Скачать как pdf или txt
Скачать как pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1из 73

РЕСПУБЛИКА УЗБЕКИСТАН

ПРОЕКТ "МОДЕРНИЗАЦИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ ИННОВАЦИОННОЙ СИСТЕМЫ УЗБЕКИСТАНА"

ПОДКОМПОНЕНТ 2.2. ИНВЕСТИЦИИ БИЗНЕСА В ИССЛЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ (BIRD)

РУКОВОДСТВО ПО ПРОГРАММЕ СОПОСТАВЛЕНИЯ ГРАНТОВ

одобренный
Министерство высшего образования, науки и инноваций Республики Узбекистан

Шахло Турдикулова Заместитель министра

Ташкент 2023

1
СОКРАЩЕНИЯ И АББРЕВИАТУРЫ

Менеджер по развитию бизнеса BDM


Инвестиции BIRD Business в исследования и разработки
Генеральный директор, главный исполнительный директор CFP
Конкурс предложений CFP
Партнер по коммерциализации CP
Технический директор, директор по технологиям
Заместитель директора по технологиям DCTO
Экологическая и социальная структура ESF
Система экологического и социального менеджмента ESMF
Экологические и социальные стандарты ESS
Соглашение о финансировании FA
Руководство по доверительному управлению грантом GFM
Руководство по программе грантов GPM
Грантополучатель GR
ВУЗ
Международный экспертный совет IEB
Международная экспертная платформа IEP
Интеллектуальная собственность IP
Министерство высшего образования науки и инноваций MHESI
МУНИС Модернизирует Национальную инновационную систему Узбекистана
Национальная инновационная система NIS
Цель разработки проекта PDO
Подразделение по реализации проекта PIU
Руководство по управлению проектом POM
Общественная исследовательская организация PRO
Институт государственных исследований PRI
Программа модернизации государственных исследовательских институтов PRIM
Программа коммерциализации исследований RCP
Научно-исследовательский институт RI
Республика Узбекистан РУЗ
Наука, технологии и инновации НТИ
Команда технической поддержки TA
Национальный офис TTU по внедрению инноваций и передаче технологий
Сокращения И аббревиатуры Всемирного банка ВБ

Менеджер по развитию бизнеса BDM


Инвестиции BIRD Business в исследования и разработки
Генеральный директор, главный исполнительный директор
Конкурс предложений CfP
Партнер по коммерциализации CP
Технический директор, директор по технологиям
Заместитель директора по технологиям DCTO
Экологическая и социальная структура ESF
Структура экологического и социального менеджмента ESMF
Экологические и социальные стандарты ESS
Соглашение о финансировании FA
Руководство по доверительному управлению грантом GFM
Руководство по программе грантов GPM
Грантополучатель GR
ВУЗ Высшее учебное заведение

2
Международный экспертный совет IEB
Международная экспертная платформа IEP
Интеллектуальная собственность IP
Министерство высшего образования науки и инноваций MHESI
МУНИС Модернизирует Национальную инновационную систему Узбекистана
Национальная инновационная система NIS
Цель разработки проекта PDO
Подразделение по реализации проекта PIU
Руководство по эксплуатации проекта POM
Общественная исследовательская организация PRO
Государственный исследовательский институт PRI
Программа модернизации государственных исследовательских институтов PRIM
Программа коммерциализации исследований RCP
Научно-исследовательское учреждение RI
РУЗ Республика Узбекистан
Наука, технологии и инновации в области НТИ
Группа технической поддержки TA team
Национальное управление TTU по внедрению инноваций и передаче технологий
Всемирный банк

3
содержание
СОКРАЩЕНИЯ И АКРОНИМЫ - 2
КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ - 4
ВВЕДЕНИЕ - 5
1.РУКОВОДСТВО MUNIS BIRD - 7
2.ПРИНЦИПЫ ФИНАНСИРОВАНИЯ ГРАНТОВ MUNIS BIRD - 8
2.1.Критерии финансирования грантов - 8
2.2.Требования к заявителям на участие в программе BIRD - 8
2.3.Требования к получателю гранта BIRD (GR) - 9
2.4.Финансирование - 10
2.5.Этика - 13
2.6.Экологические и социальные рамки - 14
2.7.Конкурс предложений - 14
2.8.Крайний срок подачи заявок на получение гранта - 15
3.ПРИНЦИПЫ ОТБОРА ЗАЯВОК - 15
3.1.Отвечающий требованиям технический директор (CTO) - 15
3.2.Язык предложений - 16
3.3.Ограничения на подачу заявок - 16
4.ПРИНЦИПЫ ОЦЕНКИ И ПРИЕМЛЕМОСТИ - 16
4.1.Международные платформы оценки - 16
4.2.Процесс оценки предложений - 16
5.СОГЛАШЕНИЕ О ПРИСУЖДЕНИИ ГРАНТА - 17
6.МОНИТОРИНГ И ОЦЕНКА ПОДПРОЕКТОВ - 18
7.ЗАКРЫТИЕ - 19
8.ПРИЛОЖЕНИЯ - 19
Приложение A: ФОРМА ЗАЯВКИ НА УЧАСТИЕ В ПРОГРАММЕ BIRD - 20
Приложение B: ГАРАНТИЙНОЕ ПИСЬМО ДЛЯ СОФИНАНСИРОВАНИЯ - 35
Приложение C: ПИСЬМО О НАМЕРЕНИИ ПЕРЕДАТЬ ПРАВА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ - 36
Приложение D: ФОРМЫ ОЦЕНКИ - 38
Приложение E: ПРОЦЕСС ОТБОРА В ПРОГРАММУ BIRD - 41
Приложение F: ШАБЛОН СОГЛАШЕНИЯ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ГРАНТА - 42

4
основные положения

Общий доступный бюджет программы грантов BIRD matching составляет 10 миллионов долларов США.
BIRD предложит соответствующие гранты для совместных подпроектов НИОКР от МСП и совместных
подпроектов НИОКР между МСП и профессионалами. The BIRD профинансирует соответствующие гранты для
подпроектов, направленных на (i) поддержку более поздних стадий коммерциализации исследований, (ii)
НИОКР для малых и средних предприятий и (iii) ранних стадий стартапов, основанных на знаниях.
Предложения могут носить многоуровневый или междисциплинарный характер, пересекая границы между
различными областями исследований, включая новаторские предложения, касающиеся новых и
формирующихся областей исследований, или предложения, внедряющие нетрадиционные, инновационные
подходы и научные изобретения.
Соответствующая сумма гранта – до 600 000 долларов США на проект.
Реализация подпроектов - до 24 месяцев на территории Республики Узбекистан. Софинансирование –
обязательно, не менее 25% от соответствующей суммы гранта (только наличными).
Источники софинансирования – промышленный партнер, финансовый партнер или собственные средства.
Заявитель – технический директор подпроекта. Технический директор должен быть гражданином Республики
Узбекистан и может участвовать только в 1 проекте коммерциализации, поддерживаемом BIRD, уделяя не
менее 50% времени.
Команда подпроекта - не более 12 человек (включая технического директора, заместителя технического
директора и BDM).
Язык предложения – английская версия обязательна. Узбекская или русская версии также могут быть
представлены вместе с английской версией.
Процесс отбора предложений – до 8 месяцев, включая подачу предложений (60 рабочих дней), формальное
соответствие требованиям (до 8 рабочих дней), внешнюю технологическую оценку Международной
платформой оценки (до 50 рабочих дней), коммерческую оценку и составление короткого списка
предложений IEB (20 рабочих дней), питчинг-сессия и подписание протокола победителей IEB, которые
приводят к обязательному участию победителей в акселерационной программе и подписанию грантового
соглашения (20 рабочих дней).
Соответствующим получателем гранта должна быть начинающая компания, созданная в РУЗЕ в форме
общества с ограниченной ответственностью и учрежденная после получения соответствующего гранта, или
компания малого и среднего бизнеса, зарегистрированная в РУЗЕ. Технический директор проекта должен
быть включен в число учредителей соответствующего получателя гранта.
Средства совместного финансирования должны перечисляться на банковский счет соответствующего
получателя гранта перед каждым траншем соответствующих грантовых средств. Все налоги должны
покрываться за счет совместного финансирования.
Соответствующий получатель гранта должен иметь зарегистрированные права на интеллектуальную
собственность, которую планируется использовать в ходе реализации подпроекта. Результаты предстоящего
научного открытия (IP) в ходе реализации подпроекта должны быть зарегистрированы на соответствующего
получателя гранта.
Соблюдение фидуциарных требований и процедур закупок Всемирного банка является обязательным.
Мониторинг реализации подпроектов проводится посредством технической отчетности (два раза в год) и
финансового контроля после каждого изъятия соответствующей суммы гранта, а также полугодовых визитов
IEB.
В соответствии с системой экологического и социального управления проекта МУНИС, каждое предложение
будет оцениваться в рамках четырех основных категорий экологических и социальных рисков и воздействий:
Низкий, умеренный, существенный и высокий. Предложения, оцененные как имеющие “Существенные” или
“Высокие” экологические и социальные риски, не будут финансироваться проектом МУНИС. Все
присвоенные категории будут подлежать проверке Всемирным банком перед утверждением.

5
вступление

1.Министерство высшего образования, науки и инноваций (MHESI) реализует проект модернизации


Национальной инновационной системы Узбекистана (МУНИС) в рамках Соглашения о финансировании (FA)
между Республикой Узбекистан и Международной ассоциацией развития Всемирного банка (ВБ),
подписанного 17 мая 2021 года.
2.Проект MUNIS согласован и дополняет несколько текущих и планируемых инициатив MHESI, направленных
на расширение охвата и эффективности научной деятельности в инновационном развитии экономики страны,
обеспечение эффективности коммерциализации и передачи технологий, формирование целостной
экосистемы стартапов, поддержку инициативного общества, активно участвующего в инновационном развитии,
увеличение доли научных исследований и разработок и инновационной продукции в валовом внутреннем
продукте (ВВП) направлено на создание новых продуктов и новых рабочих мест, ориентированных на
потребительский рынок, а также на повышение качества жизни населения, в том числе в отдаленных регионах.
3.Основная цель проекта МУНИС - внести вклад в развитие Национальной инновационной системы (НИС),
способной эффективно поддерживать рыночную экономику. Это будет способствовать сотрудничеству между
правительством, научными организациями и частным сектором в области исследований и разработок и
коммерциализации научных и инновационных продуктов и услуг.
4.Проект МУНИС предназначен для поддержки развития четырех институциональных секторов:
(i) университетские исследования и передача технологий, (ii) наука в государственных научно-
исследовательских институтах (RI), (iii) бизнес и (iv) правительство. Проект способствует развитию
потенциала бенефициаров в области исследований, коммерциализации, науки, технологий и инноваций
(НТИ) в этих институциональных секторах, тем самым поддерживая модернизацию ННГ Узбекистана и, в
конечном итоге, приводя к экономическим и социальным последствиям.
5. Цель развития проекта МУНИС (PDO) направлена на создание условий для развития ориентированной на
рынок НИС в Узбекистане. Проект МУНИС состоит из 4 компонентов:
1)Повышение качества исследований и коммерциализация;
2)Продвижение инноваций в частном секторе;
3)Поддержка разработки политики и реформ в области НТИ;
4)Управление проектами, мониторинг и оценка.
6.Компонент 2 – Содействие инновациям в частном секторе - состоит из двух подкомпонентов: (i) Программа
развития инновационного потенциала (ICP) и (ii) Инвестиции бизнеса в программу НИОКР (BIRD). Целью
данного компонента является повышение инновационности частного сектора в Узбекистане, обеспечение
внедрения технологий фирмами и их распространения, а также поддержка первоначального роста инноваций,
основанных на исследованиях и разработках, а также расширение сектора стартапов, основанных на знаниях, в
Узбекистане.
7.The BIRD - это конкурсная программа грантов на коммерциализацию, которая профинансирует несколько
отборочных раундов подпроектов коммерциализации НИОКР в рамках строгих процессов отбора и
мониторинга. Общий доступный бюджет программы грантов на коммерциализацию BIRD составляет 10
миллионов долларов США.
8.Настоящий документ представляет собой Руководство по программе грантов BIRD (BIRD GPM), содержащее
описание программы и определяющее ключевые принципы программы, методы, руководящие указания и
процедуры, регулирующие сферу охвата, процессы подачи заявок и отбора. Настоящий BIRD GPM дополняется
вторым документом, фидуциарным руководством по грантам BIRD (BIRD GFM). BIRD GFM устанавливает
правила, методы, руководящие принципы, аспекты подотчетности, механизмы реализации и процедуры,
регулирующие выполнение выбранных исследовательских подпроектов.
9.Настоящий документ BIRD GPM состоит из восьми (8) разделов:
1)Руководство MUNIS BIRD;
2)Принципы финансирования грантов MUNIS BIRD;
3)Принципы приемлемости предложений;
4)Принципы оценки и приемлемости для рассмотрения;
5)Соглашение о присуждении премии и гранта;
6)Мониторинг и оценка;
7)Закрытие;
8)Приложения.

6
10.Целью предоставления грантов BIRD matching является выявление коммерческой жизнеспособности идей
заявителей, их финансирование с целью лицензирования технологий, создания начинающих компаний и/или
продажи высокотехнологичных продуктов с учетом лучшего международного опыта.
11.BIRD преследует следующие цели:
1)Выстраивать и укреплять системные партнерские отношения между промышленностью, научно-
исследовательскими институтами и университетами для разработки и передачи технологий для решения
системных проблем в производственных секторах.
2)Стимулировать инвестиционную активность малого и среднего бизнеса в области НИОКР и частных
исследовательских организаций в области высококачественных НИОКР.
3)Вносить вклад в коллективные усилия по разработке новых технологий в областях, имеющих национальное
значение.
4)Сотрудничать с ведущими международными исследовательскими центрами и глобальными компаниями.
12.Программа BIRD профинансирует соответствующие гранты для подпроектов, направленных на поддержку (i)
более поздних стадий коммерциализации исследований, (ii) НИОКР для малых и средних предприятий и (iii)
ранних стадий стартапов, основанных на знаниях. В дополнение к малым и средним предприятиям,
потенциальными бенефициарами могут быть подпроекты, которые завершают программы REP и RCP и требуют,
например, финансирования для следующего этапа, крупномасштабного прототипирования, мелкосерийного
единичного производства для тестирования на рынке; и независимые изобретатели с наукоемкими идеями,
которым требуется финансирование для разработки их идеи переходят к этапам проверки концепции и
прототипирования.
13.Программа BIRD разработана специально для того, чтобы побудить научно-исследовательские команды
совместно с их частными инвесторами и партнерами, ориентированными на бизнес, установить контакт и
привлечь к участию промышленные предприятия с обязательством совместного инвестирования не менее 25%,
которое потребуется заявителю для обеспечения соответствия требованиям BIRD. грантовое финансирование.
14.Вся информация (включая этот документ), относящаяся к проекту МУНИС и bird, доступна на веб-сайте
проекта: https://wbgrants.uz/.

7
1. УПРАВЛЕНИЕИнвестиции бизнеса в НИОКР МУНИСА

15.Проект МУНИС реализуется в рамках Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики


Узбекистан и Всемирным банком, подписанного 17.05.2021. Соглашение имеет статус международного
договора и, следовательно, имеет преимущественную силу над национальным законодательством Республики
Узбекистан. В соответствии с положениями FA, Руководство по эксплуатации проекта (POM) для MUNIS,
принятое MHESI в июне 2021 года, устанавливает операционные, фидуциарные и административные
процедуры для реализации проекта MUNIS и всех его компонентов. Кроме того, в соответствии с положениями
FA, каждая соответствующая грантовая программа, финансируемая в рамках MUNIS, будет регулироваться
соответствующим Руководством по грантовой программе и Руководством по доверительному управлению
грантами, разработанным в соответствии с POM и приемлемым для Всемирного банка.

16.В соответствии с вышеописанной структурой, MHESI отвечает за организацию и исполнение проекта MUNIS,
создавая и поддерживая набор административных и управленческих подразделений, определенных в рамках
проекта. Особое значение для BIRD имеют следующие организационные структуры:

1) Подразделение по реализации проекта (ГРП). ГРП обеспечивает повседневное управление и реализацию


мероприятий МУНИС в соответствии с процедурами, изложенными в POM. ГРП также отвечает за
фидуциарную деятельность, такую как закупки, управление финансами, соблюдение экологических и
социальных требований, отчетность о вовлечении граждан, аудит проекта, техническое обслуживание и
обновление веб-портала проекта.

2) Международный экспертный совет (IEB). У IEB есть две ключевые роли: (i) консультативная, для общей
реализации проекта MUNIS и (ii) оценка предложений, полученных в рамках грантовых программ, включая
решения о присуждении премии и мониторинг реализации поддерживаемых подпроектов BIRD. Решения IEB
являются окончательными и не могут быть оспорены. Принятие данного соглашения является условием для
участия в программе грантов BIRD matching. IEB имеет право отклонить заявку на получение гранта или
приостановить реализацию подпроекта BIRD на любом этапе, основываясь, в частности, на: а) доказанном
случае предыдущего финансирования той же деятельности; б) мошенничестве; в) смене всех основных
участников; г) отсутствии прогресса; e) незаконное присвоение средств; f) существенное отклонение
подпроекта от первоначально заявленного направления.

