Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1
Памяти
Георгия Афанасьевича,
Лидии Георгиевны и Зинаиды Афанасьевны
Ченцовых
2
В е р а Ге о р г и е в н а Ч е н ц о в а
И кон а
И ве р с кой Б ог ом ат е р и
(Оч е р к и и с т о р ии о т н о ш е н и й
Г р е ч е с к о й ц е р к ви с Р о с с и е й
в с е р е д и н е X V I I в . п о д о к у м е н т а м Р ГАДА )
М о с к в а « И НДР И К » 2 0 1 0
3
УДК 94(495)
Ч 43
Рецензенты
Ченцова В. Г.
Икона Иверской Богоматери (Очерки истории отношений Греческой церкви с
Россией в середине XVII в. по документам РГАДА). — М.: «Индрик», 2010. —
416 с., илл.
ISBN 978-5-91674-102-5
I. Грамоты и их отправители . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1. Письмоносцы.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
а) Склеенная эсфигменская грамота. Архимандриты Филимон и Герасим. . . . . . . . . . . 54
б) Митрополит Гавриил Власий и грамота-имитация иерусалимского патриарха
Паисия Введенскому монастырю Дринопольской епархии.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
в) Еще один Филимон? И еще одна грамота из Касторьи .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Документы.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Хронология.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Указатели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Резюме.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
6
Исследование греческих грамот собрания РГАДА было начато в рамках
гранта РГНФ (№ 03–01–00122а) и благодаря стипендии, полученной в
Канадском институте Украинских исследований (Canadian Institute of
Ukrainian Studies, University of Alberta) от фонда Nestor Peczeniuk Memorial
Endowment������������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������������
Fund�������������������������������������������������������
(2004 г.). По программе греческо-российского межакаде-
мического сотрудничества «Челом били о царской милостыне»: Афон и
Россия в XVI–XVII вв. («Searching the tsar’s aid: Athos and Russia in the XVIth–
XVIIth centuries»), ответственным за которую с греческой стороны явля-
ется сотрудник Института византийских исследований Национального
исследовательского центра Греции Критон Хрисохоидис, в декабре 2003
г. мне удалось работать в библиотеках города Афин. Книга написана при
поддержке о. Мишеля ван Париса и братии монастыря Шевтонь. За по-
стоянную помощь в работе я признательна М.В. Бибикову (Москва) и
Дж.М.�����������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������
Кроче (Рим). Выражаю искреннюю благодарность за консульта-
ции и за важные поправки и дополнения к тексту моим близким, друзьям
и коллегам П.Ш. Габдрахманову (Москва), М. Гардзанити (Флоренция),
Г. Киуртциану (Париж), Л. Котовану (Париж), С.Н. Кистереву (Москва),
С. Лука (Рим), Е.В. Лукьяновой (Москва), Д.А. Морозову (Москва),
Д.И. Мурешану (Париж), Д. Настасе (Афины–Яссы), П.Ш. Настурелю
(Париж), О. Олару (Бухарест), Т.А. Опариной (Москва–Новосибирск),
С. Плохию (Гарвард), Марии Полити (Афины), А.А.Турилову (Москва),
Я.А. Федоруку (Киев), Н.П. Чесноковой (Москва) и А. Целикасу (Афины).
Л.А.���������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������
Тимошина (Москва) и П. Ш. Габдрахманов оказались первыми заин-
тересованными читателями этой работы, сделав много существенных ис-
правлений и предложений по доработке, за что я искренне их благодарю.
С чувством сердечной благодарности я называю имя В. Прижана (Париж),
которым отредактировано французское резюме книги, сделаны ценные за-
мечания к тексту и созданы все условия для работы над ней. Я глубоко при-
знательна всем сотрудникам Российского государственного архива древ-
них актов (РГАДА), и прежде всего Е. Е. Рычаловскому, А. Д. Шаховой,
В. А. Кадику и А. В. Булычеву, за постоянное внимание и помощь.
Фотовоспроизведения документов РГАДА сделаны Е.Е. Рычаловским и
К.В. Сафроновым.
7
«Иверская икона Богоматери [...] есть та самая, которая по морю приплыла к Афону
в самом конце десятаго века; следовательно она существует там 845 лет. Напрасно
Барский назвал ее страшно зрачною. Мне казалась она величественною с выражением во
все не грозным. Раны на ланите ея не усмотрел я; а кажущаяся язвина на самой окраине
подбородка, с правой стороны его, есть не что иное, как обнажение грунта иконы после
обсыпавшейся тут краски. Умилительна грузинская надпись на исподней ризе Иверской
иконы, под богатейшим окладом московским. [...] Иверские монахи, к сожалению, не ре
шаются снимать эту ризу для любопытных. Веруйте, говорят они, и не испытывай
те! Веруем и продолжаем свое разсуждение».
8
Введение
9
Богоматерь Иверская Портаитисса. Афон.
Иверский монастырь.
10
Богоматерь Иверская Портаитисса. Государственный Исторический музей.
Музей «Новодевичий монастырь». 1288/1306.
11
Введение
Но так ли это, и как можно объяснить противоречивые сведения разных источников, по-
вествующих о появлении в русской столице списков с Иверской Портаитиссы?
До сих пор предлагавшиеся объяснения того, почему именно Иверская икона при-
влекла в России такое внимание, а афонский Ивирон уже в 1648 г. оказался отмечен цар-
ской милостью, как правило, сводились к тому, что иверские монахи, нуждавшиеся в
материальной помощи, приехали в Москву в 1647 г. и встретились с новоспасским архи-
мандритом Никоном по счастливой для них случайности. Будущий патриарх был пора-
жен рассказом о чудотворной Иверской «Вратарнице» и, пожелав поклониться ей, про-
сил доставить в Москву копию иконы24. Впрочем, это не столько объяснение того, как же
состоялась столь знаменательная встреча архимандрита с монахами-ивиритами, сколь-
ко повторение изложения хода событий, которое приведено современником Никона –
архидиаконом патриарха Макария Антиохийского (и его сыном) Павлом Алеппским в
описании пребывания антиохийского патриарха в Москве: «Будучи архимандритом,
он [т. е. Никон. – В. Ч.] чрезвычайно полюбил греческий народ и монахов Святой Горы
и прослышал, что в числе ее монастырей есть монастырь по имени Иверский, то есть
Грузинский, названный так по чудотворной иконе Владычицы Портаитиссы, то есть
Привратницы... Наши братья, русские и московиты, питают большую любовь как к
этому монастырю, так и ко всем вообще монастырям Святой Горы..., по этой причине
нынешний патриарх Никон, в бытность свою архимандритом Спасского монастыря,
просил уполномоченного от Иверского монастыря... написать для него точное подобие
той иконы и привезти, что и было сделано»25. По мнению Павла Алеппского, именно
сам Никон попросил монахов-ивиритов для создания списка Портаитиссы омыть под-
линную икону водой и на освященной с помощью такого обряда воде замешать краски,
как об этом сообщают также и отправленные в Москву греческие грамоты: «Поезжайте
в свой монастырь и скажите вашему настоятелю, чтобы он омыл ту святую икону водой,
совершите над ней водосвятие и пусть иконописцы смешают с этой водой и замесят на
ней краски»26. Казалось бы, свидетельства Павла Алеппского полностью подтвержда-
ют рассказанную в грамотах историю. Но излагал ли Павел Алеппский истинную исто-
рию заказа иконы или воспроизводил все тот же текст греческих грамот, привезенных
вместе с ней и сообщающих о том, как все произошло? История списка Портаитиссы
должна была привлечь к себе внимание в момент начала подлинного прославления
в России этого чудотворного образа – отправления иконы Иверской Богоматери с
царским войском в поход на Смоленск, состоявшегося как раз во время пребывания
в России антиохийского патриарха Макария и архидиакона Павла Алеппского. Но
где, если не в русской столице, архидиакон
Павел мог выяснить, как была написана 24 Каптерев Н.Ф., 1882. С. 462; Ebbinghaus A.,
1990. S. 56; Фонкич Б.Л., 2004/4. С. 7–8; ᾽Aλεξανδ
московская икона Портаитиссы, и каков ροπούλου ᾿Ο. 2000. Σ. 126–127.
мог быть его источник, если не пересказ на-
писанных царю и Никону грамот? 25 Павел Алеппский. Вып. 4. С. 54–57.
Именно грамоты, привезенные с об- 26 Там же. С. 56. В подлиннике челобитной но-
разом Иверской Богоматери, всякий раз воспасского архимандрита Никона, впрочем, ни-
оказываются основным источником све- чего не говорится об этом особом чине написания
иконы. Вопросом о том, могла ли или нет вода
дений и о создании самого списка иконы, быть добавленной в использовавшиеся при напи-
и о его появлении в России. Поэтому, воз- сании икон красители, мы здесь не задаемся.
15
Введение
можно, и сам по себе тот факт, что некоторые обстоятельства, связанные со знаме-
нитой и почитаемой иконой Портаитиссы и ее привозом в Москве, остаются не до
конца проясненными, объясняется тем, что исследователи изначально ставили перед
собой задачу изучения самой иконы по текстам документов, относящихся к ее при-
возу в русскую столицу. Но нельзя ли попытаться посмотреть на исследование этого
события с другой стороны: не важнее ли на самом деле выяснить историю самих грече
ских грамот об иконе? Ведь история грамот неотделима от истории самого образа: не
только грамоты «сопровождали» икону, но и икона «сопровождала» грамоты! Не
может ли палеографическое и дипломатическое изучение грамот, а также всех так или
иначе связанных с ними документов пролить новый свет на историю Портаитиссы в
России и на появление в Москве Иверского монастырского подворья?
А непроясненных вопросов, касающихся грамот об Иверской иконе, остается
еще достаточно много. Изучение палеографических особенностей этих документов
до сих пор не позволило объяснить два странных обстоятельства:
Почему грамоты ивиритов царю (РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 307) и архимандриту
Никону (Там же. № 308), попавшие в Москву в 1648 г. вместе с иконой, оказались написа
ны на разной бумаге разными почерками?
И почему стоящие на них печати Иверского монастыря и афонского Протата (на
грамоте царю) отличаются от некоторых других печатей Иверского монастыря и
Протата, стоящих на других грамотах?
Поскольку для ответа на эти и некоторые другие вопросы потребовалось в первую
очередь провести палеографический и дипломатический анализ документов (причем
не только «иверских» грамот, привезенных в Москву с иконой, но и других докумен-
тов, с ними связанных), то значитальная часть работы оказалась построена в виде раз-
вернутого «описания» грамот, в котором каждая «характеристика» (писцы, печати,
водяные знаки, датировка и т.д.) превратилась в отдельную главу или параграф.
Опыт работы с московской коллекцией греческих грамот уже показал в целом ряде
случаев, что наиболее плодотворным путем их изучения является выявление серий доку
ментов, выделяемых по почерку писца основного текста или подписей, по общности во-
дяных знаков, печатей и т. п. Таким образом, документами серии могут стать грамоты,
написанные одними и теми же писцами; грамоты, написанные на одной и той же бумаге,
т. е. имеющие одинаковые водяные знаки, что с большой степенью вероятности указы-
вает на их создание в одном и том же месте; грамоты, привезенные одновременно или
одними письмоносцами. Такой подход, как показала практика, позволяет во многих слу-
чаях узнать реальных создателей документов, правильнее датировать грамоты и опреде-
лять место их написания27. Именно поэтому, задаваясь вопросами об археографических
особенностях «иверских» грамот, которые до сих пор оставались без ответа, показалось
правильным вначале попытаться «вписать» эти грамоты в серию документов, с которы-
ми они были связаны. На такой путь исследования – выделение «серии» документов, к
которой могли принадлежать «иверские» грамоты, – натолкнуло также и неожиданное
обстоятельство: при работе с греческими до-
27 Об этом подходе см.: Ченцова В.Г., 2005. С. 60–
кументами фондов архива Посольского при-
78; Ченцова В.Г., 2006/4. С. 77–151; Tchentsova V.G., каза (ф. 52 «Сношения России с Грецией»
2007/1. С. 157–174. и ф. 68 «Сношения России с Молдавией и
16
Введение
Валахией») были обнаружены еще несколько грамот, написанных тем же писцом, что и
послание ивиритов царю Алексею Михайловичу о списке иконы Портаитиссы28. Среди
них не все документы оказались афонского происхождения: одна из грамот была адресо-
вана русскому царю от имени монахов Успенского монастыря города Касторьи. Казалось
бы, ни у кого не возникало сомнения, что грамоты о списке Иверской иконы были напи-
саны на Афоне. Но как в число документов попала грамота из Касторьи? Объяснение это-
го обстоятельства и история грамот одного писца, разными путями попавших в Москву,
показались, таким образом, весьма важными для прояснения того, где, когда и почему им
могла быть написана грамота, присланная ивиритами в Москву вместе со списком иконы
Портаитиссы, и почему вторая грамота, адресованная архимандриту Никону, написана
другим почерком. Поэтому первая часть исследования оказалась посвящена анализу са-
мих документов и прояснению истории их создания, выявлению письмоносцев, а также
времени доставки в Россию.
Попытки решить вопросы, относящиеся к «материальному» облику документов, к
тем их аспектам, которыми занимаются «вспомогательные исторические дисциплины»,
неожиданно подвели и к необходимости коснуться некоторых проблем «большой полити
ки». В связи с этим вторая часть работы стала комментарием, относящимся к адреса
там переписки, к событиям истории России и соседних с ней государств, которые повлияли
на контакты греческого духовенства с русским правительством в 40-е–50-е гг. XVII в. В этой
части исследования сделана попытка ответить на вопросы, относящиеся к причинам на
писания грамот и присылки в русскую столицу иконы из Иверского монастыря:
Интерес ли Никона и только ли его благочестие явились причинами появления спи
ска Портаитиссы в Москве и столь быстрого возвышения значения Ивирона в России?
Стояла ли за первоначальным заказом иконы, затем ее временным забвением и,
наконец, превращением в палладиум победоносного царского войска, выступающего
на Смоленск, основанием Валдайского Иверского монастыря и прославлением ико-
ны на русской земле, лишь любовь «русских и московитов», питаемая к Ивирону и
«ко всем вообще монастырям Святой Горы», о которой писал Павел Алеппский? Не
стояли ли за превращением культа Портаитиссы в официальный также и интересы
государственной важности и государственной власти?
Трудно себе представить, чтобы на покровительстве русского царя греческому
духовенству не отразилась та внутренняя борьба в России, которая разворачивалась в
40-е–50-е гг. ����������������������������������������������������������������������
XVII������������������������������������������������������������������
в., приведя к восстаниям, войнам и реформам, в том числе и рефор-
ме церковных обрядов. Нельзя ли найти объяснение некоторым странным обстоя-
тельствам появления и бытования списков святогорской святыни в России в слож-
ностях политической и церковной жизни?
Непосредственно иконе Иверской Богоматери в работе посвящен очерк, в котором
еще раз, но уже в свете проведенного исследования, прокомментированы документы,
описывающие икону, а также приведены некоторые сведения о других иконах, которые,
возможно, могли быть созданы там же, где и московский список Портаитиссы 1648 г.
Новые варианты перевода некоторых пассажей грамот, относящихся к иконе, и надпи-
си, сделанной на самом образе, возможно, если и не позволят убедить искусствоведов
и историков в верности предложенных ги-
потез, то, во всяком случае, дадут возмож- 28 Ченцова В.Г., 2004/2. С. 28–32.
17
Введение
ность начать плодотворную дискуссию об этих документах и, может быть, найти более
удачные решения противоречий в интерпретации их текстов, пролив этим свет и на
судьбу самого списка иконы Портаитиссы.
В приложениях к разделам изданы несколько документов, которые позволяют
проиллюстрировать основные положения, высказанные в тексте исследования. Ведь
если греческие грамоты об Иверской иконе уже дважды публиковались, то многие
другие документы, которые, как представляется, самым тесным образом с ними свя-
заны, остаются совершенно неизвестными. Передача текстов на русском языке про-
изведена в соответствии с правилами, принятыми для издания русских источников
XVII в.29 Разбивка на фразы сделана при подготовке документов к изданию, пунктуа-
ция приведена в соответствие с современными правилами. Археографические ком-
ментарии вынесены в подстрочные примечания.
В документах на греческом языке полностью сохранена орфография источника,
в том числе и надстрочные знаки30. При транскрипции текста произведена разбивка
на фразы, введено использование прописных букв и современные нормы пунктуации
(но без замены надстрочных знаков перед знаками препинания). Все иные внесенные
в текст изменения (раскрытие сокращений и т.д.) помечены скобками разных типов.
Принятые обозначения:
[...] : повреждения текста, пропуски, восстановленный по смыслу текст.
<abc> : буквы, пропущенные писцом.
{abc} : лишние буквы, добавленные писцом, но не нужные по смыслу.
/abc/ : буквы, написанные над строкой.
(abc) : раскрытие сокращений.
Переводы греческих грамот, сделанные в Посольском приказе, были приложе-
ны к подлинникам. В подстрочных примечаниях указаны важнейшие разночтения с
оригиналами и добавлены опущенные переводчиками XVII в. фрагменты. Даты при-
водятся в том виде, в котором они указаны в тексте документов (т. е. по юлианскому
календарю).
Как уже сказано выше, в работе (особенно в первой ее части) речь пойдет не о
«событиях» в хронологическом порядке, а о греческих грамотах, их описании и
комментировании разных их аспектов. Для того чтобы при чтении исследования о
греческих грамотах XVII в., и прежде всего – об их палеографии, можно было лучше
ориентироваться во временной последовательности упоминаемых событий, в конце
книги приведена их краткая хронология, а также имена и даты пребывания на пре-
столах названных в тексте архиереев и правителей.
18
I. Грамоты и их отправители
4 Почерк писца грамоты архимандриту Ни Отметим, что почерк писца грамоты
кону близок почерку писца одного из документов № 308 близок почерку писца грамот, адре-
архива монастыря Симонопетры, фотовоспроиз- сованных царю Алексею Михайловичу
ведение которого опубликовано в каталоге грече-
от братии афонских монастырей Ватопед
ских грамот этой обители: иеромонах Иеремия из
Симонопетры в 1629 г. передавал монастырю вы- и Руссик в 1667–1668 гг.: РГАДА. Ф. 52.
строенный им храм св. Артемия на Сифносе. См.: Оп. 2. № 619 (1668 г., см. описание грамоты
Χρυσοχοΐδης Κρ., Γουναρίδης Π., Βαμβακάς Δ., 1985. в приложении, по описи грамота датиро-
Σ. 138–140. № 40 (πίν. 7). вана 1665 г., грамота братии Ватопедского
5 Фонкич Б.Л., 2003/7. № XXXI. Рис. 1. монастыря); № 622 (1667 г., грамота братии
6 Публикацию фотовоспроизведения, биб
Пантелеймонова монастыря)8. Почерк,
лиог рафию и коммент. см.: Tchentsova V.G., 2003. которым написаны эти грамоты, повто-
P. 581–603. ряет некоторые начертания букв и со-
7 Издание текста и фотовоспроизведения см.: четаний букв грамоты ивиритов № 308.
Tchentsova V.G., 2003. P. 603; Ченцова В.Г., 2004/1. Впрочем, можно говорить лишь о сходстве,
С. 28–29, илл. 5–6. но, по-видимому, не о тождестве писцов
8 Фотовоспроизведения этих документов см.: этих документов. Предположение же об
Фонкич Б.Л., 2004/1. С. 114–115. № I. 59–60. идентичности писца грамоты ивиритов
20
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
21
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
22
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
23
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
24
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
26
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
27
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
28
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
29
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
30
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
Патмос.
Монастырь св. Иоанна Богослова. Cod. 392. Л. 1.
(Komines Ath. D., 1970. Pl. 84).
31
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
Аморгос.
Хозовиотисса, № 55 (Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55). C. 1, 52–53.
32
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
ρο – Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55, p. 1-2 / РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 295, 429 (л. 1).
επ – Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55, p. 8 / РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 429 (л. 1).
εν – Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55, p. 12 / РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 205.
καὶ - Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55, p. 3 / РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 205.
τῶν – Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55, p. 9, 8 / Patmos. N 392, fol. 1 / РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 429 (л. 1).
αξ – Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55, p. 11 / Patmos. N 392, fol. 1 / РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 307, 205, 429
(л. 1); Ф. 68. Оп. 2. № 26.
μετὰ - Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55, p. 10 / РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 307.
33
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
34
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
Концовки с «аминь»: Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55, p. 116, 148, 2 / РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 205, 295,
429 (л. 1).
Выделенные заголовок и имена правителей в грамотах: Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 55, p. 117 / РГАДА.
Ф. 68. Оп. 2. № 26; Ф. 52. Оп. 2. № 205.
35
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
А. Коминисом листе рукописи не только виден образец почерка писца, руку которого,
предположительно, можно отождествить с рукой писца иверской грамоты 1648 г. и всей
выделенной группы документов, но также имеется выполненный в характерном для мо-
сковских грамот стиле инициал и узорчатая заставка, осененная крестом.
Отождествить почерк иеромонаха Антония 11 с почерком писца московских до-
кументов, как представляется, позволяет и сравнение с манускриптом, содержащим
литургические тексты: Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα 5512. На л. 53 этой рукописи есть помета
писца Антония, указавшего свое имя и дату окончания им работы (1666 г.). По крайней
мере часть рукописи библиотеки Иерусалимского патриархата Λ. Σ. № 551 (Толкование
псалмов, принадлежавшее ранее лавре св. Саввы) также была определенно написана
писцом Антонием в 1663–1664 гг.13
Получить представление о некото
11 См. об Антонии и написанных им рукописях: рых рукописях, написанных иеромона-
Πολίτης Λ., Πολίτη Μ., 1994. Σ. 357–360; Džurova A.,
2001. P. 273–274; Πολίτη Μ., 2005. Σ. 92–93; Ченцова В.Г., хом Антонием, удалось, таким образом, по
2007/1. P. 480–512. фотовоспроизведениям отдельных листов,
12 Πολίτης Λ., Πολίτη Μ., 1994. Σ. 360. Сердечно
другие же, причем весьма многочислен-
благодарю проф. Марию Полити и Агамемнона ные, остались мне пока известны лишь по
Целикаса (Афины) за фотографии листов рукопи- каталогам14. Писец иеромонах Антоний
сей, написанных Антонием, и за консультации. был профессионалом-переписчиком ману-
13 Фотокопии отдельных листов были мне любезно скриптов, готовившим книги на заказ для
присланы проф. Марией Полити (Афины). О руко- вкладов в разные монастыри15.
писи см.: Παπαδόπουλος-Κεραμεύς A., 1894. T. 2. Σ. 584 Декоративные украшения рукопи
(Колофон писца на л. 161 об.). Коллекции Библиотеки
Геннадион в Афинах принадлежат тексты Феодора сей и документов того стиля, в котором
Студита, переписанные, как предполагали издате- украшены московские грамоты иеромо-
ли каталога, тем же Антонием (Genn. 6). Рукопись наха Антония (фигурный инициал Е с
действительно была переписана писцом, принадле- крестом и благословляющей рукой или
жащим к той же школе письма, в ней имеются харак-
терные украшения и инициалы, выполненные в том
инициал О), были распространены доста
же стиле, что и буквицы с благословляющей рукой точно широко. В библиотеке университета
московских документов. Однако представляется, что Фессалоники имеется рукопись «Стих и
манера письма афинской рукописи несколько иная, а рариона» Германа Неопатрского, напи-
потому не исключено, что ее следует атрибуировать
иному писцу. Впрочем, эта рукопись, как и другие,
почерк которых предположительно или даже опреде- рукописей иеромонаха Антония могли на самом
ленно отождествляется с почерком писца Антония, деле принадлежать другим писцам. См., например,
нуждаются в дополнительном исследовании. См.: рукопись с Самоса – Σάμος, Μητρόπολη 39 (RR 757d,
Πολίτη Μ. , Πάππα Έ., 2004. Σ. 42–43. № 15. микрофильм в Историческом и палеографическом
архиве), писец которой, возможно, не тождествен
14 Группа рукописей иеромонаха Антония, с ко-
писцу патмосской рукописи иеромонаха Антония
торыми пока не удалось ознакомиться, вынуждает
и московских документов. О рукописи служебни-
считать сделанные выше наблюдения сугубо пред-
ка, частично написанной писцом Антонием, из
варительными. Они основываются на описаниях
Национальной библиотеки в Софии (№ 40, помета,
рукописей и определениях почерка писца, сделан-
датированная 20 мая 1640 г., на л. 75) см.: Стоянов М.,
ных Сп. Лампросом, Софронием Евстратиадисом,
1973. С. 48–49. Таким образом, изучение рукопис-
Аркадием из Ватопеда и Спиридоном Лавриотом,
ного наследия Антония должно быть продолжено
а также на указаниях в работах Л. Политиса и
(причем по рукописным собраниям разных стран).
М. Полити, А. Целикаса (См.: Ченцова В.Г., 2007/1). В
то же время, некоторые из указанных Л. Политисом 15 Politis L., 1977. P. 372; Πολίτης Λ., Πολίτη Μ.,
и М. Полити (Πολίτης Λ., Πολίτη Μ., 1994. Σ. 357–360) 1994. Σ. 357–360; Džurova A., 2001. P. 273–274.
36
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
37
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
Библиотека Университета
Фессалоники. № 3. Л. 27.
Стих ирарион
Германа Неопатрского. –
Πολίτ ης Λ., 1991. Πίν. 32.
Почерк писца грамоты
ивиритов архимандриту
Никону?
38
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
a)
b)
c)
d) e)
39
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
в) Под п ис и и д ат и р ов к а г ра мот
На написанных Антонием грамотах в нескольких случаях отсутствуют подписи
(как, например, на грамоте ивиритов царю 1648 г.), и ни на одной из грамот писец не
поставил дату, которая в некоторых случаях дописана позже. На иверской грамоте
1648 г. (РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 307) дата заметно заходит на правое поле за пределы
текста, а на грамоте из Ивирона Никону дату, вероятно, также дописанную позже,
пришлось поместить в отдельную строку (Там же. № 308). На грамоте царю от бра-
тии монастыря Эсфигмена, присланной в том же, 1648 г. (Там же. № 295), дата допи-
сана другой рукой. На трех остальных грамотах, написанных Антонием, дата вовсе
не указана, и для того чтобы выяснить, когда они были подготовлены, оказалось не-
обходимым проследить историю их привоза в русскую столицу. В числе документов,
принадлежащих руке иеромонаха Антония, на которых он не поставил дату, оказа-
лась и грамота монахов Кутлумуша молдавскому господарю Василию Лупу. По всей
видимости, она попала в Посольский приказ вместе с группой других документов,
привезенных греческим духовенством из Молдавии. На обороте этой грамоты нет по-
меты о переводе, что, возможно, свидетельствует о ее случайном приобщении к дру-
гим документам в Посольском приказе.
Такой пометы нет и на грамоте Успенского Кременского монастыря Касторьи
(Там же. № 205). Грамота из Касторьи была привезена в Москву архимандритом
Германом, прибывшим в Россию в сопровождении иеромонаха Парфения, келаря
Макария и толмача Ивана Христофорова летом 1643 г.24 Кроме грамоты, написан-
ной Антонием, Герман и его спутники привезли в Москву святыни, переданные в дар
царственным особам на приеме: часть Древа Животворящего Креста Господня, миро
св. Димитрия Солунского и иконы25. Отсутствие пометы о переводе еще не свиде-
тельствует о том, что грамота из Кутлумуша попала в Москву вместе с касторийской,
но не исключено, что они были написаны в одно время. Сделать такое предположе-
ние, соединив в одну группу три грамоты, 23 Ibid. S.108–109. № 50 (20.08.1641).
написанные Антонием для Кутлумуша,
Успенского монастыря в Касторье и Эс 24 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 5 (июль 1643 г.).
фигмена, не имеющие даты, но (в отличие Л. 3; Муравьев А.Н., 1860. Ч. 2. С. 238–239;
Димитриjевић Ст. М., 1922. ���������������������
С. 158, 227–229: гра-
от двух других) подписанные монастыр- мота 1643 г. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 199 (ср. гра-
скими властями, позволяет единство моту ф. 52, оп. 2, № 205, которая не была известна
оформления этих документов и общий у Ст. Димитриевичу).
них элемент – подписи.
25 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 5 (июль 1643 г.). Л. 3–4;
Как можно заключить по особенно- Димитриjевић Ст. М., 1922. С. 229.
стям написания отдельных букв и, осо-
бенно, заключительной части подписей 26 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 205; Ф. 68. Оп. 2. №
на трех подписанных грамотах 26, за мона- 26. – Ср., особенно часть текста со словами: (ϰαὶ)
ἐν Χ(ριστ)ῷ σὺν ἐμ(οὶ) ἀδελ(φοί); Ф. 52. Оп. 2. № 429:
стырских игуменов расписывался один и ἱερο(μόνα)χος (ϰαὶ) ἐν Χ(ριστ)ῷ σὺν ἐμ(οὶ) ἀδελ(φοί).
тот же человек (сам писец?). Написанные Характерные росчерки украшают подписи на всех
его рукой подписи стоят на грамотах трех грамотах.
41
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
43
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
44
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
45
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
Фрагменты грамот
(подписи):
РГАДА. Ф. 52.
Оп. 2.
№ 606. Л. 1;
№ 678. Л. 1;
№ 619. Л. 1;
№ 622. Л. 1;
Оп. 4.
№ 60. Л. 1.
46
1. П исц ы и п е ч ат и г ра мот из И ве рског о мон ас т ы ря
49
Гл а в а I . Г ра мо т ы и и х о т п ра в и т е л и [ Д о к у м е н т ы]
Документы
1. 1648 г., июня 151. Один из метохов афонских монастырей в Дунайских кня-
жествах? – Грамота архимандрита Иверского монастыря Пахомия с брати
ей царю Алексею Михайловичу с описанием создания копии чудотворной иконы
Богоматери Портаитиссы. Перевод
икону, что была вся вохра и краска со святою водою и со святыми мощами. И он, пи-
шучи сию святую икону, только по суботам да по воскресеньям причащался пищи
и с великим радением и бдением и в тишине великой совершил ее. А в которое вре-
мя писали сию святую икону, и аз, архимарит Пахомей инокосвященник, с тремаста
шестьдесят пятьми братьеми двожды на неделе пели великие молебны с вечера и до ||
(Л. 14) света и по вся дни святую литоргию, покаместа совершили святую икону.
И по сем избрал есми ис трехъсот шездесят пяти братов преподобного иноко
священника и еклисиарха господина Корнилия и пустынножителя, и он бегает от
дерзновенного многово жития и любит божественную тишину и живет в пустыне на
горе святаго блаженнаго Гавриила, которому явилася во сновидение святая икона,
и принел святую икону Богородицы с моря и один на один з Богом глаголал, а сей
пустынник по суботам и по воскресным дням кушает пищу ко споминанию того
богоносца 3 Гавриила, и посылаю его со святою иконою Пресвятые Богородицы и
с ыными описании, что имеет наш святый монастырь, написал с морем и церквами
и все чюдеся Пресвятые Богородицы. А клисиарх4 не извычен пути дорожному и
от многово посново воздержания плотию зело обезсилен, и ехати на такой далной
путь не смел, только понадеялся на помочь святые иконы, и послушание сотворил,
едет божиею помощию и молитвою Пресвятые Богородицы.
По сем молю великому вашему царствию, да восприимеши5 его з братьею в ти-
хом призрении || (Л. 15) и в радосном образе, а яз его посылаю своим лицом вместо
себе, тако ж де и чада моего келаря преподобного инока 6 господина Игнатия, кото-
рой преже сего бывал, да инокодьякона господина Дамаскина привести святую свя-
щенную новую икону Богородицы, и та икона не рознитца ни в чем от первой иконы,
ни длиною, ни шириною, ни ликом, толко слово в слово новая, аки и старая. И паки
молю, великий царю, якожде возприняли есте меня во всем, такожде восприимите
возлюбленных моих чад, к вам приезжающих, и подаши им от богатодарные вашей
десницы, о чем побьют челом, чтобы им возвратитися и приехати к нашей обители,
и учинитца нам ведомо о здравии вашем и о благоденствие, и возвеселимся душевно,
аки нашего нового сорудителя и помошника, а великому вашему царскому имени со
прочими вашими поклоняюще вам воспоминаем беспрестанно день и ночь со благо-
честивыми цари и блаженными сорудители, а всесильной Господь Бог сокрыет и со-
блюдет и содержит державное и Богом венчанное ваше царствие в глубины старости и
в мирном поставление молитвою Пресвятые Богородицы и всех святых. Аминь.
Лета от рождества 1648-го году месяца июня в 15 день.
51
Гл а в а I . Г ра мо т ы и и х о т п ра в и т е л и [ Д о к у м е н т ы]
2. 1648 г., июня 15. Один из метохов Афонских монастырей в Дунайских кня-
жествах? – Грамота архимандрита Иверского монастыря Пахомия с братией
архимандриту Новоспасского монастыря Никону с описанием создания копии
чудотворной иконы Богоматери Портаитиссы. Перевод
|| (Л. 21) Перевод з греческой грамоты, что писал Афонские Горы царские оби-
тели Пречистые Богородицы Портоитцкой, нарицаемой Иверской, архимарит
Пахомей Спаса Нового монастыря к архимариту Никону в нынешнем во 157-м году
октября в 17 день.
Преподобному и пречестному архимандриту господину Никону, иже о Христе бра-
ту нашему возлюбленному и ближнему нашие царские обители, дружебное поклоняние
ото всего сердца сотворяем великому вашему преподобству, моляся и прося Господа на-
шего Исуса Христа и Пречистые Богородицы чюдотворного образа Портоитцкой, и
будет здраво и спасенно и в благоденствии и в мирном поставлении и во всяком деле
благом и спасенном всегда соблюден[но]7 во многие благие лета в славу Христов[у], а к
нашему веселию и душевной радости вседушно и сердечно возлюбляю тя.
Божиим созданием и молитвою великого вашего преподобствия пребываем до-
днесь, || (Л. 22) только с великим наношением и великие обиды, что на нас находят
всегда от державших наших, и болши того погибаем от великого долгу, и не имеем
ниоткуды себе помочи получити токмо от вашего благополучия. По сем буди ведо-
мо, преподобный архимарит, что яз, смиренный архимарит Пахомий святые царские
обители Пресвятые Богородицы чюдотворные Портоицкие нареченной Иверские на
Святей Горе Афонской, бью челом со тремясты с шестьюдесят пятьмя браты благоче-
стивому и превысочаишему и многолетному царю и великому вашему преподобству, и
по произволенью превысочайшего царя и по преподобству вашего 8 , как есми приехал
в монастырь свой, и собрав9 триста шесть||(Л. 23)десят пять братов, пели есми великий
молебен с вечера и до утра, а на утре святили воду со святыми мощми, и тою святою
водою омывали чюдотворную икону древняго писма Пречистые Богородицы, и тое
ж святую воду собрали в великую лохань и омывали новую цку, что зделали от древа
кипариса, и паки собрали ту ж святую воду, и после того пели святую и божествен-
ную литоргию, и после литургии дал есми ту ж святую воду и святые мощи иконо-
писцу пре||(Л. 24)подобному священноиноку отцу духовному10 господину Иамблиху
Романову, чтобы ему смешати святую воду со святыми мощми и с красками, и чтоб
ему написати тое святую икону. А тот иконописец, которой, пишучи святую икону,
пищу приимал по суботам да по неделям
7 Здесь и далее обрыв правого края листа. по единощи днем11, и со многим раденьем
8 Исправлено теми же чернилами по смытому:
и бдением и тишиною совершил ее, и по-
вашего. каместа совершилась та святая икона, я с
теми своими с тремясты с шестьюдесят
9 Исправлено теми же чернилами из: собрал.
пятьмя братии пели молебны по двожды
10 Исправлено теми же чернилами из: духовнуму. на неделе с вечера и до утра и повсядневно
11 Вписано над строкой теми же чернилами. святые литургии, || (Л. 25) и потом избрал
52
1. П и с ц ы и п е ч ат и г ра мо т и з И в е р с к о г о мо н ас т ы ря [ Д о к у м е н т ы]
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., по описи 1649 г.). Л. 21–27.
Подлинник перевода грамоты. Стк. 1–6 на л. 21 (заголовок) написаны одной рукой
светло-коричневыми чернилами, продолжение (со стк. 6 до стк. 22) и л. 24–26 написа
ны другой рукой, л. 23 и 27 написаны тре
тьей рукой. Чернила коричневые. 12 Так в ркп.
Издания: Подлинные акты, 1879. 13 Исправлено.
С. 8–12.
14 Исправлено.
15 Исправлено теми же чернилами из: богоро-
диценою (?).
16 «В лице» вписано теми же чернилами над
строкой.
17 Исправлено по смытому.
18 Исправлено по смытому.
19 Исправлено.
20 Пропуск в ркп.
53
2. Письмоносцы и отправители грамот
2.1. Письмоносцы
а) Склеенная эсфигменская грамота. Архимандриты Филимон и Герасим
Как гласит текст эсфигменской окружной грамоты (РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 429.
Л. 1), ее должны были получить некие иеромонах Игнатий и старец Георгий, отправ-
ляющиеся собирать милостыню для своей обители. В апреле 1644 г. в Москву при-
ехал архимандрит Вознесенского Эсфигменского монастыря Антоний1, но грамоту,
написанную иеромонахом Антонием, представил в Посольский приказ явно не он,
поскольку в ней были названы имена совсем других посланцев от братии. А эсфиг-
менская окружная грамота 1643 г. попала в русскую столицу в весьма странном виде
и при весьма необычных обстоятельствах. Это случилось не в 1643–1644 г., а несколь-
ко лет спустя, в 1651 г., когда некий архимандрит Герасим представил в Посольский
приказ письмо от братии Вознесенского монастыря из Агиа Маври. Этим посланием
оказалась написанная Антонием грамота братии монастыря Эсфигмену, заклеенная
(с помощью капелек сургуча) листом бумаги, на котором (немного заходя на поля
эсфигменской грамоты) был написан текст письма от имени монахов Вознесенского
«Сименского» (т. е. также «Эсфигменского»/«Сфигменского»/«Сименского»
2) монастыря, адресованного царю (Там же. № 429. Л. 2). Подпись, печать и иници-
55
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
56
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
57
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
58
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
II (случившейся 16 мая 1651 г.). Владыка Иеремия обвинял неких «недругов», кото-
рые «поткупяся дали денег», и получили позволение от султана отправить патриар-
ха Парфения II в ссылку, вместо которой к нему подослали убийц11. В письме имена
«недругов» не названы, а в «распросных речах» архимандрит Филимон обвинил
молдавского и валашского правителей в смерти патриарха, правда со слов прикон-
нисского архиепископа Иеремии12 .
Тот же Филимон передал письмо и от другого давно известного в Москве корре-
спондента – молдавского боярина грека Исая Остафьева13, адресованное царскому
тестю Илье Даниловичу Милославскому. Называя Филимона своим земляком, го-
товым снабдить московские власти дополнительной информацией14, Исай Остафьев
предупреждал о сношениях запорожского гетмана Богдана Хмельницкого с османским
правительством. Он явно пытался воздействовать на тех сторонников проведения
переговоров с гетманом и оказания ему поддержки, которые имелись в придворных
кругах, чтобы русское правительство пошло навстречу предложениям Хмельницкого,
а союз Войска Запорожского с султаном не мог бы состояться. Именно Милославский
должен был позаботиться о пропуске Филимона в Москву в случае, если бы того задер-
жали пограничные русские власти: «...а едет архимарит Филимон монастыря святого
Димитрия из Македон бити челом о милостыне многолетному царю, и я бью челом при-
чесности твоей, чтоб пожаловал ты, государь, ево, об нем порадел, а будет в украинном
городе задержат, и тебе, государю, пожаловать об нем послать, чтоб ево пропустили к
Москве. А он есть мой гороженин, и будет он изустно всякие вести сказать про Турскую
землю и про Мутьянскую и про Молдавскую»15.
Письмо относилось к 10 июня, а прибывший в Москву архимандрит Филимон
смог сообщить и более свежие трагические новости: войско казацкого гетмана было раз-
громлено польскими войсками в битве при Берестечке (20 июня 1651 г.). Архимандрит
рассказал в Посольском приказе подроб-
11 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 39 (20 июля 1651 г.). Л. 21– ности о гибели во время битвы преданных
22. Второй вариант: Там же. Л. 25–26; Николаев идее перехода Войска Запорожского в под-
ский П., 1882. С. 266–267 (с. 21–24); Каптерев Н.Ф.,
данство России коринфского митрополита
1914. С. 413–417.
Иоасафа и старца Павла16, постоянно на-
12 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 39. Л. 12–13. ходившихся при Хмельницком, о плене-
13 Ченцова В.Г., 2004/1. С. 41, 146–147. нии другого сторонника промосковской
14 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 39. Л. 36, 41. ориентации запорожских казаков Ивана
Петрова Варды Тафрали, о попытке крым-
15 Там же. Л. 41.
ского хана арестовать Хмельницкого17, а
16 Ченцова В.Г., 2002/1. С. 293–322; РГАДА. Ф. 52. также о задержании в Путивле брата ко-
Оп. 1. Д. 39 (20 июля 1651 г.). Л. 15–16.
ринфского митрополита Ильи Мануйлова,
17 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 39. Л. 10–11. См�������
. �����
���
���
со- намеревавшегося проехать в Москву после
бытиях этого времени: Vimina, 1671. P. 258–261; разгрома казацкого войска и сумевшего пе-
Костомаров Н.И., 1994. С. 481–485, 514–518; Kubala L.,
1923/1. P. 153–200; Смолiй В.А., Степанков В.С., 1993.
редать с архимандритом свое письмо18.
С. 261–274; Abrahamowicz Z., 1990. P. 132–143. Попытки выяснить, кем был архиманд
рит Филимон, доставивший в Россию самую
18 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 39 (20 июля 1651 г.). Л.
28–30 (первый вариант), 31–32 (второй отредакти- странную из грамот, написанных писцом
рованный вариант). иеромонахом Антонием, привели к выявле-
60
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
июня 1652 г., когда, судя по имеющейся на ее обороте записи, она была переведена слу-
жащими Посольского приказа. Когда и кем она на самом деле была привезена, остается
неясным. Документы Посольского приказа зафиксировали весьма странную историю,
происшедшую на русской границе в начале лета 1652 г., возможно, имевшую отношение
к появлению в московском архиве этой грамоты.
В апреле-мае 1652 г. в Путивле остановились греческие монастырские власти: афон-
ский хиландарский архимандрит Виктор с представителями монастырской братии и ар-
химандрит янинского Никольского монастыря Иосиф (Иоасаф) с келарем Филимоном
и племянником архимандрита Федором Ивановым25. Пока шло выяснение, можно ли
приехавших духовных и светских лиц пропустить в столицу, несколько человек из них не-
ожиданно скончались. В их числе были хиландарский келарь Макарий и диакон Михаил,
а также никольский янинский архимандрит Иосиф26. На погребение выделили средства
из казны, после чего келарь Филимон и племянник архимандрита просили дать им жа-
лованье в Путивле и «отпустить ис Путивля назад в свою землю»27. Филимон получил 4
рубля, Федор Иванов – 1 рубль, после чего они уехали «за рубеж», расписки же были при-
ложены к делу и отправлены в Москву28. Не могла ли как раз тогда попасть в Россию гра-
мота братии монастыря св. Димитрия Солунского в Лариссе (Там же. № 484), привезен-
ная Филимоном, представившимся келарем архимандрита янинского Никольского мо-
настыря Иосифа, но после смерти архимандрита вынужденного выехать назад? Отметим,
что речь здесь вновь идет о некоем «Филимоне», хотя вряд ли можно с абсолютной уве-
ренностью утверждать, что о том же самом.
Впрочем, уже в декабре 1652 г., по-видимому, все тот же «наш» архимандрит
Филимон вновь оказался в России. На этот раз он был «архимандритом Филиппом»
(так!) из монастыря св. Димитрия, как указа-
но в документах, города «Лозова» (Езова), а 25 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 17 (3 апреля 1652 г.).
Л. 1–2 (см. публикацию отрывков: Димитриjевић
не Лариссы29. Старец Филипп, которого в Ст. М., 1922. С. 123–124); д. 41 (30 мая и 1 июня
Путивль провожали севские драгуны, при- 1652 г.). Л. 1.
был с грамотами константинопольского па-
триарха Паисия (поставленного в июле того 26 Там же. Д. 41 (30 мая и 1 июня 1652 г.). Л. 2.
же года), молдавского воеводы Василия, 27 Там же. Л. 2, 9. Судя по документам, келарь
молдавского логофета Стефана, листом гет- Макарий просил не отправлять его в Москву, по-
мана Богдана Хмельницкого и грамотой от скольку он стар и болен. Успев получить небольшое
братии своего монастыря. В числе подлин- жалованье в Путивле, он скончался. Подпись хилан-
дарского архимандрита Виктора за келаря Макария
ников грамот в фонде архива Посольского соответствует опубликованному А. Фотичем авто-
приказа сохранились греческая грамота мол- графу Виктора: Фотиħ А., 2000. С. 145. См. также:
давского логофета Стефана (РГАДА. Ф. 52. Димитриjевић Ст. М., 1922. С. 123–124.
Оп. 2. № 473, датированная ноябрем 1652 г.)
28 Там же. Д. 41 (30 мая и 1 июня 1652 г.). Л. 10:
и грамота константинопольского патриарха славянские автографы келаря Филимона («иа,
Паисия (Там же. № 456, август 1652 г.). В пер- келаръ Филимон, узе государева жалованиа д руб-
вой архимандрит монастыря св. Димитрия ла») и хиландарского архимандрита Виктора («иа,
Солунского назван Филиппом, а во второй – архимандритъ Виктор, приложил руку»).
Филимоном из Святодимитровского же 29 Там же. Д. 14 (9 декабря 1652 г., по описи
монастыря города Езова. Грамота логофета 1653 г.). Л. 1–2. См. о нем также: Tchentsova V.G.,
Стефана представляет особенный интерес, 2005. P. 137–138.
63
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
64
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
65
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
66
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
67
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
Подписи на грамотах (сверху вниз): РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 360 (31 декабря 1649 г.,
грамота кафигумена Ильинского монастыря Леонтия), 361 (1649 г., грамота кафигумена
Архангельского монастыря Зосимы), 387 (июнь 1651 г., грамота кафигумена Ильинского
монастыря Леонтия), 423 (1651 г., грамота кафигумена Петропавловского монастыря
Зосимы), 464 (1652 г., грамота кафигумена монастыря св. Феодора Тирона в Метеорах
Никифора), 477 (1652 г., грамота кафигумена Никольского монастыря Феофила).
68
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
69
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
логофета Стефана); № 484 (1652 г., грамота братии монастыря св. Димитрия Солунского в
Лариссе, писец сотрудник Филимона?). Архимандрит Филимон/Филипп при этом был не
только писцом и письмоносцем грамот о пожаловании милостыни: он всякий раз сообщал
в Москве важные сведения о политической ситуации на польско-литовских землях.
Судя по всему, архимандрит был тесно связан с ориентировавшимся на Россию
(или желавшим сотрудничать с русским правительством) кланом греков в Дунайских
княжествах и каждый раз оказывался в Москве явно не случайно. Путаница же имен
Филимона/Филиппа, а также названий «Святодимитриевских» монастырей (Езов/
Галац и др.), вероятно, была сознательной. Между прочим, приехавший в начале 1649 г.
в Россию иерусалимский патриарх Паисий имел при себе некоего архимандрита
Филимона, который затем участвовал в «прениях о вере» с Арсением Сухановым, дис-
кутируя, в частности, о крестном перстосложении и утверждая, что греки «крещение
прияли от Христа и от апостол и от Якова брата Божия»43. В «Статейном списке»
Арсения Суханова сообщается, что именно архимандрит иерусалимского патриар-
ха Филимон отправился с троицким старцем «наперед» в Молдавию. С ним же вме-
сте Арсений Суханов был принят молдавским господарем Василием, передав в руки
правителя княжества царскую грамоту44 . Учитывая сравнительно нечасто встречаю-
щееся имя и постоянные поручения сообщать в Москве о событиях на землях Речи
Посполитой, о которых, очевидно, был осведомлен и Филимон, состоявший в окруже-
нии иерусалимского святителя, нельзя ли отождествить этих лиц?
Показательные результаты, подтверждающие наблюдения о возможном тождестве
Филиппа/Филимона, называвшегося представителем разных монастырей, дало и изуче-
ние водяных знаков привозимых Филимоном и его окружением грамот. У склеенной
эсфигменской-«сименской» грамоты, для подготовки которой было использовано ста-
рое окружное письмо, написанное иеромонахом Антонием, лист, которым был заклеен
прежний текст (т. е. грамота «Сименского» монастыря Агиа Маври), имеет водяной знак
«корона с девятью зубцами, звездой и полумесяцем» и контрамарку «трилистник» с
литерами АС. Близкая разновидность водяного знака просматривается на привезенной
им же грамоте монастыря св. Димитрия Солунского в Езове и на грамоте Никольского
монастыря Галатисты. Учитывая сделанное предположение о тождестве архимандрита
Филиппа и Филимона, не удивительно, что и имитация грамоты константинопольского
патриарха Паисия 1652 г., присланная с архимандритом Филиппом (т. е., видимо, с тем же
Филимоном), имела близкий водяной знак (Станковиħ Р., 2003/2. № 833, 845).
Кроме того, несколько документов, написанных «писцом грамоты монастыря
Агиа Маври», т. е. Филимоном, имеют следы одинаковой «обработки»: грамота
монастыря Агиа Маври (№ 429. Л. 2) была при помощи сургучных капель наклее-
на на грамоту Эсфигменского монастыря; грамота братии монастыря св. Димитрия
Солунского в Лариссе склеена из двух частей (№ 484); грамота Никольского мона-
стыря Галатисты обрезана, но ни к чему
43 Макарий (Булгаков), 1996. Кн. 6. С. 353; Рож не подклеена.
дественский Н.В., 1906. С. 32, 56, 66; Белокуров С.А., Привозимые Филимоном и им же на-
1891. Ч. 1. С. 211, 213–214; Ч. 2. С. 4, 29, 33, 37, 39, 41, писанные грамоты постоянно переводи-
133, 137–138; ВУР, 1953. Т. 2. С. 84, 86, 96.
лись, и лишь однажды в их подлинности
44 Ивановский Н.И., 1889. С. 301–302. усомнились представители русской адми-
72
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
74
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
75
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
76
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
77
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
79
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
что «тот Остафей пишет с Москвы к тому брату своему Гаврилу про всякие дела, и на него
де, Ивана, чаят он, что налгал он же, Остафей, какие ложные дела, чего он, Иван, не делы-
вал и не говаривал. И по ево де писму и брат ево, Остафьев, Гаврило патриарху на него,
Ивана, налгал же». Иван Боярчиков попытался и сам атаковать своих противников: «А
тот де Остафей ведомой вор, и прежде сего били челом государю на него, Остафья, князь
Анастас да князь Федор Макидонские, что он, Остафей, писал в Волоскую землю к брату
своему, к Гаврилу, и по его де писму тот брат его, Гаврило, ложные составные грамоты на
них присылал. И про то де по государеву указу сыскивано и велено его, Остафья, кнутом
бить, и к наказанью он к Посольскому приказу привожен, а не бит кнутом, потому что он
князю Анастасу и князю Федору Макидонским добил челом и с ними примирилься»68.
