Вы находитесь на странице: 1из 77

***********************************************************************************

************
сделаю скрипку из ветви твоей, acer saccharinum
https://ficbook.net/readfic/018a42bb-cb9a-7283-836b-39ea8d8f50ed
***********************************************************************************
************

Направленность: Слэш
Автор: little lin (https://ficbook.net/authors/018a2281-b5b6-794e-abd8-
cdba15056eae)

Фэндом: Honkai: Star Rail


Пэйринг и персонажи: Блэйд/Дань Хэн, Кафка, Тинъюнь, Серебряный Волк, Цинцюэ,
Март 7, Химеко, Вельт Янг
Рейтинг: NC-17

Размер: 87 страниц
Кол-во частей: 3
Статус: завершён
Метки: Разница в возрасте, Слоуберн, Переписки и чаты (стилизация), Современность,
Неозвученные чувства, Модели, Сновидения, Отрицание чувств, Япония, Романтика,
Драма, Повседневность, Hurt/Comfort, AU, Стихотворные вставки, Ювелиры
Описание:
мерно постукивающий дождь приводит, крепко держа за руку, в токио глубокую осень.
незаметно для самого себя блэйд ночует на рабочем месте две ночи подряд. сны -
короткие, отрывистые, бессвязные - настигают его прямо за любимым столом, и он
засыпает, держа в немного грубых пальцах нежное, хрупкое, позвякивающее металлом и
холодящее камнем кропотливо изготавливаемое изделие, вдохновением для которого
послужила осень, клен и, кажется, что-то еще. блэйд не может вспомнить, что именно.
Посвящение:
посвящается моей сестре, осени и тем, кто хотя бы однажды боялся любить.

моему другу, консультировавшему меня по всем видам виски, встречающимся в этой


работе, - спасибо. без тебя герои бы не пили так вкусно.

Публикация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика

Примечания:
29.09.2023
№19 по фэндому «Honkai: Star Rail»

========== часть 1: форма снов, фактура красного, изящество тонких листьев


==========

1.

блэйду снится кошмар.

в пелене дождевой мороси, будто замыленный, ночной токио выплескивается красным на


блестящий асфальт. несколько молодых людей вываливаются из лапшичной в конце улицы,
громко прощаясь с хозяином, благодаря за 'лучший ланчжоу{?}[городской округ в
китае, провинция гансу] рамэн в гребаном токио' и почти синхронно закуривая. в
голове блэйда еле заметным блеском проносится мысль: 'китайцы'. над их головами
дым, кажущийся легким и блеклым, в считанные секунды собирается в тонкое облако и
застывает, будто не способный пробиться сквозь взвесь из дождя. вывеска лапшичной с
большой тарелкой, из которой чуть не вываливается огромная креветка, окрашивает
лица людей в болезненный оранжево-красноватый оттенок.
блэйд заворачивает в переулок. хочется пить. его взгляд скользит по темным, словно
враз опустевшим домам, чьи окна - точно трещины ртов - раскрыты и черны. тянущиеся
из них мокрые, провисающие бельевые веревки кажутся уродливой, жирной паутиной.
блэйд слышит стук капель, отскакивающих от пустой жестяной банки, которую он держит
в руке. щурится, присматриваясь к названию, но дождевой туман будто тут же
сгущается, уплотняясь и мешая что-либо разглядеть. сухой, потяжелевший язык в
попытке смочить пересохшие губы медленно проходится по нижней. блэйд выхватывает
взглядом большой мусорный бак в глубине улицы, так кстати оказавшийся открытым.
делает несколько шагов, не подходит близко, резко бросая бесполезную тару в черные
недра. не промахивается. мусорный бак продолжает стоять в холодном безмолвии,
отбрасывая тень на небольшой клочок асфальта рядом, на который вдруг ступают нежные
женские ножки в элегантных ботфортах. блэйд поднимает взор, видя цвета сочной сливы
раскрытый зонтик, что полностью скрывает чужое лицо. слегка приподнимая зонтик,
женщина обнажает собственную улыбку, будто приклеенную к бледному лицу. блэйд
невольно думает, что ее улыбка - сучья. хочется развернуться, уйти, постепенно
срываясь на бег, но воспаленный мозг выхватывает из общей картины еще одну деталь.
слегка сжимая в ладони, так, что кожа на собственных пальцах немного морщится,
женщина протягивает ему бутылку с какой-то жидкостью. недолго думая, блэйд
перехватывает ее и впечатывается изголодавшимися по влаге губами в холодный
пластик. делает первый глоток. жидкость, кажущаяся знакомой на вкус, живительной
прохладой течет по горлу. прерываясь, блэйд решает сказать:

- немного соленая.

улыбка оживает, разрезая собой уголки рта. острая, хищная, она размыкает собой
тонкие розовые губы, открывая вид на ряд ровных, беленьких, как жемчужинки, зубов.
блэйду нравится исходящая от нее опасность. но не нравится женщина, что слегка
низким, уверенным голосом произносит:

- отчего-то я знала, что тебе понравится кровь.

блэйд тупо смотрит на край ее зонта, с которого мерно срываются капли. сглатывает
кровь вперемешку с собственной выделившейся слюной. на несколько мгновений
застывает в пространстве, будто в раздумьях, но на деле - дезориентируется в
ощущениях, сменяющих друг друга с бешеной скоростью. хочется выпить еще. хочется
выблевать выпитое. женщина делает шаг вперед, становясь ближе к нему, и говорит:

- послушай, блэйд. ты это выпьешь. kaaaampai!{?}[яп.: универсальный тост в яп.,


эквивалентен рус. 'выпьем до дна'] - и такая же пластиковая бутылка, то ли
появившаяся из ниоткуда, то ли уже находившаяся в ее белой ладони, глухо стукается
с той, что блэйд держит в своей руке.

губы блэйда тут же раскрываются, опускаются на горлышко бутылки и плотно смыкаются,


пока он пьет жадными, крупными глотками, в считанные секунды опустошая всю бутылку.
блэйд уверен, что женщина довольно и сыто щурится, хотя видит только уголки ее губ,
приподнятые и подрагивающие. блэйд ощущает внутри тугой ком, подкатывающий
нарастающей тошнотой.

- умница, блэйди. но за угощение придется заплатить. закажешь мне..

окончание фразы теряется в шуме дождя и низком, почти рычащем звуке, издаваемым
собственным горлом в рвотном позыве. блэйд падает на колени, тут же становящиеся
грязными, мокрыми, разодранными даже под слоем брюк. блэйд думает: 'чертово пойло'.
блэйд знает: ему понравилось.

мир вращается, чернеет и тело блэйда сначала становится невесомым, а потом и вовсе
пропадает.
***

блэйд открывает глаза.

горящий голубым экран незаблокированного телефона показывает 21:37 и прочитанное


сообщение от кафки, ровные буквы которого складываются в такие же ровные -
бездушные - слова: 'послушай, блэйди, закажешь мне новые очки? пункт выдачи рядом с
твоим домом, ты же не откажешь старой подруге, хаха'. блэйд набирает ответ с
растерянным, помятым после сна лицом, немного морщась от недовольства вечно
слетающим с губ этой женщины сахарным 'блэйди'. даже когда читает, он будто слышит
эти приторные нотки, которые каждый раз слабостью разливаются по его телу.

bloodyblade'sbody 🔪
21:39

закажу. такие? »перейти по прикрепленной ссылке

plumspider 🕸
21:39

да, блэйди (~˘▾˘)~

bloodyblade'sbody 🔪
21:40

ты мне снилась

plumspider 🕸
21:40

оу?

bloodyblade'sbody 🔪
21:40

и даже во сне называла меня так

plumspider 🕸
21:41

и как далеко зашла фантазия в твоем сне? (~˘▾˘)~

bloodyblade'sbody 🔪
21:42

ты поила меня кровью

plumspider 🕸
21:42

блэйди ❤ я бы обязательно встречалась с тобой

bloodyblade'sbody 🔪
21:44

каф

plumspider 🕸
21:44
что

21:45
я адекватно оцениваю ситуацию. мы бы могли
подойти друг другу, если бы не твое вечно угрюмое,
кислое, скучное лицо

bloodyblade'sbody 🔪
21:48

я тебя тоже 🖤

21:49
очки придут во вторник

21:49
значит, я приду в среду

22:15
каф?

plumspider 🕸
22:27

готовила соус для кровавой мэри.


как раз купила сегодня в китайской лавке 'lao gan ma'{?}[кит.: старая крестная
мать; китайский острый соус]

22:28
супер! буду ждать, блэйди :*

bloodyblade'sbody 🔪
22:29

какой-то праздник?

plumspider 🕸
22:30

конец недели, глупыш ᕕ( ᐛ )ᕗ

bloodyblade'sbody 🔪
22:31

лучше зови меня 'блэйди'

plumspider 🕸
22:37

скриню!

блэйд давится смешком. она ему, правда, нравилась. только по-своему. зрелая, с
чувством юмора, приятным низким, вкрадчивым голосом. любит темные очки, бары,
классическую музыку, документальные фильмы про убийства. работает коллектором в
частном банке. 'а могла бы стать киллером', - вспоминает блэйд ее же слова при их
знакомстве. думает: 'действительно, могла бы'.

только что снившийся сон так и оседает тревогой где-то в груди. как и в нем, все
еще хочется пить. блэйд передергивает плечами. поднимается с дивана, слыша хруст
коленной чашечки. вздыхая, говорит вслух:

- вот я и стал стариком.

пустота квартиры отзывается тишиной. блэйд вздыхает, направляясь на кухню к


низенькому холодильнику. в среду ему исполнится 38. кафка, наверное, не помнит.

2.

блэйд вваливается в мастерскую ранним утром в субботу, невыспавшийся и


растрепанный, неуклюже собирая углы столов собственными бедрами, впечатываясь
практически в каждый острый выступ. за всю прошедшую ночь ему удалось лишь пару раз
погрузиться в короткий сон, а все остальное время приходилось ворочаться с боку на
бок, проводя вязкие, медленно текущие вперед секунды в мыслях о приснившемся ранее
кошмаре, о диалоге с кафкой, о том, нужно ли и ему заказать себе что-то на
taobao{?}[китайский интернет-магазин]: может быть, те же самые солнцезащитные очки,
- а потом от этих мыслей отмахиваться, почти отплевываться, чувствуя приближающуюся
осень и сезон дождей. 'лучше заказать зонт', - размышляет блэйд, пока не
вспоминает, что практически никогда им не пользуется - неудобно, уменьшает обзор -
и закрывает вкладку. после разглядывания потолка и подсчитывания трещин, так и не
найдя утешения хотя бы в дреме, блэйд чувствует необходимость чем-то занять руки,
и, желательно, смертельно устать, чтобы по возвращению домой точно упасть в
спасительное, обволакивающее сонное забытье.
все еще жаждущий выспаться блэйд теперь, нарезая круги по мастерской, ищет, шаря
взглядом по поверхностям, бирки, предназначавшиеся для указания пробы ювелирных
изделий, пока коротенькие - с детский мизинец - пластиковые карточки не
обнаруживают себя на одной из полок. блэйд аккуратно берет их и возвращается к
любимому рабочему столу, на котором разложена партия колец, изготовленных им на
неделе: двух обручальных, двух - простых парных. тонкие пальцы блэйда, мозолистые в
подушечках, ловко подцепляют обручальное, подставляя сверкающий бок под медленно
нагревающуюся лампу ювелира, вращая, ловя гранью ровный блик, отчего сам блэйд
удовлетворенно кивает и записывает номер пробы в бирку. подвязывает ее к кольцу за
тонкую блестящую ниточку. то же самое проделывает с тремя остальными. откладывает
их и оглядывает рабочий стол, витрины, в которых поблескивают десятки ювелирных
изделий, вышедших из под его умелой руки. блэйд думает: 'не то'. следуя своей,
наверное, смешной для других, привычке, говорит вслух сам себе:

- хочется нового.

слегка замутненное из-за отсутствия нормального сна сознание цепляется за эти


слова, пытаясь развить их до какой-то, мало-мальски творческой идеи, но блэйд,
помотав головой, в секунду решает: 'здесь вдохновения мне не найти'. поднимаясь, с
грохотом отодвигая стул с искусно вырезанной, узорчатой спинкой, блэйд направляется
к двери, попутно натягивая на себя старое, потертое пальто, подхваченное с
деревянной напольной вешалки. дверь распахивается с едва уловимым, приятным
скрипом, и блэйд, будто ведомый чьей-то силой, уверенно поворачивает налево,
выбирая курс на северный парк.

***

'когда б и мне стоять под кроной диких древ,


и кожей чувствовать касанья кленов рыжих,
тогда и ты бы смог увидеть в ноябре
голодный взор мой, что бесстыже
твоих запястий не касается, их - лижет,
вбирая соль, что разъедает боль во мне,

и я - скитальцем на лазурном берегу,


зову тебя..'

- ните.. извините, - низкий, с приятной хрипотцой голос отрывает дан хэна от


чтения. нефритово-серый взгляд тут же впивается, жалясь, в чужой - цвета кипящей
лавы, жаркий, заинтересованный.
- какого чер.. - почти договаривает дан хэн, но вовремя себя одергивает, понимая,
что все еще держит раскрытой тонкую, в мягкой обложке, книжку, в которую до сих пор
упирается взор человека напротив. дан хэн захлопывает ее с глухим звуком. - вам
что-то нужно?
- красивые стихи, - отвечает высокий, с иссиня-черными, немного взлохмаченными,
длинными, вьющимися от влаги, волосами мужчина напротив. его взгляд буравит
раскосые, нефритово-серые глаза, у самого низа подкрашенные красной подводкой. -
никогда не думал, что сочетается, - выдыхает куда-то в пространство мужчина, после
чего трогает то же место у себя под глазами.

'уже в морщинах', - проносится в голове у дан хэна, и он, еле заметно помотав
головой из стороны в сторону, словно в попытке выбросить внезапно возникшую в
голове мысль, вновь фокусируется на чужом взгляде. ему хочется потребовать
извинений за нарушенное уединение, даже объяснений: какого, собственно, черта этот
незнакомец посреди улицы откровенно пялится ему в глаза, но вместо этого дан хэн
стоит, будто в ожидании продолжения чужого монолога, и сердито молчит.

- значит, мне бы мог подойти бирюзовый, так? - задумчиво говорит мужчина,


поглаживая местечко под собственной нижней губой, медленно, плавно водя пальцем
вверх и вниз. дан хэн смотрит на его раскаленный красный, плещущийся в глазах, и
почему-то хочет отвести взгляд. но упрямство, мальчишеское упрямство, так невовремя
взыгравшее где-то у сводов скул, заставляет дан хэна лишь презрительно скривить
собственные губы.
- я не знаю, - не говорит - выплевывает дан хэн.
- любите клены?

дан хэн чувствует себя так, как если бы попался на глаза химеко, своей давней
подруге, выйдя голым из душа: застигнутым врасплох, потому что не можешь взять и -
в одно мгновение - раствориться, а вынужден бежать, прикрываясь, все также нагишом,
смешно, быстро, неловко, и - до пунцовой кожи на щеках - стыдливо.
- вам какое дело, - бурчит куда-то себе под нос дан хэн, отставляя ногу чуть назад,
будто в порыве сделать точно один шаг, развернуться и убежать.
- в стихотворении были клены. и, - собеседник смеряет его внимательным взглядом,
продолжая, - вы стоите рядом с.. кленом сахаристым, или серебристым, как больше
нравится, он же - acer saccharinum.
- вы.. м.. биолог?
- скромный ювелир.

дан хэну кажется, что он прямо сейчас сможет почувствовать, как приходят в движение
извилины его мозга в попытке соотнести профессию ювелира с познаниями в области
растениеводства. однако все, что он способен сейчас выдать, - это язвительное:
- может, вы и окончание стихотворения знаете?

явно зарождающийся где-то чуть ниже горла смех, теплый, рассеивающийся, рассыпается
на мелкие частицы прямо в воздухе, который в следующее же мгновение вдыхается
обоими: высоким мужчиной в старом, потертом пальто, и молодым парнем, почти на
голову ниже собеседника, с яркой красной подводкой у кромки нефритово-серых глаз.
дан хэн воровато оглядывается, пытаясь скрыть свое смущение от такого глупого, как
ему самому теперь кажется, вопроса. смех обрывается.
- не знаю. поделитесь только им или всей книгой?
- и где же мне вас искать, чтобы вернуть книгу?
- в мастерской 'jin long'{?}[кит.: золотой дракон].
- hui shuo zhongwen ma?{?}[кит.: можете говорить на китайском?]
- hui{?}[кит.: могу, умею].
дан хэн сдается, и его острота лица, язвительные нотки в голосе, даже собственный
рост в одно мгновение становятся сглаженней, тише, меньше, а на лице появляются
отстраненность и усталость, что не укрывается от, ныне слегка прищуренных, глаз.
- когда я могу зайти и забрать ее? - говорит дан хэн, протягивая тонкую книжицу
мужчине напротив.
- в любой день после пар?
- я похож на студента?
- в отличие от вашего новоиспеченного друга вы молодо выглядите, - со смешинкой,
тающей в уголках глаз, отвечает блэйд.
- мне 25.
- прекрасный возраст, - тут же парирует блэйд, - тогда.. м.. скажем, в любой день
после работы?
- через неделю.
- через неделю, - кивает - больше собственным мыслям - блэйд, цепляясь пальцами за
тонкую, мягкую обложку с нарисованными на ней кленами и убирая ее в глубины
внутреннего кармана собственного пальто.
будто застывший, наблюдавший за его движениями парень в секунду отмирает,
протягивая в сторону мужчины мягкую, белую ладонь:
- дан хэн.

блэйд делает то же самое, только ладонь его, жилистая, сухая, с мозолистыми


подушечками, обхватывает уже протянутую в крепком рукопожатии:
- блэйд.

3.

- это оно, это точно оно, - блэйд повторяет это как обезумевший, сверяя сочетание
материалов двух цветов под теплым светом своей лампы. коралл - красный и тяжелый,
кровавый и глубокий, и нефрит - лазурный и легкий, бирюзовый и свободный, - и не
может оторвать глаз. на столе разбросаны свежие листья клена, собранные в северном
парке, у дороги, перед мастерской: разнообразные, остролистные, местами зеленые, но
в целом - оранжевые и красные, пахнущие осенью. блэйд неосознанно глубже дышит,
увлеченно запоминает форму, фактуру, изящество тонких листьев.
- может быть, это знак свыше? - на секунду блэйд задумывается. - нет, я не верю в
такое, но этот парень..

блэйд вспоминает встречу, произошедшую в субботу: как ноги сами несли его в
северный парк, как несколько раз споткнувшись на одной из его аллей, он, откровенно
матерясь себе под нос, свернул на другую тропинку с недавно положенным асфальтом.
как, пиная небольшой камешек, наступил на лист клена, удививший его тем, что нижняя
часть листа была словно серебряной. он, правда, никогда не встречал подобных в
токио, и одно это заставило его, стоя на уже пробирающем до костей ветру, забивать
в интернет-поиске строчку, которая, казалось, никогда не могла бы появиться в его
поисковых запросах: 'виды клена'.

- acer saccharinum, - вслух произносит блэйд, смакует и выдерживает паузу перед


тем, как повторить вновь, - acer saccharinum. клен серебристый.

его взгляд в это время блуждает, ищет само дерево, пока блэйд медленно продвигается
вперед, крутя поднятый ранее лист за черенок двумя пальцами - указательным и
средним. блэйд выходит на угол парка, разрастающегося в небольшую поляну, в центре
которой стоит гигантский серебристый клен, а под ним - крошечный человек, задравший
голову вверх. человек одет в бирюзовый плащ-ветровку, что как нельзя кстати
подходит этому времени года в отличие от старого, тяжелого и промокающего пальто
самого блэйда. в ухе - аккуратном, беленьком - виднеется сережка-кафф в виде то ли
ветки, то ли коралла, тоже бирюзовая. короткие, слегка вьющиеся волоски парня
кажутся мягкими, непослушными. в руках у него что-то похожее на сборник стихов, на
обложке которого блэйд также выхватывает взглядом кленовые листья. блэйд запихивает
лист, который держит в руке, куда-то в карман пальто, и подходит тихо, даже
крадучись, в своем любопытстве жадный настолько, что совершенно наглым образом
становится позади, кажется, мечтающего о чем-то, парня, и, слегка заглядывая тому
за плечо, вчитывается в видные ему с этого ракурса строки.

***

руки блэйда сами тянутся к позаимствованной книжице и, в поиске нужного - того -


стихотворения пальцы цепляются за тонкий серебристый лист клена, вложенный меж
страниц с полюбившимися строками. блэйд откладывает его в сторону. читает:

'когда б и мне стоять под кроной диких древ,


и кожей чувствовать касанья кленов рыжих,
тогда и ты бы смог увидеть в ноябре
голодный взор мой, что бесстыже
твоих запястий не касается, их - лижет,
вбирая соль, что разъедает боль во мне,

и я - скитальцем на лазурном берегу,


зову тебя, зову с собой пуститься в танец.
когда ты счастлив, мой любимый, я могу
быть так же счастлив. только что же с нами станет,

когда закончится осенняя гроза


и пламя клена превратится в сухолистье:
где будешь ты, моя заветная звезда?
в какие ночи будешь сниться,

в какие ночи - оставлять меня ни с чем,


пустым, смешным, скулящим, воющим никем.'

прочитав последние строки еще раз, блэйд прикрывает глаза. вызывает в памяти образ
дан хэна. говорит вслух:

- не понимаю, как эта язва может читать такое.

думает: 'не понимаю, как это могу читать я'. с доброй усмешкой на губах блэйд
выдыхает, разлепляет сомкнутые веки и снова принимается за работу, часами сидя в
одной и той же сгорбленной позе, подпирая коленями стол, не замечая, как лицо
покрывается жесткой, двух-, а то и трехдневной щетиной. блэйд хочет успеть
приготовить кое-что к субботе. в мастерской, среди множества инструментов, обрезков
металла, запаха канифоли, ему уютно, тепло, а за окном - мерно постукивающий дождь
приводит, крепко держа за руку, в токио глубокую осень. незаметно для самого себя
блэйд ночует на рабочем месте две ночи подряд. сны - короткие, отрывистые,
бессвязные - настигают его прямо за любимым столом, и он засыпает, держа в немного
грубых пальцах нежное, хрупкое, позвякивающее металлом и холодящее камнем
кропотливо изготавливаемое изделие, вдохновением для которого послужила осень, клен
и, кажется, что-то еще. блэйд не может вспомнить, что именно. так проходят
воскресенье и понедельник.

4.

plumspider 🕸
18:17

блэйди (~˘▾˘)~

bloodyblade'sbody 🔪
18:20
каф

18:21
как ты думаешь

18:21
черт

plumspider 🕸
18:22

мм? что-то случилось, блэйди?

bloodyblade'sbody 🔪
18:23

если я подарю

18:23
кое-что

18:24
малознакомому человеку

18:24
это же ни к чему не обязывает, правда?

plumspider 🕸
18:24

оу?

18:25
блэйди, блэйди

18:25
мы знакомы уже давно, и я в состоянии
заплатить за заказанные очки сама

18:26
или угостить тебя чем-то в баре вместо оплаты

bloodyblade'sbody 🔪
18:28

черт

18:28
очки

18:30
спасибо за напоминание, каф

plumspider 🕸
18:35

всегда пожалуйста, блэйди (~˘▾˘)~


18:51
ты работаешь над чем-то новым, я права?

18:52
удачи тебе ❤

18:58
жду завтра 🖤

блэйд не выходит - вылетает из мастерской в 19:49, уповая на то, что пункт выдачи,
куда доставили очки для кафки, работает хотя бы до девяти. он мог бы забрать их
завтра, но в свой день рождения все, чем он мечтает заниматься, - это сидеть в
мастерской и доделывать, обтачивать, шлифовать свое, как он сам считает, самое
трогательное и нежное изделие за последние несколько лет. а вечером - напиться.
желательно, вместе с кафкой. добегая до ближайшего метро, блэйд ныряет во все еще
плотный поток людей, спешащих домой. блэйд до сих пор не понимает, что
привлекательного люди находят в доме. в самой его концепции. мастерская кажется ему
намного уютнее и роднее бетонной коробки, где с его ростом сложно даже потянуться
после сна. увлеченный своими мыслями, блэйд проезжает немного, всего пару станций,
и выходит на нужной. на часах 20:28.

- я бы хотел забрать заказ, - сходу говорит тяжело дышащий блэйд, вваливающийся в


теплое, просторное помещение в 20:53. табличка у входа гласит: 'закрываемся в
девять'.
- конечно, - довольно энергично для конца рабочего дня говорит девушка, сканируя
qr-код на телефоне блэйда, корпус которого тихо потрескивает от его крепкой хватки.
- подождите одну минуту, я вынесу его вам.

блэйд кивает, окидывая взглядом выбеленные стены, доску информации, на которой


висят фотографии работников, в том числе той, что только что скрылась в складском
помещении, собственную обувь, грязную и сырую: дождь полил сразу, как блэйд вышел
из метро. 'значит, сушан', - думает он, выхватив краем глаза имя девушки под
фотографией, - 'лучший работник месяца. не понимаю, как давно токио наводнили
китайцы'.

- ваш заказ! пожалуйста, проверьте, все ли в порядке.


блэйд смотрит на упаковку, состоящую явно из нескольких слоев пузырчаткой пленки, и
жестом показывает девушке, что все нормально.
- ждем вас снова! - в звонком голосе, действительно, слышится предвкушение
следующей встречи.
- xiexie{?}[кит.: спасибо], - бросает блэйд и выходит, звякнув дверным
колокольчиком. лицо девушки еще несколько мгновений остается вытянутым.

***

- хозяин, не хотите ли вы зайти к нам сегодня?

блэйд смотрит на девушку, одетую в наряд горничной, молоденькую, стройную,


длинноногую. ее взгляд со слегка опущенными уголками глаз будто умоляет блэйда
принять приглашение, а в случае отказа - сделаться еще более грустным, чем уже
есть.
- я..
- да, благодетель? - девушка делает шаг вперед, становясь ближе к мужчине, и ее
грудь, пышная, но аккуратная, чуть не касается самого блэйда. пластиковый бейдж,
прикрепленный к фартуку девушки, поблескивает в слабом свете вывески мэйд-кафе.
черные буквы складываются в красивое 'тинъюнь'. блэйд тупо молчит.
- хозяин? вы в порядке?
блэйд сглатывает, смущенный собственными, даже самому себе кажущимися странными,
мыслями. блэйд думает: 'как давно я не слышал чего-то.. такого?' - его взгляд
блуждает, расфокусированный, потерянный, останавливаясь то на острых коленях
девушки, то на ее, все еще находящейся неприлично близко, груди. 'даже не..
такого', - мысль блэйда не оставляет его в покое, - 'а просто.. ласкового?' рукой
он нащупывает телефон, в каком-то порыве собираясь набрать сообщение кафке.
- благодетель придет завтра? я права? - девушка ощутимо ослабляет свой напор,
отступая на шаг назад, в темноту под вывеской, и блэйд зачем-то кивает, хотя знает,
что ни завтра, ни в любой другой день он сюда не вернется.