3)Национальное управление по внедрению инноваций и передаче технологий (TTU). MHESI учредил TTU для
оказания полной поддержки проектам коммерциализации с точки зрения определения размера рынка,
разработки стратегий коммерциализации, продаж и маркетинга, формирования команды, привлечения
инвестиций и финансов, навыков презентации и питчинга, а также продвижения результатов научных открытий
через форумы, международные ярмарки и выставки и оказания помощи в передаче технологий.

4)Международная экспертная платформа (IEP). Международные эксперты для независимой научной и


технологической оценки соответствующих заявок на гранты будут привлечены к участию в конкурсе заявок
(CfP). Заявки будут подвергнуты процессу оценки перед рассмотрением IEB, оценкой и принятием
окончательного решения о присуждении гранта.

17. Данное Руководство по программе грантов регулирует программу грантов на подбор BIRD, полностью
согласованную с FA, POM и удовлетворяющую Всемирный банк.

18.Неразглашение – вся информация, которая предоставляется в предложении в рамках проекта MUNIS, будет
рассматриваться конфиденциально и не будет раскрыта третьим лицам.

8
2.ПРИНЦИПЫ ФИНАНСИРОВАНИЯ ГРАНТА МУНИС БЕРД

2.1.Критерии финансирования грантов

19.Заявитель обеспечивает полноту и точность представленных исходных данных, расчетов и обоснований с


указанием источников данных, используемых в заявке.
20.Отбор основан на двух основных принципах: (i) технологической готовности и (ii) коммерческом потенциале
предложения.
21.К отбору предложений применяются следующие критерии:
• Технологические критерии
• Качество исследований и степень новизны
• Осуществимость запланированных мероприятий
• Готовность предлагаемого решения
• Оценка технических рисков и мер по их снижению , связанных с масштабированием
продукта
• Коммерческие критерии
• Рыночные возможности предлагаемого решения
• Квалификация команды
• Анализ продукта , конкуренции и интеллектуальной собственности
• Оценка бюджета проекта
22.Предложения могут носить многоаспектный или междисциплинарный характер, пересекая границы между
различными областями исследований, включая новаторские предложения, касающиеся новых и
формирующихся областей исследований, или предложения, вводящие нетрадиционные, новаторские подходы
и научные изобретения.
23.BIRD намерена содействовать широкому охвату и участию, поощряя заявки, относящиеся к любой области
промышленности.
24.As в результате завершения реализации подпроекта BIRD ожидается, что подпроекты достигнут следующих
результатов, указанных ниже:
1.Разработка промышленного прототипа предлагаемого продукта и/или технологии
2.Проведение полевых испытаний предлагаемого продукта и/или технологии
3.Мелкосерийное промышленное производство и/или лицензионное соглашение с промышленным
партнером
4.Подготовка технической документации на предлагаемые продукты и/или технологии (в соответствии с
национальными стандартами)
5.Проведение патентного поиска для определения стратегии интеллектуальной собственности (ИС)
6.Подача заявки на патент на национальном и/или международном уровнях (по мере необходимости)
7.Бизнес-план и другие материалы (презентация, финансовая модель, тизер/резюме проекта, внутренняя
корпоративная документация) по предлагаемому продукту/технологии для дальнейшего
развития
8.Коммерциализация продукта или услуги в рамках подпроекта, такая как сделки по продаже и/или
лицензированию и/или привлеченные инвестиции, в размере не менее 10% от соответствующей суммы гранта

2.2.Требования к заявителям BIRD

25.Заявителем BIRD является технический директор предложения.


26.У заявителя BIRD должен быть партнер по софинансированию (CP), который обеспечивает
софинансирование подпроекта в размере не менее 25% от соответствующей суммы гранта.
Софинансирование может осуществляться в
в следующих формах: как прямая инвестиция в акционерный капитал (private equity), как конвертируемый
заем соответствующему получателю гранта, как невозвратное обеспечение (грант), как соглашение о
покупке опциона на акции или их комбинация. ПРИМЕЧАНИЕ! Кредит компании не должен быть
гарантирован материальными активами, полученными за счет соответствующего грантового

9
финансирования. Например, оборудование, приобретенное за счет соответствующего грантового
финансирования, не может быть использовано в качестве обеспечения для повторной выплаты кредита.
27.Кандидаты должны иметь проектную команду, которая реализует подпроект, и должны заполнить форму о
ролях и обязанностях членов команды.
28.Требования к команде подпроекта BIRD:
1)Команда подпроекта должна состоять не более чем из 12 человек, и участие ключевых членов команды
подпроекта в реализации подпроекта должно составлять минимум 50% их рабочего времени. Если размер
команды подпроекта превышен, это требует обоснования и одобрения IEB. Члены команды подпроекта не
могут быть включены более чем в два предложения. Однако технический директор может работать только
в одном подпроекте, но может занимать любую другую должность в другом подпроекте после ее
присуждения.
2) Обязательными членами команды (ключевыми сотрудниками) будут::

1)Технический директор (CTO) – это физическое лицо, гражданин РУЗ, который берет на себя руководство
практической реализацией разработки технологии в рамках подпроекта коммерциализации, включая, но не
ограничиваясь этим, набор, обучение и надзор за научными сотрудниками, а также за общее
администрирование и отчетность. Технический директор должен уже продемонстрировать
исследовательскую независимость и зрелость, например, выпустив несколько значимых публикаций и/или
патентов в качестве основного автора или корреспондента.
2)Заместитель технического директора (DCTO) – это руководитель высшего звена, ответственный за
оказание помощи техническому директору в управлении и реализации технологических стратегий, а в
отсутствие технического директора берет на себя руководство подпроектом, включая, но не ограничиваясь
этим, набор, обучение и надзор за ассистентами-исследователями, а также за общее руководство
исследованиями и отчетность.
3)Менеджер по развитию бизнеса (BDM) – это руководитель высшего звена, ответственный за управление и
реализацию коммерческих стратегий подпроекта. BDM должен иметь не менее 5 лет опыта ведения
бизнеса с практическим опытом проведения маркетинговых исследований и переговоров с
потенциальными клиентами/партнерами, формирования маркетинговой стратегии, дорожной карты
коммерциализации и бизнес-модели, а также обеспечения заключения сделок по продажам и/или
лицензированию.

2.3.Требования к получателю гранта BIRD (GR)

29. GR может быть вновь учрежденной стартап-компанией, созданной в РУЗ в форме общества с
ограниченной ответственностью специально для целей подпроекта, или существующей коммерческой
компанией, резидентом РУЗ. Существующая коммерческая компания GR должна классифицироваться как
микро-, малое или среднее предприятие в соответствии с национальным законодательством и не должна
быть банкротом или неплатежеспособной, находиться в процессе ликвидации, объявлена банкротом по
решению суда, на имущество которой наложен арест и/или экономическая деятельность которой
приостановлена.
30.В состав учредителей GR должен входить технический директор и могут входить другие члены команды.
ПРИМЕЧАНИЕ! Роль генерального директора GR может выполнять либо технический директор, либо BDM,
либо представитель партнера по софинансированию.
31.Большая часть (более 50%) акционерного капитала GR должна напрямую принадлежать и
контролироваться одним из следующих лиц:
1)Одним или несколькими физическими лицами, которые являются гражданами или иностранцами,
постоянно проживающими в РУЗ;

2)Коммерческие хозяйствующие субъекты (каждый из которых непосредственно принадлежит и


контролируется физическими лицами, являющимися гражданами или иностранцами, постоянно
проживающими в РУЗ);
3)Сочетание пунктов (1) и (2) выше.
32. GR должен гарантировать, что технический директор и персонал подпроекта являются его сотрудниками
или подрядчиками, по крайней мере, на время реализации подпроекта, финансируемого BIRD. Изменения в

10
ключевом персонале (технический директор, DCTO, BDM) должны быть согласованы с PIU и подлежать
согласованию с IEB.
33. GR должен обладать правами на интеллектуальную собственность, которую планируется использовать в
ходе реализации подпроекта. GR должен представить доказательства обладания правами на
интеллектуальную собственность или предоставить письмо о намерениях от PRO или вуза о готовности
передать существующую IP в GR в отношении IP, который планируется использовать в ходе реализации
(согласно приложению C). Предстоящие результаты научных открытий (ИС) в ходе реализации подпроекта
должны быть зарегистрированы в GR.
34.Реализация подпроектов, утвержденных к финансированию, должна осуществляться в первую очередь
на территории Республики Узбекистан. Средства, выделяемые в рамках соответствующего грантового
финансирования, должны использоваться для целей, указанных в предложении.
35.Софинансирование должно предоставляться в форме денежных взносов. Любая закупка товаров, услуг
или работ с использованием средств софинансирования должна осуществляться в соответствии с
процедурами закупок, описанными в BIRD GFM.
36.Взнос натурой, такой как оборудование, техника, земля, здания, сооружения и т.д. будет рассматриваться
как существенное преимущество предложения, но не будет учитываться при достижении порога
софинансирования в 25%.
2.4.Финансирование
37.Финансирование грантов на подбор птиц может составлять до 600 000 долларов США на каждый
подпроект.
38.Максимальный срок реализации подпроекта не должен превышать 24 месяцев с даты подписания
Соглашения о предоставлении гранта.
39.Программа BIRD позволит гибко устанавливать более низкие максимальные значения для поощрения
большего участия. Ресурсы будут определены на основе конкретных потребностей и запланированных
мероприятий. IEB, основываясь на оценке предложения, может рекомендовать различные целевые
показатели бюджета (рекомендации, руководящие принципы, лимиты) в зависимости от области
исследований и отрасли.
40.Приветствуются совместные предложения (с участием исследователей из частного сектора;
международных исследователей; ученых или экспертов из узбекской диаспоры).
41.Оплата расходов, связанных с любыми налогами и другими обязательными платежами в бюджет, из
соответствующих грантовых средств запрещена и должна покрываться партнером по софинансированию.

ОБОСНОВАНИЕ БЮДЖЕТА (для общей суммы подпроекта)

42. Соответствующее грантовое предложение может запрашивать средства по любой из перечисленных


ниже категорий, если предмет и сумма являются необходимыми, разумными, распределяемыми и
допустимыми. Закупки товаров, работ и услуг также должны осуществляться в соответствии с
руководящими принципами Всемирного банка по закупкам, описанными в BIRD GFM.
Персонал

43.Команда GR - это группа лиц, которые работают на основании трудовых договоров или соглашений об
оказании услуг. Приведенное ниже вознаграждение рассчитано для работы полный рабочий день. В случае
привлечения персонала на неполный рабочий день компенсация пропорционально уменьшается. Общие
расходы на выплату заработной платы не должны превышать 50% от соответствующей суммы гранта.

1)Вознаграждение технического директора и DCTO не должно превышать 3000 долларов США в месяц,
включая налоги, сборы и другие обязательные платежи в бюджет, и должно быть пропорциональным в
случае неполного рабочего дня и/или параллельной занятости;
2)Вознаграждение BDM не должно превышать 2500 долларов США в месяц, включая налоги, сборы и другие
обязательные платежи в бюджет, и должно быть пропорциональным в случае неполного рабочего дня
и/или параллельной занятости;
3)Вознаграждение других членов команды не должно превышать 1500 долларов США в месяц, включая
налоги, сборы и другие обязательные платежи в бюджет, и должно быть пропорциональным в случае
неполного рабочего дня и/или параллельной занятости.

11
44.Выявление фактов фиктивного оформления контрактов и завышения фактических зарплат может
привести к полному прекращению финансирования и возврату соответствующих грантовых средств.

Оборудование

45.Заявители должны предоставить обоснование затрат на каждую единицу оборудования и описать, как
оно будет использоваться (например, перечислить конкретные задачи проекта). Стоимость оборудования
может включать установку, монтаж, настройку, запуск, сертификацию и расходы на техническое
обслуживание. Установка и эксплуатация оборудования должны соответствовать стандартам и требованиям
RUZ.
46.Требования к приобретаемому оборудованию:
1)Должно быть новым и соответствовать целям подпроекта;
2)Должно содержать все необходимые узлы и компоненты;
3)Стоимость должна включать стоимость доставки, установки и технического обслуживания оборудования
на весь период реализации подпроекта;
4)Должна быть предусмотрена возможность демонтажа и повторной установки оборудования без
существенных потерь в затратах;
5)Оборудование должно обеспечивать качество производства, соответствующее RUZ или международным
стандартам;
6)Покупка оборудования должна сопровождаться гарантийным и послегарантийным обслуживанием,
обучением персонала, возможностью оперативного ремонта, устранения неполадок и т.д.;
7)Установка и эксплуатация оборудования должны соответствовать экологическим стандартам и
требованиям RUZ и Всемирного банка.
47.Оборудование, приобретенное за счет соответствующих грантовых средств, должно использоваться
исключительно для целей подпроекта в течение периода реализации. Общая стоимость оборудования не
должна превышать 80% от соответствующей суммы гранта.

Командировочные расходы

48. Местные и зарубежные деловые поездки. Командировочные расходы могут включать проживание,
транспорт и суточные, а также визовые и консульские сборы, регистрационные сборы на
конференции/выставки и другие разумные командировочные расходы. Все поездки должны быть
согласованы с ГРП и одобрены им. Предварительный план поездки со сметой расходов должен быть
предоставлен во время подачи заявки. Все командировочные расходы должны быть приведены в
соответствие с требованиями, предписанными местным законодательством.

Материалы и расходные материалы

49. Эта категория относится к закупке принадлежностей, расходных материалов и сырья, которые
необходимы для реализации подпроекта.

Защита интеллектуальной собственности

50.Соответствующий грант покрывает расходы, связанные с защитой прав интеллектуальной собственности,


полученных в результате реализации подпроекта.
51.Соответствующий грант покрывает расходы, связанные с защитой интеллектуальной собственности, такой
как авторское право и смежные права, права на товарные знаки, знаки обслуживания и наименования мест
происхождения товаров, патенты и другую интеллектуальную собственность, полученную в результате
реализации соответствующего гранта. Расходы могут включать:
1) Патентная пошлина, уплачиваемая за совершение юридически значимых действий, связанных с
предоставлением правовой охраны изобретениям, полезным моделям, промышленным образцам,
селекционным достижениям, топологиям интегральных схем, программам для электронных

12
вычислительных машин или базам данных, включая регистрацию соглашений о передаче прав
интеллектуальной собственности
(согласно пунктам 10, 11, 13 и 15 ПРИЛОЖЕНИЯ к Закону Республики Узбекистан «О ГОСУДАРСТВЕННОЙ
ПОШЛИНЕ», 06.01.2020, № LRU-600) - без проведения конкурсных закупок.
2)Оплата услуг патентных поверенных, сертифицированных в соответствии с национальным
законодательством (Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан от 1 июля 2003 года № 298)
- путем проведения конкурсных закупок.
3)Оплата услуг патентных поверенных, сертифицированных в других странах, в случае иностранного
патентования - через конкурсный процесс закупок.

Услуги третьих лиц

52.Данная категория относится к приобретению профессиональных и консалтинговых услуг третьих лиц,


которые не входят в состав команды. Допускается закупка услуг, необходимых для реализации подпроекта.
Приобретение услуг по явно завышенным ценам, а также приобретение услуг у поставщиков без
соответствующих разрешений в области лицензирования и сертификации запрещено. Общая стоимость
услуг третьих лиц не должна превышать 30% от соответствующей суммы гранта.
Маркетинговые услуги
53.Эта категория может быть покрыта только за счет софинансирования и включать расходы на
маркетинговые исследования и рекламную деятельность продукта/технологии; это могут быть
независимые компании, оказывающие помощь в доставке продуктов на их целевые рынки; к ним относятся
агентства маркетинговых исследований, рекламные агентства, специалисты по стимулированию сбыта,
консультанты по маркетингу и т.д.
Аренда оборудования и помещений
54.Оборудование или лабораторные и офисные помещения могут быть арендованы исключительно для
целей гранта и связанных с ним мероприятий.

Накладные и прочие расходы

55.Эта категория используется для финансирования других расходов, связанных с реализацией подпроекта.
Налоги, сборы, транспортные расходы, таможенное оформление (услуги таможенных брокеров) и хранение
должны покрываться за счет софинансирования. Накладные расходы не должны превышать 10% от общей
суммы соответствующего гранта, как предписано BIRD GFM.

Недопустимые расходы

56.Недопустимые расходы, которые не могут быть отнесены на расходы, включают:

1)Выплата бонусов, льгот, компенсаций, финансовой помощи, процентов или долга, причитающегося любой
третьей стороне;
2)Табачные изделия, алкогольные напитки, оружие и военная техника, азартные игры, развлечения,
увеселения;
3)Расходы и резервы на возможные будущие убытки или долги;
4)Расходы, которые уже были профинансированы другой государственной программой или
компанией/организацией;
5)Потери при обмене валюты, комиссионные и штрафы;
6)Памятные вещи, включая модели, подарки и сувениры;
7)Компенсация заработной платы, превышающая допустимый предел, указанный выше;
8)Расходы на коммерческую и/или медицинскую страховку;
9)Приобретение земли, недвижимости или транспортных средств;
10)Другие товары, работы и услуги, не связанные с реализацией проекта.
57.Если какие-либо расходы, указанные в заявке, превышают лимиты, установленные настоящим
Руководством, или подпадают под категорию недопустимых расходов, эти средства не принимаются к
расходованию и возмещению не подлежат.

