Вы находитесь на странице: 1из 51

4 2

6. 34−44
2

2a
2a
ЧАСТИ РУКИ 6. ДЛИНА РУКАВА
3
4 8 СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ. 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ 5. ДЛИНА СПИНЫ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА 10. ВЫСОТА ГРУДИ 4. ОБХВАТ БЕДЕР
11 ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР. 9. ДЛИНА ПЕРЕДА 3. ОБХВАТ ТАЛИИ
ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ БОКОВОМУ ШВУ

ШОВ
1 2. ОБХВАТ ГРУДИ
6. 10 ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ. 8. ДЛИНА БРЮК ПО 1. РОСТ

centrale
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ 7. ОБХВАТ ШЕИ РУССКИИ
2

ternaad
9

ikohta,sauma dietro
7 B
liikkumavara. 11. olkavarren ympärys 6. Hihan pituus
HOSENTEIL ekdeel
14O CM
ICHES terbro
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava 10. Rinnan korkeus 5. Selän pituus

/ mitt bak,söm
/ zijach

Mod.6750 X5
IGES SEITL mukaan. 9. Yläosan etupituus 4. Lantion ympärys

d / cucitura
RÜCKWÄRT / côté dos
pantalon dietro del mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan sivupituus 3. Vyötärön ympärys
back pc. laterale side bukse valitaan kaavat vartalon ympärysmitan 8. Housujen 2. Vartalon ympärys
pants,side pantalone cke bak / bag ИНКИ БРЮК
parte del sidsty Й ПОЛОВ
34−42 Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin 7. Kaulan ympärys 1. Koko pituus

a / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
byxans ЧАСТЬ ЗАДНЕ

søm / takakesk
post. / АЯ
suomi
lateral / БОКОВ 9

MITTE NAHT
post. costura
pantalón takasivukpl

А ШОВ
housujen

MITTE NAHT
11 10 11. Overarmsvidde 6. Ærmelængde

milieu dos / middenach

4a
4a
6a
6a
8a
8a
1
RÜCKWÄRTIGES SEITLICHES
pants,side back pc. / côté HOSENTEIL
A 2
11
bekvemmelighedstillæg.
Burda−mønstre indeholder de nødvendige
10. Brystdybde
9. Forlængde
5. Ryglængde
4. Hoftevidde

44
dos pantalon / zijachterbroekdeel 2X

42

/ bag. midte
hoftevidden! sidelængde 3. Taljevidde

40

38
3 8

СЕРЕДИН
36
parte del pantalone laterale B 8
dietro
8. Buksens 2. Overvidde

34
efter overvidden, bukser og nederdele efter
pantalón lateral post.
/ byxans sidstycke bak 114 CM Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges 7. Halsvidde 1. Højde

dietro / centro
housujen takasivukpl 67 5 0

RÜCKWÄRTIGE
/ БОКОВАЯ ЧАСТЬ ЗАДН / bag side buksedel dansk
ЕЙ ПОЛОВИНКИ БР
Ю

milieu dos
К

/ takakeskikohta,saum

seam / couture

ЗАДНЯЯ

RÜCKWÄRTIGE
aille/Size
11. Överarmsvidd 6. Ärmlängd

mitt bak,söm / middenachternaa


B 44 rörelsevidden inräknad.
I Burda−mönster är den nödvändiga
10. Bröstspets
9. Liveängd, fram
5. Rygglängd
4. Höftvidd
8 barnkläder efter kroppslängden! sidlängd 3. Midjevidd
2X 2

Größe/T

© 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


center back
11 och dräkter väljs efter övervidden, 8. Byxans 2. Övervidd

cucitura centrale

costura /
seam / couture
Klippmönster till klänningar, blusar, kappor 7. Halsvidd 1. Kroppsstorlek

bag. midte søm


67 5 0 1
10 3 svenska
9 B márgenes para la holgura necesaria.
114 CM 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los 6. Largo manga

centro post.
center back
10. Altura de pecho caderas. 5. Largo espalda
9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las 4. Contorno cadera
del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las 3. Contorno cintura

1a
3a
5a
7a
9a
8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con 2. Contorno busto 11
7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos 1. Estatura 5
español 6
superiore 7
HIER VERLÄNGERN movimenti. 11. Circonf. manica
ODER KÜRZEN comprese le aggiunte per agevolare i 6. Lungh. manica 10. Profondità del seno
lengthen or shorten here
ici
Nei cartamodelli burda sono già 5. Lungh. corpino dietro davanti

