Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
РИНЧИНЭ
У Ч Е Б НИ К
МОНГОЛЬСКОГО
ЯЗЫКА
Под редакцией
проф. Г. Л- САНЖЕЕВА
Допущено
Министерством высшего образования СССР
в качестве учебника
для высших учебных заведений
ИЗДАТЕЛЬСТВО
ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
Москва 1952
ПРЕДИСЛОВИЕ
Предлагаемый учебник монгольского языка составлен применительно
к программе, принятой в наших высших учебных заведениях, и предназначен
для студентов первых двух курсов. Согласно этой программе главное внима-
ние в области лексики уделяется наиболее активной части словарного
состава монгольского языка, усвоение которой необходимо для чтения теку-
щей прессы и текстов политико-экономического содержания, а также для уст-
ного общения в среде монгольской речи. Поэтому в учебник включены пре-
имущественно тексты политико-экономического и бытового содержания.
Серьезное значение придается овладению учащимися соответствующим запа-
сом слов, изучению словарного состава языка.
Однако, как учит И. В. С т а л и н , словарный состав, взятый сам по себе,
не составляет еще языка, — он скорее всего является строительным материа-
лом для языка. Разъясняя это положение, И. В. Сталин пишет:
«Подобно тому, как строительные материалы в строительном деле не
составляют здания, хотя без них и невозможно построить здание, так же
и словарный состав языка не составляет самого языка, хотя без него и
немыслим никакой язык. Но словарный состав языка получает величай-
шее значение, когда он поступает в распоряжение грамматики языка»
которая определяет правила изменения слов, правила соединения слов
в предложения и, таким образом, придает языку стройный, осмысленный
характер. Грамматика (морфология, синтаксис) является собранием правил
об изменении слов и сочетании слов в предложении. Следовательно, имен-
но благодаря грамматике язык получает возможность облечь человеческие
мысли в материальную языковую оболочку».*
Именно по этой причине в предлагаемом учебнике изложению правил об
изменении слов и соединении слов в предложения, наиболее важных и необ-
ходимых в монгольском языке, уделяется особое внимание. Усвоение этих
правил должно подготовить студентов к самостоятельной работе над текущей
монгольской прессой и образцами политико-экономической литературы и дать
им необходимые навыки устной монгольской речи.
В учебнике не затрагиваются вопросы лексикологии, поскольку вряд ли
было бы целесообразно перегружать данное пособие обилием теоретического
Автор
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ
АЛФАВИТ И ОРФОГРАФИЯ
СОСТАВ АЛФАВИТА
А а а Рр Р
Б б б С с с
В в в Т т т
Г г г У у У
Д д д Y Y и (нем.)
Ее е Ф ф Ф
Её ё X х X
Жж дж Ц и ц
3 з дз Ч ч ч
И и и Ш ш ш
И й й Щ щ щ
К к к ь мягкий знак
Лл л ы ы
Мм м ъ твердый знак |
Нн н Э э Э
0 о О Ю ю ю
0 в 6 (нем.) Я я я
Пп п
га/? рука
га/?ах выходить
И/7ЭХ приходить
Этот согласный в начале слов обычно не встречается, если
не иметь в виду новейшие заимствования из русского языка.
Переднеязычный зазубный глухой с ничем не отличается от
русского с, например:
cap месяц
санах думать
ургэх испугаться
усэг буква
унэн истина
П р и м е ч а н и я : а) Гласные в и у напоминают соответственно немецкие
б и и в словах типа offnen и iiber. б) Гласные у и У» н е будучи долгими,
встречаются только в первом слоге, как это видно из приведенных выше
примеров.
Заднеязычный передне-велярный глухой согласный х отли-
чается от русского х лишь тем, что произносится с некоторым
придыханием, например:
лгар черный
хтх делать
Аффрикаты ц и ч напоминают русские ц и чу но произносятся
с придыханием, особенно в момент взрыва, а иногда и при смы-
кании, например:
^агаан белый
ЧЭрэг солдат
4ИНИЙ ТВОЙ
чулуу камень
Шипящий ш отличается слегка от русского ш тем, что при
его произнесении средняя спинка языка в большей степени под-
нимается к твердому нёбу, например:
шар желтый
шинэ новый
Буква ы передает долгий гласный, встречающийся лишь
в словах заднего ряда и напоминающий собою русский ударный
ы в словах типа «дымный», «лыком», «мыльный», «хныкать», на-
пример:
ард&ш народный
ханб/г стену
аргб/н способа
гал&ш огня
ДИФТОНГИ
В монгольском языке имеются следующие дифтонги (долгие
гласные, образованные смежным произнесением двух разных
гласных, составляющих один слог): аи, ой, уй, уй, эй. Дифтонг
эй, фактически не являясь дифтонгом, произносится как долгий
ээ, например:
гэртзи —произносится гэртээ с юртой
\нэтэй — произносится уиэтээ ценный
уултэй — произносится уултээ облачный
ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ
б) п е р е д н е г о р я д а , например:
слоги
1 2 3 4 6
эв лэл дээ — —
У нэн тэй гээ —
1 2
] 2
1 2
1 2
16
Видимое нарушение гармонии гласных возможно лишь в со-
ставном слове, в каждой части которого, однако, эта гармония со-
храняется, например: Цэрэндулмаа (Цэрэн + Дулмаа)— собствен-
ное имя; ойгуй (он-\-\г\й) — безлесный. Кроме того, гармонии
гласных не подчиняются заимствованные слова, например: ар-
тель, социализм, пионер, поэзи, геологи и т. д.
Гласный и (правописание)
20
3) Переднеязычный н и звонкий г, оказавшись в положении
перед краткими гласными, не могут быть третьими по счету
согласными, а потому снабжаются краткими гласными и слева
и справа, как например:
янзага (но не: янзга) козленок (косули)
хундага (но не: хундга) бокал
мандана (но не: мандна) восходит
хиртэнэ (но не: хиртнэ) пачкается
ЧАСТИ РЕЧИ
УПРАЖНЕНИЕ
1 НЭГДУГЭЭР ХИЧЭЭЛ
ПЕРВЫЙ УРОК
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
1. Перепишите текст 1-го урока и подчеркните подлежащие (прямой
чертой) и сказуемые (волнистой чертой).
2. Переведите текст на русский язык.
3. Переведите на монгольский язык:
1) Что это такое? 2) Это стол. 3) Это доска? 4) Нет, это
не доска, а шкаф. 5) Это тетрадь? 6) Да, это тетрадь. 7) Откуда
принесли шкаф? 8) Шкаф принесли оттуда. 9) Кто пришел?
10) Пришел товарищ Дамдин. 11) Кто он? 12) Он студент. 13) Что
он делает? 14) Он читает книгу. 15) Что вы делали? 16) Я по-
вторял урок. 17) Он пришел? 18) Да, он пришел. 19) Откуда при-
шел студент? 20) Студент пришел оттуда. 21) Куда ушел учи-
29
тель? 22) Учитель ушел домой. 23) Что взяли ученики? 24) Уче-
ники взяли тетрадь и книгу. 25) Что вы делаете завтра? 26) Завтра
я буду повторять урок. 27) Ты не читай! 28) Ты пиши! 29) Оттуда
не приходи! 30) Завтра тетрадь не приноси!
ХОЁРДУГААР ХИЧЭЭЛ
ВТОРОЙ УРОК
МАНАЙ СУРГУУЛЬ
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
1. Переведите на монгольский язык следующие предложения:
1) Это какое здание? 2) Это здание нашей школы. 3) Это но-
вое и благоустроенное здание. 4) Какое здание находится около
вашей школы? 5) Около нашей школы находится новое здание.
6) Что вы будете делать завтра? 7) Завтра я буду читать мон-
гольские газеты. 8) Где моя газета? 9) Твоя газета здесь.
10) Кто дал мою газету? 11) Твой товарищ дал твою газету.
12) Где наш преподаватель? 13) Наш преподаватель сидит там.
14) Кто сидит около преподавателя? 15) Около него сидит сту-
дент Самдан. 16) Кто принес этот шкаф? 17) Этот шкаф при-
несли студенты Самдан и Лубсан. 18) Ты перевел первый урок?
19) Да, я перевел первый урок. 20) Кого ты ждешь? 21) Я жду
твоего младшего брата.
2. Переведите на русский язык:
1) ©неедер миний дуу энд ирнэ. 2) Нехер Дамдин намын
гишуун уу? 3) Нехер Дамдин намын гишуун юм. 4) Багшийн
номыг хэн авав? 5) Багшийн номыг миний нехер авав. 6) Одоо
би энэ хичээлийг давтана. 7) Чи намайг хулээ. 8) Би чамайг ху-
лээнэ.
3. Поставьте вместо точек нужные слова:
1) Манай сургуулийн байшин . . . байна. 2) Манай сурагчид
онц сайн . . . 3) Миний аав уйлдвэрчний эвлэлийн . . . юм. 4) Би
манай багшийн даалгаврыг онц сайн . . . . 5) Би . . . хулээнэ.
6) Манай хичээлийн тасалгаа . . . ба . . . юм. 7) Энд миний
ээж . . . . 8 ) Таны ээж хаа . . . ?
4. Поставьте следующие имена в родительном и винительном падежах:
аав, ээж, шал, сандаль, намар, сургууль, хонх, оюутан, хана,
ууд, цаас, бэх, шохой, шуугээ, зураг, маргааш, багш, танхим,
зохиол, гишуун, даалгавар, уурэг, байшин, салхивч, эд хогшил,
номын сан.
ГУРАВДУГААР ХИЧЭЭЛ
ТРЕТИЙ УРОК
БИД ТАНИЛЦАВ
Та сайн байна уу? Сайн, та сайн байна уу? Сайн байна. С о
нин юу байна даа? Онц сонин угуй, бид цем сайн байна.
Та намайг таних уу? Угуй, таны нэр овог хэн бэ? Миний нэр
Дамдин, миний овог Ананд. Та хэний хэн бэ? Би Жамцын Луб-
сан баша. Би бол оюутан Доржийн ах юм.
Та хаанаас ирэв? Би Улаанбаатар хотоос ирэв. Та юугаар
ирэв? Би темер замаар ирэв. Та хэзээ ирэв? Би ечигдер еглее
ирэв.
Зевлелт Холбоот Улсын хилээс Улаанбаатар хуртэл темер
зам тавив. Уунээс урьд тэнд засмал зам байв. Тэр засмал замаар
мориор, тэмээгээр, машинаар явдаг байв. Одоо темер замаар явна.
Миний дуу Дорж ямар сурч байна? Оуютан Дорж сурлага
хичээл, сахилга батаар бусад оуютан нараас давуу сайн юм.
Нехер Дорж амралтын цагаар юу хийнэ? Миний дуу Дорж ам-
ралтын цагаар гэртээ их ажил хийнэ.
Таны дуу Дорж амралтын цагаар юу хийнэ? Дорж гэртээ
сухээр тулээ хагална. Бас модоор ширээ, сандаль хийнэ. Зарим-
даа сонирхолтой ном уншина.
Та энэ номыг ямар унзэр худалдаж авав? Би энэ номыг
хямд унээр худалдаж авав. Та енеедер юу хийв? Би енеедер
монголоор ярив. Миний нехер июхойгоор бичив. Та энэ дэвт-
рийг хэнээс авав? Би энэ дэвтрийг багшаас авав.
Энэ ширээ тэр ширээнээс ямар байна? Энэ ширээ тэр ширээ-
нэзс их байна. Энэ узэг миний узгээс сайн байна. Нехер Дорж
надаас сайн сурна.
Одоо гудамжаар хэн явна? Одоо гудамжаар оюутан нар явна.
За, бид танилцав. Дараа бид уулзана. Баяртай.
Зуйр уг;
Эрдмийг эхнээс,
эвийг эртнээс.
Слова
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
деревдугээр хичээл
ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК
ГЭР БУЛ
ГРАММАТИКА
1. Дательно-местный падеж (ex оршихын тийн ялгал),
отвечающий на вопросы хэнд?, юунд?, хэзээ? (кому?, у кого?,
чему?, в чем?, где?, когда?), обозначает адресат сообщения или
передачи, расположение или движение предмета в пространстве
и времени, например:
Нвхврт ном егев. Товарищу дали книгу.
Нехврт ном байна. У товарища имеется книга.
Байшинд хэн сууна? Кто сидит в доме}
Бид хоёр цагт явна. Мы отправимся в два часа.
Маргааш би сургуульд явиа. Завтра я пойду в школу.
внеедрийн сонинд юу байна? Что в сегодняшней газете^
44
б) В форме дателыю-местного падежа скрытый согласный н восстанавли-
вается, например:
УПРАЖНЕНИЯ
1. Переведите на монгольский язык:
1) Студенты сидят в комнате. 2) Мой младший брат пошел
в школу. 3) Есть ли у вас интересная книга? 4) Какие книги
имеются в вашей библиотеке? 5) У кого есть сегодняшняя га-
зета? 6) В библиотеку вошел наш преподаватель. 7) Я имею
47
хорошую квартиру. 8) Товарищ Сурун женат и имеет четырех
детей. 9) С кем вы работаете? 10) Я работаю с Самданом.
2. Ответьте на следующие вопросы:
ТАВДУГААР ХИЧЭЭЛ
ПЯТЫЙ УРОК
ДЭЭД СУРГУУЛЬД
Слова
Заказ № 3755
ГРАММАТИКА
•• 51
op -f- ж = орж входя xap -f- ж = харж видя
ир -f~ ж = ирж приходя яв -f- ж = идя
Окончание -ж равным образом употребляется во всех осталь-
ных случаях, причем, по правилам орфографии, иногда (если
основа глагола оканчивается на один из невокализованных со-
гласных) вставляется соединительный гласный (по гармонии глас-
ных), например:
бич-[- и -f- ж : = бичиж пиша
унш + и + ж — уншиж читая
дуус -f a -f ж = дуусаж кончая
емс + о + ж = емсеж одевая(сь)
багас -)- а -{- ж = багаеаж уменьшаясь
хегж 4~ и -f- ж = хегжиж развиваясь
юх + э -{- ж = нэхэж преследуя
харь -}- ж = харьж идя домой
нэм 4- ж = нэмж прибавляя
хае -|- a -f ж = хасаж сокращая
бол 4~ ж — болж становясь
гарга 4- ж = гаргаж выпуская
ол 4~ ж = олж находя
суу -\- ж = сууж сидя
хий + ж = хийж делая
хаа ж = хааж закрывая
нээ 4- ж = нээж открывая
3. Р а з д е л и т е л ь н о е деепричастие, условно сопоставляе-
мое с русским деепричастием прошедшего времени, употреб-
ляется в тех случаях, когда необходимо особо подчеркнуть, что
одно действие протекает или протекало раньше другого, на-
пример:
Бид номын санд ороод, ном Мы заходим (первое действие)
уншина. в библиотеку (зайдя в биб-
лиотеку) и читаем книги
(второе действие).
Сурагчид цэцэрлэгт очоод, удэш Ученики пошли в парк и гуляли
орой болтол зугаацав. до позднего вечера.
УПРАЖНЕНИЯ
6 ЗУРГААДУГААР ХИЧЭЭЛ
ШЕСТОЙ УРОК
0ЧИГД0Р
енеедер
вневдер бутэн сайн едер юм. Би еглевний зургаан цагт бо-
сож нуур гараа угаагаад, хувцас емсеед, еглеений хоол идэв.
Одоо би музейд явна.
55
Та енеедвр номын санд очих уу? Би музей ба узэсгэлэн
узээд, гэртээ ирнэ. Гэртээ жаахан амраад номын санд явна. Би
номын сангаас ирээд зугаацах гэж байна.
Таны аав ээж хоёр хаа явсан бэ? Миний аав ээж хоёр кинонд
явсан. Одоо тэд буцаж ирэх болов. Чи енеедер юу худалдаж
авах вэ? Би енведер сурах бичиг, унших бичиг хоёрыг худал-
даж авах санаатай байна.
Та нар ямар сурч байна? Бид сайн сурч байна. Шургуугаар
сурах хэрэгтзй. Бид едвр ирэх тутам улам сайнаар сурах солол-
цоотой байна. Манай соёл боловсрол улам хегжиж байна. Бид-
ний аж амьдрал улам сайн болж байна.
Зуйр у г:
Эрдмийг хичээлээр, эрлийг сургаар.
Слова
тэнгэр небо узэсгэлэн(г) выставка
цэлмэг ясно, ясный буцах вернуться, возвращаться
цаг уур погода ирэх болов скоро придет (приедет)
байдал состояние сурах бичиг учебник
их зд. очень унших бичиг книга для чтения
нарийн бичгийн дарга секретарь санаатай намерен
булэг зд. глава; часть шургуугаар упорно
яриа(н) беседа, лекция хэрэгтэй должен; нужно
туунээс у него, от него одер ирэх тутам изо дня в день
асуудал вопрос улам еще более
товч зд. краткий соёл боловсрол культура
намтар биография хегжих развиваться, расти
залуу молодой хичээлээр зд. старанием, дерзанием
ноднин (жилд) в прошлом году эрэл искомое
босох вставать сураг вести, слух
нуур гараа угаах умываться зургаа(н) шесть
хувцас емсех одеваться зугаацах гулять
еглвений хоол завтрак бололцоо(н) условие, возможность
идэх кушать
ГРАММАТИКА
1. Причастие настоящего и будущего времени (одоо ба йрээ-
дуй цагийн нэр тэмдгийн телевт уйл уг), сокращенно именуемое
б у д у щ и м п р и ч а с т и е м , выражает действие настоящего
(особенно с отрицанием гуй — не) или будущего времени, что
уточняется по смыслу всего предложения, например:
Би уунийг мэдэхгуп. Я этого не знаю.
Ък маргааш номын санд явах Я завтра пойду в библиотеку.
байна.
Манай багш хэзээ ирэх байна? Когда придет наш учитель?
УПРАЖНЕНИЯ
ДОЛООДУГААР ХИЧЭЭЛ
СЕДЬМОЙ УРОК
ЯРИА
Чи одоо яах гэж байна? Би одоо энэ номыг унших гэж байна.
Тэгээд би бол Зевлелтийн ба Монголын ард тумний ах дуугийн
харилцааны тухай илтгэл сонсох гэж байна. Одоо илтгэгч энд
ирэх болов. Чи енеедер хэдэн цагт гэртээ харих гэж байна? Би
енеедер оройн долоон цагт гэртээ харих гэж байна.
Чи ирэх бутэн сайн едер юу хийх гэж байна? Би ирэх бутэн
сайн едер нехрийндее зочлон очих гэж байна. Чиний нехер ча-
майг урив уу? Тиймээ, миний нехер намайг гэртээ урив.
Та хэнээс захидал авав? Би эгчээсээ захидал авав. Миний эгч
бол бид цем мэнд сайн байна гэж бичив. Таны эгч хаа сууна?
Миний эгч хедее нутагтаа сууна. Таны эгч ямар ажил хийж
байна? Миний эгч дунд сургуульд багшилж байна.
Чиний аав чамд юу хэлэв? Миний аав надад: «Сахилга бат-
тай, эрдэм сайн сур!» гэж хэлэв. Чи энэ сургуулийг хэзээтегс-
гене? Би энэ сургуулийг ирэх жилд тегсгене.
Одоо нехер Дорж хаа байна? Нехер Дорж номын дэлгуурт
очив. Нехер Дорж сурах бичиг ба бэх худалдаж авах гэж яв-
сан юм.
Энд олон оюутан нар ирэв. Тэд юунд ирэв? Тэд бол Зевлел-
тийн ба Монголын ард тумний эв найрамдлын тухай илтгэл сон-
сох гэж энд ирэв. Одоо удахгуй илтгэл эхэлнэ.
Чиний аав хаа очоод ирэв? Миний аав урждар хедее гараад
ирэв. Миний аав «Хедее нутагт цас ороод хуйтэн болов» гэж
хэлэв. Одоо гадаа шируун салхи салхилж байна. Миний ээж
бол «салхивчийг хаа!» гэж хэлэв. Би салхивчийг хаав.
Таны нутагт цас бороо их ордог уу? Манай нутагт цас бороо
их ордоггуй юм. Манай нутагт цас бороо ховор ордог.
60
Заримдаа ган болно. Одоо бид гантай тэмцэж байна. Чийг их
болно. Бид ганг ялна!
Негеедер удэш манай дээд сургуульд юу болох вэ? Негведер
удэш манай дээд сургуульд удэшлэг болох юм.
Слова
яах что делать? как быть? удахгуй скоро
зевлвлтийн советский очоод ирэх съездить, сходить
ард тумэн народ урждар позавчера
ах дуугийн братский цас(ан) снег
харилцаа(н) взаимоотношение орох зд. итти, выпасть (о доясде и
илтгэгч докладчик снеге)
долоо(н) семь ^ хуйтэн холодно; холодный
ирэх зд. будущий, наступающий гадаа*на улице, на дворе, вне (дома)
хань (нехер) друг шируун порывистый, сильный
зочлох гостить салхи(н) ветер
урих приглашать салхилах дуть (о ветре)
эгч старшая сестра бороо(н) дождь
суух зд. жить, проживать чийг влага; осадки
хедве(н) худон {сельская местность) cap месяц
нутаг родимый край; кочевье; мест- хуурай сухо; сухой
ность ган(г) засуха
багшлах преподавать, учить тэмцэх бороться
тегсгех закончить, окончить ялах победить
жил год У Д Э Ш Л Э Г вечер, вечеринка
дэлгуур магазин нвгввдер послезавтра
юунд зачем, почему нехрийнд к товарищу (па дом)
[эв]найрамдал дружба, мир хамтралчид колхозники
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
8 НАЙМДУГААР ХИЧЭЭЛ
ВОСЬМОЙ УРОК
ХУРАЛ БОЛОВ
Слова
тэгье ладно, давай мэрэгжил квалификация
туе данный, это улс терийн политический
эрхлэгч заведующий мэдлэг знание, кругозор
сонгох избирать, выбирать дээшлуулэх поднять, повышать
хичээлийн жил учебный год уриалах призывать
хагас половина бух все
дун (г) итог анхааргл внимание
зорилго задача, цель Э1ГЭЭр ЭТИ
цаашдын дальнейший биелуулэх выполнить, реализовать
урьдахь прежний, предыдущий хун человек
илуу лучше санал мнение
амжилт успех, достижение шуумжлэл критика
олох зд. добиться онол теория
тзмдэглэх отметить зэвсэглуулэх вооружать
зохиох организовать тэдгээр они
улгэртэй образцовый, примерный хумуужуулэх воспитывать
хумуужил воспитание уйлдвэрчний эвлэл профсоюз
чанар качество уг слово, речь
сайжруулах улучшать мен зд. также
узэл суртлын идейный, идеологиче- тогтоол резолюция, постановление
ский баяр привет
эндер высокий хургэх передать
шат(ан) уровень, ступень сайтар хорошенько
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
9 ЕСДУГЭЭР ХИЧЭЭЛ
ДЕВЯТЫЙ УРОК
Слова
ГРАММАТИКА
2. а) Н а с т о я щ е е или н е с о в е р ш е н н о е п р и ч а с т и е
(гуйцэд бус енгерсен цагийн нэр тэмдгийн теловт уйл у г) в ка-
честве сказуемого обозначает действие настоящего времени, чаще
всего начавшееся до момента речи, например:
•
Манай нехер сургуульд байгаа Наш товарищ находится в
юм. школе.
Однако данное причастие в подобном употреблении встре-
чается очень редко, ибо оно чаще всего употребляется с отри-
цанием гуй, обозначая действие, которое не состоялось, но должно
еще совершиться (по русски такое действие обозначается при
помощи оборота «еще не...»), например:
Манай багш одоо ирээгуй. Наш учитель ещё не пришел
(подразумевается: но еще при-
дет).
Би тэнд яваагуй. Я там еще не был (но буду).
б) Окончаниями настоящего или несовершенного причастия
являются:
1) -аа, -ээ, -00, -Э9, если основа глагола оканчивается на
любой согласный или краткий гласный, кроме и, например:
гар-\-аа = гараа выходящий
ир4-ээ = ирээ приходящий
0 0
ор -|~ = о р о о входящий
зевле + ее = зевлее советующий
69
2) -иа, -ио, если основа глагола оканчивается на гласный и
или мягкий знак ь, который при этом выпадает, например:
харь + иа = хариа уходящий домой
соль + ио = солио меняющий
залги -f- и а = залгиа проглатывающий
УПРАЖНЕНИЯ
10 АРАВДУГААР ХИЧЭЭЛ
ДЕСЯТЫЙ УРОК
зочлов
бчигдер орой миний евген аав надтай утсаар ярив. Тэр бол:
«Чи бутэн сайн едер манайд ирээрэй» гэж урив. Би бутэн сайн
едер эрт босож, нуур гараа угаагаад, хувцасны шуугээ дотор
байгаа гоёлын хувцсаа емсев. Тэгээд эндээс хол биш оршиж байгаа
дэлгуурээс евген аав эмэг эх хоёртоо бэлэг худалдаж авав. Б и
бол ууний дараа энд ойр байгаа трамвайн зогсдог газарт очи ж,
трамвайд суугаад явав.
Би бол хотын тевд суудаг евген аав эмэг эх хоёрынхоо бай*
ранд орох гэж явна. Би тэдний байрын хаалгыг тоншив. Миний
эмэг эх уудийг нээж егев. Би евген аав эмэг эх хоёртоо зурх-
ний мэндчилгээ хургээд, еерийн бэлгийг егев. Тэд нар бол: «бид
баярлалаа» гэж хариулав. Би тэдэнтэй ярилцав.
Миний эмэг эх намайг янз бурийн хоолоор дайлав. Тэр архи
хундагалав. Би бол: «Та нарын эруул мэндийн телее хундагыг
ергее!» гэж хэлээд, аягалсан архийг уув. Бид удийн хоолны дараа
утга зохиол, ший ба хегжмийн тухай яриа хийв. Мен сонирхол-
той радио нэвтруулэг сонсов.
Миний евген аав хананд елгесен олон сайхан зургуудын тухай
ярив. Нэг хуний зураг зааж: «Энэ бол чиний аавыг бичигт сур-
гасан багшийн зураг юм» гэв. Бас нэг том сайхан байшингийн
зураг зааж: «Энэ бол багш нарыг бэлтгэх дээд сургуулийн бай-
шин юм» гэж хэлэв.
Би евген аавынхаа байранд удаан суув. Одоо гэртээ харих
Цаг болов. Намайг миний евген аав удэв. Бид хувцсаа емсеед
гадаа гарав. Сэруун салхи улээж байв. Миний евген аав:
«Чиний сууж гэртээ харих трамвай удалгуй ирнэ» гэж хэлэв.
Бид хэдэн минут хулээв. Тэр трамвай ирэв. Миний евген аав:
71
«Сайн яваарай!» гэж хэлэв. Би евген аавдаа: «Сайн cyraapaib
гэж ереев. За, баяртай гэж хэлээд, би трамвайд сууж явав. Би
бол том сайхан байшингуудын хажуугаар явж, гэртээ ирэв. Моск-
вагийн оройи байдал бол маш сайхан байна.
Слова
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
Слова
ГРАММАТИКА
7. Р а з д е л и т е л ь н ы е ч и с л и т е л ь н ы е (тугээл ба тойм
тоо — распределительные и приблизительные числительные) обра-
зуются при помощи суффикса -аад или (после долгих гласных)
-гаад и обозначают, с одной стороны, равное количество пред-
метов (до десяти) и, с другой,— приблизительное (десятки и выше),
например:
аа
гурав + Д = гурваад по три
долоо 4-гоод —долоогоод по семь
ес + вэд = есевд по девять
арав -\- аад = арваад около десяти
хорь-[-иод = хориод около двадцати
зуу + г а Д = 3УУгаад около ста
аа
мянга-)- Д = мянгаад около тысячи
78
8. Д р о б н ы е ч и с л и т е л ь н ы е (бутархай тоо) составля-
ются из числителя и знаменателя, из коих последний всегда на-
ходится в форме родительного падежа, например:
УПРАЖНЕНИЯ
ЗАЛУУЧУУДЫН ЗОРИЛГО
вместо: говорят:
малыгаа малаа свой скот
бэхийгээ бэхээ свои чернила
нехрийгее нохрее своего товарища
морийгоо морио свою лошадь
гэрийгээ гэрээ свою юрту
улсыгаа улсаа свою страну
82
УПРАЖНЕНИЯ
МАНАЙ ЭХ ОРОН
«• Слова
газрын зураг географическая карта тэнгэс море
чамд тебе эрэг берег
дакжуулах передавать Номхон далай Тихий океан
газар дэвсгэр территория
84
ургэлжлэх продолжаться, тянуться эзлэх занимать
баруун запад, западный баялаг богатый; богатство
тал зд. часть хеделмерчид трудящиеся
арлууд острова сайжрах улучшаться
умарт северный ундэстэн нация, национальность
Месен далай Ледовитый океан ач урээр благодаря
хурээлэх, окружать эвдэршгуй нерушимый
айл херш сосед; соседний гагнагдах быть спаянным
ганц единственный хучит мощный
дайсагнах быть враждебным хунд уйлдвэр индустрия
найрамдалт нехерлег дружествен- гурэн держава
ный бат бэх прочный
ардын ардчилсан народно-демокра- байхгуй нет, не существует
тический ур хуухэд дети
хил залгах граничить улс государство
ашигт малтмал ископаемые богат- уулс горы
ства, полезные ископаемые уул гора
байгаль природа тиймээ да
суурь место
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
1. Переведите на монгольский язык:
Слова
88
ГРАММАТИКА
1. Личное местоимение п е р в о г о лица е д и н с т в е н н о г о '
числа имеет следующие основы:
1) нам- для винительного падежа, например, намайг—меня;
эта основа не имеет самостоятельного употребления;
2) над для дательно-местного, исходного, орудного и со-
вместного падежей, например:
надад (употребляется в сокращенной
форме — над) мне, у меня
надаас от меня
надаар мною
надтай со мною
Эта основа имеет и самостоятельное употребление (с после-
логами), например:
над шиг вроде меня
2. Личное местоимение в т о р о г о лица е д и н с т в е н н о г о *
числа для винительного, дательно-местного, исходного, орудного
и совместного падежей имеет основу чам-, например:
чамайг тебя
чамд тебе, у тебя
чамаас от тебя
чамаар • тобою
чамтай с тобою
Эта основа имеет и самостоятельное употребление (с после-
логами), например, чам шиг вроде тебя.
3. У к а з а т е л ь н ы е м е с т о и м е н и я энэ — это и тэр — тот.
имеют соответственно следующие основы:
YYH- пьуун-
ууяийг это, его тууяийг то, его
уунд, этому, ему туунл тому, ему
уунээс от этого, от него туунээс от того, от него
уугээр этим, им туутээр тем, им
уунтэй с этим, с ним туунтэй с тем, с ним
4. Л и ч н о е местоимение первого лица м н о ж е с т в е н н о г о *
числа имеет следующие основы, ныне употребляемые на равных
правах:
ман- бидэн-
маныг биднииг нас
манл бидзнл нам, у нас
матъс биднээс от нас
манаар биднээр нами
мантаи бидэнтэи с нами
Надо заметить, что вторая основа (бидэн-) употребляется чаше
и почти вытесняет из речи первую (ман-), которая употребляется
преимущественно для образования формы родительного падежа
(см. в предыдущем уроке).
5. Л и ч н о е местоимение в т о р о г о лица м н о ж е с т в е н -
н о г о числа имеет основу тан-:
эдэн- тэдэн-
эЭяийг этих тэднийг тех
эдэнл этим тэдэнл тем
эднээс от этих тэднээс от тех
эднээр этими тэднээр теми
эдэнтэн с этими тэдэнтэй с теми
ДЭЛГУУРТ
©чигдер аав минь цалингаа авав. Аав минь цалингаа ээжид
минь егев. Би енеедер ээжтэйгээ барааны дэлгуурт очих гэж
байна. Аав минь дунс худалдаж аваарай гэж захив. Эгч минь
трргон оймс захив.
Бид дэлгуурт очив. Энэ дэлгуур бол таван давхар том бай-
щингийн нэгдугээр ба хоёрдугаар давхарт нь оршино. Энэ дэл-
Гуурт янз бурийн бараа худалдаж байна. Энд ард олны хэрэг-
цээт бараа товар дуурэн байна. Энд нэн тэргууний хэрэгцээт
бараа хурэлцээтэй байна. Энд олон худалдагчид янз бурийн ба-
раа худалдаж байна.
Коммунист нам ба агуу их Сталины анхаарлын ачаар манай
ард тумний аж амьдралын хэмжээ едер ирэх тутам улам дээшлэж
байна. Манай Зевлелтийн ард тумэн бол чинээлэг болов. Иймд ма-
най ард тумэн бол яс чанар сайнтай бараа худалдаж авдаг бо-
лов. СССР улсад барааны унэ улам хямдарч байна. Саяхан Ком-
мунист намын Тев Хороо ба CGCP-ийн Сайд нарын Зевлелийн
91
тогтоолоор барааны унийг тавдугаар удаа нэлээд ихээр хямдру-
улав. Цаашид ч барааны унийг хямдруулах телевлегеетэй юм.
