Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Александрова И.Н. - Русский язык и культура речи. Письменная деловая коммуникация (0, Российский государственный университет нефти и газа)
Александрова И.Н. - Русский язык и культура речи. Письменная деловая коммуникация (0, Российский государственный университет нефти и газа)
И.Н. Александрова
Москва 2011
УДК 808.2 (075)
Р е ц е н з е н т ы:
д.т.н. проф., В.А. Заворотный,
доц. Н.Г. Лепешкина
Александрова И.Н.
Русский язык и культура речи. Письменная деловая коммуника-
ция. Краткий курс / Под ред. О.В. Константиновой. – М.: РГУ нефти
и газа имени И. М. Губкина, 2011. – 99 с.
Настоящее учебное пособие адресовано студентам-экономистам, изучаю-
щим дисциплину «Деловое общение». Пособие подготовлено в соответствии с
требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профес-
сионального образования.
Цель пособия – дать студентам основные теоретические сведения о специ-
фике языка, стиля и структуры современных русских деловых бумаг и сформи-
ровать навыки работы с документами ( в первую очередь – в профессионально
значимых сферах общения). Задачи пособия – дать представление о речи как
инструменте эффективного общения; сформировать умения производить выбор
языковых средств в соответствии с целью, содержанием и ситуацией общения;
развить навыки составления и оформления управленческих документов, напи-
сания деловых писем, то есть навыки самостоятельной работы с текстами дело-
вых бумаг.
Пособие состоит из двух разделов, заданий для самостоятельной работы и
приложения. Первый раздел знакомит студентов с официально-деловым стилем
русского литературного языка и особенностями языка деловых бумаг, в частно-
сти, с речевыми клише и штампами, лексической и морфологической стилисти-
кой. Во втором разделе студенты познакомятся с типами, структурой и содер-
жанием различных служебных документов и частных деловых бумаг, получат
представление о деловом письме, его синтаксических, стилистических и других
особенностях, о речевом этикете делового письма.
Каждая глава пособия включает в себя теоретические сведения и практиче-
ские задания, предназначенные как для выполнения в аудитории под руковод-
ством преподавателя, так и для самостоятельной работы.
К некоторым главам («Речевые клише и речевые штампы», «Справочно-
информационные документы» и др.) подобраны дополнительные задания для
самостоятельной работы, которые вынесены в специальную рубрику.
В Приложении представлены образцы документов, имеющих непервосте-
пенную профессиональную значимость для студентов, однако помогающих
сформировать навыки письменного делового общения. Также в Приложении
содержатся практические советы по составлению частных деловых бумаг.
3
Раздел 1
1. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ – СТИЛЬ ДЕЛОВЫХ
БУМАГ И ДОКУМЕНТОВ
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ
ОФИЦИАЛЬНО-ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ОБИХОДНО-ДЕЛОВОЙ
1
В рамках существующего курса предполагается изучение только обиходно-
делового подстиля.
4
1.2. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ
Сравните:
разговорный стиль официально-деловой стиль
Знаешь, ЗИЛ – самый лучший и проч- Холодильный агрегат ЗИЛ рассчитан
ный холодильник. Он много лет у нас на многолетнюю работу без заме-
работает без ремонта. ны холодильного агента.
6
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
Таблица
Соответствия целей делового общения – типов документов –
языковых моделей
Цель Тип документа Языковые модели
Информиро- Служебная записка довожу до Вашего сведения … ;
вание Сопроводительное письмо высылаем запрошенные Вами … ;
Письмо-сообщение и т.д. извещаем Вас о том, что … ;
информируем Вас о том, что … ;
сообщаем, что … ;
уведомляем, что … ;
Побуждение Приказ Назначить расследование по
Распоряжение факту … ;
Указание и т.д. ввести в эксплуатацию … ;
изыскать дополнительные возмож-
ности для … ;
обязываю всех начальников отде-
лов предприятия … ;
9
Окончание табл.
