Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
A4
A4
Мари Мур
Мир Аматорио. Соблазн
«Автор»
2022
Мур М.
Мир Аматорио. Соблазн / М. Мур — «Автор», 2022 — (Мир
Аматорио)
Десмонд Аматорио - известный гонщик, окруженный супермоделями и
пафосными вечеринками. Но он вынужден бросить гоночную трассу в Ле-
Ман и вернуться в Бостон, ради обещания отцу. Теперь вместо того, чтобы
покорять вершины автоспорта, Десмонд должен закончить выпускной класс
в элитной академии "Дирфилд". И, кажется, учебный год не становится для
него таким невыносимым. В академии появляется новая ученица, а секрет
ее темного прошлого известен Десмонду. Он хочет воспользоваться своим
выгодным положением, однако непокорная новенькая не поддается на его
уловки. Десмонд готов на все, чтобы одержать еще одну победу. Ставки
растут, игра принимает новые обороты, а каждый новый брошенный вызов
становится опаснее и изощреннее. Но что произойдет, когда в их жестокие
игры вмешаются чувства?Первая часть захватывающей трилогии.
© Мур М., 2022
© Автор, 2022
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Содержание
Глава 1 5
Глава 2 9
Глава 3 14
Глава 4 17
Глава 5 23
Глава 6 26
Глава 7 32
Глава 8 38
Глава 9 44
Конец ознакомительного фрагмента. 46
4
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Мари Мур
Мир Аматорио. Соблазн
Глава 1
Кристиана
– Красотка, я хочу видеть, как ты раздеваешься.
Я смеюсь, надеясь, что это не звучит фальшиво, и украдкой смотрю на часы, висевшие
позади него на стене с золотистыми завитками.
Осталось три минуты.
– Сперва ты, – я улыбаюсь так сильно, что сводит челюсть.
Медленно усевшись на гостиничную кровать, я соблазнительно скрещиваю перед собой
ноги. Его взгляд путешествует по моему телу и останавливается на бедрах, которые я наме-
ренно оголила, задрав юбку. От этого его зрачки расширяются, и я с трудом сдерживаюсь,
чтобы не закатить глаза.
Очередное похотливое животное в шкуре мужчины.
Мерзко хмыкнув, он стягивает с себя пиджак и непослушными пальцами пытается спра-
виться с пуговицами на рубашке. Когда ему удается это сделать, он отбрасывает ее в сторону.
Я вновь гляжу на циферблат.
Две минуты.
Он цепляется в пряжку ремня и слегка пошатывается – в его Лонг Айленде смешаны
водка и убойное калифорнийское вино. Последнее по моей просьбе добавил знакомый бармен
Лео из «Сладкой вишенки».
Раздается звук расстегнутой молнии, и мужские брюки падают на пол. Я одобрительно
киваю, хотя все, что мне сейчас хочется – это проблеваться от того, что перед собой вижу.
Еще минута.
– Ты обхватишь его своими клубничными губками, красотка?
Он подходит ближе, и я в шаге от того, чтобы не двинуть ему между ног. Мое терпение
на исходе, и именно в этот момент дверь мотеля раскрывается с такой силой, что с грохотом
ударяется об стену. На пороге номера застывает высокий загорелый парень со шрамом на щеке
и в байкерской куртке.
– Какого черта тут происходит? – его рык похож на волчий.
– Что ты тут делаешь, Брентли? – я кричу не меньше его.
Брентли заходит внутрь, и ковролин заглушает звук его тяжелых армейских ботинок.
– Ты в курсе, что ей нет восемнадцати, старый козел?
Не дожидаясь ответа, он заносит кулак и бьет в ошарашенное лицо мужчины. От удара
тот падает на пол, из его носа течет кровь. Я тут же начинаю вопить во все горло.
– Скорее уходи отсюда! Это мой старший брат, и у него проблемы с головой!
Пока я кричу, Брентли вытаскивает из-за пояса пистолет и приставляет дуло ко лбу муж-
чины.
– Я… Я не знал, что ей нет в-восемнадцати, – заикается он и за долю секунды бледнеет.
– Я вышибу твои мозги, – Брентли краснеет от злости.
– Клянусь, я ее и п-пальцем не тронул.
– Тогда какого хрена я вижу твой никчемный, сморщенный член, – Брентли опускает
пистолет и целится в пах. – Я сделаю его еще короче.
5
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
– Кевин, давай мою долю, – устало произношу я. – Мне пора домой. У меня горит задание
по биологии.
– Я бы мог предложить…
– Я знаю, что ты хочешь предложить выполнить задание по биологии вдвоем, – пресекаю
его. – Но домашняя работа подразумевает слово «дом», а не "заднее сиденье твоей тачки".
– Мы можем поехать ко мне.
– Ты же знаешь, что я не мешаю работу и отношения, – я пихаю в его бок локтем. – Где
мои деньги?
– Здесь только триста. У этого придурка на карте было меньше тысячи.
Спрятав купюры в лифчике, я спрыгиваю с капота. Кевин предлагает подвезти меня, и
я соглашаюсь – не хочется разгуливать по ночным улицам Портсмута в одиночестве. Поездка
длится недолгих пять минут, и Кевин тормозит рядом с закусочной. Я прощаюсь и выхожу из
машины, после чего тяну на себя стеклянную дверь кафе.
Здесь многолюдно, и из-за гула голосов не слышно мелодичную трель колокольчика над
входом. Я иду вдоль нескольких бильярдных столов, где игра идет полным ходом, и останав-
ливаюсь у барной стойки.
– Привет, Кристи. Как дела? – интересуется Мигель, не отвлекаясь от протирания до
блеска бокалов.
– Как ты узнал, что это я? Ты даже не поднял взгляд.
– Бармен должен иметь обостренный нюх, а ты до сих пор не меняла духи.
– Мне нравятся мои духи.
– Мне тоже, – Мигель убирает стакан и смотрит на меня. – Тебе, как обычно?
– Ага, – я киваю. – Самое свежее и горячее.
– И долго ты еще будешь обманывать Даниэля?
– Сколько понадобится. Давай без нравоучений.
Мигель замолкает. Он никогда не оказывался на моем месте. Его отцу принадлежит это
кафе, оплачен семестр в колледже, и каждый месяц ему не нужно беспокоиться, где взять денег
на аренду квартиры. Мигель не в праве меня осуждать.
Через несколько минут я забираю два теплых сэндвича и оказываюсь в женском туалете.
Прошмыгиваю в кабинку и достаю из рюкзака обувь на плоской подошве и немного измятый
фартук, который завязываю на талии. Под громкий нетрезвый смех, доносившийся из соседней
кабинки, я переобуваюсь и выхожу из туалета. Иду по служебному коридору и, толкнув плечом
скрипучую металлическую дверь, покидаю закусочную.
Свежий ночной воздух наполняет мои легкие, и я делаю глубокий вдох. Как же я устала
от всего этого. Но жалеть себя несчастную долго не приходится. Меня окликает мужской голос.
– Кристи!
Я поворачиваюсь и тут же жмурюсь от горящих фар. За рулем белой Toyota Corolla сидит
мой старший брат – Даниэль.
Я обхожу машину со стороны капота и открываю пассажирскую дверь, падая на переднее
сиденье.
– Сегодня бешеная смена. Даже фартук забыла снять.
Даниэль сочувственно меня обнимает, и я стараюсь прогнать остатки своей совести. Кто-
то скажет, что врать близким нехорошо. Но я не обманываю. Я просто недоговариваю.
Я ведь раньше действительно работала в этой забегаловке и получала за смену около
тридцати долларов. Но меня достали шлепки по заднице и ничтожные чаевые. Поэтому, когда
Кевин предложил мне подработку, я сразу же отсюда уволилась.
Даниэль до сих пор думает, что я работаю официанткой. И я делаю все, чтобы он про-
должал так думать. Иначе я не смогу объяснить, почему каждую пятницу и субботу меня не
бывает дома по вечерам.
7
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
– Я принесла тебе ужин. Еще теплый, – я достаю из рюкзака сэндвич, и брат тут же
распаковывает его.
– У меня для тебя две новости. Хорошая и плохая, – с набитым ртом говорит Даниэль,
трогаясь с места. – С какой начать?
– Давай с плохой, – я внутренне напрягаюсь.
– Сегодня ты работала в этом кафе в последний раз.
От волнения мои ладони потеют. Неужели Даниэль узнал что-то о моем настоящем зара-
ботке?
– В смысле «в последний»? – я настороженно переспрашиваю.
– Ты больше не будешь работать официанткой. Мы переезжаем, – радостно сообщает
брат, но я все равно ничего не понимаю.
– Переезжаем? Зачем?
– А теперь хорошая новость, – Даниэль выбивает барабанную дробь по рулю. – Помнишь,
я говорил, что отправлял резюме в одну крупную строительную компанию и не надеялся, что
мне ответят. Но меня приняли!
– Ты серьезно?
– Такими вещами не шутят. Официальная зарплата, полный пакет страховки и прожива-
ние за счет компании. Есть только один минус – придется переехать в Бостон.
Я еле сдерживаюсь, чтобы не подпрыгнуть от радости и обнять брата, но он не должен
отвлекаться от дороги.
– И еще кое-что, – глаза Даниэля сверкают, как рождественский фейерверк. – Компания
оплачивает обучение детей своим сотрудникам. А так как я твой опекун, то твое обучение
будет за их счет. Отгадай, где ты теперь будешь учиться? В элитной академии Дирфилд!
Даниэль рассказывает о том, каким крутым будет новый двухэтажный дом, но я не слу-
шаю его. Я думаю только о том, в каком месте мне предстоит учиться.
