкча
Исключительная лицензия – єзгєчє уруксаттама
Исключительное право – єзгєчє укук
Исключительное право на – ойлоп табууга єзгєчє
изобретение укук
Исключительное право на – ойлоп табууну,
использование изобре пайдалуу моделди жана
тения, полезной модели и єнєр жайлык їлгїнї
промышленного образца пайдаланууга єзгєчє укук
Исключительное право на – асылдандыруу жетиш
селекционное достижение кендигине єзгєчє укук
Исключительное право – товардык белгиге жана
на товарный знак и знак тейлєє белгисине єзгєчє
обслуживания укук
Исключительные права на – интеллектуалдык иштин
результаты интеллек натыйжаларына єзгєчє
туальной деятельности укук
Исключительный – єзгєчє
– 165 –
ИСК
– 166 –
ИСП
– 167 –
ИСП
– 168 –
ИСТ
– 169 –
ЙОД
Й
Йодированная соль – йоддолгон туз
Йодирование соли – тузду йоддоо
Йододефицитное – йод жетишсиздик
заболевание оорулары
К
Кабала – 1) зомбулук; 2) эзїї;
3) тузак
Кабальная зависимость – катуу кєз карандылык
Кабальные отношения – зомбулук мамилелер
Кабальные сделки – зомбулук бїтїмдєр
Кабельная линия – кабелдик чубалгы
Кабинет – иш бєлмє
Кадастр водный – суу кадастры
Кадастр земельный – жер кадастры
Кадастровая справка – кадастр маалымдамасы
Кадастры природных – жаратылыш
ресурсов ресурстарынын кадастры
Кадровая политика – кадр саясаты
Каждодневный – кїн сайын
Казенное имущество – казына мїлкї
Казенное предприятие – казына ишканасы
Казино – казино, кумаркана
Казна – казына
Казначей – казыначы
Казначейская эмиссия – казыналык эмиссия
Казначейские векселя – казыналык векселдер
Казначейские ноты – казыналык ноталар
Казначейский билет – казына чыптасы
Казначейское – казыналык милдеттенме
обязательство
Казначейство – казыналык
Казнокрадство – казына уурулук
Казнь – єлїм жазасы
Казуистика – казуистика
– 170 –
КАЗ
Казус – казус
Казуальность – казуалдуулук
Казуальные сделки – казуалдык бїтїмдєр
Кайло – чукулдук
Кайма – кыюу, жээк
Как – 1) кандай; 2) кандайча;
3) кантип
Как-либо – кандайдыр
Какой-нибудь – кандайдыр бир
Как-то – 1) кантип; 2) кандайдыр
Калека – майып, мунжу
Календарь – кїн санак, жылнаама
Калибровка – калибрлєє
Калибровка средств – єлчєм каражаттарын
измерений калибрлєє (єлчєє)
Калым – калыў
Каление – чыўоо
Каленный – чыўалган
Калечить – майып кылуу
Калькуляция – калькуляция
Калькуляция – єздїк нарктын
себестоимости калькуляциясы
Калория – калория
Калорийность пищи – тамактын калориялуулугу
Камера – камера
Камеральная налоговая – камералык салык
проверка текшерїїсї
Камикадзе – жанкечти
Камнеперерабатывающее – таш иштетїї єндїрїшї
производство
Камнетес – ташсомдооч
Канавокопатель – арык казгыч
Канал – канал
Канализация – каналдаштыруу
Каналы международные – эл аралык каналдар
Канат – аркан
Канатная пила – чынжыр араа
Кандидат – 1) талапкер; 2) кандидат
Кандидат наук – илимдин кандидаты
Каникулы парламентские – парламенттик
каникулдар
– 171 –
КАН
Канон – канон
Каннабиоиды – каннабиоддор
Канцелярия – кеўсе
Канцелярские товары – кеўсе товарлары
Капелла – капелла
Капельница – дары тамчылатма
Капитал – капитал
Капитал Национального – Улуттук банк капиталы
банка
Капитал оборотный – жїгїртїї капиталы
Капитал ссудный – ссуда капиталы
Капитализация – капиталдаштыруу
Капиталоемкие отрасли – капитал сыйымдуу
тармактар
Капиталоемкий – капитал сыйымдуу
технический процесс техникалык процесс
Капиталоотдача – капитал кайтарымы
Капитальные вложения – капиталдык салымдар
Капитальный ремонт – капиталдык оўдоо
Капитуляция – капитуляция
Капсула – капсула
Капсюль воспламенитель – жандыргыч капсуль
Кара – катуу жаза
Карандаш – карандаш
Карантин – карантин
Карантин растений – єсїмдїктєрдїн
карантини
Карантинная зона (ареал) – карантиндик чєлкєм
(ареал)
Карантинный вредный – карантиндеги зыяндуу
организм (объект) организм (объект)
Карантинный объект – карантиндеги объект
Карантинный сертификат – карантиндик тастыктама
Караул – кароол
Караульная служба – кароол кызматы
Караульный – кароолчу
Карбюраторщик – карбюраторчу
Кардинальный – тїп-тамырынан
Кардиологические болезни – кардиологиялык оорулар
Карта – карта
– 172 –
КАР
– 173 –
КАС
Кастет – кастет
Кастрат – бычмал
Кастрация – бычуу, биттєє
Катавасия – башаламандык
Катаклизм – катаклизм
Катализатор – катализатор
Каталог – каталог
Каталог архивных фондов – архив фонддорунун
каталогу
Каталогизация архивных – архивдик документтерди
документов каталогдоо
Категории земель – жер категориялары
Категории населенных – калктуу конуштардын
пунктов категориясы
Категории покупателей – сатып алуучулардын
категориялары
Категория – категория
Категория архивного – архив фондунун
фонда категориясы
Каток – муз майдан
Катушка – тїрмєк, чєлмєк, чыгырык
Качество – сапат
Качество атмосферы – атмосферанын сапаты
Качество лекарственного – дары каражаттарынын
средства сапаты
Качественные данные – сапаттуу дайындар
Качественный анализ – пайдаларды жана кором
выгод и издержек жуларды сапаттуу талдоо
Качественный показатель – сапаттык кєрсєткїч
Качество продукции – єндїрїмдїн сапаты
Качество строительной – курулуш єндїрїмїнїн
продукции сапаты
Качество управления – башкаруунун сапаты
Качество экспертизы – билдирмелердин
заявок экспертизасынын сапаты
Каша – буламык
Кашель – жєтєл
Квази – квази
Квазиконтракты – квазиконтракттар
Квазибезработица – жалган жумушсуздук
– 174 –
КВА
Квазирынок – квазирынок
Квазиденьги – квазиакча
Квалификационный код – товардын квалифика
товара циялык коду
Квалификационный – квалификациялык
разряд даража
Квалификационный – квалификациялык
сертификат тастыктама
Квалификация – квалификация
Квалификация – кылмыш
преступления квалификациясы
Квалифицированное – квалификациялуу
большинство кєпчїлїк
Квалифицированное – квалификацияланган
преступление кылмыш
Квартал – квартал
Квартальный комитет – кварталдык комитет
Квартирная плата – батир акысы
Квашение – ачытуу
Квашеный – ачытылган
Квитанция – дїмїрчєк
Квитанция багажная – колжїк дїмїрчєгї
Квитанция в получении – акча алуу дїмїрчєгї
денег
Квитанция грузовая – жїк дїмїрчєгї
Кворум – шартсан
Квота – шартїлїш
Квота на привлечение и – Кыргыз Республикасында
использование иностран чет єлкєлїк жумушчу кїч-
ной рабочей силы в тєрїн тартуунун жана
Кыргызской Республике пайдалануунун шартїлїшї
Квотирование – шартїлїштєє
Квотирование экспорта и – экспортту жана импортту
импорта шартїлїштєє
Керамика – карапа
Керамическое – карапа єндїрїшї
производство
Киберпиратство – киберкаракчылык
(киберсквоттинг) (киберсквоттинг)
Киднеппинг – киднеппинг
– 175 –
КИЛ
– 176 –
КЛА
– 177 –
КЛИ
– 178 –
КОД
Кодифицировать – кодификациялоо
Кое-где – кээ бир жерде
Кожа – тери
Кожевенный завод – булгаары заводу
Кожевник – булгаарычы
Кожсырье – чылгый тери
Козел-производитель – теке
Козлятина – эчки эти
Кокаин – кокаин
Коклюш – кєк жєтєл
Кокон – пилла
Кокон шелковичный – жибек пилласы
Колебание цен – баалардын термелїїсї
Колдовство – сыйкырчылык
Количество – сан
Количественный – сандык
Количественное – сандык изилдєє
исследование
Количественный анализ – сандык талдоо
Коллега – кесиптеш
Коллегиальное руководство – коллегиялык жетекчилик
Коллегиальность – коллегиялуулук
Коллегия – коллегия
Коллегия присяжных – сот арачыларынын
заседателей коллегиясы
Коллектив – жамаат
Коллективная безопасность – жамааттык коопсуздук
Коллективная жалоба – жамааттык даттануу
Коллективная собственность – жамааттык менчик
Коллективное действие – жамааттык аракет
Коллективное соглашение – жамааттык макулдашуу
Коллективные меры – жамааттык чаралар
Коллективные права – жамааттык укуктар
Коллективный договор – жамааттык келишим
Коллективный знак – жамааттык белги
Коллективный подряд – жамааттык подряд
Коллекция – коллекция
Коллизионная норма – коллизиялык ченем
Коллизионная привязка – коллизиялык байланма
Коллизионное право – коллизиялык укук
– 179 –
КОЛ
– 180 –
КОМ
– 181 –
КОМ
– 182 –
КОМ
– 183 –
КОМ
– 184 –
КОН
– 185 –
КОН
– 186 –
КОН
– 187 –
КОН
Консул – консул
Консул генеральный – башкы консул
Консул нештатный – штаттан тышкары консул
Консул отдельный – єзїнчє консул
Консул штатный – штаттык консул
Консул почетный – ардактуу консул
Консульская фактура – консулдук фактура
Консульская экзекватура – консулдук экзекватура
Консульские конвенции – консулдук конвенциялар
Консульские привилегии – консулдук
артыкчылыктар
Консульские «ранги» – консулдук «даражалар»
Консульские сборы – консулдук жыйымдар
Консульский агент – консулдук агент
Консульский иммунитет – консулдук иммунитет
Консульский округ – консулдук округ
Консульский отдел – элчиликтин консулдук
посольства бєлїмї
Консульский патент – консулдук патент
Консульский устав – консулдук устав
Консульский щит – консулдук калкан
Консульское должностное – консулдук кызмат адамы
лицо
Консульское право – консулдук укук
Консульское представи – консулдук єкїлчїлїк
тельство
Консульское учреждение – Кыргыз Республикасы
Кыргызской Республики нын консулдук мекемеси
Консультативные заклю – БУУнун Эл аралык
чения Международного сотунун консультативдик
суда ООН корутундулары
Консультация с общес – коомчулук менен
твенностью кеўешїї
Контакт – 1) контакт; 2) байланыш
Контактные реквизиты – байланыш маалым
даректери
Контактный телефон – байланыш телефону
Контаминация – микроорганизмдер менен
микроорганизмами контаминациялоо
Контейнер – контейнер
– 188 –
КОН
– 189 –
КОН
– 190 –
КОН
Конфидент – конфидент
Конфиденциальный – купуя
Конфиденциальная – купуя маалымат
информация
Конфиденциальность – маалымдардын
сведений купуялуулугу
Конфискация – конфискациялоо
Конфликт – 1) жаўжал; 2) чыр-чатак;
3) карама-каршылык;
4) кагылыш
Конфликт интересов – кызыкчылыктардын
кагылышы
Конфликт низкой – тємєнкї ургаалдуулук
интенсивности тагы карама-каршылык
Конфликта теории – карама-каршылыктар
теориялары
Конфликтная комиссия – чыр-чатактар комиссиясы
Конфликтная ситуация – жаўжалдуу кырдаал
Конфуцианство – конфуцийчилик
Концентрация – 1) концентрация;
2) топтолуу
Концентрация производства – єндїрїштїн топтолуусу
Концентрация фоновая – фондук топтолуу
Концептуальный – концептуалдык
Концептуальный взгляд на – дїйнє тїзїлїшїнє
мироздание концептуалдык кєз караш
Концепция – концепция
Концерн – концерн
Концессионер – концессиячы
Концессионный договор – концессиялык келишим
Концессия – концессия
Конъюнктура – конъюнктура
Кооператив – кооператив
Кооперативная – кооперативдик менчик
собственность
Кооперативные выплаты – кооперативдик тєлєєлєр
Кооперация – кооперация
Координация – координация
Копирайт – копирайт
Копия – кєчїрмє
– 191 –
КОР
– 192 –
КОР
Коррупция – коррупция
Коррумпированные – коррупциялашкан
сотрудники кызматкерлер
Коррумпированность – бийликтин жогорку
высших эшелонов власти баскычтарынын
коррупциялануусу
Корысть – пайда кєздєє
Корыстолюбие – 1) пайда кєздєєчїлїк;
2) ач кєздїк; 3) дїйнєкордук
Косвенная (скрытая) – кыйыр (жабык) жарнама
реклама
Косвенное управление – кыйыр башкаруу
Косвенные выборы – кыйыр шайлоолор
Косвенные доказательства – кыйыр далилдер
Косвенные затраты – кыйыр сарптоолор
Косвенные (многостепен – кыйыр (кєп деўгээлдїї)
ные) выборы шайлоолор
Косвенные (потребитель – кыйыр (керектєєчїлїк)
ские) налоги салыктар
Косвенный метод – акча агымынын кєлємїн
определения величины аныктоонун кыйыр усулу
денежного потока
Космическое пространство – космос мейкиндиги
Котел (теплогенератор) – казан (жылуулук
генератору)
Котировка – 1) котировка; 2) кун; 3) баа
Котировка иностранных – чет єлкєлїк валюта
валют лардын котировкасы
Котировка ценных бумаг – баалуу кагаздардын
котировкасы
Котловина – ойдуў
Коэффициент абсолютной – абсолюттук єтїмдїїлїк
ликвидности коэффициенти
Коэффициент автономии – автономия коэффициенти
Коэффициент быстрой – тез єтїмдїїлїк
ликвидности коэффициенти
Коэффициент вклада на – жабуу салымынын
покрытие коэффициенти
Коэффициент критической – кыйчалыш єтїмдїїлїк
ликвидности коэффициенти
– 193 –
КОЭ
– 194 –
КРЕ
– 195 –
КРЕ
– 197 –
КУЛ
– 198 –
ЛАБ
Л
Лаборант химико-бакте – химиялык-бактериоло
риологического анализа гиялык талдоо лаборанты
Лаборатория – лаборатория
Лабораторные – лабораториялык
исследования изилдєєлєр
Лабораторные животные – лабораториялык
жаныбарлар
Лабораторные крысы – лабораториялык
келемиштер
Лабиализованный – эринчил
Лабиализованные звуки – эринчил тыбыштар
Лактационный период – 1) эмизїї мезгили;
2) саан мезгили
Лама – лама
Ламинарный поток – ламинардык агым
Ламинирование – жылтырлоо
Латентная экономика – латенттик экономика
Лауреат – лауреат
Легализация – легалдаштыруу
Легализация (отмывание) – мыйзамсыз жолдор
денежных средств менен алынган акча
или иного имущества, каражаттарын же башка
приобретенных мїлктєрдї легалдаштыруу
незаконным путем (адалдоо)
Легализация (отмывание) – кылмыштуу жол менен
доходов, полученных алынган кирешелерди
преступным путем легалдаштыруу (адалдоо)
Легальность – легалдуулук
Легальный иммигрант – легалдуу иммигрант
Легальный рецидив – кылмыштардын легалдуу
преступлений єнєкєтї
Легальный рынок – легалдуу рынок
Легисакционный процесс – легисакциялык процесс
Легитимность – легитимдїїлїк
Легкая промышленность – жеўил єнєр жай
Легкомыслие преступное – кылмыштуу жеўил
ойлуулук
– 199 –
ЛЕГ
– 200 –
ЛЕЧ