1a
3a
5a
7a
9a
HIER VERLÄNGERN
ODER KÜRZEN rallonger ou raccourcir gonne secondo la circonferenza fianchi. 4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino
lengthen or shorten here hier verlengen of inkorten circonferenza petto, per i pantaloni e le 3. Circonf. vita pantaloni
/ rallonger ou raccourcir
ici da qui allungare o accorciare
cette, mantelli e giacche secondo la 2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale
hier verlengen of inkorten
/ da qui allungare o accorciare alargar o acortar aquí
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami− 1. Statura 7. Circonf. collo
alargar o acortar aquí KÜRZEN
/ förläng eller förkorta ODER
italiano
här rcir ici förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes
/ pidennä tai lyhennä täst ÄNGERN er ou raccou iare
ЗДЕСЬ УДЛИ HIER VERL / rallong o accorc her forlænges eller afkortes
НИТЬ ИЛИ УКОРОТИ
ТЬ n here allungare här pidennä tai lyhennä täst
inbegrepen. 11. Bovenarmwijdte 6. Mouwlengte
or shorte
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
n / da qui eller förkorta voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid 10. Borstdiepte 5. Ruglengte
HIER lengthen inkorte ä täst
gen of / förläng tai lyhenn ИЛИ УКОРОТИТЬ
In het burda−patroon is de extra wijdte 9. Taillelengte voor 4. Heupwijdte
VERLÄNGERN hier verlen r o acortar aquí s / pidennä
ТИТЬ
en rokken volgens de heupwijdte! broek 3. Taillenwijdte
alarga afkorte УКОРО
ges eller
u volgens de bovenwijdte, broeken 8. Zijlengte 2. Bovenwijdte
ODER KÜRZEN ИТЬ ИЛИ Jurken, blouses, mantels en jacks kiest 7. Halswijdte 1. Lichaamslengte
her forlæn ЗДЕСЬ УДЛИН
nederlands

11. Tour du bras


nécessaire selon le genre du modèle. 6. Longueur de manche de poitrine
Tous les patrons sont établis avec l’aisance 5. Long.du dos 10. Profondeur
tour de hanches! 4. Tour des hanches 9. Long. taille devant

2b
2b
4b
4b
6b
6b
8b
8b
les pantalons et les jupes d’après votre 3. Tour de taille pantalon
seront choisis d’après votre tour de poitrine 2. Tour de poitrine 8. Long.côté
Robes, corsages, manteaux et vestes 1. Stature 7. Tour de cou
français 4

question.
allowance appropriate for style in 6. Sleeve length 3
All burda patterns are prepared with ease 11. Upper arm circumf. 5. Back length
measurement! 10. Bust point 4. Hip
for trousers and skirts according to hip 9. Front waist length 3. Waist
select size according to bust measurement, 8. Side leg length 2. Bust 2
34
34
7 For dresses, blouses, coats and jackets 7. Neck width 1. Height
englisch 10
9
8

36
sichtigt. 11. Oberarmweite 6. Ärmellänge 1

38
40

ize 34
notwendige Bewegungsfreiheit berück− 10. Brusttiefe 5. Rückenlänge

42
44
Modell 6750

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die 9. vord. Taillenl. 4. Hüftweite


Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Hosenlänge 3. Taillenweite
44
44
RÜCKWÄRTIGES MITTLERES HOSENTEIL
6 wählen Sie nach der Oberweite, 8. seitliche 2. Oberweite

e/Taille/S
Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken 7. Halsweite 1. Körpergröße
pants,center back pc. / milieu dos pantalon / middenachterbroekdeel / parte
deutsch

5b
9b

7b

1b
3b
7

Größ
8 del pantalone centrale dietro / pantalón central post. / byxans mittstycke bak 28 27 26 25
bag. midt. buksedel / housujen takakeskikpl / СРЕДНЯЯ ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
46 44 42 40 38 36 34 32 31 30 29 cm 11
38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 cm 10
A 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 cm 9

3b

1b
5b
7b
9b
10 2X 108 108 107 106 106 106 105 105 105 104 104 103 102 102 101 cm 8

RÜCKWÄRTIGES MITTLERES HOSENTEIL 67 5 0 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 cm 7