не успев и на несколько метров отойти от, такого гостеприимного, кафе блэйд,


разблокировав телефон, тут же натыкается на их диалог с кафкой, где ее последние
сообщения висят непрочитанными. блэйд набирает текст:

bloodyblade'sbody 🔪
22:47

каф

22:47
ты здесь?

plumspider 🕸
22:47

здесь, блэйди :*

bloodyblade'sbody 🔪
22:48

я забрал очки

22:48
каф, а 'блэйди' - это ласковое или..?

plumspider 🕸
22:49

жду их у себя завтра (~˘▾˘)~

22:49
блэйди, послушай

22:49
конечно, ласковое. а каким оно еще может быть?

bloodyblade'sbody 🔪
22:50

издевательским?

plumspider 🕸
22:50

глупенький

bloodyblade'sbody 🔪
22:50
кааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа

plumspider 🕸
22:52

блэйди? ты в порядке?

22:53
эй?

22:55
блэйд

22:56
послушай, блэйд

22:56
если ты сейчас же мне не ответишь

bloodyblade'sbody 🔪
22:56

каф

22:56
извини

22:57
я увидел знакомого

22:57
встретимся завтра, каф

plumspider 🕸
22:59

не забывай очки, блэйди

23:18
и не делай так больше

23:19
иногда я могу волноваться, а это плохо сказывается на моей коже

***

всего через несколько метров от мэйд-кафе большой, шумный, яркий перекресток


преграждает блэйду путь. в уже изрядно поредевшей толпе слышны звуки каких-то
попсовых игр на нинтендо, в которые подростки играют прямо на ходу, не отрываясь от
них даже стоя на светофоре; небольшая компания молодых людей тут же травит пошлые
анекдоты: их веселье могло бы быть заразительным, а запах алкоголя, исходящий из
смеющихся ртов, таким манящим и сладким, но блэйд устало пялится в светящийся экран
телефона, печатая бездушные буквы для - он не побоится пошутить об этом - такой
бездушной кафки. огромный билборд, размещенный под крышей высотки, транслирует
рекламу китайской лапши. светофор переключается на голубой, и скопившийся рой людей
выдвигается ему навстречу. блэйд доходит до середины перекрестка неспешным шагом:
нужный свет будет гореть не менее двух минут. справа от него маленькая девочка
бежит вприпрыжку за взрослой, даже в летах, женщиной; прямо перед ним - все та же
компания избирает своей новой темой для обсуждения 'изменение жанра хентай с конца
2000-ых'; слева блэйда обгоняет пара косплееров, с аппетитом уплетающих куриные
крылья из kfc. в желудке надрывно урчит. блэйд поднимает глаза на билборд, чтобы
узнать, как называется рекламируемая китайская лапша, потому что отчетливо
понимает: готовить сегодня он не будет. вот только вместо нее с того самого
билборда на мужчину холодно взирает огромный, слегка растянутый и немного
пиксельный взгляд раскосых глаз. нефритово-серый не прожигает - препарирует,
вонзаясь черным, как смоль, зрачком в такого беззащитного, застигнутого врасплох
блэйда, а красная подводка - яркая, неправильная, кажущаяся лишней на жемчужной
коже нижнего века - упрямо взрезает блэйду сухожилия под коленями так, что они
ощутимо подгибаются. его палец словно прирастает к последней, тронутой на экране
букве во время набора очередного сообщения кафке, и зажимает бесконечную 'а', не
двигаясь с места. черные короткие волоски модели трепетно дергаются, раздуваемые,
как думает блэйд, ручным вентилятором. тонкие, длинные ресницы слабо подрагивают
при очередном моргании. красивую белую шею, обнаженную, не прикрытую и кусочком
какой-нибудь тряпки, блэйд считает почти личным оскорблением. а потому все больше
убеждается в правильности своей задумки. стоя так около тридцати секунд, он
откровенно любуется красивым анфасом, точеностью лица, и - кричащей - запечатленной
на фото недоступностью его недавнего знакомого.
- анимационные рекламы - лучшее, что придумало человечество. после посудомойки, -
под нос себе по привычке бурчит блэйд, с трудом отрывая слегка прищуренный взгляд
от билборда, - ох, черт..

гудки машин разрезают пространство шумной какофонией разномастных звуков, выжидая,


когда блэйд наконец-то покинет проезжую часть. светофор уже около минуты
отсвечивает красным. блэйд перебегает дорогу, плотнее кутаясь в свое истертое
временем пальто, не отдавая себе отчет в том, для чего это делает: то ли чтобы
немного согреться в, ставший зябким, вечер, то ли чтобы скрыть собственное
смущение. ступив на тротуар, блэйд тут же снимает с блокировки телефон. глаз
цепляет время - 22:56 - и несколько сообщений явно разгневанной кафки после
длинного 'кааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа'. блэйд думает: 'лучше
извиниться'.
блэйд знает: на самом деле кафка вовсе не бездушная.

5.

- вот и ты, блэйди! - голос женщины звонкий, чистый, но манерный, растягивающий


слова, как яблочную пастилу, что кажется, будто на ее языке извечная, слегка
вяжущая, кислинка.
'кафка красивая', - блэйд ловит себя на этой мысли каждый раз, когда встречается с
ней. кафка, действительно, красивая. тонкое, но не хрупкое тело, завернутое в
дорогие вещи, подчеркивающие все самое изысканное, пикантное: полную, мягкую грудь,
подтянутый живот, крепкие, широкие бедра, стройные длинные ноги. отдельно стоит
сказать про личико, которое - блэйд уверен - уже разобрано на фетиши какими-нибудь
ее коллегами-извращенцами. извечный взгляд мне-ни-до-кого-нет-дела отлично
сочетается с, правда, сучьей улыбкой, а острый носик будто всегда так и хочет
скривиться от всего, что вдруг окажется в радиусе зоны комфорта этой женщины.
разлет бровей, которые всегда немного приподняты, будто намекает на то, что тебя
жалеют. или усыпляют бдительность. медленная, тягучая, приторная, и она же -
резкая, опасная, непредсказуемая. от собственных мыслей блэйда отрывает сказанное
почти возле уха:

- послушай, блэйди: я только что заказала тебе лучший виски, который ты выпьешь в
качестве части оплаты за мои очки. ты же не откажешь мне? - ее зубки хищно сверкают
в приглушенном свете бара.
- м, - блэйд, действительно, не возражает, - я бы вообще хотел напиться сегодня.
составишь мне компанию?
- что-то не так с твоей новой маленькой одержимостью?
- какой.. - свет, преломленный очередной бутылкой в руках бармена, красным бликом
скользнул по одежде кафки, - а.. ты об этом. кхм, нет.
- звучит так, будто одержимость у тебя больше не одна, - женщина хитро сощурилась,
- тогда какой повод?
- мой день рождения.

блэйд думает, что сейчас увидит то самое выражение наигранного удивления: кончики
пальцев, касающиеся чуть приоткрытого рта, и слегка распахнутые глаза, смотрящие -
долю секунды - прямо перед собой остекленевшим рыбьим, а после - искрящиеся тупым
'что же делать'. но кафка, пусть всего на пару секунд, но искренне расстраивается.
- я, действительно, забыла. блэйд, - выдыхает она как-то по-простому - устало, даже
немного с грустью - его имя, - мой дорогой.

они стоят посреди какого-то бара, куда она его затащила, теперь обнимаясь: кафка
ласково прижимается к нему всем - очень теплым - телом, а тонкие женские пальчики
выстукивают на его спине одной ей известную сейчас мелодию. блэйд не знает, куда
деть собственные руки. спустя несколько мгновений просто похлопывает подругу по
плечу и, немного нехотя, отстраняется первым.
- ничего, - говорит блэйд, глядя ей прямо в глаза, - главное, что я не один
сегодня.
- как скажешь, блэйди. но, послушай, я обязательно сделаю тебе подарок позже. хотя
я могу сказать сразу, что это будет, - вкрадчивый голос мурашками стелется у блэйда
где-то между лопаток.
- что это будет? - блэйд спрашивает не из интереса - из желания поддержать их
диалог.
- одна твоя просьба. любая. я выполню ее без вопросов, быстро, в кратчайшие сроки.
- договорились, - уголки губ блэйда даже не приподнимаются. он никогда ничего не
просил у кафки. и вряд ли попросит.

утром - крепкий черный чай без сахара, зачерствевший немного белый хлеб и кусочек
сливочного масла. вечером - виски от кафки, 'карду'{?}[наименование виски]
восемнадцатилетней выдержки, в честь переданных наконец ей в руки новых очков,
виски в честь дня рождения - все тот же 'карду', виски, виски, виски. какими были
последние три - блэйд не знает. утром - мастерская, шлифовка тончайшей выделки
нефрита, сощуренные глаза и боль в спине, отдающая в правую ногу. вечером - бар,
неспешная речь кафки под ухом, тихая музыка и все такая же боль в спине. блэйд
вспоминает, что днем даже не ел. но мысль об этом впивается в сознание достаточно
поздно, когда его размазывает сначала по барному стулу, а потом - практически
впечатывает лицом в барную стойку. блэйд держится из последних сил, пьяно смотрит
на кафку и переводит взгляд на окно, сквозь которое видно тускло освещенную осеннюю
улицу. блэйд на секунду зажмуривается, и ему кажется, что от барной стойки пахнет
кленом. блэйд думает: 'пора домой'.
- мне вызвать тебе такси, каф?
- лучше вызови его себе, блэйди.
- как скажешь, - говорит блэйд, чувствуя что вот-вот и начнет спотыкаться на каждом
слове.

дома он оказывается в половине третьего ночи. ключи отправляются в глиняное блюдце,


стоящее на полке в прихожей. ботинки блэйд просто скидывает с ног не расшнуровывая.
пальто летит на пол, застилая собой, словно ковриком, место на пороге между
прихожей и спальней. остальная одежда немного мешком висит на - словно осунувшемся
за последние несколько дней - блэйде, и он, чувствуя себя смертельно уставшим,
пьяным и - самую малость - ужасно нелепым во всем этом водовороте жизни, падает на
незастеленную кровать. поворачивается лицом к потолку и несколько минут просто
слушает свое, немного тяжелое, дыхание. по привычке снова говорит себе вслух:

- добро пожаловать в 38.

========== часть 2: самодельные фейерверки, легенды прошлого, автоматическое


скачивание вложений ==========
6.

блэйд просыпается от чувства голода после полудня, выхватывая еще не прояснившимся


взором 13:29 на прикроватных часах. кряхтя поднимается с кровати и идет на кухню,
чтобы рухнуть за обеденный стол со стаканом воды в руках. жадно пьет: так, что
капли воды, сначала собираются в уголках губ, а затем - скатываются по подбородку к
крепкой шее. в мастерскую не хочется. спина, которую блэйд упрямо напрягал в
течение нескольких дней подряд, работая над новым украшением, дает о себе знать
тупой болью в районе поясницы. 'зайду хотя бы сделать пару крючков', - думает
блэйд, пока заказывает китайскую лапшу прямо к себе в мастерскую. наскоро помывшись
в душе, блэйд решает не бриться.
- трехдневная щетина еще никого не испортила, - сам себя убеждает блэйд, натягивая
на, кажется, совсем не отдохнувшее тело, свежую, цвета остывающего золота футболку
с узорами-завитушками и обычные серые брюки. сверху набрасывает пальто,
предварительно отряхнув его от пыли, которую оно собрало собой за небольшое ночное
путешествие по полу. ключи, звякнувшие о глиняное блюдце, приятно холодят руку.
блэйд уходит - квартира остается привычно пустой.

блэйд впервые в жизни задумывается о необходимости приобретения дверного


колокольчика для мастерской именно сегодня.
- ..вечер. кхм, добрый вечер.
мужчина не вздрагивает от неожиданности только потому, что мозг - увлеченный,
сконцентрированный на выполнении задачи - не сразу посылает телу нужные для реакции
импульсы. поднимая сощуренный, уставший взгляд, он натыкается на колючий нефритово-
серый.
- как вы вошли? - немного растерянно и хрипло - от того, что целый день ни с кем не
разговаривал, - говорит блэйд, видя, как чужое лицо в мгновение ока хмурится.
- через дверь.
- я не слышал.
- заняты?
- мм.. - блэйд обводит взглядом стол, с раскиданными на нем остатками камня и
металла, инструментами, ссыпавшейся с фрезы стружкой, пылью и очень странно
дополняющими общую композицию сухими кленовыми листьями, - уже нет. сегодня
суббота?
- сегодня четверг. я шел мимо после работы, и..
- и решили зайти?
- не смог пройти мимо вашей вывески.
- вас просто тянет к чему-то, что кажется родным, - блэйд говорит это с улыбкой и
удивляется самому себе, - могу я обращаться без 'сан'{?}[нейтрально-вежливый
суффикс в яп., показывает уважительное отношение к собеседнику]? вы, естественно,
тоже можете все отбросить.
- да. мне так намного привычнее.
- вы хотели сказать: роднее.
- может быть.

оба мужчины замолкают: блэйд возвращается взглядом к лежащим на столе малюсеньким


деталям, которые напоминают дан хэну, инстинктивно повернувшемуся в сторону того,
куда направлен взор ювелира, крошечные крючки. в воздухе повисает неловкость.
- кхм.. над чем вы работаете?
- над.., - блэйд на секунду задумывается, подбирая верное слово,- ..подарком.
- у вас часто заказывают украшения? - дан хэн цепляется за эту тему, как за
спасительную соломинку, чтобы - и себе же не признается - немного оттянуть момент
выхода обратно в осеннюю сырость.
- это не заказ, - блэйд смотрит не в глаза - куда-то в шею, и дан хэн невольно
думает, что мужчина погружен в свои мысли. - но заказывают достаточно часто.
- м, - дан хэн с пониманием кивает. нефритово-серый на миг загорается неподдельным
интересом. - вы - хозяин мастерской?
- мы, кажется, договорились на ты? - блэйд выразительно смотрит на дан хэна, делая
небольшую паузу после произнесенного 'ты', - да. каждой детали здесь, - блэйд
поднимает руку с чуть отставленным указательным пальцем, обводя им помещение, - а
еще: металлической пыли, лучшего помощника, - блэйд указывает на собственный стол,
хлопая по нему, - готовых изделий и того непростительно старого пальто.
дан хэн смотрит на пальто с узнаванием.
- вы.. ты. ты был в нем в парке.
- именно, - блэйд согласно щурится. - пришел за книгой?
- и да, и нет. книгу, я думаю, ты еще не дочитал.
- напротив, - мягко возражает блэйд, - я закончил чтение еще в начале недели.

блэйду приятно не врать. приятно делиться моментами из своей, пусть и - по его


собственному мнению - не фееричной жизни. нравится, когда слушают. нравится
рассказывать о мастерской. хочется показать больше. предложить посидеть за столом.
дотронуться до инструментов. блэйду давно катастрофически не хватает живого
собеседника. кафка не в счет: она и слушать не станет про его ювелирные
премудрости. блэйд достает из верхнего ящика стола тонкую книжицу в мягкой - с
нарисованными кленовыми листьями - обложке и протягивает, глядя прямо и смело.
- значит, тебе стало любопытно?
- понравилось что-нибудь? - игнорируя вопрос, явно относящийся к причине его
сегодняшнего - внезапного - визита, дан хэн касается прохладного корешка, осторожно
вытягивая книгу из чужих рук.
- понравилось. даже вдохно.. кхм, - блэйд шумно прокашливается в кулак в накатившем
неожиданно на него смущении, - определенные обстоятельства и.. и стих. вдохновили.
- какой? - дан хэн упорно режет без ножа.
- который ты читал в парке.

дан хэн шумно втягивает носом воздух. нефритово-серый сначала смотрит недоверчиво,
словно с подозрением, а затем смягчается до в секунду возникшей и тут же
исчезнувшей теплой бирюзы, превращаясь в одобрительный, все же любопытствующий,
взгляд.
- этот.. мне нравится больше всего.
- это потому, что ты любишь клены, - блэйд говорит это специально, зная, что дан
хэн - пусть и немного - но смутится, - кстати, почему?
- нет.. кхм, - чужие губы на секунду вытягиваются в тонкую ниточку, - то есть, да,
люблю. не знаю, просто они.. красивые?
- ты смутился и в прошлый раз.
- а ты - запомнил.
- не вижу в твоей симпатии к кленам ничего дурного, - говорит блэйд, а у уголков
его глаз тут же собираются маленькие лучики-морщинки, - значит, тебе нравится все
красивое?
- не все красивое может мне понравиться, - отвечает дан хэн, слегка приподняв
собственный подбородок так, что выражение его лица, сдобренное обжигающим раскосым,
приобретает оттенок вызова.
- а некрасивое?
- например?
- ну.. - блэйд в задумчивости касается ладонью собственной небритой щеки, чувствуя,
как трехдневная щетина ощутимо колется, и, к своему удивлению, задумывается о том,
как вообще он сейчас выглядит, - например, мое лицо.. какое оно?
- кхм.. могу я тоже спросить? - лицо дан хэна вдруг будто становится острее,
хитрее. 'хищнее', - думает блэйд.
- да.
- как давно ты брился? - нефритово-серый заходится блестящими смешинками-искорками.
- кажется, три дня назад, - блэйду определенно нравится поддерживать это негласное
противостояние, где, как полагает блэйд, он сам и проиграет, - относим в список
некрасивого?
- первый ряд все равно занимает другое, - на этих словах уголки розовых тонких губ
заметно приподнимаются.
- оу? и что же на первом?
- твое старое пальто.
блэйд тут же переводит взгляд в сторону напольной вешалки, где его старое,
поношенное пальто висит в одиноком безмолвии, и лицо мужчины невольно приобретает
такое оскорбленное выражение, будто только что ущемили его собственное достоинство,
а не кусок затертой ткани. через мгновение блэйд слышит смех: тихий, шелестящий,
намеренно сдерживаемый, - и возвращается взглядом к дан хэну, который смеется в
свой, сжатый до снежно-белых костяшек, кулак, зажмурившись и чуть склонив голову
вниз. 'это относится к красивому', - думает блэйд. вслух говорит:
- а в субботу?
- что.. кхм.., - дан хэн с заметным усилием прерывает свой собственный смех,
стараясь подавить все еще сильное желание вдохнуть побольше воздуха и рассмеяться
во весь голос, - что в субботу?
- ты придешь?
- тебе оставить книгу?
- нет.
- тогда.. - дан хэн тянет, потому что не знает, какую найти причину, чтобы
вернуться в это теплое, уютное, притягивающее его место, но сам факт того, что он
задумался о том, какой она могла бы быть, на секунду словно обрушивает на сознание
дан хэна огромный ушат ледяной воды.
- пойдем за новым пальто? - говоря это, блэйд в обиженном жесте складывает руки на
груди и, выдерживая драматическую паузу, вопросительно смотрит на дан хэна.
- в 11?
- по рукам.

7.

блэйд признается себе без утайки, честно: подарок к субботе он не закончит, - и


осознание этого, на самом деле, ничуть его не расстраивает, потому что бьющая в
затылок тупым молоточком новая мысль занимает собой намного больше места. 'в честь
чего? как я собирался это сделать? просто взять и подарить? разве так делают
недавно познакомившиеся люди?', - эти вопросы, роящиеся, отвлекающие блэйда от
выплавки маленьких металлических крючков для все того же подарка, вынуждают мужчину
устало откинуться на резную спинку деревянного стула и тихо прошептать:
- он подумает, что я сумасшедший.

блэйд смыкает веки, чтобы унять резь в глазах от продолжительной работы, и


представляет губы кафки, хищно изгибающиеся на словах: 'послушай, блэйди. ты и есть
сумасшедший'. от ощущения собственной растерянности блэйд готов застонать в голос.

суббота наступает молниеносно, как начинаются ураганы в калифорнии или тайфуны в


том же токио: миг - и крошечный, по меркам всего мироздания, человек оказывается
втянут в бурное утро, где нужно не только привести себя в порядок, позавтракать и
не забыть закрыть дверь перед уходом, но и добраться до мастерской, чтобы успеть
сделать еще хотя бы немного перед предстоящей встречей. блэйд просыпает несколько
сигналов будильников, и с громким 'ох, черт!', эхом отстучавшим по стенам квартиры,
встает с теплой, нагретой кровати, тут же покрываясь мурашками от прохладного
воздуха, окутывающего тело. широким шагом дойдя до ванной, чувствуя холод кафеля,
лижущий босые ступни, быстро бреется, все же оставляя на шее пару порезов из-за
собственной торопливости. жует бутерброд, традиционно для блэйда состоящий всего
лишь из белого хлеба и сливочного масла, попросту запихав его себе в рот, пока
натягивает брюки и застегивает жесткий ремень. вместо футболки надевает теплую
водолазку. с каждым днем температура в городе опускается все ниже - осень в токио
вообще расхаживает всюду непойманной воровкой: тут и там выхватывает из рук тепло,
скрадывает белый день как будто бы незаметно, по минуте, но темнеет в последнее
время и вправду намного раньше. блэйд влезает в старое пальто, привычной тяжестью
тут же налегающее на плечи, забирает ключи из глиняного блюдца и даже не забывает
закрыть входную дверь.
необыкновенно солнечный день несильно бьет по вискам, заставляя мужчину щуриться,
неосознанно замедлять шаг, глубже вдыхать наполненный почти что эфемерным теплом
воздух, запах пожухлой, все еще чуть сырой листвы, аромат кофе, разнесшийся по
округе прямиком из маленького кафе у дома блэйда. до мастерской можно добраться на
автобусе, такси и пешком, и блэйд, выбирая последнее, думает, что успеет только
зайти в мастерскую и перебрать несколько небольших кусочков камней, заказанных им
для нового изделия, над которым он бьется вот уже целую неделю.
- не каждый день удается вообще вот так прогуляться, - говорит себе блэйд,
совершенно не стесняясь того, что его - говорящего самому себе вслух - может кто-
нибудь услышать.

блэйд добирается до мастерской за полчаса.

***

- ох, черт, нет! - блэйд уверен, что любой художник мира сейчас пожелал бы
зарисовать выражение лица дан хэна, только что впечатавшего в грудь блэйда большой
пластиковый стакан с кофе. раскосый тут же превращается в щемяще-трогательный,
будто даже с опущенными внешними уголками глаз, а нефритово-серый полнится
обеспокоенными бирюзовыми искорками, выхватываемыми лучами солнца и нарочито
подсвечиваемыми ими, - я.. немного задумался, и.. черт..
- я тоже рад тебя видеть, дан хэн, - блэйд, так невовремя вышедший из дверей
мастерской и даже не шелохнувшийся от столкновения с парнем, практически не
обращает внимания на теплое пятно, растекающееся по его пальто, поглощенный
изучением быстро сменяющихся эмоций на чужом лице. - тебе настолько не нравится мое
пальто?
- оно просто ужасное.

блэйд, вдохнув в грудь побольше воздуха, открыто, во весь голос смеется, и смех
его, незаметно для самого мужчины, поглощенного собственным весельем, теряется в
осеннем солнце, отскакивает от стен придорожных кафе и кофеен, попадает
в чужое сердце.
- тогда пойдем за новым? - блэйд трет уголок глаза, смахивая выступившую влагу.
- прямо так? - дан хэн, вынужденный немного приподнимать голову, чтобы смотреть
мужчине в глаза, недовольно сощуривается, а затем отводит взгляд, сбрасывая с плеч
рюкзак и копаясь в нем, наконец выуживая из его темных недр бумажные салфетки. -
дай хотя бы промакну.

блэйд не успевает ничего возразить, как тонкие, бледные пальцы, вытащившие из


упаковки несколько салфеток, разворачиваются по направлению к нему и, сначала
слабо, а затем - со все большим нажимом - дотрагиваются до его крепкой широкой
груди, заставляя мужчину немного подвиснуть в пространстве, впитывая собой чужие -
осторожные - прикосновения; разглядывая короткие, темные волоски, поблескивающие в
свете косых лучей еще не полуденного солнца; трепещущие черные ресницы над таким
упрямым, направленным на это жалкое пятно от кофе, взглядом, колющимся своей
остротой; мерцающую кожу щек, что кажется, будто она, как и ее обладатель, всего
лишь очередной мираж из редкого, прекрасного, осеннего сна; немного побледневшие,
но все еще розовые губы, приоткрывающиеся будто в попытке захватить больше воздуха,
а затем складывающиеся так, чтобы извлечь из себя какие-то слова. блэйд невольно
навостряет слух.
- вообще.. это был твой кофе, - произнеся это, чужие губы вытягиваются в
недовольную, тонкую ниточку.
- я как раз выходил за ним, - не скрывая поползших вверх уголков губ, отвечает
блэйд.
- я куплю тебе новый.
- а пальто?
- пальто ты купишь себе сам, - нефритово-серый, все еще рассматривающий, даже
оценивающий то, как выглядит теперь пальто, щурится и тут же - жмурится, маскируя
веселье под якобы мешающим светом солнца, - но у меня есть идея, каким оно может
быть.
- буду очень признателен, если ты поможешь мне с выбором, - на самом деле даже с
неким облегчением говорит блэйд, - совершенно не знаю, что сейчас носят люди.
- за век, что ты носишь это пальто, мода точно сменилась, - язвит дан хэн, наконец
поднимая собственный взор и встречаясь им с раскаленным красным, смотрящим прямо,
тепло. - пойдем?
- сначала за кофе.
- да. сначала за кофе, - повторяет дан хэн и отступает на шаг назад. блэйд думает,
что оказываться жертвой нелепо сложившихся обстоятельств иногда даже неплохо.

***

- это.
- это?
- м, - уверенно кивает дан хэн, указывая на приталенное пальто, спину которого
украшает легкая, будто шелковая, алая лента, сплетаясь в дивный узор, исполосовывая
собой черную ткань.
блэйд молча обходит кругом манекен, примечая и другие детали: узоры из глубокого
фиолетового, таинственно завивающиеся, будто рисующие собой какую-то причудливую
картину, яркий красный подклад, который точно будет заметен при порывах сильного
ветра, когда он будет шкодно раздувать собой полы пальто, взгляд дан хэна -
открытый, уверенный, предвкушающий. блэйд более не колеблется ни секунды.
- нужно спросить, есть ли мой размер.

с этими словами мужчина удаляется по направлению к прохлаждающейся в углу магазина


девушки-консультанта, немного агрессивно барабанящей тонкими, быстрыми пальчиками
по экрану телефона. приближаясь, блэйд слышит, что девчонка рубится в какой-то
шутер. на бейдже классическим черным выведено 'цинцюэ'.
- извините.. - блэйд выдерживает вежливую паузу, - .. не подскажете, есть ли
подходящий для меня размер того пальто, что с красной лентой. на манекене.
- м, - консультант кивает головой, явно даже не вдумываясь в смысл вопроса и так и
не отрываясь от собственного увлечения.
- где я могу его взять?
- у меня, - девушка даже поворачивается вслед за двигающейся картинкой на экране,
но никак не в сторону блэйда.
- так, и.. вы поможете мне? - блэйд чувствует, как начинает медленно закипать,
однако надпись на чужом экране 'mission failed' не дает полностью оформиться его
раздражению. девушка-консультант поднимает на него свой - искренне расстроенный -
взгляд и, окинув его с ног до головы, тихо говорит:
- следуйте за мной.