Цель Тип документа Языковые модели
Придание Договор (наименование сторон) заключили
юридическо- настоящий договор о нижеследую-
го статуса щем;
чему-либо настоящий договор составлен о
том, что …;
организация в лице администрации
обязуется …;
Доверенность я, нижеподписавшийся, …
доверяю …;
… настоящей доверенностью упол-
номочиваю …;
Справка дана … в том, что … действительно
работает …;
Инициирова- Гарантийное письмо гарантируем, что …;
ние, поддер- фирма … гарантирует …;
жание отно- Письмо-просьба просим Вас …;
шений убедительно прошу Вас решить во-
прос …;
нам хотелось бы привлечь
Вас …;
сообщите нам, пожалуйста …;
Выражение Письмо-приглашение примите наше приглашение …;
предупре- и т.д. нам хотелось бы привлечь Вас …;
ждения, тре- мы будем весьма признательны за
бования, от- участие в …;
каза Письмо-напоминание напоминаем, что …;
вторично ставим Вас в
известность …;
Письмо-требование (рекла- мы предъявляем претензию к (ка-
мация) честву товара);
мы официально заявляем Вам ре-
кламацию на …;
Письмо-ответ (отказ от Ваше предложение отклонено по
предложения) и т.д. следующим причинам …;
к сожалению, мы не можем поло-
жительно откликнуться на Ваше
предложение о …;
№
117917, ГСП-1, Москва,
Ленинский проспект, 65 Декан факультета Мксименко А.Ф.
11
Итак, одной из важнейших особенностей языка и стиля официаль-
ных бумаг является использование устойчивых стандартизированных
оборотов, позволяющих точно отражать регулярно повторяющиеся
ситуации делового общения. За многолетнюю практику деловой пе-
реписки были выработаны языковые формулы, позволяющие ясно и
лаконично излагать мотивы, причины, цели официального посла-
ния, формулировать просьбу, предупреждение, распоряжение, от-
каз, заверение и т.д. Соединение в определённой последовательно-
сти языковых формул, отражающих смысловые аспекты сообщения,
позволяет моделировать текст документа, упрощает создание офици-
альной бумаги.
ЯЗЫКОВЫЕ ФОРМУЛЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ МОТИВЫ СОЗДА-
НИЯ ДОКУМЕНТА:
В подтверждение нашей договорённости…
В соответствии с ранее достигнутой договорённостью…
В соответствии с письмом заказчика…
В ответ на Ваш запрос сообщаем…
Ссылаясь на Ваш запрос от…
Согласно постановлению правительства…
На основании нашего телефонного разговора…
ЯЗЫКОВЫЕ ФОРМУЛЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ПРИЧИНЫ СО-
ЗДАНИЯ ДОКУМЕНТА:
Ввиду задержки получения груза…
По причине задержки оплаты…
В связи с чрезвычайными финансовыми трудностями…
В связи с нарушением срока поставки…
Учитывая увеличение спроса на продукцию…
Ввиду особых обстоятельств…
В связи с завершением работ по…
ЯЗЫКОВЫЕ ФОРМУЛЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ЦЕЛЬ СОЗДАНИЯ
ДОКУМЕНТА:
В целях обмена опытом…
В целях увеличения товарооборота…
12
В целях расширения спектра образовательной деятельности…
Во исполнение постановления Учёного совета университета…
Во избежание конфликтных ситуаций…
Для согласования спорных вопросов…
С целью ознакомления с…
ЯЗЫКОВЫЕ ФОРМУЛЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ,
ПРИКАЗ:
Назначить на должность начальника отдела…
Обязать руководителей всех подразделений…
Контроль за использованием настоящей директивы возложить
на…
Назначить расследование по факту…
Изыскать дополнительные возможности для…
Обеспечить доставку комплектующих не позднее…
!! Почти все стандартные выражения начинаются с производ-
ного предлога или с предложного сочетания. Важна правиль-
ность их использования.
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
Задание 1. Раскройте скобки, употребив данные в них слова в
нужном падеже.
Заведующий (лаборатория)
Благодаря (умелое руководство)
Вопреки (требование) .....................................................................
Руководитель (филиал) ...................................................................
Заведующий (кафедра) ....................................................................
Согласно (приказ) ............................................................................
Курировать (аспиранты) .................................................................
Управляющий (отдел) .....................................................................