13
2.5.Этика

58.Каждый подпроект, финансируемый МУНИС, подлежит процессу проверки по вопросам этики.


59.Процесс направлен на обеспечение того, чтобы вся исследовательская и инновационная деятельность в
рамках МУНИС соответствовала применимым законам Узбекистана и международным законам, а также
следующим основным принципам этики науки и исследований:
1)Честность: обеспечьте честность во всех формах научного общения с коллегами, спонсорами и
общественностью.
2)Объективность: избегайте предвзятости во всех аспектах исследования.
3)Честность: поддерживайте последовательность мыслей и действий.
4)Внимательность: всегда избегайте ошибок или халатности.
5)Открытость: делитесь информацией о своем исследовании и будьте открыты для критики и новых идей.
6)Прозрачность: раскрывайте всю необходимую информацию, необходимую для оценки вашего
исследования.
7)Подотчетность: несите ответственность за все проблемы, связанные с вашим исследованием.
8)Интеллектуальная собственность: избегайте плагиата, отдавайте должное всем вкладам в ваши
исследования и уважайте все формы интеллектуальной собственности.
9)Конфиденциальность: защищайте всю конфиденциальную информацию, записанную в вашем
исследовании.
10)Ответственная публикация: публикуйтесь исключительно с целью распространения знаний в вашей
области.
11)Ответственное наставничество: помогайте другим исследователям и повышайте их благосостояние.
12)Уважение к коллегам: уважайте всех своих коллег и относитесь ко всем справедливо.
13)Социальная ответственность: стремитесь продвигать общественное благо посредством своих
исследований.
14)Недискриминация: избегайте дискриминации в любых формах в отношении коллег.
15)Компетентность: повышайте свою компетентность и продвигайте компетентность науки в целом.
16)Законность: соблюдайте все соответствующие законы и политику.
17)Уход за животными: уважение и забота обо всех видах животных.
18) Защита людей: уважайте человеческое достоинство и принимайте особые меры предосторожности там,
где это необходимо.
19)Эффективность: приложите все усилия для достижения поставленных целей.
20)Результативность: достигайте большего результата при меньших затратах.
21)Экономия: приложите все необходимые усилия для экономии средств соответствующих грантов.

60. Процедура проверки этики касается всех подпроектов, финансируемых проектом МУНИС. Заявителям
следует обратить особое внимание на этические аспекты предлагаемой работы.

2.6.Экологические и социальные рамки

61.Экологические и социальные рамки Всемирного банка (ESF) являются основным руководством,


обеспечивающим соблюдение требований политики экологической и социальной защиты в процессе
реализации проекта МУНИС. Конкретные сведения о применимых процессах и требованиях ESF по
соблюдению требований будут частью каждого руководства и инструкций CfP.
62.Предложение о предоставлении гранта на подбор птиц должно быть подготовлено с учетом требований,
установленных в Экологических и социальных стандартах Всемирного банка (ESS), которые являются
неотъемлемой частью ESF Всемирного банка. В рамках проекта MUNIS актуальны только требования ESS 1, 2,
3, 4 и 10.
63.Все заявки на получение гранта на подбор птиц будут проверяться ГРП на основе ESF, в котором
излагаются руководящие принципы экологического скрининга, оценки, обзора, управления и мониторинга
процедур. Процедуры комплексной экологической и социальной экспертизы, определенные в ESF,
соответствуют как национальным законам и нормативным актам Узбекистана, так и экологическим и
социальным рамкам Всемирного банка.

14
64.Все предложения также будут проверены на соответствие Плану экологических и социальных
обязательств (ESCP) МУНИСА, в котором излагаются существенные меры и действия, любые конкретные
документы или планы, а также сроки для каждого из них.
65. Сотрудники ГРП по экологическим и социальным вопросам проведут быструю оценку вероятных
экологических и социальных рисков и воздействия, которая будет основана на требованиях национального
законодательства и ESSS Всемирного банка, заполнив форму проверки, представленную в приложениях 3 и
4 к Системе экологического и социального управления (ESMF), подготовленной для Проект МУНИС.
Проектная деятельность также будет проверена на соответствие критериям Всемирного банка для проектов
высокого риска, упомянутых в приложении 2 к ESMF. Это позволит определить тип и масштаб
потенциального воздействия на окружающую среду и определить, к какой категории риска следует отнести
подпроект. Как правило, значимость воздействий и рисков, которые способствуют возникновению
экологических и социальных рисков, будет зависеть от типа и масштаба подпроекта, его местоположения,
чувствительности экологических и социальных проблем, а также характера и величины потенциальных
рисков и воздействий.
66.Согласно ESMF проекта MUNIS, каждое предложение будет оцениваться в рамках четырех основных
категорий: Низкая, Умеренная, существенная и высокая. Предложения, отобранные в рамках
“Существенных” или “Высоких” экологических и социальных рисков, не будут финансироваться проектом
МУНИС. Категории, присвоенные подпроектам, подлежат утверждению Всемирным банком до подписания
грантовых соглашений.

2.7.Прием заявок
67.Заявки на получение гранта BIRD matching могут быть поданы только в ответ на “Конкурс
предложений (CfP)” и только через онлайн-сервис подачи заявок. Конкурс на получение гранта BIRD
matching grant CfP будет объявлен и опубликован на веб-сайте проекта МУНИС, на других веб-
платформах, выбранных ГРП, и в выбранных средствах массовой информации. Чтобы обогатить
конкурс, конкурс на получение гранта matching получит значительную поддержку в средствах массовой
информации.
68. ГРП может объявить ориентировочные даты открытия CFP, а также соответствующие крайние
сроки. Конкретные даты публикуются во время открытия CfP.
69.Основные этапы рассмотрения и присуждения гранта на соответствие требованиям:
1)Конкурс заявок / подача предложений
2)Формальная проверка соответствия
3)Технологическая оценка IEP
4)Коммерческая оценка и включение в шорт-лист IEB

5)Питчинг-сессия предложений, включенных в шорт-лист IEB


6)Протокол победителей
7)Акселерационная программа
8)Подписание грантового соглашения
70.В целях бесперебойного планирования оценки и соблюдения запланированных сроков информирования
заявителей о результатах оценки, CfP требует от заявителей пройти этап онлайн-регистрации.
Заявители будут проинформированы о том, какую информацию им необходимо предоставить. Они
также получат рекомендации и ключевые ссылки на подтверждающие документы, такие как GFM, ESF
Всемирного банка и модель грантового соглашения для грантов BIRD matching.
71.Заявитель принимает на себя ответственность за правильность представленных исходных данных,
расчетов и обоснований, приведенных в предложении. Если информация является неточной,
предложение может быть отклонено от дальнейшего рассмотрения. Заявитель самостоятельно
несет все расходы по подготовке и подаче предложения.

2.8.Крайний срок подачи заявок на получение гранта


72.Заявки должны быть представлены к крайнему сроку, установленному в CfP.
73.Крайний срок, установленный в CfP, будет установлен на 60 рабочих дней.

3. ПРИНЦИПЫ ПРИЕМЛЕМОСТИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

15
74.Каждая программа грантов на подбор BIRD устанавливает конкретные критерии приемлемости.
Предложения должны соответствовать всем критериям приемлемости в соответствии с набором принципов,
определенных в этом разделе, в GFM и конкретной программе грантов на подбор птиц.
75.Минимальный перечень необходимых документов:
1)Форма заявки, заполненная в соответствии с приложением А к настоящему Руководству, с приложенным
планом внедрения, таблицей ответственности всех членов команды, сметой расходов, планом закупок и
подтверждающими документами для обоснования бюджета;
2)Гарантийное письмо от партнера по софинансированию согласно приложению B;
3)Свидетельство о регистрации партнера по софинансированию;
4)Свидетельство о регистрации потенциального GR (для существующей компании);
5)Письмо о намерениях от PRO или вуза о готовности передать существующую IP в GR (согласно
приложению C);
6)Презентация концепции коммерциализации технологии/продукта/услуги;
7)Подтверждающие документы о квалификации и научной (или академической) степени всех членов
команды, начиная с технического директора, собранные в одно вложение в формате PDF;
8)Список публикаций, проиндексированных Web of Science или Scopus по теме подпроекта (если
применимо);
9)Существующие права интеллектуальной собственности, которые планируется использовать в ходе
реализации подпроектов (если применимо).
76.Дополнительные документы:
1)меморандум о сотрудничестве с партнерами или потенциальными клиентами, собранный в один PDF-
файл;
2)письма о заинтересованности в продукте/услуге или технологии, собранные в один PDF-файл;
3)другие подтверждающие документы, собранные в один PDF-файл.

3.1.Соответствующий требованиям технический директор (CTO)


77.Предложения должны быть представлены соответствующими требованиям техническими директорами.
Технический директор должен назначить заместителя технического директора (DCTO), который может
заменить его/ее в руководстве подпроектом в случае непредвиденных обстоятельств.

78.Научные достижения технического директора будут оцениваться на основе публикаций, участия в


реализации международных грантов, рекомендаций зарубежных коллег и опыта научного сотрудничества с
исследовательскими коллективами с международной репутацией. Технический директор должен обладать
навыками управления и реализации проектов.
79.Гранты на подбор персонала MUNIS BIRD открыты для технических директоров местных ПРОФИ или вузов,
которые намерены осуществлять свою деятельность. Команда может быть национальной или
транснациональной. Предложения на подбор грантов подаются техническим директором, ответственным за
подпроект. Будет поощряться участие женщин-исследователей и подпроектов, возглавляемых женщинами.
3.2.Формулировки предложений
80.Предложение по подпроекту должно быть составлено и представлено на английском языке. Как вариант,
узбекская или русская версия также может быть представлена вместе с английской версией. В связи с
международным характером процесса рассмотрения английская версия будет считаться основной версией
предложения.
3.3.Ограничения на подачу заявок
81.An физическое лицо может участвовать в качестве технического директора только в одном подпроекте
коммерциализации MUNIS после получения соответствующего гранта в любое время.
82.Если технический директор подает заявку на более чем один конкурс MUNIS (т.е. из одного и того же "года
проведения конкурса"), будет оценено только первое приемлемое предложение, поскольку другие
предложения будут объявлены неприемлемыми.

4.ПРИНЦИПЫ ОЦЕНКИ И ПРИЕМЛЕМОСТИ

16
4.1.Международные платформы оценки
83.Проект МУНИС опирается на независимых национальных и международных экспертов, гарантирующих, что
для финансирования отбираются только предложения самого высокого качества. ГРП будет отвечать за
выявление, отбор и наем, в соответствии с указаниями FA и POM, независимых рецензентов на различных
этапах BIRD. ГРП установит применимые условия, включая кодекс поведения и положения о конфликте
интересов.
84. IEP несет ответственность за сохранение конфиденциальности информации, содержащейся в предложении,
и добросовестное и беспристрастное отношение к процессу оценки.

4.2.Процесс оценки предложения


85.Оценка проводится для определения новизны, технологической осуществимости, готовности
технологии/продукта и экономической целесообразности подпроекта, а также потенциала деловой активности
предложений.
86.Процесс оценки включает следующие этапы:
1)Формальная проверка соответствия, как указано в разделе 3
2)Технологическая оценка предложений IEP
3)Коммерческая оценка и составление короткого списка предложений IEB
4)Питчинг-сессия для IEB
87.Официальная проверка предложений на соответствие проводится PIU в течение 5 рабочих дней. Если
представленные документы неполные, предложение возвращается заявителю по электронной почте с
указанием причин пересмотра для внесения изменений и повторной отправки в течение 3 рабочих дней с
подробными объяснениями. Если после пересмотра предложение по-прежнему остается неполным,
предложение отклоняется, и ГРП отправляет заявителю электронное письмо с указанием причины отклонения.

88.Формальные процедуры проверки соответствия включают рассмотрение предложений с целью исключения


случаев возможного финансирования одних и тех же проектов одними и теми же авторами из бюджетных
средств и других грантовых программ, а также возможного плагиата исследовательских работ других авторов.
89.После формальной проверки соответствия предложения направляются в IEP для технологической оценки,
которая должна проводиться в соответствии с формой технологической оценки, описанной в приложении D.
Технологическая оценка IEP не должна превышать 50 рабочих дней.
90.It не допускается оценка предложения экспертом, который непосредственно участвовал в его подготовке
или является аффилированным лицом заявителя.
91.После получения оценки от IEP, в течение 2 рабочих дней, ГРП направляет предложения, получившие
технологическую оценку > 50 баллов, в IEB для совместной оценки технологических и коммерческих
достоинств предложения. IEB оценивает предложение в соответствии с формами технической и коммерческой
оценки, описанными в приложении D, и в течение 20 рабочих дней предоставляет краткий список
предложений, набравших более 60 баллов. Эти предложения будут приглашены на питчинг-сессию.
92.В соответствии с принципами экологического и социального управления проекта МУНИС, после
технологической оценки и в течение 20 рабочих дней ГРП проведет оценку предложений, включенных в
короткий список, по четырем основным категориям риска: Низкий, умеренный, существенный и высокий.
Предложения, оцененные как имеющие “Существенные” или “Высокие” экологические и социальные риски,
не будут финансироваться проектом МУНИС.
93.Кандидаты должны быть уведомлены PIU по электронной почте или на веб-сайте проекта о допуске или
отказе в участии в питчинг-сессии в течение 2 рабочих дней с даты представления IEB шорт-листа.
94.Слушание кандидатов IEB (питчинг) может проводиться как лично, так и посредством видеоконференции.
Каждый заявитель должен представить технологическую и коммерческую стратегию предложения в 10-
минутной презентации, за которой следует 10-минутная сессия вопросов и ответов. Как презентация, так и
сессия вопросов и ответов проводятся на английском языке. При необходимости докладчик может
воспользоваться помощью переводчика с английского, но продолжительность презентации и сессии вопросов
и ответов будет ограничена 20 минутами.
95.Каждая презентация будет оценена, и IEB подготовит отчет об оценке с указанием сильных и слабых сторон
предложения. Основываясь на результатах питчинга и следующих вопросах и ответах, IEB определит лучшее
предложение и подготовит подписанный протокол победителей.

17
96.Список одобренных предложений будет опубликован на веб-сайте проекта и доведен до сведения
отобранных заявителей с дальнейшими инструкциями. Все остальные заявители получат отзывы о статусе
своих предложений, включая подробные причины отклонения.
97.Решения IEB являются окончательными и не могут быть оспорены. Принятие этого правила является
обязательным для участия в программе грантов BIRD matching.
98. Полный процесс подачи заявки и оценки представлен в приложении E к настоящему руководству.

5. ПРИСУЖДЕНИЕ И ГРАНТОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ

99. ГРП обеспечит своевременную и прозрачную публикацию информации об объявлении, заявке, оценке,
процессе присуждения и ключевых документах, таких как модель грантового соглашения, через веб-сайт
проекта.
100.На основании окончательного решения IEB о присуждении премии команда подпроекта должна принять
участие в 10-дневной программе акселерации, предоставляемой командой TTU и TA. Программа акселерации
предназначена для подготовки GR к реализации подпроектов коммерциализации в соответствии с ВБ

стандарты, а также проведение тренингов по коммерциализации и стратегии ИС, оценке рынка, патентному
поиску, питчингу, привлечению инвестиций, сертификации, стандартизации и т.д.
101.Перед подписанием грантовых соглашений победителям предлагается идентифицировать GR (новое или
существующее ООО) и открыть отдельные банковские счета для сопоставления грантовых средств и средств
софинансирования. Средства софинансирования должны перечисляться на банковский счет GR перед каждым
траншем соответствующих грантовых средств.
102.На основании окончательного решения IEB о присуждении гранта и одобрения MHESI, ГРП заключает
соглашения о предоставлении гранта в соответствии с Приложением F с GR. Соглашение о предоставлении
гранта должно использоваться в стандартной форме, соответствующей всем соответствующим правилам и
процедурам Всемирного банка. Стандартная форма соглашения о предоставлении гранта не подлежит
изменению. Кроме того, с GR ведутся переговоры об условиях графика финансирования, а также о размере и
периодичности траншей финансовых ресурсов. График финансирования, размер и периодичность траншей для
реализации подпроекта должны быть согласованы с графиком финансирования ГРП.
103.Окончательное решение IEB о присуждении гранта может включать условия, которые должны быть
приняты GR для получения финансирования. Такими условиями могут быть изменение запрашиваемого
бюджета, включение дополнительных мероприятий и другие мероприятия, направленные на улучшение
реализации подпроекта.
104.Подробное руководство по реализации соответствующего гранта будет включено в GFM и Соглашение о
гранте. Такие механизмы обеспечат правильный баланс между тем, чтобы сделать процесс менее
обременительным для GR и одновременно предотвратить растраты и мошенничество.
105.Грантовое соглашение должно быть подписано GR и ГРП не позднее, чем через 20 рабочих дней с даты
подписания протокола победителей. Если Грантовое соглашение не будет подписано в указанный срок, за
исключением форс-мажорных обстоятельств и задержек ГРП, решение о выделении соответствующего гранта
будет признано недействительным.

