Вы находитесь на странице: 1из 209

Glossika

GMS Синтаксический Метод

RU Английский
EN Американский
Беглый
разговорный Полный курс обучения
беглому разговорному
1000 Майкл Кэмпбелл
предложений
Ксения Ортюкова

Уровни

Вводный

Беглый
разговорный 1
Беглый
разговорный

Свободное
общение
ИНТЕНСИВНЫЙ МЕТОД (файлы GMS)
Файлы A: исходный язык (реплики) — целевой язык, 2x.
Файлы B: исходный язык (реплики) — промежуток для перевода — целевой язык.
Файлы C: целевой язык, только 1x.

Рекомендованная ежедневная программа


(Если это ваш первый день обучения, предложения сегодня.
пропустите этапы проверки пройденного (Если это ваш первый день обучения,
материала.) можно начать с этого этапа.)
1. Прослушайте аудиозаписи, освоенные 6. Подготовьте 10–50 новых
вчера. Хотите улучшить произношение? предложений, в зависимости от
2. Перед началом изучения новых имеющегося свободного времени
аудиозаписей на сегодня, состоящих из и своих предпочтений. Изучите их
новых предложений за последние четыре в учебнике, а затем прослушайте
дня, сначала прослушайте файлы GMS соответствующий файл GMS A.
C, чтобы найти слова, произношение 7. Теперь выпишите новые
которых следует улучшить. предложения по файлам A или C.
3. Надиктуйте предложения за последние Попытайтесь выполнить это задание,
четыре дня в качестве проверки. не сверяясь с учебником. При изучении
4. Теперь прослушайте файлы B с нового материала, удостоверьтесь,
самыми первыми предложениями что вы сможете выполнить его в
для проверки (обучение путем устного фонетической транскрипции или
перевода). Попытайтесь перевести фонетически, прежде чем изучать
каждое предложение (без использования новый материал, тогда вы не
вашего текста) в имеющемся пропустите какие-либо звуки.
промежутке. Если это не удалось, не 8. Прослушайте предложения еще раз,
сдавайтесь, продолжайте. Многократное а затем надиктуйте их самостоятельно.
повторение и практика позволят достичь На следующий день проверьте свои
совершенства. Если вы не перевели одно аудиозаписи.
или два предложения, не прекращайте 9. В качестве вспомогательных
обучение. материалов используйте
5. Если устали или утомились, нет предлагающиеся файлы GSR.
необходимости изучать новые

Если вы будете надиктовывать 200–400 предложений в день, вы сможете бегло


разговаривать приблизительно через 100–200 дней, в зависимости от своих
возможностей.
Синтаксический метод «Глоссика»
Каталанский
Беглый разговорный 1
Данный основной курс GMS прилагается к аудиозаписям
GMS и является дополнительным курсом, помогающим
научиться беглой разговорной речи. Данный курс
дополняет другие курсы, в которых отсутствует обучение
беглой разговорной речи. Вместо изучения грамматики
языка, курс GMS обучает построению предложений и
позволяет учащимся расширять практические знания
целевого языка на основе полного спектра устойчивых
выражений.

Аудиозаписи GMS (продаются отдельно) позволяют


научиться свободного говорить и понимать речь путем
выполнения устного и письменного перевода.

Записи программ интервальных повторений (GSR)


настоятельно рекомендуются тем людям, которые с
трудом запоминают учебный материал. Через сто дней
подготовки по программе GSR можно легко изучить
любой текст в каждой из наших публикаций GMS.
КУРС «ГЛОССИКА»
В курсах GMS и GSR предлагаются материалы для изучения
перечисленных ниже языков (не все курсы изданы на русском языке):

Афразийские языки Индоевропейский: Романские языки


• AR Арабский • ARE Арабский (Египет) • ARD • PT Португальский • PB Португальский
Арабский (Магрибский) • MLT Мальтийский (Бразильский) • ES Испанский (Касти́льский)
• IV Иврит • AM Амхарский • HA Хауса • CA Каталанский • FR Французский •
Алтайские языки GLG Галисийский • IT Итальянский • RO
• TR Турецкий • AZ Азербайджанский • TAT Румынский • LAT Латинский
Татарский • TK Туркменский • UZ Узбекский Индоевропейский: Славянские языки
• KK Казахский • KY Киргизский • UG • RU Русский • UKR Украинский • BEL
Уйгурский • MN Монгольский • JA Японский Белорусский • PL Польский • CS Чешский • SK
• KR Корейский Словацкий • SL Словенский • HR Хорватский
Австронезийские языки • BOS Боснийский • SRP Сербский • MK
• TGL Тагалог • ILO Илоко • CEB Кебуано • Македонский • BUL Болгарский
IN Индонезийский • MS Малайский • MG Индоевропейский: другие
Малагасийский • EL Греческий • SQ Албанский • HY
Кавказские языки Армянский • EO Эсперанто • EU Баскский
• Кабардинский • Чеченский Картвельские языки
Дравидийские языки • KA Грузинский
• KAN Каннада • MAL Малаялам • TAM Мон-кхмерские языки
Тамильский • TEL Телугу • KH Кхмерский • VNN Вьетнамский
Индоевропейский: Балтийские языки (северный) • VNS Вьетнамский (южный)
• LIT Литовский • LAV Латышский Нигеро-конголезские языки
Индоевропейский: Кельтские языки • SW Суахили • LG Ганда • RN Рунди • RW
• CYM Валлийский • GLE Ирландский Киньяруанда • YO Йоруба • IBO Игбо
Индоевропейский: Германские языки Сино-тибетские языки
• DE Немецкий • NL Голландский • AF • ZH Китайский (традиционный) • ZS
Африкаанс • EN Английский (Американский) Китайский (Путунхуа-упрощенный) • WUS
• DA Датский • SV Шведский • NO Шанхайский • WUW Вэньчжоу • MNN
Норвежский • IS Исландский Тайваньский (Южноминьский) • HAK Хакка •
Индоевропейский: Арийские языки YUE Кантонский (Юэ) • BOD Тибетский • MY
• KUR Курдский (Курманджи) • KUS Курдский Бирманский
(Сорани) • FA Персидский • TGK Таджикский Тай-кадайские языки
• UR Урду • HI Хинди • PNJ Панджаби • GUJ • TH Тайский • LO Лаосский
Гуджарати • MAR Маратхи • NEP Непальский Уральские языки
• ORI Ория • SIN Сингальский • ASM • FI Финский • EST Эстонский • HU
Ассамский • KHA Кхаси • BEN Бенгальский Венгерский

Материалы для многих языков предлагается на разных уровнях (проверьте


доступность).
Вступление Беглый разговорный Устойчивые выражения
● Фонетические курсы ● Разговорные модули ● Курсы делового общения
● Вводный курс ● Модуль повседневного общения ● Интенсивное чтение
● Модуль путешественника ● Интенсивное чтение
● Вводный модуль делового общения (романы)
Glossika
Синтаксический Метод

Каталанский
Беглый разговорный 1
Полный курс обучения
беглому разговорному
Майкл Кэмпбелл
Ксения Ортюкова
Glossika Синтаксический Метод
Каталанский
Беглый разговорный 1

Впервые издано в 2015.


По лицензии компании Nolsen Bédon, Ltd.
Тайбэй, Тайвань

Авторы: Майкл Кэмпбелл, Ксения Ортюкова


Главный редактор: Майкл Кэмпбелл
Переводчик: Майкл Кэмпбелл, Ксения Ортюкова
Аудиозапись: Майкл Кэмпбелл, Ксения Ортюкова
Редакторская группа: Chia-Yi Lin, Claudia Chen
Программирование: Edward Greve
Оформление: Kara Li
Дистрибуция: Sheena Chen

© 2015 Michael Campbell

Все права защищены. Без письменного разрешения от издателя данный


учебник (как полностью, так и частично) запрещается переиздавать,
воспроизводить или использовать в какой-либо форме при помощи каких бы
то ни было электронных , механических или других средств, известных сейчас
или которые могут быть изобретены в будущем, а также хранить в какой-либо
системе хранения и поиска информации.

Сведения о товарных знаках: наименования продуктов и фирменные


наименования могут являться товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками и используются исключительно в качестве языковых
примеров без намерения нарушить права каких бы то ни было лиц.

www.glossika.com
Содержание
Что такое «Глоссика»? 7
Уровни программы «Глоссика» 9
Издания «Глоссики» 10
Синтаксический метод «Глоссика» (GMS) 12
Как пользоваться синтаксическим методом 14
«Глоссика» (GMS) и методом интервальных
повторений (GSR).
Отбор предложений 16
Упражнения на трансформацию 18
(перефразирование)
Упражнения на подстановку 20
Память 22
Интервальные повторения «Глоссика» 30
Glossika Синтаксический Метод 33
Предложений 100 50
Предложений 200 67
Предложений 300 83
Предложений 400 100
Предложений 500 117
Предложений 600 135
Предложений 700 153
Предложений 800 171
Предложений 900 188
Предложений 1000 206
6 RUEN
RUEN 7

Что такое «Глоссика»?


При обучении по программе «Глоссика» основное внимание
уделяется развитию навыков разговорной речи и восприятия
речи на слух. Материалы «Глоссика» уместно комбинировать с
любыми другими учебными пособиями. Не стоит ограничивать
себя рамками программы «Глоссика». Всегда используйте как
можно больше материалов и занимайтесь по ним каждый
день. Данные методы изучения языков широко используются
полиглотами из разных стран и являются залогом вашего
успеха в освоении иностранного языка.

Если вы будете следовать всем указаниям нашего метода,


вы также сможете повысить свой уровень грамотности. Но
помните, что гораздо легче стать грамотным на языке, на
котором вы уже можете говорить, чем на том, с которым вы
абсолютно не знакомы.

Большинство людей считает, что, так как в методе «Глоссика»


основное внимание уделено разговорному аспекту и
аудированию (восприятию речи на слух), то этот метод не
для них, он слишком сложный. Любой из наших модулей
можно закончить за один месяц, на самом деле это именно та
скорость, с которой мы обучаем наших студентов много лет:
2 часа в неделю в течение 4 недель - всё, что нужно, чтобы
завершить один модуль. Сами студенты должны уделять
хотя бы полчаса в день аудированию, диктантам и записи
произношения. Если вы будете полностью придерживаться
метода, то к концу месяца вы завершите курс из десяти тысяч
8 RUEN

повторных предложений. Этого достаточно, чтобы начать


чувствовать, что вы на пути свободного владения новым
языком, но не забывайте, вам всё ещё предстоит пройти
долгий путь.

Э т а м одел ь з а н я т и й хо р о ш о п од ход и т с т уде н т а м и з


Восточной Азии, которые изучают такой сложный для них
язык, как английский, движимые желанием найти более
высокооплачиваемую работу или вынужденные часто
разговаривать на этом языке.

Студенты из других стран, пользующиеся методом GMS


(Глоссика: синтаксический метод) делятся на две группы: на
тех, которые извлекают огромную пользу от прохождения
курса и тех, которые сдаются, потому что им кажется сложным
придерживаться графика занятий данного курса. Если вам
кажется, что рекомендуемый нами график тренировок
слишком сложен для вас или требует слишком много вашего
времени, тогда мы советуем вам воспользоваться аудио
файлами GSR (Глоссика: интервальные повторения), которые
были разработаны специально для таких пользователей.
Итак, если вы достаточно амбициозны - используйте модель
тренировок GMS (Глоссика: синтаксический метод). Если вы
слишком заняты или просто не можете следовать графику –
используйте модель тренировок GSR (Глоссика: интервальные
повторения).
RUEN 9

Уровни программы «Глоссика»


Основная цель данной программы – это достижение беглого
разговорного уровня. Под «беглостью» мы понимаем
произнесение полных предложений на одном дыхании.
После того, как вам удалось достичь беглости в языке, мы
будем работать над расширением вашего словарного запаса
и обучим вас новым устойчивым выражениям, чтобы вы были
компетентны во всех областях языка. Соответствие наших
уровней европейским стандартам:

• Вступление = Уровень A
• Беглый разговорный = Уровень B
• Устойчивые выражения = Уровень C

Большинство тех, кто изучают иностранные языки остаются


довольны уровнем B, и лишь немногие продолжают обучение
дальше. Но уровень, на котором вы хотите владеть языком
– это ваш личный выбор. Никто не требует от вас изучать
язык на самом высоком уровне. Так для большинства людей
уровень B становится зоной комфорта, и они не видят смысла
продолжать обучение дальше.
10 RUEN

Издания «Глоссики»
Каждое издание «Глоссики» выходит в четырех форматах:

*Печатный вариант книги (печать книги по требованию)


*Электронный вариант книги (доступно для различных
платформ)
*Аудио файлы синтаксического метода «Глоссика» (GMS)
*Аудио файлы интервальных повторений метода «Глоссика»
(GSR)

Некоторые из наших книг также включают Международный


фонетический алфавит (IPA). Ищите символ «IPA» на обложке.
Мы стремимся предоставить как можно больше деталей в
нашей фонетической транскрипции, но это не всегда возможно
с некоторыми языками.

П о с к ол ь к у с у щ е с т в у ю т р а з л и ч н ы е в и д ы н а п и с а н и я
Международной фонетической системы, в наших книгах
о с н о в н о е п р о и з н о ш е н и е ( ф о н е м а т и ч е с ко е , о н о ж е
фонологическое) будет записываться в косых скобках: / /, а
поверхностное произношение (фонетическое) в квадратных
скобках: [].

Международный фонетический алфавит – это наиболее


научный и точный способ описания звуков иностранного
языка. Использование МФА в ходе языковых тренировок –
это шаг вперед по сравнению с предыдущими публикациями
по изучению языков. Мы применяем знания, которые теперь
доступны всем пользователям таких онлайн ресурсов, как
RUEN 11

Википедия, которая позволяет любому человеку выучить


систему знаков Международного фонетического алфавита, то
есть выучить то, что раньше было доступно только студентам
университетов.

Я вырос на учебниках, в которых иностранные языки


объяснялись традиционным способом, например, для того,
чтобы произнести звук /ü/ (в МФА записывается /y/) в этих
учебниках подробно описывалось, как нужно сложить губы. Я
чувствовал себя довольно странно и глупо, пытаясь повторить
описанное в учебнике, пока не нашёл носителя языка, за
которым я мог повторять звуки, имитируя его произношение.
Позже я понял, что мне незачем было складывать свои губы
таким странным образом. Как только я понял, как звучит этот
звук, я понял, что перечитывать описание произношения из
учебника было абсолютно бессмысленно. Когда я узнал, что
такое МФА и, что для записи этого звука есть специальный
символ /y/, я стал записывать его и другие буквы в разделы
по произношению звуков во все мои книги по языкам,
зачёркивая их длинные описания. МФА – это международный
код и, если вы выучите, какой звук представляет каждая
буква этого алфавита, вы сможете использовать его, чтобы
научиться говорить на любом языке мира с высоким уровнем
фонетической точности. На самом деле, вы, наверняка, уже
знаете большинство самых часто используемых букв в МФА.

Если вам что-то ещё не ясно, то просто откройте страницу о


МФА в Википедии, чтобы разобраться в произношении языков,
которые публикуем.
12 RUEN

Синтаксический метод
«Глоссика» (GMS)
При изучении иностранного языка лучше всего использовать
полные предложения по нескольким причинам:

1. Произношение: в языках вроде английского, слова в


предложениях проходят через множество интонационных и
речевых изменений. Для студентов из Европы это довольно
просто, но для студентов из Азии это непростая задача. То же
самое касается китайского языка, в котором произношение
и тоны каждого слова отдельно меняются, когда попадают
в предложения. Выучить язык будет гораздо проще, если
следовать интонации и просодии, с которой говорит носитель
языка, чем пытаться произносить каждое слово отдельно от
контекста самостоятельно.

2. Синтаксис: порядок слов будет отличаться от порядка


в вашем родном языке. Мысли обычно возникают, как
законченные идеи. И каждое общество развило свой способ
выражения идей линейно: начиная с сообщения о том, что
произошло (глагол) или с того, кто это сделал (агенс) и т.д. Если
обращать на это внимание, то будет гораздо проще понять, как
говорят на другом языке.

3. Лексика – одно слово обычно имеет несколько значений,


при этом употребление этих значений обычно варьируется.
Старайтесь учить слова в контексте и обращайте внимание
на то, с каким другим словом оно связано. Это называется
RUEN 13

словосочетание. Рассмотрим на примере из английского:


фразы “commit a crime” (совершить преступление) и “commit
to a relationship” (вступить в отношения) при переводе на
большинство других языков будут использовать два разных
глагола. Не следует думать, что если вы выучите глагол “commit
”, то этого будет достаточно. Так Патрик Хэнкс изучавший
лексикографию всю свою жизнь «пришёл к ошеломительному
результату, заключающемуся в том, что слова не имеют
значений. Дефиниции слов, перечисленные в словарях можно
считать скорее потенциальными значениями слов.» Вот
почему так важно знать сочетаемость слов.

4. Грамматика – изменения слов или их морфология


находятся в постоянном движении. Простое запоминание
грамматических правил не поможет вам достичь быстроты
речи. Вам нужно прийти к пониманию морфологии языка
изнутри, повторяя предложения за носителем. Большинство
носителей языка не может объяснить грамматику своего
родного языка.
14 RUEN

Как пользоваться
синтаксическим методом
«Глоссика» (GMS) и методом
интервальных повторений (GSR).
Д л я з а н я т и й п о с и н т а к с и ч е с к о м у м е т од у Гл о с с и к а
лучше выделить ту часть дня, когда вам легче всего
сконцентрироваться. 30 минут будет достаточно. Но, конечно,
если у вас есть возможность выделить больше своего времени
для этих тренировок будет гораздо лучше.

Старайтесь делать от 10 до 50 предложений в день по


синтаксическому методу. Выберите наиболее подходящий для
вас вариант.

Сначала прочтите первых 50 предложений в книге, чтобы


понять на какую они будут тему. Затем прослушайте файлы А.
Попробуйте писать все предложения, как будто под диктовку,
не смотря в книгу. Это заставит вас различать звуки изучаемого
языка. Если вам не нравится использовать файлы А, вы можете
перейти к файлам С, на которых предложения звучат без
перевода.

Не забудьте проверить свой диктант. Все ошибки в нём


помогут вам добиться лучших результатов на следующий день.
Прослушать те же файлы снова, повторяя все предложения
за диктором. Затем запишите на диктофон то, как вы их
произносите. В идеале нужно записывать эти предложения 4-5
дней подряд, чтобы лучше их знать.
RUEN 15

Всё вышеперечисленное может занять больше одного дня,


поэтому выполняйте это в удобном для вас темпе.

Если вам сложно следовать этому плану или, если вам кажется,
что диктанты и запись на диктофон – это слишком, попробуйте
более простой способ с файлами интервального повторения.
Эти файлы в основном короче 20 минут (некоторые больше
из-за длины самих предложений). Для большинства людей
это именно то количество времени, когда их внимание
сконцентрировано наилучшим образом. В конце такой
тренировки вы очень устанете, особенно, если вы пытались
повторять все предложения за диктором.

Файлы интервального повторения пронумерованы от одного


до ста (день 1, день 2 и т. д.). Просто слушайте по одному
файлу в день. Каждые пять дней будет файл с повторением
пройденного материала. Как видите, всё довольно просто!
Удачи!

И помните, если вам нужна какая-либо помощь, мы всегда к


вашим услугам в нашем центре Глоссика.
16 RUEN

Отбор предложений
Отбор предложений может быть довольно увлекательным
занятием. Попробуйте находить предложения, которые вам
нравятся или кажутся вам полезными. Я рекомендую вести
запись ваших предложений в электронной таблице, которую
вы всегда можете изменить.