Руководство (предприятия) ............................................................
приказ заключение
издавать выступать (против заключения)
выступать (против заключения)
контроль поддерживать
возлагать предлагать
Приходить (к заключению)
возлагать
порицание
вынести договорённость
достигнуть
итоги
анализировать Вывод
отражаться (на итогах) делать
подводить (итоги) (чего?) обосновывать
приходить (к каким?) (итогам) приводить (к выводу)
приводить (к выводу)
мнение приходить (к выводу) (о чём?)
аргументировать
выражать Представление
высказывать Давать
держаться (мнения) Изменять
излагать Иметь
иметь Составлять
обосновывать сохранять
подкреплять
19
Именные словосочетания:
нести проводить
бремя (чего? какое?) какую?) аналогию между (чем и чем?
вахту (чего? какую?) борьбу (против чего? с чем? за что? ка-
дежурство (где? какое?) кую?)
жертвы (во имя чего? где? какие?) в жизнь (что? для чего? как?)
нагрузку (где? какую?) взгляды (на что? как? какие?)
наказание (за что? какое?) встречу (кого? какую?)
обязанности (кого? чьи? какие?) кампанию (чего? где? какую?)
ответ (перед кем? за что?) курс (на что? чего? какой?)
ответственность (перед кем? линию (на что в чем? кого? чего?
в соответствии с чем? какую») чью? какую?)
поражение (от кого? где? какое?) меры (для чего? какие?)
потери (в чём? от кого? какие?)
расходы (за что? какие?) принимать
службу (по чему? где? чего? какую?) во внимание (кого? что?)
убыток (от чего? какой?) за образец (что? чего? за какой?)
урон (в чём? какой?) за правило (за какое? что делать?)
утрату (в чём? в лице кого? какую?) к исполнению (что? к какому?)
угрозу (кому? чему? какую?) к сведению (что? к чьему?)
ущерб (в чём? какой?) меры (к кому? к чему? для чего?
на случай чего? по чему? какие?)
оказывать на веру (что?)
влияние (на кого? на что? какое?) на вооружение (что?)
внимание (кому? чему? какое?) оборот (какой?)
воздействие (на кого? на что? чем? обязательства (какие? что (с)делать?)
какое?) обязательства на себя (в чём? какие?)
гостеприимство (кому? какое?) поправку (к чему? кого? чью? какую?)
давление (на кого? на что? какое?) размеры (где? какие?)
действие (на кого? какое?) старт (где? какой?)
доверие (кому? чему? в чём? какое?) сторону (в чём? кого? чью?)
любезность (кому? чем? какую?) точку зрения (на что? кого? чью? ка-
нажим (на кого? на что? какой?) кую?
поддержку (кому? чему? чем? в чём?) удар на себя (в чём? кого? чего? Ка-
покровительство (кому? какое?) кой?)
помощь (кому? чему? в чём? какую?) участие (в чём? в ком? какое?)
почести (кому? какие?)
почёт (кому? какой?)
почтение (кому? какое?) носить
предпочтение (кому? чему? какое?) звание (кого? чего? какое?)
приём (кому? где? какой?) имя (кого? чьё? какое?)
противостояние (кому? чему? в чём? название (чего? какое?)
какое?) отпечаток (чего? какой?)
содействие (кому? чем? в чём? печать (чего?)
какое?) следы (чего?)
сопротивление (кому? чему? какое?) характер (чего? какой?)
услугу (кому? чему? чем? в чём? для
чего? какую?)
честь (кому? чем? какую?)
20
предпринимать
действия (против кого? чего? для чего? где? какие?)
инициативу (в чём? какую?)
попытку (чего? какую? Что (с)делать?)
усилия (по чему? для чего? к чему? какие?)
шаги (по чему? в интересах чего? в чём? для чего? какие?)
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
Задание 1
А. Укажите, с какими определениями обычно сочетаются
данные слова (в их терминологическом значении):
доводы, цены, скидки, необходимость, сотрудничество, рента-
бельность, расчёты, деятельность, позиции, спектр (услуг).
Как бы вы объяснили, почему можно сказать «широкий спектр
услуг», но нельзя сказать «широкий спектр товаров»?