6. МОНИТОРИНГ И ОЦЕНКА ПОДПРОЕКТОВ

106. GR должен поддерживать базовый финансовый и бухгалтерский контроль, необходимый для ведения
учета использования средств гранта BIRD matching, при поддержке финансового специалиста/бухгалтера в
команде подпроекта или стороннего подрядчика, в соответствии с положениями GFM. Специалисты ГРП по
закупкам и финансам будут направлять (консультировать) GR, чтобы обеспечить полное соблюдение
применимых правил управления грантами Всемирного банка.
107.Любые изменения в целях подпроекта или плане закупок в ходе его реализации требуют одобрения IEB и
ГРП в соответствии с Соглашением о предоставлении гранта.
108.Соответствующие гранты могут подлежать внешнему аудиту в соответствии с техническим заданием,
указанным в Соглашении о предоставлении гранта.

18
109.Соответствующие отчеты об исполнении гранта должны быть представлены в ГРП в сроки, указанные в
грантовом соглашении.
110.Технические отчеты должны предоставляться грантополучателем два раза в год, в течение 15 дней после
6-го месяца и 15 дней после 12-го месяца отчетного года. Окончательный технический отчет должен быть
представлен в течение 30 рабочих дней с даты завершения подпроекта. Полугодовые, годовые и итоговые
технические отчеты должны содержать всю соответствующую техническую информацию о реализации
подпроекта, необходимую для объективной оценки результатов. Финансовый контроль проводится по
каждому траншу и делится на текущий и итоговый аудиты. ГРП осуществляет регулярный мониторинг
технического прогресса и соблюдения фидуциарных требований. IEB оценивает ход реализации присужденных
подпроектов посредством полугодовых визитов, подготовленных и проводимых при содействии ГРП. В
результате прогресса IEB может рекомендовать (условно) продолжение или приостановку/отмену данного
подпроекта. Проект может быть приостановлен или отменен в случае несоответствия требованиям, описанным
в GFM BIRD и грантовом соглашении.

111.Подробное руководство по мониторингу и оценке, а также структура по административным, финансовым и


техническим аспектам включены в GFM BIRD.
112.При публикации научных работ, статей или любом публичном освещении во время и/или после
завершения подпроекта авторы обязаны ссылаться на Всемирный банк и полученный соответствующий грант.
113. ГРП и ТТУ оставляют за собой право публиковать тезисы одобренных подпроектов (в печатном или
электронном виде), не требуя согласия автора.

7. ЗАКРЫТИЕ

114.По завершении грантополучатель предоставит ГРП отзывы об опыте работы с ПТИЦАМИ, полученных
знаниях, передовой практике, проблемах и потенциальных улучшениях в рамках отчета о завершении
подпроекта.
115.Подробные критерии закрытия, отчетность, а также юридические и административные процедуры
включены в Соглашение о предоставлении гранта и BIRD GFM.
116.Иерархия документов. В случае любого конфликта или несоответствия между следующими документами
порядок приоритета будет следующим:
1)Соглашение о финансировании, подписанное между Республикой Узбекистан и Международной
Ассоциацией развития Всемирного банка;
2)Документ об оценке проекта МУНИС;
3)Руководство по управлению проектом МУНИС;
4)Руководство по доверительному управлению грантом;
5)Руководство по программе грантов BIRD;
6)Соглашение о предоставлении гранта.
117.Преобладающий язык. В случае противоречия между двумя версиями преимущественную силу будет
иметь английская версия.

Приложения 8

19
Приложение A – ФОРМА ЗАЯВКИ
Приложение B – ГАРАНТИЙНОЕ ПИСЬМО ДЛЯ СОФИНАНСИРОВАНИЯ
Приложение C - ПИСЬМО О НАМЕРЕНИЯХ ПО ПЕРЕДАЧЕ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ,
Приложение D - ФОРМЫ ОЦЕНКИ
Приложение E – ПРОЦЕСС ОТБОРА ПРОГРАММЫ BIRD,
Приложение F – ШАБЛОН СОГЛАШЕНИЯ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ГРАНТА

20
Приложение А: Форма заявки на участие в программе BIRD

ЗАЯВКА УЧАСТНИКА НА КОНКУРС

“БИЗНЕС-ИНВЕСТИЦИИ В ИССЛЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ” (BIRD)


на право заключения Грантового соглашения с Министерством Высшего образования, Науки и Инноваций
Республики Узбекистан (далее именуемого “MHESI”) для реализации подпроекта "___________________ ”
(название подпроекта).
_______________________________(имя заявителя), PINFL_________________________
подает заявку на участие в конкурсе BIRD на условиях, установленных Руководством по программе
сопоставления грантов и Руководством по доверительному управлению грантом программы BIRD.

ПАСПОРТ ПОДПРОЕКТА BIRD

ПОЛНОЕ ИМЯ
ЗАЯВИТЕЛЯ
(ТЕХНИЧЕСКИЙ
ДИРЕКТОР):
Гражданство Степень/дата окончания Электронная почта

Текущее рабочее место Текущая позиция Номер мобильного телефона

НАЗВАНИЕ ПРОЕКТА:

НАЗВАНИЕ ПРОЕКТА:АННОТАЦИЯ:

Ключевые слова, применимые к проекту:


ОТРАСЛЕВАЯ ОБЛАСТЬ ОБЛАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЙ

СУММА ГРАНТА ($) СУММА СОФИНАНСИРОВАНИЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ


($) (месяцы)

Заместитель
технического
директора (CTO)
полное имя:

Гражданство Степень/дата окончания E-mail


Текущее рабочее место

Текущее рабочее место Текущая должность Номер мобильного телефона

ПАРТНЕР ПО
СОВМЕСТНОМУ
ФИНАНСИРОВАНИЮ
ИМЯ ПАРТНЕРА (КОМПАНИИ ИЛИ ИМЯ РУКОВОДИТЕЛЯ ПАРТНЕРА (ДЛЯ
ФИЗИЧЕСКОГО ЛИЦА) КОМПАНИЙ)
Тип партнера по совместному
финансированию  □Промышленный партнер

21
 Финансовый партнер

КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ: адрес


Тел.:
Электронная почта:

22
Подавая заявку на участие в конкурсе в рамках программы Business Investments in Research & Development, я
подтверждаю, что:
а.заявитель является гражданином Республики Узбекистан;
б.заявитель не нарушил права третьих лиц на результаты интеллектуальной деятельности и другие права
интеллектуальной собственности третьих лиц;
c.заявитель предоставляет достоверную информацию, содержащуюся в документах, предоставленных в
рамках заявки;
d.подпроект, для которого запрашиваются соответствующие грантовые средства, не финансировался (ранее
или в настоящее время) из других бюджетных источников;
e.предлагаемый подпроект направлен на внедрение технологий гражданского назначения и не содержит
информации, составляющей государственную тайну;
f.исследовательская и инновационная деятельность соответствует применимым законам Узбекистана и
международным законам, а также основным этическим принципам науки и исследований в соответствии с
пунктом 59 GPM BIRD.

Заявитель

_________________________(Полное имя)

23
1.Краткое изложение предложения (не более одной страницы, шрифт Arial 11)
Пожалуйста, предоставьте краткое описание предложения, включая объем работ, какие исследовательские открытия и
результаты были достигнуты ранее, предыдущее финансирование, которое было выделено для достижения этих
результатов, что планируется достичь к концу текущей инициативы, как вы видите процесс коммерциализации
конечного продукта/технологии и т.д..
Пожалуйста, определите уровень вашей технологической готовности (TRL), который характеризует уровень зрелости
предлагаемой технологии от идеи до массового производства, выраженный в определенном результате исследования
и измеряемый соответствующими показателями эффективности.
Шкала TRL представляет собой перечень этапов, содержащий различные измеримые показатели, позволяющие оценить
готовность технологии и характеризующие степень развития разрабатываемой технологии для создания конечного
продукта и промышленного внедрения.

Масштаб TRL представлен в следующих определениях:


TRL 1 – соблюдаются основные принципы
TRL 2 – сформулирована концепция технологии
TRL 3 – экспериментальное подтверждение концепции
TRL 4 – технология проверена в лаборатории
TRL 5 – технология, подтвержденная в соответствующей среде (промышленно значимая среда в случае ключевых
стимулирующих технологий)
TRL 6 – технология, продемонстрированная в соответствующей среде (промышленно значимая среда в случае ключевых
стимулирующих технологий)
TRL 7 – демонстрация прототипа системы в рабочей среде
TRL 8 – система завершена и квалифицирована
TRL 9 – фактическая система, зарекомендовавшая себя в рабочей среде (конкурентоспособное производство в случае
ключевых технологий, обеспечивающих эффективность)

A. Технологическая реализация подпроекта

2.Результаты исследований, предлагаемые для коммерциализации (объем не должен превышать 3 страниц, шрифт Arial
11)
Необходимо предоставить описание ранее осуществленной научной деятельности (в том числе когда, по какой
программе или на инициативной основе, где и объем финансирования).
Также указывается конкретный результат, который предлагается для коммерциализации: модели, макеты, образцы
новых продуктов, материалов и субстанций, технологий, новых знаний или решений с графическими материалами
(фотографиями, чертежами, диаграммами и т.д.).
Предпосылки для разработки проекта, обоснование новизны, с обязательным обзором предыдущих научных
исследований, проведенных в мире, связанных с изучаемой темой, и их взаимосвязи с данным проектом.

3.Какую проблему решает предлагаемый научный результат и как он будет коммерциализирован?


(не более 2 страниц, шрифт Arial 11)
Цель и задачи предлагаемой работы по коммерциализации технологий должны быть изложены кратко и ясно, в
соответствии с тематикой объявленного конкурса. Какой продукт или услуга будут разработаны в результате
реализации проекта.
Здесь вы должны показать:
- какую рыночную проблему решает предлагаемая технология?
- Как вы предлагаете решить эту проблему?
- Востребованность и значимость предлагаемой технологии для коммерциализации?

Кроме того, необходимо указать степень направленности проекта на создание нового производства товаров с высокой
добавленной стоимостью, подтвержденную обоснованными количественными данными о технико-экономических
характеристиках продукции и описанием рынков сбыта.
Какой бизнес-стратегии вы будете придерживаться с точки зрения подхода «вытягивания рынка» или «продвижения
технологий»? Будете ли вы решать конкретную болевую точку / проблему на рынке (market-pull) или вы будете
создавать новый продукт и новый рынок, которых раньше не существовало (technology-push)? В случае market-pull
24
опишите конкретную проблему, которую будет решать ваш проект. В случае продвижения технологии опишите, какой
новый потенциал и/или преимущества получат ваши клиенты (новый пользовательский опыт, новые возможности для
бизнеса / производства, экономические выгоды / сбережения и т.д.)

B. Коммерческая реализация подпроекта


4.Оценка конкурентоспособности и сравнительное описание предлагаемого продукта или услуги с существующими
аналогами или заменителями на рынке с указанием технических характеристик (не более 4 страниц, шрифт Arial 11)
В разделе представлена подробная информация о технических и потребительских характеристиках предлагаемого
товара или услуги. Кроме того, необходимо провести сравнительный анализ с существующими аналогами и
заменителями на рынке.
Важно выявить потенциальных конкурентов предлагаемого решения, предоставив информацию о существующих
продуктах или услугах или компаниях, предоставляющих альтернативные решения. Предоставляя оценку конкурентов,
пожалуйста, имейте в виду, что характеристики продукции конкурентов со временем могут улучшиться; поэтому, если
вы сравните параметры вашего будущего продукта с существующими на сегодняшний день комплектациями, это не
даст вам адекватного сравнительного анализа. Пожалуйста, используйте соответствующий подход для описания
конкурентной среды в тот момент, когда ваш продукт выйдет на рынок.
Желательно, чтобы в предложении были описаны следующие моменты:
1)Наличие аналогов и заменителей
2)Конкурирующие компании
3)Рыночная цена за единицу товара и (или) услуги конкурента
4)Основная целевая аудитория товара и (или) услуги конкурента
5)Основное преимущество предлагаемого решения по сравнению с конкурентами
6)Сравнительный анализ с конкурентами

Сравнительный анализ
Индекс Конкурент 1 Конкурент 2 Конкурент N Проект
Показатель 1
Показатель 2
Показатель N
Сравнительный анализ может быть проведен для конкретных компаний или продуктов (или) услуг

Кроме того, если разработка, производство и продажа продуктов или услуг требуют разрешений и процедур
сертификации, то опишите, как будут организованы мероприятия по их получению и прохождению (включая время и
финансирование).

5.Бизнес-модель подпроекта (не более 1 страницы, шрифт Arial 11)


Необходимо описать возможные пути коммерциализации с помощью предлагаемой бизнес-модели проекта, ответив
на следующие вопросы:

1)Что будет продаваться в результате реализации проекта: продукт, услуга, интеллектуальная собственность
(лицензионный договор, продажа патента, прочее)?
2)Когда вы планируете начать получать доход от коммерческой деятельности?
3)Когда вы планируете привлечь капитал для организации массового производства? Дайте предварительную оценку
суммы следующего раунда финансирования для масштабирования продукта/услуги?
4)Планируете ли вы создать собственное производство или использовать контрактное аутсорсинговое производство?
5)Прогнозы выручки. Будущий объем продаж может быть оценен как потенциальная доля рынка, когда бизнес
достигнет полного размаха и продукт/услуга будут запущены в массовое производство. Смотрите терминологию TAM-
SAM-SOM ниже.

6.Рыночные возможности (не более 4 страниц, шрифт Arial 11)

Необходимо описать общий адресуемый рынок (TAM), обслуживаемый адресуемый рынок (SAM) и обслуживаемый
доступный рынок (SOM), чтобы определить клиентов и возможности получения дохода на рынке.

25
TAM представляет собой абсолютный максимальный размер рынка или потенциальный доход, который бизнес может
получить со своим продуктом или услугой. TAM не учитывает конкуренцию, географические границы, маркетинговые
бюджеты или любые другие ограничения, ограничивающие рынок.
SAM - это подмножество общего адресуемого рынка, определяемое различными подходами к сегментации
(демографическая, географическая, отраслевая сегментация и т.д.) вашей товарной ниши. Обслуживаемый адресуемый
рынок показывает, насколько велик сегмент рынка, который может быть обслужен вашим продуктом/услугой и бизнес-
моделью.
SOM дает реалистичный взгляд на то, какую долю (%) рынка бизнес может разумно захватить в ближайшие 4 года
– 7 лет. Чтобы рассчитать СОМ, предприятиям необходимо учитывать конкуренцию, маркетинговые стратегии, планы
ценообразования и другие переменные. Стоимость СОМ в денежном выражении будет равна прогнозируемому объему
продаж бизнеса.

Описание TAM, SAM и SOM потенциального рынка (характеристики и объем в единицах или денежном выражении) с
указанием источника информации.
1)Каковы целевые рынки сбыта продукции или услуг, определенные по географическим, отраслевым и другим
характеристикам (какую долю рынка планируется завоевать, объем в единицах измерения или денежном выражении).
2)Потенциальные заказчики (конкретно название компаний, сфера деятельности, ожидаемый объем использования
продуктов (услуг), укажите список организаций, с которыми имеются предварительные соглашения и (или) письма о
намерениях).
3)Был ли изучен рынок путем выявления интереса к продуктам или услугам, которые могут быть произведены с
использованием разработанного решения? Необходимо указать названия компаний, организаций или частных лиц,
которые уже задокументировали интерес к продукту (услуге). Если таковые имеются, вы должны указать список
организаций, которые проявили интерес к продукту или услуге.

7.Описание рисков и мер по их снижению (не более 2 страниц, шрифт Arial 11)
В этом разделе важно обрисовать потенциальные проблемы, которые могут помешать достижению ожидаемых
результатов проекта. Это включает технические риски, связанные с реализацией технического и/или технологического
решения, включая сценарии, в которых техническая реализация может оказаться невозможной.
осуществимый. Кроме того, сюда входят производственные риски, связанные с производственными процессами
организации, такие как проблемы с получением необходимого сырья и выявлением экологических проблем. Кроме
того, крайне важно учитывать действующие нормативные акты и юридические предпосылки, которые могут создавать
препятствия для выхода на рынок.

No. Рис Фактор Смягчени


к ы е
Экологический и
1
социальный

2 Технологический

3 Экономика

...

8. План внедрения (не более 4 страниц, шрифт Arial 11)

26
План-график проекта должен включать список задач проекта с указанием запланированных дат начала и завершения,
временных рамок, необходимых для выполнения каждой задачи, ожидаемых результатов выполнения каждой задачи и
члена(ов) команды, ответственного(ых) за выполнение каждой задачи.

обратите внимание! Следующие данные будут использованы в качестве основы для плана реализации в грантовом
соглашении.

№ Этапы и Start date End date Result Ответственны


мероприятия й
1 Этап 1
1.1 Упражнение 1
1.2 Упражнение 2

2 Этап 2
2.1 Упражнение 1
2.2 Упражнение 2

9. Команда проекта

Необходимо описать компетентность команды подпроекта, заполнив таблицу для каждого члена команды
подпроекта.