Будет очень хорошо, если вы будете вести список всех


предложений, которые вы учите. Это поможет Вам следить
не только за тем, какой объем лексики вы усвоили, но также
даст Вам своего рода языковую базу. Плюс всегда интересно
следить за своим прогрессом и наблюдать за тем, как растет
количество предложений, которые Вы уже можете сказать.

Основываясь на большом количестве тестов, которые я


провёл, выяснилось, что студенты могут достичь хорошего
уровня беглости с небольшим количеством предложений.
Например, всего 3000 предложений, каждое из которых было
повторено 10 раз в течение 5 дней, в общей сложности 30 000
предложений (повторений), могут выявить разницу между
полностью тихим человеком, который стесняется и не знает,
как говорить и болтливым человеком, который хочет говорить
обо всем. Что еще более важно, метод повторений даёт вам
возможность стать хорошим собеседником.

Предложения, которые мы включили в наш курс «Глоссика»


были тщательно отобраны, чтобы предоставить Вам большой
выбор разговорных выражений. В основном все предложения
в модулях «Глоссика» на повседневные темы, которые мы
RUEN 17

затрагиваем в разговорах с друзьями и членами семьи.


Некоторым это может показаться скучным, но мы выбрали
такие предложения, с помощью которых вы сможете обсудить
события, касающиеся прошлого, настоящего или будущего,
сможете понять является ли действие продолжающимся
(continuous), даже в языках, где такой грамматики нет или она
не достаточно явная. Особенно важно знать, как выражать
свои мысли на языках, в которых грамматика очень отличается
от грамматики вашего родного языка. Предложения в модулях
«Глоссика» достаточно просты, чтобы вы могли создать
десятки своих предложений, основанных на моделях, которые
вы найдете в наших книгах.

Предложения, представленные в нашей базовой серии (Basic


Series) охватывают все аспекты грамматики, не объясняя
её. Вы найдете большинство моделей, используемых для
образования всех времен и аспектов, пассивных и активных
(или эргативных для некоторых языков) действий, косвенной
речи и, наконец, будете знать, как рассказать о происшествиях
полицейскому. Вы также сможете заметить предложения,
которые выражают одну и ту же мысль, но сформулированы
по-разному. Бывает так, что в нашем родном языке существует
несколько способ передачи одного смысла, в то время как в
иностранном - всего один и наоборот.
18 RUEN

Упражнения на трансформацию
(перефразирование)
Трансформация - это преобразование предложения с заменой
слов таким образом, чтобы смысл остался неизменным.
Трансформация - это своего рода перевод с одного языка на
другой внутри одного языка. Ниже приведён пример из бизнес
серии «Глоссика»:

- Could someone help me with my bags? (Не могли бы вы помочь


мне с сумками? / Кто-нибудь может помочь мне с сумками?)
- Could I get a hand with these bags? (Простите, вы не могли бы
помочь мне с сумками?)

В английском языке употребляется слово hand (рука) для


передачи смысла помощи (сравните в русском: протянуть руку
помощи), в то время, как в других языках оно может опускаться
или вовсе не требуется. Вот почему буквальный перевод
довольно опасен. Как вы могли заметить эти два предложения
являются переводом друг друга, то есть передачей одного и
того же смысла другими словами.

Чтобы лучше выражать свои мысли на иностранном языке,


попробуйте формулировать свои мысли по-другому на
своем родном языке. Постарайтесь найти как можно больше
способов, чтобы выразить одну и ту же мысль.

На самом деле есть два типа трансформационных упражнений.


Первый - это перефразирование на вашем родном языке,
RUEN 19

второй - трансформация на изучаемый вами язык, также


известная, как перевод с одного языка на другой.

Трансформируя предложение на своем родном языке,


вы научитесь трансформировать его на другой язык и в
конечном итоге сможете формулировать свои идеи и мысли
на иностранном языке. Следует помнить, что это длительный
процесс, и вам придется оттачивать этот навык день за днем.

«Постройте мост между вашим родным и иностранным


языками с помощью перевода. Чем лучше вы с этим
справляетесь, тем меньше вы будете полагаться на этот
«мост», пока однажды и вовсе перестанете в нём нуждаться.

Translation should never be word for word or literal. You should


always aim to achieve the exact same feeling in the foreign
language. The only way to achieve this is by someone who can
create the sentences for you who already knows both languages to
such fluency that he knows the feeling created is exactly the same.

Так в нашем курсе синтаксического метода (GMS) вы


заметите много примеров, где вам покажется, что перевод
неправильный так, как используются абсолютно разные
выражения. Но, поверьте, мы не только проверили каждое
предложение в реальной ситуации, мы даже исправляли
перевод несколько раз, чтобы убедиться, что мы говорим
именно так, а никак иначе в каждой конкретной ситуации.
20 RUEN

Упражнения на подстановку
Упражнения на подстановку – это в большей или меньшей
степени противоположность упражнениям на трансформацию.
Вместо перефразирования предложения, постарайтесь сказать
новое предложение тем же путем, что и старое. Приведем
пример:

- Could someone help me with my bags? (Не могли бы вы помочь


мне с сумками? / Кто-нибудь может помочь мне с сумками?)
- Could someone help me with making dinner? (Кто-нибудь
может помочь мне с приготовлением ужина? / Кто-нибудь
может помочь мне с ужином? / Кто-нибудь может помочь мне
приготовить ужин?)

В данном случае в английском варианте мы заменили


существительное герундием. Смысл предложения поменялся,
но структура осталась та же. Это упражнение также позволяет
учащемуся узнавать модель «глагол плюс предлог», особенно,
когда эта модель встретится много раз.
Можно также объединить упражнения на подстановку и
трансформацию. Например:

- Could someone help me with my bags? (Не могли бы вы помочь


мне с сумками? / Кто-нибудь может помочь мне с сумками?)

- Could someone give me a hand with making dinner? (Простите,


вы не могли бы помочь мне приготовить ужин? / Ты не мог(ла)
бы помочь мне приготовить ужин?)
RUEN 21

Поэтому мы советуем вам в процессе работы над материалами


«Глоссика» не только составлять и записывать на диктофон
свои собственные диалоги, но и делать упражнения на
трансформацию и подстановку.
22 RUEN

Память
Мы получаем огромное количество нужной и не очень
нужной нам информации каждый день. Действительно, мы
сталкиваемся с новой информацией каждый раз, знакомясь с
новыми людьми, пытаясь запомнить новые лица и то, что они
нам сообщают.

Вскоре после приобретения некоторого опыта в изучении


языков, вы поймете, что языки - это своего рода социальная
сеть. Так в роли связанных между собой друзей выступают
слова. Попробуйте смотреть на языки подобным образом, и
процесс изучения станет гораздо веселее.

Поскольку языки являются естественными, и все люди


в состоянии использовать их естественным образом, то
имеет смысл изучать языки только естественным путём.
Действительно, исследования доказывают, и многие студенты,
свободно владеющие языком, подтвердят тот факт, что гораздо
проще узнать то или иное слово в письменном виде, если к
тому моменту уже знать его устно. Помните, что вы уже знаете
слова, которые используете в своей речи. Письменная форма -
это всего лишь запись, и гораздо проще написать что-то, что вы
уже знаете, чем пытаться запомнить то, что вы видите только
на бумаге.

Довольно сложно выучить язык, опираясь только на


письменность. Научиться читать на языке, на котором вы уже
можете говорить не так сложно. Поэтому нет смысла мучиться,
RUEN 23

пытаясь научиться читать по-китайски, если вы еще не знаете,


как говорить на нем. Конечно, вы можете думать, что в
китайском языке одно слово - это один иероглиф, на самом
же деле, всё не так просто. То же самое касается английского,
где несколько слов могут выражать одну идею, например: “get
over it” разделаться (с чем-л.), закончить (что-л.).

Какова взаимосвязь между памятью и сном? В течение дня


наш мозг приобретает определенный опыт и записывает его
в качестве воспоминаний. Если эти воспоминания слишком
обыденны, например, приём пищи, то они теряются среди
всех остальных, и нам становится трудно отделить одно
такое воспоминание от другого. Что еще более важно, такие
воспоминания не оказывают на нас никакого воздействия
и не оставляют особых впечатлений. Однако, такие важные
события, как чьё-то рождение или несчастный случай,
оставляют неизгладимые впечатления. Мы придаем огромное
значение таким событиям.

Та к ка к н а ш м о з г б е с п р е р ы в н о в едет з а п и с ь н а ш е й
повседневной жизни, то он также собирает много бесполезной
информации. В конце каждого дня мозгу приходится удалять
часть из этой информации из-за её ненужности. Другими
словами, наш мозг «выкидывает мусор» каждый день. С
технической точки зрения, наши воспоминания – это связи
между нашими нервными клетками, и эти связи теряют
прочность, если их не использовать снова.

Во время сна наш мозг просматривает все произошедшие с


нами за день события. Если вы не вспоминаете тех событий на
24 RUEN

следующий день, то память слабеет. Некоторые воспоминания


хранятся дольше, так как вы, возможно, «заякорили» их
лучше в первый раз. «Якорь» связывает ваше воспоминание
с одним из ваших чувств или с ранее существовавшими
воспоминаниями. В процессе обучения языкам, техника
«якорения» будет работать на последующих этапах. Но что же
делать в самом начале?

М н о г и е м н ем о н и с т ы ( л юд и , вл а де ю щ и е и с к усс т в о м
запоминания) утверждают, что придумывание необычных
историй о вещах, которые вам надо запомнить, помогает
создать необходимый «якорь», который в противном
случае просто бы не существовал. Некоторые мнемонисты
мысленно представляют хорошо-знакомый дом и ходят по
этому дому в определенном заранее продуманном порядке.
Все объекты, которые они запоминают, размещаются в этом
доме в определенных местах. И чтобы вспомнить нужную
информацию, им нужно просто пройтись по дому.

Л и ч н о м н е н е п о в е зл о с в ы ш е о п и с а н н ы м м е т од о м
придумывания историй. Мне кажется, что метод размещения
информации в доме очень эффективный, но я использую его
несколько иначе. Этот метод является одной из форм "карт
памяти" или пространственной памяти, и лично я предпочитаю
пользоваться реальной картой мира. Вероятно, это из-за моей
способности запоминать карты, лучше обычного, так что, если
вам подходит этот метод – используйте его! Данный метод,
хоть и не всем подходит, но действительно работает при
обучении нескольким языкам.
RUEN 25

Что общего между языками и картами? Все может быть


нанесено на карту, и языки, естественно, возникают в
определенных местах, распространяются по миру и меняются с
течением времени. Изменения в произношении слов создают
историю слов или, иначе говоря, их этимологию. Понимая,
как произношение менялось с течением времени и куда
мигрировало население, довольно легко запомнить большое
количество данных с помощью всего лишь карты памяти. Так
я, например, «якорю» новые языки, которые изучаю. Задача
становится сложнее, когда я пытаюсь освоить новую языковую
семью. Поэтому я ищу более ранние происхождения слов,
которые являются общими для языковых семей, что-нибудь,
чтобы легче запомнить основную лексику. Некоторые слова
такие, как «I» (пер. на рус. «я»; староанглийское «ic») и «me/
mine» (пер. на рус. «мне / мое») в основном имеют те же
корни по всему миру от исландского языка (индоевропейская
языковая семья) до финского (уральская семья), японского
(алтайская семья?) и самоанского (австронезийская семья)
языков.

Я не путаю языки, потому что, на мой взгляд, каждый язык


звучит по-разному и имеет свой собственный акцент и манеры.
Я также могу использовать свою карту памяти, представляя
себя в том месте, где говорят на этом языке, и в окружении
народа этой страны. Это помогает мне адаптироваться к
их выражениям эмоций и манерам, но что более важно,
устраняет «помехи» от других языков. Таким образом, когда
я мысленно проделываю всё вышеописанное, вероятность
смешения слов из разных языков снижается до нуля.
26 RUEN

Когда я на самом деле использую в речи то, что хочу


запомнить, и делаю это несколько дней подряд, я знаю, что
связи в моей голове укрепляются и укореняются. Если же не
использовать то, что вы пытаетесь выучить три дня подряд, то
это приведет к полной потере информации, однако активное
использование (а не пассивное прослушивание) три дня
подряд формирует воспоминание, которое останется в вашей
памяти на всю жизнь. После этого, вам больше не придется
использовать «якорь» для запоминания.

Вы заметите, что в методе «Глоссика» даётся перевод каждого


предложения, на самом деле мы используем перевод как
один из основных «якорей» для вас. Таким образом, 1)
перевод действует как «якорь», 2) информация понятна и
ясна, 3) вы начинаете легко распознавать конструкции внутри
предложений. Распознавание конструкций является самым
важным навыком, необходимым для изучения иностранного
языка.

Многие считают, что при изучении иностранного языка


перевод следует избегать любой ценой. Однако, основываясь
на тысячах тестов, которые я проводил среди своих студентов
в течение десяти лет, я обнаружил, что использование только
изучаемого языка для обучения создает ложное чувство его
понимания. Таким образом, возникает гораздо больше шансов
нанести себе вред спустя некоторое время путем создания
ложных реалий.

Я создал определенный тест. Я просил своих студентов


перевести на их родной язык (китайский) то, что я им
RUEN 27

говорил. Это были студенты, которые уже могли вести


б е с еду н а а н гл и й с ко м я з ы ке . Ре зул ьт а т ы о ка з а л и с ь
довольно шокирующими. Предложения с определенными
словосочетаниями или фразами вызвали много вопросов,
например, такие фразы, как «might as well» (пер. на рус.
«можно вполне…») или «can’t do it until» (пер. на рус. «не
могу сделать это, пока не…»), привели к большому количеству
догадок и неправильных ответов.

Если вы предполагаете, что можете думать на иностранном


языке и пользоваться им, не будучи в состоянии перевести
сказанное, то вы обманываете себя, что якобы понимаете этот
язык. Приучите себя всё переводить на иностранный язык. Это
опять же «якорь», от которого вы всегда можете отказаться,
как только вам станет комфортно при работе с этим языком.
Наконец, наш мозг – это, действительно, губка. Но вы должны
создать структуру губки самостоятельно. Запоминание лексики
на языке, который вы не знаете - это, как наливать воду на
губку, которая не имеет структуры, из неё всё будет вытекать.
Для того чтобы создать структуру языка или "губку",
необходимо составить нормальные естественные
предложения. Начните с предложений с основной, обычной
лексикой, которые будет достаточно легко освоить. С менее
чем сотней слов, вы сможете построить тысячи предложений,
постепенно добавляя все больше и больше новых слов.
Вскоре, вы станете говорить с естественной для носителя
беглостью, плюс у вас будет «рабочий» словарный запас в
несколько тысяч слов.
28 RUEN

Если вы выучили новое слово изолированно от других, то


лучше всего сразу начать использовать его в предложениях,
которые вам пригодятся в будущем. Если же вы не можете
составить предложение с этим новым словом, значит, оно для
вас абсолютно бесполезно.

Не следует запоминать лексику в беспорядке, потому что


слова сами по себе очень неустойчивы. Слова, которые
мы используем в речи, являются всего лишь инструментом
для передачи определенного сообщения, и каждый язык
использует разные слова, чтобы передать одно и то же
сообщение. Обратите внимание на сообщение, на конкретные
слова в нём, и только после этого начинайте их учить. Простое
запоминание слов из списка не поможет вам освоить лексику
на должном уровне.

Совсем недавно один мой друг показал мне свой список слов
для изучения китайского языка, он использовал программу с
флэш-карточками, которые повторялись через определенный
промежуток времени. Я думал, что это была прекрасная
идея, пока не увидел слова, которые он пытался выучить. Я
попытался объяснить, что заучивание этих слов без контекста
не имеет смысла, и они лишь введут его в заблуждение, что
он якобы понимает их значение, особенно, это касалось
отдельных иероглифов. Это бы сработало только, если бы
эти слова были из прочитанного им текста, где вся лексика
появлялась бы в реальных предложениях, но это было не так.
Я понимал, что спустя долгий промежуток времени он поймёт
свою ошибку, и ему потребуется в два раза больше времени
RUEN 29

на то, чтобы выучить всё заново. Но на тот момент у него было


определенное чувство прогресса, и он был доволен собой, так
что я решил не продолжать наш разговор на эту тему.
30 RUEN

Интервальные повторения
«Глоссика»
В программе интервальных повторений метода «Глоссика»
(GSR) особое внимание уделяется формированию более
прочных воспоминаний в течение первых четырех дней,
которые очень важны для закрепления воспоминаний в
памяти. По мере обучения по этой программе, спустя 10
дней... 20 дней... 30 дней... повторений структур предложений
и знакомств с новыми словами, ваша способность
распознавания этих самых структур и лексики действительно
улучшится, и двери иностранного языка откроются перед
вами. Если по мере обучения вы не забывали повторять
пройденное, то вы сможете не только думать на этом языке,
но и разговаривать на нём.

В файлах программы интервальных повторений (GSR)


материал вводится в более расслабленном темпе, один курс
проходится за 100 дней. Для многих людей это огромный
прогресс.

Данные файлы (GSR) имеют следующие преимущества:


* Последовательная нумерация с 1 по 100 день (мы также
предоставляем дополнительные 4 файла с повторением
пройденного: дни 101-104).

* Компактность: средняя длина одного аудио файла 15 минут.


* Двуязычность: понятность прослушиваемой информации.
* Встроенные повторения: в каждом файле повторяются
предложения из предыдущих 4 файлов.
RUEN 31

Некоторым ученикам данный темп может показаться слишком


медленным, в этом случае вы можете изменить скорость
обучения, как вам больше нравится. Например, если у вас
есть время, вы можете слушать по 2 файла ежедневно в
последовательном порядке, таким образом, вы окончите курс
всего за 50 дней. Теоретически вы можете слушать по 4 файла
и повторять два из них ежедневно, закрепляя пройденное, так
вы тоже окончите курс в течение 50 дней.

Некоторые, наоборот, могут решить, что 100 дней это слишком


быстро. Как быть? Если у вас есть время, то слушайте по
три файла ежедневно так, чтобы два из них повторялись,
а один был новым. Мне, например, пришлось так сделать,
когда я изучал вводный курс тайского языка; после 25 дня я
почувствовал, что нуждаюсь в дополнительном закреплении
пройденного. Опять же, делайте то, что вам кажется наиболее
удобным.
32 RUEN
RUEN 33

Glossika
Синтаксический Метод
34 RUEN

1
RU Погóда сегóдня ♀хорóшая.

EN The weather's nice today.

2
RU Я не ♂богáт (♀богáта).

EN I'm not rich.

3
RU ♀Э́та су́мка ♀тяжёлая.

EN This bag's heavy.

4
RU Э́ти су́мки тяжёлые.

EN These bags are heavy.

5
RU Смотри́, там ♂мой друг.

EN Look, there's my friend.

6
RU Мы с брáтом хорошó игрáем в те́ннис.

EN My brother and I are good tennis players.


RUEN 35

7
RU ♂Егó мáма дóма. Он в шкóле.

EN His mother's at home. He's at school.

8
RU ♀Её де́ти в шкóле.

EN Her children are at school.

9
RU Я ♂води́тель такси́.

EN I'm a taxi driver.

10
RU Моя́ сестрá ♀медсестрá.

EN My sister's a nurse.

11
RU Он ♂бóлен. Он в кровáти.

EN He's sick. He's in bed.

12
RU Я не ♂гóлоден (♀голоднá), но я хочу́ пить.

EN I'm not hungry, but I'm thirsty.


36 RUEN

13
RU Он óчень ♂пожилóй челове́к. ♂Ему́ девянóсто вóсемь лет.

EN He's a very old man. He's ninety-eight (98) years old.