Лечебно-трудовые – дарылоо-эмгек
профилактории профилакторийлери
Лечебные исправительные – дарылоо-тїзєтїї
учреждения мекемелери
Лжесвидетель – жалган кїбє
Лжесвидетельство – жалган кїбє єтїї
Лжепредпринимательство – жалган ишкердик
Либеральный – либералдык
Либерализация частного – жеке секторду
сектора либералдаштыруу
Либерализация экономики – экономиканы
либералдаштыруу
Либеральная рыночная – либералдык рынок
экономика экономикасы
Либо – же болбосо
Лига наций – Улуттар лигасы
Лидер – лидер
Лидерство – лидерлик
Лизинг – лизинг
Лизинг внутренний – ички лизинг
Лизинг возвратный – кайтарым лизинг
Лизинг международный – эл аралык лизинг
Лизинг оперативный – оперативдик лизинг
Лизинг финансовый – финансылык лизинг
Лизинговая деятельность – лизинг иши
Лизинговая компания – лизинг компаниясы
Лизинговые платежи – лизинг тєлємдєрї
Лизинговый договор – лизинг келишими
Лизингодатель – лизинг берїїчї
Лизингополучатель – лизинг алуучу
Ликвидант – ликвидант
Ликвидатор – жоюучу
Ликвидационная – жоюу иши
деятельность
Ликвидационная комиссия – жоюу комиссиясы
Ликвидационная масса – жоюлуучу масса
Ликвидационная стоимость – жоюу наркы
Ликвидация – жоюу
Ликвидация компании – компанияны жоюу
Ликвидация последствий – жер титирєєнїн
землетрясения кесепеттерин жоюу
– 201 –
ЛИК
– 202 –
ЛИН
– 203 –
ЛИЦ
– 204 –
ЛИЧ
– 205 –
ЛИШ
– 206 –
ЛОЯ
Лояльность – лоялдуулук
Лукавство – амалкєйлїк
Лусакское соглашение о – єнєр жай менчигинин
создании Африканской ре- африкалык региондук
гиональной организации уюмун тїзїї жєнїндє
промышленной собствен Лусака макулдашуусу
ности
Лучевая болезнь – нур оорусу
Льготная ставка – жеўилдетилген коюм
Льготный срок – жеўилдетилген мєєнєт
Льготный срок для – товардык белгини укук
продления правовой тук коргоону узартуу їчїн
охраны товарного знака жеўилдетилген мєєнєт
Льготы – жеўилдиктер
Любой – кандай болбосун
Любопытный человек – ынтызар адам
Любопытный случай – кызык окуя
Любопытство – кызыгуучулук,
ынтызарлануу
Люстра – асма шам
Лютеранство – лютеранчылык
Лютый – катаал
М
Мавзолей – мавзолей, кїмбєз
Магазин беспошлинной – алымсыз соода дїкєнї
торговли
Магистр – магистр
Магистраль – єзєк жол
Магистральный и распре – єзєк жолдук жана бєлїш-
делительный трубопровод тїрїїчї тїтїк єткєргїч
Магистрат – магистрат
Магистратура – магистратура
Магия – сыйкырчылык
Магнат – магнат
Магнитная аномалия – магниттик аномалия
Магнитная лента – магнит тасмасы
Магнитное склонение – магниттик кыйшаюу
– 207 –
МАГ
– 208 –
МАЛ
– 209 –
МАР
– 210 –
МАС
– 211 –
МАШ
– 212 –
МЕД
– 213 –
МЕЖ
– 214 –
МЕЖ
– 215 –
МЕЖ
– 216 –
МЕЖ
– 217 –
МЕЖ
– 218 –
МЕН
Мена – алмашуу
Меновая торговля – алмашуу соодасы
Менеджер – менеджер
Менеджер по финансам – финансы боюнча
менеджер
Менеджмент – менеджмент
Менее – аз, кем
Менее одной трети – їчтєн биринен кем
Менее тяжкие – анча оор эмес
преступления кылмыштар
Меньшинство – азчылык
Мера – 1) чара; 2) єлчєм, чен
Мера вины – кїнєє чени
Мера длины – узундук єлчємї
Мера наказания – жаза чарасы
Мера обеспечения иска – доону камсыз кылуу
чарасы
Меридиан истинный – чыныгы меридиан
Меридиан магнитный – магниттик меридиан
Меридиан опорный – таяныч меридиан
Меридиан условный – шарттуу меридиан
Меркантилизм – меркантилизм
Мерные слитки – баалуу металлдардын чен
драгоценных металлов куймалары
Мерный товар – ченелме товар
Мероприятие – иш-чара
Меры безопасности – коопсуздук чаралары
Меры защиты авторских и – автордук жана чектеш
смежных прав укуктарды коргоо чаралары
Меры пожарной – єрт коопсуздук чаралары
безопасности
Меры пресечения – бєгєт коюу чаралары
Меры экономического – экономикалык жєнгє
регулирования салуу чаралары
Меры экономической – экономикалык саясат
политики чаралары
Мертворожденный – єлїї тєрєлгєн
Мертвый – 1) єлїк, єлгєн; 2) сенек
Мертвый капитал – сенек капитал
Мерцание – 1) їлбїлдєє, бїлбїлдєє;
2) жылтылдоо
– 219 –
МЕС
Месилка – жууругуч
Месильный цех хлебзавода – нан заводунун жууруучу
цехи
Мессия – мессия
Места заключения под – камакка алуу жайлары
стражу
Места лишения свободы – эркиндигинен ажыратуу
жайлары
Места ограничения – эркиндигин чектєє
свободы жайлары
Места содержания под – камакта кармоочу
стражей жайлары
Местная государственная – жергиликтїї мамлекеттик
администрация администрация
Местничество – жердешчилик
Местное самоуправление – жергиликтїї єз алдынча
башкаруу
Местное сообщество – жергиликтїї коомдоштук
Местное управление – жергиликтїї башкаруу
Местность – жер, жай
Местность горная – тоолуу жер
Местность равнинная – тїздїк жер
Местные сборы – жергиликтїї жыйымдар
Местный – жергиликтїї
Местный бюджет – жергиликтїї бюджет
Местный налог – жергиликтїї салык
Местный организационный – жергиликтїї
потенциал уюштуруучулук дарамет
Место – 1) орун; 2) жай, жер
Место временного – убактылуу кармоочу жай
содержания
Место для печати – мєєрдїн орду
Место жительства – жашаган жер
Место жительства – жарандын жашаган жери
гражданина
Место заключения – келишимдин тїзїлгєн
договора жери
Место международного – эл аралык алмашуу
обмена жайы
Место нахождения – юридикалык жактын
юридического лица турган жери
– 220 –
МЕТ
– 221 –
МЕТ
– 222 –
МЕХ
– 223 –
МИН
– 224 –
МИР
– 225 –
МНО
– 226 –
МОЛ
– 227 –
МОН
– 228 –
МОТ
– 229 –
МУТ
Н
На душу – жан башына
На душу населения – калктын жан башына
На месте – ордуўда
На общественных началах – коомдук башталышта
Набег – 1) кол салуу; 2) басып
кирїї; 3) каптоо
Набережная – жээк жол
Набитый – шыкалган
Наблюдатель – байкоочу
Наблюдатель – дипломатиялык байкоочу
дипломатический
Наблюдатель иностранный – чет єлкєлїк (эл аралык)
(международный) байкоочу
Наблюдение – байкоо, байкоо жїргїзїї
Набор – 1) алуу, кабыл алуу;
2) терїї; 3) топтом
Набор данных – дайындар топтому
– 230 –
НАБ
– 231 –
НАГ
Нагреватель – жылыткыч
Нагрудный знак – тєш белги
Нагрузка – 1) жїктєм; 2) жїк;
3) кїч келтирїї
Нагрузка антропогенная – антропогендик жїк
Надбавка – кошумча акы, їстєк
Надбровный – каш їстїндєгї
Надводный – суу їстїндєгї
Надворный – короодогу, короо
ичиндеги
Надгробный – мїрзє (бейит) їстїндєгї
Надежда – їмїт
Надежность аэронавигации – аэронавигациянын
ишенимдїїлїгї
Надежность источников – мониторинг жїргїзїї
информации для прове їчїн маалымат булак
дения мониторинга тарынын ишенимдїїлїгї
Надел – їлїш
Надельное землевладение – їлїштїк жер ээлиги
Надеть – кийїї, кийгизїї,
кийдирїї, тагуу
Надеяться – їмїттєнїї
Надземный – жер їстїндєгї
Надзор – кєзємєл
Надзор за платежной – тєлєм тутумун
системой кєзємєлдєє
Надзор прокурорский – прокурордук кєзємєл
Надзор судебный – соттук кєзємєл
Надзорная жалоба – кєзємєл даттануу
Надзорная инстанция – кєзємєл инстанциясы
Надзорное производство – кєзємєл єндїрїшї
Надзорные органы – кєзємєлдєєчї органдар
Надлежащая правовая – талаптагыдай укуктук
процедура жол-жобо
Надлежащий – талаптагыдай
Надобность – зарылдык, керектик
Надой – саалган сїт
Надомная работа – їйдєн иштелїїчї жумуш
Надомники – їйдє иштєєчїлєр
Надпись – жазуу
– 232 –
НАЕ
Надругательство – мазактоо
Наем жилого помещения – турак жай жалдоо
Наем имущественный – буюм жалдоо
Наемная плата – жалдоо акысы
Наемники – жалдангандар
Наемничество – жалданмачылык
Наемный рабочий – жалданма жумушчу
Название – аталыш
Название изобретения – ойлоп табуунун аталышы
Название селекционного – асылдандыруу жетиш
достижения кендигинин аталышы
Название товарного знака, – товардык белгинин, соода
торговой марки белгисинин аталышы
Назидание – насыят, акыл айтуу
Наждачная бумага – кум кагаз
Назначение – 1) дайындоо; 2) белгилєє;
3) чектєє; 4) багыт; 5) арноо,
арналган, арналыштагы
Назначение более мягко – мыйзамда каралгандан
го наказания, чем жеўилирээк жаза белгилєє
предусмотрено законом
Назначение наказания – жаза белгилєє
Назначение платежа – тєлємдїн дайындалышы
Назревание – бышуу, жетилїї
Наиболее – кыйла, эў эле, єтє эле
Наибольшее благоприят – кыйла кєбїрєєк
ствование жагымдуулук
Наибольший средний – эў чоў орточо усул
метод
Наименее – 1) эў аз; 2) эў жеўил
Наименее развитые страны – начарыраак єнїккєн
єлкєлєр
Наименее трудное решение – маселени чечїїнїн эў
задачи жеўил жолу
Наименование – аталыш
Наименование документа – документтин аталышы
Наименование места – товардын чыккан
происхождения товара жеринин аталышы
Наименование – уюмдун аталышы
организации
– 233 –
НАК
Найм – жалдоо
Найробский договор об – олимпиада символун кор-
охране олимпийского гоо тууралуу Найроби
символа келишими
Наказ – сунуш-талап
Наказ избирателей – шайлоочулардын сунуш-
талабы
Наказание – жаза
Наказуемость – жазалуулук
Наказуемый – жазалануучу
Накануне – мурунку кїнї, алдында
Накапать – тамызуу, тамчылатуу
Накладная – коштомо кагаз
Накладная авиагрузов – авиажїктєрдїн коштомо
кагазы
Накладная – темир жол коштомо
железнодорожная кагазы
Накладная товарная – товардын коштомо
кагазы
Накладная транспортная – унаанын коштомо кагазы
Накладные расходы – кошумча чыгымдар
Наклон – эўкейиш, кыйшаюу
Наконец – акыры, аягында
Накопительная часть – камсыздандыруу
страхового счета эсебинин топтолмо бєлїгї
Накопительное пенсионное – топтолмо пенсиялык
обеспечение камсыз кылуу
Накопительный вклад – топтолмо салым
Накопительный зал – топтомо зал
Накопление – жыйноо, чогултуу
Накормить – тамактандыруу, тойгузуу
Наладить – жєндєє
Наладить дела – ишти жєндєє
Наладчик деревообрабаты – жыгач иштетїї
вающего оборудования жабдууларын жєндєєчї
Наладчик контрольно- – контролдоо-єлчєє
измерительных приборов алеттерин жана
и автоматики автоматтарын жєндєєчї
Наладчик оборудования в – тамак-аш єнєр жай
пищевой промышленности жабдууларын жєндєєчї
– 234 –
НАЛ
– 235 –
НАЛ
– 236 –
НАЛ
– 237 –
НАЛ
– 238 –
НАР
– 239 –
НАР
– 240 –
НАС
– 241 –
НАУ
– 242 –
НАЦ
Национально-государ – улуттук-мамлекеттик
ственная автономия автономия
Национальное богатство – улуттук байлык
Национальное – улуттук єкїлчїлїк
представительство
Национальное равноправие – улуттук теў укуктуулук
Национальное сознание – улуттук аў-сезим
Национальность – улуту
Национально-террито – улуттук-аймактык
риальная автономия автономия
Национальные природные – улуттук жаратылыш
парки парктары
Национальный архивный – улуттук архивдик фонд
фонд
Национальный банк – улуттук банк
Национальный библио – Кыргыз Республикасы
течно-информационный нын улуттук китепкана-
фонд Кыргызской маалыматтык фонду
Республики
Национальный бренд – улуттук бренд
Национальный доход – улуттук киреше
Национальный земельный – улуттук жер фонду
фонд
Национальный патентный – улуттук патент фонду
фонд
Национальный потенциал – улуттук дарамет
Национальный режим – улуттук шарттам
Национальный суверенитет – улуттук эгемендик
Национальный эталон – улуттук эталон
Нация – улут
Начало военных действий – согуш аракеттеринин
башталышы
Начало процесса – банкроттук процессинин
банкротства башталышы
Начальник – 1) начальник; 2) зардал
Начальник Генерального – Генералдык штабдын
штаба зардалы
Начальник канцелярии – кеўсе начальниги
Начальник караула – кароол зардалы
Начальное профессио – башталгыч кесиптик
нальное образование билим берїї
– 243 –
НАЧ
– 244 –
НЕВ
– 245 –
НЕД
– 246 –
НЕД
– 247 –
НЕЗ
– 248 –
НЕЙ
– 249 –
НЕО
– 250 –
НЕП
– 251 –
НЕС
– 252 –
НЕФ
– 253 –
НОВ
– 254 –
НОР
– 255 –
НОР
– 256 –
ОБА
О
О, об – жєнїндє, тууралуу
Оазис – оазис
Оба – экєє
Обанкротиться – банкрот болуу
Обвал – 1) уроо, кулоо; 2) кєчкї;
3) уранды
Обвинение – айыптоо
Обвинитель – айыптоочу
Обвинительное заключение – айыптоо корутундусу
Обвиняемый – айыпталуучу
Обводнение – суу бастыруу, суу
жеткирїї
Обводнение засушливых – кургакчыл райондорго
районов суу жеткирїї
Обводный – айланма
Обгон – ашып кетїї, озуп кетїї
Обдуманно – ойлонулган
Обеднение – кедейленїї
Обезвоживание – суусуздануу
Обезвредить – зыянсыз кылуу
Обезвреживание – зыянсыздандыруу
Обезвреживание отходов – калдыктарды
зыянсыздандыруу
Обезжиривание – майсыздандыруу
Обеззараживание – жугушсуздандыруу
Обеззаразить – жугушсуз кылуу
Обезопасить – коопсуздандыруу,
коопсуз кылуу
Обезоруживание – куралсыздандыруу
Обезоружить – куралсыз кылуу
Оберечь – сактоо
– 257 –
ОБЕ
– 258 –
ОБЛ
– 259 –
ОБЛ
– 260 –
ОБО
Обобщение – жалпылоо
Обобщение опыта работы – иш тажрыйбасын
жалпылоо
Обобществление – 1) коомдошуу;
2) коомдоштуруу
Обогащение – 1) баюу; 2) байытуу
Обогревание – жылытуу, жылынуу
Обозначение – 1) белгилєє; 2) белги
Обозреватель – серепчи
Обозрение – сереп
Обонятельные товарные – товардык жыт белгилери
знаки
Оборачиваемость – айланышы, айланым
дуулугу
Оборачиваемость активов – активдердин
айланымдуулугу
Оборачиваемость дебитор – дебитордук бересенин
ской задолженности айланышы
Оборачиваемость запасов – камдыктардын
айланымдуулугу
Оборачиваемость креди – насыя бересенин
торской задолженности айланымдуулугу
Оборачиваемость – жїгїртїм каражатта
оборотных средств рынын айланымдуулугу
Оборачиваемость текущих – учурдагы активдердин
активов айланымдуулугу
Оборачиваемость текущих – учурдагы пассивдердин
пассивов айланымдуулугу
Оборона – 1) коргоо,коргонуу
Оборонительный пункт – коргоонуучу пункт
Оборонная промыш- – коргоо єнєр жайы
ленность
Обороноспособность – коргонуу жєндємдїїлїгї
Оборот – 1) жїгїртїї, жїгїртїм;
2) айландыруу, айланма;
3) тїрмєк (лингв.)
