RU Английский
EN Американский
Беглый
разговорный Полный курс обучения
беглому разговорному
1000 Майкл Кэмпбелл
предложений
Ксения Ортюкова
Уровни
Вводный
Беглый
разговорный 1
Беглый
разговорный
Свободное
общение
ИНТЕНСИВНЫЙ МЕТОД (файлы GMS)
Файлы A: исходный язык (реплики) — целевой язык, 2x.
Файлы B: исходный язык (реплики) — промежуток для перевода — целевой язык.
Файлы C: целевой язык, только 1x.
Каталанский
Беглый разговорный 1
Полный курс обучения
беглому разговорному
Майкл Кэмпбелл
Ксения Ортюкова
Glossika Синтаксический Метод
Каталанский
Беглый разговорный 1
www.glossika.com
Содержание
Что такое «Глоссика»? 7
Уровни программы «Глоссика» 9
Издания «Глоссики» 10
Синтаксический метод «Глоссика» (GMS) 12
Как пользоваться синтаксическим методом 14
«Глоссика» (GMS) и методом интервальных
повторений (GSR).
Отбор предложений 16
Упражнения на трансформацию 18
(перефразирование)
Упражнения на подстановку 20
Память 22
Интервальные повторения «Глоссика» 30
Glossika Синтаксический Метод 33
Предложений 100 50
Предложений 200 67
Предложений 300 83
Предложений 400 100
Предложений 500 117
Предложений 600 135
Предложений 700 153
Предложений 800 171
Предложений 900 188
Предложений 1000 206
6 RUEN
RUEN 7
• Вступление = Уровень A
• Беглый разговорный = Уровень B
• Устойчивые выражения = Уровень C
Издания «Глоссики»
Каждое издание «Глоссики» выходит в четырех форматах:
П о с к ол ь к у с у щ е с т в у ю т р а з л и ч н ы е в и д ы н а п и с а н и я
Международной фонетической системы, в наших книгах
о с н о в н о е п р о и з н о ш е н и е ( ф о н е м а т и ч е с ко е , о н о ж е
фонологическое) будет записываться в косых скобках: / /, а
поверхностное произношение (фонетическое) в квадратных
скобках: [].
Синтаксический метод
«Глоссика» (GMS)
При изучении иностранного языка лучше всего использовать
полные предложения по нескольким причинам:
Как пользоваться
синтаксическим методом
«Глоссика» (GMS) и методом
интервальных повторений (GSR).
Д л я з а н я т и й п о с и н т а к с и ч е с к о м у м е т од у Гл о с с и к а
лучше выделить ту часть дня, когда вам легче всего
сконцентрироваться. 30 минут будет достаточно. Но, конечно,
если у вас есть возможность выделить больше своего времени
для этих тренировок будет гораздо лучше.
Если вам сложно следовать этому плану или, если вам кажется,
что диктанты и запись на диктофон – это слишком, попробуйте
более простой способ с файлами интервального повторения.
Эти файлы в основном короче 20 минут (некоторые больше
из-за длины самих предложений). Для большинства людей
это именно то количество времени, когда их внимание
сконцентрировано наилучшим образом. В конце такой
тренировки вы очень устанете, особенно, если вы пытались
повторять все предложения за диктором.
Отбор предложений
Отбор предложений может быть довольно увлекательным
занятием. Попробуйте находить предложения, которые вам
нравятся или кажутся вам полезными. Я рекомендую вести
запись ваших предложений в электронной таблице, которую
вы всегда можете изменить.
Упражнения на трансформацию
(перефразирование)
Трансформация - это преобразование предложения с заменой
слов таким образом, чтобы смысл остался неизменным.
Трансформация - это своего рода перевод с одного языка на
другой внутри одного языка. Ниже приведён пример из бизнес
серии «Глоссика»:
Упражнения на подстановку
Упражнения на подстановку – это в большей или меньшей
степени противоположность упражнениям на трансформацию.
Вместо перефразирования предложения, постарайтесь сказать
новое предложение тем же путем, что и старое. Приведем
пример:
Память
Мы получаем огромное количество нужной и не очень
нужной нам информации каждый день. Действительно, мы
сталкиваемся с новой информацией каждый раз, знакомясь с
новыми людьми, пытаясь запомнить новые лица и то, что они
нам сообщают.
Та к ка к н а ш м о з г б е с п р е р ы в н о в едет з а п и с ь н а ш е й
повседневной жизни, то он также собирает много бесполезной
информации. В конце каждого дня мозгу приходится удалять
часть из этой информации из-за её ненужности. Другими
словами, наш мозг «выкидывает мусор» каждый день. С
технической точки зрения, наши воспоминания – это связи
между нашими нервными клетками, и эти связи теряют
прочность, если их не использовать снова.
М н о г и е м н ем о н и с т ы ( л юд и , вл а де ю щ и е и с к усс т в о м
запоминания) утверждают, что придумывание необычных
историй о вещах, которые вам надо запомнить, помогает
создать необходимый «якорь», который в противном
случае просто бы не существовал. Некоторые мнемонисты
мысленно представляют хорошо-знакомый дом и ходят по
этому дому в определенном заранее продуманном порядке.
Все объекты, которые они запоминают, размещаются в этом
доме в определенных местах. И чтобы вспомнить нужную
информацию, им нужно просто пройтись по дому.
Л и ч н о м н е н е п о в е зл о с в ы ш е о п и с а н н ы м м е т од о м
придумывания историй. Мне кажется, что метод размещения
информации в доме очень эффективный, но я использую его
несколько иначе. Этот метод является одной из форм "карт
памяти" или пространственной памяти, и лично я предпочитаю
пользоваться реальной картой мира. Вероятно, это из-за моей
способности запоминать карты, лучше обычного, так что, если
вам подходит этот метод – используйте его! Данный метод,
хоть и не всем подходит, но действительно работает при
обучении нескольким языкам.
RUEN 25
Совсем недавно один мой друг показал мне свой список слов
для изучения китайского языка, он использовал программу с
флэш-карточками, которые повторялись через определенный
промежуток времени. Я думал, что это была прекрасная
идея, пока не увидел слова, которые он пытался выучить. Я
попытался объяснить, что заучивание этих слов без контекста
не имеет смысла, и они лишь введут его в заблуждение, что
он якобы понимает их значение, особенно, это касалось
отдельных иероглифов. Это бы сработало только, если бы
эти слова были из прочитанного им текста, где вся лексика
появлялась бы в реальных предложениях, но это было не так.
Я понимал, что спустя долгий промежуток времени он поймёт
свою ошибку, и ему потребуется в два раза больше времени
RUEN 29
Интервальные повторения
«Глоссика»
В программе интервальных повторений метода «Глоссика»
(GSR) особое внимание уделяется формированию более
прочных воспоминаний в течение первых четырех дней,
которые очень важны для закрепления воспоминаний в
памяти. По мере обучения по этой программе, спустя 10
дней... 20 дней... 30 дней... повторений структур предложений
и знакомств с новыми словами, ваша способность
распознавания этих самых структур и лексики действительно
улучшится, и двери иностранного языка откроются перед
вами. Если по мере обучения вы не забывали повторять
пройденное, то вы сможете не только думать на этом языке,
но и разговаривать на нём.
Glossika
Синтаксический Метод
34 RUEN
1
RU Погóда сегóдня ♀хорóшая.
2
RU Я не ♂богáт (♀богáта).
3
RU ♀Э́та су́мка ♀тяжёлая.
4
RU Э́ти су́мки тяжёлые.
5
RU Смотри́, там ♂мой друг.
6
RU Мы с брáтом хорошó игрáем в те́ннис.
7
RU ♂Егó мáма дóма. Он в шкóле.
8
RU ♀Её де́ти в шкóле.
9
RU Я ♂води́тель такси́.
10
RU Моя́ сестрá ♀медсестрá.
EN My sister's a nurse.
11
RU Он ♂бóлен. Он в кровáти.
12
RU Я не ♂гóлоден (♀голоднá), но я хочу́ пить.
13
RU Он óчень ♂пожилóй челове́к. ♂Ему́ девянóсто вóсемь лет.
14
RU Эти сту́лья некраси́вые, но óчень удóбные.
15
RU Сегóдня ♀тёплая и ♀сóлнечная погóда.
16
RU Ты ♂опоздáл (♀опоздáла). — Нет! Я ♂пришёл (♀пришлá)
рáно.
17
RU Онá не дóма. Онá на рабóте.
18
RU Вот твоё пальтó.
19
RU Как тебя́ зову́т?
20
RU Меня́ зову́т А́лан.
EN My name's Alan.
21
RU Отку́да ты?
22
RU Я из Нью-Йóрка.
23
RU Скóлько тебе́ лет?
24
RU Мне двáдцать лет.
25
RU Кем ты рабóтаешь?
26
RU Я ♂учи́тель.
EN I'm a teacher.
27
RU Какóй твой люби́мый цвет?
28
RU Мой люби́мый цвет голубóй.
29
RU Чем ты увлекáешься?
30
RU Я увлекáюсь му́зыкой.
31
RU Сегóдня жáрко.
32
RU Сегóдня нежáрко.
33
RU Сегóдня ве́трено.
34
RU Сегóдня неве́трено.
35
RU У меня́ холóдные ру́ки.
36
RU Брази́лия óчень ♀большáя странá.
37
RU Бриллиáнты недешёвые.
38
RU Торóнто не в Соединённых Штáтах.
39
RU Я ♂устáл (♀устáла).
EN I'm tired.
40
RU Я не ♂устáл (♀устáла).
41
RU Я ♂гóлоден (♀голоднá).
EN I'm hungry.
42
RU Я не ♂гóлоден (♀голоднá).
43
RU Он хорóший плове́ц.
44
RU Я не интересу́юсь поли́тикой.
45
RU Как тебя́ зову́т?
46
RU Меня́ зову́т Амáнда.
EN My name's Amanda.
47
RU Ты ♀зáмужем?
48
RU Нет, я не ♀зáмужем.
49
RU Скóлько тебе́ лет?
50
RU Мне двáдцать пять лет.
51
RU Ты ♂студе́нт (♀студе́нтка)?
52
RU Да.
EN Yes, I am.
53
RU Я ♂опоздáл (♀опоздáла)?
EN Am I late?
54
RU Нет, ты вóвремя.
55
RU Твоя́ мáма дóма?
56
RU Нет, онá ♀ушлá.
57
RU Твои́ роди́тели дóма?
58
RU Нет, они́ ушли́.
59
RU В твое́й кóмнате хóлодно?
60
RU Да, немнóго.
EN Yes, a little.
44 RUEN
61
RU У тебя́ краси́вые ту́фли. Они́ нóвые?
62
RU Да.
63
RU Где твоя́ мáма? Онá дóма?
64
RU Ты отку́да?
65
RU Я из Канáды.
66
RU Какóго цве́та твоя́ маши́на?
67
RU Крáсного.
EN It's red.
68
RU Скóлько лет Хассáну?
69
RU ♂Ему́ двáдцать четы́ ре.
70
RU Как твои́ роди́тели?
71
RU У них всё хорошó.
72
RU Э́ти откры́ тки óчень ми́лые. Скóлько они́ стóят?
73
RU Оди́н дóллар.
74
RU Э́тот оте́ль не óчень (♂хорóший). Почему́ он ♂такóй
♂дорогóй?
75
RU Какóй у тебя́ нóмер телефóна?
76
RU Кто тот мужчи́на?