нефритово-серый полнится восхищением: пальто идеально сидит, подчеркивая прямую,


широкую спину, крутой разворот плеч, крепкую мужскую грудь. фиолетовые узоры
змеятся, будто вплетаясь в длинные пряди иссиня-черных волос, рассыпавшихся по
темной ткани. красная лента выделяется, привлекает внимание, опасно мелькает при
том или ином повороте блэйда. дан хэн одобрительно кивает головой, не глядя в чужие
глаза, - просто неотрывно следя за каждым движением мужчины, а после - ткани
пальто, повторяющих их.
- идеально, - с замершим дыханием все же выговаривает спустя какое-то время дан
хэн.
- это относится к категории 'красивое'? - немного язвит блэйд, однако парень даже
не улавливает этого.
- безусловно.
- значит, беру.
- не будешь смотреть другое?
- я уже увидел все, что мне нужно, - загадочно улыбаясь, отвечает блэйд и удаляется
в сторону кассы, не снимая пальто. когда прямая спина мужчины, выразительно
подчеркнутая алой лентой, скрывается за углом магазина, дан хэн, наконец, будто
очнувшись от волшебного сна, мелко вздрагивает, приходя в себя, и направляется
следом за блэйдом.
выходя из магазина мужчины почти сталкиваются с группой девушек, гуляющих по
торговому центру. поравнявшись с ними, девушки инстинктивно начинают смещаться в
сторону, чтобы обойти внезапно возникшее препятствие, пока во взгляде одной из них,
скользнувшему по лицу дан хэна, не загорается узнавание, и она, дергая за локоть
одну из своих подруг, что-то быстро и явно сбивчиво начинает шептать той на ухо. не
проходит и пары мгновений, как обе девушки оказываются рядом с дан хэном, негласно
выбирая себе место по левую и правую стороны.
- это вы! мы вас сразу узнали!
- боги, вживую вы еще красивее, чем на фотографиях!
- я - ваша давняя поклонница, у меня есть все выпуски журналов с вами, начиная с
ваших самых ранних работ. есть даже та, где вы впервые появились на развороте
внутри, ой, там была такая пикантная фотосессия..
- дадите автограф?
- можно с вами сфотографироваться?
- и мне, и мне!

блэйд видит, что дан хэн не двигается с места, застыв красивой, высокой статуей. на
его лице не появляются ни радость, ни злость - вообще никаких эмоций, - только
застывшая маска из смеси усталости, отстраненности и, как блэйд думает,
профессиональной вежливости. мужчина уверенно делает шаг вперед. девушки, наконец
замечая высокую фигуру, надвигающуюся прямо на них, инстинктивно делают по
маленькому шажочку назад.
- вынужден украсть у вас моего спутника, - чеканит блэйд, даже не глядя в их -
одновременно испуганные и разочарованные - лица. та девушка, что чуть ранее просила
автограф, все же находит в себе смелость спросить:
- вы - его новый агент?
- а что со старым? - подхватывает вторая девушка.
- не со старым, а со старой. и вообще она не старая.
- не могу вспомнить, как же ее..

пользуясь их вновь разразившимся дружеским щебетом, блэйд мягко цепляет дан хэна за
локоть и тянет за собой, на что тот откликается тут же, благодарно глядя в
раскаленный красный, и позволяет увести себя за поворот, а потом и вовсе из
торгового центра.
они гуляют в разбитом неподалеку маленьком парке: блэйд пинает носком ботинка
небольшой камешек, рассматривая как поблескивают какие-то вкрапления в нем; дан хэн
смотрит куда-то вперед, но блэйд замечает, что нефритово-серый подернулся каким-то
стеклянным блеском, став и вовсе похожим на бутылочный.
- дан хэн.
- .. м? - голос блэйда выдергивает парня из раздумий.
- кем ты работаешь?
- моделью, - отвечает дан хэн, немного поджимая и так тонкие губы. в то же время
внутри блэйда на место встают все шестеренки единого мозгового механизма: мужчина
окончательно убеждается в том, что лицо дан хэна на баннере - не плод его
воображения.
- нравится?
- работа - да, такие издержки производства - нет.
- что ты имеешь в виду? - блэйд, мгновенно теряя интерес к настрадавшемуся от его
ноги камушку, разворачивается лицом к дан хэну. - у знаменитостей всегда есть
поклонники, разве нет?
- да, это так, но у моделей это достигает какого-то апогея. сначала ты снимаешься
для брендов, затем тебя замечают не только рекламщики, но и режиссеры. после -
приглашают участвовать в фильмах, где - в небольших перерывах - ты также
рекламируешь или бренды, или откровенную чушь. а потом какой-нибудь айдол зовет
тебя сняться в клипе, и.. - дан хэн вымученно улыбается, - и вот ты уже известен на
весь мир, и, кажется, грех на это жаловаться, но весь мир нагло отнимает у тебя
право на личную жизнь, пространство, вообще какое-нибудь место, где ты можешь
побыть наедине с собственными мыслями, не беспокоясь ни о чем, сосредоточившись,
например, на чтении или просто на какой-нибудь глупости.
- у тебя есть такое место.
- если ты говоришь про мой дом, то даже в нем я не могу укрыться от собственного
агента. она даже знает адрес моей троюродной тетки, 18 лет назад переехавшей жить в
канаду.
- но она не знает адрес моей мастерской.
- и что ты хочешь.. погоди, - чужой раскосый даже округляется сначала в удивлении,
следом - в осознании предлагаемого, - ты хочешь сказать, что я могу..
- приходить когда угодно. но с одним условием.
- каким?
- обменяемся номерами?
- да, - блэйду кажется, что чужие щеки чуть розовеют, - без проблем.
- о, и еще. больше не проливай на меня кофе: это пальто мне нравится гораздо
больше, чем предыдущее.
- это уже второе условие.
- побалуй старика, - щурится в улыбке блэйд и выхватывает ответную, легкую,
спрятанную в ткани воротника, чужую. блэйду кажется, что воздух вокруг искрит, как
маленький самодельный фейерверк.

8.

дан хэн начинает приходить в мастерскую не сразу, что ничуть не удивляет блэйда:
парню явно нужно время, чтобы одолеть собственную гордость. а вот первое сообщение
блэйд получает в тот же вечер, когда они обмениваются номерами. вибрация от
входящего приятной дрожью отдается в горячей ладони.

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
20:19

спасибо за сегодня.

bloodyblade'sbody 🔪
20:21

это тебе спасибо.

20:21
мне чертовски нравится пальто

20:21
у тебя интересный никнейм

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
20:23

не могу сказать то же самое про твой.

bloodyblade'sbody 🔪
20:23

дан хэн

20:23
ты язва

блэйд ждет его прихода в конце недели и просчитывается: дан хэн появляется в
мастерской на следующей неделе в среду, оказываясь на пороге мастерской со стаканом
кофе, рюкзаком за плечом и немного отстраненным выражением на лице. блэйд думает:
'стесняется'. вслух произносит другое:
- huanying lai dao 'jin long'. qing jin, qing jin{?}[кит.: добро пожаловать в
'золотой дракон'. пожалуйста, проходите], - на что нефритово-серый сначала
недоверчиво щурится, а затем - смущенно теплеет.

дан хэн проходит в мастерскую, ставя на стол блэйда стакан с горячим кофе, а следом
- немного подрагивающим то ли от уличного холода, то ли от навалившейся усталости -
голосом спрашивает:
- где я могу присесть?
- за любым свободным столом. или на кресле вон там, - не выпускающий из пальцев
какие-то блестящие мелкие детали блэйд, машет рукой, указывая на мягкое, немного
продавленное кресло, почти спрятавшееся за витриной, вмещавшей в себя около двух
десятков сверкающих в свете ламп украшений. - если захочешь моей компании -
позовешь, - говорит блэйд, возвращаясь взглядом к части изделия, покоившуюся в
собственных грубоватых пальцах, оставляя дан хэна наедине со своими мыслями.

лучшего расклада дан хэн не смог бы себе и вообразить. проскользив меж витрин к
выделенному ему в пользование креслу и усевшись в него, дан хэн тонет в ощущениях:
мягкость кресла целительным элексиром окутывает усталую спину; уютный свет и тепло
мастерской действуют на дан хэна успокаивающе, так, что каждая клеточка его тела
невольно расслабляется; запах дерева, металла, самого хозяина мастерской побуждают
дан хэна неосознанно глубже втягивать носом воздух; тихий скрежет ручной фрезы,
поскрипывание стула под чужим тяжелым телом дан хэн может смело может поставить в
один ряд с медитативными звуками капель дождя.
блэйд, через - по ощущениям - полчаса повернувшийся в сторону притихшего дан хэна,
обнаруживает того мирно спящим в кресле: голова парня покоится на откинутой спинке;
руки, расслабленно лежащие на коленях, немного подрагивают во сне; широко
расставленные ноги то и дело покачиваются, норовя разогнуться в острых коленях;
мерно вздымается небольшая, крепкая грудь. такой простой, без слоев язвительности,
холодности, отстраненности дан хэн будит в блэйде что-то невообразимо нежное, и
мужчина, следуя самому себе никак не объяснимому внутреннему порыву, почти на
цыпочках подходит к дан хэну, по пути сдергивая с напольной вешалки теперь уже
новое пальто, осторожно набрасывает его поверх чужого тела. на миг залюбовавшись
безмятежным, мягким лицом, блэйд застывает в нескольких сантиметрах от спящего, но,
вскоре опомнившись, возвращается к оставленной работе.

- сколько я спал? - немного охрипшим после сна голосом спрашивает дан хэн, покидая
нагретое собственным телом кресло.
- часа три. или даже чуть больше.
- значит, уже поздний вечер.
- да.
блэйд смотрит на еще сонный нефритово-серый, который блуждает по стенам мастерской,
столам, витринам и останавливается на блэйде, враз наполняясь скрытым теплом.
врезавшись в раскаленный красный, дан хэн, потупив взор, тихо произносит:
- спасибо.. за заботу.
- и тебе, - блэйд поднимает над столом уже пустой стаканчик из-под кофе. - дан хэн.
- м?
- буду рад видеть тебя здесь снова.

***

с того дня они оба становятся неотъемлемой частью жизни друг друга, почему-то
просто вписываясь в нее: обмениваются сообщениями, вместе проводят время в
мастерской, пару раз гуляют в выдавшиеся солнечными дни, пару десятков раз случайно
соприкасаются то краями крепких плеч, то самыми кончиками мизинцев. каждый приход
дан хэна в мастерскую начинается с запаха кофе, а заканчивается - немного неловким
прощанием. каждый сон, который видит дан хэн, неизменно засыпая в мягком кресле,
прячущимся за витриной, охраняется уютом мастерской и теплом чужого пальто с
красной лентой. блэйд заканчивает украшение для дан хэна в середине ноября,
украдкой работая над ним во время чужих безмятежных снов, за все это время так и не
сумев придумать хоть сколько-нибудь весомый повод, чтобы подарить его. дан хэн и
вовсе интересуется работой блэйда лишь издали, пытаясь разглядеть, что именно
делают умелые руки, но не задает вопросов, боясь отвлечь своими - наверное, глупыми
для ювелира - вопросами. но в один осенний день искреннее, почти детское
любопытство все же берет над всем верх.
- я могу.. взглянуть?
блэйд слышит это рядом с собой так внезапно, что слегка вздрагивает, тут же пытаясь
скрыть это в разлете плеч, расправляя их так, как если бы они затекли. доля правды
в этом жесте все же присутствует, ведь плечи мастера, все это время корпящего над
своей тонкой работой, действительно, ощутимо занемели.
- не слышал, как ты подошел, - блэйд говорит это, все еще обращенный взглядом к
зажатому меж его грубых пальцах камню глубокого черного цвета, слабо
поблескивающего в теплом свете настольной лампы, - конечно, можно.
- что это? - дан хэн, вставший сбоку от блэйда, чуть склоняется, опираясь обоими
локтями на стол, и тут же прикипает взглядом к камешку в руке блэйда. - обсидиан?
- неплохо, неплохо, - искренне хвалит блэйд, немного повернув голову, чтобы не
сокращать расстояние между ними до непозволительного. 'он, действительно, слишком
близко', - проносится в голове у блэйда перед тем, как продолжить говорить, -
обработанный морион{?}[чёрный или тёмно-бурый кварц] легко спутать с обсидианом.
- мори.. что?
- морион. никогда не слышал?
- нет.
- значит, и легенду о нем не знаешь, - утверждает, будто бы самому себе кивая,
блэйд.
- м.. - брови дан хэна в ту же секунду хмурятся, - не слышал. расскажешь?
- м.. то есть, да, - блэйд внутренне одергивает себя, засмотревшегося на невысокий
свод чужих губ, - с удовольствием.

дан хэн, продолжающий смотреть на уголек-морион, который блэйд теперь крутит в


пальцах, подставляя то один, то другой бочок под лучи лампы, остается на том же
месте. низкий, намеренно тихий, будто сейчас поведает не легенду, а личную тайну,
голос блэйда приятно ласкает слух:
- говорят, что когда-то, в древние времена, жил искусный кузнец, из-под руки
которого вышло немало прекрасных и, - блэйд говорит почти шепотом, - смертоносных
клинков.
- оружие и должно быть таким, - говорит дан хэн, и его зрачок, выловивший очередной
блик камня, резко сужается.
- конечно, - говорит блэйд, чуть приподнимая уголки собственных - искусанных - губ.
- кузнец проводил много времени за своей работой, забывая о сне и пище, но его
мечи, с легкостью взрезающие даже ветви многолетнего бамбука, никогда не казались
ему совершенными. ему хотелось сделать меч, который звучал бы как горный хрусталь,
и был бы тонким, как шпилька. мастер долго искал подходящий материал и, наконец,
нашел его.
- это был морион?
- это был морион, - соглашаясь, повторяет блэйд. - однако морион - очень хрупок и
капризен. но ради его завораживающего, черного цвета, бесспорно, стоило попытаться.
- у него получилось?
- о, - блэйд поворачивает голову так, что встречается своим - плавящим красным - с
заинтересованным, но все еще прохладным нефритово-серым. чужие зрачки на секунду
расширяются, а затем снова возвращаются к небольшим ровным точкам, - получилось -
это не то слово. говорят, что сам будда мог похвалить мастерство кузнеца, но
попросту не успел.
- почему? - дан хэн, все это время поддерживающий неразрывный зрительный контакт,
дважды моргает.
- на небольшую деревню, где жил этот кузнец, напали, и он поспешил на передовую,
чтобы сражаться за плодородные земли, раскинувшиеся на тысячи ли, вместе со своими
друзьями и собратьями. в спешке он взял с собой первый попавшийся меч, которым
оказался тот самый, из мориона.
- что было дальше?

блэйд на секунду прикрывает веки и его рот расплывается в горькой усмешке.


распахнувшиеся в следующую секунду глаза выхватывают мгновение, как по кромке
пересохшей нижней губы дан хэна проходится влажный язык. блэйд продолжает, тихо
сглатывая:
- кузнец погиб. а затем снова вернулся к жизни.
- как такое возможно?
- по легенде, его кто-то возродил, разыскав и применив тайные запретные знания. в
одном источнике говорится, что это был его подмастерье, в другом - возлюбленная, в
третьем - дракон с тех земель.
- к какой версии склоняешься ты?
- к наиболее вероятной.
- какой?
- думаю, что желать вытащить человека с того света может лишь тот, кто бесконечно
любит.
- не знал, что ты романтик, - нефритово-серый будто с недоверием, но весело
сощуривается.

блэйд отвечает с нескрываемым смешком:


- это старость. но вернемся к легенде, - лицо блэйда вновь приобретает спокойное,
не лишенное серьезности, выражение. - вот только вернувшись к жизни, кузнец страдал
от невыносимой боли, что вынуждала его раз за разом насаживаться грудью на то, что
осталось в его руках еще при жизни: собственный морионовый меч. тот клинок лишь на
мгновение приятной прохладой вторгался в его тело, бьющееся в агонии, но никак не
мог предотвратить вновь и вновь начинающуюся жизнь.
- думаю, его возлюбленной было невыносимо это видеть.
- ты прав, - блэйд замечает, что после этих слов прежде бледные щеки дан хэна
подергиваются легким, еле различимым румянцем, - потому что кузнец, обезумевший от
боли, просил ее прекратить это, и она, ослепшая от чужой и своей боли, несколько
раз тоже вонзала тот злополучный клинок в его уставшее тело.

раскосый нефритово-серый немного стекленело воззрился на блэйда, и в голове блэйда


тут же проносится мысль: 'задумался'.
- ему так и не удалось..? - дан хэн намеренно не договаривает конец фразы, отводя
собственный взгляд от чужого - согревающего красного, но блэйд понимает все без
слов, улыбаясь так, что в уголках глаз зарождаются лучики-морщинки, и несильно
кивая.
- м.. по легенде, тот кузнец обречен вечно умирать и возрождаться. а еще, - дан хэн
замечает, как взгляд блэйда становится ярче, раскаленнее, одержимее, - говорят, что
будда, желая избавить его от страданий, расколол тот меч, но кровь кузнеца -
горячая, кипящая - вновь сплавила осколки в единое целое. после этого морион во
всем мире приобрел одно интересное свойство, о котором знают все ювелиры и по сей
день.
- какое?
- сейчас, сейчас, - свободной рукой блэйд склоняет лампу ближе к столу, прямо под
нее подставляя черный блестящий камушек, зажатый меж пальцев правой, - вот,
приглядись.

дан хэн склоняет голову ниже, пытаясь выцепить взглядом что-то новое, но то ли из-
за неправильного ракурса, то ли из-за отвлекающего блеска самого камня, не
обнаруживает ничего отличного от того, что видел прежде.
- я.. кхм, не понимаю, что должен увидеть.

блэйд отрывается от своего - дан хэн не побоится это даже озвучить - полюбовного
созерцания камня и смотрит - растерянно, расфокусированно, смазанно.
- нет..? - блэйд поворачивает камушек другим боком. - а так?
- тоже нет, - пару раз мотнув головой из стороны в сторону, отвечает дан хэн.
блэйд немного отодвигается от стола, прямо так, вместе со стулом, и внимательно
окидывает взглядом дан хэна с головы до ног. дан хэну от его изучающего взора
хочется сбежать, но - от него же - его ноги совершенно перестают ему повиноваться,
просто-напросто прирастая к полу, слегка подрагивая в коленях. кивнув каким-то,
только одному ему известным мыслям, блэйд, опуская маленький камушек на гладь
стола, говорит:
- так ты ничего не увидишь, - и, двумя руками обхватывая за талию не успевшего
воспротивиться этому дан хэна, тянет вниз, усаживая его к себе на колени.

первое, о чем думает дан хэн: крепкие бедра блэйда ощущаются надежно. второе:
какого черта он об этом думает. дан хэн чувствует, как его тело разом задеревенело,
а горячие чужие руки, все еще лежащие на - достаточно тонкой - талии, чуть
ослабляют хватку. слух улавливает немного хриплый, но приятный голос блэйда откуда-
то сзади:
- тебе нужно взять морион в руки.
- т.. так? - спотыкаясь на единственном слове спрашивает дан хэн, запоздало
понимая, что вряд ли есть особая инструкция под названием 'как держать черный
камень'. взяв камень длинными тонкими большим и указательным, дан хэн отводит руку
немного вправо, чтобы блэйд смог увидеть то, как именно морион устроился меж
пальцев парня.
- м, именно так, - говорит блэйд, и дан хэн слышит в его голосе снисходительное
тепло, - а теперь подставь его под лампу и крути, пока не увидишь золотистый или
красноватый блеск.

дан хэн, чуть сгорбившись, подсовывает руку с зажатым в пальцах камушком-угольком


под теплый, рассеивающийся желтым, свет, и - ему свидетели - все боги мира, -
честно снова не видит ничего, о чем только что говорил блэйд.
- я.. нет, не вижу, - дан хэн готов начать злиться сам на себя, но в тот же миг
слышит:
- не торопись. присмотрись лучше, - словно подбадривая его, говорит блэйд, а затем
добавляет, - м, нет. позволь мне тебе помочь.

дан хэн чувствует, как его правый бок, словно приливной волной, обдает холодом, а
затем горячие, грубые пальцы ложатся поверх его собственных, чуть с нажимом. спустя
еще мгновение, плеча касается теплая, почти гладкая, щека блэйда, а взгляд мужчины
скользит по столу и останавливается на морионе, отблескивающем, даже искрящемся.
- мне.. мне так будет лучше видно, как повернуть, - объясняется - скорее сам себе -
блэйд, - смотри внимательно.
- м, - только и может выдавить дан хэн.

цепкие пальцы блэйда уверенно разворачивают, крутят под лампой прохладные пальцы
дан хэна с зажатым в них морионом, подставляя бочка под свет так и эдак, ловя
блики, даже пуская маленькие искорки-зайчики по запястью дан хэна. в какой-то
момент завороженный контрастом цветов камня и их пальцев, но больше - цвета кожи на
собственном и чужом запястьях, дан хэн слышит тихое:
- вот сейчас. здесь. видишь?

дан хэн присматривается и, видя то, о чем говорил ранее блэйд - тонкие ниточки
красного и золотого в бесконечном черном, говорит, облизывая пересохшие губы:
- да, вижу. будто прожилки на кленовых листьях.
- о, никогда не думал, что похоже. красные или золотистые?
- и те, и другие.
- превосходно! - блэйд, действительно, рад тому, что ему удалось показать, - так
вот, по легенде, после того, как кровь кузнеца сплавила осколки меча в единое
целое, морион во всем мире приобрел интересное свойство: когда он целый, то его
цвет - черный, блестящий, без каких-либо примесей. но стоит лишь расколоть морион
на части и нагреть, что обычно мы, ювелиры, делаем в процессе отжига, то он
начинает выцветать, покрываясь прожилочками: красными - багровыми, винными,
кровяными - и золотистыми - искрящимися. поэтому обработать морион и оставить его
естественно черным считается либо невозможным, либо под силу тому самому мастеру-
кузнецу.

дан хэн, все это время сидевший неподвижно, и так тихо, что блэйду не было слышно
даже его дыхания, наконец, говорит:
- это.. очень красивая легенда.
- дааа, - немного остраненно тянет блэйд, все еще любуясь отсветами на маленьком
камушке, так и не выпустив чужих пальцев из собственных.
- ты бы смог так.. мм, обработать морион?
- я - не тот мастер, дан хэн.
- значит, ты не веришь в перерождения, - левая бровь дан хэна стремительно ползет
вверх, - думал, что такой романтик, как ты, вполне может.
- ты хочешь вогнать меня в краску, - блэйд тепло посмеивается над чужой иронией.
- я.. м..
- м?
- могу я.., - и дан хэн слегка шевелит запястьем, в попытке высвободить руку.
- оо, да. конечно, да, - говорит блэйд, и одновременно с этим прекращается тепло,
которое дан хэн ощущал большим и указательным пальцами, запястьем, правым плечом,
левым боком. только собственными бедрами все еще ощущается чужое, будто в несколько
раз усилившее жар тело.

дан хэн приподнимается на ватных ногах, вылезая из-за стола немного неуклюже, и
блэйду кажется, что сейчас он покачнется, как молодой клен на осеннем ветру, и
завалится на бок, а потому ладони блэйда инстинктивно тянутся к талии парня,
обхватывая по бокам и поддерживая, пока тот окончательно не встает и не делает
широкий шаг в сторону. сильные руки, мгновение повисев в воздухе, опускаются на
очень горячие бедра блэйда, еще хранящие отголоски чужого тепла.
- спасибо тебе за рассказ, - голос дан хэна слышится блэйду очень тихим, будто
приглушенным, - и за то, что.. показал.
- м.. - кивает блэйд, и, думая, что нужно еще что-то добавить, говорит, - был рад
поделиться этим с тобой, ведь обычно меня просто некому слушать.

как им обоим кажется, несколько секунд они зависают в каком-то, будто бы жизненно
необходимом, молчании, в котором каждый думает о своем: блэйд - о том, какой он
идиот, дан хэн - о том, как не выдать собственное возбуждение, еле скрываемое
тонкой тканью брюк. они, будто сговорившись, одновременно обращаются взглядами к
окну, за которым красавица-осень примеряет темный, прохладный шелк вечера. дан хэн
нарушает тишину первым:
- уже поздно. я, пожалуй, пойду.
- дан хэн.
- м.
- такси?
- нет.
- мне прово..
- нет! нет, - добавляет чуть мягче дан хэн.
- тогда..
- я напишу тебе, как буду дома.
- буду ждать, - говорит блэйд, поднимаясь с собственного места, чтобы проводить
парня хотя бы до дверей местерской, но дан хэн в пару прыжков пересекает ее,
сдергивает с вешалки бирюзовый плащ-ветровку и, едва набрасывая его себе на плечи,
коротко кивает блэйду в знак прощания и выскакивает прямо в подкрадывающуся ночь.

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
23:19

дома.

bloodyblade'sbody 🔪
23:20
я задержал тебя

23:20
сам только вышел из мастерской

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
23:34

будь осторожен.

23:37
доброй ночи заранее. отключаюсь.

bloodyblade'sbody 🔪
23:46

доброй ночи.

блэйд ставит телефон на блокировку, не выходя из чата. экран телефона напоминает


морион - черный, блестящий, гладкий. блэйд думает о том, что не знает, почему так
любит эту легенду. кутаясь в новое пальто, тихо говорит себе вслух:
- завтра его точно не стоит ждать.

9.

дан хэн, действительно, не появляется в мастерской на следующий день, над чем блэйд
даже немного посмеивается, сидя за любимым рабочим столом и перебирая звенья тонкой
цепочки, сданной ему в ремонт. он давно понял, что дан хэна достаточно легко
смутить, что мужчина и сделал вчера, пусть и не нарочно. мысленно прокручивая
воспоминания со вчерашнего вечера, блэйд словно собирает пазлы в единую картинку,
приходя к выводу, который отдается приятным теплом внизу живота: дан хэн не
отстранился от его прикосновений. на самом деле, блэйд и не планировал произошедшее
между ними, а, лишь отдавшись своей внутренней одержимости работой, следовал
страстному желанию показать то, что сам считал почти что волшебным. провозившись с
ремонтом без малого полдня, вычистив и отполировав дорогой металл звеньев, блэйд,
наконец, открывает их чат с дан хэном, где не обнаруживает ни одного нового
сообщения. в раздумьях постучав краешком телефона по собственному подбородку, блэйд
думает, что лучше не беспокоить парня, пока он сам не переварит их маленький и, по
мнению блэйда, очень интимный инцидент. сообщений в тот день так и не приходит.

и завтра, и в конце рабочей недели, и даже в начале следующей мастерская блэйда


вмещает в себя лишь собственного хозяина, угрюмо копавшегося и разбиравшего
различные заказы на ремонт и изготовление. за, казалось бы, такой небольшой срок
общение блэйда и дан хэна, в последнее время ставшее почти чем-то обыденным,
сократилось вдвое, а то и втрое, если учитывать то, что сообщения дан хэна стали
еще короче, суше, реже. блэйд, чьи пальцы в очередной раз выронили скользкое
женское колечко с дорогим нефритом сорта 'бычий жир', с - почти горестным - вздохом
откладывает изделие в сторону и тянется к телефону, молчавшему все утро и вчерашний
вечер, открывая чат с дан хэном или, как мысленно окрестил парня блэйд 'где его
черти носят'. на экране отображается несколько сообщений, и блэйд, пролистывающий
немного назад, подмечает, как однообразно и скучно выглядит их последняя переписка:

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 17
11:10

выходной?
doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 17
11:23

да.