Оборот капитала – капиталды жїгїртїї
Оборот наркотических – баўгизат каражаттарын
средств жїгїртїї
Оборот оружия – курал-жарак жїгїртїї
– 261 –
ОБО
– 262 –
ОБР
– 263 –
ОБС
– 264 –
ОБЩ
– 265 –
ОБЩ
– 266 –
ОБЩ
– 267 –
ОБЪ
– 268 –
ОБЪ
Объективность – объективдїїлїк
Объективные критерии или – объективдїї чен
условия белгилер же шарттар
Объектный код – объект коду
Объекты аренды земель – айыл чарба багытындагы
сельскохозяйственного жерлерди ижаралоо
назначения объектилери
Объекты гражданских прав – жарандык укук
объектилери
Объекты интеллектуальной – интеллектуалдык менчик
собственности объекттери
Объекты малых – чакан архитектуралык
архитектурных форм тариздердин объекттери
Объекты, не признаваемые – ойлоп табуулар катары
изобретениями таанылбаган объекттер
Объекты облегченного – жеўилдетилген типтеги
типа объекттер
Объекты переработки – кайра иштетїї
объекттери
Объекты (представители) – жаныбарлар дїйнєсїнїн
животного мира объекттери (єкїлдєрї)
Объекты растительного – єсїмдїктєр дїйнєсїнїн
мира (или природные объекттери (же табигый
растительные ресурсы) єсїмдїк ресурстары)
Объекты рекреации – рекреация объекттери
Объекты связи – байланыш объекттери
Объекты с массовым – адамдар кєп болуучу
пребыванием людей объекттер
Объекты собственности – менчик объекттери
Объекты технического – техникалык жєнгє салуу
регулирования объекттери
Объем использования – ойлоп табуунун
изобретения пайдалануу кєлємї
Объем национального – улуттук єндїрїш кєлємї
производства
Объем патентного фонда – патенттик фонд кєлємї
Объем передаваемых прав – єткєрїп берилїїчї
укуктардын кєлємї
Объем прав на товарный – товардык белгиге
знак укуктардын кєлємї
– 269 –
ОБЪ
– 270 –
ОБЯ
– 271 –
ОГЛ
– 272 –
ОГР
– 273 –
ОДН
– 274 –
ОКО
Окончательный – акыркы
Оккультизм – оккультизм
Оккупация военная – аскердик басып алуу
Оклад – маяна
Оклад должностной – кызмат орундук маяна
Околотаможенная услуга – бажыга байланыштуу
кызмат кєрсєтїїлєр
Оконечное оборудование – аяккы жабдуу
Окончание производства – иш боюнча єндїрїштїн
по делу бїтїшї
Окончательный расчет – акыркы эсептешїї
Оконченное преступление – бїткєн кылмыш
Окрестность – чет-жака, жака-бел
Округ – округ
Округ санитарной (горно- – санитариялык (тоо-сани
санитарной) охраны тариялык) коргоо округу
Окружающая среда – айлана-чєйрє
Окулист – окулист
Окупаемость затрат – сарптоолордун акталышы
Олигемия – каны аздык
Олигоспермия – кем уруктуулук
Олимпийская хартия – олимпиялык хартия
Олимпийские игры – олимпиялык оюндар
Олимпийское движение – олимпиялык кыймыл
Омбудсмен – акыйкатчы
Онкологическая служба – онкологиялык кызмат
Онкология – онкология
Опасного состояния теория – кооптуу абал теориясы
Опасность – кооптуулук
Опасность экологическая – экологиялык кооптуулук
Опасные грузы – кооптуу жїктєр
Опасные объекты – кооптуу курулуш
строительства объекттери
Опасные отходы – кооптуу калдыктар
Опасный производствен – кооптуу єндїрїш
ный фактор фактору
Опека (попечительство) – камкорчулук
(кєзємєлчїлїк)
Опекун (попечитель) – камкорчу (кєзємєлчї)
Оперативная зона обороны – ыкчам коргоо чєлкємї
– 275 –
ОПЕ
– 276 –
ОПЕ
– 277 –
ОПЕ
– 278 –
ОПР
Опреснение – тузсуздандыруу
Опровержение – тєгїнгє чыгаруу
Основания для назначения – пенсия чектєє їчїн
пенсии негиздеме
Отклонение – четке кагуу
Отмена – жокко чыгаруу
Опрометчивость – алаўгазарлык
Опрос – сурамжылоо
Опрос граждан – жарандарды сурамжылоо
Оптимальная цена – ылайыктуу баа
Оптимальное предложение – ылайыктуу сунуш
Оптимальный объем – сатуулардын ылайыктуу
продаж кєлємї
Оптимизация – ылайыкташтыруу
Оптимизация структуры – чыгарылуучу єндїрїм
выпускаемой продукции дєрдїн тїзїмїн ылайык
таштыруу
Оптимист – оптимист
Оптовая закупка – дїў сатып алуу
Оптовая торговля – дїў соода
Оптовая ярмарка – дїў жармаўке
Опубликование (выпуск в – 1) жарыялоо (жарыкка
свет) чыгаруу); 2) басып чыгаруу
Опубликование (обнаро – мыйзамды жарыялоо
дование) закона (элге жарыялоо)
Опубликование произ – чыгарманы басып
ведения чыгаруу
Опцион – опцион
Опцион генеральный – башкы опцион
Опцион грузовой – жїк опциону
Опцион на акции – акцияларга опцион
Опционная сделка – опциондук бїтїм
Опционное свидетельство – опциондук кїбєлїк
Опционное соглашение – опцион макулдашуусу
Опционные договоры – опцион келишимдери
(соглашения) (макулдашуулары)
Опционный контракт – опцион контракты
Опьянение – мас болуу, мастык
Опьянение патологическое – патологиялык мас болуу,
патологиялык мастык
– 279 –
ОРА
Оратор – чечен
Ораторское искусство – чечендик єнєр
Орган – 1) орган; 2) мїчє
Орган государства – мамлекеттин органы
Орган по аккредитации – аккредитациялоо боюнча
орган
Орган по оценке – шайкештикти баалоо
соответствия боюнча орган
Орган по сертификации – тастыктама боюнча орган
Орган регулирования в – байланыш жаатындагы
области связи жєнгє салуу органы
Орган юридического лица – юридикалык жактын
органы
Организатор – уюштуруучу
Организации почтовой – почта байланыш
связи уюмдары
Организационные – уюштуруу иш-чаралары
мероприятия
Организационно-правовая – уюштуруу-укуктук
форма таризи
Организационный – уюштуруу
Организация – 1) уюм; 2) уюштуруу
Организация в – мунай-газ тармагындагы
нефтегазовой отрасли уюм
Организация дорожного – жол кыймылы уюму
движения
Организация кабельного – кабелдик берїї уюму
вещания
Организация Объединен – Бириккен Улуттар Уюму
ных Наций (ООН) (БУУ)
Организация Объединен – Билим берїї, илим жана
ных Наций по вопросам маданият маселелери
образования, науки и боюнча Бириккен Улуттар
культуры (ЮНЕСКО) Уюму (ЮНЕСКО)
Организация Объединенных – Єнєр жайлык єнїгїї
Наций по промышленному боюнча Бириккен Улуттар
развитию (ЮНИДО) Уюму (ЮНИДО)
Организация по безопас – Европадагы коопсуздук
ности и сотрудничества в жана кызматташуу боюнча
Европе (ОБСЕ) уюм (ЕККУ)
– 280 –
ОРГ
– 281 –
ОРИ
– 282 –
ОСЛ
Осложнение – татаалдаштыруу,
кабылдоо
Ослушание – тил албоо, укпай коюу
Осмотр – кароо, кєрїп чыгуу
Осмотр места – окуя болгон жерди кароо
происшествия
Осмотр следственный – тергєєлїк кароо
Осмотр трупа – єлїктї кароо
Осмысление – тїшїнїї
Оснащение – 1) жабдуу; 2) жабдуулоо
Основание – негиз
Основание выемки – алып коюунун негизи
Основание иска – доонун негизи
Основание насыпи – їймєктїн негизи
Основание уголовной – жазык жоопкерчили
ответственности гинин негизи
Основания для назначения – пенсия дайындоо їчїн
пенсии негиздер
Основное общество – негизги коом
Основное средство – негизги каражат
Основной – негизги
Основной договор – негизги келишим
Основной закон – негизги мыйзам
Основной источник дохода – кирешенин негизги
булагы
Основной капитал – негизги капитал
Основной потребитель – негизги керектєєчї
Основные жизненно важные – жашоодо маанилїї
лекарственные средства негизги дары каражаттары
Основные виды патентного – патенттик издєєнїн
поиска негизги тїрлєрї
Основные производствен – негизги єндїрїштїк
ные средства каражаттар
Основоположник – негиздєєчї
Основы конституционного – конституциялык
строя тїзїлїштїн негиздери
Основы рыночной – рынок экономикасынын
экономики негиздери
Особая чувствительность – аймактын єзгєчє
территории сезгичтиги
– 283 –
ОСО
Особенность – єзгєчєлїк
Особенности оценки – объектти баалоонун
объекта єзгєчєлїктєрї
Особенный – єзгєчє
Особо опасные наркоти – єзгєчє кооптуу баўгизат
ческие средства и каражаттары жана
психотропные вещества психотроптук заттар
Особо охраняемые – єзгєчє кайтаруудагы
природные территории жаратылыш аймактары
Особо сложные и уникаль – єзгєчє татаал жана бєтєн-
ные объекты строительства чє курулуш объекттери
Особо тяжкие – єзгєчє оор кылмыштар
преступления
Особо ценные земли – єзгєчє баалуу жерлер
Особое мнение – єзгєчє пикир
Особое производство – єзгєчє єндїрїш
Особые виды пошлины – алымдардын єзгєчє
тїрлєрї
Особые отметки – єзгєчє белгилер
Особые приемы ведения – согушту жїргїзїїнїн
войны єзгєчє ыктары
Особые экономические – єзгєчє экономикалык
зоны чєлкємдєр
Особый карантинный – єзгєчє карантиндик
режим шарттам
Особый режим – єзгєчє шарттам
Особый режим кредито – насыялоонун єзгєчє
вания шарттамы
Особый таможенный – єзгєчє бажы шарттамы
режим
Осознание – аўдоо
Оспаривание патента на – ойлоп табууга, пайдалуу
изобретение, полезную моделге жана єнєр жай
модель и промышленный їлгїсїнє патентти талашуу
образец
Оспоримая сделка – талаш бїтїм
Оставление в опасности – коркунучта калтыруу
Остановка – 1) токтотмо; 2) аялдама
Остаточная стоимость – калдык нарк
Осторожность – этияттык
– 284 –
ОСТ
– 285 –
ОТВ
– 286 –
ОТД
– 287 –
ОТК
– 288 –
ОТЛ
– 289 –
ОТР
– 290 –
ОТЧ
– 291 –
ОХЛ
– 292 –
ОХР
– 293 –
ОЧЕ
Очередь – кезек
Очернение – каралоо
Очистительный – тазалоочу
Очищение – тазалоо, тазартуу
Очная ставка – беттештирїї
Ошеломляющий – таў калыштуу/таў
каларлык, укмуштуу
Ошеломляющий успех – таў калыштуу/таў
каларлык ийгилик
Ошибка – ката, жаўылыштык
Ощутимый – сезилерлик
Ощутимые результаты – сезилерлик натыйжалар
Ощущение – сезїї, туюу
Ощущение свободы – эркиндикти туюу
П
Паводок – кирген суу, ташкын
Пагубный – бїлгїндїї
Пагубное последствие – бїлгїндїї кесепет
Падающая валюта – куну тїшїїдєгї валюта
Падение – тїшїї, тємєндєє
Падение валютного курса – валюта курсунун тїшїїсї
Падение покупательной – калктын сатып алуу жєн
способности населения дємдїїлїгїнїн тємєндєєсї
Падение цен – баалардын тїшїшї
Паевой взнос – їлїштєш салым тєгїмї
Паевой инвестиционный – їлїштєш салымдык
фонд инвестициялык фонд
Паевой фонд – їлїштєш салым фонду
Паек – чен азык
Пай – їлїштєш салым
Пай в паевом – їлїштєш салымдык
инвестиционном фонде инвестициялык фонддогу
їлїштєш салым
Пай дополнительный – кошумча їлїштєш салым
Пай сберегательный – аманат їлїштєш салымы
Пайщик – їлїштєш салымчы
Пакет – пакет
– 294 –
ПАК
– 295 –
ПАР
Парафирование – парафирлєє
Парафирование – эл аралык келишимди
международного договора парафирлєє
Пари – мелдеш
Парижская конвенция по – єнєр жай менчигин
охране промышленной коргоо боюнча Париж
собственности конвенциясы
Парикмахер – чач тарач
Паритет – теўтайлаштык, паритет
Паритет валютный – валюталык теўтайлаштык
Паритет золотой – алтын паритети
Паритет покупательной – сатып алуу жєндємдїї
способности лїгїнїн теўтайлаштыгы
Паритетный принцип – теўтайлаштык принциби
Парк – 1) сейилбак; 2) парк
Парковка – токтотмо
Парламент – парламент
Парламентаризм – парламентаризм
Парламентская монархия – парламенттик монархия
Парламентская – парламенттик
неприкосновенность колтийгистик
Парламентская республика – парламенттик республика
Парламентская этика – парламенттик этика
Парламентские выборы – парламенттик шайлоо
Парламентские слушания – парламенттик угуу
Парламентский контроль – парламенттик контроль
Парламентский уполномо – адам укуктары боюнча
ченный (комиссар) по парламенттик ыйгарым
правам человека укуктуу (комиссар)
Парламентское (депутат – парламенттик
ское) расследование (депутаттык) териштирїї
Парламентское право – парламенттик укук
Паровая турбина – буу барасы
Пароль – купуя белги
Партийная система – партиялык тутум
Партийное собрание – партиялык чогулуш
Партийные списки – партиялык тизмелер
Партийный ценз – партиялык чекшарт
Партия груза – жїк тобу
Партия политическая – саясий партия
Партия семян – їрєн тобу
– 296 –
ПАР
– 297 –
ПАТ
– 298 –
ПЕН
– 299 –
ПЕР
– 300 –
ПЕР
– 301 –
ПЕР
Перекресток – жолтоому
Перекрытие – 1) калка; 2) тосуу
Переливание – куюштуруу, куюу
Переливание крови – кан куюу
Перелом – 1) сынык; 2) бурулуш;
3) єзгєрїш
Переменные затраты – єзгєрїлмє сарптоолор
Переменные издержки – єзгєрїлмє коромжулар
Переменчивый – кубулма, єзгєрїлмє
Перемещение – орун которуу, кєчїрїї,
ооштуруу
Перемещение по службе – кызмат боюнча орун
которуу
Перемещение пластов – жер кыртыш катмарла
земной коры рынын жылышуусу
Перемещение товаров – товарларды ооштуруу
Перемещение через – бажы чек арасы аркылуу
таможенную границу єткєрїї
Перемещение через тамо – бажы чек арасы аркылуу
женную границу товаров товарларды же/жана унаа
и (или) транспортных каражаттарын єткєрїї
средств
Перемещенные лица – орун которгон адамдар
Перемещенный капитал – орун которгон капитал
Перемирие – элдешїї, жарашуу
Перенаем – кайра жалдоо
Перенаселение – калктын кєбєйїїсї
Перенаселённый район – калкы кєбєйїп кеткен
район
Перенесение (переложение) – салык жїгїн артуу
налогового бремени
Переносимость номеров – номерлердин сакталуу
чулугу
Переносчики инфекций – инфекция таратуучулар
Переоборудование – кайра жабдуу
Переоценка – кайра баалоо
Переоценка вкладов – салымдарды кайра баалоо
Переоценка основных – негизги каражаттарды
средств кайра баалоо
Переоценка основных – негизги фонддорду кайра
фондов баалоо
– 302 –
ПЕР
– 303 –
ПЕР
– 304 –
ПЕР
– 305 –
ПЕР
– 306 –
ПИР
Пиромания – пиромания
Письменная – жазуу жїзїндєгї
корреспонденция корреспонденция
Письменная форма сделки – бїтїмдєрдїн жазуу
жїзїндєгї таризи
Письменное указание – жазуу жїзїндєгї
кєрсєтмє
Письменные – жазуу жїзїндєгї далил