FULL NAME

Date
Рольof Birth
и функции в
реализации проекта
Должность в подпроекте
Имеются дипломы, сертификаты,
научная степень и т.д.
Продолжительность участия
в проекте (месяцы)
Образование
(название: университет;
специальность; академическая
степень (при наличии)
опыт работы

Должность и Ответственность и
Период работы
название основные
организации результаты работы

27
Участие в других
соответствующих проектах

Публикации, патенты,
относящиеся к сфере охвата
проекта

Ожидаемые обязанности ключевого персонала проекта:

Технический директор подпроекта:


Планирование, координация и выполнение мероприятий подпроекта
Руководство командой по завершению подпроекта в установленные сроки и бюджеты
Разработка и обеспечение соблюдения политик и процедур
Определите ресурсы, людей, процессы, системы и инструменты
Создайте план достижения задачи – конечные результаты, меры, временные рамки, стратегию и тактику
Установите стандарты, качество, сроки и параметры отчетности
Осуществлять повседневное управление командой подпроекта и оперативно решать любые командные проблемы
Проводить командные совещания для обсуждения статуса проекта и проблем
Контролировать и поддерживать общую производительность в соответствии с планом
Отчитываться о прогрессе в достижении цели проекта
Выступать в качестве основного контактного лица для связи с ГРП

Директор подпроекта:
Технический директор выполняет все или некоторые функции технического директора, но он/она не принимает на
себя основную ответственность за реализацию проекта. DCTO, под руководством технического директора, отвечает
за выполнение соответствующих процедур и/или принятие важных решений в соответствии с этическими нормами
проекта.

BDM:
проведение маркетинговых исследований
подготовить стратегию коммерциализации
форма маркетинговой стратегии
подготовить бизнес-модель для возможной коммерциализации способов
ведет переговоры с потенциальными клиентами/партнерами
подготовке маркетинговых материалов
обеспечения продаж и/или инвестиции достигнут
сотрудничать с ТТУ персонала с точки зрения коммерциализации проекта

10.Сторонние консультационные услуги, задействованные в проекте


В разделе необходимо описать всех привлеченных специалистов как сторонние услуги.

10. Анкета по
Количеств
No. Привлеченный Роль и функции в реализации проекта
о
специалист
месяцев
1

...

интеллектуальной собственности

28
1 EXISTING INTELLECTUAL PROPERTY

1.1 Существуют ли какие-либо □- Yes


охранные документы, □- No
защищающие
интеллектуальную
собственность авторов
проекта?
1.2 Тип охраняемой □ □изобретение
интеллектуальной □ □полезная модель
собственности (ИС) □ □ промышленная модель
□ □селекционное достижение
□ □ компьютерные программы
□ □база
1.4. Номер охранного
□ данных □ноу-хау
документа/
номер заявки □ другое (указать)

1.5.
1.3 Тип охранного
Дата приоритетадокумента
( □ □инновационный патент на изобретение Республики
дата подачи заявки) Узбекистан
1.6. Название IP-адреса □ □заявка на выдачу патента на изобретение Республики
1.7. Авторы ИС Узбекистан
1.8. □ □патент на изобретение Республики Узбекистан
Владельцы
патентов/авторских □ □заявка на выдачу патента на полезную модель
Республики Узбекистан
прав на объекты
интеллектуальной □ □патент на полезную модель Республики Узбекистан
собственности □ □Евразийская заявка
□ □Евразийский патент на изобретение
□ □ международная заявка (Договор о патентной
кооперации)
□ □иностранный патент (указать страну)
□ свидетельство о государственной регистрации объекта
авторского права

29
1.9. Статус охранного документа □ - действительный
□ - может перестать действовать
□ - перестал действовать, но может быть восстановлен
□ - перестал действовать
1.10 Кто платит за
поддержание
охранных документов в
силе?
1.15.
1.11 Существуют
Если ли какие-либо
результат □ соглашение о намерениях,
□документы о содержании ноу-хау (техническая
ограничения на □заключенные лицензионные соглашения,
интеллектуальной документация: описания технологических процессов,
использование □заявление
методик и т.д.)об открытой лицензии,
деятельности
интеллектуальной □ заявление с публичной офертой заключить договор
собственности?
защищен в □ документы,
уступки прав устанавливающие режим коммерческой
тайны,
□- т.е.(указать)
другое перечень информации, составляющей ноу-хау,
соответствии с список лиц, имеющих к ней
режимом доступ, режим доступа к ноу-хау и обязанность лиц,
нераскрытой знакомых с ним, не разглашать его, положение о
информации (ноу- коммерческой тайне и т.д.;
хау), □документы о коммерческой ценности ноу-хау, т.е. расчеты
фактической экономической эффективности внедрения ноу-
укажите, доступно ли хау, производственные показатели до и после
следующее: внедрение, плановые расчеты эффективности
использования,
технико-экономические обоснования, экспертные
заключения и т.д.;
1.12. Проводилась ли оценка
интеллектуальной
собственности (если да,
пожалуйста, укажите
стоимость)
1.13. Была ли интеллектуальная
собственность
зарегистрирована в
качестве
нематериального актива?
1.14. В рамках какой работы □ □в связи с исполнением своих должностных
была обязанностей;
создана ИС?
□ □при выполнении работ по контракту;
□ □при выполнении работ по государственному контракту;
□ □при выполнении работ по гранту
□ □при выполнении инициативной работы
□ другое (указать)В рамках какой работы была
□ создана ИС?

30
2 ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ, СОЗДАННАЯ В
РАМКАХ ПРОЕКТА
2.1. Есть ли какие-либо планы □ Yes
по созданию новых ИС в □ No
ходе
реализации
проекта?
2.2. If yes, indicate the proposed □ □изобретение
IP □ □полезная модель
□ □ промышленная модель
□ □селекционное достижение
□ □ компьютерные программы
□ □база
□ данных □ноу-хау
□ другое (указать)

2.3. Предлагаемый способ □ патент на изобретение Республики Узбекистан


защиты созданного IP □- патент на полезную модель Республики Узбекистан
□ - Евразийский патент
□ - международная заявка (Договор о патентной
кооперации)
□- иностранный патент (указать страну/страны)
□- как объект авторского права
□ - режим нераскрытой информации (ноу-хау)
2.4. Как вы планируете □в собственном производстве
использовать созданный □заключение лицензионного соглашения
IP-адрес? □заключение соглашения о передаче производства на
аутсорсинг
□заключение соглашения об уступке права собственности
□- другое (указать)
3 ПРАВОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
Исключительные права на существующие объекты интеллектуальной
собственности принадлежат институту/университету
3.1. Укажите наличие □ трудовой договор (институт/университет) – Автор ИС
контрактов для Соглашение отражает распределение прав на
существующих ИС созданную
интеллектуальную собственность:

31
□Да
□Нет
Предусмотрено выплата авторского вознаграждения
□Да
□Нет
□трудовой договор (гражданско-правовой договор): если
автор участвовал в создании ИС не по основному месту
работы
Соглашение отражает распределение прав на созданную
интеллектуальную собственность:
□Да
□Нет
□письменный приказ/поручение работодателя создать ИС
□соглашение между соавторами о распределении
авторского вознаграждения
□соглашение между патентообладателями о совместном
патентовании и
использовании ИС (при наличии более чем одного
патентообладателя)
Исключительные права на существующие объекты интеллектуальной
собственности принадлежат автору/ам
3.2. Если ИС была создана с □документ, подтверждающий неофициальный характер ИС
использованием
материально-технических ; □соглашение (уведомление, письмо и т.д.),
ресурсов подтверждающее предоставление права автору на
института/университета, в получение охранного документа;
котором работают авторы,
□соглашение о передаче исключительного права на
пожалуйста
, укажите наличие: официальную ИС Автору;
□другой документ, подтверждающий право на получение
охранного документа. отказ
института/университета претендовать на исключительные
права на интеллектуальную собственность

12.Доступные ресурсы для реализации проекта

32
В этом разделе необходимо предоставить подробную информацию о технических ресурсах, которые доступны и
будут использоваться в ходе реализации проекта. Кроме того, в таблице ниже важно указать владельца каждого
элемента и обоснование его использования при реализации проекта.

Основание для
Объект с использования в проекте
No Units Qty Owner Location (договор аренды,
техническими
характеристика партнерское соглашение и
ми т.д.)
1 Производственные (m2)
помещения
2 Офисные помещения (m2)

3 Производственное
оборудование
3.1 Оборудование 1

3.2 Оборудование 2

4 Consumables

4.1 Consumable 1

4.2 Consumable 2

13.Бюджет проекта

Пожалуйста, укажите необходимое финансирование в долларах США из различных источников (грант и/или
софинансирование) для достижения целей проекта, используя следующие таблицы.
обратите внимание! Следующие данные будут использованы в качестве основы для составления финансового плана
и плана закупок в грантовом соглашении.
Общий бюджет подпроекта
Бюджет гранта подпроекта

Co-
№ Expense Grant amount financing Tota
№ Expense
s 1 year 2 year
amount Tota
l
s l
1 Персонал
1 Персонал
2 Оборудование
3 Командировочные расходы
4 Материалы и расходные материалы
5 Защита интеллектуальной собственности
6 Услуги третьих лиц
7 Аренда оборудования
8 Аренда помещений
9 Маркетинговые расходы
10 Накладные и прочие расходы
11 Аудит
12 Налоги и другие обязательные платежи
Весь

33
2 Оборудование
3 Командировочные расходы
Бюджет 4 Материалы и расходные материалы
5 Защита интеллектуальной собственности
6 Услуги третьих лиц
7 Аренда оборудования
8 Аренда помещений
9 Накладные и прочие расходы
10 Аудит
Весь

совместного финансирования подпроекта

№ Expense 1 year 2 year Tota


s l
1 Персонал
2 Оборудование
3 Командировочные расходы
4 Материалы и расходные материалы
5 Защита интеллектуальной собственности
6 Услуги третьих лиц
7 Маркетинговые расходы
8 Аренда оборудования
9 Аренда помещений
10 Накладные и прочие расходы
Сотрудники 11 Аудит
подпроекта 12 Налоги и другие обязательные платежи
Весь

Qty of Salar Remuneration fund


% of
№ Full name Position in months y per
participa
the inthe mont
t 1 year 2 yearGrant and/or
Totalco-
Expenses project Qty of units project
Price Per unit
h($) Total
ion financing*
1 CTO Equipment
1.2 DCTO
2.3 BDM

4
Materials and supplies
5
6
7
Total:

34
План 1.
закупо
к подпроекта

* источником финансирования может быть грантовое финансирование или совместное финансирование, или и то, и
другое. В случае комбинированного финансирования, пожалуйста, укажите суммы для каждого источника.

14.Используемые источники информации

Необходимо указать перечень используемых источников информации, ссылки на которые должны быть указаны в
тексте предложения.

Каждый источник должен содержать полное название источника, полное название статьи, книги, журнала и т.д., год
публикации, номера страниц и имена авторов.

2.

IP protection
1.
2.

Third-party services
1.
2.

Rental of equipment
1.
2.

Rental of premises

Marketing expenses
1.
2.

Overhead and other expenses
1.
2.

35
Приложение В: ГАРАНТИЙНОЕ ПИСЬМО ДЛЯ СОВМЕСТНОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ

On the company’s letterhead TO WHERE


indicating the date and reference number.

ГАРАНТИЙНОЕ ПИСЬМО

В этом письме ___________________ указывается ИНН /идентификационный


Номер_________________________ (имя партнера по софинансированию)
В лице______________________________________
(должность, полное имя руководителя или уполномоченного лица)
гарантирует софинансирование подпроекта BIRD по теме______________________________- ,
(тема подпроекта, предложенная Заявителем)
заявлено на конкурс “______________________ ” , на сумму не менее__________
(сумма прописью) долларов США.
_________были определены в качестве источников софинансирования (1)
Руководитель предприятия (ФИО)

1.Приложение (2):
1. .......
(подпись, печать)
(1) Возможные варианты софинансирования проекта:
собственные средства предприятия;
средства инвестора;
заемные средства физического и (или) юридического лица;
средства, полученные по договорам займа, заключенным с кредитными организациями с целью реализации
проекта.
Возможно использование либо одного из предложенных вариантов, либо их комбинации. В этом случае общий
объем внебюджетных средств должен составлять не менее 15% от соответствующей суммы гранта.

(2) В качестве подтверждения софинансирования могут быть представлены следующие документы:


протокол общего собрания (решения) учредителей или акционеров указанного предприятия об инвестировании
собственных средств предприятия в реализацию проекта;
документы, подтверждающие платежеспособность инвестора (финансовая отчетность за последний календарный
год или выписка с расчетного счета, подтверждающая наличие на расчетном счете инвестора всей суммы, указанной
в инвестиционном соглашении);
документы, подтверждающие платежеспособность кредитора (финансовая отчетность за последний календарный
год или выписка с банковского счета, подтверждающая наличие на расчетном счете кредитора всей суммы,
указанной в кредитном договоре);
кредитный договор, заключенный с кредитными организациями с целью реализации проекта;
другие документы.

36
Приложение C: ПИСЬМО О НАМЕРЕНИЯХ ПО ПЕРЕДАЧЕ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

На фирменном бланке организации

Письмо о намерениях по передаче прав интеллектуальной собственности

Это Письмо о намерениях (LOI) составлено в указанную выше дату, указанную между:
(1) Название ______________________ (“Институт”);
(2) Имя _________________________(“Ученый”);
в дальнейшем коллективно именуемые “Сторонами” и индивидуально “Сторона”. в то время как
Стороны намерены добросовестно вести переговоры с целью заключения ряда соглашений и/или выполнения ряда
юридических и/или иных действий с целью реализации проекта коммерциализации исследований (“Подпроект”), и
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО
Ученый намерен участвовать в соответствующей грантовой программе “ИНВЕСТИЦИИ БИЗНЕСА В исследования И
разработки” (BIRD), и
, ПРИНИМАЯ ВО внимание, ЧТО
Институт является владельцем прав интеллектуальной собственности (ПИС), которые могут быть использованы в
подпроекте.

В настоящем соглашении изложены положения и условия, которые должны быть включены в предполагаемое
окончательное лицензионное соглашение (“LA”) с такими другими заявлениями, гарантиями, условиями и прочими
положениями, о которых стороны могут договориться.
Настоящим стороны соглашаются, что их взаимный интерес заключается в осуществлении Сделки. Стороны
гарантируют, что они будут добросовестно согласовывать условия соглашения в течение периода, указанного ниже.
Этим письмом Институт подтверждает свое намерение лицензировать права интеллектуальной собственности,
указанные в заявке ученого на получение гранта BIRD matching, Обществу с ограниченной ответственностью
(лицензиату), которое будет создано для реализации проекта в рамках BIRD.
Основные условия LA будут следующими:
 Тип лицензии - Лицензия должна быть исключительной / неисключительной. Институт сохраняет / не будет
сохранять за собой право лицензировать Изобретение третьим лицам. Институт сохраняет / не будет сохранять
за собой право использовать Изобретение в целях образования, научных исследований и разработок без каких-
либо ограничений.
 Территория действия лицензии - Вся территория исключительных прав / исключения стран из всей территории
исключительных прав / выбор стран

 Срок действия лицензии - Лицензия выдается на весь срок действия исключительных прав / выбор срока
действия
 Использование изобретения - Институт предоставляет Лицензиату право использовать Изобретение любыми
способами, не противоречащими действующему законодательству / с указанием способа использования
 Право на сублицензию - Лицензиат имеет право на сублицензирование Изобретения своим аффилированным
лицам при условии предварительного письменного уведомления Института / с указанием условий сублицензии
Лицензионный сбор - В течение срока действия Лицензии Лицензиат обязуется оплатить Институт
% от годового дохода от лицензии не позднее, чем через [ ] дней после окончания каждого календарного
года. Стороны договорились, что при условии, что общий годовой доход от Лицензии за первый, второй и третий
календарные годы составит менее долларов США, лицензионный сбор за такой 3-летний период будет установлен в
долларах США. Стороны соглашаются, что Лицензиат обязан выплатить вышеуказанную единовременную сумму
Лицензионного сбора за вышеуказанный период независимо от права Института на отзыв. Доход лицензиата должен
быть рассчитан и подтвержден его бухгалтерской и финансовой отчетностью в соответствии с законодательством о
регистрации. Общая сумма всех лицензионных сборов не должна превышать долларов США. При достижении этой
суммы лицензионные сборы равны 0 (нулю), но лицензия продолжает предоставляться Лицензиату.
Отзыв - Институт имеет право выйти из LA при условии, что либо: Лицензиату не удалось получить доход по
прошествии нескольких лет с момента его регистрации; и/или в случае задержки Лицензиатом расчета,
37
подтверждения и/или оплаты Лицензионного сбора более чем на [ ] дней. Для целей данного пункта сбой в
получении дохода означает, что доход Лицензиата по истечении нескольких лет с момента его регистрации составит
менее [ ] долларов США.
другие положения и условия.
Срок действия настоящего Соглашения составляет годы.
Настоящее соглашение не влечет за собой финансовых или иных имущественных обязательств между сторонами.