Йймд манай зевлелтийн ард тумэн бол хамгийн жаргалант ард
тумэн юм.
Одоо капиталист орнуудад эдийн засгийн кризисийн шинж
тэмдгууд улам дэлгэрч байна. Одоо капиталист орнуудад ажил-
гуйчууд ба хагас ажилтай хумуусийн тоо 45 саяас доошгуй
тоонд хурэв. Эдгээр улсуудад барааны унэ улам нэмэгдэж байна.
Одоо Америк ба маршаллчлагдсан орнуудад хеделмерчин олон
тумний аж амьдралын хэмжээ едер ирэх тутам зогсолтгуй унаж,
гуйлинчин байдалдорж байна. Иймд капиталист орнуудын бай-
дал улам муудаж байна.
Бид бол энэ сайхан дэлгуурт ороод манай улс ба капиталист
орнуудын ялгаварын тухай ярилцав.
Ээж минь: «Аавд чинь дунс худалдаж авъя» гэв. Бид дунс
худалдаж авав. Тэгээд дууд минь дээл хийхийн тул цэмбэ худал-
даж авав. Бас дууд минь емд хийх даавуу худалдаж авав. Тэ-
гээд дотуур хувцас оёулахын тул бид цагаан даавуу худалдаж
авав. Ээж минь надад нэг хос савхин гутал худалдаж авав. Бас
бид ээжийн минь эгчид нь цамцны торго худалдаж авав. Мен
бид энэ дэлгуурээс гарахыы емне нуур гарын ба барааны саван,
торгон оймс худалдаж авав. Бид эндээс гараад хунсний зуйлийг
худалдах дэлгуурт очив. Тэнд чихэр, талх, цецгийн тос зэргийн
хунсний зуйлуудийг худалдаж байна. Бид гурил, давс ба цай
худалдаж авав.
Бид дэлгуурээс гараад трамвайд сууж гэртээ ирэв. Биднийг
эгч минь угтав. Эгч минь: «Манайд нехер чинь ирээд байна»
гэж надад хэлэв. Гэрт маань дулаан байна. Аав минь ирээд, ху-
далдаж авсан бараагий маань цемийг узэв. Тэгээд аав минь:
«Та нарын худалдаж авсан бараа яс чанараараа маш сайн
байна» гэж хэлэв. Аав минь дэлгуурийн тухай асуув. Бид хари-
улав. Эгч минь ээжийгээс: «Энэ савхин гутлыг надад худалдаж
авав уу?» гэж асуув. Ээж минь: «Чамд биш, дууд чинь худал-
даж авав» гэж хариулав.
Ээжийн минь эгч нь ирэв. Би ээжийнхээ эгчид нь худалдаж
авсан торгоо егев. Ээжийн минь эгч нь: «баярлалаа» гэж хэлэв.
Тэгээд би нехертэйгее ярив. Тэр бол: «Эгч чинь оюутан уу?»
гэж асуув. «Оюутан биш, албан хаагч юм» гэж би хариулав.
Слова
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
ГРАММАТИКА
1. а) У с т у п и т е л ь н о е д е е п р и ч а с т и е (дутагдах телев)
обозначает действие или состояние, несмотря на наличие кото-
рого происходит другое действие или имеет место другое состо-
яние; на русский язык это деепричастие обычно переводится
оборотом «хотя» или «несмотря на то, что...», например:
УПРАЖНЕНИЯ
Повторительное упражнение
101
17 АРВАН ДОЛООДУГААР ХИЧЭЭЛ
Слова
баярын торжественный урт удаан наслах долго, долго жить
хайрт любимый, дорогой {пожелание)
суут гениальный; гений мандан бадрах зд. здравствовать
ангиуд зд. части зурхний угаас зд. от глубины сердца,
енгеруулэх проводить души
эрхлэх заниматься, ведать яруу алдар слава
ервнхий сайд премьер-министр нижигнэтэл бурно, громко, шумно
элчний яам(ан) посольство, миссия удтал долго
телеелогчийн газар представитель- цууриатах нестись, раздаваться
ство тврийн дуулал государственный гимн
хариуцлагатай ответственный эгшиглэх (музык.) исполнять
ажилтан работник шилдэг лучший
байлцах присутствовать их сургууль университет
халамжтай преданный, любящий баярын илэрхийлэлт приветственное
илэрхийлэх подтвердить, заверить, письмо
выражать нэг дуугаар единодушно, единогласно
бемберцег шар хегжилтэй(геер) с подъемом, с воо-
газар земля душевлением
внцег булан угол, концы батлах зд. принять, утвердить
зуг сторона, направление уран сайхан искусство
хандах направиться, устремиться жужигчид артисты
талархал зд. поздравление; призна- хэлэхдээ... в своей речи сказал...
тельность дуулах зд. узнать, услышать
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
Слова
алдарт славный зурхийг бадруулах вдохновлять, во-
цэргийн воинский; армии одушевлять
хусэл эрмэлзлэл желание, стремле- суут гениальный
ние, чаяние денге ярмо
эрхэм лучший, наилучший, хороший аврах спасти
илчлэх выражать, подтвердить ундсэн хууль конституция
чин сэтгэлийн чистосердечный элчийн ивээл живительные лучи
халуун зд. горячий нийгэм(лэг) общество
бахдал восторг, радость давших продвигаться вперед; насту-
итгэл найдвар вера, надежда пать
нэрлэх назвать энх тайван мир; мирный
хязгааргуй беспредельно, безгранично бадрангуй вдохновенный, пламенный
бухнийг ялагч всепобеждающий едеегчид поджигатели
узэл санаа(н) идея байлдан олох завоевать
улзмжийн их зд. величайший, испо- туслах помогать
линский холбоо(н) связь
зориг шийдвэр воля, решимость гагц единственный
тегелдер полно; полный эцэг есны отеческий
жинхэнэ настоящий, подлинный, дей- дэмжлэг поддержка
ствительный гарын усэг зурах подписаться, рас-
маяг форма писаться
байлдаан бой, сражение бичиг письмо
хатуужуулах закалять хурц острый; ясный
оросын русский шантаршгуй непоколебимый; непоко-
баатар героический; герой; богатырь лебимо
жолоодох вести давшилтат прогрессивный
тер государство, строй зоригжуулах воодушевлять, вдохнов-
байгуулах построить, организовать лять
бахтайгаар замечательно; достойно нягтруулах сплачивать
барьж явах нести анх первый; впервые
эсэргууцэх сопротивляться, итти про- нас негцех умереть
тив зэвсэглэх вооружить(ся)
дайсан враг энэхуу это
шируун жестокий, суровый газар болгон повсеместно, всюду
тулалдаан сражение, борьба болон и
хиргуй тунгалаг чистый, незапятнан- болсон являющийся
ный мандуулах зд. поднимать
хетлех вести жирийн хумуус простые люди
хучирхэг мощный тугээх раздавать
хэрэм крепость болоод через
108
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
Повторительные упражнения
1. П е р е в е д и т е на монгольский язык:
1) Есийг таваар уржуулбэл хэд болох вэ? 2) /Каран хоёроос хори и най-
мыг хасв^л хэд улдэнэ? 3) Арван ее дээр гучин наймыг нэмбэл хэд болно?
4) Бугд Найрамдах Хятад Ард Улс хэзээ байгуулагдеан билээ? 5) Яавал онц
сайн сурч болно? 5) Хэдуул давтлага хийвэл сайн байна? 7) Хуйтэн бол-
бол ямар хувцае емсех хэрэгтэй вэ? 8) Дулаан байвал ямар хувцае емсвел
зохино?
ПО
АРВАН ЕСДУГЭЗР ХИЧЭЭЛ
ГРАММАТИКА
1. Причастия в форме родительного падежа чаще всего упо-
требляются с послелогами и переводятся на русский язык в соот-
ветствии с тем, какого падежа или какого оборота требуют со-
ответствующие русские предлоги (эквиваленты монгольских по-
слелогов), например:
ачаар в результате того, что >. •
дараа после того, как. . .
телбб для того, ч т о б ы . . .
тул для того, чтобы . . .
8 Заказ № 3755 ИЗ
Малаа сайн всгехийн твлвв ид- Для того, чтобы хорошо вы-
эвхтэйгээр ажиллах хэрэгтэй. ращивать скот, необходи-
мо энергично работать (для
успешного выращивания сво-
его скота...).
Хичээл тегссвний дараа бид Мы пошли в читальню после
уншлагын газарт очив. того, как кончилось занятие
(т. е. после окончания заня-
тия . . . ) .
Зевлелт Холбоот Улсаас ах ду- Наша Монголия успешно разви-
угийн тусламж хургэсний вается по некапиталистиче-
ачаар манай Монгол улс хе- скому пути благодаря тому
рвнгетний бус замаар амжилт- что Советский Союз оказыва-
тайгаар хегжин давшиж ет братскую помощь (т. е.
байна. благодаря 'братской помощи
Советского Союза).
Повторительные упражнения
8* U5
20 ХОРЬДУГААР ХИЧЭЭЛ
Энэ жил олон мянган ардын аж ахуй, мал сургээ всгех яв-
далд шинэ сайхан амжилтыг гаргаж, мал есгех улсын телевле-
геег давуулан биелуулжээ. Мал аж ахуйн тэргутуний сайчуул,
ноднин жил малаа тарган, дулаан евелжуулэхээр бэлтгэхдээ, ма-
лын хашаа хороог шинээр барих, хуучныг сэлбэн засварлах ажилд
онц их анхаарлыг тавьсан явдал нь энэ их амжилтад ихээхэн
туе дехем болсон байна. Тэд,' малдаа найдвартай сайн дулаан
хашаа байртай байсан учраас мал сургээ тавтай, сайн евелжуулж,
малаа аятай теллуулж, тел малыг хорогдолгуй бойжуулж чадсан
байна. Иймд тэргууний сайн малчдаас малый хашаа барихад гар-
гасан их хеделмер нь дэмий хоосон болсонгуй. Харин баясгалант
ур дун узуулжээ.
Монгол Ардын Хувьсгалт Намын 11-дугээр их хурал ба Бугд
Найрамдах Монг&л Ард Улсын 9-дугээр их хурлаас тавьсан зо-
рилгыг улгэртэй сайн биелуулэхийн телеений тэмцэлд орон нут-
гийн нам, улсын байгууллагуудаас малчин ардын ажиллаганд
зохих удирдлагыг егч тэднийг дайчлав. Уунд, мал аж ахуйг цааш
нь хегжуулэхэд малый хашаа хороо барих явдал хичнээн их ач
холбогдолтойг ард тумэнд ерген таниулж, хашаа хороо барих
энэ жилийн телевлегеег биелуулэх ба давуулан биелуулэхийн
телее хувьсгалт уралдааныг тэдний дунд ернуулэх хэрэгтэй
болов.
Энэ зорилгыг амжилттай биелууленээрээ, манай бух ард тум-
ний аж амьдралыг дээшлуулэхийн гол эх булаг болсон мал аж
ахуйг хегжуулэх явдалд ирэх жил шинэ амжилт гаргахын нэг
чухал нехцелийг бий болгохыг мартаж болохгуй.
Шинэ хашаа барих улсын телевлегеег бурэн биелуулээд, ул-
маар телевлегеенеес давуулан хашаа барих ажлыг зориг бад-
рангуй хийхийнхээ хамт хуучин хашаа хороог сэлбэн дулаалж
байгаа ардын аж ахуйнууд ба бухэл бутэн баг сум ч олон байна.
Нам, засгаас хеделмерчин ардын аж амьдрал, соёлын хэмжээг
дээшлуулэхийн телее цуцалтгуй санаа тавьдаг явдал нь малчдьщ
Зорилгыг бадруулж, хайрт эх орноо цэцэглуулэх хеделмерт тэд-
ний хуч чадлыг улам нэмэгдуулж байна.
Хэнтий, Баян-елгий аймгууд малый хашаа барих жилийн те-
левлегеег бурэн биелуулэхэд ойртож байна. Хэнтий аймагт бо-
ловсон хашаа барих уургийг 80 хувь, суурынилтай хашаа барих
уургийг 95 хувиар гуйцэтгэжээ. Эдгээр аймгийн удирдах байгу-
уллагууд, малый хашааг хамтын хучээр барих аргыг ерген дэл-
гэруулж, ардуудаас малаа дулаан евелжуулэх ажлыг хангах яв-
далд нь туслалцаа узуулж байна. Энэ аймгуудад чанар сайтай олон
116
хашаа барих талаар ард олны тэмшшйн манлайд намын жинхэнэ,
орлогч гишуун малчид явж байна. Тэд малаа тавтай сайхан евел-
жуулэх ажлыг зохиох явдал дээр гишуун бус малчдад улгэр
жишээ узуулэн байна. Гэвч, малый хашаа барих ажлыг газар бу-
хэнд жигд сайн зохиохгуй байна. Зарим сум, багууд хашаа барих
телевлегвег тун хангалтгуй биелуулж байна. Ууний гол шалтгаан
нь эдгээр сум, багуудын байгууллагуудаас, малчин ардуудаас
хашаа барих ажлыг шуурхай удирддаггуйд оршиж байна. Энэ
сум, багуудад улс ардын аж ахуйн энэ чухал кампанийн биелэл-
тийг урсгалаар нь тавьжээ.
Удахгуй евел болно. Малчид евлийн бэлтгэлийг бурэн сайн
хийж, мал сургээ тавтай сайхан евелжуулэх ажлыг хангаж, та-
ван жилийн гуравдугаар жилд мал теллелтийн ба тел малыг бу-
рэн есгеж бойжуулах кампанийг амжилттай гуйцэтгэх бух чухал
нехцелийг хангах ёстой болов.
Иймд малый хашаа барих явдалд оршиж байгаа дутагдлуудыг
тургэн арилгаж, евлийн хуйтэн болохын наана баг, сум, аймаг,
ардын аж ахуй бур малый хашаа хороо барих телевлегеег тоо,
чанарын талаар бурэн сайн биелуулбэл зохино.
Шинэ хашаа барих ажлыг хучтэй болгохын хамт хуучин ха-
шааны засварын явцыг бас хурдатгах хэрэгтэй. Орон нутгийн
нам улсын байгууллагууд евел хаврын улиралд малыг онд ору-
улахад чухал болох сайн чанарын хашаа хороог байгуулах ёстой.
Энэ ажилд бух бололцоог бурэн ашиглах явдалд ард олныг дай-
чилж, шинэ хашаа хороо барих, хуучныг сэлбэн засах хэрэгт
хамтын ажиллагааны аргыг дэлгэруулж, малчдын дунд евлийн
бэлтгэлийг улгэртэй сайн хийхийн телее хувьсгалт уралдааныг
ерген дэлгэруулбэл зохино.
Малый сайн хашаа хороог олноор барья! Баг, сум, аймаг бу-
рийн хашаа хороо барих телевлегеег биелуулэх ба давуулан би-
елуулье!
©вел, хаврын цагт малыг ухуулэхгуй ба малый ашиг шимийг
бууруулахгуйгээр онд сайн оруулагтун!
Боловсон хашаа саравчийг барихад орон нутгийн материалыг
ерген ашиглах ба ардын аж ахуйтан бурийг еертее хурэлцэх
хэмжээний дулаан хашаа, саравч, пунзтэй болгогтун!
Мал аж ахуйн сайчуул бол онц сайнаар ажилласнаараа мал
есгех телевлегеег давуулан биелуулэхэд чухал уурэг гуйцэтгэв.
По материалам «Унэн».
Слова
хашаа(н) изгородь; загон, двор; хашан хуучин старый
тарган жирный, откормленный, упи- сэлбэн засварлах ремонтировать; вос-
танный станавливать
евелжуулэх организовать зимовку тавих зд. уделять, обращать [внима-
хороо зд. изгородь, ограда ние]
барих строить . туе дехем зд. помощь, содействие
117
найдвартай надежный дэлгэруулэх распространить
учраас из-за, но причине хангах обеспечить
тавтай хорошо, удобно, как следует манлай авангард, глава
аятай благополучно, хорошо жинхэнэ гишуун член
тел молодняк, приплод орлогч гишуун кандидат
теллуулэх принимать приплод, при- дагуулах вести за собой
нимать молодняк жигд зд. ровно, одинаково
хорогдолгуй без потерь тун очень
бойжуулах выращивать, растить хангалтгуй неудовлетворительно
иймд поэтому шалтгаан причина
дэмий хоосон зря, даром; попусту шуурхай гибко; деятельно
ур Дун(г) результат; плоды улс ардын аж ахуй народное хозяй-
их хурал Великий хурал; съезд ство
орон нутгийн местный урсгалаар зд. самотеком
ажиллагаа(н) работа, деятельность тургэн быстро
дайчлах мобилизовать арилгах устранить
хэчнээн сколько, насколько наана зд. до
ач холбогдол значение явц ход, темп
ерген широко, широкий хурдатгах ускорить
таниулах ознакомить, разъяснить удирал сезон; квартал
уралдаан соревнование хавар весна
эх булаг источник, родник онд оруулах сохранить в зимне-ве-
дулаалах утеплять сенний период (о скоте)
бутэн целый ухуулэхгуй не допускать падежа,
соёлын хэмжээ культурный уровень гибели
цуцалтгуй неустанно ашиг шим продуктивность; польза
хуч чадал сила, энергия бууруулахгуй не допускать сниже-
ойртох приближаться ния
хувь часть, процент саравч навес; сарай
суурьшилтай оседлый, неподвижный пунз хлев, помещение для скота
ар г а способ, метод уунд зд. при этом
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
U9
тавивал юу болно? 8) Шинэ хашаа барихын зэрэгцээгээр ямар
ажил явуулах^ хэрэгтэй байна? 9) Малаа онд сайн оруулахаар
бэлтгэхдээ нэ*н тэргуун юу хийх ёстой байна? 10) Туе улсын мал
аж ахуйн сайчуул бол малаа амжилттай олшрууленаараа ард
тумний аж амьдралыг ямар болгоно? 11) Манай Зевлелт Холбоот
Улс бол ямар телевлегеенуудийг биелуулензэрэ аж уйлдвэр ба
хедее аж ахуйн талаар хамгийн хучирхэг улс болов?
Повторительные упражнения
1) Здание нашего института больше и лучше, чем это здание. 2) Эта кар-
тина красивее и дороже, чем та картина. 3) Сегодня теплее, чем вчера. 4) Около
театра есть большой промтоварный магазин. 5) Около моего товарища сидит
его старший брат. 6) Около библиотеки нашего института находится читаль-
ный зал. 7) Около шкафа висит карта СССР. 8) У карты стоит студент
Самдан. 9) Эта карта лучше, чем та карта.
1) Энэ ном тзр номоос сонирхолтой гэж хэн хэлэв? 2) Энэ тасалгаа тэр
тасалгаанаас ямар байна? 3) Таны суудаг байшингийн дэргэд ямар театр байна?
4) Хичээл дээр таны дэргэд хэн суудаг вэ? 5) Таны у з э г миний узгээс ямар
байна? 6) внеедер багшийн дэргэд хэн суув? 7) Манай дээд сургуулийн дэр-
гэд ямар цэцэрлэг байна? 8) Москва хотод Москвагийн их сургуулийн шинэ
байшингаас сайхан байшин бий юу?
121
Слова
говийнхон гобийцы, жители гобий- шинэчлэх обновить
ских районов нуудлийн кочевой; передвижной
сайшаах одобрять ёотуу кайло
хулээж авах принять, встретить царил лом
багаж инструмент
идэвх активность ерх зд. двор, хозяйство
сонирхол интерес, заинтересован- хуудас (хуудсан) лист
ность гардуулж вгех вручить
туе туе каждый в отдельности ундеэн дээр на основе, на базе
шалгах зд. проверить элбэг дэлбэг обилие, изобилие
гуйцэтгэл выполнение хуралдах собираться, проводить со-
журам зд. порядок, правило брание
шуумжлэх критиковать, выступить в шийдвэр решение
прениях хэлэлцэх обсуждать
уг зд. данный, это ажил хэргийн чанартай деловой
ёсоор согласно, по арчлагаа(н) уход
чуулган сессия ввс(ен) сено
худ**г (ус) колодец тэжзэл корм
билчээр пастбище дэмжих поддерживать
ервмдмел худаг артезианский коло- малый эмнэлэг ветеринария .
дец шаардах требовать
ус тойром пруд, водоем тарих посадить, сеять
тэрчлэн также
онгоц ховоо(н) колодезное корыто
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
Повторительные упражнения
1. П е р е в е д и т е н а монгольский язык:
1) Саяхан танайд хэн ирээд очив? 2) Таны дуу ирэх болов уу? 3) Онц
сайн сурахын тул юу хийх хэрэгтэй вэ? 4) 0д©р бур давтлага хийж байвал
ямар ашигтай байна? 5) Чамайг «манайд ирээрэй» гэж хэн урив? 6) Чи долоон
хоног бурд евген аавындаа хэдэн удаа очдог вэ?
Х 0 Р И Н
2 2 ХОЁРДУГААР ХИЧЭЭЛ
Слова
бугд хурал пленум уул зд. указанный; это
журамтай болгох упорядочить балмадаар зд. преступно
анхаарах обратить внимание эвдэх ломать, разрушить
ухах копать, рыть суйтгэх разрушить, погубить
магадгуй может быть, возможно менген херенге денежные средства
хамаг все хий зд. попусту
ёс тедий для вида, для отвода глаз зарцуулах расходовать
оршино зд. заключается аяндаа само по себе, невольно
итгэх верить хар зуд бесснежие и отсутствие воды
захиргаа(н) управление гомдол жалоба
буртгэл учет, сведения чухам именно
хяналт контроль беглех затыкать, закрыть
харж хамгаалах охранять болохуйц чтобы можно было
эзэн хозяин бэлхэн готовый, имеющийся
ихэнх большинство сурхий серьезный
хэрэгцээгуй без надобности, без по- ор нэр пустое название; на бумаге
требности арчлах зд. защищать, охранять
хялбар легко, не трудно зун лето
голдуу в основном хор хвнввл вред
таглаа(н) пробка, крышка учруулах причинить
хелдех замерзать нелеелех влиять
батлах зд. подтвердить
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
1) внеедер хичээл болж байхад хэн ороод гарсан байна? 2) ©глеений есвн
цагт хичээл эхлэхэд бух оюутан нар хичээлийнхээ тасалгаанд байсан уу?
3) Таны булгийахэн ямар сурч байна? 4) Таны булгийнхний сахилга бат ямар
байна? 5) Онц сайн сурагтун! гэж хэн уриалав?
Слова
ГРАММАТИКА
1. О б о б щ и т е л ь н ы е м е с т о и м е н и я со значением «каж-
дый»— бур, бухэн и тутам характерны тем, что они распола-
гаются не перед определяемым, а после определяемого слова,
например:
едер бур каждый день, ежедневно
cap тутам каждый месяц, ежемесячно
хун бухэн каждый человек, все люди
2. При склонении падежное окончание принимает не определя-
емое слово, а определение, выраженное одним из обобщительных
местоимений, например:
едер б\рийн ежедневный
cap тутмын ежемесячный
хун Ьухэнд каждому человеку, всем
УПРАЖНЕНИЯ
Повторительные упражнения
9*
131
24 ХОРИН деревдугээр хичээл
УЙЛДВЭРИЙН САЙЧУУЛЫН ТУРШЛАГЫГ
СУДАЛЖ 0 Р Г 0 Н ДЭЛГЭРУУЛЬЕ
Слова
135
УПРАЖ НЕНИЯ
136
25 ХОРИН ТАВДУГААР ХИЧЭЭЛ
УЙЛДВЭР ДЭЭР БОЛОВСОН БАЙДЛЫН
телее ТЭМЦЬЕ!
Хедвлмер дээр боловсон ажиллагаатай болох явдал бол
уйлдвэруудээс телевлегеегее амжилттай биелуулж, сайн чанарын
уйлдэхуунийг бутээж гаргахын нэг нехцел мен. Уйлдвэрийн
ажлын салаа мечир бухэнд едер тутмын телевлегеег гаргаж,
ажиллагааны журмыг нарийн чанга сахих, хеделмерийг зев з о
хион байгуулж, уйлдвэрийн байранд эмх цэгцтэй байлгах, эд
материалыг ямагт арвилан хэмнэх, машин технякийг хайрлан
зевеер ашиглах нь уйлдвэрийн боловсон байдлын чухал зуйлууд
мен билээ. Эд бухнийг харилцан нягтаар хослон биелуулэх явдал
бол манай уйлдвэрийн нийт ажилчин болон ажилчин туе бурээс
хеделмерийн бутээлийг дээшлуулэн, боловсруулан гаргах, уйл-
дэхууний яс чанарыг сайжруулж, улмаар тууний еерийн ерт-
гийг хорогдуулахын телее явуулах тэмцлийн чухал ишжим мен
юм.
Манай эх орны нийт хеделмерчдеес таван жилийн телевле-
геег биелуулэхийн тул зориг бадрангуй хеделмерлеж, туе орны
эдийн засаг, соёлыг цааш нь цэцэглуулэх дайчин программыг
амжилттай бегеед давуулан гуйцэтгэх явдалд манай бух болол-
цоог бурэн ашиглах нь чухал болж байгаа энэ уед хеделмерийн
боловсон байдлыг дээшлуулэх асуудал онц их ач тустай болж
байна. Иймд уйлдвэрийн газруудын удирдагчид, инженер, тех-
никч ажилтан, нам, уйлдвэрчний байгууллагууд. едер тутамд
энэ талаар онц анхаарал тавивал зохино.
Манай уйлдвэрийн олон зуун тэргууний хумуус нормоо едреес
едерт 200—300 хувь буюу туунээс дээш хувиар биелуулеээр
байна. Ийм гавшгайчууд, уйлдвэр бухэн дээр байгаа бегеед тэд-
нээс хеделмер дээрээ ендер бутээлийг гаргаж яваа явдал бол
манай тэргууний хумуус еередяйн ажлын техникийг сайнаар
судалж, ур бутээлтэй боловеноор ажиллаж сурсныг хамгийн
туруунд узуулж байна. Эдгээр хумуус, маргааш юу хийхээ урьд
едер нь нарийн тодорхой мэдээд хэрэглэх материалаа мастераас
хулээн аваад, машин техник, хэрэглэл багажаа нарийн сайн шал-
гаж бэлтгэдэг юм. Тэд аар> саар дутагдал байвал дор нь засаж
арилгах буюу чадахгуй зуйлээ мастертаа уламжлан тууний заа-
вар туслалцаагаар засдаг байна. Уунд, ажлынхаа байрыг хэдий
сайн засаж, чухал материал, багажийг хэчнээн сайн бэлтгэж авсан
байвал хеделмерийн бутээл нь тедий чинээ их болдгийг ударник
бухэн ажлынхаа туршлагаас олж мэдеэн билээ.
Тэргууний хумуусийн туршлагыг уйлдвэрийн ажилчин олон
тумэнд нэвтруулэх нь уйлдвэр дээр боловсон байдлыг дээшлуу-
137
лэх тэмцлийн хамгийн зев чиглэлт мен юм. Иймийн тул манай
удирдах, инженер, техникийн шинэ хучнууд тэргууний хумуусийн
ололт туршлагыг цуцалтгуй судалж, туунийг нэгтгэн дугнээд
бух ажилчдын дунд едер тутам дэлгэруулж байвал зохино. Ууний
зэрэгцээгээр уйлдвэр бухэн дээр ажилчин болон бух инженер,
техникч, ажилтны мэрэгжлийг байнга дээшлуулж байх нь чухал.
Гэтэл одоо хуртэл олонхи уйлдвэр дээр ийм хичээл огт явсангуй
нь харамсалтай юм. Жишээ нь: Улаанбаатар хотын rap уйлдвэ-
рийн хоршооллын артелиудад тэртээ евлийн эхээр техникийн
дугуйлангуудыг зохиох шийдвэр гаргасан боловч одоо хавар
болчихоод байхад тэр дугуйлангууд зохиогдоогуй байгаагаар
барахгуй, хотын холбооноос ту уний программыг ч боловсруулж
егсенгуй байна.
Уйлдвэрийн газар болон тууний байрын дотоодод аж ахуйч
улгэр жишээтэй байдлыг тогтоох нь уйлдвэрийн нийт боловсон
байдлын салшгуй хэсэг мен. Иймд уйлдвэрийн яамны харьяа
уйлдвэрийн газар болон орон байр нь хэтэрхий их хог новшид
дарагдаж бохир байдалтай байгаа уйлдвэрууд уунийг онц их
анхаарч ажиллавал зохино.
Уйлдвэрийн газруудын бух ажилчдаас уралдааны аргаар
таван жилийн телевлегеег биелуулэхийн ууднээс хеделмерийн
шинэ амжилтуудыг гаргаж, уйлдвэрийн боловсон байдлыг дэ-
эшлуулэхийн телее едер тутмын тэмцлийг явуулах нь чухал
болов.
По материалам «Унэн», 1948/49.
Слова
УПРАЖНЕНИЯ
Повторительные упражнения
1) Эдгээр оюутан нар бол юу хийхээр бэлтгэж байна? 2) Энэ нехед бол
яаснаараа сайн шалгуулав? 3) Маны малчид ба ажилчид ямар арга хэмжээ
авснаараа уйлдвэрийнхээ телевлегеег биелуулж ба давуулан биелуулж бай-
на? 4) Хувьсгалт уралдааныг ергеневр дэлгэруулбэл ямар ач холбогдолтой
байна? 5) Ямар арга хэмжээнуудийг авбал мал аж ахуйг улам хегжуулж
болпо?
140
26 ХОРИН ЗУРГААДУГААР ХИЧЭЭЛ
УЙЛДВЭРИЙН телевлегеег
ХУГАЦААНААС НЬ 0 M H 0 БИЕЛУУЛЖ ХУРИМТЛАЛЫГ
НЭМЭГДУУЛЭХИЙН телее
Дорноговь аймгийн хеделмерчдеес таван жилийн телевлегеений
хоёр дахь жилийн телевлегеег хугацаанаас нь емне биелуулж,
эх орныхоо эдийн засаг, соёлын байгуулалтын бух салаа мечирт
их амжилт гаргахаар манай орны бух хеделмерчдийг хувьсгалт
уралдаанд дуудсан халуун уриа нь малчин ард тумэн, уйлдвэрийн
ажилчип олны дунд ернен дэлгэрч, тэдний дэмжлэгийг олсоор
байна.
Манай орны мянга тумэн малчин, мал есгех улсын телевле-
геег давуулан биелуулэхийн телее шургуу тэмцэж, амжилт гар-
гасаар байна. Уйлдвэрийн ажилчид, жилийн программаа хугацаа-
наас нь емне биелуулэн уйлдвэрийн ажлын гуйцэтгэлийн чанарыг
сайжруулах талаар шинэ уургийг нэмэн авч байна.
Аж уйлдвэрийн комбинатын ажилчин олон нийтээс монголын
ард тумний хайрт удирдагч маршал Чойбалсанд бичсэн бегеед
6 дугаар сарын 5-нд «Унэн» сонинд нийтлэгдсэн илэрхийлэлт нь
ууний яруу сайхан жишээ болж байнв. Аж уйлдвэрийн комби-
натынхан/энэ жилийн уйлдвэрийн программаа давуулан биелуулж
уйлдэхууний чанарыг сайжруулахын хамт эдийн еерийн ертгийг
хямдруулж улам их амжилт гаргахын тул их анхаарал тавьсаар
байна.
Аж уйлдвэрийн комбинатын уйлдвэрууд хеделмерийи бутээлээ
дээшлуулэн, уйлдэхууний еерийн ертгийг хямдруулан, туухий эд
материал, цахилгаан хучийг хэмнэж чадсаны урээр энэ оны 1
дугээр улиралд улсдаа 411 мянган тегрегийг телевлегеенеес
гадуур хуримтлуулж егев.
Манай эх орны тэргууний уйлдвэрийн ажилчид хеделмерийн
шинэ амжилтыг гаргаж, улсынхаа 28 жилийн ойг нэр тертэй
угтаад, улмаар жилийнхээ телевлегеег давуулан биелуулэхийн
телее хувьсгалт уралдааныг ернуулж байна.
Тэднээс маршал Чойбалсанд барьсан илэрхийлэлтдээ: «Бид
таван жилийн телевлегеений 2 дахь жилийн уйлдвэрийн про-
граммыг 1949 оны 12 дугаар сарын 10-ны дотор биелуулэх уур-
гийг туе комбинатын 15 жилийн ойн баярын едер авсан билээ.
Уунд бид, энэ оны эхний 4 сарын ажлын дун ба Бугд Найрамдах
Монгол Ард Улсын 28 жилийн ойг угтеан хувьсгалт уралдаанд
гарч байгаа хеделмерийн шинэ ернелтийг харгалзан Дорноговь
аймгийн хеделмерчдийн уриалгын хариу болгож нам, засаг, эх
орныхоо емне хайрт удирдагч таны емне шинэ ендер уурэг авлаа»
гэсэн билээ.