Именно Иван Боярчиков (если верить его словам) предупреждал в Посольском при-
казе о том, что греки приезжают в Москву переодетыми в духовных лиц и привозят «лож-
ные грамоты», из-за чего и навлек на себя гнев иерусалимского патриарха: «Да чает де он,
что и за то на него патриарх ерусалимской к государю писал, приезжают де к Москве мно-
гие греченя бельцы, а надевают на себя чернеческое платье и привозят с собою о милосты-
не от патриархов ложные грамоты и не за прямыми печатьми. И он де Иван, узнав их во-
ровство, преж сего сказывал про то думным диаком Григорью Львову и Назарью Чистого,
и те де гречане за то на него, Ивана, рняца и оглашали его патриарху всяким дурном»69.
Несмотря на то, что, казалось бы, разбирательство подтвердило, скорее, правоту Ивана
Боярчикова, он был сослан вместе с семьей70. Но не потому ли, что некоторые влиятельные
лица в Москве были хорошо осведомлены о том, что за грамоты им присылали и на что тре-
бовались деньги некоторым просителям милостыни? И кто-то в русском правительстве
явно не был заинтересован в разглашении Иваном Боярчиковым замеченных им наруше-
ний: при дворе всегда было достаточно тех, кто готов был воспользоваться сведениями не
только против приехавших греков, но и против придворных политиков. Именно от этих
врагов, судя по всему, и следовало в первую очередь скрывать существование секретных
связей с иерусалимским патриархом и его окружением. Ведь вопросы о том, следует ли
или не следует поддерживать Войско Запорожское в борьбе с польским правительством,
а также следует или не следует начинать реформы по сближению церковной обрядности
с другими православными (и прежде всего – с жившими в Речи Посполитой), оставались
не решены и были очень острыми для политических кругов России. Предпринимавшиеся
шаги по их разрешению оказывались «перехваченными» Паисием Иерусалимским и его
окружением, «ясскими греками», что устраивало в России далеко не всех.
О неких клевещущих на него «злоязычных людях» Паисий Иерусалимский упо-
минал в грамоте царице Марии Ильиничне, написанной весной 1652 г. В их числе был
назван Арсений Суханов, который сопровождал патриарха в Дунайские княжества, а
позже приехал в Константинополь и отпра-
68 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 1. Л. 8–9. вился далее на Восток71. С. А. Белокуров
69 Там же. Д. 1. Л. 9–10. отметил, что в грамоте царю, написанной
70 Там же. Д. 1. Л. 11. почти одновременно с грамотой царице,
патриарх Паисий ничего не пишет о «лож-
71 Там же. Оп. 2. № 449; Оп. 1. Д. 10 (29 октября
1652 г., по описи 1653 г.). Л. 17–21. Публ. и исслед.:
ных речах» Арсения Суханова, прося лишь
Белокуров С.А., 1891. Ч. 1. С. 239–243, LXXX– милостыню на нужды Гроба Господня и
LXXXVI; Каптерев Н.Ф., 1895. С. 172–176. оправдываясь в связи со своей задержкой в
82
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
царского жалованья, о том молим и просим царствия вашего») 90 . Возможно, оба бра-
та, Гавриил и Остафий, были вынуждены уехать, соответственно, в Яссы и в Москву
в связи с происшедшими после смерти Кирилла Лукариса переменами в Великой
церкви и в политических проектах окружавших патриарший престол греческих
семей. Гавриил Власий занял видное место при иерусалимском патриархе. Это об-
стоятельство позволяет в совершенно ином свете представить «поддельные» или
имитированные грамоты (в том числе – от имени Паисия Иерусалимского), создан-
ные кем-то, кто был близок навпактскому митрополиту и «учителю».
87
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
88
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
90
Документы
его царствие, что приказано его царским послом, чтоб им думать с нами и спрашиватца
у нас почасту || (Л. 4) ко всяким притчам и делом царствия вашего, чтоб быти царским
делам ноипаки утверженым и добрым. И потом, великий государь, послы великого
вашего царствия, как были у салтана Ибрагима и у нас, учали делать всякие добрые дела,
и по повеленью блаженные памяти отца вашего, великого государя, послы царствия
вашего всегда почасту нас спрашивали о всяких притчах и о царских делех. И мы для
любви царствия вашего учили их и ответ им держали, наставляя их на всякие благие
дела, как нас Бог наставлял, и елико сила наша могла, отставя наши патриаршеские
дела и раденье. При том нашем небольшом времяни, благочестивый великий государь,
послы царствия вашего были зело почтенны и в благоденствии со всеми государевыми
людми, и были благодарственны здешняго царя, и в тишине и в радости. И зря их, яз,
богомолец царствия вашего, был в радости и в веселии, что сподобил мя Бог видети
во дни патриаршества моего таковых царских послов и царские грамоты блаженные
|| (Л. 5) памяти отца вашего. И я имел многое раденье и великую любовь послужити
великому вашему царствию словом и делом по силе своей, и объявлюся пред Богом к
царствиям вашим верной ваш богомолец боле бывших прежних вселенских 3 патриархов
для природы православные нашие веры и для душевного спасения совершити все ваши
царские дела чистым сердцем, по повелению блаженные памяти по плоти отца вашего
великого государя.
А ненависник лукавой диявол, видя радение мое и по Бозе благоговение, что имел
и имею ко блаженные памяти ко благочестивому отцу вашему, великому государю, и
к великому вашему царствию не возмог зрети те божественные дела, что совершались
во дни наши к послом царствия вашего: учинилася великая смута от некоторых злых
людей после приезду послов царствия вашего. Осми месяцов пребывал есми мирно
и непоколебимо со преосвященными архиереи, с клирики, и с вельможи, и со всем
христовым стадом на патриаршеском престоле, и те злые4 люди, которых преж сего
рек, благочестивый великий государь, безо всякие архиерейские думы и клириков и
вельможей, месяца ноября в 11 день5 пришли || (Л. 6) на патриаршей двор насильством,
султановым повеленьем, и взяли меня наскоро с великим насильством сослати меня
в Кипрской остров. И ссадили меня с патриаршево престола без вины напрасно, и
посреди многих великих6 печалей, что имел отставления престола своево и отсылке,
но и боле тово печаль имел, что есми отстал от дел царствия вашего и от товарыщей
послов царствия вашего.
А преблагий Бог, наказав, и паки помилует, благоволил надо мною, над богомольцом
вашего царствия, великую свою милость и молитвою иже во святых отца нашего
великого чюдотворца Николы вскоре мне одаравал освобождение и не дал мне видети
дальнее мое сослание. Но как есми доехали до места иже во святых отца нашего Николы
город Мирликейский морем в судне, и
3 Вписано над строкой другими более светлыми
(серыми) чернилами. тут пристали для неболшово опочиву, и я
просился от салтановых людей, чтоб меня
4 Вписано над строкой.
пустили, шед, поклонитися в церковь
5 Обычно датой окончания первого патриарше великого Николы, и они меня отпустили.
ства Парфения II считается 16 ноября 1646 г.
И я, шед, со многою великою радостью
6 Вписано над строкой. поклонился, и в тот день || (Л. 7) заставил
92
2 . П и с ь мо н о с ц ы и о т п ра в и т е л и г ра мо т [ Д о к у м е н т ы]
священника тое церкви, служил святую литоргию, а после литоргеи пели молебен
преже о многолетном здравии царствия вашего, потом и о себе. А как есми пришли на
берег сести в судно ехати в ссылку, пребывал я зело в печали и в кручине: куды7 меня
отвезут, и где буду получити отдухновение и пожити достальное мое бедное житие?
О превелие чюдо, абие в тот час пришол один человек от врагов моих злейших всех,
и тот меня от всех берег дорогою накрепко с великим раденьем и многим мученьем
железным, аки осужденного, и боле от салтановых людей. И он, изыскав время, наедине
тайным обычаем пал на землю, плачющи и рыдающи, прося от нас прощения для той
великие вины, что учинил над нами, и поговорил с товарыщи для напрасные нашей
ссылки. И он язнулся8 нам чистым сердцем, что учинити промысл и освободити нас
от тое великие погибели, что || (Л. 8) пребывали. И тако, благочестивый великий царю,
узнал я истинно, что той иже во святых отец наш Николае, великий чюдотворец и
теплый заступник, что освободил трех мужей от напрасные смерти, освободил и меня,
грешнаго, от великие ссылочные погибели. И той человек, что есми рек царствию
вашему, зговоряся с карабельщикам, иззыскав9 доброе время, добрым промыслом
посадили меня на струг, оставя султановых людей на берегу, отпустилися на море. И
тако приехали назад во Царьгород втайне с великою радостью, со исполнением божиею
помощию и молитвами святого Николы.
А где яз был в сокровенне, и слух мне дошел, что переставился посол царствия
вашего Степан Васильевич, и стали все ваши царские дела у Олферья Кузовлева.
И слышел еще великую печаль и утесненье, что имел Олферей, посол великого
вашего царствия, со всеми государевыми людми. И пребывал и яз, богомолец
ваш, в великой в кручине и в печали, но не возмогох || (Л. 9) им никакой помочи
воздати, потому что есми был в сокровенном в тайном месте от врагов своих. А
посол царствия вашего Олферей Кузовлев, он есть муж зело смышлен и досуж,
и справлял добре и чинно в таких непостоянных и смутных временах, пологая
великие труды с великим радением о титле царствия вашего вместе с переводчики и
с толмачи. И стояли мужественно с великою надежею перед прежними везирями и
при нынешнем преславном везирем10 Мегмет пашою, друга нашего, и говорил для
всяких притчах и царских делех, чтоб совершити повеление царствия вашего, когда
смиренным обычаем, когда ж образом кручинным, по времяни смотря. Только его
не слушали ни в чом, потому что здесь было непостоянство и великие смуты, а мы,
благочестивый великий государь, здесь пребывали в сокровенном месте в великой
кручине и в печали [от] || (Л. 10) супротивных недругов наших.
А благочестивый и пресветлый государь всея Молдовские земли кир Иоан
Василей воевода, о Дусе сын возлюбленный нашего смирения и верной друг царствия
вашего, проведав о свобождении нашем и приезд наш во Царьгород, еще нужи и
утеснение, что есми имели, прислал к нам
свое рукописанное писмо. И пишет к нам 7 Далее зачеркнуто: та.
с великою любовью и благоговением, чтоб 8 В тексте подчеркнуто, видимо, рукой XIX в.
ехати нам к пресветлости его с великим 9 Исправлено из: и изыскав.
упованием и надежею получити покой
нужам нашим. И видя мы то, богомолец11 10 Здесь и далее – такое согласование в ркп.
царствия вашего, великое благочестие 11 Исправлено.
93
Гл а в а I . Г ра мо т ы и и х о т п ра в и т е л и [ Д о к у м е н т ы]
95
Гл а в а I . Г ра мо т ы и и х о т п ра в и т е л и [ Д о к у м е н т ы]
плечь и по лбу, и потом удариша кинжалом в брюхо, и тако ево скончаша и вкинули
в море. А назавтрее посадили господина Иоаникея на патриаршество, и потом стало
мирно. И тотчас преведали от царя, что не велено ево убити, а они учинили собою, и
прибегли в потриаршество, и поимали первых смутников, а от них повесили тотчас
одного на воротех патриаршеских. И иная смута учинилася великая, и Великую
церковь запечатали, || (Л. 23) что николи при турских временех тово не бывало, и
взыщут те от Бога, которые то делали.
Еще Крит взяли опять виницеяне, только первой город, что взяли, Ханю, и в
том обретаютца еще немного турков. Только турки, яко есми слышали, имеют велие
безсилие и ниоткуды не возмогут дати ответу.
А иное, что невозможно писать, только приказали есми, да скажет изуст тот
архимарит Филимон, которой привезет сию грамоту.
И сия убо писал, поклоняяся рабски державе, святому вашему царствию, месяца
июня в 1651-го, индикта 4-го.
А внизу припись: смиренный митрополит приконисейский Еремей, раб и
богомолец царствия вашего меньший.
|| (Л. 24) Перевод з греческого письма, что писал ко государю царю и великому
князю Алексею Михайловичю всеа Русии цареградцкого патриарха Парфения ексарх
приконисейской митрополит Еремей Макидонские земли города Езова Дмитреевского
монастыря с архимаритом Филимоном в нынешнем во 159-м году августа в 10 день.
Благочестивому, православному, тихомирному, державному, превысочайшему,
Богом венчанному и Богом превознесенному великому государю царю и великому
князю Алексею Михайловичю и всеа Русии самодержцу, и многих государств
государю и облаадателю, рабски поклоняюся державному и великому вашему
царствию, и молю и прошу всегда всесильнаго и превышняго господа нашего Исуса
Христа, да подаст державному вашему царствию здравие, мир и тишину и благо||
(Л. 25)денствие, победу на врагов видимых и невидимых.
По сем, яко раб и должник великого вашего царствия всегда быти должен
работати, о всяком деле по силе нашей буду писати верно тихомирному вашему
царствию, что чинитца в сех местех. И ныне даю ведомо о горком и бедном Парфенье
патриархе, зле и незаконно убиша, взяша повеление от царя, что ево отставить от
патриаршества и сослать в некоторое место. И недруги некоторые дали денег, а люди
патриаршеские, не могу тако изрещи, аки на Христа дерзнули умыслом своим. Тако,
проведал подлинно, || (Л. 26) мучили ево: сперва очи ему выняли, потом топором
в лоб ударили и потом кинжалом брюхо розпороли, и тако скончали и вкинули в
море. И назавтрее того посадили господина Иоаникея на патриаршество, и бысть
тишина. И тотчас сведали от царя, что было от царя не велено ево убити, а они
учинили самовольством. И тотчас послали на патриарш двор и похватали первых
смутчиков и их перевешали тотчас, одного – в патриаршеских воротех. И иная
смута учинилася великая: Великие церкви иззапечатали, николи того при временах
турских не бывало, и о том будут приняти суд от Бога, хто тому так порадел.
Еще буди ведомо царствию вашему, Крит взяли опять виницеяня, только в
первом городе Хане турков немного, и подлинно проведали, имеют великую незгоду
и безсилие турки: || (Л. 27) где ни пойдут, не имеют отдати ответу.
100
2 . П и с ь мо н о с ц ы и о т п ра в и т е л и г ра мо т [ Д о к у м е н т ы]
4. 1651 г., июня 10. Яссы? – Грамота грека Исая Остафьева боярину Илье
Даниловичу Милославскому с сообщением о сношениях гетмана Богдана
Хмельницкого с султаном Мехмедом IV и приезде в Россию архимандрита
Филимона из монастыря св. Димитрия Солунского. Переводы
101
Гл а в а I . Г ра мо т ы и и х о т п ра в и т е л и [ Д о к у м е н т ы]
Буди ведомо тебе, государю, про турские катарги, что они из гирла вышли, а
пропустили виницейские нароком и, пропустя их, на просторе осадили. А большая
магона, что делали вновь, потопла, а на ней было триста человек да сорок пушек. И еще
буди ведомо || (Л. 35) тебе, государю, про Хмельницкого: послал он послов во Царьгород
четырех человек, и им великую честь воздали и на всех кафтаны надели. И ты, великий
боярин, и сам ведаешь, для чего они приходили: хотят к себе выманить, чтоб они жили
под их турскою властью, и для того им корм давали большой. А в прошлом году стоял
селихтар паша и никово не пропускал, а ныне вся добрическая рать поднялась в войну,
да к нему ж, Хмельницкому, писали из Царяграда с ево послом, которой был зимою во
Царегороде: сколко рати надобно ему, Хмельницкому, и турской салтан пришлет. И он,
Хмельницкой, на ево салтанове жалованье бил челом: ныне де есть у меня рать, а как де
понадобитца, и яз де тогда пришлю, а теперь де благодарю, что к нам братство и любовь
объявил, и яз де на вашем жалованье и брата де моего, крымского царя, благодарю. А
турские обманывают, любовь объявляют, чтоб у них местом завладеть.
И еще хотел есми писать и больши того, только прилу||(Л. 36)чилось на пути, а
едет архимарит Филимон монастыря святого Димитрия из Македон бити челом о
милостыне многолетному царю, и я бью челом причесности твоей, чтоб пожаловал
ты, государь, ево, об нем порадел, а будет в украином городе задержат, и тебе,
государю, пожаловать об нем послать, чтоб ево пропустили к Москве. А он есть
мой гороженин, и будет он изустно всякие вести сказать про Турскую землю, и про
Мутьянскую, и про Молдавскую. Еще бью челом тебе, государю, пожаловати ево, об
нем порадеть, и иметь будешь помошника святого Димитрия.
По сем, Господь наш Исус Христос даст благородству твоему здравие,
благоденствие на многие лета. Аминь.
Писан лета от Рождества Христова 1651-го месяца июня в 10 день.
А внизу припись: меньший раб благородства твоего Исай Остафьев.
|| (Л. 37) Перевод з греческого письма, что писал к боярину к Илье Даниловичю
Милославскому греченин Исай Остафьев Макидонские земли з дмитреевским
архимаритом Филимоном в нынешнем во 159-м году месяца августа в 10 день.
Природному и пречестному и всякой чести и достоинству достойному боярину,
господину господину великому и многочестному боярину Илье Даниловичю, и к нам
по Дусе о Христе Бозе совершенному любителю и другу конечному, радость тебе буди
ныне и во веки, аз же и земное поклоняние творю, и христово облобызание воздаю
природству вашему, и молю и прошу Господа Бога нашего, да будеши здрав и покровен
десницею божиею на многие лета, в благоденствии, во всякой радости, к нашей радости
и похвале со всем вашим благодатным || (Л. 38) домом и с природными своими чады.
По сем буди ведомо господству вашему, что и мы, раби ваши, а однесь благодатию
христовою здрави пребываем и пишем с великим дерзновением господству
вашему. И даю ведомо о вселенском патриархе цареградцком, что он пропал мая
в 15 день. Еще даю ведомо, что милостину пожаловал многолетный царь ексарху,
и тое милостину взял Молдавские земли Василей воевода за патриаршеский долг,
потому что он, патриарх, был ему должен, а договоренось у них было с патриархом,
как ексарх возвратитца с Москвы, и ему тот долг ему, Василью воеводе, отдати, и еще
не весь свой долг оплатит. А блаженнейший патриарх еросалимский прислал к тебе
102
2 . П и с ь мо н о с ц ы и о т п ра в и т е л и г ра мо т [ Д о к у м е н т ы]
Скрепы на л. 33 об., 34 об., 35 об., 36, 36 об.: сей перевод [Демен]тей Чернцов.
РГАДА. Ф. 52. Оп.1. Д. 39 (20 июля 1651 г.). Л. 33–41. Подлинники переводов (два
варианта).
5. 1651 г., августа 12. Москва. – «Распросные речи» в Посольском приказе епископа
Скиафоса и Скопелоса Каллиста из Преображенского монастыря города Лариссы
и архимандрита монастыря св. Димитрия Солунского города Езова Филимона о
движениях польско-литовских и казацких войск после битвы при Берестечке
из них взял и обрезал у него уши и нос, да писал с ним к хану, что де он держит у себя
Хмельнитцкого скована, и у Хмельницкого де еще сын остался, и войско де казацкое
все цело, и учнут его ждать на реках и на перелазех 26 и не пропустят ни одного человека.
И хан де, вычетчи то письмо и сняв с себя шубу, дал Хмельнитцкому и отпустил его
от себя с честью. А больши де того про польские и черкаские вести, едучи дорогою, он,
архимарит, не слыхал.
|| (Л. 12) А про еросалимского де патриарха Паисея слышел он, что де он в Мутьян
ской земле у Матвея воеводы, хочет ехать во Иеросалим, а еще, сказывают, не поехал. А
как де он ехал из своего монастыря в Молдавскую землю, и на Дунае де реке встретился
он цареградцкого патриарха с ексархом, а он де на Дунае садитца в карабль, хочет ехать
во Царьгород. И с ним де тот ексарх послал к царскому величеству письмо за печатью,
да сверх того письма приказывал с ним словесно, чтоб он известил великому государю,
его царскому величеству, цареградцкого де патриарха Парфения убили турские люди
по присылке мутьянского Матвея воеводы да молдавского Василья || (Л. 13) воеводы.
Прислали де они турского салтана27 к ближним людем, Матвей воевода – 20 000
ефимков, а Василей воевода – 10 000 ефимков, а писали, чтоб его, Парфения патриарха,
сослать для того, что он учинился на патриаршество без их воли. И они де вместо ссылки
его убили, а как де про то убивство ведомо учинилось турскому салтану и везирю, и они
де тех убойцов всех велели побить до смерти. А побито де их человек з 10 честных людей
и посыльщиков, которые для того присланы были от Матвея и Василья воевод, побили
ж 28, а сказали де на них про то убивство турские люди.
|| (Л. 14) А у турских де людей с веницеяны бой по-прежнему, а на Критцком де
острову Ханя город еще за турским салтаном. А турской де салтан – Ибрагим салтанов
сын Магмет, а ныне де ему 12 лет, а владеет де всем мать ево. Да он же де слышел, будучи
в Молдавской земле, что в нынешнем году, в ыюне, пригнал гонец из Богдата к турскому
салтану, что де под Богдатом персидцкие люди многие и в осаде осадили в крепкой, и
толко де им не будет выручки, и им де в осаде не отсидетца. А под Богдатом де стоит
персидцкой шах сам со многими воинскими людьми, а турскому де салтану на выручку
ратных людей послать неково, потому что Руменская страна вся отложилась, которые
|| (Л. 15) по Белому морю Аммория, Эпахта, Авлона, Мания дани де никакие царю не
дают, потому что де от неметцкие службы положена на них безмерная тягость. И турской
де салтан для ради дани посылал к ним многих людей, и они де тех людей побили и
дани не дают и на службу никода не идут, а отложились де и непослушны учинились в
нынешнем году в марте месяце29.
А про коринъфского митрополита слышал он, как де казаки бежали из обозу,
и он де ехал верхом и на мост не попал и потонул в болоте. А про Ивана де Петрова
слышал он, что || (Л. 16) ево взяли полские
люди, толко де сказывали, что он жив. 26 Исправлено теми же чер. и рукой из: перевозех.
Да архимарит ж подал писмо царе 27 Исправлено.
градцкого ексарха за ево печатью, писа 28 Слова «побили ж» вписаны над строкой.
но ко государю, да он же подал письмо
29 Слова «и на службу никода не идут, а отложи-
коринфского митрополита брата, гречени лись де и непослушны учинились в нынешнем году
на Ильи, а дал де ему то писмо он, Илья, в в марте месяце» вставлены другим почерком между
Путивле, а х кому писано, и того не ведает. строк теми же чернилами.
105
Гл а в а I . Г ра мо т ы и и х о т п ра в и т е л и [ Д о к у м е н т ы]
108
Дополнение 1
23 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 7 (3 января 1640 г.). му твоему царствию обо мне известити»23.
Л. 25 (ср.: Л. 11). В Яссах владыка Иосиф получил отписки от
24 Там же. Д. 8 (11 января 1640 г.). Л. 2–3. русского посланника Богдана Дубровского
25 Там же. Д. 12 (август 1639 г.). Л. 18; Оп. 2. № 156. Л. 1.
(при котором оставил своего человека Ни
колая Панву «для государева дела»), а так-
26 См.: Там же. Д. 8. Л. 58–109. Было ли нападение же некий «словесной тайной приказ», кото-
на севастийского митрополита Иосифа и его людей
случайностью, и в самом деле спровоцированной
рый должен был передать в Москве думному
спутниками владыки? Разбирательство, учиненное дьяку Федору Лихачеву24.
по факту нападения, впрочем, не позволило выявить Известия о семейных связях севас
злого умысла со стороны нападавших. Но не проводи- тийского митрополита дают дополнитель-
лось ли оно заинтересованными лицами? Интересно,
что от подобного же нападения пострадали впослед-
ную информацию о том, какой круг гре-
ствии и посланцы севастийского митрополита с гра- ков поддерживал через него отношения с
мотами. – Там же. Д. 9 (18 апреля 1641 г.). Л. 1–18. Москвой. Владыка Иосиф сообщал, что
27 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 8 (11 января 1640 г.). Л. 65–
его «двуродной брат служит у некоторого
66 (см. также л. 69–70). Монастырь Галата, основан- ближнего салтанова человека», снабжая
ный валашским воеводой Петром Черчелем, был его информацией25, а племянник – игумен
посвящен Вознесению Господню, как и Эсфигмен, и в Яссах. Сведения об этом родственнике
являлся метохом Святого Гроба. – Павел Алеппский.
Вып. 1. С. 65–68; Hurmuzaki E. de, 1909. Vol. 13
приведены в документах, касающихся зага-
(1). P. 517; Melchisedec, 1885. P. 277–282; Caproşu I., дочного эпизода пребывания митрополита
Zahariuc P., 1999. Vol. 1. №�������������������������
��������������������������
121. P������������������
�������������������
. 165–170. По сви- в России: при возвращении из Москвы
детельству Павла Алеппского, в те годы, когда он Иосиф Севастийский и его свита на одном
вместе с антиохийским патриархом Макарием жил
из станов потерпели нападение местных
в Дунайских княжествах, в метохах иерусалимских
святогробских монастырей постоянно пребывал и жителей, якобы недовольных самовольным
Гавриил Власий. См.: Павел Алеппский. Вып. 1. С. 81. захватом провизии сопровождавшими вла
Гавриил также был духовным отцом молдавского го- дыку людьми26. В драке был жестоко из-
сподаря. – Исторические связи, 1968. Т. 2. С. 355–356, бит и позже скончался от полученных ран
358 (коммент.).
Андрей Дмитриев, названный в докумен-
28 «А чорный поп Феофан в роспросе сказал, што тах племянником митрополита. В связи с
он Волоской земли Галатъского монастыря, и как
инцидентом владыка указал, что родной
тот чорной поп Феофан приехал в их Галатцкой
монастырь от ерусалимъского патриарха Феофана брат потерпевшего – игумен в «монастыре
с листом, и ево де, чорного попа Феофана, их голат- Петра воеводы», т. е. в монастыре Галата
цкой игумен Паисей и вся братья послали с тем чор- близ Ясс, метохе Святого Гроба, и духовный
ным попом Феофаном, которой прислан с листом отец молдавского господаря Василия, влия-
от ерусалимского патриарха Феофана в толмачех...»
(РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 3 (19 октября 1639 г., по опи- тельный в княжестве человек: «а того моего
си 1640 г.). Л. 1). В документах о приезде иеромонаха увечного племянника брат родной живет в
Феофана упомянут еще один представитель грече- Яше в ыгумнах в монастыре Петра воево-
ского духовенства, названный игуменом Феодосием ды, а Василью воеводе он отец духовной, и
из «Галатцкого монастыря». От него он узнал важ-
ные новости о политических событиях, которые и
все его знают, и мне в том будет от Василья
передал в Москве: «Да слышел де он, поп Феофан, воеводы и от бояр великой позор»27. Не был
в Молдавской земле от владетелева духовника, ли одним из племянников владыки Иосифа
Галатцкого монастыря от игумена Феодосья, а по- Паисий, он же – племянник иерусалимско-
сле того слышел в Киеве от киевского митрополита
в розговоре, что турской салтан на весну хочет итти
го патриарха Феофана и его будущий пре-
на польского короля и на его землю войною...» – Там емник на иерусалимской кафедре? Паисий в
же. Д. 3 (19 октября 1639 г., по описи 1640 г.). Л. 13. это время как раз был игуменом в Галате!28
112
2 . П и с ь м о н о с ц ы и о т п р а в и т е л и г р а м о т [ Д о п о л н е н и е 1]
115
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
а) Аф а н ас и й П ат е л а р и а рх и м а н д ри т И г н ат и й
Связи, которые удалось проследить между Гавриилом Власием, Афанасием Па
теларом, святодимитриевским архимандритом Филимоном/Филиппом и иерусалим-
ским патриархом Паисием, а также доставкой в Москву не вполне «аутентичных»
греческих документов и важных новостей о событиях в Речи Посполитой в 1651 г., за-
ставляют с особым вниманием отнестись к отношениям дидаскала Гавриила Власия
и бывшего константинопольского патриарха Афанасия Пателара с Москвой также и в
1643 г. Ведь, по-видимому, именно в это время иеромонах Антоний начал писать грамо-
ты с просьбами о милостыни для представителей разных монастырей.
Одна из грамот – от имени братии Успенского Кременского монастыря в
Касторье, – как уже было сказано выше, была написана писцом до лета 1643 г., по-
скольку в июне архимандрит этой обители появился в пределах России. Осенью того
же 1643 г. в Москву из монастыря св. Димитрия – на этот раз города Фессалоники –
приехал архимандрит Игнатий вместе со своим архидиаконом Парфением1.
Название этого «святодимитровского» монастыря напоминает о нескольких других
«святодимитровских» монастырях, братию которых представлял всякий раз архи-
мандрит Филимон/Филипп. Обращает на себя внимание не только одинаковое по-
священие монастырей, но и то обстоятельство, что монахи обители св. Димитрия,
как и Филимон, явно были связаны с большой политикой, выступая в качестве на-
дежных информаторов-посредников. Старцы из Фессалоники должны были отпра-
виться в Россию вместе с гонцом от молдавского воеводы Василия Лупу, однако были
задержаны (как и гонец) при проезде по территории Речи Посполитой. История их
поездки в Москву и временного ареста, видимо, характеризует не только случайные
приключения монахов, но и некоторые общие обстоятельства и возможные причины
появления в то время монастырских посланцев в России.
В сентябре 1643 г. в русском приграничном Путивле неожиданно появился не-
кий «волошенин Федька Васильев», отправленный молдавским гонцом Михаилом
Ивановым из Сороки. По его словам, гонец господаря Василия Лупу опасался быть
обысканным и задержанным польскими властями, а потому отослал вперед своего
служителя с грамотами, рассчитывая, что тот не привлечет к себе особого внимания.
Федька получил распоряжение оставаться до приезда хозяина в Путивле. Ожидавшийся
гонец, однако же, не появлялся, и путивльский воевода решил послать своих людей на
разведку в Конотоп, о чем сообщил затем в отписке на царское имя: «...и сентебря ж,
государь, в 24 день те путивльцы, торговые люди Митка Саколов с товарыщем, приехов
в Путивль, в роспросе мне, холопу твоему, сказали: были де оне в литовском городе в
Конотопе, и видели де оне в том городе, в Конотопе, тово молдавского гонца Михайла
и с ним дву греческих старцов, сидят за приставы по повеленью пана Олександра
Песочинского, а вскоре ль их отпустят
1 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (20 октября 1643 г., по ис Конотоп в Путивль, про то де оне не
описи 1644 г.). Л. 3–4, 26. См.: Муравьев А.Н., 1860. ведают»2 . Приехавший с грамотами «во-
Ч. 2. С. 247–253. лошенин» (т. е. житель Молдавии), которо-
2 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2. Л. 2–3. му путивльский воевода предложил само-
116
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
му ехать в Москву, отказался продолжать путь, сославшись на то, что такого приказания
ему дано не было. Он лишь передал воеводе грамоты, отосланные тем в Посольский
приказ с отпиской обо всех событиях. Грамот было две – от молдавского господаря и от
посланника «Афанасия Лаврентьева» – тайного русского представителя при молдав-
ском дворе Афанасия Лаврентьевича Ордина-Нащокина3.
Через месяц в Путивле появились, наконец, молдавский гонец с греческими старцами
из Фессалоники, задержанные на польско-литовских территориях: «...октября, государь,
в 20 день приехал в Путивль молдавского владетеля Василья гонец Михайла Иванов, да с
ним приехали греческия два старца, в роспросе сказались Селуни города монастыря свя-
того мученика Дмитрея Селунского архимарит Игнатей, да с ним архидиакон Парфеней,
да ево, архимаритов, племянник Миронка. А сказал он, архимарит, у себя к тебе, госуда-
рю, || (л.4) четыре грамоты: три от селунского патриярха Афонасья, четвертоя грамота от
молдавского владетеля Василья. А послал де государь ево, Михайла, из Молдавские зем-
ли владетель Василей к тебе, государю, к Москве з грамоты и с теми греческими старцы
в нынешнем во 152-м году сентебря во 2 день. И как де он приехал в порубежной город
Сороку, и тое де молдавского владетеля Василья грамоту и твоево государева посланника
Афонасья Лаврентьева письмо послал он, Михайла, наперед себя в Путивль с волошени-
ном с Фетком Васильевым, и велел де ему с теми грамоты дожидать себя в Путивле для
того, что де в польских и в литовских городех паны и державцы и урядники у посланни-
ков и у гонцов грамот обыскивают и их, посланников, и гонцов с теми грамоты к тебе,
государю, к Москве, не пропускают. И как де он, гонец Михайла Иванов, приехал в ли-
товской город в Конотоп, и в том де городе в Конотопе ево, Михайла, и старцов поимали
по повеленью пана Олександра Песочинского [Александра Пясочинського. – В. Ч.]. И ис
Конотоп Песочинской велел ево, Михайла, приставом взять и послать в Ботурин концле-
рю к Юрьи Осалинскому [в Батурин к коронному канцлеру Юрию Оссолинському. – В. Ч.]
для роспросу. И концлер де ево роспрашивал молдавского владетеля Василья листов, и
листов де он, Михайла, никаких не сказал. И из Ботурина де, государь, концлер отослал
ево к Песочинскому в Конотоп, и Песочинской де с приставы ис Конотопа посылал ево,
Михайла, х Концупольскому [коронному гетману Станиславу Конецпольскому. – В. Ч.] за
Д||(л. 5)непр в город Корсунь. И Конецпольской ево, Михайла, роспрашивал молдавского
владетеля Василья листов, и он де, Михайла, Концупольскому никаких листов не сказал,
а сказал он Концупольскому, что послал де ево, Михайла, молдавской владетель Василей
проводить греческих старцов, а те де старцы едут к тебе, государю, к Москве бити челом о
милостини. И Конец-де-польской отпустил ево, Михайла, к Песочинскому в Конотоп, а
Песочинской де ис Конотоп ево, Михайла, и греческих старцов отпустил в Путивль»4.
Итак, приезд архимандрита Игнатия с грамотами Афанасия Пателара был связан с
дипломатическими отношениями молдавского господаря и русского правительства и с
доставкой в Москву грамот, которые надле-
жало скрывать от польских властей. Гонцы 3 Галактионов И.В., 1968; Галактионов И., Чистя
направлялись в Россию по весьма важному кова Е., 1961. С. 20–29; Семенова Л.Е., 1990. С. 79–81.
делу: переписка, как можно предположить, в 4 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (20 октября 1643 г., по
то время относилась к передаче Азова Рос описи 1644 г.). Л. 3–5.
сией Османской империи при посредниче- 5 Baidaus E., 1998��������������������������������
. P�����������������������������
������������������������������
. 28–29 (там же подробная би-
стве молдавского господаря Василия Лупу5. блиография).
117
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
Проблема сдачи Азова была тогда причиной частых, но тайных обменов дипломатиче-
ской корреспонденцией между Россией и Молдавией. Эти сношения не приветствова-
лись польской стороной, желавшей привлечь Россию к совместным антиосманским дей-
ствиям (не случайно в начале 1642 г. запорожские казаки напали на османских посланцев,
ехавших для завершения переговоров о сдаче крепости, убив чауша Мехмеда и похитив
грамоты, так же как во времена взятия Азовской крепости на польско-литовских терри-
ториях был «порублен» посол Порты в Москву Фома Кантакузин и вся его свита)6. Для
Василия Лупу посредничество в урегулировании вопроса об Азовской крепости дава-
ло надежду на то, что османское правительство встанет на его сторону в начатой войне с
валашским правителем Матвеем Басарабом, позволив объединить оба государства (при
возможном в будущем номинальном правлении в Валахии сына Василия Лупу Иоанна)7.
Духовные лица и их просьбы о царском жаловании служили прикрытием для посланцев,
выполнявших дипломатическую миссию и опасавшихся задержки и обыска.
Архимандрит Игнатий был тогда не единственным духовным лицом, приезд кото-
рого в Россию имел отношение к «Азовскому сидению» казаков и переговорам о сдаче
6 Семенова Л.Е., 1990. С. 76; Флоря Б.Н., 2004. крепости османскому правительству. В пе-
С. 285–286. Отметим, что именно С. Конецполь реговорах об Азове в качестве посла молдав-
ский, задержавший молдавского посланца, еще с ского господаря Василия Лупу, посредни-
конца 30-х гг. был приверженцем активной анти чавшего между сторонами в деле урегулиро-
османской пол итики Речи Посполитой: Семено
ва Л.Е., 1990. С. 73–79; Флоря Б.Н., 1998. С. 158–159.
вания азовского конфликта, принимал уча-
стие представитель уже упомянутой выше
7 Материалы о ходе переговоров (в т. ч. письма
Ивана Петрова Варды-Тафрали) см. в деле: РГАДА.
семьи Кондаратов/Кондоратов, Евстафий
Ф. 52. Оп. 1. Д. 11 (5 января 1642 г.). Кондарат, он же – Остафий Митник8. В
архиве Посольского приказа сохранилась
8 РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. Д. 1 (23 января 1641 г.);
Д. 6 (28 июля 1641 г.). Побывав в Москве, молдав- его написанная по-гречески грамота царю
ский посол Евстафий Кондарат отправился обрат- Михаилу Федоровичу, датированная июлем
но в сопровождении русских иконописцев Сидора 1641 г., в которой посол сообщал о своем
Поспеева и Якова Гаврилова, ехавших в Яссы, что- возвращении в Молдавию и о приеме мол-
бы заниматься украшением монастыря Трех Свя
тителей. См.: Dragomir S., 1912. P. 25–26 (1089–1090),
давским господарем русских посланцев,
96–97 (1160–1161). № 14–15; Исторические связи, направлявшихся в Константинополь для
1968. Т. 2. С. 356–357 (коммент.). переговоров об Азове9. Примечательно, что
9 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 179. См.: Там же. Оп. 1. той же рукой написана и другая грамота,
Д. 17 (7 августа 1641 г.). «Приезд в Москву воло- датированная 1641 г., – послание от имени
шенина Степана Данилова с листом к государю от игумена Митрофана и братии лавры св. Афа
грека Евстафия Кондратьева». Надо отметить, что насия на Афоне с просьбой о милостыне и
водяной знак «герб Амстердама с лилией» и кон-
трамарка «трилистник» с литерами РА этого до- пожаловании царской грамоты их обители,
кумента совпадают с водяными знаками на грамо- присланное с архимандритом Иосифом10.
те: Там же. Оп. 4. № 42: грамота 1652 г., написанная Афонская грамота была написана тем
Гавриилом Назаретским – посредником в перегово- же писцом, что и грамота Евстафия Конда
рах о переходе Войска Запорожского в подданство
России. См. о нем: Матвеева Е.Н., 1992. С. 188–189; рата, но имеющийся на ней водяной знак
Ченцова В.Г., 2007/1. С. 69–73. «знамя» с литерами GВЗ отличается от
10 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 183; Оп. 1. Д. 15 (15 июля
того, что обнаруживается на грамоте Ев-
1641 г.). Л. 8–11 (перевод). Об���������������������
��������������������
этой����������������
���������������
группе���������
��������
докумен- стафия. Близкие водяные знаки можно
тов: Tchentsova V.G., 2007/1. С. 157–174. увидеть на грамотах молдавского госпо-
118
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
119
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
120
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
даря Василия Лупу11. Не были ли лаврские старцы связаны с молдавским двором и по-
сланы для выяснения судеб посольства Евстафия Кондарата в Москве? Представителей
братии лавры не пропустили в русскую столицу, и они, получив милостыню в Путивле,
отослали имевшиеся у них грамоты (в том числе и грамоту Феофана Иерусалимского12)
в Посольский приказ. В Путивле монахи сообщили немаловажное известие: молдавские
и валашские войска двинулись под Азов на помощь османским силам13. Этот пример
еще раз наглядно подтверждает, что братия афонских монастырей порой выполняла де-
ликатные и тайные дипломатические поручения, передавая в Москву грамоты и устные
известия о происходивших событиях, так что архимандриты Игнатий и Филимон были
не единственными духовными лицами – гонцами влиятельных политиков. Отметим, что
монахи лавры св. Афанасия также были связаны с окружением иерусалимской кафедры –
не случайно они имели при себе и грамоту патриарха Феофана Иерусалимского.
Не у этого ли архимандрита Игнатия
11 См., например: РГАДА. Ф. 68. Оп. 2. № 7 (1639 г.),
оказалась и окружная грамота писца Ан 9 (1639 г.), 18 (1645 г.).
тония монахам-эсфигменитам (РГАДА.
Ф. 52. Оп. 2. № 429. Л. 1)? Ведь подобную 12 Там же. Ф. 52. Оп. 1. Д. 15 (15 июля 1641 г.). Л. 3–7
(перевод грамоты 1640 г.). О греческих грамотах-
грамоту можно было предъявить также и имитациях иерусалимского патриарха, написан-
на польско-литовских землях, где она слу- ных как раз в 1640 г. (Там же. Оп. 2. № 169–170), см.
жила бы подтверждением того, что старцы подробнее: Ченцова В.Г., 2006/4. С. 77–151. Не ис-
действительно отправились в путешествие ключено, что и эта грамота, созданная, как можно
предположить, в момент отъезда патриарха (см. о
для сбора пожертвований на монастырь. перемещениях иерусалимского святителя в 1640 г.:
Грамота, видимо, была затем отвезена Γριτσόπουλος Τ.᾽Αθ., 1960/2. ��������������������������
�������������������������
. 259), также была имита-
назад и попала в Москву позже уже че- цией. К сожалению, подлинник ее не сохранился.
рез Филимона/Филиппа (появившегося 13 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 15 (15 июля 1641 г.). Л. 2,
в Москве в 1650 г. с грамотой Афанасия 13–14. О перспективах изучения отношения к вопро-
Пателара из Галаца). Филимон и его спут- су об Азове для выявления позиций представителей
ники, возможно, имели при себе грамоту на разных групп греческого духовенства впервые было
сказано в работе: Флоря Б.Н., 1992/2. С. 111–122.
тот случай, если придется представляться
собирающими милостыню эсфигменски- 14 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 202 (24 августа 1643 г.):
грамота Афанасия Пателара. Перевод: Там же. Оп. 1.
ми монахами, хотя с момента ее написания Д. 2. (20 октября 1643 г., по описи 1644 г.). Л. 7–11. См.:
прошло уже много времени. Но ведь даты Муравьев А.Н., 1860. Ч. 2. С. 247–249; Ильминский Я.,
на грамоте поставлено не было! 1915. С. 39; Drăgoi E., 2005. P. 256; Pall Fr., 1945. P. 83–
Приехавший в Москву в 1643 г. архи 84. Грамота воеводы Василия Лупу от 30 апреля
1643 г.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (20 октября 1643 г.,
мандрит Игнатий имел важные поручения, по описи 1644 г.). Л. 12–14 (см.: Муравьев А.Н., 1860.
связанные с необходимостью информиро Ч. 2. С. 250–252). Грамота учителя Великой церкви и
вать русское правительство о положении, сло- проповедника Евангелия Гавриила Власия: РГАДА.
жившемся в Великой церкви. Пережив арест Ф. 52. Оп. 2. № 203 (30 августа 1643 г.). Перевод: Там
Оп. 1. Д. 2. Л. 15–19. См.: Ильминский Я., 1915.
в Конотопе, он все же привез с собой грамо- же.
С. 39. Впрочем, в 1634 г. митрополиту Фессалоники
ты Афанасия Пателара, дидаскала Гавриила Афанасию Пателару удалось занять патриарший
Власия и молдавского воеводы Василия Лу престол, воспользовавшись предоставленными ему
пу с просьбами о помощи бывшему патри западными послами средствами, в то время как кон-
арху Афанасию Пателару – несправедливо стантинопольский патриарх Кирилл Лукарис был
отправлен в ссылку на остров Тенедос, так что «пре-
пострадавшему преемнику «Кирилла Ста емственность» в отношениях двух патриархов была
рого», т. е. Кирилла Лукариса14. весьма непростой. См.: Hofmann G., 1929. S. 32–33.
121
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
125
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
б) Аф а н ас и й П ат е л а р и Аф он
Обращает на себя внимание то обстоятельство, что три грамоты писца иеромона-
ха Антония, подготовленные для монахов разных монастырей, предположительно, в
1643 г., были написаны как раз после отъезда Афанасия Пателара из Константинополя.
Тогда же, в октябре 1643 г., и явно не в Янине была написана и грамота янинского
Пантелеймонова (опять Пантелеймонова!) монастыря царю Михаилу Федоровичу, при-
сланная с архимандритом Иоанникием. О сомнительности ее эпирского происхожде-
ния свидетельствует монастырская печать, на которой отчетливо читается «Метеоры»
(РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 204, 10 (?) октября 1643 г.). Отправители этого письма просили
пожаловать им на оплату долгов 60 тыс. аспров (ок. 375 рублей)40.
В начале 40-х гг. в Россию «хлынули» монахи Пантелеймоновских монастырей: в
начале следующего 1644 г. была написана грамота царю из Пантелеймонова монастыря
епископства Ардамериу и Галатисты той же митрополии Фессалоники с просьбой о 5 ты-
сячах гроссов (2,5 тыс. рублей) для обители41. Учитывая, что это епископство находилось
в юрисдикции предстателя митрополии Фессалоники, не исключено, что и она, как и дру-
гие «пантелеймоновские» грамоты, исходила от Афанасия Пателара. В середине 30-х гг.,
по сообщению миссионера римской Конгрегации Пропаганды веры Николая Росси, мо-
нахи монастыря св. Пантелеймона на Афоне были враждебно настроены по отношению
к константинопольскому патриарху Кириллу Лукарису и благосклонны к контактам с
католической церковью. Не случайно Николай Росси, приехав на Святую Гору и, намере-
ваясь организовать училище для афонских монахов (переместившееся позже в Протат),
остановился именно в этом монастыре42 . Не определялась ли тогдашняя позиция мона-
хов Руссика в отношении Лукариса также и их тесными связями с Афанасием Пателаром,
который, в свою очередь, именно в этом монастыре имел тогда сторонников?
Сопоставление имен посланцев Афанасия Пателара в Россию с именами архиман-
дритов, названных в грамотах иеромонаха Антония 1643 г., позволяет сделать несколь-
ко наблюдений. Названное в окружном письме эсфигменского монастыря к православ-
ным христианам имя иеромонаха Игнатия, отправлявшегося за сбором милостыни,
совпадает с именем святодимитровского архимандрита Игнатия из Фессалоники,
тогда же, в 1643 г., приехавшего в Москву от Афанасия Пателара, кстати, вместе с по-
сланцем молдавского господаря. Игнатием
40 О приезде пантелеймоновского архиманд же звали архидиакона бывшего патриарха,
рита Иоанникия в Москву вместе с метеорс ким в конце 30-х гг. постоянно сопровождав-
архимандритом из Всесвятского Варл аамова мо- шего Афанасия Пателара вместе с его про-
настыря Парфением: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 20
(1644 г.). тосинкеллом и племянником Неофитом,
будущим митрополитом Крита43. Нельзя
41 Там же. Оп. 2. № 208; оп. 1. Д. 11 (1 июня
1644 г.).
ли отождествить приезжавшего в Москву
архимандрита Игнатия с этим архидиако-
42 Hofmann G., 1954. S. 37–38. № 4 (18.10.1635); ном бывшего патриарха, готовым если и не
S. 50. № 10 (04.08.1636); S. 82. № 28 (10.01.1640);
Hofmann G., 1925. P. 141–142, 170–171 (N 19, 1636), под разными именами, то от имени братии
173–174 (№ 20, 1641). См. также письмо 1641 г. разных монастырей выполнять поручения
папы Урбана VIII����������������������������
��������������������������������
братии Пантелеймонова мона- своего покровителя?
стыря: Hofmann G., 1926. S. 20–21. № 3 (10.07.1641). В написанном писцом Антонием для
43 Drăgoi E., 2005. P. 231. монахов Кутлумуша обращении к Васи-
126
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
лию Лупу с просьбой о пропуске их посланца в Россию было названо имя избранного
ими для поездки иеромонаха Иоанникия (РГАДА. Ф. 68. Оп. 2. № 26). Кутлумушский
старец не приезжал в Россию (впрочем, Иоанникий был назван в грамоте лишь иеро-
монахом, его принадлежность к кутлумушской братии в тексте документа не оговоре-
на), но зато в октябре 1643 г. царю Михаилу Федоровичу была адресована грамота от
братии Пантелеймонова монастыря на Афоне, в которой было тоже названо имя иеро-
монаха Иоанникия, отправлявшегося с просьбой о пожаловании обители милосты-
ни на оплату долгов (Там же. Ф. 52. Оп. 2. № 204). А в России появился Иоанникий,
но янинско-метеорского Пантелеймонова монастыря! Что если и в этом случае речь
идет об одном и том же лице?
Уехав из Константинополя в Молдавию, Афанасий Пателар поселился в новоот-
строенном монастыре св. Димитрия в Галаце не сразу: первоначально он остановился в
обители Păun/Пагони (названной по имени Păun Vameşul – ктитора этого монастыря)
близ Ясс – в то время метохе афонского монастыря Ксиропотаму44. Не в этом ли мона-
стыре он встретил Антония, писца нескольких грамот и многочисленных рукописей для
афонских монастырей?
Бывший патриарх какое-то время подвизался в Эсфигменском монастыре на Афоне:
именно этот монастырь стал его обителью после того, как в Фессалонике он был хирото-
нисан во иеродиакона и иеромонаха45. Давняя связь Афанасия Пателара с Эсфигменом,
как представляется, позволяет прояснить, почему история о Рождественской церкви
в Эсфигмене, построенной тщанием севастийского митрополита, и сведения о помо-
щи монастырю от царя Михаила Федоровича вполне отвечают реальности: Афанасий
Пателар должен был хорошо знать монастырь и его насельников. Таким образом, после
кончины севастийского митрополита Иосифа он мог стать его «преемником» в связях
с Москвой, несмотря на разницу церковно-политических воззрений.
Впрочем, то обстоятельство, что бывший патриарх-изгнанник оказался в одном
из афонских метохов и, судя по имеющимся документам, часто присылал в Москву с
грамотами в качестве своих представите-
лей монахов разных афонских монасты- 44 Hofmann G., 1930/1. S. 219; Crontz G., 1974.
рей, вряд ли было случайностью и вряд P. 45; Drăgoi E., 2005. P����������������������������
�����������������������������
. 168, 245–248, 300. Как по-
лагал Кесарий Дапонте, именно в монастыре
ли объясняется лишь тем, что когда-то Ксиропотаму на Афоне Афанасий Пателар принял
Афанасий подвизался в той или иной свя- постриг. См.: Δαπόντες Κ., 1872. Σ. 82.
тогорской обители. Несмотря на свою ав- 45 Drăgoi E., 2005. P. 191, 194–195.
тономию, Святая Гора находилась в диоце-
зе митрополита Фессалоники, и Афанасий 46 Hofmann G., 1930/1. S. 227; Τωμαδάκης Ν.Β.,
1983–1986. Σ. 379.