Б. Укажите, с какими глаголами обычно сочетаются данные
слова (в их терминологическом значении):
анкета, благодарность, виза, выговор, дело, договор, доклад, до-
кумент, заявка, объявление, отзыв, отчёт, письмо, подпись, порица-
ние, предупреждение, приказ, программа, проект, протокол, расписка,
распоряжение, резолюция, резюме, рекомендация, решение, справка,
счёт, тезисы, требование, характеристика, штраф.
21
Задание 2. Подберите, где возможно, к глагольно-именным со-
четаниям соотносительные однокоренные глаголы:
проводить репетицию, оказывать поддержку, играть роль, давать
направление, возглавлять делегацию, давать консультацию, оказы-
вать внимание, проявлять интерес, одержать победу, оказывать гос-
теприимство, принимать участие, оказывать любезность, испытывать
нужду, встречать затруднения, получать приказ, держать в памяти,
ставить под вопрос.
Задание 3
1. Как выразить значение высокой степени:
Любовь горячая, а ненависть – …., а усилия – …, а производи-
тельность – …, а прибыль – …, ущерб – …, связь – …, анализ – …?
2. Как выразить значение действия:
Вести работу, … ответственность, … прибыль, … убытки, … ана-
лиз, … прогноз, … учёт?
3. Как выразить значение создания:
Условие ставят, запрет …, блокаду …, ущерб …, прибыль …, от-
ветственность …?
4. Как выразить значение ликвидации:
Фирму ликвидируют, запрет …, приказ …, блокаду …, ответ-
ственность …?
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
31
Задание 4. Напишите «шапку» заявления.
ЗАЯВЛЕНИЕ
32
Раздел 2
3. ТИПЫ ДОКУМЕНТОВ. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ
СЛУЖЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ
3.2. РЕКВИЗИТЫ
КОНСТАТИРУЮЩАЯ ЧАСТЬ
ТЕКСТ
РАСПОРЯДИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ
37
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
ООО «МЕРИКОМ»
ПРИКАЗ
12.02.2007 Москва №8
В дело №1-3
Подпись исполнителя 20.02.2007
Образец приказа см. также в Приложении.
38
РЕШЕНИЕ
3AO «Информтехника–связь»
РЕШЕНИЕ
00.00.2010 №
общего собрания акционеров
Об участии в выставке «Корпоративные сети связи»
На основании координационного плана от 00.00.2010 Совет ди-
ректоров 3AO «Информтехника»
РЕШИЛ:
1.С целью привлечения новых потребителей услуг связи и переда-
чи данных на основе коммерческого использования ведомственных
сетей принять участие в выставке «Корпоративные сети связи».
2.Ведущему специалисту Ветрову В.С. подготовить доклад на те-
му: «……»
3.Отделу маркетинга во главе с Фёдоровым М.И. оборудовать
специальные стенды для демонстрации новейших разработок веду-
щих телекоммуникационных компаний.
4. Менеджеру по рекламе Гришину А.А. подготовить список
средств и систем связи, презентация которых состоится в дни работы
выставки, и предоставить его на рассмотрение Совету до 00.00.2010.
5.Заместителю директора Петрову С.И. подготовить предложения
по составу делегации и предоставить на рассмотрение Совету дирек-
торов до 00.00.2010.
39
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
Герб РФ
ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
00.00.2010 №
г. Москва
Председатель Правительства
Российской Федерации Ф.И.О.
РАСПОРЯЖЕНИЕ
Наименование предприятия
РАСПОРЯЖЕНИЕ
00.00.2010 №
Об участии в информационном обмене
4. СПРАВОЧНО-ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДОКУМЕНТЫ
4.1. СПРАВКА
Объяснительная записка
44
4.4. ЗАЯВЛЕНИЕ
45
ОБРАЗЕЦ -1
Ректору Российского университета
дружбы народов
проф. Филиппову В.М.
студента 2 курса инженерного
факультета
Петрова О.А.
Заявление
Прошу Вас предоставить мне академический отпуск сроком на
1 год с 01.02.08 на основании справки № 1152 от 26.01.08, выданной
поликлиникой № 65 г. Москвы. Справка прилагается.