доказательства
Письменные сделки – жазуу жїзїндєгї
бїтїмдєр
Письмо – кат
Письмо-запрос – суроо-талап кат
Письмо-напоминание – эскертме кат
Письмо-подтверждение – бышыктама кат
Письмо-приглашение – чакыруу кат
Питомник – питомник
Питьевая вода – ичїїчї суу
Пищеварение – тамак сиўирїї
Пищевые токсикозы – азыктан уулануу
Плавающая процентная – єзгєрїлмє пайыздык
ставка коюм
Плавающий валютный – єзгєрїлмє валюта курсу
курс
Плагиат – плагиат
План – план
План полета – учуу планы
План продаж – сатуу планы
План счетов депо – депо эсептер планы
План эвакуации при – єрт учурунда кєчїрїї
пожаре планы
Планерка – иш жыйын
Планирование – пландоо
Планирование бюджета с – бюджетти нєлдєн тартып
нуля пландоо
Планирование огневого – аткылап кыйратууну
поражения пландоо
Планирование развития – єнїктїрїїнї пландоо
Планирование семьи – їй-бїлєнї пландоо
Планировочная отметка – жердин пландалган
земли белгиси
– 307 –
ПЛА
– 308 –
ПЛЕ
– 309 –
ПНЕ
– 310 –
ПОВ
– 311 –
ПОГ
– 312 –
ПОД
Подгруппа – топчо
Подданный – букара
Подданство – букаралык
Подделка – жасалма
Поддельная подпись – жасалма кол коюу
Поддельные банкноты – жасалма банкноттор
Поддержание – 1) кубаттоо, колдоо;
2) кармоо
Поддержание в силе – ойлоп табууга патентти
патента на изобретение кїчїндє кармоо
Поддержание в силе – єтїнмє ээсинин
патента на изобретение, жоопкерчилигинде
выданного под ответ берилген ойлоп табууга
ственность заявителя патентти кїчїндє кармоо
Поддержание в силе патен – пайдалуу моделге
та на полезную модель патентти кїчїндє кармоо
Поддержание в силе па – єнєр жай їлгїсїнє
тента на промышленный патентти кїчїндє кармоо
образец
Поддержание в силе патен – єтїнмє ээсинин жооп
та на промышленный об- керчилигинде берилген
разец, выданного под от єнєр жай їлгїсїнє
ветственность заявителя патентти кїчїндє кармоо
Поддержание в силе – асылдандыруу
патента на селекционное жетишкендигине патентти
достижение кїчїндє кармоо
Поддержание доходов – кирешелерди колдоо
Поддержание – эл аралык тынчтыкты
международного мира и жана коопсуздукту кармап
безопасности туруу
Поддержание – коомдук тартипти сактоо
общественного порядка
Поддерживание валютных – валюталык курстарды
курсов кармап туруу
Поджог – єрттєє
Подзаконный акт – мыйзам алдындагы акт
Подкарантинные – карантиндеги
материалы (грузы) материалдар (жїктєр)
Подкидыш – таштанды бала
Подключение кошуу – кошуу
Подкожная инъекция – тери алдына инъекция
– 313 –
ПОД
– 314 –
ПОД
Подполковник – подполковник
Подпункт – пунктча
Подразделение – бєлїнїш
Подразумеваемые – божомолдонгон
гарантии кепилдиктер
Подрастающий – єсїп келе жаткан
Подрывная деятельность – бїлдїрїї иши
Подряд – подряд
Подряд на выполнение – долбоордук-сметалык
проектно-сметной документтерди аткарууга
документации подряд
Подряд соглашения – макулдашуу подряды
Подряд строительный – курулуш подряды
Подследственность – тергєє караштуулугу
Подсобное предприятие – кємєкчї ишкана
Подсобное хозяйство – кємєкчї чарба
Подстанция – кємєк чордон
Подстрекатель – шыкакчы
Подстрекательство – шыкакчылык
Подсудимый – соттолуучу
Подсудность – сот караштуулугу
Подтверждение – бышыктоо
Подтверждение разряда – даражаны бышыктоо
(спорт.)
Подтверждение соответ – дары каражаттарынын
ствия лекарственных ылайыктуулугун
средств бышыктоо
Подушевой норматив – жан башына ченемат
Подходы к оцениванию – программаларды баалоого
программ мамиле
Подходы к реализации – саясатты ишке ашырууга
политики мамиле
Подходящая работа – ылайыктуу жумуш
Подъездной путь – кирме жол
Поезд – поезд
Поезд дального следования – алыс сапар поезди
Поездные сигналы – поезддин ишарат
белгилери
Пожарная безопасность – єрт коопсуздугу
Пожарная охрана – єрттєн сактоо
– 315 –
ПОЖ
– 316 –
ПОЛ
– 317 –
ПОЛ
– 318 –
ПОЛ
Полковник – полковник
Полная занятость – толук жумуштуулук
Полная конвертируемость – валютанын толук
валют алмашымдуулугу
Полная лицензия – толук уруксаттама
Полная ответственность – толук жоопкерчилик
Полная себестоимость – толук єздїк нарк
Полное товарищество – толук шериктик
Полное хозяйственное – толук чарба жїргїзїї
ведение
Полновластие – толук бийлик
Полнокровный – толук кандуу
Полноправный – толук укуктуу
Полноценный – толук баалуу
Полномочие – ыйгарым укук
Полномочные органы – ыйгарым укуктуу органдар
Полнота судебного – соттук чечимдин
решения толуктугу
Полный инновационно- – толук жаўычыл-
инвестиционный цикл инвестициялык цикл
Полный расчет – толук эсептешїї
Половая зрелость – жыныстык жетилгендик
Половая неприкосно – жыныстык колтийгистик
венность
Половое воспитание – жыныстык тарбия
Половые преступления – жыныстык кылмыштар
Положение – 1) жобо; 2) абал
Положительная практика – иштетїїнїн оў
разработки (добычи практикасы (мунайзат
нефтяных и/или газовых жана/же газ кендерин)
месторождений)
Положительный результат – экспертизанын оў
экспертизы натыйжасы
Полоса движения – кыймыл тилкеси
Полоса отвода – бєлїї тилкеси
Полоса пропускания – єткєрїї тилкеси
Полоса пропускания – жыштыктарды єткєрїї
частот тилкеси
Полоумие – дєдєйлїк, кем акылдык
Полпути – жарым жол
– 319 –
ПОЛ
– 320 –
ПОМ
– 321 –
ПОП
– 322 –
ПОР
– 323 –
ПОС
– 324 –
ПОС
– 325 –
ПОТ
– 326 –
ПОТ
Потребительский – керектєєчїлєр
кооператив кооперативи
Потребительское общество – керектєєчїлєр коому
Потребление – керектєє
Потребляемые вещи – керектелїїчї буюмдар
Потребность – 1) керектєє; 2) муктаждык
Потребность общественного – коомдук сектордун
сектора в заемных зайымдык каражаттарга
средствах муктаждыгы
Похищение – уурдоо
Похищение с целью – сатуу максатындагы
выкупа уурдоо
Похищение человека – адамды уурдоо
Походный строй – жїрїш сабы
Похороны – 1) тажыя; 2) сєєк коюу
Почасовая оплата – саатына тєлєє
Почерк – кол жазма
Почетные граждане – ардактуу жарандар
Почта – почта
Почтовая марка – почта маркасы
Почтовая связь – почта байланышы
Почтовая связь общего – жалпы пайдалануудагы
пользования почта байланышы
Почтовые отправления – почта жєнєтїїлєрї
Почтовый индекс – почта индекси
Почтовый маршрут – почта каттамы
Почтовый ящик – почта їкєгї
Пошивочные работы – тигїї жумуштары
Пошлина – алым
Поэлементное структу – коромжуларды
рирование издержек элементтик тїзїмдєштїрїї
Поясняющий аргумент/ – тїшїндїрмє аргумент/
аргументация аргументтєє
Права женщин – аялдардын укуктары
Права иностранных физи – чет єлкєлїк жеке жана
ческих и юридических юридикалык жактардын
лиц укуктары
Права меньшинств – азчылыктын укуктары
Права на – колтийгистик укугу
неприкосновенность
– 327 –
ПРА
– 328 –
ПРА
– 329 –
ПРА
– 330 –
ПРА
– 331 –
ПРА
– 332 –
ПРА
– 333 –
ПРЕ
– 334 –
ПРЕ
– 335 –
ПРЕ
Предположение – божомол
Предпосадочная прямая – конуу тїздїгї
Предпочтения – керектєєчїлєрдїн артык
потребителей кєрїїсї
Предприниматель – ишкер
Предприниматель малого и – чакан жана орто бизнес
среднего бизнеса ишкери
Предпринимательская – жарандардын ишкердик
деятельность граждан иши
Предпринимательская – ишкердик иш
деятельность (ишкердик)
(предпринимательство)
Предпринимательская – ишкердик жєндєм
способность
Предпринимательские – ишкердик кирешелер
доходы
Предпринимательские – ишкердик чыгымдар
расходы
Предпринимательский риск – ишкердик тобокелдик
Предпринимательское право – ишкердик укук
Предпринимательство – ишкердик
Предприятие – ишкана
Предприятие муници – муниципалдык ишкана
пальное
Предприятия и учреж – кайрымдуулук ишкана
дения милосердия лары жана мекемелери
Предприятия комму – коммуналдык тейлєє
нального обслуживания ишканасы
Предприятия обществен – коомдук пайдалануудагы
ного пользования ишкана
Предприятия почтовой – почта байланыш
связи ишканасы
Предприятия топливно- – отун-энергетика
энергетического комплекса комплексинин ишканасы
Предпроектная – долбоорлоо алдындагы
документация документтер
Председатель – тєрага, тєрбашы
Председатель суда – соттун тєрагасы
Председательствующий – тєрагалык кылуучу
Председательствующий – тєрагалык кылуучу судья
судья
– 336 –
ПРЕ
– 337 –
ПРЕ
Президентство – президенттик
Президенционализм – президенционализм,
президенционалдуулук
Президиум – президиум
Президиум суда – соттун президиуму
Презумпция – презумпция, жоромол
Презумпция авторства – автордук жоромол
Презумпция вины – карызкордун кїнєєсїнїн
должника жоромолу
Презумпция невиновности – кїнєєсїздїк жоромолу
Презумпция соответствия – шайкештик жоромолу
Преимущества интеллек – интеллектуалдык
туальной собственности менчиктин артыкчылыгы
Преимущественное право – сатып алуунун
покупки артыкчылыктуу укугу
Преимущественные права – артыкчылыктуу укуктар
Преимущество – артыкчылык
Преимущество приоритета – алгачкылык артыкчылыгы
Прейскурант – прейскурант
Прекращение (юр.) – 1) токтотуу (юр.);
2) кыскартуу
Прекращение брака – никени токтотуу
Прекращение делопроиз – келишим боюнча иш
водства по договору кагаздарын жїргїзїїнї
токтотуу
Прекращение котирования – баалуу кагаздарды
ценной бумаги котировкалоону токтотуу
Прекращение права – менчик укугун токтотуу
собственности
Прекращение правовой – товардык белгини
охраны товарного знака укуктук коргоону токтотуу
Прекращение – юридикалык жакты
юридического лица токтотуу
Прекурсоры – прекурсорлор
Премиальная оплата труда – эмгектин сыйлык акысы
Премия – сыйлык
Премьер-министр – Кыргыз Республикасы
Кыргызской Республики нын премьер-министри
Прения парламентские – парламенттик жарыш сєз
Прения судебные – соттук жарыш сєз
– 338 –
ПРЕ
– 339 –
ПРЕ
– 340 –
ПРЕ
– 341 –
ПРЕ
– 342 –
ПРИ
– 343 –
ПРИ
– 344 –
ПРИ
– 345 –
ПРИ
– 346 –
ПРИ
– 347 –
ПРИ
– 348 –
ПРО
– 349 –
ПРО
– 350 –
ПРО
– 351 –
ПРО
– 352 –
ПРО
– 353 –
ПРО
– 354 –
ПРО
Пропаганда – пропаганда
Пропаганда войны – согушту пропагандалоо
Прописка – катталым
Пропорции общественного – коомдук кайталап
воспроизводства єндїрїї пропорциялары
Пропорциональная – пропорционалдуу шайлоо
избирательная система тутуму
Пропорциональная система – єкїлчїлїктїїлїктїн
представительства пропорционалдуу тутуму
Пропорциональная мера – пропорционалдуу чара
Пропорциональное – пропорционалдуу салык
налогообложение салуу
Пропорциональное – пропорционалдуу
представительство єкїлчїлїк
Пропуск – єткєрмє
Пропуск через таможенную – бажы чек арасы аркылуу
границу єткєрмє
Проработка изобретения – ойлоп табууну иштеп
чыгуу
Пророгация – пророгация (мєєнєтїн
аныктоо)
Прослушивание – телефондук
телефонных переговоров сїйлєшїїлєрдї тыўшоо
Проспект – 1) проспект; 2) кеў кєчє
Проспект эмиссии – эмиссиялар проспекти
Проспект эмиссии ценных – баалуу кагаздар
бумаг эмиссиясынын проспекти
Просроченные ссуды – мєєнєтї єткєн ссудалар
Просрочка должника – карызкордун мєєнєттї
єткєрїп жиберїїсї
Просрочка кредитора – насыячынын мєєнєттї
єткєрїп жиберїїсї
Просрочка платежа – тєлєм мєєнєтїн єткєрїп
жиберїї
Простая лицензия – жєнєкєй уруксаттама
Проституция – сойкулук
Простое товарищество – жєнєкєй шериктик
Проступок – жорук
Протезирование – каптоо, протездєє
Протекция – протекция
Протест – 1) протест; 2) каршылык
– 355 –
ПРО
– 356 –
ПРО
Профессия – кесип
Профессор – профессор
Профилактика йододе – йод жетишсиздик
фицитных заболеваний ооруларынын алдын-алуу
Профилирование – профилдєє
Профиль – каптал, тармак, багыт
Профицит бюджета – бюджеттин профицити
Процедура – жол-жобо
Процедура таможенного – бажы транзитинин жол-
транзита жобосу
Процедурный кабинет – дарылоо бєлмєсї
Процедуры обжалования – даттануу жол-жоболору
Процент – пайыз
Процентный анализ – пайыздык талдоо
Процентный риск – пайыздык тобокелдик
Проценты по депозиту – депозит боюнча пайыздар
Проценты по – милдеттенмелер боюнча
обязательствам пайыздар
Процесс – процесс
Процесс банкротства – банкроттук процесси
Процесс производства – єндїрїш процесси,
єндїрїї процесси
Процесс разделения рынка – рынокту бєлїштїрїї
процесси
Процессуальное право – процесстик укук
Процессуальное – процесстик укук
правопреемство улантуучулук
Процессуальные гарантии – процесстик кепилдиктер
Процессуальные действия – процесстик аракеттер
Процессуальные решения – процесстик чечимдер
Процессуальный срок – процесстик мєєнєт
Прочие текущие – башка кїнїмдїк
обязательства милдеттенмелер
Прощение долга – карызды кечїї
Прямая взаимосвязь – тїздєн-тїз єз ара
байланыш
Прямая продажа – тикелей сатуу
Прямая реклама – тикелей жарнама
Прямое избирательное право – тикелей шайлоо укугу
Прямое правление – тикелей башкаруу
– 357 –
ПРЯ
– 358 –
ПУБ
– 359 –
ПУС
Р
Раболепие – кєшєкєрлєнїї, жагынуу
Работа – жумуш
Работа сезонная – мезгилдїї жумуш
Работающие активы – иштєєчї активдер
Работник – жумушкер
Работник кожевенного – булгаары єндїрїшїнїн
производства жумушкери
Работники нештатные – штаттан тышкаркы
жумушкерлер
Работодатель – жумуш берїїчї
Работополучатель – жумуш алуучу
Работорговля – кул сатуу
Работы с вредными – эмгектин зыяндуу
условиями труда шарттарындагы иштер
Работы с опасными – эмгектин кооптуу
условиями труда шарттарындагы иштер
Рабочая документация – жумушчу документтер
Рабочая копия – жумушчу кєчїрмє
Рабочая поездка – жумушчу сапар