Подписи и даты ________________________

38
Приложение D: ФОРМЫ ОЦЕНКИ

Технологическая оценка

Предложение #
Главный исследователь:
Название предложения:
Запрашиваемая сумма
гранта
Имя эксперта
Дата оценки

No Evaluation criteria Com Score


. men
ts
1 Качество -оценка соответствия предлагаемого решения
исследований и национальному и международному уровню
степень новизны научных, технических и технологических знаний,
тенденциям и приоритетам научно-технического
прогресса с точки зрения качественных и
количественных показателей, что позволит
потребителям получить конкурентное
преимущество
-оценка практической значимости и
актуальности
предложения и характеризуется
новизной/уникальностью идеи прикладного
исследования, концепций и методологии
2 Осуществимость -оценка возможностей достижения цели проекта с
помощью запланированных мероприятий,
персонала, финансовых запросов и имеющихся
материальных ресурсов
--оценка соответствия технического директора
требованиям и потенциалу в реализации проекта в
соответствии с разделом 9 технологической
реализации проекта
-технологическая (техническая) осуществимость –
достижимость целей проекта, наличие
технологических барьеров
-осуществимость проекта с использованием
предложенных методов в
указанные сроки
3 Готовность - объективное и всестороннее рассмотрение
ожидаемых результатов реализации проекта с
точки зрения содержания, организационного,
материального и информационного обеспечения
выполнения работ по разработке, внедрению и
производству, сопоставление ожидаемых
результатов с
заявленными целями

39
4 Оценка технические риски и меры по их снижению –
технических связанные с разработкой
Приложение рисков и рисков технического/технологического решения, включая Е: ПРОЦЕСС
ВЫБОРА масштабировани невозможность технической реализации,
я продукта и отсутствие необходимой технологической и
меры по их сырьевой базы, выявление экологических проблем
снижению - производственные риски и меры по их снижению –
связанные с
организацией производства
Conclusion - Strengths
- Weaknesses
ПРОГРАММЫ ДЛЯ BIRD

Приложение F: ШАБЛОН СОГЛАШЕНИЯ о ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ГРАНТА

Номер_______________ от_________________ « » 20 _

между
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И ИННОВАЦИЙ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
и
(НАИМЕНОВАНИЕ ГРАНТОПОЛУЧАТЕЛЯ)
___________________________________________________________
Соответствующий тип гранта: _______________________

Наименование грантополучателя: _______________________

Юридический адрес: __________________________

Руководитель грантополучателя (генеральный директор): _____________________

Технический директор: ___________________________

Сумма гранта: (сумма прописью) (НДС не включен.). прописью)._________________


40
Сумма софинансирования: (сумма прописью_________________________

Срок реализации гранта: ___________________________с даты подписания Соглашения о предоставлении гранта до _


_ _ 20 включительно.
ИНН: ___________________, KBE: __________________

Банковские реквизиты, на которые открыт счет:


Название банка:
IIC:
BIC:
Настоящее Грантовое соглашение (далее именуемое “Соглашение”) подписано « » 202_ между Министерством
высшего образования, науки и инноваций Республики Узбекистан / Отделом реализации проекта (далее именуемым
“ПИУ (МГЕСИ)”), представленным_________________
, действующим на основании,_____________________ для одна Сторона и Грантополучатель (далее именуемый
“Грантополучатель”), представленный Руководителем Грантополучателя
, действующий на основании , от имени второй Стороны (далее именуемой «Стороны»).
1.MHESI предоставляет соответствующий грант грантополучателю в рамках проекта "Модернизация национальной
инновационной системы Узбекистана" (МУНИС) на основании решения о присуждении IEB и в соответствии с
Постановлением MHESI от " " 202_ в размере (прописью) для реализации подпроекта. Копия предложения по
подпроекту прилагается к Соглашению.
2.In в соответствии с подписанным Соглашением о финансировании №6784-UZ между Правительством Республики
Узбекистан и Международной ассоциацией развития Всемирного банка от 17 мая 2021 года (далее именуемым
“Соглашение о финансировании”) и Руководством по эксплуатации проекта (POM) процедуры Всемирного банка в части
закупок товаров, работ и услуг консультантов, финансовый, экологический и социальный менеджмент применимы ко
всем товарам и услугам, приобретенным за счет кредитных средств в рамках проекта модернизации национальной
инновационной системы Узбекистана (далее именуемого “Проект”)., включая подпроект, который финансируется за
счет соответствующих поступлений от гранта.

Статья I - Предмет соглашения


3. MHESI предоставляет соответствующий грант Грантополучателю на безвозмездной основе, и Грантополучатель
обязуется обеспечить достижение результатов исследований и разработок для дальнейшей коммерциализации
утвержденного подпроекта.
4.Настоящее Соглашение определяет условия предоставления соответствующего гранта и регулирует права и
обязанности Сторон, возникающие с даты подписания настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение о
предоставлении гранта должно полностью соответствовать Руководству по доверительному управлению грантом (далее
именуемому “GFM”), и в отношении любых противоречащих положений преимущественную силу имеют положения
GFM.

Статья II - Соответствие цели гранта


5.Соответствующий грант присуждается в соответствии с условиями Программы соответствующих грантов Проекта,
реализуемого MHESI, в соответствии с требованиями, критериями, организационными мероприятиями и
операционными процедурами, установленными в FA, POM, Руководстве по программе соответствующих грантов (далее
именуемом “GPM”), GFM и Система экологического и социального управления (далее именуемая “ESMF”).
6.Соответствующий грант используется Грантополучателем исключительно с целью достижения целей подпроекта,
приобретения товаров и услуг, предоставляемых Грантополучателям в соответствии с “Рабочим планом” подпроекта,
изложенным в Приложении 1 к Соглашению. Средства соответствующего гранта не могут быть переданы третьей
стороне.
8.Активы, приобретенные за счет средств соответствующего гранта, не могут быть проданы, обменены или заложены в
ходе реализации подпроекта.

41
Статья III - Сумма соответствующего гранта и софинансирование

9.Соответствующий грант в размере (прописью) местной валюты (без учета НДС) предоставляется грантополучателю
MHESI для финансирования подпроекта на условиях, установленных в Грантовом соглашении.
10.Соответствующие поступления от гранта выплачиваются Грантополучателю в соответствии с графиком выплаты
соответствующего гранта, приведенным в приложении 1 к грантовому соглашению.

11. Соответствующие грантовые средства должны храниться на отдельном расчетном банковском счете в
коммерческом банке, приемлемом для ГРП (MHESI).
12.Софинансирование в размере (прописью) вносится Грантополучателем на отдельный банковский счет и должно быть
полностью использовано в ходе реализации подпроекта в рамках соответствующих категорий расходов Финансового
плана Соглашения.
13.Сумма софинансирования выплачивается исключительно наличными и должна перечисляться на банковский счет
грантополучателя перед каждым траншем соответствующего грантового финансирования и не может быть
использована для других целей.
14.В период реализации подпроекта изъятие внесенных средств софинансирования запрещено, за исключением
использования для целей подпроекта, указанных в финансовом плане Грантового соглашения.
15.Любые закупки товаров, услуг или работ с использованием средств совместного финансирования должны
осуществляться в соответствии с правилами закупок Всемирного банка и GFM.

Статья IV – Выплата соответствующих грантовых поступлений


16.Выплаты соответствующих грантовых средств будут осуществляться в местной валюте после открытия Специального
банковского счета в финансовом учреждении, приемлемом для ГРП (MHESI). Получатель гранта несет ответственность
за открытие специального банковского счета.
17.Выплата соответствующих грантовых поступлений осуществляется в соответствии с Планом финансирования
подпроекта, прилагаемым к настоящему Соглашению (Приложение 1), на основании положительного решения IEB,
подтвержденного результатами технического и финансового мониторинга деятельности подпроекта со стороны ГРП
(MHESI).

Статья V – Международный экспертный совет


18. Международный экспертный совет (IEB) является независимым консультативным органом при MHESI, который
обеспечивает руководство по всем научным вопросам и вопросам коммерциализации Проекта, отбирает подпроекты
для сопоставления с грантовым финансированием и отслеживает прогресс грантополучателей в научной и
коммерческой деятельности в соответствии с требованиями, критериями, организационными механизмами и рабочими
процедурами изложено в FA, POM, GPM и GFM.

19.IEB оценивает ход реализации и достигнутые результаты подпроектов, получающих соответствующие гранты, на
основе технических отчетов грантополучателей, периодических выездов на места и результатов технического и
финансового мониторинга, проводимого ГРП (MHESI).

20.Основываясь на результатах оценки, IEB консультирует ГРП (MHESI) по поводу начала, продолжения,
приостановления или отмены отдельного подпроекта.

21.Любые изменения, которые существенно влияют на реализацию подпроекта в ходе его выполнения, требуют
одобрения IEB, согласно следующему списку, но не ограничиваясь:
a.перераспределение соответствующих грантовых средств между утвержденными категориями в финансовом плане в
размере более 20% от общей первоначальной суммы категории;
b.исключение или добавление новых категорий расходов в финансовом плане;
c.замена ключевого персонала (технический директор, DCTO, BDM) подпроекта;
d.замена партнера по совместному финансированию, оборудования;
e.изменение целей подпроекта.

42
Статья VI – Подразделение по реализации проекта
22.Подразделение по реализации проекта (PIU (MHESI)) оказывает поддержку MHESI в управлении реализацией,
мониторинге и оценке, повышении осведомленности и укреплении потенциала проекта в соответствии с FA.
23.Изменения, которые оказывают косвенное или незначительное влияние на реализацию подпроекта в ходе его
выполнения, требуют одобрения ГРП, согласно следующему списку, но не ограничиваясь:
a.перераспределение соответствующих грантовых средств между утвержденными категориями в финансовом плане в
размере не более 20% от общей первоначальной суммы по категории;
b.перераспределение средств совместного финансирования между утвержденными категориями в финансовом плане;
c.замена неключевого персонала в команде подпроекта;
d.изменения в плане реализации;
e.изменения в плане закупок, за исключением оборудования.

24. ГРП (MHESI) отвечает за ежедневное управление деятельностью Проекта, включая (i) организацию конкурсов для
отбора грантополучателей и других организаций, которые отбираются на конкурсной основе в рамках Проекта; (ii)
мониторинг закупок всех товаров и услуг, осуществляемых грантополучателями при поддержке Проект направлен на
обеспечение соответствия процедур закупок всем применимым правилам и инструкциям Всемирного банка; (iii)
поддержание связи между грантополучателями, MHESI и IEB и, при необходимости, информирование
грантополучателей о решениях ГРП (MHESI) и IEB и их выполнение; (iv) проведение мероприятий по мониторингу и
оценке для подпроекта и грантополучателей; (v) обеспечение того, чтобы отдельные мероприятия грантополучателей
Проект и грантополучатели осуществляются в соответствии со всеми применимыми фидуциарными, экологическими и
социальными требованиями Всемирного банка; и (vi) другие функции в соответствии с FA.
Статья VII - Права и обязанности Сторон
25. ГРП (MHESI) имеет право:

a.Исполнить решение IEB о приостановлении и/или прекращении прав Грантополучателя на использование средств
Соответствующего гранта и потребовать компенсации всего или любой части соответствующего Гранта в случае любого
неисполнения Грантополучателем своих обязательств по Соглашению и/или ненадлежащего использования
соответствующего гранта;, а также в случае репутационных рисков для Правительства Узбекистана и Всемирного банка в
результате реализации соответствующего гранта, дублирования финансирования, несвоевременного представления
отчетов и устранения замечаний к отчетам, предоставление Грантополучателем заведомо ложной информации.
b.Перед подписанием настоящего Соглашения изучить и согласовать с информацией, представленной в Предложении,
План закупок, чтобы избежать завышения цен и/или нецелесообразности.
c.После подписания настоящего Соглашения приостановить процедуры закупок в случае нарушений процедур закупок в
соответствии со статьей IX Соглашения.
d.Попросите грантополучателя провести аудит использования соответствующих грантовых средств в соответствии с
техническим заданием, приемлемым для ГРП (MHESI), и который должен быть проведен аудиторской фирмой,
приемлемой для ГРП (MHESI).

26. ГРП (MHESI) обязано:

a.Осуществлять мониторинг и оценку результатов подпроекта, санкционировать платежи на выделенный банковский


счет и контролировать процедуры закупок в соответствии с Соглашением.
б.Получить и оценить поданное Грантополучателем заявление о расторжении договора в соответствии с Приложением
3 к Соглашению: “Форма заявления о расторжении договора”, чтобы оценить ход работы Грантополучателей,
надлежащее использование поступлений от соответствующего гранта, полноту и точность данных в отчетах.

c.Предоставлять информацию о процедурах и руководящих принципах Всемирного банка для грантополучателей, ESMF
и политике экологических гарантий Грантополучателю и другим соответствующим сторонам.

27.Грантополучатель имеет право:


a.При необходимости скорректируйте утвержденный Финансовый план, указанный в Приложении 1 к Соглашению.
Перераспределение средств или создание новой категории расходов должно происходить путем заключения Поправки
к Соглашению о внесении изменений. Грантополучателю разрешается перераспределять соответствующие грантовые
43
средства между утвержденными категориями расходов на сумму, не превышающую 20% от общей первоначальной
суммы увеличиваемой категории, и это не должно приводить к увеличению общей суммы соответствующего гранта и
должно быть одобрено ГРП.
b.Получатель гранта имеет право на получение консультаций от ГРП (MHESI) по вопросам, связанным с реализацией
подпроекта и использованием соответствующих грантовых средств.
c. Получатель гранта имеет право, по согласованию с ГРП (MHESI), конвертировать средства Получателя гранта в
местной валюте в иностранную валюту для осуществления платежей за товары и услуги, приобретенные из-за рубежа, в
соответствии с подписанным контрактом. В соответствии с условиями контрактов, конвертация производится в день
оплаты по контракту.

28.Получатель гранта обязан:


a.Выполнять свои обязательства по Грантовому соглашению в соответствии с объективными техническими,
экономическими, финансовыми, управленческими, экологическими и социальными стандартами и практикой, которые
соответствуют применимым правилам и процедурам Всемирного банка, включая положения GPM, GFM, ESMF и
Руководства Всемирного банка по предотвращению и борьбе с Мошенничество и коррупция в проектах,
финансируемых за счет займов МБРР и кредитов и грантов МАР;
b.Принять внутренний приказ: (i) предоставить главному технологу подпроекта полные права на использование
соответствующих грантовых поступлений и управление реализацией подпроекта, (ii) обеспечить достаточную
административную поддержку команде подпроекта для эффективной реализации подпроекта, (iii) обеспечение полного
и бесперебойного доступа к оборудованию, приобретенному за счет соответствующих поступлений от гранта, и
надлежащего доступа к другим объектам и оборудованию, необходимым для эффективной реализации подпроекта
("Право собственности на оборудование, приобретенное в рамках подпроекта, переходит к получателю гранта на
момент получения гранта поставки", пункт 2.2(76) GFM), (iv) распределение долей владения интеллектуальной
собственностью, полученной в результате реализации подпроекта, (v) предоставление помещений и (при
необходимости) регистрация/сертификация нового оборудования, приобретенного за счет соответствующих грантовых
поступлений, (vi) указание суммы софинансирования и вида покрываемых расходов. Заказ должен быть приемлемым
для команды подпроекта и подтвержден подписью технического директора. Заказ должен быть приложен к грантовому
соглашению.
c.Осуществлять закупки товаров и услуг, финансируемых в соответствии с Планом закупок подпроекта, изложенным в
Приложении 1 к Соглашению, в соответствии с положениями FA (IDA 6784) и GFM;
d.Реализовать соответствующий грант в соответствии с Планом реализации подпроекта, описанным в приложении 1 к
настоящему Соглашению;
e.Реализовать соответствующий грант в соответствии с Планом экологического менеджмента грантополучателей (если
применимо) Приложения 2 к Соглашению и в соответствии с положениями ESMF и экологическими и социальными
стандартами Всемирного банка;
f.Внести средства совместного финансирования в подпроект в соответствии с финансовым планом Соглашения;
g.Потратить соответствующие грантовые средства в соответствии с Финансовым планом подпроекта, изложенным в
Приложении 1 к настоящему Соглашению;
h.Вести точный учет товаров или услуг (включая накладные, счета-фактуры, акты сдачи-приемки, акты оказанных услуг),
приобретенных у третьих лиц, отдельно от других записей Получателя гранта, которые не связаны с настоящим
Соглашением. Первичные финансовые документы, такие как счета-фактуры,

строительные контракты, счета-фактуры поставщиков, акты сдачи-приемки и т.д. должны храниться надлежащим
образом в соответствии с законодательством Республики Узбекистан;
i.As расходования соответствующих грантовых средств и поступлений от средств софинансирования, должен
предоставить информацию о расходовании средств в своем аккаунте на портале проекта с приложением электронных
копий подтверждающих первичных документов;
j.In в случае наличия какой-либо неиспользованной/избыточной суммы соответствующих грантовых средств Получатель
гранта должен вернуть неиспользованные соответствующие грантовые средства непосредственно на указанный счет
МУНИСА на основании инструкций PIU (MHESI) по истечении срока действия Соглашения или досрочного завершения
подпроекта;
k.Приостановить использование соответствующих грантовых средств в случае получения письменного уведомления от
ГРП (MHESI) с даты получения такого уведомления;

44
l.Предоставить доступ ко всей запрашиваемой документации и информации, связанной с реализацией подпроекта,
внешним аудиторам, сотрудникам MHESI, ГРП (MHESI), Всемирному банку и/или назначенным Всемирным банком
сторонам (консультантам, экспертам и т.д.).;
m.Предоставлять, по запросу ГРП (MHESI), информацию о результатах коммерциализации с сопроводительной
документацией в виде контрактов/соглашений, платежных поручений, выписок со счета и т.д.
n.Обеспечить доступ ГРП (MHESI), MHESI и назначенному Всемирным банком персоналу к помещениям
грантополучателя, данным, записям, информации, системам и т.д. связанным с деятельностью по реализации
подпроекта и использованием средств;
o.Подготовить и представить в ГРП (MHESI) всю информацию, связанную с реализацией подпроекта, которая может
обоснованно потребоваться ГРП (MHESI) или Всемирному банку;
p.Принять надлежащие меры для защиты конфиденциальной информации и интеллектуальной собственности в
соответствии с действующим законодательством Республики Узбекистан;
q.Немедленно проинформировать ГРП (MHESI) о трудностях, возникших при достижении ожидаемого результата, или о
невозможности успешного завершения подпроекта;
r.At по официальному запросу ГРП (MHESI) получатель гранта обязан надлежащим образом организовать аудит
использования соответствующих грантовых средств в соответствии с техническим заданием, приемлемым для ГРП
(MHESI), и предоставить отчет об аудите в течение срока, указанного в техническом задании, приемлемом для ГРП
(MHESI) и за счет соответствующих грантовых поступлений.