Пателар – проэдр митрополии – не только
посещал афонские монастыри46 , но и пла- 47 Iorga N., 1914/1���������������������������������
. P������������������������������
. 116. Взнос, впрочем, оплачи-
вался Василием Лупу. См.: Hofmann G., 1954. S. 56–
тил султану весьма значительный взнос 61. №�������������������������������������������������
��������������������������������������������������
15 (05.01.1638); S������������������������������
�������������������������������
. 67. ������������������������
№�����������������������
19 (15.12.1638). В де-
от святогорцев 47. В январе 1630 г. именно кабрьском письме миссионера Николая Росси гово-
митрополит Фессалоники Афанасий, при- рится о той же сумме в 2000 пиастров, указанной и в
бывший на Святую Гору, стал высшим ав- письме, написанном в начале года, которую уплатил
торитетом в споре относительно границ иФессалоники
обещал ежегодно платить в казну бостанджибаши
«князь Валахии». Но, по-видимому,
владений, принадлежавших монастырям речь здесь вновь идет о «князе Молдавии», как и в
Кутлумушу и Ивирону, разрешив своей первом письме.
127
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
властью конфликт48 . Его влияние могло быть тем более сильно, что если начиная с
XIV���������������������������������������������������������������������������
в. константинопольский патриарх имел право благословения «протов» – управ-
ляющих делами Святой Горы, которые избирались от обителей49, то с 20-х гг. XVII
столетия Святая Гора начинает управляться Великим собранием (ἡ Μεγάλη Σύναξη)
представителей всех монастырей50 . Непосредственная связь с константинопольской
кафедрой управляющего Афоном института оказывается менее значимой, чем та, что
связывает афонитов с непосредственно уплачивающим взносы за святогорские мона-
стыри митрополитом Фессалоники и епископом Иериссонским.
Еще в 1631 г., непосредственно после рукоположения Афанасия митрополитом
Фессалоники, с грамотами от Кирилла Лукариса и Афанасия Пателара из афон-
ского Успенского Иверского монастыря в Москву приезжал иериссонский (и свято-
горский) епископ Косьма, представитель епископства-суффраганта митрополии
Фессалоники51. Конс тантинопольский патриарх Кирилл Лукарис рекомендовал
тогда нового митрополита Фессалоники Афанасия Пателара царю и московско-
му патриарху Филарету Никитичу и просил от своего имени жалованье на оплату
долгов кафедры. Сам же Афанасий Пателар упоминает в послании о своем предше-
48 См.: Actes de Kutlumus, 1945. № 68. P. 195–196.
ственнике Паисии, долго прожившем в
Ср. также сообщение афонского старца Исайи в Москве и оставившем долги ему, своему
рукописи ГИМ. Синод. собр. № 484. Л. 218, пере- преемнику. В грамотах называлась весь-
числившего подати святогорцев, выплачивавшие- ма значительная сумма долга – 5 тыс. ру-
ся султану, а также константинопольскому патри-
арху, митрополиту Фессалоники и иериссонскому
блей52 . Текст этого послания готовился в
епископу. Константинополе в окружении Кирилла
Лукариса: писцом грамоты был известный
49 Порфирий (Успенский), 1892. С. 140–146; Actes
du Prôtaton, 1975. P. 126–127. греческий богослов Мелетий Сириг (под-
пись на документе, по-видимому, при-
50 Порфирий (Успенский), 1892. С. 284–286.
надлежит самому Афанасию Пателару)53 .
51 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 11 (19 августа 1631 г.). В патриарших грамотах и в грамоте епи-
Л. 5–10 (грамота вселенского патриарха Кирилла
скопа Косьмы Иериссонского Афанасий
Лукариса царю), л. 11–16 (грамота Кирилла Лу
кариса патриарху Филарету Никитичу), л. 17–22 Пателар был охарактеризован как закон-
(грамота Афанасия Пателара царю), л. 23–27 (гра- ный архиерей, который к тому же явля-
мота Афанасия Пателара патриарху Филарету ется «сродником» самого вселенского
Никитичу); Drăgoi E., 2005. P. 208–213. патриарха Кирилла Лукариса54 . Таким об-
52 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 81 (20 мая 1631 г.); оп. 1. разом, тогда приезд посланца Иверского
Д. 11 (19 августа 1631 г.). Л. 19 (перевод). монастыря в Москву был связан с усилия-
53 Б.Л. Фонкич считал грамоту автографом Афа ми по поддержке Афанасия Пателара как
насия Пателара: Фонкич Б.Л., 1991. С. 20. № 20. Рис. архиерея Фессалоники, исходившими из
11; Фонкич Б.Л., 1995. С. 25. № 7. О пребывании
того же окружения Кирилла Лукариса, к
Мелетия Сирига в 1631 г. в Константинополе и его
связях с Кириллом Лукарисом см.: Pargoire J., 1908. которому принадлежал и севастийский
T. 11. P. 337. О грамоте см.: Tchentsova V.G., 2007/2. митрополит, отправившийся в Россию.
54 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 11. Л. 8–9.
Передача построенного в Яссах в 1639 г.
монастыря Трех Святителей55 афонско-
55 О строительстве этого монастыря см.: Drago
му сообществу монастырей молдавским
mir S., 1912. P. 1–183; Bezviconi G., 1962. P. 82;
Şerban C., 1991. P. 181; Székely M.M., Gorovei Ş.S., господарем также, как представляется,
1993. P. 435–448; Székely M.M., 1994. P. 73–76. могла была связана с тем, что живший в
128
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
в) Г ре ч ес кое ду хов е нс т в о и н ач а ло в ой н ы з а К ри т
В конце 1644 г. – начале 1645 г. в Юго-Восточной Европе происходили весьма важ-
ные изменения политической ситуации, связанные с подготовкой к военному походу
против Османской империи, осуществляемой польским королем Владиславом IV, к
которому намеревались присоединиться заключившие мир молдавский и валашский
господари63. В феврале 1645 г. состоялось бракосочетание старшей дочери молдавского
господаря Василия Лупу Марии и влиятельного литовского магната Януша Радзи
62 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (20 октября 1643 г., по
вилла, придерживавшегося протестантиз-
описи 1644 г.). Л. 20–23 (грамота от 18 августа 1643 г., ма, вскоре (в апреле 1646 г.) ставшего поль-
присланная с племянником Фомы Кантакузина ным гетманом литовским. Благословение
Антоном Константиновым Специаром). Ср. тот же на этот многообещающий с политической
перевод в деле: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 1 (29 октября
1642 г., по описи 1643 г.). Л. 220–225. Пересказ грамо-
точки зрения союз дал в Яссах киевский
ты Парфения I: Муравьев А.Н., 1860. Ч. 2. С. 252–253. митрополит Петр Могила64: начиналась
См.: Каптерев Н.Ф., 1914. С. 404–405. Ранее, в фев- консолидация сил, объединявшихся про-
рале того же 1643 г., константинопольский патриарх тив Османской империи. Но не только про-
Парфений также обратился за помощью к русскому
тив нее: традиционным союзником Порты
царю для оплаты долгов, оставшихся после патри-
арха «Кирилла Верийского»: РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. (и, соответственно, противником Речи
№ 194. Посполитой) в Европе, где уже давно шла
63 Мохов Н.А., 1961. С. 92; Подградская Е.М., 1980.
Тридцатилетняя война, выступала протес
С. 26–28; Andreescu Ş., 1984. P. 147–168; Ciobanu V., тантская Швеция65. Антишведские силы
1992. P. 395–417; Семенова Л.Е., 1990. С. 82–88; пытались вовлечь в союз и Россию (несмо-
Baidaus E., 1998. P. 43. тря на давнюю проблему Смоленска): одним
64 Legrand E., 1896. T. 4. P. 119, 146–147; из важных звеньев новой антиосманской и
Panaitescu P.P., 1926. P. 14–17, 68; Cazacu M., 1984. P. антишведской коалиции мог стать брак дат-
212; Ševčenko I., 1996. P. 164–186.
ского принца Вальдемара, побочного сына
65 Поршнев Б.Ф., 1947. С. 405–427. короля Дании Христиана IV (1610–1648), и
66 Соловьев С.М., 1990. Кн. 5. С. 217–242; дочери русского царя Михаила Федоровича
Leitsch W., 1960. S. 248–249, 258–260. царевны Ирины Михайловны66.
130
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
137
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
140
2 . П ис ьмоносц ы и от п ра ви т е л и г ра мот
141
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
143
3. Доставка грамот в Москву и конфликты на границе
скую грамоту архимандриту Никону в группу документов, также имеющих, как можно
предположить, одинаковое происхождение. Ведь почерк писца и украшения разноцвет-
ными красками на грамоте монастыря св. Феодора Тирона совпадают еще с одним доку-
ментом – грамотой Архангельского монастыря Бешеново Фрушкой горы (Там же. № 37)4,
датированной 5 ноября 1647 г., которая, впрочем, имеет иной водяной знак («якорь с
трилистником»). В послании монахов Архангельского монастыря говорилось об обвет-
шании и разрушении монастырских строений и стен и выражалась надежда на помощь
московского царя, который должен стать но-
вым ктитором обители. Один писец и един- 4 См. издание: Димитриjевић Ст. М., 1922. С.
206–208.
ство исполнения заставляет предполагать,
что грамоты не обязательно были написаны 5 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 21 (21 февраля 1648 г.).
Л. 1–2.
в Филиппополе/Пловдиве или в монастыре
прославленной Фрушкой горы, в то же вре- 6 Там же. Л. 5.
мя, по-видимому, они готовились в одном 7 ���������������������������������������������
Там же. Л. 8, 16–18, 19–19об. (подлинные рас-
и том же месте. И это весьма любопытно, писки приехавших). Как параллель к истории об
учитывая, что один из этих документов со- оказавшемся первоначально незамеченным привозе
иконы Иверской Богоматери, укажем на историю
впадает по водяным знакам с иверской гра- с привозом в том же самом 1648 году пантелеймо-
мотой архимандриту Никону 1648 г. новскими монахами, не пропущенными в столи-
Предположение о том где была написа- цу, мощей св. Пантелеймона, вначале позабытых в
на выявленная группа славянских грамот, Путивле, а затем попросту отосланных на Казенный
двор. См.: Там же. Л. 20: «Государю царю и великому
высказал один из приехавших тогда же в князю Алексею Михайловичю всеа Русии холоп твой
Путивль греческих монахов. Представители Микифорка Плещеев челом бьет. В нынешнем, госу-
монастыря св. Феодора Тирона и сербско- дарь, во 156-м году марта в 29 день писал я, холоп твой,
го Архангельского монастыря добрались к тебе, государю царю и великому князю Алексею
до России почти одновременно, а несколь- Михайловичю всеа Русии, и в Посольской приказ
с черниговцом с Михайлом Огородниковым, что,
ко позже, в конце февраля того же 1648 г., по твоему государеву указу, мощи святого велико-
в Путивле к ним присоединился афон- мученика Пантелеймона приняв я, холоп твой, у ар-
ский пантелеймоновский архимандрит химарита Никадима, послал к тебе, государю царю и
Никодим с келарем Никифором и спутни- великому князю Алексею Михайловичю всеа Русии, с
ним же, с Михайлом Огородниковым, и тех, государь,
ками, представившие для проезда все жало- мощей святого великомученика Понтелеймона
ванные грамоты московских государей (на- подьячей ему, Михаилу, из съезжей избы отдать за-
чиная с грамоты великого князя Василия был. И я, холоп твой, те мощи святого великомучени-
Ивановича!)5. Не пропущенные к Москве ка Пантелеймона запечатав в коробочке своею печа-
тью, послал к тебе, государю царю и великому князю
невзирая на имевшиеся многочисленные Алексею Михайловичю всеа Русии, к Москве с сею
грамоты, просьбу о милостыне от братии отпискою вместе с путивльцом с Семеном Носовым,
афонского Пантелеймоновского монастыря а отписку, государь, и мощи святого великомученика
(РГАДА. Ф. 52. Оп. 4. № 36, октябрь 1647 г.) Пантелеймона велел ему подать в Посольском при-
казе твоим государевым дьяком думному Назарью
и привезенные мощи св. Пантелеймона6, Чистого да Алмазу Иванову». На том же листе
в конце марта пантелеймоновские старцы имеется помета, сделанная другим почерком ины-
получили довольно щедрое царское жало- ми чернилами: «Мощи святого великомученика
ванье там же, на границе (сорок соболей в 25 Пантелеймона отданы в Посольском приказе сторо-
жем» (Там же. Л. 20, ср. л. 16 об.: «...мощи принять и
рублей архимандриту, другой сорок соболей отослать на Казенной двор»). Таким образом, отсут-
в 30 рублей для монастыря и жалованье для ствие торжественной встречи иконы или мощей не
всех спутников архимандрита7). должно особо удивлять.
145
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
146
3. Дос та вк а г ра мот в Моск ву и конфл и к т ы н а г ра н и ц е
147
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
в) Е п ис коп К а м б а н и и К и п ри а н
В то же самое время, когда зимой 1648 г. путивльский воевода не пропускал
прибывших монахов через русскую границу, одновременно с ними в Путивле
оказался епископ Камбании (диоцеза, находящегося в юрисдикции митрополии
Фессалоники) Киприан из Успенского монастыря в Фессалонике 24 . Документы о
приезде Киприана отсутствуют, но, очевидно, он также столкнулся с тем, что воево-
да не желал дать ему подводы для проезда в Москву, ссылаясь на имевшийся у него
указ о задержке без разбора всех иностранцев. Епископ Камбании, как и пантелей-
моновский келарь, попросился остаться на «вечное житье» в России и лишь после
этого смог уехать по царскому указу в русскую столицу 25 .
В Москве владыка Киприан оказал-
21 Там же. Л. 38, 38 об., 40, 71, 74.
ся принят вместе с уже упоминавшимися
22 Там же. Л. 74. выше старцами монастыря св. Феодора
23 Там же. Л. 74 об., 75–76. Тирона из Филиппополя/Пловдива (вме-
сте с которыми в марте он смог выехать
24 Отождествить монастырь не удается. В из Путивля)26 и, передав в дар госуда-
Фессалонике имелось несколько монастырей и
рю мощи св. Иоанна Златоуста, получил
множество церквей, посвященных Богоматери:
Janin R., 1975. P. 380–385, 398–399. царское жалованье 27. Однако вскоре он
оказался вынужден представить свиде-
25 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 22 (февраль 1648 г.);
д. 37 (17 августа 1648 г.).
тельства своего епископского поставле-
ния, предъявив грамоту, датированную
26 Там же. Л. 74–84, 93.
мартом 1646 г. и подписанную двумя
27 Там же. Л. 28–34 (жалованье епископ должен патриаршими экзархами, одним из кото-
был выслать на свою кафедру с племянником). рых был Дамаскин, бывший митрополит
28 Там же. Л. 11–12, 50. Фессалоники28 . Перевод этой грамоты,
150
3. Дос та вк а г ра мот в Моск ву и конфл и к т ы н а г ра н и ц е
РГАДА.
Ф. 52. Оп. 1. Д. 22
(февраль 1648 г.). Л. 6.
Расписка-автограф епископа
Камбании Киприана.
РГАДА.
Ф. 52. Оп. 2. № 438. Л. 2.
1652 г. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 19.
Грамота александрийского 16 сентября 1625 г.
патриарха Иоанникия Грамота александрийского патриарха
царю Алексею Михайловичу. Герасима царю Михаилу Федоровичу.
Печать под кустодией. Патриаршая печать под кустодией.
151
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
152
3. Дос та вк а г ра мот в Моск ву и конфл и к т ы н а г ра н и ц е
153
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
154
3. Дос та вк а г ра мот в Моск ву и конфл и к т ы н а г ра н и ц е
155
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
157
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
160
3. Дос та вк а г ра мот в Моск ву и конфл и к т ы н а г ра н и ц е
161
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
163
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
164
3. Дос та вк а г ра мот в Моск ву и конфл и к т ы н а г ра н и ц е
165
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
166
3. Дос та вк а г ра мот в Моск ву и конфл и к т ы н а г ра н и ц е
25 января 1647 г., доставленная греком Исаем Остафьевым, в которой патриарх благо-
дарил за присланные ему ризы, иконы и соболей, выражая скорбь по поводу смерти
царя Михаила Федоровича53. Это послание было написано примерно одновременно с
названными выше грамотами № 272 и 275. Писец, впрочем, у нее был иной. Его руке
также принадлежит целая серия грамот собрания архива Посольского приказа.
Самой ранней из них является грамота иерусалимского патриарха Феофана:
РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 110 от марта 1634 г., аутентичность подписи на которой пока ос
тается под вопросом (скорее всего, грамота также является имитацией)54. Б. Л. Фонки
чем ранее высказывалось мнение, что эта грамота написана Иоанном Кариофиллисом,
но это не так55, поскольку на самом деле ни 53 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 24 (8 мая 1647 г.). Л. 13–
одна из грамот иерусалимского патриарха 19 (перевод Посольского приказа).
Феофана собрания РГАДА не была написа- 54 Подробнее об этой грамоте и ее писце см.:
на Иоанном Кариофиллисом. Выявленные Ченцова В.Г., 2006/4. С. 88–89.
Б. Л. Фонкичем грамоты иерусалимского 55 См.: Фонкич Б.Л., 2003/5. С. 415, 420. Отл и
патриарха: РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 110, чия почерка писца этих документов от автографов
118–119, 217, действительно принадлежа- Иоанна Кариофиллиса очевидны уже при сравне-
щие руке одного человека, однако, написа- нии их с опубликованным фотовоспроизведением
известной свидетельственной грамоты констан-
ны не Иоанном Кариофиллисом, а иным тинопольского патриарха Паисия о подлинности
писцом, манера письма которого была обо- иконы Влахернской Богоматери: Там же. № 488.
значена исследователем в другой работе как См. описания грамоты и ее фотовоспроизведе-
«стиль выпученных глаз»56. Этим же пис- ния: Фонкич Б.Л., 1991. № 48. С. 42; Фонкич Б.Л.,
1995. С. 73. № 48; Фонкич Б.Л., 1999. С. 134; Фон
цом были написаны грамоты: Там же. № 120 кич Б.Л., 2004/2. С. 395; Фонкич Б.Л., 2005. С.
(9 декабря 1634 г., грамота севастийского 12–17 (фото: с. 15). Надо отметить также, что гра-
митрополита Иосифа, присланная с греком моты, некогда неверно атрибутированные Иоанну
Иваном Петровым Вардой-Тафрали); 134 Кариофиллису, не указаны в качестве его автогра-
в работе: Фонкич Б.Л., 2004/2. С. 392–395. В
(1636 г., грамота филиппопольского митро- фов ней в качестве автографа этого писца неверно ука-
полита Христофора57); 174 (30 марта 1641 г., зана лишь грамота александрийского патриарха
грамота константинопольского патриар- Митрофана Критопулоса (РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. №
ха Парфения I, возможно, имитация); 437 152). См.: Там же. С. 394.
(1652 г., с указанием неверного 11-го индик- 56 Фонкич Б.Л., 2002. С. 291–292. Исследователь
та, грамота константинопольского патриар- указал несколько грамот писца, ранее причислен-
ха Иоанникия II). ных им к автографам Иоанна Кариофиллиса.
Эти палеографические замечания и 57 Муравьев А.Н., 1860. Ч. 2. С. 192–193; Снегаров И.,
наблюдения дают возможность связать 1953. С. 48. См. также о приезде Петра Юрьева с гра-
выделенные группы грамот, оказавшихся мотой от константинопольского патриарха Кирилла
Лукариса: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 8 (21 января 1637 г.).
в Москве в конце 40-х гг. или около этого О митрополите Христофоре см.: Γριτσόπουλος Τ.᾽Αθ.,
времени, с деятельностью греческого духо- 1954/2. Σ. 269–271.
венства в Дунайских княжествах, нуждав- 58 �����������������������������������������
Тогда же, кстати, были подготовлены и от-
шегося не только в денежных средствах, но правлены в Москву еще две грамоты константино-
и в установлении контактов с Москвой58 . польского патриарха Иоанникия II, являющиеся
Киприан Камбанский, как и архиманд явными имитациями, с ходатайствами о денежных
пожалованиях греку Згуру/Гурию (Там же. № 278,
рит Филимон, а также некоторые другие февраль 1647 г.; перевод: Там же. Оп. 1. Д. 37 (17 ав-
греки, таким образом, были теми, кто в густа 1648 г.). Л. 19–23) и греку Юрию Дмитриеву
1646–1648 гг. пытался теми или иными (Там же. Оп. 2. № 279, май 1647 г.).
167
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
трополита 63. Отметим попутно, что от имени того же Харитона была написана сви-
детельствованная грамота о частице Животворящего Креста и мире св. Димитрия
Селунского, привезенных архимандритом Успенского Кременского монастыря
Касторьи Германом в 1643 г. одновременно с посланием от дикея и братии его мона-
стыря, написанным иеромонахом Антонием64 .
Таким образом, Успенский монастырь Касторьи упомянут сразу в двух грамо-
тах Харитона Ахридонского. Впрочем, большое количество имеющихся в собрании
РГАДА грамот этого архиепископа 65 позволяет после пока лишь предварительного
сравнения почерков документов и подписей на них заключить, что они подписы-
вались разными людьми, так что подписи на них не во всех случаях принадлежат
самому Харитону. Эти грамоты нуждаются в специальном изучении, а потому не
должно удивлять и то обстоятельство, что подпись-минологий на привезенной
Киприаном Камбанским грамоте не очень похожа на те подписи архиерея, которые
имеются на других документах собрания.
Но если относительно подписи архиепископа Харитона могут существовать
сомнения, то писца самого текста его грамоты можно с уверенностью отождествить
с Николаем Родосцем, копиистом рукописей, датируемых 1641 и 1654 гг. 66 В чис-
ле переписанных им манускриптов было Евангелие, украшенное миниатюрами,
изображающими четырех Евангелистов, из библиотеки монастыря Ксиропотаму
(№ 125). Опубликованные листы этой рукописи, в конце которой имеется запись с
именем каллиграфа и датой (декабрь 1654 г.), и позволили отождествить писца гра-
моты Харитона с Николаем 67. Помимо 63 Он же. Ахридские архиепископы. С. 114–117;
грамоты Харитона Ахридонского с хода- Gelzer H., 1902. S. 27; Снегаров И., 1932. Т. 2. С. 92, 197.
тайством о Киприане Камбанском писец О сложных переменах на охридской кафедре в сере-
дине XVII в., в том числе и о Харитоне, см. также:
Николай написал еще ряд документов: Gorovei Ş.S., 1994. P. 115–117.
1. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 370 (март
1650 г.). Грамота ахридонского архиепис 64 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 5 (июль 1643 г.).
копа Харитона царю Алексею Михайло Л. 3–4, 9; Муравьев А.Н., 1860. Ч. 2. С. 238–239;
вичу с просьбой о пожаловании милос Каптерев Н.Ф. Ахридские архиепископы. С. 129–
130; Димитриjевић Ст. М., 1922. С. 227–229.
тыни Киприану, бывшему епископу Кам
банскому. 65 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 198, 214, 234–236, 243–
2. Там же. № 302 (май 1652 г.). Гра 244, 250, 259, 269, 280, 337, 363, 370.
мот а константинопольского патриарх а
66 См. о нем: Πολίτης Λ., Πολίτη Μ., 1994. Σ. 586.
Иоанникия II царю Алексею Михайло
вичу с просьбой о пожаловании милосты- 67 Θησαυροὶ τοῦ γίου ρους. 1973. T. 1. Σ. 335–339,
ни греку Александру на оплату долгов. № 430–435, Σ. 477–478; Lampros S., 1895. P. 207.
3. Там же. № 642 (апрель, 1653 г.). №�����������������������������������������������
2458 (125). Об отождествлении писца и его гра-
мотах см.: Tchentsova V.G., 2009.
Грамота константинопольского патриар-
ха Паисия I царю Алексею Михайловичу 68 Упоминание и вольный пересказ этого доку
с просьбой о пожаловании милостыни мента имеется в челобитной «Захарки Иванова»/
греку-купцу Зафирию из Янины на опла- Зафирия, подписанной патриархом Макарием Ан
тиох ийским в Москве в 1655 г. Купец Зафирий-Захар
ту долгов и выкуп сыновей68 . приехал в Россию в свите антиохийского святителя:
4. Там же. № 506 (1 февраля 1654 г.). Рождественский Н.В., 1906. С. 40–41; Tchentsova V.G.,
Грамота царю Алексею Михайловичу, под 2009.
169
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
в Москву, в Яссы и обратно и, прежде всего, передаваемые ими «вести» о событиях, сви-
детельствуют о существовании также и политической подоплеки этих путешествий «за
милостыней». «Ясское» духовенство, помимо реальной постоянной нужды в средствах
для поддержания своих монастырей и своего собственного существования, было непо-
средственно вовлечено в события, происходившие в Речи Посполитой и Молдавии, и
стремилось принимать в них активное участие.
е) Ч е лоб и т н а я а рх и м а н д ри та Н и кон а
Проведенное исследование обстоятельств пребывания в России нескольких
малоизвестных духовных лиц, в том числе тех, кто в начале 1648 г. оказался задер-
жан в Путивле, но, тем не менее, добился разрешения проехать в Москву, заставляет
увидеть в несколько ином свете и саму челобитную с просьбой об изготовлении ко-
пии прославленной Иверской иконы. Привезенные ими послания оказались опо-
средованно или непосредственно связаны с историей появления в России грамот о
списках иконы Портаитиссы. Почему вдруг именно весной 1647 г. и архимандрит
Новоспасского монастыря обратился с челобитной об изготовлении списка с образа
Портаитиссы, а не какой-либо иной чудотворной иконы или даже с просьбой о при-
сылке подлинной афонской реликвии?
20 февраля 1647 г. «государь царь и великий князь Алексей Михайлович всеа Русии
указал и бояре приговорили» не пропускать в Москву греков, причем не только рядовых
просителей милостыни, не имевших грамот, но и тех, кто приезжал по царским жалован-
ным грамотам. Все (включая и «греческие власти») должны были получать царскую ми-
лостыню в Путивле, сразу же отправляясь назад за рубеж (как произошло в начале 1648 г.
с пантелеймоновскими старцами и с другими духовными лицами)73. Это распоряжение
должно было закрыть русскую столицу от посещения иноземцами в условиях обострив-
шейся обстановки в Юго-Восточной Европе и переговоров о русско-польском союзе, на-
правленном в тот момент прежде всего против татар, а также, по-видимому, серьезной
внутренней борьбы в русских правящих кругах между сторонниками и противниками
этого альянса. Тогда же происходит и смена руководства Посольского приказа: в конце
1646 г. умер его глава – Г. В. Львов, и важный пост занял близкий боярину Б. И. Морозову
Назарий Чистой, являвшийся приверженцем антипольской политики.
В конце 1646 г. и Афанасий Пателар, и Гавриил Власий посланиями, написанны-
ми от собственного имени, стремились воздействовать на политическую элиту Москвы
для ускорения вступления России в военные действия. Война уже велась Венецией,
и оба архиерея, являвшиеся подданны-
73 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (9 октября 1647 г., по
ми Венеции и сторонниками борьбы с описи 1648 г.). Л. 3. Это распоряжение сделалось,
Портой, надеялись на то, что благодаря кстати, сразу же известно и за рубежами России. См.,
международной дипломатии и созданию например: «...li Moscoviti avvistisi delle loro astutie
антиосманского альянса удастся отстоять habbino prohibito l’ingresso nel loro regno anco alli Greci
istessi, a quali prima per privilegio particolaro era ciò con-
венецианские владения на Крите, осаж- cesso». – MUH, 1965. T. II. P. 331. № 237 (1647).
даемые османскими войсками74 . В напи-
санных осенью 1646 г. грамотах дидаскал 74 О письмах Афанасия Пателара и Гавриила Вла
сия с сообщениями русскому правительству о по
Великой церкви Гавриил Власий и бывший ложении на Крите см. выше, а также: Фонкич Б.Л.,
патриарх Афанасий извещали о блестящих 1995. С. 30–38.
171
I . Г ра мот ы и и х от п ра ви т е л и
победах Венеции над османским флотом и о том, что весь концерт европейских держав,
разбитый на два лагеря Тридцатилетней войной, уже близится к примирению75. Указ о
непропуске греков и ужесточение контроля за присылаемыми в Москву грамотами за-
ставлял отправителей предпринять свои меры, в том числе и меры предосторожности.
Не удивительно, что после осенних вестовых грамот 1646 г. они реже доверяют бумаге
важную информацию, но зато в Москву приезжает все больше посланцев с грамотами-
ходатайствами «о милостыне» то от имени самих этих отправителей, то от имени бра-
тии разнообразных монастырей.
В январе 1647 г., незадолго до указа о непропуске православных просителей ми-
лостыни, в русскую столицу приехали греки Афанасий Иванов и Фома Дмитриев
с вестовой грамотой Афанасия Пателара и переданными им святынями – части-
цей Животворящего Древа и частицей мощей св. Анастасии Узорешительницы.
Афанасий Пателар был вознагражден
75 Грамота Гавриила Власия (автограф): РГАДА. значительной царской милостыней, пере-
Ф. 52. Оп. 2. № 265 (21 октября 1646 г. Перевод: данной через его гонцов 76 . В своей грамо-
Ф. 68. Оп. 1. Д. 1 (16 ноября 1646 г., по описи 1647 г.). те бывший патриарх сообщал последние
Л. 15–23; Фонкич Б.Л., 1991. № 35; Фонкич Б.Л., 1995.
С. 35. № 16). Грамоты Афанасия Пателара (автогра-
новости о боевых действиях, происходив-
фы): РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 266 (октябрь 1646 г.; ших в ходе османо-венецианской войны
Фонкич Б.Л., 1991. № 36; Фонкич Б.Л., 1995. С. 26. № 8. за Крит: «воюют Крит, природу мою, не
Русский перевод Посольского приказа: РГАДА. Ф. могу ехати в Турскую землю, потому что
52. Оп. 1. Д. 7 (23 ноября 1646 г., по описи 1647 г.).
Л. 1–7); 270 (1646 г. Перевод Посольского приказа:
мне погинуть будет душею и телом, и пре-
Там же. Оп. 1. Д. 13 (13 января 1647 г.). Л. 19–26). бываю в великой тесноте»77.
Одновременно с посланцами бывшего
76 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 13 (13 января 1647 г.).
Л. 19–26, 30, 38, 47. патриарха в Москве оказался иверский ар-
химандрит Пахомий со спутниками (в до-
77 Цит. по переводу Посольского приказа: Там
же. Л. 24. См.: Drăgoi E., 2005. P. 260.
кументации Посольского приказа зафикси-
рована разница в три дня между приездом
78 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 14 (16 января 1647 г.). светских греков-«бельцов» от Афанасия
79 Отметим, что количество насельников Ивер Пателара и иверского архимандрита)78.
ского монастыря по этим документам примерно Архимандрит подал царю грамоту от бра-
совпадает со сведениями из грамоты константи-
нопольского патриарха Кирилла Лукариса, напи-
тии монастыря – от 360 «братов царские
санной в октябре 1634 г., где указана численность Иверские обители» (в грамотах следующе-
монашествующих в афонских монастырях: братия го, 1648, года говорится о 365 монахах79), –
Ивирона насчитывала помимо архимандрита так- о необходимости ремонта монастырских
же 20 священников, 8 диаконов и 400 человек бра-
тии: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 6 (28 февраля 1634 г.).
зданий (в том числе церкви, построенной
Л. 89. По-видимому, эти цифры действительно дают «царем Константином» – т. е. императо-
возможность представить примерное количество ром Константином Великим, что, конечно,
насельников Ивирона (возможно, не только пре- было явным «удревнением»)80.
бывающих на Святой Горе, но и в монастырских
Вместе с архимандритом Пахомием
метохах за ее пределами?). См. также свидетель-
ство архиепископа Самоса Иосифа Георгирина о на приеме в Кремле очутилась боль-
численности монашествующих-ивиритов в 70-е гг. шая группа греков, среди которых были
XVII в. – 400 человек: Martin M.E., 1998. P. 71. весьма примечательные личности: «Му
80 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 14 (16 января 1647 г.). тьянские земли владетеля и воеводы
Л. 10–13, 52. Матвея посланник греченин Костянтин
172
3. Дос та вк а г ра мот в Моск ву и конфл и к т ы н а г ра н и ц е
лем» для проезда через границу, несмотря на распространенный на всех греков за-
прет посещений Москвы, то, видимо, распоряжение о пропуске ивиритов с иконой
и челобитная о ней были поданы весьма влиятельными в русской столице людьми,
которые на основании просьбы архимандрита Новоспасского монастыря могли по-
лучить и указ о пропуске, сразу же отправленный в Путивль. Но прежде чем перейти
к выяснению того, к кому в Москве приезжали посланцы с «вестями» и с грамота-
ми и кто мог быть заинтересован в том, чтобы, несмотря на приказ задерживать всех
греков на границе, некоторые из них все-таки смогли добраться до русской столи-
цы, становимся на одном пока еще не рассмотренном вопросе: чем мог объясняться
выбор обителей, из которых приезжали гонцы греческих архиереев?
176
Документы
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 19 (12 марта 1642 г.). Л. 5–11. Подлинник перевода. Текст
написан одной рукой коричневыми чернилами. Правка внесена другой рукой коричне
выми чернилами другого оттенка. Автограф грамоты: Там же. Ф. 52. Оп. 1. № 177.
2. 1646 г., конец – 1647 г., до марта. Один из метохов Иверского монастыря в Дунай
ских княжествах? – Грамота проигумена Иверского монастыря Пахомия и братии
царю Алексею Михайловичу с просьбой о пожаловании милостыни. Перевод
|| (Л. 10) Перевод з греческие грамоты, что писал ко5 государю царю и велико-
му князю Алексею Михайловичю всеа Русии Афонские Горы Иверского монастыря
оставшей игумен Пахомей з братьею в нынешнем во 155-м году марта в 12 день.
Благочестивому, Богом венчанному, державному, тихомирному, непобедимому,
превысочайшему, християнскому, милостию Божиею великому государю царю, само-
держцу и великому князю господину господину Алексею Михайловичю всеа благо-
денственные, Богом соблюдаемые Росии и самодержцу Владимерскому, Московскому,
Ноугородцкому, царю Казанскому, царю Астараханскому, царю Сибирскому, вели-
кому государю Псковскому, великому князю Смоленскому, Тверскому, Угорскому,
Пермскому, Вятцкому, Болгарскому и иных государств Низовые земли, Новагорода,
Черниговскому, Резанскому, Ростовскому, Ярославскому, Полотцкому, Белозерско
му, Лифл янскому, Удорскому, Обдорско
4 Далее другим почерком коричневыми чернилами. му, Кондинскому и всея Северные страны
5 Вписано светло-коричневыми чернилами. Здесь повелителю и иных многих государств ве-
и далее правка сделана одинаковыми чернилами и, ликому гос ударю и обла||(Л. 11)адателю6
видимо, одной рукой. и нашему о Бозе прибежище и помочь, и
6 В рукописи: оабла. освященному нашему монастырю при-
178
3 . Д о с та в к а г ра мо т в М о с к в у и к о нфл и к т ы н а г ра н и ц е [ Д о к у м е н т ы]
179
Гл а в а I . Г ра мо т ы и и х о т п ра в и т е л и [ Д о к у м е н т ы]
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 14 (16 января 1647 г.). Л. 10–13. Подлинник перевода.
Текст документа написан одной рукой коричневыми чернилами.
|| (Л. 52) Царю государю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Русии бьет
челом твой царской богомолец Святые Горы Афонские Успения Пречистые Богородицы
Иверского монастыря архимарит Пахомий.
В нынешнем, государь, во 155-м году, из твоего царского богомолья, из Святые Горы
Афонские, из Успенского монастыря, вся братия прислали к тебе, великому государю,
меня, архимарита, да со мною келаря Патрекея да архидьякона Малахея и соборного стар-
ца Игнатия з жалованною грамотою блаженные памяти отца твоего государева, великого
государя царя и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии, бити челом и извести вся-
кую нужду монастырскую, налогу и утеснение от нечестивых поганых турков, что пребыва-
ем мы, богомольцы твои, аки овцы меж волков, что в нынешнее, государь, время те поганые
турки востали на нас, на всех православных християн, многим злым умышлением, и твое
царское богомолье, Успенской монастырь, учинился в великом долгу. А ныне от древности
в том нашем монастыре и от ветхости которая церковь построена царем Костянтином ка-
менная, и паперть вся обветшала, рушитца, а жилища, государь, нашего все кельи под тою
папертью, а как, государь, церковь и паперть порушитца, и все кельи погинут. А церковь же
святого Модеста, патриарха Ерусалимского, стоит сверху больницы, порушило дватцать
келей, где пребывают древние больнишные старцы, только твоим царским жалованьем тех
папертей и келей нынешним временем не починить, и как, государь, упадут, ино не зделать
и дватцатью тысячьми ефимки, а от большие турские налоги мы, маломошнии, построить
не возможем. А в прежние, государь, времена тот наш монастырь по вашему царскому при-
зрению был с протчими монастыри в ровенстве, а не в последних.
Милосердый государь царь и великий князь Алексей Михайлович всеа Русии, пожа-
луй нас, своих царских богомольцов, для своего государева многолетного здоровья и поми-
наючи блаженные памяти отца своего государева, государя царя и великого князя Михаила
Федоровича всеа Русии, и матере18 свою государеву, государыню царицу и великую княги-
ню Евдокею Лукьяновну, на то церковное и монастырское строение своим царским жало-
ваньем, милостиною, как тебе, великому государю, Бог известит. Буди, праведный государь,
новый сорудитель, чтоб тому монастырю вечно не запустеть. Царь государь смилуйся.
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 14 (16 января 1647 г.). Л. 64. Текст документа написан одной
рукой коричневыми чернилами.
Публикация: Подлинные акты. 1879. С. 13.
5. 1648 г., августа после 17. Москва. – Распросные речи толмача Ивашки
Христофорова о событиях в Константинополе и в землях Речи Посполитой
ним было запороских казаков з 20 000 человек, и которых ляхов и жидов застали ка-
заки в Шарегороде, и тех де всех побили. А гречене де, которые жили в Шаре, и те де
выбежали вон до их казачья приходу в Молдавскую землю. И взяв казаки Шаргород,
оставили тут атамана с тутошними мещаны з белорусцы, а сам де полковник з запоро-
скими черкасы пошол под Бар город. А что там учинил, того он, Ивашко, не ведает.
А гетман де Хмельницкой июля 24-го числа был с Войском Запорожским в
Паволочи от Киева за 15 миль, а наперед ево идет и воюет с войском полковник, про-
звище Кривонос, а с ним казаков || (Л. 37) з 20 000 человек, а гетман де Хмельницкой
идет за ним с войском же. А войско де, сказывают, самое большое, а сколько с ним
войска – того сказать не ведает.
А людей в Польской земле в зборе нигде нет, только де по городом тысяч по 5 и по
шти в тех, которые ещо не розорены. А были де люди в зборе со князем Домиником
Жеславским, да с воеводою киевским с Тишкеевичем, да с воеводою руским со кня-
зем Еремеем Вишневецким, а стояли в маетности воеводы киевского Тишкеевича
в Махоновке, от Киева за 15 миль, а с ними де было ратных людей ляхов 15 000
человек. И на них приходил от гетмана Хмельницково полковник Кривонос, и их
побили и обоз их розорвали и совсем разорили, а они де сами, князь Доминик да
Тишкеевич, побежали в Краков, а Вишневецкой побежал в Каменец Подольской.
|| (Л. 38) Да слышел де он, Ивашко, в Польской земле в городе Борщевке от до-
брых мещан, говорили де митрополиту и старцом, чтоб они ехали Польскою землею
наспех, потому что будет за Хмельницким в Польскую землю орда, крымской царь
сам вскоре. А дорогою де едучи, видел он, Ивашко, в Польше и в Литве по городом
и по селом и по деревням, которые стоят за Днепром, остались старые да малые, а
то де все пошли за Хмельницким. А говорят так, что им ляхов всех выкоренить, а
только де ляхов всех не выкоренить, и им от них самим пропасть.
А в Киеве де Хмельницкой оставил полковника Ганжа с черкасы с невеликими
людьми, да тут же де остались белорусцы, мещане, тутошние жильцы все. А слы-
шал де он в Киеве, что черкасы во всех городех, которые они поимали, побивали
ляхов да жидов, а белорусцов де мещан никово не по||(Л. 39)бивали и не грабили.
А как де он, Ивашко, ехал ис Киева в Путивль, и которые маетности, городы и села
Вишневецкого и Потоцкого и Концапольского, и в тех де селах и в деревнях остав-
лены сотники и ротмистры с черкасы от Хмельницкого для береженья.
А быв де он, Ивашко, в Ясех, взяв архиепискупову рухлядь, приехал в Путивль
августа в 2 день.
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 22 (февраль 1648 г.). Л. 35–39. Подлинник. Текст доку
мента написан одной рукой черными чернилами.
182
Дополнение 2
183
Гл а в а I . Г ра мо т ы и и х о т п ра в и т е л и
монастырь уже с XIV в. имел в Валахии свои владения14. Валашский воевода Матвей
Басараб по женской линии был потомком ворника Пырву Крайовеску15, отца воеводы
Нягое Басараба (которого считали также бастардом господаря Басараба Молодого), а
супругой Нягое стала Милица из сербской княжеской семьи Бранковичей, породнен-
ной с влиятельными в Дунайских княжествах Кантакузинами16. Крайовеску были
одной из богатейших семей Валахии, и Матвей Басараб, взойдя на престол, оказался
не только потомком воеводы Нягое (называя себя в документах внуком «великаго и
предобраго стараго Иоанна Басараба воеводи»17), но и преемником заложенных им по-
литических традиций, а также покровителем монастырей (в том числе и ряда сербских
обителей), ктиторами которых были Крайовеску и Бранковичи18. Молдавский госпо-
дарь Василий Лупу также желал быть пре-
емником Бранковичей, оказывая поддерж- 14 Барский (Григорович-Барский) Василий, 1887/2.
ку тем монастырям, которым некогда по- Ч. 3. С. 164–165; Iorga N., 1914/2. P. 176–179; Nandriş Gr.,
1936. № 1–11, 13, 18, 20, 23, 34; Τσιοράν Γ., 1938. Σ. 106–
кровительствовала эта сербская семья19. 109; Năsturel P.Ş., 1986. P. 39–71, 333; Creţeanu R., 1979.
Ктитором монастыря Ксиропотаму P. 136; Μαρινέσκου Φλ., 1997. T. 1. Σ. 45; Moldoveanu I.,
был Михня II, который в 1585 г. передал 2002. P. 233–245; Bojović B.I., Năsturel P.Ş., 2003. P. 168–
обители монастырь Плюмбуита (Plum 169.
buita-Colentina) близ Бухареста, отстроен 15 Именно семья Крайовеску сделала первое
ный господарем Александром Мирчей20. пожалование владений афонским монастырям:
Наследники воеводы, сын Раду Михня и скит Ждрела был передан монастырю Ксенофонт:
Μαρινέσκου Φλ., 1997. T. 1. Σ. 11.
внук Александр, подтвердили права мо-
настыря на владения. Как и в Ивироне, в 16 Bojović B.I., Năsturel P.Ş., 2003. P. 151, 153, 166.
Ксиропотамской обители имеется зримое 17 Nandriş Gr., 1936. №����������������������������
�����������������������������
33 (04.10.1637 г., жалован-
свидетельство покровительства Раду Михни: ная грамота монастырю Ждрела). P. 168.
герб воеводы, правившего Молдавией и 18 Creţeanu R., 1979. P. 139, 141, 146–147, 150; Za
Валахией, украшает ее вход21. А с ктито- hariuc P., 1994. P. 99–110; Lazăr M., 2001. P. 79–108;
рами из сербской правящей династии и Rizea I., 2006��������������������������������������
. P�����������������������������������
������������������������������������
. 423–458. Отметим попутно, что по-
кровителями монастырей Фрушки Горы, где распола-
ее преемниками монастырь Ксиропотаму гался монастырь Бешеново, о котором шла речь выше,
связывала и более древняя традиция, на- также были Бранковичи. См.: Давидов Д., 1992. С. 13.
чавшаяся еще до Крайовеску: св. Савва, 19 Nastase D., 1997. P. 269.
основатель Хиландарского монастыря,
20 Об этом монастыре и его значении в эпоху прав-
восстановил в XIII столетии разрушенную ления в Валахии Матвея Басараба см.: Bodogae T.,
пиратами Ксиропотамскую обитель, по- 1940. P. 138, 199–201; Stoicescu N., 1961. P. 251–254;
священную им Сорока севастийским муче- Popa C., 1968. P. 7–9; Creţeanu R., 1979. P. 135–137;
никам22. Позднейшая традиция связывала Μαρινέσκου Φλ., 1997. T. 1. Σ. 11–13, 29, 78–87, 90–91,
историю монастыря Ксиропотаму и осно- 97–99, 102–107. Об иных метохах Ксиропотаму в
Дунайских княжествах см.: Moldoveanu I., 2000.
вания другого афонского монастыря, св. P. 84–100 ; Moldoveanu I., 2002. P. 254–278.
Павла, с семьей Рангависов23.
21 Creţeanu R., 1979. P. 137.
В XVII столетии самым известным
членом этой семьи (некогда император- 22 Binon S., 1942. P. 107.
ской) был Андроник Рангавис (1625–1717), 23 MEE. 1933. T. 21. Σ. 5; Binon S., 1942. P. 157–158;
который занимал различные должности Κουνουπιώτου-Μανωλέσσου Έ., 2003. Σ. 55–63.
в Великой церкви, а в начале XVIII в. стал 24 Binon S., 1942. P. 157; Πατρινέλης Χ.Γ., 1965.
великим екклисиархом24 . Андроник же- Σ. 152–155.
185
Гл а в а I . Г ра мо т ы и и х о т п ра в и т е л и
апреля 1651 г.41, высказана просьба к царю о пожаловании милостыни на оплату долгов
и выкуп из заклада церковных сосудов братии Введенского монастыря Дринопольской
епархии митрополии Янины. Речь в указанных документах идет не о самом известном
монастыре этой области – Успенском, – а о каком-то другом богородичном монастыре,
о ктиторских связях которого в Молдавии и Валахии пока ничего выяснить не удалось.
Отметим, что именно епископ Дринополя был посланцем самого Афанасия Пателара
к римскому папе в то время, когда бывший патриарх, отправившись в Анкону, пытался
получить поддержку от папской курии и с ее помощью вернуть патриаршество42.
Покровительство правителей Дунайских княжеств и представителей мест-
ной знати позволило афонским и иным монастырям приобрести многочисленные
владения (преклоненные монастыри) в Молдавии и Валахии. Не удивительно,
что многие из греческих грамот, сохранившихся в архиве Посольского приказа,
как показало их палеографическое исследование, оказались написаны именно в
монастырях-метохах. Роль этой переписки с Москвой оказалась тем более велика,
что с ктиторскими семьями и с правителями княжеств порой были связаны и влия-
тельные греческие архиереи, избравшие по разным причинам своим местопребыва-
нием Молдавию или Валахию. Сведения об упомянутых в документах монастырях
позволяют сделать предположение о видимой неслучайности «подбора» обителей,
зависящего, по всей видимости, также и от единства ктиторского покровительства
и «контроля», осуществляемого над обителями представителями знати Дунайских
государств. Явным образом прослеживается и участие в контактах монастыр-
ских властей с Россией «изгнанника из Галаца» – бывшего патриарха Афанасия
Пателара. В начале 40-х гг., как свидетельствуют его грамоты (и невзирая на попыт-
ки вспомнить его пролатинские настроения, которые делали враги бывшего патри-
арха, прежде всего Парфений II Константинопольский), Афанасий Пателар вновь
оказался в лагере политических преемников Кирилла Лукариса.
188
Документы 1 Здесь и далее обрыв правого края листа.
2 Исправлено серыми чернилами здесь и далее
Без даты. До 1662 г.? Перевод: Москва. – другим почерком из: соуружен.
Грамота братии Иверского монастыря 3 Зачеркнуто теми же чернилами: п.
царю Алексею Михайловичу (?) с сообщени 4 Исправлено теми же чернилами и почерком
ем о покровительстве молдавских и валаш из: Иверскаго.
ских господарей их обители. Перевод
5 Вписано теми же чернилами и тем же почер
ком над строкой.
...Християн изо всех монастырей иноки в[...]1
6 Основателем монастыря считается визан
ходят, а тот наш монастырь соружен2 грече тийский патрикий грузинского происхождения Тор
скими цари некаторова радельника3 Ивер ник. Византийская императрица Феофано сделала
скии4 земли5 ратнова человека именем Тор большие пожертвования в монастырь, который
никея6, с тово числа ученена7 бысть та обитель начал строить Торник, в благодарность за помощь
грузинских войск в подавлении восстания.
и нарицаетца Иверская. И после тово спустя
многое время8 учели быти греческие люди по 7 Исправлено теми же чернилами и тем же по
черком: учинана.
стригатися и обитати, а призренья9 преж сево
бывал иверских государей, да Теймуразова 8 Исправлено теми же чернилами из: врямя.
ра[зо]ренья новаго государя Еустафия10, и 9 Исправлена серыми чернилами буква «е» на
потому Теймураз и завистию дьявольскою «ять».
и11 тово12 призира[нья]13 и сами разорилися, 10 Так в ркп.
потому что14 и призренья15 отстало16, а17 пре
11 Вписано между слов серыми чернилами.
дася ныне обитель Б(ого)р(о)д(и)ц(ы)на го
сударем18 мутьянск[ому] и молдавскому Радулу 12 Так в ркп.
воеводе, а он, тот Радул19, церковь нашу обновил
13 Вписано серыми чернилами.
и монастырь сорудил во имя Пресвятые
Троиц[ы] и дал в владу20 села и деревни сь 14 «Потому что» вписано над строкой серыми
чернилами.
християны и всего многа въкладу приложил в
нашу обитель. И ныне те отчины славут наши, 15 Исправлено теми же чернилами из: призренье.
а тово блаженной памяти Радула воеводы не 16 Вписано над строкой серыми чернилами.
стало, а после ево исправлялися Васильем21 17 Вписано между слов серыми чернилами.
воеводою не токмо наш един монастырь, но
18 Чернильная клякса на букве «е», которая затем
[и]22 вся Святая Гора Афонская. Он, Ва[си]
была надписана над словом теми же чернилами.
лей, дань нашу турком плачивал и м[ног]ую23
милостину присылывал ко всей24 Святой Горе 19 Исправлено теми же чернилами из: Радал (?).
монастырем, и к нему Пресвятая Богородица 20 Исправлена теми же чернилами первая буква.
икоана25 чюдо показала, избавила и пощеръ26 21 Исправлена теми же чернилами первая буква.
ево от агаренских турских рук с великою [...]27
22 Вероятно, из-за обрыва листа исчез союз «и» (?).
РГАДА. Ф. 52. Сношения России с Грецией. 23 Вписано черными чернилами на левом поле.
Оп. 1. Д. 28 (28 июня 1662 г.). Л. 25. Черновик 24 В ркп.: свей.
перевода. Чернила коричневые, текст написан 25 Вписано над строкой. Так в ркп.
одной рукой. Часть правки внесена серыми
чернилами другим почерком. Лист является 26 Надо: и дщерь?
случайным включением в дело. 27 Обрыв нижнего края листа.