Я прекрасно знаю, что академия Дирфилд суперпрестижное заведение. А еще это рас-
садник детишек миллионеров и миллиардеров. И вряд ли они будут рады новенькой из Портс-
мута, три года разводящей туристов на деньги.
Что из этого выйдет? Определенно ничего хорошего.
8
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Глава 2
Кристиана
Я выхожу из машины и поднимаю голову, чтобы получше рассмотреть двухэтажный таун-
хаус из красного кирпича. До сих пор не могу поверить, что теперь это мое новое жилище.
Прямоугольные окна по размеру напоминают двери и заканчиваются почти у самого
пола. Узкая дорожка из диких камней ведет к трехступенчатому крыльцу. Именно по ней
я направляюсь к дому, предварительно достав из багажника подписанную коробку. Еще
несколько таких коробок уже дожидаются меня в гостиной.
На самом деле у нас с Даниэлем оказалось не так много вещей. Все наше добро умести-
лось в багажнике и на заднем сиденье. И нам с братом хватило десять минут, чтобы перетас-
кать все вещи из машины.
– Ну вот и закончили, – Даниэль глядит на часы. – Мне пора на работу, а ты закажи пиццу
и отдыхай. Завтра у тебя первый день в новой школе. Сегодня должны доставить твою форму.
Насвистывая какую-то попсовую песню, он уходит, а я обвожу взглядом гостиную. Все
выглядит достаточно просто и без излишеств, но я рада и этому. На потолке несколько точеч-
ных светильников, стены покрыты обоями сдержанного светло-серого оттенка, на полу паркет.
Он приветствует меня едва слышным скрипом, когда я снимаю кроссовки и ступаю дальше.
Еще несколько минут я обхожу дом, отмечая современную кухню с техникой из нержа-
веющей стали и выходом на террасу, вместительную кладовую и туалет. На втором этаже нахо-
дятся наши с братом комнаты и общая ванная.
– Ничего себе, – шепчу я, когда оказываюсь в одной из спален.
Первым делом мой взгляд останавливается на огромном окне, из которого виден дворик
с зеленой лужайкой, огороженной белым забором. А за ним разворачивается то, что заставило
меня замереть на пороге – темный завораживающий сосновый лес.
Деревья величественные и высокие, наверняка им несколько десятков лет, и они хранят
множество тайн. Но одну их тайну я уже знаю – Даниэль говорил, что по другую сторону леса
располагается поместье его нового директора. Его зовут Маркос Аматорио, и вместе с ним
живет его молодая супруга и двое взрослых сыновей с дочерью.
Я не видела вживую особняк Аматорио и вряд ли увижу, но брат шутил, что только один
его гараж с машинами напоминает выставочный зал в автосалоне.
Пускай это звучит эгоистично, но я решаю, что именно эта комната будет моей спаль-
ней. Мне нравится, что здесь все большое – большая кровать, больший рабочий стол, большой
шкаф… И даже пушистый ковер песочного цвета тоже большой. Поэтому я без промедлений
начинаю заселять пространство своими вещами: на стол ставлю ноутбук; из чемодана достаю
одежду, развешиваю на плечики и отправляю в шкаф; выставляю в ряды книги и учебники
на полках.
Когда передо мной остается последняя не разобранная коробка, мое горло сжимается
от боли. Я знаю, что в ней лежит и борюсь с подступающими слезами, вытаскивая на свет
семейный фотоальбом.
Прошло больше трех лет, как мои родители погибли в автомобильной аварии. Но та рана,
что осталась внутри, до сих пор не затянулась ни на один дюйм. Эту пустоту невозможно запол-
нить. Она не стала меньше, и мне предстояло учиться жить заново. Хотя это далеко не просто.
Это чертовски сложно.
9
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Когда человек умирает от болезни, то его близким отведено время, чтобы попрощаться.
У меня и Даниэля не было такой возможности. И уже никогда не будет.
Я так измотана, что не могу дальше разбирать вещи. В попытке снять усталость я иду в
душ, но он не помогает. Я обессилено падаю на кровать вместе с телефоном, решая отвлечься
от грустных мыслей и погуглить про «Дирфилд».
«Академия «Дирфилд» входит в топ десять старинных школ США. Среди ее выпуск-
ников немало авторитетных персон: принцы, нобелевские лауреаты, сенаторы. Школьники,
окончившие Дирфилд, с высокой вероятностью становятся студентами университетов Лиги
Плюща…»
Я читаю еще несколько статей, и в целом мне становится ясно, что это престижное учеб-
ное заведение, в котором не место таким, как я. В Дирфилде учатся очень богатые и очень
умные. А я… У меня хорошо обстоят дела с учебой, но нет трастового фонда. Мне никогда не
стать «своей» среди золотых обеспеченных детишек.
Конечно, я могу выбрать другое учебное заведение. Например, обычную государствен-
ную школу, находящуюся на другом конце пригорода Бостона. Но почему я должна отказы-
ваться от возможности получить качественное и хорошее образование?
Я закрываю все вкладки браузера, пока не остается самая последняя с кричащим заго-
ловком «Пропала ученица Академии «Дирфилд». Затаив дыхание, я читаю статью до конца.
«Прошло три месяца с тех пор, как в мае этого года пропала пятнадцатилетняя Ким-
берли Эванс. Из дома ее родителей поступил короткий звонок на 911. Диспетчер пыталась
соединить связь со звонившим, но никто не отвечал. После этого на адрес прибыли полицей-
ские, но в доме Эвансов никого не было обнаружено.
На следующий день в полицию обратился отец Кимберли, обеспокоенный исчезнове-
нием дочери. Поиски девочки продолжались три месяца. Были задействованы беспилотники с
инфракрасным видением, подразделение К-9 и специальные поисковые группы, работающие в
соседних округах. Найти юную мисс Эванс так и не удалось».
Под текстом прикреплена фотография самой Кимберли – веснушчатой девочки со свет-
лыми волнистыми волосами и в темно-зеленой форме. Статья двухлетней давности и датиро-
вана от начала сентября. Получается, что Кимберли моя ровесница. Интересно, эту девочку
все-таки нашли или нет? И что произошло с ней на самом деле? Ее кто-то похитил? Или она
сбежала из дома? Тогда почему в службу спасения поступил вызов?
С этой кучей вопросов я проваливаюсь в сон.
***
Я просыпаюсь от того, что в мою комнату стучит Даниэль, приглашая на ужин. Похоже,
я спала несколько часов подряд, раз брат уже вернулся с работы. Просунув ноги в тапочки с
мордочками собаки, я шаркаю по полу и спускаюсь на первый этаж.
На кухне меня поджидает пицца «Четыре сыра» и довольный Даниэль. Он открывает
бутылку красного вина и наливает его в чайную кружку, потому что я еще не успела достать
всю посуду из коробок.
– Мне стоило догадаться, что ты так и не пообедаешь, – осуждающе говорит брат, отхле-
бывая из кружки.
– Я разбирала вещи, а потом уснула, – я усаживаюсь на высокий стул и принимаюсь
уплетать еще теплую пиццу.
– Завтра перед занятиями тебе нужно зайти к секретарю. Она отдаст тебе расписание и
карту академии.
Из-за набитого рта я лишь киваю в ответ, и Даниэль дальше меня инструктирует:
10
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
– Кристи, это академия Дирфилд с большой буквы «А». У них собственный устав и все
строго. Поэтому не опаздывай, веди себя сдержанно и приветливо…
Нравоучительная лекция от брата продолжается, и я делаю вид, что его слушаю. В прин-
ципе Даниэль не такой зануда, каким хочет казаться.
– Поверить не могу, что завтра у тебя будет первый день в новой школе, – неожиданно
говорит он, и его голос становится тоскливым. – Если бы мама и папа сейчас были с нами, они
были бы счастливы за нас.
У меня в горле застревает горестный ком. Не думаю, что родители одобрили бы то, чем
я занималась в Портсмуте.
Даниэль пристально глядит на меня и накрывает своей теплой ладонью мою.
– Ты становишься все больше похожа на маму.
Отчасти брат прав. От мамы мне достались волнистые темные волосы, карие глаза и
плавно очерченные губы. В свою очередь Даниэль взял от отца густую каштановую шевелюру,
зеленые глаза и волевой подбородок.
Несколько минут мы молчим и смотрим друг на друга. В кухне стоит тишина, окутавшая
нас троих: меня, брата и нашу общую боль. Поэтому, когда раздается телефонный звонок, я
вздрагиваю.
Даниэль уходит в гостиную, чтобы ответить на вызов, а я задумчиво смотрю в тарелку.
Мой аппетит пропал, и я поднимаюсь со стула и выхожу из кухни, сталкиваясь по пути с братом.
– Кристи, – немного озадаченно говорит он. – Нужно, чтобы ты сегодня отвезла доку-
менты моему боссу.
– Я? Сегодня? – тараторю я. – Зачем?
– Я по ошибке перепутал наши папки и отдал ему не те документы, а сам не могу сесть
за руль. Я же выпил, – виновато произносит Даниэль.
– А эти документы не могут подождать до завтра?
– Нет, – категорично заявляет брат. – Документы нужны мистеру Аматорио сегодня.
– Отлично, – саркастично говорю я. – Я как раз не знала, как мне провести этот вечер.
У меня же нет никаких планов.
– Поездка туда и обратно займет не больше часа, и твой вечер свободен. У тебя на сборы
десять минут.
