Вы находитесь на странице: 1из 11

Санкт-Петербургский государственный университет

Р А Б О Ч А Я П Р О Г Р А М М А
УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

История методов обучения иностранным языкам


History of Methods of Teaching Foreign Languages

Язык(и) обучения

русский

Трудоемкость в зачетных единицах: 2

Регистрационный номер рабочей программы: 010667


Раздел 1. Характеристики учебных занятий

1.1. Цели и задачи учебных занятий


Цель дисциплины состоит в ознакомлении слушателей с основными направлениями
развития отечественной и зарубежной методики преподавания иностранных языков в
исторической перспективе.
Задачи курса:
• дать исторический обзор основных направлений развития зарубежной и
отечественной лингводидактики;
• раскрыть теоретико-методологические основы каждого метода, а именно: осветить
лингвофилософские, психологические, лингвопсихологические, педагогические,
лингвистические, культурологические предпосылки возникновения методических
направлений;
• показать на конкретных примерах, как лучшие достижения каждого из методов
используются в современной практике преподавания иностранных языков.

1.2. Требования подготовленности обучающегося к освоению содержания учебных


занятий (пререквизиты)

Не имеется

1.3. Перечень результатов обучения (learning outcomes)

Результатом обучения должно являться умение студента правильно анализировать


отдельные явления мировой культуры, видеть связи и закономерности между историей,
культурой изучаемой страны.

Дисциплина участвует в формировании компетенций обучающихся по образовательной


программе, установленных учебным планом для данной дисциплины

Код Наименование и (или) описание Код индикатора и индикатор достижения


компетенции компетенции компетенции

ПКА-1 Способен демонстрировать знания ПКА-1.1 В результате освоения дисциплины


современной научной парадигмы в обучающийся способен демонстрировать знания
области лингвистики и динамики ее современной научной парадигмы в области
развития, системы методологических лингвистики и динамики ее развития, системы
принципов и методических приемов методологических принципов и методических
лингвистического исследования приемов лингвистического исследования
ПКА-2 Способен демонстрировать ПКА-2.1 В результате освоения дисциплины
углубленные знаний в избранной обучающийся способен демонстрировать
конкретной области языкознания углубленные знаний в избранной конкретной
области языкознания
ПКА-3 Способен к самостоятельному ПКА-3.1 В результате освоения дисциплины
пополнению, критическому анализу и обучающийся способен к самостоятельному
применению теоретических и пополнению, критическому анализу и
практических знаний в области применению теоретических и практических
языкознания и иных гуманитарных наук знаний в области языкознания и иных
для собственных научных исследований гуманитарных наук для собственных научных
исследований

Планируемые результаты обучения, обеспечивающие формирование компетенций

В результате изучения данной дисциплины слушатели должны: а) овладеть


знаниями об отличительных характеристиках основных методических
направлений в преподавании иностранных языков в России и за рубежом; б) научиться
дифференцировать основные методические приёмы, характерные для того или иного
методического направления; овладеть умениями использовать полученные знания в своей
практической деятельности.
Знания:
 понятийного аппарата лингводидактики;
 лингвофилософских, лингвокультурологических и лингвистических основ
преподавания иностранных языков, а именно: основных
концепций корреляции языка и культуры, специфики национальных
языковых картин мира изучаемых лингвокультур, национально-культурной специфики
речевого поведения носителей изучаемых языков; основных лингвистических
направлений в синхронии и диахронии.
 основных положений психологических и психолингвистических концепций
лежащих в истоках различных методов преподавания иностранных языков,
а именно: знание исходных положений бихевиоризма, когнитологии,
теории деятельности, теории коммуникаций;
Навыки:
 подбирать практический материал, иллюстрирующий методические
концепции;
 пользоваться справочными материалами;
 находить необходимую литературу по истории методов преподавания
иностранных языков.
Умения:
 систематизировать и обобщать изучаемый материал;
 реферировать научную литературу по проблемам истории методов;
 анализировать положения тех или иных методов и делать собственные выводы;
 анализировать учебные пособия с целью выявления методологии их разработки;
 применять на практике знания, полученные в процессе изучения дисциплины.