Статья VIII – Ответственность Сторон


29.Получатель гранта, в соответствии с законодательством Республики Узбекистан, несет полную ответственность за все
налоги и обязательные взносы в государственный бюджет, их своевременную уплату в рамках Соответствующего гранта
и использование средств соответствующего гранта и софинансирования.
30.Получатель гранта несет ответственность за надлежащее использование соответствующего гранта и средств
софинансирования и реализацию подпроекта в соответствии с настоящим Соглашением, GPM, GFM и
законодательством Республики Узбекистан.
31.Несоблюдение положений настоящего Соглашения рассматривается как нарушение условий Соглашения.
32.Получатель гранта несет ответственность за ущерб, причиненный намеренно или непреднамеренно кому-либо в
результате использования соответствующих грантовых поступлений, за методы и результаты реализации подпроекта
или за любые претензии третьих лиц к Получателю гранта по любому вопросу, которые могут возникнуть в ходе
реализации настоящего Соглашения.
33.Получатель гранта обязан соблюдать все требования MHESI, Всемирного банка и требования FA в части закупок. В
случае несоблюдения условий этого пункта Получатель гранта несет ответственность за неправомерное использование
денежных средств другого лица, и будут предприняты действия в соответствии с пунктом 5 “Расторжение соглашения о
предоставлении гранта и завершение предоставления гранта” GFM.

34.Если Всемирный банк в связи с нарушением обязательств Грантополучателя по настоящему Соглашению применяет
штрафные санкции к MHESI, Грантополучатель обязан возместить все убытки MHESI, понесенные в связи с нарушением
обязательств Грантополучателя.

Статья IX – Закупки
35.Для каждого контракта, который будет финансироваться в рамках соответствующего гранта, различные методы
закупок или методы отбора консультантов, смета расходов, требования ГРП (MHESI) к предварительному рассмотрению
и условия должны быть согласованы между ГРП (MHESI) и получателем гранта в соответствии с процедурами,
описанными в GFM и положения, предписанные в FA.
36.План закупок может обновляться на регулярной основе, когда возникает необходимость в добавлении новых
позиций, но не позднее, чем за 6 месяцев до окончания соответствующего гранта, чтобы отразить практические
потребности реализации подпроекта, и должен быть одобрен ГРП.
37.Получатель гранта должен обеспечить, чтобы все приобретенные товары, финансируемые за счет соответствующих
поступлений от гранта, имели необходимый гарантийный срок, были сертифицированы и безопасны, а также были
защищены от рисков, возникающих при приобретении, транспортировке и доставке к месту их применения или
установки.

Статья Х – Банковский счет


45
38.Получатель гранта несет ответственность за открытие Специального банковского счета в финансовом учреждении,
приемлемом для ГРП (MHESI).
39.Выделенные банковские счета Грантополучателя используются только для получения и выплаты соответствующих
грантовых средств и средств софинансирования. Соответствующие средства гранта и софинансирования могут быть
сняты со счета исключительно для покрытия расходов, установленных в Финансовом плане подпроекта, указанном в
Приложении 1 к настоящему Соглашению, или для других целей, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья XI – Отчетность
40.Полугодовые, годовые и итоговые технические отчеты должны быть подготовлены в соответствии со “Структурой
технического отчета” (Приложение 4 к Соглашению) и представлены Грантополучателем в соответствии с инструкциями,
изложенными в пункте 2 (2.1) GFM “Технический мониторинг и отчетность”.
41.In в случае нецелевого использования (расходования средств не в соответствии с перечнем расходов)
соответствующих средств гранта и софинансирования и других нарушений условий Соглашения о результатах
мониторинга ГРП (MHESI) по согласованию с IEB может применить к Получателю гранта соответствующие санкции,
которые являются предусмотрено в статье VII “Права и обязанности сторон” Соглашения, пункте 2 (2.2) “Финансовый
мониторинг и отчетность” и пункте 5 “Прекращение действия Соглашения о предоставлении гранта и завершение
предоставления гранта” GFM.
42.Квартальные, годовые и окончательные отчеты о воздействии на окружающую среду должны быть подготовлены в
соответствии со “Структурой отчета о воздействии на окружающую среду” (Приложение 5 к Соглашению) и
представлены Грантополучателем в соответствии с инструкциями, изложенными в пункте 4 GFM “Мониторинг и
отчетность по экологическим и социальным воздействиям”.
43.Непредставление технических отчетов и отчетов о воздействии на окружающую среду в сроки, предусмотренные
GFM, может рассматриваться как нарушение обязательств грантополучателя.
44.Окончательные технические (достижения), финансовые (полученные и использованные соответствующие грантовые
средства и средства софинансирования) и отчеты о воздействии на окружающую среду должны быть представлены в
течение 30 календарных дней с даты завершения предоставления соответствующего гранта. В случае непредставления
окончательных отчетов в указанный срок Получатель гранта выплачивает ГРП (MHESI) штраф в размере 0,1% за каждый
просроченный день от соответствующей суммы гранта в соответствии с Соглашением. Максимальный размер штрафа
составляет 10% от соответствующей суммы гранта.
45. ГРП (MHESI), MHESI или Всемирный банк не несут никакой ответственности за потери в иностранной валюте.
Получатель гранта должен применять необходимые разумные меры предосторожности для управления потерями в
иностранной валюте

с контрактами, котируемыми в иностранной валюте. Любые валютные убытки, возникающие в результате контрактов и
операций в иностранной валюте, покрываются за счет собственных средств грантополучателя.

Статья XII – Оценка реализации и мониторинг подпроектов


46.Оценка подпроекта будет основана на:
a.о технических отчетах и аудиторских проверках, представленных в ГРП (MHESI), а также;
b.об оценке, проведенной IEB, выполнения работ и технических отчетов, выполненных в рамках подпроекта.
47. Оценка деятельности грантополучателя будет проводиться IEB и, при необходимости, независимыми научными
экспертами, рекомендованными IEB. Оценка может включать непосредственное посещение объекта грантополучателя,
встречи с учеными и членами команды, а также аналитический обзор технических отчетов. Оценка эффективности
проводится каждые шесть месяцев. Отчеты об оценке представляются в ГРП (MHESI). Основываясь на результатах
оценки эффективности и рекомендации IEB, ГРП (MHESI) должен продолжить или приостановить финансирование
подпроекта без права грантополучателя обжаловать решение ГРП (MHESI).

Статья XIII – Изменение Соглашения


48.В настоящее Соглашение и Приложения к Соглашению могут быть внесены изменения путем подписания
Дополнительного соглашения с письменного одобрения ГРП (MHESI) после получения одобрения от IEB (при
необходимости). Любые поправки к Грантовому соглашению должны соответствовать положениям и требованиям GFM.
46
49.Все случаи, которые не урегулированы настоящим Соглашением, регулируются законодательством Республики
Узбекистан.
Статья XIV – Ведение бухгалтерского учета

50.Получатель гранта ведет бухгалтерский учет в соответствии с действующим законодательством Республики


Узбекистан.
51.Оригиналы финансовых отчетов и вся другая подтверждающая документация (счета-фактуры, платежи, контракты и
т.д.) должны быть надлежащим образом заархивированы и храниться Грантополучателем в течение 3 лет после
представления окончательного финансового отчета о реализации подпроекта. ГРП (MHESI) имеет право иметь копии
вышеуказанных документов в своем собственном распоряжении.
52.In в случае реорганизации Грантополучателя после завершения подпроекта любой правопреемник Грантополучателя
сохранит документы в соответствии с законодательством Республики Узбекистан.

Статья XV - Публичные заявления и публикации


53. Получатель гранта предоставляет ГРП (MHESI) копии публичных заявлений и публикаций, связанных с
соответствующим грантом и финансируемых в рамках подпроекта. Получатель гранта будет включать следующее
предложение во все публичные заявления и публикации, финансируемые за счет соответствующего гранта (включая
письменные, аудио- и видеоматериалы, электронные публикации и т.д.): «Эта публикация была подготовлена в рамках
соответствующего гранта“(название подпроекта)”, финансируемого в рамках Проект МУНИС, поддержанный
Всемирным банком и Правительством Республики Узбекистан. Эти заявления не обязательно отражают официальную
позицию Всемирного банка и правительства Республики Узбекистан.”
54. Получатель гранта должен уведомить ГРП (MHESI) за 14 рабочих дней до запланированных встреч, пресс-
конференций и других важных мероприятий по продвижению соответствующего гранта и, по возможности,
предусмотрит участие ГРП (MHESI) в этих мероприятиях.

55. ГРП (MHESI) имеет право публиковать общую информацию (резюме) по настоящему Грантовому соглашению,
включая личность получателя гранта, название и цель подпроекта, его предполагаемые затраты и продолжительность, а
также имена членов команды подпроекта и лабораторий, в которых проводятся исследования выполнено.

Статья XVI – Интеллектуальная собственность


56.Права интеллектуальной собственности, полученные в ходе реализации подпроекта, принадлежат грантополучателю.
57.Распределение прав интеллектуальной собственности на произведенную продукцию должно быть зафиксировано в
отдельном соглашении между грантополучателем и партнером по софинансированию.

Статья XVII - Прекращение действия гранта


58. ГРП (MHESI) уполномочен расторгнуть настоящее Соглашение в любое время с обязательным возвратом
соответствующих грантовых средств путем письменного уведомления Грантополучателя после предварительной
договоренности с IEB и Всемирным банком в соответствии с пунктом 5 “Расторжение грантового соглашения и
завершение гранта” GFM. В случае, если средства гранта не будут возвращены ГРП (MHESI) в течение 30 календарных
дней после официального уведомления, получатель гранта должен выплатить MHESI штраф в размере 0,1% за каждый
просроченный день от соответствующей суммы гранта в соответствии с Соглашением о предоставлении гранта.
Максимальный размер штрафа составляет 10% от суммы соответствующего гранта.
59.In в случае возникновения спора между Получателем гранта и MHESI, который может потребовать судебного иска,
все судебные издержки и издержки, связанные с судебными действиями и/или разбирательствами, не покрываются за
счет средств соответствующего гранта.
60.После утверждения окончательного финансового отчета и окончательного технического отчета и возврата
неиспользованных средств ГРП (MHESI) уведомит грантополучателя о закрытии подпроекта.

Статья XVIII - Форс-мажорные обстоятельства


61.Действие настоящего Грантового соглашения может быть приостановлено или расторгнуто в случае форс-мажорных
обстоятельств, факт наступления которых должен быть официально подтвержден компетентными органами Республики
Узбекистан.
47
62.In в случае невозможности исполнения обязательств по причине форс-мажорных обстоятельств Грантополучатель
обязан письменно уведомить ГРП (MHESI) не позднее 10 (десяти) рабочих дней с даты возникновения таких ситуаций.
Непредставление или несвоевременное уведомление лишает Грантополучателя права ссылаться на вышеуказанное
обстоятельство в качестве основания для освобождения от ответственности за неисполнение обязательств по
настоящему Соглашению.
63.Наступление форс-мажорных обстоятельств, а также прекращение их действия документируются в письменной
форме и подписываются обеими Сторонами настоящего Соглашения.

Статья XIX – Срок действия Соглашения


64.Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания и действует до истечения года и полного выполнения
Сторонами принятых в соответствии с Соглашением обязательств.
65.In в случае, если соответствующий грант подпадает под сферу аудита гранта или проекта, Соглашение о
предоставлении гранта остается в силе до тех пор, пока отчет об аудите гранта или отчет об аудите проекта не будут
доработаны и приняты конечным получателем.

Статья XXI – Язык и копии


66.Соглашение о предоставлении гранта должно быть составлено на английском и узбекском языках. В случае
возникновения какой-либо двусмысленности или конфликта между английской и узбекской языковыми версиями
преимущественную силу имеет английская версия. У каждой Стороны должен быть один (1) оригинал, каждый из
которых имеет одинаковую юридическую силу.

В удостоверение ЧЕГО настоящее Соглашение надлежащим образом оформлено каждой Стороной или ее законным
представителем по состоянию на дату, указанную ниже.

Стороны:

Official Stamp and signature: Official Stamp and signature:

Ministry of Higher Education, Science and Head of the Grantee


Innovations of the Republic of Uzbekistan

Signature:
Chief Executive Officer Name and Title

(registration address)
BIN
IIC
BIC , Beneficiary code
(bank name)
Date:
Date:

48
Приложение № 1 к грантовому соглашению

ПЛАН РАБОТЫ

1.КРАТКАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПОДПРОЕКТЕ

1.1Название подпроекта:
Полное название подпроекта.

1.2 Исследовательская область (области исследования):


Доменный характер (единый исследовательский домен или междоменный характер) проекта.

1.3 Технический директор (CTO):


Имя:
Заглавие:
Позиция:
Телефон:
Электронная почта:

Заместитель главного технического директора (DCTO):


Имя:
Заглавие:
Организация:
Позиция:
Телефон:
Электронная почта:

1.4 Партнер по совместному финансированию:


Имя:
Адрес/контактная информация:
Наименование органа, уполномоченного подписывать:
Заглавие:
Позиция:

Участвующие учреждения:
Имя:
Адрес/контактная информация:
Название органа, уполномоченного подписывать:
Заглавие:
Позиция:

1.5 Продолжительность подпроекта:


месяцы

1.6Изучить местоположение и оборудование:


Заявление о площадке (площадках), где будет осуществляться реализация, объектах и основном оборудовании,
доступных для реализации подпроекта.

2.ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ РАБОЧЕГО ПЛАНА ПОДПРОЕКТА

2.1Введение и обзор:

49
2.2Предпосылки и цели:

2.3Ожидаемые результаты:

2.4 Выгоды и ценность для Узбекистана:

2.5Инновационность и/или потенциал коммерциализации предлагаемого исследования:

2.6 Команда подпроекта, квалификация и план управления персоналом:

2.7 Методология и процедуры исследования:

2.8Риски и стратегии реагирования:

2.9Конфиденциальность данных исследования:

2.10 Объем деятельности:

ПЛАН РЕАЛИЗАЦИИ ПОДПРОЕКТА

W
Stages / Substages Description of Duration
or
deliverables (months)
k
sc # Stages ## Task description and main
h Substages milestones
e 1
d 1.1
ul 1.2
e 2
ch 2.1
ar
t
(1
st
year):

Key Durati Q1 Q2 Q3 Q4
stages/subst on
ages (mont
hs) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Stage 1

Substage 1.1

Substage 1.2

Stage 2

Substage 2.1

Substage 2.2

Stage 3

50
Substage 3.1

Stage 4

Substage 4.1

Substage 4.2

Work schedule chart (2nd year):


Key stage Durati Q1 Q2 Q3 Q4
description on
(mont
hs) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Stage 1

51
Substage 1.1

Substage 1.2

Stage 2

Substage 2.1

Substage 2.2

Stage 3

Substage 3.1

Stage 4

Substage 4.1

Substage 4.2

1. SUB-PROJECT FINANCIAL PLAN

Estimated Sub-project Cost (UZS)

Cost Category Amount

Grant co-financing Total Cost


amount amount

Staff

Equipment

Travel expenses

Materials and supplies

IP protection

Third-party services

Rental of equipment

Rental of premises

Marketing expenses

Overhead and other expenses

Audit 10 000 USD


equivalent
Taxes and other obligatory payments

Estimated Total Cost of the Sub-project

52
Personnel remuneration, 1st year (UZS)

# Name of Organization, Birth Title Function in % of Months Cost


Employee Position Sub-project Time
Year (1-12)
Gran co- Total
t financi
amou ng
nt
1. CTO

2. DCTO

3. BDM

4.

5.

Subtotal

Personnel remuneration, 2nd year (UZS)

# Name of Organization, Birth Title Function in % of Months Cost


Employee Position Sub-project Time
Year (1-12)
Gran co- Total
t financi
amou ng
nt
1. CTO

2. DCTO

3. BDM

4.