Поднявшись в свою комнату, я вынимаю из шкафа белую объемную толстовку с изобра-
жением зайчихи и лиса из мультфильма «Зверополис». Я надеваю ее поверх домашнего топика
и джинсовых шорт. Последнее, что я собираюсь делать этим вечером – это доставать свои луч-
шую одежду из-за того, что мой брат имеет проблемы с внимательностью. На ноги я натягиваю
белые чаксы и спускаюсь на первый этаж. Даниэль уже ждет меня, чтобы отдать коричневую
кожаную папку и ключи от машины.
Я выхожу на крыльцо дома и первым делом замечаю легкую дымку тумана, опустивше-
гося на город. Воздух прохладный и влажный после дождя, и по моим неприкрытым ногам
дует холодный ветер.
В Портсмуте всегда было оживленно по вечерам, а здесь не видно ни одного прогулива-
ющегося пешехода или проезжающей машины. Я иду к белой Toyota, припаркованной у обо-
чины, и слышу звук моих резиновых подошв по камням – единственное доказательство чего-
то живого на пустынной улице.
Падаю в водительское сиденье и завожу машину, предварительно поставив телефон в
держатель. Согласно моему GPS поместье Аматорио находится в двадцати минутах езды. Я
трогаюсь с места и через некоторое время включаю противотуманные фары – кажется дымка
стала еще гуще.
Вскоре асфальтовое покрытие сменяется темной дорогой из гравия, по обе стороны кото-
рой выстроились непроглядные стены из сосен. За окном мелькают их мерцающие стволы и
11
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
12
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Ему около двадцати лет на вид, и он словно снялся в фильме в роли молодого Джеймса
Бонда, который спас мир и теперь отдыхает на яхте. На нем белая рубашка с несколькими
расстегнутыми верхними пуговицами. Черные волосы немного не достают до поджарых плеч и
находятся в идеальном беспорядке, если его прическу можно так назвать. На выточенном лице
выразительные скулы оттенены легкой щетиной. Добавьте к этому темные брови и порочные
губы…
– Сейчас Десмонд сменил прическу. Его волосы гораздо короче, – мужской басистый
голос возвращает меня в реальность.
Репортер убирает телефон и вновь напряженно смотрит по сторонам.
– Ближе к делу. Вы сможете достать для меня фото или видео с Десмондом?
– Думаю, что смогу, – задумчиво отвечаю я.
– Но мне не нужны обычные фотографии. Мне нужны провокационные скандальные
снимки.
– Провокационные снимки? – переспрашиваю я. – Что это значит?
– Любые моменты, где Десмонд пьет, ругается или дерется. Учитывая его вспыльчивый
характер и то, что его недавно сняли с участия в гонках, поймать удачный кадр не составит
труда.
– А если Десмонд будет вести себя спокойно?
– Значит, вам нужно будет его спровоцировать на скандал, – мужчина протягивает согну-
тую пополам купюру. – Здесь пятьдесят долларов за десять фотографий или за видео. Еще
пятьдесят вы получите после.
– То есть, мне нужно вывести из себя Десмонда и незаметно снять с ним видео или сфот-
кать? – уточняю я.
– Именно так. Вы согласны?
Я делаю вид, что обдумываю предложение, хотя уже все решила. Вывести из себя изба-
лованного вспыльчивого красавчика гонщика и получить за это сто долларов?
Я уверена, что это будут самые легкие деньги в моей жизни.
– Я согласна, – после недолгого молчания произношу я и беру деньги.
13
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Глава 3
Кристиана
Я слегка волнуюсь, когда подхожу к крылу для персонала. Точнее не слегка. Я переживаю
до чертиков. Мое сердце колотится так сильно, что наверняка оставило синяк на ребрах, а
пульс стучит бас-барабаном в висках.
Делаю глубокий вдох и нажимаю на кнопку с изображением колокольчика подрагиваю-
щим пальцем. Так, Кристи, соберись! Паника ни к чему хорошему не приведет.
Ничего не происходит, кроме едва слышного жужжания, доносившегося откуда-то
сверху. Я задираю голову, наблюдая, как круглая камера совершает поворот и останавливается.
Ее объектив фокусируется на мне, и через мгновение я слышу, как щелкает механизм замка.
Дверь открывается, и на пороге меня встречает здоровенный охранник в темном костюме.
– Мистер Аматорио сейчас отсутствует, – сухо выдает он.
Так, первый пункт моего плана отдать по-быстрому документы боссу Даниэля с треском
проваливается.
– И когда он вернется? – спрашиваю я, прочистив горло.
Охранник смотрит на меня взглядом, в котором явно читается «а я-то, твою мать, откуда
это знаю?»
– Мистер Аматорио не отчитывается перед работниками, – устало отвечает он. – Он
велел, чтобы вы отдали документы Десмонду.
Что?
– Десмонду? – переспрашиваю я.
– Старший сын мистера Аматорио. Он скоро приедет. Дождитесь его в холле.
От досады я сжимаю челюсть. Сомневаюсь, что Десмонд, которого мне нужно сфоткать,
и Десмонд сын мистера Аматорио – два разных человека. Похоже, моему плану суждено раз-
валиться, как карточному домику. Я не собираюсь провоцировать на скандал сына мистера
Аматорио. Из-за этого у Даниэля могут возникнуть проблемы на работе.
Дерьмо. Думай, Кристи.
Мой мозг лихорадочно соображает, что мне делать. Я решаю поступить так, как просил
Даниэль. Я просто передам документы Десмонду. И если мне повезет, и он закатит скандал по
собственной инициативе, как предупреждал репортер, то я незаметно его сфоткаю.
Охранник пропускает меня внутрь, и я оказываюсь в небольшой прихожей, откуда
тянется длинный коридор. Хоть это крыло и является служебным, но на полу лежит дорогой
паркет, а периметр потолка украшен широким бордюром с изящной лепниной.
– Следуйте за мной, – говорит охранник.
Он ведет меня по коридору, сворачивает в один из проходов, и мы входим в комнату,
загроможденную коробками и ящиками из весьма недешевых супермаркетов. Где-то поблизо-
сти слышны женские голоса, а в воздухе перемешались запахи парфюма, сладкой выпечки и
специй.
Кроме широкой спины охранника я ничего не вижу перед собой. Он снова куда-то пово-
рачивает, и я оказываюсь на просторной кухне, больше напоминающей производственный цех.
Мы идем вдоль длинной столешницы с отполированной до зеркального блеска поверх-
ностью, и я замечаю несколько девушек в платьях, едва прикрывающих бедра. На их лицах
безупречный макияж, а волосы уложены в вечерние прически.
14
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
– Давайте еще раз повторим план действий, – командным голосом произносит одна из
них. – Когда поступает сигнал, что приехал Десмонд, в доме должна стоять мертвая тишина
и абсолютная темнота. Никакой музыки. Все должны перевести телефон в беззвучный режим.
Клянусь, если кто-то издаст шорох в неподходящий момент, я утоплю его в бассейне.
– Не переживай, Грейс, – уверяет ее другая девушка. – Мы с Тейт проследим за этим.
Блондинка, отдающая указания, бросает взгляд на охранника, а затем на меня. Но она
тут же теряет к нам интерес. На ней черный шелковый комбинезон на тонких бретелях, а ее
блестящие светлые волосы собраны в высокий хвост. Она определенно выглядит, как ангел
Victoria's Secret.
– После того, как Десмонд заходит в дом, через тридцать секунд резко загорается свет, –
продолжает инструктировать она. – И каждый гость должен выкрикнуть: "С возвращением".
Девушки послушно кивают, и блондинка обращается к мужчине в белоснежном повар-
ском кителе:
– После этого вы вносите торт. Вы поняли меня, Фредерико?
Мужчина раскрывает рот, чтобы ответить, но его прерывает другая блондинка в корот-
ком золотистом платье с глубоким декольте.
– Мне бы хотелось самой вынести торт для Десмонда, – низким сексуальным голосом
произносит она.
Это какой-то неофициальный фан-клуб Десмонда? Впрочем, я не успеваю дослушать их
разговор до конца, потому что охранник уже выходит из кухни, а я отправляюсь следом за ним.
Мы проходим бесчисленное количество коридоров и поворотов и, бегло осмотрев инте-
рьер, я могу с уверенностью заявить, что еще никогда не оказывалась в таких шикарных апар-
таментах. Не нужно быть ценителем, чтобы понять, что в каждый дюйм этого дома и в каждую
его вещь вложена уйма денег.
Когда я оказываюсь в помещении, по всей видимости называвшемся холлом, музыка
замолкает. Здесь нет ничего такого, чего я ожидала увидеть на вечеринке: никаких пьяных
похотливых парней и никаких полуобнаженных девиц. Никаких озабоченных игр и никаких
развратных танцев.
Обстановка больше напоминает светский прием: разодетые в коктейльные платья
девушки и в строгие рубашки и брюки парни. Между ними ловко лавируют услужливые офи-
цианты, подносящие шампанское и авторское канапе.
Охранник выбирает мне укромное тихое место – под центральной лестницей. Наверняка,
чтобы я не омрачала своим простолюдинским видом все это праздничное великолепие. Но я
не жалуюсь. Я лучше буду в тени, чем ослепну от фальшивых улыбок.
– Дожидайтесь Десмонда здесь. Он скоро приедет, – говорит охранник и уходит.
В затянувшемся ожидании я осматриваю холл. В первую очередь мое внимание при-
влекает гигантская люстра под потолком. Мне приходится максимально высоко поднять
голову, чтобы полюбоваться, как сияют сотни лампочек. В их искрящемся свете переливаются
бусинки-кристаллы из хрусталя в бесконечном количестве.