Рабочая сила – жумушчу кїч
Рабочее время – жумуш убактысы
– 360 –
РАВ
– 361 –
РАД
Радикализм – радикалдуулук
Радиоактивное загрязнение – радиоактивдїї булгануу
Радиоактивные вещества – радиоактивдїї заттар
Радиоактивные отходы – радиоактивдїї калдыктар
Радиоактивный материал – радиоактивдїї материал
Радионуклиды – радионуклиддер
Радиомеханик – радио механик
Радиооператор – радио оператор
Радиоперехват – радио толкунун кармоо
Радиоприёмник – радио кабылдагыч
Радиоразведка – радио чалгын
Радиосвязь – радио байланыш
Радиослушатель – радио угуучу
Радиочастотный спектр – радио жыштык спектри
Радостный – кубанычтуу
Разбазаривание – ыксыз коромжулоо
Разбирательство – териштирїї
Разбирательство судебное – соттук териштирїї
Разбитый – сынган, талкаланган
Разблокировка – бєгєттєн чыгаруу
Разбой – каракчылык
Разборный – ажыратылма, бєлїнмє
Разбросанное население – чачыранды калк
Разбросанное производство – чачкын єндїрїш
Разбросанный – чачкын, чачыранды,
бытыранды
Развитие/укрепление – дараметти/мїмкїнчїлїк
потенциала/возможностей тєрдї єнїктїрїї/чыўдоо
Развал – бїлїнїї, бїлдїрїї
Разведение – 1) єстїрїї; 2) бєлїї,
ажыратуу; 3) эритїї;
4) жагуу
Разведка – чалгын, чалгындоо
Разведывательные службы – чалгындоо кызматтары
Развернутый строй – жайылтылган сап
Развитие интеллек – интеллектуалдык
туальной собственности менчикти єнїктїрїї
Развлечение – кєўїл ачуу
Развод – ажырашуу, ажыратуу,
бєлїї
– 362 –
РАЗ
– 363 –
РАЗ
Размеры/величина – мамлекеттик/коомдук
государственного/ сектордун єлчємї/чоўдугу
общественного сектора
Размещение акций – акцияларды жайгаштыруу
Размещение инвести – фонддун инвестициялык
ционных паев фонда їлїштєш салымдарын
жайгаштыруу
Размещение отходов – калдыктарды
жайгаштыруу
Размещение производи – єндїрїш кїчтєрїн
тельных сил жайгаштыруу
Размещенная ценная – жайгаштырылган баалуу
бумага кагаздар
Размещенные акции – жайгаштырылган
акциялар
Размножение – кєбєйїї, кєбєйтїї
Размножение первичных – баштапкы документтерди
документов кєбєйтїї
Размышление – ойлоо, ойлонуу, ой
жїгїртїї
Размягчение – жибїї, жумшаруу
Разница – айырма
Разновидность – 1) ар тїрдїїлїк; 2) тїр
Разногласие – 1) келишпестик, кели-
ше албастык; 2) пикир
келишпестик; 3) кайчы
лаштык
Разнообразие форм – менчик тїрлєрїнїн ар
собственности тїрдїїлїгї
Разность между – каражаттардын акчалай
поступлением средств таризде тїшїїлєрї менен
в денежной форме и акчалай тєлємдєрдїн
денежных выплат ортосундагы ар тїрдїїлїк
Разность между текущими – компаниянын учурдагы
активами и текущими активдеринин жана учур-
обязательствами дагы милдеттенмелеринин
компании ортосундагы ар тїрдїїлїк
Разный – ар тїрдїї
Разоружение – куралсыздандыруу
Разработка – 1) иштетїї; 2) иштелме;
3) иштеп чыгуу
– 364 –
РАЗ
– 365 –
РАЗ
– 366 –
РАС
– 367 –
РАС
Рассада – кєчєт
Рассекречивание – маалыматты ачыктоо
информации
Расселение – жайлаштыруу, жайлашуу,
орундашуу, орундаштыруу
Расслабление – начарлануу, алсыздануу
Расследование – териштирїї
Рассмотрение – кароо
Рассмотрение заявки с – арыз берїїчїнїн каты
участием заявителя шуусунда табыштаманы
кароо
Рассмотрение споров в – єнєр жай менчиги
области промышленной жаатындагы талаштарды
собственности кароо
Рассмотрение споров в суде – сотто талаштарды кароо
Расспрос – сурамжылоо, сураштыруу
Рассрочка – узартуу, созуу
Расставание – ажырашуу, айрылышуу
Расстановка – коюу, жайгаштыруу
Расстояние – аралык
Расстояние между двумя – эки єлкєнїн ортосундагы
странами аралык
Расстрел – атуу, атып єлтїрїї
Рассуждение – ойлоо, ой, пикир
Рассылка – жєнєтмє, жиберме
Раствор – эритме, эритинди,
аралашма
Растворение – эритїї, эрїї
Растения (как объекты – єсїмдїк (єсїмдїктєр дїй
растительного мира) нєсїнїн объекти катары)
Растерянный – апкаарыган, абдыраган
Растительный материал – єсїмдїк материалы
Растительный мир – єсїмдїктєр дїйнєсї
Расторжение брака – никени бузуу
Расторжение договора – келишимди бузуу
Расточительность – ысырапкорчулук
Растранжиривание – мамлекеттик каражат
государственных средств тарды ысыраптоо
Растранжиривание – элдик мїлктї ысыраптоо
народных средств
– 368 –
РАС
– 369 –
РАС
– 370 –
РЕГ
Реанимация – 1) реанимация;
2) жандандыруу
Ребенок – бала
Ревакцинация – кайра эмдєє, ревакцина
циялоо
Ревальвация – ревальвация (жогорулоо)
Реверс – реверс
Реверсия – реверсиялоо, кайра берїї
Ревизионная комиссия – текшерїї комиссиясы
Ревизионные союзы – текшерїї бирликтери
Ревизия – текшерїї
Революция – ыўкылап
Регалии – регалийлер,
артыкчылыктар
Регион – регион
Региональное представи – региондук єкїлчїлїк
тельство
Региональная безопасность – региондук коопсуздук
Региональная безработица – региондук жумушсуздук
Региональное развитие – региондук єнїгїї
Региональные произво – региондук єндїрїїчїлєр
дители
Региональный (местный) – региондук (жергиликтїї)
товарный рынок товардык рынок
Регистратор – каттоочу
Регистрационная зона – каттоо чєлкємї
Регистрационная индек – индекстелген каттоо
сированная карта картасы
Регистрационная карта – каттоо картасы
Регистрационная система – каттоо тутуму
Регистрационный журнал – каттоо журналы
Регистрационный номер – каттоо номери
Регистрационный номер – табыштаманын каттоо
заявки номери
Регистрационный номер – салык тєлєєчїнїн каттоо
налогоплательщика номери
Регистрация – каттоо
Регистрация величины – чоўдукту каттоо
Регистрация гражданства – жарандыкты каттоо
Регистрация договора об – товардык белгини жана
уступке товарного знака и уруксаттамалык келишим
– 371 –
РЕГ
– 372 –
РЕГ
– 373 –
РЕД
– 374 –
РЕЖ
– 375 –
РЕК
– 376 –
РЕЛ
– 377 –
РЕН
– 378 –
РЕС
– 379 –
РЕШ
– 380 –
РИТ
– 381 –
РУК
– 382 –
САБ
С
Саботаж – саботаж
Сад – бак, бакча
Садизм – садизм
Садовник – бакчы, багбан
Садоводство – бак єстїрїїчїлїк,
бакчылык
Садово-огородный участок – бакча-чарбак участогу
Саентология – саентология
Сажа – кєє, ыш
Сажать – отургузуу, тигїї
Саженец – кєчєт
Сакраментальный – касиеттїї, ыйык
Сальдо – сальдо
Сальдо торгового баланса – соода теўдеминин
сальдосу
Саммит – саммит
Самовнушение – єзїн єзї ынандыруу
Самовозгорание – єзїнєн єзї кїйїї
Самовозрастание – єзїнєн єзї єсїї
Самовозрастание – нарктын єзїнєн єзї
стоимости єсїшї
Самовольная постройка – єз билемдик курулуш
Самовольно возведенные – кошулуу їчїн єз
устройства и сооружения билемдик менен коюлган
для присоединения тїзїлмєлєр жана курулма
Самовольное присоеди – иштеп жаткан суу
нение к действующим жабдуу жана суу кетирїї
системам водоснабжения тутумдарына єз билемдик
и водоотведения кошулуу
Самовоспитание – єзїн єзї тарбиялоо
Самогон – коларак
– 383 –
САМ
– 384 –
САМ
– 385 –
СБА
Сбалансированный – теўдемделген
Сбалансированный годовой – теўдемделген жылдык
бюджет бюджет
Сберегательная книжка – аманат китепчеси
Сберегательное учреждение – аманат мекеме
Сберегательные вклады – аманат салымдар
Сберегательный (депо – аманат (депозит)
зитный) сертификат тастыктамасы
Сберегательный пай – аманат їлїштєш салым
(паевой взнос) (їлїштєш салым тєгїмї)
Сбережения – аманаттар
Сбор – 1) жыйым; 2) жыйноо;
3) жыйын
Сбор образцов для сравни – салыштырма изилдєє
тельного исследования їчїн їлгїлєрдї жыйноо
Сбор фактов – фактыларды жыйноо
Сборная команда Кыр – Кыргыз Республикасы
гызской Республики нын курама командасы
Сборник документов – документтердин жыйнагы
Сборники – жыйнактар
Сборщик обуви – бут кийим ултаруучу
Сборщик приборов – вакуумдук электроника
вакуумной электроники алеттерин жыйноочу
Сборщик электрических – электр машиналарын
машин и аппаратов жана аппараттарын
жыйноочу
Сборщик электроизмери – электр єлчєє алеттерин
тельных приборов жыйноочу
Сборы аэропортовые – аэробекеттик жыйымдар
Сборы и налоги – жыйымдар жана салыктар
Сброс – 1) ыргытуу, тїшїрїї,
таштоо; 2) ыргытынды,
тїшїрїндї, таштанды
Сведения – маалымдар, маалымат
Сведения об исключении – патенттик ишеним берил
из числа патентных ген єкїлдїн катарынан чы
поверенных гаруу тууралуу маалымдар
Сверка – салыштырып текшерїї
Сверхлимитное количество – калдыктарды
размещения отходов чектен ашыкча санда
жайгаштыруу
– 386 –
СВЕ
– 387 –
СВИ
– 388 –
СВО
– 389 –
СВО
– 390 –
СЕК
Секретариат – катчылык
Секретариат ООН – БУУ катчылыгы
Секретная акция – жашыруун акция
Секретность – жашыруундук
Сексуальное домога – сексуалдык асылуу
тельство
Сексуальное насилие в – їй-бїлєдєгї сексуалдык
семье зомбулук
Секта – секта
Секции по национальным – спорттун улуттук
видам спорта тїрлєрї боюнча секциялар
Секция жилого здания – турак жай имаратынын
секциясы
Секьюритизация – секьюритизация
Селекционер – асылдандыруучу
Селекционное достижение – асылдандыруу
жетишкендиги
Селекционно-племенная – асылдандыруу-асыл
работа тукум жумушу
Сельский сход – айылдык жыйын
Сельскохозяйственные – айыл чарба жерлери
угодья
Сельскохозяйственный – айыл чарба кооперативи
кооператив
Сельскохозяйственный – айыл чарба товар
товаропроизводитель єндїрїїчї
Сельское хозяйство – айыл чарбасы
Семейная медицинская – їй-бїлєлїк медициналык
сестра айым
Семейная собственность – їй-бїлєлїк менчик
Семейное законодательство – їй-бїлєлїк мыйзамдар
Семейное положение – їй-бїлєлїк абал
Семейное право – їй-бїлє укугу
Семейный врач – їй-бїлєлїк дарыгер
Семена – їрєн, урук
Семенное предприятие – їрєнчїлїк ишканасы
Семеноводство – їрєнчїлїк
Семья – їй-бїлє
Сепаратизм – сепаратизм
Сервис – тейлеме
– 391 –
СЕР
– 392 –
СЕТ
– 393 –
СИС
– 394 –
СИС
– 395 –
СИС
– 396 –
СКУ
– 397 –
СЛЕ
– 398 –
СЛУ
– 399 –
СМЕ
– 400 –
СМЕ
– 401 –
СОБ
– 402 –
СОВ
– 403 –
СОВ
– 404 –
СОГ
– 405 –
СОМ
– 406 –
СОС
– 407 –
СОЦ
– 408 –
СОЦ
– 409 –
СПЕ
– 410 –
СПИ
Спикер – спикер
Спирт – спирт
Спирт метиловый – метил спирти
Спирт этиловый – гидролиздик сульфит
гидролизный сульфитный жана синтетикалык этил
и синтетический спирти
Списание – эсептен чыгаруу
Списанная сумма – эсептен чыгарылган
сумма
Список – тизме
Список избирателей – шайлоочулардын тизмеси
Список избирателей, – мєєнєтїнєн мурда добуш
проголосовавших берген шайлоочулардын
досрочно тизмеси
Список кандидатов – талапкерлердин тизмеси
Список культур – маданияттардын тизмеси
Спонсор – демєєрчї
Спонсорство – демєєрчїлїк
Спор международный – эл аралык талаш-тартыш
Спор территориальный – аймактык талаш-тартыш
Спорт – спорт
Спорт высших достижений – жогорку жетишкен
диктер спорту
Спортивное оружие – спорттук курал
Спортивное соревнование – спорттук мелдеш
Спортивно-массовые – спорттук-массалык иш-
мероприятия чаралар
Спортивно-технические – жалпы улуттук маани
сооружения общенацио деги спорттук-техникалык
нального значения курулмалар
Спортивные звания – спорттук наамдар
Спортивные звания и – спорттук наамдар жана
разряды даражалар
Спортивные организации – спорттун улуттук
по национальным видам тїрлєрї боюнча спорттук
спорта уюмдар
Спортивные секции и – спорттук секциялар жана
клубы клубдар
– 411 –
СПО
– 412 –
СПР
– 413 –
СРЕ
– 414 –
СРО
– 415 –
СРО
– 416 –
СТА
– 417 –
СТА
– 418 –
СТИ
– 419 –
СТО
– 420 –
СТР
– 421 –
СТР
– 422 –
СТР
– 423 –
СУБ
– 424 –
СУБ
– 425 –
СУД
Судебно-бухгалтерская – соттук-бухгалтердик
экспертиза экспертиза
Судебно-медицинская – соттук-медициналык
экспертиза экспертиза
Судебно-психиатрическая – соттук-психиатриялык
экспертиза экспертиза
Судебно-психологическая – соттук психологиялык
экспертиза экспертиза
Судебно-почерковедческая – соттук кол жазма таануу
экспертиза экспертизасы
Судебная строительно- – соттук курулуш-
техническая экспертиза техникалык экспертизасы
Судебно-техническая – документтердин соттук-
экспертиза документов техникалык экспертизасы
Судебные издержки – соттук коромжулар
Судебные поручения – соттук тапшырмалар
Судебные прения – соттук жарыш сєз
Судебные приставы – соттук приставдар
Судебные процедуры – соттук жол-жоболор
Судебные расходы – соттук чыгымдар
Судебные штрафы – соттук айып пулдар
Судебный акт – сот актысы
Судебный департамент – сот департаменти
Судебный запрет – соттук тыюу салуу
Судебный исполнитель – сот аткаруучусу
Судебный надзор – соттук кєзємєл
Судебный прецедент – соттук прецедент
Судебный приказ – сот буйругу
Судимость – соттолгондук
Судимый – соттолгон
Судно – кеме
Судно воздушное – аба кемеси
Судопроизводство – сот єндїрїшї
Судоустройство – сот тїзїлїшї
Суды аксакалов – аксакалдар соту
Суды общей юрисдикции – жалпы юрисдикциядагы
соттор
Судья – судья
Суицид – єзїн єзї єлтїрїї
Сумма авторского – автордук сыйакынын
вознаграждения суммасы
– 426 –
СУМ
– 427 –
СФЕ
Сфера – чєйрє
Сфера бизнеса – бизнес чєйрєсї
Сфера влияния – таасир этїї чєйрєсї
Сфера обращения – айлантуу чєйрєсї
Сфера обслуживания – тейлєє чєйрєсї
Сфера околотаможенных – бажы айланасындагы
услуг кызмат кєрсєтїїлєр
чєйрєсї
Схема – схема
Схема классификации – документтерди жиктєє
документов схемасы
Схема места преступления – кылмыш ордунун
схемасы
Сход граждан – жарандар жыйыны
Сход лавин – кєчкїлєрдїн тїшїїсї
Сценарий – сценарий
Сценарий землетрясения – жер титирєє сценарийи
Счет-депо – депо-эсеби