77
RU Он мой босс.
78
RU Где твоя́ подру́га?
79
RU Онá в туале́те.
80
RU Как твой пáпа?
81
RU У негó всё отли́чно.
82
RU Ты ♂устáл (♀устáла)?
83
RU Да.
EN Yes, I am.
84
RU Ты ♂гóлоден (♀голоднá)?
85
RU Нет, но я хочу́ пить.
86
RU Твой друг ♂китáец?
87
RU Да, ♂китáец.
EN Yes, he is.
88
RU Э́то твои́ ключи́?
89
RU Да, мои́.
90
RU Э́то моё ме́сто.
EN That's my seat.
RUEN 49
91
RU Нет, не твоё.
EN No, it isn't.
92
RU Где фотоаппарáт?
93
RU Он у тебя́ в су́мке.
94
RU Твоя́ маши́на ♀голубáя?
95
RU Нет, ♀чёрная.
96
RU Ли́за из Торóнто?
97
RU Нет, онá ♀америкáнка.
98
RU Я ♂опоздáл(а)?
EN Am I late?
99
RU Да, ♂опоздáл(а).
100
RU Отку́да Лэ́йла?
101
RU Онá из Лóндона.
102
RU Какóго цве́та твоя́ су́мка?
103
RU Чёрного.
EN It's black.
104
RU Ты ♂гóлоден (♀голоднá)?
105
RU Нет.
106
RU Как Джон?
EN How's John?
107
RU У ♂негó всё хорошó.
EN He's fine.
108
RU Кто та же́нщина?
109
RU Онá моя́ сестрá.
EN She's my sister.
110
RU Твоя́ мáма дóма?
111
RU Как твои́ роди́тели?
112
RU Твоя́ рабóта ♀интере́сная?
113
RU Сегóдня откры́ ты магази́ны?
114
RU Ты отку́да?
115
RU Ты интересу́ешься спóртом?
116
RU Пóчта недалекó отсю́ да?
117
RU Твои́ де́ти в шкóле?
118
RU Почему́ ты ♂опоздáл(а)?
119
RU Как твои́ де́ти?
120
RU У них всё хорошó.
EN They're fine.
54 RUEN
121
RU Где ♀автóбусная останóвка?
122
RU Ря́дом со светофóром.
EN At the stoplight.
123
RU Скóлько лет твои́м де́тям?
124
RU Пять, семь и де́сять.
125
RU Скóлько стóят э́ти апельси́ны?
126
RU Сто рубле́й за килогрáм.
127
RU Какóй твой ♂люби́мый спорт?
128
RU Мой ♂люби́мый спорт — это катáние на лы́ жах.
129
RU Кто э́тот мужчи́на на фотогрáфии?
130
RU Э́то мой пáпа.
EN That's my father.
131
RU Какóго цве́та твои́ нóвые ту́фли?
132
RU Чёрного.
EN They're black.
56 RUEN
133
RU Как тебя́ зову́т?
134
RU Брáйан.
EN I'm Brian.
135
RU Ты ♂австрали́ец?
136
RU Нет, я ♂канáдец.
137
RU Скóлько тебе́ лет?
138
RU Мне три́дцать три.
EN I'm thirty-three.
RUEN 57
139
RU Ты ♂учи́тель?
140
RU Нет, я врач.
141
RU Ты ♂женáт?
142
RU Да, ♂женáт.
EN Yes, I am.
143
RU Твоя́ женá врач?
144
RU Нет, она́ ♀учи́тельница.
145
RU Отку́да онá?
146
RU Онá из Ме́ксики.
147
RU Как ♀её зову́т?
148
RU ♀Её зову́т Бáрбара.
149
RU Скóлько ♀ей лет?
150
RU ♀Ей двáдцать шесть.
151
RU Ты ♂же́нат (♀зáмужем)? — Нет.
152
RU Ты хóчешь пить? — Да, хочу́.
153
RU Сегóдня хóлодно? — Нет.
154
RU У тебя́ замёрзли ру́ки? — Нет.
155
RU Сейчáс темнó? — Да
156
RU Ты ♂учи́тель (♀учи́тельница)? — Да.
157
RU Я сейчáс рабóтаю, а не смотрю́ телеви́зор.
158
RU Бáрбара читáет газе́ту.
159
RU Онá не ест сейчáс.
160
RU Телефóн звони́т.
161
RU Мы сейчáс обе́даем.
162
RU Ты меня́ не слу́шаешь.
163
RU Де́ти де́лают домáшнее задáние.
164
RU Пожáлуйста, поти́ше, я рабóтаю.
165
RU Погóда ♀хорóшая, дождя́ нет.
166
RU Где де́ти? — Они́ игрáют в пáрке.
167
RU Мы сейчáс обе́даем. Могу́ я тебе́ перезвони́ть пóзже?
168
RU Я не смотрю́ сейчáс телеви́зор.
169
RU Онá сейчáс ест я́блоко.
170
RU Он ждёт автóбус.
171
RU Они́ сейчáс игрáют в футбóл.
172
RU Он лежи́т на полу́.
173
RU Мы зáвтракаем.
174
RU Онá сиди́т на столе́.
175
RU Он на ку́хне. Он готóвит.
176
RU Ты ♂встáл (♀встáла) мне нá ногу. — Извини́.
177
RU Ктó-то плáвает в реке́.
178
RU Мы тут в óтпуске. Мы останови́лись в оте́ле на пля́же.
179
RU Где Тáра? — Она́ принимáет душ.
180
RU Они́ стрóят ♂нóвый оте́ль в це́нтре.
181
RU Я уже ухожу́, покá!
182
RU Онá сейчáс не обе́дает.
183
RU Онá смóтрит телеви́зор.
184
RU Онá сиди́т на полу́.
185
RU Онá читáет кни́гу.
186
RU Он сейчáс не игрáет на пиани́но.
187
RU Он смеётся.
EN He's laughing.
188
RU Он сейчáс в шля́пе.
189
RU Он сейчáс не пи́шет письмó.
190
RU Я сейчáс не мóю гóлову.
191
RU Сейчáс не идёт снег.
EN It isn't snowing.
192
RU Я сижу́ на сту́ле.
193
RU Я сейчáс не ем.
194
RU Сейчáс идёт дóждь.
EN It's raining.
195
RU Я сейчáс не учу́ англи́йский.
196
RU Я сейчáс слу́шаю му́зыку.
197
RU Сейчáс сóлнце не све́тит.
198
RU Я сейчáс в туфля́х.
199
RU Я сейчáс не читáю газе́ту.
200
RU Ты хорошó себя́ чу́вствуешь?
201
RU Да, хорошó.
202
RU Сейчáс идёт дóждь?
EN Is it raining?
203
RU Да, возьми́ зóнтик.
204
RU Почему́ ты в пальтó?
205
RU Сейчáс не хóлодно.
206
RU Что он де́лает?
EN What's he doing?
207
RU Он читáет газе́ту.
208
RU Что де́лают де́ти?
209
RU Они смóтрят телеви́зор.
210
RU Кудá онá идёт?
211
RU Когó ты ждёшь?
212
RU Ты ждёшь Джóна?
213
RU Ты сейчáс ухóдишь?
214
RU Да.
EN Yes, I am.
215
RU Крис сегóдня рабóтает?
216
RU Нет.
EN No, he isn't.
70 RUEN
217
RU Сóлнце све́тит?
218
RU Да.
EN Yes, it is.
219
RU Твои́ друзья́ останови́лись в оте́ле?
220
RU Нет, они́ останови́лись у меня́.
221
RU Ты смóтришь телеви́зор?
222
RU Нет, ты мóжешь ♂егó вы́ ключить.
223
RU Ты сейчáс ухóдишь?
224
RU Да, до зáвтра!
225
RU Сейчáс идёт дождь?
EN Is it raining?
226
RU Нет, не пря́мо сейчáс.
227
RU Тебе́ нрáвится фи́льм?
228
RU Да, он óчень смешнóй.
229
RU Э́ти часы́ рабóтают?
230
RU Нет, они́ слóманы.
231
RU Ты ждёшь автóбус?
232
RU Нет, я жду такси́.
233
RU Что ты читáешь?
234
RU Кудá она́ идёт?
235
RU Что ты ешь?
236
RU Поче́му ты плáчешь?
237
RU На что они́ смóтрят?
238
RU Поче́му он смеётся?
EN Why is he laughing?
239
RU Ты меня́ слу́шаешь?
240
RU Кудá иду́т твои́ друзья́?
241
RU Твои́ роди́тели сейчáс смóтрят телеви́зор?
242
RU Что Клэр сейчáс готóвит?
243
RU Почему́ ты смóтришь на меня́?
244
RU Автóбус сейчáс подъезжáет?
245
RU Ты сейчáс смóтришь телеви́зор?
246
RU Нет, не смотрю́ .
247
RU Ты нóсишь часы́ ?
248
RU Нет.
249
RU Он сейчáс чтó-нибудь ест?
EN Is he eating something?
250
RU Нет.
EN No, he isn't.
251
RU Сейчáс идёт дóждь?
EN Is it raining?
252
RU Нет.
EN No, it isn't.
76 RUEN
253
RU Ты сейчáс сиди́шь на полу́?
254
RU Да, на полу́.
EN Yes, I am.
255
RU Ты хорошó себя́ чу́вствуешь?
256
RU Нет.
257
RU Они сейчáс смóтрят на кни́ги.
258
RU Они́ мнóго прочитáли.
259
RU Он сейчáс ест морóженое.
260
RU Он лю́ бит морóженое.
261
RU Я рабóтаю в óфисе.
EN I work in an office.
262
RU Мой брáт рабóтает в бáнке.
263
RU Онá живёт в Нью-Йóрке.
264
RU ♀Её роди́тели живу́т в Чикáго.
265
RU Зимóй чáсто иду́т дожди́.
266
RU Майк обе́дает дóма ♂кáждый де́нь.
267
RU Мне нрáвятся больши́е городá.
268
RU Твой англи́йский óчень ♂хорóший.
269
RU Ты óчень хорошó говори́шь по-англи́йски.
270
RU Минóру рабóтает óчень усе́рдно.
271
RU Он начинáет в семь три́дцать.
272
RU И закáнчивает в вóсемь ве́чера.
273
RU Земля́ вращáется вокру́г сóлнца.
274
RU Мы занимáемся рáзными вещáми в свобóдное вре́мя.
275
RU Это стóит óчень мнóго.
276
RU Онá всегдá рáно ухóдит на рабóту.
277
RU Она́ всегдá рáно встаёт на рабóту.
278
RU Мы чáсто дóлго спим по выходны́ м.
279
RU Мегу́ми обы́ чно игрáет в те́ннис по воскресе́ньям.
280
RU Я иногдá хожу́ на рабóту пешкóм, но не всегдá.
281
RU Она́ читáет.
EN She reads.
282
RU Он ду́мает.
EN He thinks.
RUEN 81
283
RU Онó летáет.
EN It flies.
284
RU Он танцу́ет.
EN He dances.
285
RU У ♀неё е́сть.
EN She has.
286
RU Онó закáнчивается.
EN It finishes.
287
RU Он игрáет на пиани́но.
288
RU Они́ живу́т в óчень большóм дóме.
289
RU Онá ест мнóго фру́ктов.
290
RU Он игрáет в те́ннис.
EN He plays tennis.
291
RU Мы чáсто хóдим в кинó.
292
RU Он спи́т по семь часóв нóчью.