/ middenachterbroekdeel / parte ÄNGERN
pants,center back pc. / milieu dos pantalon HIER VERL 63 63 63 62 62 62 61 61 61 61 60 60 59 59 59 cm
post. / byxans mittstycke bak
6
del pantalone centrale dietro / pantalón central KÜRZEN
/ СРЕДНЯЯ ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК ODER n here
bag. midt. buksedel / housujen takakeskikpl or shorte rcir ici 47 46,5 46 45,5 45 44,5 44 43,5 43 42,5 42 41,5 41 40,5 40 cm 5
lengthen
er ou raccou n

36
inkorte

e 34
HIER VERLÄNGERN rallong

38
gen of
152 146 140 134 128 122 116 110 102 98 94 90 86 82

34
106 cm
iare
4

40

36
hier verlen are o accorc

42

38
ODER KÜRZEN allung

ize
B r aquí
58

44

40
70 66 62

lle/Siz
128 122 116 110 104 98 92 86 82 78 74 cm
da qui
3

42
lengthen or shorten here o acorta
ta här

44
alargar

Tai

lle/S
rallonger ou raccourcir eller förkor s
2X 146 140 134 128 122 116 110 104 96 92 88 84 80 76 cm
ici
100
förläng afkorte
2

ße/
hier verlengen of inkorten ges eller 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 cm
her forlæn tai lyhennä täst

ße/Tai
Grö
1
da qui allungare o accorciare 67 5 0 ä ИТЬ
pidenn УДЛИН
alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ ТИТЬ

Grö
60 58 56 54 52 50 48 46 42 40 38 36 34 РАЗМЕРЫ 32
ИЛИ УКОРО ODER KÜRZEN
44 Maat
förläng eller förkorta här
HIER VERLÄNGERN
ici
Koko Talla
her forlænges eller afkortes / rallonger ou raccourcir
lengthen or shorten here

2c
2c
4c
4c
6c
6c
8c
8c
Storlek Taille
pidennä tai lyhennä täst / da qui allungare o accorciare
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ hier verlengen of inkorten här
Size
УКОРОТИТЬ
Størrelse
/ förläng eller förkorta
alargar o acortar aquí täst
/ pidennä tai lyhennä
Taglia Größe
her forlænges eller afkortes ИЛИ УКОРОТИТЬ
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


ici
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir
o accorciare
hier verlengen of inkorten / da qui allungare
här
alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta
täst
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
1 1

1c
3c
5c
7c
9c
Ojal
Corte
Slash
inknip

Knaphul
Einschnitt

Knopfloch

o hilo
knoopsgat
Opskæring

Buttonhole

1c
3c
5c
7c
9c

АЯ НИТЬ
Button or Snap

Knap eller trykknap


knoop of druckknoop
Tegnforklaring

Knopf oder Druckknopf


Key to symbols

Rynk imellen stjernerne.

34

/ ДОЛЕВ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

Hold til imellem prikkerne.

34
Ease in between the dots.
Gather between the stars.

Botón o broche de presión


Embeber entre los puntos.
Zeichenerklärung

Trådretning se klippeplaner
Embeber entre las estrellas.

Læg læggene i pilretninigen.


Tussen de stippen verdelen.
Tussen de sterretjes rimpelen.

Teken voor begin en einde spli.


34
Zwischen den Sternen einreihen

Zwischen den Punkten einhalten.

F
Draadrichting zie knipvoorbeelden

НИТЬ
suunta
Poner los pliegues segun la flecha.

Tegn for slids begynder eller ender.


Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

Position pleats in direction of arrow.


Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Symbol for seam and stitching lines.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegt

Plooien in richting van de pijl leggen.


verklaring van de tekens

НИТЬ
44

richting
44

Dirección del hilo, véanse planos de corte


Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne

/ sentido hilo
34
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

langan
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.

Marca para el principo o final de la abertura.


interpretación de los simbolos

See cutting diagrams for straight grain of fabric

/ sentido hilo
Symbol indicating the beginning or end of vent.
Indicación para lineas de costura y de pespunte

FADENLAU / drittofilo / sentid


/ draad
44

tning /
44

/ droit fil
/ trådre

НИТЬ
Fente
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

ПЕТЛЯ
apertura

occhiello
Uppklipp

Napinläpi
Knapphål
РАЗРЕЗА

/ sentido hilo
Boutonnière

t grain
Aukkomerkki
Légende

РАСКЛАДКИ.

FADENLAUF
/ langansuunta / ДОЛЕВАЯ

trådriktning
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

FADENLAUF
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

2d
2d
4d
4d
6d
6d
8d
8d
Nappi tai painonappi
bottone o automatico

straigh
/ draadrichting / drittofilo
knapp eller tryckknapp