Хоть здесь достаточно много людей, но я чувствую на себе чей-то взгляд. Осмотревшись
вокруг, я вижу парня, стоящего на балконе второго этажа, возвышающегося над холлом.
Оперевшись мускулистыми руками на перила, он оценивающе рассматривает меня
прежде, чем подмигнуть. Я оглядываюсь по сторонам, чтобы убедиться, что это именно мне.
Рядом со мной никого нет, и я снова поднимаю взгляд на балкон.
Парень продолжает смотреть на меня. У него высокие скулы, угловатая челюсть и густые
каштановые волосы с несколькими выгоревшими на солнце прядями. И судя по тому, что он
пялится на меня дразняще, с ухмылкой или даже издевкой, этот говнюк знает, что выглядит
первоклассно.
15
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Глава 4
Кристиана
Пробормотав извинение, Десмонд отпускает официанта и обводит разъяренным взгля-
дом толпу. В эту минуту он выглядит так, словно готов обернуться демоном: кажется, что
совсем скоро его глаза станут полностью темными, а на лице выступят черные вены. Его ноздри
раздуты, а массивная грудь высоко поднимается и опускается в такт беспокойному дыханию.
От его вида я задерживаю дыхание. В своем немом гневе Десмонд угрожающе красив
и опасен.
– Сюрприз! – в холл входит блондинка в коротком золотистом платье.
Она несет перед собой крупный квадратный торт, на котором горят бенгальские свечи.
Ее улыбка широко растянута на лице с оливковой кожей. Боюсь, что еще немного, и ее рот
разойдется по швам.
– С возвращением! – блондинка останавливается рядом с Десмондом, и его убийствен-
ный взгляд сменяется на раздражающий.
– Спасибо, Кайли, – сухо говорит он, и после этого Грейс с воплем бросается на его шею.
Ничего не понимаю. Десмонд встречается с Грейс? И если они в отношениях, то почему
она никак не реагирует на Кайли, нагло пожирающую ее парня глазами?
Резко раздавшийся свист и крики толпы заставляют меня вздрогнуть. Я напряженно
осматриваюсь. Среди гостей есть тот, кто знает мое имя. Но кто это? И что еще ему известно
обо мне?
Песня «My worst» Blackbear наполняет холл, и я жду, когда разойдется толпа вокруг
Десмонда, чтобы отдать ему папку. Такой момент не заставляет себя долго ждать.
На лице Десмонда не отображается ни одна эмоция, когда он идет сквозь толпу, попутно
пожимая руки парням и мимолетно обнимаясь с девушками. Приблизившись к лестнице, он
бросает на меня быстрый взгляд, и по моей коже распространяется покалывание. Я замираю,
будто мои ноги намертво прикручены к полу.
«Кристи, хватит на него пялиться! Отдай ему папку и возвращайся домой», – ругает меня
проснувшийся голос разума.
Сглотнув, я делаю шаг навстречу. Вдруг на моем пути встает блондинка в золотистом
платье. Кайли. В одной руке у нее тарелка с отрезанным куском от торта с клубничным конфи.
– Мне нужно тебе кое-что сказать, – обращается она к Десмонду и делает многозначи-
тельную паузу. – Наедине.
Десмонд поднимается по лестнице, и Кайли следует за ним, вцепившись в его локоть.
Мне не остается другого варианта, как последовать за ними. Вдвоем они оказываются на вто-
ром этаже и идут по коридору. Через открытую французскую дверь Десмонд выходит на бал-
кон и облокачивается на перила, вполоборота повернувшись к блондинке.
– О чем ты хотела поговорить? – спрашивает он.
Его голос сухой и колючий, как песок, попавший в глаза, но Кайли это не смущает. Мое
острое зрение позволяет разглядеть, как она встает рядом с ним и вонзает вилку в торт. После
чего подносит нанизанный кусок к лицу Десмонда.
Мне кажется этот жест ужасно романтичным и полным заботы, пока Десмонд, так и не
притронувшись к еде, отворачивается спиной.
17
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
– У большинства девушек в этом доме платья едва прикрывают бедра. Почему ты при-
цепился ко мне?
– Всех, кто находится здесь, пригласила Грейс. Всех, кроме тебя. Я вижу тебя впервые,
но зато знаю, что у тебя на уме. Ты решила совместить приятное с полезным и найти в этом
доме обеспеченного кандидата на ночь?
Что? Какое он имеет право так обо мне думать?
– Как ты смеешь, так говорить про меня?
Десмонд делает шаг навстречу и наклоняется. Его грудь соприкасается с моей, а между
нашими губами остается всего несколько дюймов. Я внутреннее напрягаюсь от сурового вида
Десмонда, и от того, как мое тело реагирует на его присутствие. Со мной еще ни разу не про-
исходило ничего подобного.
– Если бы не компания моего отца, ты бы дальше трудилась ночами, объезжая туристов
Портсмута, – он бесцеремонно опускает глаза на вырез моего топика, демонстративно изобра-
жая безразличие. – Сколько бы тебе пришлось работать, чтобы оплатить обучение в академии
Дирфилд за год? Месяц? Два месяца? Извини, я не знаю твоих расценок за одну ночь.
Я раскрываю рот, чтобы возмутиться, но тут же закрываю его. От слов Десмонда я теряю
дар речи. Откуда он знает такие подробности?
– Перед тем, как принять сотрудников в нашу компанию, на них тщательно собирается
информация, – будто бы прочитав мои мысли, отвечает Десмонд. – У Даниэля Лазарро отлич-
ные характеристики, а у его младшей сестры вполне неплохие показатели в школе. Не считая
одной ее маленькой тайны, – его голос становится грубее. – Она спаивает туристов и уходит с
ними в гостиничные номера. Из-за этого Даниэля вряд ли бы приняли на работу. Но только мой
отец любит давать людям второй шанс. Он решил, если у тебя появится возможность получить
хорошее образование, тебе больше не придется спать за деньги.
Внутри меня во всю глотку кричит злость и обида. Но скорее небо рухнет на землю, чем
я позволю вырваться эмоциям наружу. Я не собираюсь доказывать Десмонду, что то, что он
знает про меня – наглая ложь. Я ни с кем не спала, тем более за деньги.
– Не волнуйся, в академии никто не знает про твой заработок, – добавляет Десмонд и
выпрямляется в полный рост. Его взгляд полный осуждения скользит по моему лицу. – Если
ты сама себя не выдашь.
Наверняка этот кретин ждет от меня, что я буду оправдываться. Или как в слезах буду
говорить, какая я бедная и несчастная, и как мне тяжело было пойти на такое. Но я ни за что
не проявлю слабость.
Если Десмонд решил, что я шлюха, я не собираюсь его в этом переубеждать. Даже если
бы это было правдой, кто он такой, чтобы меня осуждать?
– Как жаль, а я уже успела обменяться номерами с парочкой твоих богатеньких друзей, –
язвлю я. – Так не хочется отказываться от их огро-о-о-много… кошелька.
Я вижу, как на челюсти Десмонда дергается мускул. Его зрачки расширяются. Все это
выглядит весьма привлекательно, отчего мне хочется позлить его еще больше.
– Даже не знаю, что мне теперь делать, – я перехожу на дразнящий шепот. – Может быть,
ты дашь мне последний раз с ними покувыркаться?
Хватка его пальцев на моем локте усиливается, но через мгновение Десмонд резко оттал-
кивает меня. Я ударяюсь в стену затылком, но не свожу с него взгляда.
– Трахайся с кем хочешь, – угрожающе рычит он. – Но за пределами моего дома, понятно?
Десмонд делает шаг навстречу, и меня снова прошибает насквозь от одной мысли, что
скоро он окажется рядом. Моя нездоровая реакция на него меня откровенно пугает. Я не
должна вестись на его внешность. Успокойся, Кристи! Он просто придурок в красивой обертке.
Десмонд проходит вблизи меня и открывает дверь, которую я до этого не замечала. Его
высокая фигура исчезает в комнате, и раздается девичий визг.
20
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
21
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
22
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Глава 5
Десмонд
Ее грудь резко поднимается и опускается, с лица пропадает насмешка, а огромные тем-
ные глаза блестят, готовые наполниться слезами. На мгновение меня охватывает чувство
горечи, но потом я беру себя в руки. Она не достойна, чтобы я с ней нормально разговаривал.
Меня не одурачишь. В отличии от моего отца, я не верю, что она воспользуется шансом и
перестанет быть той, кем является на самом деле.
Кристиана Лазарро – лживая дрянь. Днем она искусно играла роль прилежной ученицы
обычной государственной школы Портсмута. А ночью продавала себя за деньги туристам. Кри-
стиана врала родному брату, друзьям и одноклассникам, что работает официанткой в местной
закусочной в вечерние смены. Я уверен, что она и здесь, в Бостоне продолжит заниматься тем,
чем привыкла: будет посещать академию и заодно искать богатых клиентов.
Расправив плечи, Кристиана смотрит мне в глаза и решительно натягивает мою тол-
стовку. Моя одежда скрывает ее идеально округлую грудь и плоский живот, а края толстовки
доходят до середины бедра. Ее ноги длинные и прямые с загаром после летнего южного солнца.
Кристиана стремительно разворачивается, отчего ее темные густые пряди раскидываются по
плечам и поднимаются в воздух. Она быстро идет по коридору в сторону лестницы, и я на
мгновение прикрываю глаза, усмиряя внезапно проснувшееся желание.
Беги. Беги, как можно скорее, или я догоню и сделаю с тобой то, за что сам себя воз-
ненавижу.