ОБРАЗЕЦ-2
Ректору Российского университета
дружбы народов
проф. Филиппову В.М.
от Матвеевой Т.И., проживающей
по адресу: 119002, г. Москва,
ул. Остоженка, д.5, кв. 12
Заявление
Прошу принять меня на работу с 29.05. 2008 на должность ин-
спектора отдела кадров.
46
Мы рассмотрели документы, идущие снизу вверх по системе
управления. Отдельные виды документов (договор, доверенность)
используются для реализации юридических, информационных связей
между равноправными организациями и должностными лицами, т.е.
документационный обмен идёт по горизонтали.
4.6. ДОВЕРЕННОСТЬ
ДОВЕРЕННОСТЬ
48
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
49
5. ЧАСТНЫЕ ДЕЛОВЫЕ БУМАГИ
(РЕЗЮМЕ, АВТОБИОГРАФИЯ)
5.1. РЕЗЮМЕ
52
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
53
№2
Костин
Константин Николаевич
Дата рождения: 3 октября 1968 г.
5.2. АВТОБИОГРАФИЯ
Автобиография
Автобиография
Я, Васильев Л.А., родился 7 июня 1974 г. в г. Москве. С 1981 года по
1989 поступил в техническое училище, где получил профессию монтажника.
С 1991 года до настоящего времени работаю на стройках г. Москвы. Имею
4 разряд. В 1996 году окончил вечерний техникум. С 1997 назначен бригади-
ром комплексной бригады. Учусь в вечернем университете культуры.
56
Автобиография
Николаев Иван Васильевич родился 20 ноября 1970 года в семье служа-
щих. С 1977 по 1987 годы учился в школе №46, где проявил отличные органи-
заторские способности.
С 1987 по 1992 год учился в Московском горном университете. С 1992 го-
да работает в должности инженера на метрополитене.
Николаев
Автобиография
Я, Колтунова Наталья, родилась в 1976 году. В 1995 году закончила Выс-
шее профессиональное училище № 301 (технический лицей при МВЭС). Об-
ладаю навыками машинописи (русская – 285 уд., латинская – 190 уд.), дело-
производства, умею работать с оргтехникой, владею немецким разговорным
языком. Увлекаюсь чтением, путешествиями.
21 января 1999 г. Колтунова
1
Конецкий В.В. Избранное в 2-х томах. Том 1. – Л., 1983. − С. 387–388.
58
СЛУЖЕБНОЕ ПИСЬМО
ИНИЦИАТИВНОЕ ОТВЕТНОЕ
– письмо-запрос – ответ на запрос
– письмо-предложение (оферта) – письмо-извещение
– письмо-приглашение – письмо-подтверждение
– письмо-рекламация – письмо-отказ
письмо-напоминание
– письмо-рекомендация
– гарантийное письмо
– благодарственное письмо
– сопроводительное письмо
Текст делового письма должен быть:
– лаконичным,
– последовательным,
– убедительным,
– корректным.
Текст делового письма, как правило, состоит из следующих ча-
стей:
– обращения,
– вводной части,
– основной части,
– заключения.
Письма оформляются на специальных бланках и содержат следу-
ющие реквизиты: адресат, заголовок к тексту, текст, отметку о нали-
чии приложений (если они имеются), подпись руководителя, фами-
лию исполнителя и его телефон.
Заголовок письма в краткой и броской форме раскрывает содер-
жание текста. Хорошее впечатление произведёт деловое письмо, ко-
торое после приветствия будет содержать в себе некое вступление-
комплимент. Во вступлении говориться о том, что вы рады привет-
ствовать столь известную фирму, какой большой честью для вас бу-
дет оказывать услуги столь солидному партнёру и т.п. В письмах
59
нужно всячески стараться избегать употребления общих фраз, слов-
паразитов и бессодержательных прилагательных (выдающийся,
восхитительный, великолепный и т.п.).
В заключении письма не лишним будет выразить надежду на
долговременное и взаимовыгодное сотрудничество.
Рассмотрите образец типового письма.
