Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Untitled
Untitled
s Говорите
° по-немецки
х
К
В
2
сЗ
О
о
правильно
04
с
Москва
ж АЙРИС ПРЕСС
2011
УДК 811.112.2(075)
ББК 81.2Нем-9
Л 64
Литвинов, П. П.
Л64 Говорите по-немецки правильно / Павел Литвинов. — М.:
Айрис-пресс, 2011. — 304 с. — (Немецкий. Ступени к успеху).
ISBN 978-5-8 И 2-4272-6
© О О О «И здательство
ISBN 978-5-8112-4272-6 « А Й Р И С -п р ссс » , 2007
В вед ен и е
Данное пособие, которое можно назвать грамматическим раз
говорником, ставит целью помочь изучающим немецкий язы к на
учиться говорить правильно в объеме л екси ческого м инимум а
(3500 слов) с соблюдением нормативной грамматики немецкого языка.
В книге дается систем атический справочно-учебны й теоре
тический материал по ключевым моментам нем ецкой грамм ати
ки, которые определяю т правильность речи: род, число, падежи и
склонения сущ ествительных, спряж ение глаголов во всех врем ен
ных формах, включая страдательный залог, основные типы простых
и придаточных предложений.
Главное место в пособии занимаю т сильные глаголы, глаголь
ное и предлож ное управление, являю щ иеся основны м и трудно
стями в овладении немецким языком.
М ало знать весь перечень грамматических проблем. Нужно
реш ить эти проблем ы на проработке обш ирного учебного мате
риала. Так проблема рода и множественного числа решается усвое
нием рода и множественного числа для 1300 существительных, вхо
дящ их в минимум.
Большую трудность для изучающих немецкий язы к представ
ляю т сильные глаголы. В разделе, посвященном сильным глаголам,
прорабатываются 150 сильных глаголов, приведенных в предложени
ях-примерах, рядом с которыми дается их перевод на русский язык.
При проработке данного пособия решается триединая задача:
1) заучиваются значения сильных глаголов;
2) заучиваются вторая и третья форма этих глаголов;
3) отрабатывается навык использования этих глаголов в пред
ложениях.
М етодика проработки предлож ений-примеров предусматри
вает три уровня освоения этого учебного материала:
1. у р о в е н ь з н а н и я . Этот уровень предполагает перевод
предлож ений с нем ецкого язы ка на русский. При этом Вы узнаете
глагол, узнаете его врем енную форму. Рядом уже имеется перевод
на русский язык.
2. у р о в е н ь у м е н и я . Перевод русских предлож ений на
нем ецкий язы к (закры в рукой нем ецкий вариант и справляясь по
нему в случае затруднения).
3. у р о в е н ь н а в ы к а . Перевод русских предлож ений с
листа с вы сокой скоростью (с такой ж е, как вы читаете на нем ец
4 Говорите по-нем ецки правильно
1.1 Р о д , ч и сл о , п а д е ж и ск л о н ен и е
н е м е ц к и х су щ ест в и т ел ь н ы х
Род сущ еств и тел ь н ы х
В немецком языке три рода существительных: мужской, ж ен
ски й , средний.
der Tisch — стол
die Tasse — чашка
das Fenster — окно
Род в немецком язы ке определяется артиклем:
определенным: der — мужской род
die — ж енский род
das — средний род
die — множественное число для всех родов
или неопределенным: ein — мужской и средний род
eine — ж енский род
или местоимением или прилагательным, если артикля нет.
В данном разделе все существительные для удобства заучива
ния приводятся с определенны м артиклем (см. сп и сок сущ естви
тельны х для заучивания). О днако при просмотре списка вы сразу
6 Говорите по-нем ецки правильно
Корневые слова
Производные слова
Сложные слова
Тип I. С у ф ф и к с -е ( м о ж е т б ы т ь у м л я у т )
Тип V. С уф ф икс -s
П адеж и и ск лон ен и я
н е м е ц к и х сущ еств и тел ь н ы х
1132. сообщ ение — der Bericht — die Berichte / die M eldung — die
Meldungen
1133. слух / молва — das G erücht — die G erüchte
1134. новость — die Neuigkeit — die Neuigkeiten
1135. правда — die W ahrheit (единственное число)
1136. лож ь — die Lüge — die Lügen
1137. источник — die Quelle — die Quellen
1138. весть — die N achricht — die N achrichten
1139. родной язы к — die M uttersprache — die M uttersprachen
1140. иностранны й язы к — die Frem dsprache — die Frem dsprachen
1141. смысл — der Sinn — die Sinne
1142. значение — die Bedeutung — die Bedeutungen
1143. акцент — der Akzent — die Akzente
1144. д и ал ект — d er D ialekt — die D ialekte / die M undart — die
M undarten
1145. беседа — die U nterhaltung — die U nterhaltungen
1146. разговор — das G espräch — die G espräche
1147. диалог — der Dialog — die Dialoge
1148. дискуссия — die Diskussion — die Diskussionen
1149. вопрос — die Frage — die Fragen
1150. утверждение — die Behauptung — die Behauptungen
1151. вы сказывание — die Aussage — die Aussagen
1152. ответ — die Antwort — die Antworten
1153. вы сказывание — die Äußerung — dieÄ ußerungen
1154. совет — der Rat — die Ratschläge
1155. рекомендация — die Em pfehlung — die Em pfehlungen
1156. предупреж дение / п редостереж ение — die W arnung — die
Warnungen
1157. просьба — die Bitte — die Bitten
1158. требование — die Forderung — die Forderungen
1159. замечание — die Bemerkung — die Bemerkungen
1160. реакция — die Reaktion — die Reaktionen
1161. согласие — die Zustim m ung — die Zustim m ungen
1162. разреш ение — die Erlaubnis — die Erlaubnisse / die G en eh m i
gung — die Genehm igungen
1163. обещ ание — das Versprechen (единственное число)
1164. комментарий — der K om m entar — die Kom m entare
1165. поддержка — die U nterstützung — die U nterstützungen
Грамматические категории существительных немецкого языка 51
2.1 К л а сси ф и к а ц и я н ем ец к и х гл а го л о в
В лексическом минимуме базового уровня нем ецкого язы ка
на 3500 слов содержится 600 глаголов.
П о с п о с о б у о б р а з о в а н и я немецкие глаголы делят
ся на простые, производны е и слож ные глаголы.
Простые глаголы состоят из корня и суф ф икса -еп или -п:
m achen — делать
fahren — ехать
rudern — грести
Производные глаголы образуются в основном с помощ ью от
деляемых и неотделяемых приставок.
В немецком язы ке имеется восемь неотделяемых приставок:
he-, ge-, er-у ver-f z e r e m p - y ent-y miss-; на эти приставки ударение
никогда не падает:
bauen - строить bebauen — застраивать, засевать
hören — слышать gehören — принадлежать
halten — держать erhalten — получать
sehen — видеть versehen — снабжать
stören — мешать zerstören — разрушать
laufen — бежать entlaufen — убежать
fangen — ловить empfangen — принимать
verstehen — понимать missverstehen — неправильно понимать
58 Говорите по-нем ецки правильно
unterlassen — не делать
unterm ischen — перемеш ивать
unterrichten — преподавать
unterscheiden — различать
unterstützen — поддерживать
untersuchen — расследовать
wiederholen — повторять
widerrufen — отменять
widerfahren — случаться, происходить
widersprechen — возражать, противоречить
vollenden — заверш ать
vollstrecken — приводить в исполнение (приговор)
vollziehen — вы полнять, исполнять
um arm en — обнимать
um geben — окружать
um kreisen — кружить над чем -то
um ringen — окружать
sein — быть
haben — иметь
werden — становиться
2.2 О сн о вн ы е гр а м м а т и ч е с к и е
к а т е го р и и н е м ец к и х гп а го л о в
Когда глагол употребляется в предлож ении в качестве сказу
емого, то он обязательно долж ен стоять в каком -то времени, лице
и числе. Эти три категории выражаются и в русском, и в немецком
языках. В русском язы ке имеется ещ е категория вида. С оверш ен
ны й вид отвечает на вопрос: Что сделать? Н есоверш енны й вид
отвечает на вопрос: что делать? В немецком язы ке глаголы не име
64 Говорите по-нем ецки правильно
Время
3. П р о ш е д ш е е в р е м я п е р ф е к т , образующееся с пом о
щью вспом огательного глагола (haben или sein). Это время и
употребляется в разговорной речи:
Ich habe die Arbeit gemacht. Я сделал эту работу.
4. П р е д п р о ш е д ш е е в р е м я п л ю с к в а м п е р ф е к т ,
тож е образую щ ееся с пом ощ ью вспомогательных глаголов
haben или sein. Это время выражает действие, соверш ивш ее
ся раньш е другого действия в прошлом:
Nachdem ich die Arbeit gemacht После того как я вы полнил
hatte, ging ich nach Hause. работу, я пош ел домой.
5. П р о с т о е б у д у щ е е в р е м я :
Ich werde die Arbeit machen. Я буду делать / я сделаю эту
работу.
6. С л о ж н о е б у д у щ е е в р е м я , вы раж аю щ ее действие,
которое закончится в определенны й м омент в будущем:
Ich werde die Arbeit um 17 U hr Я сделаю эту работу в 17 ча-
gemacht haben. сов.
Грамматические категории глаголов и типы предложений 65
Л и ц о и ч и сл о
В нем ецком язы ке, как и в русском, имеется три л ица и два
числа: единственное и множественное:
ich mache — я делаю wir m achen — мы делаем
du m achst — ты делаеш ь ihr m acht — вы делаете
er, sie, es m acht — он, она, оно sie m achen — они делают
делает
П р и в ед ен н ы е л и ц а , вы р аж ен н ы е л и ч н ы м и м е с т о и м е н и
ям и , использую тся в данном случае с глаголом в настоящ ем вре
м ен и . Э ти же м ес то и м е н и я у п о тр еб л яю тся во всех ш ести в р е
менах.
С п р яж ен и е глаголов
Н астоящ ее время
kennen
ich kenne wir kennen
du kennst ihr kennt
er, sie, es kennt sie, Sie kennen
Возвратные глаголы спрягаю тся так:
sich waschen
ich wasche mich wir waschen uns
du wäschst dich ihr wascht euch
er, sie, es wäscht sich sie, Sie waschen sich
machen
ich habe gemacht wir haben gemacht
я сделал / делал мы делали /сд ела л и
du hast gemacht ihr habt gemacht
ты сделал /д е л а л вы делали /с д е ла л и
er, sie, es hat gemacht sie, Sie haben gemacht
он, она, оно они, Вы делали / сделали
сделал (а, о) /
делал(а, о)
fahren
ich bin gefahren wir sind gefahren
я поехал /е зд и л мы поехали/ ездили
du bist gefahren ihr seid gefahren
ты поехал / ездил вы поехали / ездили
er, sie, es ist gefahren sie, Sie sind gefahren
он, она, оно они, Вы поехали/ездили
поехал (а, о) /
ездил (а, о)
2.3 Типы п р о с т ы х п р ед л о ж ен и й
н е м ец к о го я з ы к а
По своей к о м м у н и к а т и в н о й ц е л и простые предло
жения делятся на:
Грамматические категории глаголов и типы предложений в 77
1. утвердительные предложения
Ich habe die Arbeit gemacht. Я сделал эту работу.