189
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
редь из числа его сторонников, в городе произошел сильный пожар; сам Б. И. Морозов
сумел покинуть столицу и уехать в Кирилло-Белозерский монастырь, с трудом избежав
смерти14. Восставшие после зверских издевательств убили главу Посольского приказа,
думного дьяка Назария Чистого15. Одной из причин восстания были, помимо прочего,
условия мирного договора со Швецией, из-за которого боярина Морозова, считавшегося
его сторонником, обвиняли в предательстве и пособничестве шведам (в ходе московского
восстания дом шведского резидента был подожжен)16. Летом 1648 г. Москва неожиданно
изменилась так, что, казалось, отныне уже никто не вернется к политическому курсу боя-
рина Морозова, еще недавно всесильного при царском дворе.
Архимандрит Новоспасского монастыря Никон, в 1647 г. попросивший при-
слать в Москву список Иверской Портаитиссы, появился в русской столице из
Кожеозерского Богоявленского монастыря, где монашествовал брат думного дьяка
Г. В. Львова, Борис, в монашестве Боголеп17. На соборе 1666 г. одновременно с об-
винениями против патриарха Никона были выдвинуты и обвинения против старца
Боголепа. В них говорилось о том, что он «живет... многим на соблазн и на поврежде-
ние», «отца духовнаго не имеет у себя лет з десеть, а пречистаго тела и крови Христовы
не причащается лет з двадцать», чиня также самовольство и насилие против игуме-
нов монастыря. В качестве покровителей Боголепа при этом были названы Федор
Михайлович Ртищев (состоявший в род-
14 Бахрушин С.В., 1954. С. 50–55. стве с Милославским18) и думный дьяк
15 Соловьев С.М., 1990. Кн. 5. С. 463; Бахрушин Алмаз Иванов, начавший службу в По
С.В., 1954. С. 49, 72; Базилевич К.В., 2003. С. 38– сольском приказе еще при Г. В. Львове, а
42 (Донесения шведского резидента в Москве
Поммеренинга); Loewenson L., 1948–1949. P. 146–156;
затем сменивший Михаила Волошенинова
Лукичев М.П., 2004/1. С. 257–275; Crummey R.O., 1983. (возглавившего приказ после убитого в
P. 83–88. восстании 1648 г. Назария Чистого) на
16 Якубов К., 1897. С. 394–396; Бахрушин С.В., посту его главы19. Этот список «союзни-
1954. С. 80; Чистякова Е.В., 1975. С. 75; Лобачев С.В., ков» весьма показателен для понимания
2003. С. 90–92. того, каким образом начиная с середины
17 Лобачев С.В., 1995. С. 62–63; Лобачев С.В., 2003. 40-х гг. происходило возвышение Никона,
С. 63–65; Севастьянова С.К., 2003. С. 12. будущего патриарха.
18 Румянцева В.С., 1983. С.179. В числе тех, кто поддерживал Никона,
важное место занимали Львовы, которые,
19 «А надеется [Боголеп] на милость и заступление
окольничева Феодора Михайловича Ртищева, да на впрочем, вначале покровительствовали не
думнаго дьяка Алмаза Иванова, и на свое многое и самому Никону, а далекому Кожеозерскому
мимотекущее богатство». – Материалы, 1875. Т. 1. монастырю. Григорий Васильевич Львов
С. 464–466. См. также: Лобачев С.В., 2003. С. 65. пожаловал в обитель свое большое книжное
20 Лукичев М.П., 2004/1. С. 257–275. собрание20, а брат думного дьяка Боголеп,
21 Севастьянова С.К., 2003. С. 11–12. Пред как установлено С. В. Лобачевым, сделал
ставляется, что серия конфликтов в Соловецком в монастырь самые богатые вклады за всю
монастыре и в Анзерском ските, вызвавших пере- историю его существования. Никон, от-
мещения Никона, могла быть вызвана не только правившийся вначале на Анзерский остров
личными отношениями, но и какими-то более глу-
бокими причинами, возможно, имевшими отно-
к старцу Елеазару, перешел в Кожеозерскую
шение и к происходившим в Москве придворным пустынь в 1639 г., тогда же, когда там по
и церковным переменам. явился Боголеп Львов21. Видимо, именно
192
4. Отношения России с Речью Посполитой...
благодаря покровительству всесильного в обители старца Боголепа после того, как умер
настоятель Кожеозерского монастыря Иона, Никон был поставлен игуменом22 . Это
произошло в 1643 году 23, т. е. тогда же, когда Г. В. Львов возглавил Посольский приказ
и стал играть важную роль в контактах с внешним миром, в том числе и с восточными
православными. Отметим, что в 1644 г. непосредственно к Г. В. Львову обращались по
меньшей мере двое давних корреспондентов русского правительства. На имя думного
дьяка Г. В. Львова была отправлена написанная по-русски секретная грамота константи-
нопольского архимандрита Амфилохия с сообщением о появлении в Константинополе
самозванного московского царевича Ивана Димитриевича, бумаги которого попали в
руки архимандрита. Амфилохий извещал и о том, что самому ему пришлось бежать из
города и скрываться, чтобы не оказывать помощи самозванцу и не попасть в руки благо-
воливших «царевичу» османских властей24 . Тому же Г. В. Львову из Молдавии передал
письмо (через архимандрита монастыря св. Анастасии близ Фессалоники Галактиона,
приехавшего летом 1644 г.) митрополит Скопье (будущий Казанский) Симон25. Позже,
летом 1646 г., к думному дьяку Г. В. Львову обращался иерусалимский архимандрит
Анфим, сообщая о получении посланных к покойному иерусалимскому патриарху икон
и митры26. Именно Львов, таким образом, как глава Посольского приказа, поддержи-
вал с греческим духовенством постоянные контакты, которые сразу после его смерти и
прихода к руководству приказом Назария Чистого оказались сильно затруднены из-за
принятого решения о непропуске греков в русскую столицу невзирая на царские жало-
ванные грамоты.
В 1647 г. грек Роман Савельев передал в Посольский приказ адресованное
ему самому письмо константинопольского архимандрита Амфилохия, когда-то со-
стоявшего в ближайшем окружении патриарха Кирилла Лукариса, с одной лишь
просьбой: «да оставиши свой благодатной дом и вся свои дела, да поспешиши на-
скоро и поедешь к Москве и предашь дела в руце преславному и пречестному вель-
може Григорью Васильевичю, приказному, чтобы ему известит[и] благочестивому
великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Русии»27.
Объяснялось ли указание «предать дела» Г. В. Львову (по-видимому, это были из-
вестия о развитии событий в Речи Посполитой, после того как осенью 1646 г. сейм
отверг предложение короля готовить крестовый поход против Порты, и сведения о
русском самозванце) лишь тем, что именно он возглавлял Посольский приказ до пе-
рехода поста к Назарию Чистому, к которому и попало послание Амфилохия? Или
же именно со Львовым тогда греки были
расположены поддерживать связи? 22 Лобачев С.В., 2003. С. 65–66.
Отъезд Никона из Кожеозерского 23 Севастьянова С.К., 2003. С. 12.
монастыря в Москву произошел в начале 24 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 12 (11 декабря 1644 г.,
1646 года28. Будущий патриарх стал тогда по описи: 1645 г.). Л. 7–7 об.: подлинник.
архимандритом Новоспасского монасты- 25 Димитриjевић Ст. М., 1922. С. 237.
ря, являвшегося не только усыпальницей
царствующей семьи Романовых, но и тра- 26 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 261.
диционным оплотом «греческого влия- 27 Там же. Оп. 1. Д. 12 (10 января 1647 г.). Л. 5–6
ния» при русском дворе. Это влияние не- (письмо Амфилохия от 26 октября 1646 г.).
когда связывалось с патриархом Феофаном 28 Севастьянова С.К., 2003. С. 14.
193
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
Иерусалимским: в Новоспасском монастыре более десяти лет (с 1619 по 1631/1632 г.) жил
представитель святителя келарь Иоанникий Грек, играя ту роль, которую позже начал
исполнять оставшийся на несколько лет в Москве севастийский митрополит Иосиф29.
После смерти Иоанникия Грека в Новоспасском монастыре поселился приехавший
в Москву греческий архимандрит Никифор30. В то время, когда Никон появился в
Москве, многим, наверное, казалось, что в России вновь возрождаются надежды на со-
трудничество с греческим духовенством: в русскую столицу приехал рекомендованный
палеопатрским митрополитом Феофаном учитель – великий архимандрит Великой
церкви Венедикт, чтобы налаживать работу по организации греческой типографии и
учебного заведения31. Впрочем, присутствие его в Москве не принесло никаких резуль-
татов, и великий архимандрит в том же году отбыл в Яссы32 .
Колебания внешнеполитического курса России, вызванные в том числе и вну-
тренними общественными противоречиями, оказывали несомненное влияние на
отношения русского двора с Восточной церковью, расколотой на соперничавшие
между собой группы. С утверждением у власти Морозова и его сторонников – пре-
емников дипломатических традиций патриарха Филарета Никитича, Россия по-
следовательно шла к сближению с Высокой Портой и Швецией. Но этот курс да-
леко не всегда оказывался однозначно верным. Восстание 1648 г. могло привести к
существенным изменениям в политике России: казалось, что Морозов, едва изба-
вившийся от смерти, уже никогда не вернется в Москву 33 . Но в это же самое время
и в Речи Посполитой произошли значительные перемены: государство стояло на
пороге гражданской войны, и те, кто ранее стремился к проведению в жизнь идеи
союза с польско-литовским государством, неожиданно оказался вынужден изме-
нить мнение об актуальности этого политического проекта.
б) Кор о л ь В л а д ис л а в I V и г ет м а н Богд а н Х м е л ь н и ц к и й
Путивльский воевода Никифор Плещеев, после расспроса приехавших 22 сен-
тября 1648 г. греческих «старцев», сообщал в своей отписке в Москву, что «чорный
поп» Иверского монастыря Корнилий со спутниками приехал «к Москве» с ико-
ной Портаитиссы, «а ехал де он на город на Ядринополя, да на Мутьянскую, да на
Волоскую земли, да на Польскую землю, на Могылев, да на Шаргород, да на Винницу,
да на Хвастов, да на Киев, да на Красное»34 .
29 Белоброва О.А., 1993. С. 76–78; Фонкич Б.Л., Проделавший большой путь по польско-
2004/3. С. 238–247; Фонкич Б.Л., 2003/6. С. 101–108; литовским землям Корнилий рассказал
Фонкич Б.Л., 2006. С. 85–110. сначала в Путивле, а затем и в Москве о
30 РГАДА, Ф. 52. Оп. 1. Д. 12 (4 июля 1631 г.). происходивших там бурных событиях35.
Л. 1–4. Выехав, по его словам, из своего монасты-
31 Ченцова В.Г., 2006/4. С. 120–122. ря в июне, Корнилий должен был проехать
32 Tchentsova V.G., 2007/1. P. 157–174. через территории, на которых разгора-
лось казацкое восстание против польских
33 Бахрушин С.В., 1954. С. 50–52.
магнатов и шляхты. Вождем восставших
34 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., стал гетман Войска Запорожского Богдан
по описи 1649 г.). Л. 1. 624. Хмельницкий: вокруг него объединились
35 Там же. Л. 9. все те, кто был недоволен политическим
194
4. Отношения России с Речью Посполитой...
195
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
ветствуя дошедшие до него известия о том, что царские войска начали войну, выступив
«насупротиву безбожных и нечестивых и немилосердных скиф и татар»47. Им была
даже сочинена особая молитва, сохранившаяся лишь в русском переводе, которую он
считал нужным читать в церквях, где молятся о победах русского оружия над всеми
«врагами видимыми и невидимыми», и призывал царя: «угаси гнев диких злых и без-
божных скифов и прочих нечестивых, разори силу их и гордость»48. Показательно, что
высказываемые в письмах Гавриилом Власием идеи общехристианской борьбы против
«скифов» перекликаются с идеями, высказанными киевским митрополитом Петром
Могилой в «Кратком Катехизисе», опубликованном в 1645 г., где также говорилось о
том, что все должны молить Бога за короля, сенат и всю Речь Посполитую, и «абы вы-
свободил з неволе поганской всех християн» (в польском издании прямо говорится об
освобождении от «поганской неволи» турок)49. Присланная молитва была уже второй,
с которой Гавриил Власий обращался к царю: в начале 1641 г. у него также были надеж-
ды на то, что в момент опасности наступления османских войск на Речь Посполитую
удастся привлечь Россию к союзу против Порты, и он прислал сочиненную им молитву,
призывая в письме русского государя сесть в отвоеванном Константинополе «в цар-
ских праотеческих полатах»50.
Молдавские посланцы, привезшие письмо Гавриила Власия, однако же, сообщи-
ли в Москве и о принятом на сейме Речи Посполитой решении не начинать войны с
Портой, поскольку против этого выступили влиятельные магнаты: «А на сойме де
[...] Вишневетцкой, и гетман Пототцкой, и ксенжа [Радзивилл] не были, а сойм де был
у короля и розошлись тому минуло 2 недели, а что де на сойме приговорили, про то
они подлинно не слыхали. А те де вести есть, что король хотел итти на турского вой-
ною, а паны де рада и духовного чину отговорили на крымского итти войною. И ко-
роль де литовской хочет на крымского итти с своими наемными людьми»51. Тогда же,
осенью 1646 г., были написаны письма в Москву и от бывшего константинопольского
патриарха Афанасия Пателара об успешных боевых действиях венецианцев на море
и о подготовке общеевропейского мира52 . Ситуация, впрочем, не внушала оптимиз-
ма: несмотря на призывы к царю двинуть войска для отвоевания Константинополя,
реально речь шла об открытии фронта против Османской державы и ее союзников
на севере, с тем чтобы поддержать борьбу Венеции за Крит. Однако надежд на бы-
струю помощь венецианскому Криту было мало из-за провала планов похода на сей-
ме. Впрочем, если бы Россия выказала
готовность поддержать антиосманскую 47 Там же. Ф. 68. Оп. 1. Д. 1. Л. 17–19.
коалицию Владислава IV с господарями 48 Там же. Л. 20, 24–28 (текст молитвы: л. 27).
Валахии и Молдавии, новый сейм Речи 49 Голубев С.Т., 1883–1898. С. 406; Panaitescu P.P.,
Посполитой, на который не могло бы не 1926. P. 15.
произвести впечатления столь мощное 50 РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. Д. 2 (1 февраля 1641 г.).
объединение союзнических сил, готовя- Л. 5, 17–21 (текст молитвы). См.: Флоря Б.Н., 1996/1.
щихся к борьбе с Высокой Портой, воз- С. 216–227.
можно, принял бы другое решение и вы- 51 РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. Д. 1 (16 ноября 1646 г., по
сказался за поход против Османской дер- описи 1647 г.). Л. 13–14.
жавы. Не удивительно, что все те, кто был 52 Там же. Ф. 52. Оп. 2. № 270 (1646 г.); оп. 1. Д. 13
заинтересован в укреплении антиосман- (13 января 1647 г.). Л. 19–26.
197
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
для соединения с королем под Киев, причем король «хочет видетись с казаками и
креститься в православную християнскую веру и учинить единодержавно и потом
итти на турского»85. Слухи о переходе польского короля в православие были, оче-
видно, весьма преувеличенными, но в них, несомненно, отразились и реальные по-
пытки Владислава IV искать опору своей власти и внешнеполитических планов у
православных Речи Посполитой. В июле
1648 г. король намеревался созвать съезд 85 Весной 1648 г. повсюду разносились слухи об
в Варшаве для обсуждения вопросов особом покровительстве казакам и православ-
унии с православными, проводя одновре ным со стороны польского короля Владислава IV
и о том, что казаки с татарами поднялись на «по-
менно переговоры с протестантами в ляков» за то, что те «бунтовали против короля»:
Сандомире 86 . Попытки обсуждения воз Костомаров Н.И., 1994. С. 152; Грушевський М.С.,
можностей сближения конфессий мог 1995. Т. VIII. Ч. 2. С. 145–148; Флоря Б.Н., 1992/1.
ли стать основой не только для измене- С. 94–95; Флоря Б.Н., 1998. С. 172; Федорук Я.О., 1993.
С. 7, 17–18; Брехуненко В., 2005. С. 211–212, 219–221.
ний в расстановке политических сил в О поддержке кандидатуры Владислава еще при из-
польско-литовском государстве, но и для брании на престол Войском Запорожским и право-
существенных перемен в Юго-Восточной славными иерархами, а также о его стремлении при-
Европе в том случае, если бы антиосман- вести к примирению и католиков с протестантами,
см.: Голубев С.Т., 1883–1898. Т. 1. С. 452–453, 505–506;
ские проекты Владислава и его окружения Т. 2. С. 202–216; Malvy A., Willer M., 1927. P. XIII;
хотя бы частично были реализованы. В Jobert A., 1974. P. 375–376, 389–399; Krajcar J., 1964.
связи с этим греческое духовенство про- P. 71; Жуковський А., 1997. С. 111, 186–187. Владислав
являло большой интерес к предприятию некогда оказал поддержку Петру Могиле, утвер-
польского короля. В 1646 г. папский нун- див его на киевской митрополии. Петр Могила же
был связан с греческим духовенством, по тем или
ций в Варшаве Джованни де Торес сооб- иным причинам оказавшимся в Яссах. Таким об-
щал, что к королю приезжали два монаха, разом, вполне понятно, что определенный круг
якобы присланные от афонских монасты- православного духовенства в Яссах и в землях
рей и от трех восточных патриархов, для Речи Посполитой в конце 40-х гг. имел надежды
на то, что король согласится на улучшение поло-
обсуждения конфессиональных вопро- жения православных и, соответственно, усиление
сов, возможного церковного примирения роли в государстве православного казачества. См.:
и поддержки действий войска союзных Andrusiak M., 1934. S. 269–285; Ševčenko I., 1996.
государств местным христианским на- P. 179; Жуковський А., 1997. С. 131.
селением, когда «будет дан знак»87. Если 86 См.: Welykyj At.Gr., 1964. P. 464–465; Jobert A.,
это известие было верным, то не могли ли 1974. �������������������������������������������
P. 399. Об
�����������������������������������
участии в это время православно-
го духовенства Речи Посполитой в переговорах о
под названными «тремя патриархами» сближении конфессий см.: Макарий (Булгаков),
иметься в виду Паисий Иерусалимский, 1996. Кн. 6. С. 691–692 (коммент.); Шмурло Е.Ф.,
Иоанникий Александрийский, а также, 1928. С. 96–124.
возможно, бывший патриарх Афанасий 87 См.: Analecta, 1962. № 2746 (22.04.1646). P. 188;
Пателар? Hrushevsky M., 2002. Vol. 8. P. 266–267; Флоря Б.Н.,
Что касалось маневров короля и его 1996/2. С. 183.
союзников-казаков против магнатов, о 88 Приведенные Юрием Константиновым слухи
котором сообщал Юрий Карапиперов, о продвижении короля с войском для соединения с
то, возможно, в этом известии также была казаками против магнатов находят подтверждение
доля истины, но желало ли окружение ичтов других источниках, свидетельствующих о том,
короля ожидали в Киеве: Флоря Б.Н., 1992/1.
Владислава реального военного столкно- С. 100; Брехуненко В., Леп’явко С., 2003. С. 733–735;
вения88? 5–8 (15–18) мая у Желтых вод Брехуненко В., 2005. С. 219–220.
203
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
деяся на то, войско собрал и на ляхов стоит»97. В грамоте от 8 (18) июня, написанной
на имя царя Алексея Михайловича, Хмельницкий также писал, что «смерть [короля]
приключилась от тех же безбожных неприятелей его и наших, которых много коро-
лями в земле нашей; желали бы мы себе самодержца государя такого в своей земле,
как ваша царская велеможность православный христианский царь. Если б ваше цар-
ское величество немедленно на государство то наступили, то мы со всем Войском
Запорожским услужить вашей царской велеможности готовы»98 .
Король скончался, и никто так и не смог узнать, как бы он реагировал на первую
победу над польскими войсками запорожского гетмана, которому он оказывал свое
покровительство. Пребывавший в эмиграции во Франции Иероним Радзеевский
намекал на то, что между королем и руководителями казацкого восстания суще-
ствовали особые отношения, которые можно определить, скорее, не как «тайную
дружбу», а как взаимовыгодную политическую интригу: Владислав намеревался
побудить казаков начать выступление против магнатов и искать помощи у Порты,
что привело бы к неизбежному столкновению Речи Посполитой с Османской им-
перией, к которому король давно готовился99. Мог ли Хмельницкий поддерживать
этот план, рассчитывая лишь ослабить магнатов и заставить их присоединиться к
антиосманской коалиции? Рассчитывал ли он при этом и на присоединение к ней
Крыма? Ответы на эти вопросы пока так и не даны.
В любом случае, смерть Владислава,
видимо, стала для гетмана неожиданно 97 ВУР, 1953. Т. 2. С. 40–41. № 16 (16 июня 1648). См.:
стью, и он, предлагая «услужить» с Вой Соловьев С.М., 1990. Кн. 5. С. 511; Костомаров Н.И.,
ском Запорожским царю, одновременно 1994. С. 212; Грушевський М.С., 1995. Т. VIII. Ч. 2.
попытался начать переговоры с польски- С. 145; Голобуцкий В.А., 1962. С. 115–116; Zlepko D.,
ми властями. 12 июня Хмельницкий, 1980. S. 35; Брехуненко В., 2005. С. 222.
сделав вид, что не знает о смерти короля, 98 ВУР, 1953. Т. 2. № 11 (7 июня 1648 г.). С. 30–32;
отправил в Варшаву старшин с посланием № 12 (8 июня 1648 г.). С. 32–34; Соловьев С.М.,
1990. Кн. 5. С. 511–512. Кстати, архидиакон Павел
на королевское имя, в котором по пунктам Алеппский также полагал, что король Владислав
излагались жалобы и просьбы от казаче- «поддерживал и подкреплял Хмеля» (Хмель
ства, а шляхта обвинялась в чрезмерном ницкого), был его «тайным другом», «желая уни-
притеснении православного населения чтожить своих вельмож», за что его «ляхи» и
«умертвили отравой»: Павел Алеппский. Вып. 2.
Речи Посполитой100 . В ответ на это посла- С. 12–13; Вып. 3. С. 150. См. также известия о пере-
ние от имени польского правительства для говорах, которые проходили в июне 1648 г. между
переговоров были назначены комиссары Хмельницким и русским правительством относи-
во главе с киевским кастелланом Адамом тельно возможности начать совместные действия
против польско-литовских войск, с тем чтобы рус-
Киселем101. ский царь занял польский престол: Федорук Я.О.,
О тесной связи Хмельницкого с по- 1993. С. 26–28; Чухлиб Т.В., 2003. С. 55–57.
койным королем Владиславом свидетель-
99 Костомаров Н.И., 1994. С. 147; Голобуцкий В.А.,
ствует и поддержка гетманом позже на вы- 1962. С. 76–78.
борах его брата Яна Казимира, с которым
100 Соловьев С.М., 1990. Кн. 5. С. 512–513.
также велись переговоры102 . Видимо, гет-
ман сначала надеялся, что брат Владислава 101 Там же. С. 513–514; Sysyn F., 1985. P. 148–150.
сможет вернуться к той политической ли- 102 ВУР, 1953. Т. 2. С. 85, 87–88; Sysyn F., 1985. P. 162–
нии, которую король проводил в послед- 163; Брехуненко В., 2005. С. 224–225, 232–233.
205
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
Богдан Будровской, и он, старец, дорогою до Молдавские земли ехал с ним, Богданом,
вместе, а как они приехали в Молдавскую землю, и Богдан был у молдавского владете-
ля и правил от государя поклон и говорил речь, и он, старец Селивестр, молдавскому
владетелю Василью богдановы речи толмачил и росказывал тайно»118. Как засвиде-
тельствовали впоследствии русские посланники, старец Сильвестр «во всем государю
служил и о его государеве деле радел, и государь бы его, старца Селивестра, за его служ-
бу и раденье пожаловал, велел ему дати во Афонскую Гору в Егорьевской в Зуграфской
монастырь свою государеву жаловальную грамоту, чтоб того монастыря архимариту и
старцом приезжати было ко государю к Москве бити челом о милостыне повольно. А
Богдан Дубровской в роспросе сказал, как он, Богдан, посылан в Молдавскую землю, и
того старца Селивестра ко государю служба и раденье было»119.
Святогорский Зограф был теснейшим образом связан с молдавским господарским
двором, причем, судя по всему, с определенной проводимой тогда воеводой политикой.
Не случайно зографский архимандрит Паисий приехал в Москву в 1641 г. с грамотой
господаря Василия Лупу, посланием Исая Остафьева, а также с письмом Евстафия
Кондарата120. Кроме этих грамот старцы привезли письмо от московских послов в
Константинополе, переданное через молдавского господаря-посредника, в котором,
очевидно, речь шла все о тех же переговорах по поводу передачи захваченной казаками
крепости Азов.
Провоз всех этих писем был опасен, а потому организатор поездки Евстафий
Кондарат, который еще в своем письме от июля 1641 г. писал, что намеревается на-
править в Константинополь своего человека для наблюдения за ходом переговоров121,
предупреждал архимандрита-письмоносца об опасности поездки: «А на отпуске их из
Молдавские земли приказывали ему, архимариту Паисею, молдавского владетеля ко-
морник Остафей Митник, которой был в прошлом во 149-м году на Москве от молдав-
ского владетеля в посланникех, чтоб они ехали к Москве бережно, во всем себя остере-
гая, и ни с кем ничего не розговаривали. А как де они будут на Москве, и они б сказали
посольскому думному дьяку про то, что государевы посланники, которые посланы во
Царьгород к турскому салтану, до Царягорода дошли здорово и у везиря, а после и у сал-
тана и у муфтия на посольстве были, и везирь де их принял честно. И салтан де их жало-
вал платьем золотным, и во всем им учинили честь, и велели де турской салтан и везирь
отпустить их из Царягорода с своими грамотами назад к Москве, на задерживая, а ехать
де им назад на Кафу да на Крым, а из Крыму к Москве. И дал де им Остафей Митник
3 грамоты, а сказал, что одна грамота молдавского владетеля Василья, а другая – госу-
даревых посланников, которые во Царегороде, а третья – от него, Остафья Митника,
писана к думному дьяку, к Федору Федоровичю Лихачеву. И велел де ему, архимариту,
те все 3 грамоты, приехав к Москве, подать думному диаку Федору Федоровичю, и он де,
архимарит, те грамоты вез с собою дорогою
с великим опасеньем, и нихто у него тех гра- 118 Там же. Д. 1 (23 января 1641 г.). Л. 73.
мот опричь его не ведал»122 . Не удивитель- 119 Там же. Л. 74.
но, что зографские старцы и в 1648–1649 гг. 120 Там же. Л. 2; д. 3 (1 октября 1641 г.).
принимали активное участие в политиче-
ских и церковных связях греческого духо- 121 Там же. Оп. 2. № 179.
венства и, видимо, дунайских правителей с 122 Там же. Оп. 1. Д. 3 (1 октября 1641 г.). Л. 5–7.
209
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
московским царским двором. Отметим попутно, что позже, когда Арсений Суханов со-
провождал иерусалимского патриарха в Дунайских княжествах и вел «прения о вере»
с греческими богословами, он останавливался в зографском метохе Васлуе123.
Осенью 1648 г., когда патриарх Паисий только готовился к поездке в Россию, в
русской столице ситуация вновь изменилась. События в Речи Посполитой и побе-
доносная военная кампания войск Хмельницкого свидетельствовали о том, что воз-
можный союз с запорожцами мог бы привести к полному разгрому государства, лишь
недавно, в «Смутное время» начала века, чуть было не покорившего Россию власти
своего короля. Ориентироваться на слабевшую в междоусобиях Речь Посполитую
уже казалось неразумно, а контакты с православными этого государства и с предста-
вителями Греческой церкви, имевшими значительное влияние на польско-литовских
землях, могли представляться все более привлекательными. Тем более, что из со-
общения иверского иеромонаха Корнилия, сославшегося на сведения, переданные
ему в Виннице «зятем Хмельницкого»124 , в Москве узнали о том, что военные дей-
ствия запорожцев против магнатов поддержал и молдавский воевода125. Указание
в «распросных речах» иеромонаха Корнилия на его разговоры с приближенными
Хмельницкого в Виннице представляется весьма важным, поскольку позволяет пред-
ставить круг тех, кто принимал ивиритов с иконой в пути. Сообщение же о позиции
молдавского господаря, приславшего свой отряд к казацкому гетману, и вовсе должно
было произвести большое впечатление в Москве: это было настоящей неожиданно-
стью и свидетельствовало о том, что политическая ситуация быстро менялась: уже
и молдавский господарь оказался на стороне восставших запорожцев, т. е. на «анти-
польской» стороне.
Не удивительно, что перемены происхо-
123 Белокуров С.А., 1891. Ч. 2. С. 25, 55, 131, 193. дят и в Москве: боярин Б. И. Морозов в кон-
124 Установить имя этого близкого Хмельницкому
це октября 1648 г. приехал из ссылки (вызван-
лица пока не удалось. Известно, впрочем, что ный по случаю крестин царского первенца)126,
Павел, зять Хмельницкого, муж одной из дочерей а в 1649 г. начал возвращать политическое
гетмана, в 1649 г. находился в Чигирине с Богданом влияние, вынудив своего противника князя
Хмельницким и был одним из его близких спод-
вижников. См.: Дашкевич Я.Р., 1995. С. 98.
Я. К. Черкасского покинуть отобранные им
когда-то у Морозова посты. «Антипольская
125 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., по
партия» могла вновь оказывать влияние на
описи 1649 г.). Л. 1–2; Подлинные акты, 1879. С. 21–
22. Об этом же не преминул сообщить приехавший внешнеполитический курс России. Однако
с иерусалимским патриархом Паисием в Москву в Черкасского сменил не сам Морозов, а Илья
январе 1649 г. иеромонах Иоасаф в разговоре с кня- Данилович Милославский, тесть Морозова
зем Ефимом Мышецким: «А с ним де, черкаским и молодого царя127, что указывает на некото-
гетманом, воевали Польскую землю крымской
царь, да молдавские, да мутьянские люди» (ВУР, рые изменения расстановки сил и политиче-
1953. Т. 2. С. 90. См.: Шевченко Ф.П., 1965. P. 198–199; ских предпочтений в правительстве, которые
Demény L., 1974. P. 501–505). со временем привели к определенным расхо-
126 Руднев А., 1855. С. 26–27. Впрочем, уже в августе ждениям между боярином и его (и царским)
боярин находился не в Кириллове монастыре, а в тестем, проявившимся также и в контактах с
своих тверских вотчинах неподалеку от столицы. Восточной церковью.
127 Бахрушин С.В., 1954. С. 58, 65–66; Базилевич Иерусалимский патриарх Паисий,
К.В., 2003. С. 44–45; Crummey R.O., 1983. P. 85–87. находясь в Москве, надеялся привлечь
210
4. Отношения России с Речью Посполитой...
215
Документы
1. 1646 г., ноября 10. Бар. – Вестовое письмо грека Ивана Петрова Тафрали
царю Алексею Михайловичу о политической ситуации в Юго-Восточной Европе,
военных действиях на Крите и подготовке сейма в Речи Посполитой. Перевод
Еще посла царствия вашего в ыюне месяце хотели отпустить, изготовили ему
карабли, на чем ехать, а как пришли грамоты крымского царя, и ево удержали. И по-
ставили ево на молдавском подворье и дают ему корму по пятьдесят ефимков на день,
и один голова стрелетцкой их караулит. А писано было в грамотах крымского царя
к турскому к Ибрагиму салтану, || (Л. 12) что идет сила московская степью-морем
на него, а я де силою божиею и счастием твоего царства могу говорити с москвичи
и чаю то учинити, что де и царству твоему станут дань давати. И ныне де посылаю
калгу царевича з дватцатью тысечи5 с воинскими людми на Дон, а я де сам пойду на
Московское государство, и молю всех: молите за меня. Сие писал и похвалялся тре-
проклятый, и тако послал салтан Ибрагим имянем6 Хейдан7 агу заде з двенатцатью
тысечью золотыми к татаром, чтоб они воевали, и ныне паки ту ж имеют мысль. Да
произволит царствие ваше, да будет в соблюдении на украинах, чтоб не пришли зи-
мою воевать, потому что всегда так имеют в мысли своей, что турские люди и татаро-
вя8 есть аки псы, егда им даяше хлеб – машет хвостом, а потом хочет укусити человека,
таковы есть они. И еще писал, что я || (Л. 13) с9 москвичи полусилою говорю, толко
ныне идет литовская рать да и сам король на тебя, султана, и повели приитти ратным
людем к Дунаю10 . И как то услышал салтан Ибрагим, весь11 смутися и весь ево син-
клит, и тотчас повелел приехать Дервиш Магмет паше из Натольской стороны быти
ему полковым, да Мусе паше, да Хасан паше, да Сьяуш паше силистрейскому, а с ними
трем тысечам янычаном да шти тысечам дворяном и иных чинов ратным людем12 .
Всего около Дуная стояти двунатцати тысечам салтановым людем да Дервиш Магмет
пашиных людей пять тысечь, а у достальных пашей, у иново – две тысечи, а у иного13
– тысеча. И пришли к городу к Бабе и оберегают и по сю пору.
Еще писал салтан Ибрагим в то время к Матвею воеводе и к Василью воеводе, как ||
(Л. 14) они ему понадобятца, чтоб были наготове. И еще писал к венгерскому, чтоб ему
прислал помочи, и весть бы ему подавали от всех сторон, чтоб ему было ведомо, что чи-
нить. А Матвей воевода писал к Василью воеводе, что им о том делать, и беспрестанно
писали друг ко другу и думали, чтоб не дати дани турскому салтану. А как услышали,
что король полской пришол до Броды го-
рода и опять назад возратился, а царствия 5 Далее стерт союз «и».
вашего ратные люди не идут на крымского 6 Вписано над строкой.
царя, и они дали дань и показали любовь 7 Исправлено из «Хейдон» черными чернилами.
с турским салтаном. А послы королевские Черными чернилами вписано над строкой: «имя-
и пана краковского безпрестанно приез- нем».
жают к обеим державцом, проведывают, 8 «И татарова» вписано над строкой черными
на чом станетца сею зимою. И еще везирь чернилами.
послал грамоту к Василью воеводе, чтоб 9 Исправлено черными чернилами.
ему добитца посла из Литовской земли и
проведать ево мысль и думу, || (Л. 15) а вто- 10 Исправлено черными чернилами из «Данаю».
рое любят приехати послу и имети мир. А 11 Последняя буква («с») вписана черными черни
Василей воевода повеление их сотворил и лами.
показал свою любовь, добился единого по- 12 Исправлено черными чернилами из: ратными
сланника от пана краковского, затеев тою людми.
притчею, чтоб ему выняти дочерь свою из 13 Исправлено черными чернилами из: а иного.
217
I I . Г ра мо т ы и и х а д р е с ат ы [ Д о к у м е н т ы]
Василья воеводы, чтоб не попалися ево грамоты ему в руки, потому разумеет ево разуму,
что он держитца ото многих стран, аще да имеет братство, но20 старого корени держит-
ца, потому что Василья воеводу земля его не слушает, толко имеет свою силу, а за Матвея
воеводу стоят всею землею.
По сем, Господь Бог в Троице {Бог} славимый сокрыет и призрит своею боже-
ственною высотою великое ваше царствие 21 на нескончанны веки. Аминь.
Писан от Рожества Христова 1646-го году месяца ноября в 10 день.
А внизу припись: яко меньший и смиренный раб ваш Иван Петров.
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 7 (23 ноября 1646 г., по описи 1647 г.). Л. 8–18. Подлинник
перевода. Л. 8–11, 16–18 написаны черными чернилами одним почерком; л. 12–15 на
писаны черными чернилами другим почерком.
А дано, государь, им, старцом, в дорогу до Москвы корму на две недели сентября с 25-го
числа чорному попу Корнилию по 6 денег на день, дьякону да келарю двум по пяти де-
нег человеку на день, толмачю их Христофорку по четыре деньги на день, и всего, госу-
дарь, дано им корму на две недели сорок шесть алтын 4 деньги, а подвод, государь, дано
им всем старцом и с приставом пяти человеком и под рухлядь их пять подвод.
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., по описи 1649 г.) . Л. 1–5. Подлинник.
Документ написан одним почерком коричневыми чернилами.
Публ.: Подлинные акты. С. 21–23.
3. 1648 г., октябрь после 12. Москва. – «Распросные речи» иеромонаха Иверского
монастыря Корнилия о путешествии до Москвы с иконой Иверской Богоматери
войну всчал33. А хто ныне новой везирь, про то не ведают. || (Л. 8) Да они ж слышали в
Ясех от купетцких людей, от гречан, что во Царегороде нового царя паши хотят со окрест-
ными государствы со всеми мир учинить и с виницеяны помиритися.
А про государевых послов сказали, что еще во Царегороде по-прежнему на по-
солском дворе, а люди их ходят за приставы, а слух де тот есть, как де помирятца
турки с виницеяны, и в ту де пору и государевым послом отпуск будет.
А ехали они на Волосскую34 землю да на Литовскую, на Шар город. А в Шаре де
городе урядник Хмельницкого гетмана, а ляхи де и гречане и жиды, которые были
в Шаре городе, и те де все розбежались, гречане и жиды – в Волосскую землю,
и в Волосской де земле многие жиды крестились. || (Л. 9) А в Мутьянской де и в
Волоской земле безпрестани збирают ратных людей, а куда им будет поход, про то
де не ведамо. А из Селистра де охочие люди добричи 12 000 человек пошли х крым-
ским людем, а итти де им на Полшу.
Они ж слышали на рубеже блиско Путивля от казаков, что был у казаков бой с по-
ляки, и казаки де поляков одолели, а был де у них тот бой под Костянтиновым на поле. И
татаровя де на том бою были ж, а крымской царь и царевичи не были, а были де мурзы с
татары. А ис табор поляков выбили ль или нет, про то де не слыхали. А у поляков де нигде в
собранье опричь того нет, а которые де у поляков служили воложские люди, и те де все бегут
х казаком. А гетман де Пототцкой и иные паны, которых взяли казаки в первом походе, и те
де все ныне в Крыму. || (Л. 10) А шляхтов де нарочитых человек с пятьдесят привели крым-
ские татаровя в Молдавскую землю, и тех окупили, приезжая, литовские люди из Литвы.
Да они ж сказали: слышели в Мутьянской и в Волоской земле, что новой Агамет
султан заказ учинил, чтоб гречаном из Московского государства соболей во Царьгород
не привозити35 для того, что первой Ибрегим салтан многую казну на соболях исте-
рял и соболями полаты и стены обивал 36 , и вместо ковров соболи ж постилал. А ныне
де опроче салтана во Царегороде пашам и никому собольих шуб не носити.
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., по описи 1649 г.) . Л. 6–10. Подлинник.
Чернила темно-коричневые. Л. 6–7, 10 написаны одним почерком; л. 8 написан вторым
почерком; л. 9 написан третьим почерком. Правка внесена серыми чернилами.
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 6 (8 ноября 1648 г., по описи 1649 г.). Л. 6–8. Подлинник.
Документ написан черными чернилами одним почерком (помимо специально отме
ченных мест).
223
I I . Г ра мо т ы и и х а д р е с ат ы [ Д о к у м е н т ы]
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 6 (8 ноября 1648 г., по описи 1649 г.). Л. 22–23. Подлинник.
Л. 22 написан необычным почерком, видимо, не служащим приказа, возможно, нерус
ским человеком, коричневыми чернилами.
224
5. Начало почитания Иверской иконы в России
пожалование несмотря на то, что незадолго до этого им уже были выделены средства
«на монастырское строенье». Просьба же о новой жалованной грамоте появилась не
в челобитной Корнилия и приехавшей братии, а в челобитной самого архимандрита
Пахомия, который в этот раз в русскую столицу не приехал20. Возможно, в челобитную
от имени Пахомия было «переработано» письмо от монахов, поскольку в Посольском
приказе сочли нужным еще раз обновить жалованную грамоту?
Так или иначе, в соответствии с новым черновым текстом грамоты, датированной
27 декабря, предварительный вариант (видимо, переписанный с грамоты 1647 г.) –
приезд ивиритов в Москву каждые 10 лет – неожиданно оказался заменен на совер-
шенно небывалый срок – «в третей год»21. Ни одному из получавших царские при-
вилегии на приезд в Россию афонских или иных монастырей не удавалось до этого
получить право приезда каждые три года. Таким образом, именно в период между 10
и 27 декабря представители русских властей по-настоящему оценили привезенную
ивиритами святыню – икону. Но только ли ее? И ее ли? Ведь в челобитной о дарова-
нии монастырю права приезжать за милостыней каждые три года архимандрит про-
сил царя пожаловать ивиритов «для Спаса и Пречистой Богородицы Казанской»,
а не Иверской Портаитиссы, только что привезенной Корнилием. Вряд ли случайно
предоставление новой жалованной грамоты Иверскому монастырю совпадает с ожи-
давшимся тогда приездом в Москву иерусалимского патриарха Паисия и, видимо, с
восстановлением влияния приверженцев политики, направленной на сближение с той
частью греческого духовенства, которая считала целесообразной борьбу с «новой»
Речью Посполитой короля Яна Казимира и союз с запорожским казачеством – воз-
можным преемником антиосманских планов прежнего короля Владислава. Кстати,
и икона Казанской Богоматери, упомянутая в челобитной, была покровительницей
сражавшихся с польско-литовскими интервентами войск князя Пожарского!
230
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и
231
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
то время, когда была написана грамота, он был смещен с кафедры), с 1644 по 1666 и с
1669 по 1670 гг.43 В архиве Посольского приказа сохранился еще один документ, под-
писанный янинским митрополитом Каллиником, датированный 18 сентября 1657 г.
(РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 582). Это обращение к патриарху Никону о пожаловании
милостыни бывшему архиепископу Дринополя и Аргирокастрона Никифору, на-
правлявшемуся в Москву. Как можно было бы предполагать, оба эти документа при-
надлежат одному и тому же митрополиту Каллинику43, но стоящие на них подписи и
печати митрополита явно различаются между собой. Какой из двух документов следу-
ет считать подлинным? Или же они просто составлялись разными митрополитами,
носившими одно и то же имя и занимавшими янинскую кафедру примерно в одно
время? Последняя гипотеза может быть также вполне правдоподобна, поскольку в
эту беспокойную эпоху перемены на церковных кафедрах происходили часто, а их об-
стоятельства не всегда известны по сохранившимся источникам. Во всяком случае,
янинская грамота № 582, написанная от митрополита Каллиника московскому па-
триарху Никону, с ходатайством о бывшем дринопольском епископе Никифоре была
подписана той же рукой, которой подписаны грамоты: РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 580
(1 сентября 1657 г., подпись митрополита Дристры Макария44), 633 (без даты. Грамота
с подписью архимандрита Даниила написана после 1657/1658 г., поскольку в ней упо-
минается о поезде в Москву бывшего епи-
скопа Дринопольского Макария). Писца 43 Γριτσόπουλος Τ.᾿Aθ., 1954/1. Σ. 447–467, 576–577,
грамоты митрополита Каллиника № 180 698–701; ᾽Aθηναγόρας, 1928. Σ. 31–32; Σάθας Κ.Ν., 1872.
T. 3. Σ. 577; ᾽Aποστολόπουλος Δ.Γ., Μιχαηλάρης Π.Δ., 1987.
(1641 г.) по почерку предположительно № 119. Σ. 145 (январь 1666 г.); № 225. Σ. 179 (сентябрь
можно отождествить с иереем Николаем 1644 г.); № 750. Σ. 339–340 (14 июня 1656 г.). Возможно,
Армириотом из Янины, руке которого янинский митрополит Каллиник занимал свою
принадлежит рукопись из Библиотеки кафедру не все это время, поскольку по нескольким
Академии наук Румынии № 264 (№ 339), московским документам известен и Иоасаф, подпи-
сывавшийся янинским митрополитом в те же 1644–
происходящей из собрания Центральной 1652 гг.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 210 (апрель 1644 г.), №
Семинарии с богословскими сочине- 268 (ноябрь 1646 г.); оп. 1. Д. 15 (15 декабря 1652 г., по
ниями св. Кирилла Александрийского45. описи 1653 г.): русские документы о приезде янинско-
Несколько грамот собрания РГАДА, го митрополита Иоасафа в Путивль с грамотами из
монастыря Осиос Лукас (Ф. 52. Оп. 2. № 453, 25 июля
принадлежащих руке этого писца, по- 1652 г.) и от бывшего патриарха Афанасия Пателара
видимому, написаны в Молдавии46. (№ 454).
Но если один и тот же писец составлял 44 В описи Н. Н. Бантыша-Каменского числит-
документы для Досифея и других спутни- ся еще одна грамота (РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 608)
ков Афанасия Пателара, то, видимо, гра- янинского митрополита Каллиника (июль 1662 г.),
моты, привезенные свитой бывшего патри- однако на самом деле грамота подписана митропо-
арха в столицу весной 1653 г., были написа- литом Варны Даниилом.
ны в Яссах или в монастыре св. Николая в 45 Грамоты № 580 и 546 написаны одной рукой
Галаце, где патриарх Афанасий жил до при- и, видимо, являются парой: первая была обраще-
нием митрополита Дристры Макария к царю, а
езда в Москву. По просьбе бывшего патри- вторая – к патриарху Никону. См. о писце: Ченцо
арха, от царя Алексея Михайловича самому ва В.Г., 2008. С. 187–241.
Афанасию и его монастырю-резиденции 46 Фотовоспроизведение почерка: Litzica C.,
была дана жалованная грамота, в соответ- 1909. T. 1. № 339 (ms. 264). P. 181, pl. VII (P. 930 r).
ствии с которой при жизни Афанасия архи- См. также: Πολίτης Λ., Πολίτη Μ., 1994. Σ. 580.
235
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
в) С мо л е нс к и й поход
72 Там же. Л. 189–189 об.
Судьба иконы Портаитиссы, приве
73 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 27 (26 апреля 1648 г.). зенной по просьбе новоспасского архи
74 Ченцова В.Г., 2006/4. С. 77–151. мандрита Никона в 1648 г., в первые год ы
75 ГИМ. Собр. Уварова. № 1755. Л. 264–264 об.
ее бытования в России пока так и ост ается
загадочной: какие-либо достоверн ые из-
76 Ильминский Я., 1915. С. 152–154; Каптерев Н.Ф., вестия о том, куда она была отправлена
1909. Т. 1. С. 173–174; Фонкич Б.Л., 1995. С. 27. № 9;
Фонкич Б.Л., 2003/2. С. 282–283; Севастьянова С.К., для поклонения, отсутствуют. Арх и
2003. С. 59, 63; Scheliha W., von, 2004. S. 270–271. диакон Павел Алеппский сообщает, что
77 См.: Павел Алеппский. Вып. 4. С. 56; Сергий
Иверскую икону взяла у Никона цари-
(Спасский), 1879. С. 26, 96; Евсеева Л.М., Шведова ца Мария Ильинична Милославская77.
М.М., 1996. С. 337; Севастьянова С.К., 2003. С. 17. Если Павел Алеппский не ошибался, то
240
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и
сягнули русскому царю. Было объявлено и о том, что начинается поход «великаго государя
царя и великаго князя Алексея Михайловича всея Русии самодержца на недруга своего,
на польскаго и литовскаго короля Яна Казимира, за его многия неправды и крестопресту-
пленье». Принятие Войском Запорожским подданства царю и введение русских воинских
гарнизонов в контролируемые казаками города означали для России неизбежную войну с
Речью Посполитой, первым этапом которой должна была стать борьба за Смоленск.
В мае 1654 г., выступая в поход на Смоленск, царь взял с собой «из соборныя церкви»
в Вязьму «чудотворную икону Пречистыя Богородицы Иверския, которая принесена
в царствующий град Москву из Царяграда от Парфения патриарха цареградскаго»84.
Таким образом, икона, судя по этому сообщению, находилась (во всяком случае, в тот
момент) в Успенском соборе Кремля, причем ее появление в России связывалось с па-
триархом Парфением II, занимавшим в момент привоза списка Портаитиссы в 1648 г.
константинопольскую кафедру85. С царским войском при образе ехали представители
русского духовенства, а до Донского монастыря икону Портаитиссы провожал сам царь
и патриарх Никон с собором. Обращение к богородичной иконе за помощью перед во-
енным походом воспроизводило византийскую практику, в соответствии с которой
император должен перед выступлением на войну просить защиты у почитаемой иконы,
являвшейся «государственной» святыней86.
После завоевания Смоленска, в начале января 1655 г., царя торжественно встре-
тили в Москве, а после торжеств патриарх Никон сразу отбыл в новостроящийся
Валдайский Иверский монастырь87. В этом
84 Записки, 1769. Ч. 2. С. 219; Дворцовые раз-
новом монастыре, как и в московском
ряды, 1852. Т. 3. Кол. 419–411; Леонид (Кавелин),
1878/2. Кол. 17; Макарий (Булгаков), 1996. Кн. 7. Новодевичьем, насельниками стали мона-
С. 55; Евсеева Л.М., Шведова М.М., 1996. С. 337; шествующие из кутеинских обителей: еще
Севастьянова С.К., 2003. С. 84. в конце 1654 г. в Новодевичий монастырь
85 Леонид (Кавелин), 1875. С. 78. приехали сестры из кутеинского женско-
го Успенского монастыря. В 1655 году на
86 Janin R., 1953. P. 177–178, 209–212; Babič G., 1973.
P. 187; Weyl Carr A., 2000. P. 330–334; Pentcheva B., Валдай были переведены монахи из куте-
2002. P. 31–41; Angelidi Ch., Papamastorakis T., 2004. инского же Богоявленского монастыря88.
P. 209–223. В соответствии с распоряжением о пересе-
87 Севастьянова С.К., 2003. С. 118–119. лении кутеинской братии, монахи должны
88 Леонид (Кавелин), 1878/2. Кол. 10–13; Сергий
были взять с собой в Валдайский Иверский
(Спасский), 1879. С. 21; Белоненко В.С., 1988. С. 198; монастырь, где в башне была устроена пе-
Голенченко Г.Я., 1989. С. 61; Севастьянова С.К., чатня, уже изданные ими книги и печат-
2003. С. 17, 97, 107; Чистякова Е.В., 2000. С. 46. ный станок89. Таким образом, типография
89 Макарий (Булгаков), 1996. Кн. 7. С. 131; Харлам нового северного Иверского монастыря,
пович К., 1914. Т. 1. С. 265; Голенченко Г.Я., 1989. С. 62; названного Павлом Алеппским обителью
Белоненко В.С., 1988. С. 199; Белоненко В.С., 1994. С. 93– для «казацких монахов»90, стала преем-
94; Севастьянова С.К., 2003. С. 110. Только в конце 1665
г. печатный станок перевезли с Валдая в Воскресенский
ницей типографии, заведенной в 1631 г.
монастырь. См.: Севастьянова С.К., 2003. С. 233. знаменитым печатником Спиридоном
Соболем в Орше91. Туда же, на Валдай, в
90 Павел Алеппский. Вып. 4. С. 61–64, 179.
новый Иверский монастырь, был отправ-
91 Киселев Н.П., 2002. С. 18. лен украшенный богатым окладом список
92 Леонид (Кавелин), 1875. С. 76–77. Иверской Портаитиссы92.