Письмо
ГАРАНТИЙНОЕ ПИСЬМО
64
Претензия юридического лица
ЗАО «МАРТИН-ПЛАСТ»
ЗАКАЗНОЕ
адрес Кому______________________
тел. (наименование организации)
факс
e-mail
ПРЕТЕНЗИЯ
20.06.2010
О взыскании неустойки
за недопоставку и убытки
Сумма претензии руб.
Согласно договору от 00.00.20010 №___ Ваша организация должна
была поставить _____________________________________________
(период поставки, срок)
продукцию________________ в количестве ______________________
(наименование) (штук, тонн, метров)
На сумму _____ руб. ___________, а также восполнить недопоставку
предыдущего периода в количестве _______________________ .
Продукция фактически не поступила (либо поступила в меньшем
объёме) ____________, что подтверждается ______________________
(указать транспортный документ, дату и №)
Недопоставка составила ________ по цене на сумму _________ руб.
(количество)
В связи с недопоставкой у нас возникли убытки (от простоя, заме-
ны материалов, уменьшения объема производства, изменения ассор-
тимента и т. д.) согласно прилагаемому расчету.
Нами были приняты следующие меры по предотвращению
(уменьшению) размера убытков _______________________________ .
В соответствии с договором (контрактом, заказом) Вам надлежит
уплатить неустойку в размере ___ % стоимости недопоставленной
65
продукции в сумме __________ руб. и возместить убытки в сум-
ме______ руб., а всего руб.
Признанную сумму просим перечислить на наш расчетный счет
№_______ в _________________________________________________
(наименование банка)
Пр ило жение:
Расчет неустойки.
Копия договора (контракта, заказа).
Расчет убытков.
Документы, подтверждающие причинение убытков.
Транспортная накладная от ________ №__________.
6. Счет от « » 20______г. №___________.
Генеральный директор Кулагин Г.О. Кулагин
Главный бухгалтер Жевнова И.Е. Жевнова
М.П.
Гарантируем, что…
Безопасность гарантируется…
Конфиденциальность информации обеспечена…
Выявленные недостатки будут устранены в кратчайшие сроки…
Просим выслать в наш адрес наложенным платежом (вид гаран-
тии)…
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
VI
Подтверждаем получение запрошенной нами документации. Бла-
годарим за быстрое выполнение заказа.
69
Задание 2. Сгруппируйте языковые формулы в соответствии с
видами писем, в которых они используются.
Просим сделать…
Мы рады (что сделать)…
(Кто?) имеет честь сообщить…
(Кто?) с сожалением должен сообщить…
Нам приятно (что делать?)…
Сообщаем (извещаем, информируем, уведомляем), что…
Мы вынуждены сообщить…
Направляем Вам рекламацию…
Мы готовы (согласны) представить…
Мы предъявляем Вам…
Мы официально заявляем Вам…
Высылаем (направляем, посылаем) Вам…
Мы обращаемся к Вам с просьбой…
Мы будем (весьма) признательны (благодарны), если…
Позвольте нам пригласить Вас…
Мы не можем согласиться…
Выражаем благодарность (удовлетворение) по поводу…
Подтверждаем получение…
С благодарностью подтверждаем…
Мы получили Ваше…
Соглашаясь с Вашим предложением, сообщаем…
В связи с Вашей просьбой направляем Вам…
Благодарим за Ваше…
Доводим до Вашего сведения…
Напоминаем Вам, что…
Одобряем Вашу инициативу…
Ставим Вас в известность…
Платёж будет произведён немедленно после…
Просим принять участие…
Мы предлагаем Вам…
70
Мы можем рекомендовать Вам…
(Кто?) гарантирует…
Задание 3. Найдите ошибки в следующих двух письмах: а) в
оформлении; б) в тексте. Напишите исправленные варианты.
1) РФ
Министерство образования и науки
Муниципальное образовательное Начальнику Кировского
учреждение-средняя РУО Петрову ГА
общеобразовательная школа № 12
Кировского района
г. Омска
« » __________ 20___г.
№
Администрация школы № 12, в лице директора Сидоровой И.В.,
убедительно просит Вашего разрешения на погашение задолженно-
сти в Кировскую СЭС (отдел дезинфекции в размере 2200000 руб.).
