Вы находитесь на странице: 1из 1

Глава 58

Как ни прекрасна была свадьба, но ужин после нее был еще лучше. Столы были
установлены на улице, и мы наслаждались угасающими сумерками, когда великолепные
холмы Тосканы озарились фиолетовым и янтарным светом.
Люди пили, смеялись и угощались. Дети играли и бегали друг за другом в садах.
Я еще немного поговорила с бабушкой, которая рассказала мне истории о моей
матери, когда она была ребенком.
Мой отец выпил и общался с Массимо и Никколо. Они все весело смеялись.
Единственной немного кислой нотой было то, что Фаусто подошел поздравить нас.
К счастью, Аурелио держался в стороне.
— Ты прекрасно выглядишь, — сказал мне Фаусто, целуя меня в щеки.
— Спасибо, — как можно вежливее ответила я.
Я слишком хорошо помнила его последний визит в поместье, чтобы быть с ним
излишне дружелюбной.
— И тебя поздравляю, племянник, — обратился он к Дарио.
— Я думаю, ты имеешь в виду — Дон Розолини, — сказал Никколо с укором.
— Он — Дон Розолини, я — Дон Розолини — все это нивелируется, — добродушно
сказал Фаусто.
— Только не тогда, когда кто-то раздает такие плохие советы, как ты, — фыркнул
Никколо.
Фаусто вздохнул с сожалением.
— То, что я сказал, что за этим не стоит Турок?
— Именно так.
— Ты никогда не простишь мне это, не так ли?
— Нет, не прощу.
— Нам всем позволено ошибаться время от времени.
— Только не тогда, когда на кону стоит жизнь моей жены, — холодно сказал Дарио.
Мне нравилось, когда Дарио говорил «моя жена».
— Ну, теперь она, кажется, в порядке, — самодовольно сказал Фаусто. — Обычно я
бы сказал, что она заключила выгодную партию — от официантки в кафе до жены в Cosa
Nostra. Но поскольку она внучка Ольдани, то, возможно, это тебе повезло, мой мальчик.
Заключить такой союз…
— Фаусто? — прервал его Дарио.
— Да?
— Был рад тебя видеть, — сказал Дарио. Он похлопал дядю по плечу, а затем
отвернулся, резко отстранившись от него.
Фаусто хихикнул.
— Будь осторожен, Дарио. Когда-нибудь тебе может понадобиться моя помощь.
— Но не сегодня, — сказал Никколо. — Передай от нас привет Аурелио. Или знаешь,
что? …не надо.
Фаусто бросил взгляд на Никколо и Дарио, но ушел, не сказав больше ни слова.
— Разумно ли это было? — спросила я Дарио.
— Смотрите у кого новый консильери! — сказал Никколо со смехом. — Может быть,
ты будешь слушать ее больше, чем когда-либо слушал меня!
Я бросила на мужа укоризненный взгляд.
— Умно ли так грубо обращаться с дядей?
— Лучше спросить, любовь моя, — сказал Дарио, целуя меня в щеку, — разумно ли
ему было так грубо обращаться с нами?
— Мы больше не его малолетние племянники, — сказал Никколо. — Чем скорее он
с этим смирится, тем лучше.

Вам также может понравиться