141
Аж уйлдвэрийн комбинатынхан эхний хагас жилийн уйлдвэрийн
тел0влег08г 113 хувиар биелуулээд, жилийнхзэ телевлегеег 12
дугаар сарын 5-ны наана гуйцэтгэхийн хамт жилийн эцэс хуртэл
2340 мянган т©гр©гийн уйлдэхуунийг Т0Л0вл©С0н дээрээ илуугээр
уйлдвэрлэн гаргана гэж илэрхийлсний дээр хеделмерийн бутээ-
лийг улам дэзшлуулэх, уйлдэхууний чанарыг сайжруулах, еерийн
ертгийг хямдруулах, туухий эд материалыг арвилан хэмнэх,
телевлегеен0ес 1500 мянган тегрегийн илуу-хуримтлаЛыг олох
талаар едий тедий чухал уургийг хулээн ав<сан билээ.
Аж уйлдвэрийн комбинатынхан хулээн авсан' бух уургээ нэр
т©ртэй биелуулж улмаар давуулан биелуулэхййй тул улам шургуу
сайн ажиллах хэрэгтэй болйоо. Тэд, уйлдэх^унийхээ? телевлегеег
тооны талаар биелуулэх ажлаа, уйлдэхууний чанарыг сайжруу-
лах, ©0рийн ертгийг хямдруулах, туунчлэн аж уйлдвэрийн ком-
бинатын зарим уйлдвэр дээр 0нг©рсен жил гарч байсан бегеед
одоо ч гэсэн узэгдсээр баигаа аж ахуйч бус байдлыг эре устгах
ажилтай нягт хослон биелуулэх нь чухал юм.
Аж уйлдвэрийн комбинатынхны энэ жилийн гаргаж, байгаа
амжилт, сайхан санаачлага нь^ манай бух уйлдвэр, ялангуяа одоо
болтол хоцрогдеоор байгаа авто механик заводын зэрэг уйлдвэ-
рээс таван жилийн толввлогооний 2 дахь жилийн телевлегеег
амжилттай биелуулж улмаар давуулан биелуулэхийн бололцоотой
байгааг яруу тод узуулж байна.
Иймд Уйлдвэрийн дотоод бололцоог бурэн ашиглаж, уйлдвэ-
рийн тоноглол хэрэглэлийг дуурэн эзэмшихийн хамт аж ахуйн
салаа бухэнд эдийг арвилан хэмнэж телевлегеенеес илуу хурим-
тлалыг нэмэгдуулэх хийгээд тол0вл0Г00 давуулан биелуулэхийн
теле© ажилчин олон тумний идэвхтэй тэмцлийг оргилуулан, тэдний
хеделмерийн санаачлагыг улам ©рнуулж, уйлдэхууний чанарыг
сайжруулан, хеделмерийн бутээлийг цаашид их хэмжээгээр
нэмэгдуулэх нь эрхэм зорилго мен билээ.
По материалам «Унэн», 1949.
Слова
нчл
хуримтлал накопление т у у э н также, подобно этому
уриа призыв устгах устранить; уничтожить ~
нийтлэгдэх быть опубликованным нягт тесно
яруу сайхан замечательный, пре- ялангуяа особенно
красный тоноглол оборудование, снаряжение
цахилгаан электричество; электри- хийгээд и
ческий оргилуулах вызвать подъем
хуч(ин) сила, энергия Дорноговь Восточно-гобийский
гадуур вне тум(эн) десять тысяч
барих зд. преподнести дуудах призывать
эх(эн) начало илэрхийлэлт зд. рапорт, письмо
харгалзах принимать во внимание одоо ч гэсэн и теперь; и ныне
9Ц9С конец яруу тод ясно, наглядно
едий тедий зд. несколько, некоторый
142
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
!. Переведите на монгольский язык:
1) Отличники учебы повторяют уроки. 2) В прениях высту-
пили преподаватели и студенты. 3) Передовики промышленности
и сельского хозяйства систематически выполняют и перевыпол-
144
няют свои производственные планы. 4) В этом кружке занимаются
члены и кандидаты в члены коммунистичекой партии. 5) Из года
в год поднимается жизненный уровень наших рабочих, крестьян
и интеллигенции (сэхээтэн). 6) Улучшается учебно-воспитатель-
ная работа в наших начальных и средних школах. 7) Из года в
год увеличивается, число учащихся наших начальных, средних
и высших школ. 8) Староста нашей группы принес нам тетради
и карандаши. 9) Мой отец купил мне интересные книги.
Повторительные упражнения
Слова
сайн в дер выходной день, празднич- баттайгаар крепко, твердо, надежно
ный день сахин хамгаалах зд- защищать, от-
эмхтэйгээр складно, аккуратно стаивать
тайж тайджи (князь) соёл культура
зарцлагдах батрачить теге полный
зовох страдать, испытывать бедствие тегелдер полный
зэрэгцуулэх сравнивать хувгуун сын, мальчик
уранхай рваный, обветшалый найртай (гаар) дружно
урцан гэр лачуга манайхаас от нас, от нашего дом»
дутмаг нехватка, недостаток хоёул(ан) вдвоем
херех замерзать, коченеть чимэглэл украшение
шарагдах жариться; испытывать жа- орд(он) дворец; здание
ру толгой голова
гэнэ говорит; говорят дохих кивать
аж амьдрах жить за ну, ладно
Монгол ардын хувьегалт нам Мои- хурэх зд. зайти, заглянуть
гольская Народно-революционная зевшеерех соглашаться
партия удаан долго
ач гавьяа заслуга биз вероятно, наверное
дийлэх победить
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
1. Переведите на монгольский язык следующие предложения:
1) Придя к моему другу [на квартиру], я прочитал статью .о
Пушкине. 2) Закончив свою работу, я поеду к вам. 3) Пригла-
сите того из них, у кого есть книга. 4) Мы закончили эту работу
с помощью учеников.5) Наш учитель сказал: «Если вы успешно
сдадите экзамены, поедете в Крым». 6) Мой отец поговорил с
учителем, пришедшим к нам. 7) Ввиду занятости я не могу
сегодня пойти в театр. 8) Мы внимательно слушали доклад о
Монгольской Народной Республике. 9) Мой товарищ в этом
месяце пропустил одно занятие вследствие болезни. 10) Мы
беседовали с фронтовиком.
2. Ответьте на следующие вопросы:
1) Та манайхаас гараад хаа явах гэж байна? 2) Твлевлвгее-
гв0 амжилттайгаар биелуулсэн хумуус одоо хаа байна? 3) Та-
найд ирсэн зочид хэзээ мордоно? 4) Аавындаа ирсэн охин ямар
бэлэг авчрав? 5) Манайхаар ирдэг сурагч ямар сурч байна? 6) Та
ямар ажилтайгаас ечигдрийн хуралд ирсэнгуй вэ? 7) Та манай
сургуулийн номын сантайг мэдсэн уу? 8) Та бол таны нехрийн
хэдэн настайг мэднэ уу? 9) Та ечигдер хэнийд очоод ирэв?
10) Танайд ирсэн оюутны эх эцэг нь хаа сууж байна?
БАЯРЫН ОРОЙ
150
сураглах справляться, наводить справ- шуугих шуметь, свистеты
ки гандмал высохший; засушливый
уерхэх дружить 300Л0Н МЯГКИЙ
дуулах зд. узнать, услышать шороо земля, пыль
нээгдэх открываться, раскрываться хийсэх лететь, разноситься
найртайгаар дружно, дружелюбно тоос пыль
цайлах пить чай бужгинах подниматься
баяр хегжвен веселье, оживление тавгуй неудобно, нехорошо
дэгдээх зд. поднимать хэлэлцеэн зд. условленный
сая зд. только, после того как, .. яг ровно
туе тусын свои . хурч ирэх прийти, приехать, прибыть
огторгуй небо шируу
сэх
усиливаться
\\л облако нуд чихгуй непроницаемый, густой
ури(ха)н теплый; ласковый, мягкий мерввдех желать, стремиться
тохитой хорошо, удобно; благоустро- еэтгэлийнхээ задушевный, сокровен-
енный ный
хувцаелах одеваться салах расставаться
бурхэх заволакиваться облаками; булан угол
мрачнеть
ГРАММАТИКА
1. Д е е п р и ч а с т и е п р е д е л а , называемое иногда с о в м е -
с т н ы м ; обозначает действие, до момента наступления или со-
вершения которого имеет место другое действие. Окончания:
-тал, -тэл, -тол, -тел*
П р и м е ры:
ир приходить
щтзл до прихода; до тех пор, пока не придет (не
пришел)
гар выходить
гартал до выхода; до тех пор, пока не выйдет (не вышел)
ор входить
ортол пока не войдет; до тех пор, пока не вошел.
2. Ц е л е в о е д е е п р и ч а с т и е по существу представляет
собой форму будущего причастия в форме орудного падежа и
обозначает действие, являющееся целью другого действия, на-
пример:
явах имеющий итти бичих имеющий писать
явахаа/? чтобы итти бпчнхээр чтобы писать
УПРАЖНЕНИЯ
1. Переведите на монгольский язык следующие предложения:
1) Мы будем работать в библиотеке до тех пор, пока не рас-
ставим аккуратно все книги. 2) Я буду ждать тебя до 5 часов
вечера в условленном месте, 3) До твоего приезда я буду чи-
151
тать роман «Молодая гвардия». 4) Когда мы сидели, ожидая
тебя, начал итти дождь и усилился ветер. 5) Я пришел к тебе,
чтобы вместе с тобою готовиться к экзаменам. 6) Мой товарищ
ушел в институт, чтобы встретиться с преподавателем истории
Монголии. 7) Преподаватель сказал, что каждый студент должен
готовиться к экзаменам до тех пор, пока он не будет хорошо
знать весь пройденный материал. 8) После того как мы выпьем
чай, отправимся в читальный зал, чтобы прочитать сегодняшние
газеты и новые журналы. 9) До приезда преподавателя мы будем
повторять 27-й урок. 10) До наступления холодов кочевники жи-
вут на осеннем стойбище (намаржаа[н]).
2. Ответьте на с едующие вопросы:
1) Чиний юу хийж байтал хайрт нехер чинь хурч ирэв? 2) Та
шене орой болтол юу хийдэг вэ? 3) Та одоо хуртэл оросын ал-
дарт зохиолч Л. Н. Толстойн бичсэн ямар зохиолуудыг уншсан
бэ? 4) Таны нехер евлийн амралтын уед хаа явахаар байна?
5) Одоо та юу хийхээр байна? 6) Та манай дээд сургуульд орт-
лоо хаа сурсан билээ? 7) Та нар едер бур хэдэн цаг хуртэл хи-
чээллэдэг юм бэ? 8) Та гэртээ хуртэл юугаар явдаг вэ? 9) Та
энэ жилийг дуустал ямар ямар уран зохиолуудыг уншихаар те-
левлеж байна? 10) Монгол хэлийг сайн судлахаар юу хийвэл
зохино?
БАЯРЫН ОРОЙ
(Тегсгэл)
Бутэк сайн едрийн еглее Гочоо эрт босож еерийнхее ангийн
сурагчдыг цуглуулж, терел бурийн узуулэн таниулах зураг зэр-
гийг хадаж дууссаны дараагаар ангиинхаа сурагчдад сонирхолтой
яриа ярьж, зарим сул сурлагатай сурагчдын хичээлийг давтуул-
саар байгаад цагаа харвал таван цаг болжээ. Гочоо Буянтай
дервен цагт уулзах гэснээ санаж, тэр даруйдаа явж, болзсон
газраа ирвэл юу ч угуй ганц цагаан чулуу толбо мэт гялалзан
харагдана,
Гочоо чи унэхээр унэнч бус хэрэг гаргав гэж бодоод чулууны
дэргэд очиж узвэл нандин гэгчийн жижиг боодолтой бичиг гарав.
Гочоо бичгийг яаралтайгаар задлан узвэл Буян хорины ардын
гэрээр орж ухуулга хийхээр явсан байжээ. Гочоо Буяндаа худал
хэлж хэлэлцсэн цагт очоогуйдээ ихэд гэмшиж байсан нь завшаан
тохиолдож, Буян нь ажилтай болоод явсан болохоор сэтгэл нь
тайвшрав. Гочоо гэртээ ирж, маргааш заах хичээлийнхээ кон-
152
спектыг хийж, узуулэн таниулах зураг зурсаар шене орой бол-
тол суув.
Гочоо торгон хенжилдее орж тавтай сайхан унтаж сэртэл
уурийн тунгалаг туяа шилэн цонхоор нэвт тусан гийгуулж, ра-
диогоор: «Сонсогтун! сонсогтун!» гэж эвлэг цээл дуугаар хэлэх
нь: «Гитлерийн фашистууд бууж егеед Зевлелтийн ард тумний
эх орны дайн манай ялалтаар тегсев» гэж цог жавхлан бадруул-
сан баярын сайхан мэдээ сонсмогц Гочоо тургэн босч гэрийн
хумуус аав ээжтэйгээ их баярын мэдээг ярилцаж, сурагчиддаа
дуулгахаар сургуулийн зуг явав.
Уулгуй цэнхэр тэнгэр мэлтийж, туг тумэн хуний баяр хегж-
лийг ивээсэн, цэлмэг сайхан еглее, хаврын урихан салхи улээж,
тогтуухан долгионоор радиогийн хунгэнэх дуун сонсдож, 5-ду-
гаар сарын 9-ний едрийг Гитлерийн Германыг бутниргэж устга-
сан Улаан Армийн туухт ялалтын баярын едер болгосугай гэж
СССР-ийн Дээд Зевлелийн Тэргуулэгчдийн хундэт зарлигийг
сонсгов.
Гочоогийн сэтгэл булаг мэт оргилон баясч хайрт амраг Буян-
тайгаа хэчнээн их баяртайгаар уулзах болов гэж баясч явав.
Энэ едер Сухбаатарын ерген челеенд баярын митинг болж
оройн 7 цагт Гочоо Буянтай уулзахаар ирэхэд баярын индрийг
чийдэнгийн гэрэл гийгуулж, радиогоор баярын дуун хосолж их
челеенд ёслолын их буунууд ярайж суртэй сайхан харагдаад
олон хумуус ийш тийш сэлгууцэн баяр хегжил болсоор байна.
Гочоо, эртээд Буян бид хоёрыг уулзахад чухам ямар едер
байлаа, енеедер дайснаа дарсан ялалтын саруул тунгалаг едер
байна.
Буян минь надад енее орой лав нэг баяртай уг хэлж ех байх
гэж ихэд сэтгэл хедлен бодоод Буянгийн ирэх зугийг ширтэн
харж байлаа.
Удалгуй залуу бусгуй болзоотой газраа хурч ирлээ. Гочоо
Буян хоёр урьд урьдаас илуу баясгалантайгаар уулзаж найртай
сайхнаар хетелден явж, индрийн талбай дээр иртэл ёслолын их
буу нижигнэн енге бурийн сацралт гэрэл туяаран, Сухбаатарын
ерген челеег гийгуулэхэд Гочоо Буян хоёр харилцан дурласан
баярын цогт нуурээ ширтэлцэн, сэтгэлийн угээ зевлелден, Гочоо
Буянгийн олон жил хэлэлгуй хадгалсан унэнч угийг нь сонсож
хос хоёр залуу амьдралын алтан жолоог холбов.
Энэ утууллэгээс узвэл Гочоо Буян хоёр танилцсаар нилээд,
удаж гэр бул болсон юм баша.
По рассказу П. X о р л 6.
Слова
ГРАММАТИКА
П р о д о л ж и т е л ь н о е д е е п р и ч а с т и е , образуемое при
помощи окончания -саар, -сээр, -coop, -севр, в сочетании со
связкой байх—«быть», обозначает продолжительность действия
(«продолжает делать то-то», «все еще делает то-то»), а в соче-
тании с другими глаголами — действие, с момента совершения
которого продолжается другое действие («с тех пор, к а к . . . »
или «как сделал то-то...»), например:
яв итти
явсаар байна продолжает итти, все еще идет
гар выходить
гарсаар явав как вышел, так сразу же пошел
ор входить
Орсоор гурван cap болов. С тех пор, как вошел, про-
шло три месяца.
УПРАЖНЕНИЯ
30 ГУЧДУГААР ХИЧЭЭЛ
1. П р е д в а р и т е л ь н о е д е е п р и ч а с т и е , образуемое при
помощи окончания -магц, -мэгц, -могц, -мвгц, выражает дей-
ствие, после совершения которого сразу же наступает другое
{«как только случилось то-то, так сразу же. . •»), например:
гар выходить
гармагц как только вышел
Нар г&рмагц бид явна. Мы отправимся как только
взойдет солнце.
ор входить
ормогц как только вошел
Багшийн ормогц сурагчид Как только учитель вошел,
босов. ученики встали.
2. П о с л е д о в а т е л ь н о е деепричастие, образуемое
при помощи окончания -ахлаар, -эхлээр, -охлоор, -эхлоэр,
обозначает действие, с момента совершения которого происходит
другое (по значению это деепричастие довольно близко предва-
рительному), например:
гар выходить
г&рахлаар с выходом, как только вышел
Нар г&рахлаар явав. Отправился с восходом солнца
(как только взошло солнце).
ир приходить
щэхлээр как только пришел, с приходом
Чамайг щъхлээр би явна. Как только ты придешь, я
пойду.
УПРАЖНЕНИЯ
ГРАММАТИКА
1. Деепричастия и причастия вместе с зависящими от них сло-
вами образуют соответственно деепричастные и причастные обо-
роты, значение которых в монгольском языке очень велико. Дело
в том, что в монгольском языке эти обороты употребляются как
бы вместо придаточных определительных и подчиненных предло-
жений и именных оборотов, которых в этом языке нет (за исклю-
чением некоторых отдельных типов построения фразы), например:
Одоо энд сууж байга багш ха- Откуда прибыл учитель, кото-
наас ирэв? рый садит здесь (теперь здесь
сидящий)?
В этом примере мы имеем причастно-определительный оборот,
соответствующий русскому придаточно-определительному пред-
ложению или причастному обособленному обороту.
Одоо энд бороо орж байсныг Они не знают о том, что теперь
тэдгээр мэдэхгуй байх. здесь идет дождь.
Здесь мы имеем такой причастный оборот, который соответ-
ствует русскому придаточно-подчиненному предложению.
160
Уиний хотоос ирснийг би энэ О твоем прибытии из города
багшаас мэдэв. (о том, что ты прибыл из го-
рода) я узнал от этого учи-
теля.
Здесь мы имеем такой причастный оборот, который соответ-
ствует русскому придаточно-подчиненному предложению или имен-
ному обороту.
Маргаша цас ореол маш их Если завтра выпадет снег, бу-
хуйтэн болно. дет очень холодно.
В этом предложении мы находим условно-деепричастный обо-
рот, соответствующий русскому условно-придаточному предло-
жению или именнохму обороту условности.
2. Деепричастные и причастные обороты в монгольском языке
строятся так же, как и предложения вообще в том смысле, что
в составе своих оборотов деепричастия и причастия занимают
последнее по порядку место. Характерной особенностью этих
оборотов является то обстоятельство, что они имеют или
могут иметь свои самостоятельные подлежащие, чего нет в по-
добных оборотах в русском языке. Подлежащие причастных и
деепричастных оборотов в монгольском языке ставятся в ро-
дительном, винительном или иногда именительном падеже, на-
пример:
чиний (или чамайг) ирвэл если ты придешь (в случае
твоего прихода)
бороо ороход когда пойдет дождь
нар гарахад . когда взойдет солнце (при вос-
ходе солнца)
чиний явсан зам дорога, по которой ты проходил
{тобою пройденная дорога)
Об употреблении падежей для оформления подлежащего при-
частных и деепричастных оборотов в самых общих чертах можно
сказать следующее:
а) подлежащее причастного и деепричастного оборота ставится
в форме именительного падежа, если оно выражается именем,
обозначающим явления природы (дождь, снег, солнце, ветер и т. п.),
например: цас их болбол — если снега будет много;
б) подлежащее причастного оборота ставится в форме роди-
тельного падежа, если такой оборот является определительным,
например: чиний авсан ном — книга, которую взял ты;
в) если причастный или деепричастный оборот является в пред-
ложении обстоятельственным или дополнительным, то его подле-
жащее ставится в форме винительного падежа, например; чамайг
ирэхэд — когда пришел ты;
11 Заказ Ж 3755 161
г) если подлежащее определительного причастного оборота
обозначает деятеля, то оно часто выражается именем в форме
исходного падежа, например: Чойбалсангаас бичсэн зохиол — со-
чинение, написанное Чойбалсаном.
3. Если же выполнителем действий, выраженных как прича-
стием, так и «главным» сказуемым является одно и то же ли-
цо или предмет, т. е. если предложение с причастным оборотом
имеет только одно подлежащее, а другое и не подразумевается,
то такое подлежащее ставится в форме именительного падежа,
но зато причастие сопровождается частицей безличного или воз-
вратного притяжания, например:
Пример:
Когда наш учитель прибыл цз Бид багшийнгаа хотоос ирэхэд
города, мы все вышли ветре- бугдээрээ угтан гарав.
чать.
УПРАЖНЕНИЯ
163
3 2 ГУЧИН ХОЁРДУГААР ХИЧЭЭЛ
БАРИМТ
(Эмнвхийн ургэлжлэл)
(Твгсввдуй)
Слова
165
ГРАММАТИКА
У П Р А Ж НЕНИЯ
БАРИМТ
(Эмнехийн ургэлжлэл)
Слова
ГРАММАТИКА
УПРАЖНЕНИЯ
БАРИМТ
(Твгсгвл)
— Ер нь хуний ухаан бодол нь агшин зуур мянган хэрэг,
тумэн явдлыг бодож амждаг шуу дээ гээд дэслэгч ургэлжлэи
ярьсан нь:
— За тэгээд, ээж минь бодогдов. Ээж хминь намайг удэх гэж
аэродром дээр ирээд, уйлсан ч угуй, харин их ууртай юм шиг
шируун байдлаар надад хандаж: «Эх орон чинь, эх болсон би
чинь чамайг энхрийлж, хайрлаж есгесен. Аав чинь арван нэгэн
170
онд енеегийн -жаргалант сайхан амьдралыг чамд олж ех гэж
байлдан тэмцэж яваад нас барсан юм шуу. Эд бугдийн ачийг
хариулах цаг чинь одоо болжээ. Ямар хууг есгеснее би узье, чи
узуул!» гэж хэлсэн нь санагдав. Ээж минь торгонд боож шидсэн
энэ зуйлийг над егч, зуу! гэхэд би, энэ чинь сахиус бурхан юм
уу? Шал дэмий юм. Би энэ сахиус бурхнаар чинь яах юм бэ!
гэж ээждээ хэлж байсан минь санагдав. Энэ уед нисэх дохио
егч, би онгоц руугаа гуйхэд, ээж минь миний хойноос гуйж
ирээд кабин руу минь енгийж, «уунийг ав! Хунд цагт чинь хэрэг
Йолно. Ээжийнхээ сэтгэлийг бодож ав хуу минь» гээд энэ зуй-
лийг миний хузуунд зууж, «За нис» гэж духы минь унсэж бай-
сан нь санагдав. Тэгээд би ээжийнхээ егсен зуйлийг задалж
узвэл, гээд дэслэгч енеех зуйлээ задалж дотроос нь Сталины
нэг жижиг хергийг гаргаж сурагчдад узуулээд:
— Энэ зураг байсан юм. Энэ зургийг узээд миний дотор ха-
чин сэтгэгдлууд терев. Нехер Сталин над руу хараад «хувьс-
галт орны нэг байлдагч бол империалистийн хелсний арван сол-
датаас хол давуу юм. Чи ялна. Урагшаа!» гэж хэлэх мэт болов.
Би энэ хонхорт ганцаар биш, ялагдашгуй баатар Сталинтайгаа
хамт, Сталинаар жолоодуулсан бух ард тумэнтэйгээ хамт байл-
даж байна гэдэг бодол надад терев. Тэгээд би довтлох гэж
байгаа барс мэт бух хучээ хурааж гар буугаа гартаа чанга
атгаад «Эх орны тел ее! Сталины тел ее!» гэж зоригтойгоор хаш-
гиран босон харайж дайсны хенген пулемётын наводчикийг гай-
туй сайн шагайгаад буудав. Дайсны наводчик сенеж, пулемёт
нь хуцахаа болив. Намайг босон харайх уед дайсан хэд хэд
дахин буудсан тул би хоёр дахь шархыг олов. Толгой минь эр-
гээд доош унатал, ээжийн минь егсен энэ зураг дахин узэгдэв.
Сталин, гэгээн тунгалаг нудээрээ намайг харж, «Чи ялна», «Би,
дэргэд чинь байна, урагшаа!» гэж хэлэх шиг болов. Би бух чад-
лаа шавхаж, «Сталины телее! Урагшаа!» гээд босон харайж дай-
сан руу дайрахад, хоёр япон миний емнеес гараа ерген босож
ирэв. Цааш ажиглавал, Сталины хувгууд — Зевлелтийн цэргууд
Эргэн тойрон бусэлсэн байлаа.
Агуу их Сталин бол манай байлдагчдын зоригийг бадруулагч
дайчин туг нь мен гэдгийг жинхэнэ уйл хэрэг дээр нь би ингэж
узсэн юм.
Ээжийн минь над егсен энэ зуйлийн учир ийм юм.
Агуу их Сталин бол монгол хун бурийн сэтгэл зурхний итгэл
найдвар нь мен гэдгийн нэгэн баримт энэ юм гээд дэслэгч Нямаа
яриагаа тегсгев.
ГРАММАТИКА
1. В з а и м н ы й залог обозначает действие, которое направ-
ляется двумя сторонами друг на друга, например:
Тэр хоёр баралдаж байна. Те двое борются друг с другом
(как бы: держат друг друга,
от барь — держать).
Замын дэргэд багачууд бембег У дороги дети играли, бросая
шидэлдэж тоглов. друг другу мячик.
2. Суффиксом взаимного залога является -лду например:
бууд стрелять буудалд перестреливаться,
стрелять друг в друга
цохь бить цохилд биться
3. Во многих случаях совместный и взаимный залоги употреб-
ляются просто для выражения вообще массового действия, в ко-
тором участвует большое количество людей, а иногда один из этих
залогов употребляется вместо другого, например:
172
буудалц (вместо буудалд) стрелять друг в друга, перестре-
ливаться
дуулалд распевать песню (о многих поющих)
хзлэлц обсуждать
4. Русским выражениям типа «там, где» в монгольском языке
соответствует причастно-определительный оборот с определяемым
газар — место, например:
Там, где прежде жил наш учи- . Урьд маны багшийн суусан га-
тель, теперь живет врач. зар одоо их эмч сууж байна.
Я прибыл оттуда, где пасется Би бол маиай малый билчиж
наш скот. байгаа газраас ирэв.
Ты пройдешь туда, где нахо- Чи мориныхоо байгаа газарт
дится твоя лошадь. яв!
УПРАЖНЕНИЯ
Слова
175
хортон злобный; заядлый тэсвэрлэшгуй невыносимый, нестер-
боолчлогчид поработители пимый
тэнцуургуй неравный; несравненный зовлон мука, страдание
бэрх тяжелый шаналал печаль
уурд навсегда, навеки мехел вымирание
ангижруулах избавить, освободить асар богино кратчайший
тэгш эрх равноправие дундад зууны уе средневековье
зарчмууд принципы саад тормоз, помеха
бодлого политика тохиолдох встретиться
засгийн газар правительство аюул занал опасность, угроза
хууль есны законный цууриатуулан зарлах объявить во
хулээн зевшеерех признать всеуслышание
бус не дайран халдах напасть
бугд найрамдах улс республика адил зд. также; одинаково
гийгуулэх освещать
(Твгсввдуй)
1
^ Заказ oV 3755 177
Слова
халдан довтлох нападать хувирах измениться; превратиться
уриалга призыв дээд мэрэгжлийн высшей квалифи-
бут ниргэх разгромить кации
хвгжил развитие зорилт цель; стремление, чаяние
челеет свободный уйлчлэх служить, посвятить
гадаад внешний шинжлэх ухаан наука
асар их огромный, величайший урлаг искусство
юуны емне прежде всего, раньше ундсээрээ своими корнями
всего терех родиться, появиться
ергетгех расширить узэл суртал мировоззрение, идеология
шим зд. продуктивность баатарлаг героический
биет реальный, конкретный амьдрал жизнь
H
YYPC уголь уйл хэрэг дело
уурхай шахта, бассейн зутгэх трудиться, стараться
асрамж тусламж помощь, забота тохиолдуулах приурочить
энх аж байдал мирная жизнь баяр баясгалантай с радостью
хайр халамж забота хараа(н) взор
илрэл проявление эцэг отец
онцгой исключительный уудам обширный
хоцрогдмол отсталый гэгээн светлый, яркий
зуйл бурийн всесторонний дуу(н) песня
дуулах петь, воспевать
Слова
182
3 9 ГУЧИН ЕСДУГЭЭР ХИЧЭЭЛ
Слова
185*
40 дечдугээр хичээл
СТАЛИНЫ 30ХИ0ЛЫГ УНШСАН НЬ
(Твгсгвл)
ХОРЛООГИЙН ЧОЙБАЛСАН
Слова
аврагч спаситель, защитник давшилт наступление, продвижение
туш и г опора, оплот вперед
удтал долго эзлэгчид захватчики, оккупанты
евчлех болеть нийтийн общий
нас барах умереть хамтран найрамдах сотрудничать
мелжил эксплуатация хетелцен явах итти рука об руку
бага нас(ан) детство хувь нэмэр(и) вклад, лепта
гатлах преодолеть, пройти х э з э э д всегда
булгэм кружок хувьсгалч зд. революционный
нийлэх слиться, соединиться аугаа их великий
нехерлел дружба ергвмжлех зд. присвоить
ялалтат победоносный Дс*эд Зевлел Верховный Совет
найрамдах дружить тэргуулэгчдийн газар президиум
аймшиггуй бесстрашный, неустра- зэрзг зд. степень
шимый, смелый амь бие хайрлахгуй не щадя своей
хунд хучир нь тяжесть жизни
тохогдох быть возложенным хагацах расставаться
цогт пламенный харамсах сожалеть
гашуудах скорбеть, быть в трауре
192
4 3 Д©ЧИН ГУРАВДУГААР ХИЧЭЭЛ
Эцэг хуу хоёр энд энэ барилгын суурийг анх малтах едреес
эхлэн ажилласан барилгын дарга Дугэржавтай уулзав. Нехер Ду-
гэржав тэр хоёрыг дагуулан явж, дорд давхарт оров. Тэдний
эгц емне нь нэг томоохон тасалгааны уудэн дээр ирээд хоёр тийш
очсон тев гудамжийг заав.
— За энэ багануудын толгойн гоёлол чимэг нь одоо хийгдэнэ.
Энэ баруун тасалгаа бол зочдыг хулээж авах ерее юм. Бух ерев-
ний тааз нь цемеер цэцгэн хээгээр чимэх юм гэж тэр чимгийн
зуйлсийн заримыг узуулэв. Цаашлаад, энэ бол зочлогын ерее,
наад талаараа зэргэлдээ ийм гурван хаалгаар хэчнээн ч хун че-
леетэйгеер нааш, цааш нь орж гарна гэв.
Ингээд дорд давхрын тасалгаа болгоноор явахад шил зусэх,
мод огтлох, цонхны рам мод тааруулах, хадах, зуйх, энд тэнд
194
хереедех, цавчих, угаах, будах, нухлэх бух ажил нь явЖ бай-
гааг евген их л бахдан хараад, дээд давхарт гарав. Нехер Ду-
тэржав энэ бол дээд давхрын тев гудамж нь юм. Энэ барилгын
дээд дорд бух ерее нь модон шалтай байх юм. Ганцхан гал т о
гооны еревний шал нь внгийн чулуугаар нудэлж тавьсан чулуун
шал байна гээд, тэр дуб модон шалыг ямар янзтай нудлуулэн
ёуйж тавихыг харуулав.
— Энэ нухнууд чинь ямар хэрэгтэй юм бэ гэж евген гэнт
сонирхож асуув.
— Энэ бол чийдэн, харилцаа, уурын зуухны элдэв буду ун
нарийн утас хоолойнууд сулжих юм гэж хуу нь хэлэв. Тэгээд
тэд дээд дээвэр дээр нь гарав. Богд уулын ногоон хендийн зу-
гээс урсан ирж байгаа зуны сэруун сайхан салхи тэдний нуурийг
илбэн таалж байна.
— Хот маань ямар шуу харагдаж байна, ааваа?
— Тун хачин сайхан байна. Хуу минь, ямар сайхан хот вэ?
яасан сайхан хегжил бэ гэж бодохоос илуу сайшааж- хэлэх юм
аавд нь олдохгуй л байна гэж, тойрон харахад хол баруун айм-
гийн буурал евген, нутгийн уулын орой дээр гараад, тойрныг
харахад ендер ендер цаст уулс, ерген хээр тал, евст ургамалт
хендийнууд, багтаж ядан багширсан мал сурэг нь харагддаг бол,
хотын ерийн нэг ендер барилга дээрээс тойрон харахад нутгийн
ендер ендер уултай эн булаалдсан барилгууд, засмал зам, дуро
гал хешее, цэцэрлэг, сургууль, уйлдвэр завод, хашаа, дагаан
гэрууд харагдана.