Основание:
Дезинфекция не проводилась в течение года, так как не была про-
изведена оплата.
2) Герб РФ
Администрация Главе Администрации
_______________ области __________ области
Управление культуры Шевченко О. И.
От _________ № _____
На № ______ от _____
76
6.6.2. Варианты согласования сказуемого с подлежащим
82
4. В ответ на просьбу жильцов о помощи в разрешении конфликта
депутат ответил, что он не имеет к этому возможности.
5. Участники встречи руководителей профсоюзов выразили под-
держку президента страны.
6. В конце 80-ых годов в советских общественных науках более
пристальное внимание было обращено к проблеме новой историче-
ской общности – «советский народ».
85
Задание 3. Проанализируйте тексты писем, найдите ошибки,
напишите исправленные и верно оформленные варианты.
1
Уважаемые господа!
Мы ссылаемся на Вашу рекламу современных женских плащей в
журнале «…». Пожалуйста, пришлите Ваши каталоги и прейскуранты
на полный ассортимент плащей и сходных с ними головных уборов.
К Вашему сведению, мы являемся одним из самых больших уни-
вермагов в России и стремимся к расширению ассортимента путём
предложения фасонов из других стран Европы. Если Ваши цены
конкурентные, то Вы получите большой заказ.
С уважением Петров И.И.
2
Уважаемые господа!
Во время моего пребывания в Вашем городе 2 недели назад, я по-
сетил выставку, где мне очень понравился товар, что демонстриро-
вался на Вашем стенде. Я прилагаю список наименований, которые
мне требуются, и был бы рад получить Ваше предложение как можно
скорее. Моя компания интересуется всеми типами товаров, и если у
Вас есть другие изделия, мы бы хотели получить детальную инфор-
мацию о них.
С уважением Петров И.И.
3
Уважаемые господа!
Так как мы являемся одним из ведущих производителей стираль-
ных машин, нам требуется большое количество электромоторов
мощностью от 0,1 до 0,5 л.с. Не могли бы Вы сделать нам предложе-
ние на такие моторы? Пожалуйста, назначьте цены в расчёте на еже-
годный заказ на … моторов.
Ждём Вашего реального предложения.
С уважением Петров И.И.
86
4
Господа!
Вы заинтересуетесь, услышав о нашем последнем товаре, который
мы только что представили на рынок. Наши инженеры-исследователи
наконец-то решили ряд серьёзных проблем. Настоящий товар прошёл
испытание за испытанием, проводимые нашими инженерами. Мы
уверены в том, что Ваш главный инженер захочет осмотреть этот то-
вар в работе.
Спецификации и прейскурант прилагаются.
С уважением Петров И.И.
87
Приложение
Написание дат
12.05.10
12.05.2010
12 мая 2010 г.
12 мая 2010 года.
План на 2010 год (только полностью, если нет названия месяца, квартала
или полугодия).
В мае 2010 г.
В мае–июне 2010 г.
В III–IV кварталах 2010 г.
В первом полугодии 2010 г.
Обозначение периодов
В мае 2010 г.
За 8 месяцев 2010 года.
В 2010 году.
С 2008 по 2010 год.
В 2008–2010 годах.
В 2008–2010 гг.
В период 1990–2000 г.г.(десятилетие).
В 2010/2011 учебном году (некалендарный год – начинается в одном, а за-
канчивается в другом).
Отчётный 2010/2011 год (некалендарный год)
I квартал 2010 г.
Во втором полугодии 2010 г.(т.е. квартал обозначается римской цифрой,
но полугодие пишется полностью).
Допускается оформление дат в следующей последовательности: год, месяц,
день месяца: 2010.05.12. Это особенно удобно для поиска документов в боль-
ших архивах.
ПРИКАЗ
ПРИКАЗЫВАЕМ:
Ректор РГУ нефти и газа имени И.М. Генеральный директор ООО «Газпром-
Губкина нефть НТЦ»
РАСПОРЯЖЕНИЕ
Об усилении мер
по пожарной безопасности
ПРЕДЛАГАЮ:
1. Руководителям подразделений университета по получению
предписания отдела пожарной безопасности УБТ принять его к без-
условному выполнению в сроки, указанные в предписании.