293
RU Онá говори́т на ♂четырёх языкáх.
294
RU Бáнки обы́ чно открывáются в де́вять утрá.
295
RU Музе́й закрывáется в пять ве́чера.
296
RU Онá ♀учи́тельница. Онá преподаёт матемáтику.
297
RU У меня́ óчень ♀интере́сная рабóта. Я встречáю мнóго нóвых
люде́й.
298
RU ♂Егó маши́на всегдá ♀гря́зная. Он никогдá не мóет ♀её.
299
RU Едá ♀дорогáя. Онá стои́т óчень мнóго.
300
RU Ту́фли дороги́е. Они́ стóят óчень мнóго.
301
RU Водá закипáет при ста грáдусах Це́льсия.
302
RU Мы хорóшие друзья́. Онá мне нрáвится, и я ♀ей нрáвлюсь.
303
RU Онá всегдá рáно приезжáет.
304
RU Я никогдá не хожу́ в кинó ♂оди́н (♀однá).
305
RU Онá всегдá усе́рдно рабóтает.
306
RU Обы́ чно де́ти лю́ бят шоколáд.
307
RU ♀Ей всегдá нрáвятся вечери́нки.
308
RU Я чáсто забывáю именá люде́й.
309
RU Он никогдá не смóтрит телеви́зор.
310
RU Мы обы́ чно у́жинаем в шесть три́дцать.
311
RU Онá обы́ чно óчень хорошó одевáется.
312
RU Я обы́ чно смотрю́ телеви́зор по вечерáм.
313
RU Я никогдá не читáю в кровáти.
314
RU Я чáсто встаю́ до семи́.
315
RU Я всегдá е́зжу на рабóту на автóбусе.
316
RU Я обы́ чно е́зжу в шкóлу на автóбусе.
317
RU Я всегдá пью кóфе по утрáм.
318
RU Онá не пьёт кóфе.
319
RU ♂Ему́ не нрáвится ♂егó рабóта.
320
RU Я пью кóфе, но я не пью чай.
321
RU Онá пьёт чай, но не кóфе.
322
RU Ты не рабóтаешь усе́рдно.
323
RU Мы не часто смóтрим телеви́зор.
324
RU Погóда обы́ чно óчень ♀хорóшая.
325
RU Здесь не чáсто иду́т дожди́.
326
RU Они́ знáют немнóгих.
327
RU У них не óчень мнóго друзе́й.
328
RU Я не люблю́ футбóл.
329
RU Он не лю́ бит футбóл.
330
RU Он мне не нрáвится и я ♂ему́ тóже.
331
RU Моя́ маши́на расхóдует не óчень мнóго бензи́на.
332
RU Иногдá он опáздывает, но не чáсто.
333
RU Я не люблю́ мыть маши́ну.
334
RU Я не чáсто э́то де́лаю.
335
RU Онá говори́т по-испáнски, но онá не говори́т по-италья́нски.
336
RU Он не óчень хорошó выполня́ет ♀свою́ рабóту.
337
RU Обы́ чно онá не зáвтракает.
338
RU Я не óчень хорошó игрáю на пиани́но.
339
RU Онá не óчень хорошó игрáет на пиани́но.
340
RU Они́ не знáют мóй нóмер телефóна.
341
RU Мы не óчень усе́рдно рабóтаем.
342
RU У Дэ́вида нет маши́ны.
343
RU Ты не де́лаешь однó и то же ♂кáждый день.
344
RU Им нрáвится ♀класси́ческая му́зыка.
345
RU ♀Ей не нрáвится джаз.
346
RU Мне нрáвится рок-н-рóлл.
347
RU Им не нрáвится бокс.
348
RU ♀Ей не нрáвится бейсбóл.
349
RU Мне нрáвится те́ннис.
EN I like tennis.
350
RU Им нрáвятся фи́льмы у́жасов.
351
RU ♀Ей не нрáвятся боевики́.
352
RU Мне нрáвятся романти́ческие фи́льмы.
353
RU Я никогдá не смотрю́ телеви́зор.
354
RU Я не чáсто смотрю́ телеви́зор.
355
RU Мне не нрáвится ходи́ть в бáры сли́шком чáсто.
356
RU ♀Ей нрáвится е́здить на велосипе́де ♂кáждый день.
357
RU Им всегдá нрáвится есть в ресторáнах.
358
RU Мне никогдá не нрáвилось е́здить на поездáх.
359
RU Я получáю нóвости ♂кáждый день, но иногдá я их не читáю.
EN I get the news every day, but sometimes I don't read it.
360
RU У ♂негó есть маши́на, но он не чáсто на ♀ней е́здит.
361
RU ♂Егó друзья́м нрáвится смотре́ть фи́льмы, но обы́ чно они́
смóтрят их дóма.
EN His friends like the movies, but they usually watch movies at
home.
362
RU Онá ♀зáмужем, но онá не нóсит кольцó.
363
RU Я не óчень разбирáюсь в поли́тике. Мне э́то неинтере́сно.
364
RU Э́тот оте́ль ♂недорогóй. Ночь в нём бу́дет стóить немнóго.
365
RU Он живёт вóзле нас, но мы не чáсто ♂егó ви́дим.
366
RU Она́ говори́т на ♂четырёх языкáх.
367
RU Мне не нрáвится моя́ рабóта. Онá óчень ♀ску́чная.
368
RU Где он? — Извини́, я не знáю.
369
RU Онá óчень ♀ти́хая. Онá разговáривает óчень мáло.
370
RU Он пьёт мнóго кóфе, э́то ♂егó люби́мый напи́ток.
371
RU Э́то непрáвда. Я не ве́рю э́тому.
372
RU Э́то óчень ♀краси́вая карти́на. Онá мне óчень нрáвится.
373
RU Он ♂вегетериáнец, он не ест мя́со.
374
RU Ты рабóтаешь в воскресе́нье?
375
RU Твои́ друзья́ живу́т побли́зости?
376
RU Э́мили игрáет в те́ннис?
377
RU Где живу́т твои́ роди́тели?
378
RU Как чáсто ты мóешь гóлову?
379
RU Что означáет э́то слóво?
380
RU Скóлько стóит полете́ть в Нью-Йорк?
381
RU Ты всегдá зáвтракаешь?
382
RU Вэнцзе́ когдá-нибу́дь тебе́ звони́т?
383
RU Что ты обы́ чно де́лаешь на выходны́ х?
384
RU Им нрáвится му́зыка?
385
RU ♂Ему́ нрáвится му́зыка?
386
RU Твои́ роди́тели говоря́т по-англи́йски?
387
RU Твой пáпа усе́рдно рабóтает?
388
RU Твоя́ сестрá живёт в Канáде?
389
RU Мне нрáвится шоколáд. А тебе́? Тебе́ нрáвится шоколáд?
390
RU Я игрáю в те́ннис. А ты? Ты игрáешь в те́ннис?
391
RU Ты живёшь побли́зости. А Фред? Он живёт недалекó
отсю́ да?
EN You live near here. How about Fred? Does he live near here?
392
RU Цзисáн игрáет в те́ннис. А егó друзья́? Они́ игрáют в те́ннис?
EN Jisang plays tennis. How about his friends? Do they play tennis?
393
RU Ты говори́шь по-англи́йски. А твой брат? Он говори́т
по-англи́йски?
394
RU Я занимáюсь йóгой кáждое у́тро. А ты? Ты занимáешься
йóгой кáждое у́тро?
395
RU Яци́н чáсто е́здит в командирóвки. А Гэ́ри? Он чáсто е́здит в
командирóвки?
396
RU Я хочу́ быть ♂знамени́тым (♀знамени́той). А ты? Ты
хóчешь быть ♂знамени́тым (♀знамени́той)?
397
RU Ты усе́рдно рабóтаешь. А Сюя́н? Онá усе́рдно рабóтает?
EN You work hard. How about Heuiyeon? Does she work hard?
398
RU Где живу́т твои́ роди́тели?
399
RU Ты всегдá рáно встаёшь?
400
RU Как чáсто ты смóтришь телеви́зор?
401
RU Что ты хóчешь на обе́д?
402
RU Тебе́ нрáвится футбóл?
403
RU Твоему́ брáту нрáвится футбóл?
404
RU Что ты де́лаешь в свобóдное вре́мя?
405
RU Где рабóтает твоя́ сестрá?
406
RU Ты когдá-нибу́дь хóдишь в кинó?
407
RU Что означáет э́то слóво?
408
RU Как чáсто здесь идёт снег?
409
RU Когдá ты обы́ чно ложи́шься спать?
410
RU Скóлько стóит звонóк в Ме́ксику?
411
RU Что ты обы́ чно ешь на зáвтрак?
412
RU Ты мнóго смóтришь телеви́зор? — Нет.
413
RU Ты живёшь в ♂большóм гóроде? — Нет.
414
RU Ты когдá-нибу́дь е́здишь на велосипе́де? — Не чáсто.
415
RU Там, где ты живёшь чáсто иду́т дожди́? — Не чáсто.
416
RU Ты игрáешь на пиани́но? — Нет, не игрáю.
417
RU Чжижу́н сейчáс смóтрит телеви́зор.
418
RU Он сейчáс не игрáет на гитáре.
419
RU Но у Чжижу́на есть гитáра.
420
RU Он мнóго игрáет на гитáре, к тому́ же óчень хорошó.
421
RU Чжижу́н игрáет на гитáре.
422
RU Но он не игрáет на гитáре сейчáс.
423
RU Чжижу́н сейчáс игрáет на гитáре? — Нет, не игрáет.
424
RU Он игрáет на гитáре? — Да, игрáет.
425
RU Пожáлуйста, поти́ше, я рабóтаю.
426
RU И́тин сейчáс принимáет душ.
427
RU Возьми́ с собóй зóнтик, идёт дождь.
428
RU Ты мóжешь вы́ ключить телеви́зор, я ♂егó не смотрю́ .
EN You can turn off the TV. I'm not watching it.
429
RU Почему́ ты под столóм? Что ты де́лаешь?
EN Why are you under the table? What are you doing?
430
RU Я рабóтаю ♂кáждый день с девя́ти до пяти́ тридцати́.
431
RU Гóвард принимáет душ кáждое у́тро.
432
RU Зимóй чáсто иду́т дожди́.
433
RU Я не чáсто смотрю́ телеви́зор.
434
RU Что ты обы́ чно де́лаешь на выходны́ х?
435
RU Онá тебе́ нрáвится?
436
RU Ты ♀её лю́ бишь?
437
RU Ты хóчешь знать отве́т?
438
RU Ты меня́ понимáешь?
439
RU Ты пóмнишь ♂тот день?
440
RU Э́то зави́сит от тебя́.
EN It depends on you.
441
RU Что ты предпочитáешь?
442
RU Ты меня́ ненави́дишь?
443
RU Что тебе́ ну́жно?
444
RU Что ты име́ешь ввиду́?
445
RU Ты мне ве́ришь?
446
RU Я тебе́ не ве́рю.
447
RU Ты ♂забы́ л (♀забы́ ла) отве́т?
448
RU Он занимáется фотогрáфией?
449
RU Он сейчáс фотографи́рует?
EN Is he taking a photograph?
RUEN 109
450
RU Что он сейчáс де́лает?
451
RU Онá сейчáс ведёт автóбус?
452
RU Онá води́тель автóбуса?
453
RU Что онá сейчáс де́лает?
454
RU Он мóет óкна?
455
RU Он сейчáс мóет окнó?