1.4. Перечень и объём активных и интерактивных форм учебных занятий


Самостоятельная работа:
 работа с информационными источниками с целью поиска необходимого материала
по изучаемой тематике;
 поиск материала для подготовки презентаций по изучаемой тематике.
Творческая работа:
 подготовка учебно-методических материалов для проведения занятий по
иностранному языку в вариативных условиях;
 проведение презентаций по различным направлениям зарубежной и отечественной
лингводидактики.
Раздел 2. Организация, структура и содержание учебных занятий
2.1. Организация учебных занятий
2.1.1 Основной курс

Трудоёмкость, объёмы учебной работы и наполняемость групп обучающихся


Контактная работа обучающихся с преподавателем Самостоятельная работа

Объём активных и интерактивных


текущий контроль (сам.раб.)
сам. раб. с использованием

промежуточная аттестация

форм учебных занятий


методических материалов
Код модуля в составе

лабораторные работы

контрольные работы

итоговая аттестация
итоговая аттестация
практики и т.п.

под руководством
текущий контроль

Трудоёмкость
дисциплины,

промежуточная

преподавателя

преподавателя
консультации

коллоквиумы

в присутствии
практические

аттестация
семинары

(сам.раб.)

(сам.раб.)
занятия
лекции

ОСНОВНАЯ ТРАЕКТОРИЯ
Форма обучения: очная
Семестр 2 34 2 2 10 12 12 0 2
2- 2- 3-
1-1 3-25 1-1
100 100 25
ИТОГО 34 2 2 10 12 12 2

Виды, формы и сроки текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации


Виды итоговой аттестации
Код модуля в Формы текущего контроля Виды промежуточной (только для программ итоговой
составе успеваемости аттестации аттестации и дополнительных
дисциплины, образовательных программ)
практики и т.п. Формы Сроки Виды Сроки Виды Сроки
ОСНОВНАЯ ТРАЕКТОРИЯ
Форма обучения: очная
экзамен, по
устно, графику
традиционн промеж
Семестр 2
ая форма уточной
аттестац
ии

2.2. Структура и содержание учебных занятий


Разделы курса
1. История методов преподавания иностранных языков в зарубежной
лингводидактике.
2. История методов преподавания иностранных языков в отечественной
лингводидактике.
3. Современный этап преподавания иностранных языков.
Краткое содержание тем
1. История методов преподавания иностранных языков в зарубежной
лингводидактике.
1. Периодизация методики преподавания иностранных языков:
эпоха Ренессанса и Просвещения (XV – середина XIX в.в.); период с 70-80-х
гг. XIX в. – до начала 40-х гг. XX в; современный период (середина 40-х гг.
XX в. по настоящее время).
2. Переводные методы в зарубежной методике: Основные характеристики
грамматико-переводного, лексико-переводного, текстуально-переводного
методов. Лингвистические предпосылки переводных методов.
3. Прямые методы. Лингвистические и психологические истоки прямых
методов. Методы Г. Пальмера, М. Уэста, Л. Блумфильда.
4. Натуральный метод. Видные представители натурального метода и их идеи
(М. Берлиц, Ф. Гуэн, М. Вальтер). Современная модификация натурального
метода. Натуральный метод С. Крашена.
5. Неопрямые методы. Аудио-лингвальный и аудиовизуальный методы. Ч.
Фриз, Р. Ладо, П. Губерина, П. Риван.
6. Смешанные (комбинированные) методы в зарубежной методике
преподавания иностранных языков. Основные характеристики смешанных
методов.
7. Коммуникативный метод в зарубежной лингводидактике. Психологические и
психолингвистические основы коммуникативного метода.
8. История методов преподавания иностранных языков в отечественной
лингводидактике.
1. Преподавание иностранных языков в допетровской России. Преподавание
иностранных языков в России в 18-19 вв.
2. Переводные методы в отечественной методике: Основные характеристики
грамматико-переводного, лексико-переводного, текстуально-переводного
методов.
3. Развитие отечественной методики преподавания иностранных языков в 20-30
гг. XX столетия. Основные положения сознательно-сопоставительного
метода. Идеи Л.В. Щербы. Развитие идей Л.В. Щербы в трудах его
последователей.
4. Развитие отечественной методики преподавания иностранных языков в 40-
60-е гг. XX стлетия. Модификация прямых методов в отечественной
лингводидактике. Сознательно-практический метод. Основные
характеристики метода. Устно-переводной метод.
5. Смешанные (комбинированные) методы в отечественной методике
преподавания иностранных языков. Основные характеристики смешанных
методов.
6. Развитие отечественной методики преподавания иностранных языков в 70-
80-е гг. XX столетия. Коммуникативный метод в отечественной
лингводидактике. Его основные характеристики.
7. Современный этап преподавания иностранных языков.
1. Основные характеристики современного этапа развития зарубежной и
отечественной методики преподавания иностранных языков.
2. Интенсивные методы обучения иностранным языкам.
3. Культурно-ориентированное направление в обучении иностранным языкам.
Обучение иностранному языку как средству межкультурной коммуникации.
Лингвометодическое значение проблемы взаимосвязи языка и культуры.
Проблема взаимосвязи языка и культуры в работах В. Гумбольдта, Ф.
Боаса, Э. Сепира, Б. Уорфа, представителей нео-гумбольдтианства.
Современные трактовки корреляции языка и культуры.
4. Болонский процесс: преимущества и недостатки.
Раздел 3. Обеспечение учебных занятий
3.1. Методическое обеспечение
3.1.1 Методические указания по освоению дисциплины
Авторский курс лекций по истории методов преподавания иностранных языков.
3.1.2 Методическое обеспечение самостоятельной работы