2. вопросительные предложения
Hast du die Arbeit gem acht? Ты сделал эту работу?
3. отрицательные предложения
Er hat die Arbeit nicht gem acht. Он не сделал эту работу.
4. повелительные предложения
M ach die Arbeit! Делай эту работу!
Утвердительные и отрицательны е предлож ения могут иметь
другой порядок слов:
G estern habe ich die Arbeit Вчера я сделал эту работу,
gemacht.
G estern hat er die Arbeit nicht Вчера он не сделал / делал эту
gemacht. работу.
2 .4 Типы п р и д а т о ч н ы х п р ед л о ж ен и й
н е м е ц к о го я зы к а
В нем ецком язы ке имею тся следую щ ие типы придаточных
предложений:
1. придаточные дополнительны е;
2. придаточные определительные;
3. придаточны е времени;
4. придаточные предлож ения места;
5. придаточны е предлож ения причины ;
6. придаточны е предлож ения цели;
7. придаточные предлож ения образа действия:
8. условные придаточные предлож ения.
Общим для всех предложений, употребляющихся с союзами,
является особый порядок слов. П орядок слов в придаточном пред
лож ении характеризуется следующими особенностями:
1. На первом месте стоит сою з или сою зное слово.
Er sagt, dass er die Arbeit ge- Он говорит, что он сделал эту
m acht hat. работу.
2. Сказуемое стоит в конце придаточного предложения. И зм е
няем ая часть сказуемого заним ает последнее место, а н еи з
м еняем ая — предпоследнее. О тделяемые приставки пиш ут
ся слитно с глаголом.
Er sagt, dass die Arbeit gemacht Он говорит, что работа сдела-
worden ist. на.
3. С ою з / сою зное слово и сказуемое образую т в придаточных
предлож ениях рамку, внутри которой располагаются осталь
ные члены предложения.
Er sagt, dass er sich gewaschen Он говорит, что он умылся,
hat.
4. Возвратная частица sich стоит после союза / сою зного слова,
если подлежащее выражено сущ ествительным. Если же под
лежащее выражено местоимением, то sich следует за этим ме
стоимением.
82 Говорите по-нем ецки правильно
Die M utter sagt, dass sich der М ать говорит, что брат
Bruder gewaschen hat. умылся.
П ри даточн ы е определительн ы е
П ри даточ н ы е п р едло ж ен и я вр ем ен и
С о ю з als
С о ю з wenn
С о ю з nachdem
С о ю з während
П ри даточн ы е м еста
П ри даточ н ы е п р и ч и н ы
П ри даточ н ы е предлож ен и я
обр аза дей стви я
Придаточные предложения образа действия вводятся сою за
ми wie — как и als — чем. В главном предложении может использо
ваться слово so — так.
Грамматические категории глаголов и типы предложений 87
Ich habe alles so gem acht, wie Я сделал все так, как ты со-
du es em pfohlen hast. ветовал.
Er m achte es schneller, als wir Он сделал это быстрее, чем
erwartet hatten. мы ожидали.
3 Сальные глаголы
нежецкого языка
• Перечень сильных и неправильных глаголов немецкого
языка
• Перечень предложений с сильными и неправильными
глаголами
3.1 П ер еч е н ь си л ь н ы х и н е п р а в и л ь н ы х
гл а го л о в н е м ец к о го я з ы к а
Немецкие глаголы делятся на слабые и сильные. Слабые гла
голы образую т вторую и третью основную ф орм у по правилу, а
сильны е глаголы нужно заучивать в этих ф орм ах индивидуально.
Нужно довести до автоматизма образование второй и третьей ф ор
мы, потому что без этого вы не сможете употреблять глагол в речи,
даже зная его неопределенную форму.
Приведем алф авитны й список сильны х глаголов, которые
входят в м инимум слов разговорного нем ецкого язы ка.
С п и со к глаголов си льн о го
и н еп р ави л ьн о го сп р яж ен и я
3.2 П ер еч е н ь п р ед л о ж ен и й с си льн ы м и
и н еп р а в и л ь н ы м и гл а го л а м и
Задание. П роработайте эти предлож ения по трехступенчатой м е
тодике, описанной во введении.
1. backen
2. befehlen
Es wird geschehen, wie Sie es be Все будет сделано так, как Вы
fehlen. приказываете.
Von Ihnen lasse ich m ir nichts be Вашим приказам я не подчиня
fehlen. юсь.
Erbefahl mir, ihm zu folgen. Он приказал мне следовать за
ним.
Wer hat es Ihnen befohlen? Кто Вам это приказал?
3. beginnen
4. beißen
Ich kann kein hartes Brot beißen. Я не могу кусать черствый хлеб.
Der Hund hat ihn in den Finger ge С обака укусила его за палец.
bissen.
Ich habe mir vor Schm erz au f die От боли я прикусил себе губы.
Lippen gebissen.
98 Говорите по-нем ецки правильно
5. bergen
6. bersten
7. betrügen
M an hat ihn um sein Geld betro Его обманули в денеж ном во
gen. просе.
Er hat seine Frau betrogen. Он изм енил своей жене.
Ich sah mich in meinen Erwartun Я обманулся в своих ож идани
gen betrogen. ях.
M an d arf seine Freunde nicht be Нельзя обманы вать друзей.
trügen.
Er betrog mich um fünf Rubel. Он обманул меня на пять рублей.
8. sich bewerben
9. biegen
Die Bäume bogen sich unter der Д еревья сгибались под тяж ес
Schneelast. тью снега.
D er Bus ist eben um die Ecke ge Автобус только что повернул за
bogen. угол.
Ich habe mich vor Lachen gebogen. Я покатился со смеху.
Ich kann das Rohr mit dieser Vor Я могу согнуть эту трубу этим
richtung biegen. приспособлением.
10. bieten
11. binden
Ihm w urden H ände und Füße ge Ему связали руки и ноги.
bunden.
Sie band einen Kranz aus Blumen. О на плела венок из цветов.
Ich band m ir die Krawatte. Я завязал себе галстук.
Diese Stoffe sind chemisch gebun Эти вещ ества являю тся хим и
den. чески связанны м и.
Ich fühle m ich an m ein Verspre Я чувствую себя связанным сво
chen gebunden. им обещ анием.
Sie hat eine Schnur um das Paket О на обвязала посы лку верев
gebunden. кой.
100 Говорите по-нем ецки правильно
12. bitten
13. blasen
D er Wind blies m ir den Sand ins Ветер дул, бросая мне песок в
Gesicht. лицо.
Er kann die Flöte blasen. Он может играть на флейте.
Sie hat sich in die H ände zur E r О на ды ш ала себе на руки, что
wärmung geblasen. бы согреть их.
14. bleiben
15. braten
Ich m öchte das Fleisch braun bra Я хочу сделать это мясо хорошо
ten. поджаренным.
Man brät / bratet Fisch in Öl in der Рыбу жарят в масле на сковоро
Pfanne. де.
Ich briet m ir ein Schnitzel. Я пожарил себе ш ницель.
Ich darf kein gebratenes Fleisch es М не нельзя есть ж ареное мясо.
sen.
Sie hat die G ans in der Röhre ge Она зажарила гуся в духовке.
braten.
Сильные глаголы немецкого языка ■ 101
16. brechen
17. brennen
18. bringen
19. denken
20. dringen
21. dürfen
22. einladen
23. empfehlen
Ich kann dir dieses Buch em pfeh Я могу посоветовать тебе эту
len. книгу.
Er empfahl mir, mich gründlich auf Он посоветовал мне готовиться
die Prüfung vorzubereiten. к этому экзамену основатель
но.
Sie hat m ir dieses Gericht em pfoh О на посоветовала мне это блю
len. до.
Dieser Ferienort ist m ir sehr em p Мне советовали съездить отдох
fohlen worden. нуть в это место.
24. erlöschen
2 5 .erschrecken
2 6 .essen
27. fahren
28. fallen
Das Laub fällt von den Bäumen auf Листва падает с деревьев на зем
den Boden. лю.
Das Kind ist vom Rad gefallen. Ребенок упал с велосипеда.
Das Buch fiel unter den Tisch. Книга упала под стол.
Er ließ seinen Kugelschreiber fal Он урон и л свою ш ари ковую
len. ручку.
Die Haare fielen ihr über die Schul Волосы падали ей на плечи.
tern.
29. fangen
Die Polizei hat den Verbrecher ge- П ол и ц и я пойм ала этого пре-
fangen. ступ ни ка.
Сильные глаголы немецкого языка ■ 105
30. fechten
31. finden
32. flechten
33. fliegen
Er ist nach Berlin mit dem Flug О н полетел сам олетом в Б ер
zeug geflogen. лин.
D er Pilot flog die M aschine zum Пилот впервые летел на самоле
ersten Mal. те сам / пилотировал самолет.
106 Говорите по-нем ецки правильно
Die Funken flogen nach allen Sei И скры летели во все стороны.
ten.
Die Zeit fliegt. Время летит.
34. fliehen
35. fließen
Das Blut floss ihm aus der W un У него из раны текла кровь.
de.
D er Schweiß ist m ir von der Stirn У меня со лба тек / катился пот.
geflossen.
Die Träne flössen ihr unaufhörlich Из глаз у нее непреры вно те к
aus den Augen. ли / катились слезы.
D as W asser des F lu sses flie ß t Вода в реке течет быстро.
schnell.
36. fressen
37. frieren
Ich fror wie ein junger Hund. Я зам ерз как щ енок.
Wir haben bei dem kalten Wind Мы ужасно замерзли на холод
schrecklich gefroren. ном ветру.
Wasser friert bei 0 (null) Grad. Вода замерзает при нуле.
38. gebären
39. geben
40. gedeihen
Obst und Gem üse gedeihen in die Ф рукты и овощ и растут в этом
sem Jahr vorzüglich. году великолепно.
Die Tiere gedeihen gut. Ж ивотные развиваются / растут
хорошо.
Wie weit bist du mit deinem Stu Какие у тебя успехи в учебе?
dium gediehen?
Es gedeiht nichts G utes daraus. И з этого ничего хорош его не
получится.
Die Verhandlungen sind zu ihrem П е р е го в о р ы уже п о д о ш л и к
Ende gediehen. концу.
41. gehen
G ehen Sie gerade, dann biegen Sie Идите прям о, затем поверните
nach rechts. направо.