EN Is he washing a window?
110 RUEN
456
RU Что он сейчáс де́лает?
457
RU Они́ сейчáс преподаю́ т?
458
RU Они́ преподаю́ т?
EN Do they teach?
459
RU Что они́ де́лают?
460
RU Извини́те, вы говори́те по-англи́йски? Извини́, ты говори́шь
по-англи́йски?
461
RU Где Ке́лли? — Я не знáю.
462
RU Что смешнóго? Почему́ ты смеёшься?
463
RU Чем занимáется твоя́ сестрá? Онá стоматóлог.
464
RU Сейчáс идёт дождь. Я не хочу́ идти́ в дождь.
465
RU Отку́да ты?
466
RU Скóлько стóит посы́ лка в Канáду?
467
RU Он хорóший игрóк в те́ннис, но он не чáсто игрáет.
468
RU Где Цзижó? — Он принимáет душ.
469
RU Я не чáсто смотрю́ телеви́зор.
470
RU Ктó-то сейчáс поёт.
EN Somebody's singing.
471
RU Чжáнка ♀устáла. Онá хóчет пойти́ домóй сейчáс.
472
RU Как чáсто ты читáешь газе́ты?
473
RU Извини́те, но вы сиди́те на моём ме́сте. — Прости́те.
474
RU Извини́те, я не понимáю. Вы не могли́ бы говори́ть
поме́дленнее?
475
RU Уже́ пóздно. Я сейчáс иду́ домóй. Ты идёшь со мной?
EN It's late. I'm going home now. Are you coming with me?
476
RU Когда́ твой пáпа обы́ чно закáнчивает рабóтать?
477
RU Ты мóжешь вы́ ключить му́зыку. Я ♀её не слу́шаю.
EN You can turn the music off. I'm not listening to it.
478
RU Он сейчáс чтó-то готóвит на ку́хне.
479
RU Джек обы́ чно не е́здит на рабóту на маши́не. Он хóдит
пешкóм.
480
RU Лю́ си не лю́ бит кóфе. Онá предпочитáет чай.
481
RU У меня́ голубы́ е глазá.
482
RU У Гáнеша две сестры́ .
EN Ganesh has two (2) sisters. > Ganesh's got two (2) sisters.
483
RU У нáшей маши́ны четы́ ре двери́.
EN Our car has four (4) doors. > Our car's got four (4) doors.
484
RU Онá нехорошó себя́ чу́вствует. У ♀неё боли́т головá.
EN She isn't feeling well. She has a headache. > She's got a
headache.
485
RU Им нрáвятся живóтные. У них есть лошáдь, три собáки и
шесть кóшек. У них мнóго живóтных.
EN They like animals. They have a horse, three (3) dogs, and six (6)
cats. They've got a lot of animals.
RUEN 115
486
RU У меня́ есть велосипе́д, но нет маши́ны.
EN I have a bike, but I don't have a car. > I've got a bike, but I
haven't got a car.
487
RU У них нет дете́й.
EN They don't have any children. > They haven't got any children.
488
RU Э́то ♂ми́лый дом, но здесь нет гаражá.
EN It's a nice house, but it doesn't have a garage. > It hasn't got a
garage.
489
RU У Ли́лы нет рабóты.
490
RU На твоём телефóне есть кáмера?
491
RU У Никóль есть маши́на?
492
RU Какáя у ♀неё маши́на?
EN What kind of car does she have? > What kind of car has she
got?
493
RU Что у тебя́ в су́мке?
EN What do you have in your bag? > What have you got in your
bag?
494
RU У тебя́ есть кáмера? — Нет.
495
RU У тебя́ есть кáмера? — Нет.
496
RU У неё есть маши́на? — Нет.
497
RU Спроси́, есть ли у ♂негó компью́ тер. — Да, у ♂негó есть
компью́ тер.
498
RU Спроси́, есть ли у ♂негó собáка. — Нет, у ♂негó нет собáки.
499
RU Спроси́, есть ли у ♂негó смартфóн. -Нет, у ♂негó нет
смартфóна.
500
RU Спроси́, есть ли у ♂негó часы́ . — Да, у ♂негó есть часы́ .
None
501
RU Спроси́, есть ли у ♂негó брáтья или сёстры. — Да, у ♂негó
есть брат и две сестры́ .
502
RU У меня́ нет компью́ тера.
503
RU У тебя́ нет собáки.
504
RU У ♀неё нет велосипе́да.
505
RU У ♂негó (есть) не́сколько брáтьев и сестёр.
506
RU У них (есть) двóе дете́й.
507
RU У ♀неё нет ключá.
508
RU У ♂негó ♀нóвая рабóта.
509
RU У них ♂немнóго де́нег.
510
RU У тебя́ есть зóнтик?
511
RU У нас мнóго рабóты, котóрую нáдо сде́лать.
512
RU У меня́ нет твоегó нóмера телефóна.
513
RU У твоегó пáпы есть маши́на?
514
RU Скóлько у тебя́ с собóй де́нег?
515
RU У неё нет маши́ны. Онá всю́ ду добирáется на велосипе́де.
516
RU Им нрáвятся живóтные. У них есть три собáки и две кóшки.
EN They like animals. They have three (3) dogs and two (2) cats.
517
RU Фахи́м не ♂счáстлив. У ♂негó мнóго пробле́м.
518
RU Они́ читáют не мнóго. У них не мнóго книг.
519
RU Что случи́лось? — Мне чтó-то попáло в глаз.
520
RU Где мой телефóн? — Я не знáю, у меня́ ♂егó нет.
521
RU Онá хóчет пойти́ на конце́рт, но у ♀неё нет биле́та.
522
RU Я нехорошó себя́ чу́вствую. У меня́ боли́т головá.
523
RU Это ми́лый дом, но здесь нет ♂большóго дворá.
524
RU У большинствá маши́н четы́ ре колесá.
525
RU Он всем нрáвится. У ♂негó мнóго друзе́й.
526
RU Я не могу́ откры́ ть дверь. У меня́ нет ключá.
527
RU У насекóмых шесть ног .
528
RU Поторопи́сь, у нас не так мнóго вре́мени.
529
RU Сейчáс он на рабóте.
530
RU Прóшлой нóчью он не ♂был на рабóте.
531
RU Он ♂был в кровáти.
EN He was in bed.
532
RU Он ♂спал.
EN He was asleep.
533
RU Он ♂был в кровáти, ♂спал.
534
RU Я ♂был ♂устáвшим ♀прóшлой нóчью. (Я ♀былá
♀устáвшей ♀прóшлой нóчью).
535
RU Где вчерá ♀былá Фати́ма?
536
RU На ♀прóшлой неде́ле погóда ♀былá ♀замечáтельной.
537
RU Ты ♂опоздáл (♀опоздáла) вче́ра.
538
RU Они́ не́ были зде́сь в прóшлое воскресе́нье.
539
RU В ♂прóшлом году́ Ребе́кке бы́ ло 22 (двáдцать два), поэ́тому
тепе́рь ♀ей 23 (двáдцать три).
540
RU Когдá я ♂бы́ л (♀былá) ребёнком, я ♂боя́лся (♀боя́лась)
собáк.
541
RU Мы не бы́ ли голодны́ пóсле похóда, но бы́ ли устáвшими.
542
RU Оте́ль ♂был óчень ♂комфортáбельным, но он не́ ♂был
♂дороги́м.
543
RU Погóда ♀былá ♀хорóшей, когдá ты ♂бы́ л (♀былá) в
óтпуске?
544
RU У тебя́ краси́вые ту́фли. Они дороги́е?
545
RU Поче́му ты ♂опоздáл (♀опоздáла) сегóдня у́тром?
546
RU Ты ♂опоздáл (♀опоздáла)? — Нет.
547
RU Пол вчерá ♂был на рабóте? — Да, был.
548
RU Они́ бы́ ли на вечери́нке? — Нет, не бы́ ли.
549
RU Сегóдня хорóшая погóда, а вчерá бы́ ло óчень хóлодно.
550
RU Я ♂гóлоден (♀голоднá). Могу́ я чтó-нибудь съесть?
551
RU Сегóдня у́тром я чу́вствую себя́ хорошó, а вчерá ве́чером я
♂бы́ л (♀бы́ лá) óчень ♂устáвшим (♀устáвшей).
EN I feel fine this morning, but I was very tired last night.
126 RUEN
552
RU Где ты ♂был (♀былá) в оди́ннадцать утрá в ♀прóшлую
пя́тницу?
553
RU Не покупáй те ту́фли, они́ óчень дороги́е.
554
RU Мне нрáвится твой ♂нóвый пиджáк. Он дорогóй?
555
RU В ♂прóшлом году́ в э́то же вре́мя я ♂был (♀былá) в
Пари́же.
556
RU Где де́ти? — Я не знáю, они́ бы́ ли тут не́сколько мину́т
назáд.
EN Where are the children? — I don't know, they were here a few
minutes ago.
RUEN 127
557
RU Мы не́ были довóльны нáшим оте́лем. Нáша кóмната ♀былá
óчень ♀мáленькая и ♀гря́зная.
EN We weren't happy with the hotel. Our room was very small, and
it wasn't clean.
558
RU Антóнио не ♂был на рабóте на ♀прóшлой неде́ле, так как
он ♂боле́л. Сейчáс ♀ему́ лу́чше.
559
RU Вчерá ♂был прáздник, поэ́тому бáнки бы́ ли закры́ ты.
Сегóдня они́ откры́ ты.
560
RU Анабе́ль и Ри́чард были́ на вечери́нке? — Анабе́ль ♀былá, а
Ри́чард нет.
EN Were Anabel and Richard at the party? — Anabel was there, but
Richard wasn't.
128 RUEN
561
RU Где мои́ клю́ чи? — Я не знáю. Они́ бы́ ли на столе́, но тепе́рь
их там нет.
562
RU Тебя́ не было дóма ♀прóшлой нóчью. Где ты ♂был
(♀былá)?
563
RU Почему́ ты ♂опоздáл (♀опоздáла) сегóдня у́тром? — ♀Былá
♀прóбка.
EN Why were you late this morning? — The traffic was bad.
564
RU Слóжный ♂был экзáмен? — Нет, он ♂был ♂лёгкий.
565
RU Где они́ бы́ ли на ♀прóшлой неде́ле? — Они́ бы́ ли в óтпуске.
566
RU Скóлько стóила твоя́ ♀нóвая кáмера? — Де́сять ты́ сяч
рубле́й.
567
RU Поче́му ты ♀зли́лась вчерá? — Потому́, что ты ♂опоздáл
(♀опоздáла).
568
RU На ♀прóшлой неде́ле погóда ♀былá ♀хорóшей? — Да,
♀замечáтельная.
569
RU Я чи́щу зу́бы кáждое у́тро. Э́тим у́тром я ♂чи́стил
(♀чи́стила) зу́бы.
570
RU Те́рри ♂рабóтал в бáнке с 1995 (ты́ сяча девятьсóт девянóсто
пя́того) гóда по 2001 (две ты́ сячи пе́рвый).
571
RU Вчерá ♀весь день ♂шёл дождь. Он ♂прекрати́лся тóлько в
обе́д.
572
RU Мы бы́ ли в востóрге от ♀вчерáшней вечери́нки.
573
RU Мы мнóго танцевáли и поболтáли со мнóгими людьми́.
574
RU Вечери́нка ♀закóнчилась в пóлночь.