242
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и
список Иверской иконы никак не мог быть связан с его именем. Но от вселенского
ли патриарха Парфения был привезен список иконы? Учитывая все приведенные
выше сведения о переписке ивиритов и не только ивиритов с Москвой, вряд ли воз-
можно предполагать, что икону Портаитиссы действительно мог прислать патри-
арх Парфений II.
Ранее считалось, что первую «никоновскую» икону Портаитиссы, оказавшую-
ся в Новодевичем монастыре, принесла с собой в эту обитель дочь царя Алексея
Михайловича царевна Софья. Л. М. Евсеева и М. М. Шведова, однако, предпо-
ложили, что в описании надгробного иконостаса царевны Софьи была указа-
на другая икона, имевшая меньший размер и клейма с изображениями чудес121.
Исследовательницы считали, что после похода, закончившегося присоединением
Смоленска к России, Алексей Михайлович сам вложил сопровождавшую войско
Иверскую икону в Новодевичий монастырь, основанный в 1524 г. в ознаменование
победы в войне за тот же самый город и посвященный Одигитрии Смоленской122 .
Однако каких-либо прямых сведений об этом не имеется. Если же верить Павлу
Алеппскому, указавшему, что первую привезенную Иверскую икону взяла царица
Мария Ильинична Милославская, то, следовательно, к 1654 г. она не должна была
находиться в «соборной церкви» (т. е. в Успенском соборе). Не вполне ясны и ар-
гументы О. А. Белобровой, предполагавшей, что первый список к 1669 г. оказался в
часовне при Воскресенских воротах123: если образ находился там, то каким образом
позже он мог быть перенесен в Новодевичий монастырь?
Учитывая то обстоятельство, что в 1652 г. в Москве появилась новая икона
Портаитиссы, переданная Никону, новоизбранному патриарху, кажется вполне ло-
гичным предположить, что именно этот список мог оказаться в «соборной церкви»,
где он служил. Если же икона затем была взята из храма для похода на Смоленск, то
в 1655 г. она уже должна была быть возвращена в Москву, а в 1656 г. ее владелец – па-
триарх Никон – мог отослать ее в Валдайский Иверский монастырь. В тот же приезд
1652 г. (т. е. сразу после избрания Никона патриархом, совершившегося 22 июля) ивер-
ские монахи не только были пожалованы милостыней – соболями на 50 рублей, – но
и получили распоряжение остаться в Москве на подворье, в Никольcком монастыре
«за иконным рядом у Большие главы»124 . Разрешение жить в Никольском монастыре
старцы получили после того, как архимандрит Климентий (Клим) подал челобитную,
в которой просил пожаловать иверскую
братию постоянным местом пребывания: 121 Евсеева Л.М., Шведова М.М., 1996. С. 337–338,
«монастырем на прибег моления грече- 348. См. указания на библиографию: Севастья
ских властей и прочих мирских людей»125. нова С.К., 2003. С. 17.
Впоследствии, по просьбе иверского архи- 122 Евсеева Л.М., Шведова М.М., 1996. С. 337.
мандрита Дионисия, перед его отпуском 123 Белоброва О.А., 1996. С. 325.
из русской столицы ивириты получили
124 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 35 (20 августа 1652 г.).
и жалованную грамоту на монастырь, да- Л. 18–20. См. о статусе монастыря и значении терми-
тированную 19 мая 1669 г. В ней, по указу на «подворье»: ᾽Aλεξανδροπούλου ᾿Ο. 2000. Σ. 121–123,
царя, Никольский монастырь передавал- 128–133; Шахова А.Д., 2005. С. 96–100.
ся ивиритам, с тем чтобы они могли им 125 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 35. Л. 20–21. Ср.:
«для отправления службы божии владеть Шахова А.Д., 2005. С. 97 (с датой 1654 г.).
247
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
126 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 13 (19 февраля 1669 г.); д. и в нем жить», но при этом сроки приезда
25 (17 мая 1669 г.); д. 26 (10 мая 1669 г.). Поздняя копия за милостыней в Россию были увеличены
(видимо, начала XVIII в.) жалованной грамоты 1669 г.: с трех до четырех лет126.
Там же. Оп. 4. № 56. Ср.: Там же. Оп. 1. Д. 42 (28 февра-
ля 1670 г.): приезд Иверского архимандрита Исаакия
Купец же Мануил Константинов из
за милостыней по жалованной грамоте. Подлинную Касторьи, который так поспособствовал
царскую жалованную грамоту о даровании москов- ивиритам при их переезде с иконой через
ского Никольского монастыря «в причастие сему Дунай, начал приезжать в Москву поч-
Иверскому монастиру, ради любвы чудотворныя
предъписанныя иконы, именуемой Вратарницы», ви-
ти ежегодно. В начале 1654 г. он, помимо
дел в 1744 г. на Афоне Василий Григорович-Барский: прочих дорогих изделий и драгоценных
Барский (Григорович-Барский) Василий, 1887/2. Ч. 3. С. камней, приобретенных на царское имя,
153. Издание греческого перевода жалованной грамо- привез патриарху Никону саккос и ми-
ты: Γεδεών Μ.Ί., 1906–1912. Σ. 81–84.
тру «цареградцкого дела»127, подарен-
127 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 7 (17 февраля 1654 г.). Л. 19, ную затем патриарху от имени царевича
21, 52. См. подлинник грамоты константинопольско- Алексея Алексеевича. Через того же Ма
го патриарха Иоанникия II о митре и саккосе: Там же.
Ф. 52. Оп. 2. № 497 (октябрь 1653 г.); Белокуров С.А.,
нуила Константинова русское правитель-
1891. Ч. 1. С. LXXXVII–XCI; Николаевский П.Ф., 1881. ство поддерживало связи с константи-
С. 795–796; Фонкич Б.Л., 1991. № 50; Фонкич Б.Л., 1995. нопольским патриархом Паисием I128. В
С. 79; Фонкич Б.Л., 1999. С. 134; Севастьянова С.К., мае 1655 г. Мануил Константинов вновь
2003. С. 47, 52.
приехал в Москву с грамотами от Паисия
128 См.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 7 (17 февраля 1654 г.); Константинопольского и с «соборною
д. 14 (1 мая 1655 г.). Л. 56 об. (расписка-автограф Ма книгою»129. Под «соборною книгою»,
нуила Константинова); Д. 8 (9 ноября 1655 г., по опи-
си 1656 г.). Л. 11; Оп. 2. № 552–553 (1656 г.) – грамоты очевидно, подразумевается написанный,
константинопольского патриарха Паисия о Мануиле а также, по всей видимости, и составлен-
Константинове к царю и к патриарху Никону; оп. ный известным богословом Мелетием
1. Д. 4 (15 декабря 1656 г.). Л. 45; д. 5 (январь 1657 г.). Сиригом ответ святителя на грамоту
Л. 4 об. – расписка-автограф Мануила Константинова
о получении милостыни для патриарха Паисия.
патриарха Никона от 12 июня 1654 г., со-
Сохранилось и письмо Мануила Константинова к державшую вопросы относительно разли-
Алмазу Иванову, написанное в 1659 г. и касающееся чий в богослужебных книгах и обрядах130.
торговых дел грека в Москве: Ф. 52. Оп. 1. Д. 10 (29 Перевод этого важнейшего для церков-
ноября 1659 г., по описи 1660 г.). Л. 4–7 (письмо от 27
октября 1659 г.).
ной реформы в России соборного деяния
по распоряжению патриарха Никона был
129 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 14 (1 мая 1655 г.) Л. 7.
напечатан в «Скрижали» (1656 г.), а за-
130 РНБ. Соф. № 1547. Лл. 82–111 (Лл. 89–118 по ста- тем в новых изданиях «Служебника»131.
рой нумерации). Издания: Грамота, 1881. С. 303–353, Реформы церковных обрядов в России,
539–595; Δελικάνης Κ., 1905. Τ. 3. Σ. 36–72. № 13. См.
которые не были начаты из-за убийства
о грамоте: Новое издание грамоты, 1881; Макарий
(Булгаков), 1996. Кн. 7. С. 85, 98–103, 447 (коммента- вселенского патриарха Парфения II, за-
рии); Николаевский П., 1882. С. 751; Николаевский П., тем приостановившиеся из-за отъезда из
1881. С. 796–797, 800–805; Каптерев Н.Ф., 1909. Т. 1. Москвы и смерти Афанасия Пателара,
С. 151–152, 159, 162–179; Meyendorff P., 1991. P. 55–59; наконец, вновь пошли полным ходом в со-
Успенский Б.А., 1998/1. С. 367–370; Севастьянова С.К.,
2003. С. 86, 100. Об автографе грамоты: Ченцова В.Г., трудничестве с константинопольским па-
2003/1. С. 79–80; Tchentsova V.G., 2007/2. P. 311–345. триархом Паисием I.
131 Каптерев Н.Ф., 1909. Т. 1. С. 159, 195; Успен
Мануил Константинов не только до-
ский Б.А., 1998/1. С. 367–370; Севастьянова С.К., ставлял в Москву патриаршие грамоты, но
2003. С. 100, 126–127. и сообщал важные новости относительно
248
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и
при переселении кутеинцев на Валдай136. Тот факт, что Иверский монастырь на Валдае
возглавил (с 1658 г.) представитель семьи Сагайдачных, позволяет понять, какие силы
участвовали в организации новой обители и ее типографии. Гетман Петр Конашевич
Сагайдачный, «фундатор» Киевского Богоявленского православного братства, был
известен выступлениями в защиту православия против Брестской церковной унии137.
Именно на Сагайдачного и на Киевское братство (куда Сагайдачный вступил вместе со
всем Войском Запорожским) опирался иерусалимский патриарх Феофан, когда в союзе с
казаками фактически ликвидировал Брестскую унию и восстановил на территории Речи
Посполитой православную иерархию, поставив шесть православных епископов и руко-
положив киевским православным митрополитом Иова Борецкого. Казаки Сагайдачного
охраняли патриарха во все время его поезд-
136 См. упоминание наместника Филофея и све- ки по польско-литовским землям138.
дения о выполнении им и его старцами поручения В 1620 г. в поисках союза и поддержки
Никона: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 5 (18 октября 1655 Петр Конашевич Сагайдачный отправил
г., по описи 1656 г.). Л. 1–3 («Отправление Святозер
ские обители наместника Филофея с старцем и
в Россию своего посланца атамана Петра
служками в монастыри Вяземский, Дорогобужский, Одинца с извещением, что казаки «служити
Смоленский, Оршанский, Копыский, Шкловский и готовы против всяких его царского величе-
Могилевский по порученному от патриарха Никона ства неприятелей»139. Однако в России и тог-
делу»); Леонид (Кавелин), 1878/2. Кол. 240–242. № 88;
Харлампович К., 1914. С. 265–270.
да, милостиво приняв посольство, опасались
нарушить перемирие, заключенное с Речью
137 Макарий (Булгаков), 1996. Кн. 6. С. 402–410,
Посполитой, а потому предложение оста-
417–418, 463–464, 669–670 (коммент.); Орловский П.,
1905. С. 133–141; Костомаров Н.И., 1994. С. 53; Мак лось без ответа140. Посольство было принято
симович М.А., 1876. С. 336–357; Грушевський М.С., князем Д. М. Пожарским – героем недавней
1995. Т. VII. С. 360–491; Hrushevsky M., 1999. Vol. 7. антипольской войны и видным представи-
P. 305–326, 334–341, 351; Яворницький Д.I., 1991; телем тех русских политиков, которые яв-
Сас П.М., 1992. С. 53–69; Majewski W., 1967–1968.
P. 484–486; Брехуненко В., Леп’явко С., 2003. С. 718– лялись последовательными противниками
726. Степень родства установить не удалось. Гетман Речи Посполитой141. Богдан Хмельницкий,
Сагайдачный, по-видимому, не имел детей: извест- таким образом, стал преемником полити-
но, что он умер в Киеве, завещав свое имущество ческих проектов Петра Сагайдачного, при-
школам Львовского и Киевского братств. О семье
Сагайдачного см.: Максимович М.А., 1876. С. 346–
чем не только в своих контактах с русским
357; Hrushevsky M., 1999. Vol. 7. P. 382. правительством, с тем чтобы заручиться
138 Грушевський М.С., 1995. Т. VII. С. 428–437; Hru
его поддержкой: именно Сагайдачный, ко
shevsky M., 1999. Vol. 7. P. 322–351; Яворницький Д.I., торый вместе с казачьими войсками уча-
1991. С. 44–48; Plokhy S., 2001. P. 114–123; Сас П.М., ствовал в антиосманской войне, поддержав
1992. С. 60–62. См. также: Yurchyshyn-Smith O., 2004. польского короля Сигизмунда III, при этом
P. 93–110.
боролся за признание Речью Посполитой
139 Яворницький Д.I., 1991. С. 43–44; ВУР, 1953. Т. 1. православной иерархии и утверждение ав-
С. 3–7, 14–15; Сас П.М., 2003. С. 25–65; Сас П.М., тономной казацкой республики, управляе-
2004. С. 6; Брехуненко В., 2005. С. 155–164.
мой гетманом142. Впоследствии политика
140 ВУР, 1953. Т. 1. С. 14–15; Яворницький Д.I., 1991. Сагайдачного была продолжена сторонни
С. 43–44.
ком перехода запорожцев в подданство
141 Яворницький Д.I., 1991. С. 41. России гетманом Тарасом Федоровичем
142 Hrushevsky M., 1999. Vol. 7. P. 339–341, 364–374; Яво (возглавившим восстание против польской
рницький Д.I., 1991. С. 48, 54–55; Pritsak O., 1953. S. 270. власти в 1630 г.), поддержанным и благо-
250
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и
254
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и
255
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
1650 г.); № 494 (10 августа 1653 г.); № 529 (30 ноября 1654 г.)165. Еще в 1636 г. он побывал в
русской столице в качестве посланца патриарха Кирилла Лукариса, а в 1645 г. приезжал в
Москву послом от молдавского воеводы (с грамотой Василия Лупу о подготовке крымско-
го хана к походу и о начале Кандийской войны)166. Подготовка документов, касавшихся
подданства Молдавии, держалась в тайне и проводилась в тесном кругу давних сторонни-
ков политики сближения Дунайских княжеств с Россией и со Швецией.
В январе 1656 г. грамоту к царю в поддержку господаря Георгия Стефана с призы-
вом защитить православных от ига иноверцев написал константинопольский патриарх
Иоанникий II, обратившийся одновременно и к патриарху Никону (грамоты были по-
лучены, видимо, лишь в июне 1656 г.)167. А в марте 1656 г. послы Георгия Стефана вто-
рой раз выехали в русскую столицу, чтобы передать предложение господаря о переходе
Молдавии в подданство России168. Одновременно весной‑летом 1656 г. Георгий Стефан
через афинского архимандрита Даниила поддерживал постоянные связи с Богданом
Хмельницким и шведским королем Карлом X Густавом169.
В русско‑молдавских переговорах непосредственное участие принял антиохий-
ский патриарх Макарий, а также представители греческого духовенства, которые нахо-
дились в тот момент в Москве (в их числе были Дионисий Ивирит и Мелетий Грек)170.
Покинувший русскую столицу патриарх
165 См. о нем: Исторические связи, 1968. Т. 2.
Макарий Антиохийский в апреле 1656 г. С. 375–376.
через нарочного гонца был неожиданно
166 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 125 (4 января 1636 г.);
вызван с дороги обратно в Москву. Его воз- оп. 1. Д. 13 (19 марта 1636 г.); ф. 68. Оп. 1. Д. 3 (2
вращение Павел Алеппский объяснял необ- января 1645 г.); д. 4 (20 января 1645 г.). «Комис» –
ходимостью принять участие в соборе об ис- главный конюший молдавского двора.
правлении церковных обрядов и известием о 167 Константинопольский патриарх в грамоте к
приезде молдавских послов («дело митропо- царю писал, что воевода Георгий Стефан праведен
лита молдавского»)171. Оно совпадает с при- и православен, выбран боярами и всей Молдавской
бытием посланцев господаря, отправленных землей, и ныне весь мир молится о его многолетии. –
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 16 (5 мая 1655 г.). Л. 26 (под-
из Путивля в Москву 15 апреля и 20–21 мая линник не сохранился). Грамота к патриарху Никону
принятых главой Посольского приказа дум- также от 30 января была передана через Ивана
ным дьяком Алмазом Ивановым172. Лишь Юрьева: ГИМ. Синод. грам. 2285 (Влад. № 512).
29 мая, уже после переговоров с молдавски- 168 Исторические связи, 1968. Т. 2. С. 391–394; Се
ми представителями, патриарх Макарий менова Л.Е., 2006. С. 234–239.
вновь выехал из русской столицы и сразу же 169 Iorga N., 1929. P. 513–514; Răileanu N., 2001.
поспешил в Яссы. Оттуда уже в августе он от- № 2–6. P. 51–70.
правил грамоту царю, сообщая о хорошем 170 Tchentsova V.G., 2003. P. 581–603.
приеме и добром расположении господаря
Павел Алеппский. Вып. 4. С. 175; Каптерев Н.Ф.,
Георгия Стефана, по‑видимому, не только 171 1909. Т. 1. С. 193–195.
к самому патриарху, но и к привезенному
им известию о положительных результатах 172 РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. Д. 1 (16 апреля 1656 г. –
22 января 1657 г.). Л. 2, 70. О том, что приезд мол-
переговоров173. давского посольства был одной из причин возвра-
Текст так называемого «договора» Рос щения патриарха Макария, пишет и архидиакон
сии с Молдавией, заключенного в 1656 г., уже Павел Алеппский: Павел Алеппский. Вып. 4. С. 175;
давно привлекал к себе внимание исследова- Николаевский П., 1882. С. 53–54.
телей. Его подлинник был издан румынским 173 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 556 (30 августа 1656 г.).
257
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
сей раз поддержал демарш молдавского господаря, передав с ними свое послание182.
Митрополит Гедеон и логофет Григорий Нянул привезли с собой три грамоты иеруса-
лимского патриарха Паисия (которые ранее так и не дошли до русской столицы), адре-
сованные царю и патриарху Никону. Они выехали из Путивля в Москву 15 апреля,
текст же письма, в котором нашли отражение будущие условия подданства Молдавии,
был приготовлен Дионисием и послами уже в Москве, а переведен 12 мая183. 20–21 мая
послы были приняты в Посольском приказе его главой – Алмазом Ивановым184 .
На подклеенном к греческому «договору» листе стоит подпись Макария Антио
хийского. Видимо, это утверждение авторитетным антиохийским святителем заключен-
ного соглашения не было предусмотрено изначально: подпись расположена непосредст
венно на склейке, а ниже написаны несколько строк по-гречески, в которых от имени
патриархов Макария Антиохийского и Паисия Иерусалимского подтверждался текст
документа с «прошениями» молдавских послов. Эта помета имеет дату – 17 мая 1656 г.
Палеографическое исследование пометы показало, что она принадлежит руке иеродиако-
на Мелетия Грека185.
Иеродиакон Мелетий с Хиоса приехал в Россию осенью 1655 г. и намеревался,
как и антиохийский патриарх, уехать в апреле следующего, 1656 г.186 Его планы, впро-
чем, изменились в то самое время, когда и патриарх Макарий вернулся в Москву187.
Мелетий, после того как на церковном соборе было принято решение о продолжении
обрядовых реформ, остался в Москве в качестве учителя церковного пения, а позже,
как и архимандрит Дионисий Ивирит, сыграл важную роль в московском соборе
1666–1667 гг. по отрешению от престола патриарха Никона188.
Обращенная к русскому правительству
в декабре того же года просьба патриарха 182 РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. Д. 1 (16 апреля 1656 г. – 22
января 1657 г.). Л. 26–28, 82.
Макария Антиохийского отпустить мол-
давских послов из Москвы свидетельствует 183 Tchentsova V.G., 2003. P. 589.
о том, что и после своего отъезда из русской 184 РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. Д. 1. Л. 2, 70; Николаев
столицы он продолжал принимать участие в ский П., 1882. С. 53–54.
политических контактах господаря Георгия 185 Почерк Мелетия Грека см.: Фонкич Б.Л., 1995.
Стефана с царским двором, и как он сам, № 44. С. 67. См.: Tchentsova V.G., 2003. P. 581–603.
так и близкие тогда святителю светские и 186 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 9 (ноябрь 1655 г., по
церковные деятели (видимо, в первую оче- описи 1656 г.).
редь иерусалимский патриарх Паисий) 187 О связях Макария Антиохийского и Мелетия
сохраняли надежды на то, что тайный про- Грека см.: Фонкич Б.Л., 1997. С. 160.
ект перехода Молдавии в подданство царя
188 Каптерев Н.Ф., 1912. Т. 2. С. 292–322; Фон
осуществится189. Однако альянс Молдавии кич Б.Л., 1997. С. 161–170.
и России означал прежде всего укрепление
189 РГАДА. Ф. 52. Оп. 4. № 46 (12 декабря 1656 г.). Л. 1:
«лиги протестантских государств», в кото- грамота Макария Антиохийского из Тырговиште.
рой важнейшую роль играла Швеция, в то Опубл.: Рождественский Н.В., 1906. С. 93–94. См.
время как московская дипломатия пережи- также: РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. Д. 1 (9 января 1657 г.).
вала в это время поворот от союзнических Л. 1–8. Об отъезде молдавского посольства из Мос
отношений к войне со шведским королем. к вы: Исторические связи, 1968. Т. 2. № 97 (22 января
1657 г.). С. 296–297. Патриарх Макарий вновь поки-
Война началась как раз 17 мая 1656 г., когда нул русскую столицу 29 мая, после окончания пере-
Макарий Антиохийский поставил свою говоров: Ionescu D.G., 1933. P. 238–239.
259
I I . Г ра мот ы и и х а д рес ат ы
Документы
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., по описи 1649 г.). Л. 28–30.
Подлинник. Документ написан одной рукой коричневыми чернилами.
1 Л. 29 и 30 переставлены местами.
263
I I . Г ра мо т ы и и х а д р е с ат ы [ Д о к у м е н т ы]
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., по описи 1649 г.). Л. 31. Челобит
ная. Подлинник. Чернила черные.
|| (Л. 37) Божиею милостию мы, великий государь царь и великий князь Алексей
Михайлович всеа Русии самодержец, Владимерский, Московский, Новгородцкий,
царь Казанский, царь Астараханский, царь Сибирский, государь Псковский и вели-
кий князь Тверский, Югорский, Пермский, Вятцкий, Болгарский и иных государь и
великий князь Новагорода Низовские земли, Резанский, Ростовский, Ярославский,
Белоозерский, Удорский, Обдорский, Кондинский и всеа Северные страны повели-
тель и государь Иверские земли, карталинских и грузинских царей и Кабардинские
земли, черкаских и горских князей и иных многих государств государь и облаада-
тель, пожаловали есмя Афонские Горы церкви Успения Пречистые Богородицы
Иверского монастыря архимарита Пахомия з братьею, что они били 3 челом нам,
великому государю, и положили жаловальную грамоту отца нашего, блаженные па-
мяти великого государя царя и великого
3 Далее зачеркнуто: нам. князя Михайла Федоро||(Л. 38)вича всеа
264
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и [ Д о к у м е н т ы]
265
I I . Г ра мо т ы и и х а д р е с ат ы [ Д о к у м е н т ы]
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., по описи 1649 г.). Л. 37–41. Отпуск.
Документ написан одной рукой коричневыми чернилами. Правка вносилась двумя раз
ными руками теми же черными и более светлыми коричневыми чернилами.
|| (Л. 20) Царю государю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Русии
бьет челом богомолец твой государев Афонские Горы Иверского монастыря архимарит
Клим з братьею. В нынешном, государь,
16 Вписано другим почерком более светлыми ко во 161-м году, пришел я, богомолец твой, к
ричневыми чернилами вместо зачеркнутого: майя тебе, милосердому государю, из Иверского
30-го дня. монастыря с твоею царскою жаловальною
17 Далее другим почерком, которым вносилась грамотою для твоево царьского жалованья,
правка, более светлыми коричневыми чернилами милостыни, и приедучи, бил челом я, бого-
(является пометой). молец твой, тебе, милосердому государю,
18 В ркп.: срурке. чтоб ты, праведный государь, нас, бого-
266
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и [ Д о к у м е н т ы]
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 35 (20 августа 1652 г.). Л. 18–20. Подлинники. Все листы
написаны серыми чернилами одной рукой, кроме помет.
з гетманом под Каменцом, писали к нему, Василью воеводе, чтоб одноконечно выдал
дочь свою за гетманова сына, а не выдаст, и они, пришед, попленят владенье 26 его.
И Василей воевода о том ведомо чинил салтану и силистрейскому паше, и салтан
и силистрейской паша выдать ему велели ж. А литва и мутьяне и венгры вельми за
тое свадьбу немалое развращение имеют, и послали послов к силистрейскому паше,
чтоб не велел быть свадьбе, а есть ли будет свадьба, и соединитца Василей воевода с
казаками, и тогда будут воевати Мутьянскую и Венгерскую землю. И селистрейской
паша их не послушал, а Мутьянские земли владетель Матвей потому ж посылал от
себя к будомскому Мурат паше, чтоб свадьбе быть не велел, и Мурат паша писал о
том к селистрейскому паше, а селистрейской паша ту грамоту отослал к Василью
воеводе.
|| (Л. 54) А литовские люди ныне никакие мочи не имеют, толко прибегли и
били челом Василью воеводе, чтоб их помирил с казачьим гетманом, з Зиновьем 27, и
радеет их помирити. И к нему, гетману, и к зятю своему о том писал и изустно при-
казывал, а литовские люди не держатца правды, толко от безсилья своего просят
миру, а как обрящут себе время, и они изменяют. И посылали ляхи посланника к
гетману для миру, и я того посланника застал в Чигирине 28 , и после того пришол
болшой посол, прося миру, и привез грамоту от полского короля, и жалует гетмано-
ва сына Тимофея болшим старостою до скончания живота его.
|| (Л. 55) А я з гетманом казачьим говорил ему: для чево он имеет с собою татар,
и пленят бедных християн единоверных наших? Кой совет есть Христу со дьяволом,
или кое приобщение свету со тмою? И он сказал мне: я де то делаю поневоле, чтоб мне
победити недругов своих, потому что великий государь царь московский и прочии –
единоверные християне, а мне не помогают. И я спрашивал ево, что просил ли он
помочи. И он сказал: писал де я многажды, и они мне сказывают «ныне да завтра», а
николи в совершенье не приведут. И сказал, что де ныне есть время, только б они по-
хотели взяти Смоленеск и иные свои городы, и имел бы и меня своим, и был бы де под
его произволением во всем. || (Л. 56) Да он же сказал мне: проведал де он, что ляхи
просили у святого царствия вашего помочи и хотят отдати Смоленеск самоволно, и
великое де ваше царствие обещались и изволили дати им помочи. И я говорил гет-
ману, чтоб он тому не верил для того, что такое дело збытися не может. И вашему б29
святому царствию тому гетману учинити помощь и строение, каким обычаем изволит
царствие ваше, понеже не есть то дело зло, что учинити сподобление. А проведал есми,
что святое ваше царствие послали ныне к нему своих людей, и мы тому обрадовались.
А как был в Чигирине, и при мне пришли послы татарские к гетману.
|| (Л. 57) Сие пишу яко верный и теплый богомолец и древний друг блаженные
памяти отца вашего, приснопамятнаго государя царя и великого князя Михаила
Федоровича всеа Русии, и великого вашего царствия. А как будет произволение
царствия вашего ехати мне назад в свою
область и, едучи к гетману, что будет 26 Исправлено теми же чернилами.
приказ вашего царствия, и яз ему об сем 27 На левом поле другим почерком черными чер
буду говорить и готов есми послужити нилами дописано: з Богданом Хмельнитцким.
царствию вашему во всем по силе своей 28 Исправлено из: Чегирине.
не токмо при животе своем, аще бы воз- 29 Вписано коричневыми чернилами.
269
I I . Г ра мо т ы и и х а д р е с ат ы [ Д о к у м е н т ы]
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 5 (4 октября 1652 г., по описи 1653 г.). Л. 47–58. Подлинник
перевода. Л. 47–48 написаны одним почерком коричневыми чернилами; л. 49–52 напи
саны вторым почерком коричневыми чернилами; л. 53–58 написаны третьим почер
ком черными чернилами.
270
Дополнение 3: Чин писания иконы и возможные параллели
московской Портаитиссы
лета 7156» / άμβλιχος γράψαιτο τήνδε σὺν πόνῳ τοῦ Ῥωμανοῦ ὢν τοῖς Ἰβήρων ϰελλίοις, ἔτους
ζρνς´ (перевод Б.Л. Фонкича). Указанный в надписи на иконе «Иамвлих Романов» в
грамоте назван «преподобным инокосвященником и духовным отцом» (τὸν ὁσιώτατον
ἐν�������������������������������������������������
ἱερομονάχοις������������������������������������
������������������������������������������������
ϰαὶ��������������������������������
�����������������������������������
πν�����������������������������
�������������������������������
(����������������������������
ευματ�����������������������
)����������������������
ιϰοῖς�����������������
�������������
����������������
(��������������
ατ������������
)�����������
��������
(���������
��������
)�������
σι�����
ϰὺρ�
���� ������������������
Ἰάμβλιχον���������
τοῦ�����
��������
ϰὺρ�
���� �������������������
Ῥωμανοῦ������������
). Таким об-
разом, если верить грамотам, присланным вместе с иконой, Иамвлих Романов был
иеромонахом-ивиритом5. Но если это так, то представляется несколько необычным,
что кроме монашеского имени иконописца было указано и имя его отца. Отчество,
заменявшее порой грекам фамилию, указывалось для светских лиц. Если бы в подпи-
си под иконой Иамвлих действительно пожелал указать имя своего отца, то, видимо,
слова τοῦ Ῥωμανοῦ стояли бы непосредственно за его собственным именем.
При внимательном рассмотрении подписи можно заметить, что она поделе-
на на небольшие периоды, отделенные друг от друга подобием ромбика: + Ἰάμβλιχος
γράψαιτο τήνδε σὺν πόνῳ ♦ τοῦ Ῥωμανοῦ ὢν τοῖς Ἰβήρων ϰελλίοις ♦ ἔτους ζρνς´ ♦. Были ли эти
значки случайны или действительно разделяли фразу на смысловые части? Если пред-
положить, что она разделена на периоды, то можно заметить, что слова τοῦ Ῥωμανοῦ
в ней объединены с «иверскими кельями», где, очевидно, жил или работал иконо-
писец, а указание года составляет самостоятельный «период». Но если это так, то,
по-видимому, τοῦ Ῥωμανοῦ также должно относиться к месту либо происхождения
самого Иамвлиха, либо – расположения «иверских келий». Не могла ли здесь идти
речь о городе Роман – епископстве в Молдавии (недалеко от Ясс)? Подтверждением
этого предположения может служить также и то обстоятельство, что текст подписи
иконописца является ритмическим и представляет собой два двенадцатисложника
(————), дополненных датой. Но в соответствии с «ритмом» при прочте-
нии надписи ударный слог в слове Ῥώμανου окажется первым, именно так, как это и
должно быть у топонима «Рóман».
На нижнем поле образа между подписью Иамвлиха и цветочным узором, имитиру-
ющим золотой оклад, сделано дополнение, полностью соответствующее истории, рас-
сказанной в грамотах: «Старанием и иждивением Пахомия, архимандрита Иверского,
лета 1648» (Διὰ συνδρομῆς ϰαὶ ἐξόδου Παχωμίου ϰαὶ ἀρχιμανδρίτου τῶν Ἰβήρων ἔτους ͵αχμη΄.
Пер. Б. Л. Фонкича). Таким образом, имена и даты на иконе соответствуют сведениям
грамот, присланных в Москву вместе с иконой Портаитиссы. Имя Пахомия, дописан-
ное в совершенно другой манере, явным образом является дополнением, которое пер-
воначально отсутствовало на иконе и было помещено на тонкой кромке. Не было ли оно
сделано для того, чтобы привести сам список в соответствие с историей заказа образа?
Если в подписи на иконе указано, что Иамвлих был не «Романовым», а происходя-
щим из Романа или жившим в кельях ивиритов в Романе, то это могло несколько сму-
тить писавших грамоты. Видимо, они сознательно решились на несколько иную интер-
претацию подписи иконописца: в соответствии с текстами грамот Иамвлих оказался
иеромонахом-ивиритом, который писал икону на Афоне по особому чину, пребывая в
посте и молитве. Представляется, что на основе уточненного перевода подписи на ико-
не можно сделать следующее предположение: к «отправителю» (или «отправителям»)
грамот была доставлена вначале икона, написанная неким Иамвлихом из Романа, рабо-
тавшим в «кельях Иверского монастыря»
5 Shvedova M., 1995. P. 228. № 81. (метохе Иверского монастыря?). Несколько
272
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и [ Д о п о л н е н и е 3]
ἡμῶν μοναστήριον ἱστορισμένον, μετὰ τῶν πέριξ ϰελλίων ϰαὶ ἐϰϰλησιῶν αὐτῶν ϰαὶ πάντα τὰ
περὶ αὐτοῦ ϑαύματα τῆς Θεοτόϰου)10 . Перевод того же отрывка из послания архиман-
дриту Никону звучит таким образом: «с нею же [иконой. – В. Ч.] посылаю иные
написанные, что имеет монастырь наш окрест себя церкви и кельи и все чюдеса
богородицыны» (Σὺν αὐτῇ δὲ στέλλω ϰαὶ τὴν ἑτέραν ἱστορίαν ὁποῦ ἔχει τὸ μοναστήριον
ἡμῶν ἱστορισμένον μετὰ τῶν πέριξ ϰελλίων ϰαὶ ἐϰϰλησιῶν αὐτῶν, ϰαὶ πάντα τὰ ϑαύματα τῆς
Θεοτόϰου.)11. Считалось само собой разумеющимся, что эти слова относятся к при-
сланному вместе с иконой Портаитиссы «описанию» («истории») – т. е. известно-
му «Сказанию» о монастыре и чудесах, связанных с иконой, рукопись которого со-
хранилась в собрании ГИМ (Синод. греч. 436/ Владимир, 404)12 . В переводе грамот,
сделанном Б. Л. Фонкичем, отрывки переведены следующим образом: «И посылаю
его со святой иконой Пресвятой Богородицы и другим описанием нашего святого
монастыря, окружающими его кельями и церквями и всеми явленными в нем чу-
десами Богородицы» / «Вместе с ней посылаю повествование, где описаны наш
монастырь с окружающими его кельями и церквями и все чудеса Богородицы»13 .
Но верно ли такое понимание, и о «Сказании» ли идет речь в грамотах?
«Никоновская» Портаитисса представляла собой образ Богородицы с Мла
денцем и Апостолами на полях. Другие бытовавшие в то время изображения Портаи
тиссы часто бывали окружены клеймами чудес, точно так же, как келейная икона царев-
ны Софьи Алексеевны из Новодевичьего монастыря14 . Такими клеймами с чудесами
окружен, например, образ Портаитиссы из метоха Ивирона – Роженского монастыря
близ города Мельник в Болгарии (икона датируется концом XVIII в.)15. Роженский
образ, повторяющий целый ряд иконографических деталей московской копии
Иверской иконы (например, характерные украшения – наплечные нашивки на мафо-
рии Богородицы), имеет, к тому же, точно
10 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 307. Стк. 28–29 / Ф. 52. совпадающие с афонским подлинником
Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., по описи: 1649 г.). Портаитиссы размеры: 137×94 см16 . Это
Л. 14; Подлинные акты, 1879. С. 5; Фонкич Б.Л., совпадение явно не случайно и подтверж-
2004/4. С. 16–18.
дает, что изготовление икон «в меру»
11 РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 308. Стк. 30–31 / Ф. 52. подлинной Портаитиссы было распро-
Оп. 1. Д. 2 (22 сентября 1648 г., по описи: 1649 г.). странено, так что упоминание об этом в
Л. 25; Подлинные акты, 1879. С. 11; Фонкич Б.Л.,
2004/4. С. 20–21. грамотах – не случайно. Популярны были
также иконы и гравюры, представляю-
12 Фонкич Б.Л., 1995. С. 48–50. № 27.
щие Иверскую Портаитиссу в окружении
13 Фонкич Б.Л., 2004/4. С. 16–18, 20–21. клейм со сценами сказания и с видом
14 Евсеева Л.М., Шведова М.М., 1996. С. 340; Ивирона, стоящего на морском берегу17.
Шведова М.М., 2004/2. С. 264–265. Не могло ли загадочное «другое описа-
15 Bulgarische Klöster, 1975. S. 285; Bakalova E., 1994. ние» монастыря «с кельями и церквя-
S. 348–349; Bakalova E., 2001. P. 267. См���������������
�����������������
. �������������
также��������
�������
коммен- ми», которое, в соответствии с грамотами,
тарии: Евсеева Л.М., Шведова М.М., 1996. С. 340–341. монахи прислали в Россию, относиться не
16 Bakalova E., 1994. S. 348. к письменному тексту сказания, а к иконе
17 Ibid. S. 356–357; Παπαστράτου Ντ., 1986. T. 2.
с изображением монастыря и его окрест-
№ 453, 455. Σ. 425, 427; Хромов О.Р. и др., 1997. № 6а, ностей? Ведь под термином «ἱστόρηση»
30, 37 (ср.: № 26). понималось именно «живописание», в
274
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и [ Д о п о л н е н и е 3]
Иверскую икону (как в 1654 г.), а образ Богоматери Влахернской, доставленный в 1653 г.
от имени иерусалимского протосинкелла Гавриила22 . К тому времени «никоновская»,
полученная патриархом в 1652 г., икона уже оказалась в Валдайском монастыре и не
могла продолжать играть свою роль государственной святыни при войске. Для этого ее
вновь надо было вернуть в Москву с Валдая. Но зачем было это делать? Ведь с иконой
Портаитиссы связано предание об оберегании ею монастыря на Афоне, а не государ-
ственный имперский культ. Для новых целей гораздо больше подходила Влахернская
икона – защитница Константинополя, святыня византийского императора Ираклия,
побеждавшего «скифов» и «аваров», которая уже с конца 1653 г. находилась в Москве.
Исследование сохранившихся икон середины XVII в., возможно, в будущем позво-
лит найти аналогии к московской иконе Иверской Богоматери и, таким образом, более
точно изучить и особенности ее иконографии, и ее происхождение. В этом определенную
помощь, возможно, окажут и имеющиеся на обороте московских списков Портаитиссы
(в том числе и «никоновской» иконы 1648 г.) пометы: изображение креста и надпись
Ι(ησοῦ)Σ Χ(ριστὸ)Σ ΝΙΚΑ; криптограмма ХХХХ ЕЕЕЕ 23. Подобная же помета имеется
на иконе «Успение» из монастыря Кутлумуш, датированной в надписи на обороте 7165 г.
(1656/1657 г.)24. Нельзя ли предположить, что кутлумушская икона происходит из той же
мастерской, что и московские списки Портаитиссы? Опубликовавшая кутлумушскую
икону Успения с криптограммой Леда Тоска полагала, что образ происходит из афонских
иконописных мастерских. Но иконы с криптограммой, подобной той, что имеется на обо-
роте московской копии Портаитиссы или на кутлумушском «Успении», могли проис-
ходить и из мастерских святогорских владений в Молдавии и Валахии, где иконописцы
также работали в традициях Афона.
Архивные документы позволяют сделать любопытные наблюдения относитель-
но привозимых в Москву икон, в числе которых была копия Портаитиссы для архи-
мандрита Никона. Ведь духовные лица,
22 Павел Алеппский. Вып. 4. С. 174. См. о привозе некоторые из которых были порой прямо
иконы Богоматери Влахернской: Фонкич Б.Л., 2001.
С. 83–89; Фонкич Б.Л., 2005. С. 8–22. Относительно
связаны с историей доставки в Россию
того, с какими кругами греческого духовенства сле- пяти написанных иеромонахом Антонием
дует связывать привоз в Россию этой иконы, см.: грамот, привозили в Москву также и дру-
Ченцова В.Г., 2002/2. С. 90–94; Ченцова В.Г., 2006/3. гие иконы25. Осенью 1627 г. иверский ар-
С. 97–100; Ченцова В.Г., 2007/2.
химандрит Акакий имел с собой два образа
23 Шведова М.М., 2004/1. С. 262, 264, 266. Значе «на золоте» для подарков царю Михаилу
ние криптограммы: Χριστὸς χαρίζει χάριν χριστ ια Федоровичу и патриарху Филарету Ни
νοῖς. λένη εὕρεν εὕρημα ἐν Γολγοϑᾶ / Христос дарует
благодать христианам. Елена нашла сокровище на китичу (как и в 1648 г., это были иконы с
Голгофе. изображением Пресвятой Богородицы
24 Tosca L., 1997. № 2.89. P. 154.
и Спаса) 26, а в 1639 г. сам иверский архи-
мандрит Пахомий, от имени которого на-
25 Сведения о привозе икон с христианского писана грамота ивиритов 1648 г., приехав
Востока в Россию в XVII в. приведены в работах:
Рогов А.И., 1990. С. 122–124; Пятницкий Ю.А., в Москву, передал в дар царской семье не-
1995. С. 229–231; Чеснокова Н.П., 2006. С. 103–107; сколько икон: «...А святыни привез ивер-
Чеснокова Н.П., 2007. С. 91–128. ского монастыря архимарит Пахомей обра-
26 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 2 (4 ноября 1627 г., по зы на малых цках: государю царю и велико-
описи 1628 г.). Л. 3. му князю Михаилу Федоровичю всеа Русии
276
5 . Н ач а ло п о ч и та н и я И в е р с к о й и к о н ы в Р о с с и и [ Д о п о л н е н и е 3]
образ на цке Деисус на золоте с притворы, на них писаны архангелы и святители с обеих
сторон... государыне царице и великой княгине Евдокее Лукьяновне образ Пречистые
Богородицы с Превечным Младенцем на престоле с притворы на золоте ж, государю
царевичю князю Алексею Михайловичю образ на цке Деисус на золоте с притворы ж, на
них писаны святые...»27. Архимандрит Герман из Успенского монастыря Касторьи, при-
ехавший в Москву летом 1643 г. с грамотой, написанной иеромонахом Антонием, поми-
мо частицы Древа Животворящего Креста Господня (со свидетельственной грамотой
охридского архиепископа Харитона и других греческих иерархов), будучи при царском
дворе, поднес иконы: царице Евдокии Лукьяновне – образ Богородицы «Знамение», а
царевичу Алексею Михайловичу – образ великомученика Георгия Победоносца, оба –
«на золоте»28.
Несколько икон было передано царю на приеме в Кремле летом 1645 г., куда
были приглашены и находившиеся в Москве представители афонских монастырей
(Хиландарского, Ватопедского, лавры св. Афанасия), епископ Ардельский (назван-
ный митрополитом) Илия Иорест из монастыря Путна, а также другие духовные и
светские лица. В числе привезенных святынь от архимандрита Хиландарского мо-
настыря Мисаила были переданы образы Спаса и Богородицы «на золоте»29, от ва-
топедского архимандрита Феодосия – «образ Спасов да образ Благовещения... пи-
саны на золоте», из лавры св. Афанасия от архимандрита Мелетия – образ св. апо-
стола Павла, «обложен серебром»; от «Пречистенского» архимандрита Иеремии
из Охрида – образ Богородицы с Младенцем, «писан на золоте»30 . Иерусалимский
патриарх Паисий, прибывший из Ясс через Киев, привез и передал русскому госуда-
рю, помимо разных реликвий, «складни, писано Спасов образ, а на другой стороне
Богородица с Предвечным Младенцем, а позади Никола Чудотворец на золоте»31.
Митрополит-дидаскал Гавриил Власий, приехавший осенью 1652 г., также передал в
дар царю и царице иконы с изображением Богородицы с Младенцем32 , а Афанасий
Пателар в 1653 г. – «образ Спасов в киоте»33 .
Не могли ли эти иконы (или какая-то часть из них) происходить из той же мастерской,
где была изготовлена копия Иверской иконы Портаитиссы? Судя по тому, что в списке
лиц, доставивших в качестве дара в Москву иконы, имеется несколько персонажей, хоро-
шо знакомых по истории о грамотах иеро-
монаха Антония и связанных между собой, 27 Там же. Л. 8–9, 15–16; Муравьев А.Н., 1860. Ч. 2.
не исключено, что и привозимые ими ико- С. 208–209.
ны могли иметь единое происхождение. Но 28 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 5 (июль 1643 г.). Л. 3–4,
если ранее считалось, что и сама Иверская 10; Димитриjевић Ст. М., 1922. С. 228.
икона, и доставленные с ней грамоты были 29 Леонид (Кавелин), 1868. С. 108.
созданы на Афоне, то, как удалось выяс-
нить, большинство персонажей истории о 30 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 43 (28 июля 1645 г.).
Л. 39–41; Фотиħ А., 2000. С. 214.
грамотах оказались связаны прежде всего с
Молдавией, а сами грамоты (как иверские 31 Каптерев Н.Ф., 1895. С. 134.
1648 г., так и многие другие) написаны, ве- 32 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 5 (4 октября 1652 г., по
роятно, в метохах греческих монастырей, описи: 1653 г.). Л. 76, 110–111.
расположенных в Дунайских княжествах. 33 Там же. Д. 8 (20 ноября 1650 г., по описи 1651 г.,
Это заставляет вновь задаться вопросом и о документы 1653 г.). Л. 150, 231.
277
I I . Г ра мо т ы и и х а д р е с ат ы [ Д о п ол н е н и е 3]
280
Появление ивиритов в Москве в контексте отношений
Греческой церкви с Россией в эпоху Кандийской войны
(Вместо заключения)
данство московского государя12 . Свое сочинение бывший патриарх подал царю накану-
не отъезда 13 декабря 1653 г.13, после того как переход казаков под власть московского
государя стал свершившимся фактом, хотя Переяславская рада лишь 18 января 1654 г.
утвердила подданство Войска Запорожского России. Афанасий Пателар, обнадежен-
ный этими событиями, которые, по его мнению, должны были подвигнуть Россию к
войне против Порты, писал, что русскому царю «поклонишася самохотением великие
два государства, грузинское и мелетинское, и благословенный и мужественъный право-
славный род казацъкий Малыя Росии Запорожскаго Воинства, прочее, прииде время,
да восприимет царствие ваше самодержавствие»14 .
Упоминание в «Слове понуждаемом» Афанасия Пателара о вступлении в поддан-
ство к русскому царю имеретинского правителя Александра III (1639–1660) и дадиан-
ского (мингрельского) князя Левона II (1605–1657) являются одним из свидетельств
того, что объединительные процессы по формированию «православной империи»
на кавказских рубежах России вызывали интерес и внимание греческих архиереев.
Разумеется, не случайно в грамоте Макария Антиохийского декабря 1656 г., в которой
патриарх просил отпустить из Москвы молдавских послов после заключения согла-
шения о подданстве Молдавии, святитель обращался с просьбой не оставить царской
милостью и кахетинского царя Теймураза15. Могло ли обращение с просьбой о списке
Иверской иконы быть каким-то образом связано с идеей обретения символа единения
православных христиан, включая Грузию, в «православной империи»16? Греческие
иерархи проявляли постоянный интерес к эволюции «объединительных» процес-
сов – вступлению в подданство к московскому царю Войска Запорожского, Молдавии
и грузинских правителей. Несмотря на отсутствие у нас данных о том, что первоначаль-
ная просьба об изготовлении списка иконы Иверской Богоматери имела отношение
к переговорам о присоединении к России грузинских земель, впоследствии эта ико-
на должна была приобрести значение символа единения православных. Несколько
ранее Афанасия Пателара также и Гавриил Власий в своем написанном уже при от-
ъезде из Путивля послании выражал надежду вновь увидеть русского царя, но уже
в Царьграде, куда тот войдет как новый Константин Великий17. В своем воззвании
и Афанасий Пателар убеждал русского
государя, будто турки готовы бежать из 13 В одном из документов, связанных с приездом
Царьграда, лишь только до них дойдет из- бывшего патриарха, указано: «а письмо греческое,
что государю патриарх подал, велел перевесть тот-
вестие, что Хмельницкий перешел Дунай: час». – РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 8 (20 ноября 1650 г.,
«Яко же мне возвести некий капычи-паша, по описи 1651 г.). Л. 277 об. См.: Фонкич Б.Л., 1995.
который всегда предстоит пред салтаном в С. 27–29, 78; Он же. 2003/2. С. 28–30.
диване, где судит везирь с пашами, и рече 14 РГБ. Ф. 310 (собр. В. М. Ундольского). № 712.
мне, еже он слыша в совете: советова сал- Л. 186. Ср. также: Государственный Историче
тан с пашами и глагола, что их государство ский Музей. Собр. Уварова. № 1755, л. 273 об.; Иль
минский Я., 1915. С. 53.
ослабе и оскуде. И свидетелствую Богом,
яко веде он истинно, и не лжу: аще помыс- 15 РГАДА. Ф. 52. Оп. 4. № 46 (12 декабря 1656 г.);
лит Хмелнический, что он славен и толико Николаевский П., 1882. С. 63.
мужествен, и имать много людей и победи 16 Зеньковский С.А., 2006. С. 456.
ляхов, иже покусишася дважды и трижды 17 См.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 5. (4 октября
победити их и не возмогоша. И яще вос- 1652 г., по описи 1653 г.). Л. 47–107, 124–127.
283
Появление ивиритов в Москве... в эпоху К андийской войны
хощет преплыти Дунай-реку точию з десятью тысящми людей и поидет на нас, и они
же все избежат и поидут на восъточную страну, и Царьград оставят пуст»18 .
Участие Афанасия Пателара в качестве посредника в переговорах о подданстве
казаков царю, а также его активная вовлеченность в события на польско-литовских
землях не является неожиданностью: ведь еще в начале 40-х гг. он готовился стать ки-
евским патриархом, а близкие ему люди привозили в Москву новости о начавшемся
противостоянии польских и казацких войск. Присоединение Войска Запорожского и
контролируемых им земель к России должно было стать первым этапом объединения
сил под лозунгами борьбы против Османской державы за Константинополь, византий-
ское наследие и восстановленную христианскую империю. Ведь в тот момент, когда на-
ступило настоящее «безсилие безбожным», даже и «един князь венетинский, что он
и не царь, ни король, точию князь, посрамил его, и поби у него много тысящ людей,
Критская земля покраснела от их поганския крове...»19. А в распоряжении русского
царя есть отныне и «скорые, борзые и музественные орлы», прогоняющие и терзающие
врагов, как «безсилных и боязливых зайцов» – «смелый и музественный народ благо-
честивых казаков, иже суть верныя раби и усердни животом своим царствию вашему,
точию им повели великий царю, дабы сомохотно поддались, и будет совершенно дело
божию помощию, по произволению великаго вашего царствия»20.