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 17
11:25

планы?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 17
11:28

да.

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 18
09:08

обещают тайфун

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 18
09:56

пойдешь в мастерскую?

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 18
09:58

да, много работы

09:59
а ты?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 18
10:14

жду клининг

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 18
10:31

кого ты убил?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 18
10:43

рыбу в холодильнике

10:44
не выношу этот запах

bloodyblad'esbody 🔪
ноябрь, 18
12:48

как обстановка?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 18
14:37

наконец-то один

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 18
14:44

не зайдешь сегодня?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 18
14:45

хочу побыть дома

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 19
10:13

как ты?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 19
10:17

занят

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 20
11:19

как дела?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 20
13:21

занят

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 21
15:32

ты в порядке?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 21
15:38
занят

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 21
16:17

дан хэн

16:18
я не спрашиваю, занят ты или нет

16:18
я спрашиваю, как ты

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 21
16:23

я нормально

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 21
19:40

видел журнал с тобой

19:58

красиво

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 21
20:12

думаешь?

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 21
20:16

я не настолько стар, чтобы не

20:18

дан хэн

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
ноябрь, 21
20:20

м?

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 21
20:22

это, правда, относится к категории 'красивое'


и после этого сообщения - снова глухая тишина. блэйду - впервые за многие годы -
одиноко. он, действительно, видел журнал с дан хэном на глянцевой обложке, где
парень смотрит своим раскосым куда-то вбок, а длинные темные ресницы отбрасывают
тени на нижнее веко, чьим неизменным спутником остается красная подводка. 'у него
что, татуаж', - как-то раз даже думает блэйд, но красный всегда выглядит ярким,
свежим, будто только что нанесенным. дан хэн на снимке смотрится отчужденно. блэйда
от фотографии пробирает таежным холодом.

- интересно, какими были его фотографии раньше? сильно ли он изменился? - стены


мастерской ловят вопросы блэйда, обращенные в пустоту, а через мгновение впитывают
тихое, - оу..

идея, посетившая блэйда, и ему самому кажется немного неправильной, даже слегка
безумной, но пальцы, снимающие блокировку с телефона и - почти судорожно -
открывающие чат с кафкой, действуют на опережение.

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 22
16:17

каф

plumspider 🕸
16:20

кто к нам пожаловал (~˘▾˘)~

16:20
что-то серьезное, блэйди?

bloodyblade'sbody 🔪
16:21

я хочу забрать свой подарок

plumspider 🕸
16:23

ara{?}[яп.: оу, о]!

16:23
определился с желанием?

bloodyblade'sbody 🔪
16:25

да

plumspider 🕸
16:26

слушаю, блэйди (~˘▾˘)~

bloodyblade'sbody 🔪
16:28

оно ведь может быть любым?

plumspider 🕸
16:31

определенно ❤

bloodyblade'sbody 🔪
16:33

мне нужны фотографии модели

16:33
это мужчина

16:33
мне не важно содержание снимков

plumspider 🕸
16:37

через пару минут с тобой свяжется человек,


который все сделает в лучшем виде

16:37
блэйди, послушай

16:38
ты обязательно расскажешь мне

bloodyblade'sbody 🔪
16:39

расскажу что?

plumspider 🕸
16:39

все (~˘▾˘)~

блэйд облизывает искусанные губы, чувствуя, как слюна немного разъедает кожные
трещинки, и от этого становится так неприятно, что хочется снова вонзиться зубами,
прикусить, прекратить назойливое жжение. от попытки воплотить это желание в жизнь
блэйда отвлекает вибрация на телефоне. блэйд видит на голубом экране »1
непрочитанное сообщение, и больше никаких данных: ни номера, ни отправителя, ни
времени. блэйд нажимает 'открыть':

silverwolf ☢👎

name{?}[англ.: имя]

bloodyblade'sbody 🔪
16:44

от кафки?

silverwolf ☢👎

yeap{?}[англ.: да]

bloodyblade'sbody 🔪
16:45
дан хэн

silverwolf ☢👎

content{?}[англ.: содержание, контент]?

bloodyblade'sbody 🔪
16:46

снимки

16:46
обычные

16:47
то есть, рабочие

16:47
модельные

silverwolf ☢👎

bloodyblade'sbody 🔪
16:49

вы хакер?

16:50
если для этого нужно взламывать его комп
или что-то подобное

16:50
тогда можете проигнорировать мою просьбу

silverwolf ☢👎

»158 вложений

⬇ автоматическое скачивание вложений

only work photo{?}[англ.: только рабочие фото]

still going{?}[англ.: продолжаем]?

bloodyblade'sbody 🔪
16:54

этого вполне достаточно

silverwolf ☢👎

may be, from note 2{?}[англ.: может, с ноутбука тоже]?

1872?

bloodyblade'sbody 🔪
16:56

нет, благодарю вас

silverwolf ☢👎

чат удален пользователем

блэйд думает, что поступил по-джентельменски, но что-то внутри него определенно


слишком голодно рыкнуло на цифре 1872. блэйд машет рукой перед собственным лицом,
будто отгоняя это новое чувство, как если бы им была назойливая муха.

> открыть чат с пользователем plumspider 🕸

bloodyblade'sbody 🔪
17:01

каф

plumspider 🕸
17:03

уже получил?

17:03
блэйди, послушай

17:04
я хочу услышать слова благодарности немного позже

17:04
когда ты посмотришь все снимки

17:04
идет?

bloodyblade'sbody 🔪
17:05

ты невыносима

17:07
по рукам

***

дорога до дома кажется блэйду почти бесконечной, а сам блэйд чувствует себя
располовиненным: одна его часть хочет оказаться в четырех стенах квартиры, сесть в
кресло и погрузиться в изучение присланных ему фотографий, а вторая - чувствует
стыд. пусть он и отказался от почти двух тысяч снимков с личного ноутбука дан хэна,
но за те, которые, в принципе, являются общественным достоянием, размещенные на
обложках и разворотах журналов, блэйд тоже чувствует что-то, похожее на смущение,
ведь хранение на телефоне 158 снимков человека, с которым вас не связывает
практически ничего, отдает каким-то маньяческим душком. по пути блэйд заскакивает в
комбини за белым хлебом, сливочным маслом и упаковкой яиц.
дом встречает блэйда привычной темнотой прихожей, пустым глиняным блюдцем,
использующимся как подставка для ключей, и немного хрустящим полом у самого порога:
такое всегда происходило глубокой осенью. блэйд даже думал, что из-за сырости и
холода влага, которая могла собраться с его ботинок или даже затечь под порог,
попросту замерзала тонкой корочкой, что и являлось причиной такого тихого,
потрескивающего звука. новое пальто блэйд осторожно вешает на крючок, прибитый к
внутренней стороне двери, при этом чему-то слабо улыбаясь. проходит дальше,
сворачивая на кухню, и ставит в холодильник пакет с продуктами, даже не
удосуживаясь вынуть их. садится на первый попавшийся стул, разблокировывает телефон
и тянет вниз ленту обновлений, видя там заветное 'скачано 158 фотографий'. блэйд,
откидываясь на жесткую спинку стула, вытягивает ноги, ударяясь о стул напротив
кончиками пальцев правой. сожмурившись до кругов перед глазами, резко и глубоко
вдыхает, а затем - когда боль расползается, занимая собой большую площадь, а не
концентрируясь в одном месте, выдыхает. 'прямо медитация перед просмотром', -
думает блэйд и вдавливает подушечку большого в текст 'открыть'.
блэйд смотрит на фотографию, где дан хэн повернут к оператору спиной - крепкой,
красиво выгнутой, с белоснежной кожей, на которой нет ни одной родинки, ни одной
царапины, вообще ни одного изъяна. внутри мужчины просыпается желание вдавить
собственный указательный в эту жемчужную белизну, чтобы посмотреть: останется ли от
прикосновения красный след. лицо модели захвачено в профиль, будто дан хэн
повернулся к чему-то, что не вошло в кадр, и видно лишь прямой небольшой нос,
невысокий свод губ, четкую линию челюсти, аккуратную и плавную.
блэйд смахивает фотографию в сторону, переходя к следующей: дан хэн глядит прямо в
камеру, развернутый вполоборота так, что видно его оголенный торс, впалый живот и
след от кромки джинсов, оставшийся на бледном боку: блэйд думает, что за секунду до
снимка дан хэн поправлял сползающую с тонкой талии грубую ткань и решил и вовсе ее
слегка приспустить. еще раз глядя на розоватый, вдавленный след на чужой коже,
блэйд сглатывает. и, немного несмело, но все же решается заглянуть модели в лицо.
выражение лица дан хэна холодное, отстраненное. несмотря на то, что взгляд
направлен прямо в камеру, создается ощущение, что модель смотрит сквозь, как
смотрят люди, задумавшиеся о чем-то своем: немного остекленело. блэйд переключается
на следующее фото.
блэйд думает, что то, что он сейчас видит, - неправильно. это должно быть скрыто
ото всех глаз. удалено. запрещено. тело дан хэна искривлено в какой-то странной
позе: его руки отведены назад, что наводит на мысль о том, что парень либо связан,
либо его кто-то держит за обе руки сзади, выламывая их, выгибая, выкручивая.
нефритово-серый не колется и не жжется - глотает всего блэйда, погружая в недра
расширенных, черных, бездонных зрачков, а природный раскосый, теперь еще будто
злой, даже презрительно сощуренный взгляд заставляет блэйда почувствовать
собственным телом жаркую волну смущения, в миг оставшуюся легким пунцовым на щеках.
губы модели - раскрасневшиеся, приоткрытые - будят в блэйде желание взять и
притронуться к ним грубыми, мозолистыми подушечками пальцев, шире раскрыть, обнажая
для взора ровный ряд белых зубов. блэйд замечает капельки пота, стекающие с чужого
виска, и хочет узнать, как и сколько нужно нагревать кожу дан хэна, чтобы добиться
подобного. блэйд резко зажмуривается - перед глазами нет ничего кроме черноты и
цветных - со вспыхивающими искорками - кругов. чувствует, как, оказывается, крепко
сжимает в руке телефон, а еще - немного отрывисто, хищно дышит.
- в душ, - командует сам себе блэйд, отбрасывая устройство, которое упрямо
отображает застывшее во времени распутное - по мнению блэйда - лицо дан хэна;
срываясь с места, мужчина широким шагом идет в ванную, стараясь ни о чем не думать,
но злополучное фото будто выжглось на сетчатке глаза. блэйд вваливается в ванную
комнату слепо, с грохотом, втискивается - будто в одночасье ставшую узкой -
душевую, включает воду резко, одним рывком подняв кран. спасительные струйки едва
теплой воды катятся по длинным, иссиня-черным волосам, по бледной коже плеч,
перебираясь на спину и грудь, и ниже, заставляя блэйда почувствовать ощутимый
контраст температур в области собственного паха. блэйд опускает взгляд на свой
крепкий, колом стоящий член.
- черт, - сквозь зубы цедит блэйд, ударяя кулаком в еще прохладный кафель душевой.
в попытке успокоить разгорячившуюся, мощными толчками скользящую по венам кровь,
блэйд закрывает глаза. и видит

красный. яркий. опаляющий. приковывающий к себе внимание. полосующий собой нежную,


будто мерцающую, молодую кожу у чужого нижнего века. блэйд опускает ладонь на
крупную, ставшую влажной, головку члена, проводит пальцами по нежной коже вдоль
ствола, чувствуя, как загрубевшая в подушечках кожа становится более мягкой от
теплой воды и пара. в попытке захватить больше воздуха блэйд неосознанно
приоткрывает собственный рот.

нефритово-серый. колющийся. жгучий. кусачий, как мороз в таежных лесах, где сам
блэйд никогда не был. 'можно съездить вместе', - думает блэйд, и - будто наяву -
видит, как в чужом взгляде в мгновение появляется недоверчивый прищур, который не
удается скрыть длинным черным ресницам. блэйд обхватывает свой член увереннее и,
слегка сжимая, просто держит, словно внутренне пытается воспротивиться плавящему
внутренности возбуждению, но чертов нефритово-серый вдруг хитро улыбается. блэйду
сносит крышу.

жемчужный на шее, который блэйд готов кусать, портить, а потом виновато зализывать,
увидев розовеющие, с неровными краями пятна-бутоны, быстро расцветшие, наполненные
его, блэйда, любовью.

темных, почти черных, коротких волосков у виска, скрывающих капли влаги и слегка
завивающихся от нее, блэйд хочет коснуться носом, вдыхая, впитывая в себя запах
соли, клена, блэйда. из последней мысли мужчину на секунду вырывает в реальность
громкий, протяжный стон. блэйд не сразу понимает, что стон его собственный.

бледные, голубые венки, змеящиеся вдоль рук, вздыбленные от того, как сильно блэйд
заводит чужие руки за спину, как сжимает тонкие, теплые запястья, пробуждают в нем
что-то доселе неизвестное: щемящую нежность, - что хочется припасть к ним губами в
трепетном, легком касании, выцеловывая каждый миллиметр, будто извиняясь за то, что
может быть больно, и за то, что сам блэйд ни капли в этом не раскаивается.

блэйд перебирает цвета, теряется в собственных чувствах, отдается ощущениям, почти


яростно толкаясь в горячую ладонь, размашисто и быстро, пока в его воспаленном
сознании чужие руки с длинными, тонкими пальцами проделывают то же самое, а возле
самого уха будто слышится сбитое, частое дыхание, почти скрывающееся за шумом
льющейся воды. тонкой, чувствительной кожей члена блэйд впитывает гладкое
скольжение. вода, попадающая в приоткрытый рот, собирается, мешает, вынуждает
сглотнуть ее, быстро и жадно, а в следующий миг блэйд, наконец, отбрасывает
собственные страх и смущение, с легкой дрожью в голосе вслух выговаривая одно имя:
- дан.. хэн.

все время сменяющиеся в сознании блэйда картинки резко останавливаются на


нефритово-сером - широко распахнутом.
- дан хэн, - смелее, громче проговаривает блэйд, ловя в чужом взгляде блеск
зародившихся слез.

- дан хэн.. о, черт.. - блэйд кончает, упираясь свободной рукой в - теперь почти
горячий - кафель душевой, в попытке удержать собственное, быстро ослабевающее тело,
а ладонь, мгновение назад казавшаяся гладкой, мягкой, скользкой, теперь - липкая и,
словно чужая, - держит медленно опадающий член. тяжело дышащий блэйд инстинктивно
толкается в нее еще пару раз. удовлетворение, негой разливающееся по телу блэйда,
идет вразрез с закрутившимися враз беспорядочными мыслями. но наббатом, глухим,
даже раздражающим, стучала одна:
- я влип, - вслух, севшим, слегка охрипшим голосом, говорит себе блэйд.

а перед его все еще прикрытыми веками возникает картинка: отсвечивающий голубым
экран собственного телефона с открытым на нем чатом с кафкой, в который только что
пришло новое сообщение от нее:
plumspider 🕸

ты втрескался, блэйди.

10.

на часах 11:38. за занавешенными темными шторами окнами мерно постукивает дождь,


теряя собственный звук в порывах осеннего ветра, забирающегося в воротники
прохожих, выкручивая прозрачные силиконовые зонты, срывая листья, вращая их в ритме
то ли пассодобля, то ли тарантеллы. блэйд просыпается и, даже не открывая глаз,
чувствует себя совершенно разбитым. осень тому виной или же захлестывающая с
головой волна стыда от того, как завершился его вчерашний вечер - блэйд не знает,
что именно выбрать. постель, вобравшая в себя тепло хозяина, кажется блэйду
чудовищем с огромными тяжелыми лапами, заключившими его в объятья-тиски, что никак
не выходит выбраться даже к часу дня. все это время блэйд лежит и тупо пялится на
щелочку, оставшуюся меж задернутых штор, через которую пробивается слабая полоска
уличного света. блэйд думает, что дан хэн в его жизни - нечто подобное.
- эфемерное, - шепчет в полумрак комнаты блэйд, и, наконец, дотягивается до
телефона, валяющегося на полу, снимая его с блокировки, тут же натыкаясь взглядом
на снимок дан хэна, так и оставшийся открытым со вчера. блэйд коротко вдыхает,
прикрывая слегка дрожащие веки, и, не глядя, нажимает кнопку выхода на главный
экран. приоткрывая один глаз, убеждаясь в том, что нефритово-серый больше не
прожигает его пиксельным взором, блэйд открывает раздел чатов. ни одного входящего
сообщения. блэйд слышит, как дождь усиливается, разыгрываясь, разбегаясь по длинной
улице, и - впервые за многие годы - решает не идти в мастерскую.

17:19. блэйд не понимает, от чего именно он только что проснулся: то ли от громкого


позывного, брошенного в пустоту его голодным желудком, то ли от вибрации телефона.
наклоняясь и подбирая его с пола, блэйд немного жмурится, зная, что голубой экран
засветится слишком ярко. ни одного непринятого вызова. ни одного входящего
сообщения. 'сделаю яичницу', - думает блэйд и, спуская с кровати ноги, ступнями
чувствует холодный пол.
следующие полчаса проходят в обыденном и - кафка бы обязательно сказала -
холостяцком. блэйд жарит яичницу и, стоя у плиты, потрошит хлеб до мякиша
собственными пальцами, затем проходясь пушистыми кусочками по слегка подтаявшему
сливочному маслу, и уплетает все это за обе щеки, запивая горячим черным кофе без
сахара. яичница выходит вкусной, чему блэйд внутренне доволен. однако после ужина-
завтрака он чувствует себя даже не потерянным - ошарашенным, потому что абсолютно
не знает, что делают люди в свободное от работы время. занятия в его рабочие и
свободные часы обычно ничем не отличались друг от друга, и похожего вечера не в
мастерской, а в четырех стенах собственной квартиры блэйд даже не может припомнить.
к девяти, когда сиреневая дымка сумерек окончательно пропадает, скрываясь в
глубоком, темном, почти ночном, квартира блэйда может похвастаться чистой посудой,
запахом выстиранной одежды, развешенной на небольшой напольной сушилке, шуршащим
свежим постельным бельем и сложенной у подножья стола стопкой старых дисков,
которая рассыпалась, как блэйду помнится, несколько месяцев, а то и полгода назад,
когда он, уставший и пьяный, запустил в нее собственные джинсы. 'пожалуй, нужно и
вовсе их выбросить', - думает блэйд, глядя на десятки блестящих, разноцветных
коробочек, - 'все равно их больше не на чем слушать. хотя, если отнести плеер в
мастерскую, то, может быть, есть шанс, что..' мысли блэйда прерывает настойчивая,
несколько раз повторяющаяся вибрация с телефона, одиноко лежащего на краешке
кровати. блэйд ставит на то, что кафка хочет подробностей вчерашнего вечера. и
ошибается.

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
21:44

блэйд
21:44
ты

21:44
в мастерской?

bloodyblade'sbody 🔪
21:45

нет, сегодня нет

21:45
хотел зайти?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
21:46

нет

bloodyblade'sbody 🔪
21:46

тогда что?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
21:46

блэйд

21:47
я

21:47
пьян

21:47
забери меня

bloodyblade'sbody 🔪
21:48

адрес

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
21:48

»открыть точку геолокации

bloodyblade'sbody 🔪
21:48

дан хэн

21:48
пообещай мне, что останешься на том же месте

21:49
и ни во что не ввяжешься
21:49
я скоро приеду

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
21:50

обещаю.

***

- оставить вас напротив клуба?


- скорее всего, - говорит блэйд, хмурясь от собственных мыслей.
- прошу вас.

'произведено списание со счета ****71: оплата дорожных услуг в 22:23'. блэйд


смахивает уведомление в сторону и открывает список контактов, находя в нем номер
дан хэна. кликнув на значок вызова, блэйд прикладывает телефон к уху и, не успев
услышать длинных гудков, улавливает зазвучавшую в темноте переулка тихую мелодию.
блэйд идет на ее звук, а также на глухую вибрацию, расходящуюся по земле от
повторяющихся низких басов, характерных для клубной музыки. у входа с неоновой
вывеской, кричащей кислотно-зеленым 'приют звездных яликов', стоит девушка, одетая
в небесно-голубой костюм, состоящий из короткого топа и юбочки, а на нее почти
падает дан хэн, заставляя колени девушки опасно подгибаться.
блэйд делает несколько широких шагов вперед.
- добрый вечер. вы.., - мужчина делает паузу, не зная, как обратиться к девушке. в
голубо-розовых глазах загорается неподдельное счастье. 'линзы', - думает блэйд.
- мартик! я очень люблю свой никнейм, поэтому не стесняйтесь обращаться ко мне
именно так, - девушка энергично встряхивает головой, отчего шевелятся ее - цвета
жвачки - волосы, захватывая и пряча в локонах несколько ядовито-зеленых бликов от
клубной вывески, - вы за дан хэном?
- м, - утвердительно кивает блэйд, незаметно для нее сжимая в карманах ладони в
кулаки, сдерживая себя от выхватывания пьяного тела из рук девушки.
- я решила дождаться вас вместе с ним, - в мгновенье девушка мягко отталкивает от
себя дан хэна, заставляя блэйда резко шагнуть вперед и ловить парня сначала
собственной грудью, а затем, достав из нагревшихся карманов теплые руки, неловко
придерживать его за плечи, - у нас сегодня корпоратив, но из-за того, что вчера
кто-то взломал мой комп и скачал оттуда целый архив с фотографиями дан хэна, он
очень расстроился и продолжал пить, хотя прекрасно знает, что ему нельзя много, и..
- кхм.. а вы его..
- о! вообще я его агент, но мы уже давно перешагнули статус рабочих отношений, став
хорошими друзьями. а.., - девушка окидывает взором блэйда с головы до ног, - вы..?

блэйд, действительно, не знает, что ответить. в данный момент его куда больше
занимает дан хэн, наконец повернувшийся к нему лицом и смазанным взглядом
проскользивший по губам блэйда перед тем, как сомкнуть веки, а секундой позже
опустить голову на широкую крепкую мужскую грудь, задышав мерно и тепло. блэйд
сглатывает.
- ооо, знаю, вы - его недавний знакомый, я права? он говорил о том, что вы делаете
украшения. как же он вас называл.. - девушка тыкает тоненьким пальчиком в свою
пухлую нижнюю губу, - хм.. а! скромный ювелир, вот!

блэйду хочется рассмеяться, но он обходится легким покашливанием и утвердительным


кивком.
- да, кхм, пожалуй, это лучшее описание, - блэйд смотрит, как девушка широко
улыбается ему и, кажется, чему-то своему, - что ж, мне.. нам пора.
- до встречи! пожалуйста, позаботьтесь о моем самом лучшем друге! - девушка,
приподнявшись на носочках, враз разворачивается и стремительно уходит в сторону
дверей клуба к явно ждавшей ее компании незнакомых блэйду людей.
такси приезжает через пару минут. блэйд открывает заднюю дверь и, придерживая дан
хэна одной рукой за талию, другой - прикрывая в таком щемящем, защищающем жесте
чужую темную макушку, осторожно, неспешно усаживает парня на мягкое сиденье,
закрывая дверь. обойдя машину, блэйд садится с другой стороны, тоже на заднее.
водитель мягко съезжает с выдолбленного асфальта на парковке клуба.
в машине темно. и пахнет чем-то цитрусовым, почти новогодним. в свете от фар
проезжающих мимо машин, который невольно пробирается в салон сквозь даже
затемненные окна, блэйд замечает, как нос дан хэна дергается, будто парень вот-вот
чихнет. уголки губ блэйда невольно ползут наверх. они сидят рядом, практически
соприкасаясь бедрами так, что блэйд чувствует тепло, исходящее от чужого тела.
несколько минут блэйд ощущает себя погруженным в вакуум, пока голова дан хэна вдруг
не оказывается мирно покоящейся на его широком плече. на секунду он неосознанно
задерживает собственное дыхание, а затем - склоняется к дан хэну, говоря почти
шепотом:
- дан хэн.
- ...
- дан хэн.
- м..
- тебя не тошнит?
- не.. немного.
- как голова? кружится?
- мм.. немного.
- я отвезу тебя к себе.
- ...

блэйд замолкает вслед за дан хэном, и весь оставшийся путь мужчины едут в полной
тишине. блэйд украдкой рассматривает от чего-то подрагивающие, длинные черные
ресницы. веки дан хэна крепко сомкнуты. блэйд думает: 'что ему может сейчас
сниться?' блэйду кажется, что к запаху цитруса примешивается еле уловимый аромат
клена.

***

- еще чуть-чуть.. стой.. ох, черт.. вот так.., - кажется, сам себе приговаривает
блэйд, втаскивая безвольное тело дан хэна в узкий дверной проем своей квартиры.
парень не сопротивляется, но и не особо помогает ему, почти повиснув на чужом
локте. блэйд закрывает дверь и облокачивает на нее дан хэна, пытаясь одновременно
скинуть с себя ботинки и придерживать то и дело норовившее съехать вниз тело.
справившись с обувью, блэйд поднимает взгляд на бледное лицо: раскосый на нем
пытается сфокусироваться хотя бы на чем-нибудь, выбирая главной точкой блэйда,
прикипая к нему, медленно моргая. блэйд осторожно, без нажима обхватывает дан хэна
одной рукой за талию и тихо говорит:
- пошли.

дан хэн повинуется, с каждым шагом небольшими каблуками ботинок выстукивая по полу
глухие звуки. блэйд заводит его в собственную спальню, не включая свет. в спальне
все еще задернуты шторы, а потому дан хэн разом оказывается в кромешной темноте,
ощущая только руку блэйда на талии, витающий в воздухе еле уловимый запах порошка,
слыша свое и чужое дыхание, шорох шагов, звук продавливаемого матраса, следом -
шелест постельного белья.
вторая рука блэйда также оказывается на талии. дан хэн сбивчиво, даже рассерженно
шепчет:
- что ты.. делаешь?
- почему ты шепчешь? - дан хэн слышит низкий, приятный голос блэйда, доносящийся
откуда-то напротив.
- мм.. я.. ты не ответил на вопрос.
- позволишь раздеть тебя?
- нет! - дан хэн пытается вырваться, но пьяный разум его совсем не слушается,
отчего тело совершенно не реагирует на внутренние команды.
- дан хэн.
- нет.
- дан хэн.
- ...
- дан хэн.
- блэйд.
- не бойся меня, - и эта фраза, сказанная спокойным голосом, отбивает у дан хэна
последние зачатки сопротивления. некоторое время оба мужчины молчат, пока блэйд,
наконец, не произносит, - позволишь?
- м.

темный мир вокруг дан хэна сгущается, сжимаясь до одной небольшой точки -
собственного тела, - крутится, вызывая легкую тошноту, и схлопывается в тот миг,
когда колена дан хэна касается горячая мужская ладонь. ведет от него вниз, вдоль
икры, приминая брючную ткань, и обхватывает лодыжку, следом за этим цепляя
жестковатую кожу уличной обуви, неторопливо стаскивает. дан хэн слышит тихий стук,
с которым ботинок опускают на пол. на мгновение прикосновение прекращается, а затем
все ощущения практически повторяются с различием лишь в том, что приходятся на
другую ногу. по подмерзшей кромке ступни с легким нажимом проходятся чужие пальцы.
сразу после дан хэн чувствует, как указательный сначала касается полоски кожи между
носком и брюками, затем - трогательно выпирающей косточки у лодыжки, а следом -
хватает край носка.
- н.. не надо, - дан хэн пытается выдернуть ногу, но вторая ладонь блэйда вдруг
крепко обхватывает ступню.
- они сырые. думаю, ты не хочешь заболеть, - чужие руки поочередно избавляют его
ноги от промокшей ткани. дан хэн вспоминает, что влетел в лужу, еще выходя из такси
перед клубом. его мысли прерывают чужие объятия, заключившие его в секундные тиски:
дан хэн чувствует себя подхваченным под колени и спину. мир смещается на несколько
десятков сантиметров в сторону.
- не хочу, чтобы ты испачкался. из-под обуви лужа натекла, - говорит блэйд,
терпеливо поясняя свои действия.