— Тэр хумбагар оройтой чинь ямар газар вэ?
— Тэр бол маршал Чойбалсангийн нэрэмжит улсын их сур-
гууль, Монгол улсын маань соёл эрдмийн ев хуралдсан газар,
тэр баруунтай байгаа маршал Чойбалсангийн нэрэмжит, манай
арван жилийн сургууль, тэр Туул голын хевее дахь шинэ хуч-
ний дээд сургууль, гэж хуу нь аавдаа хотын хегжил бухнийг
заав. Тэндээсээ тэд, энэ барилгын дээврийн бутээсэн хэсэг, одоо
босож байгаа хэсэг барилгын дээврийн нуруу хэсгуудийг узээд
доошоо бууж гадаад яамны ажилтны байрыг узэв.
— Аи даа мен сайхан юм узлээ, эрдэм боловсролтой хуний
|гхаан гэдэг энэ дэлхий дээр юуг ч бутээдгийг мэдлээ. Сайхан
|ом узуулсэн хуудээ баярлав, гэж нехер Дугэржавын гарыг атгаж
StereH гадагшаа гарав.
Тэгээд эцэг хуу хоёр шууд жанжин Сухбаатарын хешеег
риглэн явлаа.
По рассказу Б. Б а с т о.
Слова
Лалтах копать, рыть; заложить зочид гости
Църд, нижний ерее комната, зал
fOftiooxoH большой цэцгэн хээ узорный, узор из цветов
Тййш послелог к, в, в сторону цаашлах итти дальше
Тудамж зд. коридор зэргэлдээ соседний, стоящий рядом.
Яоёлол украшение; наряд шил стекло
зусэх резать, разрезать хендий долина
огтлох резать ножом; рубить урсах течь
тааруулах подгонять; подбирать Сэруун свежий, прохладный
зуйх плести; пришивать; приладить илбэн таалах ласкать
хвреедвх пилить хачин сайхан прекрасно, чудесно
цавчих рубить тойрон вокруг
угаах мыть цаст снежный
будах красить хээр тал(а) степь, поле, безлюдное
нухлэх [про]дырявить, делать отвер- место
стие ургамал растение
гал тогооны ерее кухня багтаж ядах вмещаться с трудом;
чулуу(н) камень тесниться
нудэлж тавих сложить узорами багшрах тесниться, толпиться
гэнт вдруг, неожиданно ерийн обычный, обыкновенный
чийдэн электролампочка эн булаалдах зд. соревноваться
УУР пар хумбагар округлый
уурын зуух батарея парового ото- эрдэм образование; знание, уче-
пления ность
зуух печь, печка ев сокровищница; наследие
сулжих зд. сплетаться; перекрещи- баруунтай на западе
ваться хевее(н) зд. берег
дээвэр крыша нуруу(н) зд. гребень, самая вершина
ногоон 'зеленый гадагшаа наружу, на двор
Слова
БАГШ ЗАСЛАА
Гэрийн хойморт улаан дээлтэй, эсгий гуталтай, тавь орчим
настай, буурал сахалтай евген, нэг номын зургийг гайхаж бай-
J аа маягтай харна.
тал
3YYH Д н ь Д 0 4 Х И Р настай авгай оёдлын машинаар юм оёж
байснаа, цагаа харчхаад, хийж байсан юмаа эмхлэн хурааж нэг
шуугээ онгойлгож хатуу хавтастай ном гаргаж ирээд хавтсыг
нээв.
198
Зуунтэй суусан авгай, багш минь цагаасаа ганц ч минут хо-
жимддоггуйсэн ©нее яасан юм бол, 5—6 минут енгерлее гэтэл,
— Ирнэ гэсэн хойно ирэлгуй хайчхав? Хоёулаа харин давтаж
суух уу? гэж евген хэлэв.
"внеедер чинь, 33 дугаар хичээлийг шинээр заана. 32 дугаар
^хичээлээ сайн уншаад, цэвэрхэн хуулаад байгаарай гэсэн шуу
дээ. Та хуулсан уу?
— Би, орой чамайг хорины хуралд очиход хуулчсан, харин
.нэг мэдэхгуй уг гараад байна.
— За ертенц гэхэд «Т»-гийн дараа, «О» байх уу?, «Э»
байх уу?
— Ном дээр чинь аль нь байна?
— «О» байна.
— За тэгвэл «О» л байгаа биз.
— Арай ч ямар бол, миний санахад «в» баймаарсан.
— Мэддэг чинь хэтэрч эхэлжээ. Наад номыг чинь хийсэн
хун, чи бид хоёроос л дор байв гэж уу дээ.
— За чамд ямар хамаатай юм бэ? Эр нэг алддаг, эрэг нэг
нурдаг гэдэг юм. Энд лав алдсан байна.
— За яагаад?
— Яагаад гэнээ! Харж байна уу? чи, урьдахь хичээлээсээ
мартаж байгаа юм байна шуу дээ. Давт хее, сайн давт!
— Угуй та сайн давтсаншраа хэлээд орхи!
— Угийн эхэнд «Е» усгээр эхэлсэн бол, дараа нь «0» байх
ёстой. Мэдэв уу?
— Жишээлбэл:
Аа чи асууж байгаад бугдий нь хэлуулж авах нь уу?
— Угуй яахав мэддэг юм бол хэлээд орхи.
— Жишээлбэл уу? 0ндер, ерген... Ертенц гэхэд эхлээд «0»
биш «Е» байна шуу дээ.
Угуй тэгсэн ч гэсэн, «Е» -гийн дараа яагаад ч гэсэн «О»
дагахгуй, заавал «0» дагана.
Тэнэг хун тэг дундуур нь гэдэг, мань хун одоо нэг багшид
загнуулах нь, чи хэчнээн ч сураад ном еерчилж чадахгуй. Хуу
минь горьдохын зовлон,
— Харж байгаарай, «0» дагахгуй бол, би юу болох болдоо?
— «О» дагахгуй бол би яах болдоо гэж хоёулаа дахин, дахин
маргалдаж, нэг, нэгэндээ уурлалцгааж, бараг номоороо шидэлцэх
дехтел, гаднаас хашааны евген Болд орж ирэв.
— За чи Болд гуайгаас асуудаа. Мань евген, бид хоёрыг
бодвол, мэднэ байх.
— За та хоёр яагаад час улаан болчоод, мэддэг, мэддэггуй-
дээ хурчээд сууцгааж байна вэ?
Юун дээрээс маргалдав.
— Болд гуай та энд бичээд орхи. Ертенц гэхэд «Т» -гийн
to «0» «О» хоёрын аль нь байх вэ?
— Ертенц гэнэ уу? гэж Болд евген баахан бодол бодсоор
аман дотроо олон дахин давтсаар, ертенц гэдэг угийн нэг усгийг,
199
1 минут шахам удаан бодсоор, гарцаагуй «0» байх юм, дурэм ч
тийм гэж батлав.
— Харин тийм байх ёстой. Ном дээр «О» байгаа юм. Ном
алдсан байна, гэхэд цаадахь чинь «О» байна гэж надтай булаа-
цалдаад ууралчаад сууж байгаа юм.
— За за ам нийлснээрээ та хоёр дийлзэд багшаас их сайшаал
дуулаарай гэж, тэр авгай бур ч их уурлав.
Гаднаас хурэн торгон дээлтэй, дугараг шар малгайтай улаан
галстугтай бяцхан охин орж ирээд сайн байцгаана уу гээд хой-
мор очив.
— Сайн байна гээд гэрийн эзэгтэй авгай цай идээ авч егев.
— Багш яагаад хождов гэж хашааны евген Болд асуув.
— Би пионерийн ажилтай байгаад хождов.
— За хичээлээ эхлэе. Би бас гэрийн даалгаврыг узье.
— За эгчээ наашаа суу гэхэд: гэрийн эзэгтэй, багшаа, ертенц
гэдэг угийн «Т» усгийн дараа «0» «О» хоёрын аль нь байх вэ?
гэхэд бяцхан багш шууд, «0» байна гээд шалтгааныг тодорхой-
лов. Дараа нь Болд гуайгаар «Миний нутаг» гэдэг шулгийг ном
дээрээс уншуулав.
— Багш, за буруу уншсан зуйл гарав уу?
— Эмэгтэй, ертёнц гэдгийн, «Т» -гийн дараа энд «О» байхад
энэ чинь «0» -геер уншлаа гэв.
— Багш, ном дээр чинь алдаатай байна. Би засчъя гээд,
цемий нь ном дээр засав.
— Бичиг мэддэггуй хунд ном нь алдаатай гардаг чинь жиг-
тэйхэн аюултай хэрэг байна даа гээд гэрийн эзэгтэй жаахан
дурамжхан сууж билээ.
По рассказу Б. Б а с т о.
Слова
200
4 7 Д0ЧИН ДОЛООДУГААР ХИЧЭЭЛ
НАНДИН СЭТГЭЛ
Улсын их театр шинэ барилгадаа орж шинэ опер тавих тухай
зарлалыг узэгчид талбайг бурхэв. Анхны нээлтэд шинэ опер
аялгуут жужиг узэх хумуус багтахгуй байв. Тэр орой ганц илуу
билет авсан хун хамгийнхаа дотнын хунд олдошгуй унэт эрдэнз
егсен шиг болгож байв.
Улаанбаатарын ерген талбарын дунд аймшиггуй эрэлхэг жан-
жин, монголын ард тумний их удирдагч Сухбаатарын дурсгалын
хешее харагдана. Хотын гудамжууд толь мэт гялалзан засагдсан
баганад едер мэт болгогч чийдэнгууд гэрэлтуулж, цэцэглэсэн
логоон мод, барилгуудыг тойрон гудамжны хоёр талаар бурхжээ.
Эдгээр хээрийн сайхан ой тайгын анхимал унэр хотын дотор
тарж, тев театрын таван давхар шинэ барилга дээр улаан туг,
зеелен салхинд намиран харагдана. Монгол хун, хийсэн юмаа
узэж, еерсдее хвделмерлен шорой зееж байсан хун, мод тарьж
байсан цагийг бодохдоо, одоо ямар болсныг хараад хеделмерийн
гал цогийг улам оргилуулна.
«Одоо ажил их байна. Цаа'ш нь улам их хийх ч ёстой юм»
гэдэг. уг манай хвделмерчний ариун уг юм. Саруул гудамжийн
дундуур, хоёр хоёроороо залуучууд сэлгууцэн хуухдээ дагуул-
сан хумуус хотын цэцэрлэгийн дунд хуухдээ- зугаацуулан эрх-
луулж байна. врген сайхан талбарт хегжмийн эгшиг цууриатаж,
хумуус бужиг танц хийж байна. Би бас хожигдоогуй ирэв гэсэн
шиг галт тэрэгний чимээ сонсогдоно. Шинэ кино театрын уудэнд
олон тумэн хумуус нааш цааш явах бэгеед монгол зохиолчдын
зохиосон, улгэрийн шинэ киног узэхээр багачууд цугларан байв.
.вмне харагдагч тввийн номын сангийн барилга сундэрлэн гэрэл-
тэж, саруул, саруул тасалгааны дотор хэдэн зуун хун, ном зураг
узэж сууна. Тэнд, монголын зохиолчдын анхдугаар 5 жилийн
телевлегеений эхний жилуудэд ' хийсэн роман, тууж, улгэр*
найргийн сайхан зохиолууд харагдана. Уй тумэн хуний гараар
бутсэн соёл Х0Д0лмерийн ариун дагшин орон болсон нийслэлдээ
монголын ард баялаг сайхан амьдралаа зохиож, шинэ гэрэл
барилгуудаа хулээж авч байгаа цаг.
УЛСЫН ИХ СургуулИЙН, ОДОН ОрНЫГ ШИНЖЛЭХ ОрГИЛООС 0НГ0 0Н-
гийн гэрэл сацарч байна. Шинэ хучний дээд сургуулийн оюутнууд,
их сургуулийн оюутнуудтай хамтран, сургууль дээрээ ©рг©н тог-
лоом удэшлэг, бужиг хийхээр сэтгэл Х0ДЛ0Н бужигнаж байгаа цаг.
УЛСЫН ИХ СургууЛЬ ба ШИНЭ ХУЧНИЙ ДЭЭД СурГуулИЙГ Т0ГСГ0Г-
чид, «бид хуучин сурагчид, хайрт сургууль дээрээ очно»-гэц-
гээж явж байна. Залуу эрдэмтэн, багш, профессор нарын явах
нь узэгдэнэ.
201
Дэмчиг ч энд явж байна. Дэмчиг л ганцхан гаднын тумэн
баясгалан хурээлэвч, уйтгартай явна. Яагаад тэгсэн юм бол?
Энд залуу Замбага хуухэн ч явж байна. Замбагыг ард тумний
хайр хундэтгэл хурээлж, туунийг тумэн сайхан баяр баясгалан
угтан авч байв. Замбагад, их театраас тусгай хундэтгэлийн
урилга ирсэн байв. Замбага, саруул гудамжаар тумэн хуний
дундуур уеийн олон нехеддтэйгее зэргэлэн алхалж, шинэ теат-
рын зуг яарна. Шинэ театрын хаалганы хажууд Дэмчиг, бороонд
цохигдсон ангаахай шиг урчийгээд эрвийгээд, зогсож байхад нь
Должин хуухэн тохиолдов.
Дэмчиг:
— Хууе Должин минь сайн байна уу гэж гар нь чичрэн сал-
галж очиход нь,
Должин:
— Та сайн байна уу гэв.
Дэмчиг:
— За хоёулаа цуг явах уу? ганцаараа эвгуй гэдэг чинь гэв.
Должин:
— Уучлаарай, та хуний нандин сэтгэлийг эвддэг хун шуу дээ.
— Та тэр тийм сайхан сэтгэлтэй, тийм эрдэмтэй ажилтай
хунийг хаяж гомдоож байгаа хун чинь, надад хань болно гэдэг
худал хэрэг, уучлаарай би энд хунтэй цуг явж байна. Баяртай
гээд орчхов.
(Твгсввдуй)
Слова
202
48 дечин НАЙМДУГААР хичээл
НАНДИН СЭТГЭЛ
( Твгсгвл)
205
1928 оноос эхлэн энд «Жаргалантын сан» гэдэг улсын сан-
гийн аж ахуй байгуулагдаж, жил бур ергежин хегжиж байна.
Одоо энэ аж ахуй нь клуб, сургууль, хоршоо, гуанз, ажилчдын
сууцны тохилог барилгуудтай хвдее аж ахуйн тэргууний тех-
никээр тоноглогдсон, олон мянган га газар тариалсан, олон мян-
ган мал сурэг билчээсэн, юм бухнээ мянга мянгаар ярьдаг лут
их аж ахуй болоод байна.
Ардын хувьсгалын жилуудийн дотор олсон амжилтуудын
нэг салаа мечир нь манай улсын сангийн аж ахуйнууд билээ.
Улсын сангийн аж ахуйнуудын дунд Жаргалантын сангийн аж
ахуй, дээгуур суурийг эзэлж байна.
Жаргалантын аж ахуй бол манай оронд уурийн туяа мэт
гийгуулэн ирж яваа социалист жаргалант сайхан амьдралын
уурийн цолмон юм.
По очерку Л. Б а д а р ч и.
Слова
206
5 0 ТАВЬДУГААР ХИЧЭЭЛ
ИНГЭТИЙН ТАЛД
(Твгсвддуй)
Сл о в а
208
5 1 ТАВИН НЭГДУГЭЭР хичээл
ИНГЭТИЙН ТАЛД
(Твгсгвл)
Слова
210
дадах привыкать rap хадуур зд. серп
багасах уменьшаться У й л тамаа цайх мучиться
ар(а) за спиной, сзади арвин богатый, обильный
яахин как энэ завсар за это время
хацар щека харжигнан дуугарах звенеть, изда-
хелс(ен) зд. нот вать звук
овоо зд. много ирштгчэх рябеть
ижил дасал привыкшие друг к дру- олшро с увеличиваться (количествен-
гу, друзья но)
арчгуй бага клочок, небольшой ку- мичид звезды
сочек " ёстой зд. настоящий
чимх щепотка хусэлтэй зд. желанный
(Твгсэвдуй)
Слова
сулд модны наадам ёлка (новогод- дээрхэн зд. вперед; выше (о местах
няя) для почетных гостей)
байсгээд временами, время от вре- займруулах качать(ся), покачивать
мени (ся)
яндан(г) зд. гудок ам(ан) зд. вход; устье
осолгуй без помех, не задерживаясь сагсайх быть раскидистым
шаг шаг гэх тикать мечирлех обрасти ветками; стоять
жирэв жирэв эргэлдэх мелькать, широко раскинув ветки
быстро вращаться ан гереес(ен) звери
хэзээд зд. всегда жигууртэн пернатые, птицы
данх(ан) чайник унжилга висячий предмет; зд. ёлоч-
хузуудэх вешаться на шею ное украшение
май на, возьми амгалан тайван мир, покой
алим яблоко босго порог
гоё красивый, нарядный, элегантный; алхах зд. перешагнуть
выходной энх уе мирный периоц
ечнеен течнеен много, очень много уйлчин творец, строитель
онц сурлагатан отличник(и) (учёбы) зол заяа(н) счастье, счастливая судь-
ба
212
53 ТАВИН ГУРАВДУГААР ХИЧЭЭЛ
СУЛД МОДНЫ НААДАМ
(Тэгсгвл)
Слова
Слова
Слова
цэцэн умный уянгалах исполнять, петь
цэвэрхэн сайхан красивый тайж тайджи (князь, дворянин)
бие цогцос телосложение дээдэс зд. предки
эвлэгхэн складный, стройный соён гийгуулэх просвещать
майлах блеять жужиг спектакль
хангинах звенеть биз вероятно
унэрлэх нюхать, вдыхать аялгуулан татах петь, исполнять
унэртэх обонять, распознавать (ощу- бадран дэлгэрэх расцветать; совер-
щать) запах шенствоваться
хав усилительная частица ёслох приветствовать
хага зусэх разрезать дугтуй конверт
дэлхий дахин люди мира одон тэмдэгт орденоносный
мэлтийх блестеть ашгуй незабвенный, прекрасный
тооно верхнее (дымовое) отверстие эргуулэн буцаах вернуть, возвратить
юрты бэлэгшээх считать хорошим предзна-
бугуйл аркан, петля менованием
жаргах зд. заходить негев зд. тот самый
аль хэдийнээ давно зохиомол зд. вымышленный
уяан зд. коновязь тосон авах встретить, поймать на лету;
овоорох скопиться зд, сразу
хайр любовь, забота; милость; жалость гавьяат жужигчин заслуженный ар-
дээж самое лучшее тист
уяхан гибкий; мягкий
219
56 ТАВИН ЗУРГААДУГААР ХИЧЭЭЛ
ИХ БАЯР
По рассказу Я . Д а м б а д а р ж а а .
Слова
222
5 7 ТАВИН ДОЛООДУГААР ХИЧЭЭЛ
НОРМЧДЫН ДУНД
Чойбалсангийн нэрэмжит аж уйлдвэрийн комбинатын эсгий-
лэх фабрикийн нормчин Шагжхуу гэдэг сэргэлэн залуу, ударник
Лхагваагийнд ирэв. Шагжхуу пролетарийн их уран зохиолч Максим
Горькийн «Миний их сургууль» гэдэг нэрт зохиолыг унших гэж
Лхагваагаас гуйж аваад туунийгээ дуусчаад ех гэж ирсэн юм
байжээ.
— Нехер ЛхаГваа! танд их баярлав. Сайхан зохиол байна
шуу.
— Тиймээ! сайн зохиол, би анх номын дэлгуурээс авахтайгаа
зэрэг дор нь уншиж дууссан юм шуу.
— Шагжхуу чи хэддугээр ээлжинд явах вэ?
— Би 2 дугаар ээлжинд явна.
— Танай бригад энэ 5 дугаар сард телевлегеегее хэдэн хувь
биелуулэв?
— 139 хувь биелуулж залуучуудын эвлэлийн гавшгай бригадтай
мер зэрэгцэх шахаж байна. Бид 6 дугаар сард телевлегеегве улам
ахицтай биелуулж чадна гэж их шургуу ажиллаж байна. Ер нь
залуучуудын эвлэлийн гавшгай бригадын улгэр жишээ манай эн-
гийн залуучуудын дунд сайн нелеелж байна шуу.
Энэ хэдхэн угийг ярилцсаны дараа таван цагт гучин минут
дутуу байна. Харьж хувцсаа сольж емсеед ажилдаа очьё гээд
Шагжхуу суудлаас босов.
— Чи цай уугаад яв. Одоохон буцлах гэж байна гэж Лхаг-
вааг хэлэхэд:
— Их баярлав. Би яараад байна гээд Шагжхуу гарлаа. Шагж-
хууг гарсны дараа Лхагиаа цахилгаан пишин дээр буцалж бий
данхтай цайгаа етген суугээр сулээд зеелвнтушлэгтэй сандаль дээр
сууж гитар хегжмийг хеглвж нэг дууны аяыг дарах гэж оролдов.
Энэ завсар:
«Хевсгел буйрын цэнхэр долгио давалгаалсан
Хевч хангайн ендер оргил сундэрлэсэн
Хегжуун амьдралт сайхан монгол нутгийн
Хегжин давшигч ундэстэн бугдээр
Ханцуй шамлаад ажилд гарахдаа хеделмерчин
Хамтарч бутээснээ эзэмшиж эдлэх нь эзэн
Эдэлж хэрэглэх минь элбэг учраас баян
Эрх мэдэл минь бурэн учраас жаргалтай»
Слова
эсгийлэх фабрик войлочная фабрика хегжуун расцветающий; растущий
нормчин зд. ударник ханцуй рукав
сэргэлэн зд. шустрый, бойкий шамлах засучивать
уран зохиолч писатель гунганах напевать; мурлыкать
гуйх просить гутал обувь
мер зэрэгцэх равняться; стоять пле- ул подошва
чом к плечу хавтгайвтар широковатый
шахах зд- приближаться махлаг полный, мясистый
ахиц продвижение вперед; повыше- таргалах поправиться, |по|полнеть
ние эрээн пестрый, узорчатый
улгэр жишээ пример, образец шаазан(г) фарфор; фарфоровая по-
эпгийн залуучууд несоюзная моло- суда
дежь аягалах наливать в чашку (пиалу)
пишин печка, плитка хуучивтар староватый
сулэх забелить молоком шижгэнэх зд. шуметь; двигаться
тушлэг спинка (например, стула) быстро
хеглех зд. настраивать, натягивать бугуйн ручной
струны хосолж харах зд. сверить
ая мелодия, мотив у сс эч эи н парикмахер
давалгаалах волноваться у засуулах стричься
хевч сопка, скала зав свободное время
15 Заказ Л» 3755 225
манайхан зд. наш коллектив дорогшгуй не ниже
сав(а) посуда зоригт смелый; волевой
цэвэрлэх чистить хеделмврч(ин) труженик; трудолюби-
нямбай аккуратный вый
аяга чашка, пиала алдар гавьяа(н) доблесть, слава
эх
сэру\ч освежаться батжуулах укрепить
халуувтар жарковато
Слова
давхарлан хураах ставить один па иэмгэн тонкий (о плоских предме-
другой; сложить max)
ел лэн
битуу алхан хээ название орнамен- у ¥У ©рвх зд. рядами ставить,
та сложить
тушуулэх подпереть, ставить подпе- номын тавьлуур этажерка для книг
рев таг подставка, полочка
сэру^лгэ будильник, звонок будиль- эдийн еедес лоскутки, обрезки ткани
пика " цухуйх торчать; высовываться
сэрэх проснуться нойр хенгентэй не сонливый; вы-
халаах разогревать, нагревать спавшийся
таваг тарелка зууш закуска; кушанье
цэлгэр просторный гелрвх обомлеть
туух гнать, перегонять зайтай зд. на расстоянии
будаатай крашеный тээвэрлэх грузить, класть; перево-
халцрах зд. быть потертым зить, транспортировать
цоо шинэ совершенно новый асаах зажигать, засветить
хулдаас(ан) клеенка, линолеум доогуур под; ниже
цоохор зд. пестрый * " цувраа вереница; стоящие друг за
хивс ковер другом
зохимжтой подходящий; гармони- щ\х кочевать
рующий . цуврах итти друг за другом, гуськом
дэлбийлгэх распускать индуу утюг
зузаан толстый (о плоских предме- зулах раскладывать слоями (шерсть);
max) счесать
228
тэгшлэн зэхцлэх выравнивать номерлох нумеровать
дамлах поднять [вдвоем] на пере- тавьлуур подставка, столик
кладине, палке булчин мускулы
чангаруулах зд. уплотнить зангирах зд. вздуваться буграми
дайраад через эрчууд мужчины
дамжлага передаточный; перевалоч- хэвлэх зд. насаживать на колодку
ный хийчмээр могут выполнить
хураалттай сложенный, собранный ороох наматывать
енгелегч машин шлифовальная ма- сэвгэр рыхлый, пушистый
шина; машина, при помощи кото- хуулах сдирать, снимать
рой придается внешний лоск килолох взвешивать (в килограммах)
енгелех зд. удалять шероховатости, таван хушуу(н) зд. пятиконечная
шлифовать звезда
Слова
231
6 0 ЖАРДУГААР ХИЧЭЭЛ
233
Слова
бичиг мэдэхгуй неграмотный тесев бюджет, наметка
ноён князь нийгэм-соёлын социально-культурный
зевхен всего-навсего, только з ард ал расходы
еренхий эрдмийн общеобразователь- суулийн последний
ный малыг хариулах пасти скот
малый эмч ветеринарный врач хатуу шируунээр жестоко
хуний эмч медик мелжигдех эксплуатироваться
эдийн засгийн мэрэгжилтэн эконо- елсгвлвн зовлон(г) мука, голод
мист амь суйдэх умирать
бичиг усэгт сургах обучить грамоте арилах уходить, отходить; пройти
дээрээс доош сверху вниз, верти- туух тууж предание, история
кально оролцох участвовать
хэдийнээ давно уудам зам простор, широкий путь
хоцрох отстать сонгуулийн систем избирательная
туе двхем болох способствовать система
ухралтгуй неуклонно ардчилах провести демократизацию
хэвлэл печать верчлелт изменение. реорганизация
уран зохиол художественная лите- иэмэлт дополнение
ратура оруулах внести
бутээл зд. произведение тэгш равный
гарамгай сайн выдающийся сонгууль выборы
хурээлэн(г) комитет нууцаар санал хураах проводить
шинжилгээний ажил исследователь- тайное голосование
ская работа зоригжуулагч вдохновитель
эрт цаг зд. древнее время зохион байгуулагч организатор
хамрах зд. охватывать хамгийг ялагч всепобеждающий
зруулийг хамгаалах ажил работа по энх жаргалант счастливый
здравоохранению тушиг опора, оплот
эмчлэн сувилах газар диспансер турэмгийлэн эзлэгчид захватчики
эмэгтэйчууд женщины Х90Н зайлуулах изгнать
их эмч врач ариун дархан зуйл святыня; священ-
ное дело
235
Слова
Слова
Слова
мвнхийн вечный чиглэсэн направленный
гарамгай выдающийся заналхийлал угроза
цэцэглэлт расцвет заналхийлах угрожать
уг сурвалж источник хэзээ ч мартахгуй никогда не забу-
санаачлага зд. забота дет
хайр талархал благодарность халдан довтлох нападать; поку-
тушаал приказ шаться
хвен зайлуулах изгнать тугшуурт тревожный
улдэгдэл остаток харилцан туслалцах взаимно помо-
харилцан итгэлцэх доверять друг гать
другу " хойшхи последующий
хэлхээ холбоо(н) связь, союз капиталист бус некапиталистический
хэлэлцээр соглашение баттай твердый, прочный
хооронд между халамжит зд. щедрый, бескорыстный
уйлдвзрлэх хучнууд производитель- хир чадлаараа по мере возможности
ные силы
Слова
243
66 ЖАРАН ЗУРГААДУГААР ХИЧЭЭЛ
ХОЁУЛАА МИНИЙ XYY
(Тегсгвл)
Танай хувгуун аль нь вэ? гэж бид тоглон асуувал Дулмаа
угуулруун:
— Хоёулаа миний хуу дээ. Орос монгол ялгаваргуй. Энэ орос
хувгуун, миний хуутэй хамт Халхын голд байлдаж явсан. Миний
хууг байлдааны газар шархтаад байхад энэ хувгуун уурч ирсэн
юм. Одоо энэ орос хувгуунтэй миний хуу влзий захидлаар ур-
гэлж харилцсаар байдаг гэнэ билээ гэв. ввген юм бодсон мэт
дуугуй болж, зургийг узэж байгаад хэлсэн нь: энэ гэрэл зураг
гэдэг сайхан юм даа<. Дуре нь ингээд менх улдэх юм. Урьд бид-
нийг байлдаж явахад зураг авдаггуй байсан нь харамсалтай юм
' гэв.
Та байлдаж явсан уу? гэж бид асуувал евген баясаж их хег-
1
жилтэйгеер нэг сэлмийг зааж угуулруун: энэ сэлмийг орос дарга
над 0ГС0Н. Тэр орос дарга байлдаанд хэзээд тэргуулэн ордог
билээ. Зоригтой эр юмсан. Ганцаараа арван хунтэй тэнцэх чадал-
тай хун. Байлдаанд тэр, хэдэн удаа шархтаж билээ. Манай мон-
голын эрх жаргалын телее байлдаж явсан нэг сайн нехер минь
тэр мен. Одоо бодвол германы фашистуудтай байлдаж яваа биз.
Их генерал болсон ч байж мэднэ. Монголчууд бол оростой харилцаа-
тай, улаан цусаар барилдлагатай болсон хумуус юм. Бидний эрх
. жаргал бол, хойт улетай нвхврлеснеес бутеэн юм. Хувьсгалын
урьд би ганц унагатай, еер малгуй явсан хун. Гэртээ хэдэн тар-
вага алж егеед ганц унагаа унаж Сухбаатар, Чойбалсан нарын
партизан цэрэгт элесэн юм. Туунээс Монгол улс нудний емнв вер
болж мандаж ирэв. У л сын мандахад бидний амьдралга ч сайжраж
мандаж байна. Одоо над хориод адуу, гучаад ухэр, зуугаад хонь
байна. Биднийг мелжих тонох этгээдгуй тул малыг есгеж эрх
жаргалаар амьдрахад ямар ч саадгуй. Би нам — засгийн буянаар,
. Зевлелт Улсын буянаар ингэж сайн сайхан сууж байна. Иймд
Зевлелт оронд туслах хэрэгтэй. Орос нехеддее туслах хэрэгтэй
гэж еередийн бэлтгэсэн бэлгийг тэмээн ачаа хетлегч хууд шил-
жуулэн егев. Тууний дотор ямаан дах, хурган бээлий, шар тос
зэрэг нилээд юм байна. Зэргэлдээ гэрийн бусгуйчууд бас дээл,
арьс зэрэг бэлгийг авчраж егенийг тэмээн ачаа хетелж ирсэн хуу
ачаад явж одов. ввген, Улаан Цэрэгт туслах гэсэн хоёр морио
барихаар адуундаа мордов. Ан тохиолдох болзошгуй гэж буугаа
авав. Бид аймгийн тев орохоор тэндээс мордов. Наран шингэж
байна. Бурэг тэнгэрийн хаяанд шингэх нарны гэгээн зурвас ул-
балзан харагдана.
По рассказу Ц. Д а м д и н С у р у н а.
244
Слова
уурэх нести, вынести (на плечах, на унага(н) жеребенок
спине) тарвага(н) тарбаган (степной сурок)
захидлаар харилцах переписывать- тонох (о|грабить; обобрать
ся буян добродетель; благодеяние;
гэрэл зураг фотография благодаря
дуре облик, образ шилжуулэн егех передать
ингээд так ямаан козий
байлдах воевать дах доха
баясах радоваться, оживиться; быть хурган ягнячий
довольным бээлий рукавицы, перчатки, варежки
сэлэм сабля шар тос(он) топленое масло
тэргуулэх итти впереди ан(г)звери
зоригтой смелый болзошгуй возможно, может быть
эр(э) мужчина шингэх зд. заходить
байж мэднэ может быть бурэг темный
цус(ан) кровь хаяа(н) край
барилдлагатай скреплен, связан зурвас полоска
бутэх исполниться, сбываться улбалзах краснеть
Слова
салхин ветряный сундуулын бут бугорок с кустарни-
зээрд рыжий (о масти лошадей) ком, кочка
халиугчин саврасый амттайхан вкусный, сладкий
гуу(н) кобылица боловсрох поспеть
завхрах зд. отбиться от стада, заблу- амыг татах зд. придерживать повод,
диться, потеряться остановить
нарийхан тоненький, тонкий шууслэг сочный
урга аркан амтархах ощущать сладкий вкус
суужилдэх сидеть немного боком, си- нам гум тихо; тишина
деть наклонившись на бок гувээ(н) бугор, холм
сууж бок, таз, тазобедренные кости тэсэшгуй нестерпимый; нестерпимо
алхдал шаг, топот шарах зд. палить, припекать
нахилзан чичрэх прогибаться, изви- тулах упираться; подниматься до...