Я с силой хлопаю дверью. Мне нужна передышка. Раздражение переплетает каждую
клетку моего тела.
Я бы мог списать это на ужасный долгий перелет. Или на авиакомпанию, потерявшую
мой багаж. Или на слишком навязчивого репортера, встретившего меня возле аэропорта. А
может быть на Грейс, которая устроила сюрприз, зная, как я их ненавижу.
Но причина была в другом.
Мне двадцать лет, в прошлом году моя команда заняла второе место на гонках в Ле-
Мане, и я сотрудничал с известным брендом спортивных автомобилей. Утомительные пере-
леты, вездесущие журналисты и шумные вечеринки стали неотъемлемой частью моей жизни.
Но мне пришлось бросить все, ради отца.
Два года назад он видел, насколько меня поглотил автоспорт, и отпустил во Францию,
чтобы я подготовился и принял участие в гонках. Но перед этим взял с меня обещание, что я
должен вернуться домой и окончить учебу в «Дирфилде».
Я редко даю обещания, но всегда исполняю их. Только по этой причине я вернулся в
Бостон. И от этого мои челюсти сжимаются так, что болезненно ноют зубы.
Вместо того, чтобы гонять по трассе, выжимать из машины невозможное и ставить новые
рекорды, я должен пойти в выпускной класс. Я уже ненавижу этот гребаный год. Меня успо-
каивает лишь то, что это все временно.
Отец полагает, что в будущем я займу его пост. Папа является генеральным директором
«Аматорио Лимитэд» – одной из самых крупных строительных компаний в штатах. Штаб-
квартира «Аматорио Лимитэд» располагается в Бостоне, но ее офисы находятся по всей стране.
Отец чаще работает в Вашингтоне, где сосредоточился настоящий центр власти компании, и
рассчитывает, что я займу его трон после того, как получу образование в Брауне.
23
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Однако у меня свои планы. Я собираюсь связать свою жизнь с автоспортом, а не с ком-
панией отца.
– Как ты думаешь, она реально спит за деньги? – из моих мыслей меня отвлекает Кэш.
Я перевожу взгляд на брата. Кэш идет к дивану и разваливается на нем, широко раздви-
нув ноги. На его коленки тут же усаживается девушка, и одной рукой он сжимает ее задницу,
а другой небрежно дергает ее майку, оголяя сиськи.
– Мне все равно, – бросаю я и направляюсь в ванную. По пути я стягиваю с себя бомбер
и отправляю его на пол.
– Тебе так «все равно», что ты идешь подрочить в душ? – ржет за спиной брат, и не глядя
на него, я показываю ему средний палец.
– Я бы щедро заплатил за час с такой, как она, – продолжает говорить Кэш. – Черт, да
я бы резвился с ней целую ночь.
Я резко выдыхаю через нос. Прошло два года, но мой брат так и не изменился. Он все
также относится к женщинам, как к неодушевленным существам, созданным с единственной
целью. Один раз он встретил девушку, ради которой перестал смотреть на других, но их исто-
рия закончилась и осталась в прошлом.
И с тех пор все только ухудшилось. Кэш стал еще больше циничным и еще больше
поверхностным.
Я открываю дверь ванной комнаты и захожу внутрь. В моей спальне есть еще одна душе-
вая, она располагается между зоной отдыха и основной ванной. Ее защитные стенки сделаны
из стекла, но гораздо интереснее наблюдать с кровати за девушкой или двумя, ласкающих друг
друга, чем сейчас мыться на обозрении брата.
Раздевшись полностью, я скидываю вещи на пол и включаю на полную мощность про-
хладную воду. Струи мгновенно стекают по волосам и плечам, мокрые пряди падают на лоб.
Я запрокидываю голову, подставляя лицо под потоки.
Может, я люблю, когда жестко.
Дразнящий голос Кристианы застывает в ушах, и жар заполняет мою грудь и опускается
в пах. Я выдыхаю, чувствуя, как член пульсирует и увеличивается при мысли о ней.
Ей нравится жестко? Я бы натянул на кулак ее длинные волосы и нагнул над перилами
прямо на балконе. А если она врала, и ей нравится нежно? Тогда я бы мягко целовал ее пухлые
губы, заглушая ее стоны, когда она была подо мной…
Черт. Мне не сто́ит так думать.
Я никогда не был романтиком. Я разбивал сердца, и меня не волновали последствия. И
мне должно плевать, что нравится Кристиане в постели, а что нет.
Вдруг створки душевой раздвигаются, и я поворачиваю голову, распахивая глаза. Под
душ рядом со мной встает девушка, которую притащил с собой Кэш. Она голая, и ее обнажен-
ное тело блестит под водой. Игриво прищурившись, она опускает взгляд на мой прямо стоя-
щий член.
– Я могу помочь тебе справиться с этим, – она придвигается ближе и опускается на
колени.
Ее губы обхватывают мой стояк, и я провожу рукой по ее мокрым волосам, пытаясь выце-
дить из себя желание прикасаться к ней дальше. Но внутри меня ничего не загорается. Все
пусто. Чертов вакуум, где нет ни одной живой эмоции.
Твою мать, от ссоры с Кристианой я возбудился больше, чем от этого минета.
Поднимаю руку и упираюсь ладонью в мокрую стену, ощущая, как девчонка сильнее сжи-
мает пальцами эрекцию, к которой она не имеет никакого отношения. Другой рукой я обхва-
тываю ее затылок и глубже толкаюсь ей в рот. Ее губы быстро скользят по моей длине, и я
выпускаю воздух из легких.
24
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Я сказал Кристиане, что не хочу ее трахнуть. Я нагло соврал. На нее не встанет только
у немощного слепца. Как бы она не пыталась держаться стойко и невозмутимо, я все равно
заметил ее волнение. Стоило мне приблизиться, и ее дыхание участилось. Под тоненькой тка-
нью маечки проступили соски, и мне хотелось втянуть их и укусить.
Интересно, Кристиана догадывалась, насколько горячо выглядела в этот момент?
Со всего размаху я хлопаю ладонью по стене. Какой же я придурок! Конечно, Кристиана
знает об этом. Она отлично знает цену своего тела и знает, что с ним делать.
От моего громкого удара девушка вздрагивает и замирает. Я отталкиваю ее от себя. Как
бы она не старалась, она не сможет дать мне то, в чем я нуждаюсь.
– Возвращайся к Кэшу, – хрипло произношу я, замечая на ее лице замешательство. – Я
не в настроении.
– А как же он? – она вопросительно указывает на мой член.
– Не парься, – я выхожу из душа и, взяв полотенце, обматываю его вокруг бедер.
Спустя минуту я возвращаюсь в спальню. Завтра у меня первый учебный день в «Дир-
филде», и в мои планы входит единственный пункт: завалиться на кровать и выспаться.
Но Кэш, как обычно, все нарушает.
– Смотри, какой фокус выкинула Жасмин у нашего дома, – говорит он, когда я направ-
ляюсь в гардеробную.
Я усмехаюсь над прозвищем, которым Кэш наградил Кристиану. Оно ей идеально под-
ходит, только есть одно «но»: Жасмин была принцессой, а не шлюхой. От этой мысли вена на
моей шее начинает быстро пульсировать, а к горлу подступает желчь.
Вытащив из ящика короткие боксеры, я слышу за спиной шаги. Обернувшись, я вижу
Кэша и не могу понять выражение его лица. Брат выглядит задумчивым и в то же время доволь-
ным, а в его глазах сверкает озорной блеск. От этого сочетания веет проблемами.
– Узнаешь его? – Кэш протягивает мне телефон и, одевшись, я смотрю на дисплей.
На нем запущено приложение, через которое все члены нашей семьи вместе с главой
охраны имеют доступ к видеозаписям наружного наблюдения. Кэш выбирает видео, трансли-
рующее с камеры, расположенной у крыла для персонала. Я смотрю, как тормозит белая Toyota,
и из нее выходит девушка, похожая на…
– Это Жасмин, – сообщает Кэш. – А сейчас к ней кое-кто подойдет.
К Кристиане действительно приближается какой-то мужчина, но кепка на голове не дает
рассмотреть его лицо. Они разговаривают не больше пяти минут, после чего Кристиана уходит
в сторону дома.
Я открываю другую запись с камеры, располагающейся с противоположной стороны зда-
ния, и перематываю его на такое же время, как и на предыдущем видео. С этого ракурса я могу
увидеть лицо мужчины, и мои руки моментально чешутся, чтобы хорошенько ему врезать.
– Это репортер, которого я послал сегодня после аэропорта, – сквозь зубы произношу я.
– И он передал Жасмин деньги. А она…
– Взяла их, – мрачно выдавливаю я.
Дальше я просматриваю запись в ускоренной перемотке, но внезапно видео останавли-
вается, а затем исчезает. Я не понимаю, в чем дело, и запускаю приложение заново. Но почему-
то после перезагрузки оно воспроизводит то видео, где Кристиана берет деньги у репортера.
– Похоже, очередной сбой в системе, – говорит Кэш.
– Наверное, – задумчиво соглашаюсь я. – Как ты думаешь, за что репортер отдал ей
деньги? Она же не трахалась с ним.
– Мы можем это выяснить прямо сейчас, – отвечает Кэш, и я перевожу на него взгляд. –
У нас есть время, чтобы догнать эту сучку.
25
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Глава 6
Кристиана
Неизвестный номер: Твое место в аду, детка.
– Пошел ты, – шиплю я, бросив телефон на пассажирское сиденье.