14
RU Эти сту́лья некраси́вые, но óчень удóбные.

EN These chairs aren't beautiful, but they're comfortable.

15
RU Сегóдня ♀тёплая и ♀сóлнечная погóда.

EN The weather's warm and sunny today.

16
RU Ты ♂опоздáл (♀опоздáла). — Нет! Я ♂пришёл (♀пришлá)
рáно.

EN You're late. — No, I'm not! I'm early.

17
RU Онá не дóма. Онá на рабóте.

EN She isn't home. She's at work.

18
RU Вот твоё пальтó.

EN Here's your coat.


RUEN 37

19
RU Как тебя́ зову́т?

EN What's your name?

20
RU Меня́ зову́т А́лан.

EN My name's Alan.

21
RU Отку́да ты?

EN Where are you from?

22
RU Я из Нью-Йóрка.

EN I'm from New York.

23
RU Скóлько тебе́ лет?

EN How old are you?

24
RU Мне двáдцать лет.

EN I'm twenty (20) years old.


38 RUEN

25
RU Кем ты рабóтаешь?

EN What's your job?

26
RU Я ♂учи́тель.

EN I'm a teacher.

27
RU Какóй твой люби́мый цвет?

EN What's your favorite color?

28
RU Мой люби́мый цвет голубóй.

EN My favorite color is blue.

29
RU Чем ты увлекáешься?

EN What are you interested in?

30
RU Я увлекáюсь му́зыкой.

EN I'm interested in music.


RUEN 39

31
RU Сегóдня жáрко.

EN It's hot today.

32
RU Сегóдня нежáрко.

EN It isn't hot today.

33
RU Сегóдня ве́трено.

EN It's windy today.

34
RU Сегóдня неве́трено.

EN It isn't windy today.

35
RU У меня́ холóдные ру́ки.

EN My hands are cold.

36
RU Брази́лия óчень ♀большáя странá.

EN Brazil is a very big country.


40 RUEN

37
RU Бриллиáнты недешёвые.

EN Diamonds are not cheap.

38
RU Торóнто не в Соединённых Штáтах.

EN Toronto isn't in the United States.

39
RU Я ♂устáл (♀устáла).

EN I'm tired.

40
RU Я не ♂устáл (♀устáла).

EN I'm not tired.

41
RU Я ♂гóлоден (♀голоднá).

EN I'm hungry.

42
RU Я не ♂гóлоден (♀голоднá).

EN I'm not hungry.


RUEN 41

43
RU Он хорóший плове́ц.

EN He's a good swimmer.

44
RU Я не интересу́юсь поли́тикой.

EN I'm not interested in politics.

45
RU Как тебя́ зову́т?

EN What's your name?

46
RU Меня́ зову́т Амáнда.

EN My name's Amanda.

47
RU Ты ♀зáмужем?

EN Are you married?

48
RU Нет, я не ♀зáмужем.

EN No, I'm single.


42 RUEN

49
RU Скóлько тебе́ лет?

EN How old are you?

50
RU Мне двáдцать пять лет.

EN I'm twenty-five (25).

51
RU Ты ♂студе́нт (♀студе́нтка)?

EN Are you a student?

52
RU Да.

EN Yes, I am.

53
RU Я ♂опоздáл (♀опоздáла)?

EN Am I late?

54
RU Нет, ты вóвремя.

EN No, you're on time.


RUEN 43

55
RU Твоя́ мáма дóма?

EN Is your mother at home?

56
RU Нет, онá ♀ушлá.

EN No, she's out.

57
RU Твои́ роди́тели дóма?

EN Are your parents at home?

58
RU Нет, они́ ушли́.

EN No, they're out.

59
RU В твое́й кóмнате хóлодно?

EN Is it cold in your room?

60
RU Да, немнóго.

EN Yes, a little.
44 RUEN

61
RU У тебя́ краси́вые ту́фли. Они́ нóвые?

EN Your shoes are nice. Are they new?

62
RU Да.

EN Yes, they are.

63
RU Где твоя́ мáма? Онá дóма?

EN Where's your mother? Is she at home?

64
RU Ты отку́да?

EN Where are you from?

65
RU Я из Канáды.

EN I'm from Canada.

66
RU Какóго цве́та твоя́ маши́на?

EN What color is your car?


RUEN 45

67
RU Крáсного.

EN It's red.

68
RU Скóлько лет Хассáну?

EN How old is Hassan?

69
RU ♂Ему́ двáдцать четы́ ре.

EN He's twenty-four (24).

70
RU Как твои́ роди́тели?

EN How are your parents?

71
RU У них всё хорошó.

EN They're doing fine.

72
RU Э́ти откры́ тки óчень ми́лые. Скóлько они́ стóят?

EN These postcards are nice. How much are they?


46 RUEN

73
RU Оди́н дóллар.

EN They're a dollar. They're a buck. They're a pound. They're a euro.

74
RU Э́тот оте́ль не óчень (♂хорóший). Почему́ он ♂такóй
♂дорогóй?

EN This hotel isn't very good. Why is it so expensive?

75
RU Какóй у тебя́ нóмер телефóна?

EN What's your phone number?

76
RU Кто тот мужчи́на?

EN Who's that man?

77
RU Он мой босс.

EN He's the boss.

78
RU Где твоя́ подру́га?

EN Where's your friend?


RUEN 47

79
RU Онá в туале́те.

EN She's in the bathroom.

80
RU Как твой пáпа?

EN How's your father?

81
RU У негó всё отли́чно.

EN He's doing great.

82
RU Ты ♂устáл (♀устáла)?

EN Are you tired?

83
RU Да.

EN Yes, I am.

84
RU Ты ♂гóлоден (♀голоднá)?

EN Are you hungry?


48 RUEN

85
RU Нет, но я хочу́ пить.

EN No, but I'm thirsty.

86
RU Твой друг ♂китáец?

EN Is your friend Chinese?

87
RU Да, ♂китáец.

EN Yes, he is.

88
RU Э́то твои́ ключи́?

EN Are these your keys?

89
RU Да, мои́.

EN Yes, they are.

90
RU Э́то моё ме́сто.

EN That's my seat.
RUEN 49

91
RU Нет, не твоё.

EN No, it isn't.

92
RU Где фотоаппарáт?

EN Where's the camera?

93
RU Он у тебя́ в су́мке.

EN It's in your bag.

94
RU Твоя́ маши́на ♀голубáя?

EN Is your car blue?

95
RU Нет, ♀чёрная.

EN No, it's black.

96
RU Ли́за из Торóнто?

EN Is Lisa from Toronto?


50 RUEN

97
RU Нет, онá ♀америкáнка.

EN No, she's American.

98
RU Я ♂опоздáл(а)?

EN Am I late?

99
RU Да, ♂опоздáл(а).

EN Yes, you are.

100
RU Отку́да Лэ́йла?

EN Where's Layla from?

101
RU Онá из Лóндона.

EN She's from London.

102
RU Какóго цве́та твоя́ су́мка?

EN What color is your bag?


RUEN 51

103
RU Чёрного.

EN It's black.

104
RU Ты ♂гóлоден (♀голоднá)?

EN Are you hungry?

105
RU Нет.

EN No, I'm not.

106
RU Как Джон?

EN How's John?

107
RU У ♂негó всё хорошó.

EN He's fine.

108
RU Кто та же́нщина?

EN Who's that woman?


52 RUEN

109
RU Онá моя́ сестрá.

EN She's my sister.

110
RU Твоя́ мáма дóма?

EN Is your mother at home?

111
RU Как твои́ роди́тели?

EN How are your parents?

112
RU Твоя́ рабóта ♀интере́сная?

EN Is your job interesting?

113
RU Сегóдня откры́ ты магази́ны?

EN Are the stores open today?

114
RU Ты отку́да?

EN Where are you from?


RUEN 53

115
RU Ты интересу́ешься спóртом?

EN Are you interested in sports?

116
RU Пóчта недалекó отсю́ да?

EN Is the post office near here?

117
RU Твои́ де́ти в шкóле?

EN Are your children at school?

118
RU Почему́ ты ♂опоздáл(а)?

EN Why are you late?

119
RU Как твои́ де́ти?

EN How are your children?

120
RU У них всё хорошó.

EN They're fine.
54 RUEN

121
RU Где ♀автóбусная останóвка?

EN Where's the bus stop?

122
RU Ря́дом со светофóром.

EN At the stoplight.

123
RU Скóлько лет твои́м де́тям?

EN How old are your children?

124
RU Пять, семь и де́сять.

EN Five (5), seven (7), and ten (10).

125
RU Скóлько стóят э́ти апельси́ны?

EN How much are these oranges?

126
RU Сто рубле́й за килогрáм.

EN A dollar fifty a pound ($1.50/lb). They're 2.3 Euros a kilo.


RUEN 55

127
RU Какóй твой ♂люби́мый спорт?

EN What's your favorite sport?

128
RU Мой ♂люби́мый спорт — это катáние на лы́ жах.

EN My favorite sport is skiing.

129
RU Кто э́тот мужчи́на на фотогрáфии?

EN Who's the man in this photo?

130
RU Э́то мой пáпа.

EN That's my father.

131
RU Какóго цве́та твои́ нóвые ту́фли?

EN What color are your new shoes?

132
RU Чёрного.

EN They're black.
56 RUEN

133
RU Как тебя́ зову́т?

EN What's your name?

134
RU Брáйан.

EN I'm Brian.

135
RU Ты ♂австрали́ец?

EN Are you Australian?

136
RU Нет, я ♂канáдец.

EN No, I'm Canadian.

137
RU Скóлько тебе́ лет?

EN How old are you?

138
RU Мне три́дцать три.

EN I'm thirty-three.
RUEN 57

139
RU Ты ♂учи́тель?

EN Are you a teacher?

140
RU Нет, я врач.

EN No, I'm a doctor.

141
RU Ты ♂женáт?

EN Are you married?

142
RU Да, ♂женáт.

EN Yes, I am.

143
RU Твоя́ женá врач?

EN Is your wife a doctor?

144
RU Нет, она́ ♀учи́тельница.

EN No, she's a teacher.


58 RUEN

145
RU Отку́да онá?

EN Where is she from?

146
RU Онá из Ме́ксики.

EN She's from Mexico.

147
RU Как ♀её зову́т?

EN What's her name?

148
RU ♀Её зову́т Бáрбара.

EN Her name is Barbara.

149
RU Скóлько ♀ей лет?

EN How old is she?

150
RU ♀Ей двáдцать шесть.

EN She's twenty-six (26).


RUEN 59

151
RU Ты ♂же́нат (♀зáмужем)? — Нет.

EN Are you married? — No, I'm not.

152
RU Ты хóчешь пить? — Да, хочу́.

EN Are you thirsty? — Yes, I am.

153
RU Сегóдня хóлодно? — Нет.

EN Is it cold today? — No, it isn't.

154
RU У тебя́ замёрзли ру́ки? — Нет.

EN Are your hands cold? — No, they aren't.

155
RU Сейчáс темнó? — Да

EN Is it dark now? — Yes, it is.

156
RU Ты ♂учи́тель (♀учи́тельница)? — Да.

EN Are you a teacher? — Yes, I am.


60 RUEN

157
RU Я сейчáс рабóтаю, а не смотрю́ телеви́зор.

EN I'm working. I'm not watching TV.

158
RU Бáрбара читáет газе́ту.

EN Barbara is reading a newspaper.

159
RU Онá не ест сейчáс.

EN She isn't eating.

160
RU Телефóн звони́т.

EN The phone is ringing.

161
RU Мы сейчáс обе́даем.

EN We're having dinner.

162
RU Ты меня́ не слу́шаешь.

EN You're not listening to me.


RUEN 61

163
RU Де́ти де́лают домáшнее задáние.

EN The children are doing their homework.

164
RU Пожáлуйста, поти́ше, я рабóтаю.

EN Please be quiet. I'm working.

165
RU Погóда ♀хорóшая, дождя́ нет.

EN The weather's nice. It's not raining.

166
RU Где де́ти? — Они́ игрáют в пáрке.

EN Where are the children? — They're playing in the park.

167
RU Мы сейчáс обе́даем. Могу́ я тебе́ перезвони́ть пóзже?

EN We're having dinner now. Can I call you later?

168
RU Я не смотрю́ сейчáс телеви́зор.

EN I'm not watching TV.


62 RUEN

169
RU Онá сейчáс ест я́блоко.

EN She's eating an apple.

170
RU Он ждёт автóбус.

EN He's waiting for a bus.

171
RU Они́ сейчáс игрáют в футбóл.

EN They're playing football.

172
RU Он лежи́т на полу́.

EN He's lying on the floor.

173
RU Мы зáвтракаем.

EN We're eating breakfast.

174
RU Онá сиди́т на столе́.

EN She's sitting on the table.


RUEN 63

175
RU Он на ку́хне. Он готóвит.

EN He's in the kitchen. He's cooking.

176
RU Ты ♂встáл (♀встáла) мне нá ногу. — Извини́.

EN You stepped on my foot. — I'm sorry.

177
RU Ктó-то плáвает в реке́.

EN Somebody is swimming in the river.

178
RU Мы тут в óтпуске. Мы останови́лись в оте́ле на пля́же.

EN We're here on vacation. We're staying at a hotel on the beach.

179
RU Где Тáра? — Она́ принимáет душ.

EN Where's Tara? — She's taking a shower.

180
RU Они́ стрóят ♂нóвый оте́ль в це́нтре.

EN They're building a new hotel downtown.


64 RUEN

181
RU Я уже ухожу́, покá!

EN I'm leaving now, goodbye.

182
RU Онá сейчáс не обе́дает.

EN She isn't having dinner.

183
RU Онá смóтрит телеви́зор.

EN She's watching TV.

184
RU Онá сиди́т на полу́.

EN She's sitting on the floor.

185
RU Онá читáет кни́гу.

EN She's reading a book.

186
RU Он сейчáс не игрáет на пиани́но.

EN He's not playing the piano.


RUEN 65

187
RU Он смеётся.

EN He's laughing.

188
RU Он сейчáс в шля́пе.

EN He's wearing a hat.

189
RU Он сейчáс не пи́шет письмó.

EN He's not writing a letter.

190
RU Я сейчáс не мóю гóлову.

EN I'm not washing my hair.

191
RU Сейчáс не идёт снег.

EN It isn't snowing.

192
RU Я сижу́ на сту́ле.

EN I'm sitting on a chair.


66 RUEN

193
RU Я сейчáс не ем.

EN I'm not eating.

194
RU Сейчáс идёт дóждь.

EN It's raining.

195
RU Я сейчáс не учу́ англи́йский.

EN I'm not studying english.

196
RU Я сейчáс слу́шаю му́зыку.

EN I'm listening to music.

197
RU Сейчáс сóлнце не све́тит.

EN The sun isn't shining.

198
RU Я сейчáс в туфля́х.

EN I'm wearing my shoes.


RUEN 67

199
RU Я сейчáс не читáю газе́ту.

EN I'm not reading the newspaper.

200
RU Ты хорошó себя́ чу́вствуешь?

EN Are you feeling okay?

201
RU Да, хорошó.

EN Yes, I'm fine.

202
RU Сейчáс идёт дóждь?

EN Is it raining?

203
RU Да, возьми́ зóнтик.

EN Yes, take an umbrella.

204
RU Почему́ ты в пальтó?

EN Why are you wearing a coat?


68 RUEN

205
RU Сейчáс не хóлодно.

EN It's not cold.

206
RU Что он де́лает?

EN What's he doing?

207
RU Он читáет газе́ту.

EN He's reading the newspaper.

208
RU Что де́лают де́ти?

EN What are the children doing?

209
RU Они смóтрят телеви́зор.

EN They're watching TV.

210
RU Кудá онá идёт?

EN Where's she going?


RUEN 69

211
RU Когó ты ждёшь?

EN Who are you waiting for?

212
RU Ты ждёшь Джóна?

EN Are you waiting for John?

213
RU Ты сейчáс ухóдишь?

EN Are you leaving now?

214
RU Да.

EN Yes, I am.

215
RU Крис сегóдня рабóтает?

EN Is Chris working today?

216
RU Нет.

EN No, he isn't.
70 RUEN

217
RU Сóлнце све́тит?

EN Is the sun shining?

218
RU Да.

EN Yes, it is.

219
RU Твои́ друзья́ останови́лись в оте́ле?

EN Are your friends staying at a hotel?

220
RU Нет, они́ останови́лись у меня́.

EN No, they're staying with me.

221
RU Ты смóтришь телеви́зор?

EN Are you watching TV?

222
RU Нет, ты мóжешь ♂егó вы́ ключить.

EN No, you can turn it off.


RUEN 71

223
RU Ты сейчáс ухóдишь?

EN Are you leaving now?

224
RU Да, до зáвтра!

EN Yes, see you tomorrow.

225
RU Сейчáс идёт дождь?

EN Is it raining?

226
RU Нет, не пря́мо сейчáс.

EN No, not right now.

227
RU Тебе́ нрáвится фи́льм?

EN Are you enjoying the movie?

228
RU Да, он óчень смешнóй.

EN Yes, it's very funny.


72 RUEN

229
RU Э́ти часы́ рабóтают?

EN Does the clock work?

230
RU Нет, они́ слóманы.

EN No, it's broken.

231
RU Ты ждёшь автóбус?

EN Are you waiting for a bus?

232
RU Нет, я жду такси́.

EN No, I'm waiting for a taxi.

233
RU Что ты читáешь?

EN What are you reading?

234
RU Кудá она́ идёт?

EN Where is she going?


RUEN 73

235
RU Что ты ешь?

EN What are you eating?

236
RU Поче́му ты плáчешь?

EN Why are you crying?

237
RU На что они́ смóтрят?

EN What are they looking at?

238
RU Поче́му он смеётся?

EN Why is he laughing?

239
RU Ты меня́ слу́шаешь?

EN Are you listening to me?

240
RU Кудá иду́т твои́ друзья́?

EN Where are your friends going?


74 RUEN

241
RU Твои́ роди́тели сейчáс смóтрят телеви́зор?

EN Are your parents watching TV?

242
RU Что Клэр сейчáс готóвит?

EN What's Claire cooking?

243
RU Почему́ ты смóтришь на меня́?

EN Why are you looking at me?

244
RU Автóбус сейчáс подъезжáет?

EN Is the bus coming?

245
RU Ты сейчáс смóтришь телеви́зор?

EN Are you watching TV?

246
RU Нет, не смотрю́ .

EN No, I'm not.


RUEN 75

247
RU Ты нóсишь часы́ ?

EN Are you wearing a watch?

248
RU Нет.

EN No, I'm not.

249
RU Он сейчáс чтó-нибудь ест?

EN Is he eating something?

250
RU Нет.

EN No, he isn't.

251
RU Сейчáс идёт дóждь?

EN Is it raining?

252
RU Нет.

EN No, it isn't.
76 RUEN

253
RU Ты сейчáс сиди́шь на полу́?

EN Are you sitting on the floor?

254
RU Да, на полу́.

EN Yes, I am.

255
RU Ты хорошó себя́ чу́вствуешь?

EN Are you feeling all right?

256
RU Нет.

EN No, I'm not.

257
RU Они сейчáс смóтрят на кни́ги.

EN They're looking at their books.

258
RU Они́ мнóго прочитáли.

EN They read a lot.


RUEN 77

259
RU Он сейчáс ест морóженое.

EN He's eating ice cream.

260
RU Он лю́ бит морóженое.

EN He likes ice cream.

261
RU Я рабóтаю в óфисе.

EN I work in an office.

262
RU Мой брáт рабóтает в бáнке.

EN My brother works in a bank.