Список литературы, используемой для самостоятельной работы и подготовки презентаций


творческих заданий:
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. СПб.1999.
2. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М. 1991.
3. Беляев Б.В. Очерки По психологии обучения иностранным языкам. М. 1964.
4. Брунер Дж. Психология познания. М. 1977.
5. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М., 2001.
6. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Зарубежная лингвистика III. – М.:
Прогресс, 2002.
7. Верещагин Е.М. Психологические и методические характеристики двуязычия
(билингвизма). М. 1969.
8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура М.: Индрик, 2005.
9. Витлин Ж.Л. Эволюция методов обучения иностранным языкам в XX веке //
Иностранные языки в школе. 2001г. №2.
10. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984.
11. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и
практика. М. 1992.
12. Колесникова И.Л, Долгина О.И. Англо-русский терминологический справочник.
CUP, СПб.: Русско-Балт. информац. центр БЛИЦ, 2001.
13. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики.
14. Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам.
М. 2002.
15. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в 19-20 вв.
М. 1972.
16. Общая психология: Учебное пособие для студентов пед. институтов / В.В.
Богословский, А.А. Степанов, А.Д. Виноградова и др. / Под ред. Богословского В.В. и др.
– М.: Просвещение, 1981.
17. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному
общению. М.1985.
18. Сёрль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Зарубежная лингвистика.
Общ. ред. В.А. Звегенцева, Б.А. Успенского, Б.Ю.Городецкого. М:Прогресс, 2002.
19. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974.
20. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. М. 2007.
21. Lado R. Linguistics across Cultures. – The University of Michigan Press, 1957.
22. Canale M. From communicative competence to communicative language pedagogy //
Language and Communication / Edited by Richards J., Schmidt R. – London: Longman, 1983.
23. Chomsky N. Language and Mind. – N-Y., 1972.

3.1.3 Методика проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной


аттестации и критерии оценивания

Требования к экзамену:
Билет состоит из двух теоретических вопросов.
1. Студенты должны иметь представление об основных направлениях развития
отечественной и зарубежной методики преподавания иностранных языков в исторической
перспективе.
2.Показать умение разбираться в теоретических проблемах лингводидактики.
3. Знать, как теоретические проблемы освещаются в отечественной и зарубежной научной
литературе.
4.Уметь раскрывать теоретико-методологические основы методов обучения иностранным
языкам.
5. Уметь логически излагать теоретический материал, связывая его с другими
дисциплинами.
6. Уметь применять полученные знания к опыту преподавания иностранного языка в
школе.

Критерии оценивания ответа на экзамене:

Основой для определения оценки служит объём и уровень усвоения студентами


материала, предусмотренного рабочей программой дисциплины.

Оценки «отлично» (A) заслуживает обучающийся, обнаруживший всестороннее,


систематическое и глубокое знание учебного материала данной дисциплины, умение
свободно выполнять задания, предусмотренные программой, усвоивший основную и
знакомый с дополнительной литературой, рекомендованной программой. Оценка
«отлично» выставляется обучающемуся, усвоившему взаимосвязь основных понятий
дисциплины и их значение для приобретаемой профессии, проявившему творческие
способности в понимании, изложении и использовании учебно-программного материала.