575
RU Обы́ чно я встаю́ рáно, но сегóдня у́тром я ♂встáл (♀встáла)
в де́вять три́дцать.
576
RU Мы вы́ полнили мнóго рабóты вчерá.
577
RU На ♀прóшлой неде́ле Сóня ♀былá в кинотеáтре три рáза.
578
RU Э́нзо ♂вошёл в кóмнату, ♂снял пальтó и ♂сел.
EN Enzo came into the room, took off his coat, and sat down.
579
RU В кóмнате бы́ ло жáрко, поэ́тому я ♂откры́ л (♀откры́ ла)
окнó.
580
RU Фильм ♂был óчень ♂дли́нным. Он ♂нáчался в семь
пятнáдцать и ♂закóнчился в де́сять ве́чера.
581
RU Когдá я ♂был (♀былá) ребёнком, я ♂хоте́л (♀хоте́ла) стать
врачóм.
582
RU ♂Несчáстный слу́чай ♂произошёл в ♀прóшлое воскресе́нье
днём.
583
RU Сегóдня ♀хорóшая погóда, хотя́ вчерá ♂весь день ♀шёл
дождь.
584
RU Нам понрáвился наш ♂прошлогóдний óтпуск. Мы жи́ли в
óчень ♂хорóшем оте́ле.
585
RU Дед Сеси́лия ♂у́мер в девянóсто лет.
586
RU Я уже́ ♂оплати́л (♀оплати́ла) счёт.
587
RU Я ♂посети́л (♀посети́ла) её на прóшлой неде́ле.
588
RU Я ♂купи́л (♀купи́ла) биле́ты онлáйн.
589
RU Я ♂скопи́ровал (♀скопи́ровала) расписáние.
590
RU Я ♂положи́л (♀положи́ла) су́мку на стол.
591
RU Я вчерá ♂говори́л (♀говори́ла) с ♂ним по телефóну.
592
RU В прóшлый втóрник Ване́сса ♀[вы́ ]лете́ла из Лос-А́нжелеса
в Ме́хико.
593
RU Онá ♀встáла в шесть утрá и ♀вы́ пила чáшку кóфе.
EN She got up at six (6) in the morning and had a cup of coffee.
594
RU В семь пятнáдцать онá ♀вы́ шла из дóма и ♀отпрáвилась в
аэропóрт.
595
RU Когдá онá тудá ♀прие́хала, то ♀припарковáла маши́ну,
♀зашлá в терминáл и ♀зарегистри́ровалась на рейс.
EN When she got there, she parked the car, walked to the terminal,
and checked in.
596
RU Зате́м онá ♀позáвтракала в аэропорту́ и ♀дождалáсь
♂своегó ре́йса.
EN Then she had breakfast at an airport cafe and waited for her
flight.
597
RU Самолёт ♂вы́ летел вóвремя и ♂при́был в Ме́хико спустя́
четы́ ре часá.
EN The plane departed on time and arrived in Mexico City four (4)
hours later.
RUEN 135
598
RU Наконе́ц, онá ♀взялá такси́ из аэропóрта в ♂свой оте́ль в
це́нтре гóрода.
EN Finally, she took a taxi from the airport to her hotel downtown.
599
RU Стив всегдá е́здит на рабóту на маши́не. Вчерá он тóже
♂пое́хал на маши́не.
600
RU Хáнна чáсто теря́ет свои́ ключи́. Онá ♀потеря́ла их на
прóшлой неде́ле.
EN Hannah often loses her keys. > She lost her keys last week.
601
RU Зóи встречáется с друзья́ми кáждый ве́чер. Онá
♀встре́тилась с ни́ми прóшлым ве́чером.
EN Zoe meets her friends every night. > She met them last night.
602
RU Обы́ чно я покупáю две газе́ты кáждый де́нь. Вчерá я тóже
♂купи́л (♀купи́ла) две газе́ты.
603
RU Мы чáсто хóдим в кинó на выходны́ х. В прóшлое
воскресе́нье мы ходи́ли в кинó.
604
RU Я ем апельси́ны кáждый де́нь. Вчерá я тóже ♂е́л (♀е́ла)
апельси́ны.
605
RU Том всегдá принимáет душ по утрáм. Сегóдня у́тром он тóже
♂при́нял душ.
606
RU Нáши друзья́ чáсто прихóдят к нам в гóсти. В прóшлую
пя́тницу они́ тóже приходи́ли к нам.
EN Our friends often come to see us. > They came to see us last
Friday.
607
RU Я нечáсто смотрю́ телеви́зор.
608
RU Я не ♂смотре́л (♀смотре́ла) телеви́зор вчерá.
609
RU Онá чáсто кудá-нибудь хóдит?
610
RU Онá ♀ходи́ла кудá-нибудь прóшлым ве́чером?
611
RU Я вчерá ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис, но я не ♂вы́ играл
(♀вы́ играла).
612
RU Ты ♂сде́лал (♀сде́лала) домáшнюю рабóту? — Нет, у меня́
не́ было вре́мени.
613
RU Мы ходи́ли в кинó, но фи́льм нам не понрáвился.
614
RU Ты ♂ви́дел (♀ви́дела) Фáбиана вчерá? — Нет, не ♂ви́дел
(♀ви́дела).
615
RU В воскресе́нье ♂шёл дождь? -Да, шёл.
616
RU Эвели́на ♀былá на вечери́нке? — Нет.
617
RU Твои́ роди́тели хорошó съе́здили в путеше́ствие? — Да,
хорошó.
618
RU Я ♂ви́дел (♀ви́дела) Эви́ту, но я не ♂ви́дел (♀ви́дела)
Фау́сто.
619
RU Они́ рабóтали в понеде́льник, но не во втóрник.
620
RU Мы ходи́ли в óфис, но не в банк.
621
RU У ♀неё былá ру́чка, но не́ было бумáги.
622
RU Ге́рхард ♂порабóтал во дворе́, но не в дóме.
EN Gerhard did some work in the yard, but he didn't do any work in
the house.
623
RU Я ♂смотре́л (♀смотре́ла) телеви́зор прошлым ве́чером. А
ты? Ты ♂смотре́л (♀смотре́ла)?
EN I watched TV last night. How about you? Did you watch TV last
night?
624
RU Мне ♀понрáвилась вечери́нка. А тебе́? Тебе́ онá
♀понрáвилась?
EN I enjoyed the party. How about you? Did you enjoy the party?
140 RUEN
625
RU У меня́ ♂был ♂отли́чный óтпуск. А у тебя́? У тебя́ ♂был
♂хорóший óтпуск?
EN I had a nice vacation. How about you? Did you have a nice
vacation?
626
RU Я рáно ♂закóнчил (♀закóнчила) рабóту. А ты? Ты рáно
♂закóнчил (♀закóнчила)?
EN I finished work early. How about you? Did you finish work
early?
627
RU Я хорошó ♂спáл (♀спалá) вчерá нóчью. А ты? Ты хорошó
♂спáл (♀спалá)?
EN I slept well last night. How about you? Did you sleep well last
night?
628
RU Я ♂смотре́л (♀смотре́ла) телеви́зор.
EN I watched TV.
629
RU Я ♂встáл (♀встáла) рáньше семи́.
630
RU Я ♂при́нял (♀при́нялá) душ.
EN I took a shower.
631
RU Я ♂купи́л (♀купи́ла) журнáл.
EN I bought a magazine.
632
RU Я ♂пошёл (♀пошлá) спать до десяти́ тридцати́.
633
RU Мы е́здили в Гонкóнг в прóшлом ме́сяце.
634
RU Где вы останáвливались?
635
RU Мы останáвливались у друзе́й.
636
RU Я ♂опоздáл (♀опоздáла) на встре́чу.
637
RU Во скóлько ты тудá ♂прие́хал (♀прие́хала)?
638
RU Я ♂прие́хал (♀прие́хала) тудá в де́вять три́дцать.
639
RU Я ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис сегóдня днём.
640
RU Ты ♂вы́ играл (♀вы́ играла)?
641
RU Нет, я ♂проигрáл (♀проигрáла).
EN No, I lost.
RUEN 143
642
RU У меня́ был отли́чный óтпуск.
643
RU Кудá ты ♂е́здил (♀е́здила)?
644
RU Я ♂е́здил (♀е́здила) в гóры.
645
RU Мы прие́хали домóй на такси́.
646
RU Скóлько вы заплати́ли?
647
RU Мы заплати́ли сто пятьдеся́т рубле́й.
648
RU Я чу́вствую себя́ ♂устáвшим (♀устáвшей) сегóдня у́тром.
649
RU Ты хорошó ♂спáл (♀спалá) нóчью?
650
RU Нет, я плóхо ♂спáл (♀спалá) нóчью.
651
RU Мы вчерá е́здили на пляж.
652
RU Погóда былá хорóшая?
653
RU Да, погóда былá отли́чная.
654
RU Окнó разби́то.
655
RU Как онó былó разби́то?
656
RU Я не знáю, как онó бы́ ло разби́то.
657
RU Мы ходи́ли в кинó, но фильм был не óчень. Нам он не
понрáвился.
EN We went to the movies, but the film wasn't very good. We didn't
enjoy it.
658
RU Джовáнни вчерá купи́л нóвую оде́жду: две рубáшки и пáру
брюк.
EN Giovanni bought some new clothes yesterday: two (2) shirts and
a pair of pants.
146 RUEN
659
RU Вчерá шёл дождь? — Нет, былá хорóшая погóда.
660
RU Мы бы́ ли устáвшими, поэ́тому мы бы́ ли не дóлго на
вечери́нке.
661
RU В кóмнате бы́ ло óчень теплó, поэ́тому я ♂откры́ л
(♀откры́ ла) окнó.
662
RU Ты ♂звони́л (♀звони́ла) И́нгрид сегóдня у́тром? — Нет, у
меня́ не́ было вре́мени.
EN Did you call Ingrid this morning? — No, I didn't have time.
663
RU Я поре́залась сегóдня у́тром. — Как так?
664
RU Почему́ тебя́ вчерá не́ было на встре́че (собрáнии)? — Я не
♂знал (♀знáла) о встре́че (собрáнии).
665
RU Сейчáс шесть часóв. Лукá дóма смóтрит телеви́зор.
666
RU В четы́ ре часá он не был дóма. Он был в спортзáле.
667
RU Он ♂плáвал в бассе́йне, а не ♂смотре́л телеви́зор.
668
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в оди́ннадцать три́дцать вчерá? Ты
♂рабóтал (♀рабóтала)?
669
RU Что он ♂сказáл? — Я не знáю, я не ♂слу́шал (♀слу́шала).
670
RU Шёл дождь, поэ́тому мы никудá не пошли́.
671
RU В две ты́ сячи пе́рвом году́ мы жи́ли в Япóнии.
672
RU Сегóдня она́ в ю́ бке, а вчерá она́ былá в штанáх.
673
RU Я вчерá ♂просну́лся (♀просну́лась) рáно. Бы́ ло óчень
краси́вое у́тро.
674
RU Свети́ло сóлнце, и щебетáли пти́цы.
675
RU Вчерá в де́сять три́дцать я ♂рабóтал (♀рабóтала).
676
RU Когдá мы выходи́ли, дождя́ не́ было.
677
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в три часá?
678
RU Дми́трий и Ири́на бы́ ли в супермáркете, покупáли еду́.
679
RU Сáнто ♂е́хал за рулём свое́й маши́ны.
680
RU Дэ́ннис ♂был на стáнции, ♂ждал пóезд.