2. О результатах выполнения требований предписания лицо, от-
ветственное за пожарную безопасность подразделения, докладывает
письменно в отдел пожарной безопасности УБТ.
3. Контроль за выполнением настоящего распоряжения возложить
на отдел пожарной безопасности УБТ.
4. Общему отделу (Глонти Т.С.) довести распоряжение до всех
подразделений университета.
Срок: 5 декабря 2010 г.
Составление автобиографии
ЗДРАВСТВУЙТЕ, Я ПЕТЯ!
95
РЕЗЮМЕ НЕ ПО ПРАВИЛАМ
Я ГЕНИАЛЬНЫЙ СЫЩИК...
97
Литература
1. Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма: Учебное по-
собие. – М., 2007.
2. Борисова Е. Элементы стиля: Принципы убедительного делового пись-
ма. – М., 2009.
3. Введенская Л.А., Павлова Г.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура
речи: Учебное пособие. – Ростов-на-Дону, 2001.
4. Жилина О.А. Деловой документ: специфика языка, стиля и структура тек-
ста. − М.: Билингва, 1999.
5. Кирсанова М.В. и др. Деловая переписка: Учебно-практическое посо-
бие. – М., 2007.
6. Пугачёв И.А. и др. Словарь-справочник. – М.: Изд-во РУДН, 2006.
7. Русский язык и культура речи. Семнадцать практических занятий / Под
ред. Е.В. Ганапольской, А.В. Хохлова. – СПб, 2005.
8. Стенюков М.В. Образцы, шаблоны документов по делопроизводству –
М., 2007.
98
СОДЕРЖАНИЕ
Введение ................................................................................................................. 3
Раздел 1 .................................................................................................................. 4
1. Официально-деловой стиль − стиль деловых бумаг и документов ...... 4
1.1. Официально-деловой стиль и его разновидности ................................. 4
1.2. Основные особенности языка официально-делового стиля ................. 5
2. Язык деловых бумаг ....................................................................................... 8
2.1. Унификация языка служебных документов ............................................ 8
2.2. Речевые клише и речевые штампы ........................................................... 17
2.3. Лексическая и морфологическая стилистика .......................................... 26
2.3.1. Лексическая стилистика .................................................................. 26
2.3.2. Морфологическая стилистика......................................................... 28
Раздел 2 .................................................................................................................. 33
3. Типы документов. Структура и содержание служебных документов . 33
3.1. Типы служебных документов ................................................................... 33
3.2. Реквизиты .................................................................................................... 34
3.3. Структура текста служебного документа ................................................ 37
4. Справочно-информационные документы.................................................. 42
4.1. Справка ........................................................................................................ 42
4.2. Докладная записка...................................................................................... 42
4.3. Объяснительная записка ............................................................................ 44
4.4. Заявление ..................................................................................................... 45
4.5. Договор (соглашение, контракт)............................................................... 47
4.6. Доверенность .............................................................................................. 47
5. Частные деловые бумаги (резюме, автобиография) ................................ 50
5.1. Резюме ......................................................................................................... 50
5.2. Автобиография ........................................................................................... 55
6. Деловое письмо как вид информационно-справочного документа ...... 57
6.1. Разновидности деловых писем.................................................................. 57
6.2. Композиция делового письма ................................................................... 61
6.3. Языковые формулы .................................................................................... 66
6.4. Тон письма .................................................................................................. 72
6.5. Логика изложения ...................................................................................... 74
6.6. Синтаксис официального письма ............................................................. 75
6.6.1. Порядок слов..................................................................................... 75
6.6.2. Варианты согласования сказуемого с подлежащим ..................... 77
6.7. Речевой этикет делового письма .............................................................. 78
7. Переписка по электронной почте................................................................. 80
Приложение ........................................................................................................... 88
Литература ............................................................................................................. 98
99
Учебное пособие
И.Н. Александрова
Издательский центр
РГУ нефти и газа им. И.М. Губкина
Ленинский просп., 65
Тел./Факс: 8(499)233-95-44
100