Оценки «хорошо» (B) заслуживает обучающийся, обнаруживший полное знание учебного


материала, успешно выполняющий предусмотренные в программе задания, усвоивший
основную литературу, рекомендованную в программе, но при этом допустивший одну-две
неточности в ответе, не носящие характера ошибок, которые он в состоянии
самостоятельно исправить под руководством преподавателя, отвечая, среди прочего на
дополнительные вопросы.

В случае, если ответ характеризуется тремя – пятью неточностями / небрежностями, не


носящими характера ошибок, рекомендуется выставление оценки «удовлетворительно»
(С).

Оценки «удовлетворительно» (D) заслуживает обучающийся, обнаруживший знание


основного учебного материала в объеме, необходимом для дальнейшей учебы и
предстоящей работы по профессии, справляющийся с выполнением заданий,
предусмотренных программой, знакомый с основной литературой, рекомендованной
программой. Оценка «зачтено» (D) выставляется обучающемуся, допустившему ряд
погрешностей в ответе на экзамене, но обладающему при этом необходимыми знаниями
для их устранения под руководством и с помощью преподавателя.

В случае, если ответ при этом характеризуется многочисленными непринципиальными


неточностями / небрежностями, не носящими характера ошибок, рекомендуется
выставление оценки «зачтено» (Е). Оценка «зачтено» (Е) выставляется, если обучающийся
затрудняется при ответе на дополнительные вопросы преподавателя.

Оценка «неудовлетворительно» (F) выставляется обучающемуся, обнаружившему


существенные пробелы в знаниях основного учебного материала. Оценка
«неудовлетворительно» ставится тем, кто не может продолжить обучение или приступить
к профессиональной деятельности по окончании обучения без дополнительных занятий по
соответствующей дисциплине.

Отлично A
Хорошо+ B
Хорошо - C
Удовлетворительно + D
Удовлетворительно - E
Неудовлетворительно F

3.1.4 Методические материалы для проведения текущего контроля успеваемости и


промежуточной аттестации (контрольно-измерительные материалы, оценочные
средства)

Код индикатора и индикатор достижения компетенции Контрольно-измерительные


материалы (КИМ) (тестовые
вопросы, контрольные задания,
кейсы и пр.)
ПКА-1.1 В результате освоения дисциплины обучающийся Контрольные задания
способен демонстрировать знания современной научной
парадигмы в области лингвистики и динамики ее развития,
системы методологических принципов и методических приемов
лингвистического исследования
ПКА-2.1 В результате освоения дисциплины обучающийся Контрольные задания
способен демонстрировать углубленные знаний в избранной
конкретной области языкознания
ПКА-3.1 В результате освоения дисциплины обучающийся Контрольные задания
способен к самостоятельному пополнению, критическому
анализу и применению теоретических и практических знаний в
области языкознания и иных гуманитарных наук для
собственных научных исследований

Контрольно-измерительные материалы по темам:


1. 1) История методов преподавания иностранных языков в зарубежной
лингвлингводидактике.
2. 2) История методов преподавания иностранных языков в отечественной
лингвлингводидактике.
Типовые задания:
1. Составьте библиографический список по теме: Структурализм как лингвистическая
основа прямых методов.
2. Составьте аннотацию к статье: Тарнаева Л.П. Изучение языков и культур:
тенденции в Российской лингводидактике //Актуальные вопросы методики
преподавания английского языка. Сборник научных статей. – Чебоксары, 2006г.
3. Разработайте фрагмент урока в соответствии с основными положениями прямого /
смешанного/ переводного /коммуникативного / etc. метода.
4. Кратко отметьте основные преимущества прямого / коммуникативного /
интенсивного / etc. метода.
5. Кратко отметьте основные недостатки прямого / коммуникативного / интенсивного
/ etc. метода.
6. Назовите известных представителей прямого / коммуникативного / интенсивного /
etc. метода.
7. Дайте краткую характеристику основных положений прямого /
коммуникативного / интенсивного / etc. метода.
8. Дайте критическую оценку прямого / коммуникативного / интенсивного / etc.
метода.
3.1.5 Методические материалы для оценки обучающимися содержания и качества
учебного процесса
Анкета-отзыв о дисциплине
Пожалуйста, заполните данную анкету-отзыв. Анкета анонимная, отзыв поможет
более объективно оценить плюсы и минусы работы по данной программе.
1. Насколько Вы удовлетворены содержанием дисциплины в целом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Комментарий___________________________________________________
2. Насколько Вы удовлетворены общим стилем преподавания?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Комментарий___________________________________________________
3. Как Вы оцениваете качество подготовки предложенных методических материалов и
методов обучения?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Комментарий___________________________________________________
4. Какой из модулей дисциплины Вы считаете наиболее полезным, ценным с точки зрения
дальнейшего обучения и/или применения в последующей практической деятельности?
Комментарий_______________________________________________
5. Что бы Вы предложили изменить в программе для совершенствования преподавания
данной дисциплины?
Комментарий_________________________________________________

