Вы находитесь на странице: 1из 1

Экзамены 4 к.

Педобразование 2021 (7 семестр)


Mодуль "Основы лингвистики", дисциплины: 

1. Введение в языкознание (die indoeuropäische Sprachfamilie und germanische Sprachgruppe)


2. Теоретическая грамматика (Nennt die wichtigsten Problemstellungen der Morphologie)
Здесь кратко сказать, что является предметом морфологии, что изучает м. (слово, его структуру,
части речи и их грамматическое взаимодействие в предложении, падежную систему, дать кратко
характеристику основных частей речи)

3. Теоретическая грамматика (Nennt Aspekte der Syntaxforschung)


Здесь сказать, что синтаксис изучает словосочетания и предложения (простые и сложные; кратко
основное о предложениях)

4. Теоретическая фонетика (Formuliert die wichtigsten Besonderheiten der deutschen Aussprache)


Здесь основные важные особенности произношения, которые отличают немецкий язык – это
твердый приступ, отсутствие палатализации, долгота и краткость гласных, наличие дифтонгов,
оглушение звонких …)

5. Лексикология (Die wichtigsten Aspekte der Wortanalyse)


Здесь кратко о составе слова (из каких морфем), значение слова из сем (компонентный анализ по
семам)

6. Лексикология (Wortbildungsmodelle)
Сказать о словообразовательных моделях в немецком языке.

7. Стилистика (Funktionalstile und ihre wichtigsten Merkmale)


Перечислить функциональные стили и кратко их признаки

8. Стилистика (Die stilistische Charakteristik des Satzbaus)


Сказать о стилистической роли построения предложений: для стиля такого-то характерны такие-
то типы предложений…

9. Стилистика (Die stilistische Charakteristik der Wortwahl)


Так же и словаре: стиль худ. Литературы характеризуется как нейтральной. Так и эмоционально
окрашенной лексикой, автор может придумывать свои авторсике неологизмы и т.д. Можно
примеры кратко привести; для стиля прессы и публицистики …. И т.д.
10. Сравнительная типология (Was ist für Deutsch und Russisch gemeinsam ausgehend von der
vergleichenden Typologie?)
Здесь надо поискать. Я предложу материал для подготовки.
11. Теория и практика перевода (Mit welchen Mittel wird eine Übersetzung ermöglicht?)
Здесь перечислить переводческие трансформации, которые позволяют сохранить стиль автора,
передать колорит произведения, для нехудож. текстов – адекватность содержания.

Если не будет типологии вообще, может и уберем вопрос, хотя несложно: оба языка относятся к номинативному
типу, т.е. предложение имеет подлежащее и сказуемое; имеется системы склонения, хотя количество падежей
разное; имеется системы спряжения глаголов, аналитические формы глагольные, но в нем. яз. их больше по
сравнению с русским; система частей речи схожа и можно еще продолжить. Это важно для обучения русских
школьников немецкому языку.

Вам также может понравиться