108 Говорите по-нем ецки правильно
42. gelingen
43. gelten
Das G esetz gilt für alle Bürger. Этот закон касается всех граж
дан.
Die Regel hat dam als noch gegol Это правило тогда еще действо
ten. вало /б ы л о в силе.
Er gilt für einen Dummkopf. Его считают / Он слывет дураком.
D er Vorwurf galt mir. Упрек относился ко мне.
44. genesen
45. genießen
Ich habe heute noch nichts genos Я сегодня еще ничего не ел.
sen.
Er genoss den Urlaub. Он наслаждался отпуском.
Сильные глаголы немецкого языка ■ 109
4 6 .geschehen
47. gewinnen
48. gießen
Ich habe m ir die Soße über das Я пролила себе соус на платье.
Kleid gegossen.
49. gleichen
Sie glichen einander wie ein Ei dem Они были похожи друг на друга
anderen. как две капли воды (букваль
но: как одно яй ц о на другое).
Er gleicht seinem Vater im Wesen. Он похож на своего отца харак
тером.
Die Tochter gleicht der M utter an Д очь похожа на мать фигурой.
Gestalt.
Sie glichen einander wie Tag und Они были соверш енно не похо
Nacht. жи друг на друга.
50. gleiten
51. graben
52. greifen
53. haben
Er hat eine W ohnung und ein gu У него есть квартира и хорошая
tes Auto. машина.
Ich habe kein Geld. У меня нет денег.
Sie hatte ein schwaches Herz. У нее было слабое сердце.
Ich habe Durst. Я хочу пить.
Die Stadt hatte 40 000 Einwohner В городе было 40 тысяч жителей
im Jahre 2005. в 2005 году.
Hast du Angst vor ihm gehabt? Ты его боялся?
54. halten
5 5 .hängen
Das Gem älde hat an der Wand ge К артина висела на этой стене.
hangen.
Die T ür hängt an den Angeln. Д верь висит на петлях.
Das Kind hing ihr am Halse. Ребенок висел у нее на шее.
Wolken hingen über der Stadt. Над городом висели тучи.
56. heben
57. heißen
58. helfen
59. kennen
60. klingen
61. kommen
Der \h te r ist eben von der Arbeit ge Отец только что пришел с рабо
kommen. ты.
Das Flugzeug kam aus Moskau. С амолет прибыл из М осквы.
Sie kamen mit der Eisenbahn. О ни приехали по ж елезной д о
роге / поездом.
Es ist ein Paket für dich gekom Для тебя приш ла посылка.
men.
Sie kam kurz vor Schluss. Она пришла в самый последний
м омент (не опоздав).
Uns kam ein G erücht zu Ohren. До нас дош ел слух.
Die Sache ist nun endlich in Be Д ел о, н а к о н е ц , сд ви н ул ось с
wegung gekommen. места.
Dieses Kleid ist aus der M ode ge Это платье выш ло из моды.
kommen.
Er ist auf einen guten G edanken У него появилась хорошая идея.
gekommen.
6 2 .können
63. kriechen
64. laden
Das Schiff muss noch die Fracht Этот корабль долж ен ещ е гру
laden. зиться.
D er Lastkraftwagen ist mit Kohle Этот грузовик загружен углем.
geladen.
Die Elektrode ist positiv geladen. Этот электрод имеет полож и
тельны й заряд.
Er kam mit Energie geladen aus Он вернулся из отпуска полный
dem Urlaub zurück. энергии.
Die Batterie kann geladen werden. Эта батарейка может заряжаться.
Er lädt / ladet die F racht in die Он грузит эти грузы на суда.
Schiffe.
65. lassen
66. laufen
67. leiden
68. leihen
Kannst du m ir das Buch bis m or Ты мож еш ь мне дать эту книгу
gen leihen? до завтра?
Wir können ein Auto leihen. Мы мож ем взять автом обиль
напрокат.
Ich lieh das Geld von ihm. Я взял в за й м ы эти д е н ь ги у
него.
69. lesen
70. liegen
Er lag auf dem Sofa vor dem Fern Он лежал на диване перед теле
seher. визором.
Er hat mit G rippe zu Bett gelegen. Он лежал с гриппом (болел).
Die Wäsche liegt im Schrank. Белье леж ит в этом шкафу.
Dresden liegt an der Elbe. Дрезден расположен на Эльбе.
Die Betonung liegt au f der ersten Ударение стоит на первом слоге
Silbe des Wortes. слова.
71. lügen
Sie log. dass sie gestern den gan Она солгала, что была вчера це
zen Tag zu Hause gewesen wäre. лы й день дома.
Er lügt, wenn er den M und auftut. Он врет на каждом шагу.
Hast du in deinem Leben gelogen? Ты лгал(а) в своей ж изни?
72. meiden
Er hat Alkohol drei Jahre gem ie Он три года избегал употребле
den. ния алкоголя.
Er mied schlechte Gesellschaft. Он избегал дурной ком пании.
73. messen
74. mögen
75. müssen
Alle Kinder müssen zur Schule ge Все дети должны ходить в ш ко
hen. лу.
Ich habe so handeln müssen. Я долж ен был так поступить.
Er muss vergessen haben, mich an О н, долж но быть, забыл позво
zurufen. нить мне.
N ach m einer Berechnung muss er П о моим расчетам он долж ен
bald hiersein. быть скоро здесь.
Ich muss in die Stadt. М не нуж но съездить в город.
118 Говорите по-нем ецки правильно
76. nehmen
Sie nahm das Kind bei der Hand. О на взяла ребенка за руку.
Er hat den Sack auf den Rücken ge Он взял меш ок себе на спину.
nom men.
Sie nahm ein Taschentuch aus der О на достала из сумочки носо
Handtasche. вой платок.
M an nehm e fünf Eier, ein halbes Следует взять пять я и ц и пол-
Pfund Butter. фунта (250 г) масла.
Die Einbrecher haben nur das Bar Воры взяли только наличны е
geld genom m en. деньги.
Ich habe eine Arznei zu mir genom Я принял(а) лекарство.
men.
Du nim m st am besten ein Taxi. Тебе лучш е всего взять такси.
Du nimmst die Sache viel zu wich Ты с л и ш к о м с е р ь е зн о о т н о
tig- сиш ься к этому.
Ich habe ihn m ir zum Vorbild ge Он служит для меня образцом.
nom men.
77. pfeifen
78. raten
79. reiben
80. reißen
81. rennen
82. riechen
83. ringen
84. rinnen
Das Wasser des Baches rinnt lang В ручейке медленно течет вода.
sam.
Das Blut rann aus seiner W unde. Из его раны текла кровь.
Tränen rannen ihr über das G e Слезы текли по ее лицу.
sicht.
Das Geld rinnt ihm durch die Fin Деньги у него не держатся — он
ger. их транжирит.
85. rufen
86. saufen
87. saugen
88. schaffen
89. scheiden
90. scheinen
Heute hat die Sonne lange geschie С егодня солнце светило долго
nen. (был солнечны й день).
122 Говорите по-нем ецки правильно
91. schelten
Sie schilt ihn wegen seines Betragens. Она ругает его за его поведение.
Er hat mit ihm gescholten. Он поругался с ним.
Er hat ihn D um m kopf gescholten. Он обозвал его дураком.
9 2 .scheren
93. schießen
94. schmeißen
95. schlafen
96. schlagen
Ich habe meinen Hund nie geschla Я никогда не бил свою собаку.
gen.
Ich habe ihn braun und blau ge Я избил его до синяков.
schlagen.
Er schlug m ich wohlwollend auf Он похлопал м еня доброж ела
die Schulter. тельно по плечу.
D er Blitz schlug in den Baum. М олния ударила в это дерево.
D er G egner wurde aufs Haupt ge П ротивник был разбит наголо
schlagen. ву.
97. schleichen
98. schleifen
99. schließen
100. schmelzen
101. schneiden
102. schreiben
Das Kind kann noch nicht schrei Ребенок еще не умеет писать.
ben.
Er schreibt eine leserliche H and О н п иш ет четки м п о ч ер к о м ,
schrift. которы й легко читать.
Die Lehrerin schrieb einen Satz an У чительница написала предло
die Wandtafel. жение на доске.
Er hat m ehrere Rom ane geschrie О н написал н еско л ько ром а
ben. нов.
D er Arzt hat m ich für eine Woche Врач выписал мне больничны й
krank geschrieben. на неделю.
103. schreien
104. schreiten
Sie schritt durch den Saal zur Büh О на прош ла через зал на сцену.
ne.
126 Говорите по-нем ецки правильно
105. schweigen
106. schwellen
107. schwimmen
108. schwingen
109. sehen
Ich kann nur mit der Brille sehen. Я вижу только в очках.
Hast du diesen Film schon gese Ты уже видел(а) этот фильм?
hen?
Das habe ich mit eigenen Augen Я это видел(а) своими собствен
gesehen. ными глазами.
Ich sehe, hier ist alles in Ordnung. Я вижу, что здесь все в порядке.
Ich sehe, dass ich mich geirrt habe. Я вижу, что я ошибся / ошибался.
Ich sah in ihm den künftigen M a Я видел в нем будущего худож
ler. ника.
Das Fenster sieht nach Norden. О кно см отрит / выходит на се
вер.
110. sein
Alles, was war, ist und sein wird, Все, что было, есть и будет, под
unterliegt dem Gesetz der Verän леж ит закону изменчивости /
derung. перемен.
Ich war im Urlaub. Я был в отпуске.
Er ist im Ausland gewesen. Он был за границей.
D er Wein ist gut. Это хорош ее вино.
Er ist aus Düsseldorf. Он родом из Дю ссельдорфа.
Die Reihe ist an dir. Сейчас твоя очередь.
1 1 1 .senden
112. singen
113. sinken
114. sinnen
115. sitzen
116. sollen
117. spalten
Dieses Holz lässt sich gut spalten. Эти дрова хорош о раскалы ва
ются.
Er hat Holz gespaltet /gespalten. Он наколол дров.
D er Blitz hat eine Eiche gespalten. М олния расколола / расщепила
дуб.
Die Klasse spaltete sich in zwei Класс раскололся на две группы.
G ruppen.
1 1 8 .sprechen
Das Kind spricht schon ganze Sät Р еб енок говорит уже целыми
ze. предлож ениями.
Er spricht m ehrere Sprachen. Он говорит на нескольких язы
ках.
Sie sprach fließend deutsch. Она бегло говорила по-немецки.
Kann ich Herrn Bergmann spre М ож но мне поговорить с гос
chen? подином Бергманом?
Wir haben lange nicht m ehr mitein Мы уже давно не говорили друг
ander gesprochen. с другом.
Es wurde nichts Schlechtes über О нем не го во р и л о сь н и ч его
ihn gesprochen. плохого.
119. springen
120. stechen
121. stehen
122. stehlen
Ihr wurde die Börse aus der H and У нее украли из сумочки кош е
tasche gestohlen. лек.