ваясь дрожать сумэлзэх маячить, мерещиться, еле
улээ.к дуть казаться
шаваг полынь гобийская хуурамч ложный, обманчивый
цел пустыня хашир осторожный, опытный
элсан песчаный андахгуй без ошибки; безошибочно
хаармаг хармак (гобийский кустар дасах привыкать
ник) тогтох остановиться; стоять; пастись
246
хэл
бу целый, полный дав даруй моментально, вмиг
ёрне запад уужим широкий, просторный
зуглэх направляться бараа видимость, вид
ажиг сэжиггуй зд. смело, уверенно, далд орох скрываться
безбоязненно алслах быть вдали
хотгор лощинка, ложбина хех манхан голубой, бирюзовый
сацуу зд. одновременно, в момент... салбар зд. отрог
цээж грудь цайрах белеть; мерцать
бараавтар темноватый журавхийн ©нгерех шмыгнуть
судал полоса уран искусный
гуалаг красивый, стройный цаадахь находящийся за...
халиун зээрд светло-рыжий (о масти тахь лошадь Пржевальского
лошадей) азрага жеребец
сугасхийх выскользнуть аваачих уводить
хатруулах пустить(ся) рысью гуйцэх догонять
хврс(вн) почва, земля хазах кусать
суганаглах подниматься, тянуться беглерсен сэтгэл дурное настроение
II
Тэр жилийн ввел цасгуй дулаан енгерч, хавар болов. Халуун
наран шарав. Бут навчилж ногооны униар, уудам говийн орныг
бурхээв.
Халиугчин гууний хээлтэй болсныг Жаргал хэдийнээ мэдээд,
ургэлж харгалзан сахидаг байжээ.
Салхинтай тэнцэх, хурдан тургэн хулэг морь гаргаж егвх
байх гэж бат итгэнэ.
Нэгэн едер халиугчин унагалав. Тууний дэргэд гуйн очвол,
эхээс денгеж салаад, газар унасан унага, тэр даруй хел дээрээ
босоод эзнээ сонирхон харж байгаа нь, ерийн унаганаас тун еер,
гаж буруу юм шиг санагдлаа.
Бие богино, цээж ергвн, хел урт бегеед нарийхан, етген
дэлтэй урт хушууны узуур нь цагаан, сайхан зээрд зусмийн
унага байхыг сайтар ажиглан харахдаа монгол азрагын унага лав
биш, тахийн азрагын хуу байхаас зайлахгуй гэж бодов.
Удалгуй хол ойрд энэ унаганы тухай цуу тархав. ©вген хег-
шид узээд, тахийн унага мен гэлцсэн билээ/
Халиугчны зээрд унага, едер сараар ессеер хэдэн жил енге-
рехед, гайхамшигт сайхан морин болов. Туунийг урээ насанд нь
Жаргал еерее сургаад, ямар ч морийг дагуулахгуй хурдан морь
болов. Ав хийх цагт Жаргалын зээрд, олны дотроос онцлон гарч
унэг чоныг цаг зуурын дотор гуйцдэг байв.
247
Нас бие гуйцэж ирэхдээ, бур ч догширсон бегеед, талын
цагаан зээрийг тевеггуй гуйцдэг болов. Нутгийн ардууд туунийг
салхин зээрд гэж нэрлэх болов.
Жаргал, салхин зээрдээ онц хэрэг явдал, найр наадамд унана.
Бусад цагт адуунд тавьж амар байлгадаг болов.
III
1942 оны зун наг, монголын ард тумэн, еерийн эрх челеений
наран бологч, их Зевлелт Холбоот Улсын баатар Улаан Армид,
унэи зурхний сайн сэтгэлээрээ морьдыг бэлэглэв. Нэгэн едер Говь
Алтай аймгийн бэлгийн морийг хулээн авах комиссын газраа,
евген Жаргал хурэлцэн ирээд морьдоо узуулэхдээ хайрт салхин
зээрд мориныхоо жолоог ендвр ерген барьж ийн угуулруун:
— Эх болсон, далай их Монгол нутаг минь, эрх челеэт, ивээл
ихэт засаг тер минь, нэгэд нэгэнгуй цем амаржин жаргаж, цэцэг-
лэн мандаж байгаа нь, наран саран мэт гэгээн гэрэлт, тумэн ачит
их Зевлелт Холбоот Улсын ард тумний халуун тусламжийн yi>
менийг би сайн мэднэ. Эцэг эх мэт ивээлтнийхзэ, атаатантайгаа
байлдаж байгаа уед нь, би зугээр сууж чадахгуй. Харгис араатан
Гитлерийг устган дарахад зориулж, хайрт салхин зээрдээ ергеи
барья. Миний сайн морь эсэн мэнд явж, терсен орныхоо тувшин
сайхан манда хын тел ее, халдах дайснаас харилгуй, халуун сум-
наас буцалгуй бух чадлаараа зутгэх болтугай! гээд комиссийн дар-
гын гар дээр салхин зээрдийнхээ алтан жолоог тавив.
По рассказу Д . Цэбэгмида.
Слова
бут кочка догшрох зд. становиться необуздан-
навчлах покрываться листьями; по- ным; дичать
являться (о листьях) тевегтуй без труда
ногоо(н) зелень, трава найр наадам налом (праздник, тор-
униар мгла, дымка жество)
бурхээх покрыть, подернуть(ся) Улаан Арми Красная Армия
хээлтэй болох забеременеть унэн зурхний чистосердечный, сер-
хулэг морь хороший конь дечный
бат крепко; твердо бэлэглэх подарить
унагалах ожеребиться хурэлцэн ирэх прийти, прибыть
гаж буруу зд. неестественный, не- далай зд. обширный, необъятный
нормальный засаг тер власть; государственность
дэл грива нэгэд нэгэнгуй каждый; все
хушуу(н) зд. морда амаржих успокаиваться
зайлахгуй не избежать; неизбежно жаргах испытывать счастье
цуу слава, молва ивээлтэн благодетели, защитники
хегшид старушки атаатан перен. противник, враг
урээ нас трехгодовалый зугээр суух зд. просто сидеть, си-
ав зО. облава; охота деть без участия
унэг(эн) лисица араатан хищник, зверь
чоно волк ерген барих пожертвовать, подносить
цаг зуур быстро, вмиг эсэн мэнд жив, невредим
нас бие гуйцэх стать взрослым, со- тувшин мирный; спокойный
вершениолетним харилгуй не отступая, не боясь
болтугай да будет
248
69 ЖАРАН ЕСДУГЭЭР ХИЧЭЭЛ
251
Слова
хоцрогдмол отсталый хадлангийн талбай покосные угодья
хулээх зд. испытывать усжуулах обводнить, обеспечить во-
гашуун горький дой
худалдаачид торговцы; купцы; ком- хариуцуулах возложить ответствен-
мерсанты ность
менге хуулэгчид ростовщики зээллэг кредит, заем
дээрэмдэх [о) грабить хээлтуулгийн кампани случная кам-
хавчих притеснять пания
цедбвх забирать, обирать хурэлцэх достаточный
сум хийд монастырь, храм неецлвн авах запастись
дундыг баримталбал в среднем гэнэтийн аюул стихийные бедствия
жас хозяйство монастыря хорогдох сокращаться
дацан(г) кумирня, храм дутагдал недостаток
оногдох приходиться удирдамж руководство
ноёрхох господствовать; владеть ухуулан таниулах пропагандировать;
уурдийн вечный разъяснять
мал эмнэлэг ветеринария та в а ары н будаа(н) товарный хлеб
тасаг зд. пункт мэрэгшилтэй квалифицированный
ардын уйлдвэрлэлийн нэгдлууд уултэр угсаа(н) порода
аратские производственные объеди- бутээмж продуктивность; выполнение
нения санхуу финансы
техееремжтэй подготовленный; обо- хамтатгах объединить, обобществить
рудованный эрлийзжуулэх скрещивать
урьдчилан хамгаалах предохранять хээлтэгч мал маточный скот
путем профилактических мер зэрэгцуулэх сравнивать, сопостав-
боом сибирская язва лять
цэцэг евчин оспа бутээгдэхуун продукция
суурьшилтай зд. прочный; оседлый
7 0 ДАЛДУГААР хичээл
Дэлхий ертенц дээр Москва шиг ийм бух улс орны дур хол-
боог оиедээ татан дуудсан нийслэл хот огтхон ч угуй юм.
Москва ганц Зевлелт орны нийслэл тедийгуй тууний бадмаа-
раагаа эрднийн таван хушуу нь дэлхийн бух улс орныг гийгуулж
байдаг юм.
«Москвагийн агуу сайхан огторгуй, Кремлийн бееренхий орой
ба жаргалын туг дээрх сулд нь зах хязгаар бухнээс харагдаж
байдаг» гэж бух орон даяар магтан дуулцагаадаг.
Москва бол эхнээсээ аваад эцсээ хуртэл энх тайвныг мерее-
дегч хун терелхтний аврал найдварын орон юм.
Москва бол 'челе© жаргалыг эрАмэлзэн зоригч дарлагдсан хе-
делмерчин пролетари нарт жаргалын тулхуурийг бариулж егдег
газар гэж хэлж болно. «Москвагийн гавьяа нь шинэ дайн едеегч
252
нарыг цуцалтгуй илруулж энх тайвны тугийг хурээлуулэн энх тайв-
ныг эрхэмлэгч бух улс тумнийг цуглуулж байна. Энх тайвныг эрх-
эмлэгч улс тумнээс энх тайвныг эрхэмлэгч гурний нийслэл энх
тайвны хучирхэг тушиг гэж Москваг найдварын нудээр ширтэн
харж байна» ( С т а л и н ) .
Москва бол уран гуалгийн ба утга чанарын талаар зевийг
мэдэгч хумуусийн дурыг булааж, сэтгэлийг татагч ёстой жаргал
баяслын орон юм.
Зевлелт Москвагийн гудамжаар явахад ариун сэтгэлт ху-
муусийн сэтгэл санааг сэргээсэн авиа дуулал сонсдож Зввлел-
тийн хумуусийн ариун хеделмереер бутээсэн гайхамшигт зуйлс
узэгдэж байдаг байна.
«Замаг сайт усанд загас олон, зан сайт хунд нехер олон» гэг-
чээр Москва нь дэлхийн аль шилдэг сонгодог бухний хуралдан
цугларах газар болжээ.
Эрх челеег ус агаар мэт тэмцэн талархагч бухэн Москватай
нехерлеж байна.
Москва бол харийн дарлалын дор нухлагдаж байсан монгол-
чуудын жаргалын зугийг зааж егсен амьдралын алтан гадас
одон юм.
Ийм ч учраас монгол хумуусийн сайн угийн туруунд Москва
Сталин гэж ямагт цууриатаж байдаг.
Москвагаас ууссэн эрх челеений цууриа манай оронд долгио-
лон ирж Монголын ард тумнийг дарлагдлын дор удаан жил
ургэлжлэн хэвтсэн нойроос нь сэрээн эрх челее тусгаар тогтно-
лын елзийт замыг олгож еглее.
Манай их удирдагч аймшиггуй чин зоригт Сухбаатар монго-
лын ард тумний нэрийн емнеес Москвагийн Кремльд Лениний
халуун гарыг атгаж чин зурхний нехерлелийг тогтоосон туух-
тэй юм.
(Твгсввдуй)
Слова
дур(а) любовь воли, люди с благородными серд-
бадмаараага [эрдэнэ] рубин цами
бвервнхий круглый, шарообразный, авиа(н) звук
сферический сэтгэл санааг сэргээх вдохновлять;
зах хязгаар край, окраина поднять настроение
аврал избавление, спасение замаг тина
тулхуур ключ сонгодог лучший, отборный
едввгч нар поджигатели; зачинщики тэмцэн талархагч борец; сторонник
(войны и т. п.) нухлагдах зд. испытывать угнетение,
хурээлуулэх сплотить вокруг, соби- находиться под гнетом
H
рать вокруг TYPYY вначале; сперва; начальный,
энх тайвныг эрхэмлэгч миролюби- первоначальный
вый дарлагдал гнет, угнетение
уран гуалаг красота, великолепие удаан долго; много
утга чанар содержание; суть елзийт счастливый, приносящий
булаах отнимать, овладевать счастье
баясал веселье, радость нэрийн емнвэс от имени
ариун сэтгэлт хумуус люди доброй чин зурхний сердечный
253
7 1 ДАЛАН НЭГДУГЭЭР ХИЧЭЭЛ
(Твгсввдуй)
17* 259
Слова
цуглаан собрание, митинг дэгдэзгч зд. поджигатель, зачинщик
ташуурдах подхлестывать кнутом махчин зд. людоед
зерег [зам] тропа, тропинка сорох высасывать
хаваржаан весеннее стойбище, ве- айхыг мэдэхгуй бесстрашный; не
сенник боящийся
бурэлзэх мерещиться; еле казаться хойч \е грядущие поколения
ишиг козленок тонилтугай долой; пусть провалится
зулзаган ногоо(н) молодые побеги, хараах ругать, проклинать
молодая трава бум(ан) сто тысяч
суунаглах виться, тянуться хага ниргэх разбить, рассечь
баруун урд юго-запад ендер дуугаар громко, торжественно
бевгнерех собраться, концентриро- тугэх распространиться
ваться атираа суусан морщинистый
нэгдмэл объединенный; сплоченный хилэн бадарсан гневный
шингэн жидкий; редкий омогт гордый
дайн дажин война энтээ енцег
лэх
этот угол; эта сторона
манж маньчжурский чичруу заставить содрогнуться
гэр орон жилище, кров сахигч блюститель; стоящий на стра-
тарваган тахал чума же
дээрмийн грабительский, разбойничий шархлуулах ранить, поразить
жигших ненавидеть; чувствовать от- илд меч
вращение узэн ядах ненавидеть
нарт солнечный тохиолдлын случайный
аюултай заналтай опасный, угрожа- бурхуу
лэх
покрыть
ющий
Сл о в а
(Тэгсзедуй)
Слова
264
76 ДАЛАН ЗУРГААДУГААР ХИЧЭЭЛ
Слова
биеэ даасан самостоятельный цэргийн хэрэг военное дело
бурэлдэх оформиться бослого восстание
нарийн нягт тщательно биеэр лично
тедийгуй не только анх удаа впервые
гардах зд. лично работать сахин хамгаалах сохранить
нууц нелегальный; секретный бэрхтэй тяжело; тяжелый
баримтлах придерживаться чангарах усиливаться
чиглэгдэх быть направленным, наце- илээр открыто
лепным сандрахгуй не растеряться
ШУРГУУ упорный онцлог чанар особое качество
тусгааплан салах разделиться, отде- бэрхшээл трудность
литься давах преодолеть; перевалить
эерэг тэсрэг непримиримый; несо- ернелт подъем, рост
вместимый Х09Х изгнать; исключить
гяндан тюрьма т э р г у у н т э и в 0 главе
зерелдве(н) противоречие, расхож- целелгв(н) ссылка
дение товчоо(н) бюро
шугам линия цэвэрлэгдеэн очищен; проведена
буцалт няцалтгуй бесповоротно, не- чистка
уклонно аль емне задолго
намхрах утихать, успокаиваться бурэлдэн тогтох зародиться
хурцдах обостряться
266
7 7 ДАЛАН ДОЛООДУГААР ХИЧЭЭЛ
(Тегсвэдуй)
Слова
асгийн эрх власть сэдвууд тезисы
ангийн тэмцэл классовая борьба шилжин орох перерастать, перехо-
ил легальный; открытый дить
далд нелегальный; скрытый зевлел совет
хослуулах сочетать шаардлага требование
захируулах подчинить хэлбэр форма
бататгах укрепить алдар хунд авторитет
эрчимтэй энергично; энергичный айлгуйгээр не боясь; без страха
уйл ажиллагаа(н) деятельность зэвсэгт вооруженный
ялзрах гнить, загнивать дэлхий дахины мировой
бурэн теге полный; исчерпывающий ээлжит очередной
дун шинжилгээ(н) вывод цэргийн цемрелт военная интервен-
хегжилт развитие ция
агуулга содержание иргэний дайн гражданская война.
шинээр по-новому
268
7 8 ДАЛАН НАЙМДУГААР ХИЧЭЭЛ
Слова
271
Империалист ертенц эвлэршгуй зерчилдее идэгдэн мухардсац
байдлаасаа гарахын тул шинэ дайнд бэлтгэх замд шилжин орсон
уед Зевлелт их улс, Ленин, Сталины ундэслэн байгуулж жоло-
одсон Большевик намын удирдлагын дор социалист нийгмийн
байгууллыг босгож дуусган, коммунист нийгэмд аажмаар шил-
жих замд давшин оржээ.
Большевик намаас дайны дараахь таван жилийн телевлегвег
биелуулэхийн телее тэмцлийг ернуулж байна. Зевлелт улс дайнд
хохирсон аж ахуйг сэргээн босгож чадсанаар ул барам одоо
СССР-ийн уйлдвэр нь дайны емнех хэмжээнээс улэмжхэн ихээр
давж тарианы ургацын хэмжээ дайны емнех 1940 оныхоос хэт-
рээд, Зевлелтийн ард тумэн дайны дараахь, Сталины таван жи-
лийн телевлегеег хугацаанаас нь емне биелуулж чадах явдал
эргэлзээгуй боллоо.
Зевлелт оронд Коммунист намын жолоодлогын дор ард ту-
мэнтэй тасаршгуй холбоотой, жинхэнэ шинжлэх ухаан, урлаг,
соёл асар их амжилтыг олж шинжлэх ухаан, уйлдвэр хоёрын
холбоо нехерлел хучтэй болж байна.
Зевлелт орны аж ахуй, соёлын байгуулалтын ажил дээр гарч
байгаа бух ялалт, амжилт бол Зевлелтийн ард тумнийг комму-
низмд улам бур ойртуулж байна.
Зевлелтийн ард тумний энэ бух ололт, амжилт Сол Комму-
нист нарын алдарт нам, туунийг ундэслэн байгуулж жолоодогч
Ленин, Сталины мэргэн удирдлагын ач мен юм.
Зевлелтийн ард тумэн, еерийн замд тохиолдсон уй тумэн
бэрхшээл саад, дайсны эсэргууцлийг Коммунист нам, Ленин-Сталин
нарын жолоодлогын дор давсаар дэлхий дахинаа туухт ялалтыг
байгуулсан юм.
Коммунист нам, енеедер Ленин-Сталины ялагдашгуй тугийг
ендерт ерген барьж, Лениний замаар, тууний унэнч шавь их
Сталины мэргэн жолоодлогоор Зевлелтийн ард тумнийг комму-
низм еед амжилттай удирдаж байна.
По статье
В. Л х а м с у р э н , С. У д в а л
«Унэн»,№ 289, 14.XIL 1949.
Слова
зэвсэгт хуч(ин) вооруженные силы булаан эзлэгчид захватчики
санал сэтгэл моральное состояние зврчил противоречие
цайз крепость, форпост идэгдэх зд. разъедаться
аажмаар постепенно мухардах оказаться в тупике
давшин орох приступить дайны дараахь послевоенный
дээрэмчин разбойник; разбойничий ул барам не только
итгэлийг эвдэн вероломно ургац урожай
довтлох нападать хэтрэх превзойти
тур временно тасаршгуй неразрывный; неразрывно
тасалдуулах нарушить ойртуулах приблизить
хяар цохих разбить вдребезги
272
АЛФАВИТНЫЙ СЛОВАРЬ
аж ахуйч хозяйственник; хозяйствен-
ный
Аав(а) папа, отец аж уйлдвэр(и) промышленность
аагтай у н э Р аромат; сильный запах ажиг сэжиггуй без сомнения; без
аажим медленный; постепенный; ти- боязни; смело, уверенно
хий ажиглах наблюдать; приглядываться;
аажмаар медленно; постепенно; тихо замечать
аар саар небольшой, незначительный ажил работа, труд
ааш поведение; характер, нрав ажил хэргийн чанартай деловой
аашлах проявлять свой характер; ру- ажилгуйчууд безработные
гаться), устроить скандал ажиллагаа(н) работа, деятельность
ав (I) облава, охота ажиллах работать, трудиться
ав (II) см. аав ажиллацгаах работать
азаачих увозить, уносить; уводить ажилтан работник
авгай 1) тетя; 2) женщина ажилч работящий; труженик
авдар сундук; ящик, ларь ажилчин рабочий
авиа(н) звук аз счастье; удача
авиран гарах взбираться аз жаргал счастье
авах получать, брать; принимать азгуй несчастливый, неудачливый
аврага их гигантский, громадный, азрага жеребец
исполинский, колоссальный аи даа да, так
аврагч спаситель, защитник айдас хурмээр страшный, жуткий
аврал избавление, спасение айл аймаг сосед; по соседству
аврах избавить, спасти айл саахалтан соседи
авчих взять; сразить айл херш сосед; соседний
авчрах приносить, привозить; подво- айлгах пугать, устрашать
зить айлгуйгээр не боясь; без страха
авьяас (лаг) талант, дарование аймшиггуй бесстрашный, неустраши-
авьяаслаг талантливый; талант мый, смелый
агаар воздух; атмосфера айх бояться
аги полынь айх(ав)тар 1) чудовищный; 2) очень;
агнах охотиться исключительно
агуу их великий айхыг мэдэхгуй бесстрашный; не
агуулах 1) воплотить; 2) вмещать боящийся
агуулга содержание алаг пегий
агшин зуур мгновенно, моментально алаглах пестреть, быть пегим
адгуус мал скот; животное алан хядагч палач
адил одинаково, также; одинаковый, алан талах убивать, истреблять
равный, подобный, сходный, адэк- албан ёсоор официально
ватный албан журмаар по закону; в обяза-
адуу(н) лошадь; табун лошадей тельном порядке; официально
аж амьдрал жизнь албан татвар(и) налог
аж амьдрах жить, существовать албан хаагч служащий
аж ахуй хозяйство алга нет
279
гайхсандаа от удивления гоёлын хувцас(ан) наряд, выходной
гал тогооны ерее(ц) кухня костюм, выходное платье
галзуурах взбеситься гол река; ось; центр, середина; глав-
гал цог огонь, огонек ный, центральный
галзууртлаа хеецелдех бешено го- гол мерний тээвэр(и) речное судо-
няться; бешеная гонка ходство
галлах открывать огонь, стрелять голдуу в основном
галт тэрэг паровоз; поезд гологдсон отвергнутый, заброшен-
ган(г) (I) сталь ный; забракованный
ган(г) (II) засуха, бездождие голох недооценивать; отвергать; за-
ган болд сталь; стальной браковать
гандмал засушливый; высохший голчлон в основном
ганхах шататься; колебаться; колы- гомдол обида; жалоба, апелляция,
хаться кассация
ганхуулах расшатывать, поколе- гомдоох обидеть
бать гомдох обижаться, досадовать; жало-
ганц один, единственный ваться, апеллировать
ганцаараа 1) один; 2) наедине горьдлын зовлон(г) нечего ожидать,
гар рука не зачем надеяться
гар буу пистолет, револьвер горьдол надежда, упование
гар урчууд ремесленники, кустари гелрех обомлеть
гар уйлдвэр кустарное производство; гуай уважаемый (вежливое обращение
кустарная промышленность к старшему по возрасту или по
гар у й л Д в э Р и й н кустарно-промысло- положению)
вый гуалаг красивый; стройный
гарамгай выдающийся гуанз ресторан, столовая
гарах выходить, выезжать, уезжать; гудамж улица; коридор
возникать, происходить, образо- гуйвалтгуй непоколебимо; непоколе-
ваться; обнаруживаться, выявляться; бимый
превосходить, опережать {например, гуйвалтгуйгээр непоколебимо
в бегах) гуйлинч(ин) нищий; нищенствующий
гардах вручать, работать, действовать гуйх просить
(самому лично) гулгах скользить, кататься на коньках
гардуулан егех вручать гунганах напевать; мурлыкать
гарз потеря; ущерб; расход гунирах тосковать, печалиться
гариг день недели гунихрах унывать, печалиться, тоско-
гаруй свыше, с лишним вать
гарцаагуй неизбежно; несомненно, гурав (гурван) три
наверняка гурван есийн ид хуйтэн разгар хо-
гарчиг заглавие; оглавление лодов
гарын усэг зурах подписаться, рас- гурваны нэг(эн) треть, третья часть
писаться гурвуул втроем
гахай свинья гурил мука
гашуудал траур, печаль, скорбь гутаах испортить
гатлах 1) переправляться; форсиро- гутал обувь
вать (реку); 2) преодолевать (труд- гутах портиться
ности) гуу(н) рама; футляр
гашуудах скорбеть; печалиться; быть гуч(ин) тридцать
в трауре; оплакивать гувээ(н) бугор, холм
гашуун горечь; горький; печальный гуйж ирэх прибежать
гийгуулэх освещать, озарять гуйх бегать
гинж цепи; кандалы гуйцэд полный; полностью
гишууд ччлены гуйцэтгэл выполнение, исполнение
гишуун л е н (какой-л. организации) гуйцэтгэх выполнить, исполнить; до-
говь гоби, полупустыня, бесплодная вершить
степь гуйцэх догнать, нагнать; закончить
говийнхон гобийцы, жители гоби гун глубокий; глубоко
гоё красивый, прекрасный; дивный; гунгэрваан шкафчик для статуэ-
чудесный; нарядный, элегантный ток и изображений буддийского
гоёлол наряд, украшение божества
280
гунд в глубине лэх
давуулан б и е л у у перевыполнить
гунзгий глубокий давуулан есгвх перевыполнять; вы-
гунзгийруулэх углублять ращивать больше, чем...
гурэн государство, держава давхар двойной; ярус, этаж
гуу(н) кобылица давхарлан хураах ставить один на
гэгээ(н) свет, заря другой
гэгээн светлый, яркий давхарлах ставить рядами, ставить
гэгээрэл просвещение, образование один на другой; удваивать
гэлдрэх брести давхих мчаться; скакать на лошади;
гэмт преступный продвигаться вперед
гэнт вдруг, неожиданно давшилт наступление; продвижение
гэнтийн аюул стихийное бедствие вперед
гэнэт см. гэнт давшилтат прогрессивный
гэр юрта, дом давшин орох приступать; наступать
гэр бул семья давших продвигаться вперед; насту-
гэр орон кров, жилище пать
гэргий замужняя женщина; жена дагах следовать {за кем-л.); итти по-
гэрийнхэн члены семьи пятам; подчиняться
гэрчлэх свидетельствовать, подтвер- дагуул свита; спутник; грам. после-
ждать лог
гэрэл свет дагуулах вести за собой
гэрэл зураг фотография дадах привыкать, приобретать опыт
гэрэлтэх светить; сверкать; просве- (навык)
чивать дадлага опыт; навык, привычка
гэрээ(н) договор, пакт дайлалга угощение; банкет, обед
гэрээс (захиа) завещание дайлах угощать; устраивать банкет,
гэрээслэх завещать дать обед
гэтэл однако, но, тем не менее, не- дайн война
смотря на то... дайн дажин война
гялалзах блестеть, сверкать дайн едеегчид поджигатели войны
гяндан тюрьма дайны дараахь послевоенный
дайраад задев; через
Д дайралдах встречаться; случаться
дайран халдах напасть
даавуу хлопчатобумажная ткань дайрах задеть; нападать, атаковать
даалгавар(и) задание, поручение дайсагнах быть враждебно настроен-
даалимба далемба (название ткани) ным; питать вражду, ненавидеть
даанч слишком, чересчур дайсан враг, противник, неприятель
даарах мерзнуть, зябнуть, ощущать дайчин боевой
холод дайчлагч мобилизующий
даах 1) суметь поднять (тяжесть); дайчлах мобилизовать
2) выносить, терпеть (холод, обиду далай море; океан; обширный, необъ-
и т. п.); 3) осилить; брать; резать ятный
(о ноже и т. п.)\ 4) ручаться; при- дал(ан) семьдесят
нимать на себя ответственность далан долоон \г перен. болтовня
дав даруй моментально, вмиг далд(а) нелегальный, скрытый, тай-
даваа(н) перевал ный
давагдашгуй непреоборимый; непре- далд орох скрываться
одолимый далдлах скрывать, прятать, укрывать
давалгаа(н) волна даллах звать, приглашать, манить
давалгаалах волноваться рукой
давах переходить через перевал, пе- дамжлага передача; передаточный,
реваливать; преодолевать перевалочный
давс(ан) соль дамжих переходить (от одного к дру-
давтлага(н) повторение гому); шагать, перебираться (напри-
давтах повторять; отбивать, колотить мер, по кочкам); взбираться по сту-
молотком пенькам.
давуу сайн превосходящий, лучший, дамжлах нести (вдвоем) тяжесть на
лучше перекладине, палке
давуу чанар превосходство дамжуулах передавать
281:
дамлах см. дамжлах дотно внутри; близкий, родной, лю-
дане бухгалтерский журнал, ведо- бимый
мость, реестр, счет дотнын нехер близкий друг, сорат-
данх(ан) чайник ник
дараа(н) после, затем дотоод(о) внутренний
дарагдах быть покрытым; быть по- дотор в, внутри; в течение
давленным дотуур внутренний; нижний (о белье)
дарах подавить; победить дохио(н) сигнал, знак
дарга председатель; начальник, ко- дохиур барабанная палочка; молото-
мандир чек
даргадагч председательствующий; дохих 1) кивать головой; 2) барабанить
начальствующий Д0ЛГ00Н ТИХИЙ, СПОКОЙНЫЙ
дарлагдал ~гнет, угнетение двнге ярмо; порабощение
дарлагдеан угнетенный денгвж только [всего], всего лишь
дарлал угнетение, гнет дервелжин квадратный; четырех-
дарлах угнетать угольный
даруу скромный; степенный; тихий, дерев (дервен) четыре
кроткий деревний нэг четверть
даруу зан(г) скромность дехем удобный, благоприятный; со-
,дархан 1) кузнец, плотник; 2) священ- действие; близко
ный дехех приближаться
дарханы газар кузница; мастерская деч(ин) сорок
{столярная, ювелирная и т. п.) дугараг круглый, имеющий форму
дархлах мастерить (кузнечить, сто- круга
лярничать, плотничать и т. п.) дугтуй конверт
дархчууд мастеровые; кузнецы; сто- дугуй круг; колесо; велосипед
ляры; ювелиры и т. п. дугуйлан(г) кружок
дасах привыкать дулаалах утеплять
дасгал упражнение; тренировка дулаан теплый; тепло
дах доха дун цагаан белейший
дахин снова, повторно дунд(а) средний; посередине, среди;
дацан(г) кумирня, храм неполный
даяар весь, вся, целиком дундад зууны уе средневековье
даян дэлхий весь мир дундуур посредине, через, сквозь,
дийлэх побеждать, одолевать среди, между; в обстановке
дипломат харилцаа(н) дипломатиче- дундыг баримталбал в среднем
ские сношения дур(а) 1)воля; 2) желание; 3) любовь;
довтолгоон нападение, атака склонность
довтлох нападать; атаковать; продви- дурамжхан расстроенный (о настрое-
гаться вперед нии)
догдлох трепетать; вздрогнуть дурдах вспоминать, упоминать
(о сердце) дурлах любить; полюбить; желать
догшрох становиться свирепым, сер- дурсах вспоминать; упомянуть
дитым, необузданным; дичать дурегал память, воспоминание
долгио(н) волна, вал дурегах подарить на память
долгиолох волноваться дуртай желающий (что-л. сделать);
долоо(н) семь склонный (к чему-л.); любящий
долоон хоног неделя дуртайгаар охотно, с удовольствием
доогуур под, ниже дусал капля
доош вниз дутагдал недостаток; изъян
доошгуй не ниже, не менее дутах нехватать, быть недостаточным
доошоо вниз дутмаг необеспеченный; недостаю-
дор под; внизу; ниже, хуже щий; нехватает
дор нь сразу же, здесь же дутуу нехватает; нехватающий, недо-
дорд нижний стающий
дорно восток дуу(н) звук; голос; песня
дорно дахины восточный; востока дуугарах издавать звуки; звучать;
дорогшгуй не ниже говорить
доройтох ухудшаться; ослабевать; дуугуй молча, безмолвно; молчаливый;
отставать (в развитии) безмолвный
.282
дуудах вызывать; звать; громко про- дээгуур МЙД {чём-л.); высоко; по по-
износить, громко читать верхности
дуулал пение дээд(э) высший, верховный; верхний;
дуулах 1) петь, воспевать; 2) услы- лучший; первый {том сочинения)
шать Дээд Зевлел Верховный Совет
дуусах кончаться, завершаться дээд мэрэгжлийн высшей квалифи-
дуусашгуй бесконечный, нескончае- кации
мый дээд сургууль институт, высшая
дуусгах кончать школа
дууч(ин) певец, певица дээдэс 1) предки; 2) верхушка (класса,
дух лоб социальной группы и т. п.)