Мой взгляд возвращается к зеркалу заднего вида, и в темноте леса я могу рассмотреть
лишь очертания внедорожника с горящими фарами. Он приближается и, нервно закусив губу,
я давлю на газ, стараясь не обращать внимания на поднимающуюся стрелку спидометра. Я еще
никогда не развивала столь высокой скорости. От этого нового ощущения моя кровь бурлит
в венах, как в адском котле.
Внедорожник перестраивается на встречную полосу. Теперь его фары светятся в моем
боковом зеркале. Он равняется со мной, и при таком расстоянии я могу увидеть, как бле-
стит его черный глянцевый кузов. Это Mercedes, и из-за непроницаемого тонированного окна
невозможно разглядеть водителя.
Ему хватает несколько секунд, чтобы обогнать меня, а затем занять мою полосу. С диким
ревом он вырывается вперед и растворяется во мраке леса, скрывшись за поворотом. Я тут же
снижаю скорость, чувствуя, как напряжение медленно покидает мое тело.
Кто-то спешил и из-за этого выехал на встречку, чтобы обогнать меня? Тогда от кого
были дурацкие сообщения?
Не успеваю об этом подумать, как со всей силы жму по тормозам. Передние колеса с
визгом уходят в занос. По инерции меня отбрасывает в сторону, и если бы не ремень безопас-
ности, я бы неплохо стукнулась об приборную панель. Машина останавливается, и в салоне
застывает тишина, перебиваемая бешено стучащим пульсом в висках.
Мои пальцы цепляются в руль мертвой хваткой, а широко распахнутые глаза таращатся
в лобовое стекло. За ним кружится в воздухе густая пыль от шин в свете фар. Их лучи падают
на Mercedes, который занял обе дорожные полосы и перекрыл мне проезд.
Какого хрена?
Вдруг водительская дверь внедорожника открывается, и на черный асфальт ступает мас-
сивный ботинок. За ним следует высокий силуэт человека в джинсах и темной толстовке. Его
лицо остается в тени из-за накинутого на голову капюшона.
Срань господняя.
Он приближается, и я уже готова переключиться на заднюю передачу, чтобы развер-
нуться и уехать назад. Но неожиданный визг шин заставляет меня вздрогнуть и замереть. Я
резко поворачиваю голову, чтобы увидеть, как рядом со мной притормозил еще один внедо-
рожник. Как и первый, он встал посередине дороги, перекрывая мне обратный путь.
Из него выходит человек в темной толстовке, и я пытаюсь нащупать рукой телефон на
соседнем сиденье. Но мне не удается найти мобильник. Похоже, он упал на пол при резком
торможении. Я наклоняюсь и заглядываю под сиденье. Здесь тоже ничего нет.
– Черт!
Мое сердце от страха громыхает в груди. Все происходящее смахивает на кошмарный
сон: я не могу уехать и не могу вызвать помощи. Вокруг ни души: я в гуще соснового леса,
а моя машина зажата между двух наглухо тонированных внедорожников. Окружающая обста-
новка напоминает декорации хорора: деревья погрязли во мгле, как в нефти. Лишь под сереб-
ристом светом луны проглядываются их стволы, обросшие мхом, и их искривленные, сломан-
ные ветки.
26
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
28
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
– Я взяла деньги у репортера в обмен на то, что сделаю с тобой снимки, – отвечаю я. –
Я сфоткала тебя, когда ты чуть не ударил официанта.
Десмонд продолжает смотреть на меня, и в его глазах ясно читается неприязнь. Он счи-
тает меня подлой продажной дрянью. Из-за этого мне хочется бесследно раствориться в воз-
духе, но я заставляю себя выдержать его чертов осуждающий взгляд.
Я не должна стыдиться своего поступка. Такой надменной и заносчивей заднице, как
Десмонд Аматорио, никогда меня не понять.
Ему не приходилось задаваться вопросом, на что потратить последние деньги: на про-
дукты или на аренду квартиры? Ему не приходилось бояться, что завтра он может оказаться на
улице. Ему не приходилось ощутить на собственной шкуре, каково это – когда старший брат
не может найти работу, а полноценный обед для вас привилегия, которой вы лишились еще
два дня назад.
И пускай сейчас у нас с Даниэлем все в порядке, но моя привычка рассчитывать на себя
никуда не делась. Если бы не я, и мой заработок в прошлом – неизвестно, где бы мы с братом
оказались сейчас.
– Где эти фотографии? – резким голосом спрашивает Десмонд.
– В телефоне. Он упал на пол в моей машине.
После моего ответа Десмонд покидает салон автомобиля. Как только за ним захлопыва-
ется дверь, Кэш хватает меня и притягивает к себе на колени.
– Отвали от меня!
Я начинаю молотить по его плечам кулаками, но Кэш обвивает мои запястья и заносит
их мне за спину. Он держит их одной рукой, другой сжимая затылок и принуждая смотреть
на него.
– Значит, ты тайком пыталась сделать снимки с моим братом? – спрашивает он суровым
тоном. – Если ты еще раз выкинешь нечто подобное, мы больше не будем себя сдерживать. Мы
будем приходить к тебе, когда захотим. И будем делать с тобой, что захотим. И поверь, это не
самое страшно. Знаешь, почему? – с издевкой спрашивает он.
Из моего рта вырывается яростный рык. Я чувствую, как на моей спине выступает пот,
а тело буквально пропитывается яростью. Кэш сильнее сжимает волосы на моей голове, при-
ближая мое лицо к своему.
– Потому что тебе это понравится, – продолжает он, и от его теплого дыхания меня про-
шибает озноб. – Потому что ты сама этого захочешь.
– Вы – больные, – огрызаюсь я. – Ты и Десмонд. Можно было нормально поговорить со
мной и попросить удалить фото.
– Ты еще не поняла, Жасмин? – Кэш выделяет каждое слово. – Мы не умеем просить.
– Пришло время научиться, – оскалившись, рычу я.
– А мне нравится в тебе твой непокорный нрав.
С этими словами Кэш надавливает мне на затылок и накрывает мой рот своим. Его губы
нажимают на мои, перекрывая доступ к воздуху. Я пытаюсь вскрикнуть, но выходит только
мычание. Со злостью я вонзаюсь зубами в его нижнюю губу, и Кэш вскрикивает.
– Блять, ты опять укусила меня!
Тяжело дыша, я изворачиваюсь, надеясь вырваться. Но Кэш смеется над моими без-
успешными попытками и свободной рукой обвивает мою талию, притягивая меня к себе.
– Продолжай в том же духе ерзать на мне, – он выпускает довольный стон. – О, мне это
так нравится, Жасмин.
– Хватит, – позади мен раздается раскатистый голос. – Отпусти ее.
Десмонд.
Я замираю, ощущая его свирепый взгляд на затылке. Кэш резко смотрит за мою спину
и после этого отпускает меня. Я мигом перебираюсь на другой конец сиденья, успев заметить
29
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
на его нижней губе кровь. Приятное чувство отмщения накрывает меня. Я все-таки смогла
нанести хоть какой-то урон этому засранцу.
– Где телефон? – спрашивает Десмонда Кэш.
Я перевожу взгляд на Десмонда, замечая, как он сверлит глазами своего брата. После
этого он смотрит на меня и отдает телефон.
– Разблокируй его.
Я пытаюсь справиться с экраном, и как только загорается разблокированный дисплей,
Кэш вырывает у меня мобильный.
– Удали все фото со мной, – командует Десмонд и переключается на меня. – Ты связалась
с репортером после того, как сделала снимки?
– Нет. Он дал мне свой почтовый ящик, куда я должна была отправить фото.
– Откуда у репортера доступ к служебному входу? – Десмонд пристально на меня смот-
рит.
– Не знаю, – бормочу я.
На челюсти Десмонда дергается мускул, когда он молча выбирается из машины. Обогнав
ее со стороны багажника, он открывает дверь заднего сиденья с моей стороны.
– Что ты делаешь? – вскрикиваю я.
Мои глаза расширяются от того, что он хватает меня за руку и одним рывком вытаскивает
из салона. Я так и не получаю ответа, глубоко вдыхая запах хвои, асфальта и земли после
дождя, витавшего в прохладном воздухе. Ветер колышет пряди моих волос и скользит по моим
неприкрытым бедрам. Но я абсолютно не ощущаю холода из-за того, что кровь внутри меня
достигает температуры кипения.
Десмонд прижимает меня к машине, упираясь в нее рукой, застывшей над моей головой.
Его бедра касаются моих, и я не знаю: делает ли он это нарочно, чтобы вывести меня из рав-
новесия, или нет. Но этого хватает, чтобы жар вспыхнул между моих ног.
Мне нужно оттолкнуть его, но вместо этого я стою, напряженно сминая пальцами край
толстовки. Меня ужасно бесит, что я неправильно реагирую на Десмонда. Такого не должно
быть. Особенно после того, какие грубости он мне наговорил.
– Просто ответь на мой гребаный вопрос, Кристиана. Откуда у репортера доступ к слу-
жебному входу?
– Я уже отвечала на него, – настойчиво повторяю я. – Я не знаю.
– Я не верю тебе. Я готов поставить деньги, которые ты так любишь, что ты врешь, –
Десмонд наклоняет голову.
Его дыхание щекочет мои губы, и меня накрывает волна эмоций. Я не испытывала подоб-
ное и не знаю, как с этим справиться. Мне противно от того, что говорит Десмонд, и что он
себе позволяет. Но его взгляд и близкое присутствие делают меня уязвимой.
– В твоих же интересах говорить правду. Потому что каждый раз твоя ложь заставит меня
делать такие вещи, – схватив прядь моих волос, он пропускает ее между пальцев, – которые
ты сочтешь неприемлемыми.