Греки (окружение Гавриила Власия, Афанасия Пателара, Паисия Иерусалимского)
действительно составляли «поддельные грамоты», причем, как с осуждением писал ми-
трополит Макарий (Булгаков), эти «обманы не прекращались»21. Вернувшийся в Москву
старец Чудова монастыря Пахомий, как и Арсений Суханов, выехавший с иерусалимским
патриархом Паисием в святогробские метохи, сообщал, будто ему «сказывали вдуховне»
близкие святителю люди, будто в Молдавии живет некий «серебреник», который делает
поддельные печати на многочисленные привозимые греками грамоты, написанные якобы
из разных монастырей. Чернецы же на самом деле даже таковыми и не являются, «пролыга
ясь», поскольку это вовсе не монахи, а светские люди-«бельцы», а «руки патриарши подпи-
сывают сами своими руками». Тот же пахомиев собеседник, мастер-«серебреник», сделал
«тем греченом розных полестинских патриархов печатей с сорок» и рассказал, что эти пе-
чати греки ставят на свои грамоты: «сказыва-
18 РГБ. Ф. 310. № 712. Л. 190–190 об.; Ильмин ютца де, бутто они, греческие старцы, приез-
ский Я., 1915. С. 52, 73. жают из дальних полестинских монастырей,
19 РГБ. Ф. 310. № 712. Л. 190 об.; Ильминский Я., а живут де они, гречене, старцы и бельцы, все
1915. С. 73–74. в Молдавской земле, а надевают черная пла-
20 ГИМ. Собр. Уварова. № 1755. Л. 273 об.; тья в Молдавской же земле, а взяв де твое го-
Ильминский Я., 1915. С. 76. сударево жалованье, они ни во что почитают,
21 Макарий (Булгаков), 1996. Кн. 6. С. 397–398.
только пропивают да тобак покупают»22.
Но «обманы» ли в полном смысле
22 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 9 (17 февраля 1650 г.). слова это были? Кем были те «простые гре
Л. 3–4; Николаевский П., 1882. С. 265; Белокуров
С.А., 1891. Ч. 1. С. 200, 220–223. ки-бельцы», которые «наряжаются» в мо-
нашеское платье, чтобы ехать в Россию за
23 См. также о грамотах-«подделках»: Капте
рев Н.Ф., 1881. С. 78–79; Каптерев Н.Ф., 1895. С. 109–
«милостыней» с патриаршими грамотами,
110; Tchentsova V.G., 2002. P. 335–374; Tchentsova V.G., на которых «подписывают сами своими
2005. P. 121–184; Ченцова В.Г., 2003/2. С. 164–187. руками»?23 Ведь к их числу, по-видимому,
284
[ В м е с т о з а к л ю ч е н и я]
был тогда уверен в словах бывшего патриарха, заявившего, что ради дела Вселенской
церкви он готов не только принять на себя любые труды, но и пролить свою кровь. По
мнению миссионера, эти слова подтверждали готовность «монсиньора Афанасия»
заняться организацией антиосманского союза 28 .
Афанасий Пателар, некогда принадлежавший к «пролатински» настроенным
деятелям Греческой церкви, после начала Кандийской войны и особенно после про-
вала на осеннем сейме 1646 г. проекта антиосманского похода короля Владислава IV
начал явным образом сближаться с частью сторонников патриарха Кирилла Лукариса.
В то время некоторые из идеологических преемников Кирилла Лукариса и иеруса-
лимского патриарха Феофана оказались в оппозиции по отношению к патриарху
Парфению II, последователю казненного патриарха и его политических проектов, в
основе которых лежал союз протестантских стран и Высокой Порты. Призывы поль-
ского короля Владислава IV к новому крестовому походу против Османской державы
нашли поддержку у этой группы архиереев, а противодействие магнатов вызвало ра-
зочарование, заставившее «ясских» греков поддержать Хмельницкого и план пере-
хода Войска Запорожского в подданство русскому царю. Ведь восстание казаков про-
тив магнатов, не желавших подчиняться желаниям короля, в конечном счете, должно
было привести к войне с Портой, которая могла бы стать решающей для удержания
венецианцами Крита. В середине 40-х и начале 50-х гг. некоторые греческие церковные
иерархи, ранее ориентировавшиеся на Запад, становятся «умеренными» сторонни-
ками той группы, которая была некогда связана с константинопольским патриархом
Кириллом Лукарисом и объединяла некоторых деятелей церкви, в прежние времена
являвшихся в большей степени «прокальвинистами», как Иосиф Севастийский или
константинопольский архимандрит Амфилохий. Планам борьбы с Портой с при-
влечением также и европейских стран, но прежде всего – Молдавии, Валахии, Речи
Посполитой и России, – противостояла часть греческого духовенства, к которой при-
надлежал константинопольский патриарх
28 Hofmann G., 1954. S. 101. № 43 (05.04.1641): «...e Парфений II.
disse a me che, se la S(an)ta Chiesa lo volesse adoperare Обе группы, сложившиеся в лоне
in qualche servitio, che sia pure in giovamento della Восточной церкви, противоречия между
comune et universal S(an)ta Chiesa, sarebbe pronto a
prender ogni faticha et a sparger anco il sangue, se è pos-
которыми еще нуждаются в специальном
sibile. E veramente è persona di poter fare et si vide nel изучении, соперничали друг с другом и
tempo che si trattava la guerra con li Signori Veneti dal в установлении контактов с московским
Gran Signore Amorat, che li scrisero i Signori Veneti, правительством29. Часть греков, в числе
se volesse andar al prencipe di Bogdania e Valachia a
которых можно назвать Мануила Кон
moverli, il che subito lo volse mettere in esecutione, se
non havessero fatto la pace». См. также: Hofmann G., стантинова, Фому Иванова Бабаляриса,
1954. S. 102. № 44 (16.04–1641). являвшихся сторонниками, условно гово-
29 Кстати, один из известных представителей
ря, «антикатолической»/«антипольской»
«антипольских» сил в Молдавии – грек боярин политической линии, оказалась связанной
Исайя Остафьев, продолжая и в 60-е гг. XVII в. с Парфением II, но затем сотрудничала с
приезжать в Москву, останавливался на дворе Паисием Иерусалимским и с другими сто-
окольничего Ф. Я. Милославского. Связи, уста-
новленные этой группой греков с Милославскими,
ронниками антипольской политики, при-
таким образом, сохранялись и позже. См.: верженцем которой был и оказавшийся в
Тимошина Л.А., 2005. С. 47. Москве в 1655 г. Дионисий Ивирит.
286
[ В м е с т о з а к л ю ч е н и я]
иверского монастыря работал Дионисий Ивирит. Его подпись под «Словом к читате-
лем», предпосланным изданию Псалтири на церковнославянском языке, которая вы-
шла в начале 1650 г.: «см‡рéнный еромонàхъ Дїон®сїе клисїархъ, Корèкторъ» (л. 172),
считается первым упоминанием о деятельности Дионисия Ивирита до начала его со-
трудничества с Арсением Сухановым50. Появление Дионисия в России в новом подво-
рье Ивирона, вероятно, предполагало продолжение им работы опытного в типографском
деле специалиста, как и случилось.
3 . И в и ри т ы в Мо с к в е
Несмотря на то, что сравнительный анализ письма грамоты ивиритов архимандри-
ту Никону 1648 г. и подлинных автографов Дионисия Ивирита не позволяет предпола-
гать тождество почерка, представляется, что деятельность этого выдающегося деятеля
в истории греческо-молдавско-русских связей была теснейшим образом связана если и
не с самим привозом в Россию Иверской иконы (в случае, если сомнения относительно
написания грамоты № 308 Дионисием подтвердятся), то, во всяком случае, с полити-
ческими и церковными проектами, которые вынашивали те круги греческого духовен-
ства, которые прислали ее Россию. Летом 1655 г. архимандрит Иверского монастыря
Дионисий приехал в Москву, чтобы сменить архимандрита Климентия в Никольском
монастыре, «что за Иконным рядом», новом подворье ивиритов. Помимо мощей, под-
несенных царю, Дионисий привез книги, которые, видимо, предполагал использовать
в работе справщика51. Тогда же в Москву приехал и архимандрит Эсфигменского мона-
стыря Анфим, который в 1648 г. оказался в Москве незадолго до иверского иеромонаха
Корнилия, как и он, с грамотой, написанной иеромонахом Антонием. Вместе с архи-
мандритом Анфимом в Москву прибыл и троицкий келарь Арсений Суханов, доста-
вивший полученные из монастырских библиотек Афона рукописи и печатные книги52 .
Таким образом, по крайней мере один из участников событий, связанных с доставкой
грамот, написанных писцом иеромонахом Антонием еще в 40-е гг., – эсфигменский ар-
химандрит Анфим – вновь приехал в Москву, где начиналось проведение реформ цер-
ковных обрядов.
Полученное ивиритами в 1652 г. подворье – Никольский монастырь «Большая
глава» – уже превратился в настоящий центр «греческого влияния», где важнейшую
роль играл Дионисий Ивирит, остававшийся архимандритом подворья в течение 15
лет. В эти годы он работал книжным справщиком и переводчиком, участвовал в под-
готовке наиболее важных документов, относящихся к связям русского правительства
с восточными патриархами, был активным участником Московского собора 1666–
1667 гг., на котором при участии высших иерархов Греческой церкви было разреше-
но «дело Никона», в 1658 г. оставившего
50 См.: Каратаев И.П., 1883. Т. 1. № 667. С. 540–
патриарший престол и удалившегося в
541; ᾽Aλεξανδροπούλου ᾿Ο. 1994. Σ. 19. Воскресенский Новоиерусалимский мо-
настырь. Оказываемое через монастырь
51 Фонкич Б.Л., 2003/3. С. 163–170; Севастья и Дионисия Ивирита «влияние» греков
нова С.К., 2003. С. 103.
было не просто «греческим», но и имело
52 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 6 (22 января 1655 г.). совершенно определенную политическую
См.: Белокуров С.А., 1891. Ч. 1. С. 346–347. направленность: на повестке дня вновь
290
[ В м е с т о з а к л ю ч е н и я]
заключить, что начинать их изучение все же надо не только с текстов, но, прежде все-
го, с палеографического анализа совокупности сохранившихся документов. Именно
недостаточная изученность, «неописанность» их подлинных палеографических и
дипломатических характеристик приводили к весьма далекому от истины представ-
лению о том, чем же были «греческо-русские» связи в середине XVII столетия, а так-
же к тому, что из поля зрения ученых выпадала столь важная их составляющая часть,
каковой были «преклоненные монастыри» в Дунайских княжествах. Исследование
этих многоплановых контактов России с находящимся за ее пределами христианским
миром – христианским Востоком – лишь предстоит начать.
293
Приложение 1
1. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 305 (август 1648 г., 1 индикт). Грамота константинополь-
ского патриарха Иоанникия II��������������������������������������������
����������������������������������������������
царю Алексею Михайловичу, присланная с гре-
ком Георгием из Константинополя, с просьбой о пожаловании ему милостыни.
2. Там же. № 335 (апрель 1649 г., 1 индикт). Грамота константинопольского патри-
арха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, присланная с архимандритом
монастыря св. Георгия в Фессалонике Серафимом, с просьбой о пожаловании
милостыни для перестройки обители и о жалованной грамоте1.
3. Там же. № 337 (12 мая 1649 г., 2 индикт). Грамота ахридонского (охридско-
го) архиепископа Харитона царю Алексею Михайловичу о епископе города
Велла (митрополии Янины) Данииле, с просьбой о пожаловании милостыни
для оплаты долгов и выкупа церковных сосудов.
4. Там же. № 338 (июнь 1649 г., 11 индикт – sic!). Грамота константинопольского
патриарха Парфения ��������������������������������������������������
II������������������������������������������������
царю Алексею Михайловичу, присланная с архиман-
дритом Благовещенского (Сосина) монастыря в епископстве Велла Иоасафом,
с просьбой о пожаловании обители милостыни.
Грамоты № 337–338 привезены в июле 1649 г., когда в Россию приехали архиманд
риты Никольского монастыря в Фивах Порфирий и Благовещенского Сосина мона
стыря Иоасаф 4. К сожалению, дело об их приезде не выдается как ветхое. Кстати,
арх имандрит Порфирий привез также
1 �������������������������������������������
См. о приезде архимандрита Серафима с гра- грамоту от братии своего монастыря (Там
мотой, обозначенной как «грамота проезжая о же. № 334, 25 марта 1649 г.), подпись на ко-
милостыне цареградцкого патриарха Иоаникея»:
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 23 (12 мая 1649 г.). Л. 1–2.
торой написана той же рукой, что и подпи-
си на грамотах, привезенных в Москву в
2 О монастырях св. Георгия в Фессалонике см.:
1653 г. сопровождавшими Афанасия Пате
Janin R., 1975. P. 362–364.
лара духовными лицами, которые имеют
3 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 23 (12 мая 1649 г.). пометы и самого бывшего патриарха. Это
Л. 6–7 (л. 6 об. – расписки на греческом языке).
указывает на возможное происхождение
4 Там же. Оп. 1. Д. 32 (20 июля 1649 г.). грамоты из Никольского монастыря и
294
[ П р и л о ж е н и е 1]
5. Там же. № 369 (март 1650 г., 3 индикт). Грамота константинопольского патри-
арха Парфения II царю Алексею Михайловичу, присланная с архимандритом
монастыря св. Марины митрополии Янины Иоасафом, с просьбой о пожалова-
нии милостыни обители для оплаты долгов.
6. Там же. № 390 (март 1651 г., 4 индикт). Грамота константинопольского патриар-
ха Парфения II������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������
царю Алексею Михайловичу о пожаловании милостыни епи-
скопу Скиафоса и Скопелоса (������������������������������������������������
Σκιάθου�����������������������������������������
����������������������������������������
καὶ�������������������������������������
������������������������������������
Σκοπέλου����������������������������
) Каллисту, присланная с ар-
хиепископом города Ориона Исаакием. Грамота привезена, видимо, одновре-
менно с № 418 (октябрь 1651 г.), когда в Россию приехал архиепископ Исаакий
(см. ниже), и также переведена в августе6.
7. Там же. № 391 (май 1651 г., 4 индикт). Грамота константинопольского патриар-
ха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, отправленная с архимандритом
Макарием, с просьбой о пожаловании милостыни братии Ильинского мона-
стыря Никейской митрополии для оплаты долгов и выкупа церковных сосу-
дов. Видимо, грамота написана несколько позже той даты, которая указана в
тексте, поскольку патриарх Парфений II был убит 16 мая 1651 г., а Иоанникий
II занял первосвятительскую кафедру в начале июня 1651 г.
Грамоты № 369 и 391, а также 398 (см. ниже), по-видимому, были привезены в
Россию в апреле 1652 г., когда на путивльской границе появились «города Янина мона-
стыря святого мученика Марина [т. е. св. Марины. – В. Ч.] архимарит Иоасаф» со спут-
никами, «города Хия [Хиоса. – В. Ч.] монастыря святые Троицы архимарит Макарей»,
того же острова Хиоса Ильинского монастыря екклисиарх Даниил и архимандрит
Парфений из Введенского монастыря Триккалы с несколькими спутниками и с патри-
аршими грамотами о милостыни7. Грамота Иоанникия II оказалась без печати, причем
Макарий заявил, что «у него тое грамоту роспечатали в Литве поляки», а ильинский
екклисиарх Даниил объявил и о кончине в
дороге своего архимандрита, которого так- 5 Подпись написана той же рукой, что подписи на
же звали Макарием и который был упомя- грамотах:
стырь св.
РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 290 (1648 г., мона-
Иоанна Продрома в Серрах); № 334 (25 мар-
нут в патриаршей грамоте8. По-видимому, та 1649 г., Никольский монастырь в Фивах); № 447
получение в Путивле царского жалованья (25 апреля 1652 г., монастырь Пресв. Богородицы τῆς
не входило в планы этих письмоносцев, κρωτηριανῆς на Крите); № 605 (1652 г., Успенский
поскольку в отписке в Москву сообщалось монастырь в Кастрице). См. об этой группе докумен-
тов текст исследования, а также: Tchentsova V.G., 2002.
о скандальном поведении приезжих: «И P. 335–374; Ченцова В.Г., 2007/3.
они, государь, архимариты и келари и екли-
6 См.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 37 (20 июня 1651 г.).
сиарх и греченин белец упрямились, твоего Дело о приезде архиепископа Исаакия из Ориона
государева жалованья не взяли и нам, хо- не выдается как ветхое.
лопем твоим, сказали, что они твоего госу-
7 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 20 (9 апреля 1652 г.). Л. 1.
дарева жалованья в Путивле не возьмут, и
просили патриарши и митрополичьи гра- 8 Там же. Л. 2.
моты назад и из сьезжие избы побежали»9. 9 Там же. Л. 3.
295
И м и та ц и и г ра мот конс та н т и нопол ьск и х п ат ри а рхов . . .
8. Там же. № 392 (июнь 1651 г., 4 индикт). Грамота константинопольского па-
триарха Иоанникия II���������������������������������������������
�����������������������������������������������
царю Алексею Михайловичу, присланная с архи-
мандритом монастыря св. Параскевы епархии Веллы (митрополии Янины)
Феофаном, с просьбой о пожаловании обители милостыни.
9. Там же. № 398 (июль 1651 г., 4 индикт). Грамота константинопольского па-
триарха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу с просьбой о милостыни
архимандриту Введенского монастыря Триккалы Парфению. Очевидно, гра-
мота привезена в апреле 1652 г. вместе с грамотами № 369 и 391.
10. Там же. № 402 (август 1651 г., 4 индикт). Грамота константинопольского па-
триарха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, присланная с греком-
киприотом Иваном Антоновым, с просьбой о пожаловании ему милостыни.
11. Там же. № 403 (август, 1651 г., 4 индикт). Грамота константинопольского па-
триарха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, присланная с греком
Мануилом Федоровым («который приезжал в прошлом году»), с просьбой о
пожаловании ему милостыни.
12. Там же. № 404 (август 1651 г., 4 индикт). Грамота константинопольского патриар-
ха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, присланная с греком-киприотом
Мануилом (Федоровым?), с просьбой о пожаловании ему милостыни14.
Надо отметить, что две грамоты, № 403 и 408, позволяют подтвердить общность
происхождения целого ряда документов, написанных на бумаге с одинаковыми водя-
ными знаками «горка» в гербовом щите (тип: Heawood E., 1950. № 2613 [ок. 1580 г.],
2616). Идентичный водяной знак имеется на грамотах: РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 334
(25 марта 1649 г., Никольский монастырь в Фивах); № 336 (1649 г., Благовещенский
Сосин монастырь); № 403 и 408 (1651 г., грамоты-имитации константинопольско-
го патриарха Иоанникия II); № 405 (1651 г., афонский Филофеев монастырь); № 450
(1652 г.? Ватопед); № 458 (1652 г., Успенский
монастырь Гиромериу); № 605 (1653 г., 13 РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 18 (3 апреля 1652 г.). Л. 4.
Успенский монастырь в Кастрице); № 464
(1652 г.?, монастырь св. Феодора Тирона 14 Пересказы грамоты см.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1.
в Метеорах). Это позволяет еще раз под- Д. 9 (18 января 1652 г.). Л. 5–6, 31–32. Киприот
Мануил приехал с тырновским петропавловским
твердить те выводы, которые были сдела- архимандритом Нектарием и архимандритом Фео
ны на основе отождествления почерков досием из Ильинского монастыря Триккалы.
297
И м и та ц и и г ра мот конс та н т и нопол ьск и х п ат ри а рхов . . .
13. Там же. № 408 (сентябрь 1651 г., 4 индикт). Грамота константинопольского
патриарха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, присланная с греком
Иваном Михайловым из Янины, с просьбой о пожаловании ему милостыни и
сообщением об имеющихся у него мощах св. великомученика Меркурия16.
15. Там же. № 415 (октябрь 1651 г., 4 индикт). Грамота константинопольского патри-
арха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, присланная с греком Адамом,
с просьбой о милостыне на выкуп его семьи. Привезена, по-видимому, одно-
временно с грамотой № 402, поскольку Адам-Аврам Апостол приехал вместе с
киприотом Иваном Антоновым и Юрием Карапиперовым (см. выше).
16. Там же. № 418 (октябрь 1651 г., 14 индикт – sic!, видимо, случайная ошибка в
индикте, надо «4», как и в других грамотах). Грамота константинопольского
патриарха Парфения II������������������������������������������������
��������������������������������������������������
царю Алексею Михайловичу, присланная с архиепи-
скопом города Ориона Исаакием, с просьбой о пожаловании милостыни и с
сообщением о вестях. Грамота привезена, очевидно, одновременно с грамо-
той № 390 (март 1651 г., 4 индикт), см. выше. Следует отметить, что в октябре
1651 г. патриархом был уже Иоанникий II.
17. Там же. № 435 (январь 1652 г., 5 индикт). Грамота константинопольского па-
триарха Иоанникия II������������������������������������������������
��������������������������������������������������
царю Алексею Михайловичу, присланная с архиман-
дритом янинского Никольского монастыря Иоасафом, с просьбой о пожало-
вании милостыни обители на оплату от долгов и выкуп заложенных церков-
ных сосудов.
18. Там же. № 436 (январь 1652 г., 5 индикт). Грамота константинопольского патри-
арха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, присланная с архимандри-
том метеорского монастыря св. Феодора Тирона в Македонии Филимоном, с
просьбой о пожаловании обители милостыни на оплату долгов и выкуп за-
ложенных церковных сосудов.
19. Там же. № 445 (ноябрь? 1652 г., 5 индикт – sic����������������������������
�������������������������������
!). Грамота константинополь-
ского патриарха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, присланная с
архимандритом Преображенского монастыря на острове Проти Дионисием,
с просьбой о пожаловании обители милостыни.
20. Там же. № 474 (декабрь 1652 г., 5 индикт – �������������������������������
sic����������������������������
!). Грамота константинополь-
ского патриарха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу, присланная с
299
И м и та ц и и г ра мот конс та н т и нопол ьск и х п ат ри а рхов . . .
Грамоты № 445 и 474, по-видимому, были привезены в начале мая 1652 г. (несмотря на
свои более поздние даты! Это, кстати, объясняет, почему они написаны от имени патри-
арха Иоанникия, который покинул кафедру в середине июня 1652 г.: в конце года патри-
архом уже был Паисий I���������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������
), когда в Россию приехали два архимандрита: «а в роспросе ска-
зались ис Царягорода приконийского монастыря архимарит Данило, да келарь Ианикей,
да племянник ево греченин белец Юшка Иванов, да ис Царя ж города Преображенского
монастыря архимарит Деонисей, да келарь ево Иосиф, да толмачь Ивашко Петров, а едут
де они, архимариты и келари, к тебе, государю, к Москве на вечное житье, да с ними же
де, архимаритом Данилом, есть к тебе государю от цареградцкого патриарха Ианикия
три грамоты да к святейшему Иосифу патриарху Московскому и всеа Русии две грамо-
ты, а преображенской архимарит Деонисей едет к тебе, государю, к Москве з грамотою
от цареградцкого патриарха Ианикия да тово монастыря от братьи бити челом тебе, го-
сударю, о милости» 20. Две грамоты из этого списка – указанные выше грамоты № 445 и
474. Архимандрит Преображенского монастыря Дионисий и приконнисский архиман-
дрит Даниил с племянником Юрием Ивановым, который «едет с ним проводить ево
до Москвы» (о котором, очевидно, и идет речь в грамоте 474 с просьбой о милостыни
«Георгакию»), писали челобитные с просьбами о пропуске в Москву (Даниил прямо
указывал, что в Путивле «помирает голодной смертью»)21, и просились «устроить» их
в Москве в «Спаском монастыре, что на Новом»22, т. е. в том же Новоспасском монасты-
ре, где некогда был архимандритом Никон. Юрий-Георгаки Иванов, приехавший с при-
коннисским архимандритом, по сообщению документов, «не хотя отбыть християнские
веры, из Царягорода ушол в Волоскую землю в Галацкой монастырь»23, – т. е. в Молдавию,
видимо, в монастырь Галату или в один из монастырей Галаца, откуда приезжал и архи-
мандрит Филимон. Текст грамоты-имитации вселенского патриарха Иоанникия II����� �������
пря-
мо связывает просьбы о пожаловании этого достойного грека, вынужденного бежать от
опасности быть «бусурманенным», с деятельностью его отца, продававшего «француж-
ским людям», т. е., видимо, венецианцам, «всякие товары и запасы хлебные»24.
Вызывает некоторое удивление привоз грамот, датированных «будущим време-
нем». Скорее всего, это объясняется простой ошибкой их создателей. Ведь была пере-
путана лишь дата – декабрь 1652 года вместо 1651, в то время как индикт остался тот,
что соответствовал именно декабрю 1651 г.,
19 ���������������������������������������������
Челобитная с изложением тех же событий, о ко- 5-й, а не 6-й, как следовало бы, если грамо-
торых говорится в грамоте Иоанникия II: РГАДА. та действительно датируется концом 1652
Ф. 52. Оп. 1. Д. 29 (26 июля 1652 г.). Л. 7–9. г. Примечательно и еще одно обстоятель-
20 Там же. Д. 41 (30 мая и 1 июня 1652 г.). Л. 14; ство: в январе 1652 г. в Россию приехал
Д. 29 (26 июля 1652 г.). Юрий Иванов, шурин молдавского бояри-
21 Там же. Д. 41. Л. 12–13, 15. на Исая Остафьева, с весьма важным весто-
вым письмом от своего свойственника, со-
22 Там же. Л. 15.
общающим о событиях в Константинополе
23 Там же. Д. 29 (26 июля 1652 г.). Л. 8. летом 1651 г. и перемене правительства в
24 Там же. Л. 8–11. результате переворота. Письмо датировано
300
[ П р и л о ж е н и е 1]
21. Там же. № 342 (июнь 1649 г., 2 индикт). Грамота константинопольского патри-
арха Парфения II царю Алексею Михайловичу, присланная с архимандритом
янинского Архангельского монастыря Даниилом, с просьбой о пожаловании
обители милостыни на оплату долгов.
22. Там же. № 341 (июнь 1649 г., 2 индикт). Грамота константинопольского патриарха
Парфения �������������������������������������������������������������
II�����������������������������������������������������������
царю Алексею Михайловичу, присланная с архимандритом янин-
ского Успенского монастыря («близ Древнего Эпира») Дамианом, с просьбой о
пожаловании обители милостыни на оплату долгов и выкуп церковных сосудов.
ис Царягорода седьмым днем в Яси к молдавскому владетелю Василью гонец ево, вла-
детелев, дворянин Юрья Остафьев июля в 15 день с ево владетелевым делом и с весть-
ми. И доведался де, государь, он, Юрья Остафьев, что они, архимариты, и толмач Иван
Христофоров едут из Яс к тебе, государю, к Москве з грамотами. И он де, Юрья, послал
с ними, архимариты, и с толмачом к тебе, государю царю и великому князю Алексею
Михайловичю всеа Русии, писмо о твоем государеве великом деле и о вестях, и при-
казал де, государь, им он, Юрья, то свое письмо отвезть самим к Москве и подать в
Посольском приказе, а в Путивле де, государь, отдавать никому не велел»29. Участие
архимандритов в передаче в Москву вестовых грамот (в том числе и от молдавского по-
сла при османском дворе) позволяет предполагать, что и патриаршие грамоты для про-
езда в Москву могли быть подготовлены в связи с необходимостью передачи русскому
правительству известий о меняющейся политической ситуации.
Интересно отметить, что обе грамоты помечены 14 индиктом, как и грамота № 418
(октябрь 1651 г.), написанная от имени вселенского патриарха Парфения II. Видимо, те,
кто готовил второй документ-имитацию, не придали значения тому обстоятельству, что
Парфений II был убит в мае 1651 г.
30 ������������������������������������������������
См.: Там же. Д. 34 (2 июня 1651 г.): дело о при-
езде в Москву архимандрита янинского Петропав
ловского монастыря Саввы и архимандрита янин-
ского же Никольского монастыря Афанасия. Дело,
к сожалению, не выдается как ветхое.
302
Приложение 2
||5 Πλὴν, εστοντ(ας) να ηξαιρο το πολυ ελε(ος) της μεγαλης (σου) ||6 βασιλη(ας), κ(αὶ)
ος καθος εταξα ενοπ(ιον) Θ(εο)ῦ κ(αὶ) της μαιγαλής (σου) ||7 βασιλη(ας) να ημαι δουλ(ος)
κ(αὶ) να δινο ηδισι της μεγαλης (σου) ||8 βασηλη(ας) ακαταπαστ(ος) εος το ταιλ(ος) της ζοης
μ(ου). ||9 Συνβρισκομ/ουν/ εἰς τὴν Κοσταντοινοπολη κ(αὶ) ερχομ/ουν/ να δο/σ(η)/ η||10δισι της
μαιγαλης (σου) βασιλη(ας) απο τα παντα τα
γενομαι||11ν/α/ μαιρη τ(ου)32 κοσμου. Ἁντη{ς} 31 Исправлено.
αν/α/ζητι/σα/ κ(αὶ) γραϕ(ας) απο ||12 τον ελτζι 32 В рук.: κοῦ.
303
Вес товы е п ис ьм а Ю ри я Конс та н т и нова К а ра п и п е рова
της μαιγαλοις (σου) βασιλη(ας) Ἑλευθερί(ων) Ἁγγεο||13βητζη, κ(αὶ) εστοντας κ(αὶ) εμαθε να
περνϊ απο εκα||14το ριαληα χαρη κ(αὶ) να δο/σι/ γραϕ(ας), κ(αὶ) εσοντας κ(αὶ) εγο δεν ||15 του
εδο/σ(α)/, δεν ϊθελη/σ(α)/ να μ(ου) δο/σι/ γραϕας.
||16 Και επιρα γραϕη απο τον εξαδελϕο μ(ου) Φανϊ Πετροβη ||17 κ(αὶ) ερχομοην κ(αὶ) εκ
στοματ(ος), οσαν33 ο/θε/ εγραψα, δια να δο/(σω)/ ||18 ήδισι της μαιγαλις (σου) βασιλη(ας). Κ(αὶ)
ερχομαινος ε(ος) την Λεχη/α/ ||19 απο εχτρ/(ου)ς/ κακους εμποδιθηκα κ(αὶ) δεν ιμπορε/(σα)/, κ(αὶ) δε
μαι ||20 εϕησαν να διαβο. Κ(αὶ) εγο παλην μ<’>ολα μ(ου) τα βασανα δεν ελι||21ψα να στη/λ(ω)/ αν-
θροπ/(ου)ς/ μαι τας γραϕας δια να ερθοην να δο||22σ/(ου)ν/ ηδιση της μαιγαλης (σου) βασηλι(ας).
||23 Στελνο τον ανϊψηο μ(ου), ονοματι Καντοι Μανολη, κ(αὶ) τον ανθροπ(ον) ||24 μ(ου)
Διμοιτρη, αδερϕον Φανϊ Μανθε(ου), να ϕεροην τας γραϕας ||25 εις τὴν μαιγαλη σ(ου) βασιλεα.
||26 Ήθελα να δο/σ(ω)/ ηδισι τις μαιγαλης (σου) βασιλη(ας) δια τα γενομαι||27να της
Κοσταντινοπολης κ(αὶ) δια της Βενετιας κ(αὶ) δια την ||28 Ἁσπρι θαλασας κ(αὶ) δια Κρειτι
κ(αὶ) δια Ζατρα κ(αὶ) δια τους Τατα||29ρ/(ου)ς/ κ(αὶ) δια αλα πολα τ(ου) κοσμ(ου), κ(αὶ)
ηξαιρο π(ου) τα δινϊ ηδη/σι/ ο ε||30ξαδερϕος μ(ου) Φανης Πετροβις εις την γραϕη τ(ου),
π(ου) γραϕη ||31 τις μεγαλης (σου) βασιλι(ας).
Μον(ον) δια τ(ου) Σπανϊα τ(ων) τοπ(ων) ||32 δινο ηδισι τις μαιγαλης (σου) βασιλή(ας),
πος η Ἁναπολη κ(αὶ) ο τοπος τις ||33 Ἁναπολης κ(αὶ) η Μοιλανα κ(αὶ) το Πορτογαλο εγιναν
αποιθης ||34 τ(ου) Σπανι/α/ κ(αὶ) εχο/ην/ πολεμ/(ου)ς/ μαιγαλ/(ου)ς/, την Μπαρτζηλονα την
ϊπιρ/ε/ ||35 ο Σπανι(ας) μαι το σπαθι α/πο/ τ(ας) χερ(ας) τ(ου) Φραντζα, ετζη εμαθαμαν.
[Л. 2] ||1 Ἁκομα εις τας 2 τ(ου) μαρτι(ου) εστηλαν η μουρζαδες34 /η Ταταρη/35 γανετζηδες36
||2 εις την Μπογδανϊα κ(αὶ) εις την Βλαχήα κ(αὶ) εις την Ουκρει/α/, κ(αὶ) γι||3ρεβουνε τ(ου)
Βασιλη βοηβοτα τρηαντα χηληαδες γρο/σι/α/, ||4 κ(αὶ) στην Βλαχη/α/ αλα τοσα, κ(αὶ) στην
Ουκρει/α/ αλες τριαντα χιλια||5{α}δες ρηαλια, κ(αὶ) γραϕοην ετζη, οτοι α<ν> δεν τ/(ου)ς/ τα
στιλ(ου)νε, ϕοβε||6ρηζοην να ρθοην να τους πατοισ(ου)νε. Κ(αὶ) ο Βασιλ βοηβοτας ||7 εστη/λ(ε)/
εις τὴν Κοσταντοινοπολη να το αναϕερ/(ου)ν/ τ(ου) βεζιρι ν/α/ ||8 το ηπι του σουλταν Ήμπραημοι
να ηδοην, τι λεγι. Λεγοην, ||9 π(ως) ο χανης απο αυτα δεν ιξαιρη, μον(ον) η μουρζαδες εγιναν ||10
το ενα τ/(ου)ς/ χοριστα απο το χανϊ. Καὶ τ/(ου)ς/ γονεοζηδες, τ/(ου)ς/ Τα||11ταρ/(ου)ς/, τ/(ου)ς/
εχη σε ϕιλαξη ο Βασηλ βοηβοτ(ας) ε(ως) τει να ||12 ἡδι απο τὴν Κοσταντινοπολη τι λεν.
||13 Ἁκομα εδο στην Λεχηα, κατ(ου) σιμα την θαλασα τρης η||14μαιρες, στο Νϊμπρι, μαισα
σαι ενα νι/σι/, το λεν Ζαπορο/σι/, εσικο||15σαν κ(αι)ϕαλι απο τους παλε/(ου)ς/ τους Καζακους της
Λεχη(ας) ε(ως) ||16 τον 3000 {χιλιαδες}, κ(αὶ) εμαζοχθηκαν καὶ αλη πολη, λενανε, ||17 ολι απαν(ου)
απο δεκα χιλιαδες, καὶ εκαμαν ταμπορ(ον)37 ||18
33 Исправлено. στο νϊ/σι/ ονοματοι Ζαπορο/σι/. Κ(αὶ) ο χα-
34 Мурзы (мирзы) – от перс. amir-zade, главы орд и
τμαν(ος) της Λεχι(ας) καὶ αλι ||19 αρχονταις
семей. παν απαν(ου) τους Καζακους ε(ως) πενηντα
χι||20λιαδες κ(αὶ), ηπαν38, μαι λ(ου)μπαρδες, κ(αὶ)
35 Вписано над строкой более светлыми чернила
ми тем же почерком. τ/(ου)ς/ ϕιλαν απο ||21 ζο ε(ως) να ζἀστενι ο κ(αι)-
ρ(ος) να τ/(ου)ς/ πολεμοισ/(ου)ν/.
36 Т. е. «гонцов» (как и ниже, в стк. 10).
||22 Ἁκομα, ελεημονα βασιλεα, ενα πεδι απο
37 Т. е. «табор», укрепленный лагерь (известно в την Ρηλησ||23κα, το ηχαν παρι η Ταταρη κ(αὶ) το
греч.: ταμπούρι, τό). См.: Сергiйчук В., 1995. С. 90–93;
ηχαν π(ου)λη/σ(ει)/ εις τήν Κοσταν||24τἰνοπολη
Antoche E.C., 2004. P. 101–103.
ησαι Τουρκους κ(αὶ) το ηχαν τουρκοι/σι/. Κ(αὶ)
38 Исправлено из: απαν(ου). αυτο, θι||25μ(ον)τ(ας) την χριστιανκοτατοι πιστη,
39 Здесь и далее обрыв правого края листа. ιλθε, κλεγοντας μαι τ[α...]39 ||26 δακρυ(ων), κ(αὶ)
304
[П р и л о ж е н и е 2]
ιπε μ(ου) καμαι δια το ονομα τ(ου) Θ(εο)ῦ κ(αὶ) δ[ιὰ] ||27 τες πολες ηγιες τ(ου) μεγα/λ(ου)/ βα-
σιλε(ως) κ(αὶ) μαιγαλ(ου) κνεζι Ἁλ[ε]||28ξει Μοιχαηλοβητζη, καμαι καθος ιμπορε/σις/, εβιγ[α]||29λε
μαι απο τὴν κο/λ(α)/σι. Κ(αὶ) εγο, ηγλεπ(ον)τας ετζι, π(ου) κα||30τοπι το ονομα του Θ(εο)ῦ ανεβα-
λε το ονομα της μαιγαλ[ης] ||31 σ(ου) βασιλή(ας), ἐκαρδισα κ(αὶ) δια ταις πολες ηγιες /της μαιγαλης
(σου) βα/σι/ληας/ εβαλα το ||32 κ(αι)ϕαλι μ(ου) να το γλιτο/σ(ω)/, η το κ(αι)ϕαλι μ(ου) να χασο,
διατοι ||33 αν εγρικουσαν η Τουρκοι μαι εκαὶγαν, π(ου) επιχεριστικα να ||34 ϕεβιγε τϊς ο Τουρκον.
Κ(αὶ) εἰς το ρηζηκα της μαιγαλης (σου) βασιλη(ας) ||35 το εγλισα, κ(αὶ) το εχο να το ϕερο εἰς το
ελε(ος) της μαιγαλης (σου) ||36 βασιλη(ας). || [....]40
Перевод.
|| (Л. 15) Перевод з греческого писма, что писал ко государю царю и великому
князю Алексею Михайловичю всеа Русии Юрьи Костянтинов в нынешнем во 156-м
году апреля в 17 день з греченином с Кондратом Мануйловым41.
Благочестивому, Богом венчанному42 , тихомирному, християнскому, великому
государю царю и великому князю Алексею Михайловичю самодержцу всеа Русии
рабски поклоняюся.
По сем, помнячи великое жалованье великого вашего царствия, яко ж обещался
есми пред Богом великому вашему царствию быти работником и возвещати великому
вашему царствию всегда до конца живота своево:
Как был есми во Цареграде и ехал было к великому вашему царьствию возвести-
ти обо всяком, что учинилось, о некоторых притчах, а буде спросите отписок от посла
царствия вашего Олферья Огеевича, и он навык имати от отписки по сту ефимков. И
я ему не дал, и он за то со мною и писма не послал. Только взял есми писмо от двою-
родного своево брата, от Ивана Петрова, и имел есми с собою и изусно вестей сказать
и известить великому вашему царствию. И едучи через Литовскую землю, от злых не-
другов поизмешкал, и ехать не пропустили. И я, отставя все свои беды, послал людей
своих с писмом известити великому вашему царствию, || (Л. 16) послал племянника
своево, имянем Кондратья Мануйлова, и человека своево Дмитрея, Иванова брата
Матвеева, принести писмо к великому вашему царствию.
И хотел есми возвестити великому вашему царствию, что учинилось в Цареграде,
и на Белом море, и в Веницеи, и в Критцком острове, и о Задре, и о татарах, и об ыных
многих мирских притчах. И яз, ведаючи о том, что брат мой двуродной Иван возве-
щает и пишет к великому вашему царствию, для того о тех притчах и не писал. Только
извещаю великому вашему царствию о Шпанской стране, что Онапольская страна
и Милана и Портогал отложились от шпанского и имеют меж себя войну великую, а
Барзилон взял пшанской войною от рук францужан, только есми слышел.
Еще есми проведал, месяца марта, во
2-м числе, послали мурзы и татары43 гонцов 40 Греческий подлинник продолжения грамоты уте
рян, он сохранился лишь в переводе Посольского приказа.
в Молдовскую землю и в Мутьянскую и в
Венгерскую, и просят у Василья воеводы 41 Слова «з греченином с Кондратом Мануйло
тритцать тысяч ефимков, а от мутьянского вым» вписаны другой рукой коричневыми чернила
ми иного оттенка.
тож, а у венгерского тож тритцать тысяч
ефимков, и будет де они к ним ефимков не 42 В греческом подлиннике далее: державному.
пошлют, и они де хотят на них итти войною. 43 В греческом подлиннике: татарские мурзы.
305
Вес товы е п ис ьм а Ю ри я Конс та н т и нова К а ра п и п е рова
Тако Василей воевода писал в Царьград к везирю, чтоб известил о том везирь салтану
Ибрагиму, и что о том будет указ. И переговаривают в миру, что будто крымской царь
сам о том не ведает, толко || (Л. 17) мурзы с крымским царем учинили рознь. А тех гон-
цов Василей воевода держит в береженье за приставом, покаместа из Царяграда весть
будет.
Еще в Литовской земли блиско моря за три днища, на Днепре, на острову
в Запорогах, отложились старинные литовские казаки 3000, а после того иные
многие к ним прибрались, и будет де их с 10 000, и те де казаки на Запорожском
острову поставили табары. А гетман литовской и иные вельможи пошли на них,
казаков, до пятидесят тысяч с пушками и остерегают их, покаместа будет теплынь,
бити на них.
Еще, милостивый царю, о 44 некотором малом Рыльского города: взяли его тата-
ровя и послали45 в Царьград к турком, и тут ево обусурманили. И он, помня христи-
янскую веру, пришол ко мне со слезами, плачючи, и молился мне: учини де такую до-
броту для ради божия имяни и для здравия царствия вашего, великого князя Алексея
Михайловича, добейся того, чтоб меня от такие муки как-нибудь освободить. И яз,
видя то, что он призвал божье имя и здравие великого вашего царствия, прослезился
есми и язнулся своею головою как-нибудь освободить или свою голову потерять, и
естьли бы о том проведали турки, и они б меня сожгли46. И счастьем великого вашего
царствия того малова освободил и ныне ево везу с собою к великой милости царствия
вашего 47.
Еще посылаю || (Л. 18) с племянником своим и с человеком бархат червчат золот-
ной да отлас червчат золотной и бью челом ими великому вашему царствию. Только,
милостивый царю, велми есмя яз в кручине, что от злых недругов невозможно мне са-
мому приехать к работе великого вашего царствия. И Господь Бог и милость царствия
вашего меня освободит отселе, и как освобожуся, тотчас приеду к милости великого
вашего царствия, а покаместа я к Москве буду, и племянник бы мой и люди без меня с
Москвы не ехали. И молю и бью челом великому вашему царствию, чтоб пожаловать,
велеть отписать в Путивль, как я приеду, и меня б отпустили вскоре без задержанья
или человека моево, ково пошлю з грамотою.
И Господь Бог сокрыет и соблюдет божественную высоту, святое державное ваше
царствие во веки веком. Аминь.
Лета от рожества Христова 1648-го, марта в 16 день, из города литовского Бар.
А внизу написано: меньший смиренный раб Юрьи Костянтинов.
κ(αὶ) τουτα πανο, οτοι τα αλογα τα τουρκοικα τα ||21 εκαμαν δι<‘>ασακα51 να μην ερθοην απο
τη Λεχηα στην ||22 Μ(οσ)κοβηα. Κ(αὶ) τ,αλογα τα εστη/λ(α)/ κατα το Κοιοβο αγαλη αγαλη ||23
πρ(ος) τ(ον) ξοτζηα Βησνοβευσκοι.
Κ(αὶ) εγο, εγλεποντας ||24 τα ανακαταματα της Λεχη(ας), π(ου) εσηκοθηκαν η Καζα||25κοι,
κ(αὶ) ελεγαν, μαι θελημα τ(ου) κρα/λ(η)/ εσικοθικαν αυτης, ||26 ελεγαν, κ(αὶ) ο κραλης αυτ(ος)
τ(ου) σηκονεται μαι ασικαιρη πο/λ(ύ)/, ||27 κ(αὶ) παλην δεν το ηχαν δια βεβεα. Κ(αὶ) εγο δια
να μαθο βε||28βεα την ϊποθε/σι/ εδιαβηκα να πανο εἰς το Ληοβη ||29 να μαθο κ(αὶ) δι<α> τον
κρα/λ(η)/ κ(αὶ) δια τ/(ου)ς/ Καζακους, ακομα να ||30 μαθο κ(αὶ) δια την Βενετϊα κ(αὶ) δια τον
Σπανϊα το βεβε(ον), ||31 διατΐ στο Ληοβη ηνε Βενετζηανϊ, κ(αὶ) τ/(ου)ς/ ερχοηνται γραϕ(ας) ||32
της στερη(ας) απο την (Ν)εμαιτζηα, κ(αὶ) ηξαιρ/ου/νε βεβεα.
Κ(αὶ) α||33πο τήν Μπαρο εβικα την μαιγαλη εβηδομαδα τις σα||34ρακοστης δια να
πα{ν}ο στο Ληοβη κ(αὶ) ηπιγα δια [Л. 2] ||1 ημαιρες 12, το οπιον Ληοβι ηνε εξο απο το
δρομον ||2 μ(ας) βερσι/α/52 600 – εξακο/σι/α, – κ(αὶ) αλα 600 βερ/σι/α να γιρι/σι/ παλε ||3
στον δρομ(ον) τον ισιον εἰς το Κοιοβο. Κ(αὶ) δια να μαθο κα||4θε τοιποτα βεβεα, ηπιγα κ(αὶ)
εκατζα στο Ληοβη ημαι||5ρες 6. Κ(αὶ) ελεγαν, πος η Καζακοι βεβεα μαι το θε||6 λημα τ(ου)
κρα/λ(η)/ εσηκοθικαν, κ(αὶ) δια τον κρα/λ/λη ηπάν, ||7 πος εδιαβη στην Λυτβα να γενϊ το
ενα τ(ου) μαι την Λυτ||8βα. Ἁκομα κ(αὶ) ο ξοτζηας Ρατοβελας ηταν το ενα τ(ου) ||9 μαι τον
κραλη, κ(αὶ) δεν το ηχαν δια βεβεα. Παλην μου ||10 ελεγαν, τα πανισέρη ανίτη ο κραλης,
ολο μοιστηκα ε||11τϊραν τὴν δουληα τ(ου), μαι η Λεχη, ηκουγ(ον)τας, ηταν σε ||12 μαιγαλ(ον)
ϕοβον, κ(αὶ) δια τ(ους) Ταταρους δεν ϊξαιραν, π(ος) ηταν ||13 μαι τ/(ου)ς/ Καζακους.
Κ(αὶ) μαιτα της 6 ημαιρες εβηκα απο ||14 το Ληοβη κ(αὶ) ιρθα εἰς το Κοιοβο δια 13 ημαιρες.
|| Κ(αὶ) στο Κοιοβο εμαθαμαν, π(ος) η Καζακοι εγιναν μαι τ/(ου)ς/ ||16 Ταταρ/(ου)ς/ ενα κ(αὶ)
15
επολεμησαν μαι το ι(ον) του χατμαν(ου) ||17 Ποτοτζηκοι, κ(αὶ) τον ανΐκοισαν τον ι(ον) τ(ου) χα-
τμαν(ου), κ(αὶ) τοι εκο||18ψαν τοι επι/α/σαν ζοταν/(ου)ς/, ηταν δεκα χηληαδες, κ(αὶ) κα||19νεν(ας) δεν
εγλη<τω>/σ(ε)/. Τον ι(ον) του χατμαν(ου) τον επι/α/σαν η Καζα||20κοι ζονταν(ον), μον(ον) σιλιαχτα
ηταν 4 χηληαδες. Κ(αὶ) ||21 η Λεχοι, κεογ(ον)τας53 ετζη, ολη ηταν παταγιμαινϊ, κ(αὶ) στο ϕα||22νερο
δεν το παραελεγαν, μοιδε ηξαιραν, τη το π(ου) ||23 Ταταρη ηταν μει τ/(ου)ς/ Καζακους.
Κ(αὶ) απο το Κοιοβο ||24 επιρα τα αλογα μ(ου) τϊ τουρκοικα τοι προστα ηχα τρη||25αντα54
διο – 32, – να πιγενο οπ(ου) εβρησκοντον ο ξοτζηας ||26 Βησνοβευσκοις, αν της τϊ τ(ου) πα-
γενο αλογα κ(αὶ) να ||27 μαθο βεβεα καθε ηποθε/σι/, κ(αὶ) μαι αλο μοδον να ||28 ημπορε/σ(α)/
να διαβο να ρθο εἰς το ελε(ος) της μαιγαλης (σου) ||29 βασιλη(ας). Κ(αὶ) ηπιγα κ(αὶ) ηβρα
τον ξοτζηα μαι ολον τ(ου) ||30 το ασκαιρη εἰς την Περλ(ου)κα εἰς ταις ταισερες – 4 – ||31
τ(ου) μαγι(ου), κοιρηακοι ημαιρα. Κ(αὶ) της ορ(ας) τον ανταμο/σ(α)/ κ(αὶ) μαι ||32 εδεκτικα
καλα, μον(ον) ηταν δινατα παταγομαιν(ος) εις ||33 τα λογια, π(ου) ηκουγε, π(ος) επίραν τον
ι(ον) του χατμαν(ου). ||34 Κ(αὶ) δεν το ηχε δια βεβεα, κ(αὶ) ηχε στηλη ομπροτϊ[Л. 3]||1τερα
ανθροπους εἰς τον χατμανον Ποτοτζηκοι ||2 να μαθι βεβεα, τΐ εγινϊ. Καὶ την δευταιρα στες 5
τ(ου) ||3 μαγι(ου) τ(ου) υρθε γραϕη απο τον χατμαν(ον), π(ος) η Καζακοι ||4 ηνε τρηαντα – 30
– χηληαδες κ(αὶ) εχουν εκι ηκοσι ||5 – 20 – χη-
51 Yasak, Yasaklık (турец.) – запрещение. ληαδες Ταταρ/(ου)ς/ Νοβαληδες, δεν ΐνε τ(ου)
52 Здесь и далее: версты. Κροι||6μοι(ου), κ(αὶ) επιασαν55 τον ϊον τ(ου)
κ(αὶ) επολεμοισαν, κ(αὶ) ηχε ||7 δεκα χηληαδες
53 Видимо, «слыша»: ἀκούοντας.
– /10/ – ανθροπ(ους) σημα τ(ου), κ(αὶ) κα-
54 В рук.: ρτηαντα. νεν(ας) δε||8ν εγλι<τω>/σ(ε)/ αλ/(ου)ς/ εκοψαν
55 В рук.: εταισαν. κ(αὶ) αλ(ους) επιασαν ζονταν/(ου)ς/. Κ(αὶ) τον
308
[П р и л о ж е н и е 2]
ι(ον) ||9 τ(ου) χατμαν(ου) τον επιασαν ζονταν(ον) η Καζακοι, ηταν ||10 μον(ον) σιληαχτα 4 –
ταισερης – χηληαδες.