5.

Subtotal

Equipment (UZS)

# Description Anticipated Use Anticipated Cost


Procurement Time (Q1-
Gran co- Total
8)
t financi
amou ng
nt

53
1.

2.

3.

Subtotal

54
Laboratory materials and consumables (UZS)

# Description Anticipated Use Anticipated Cost


Procurement Time
Gran Total
(Q 1-8) co-
t financing
amou
nt
1.

2.

3.

Subtotal

Travel expenses (UZS)

# Country of City Organization People Purpose Cost


Destination of Destination of Travel
Gran Total
co-
t financing
amou
nt
International

1.

2.

3.

Total International Cost

Domestic

1.

2.

Total Domestic Cost

Subtotal

55
Services of third-party organizations and individuals (UZS)

# Description Anticipated Use Anticipated Cost


Procurement Time
(Q 1-8) Grant co- Total
amount financing
Consulting Services

1.

2.

3.

Non-consulting Services

1.

2.

3.

Subtotal

Protection of intellectual property (UZS)

# Description Anticipated Use Anticipated Cost


Procurement Time (Q1-
8) Grant co- Total
amount financing
1.

2.

3.

Subtotal

Rental of premises (UZS)

# Description Anticipated Use Anticipated Procurement Cost


Time (Q 1-8)
Gran Total
co-
t
financing
amou
nt
1.

56
2.

57
3.

Subtotal

Rental of equipment (UZS)

# Description Anticipated Anticipated Procurement Cost


Use Time (Q 1-8)
Gran Total
co-
t financing
amou
nt
1.

2.

3.

Subtotal

Marketing services (UZS)

# Description Anticipated Use Anticipated Cost


Procurement
Time (Q 1-8) Grant co- Total
amount financing
1.

2.

3.

Subtotal

Other expenses (UZS)

# Description Anticipated Use Anticipated Cost


Procurement
Time (Q 1-8) Grant co- Total
amount financing
1.

2.

3.

58
59
Subtotal

ПЛАН ЗАКУПОК ПО ПОДПРОЕКТУ

Estimated value Anticipated


Procurement
Name Procurement Note
Per unit Total method
Time (Q 1-8)
Goods RFQ
(basic means, commodity -
material assets and supplies)

Goods 1 ... n

Consulting services CQS

Services 1...n

Non-consulting services RFQ

Services 1...n

Funding Sources
Приложение № 2 к грантовому соглашению

Ориентировочное резюме
Плана экологического и социального управления

1.План экологического и социального управления должен описывать, как действие может повлиять на природную
среду, в которой оно происходит, и излагать четкие обязательства заемщика, принимающего меры, относительно того,
как эти воздействия будут предотвращены, сведены к минимуму и управляться таким образом, чтобы они были
экологически приемлемыми. ESMP состоит из набора мер по предотвращению, смягчению последствий, мониторингу и
институциональным мерам, которые должны быть приняты в ходе внедрения и эксплуатации для устранения
неблагоприятных экологических и социальных воздействий, компенсации их или снижения до приемлемых уровней.
План должен включать действия, необходимые для реализации этих мер. ESMP являются важными инструментами для
подпроектов с низкой и умеренной категориями экологического риска, до тех пор, пока подпроект категории
Существенного и высокого экологического риска не будет финансироваться MUNIS для подготовки ESMP,
Грантополучатель и его команда разработчиков ОЭСВ (a) определяют ожидаемые неблагоприятные воздействия на
окружающую среду; (b) предусмотреть необходимые ответные меры на потенциально неблагоприятные воздействия;
(c) определить требования для обеспечения того, чтобы эти ответные меры принимались эффективно и своевременно;
и (d) опишите средства для удовлетворения этих требований.

2. ESMP должен включать следующие элементы:

a.Меры по смягчению последствий

i. ESMP должен представлять ключевые меры по смягчению и предотвращению серьезных воздействий на окружающую
среду, сформулированные в виде планов действий с определенными рамками и механизмами для эффективной
реализации.

60
ii.В ESMP должны быть изложены процедуры выполнения и мониторинга мер по смягчению последствий для каждого
воздействия на окружающую среду, выявленного в ОЭСВ и описанного в экологической оценке, реакции руководства на
результаты мониторинга и используемые системы отчетности. Меры по смягчению последствий используются для
подготовки подробных планов мониторинга в рамках ESMP (см. ниже). План включает компенсационные меры, если
применимо.
iii.В частности, ESMP:

- перечисляет и описывает все ожидаемые значительные неблагоприятные воздействия на окружающую среду.;


- предоставляет подробные описания каждой меры по смягчению последствий, ее применения и условий (например,
постоянно или в случае непредвиденных обстоятельств), а также любых необходимых конструкций, оборудования и
процедур, в зависимости от обстоятельств; В случае привлечения Заемщиком подрядчиков, ESMP должен быть включен
как часть контракта между Заемщик и подрядчик вместе с соответствующими положениями о мониторинге и
правоприменении оценивают любое потенциальное воздействие этих мер на окружающую среду; и
-рассматривает другие планы смягчения последствий, необходимые для подпроекта.

b.Мониторинг

i.Экологический и социальный мониторинг в ходе реализации проекта предоставляет информацию о воздействии


проекта на окружающую среду и эффективность мер по предотвращению и смягчению последствий. Такая информация
позволяет ГРП (MHESI) и Всемирному банку оценивать успешность мер по смягчению последствий в рамках надзора за
проектом и позволяет при необходимости принимать корректирующие меры. Таким образом, ESMP определяет цели
мониторинга и определяет тип мониторинга со связями с воздействиями, оцененными в отчете ОЭСВ, и мерами по
смягчению последствий, описанными в ESMP.

ESMP должен включать описание планируемого плана мониторинга, а также общего подхода и методологии
управления рисками.

ii. В частности, раздел мониторинга ESMP содержит (a) конкретное описание и технические подробности мер
мониторинга, включая параметры, подлежащие измерению, используемые методы, места отбора проб, частоту
измерений, пределы обнаружения (где это уместно) и определение пороговых значений, которые будут
сигнализировать о необходимость корректирующих действий; и (b) процедуры мониторинга и отчетности для (i)
обеспечения раннего выявления условий, требующих принятия конкретных мер по смягчению последствий, и (ii)
предоставления информации о ходе и результатах мер по смягчению последствий.

c.Развитие потенциала и обучение

i.При необходимости, в рамках ESMP рассматривается возможность обучения персонала для реализации мер по охране
окружающей среды и социальной защите. В частности, ESMP предоставляет конкретное описание институциональных
механизмов - кто несет ответственность за осуществление мер по смягчению последствий и мониторингу (например, за
эксплуатацию, надзор, правоприменение, мониторинг реализации, корректирующие действия, финансирование,
отчетность и обучение персонала).

ii.Для укрепления потенциала управления E&S в учреждениях, ответственных за реализацию, ESMP рекомендует
создание или расширение ответственных сторон, обучение персонала и любые дополнительные меры, которые могут
потребоваться для поддержки реализации мер по смягчению последствий и любых других рекомендаций оценки E&S.

d.График реализации и смета затрат

i. ESMP должен включать:


- график реализации всех трех аспектов (смягчение последствий, мониторинг и развитие потенциала), согласующийся с
общими планами реализации проекта.
-смета капитальных, текущих расходов и источники финансирования для реализации ESMP. Эти цифры также включены
в таблицы общей стоимости проекта.

61
e.Интеграция ESMP с проектом

i.Решение заемщика приступить к реализации проекта и решение Всемирного банка поддержать его частично основаны
на ожиданиях того, что ESMP (либо отдельно, либо в составе ESCP) будет эффективно реализован. Следовательно,
каждая из мер и действий, подлежащих реализации, будет четко определена, включая индивидуальные меры и
действия по смягчению последствий и мониторингу, а также институциональные обязанности, относящиеся к каждой из
них, и затраты на это будут интегрированы в общее планирование, дизайн, бюджет и реализацию проекта.

Estimated total cost of the sub-project (local currency)


ii. Такая интеграция достигается путем создания ESMP в рамках подпроекта, чтобы план получал финансирование и
надзор наряду с другими компонентами.

Financial Sources

Written Amount
Financial Source confirmatio
n (Y/N)

Requested from the MUNIS

Other financial source 1 (co-funding) name of the organization:

Other financial source 2 (co-funding) name of the organization:

Non-Financial Sources

Written Estimated
Source Short Description of the Contribution confirmatio
amount
n (Y/N)

Annex No. 3 to the Grant Agreement

Disbursement Application Form A

Ministry of Higher Education, Science


and
Innovation of the Republic
of Uzbekistan PO Box
100174
Tashkent, University 7 str.
Uzbekistan
Attention: Project Implementation Unit for 1 Date dd/mm/yyyy
MUNIS Project
2 RCP no. #
3 Grant Agreement no./date
4 Application no. #
5 Project Title of
name Subproject
62
6 Application for payment of USD XXX XXX.XX
Special account x Direct payment
(amount & currency) 7 Type of

disbursement:

Reimbursement

8 Payment
Name of the Grantee
instructions
Address of Grantee
a Payee
name
b Payee
address
c Payee account number
d Personal account
e Payee Bank name
f Payee Bank address

g Payee Bank code


h Payee Bank SWIFT code
(if applicable)

9 The Grantee applies for payment in accordance with the terms and conditions of
the Grant Agreement dated dd/mm/yyyy with the Implementation unit of World
Ваnk Project "Modemizing Uzbekistan National lnnovation System" at the
Ministry of Higher Education, Science and Innovation of the Republic of
Uzbekistan. The Grantee certifies and agrees to the following:
a The amount requested is required solely for the payment or reimbursement for
payment for goods and services as described in the attached summary
statement(s).
b The expenditures were or will be for the sole purpose of the Project as
specified in the Grant Agreement and the cost and procurement terms are in
accordance with the relevant contract(s).
c No amount has been previously withdrawn or applied for to meet these expenditures.
d No other funds have been or will be obtained by any other grant, loan or
credit for the purpose of fully or partially meeting these expenditures.
e At the date of this application the grantee is not in default of any obligations
under any grant agreement with the Project Implementation Unit under
Ministry of Higher Education, Science and Innovation of the Republic of
Uzbekistan.
f The amount requested is consistent with the percentage financed by the
Implementation unit of World Ваnk Project "Modemizing Uzbekistan National
lnnovation System" at the Ministry of Higher Education, Science and
Innovation of the Republic of Uzbekistan for these expenditures as specified
in the Grant Agreement.

63
g The goods and services have been procured / will be procured in
accordance with procedures outlined in the Grant Fiduciary Manual and
Grant Agreement and are from eligible sources.
h For expenditure claimed on the basis of a Statement of Expenditure (SOE),
all documentation which verifies these expenditures is retained in the location
stated on the summary sheet and is available for review by the PIU/World
Bank or auditors upon request.

10 This application consists of 2 page(s) including 1 page summary statement(s).


11 a Name of Name of the Grantee
Grantee
Signature(s) of
Authorized
Representative(s)
Print Name & Title of
Signator(y)(ies) Name of Head of the Grantee

* Please ensure your application and annexes are complete and correct to avoid any delays *

64
Disbursement
Application Form
Forecast Statement
(Special Account)

1 Date dd/mm/yyyy 4 Period dd.mm.yyyy-


2 Grant # Covere dd.mm.yyyy
Agreement no. / d 1
Appl No. 5 Sheet

no
3 Special Account no. 6 Total no of sheets 1
1 2 3 4 5 6 7 8
It Compo Contract Cont Total Previous Total Rem
e nent / Descriptio ract Cost Payment Due arks
m Budget
Line n/ date
& no (signed
contracts made in the
period
n Activities ) from
o. Special
Account

Total USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00

Personnel USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00


rеmunеrаtiоn

Equipment USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00

Laboratory
materials USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00
and
consumable
s

Travel USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00


International

Signator(y)(ies)
65
65
Travel USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00
Domestic
Title *
1 Services of
of Detail
third-party USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00
Subp ed is
organizations
roject attach
and
ed
individuals

Protection
of USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00
intellectual
property and
USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00
publications

Training
courses and
seminars

Internal Audit USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00

Overhead
expenses USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00
(not exceed
the 15% of
the total
Grant
amount)
* Requested amount in this Application will be paid 9 Total Required USD 0,00
in UZS amount in USD
10 Available balance in S.A. in USD USD 0,00

Signator(y)(ies)
65
66
11 Requested in this Application* USD 0,00

12 Name of Grantee
Name of the Grantee

Signature(s) of Authorized
Representative(s)

Print Name & Title of Name of the Head of the Grantee

Signator(y)(ies)
65
67
Name of Grantee

Reconciliation of special

account

Account Equivale
Part 1
currency nt in
UZS
USD
Opening balance
1 UZS Special Account - dd/mm/yyyy 0,00 0,00
No.
2 Amount received from PIU (World Bank) dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy
0,00 0,00
3 Fund transferred to different contractors dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy
0,00 0,00
4 Closing balance dd/mm/yyyy 0,00 0,00

Name of the Grantee Name of the Head of the Grantee

66
Name of Grantee
STATEMENT OF EXPENDITURES (SOE)
For the Period from dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy
1 2 3 4 5 6 7
No. Name of supplier Description of Goods & Services Date Exchang Expendit USD
of e ures Equival
payme rate (in UZS) ent
nt Used

Total - -
Name of the Grantee Name of the Head of the Grantee

67
Procurement report

on the Grant Agreement as of « » 202_ No.

in local currency

Name of
supplier/contract Total amount
Name of goods and services Paid sum Savings
number/ of the
contract
Date of signing

Goods (Description)

Total

Services (Description)

Total

TOTAL

Head of the Grantee Name:

Official Stamp and signature:

Chief Executive Officer Name:


Signature:

Accountant: Name:
Signature:

60
8
2. GRANT AND CO-FINANCING PAYMENT SCHEDULE

Payments (local currency)


Amount

202_ year Tranche 1

202_ year Tranche 2

202_ year Tranche 3

202_ year Tranche 4

202_ year Tranche …

202_ year Tranche …

202_ year Tranche …

TOTAL

61
Приложение № 4 к грантовому соглашению

СТРУКТУРА ТЕХНИЧЕСКОГО ОТЧЕТА

Раздел «Административные данные»:


-Тип и дата технического отчета (полугодовой, годовой, окончательный):
-Отчетный период (дата начала и окончания отчетного периода):
-Название подпроекта:
-Имя получателя гранта:
-Полное имя главного исследователя:

Раздел «Отчет о результатах»:


-Достижение запланированных результатов, проведение запланированных мероприятий с
объяснениями и обоснованием с точки зрения количественных и качественных данных:
-Соответствие ESMF:
-Незапланированные результаты/отклонения/открытия с объяснениями и обоснованием в виде
количественных и качественных данных:

Раздел «Заключение»:
-Анализ устойчивости результатов исследований и их возможного применения на практике:
-Перспективы дальнейшего развития и внедрения разработанных технологий:
-Перспективы достижения целей подпроекта в течение следующего отчетного периода с четким
указанием и объяснением ключевых факторов успеха:
-Необходимые изменения в запланированных мероприятиях с объяснением причин:

Приложения: Документальное подтверждение достижения значимых результатов


соответствующего гранта, организованных мероприятий, услуг и т.д.

Приложение № 5 к грантовому соглашению

СТРУКТУРА ЭКОЛОГИЧЕСКОГО И СОЦИАЛЬНОГО ОТЧЕТА


Раздел «Административные данные»:
Тип и дата технического отчета (полугодовой, годовой, окончательный): Отчетный период (дата
начала и окончания отчетного периода):
Название подпроекта:
Имя грантополучателя:
Полное имя главного исследователя:

Раздел «Отчет о результатах»:


1.Ожидаемая деятельность подпроекта:

2.Ожидаемый тип загрязнения окружающей среды в результате деятельности (пожалуйста,


подчеркните): Атмосферный воздух, Земля, поверхностные воды, подземные воды
3.Ожидаемые виды отходов, сточных вод или выбросов в окружающую среду:

62
4.Ожидаемое неблагоприятное воздействие от деятельности (пожалуйста, подчеркните): Шум,
помехи, вибрация, радиация
5.Категория риска и воздействия деятельности на окружающую среду (пожалуйста, подчеркните,
если вам известно): Умеренный (категория III), низкий (категория IV).
Обязательства получателя гранта:
(а) соблюдение применимых экологических и социальных стандартов и руководящих принципов
Всемирного банка в области охраны окружающей среды и местного законодательства в области
охраны окружающей среды при осуществлении своей деятельности.
(b) проведение национальной оценки воздействия на окружающую среду и Государственной
экологической экспертизы (в соответствии с Законом Узбекистана “Об экологической экспертизе”
№ 73-II от 25 мая 2000 года и Постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан № 541
от 2020 года) до начала своей деятельности.
(c) следуя требованиям E&S, упомянутым в ESMF ГРП (MHESI), разработать ESMP для мониторинга
деятельности на всех этапах подпроекта и обеспечить соблюдение мер по E&S, охране труда и
технике безопасности.
(d) представление отчетов об оценке воздействия на окружающую среду и рассчитанных
компенсационных выплатах за загрязнение окружающей среды (если применимо).

63

Вам также может понравиться