3.2. Кадровое обеспечение


3.2.1 Образование и (или) квалификация штатных преподавателей и иных лиц,
допущенных к проведению учебных занятий
Кандидат педагогических наук (специальность 13.00.02); доктор педагогических наук
(специальность 13.00.02).
3.2.2 Обеспечение учебно-вспомогательным и (или) иным персоналом
3.3. Материально-техническое обеспечение
3.3.1 Характеристики аудиторий (помещений, мест) для проведения занятий

Учебные аудитории для проведения учебных занятий, оснащенные стандартным


оборудованием, используемым для обучения в СПбГУ в соответствии с требованиями
материально-технического обеспечения.

3.3.2 Характеристики аудиторного оборудования, в том числе


неспециализированного компьютерного оборудования и программного обеспечения
общего пользования
Стандартное оборудование, используемое для обучения в СПбГУ.
MS Windows, MS Office, Mozilla FireFox, Google Chrome, Acrobat Reader DC,
WinZip, Антивирус Касперского

3.3.3 Характеристики специализированного оборудования


проектор
3.3.4 Характеристики специализированного программного обеспечения
Доступ к сети Интернет
3.3.5 Перечень и объёмы требуемых расходных материалов
3.4. Информационное обеспечение
3.4.1 Список обязательной литературы
1. Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным
языкам. М. 2002.
2. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в 19-
20 вв. М. 1972.

3.4.2 Список дополнительной литературы


1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. СПб.1999.
2. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М. 1991.
3. Беляев Б.В. Очерки По психологии обучения иностранным языкам. М. 1964.
4. Брунер Дж. Психология познания. М. 1977.
5. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М., 2001.
6. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Зарубежная лингвистика III. – М.:
Прогресс, 2002.
7. Верещагин Е.М. Психологические и методические характеристики двуязычия
(билингвизма). М. 1969.
8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура М.: Индрик, 2005.
9. Витлин Ж.Л. Эволюция методов обучения иностранным языкам в XX веке //
Иностранные языки в школе. 2001г. №2.
10. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984.
11. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и
практика. М. 1992.
12. Колесникова И.Л, Долгина О.И. Англо-русский терминологический справочник.
CUP, СПб.: Русско-Балт. информац. центр БЛИЦ, 2001.
13. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики.
14. Общая психология: Учебное пособие для студентов пед. институтов / В.В.
Богословский, А.А. Степанов, А.Д. Виноградова и др. / Под ред. Богословского В.В. и др.
– М.: Просвещение, 1981.
15. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному
общению. М.1985.
16. Сёрль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Зарубежная лингвистика.
Общ. ред. В.А. Звегенцева, Б.А. Успенского, Б.Ю.Городецкого. М:Прогресс, 2002.
17. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974.
18. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. М. 2007.

3.4.3 Перечень иных информационных источников


Интернет-сайты:
http://www.inter-pedagogika.ru/
http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php
http://ru.wikipedia.org/wiki
http://www.intellectus.su/lib/00018.htm
Сайт Научной библиотеки им. М. Горького СПбГУ:
http://www.librarv.spbu.ru/
Электронный каталог Научной библиотеки им. М. Горького СПбГУ:
http://www.librarv.spbu.ru/cgibin/
irbis64r/cgiirbis 64.ехе?С21 COM=F&I21 DBN=IBIS&P21 DBN=IBIS
Перечень электронных ресурсов, находящихся в доступе СПбГУ:
http://cufts.librarv.spbu.ru/CRDB/SPBGU/
Перечень ЭБС, на платформах которых представлены российские учебники,
находящиеся в доступе СПбГУ:
http://cufts.library.spbu.ru/CRDB/SPBGU/browse?name=rures&resource tvpe=8

Раздел 4. Разработчики программы


Тарнаева Лариса Петровна д.п.н, профессор кафедры иностранных языков и
лингводидактики ,l.tarnaeva@spbu.ru

Вам также может понравиться