Er stahl sich ins Zimmer. Он прокрался в комнату.
123. steigen
124. sterben
125. stoßen
D er Ziegenbock hat ihn mit den Козел ударил его своим и рога
H örnern gestoßen. ми.
Sie stieß ihn mit der Faust vor die Она ударила его кулаком в грудь.
Brust.
126. streichen
Ich strich mir den Schweiß von der Я вытер пот со лба.
Stirn.
Mit der linken Hand strich ersieh Л ев о й рукой он п о гл аж и вал
den Bart. себе бороду.
Das Brot ist mit Butter gestrichen. Хлеб намазан маслом.
Sie hat ihm Salbe au f die W unde Она смазала его рану мазью.
gestrichen.
Die Küche ist frisch gestrichen. В кухне только что произведе
на покраска.
Das Kind strich Klebstoff aufs Pa Ребенок нанес клей на бумагу и
pier und klebte die Teile zusam склеил части / детали.
men.
D er Vorfall ist aus m einem G e Этот случай стерся из моей п а
dächtnisgestrichen. мяти.
127. streiten
128. tragen
Das Dach wird von den Säulen ge- К ры ш а удерж ивается на этих
tragen. колоннах.
Сильные глаголы немецкого языка 133
Die Brücke trägt nur 10 Tonnen. Этот м ост выдерж ивает только
10 тонн.
Sie trug ein Kind au f dem Arm. О на несла на руках ребенка.
Sie trug die Tasche abwechselnd auf О на несла сумку поперем енно,
der rechten und au f der linken то в правой, то в левой руке.
Seite.
Er trug einen neuen Anzug. Он был в новом костюме.
Wer trägt die Schuld an dem Vor Кто несет ответственность (ви
fall? новат) за происш едш ее?
D er Acker trägt gut. Это поле дает хороший урожай.
129. treffen
130. treiben
Sie trieb das Vieh auf die Weide. О на гнала скот на пастбище.
D er Wind treibt Blätter durch die Ветер гонит листву по улицам.
Straßen.
D er Kahn ist an das andere Ufer Л одку п о д о гн ало течен и ем к
getrieben. другому берегу.
Ich kann den Nagel ins Holz trei Я не могу загнать / вбить этот
ben. гвоздь в дерево.
D er Baum treibt Knospen. На деревьях набухают почки.
Er treibt Sport. Он занимается спортом.
Die Scham trieb ihr die Röte ins О на покраснела от стыда.
Gesicht.
134 Говорите по-нем ецки правильно
131. treten
132. trinken
1 3 3 .tun
134. verbleichen
Wir müssen die verblichenen Tape Нам нуж но зам енить вы цвет
ten erneuern. шие обои.
Wir konnten die verblichene Schrift Мы не смогли разобрать старый
nicht entziffern. вы цветш ий текст.
135. verderben
Ich habe m ir die Augen mit dem Я испортил себе глаза за ком пь
C om puter verdorben. ютером.
Du hast mir die Stimmung verdor Ты исп орти л (а) мне н астр о е
ben. ние.
Ich habe ihm das Konzept verdor Я п ом еш ал ему осущ естви ть
ben. свой план.
Er ist durch und durch verdorben. Он испорченны й человек.
Sie hat einen verdorbenen G e У нее испорченны й вкус.
schmack.
136. verdrießen
Seine Absage hat m ich sehr ver Его отказ очень огорчил меня.
drossen.
Es verdrießt mich, dass wir die Ar М еня огорчает то, что мы не за
beit rechtzeitig nicht beendet ha кончили эту работу своевре
ben. менно.
Er hat im m erein verdrossenes G e У него всегда хмурое / недоволь
sicht. ное лицо.
D ie N iederlage unserer M a n n П о р а ж е н и е н аш е й к о м а н д ы
schaft verdross mich. расстроило / огорчило меня.
137. vergessen
Ich habe seinen N am en vergessen. Я забыл его имя / как его зовут.
Wir haben über dem G espräch die За разговором мы забыли о д о
Verabredung vergessen. говоренной встрече.
Er hat diese Ereignisse längst ver Он давно забыл об этих событи
gessen. ях.
So etwas vergisst m an nicht. Такое не забывается.
Ich habe vergessen, dich a n zu ru Я забыл тебе позвонить.
fen.
136 Говорите по-нем ецки правильно
138. verlieren
139. verzeihen
140. wachsen
141. waschen
Sie wäscht die Wäsche noch mit der Она стирает белье все еще вруч
Hand. ную.
Ich wasche m eine H ände in U n Я умываю руки (сним аю с себя
schuld. всякую ответственность).
142. weichen
Er ist ihr von der Seite nicht gewi Он ни на шаг не отходил от нее.
chen.
Wir sind keinen Schritt vom Weg Мы ни на шаг не свернули с н а
gewichen. шего пути.
Aus ihren Wangen war die Farbe Ее л и ц о побледнело.
gewichen.
D er G egner begann zu weichen. П ротивник дрогнул и начал от
ступать.
143. weisen
144. wenden
145. werben
Sie wirbt Mitglieder für ihre Partei. Она агитирует людей к вступле
нию в свою партию.
Ich warb dam als für Lebensversi Я занимался тогда тем, что уго
cherung. варивал лю дей застраховать
свои ж изни.
Er hat lange um ihre Liebe gewor Он дол го добивался ее любви.
ben.
Sie wirbt für ein neues W aschm it Она рекламирует новое моющее
tel. средство / стиральны й п оро
шок.
146. werden
147. werfen
148. wiegen
149. wissen
150. wollen
151. ziehen
1 5 2 .zwingen
4-1 В вед ен и е
Все немецкие предлоги делятся на четыре группы:
1. Предлоги, управляю щ ие дательным падежом:
mit, nach, aus, zu, von, bei, außer, seit, laut, gemäß, entgegen, gegen
über.
2. Предлоги, управляю щ ие винительным падежом:
ohne, gegen, für, um, durch, bis, entlang.
3. Предлоги, употребляющиеся с дательным и винительным па
дежом в зависимости от того, на какой вопрос отвечает пред
лож ное сочетание:
wo? — где?дательный падеж
wohin ? — куда ? винительный падеж
auf, an, in, über, unter, vor, hinter, neben, zwischen.
Все эти предлоги в одном из значений обозначаю т располо
жение в пространстве относительно чего-то.
4. Предлоги, управляю щ ие родительным падежом:
wegen, während, ungeachtet, statt, anstatt, unweit, innerhalb, außer
halb, diesseits, jenseits.
Больш инство немецких предлогов являю тся м ногозначны
ми. Выучите четыре группы предлогов. Ознакомьтесь с м ногознач
ностью предлогов в сочетаниях, переводя приведенные предлож е
142 Говорите по-нем ецки правильно
4 .2 П редл оги , у п р а в л я ю щ и е
дат елън ъш п а д еж о м
Mit
1. снабженный чем-то
2. вместе с кем-то
4. касательно чего-то
5. время: когда?
6. эмоциональное состояние
9. устойчивые выражения
Nach
1 .направление
2. цель
3 . последовательность
4. соответствие чему-либо
Die W örter sind nach dem Alpha Эти слова располож ены по ал
bet geordnet. ф авитном у порядку.
Die Bezahlung erfolgt nach der Lei Оплата производится по труду /
stung. сдельно.
Er hat nach der Vorschrift gehan Он д ей ство в ал по п р е д п и с а
delt. н и ю / инструкции.
5. последовательность во времени
Sie hat das Schem a nach dem G e О на н ари совал а эту схему по
dächtnis gezeichnet. памяти.
7. устойчивые выражения
Nach wie vor bin ich der M einung, Я по-преж нем у считаю, что эта
dass der Preis zu hoch ist. цена слиш ком высокая.
Sie können der Versammlung nach П ож еланию вы можете присут
W unsch beiwohnen. ствовать на собрании.
Nach und nach wurde er stärker. П о степ ен н о он стан ови лся
сильнее.
A as
1. место: откуда?
2. происхождение
3. материал
4 . причина
Aus Mangel an Zeit werden wir heu И з-за недостатка времени этот
te die Frage nicht besprechen. вопрос мы не будем обсуждать.
Aus diesem G rund ließ er sich von П о этой причине он развелся со
seiner Frau scheiden. своей женой.
146 Говорите по-нем ецки правильно
Wir haben das Spiel aus Dummheit Мы проиграли эту игру по глу
verloren. пости.
6 . следствие
Л/zsdem Brief lässt sich nicht viel Из этого письма мало что мож
erkennen. но понять.
Aus dieser Tatsache schließe ich, На основании этого факта я д е
dass er unschuldig ist. лаю вывод, что он невиновен.
7. время
8. устойчивые выражения
Zu
1. место: где?
2. направление: куда?
3. время: когда?
4 . занятие
5. образ действия
6. средство передвижения
7. с числами
Das Buch wird zu fünfzig Rubel ver Эта книга продается за 50 руб
kauft. лей.
Ein Anzug zu 1 000 Rubel hat eine Костюм за 1 000 рублей имеет
a n d e re Q u a litä t als e in e r zu соверш енно другое качество
3 500 Rubel. по сравнению с костю мом за
3 500 рублей.
8. соотношение / отношение
Das Spiel steht nach der ersten Счет игры после первой поло
Halbzeit 2 zu l. вины 2 :3.
Sie steht in einem guten Verhältnis О на хорош о относится ко мне.
zu mir.
Er ist schwach im Vergleich zu dir. Он слаб по сравнению с тобой.
9. цель
Von
1. пространство
2 . направление
3. принадлежность
4. происхождение
5 . причина
6. качество
7. часть чего-то
Du hast dir das Beste von allem her Ты выбрал себе самое лучшее из
ausgesucht. всего.
Jeder von uns hat sich den Film an Каждый из нас посмотрел этот
gesehen. фильм.
Er brach einen Zweig vom Baum. Он отломил ветку с дерева.
Viele von m einen Freunden lernen М ногие из моих друзей изуча
Deutsch. ют немецкий.
8. с числами
9. тема
1 0 .управление
Das ist sehr freundlich / nett von Это очень любезно / очень мило
Ihnen. с Вашей стороны.
Er m acht das von Amts wegen. Он делает это по долгу службы.
Sie war von klein auf daran gewöhnt. Она привыкла к этому с малых
лет.
U nd jetzt beginnen wir wieder von А теперь мы снова начнем с н а
Anfang an. чала.
Die Ungeduld wuchs von Stunde zu Н етерпение возрастало с каж
Stunde. дым часом.
Von jetzt ab sprechen w ir in der О тны не мы будем говорить на
Stunde nur Deutsch. уроке только по-нем ецки.
B ei
1. место
2. занятие
4. состояние
Bei schönem Wetter gehen wir spa При хорошей погоде мы пойдем
zieren. гулять.