дугдэрсхийх запинаться (в словах) дээж 1) первые капли (молока, вина
дугнэх подытоживать, подводить и т. п.); 2) самое лучшее
итоги дээл шуба, пальто
дун(г) сумма; итог; результат дээр(э) на (что-л., чём-л.); наверху,
дун(г) шинжилгээ(н) вывод выше; ранее; выше, лучше
дунс(эн) дунс (курительный табак) дээрмийн грабительский, разбойничий
дур облик; вид дээрхэн повыше, выше; вперед
дуре облик, вид; образ, форма, изо- дээрэм разбой, грабеж
бражение дээрэмдэх |о]грабить
дурэм устав, положение; правило; дээрэмч(ин) .грабитель, разбойник,
порядок; регламент бандит
дуу младший (о братьях и сестрах)] дээрэзс доош сверху вниз, верти-
моложе {кого-л.) кально
д у \ г > к л У У л э х быть повешенным дээш выше, вверх
д у у Р э н полный, наполненный; полно- дээш ахих повышаться, подниматься
стью, целиком дээшлуулэх поднимать, повышать
дэвтэр тетрадь дээшлэх подниматься, повышаться
д э в ш у у л э х 1) поднимать, возвышать;
2) продвигать, выдвигать
дэгдээгч поджигатель; зачинщик
дэгдээх 1) поднимать; 2) поджигать ер 1) вообще; 2) обыкновенный, про-
дэглэм режим, регламент, распорядок стой
дэл грива
ер(эн) девяносто
дэлбийлгэх распускать; сделать ши-
ер нь вообще
роким
ердийн хесег гужевой, вьючный тран-
дэлгуур магазин, лавка спорт
д э л г э р у у л э х распространять ерийн обычный, обыкновенный; про-
дэлгэрэнгуй подробный, обстоятель- стой
ный, развернутый; подробно, об- еренхий главный, п.ервый; генераль-
стоятельно ный, общий
дэлгэрэх распространяться; цвести еренхий нарийн бичгийн дарга ге-
дэлхий мир, вселенная неральный секретарь
дэлхий дахины мировой; людей мира ервнхий сайд премьер-министр
дэмжих поддерживать, оказывать со- ервнхий эрдмийн общеобразователь-
действие ный
дэмжлэг(э) поддержка, содействие ереел пожелание, благопожелание
дэмий зря, попусту
ереес вообще
дэмий л от нечего делать ертенц вселенная, мир
дэмий хоосон зря, попусту; пустой,
ес(он) девять
ненужный
есен зуу(н) девятьсот
дэнж бугор, холм, увал
д э р в у у л э н хийсгэх развевать, под-
иим ать
дэрвэлзэн хийсэх развеваться
дэрлэх положить голову на... ёжлох шутить, иронизировать
дэс дараалан по порядку, одно за ёотуу кайло
другим ёс(он) обычай, традиция; обряд; пра-
дэслэгч лейтенант вило, порядок; приличие, пристой-
дээвэр(и) крыша, кровля ность
283
ёс тедий для вида, для отвода глаз жолоо повод(ья)
ёсгуй не должен жолоодогч вождь
еслох 1) приветствовать; салютовать; жолоодох править, вести; руководить,
2) придерживаться (правил, обыча- направить
ев, этикета); 3) отправлять (обряды жолодуулсан ведомый
и т. п.). жолооч шофер, водитель
ёсоор по согласию, на основании, в журавхийн енгерех мелькнуть, про-
соответствии мелькнуть; шмыгнуть
ёстой 1) должно; надо; 2) настоящий, журам обычай, правило; порядок, ре-
неподдельный, чистый жим
журамтай болгох упорядочить
жужиг пьеса, спектакль
Ж жужигч(ин) артист
жааз рама жужигчид артисты
жаалхан маленький; немного
жаахан маленький, малюсенький, кро-
шечный
жавар холодный ветер; прохлада заавал обязательно, во что бы то пи
жавхалантай величавый, величест- стало
венный, великолепный заавар(и) указание, наставление, ин-
жавшаан счастье, счастливый (при- струкция
ятный) случай заах показывать, указывать; учить,
жагсаал 1) ряд, строй; 2) смотр, па- преподавать
рад; процессия; демонстрация за ладно, хорошо; ну, итак
жад(а) штык зав досуг, свободное время
жанжин командующий, полководец завсар досуг, свободное время; пере-
жар(ан) шестьдесят рыв, перемена; пауза; между; щель,
жаргал счастье отверстие
жаргалант радостный, счастливый завсарлуулах прервать; вынудить
жаргалт см. жаргалант прервать
жаргах 1) испытывать счастье; 2) за- завтай цаг досуг, свободное время
ходить (о солнце) завхрах 1) сбиться с пути; отбиться
жас хозяйство монастыря от стада; 2) распуститься; опош-
жигд(э) (жигдэхэн) ровный; плоский; литься
ровно, одинаково; одновременно завь лодочка
жигтэйхэн странный; странно загас(ан) рыба
жигууртэн пернатые, птицы загнах накричать, обругать; окрик-
жигшин Y3sx ненавидеть; чувствовать нуть
отвращение, гнушаться задлах раскрывать, развязывать,
жигших ненавидеть; чувствовать от- вскрывать
вращение зай 1) свободное место; 2) дистанция,
жижиг мелкий; крошечный промежуток; 3) пространство
жижиг бутархай мелкий, раздроб- зайлахгуй не избежать; неизбежно
ленный зайлуулах предотвратить; устранить;
жил год избавить
жиме фрукт; ягода зайлшгуй неизбежный; неизбежно
жин тээвэр 1) кладь, груз; 2) воз; займруулах качать(ся), покачивать(ся)
3) караван зайтай 1) имеющий свободное прост-
жинхэнэ настоящий, подлинный, дей- ранство, 2) на расстоянии
ствительный залах 1) просить пожаловать, пригла-
жинхэнэ гишуун член; действитель- шать; 2) выпрямлять; 3) править
ный член (лодкой, лошадью)] направить
жинчин возчик, водитель каравана; залбирах молиться; веровать
грузчик залгах соединять, приставлять (нить,
жирийн обычный; простой веревку, провод и т. п.); продолжать
жирийн хумуус простые люди залуу молодой; юноша
жирэв жирэв эргэлдэх мелькать, залуучууд молодежь
быстро вращаться зам дорога, путь
жишээ(н) пример, образец замаг тина
жяшээлбэл например замнах итти по пути...
284
зан(г) нрав, характер; привычка, обы- зогсох остановиться; стоять
чай, традиции зодолдох драться, бить друг друга
зан ааш характер, нрав зол завшаан счастье, удача
занал угроза; опасность; мщение зол заяа(н) счастье, счастливая судь-
заналт'дайсан заядлый враг; опасный ба
враг золиг руг. чорт, дьявол
заналхийлал угроза зориг воля; смелость; желание, наме-
заналхийлах угрожать; грозить рение
зангидсан сжатый (кулак); собранный зориг хусэл стремление, чаяние
зангилгаа(н) узел; узы зоригжил воля; смелость
зангирах 1) запутывать в узел, скру- зориг шийдвэр воля, смелость, ре-
чиваться; 2) вздуваться буграми шимость
зангирсан собранный, концентриро- зоригжуулагч вдохновитель
ванный; вздувшийся зоригжуулах вдохновлять, воодушев-
заншил 1) навык, привычка; 2) обы- лять; осенять
чай, традиция зоригийг бадруулагч вдохновитель
зардал расход, издержки зоригийг бадруулах см. зоригжу-
зарим некоторый; часть улах
заримдаа иногда зориглох вознамериться, осмелиться,
зарлага (I) расход решиться; предпринять
зарлага (II) рассыльный, курьер; зоригт волевой, решительный, смелый
почтальон зоригтой смелый, решительный
с ! ? л а л объявление зорилго цель, задача, намерение,
з 1рлах объявлять, извещать стремление
зарлиг указ зорилт см. зорилго
зарцуулах расходовать зориуд специально, намеренно, с
зарчим принцип; обычай целью, умышленно
зпрчимт принципиальный зориулах посвящать, предназначать
зарчмууд принципы зориут см. зориуд
засаг власть (как орган) зорих 1) стремиться; намереваться;
засаг тер власть; государственность иметь цель; 2) направляться, устрем-
засагдсан 1) убранный, украшенный; ляться
2) исправленный; отремонтированный зохимжтой годный, подходящий; гар-
засах исправлять; ремонтировать монирующий
засварлагчид ремонтники, ремонтные зохино 1) необходимо; 2) соответствует;
рабочие годится, подходит
за^гийн газар правительство зохиол сочинение, творение, произ-
31сгийн эрх власть (как категория) ведение
засмал зам шоссейная дорога, шоссе зохиолчид писатели
зах 1) край; 2) воротник; 3) рынок зохиомол 1) искусственный; состав-
зах хязгаар край, окраина ленный; 2) вымышленный
захидал письмо, письменное сообще- зохион байгуулагч организатор
ние зохион байгуулах организовать
здхидлаар харилцах переписываться зохиох составлять; сочинять; наладить,
захирал администратор; директор упорядочить
(учебного заведения) зохистой годный, подходящий, удоб-
захиргаа(н) управление, администра- ный
ция, дирекция зохих соответствовать; годиться, под-
захирах управлять, заведывать, пра- ходить; соответствующий
вить; начальствовать; распоряжаться зочид гости
захируулах (побуд. зал. от захирах,/ зочлох угощать; принимать гостей
подчинить зев верно, правильно; точно; верный,
захих заказывать, наказывать; давать правильный; точный
поручение; подписываться (на газе- зевлел совет
ту И /77. П.) зевлелгее(н) совет, указание; кон-
заяах предопределять; предвещать; сультация
быть данным, быть достигнутым зевлелгеен совещание
зовлон(г) мука, страдание зевлех \) советоваться, совещаться;
зовох мучиться, страдать 2) советовать, давать совет; 3) со-
зогсолт "остановка ветник
285
зевхвн только, лишь всего-навсего зуй ёсоор по правилам; искренне; за-
зевшеерел согласие, разрешение, конно
санкция зуйл вещь, предмет; род, разряд; ян-
зввшеерен хулээх признать ление, обстоятельство; случай;
зендее самотеком; само собою; сти- статья, параграф, пункт
хийно; много, вволю, сколько хо- зуйл бурийн разнообразный, различ-
тите ный; всесторонний
зеелвн 1) мягкий; 2) легкий, плав- зуйр уг поговорка, рифмованное из-
ный речение; пословица
зевх таскать, перетаскивать; перево- зуйрлэшгуй несравненный
зить зуйтэй верно, правильно
зерег [зам] тропа, тропинка зуйх 1) плести; 2) надставлять, при-
зерелдеен противоречие, расхожде- шивать; прилаживать, подбирать
дение (материал при шитье); шить из
зернил противоречие, расхождение, лоскутов
столкновение; раздор, спор зурх(эн) сердце
зврчих нарушать; противоречить, зурхийг бадруулах вдохновлять, во-
расходиться одушевлять
зугаацах гулять; веселиться зурхний сердечный
зугтаах убежать, удирать, сбежать; зурхний угаас от чистого сердца, от
дезертировать глубины души
зуд гололедица; бескормица, стихийное зусэм масть
бедствие (для скота) зусэх кроить, разрезать полосками
зузаан толстый (о плоских предме- (ткань), резать кусками (хлеб, мя-
тах); прочный, крепкий CJ и т. п.)
зузаатгах утолщать; укреплять, уси- зутгэл усердие, старание; деятель-
ливать ность
зул 1) свеча, лампадка; 2) тюльпан зутгэлтэн деятель
зулах раскладывать (шерсть, вату), зутгэх стараться, проявлять усердие,
счесывать трудиться
зулзага(н) детеныш (животного, пти- зуу(н), иголка, игла; стрелка (часо-
цы); щенок вая)
зулзаган ногоо(н) молодые побеги, зуун 1) левый; 2) восточный
молодая трава зуух носить, надевать; пристегнуть,
зун лето привесить, прикрепить себе (напри-
зураг рисунок; картина; портрет мер, оружие, украшение, орден и
зурвас полоска, обрезок, лоскуток т, п.)
зургаа(н) шесть зэвсэг оружие, доспехи
зургуулаа вшестером зэвсэглуулэх вооружать
зуу(н) сто зэвсэглэх вооружать(ся)
з у у г а а д около ста; по сто зэвсэгт вооруженный
зуузай задник (обуви) зэвсэгт хуч(ин) вооруженные силы
зуузай холбон давхих ехать (ска- зэргийн и другие
кать) параллельно (одновременно) зэргэлгээ(н) мираж
зуур(а) в момент, во время зэргэлдээ соседний; стоящий ря-
зуурах 1) месить; 2) разводить, рас- дом
творять (краску, чернила и т. п.) зэргэлэн рядом, в одном ряду
зуух (I) 1) схватить зубами; 2) уку- зэрэг 1) сорт, разряд; 2) степень, чип;
сить 3) одновременно
зуух (II) печь, печка, плитка зэрэгцуулэх сравнивать, сопостав-
зууш закуска; кушанье лять
зуг сторона; направление зэрэгцэн зогсох встать рядом
зуглэх направиться, устремляться зэрэгцээгээр наряду, одновременно;
зугээр 1) ничего; так себе, посред- параллельно
ственно, неплохо; 2) без особой на- зээллэг заем, ссуда, кредитова-
добности; 3) посредственный; прием- ние
лемый зээр(эн) дзерен (степная анти-
зугээр суух сидеть без дела, ничего лопа)
не делать зээрд (э) рыжий (о масти лоша-
зудрэх уставать, изнуряться дей)
286
иргэн 1) гражданин; народ, люди;
и 2) китаец
ивээл покровительство; защита; попе- иргэний гражданский
чение иржигнэх рябить
ивээлтэн благодетели, защитники; ируулэх вызывать; прислать, выслать
покровители (сюда)
ид \е страда, разгар ирэх прийти, приехать, прибыть,
идчих скушать, съесть явиться; будущий, грядущий
идэвх активность ирэх болов скоро придет, скоро при-
идэвхтэй активный; активно едет
идэгдэх разъедаться, подтачиваться ирээдуй еще не пришедший, еще не
идэх кушать, есть; изъедать, подта- приехавший; будущий, грядущий
чивать исгэрэх свистеть
идэшний ногоо(н) овощи итгэл найдвар(и) вера; доверие; на-
идээ(н) пища, кушание дежда
ижил дасал 1) пара; парный; 2) при- итгэлийг эвдэн вероломно
выкшие друг к другу итгэлт надежный, благонадежный
Ижил мерен Волга итгэлтэй 1) надежный; благонадеж-
ийм такой, этакий, подобный ный; 2) уверенно
ийм учраас поэтому, по этой причине итгэх верить, оказывать доверие; на-
иймд(э) поэтому деяться,' полагаться
иймэрхуу такой, подобный этому их большой, великий; много
ийш тийш туда-сюда, во все стороны их буу орудие, пушка
ил ясный, явный, открытый; легаль- их сургууль университет
ный их хурал съезд; Великий Хурал
илбэн таалах ласкать, нежить, гла- их змч врач
дить ихэнх большинство, большая часть
илд (эн) меч ичгууртэи постыдный, позорный;
и л р у у л э х разоблачать, обличать; вы- стыдно; позорно
являть, обнаруживать; разглашать ичих (I) стыдиться, стесняться, конфу-
илрэл выявление, обнаруживание, зиться
проявление ичих (II) впадать в спячку
илрэх выясняться, выявляться, обна- ичхэвтэр постыдный, позорный; стыд-
руживаться; делаться ясным, очевид- но
ным; сказываться иш 1) ручка, рукоятка; древко; 2) сте-
илтгэгч докладчик; трибун бель; 3) первоисточник, подлинник
илтгэл доклад; информация ишиг козленок
илтгэлч докладчик; трибун
илтгэн дууриалгах показывать; ото- К
бразить капиталист бус некапиталистический
илуу лишний, ненужный; больше, килолох взвешивать (в килограммах)
лучше; свыше
илчлэх выражать, подтверждать Л
илэрхий ясный, понятный; открытый; лав 1) точно, достоверно; наверняка:.
гласный; легальный 2) точность, достоверность
илэрхийлэлт рапорт, письмо; объяс- лам лама (буддийский монах)
нение
лоовууз шапка, головной убор
илэрхийлэх делать ясным, очевидным;
лужир громадный, гигантский
объяснять, разъяснять, выяснять;
заверять, заявлять; рапортовать лут большой, крупный
илэх 1) гладить; 2) зачищать; шли- М
фовать, выравнивать
илээр открыто; гласно; легально магадгуй возможно, вероятно
ингэж так, таким образом магтаал 1) хвала; 2) од л
ингэхээр поэтому, следовательно магтах хвалить
ингээд 1) так, таким образом; 2) а те- май (I) май
перь; затем май (II) на, возьми
индэр трибуна; помост майлах блеять
инээд алдчих засмеяться майхан палатка, шатер
инээмсэглэх улыбаться мал скот
287"
1иал эмнэлэг ветеринария мер зэрэгцэх равняться; стоять рядом
м аллах ухаживать за скотом; пасти плечом к плечу
скот мергелдех бодаться; столкнуться;
малтах копать, рыть таранить
малтмал ископаемый мергех 1) молиться, кланяться; 2) бо-
малчин скотовод; пастух дать; 3) стукнуться лбом (обо
малыг хариулах пасти скот что-л.)
малый эмнэлгэ(н) ветеринария мердех следовать, итти за...
малый эмч ветеринар; ветврач мерен река
манай наш мереедех стремиться, желать
манайхаас от нас, от нашей семьи мес(ен) лед
манайхан наши, наши люди; наша мехел вымирание, гибель
семья; наш коллектив мехех отживать, гибнуть, вымирать,
мандан бадрах здравствовать; цвести угасать
•мандах подниматься, восходить; рас- мэхешгуй неугасимый
цветать, расти; совершиться мечир ветка, сучок
мандтугай! да здравствует! мечирлех 1) обрасти ветками; [широ-
мандуулах поднять, добиться расцве- ко] раскинуть ветки; 2) обчищать
та; совершить ветки |с дерева |, обрубать сучки
манж маньчжур; маньчжурский мундаг гигантский, огромный; мощ-
манлай чело, лоб; авангард; авангард- ный; здорово
ный; передовой муу плохой, нехороший, дурной; не-
манлайлах возглавлять; руководить; благоприятный
быть в авангарде муудах ухудшаться, хиреть
маргааш завтра мухар сусэг суеверие
маргалдах спорить, дискуссировать мухардах притупиться; попасть в
мартах забыть; отвыкнуть" тупик (в безвыходное положение)
марташгуй незабвенный; неизглади- мэдлэг знания; кругозор
мый мэдлээ понял; понятно
мах(ан) мясо мэдэгдэх доводить до сведения, со-
махлаг мясистый; жирный, толстый, общать, извещать
полный мэдэл понятие; ум; знание; ведение;
махчин 1) хищник; 2) людоед; 3) пло- владение
тоядный мэдэх знать; чуять; ведать, управ-
маяг форма, образец, тип; мода, фасон лять
миний мой мэдээ орох 1) прийти в сознание;
мичин звезда 2) начинать воспринимать окружаю-
мишээх смеяться, улыбаться щий мир
мод(он) дерево мэлтийх 1) блестеть; 2) переполнять-
модон деревянный ся (жидкостью)
мойл черемуха (ягода) мэлтэлзэх 1) переполняться (жидко-
монос модон черемуха (дерево, куст) стью)] 2) светить
мордох 1) сесть верхом; 2) отправить- мэнд(э) жив, здоров
ся в путь мэнд сайныг мэдэлцэх здороваться,
морь (морин) лошадь, конь приветствовать друг друга
мед сейчас, сию минуту; скоро мэндлэх здороваться, приветство-
мвлжигдвх эксплуатироваться вать
мелжил эксплуатация мэндчилгээ(н) приветствие
мелжих обглодать (например, кость); мэргэн меткий; мудрый, прозорливый;
эксплуатировать (человека) метко; мудро
мелхех ползать мэрийх стараться, проявлять усер-
мен да, действительно, точно; связка дие
наст, времени есть, является мэрэгжил профессия, специальность;
менге(н) серебро; деньги квалификация
менге х у у
лэгчи
Д ростовщики мэрэгжилтэн специалист
менген серебряный мэрэгшилтэй квалифицированный
менген херенге денежные средства мэт болох казаться, мерещиться
менх вечно; вечный, бессмертный мэхлэх обмануть
менхийн вечный мэч(ин) звезда
мер зэрэгцэн плечом к .плечу мянга(н) тысяча
288
н нарийн нягт аккуратный, тщательный;
аккуратно, тщательно
наад находящийся по эту сторону, нарийн нямбай прилежный, осторож-
на этой стороне ный
наана ближе; по эту сторону; не до- нарийхан тоненький, тонкий
ходя; до... нарлаг солнечный
нааш цааш явах сновать; ходить нарт солнечный
взад и вперед нас(ан) возраст; век, жизнь
нааш(аа) сюда, в эту сторону нас барах умереть
навч листья, лист, листва нас бие Г у и 1 * э х стать взрослым, стать
навчлах покрываться листьями; расти, совершеннолетним
появляться (о листьях) нас негцех умереть
найдах надеяться, уповать, рассчиты- наслах прожить; достичь (какого-л.)
вать возраста
найдвар(и) надежда, упование настай 1) имеющий (какой-л.) воз-
найдвартай надежный раст; 2) пожилой, не молодой
найм(ан) восемь нахилзах изгибаться, прогибаться
наймдахь восьмой ная(н) восемьдесят
наймуул(ан) ввосьмером, все восемь нижгэнэтэл бурно, шумно, громко
найр наадам налом {празднество, нижгэнэх греметь
торжество) нийгэм общество
найраг зохиол поэма нийгэм журам социализм
найрамдал дружба, согласие нийгэм-соёлын социально-культур-
найрамдалт дружественный; солидар- ный
ный нийлуу лэх
соединить, присоединить
найрамдах дружить; быть в согласии; (ся); поставлять, снабжать
помириться нийлэх 1) слиться, соединиться; при-
найрамдлыг эрхэмлэх быть миролю- соединиться; 2) совпадать
бивым нийслэл столица
найртайгаар дружно, в дружествен- нийт весь; всеобщий
ной обстановке нийтийн общий, коллективный
найруулал очерк; стиль (письма, про- нийтлэгдэх быть опубликованным,
изведения) напечатанным
найруулах 1) составлять; сочинять; нилээд весьма, очень, значительно
2) согласовывать; устанавливать гар- нимгэн тонкий (о плоских предме-
монию тах)
налуу энгэр пологий склон нисэгч летчик; летающий
нам партия нисэх летать
нам гум тихо, тишь; тишина ногоо(н) трава, зелень, овощи
намайг меня ногоон зеленый
намар осень; осенью ноднин[жил| прошлый год
намирах колыхаться, развеваться ноён ноён; князь; господин
намтар биография, жизнеописание ноерхох господствовать
намуу низкий, плоский нойр сон, сонливость
намуухнаар тихо нойр хенгентэй не сонливый; легко
намхан невысокий просыпающийся
намхрах утихать, успокаиваться нойтон мокрый, влажный; сырой
нандин священный ном книга
нандин сэтгэл благородный характер, номерлох нумеровать
благородное сердце; высоконравст- номхон смирный, кроткий; тихий
венный (о человеке) номын тавьлуур книжная полочка;
нар(ан) солнце этажерка для книг
нарийн 1) тонкий (о круглых предме- номын сав(а) портфель, сумка для
тах)] 2) аккуратный, тщательный; книг
искусный, ловкий; бережливый; хо- ноос(он) шерсть
роший (о качестве предмета)', нормчин нормировщик; ударник
3) сложный (о машинах) нотлох доказывать, подтверждать
нарийн бичгийн дарга секретарь нохой собака, пес
нарийн нандин точнейший; тончай- ноцолдуулах 1) ломать (например,
ший (о технике) пальцы); 2) заставить бороться
19 Заказ Кч 37 55 289
негее 1) другой, иной; 2) тот, то (о нэг(эн) один; раз
ком, о чем раньше упомянули) нэг дуугаар единогласно
негеедер послезавтра нэг зэрэг одновременно; одновремен-
нежрех свернуться, сгуститься (о ный
крови) нэг хэв без изменения; попрежнему
нелее(н) влияние нэгдмэл объединенный; сплоченный,
нелеелех влиять, оказывать влияние монолитный
немрех укрываться, накидывать нэгдсэн объединенный
{что-л.) на себя нэгдсэн ундэстний байгууллага Ор-
невцлегдех накапливаться; хранить- ганизация Объединенных наций
ся; быть сэкономленным нэгдугээр первый
неецлен авах запастись; экономить нэгдэл 1) объединение; единство, моно-
нехер товарищ, друг; муж, супруг литность; 2) артель, объединение
нехерлел дружба нэгдэх 1) объединяться, соединяться,
нехерсег дружеский, товарищеский сплачиваться; 2) первый
нохех компенсировать, наверстывать; нэгтгэх объединять, собирать, спла-
чинить, латать, штопать чивать
нехцел обстоятельство, фактор, усло- нэгэд нэгэнгуй каждый; все
вие; грам. частица, послелог нэлээд см, нилээд
нехцех подружиться, сойтись нэмгэн см. нимгэн
нугас(ан) утка нэмэгдэх прибавляться, быть добав-
нудрах бить, ударить кулаком ленным; увеличиваться
нулимс(ан) 1) слеза; 2) мокрота; нэмэлт дополнение, прибавление; сло-
3) сопля жение; подкрепление
нурах обваливаться, разрушаться нэмэр(и) дополнение, добавка; по-
нуруу(н) 1) спина; рост;' 2) хребет, мощь, содействие; лепта, вклад
гребень, вершина нэмэх прибавить, добавить, додать;
нутаг кочевье; родное место увеличить
нутаглах 1) поселяться, селиться; нэн тэргууний хэрэгцээт первой
2) жить, обитать необходимости
нуулгуй не скрывая нэр(э) имя, название, наименование
нуур озеро нэр алдар слава, известность
нуух 1) скрывать, таить; 2) прятать нэр тертэй(геер) с честью, до-
нууц тайна, секрет; тайный, секрет- стойно
ный, нелегальный нэрд гарсан прославленный, извест-
нууцаар санал хураах провести ный
тайное голосование, плебисцит нэрийн емнеес от имени
нухлагдах 1) быть растертым; быть нэрлэх называть, именовать, давать
мятым; 2) испытывать гнет имя
нуд(эн) глаз нэрэмжит имени
нуд гуйцэмгуй необозримый, необъ- нэрэх перегонять, гнать (вино); ди-
ятный стиллировать
нуд чихгуй непроницаемый; густой нэхий овчина; козья шкура
нудэлж тавих ставить узорами (о нэхмэл 1) вытканный; тканый; вяза-
поле из разноцветных плиток) ный; 2) ткань, вязаные вещи
нуудлийн кочевой, передвижной нэхмэлийн вязальный
нуур 1) лицо; фасад, лицевая сторона; нэхэх ткать; вязать
2) страница нээгдэх открываться; быть открытым
нуур гараа угаах умываться нээлт открытие
нуур гарын саван(г) туалетное мыло нээрээн верно, действительно; на са-
нуурс(эн) уголь мом деле
нуух кочевать, переселяться нээх открывать
нух дыра; щель; скважина; отверстие; нээчих открыть
яма нягт 1) аккуратный; тщательный; осто-
нухлэх [про|дырявить, делать отвер- рожный; 2) тесный, плотный, близкий
стие друг к Другу, сжатый; сплоченный
нэвт насквозь; до нитки нягтлан бодох бухгалтер
нэвтрууллэгэ(н) внедрение; трансля- нягтруулах уплотнять; сплачивать
ция нялх младенец; младенческий
нэвтруулэх внедрять; транслировать нямбай аккуратный, деловитый
290
олонхи большинство
олох находить; обнаруживать; завое-
овог фамилия; род, племя вывать (например, свободу)
овогтнууд племена олшрох увеличиваться (количествен-
оволзох шевелиться; двигаться вверх но)
и вниз олшруулах размножать, увеличивать
овоо(н) 1) куча; насыпь; груда кам- (количественно)
ней; курган; 2) много, обильно омог 1) гордость, высокомерие, над-
овоорох собираться в кучу; скоп- менность; 2) гордый, высокомерный,
ляться надменный
овоохой 1) шалаш, лачуга, балаган; омогт гордый, кичливый, высокомер-
2) перен. истукан ный
огт совершенно, совсем, вовсе; никак, он год (календарный)
нипочем, нисколько, ничуть, отнюдь онгойлгох открывать, раскрывать,
огтлох 1) резать ножом, крошить; 2) отворять
рубить, вырубать (лес) онгоц лодка, корабль, судно, пароход
огторгуй небосвод, небо онгоц ховоо(н) колода, корыто (у ко-
од(он) звезда лодца)
одон орден онд оруулах сохранить в зимне-ве-
одон орныг шинжлэх ухаан астро- сенний период (о скоте)
номия оногдол начисление, обложение (на-
одон тэмдэгт орденоносный пример, налогом)
одоо теперь, ныне, в настоящее время оногдох приходиться; облагаться (на-
одоо цагийн теперешний, нынешний, логом)
современный оногдуулах начислять, облагать (на-
одоо ч гэсэн и теперь, и ныне пример, налогом)', возлагать; пред-
одох пойти, отправиться, уходить, назначать
удалиться онол теория
оёдол шитье; шов онц особый, особенный; отличный;
оёдлын машин швейная машина чрезвычайный
оёулах отдавать в пошивку онц сайн отлично; отличный
оёх шить онц сурлагатан отличники учебы
ой годовщина; юбилей онцгой особенный, исключительный,
ой мод(он) лес, бор, роща специфический; обособленный, от-
ой тайга тайга дельный
ойлгох понимать, разбираться (в чем- онцгой байдал специфическое поло-
л.) жение
ойлгоц усвояемость; понятливость; онцлог особый; специфический
сообразительность онцлог чанар особое качество
ойлох понимать, разбираться (в чем-л.) онцлон особо
оймс(он) носки; чулки онцчууд отличники
ойр(о) близко ор(он) 1) кровать, койка; 2) место;
ойр зуурын ближайший; минимальный; 3) вакансия
обиходный ор нэр(э) одно название, фикция
ойр хавийн ближний оргил 1) вершина, пик (горы); 2) выш-
ойртох приближаться ка, обсерватория
ойртуулах приближать оргилох кипеть, бурлить; подниматься
олгох дать, выдавать, отпускать; оргилуулах вызвать кипение; вызвать
предоставлять, вручать; присвоить подъем
олдошгуй унэтредчайший, бесценный орд(он) дворец
олз 1) прибыль, доход; 2) находка; орлогч заместитель, помощник; вре-
3) приобретение; 4) добыча; 5) тро- менно исполняющий обязанности
феи; 6) пленник орлогч гишуун кандидат (в члены,
ололт успех, достижение; находка партии, бюро и т. п.)
олон много; многочисленный орой (I) поздно; вечером
олон нийт общественность орой (II) пик, вершина (горы); крыша,
олон терлийн разный, разнообразный макушка
олон тумэн массы (людей) оролдох стараться, стремиться, при-
олон янзын разнообразный лагать усилия
олонт многократно, много раз оролцох участвовать
19* 291
орон страна, государство еглее(н) утро; утром
орон нутгийн местный еглеений хоол завтрак
орон сууц кров, жилище, квартира егерех обветшать, устареть
оронд вместо, взамен е(ге)х давать, выдавать
ороох обвертывать, завертывать, оку- едий тедий несколько; некоторый
тывать; наматывать едеегч нар зачинщики; поджигатели
орос русский едеех поджигать
Орос улс Россия едер день
оросын русский едер ирэх тутам с каждым днем
орох 1) входить; вступать; попасть; елгий колыбель
2) выпадать (о снеге и дожде) елгех вешать, развешивать, повесить;
оруулах впускать, вводить, вгонять; привесить
вносить; ввозить, импортировать; елгуур вешалка (для одежды)
вовлекать, охватывать елзийт приносящий счастье, счастли-
орчим около, вокруг вый
орчин ахуй возле, около, вблизи; елсгелен зовлон(г) голод; страдание
вокруг; окружающий елсех голодать; проголодаться
орчуулах переводить (на какой-л. емд(ен) штаны, брюки
язык) емне юг; южный; впереди; до, перед
оршино находится; располагается; (чем-л.)