681
RU ♀Пожилáя пáра ♀гуля́ла в пáрке.
682
RU В вóсемь сóрок пять онá ♀мы́ ла свою́ маши́ну.
683
RU В де́сять сóрок пять онá ♀игрáла в те́ннис.
684
RU В вóсемь часóв онá ♀читáла нóвости.
685
RU В двенáдцать де́сять онá ♀готóвила обе́д.
686
RU В се́мь пятнáдцать онá ♀зáвтракала.
687
RU В де́вять три́дцать онá ♀убирáлась на ку́хне.
688
RU Где ты ♂жи́л (♀жилá) в ты́ сяча девятьсóт девянóсто
девя́том?
689
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в два часá?
690
RU Когдá ты ♂встáл (♀встáла), уже́ ♂шёл дождь?
691
RU Почему́ онá ♀е́хала так бы́ стро?
692
RU Почему́ он вчерá ♂был в костю́ ме?
693
RU Он ♂был без пиджакá.
694
RU У ♂негó ♀былá су́мка.
695
RU Он не ♂шёл к стоматóлогу.
696
RU Он ♂ел морóженое.
697
RU Он не ♂нёс зóнтик.
698
RU Он не ♂шёл домóй.
699
RU Он ♂был в шля́пе.
700
RU Он не ♂ехáл на велосипе́де.
701
RU Что ♂де́лал Хосе́, когдá ♂зазвони́л телефóн?
702
RU Он ♂читáл кни́гу.
703
RU Что он ♂сде́лал, когдá ♂зазвони́л телефóн?
704
RU Он ♂прекрати́л читáть и ♂отве́тил на звонóк.
705
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) вчерá у́тром?
706
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в де́сять три́дцать?
707
RU Мы игрáли в те́ннис с деся́ти до оди́ннадцати тридцати́.
708
RU Мы игрáли в те́ннис.
709
RU Ты ♂смотре́л (♀смотре́ла) баскетбóльную игру́ по
телеви́зору вчерá ве́чером?
710
RU Ты ♂смотре́л (♀смотре́ла) телеви́зор, когдá я тебе́
♂позвони́л (♀позвони́ла)?
711
RU Когдá мы бы́ ли в óтпуске, дожде́й не́ было.
712
RU Когда́ я ♂встáл (♀встáла), дождя́ не́ было.
713
RU Я ♂нáчал (♀началá) рабóтать в де́вять и ♂закóнчил
(закóнчила) в четы́ ре три́дцать. Таки́м óбразом в два
три́дцать я ♂был (♀былá) в проце́ссе рабóты.
714
RU Когдá мы вы́ шли, шёл дождь.
715
RU Я ♂ви́дел (♀ви́дела) их сегóдня у́тром. Они́ ждáли на
автóбусной останóвке.
EN I saw them this morning. They were waiting at the bus stop.
156 RUEN
716
RU Онá ♀усну́ла, покá ♀читáла.
717
RU Хали́д ♂сломáл ру́ку на прóшлой неде́ле.
718
RU Э́то случи́лось, когдá он ♂крáсил сте́ны.
719
RU Он ♂упáл с ле́стницы.
720
RU Пóезд ♂прие́хал на стáнцию, и онá ♀сошлá с негó.
721
RU Двóе её друзе́й ждáли её, чтóбы встре́титься.
722
RU Вчерá онá ♀шла по у́лице, когдá ♀встре́тила А́льберта.
EN Yesterday she was walking down the street when she met Albert.
723
RU Он ♂шёл на стáнцию на пóезд и ♂нёс су́мку.
724
RU Они останови́лись поговори́ть не́сколько мину́т.
725
RU Лáра ♀былá ♀занятá, когдá ты ♂ходи́л прове́дать ♀её?
726
RU Да, онá ♀занимáлась.
727
RU Когдá сегóдня достáвили пóчту?
728
RU ♀Её достáвили, покá он ♂зáвтракал.
729
RU Мáрта ♀былá сегóдня на рабóте?
730
RU Нет, онá не ♀пошлá на рабóту. Онá ♀заболе́ла.
731
RU Как бы́ стро ты ♂е́хал, когдá поли́ция ♀останови́ла тебя́?
EN How fast were you driving when the police stopped you?
732
RU Я не ♂уве́рен (♀уве́рена), но я не ♂е́хал (♀е́хала) сли́шком
бы́ стро.
733
RU Твоя́ комáнда вчерá ♀вы́ играла в бейсбóльном мáтче?
734
RU Нет, погóда ♀былá ♀ужáсная, поэ́тому мы не игрáли.
735
RU Мы игрáли в бейсбóл, когдá я ♂удáрил (♀удáрила) по мячу́
и ♂разби́л (♀разби́ла) окнó.
736
RU Ты ♂ви́дел (♀ви́дела) Клáру прóшлой нóчью?
737
RU Да, онá былá в óчень краси́вом пиджаке́.
738
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) в два часá нóчи?
739
RU Я ♂спáл (♀спалá).
EN I was asleep.
160 RUEN
740
RU Я ♂потеря́л (♀потеря́ла) свой ключ вчерá нóчью.
741
RU Как ты ♂попáл (♀попáла) в свою́ кварти́ру?
742
RU Я ♂зале́з (♀зале́зла) че́рез окнó.
743
RU Рáньше Бернáрд рабóтал у меня́ на завóде.
744
RU Тепе́рь он рабóтает в супермáркете.
745
RU Когдá я ♂был (♀былá) ребёнком, я óчень ♂люби́л
(♀люби́ла) шоколáд.
746
RU Рáньше я ♂читáл (♀читáла) мнóго книг, но я не читáю
мнóго тепе́рь.
EN I used to read a lot of books, but I don't read much these days.
747
RU У Эми́лии тепе́рь корóткие вóлосы, но рáньше они́ бы́ ли
óчень дли́нные.
748
RU Рáньше они́ жи́ли на той же у́лице, что и мы.
749
RU Рáньше мы чáсто их ви́дели, но тепе́рь мы не чáсто их
ви́дим.
EN We used to see them a lot, but we don't see them very often
these days.
750
RU Рáньше у Нáди бы́ ло пиани́но, но онá продáла егɔ не́сколько
лет назáд.
EN Nadya used to have a piano, but she sold it a few years ago.
162 RUEN
751
RU Когдá я ♂был (♀былá) ребёнком, я не ♂люби́л (♀люби́ла)
грибы́ .
752
RU Где ты рáньше ♂жи́л (♀жилá)?
753
RU Рáньше он игрáл в бейсбóл.
754
RU Рáньше он был води́телем такси́.
755
RU Рáньше они́ жи́ли в дере́вне.
756
RU Рáньше я ♂носи́л (♀носи́ла) очки́.
757
RU Это здáние рáньше бы́ ло оте́лем.
758
RU Ты занимáешься спóртом? -Нет, хотя́ рáньше я ♂плáвал
(♀плáвала) кáждый день.
759
RU Ты чáсто хóдишь гуля́ть (=развлекáться)? — Нет, рáньше я
♂ходи́л (♀ходи́ла) гуля́ть(=развлекáться) три рáза в
неде́лю.
760
RU Ты игрáешь на музыкáльных инструме́нтах? — Нет, хотя́
рáньше я ♂игрáл (♀игрáла) на гитáре.
761
RU Ты лю́ бишь читáть? — У меня́ нет вре́мени, но рáньше я
мнóго ♂читáл (♀читáла).
EN Do you like to read? — I don't have the time, but I used to read a
lot.
164 RUEN
762
RU Ты мнóго путеше́ствуешь? — Мне бы хоте́лось. Рáньше я
♂путеше́ствовал (♀путеше́ствовала) не́сколько раз в год.
EN Do you travel much? — I'd like to. I used to travel several times
a year though.
763
RU Рáньше я ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис, но я ♂перестáл
(♀перестáла) не́сколько лет назáд.
764
RU Ты занимáешься спóртом? — Да, я игрáю в баскетбóл.
765
RU У тебя́ есть маши́на? -Нет, рáньше у меня́ былá однá, но я её
♂прóдал (♀продалá).
EN Do you have a car? — No, I used to have one (1), but I sold it.
766
RU Рáньше И́горь ♂был ♂официáнтом. Тепе́рь он ме́неджер
оте́ля.
767
RU Ты е́здишь на рабóту на маши́не? -Иногдá, но чáще всегó на
метрó.
768
RU Когдá я ♂был (♀былá) ребёнком, я не ♂е́л (♀е́ла) мя́со, но
тепе́рь я егó ем.
EN When I was a child, I never used to eat meat, but I eat it now.
769
RU Э́нджела лю́ бит смотре́ть телеви́зор. Онá смóтрит егó
кáждый ве́чер.
770
RU Рáньше мы жи́ли ря́дом с аэропóртом, но не́сколько лет
назáд мы перее́хали в це́нтр гóрода.
771
RU Обы́ чно я начинáю рабóтать в семь утрá, поэ́тому я встаю́
óчень рáно.
772
RU В каки́е и́гры ты ♂игрáл (♀игрáла), когдá ♂был (♀былá)
ребёнком?
EN What games did you use to play when you were a child?
773
RU Ты ♂бывáл (♀бывáла) во Фрáнции? — Нет.
774
RU Мы бы́ ли в Канáде, но мы не́ были на Аля́ске.
775
RU Шаки́ра óчень интере́сный челове́к. Онá занимáлась рáзной
рабóтой и ♀жилá в рáзных местáх.
776
RU Я ♂ви́дел (♀ви́дела) э́того мужчи́ну рáньше, но я не пóмню
где.
777
RU Скóлько раз Брази́лия ♀выи́грывала чемпионáт ми́ра?
778
RU Ты ♂читáл (♀читáла) э́ту кни́гу? — Да, я ♂читáл (♀читáла)
♀её двáжды.
779
RU Онá когдá-нибудь былá в Австрáлии? — Да, оди́н раз.
780
RU Ты когдá-нибудь ♂игрáл (♀игрáла) в гольф? -Да, я мнóго в
♂негó игрáю.
781
RU Моя́ сестрá никогдá не летáла на самолёте.
782
RU Я никогдá не ♂е́здил (♀е́здила) на лóшади.
783
RU Кто тот мужчи́на? -Я не знáю, никогдá не ♂ви́дел (♀ви́дела)
егó рáньше.
EN Who is that man? — I don't know, I've never seen him before.
784
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) в Монреáле? — Нет,
никогдá.
785
RU Ты когдá-нибудь ♂игрáл (♀игрáла) в гольф? — Нет,
никогдá.
786
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) в Ю́жной Коре́е? — Да,
оди́н раз.
787
RU Ты когдá-нибудь ♂теря́л (♀теря́ла) пáспорт? — Нет,
никогдá.
788
RU Ты когдá-нибудь ♂летáл (♀летáла) на вертолёте? — Нет,
никогдá.
789
RU Ты когдá-нибудь ♂выи́грывал (♀выи́грывала) гóнку? — Да,
не́сколько раз.
790
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) в Перу́? -Да, двáжды.
791
RU Ты когдá-нибудь ♂води́л (♀води́ла) автóбус? — Нет,
никогдá.
792
RU Ты когдá-нибудь ♂ломáл (♀ломáла) нóгу? — Да, оди́н раз.
793
RU Онá ♀былá в Испáнии двáжды.
794
RU Онá ♀былá в Япóнии оди́н раз.
795
RU Онá ♀выи́грывала гóнку не́сколько раз.