звук молнии плаща-ветровки взрезает собой тишину. шуршащую, прохладную ткань тянут
с плеч, заставляя дан хэна почувствовать температуру комнаты собственными
оголенными плечами.
- давай сделаем это снова, - дан хэн слышит произнесенное над собственным ухом.
- сделаем что?
- вот это, - и дан хэна снова приподнимают, выдергивая из-под него ненужную одежду,
а следом за этим горячие, крепкие руки, проскользив вдоль талии, тянут ткань майки,
заправленную в тонкие брюки. она, безусловно, поддается, и дан хэн уже через
секунду чувствует, как оголяются его живот и грудь, как чужие руки приподнимают его
ослабшие враз локти, чтобы освободить их от плена ткани. наконец, ворот майки
преодолевает последнее препятствие в виде головы дан хэна, слегка наэлектризовывая
короткие волосы, от чего по комнате раздается тихое потрескивание.

в следующую минуту дан хэну кажется, что он остался один: оглушающая тишина комнаты
съедает, скрадывает все звуки. дан хэн слышит только собственное тяжелое дыхание, и
с языка так и просятся сорваться слова 'где ты', вот только вместо них с губ
срывается судорожный вздох, когда дан хэн слышит звук расстегиваемого ремня на
тонких брюках и чувствует, как, легко справившись с ним, чужие руки касаются
ширинки.
- ты.. прекрати, слышишь?
- дан хэн.
- н.. не надо..
- тише, тише. я ничего тебе не сделаю.
- м.. - сдается дан хэн под напором успокаивающего его голоса.
- раунд 3?
- о чем.. хмф.. ты..! - земля уходит из-под ног дан хэна стремительно и
неотвратимо, как и воздух из собственных легких от того, что блэйд резко поднимает
парня, крепко обхватив его бедра, ощутимо сдавив их, а цепкие пальцы, разделив
кромку брюк и край белья сжимают только брюки и, не церемонясь, тянут их вниз. дан
хэн в поиске лучшей точки опоры обхватывает блэйда за шею, потянув длинные волосы
так, что мужчина вынужденно шипит. не убирая рук, он ослабляет хватку, пару раз
почти невесомо пройдясь отставленным большим пальцем по чужому затылку в
успокаивающем жесте. шипение прекращается. дан хэн чувствует, как блэйд немного
наклоняется, не выпуская его из рук, отчего соприкосновение двух тел становится
более ощутимым, и шарит рукой по постели, а затем осторожно, будто держит не дан
хэна, а хрупкую хрустальную вазу, медленно опускает парня на мягкую кровать.
вездесущие, как дан хэну кажется, руки, касаются горячих бедер, нашаривают пояс
брюк и стаскивают их уверенно, в пару движений, оставляя дан хэна в одном только
нижнем белье. дан хэн еле слышно сглатывает. слышит, как край кровати
продавливается с таким звуком, как если бы на него встали коленом. по собственному
лицу вдруг мажут пряди длинных чужих волос.
- как ты себя чувствуешь?
- раздето.
- значит, я не зря старался, - где-то над самым ухом слышится тихий смешок блэйда,
- а сейчас будет еще и тепло. погоди, я пытаюсь дотянуться до одеяла, - и на
мгновение ощущение щекотки от чужих волос, ниспадающих на лицо дан хэна, становится
сильнее,
а запах у волос - земляной, умиротворяющий - нравится дан хэну настолько, что
хочется зарыться в них носом, жадно вдохнуть, но секунда - и он пропадает, а следом
дан хэн слышит шорох одеяла, наконец нащупанного чужой рукой, и вот уже прохлада,
начинавшая пощипывать тело, отступает, сменяемая теплым, мягким, даже тяжелым.
- уверен, ты не замерзнешь.
- а ты?
- сегодня сплю в гостиной.
- в гостиной спят гости.
- а у нас будет иначе.
- блэйд.
- м?
- спасибо.
- благодарить будешь утром, когда протрезвеешь, - со слышимой в голосе смешинкой
говорит блэйд, а затем дан хэн чувствует горячую мужскую ладонь, треплющую его
короткие темные волосы, - доброй ночи.
- блэйд.
- тянет поболтать?
- уже нет. доброй ночи.
- ну и язва, - все же смеется блэйд и выходит из комнаты, притворив за собой дверь.

дан хэн остается наедине с чужой кроватью, всепоглощающей темнотой и легким, все
никак не утихающим, головокружением.

в эту ночь блэйду снятся клены.

========== часть 3: улицы филадельфии, схлопывающийся космос, плетения и развилки


судеб ==========

Комментарий к часть 3: улицы филадельфии, схлопывающийся космос, плетения и


развилки судеб
молю послушать песню брюса спрингстина 'streets of philadelphia' на
том моменте, где она появляется.
11.

падая на - он будет честен с собой - ужасно неудобный для сна диван, блэйд, хмурясь
от жесткости валиков, плотно смыкает начинающие тяжелеть веки. чтобы не думать о
том, что через стенку, в каких-то жалких метрах от него, лежит пьяный, послушный,
податливый дан хэн, который - протяни руку - сам ткнется носом в ладонь в поисках
согревающего тепла, - блэйд несколько раз машет головой в разные стороны, таким
образом пытаясь сбросить подступающее наваждение, и для того, чтобы скорее уснуть,
вместо пресловутых овец решает посчитать пробы благородных металлов прямо так,
вслух, но тихим шепотом. губы блэйда, начавшие с золота, уже к серебру, еле
шевельнувшись на словах 'проба девятьсот шестьдесят', наконец, прекращают движение,
так и оставшись немного приоткрытыми. отдаваясь в объятья ночных грез, блэйд
думает, что некоторые сны этой осенью относятся к категории 'необходимое'.
например, те, где есть

клены. их длинные, мягкие ветви оплетают сначала руки, а потом и ноги блэйда; то
проходятся, будто в испуге, по широкой спине, вызывая этим стайку мурашек, то
касаются крепкой груди в неуверенном жесте; забывают собственные листья в длинных,
иссиня-черных волосах. приятный аромат окутывает блэйда, однако кроме запаха сухого
дерева и золотой листвы, мужчина чувствует какой-то еще, не похожий на
естественный, химический - пьянящий - запах, от которого начинает немного кружиться
голова. блэйду даже хочется отмахнуться от него, однако теплые, цепкие ветви никак
не отпускают рук мужчины, в собственническом жесте прижимая его к себе все крепче.
блэйду кажется, что он чувствует мерную пульсацию внутри них. в какой-то момент
блэйд ощущает давление на собственный пах, такое сильное, что границы сна
размываются, плывут, исчезают, и мужчина просыпается, не спеша разлеплять сомкнутые
веки.
пытаясь сконцентрироваться на собственных, еще не ясных, ощущениях, блэйд изучает
утро. свет, теплом мажущий по лицу, проникает в гостиную через незашторенное окно,
прячется в черных ресницах, так и норовя ослепить при первой же попытке открыть
глаза. с кухни доносится гул практически пустого холодильника, и блэйд думает о
том, что, будь холодильник заполненным хотя бы на две трети, такого шума бы точно
не возникало. 'а из спальни я и вовсе бы его не услышал', - мысль, проскочившая в
еще затуманенном сознании, испарилась быстрее, чем блэйд смог развить ее. он
пытается вспомнить, какую вещь мог вчера захватить с собой в гостиную, чтобы
накрыться ею, ведь его тело, особенно ноющее в пояснице после целой ночи,
проведенной на непригодном для сна диване, объято теплом и приятной тяжестью. блэйд
ведет носом: ему чудится слабый аромат клена и, кажется, виски. мужчина хочет
повернуться в сторону, где, как ему кажется, запахи становятся более явными и
густыми, но его останавливает боль, глухо отдающаяся в паху, будто что-то давит,
приминает собой, не позволяя блэйду поменять положение, перевалившись со спины на
крепкий бок. нехотя открывая глаза, являя миру еще не сыплющий искрами красный,
блэйд обнаруживает, что хоть и на широком, но ужасно неудобном диване, он больше не
один.

белое тело жмется к горячему боку блэйда, льнет, вбивается острой коленкой прямо
между крепких мужских бедер. руки с проступающими наружу голубыми венками сцеплены
кольцом вокруг шеи блэйда; тонкие, бледные пальцы, выхватившие отдельные локоны,
утянувшие их с собой, впутавшиеся в длинные иссиня-черные паутинки волос, слегка
тянут: так, что создается ощущение, будто в некоторых местах кожу головы несильно
кусают невидимые насекомые. блэйд сглатывает. и жмурится до рези в глазах, пытаясь
проснуться, сбросить с себя наваждение, отогнать проклятый мираж, в секунду ставший
причиной участившихся ударов сердца и замедлившегося дыхания. вновь распахнувшийся,
удивленный, растерянный раскаленный красный фокусируется на все той же картине,
выхватывая еще несколько деталей: короткие темные волоски, торчащие в разные
стороны, щекочут плечо блэйда, в которое также упирается чужой небольшой прямой
нос, смешно сплющившийся в самом кончике от соприкосновения с твердой, теперь еще и
напрягшейся, мышцей; черные длинные ресницы невинно подрагивают, пряча за собой
видения снов, глубоких, как морские воды; невысокий свод покрасневших губ, из-за
такого оттенка кажущиеся горячими, то и дело касается солоноватой после долгой ночи
кожи блэйда, будто дразнясь, ощущаясь невесомо, почти фантомно. блэйду одновременно
хочется совершить два противоположных друг другу действия: первое - позорно
сбежать, а второе - сгрести в охапку это, казавшееся беззащитным, маленьким сейчас,
тело, подмять под себя, греть, касаться потрескавшимися от сухости губами, влажным
горячим языком, кусать коротко, часто, по-собственнически, прерываясь ровно на
отметке 'больно'; подушечками пальцев изучать мягкий рельеф кожи, исходящее от нее
тепло, узнавать, под влиянием чего и как быстро она становится горячее, влажнее,
краснее. мысли блэйда прерывает краткий, тихий стон, вызванный чем-то в чертогах
сна, сорвавшийся с чужих уст, отчего все тело блэйда враз окатывает волной истомы,
разбившейся о пульсирующий член, все еще придавленный острым коленом. не выбирая
между слабым - навязанным совестью - желанием прекратить это и жадным - животным -
с силой толкнуться вперед, блэйд, мягко, с еле ощутимым давлением обхватывает чужую
ногу, цепляясь за теплое, нежное местечко под коленом, и осторожно приподнимает ее,
следом опуская на диван рядом с собой. сам же - поворачивается на бок, за шорохом
одежды, диванной обивки, собственным дыханием еле услышав произнесенное на выдохе,
будто листвой прошелестевшее 'блэйд'. слегка склоняясь к трогательно белеющему
ушку, выглядывающему из-под тут и там обрамляющих его непослушных темных волосков,
блэйд, скорее, сам себе шепчет:
- я здесь, - разлетается в утренней тишине гостиной, прячется за немногочисленной
мебелью, скрадывается прохладными стенами, - а вот что здесь делаешь ты, дан хэн?

***

пахнет омлетом. дан хэн понимает это, выходя из крепких объятий сна, раньше, чем
открывает глаза, просто делая глубокий вдох. тело приятно согревает мягкое одеяло,
пахнущее им самим. 'я что, дома?' - мысли дан хэна плавают в сознании подобно
кленовым листьям в луже, - 'тогда кто готовит мне омлет?' на этом моменте его мысль
застревает, встречая какое-то невидимое препятствие, и дан хэн пытается получить от
мира еще больше информации: вслушиваясь, принюхиваясь, касаясь. стук посуды,
столовых приборов доносится откуда-то справа, там же - что-то шипит, шкворчит,
варится. дан хэн готов поспорить на что угодно, что слышит, как в рисоварке
медленно кипит вода, проникая пузырьками между зернышек риса. собственный желудок
аккомпанирует этому голодным бурчанием. дан хэн обхватывает его, таким образом
будто пытаясь заглушить достаточно громкий звук, и рукой мажет по поверхности, на
которой лежит: жесткой, непривычной. от нее исходит приятный земляной аромат, как
от улицы, только что смоченной дождем. дан хэн втягивает носом воздух, кажущийся
свежим, уютным, родным. на выдохе с его губ слетает тихий, довольный стон.
- доброе утро, - неожиданно, где-то над ухом произнесенное хриплым, низким голосом
почти заставляет дан хэна подпрыгнуть, но он все же сдерживает этот порыв,
вцепившись руками в одеяло, - ставлю свою мастерскую на то, что сейчас ты ужасно
голоден. я прав?

дан хэн будто хватается за ниточку, которая выведет его к пониманию ситуации,
услышав слово 'мастерская'. мастерская - это уют, спокойствие, долгожданная
свобода. это запах дерева и танцующая в воздухе металлическая пыль, вылетевшая из-
под ручной фрезы. это теплый, желтоватый свет, запах кофе, красивые умелые руки.
низкий, приятный голос, иссиня-черные волосы, широкая спина. испепеляющий,
раскаленный красный, поднятые в улыбке уголки - наверное, тоже в металлической пыли
- губ. манящих, искусанных, желанных. дан хэн собирает картинку, достраивая образ
кусочками пазлов.
- похмелье? - хозяин голоса словно добродушно посмеивается: это слышно по
проскальзывающим ноткам веселья, и в то же время чувствуются разливающиеся в голосе
тепло и неприкрытая забота.

дан хэн не спешит отвечать, мысленно восстанавливая события прошлого вечера. для
моделей, набравших популярность в токио, была организована встреча-корпоратив с
представителями китайской модельной компании, где дан хэну предлагают выгодное,
интересное сотрудничество, правда, с немного неожиданным условием. на этой же
встрече взволнованная март делится новостью о том, что ее ноутбук был взломан, и
единственные файлы, оказавшиеся под чьим-то прицелом, - архив модельных фотографий
дан хэна за всю историю его, пока небольшой, карьеры. в последнее время
расслабленного, можно даже сказать, достигшего некой внутренней гармонии благодаря
тишине и спокойствию, даримыми одной мастерской, дан хэна эта новость возмущает,
расстраивает, даже подкашивает, будто ударяя под колени, от чего обычно сдержанный
в употреблении алкоголя парень с двойной силой налегает на разливаемый моделям
бесплатный виски - suntory toki, - уже к середине вечера ощущая себя изрядно
пьяным. интуитивно ищущий убежища - места, где можно привести свои мысли и чувства
в порядок, - дан хэн пишет хозяину мастерской.
- хэй, я знаю, что ты притворяешься, - чужая рука пару раз треплет короткие темные
волосы дан хэна, от этого ласкового, смелого движения заставляя их же слегка встать
дыбом на затылке, - неужели хочешь завтрак в постель?

как быстро, бешено крутящиеся, сменяющие друг друга картинки в калейдоскопе в


голове дан хэна в секунду пролетает вереница обрывочных воспоминаний, пришедшихся
на остаток вчерашнего вечера: освобождающие его от оков одежды крепкие, горячие,
сильные руки, цепкие пальцы, то тут, то там касающиеся почти полностью обнаженного
тела, мажущие по лицу длинные мягкие волосы, теплое дыхание, низкий, хрипловатый
голос, что-то говорящий дан хэну, будто убаюкивающий его, а затем - пустота,
темнота и холод, обрушившиеся разом на дрожащее белое тело, не готовое мириться с
такой участью. дан хэн помнит прохладу пола, на который опустились его голые
ступни, шероховатость стен, на которые приходилось опираться из-за все еще
кружащейся головы и боязни оступиться в темноте, жесткость дивана, что казалось,
будто на коленке, на которую опирался дан хэн, залезая, наутро обязательно
проявится синяк, и долгожданное, успокаивающее, умиротворяющее тепло, за которым
дан хэн следовал остаток ночи, скрадывая его руками, ногами, вообще всем телом,
намеренно впутываясь в чужие конечности, волосы, сны. 'я идиот', - думает дан хэн,
немного воровато приоткрывая один глаз, - 'какой же я..'. его мысль прерывается,
когда только что открытый глаз захватывает в фокус опирающегося обоими локтями на
спинку дивана блэйда, держащего в руке кружку с чем-то дымящимся в ней, одетого в
растянутую, явно домашнюю водолазку, собравшего волосы в пучок на затылке, снова -
явно несколько дней - небритого, смотрящего согревающим красным прямо, смело, тепло
улыбающегося то ли дан хэну, то ли чему-то своему. чтобы яснее, четче, полнее
видеть такой редкий образ блэйда, дан хэн приоткрывает и второй глаз.
- я.. - дан хэн не знает, что сказать, теряясь от накатившего смущения, но через
мгновение его собственный живот, будто решивший прийти парню на выручку, протяжно
бурчит, отчего дан хэн заливается слабым румянцем.
- хочешь есть? - в согревающем красном загораются будто костровые искры.
- м.., - и дан хэн уже хочет встать - сбежать, - как зародившийся в отдохнувших,
расслабленных мышцах импульс к движению тут же гаснет: дан хэн понимает, что его
тело скрыто лишь тканью одеяла и нижнего белья, - ты.. не мог бы..

собирающиеся у глаз блэйда морщинки расходятся маленькими лучиками, и он, молча


кивая, удаляется куда-то в недра квартиры, оставляя дан хэна на несколько минут в
полном одиночестве. дан хэн, завернувшись в одеяло, неуклюже встает и садится на
край жесткого дивана, пару раз все же порываясь пойти за одеждой, за которой, как
он надеется, и отправился блэйд, но все же остается на месте. заслышав
приближающиеся шаги, дан хэн неосознанно поворачивает голову, и все внутри него
резко сжимается и будто ухает вниз от разворачивающейся перед ним картины: вместе
его одежды - 'хотя бы брюк!' - думает дан хэн, - блэйд, держа в руках небольшой
поднос с посудой, из глубин которой поднимаются струйки белого пара, приближается
неторопливой, осторожной поступью, сосредоточенный в этот миг настолько, что
неосознанно хмурится и закусывает краешек собственной губы. наконец приблизившись,
садится почти рядом, ставя поднос между ними. в тарелках - только что сваренный
рис, теплый, золотистый омлет, бутерброды из белого хлеба со сливочным маслом, а в
стаканах - черный, крепкий кофе: в одном - чуть не плещущийся через край, в другом
- наполовину выпитый. блэйд поднимает на дан хэна слегка сощуренный взор, в то
время как сам парень - в молчаливой истерике - незаметно сжимает одеяло в кулаках.
- ешь, - говоря это, сам блэйд, не церемонясь, усаживается поудобнее, подгибая одну
ногу под себя и, левой рукой цепляя одну из тарелок, а правой - палочки,
продолжает, - я не против тебя побаловать, кхм.. не сказать, что завтрак какой-то
изысканный, но, думаю, после.., - он на мгновение задумывается, тыкая кончиками
палочек в собственный подбородок, - кстати, что ты пил? ставлю на то, что виски.
так вот, после такого - по-настоящему алкогольного - вечера простая еда, - блэйд,
используя все те же палочки, стучит ими по краю собственной тарелки с рисом, -
покажется тебе божественной.
- я.., - дан хэн хочет провалиться сквозь этот чертов жесткий и неудобный диван,
чувствуя всепоглощающее его смущение.
- мм..? - блэйд, уже жующий рис, откусывает бутерброд и набивает все это себе за
щеку, - гэ хокэшь?

дан хэн, не знающий, что делать: плакать от, кажущейся ему, абсурдной ситуации или
смеяться от гнусавящего и картавящего из-за полного еды рта блэйда, - приоткрывает
рот, но не произносит не звука.

- кебя, - блэйд, наконец прожевав, произносит, - тебя покормить? - и, не дожидаясь


ответа, опускает палочки в свою тарелку, с помощью них отрывая приличный кусок
омлета, а следом, зачерпывая рис, кладет его на золотистую подушечку, заворачивает
все это наподобие рулетика и, цепляя его, тянется палочками по направлению ко рту
дан хэна.
- я не..
- поторопись, сейчас все упадет, - блэйд и сам неосознанно говорит быстрее.
- блэйд, я не..
- шире, дан хэн.
- что?
- открой рот пошире, ну же!

дан хэн, мысленно сыграв похоронный марш своей - заелозившей червяком в груди, но
сейчас - абсолютно неуместной - гордости, открывает рот, в который тут же попадает
теплый, вкусный, слегка солоноватый и, кажется, приправленный свежим тертым
имбирем, завтрак.
- что скажешь?
- вкухно, - отвечает дан хэн, не успев как следует прожевать.
- не болтай с набитым ртом.
- ты! - дан хэн произносит это, шумно проглатывая, и - также шумно - следом
вдыхает.

блэйд смеется. и дан хэну кажется, будто в комнате - 'наверное, гостиной', - думает
он, становится светлее, и сам воздух искрит, гоняя на свету десятки пылинок, то
медленно взвивающихся вверх, то быстро пикирующих вниз. эти губы, растягивающиеся в
искренней улыбке, обнажающийся ровный ряд белых зубов, еле заметные ямочки на
щеках, вызванные весельем, отзываются внутри дан хэна чем-то щемящим, почти
болезненным, но бесконечно нежным.
все еще не выпуская палочек из рук, блэйд утирает уголок глаза костяшкой
указательного и, сфокусировав внимательный красный на дан хэне, спрашивает:
- еще?
- я сам.
- тогда ешь скорее, пока горячее, - говорит блэйд, ничуть не расстроившись, с никак
не сходящей улыбкой на лице копаясь в беленьких рисовых зернах.

дан хэн готов взвыть, потому что, честно, стесняется. чужой квартиры, сидящего
напротив блэйда, собственной почти наготы и того, что сидит в таком, как он сам
думает, непотребном виде на чужом диване. но, перебарывая что-то внутри себя,
наконец слегка распахивает одеяло, спуская его с плеч почти до пояса, и,
дотянувшись до тарелки с рисом, взяв ее и палочки в руки, тихо говорит:

- itadaki ma su{?}[яп.: приятного аппетита].


- м, - просто кивает уплетающий завтрак за обе щеки блэйд.

дан хэн, сначала будто нехотя ковырявшийся в рисе, спустя пару минут ест с таким
аппетитом, что не замечает, как блэйд, пряча улыбку за стаканом с кофе,
разглядывает темные вихры волос, после сна торчащие в разные стороны, слегка
нахмуренный отчего-то лоб с красивым разлетом бровей; нефритово-серый упрямо
смотрит только в тарелку, дергается кончик носа, а по губам то и дело проходится
влажный язык, слизывая мелкие крошки-рисинки у самых уголков; тонкую, красивую шею
с двигающимся на ней аккуратным, трогательно выпирающим кадыком, кажущиеся хрупкими
ключицы, покатые плечи; рельефную, белую грудь с темнеющими на ней, будто цвета
кофе с молоком, ореолами сосков. блэйд думает: 'могут ли они стать более яркими', -
и шумно сглатывает.
- ты в порядке?
- а? да, просто задумался, - блэйд запоздало надеется, что не был только что пойман
с поличным.
- спасибо. это, и вправду, было очень вкусно.
- но не божественно?
- что-то около того, но..
- не хватает соли?
- ее-то как раз хватает.
- не любишь соль?
- отношусь к ней нейтрально.
- я запомню, на будущее, - слова сами срываются с языка блэйда, разом выдавая чужие
чаяния. 'черт', - думает блэйд.
- а моя.. кхм.. одежда?
- после определенных манипуляций - чистая и свежая. только майка, думаю, все еще
мокрая. пришлось ее выстирать.
- только не говори мне, что я.., - дан хэн, скрепя сердце, предполагает худшее.
- о, нет, нет, не беспокойся, - добродушно отмахивается блэйд, - просто на ней были
пятна.. все же виски?
- виски.
- значит, пятна виски.
- и в чем я пойду домой?
- можешь взять мою майку, - рассуждает блэйд, увлеченно загибая собственные пальцы,
- футболку, а еще лучше - водолазку, потому что в ней будет теплее. или, - блэйд
смотрит прямо, выжигающим внутренности дан хэна раскаленным красным со слегка
расширенным зрачком посередине, - можешь просто остаться у меня еще ненадолго.
подождать, пока высохнет.
- я.. нет.. то есть, спасибо, но.., - дан хэн пытается сочинить отговорку - выходит
откровенно плохо. - мне.. надо домой.

черный уголек в пылающем красном враз сужается.


- хорошо. пойдешь сейчас?
- м, - дан хэн не говорит - глухо мычит, опуская взгляд, пряча нефритово-серый за
длинными черными ресницами.
- я пока уберу посуду, а ты можешь одеться. спальня - прямо и направо. одежда лежит
на кровати.
- а.. футболка или что-то..
- посмотри в шкафу. можешь взять все, что понравится, - на этих словах блэйд
ободряюще улыбается, поднимая поднос с опустевшими тарелками и стаканами, один из
которых остается почти полным, - ты почти не пил кофе. не понравился?
- кажется, я.. просто забыл, - дан хэн сжимает одеяло, в которое до сих пор
обернут, в кулаки, до - тут же побелевших - острых костяшек, что не укрывается от
взора блэйда.
- не будешь?
- нет.
- сделать новый?
- н.. нет.

блэйд кивает больше самому себе и удаляется в сторону кухни. дан хэн оказывается в
спальне через несколько секунд, чуть ли не бегом пересекая коридор, путаясь в
одеяле, немного дезориентируясь в новом помещении.
в спальне темно. плотные шторы занавешивают собой все окна, и дан хэн, вынужденный
ступать почти наугад, первым делом решается впустить в комнату немного света. не
пройдя и пары шагов по пути к окну, влетает кончиками пальцев одной ноги в стопку
дисков, сложенных у стола прямо на полу, а, со следующим шагом, второй ногой - в
изножье большой кровати. дан хэн надеется, что блэйд не слышал ни его сдавленного
'о, черт', ни слегка хрустнувшего от удара пластика. и только кровать продолжала
стоять в гордом безмолвии. все же достигнув своей цели, дан хэн тянет одну из штор
в сторону, приоткрывая себе вид на обычную улицу дневного токио. оборачиваясь,
замечает свои, лежащие на постели, сложенные аккуратно брюки, носки, смешно
съежившиеся, явно выстиранные, от чего становится ужасно неловко, плащ-ветровку,
накинутую на спинку кровати, наверное для того, чтобы не появились новые складки.
взгляд дан хэна плавно перемещается в сторону небольшого шкафа, и парень уверенно
шагает к нему, открывая одну створку, и тут же застывает на месте, будто прирастая
к прохладному полу, глубоко вдыхая тянущийся изнутри запах блэйда. еще болезненно
пульсирующие от ударов, пришедшихся на них пару минут назад, пальцы ног дан хэна
слегка подгибаются, когда в нос заползает аромат земли - сырой, осенней - вместе с
чем-то древесным, наверное, впитанным в стенах мастерской, теплым, манящим, родным.
желанным. дан хэн, сам не зная почему воровато оглядываясь, протягивает руку в
темноту шкафа, хватая первую попавшуюся вещь в плен собственной ладони, быстро,
будто бы для того, чтобы собственный мозг не успел обработать беспорядочно роящиеся
в нем мысли, подносит ее к лицу, зарываясь носом, жадно делая вдох. вещью
оказывается свитер.
- .. хэн. дан хэн. слышишь? можешь взять какой-нибудь свитер. сегодня холодно.
- х.. хорошо, я.. посмотрю, - стараясь звучать уверенно, отвечает дан хэн, а сам
еле-еле справляется с мелкой дрожью от мысли: 'он что, умеет видеть сквозь стены?'
ловя себя на абсурдности предположения, дан хэн - все же немного несмело - снова
вдыхает запах блэйда, хранящийся в складках ткани.
из-за двери больше не доносится ни звука.