Κ(αὶ) το γραϕει, ||11 π(ος) η Καζακοι οσο ανϊβεν(ου)να το Νιμπρο τ<‘>ανϊϕορ(ου), τοσο
|| γεν(ουν) ταπορη56 σοταιρη. Κ(αὶ) το γραϕε τ(ου) ξοτζηα, <ὅ>τοι το ||13 γληγοροταιρ(ον)
12
μαι ολ(ον) του το ασικαὶρη να διαβη το||14 Νϊμπρο να τον ανταμο/σι/ το<ῦ> χατμαν(ου), οτοι
η Καζακοι ||15 κ(αὶ) Ταταρη ανϊβεν(ου<ν>) γληγορα το Νϊμπρο κ(αὶ) την Οκρα||16ηνα.
Κ(αὶ) σαν ϊδε ο ξοτζηας κ(αὶ) η αρχονταις τ(ου)το βεβεον ||17 πολα το επικραθικαν, κ(αὶ)
ολη τ/(ου)ς/ εδακροισαν ||18 κ(αὶ) εϕοβηθικαν κατα πολα. Κ(αὶ) μαι μαιγαλη βηα ||19 ετοιμασαι να
διοξι την ξοτζενα κ(αὶ) τα η τοι ηχε ||20 στην Περλ(ου)κα να πιγενϊ στην Βησνοβας το καστρ(ον)
||21 απαν(ου) στην Λεχηα να στεθη σαι ϕηλαξι. Κ(αὶ) η αρ||22χοντας τ(ου) ολη ετοιμασαν ταις
αρχοντοισες να ταις ||23 στελ(ου)νε μαι την ξοτζενα. Κ(αὶ) στες 8 τ(ου) μαγιου, την πε||24ϕητοι
το μαισημαιρη, εβηγαλε την ξοτζενα κ(αὶ) ολες ||25 ταις αρχοντοισες να πιγεν(ου)νε κατα την
Βησνοβα, ||26 κ(αὶ) εβηκαι κ(αὶ) α<ὐ>τ(ος) τ(ου) να την σημπροβοδισι εκοινϊ ||27 την ιμαιρα κ(αὶ)
την αλη να γιρη/σι/, κ(αὶ) το Νϊμπρο ηθελαν ||28 να τον διαβουν στο Κοιοβο. Κ(αὶ) στον δρομ(ον)
την αυτι ||29 ημαιρα το βραδι τ(ου) υρθαν αλα χαρτι/α/ απο τον χατ||30μαν(ον) Ποτοτσκοι, π(ος)
βεβεα καταβενϊ ο κραλης παν||31τα ραδα57 εἰς το Κοιοβο μαι εκατον πενηντα χηληα||32δες αν-
θροπ/(ου)ς/, κ(αὶ) η Λυτβα κ(αὶ) ο ξοτζηας Ρατοβελας ε[Л. 4]||1χοην το ενα μαι τον κρα/λ(η)/,
κ(αὶ) εχι μον(ον) Σϕετζους τρηαντα ε||2πτα χηλιαδες κ(αὶ) εχι Νεμοιτζους κ(αὶ) αλες ϕιλες, ||3
ολι οσαι κατου πενηντα χηληαδες, κ(αὶ) η Καζακοι κ(αὶ) ||4 Ταταρι ερχοηνται απαν(ου) προς το
Κοιοβο να ανταμοθοην ||5 τον κρα/λ(η)/. Κ(αὶ) το γραϕε, το γληγοροταιρο π(ου) να νεμαι ολα ||6
τ(ου) τα σαιϕερια να περα/σι/ να πανἰ απο περατ(ον) ||7 Νἰμπρο να ανταμο/σι/ τον χατμαν(ον)
να ηδοην τοι ν/α/ ||8 καμ(ουν), <για>τι ελεγαν, <ὅ>τοι ο κρα/λ(ης)/ εἰς το Κοιοβο θελη να
αν||9ταμο/σι/ τους Καζακους κ(αὶ) θελη να βαπτηστη ορθο||10δοξος χριστιαν(ος) κ(αὶ) θελη να
καμοι μονοκρατορηα ||11 κ(αὶ) καταποδου να πανϊ απα/ν(ου)/ στους Τ/(ου)ρ/κους.
Κ(αὶ) ο ξοτζηας, ||12 σαν ϊδει ετζη, επιρε μαιγαλον ϕοβον κ(αὶ) την ξοτζε||13να την εγι-
ρησε οπισο εσ{ι}κοιαχτϊ <ὅ>τοι το δρομ(ον), π(ου) ||14 ηθελε να πανϊ, εκατοιβεναν τα σαιϕε-
ρια τ(ου) κρα/λ(η)/, ||15 κ(αὶ) την παρασκαιβη την εγιρησαι οπισο στην Περ||16 λουκα. Κ(αὶ)
στες 10 τ(ου) μαγι(ου), το σαβατο, τήν εδιοξει α||17παν(ου) κατα την Λητβα μαι ολες ταις
αρχοντοισες ||18 εἰς καστρο ονοματι Μπραηνα να ϕιλαχτϊ, οσο να η||19δοην τι γενεται.
Κ(αὶ) στες 12 τ(ου) μαγι(ου), την δεϕηταιρα ||20 το μαισημαιρη, ηθελε ο ξοτζιας να ϕαγι κ(αὶ)
να κοινι/σι/ ||21 να πανι να διαβη το Νϊμπρο. Κ(αὶ) την ορα τ(ου) ϕαγι(ου) ||22 τ(ου) υρθαν μαντα-
τα, <ὅ>τϊ η Καζακοι κ(αὶ) η Ταταρη ηνε ||23 πολα σημα τ(ου) ηχαν ερθη. Κ(αὶ) γραϕει, κ(αὶ) δεν
απι||24κασα κανης, τοι να το γραϕαν, μον/α/χα πιρε μαιγαλ(ον) ||25 ϕοβον, <ὅ>τοι δεν τ(ου) εκαμαι
καρδια να ϕαγι, μον(ον) ηπε ||26 τ(ον){ν} αρχοντον τ(ου) να ϕαν, κ(αὶ) αυτϊ διαστεκος εϕαγαν. ||27
Κ(αὶ) εκαβαλη κ(αὶ) τετης ορ(ας) κ(αὶ)
εβικ(αι) εἰς τα μποζι58, εἰς ||28 το ασ{ι}καιρη ηταν το
56 Ταμπούρι, τό (греч.): см. примеч. 37. Σοτηρη – воз
μποζι ενα βερ/σι/ μακροι/α/, κ(αὶ) στο ο||29μποζη можно, от σωτήριος, т. е. «спасительные» или «на
της ορ(ας) ολη εκαβαλη κ(αὶ) σαν να πιγεν(ου) дежные», «защищающие»?
νε ||30 να διαβοην το Νϊμπρο στο Περγιασλοβο59 57 «Рада» – от польск. «rada», совет.
εἰς το ||31 Ρετζητζοβο, κ(αὶ) ηχε στη/λ(ει)/ μαιτα
ημαιρες εκατον [Л. 5] ||1 ανθροπ(ους) να πιασου- 58 Имеется в виду «обоз».
νε τα περαματα. Κ(αὶ) εκοινϊ την ο||2ραν π(ου) 59 Далее зачеркнуто: κα.
ηθε/λ(αν)/ να κοινϊσουνε, υρθαν η εκατονομα- 60 Т. е. «сотники».
τοι60 ο||3πισο κ(αὶ) εδο/σ(αν)/ μαντατα, <ὅ>τὶ η
309
Вес товы е п ис ьм а Ю ри я Конс та н т и нова К а ра п и п е рова
Καζακοι υρθαν εἰς το Ρε||4τζητζοβο κ(αὶ) επι/α/σαν τα περαματα. Κ(αὶ) τ(ου) υρθε μαιγα/λ(ος)/
||5 ϕοβος, κ(αὶ) μαι πολην ϕοβον εγιρη/σ(ε)/ την στρατα τ(ου) Κοιο||6βου να πανϊ να περα/σι/ στο
Κοιοβο το Νϊμπρο να πανϊ ||7 ν<‘>ανταμο/σι/ τον χατμαν(ον) Ποτοτζηκοι. Ήχε μαι λογ(ου) τ(ου)
ο ξο||8τζιας ε(ος) δοδεκα χηλιαδες ανθροπ/(ου)ς/, κ(αὶ) τοσο ||9 ϕοβον επιραν ολη η Λεχη, οτοι μοιδε
αντρας, μοι||10δε γινεκα απομοινε στην Οκραηνα, μοιται Ἁιβρε||11η, ολι εϕηγαν.
Την αϕιτοι61 ἡμαιρα εβηκα κ(αὶ) εγο απο την ||12 Περλ(ου)κα κ(αὶ) υρθα στήν Κρασνα να
περα/σ(ω) / στην Ποτι||13βληα. Κ(αὶ) στήν Κρασνα μ(ου) ηπαν, π(ος) η ανθροπι τ(ου) ||14 κατζηλερη
κ(αὶ) μαι καρταρ(ου)σαν στο δρομ(ον) μαι 60 Κα||15ζακους δια να μαι πιασουνε, να μ(ου) παρ(ου)νε
τ<‘> α||16 λογα τα τ/(ου)ρ/κοικα. Κ(αὶ) <ἐ>γο σαν ϊκουσα ετζι, εγιρησα κατα ||17 τήν Ρομνα κ(αὶ)
τήν πεϕιτοι το βραδι εσοσα στο Τρα||18ηλοβο. Ἐἰς τας 15 τ(ου) μαγι(ου), κ(αὶ) την παρασκαιβη το
βρα||19δι, ημ(ου)νε στην Ποτοιβληα κ(αὶ) ηπε τ(ου) βοηβοτα να μαι ||20 αϕηνοι να ρθο της ορ(ας).
Κ(αὶ) ο βοηβοτας μ(ου) ηπε, ηνε ορη/σ||/21μ(ος) βασιληκος ηνε να τον διξο δια τα ανακατομα, ||22
κ(αὶ) ηπα τ(ου) ολη62 τιν ϊ/πο/θε/σι/. Ἁν63 τις τ(ου) ηπα να στη/λ(ει)/ μαι ολα||23καρὴ την ἱδι/σι/
ολη εἰς τῆν μαιγαλι σ(ου) βασιληα, δεν ΐ||24ξαιρο, αν εστηλε, κ(αὶ) μαι να μαι κρατι/σ(ει)/ ημαιρες
ται/σα/ρης – /4/. ||25 Ο ταλματζης64 μ(ου) δεν επαραηξαιρε την γλοσα, κ(αὶ) ||26 ϕοβουμαι, μοιπ(ος)
κ(αὶ) οσα τ(ου) ηπα, δεν ἶμπορε/σ(ε)/ να τα η/πι/. ||27 Δια τουτο τα γραϕο καταλεπτος ρομαιγικα,
καθος ||28 ηδα κ(αὶ) καθος ακουσα να ηνε ησα ηδισι τις μαιγα||29λης (σου) βασιλη(ας).
Δια την Βενετοιαν εμαθα εἰς [Л. 6] ||1 το Ληοβη απο Βενετζιαν(ους), πος κατα την Ζατρα
κ(αὶ) κα||2τα το Κληση τις στερε(ας) απαν(ου) απο ηκο/σι/ χηλιαδες ||3 ανθροπ/ους/ εχι, π(ου)
πολεμ(ουν), η πορη65 σοταιρι ηνε Χαρ||4βαταις. Κ(αὶ) εος την οραν επιραν απαν(ου) απο σα-
ραν||5τα – 40 – παλαγγυες /του Τ(ου)ρκου/, κ(αὶ) ταισας χασαλασαν επι /λι/θου κ(αὶ) πο||6 λη
πληθον Τουρκους εκοψαν, κ(αὶ) τορα πολεμ(ουν) το ||7 Κλησι. Το αυτο Κλη/σι/, λεν, π(ος) ηνε
καστρο κα/λ(ο)/ κ(αὶ) δινατο, ||8κ(αὶ) αυτο παρ(ουν), καταβεν(ου)νε κατα το Μπιινα σαραγ.
||9 Κ(αὶ) τ(ου) θαλασου η Βενετζιανϊ εβεγαλαν πολη αρμαδα ||10 καταιργα, μαγονες, μπερ-
τονϊα, γαληονὶα, μπαρκαμα||11δες, κ(αὶ) μαὶ ορησμον τ(ου) σαινατ(ου) της Βενετιας μαι||12ρικα
κα{ρ}τεργα66. καταιργα 20 κ(αὶ) μπερτονι/α/ 30 κ(αὶ) ||13 {κ(αὶ)} μεγονες 3 κ(αὶ) μπαρκαμαδες
20 να παν ||14 να πιασουνε το Μπογαζι τις Πολης, κ(αὶ) τ<‘>αλα να ||15 παν στήν Κροιτοι κ(αὶ)
ολογυρα τα νϊσια, ηγοην η επι/λ(οι)/||16πι αρμαδα. Κ(αὶ) ος τιν ορα δεν εμαθαν, τοι εγινε κ(αὶ)
||17 στερε(ας) κ(αὶ) πελα<γ>(ου).
Δια τ(ου) Σπανϊα τα μαιρη εμαθα ||18 εις το Ληοβη απο Βενετζηαν/ους/, π(ος) η Ἀναπολη
ο ρη||19γ(ας) της Φραντζ(ας){ας} ανακατο/σ(ει)/ μαι μοινΐματα τον κοιν(ον) ||20 λαον, κ(αὶ) απι-
θισαν, κ(αὶ) το καστρο, οπ(ου) ηταν η Σπα||21νϊ ολη, δεν επροϕητασαν να το παρ(ουν) κ(αὶ)
πολε||22μ(ου<ν>) καθεμαιρ(ου)σηον. Κ(αὶ) η αρχονταις, η νομπελητα 67, ||23 στεκουνε ολη μαι το
ρηγα τις Σπανι(ας), κ(αὶ) ο κοιν(ος) λαος, ||24 π(ου) εγιναν απιθι, εκαρταιρ(ου)σαν βοηθια απο
τον ||25 ριγα της Φραντζας. Κ(αὶ) η Σπαινι
61 Αὐτη. ολη π(ου) ηνε κλησμαινϊ ||26 στο καστρο, κ(αὶ)
η αρχονταις εγραψαν στο ρηγα της Σπανιας
62 Исправлено.
||27 την ἰποθεσι κ(αὶ) να στιλη γλιγορα βοη-
63 Исправлено. θια. Λεν βε||28βεα, πος αν ο Φραντζας στι-
64 Т. е. «толмач». λη ομπρατιταιρα βο||29ηθι/α/, την περνΐ τοιν
Ἁναπολη, κ(αὶ) αν στη/λ(ει)/ ο Σπανι(ας)
65 Πολύ?
ο||30μπροτΐταιρα ανΐκα η τον κοιν(ον) λα(ον),
66 Исправлено. οτοι ολι η αρχον||31τες στεκουνε μαι το ριγα
67 Т. е. «нобили», магнаты. τις Σπανι(ας).
310
[П р и л о ж е н и е 2]
Перевод.
77 В греческом подлиннике: вьявь боятся говорить, и ки, слыша, вельми страшны, и про то вьявь
не знают, были ли татары с казаками. И из Киева я за- недобре сказывают77.
брал тех своих лошадей, которых было 32, чтобы ехать
туда, где был тот самый князь Вишневецкий, как если
А ис Киева я поехал и обрел князя
бы я вез ему лошадей, и чтобы узнать в точности все Вишневетцкого со всем ево войском в
новости, и чтобы другим путем мне можно было бы Перлуке майя в 14 день78. Тож он вельми
пройти к милости великого твоего царствия. оберегателен от вестей, что слышит, что
78 В греческом подлиннике дата: 4 мая. Далее: взяли гетманова сына, а до того послал он
в воскресенье. И тотчас я пошел к нему [князю проведать про гетманова сына подлинно
Вишневецкому], и он меня хорошо принял, но людей своих, что учинилось. А в 5-м числе
только был очень печален из-за того, что прослы-
шал, будто сын гетмана взят [в плен].
майя79 пришла к нему80 грамота81, что каза-
ков есть 30 000, а нагайских татар82 20 000,
79 В греческом подлиннике далее: в понедельник.
и то де учинилось подлино, что выше сего
80 Вписано над строкой тем же почерком и теми писано83. И идут по Непру вверх наскоро
же чернилами: к нему. на Украину казаки и татаровя.
81 В греческом подлиннике далее: от гетмана. И про то князю и шляхте стало им в
82 В греческом подлиннике далее: а не крымских.
кручину84, и князь85 жену свою отпустил
из Перлуки в Вислу86, в Литву, и быть ей
83 В греческом подлиннике вместо этого вновь по
там для береженья. Тож и шляхта свои
вторено: и захватили в бою сына его, который имел
с собой 10 тысяч человек, причем никто не смог спа- жены отпустили с нею ж вместе87. Мая в
стись: одних порубили, других взяли живых [в плен]. 9 день88 пришло к нему письмо от гетмана
Живым [в плен] казаки взяли и сына гетмана, а одной Потоцкого, что подлинно идет король в
только шляхты – 4 тысячи [пленных]. И пишет, что Киев, а с ним войска полтораста тыс[еч]89,
казаки, поднимаясь вверх по Днепру, ставят надеж-
ные [?] укрепления. И [еще] пишет князю, чтобы как || (Л. 13) князь Радивил с литвою, и свей-
можно быстрее со всем своим войском он бы перехо- ских немец и иных народов90, а свейских
дил Днепр и шел навстречу гетману, поскольку... 37 000, а казаки и татаровя идут под Киев
84 В греческом подлиннике далее: и заплакали, и сойтись с королем. Да он же пишет, чтоб
сильно испугались. поскорее ему перейти через Днепр со
85 В греческом подлиннике далее: скорее. всем войском и сойтись с ним, з гетманом
Пототцким, и подумать о том91, потому
86 Т. е., видимо, в тексте должно быть «в Висну» –
в Вишневец. Вишневец Новый и Старый (польск. что сказывают, как придет король в Киев,
Wiśniowiec Nowy i Stary): Vasmer M., 1966. Bd. 2. хочет видетись с казаками и креститься
S. 112; Słownik, 1893. Vol. 13. P. 614–617. в православную християнскую веру и
87 В греческом подлиннике далее: И 8 мая, в чет- учинить единодержавно и потом итти на
верг, выехала княгиня и все дамы, чтобы ехать в турского. И князь, то видя, вельми стра-
Вишново («Висну»), а сам он [князь Вишневецкий] шен и княгиню воротил назад, потому
также выехал, чтобы в тот день проводить их, а на-
которою дорогою ехать было ей, идет ко-
завтра вернуться. Днепр же они хотели пересечь
под Киевом. Но на пути вечером того же дня... ролевское войско92 , и послал ее в Литву, в
город Браил93.
88 В греческом подлиннике «вечером того же дня»,
т. е. 8-го мая. 92 В греческом подлиннике далее: и в пятницу он
89 Здесь и далее обрыв правого края листа. вернул ее снова в Прилуки. И 10 мая, в субботу он
послал ее в Литву со всеми дамами в замок Браину,
90 В греческом подлиннике: немцов и иных наро- чтобы быть там в безопасности, пока не прояснит-
дов до 50 тысяч. ся, как пойдет дело.
91 В греческом подлиннике далее: что делать. 93 Исправлено из: «Брукин»?
312
[П р и л о ж е н и е 2]
Мая в 12 день94 пришла к нему весть, что казаки и татаровя пришли блиско, а ему
было итти через Днепр, и вельми устрашился, а что к нему писано о том, нихто не ведает95,
а обоз стоял от города за версту. И тотчас с обозом пошли через Днепр перед Яшловым
и под Чичовою96, а до того посланы были 100 человек для судов97, и в то ж число, пришед,
те 100 человек98 сказали ему, что казаки суды отняли под Речичовым. И убоясь того, по-
шел под Киев там Днепр переходить и сойтись з гетманом. А с князем 12 000, а литовские
люди вельми боятся, и на Украине не осталось никого99, все збежали.
А я того ж числа поехал ис Перлуки в
Красной, и приехали100 в Путивль101. И в 94 В греческом подлиннике далее: в понедельник,
Красном мне сказали, будтось канцлеровых в полдень, когда князь собирался обедать и отпра-
60 человек102 ожидали меня на дороге отняти виться переходить Днепр, как раз в обеденный час.
у меня турские лошади. И я, то слыша, пое- 95 В греческом подлиннике: и он никому не сообщил,
хал на Ромну103 и мая в 15-м числе104 приехал какую весть получил, только вельми устрашился [вы-
ражение подлинника перевода XVII в.] и не захотел
в Путивль и говорил105 воеводе, чтоб меня обедать, сказав лишь своим придворным, чтобы те
отпустить тотчас. И воевода мне сказал, что ели [без него]. Они пообедали в спешке, а он тотчас
де мне нет вашего царского повеленья, что поскакал в обоз, отстоявший от войска за версту.
пропускать106. И я ему росказал все те смуты 96 В греческом подлиннике: в Переяславе, в Ржищеве
и притчи, чтоб ему послати гонца наскоро и (в греч. «Речичове»). Переписчик Посольского прика
учинити ведомо великому вашему царствию. за, видимо, не вполне понял указанный в письме (пере
И того не ведомо, послал ли он или нет, а меня воде?) топоним (вместо «Переяславом» – «перед
Яшловым»). Благодарю за консультации по установ
|| (Л. 14) держал четыре дни. А се толмачь мой лению упоминаемых в письме топонимов проф. Софию
языку не доволен, и я про то не ведаю, все ли Сеник (Рим). Ржищев (польск. Rzyszczуw): Vasmer M.,
те мои речи, что я росказал, писал л[и] воево- 1975. Bd 7. S. 588; Słownik, 1889. Vol. 10. P. 171–174.
да. Сего ради пишу по-гречески подлинно, 97 Т. е. переправы через Днепр.
как есми видел и слышал, и объявляю вели-
98 Возможно, имеются в виду «сотники».
кому вашему царствию.
А про виницейских слышал есми во 99 В греческом подлиннике: ни мужчин, ни женщин
не осталось на Украине, ни евреев, все бежали.
Львове107, что под Задрою и под Клисию су-
хим путем есть виницейских ратных людей 100 В ркп.: приехати.
боле 20 000 борисордары108 харваты, и взяли 101 В греческом подлиннике: чтобы ехать в Путивль.
по се число боле сорока городков турских и 102 В греческом подлиннике: 60 казаков, чтобы меня
разорили до основанья и множество турок арестовать и...
порубили. А ныне воюют Клис город, а ска-
103 В греческом подлиннике далее: и в четверг вече-
зывают, что де тот Клис город крепок, и тот ром был в безопасности в Браилове.
город вземши, пойдут под Биносарь город.
104 В греческом подлиннике далее: в пятницу вечером.
А морем веницейской большой кара-
ван вышел: катарги, магоны, бертун[ы], 105 Исправлено из: боворил.
галионы, баркамады, и по повеленью сена- 106 В греческом подлиннике: чтобы я показал царский
тора109 веницейского 20 катаргам, 30 бер- указ из-за смуты, и рассказал бы ему все новости.
туном, 3 магуном, 20 беркомадам итти и 107 В греческом подлиннике далее: от венецианцев.
осадить проезжую губу царегородцкую110,
108 Так в рукописи.
а достальному каравану итти под Крит и
под островы. А по се число не ведомо, что 109 Т. е. «сената» Венеции.
учинилось сухим путем и морем. 110 Т. е. Босфор.
313
Вес товы е п ис ьм а Ю ри я Конс та н т и нова К а ра п и п е рова
Еще я слышал во Львове от виницейских про шпанского короля, что есть у него город
Анапль111, и францужской король смутил своею засылкою черных людей, и отложился тот
город от шпанского, а шпанские не успели его взять112 и воюют его повседневно. А бояре и
посполита113 стоят заодно с шпанским королем, || (Л. 15) а чернь отложилась, и шпанские их
осадили114, и те осадные ожидают помочи от францужского короля и о том к нему писали,
чтоб поспешить к ним помочь прислать. А будет не пришлет помочи наскоро преж шпан-
ского, и шпанской их опять возьмет, потому что все бояре стоят с шпанским королем115.
Еще и про Милану град, и туды послал францужской король, чтоб и те отложи-
лись, только подлинно не ведомо, еще и Португал давно отложились. А ныне шпан-
ской король имеет ево во утеснении взять, потому преж сего галанские им помочь да-
вали, а ныне не дают, что имеют с шпанским мир. А про Бельчилон116 город сказывают
подлинно, что взял шпанской у францужского.
Еще буди ведомо великому вашему царствию про турского Ибреим117 салтана и
про пашей, как у них бывало преж сего, а ныне живут не по-старому. А я теперь пишу
наскоро, потом извещу вашему царскому величеству иным временем.
По сем Господь Бог сокрыет божественн[ое]118 Богом венчанное ваше царствие во
веки веком. Аминь.
Лета 1648-го году июня в 4 день, ис Колуги.
А внизу припись: великого вашего царствия меньший раб Юрьи Костянтинов.
Помета на л. 11 об. написана другим почерком черными чернилами: Государь слу-
шал и бояре, взять в столп.
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 30 (21 мая 1648 г.). Л. 11–15. Подлинник перевода. Текст
написан одним почерком черными чернилами.
Комментарии
314
[П р и л о ж е н и е 2]
315
Вес товы е п ис ьм а Ю ри я Конс та н т и нова К а ра п и п е рова
подавлении их выступлений. Князь, судя по всему, готов был оказывать греку-купцу не только хороший
прием и поддержку, но и снабжать его нужной информацией. В войске этого магната служил и другой
информатор России и «хозяин» Юрия Константинова – Кондрат Юрьев, староста города Красное. См.:
Ченцова В.Г., 2001. С. 127–140. Тесные отношения Иеремии Вишневецкого с греками, по-видимому, объ-
ясняются его принадлежностью к магнатской семье, традиционно придерживавшейся православия (во
владениях князя находились и известнейшие монастыри, Густынский и Мгарский Преображенский).
Лишь сам князь Иеремия стал отступником от веры отцов, что вызвало обращения к нему с протестами и
уговорами со стороны киевского митрополита Петра Могилы, являвшегося, к тому же, и родственником
Вишневецкого. См.: Макарий (Булгаков), 1996. Кн. 6. С. 478–480; Ševčenko I., 1996. P. 174.
Весьма интересны данные о численности войск, приводимые Юрием Карапиперовым, и подроб-
ности о маневрах противостоящих сил близ Днепра. О попытках Вишневецкого продвинуться со своим
войском навстречу гетману Потоцкому для оказания ему помощи против казаков см.: Голобуцкий В.А.,
1994. С.��������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������
372–376. Отряд Стефана Потоцкого считался значительно меньшим по численности по срав-
нению с данными, приводимыми Юрием Карапиперовым: от 1200 до 1500 человек. См.: Hrushevsky M.,
1999. Vol. 8. P. 403. Однако другие цифры, приводимые в письмах Юрия Карапиперова относительно
военных сил казаков, соответствуют иным данным. Так, например, указанная им в первом письме чис-
ленность восставших в 3 тыс. человек соответствует указанной в письме Адама Киселя, а названная во
втором письме численность войск запорожцев в 30 тыс. человек приводится и М. Грушевским (войско
Хмельницкого после корсунской битвы). См.: Hrushevsky M., 2002. Vol. 8. P. 411, 413. О численности во-
йск восставших см. также: Брехуненко В., 2005. С. 208.
О предполагаемом плане польского короля перейти в православие и стать самодержавным мо-
нархом см. подробнее текст исследования. Это сообщение отражает те планы сближения католиче-
ской и православной церквей, которые обсуждались в последние годы правления Владислава. См.:
Welykyj At. Gr., 1964. P. 451–473; Andreescu Ş., 1984. P. 162–167.
Указанные в письме даты переписки гетмана Потоцкого с Вишневецким подтверждаются сведе-
ниями о его переписке с другими представителями командного состава польских войск: известия о
поражении войска Потоцкого-младшего достигло гетмана 9 (19) мая. См.: Hrushevsky M., 2002. Vol. 8.
P. 406–407. Юрий Карапиперов, однако, сообщает, что слухи о поражении ходили уже 4 (т. е. 14 по
нов. стилю) мая, когда он оказался в Прилуках. Письмо же от гетмана князю Вишневецкому пришло
5 (10) мая. Известия о привлечении на сторону казаков татар доходили до Москвы также уже в мае.
Продвижение союзников не позволило Иеремии Вишневецкому быстро соединиться с Потоцким, по-
скольку переправы через Днепр были затоплены. См.: Грушевський М.С., 1995. Т. VIII. Ч. 2. С. 191–195;
Hrushevsky M., 2002. Vol. 8. P. 410–411. В начале мая князь Иеремия Вишневецкий и Адам Кисель со-
общали путивльскому воеводе Никифору Плещееву о том, что татары готовятся к военным действиям,
указывая на союзнический долг России, но предпочитая, впрочем, не упоминать о том, что речь идет о
борьбе против объединенного войска запорожских казаков и татар (АЮЗР. Т. 3. № 182 [1 мая 1648 г.].
С. 188–190; № 184 [10 (21) мая 1648 г.]. С. 191). Юрий Константинов, приехавший в Путивль, по его сло-
вам, 15 мая, был задержан воеводой на несколько дней, а затем усомнился, что все переданные им све-
дения будут отправлены в Москву. 30 мая Никифор Плещеев подготовил отписку в Москву. В ней он
написал о поражениях польских войск от запорожцев, воспользовавшись сведениями от приехавших
из-за польского рубежа купцов, пересказавших то, что услышали от нежинских горожан, поставляв-
ших продовольствие гетману Николаю Потоцкому. См.: ВУР, 1953. Т. 2. С.22–24. № 9 (30 мая 1648 г.).
«Распросные речи» Юрия Константинова в Путивле дошли в отписке воеводы Плещеева, полученной
в Посольском приказе 6 июня (см. помету: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 30 [21 мая 1648 г.]. Л. 2 об.).
316
[П р и л о ж е н и е 2]
|| (Л. 5) ...156 году майя в 21 день приехал в Путивль греченин Юрьи Костентинов, и
воевода Микифор Юрьевич Плещеев велел ево роспросить черниговъцу Володимеру119
Бершову да съезжей избы подьячему Илье Роколову против государева указу про вся-
кия вести. И в роспросе им, Володимеру и подьячему, Юрья Костентинов скозал ве-
стей, что ныне де у туръского царя с виницейским война по-прежнему, и виницейской
де турскому силен: взяли де виницейские люди у турского сорок городов, ходили су-
хим путем, а ныне де виницейские люди стоят под турского городом, под Клисием, а
о миру де меж ими послов и посланников нет, и чаять ли впредь меж ими миру и на
которых статьях, про то де он не ведает.
А на Критцкой де остров, в Ханю город, изготовлено де было з запасы итти ис
Царягорода сто дватцать катарг, и при нем де те каторги з запасы ис Царягорода
в Ханю не пошли, а чает де он, что после ево пошли об Егорьеве дни. А сколько де
турских людей на тех каторгах, того де он не ведает. А в Хане де ныне паша Дейлим
Кусеим паша, а с ним турских || (Л. 6) людей тритъцать тысяч.
А государевы де послы ис Царягорода по се время не отпущаны за тем, что писал
де крымьской хан х турскому царю, только де тех государевых послов ис Царягорода
отпустят к Москве, и государь де царь и великий князь Алексей Михаилович всеа
Русии самодержец велит с Москвы послать на Крым своих государевых ратных лю-
дей, и чтоб де их ис Царягорода не отпускать. А корму де им не дают давно, а нужи де
им никакой нет.
А Мутьянские де и Молдавъские земли владетели по-прежнему турскому
Ибрагим салтану дани дают и крымскому де царю дань дают же. А в зборе де у мол-
давского владетеля служилых людей тысечи з две, ни от кого де не опасаетца, а у му-
тьянского де владетеля в зборе служилых людей тысеч з дватцать, а опасаетца120 де от
турского людей.
Да сьлышал де он в маетности Вишневецъкого, в литовском городе в Прилуках,
что майя де в 12 день при нем, Юрьи, как он был в Прилуках, писал гетман корунной
Микулай Пототцкой ко князю Еремею Вишневецкому, что будет де король польской в
Киев, а с ним де польских и литовских и иных || (Л. 7) земель ратных людей будет сто
пятьдесят тысеч итти за ослушанья на гетмана корунного, на Микулая Потоцъкого, да
на князя Еремея Вишневецъкого, что они ево не слушают. И чтобы де он, Вишневецъкой,
шол к нему, Потоцъкому, на помочь. И Вишневецъкой де с своими ратными людьми ис
Прилук к Потоцькому пошол, и паны де и шляхта и жиды все выбежали из украинных
городов за Днепр, и замятня121 де в Литовской земле ныне большая.
Да послал де гетман Миколай Потоцкой на козаков на самовольников сына свое-
го, а с ним панства и шляхты и желнерев тысечь з десять, и Хмельницъкой де с само-
вольники с казаки, заодно с нагайскими
татары, сына ево с ратными людми осади
119 В ркп.: Водимеру.
||(Л. 8)ли и побили всех, а иных поимали
в полон. А которые де лейстровые казаки 120 Вторая «а» исправлена черными чернилами.
пошли было рекою Днепром плавною, и 121 В ркп.: замятне.
317
Вес товы е п ис ьм а Ю ри я Конс та н т и нова К а ра п и п е рова
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 30 (21 мая 1648 г.). Л. 5–8. Подлинник. Текст документа на
писан одной рукой коричневыми чернилами.
318
Хронология
319
Х ронология
22 июля 1652 г. – избрание Никона на пат 15 мая 1654 г. – из Москвы «в поход» в Вязь
риаршество. му с царем и войском отправлена икона
Иверской Богоматери. Россия вступила в
20 августа 1652 г. – приезд в Россию иверско- войну с Речью Посполитой за Смоленск.
го архимандрита Климентия со вторым
списком иконы Иверской Богоматери. конец сентября 1654 г. – взятие русскими
Передача ивиритам в Москве подворья – войсками города Смоленска, контроли-
Никольского Греческого монастыря. руемого польско-литовским гарнизоном.
31 августа 1652 г. – брак Тимофея (Тимоша), март 1655 г. – Церковный собор в Москве при-
сына гетмана Богдана Хмельницкого, и нимает решение о проведении церковной
Роксандры, дочери молдавского воеводы реформы для приведения обрядов Русской
Василия Лупу. церкви в соответствие с обрядностью Гре
ческой церкви.
4 октября 1652 г. – приезд в Россию митропо-
лита Навпакта и Арты Гавриила Власия. июнь 1655 г. – приезд в Москву архимандрита
Дионисия Ивирита (Грека).
март 1653 г. – выступление великого логофета
Георгия Стефана и его сторонников против май 1656 г. – Подписание в Москве неутверж
молдавского господаря Василия Лупу. денного впоследствии договора о переходе
Молдавии в подданство России. Начало
апрель 1653 г. – приезд в Москву послов войны со Швецией.
Богдана Хмельницкого Кондрата Бырляя и
Силуана Мужиловского с просьбой о при- октябрь 1656 г. – заключение перемирия с
нятии Войска Запорожского в царское под- Речью Посполитой.
данство и оказании военной помощи про-
тив Речи Посполитой.
Патриархи
Константинополь Иерусалим
Кирилл I Лукарис Феофан III Каракалл
1. 4 ноября 1620 – 17 апреля 1623 г. 1608 – 15 декабря 1644 г.
2. 22 сентября 1623 – 4 октября 1633 г. Паисий Ламбардис
3. 12/22 октября 1633 – 6/16 марта 1634 г. 23 марта 1645 – 2 декабря 1660 г.
4. 02/12 апреля 1634 – 15 марта 1635 г.
5. 10/20 марта 1637 – 19/29 июня 1638 г. Александрия
Кирилл II Контарис Митрофан Критопулос
(Верийский) 1636–1639 г.
1. 4–11 октября 1633 г. Никифор Кларондзан
2. начало марта 1635 – середина 1639–1645 г.
июня 1636 г. Иоанникий Диодиос
3. 19/29 июня 1638 – 1 июля 1639 г. июнь 1645–1657 г.
Афанасий (II) Пателар
1. 6/16 марта – 2/12 апреля 1634 г. Антиохия
2. конец июня – 10 июля 1652 г. Евфимий III Хиосский
Неофит III конец декабря 1634 – начало
середина июня 1636 – 5 марта 1637 г. декабря 1647 г.
Парфений I (Старший) Макарий III аз-За’им
7 июля 1639 – начало сентября 1644 г. 12 декабря – 12 июня 1672 г.
Парфений II (Младший)
1. 8 сентября 1644 – 16 ноября 1646 г. Москва
2. 29 октября 1648 г. – 16 мая 1651 г. Филарет Никитич
Иоанникий II Линдиос (Романов)
1. 16 ноября 1646 – 29 октября 1648 г. 1608 – 1 октября 1633 г.
2. начало июня 1651 – середина июня 1652 г. (патриарх с 24 июня 1619 г.).
3. начало апреля 1653 – начало марта 1654 г. Иоасаф I
4. март 1655 – 31 июля 1656 г. 6 февраля 1634 – 28 ноября
Кирилл III Спан 1640 г.
1. середина июня 1652 г. (8 дней) Иосиф
2. начало марта 1654 г. (14 дней) 27 марта 1642 – 15 апреля 1652 г.
Паисий I (Ларисский) Никон
1. начало июля 1652 – начало апреля 1653 г. 22 июля 1652 – 10 июля 1658 г.
2. середина марта 1654 – конец марта 1655 г. (оставление престола);
низложен 12 декабря 1666 г.,
† 17 августа 1681 г.
Митрополиты Киева
Петр Могила Сильвестр Косов
4 апреля 1633 – 31 декабря 1646 г. 15 февраля 1647 – 13 апреля 1657 г.
321
Х ронология
Цари России
Михаил Федорович Алексей Михайлович Федор Алексеевич
(Романов) (Романов) (Романов)
1613–1645 г. 1645–1676 г. 1676–1682 г.
Господари Молдавии
Раду IX Михня Мирон Барновский-Могила Моисей Могила
1616–1619 г. 1626–1629 г. 1633–1634 г.
Гаспар Грациани Александр Коконул Василий Лупу
1619–1620 г. 1629–1630 г. 1634–1653 г.
Александр Илиаш Моисей Могила Георгий Стефан
1620–1621 г. 1630–1631 г. 1653–1658 г.
Стефан II Томша Александр Илиаш
1621–1623 г. 1631–1633 г.
Раду IX Михня Мирон Барновский-Могила
1623–1626 г. 1633 г.
Господари Валахии
Нягое Басараб Симеон Могила Александр Коконул
1512–1521 г. 1600–1601 г. 1623–1627 г.
Феодосий Раду IX Михня Александр Илиаш
1521 г. 1601–1602 г. 1627–1629 г.
Михня II Турчитул Раду X Щербан Леон Томша
1577–1583 г. 1602–1611 г. 1629–1632 г.
Петр II Черчел Раду IX Михня Раду Илиаш
1583–1585 г. 1611–1616 г. 1632 г.
Михня II Турчитул Гавриил Могила Матвей Басараб
1585–1591 г. 1616 г. 1632–1654 г.
Стефан I Сурдул (Глухой) Александр Илиаш Константин Щербан
1591–1592 г. 1616–1618 г. 1654–1658 г.
Александр чель Рау Гавриил Могила
1592–1593 г. 1618–1620 г.
Михай Храбрый Раду IX Михня
1593–1601 г. 1620–1623 г.
322
Х ронология
Османские султаны
Мурад IV Ибрагим I Мехмед IV
1623–1640 г. 1640–1648 г. 1648–1687 г.
Крымские ханы
Багадир Гирей I Мехмед Гирей IV Софу Ислам-Гирей III
1637–1641 г. 1. 1641–1644 г. 1644–1654 г.
2. 1654–1666 г.
323
Список литературы
Агеева Е.А., 2004 – Агеева Е.А. Требник 1658 г.: Федоровича // Он же. Труды по источникове-
история издания // Патриарх Никон и его дению, историографии и истории России эпо-
время. М., 2004. С. 174–188. хи феодализма (научное наследие). М., 1987.
Акты, 1873 – Акты русского на Святом Афоне Белоброва О.А., 1993 – Белоброва О.А. Иоанникий
монастыря св. великомученика и целителя Грек // Словарь книжников и книжности
Пантелеимона. Киев, 1873. Древней Руси. XVII в. СПб., 1993. Вып. 3. Ч.2.
Алваджиев Н., 2000 – Алваджиев Н. Старинни С. 76–78.
черкви в Пловдив. Пловдив, 2000. Белоброва О.А., 1996 – Белоброва О.А. Икона
АЮЗР, 1861 – Акты, относящиеся к истории Богоматерь Иверская в России // Она же.
Южной и Западной России, собранные и из- Очерки русской художественной культу-
данные Археографическою коммиссиею. Т. 3. ры XVI–XX веков. М., 2005. С. 324–339 (=
1638–1657. СПб., 1861. ТОДРЛ. СПб., 1996. Т. 49. С. 237–253).
Базилевич К.В., 2003 – Городские восстания Белокуров С.А., 1888 – Белокуров С.А. Адам
в Московском государстве XVII в.: Сб. до- Олеарий о греколатинской школе Арсения
кументов / Сост. и автор ввод. ст. и прим. Грека в Москве в XVII в. Реферат, читанный в
К. В. Базилевич. М.; Л., 2003. заседании VII������������������������������
���������������������������������
Археологического съезда 7 ав-
Бантыш-Каменский Н.Н., 2001 – Бантыш- густа 1887 года. М., 1888.
Каменский Н.Н. Реестры греческим делам Белокуров С.А., 1891 – Белокуров С.А. Арсений
Московского Архива Коллегии иностран- Суханов. М., 1891. Часть I. Биография Арсения
ных дел. Российский государственный ар- Суханова.
хив древних актов. Фонд 52. Опись 1 / Отв. Белоненко В.С., 1988 – Белоненко В.С. Из истории
ред. Б. Л. Фонкич. (Россия и Христианский книжности Иверского Успенского монастыря
Восток. Библиотека. Вып. 2.). М., 2001. на Валдайском озере в XVII в. // Литература
Барский (Григорович-Барский) Василий, 1819 – Древней Руси: Источниковедение. Л., 1988.
Барский (Григорович-Барский) Василий. Путе С. 197–206.
шествие к святым местам, в Европе, Азии и Белоненко В.С., 1994 – Белоненко В.С. Материалы
Африке находящимся, предпринятое в 1723 для изучения истории книжного дела и би-
и окончанное в 1747 году. Ч. 2: Содержащая блиотеки Иверского Успенского монастыря
в себе странствование его с 1735 по 1747 год. на Валдайском озере в XVII–XIX столетиях //
СПб., 1819. Книжные центры Древней Руси. XVII век.
Барский (Григорович-Барский) Василий, 1887/1 – Разные аспекты исследования. СПб., 1994.
Барский (Григорович-Барский) Василий. Второе С. 90–103.
посещение Святой Афонской Горы. СПб., 1887. Бессарабия, 1996 – Виноградов В.Н., Ерещенко
Барский (Григорович-Барский) Василий, 1887/2 – М.Д., Семенова Л.Е., Покивайлова Т.А.
Барский (Григорович-Барский) Василий. Стран Бессарабия на перекрестке европейской ди-
ствования по святым местам Востока с 1723 по пломатии. Документы и материалы. М., 1996.
1747 г. СПб., 1887. Ч. 3. Бибиков М.В., 2005 – Бибиков М.В. Ласкарис
Бахрушин С.В., 1954 – Бахрушин С.В. Московское Росетти и парижский кодекс Анастасия
восстание 1648 г. // Он же. Научные труды. М., Синаита // Третьи чтения памяти проф.
1954. Т. 2. С. 46–91. Н. Ф. Каптерева. Материалы. М., 2005. С. 3–6.
Бахрушин С. В., 1987 – Бахрушин С. В. Поли Богданов А.П., 1989 – Богданов А.П. Автограф
тические толки в царствование Михаила «Прений с греками о вере» Арсения Суха
324
С п исок л и т е рат у ры
325
С п исок л и т е рат у ры
326
С п исок л и т е рат у ры
Руси. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 1. СПб., 1992. С. 272– Каптерев Н.Ф., 2003 – Каптерев Н.Ф. Патриарх
274. Никон и его противники в деле исправления
Каждан А.П., 1949 – Каждан А.П. Два церковных обрядов. Время патриаршества
поздневизантийских акта из собрания Иосифа. М., 2003.
П. И. Севастьянова // ВВ. 1949. Т. 2. С. 313– Каратаев И.П., 1883 – Каратаев И.П. Описание
321. славяно-русских книг, напечатанных кирил-
Каптерев Н.Ф., 1881 – Каптерев Н.Ф. ловскими буквами. Т. 1 (с 1491 по 1652 г.).
Следственное дело об Арсении Греке // СПб., 1883.
Чтения в обществе любителей духовного про- Киселев Н.П., 2002 – Киселев Н.П. О москов-
свещения. 1881, июль. С. 70–96. ском книгопечатании XVII века // Книга.
Каптерев Н.Ф., 1882 – Каптерев Н.Ф. Русская Исследования и материалы. Сб. 80. М., 2002.
благотворительность монастырям Святой С. 13–56.
Горы в XVI, XVII и XVIII столетиях // Чтения Книга Молдовы, 1990 – Книга Молдовы XVII –
в обществе любителей духовного просвеще- нач. XX в. Сводный каталог. Кишинев, 1990.
ния. Май 1882. С. 455–461. Кобзарева Е.И., 1999 – Кобзарева Е.И. Смута.
Каптерев Н.Ф., 1888 – Каптерев Н.Ф. Ахридские Иностранные интервенции и их последствия
архиепископы и подчиненные им иерархи (конец XVI – первая половина XVII в.) //
разных кафедр, являвшиеся в Москву за ми- История внешней политики России. Конец
лостынею в XVI������������������������������
���������������������������������
, ����������������������������
XVII������������������������
и в начале ������������
XVIII�������
столе- XV – XVII век (От свержения ордынского ига
тия // Прибавления к изданию творений свя- до Северной войны). М., 1999. С. 195–246.
тых отцев в русском переводе. М., 1888. Ч. 41. Кондаков Н.П., 1902 – Кондаков Н.П. Памятники
С. 105–152. христианского искусства на Афоне. СПб., 1902
Каптерев Н.Ф., 1889 – Каптерев Н.Ф. Приезд (= М., 2004).
бывшего Константинопольского патриарха Кондаков Н.П., 1915 – Кондаков Н.П. Ико
Афанасия (Пателара) в Москву в 1653 году // нография Богоматери. СПб., 1915. Т. 2.
Чтения в обществе любителей духовного про Костомаров Н.И., 1994 – Костомаров Н.И.
свещения. М., 1889. Год 27. Октябрь. С. 358–385. Богдан Хмельницкий. М., 1994.
Каптерев Н.Ф., 1891 – Каптерев Н.Ф. Приезд в Кошелева О.Е., 1999 – Кошелева О.Е. Лето 1645
Москву иерусалимского патриарха Паисия в года: смена лиц на российском престоле //
1649 году // Прибавления к изданию творений Казус. 1999. Индивидуальное и уникальное в
святых отцев в русском переводе. 1891. Кн. 47. истории. М., 1999. С. 148–170.
С. 178–237. Крип’якевич I.П., 1990 – Крип’якевич I.П. Богдан
Каптерев Н.Ф., 1895 – Каптерев Н.Ф. Сношения Хмельницький. Вид. 2. Львiв, 1990.
Иерусалимских патриархов с русским прави- Курсков Ю.В., 1959 – Курсков Ю.В. Из истории
тельством с половины XVI до конца XVIII русско-молдавских отношений в XVII в.
столетия // Православный палестинский Дипломатическая поездка русского государ-
сборник. СПб., 1895. Т. 15. Вып. 1. С. 109–110. ственного деятеля А. Л. Ордин-Нащекина
Каптерев Н.Ф., 1909–1912 – Каптерев Н.Ф. в Молдавию в 1642–1643 гг. // Известия
Патриарх Никон и царь Алексей Михайлович. Молдавского Филиала АН СССР. № 2/56.
Сергиев Посад, 1909–1912. Т. 1–2 (= М., 1996). Кишинев, 1959. С. 85–87.
Каптерев Н.Ф., 1914 – Каптерев Н.Ф. Характер Куц О.Ю., 2006 – Куц О.Ю. Азовская оборона
отношений России к православному Востоку 1641 г.: источники и ход событий // Очерки
в XVI и XVII столетиях. Сергиев Посад, 1914. феодальной России. М.; СПб., 2006. Вып. 10.
Изд. 2. С. 111–177.
327
С п исок л и т е рат у ры
Кучернюк М.Ф., 1980 – Кучернюк М.Ф. Джерела Сагайдачном // Он же. Собрание сочинений.
про росiйсько-українськi полiтичнi зв’язки в Т. 1. Отдел исторический. Киев, 1876. С. 336–357.
роки визвольної вiйни українського народу Матвеева Е.Н., 1992 – Матвеева Е.Н. Гавриил,
(1648–1654). Львiв, 1980. митрополит Назаретский // Словарь книж-
Леонид (Кавелин), 1868 – Леонид (Кавелин), ар- ников и книжности Древней Руси. СПб., 1992.
химандрит. Историческое описание сербской Вып. 3. Ч. 1. С. 188–189.
царской лавры Хиландаря и ея отношения к Материалы, 1875 – Материалы по истории рас-
царствам сербскому и русскому. М., 1868. кола за первое время его существования / Под
Леонид (Кавелин), 1875 – Леонид (Кавелин), архи- ред. Н. Субботина. М., 1875. Т. 1.
мандрит. Спорный вопрос о месте нахожде- Мерзлюкин А., 1967 – Мерзлюкин А. История
ния первоначальной копии с афонской иконы иконы «Иверской» Пресвятой Богородицы.
Иверской Богоматери // Вестник Общества Париж, 1967 (№ 1).
древнерусского искусства при Московском Мохов Н.А., 1961 – Мохов Н.А. Очерки исто-
публичном музее. 1875. № 6–10. С. 75–80. рии молдавско-русско-украинских связей.
Леонид (Кавелин), 1878/1 – Леонид (Кавелин), ар- (С древнейших времен до начала XIX века).
химандрит. Акты Иверского Святоозерского Кишинев, 1961.
монастыря (1582–1706) // Русская историче- Мошин В.А., 1961 – Мошин В.А. Из истории сно-
ская библиотека. Т. 5. СПб., 1878. шений Римской курии, России и южных сла-
Леонид (Кавелин), 1878/2 – Леонид (Кавелин), ар- вян в середине XVII в. // Зимин А.А., Пашуто
химандрит. Исторический очерк Иверской В.Т. (отв. ред.) Международные связи России
Святоозерской обители в ее патриарший пери- до XVII в. Сб. статей. М., 1961. С. 491–511.
од (с 1653 по конец 1666 года) // Русская истори- Муравьев А.Н., 1860 – Муравьев А.Н. Сношения
ческая библиотека. Т. 5. СПб., 1878. Кол. 1–62. России с Востоком по делам церковным. СПб.,
Лобачев С.В., 1995 – Лобачев С.В. К вопросу 1860. Ч. 2.
о ранней биографии патриарха Никона // Натроев А., 1909 – Натроев А. Иверский мона-
Средневековая Русь. Сборник научных ста- стырь на Афоне в Турции. Тифлис, 1909.
тей к 65-летию со дня рождения профессора Николаевский П.Ф., 1881 – Николаевский П.Ф.
