Филомена провела меня по каменному коридору к огромному патио снаружи.
При свете дня поместье Розолини поражало своей красотой. Сразу за патио простиралась огромная лужайка, ведущая к бассейну, за которым росли лимонные деревья. За ними располагался сад c подстриженными деревьями, постепенно переходящий в виноградники. Но ничего из этого не привлекло моего внимания. Вместо этого мой взгляд остановился на двух мужчинах, которые пили кофе за столиком на улице: Никколо и Роберто Розолини. Роберто был одет в еще один костюм-тройку, но на этот раз без галстука. Никколо был одет в белую льняную рубашку и брюки. Он выглядел непринужденно и расслабленно, но я не переставала думать о его зловещем поведении, когда он допрашивал меня вчера вечером. Я хотела убежать обратно в дом. Но было уже поздно. Никколо услышал наши шаги и повернулся в кресле, чтобы посмотреть. — А — ciao (ит. – привет), bella! Присаживайся, присаживайся! — сказал он, жестом указав на пустой стул слева от себя. Затем улыбнулся Филомене. — Большое спасибо, синьора, что доставили нам нашего маленького заблудшего ягненка. Grazie mille (ит. — огромное спасибо). Женщина улыбнулась и слегка наклонила голову. Она бросила на меня последний взгляд, который я не смогла прочесть — возможно, предупреждение? Или сочувствие? Затем она повернулась и ушла в дом. Я села в кресло. Роберто внимательно наблюдал за мной, как бы пытаясь прочесть мои мысли. Никколо, однако, снова стал прежним обаятельным человеком. Только теперь я понимала, что это была маска, прикрывавшая его истинную сущность. На этот раз я буду начеку. — Кофе? Чай? Сок? — спросил Никколо. — У нас есть все, а чего нет, нам принесут. Что бы ты хотела? Я попросила чай, намазывая масло на еще один кусок свежеиспеченного хлеба. — Как спалось? Понравилась ли кровать? — с улыбкой поинтересовался Никколо. — Все было замечательно, спасибо. — Хорошо. Алессандра… я хотел бы тебе кое-что сказать. У меня свело желудок. Я ожидала, что сейчас снова проявится его зловещая сторона — все эти завуалированные угрозы и темные намеки. — … о? — произнесла я, пытаясь скрыть свой страх. — Посмотри на свое лицо! — проворчал он. — Неужели я так сильно напугал тебя прошлой ночью? — Очевидно, — вмешался Роберто. — Тихо ты, — отругал Никколо своего брата, а затем снова обратился ко мне. — Я хотел бы извиниться за свое поведение. У меня был сильный стресс… но это не оправдывает то, как я с тобой обошелся. Я угрожал, когда в этом не было необходимости. Ты можешь простить меня за то, что так напугал? Я уставилась на него. Это было не то, чего я ожидала от консильери мафии…