263
RU Онá живёт в Нью-Йóрке.

EN She lives in New York.

264
RU ♀Её роди́тели живу́т в Чикáго.

EN Her parents live in Chicago.


78 RUEN

265
RU Зимóй чáсто иду́т дожди́.

EN It rains a lot in the winter.

266
RU Майк обе́дает дóма ♂кáждый де́нь.

EN Mike has lunch at home every day.

267
RU Мне нрáвятся больши́е городá.

EN I like big cities.

268
RU Твой англи́йский óчень ♂хорóший.

EN Your English is good.

269
RU Ты óчень хорошó говори́шь по-англи́йски.

EN You speak English very well.

270
RU Минóру рабóтает óчень усе́рдно.

EN Minoru works very hard.


RUEN 79

271
RU Он начинáет в семь три́дцать.

EN He starts at seven thirty (7:30).

272
RU И закáнчивает в вóсемь ве́чера.

EN And he finishes at eight [o'clock] (8:00) at night.

273
RU Земля́ вращáется вокру́г сóлнца.

EN The earth goes around the sun.

274
RU Мы занимáемся рáзными вещáми в свобóдное вре́мя.

EN We do a lot of different things in our free time.

275
RU Это стóит óчень мнóго.

EN It costs a lot of money.

276
RU Онá всегдá рáно ухóдит на рабóту.

EN She always goes to work early.


80 RUEN

277
RU Она́ всегдá рáно встаёт на рабóту.

EN She always gets to work early.

278
RU Мы чáсто дóлго спим по выходны́ м.

EN We often sleep late on weekends.

279
RU Мегу́ми обы́ чно игрáет в те́ннис по воскресе́ньям.

EN Megumi usually plays tennis on Sundays.

280
RU Я иногдá хожу́ на рабóту пешкóм, но не всегдá.

EN I sometimes walk to work, but not often.

281
RU Она́ читáет.

EN She reads.

282
RU Он ду́мает.

EN He thinks.
RUEN 81

283
RU Онó летáет.

EN It flies.

284
RU Он танцу́ет.

EN He dances.

285
RU У ♀неё е́сть.

EN She has.

286
RU Онó закáнчивается.

EN It finishes.

287
RU Он игрáет на пиани́но.

EN He plays the piano.

288
RU Они́ живу́т в óчень большóм дóме.

EN They live in a very big house.


82 RUEN

289
RU Онá ест мнóго фру́ктов.

EN She eats a lot of fruit.

290
RU Он игрáет в те́ннис.

EN He plays tennis.

291
RU Мы чáсто хóдим в кинó.

EN We go to the movies a lot.

292
RU Он спи́т по семь часóв нóчью.

EN He sleeps seven (7) hours a night.

293
RU Онá говори́т на ♂четырёх языкáх.

EN She speaks four (4) languages.

294
RU Бáнки обы́ чно открывáются в де́вять утрá.

EN Banks usually open at nine (9:00) in the morning.


RUEN 83

295
RU Музе́й закрывáется в пять ве́чера.

EN The museum closes at five (5) in the afternoon.

296
RU Онá ♀учи́тельница. Онá преподаёт матемáтику.

EN She's a teacher. She teaches math to children.

297
RU У меня́ óчень ♀интере́сная рабóта. Я встречáю мнóго нóвых
люде́й.

EN My job is very interesting. I meet a lot of people.

298
RU ♂Егó маши́на всегдá ♀гря́зная. Он никогдá не мóет ♀её.

EN His car is always dirty. He never cleans it.

299
RU Едá ♀дорогáя. Онá стои́т óчень мнóго.

EN Food is expensive. It costs a lot of money.

300
RU Ту́фли дороги́е. Они́ стóят óчень мнóго.

EN Shoes are expensive. They cost a lot of money.


84 RUEN

301
RU Водá закипáет при ста грáдусах Це́льсия.

EN Water boils at one hundred degrees (100º) Celsius.

302
RU Мы хорóшие друзья́. Онá мне нрáвится, и я ♀ей нрáвлюсь.

EN We're good friends. I like her and she likes me.

303
RU Онá всегдá рáно приезжáет.

EN She always arrives early.

304
RU Я никогдá не хожу́ в кинó ♂оди́н (♀однá).

EN I never go to the movies alone.

305
RU Онá всегдá усе́рдно рабóтает.

EN She always works hard.

306
RU Обы́ чно де́ти лю́ бят шоколáд.

EN Children usually like chocolate.


RUEN 85

307
RU ♀Ей всегдá нрáвятся вечери́нки.

EN She always enjoys parties.

308
RU Я чáсто забывáю именá люде́й.

EN I often forget people's names.

309
RU Он никогдá не смóтрит телеви́зор.

EN He never watches TV.

310
RU Мы обы́ чно у́жинаем в шесть три́дцать.

EN We usually have dinner at six thirty (6:30).

311
RU Онá обы́ чно óчень хорошó одевáется.

EN She always wears nice clothes.

312
RU Я обы́ чно смотрю́ телеви́зор по вечерáм.

EN I usually watch TV in the evening.


86 RUEN

313
RU Я никогдá не читáю в кровáти.

EN I never read in bed.

314
RU Я чáсто встаю́ до семи́.

EN I often get up before seven (7:00).

315
RU Я всегдá е́зжу на рабóту на автóбусе.

EN I always go to work by bus.

316
RU Я обы́ чно е́зжу в шкóлу на автóбусе.

EN I usually go to school by bus.

317
RU Я всегдá пью кóфе по утрáм.

EN I always drink coffee in the morning.

318
RU Онá не пьёт кóфе.

EN She doesn't drink coffee.


RUEN 87

319
RU ♂Ему́ не нрáвится ♂егó рабóта.

EN He doesn't like his job.

320
RU Я пью кóфе, но я не пью чай.

EN I drink coffee, but I don't drink tea.

321
RU Онá пьёт чай, но не кóфе.

EN She drinks tea, but she doesn't drink coffee.

322
RU Ты не рабóтаешь усе́рдно.

EN You don't work very hard.

323
RU Мы не часто смóтрим телеви́зор.

EN We don't watch TV very often.

324
RU Погóда обы́ чно óчень ♀хорóшая.

EN The weather is usually nice.


88 RUEN

325
RU Здесь не чáсто иду́т дожди́.

EN It doesn't rain very often.

326
RU Они́ знáют немнóгих.

EN They don't know many people.

327
RU У них не óчень мнóго друзе́й.

EN They don't have many friends.

328
RU Я не люблю́ футбóл.

EN I don't like football.

329
RU Он не лю́ бит футбóл.

EN He doesn't like football.

330
RU Он мне не нрáвится и я ♂ему́ тóже.

EN I don't like him, and he doesn't like me.


RUEN 89

331
RU Моя́ маши́на расхóдует не óчень мнóго бензи́на.

EN My car doesn't use much gas.

332
RU Иногдá он опáздывает, но не чáсто.

EN Sometimes he's late, but not often.

333
RU Я не люблю́ мыть маши́ну.

EN I don't like to wash the car.

334
RU Я не чáсто э́то де́лаю.

EN I don't do it very often.

335
RU Онá говори́т по-испáнски, но онá не говори́т по-италья́нски.

EN She speaks Spanish, but she doesn't speak Italian.

336
RU Он не óчень хорошó выполня́ет ♀свою́ рабóту.

EN He doesn't do his job very well.


90 RUEN

337
RU Обы́ чно онá не зáвтракает.

EN She doesn't usually have breakfast.

338
RU Я не óчень хорошó игрáю на пиани́но.

EN I don't play the piano very well.

339
RU Онá не óчень хорошó игрáет на пиани́но.

EN She doesn't play the piano very well.

340
RU Они́ не знáют мóй нóмер телефóна.

EN They don't know my phone number.

341
RU Мы не óчень усе́рдно рабóтаем.

EN We don't work very hard.

342
RU У Дэ́вида нет маши́ны.

EN David doesn't have a car.


RUEN 91

343
RU Ты не де́лаешь однó и то же ♂кáждый день.

EN You don't do the same thing every day.

344
RU Им нрáвится ♀класси́ческая му́зыка.

EN They like classical music.

345
RU ♀Ей не нрáвится джаз.

EN She doesn't like jazz music.

346
RU Мне нрáвится рок-н-рóлл.

EN I like rock and roll music.

347
RU Им не нрáвится бокс.

EN They don't like boxing.

348
RU ♀Ей не нрáвится бейсбóл.

EN She doesn't like baseball.


92 RUEN

349
RU Мне нрáвится те́ннис.

EN I like tennis.

350
RU Им нрáвятся фи́льмы у́жасов.

EN They like horror movies.

351
RU ♀Ей не нрáвятся боевики́.

EN She doesn't like action movies.

352
RU Мне нрáвятся романти́ческие фи́льмы.

EN I like romantic movies.

353
RU Я никогдá не смотрю́ телеви́зор.

EN I never watch TV.

354
RU Я не чáсто смотрю́ телеви́зор.

EN I don't watch TV very often.


RUEN 93

355
RU Мне не нрáвится ходи́ть в бáры сли́шком чáсто.

EN I don't like to go to bars very often.

356
RU ♀Ей нрáвится е́здить на велосипе́де ♂кáждый день.

EN She likes to ride her bicycle every day.

357
RU Им всегдá нрáвится есть в ресторáнах.

EN They always like to eat in restaurants.

358
RU Мне никогдá не нрáвилось е́здить на поездáх.

EN I never like to travel by train.

359
RU Я получáю нóвости ♂кáждый день, но иногдá я их не читáю.

EN I get the news every day, but sometimes I don't read it.

360
RU У ♂негó есть маши́на, но он не чáсто на ♀ней е́здит.

EN He has a car, but he doesn't use it very often.


94 RUEN

361
RU ♂Егó друзья́м нрáвится смотре́ть фи́льмы, но обы́ чно они́
смóтрят их дóма.

EN His friends like the movies, but they usually watch movies at
home.

362
RU Онá ♀зáмужем, но онá не нóсит кольцó.

EN She's married, but she doesn't wear a ring.

363
RU Я не óчень разбирáюсь в поли́тике. Мне э́то неинтере́сно.

EN I don't know much about politics. I'm not interested in it.

364
RU Э́тот оте́ль ♂недорогóй. Ночь в нём бу́дет стóить немнóго.

EN This hotel isn't expensive. It doesn't cost much to stay there.

365
RU Он живёт вóзле нас, но мы не чáсто ♂егó ви́дим.

EN He lives near us, but we don't see him very often.

366
RU Она́ говори́т на ♂четырёх языкáх.

EN She speaks four (4) languages.


RUEN 95

367
RU Мне не нрáвится моя́ рабóта. Онá óчень ♀ску́чная.

EN I don't like my job. It's very boring.

368
RU Где он? — Извини́, я не знáю.

EN Where is he? — I'm sorry, I don't know.

369
RU Онá óчень ♀ти́хая. Онá разговáривает óчень мáло.

EN She's a very quiet person. She doesn't talk very much.

370
RU Он пьёт мнóго кóфе, э́то ♂егó люби́мый напи́ток.

EN He drinks a lot of coffee. It's his favorite drink.

371
RU Э́то непрáвда. Я не ве́рю э́тому.

EN It's not true. I don't believe it.

372
RU Э́то óчень ♀краси́вая карти́на. Онá мне óчень нрáвится.

EN That's a very beautiful picture. I like it a lot.


96 RUEN

373
RU Он ♂вегетериáнец, он не ест мя́со.

EN He's a vegetarian. He doesn't eat meat.

374
RU Ты рабóтаешь в воскресе́нье?

EN Do you work on Sunday?

375
RU Твои́ друзья́ живу́т побли́зости?

EN Do your friends live near here?

376
RU Э́мили игрáет в те́ннис?

EN Does Emily play tennis?

377
RU Где живу́т твои́ роди́тели?

EN Where do your parents live?

378
RU Как чáсто ты мóешь гóлову?

EN How often do you wash your hair?


RUEN 97

379
RU Что означáет э́то слóво?

EN What does this word mean?

380
RU Скóлько стóит полете́ть в Нью-Йорк?

EN How much does it cost to fly to New York?

381
RU Ты всегдá зáвтракаешь?

EN Do you always have breakfast?

382
RU Вэнцзе́ когдá-нибу́дь тебе́ звони́т?

EN Does Wenjie ever call you?

383
RU Что ты обы́ чно де́лаешь на выходны́ х?

EN What do you usually do on weekends?

384
RU Им нрáвится му́зыка?

EN Do they like music?


98 RUEN

385
RU ♂Ему́ нрáвится му́зыка?

EN Does he like music?

386
RU Твои́ роди́тели говоря́т по-англи́йски?

EN Do your parents speak English?

387
RU Твой пáпа усе́рдно рабóтает?

EN Does your father work hard?

388
RU Твоя́ сестрá живёт в Канáде?

EN Does your sister live in Canada?

389
RU Мне нрáвится шоколáд. А тебе́? Тебе́ нрáвится шоколáд?

EN I like chocolate. How about you? Do you like chocolate?

390
RU Я игрáю в те́ннис. А ты? Ты игрáешь в те́ннис?

EN I play tennis. How about you? Do you play tennis?


RUEN 99

391
RU Ты живёшь побли́зости. А Фред? Он живёт недалекó
отсю́ да?

EN You live near here. How about Fred? Does he live near here?

392
RU Цзисáн игрáет в те́ннис. А егó друзья́? Они́ игрáют в те́ннис?

EN Jisang plays tennis. How about his friends? Do they play tennis?

393
RU Ты говори́шь по-англи́йски. А твой брат? Он говори́т
по-англи́йски?

EN You speak English. How about your brother? Does he speak


English?

394
RU Я занимáюсь йóгой кáждое у́тро. А ты? Ты занимáешься
йóгой кáждое у́тро?

EN I do yoga every morning. How about you? Do you do yoga


every morning?

395
RU Яци́н чáсто е́здит в командирóвки. А Гэ́ри? Он чáсто е́здит в
командирóвки?

EN Yaqin often travels on business. How about Gary? Does he often


travel on business?
100 RUEN

396
RU Я хочу́ быть ♂знамени́тым (♀знамени́той). А ты? Ты
хóчешь быть ♂знамени́тым (♀знамени́той)?

EN I want to be famous. How about you? Do you want to be


famous?

397
RU Ты усе́рдно рабóтаешь. А Сюя́н? Онá усе́рдно рабóтает?

EN You work hard. How about Heuiyeon? Does she work hard?

398
RU Где живу́т твои́ роди́тели?

EN Where do your parents live?

399
RU Ты всегдá рáно встаёшь?

EN Do you always get up early?

400
RU Как чáсто ты смóтришь телеви́зор?

EN How often do you watch TV?

401
RU Что ты хóчешь на обе́д?

EN What do you want for dinner?


RUEN 101

402
RU Тебе́ нрáвится футбóл?

EN Do you like football?

403
RU Твоему́ брáту нрáвится футбóл?

EN Does your brother like football?

404
RU Что ты де́лаешь в свобóдное вре́мя?

EN What do you do in your free time?

405
RU Где рабóтает твоя́ сестрá?

EN Where does your sister work?

406
RU Ты когдá-нибу́дь хóдишь в кинó?

EN Do you ever go to the movies?

407
RU Что означáет э́то слóво?

EN What does this word mean?


102 RUEN

408
RU Как чáсто здесь идёт снег?

EN How often does it snow here?

409
RU Когдá ты обы́ чно ложи́шься спать?

EN What time do you usually go to bed?

410
RU Скóлько стóит звонóк в Ме́ксику?

EN How much does it cost to call Mexico?

411
RU Что ты обы́ чно ешь на зáвтрак?

EN What do you usually have for breakfast?

412
RU Ты мнóго смóтришь телеви́зор? — Нет.

EN Do you watch TV a lot? — No, I don't.

413
RU Ты живёшь в ♂большóм гóроде? — Нет.

EN Do you live in a big city? — No, I don't.


RUEN 103

414
RU Ты когдá-нибу́дь е́здишь на велосипе́де? — Не чáсто.

EN Do you ever ride a bicycle? — Not usually.

415
RU Там, где ты живёшь чáсто иду́т дожди́? — Не чáсто.

EN Does it rain a lot where you live? — Not much.

416
RU Ты игрáешь на пиани́но? — Нет, не игрáю.

EN Do you play the piano? — No, I don't.

417
RU Чжижу́н сейчáс смóтрит телеви́зор.

EN Zhirong's watching television.

418
RU Он сейчáс не игрáет на гитáре.

EN He's not playing the guitar.

419
RU Но у Чжижу́на есть гитáра.

EN But Zhirong has a guitar.


104 RUEN

420
RU Он мнóго игрáет на гитáре, к тому́ же óчень хорошó.

EN He plays guitar a lot, and he plays very well.

421
RU Чжижу́н игрáет на гитáре.

EN Zhirong plays the guitar.

422
RU Но он не игрáет на гитáре сейчáс.

EN But he's not playing the guitar now.

423
RU Чжижу́н сейчáс игрáет на гитáре? — Нет, не игрáет.

EN Is Zhirong playing the guitar? — No, he isn't.

424
RU Он игрáет на гитáре? — Да, игрáет.

EN Does he play the guitar? — Yes, he does.

425
RU Пожáлуйста, поти́ше, я рабóтаю.

EN Please be quiet. I'm working.


RUEN 105

426
RU И́тин сейчáс принимáет душ.

EN Yiting's taking a shower at the moment.

427
RU Возьми́ с собóй зóнтик, идёт дождь.

EN Take an umbrella with you. It's raining.

428
RU Ты мóжешь вы́ ключить телеви́зор, я ♂егó не смотрю́ .

EN You can turn off the TV. I'm not watching it.

429
RU Почему́ ты под столóм? Что ты де́лаешь?

EN Why are you under the table? What are you doing?

430
RU Я рабóтаю ♂кáждый день с девя́ти до пяти́ тридцати́.

EN I work every day from nine (9:00) to five-thirty (5:30).

431
RU Гóвард принимáет душ кáждое у́тро.

EN Howard takes a shower every morning.


106 RUEN

432
RU Зимóй чáсто иду́т дожди́.

EN It rains a lot in the winter.

433
RU Я не чáсто смотрю́ телеви́зор.

EN I don't watch TV very often.

434
RU Что ты обы́ чно де́лаешь на выходны́ х?

EN What do you usually do on weekends?

435
RU Онá тебе́ нрáвится?

EN Do you like her?

436
RU Ты ♀её лю́ бишь?

EN Do you love her?

437
RU Ты хóчешь знать отве́т?

EN Do you want to know the answer?


RUEN 107

438
RU Ты меня́ понимáешь?

EN Do you understand me?

439
RU Ты пóмнишь ♂тот день?

EN Do you remember that day?

440
RU Э́то зави́сит от тебя́.

EN It depends on you.

441
RU Что ты предпочитáешь?

EN What do you prefer?

442
RU Ты меня́ ненави́дишь?

EN Do you hate me?

443
RU Что тебе́ ну́жно?

EN What do you need?


108 RUEN

444
RU Что ты име́ешь ввиду́?

EN What do you mean?

445
RU Ты мне ве́ришь?

EN Do you believe me?

446
RU Я тебе́ не ве́рю.

EN I don't believe you.

447
RU Ты ♂забы́ л (♀забы́ ла) отве́т?

EN Do you forget the answer?

448
RU Он занимáется фотогрáфией?

EN Does he take photographs?

449
RU Он сейчáс фотографи́рует?

EN Is he taking a photograph?
RUEN 109

450
RU Что он сейчáс де́лает?

EN What's he doing now?

451
RU Онá сейчáс ведёт автóбус?

EN Is she driving a bus?

452
RU Онá води́тель автóбуса?

EN Does she drive a bus?