заключается емег заступничество; охрана, стража
орших существовать, находиться; емег тушиг опора, оплот; надежный
располагаться; заключаться друг
осолгуй без помех, не задерживаясь; емсех одевать (одежду)
безошибочно; безошибочный * емч собственность
охин дочь; девочка енгийн цветной
охин дуу младшая сестра енгийх 1) приподняться; поднимать
охь 1) запах, аромат; 2) знамение, голову; 2) покушаться; нападать
символ енге цвет
очих пойти, поехать енге бурийн разный, разноцветный
очоод ирэх сходить, съездить енгелех чистить, полировать, шлифо-
оюун билэг ум, разум; талант, спо- вать, отделывать,
собность енгерегч прошлый
оюутан студент енгерех миновать, проходить, проез-
жать
0 енгеруулэх проводить
ендийх приподняться; поднимать го-
ев 1) наследие, наследство; 2) сокро- лову
вищница; наследие ендег(ен) яйцо
евгед хегшид старики и старушки; ендер высокий
предки ендер дуугаар громко; торжественно
евген старик, старец; старый, пре- ендерлег высокий; возвышенность
клонного возраста енее теперь, ныне; тот самый, выше-
евген аав дедушка упомянутый
евдех болеть енеегийн нынешний, теперешний
ввел зима; зимой енеедер сегодня
евелжуулэх организовать зимовку; енер многосемейный, многолюдный
дать возможность провести зиму енцег булан угол
евер (I) пазуха; перен. карман еед(е) на, к, в сторону; вверх; про-
евер (II) юг; южная сторона (горы); тив
южный еер(е) иной, другой
евер дээр на руках; на груди еерийгее самого себя
«евертлех положить за пазуху; хра- еерийн свой
нить за пазухой еерийн ертег себестоимость
еврийн дэвтэр блокнот еереер хэлбэл говоря иначе
евс(ен) сено еерсдийн свой
евч(ин) болезнь, заболевание еерчлелт изменение; перестройка; пе-
евчлех болеть релом
евчтэй болен; больной, болеющий еерчлех изменить; перестроить
евчуу( н ) грудь, грудинка ергежих расширяться
.292
ергемжлех 1) присвоить почетное саваагуйтэх вести себя нескромно,
звание; провозглашать (кем-л.)', непристойно, не стесняться, быть
2) поднимать; возносить, возвышать, бесстыдным; бездельничать
возводить (кого-л.) савсах дымиться; подниматься
брген барих пожертвовать, подносить савхин гутал сапоги (кожаные)
ерген широкий; широко сагсайх быть раскидистым, пуши-
ерген хэрэгцээний бараа(н) товары стым, взъерошенным; расти густо,
широкого потребления часто
ергетгех расширять сагсгар пушистый, взъерошенный;
ергех поднимать; подносить, препод- густой
нести; иметь на своем иждивении, сайд министр
ухаживать (за детьми, родителями сайжрах улучшаться
и т. п.) сайжруулах улучшать, повышать
ерне запад качество
ернегч развивающийся, возрождаю- сайн хороший, добрый; хорошо; пере-
щийся довой, знатный
ернелт развитие, подъем, рост сайн байна уу? хорошо ли живете?;
ернех развиваться, расти, повы- здравствуйте!
шаться сайтар хорошо, хорошенько, как сле-
ернуулэх развивать; добиться подъ- дует
ема, роста сайхан красивый; прелестный
еремдмвл худаг артезианский коло- сайчууд передовики
дец сайчуул передовики
ервмдех сверлить, бурить сайшаал одобрение, похвала
врее(н) комната, зал сайшаах одобрять, находить хорошим,
орех складывать, сложить; ставить хвалить
мишень салаа(н) ветвь; часть; филиал; приток,
ертее(н) 1) уртон (почтово-ямская рукав реки; отрасль; взвод
станция); 2) перегон (между ур- салаа мечир отрасль
тонами в 30—40 км.) салах 1) разобщаться, отделяться;
ерх крышка дымохода (в юрте); двор, расходиться, расставаться (с кем-
хозяйство л.); 2) избавляться (от чего-л.)
есгех разводить, выращивать (напри- салбаганан хийсэх развеваться
мер, скот) салбар 1) отделение, отдел, секция,
всех расти; размножаться филиал; 2) часть; 3) отрасль; 4) от-
етгвн 1) густой (о жидкости)', 2) креп- рог
кий (о "чае)', 3) тучный (о стаде салбар мэдлэг отрасль знаний
скота) салгах отделять, разлучать, разоб-
втлех состариться щать; отрывать; столкнуть, сбить,
ецегдвр см. вчигдер свернуть
ечигдвр вчера салхи(н) ветер
ечнеен течнеен много, очень много салхивч форточка
ечуухэн ничтожный, незначительный, салхилах дуть (о ветре)
маленький; немного салхин ветряный
салшгуй неразлучный, неотделимый,
П неразрывный
самбар доска классная
пансан шелковый сампин счеты
пишин печка, плитка сан(г) казна; сокровище
пунз хлев, помещение для скота сан а а алдах вздыхать
санаа зовох беспокоиться
санаа тавих заботиться, уделять вни-
мание
саад помеха, препятствие; тормоз санаатай преднамеренно, умышленно;
саальчин доярка намерен
саатуулах мешать, задерживать; тор- санаачлага инициатива; забота
мозить, препятствовать санаачлагатан инициатор(ы)
сав(а) посуда, сосуд; вместилище санаж явах помнить
саваагуй не стесняющийся; бесстыд- сан ал мнение; предложение
ный; нескромный; праздный сан ал сэтгэл моральное состояние
293
санасандаа хурэх осуществить свою сонсдох 1) быть слышимым; стать
мечту известным; 2) раздаваться, доно-
санах думать, вспоминать ситься
сангийн аж ахуй госхоз сонсох слушать; услышать
сандаль стул, табуретка, кресло; диван сорох высасывать; тянуть (жидкость)
сандил см. сандаль сохор слепой
сандрах растеряться, приходить в за- сочих испугаться, вздрогнуть
мешательство; быть в тревоге; быть сенеех 1) уничтожать, истреблять;
в суматохе 2) погасить, потушить
сандрахгуй не теряться, не расте- С0Н9Х гибнуть, сгинуть; угасать, пре-
ряться кращать существование, вымирать
санхуу финансы сувд жемчуг; жемчужина
сар(а) месяц, луна суганаглах подниматься, тянуться
саравч навес, сарай сугасхийх вырваться; выскальзывать
сарвайх протягивать руку; поку- суд ал (I) 1) полоска; 2) ложбина; овраг
шаться суд ал (II) 1) пульс, кровеносный со-
саруул светлый суд, артерия; 2) жила (например,
сахал борода; усы рудоносная)
сахигч блюститель; стоящий на стра- судалтан цайрах показываться свет-
же лыми полосками
сахилга бат дисциплина суд'лах изучать, исследовать
сахии хамгаалах стеречь; сохранить сул слабый, бессильный, вялый; сво-
сахиус(ан) талисман, амулет бодный, вакантный; порожний
сахих соблюдать, блюсти; придержи- сул сурлагатан отстающие по успе-
ваться; сторожить; защищать, от- ваемости; слабые по успеваемости
стаивать (об учащихся)
сайрах падать брызгами; излучать, сум(ан) (I) 1) стрела; 2) пуля
светить; расцветать сум(ан) (II) 1) сомон (низовая адми-
сацуу 1) ровесник; 2) одновременно, нистративная единица); 2) рота,
в момент... эскадрон
сая (I) миллион сундуулын бут бугорок с кустарни-
сая (II) недавно, только-что; только ком, кочка с кустарником
тогда, только сураг слух, весть
саяхан недавно, только-что сураглах осведомляться, наводить
сийрэг редкий, негустой; редко, не- справки; разведывать
много сурагч учащийся, ученик
сийрэгших редеть, разрежаться; суралцах учиться, обучаться
уменьшаться (количественно) сурах 1) учиться; привыкать, при-
соёл культура учаться; 2) осведомляться; искать
соёл боловсрол культура сурах бичиг учебник
соёлын хэмжээ культурный уровень сурвалж источник, корень; головка
соён г и й г у у л э х просвещать стрелы
солих менять, обменивать; сменять, сургааг жердь
подменивать сургаал учение; поучение; доктрина
Солонгос Улс Корея сургамж поучение, наставление; уче-
сонгодог лучший, отборный; класси- ние
ческий сургах учить, обучать, преподавать;
сонгон авсан выбранный, избранный инструктировать
сонгох выбирать, избирать сургууль школа, училище; учеба
сонгуулийн избирательный сурлага хичээл учеба
сонгууль выборы суртал учение; доктрина
сонин 1) интересный" новость; 2) га- суудал место; сиденье
зета суулцах присаживаться (с кем-л.)\
сонирхол интерес, заинтересован- присутствовать
ность суунаглах виться; тянуться
сонирхолтой интересный, достойный суурь место; основание, база, фунда-
внимания мент; подставка; устои
сонирхох интересоваться; смотреть суурь машин станок
с интересом суурьшилтай оседлый, неподвижный;
соносгох объявлять, сообщать прочный
294
суут гениальный, мудрый сэргээн босгох возобновить, восста-
суутаар гениально новить; реставрировать
суух сидеть, садиться; присутство- сэрийлгэх оттопырить; поднять
вать; жить, проживать; быть супру- сэруулгээ будильник; звонок будиль-
гами ника
сууц 1) поза, сидение; 2) жилище сэруун свежий, прохладный; не спя-
суйдсэн разрушенный щий, бодрствующий
суйдэх разрушаться; потерпеть ава- сэрууцуулэх проветрить, освежить,
рию охлаждать
суйтгэх опустошать, разорять; унич- сэрууцэх проветриться, освежиться
тожать; разрушать; растранжири- сэрэх 1) проснуться, очнуться; 2) ощу-
вать, разбазаривать тить
сулд(эн) герб сэрээ 1) вилка; 2) острога
сулд модны наадам ёлка (новогод- сэрээх будить, разбудить
няя) сэтгуул журнал
сулжих 1) сплетать; сплетаться; пе- сэтгэгдлууд мысли; чувства
рекрещиваться; 2) вязать; 3) што- сэтгэл мысль, дума, настроение; душа,
- пать сердце
сулэх забелить (молоком) сэтгэл санааг сэргээх вдохновлять,
сум хийд монастырь; храм поднять настроение
сумэлзэх маячить, мерещиться, еле сэтгэл харамгуй щедро; не скупясь,
казаться не скрывая; подробно
сундэрлэх возвышаться; громоздиться сэтгэл хедлех растрогаться; волно-
сур величие, могущество, мощь ваться
сур жавхалан(г) величие, могущест- сэтгэлийн сердечный
во, мощь сзтгэлийнхээ задушевный, сердечный
суртэй величавый, мощный, могуще- сэхээтэн интеллигент; интеллигенция
ственный
сурхий величественный; серьезный;
тяжелый
сурэг стадо тааварлах предполагать, догадывать-
сусэг бишрэл вера, набожность; суе- ся
верие тааз потолок
суу(н) молоко таалах 1) считать правильным; 2) ла-
сууж тазобедренные кости; бок скать, нежить
суужилдэх сидеть немного боком, таарах годиться, соответствовать,
сидеть наклонившись на бок совпадать
суул хвост; конец тааруулах подгонять, подбирать; при-
суулийн последний, заключительный вести в соответствие
суулчийн последний; новейший таатай 1) приятный; приемлемый;
сууний машин сепаратор 2) соответствующий
сух топор тав(ан) пять
сэвгэр рыхлый, пушистый таваар товар
сэвэлзуур легкий; приятный; про- таваарын будаа(н) товарный хлеб
хладный (зерно)
сэгсрэх вытряхивать, выбивать (пыль); таваг тарелка
качать таваглах класть, наливать в тарелку
сэдэв тема; тезис таван хушуу пятиконечная звезда
сэлбэн засварлах ремонтировать; вос- таван хушуу мал пять видов скота
станавливать тавгуй не по душе; не подходящий
сэлгууцэх беспрерывно приходить и тавих ставить; отпускать, пускать;
уходить, бродить, слоняться с места уделять, обращать
на место тавтай хорошо, удобно; приятный,
сэлуур 1) весло; 2) ж.-д. стрелка удобный, подходящий; по душе
сэлэм сабля тавь (тавин) пятьдесят
сэнгэнэх дуть, веять тавьлуур полочка; подставка, столик;
сэргэлэн(г) 1) бдительный, чуткий; этажерка
2) проницательный; смышленый; таг полка, полочка, подставка
бойкий, бодрый; 3) свежий, прохлад- таглаа пробка, затычка; крышка
ный таглах закрывать, затыкать
295
тайван(г) мир, спокойствие; мирный, тариачид крестьяне, земледельцы,
спокойный хлебопашцы, пахари
тайвшрах успокаиваться; устанавли- тариачин крестьянин, земледелец,
ваться (о мире, тишине) хлебопашец; пахарь
т а й ж тайджи (князь, дворянин) тарилга 1) [по]сев, сеяние; 2) прививка
тайз(ан) сцена таримал посеянный, посаженный
тайлан сонгуулийн отчетно-перевы- тарих 1) сеять; посадить; 2) мед. при-
борный вивать (например, оспу)
тайлах 1) снимать одежду, раздевать тархи головной мозг; голова
(ся); развязывать, отвязывать; рас- тарчигнах трещать
шнуровывать, отстегивать; 2) откры- тас хар очень черный
вать, отпирать (например,дверь)', 3) тас хийх раздаваться (например, вы-
растолковывать; объяснять стрел)
тлйлбар разъяснение, комментарий, тасаг цех, отдел; пункт
толкование; примечание тасалгаа(н) комната
тайлбарлах разъяснять, комментиро- тасалдуулах нарушать, срывать; про-
вать; делать примечания , гуливать, пропускать
тал(а) (I) сторона; половина тасаршгуй неразрывно, беспрерывно;
тал(а) (II) степь, равнина неразрывный, беспрерывный
тал дугуй полукруг таслага(н) см. тасалгаа(н)
тал хувь половина таслах 1) разорвать; оторвать; 2) пре-
талаар 1)по линии, в области; 2) зря рвать; 3) пропустить (например, за-
талархагч сторонник; почитатель, по- нятие)
клонник тасралтгуй беспрерывно, беспере-
талархал благодарность, признатель- бойно; бессменно
ность; дружелюбие; сочувствие тасран ангижрах избавиться
талархах 1) благодарить; 2) проявлять татан оруулах привлекать, вовлекать
дружелюбие; сочувствовать татах 1) тянуть, дергать; 2) вызывать,
талбай площадь; пространство; отзывать; 3) курить
поле тахиа курица
талбар площадь; простор, простран- тахь лошадь Пржевальского
ство тачгинатал громко, звонко
талх(ан) хлеб (печеный) ташуурдах подхлестывать кнутом
тамхи(н) табак таяг трость; посох; костыль
тана [эрдэнэ| перламутр техникч техник; технический
танай ваш тив материк, часть света
тангараг клятва, присяга, обещание тийм такой; да
танигдах признаваться; быть познан- тийш послелог к, в, в сторону
ным товч (I) пуговица
танил знакомый, приятель товч (II) краткий, сокращенный
танилцах познакомиться (с кем-л.)', товч тэмдэглэл конспект, резюме
ознакомиться товчоо(н) бюро
таниулах ознакомить, разъяснять тоглоом 1) игра, игры; 2) игрушка
таних знать; узнавать (знакомое), быть тоглох играть
знакомым (с кем-л.) тогоо(н) котел
танхим зал; аудитория тогтвор спокойствие; постоянство,
таны ваш устойчивость
тарах расходиться, рассеиваться; тогтворгуй непостоянный, неустой-
кончиться; распространиться чивый
тарвага(н) тарбаган (степной сурок) тогтвортой постоянный; спокойный;
тарваган тахал чума надежный, устойчивый
таргалах жиреть, тучнеть; [попол- тогтмол постоянный, регулярный; по-
неть, поправиться стоянно, регулярно
тарган жирный, тучный, откормлен- тогтоол постановление, решение, ре-
ный, упитанный, в теле золюция
тариа(н) 1) хлеб, зерно; 2) мед. сы- тогтоон авах запомнить; выучить
воротка тогтоох 1) остановить; 2) постановить,
тариалан(г) 1) земледелие; 2) пашня, вынести решение; 3) установить;
поле, нива 4) разработать (например, план)]
тариалах сеять 5) запоминать, выучить
296
тогтох 1) остановиться; стоять; 2) уста- тохирсон подходящий, соответствую-
навливаться, оформляться, стабили- щий, годный
зироваться; 3) договариваться; ре- тохируулах приспособить, привести
шать в соответствие
тогтуухан 1) спокойствие, тишина; тохитой подходящий; с удобствами
2) спокойный, тихий тохогдох быть возложенным
тогших см. тонших тев центр; центральный
тод(о) ясный, точный; ясно, четко Тев Хороо(н) Центральный Комитет
тодорхой ясный, точный; конкретный тев шударга честный, правдивый,
тодхон ясный, четкий; точный; ясно, прямой
четко, точно тевеггуй без труда, без хлопот
тойрон вокруг тегелдер полный; преисполненный
тойруулах кружить, итти кругом тегрег 1) тугрик (денежная единица
толгой 1) голова; глава; 2) вершина МНР); 2) круг, кружочек
(горы); 3) кочан, головка; 4) кусок теге совершенный; полный, преиспол-
(материи) ненный
толгойлох возглавлять; руководить тегсгегчид выпускники
толгойлуулсан возглавляемый, ведо- тегсгел окончание, завершение
мый тегсгех кончать, завершать
толь зеркало тегсех кончаться, завершаться
толь бичиг словарь тедий столь; столько
том крупный, рослый тедий чинээ(н) настолько, столько
том болох вырасти, стать взрослым; тедийгуй не только
укрупняться твдийд тогда
томоотой выдержанный; воспитанный; теделгуй вскоре, скоро
степенный; скромный тедхен недолго; вскоре
томоохон большой, крупный тел приплод, молодняк
тонилтугай долой! т е л л у у л э х принимать приплод, молод-
тоноглогдсон оборудованный няк
тоноглол снасти, снаряжение, обору- телев 1) всегда; вообще; 2) вид, об-
дование лик, форма
тонох [о]грабить; обобрать телевлегее(н) план; проект
тонших стучать(ся) телее(н) за, ради, для
тоо(н) количество, число; цифра телеелегчид представители, делега-
тооллого(н) счет, исчисление ты, уполномоченные
тоолох 1) считать; 2) выяснять коли- телеелегчийн газар представитель-
чество ство
тооно верхнее (дымовое) отверстие тембр железо; железный
юрты темер зам железная дорога
тоос(он) пыль тер(е) строй, режим; государствен-
торго(н) шелк ность
торгон шелковый терийн дуулал государственный гимн
тормогор блестящий (о глазах) терийн хэрэг государственное дело
тормолзох блестеть (о глазах) терел 1) родной; 2) родство; родня;
тос(он) масло; жир, сало 3).род; отрасль, область
тосож и р у у л с э н высланный навстре- терел бурийн разного рода, всех ро-
дов, разнообразный
чу
терех родиться; происходить; появ-
тосон авах встретить, поймать на ляться, возникать
лету терсен 1) родившийся; возникший;
тосох 1) встречать (о засаде); 2) под- 2) родной
жидать (где-л.); 3) подставлять (по-
суду, ладонь) тесев смета, бюджет
тохилог благоустроенный тесеелех 1) понимать, разбираться:
тохиолдлын случайный 2) узнавать (в лицо, по внешним при-
тохиолдол случай; стечение обстоя- знакам)
техееремж приготовление, сборы,,
тельств
подготовка (например, в путь)
тохиолдох попадаться, встречаться,
техееремжтэй приготовленный, под-
случаться
готовленный; оборудованный
тохиолдуулах приурочить; приспо-
собить, привести в соответствие трактор трактор
297
"тракторч тракторист туулах проходить насквозь; преодо-
туг знамя, флаг левать, одолевать
тугч знаменссец тууштай последовательный
туйл конец, предел: полюс тухай о, об, относительно, насчет
туйлд нь хуртэл до конца тухтай не спеша
туйлын 1) крайне, очень; 2) полярный тушаал 1) приказ; 2) должность;
туйпуу кирпич служебная обязанность
тул 1) для, для того, чтобы; за, ради; туяа(н) луч; сияние, заря
2) так как; потому что туяат сверкающий, сияющий
тулалдазн 1) столкновение; битва, тувшин 1) ровный, гладкий (о поверх-
сражение; 2) борьба ности);^) тихий, спокойный; 3) чест-
тулалдах 1) столкнуться; 2) сражаться ный, правдивый; 4) мирный
тулах 1) упереться; наткнуться (на туг туг цохих стучать(ся), трепетать
что-л.) 2) подпирать; 3) сражаться туг тумэн тысячи и тысячи, сотни
тулгарах упереться, стать вплотную; тысяч, миллионы, очень много
встретиться тугшууртэй затруднительный, крити-
тулгуур опора, оплот; подпорка, под- ческий, трудный, тревожный, опас-
ставка ный {об обстановке, времени)
тун весьма, очень тугэх распространяться
тунгалаг чистый, прозрачный, свет- тулхуур ключ; отмычка; толкач
лый, ясный тулхэх толкать
тунхаглал обнародование; воззвание, тулхэц толчок, стимул, повод
обращение; манифест тулэгдэх сгорать; быть сожженным
тунхагхлах объявлять, оглашать; об- тулэх топить (печь); разводить огонь;
народовать; обращаться с воззва- обжигать (кирпич и т. п.)
нием тулээ(н) дрова
туранхай тощий, слабый, худой тум(эн) десять тысяч
туранхайвтар худощавый, худой, тур (кратко)временный; временно
тощий тургэвчлэн спеша; быстро, скоро, ус-
тургуй худой, тощий; слабый коренно
турш в течение тургэн скорый, быстрый; спешный
турших пробовать, испытывать туруулэх опередить, быть впереди,
туршлага опыт, проба; попытка итти впереди
туршлагажих приобретать навык; туруун вначале; сперва; начальный,
стать опытным первоначальный; впереди
туе данный, этот туруухэн 1) немного раньше; только
туе (а) польза; помощь что, недавно; 2) немного впереди
туе двхвм болох способствовать турууч сержант
туе туе в отдельности, каждый в от- турэмгийлэгч 1) агрессивный; захват-
дельности нический; 2) агрессор; захватчик
туе тусын каждый свое, каждый в турэмгийлэгчид захватчики; агрессо-
отдельности ры
тусах 1) попадать в цель; 2) отсве- турэмгийлэл агрессия; захват; окку-
чивать; озарять пация
тусгаар тогтнол независимость турэмгийлэн эзлэгчид захватчики
тусгаарлан салах выделяться, обо- туувэр зохиол избранные произве-
собляться, разделяться, отделяться дения
тусгай специальный, особый; специ- тууний его
ально, особо туунчлэн точно так же, также
тусгай мэрэгжлийн профессиональ- туунээс от него, от нее; от того
но-технический (об учебных заве- туух (I) история
дениях) туух (II) собирать (поштучно мелкие
туслалцаа(н) помощь; взаимная по- вещи)
мощь туух т у у ж предание
тусламж помощь туухий сырой, незрелый, неспелый
ту ел ах 1) помогать; 2) подсобный, туухий э д сырье
вспомогательный туухт исторический
тууж повествование, повесть, сказа- туухт явдал историческое событие
ние; былина тушиг опора
туулай заяц тушиглэх опираться
:298
гуших 1) опираться; 2) уповать, на- тэргуун 1) первый, передовой, на*
деяться чальный; главный; 2) начало
тушлэг 1) подпорка; 2) спинка (у ме- тэргууний передовой
бели) н
тэргуу( )тэй во главе
Тушуу
лэх
подпереть, ставить подпе- тэрлэг тэрлик (национальный ха-
рев лат)
тэврэх 1) обнимать; 2) брать в охапку тэртээ то; там, на той стороне
тэг дундуур 1) через середину; на- тэрчлэн точно также
пролом; 2) не стесняться тэрэг 1) телега, арба; 2) шахм. ладья
тэглээ да; так именно сделал, так сде- тэсвэр(и) терпение, выносливость,
лал стойкость
тэгнээ да; так именно сделаю, так тзсвэрлэшгуй невыносимый, нестер-
сделаю пимый
тэгш равный, ровный тэсгэлгуй 1) нетерпеливо; 2) невыно-
тэгш эрх равноправие симо, нестерпимо
тэгшлэн зэхцлэх выравнивать тэсэшгуй см. тэсгэлгуй
тэгье ладно; так сделаем тэхэгуй яах вэ конечно, как же иначе
тэгэх так сделать, так поступать тэхэд тогда
тэгэхлээр тогда; при этом, когда так тэшуур коньки
сделал тээвэр(и) 1) груз, кладь; 2) транс-
тэгээд затем, потом, после чего; так, порт
t
-. таким образом тээвэрлэх 1) грузить, класть; 2) пере-
тэд(эн) они; те возить, транспортировать
тэдгээр см. тэд(эн)
тэдний их
тэжээл корм, пища
тэжээх кормить, питать; воспитывать уг суть, сущность; данный; это
тэмдэг примета; отметка; знак; зна- уг сурвалж источник
чок, жетон угаас с самого начала, искони
тэмдэглэж авах записать; сделать угаах мыть; стирать
для себя запись угталт встреча
тэмдэглэх отмечать; примечать угтах встречать
т э м у у л э х 1) упорно стремиться (ку- удаа случай; раз
да-л.)у пробиваться; толкаться; рвать- удаа дараа не раз; подряд, последо-
ся вперед; 2) проявлять большое вательно
усердие удаан продолжительный, долговре-
тэмцэгч борец менный, длительный; долго, мед-
тэмцэл борьба ленно
тэмцэх бороться, вести борьбу удалгуй вскоре, незамедлительно
тэмцээн борьба; состязание; матч удах медлить, мешкать; задержаться
тэмээ (н) верблюд удахгуй не задерживаться
тэмээн жин (г) верблюжий караван удирдагч руководитель, лидер
тэмээн тээвэр (и) вьючный транс- удирдагчид руководители
порт, верблюжий транспорт удирдамж руководство
тэнгэр (и) небо удирдан давшуулах вести
тэнгэс море удирдлага руководство
тэнд (э) там, туда удтал долго
и
тэнцуур( ) равновесие; соразмер- уйлах плакать, рыдать
ность уйтгартай скучно; грустно, печаль-
тэнцууРгУЙ неравный; несоразмерный; но; скучный; грустный, печальный
несравненный ул(а) подошва (ноги, обуви)
тэнцэх 1) быть равным; 2) соответст- улаан красный
вовать; подходить, годиться улаан буудай пшеница
тэнэг глупый улам еще, еще более, гораздо
тэр(э) он; тот улам илуу е ш - е больше
т э р г у у л э г ч и Д президиум улбалзах краснеть
тэргуулэгчдийн газар президиум улбар красноватый; розоватый; ры-
(орган) жий
т э р г у у л э х 0 возглавлять; итти впе- улирал сезон, квартал; семестр
реди; 2) быть впереди; опередить улмаар затем
299
улс государство урцан гэр лачуга; хижина; обветша-
улс ардын аж ахуй народное хозяй- лая юрта
ство урьд урьдаас илуу лучше, чем рань-
улс терийн политический ше, как никогда лучше
умарт северный урьдаас сэргийлэх предупредить;
унагаах сваливать; уронить, валить; предупредительный
свергать, низвергать урьдахь прежний, предыдущий
унага(н) жеребенок урьдчилал нехцел предпосылка
унагалах [о]жеребиться урьдчилан хамгаалах предохранить,
унах (I) падать, сваливаться, отвали- провести профилактические меро-
ваться приятия
унах (II) сесть верхом урьхан тепленький; ласковый; милый;
унжилга висячий, привешенный, при- тепло
. вязанный предмет (например, елоч- ус(ан) вода
ное украшение) ус тойром пруд; водоем
униар мгла; дымка усжуулах обводнить; обеспечить во-
унтах спать; уснуть дой
уншилгын танхим читальный зал устгах уничтожить, ликвидировать
унших читать утаа(н) дым
унших бичиг книга для чтения утга содержание; суть
ураг садан[г] родня утга чанар см. утга
урагшаа вперед утас(а) 1) нить, нитка; 2) проволока;
урагшаа давшьяа вперед! (букв, бу- провод, кабель; 3) телефон
дем наступать!) утга зохиол сочинение; художествен-
уралдаан соревнование ная литература
урам хугарах разочароваться уудам обширный, необъятный
уран 1) мастер, искусник; 2) искус- уудам зам широкий путь, простор
ство, мастерство; 3) искусно, ма- уужим широкий, просторный
стерски; 4) искусный, изящный уул (I) гора
уран гуалаг красота, великолепие уул (II) данный, тот самый, указан-
уран зохиол художественная литера- ный
тура уулзах встречаться
уран зохиолч писатель у улс горы
уран сайхан искусство уур (I) водяной пар
уранхай рваный уур (II) зло, злоба
урга аркан уур хилэн(г) зло, злоба; гнев
ургамал растение уурлах злиться, сердиться, беситься
ургах расти, вырастать ууртай злой, сердитый
ургац урожай уурхай шахта; копи; прииски
урждар позавчера уурын зуух батарея парового отоп-
урйа призыв ления
уриалал призыв уух пить
уриалах призывать уучлаарай извини, прости
уриалга призыв уучлах извинять, прощать
урилга приглашение ухаа хонгор светложелтый, светло-
урин теплый; ласковый; тепло соловый, светлорыжий (о масти
урих приглашать лошадей)
урихан тепленький; ласковый; милый; ухаагуй безумный, неразумный; без
тепло ума; глупо, неумно
урлаг искусство ухаан ум, разум, сознание
урлаг хийцтэй искусно сделанный, ухаан алдатлаа безумно; очень сильно
тонко выполненный (о вещах) ухаан бодол ум, разум, сознание
урсах течь ухаант хун умный человек; мудрей-
урсгал течение, поток; текущий ший, умнейший человек
урсгалаар самотеком ухамсар сознательность, сообрази-
урт длинный; долгий; долго тельность, смекалка; сознание
урт удаан наслах долго, долго жить ухамсартайгаар сознательно
УРУУ послелог к, в; в сторону ухах (I) понимать, разуметь; сообра-
уруул губы жать
урьд прежде, раньше ухах (II) копать, рыть; выковыривать
300
ухралт отступление; регресс; дегра- узэмжтэй привлекательный, прият-
дация ный, благообразный (на вид)
ухралтгуй неотступно, неуклонно узэн ядах ненавидеть
ухуулагч пропагандист, агитатор узэсгэлэн(г) выставка; великолепие,
ухуулан таниулах пропагандировать; красота
провести агитационную работу; разъ- узэсгэлэнтэй прекрасный, прелест-
яснять ный, великолепный, замечательный
учир причина, повод, обстоятельство узэх смотреть, рассматривать; считать
учир тоймгуй очень, очень сильно (кем-л.) принимать (за кого-л.)
учиртай 1) имеющий смысл, имеющий уй тумэн множество; бесчисленный
глубокий смысл; 2) необходимо, надо уйл 1) деяние; дело; 2) рок, судьба
учраа мэдсэн знающий свои задачи; уйл ажиллагаа(н) деятельность
сознательный уйл тамаа цайх мучиться
учраа мэдэх быть сознательным, уйл хэрэг дело
знать свои цели уйл явдал дело, деятельность
учраас из-за уйлдвэр(и) производство; предпри-
учруулах 1) причинять, нанести; ятие; промышленность
2) свести, устроить свидание уйлдвэрийн байр(ан) рабочее место
уяа(н) 1) привязь; 2) веревка, шпагат; уйлдвэрийн газар промышленное
шнур; 3) коновязь предприятие
уян 1) мягкий; гибкий, эластичный, уйлдвэрлэх производить, выпускать
упругий; 2) слабый (о характере) уйлдвэрлэх хучнууд производитель-
уянга мотив; благозвучие ные силы
уянгалах исполнять музыкальное про- уйл уг глагол
изведение; петь уйлдвэрчний эвлэл профессиональ-
уянгат цээлхэн благозвучный, звон- ный союз
кий, музыкальный (о звуке, голосе) уйлдэхуун продукция
уяхан гибкий; мягкий уйлчин творец, строитель
уйлчлэх работать, служить; посвятить
ул отрицание не
ул барам не только
уг слово; речь ул мэдэг незаметно; едва заметно
угууллэг(ээ) рассказ; сочинение улгэр 1) модель, образец, форма, вы-
угуулруун сказал; изрек кройка; 2) сказка
угуулэх говорить улгэр дууриалал 1) пример, образец;
уд(э) полдень подражание
удийн хоол обед улгэр жишээ пример, образец
удлэг проводы улгэртэй образцовый, примерный
удэх сопровождать, провожать улдэгдэл 1) остаток; 2) пережиток
удэш вечер улдэх оставаться; отставать
удэшлэг вечеринка, вечер улдээх оставить
уе 1) период, эпоха; 2) поколение; улэмж весьма, значительно; значитель-
3) анат. сустав ный
уелуулэн ерех ставить рядами, сло- улэмжийн их величайший, грандиоз-
жить рядами, слоями ный, огромный
уерхэх дружить; сдружиться (о свер- улэмжхэн см. улэмж
стниках) улэх отставать; оставаться (на месте)
узлээр в духе улээх (I) дуть
узуулэх показывать, демонстрировать; улээх (II) оставить
оказывать (например, помощь) ундсэн основной, главный
узуур 1) кончик, конец; 2) верхушка; ундсэн дээр(э) на базе, на основе
острие, шпиль, игла ундсэн хууль конституция, основной
узэг перо; ручка закон
узэгдэх показываться, появляться ундсээрээ своими корнями
узэл взгляд, воззрение, мировоззрение, ундэс(эн) корень; основа
идеология ундэслэн байгуулагч основатель
узэл санаа(н) идея, идеология ундэслэн байгуулах основать
узэл суртал мировоззрение; идеоло- ундэснууд основы
гия ундэстний национальный
узэл суртлын идеологический ундэстний узэлтэн националисты
301
ундэстэн народ, нация; националь- YYP п) гнездо; ячейка
ность уур (II) заря, рассвет
унсэх 1) целовать; 2) нюхать; обонять уурд(э) навеки; навсегда; вечно
унэ цена, стоимость уурдийн вечный
унэг(эн) лисица уурийн цолмон утренняя звезда; Ве-
унэгэн лисий нера
унэлж баршгуй неоценимый; бесцен- уурэг 1) ноша, груз; 2) обязанность;
ный долг; роль; обязательство
унэлэлт оценка уурэх нести, вынести (на' плечах, на
унэлэх 1) оценивать, производить спине)
оценку; давать, предлагать цену; уусгэл начинание, почин
2) ценить, дорожить уусгэл тавих положить начало
унэмлэх 1) удостоверять; 2) удосто- уусэх зарождаться, происходить
• верение, документ, грамота ухуулэх допустить гибель; допу-
унэн 1) правда, истина; 2) правильный, стить падеж (скота)
истинный, справедливый ухуулэхгуй не допускать гибели; не
унэн зурхний чистосердечный, сер- допустить падежа
дечный ухэр крупный рогатый скот
унэнч правдивый-, искренний; честный, ухэр тэргэ(н) бычья телега, арба
бескорыстный ухэх гибнуть, погибать; умереть
унэнч шударга правдивый, искрен- ухээнц дорой забитый, беспомощный
ний; честный; бескорыстный
унэр запах X
унэрлэх нюхать, обонять, вдыхать
унэртэх 1) обонять, ощущать запах; хаа(на) где?; куда?