наскоро одеваясь, дан хэн обнаруживает, что свитер ему непростительно большой, но,
внутренне заупрямившись и не желая выбирать что-то другое, прячет неподходящий
размер под тканью бирюзового плаща-ветровки. ранее сброшенное с себя одеяло дан хэн
возвращает на - даже кажущуюся одинокой теперь - кровать, аккуратно расстелив его
поверх смятой простыни. выходя из спальни, дан хэн оборачивается, вспоминая не
забыл ли чего-нибудь, запоздало понимая, что забывать попросту нечего. прикрывая
дверь, дан хэн направляется в сторону гостиной в поисках хозяина квартиры.

- уже уходишь? - дан хэн застает блэйда на кухне, как раз домывающего последнюю
тарелку из-под риса.
- м.., - сначала неуверенно, а следом - более смело утверждает дан хэн, - да.
ухожу.
- что ж, - цепкие пальцы перекрывают струйку воды, опуская педаль крана вниз, -
тогда.. проводить?
- нет, блэйд. ты и так достаточно много для меня сделал.
- это пустяки, дан хэн, - раскаленный красный ищет нефритово-серый, натыкаясь на
него лишь на секунду, - тогда провожу тебя хотя бы до двери.
- м. иди первым, - тихо говорит дан хэн, все еще чувствуя неловкость от своего
нахождения в чужой квартире.
блэйд, более не задавая вопросов, уверенно делает шаг вперед.

- ты.. только не говори мне, что ты.. ты почистил мои..


- хорошо, - блэйд по-доброму усмехается, - не буду говорить.

дан хэн, натянув второй - сияющий чистотой - ботинок, поднимается, и, хоть и


выпрямляется во весь рост, все равно стоит напротив блэйда, слегка задирая голову,
чтобы посмотреть в спокойные, но - будто изучающие его - глаза. набрав в грудь
побольше воздуха, решается, наконец, сказать:
- блэйд.
- м? неужели будешь рассыпаться в благодарностях? - левый уголок губ блэйда
стремительно ползет вверх.
- нет.
- нет? - блэйд на мгновение состраивает оскорбленный вид.
- я.., - дан хэн сглатывает, тут же спешно выпаливая, словно боясь передумать
говорить, - блэйд. спасибо за то, что ответил мне вчера вечером. за то, что забрал.
за то, что.. - дан хэн чувствует, как под собственным языком собирается больше
слюны, - что привез к себе. за.. за теплую постель. и вкусный завтрак. и за свитер.
- ничего не забыл? - все это время молча слушавший дан хэна блэйд задает этот
вопрос из желания подшутить, но нефритово-серый вдруг становится колющимся, острым,
холодным.
- за то, что я.. пришел к тебе ночью, - блэйд видит, как дан хэн цедит слова сквозь
почти сжатые зубы, - раздетый.. прошу меня извинить.
- дан хэн.
- это ничего не значит. я был пьян.

блэйд видит происходящее дальше кадрами диафильма - медленными, резко сменяющимися,


кажущимися выцветшими:

дан хэн, поворачиваясь к входной двери, цепляет тонкими, бледными, дрожащими


пальцами дверной замок, прокручивает его в нужную сторону и именно столько раз,
сколько требуется, будто всегда знал, что он открывается именно так. в голове
блэйда где-то на общем фоне всплывает мысль о том, что такой, легко поддающийся дан
хэну механизм, необходимо в срочном порядке поменять.

бирюзовый плащ-ветровка, за которым шлейфом тянется явный аромат кленов, мелькает


единожды и полностью скрывается за дверью, оставляя ее слегка приоткрытой. тусклый
свет пробивается из парадной, заползая в прихожую желтой бестелесной змеей,
проглатывающей темноту, стелящуюся по полу, а затем - враз уползает восвояси, когда
дверь по инерции все же захлопывается.

пустой коридор, глиняное блюдце с ключами, одна пара ботинок, - и от всего этого
блэйду вдруг хочется взвыть, отчаянно, но - в большей степени - яростно. на
мгновение ему даже кажется, что глаза застилает вязкий, мутный красный, от чего
блэйд невольно пытается проморгаться, зажмуриваясь, а следом - снова разлепляя
веки.

слух улавливает чужие, скорые шаги, почти срывающиеся на бег, удаляющиеся не в


сторону лифта, а в сторону лестничных пролетов. блэйд думает о том, что может
просто оставить все так, согласиться с чужим упорством, но собственное тело, все
еще хранившее на себе чужие тепло, запах, фантомную тяжесть прикосновений, одним
рывком метнувшееся в гостиную за оставленным в ней еще вчера пальто, впрыгнувшее в
- теперь тоже чистые - ботинки, импульсом выталкивает блэйда за двери квартиры,
заставляя поворачивать в ту же сторону, куда направился дан хэн, и наращивает
скорость так, что блэйд пролетает несколько лестниц менее, чем за полминуты.
- дан хэн! - блэйд близок к тому, чтобы сорваться на крик, но сдерживает себя,
обходясь просто громкими окликами, - дан хэн, послушай меня! дан хэн, остановись
же! - в какой-то момент он слышит, как чужой шаг замедляется, и сам начинает
нестись с удвоенной силой, нелепо скользя обувью по холодному, сырому бетону
лестниц, но вскоре его ушей достигает звук хлопнувшей, металлической двери
парадной, а следом - плеск осенних луж под ногами, перешедшими на бег.

выбегая следом, блэйд останавливается на секунду, чувствуя, как за воротник пальто


сыпятся крупные дождевые капли. висящая перед глазами плотная пелена дождя, будто
насмехаясь, размазывает людские силуэты, мешает сконцентрироваться на одном, таком
нужном, но раскаленный, выжигающий, сыплющий искрами красный все же выхватывает
мелькнувший по правую сторону от блэйда краешек бирюзового плаща-ветровки.

***

блэйд бежит. сначала пытается лавировать меж прохожими, стекающимися - подобно


струйкам дождевой воды в края улиц - в кафе и кофейни, в метро, в маленькие
комбини, а затем - то проталкивается между, то врезается крепким плечом, то и вовсе
путается давно потерявшими резинку растрепавшимися волосами в тканях чужих пальто и
шарфов.
- дан хэн! дан хэн! - зовет блэйд, упорно, громко, готовым охрипнуть голосом, но
дождь приглушает громкость, скрадывает буквы, сгущает воздух, толпы людей, темные
тучи. - да.. хэн..! ан.. хэ..! дан.. эн!

'бесполезно', - думает блэйд, видя, что краешек плаща-ветровки бирюзовым огоньком


мелькает то тут, то там, не останавливаясь ни на секунду. легкие начинают гореть, а
сам блэйд - в шаге от того, чтобы сдаться, прекратить этот - наверное,
бессмысленный - бег, и остыть. чуть замедляясь, враз ощущая, каким же тяжелым стало
пальто, промокшее насквозь, он отстраненно думает, что за следующим перекрестком
точно есть супермаркет, где можно купить зонт. в воспаленном сознании блэйда
крупным, ярким, светящимся тут же загорается 'перекресток', и блэйд, собрав остатки
сил, делает последний рывок, зная, что на том перекрестке красный горит около трех
минут.

мокрый, взъерошенный, тяжело дышащий блэйд хватает за локоть парня, уже занесшего
ногу для перехода оживленного перекрестка. разноцветные - желтые, голубые, красные,
серебристые, с принтом то летящих по ветру лепестков сакуры, то раскинувшихся
пейзажей, даже диковинных птиц, а то и просто фотографиями известных по всей японии
айдолов - зонты, мелькая, подобно воде обтекают двоих мужчин, не задевая, скрывая
лица своих, спешащих куда-то, хозяев, которым совершенно нет дела до чужого -
такого странного - утра. нефритово-серый глядит слегка исподлобья, желая взрезать,
уколоть, обжечь, хотя бы как-то поранить, но блэйд даже не смотрит, утаскивая парня
прочь от перекрестка, не пройдя и пятнадцати метров заворачивает в узкий переулок,
вмещающий в себя старый, забытый всеми магазин CD-дисков, дешевую кофейню, пару
жестяных мусорных баков рядом с ней и сгущающуюся темноту, уходящую вверх по улице.
останавливаясь прямо за магазином, скрывая их видимость за низеньким навесом, с
краев которого ровным каскадом ниспадают блестящие диски, связанные то ли нитью, то
ли проводом, блэйд разворачивает дан хэна лицом к себе, держась обеими руками за -
кажущиеся маленькими в его больших ладонях - плечи, заключая его в
импровизированный плен между мокрой холодной стеной и своим - уставшим,
разгоряченным, влажным от пота и дождя - телом. дан хэн не касается собой ни того,
ни другого.
нефритово-серый разглядывает кончики чужих ботинок.
- отпусти.
- нет.
- отпусти! - дан хэн повышает голос, чтобы, как он думает, докричаться до блэйда
сквозь шум дождя, на деле - от подступающего к горлу страха перед, будто угрозой
над ним нависшим, телом.
- нет, - блэйд отказывает наотрез, проговаривая это четко и громко.
- что тебе от меня нужно? - в мужчину впивается нефритово-серый, с - теперь немного
размазанной в одном месте, потекшей - красной подводкой у нижних век.
- а ты не понимаешь? - блэйд, неосознанно крепче сжимающий плечи дан хэна, еле
сдерживается от того, чтобы окончательно взорваться гневом.
- я же сказал тебе! - губы дан хэна искривляются, выплевывают все то же, оброненное
ранее, - это ничего не значит!

блэйд мысленно считает от десяти до единицы.

- не значит для кого?


- для меня!

блэйд знает, что, по негласным правилам, теперь ему следует сосчитать от единицы до
десяти. он останавливается на двух. делает глубокий вдох и, глядя пожирающим,
распожарившимся красным прямо в бледное, со стекающими по нему каплями дождя, лицо,
срывается на крик:
- а для меня?! ты можешь подумать, каково мне, дан хэн? ты, - блэйд на секунду
отворачивается в тщетной попытке усмирить свой гнев, на мгновение жмурясь, пытаясь
вдохнуть и выдохнуть. получается откровенно плохо, - ты.. сначала ты сближаешься со
мной, приходишь в мастерскую, затем.. не сторонишься моих прикосновений, пока мы
проводим время вместе, сидишь на моих коленях, пропадаешь на почти чертову неделю,
- блэйд думает, что даже сквозь дождь слышно, как на этих словах скрипнули его
собственные зубы, - затем снова появляешься, просишь забрать тебя пьяного,
позволяешь отвезти тебя к себе, раздеть, уложить спать на свою кровать, оставить
тебя отсыпаться и приходить в чувство одного, - блэйд особенно выделяет сказанное
последним, - а наутро..
- прекрати, - тихо говорит дан хэн, опуская потухший нефритово-серый.
- а наутро, - блэйд, целиком и полностью отдавшийся гневу, огромной приливной
волной накатившим чувствам и - пляшущей язычками пламени в его груди, абсолютно
дикой сейчас, - радости от того, что он может, наконец, выговориться, легонько
встряхивает дан хэна за плечи, заставляя его снова обратить на себя взор, - я
нахожу тебя рядом с собой, в чертовом нижнем белье, обнимающего меня, упирающегося
коленкой мне прямо в..
- прекра..
- дослушай меня! а затем - мы завтракаем вместе, ты ешь.. ты даже ешь рис с моих
палочек, и, - слегка расширенные зрачки блэйда впиваются в - суженные до точки -
зрачки напротив, - после этого ты заявляешь, что это ничего для тебя не значит? ты
делаешь так со всеми? с той розоволосой девчонкой тоже? и часто?
- тогда скажи мне, - дан хэн зло выплевывает каждое слово, - что это значит для
тебя.

свисающий с края навеса серебристый диск, слегка покачивающийся в свободном танце,


ловит своим отражением: цепкие пальцы обхватывают мокрое от дождя, бледное,
заострившееся в гневе лицо, а большой - грубоватой подушечкой в еле ощутимом,
нежном касании - утирает каплю красной подводки, убежавшую на белую кожу возле
скулы. от этого быстрого движения сведенные, нахмуренные брови, дрогнув, невольно
расправляются, смягчая раскосый под ними, и нефритово-серый - из холодного,
металлического, острого - становится попросту испуганным. растерянным. живым.
сверкающим маленькими бирюзовыми искорками. спустя мгновение серебристый диск,
повернувшись бочком от небольшого порыва ветра, выхватывает еще одно лицо, быстро
склоняющееся к первому, обрамленное мокрыми, длинными, иссиня-черными прядями,
теперь скользящими по чужим покатым плечам. горячие, влажные от зацепившихся за них
капель дождя губы касаются явно замерзших, дрожащих губ напротив, чуть сминая их.

'как тепло', - думает дан хэн, и эта мысль, будто плавающая в чем-то вязком,
заполняет собой почти все пространство, оставляя место лишь для сменяющих друг
друга ощущений. 'искусанные', - и дан хэну невольно хочется провести по ним
кончиком языка, смочить их собственной слюной, чтобы она заполнила собой каждую
маленькую трещинку. 'немного липкие. неужели от кофе?' - и дан хэн невольно
вспоминает другие запахи и вкусы сегодняшнего утра: ароматный рис, впервые
приготовленный для него кем-то, а не им самим, и слегка солоноватый омлет, такой,
как ему, оказывается, нравится. 'воздуха, воздуха', - громким набатом стучит еще
одна мысль, пробивая себе путь на передний план, и дан хэн, размыкая тонкие губы,
хочет сделать живительный глоток кислорода, выхватывая вместе с ним чужое,
согревающее дыхание.

приоткрывшиеся губы срывают блэйду - до этого почти целомудренно касавшегося их -


крышу. в какой-то животной нежности прикусывая невысокий свод верхней губы, следом
блэйд проходится языком по ее четкой кромке, спускается вниз, ткнувшись самым
кончиком в уголок губ, таким образом будто пытаясь приподнять его. ровный ряд
зубов, скользких от слюны, будит внутри блэйда что-то рычащее и голодное, отчего он
широко, всей поверхностью горячего языка проходится по каждой белой жемчужинке, а
затем, не встречая сопротивления, но желая пробиться дальше в чужой мокрый рот,
пальцами, до сих пор лежащими на - теперь согревшихся - щеках, опускается на
аккуратную, небольшую челюсть, сдавливает ее, и - податливый от этого движения -
рот приоткрывается. блэйд, сталкиваясь своим языком с чужим, минует его, огибая,
самым кончиком касаясь нежного, отчего-то прохладного, нёба, и медленно ведет по
нему.

'щекотно', - думает дан хэн и, желая прекратить это зудящее ощущение, пытается
отстраниться, но чужие пальцы, так удобно, так правильно расположившиеся на его
лице, держат, не позволяют двигаться, и дан хэну остается только выдохнуть, с
сорвавшимся вместе с ним тихим стоном. дыхание где-то сверху на секунду
прерывается, а затем широкий, быстрый, горячий чужой язык подцепляет свою пару
снизу, проходится вдоль чувствительных венок, оставляя за собой привкус черного
кофе, и почти торопливо покидает теплый рот, напоследок пройдясь по внутреннему
краешку нижней губы.

немного расфокусированным взглядом блэйд останавливается сначала на все еще


приоткрытых, порозовевших губах, а затем - скользит вверх, видя - тоже приобретший
розоватый оттенок от уличного холода - кончик носа, потекший красный у нижних век,
часто моргающий раскосый и плавающий в нем нефритово-серый, пытающийся
сконцентрироваться хотя бы на чем-то, выбирающий основной точкой губы блэйда.
осторожно убирая пальцы от чужого лица, блэйд, не удержавшись, заправляет короткий,
после этого движения все равно упрямо вылезший наружу, темный локон за прохладное,
белое ушко. блэйд думает, что если сейчас скажет что-нибудь, то звучать это будет
низко и хрипло. так и выходит.
- дан.. кхм. дан хэн.

затрепетавшие черные ресницы выдают чужое смятение.


- теперь твоя очередь, - просто говорит блэйд, не объясняя, что именно под этим
подразумевает, и, разворачиваясь на пятках, идет прочь, прямо в стену дождя, вскоре
- последний раз мелькнув кончиком алой ленты пальто - полностью скрываясь за ней.
дан хэн, делая шаг назад, спиной упирается в холодный бетон магазина CD-дисков,
часть из которых - исцарапанных, теперь используемых в качестве украшения -
продолжает тихо покачиваться, серебристыми каплями сползая с низкого навеса.

***

позже, вечером, телефон блэйда, лежащий на одеяле, теперь тонко пахнущем кленами,
тихо вибрирует, оповещая о входящем сообщении. 'наверное, кафка все же пришла за
подробностями', - думает блэйд, и ему кажется, что после того, как он получил от
нее свой, такой необычный, подарок на день рождения, по ощущениям прошла не пара
дней, а пара жизней. прохладный телефон ложится в горячую ладонь.

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
22:32

ты все еще слушаешь диски?

bloodyblade'sbody 🔪
22:41

к сожалению, у меня сломался плеер

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
22:42

когда ты будешь в мастерской?

bloodyblade'sbody 🔪
22:43

я почти все время там, дан хэн

20:43
кроме единственного своего прогула вчера

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
22:44

а сегодня?

bloodyblade'sbody 🔪
22:44

сегодня - вынужденный выходной

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
22:45

ты не простыл?

bloodyblade'sbody 🔪
22:45

заботишься?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
22:45

нет.

22:47
да.

bloodyblade'sbody 🔪
22:48

я не простыл

22:48
а ты?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
22:49

заботишься?

22:50
не отвечай

22:51
я зайду в мастерскую на следующей неделе.

bloodyblade'sbody 🔪
22:52

я буду рад.

12.

блэйд, вышедший из мастерской за горячим кофе, ежится от забирающегося за воротник


пальто холодного - почти морозного - воздуха. мужчина чувствует, что скоро выпадет
первый снег. будто в воздухе витает что-то неявное, невидимое человеческому глазу,
замедляя общий ход времени, а на улицах - движение толп людей, все реже
прикрывающих головы разноцветными куполами зонтов; ветер - и тот теперь лишь лениво
перебрасывает опавшие листья, чаще оставляя их просто лежать на подсыхающем - в
токио практически прекращаются дожди - сером асфальте, смотреть прожилочками в
тяжелое, словно опустившееся ниже, небо и покрываться тонкой, еле заметной
серебристой корочкой льда. купив в кофейне обильно исходящий молочного цвета паром
напиток, блэйд все же решает немного задержаться на улице, хотя бы до тех пор, пока
не начнут сильно мерзнуть руки, и, прихлебывая горячий, пока обжигающий кофе,
достает из кармана пальто ставший прохладным телефон, открывая их совместный чат с
кафкой.

bloodyblade'sbody 🔪
ноябрь, 27
15:23

каф

plumspider 🕸
15:32

оу

15:32
кого я вижу (~˘▾˘)~

bloodyblade'sbody 🔪
15:32

когда будет снег, каф?

plumspider 🕸
15:35

сегодня?

15:35
возможно, даже красный

15:35
ведь ты, блэйди, наконец вспомнил обо мне

bloodyblade'sbody 🔪
15:36

каф

15:36
я идиот

plumspider 🕸
15:37

к чему такая самокритичность, блэйди?

15:37
ты не настроен воспринимать мои шутки?

15:37
оу
15:38
или произошло что-то, о чем я не знаю (╯°□°)╯︵ ┻━┻

15:38
блэйди, послушай

bloodyblade'sbody 🔪
15:38

каф

plumspider 🕸
15:38

расскажи мне

bloodyblade'sbody 🔪
15:39

я влюбился

15:40
в того парня

15:40
с фотографий, которые ты помогла мне достать

plumspider 🕸
15:41

так значит, те фото были все-таки для..

15:41
ты раскрываешься для меня с новых граней, блэйди

15:42
поэтому считаешь себя идиотом?

bloodyblade'sbody 🔪
15:43

мне кажется, что я делаю все неправильно

15:43
что тороплю

15:43
что я грубый, неотесанный

plumspider 🕸
15:44

дорогой мой

15:44
послушай

15:44
в мире столько судеб

15:45
и столько вариантов их переплетения

15:45
мне интересно, по какой развилке пойдешь ты

15:45
нет правильного или неправильного, блэйди

15:46
есть твое

15:46
и то, с чем ты сталкиваешься

15:46
то, к чему ты идешь

15:47
но, блэйди

15:47
иногда нужно дать другим пространство и возможность для ответного шага

15:47
понимаешь, о чем я?

bloodyblade'sbody 🔪
15:48

каф

15:48
ты

plumspider 🕸
15:48

тоже одно из плетений, блэйди

15:49
и рада им быть

bloodyblade'sbody 🔪
15:50

мы могли бы встречаться, каф

plumspider 🕸
15:50

но ты предпочитаешь мужчин

bloodyblade'sbody 🔪
15:51

ты догадывалась?
plumspider 🕸
15:51

я тоже предпочитаю мужчин, блэйди (~˘▾˘)~

15:52
но моим чарам ты так и не поддался

bloodyblade'sbody 🔪
15:52

а должен был?

plumspider 🕸
15:53

с твоим кислым лицом у тебя все равно не было шансов

bloodyblade'sbody 🔪
15:53

***

- это.. тебе, - говоря это, дан хэн смотрит себе под ноги, наугад тыча небольшим
свертком куда-то в сторону блэйда.
- мне? - блэйд, в самом деле, удивлен и - в большей степени - заинтригован, - что
это?
- открой, - тихо бурчит дан хэн, смелее вытягивая руку, разгибая ее в локте, - это
подарок.

горячая ладонь, самыми кончиками пальцев случайно коснувшаяся чужой, тонкой


прохладной кожи на запястье, осторожно перехватывает сверток. дан хэн украдкой
смотрит на блэйда: раскаленный красный поблескивает, чем выдает искреннее
любопытство; одна иссиня-черная прядь волос, выпавшая из-за уха при изучающем
наклоне головы, снова заправляется за него одним ловким движением; цепкие пальцы,
наконец, прикладывая самый минимум силы, разрывают тонкий полиэтилен упаковки.
тонкие губы, приоткрывшиеся на секунду в удивлении, растягиваются в небольшую -
смущенную - улыбку.
- дан хэн, - блэйд говорит это, вертя в пальцах новенький CD-плеер с простым
серебристым корпусом, - я.. ты не представляешь, как давно я не слушал музыку.
- ты не слушаешь ее с помощью телефона?
- нет. наверное, звучит по-стариковски, - блэйд усмехается над собой же, а дан хэн
наблюдает как от уголков глаз расползаются теплые лучики-морщинки, - но это, и
вправду, так.
- хочешь послушать что-нибудь сейчас? - дан хэн произносит это, а затем,
спохватившись, думает, что для этого необходимо назвать какую-то причину, кроме
той, что он хочет видеть эту чужую счастливую улыбку чуть дольше, - чтобы проверить
звук, например.
- оо, да. но все диски у меня дома.
- у меня, - дан хэн тут же скидывает с плеча свой рюкзак, запуская руку в его
недра, и, выуживая оттуда прозрачную пластиковую коробочку с весело серебрящимся в
ней диском, протягивает ее блэйду, - есть.
- а что на нем? что-то современное? - шутит блэйд, забирая коробочку. отточенным
годами жестом вынимает из нее диск и, открывая крышку плеера, вставляет его туда с
тихим, приятным для слуха, щелчком.
- нет, но.. думаю, это что-то такое, что может тебе нравиться.
- я заинтригован, - говоря это, блэйд подносит к уху наушник, который тут же
прячется за иссиня-черными волосами, и нажимает на кнопку 'play'.

на несколько секунд в мастерской повисает тишина, нарушаемая лишь слабым


позвякиванием музыки в наушнике, который блэйд для чего-то придерживает пальцами у
уха, будто боясь, что он выпадет. дан хэн наблюдает, как по лицу мужчины сначала
расползается явно читаемое узнавание, а затем - широкая, радостная улыбка. у дан
хэна от нее подкашиваются ноги.
- ты.. о, боги! - блэйд, держащий в одной руке новехонький плеер, подушечкой
большого нажимает на кнопку паузы, второй - протягивает дан хэну свободный наушник,
одновременно с этим делая уверенный шаг навстречу, сокращая расстояние между ними
до жалких миллиметров, - вот, держи, мы должны послушать ее вместе.
- я..
- ну же, скорее, - и, видя, что дан хэн все же забирает наушник, но ужасно медлит,
блэйд, захватывая его пальцы своими, уверенно направляет их к уху. убедившись, что
устройство на месте, снова нажимает заветную кнопку 'play'.

I was bruised and battered,


I couldn't tell what I felt,
I was unrecognizable to myself,
I saw my reflection in a window..{?}[песня 'Streets of Philadelphia' (Bruce
Springsteen)]

- потанцуем? - блэйд, не дожидаясь ответа, привлекает к себе застывшее в


миллиметрах от него, источающее тепло тело, уничтожая - такое ненужное -
расстояние, в пыль стирая еще не предпринятые дан хэном попытки отказаться от этой
затеи. обхватывает горячими ладонями: правой - трогательно выпирающую лопатку, в
успокаивающем жесте поглаживая отставленным большим пальцем нежное местечко под
ней, левой - тонкую талию, слегка сжимая, - не сказать, что я это умею, но..

блэйд продолжает вслушиваться в музыку.

..On the streets of Philadelphia?

I walked the avenue 'til my legs felt like stone,


I heard the voices of friends vanished and..

кажущиеся блэйду маленькими, чужие ладони немного несмело касаются его широкой
груди, а следом - одна даже переползает на его шею, обжигая прохладными пальцами
кожу у ворота свитера, запуская стайку мурашек, убегающую куда-то к затылку.
спрятанный до этого момента под слегка опущенными ресницами нефритово-серый теперь
вонзается в раскаленный красный, будто играя в какую-то, известную только
собственному хозяину, игру. блэйд на это хитро сощуривается.

..At night I could hear the blood in my veins,


Black and whispering as the rain
On the streets of Philadelphia..

блэйд, ни на секунду не разрывающий зрительного контакта, сейчас даже немного


жалеет о том, что действительно не умеет танцевать, но все же начинает тихонько
раскачивать их двоих из стороны в сторону, не отрывая собственных ног от пола.
податливое чужое тело двигается в ритме движений блэйда, то попадающих, то нет в
такт музыке.
- ты ужасно танцуешь.