453
RU Что онá сейчáс де́лает?

EN What's she doing now?

454
RU Он мóет óкна?

EN Does he wash windows?

455
RU Он сейчáс мóет окнó?

EN Is he washing a window?
110 RUEN

456
RU Что он сейчáс де́лает?

EN What's he doing now?

457
RU Они́ сейчáс преподаю́ т?

EN Are they teaching?

458
RU Они́ преподаю́ т?

EN Do they teach?

459
RU Что они́ де́лают?

EN What do they do?

460
RU Извини́те, вы говори́те по-англи́йски? Извини́, ты говори́шь
по-англи́йски?

EN Excuse me, do you speak English?

461
RU Где Ке́лли? — Я не знáю.

EN Where's Kelly? — I don't know.


RUEN 111

462
RU Что смешнóго? Почему́ ты смеёшься?

EN What's so funny? Why are you laughing?

463
RU Чем занимáется твоя́ сестрá? Онá стоматóлог.

EN What does your sister do? — She's a dentist.

464
RU Сейчáс идёт дождь. Я не хочу́ идти́ в дождь.

EN It's raining. I don't want to go out in the rain.

465
RU Отку́да ты?

EN Where do you come from?

466
RU Скóлько стóит посы́ лка в Канáду?

EN How much does it cost to send a package to Canada?

467
RU Он хорóший игрóк в те́ннис, но он не чáсто игрáет.

EN He's a good tennis player, but he doesn't play very often.


112 RUEN

468
RU Где Цзижó? — Он принимáет душ.

EN Where's Jirou? — He's taking a shower.

469
RU Я не чáсто смотрю́ телеви́зор.

EN I don't watch TV very often.

470
RU Ктó-то сейчáс поёт.

EN Somebody's singing.

471
RU Чжáнка ♀устáла. Онá хóчет пойти́ домóй сейчáс.

EN Junko's tired. She wants to go home now.

472
RU Как чáсто ты читáешь газе́ты?

EN How often do you read the news?

473
RU Извини́те, но вы сиди́те на моём ме́сте. — Прости́те.

EN Excuse me, but you're sitting in my seat. — I'm sorry.


RUEN 113

474
RU Извини́те, я не понимáю. Вы не могли́ бы говори́ть
поме́дленнее?

EN I'm sorry, I don't understand. Can you speak more slowly?

475
RU Уже́ пóздно. Я сейчáс иду́ домóй. Ты идёшь со мной?

EN It's late. I'm going home now. Are you coming with me?

476
RU Когда́ твой пáпа обы́ чно закáнчивает рабóтать?

EN What time does your father finish work every day?

477
RU Ты мóжешь вы́ ключить му́зыку. Я ♀её не слу́шаю.

EN You can turn the music off. I'm not listening to it.

478
RU Он сейчáс чтó-то готóвит на ку́хне.

EN He's in the kitchen cooking something.

479
RU Джек обы́ чно не е́здит на рабóту на маши́не. Он хóдит
пешкóм.

EN Jack doesn't usually drive to work. He usually walks.


114 RUEN

480
RU Лю́ си не лю́ бит кóфе. Онá предпочитáет чай.

EN Lucy doesn't like coffee. She prefers tea.

481
RU У меня́ голубы́ е глазá.

EN I have blue eyes. > I've got blue eyes.

482
RU У Гáнеша две сестры́ .

EN Ganesh has two (2) sisters. > Ganesh's got two (2) sisters.

483
RU У нáшей маши́ны четы́ ре двери́.

EN Our car has four (4) doors. > Our car's got four (4) doors.

484
RU Онá нехорошó себя́ чу́вствует. У ♀неё боли́т головá.

EN She isn't feeling well. She has a headache. > She's got a
headache.

485
RU Им нрáвятся живóтные. У них есть лошáдь, три собáки и
шесть кóшек. У них мнóго живóтных.

EN They like animals. They have a horse, three (3) dogs, and six (6)
cats. They've got a lot of animals.
RUEN 115

486
RU У меня́ есть велосипе́д, но нет маши́ны.

EN I have a bike, but I don't have a car. > I've got a bike, but I
haven't got a car.

487
RU У них нет дете́й.

EN They don't have any children. > They haven't got any children.

488
RU Э́то ♂ми́лый дом, но здесь нет гаражá.

EN It's a nice house, but it doesn't have a garage. > It hasn't got a
garage.

489
RU У Ли́лы нет рабóты.

EN Lila doesn't have a job. > Lila hasn't got a job.

490
RU На твоём телефóне есть кáмера?

EN Does your phone have a camera?

491
RU У Никóль есть маши́на?

EN Does Nicole have a car? > Has Nicole got a car?


116 RUEN

492
RU Какáя у ♀неё маши́на?

EN What kind of car does she have? > What kind of car has she
got?

493
RU Что у тебя́ в су́мке?

EN What do you have in your bag? > What have you got in your
bag?

494
RU У тебя́ есть кáмера? — Нет.

EN Do you have a camera? — No, I don't.

495
RU У тебя́ есть кáмера? — Нет.

EN Have you got a camera? — No, I don't.

496
RU У неё есть маши́на? — Нет.

EN Does she have a car? — No, she doesn't.

497
RU Спроси́, есть ли у ♂негó компью́ тер. — Да, у ♂негó есть
компью́ тер.

EN Ask if he has a computer. — Yes, he's got a computer.


RUEN 117

498
RU Спроси́, есть ли у ♂негó собáка. — Нет, у ♂негó нет собáки.

EN Ask if he has a dog. — No, he hasn't got a dog.

499
RU Спроси́, есть ли у ♂негó смартфóн. -Нет, у ♂негó нет
смартфóна.

EN Ask if he has a smart phone. — No, he hasn't got a smart phone.

500
RU Спроси́, есть ли у ♂негó часы́ . — Да, у ♂негó есть часы́ .

EN Ask if he has a watch. — Yes, he's got a watch.

None

501
RU Спроси́, есть ли у ♂негó брáтья или сёстры. — Да, у ♂негó
есть брат и две сестры́ .

EN Ask if he has any brothers or sisters. — Yes, he's got a brother


and two (2) sisters.

502
RU У меня́ нет компью́ тера.

EN I don't have a computer.

503
RU У тебя́ нет собáки.

EN You don't have a dog.


118 RUEN

504
RU У ♀неё нет велосипе́да.

EN She doesn't have a bike.

505
RU У ♂негó (есть) не́сколько брáтьев и сестёр.

EN He has several brothers and sisters.

506
RU У них (есть) двóе дете́й.

EN They have two (2) children.

507
RU У ♀неё нет ключá.

EN She doesn't have a key.

508
RU У ♂негó ♀нóвая рабóта.

EN He has a new job.

509
RU У них ♂немнóго де́нег.

EN They don't have much money.


RUEN 119

510
RU У тебя́ есть зóнтик?

EN Do you have an umbrella?

511
RU У нас мнóго рабóты, котóрую нáдо сде́лать.

EN We have a lot of work to do.

512
RU У меня́ нет твоегó нóмера телефóна.

EN I don't have your phone number.

513
RU У твоегó пáпы есть маши́на?

EN Does your father have a car?

514
RU Скóлько у тебя́ с собóй де́нег?

EN How much money do you have with you?

515
RU У неё нет маши́ны. Онá всю́ ду добирáется на велосипе́де.

EN She doesn't have a car. She goes everywhere by bicycle.


120 RUEN

516
RU Им нрáвятся живóтные. У них есть три собáки и две кóшки.

EN They like animals. They have three (3) dogs and two (2) cats.

517
RU Фахи́м не ♂счáстлив. У ♂негó мнóго пробле́м.

EN Fahim isn't happy. He's got a lot of problems.

518
RU Они́ читáют не мнóго. У них не мнóго книг.

EN They don't read much. They don't have many books.

519
RU Что случи́лось? — Мне чтó-то попáло в глаз.

EN What's wrong? — I've got something in my eye.

520
RU Где мой телефóн? — Я не знáю, у меня́ ♂егó нет.

EN Where's my phone? — I don't know. I don't have it.

521
RU Онá хóчет пойти́ на конце́рт, но у ♀неё нет биле́та.

EN She wants to go to the concert, but she doesn't have a ticket.


RUEN 121

522
RU Я нехорошó себя́ чу́вствую. У меня́ боли́т головá.

EN I'm not feeling well. I have a headache.

523
RU Это ми́лый дом, но здесь нет ♂большóго дворá.

EN It's a nice house but it doesn't have a big yard.

524
RU У большинствá маши́н четы́ ре колесá.

EN Most cars have four (4) wheels.

525
RU Он всем нрáвится. У ♂негó мнóго друзе́й.

EN Everybody likes him. He's got a lot of friends.

526
RU Я не могу́ откры́ ть дверь. У меня́ нет ключá.

EN I can't open the door. I don't have the key.

527
RU У насекóмых шесть ног .

EN An insect has six (6) legs.


122 RUEN

528
RU Поторопи́сь, у нас не так мнóго вре́мени.

EN Hurry, we don't have much time.

529
RU Сейчáс он на рабóте.

EN Now he's at work.

530
RU Прóшлой нóчью он не ♂был на рабóте.

EN Last night he wasn't at work.

531
RU Он ♂был в кровáти.

EN He was in bed.

532
RU Он ♂спал.

EN He was asleep.

533
RU Он ♂был в кровáти, ♂спал.

EN He was in bed, asleep.


RUEN 123

534
RU Я ♂был ♂устáвшим ♀прóшлой нóчью. (Я ♀былá
♀устáвшей ♀прóшлой нóчью).

EN I was tired last night.

535
RU Где вчерá ♀былá Фати́ма?

EN Where was Fatima yesterday?

536
RU На ♀прóшлой неде́ле погóда ♀былá ♀замечáтельной.

EN The weather was nice last week.

537
RU Ты ♂опоздáл (♀опоздáла) вче́ра.

EN You were late yesterday.

538
RU Они́ не́ были зде́сь в прóшлое воскресе́нье.

EN They weren't here last Sunday.

539
RU В ♂прóшлом году́ Ребе́кке бы́ ло 22 (двáдцать два), поэ́тому
тепе́рь ♀ей 23 (двáдцать три).

EN Last year Rebecca was twenty-two (22), so she is twenty-three


(23) now.
124 RUEN

540
RU Когдá я ♂бы́ л (♀былá) ребёнком, я ♂боя́лся (♀боя́лась)
собáк.

EN When I was a child, I was afraid of dogs.

541
RU Мы не бы́ ли голодны́ пóсле похóда, но бы́ ли устáвшими.

EN We were hungry after the trip, but we weren't tired.

542
RU Оте́ль ♂был óчень ♂комфортáбельным, но он не́ ♂был
♂дороги́м.

EN The hotel was comfortable, but it wasn't expensive.

543
RU Погóда ♀былá ♀хорóшей, когдá ты ♂бы́ л (♀былá) в
óтпуске?

EN Was the weather nice when you were on vacation?

544
RU У тебя́ краси́вые ту́фли. Они дороги́е?

EN Your shoes are nice. Were they expensive?

545
RU Поче́му ты ♂опоздáл (♀опоздáла) сегóдня у́тром?

EN Why were you late this morning?


RUEN 125

546
RU Ты ♂опоздáл (♀опоздáла)? — Нет.

EN Were you late? — No, I wasn't.

547
RU Пол вчерá ♂был на рабóте? — Да, был.

EN Was Paul at work yesterday? — Yes, he was.

548
RU Они́ бы́ ли на вечери́нке? — Нет, не бы́ ли.

EN Were they at the party? — No, they weren't.

549
RU Сегóдня хорóшая погóда, а вчерá бы́ ло óчень хóлодно.

EN Today the weather's nice, but yesterday it was very cold.

550
RU Я ♂гóлоден (♀голоднá). Могу́ я чтó-нибудь съесть?

EN I'm hungry. Can I have something to eat?

551
RU Сегóдня у́тром я чу́вствую себя́ хорошó, а вчерá ве́чером я
♂бы́ л (♀бы́ лá) óчень ♂устáвшим (♀устáвшей).

EN I feel fine this morning, but I was very tired last night.
126 RUEN

552
RU Где ты ♂был (♀былá) в оди́ннадцать утрá в ♀прóшлую
пя́тницу?

EN Where were you at eleven a.m. (11:00) last Friday morning?

553
RU Не покупáй те ту́фли, они́ óчень дороги́е.

EN Don't buy those shoes. They're very expensive.

554
RU Мне нрáвится твой ♂нóвый пиджáк. Он дорогóй?

EN I like your new jacket. Was it expensive?

555
RU В ♂прóшлом году́ в э́то же вре́мя я ♂был (♀былá) в
Пари́же.

EN This time last year I was in Paris.

556
RU Где де́ти? — Я не знáю, они́ бы́ ли тут не́сколько мину́т
назáд.

EN Where are the children? — I don't know, they were here a few
minutes ago.
RUEN 127

557
RU Мы не́ были довóльны нáшим оте́лем. Нáша кóмната ♀былá
óчень ♀мáленькая и ♀гря́зная.

EN We weren't happy with the hotel. Our room was very small, and
it wasn't clean.

558
RU Антóнио не ♂был на рабóте на ♀прóшлой неде́ле, так как
он ♂боле́л. Сейчáс ♀ему́ лу́чше.

EN Antonio wasn't at work last week because he was sick. He's


better now.

559
RU Вчерá ♂был прáздник, поэ́тому бáнки бы́ ли закры́ ты.
Сегóдня они́ откры́ ты.

EN Yesterday was a holiday, so the banks were closed. They're open


today.

560
RU Анабе́ль и Ри́чард были́ на вечери́нке? — Анабе́ль ♀былá, а
Ри́чард нет.

EN Were Anabel and Richard at the party? — Anabel was there, but
Richard wasn't.
128 RUEN

561
RU Где мои́ клю́ чи? — Я не знáю. Они́ бы́ ли на столе́, но тепе́рь
их там нет.

EN Where are my keys? — I don't know. They were on the table,


but they're not there now.

562
RU Тебя́ не было дóма ♀прóшлой нóчью. Где ты ♂был
(♀былá)?

EN You weren't at home last night. Where were you?

563
RU Почему́ ты ♂опоздáл (♀опоздáла) сегóдня у́тром? — ♀Былá
♀прóбка.

EN Why were you late this morning? — The traffic was bad.

564
RU Слóжный ♂был экзáмен? — Нет, он ♂был ♂лёгкий.

EN Was your exam difficult? — No, it was easy.

565
RU Где они́ бы́ ли на ♀прóшлой неде́ле? — Они́ бы́ ли в óтпуске.

EN Where were they last week? — They were on vacation.


RUEN 129

566
RU Скóлько стóила твоя́ ♀нóвая кáмера? — Де́сять ты́ сяч
рубле́й.

EN How much was your new camera? — It was three hundred


dollars ($300). > It was two hundred euros (€200).

567
RU Поче́му ты ♀зли́лась вчерá? — Потому́, что ты ♂опоздáл
(♀опоздáла).

EN Why were you angry yesterday? — Because you were late.

568
RU На ♀прóшлой неде́ле погóда ♀былá ♀хорóшей? — Да,
♀замечáтельная.

EN Was the weather nice last week? — Yes, it was beautiful.

569
RU Я чи́щу зу́бы кáждое у́тро. Э́тим у́тром я ♂чи́стил
(♀чи́стила) зу́бы.

EN I brush my teeth every morning. This morning I brushed my


teeth.

570
RU Те́рри ♂рабóтал в бáнке с 1995 (ты́ сяча девятьсóт девянóсто
пя́того) гóда по 2001 (две ты́ сячи пе́рвый).

EN Terry worked in a bank from nineteen ninety-five (1995) to two


thousand one (2001).
130 RUEN

571
RU Вчерá ♀весь день ♂шёл дождь. Он ♂прекрати́лся тóлько в
обе́д.

EN Yesterday it rained all morning. It stopped at lunchtime.

572
RU Мы бы́ ли в востóрге от ♀вчерáшней вечери́нки.

EN We enjoyed the party last night.

573
RU Мы мнóго танцевáли и поболтáли со мнóгими людьми́.

EN We danced a lot and talked to a lot of people.

574
RU Вечери́нка ♀закóнчилась в пóлночь.

EN The party ended at midnight.

575
RU Обы́ чно я встаю́ рáно, но сегóдня у́тром я ♂встáл (♀встáла)
в де́вять три́дцать.

EN I usually get up early, but this morning I got up at nine thirty


(9:30).

576
RU Мы вы́ полнили мнóго рабóты вчерá.

EN We did a lot of work yesterday.


RUEN 131

577
RU На ♀прóшлой неде́ле Сóня ♀былá в кинотеáтре три рáза.

EN Sonia went to the movies three (3) times last week.

578
RU Э́нзо ♂вошёл в кóмнату, ♂снял пальтó и ♂сел.

EN Enzo came into the room, took off his coat, and sat down.

579
RU В кóмнате бы́ ло жáрко, поэ́тому я ♂откры́ л (♀откры́ ла)
окнó.

EN It was hot in the room, so I opened the window.

580
RU Фильм ♂был óчень ♂дли́нным. Он ♂нáчался в семь
пятнáдцать и ♂закóнчился в де́сять ве́чера.

EN The movie was very long. It started at seven-fifteen (7:15) and


finished at ten pm (10:00).

581
RU Когдá я ♂был (♀былá) ребёнком, я ♂хоте́л (♀хоте́ла) стать
врачóм.

EN When I was a child, I wanted to be a doctor.


132 RUEN

582
RU ♂Несчáстный слу́чай ♂произошёл в ♀прóшлое воскресе́нье
днём.

EN The accident happened last Sunday afternoon.

583
RU Сегóдня ♀хорóшая погóда, хотя́ вчерá ♂весь день ♀шёл
дождь.

EN It's a nice day today, but yesterday it rained all day.

584
RU Нам понрáвился наш ♂прошлогóдний óтпуск. Мы жи́ли в
óчень ♂хорóшем оте́ле.

EN We enjoyed our vacation last year. We stayed at a very nice


place.

585
RU Дед Сеси́лия ♂у́мер в девянóсто лет.

EN Cecilia's grandfather died when he was ninety (90) years old.

586
RU Я уже́ ♂оплати́л (♀оплати́ла) счёт.

EN I already paid the bill.


RUEN 133

587
RU Я ♂посети́л (♀посети́ла) её на прóшлой неде́ле.

EN I visited her last week.

588
RU Я ♂купи́л (♀купи́ла) биле́ты онлáйн.

EN I bought my tickets online.

589
RU Я ♂скопи́ровал (♀скопи́ровала) расписáние.

EN I copied the schedule.

590
RU Я ♂положи́л (♀положи́ла) су́мку на стол.

EN I put my bag on the table. (PAST TENSE)

591
RU Я вчерá ♂говори́л (♀говори́ла) с ♂ним по телефóну.

EN I spoke with him yesterday on the phone.

592
RU В прóшлый втóрник Ване́сса ♀[вы́ ]лете́ла из Лос-А́нжелеса
в Ме́хико.

EN Last Tuesday, Vanessa flew from Los Angeles to Mexico City.


134 RUEN

593
RU Онá ♀встáла в шесть утрá и ♀вы́ пила чáшку кóфе.

EN She got up at six (6) in the morning and had a cup of coffee.

594
RU В семь пятнáдцать онá ♀вы́ шла из дóма и ♀отпрáвилась в
аэропóрт.

EN At seven-fifteen she left home and drove to the airport.

595
RU Когдá онá тудá ♀прие́хала, то ♀припарковáла маши́ну,
♀зашлá в терминáл и ♀зарегистри́ровалась на рейс.

EN When she got there, she parked the car, walked to the terminal,
and checked in.