Bei seiner Erkältung sollte er lie С его простудой ему лучш е п о
ber daheim bleiben. сидеть дома.
M an hat alles beim Alten gelassen. Всё оставили по-старому (ниче
го не изм енили).
5. время
6. учреждение
7. с помощью чего?
9. устойчивые выражения
Sie hat sich bei ihm eingeschm ei- О на втерлась к нему в доверие,
chelt.
Предложное управление и многозначность немецких предлогов 153
Endlich ist auch bei ihm der G ro Н аконец, и до него дош ло (он
schen gefallen. понял).
Er ist bei weitem nicht dum m . Он далеко не глуп.
A ußer
1. кроме
Außer ihm habe ich keinen Freund. Кроме него у меня нет друзей.
Wir arbeiten jeden Tag außer Diens Мы работаем каждый день кро
tag. ме вторника.
Ich esse alles außer Eier. Я ем все. кроме яиц.
2. вне чего-либо
S e it
1. с какого момента
Er wohnt hier schon seit drei Ja h Он ж ивет здесь уже три года.
ren.
Sie ist s^/V einem Jahr tot. О на умерла год назад.
Z um ersten Mal seit Jahren ist er Впервые за м ного лет он при
zu uns gekom m en. шел / приехал к нам.
154 Говорите по-нем ецки правильно
Laut
G em äß
Entgegen
1. напротив, навстречу
2 . вопреки
Entgegen dem W illen des Vaters Вопреки воле отца она уехала из
fuhr sie aus der Stadt. города.
G egenüber
2. по отношению к кому-то
4 3 П р е д л о ги , у п р а в л я ю щ и е
ви н и т ел ьн ы м п а д еж о м
O hne
Ohne Scherz, ich würde mich gern Кроме / без шуток, я с удоволь
daran beteiligen. ствием бы в этом участвовал(а).
G egen
1. по отношению к кому-то
Sie ist hilfsbereit gegen ihre M ut Она всегда готова помочь своей
ter. матери.
2. против чего-то
3. по направлению куда-то
5. приблизительно
7. устойчивые выражения
F ür
Wir haben das Für und W ider be Мы взвесили все за и против.
dacht.
Er ist fü r eine Erhöhung der Ren О н вы ступ ает за у в е л и ч ен и е
ten. пенсий.
3. помощь
Ich weiß ein Mittel/i//* deine Erkäl Я знаю средство от твоей про
tung. студы.
Es ist das Beste f ü r ihn. Это самый лучш ий вариант для
него.
4. обмен
5 . оценка
6. оговорка
Für sein Alter ist er noch sehr rü Для своего возраста он еще бодр
stig. и крепок.
158 Говорите по-нем ецки правильно
7 .последовательность
8 . срок
Er hat das Haus fü r drei Jahre ge Он снял дом на три года.
mietet.
Sie istf iir e ine Woche gekommen. Она приехала на неделю.
Wir verabschiedeten unsfiir immer. Мы прощ ались навсегда.
9 . управление
Um
1. вокруг (место)
Ich weiß nicht, wie es um ihn steht. Я не знаю , как у него дела.
Sie liest G eschichten um Tiere. О на читает рассказы о ж ивот
ных.
Die G erüchte um ihre Scheidung Распространяются / ходят слухи
verbreiten sich. об их разводе.
3. время
5. сравнение
Das Auto ist um 30 000 Rubel bil Э тот автом об иль деш евле на
liger. 30 000 тысяч рублей.
Sie hat sich um 5 M inuten verspä О на опоздала на пять минут.
tet.
6. управление
7. устойчивые выражения
D urch
2. по чему?, где?
3. состояние
Er ist durch Not und Gefahr gegan Он пережил лиш ения и опасно
gen. сти.
Er ist durchs Examen gefallen. Он провалился на экзамене.
Sie kom m t gut durch das Leben. О на ж ивет хорош о.
4. средство
Er hat sein Ziel durch Fleiß er Он достиг своей цели благода
reicht. ря старанию.
Er hat diese Entdeckung durch ei Он сделал это открытие случай
nen Zufall gemacht. но.
Das Auto wurde durch einen U n М аш ина получила повреж де
fall beschädigt. ние в результате аварии.
Ich habe es durch m einen Freund Я узнал это ч ерез / от своего
erfahren. друга.
Предложное управление и многозначность немецких предлогов 161
5. время
6. устойчивые выражения
B is
1. место, направление
Ich habe das Buch von A bis Z ge Я прочел книгу от корки до кор
lesen. ки.
Er ist bis hierher gelaufen. О н добежал до этого места.
Ich begleite dich bis an die Ecke. Я провожу тебя до угла.
D as W asser re ic h t m ir bis zu r Вода доходит мне до плеча.
Schulter.
2. время
3. с числами
4. степень
Ich habe alle Bücher bis a u f dieses Я прочел все книги, за и склю
gelesen. чением этой.
6. устойчивые выражения
Alle Läufer bis auf einen haben das Все до одного бегуны ф и н и ш и
Ziel erreicht. ровали.
Bis bald! Пока!
Wir haben den Plan bis ins letzte М ы п род ум али этот п лан до
durchgedacht. мельчайш их подробностей.
Er wird bis zum Äußersten gehen. Он пойдет на все / на лю бы е
крайности.
E n tlang
вдоль чего-то
G ehen Sie diese Straße entlang bis Идите по этой улице до пере
zur Kreuzung, dann biegen Sie крестка, затем поверните н а
nach rechts. право.
Den Fluss entlang stehen Bäume. Вдоль реки стоят / растут деревья.
Предложное управление и многозначность немецких предлогов 163
4 .4 П р ед л о ги , у п о т р е б л я ю щ и е с я
с д а т ел ьн ы м и ви н и т ел ьн ы м
п а д еж а м и
Auf
3. занятие
4. образ действия
Er hat mich a u f den ersten Blick er Он узнал меня с первого взгля
kannt. да.
A u f diese Weise wirst du nichts er Таким образом ты ничего не д о
reichen. стигнеш ь / не добьеш ься.
Sag es aw/Deutsch! С каж и это по-нем ецки!
5 . причина
6. цель
7 . управление
8. с точностью
9. устойчивые выражения
An
Wir haben die Waren am Lager. У нас есть этот товар на складе.
Viele Äpfel lagen am Boden. М ного яблок леж ало на земле.
3. занятие
4. учреждение
5. принадлежность
6 . причина
7. с помощью чего-то
8. приблизительно
9. время
In
3. занятие
4. состояние
5. образ действия
6. время
In diesem Z eitraum ist nichts ge За этот пром еж уток врем ени
schehen. ничего не случилось.
In den F erien w erde ich lange На каникулах я буду долго спать.
schlafen.
Es w ar im Jahre 1960 (neunzehn Это было в 1960 году.
hundertsechzig).
In drei Wochen komme ich wieder. Через три недели я вернусь.
168 Говорите по-нем ецки правильно
7 . управление
8. устойчивые выражения
Vor
Ich habe ein Ziel vor den Augen. У меня есть перед собой цель.
Wer steht vor unserer Tür? Кто стоит перед нашей дверью?
W ir ste ig e n vor dem B a h n h o f Мы сходим перед вокзалом.
aus.
Er saß im Sessel vor dem Fernse Он сидел в кресле перед телеви
her. зором.
3. чем? во что?
5 . причина
6. время
7. управление
8. устойчивые выражения
H in te r
3. в переносном значении
4. устойчивые выражения
N eben
3. помимо
Neben seiner Rente hat er noch ei П омимо пенсии у него есть еще
nige kleinere Einkünfte. некоторые небольшие доходы.
Er leistet neben seiner beruflichen Помимо своей проф ессиональ
noch viel gesellschaftliche A r н ой д е я т е л ь н о с т и он ведет
beit. больш ую общ ественную ра
боту.
4. по сравнению
Z w ischen
3. время
4. отношения
Es ist zum Bruch zwischen ihnen О тнош ения между ним и п ре
gekommen. рваны.
Die Handelsbeziehungen wischen Т о рговы е о т н о ш е н и я м еж ду
den Ländern entwickeln sich er этими странами успеш но раз
folgreich. виваются.
Zwischen uns ist kein Missverständ Между нами не может быть н и
nis möglich. каких недоразумений.
Предложное управление и многозначность немецких предлогов 173
5. устойчивые выражения
Über
4. больше
5 . занятие
7. время
Wir sind über die ganze N acht auf Мы всю ночь не ложились спать.
geblieben.
Über acht Tage werde ich wieder Ч ерез восемь дней я вернусь /
kommen. зайду еще.
Über kurz und lang wirst du es er К огд а-н и б уд ь ты узн аеш ь об
fahren. этом.
8 . управление
9. устойчивые выражения
Es geht ihm nichts über die Musik. Музыка для него превыше всего.
D er Artikel enthält Fehler über В статье ош ибка на ош ибке.
Fehler.
U nter
3. подчинение, зависимость
4. состояние
5. менее чем
Er hat die Ware unter ihrem Preis Он продал этот товар по цене
verkauft. ниже его стоимости.
Jugendlichen unter 16 Jahren ist П одросткам до 16 лет вход вос
der Zutritt verboten. прещен.
Seine Leistungen sind unter den Е го р е зу л ь т а т ы о п у с т и л и с ь
D urchschnitt gesunken. ниже средних.
Diese Arbeit ist unter aller Kritik. Эта работа ниже всякой крити
ки.
Unter uns gesagt, er ist ein Faulpelz. Между нами говоря, он лентяй.
W irsetzten uns unter die Zuschau Мы сели среди зрителей.
er.
Wer hat das Gerücht unter die Leu Кто пустил этот слух среди лю
te gebracht? дей?
8. причина
9. время
Die Stadt wurde unter Peter dem Э тот город был построен при
G roßengebaut. П етре!.
4 .5 П р ед л о ги , т р е б у ю щ и е р о д и т е ч ь н ы й
п а д еж (G e n itiv): wegen, während,
ungeachtet, statt, anstatt, unweit, innerhalb,
außerhalb, diesseits, jenseits
Wegen
1 . причина
2. цель
Er hat das nur wegen des G eldes О н сделал это ли ш ь для того,
getan. чтобы получить деньги.
178 Говорите по-нем ецки правильно
W ährend
Während der Ernte hat er keine freie Во время уборки урожая у него
Zeit. нет свободного времени.
Während drei M onate war er abwe Он отсутствовал три месяца.
send.
W ährend unseres A ufenthalts in Во время наш его пребы вания в
Rom besuchten wir das Kolos Риме мы посетили Колизей.
seum.
U ngeachtet
несмотря на что-то
S t a tt / A n s ta tt
U nw eit
недалеко от чего-либо
In n erh a lb
A u ß e rh a lb
Ich war schon außerhalb des Wal Я уже находился вне леса / за
des. пределами леса.
Er arbeitet außerhalb der Stadt. Он работает за пределами горо
да / за чертой города.
