Вы находитесь на странице: 1из 4

Темирбола́ т Осма́нович Ма́мсуров

Темирбола́т Ма́мсуров - осетинский поэт. Считается первым осетинским


поэтом и родоначальником осетинской литературы. Темирболат Османович
Мамсуров родился в 1845 г. в селении Мамсуровых в Северной Осетии. Позже семья
переселилась в селение Брут.

В 1857 г. Темирболат поступил в Петербургский кадетский корпус. С 1860 г.


до 1865 г. служил в Чугуевском уланском полку (ныне город Чугуев—районный
центр Харьковской области УССР). В 1865 г. он вынужден был оставить службу.
Поддавшись провокации, одним из инициаторов которой был дядя поэта по матери
генерал-майор Мусса Кундухов, часть мусульманского населения горских народов
переселилась в Турцию, Темирболат оказался в числе покинувших родину. Молодой
офицер мог сделать прекрасную военную карьеру с помощью своего дяди,
занимавшего большой пост в турецкой армии, но он не захотел вступить в турецкую
армию: она была ему чужда, как и сама страна. Более того, он призывает и других
переселенцев... «не поменять свое осетинское сердце на турецкое», не воспринимать
ничего турецкого, оградить потомство от турецкого духа (« Колыбельная песня»
«Авдэны зарэг»).

Самые сердечные слова, идущие из глубины тоскующей и исстрадавшейся


груди поэта, обращены к покинутой родине: «Не ищем мы жизни без тебя!», «Ты—
сладостъ жизни!», «Ты— радость сердца!», «Мы счастливы тобой!», «Ты—сердце
наших сердец!», «Ты хранишься в наших сердцах», «Свою душу и творчество свое
посвящаю дорогой родине нашей». Только много лет спустя после его смерти стало
известно, что эти слова глубокой любви к родине принадлежат Темирболату
Мамсурову, а не Мусса Кундухову, которому приписывались популярные в народе
стихотворения («Думы» и др.). Установить истинного автора помог случай.

В сентябре 1920 г. глава турецкой дипломатической миссии в Советском


Союзе Бекирбей Сами (сын Мусса Кундухова) бывший проездом из Москвы в городе
Владикавказе передал осетинскому историко-филологическому обществу копии 10
стихотворений X. Мамсурова, напечатанных латинскими буквами. На первой
странице рукописи значится: «Осетинские песни. Написал Темирболат Мамсуров.
Турция, Анатолия, Батманташ. 1868—1898 годы».

В своих лучших произведениях Мамсуров отразил трагедию переселения


более полумиллиона горцев в султанскую Турцию, их страдания в пути и душевные
муки в чужой стране. Основной мотив этих произведений—позднее раскаяние и
никогда не покидавшая обманутых переселенцев глубокая тоска по навсегда
потерянной родине. В стихотворении «Два товарища», написанном в форме диалога
между «старшим» и «младшим», старший рассказывает горькую историю
переселения, нечеловеческие трудности в пути. Прощаясь с родиной, «каждый с
кровавыми слезами на глазах обнимал землю...»

А в пути «...негде было» сидеть, стоять. Кто под нами умирал, кто падал в
море. Мать не находила ребенка... Высадили нас на (турецкий) берег... Тяжело и
вспоминать то, что мы тогда испытали. Тысячами хоронили мы умирающих в песке
без савана... Есть было нечего, жили мы травой... Дети умирали от голода, бросали
мы их на дороге, отдавали туркам...»

Знаменитое стихотворение «Думы» представляет собой скорбную песнь-плач


поэта, оторванного от родных гор:

О наши горы, родина наша, Как нам жить без вас!..

Восемь раз звучат рефреном эти строки. Стихотворение превратилось в


популярную народную песню, имело варианты. Но не только тоска по родине
звучит в известных нам произведениях Мамсурова. Его мучает и угнетенное
положение Осетии, которая стонет от колониальной политики царизма и укоряет
своих сыновей за то, что они покинули ее.

Поэт высмеивает тех, кто выслуживается перед сильными турками,


отворачивается от своих, склоняет голову даже перед ишаком, если он нагружен
золотом («К моему другу» — «Ме 'мгармæ», «Больной» — «Рынчын æмæ
рынчынфæрсæг»), Смешным и жалким выглядит богач, для которого его состояние
стало божеством: дети только и ждут смерти отца, чтобы завладеть богатством
(«Скупой» — «Чъынды лæг»). С болью рассказывает Темирболат о праздной и
бесцельной жизни нового поколения, выросшего в чужой стране под влиянием
чуждых нравов.

О Т. Мамсурове писали многие осетинские литературоведы, но самым


обстоятельным монографическим исследованием жизни и творчества поэта до сих
пор остается работа Б. Алборова «Первый осетинский поэтТемирболат Мамсуров»,
изданная в 1926 году. Автором собран и прокомментирован весь биографический и
историко-литературный материал, который возможно было отыскать в архивах
страны. С тех пор нашим литературоведам не удалось не только пополнить
фактический материал, но и углубить его идейно-эстетический комментарий к
произведениям поэта.

Темирболат Мамсуров как осетинский поэт стал известен в Осетии в 1922


году. В Осетинское филологическое общество поступила рукопись десяти
стихотворений поэта, привезенная из Турции его двоюродным братом. Тогда стало
известно, что и стихотворение «Думы» («Сагъæстæ»), опубликованное в первом
выпуске «Осетинских этюдов» В. Ф. Миллера в 1881 году, принадлежит Мамсурову.
Творчество его исчерпывается пока этими одиннадцатью стихотворениями. Вот что
писал Б. Алборов по этому поводу: «Мы перед собой имеем не все произведения, а
только часть их, может быть наиболее популярные».

Все нечеловеческие муки в пути, пережитые переселенцами, ярко


запечатлены Мамсуровым. Поэт затрагивает здесь и проблему национального
сознания осетин того периода. Патриархальный мир с его этикой и эстетикой
остался для него единым и идеальным критерием при оценке человека и
общественных явлений.

«И именно это положение принципиально отличает его от последующих


осетинских писателей времени становления национальной литературы и
определяет его место в историко-культурном процессе осетин как выразителе
настроений и чаяний осетин дореформенной эпохи». Осетинская народная поэзия и
народное красноречие, весь стилистический арсенал этноса послужили для Т.
Мамсурова той художественной почвой, на которой выросло его индивидуальное
искусство, а народная трагедия 1865 года и народные настроения, миропонимание,
симпатии и антипатии, нужды и заботы наполнили содержание его поэзии.

Темирболат МАМСУРОВ. Колыбельная песня

Перевод с осетинского М. Синельникова

Усни, поспи, пока твою

Не ранят душу горести,

А я тружусь, всю кровь пролью,

Чтоб рос, не беспокоясь, ты.

Без родины, без матери,

Не знаешь, в чьем жилище мы.

Кто нас поймет! Утратили

Мы все и стали нищими.

А родина разрознена,

Там – спор из-за религии,


Гнет царский, и злокозненны

Раздоры превеликие.

Сумей вступить в сражение

За веру и обычаи,

Избрав не унижение,

А подвига величие!

Будь с детства чужд турецкого*,

Ведь кровь в тебе кавказская.

А мы… Взыскать уж не с кого,

Мы загнаны, затасканы.

https://oldvladikavkaz.livejournal.com/106137.html - (Думы, два друга, больной,


ровеснику)

Вам также может понравиться