596
RU Зате́м онá ♀позáвтракала в аэропорту́ и ♀дождалáсь
♂своегó ре́йса.

EN Then she had breakfast at an airport cafe and waited for her
flight.

597
RU Самолёт ♂вы́ летел вóвремя и ♂при́был в Ме́хико спустя́
четы́ ре часá.

EN The plane departed on time and arrived in Mexico City four (4)
hours later.
RUEN 135

598
RU Наконе́ц, онá ♀взялá такси́ из аэропóрта в ♂свой оте́ль в
це́нтре гóрода.

EN Finally, she took a taxi from the airport to her hotel downtown.

599
RU Стив всегдá е́здит на рабóту на маши́не. Вчерá он тóже
♂пое́хал на маши́не.

EN Steve always goes to work by car. > Yesterday he went to work


by car.

600
RU Хáнна чáсто теря́ет свои́ ключи́. Онá ♀потеря́ла их на
прóшлой неде́ле.

EN Hannah often loses her keys. > She lost her keys last week.

601
RU Зóи встречáется с друзья́ми кáждый ве́чер. Онá
♀встре́тилась с ни́ми прóшлым ве́чером.

EN Zoe meets her friends every night. > She met them last night.

602
RU Обы́ чно я покупáю две газе́ты кáждый де́нь. Вчерá я тóже
♂купи́л (♀купи́ла) две газе́ты.

EN I usually buy two (2) newspapers every day. > Yesterday I


bought two (2) newspapers.
136 RUEN

603
RU Мы чáсто хóдим в кинó на выходны́ х. В прóшлое
воскресе́нье мы ходи́ли в кинó.

EN We often go to the movies on weekends. > Last Sunday we


went to the movies.

604
RU Я ем апельси́ны кáждый де́нь. Вчерá я тóже ♂е́л (♀е́ла)
апельси́ны.

EN I eat an orange every day. > Yesterday I ate an orange.

605
RU Том всегдá принимáет душ по утрáм. Сегóдня у́тром он тóже
♂при́нял душ.

EN Tom always takes a shower in the morning. > This morning he


took a shower.

606
RU Нáши друзья́ чáсто прихóдят к нам в гóсти. В прóшлую
пя́тницу они́ тóже приходи́ли к нам.

EN Our friends often come to see us. > They came to see us last
Friday.

607
RU Я нечáсто смотрю́ телеви́зор.

EN I don't watch TV very often.


RUEN 137

608
RU Я не ♂смотре́л (♀смотре́ла) телеви́зор вчерá.

EN I didn't watch TV yesterday.

609
RU Онá чáсто кудá-нибудь хóдит?

EN Does she go out often?

610
RU Онá ♀ходи́ла кудá-нибудь прóшлым ве́чером?

EN Did she go out last night?

611
RU Я вчерá ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис, но я не ♂вы́ играл
(♀вы́ играла).

EN I played tennis yesterday, but I didn't win.

612
RU Ты ♂сде́лал (♀сде́лала) домáшнюю рабóту? — Нет, у меня́
не́ было вре́мени.

EN Did you do your homework? — No, I didn't have time.

613
RU Мы ходи́ли в кинó, но фи́льм нам не понрáвился.

EN We went to the movies, but we didn't enjoy the film.


138 RUEN

614
RU Ты ♂ви́дел (♀ви́дела) Фáбиана вчерá? — Нет, не ♂ви́дел
(♀ви́дела).

EN Did you see Fabian yesterday? — No, I didn't.

615
RU В воскресе́нье ♂шёл дождь? -Да, шёл.

EN Did it rain on Sunday? — Yes, it did.

616
RU Эвели́на ♀былá на вечери́нке? — Нет.

EN Did Eveline come to the party? — No, she didn't.

617
RU Твои́ роди́тели хорошó съе́здили в путеше́ствие? — Да,
хорошó.

EN Did your parents have a good trip? — Yes, they did.

618
RU Я ♂ви́дел (♀ви́дела) Эви́ту, но я не ♂ви́дел (♀ви́дела)
Фау́сто.

EN I saw Evita, but I didn't see Fausto.

619
RU Они́ рабóтали в понеде́льник, но не во втóрник.

EN They worked on Monday, but they didn't on Tuesday.


RUEN 139

620
RU Мы ходи́ли в óфис, но не в банк.

EN We went to the post office, but we didn't go to the bank.

621
RU У ♀неё былá ру́чка, но не́ было бумáги.

EN She had a pen, but she didn't have any paper.

622
RU Ге́рхард ♂порабóтал во дворе́, но не в дóме.

EN Gerhard did some work in the yard, but he didn't do any work in
the house.

623
RU Я ♂смотре́л (♀смотре́ла) телеви́зор прошлым ве́чером. А
ты? Ты ♂смотре́л (♀смотре́ла)?

EN I watched TV last night. How about you? Did you watch TV last
night?

624
RU Мне ♀понрáвилась вечери́нка. А тебе́? Тебе́ онá
♀понрáвилась?

EN I enjoyed the party. How about you? Did you enjoy the party?
140 RUEN

625
RU У меня́ ♂был ♂отли́чный óтпуск. А у тебя́? У тебя́ ♂был
♂хорóший óтпуск?

EN I had a nice vacation. How about you? Did you have a nice
vacation?

626
RU Я рáно ♂закóнчил (♀закóнчила) рабóту. А ты? Ты рáно
♂закóнчил (♀закóнчила)?

EN I finished work early. How about you? Did you finish work
early?

627
RU Я хорошó ♂спáл (♀спалá) вчерá нóчью. А ты? Ты хорошó
♂спáл (♀спалá)?

EN I slept well last night. How about you? Did you sleep well last
night?

628
RU Я ♂смотре́л (♀смотре́ла) телеви́зор.

EN I watched TV.

629
RU Я ♂встáл (♀встáла) рáньше семи́.

EN I got up before seven am (7:00).


RUEN 141

630
RU Я ♂при́нял (♀при́нялá) душ.

EN I took a shower.

631
RU Я ♂купи́л (♀купи́ла) журнáл.

EN I bought a magazine.

632
RU Я ♂пошёл (♀пошлá) спать до десяти́ тридцати́.

EN I went to bed before ten-thirty.

633
RU Мы е́здили в Гонкóнг в прóшлом ме́сяце.

EN We went to Hong Kong last month.

634
RU Где вы останáвливались?

EN Where did you stay?

635
RU Мы останáвливались у друзе́й.

EN We stayed with some friends.


142 RUEN

636
RU Я ♂опоздáл (♀опоздáла) на встре́чу.

EN I was late for the meeting.

637
RU Во скóлько ты тудá ♂прие́хал (♀прие́хала)?

EN What time did you get there?

638
RU Я ♂прие́хал (♀прие́хала) тудá в де́вять три́дцать.

EN I got there at nine-thirty.

639
RU Я ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис сегóдня днём.

EN I played tennis this afternoon.

640
RU Ты ♂вы́ играл (♀вы́ играла)?

EN Did you win?

641
RU Нет, я ♂проигрáл (♀проигрáла).

EN No, I lost.
RUEN 143

642
RU У меня́ был отли́чный óтпуск.

EN I had a nice vacation.

643
RU Кудá ты ♂е́здил (♀е́здила)?

EN Where did you go?

644
RU Я ♂е́здил (♀е́здила) в гóры.

EN I went to the mountains.

645
RU Мы прие́хали домóй на такси́.

EN We came home by taxi.

646
RU Скóлько вы заплати́ли?

EN How much did it cost?

647
RU Мы заплати́ли сто пятьдеся́т рубле́й.

EN It cost forty dollars ($40). > It cost thirty euros (€30)


144 RUEN

648
RU Я чу́вствую себя́ ♂устáвшим (♀устáвшей) сегóдня у́тром.

EN I'm tired this morning.

649
RU Ты хорошó ♂спáл (♀спалá) нóчью?

EN Did you sleep well last night?

650
RU Нет, я плóхо ♂спáл (♀спалá) нóчью.

EN No, I didn't sleep very well.

651
RU Мы вчерá е́здили на пляж.

EN We went to the beach yesterday.

652
RU Погóда былá хорóшая?

EN Was the weather nice?

653
RU Да, погóда былá отли́чная.

EN Yes, the weather was great.


RUEN 145

654
RU Окнó разби́то.

EN The window is broken.

655
RU Как онó былó разби́то?

EN How did it break?

656
RU Я не знáю, как онó бы́ ло разби́то.

EN I don't know how it broke.

657
RU Мы ходи́ли в кинó, но фильм был не óчень. Нам он не
понрáвился.

EN We went to the movies, but the film wasn't very good. We didn't
enjoy it.

658
RU Джовáнни вчерá купи́л нóвую оде́жду: две рубáшки и пáру
брюк.

EN Giovanni bought some new clothes yesterday: two (2) shirts and
a pair of pants.
146 RUEN

659
RU Вчерá шёл дождь? — Нет, былá хорóшая погóда.

EN Did it rain yesterday? — No, it was a nice day.

660
RU Мы бы́ ли устáвшими, поэ́тому мы бы́ ли не дóлго на
вечери́нке.

EN We were tired, so we didn't stay long at the party.

661
RU В кóмнате бы́ ло óчень теплó, поэ́тому я ♂откры́ л
(♀откры́ ла) окнó.

EN It was very warm in the room, so I opened a window.

662
RU Ты ♂звони́л (♀звони́ла) И́нгрид сегóдня у́тром? — Нет, у
меня́ не́ было вре́мени.

EN Did you call Ingrid this morning? — No, I didn't have time.

663
RU Я поре́залась сегóдня у́тром. — Как так?

EN I cut my hand this morning. — How did you do that?


RUEN 147

664
RU Почему́ тебя́ вчерá не́ было на встре́че (собрáнии)? — Я не
♂знал (♀знáла) о встре́че (собрáнии).

EN Why weren't you at the meeting yesterday? — I didn't know


about a meeting.

665
RU Сейчáс шесть часóв. Лукá дóма смóтрит телеви́зор.

EN It's six o'clock (6:00) now. Luka's at home watching TV.

666
RU В четы́ ре часá он не был дóма. Он был в спортзáле.

EN At four o'clock (4:00) he wasn't at home. He was at the gym.

667
RU Он ♂плáвал в бассе́йне, а не ♂смотре́л телеви́зор.

EN He was swimming in the pool, not watching TV.

668
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в оди́ннадцать три́дцать вчерá? Ты
♂рабóтал (♀рабóтала)?

EN What were you doing at eleven-thirty yesterday? Were you


working?
148 RUEN

669
RU Что он ♂сказáл? — Я не знáю, я не ♂слу́шал (♀слу́шала).

EN What did he say? — I don't know, I wasn't listening.

670
RU Шёл дождь, поэ́тому мы никудá не пошли́.

EN It was raining, so we didn't go out.

671
RU В две ты́ сячи пе́рвом году́ мы жи́ли в Япóнии.

EN In two-thousand-one we were living in Japan.

672
RU Сегóдня она́ в ю́ бке, а вчерá она́ былá в штанáх.

EN Today she's wearing a skirt, but yesterday she was wearing


pants.

673
RU Я вчерá ♂просну́лся (♀просну́лась) рáно. Бы́ ло óчень
краси́вое у́тро.

EN I woke up early yesterday. It was a beautiful morning.

674
RU Свети́ло сóлнце, и щебетáли пти́цы.

EN The sun was shining, and the birds were singing.


RUEN 149

675
RU Вчерá в де́сять три́дцать я ♂рабóтал (♀рабóтала).

EN I was working at ten-thirty last night.

676
RU Когдá мы выходи́ли, дождя́ не́ было.

EN It wasn't raining when we went out.

677
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в три часá?

EN What were you doing at three [o'clock] (3:00)?

678
RU Дми́трий и Ири́на бы́ ли в супермáркете, покупáли еду́.

EN Dmitry and Irina were at the supermarket buying food.

679
RU Сáнто ♂е́хал за рулём свое́й маши́ны.

EN Santo was in his car driving.

680
RU Дэ́ннис ♂был на стáнции, ♂ждал пóезд.

EN Dennis was at the station waiting for a train.


150 RUEN

681
RU ♀Пожилáя пáра ♀гуля́ла в пáрке.

EN The old couple were in the park taking a walk.

682
RU В вóсемь сóрок пять онá ♀мы́ ла свою́ маши́ну.

EN At eight forty-five (8:45) she was washing her car.

683
RU В де́сять сóрок пять онá ♀игрáла в те́ннис.

EN At ten forty-five (10:45) she was playing tennis.

684
RU В вóсемь часóв онá ♀читáла нóвости.

EN At eight o'clock (8:00) she was reading the news.

685
RU В двенáдцать де́сять онá ♀готóвила обе́д.

EN At twelve-ten she was cooking lunch.

686
RU В се́мь пятнáдцать онá ♀зáвтракала.

EN At seven-fifteen (7:15) she was having breakfast.


RUEN 151

687
RU В де́вять три́дцать онá ♀убирáлась на ку́хне.

EN At nine thirty (9:30) she was cleaning the kitchen.

688
RU Где ты ♂жи́л (♀жилá) в ты́ сяча девятьсóт девянóсто
девя́том?

EN Where were you living in nineteen ninety-nine (1999)?

689
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в два часá?

EN What were you doing at two [o'clock] (2:00)?

690
RU Когдá ты ♂встáл (♀встáла), уже́ ♂шёл дождь?

EN Was it raining when you got up?

691
RU Почему́ онá ♀е́хала так бы́ стро?

EN Why was she driving so fast?

692
RU Почему́ он вчерá ♂был в костю́ ме?

EN Why was he wearing a suit yesterday?


152 RUEN

693
RU Он ♂был без пиджакá.

EN He wasn't wearing a jacket.

694
RU У ♂негó ♀былá су́мка.

EN He was carrying a bag.

695
RU Он не ♂шёл к стоматóлогу.

EN He wasn't going to the dentist.

696
RU Он ♂ел морóженое.

EN He was eating ice cream.

697
RU Он не ♂нёс зóнтик.

EN He wasn't carrying an umbrella.

698
RU Он не ♂шёл домóй.

EN He wasn't going home.


RUEN 153

699
RU Он ♂был в шля́пе.

EN He was wearing a hat.

700
RU Он не ♂ехáл на велосипе́де.

EN He wasn't riding a bicycle.

701
RU Что ♂де́лал Хосе́, когдá ♂зазвони́л телефóн?

EN What was Jose doing when the phone rang?

702
RU Он ♂читáл кни́гу.

EN He was reading a book.

703
RU Что он ♂сде́лал, когдá ♂зазвони́л телефóн?

EN What did he do when the phone rang?

704
RU Он ♂прекрати́л читáть и ♂отве́тил на звонóк.

EN He stopped reading and answered the phone.


154 RUEN

705
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) вчерá у́тром?

EN What did you do yesterday morning?

706
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в де́сять три́дцать?

EN What were you doing at ten thirty (10:30)?

707
RU Мы игрáли в те́ннис с деся́ти до оди́ннадцати тридцати́.

EN We played tennis from ten (10:00) to eleven thirty (11:30).

708
RU Мы игрáли в те́ннис.

EN We were playing tennis.

709
RU Ты ♂смотре́л (♀смотре́ла) баскетбóльную игру́ по
телеви́зору вчерá ве́чером?

EN Did you watch the basketball game on TV last night?

710
RU Ты ♂смотре́л (♀смотре́ла) телеви́зор, когдá я тебе́
♂позвони́л (♀позвони́ла)?

EN Were you watching TV when I called you?


RUEN 155

711
RU Когдá мы бы́ ли в óтпуске, дожде́й не́ было.

EN It didn't rain while we were on vacation.

712
RU Когда́ я ♂встáл (♀встáла), дождя́ не́ было.

EN It wasn't raining when I got up.

713
RU Я ♂нáчал (♀началá) рабóтать в де́вять и ♂закóнчил
(закóнчила) в четы́ ре три́дцать. Таки́м óбразом в два
три́дцать я ♂был (♀былá) в проце́ссе рабóты.

EN I started work at nine (9:00) and finished at four thirty (4:30). So


at two thirty (2:30), I was in the middle of working.

714
RU Когдá мы вы́ шли, шёл дождь.

EN It was raining when we went out.

715
RU Я ♂ви́дел (♀ви́дела) их сегóдня у́тром. Они́ ждáли на
автóбусной останóвке.

EN I saw them this morning. They were waiting at the bus stop.
156 RUEN

716
RU Онá ♀усну́ла, покá ♀читáла.

EN She fell asleep while reading.

717
RU Хали́д ♂сломáл ру́ку на прóшлой неде́ле.

EN Khalid broke his arm last week.

718
RU Э́то случи́лось, когдá он ♂крáсил сте́ны.

EN It happened when he was painting his room.

719
RU Он ♂упáл с ле́стницы.

EN He fell off the ladder.

720
RU Пóезд ♂прие́хал на стáнцию, и онá ♀сошлá с негó.

EN The train arrived at the station, and she got off.

721
RU Двóе её друзе́й ждáли её, чтóбы встре́титься.

EN Two friends of hers were waiting to meet her.


RUEN 157

722
RU Вчерá онá ♀шла по у́лице, когдá ♀встре́тила А́льберта.

EN Yesterday she was walking down the street when she met Albert.

723
RU Он ♂шёл на стáнцию на пóезд и ♂нёс су́мку.

EN He was going to the station to catch a train, and he was carrying


a bag.

724
RU Они останови́лись поговори́ть не́сколько мину́т.

EN They stopped to talk for a few minutes.

725
RU Лáра ♀былá ♀занятá, когдá ты ♂ходи́л прове́дать ♀её?

EN Was Lara busy when you went to see her?

726
RU Да, онá ♀занимáлась.

EN Yes, she was studying.

727
RU Когдá сегóдня достáвили пóчту?

EN What time did the mail arrive this morning?


158 RUEN

728
RU ♀Её достáвили, покá он ♂зáвтракал.

EN It came while he was having breakfast.

729
RU Мáрта ♀былá сегóдня на рабóте?

EN Was Marta at work today?

730
RU Нет, онá не ♀пошлá на рабóту. Онá ♀заболе́ла.

EN No, she didn't go to work. She was sick.

731
RU Как бы́ стро ты ♂е́хал, когдá поли́ция ♀останови́ла тебя́?

EN How fast were you driving when the police stopped you?

732
RU Я не ♂уве́рен (♀уве́рена), но я не ♂е́хал (♀е́хала) сли́шком
бы́ стро.

EN I'm not sure, but I wasn't driving very fast.

733
RU Твоя́ комáнда вчерá ♀вы́ играла в бейсбóльном мáтче?

EN Did your team win the baseball game yesterday?


RUEN 159

734
RU Нет, погóда ♀былá ♀ужáсная, поэ́тому мы не игрáли.

EN No, the weather was very bad, so we didn't play.

735
RU Мы игрáли в бейсбóл, когдá я ♂удáрил (♀удáрила) по мячу́
и ♂разби́л (♀разби́ла) окнó.

EN We were playing baseball when I hit the ball and broke a


window.

736
RU Ты ♂ви́дел (♀ви́дела) Клáру прóшлой нóчью?

EN Did you see Clara last night?

737
RU Да, онá былá в óчень краси́вом пиджаке́.

EN Yes, she was wearing a very nice jacket.

738
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в два часá нóчи?

EN What were you doing at two [o'clock] (2:00) this morning?

739
RU Я ♂спáл (♀спалá).

EN I was asleep.
160 RUEN

740
RU Я ♂потеря́л (♀потеря́ла) свой ключ вчерá нóчью.

EN I lost my key last night.

741
RU Как ты ♂попáл (♀попáла) в свою́ кварти́ру?

EN How did you get into your apartment?