Счет бухгалтерского учета – бухгалтердик эсепке
алуунун эсеби
Счет валютный – валюталык эсеп
Счет внешнеэкономических – тышкы экономикалык
связей байланыштар эсеби
Счет заявления – билдирїї эсеби
Счет получателя – алуучунун эсеби
Счет текущей операции – учурдагы операция эсеби
Счет частный – менчик эсеп
Счет, платежное поручение – тєлєм, тапшырма эсеби
Счетная комиссия – эсептєє комиссиясы
Счетная палата Кыргыз – Кыргыз Республикасы
ской Республики нын Эсептєє палатасы
Счет-спецификация – єзгєчєлєє-эсеби
Счет-фактура НДС – КНС эсеп-фактурасы
Счетчик пара – буу эсептегич
Съезд – съезд
Съемный кузов – чечилме кузов
Сырая нефть – чийки мунай
Сырье – чийки зат
Сырьевой кризис – чийки зат каатчылык
Сыск – изине тїшїї
– 428 –
ТАБ
Сытность – токчулук
Сытный – ток
Сыщик – издєєч
Сюжет – сюжет
Сюрприз – 1) кїтїлбєгєн окуя;
2) кїтїлбєгєн белек
Т
Табак – 1) тамеки; 2) чылым
Табаковод – тамекичи
Табаководство – тамекичилик
Табачные изделия – тамеки буюмдары
Табель – табель
Таблица – жадыбал, таблица
Таблица кодировки – коддоо жадыбалы
Таблица производственных – єндїрїштїк мїмкїнчї
возможностей лїктєр жадыбалы
Табличка – тактача
Табун – їйїр
Табунщик – жылкычы
Тайна переписки – кат алышуу сыры
Тайна связи – байланыш сыры
Тайна совещательной – кеўешме бєлмєсїнїн
комнаты сыры
Тайна страхования – камсыздандыруу сыры
Тайное голосование – жашыруун добуш берїї
Тайное прямое вмеша – чет мамлекеттин ички
тельство во внутренние ишине жашыруун тїздєн-
дела иностранного тїз кийлигишїї
государства
Таинство – сырдуулук
Такса – такбаа
Таксация леса – токойду такбаалоо
Такси – кире, такси
Таксировка груза – жїктї такбаалоо
Тактика – тактика
Тактика антиинфля – инфляцияга каршы
ционного регулирования жєнгє салуу тактикасы
– 429 –
ТАК
– 430 –
ТАМ
– 431 –
ТАМ
– 432 –
ТВЕ
– 433 –
ТЕМ
– 434 –
ТЕО
– 435 –
ТЕР
– 436 –
ТЕХ
– 437 –
ТЕХ
– 438 –
ТКА
Ткань – кездеме
Ткач – токуучу
Товар – товар
Товар высокой категории – жогорку категориядагы
товар
Товар двойного назначения – кош максатта пайдала
нылуучу товар
Товар длительного – узакка урунулуучу товар
пользования
Товар, не облагаемый – бажы алымдары
таможенными пошлинами салынбаган товар
Товарищеские суды – жолдоштук соттор
Товарищество – жолдоштук, шериктик
Товарищество на вере – ишеним шериктиги
(коммандитное това (коммандиттик шериктик)
рищество)
Товарищество полное – толук шериктик
Товарищество – турак жай ээлеринин
собственников жилья шериктиги
Товарная биржа – товардык биржа
Товарная марка – товардык марка
Товарная номенклатура – тышкы экономикалык
внешнеэкономической иштин товардык
деятельности номенклатурасы
Товарная партия – товарлардын партиясы
Товарная позиция – товардык позиция
Товарно-денежные – товар-акча мамилелери
отношения
Товарно-материальные – товардык-материалдык
запасы камдыктар
Товарный демпинг – товардык демпинг
Товарный дефицит – товардык таўсыктык
Товарный знак – товардык белги
Товарный знак Европей – Европа бирлигинин,
ского союза, Европейского Европа коомдоштугунун
сообщества товардык белгиси
Товарный знак и знак – товардык белги жана
обслуживания тейлєє белгиси
Товарный кредит – товардык насыя
Товарный поток – товардык агым
– 439 –
ТОВ
– 440 –
ТОВ
– 441 –
ТОЛ
– 442 –
ТОР
– 443 –
ТРА
– 444 –
ТРА
Трассат – трассат
Трассирование – трассирлєє
Траст – траст
Тратта – тратта
Тратта банковская – банк траттасы
Траурная церемония – аза кїтїї зыйнаты
Трафик – трафик
Требование – талап
Требования пожарной – єрт коопсуздугунун
безопасности талаптары
Требования экологические – экологиялык талаптар
Требования экологической – экологиялык коопсуздук
безопасности талаптары
Тревога – айгай
Трейдер – трейдер
Тренажерный зал – машыгуу залы
Тренинг – тренинг, машыгуу
Трест – трест
Третейская запись – бейтарап жазуу
Третейский арбитражный – арбитраждык бейтарап
суд сот
Третейский суд – бейтарап сот
Третейское разбиратель – бейтарап териштирїї
ство
Третейское соглашение – бейтарап макулдашуу
(арбитражная оговорка) (арбитраждык эскертме)
Третьи государства – їчїнчї мамлекеттер
Третьи лица – їчїнчї жактар
Трибуна – трибуна, сєзсеки
Трибуналы международные – эл аралык трибуналдар
Трикотаж – токума
Трикотажная фабрика – токуу фабрикасы
Трикотажные изделия – токулган буюм
Трипликат – трипликат
Тройной айып – їч кат айып
Тротуар – жанжол
Трубопровод – кубур єткєргїч, кубур
тїтїк
Трубопроводный транспорт – кубур тїтїк унаасы
– 445 –
ТРУ
– 446 –
ТУР
У
Убавление – кемитїї, азайтуу
Убедительные доводы – ишенерлик жїйєлєр
Убедительный – 1) ишенерлик;
2) ишенимдїї
Убеждение – ынаным, ынандыруу
Убеждённый – ынанган, ишенген
Убежище – башкалка
Убежище дипломатическое – дипломатиялык
башкалка
Убежище территориальное – аймактык башкалка
Убийство – єлтїрїї
– 447 –
УБИ
– 448 –
УГО
– 449 –
УДЕ
– 450 –
УЗА
Узаконить – мыйзамдаштыруу
Узел – тїйїн
Узел учета – эсепке алуу тїйїнї
Узкие интересы – тар кызыкчылыктар
Узкие специальности – тар адистиктер
Узник совести – абийир туткуну
Узор – сайма, бедер
Узурпация власти – бийликти мыйзамсыз
тартып алуу
Уйма – їймє
Указ – жарлык
Указание – кєрсєтїї, кєрсєтмє
Указание происхождения – товардын чыккан жерин
товара кєрсєтїї
Указание сторон договора – келишимдин тараптарын
кєрсєтїї
Указанное ведомство – кєрсєтїлгєн ведомство
Указатель – кєрсєткїч
Указатель дорог – жол кєрсєткїч
Указующее/определи – кєрсєтїїчї/аныктоочу
тельное утверждение бекитїї
Уклад – кєнїмїш
Укладка – жасам, тарам
Уклонение – баш тартуу, качуу, четтєє
Уклонение от воинской – аскер кызматынан баш
службы тартуу
Уклонение от медицинско – медициналык кїбєлєн
го освидетельствования, дїрїїдєн, медициналык
медицинского обследова текшерїїдєн же дарылоо
ния или лечения дон баш тартуу
Уклонение от уплаты – салыктарды тєлєєдєн
налогов качуу
Укрупнение – ирилештирїї
Укрывательство – жаап-жашыруу, катуу
Укрывательство – кылмышты жаап-
преступлений жашыруу
Укрытие – 1) жабуу, ороо, кымтуу,
калкалоо; 2) калка, далда
Укупорка для перевозки – сынамдарды ташуу їчїн
проб тыгындар
– 451 –
УЛА
– 452 –
УНИ
– 453 –
УПО
– 454 –
УПР
– 455 –
УРО
Уровень – деўгээл
Уровень бедности – кедейчилик деўгээли
Уровень безработицы – жумушсуздук деўгээли
Уровень жизни – жашоо деўгээли
Уровень жизни населения – калктын жашоо деўгээли
Уровень загрузки – кыймылдын толуу
движением деўгээли
Уровень загрязнения – булгануу деўгээли
Уровень занятости – жумуштуулук деўгээли
Уровень инфляции – кунсуздануу деўгээли
Уровень обслуживания – кыймылды тейлєє
движения деўгээли
Уровень общественного – коомдук єнїгїї деўгээли
развития
Уровень присоединения – кошулуу деўгээли
Уровень раскрываемости – кылмыштарды ачуу
преступлений деўгээли
Уровень техники – техника деўгээли
Уровень техники приме – ойлоп табууга карата
нительно к изобретению техниканын колдонулуу
деўгээли
Уровень техники примени – пайдалуу моделге карата
тельно к полезной модели техниканын колдонулуу
деўгээли
Урожай – тїшїм
Урожайность – тїшїмдїїлїк
Урожайный – тїшїмдїї
Уроженец – тургуну
Урон – зарар
Усвоение – єздєштїрїї, сиўирїї
Усиленный – кїчєтїлгєн, кїчєтїї
Ускоренная амортизация – тездетилген амортизация
Условие – шарт
Условие контракта – контракттын шарты
Условие материальной – коомдун материалдык
жизни общества жашоо шарты
Условие налогообложения – салык салуунун шарты
Условия изобретения – ойлоп табуунун шарттары
Условия использования – пайдалануунун шарттары
Условия охраноспособ – кайтаруу жєндємдїї
ности лїгїнїн шарттары
– 456 –
УСЛ
– 457 –
УСЛ
– 458 –
УСО
Усовершенствование – єркїндєтїї
Усовершенствование зако – мыйзам жаратуу ишин
нотворческой деятельности єркїндєтїї
Успеваемость – жетишїї, жетишїїчїлїк
Успеваемость студентов и – студенттердин жана угуу
слушателей чулардын жетишїїлєрї
Успех – ийгилик, жетишкендик
Успешный – ийгиликтїї
Успешный ход развития – демократиянын єнїгїшї
демократии нїн ийгиликтїї жїрїшї
Успокоение – тынчуу, тынчытуу
Устав – устав
Устав боевой службы – кїжїрмєн кызмат уставы
Устав военнослужащего – аскер кызматчысынын
уставы
Устав внутренней службы – ички кызмат уставы
Устав гарнизонной и – гарнизондук жана
караульной службы кароолдук кызмат уставы
Устав железной дороги – темир жол уставы
Устав международной – эл аралык уюмдун
организации уставы
Устав местного сообщества – жергиликтїї коомдош
туктун уставы
Устав ООН – БУУнун уставы
Уставной капитал – уставдык капитал
Уставный фонд – уставдык фонд
Установить – 1) коюу; 2) орнотуу
Установка – орнотмо
Установка телеграфных – телеграфтык мамыларды
столбов орнотуу
Установка электрическая – электр орнотмосу
Установление – 1) белгилєє; 2) далилдєє;
3) аныктоо; 4) коюу
Установление новизны – єнєр жайлык їлгїнїн
промышленного образца жаўылыгын аныктоо
Установление оригиналь – єнєр жайлык їлгїнїн
ности промышленного тїп нускалыгын белгилєє
образца
Установление рекордов – рекорддорду белгилєє
Установление фактов – фактыларды аныктоо
– 459 –
УСТ
– 460 –
УТИ
– 461 –
УЧА
– 462 –
УЧР
Ф
Фабрика – фабрика
Фабрика прядильная, – ийрїї, токуу, бут кийим,
ткацкая, обувная, ширеўке фабрикасы
спичечная
Фабричные изделия – фабрика буюмдары
Фабричное клеймо – фабрика эн тамгасы
Фабула – фабула
Фаза – фаза
Факел – шамана
– 463 –
ФАК
Факсимиле – факсимиле
Факт – факт
Фактическая граница – иш жїзїндєгї чек ара
Фактическая прибыль – иш жїзїндєгї пайда
Фактические инвестиции – иш жїзїндєгї
инвестиция
Фактический брак – иш жїзїндєгї нике
Фактические брачные – иш жїзїндєгї нике
отношения мамилелери
Фактический бюджет – иш жїзїндєгї бюджет
Фактор времени в – экономикадагы убакыт
экономике фактору
Фактор окружающей среды – айлана-чєйрє фактору
Фактор повышения цен – баалардын кєтєрїлїї
фактору
Фактор внешней среды – сырткы чєйрє фактору
Фактор риска – 1) тобокелдик фактору;
2) коркунуч фактору
Фактор экономического – экономикалык єсїш
роста фактору
Факты юридические – юридикалык фактылар
Факторинг – факторинг
Факультативный протокол – факультативдик
протокол
Фальцевать – 1) фальцовкалоо;
2) таптап бїктєє
Фальсификация – бурмалоо,
фальсификациялоо
Фальсификация – документтерди бурмалоо
документов
Фальсифицированное – жасалма дары каражаты
лекарственное средство
Фальшивомонетничество – жасалма акча жасоочулук
Фальшивый – 1) жасалма; 2) жалган
Фальшивый документ – жасалма документ
Фамилия – фамилия
Фанатизм – фанатизм
Фантазия – кыял чабыты
Фантастика – фантастика
Фантастика народных – элдик жомоктордун
сказок фантастикасы
– 464 –
ФАН
– 465 –
ФИЗ
– 466 –
ФИН
Финансирование – каржылоо
Финансирование бизнеса – бизнести каржылоо
Финансовая (капитальная) – финансылык
аренда (капиталдык) ижара
Финансовая аренда – финансылык ижара
Финансовая деятельность – финансылык иш
Финансовая диагностика – финансылык диагностика
Финансовая компания – финансылык компания
Финансовая организация – финансылык уюм
Финансовая отчетность – финансылык отчёттуулук
Финансовая санкция – финансылык санкция
Финансовая система – финансылык тутум
Финансовая собственность – финансылык менчик
Финансовая устойчивость – компаниянын финансы
компании лык туруктуулугу
Финансовое выражение – экономикалык жыйын
экономического итога тыктын финансылык
кєрїнїшї
Финансовое обязательство – финансылык
милдеттенме
Финансовое планирование – финансылык пландоо
Финансовое – финансылык ортомчулук
посредничество
Финансовое право – финансылык укук
Финансово-кредитное – финансылык -насыя
учреждение мекемеси
Финансово-плановые акты – финансылык -пландоо
актысы
Финансово-промышленная – финансылык-єнєр жай
группа тобу
Финансовые и иные учреж – электрондук тєлємдєрдї
дения, предоставляющие жїргїзїї боюнча кызмат
услуги по проведению тарды кєрсєтїїчї финан
электронных платежей сылык ж. б. мекемелелер
Финансовые показатели – финансылык кєрсєткїчтєр
Финансирование под – акчалай талапты єткєрїп
уступку денежного берїїнї каржылоо
требования
Финансовые результаты – финансылык натыйжалар
– 467 –
ФИН
– 468 –
ФЛА
Фитосанитарный – фитосанитардык
сертификат тастыктама
Флаг – желек
Флаг государственный – мамлекеттик желек
Флагшток – асаба
Фланг – каптал
Фланг строя – саптын капталы
Флора – флора
Фольклор – фольклор
Фон – фон, теребел
Фонарь – чырак
Фонарик – колчырак
Фонд – фонд
Фонд валютных – валюталык чегеримдер
отчислений фонду
Фонд государственного – мамлекеттик башкаруу
управления фонду
Фонд для чрезвычайных – єзгєчє кырдаалдар їчїн
ситуаций фонд
Фонд занятости – жумуштуулук фонду
Фонд капитального – капиталдык курулуш
строительства фонду
Фонд милосердия – кайрымдуулук фонду
Фонд накопительный – топтолмо фонд
Фонд обязательного меди – милдеттїї медициналык
цинского страхования камсыздандыруу фонду
Фонд охраны природы – жаратылышты коргоо
фонду
Фонд перераспределения – айыл чарба жерлерин
сельскохозяйственных кайра бєлїштїрїї фонду
угодий
Фонд поддержки аграрно- – агрардык-жер реформа
земельной реформы сын колдоо фонду
Фонд поддержки малого и – чакан жана орто
среднего бизнеса бизнести колдоо фонду