..It's just you and I, my friend,


My clothes don't fit me no more..

- может быть, мой талант в пении.


..I walked a thousand miles
Just to slip this skin..

- даже не вздумай, - говорит дан хэн, и его шелестящий смех, стихший так же быстро,
как и начался, путаясь в иссиня-черных прядях блэйда, рассыпанных по плечам, тонет
где-то у горячей шеи. блэйд сглатывает.

..I can feel myself fading away..

- мне хочется поддаться моменту.

..So receive me, brother, with your faithless kiss..

- о чем ты?

..Or will we leave each other alone like this


On the streets of Philadelphia?

сухие, горячие губы касаются чужих - приоткрытых, прохладных, влажных - не напирая,


задерживаясь лишь на несколько секунд. отстраняясь, возвращаются уже к уголку,
оставляя в нем нежный поцелуй, такой легкий и невесомый, что дан хэну и вовсе
кажется, что все это - игра его воображения. последние строки они дослушивают
молча.

- спасибо за танец, дан хэн.


- блэйд, я..
- и за прекрасный подарок, - говорит блэйд, осторожно высвобождая дан хэна из плена
собственных рук, в следующее мгновение вынимая наушник сначала из чужого,
порозовевшего ушка, затем - из своего. ладони дан хэна тут же сползают с его шеи и
груди.
- я.. хотел тебе кое-что сказать, блэйд.
- что же?
- я.., - дан хэн, собираясь с мыслями, часто дышит, несколько раз приоткрывая и
снова смыкая губы в нерешительности произнести то, что должен был сказать еще до
этого танца.
- хэй.., - согревающий красный смотрит внимательно, участливо, - не волнуйся.
просто скажи.
- я.., - дан хэн шумно и глубоко вдыхает, резко выпаливая слова на выдохе, -
вынужден переехать.
- куда?
- в китай.
- шанхай?
- шанхай.
- как скоро?
- меньше, чем через месяц.
- как давно ты об этом знаешь?
- с того вечера.. то есть, корпоратива, с которого ты меня забирал.
- ты, - лицо блэйда озаряется догадкой, - поэтому убегал от меня?
- я..
- и поэтому сказал мне, что та ночь и то утро ничего для тебя не значат? - блэйд
нанизывает факты как бусины на ниточку.
- да.
- а они что-то значат?
- блэйд..
- ты считаешь, что у нас ничего не получится на расстоянии?
- да.
- а если я предложу тебе не думать о том, что будет после, и просто наслаждаться
моментом сейчас, ты согласишься?
- и ты, зная, что я уеду, пойдешь на такое?
- да, - отвечает блэйд, не раздумывая и секунды.
- почему?
- потому что ты мне нравишься, дан хэн, - блэйд признается в этом просто, прямо
глядя в округляющийся на этих словах нефритово-серый, - нравится то, как ты
выглядишь, нравится твой запах. вкус твоих губ. мне продолжать?
- блэйд..
- в конце концов, я просто хочу тебя.
- только и всего?
- есть ли смысл задумываться о большем, если ты в скором времени переедешь?
- ты.., - натянувшаяся внутри дан хэна струна какой-то - и ему самому теперь
кажущейся странной - надежды лопается, не издавая ни звука, - ты прав.
- ты согласен?
- но у меня будет одна просьба.
- какая?
- станешь моим +1 на рождественском корпоративе?
- когда он будет?
- в день перед рождеством.
- а когда ты улетаешь?
- следом, через пару дней.
- тогда после корпоратива поедем ко мне. или к тебе. так будет честно.
- по рукам.

блэйд смотрит в нефритово-серый, старающийся скрыть под покровом длинных черных


ресниц быстро гаснущие бирюзовые искорки.
- дан хэн.
- м?
- у тебя с собой есть шарф?

дан хэн молча качает головой в отрицательном жесте, и его темные, короткие прядки
волос немного расстрепываются. блэйду хочется протянуть к ним ладонь и пригладить,
но вместо этого он, делая пару шагов в сторону, подходит к напольной деревянной
вешалке, стягивая с нее темно-фиолетовый шарф - широкий, пушистый, теплый.
возвращаясь к дан хэну, все это время наблюдавшему за движениями блэйда, он,
почему-то понизив голос, спрашивает:
- можно?

отливающий чем-то холодным - металлическим - нефритово-серый в согласии моргает,


тут же прячась, разглядывая сначала узор вязи на свитере блэйда, а затем - носки
своих и чужих ботинок. блэйд осторожно накидывает шарф на белую шею и покатые плечи
и, неторопливо оборачивая их приятной на ощупь тканью, тихо говорит:
- одна моя подруга считает, что в мире множества судеб, - торчащую в сторону темную
прядку волос блэйд аккуратно заправляет за чужое ушко, - есть еще большее множество
их переплетений. а больше и их, - блэйд наматывает шарф уже вторым слоем, -
бесконечность развилок, по которым мы, пересекаясь друг с другом, можем пойти, -
согревающий красный ловит в фокус дрогнувшую тонкую кожу у чужих нижних век. -
каф.. так зовут мою подругу, - объясняет блэйд, - говорит, что, делая шаг навстречу
кому-то, - конец шарфа завершает свой последний - третий - оборот, - нужно оставить
пространство для ответного шага: так переплетение может стать крепче.
- я не совсем понимаю, о чем ты.
- сегодня ты пришел ко мне, не зная, что прогнозу обещали снег. а я - знал, но не
был уверен, что ты придешь. этот шарф, - блэйд смотрит на проделанную работу с
удовлетворением, - тебе очень идет.
- как это связано? - дан хэн, пытающийся найти логику в словах блэйда, немного
морщит лоб, - или это ваши старческие..

он не договаривает, потому что блэйд, несколько мгновений назад доставший из


кармана брюк телефон, теперь бесцеремонно сфотографировал его: дан хэн слышал
стандартный звук затвора камеры.
- ты.. ты сфотографировал меня?
- забавно слышать такой вопрос от профессиональной модели, - блэйд, глядя на
снимок, замечает, как в сочетание нефритово-серого с красным гармонично вписывается
фиолетовый, - я добавлю ее к своей коллекции. тебе, правда, очень идет.
- к какой еще коллекции?
- оо, - загадочно тянет блэйд, - я обязательно расскажу тебе об этом, но как-нибудь
в другой раз, - после этой фразы из согревающего красный становится раскаленным,
густым, внимательным, - так мы поняли друг друга насчет.. ближайшего будущего?
- д.. да, - нефритово-серый тут же начинает отливать холодным, отстраненным, -
тогда я пойду. я напишу тебе, что нужно будет надеть на корпоратив.
- буду ждать.

дан хэн выходит из мастерской на еле гнущихся ногах. через полчаса токио накрывает
снег.

***

блэйд наблюдает из окна мастерской за пушистыми, сверкающими в свете фонарей,


хлопьями, крутящимися в одном - только им известном - танце. ровный, очень тонкий,
белый ковер наталкивает блэйда на мысли о том, как неторопливо по нему может идти
один человек, как звук его шагов заглушается, даже скрадывается. блэйд снимает
телефон с блокировки и видит так и оставшуюся не закрытой фотографию дан хэна, чье
лицо почти наполовину закрыто широким, темно-фиолетовым шарфом. нефритово-серый
смотрит в пол растерянно, устало. смахивая фотографию в сторону, блэйд открывает
чат с кафкой:

bloodyblade'sbody 🔪
18:40

каф

plumspider 🕸
18:43

блэйди (~˘▾˘)~

bloodyblade'sbody 🔪
18:44

думаю, что я поторопился с желанием на день рождения

18:44
но у меня есть еще одна, очень важная просьба

plumspider 🕸
18:45

слушаю (~˘▾˘)~

bloodyblade'sbody 🔪
18:45

каф, я хочу продать мастерскую

plumspider 🕸
18:46

оу?
bloodyblade'sbody 🔪
18:46

и переехать в шанхай

18:47
надеюсь, мы будем продолжать дружить

18:47
но если ты сломаешь или потеряешь очки

18:47
я закажу доставку курьером

plumspider 🕸
18:48

значит, вот какую развилку ты выбрал?

bloodyblade'sbody 🔪
18:48

да

plumspider 🕸
18:48

блэйди (~˘▾˘)~

18:49
я ужасно не люблю курьеров

18:49
но помогу с мастерской

bloodyblade'sbody 🔪
18:51

есть варианты?

plumspider 🕸
18:52

на днях я встретила очень странного парня

18:52
у него не кислое лицо

bloodyblade'sbody 🔪
18:53

каф

plumspider 🕸
18:53

и он мечтает открыть бюро ритуальных услуг

18:53
а для этого ему нужно какое-нибудь помещение

18:53
желательно, не на главной улице

bloodyblade'sbody 🔪
18:54

ты гениальна

plumspider 🕸
18:55

поддержим малый бизнес на начальных этапах (~˘▾˘)~

13.

дан хэн больше не появляется в мастерской. блэйд, распродающий стеклянные витрины,


некоторое, особо громоздкое оборудование, пакующий ручные фрезы, микролампы,
кусочки неиспользованного металла по - кажущимися ему бесконечными - коробкам,
развозя готовые ювелирные изделия заказчикам лично, распродающий за дешево и
старые, и недавно изготовленные украшения, и даже попрощавшийся с любимым рабочим
столом за какой-то бесценок, этому даже рад, потому что вывалить на эти покатые,
будто бы хрупкие, плечи правду о своей задумке пока и сам не готов. мягкое, немного
продавленное кресло, на котором часто засыпал дан хэн, блэйд оставляет будущему
владельцу этого - теперь совсем опустевшего - места. так, крутясь изо дня в день,
блэйд и не замечает, как пропали с улиц разноцветные пятна зонтов; как высохли,
съежились, стали бурыми опавшие листья; как дни, становясь короче, неумолимо
приближаются к кануну рождества, и на дверях комбини появляются таблички с
напоминанием о возможности предзаказа - традиционных для этого дня в токио -
клубничных тортов.
в день, когда блэйд подписывает документы на продажу мастерской и соглашение об
использовании помещения по усмотрению нового владельца, от дан хэна, все это время
ограничивающегося либо односложными, сухими сообщениями, либо вообще молчанием,
приходит короткое:

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
декабрь, 23
17:19

наш уговор все еще в силе?

bloodyblade'sbody 🔪
17:48

да

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
17:52

нужно надеть что-то официальное.

17:52
костюм, рубашка

17:52
справишься?

bloodyblade'sbody 🔪
17:55

да.

17:55
я заеду за тобой. идет?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
17:56

идет.

17:56
»открыть точку геолокации

17:56
буду ждать тебя завтра к шести.

***

когда блэйд, стоя перед большим зеркалом в ванной и поправляя все мнущийся воротник
белой, шелковой рубашки, наконец смотрит на свое отражение, то, впервые за долгое
время, понимает, как же, на самом деле, устал: щеки - сегодня гладкие,
свежевыбритые - заметно впали, а морщины под глазами стали резче, отчетливее.
раскаленный красный - и тот смотрит еле теплящимися угольками. вздохнув, блэйд
распускает собранные в пучок волосы: иссиня-черные пряди, тут же рассыпавшиеся по
плечам и спине, застывают тонкими змейками. выходя в коридор, блэйд надевает
ботинки и набрасывает на плечи пальто с алой лентой, случайно зацепив еще свободным
рукавом глиняное блюдце с лежащими в нем ключами. маленькое суденышко, проскользив
по поверхности тумбы, храбро ныряет вниз, терпя крушение. ключи, лежащие в глиняной
колотой крошке, молчаливо отблескивают холодным металлом.
- о, черт, - вслух говорит блэйд, наклоняясь и подбирая ключи и - осторожно - самые
крупные кусочки бывшего блюдца, - может, это знак?

вернув - уже останки посудинки - на тумбу, блэйд просовывает руку во внутренний


карман пальто, убеждаясь, что изделие, изготовленное им еще в ноябре, не выпало. 'в
путь', - думает блэйд и, щелкая выключателем, гасит свет. дверь в квартиру
захлопывается, раздается звук поворота ключей. холодная, пустая прихожая
погружается в привычную тишину.

такси оставляет блэйда у одноэтажного дома современной типовой японской застройки.


- значит, он живет здесь, - ни к кому не обращаясь, тихо говорит блэйд и подходит к
приоткрытой калитке. 'ждет', - проносится у него в голове. блэйд толкает калитку
вперед и заходит во двор. пройдя по мощеной плитке, проложенной сквозь аккуратный
искусственный газон, блэйд оказывается рядом с дверью. табличка, где обычно
написано имя хозяина дома, оказывается пустой. блэйд, замечая выше черную кнопку
звонка, нажимает на нее, коротко вдохнув.
дверь распахивается через несколько секунд, и затеплившийся красный выхватывает тут
же: будто испуганный, старательно прячущийся от чужого взора нефритово-серый,
сегодня чуть гуще подведенный у нижнего века красной подводкой, сжатые в тонкую
ниточку - украшенные красным - губы, заламывающие друг друга тонкие, длинные,
бледные пальцы рук.
- проходи.
- м, - коротко мычит блэйд, стараясь не впиваться собственным взглядом в такие
манящие губы, и, оказавшись в небольшой прихожей, рассматривает дан хэна, стоящего
под приятным теплым освещением: изящное, снежно-белое платье ханьфу, окаймленное
сверкающей темной бирюзой прячет под собой цвета грозовых облаков рубашку и белые,
шелковые брюки. вокруг тонкой талии змеей обернулся расшитый журавлями и лотосами
широкий пояс. из открытых кусочков кожи - кисти рук и шея, на которую так и
просится какое-нибудь украшение. блэйд, наконец, находит повод.
- дан хэн.
- я почти готов, - все еще скрывающийся под покровом длинных черных, чуть опущенных
ресниц нефритово-серый обращается взором куда-то в глубины квартиры, - куда я мог
положить свой теле..
- позволь мне, - блэйд в нетерпении перебивает дан хэна, - добавить еще один штрих.
- какой?
- подойди поближе.

блэйд слышит, как дан хэн, делая шаг вперед, тихо сглатывает. запуская пока теплую,
не нагревшуюся после улицы ладонь в карман собственного пальто, блэйд достает
украшение, завернутое в газовую серебристую ткань, и протягивает дан хэну.
- что это?
- подарок.
- я не..
- взгляни.

бледными, с виднеющимися на них голубыми венками пальцами дан хэн отгибает края
ткани прямо так, не забирая ее из чужой ладони. блэйд смотрит за тем, как в немом
удивлении приоткрываются украшенные красным губы. россыпь маленьких, резных
кленовых листиков, величиной с ноготок мизинца, сделанных из кроваво-красного
коралла, окантованных нежной каймой нефрита, нанизаны на тонкую, серебряную
цепочку, звенья которой искрятся переливами так, будто это и не металл вовсе, а
крошечный, помещающийся в ладонь ручеек. каждый листик испещрен прожилочками, что
не шире паутинок, и выходят они будто изнутри, как если бы сам коралл умело, под
известным только мастеру углом, ударяли - точно и единожды. дан хэн не может
оторвать от всего этого взгляд, на несколько долгих мгновений пропадая в искусной
осени, помещающейся в руке.
- дан хэн.
- блэйд, это.., - дан хэн пытается подобрать слова, чтобы выразить свое восхищение,
- это все.. сделал ты?
- от первого кленового листика до последнего звена цепочки. тебе нравится?
- я.., - нефритово-серый робко заглядывает в согревающий красный, - в восторге.
- хочешь надеть ее сегодня?
- хочу, но..
- если хочешь, - перебивает блэйд, цепляя ловкими пальцами украшение за самый
краешек, вытягивая цепочку во всю длину, - забудем о всяких 'но'. я помогу надеть.

дан хэн кивает и, прикрывая подрагивающие веки, застывает на месте. блэйд, стараясь
лишний раз не касаться - кажущейся мраморной - чужой кожи, оборачивает вокруг шеи,
враз покрывшейся мурашками, тоненько позвякивающую цепочку, защелкивает маленький
замочек и перетягивает его назад. блэйду хочется коснуться точеного лица хотя бы
кончиками пальцев, но, задерживая на мгновение дыхание, он просто смотрит на
стоящего перед ними дан хэна. 'словно божество, сошедшее с небес', - думает блэйд.
- ты.., - подбирает слова, - прекрасно выглядишь.
- блэйд, - дан хэн, наконец, приоткрывает глаза и - в каком-то внутреннем волнении
теребя край расшитого узорами пояса - чуть севшим голосом произносит, - спасибо за
подарок. это, - касается отблескивающей серебристыми искорками цепочки, ведет
подушечками пальцев по нагревающимся от теплоты кожи листикам, - настоящее
сокровище, но.., - с секунду дан хэн молчит, поджимая тонкие губы, - разве оно того
стои..
- хэй, - перебивает его блэйд, как в попытке остановить движение красивых губ все
же касаясь их самыми кончиками указательного и среднего, тут же убирая их, -
конечно, стоило.
нефритово-серый на мгновение стекленеет, покрывается прозрачной дымкой, а затем дан
хэн, взглянув прямо в плавящий красный отрывисто произносит:
- нам пора. ты же в костюме?
- в костюме. дан хэн, я должен тебе сказать, что..
- после корпоратива вернемся ко мне.
- дан хэн, я..
- передумал?
- нет, не передумал, - незаметно для чужих глаз блэйд сжимает руку в кулак, - все в
силе.
- я вызову такси.

***

при входе в клуб, помещение которого больше напоминает какой-то дворец, блэйд
снимает пальто, вручая его миловидной хостес, и, задрав голову вверх, рассматривает
свисающие с потолка огромные, переливающиеся всеми цветами радуги, люстры,
всматриваясь в детали огранки стекол-капелек, торчащих из самого центра общей
конструкции. дан хэн пользуется этими несколькими секундами, чтобы рассмотреть -
голодно, жадно - высокий стан, облаченный в строгий классический черный костюм,
торчащий воротничок белой шелковой рубашки, мелькающий на мгновение и тут же
прячущийся за рассыпавшимися по плечам длинными, прямыми, иссиня-черными волосами,
красивый профиль: черные, как смоль, ресницы, слабо подрагивающие, а сразу под ними
- раскаленный, увлеченный видом, красный; прямой нос с почти острым кончиком,
приоткрытые тонкие губы, крепкая шея с точеным, аккуратным кадыком. коротко
вздыхая, дан хэн заставляет себя отвернуться и заняться, наконец, собственным,
отчего-то не поддающимся, замком на бирюзовом плаще-ветровке.
- дан хэн! дан хэн! а вот и я! - розоволосая девушка вприпрыжку подбегает к дан
хэну, бросаясь его обнимать, - ты даже не опоздал, но.. ты один? ты разве не
помнишь, что надо было..
- март.
- ..пригласить с собой одного человека? я же тебе говорила, что мы не можем пойти
вместе, потому что это должна быть твоя пара..
- март.
- ..а твой агент, - март, цепкими пальчиками с аккуратными накрашенными ноготками
ловит собачку замка и смело дергает вниз, тут же расстегивая плащ-ветровку дан
хэна, - не может быть твоей парой! ну, теоретически.., - девушка, прикладывая
указательный к нижней, чуть пухлой, губе на секунду задумывается, - нет, даже
теоретически не получится, мы с тобой все же самые лучшие дру..
- март. я пришел не один.
- нет? и где же твоя пара? - март крутит головой в разные стороны до тех пор, пока
не ловит взглядом смотрящего в их сторону блэйда, - а! оо! я вас помню, - почти
кричит март, помахав блэйду маленькой ладошкой в знак приветствия.
- март, даже не думай..
- ювелир-сан, как насчет того, чтобы обменяться, - март бесцеремонно стягивает с
дан хэна плащ-ветровку и, не глядя, передает его хостес, - о, где ты нашел такую
классную цепочку, дан хэн? это сделано на заказ? тебе так идет, а еще и в сочетании
с этим ханьфу..
- вы хотели обменяться телефонами? - блэйд, подошедший к ним, останавливается возле
дан хэна и смотрит на стоящую - теперь напротив него - март, быстро и,
действительно, очаровательно моргающую.
- оо, да! хочу! точнее, это необходимо для..
- март, - пытается прервать ее дан хэн.
- позвольте, - блэйд осторожно цепляет дан хэн за слегка напрягшийся тут же локоть,
- мне украсть моего сегодняшнего спутника. а номерами, - блэйд говорит мягко,
заглядывая март в глаза сыплющим искрами красным, - можем обменяться позже.
- х.. хорошо! тогда я, - девушка, заметившая в собравшейся толпе у входа кого-то
знакомого, тут же переключается, - поговорим позже. бай-бай!

март убегает, на бегу снимая с пояса юбки небольшой полароид и, уверенно взяв его в
руки, направляет на кого-то объектив.

- она забавная. пойдем? - тихо говорит блэйд, все еще держа дан хэна за локоть.
- м, - мычит себе под нос дан хэн, стараясь не выдать непонятно откуда взявшегося
смущения.
- ты в порядке?
- да, да, пойдем, - быстро отчеканивает дан хэн, и они оба почти одновременно
делают шаг вперед, по направлению к просторному, светлому залу, из которого
доносится шум веселящихся людей, звон хрустальной посуды, шарканье ног, шорох
платьев, звуки живой музыки.

блэйд, честно, думает, что корпоратив будет чем-то наподобие вечера в светском
салоне: шикарным, достаточно камерным и невыразимо скучным, - а потому без зазрения
совести хватает с подноса пробегающего мимо официанта бокал с виски, тут же
смачивая янтарной жидкостью сухие губы. 'macallan 18', - думает блэйд, безошибочно
определяя его по отдаленным, но все же угадывающимся ноткам овсяного печенья с
имбирем и корицей, - 'прямо под рождество'. дан хэн отпивает небольшой глоток, еле
заметно сморщив нос, и, видимо, памятуя о последнем подобном вечере, где он
перебрал с алкоголем, негромко, чтобы было слышно за разливающейся по залу музыкой,
говорит:
- много не буду.
- почему?
- чтобы не вышло, как в прошлый раз.
- по-моему, прошлый раз закончился не так уж и плохо, - блэйд тепло смотрит на дан
хэна, - я уже здесь, так что ты можешь не беспокоиться о том, как и в каком
состоянии доберешься домой. развлекайся.

дан хэн смотрит на морщинки-лучики, расходящиеся по тонкой коже нижнего века, и


согласно кивает. проходящая мимо красивая, гармонично смотрящаяся пара - женщина, с
густыми, огненного цвета волосами, пышной грудью, великолепной фигурой, и мужчина,
чуть седовласый, высокий и статный, элегантно опирающийся на трость, - поворачивает
в их сторону, окруженная восхищенными возгласами. поравнявшись с ними, женщина, от
которой, как теперь явственно чувствует блэйд, пахнет хорошим, дорогим кофе,
обращается к дан хэну:
- дан хэн. рада тебя видеть, - невысокий голос женщины приятно ласкает слух, -
представишь нас?
- да, - отвечает дан хэн, указывая сначала на химеко, - химеко, это блэйд, мой..
моя пара на сегодня, - а затем - указывая на блэйда, тихо произносит, - блэйд, это
химеко, прекрасная, талантливая модель и хорошая подруга, а это - вельт, кажется,
уже прогремевший на весь мир, известный модельер.
пара, глядящая на блэйда немного оценивающе, поочередно кивает. блэйд делает то же
самое.
- дан хэн, а это.., - золотистые глаза женщины загораются неподдельным интересом, а
тонкий изящный пальчик указывает на цепочку на шее парня, - откуда?
- это, - дан хэн, сам того не замечая, подносит ладонь к украшению, начиная с
нежностью оглаживать резные листочки, - работа одного скромного ювелира. он,
кстати, перед вами, - и ведет взглядом в сторону блэйда.
- значит, вы ювелир?
- как правильно отметил дан хэн, скромный, - улыбаясь, говорит блэйд.
- ваши украшения.. где их можно приобрести? хотя нет, я готова умолять вас сделать
мне кое-что на заказ.
- думаю, умолять меня ни к чему, - говорит блэйд, выхватывая собственным взглядом
смотрящий коршуном взор сопровождающего химеко мужчины, - достаточно просто
сказать, что вы хотите.
- заколки! я бы хотела заколки с навершием в виде роз, - женщина мечтательно
прикрывает глаза, - у меня длинные волосы, и они все время лезут мне в глаза.
собирать я их не хочу, потому что такую красоту, - женщина проводит ладонью по
огненным локонам, - прятать совершенно не хочется. если вы возьметесь, - увлеченная
своей идеей, химеко отпускает локоть вельта, подходя ближе к блэйду, - я готова
прийти в вашу мастерскую лично. а еще обязательно сфотографируюсь с вашим изделием:
я уверена, что так смогу помочь вашим изделиям увидеть свет.
- я бы с удовольствием встретил вас в своей мастерской, но.., - блэйд, старающийся
не смотреть на вельта после того, как его спутница отошла от него, теперь отводит
взгляд и от дан хэна, полностью обращаясь взором к собеседнице, - я недавно ее
продал. но готов обсудить с вами детали заказа прямо сейчас, если вы желаете.
- продали? почему?
- мм.., - задумчиво мычит блэйд, - собираюсь уехать на заработки в другое место и,
- добавляет чуть тише, - возможно, открыть новую мастерскую там. вы, - блэйд
смотрит на химеко спокойно, прямо, - и, вправду, могли бы мне помочь стать чуть
более, - он смущенно кашляет в кулак, - востребованным.
- вельт, дан хэн, вы же будете не против, если я.., - и, не договаривая конца
фразы, химеко, хватая блэйда под локоть, утаскивает его в сторону, что-то быстро
ему щебеча и улыбаясь.

вельт, кивнув дан хэну, разворачивается и удаляется по направлению к бару. дан хэн
остается один под огромной дорогой люстрой, окутанный ярким теплым освещением,
окруженный толпой людей в роскошных платьях и идеально скроенных костюмах, и
чувствует себя потерянной песчинкой в бескрайнем и безжалостном космосе. простояв
так какое-то время, мысленно плавая в чем-то мутном и вязком, дан хэн все же
оборачивается в сторону блэйда и химеко, что-то с жаром обсуждающих. 'ему очень
идет костюм', - отстраненно думает дан хэн, разглядывая, как плотно прилегает
черная ткань к красивому, крепкому телу. дан хэн чувствует закипающую внутри него
злость, только не может понять, на кого именно: блэйда или самого себя. так и не
допив и одного бокала виски, дан хэн, отставляя его на поднос к подоспевшему в это
время официанту, направляется к скрытому длинными газовыми шторами выходу на балкон
в поисках глотка свежего воздуха.

***

- хэй, - блэйд становится рядом, опираясь локтями на мраморные перила балкона, -


скучаешь?
- нет.
- химеко - потрясающая женщина.
- м, - просто мычит дан хэн.
- дан хэн, я..
- почему ты мне не сказал? а впрочем, - дан хэн цедит, до боли сжимая собственные
зубы, - ты и не должен был.
- я хотел, но..
- и куда ты уезжаешь? - снова перебивает дан хэн, чуть повышая тон голоса.
- для тебя это имеет значение? - блэйд замечает эти нотки обиды и злости, звучащие
в чужом голосе, но решает идти до конца и выпытать, наконец, то, что упрямо
скрывает, кажется, и от самого себя дан хэн.
- ты..! все это время.., - дан хэн, силясь, выплевывает слова, - я думал.. что
поступаю не так, неправильно по отношению к тебе, к нам.. думал, как быстрее
вернуться, или и вовсе не уезжать, потому что..
- потому что?
- какая теперь разница! - гневно выпаливает дан хэн и тут же, растеряв всю злость,
тихо повторяет, - какая теперь разница..
- дан хэн, - блэйд, касаясь чужого плеча, облаченного в скользкую ткань платья
ханьфу, слегка сжимает его, - скажи.