742
RU Я ♂зале́з (♀зале́зла) че́рез окнó.

EN I climbed in through a window.

743
RU Рáньше Бернáрд рабóтал у меня́ на завóде.

EN Bernard used to work in a factory.

744
RU Тепе́рь он рабóтает в супермáркете.

EN Now he works in a supermarket.

745
RU Когдá я ♂был (♀былá) ребёнком, я óчень ♂люби́л
(♀люби́ла) шоколáд.

EN When I was a child, I used to like chocolate.


RUEN 161

746
RU Рáньше я ♂читáл (♀читáла) мнóго книг, но я не читáю
мнóго тепе́рь.

EN I used to read a lot of books, but I don't read much these days.

747
RU У Эми́лии тепе́рь корóткие вóлосы, но рáньше они́ бы́ ли
óчень дли́нные.

EN Emilia has short hair now, but it used to be very long.

748
RU Рáньше они́ жи́ли на той же у́лице, что и мы.

EN They used to live on the same street as us.

749
RU Рáньше мы чáсто их ви́дели, но тепе́рь мы не чáсто их
ви́дим.

EN We used to see them a lot, but we don't see them very often
these days.

750
RU Рáньше у Нáди бы́ ло пиани́но, но онá продáла егɔ не́сколько
лет назáд.

EN Nadya used to have a piano, but she sold it a few years ago.
162 RUEN

751
RU Когдá я ♂был (♀былá) ребёнком, я не ♂люби́л (♀люби́ла)
грибы́ .

EN When I was a child, I didn't use to like mushrooms.

752
RU Где ты рáньше ♂жи́л (♀жилá)?

EN Where did you use to live before you came here?

753
RU Рáньше он игрáл в бейсбóл.

EN He used to play baseball.

754
RU Рáньше он был води́телем такси́.

EN He used to be a taxi driver.

755
RU Рáньше они́ жи́ли в дере́вне.

EN They used to live in the country.

756
RU Рáньше я ♂носи́л (♀носи́ла) очки́.

EN I used to wear glasses.


RUEN 163

757
RU Это здáние рáньше бы́ ло оте́лем.

EN This building used to be a hotel.

758
RU Ты занимáешься спóртом? -Нет, хотя́ рáньше я ♂плáвал
(♀плáвала) кáждый день.

EN Do you play sports? — No, I used to swim every day though.

759
RU Ты чáсто хóдишь гуля́ть (=развлекáться)? — Нет, рáньше я
♂ходи́л (♀ходи́ла) гуля́ть(=развлекáться) три рáза в
неде́лю.

EN Do you go out much? — No, I used to go out three (3) nights a


week though.

760
RU Ты игрáешь на музыкáльных инструме́нтах? — Нет, хотя́
рáньше я ♂игрáл (♀игрáла) на гитáре.

EN Do you play any instruments? — No, I used to play guitar


though.

761
RU Ты лю́ бишь читáть? — У меня́ нет вре́мени, но рáньше я
мнóго ♂читáл (♀читáла).

EN Do you like to read? — I don't have the time, but I used to read a
lot.
164 RUEN

762
RU Ты мнóго путеше́ствуешь? — Мне бы хоте́лось. Рáньше я
♂путеше́ствовал (♀путеше́ствовала) не́сколько раз в год.

EN Do you travel much? — I'd like to. I used to travel several times
a year though.

763
RU Рáньше я ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис, но я ♂перестáл
(♀перестáла) не́сколько лет назáд.

EN I used to play tennis, but I stopped playing a few years ago.

764
RU Ты занимáешься спóртом? — Да, я игрáю в баскетбóл.

EN Do you play any sports? — Yes, I play basketball.

765
RU У тебя́ есть маши́на? -Нет, рáньше у меня́ былá однá, но я её
♂прóдал (♀продалá).

EN Do you have a car? — No, I used to have one (1), but I sold it.

766
RU Рáньше И́горь ♂был ♂официáнтом. Тепе́рь он ме́неджер
оте́ля.

EN Igor used to be a waiter. Now he's the manager of a hotel.


RUEN 165

767
RU Ты е́здишь на рабóту на маши́не? -Иногдá, но чáще всегó на
метрó.

EN Do you go to work by car? — Sometimes, but most days I go by


subway.

768
RU Когдá я ♂был (♀былá) ребёнком, я не ♂е́л (♀е́ла) мя́со, но
тепе́рь я егó ем.

EN When I was a child, I never used to eat meat, but I eat it now.

769
RU Э́нджела лю́ бит смотре́ть телеви́зор. Онá смóтрит егó
кáждый ве́чер.

EN Angela loves to watch TV. She watches it every night.

770
RU Рáньше мы жи́ли ря́дом с аэропóртом, но не́сколько лет
назáд мы перее́хали в це́нтр гóрода.

EN We used to live near the airport, but we moved downtown a few


years ago.

771
RU Обы́ чно я начинáю рабóтать в семь утрá, поэ́тому я встаю́
óчень рáно.

EN Normally I start work at seven am (7:00), so I get up very early.


166 RUEN

772
RU В каки́е и́гры ты ♂игрáл (♀игрáла), когдá ♂был (♀былá)
ребёнком?

EN What games did you use to play when you were a child?

773
RU Ты ♂бывáл (♀бывáла) во Фрáнции? — Нет.

EN Have you been to France? — No, I haven't.

774
RU Мы бы́ ли в Канáде, но мы не́ были на Аля́ске.

EN We've been to Canada, but we haven't been to Alaska.

775
RU Шаки́ра óчень интере́сный челове́к. Онá занимáлась рáзной
рабóтой и ♀жилá в рáзных местáх.

EN Shakira's an interesting person. She's had many different jobs and


has lived in many places.

776
RU Я ♂ви́дел (♀ви́дела) э́того мужчи́ну рáньше, но я не пóмню
где.

EN I've seen that man before, but I can't remember where.


RUEN 167

777
RU Скóлько раз Брази́лия ♀выи́грывала чемпионáт ми́ра?

EN How many times has Brazil won the World Cup?

778
RU Ты ♂читáл (♀читáла) э́ту кни́гу? — Да, я ♂читáл (♀читáла)
♀её двáжды.

EN Have you read this book? — Yes, I've read it twice.

779
RU Онá когдá-нибудь былá в Австрáлии? — Да, оди́н раз.

EN Has she ever been to Australia? — Yes, once.

780
RU Ты когдá-нибудь ♂игрáл (♀игрáла) в гольф? -Да, я мнóго в
♂негó игрáю.

EN Have you ever played golf? — Yes, I play a lot.

781
RU Моя́ сестрá никогдá не летáла на самолёте.

EN My sister's never traveled by plane.

782
RU Я никогдá не ♂е́здил (♀е́здила) на лóшади.

EN I've never ridden a horse.


168 RUEN

783
RU Кто тот мужчи́на? -Я не знáю, никогдá не ♂ви́дел (♀ви́дела)
егó рáньше.

EN Who is that man? — I don't know, I've never seen him before.

784
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) в Монреáле? — Нет,
никогдá.

EN Have you ever been to Montreal? — No, never.

785
RU Ты когдá-нибудь ♂игрáл (♀игрáла) в гольф? — Нет,
никогдá.

EN Have you ever played golf? — No, never.

786
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) в Ю́жной Коре́е? — Да,
оди́н раз.

EN Have you ever been to South Korea? — Yes, once.

787
RU Ты когдá-нибудь ♂теря́л (♀теря́ла) пáспорт? — Нет,
никогдá.

EN Have you ever lost your passport? — No, never.


RUEN 169

788
RU Ты когдá-нибудь ♂летáл (♀летáла) на вертолёте? — Нет,
никогдá.

EN Have you ever flown in a helicopter? — No, never.

789
RU Ты когдá-нибудь ♂выи́грывал (♀выи́грывала) гóнку? — Да,
не́сколько раз.

EN Have you ever won a race? — Yes, a few times.

790
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) в Перу́? -Да, двáжды.

EN Have you ever been to Peru? — Yes, twice.

791
RU Ты когдá-нибудь ♂води́л (♀води́ла) автóбус? — Нет,
никогдá.

EN Have you ever driven a bus? — No, never.

792
RU Ты когдá-нибудь ♂ломáл (♀ломáла) нóгу? — Да, оди́н раз.

EN Have you ever broken your leg? — Yes, once.

793
RU Онá ♀былá в Испáнии двáжды.

EN She's been to Spain twice.


170 RUEN

794
RU Онá ♀былá в Япóнии оди́н раз.

EN She's been to Japan once.

795
RU Онá ♀выи́грывала гóнку не́сколько раз.

EN She's won a race several times.

796
RU Онá никогдá не ♀летáла на вертолёте.

EN She's never flown in a helicopter.

797
RU Я ♂бы́ л (♀былá) в Нью-Йóрке оди́н раз.

EN I've been to New York once.

798
RU Я никогдá не ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис

EN I've never played tennis.

799
RU Я никогдá не ♂води́л (♀води́ла) грузови́к.

EN I've never driven a truck.


RUEN 171

800
RU Я ♂опáздывал (♀опáздывала) в шкóлу не́сколько раз.

EN I've been late for school several times.

801
RU Онá ♀смени́ла мнóго рабóчих мест.

EN She's had many different jobs.

802
RU Онá ♀написáла де́сять книг.

EN She's written ten (10) books.

803
RU Онá ♀написáла мнóго интере́сных веще́й.

EN She's written a lot of interesting things.

804
RU Онá ♀объе́здила весь мир.

EN She's traveled all over the world.

805
RU Онá ♀былá зáмужем три рáза.

EN She's been married three (3) times.


172 RUEN

806
RU Онá ♀встречáла мнóго интере́сных люде́й.

EN She's met a lot of interesting people.

807
RU Я ♂ви́дел (♀ви́дела) ту же́нщину рáньше, но я не могу́
вспóмнить ♀её и́мя.

EN I've seen that woman before, but I can't remember her name.

808
RU Ты когдá-нибудь ♂игрáл (♀игрáла) в баскетбóл? — Тóлько
однáжды.

EN Have you ever played basketball? — Just once.

809
RU Ты когдá-нибудь ♂писáл (♀писáла) стихи́? — Да, в стáрших
клáссах.

EN Have you ever written a poem? — Yes, in high school.

810
RU Онá знáет Клóда? — Нет, онá никогдá ♂егó не ♀встречáла.

EN Does she know Claude? — No, she's never met him.

811
RU У них мнóго книг, и они́ все их прочитáли.

EN They have lots of books, and have read all of them.


RUEN 173

812
RU Я никогдá не ♂был (♀былá) в Нóвой Зелáндии, но мой брат
♂был там двáжды.

EN I've never been to New Zealand, but my brother's been there


twice.

813
RU Люби́мый фильм Гáнтера — э́то "Звёздные вóйны". Он ви́дел
егó двáдцать раз, а я никогдá егó не ♂ви́дел (♀ви́дела).

EN Gunter's favorite movie is Star Wars. He's seen it twenty (20)


times, but I've never seen it.

814
RU Я ♂путеше́ствовал (♀путеше́ствовала) на самолёте,
автóбусе и пóезде. Однáжды я хочу́ отпрáвиться
путеше́ствовать на лóдке.

EN I've traveled by plane, bus, and train. Someday, I want to take a


trip by boat.

815
RU Кэ́ролайн в óтпуске в Брази́лии. Онá сейчáс там.

EN Caroline's on vacation in Brazil. She's there now.

816
RU Она́ ♀прие́хала в Брази́лию в понеде́льник. Сегóдня четве́рг.

EN She arrived in Brazil on Monday. Today's Thursday.


174 RUEN

817
RU Как дóлго онá ♀былá в Брази́лии?

EN How long has she been in Brazil?

818
RU Онá ♀былá в Брази́лии с понеде́льника.

EN She's been in Brazil since Monday.

819
RU Онá ♀былá в Брази́лии три дня.

EN She's been in Brazil for three (3) days.

820
RU Эми́ль и Лари́са женáты. Они́ женáты пять лет.

EN Emil and Larisa are married. They've been married for five (5)
years.

821
RU Ты ♂женáт (♀зáмужем)? Как дóлго ты ♂женáт
(♀зáмужем)?

EN Are you married? How long have you been married?

822
RU Ты её знáешь? Как дóлго ты ♀её знáешь?

EN Do you know her? How long have you known her?


RUEN 175

823
RU Я знáю Шарлóтту. Я знáю ♀её дóлгое вре́мя.

EN I know Charlotte. I've known her for a long time.

824
RU Кáрла живёт в Тóкио. Как дóлго онá там живёт?

EN Karla lives in Tokyo. How long has she lived in Tokyo?

825
RU Онá ♀прожи́ла там всю свою́ жизнь.

EN She's lived there all her life.

826
RU У меня́ есть маши́на. Как давнó у тебя́ есть маши́на?

EN I have a car. How long have you had your car?

827
RU Онá у меня́ с апре́ля.

EN I've had it since April.

828
RU Я учу́ неме́цкий. Как давнó ты у́чишь неме́цкий?

EN I'm studying German. — How long have you been studying


German?
176 RUEN

829
RU Я учу́ неме́цкий уже́ два гóда.

EN I've been studying German for two (2) years.

830
RU Дже́рард сейчáс смóтрит телеви́зор. Как дóлго он смóтрит
телеви́зор?

EN Gerard's watching TV. How long has he been watching TV?

831
RU Он смóтрит телеви́зор с пяти́ часóв.

EN He's been watching TV since five [o'clock] (5:00).

832
RU Сейчáс идёт дождь. Он шёл весь день.

EN It's raining. It's been raining all day.

833
RU Светлáна и Макси́м женáты. Они́ женáты с ты́ сяча девятьсóт
девянóсто девя́того гóда.

EN Svetlana and Maksim are married. They've been married since


nineteen ninety-nine (1999).

834
RU Се́веро ♂бóлен. Он более́т э́ти не́сколько дней.

EN Severo's sick. He's been sick for the last few days.
RUEN 177

835
RU Мы живём на центрáльной у́лице. Мы живём там уже́ дóлгое
вре́мя.

EN We live on Main Street. We've lived there for a long time.

836
RU Флоренти́на рабóтает в бáнке. Онá рабóтает там пять лет.

EN Florentine works in a bank. She's worked in a bank for five (5)


years.

837
RU У Гу́берта боли́т головá. Онá у ♂негó боли́т с сáмого утрá.

EN Hubert has a headache. He's had a headache since he got up this


morning.

838
RU Я изучáю англи́йский. Я изучáю егó уже́ шесть ме́сяцев.

EN I'm studying English. I've studied English for six (6) months.

839
RU Как дóлго они́ бы́ ли в Брази́лии?

EN How long have they been in Brazil?

840
RU Как дóлго ты знáешь Оли́вию?

EN How long have you known Olivia?


178 RUEN

841
RU Как дóлго онá изучáет италья́нский?

EN How long has she studied Italian?

842
RU Как дóлго онá живёт в Сиэ́тле?

EN How long has he lived in Seattle?

843
RU Как дóлго ты рабóтаешь ♂учи́телем?

EN How long have you been a teacher?

844
RU Как давнó идёт дождь?

EN How long has it been raining?

845
RU Они́ женáты уже́ де́сять лет.

EN They've been married for ten (10) years.

846
RU Леонáрдо живёт в Канáде с апре́ля.

EN Leonardo's lived in Canada since April.


RUEN 179

847
RU Мы с Жизе́ль друзья́. Я знáю ♀её óчень хорошó.

EN Giselle and I are friends. I know her very well.

848
RU Луи́за и я — друзья́. Я знáю ♀её уже́ дóлгое вре́мя.

EN Luisa and I are friends. I've known her for a long time.

849
RU Извини́, я ♂опоздáл (♀опоздáла). Ты давнó ждёшь?

EN Sorry I'm late. How long have you been waiting?

850
RU Джин тепе́рь рабóтает в оте́ле. ♂Ему́ óчень нрáвится егó
рабóта.

EN Jean works in a hotel now. He likes his job a lot.

851
RU Изабе́лль читáет газе́ту. Онá читáет ♀её уже два часá.

EN Isabelle's reading the newspaper. She's been reading it for two


(2) hours.

852
RU Ты давнó живёшь в э́том дóме?

EN How long have you lived in this house?


180 RUEN

853
RU Э́то нóвое пальтó? -Нет, у меня́ давнó э́то пальтó.

EN Is that a new coat? — No, I've had this coat for a long time.

854
RU Мáлик сейчáс в Сиэ́тле. Он там после́дние три дня.

EN Maalik's in Seattle right now. He's been there for the last three
(3) days.

855
RU Я́смин в Брази́лии. Онá там уже три дня.

EN Yasmin's in Brazil. She's been there for three (3) days.

856
RU Сегóдня средá. Онá там с понеде́льника.

EN Today's Wednesday. She's been there since Monday.

857
RU Люсье́н в Канáде уже́ шесть ме́сяцев.

EN Lucien has been in Canada for six (6) months.

858
RU Люсье́н в Канáде с января́.

EN Lucien has been in Canada since January.


RUEN 181

859
RU Мы ждём уже́ два часá.

EN We've been waiting for two (2) hours.

860
RU Мы ждём с девяти́ часóв.

EN We've been waiting since nine [o'clock] (9:00).

861
RU Я живу́ в Чикáго уже́ дóлгое вре́мя.

EN I've lived in Chicago for a long time.

862
RU Я живу́ в Чикáго с деся́ти лет.

EN I've lived in Chicago since I was ten (10) years old.

863
RU Жасми́н началá рабóтать на нóвом ме́сте три неде́ли назáд.

EN Jasmine started her new job three (3) weeks ago.

864
RU Когдá ушёл Нобóру? — Он ушёл де́сять мину́т назáд.

EN When did Noboru leave? — He left ten (10) minutes ago.


182 RUEN

865
RU Я ♂обе́дал (♀обе́дала) час назáд.

EN I had dinner an hour ago.

866
RU Жизнь былá совсе́м другóй сто лет назáд.

EN Life was very different a hundred (100) years ago.

867
RU Когдá Ми́чико прие́хала в Брази́лию?

EN When did Michiko arrive in Brazil?

868
RU Онá прие́хала в Брази́лию три дня назáд.

EN She arrived in Brazil three (3) days ago.

869
RU Как дóлго онá в Брази́лии?

EN How long has she been in Brazil?

870
RU Онá в Брази́лии три дня.

EN She's been in Brazil for three (3) days.


RUEN 183

871
RU Моя́ тётя живёт в Австрáлии уже́ пятнáдцать лет.

EN My aunt has lived in Australia for fifteen (15) years.

872
RU Лилиáна в óфисе. Онá там с семи́ часóв.

EN Lilianne's in her office. She's been there since seven [o'clock]


(7:00).

873
RU Ме́ксика явля́ется незави́симой странóй с ты́ сяча восемьсóт
двáдцать пе́рвого гóда.

EN Mexico has been an independent country since eighteen


twenty-one (1821).

874
RU Автóбус заде́рживается. Мы ждём уже́ двáдцать мину́т.

EN The bus is late. We've been waiting for twenty (20) minutes.

875
RU Никтó не живёт в тех домáх. Они́ пусту́ют уже́ мнóго лет.

EN Nobody lives in those houses. They've been empty for many


years.
184 RUEN

876
RU Мише́ль боле́ет уже́ óчень дóлго. Он в больни́це с октября́
прóшлого гóда.

EN Michel's been sick for a long time. He's been in the hospital
since October of last year.

877
RU Когдá ты после́дний раз ♂е́л (♀е́ла)? — Три часá назáд.

EN When was the last time you ate? — Three hours ago.