Фонд потребления – керектєє фонду
Фонд социального – социалдык камсыздоо
обеспечения фонду
Фонд социального – социалдык камсыздан
страхования дыруу фонду
– 469 –
ФОН
– 470 –
ФОР
Формальность – формалдуулук
Формальные требования – формалдуу талаптар
Формат – калып
Формирование – 1) калыптануу, калып
тандыруу; 2) тїзїлїї
Формирование спроса – сурамдын калыптанышы
Формирование цены – баанын калыптанышы
Формула – формула
Формула изобретения – ойлоп табуунун
формуласы
Формула изобретения – затка, штаммга,
на вещество, штаммы, композицияга, жаўы
композиции, новые бирикмеге ойлоп табуу
соединения формуласы
Формула изобретения на – ыкма ойлоп табуу
способ формуласы
Формула изобретения на – тїзїлмєгє ойлоп табуу
формуласы
Формула изобретения – тїзїлмєнїн жаўы багы
по новому назначению ты боюнча ойлоп табуу
устройства формуласы
Формулировка – туюндурма
Формуляр – формуляр
Формулярный процесс – формулярдык процесс
Формуляр-образец – формуляр-їлгї
Форс-мажор – форс-мажор
Форс-мажорные – форс-мажордук
обстоятельства жагдайлар
Форум – форум
Фотограф – фотосїрєтчї
Фотография – фотосїрєт
Франчайзинг – франчайзинг
Фракция – фракция
Фракция парламентская – парламенттик фракция
Франшиза – франшиза
Фрахт – фрахт
Фрахтователь – фрахттоочу
Фрахтовщик – фрахттагыч
Фрахтовая ставка – фрахттык коюм
Фрахтовый рынок – фрахттык рынок
– 471 –
ФУН
Фундамент – пайдубал
Фундамент рыночной – рынок экономикасынын
экономики пайдубалы
Фундаментальность – фундаменталдуулук
Фундаментальные научные – фундаменталдуу илимий
исследования изилдєє
Фундаментальные ошибки – фундаменталдуу
каталыктар
Фундированные займы – фундирленген зайымдар
Фундированный доход – фундирленген киреше
Функциональное – функционалдык
финансирование каржылоо
Функционально-планиро – функционалдык-пландоо
вочное образование тїзїлїшї
Функциональные зоны – функционалдык
чєлкємдєр
Функциональные – функционалдык
обязанности милдеттер
Функциональные формы – капиталдын функцио
капитала налдык формалары
Функциональный спрос – функциялык сурам
Функционирование – иштеши
Функционирование – рынок экономикасынын
рыночной экономики иштеши
Функция – функция, иш-милдет
Функция бюджета – бюджеттин функциясы
Функция потребления – керектєє функциясы
Функция спроса – сурамдын функциясы
Фуражное зерно – жемдик дан
Фурнитура – фурнитура
Фуршет – тез даам
Футляр – куту, футляр
Футурология – футурология
Фьючерсная сделка – фьючерс бїтїмї
Фьючерсные рынки – фьючерс рыноктору
Фьючерсный контракт – фьючерс контракты
– 472 –
ХАД
Х
Хадж – ажылык
Хаджи – ажылар
Хакер – хакер
Халатное отношение к – кызматтык милдеттерге
служебным обязанностям шалаакы мамиле
Халатность – шалаакылык
Халатный – шалаакы
Халтура – чїргємє
Хам – адепсиз
Ханжество – анткорлук
Хаос – башаламандык
Хаотичный – башаламандуу
Хапуга – алдым-жуттум
Характер – мїнєз
Характер труда – эмгектин мїнєзї
Характеристика – мїнєздємє
Характеристика- – мїнєздємє-сунуштоо
рекомендация
Характеристика уровня – тобокелдик деўгээлинин
риска мїнєздємєсї
Характерный – мїнєздїї
Харизма – харизма
Хартия – хартия
Хвалебный – мактаган
Хвалебный отзыв – мактаган пикир
Хвостохранилище – калдык сактагыч
Хедж – хедж
Хеджер – хеджер
Хеджирование – хеджерлєє
Хедж-фонд – хедж-фонд
Химизация – химиялаштыруу
Химизация земледелия и – дыйканчылыкты
растениеводства жана єсїмдїк єстїрїїнї
химиялаштыруу
Химизация и защита – єсїмдїктєрдї химия
растений лаштыруу жана коргоо
– 473 –
ХИМ
– 474 –
ХОД
– 475 –
ХОЗ
Хозяйственный – чарбачылык
Хозяйственный договор – чарбалык келишим
Хозяйство – чарба, чарбачылык
Хозяйство встало на ноги – чарба ирденип калды
Хозяйствование – чарба жїргїзїї
Хозяйствующие субъекты – чарба жїргїзїїчї
субъекттер
Холдинг – холдинг
Холдинговая компания – холдинг компаниясы
Холера – холера
Холодец – килкилдек
Холодильник – муздаткыч
Холодильные витрины – муздаткыч айнек
текчелер
Холодная аренда – муздак ижара
Холодная война – кансыз согуш
Холодная кладовая – суук чыгдан
Холодное метательное – атылбас ыргытуучу
оружие курал
Холодное оружие – атылбас курал-жарак
Холодный – суук, муздак
Холостой – 1) бойдок; 2) кур; 3) бош
Холостой выстрел – куру дїрмєт
Холостой пробег – бош жїрїм, куру жїрїї
Холостые обороты – куру айлануу
Холостые пистолеты – кур дїрмєттїї
тапанчалар
Холст – боз кендир
Хороший – жакшы
Храбрый – кайраттуу, эр жїрєк
Храм – ибадаткана
Хранение – сактоо
Хранение вещей с – буюмдарды айырмалабай
обезличением сактоо
Хранение запасов – камдыктарды сактоо
Хранение и употребление – баўгизаттарды сактоо
наркотиков жана колдонуу
Хранение огнестрельного – ок атма куралдарды
оружия сактоо
Хранение отходов – калдыктарды сактоо
– 476 –
ХРА
Ц
Цапать – аткуу, аткып кармоо
Царапина – чийик, тытык
Царица – каныша
Царить – єкїм сїрїї
Царь-пушка – Алп замбирек
– 477 –
ЦВЕ
Цвет – тїс, єў
Цветение – гїлдєє
Цветник – гїлзар
Цветной знак – тїстїї белги
Цветные металлы – тїстїї металлдар
Цветовод – гїл єстїрїїчї
Цветоводство – гїл єстїрїїчїлїк
Цветоводческое хозяйство – гїл єстїрїїчї чарба
Цветоделение – тїстєрдї бєлїї
Цветущая страна – гїлдєгєн єлкє
Цветущий – гїлдєгєн
Цевьё ружья – мылтыктын керчєєсї
Цедент – цедент
Цедилка – чыпка
Цедить – чыпкалоо
Целая историческая эпоха – бїтїндєй бир тарыхый
доор
Целебность – дарылык
Целебные травы – дары чєптєр
Целебный – дарылыгы бар
Целевая аудитория – максаттуу аудитория
Целевая аудитория – жарнамалык кайры-
рекламного обращения луунун максаттуу ауди
ториясы
Целевая инвестиция – максаттуу инвестиция
Целевое назначение земель – жерлердин максатттуу
багыты
Целевое финансирование – максаттуу каржылоо
Целевой – максаттуу
Целевой грант – максаттуу грант
Целевой кредит – максаттуу насыя
Целевой показатель – максаттуу кєрсєткїч
Целевые вклады – максаттуу салымдар
Целевые займы – максаттуу зайымдар
Целевые налоги – максаттуу салыктар
Целевые субсидии – максаттуу субсидиялар
Целевые фонды – максаттуу фонддор
Целесообразность – максатка ылайыктуулук
– 478 –
ЦЕЛ
– 479 –
ЦЕН
– 480 –
ЦЕН
– 481 –
ЦЕН
Центр – борбор
Центр власти/органов – бийликтин/бийлик
власти органдарынын борбору
Центр внутренний – ички борбор
Центр давления – басым борбору
Центр информационных – маалыматтык техноло
технологий гиялар борбору
Центр оптовой торговли – дїў соода борбору
Центр по микрокреди – майда насыялоо борбору
тованию
Централизация управ – башкарууну борборлош
ления туруу
Централизм – борборчулук
Централизованная – борборлошкон китепкана
библиотечная система тутуму
Централизованная система – чарбалык-ичїїчї
хозяйственно-питьевого суу менен жабдуунун
водоснабжения борборлошкон тутуму
Централизованный – укуктук дайындардын
банк данных правовой борборлоштурулган
информации маалыматтык банкы
Централизовать – борборлоштуруу
Центральная избира – Борбордук шайлоо
тельная комиссия (ЦИК) комиссиясы (БШК)
Центральная комиссия по – шайлоо жана референ
выборам и проведению думдарды єткєрїї боюнча
референдумов борбордук комиссия
Центральная – финансы-єнєр жай
компания финансово- тобунун борбордук
промышленной группы компаниясы
Центральная ось – борбордук ок
Центральная передача – борбордук берїї
Центральная тенденция – борбордук тенденция
Центрально-азиатский – Борбордук Азия
банк сотрудничества и кызматташтык жана
развития єнїктїрїї банкы
Центральноамериканский – Борбор Америкалык
общий рынок (ЦАОР) жалпы рынок (БАЖР)
– 482 –
ЦЕН
– 483 –
ЦИК
Цивилист – цивилист
Цивильное право – цивилдик укук
Цикл – цикл
Цикл воспроизводства – кайра єндїрїї цикли
Цикл закрытый – жабык цикл
Цикл экономический – экономикалык цикл
Циклическая безработица – кайталанма
жумушсуздук
Циклический дефицит – циклдїї таўсыктык
Цикличность – циклдїїлїк
Цикличность развития – экономиканын
экономики єнїгїшїнїн циклдїїлїгї
Цилиндр – цилиндр
Цинк – ыроо
Циркулярное письмо – буйруктуу кат
Цирроз печени – кара сарык
Цистерна – чоў идиш
Цитата – цитата
Цитирование – цитаталоо
Цитологическое – цитологиялык изилдєє
исследование
Цитрусовые растения – цитрус єсїмдїктєрї
Цитрусовод – цитрус єстїрїїчї
Цитрусы – цитрустар
Цифровое фото – санариптик фотосїрєт
Цифровой диктофон – санариптик їналгы
Цифровой телефон – санариптик телефон
Цифровые деньги – санариптик акчалар
Цифровые услуги – санариптик кызмат
кєрсєтїїлєр
Цокольный этаж – жертєлє кабаты
Ч
Чадолюбивый – баласаак
Чаевод – чай єстїрїїчї
Чаеразвесочный цех – чай таразалоочу цех
– 484 –
ЧАС
– 485 –
ЧАС
– 486 –
ЧАС
– 487 –
ЧЕЛ
– 488 –
ЧЕР
– 489 –
ЧИС
Численный – сандык
Численный состав – депутаттык комиссиянын
депутатской комиссии сандык курамы
Числитель – алым
Число – 1) сан; 2) кїн
Число действительное – анык сан
Число именованное – атама сан
Число неявное – бїдємїк сан
Число нечётное – так сан
Число оборотов – айлануулар саны
Число совершенное – жеткилеў сан
Число составное – курамдык сан
Число целое – бїтїн сан
Число чётное – жуп сан
Число явное – айкын сан
Числовой индекс – сандык индекс
Чистая дисконтированная – дисконттолгон таза пайда
прибыль
Чистая зона – таза чєлкєм
Чистая конкуренция – таза атаандаштык
Чистая монополия – таза монополия
Чистая позиция – таза кєз караш
Чистая прибыль – таза пайда
Чистая реализуемая – кїрєє мїлкїнїн
стоимость залогового сатылуучу таза наркы
имущества
Чистая рентабельность – єздїк капиталдын таза
собственного капитала рентабелдїїлїгї
Чистая рыночная – таза рынок экономикасы
экономика
Чистая стоимость – компаниянын таза наркы
компании
Чистая стоимость кредита – насыянын таза наркы
Чистая стоимость – сатуунун таза наркы
реализации
Чистая текущая стоимость – учурдагы таза нарк
(ЧТС) (УТН)
Чистая цена продажи – сатуунун таза баасы
– 490 –
ЧИС
– 491 –
ЧИС
– 492 –
ЧРЕ
Ш
Шаблон – калып, кеп
Шаг – кадам
Шаг аукциона – аукцион кадамы
Шагающий конвейер – кадамдама конвейер
– 493 –
ШАГ
– 494 –
ШЕЛ
– 495 –
ШИЗ
Шизофрения – шизофрения
Шило – шибеге
Шипеть – кышылдоо
Шиповник – ит мурун
Шире шаг – кеў арыш
Ширина – 1) туурасы; 2) эни
Ширина строя – сап эни
Широкий – 1) кеў; 2) жазы
Широкодоступный – кеўири жеткиликтїї
Широколиственный – жазы жалбырактуу
Широкоплечий – кеў далылуу
Широкоформатная – кеў форматтуу
цифровая печать санариптик басма
Широта – кеўдик
Ширпотреб – кеўири керектелїїчї
товарлар
Шить – 1) тигїї; 2) тиктирїї
Шифры и шифровальные – шифрлер жана
блокноты шифрлегич блокноттор
Шишковатый – шишиктїї
Шкала – шкала
Шкала заработной платы – эмгек акы шкаласы
Шкив – тасма дєўгєлєк
Школа – мектеп
Школа выживания – жашап кетїї мектеби
Школьное (общее) – мектептик (жалпы)
образование билим берїї
Шкура – тери
Шкурничество – єзїмчїлдїк
Шкурные интересы – керт баштын
кызыкчылыктары
Шлагбаум – шлагбаум
Шлак – кїлкесек
Шлакоблок – кїлблок
Шланг – ийкем тїтїк
Шлифовальный – жылмалагыч
Шлифовальщик – жылмалоочу
Шлифовать – жылмалоо, жылмакайлоо
– 496 –
ШЛИ
– 497 –
ШТУ
Штукатурка – шыбак
Штурм – чабуул
Штурманская расписка – штурман тил каты
Штурманский план полета – учуунун штурмандык
планы
Штурманское обеспечение – учууларды штурмандык
полетов камсыз кылуу
Штурмовщина – шаштырма
Штучная оплата – даанасына тєлєє
Штучная продажа – дааналап сатуу
Штучный товар – дааналанган товар
Штырь – казык
Шулер – шумпай
Шум – ызы-чуу
Шумоизоляция – чуу тосмо
Шуршание – шуудуроо
Шутовство – маскарапоздук
Щ
Щавель – козу кулак
Щадить – аёо
Щебень – кырдуу шагыл
Щебетание – чыртылдоо
Щедрость – марттык, берешендик
Щека – жаак, бет
Щелистый – жылчыктуу
Щелкать – 1) чырт этїї, тырс этїї;
2) чагуу
Щель – жылчык
Щемит – зырылдоо
Щепетильность – єтє тактык
Щепка – чамынды, жараўка
Щетина – тїк
Щетинистый – тїктїї
Щетинообразный – тїк сымал
– 498 –
ЩИК
Э
Эвакуация – эвакуация, кєчїрїп алып
кетїї
Эвальвация – эвальвация
Эвентуальный – 1) тийиштїї кырдаал
дарда; 2) ыгы келгенде
Эвентуальный умысел – ыгы келе калгандагы
ниет
Эволюция – эволюция
Эволюция денег – акча эволюциясы
Эвтаназия – эвтаназия
Эгида – калка
Эгоизм – єзїмчїлдїк
Эйфория – эйфория
Эквивалент – эквивалент
Эквивалент денежных – акча каражаттарынын
средств эквиваленти
Эквивалентная форма – нарктын эквиваленттїї
стоимости таризи
Эквивалентное – эквиваленттїї
сопротивление каршылык
– 499 –
ЭКВ
– 500 –
ЭКО
– 501 –
ЭКО
– 502 –
ЭКО
– 503 –
ЭКО
– 504 –
ЭКС
– 505 –
ЭКС
– 507 –
ЭЛА
– 508 –
ЭЛЕ
– 509 –
ЭЛЕ
– 510 –
ЭЛИ
– 511 –
ЭМИ
Эмитент – эмитент
Эмитент ценных бумаг – баалуу кагаздарды
чыгаруучу
Эмоция – эмоция
Эмпирика – сезимтааным, эмпирика
Эмпирический – сезимтаанымдык,
эмпирикалык
Эмпирическое правило – сезимтааным эрежеси
Эмфизема – эмфизема
Эндокринология – эндокринология
Энергетика – энергетика
Энергетическая маркиров- – энергетикалык белгилєє
ка (указатель энергети (энергетикалык майнаптуу
ческой эффективности) луктук кєрсєтмєсї)
Энергетическая реновация – имараттын энергетика
здания лык кайра жаўычылдыгы
Энергетическая сертифи – имараттарды энергети
кация зданий калык тастыктамалоо
Энергетическая эффек – имараттардын энергети
тивность зданий калык майнаптуулугу