796
RU Онá никогдá не ♀летáла на вертолёте.
797
RU Я ♂бы́ л (♀былá) в Нью-Йóрке оди́н раз.
798
RU Я никогдá не ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис
799
RU Я никогдá не ♂води́л (♀води́ла) грузови́к.
800
RU Я ♂опáздывал (♀опáздывала) в шкóлу не́сколько раз.
801
RU Онá ♀смени́ла мнóго рабóчих мест.
802
RU Онá ♀написáла де́сять книг.
803
RU Онá ♀написáла мнóго интере́сных веще́й.
804
RU Онá ♀объе́здила весь мир.
805
RU Онá ♀былá зáмужем три рáза.
806
RU Онá ♀встречáла мнóго интере́сных люде́й.
807
RU Я ♂ви́дел (♀ви́дела) ту же́нщину рáньше, но я не могу́
вспóмнить ♀её и́мя.
EN I've seen that woman before, but I can't remember her name.
808
RU Ты когдá-нибудь ♂игрáл (♀игрáла) в баскетбóл? — Тóлько
однáжды.
809
RU Ты когдá-нибудь ♂писáл (♀писáла) стихи́? — Да, в стáрших
клáссах.
810
RU Онá знáет Клóда? — Нет, онá никогдá ♂егó не ♀встречáла.
811
RU У них мнóго книг, и они́ все их прочитáли.
812
RU Я никогдá не ♂был (♀былá) в Нóвой Зелáндии, но мой брат
♂был там двáжды.
813
RU Люби́мый фильм Гáнтера — э́то "Звёздные вóйны". Он ви́дел
егó двáдцать раз, а я никогдá егó не ♂ви́дел (♀ви́дела).
814
RU Я ♂путеше́ствовал (♀путеше́ствовала) на самолёте,
автóбусе и пóезде. Однáжды я хочу́ отпрáвиться
путеше́ствовать на лóдке.
815
RU Кэ́ролайн в óтпуске в Брази́лии. Онá сейчáс там.
816
RU Она́ ♀прие́хала в Брази́лию в понеде́льник. Сегóдня четве́рг.
817
RU Как дóлго онá ♀былá в Брази́лии?
818
RU Онá ♀былá в Брази́лии с понеде́льника.
819
RU Онá ♀былá в Брази́лии три дня.
820
RU Эми́ль и Лари́са женáты. Они́ женáты пять лет.
EN Emil and Larisa are married. They've been married for five (5)
years.
821
RU Ты ♂женáт (♀зáмужем)? Как дóлго ты ♂женáт
(♀зáмужем)?
822
RU Ты её знáешь? Как дóлго ты ♀её знáешь?
823
RU Я знáю Шарлóтту. Я знáю ♀её дóлгое вре́мя.
824
RU Кáрла живёт в Тóкио. Как дóлго онá там живёт?
825
RU Онá ♀прожи́ла там всю свою́ жизнь.
826
RU У меня́ есть маши́на. Как давнó у тебя́ есть маши́на?
827
RU Онá у меня́ с апре́ля.
828
RU Я учу́ неме́цкий. Как давнó ты у́чишь неме́цкий?
829
RU Я учу́ неме́цкий уже́ два гóда.
830
RU Дже́рард сейчáс смóтрит телеви́зор. Как дóлго он смóтрит
телеви́зор?
831
RU Он смóтрит телеви́зор с пяти́ часóв.
832
RU Сейчáс идёт дождь. Он шёл весь день.
833
RU Светлáна и Макси́м женáты. Они́ женáты с ты́ сяча девятьсóт
девянóсто девя́того гóда.
834
RU Се́веро ♂бóлен. Он более́т э́ти не́сколько дней.
EN Severo's sick. He's been sick for the last few days.
RUEN 177
835
RU Мы живём на центрáльной у́лице. Мы живём там уже́ дóлгое
вре́мя.
836
RU Флоренти́на рабóтает в бáнке. Онá рабóтает там пять лет.
837
RU У Гу́берта боли́т головá. Онá у ♂негó боли́т с сáмого утрá.
838
RU Я изучáю англи́йский. Я изучáю егó уже́ шесть ме́сяцев.
EN I'm studying English. I've studied English for six (6) months.
839
RU Как дóлго они́ бы́ ли в Брази́лии?
840
RU Как дóлго ты знáешь Оли́вию?
841
RU Как дóлго онá изучáет италья́нский?
842
RU Как дóлго онá живёт в Сиэ́тле?
843
RU Как дóлго ты рабóтаешь ♂учи́телем?
844
RU Как давнó идёт дождь?
845
RU Они́ женáты уже́ де́сять лет.
846
RU Леонáрдо живёт в Канáде с апре́ля.
847
RU Мы с Жизе́ль друзья́. Я знáю ♀её óчень хорошó.
848
RU Луи́за и я — друзья́. Я знáю ♀её уже́ дóлгое вре́мя.
EN Luisa and I are friends. I've known her for a long time.
849
RU Извини́, я ♂опоздáл (♀опоздáла). Ты давнó ждёшь?
850
RU Джин тепе́рь рабóтает в оте́ле. ♂Ему́ óчень нрáвится егó
рабóта.
851
RU Изабе́лль читáет газе́ту. Онá читáет ♀её уже два часá.
852
RU Ты давнó живёшь в э́том дóме?
853
RU Э́то нóвое пальтó? -Нет, у меня́ давнó э́то пальтó.
EN Is that a new coat? — No, I've had this coat for a long time.
854
RU Мáлик сейчáс в Сиэ́тле. Он там после́дние три дня.
EN Maalik's in Seattle right now. He's been there for the last three
(3) days.
855
RU Я́смин в Брази́лии. Онá там уже три дня.
856
RU Сегóдня средá. Онá там с понеде́льника.
857
RU Люсье́н в Канáде уже́ шесть ме́сяцев.
858
RU Люсье́н в Канáде с января́.
859
RU Мы ждём уже́ два часá.
860
RU Мы ждём с девяти́ часóв.
861
RU Я живу́ в Чикáго уже́ дóлгое вре́мя.
862
RU Я живу́ в Чикáго с деся́ти лет.
863
RU Жасми́н началá рабóтать на нóвом ме́сте три неде́ли назáд.
864
RU Когдá ушёл Нобóру? — Он ушёл де́сять мину́т назáд.
865
RU Я ♂обе́дал (♀обе́дала) час назáд.
866
RU Жизнь былá совсе́м другóй сто лет назáд.
867
RU Когдá Ми́чико прие́хала в Брази́лию?
868
RU Онá прие́хала в Брази́лию три дня назáд.
869
RU Как дóлго онá в Брази́лии?
870
RU Онá в Брази́лии три дня.
871
RU Моя́ тётя живёт в Австрáлии уже́ пятнáдцать лет.
872
RU Лилиáна в óфисе. Онá там с семи́ часóв.
873
RU Ме́ксика явля́ется незави́симой странóй с ты́ сяча восемьсóт
двáдцать пе́рвого гóда.
874
RU Автóбус заде́рживается. Мы ждём уже́ двáдцать мину́т.
EN The bus is late. We've been waiting for twenty (20) minutes.
875
RU Никтó не живёт в тех домáх. Они́ пусту́ют уже́ мнóго лет.
876
RU Мише́ль боле́ет уже́ óчень дóлго. Он в больни́це с октября́
прóшлого гóда.
EN Michel's been sick for a long time. He's been in the hospital
since October of last year.
877
RU Когдá ты после́дний раз ♂е́л (♀е́ла)? — Три часá назáд.
EN When was the last time you ate? — Three hours ago.
878
RU Когдá ты после́дний раз ♂боле́л (♀боле́ла)? — Пять ме́сяцев
назáд.
EN When was the last time you were sick? — Five months ago.
879
RU Когдá ты после́дний раз ♂ходи́л (♀ходи́ла) в кинó? —
Буквáльно на прóшлой неде́ле.
EN When was the last time you went to the movies? — Just last
week.
880
RU Когдá ты после́дний раз ♂был (♀былá) в маши́не? —
Буквáльно э́тим у́тром.
EN When was the last time you were in a car? — Just this morning.
RUEN 185
881
RU Когдá ты ♂был (♀былá) прóшлый раз в óтпуске? — Год
назáд.
EN When was the last time you went on vacation? — A year ago.
882
RU Мунгóль и Уóнхе женáты уже́ двáдцать лет.
EN Mungeol and Weonhye have been married for twenty (20) years.
883
RU Мунгóль и Уóнхе пожени́лись двáдцать лет назáд.
884
RU Ни́колас прие́хал час назáд.
885
RU Я ♂купи́л (♀купи́ла) э́ти ту́фли не́сколько дней назáд.
886
RU Ми́рьям изучáет англи́йский уже́ шесть ме́сяцев.
887
RU Ты давнó знáешь Хыйчóна?
888
RU Натали́ в Брази́лии уже́ три дня.
889
RU Гóнхун здесь со втóрника.
890
RU Дождь идёт уже́ час.
891
RU Я знáю Менцзюáнь с две ты́ сячи вторóго гóда.
892
RU Ре́ми и Поли́н женáты уже́ шесть ме́сяцев.
EN Remy and Pauline have been married for six (6) months.
RUEN 187
893
RU Хитóми изучáет медици́ну в университе́те уже́ три гóда.
EN Hitomi has studied medicine at the university for three (3) years.
894
RU И́чиру игрáет на пиани́но с семи́ лет.
EN Ichirou's played the piano since he was seven (7) years old.
895
RU ♂Егó маши́на гря́зная. Он сейчáс мóет свою́ маши́ну. Он
помы́ л свою́ маши́ну. Тепе́рь онá чи́стая.
EN His car's dirty. He's washing his car. He's washed his car. It's
clean now.
896
RU Они́ дóма. Они́ ухóдят. Они́ ушли́. Тепе́рь они́ не дóма.
897
RU Я ♂потеря́л (♀потеря́ла) свой пáспорт. Тепе́рь я не могу́
найти́ свой пáспорт.
898
RU Где Рене́? — Онá пошлá спать. Онá в кровáти сейчáс.
899
RU Мы купи́ли нóвую маши́ну. У нас тепе́рь нóвая маши́на.
900
RU Зáвтра день рожде́ния Рáшми, а я не ♂купи́л (♀купи́ла)
♀ей подáрок. У меня́ до сих пор нет для ♀неё подáрка.
901
RU Цзюньху́н в óтпуске. Кудá он уе́хал? Где он сейчáс?
902
RU Ты знáешь моегó брáта и́ли вас познакóмить?
903
RU Я óчень ме́дленно ♂печáтал (♀печáтала) в кóлледже, но
тепе́рь я печáтаю быстре́е.
904
RU Где твой ключ? — Я егó ♂потеря́л (♀потеря́ла).
905
RU О́ливер тут? — Нет, он ушёл домóй.
906
RU Мы купи́ли нóвую маши́ну.
907
RU Я вчерá ♂потеря́л (♀потеря́ла) свои́ ключи́.
908
RU Я ♀потеря́ла свои́ ключи́ на прóшлой неде́ле.
909
RU Я ♀теря́ла свои́ ключи́ пять раз в э́том ме́сяце.
910
RU Мы вчерá купи́ли нóвую маши́ну.
911
RU Мы купи́ли нóвую маши́ну на прóшлой неде́ле.
912
RU Мы купи́ли две нóвых маши́ны за после́дние три гóда.
EN We've bought two (2) new cars in the last three (3) years.