Das liegt außerhalb m eines Fach Это уже не по моей специаль
gebietes. ности. / Это выходит за рам
ки моей специальности.
180 Говорите по-нем ецки правильно
D iesseits
Jen seits
по ту сторону чего-либо
5.1 В вед ен и е
М ногие немецкие глаголы требуют после себя дополнение в
определенном падеже, который может отличаться от падежа сущ е
ствительных, используемых с русским эквивалентом нем ецкого
глагола.
Д анная проблема является одной из самых больших трудно
стей при овладении нем ецким язы ком на уровне речи, поскольку
число глаголов с управлением является больш им. М ало знать, что
существует такое явление как управление. Необходимо довести до
автоматизм а использование падежей с используемы ми вами гла
голами. При овладении глаголами немецкого язы ка возникаю т три
трудности помимо заучивания самих глаголов:
1) необходимо знать спряж ение (времена, лица, числа, страда
тельны й залог);
2) необходимо выучить сильны е глаголы;
3) необходимо выучить глагольное управление.
Раздел 2 данного пособия пом ож ет вам освоиться с нем ец
кой системой времен.
В разделе 3 речь идет о немецких сильны х глаголах. Раздел
5 пом ож ет вам освоить глагольное управление. Эти три пробле
мы — это три кита, на которых держ ится нем ецкий глагол. Д ово
182 Говорите по-нем ецки правильно
Das Kind ähnelt m ehr der Mutter. Ребенок больш е похож на мать.
Sie ähneln einander wie ein Ei dem Они похожи друг на друга как
anderen. две капли воды.
3. auffallen (D)
Es fiel m ir auf, dass sie erregt war. Я заметил, что она взволнована.
4. ausweichen (D)
5. begegnen (D)
Ich bin ihr auf der Straße begegnet. Я встретил ее случайно на ули
це.
Глагольное управление в немецком языке 183
6. beistehen (D)
7. beiwohnen (D)
8. danken (D)
9. dienen (D)
Es ist m ir nicht gelungen, das Pro Мне не удалось решить эту про
blem zu lösen. блему.
Глагольное управление в немецком языке 185
Sie gleicht der M utter aufs Haar. Она очень похожа на свою мать /
точная копия ее.
Die Suppe schm eckt m ir gut. Вкус этого супа мне нравится.
Lass es dir gut schmecken! П риятного аппетита!
Wir haben ihm zugeredet, wie ei Мы пытались всячески его уго
nem kranken Gaul. ворить / уломать.
Wir haben ihm bei der Arbeit zu Мы смотрели, как он вы полня
gesehen. ет работу.
5.3 Г лаголы , у п р а в л я ю щ и е п р ед л о га м и
д а т ел ь н о го п а д еж а : mit, nach, aus,
zu, von, bei, an, auf, in, vor
Mit
1. sich abfinden mit (D)
Ich habe m ich dam it abgefunden, Я уже см ирился с тем, что мою
dass mein Auto entw endet wor м аш ину угнали.
den ist.
Ich habe den Ballon mit G as ge Я надул / н аполнил этот шар
füllt. газом.
Sie hat die Wanne mit Wasser ge О на наполнила ванну водой.
füllt.
Sie kämpften m iteinander auf Le Они сражались друг против дру
ben und Tod. га не на ж изнь, а на смерть.
Er käm pfte verzweifelt m it den Он отчаянно боролся с волна
Wellen. ми.
Die Straßen sind mit Fahnen ge Улицы украш ены флагами.
schmückt.
Sie spielt mit ihm wie die Katze mit О на играет с ним как кош ка с
der Maus. мыш кой.
Du spielst mit dem Feuer. Ты играеш ь с огнем.
Er hat lange mit ihr darum gestrit Он долго спорил с ней об этом.
ten.
Er hat den ganzen Abend mit ihr Он весь вечер танцевал с ней.
getanzt.
Ich m öchte mit ihm nichts zu tun Я не хочу иметь с ним дела.
haben.
Die Farbe des H utes stim m t mit Цвет шляпы сочетается с цветом
der des M antels überein. пальто.
Ich stimme mit Ihnen vollkommen Я полностью с вами согласен.
überein.
Ich habe m ich mit ihm von unse Я говорила с ним о наш ем от
rem Urlaub unterhalten. пуске.
Wir haben uns mit Spielen unter М ы развлекались играми.
halten.
Ich habe m ich mit ihm für heute Я договорился с ним о встрече
Abend verabredet. сегодня вечером.
Sie zanken sich oft miteinander. Они часто ссорятся друг с дру
гом / между собой.
N ach
Ich habe mich nach dem Preis er Я уже осведомился о цене.
kundigt.
Sie hat sich nach seinem Befinden О на спросила, как он себя чув
erkundigt. ствует.
Ich fragte ihn nach seiner Meinung. Я спросил, каково его мнение.
Sie fragte mich nach derZ eit. О на спросила, которы й час.
Er hat das Bild nach der N atur ge Он нарисовал эту картину с н а
malt. туры.
Ich richte mich genau nach der Vor Я делаю все строго по предпи
schrift. санию.
Du musst dich nach seinen W ün Ты должен делать все по его ж е
schen richten. ланию . /Т ы долж ен руковод
ствоваться его желаниями.
Die Butter schmeckt nach Zwiebel. Это масло имеет привкус лука.
A us
Aus der Puppe hat sich ein Schmet- И з куколки вы велся м оты лек
terling entwickelt. (бабочка).
196 Говорите по-нем ецки правильно
Das Wort ist aus dem Griechischen Это слово заимствовано из гре
geliehen. ческого языка.
Er hat das M ädchen aus dem Feu Он спас эту девочку из огня.
er gerettet.
Ich muss m ir einen S plitter aus Мне нужно вытащ ить занозу из
dem Finger ziehen. пальца.
Ein Dieb hat ihm das Portem on Вор вытащил у него кош елек из
naie aus der Tasche gezogen. кармана.
Er hat eine Stelle aus dem Buch zi О н процити ровал одно место
tiert. из этой книги.
Sie hat einen Salat aus G urken und О на приготовила салат из огур
Tom aten zubereitet. цов и помидоров.
Zu
Sein Rekord regte m ich zu hohen Его рекорд побудил меня на дос
Leistungen an. тижение высоких результатов.
5. beitragen (zu D)
Auch er trug dem Erfolg bei. И он внес свой вклад в этот ус
пех.
6. bewegen (A zu D)
8. einladen (A zu D)
Ich kann mich noch nicht dazu ent Я еще не могу реш иться на это.
schließen.
Du hast ihn dir zum Feind ge Ты сделал его своим врагом.
macht.
Die A usnahm e d arf nicht zur Re И склю чение не долж но стан о
gel werden. виться правилом.
Er wird mir imm er m ehr zum Rät Он становится для меня все бо
sel. лее загадочным.
Von
Das Wort „K unst'4 ist von „kön С лово „K unst“ (искусство) об
n en“ abgeleitet. разовано от „können“ (уметь).
Sie hat m ir von ihrer Reise berich Она рассказала мне о своей по
tet. ездке.
Ich habe das Buch von ihm geborgt. Я взял на врем я эту к н и гу у
него.
Von ihm ist nichts besseres zu er О т него ничего лучш его и не
warten. следует ожидать.
Глагольное управление в немецком языке 203
Sie hat m ir viel von ihm erzählt. О на мне м ного рассказы вала о
нем.
Ich halte nicht viel von ihm. Я невы сокого м нения о нем.
Was hältst du davon? Что ты об этом думаешь?
Ich tren nte m ich von ihm gleich Я рассталась с ним сразу же пос
nach der Veranstaltung. ле этого м ероприятия.
Ich habe ihn von der Richtigkeit Я убедил его в прави льн ости
d ieser H andlungsw eise ü b e r этого поступка.
zeugt.
Sie nahm von dem Lärm wenig Она почти не замечала шума.
wahr.
B ei
Sie hat sich bei ihm wegen m ir be О на пожаловалась ему на меня.
klagt.
D er Vater hat sich bei mir nach den Отец спросил у меня об успехах
Leistungen seines Sohnes erkun своего сына.
digt.
Sie wohnt noch mit den Eltern. Она живет все еще с родителями.
An
Der Lärm hindert mich am Arbeiten. Этот шум меш ает мне работать.
4. leiden an (D)
5. liegen an (D)
An dieser Sache liegt mir viel. Это является очень важным для
меня.
Es liegt an ihm, dass wir noch nicht Это и з-за него мы все ещ е не
fertig sind. готовы.
6. nagen an (D)
Ich räche mich an ihm für die Be Я отомщ у ему за оскорбление.
leidigung.
8. sterben an (D)
9. teilnehm en an (D)
Auf
In
1. beistehen (D ) in (D)
2. blättern in (D)
5. verschwinden in (D)
6. bestehen in (D)
Vor
Sie haben das Vaterland vor Angrei Они защ итили отечество от за
fern geschützt. хватчиков.
Sie hat sich vor ihren Freunden Она спряталась от своих друзей
hintereinem Baum verborgen. за деревом.
Ich habe sie vor dieser G efahr ge Я предупредил ее об этой опас
warnt. ности.
Sie konnte sich vor Lachen nicht Она не могла удержаться от сме-
halten. ха.
Глагольное управление в немецком языке 211
5 .4 Г л агол ы , у п р а в л я ю щ и е п р ед л о га м и
с ви н и т ел ьн ы м п а д еж о м gegen, um,
für, durch, an, a u f in, über
G egen
Sie kämpfen gemeinsam gegen ih Они вместе борются против сво
ren politischen Gegner. его политического противника.
Wir haben gegen ihn auf Schaden Мы подали на него в суд с тре
ersatz geklagt. бованием возмещения ущерба.
Er stieß m ich mit der Faust gegen Он ударил меня кулаком в грудь.
die Brust.
Ich habe m ein Haus gegen Feuer Я застраховал свой дом на слу-
versichert. чай пожара / от пожара.
Глагольное управление в немецком языке 213
Ich wehrte m ich mit H änden und Я защ ищ ался руками и ногами
Füßen gegen seine Angriffe. от его ударов.
Was wird gegen ihn unternom men? К аки е меры будут п ри н яты в
отнош ении него?
Um
2. bestellen um (A)
3. bitten um (A)
Das Gespräch hat sich um das The Разговор вертелся вокруг этой
ma gedreht. темы.
Die Erde dreht sich um die Sonne. Земля вращается вокруг Солнца.
5. gehen um (A)
6. geschehen um (A)
8. kämpfen um (A)
Sie haben aus allen Kräften um den Они изо всех сил боролись за
Sieg gekämpft. победу.
9. kommen um (A)
Sie hat ihn um den kleinen Finger О на подчинила его своей воле.
gewickelt.
F ür
Ich bedankte mich bei ihm für sei Я поблагодарил его за помощ ь.
ne Hilfe.