2) пахнуть; приобретать запах хаалга дверца; ворота
унэт ценный, драгоценный хаан хан; царь, монарх, император
унэхээр действительно, истинно; дей- хаанаас откуда
ствительный, истинный хаанахь откуда, из каких мест
унэхээрийн действительный, истин- хаант ханский; царский
ный; подлинный хаармаг хармаг (гобийский кустар-
унээ(н) корова ник)
ур(э) 1) семя, плод; 2) дитя, ребенок; хааяа иногда; редко, изредка
3) результат хав усилительная частица
ур бутээлтэй плодотворный хавар весна
ур дун(г) результат; плод хаваржаан весеннее стойбище, ве-
ур хуухэд дети сенник
ургэлж постоянно, всегда; сплошь; хавигуй несравненный; несравнимо,
постоянный, сплошной значительно
ургэлжид постоянно, всегда хавтас папка; переплет
ургэлжлэх продолжать(ся) хавтгай плоский, широкий
уржуулэх умножать хавтгайвтар широковатый; плоскова-
урчийх сморщиться, нахмуриться тый
урээ нас(ан) трехгодовалый (о ло- хавчих 1) теснить, притеснять; тра-
шадях) вить; 2) зажать, прищемить; при-
ус(эн) волос(ы) жать
ус засах газар парикмахерская хавчлага 1) притеснение; травля;
усчин парикмахер 2) зажатие, пришемление; прижатие
усэг 1) буква; 2) алфавит, письмен- хавь возле, около
ность хавьгуй см. хавигуй
усэг зурах подписаться, расписаться хага зусэх разрезать; рассечь
усээ засуулах стричься хага ниргэх разбить, разломать
уугээр 1) этим; 2) здесь, по этой сто- хагалалт вспашка
роне, в этой местности; вот тут хагалах 1) разбить; 2) порвать, ра-
ууд(эн) дверь; ворота зорвать; 3) прорезать; 4) пахать
уул(эн) облако хагас половина
уултэр угсаа(н) порода; породность хагас сайн едер под выходной день
уунд(э) при этом; например; а имен- хагас хугас половина
но хагацах 1) расставаться; распро-
уунээс урьд(а) до этого щаться; 2) избавиться
302
хадам ав тесть; свекор хамгийг ялагч всепобеждающий'
хадам эх 1) теща; 2) свекровь. хамгийн самый
хадах 1) подрезать, срезать; 2) ко- хамрах охватывать; сгребать все
сить; жать, убирать (хлеб); 3) вби- хамт вместе, воедино
вать (гвоздь); пришить (пуговицу) хамтарсан совместный, объединен-
хадгалах хранить; воплощать ный
хадлан(г) 1) покос, сенокосный луг; хамтатгах объединить; обобществить
2) сенокос хамтрал колхоз; объединение; артель
хадлангийн талбай сенокосный луг, хамтралжуулах коллективизировать
сенокосные угодья хамтралчид колхозники
хажуу бок, сторона хамтран ажиллах работать'совместно,
хажуу дахь находящийся рядом, работать коллективно; сотрудничать
сбоку хамтран найрамдах сотрудничать
хажуугаар мимо, около хамтын ажиллагаа(н) совместная,
хажуугийн боковой; находящийся коллективная работа, сотрудничество
рядом, по соседству хана стена, стенка; решетчатая стен-
хажууд(а) возле, около ка юрты
хазах кусать(ся) хангагдах обеспечиваться; удовле-
хайгуул 1) розыск; изыскание; 2) раз- твориться
ведка, дозор хангалтгуй неудовлетворительно; не-
хайр 1) любовь; забота; 2) милость; у довлетвори тельный
жалость хангах удовлетворять, обеспечивать
хайр найргуй беспощадно ханах удовлетворяться
хайр талархал 1) любовь; 2) благо- Хангай Хангай (горно-лесистая зо-
дарность на МНР)
хайр халамж забота; жалость хангинасан цэвдэг хелдуу ввел су-
хайр хундэтгэл уважение, почет ровая зима, зима с трескучими мо-
хайрах 1) жарить, поджаривать; розами
2) прижигать хангинах звенеть; звучать
хайрлах 1) любить; ласкать; 2) жалеть, хандаж обращаясь, повернувшись,
питать чувство жалости; сожалеть; смотря...
3) подарить, пожаловать хандах устремиться, направиться, по-
хайрт любимый, дорогой вернуться
хайрцаг коробка, ларец; ящик ханхалах пахнуть, издавать запах
хайчих куда итти, куда пойти ханцуй рукав (одежды)
халаах разогревать, нагревать; подо- хань друг, спутник, товарищ
гревать хар(а) черный
халамж помощь, поддержка, под- хар хун мужчина; муж
спорье; любовь, преданность хар хуу юноша
халамжит щедрый; бескорыстный хараа(н) 1) зрение, взор; 2) мушка;
(о помощи) прицел; 3) причина
халдан довтлох нападать, вторгаться хараах ругать; проклинать
халдах 1) покушаться, посягать; хараач смотри же
2) прилипать; 3) заразиться харайлгах скакать, пустить взапуски
халдварт заразный харайх скакать, прыгать
халиугчин саврасый харамгуй не скупясь; щедро
халиун зээрд светлорыжий (о масти харамсал сожаление
лошадей) харамсах сожалеть
халиурах переливаться бурым и жел- харамсалтай достойно сожаления
тым оттенками харандаа карандаш
халуувтар жарковато; жарковатый харанхуй темнота; темный
халуун горячий; жаркий харах видеть; смотреть, глядеть
халцрах 1) быть потертым; 2) стать харгалзах учитывать, принимать во
голым; оголиться, лишаться расти- внимание
тельности; получить прогалины харгис реакционный; жестокий, бес-
хамаатай причастный, имеющий от- человечный
ношение, принадлежащий харгуй дорога, тропинка
хамаг все; весь харж хамгаалах охранять, стеречь
хамгаалах защищать; оберегать, харжигнан дуугарах звенеть; изда-
оборонять; предохранять вать звук
303
харийн чужой; чужеземный, иноземный хаяа(н) нижние края стены (юрты,
харилгуй не отступая, не боясь* здания)
харилцаа(н) связь, взаимоотношение хаях 1) бросать, отбрасывать остав-
харилцаа холбоо(н) связь лять; 2) терять
.харилцан взаимно, друг друга; между хивс ковер
собою хий 1) воздух, газ; 2) попусту; зря
харилцан итгэлцэх доверять друг хийгээд и
другу хийморь 1) флажок счастья; 2) сим-
харилцан туслалцах взаимопомощь; вол счастья
взаимно помогать хийсэх 1) колыхаться; 2) быть разве-
хариу 1) ответ; 2) отпор; опровер- янным ветром; выдуваться
жение хийх 1) делать, производить; 2) вкла-
хариулах 1) отвечать; отблагодарить; дывать; ссыпать, наливать
вознаградить; 2) пасти хийчмээр можно сделать, можно вы-
хариуцлага ответственность полнить
хариуцлагатай ответственный хилэн бадарсан гневный
хариуцлагатан ответственные (ра- хил граница
ботники) хил залгах граничить
хариуцуулах возложить ответствен- хил хязгаар граница, кордон
ность хилчин пограничник
харих возвращаться (домой, на роди- хир (I) 1) соразмерность, пропорцио-
ну), итти домой нальность; 2) около; в момент
харлах чернеть хир (II) грязь
харц взгляд хир чадлаара по мере возможности
харшлах 1) относиться враждебно; хиргуй тунгалаг чистый
2) притеснять, преследовать хиртэй грязный
харь чужой хичнээн сколько, насколько
харьяа(н) подведомственный, подчи- хичээл 1) прилежание; старание
ненный, находящийся в системе усердие; 2) урок, занятие; 3) предмет
харьяат 1) подданный; 2) находящий- (преподавания)
ся в подчинении, подведомствен- хичээл(ийн) анги учебная часть
ный хичээлийн жил учебный год
хасах вычитать, отнимать; лишать, хичээллэх заниматься (быть на
убавлять, сокращать уроке)
хатан зориг твердая воля, стальная хичээлтэй старательный; прилежный
воля хичээлээр старанием, дерзанием
хатгамал вышивка хичээнгуй старательный, прилеж-
хатгамлын вышивальный ный
хатруулах пустить рысью хичээх стараться
хатуу твердый, крепкий; жестокий, ховор редкий, скудный
строгий хог новш мусор, сор, хлам; отбросы,
хатуу шируунээр жестоко, сурово, отребье
строго хоёр и; два
хатуу жил 1) твердость, стойкость хоёрдугаар второй
(характера); 2) закалка хоёулан вдвоем
хатуужих закаляться хождох опаздывать
хатуужуулах закалять хожигдох см. хождох
хацар щека хожим потом, после
хачин 1) прелестный; 2) странный, хожимдох опаздывать
непонятный хоймор задняя часть юрты, противо-
хачин сайхан чудесно, прелестно; положная двери часть юрты
прекрасно; чудесный, прелестный, хойно на севере; сзади; затем; после
прекрасный хойноос за, вслед за...
хашаа(н) 1) загон; 2) изгородь; хойт северный
3) двор хойч уе будущее поколение; гряду-
хашгирах провозглашать; кричать; щие поколения
гаркать; вопить хойш впредь, в будущем; к северу
хашир 1) осторожный; предусмотри- хойшид(о) в будущем; в дальнейшем
тельный; 2) имеющий житейский хойшхи последующий, будущий
хол далеко
.304
холбогдол связь, причастность, отно- хослох комбинировать; спаривать;
шение проводить параллельно, согласованно
холбогдолтой связанный; связан хослуулах сочетать, проводить со-
холбогдох связаться; быть связанным гласованно
(с чем-л.) хосолж харах сверить
холбсо(н) союз, ассоциация; связь хот 1) город; 2) хотон, стойбище
холбох связать; соединить хотгор впадина, низина, ложбина, ло-
холдох отстраняться, удаляться щина
хоног сутки хоцрогдмол отсталый
хонох |пере]ночевать хоцрогдох отставать
хонх звонок хоцрогдсон отсталый
хонхор ложбина, овражек хоцрох остаться; отстать
хонь (хонин) овца хевен(г) вата; хлопок
хоньчин чабан, пастух (овец) хевен даавуу бумажная ткань
хоол пища, кушанье хевее(н) берег
хоолны газар столовая хеввх плавать
хоолны зуйл продовольствие; прови- хевч 1) сопка, скала; 2) тетива лука
зия хегжил(т) развитие
хоолны шавхрууг горьдогч нар при- хегжилтэй развитый
хлебатели хвгжилтэй(геер) с подъемом, с во-
хоол ой 1) горло; 2) голос; 3) труба; одушевлением
4) пролив; рукав (реки) хегжим музыка; оркестр
хоолойгоо засах прокашляться (про- хегжимдех играть на музыкальном
чистить горло) инструменте
хооронд(о) между хогжих развиваться
хоорондохь находящийся между хегжу\' н растущий, расцветающий
хор(о) вред; яд, отрава хеглех 1) настроить, натягивать стру-
.хор холбогдол вред; вредное послед- ны; 2) надевать на барана, козла
ствие нагрудник, предохранитель
хор хенеел вред хегшид старушки
хориглох 1) запрещать; удерживать; хедлвх двигаться, шевелиться
2) укрыться, скрыться хедлешгуй неизменный; недвижимый
хорин явадцатидворка (первичная ад- хеделгеен движение
министративная единица город- хеделмер(и) труд
ского деления МИР) хвделмерлех трудиться
хормой 1) пола (одежды); 2) под- хеделмерч(ин) труженик; трудолю-
ножье горы бивый
хорогдол убыль, убывание; сокраще- хвдвлмерчин трудящийся
ние; потеря хеделмерчид трудящиеся
хорогдох сокращаться, уменьшаться хедвв(н) 1) степь; 2) худон (деревня,
[количественно) село в социально-политическом и
хорогдолгуй без потерь экономическом смысле)
хорогдуулах сокращать; снижать хвдвв аж ахуй сельское хозяйство
хороо(н) 1) комитет; 2) полк; 3) из- хел 1) нога; 2) ножка (стола, стула
городь, ограда; 4) городской район и т. п.)
хорсгол гнев, раздражение; досада хел алдах тонуть
хорсон занах 1) гневно угрожать; хелдех замерзать
2) гневно протестовать хеллвх запрягать
хортой вредный; ядовитый хелс(он) 1) пот; 2) вознаграждение,
хортоя злобный; заядлый заработок, плата за работу
хорхой хурмээр возбуждающий ап- хелсний наёмный
петит ХОНГ0Л0ЛТ 1) облегчение; льгота;
хоршоо(н) кооперация; кооператив; 2) скидка
товарищество на паевых началах Х0НГ0Н легкий, не тяжелый, невесо-
хоры нь хеделгех дразнить мый; легко
хоршооллын кооперативный Х0ндий 1) долина; ущелье; 2) пустой;
хоршоолол кооперирование пустотелый; полость
хорь (хорин) двадцать Х0НДЛ0Н 1) поперек; 2) поперечный
хорьдугаар двадцатый Х0в 1) возглас обращения, 2) сажа
хос пара хеен зайлуулах изгнать, прогнать
311
лж
элдэв разный, различный эргуу буцаах вернуть, возвратить
элс(эн) песок эргэлзэх недоумевать; сомневаться
элсэн песчаный эргэлзээгуй нет сомнения, без со-
элсэх вступать, поступать мнения
элч тепло, луч эргэн тойрон вокруг, в окрестности
элчин посланник эргэх 1) кружиться, вращаться, по-
элчин сайд посол ворачиваться; 2) навещать
элчний кам(ан) посольство, миссия эрдмийн дээд вершина наук, высо-
элэгдэх изнашиваться, полироваться ты знания
эм (I) лекарство, медикаменты эрдэм образование; знание, ученость
эм (II) женщина; женского пола эрдэмтэй образованный, ученый
эмгэн старушка эрдзмтэн ученый
змх порядок, система; организация, эрдэнэ драгоценность
организованность эрлийзжуулэх скрещивать
эмх цэгцтэй в порядке; налаженный эрмэлзэлгээ(н) стремление, желание,
эмхлэх сложить, собрать чаяние
змхтэйгээр организованно; складно эрмэлзэх стремиться, желать
эмч медик, лекарь эре 1) крутой, обрывистый; 2) кате-
эмчлэн сувилах газар диспансер горически; резко, решительно, круто
эмчлэх лечить эрт 1) рано; 2) прежде; в гтарину, в
змэг эх бабушка древности
эмэгнэх быть в трауре, горевать эрт цаг 1) рано; раннее время;
эмэгтэй женщина 2) древность, древнее время
эмэгтэй ажилчин работница эртээд(э) в предыдущий раз, в тот
эмэгтэйчууд женщины раз
эмээл седло эртээс 1) заранее; 2) издавна
эн булаалдах соревноваться, состя- э р у у л мэнд(э) здоровье
заться э р у у л и и г хамгаалах ажил здравоох-
^нгийн 1) обычный, обыкновенный; ранение; работа по здравоохранению
2) простой; 3) штатский; 4) частный эрх (I) право, власть, полномочие
энгийн залуучууд несоюзная моло- эрх (II) косточки (кругляшки) на счетах
дежь, не члены ревсомола эрх ашиг право, привилегия
энгэр 1) лацканы, борта; 2) южный эрх баригчид руководители (власти);
склон (горы) хозяева
энд(э) здесь; сюда эрх мэдэл власть; право
энтээ это, эта сторона эрх чвлев(н) свобода
энх 1) спокойствие; 2) благополучие, э р х л у у л э х ласкать, баловать
благополучный эрхлэгч 1) управляющий, заведую-
энх аж байдал мирная жизнь щий; 2) редактор
энх амгалан(г) мир, спокойствие; эрхлэх 1) заниматься; 2) ведать, за-
благополучие ведывать; 3) редактировать
энх байгуулал мирное строительство эрхэм 1) лучший, наилучший; 2) ма-
энх жаргал счастье ститый; уважаемый, почетный
энх жаргалант счастливый эрхэм хундэт дорогой; почетный,
энх тайван 1) мир, спокойствие; уважаемый
2) мирный, спокойный эрхэмлэх любить; придавать перво-
энх тайвныг эрхэмлэгч миролюби- степенное значение; стремиться
вый эрчим хучтэй см. эрчимтэй.
энх V е мирный период, мирное время эрчимтэй энергично; энергичный
энх цаг мирное время эрэг берег, яр
энхрий ласковый, нежный эрэгтэй мужчина
энхрийлэх ласкать, нежит^ь; забо- эрэгтэй ажилчин рабочий
титься эрэгтэйчууД мужчины
энэ это; этот эрэл искомое, спрос
энэ завсар за это время эрэлхэг храбрый, смелый, мужествен-
энэрэнгуй заботливый; человечный ный
Энэтхэг Индия эрэх 1) искать, изыскивать, исследо-
энэхуу этот, данный, настоящий вать; 2) просить
эр(э) 1) мужчина; 2) самец эрэзн пестрый, узорчатый
эрвийх скорчиться; разлохматиться эсгий войлок
312
эсгий гутал валенки явуулах 1) отправить; послать, отко-
эсгийлэх фабрик войлочная фабрика мандировать; 2) проводить, раз-
эсгуурчин закройщик вертывать, вести (работу и т. я.);
эсрэг против 3) заводить, пускать (часы, пате-
эсрэг тэсрэг непримиримый; несо- Фон и т. п.)
вместимый явц, 1) ход, процесс; 2) темп
эсхул если нет; или яг в обрез, точь в точь, впору, как раз
эсэн мэнд жив, невредим ягааран улайх 1) быть румяным,
эсэргуу см. эс^эг розовым; 2) покраснеть
эсэргууцэх 1) сопротивляться, про- ядрах уставать, утомляться; случиться
тестовать; 2) опровергать; 3) бо- (о беде)
роться против ядрах цаг беда, трудный момент
этгээд 1) элемент, лицо, последова- ядуу бедный, маломощный
тель; 2) сторона ялагдашгуй непобедимый
эх (I) мать ялалт победа
эх (II) 1) начало, исток; 2) источник ялалтат победоносный
эх булаг источник, родник ялангуяа особенно
эх зохиол первоисточник; оригинал ялах победить
эх орон родина, отечество ялгавар отличие, различие
эх оронч патриот ял гаг д ах 1) выделяться; отделяться;;
эх сурвалж источник; начало 2) сортироваться
эхлэл начало, начинание; почин, ини- ялгах выделять; отличать; отбирать,
циатива отделять, сортировать, дифференци-
эхлэх начать, затеять, основать ровать
эхнэр 1) женщина; 2) жена ялзрах гнить, загнивать
эцэг отец ялигуй маловажный, незначительный.
эцэг ёсны отеческий ялсан победивший, победоносный
эцэнхий усталый, ослабевший ямаа(н) коза
эцэс конец, предел, край ямаан козий
ээ зайлуул бог ты мой! ямагт всегда
ээж мама, мать ям ар какой, каков
ээлж смена, очередь ян хийтэл четко, громко
ээлжит очередной янаг сэтгэлт милый, любимый, близ-
кий, сердечный
Ю яндан(г) 1) труба, дымоход; 2) гудок
юу что янз 1) форма; 2) поведение; нрав, ха-
юунд(э) почему, зачем рактер
юуны емне прежде всего, раньше янз бурийн разный, различный, раз-
всего нообразный
юуны урьд см. юуны емне. ярайх стоять рядами
юудэн башлык, капюшон яриа(н) беседа, разговор
юулуур О воронка; 2) насос яриагуй сайн слов нет, хороший,
юулэх переливать, пересыпать отличный
ярих говорить; беседовать
яруу алдар слава
Я
яруу алдар бадартугай! слава!; да
яаж 1) как, каким образом; 2) почем, здравствует!
за сколько яруу сайхан замечательный, пре-
яам(ан) министерство красный
яарамгуй не спеша, без спешки яруу тод ясно, наглядно
яарах торопиться, спешить яруухнаар прекрасно, хорошо
яасан сайхан бэ! какой прекрасный!, яс(ан) кость; скелет
какая прелесть! яс чанар качество
яах билээ? как быть?; что предпри- ясан костяной
нять? ясархаг костистый
яахин как яслаг см. ясархаг
явах 1) идти, ходить, ездить; 2) пойти, ястац племя, народ
выехать, уехать, отправиться ятгалга агитация
явган 1) пеший; 2) пешеходный ятгах 1) агитировать; 2) увещевать;
явганаар пешком 3) подговаривать
313
ОГЛАВЛЕНИЕ
Стр.
Предисловие 3
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ
Алфавит и орфография 5
Состав алфавита 5
Долгие гласные. Ударение 11
Дифтонги 12
Гармония гласных 12
Гласный и (правописание) 17
Твердый и мягкий знаки 18
Правила огласовки непервых слогов 19
Части речи 21
Текст для чтения 23
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
Урок 1
Текст для чтения 25
Грамматика: 26
Предложение. Вопросительное предложение. Изъявительная форма
настояще-будущего времени.
Урок 2
Текст «Манай сургууль» 30
Грамматика: 31
Определение. Родительный падеж. Винительный падеж.
Урок 3
Текст «Вид танилцав» 36
Грамматика: 37
Дополнение. Обстоятельство образа действия.
Обстоятельство времени и места.
Орудный падеж. Исходный падеж.
Урок 4
Текст «Гэр бул» 42
Грамматика: 43
Дательно-местный падеж. Совместный падеж
Послелоги хуртэл, дээр, дор, дотор, дараа, емнэ.
Урок 5
Текст «Дээд сургуульд» 48
Грамматика: Ъ)
Соединительное деепричастие. Разделительное деепричастие.
314
Стр.
Урок 6
Текст «0чигдер» 55
«Энеедер» 55
Грамматика: 56
Причастие настоящего времени. Причастие будущего времени.
Причастие прошедшего времени
Урок 7
Текст «Яриа» 60
Грамматика: 61
Значение глагола гэх.
Урок 8
Текст «Хурал болов» 63
Грамматика: 64
Формы обращения первого лица обоих чисел и второго лица.
Урок 9
Текст «Онц сайн сурлагын телэе!» 67
Грамматика: 68
Многократное причастие. Настоящее или несовершенное прича-
стие.
Урок 10
Текст «Зочлов» 71
Грамматика: 72
Причастное определение.
Урок 11
Текст «Too бодъё» 74
Грамматика: . 75
Условное деепричастие. Числительное.
Урок 12
Текст «Залуучуудын зорилго» 80
Грамматика: 81
Безличное притяжание.
Урок 13
Текст «Манай эх орон» 83
Грамматика: 85
Общие сведения о местоимениях.
Урок 14
Текст «Шалгалтын емне» . . ; 87
Грамматика: 89
Склонение личных местоимений.
Урок 15
Текст «Дэлгуурт» . 91
Грамматика: 93
Личное притяжание.
Урок 16
Текст «Лениний сургаал менх бегеед ялагдашгуй» 96
Грамматика: 98
Уступительное деепричастие. Слитное деепричастие. Вторая
изъявительная форма прошедшего времени -лаа. Третья изъ-
явительная форма прошедшего- времени -жээ.
315
Стр.
Урок 17
Текст «Агуу их Сталины 70 насны ойд зориулсан баярын хуралдаан
Улаанбаатарт болов» 102
Грамматика: 103
Будущее причастие в форме дательного падежа.
Повелительная форма второго липа множественного числа -гтун.
Словообразующий суффикс -хан.
Урок 18
Текст «Дэлхийн хеделмерчин олны мэргэн багш агуу их жолоодогч
Иосиф Виссарионович танаа» 106
Грамматика: 109
Причастие в форме винительного па;:ежа.
Урок 19
Текст «Тэргууний малчдын жишээгээр малаа есгее!» 111
Грамматика: 113
Причастие в форме родительного падежа.
Урок 20
Текст «Малым сайн хашаа олныг барья» 116
Грамматика: 118-
Будущее и прошедшее причастия в форме орудного палежа. .
Урок 21
Текст «Говийнхон, мал есгех улсын телевлегевг сайшаан хулээж авав» 120
Грамматика: 122
Причастие с лично-притяжательной частицей.
Урок 22
Текст «Худаг гаргах ба ашиглах ажлыг журамтай болгох тухай» . . 124
Грамматика: 126
Причастие возможности. Будущее причастие в форме дательно-
местного падежа перед качественными именами.
Урок 23
Текст «Хеделмерийн бадрангуй бутээл» 128
Грамматика: 130
Обобщительиые местоимения бур, бухэн и тутам.
Урок 24
Текст «Уйлдвэрийн сайчуулын туршлагыг судалж ерген дэлгэруулье» 132
Грамматика: 134
Прямой залог. Побудительный залог.
Урок 25
Текст «Уйлдвэр дээр боловсон байдлын телеэ тэмцье!» 137
Грамматика: 139-
Страдательный залог.
Урок 26
Текст «Уйлдвэрийн телевлегеэг хугацаанаас нь вмне биелуулж хурим-
тлалыг нэмэгдуулэхийн телве» 141
Грамматика: 143
Множественное число.
316
Стр.
Урок 27
Текст «Багшийнд очдог» . . . . 146
Грамматика: 147
Двойные падежи.
Урок 28
Текст «Баярын орой» (по рассказу П. Хорло) 149
Грамматика: 151
Деепричастие предела. Целевое деепричастие.
Урок 29
Текст «Баярын орой» {окончание) 152
Грамматика: , 154
Продолжительное деепричастие.
Урок 30
Текст «Шинэ темер замтай болсондоо баярлаж байна» (по очерку
П. Хорло) 155
Грамматика: 157
Предварительное деепричастие. Последовательное деепричастие.
Урок 31
Текст «Баримт» {по рассказу Л. Бадарчи) 158
Грамматика: 160
Деепричастные и причастные обороты.
Урок 32
Текст «Баримт» (продолжение) 164
Грамматика: . 166
Выражение причины.
Урок 33
Текст «Баримт» (продолжение) 167
Грамматика- . 169
Совместный залог.
Урок 34
Текст «Баримт» (окончание) 170
Грамматика; 172
Взаимный залог.
ВТОРАЯ ЧАСТЬ
Урок 35
Текст «Их Сталин бол Монголын ард тумний шилдэг хайрт хань мен»
(из доклада тов. Ширэндэб на торжественном заседании
в г. Улан-Баторе, посвященном 70-летию товарища Сталина) . 174
Урок 36
Текст «Их Сталин бол Монголын ард тумний шилдэг хайрт хань мен»
(продолжение) 176
Урок 37
Текст «Их Сталин бол Монголын ард тумний шилдэг хайрт хань мен»
(окончание) 178
Урок 38
• Текст «Сталины евер дээрх бяцхан охин» (по рассказу С. Удвал) . .180
317
Стр.
Урок 39
Текст «Сталины зохиолыг уншсан нь» (по рассказу П. Хорло) . . . 183
Урок 40
Текст «Сталины зохиолыг уншсан нь» (окончание) 186
Урок 41
Текст «Сухбаатарын зорьсон уйлс менх» 188
Урок 42
Текст «Хорлоогиин Чоибалсан» 190
Урок 43
Текст «Эцэг хуу хоёр» (по рассказу Б. Басто) 193
Урок 44
Текст «Эцэг хуу хоёр» (окончание) . 194
Урок 45
Текст «Сурагч» (по рассказу М. Гаадамбы) 196
Урок 46
Текст «Багш заслаа» (по рассказу Б, Басто) 198
Урок 47
Текст «Нандин сзтгэл» (по рассказу Д. Даржа) 201
Урок 48
Текст «Нандин сэтгэл» (окончание) 203
Урок 49
Текст «Уурийн цолмон» (по очерку Л. Бадарчи) 205
Урок 50
Текст «Ингэтийн талд» (по очерку Ц. Уламбаяра) 207
Урок 51
Текст «Ингэтийн талд» (окончание) 209
Урок 52
Текст «Сулд модны наадам» (по рассказу Б. Басто) . 211
Урок 53
Текст «Сулд модны наадам» {окончание) 213
Урок 54
Текст «Дулмаа хуухний учир» (по рассказу Ч. Лхамсуруна) 214
Урок 55
Текст «Дулмаа хуухний учир» (окончание) 217
Урок 56
Текст «Их баяр» (по рассказу Я. Дамбадаржаа) 220
Урок 57
Текст «Нормчдын дунд» (по очерку Ч. Лхамсуруна) 223>
Урок 58
Текст «Нормчдын дунд» (окончание) 226
318
Урок 59
Текст «Монгольтн ард тумэн социализмын замд» {Статья маршала
X. ЧОУ балсана) 229»
Урок 60
Текст «Монголын ард тумэн социализмын замд» (продолжение) . • . 232'
Урок 61
Текст «Монголын ард тумэн социализмын замд» [окончание) 234
Урок 62
Текст «Онц сурлагын телее» 236
Урок 63
Текст «Монгол — Зевлелтийн менхийн их найрамдал» 238*
Урок 64
Текст «Монгол — Зевлелтийн менхийн их найрамдал» (окончание) . . 240
Урок 65
Т е к с т « Х о ё у л а а м и н и й х у у » { п ор а с с к а з у Ц .Д а м д и н С у р у н а ) . . . .2 4 2
Урок 66
Текст «Хоёулаа миний хуу» (окончание) 244
Урок 67
Текст «Салхин зээрд» (по рассказуг Д. Цэбэгмида) 24>
Урок 68
Текст «Салхин зээрд» (окончание) 247
Урок 69
Текст «Манай орны мал аж ахуйн хегжилт бол Зевлелт Холбоот Улсып
тусламжийн ур мен» * . 249
Урок 70
Текст «Москва бол бух дэлхийн шударга ее ариун хэргийи эх орон»
(по очерку Б. Дашцэрэна) 252:
Урок 71
Текст «Москва бол 6{х дэлхийн шударга ее ариун хэргийн эх орон»
(окончание) 254
Урок 72
Текст «Зевлелт Холбоот Улс бол энх тайвны телее тэмцлийг манлайлж
байна» 256-
Урок 73
Текст «Энх гайвны их цууриа» (по рассказу П. Хорло) 258
Урок 74
Текст «Энх тайвны их цууриа» (окончание) 260
Урок 75
Текст «Коммунист нам бол, Лениний замаар, тууний унэнч шавь агуу
их Сталины мэргэн жолоодлогоор Зевлелтийн ард тумнийг ком-
мунизм евд амжилттай удирдаж байна» 262
319*
Урок 76
Текст «Коммунист нам бол, Лениний замаар, тууний унэнч шавь агуу
их Сталины мэргзн жолоодлогоор Зевлелтийн ард тумнийг комму-
низм вед амжилттай удирдаж байна» (продолжение) 265
Урок 77
Текст «Коммунист нам бол, Лениний замаар, тууний унэнч шавь агуу
их Сталины мзргэн жолоодлогоор Зевлелтийн ард тумнийг комму-
низм еед амжилттай удирдаж байна» (продолжение) 267
Урок 78
Текст «Коммунист нам бол, Лениний замаар, тууний унэнч шавь агуу
их Сталины мэргэн жолоодлогоор Зевлелтийн ард тумнийг комму-
низм еед амжилттай удирдаж байна» (продолжение) 269
Урок 7Г
Текст «Коммунист нам бол, Лениний замаар, тууний уиэнч шавь агуу
их Сталины мэргэн жолоодлогоор Зевлелтийн ард тумнийг комму-
низм еед амжилттай удирдаж байна» (окончание) " 271
Алфавитный словарь 273