913
RU Серж не здесь. Он пошёл домóй. > Он уже́ ушёл домóй.
EN Serge isn't here. He went home. > He's already gone home.
914
RU Мне не ну́жно им звони́ть. Я ♂написáл (♀написáла) им
письмó (имэ́ил). > Я уже́ ♂написáл (♀написáла) им письмó
(имэ́ил).
EN I don't need to call them. I wrote them an email. > I've already
written them an email.
RUEN 191
915
RU Саби́на не придёт на вечери́нку. Онá сломáла ру́ку.
EN Sabine's not coming to the party. She broke her arm. > She's
broken her arm.
916
RU Мой брат и егó женá здесь бóльше не живу́т. Они́ перее́хали
в Сиэ́тл. > Они́ перее́хали в Сиэ́тл.
EN My brother and his wife don't live here any more. They moved
to Seattle. > They've moved to Seattle.
917
RU Я ♀сде́лала оши́бку.
918
RU Я ♀потеря́ла свой кошелёк.
919
RU Ты где́-нибудь это ♂ви́дел (♀ви́дела)?
920
RU Ты ♂слы́ шал (♀слы́ шала)?
921
RU Те́о жени́лся.
922
RU Я ♂закóнчил (♀закóнчила) с шóппингом (покупками).
923
RU Густáв снóва взял мой велосипе́д без спрóса.
924
RU Ты ♂сообщи́л (♀сообщи́ла) свои́м друзья́м хорóшие
нóвости?
EN Have you told your friends the good news? > Did you tell your
friends the good news?
925
RU Мы ещё не заплати́ли счёт за электри́чество.
EN We haven't paid the electric bill yet. > We didn't pay the electric
bill.
RUEN 193
926
RU Ви́нсент и Валери́ тут? — Да, они́ тóлько что прие́хали.
927
RU Ты ♂гóлоден (♀голоднá)? — Нет, я тóлько что ♂поу́жинал
(♀поу́жинала).
928
RU Нирáж здесь? — Нет, он тóлько что ушёл.
929
RU Когдá приду́т Николáй и Виктóрия? — Они́ уже́ пришли́.
930
RU Сейчáс тóлько де́вять часóв, а Ине́с уже́ в кровáти.
EN It's only nine o'clock (9:00) and Ines has already gone to bed.
931
RU Это Ивóнн. — Да, мы уже́ встречáлись.
932
RU Исидóр и Сáндра здесь? — Нет, они́ ещё не прие́хали.
EN Are Isidor and Sandra here? — No, they haven't arrived yet.
933
RU Я́нник знáет, что ты ухóдишь? — Нет, я ещё ♂ему́ не
♂сказáл (♀сказáла).
934
RU Дóра купи́ла нóвое плáтье, но она́ ещё не надева́ла его.
EN Dora has bought a new dress, but she hasn't worn it yet.
935
RU Чáндра и Инди́ра уже́ прие́хали? -Нет, ещё не прие́хали. Мы
всё еще ждём их.
EN Have Chandra and Indira arrived yet? — No, not yet. We're still
waiting for them.
936
RU Зинаи́да уже́ приступи́ла к свое́й нóвой рабóте? — Нет, онá
начинáет на сле́дующей неде́ле.
EN Has Zinaida started her new job yet? — No, she's starting next
week.
RUEN 195
937
RU Э́то моё нóвое плáтье. — Краси́вое, ты ♂егó уже́
♀надевáла?
938
RU Во скóлько Стэн приезжáет? — Он уже́ прие́хал.
939
RU Твои́ друзья́ хотя́т посмотре́ть э́тот фильм? — Нет, они́ ♂егó
уже́ ви́дели.
940
RU Не забу́дь позвони́ть Вади́му. — Я ему́ уже́ ♂позвони́л
(♀позвони́ла).
941
RU Когдá Хиде́ки пойдёт на рабóту? — Он уже́ ушёл на рабóту.
942
RU Когдá Хáнако присту́пит к свое́й нóвой рабóте? — Онá уже́
рабóтает.
EN When does Hanako start her new job? — She's already started it.
943
RU Тамáра уже́ приступи́ла к свое́й нóвой рабóте?
944
RU Ты уже́ ♂рассказáл (♀рассказáла) пáпе про несчáстный
слу́чай?
945
RU Я тóлько что плóтно ♂поу́жинал (♀поу́жинала), поэ́тому я
не ♂гóлоден (♀голоднá).
946
RU Менсюáнь мóжет смотре́ть телеви́зор потому́, что онá уже́
сде́лала домáшнюю рабóту.
947
RU Ты не мóжешь пойти́ спать. Ты ещё не ♂почи́стил
(♀почи́стила) зу́бы.
948
RU Ты не мóжешь поговóрить с Влади́миром потому́, что он
тóлько ♂пришёл домóй.
949
RU Рамóна тóлько ♀вы́ писылась из больни́цы, поэ́тому онá не
мóжет срáзу пойти́ на рабóту.
950
RU Ты уже́ ♂сообщи́л наш нóвый áдрес на пóчту?
EN Have you given the post office our new address yet?
951
RU Почтальóн ещё не ♂приходи́л.
952
RU Я тóлько что ♂говори́л (♀говори́ла) с твое́й сестрóй.
953
RU Цзяньвэ́н уже́ купи́л нóвый компью́ тер?
954
RU Гóнхо и Айон ещё никому́ не сказáли, что собирáются
пожени́ться.
955
RU Мы уже́ собрáли чемодáны в пое́здку.
956
RU Я ♂проплы́ л (♀проплы́ лá) всегó ми́лю и чу́вствую себя́
отли́чно.
957
RU У твое́й подру́ги нóвая рабóта. Спроси́, началá ли онá уже́
там рабóтать.
EN Your friend has a new job. Ask her if she has started her new job
yet.
RUEN 199
958
RU У твоегó дру́га нóвые сосе́ди. Спроси́, встречáл ли он их уже́.
EN Your friend has some new neighbors. Ask him if he has met his
new neighbors.
959
RU Твое́й подру́ге нáдо заплати́ть за телефóн. Спроси́, заплати́ла
ли онá уже́.
EN Your friend has to pay her phone bill. Ask her if she has paid her
phone bill yet.
960
RU Ви́ктор пы́ тался продáть свою́ маши́ну. Спроси́, продáл ли он
её уже́.
EN Victor was trying to sell his car. Ask him if he has sold his car
yet.
961
RU Я вчерá ♂ви́дел (♀ви́дела) Мали́ку.
962
RU Где ты ♂был (♀былá) в воскресе́нье днём?
963
RU Мы не брáли óтпуск в прóшлом году́.
964
RU Что ты ♂де́лал (♀де́лала) прóшлой нóчью? — Я ♂был
(♀былá) дóма.
965
RU Шекспи́р был писáтелем и написáл мнóго пьес и поэ́м.
966
RU Когдá ты купи́л свой компью́ тер?
967
RU Когдá ушёл Джамáл?
968
RU Ке́нцзи ушёл домóй.
969
RU Ты сегóдня ♂обе́дал (♀обе́дала)?
970
RU Письмó не приходи́ло.
971
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) в Испáнии? Ты ♂е́здил
(♀е́здила) в Испáнию в прóшлом году́?
EN Have you ever been to Spain? Did you go to Spain last year?
972
RU Мой друг написáл мнóго книг. Шекспи́р написáл мнóго пьес
и поэ́м.
973
RU Письмó ещё не пришлó. Письмó сегóдня не приходи́ло.
EN The email hasn't arrived yet. > The email didn't arrive today.
202 RUEN
974
RU Мы живём в Пари́же шесть лет. Мы жи́ли в Пари́же шесть
лет, а тепе́рь мы живём в Ри́ме.
EN We've lived in Paris for six (6) years. > We lived in Paris for
six (6) years, but now we live in Rome.
975
RU Я ♂обе́дал (♀обе́дала) час назáд.
976
RU Я ♂нáчал (♀началá) рабóтать на нóвом ме́сте на прóшлой
неде́ле.
977
RU Мои́ друзья́ прие́хали в пя́тницу.
978
RU Ке́йко ушёл в 5:00 (пять часóв).
979
RU Я вчерá ♂был (♀былá) в своём нóвом костю́ ме.
980
RU Ты ♂ви́дел (♀ви́дела) Ве́ду? Ты вчерá ♂ви́дел (♀ви́дела)
Ве́ду?
EN Have you seen Veda? > Did you see Veda yesterday?
981
RU Я ♂закóнчил (♀закóнчила) свою́ рабóту. Я ♂закóнчил
(♀закóнчила) свою́ рабóту в два часá.
982
RU Ты ♂закóнчил (♀закóнчила)? Когдá ты ♂закóнчил
(♀закóнчила) свою́ рабóту?
EN Have you finished? > What time did you finish your work?
983
RU Литин не здесь, онá вы́ шла.
984
RU Бáбушка Санзи́ты умерлá. Бáбушка Санзи́ты умерлá два гóда
назáд.
985
RU Где ты ♂был (♀былá)? Где ты ♂был (♀былá) прóшлой
нóчью?
EN Where have you been? > Where were you last night?
986
RU Мой друг писáтель, он написáл мнóго книг.
987
RU Вчерá днём я ♂игрáл (♀игрáла) в те́ннис.
988
RU Во скóлько ты ♂пошёл (♀пошлá) спать вчерá ве́чером?
989
RU Ты когдá-нибудь ♂встречáл (♀встречáла) знамени́тость?
990
RU Погóда вчерá не былá хорóшая.
991
RU Ми́ра мнóго путеше́ствует. Онá посети́ла мнóго стран.
992
RU Я ♂вы́ ключил (♀вы́ ключила) свет пе́ред тем, как уйти́
сегóдня у́тром.
993
RU Сейчáс я живу́ в Нью-Йóрке, но рáньше я ♂жил (♀жилá) в
Ме́ксике мнóго лет.
EN I live in New York now, but I've lived in Mexico for many
years.
994
RU Как на Тайвáне? Там краси́во? — Я не знáю. Я никогдá там
не ♂был (♀былá).
995
RU Ты когдá-нибудь ♂был (♀былá) во Флори́де?
996
RU Мы е́здили тудá в óтпуск два гóда назáд.
997
RU Вы хорошó провели́ вре́мя?
998
RU Мы отли́чно провели́ вре́мя. Всё бы́ ло замечáтельно!
999
RU Че́м занимáется твóя де́вушка?
1000
RU Онá худóжница. Онá получи́ла мнóжество призóв за свои́
карти́ны.
[МФ
RU RU
[МФ А]
А]
SV
Беглый
Шведский IS Исландский
разговорный Полный курс обучения Беглый Полный курс обучения
беглому разговорному разговорный беглому разговорному
3000
предложений Майкл Кэмпбелл 3000 Майкл Кэмпбелл
Markus Bruus предложений Ксения Ортюкова
Daníel Ingi Pétursson
Ксения Ортюкова
Уровни Уровни
Вводный Вводный
Беглый Беглый
1~3 1~3
Беглый Беглый
разговорный
Свободное разговорный
разговорный
Свободное
разговорный
общение общение
Glossika
GMS Синтаксический Метод
[МФ
А]
RU
PL
Беглый
Польский
разговорный
Полный курс обучения
беглому разговорному
3000
предложений Майкл Кэмпбелл
Ксения Ортюкова
Urszula Gwaj
Уровни
Вводный
Беглый
1~3
Беглый
разговорный
разговорный
Свободное
общение