Энергетические продукты – энергетикалык єнїмдєр
Энергетические услуги – энергетикалык кызмат
кєрсєтїїлєр
Энергетический паспорт – энергетикалык паспорт
Энергетический ресурс – энергетикалык ресурс
Энергичный – кїч-кубаттуу
Энергия – энергия
Энергобезопасность – энергия коопсуздугу
Энергоемкость – энергия сыйымдуулук
Энергоемкие производства – энергия сыйымдуу
єндїрїштєр
Энергосберегающая – мамлекеттин энергия
политика государства їнємдєє саясаты
Энергосберегающие – энергия їнємдєєчї
технологии, оборудование технологиялар, жабдуу
и материалы жана материалдар
Энергосбережение – энергия їнємдєє
Энергоснабжение – энергия жабдуу
– 512 –
ЭНЕ
Энергоэффективность – энергиялык
майнаптуулук
Энтузиазм – энтузиазм
Энциклопедия – энциклопедия
Эпидемия – эпидемия
Эпизоотическое – эпизоотиялык
благополучие бейпилчилик
Эпизоотия – эпизоотия
Эпилепсия – эпилепсия
Эпицентр – чок орто
Эпоха – доор
Эрозия – эрозия, бузулуу
Эротические материалы – эротикалык материалдар
Эрудиция – эрудиция
Эскалация – эскалация, кїчєтїї,
ырбатуу
Эскиз – эскиз
Эскизный проект – эскиздик долбоор
Эстакада – эстакада, асма жол
Этаж мансардный – мансард кабат
Этаж надземный – жердеги кабат
Этаж подвальный – жертєлє кабаты
Этаж технический – техникалык кабат
Этаж цокольный – жертєлєлїк кабат
Этажерка – этажерка
Эталон – 1) даяр чен; 2) эталон
Эталон единицы величины – чоўдук бирдигинин
эталону
Эталон исходный – адепки даяр чен
Эталон национальный – улуттук їлгї
Эталонный экземпляр – їлгї нуска
Этап – этап
Этап строительства – курулуш этабы
Этапы проведения – патенттик изилдєєлєрдї
патентных исследований жїргїзїї этаптары
Этика – этика
Этикетка – этикетка
Этикетная цена – этикетка баасы
– 513 –
ЭТИ
Этиология – этиология
Этиология преступности – кылмыш этиологиясы
Этническая – этностук таандыктуулук
принадлежность
Этническая чистка – этностук тазалоо
Этническое – этностук єкїлчїлїк
представительство
Этническое сообщество – этностук коомдоштук
Этнография – этнография
Этнос – этнос
Этноцид – этноцид
Эфемерная запись – утурумдук жазуу
Эфирное вещание – обо берїїсї
Эффект – 1) таасир; 2) майнап
Эффект акселератора – ылдамдаткыч таасири
Эффект вытеснения – сїрїп чыгаруу майнабы
Эффект замещения – алмаштыруу таасири
Эффект импортных – импорттук сатып
закупок алуулардын таасири
Эффект индукционный – индукциялык майнап
Эффект «обратного – «каршы агымдын»
потока» таасири
Эффект операционного – операция рычагынын
рычага майнабы
Эффект перелива капитала – капиталдын агып кирїї
майнабы
Эффект побочный – кыйыр таасир
Эффект производственного – єндїрїш рычагынын
рычага таасири
Эффект тепловой – жылуулук таасири
Эффект финансового – финансы рычагынын
рычага таасири
Эффект чистого объема – экспорттун таза
экспорта кєлємїнїн майнабы
Эффективная доза – майнаптуу єлчєм
Эффективная занятость – майнаптуу жумуштуулук
Эффективная процентная – майнаптуу пайыздык
ставка коюм
– 514 –
ЭФФ
Ю
Юбилей – маараке
Ювелир – зергер
Ювелирная корпорация – зергердик корпорация
Ювелирное изделие – зер буюм
– 515 –
ЮВЕ
– 516 –
ЮРИ
Я
Явиться – келїї
Явка – баруу
– 517 –
ЯВК
– 518 –
ЯНТ
Янтарь – янтарь
Яркий – 1) жаркыраган; 2) ачык
Ярлык – ярлык
Ярмарка – жармаўке
Ярмарка вакансий – бош орундардын
жармаўкеси
Ярмарка вексельная – вексель жармаўкеси
Ярмарки оптовые – дїў жармаўкелер
Ярмарочная торговля – жармаўке соодасы
Ярмарочные павильоны – жармаўке павильону
Ярмо – моюнтурук
Яровой – жаздык эгин
Яровая пшеница – жаздык буудай
Яростный – каардуу
Ярус – катар кабат
Ясли – наристе бакча
Ясновидение – кєзї ачыктык
Ясновидец – кєзї ачык
Ясность – ачыктык
Яхта – яхта
Ячейка стрелковая – аткыч чєнєк
Ячмень – арпа
Ящик – їкєк
Ящур – шарп
– 519 –
ПОСЛЕСЛОВИЕ
– 520 –
разработке НПА, и требует дальнейшей работы в
этом направлении. Программа KPSP приветствует
конструктивную критику, замечания и предложения
по усовершенствованию словаря.
Программа KPSP выражает глубокую благо
дарность членам рабочей группы и привлеченным
экспертам за плодотворный труд и неоценимый вклад
в издание настоящего словаря и благодарит Комитет
по образованию, науке, культуре и спорту за оказанное
содействие. Программа KPSP надеется, что «Русско-
кыргызский словарь юридических терминов и иных
понятий» внесет определенный вклад в повышение
качества нормотворческого процесса, унификацию
терминов и совершенствование переводческой прак
тики.
– 521 –
Члены рабочей группы и
привлеченные эксперты по
экспертизе словаря
– 523 –
Кожобаев Канатбек Асекович – профессор Кыр
гызко-Турецкого университета «Манас», экс-замес
титель председателя терминологической комиссии
Национальной комиссии по государственному языку
при Президенте Кыргызской Республики, доктор тех
нических наук
Козубекова Тамара Козубековна – доцент Центра
государственного, официального, мировых языков и
лингвистических технологий Кыргызской государ
ственной юридической академии при Правительстве
Кыргызской Республики
Конокбаев Талант Абдыкадырович – руководитель
Научно-исследовательского центра Жогорку Кенеша
Кыргызской Республики, член терминологической
комиссии Национальной комиссии по государственному
языку при Президенте Кыргызской Республики, кан
дидат юридических наук
Карасартов Бакыт Бегимбаевич – декан юри-
дического факультета Чуйского университета, канди
дат юридических наук
Медералиев Жумабек Аскеевич – заведующий
отделом перевода и редактирования Жогорку Кенеша
Кыргызской Республики
Назаралиева Айчурок Калыбековна – заве
дующая отделом Комитета Жогорку Кенеша Кыр
гызской Республики по Регламенту Жогорку Кенеша и
депутатской этике
Ниязалиев Самар Анарбекович – консультант
отдела по обеспечению деятельности судебной коллегии
по уголовным делам и делам об административных
правонарушениях аппарата Верховного суда Кыргыз
ской Республики
Осмоналиев Бакытбек Мукашович – подпол
ковник Государственной пограничной службы, член
– 524 –
терминологической комиссии Национальной комиссии
по государственному языку при Президенте Кыргызской
Республики
Осмоналиева Назикгул Жетигеновна – доцент
кафедры гражданского права и процесса Юридического
института Кыргызского национального университета,
кандидат юридических наук
Супотаева Айнагуль Акматовна – заведующая
отделом Комитета Жогорку Кенеша Кыргызской Рес
публики по образованию, науке, культуре и спорту,
кандидат технических наук
Саалаев Жедигер Ибраимович – директор – глав
ный редактор Издательского дома «Кыргыз Туусу»,
кандидат юридических наук
Семенова Жийдегуль Азимовна – заведующая
отделом истории кыргызского языка Института языка
и литературы имени Ч. Айтматова Национальной
академии наук Кыргызской Республики, кандидат
филологических наук, член терминологической ко
миссии Национальной комиссии по государственному
языку при Президенте Кыргызской Республики
Солтобаева Рахат Тойчубековна – специалист
Национальной комиссии по государственному языку
при Президенте Кыргызской Республики
Сулайманова Джаныл Дуйшеновна – заведую
щая отделом обработки и выпуска нормативных пра
вовых актов аппарата Жогорку Кенеша Кыргыз
ской Республики, отличник государственной службы
Кыргызской Республики.
Сыдыгалиев Мирбек Кылычбекович – консультант
по законотворческому процессу Программы USAID/
DFID по содействию Жогорку Кенешу Кыргызской
Республики
– 525 –
Сыдыкова Нуржан Ибраимовна – главный спе
циалист Министерства юстиции Кыргызской Рес
публики, отличник юстиции Кыргызской Республики
Сальпиева Нургул Шаршенбековна – старший
преподаватель кафедры конституционного права
Юридического института Кыргызского национального
университета
Тюменбаева Чолпон Дуйшеевна – заместитель
председателя Национальной комиссии по государ
ственному языку при Президенте Кыргызской Рес
публики
Туманбаев Азим – главный экономист отдела
анализа, планирования и финансового контроля откры
того акционерного общества «Айыл банк»
Усакпаева Гульзат Каныбековна – консультант
отдела по обеспечению деятельности судебной коллегии
по административным и экономическим делам Вер
ховного суда Кыргызской Республики
Шерипов Нурлан Турганбекович – заместитель
постоянного представителя Правительства Кыргызской
Республики в Жогорку Кенеше Кыргызской Респуб
лики, профессор, доктор юридических наук.
– 526 –
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ И МАТЕРИАЛОВ
– 527 –
Кыргыз тилинин тїшїндїрмє сєздїгї. – Б., 2009.
Мукамбаев Ж. Кыргыз тилинин диалектологиялык
сєздїгї. – Б., 2011.
Нурбеков К.Н., Тургунбеков Т. и др. Русско-кыр
гызский словарь-справочник юридических терминов.
– Фр.: Илим, 1982.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь
русского языка. – М., 1990.
Русско-киргизский терминологический словарь по
этнографии. – Фр.: Илим, 1989.
Сейдакматов К. Кыргыз тилинин кыскача эти
мологиялык сєздїгї. – Фр.: Илим, 1988.
Фёдорова Т.И., Щеглова О.А. Этимологический
словарь русского языка. – М.: ЛадКом, 2011.
Русско-киргизский словарь/Под редакцией К.К.
Юдахина. – М.: Советская энциклопедия, 1965.
Бактыгулов К., Бактыгулова А.Б. Курулуш атоо
лорунун орусча-кыргызча сєздїгї. – Б., 2011.
Айдарбекова Ч.А, Бейшембиев Э.Ж. и др. Русско-
кыргызский толковый словарь юридических терминов
и понятий. Проект USAID по развитию коммерческого
права, осуществляемый АРД/Чекки. – Б., 2006.
Атоолордун (терминдердин) орусча-кыргызча сєз
дїгї. – Б., 2010.
Усенбеков К., Абылгазиев Б., Кадыров Ы. Аскер
иши боюнча терминдердин орусча-кыргызча сєздїгї. –
Фр., 1986.
Арабаев Ч.И. Граждандык укук боюнча юридика
лык терминдердин сєздїгї. – Б., 2003.
«Русско-кыргызский словарь» в 4-х томах, ре
комендован ученым советом Института языка и ли
тературы имени Ч. Айтматова при Национальной ака
демии наук Кыргызской Республики. – Б.: Avrasya
press, 2012.
– 528 –
Ушаков Д.Н. Толковый словарь современного
русского языка. – М., 2012.
– 529 –
СОДЕРЖАНИЕ
МАЗМУНУ
Структура словаря . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
А . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Б . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
В . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Г . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Д . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Е . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
З . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
И . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Й . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
К . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Л . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
М . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Н . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
О . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
П . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Р . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
С . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Т . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
У . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Ф . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Х . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Ц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
– 530 –
Ч . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Ш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493
Щ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498
Э . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 499
Ю . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515
Я . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517
Послесловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520
Члены рабочей группы и привлеченные эксперты
по экспертизе словаря . . . . . . . . . . . . . . 522
Список использованной литературы и
материалов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527
– 531 –
ДЛЯ ЗАМЕТОК
– 532 –
Научно-справочное издание
РУССКО-КЫРГЫЗСКИЙ СЛОВАРЬ
ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
И ДРУГИХ ПОНЯТИЙ
Бишкек, издательство «Турар»
На русском и кыргызском языках
Специальные редакторы
Тєлєгєнова Сайракан Шаршеевна – заведующая редакцией
литературного контроля, словника и комплектования
главной редакции «Кыргыз энциклопедиясы»
Давлетбаева Мадина Акремовна – судья в отставке,
адвокат
– 533 –
Илимий-маалымдама басылма
Атайын редакторлору
Тєлєгєнова Сайракан Шаршеевна –
«Кыргыз энциклопедиясы» башкы редакциясы, адабий
кєзємєл, сєздїк жана жыйнактоо редакциясынын башчысы
Давлетбаева Мадина Акремовна – отставкадагы судья,
адвокат
– 534 –
Подписано в печать 28.03.2014 г.
Формат бумаги 84х108 1/32. Бумага офсетная
Усл. печ. л. 33,5. Тираж 5800 экз. Заказ № 1173.
Кыргызская Республика,
г. Бишкек, бул. Эркиндик, 21 офис 302.
– 535 –
Басууга 28.03.2014-ж. кол коюлду.
Кагаздын форматы 84х108 1/32. Офсет кагазы.
Кєлємї 33,5 б.т. Нускасы 5800. Заказ № 1173.
Кыргыз Республикасы,
Бишкек ш., Эркиндик бул., 21, офис 302.
– 536 –