Я разъяренно смотрю на Десмонда и отмахиваюсь от его руки, которую он тут же опускает
мне на бедро. Под его грубыми пальцами моя кожа вспыхивает, а стук сердца ускоряется. Я
резко вздыхаю, ощущая, как злость переполняет меня. И я цепляюсь за эту эмоцию. Так лучше
соображать и проще противостоять Десмонду.
– Я сказала тебе правду. Я не знаю, как репортер проник на территорию. А теперь отвали
от меня!
Мои руки дрожат, а щеки пылают. Я удалила все фото с Десмондом. Чего он от меня еще
хочет? Пошел он к черту! Я отталкиваю его и, развернувшись, шагаю к своей машине. Но он
догоняет меня и, схватив за локоть, дергает обратно.
– Чтобы это было в последний раз, – произносит он резким тоном. – Иначе…
30
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
31
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Глава 7
Кристиана
Я поправляю воротник белой рубашки и смотрю на себя в зеркало. Медленно моргаю,
прежде чем сузить глаза, и невольно распрямляю плечи. Школьная форма превратила меня
из обычного подростка в юную… леди. Никогда бы не подумала, что применю по отношению
к себе это слово.
В шутку делаю реверанс и понимаю, что теперь чаксы не к месту. Их я заменяю черными
простыми балетками. После этого снова гляжу на отражение и одергиваю юбку, хотя она и так
ниже колена.
– Кристи, ты готова? – меня зовет с первого этажа Даниэль, и я отвечаю, что скоро буду.
В сотый раз смахиваю невидимую пыль с золотой эмблемы академии на пиджаке и раз-
ворачиваюсь, чтобы выйти из комнаты. Мой взгляд останавливается на висевшей на спинке
стула серой толстовке Десмонда. Мне нужно вернуть ее, но… Я не хочу этого делать.
Боже.
Тяжело вздохнув, я качаю головой. Я же ищу повод, чтобы еще раз увидеть Десмонда.
Как это глупо с моей стороны.
Независимо от того, чего он добивался вчера на дороге в лесу: хотел меня проучить,
запугать или просто так развлекался, но все происходящее не сыграло в его пользу. Десмонд
избалованный придурок, и он презирает меня. А я идиотка, раз не могу выкинуть его из головы.
Из моих мыслей меня вырывает Даниэль, кричащий, что еще немного, и я рискую опоз-
дать в школу. Я беру рюкзак, перекинув его через плечо, и покидаю спальню. От волнения
перед первым учебным днем у меня пересыхает во рту.
У меня все получится.
Я повторяю это без конца, когда спускаюсь по лестнице и оказываюсь в гостиной. Даниэль
уже дожидается меня у кухонного островка с дымящейся чашкой кофе.
– Вау, Кристи! Тебе идет форма.
– Спасибо, – я благодарно ему улыбаюсь.
– А у меня для тебя есть подарок.
Брат вынимает из кармана бархатную коробочку и ставит ее передо мной на столеш-
ницу. Не оттягивая момента, я сразу ее открываю. Сначала мой взгляд фокусируется на тонкой
цепочке, а затем на серебряном кулоне в форме круга, внутри которого переплетаются узоры,
образуя буквы «K» и «Л». На них сверкают маленькие камни, похожие на…
– Даниэль, это бриллианты? – я поднимаю удивленный взгляд на брата.
– Да, но это не самое ценное. Самое ценное, что это кулон мамы.
– Мамы, – шепчу я.
– Она хотела подарить тебе его на восемнадцатилетие. Но я решил, что сегодня ее кулон
тебе больше понадобится, – говорит Даниэль, и я его обнимаю.
Брат прав. Если со мной будет мамина вещь – мне не будет так тревожно в первый день
в новой школе. Я несколько раз моргаю, чтобы отогнать подступающиеся слезы. Но одна из
них все равно скатывается по щеке.
– Кристи, прекрати плакать, – недовольно ворчит Даниэль. – Я не хочу, чтобы твоя тушь
оказалась на моей рубашке.
Я отстраняюсь, тыльной стороной ладони смахивая слезу со щеки, а Даниэль смотрит на
часы.
32
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
35
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
нию из бурого песчаника с множеством арок, и колон. Я смотрю в окно и вижу огромное фут-
больное поле, за которым располагается корпус со стеклянной крышей в форме полусферы.
– Это и есть спортзал? – я перевожу взгляд на Десмонда, но тот с невозмутимым видом
глядит на дорогу.
Вскоре он занимает парковочное место на стоянке, больше напоминающей президент-
ский кортеж: от количества дорогих машин у меня кружится голова. Напротив автомобиля
Десмонда останавливается черный Escalade, из которого выходит водитель. Он открывает
дверь для двух девушек, и присмотревшись внимательнее, я узнаю в них Грейс и Кайли.
На них та же форма, что и на мне – приталенный пиджак глубокого зеленого цвета и
юбка в клетку, которая едва прикрывает их бедра. Девушки направляются к корпусу академии
такой походкой, будто с младенчества вышагивали по подиуму.
Кайли оборачивается и замечает Десмонда. Она буквально расцветает от радости, но
когда ее взгляд останавливается на мне, ее ухоженная бровь выгибается, а улыбка медленно
сползает с лица. Грейс тоже поворачивается, но ее глаза сверлят не меня, а Десмонда.
Я с трудом сдерживаю смешок. Похоже неофициальный фан клуб Десмонда немного рас-
строился.
Взгляд Кайли красноречивее всяких слов, и мне кажется она хочет вырвать мои волосы,
сделать из них куклу Вуду и нашпиговать ее иголками. Но я не горю желанием вступать в
конфликты в свой первый учебный день, поэтому тянусь к дверной ручке.
– Спасибо за экскурсию.
Десмонд ловит меня за руку, прерывая мою попытку выбраться из машины.
– Что? – я вырываю запястье. – Прекращай хватать меня, когда тебе вздума…
– Слушай меня внимательно, – с суровым выражением лица он меня перебивает. – Слухи
здесь довольно быстро распространяются. И если ты вздумала искать себе клиентов среди уче-
ников или преподавателей, мне сразу станет об этом известно.
Я чувствую, как мои ладони непроизвольно сжимаются в кулаки. Какой же он идиот!
– Как только до меня дойдет хоть один слух, что ты с кем-то спишь – ты мигом вылетишь
отсюда. Компания моего отца не будет тратить деньги на обучение того, кто этого не заслужи-
вает.
От его слов мне становится трудно дышать. Во-первых, я не просила никого оплачивать
мне обучение. А во-вторых, может, я действительно занимаю чье-то место в этом престиж-
ном заведении, но я не собираюсь заставлять брата отказываться от хорошего рабочего места,
только потому что Десмонд считает, что я шлюха.
Я не шлюха!
За свои семнадцать лет все, что я себе позволяла – не больше, чем поцелуи.
Один раз в третьем классе, после которого мой одноклассник Дэвид заявил, что это про-
тивно. И второй раз, когда я переборщила с шампанским на шестнадцатый день рождения.
Тогда я впервые так напилась, что решила залезть на барную стойку и потанцевать. А когда
меня снимал Кевин, я его за это поцеловала.
– Я пришла сюда, чтобы учиться и получить аттестат, – отвечаю я, но, разумеется,
Десмонд мне не верит.
– Тоже самое ты говорила брату, когда врала, что работаешь официанткой, – возражает
он.
От напряжения я облизываю пересохшие губы. Бесполезно переубеждать Десмонда. С
таким же успехом можно кричать под водой – сколько ни открывай рот, тебя вряд ли услышат,
зато имеешь шанс захлебнуться.
Меня так злит Десмонд, что я выдвигаюсь к нему вперед, чтобы сбить его с толку своей
неожиданностью. Гнев хлещет через край, прибавляет мне смелости. Я с вызовом смотрю на
36
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Десмонда, когда моя рука ложится на его бедро. Он делает резкий вздох, и его ноздри разду-
ваются.
– Не переживай, – медовым голосом говорю я. – Обо мне никто и ничего не узнает.
Моя ладонь скользит к внутренней части его бедра, и ногти впиваются в ткань брюк. Я
знаю, что сейчас голова Десмонда отключена, зато другой орган, расположенный ниже, рабо-
тает наполную. Его твердая длина отлично проглядывается.
– Я буду тише воды, и ниже травы, – мой голос переходит на шепот, и рука Десмонда,
которая минуту назад расслаблено покоилась на руле, сейчас вцепилась в него настолько отча-
янно, что проступили вены.
За три года, пока я разводила туристов на деньги, я много чему научилась. В моем арсе-
нале было много фокусов и штук, чтобы сбить мужчину с толку. Подобно факиру, играющему
перед змеей, я отлично исполняла свою песню, при этом умело скрывая раздражение и отвра-
щение.
Но сейчас мое сердце бешено колотится в груди, а щеки пылают. Я возбуждена не меньше
Десмонда.
В спешке убрав руку с его бедра, я выскакиваю из машины и несусь к корпусу академии.
Десмонд мне нравится.
Независимо от того, что он считает меня продажной дрянью. Независимо от того, что он
вчера жестоко обошелся со мной. Независимо от того, что он считает, что я вру на каждом
шагу. Это все должно меня отпугнуть и заставить держаться от него подальше.
Но Десмонд все равно мне нравится. Такая дурацкая нелепость.
37
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Глава 8
Кристиана
Урок ораторского искусства. С него начинается мой первый день в Дирфилде.
Поправив лямку у рюкзака, я набираю воздух в легкие и перешагиваю порог кабинета.
