Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Санта Лючия
У этого термина существуют и другие значения, см. Санта Лючия (значения).
Эта статья о неаполитанской песне; о святой см.: Луция Сиракузская.
Санта Лючия (итал. Santa Lucia) — популярная народная неаполитанская песн
я. Была опубликована Теодоро Коттрау (1827—1879) в 1849 году. Итальянский
текст часто приписывается Энрико Коссовичу. Санта Лючия считается первой не
аполитанской песней, у которой появился перевод с диалекта на итальянский яз
ык.
Текст песни описывает красочное прибрежное местечко Санта Лючия на берегу Н
еаполитанского залива.
Песня была записана Энрико Карузо в 1916 году на студии компании Victor.
Песня исполнялась Элвисом Пресли для альбома Elvis For Everyone!
Содержание
1 Оригинальный неаполитанский текст
2 Классический итальянский текст (Энрико Коссович, 1849)
3 Русский текст
4 Музыкальные источники и ссылки
Оригинальный неаполитанский текст
Comme se frícceca
la luna chiena…
lo mare ride,
ll’aria è serena…
Vuje che facite
'mmiez’a la via?
Santa Lucia!
Santa Lucia!
II
Stu viento frisco,
fa risciatare,
chi vò' spassarse
jènno pe' mare…
E' pronta e lesta
la varca mia…
Santa Lucia!
Santa Lucia!
III
La tènna è posta
pe' fá na cena…
e quanno stace
la panza chiena,
non c'è la mínema
melanconia!
Santa Lucia!
Santa Lucia!
Pòzzo accostare
la varca mia?
Santa Lucia!
Santa Lucia!…
Классический итальянский текст (Энрико Коссович, 1
849)
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!