в заблестевших, чуть покрасневших в уголках глаз отражаются блэйд и все еще стоящая
за ним осень - теперь молчаливая, промерзшая, нагая.

- я влюбился в тебя! - украшенные красным губы кривятся, вытягиваются в тонкую


ниточку.
- помнишь, что мы говорили про ответный шаг? - тихо говорит блэйд, чувствуя как
гулко стучит собственное сердце о крепкую грудную клеть, - скажи мне, помнишь?
- помню.
- теперь моя очередь, не так ли?
- я уеду после рождества, блэйд, - дан хэн устало вздыхает и, опуская голову, тянет
вниз, обхватив собственными ладонями, чужие, все еще лежащие на его плечах руки, -
уже достаточно поздно. поехали ко мне. уговор есть уговор.
- ты не будешь жалеть о ночи со мной?

ответом блэйду служит отрицательный кивок.

***

в такси они едут молча. нефритово-серый, как догадывается блэйд, прощается с


городом, наблюдая и запоминая, очерчивая взором контуры зданий, входов метро,
выхватывая написанное на ярких вывесках. поблескивающие то ли от огней токио, то ли
от чего-то еще глаза блэйду хочется целовать, едва касаясь губами, которые он то и
дело закусывает, неслышно ерзая по мягкой обивке заднего сиденья. в его голове
покадровой съемкой возникают картинки того, как он мог бы резко развернуть дан хэна
корпусом к себе, встряхнуть его за покатые плечи и сказать, что поедет в чертов
шанхай вместе с ним, но это недоразумение и, кажущаяся даже смешной,
недоговоренность, повисшие между ними, и сейчас не дают раскрыть блэйду рта. каким-
то, как ему кажется, чудом открыв двери в чужое, пугливое сердце, блэйд теперь
совершенно не знает, что дальше делать. 'будь, что будет', - думает блэйд, когда
такси, мягко затормозив, останавливается напротив дома дан хэна. выйдя из машины,
оба мужчины проходят в узкую калитку и, глядя: один - вперед, перед собой, сжимая
ключ в кармане бирюзового плаща-ветровки, а второй - в красивую, чуть ссутуленную
сейчас, спину, - пересекают двор и, несколько мгновений простояв на пороге,
скрываются за темной дверью.

14.

блэйд шарит ладонью по стене возле входной двери в поисках выключателя.


- н.. не включай свет.
- почему? - блэйд, еще не привыкший к темноте помещения, поворачивает голову
немного влево, где, как ему кажется, звук голоса чуть громче. неосознанно ведет
носом, пытаясь в смеси новых для него запахов чужого дома найти один единственный -
кленовый.
- мне так.. комфортнее, - блэйд готов поспорить на что угодно, что нефритово-серый
сейчас упрямо смотрит в пол.
- как скажешь, дан хэн, - и, напоследок кончиками пальцев проскользив по прохладной
стене, блэйд опускает руку, вытягивая ее вдоль тела.
- у меня.., - слышится тоненький перезвон металла - звякнули, ударившись друг об
друга резные листики на цепочке, как если бы ее саму в нерешительности теребили, -
тоже есть для тебя подарок.
- правда? какой?
- ты можешь.., - голос дан хэна заметно подрагивает, выдавая волнение своего
хозяина, - отдать мне один приказ.
- один.., - блэйд уверен в том, что ослышался, - что?
- п.. приказ, - запинаясь, немного раздраженно повторяет дан хэн, - любую просьбу в
этот вечер. можно сказать, желание. я его выполню.
- я.., - блэйд замечает, что слышит собственный голос, как через вату - глухо,
будто бы отдаленно, - через мгновение понимая, что виной тому бухающий по ушам
собственный участившийся пульс, - могу сказать, чего хочу, уже сейчас?
- д.. да.

вытягивая вперед руку, не успев даже полностью разогнуть ее в локте, кончиками


пальцев блэйд натыкается на скользкую ткань плаща-ветровки. не отнимая их, следуя
ими вверх, он, наконец, цепляется за покатое плечо. обхватывая, слегка сжимая,
тянет за него, привлекая ближе к себе исходящее теплом чужое тело. склоняет голову
до тех пор, пока по собственной щеке не мажут короткие волоски, вызывая своими
касаниями легкую щекотку. теперь, когда его губы в жалких миллиметрах находятся от
аккуратного, белого ушка, блэйд, согревая дыханием небольшую раковину, хриплым
низким голосом произносит:
- сопротивляйся мне. беги. бей, пока не почувствуешь боль в собственных пальцах.
кусай до крови. кричи из последних сил. рви на мне одежду. царапай, снимай слой за
слоем мою кожу. - блэйд прерывается, сглатывая скопившуюся под языком слюну. -
начинай.

напротив не издается и звука: и несколько секунд оба мужчины, стоящие в кромешной


тьме прихожей, еще окутаны тишиной, лишь изредка нарушаемой еле различимым дыханием
друг друга. а затем - блэйд, отпускающий чужое плечо, улавливает звук стукнувшего
об пол невысокого каблука ботинка. тепло, источаемое чужим телом, ощущаемое ранее и
на небольшом расстоянии, разом пропадает.
- дан хэн?

блэйд, готовый дать дан хэну фору в пару шагов, стоит на прежнем месте.

- дан хэн.

под чужими ногами, сделавшими еще несколько отдаляющихся шагов, скрипят половицы
паркета. блэйд мысленно считает до двух, посылая к чертям - ненужную сейчас -
собственную выдержку. и срывается с места.

выключенный в доме свет вынуждает блэйда вслушиваться в шорох ткани, глухие


отзвуки, вылетающие из-под чужой обуви, шелест старательно приглушаемого дыхания.
он пересекает коридор в четыре огромных шага, оказываясь на пороге какой-то
комнаты. вытягивая руку вперед натыкается на плотную бумагу седзи{?}[межкомнатная
дверь в японской архитектуре, состоящая из бумаги, крепящейся к деревянной раме].
закрыто. блэйд ведет носом: в воздухе отчетливо пахнет кленами. нащупав деревянную
раму, блэйд цепляется за нее чуть подрагивающими пальцами и уверенно тянет в
сторону. тихо заходя внутрь, он задвигает седзи на прежнее место и делает рывок в
сторону прозвучавшего у самой стены слабого металлического перезвона.

горячее тело наваливается на дан хэна, вдавливая его в стоящий прямо за ним
огромный книжный шкаф. позвоночник больно впивается в дерево полок, а в лопатки и
поясницу упираются корешки книг: больших и маленьких, старых и новых, с яркими
обложками и строгим, классическим переплетом. дан хэн выставляет собственные руки
вперед, удерживая ими широкую крепкую грудь, чувствуя через тонкий шелк рубашки
расшалившееся огромное сердце, качающее чужую кровь.
- это библиотека? - дан хэн слышит низкий, приятный голос где-то над собственным
ухом, но не отвечает, пытаясь вывернуться из-под чужой, согнутой в локте руки,
опирающейся на полку шкафа. - дан хэн, - и ворот собственной одежды, за который
грубо тянут успевшие в него вцепиться пальцы с мозолистыми подушечками, впивается в
торчащий кадык, вынуждая отпрянуть назад, вернуться к исходной точке, - тебе не
убежать от меня.
- почему ты так в этом уверен? - дан хэн делает рывок вперед, наступая на чужие
ноги, в - сладостью разливающейся по венам - злости вдавливая в них каблуки
ботинок, напирает, и блэйд, покачнувшись, действительно, делает шаг назад,
одновременно с этим обеими руками обнимая буйное тело, а затем - еще шаг и еще, - и
они оба, совершенно неуклюже протанцевав от книжного шкафа к противоположной стене,
в немой схватке, где один пытается расцепить объятия, а второй - сделать их мягче,
врезаются в еще один книжный шкаф.
- не ушибся?
- поосторожнее с книгами.
- значит, это все же библиотека?
- моя ко.., - остаток слова дан хэн теряет меж собственных и чужих - сухих,
голодных, бестактно целующих его - губ.

- гордый, - дан хэну кажется, что он слышит это и все произнесенное следом
доносящимся с плохо настроенной радиоволны: слова съедаются каким-то гулом, то
стихающим, то нарастающим снова, что хочется мотнуть головой, вытряхнуть шум из
ушей, нажать, наконец, на кнопку 'стоп'. темнота комнаты обступает его со всех
сторон, заставляя изучать пространство и все, что находится в нем, каждой клеточкой
кожи.
- своенравный, - дан хэн чувствует сильные пальцы, тянущие легко поддающийся им
замок плаща-ветровки, заскользившие вдоль груди к животу, спустившиеся по - теперь
распахнувшейся - ткани к паху, обогнувшие его, смявшие белый шелк тонких брюк, а
следом - нагло раздвигающие его бедра, подхватывающие за одно, тянущие его вверх,
и, когда дан хэн, пытаясь воспротивиться, уводит еще свободную ногу в сторону, ее
цепляют пальцы другой руки, огрубевшими подушечками больно вдавливаясь в кожу.

- непокорный, - дан хэна на секунду будто погружает в невесомость, а затем - ему


приходится упереться ладонями в крутой разворот плеч, ощущать, как его же бедра с
силой обхватывают чужую талию, так правильно устроившись на ней. о собственную
белую шею разбивается слегка сбитое, горячее дыхание, и дан хэн, всегда тянущийся к
теплу, как ночной мотылек - к свету, в попытке догнать ускользающее, будто бы
эфемерное, теплое мажет носом по чужой щеке.

- любимый, - губы дан хэна невольно приоткрываются, чтобы выхватить побольше враз
ускользнувшего воздуха. язык, с которого так естественно сорвалось это - нежное и
сокровенное - оставляет на скуле и виске дан хэна влажный, широкий след, тут же
отдавшийся на коже прохладой, пославшей стайку мурашек к самой макушке. дан хэн
съеживается и, будто защищаясь, кусает кожу чужой щеки.

- вспомнил, что нужно сопротивляться? - дан хэн, честно пытающийся вникнуть в смысл
сказанного ему, проваливается тут же: его резко опускают на пол и, заправляя за ухо
короткие, все равно выбивающиеся из-за него волоски, бесцеремонно кусают за самый
краешек. чужие зубы слегка сжимают нежную, теперь краснеющую в месте укуса кожу, и
держат несколько мгновений. как сквозь вату, дан хэн слышит звук падающей на пол
ткани плаща-ветровки. на доли секунды проскользивший по плечам холодок сменяется
ощущением опустившихся на них горячих ладоней. дан хэн произносит дрогнувшим
голосом:
- включить панораму звездного неба.

раскаленный красный резко жмурится скорее от неожиданности, чем от появившегося


света: на большом полотне стены неяркие точки звезд, плящущие в галактическом
пространстве, то приветливо мерцают, то, блеснув, затухают. комната наполняется
приятным полумраком, и блэйд, медленно приоткрывающий глаза, наконец, может
разглядеть и шкафы, в которые они оба врезались, - высокие, заставленные старыми
фолиантами, новыми, ограниченными изданиями книг, журналами, буклетами,
энциклопедиями - расположенные напротив друг друга вдоль стен, и остальное
убранство комнаты, состоящее лишь из стереосистемы, огромные колонки которой в
хаотичном порядке расставлены по всей комнате, длинного стола, растянувшегося прямо
под звездной панорамой, и одиноко лежащего, совершенно не вписывающегося ни во что
здесь, тоненького футона на полу, с накинутой на него простыней и одеялом,
свернутым во что-то наподобие гнезда. блэйд решает нарушить возникшую между ними
тишину:
- этот футон на полу.. ты спишь здесь?
- да, - дан хэн отворачивается, направляя собственный взор к таким близким,
пиксельным звездам, - в этот раз я разденусь сам, - и тянет за расшитый узорами
пояс снежно-белого, темной бирюзой окаймленного платья ханьфу, который, легко
поддавшись, развязывается и, выскользнув тонкой змеей из рук, падает на пол. поведя
плечами, дан хэн, сбрасывает с них платье, которое облегало его так плотно, так
естественно, будто было второй кожей. следом летит тонкая, цвета грозовых облаков,
рубашка; белые шелковые брюки, скрывавшие все это время почти того же тона
стройные, длинные ноги, оказываются в мгновение скинуты, легко и просто, без лишней
возни; ступни, освободившиеся из оков обуви, переминаются на прохладном полу.
стоящий в одном белье в, пусть и искусственном, но свете звезд, дан хэн выглядел
изящно, точёно.
- дан хэн.
- ты.., - будто ожившая статуя, дан хэн поворачивает голову и, оглядывая блэйда с
головы до ног, недовольно кривит губы, - почему до сих пор одет?
- на тебе тоже еще есть одежда.

дан хэн отворачивается и - без смущения - стаскивает с себя последнее оставшееся,


исподнее, а следом - снова застывает статуей. кроме изящества и точёности блэйд
замечает в ней кое-что еще: ничем не прикрытое одиночество.
- блэйд.
- да?
- я хочу рассказать тебе свой сон, - легко крутанувшись на пятках, дан хэн
оказывается лицом к лицу с блэйдом, - послушаешь?
- м.. то есть, да, - несколько секунд блэйд даже не дышит, наблюдая за тем, как с
абсолютно голым телом контрастирует цепочка с кленовыми листиками.
- мне снилось, что я умираю и попадаю в космос, и в нем - бесконечно холодном и
черном, в этом абсолютном ничто висят мириады звезд, и от каждой звезды ко мне
простираются тонкие серебристые нити. словно магнитом, меня тянет к одной из них, и
я касаюсь ее, уже в следующее мгновение чувствуя, как во мне кипит жизнь, только
теперь я - не дан хэн, а огромный серебристый клен в северном парке токио, - все
это время ловкие пальцы расстегивают пуговицы чужой одежды: пальто, еще пахнущего
предрождественским морозом, пиджака, унесшего с собой запах виски, рубашки, с
ароматом чего-то земляного, терпкого, - снимая их слой за слоем, бросая тут же,
подле ног, но, кажется, что блэйд, увлеченный неторопливой, тихой - будто
шелестящей - речью, этого вовсе не замечает, - мне снилось, что в парк пришел один
музыкант в поисках древесины для своего инструмента, - блэйд слышит звук
расстегиваемой ширинки, шорох ткани и ощущает, как собственных бедер касается не
замечаемая им ранее прохлада комнаты, - этим музыкантом был ты, - дан хэн
наклоняется, опускаясь на колени, осторожно обхватывая блэйда за лодыжки,
поочередно снимает с них обувь, спускает, задержавшиеся на бедрах, брюки, - и все
бродил вокруг меня, - дан хэн хватается за резинку белья, - трогал мои ветви, -
тянет его вниз, - срывал с меня листья, - присаживаясь на корточки, помогает
переступить с ноги на ногу, избавиться от ненужной теперь ткани, - как одержимый,
хотел сделать.. что бы ты сделал?
- скрипку, - блэйд, хватая дан хэна за локти, рывком тянет его на себя, прижимая к
своему крепкому телу, вдыхая тонкий аромат клена в изгибе шеи. слегка приподняв,
всего на несколько сантиметров от пола, неловко запинаясь, дотаскивает не
сопротивляющегося дан хэна до одиноко лежащего футона, и, увидев, как зрачок в
нефритово-сером не дрожит, не фокусируется, не глядит, а попросту пожирает его -
огромный, расширенный, черный, похожий на космос, что еще секунда - и схлопнется, -
блэйд, впечатывающий дан хэна в еще прохладную постель, теряет связь с остальной
реальностью, течением времени, мысленно - как мантру - повторяя слова:

'я люблю тебя' - осторожно, неторопливо, водя в каком-то и самому неизвестном ритме
вверх и вниз, поглаживая изнутри нежные стеночки мозолистой, теплой подушечкой
безымянного, спустя десятки срывающихся с приоткрытых, тонких губ выдохов, блэйд
добавляет средний и - самым последним, боясь, что сухая, на этом пальце огрубевшая
пуще других кожа будет ощущаться неприятно, зудяще, болезненно, - указательный.
нефритово-серый то колется, то загорается благодарными бирюзовыми искорками, а
потом и вовсе закатывается, прячется за подрагивающими, опущенными веками.

'я люблю тебя' - немного нетерпеливым, но слитым, размашистым движением входя в


ждущее его, чуть изогнутое в спине, податливое тело, замирая в нем, и, желая знать,
видеть, запоминать: как изламываются брови, как смягчается раскосый, как
раскрываются тонкие, подкрашенные сегодня красным, губы и натягиваются меж
беленьких жемчужинок-зубов серебристые ниточки слюны, - поворачивает, цепляя
пальцами за подбородок, белое, красивое лицо, впиваясь в него плавящим красным.

'я люблю тебя' - не сбиваясь с ритма, толкаясь внутрь, принимая каждую царапину,
которую дан хэн, заводя руку за чужой бок, оставляет короткими ногтями то на коже
крепкого бедра, то на - влажной теперь - пояснице, блэйд целует покатое плечо,
губами собирая появляющуюся на нем солоноватую влагу, рассыпает пряди длинных,
иссиня-черных волос по шее дан хэна, его лицу, лежащей под ними простыни.
'я люблю тебя' - слыша стоны, звук, с которым крепкий член выходит из влажного
нутра, блэйд, перед тем, как войти снова, не удерживается от быстрых, частых,
мокрых, кусачих поцелуев кожи, начав с трогательно выпирающих лопаток, пройдя по
позвонкам, небольшим ямочкам в пояснице, завершая свой путь прикосновением губ и
языка к покрасневшему, раздраженному входу. дан хэн, подавившийся воздухом от
неожиданности, неподготовленности к таким действиям блэйда, поворачивает к нему
голову в пол оборота, выглядя - блэйд уверен в этом на сто процентов - возмущенным,
но при этом и таким растерянным, что блэйд, снова нависающий над белым, точеным
телом, запускает ладони под чужие живот и грудь, притягивает за них к себе,
обнимает крепко, надежно, и дан хэн под ним расслабляется, чуть выгибается, будто
просит войти снова. блэйд не может отказать ни ему, ни себе.

'я люблю тебя' - кусая за беззащитный загривок, оставляя немного неровный след от
зубов на порозовевшей тут же коже.

'я люблю тебя' - перекатывая на языке из-за слабого, практически отсутствующего


освещения кажущиеся черными красные коралловые листики в кайме из нефрита, ставшие
теплыми от разгоряченной кожи шеи.

'я люблю тебя' - доставая пальцы из горячего, мокрого рта, размазав красную помаду
по щеке, и - тоже красную - подводку под нижним веком, вытирая влагу у уголков
раскосых, нефритово-серых глаз.

'я люблю тебя' - говоря 'глупое создание' на каждый сдержанный, непроизнесенный


крик после сильного толчка, выбивающего воздух из легких.

'я люблю тебя' - доводя до исступления.

- я люблю тебя.
- з.. замолчи!

блэйд надрывно, низко стонет, обильно изливаясь в сжимающее его нутро, зарываясь
носом в короткие, темные, теперь влажные волосы на затылке дан хэна, вдыхая
усилившийся запах клена, пота и чего-то невыразимо родного. тело под ним
подрагивает, часто дышит, и блэйд, не выходя, крепко подхватывая его под грудью,
тянет на себя, прижимает, переворачивая их обоих на бок. отпуская, тянется к паху,
проскользив горячими пальцами по нежной, гладкой коже живота; накрывает мозолистыми
подушечками аккуратную, небольшую головку члена, сейчас немного распухшую,
побагровевшую от долгого трения по скользкой простыне.
- ты.. терпел?

ответом блэйду служит дрогнувший, тяжелый, твердый член, который он обхватывает


ладонью, слегка сжимая, выбивая из дан хэна сдавленный, болезненный стон.
- хочешь кончить так или.., - блэйд широко проводит языком по покрывшемуся
испариной изгибу, где шея плавно переходит в плечо, - или хочешь немного
покомандовать мной?

дан хэн поворачивает голову до боли в только что обласканном месте, и нефритово-
серый - поплавившийся металл, мягкий, текучий - фокусирует небольшой зрачок на лице
блэйда.
- н.. нет. хватит на сегодня потрясений, - блэйд замечает, как липнут к чужому лбу
- теперь слегка вьющиеся - волоски, - просто сделай уже.
- сделать что?
- закрой свой рот и помоги мне кончить.
- а говоришь, что не хочешь командовать, - блэйд мягко улыбается, и лучики-морщинки
тут же расползаются у глаз, в которых мерцают костровые искры - согревающие, яркие,
- я помогу, но вот с твоим первым желанием придется повременить.
- поче.., - дан хэн не договаривает, чувствуя, как обхватывающие его член ловкие
пальцы резко двинулись вниз.
- потому что, - блэйд ведет пальцы наверх, образуя ими плотное кольцо у самой
головки, чуть сжимая ее, - я хочу сказать тебе.., - чувствует, как под чужой кожей
змеится несколько крупных вен, - что здесь нельзя спать, здесь жестко и холодно, -
делает несколько уверенных движений горячей рукой, выбивая из легких дан хэна
воздух, - это для меня взломали компьютер март и достали оттуда твои фотографии, -
слышит чужой короткий, полный возмущения, вдох, - я продал свою мастерскую для
того, - все еще находящийся внутри дан хэна, слегка обмякший член блэйда в каком-то
собственническом жесте сжимают тугими стеночками, - чтобы поехать в шанхай с тобой
или за тобой.

блэйд слышит надрывный всхлип, а за ним - громкий, протяжный стон, с которым дан
хэн кончает в горячую, с грубоватой, мозолистой кожей, ладонь.
'звучит как скрипка', - думает блэйд. а вслух произносит:
- дан хэн. устал?
- м.., - дан хэн, ведомый одними ощущениями, еще раз несильно толкается в ладонь,
желая продлить разливающуюся по всему телу негу.
- я обо всем позабочусь. можешь засыпать.
- ты останешься.. на рождество?
- я останусь.
дан хэн проваливается в глубокий, спокойный сон.

15.

- счастливого рождества!

блэйд выходит из небольшой лавки в конце шумной улицы вместе с веселым перезвоном
дверного колокольчика, держа в руке перевязанную красной лентой коробку. внутри нее
- выполненный на заказ клубничный торт, ягодный аромат которого пробивается даже
сквозь картонные стенки. полной грудью вдохнув слегка морозный утренний воздух,
блэйд даже щурится от удовольствия и яркого, хоть и холодного, декабрьского солнца,
мажущего лучами по иссиня-черным волосам, нагло путающегося в них. блэйд, кивнув
каким-то своим внутренним мыслям, заворачивает в следующий переулок.
сменяющие друг друга дома одинаковы и просты. спешащие куда-то люди, пахнущие кофе,
свежими булочками, сигаретным дымом проходят мимо блэйда, идущего вперед больше по
наитию, чем по каким-то особым ориентирам. очень скоро он набредает на невысокое,
одноэтажное здание со стеклянными, почти в пол, витринами, за которыми
поблескивают, мерцают, искрятся и резные медные шпильки, и причудливыми узорами
гравированные серебряные кольца, и золотые ожерелья со вставками из благородных
камней, и еще множество ювелирный изделий, от которых некоторые, особо охочие до
них девушки, не могут оторвать взглядов, застывая перед ними прямо так, посреди
оживленной улицы. краем уха блэйд, остановившийся чуть поодаль в поиске куда-то
запропастившегося, но только что ощутимо завибрировавшего телефона, шарит по
карманам пальто, улавливая обрывки фраз компании девушек, оживленно щебечущих,
тыкающих пальчиками в сторону тех или иных вещиц:
- а это! как красиво!
- посмотри, посмотри, я готова взять сверхурочные, только чтобы купить воооон тот
браслет..
- а те заколки?! это же их носит химеко? подожди, у меня даже журнал с собой есть!
- химеко? скорее показывай!
- девочки, да ради того, чтобы надеть это кольцо, нет, не туда смотрите, воооот
это, да, можно и замуж выйти!
- а еще лучше выйти замуж за ювелира, который все это делает.
- а? ты что-то о нем знаешь? расскажи, расскажи!
- еще не женат? серьезно?
- значит у нас есть шанс?
- давайте зайдем и посмотрим на него?!

одна девушка, в пару прыжков достигающая двери быстрее своих подруг, опускает руку
на холодную металлическую ручку и, слыша подбадривающее 'ну же, открывай!', дергает
за нее. не поддается.
- закрыто?
- серьезно?
- так сегодня же рождество!
- вот именно! один из лучших дней для того, чтобы продать побольше!
- вижу, вижу, тут висит табличка 'выходной'.
- странно..
- может, он британец?
- давайте зайдем завтра?

блэйд, к этому времени уже нащупавший телефон во внутреннем кармане пальто, достает
его и снимает с блокировки. на экране высвечивается 2 непрочитанных сообщения.
блэйд нажимает кнопку »открыть:

>выбрать чат с plumspider 🕸


>выбрать чат с doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁

plumspider 🕸
10:10

с рождеством, блэйди (~˘▾˘)~

10:10
ты не поверишь, но именно в такой день у меня сломались очки

10:11
блэйди, послушай

>свернуть чат с plumspider 🕸

'она неисправима', - думает блэйд, отчего-то счастливо улыбаясь. - 'и тебя с


рождеством, каф'. блэйд обещает себе обязательно ответить ей позже. и, конечно,
заказать этой чертовке очки.

>открыть чат с doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
декабрь, 25
10:12

и еще

10:12
возьми сливочное масло.

10:12
много сливочного масла.

bloodyblade'sbody 🔪
10:14

дан хэн

10:14
у нас же будет торт

10:14
ты, правда, хочешь испечь еще и печенье?
doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
10:15

да.

bloodyblade'sbody 🔪
10:15

и для чего тебе это?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
10:16

чтобы исправить прошлое рождество.

bloodyblade'sbody 🔪
10:16

оу

10:16
ты помнишь, каким оно было?

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
10:17

да.

10:17
болезненным.

10:17
особенно в пояснице.

bloodyblade'sbody 🔪
10:18

признаю, это моя вина

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
10:18

и моя. нужно было выпихнуть тебя с постели еще с утра.

10:18
вел себя, как животное.

bloodyblade'sbody 🔪
10:19

я был влюблен!

doestheacertreedreamthatheisaman? 🍁
10:19

а сейчас?

10:19
в любом случае, не возвращайся домой без масла.

блэйд скользит взглядом по экрану, переводя его на стеклянные витрины с хранящимися


за ними, из-под его руки вышедшими украшениями, вывеску 'jin long' - почти
единственное, что осталось от прошлой мастерской и было привезено блэйдом в шанхай
из токио, и думает о том, с какой нежностью этим утром еще подернутый дымкой сна
нефритово-серый всматривался в его лицо, повторял взором линии всех морщинок,
жмурился, заметив изучающий его раскаленный красный, прятал загоревшиеся бирюзовые
искорки под опущенными, тонкими веками. как и год назад.

bloodyblade'sbody 🔪
10:22

и сейчас.

Вам также может понравиться