Помещение рассчитано примерно на пятьдесят человек, и больше половины мест уже заняты.
Я обвожу взглядом зал, замечая на первом ряду Кайли. Она болтает со смуглой шатенкой, а я
направляюсь к учительскому столу и отдаю преподавателю формуляр на подпись.
– Кристиана Лазарро? Я мистер Вильерс. Добро пожаловать в Академию Дирфилд, –
учитель чуть больше тридцати лет на вид поднимает на меня глаза, скрытые за прямоуголь-
ными очками.
– Спасибо, – я сдержанно улыбаюсь.
– Ты уже выбрала один или несколько предметов для обучения по программе повышен-
ной сложности?
– Эм… Нет, – отвечаю я, сдвинув брови. – Что это за программа?
– Она разработана на уровне первого курса университетов, и после ее завершения студент
получает преимущество при поступлении. В том числе и при поступлении в университеты
Лиги Плюща. Узнать подробности ты можешь на сайте академии или у своего куратора миссис
Шарклинг.
– А если ты никуда не поступишь – не переживай, – неожиданно подает голос Кайли. –
Ты всегда можешь рассчитывать на место кухарки в моем доме. Проживание и питание за счет
работодателя, – она хихикает, и ее подружка подхватывает ее смех.
От злобы я стискиваю зубы. Эта Барби с безлимитом на карточке не знает, каково это –
работать, чтобы позволить себе еду, одежду и расходы на жилье. И многие люди будут рады
таким условиям труда, как у этой стервы.
Я не спускаю взгляда с Кайли, искренне сожалея, что не обладаю способностью прожи-
гать дыры в людях глазами. Когда я неспеша подхожу к первому ряду, все перестают разгова-
ривать и замолкают. В кабинете воцаряется молчание. Даже слышен звон подвесок на моем
кожаном браслете, когда я заправляю за ухо выбившуюся прядь и наклоняюсь к Кайли.
– Если я буду работать у тебя в доме, то только на твоего папочку. Кто знает, может в
скором времени у тебя появится молодая мачеха? – мой голос звучит тихо, но серьезно.
Кайли недовольно смотрит на меня, поджав губы. Ее подружка возмущенно приоткры-
вает рот, но вскоре закрывает его.
– Он тебе не по зубам, – хмуро выпаливает Кайли, а я расплываюсь в довольной улыбке.
Раздается звонок, и в кабинет врываются опоздавшие: девочки с укороченными юбками в
зелено-серую клетку и мальчики с небрежно расслабленным галстуками. Я занимаю свободное
место в отдалении, повесив рюкзак на спинку стула.
Кто-то из учеников оборачивается и бросает на меня любопытный взгляд, но кажется
сегодня темой номер один становится кое-кто другой. И впервые я очень благодарна ему за это.
– Вы слышали? – восклицает один из опоздавших. – В академию вернулся Десмонд.
– Десмонд Аматорио?
– Кажется, я видела его сегодня у административного корпуса…
– Говорят, Грейс вчера устраивала вечеринку в честь его возвращения…
38
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
39
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
– Кто знает про другие способы, как избавиться от страха перед выступлением? – спра-
шивает преподаватель, засунув руки в карманы.
– Думаю, он не будет против, если я прямо сейчас усажу тебя на стол и покажу, как я
хорош? – тихо произносит мне на ухо Кэш.
Я сильнее цепляюсь в его пальцы, капканом держащие шею, и пытаюсь оторвать от себя
его руку. Но Кэш не ослабляет хватку. Я дергаюсь в сторону, и мой рюкзак слетает со спинки
стула и с глухим ударом падает на пол. Несколько учеников оглядываются на шум, и только
после этого мистер Вильерс сердито произносит:
– Мистер Аматорио, вам есть что добавить?
Кэш отпускает меня и откидывается на спинку стула.
– Прошу прощения, сэр. Она так усердно объезжала меня этой ночью, что пришлось
проверить ей пульс.
Кабинет взрывается от смеха, а мое лицо горит со стыда. Мне хочется схватить свои вещи
и выбежать вон из класса, но я беру себя в руки. Поймав на себе несколько взглядов, полных
неприязни, я вскидываю подбородок.
Мистер Вильерс спрашивал, как избавиться от страха? У меня есть, что ответить.
– Нужно трансформировать страх во что-то приятное, – говорю я, выпрямив спину.
– Можете привести пример? – уточняет преподаватель.
Мой не совсем честный заработок требовал определенных знаний в науке жестов и пси-
хоанализе. Поэтому я скачивала книги по психологии, которые были в свободном доступе. А
еще частенько наведывалась в книжный магазин. Я не могла позволить себе дорогие книги по
психологии или физиогномике, но украдкой фотографировала страницы, где были написаны
приемы, которые могли быть полезными или которые просто показались мне интересными.
– Есть один прием с заменой, – рассказываю я. – Например, людям боявшихся пауков,
предлагали погладить пушистого тарантула. Будто бы это не паук, а кто-то вроде щенка или
котенка. Тем самым поступает сигнал, о замене реакции с негативной на позитивную.
– И как это поможет при выступлении? – скептически спрашивает один из учеников.
– Когда человек выступает перед аудиторией, он может представить, что среди незнаком-
цев сидит его друг или близкий член семьи. Тогда он будет чувствовать поддержку и будет
более расслаблен.
После моих слов в кабинете воцаряется тишина. Все взгляды устремлены на меня, и, к
моему удивлению, жар отливает от моих щек. Вместо него тело наполняется приятным волни-
тельным покалыванием.
– Хороший пример, Кристиана, – говорит мистер Вильерс. – Вы брали факультативы по
психологии?
– Что-то вроде того, – задумчиво отвечаю я, и преподаватель одобрительно кивает и про-
должает лекцию.
– Достойный ответ, Жасмин, – тихо говорит за моей спиной Кэш.
Когда раздается звонок, оповещающий об окончании урока, я хватаю рюкзак и выхожу
в коридор, злясь на Кэша и на его дурацкую выходку.
У меня появился шанс, чтобы начать новую жизнь. У меня появился шанс стать лучше.
И я никому не позволю его у меня отобрать.
***
Во время очередного перерыва я толкаю поднос по металлической стойке в школьном
кафетерии. Пропустив витрину с выпечкой, я выбираю горячий сэндвич с лососем, салат с
сельдереем и зеленый чай.
– О, Боже, – раздается за моей спиной. – Ее выпустили из приюта голодающих?
40
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
42
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
43
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Глава 9
Десмонд
– Представляешь, что сегодня заявила эта дешевка? Она собирается соблазнить папу! –
не унимается Кайли.
– Мистер Фицкларенс на нее даже не взглянет, – прыскает со смеху Тейт. – Ты видела
ее обувь?
Кайли хихикает и придвигается ближе ко мне. Ее рука соскальзывает с моего плеча
только для того, чтобы в следующий момент сунуть ее под стол и положить ладонь мне на
колено.
– А ты видела ее волосы? Она даже не причесалась! Интересно, где она провела этот
вечер? – фыркает Кайли.
Я замираю, ощутив, как она проводит пальцами по бедру и подбирается к ширинке. Я
проглатываю кофе практически одним залпом. Кайли настойчиво продолжает поглаживать
меня между ног и не догадывается, что та, про которую она говорит весь день, не замолкая ни
на секунду, была со мной прошлым вечером.
Кэш не упустил шанса, чтобы попугать Кристиану, решив устроить глупый розыгрыш на
дороге. Это было в его стиле.
Но когда он усадил Кристиану к себе на коленки и поцеловал без ее согласия, в моей
груди что-то сжалось и болезненно заныло. А затем свербящее изнутри чувство сменилось
слепой яростью. Неожиданно мне захотелось ударить младшего брата в челюсть и сломать его
обе руки, которыми он к ней прикасался.
Блять. Мне не нравится то, о чем я думаю.
Я хмуро смотрю на Кайли, и мой голос звучит более раздраженнее, чем обычно:
– Прекрати.
Она непонимающе хлопает ресницами, а затем убирает руку с моей ширинки и поджи-
мает губы. Похоже, Кайли обиделась, но мне абсолютно плевать.
В очередной раз я перевожу взгляд на стол, где минуту назад сидела Кристиана, и замечаю
компанию из трех парней. Одного из них я узнаю сразу – Джека Блаунта. У меня есть причины
ненавидеть этого белобрысого ублюдка. И за два года моего отсутствия в «Дирфилде» желание
превратить его мерзкую рожу в фарш никуда не делось. Мои ладони непроизвольно сжимаются
в кулаки.
Блаунт и его приятели – забыл их имена – что-то обсуждают, а затем все дружно выходят
из кафетерия. Я оборачиваюсь и наблюдаю, как их троица сворачивает в сторону лестницы,
ведущую в библиотеку.
В мои планы не входит следить за ними, но тут я вижу своего брата. Кэш поднимается на
второй этаж за компанией Блаунта, и я недовольно качаю головой. Похоже на то, что мне все-
таки придется присмотреть за мелким говнюком, потому что Кэш и Блаунт не ладят между
собой. И когда я говорю «не ладят» – я подразумеваю нечто большее, чем готовность снести
друг друг башку.
Покинув пределы кафетерия, я преодолеваю лестничный пролет, слыша сверху приглу-
шенные голоса. До меня доносятся обрывки фраз:
– …поздно. Новенькая уже зашла внутрь.
– …никуда от нас не денется.
– Что будем делать?
44
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
45
М. Мур. «Мир Аматорио. Соблазн»
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета
мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal,
WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам спо-
собом.
46