Ich befinde die Qualität für gut. Я считаю это качество хорошим.
216 Говорите по-нем ецки правильно
Ich bürge dir für seine Ehrlichkeit. Я ручаюсь тебе за его честность.
Er bürgt für die W ahrheit dieser Он ручается за правдивость это
Nachricht. го сообщ ения.
Ich entschuldigte m ich bei ihr für Я извинился перед ней за свою
mein Versehen. ошибку.
Ich halte ihn für einen guten Dich Я считаю его хорош им поэтом.
ter.
Ich interessiere mich für diese Bü Я интересую сь этой книж ной
cherausstellung. выставкой.
D urch
Er hat uns davon durch ein Tele Он уведомил нас об этом теле
gramm benachrichtigt. граммой.
Die Sonne dringt durch den Nebel. С олнце пробивается сквозь ту
ман.
Wasser dringt durch eine Spalte ins Вода проникает в лодку через
Boot. щель.
Глагольное управление в немецком языке 219
Er hat seinen Erfolg durch Fleiß er Он добился своего успеха усер
reicht. дием.
Er ist durch N ot und G efahr ge Ему приш лось преодолеть м но
gangen. го тр у д н о с те й (л и ш е н и й и
опасностей).
Sie ragt aus dem Kreis ihrer Kolle О н а вы д ел яется среди своих
gen durch Fleiß hervor. коллег прилежанием.
Er hat uns durch seine Beweise da- О н убедил нас в этом своим и
von überzeugt. доказательствам и / аргумен
тами.
220 Говорите по-нем ецки правильно
Er war durch ihre A nm ort sehr ver Он был очень удивлен ее отве
blüfft. том.
An
2. denken an (A)
Ich erinnere dich an dein Verspre Я напом инаю тебе о твоем обе
chen. щ ании.
5. geraten an (A)
8. glauben an (A)
In jeder Tat hielt ersieh seine Prin В лю бом деле он придерж ивал
zipien. ся своих принципов.
Das Bild m ahnt m ich an m eine Эта картина напом инает мне о
Schwester. моей сестре.
Auf
Das übt eine starke Auswirkung auf Это оказы вает на него сильное
ihn aus. влияние.
Глагольное управление в немецком языке 223
Ich habe dir noch auf die Seele ge Я же убедительно просил тебя
bunden, pünktlich zu sein. быть пунктуальным.
Das Kind ist vom Stuhl au f den Ребенок упал со стула на пол.
Boden gefallen.
Die Wahl fiel au f ihn. Выбор пал на него.
224 Говорите по-нем ецки правильно
Sie hat die kleine Tochter auf den О на посадила маленькую дочку
Stuhl gesetzt. на стул.
Ich kann m ich au f seine Hilfe ver Я могу полож иться на его по
lassen. мощь.
Sein Spiel wirkt auf mich sehr stark. Его игра прои зводи т на м еня
сильное впечатление.
Sein Blick wirkte auf sie wie ein ro Его взгляд вызвал у нее такую же
tes Tuch au f den Stier. реакцию , как красны й цвет у
быка.
In
1. eindringen in (A)
4. einsteigen in (A)
Wir konnten in den Bus nicht ein Мы не смогли сесть на этот ав
steigen. тобус.
5. geraten in (A)
8. sinken in (A)
Die D onau teilt die Stadt in zwei Дунай делит город на две части.
Hälften.
Sie hat die Torte in gleiche Stücke О на разделила торт на равные
geteilt. куски.
Er hat sich bis über die O hren in Он влю бился в нее по уши.
sie verliebt.
Ich werde m ich jetzt in m eine Ar Сейчас я углублюсь в свою ра
beit vertiefen. боту.
Глагольное управление в немецком языке 229
Die Stadt ist durch das Feuer in ein После обстрела город превра-
Trümmerfeld verwandelt. тился в руины.
D er Z auberkünstler verwandelte Ф окусник превратил красны й
das rote Tuch in ein grünes. платок в зеленый.
Ü ber
Er hat sich bei ihm über mich be Он пожаловался ему на меня.
klagt.
Sie hat m ir über ihre Erfolge be- Она сообщила мне о своих успе-
richtet. хах.
230 Говорите по-нем ецки правильно
Ich habe mich mit Recht über sein Я с полны м основанием пож а
Verhalten beschwert. ловался на его поведение.
D er Vater hat m ir viel über ihn er Отец много рассказывал о нем.
zählt.
Ich freue m ich sehr über das G e Я очень рад этому подарку.
schenk.
Er hat m ich über die Lage in der Он п рои н ф орм и ровал м еня о
Stadt informiert. полож ении в городе.
Глагольное управление в немецком языке 231
Alle lachten über seinen Witz. Все смеялись над его анекдотом.
Ich habe lange über dieses Problem Я долго раздумы вал над этой
nachgedacht. проблемой.
Das M ädchen weinte über den Ver Д евочка плакала о потере клю
lust des Schlüssels. ча.
Worüber weinst du? О чем ты плачешь?
5.5 Г лаголы , т р е б у ю щ и е д о п о л н ен и я
в ви н и т ел ьн о м п а д е ж е б е з п р е д л о га
(п е р е х о д н ы е гл а го л ы )
1. ablehnen (А)
2. abnehmen (А)
3. abschaffen (A)
4. achten (A)
5. ändern (A)
6. anerkennen (A)
7. anfassen (A)
8. angeben (A)
9. angreifen (A)
Die Bank ist frisch angestrichen. Эта скамья только что п окра
шена.
M an muss die Wand anstreichen. Эту стену нуж но покрасить.
Sie hat ihn wegen seiner Ängstlich Она высмеяла его за робость / за
keit ausgelacht. боязливость.
Ich suchte mir ein Paar Schuhe aus. Я выбрал(а) себе пару туфель.
Den letzten Satz habe ich nicht be П оследнее предлож ение я не
griffen. понял.
Ich habe das M ädchen sogleich be Я сразу заметил эту девочку.
merkt.
Sie konnte das Kind nur schwer be Ей с трудом удалось успокоить
ruhigen. ребенка.
Jeder wollte die Ware mit den Fin Каждый хотел потрогать товар
gern berühren. руками.
Wir haben das Them a nur flüchtig Мы лиш ь поверхностно косну
berührt. лись этой темы.
Beschreiben Sie das Äußere des О пиш ите внеш ность этой д е
M ädchens. вочки.
Ich habe mich selbst besiegt. Я одержал победу над самим со
бой.
Wir haben früher einen G arten be У нас раньш е был сад.
sessen.
Sie besitzt Stolz. У нее есть гордость.
Wir haben den Tag der Abreise be Мы уже определили / назначи
stim m t. ли день отъезда.
Sie hat nichts zu bestim m en. От нее ничего не зависит.
Глагольное управление в немецком языке 241
M an darf seine Freunde nicht be Н ельзя обманы вать своих дру
trügen. зей.
Sie hat ihren M ann betrogen. О на изм енила своему мужу.
Diese Tatsache beweist seine U n Этот ф акт доказы вает его неви
schuld. новность.
Er hat seine A usdauer m ehrm als Он н еод н ократн о д ем о н стр и
bewiesen. ровал свою выдержку /у п о р
ство.
Bilden Sie Sätze mit diesen W ör П остройте предлож ения с эти
tern! ми словами!
Die Kinder bildeten einen Kreis. Дети стали в круг / образовали
круг.
Глагольное управление в немецком языке 243
Ich habe die Gans in der Röhre ge Я зажарила гуся в духовке.
braten.
Sie hat Fisch in 01 in der Pfanne О на пож арила рыбу в масле на
gebraten. сковороде.
Er hat eine R eihe von psycholo Он провел серию пси хол оги
g isc h e n V ersuchen d u rc h g e ческих опытов.
führt.
D ieser U m stan d e n tsc h ied die Это обстоятельство реш ило ис
Schlacht. ход битвы.
Man kann sein Verhalten nicht ent Его н ельзя прощ ать за такое
schuldigen. поведение.
Ich habe eine N achricht von ihm Я получил от него сообщ ение.
erhalten.
Erhalte dir deine Gesundheit! Береги свое здоровье!
1 0 4 .erkennen (A)
Wir werden das Haus in einem Jahr Мы построим этот дом за год.
errichten.
D er M örder hat ihn mit der Pisto Убийца застрелил его из писто
le von hinten erschossen. лета сзади.
Ich habe den Fisch mit der Hand Я поймал эту рыбу рукой.
gefangen.
D er Saal fasst tausend M enschen. Этот зал вмещ ает ты сячу чело
век.
Die Polizei hat den Täter gefasst. П олиция поймала виновника.
250 Говорите по-нем ецки правильно
Sie hat den Schm utz von der Trep Она смела мусор / сор с лестни
pe gefegt. цы.
Ich habe eine Lösung des Problems Я наш ел реш ение этой пробле
gefunden. мы.
Ich finde das richtig. Я считаю это правильны м.
Ich fühle einen heftigen Schm erz Я чувствую сильную боль в ноге.
im Bein.
Sie hat ein Kind im Arm gehalten. Она держала ребенка на руках.
Er hat sein Versprechen gehalten. Он сдержал свое обещ ание.
Sie hat m einen Sohn Deutsch ge Она обучала моего сына немец
lehrt. кому языку.
Ich liefere Ihnen die Ware schon Я поставлю вам товар уже завт
morgen. ра.
M an hat m ich für die Arbeit ge М еня похвалили за эту работу.
lobt.
Глагольное управление в немецком языке 255
Ich kann den K noten nicht lösen. Я не могу развязать этот узел.
M an löse einen Esslöffel Waschpul Следует растворить одну столо
ver in zwei Liter Wasser. вую лож ку сти рал ьн ого п о
рош ка в двух литрах воды.
D er Wein löste ihm die Zunge. Вино развязало ему язы к.
Öffnen Sie die Kiste ohne mich Без меня этот ящ и к не вскры
nicht! вайте!
Der Laden wird um 9 Uhr geöffnet. Э то т м ага зи н о тк р ы в а е тс я в
9 часов.
Ich muss m eine Sachen noch in Мне еще нужно упаковать свои
den Koffer packen. вещи в чемодан.
D er Hund hat ihn an der Hose ge С обака схватила его за брюки.
packt.
178. pflücken(A )
Er quälte m ich mit der Bitte, ihm О н замучил м еня своей прось
das Spielzeug zu kaufen. бой купить ему эту игрушку.
1 8 4 .rauchen(A )
Sie raucht eine leichte M arke von О на курит легкую м арку сига
Zigaretten. рет.
D er Schuh hat m ir den Fuß gerie Этот ботинок натер мне ногу.
ben.
Wir müssen ihn zur O rdnung ru Мы долж ны призвать его к по
fen. рядку.
Die G locke rief die Schüler zum Звон ок позвал учащ ихся на за
Unterricht. нятия.