878
RU Когдá ты после́дний раз ♂боле́л (♀боле́ла)? — Пять ме́сяцев
назáд.

EN When was the last time you were sick? — Five months ago.

879
RU Когдá ты после́дний раз ♂ходи́л (♀ходи́ла) в кинó? —
Буквáльно на прóшлой неде́ле.

EN When was the last time you went to the movies? — Just last
week.

880
RU Когдá ты после́дний раз ♂был (♀былá) в маши́не? —
Буквáльно э́тим у́тром.

EN When was the last time you were in a car? — Just this morning.
RUEN 185

881
RU Когдá ты ♂был (♀былá) прóшлый раз в óтпуске? — Год
назáд.

EN When was the last time you went on vacation? — A year ago.

882
RU Мунгóль и Уóнхе женáты уже́ двáдцать лет.

EN Mungeol and Weonhye have been married for twenty (20) years.

883
RU Мунгóль и Уóнхе пожени́лись двáдцать лет назáд.

EN Mungeol and Weonhye got married twenty (20) years ago.

884
RU Ни́колас прие́хал час назáд.

EN Nicholas arrived an hour ago.

885
RU Я ♂купи́л (♀купи́ла) э́ти ту́фли не́сколько дней назáд.

EN I bought these shoes a few days ago.

886
RU Ми́рьям изучáет англи́йский уже́ шесть ме́сяцев.

EN Miriam's been studying English for six (6) months.


186 RUEN

887
RU Ты давнó знáешь Хыйчóна?

EN Have you known Heuijeong for a long time?

888
RU Натали́ в Брази́лии уже́ три дня.

EN Natalie's been in Brazil for three (3) days.

889
RU Гóнхун здесь со втóрника.

EN Geonhong's been here since Tuesday.

890
RU Дождь идёт уже́ час.

EN It's been raining for an hour.

891
RU Я знáю Менцзюáнь с две ты́ сячи вторóго гóда.

EN I've known Mengjuan since two thousand two (2002).

892
RU Ре́ми и Поли́н женáты уже́ шесть ме́сяцев.

EN Remy and Pauline have been married for six (6) months.
RUEN 187

893
RU Хитóми изучáет медици́ну в университе́те уже́ три гóда.

EN Hitomi has studied medicine at the university for three (3) years.

894
RU И́чиру игрáет на пиани́но с семи́ лет.

EN Ichirou's played the piano since he was seven (7) years old.

895
RU ♂Егó маши́на гря́зная. Он сейчáс мóет свою́ маши́ну. Он
помы́ л свою́ маши́ну. Тепе́рь онá чи́стая.

EN His car's dirty. He's washing his car. He's washed his car. It's
clean now.

896
RU Они́ дóма. Они́ ухóдят. Они́ ушли́. Тепе́рь они́ не дóма.

EN They're at home. They're going out. They've gone out. They're


not at home now.

897
RU Я ♂потеря́л (♀потеря́ла) свой пáспорт. Тепе́рь я не могу́
найти́ свой пáспорт.

EN I've lost my passport. I can't find my passport now.


188 RUEN

898
RU Где Рене́? — Онá пошлá спать. Онá в кровáти сейчáс.

EN Where's Renee? — She's gone to bed. She's in bed now.

899
RU Мы купи́ли нóвую маши́ну. У нас тепе́рь нóвая маши́на.

EN We've bought a new car. We have a new car now.

900
RU Зáвтра день рожде́ния Рáшми, а я не ♂купи́л (♀купи́ла)
♀ей подáрок. У меня́ до сих пор нет для ♀неё подáрка.

EN It's Rashmi's birthday tomorrow, and I haven't bought her a


present. > I don't have a present for her yet.

901
RU Цзюньху́н в óтпуске. Кудá он уе́хал? Где он сейчáс?

EN Junhong is away on vacation. Where has he gone? Where is he


now?

902
RU Ты знáешь моегó брáта и́ли вас познакóмить?

EN Have you met my brother, or should I introduce you?


RUEN 189

903
RU Я óчень ме́дленно ♂печáтал (♀печáтала) в кóлледже, но
тепе́рь я печáтаю быстре́е.

EN I was a very slow typist in college, but I've gotten faster.

904
RU Где твой ключ? — Я егó ♂потеря́л (♀потеря́ла).

EN Where's your key? — I've lost it. I lost it.

905
RU О́ливер тут? — Нет, он ушёл домóй.

EN Is Oliver here? — No, he's gone home. He went home.

906
RU Мы купи́ли нóвую маши́ну.

EN We've bought a new car. We bought a new car.

907
RU Я вчерá ♂потеря́л (♀потеря́ла) свои́ ключи́.

EN I lost my keys yesterday.

908
RU Я ♀потеря́ла свои́ ключи́ на прóшлой неде́ле.

EN I lost my keys last week.


190 RUEN

909
RU Я ♀теря́ла свои́ ключи́ пять раз в э́том ме́сяце.

EN I've lost my keys five (5) times this month.

910
RU Мы вчерá купи́ли нóвую маши́ну.

EN We bought a new car yesterday.

911
RU Мы купи́ли нóвую маши́ну на прóшлой неде́ле.

EN We bought a new car last week.

912
RU Мы купи́ли две нóвых маши́ны за после́дние три гóда.

EN We've bought two (2) new cars in the last three (3) years.

913
RU Серж не здесь. Он пошёл домóй. > Он уже́ ушёл домóй.

EN Serge isn't here. He went home. > He's already gone home.

914
RU Мне не ну́жно им звони́ть. Я ♂написáл (♀написáла) им
письмó (имэ́ил). > Я уже́ ♂написáл (♀написáла) им письмó
(имэ́ил).

EN I don't need to call them. I wrote them an email. > I've already
written them an email.
RUEN 191

915
RU Саби́на не придёт на вечери́нку. Онá сломáла ру́ку.

EN Sabine's not coming to the party. She broke her arm. > She's
broken her arm.

916
RU Мой брат и егó женá здесь бóльше не живу́т. Они́ перее́хали
в Сиэ́тл. > Они́ перее́хали в Сиэ́тл.

EN My brother and his wife don't live here any more. They moved
to Seattle. > They've moved to Seattle.

917
RU Я ♀сде́лала оши́бку.

EN I made a mistake. > I've made a mistake.

918
RU Я ♀потеря́ла свой кошелёк.

EN I lost my wallet. > I've lost my wallet.

919
RU Ты где́-нибудь это ♂ви́дел (♀ви́дела)?

EN Did you see it anywhere? > Have you seen it anywhere?

920
RU Ты ♂слы́ шал (♀слы́ шала)?

EN Did you hear? > Have you heard?


192 RUEN

921
RU Те́о жени́лся.

EN Theo got married. > Theo's gotten married.

922
RU Я ♂закóнчил (♀закóнчила) с шóппингом (покупками).

EN I've done the shopping. > I did the shopping.

923
RU Густáв снóва взял мой велосипе́д без спрóса.

EN Gustavo has taken my bike again without asking. > Gustavo


took my bike without asking.

924
RU Ты ♂сообщи́л (♀сообщи́ла) свои́м друзья́м хорóшие
нóвости?

EN Have you told your friends the good news? > Did you tell your
friends the good news?

925
RU Мы ещё не заплати́ли счёт за электри́чество.

EN We haven't paid the electric bill yet. > We didn't pay the electric
bill.
RUEN 193

926
RU Ви́нсент и Валери́ тут? — Да, они́ тóлько что прие́хали.

EN Are Vincent and Valerie here? — Yes, they just arrived.

927
RU Ты ♂гóлоден (♀голоднá)? — Нет, я тóлько что ♂поу́жинал
(♀поу́жинала).

EN Are you hungry? — No, I just had dinner.

928
RU Нирáж здесь? — Нет, он тóлько что ушёл.

EN Is Niraj here? — No, he just left.

929
RU Когдá приду́т Николáй и Виктóрия? — Они́ уже́ пришли́.

EN What time are Nikolai and Victoria coming? — They've already


arrived.

930
RU Сейчáс тóлько де́вять часóв, а Ине́с уже́ в кровáти.

EN It's only nine o'clock (9:00) and Ines has already gone to bed.

931
RU Это Ивóнн. — Да, мы уже́ встречáлись.

EN This is Yvonne. — Yes, we've already met.


194 RUEN

932
RU Исидóр и Сáндра здесь? — Нет, они́ ещё не прие́хали.

EN Are Isidor and Sandra here? — No, they haven't arrived yet.

933
RU Я́нник знáет, что ты ухóдишь? — Нет, я ещё ♂ему́ не
♂сказáл (♀сказáла).

EN Does Yannick know that you're going away? — No, I haven't


told him yet.

934
RU Дóра купи́ла нóвое плáтье, но она́ ещё не надева́ла его.

EN Dora has bought a new dress, but she hasn't worn it yet.

935
RU Чáндра и Инди́ра уже́ прие́хали? -Нет, ещё не прие́хали. Мы
всё еще ждём их.

EN Have Chandra and Indira arrived yet? — No, not yet. We're still
waiting for them.

936
RU Зинаи́да уже́ приступи́ла к свое́й нóвой рабóте? — Нет, онá
начинáет на сле́дующей неде́ле.

EN Has Zinaida started her new job yet? — No, she's starting next
week.
RUEN 195

937
RU Э́то моё нóвое плáтье. — Краси́вое, ты ♂егó уже́
♀надевáла?

EN This is my new dress. — It's nice, have you worn it yet?

938
RU Во скóлько Стэн приезжáет? — Он уже́ прие́хал.

EN What time is Stan arriving? — He's already arrived.

939
RU Твои́ друзья́ хотя́т посмотре́ть э́тот фильм? — Нет, они́ ♂егó
уже́ ви́дели.

EN Do your friends want to see the movie? — No, they've already


seen it.

940
RU Не забу́дь позвони́ть Вади́му. — Я ему́ уже́ ♂позвони́л
(♀позвони́ла).

EN Don't forget to call Vadim. — I've already called him.

941
RU Когдá Хиде́ки пойдёт на рабóту? — Он уже́ ушёл на рабóту.

EN When is Hideki going to work? — He's already gone to work.


196 RUEN

942
RU Когдá Хáнако присту́пит к свое́й нóвой рабóте? — Онá уже́
рабóтает.

EN When does Hanako start her new job? — She's already started it.

943
RU Тамáра уже́ приступи́ла к свое́й нóвой рабóте?

EN Has Tamara started her new job yet?

944
RU Ты уже́ ♂рассказáл (♀рассказáла) пáпе про несчáстный
слу́чай?

EN Have you told your father about the accident yet?

945
RU Я тóлько что плóтно ♂поу́жинал (♀поу́жинала), поэ́тому я
не ♂гóлоден (♀голоднá).

EN I've just eaten a big dinner, so I'm not hungry.

946
RU Менсюáнь мóжет смотре́ть телеви́зор потому́, что онá уже́
сде́лала домáшнюю рабóту.

EN Mengxuan can watch TV because she's already done her


homework.
RUEN 197

947
RU Ты не мóжешь пойти́ спать. Ты ещё не ♂почи́стил
(♀почи́стила) зу́бы.

EN You can't go to bed. You haven't brushed your teeth yet.

948
RU Ты не мóжешь поговóрить с Влади́миром потому́, что он
тóлько ♂пришёл домóй.

EN You can't talk to Vladimir because he's just gone home.

949
RU Рамóна тóлько ♀вы́ писылась из больни́цы, поэ́тому онá не
мóжет срáзу пойти́ на рабóту.

EN Ramona's just gotten out of the hospital, so she can't go to work.

950
RU Ты уже́ ♂сообщи́л наш нóвый áдрес на пóчту?

EN Have you given the post office our new address yet?

951
RU Почтальóн ещё не ♂приходи́л.

EN The postman hasn't come yet.

952
RU Я тóлько что ♂говори́л (♀говори́ла) с твое́й сестрóй.

EN I've just spoken to your sister.


198 RUEN

953
RU Цзяньвэ́н уже́ купи́л нóвый компью́ тер?

EN Has Jianwen bought a new computer yet?

954
RU Гóнхо и Айон ещё никому́ не сказáли, что собирáются
пожени́ться.

EN Geonho and Ayeong haven't told anyone they're getting married


yet.

955
RU Мы уже́ собрáли чемодáны в пое́здку.

EN We've already done our packing for our trip.

956
RU Я ♂проплы́ л (♀проплы́ лá) всегó ми́лю и чу́вствую себя́
отли́чно.

EN I've just swum a mile and I feel great.

957
RU У твое́й подру́ги нóвая рабóта. Спроси́, началá ли онá уже́
там рабóтать.

EN Your friend has a new job. Ask her if she has started her new job
yet.
RUEN 199

958
RU У твоегó дру́га нóвые сосе́ди. Спроси́, встречáл ли он их уже́.

EN Your friend has some new neighbors. Ask him if he has met his
new neighbors.

959
RU Твое́й подру́ге нáдо заплати́ть за телефóн. Спроси́, заплати́ла
ли онá уже́.

EN Your friend has to pay her phone bill. Ask her if she has paid her
phone bill yet.

960
RU Ви́ктор пы́ тался продáть свою́ маши́ну. Спроси́, продáл ли он
её уже́.

EN Victor was trying to sell his car. Ask him if he has sold his car
yet.

961
RU Я вчерá ♂ви́дел (♀ви́дела) Мали́ку.

EN I saw Malika yesterday.

962
RU Где ты ♂был (♀былá) в воскресе́нье днём?

EN Where were you on Sunday afternoon?


200 RUEN

963
RU Мы не брáли óтпуск в прóшлом году́.

EN We didn't take a vacation last year.

964
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) прóшлой нóчью? — Я ♂был
(♀былá) дóма.

EN What did you do last night? — I stayed at home.

965
RU Шекспи́р был писáтелем и написáл мнóго пьес и поэ́м.

EN Shakespeare was a writer and wrote many plays and poems.

966
RU Когдá ты купи́л свой компью́ тер?

EN When did you buy your computer?

967
RU Когдá ушёл Джамáл?

EN What time did Jamaal go out?

968
RU Ке́нцзи ушёл домóй.

EN Kenji went home.


RUEN 201

969
RU Ты сегóдня ♂обе́дал (♀обе́дала)?

EN Did you have lunch today?

970
RU Письмó не приходи́ло.

EN The email didn't arrive at all.

971
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) в Испáнии? Ты ♂е́здил
(♀е́здила) в Испáнию в прóшлом году́?

EN Have you ever been to Spain? Did you go to Spain last year?

972
RU Мой друг написáл мнóго книг. Шекспи́р написáл мнóго пьес
и поэ́м.

EN My friend has written many books. Shakespeare wrote many


plays and poems.

973
RU Письмó ещё не пришлó. Письмó сегóдня не приходи́ло.

EN The email hasn't arrived yet. > The email didn't arrive today.
202 RUEN

974
RU Мы живём в Пари́же шесть лет. Мы жи́ли в Пари́же шесть
лет, а тепе́рь мы живём в Ри́ме.

EN We've lived in Paris for six (6) years. > We lived in Paris for
six (6) years, but now we live in Rome.

975
RU Я ♂обе́дал (♀обе́дала) час назáд.

EN I had lunch an hour ago.

976
RU Я ♂нáчал (♀началá) рабóтать на нóвом ме́сте на прóшлой
неде́ле.

EN I started my new job last week.

977
RU Мои́ друзья́ прие́хали в пя́тницу.

EN My friends arrived on Friday.

978
RU Ке́йко ушёл в 5:00 (пять часóв).

EN Keiko went out at five [o'clock] (5:00).

979
RU Я вчерá ♂был (♀былá) в своём нóвом костю́ ме.

EN I wore my new suit yesterday.


RUEN 203

980
RU Ты ♂ви́дел (♀ви́дела) Ве́ду? Ты вчерá ♂ви́дел (♀ви́дела)
Ве́ду?

EN Have you seen Veda? > Did you see Veda yesterday?

981
RU Я ♂закóнчил (♀закóнчила) свою́ рабóту. Я ♂закóнчил
(♀закóнчила) свою́ рабóту в два часá.

EN I've finished my work. > I finished my work at two [o'clock]


(2:00).

982
RU Ты ♂закóнчил (♀закóнчила)? Когдá ты ♂закóнчил
(♀закóнчила) свою́ рабóту?

EN Have you finished? > What time did you finish your work?

983
RU Литин не здесь, онá вы́ шла.

EN Liting isn't here; she's gone out.

984
RU Бáбушка Санзи́ты умерлá. Бáбушка Санзи́ты умерлá два гóда
назáд.

EN Sanjit's grandmother has died. > Sanjit's grandmother died two


(2) years ago.
204 RUEN

985
RU Где ты ♂был (♀былá)? Где ты ♂был (♀былá) прóшлой
нóчью?

EN Where have you been? > Where were you last night?

986
RU Мой друг писáтель, он написáл мнóго книг.

EN My friend is a writer, and has written many books.

987
RU Вчерá днём я ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис.

EN I played tennis yesterday afternoon.

988
RU Во скóлько ты ♂пошёл (♀пошлá) спать вчерá ве́чером?

EN What time did you go to bed last night?

989
RU Ты когдá-нибудь ♂встречáл (♀встречáла) знамени́тость?

EN Have you ever met a famous person?

990
RU Погóда вчерá не былá хорóшая.

EN The weather wasn't very good yesterday.


RUEN 205

991
RU Ми́ра мнóго путеше́ствует. Онá посети́ла мнóго стран.

EN Mira travels a lot. She's visited many countries.

992
RU Я ♂вы́ ключил (♀вы́ ключила) свет пе́ред тем, как уйти́
сегóдня у́тром.

EN I turned off the light before leaving this morning.

993
RU Сейчáс я живу́ в Нью-Йóрке, но рáньше я ♂жил (♀жилá) в
Ме́ксике мнóго лет.

EN I live in New York now, but I've lived in Mexico for many
years.

994
RU Как на Тайвáне? Там краси́во? — Я не знáю. Я никогдá там
не ♂был (♀былá).

EN What's Taiwan like? Is it beautiful? — I don't know. I've never


been there.

995
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) во Флори́де?

EN Have you ever been to Florida?


206 RUEN

996
RU Мы е́здили тудá в óтпуск два гóда назáд.

EN We went there on vacation two (2) years ago.

997
RU Вы хорошó провели́ вре́мя?

EN Did you have a good time?

998
RU Мы отли́чно провели́ вре́мя. Всё бы́ ло замечáтельно!

EN We had a great time. It was wonderful.

999
RU Че́м занимáется твóя де́вушка?

EN What does your girlfriend do?

1000
RU Онá худóжница. Онá получи́ла мнóжество призóв за свои́
карти́ны.

EN She's a painter. She's won many prizes for her paintings.


Glossika Glossika
GMS Синтаксический Метод GMS Синтаксический Метод

[МФ

RU RU
[МФ А]
А]

SV
Беглый
Шведский IS Исландский
разговорный Полный курс обучения Беглый Полный курс обучения
беглому разговорному разговорный беглому разговорному
3000
предложений Майкл Кэмпбелл 3000 Майкл Кэмпбелл
Markus Bruus предложений Ксения Ортюкова
Daníel Ingi Pétursson
Ксения Ортюкова

Уровни Уровни

Вводный Вводный

Беглый Беглый
1~3 1~3
Беглый Беглый
разговорный

Свободное разговорный
разговорный

Свободное
разговорный
общение общение

Glossika
GMS Синтаксический Метод
[МФ
А]

RU
PL
Беглый
Польский
разговорный
Полный курс обучения
беглому разговорному
3000
предложений Майкл Кэмпбелл
Ксения Ортюкова
Urszula Gwaj

Уровни

Вводный

Беглый
1~3
Беглый

разговорный
разговорный

Свободное
общение

Вам также может понравиться