Er hat das Geld bekom m en, ohne Он получил эти деньги, не по
einen Fingerzu rühren. шевелив и пальцем.
Den Brei muss man ab und zu rüh Каш у нуж но время от времени
ren. помеш ивать.
Глагольное управление в немецком языке 259
Sie haben den Wert unserer Woh Они оценили стоимость нашей
nung geschätzt. квартиры.
Ich habe sie auf 30 Jahre geschätzt. Я дал ей на вид 30 лет.
Ich habe meinen Hund nie geschla Я никогда не бил свою собаку.
gen.
Er schlug alle Gegner. Он победил всех соперников.
Du sollst dir die Sache aus dem Тебе нуж но вы бросить это из
K opf schlagen. головы.
2 0 2 .schonen (A)
Ich schüttelte den Schnee von mei Я стряхнул снег со своей одеж
ner Kleidung. ды.
Sie setzte das G las an den M und. Она поднесла стакан ко рту.
Глагольное управление в немецком языке 261
Ich habe den Hut auf den Kopf ge Я надел ш ляпу на голову.
setzt.
2 1 0 .sprengen (A)
Sie steckte einen Ring auf den Fin О на надела кольцо на палец.
ger.
Ersteckte Geld in die Sparbüchse. Он бросил деньги в копилку.
Ersteckte den Dolch in die Schei Он засунул кинжал в нож ны .
de.
Ich werde den Sessel in die Ecke Я поставлю это кресло в угол.
stellen.
Er stieß ihm das Messer ins Herz. Он поразил его ножом в сердце.
Ich habe m ir den Ellenbogen ge Я ударился локтем / ушиб себе
stoßen. локоть.
Ich muss noch mein Auto tanken. Мне нужно еще заправить свой
автомобиль.
Ich habe kein Tier in m einem Le Я за всю ж изнь не убил ни од
ben getötet. ного ж ивотного.
Sie treibt das Vieh auf die Weide. О на гонит скот на пастбище.
Sie haben den G egner aus dem О ни изгнали врага из страны.
Land getrieben.
Wir haben die Straße an der Kreu Мы перешли через улицу на пе
zung überquert. рекрестке.
Sein Sieg hat uns sehr überrascht. Его победа нас очень удивила.
Mit dieser Sum m e kann ich schon С такой суммой я уже могу что-
etwas unternehm en. то предпринять.
Sie hat ihr Benehmen verändert. Она изм енила свое поведение.
Sie konnte ihre Erregung nicht ver Она не могла скрыть своего вол
beißen. нения.
Ihre Firm a hat die Q ualität ihrer Ваша ф ирма ухудшила качество
Erzeugnisse verschlechtert. своих изделий.
Du hast dam it die Lage noch ver Этим ты еще более ухудшил по
schlechtert. ложение.
Ich habe alles versucht, was in mei Я перепробовал все, что только
ner M acht stand. было в моих силах.
Er hat viel Kraft auf diese Arbeit Он затратил м ного сил на эту
verwendet. работу.
Sie warf mir Vorwürfe an den Kopf. Она бросала упреки в мой адрес.
Er wirft alles in einen Topf. О н валит все в одну кучу (без
разбора).
5.6 Г лаголы , и м ею щ и е о д н о в р е м е н н о
д о п о л н ен и я в д а т ел ьн о м
и ви н и т ел ьн о м п а д е ж а х ( D+A)
1. anbieten (D +A )
2. beibringen (D +A )
besorgen (D +A )
Er hat uns die Fahrkarten besorgt. О н купил нам билеты (на по
езд).
3. beweisen (D +A )
4. bieten (D +A )
5. borgen (D +A )
6. diktieren (D +A )
7. empfehlen (D +A )
Ich kann Ihnen diese Ware empfeh Я могу посоветовать вам этот
len. товар.
8. erklären (D +A )
9. erlauben (D +A )
Ich habe es ihm erlaubt, nach Hau Я разреш ил ему идти домой.
se zu gehen.
10. erleichtern (D +A )
Seine Hilfe erleichterte uns die Его помощь облегчила нам про
Durchführung der Operation. ведение этой операции.
11. erschweren (D +A )
12. geben (D +A )
13. gestehen (D +A )
14. leihen (D +A )
15. rauben (D +A )
16. schenken (D +A )
17. schulden (D +A )
18. senden (D +A )
19. verbieten (D +A )
20. versprechen (D +A )
21. verschweigen (D +A )
22. verweigern (D +A )
23. verzeihen (D +A )
24. vorschlagen (D +A )
Er hat mir einen neuen Posten vor Он предложил мне новую д ол
geschlagen. жность.
25. vorziehen (D +A )
26. wegnehmen (D +A )
27. wünschen (D +A )
28. zeigen (D +A )
5 .7 В о зв р а т н ы е гл а го л ы
1. sich abfinden mit (D)
7. sich ausruhen
Ich will m ich ein wenig ausruhen. Я хочу нем ного отдохнуть.
Ich habe m ich bei ihm für die Bü Я поблагодарил его за книги.
cher bedankt.
Sie hat sich bei ihm über (A) m ei О на пож аловалась ему на мои
ne Worte beklagt. слова.
Ich werde mich auf die Rektion der Я ограничусь только управле
Verben beschränken. нием глаголов.
Ich konnte m ich vor Schm erzen И з-за болей я не мог двигаться.
kaum bewegen.
Du eignest dich gut für diesen Be Ты подходиш ь / годиш ься для
ruf. этой проф ессии.
Ich habe mich auf die Arbeit in der Я настроился на работу в ноч-
N achtschicht eingestellt. ную смену.
Глагольное управление в немецком языке 283
Sie hat sich für dieses Kleid e n t О на реш ила купить это платье.
schieden.
Sie hat sich bei mir für ihre Verspä О на извинилась передо мной за
tung entschuldigt. опоздание.
Ich muss mich einmal richtig erho Мне нужно хорош енько отдох
len. нуть.
Ich kann mich an den Vorfall / des Я уже не помню об этом случае /
Vorfalls nicht m ehr erinnert. событии.
284 Говорите по-нем ецки правильно
Diese M ode wird nicht lange hal Эта мода долго не продержится.
ten.
Ich langweile mich hier etwas ohne Я здесь немного скучаю без сво
meine Lieblingsbeschäftigung. его лю бим ого занятия.
Ich will m ich dieses Erfolgs nicht Я н е хочу хвастаться этим успе
rühmen. хом.
Ich schäm e mich vor m ir selbst. Мне стыдно перед самим собой.
Ich habe keine Lust, mich mit ihm Я не хочу с ним об этом спорить.
darüber zu streiten.
Ich konnte m ich über den Verlust Я не мог н и как утеш иться / ус
nicht trösten. п о к о и т ь с я п о п о во д у это й
потери.
Ich habe mich mit ihm für heute Я договорился с ним о встрече
verabredet. сегодня.
Ich habe m ich von ihm am B ahn Я попрощ ался с ним на вокза
hofverabschiedet. ле.
Sie haben sich gegen uns vereinigt. Они объединились против нас.
Auf seine Hilfe kann ich mich nicht На его пом ощ ь я полагаться не
verlassen. могу.
Er hat sich über die O hren in sie Он влю бился в нее по уши.
verliebt.
Ich habe mich bei diesem Wort ver Я оговорился на этом слове.
sprochen.
Sie hat sich in ihre Arbeit vertieft. Она погрузилась в свою работу.
Глагольное управление в немецком языке 291
Ich wehrte m ich mit allen Kräften Я изо всех сил защ ищ ался от
gegen den Überfall. нападения.
Ü ber seine Naivität kann ich mich Его наи вн ости я могу только
nurw undern. удивляться.
292 Говорите по-нем ецки правильно
Zwei Frauen zankten sich um die Две ж енщ ины ссорились и з-за
Reihenfolge in der Schlange. мест в очереди.
5.8 В о зв р а т н ы е гл а го л ы , в к о т о р ы х
ч а с т и ц а sieb ст о и т в д а т ел ьн о м
п а д еж е
1. sich (D ) ansehen (А)
Ich notierte m ir jeden Satz aus sei Я записы вал каждое предлож е
nem Vortrag. ние его доклада.
Ich muss mir die Verben noch ein Я должен еще раз основательно
mal vornehmen. проработать глаголы.
Ich kann m ir den Vorgang gut vor Я могу хорошо представить себе
stellen. этот процесс.
С одерж ание
Введение
Придаточные причины........................................................................86
Придаточные предложения цели .....................................................86
Придаточные предложения образа действия ................................ 86
Условные придаточные предложения............................................. 87
Bis.......................................................................................................... 161
Entlang....................................................................................................162
4.4 Предлоги, употребляющиеся с дательным
и винительным п а д еж ам и ............................................................ 163
A u f.......................................................................................................... 163
А п ............................................................................................................164
I n ............................................................................................................ 166
Vor............................................................................................................168
Hinter...................................................................................................... 170
N e b e n ................................................................................................... 171
Zwischen................................................................................................ 172
Ü ber........................................................................................................ 173
U nter....................................................................................................... 175
4.5 Предлоги, требующ ие родительный падеж (Genitiv):
wegen, während, ungeachtet, statt, anstatt, unweit, innerhalb,
außerhalb, diesseits, jenseits.............................................................. 177
Wegen...................................................................................................... 177
W ährend................................................................................................. 178
Ungeachtet............................................................................................. 178
Statt / Anstatt .........................................................................................178
Unweit.....................................................................................................179
Innerhalb................................................................................................ 179
Außerhalb............................................................................................... 179
Diesseits................................................................................................. 180
Jenseits....................................................................................................180
Р а зд ел 5 - Г ла го льн о е у п р а в л е н и е
в н ем ец ко м я зы к е
Z u ............................................................................................................198
Von..........................................................................................................201
Bei...........................................................................................................204
A n ...........................................................................................................206
A u f..........................................................................................................207
I n ............................................................................................................208
Vor...........................................................................................................209
5.4 Глаголы, управляю щ ие предлогами с винительным
падежом gegen, um, für, durch, an, auf, in, über..................... 211
Gegen......................................................................................................211
U m ..........................................................................................................213
F ü r ..........................................................................................................215
D urch......................................................................................................218
A n ...........................................................................................................220
A u f..........................................................................................................222
I n ............................................................................................................227
Ü ber....................................................................................................... 229
5.5 Глаголы, требующие дополнения в винительном
падеже без предлога (переходные глаголы ).......................... 233
Учебное издание
О О О «И здательство « А Й Р И С -п рссс»
129626, г. М осква, п р о сп ек т М и р а, д. 104.
Отпечатано в ОАО «М ожайский п ат и графический комбинат-
143200. г. М ожайск, ул. М ира, 93.
Сайт: www.oaoiTipk.ru, www-сзаомпк.рф тел.: (495) 745-S4-28, (49638 ) 20-685