Р. Г. Скрынникова. СПб., 1995. С. 52–69. Новые данные для истории грамоты констан-
Лобачев С.В., 2003 – Лобачев С.В. Патриарх тинопольского патриарха Паисия I к москов-
Никон. СПб., 2003. скому патриарху Никону // Христианское
Лукичев М.П., 2004/1 – Лукичев М.П. Алмаз чтение. 1881. Ч. 2. С. 792–807.
Иванов // Боярские книги XVII века. Труды Николаевский П., 1882 – Николаевский П. Из
по истории и источниковедению. М., 2004. истории сношений России с Востоком в по-
С. 260–261. ловине XVII века // Христианское чтение.
Лукичев М.П., 2004/2 – Лукичев М.П. Григорий 1882. Ч. 1. С. 245–267, 732–775 (= Отд. оттиск.
Васильевич Львов – учитель царя Алексея С. 1–67).
Михайловича // Он же. Боярские книги XVII Новое издание грамоты, 1881 – Несколько
века. Труды по истории и источниковедению. слов по поводу нового издания грамоты
М., 2004. С. 312–317. Константинопольского патриарха Паисия I
Макарий (Булгаков), 1996 – Макарий (Булгаков), к Московскому патриарху Никону //
митрополит. История Русской Церкви. М., Христианское чтение. 1881. Ч. 2. С. 405–430.
1996. Кн. 6–7. О Московском Никольском греческом монасты-
Максимович М.А., 1876 – Максимович М.А. ре, 1903 – О Московском Никольском грече-
Исследование о гетмане Петре Конашевиче ском монастыре (сведения за первые 30 лет.
328
С п исок л и т е рат у ры
1647–1676) // Чтения в императорском обще- Панченко К.А., 2004 – Панченко К.А. Россия и
стве истории и древностей российских. 1903. Антиохийский патриархат: начало диалога
Т. 2. Ч. 4 (разное). С. 1–5. (середина XVI – первая половина XVII вв.)
Опарина Т.А., 1998 – Опарина Т.А. Иван Наседка // Россия и Христианский Восток. М., 2004.
и полемическое богословие киевской митро- Вып. 2–3. С. 203–221.
полии. Новосибирск, 1998. Патриарх Никон, 2004 – Патриарх Никон.
Опарина Т.А., 2004/1 – Опарина Т.А. Труды / Науч. исследование, подготовка до-
«Исправление веры греков» в русской церк- кументов к изданию, сост. и общая редакция
ви первой половины XVII в. // Россия и В. В. Шмидта. М., 2004.
Христианский Восток. М., 2004. Вып. 2–3. Пирлинг П., 1902 – Пирлинг П. Альберто
С. 288–325. Вимина. Сношения Венеции с Украиной и
Опарина Т.А., 2004/2 – Опарина Т.А. Ротмистр Москвою (1650–1663) // Русская старина. 1902.
Юрий Трапезундский: заметки к биографии // Т. 109. С. 57–70.
Вторые чтения памяти проф. Н. Ф. Каптерева. Подградская Е.М., 1980 – Подградская Е.М.
Материалы. М., 2004. С. 54–73. Экономические связи Молдавского княже-
Опарина Т.А., 2004/3 – Опарина Т.А. Царская ства и Балканских стран с Русским государ-
грамота 1660 г. о наказании священни- ством в XVII в. Кишинев, 1980.
ка, не принявшего единогласного пения // Подлинные акты, 1879 – Подлинные акты,
Рукописная книга Древней Руси и славянских относящиеся к Иверской иконе Божией
стран: от кодикологии к текстологии. СПб., Матери, принесенной в Россию в 1648 году.
2004. С. 65–75. Изд. А. С. Павлов. М., 1879.
Орленко С.П., 2004 – Орленко С.П. Выходцы Полный месяцеслов Востока. М., 1997. Т. 3.
из Западной Европы в России XVII века. Порфирий (Успенский), 1877, 1880 – Порфирий
Правовой статус и реальное положение. М., (Успенский), епископ. Первое путешествие
2004. в Афонские монастыри и скиты в 1845 году.
Орловский П., 1905 – Орловский П. (протоиерей). Киев, 1877. Ч. 1 (Отд. 2); М., 1880. Ч. 2 (Отд. 2).
Участие запорожских козаков в восстановле- 1846 год.
нии (иерусалимским патриархом Феофаном) Порфирий (Успенский), 1879 – Порфирий
православной южно-русской церковной ие- (Успенский), епископ. Новое слово об
рархии в 1620 году // Киевская старина. 1905. Афоноиверской иконе Богоматери // Чтения в
Т. 91 (год 24). Октябрь. С. 133–141. обществе любителей духовного просвещения.
Павел Алеппский – Павел Алеппский. Путешествие 1879. С. 380–386.
Антиохийского патриарха Макария в Россию в Порфирий (Успенский), 1892 – Порфирий
половине XVII века, описанное его сыном архи- (Успенский), епископ. Восток христианский.
диаконом Павлом Алеппским. М., 1896–1900. Афон. СПб., 1892.
Вып. 1–5. Поршнев Б.Ф., 1947 – Поршнев Б.Ф. Россия и
Памятники, 1845 – Памятники изданные вре- Тридцатилетняя война 1618–1648 гг. Очерки
менною комиссиею для разбора древних ак- из истории внешней политики Московского
тов. Киев, 1845. Т. 1. Отд. III. государства в первой половине XVII в. М.,
Панайотакис Н.М., 2004 – Панайотакис Н.М. 1947.
«Повесть о Критском острове» Неофита, ар- Правила, 1990 – Правила издания исторических
химандрита монастыря Богородицы ���������
τῆς������
�����
κρο- документов в СССР. 2 изд. М., 1990.
τηριανῆς // Россия и Христианский Восток. М., Прiцак О., 1993 – Прiцак О. Ще раз про союз
2004. Вып. 2–3. С. 377–386. Богдана Хмельницького з Туреччиною //
329
С п исок л и т е рат у ры
330
С п исок л и т е рат у ры
331
С п исок л и т е рат у ры
Флоря Б.Н., 1989 – Флоря Б.Н. К истории пере- Флоря Б.Н., 2004 – Флоря Б.Н. Фома Кантакузин
говоров о русско-польском антиосманском и его роль в развитии русско-османских
союзе в середине 40-х гг. XVII в. // Славяне и отношений в 20–30-х гг. XVII в. // Россия
их соседи. Международные отношения в эпо- и Христианский Восток. М., 2004. Т. 2–3.
ху феодализма. М., 1989. С. 124–139. С. 248–287.
Флоря Б.Н., 1990 – Флоря Б.Н. К истории уста- Фонкич Б.Л., 1985 – Фонкич Б.Л. «История
новления политических связей между русским России» Дионисия Ивирита // Проблемы
правительством и высшим греческим духо- изучения культурного наследия. М., 1985.
венством (на примере Константинопольской С. 184–200.
патриархии) // Связи России с народами Фонкич Б.Л., 1991 – Фонкич Б.Л. Греческо-
Балканского полуострова. Первая половина русские связи середины XVI – начала
XVII в. М., 1990. С. 8–42. XVIII вв. (Греческие документы московских
Флоря Б.Н., 1991 – Флоря Б.Н. К истории хранилищ). Каталог выставки. М., 1991.
русско-османских отношений в середине Фонкич Б.Л., 1995 – Фонкич Б.Л. (составитель и
40-х гг. XVII в. // Etudes balcaniques. 1991. № 2. отв. ред.). Греческие документы и рукописи,
P. 72–81. иконы и памятники прикладного искусства
Флоря Б.Н., 1992/1 – Флоря Б.Н. Запорозьке ко- московских собраний. М., 1995.
зацтво i плани турецької вiйни Владислава IV Фонкич Б.Л., 1997 – Фонкич Б.Л. Мелетий Грек
(полiтика верхiв i суспiльна свiдомiсть низiв) // // Россия и Христианский Восток. М., 1997.
Україна: культурна спадщина, нацiональна Вып. 1. С. 159–178.
свiдомiсть, державнiсть. Київ, 1992. Вип. 1. С. Фонкич Б.Л., 1999 – Фонкич Б.Л. Автографы
94–95. Иоанна Кариофиллиса // Он же. Греческие ру-
Флоря Б.Н., 1992/2 – Флоря Б.Н. Россия и кописи европейских собраний. Палеографи
стамбульские греки в годы борьбы за Азов ческие и кодикологические исследования
(1637–1642) // Славяне и их соседи. Вып. 4. 1988–1998 гг. М., 1999. № XIX. С. 132–136.
Османская империя и народы Центральной, Фонкич Б.Л., 2001 – Фонкич Б.Л. Чудотворные
Восточной, Юго-Восточной Европы и Кавказа иконы и священные реликвии Христианского
в XV–XVIII веках. М., 1992. С. 111–122. Востока в Москве в середине XVII в. // Очерки
Флоря Б.Н., 1996/1 – Флоря Б.Н. Два послания феодальной России. М., 2001. Вып. 5. С. 70–97.
Г. Власьева царю Михаилу Федоровичу // Фонкич Б.Л., 2003/1 – Фонкич Б.Л. Арсений
Славяне и их соседи. Греческий и славянский Суханов и греческие рукописи Патриаршей
мир в средние века и раннее новое время. М., библиотеки в Москве // Он же. Греческие ру-
1996. Вып. 6. С. 216–227. кописи и документы в России. М., 2003. № XII.
Флоря Б.Н., 1996/2 – Флоря Б.Н. Россия, стам- С. 115–144.
бульские греки и начало Кандийской войны // Фонкич Б.Л., 2003/2 – Фонкич Б.Л. Греческое
Славяне и их соседи. Греческий и славянский книгописание в России в XVII в. // Он же.
мир в средние века и раннее новое время. М., Греческие рукописи и документы в России.
1996. Вып. 6. С. 174–187. М., 2003. № XVIII. С. 275–322 (= Книжные
Флоря Б.Н., 1998 – Флоря Б.Н. Османская им- центры Древней Руси. XVII век. Разные аспек-
перия, Крым и страны Восточной Европы ты исследования. СПб., 1994. С. 18–63).
во второй половине 30-х – 40-х гг. XVII в. // Фонкич Б.Л., 2003/3 – Фонкич Б.Л. Греческие ру-
Османская империя и страны Центральной, кописи на Печатном дворе во второй полови-
Восточной и Юго-Восточной Европы в XVII в. не XVII в. // Он же. Греческие рукописи и до-
М., 1998. С. 157–175. кументы в России. М., 2003. № XV. С. 151–218.
332
С п исок л и т е рат у ры
Фонкич Б.Л., 2003/4 – Фонкич Б.Л. Две греческие в середине XVII в. Икона Иверской Богома
грамоты к Богдану Хмельницкому // Он же. тери. М., 2004.
Греческие рукописи и документы в России в Фонкич Б.Л., 2005 – Фонкич Б.Л. Привоз в
XIV – начале XVIII в. М., 2003. С. 421–432. Москву иконы «Богоматерь Влахернская» //
Фонкич Б.Л., 2003/5 – Фонкич Б.Л. Иерусалим Многоценное сокровище. Иконы Богоматери
ский патриарх Феофан и Россия (Обзор грече- Одигитрии Влахернской в России. М., 2005.
ских грамот Центрального государственного С. 8–22.
архива древних актов) // Он же. Греческие Фонкич Б.Л., 2006 – Фонкич Б.Л. Иоанникий
рукописи и документы в России. М., 2003. № Грек (К истории греческой колонии в Москве
XXIX. С. 411–420. в первой трети XVII в.) // Очерки феодальной
Фонкич Б.Л., 2003/6 – Фонкич Б.Л. Из истории России. 2006. Вып. 10. С. 85–110.
греческо-украинско-русских культурных Фотиħ А., 2000 – Фотиħ А. Света Гора и
связей в первой половине XVII в. // Он же. Хиландар у Османском царству. XV–XVII
Греческие рукописи и документы в России в век. Београд, 2000.
XIV – начале XVIII в. М., 2003. № X. С. 101– Хаванова О.В., 2000 – Хаванова О.В. Тран
108. сильвания в период русско-польско-украин
Фонкич Б.Л., 2003/7 – Фонкич Б.Л. Письмо ского конфликта в 50-е годы XVII в. // Русская
Дионисия Ивирита Паисию Лигариду // Он и украинская дипломатия в Евразии: 50-е
же. Греческие рукописи и документы в России годы XVII века. М., 2000. С. 133–150.
в XIV – начале XVIII в. М., 2003. № XXXI. Харлампович К., 1913 – Харлампович К.
С. 433–444. Ртищевская школа. Отд. оттиск (Богослов
Фонкич Б.Л., 2003/8 – Фонкич Б.Л. Роль регест в ский вестник. Май, 1913). С. 1–22.
каталогизации греческих документов москов- Харлампович К., 1914 – Харлампович К.
ских собраний // «Индрик» 10 лет. М., 2003. Малороссийское влияние на великорусскую
С. 149–154. церковную жизнь. Казань, 1914. Т. 1.
Фонкич Б.Л., 2004/1 – Фонкич Б.Л. Греческие Хромов О.Р. и др., 1997 – Хромов О.Р. и др. Гравюра
рукописи Афона X–XVII веков. Афонские Греческого мира в московских собраниях. М.,
грамоты XVII века // Древности монастырей 1997.
Афона X–XVII веков в России. Из музеев, Ченцова В.Г., 2000 – Ченцова В.Г. Источники
библиотек, архивов Москвы и Подмосковья. фонда «Сношения России с Грецией»
Каталог выставки 17 мая – 4 июля 2004 года. РГАДА по истории международных отноше-
М., 2004. С. 14–115. ний в Восточной и Юго-Восточной Европе
Фонкич Б.Л., 2004/2 – Фонкич Б.Л. Иоанн в 50-е гг. XVII в. // Русская и украинская ди-
Кариофиллис и его роль в истории русско- пломатия в Евразии: 50-е годы XVII века. М.,
греческих связей в XVII в. // Россия и 2000. С. 151–179.
Христианский Восток. М., 2004. Вып. 2–3. Ченцова В.Г., 2001 – Ченцова В.Г. «Вестовые
С. 392–395. письма» Кондрата Юрьева из Красного в до-
Фонкич Б.Л., 2004/3 – Фонкич Б.Л. Кипрский кументах Посольского приказа (40–50-е гг.
священник в Ярославле и Москве (Из исто- XVII в.) // Российская дипломатия: история и
рии кипрско-русских отношений в первой современность. М., 2001. С. 127–140.
четверти XVII в.) // Россия и Христианский Ченцова В.Г., 2002/1 – Ченцова В.Г. Коринфский
Восток. М., 2004. Вып. 2–3. С. 238–247. митрополит Иоасаф, гетман Богдан Хмель
Фонкич Б.Л., 2004/4 – Фонкич Б.Л. Чудотворные ницкий и Россия (неизвестные докумен-
реликвии Христианского Востока в Москве ты фонда «Сношения России с Грецией»
333
С п исок л и т е рат у ры
334
С п исок л и т е рат у ры
335
С п исок л и т е рат у ры
Москвы и Подмосковья. Каталог выставки 17 Шмурло Е.Ф., 1932 – Шмурло Е.Ф. Паисий
мая – 4 июля 2004 года. М., 2004. С. 262–263. Лигарид в Риме и на греческом Востоке //
Шведова М.М., 2004/2 – Шведова М.М. Труды V-го съезда русских академических
Богоматерь Иверская Портаитисса с клей- организаций за границей. София, 1932. Ч. 1.
мами чудес (V. 46.) // Древности монастырей С. 531–588.
Афона X–XVII веков в России. Из музеев, Щенникова Л.А., 2000 – Щенникова Л.А.
библиотек, архивов Москвы и Подмосковья. Чудотворные иконы Московского Кремля
Каталог выставки 17 мая – 4 июля 2004 года. // Христианские реликвии в Московском
М., 2004. С. 264–265. Кремле. М., 2000. С. 230–244.
Шевченко Ф.П., 1965 – Шевченко Ф.П. К вопросу Юхименко Е.М., 2002 – Юхименко Е.М.
об участии румын в освободительной войне Письмо патриарха Никона царю Алексею
украинского народа 1648–1654 гг. // Omagiu Михайловичу // Патриарх Никон. Облачения,
lui P. Constantinescu-Iaşi cu prilejul împlinirii a личные вещи, автографы, вклады, портреты.
70 de ani. Bucureşti, 1965. P. 197–201. Отв. ред. В. Л. Егоров, Е. М. Юхименко. М.,
Шляпкин И., 1915 – Шляпкин И. Грамота Никона 2002. С. 94–95.
об Арсении Греке 1651 г. // Библиографическая Яворницький Д.I., 1991 – Яворницький Д.I.
летопись. Пг., 1915. Ч. 2. С. 63–64. Гетьман Петро Конашевич Сагайдачний.
Шмурло Е.Ф., 1928 – Шмурло Е.Ф. Римская курия Днiпропетровськ, 1991.
на русском православном Востоке в 1609–1654 Якубов К., 1897 – Якубов К. Россия и Швеция в
годах. Прага, 1928. первой половине XVII в. М., 1897.
Abrahamowicz Z., 1990 – Abrahamowicz Z. Ammann A.M., 1951 – Ammann A.M., S.J. Athanase
Comments on Three Letters by Khan Islam Gerey III Patellaros, patriarche de Constantinople, ex-ca-
III to the Porte (1651) // Harvard Ukrainian tholique et saint Russe // Revue des études slaves.
Studies. 1990. Vol. 14 (№ 1–2). P. 132–143. Paris, 1951. T. 28. P. 7–16.
Acta, 1953 – Acta S.C. de Propaganda Fide Ecclesiam Analecta, 1962 – Analecta OSBM. Series II. Sectio
Catholicam Ucrainae et Bielarusjae spectantia. III. Litterae nuntiorum apostolicorum historiam
Vol. 1. 1622–1667. Coll. P. Athanasius G. Welykyj Ucrainae illustrantes (1550–1850). Vol. VI. 1639–
OSBM. (Analecta OSBM. Ser. II. Sectio III). 1648. Collegit P. Athanasius G. Welykyj OSBM.
Romae, 1953. Romae, 1962.
Actes d’Iviron, 1985 – Actes d’Iviron. Texte / Éd. par Andreescu Ş., 1984 – Andreescu Ş. Matei Basarab,
J. Lefort, N. Oikonomidès, D. Papachryssanthou, Vasile Lupu şi proiectul de cruciadе din anii 1645–
V. Kravari, avec la collab. de H. Métrévéli. Paris, 1647 // Anuarul Institutului de istorie şi arheolo-
1985. T. 1 (Archives de l'Athos. T. 14). gie «A.D.Xenopol». 1984. T. XXI. P. 147–168.
Actes de Kutlumus, 1945 – Actes de Kutlumus / Ed. Andretta S., 1976 – Andretta S. La diplomazia ve-
P. Lemerle. Paris, 1945 (Archives de l’Athos, II). neziana e la pace di Vestfalia (1643–1648) //
Actes du Prôtaton, 1975 – Actes du Prôtaton / Ed. Annuario dell’Istituto Storico Italiano per l’Età
par D. Papachryssanthou. Paris, 1975. (Archives de Moderna e Contemporanea. Roma, 1975–1976.
l’Athos. T. 7). T. 27–28. P. 3–128.
Alzati C., 2003 – Alzati C. I voivodati romeni e Andrusiak M., 1934 – Andrusiak M. Sprawa patry-
l’ecumene ortodossa // L’Ortodossia nella nuova jarchatu kijowskiego za Władysława IV // Prace
Europa. Torino, 2003. P. 105–117. historyczne w 30-lecie działalności profesorskiej
336
С п исок л и т е рат у ры
Stanisława Zakrzewskiego. Lwów, 1934. S. 269– Bakalova E., 1994 – Bakalova E. Zwei Ikonen der
285. Muttergottes Portaitissa (von Iviron) in Bulgarien
Angelidi Ch., Papamastorakis T., 2000 – Angelidi // Δελτίον τῆς Χριστιανικῆς ρχαιολογικῆς
Ch., Papamastorakis T. The Veneration of the ταιρείας. 1993–1994. Περίοδος. Δ´, τομ. ΊZ´.
Virgin Hodegetria and the Hodegon Monastery // Ἀθήνα, 1994. Σ. 348–349.
Mother of God. Representations of the Virgin in Balş G., 1967 – Balş G. Mănăstirea Humor. Bucureşti,
Byzantine Art / Ed. by M. Vassilaki. Athens, 2000. 1967.
P. 373–387. Benzoni G., 1998 – Benzoni G. Morire per Creta //
Angelidi Ch., Papamastorakis T., 2004 – Angelidi Venezia e Creta. Venezia, 1998. P. 151–173.
Chr., Papamastorakis T. Picturing the spiritual Béranger J., 1990 – Béranger J. Danemark //
protector: from Blachernitissa to Hodegetria // Dictionnaire du Grand Siècle / Sous la dir. de
Images of the Mother of God. Perceptions of the F.Bluche. Paris, 1990. P. 444–445.
Theotokos in Byzantium. Ed. by M. Vassilaki. Bezviconi G., 1962 – Bezviconi G. Contribuţii la
Aldershot, 2004. P. 209–223. istoria relaţiilor romîno-ruse (din cele mai vechi
Antoche E.C., 2004 – Antoche E.C. Du tábor de Jan timpuri pоnă la mijlocul secolului al XIX-lea).
Žižka et Jean Hunyadi au tâbur çengi des armées Bucureşti, 1962.
ottomanes. L’art militaire hussite en Europe orien- Binon S., 1942 – Binon S. Les origines légendaires et
tale, au Proche et au Moyen Orient (XVe–XVIIe l’histoire de Xéropotamou et de Saint-Paul de l’Athos.
siècles) // Turcica. 2004. T. 36. P. 91–124. Etude diplomatique et critique. Louvain, 1942.
Argyriou A., 1982 – Argyriou A. Les exegèses grecques Bodogae T., 1940 – Bodogae T. Ajutoarele româneşti
de l’Apocalypse à l’époque turque (1453–1821). la mânăstirile din Sfântul Munte Athos. Sibiu,
Esquisse d’une histoire des courants idéologiques 1940. (Seria didacticе, № 11.)
au sein du peuple grec asservi. Thessalonique, Bojović B.I., Năsturel P.Ş., 2003 – Bojović B.I.,
1982. Năsturel P.Ş. Les fondations dynastiques du Mont-
Astruc Ch., 1989 – Astruc Ch. etc. Bibliothèque Athos. Des dynastes serbes et de la sultane Mara
Nationale. Catalogue des manuscrits grecs. 3e par- aux princes roumains // Revue des Etudes Sud-Est
tie. Le supplement grec. T. 1. Fasc. 1. Paris, 1989. Européenes. 2003. T. XLI (1–4). P. 168–169.
Atsalos B., 2000 – Atsalos B. Termes byzantins rela- Bokotopoulos P.L., 1996 – Bokotopoulos P.L. Note sur
tifs à la décoration des manuscrits grecs // I ma- l’icône de la Vierge Portaïtissa // Zograf. Beograd,
noscritti greci tra riflessione e dibattitto. Firenze, 1996. Vol. 25. P. 27–30.
2000. Atti del V Colloquio Internazionale di Brogini A., 2006 – Brogini A. Malte, frontière de
Paleografia Greca. Cremona, 4–10 ottobre 1998. Chrétienté (1530–1670). Rome, 2006 (Bibliothèque
T. 2. P. 456–459. des Ecoles française d’Athènes et de Rome, fasc.
Babič G., 1973 – Babič G. L’iconographie constan- 325).
tinopolitaine de l’Acathiste de la Vierge à Cozia Buchon J.A., 1843 – Buchon J.A. Nouvelles recherches
(Valachie) // Zbornik radova Vizantoloskog insti- historiques sur le principauté française de Morée et
tuta. 1973. Vol. 14/15. P. 173–189. ses hautes baronnies. Paris, 1843. Vol. 1.
Baidaus E., 1998 – Baidaus E. Politica şi diplomaţia Bulgarische Klöster, 1975 – Bulgarische Klöster.
Moldovei în timpul domniei lui Vasile Lupu Denkmäler der Geschichte, Kultur und Kunst.
(1634–1653). Chişinău, 1998. Sofia, 1975.
Bakalova E., 2001 – Bakalova E. La vénération des Bury J.B., 1899 – Bury J.B. Iveron and Our Lady of
icônes miraculeuses en Bulgarie: aspects historiques the Gate // Hermathena. 1899. T. 10. P. 71–99.
et contemporains d’un pèlerinage // Ethnologie Bushkovitch P., 2001 – Bushkovitch P. The court of tsar
française. 2001. T. 31. № 2. P. 268–270. Michael in swedish sources, 1619–1634 // Russische
337
С п исок л и т е рат у ры
und Ukrainische Geschichte vom 16. – 18. Institutului de Istorie «A.D.Xenopol». 1992.
Jahrhundert. Wiesbaden, 2001. (Forschungen zur T. XXIX. P. 395–417.
osteuropäischen Geschichte. Bd. 58.) P. 235–242. Cozzi G., Knapton M., Scarabello G., 1992 – Cozzi
Caccamo D., 1983 – Caccamo D. I problemi del mar G., Knapton M., Scarabello G. La Repubblica di
Nero e i primi rapporti russo-veneziani (aprile- Venezia nell’età moderna. Dal 1517 alla fine della
maggio 1647) // Studi Veneziani. N.S. Vol. VI Repubblica. Torino, 1992.
(1982). Pisa, 1983. P. 201–227. Creţeanu R., 1979 – Creţeanu R. Traditions de fa-
Caccamo D., 1996 – Caccamo D. Venezia, l’insur- mille dans les donations roumaines au Mont
rezione ucraina e la crisi della Polonia nobiliare Athos // Etudes byzantines et post-byzantines.
(1648–1655) // Україна XVII ст. мiж Заходом та Bucarest, 1979. T. 1. P. 135–151.
Сходом Європи. Матерiали I-го українсько- Crontz G., 1974 – Crontz G. οἰκουμενικὸς
iталiйського симпозiуму 13–16 вересня 1994 р. πατριάρχης θανάσιος Πατελλάρος ἐν Μολδαβία
Київ; Венецiя, 1996. С. 190–231. κατὰ τὸ πρῶτον ἥμισυ τοῦ δεκάτου ἑβδόμου
Camariano-Cioran A., 1968 – Camariano-Cioran A. αἰῶνος // Πεπραγμένα Γ´ Διεθνοῦς Κρητολογικοῦ
Sur les relations roumano-crétoises // Πεπραγμένα Συνεδρίου. 1974. Τ. 2. Σ. 44–48.
τοῦ Β´ Διεθνοῦς Κρητολογικοῦ Συνεδρίου. θῆναι, Crummey R.O., 1978 – Crummey R.O. Court
1968. Τ. 3. Σ. 16–28. Groupings and Politics in Russia, 1645–1649 //
Caproşu I., Zahariuc P., 1999 – Caproşu I., Zahariuc Forschungen zur osteuropäischen Geschichte.
P. Documente privitoare la istoria oraşului Iaşi. 1978. Bd. 24. P. 203–221.
Vol. 1. Acte interne (1408–1660). Iaşi, 1999. Crummey R.O., 1983 – Crummey R.O. Aristocrats
Cazacu M., 1984 – Cazacu M. Pierre Mohyla (Petru and Servitors. The Boyar Elite in Russia, 1613–
Movil���������������������������������������������
�������������������������������������������
) et la Roumanie: Essai historique et bibli- 1689. Princeton; N. Jersey, 1983.
ographique // Harvard Ukrainian Studies. 1984. Demény L., 1974 – Demény L. Освободительная
Vol. VIII. № 1/2. The Kiev Mohyla Academy. война украинского народа 1648–1653 годов
Commemorating the 350th Anniversary of its и Юго-Восточная Европа // Revue des Etudes
Founding (1632). P. 188–221. Sud-Est Européenes. 1974. T. 12. № 4. P. 508–511.
Cernovodeanu D., 1977 – Cernovodeanu D. Ştiinţa şi Drăgoi E., 2005 – Drăgoi E. Sfântul Atanasie
arta heraldică în România. Bucureşti, 1977. Patelarie, patriarhul constantinopolului //
Chrysohoidis K., 1997 – Chrysohoidis K. Seal of the Credinţă, istorie şi cultură la Dunărea de Jos.
Iviron Monastery // Θησαυροὶ τοῦ γίου ρους. Galaţi, 2005. P. 165–315.
Β´ ἔκδοση. Θεσσαλονίκη, 1997. № 17.10. Dragomir S., 1912 – Dragomir S. Contribuţii privi-
Chrysochoidis K., 2004 – Chrysochoidis K. The toare la relaţiile Bisericii româneşti cu Rusia оn
Portaitissa icon at Iveron monastery and the cult veacul XVII // Academia Română. Memoriile
of the Virgin on Mount Athos // Images of the Sectįiunii Istorice. Extras din Analele Academiei
Mother of God. Perceptions of the Theotokos in Române. Seria II. T. 34. Memoriile seţiunii istori-
Byzantium. Ed. by M. Vassilaki. Aldershot, 2004. ce. Bucureşti, 1912. P. 1–183.
P. 133–142. Drеguţ V., Florea V., Grigorescu D., Mihalache M.,
Cicanci O., 1984 – Cicanci O. Cărturari greci în 1971 – Drеguţ V., Florea V., Grigorescu D.,
ţările române (sec. XVII–1750) // Intelectuali din Mihalache M. La peinture roumaine en images.
Balcani in România (sec. XVII–XIX). (Studii isto- Bucarest, 1971.
rice Sud-Est Europene. Vol. II.) Bucureşti, 1984. Dujčev I., 1935 – Dujčev I. Avvisi di Ragusa.
Ciobanu V., 1992 – Ciobanu V. L’historiographie Documenti sull’impero turco nel secolo XVIIe
des rapports politiques internationaux des sulla guerra di Candia. Roma, 1935. (Orientalia
Pays Roumains au XVIIe siècle (II) // Anuarul Christiana Analecta. Vol. 101.)
338
С п исок л и т е рат у ры
Džurova A., 2001 – Džurova A. La miniatura bi- Institutului de istorie «A.D.Xenopol». 1994.
zantina. I manoscritti miniati e la loro diffusione. T. 31. P. 111–117.
Milano, 2001. Halkin F., 1957 – Halkin F. Bibliotheca hagiogra-
Džurova A., Vélinova V., 2002–2003 – Džurova A., phica graeca. Bruxelles, 1957. T. 1.
Vélinova V. La parole et l’image. Les initiales du Hammer (-Purgstall) J., von, 1837 – Hammer
type de la «main bénissante» coloriée en rouge ou (-Purgstall) J., von. Histoire de l’Empire ottoman.
aux ongles rouges // Bollettino della Badia greca Trad. par J. J. Hellert. T. 10 (1640–1656). Paris;
di Grottaferrata. Nuova serie. 2002–2003. Vol. Londres, Saint-Pétersbourg, 1837.
56–57. P. 241–256. Heawood E., 1950 – Heawood E. Watermarks main-
Ebbinghaus A., 1990 – Ebbinghaus A. Die altrus- ly of the 17th and 18th centuries. Hilversum,
sischen Marienikonen-Legenden. Berlin, 1990. 1950.
Osteuropa-Institut an der Freien Universität Hering G., 1992 – Hering G. Οἰκουμενικὸ
Berlin. Slavistische Veröffentlichungen. Bd. 70). πατριαρχεῖο καὶ εὐρωπαϊκὴ πολιτική. 1620–1638.
Eremia I.A., 1993 – Eremia I.A. Ţara Moldovei şi θήνα, 1992.
Rusia. Chişinău, 1993. Hofmann G., 1925 – Hofmann G. Athos e Roma //
Etzeoglou Rh., 2004 – Etzeoglou Rh. The cult of the Orientalia Christiana. Vol. V (2). № 19. Dec. 1925.
Virgin Zoodochos Pege at Mistra // Images of the P. 137–184.
Mother of God. Perceptions of the Theotokos in Hofmann G., 1926 – Hofmann G. Rom und
Byzantium. Ed. by M. Vassilaki. Aldershot, 2004. Athosklöster // Orientalia Christiana. 1926. Vol.
P. 242–245. VIII (1). № 28. S. 1–40.
Evliya çelebi, 1991 – The intimate life of an Ottoman Hofmann G., 1929 – Hofmann G. Griechische
statesman. Melek Ahmed pasa (1588–1662) as por- Patriarchen und römische Päpste. Untersuchungen
trayed in Evliya çelebi’s Book of Travels (Seyahat- und Texte. Patriarch Kyrillos Lukaris und die
name). Tr. and comm. by R.Dankoff, with hist. int. Römische Kirche // Orientalia Christiana. 1929.
by R. Murphey. Albany; N. Y., 1991. Vol. XV (1). № 52. S. 1–114.
Fotič A., 1998 – Fotič A. Adaptation and survival: Hofmann G., 1930/1 – Hofmann G. Griechische
Hilandar in the Ottoman Empire (15th–17th Patriarchen und römische Päpste. Untersuchungen
centuries) // Hilandar monastery. Belgrade, 1998. und Texte. Patriarch Athanasios Patellaros //
P. 91–114. Orientalia Christiana. 1930. Vol. XIX (2). № 63.
Frolow A., 1961 – Frolow A. La relique de la Vraie S. 205–280.
Croix. Recherches sur le développement d’un culte. Hofmann G., 1930/2 – Hofmann G. Griechische
Paris, 1961. (Archives de l’Orient Chrétien. Т. 7). Patriarchen und römische Päpste. Untersuchungen
Gelzer H., 1902 – Gelzer H. Der Patriarchat von und Texte. Patriarch Kyrillos Kontaris von Berröa.
Achrida. Geschichte und Urkunden. Leipzig, Anhang: Patriarch Parthenios I und Rom //
1902. Orientalia Christiana. 1930. Vol. XX (1). № 64.
Georgescu E., 1934 – Georgescu E. Trois princes rou- S. 1–80.
mains et le projet de croisade du duc de Nevers // Hofmann G., 1954 – Hofmann G. Rom und der
Revue historique du Sud-Est européen. 1934. T. 11. Athos. Briefwechsel zwischen dem Missionar auf
P. 337–341. dem Athos Nikolaus Rossi und der Kongregation
Gerola G., 1929 – Gerola G. Gli stemmi cretesi de Propaganda Fide. Roma, 1954. (Orientalia
nell’Università di Padova. Venezia, 1929 (Atti del Christiana Analecta, 142.)
R. Istituto veneto. Venezia, 1929. T. 88). Hrushevsky M., 1999 – Hrushevsky M. History of
Gorovei Ş.S., 1994 – Gorovei Ş.S. Moldova lui Vasile Ukraine-Rus’. Vol. 7. The Cossack Age to 1625.
Lupu şi Arhiepiscopia de Ohrida // Anuarul Edmonton; Toronto, 1999.
339
С п исок л и т е рат у ры
Hrushevsky M., 2002 – Hrushevsky M. History of Iorga N., 1971 – Iorga N. Byzance après Byzance.
Ukraine-Rus’. Vol. 8. The Cossack Age, 1626– Continuation de l’histoire de la vie byzantine.
1650. Edmonton; Toronto, 2002. Bucarest, 1971.
Hurmuzaki E., de, 1909–1915 – Hurmuzaki E., Iorga N., 1989 – Iorga N. Το Βυζάντιο μετά το
de. Documente privitoare la Istoria Românilor. Βυζάντιο. Δεύτερη ανατύπωση. Ἀθήνα, 1989.
Vol. 13. P. 1. Texte Greceşti / Publ. A. Papadopulos- Iorga N., Balş G., 1922 – Iorga N., Balş G. Histoire de
Kerameus. Bucureşti, 1909; Vol. 14. Documente l’art roumain ancien. Paris, 1922.
Greceşti privitoare la Istoria Românilor. P. 1 Janin R., 1953 – Janin R. La géographie ecclésiastique
(1320–1716) / Publ. N. Iorga. Bucureşti, 1915. de l’empire byzantin. T. III. Les églises et les mo-
Ionescu D.G., 1933 – Ionescu D.G. Tratatul încheiat nastères. Paris, 1953.
de George Ştefan cu Ruşii în 1656. Contributii la Janin R., 1975 – Janin R. Les églises et les monas-
cunoasterea legaturilor noastre politice cu Rusia tères des grands centres byzantins. (Bithynie,
// Revista istorica româna. 1933. Vol. 3. Fasc. 2–3. Hellespont, Latros, Galèsios, Trébizonde, Athènes,
P. 234–247. Thessalonique). Paris, 1975.
Ionescu-Nişcov Tr., Constantinescu A., 1956 – Ionescu- Jobert A., 1974 – Jobert A. De Luther à Mohila. La
Nişcov Tr., Constantinescu A. Relaţiile comerciale Pologne dans la crise de la Chrétienté. 1517–1648.
româno-ruse оn a doua jumătate a secolului al Paris, 1974.
XVII-lea // Analele româno-sovietice. Istorie. An. Kaczmarczyk J., 1988 – Kaczmarczyk J. Bohdan
X. 1956. № 3. P. 86–88. Chmielnicki. Wrocław, 1988.
Iorga N., 1914/1 – Iorga N. Basile Lupu, prince Karalewsky C., 1912 – Karalewsky (Charon) C. La
de Moldavie, comme successeur des empe- Missione greco-cattolica delle Cimarra nell’Epiro
reurs d’Orient dans la tutelle du patriarcat de nei secoli XVI–XVII // Bessarione. Serie III.
Constantinople et de l’église orthodoxe (1640– Anno XVI. 1912. № 120. P. 181–199.
1653) // Académie Roumaine. Bulletin de la sec- Kersten A., 1988 – Kersten A. Hieronim Radziejowski.
tion historique. 1914. 2e année (N 1). P. 88–148. Studium władzy i opozycji. Warszawa, 1988.
Iorga N., 1914/2 – Iorga N. Le Mont Athos et les Pays Khanat, 1978 – Le Khanat de Crimée dans les ar-
Roumains // Académie Roumaine. Bulletin de la chives du Musée du palais de Topkapi / Prés. par
section historique. 1914. 2e Année. (N 1). P. 149– A. Bennigsen, Pertev Naili Boratav, Dilek Desaive,
213. Ch. Lemercier-Quelquejay. Paris, 1978.
Iorga N., 1915/1 – Iorga N. Deux contributions à Koder J., 1969 – Koder J. Patres Athonenses a
l’histoire ecclésiastique des Roumains. Le Synode Latinophilis occisi sub Michaele VIII // Jahrbuch
de Târgovişte // Académie Roumaine. Bulletin de der österreichischen Byzantinistik. 1969. Bd 18.
la section historique. 1915. 3e Année. P. 361–369. S. 79–88.
Iorga N., 1915/2 – Iorga N. Relations des Roumains Komines Ath.D., 1970 – Komines Ath. D. Facsimiles
avec les Russes occidentaux et avec le territoire dit of Dated Patmian Codices. Athens, 1970.
de l’«Ukraine» // Académie Roumaine. Bulletin Kraft Ekk., 1995 – Kraft Ekk. Moskaus griechisches
de la section historique. 1915. 3e Année. (№ 2). Jahrhundert: russisch-griechische Beziehungen
P. 306–356. und metabyzantinischer Einfluß 1619–1694.
Iorga N., 1929 – Iorga N. Scrisori domneşti din Stuttgart, 1995 (Quellen und Studien zur
Arhivele dela Stockholm // Academia Româna. Geschichte des östlichen Europa. Bd. 43).
Memoriile secţiunii istorice. Seria III. Bucureşti, Krajcar J., 1964 – Krajcar J. The Ruthenian
1929. T. X. P. 509–534, 1 pl. Patriarchate. Some remarks on the project for its
Iorga N., 1934 – Iorga N. Les arts mineurs en establishment in the 17th century // OChP. 1964.
Roumanie. Bucarest, 1934. Vol. XXX. Fasc. 1. P. 65–84.
340
С п исок л и т е рат у ры
Kruk M.P., 2000 – Kruk M.P. Zachodnioruskie iko- hetman kozacki // Polski Słownik Biograficzny.
ny Matki Boskiej z Dzieciątkiem w wieku XV i Wrocław; Warszawa; Kraków, 1967–1968. T. XIII.
XVI. Kraków, 2000. P. 484–486.
Kubala L., 1923/1 – Kubala L. Bitwa pod Malvy A., Willer M., 1927 – Malvy A., Willer M.
Beresteczkiem // Idem. Szkice historyczne. La Confession Orthodoxe de Pierre Moghila
Warszawa, 1923. Ser. 1–2. T. 2. P. 153–200. métropolite de Kiev (1633–1646). Roma, 1927.
Kubala L., 1923/2 – Kubala L. Proces Radziejowskie (Orientalia Christiana. Vol. X. № 39).
go // Idem. Szkice historyczne. Warszawa, 1923. Mantran R., 1989 – Mantran R. L’Etat ottoman au
Ser. 1–2. Vol. 2. P. 221–264. XVIIe siècle: stabilisation ou déclin? // Histoire
Lampros S., 1895 – Lampros S. Catalogue of the de l’Empire ottoman / Sous la dir. de R. Mantran.
Greek manuscripts on Mount Athos. Cambridge, Paris, 1989. P. 227–264.
1895. T. 1. Marinatos Sp., 1935 – Marinatos Sp. Une émigration
Lascaris M., 1957 – Lascaris M. Byzantinoserbica de Crète à Céphalonie au XVIIe siècle // Byzantion.
saeculi XIV. Deux chartes de Jean Uros, dernier 1935. T. 10 (1935). P. 591–599.
Némanide (Novembre 1372, indiction XI) // Marinescu Fl., 2003 – Marinescu Fl. Cu privire
Byzantion. T. 25–27. Fasc. 1. Bruxelles, 1957. la metoacele Sfântului Munte în România: ca-
P. 277–323. zul mănăstirilor Vatoped şi Ivir // Închinare
Lascaris M., 1961 – Lascaris M. Le monastère de lui Petre Ş. Năsturel la 80 de ani. Brăila, 2003.
Mesonisiotissa et la famille serbe de Bagas // P. 627–629.
XIIe Congrès International d’Etudes Byzantines. Martin M.E., 1998 – Martin M.E. Some western im-
Ohrid, 1961. Résumés et Communications. ages of Athos in early modern times, c. 1554–1678
Lazăr M., 2001 – Lazăr M. Politica ctitoricească // Byzantine and Modern Greek Studies. 1998.
a domnilor Ţării Româneşti (A doua jumătate Vol. 22. P. 51–74.
a secolului al XVII-lea // Studii şi materiale de Maxim M., 1977 – Maxim M. L’autonomie de la
Istorie Medie. Academia Română. 2001. Vol. 19. Moldavie et de la Valachie dans les actes officiels de
P. 79–108. la Porte, au cours de la seconde moitié du XVIe siè-
Legrand E., 1895–1896 – Legrand E. Bibliographie cle // Revue des Etudes Sud-Est Européenes. 1977.
Hellénique ou description raisonnée des ouvrages T. 15. № 2. P. 207–232.
publiés par des Grecs au XVII e siècle. Paris, 1895– Melchisedec, 1885 – Melchisedec, episcopul Romanuluï.
1896. T. 3–4. Notiţe istorice şi archeologice adunate de la 48 mo-
Leitsch W., 1960 – Leitsch W. Moskau und die Politik nastiri şi biserici antice din Moldova. Bucureşti,
des Kaiserhofes im XVII. Jahrhundert. I. Teil 1885.
1604–1654. Graz; Köln, 1960. Meyendorff P., 1991 – Meyendorff P. Russia, Ritual,
Lidov A., 2000 – Lidov A. Miracle-Working and Reform: the Liturgical Reforms of Nikon in
Icons of the Mother of God // Mother of God. the 17th century. Crestwood, NY, 1991.
Representations of the Virgin in Byzantine Art / MIB, 1974 – Monumente istorice bisericeşti din mi-
Ed. by M. Vassilaki. Athens, 2000. P. 47–57. tropolia Moldovei şi Sucevei. Iaşi, 1974.
Litzica C., 1909 – Litzica C. Catalogul manuscrip- Miliaeva L., 1996 – Miliaeva L. Les icônes ukrai-
telor greceşti. Bucureşti, 1909. T. 1. niennes. Bournemouth; Saint-Pétersbourg, 1996.
Loewenson L., 1948–1949 – Loewenson L. The Mircea I.-R., 1963 – Mircea I.-R. Relations culturelles
Moscow Rising of 1648 // Slavonic and East roumano-serbes au XVIe siècle // Revue des Etudes
European Review. 1948–1949. Vol. 27. P. 146–156. Sud-Est Européenes. 1963. T. 1. P. 377–419.
Majewski W., 1967–1968 – Majewski W. Konaszewicz Moldoveanu I., 2000 – Moldoveanu I. Mănăstirea
(Kunaszewicz) Sahajdaczny Piotr (zm. 1622), Xiropotamu de la Muntele Athos şi Ţările
341
С п исок л и т е рат у ры
Române (1650–1863) // Studii Teologice. Seria A T. Karanastassis, K. Kostis, S. Petmézas. Paris,
II-A. 2000. Anul LII. № 1–2. P. 84–100. 1996.
Moldoveanu I., 2002 – Moldoveanu I. Contributii Pall Fr., 1945 – Pall Fr. Les relations de Basile Lupu
la istoria relaţiilor Ţărilor Române cu Muntele avec l’Orient orthodoxe et particulièrement avec
Athos (1650–1863). Bucureşti, 2002. le Patriarcat de Constantinople envisagées surtout
MUH, 1965 – Monumenta Ucrainae historica. Vol. d’après les lettres de Ligaridis // Balcania. 1945.
II. 1624–1648 / Collegit Metr. Andreas Septyckyj. T. 8. P. 66–140.
Romae, 1965. Panaitescu P.P., 1926 – Panaitescu P.P. L’influence
MUH, 1974 – Monumenta Ucrainae Historica. Vol. de l’oeuvre de Pierre Mogila, archevêque de Kiev,
XI. (1633–1659). Supplementum / Collegit Metr. dans les Principautés roumaines // Mélanges de
Andreas Septyckyj. Ed. Metr. Josephus Slipyj. l’Ecole roumaine en France. Paris, 1926. P. 1.
Romae, 1974. P. 3–97.
Nandriş Gr., 1936 – Nandriş Gr. Documente Pargoire J., 1908–1909 – Pargoire J. Meletios Syrigos,
slavo-române din mănăstirile Muntelui Athos. sa vie et ses oeuvres // Echos d’Orient. 1908. T. 11.
Bucureşti, 1936. P. 264–280, 331–340; 1909. T. 12. P. 17–27; 167–
Nastase D., 1994 – Nastase D. Coroana Împărătească 175; 281–286; 336–342.
a lui Vasile Lupu. Extras din Anuarul Institutului Pelekanidis St., Chatzidakis M., 1985 – Pelekanidis
de Istorie «A.D.Xenopol». 1994. T. 31. P. 43–52. St., Chatzidakis M. Kastoria. Athens, 1985.
Nastase D., 1997 – Nastase D. Din nou despre coro- Pentcheva B., 2002 – Pentcheva B. The supernatural
ana lui Vasile Lupu // Arhiva Genealogică. 1997. protector of Constantinople: the Virgin and her
T. IV (IX). 1–2. P. 267–284. icons in the tradition of the Avar siege // Byzantine
Năsturel P.Ş., 1968 – Năsturel P.Ş. [Рец. на:] Rossi and Modern Greek Studies. 2002. Vol. 26. P. 2–41.
Taibbi G. Sulla tradizione manoscritta dell’omi- Perrie M., 2001 – Perrie M. Indecent, unseemly
liario di Filagato da Cerami. Palermo, 1965. 85 p., and inappropriate words: popular criticisms of
VI pl. // Revue des Études Sud-Est Européennes. the tsar, 1648–50 // Russische und Ukrainische
1968. T. VI. P. 182–183. Geschichte vom 16.–18. Jahrhundert. Wiesbaden,
Năsturel P.Ş., 1986 – Năsturel P.Ş. Le Mont Athos et 2001. P. 143–149. (Forschungen zur osteuropä-
les Roumains. Recherches sur leurs relations du mi- ischen Geschichte, Bd. 58.)
lieu du XIVe siècle à 1654. Rome, 1986 (Orientalia Petit L., 1901–1902 – Petit L. Les évêques de
Christiana Analecta, Vol. 227). Thessalonique // Echos d’Orient. 1901–1902. T. 5.
Nicol D.M., 1971 – Nicol D.M. The Byzantine re- P. 150–156.
action to the Second Council of Lyons, 1274 // Pieralli L., 2000 – Pieralli L. Benedetto, metropoli-
Councils and assemblies / Ed. by G.J. Cuming, ta di Seleucia negli anni della guerra di Candia //
D. Baker. Cambridge, 1971. (Studies in Church Orientalia christiana periodica. 2000. Vol. 66.
history. Vol. 7). P. 113–146. Fasc. 2. P. 395–418.
Nicolescu C., 1965 – Nicolescu C. Artе veche Pillorget R. et S., 1995 – Pillorget R., Pillorget S.
Romоneascе. Bucureşti, 1965. France baroque, France classique. 1589–1715. T. I.
Nicolescu C., 1971 – Nicolescu C. Icônes roumaines. Récit. Paris, 1995.
Bucarest, 1971. Pippidi A., 1980 – Pippidi A. Hommes et idées du
ODB – The Oxford Dictionary of Byzantium. New Sud-Est européen à l’aube de l’âge moderne. Paris,
York, Oxford, 1991. Bucureşti, 1980.
Odorico P., 1996 – Odorico P. Conseils et mémoi- Plokhy S., 2001 – Plokhy S. The Cossacks and Religion
res de Synadinos, prêtre de Serrès en Macédoine in Early Modern Ukraine, Oxford University
(XVIIe siècle). Avec la collab. de S. Asdrachas, Press, 2001.
342
С п исок л и т е рат у ры
Politis L., 1977 – Politis L. Persistances byzantines Ruggieri V., 1993 – Ruggieri V. Ἀπομυρίζω (μυρίζω)
dans l’écriture liturgique du XVIIe siècle // La τὰ λείψανα, ovvero la genesi d’un rito // JÖB. 1993.
Paléographie grecque et byzantine. Paris, 21–25 Bd. 43. S. 21–35.
octobre 1974. Paris, 1977. P. 371–381. Scheliha W., von, 2000 – Scheliha W., von. The
Poljakov F.B., 2003 – Poljakov F.B. Paisios Ligarides Orthodox Universal Church and the emergence
und die ostslavische Barockliteratur in Moskau // of intellectual life in Muscovite Russia // Von
Wiener Slavistisches Jahrbuch. 2003. Bd 49. Moskau nach St. Petersburg. Das russische Reich
S. 143–156. im 17. Jahrhundert. Wiesbaden, 2000. S. 278–279.
Popa C., 1968 – Popa C. Le monastère de Plumbuita. Scheliha W., von, 2004 – Scheliha W., von. Russland
Bucarest, 1968. und die orthodoxe Universalkirche in der
Pritsak O., 1953 – Pritsak O. Das erste türkisch- Patriarchatsperiode, 1589–1721. Wiesbaden,
ukrainische Bündnis (1648) // Oriens. Leiden, 2004.
1953. T. 6 (2). S. 276–291. Schlumberger G., 1884 – Schlumberger G.
Puşcaşu V., 2001 – Puşcaşu V. Actul de ctitorire ca Sigillographie de l’Empire Byzantin. Paris, 1884.
fenomen istoric în Ţara Românească şi Moldova Scrima A., 1963 – Scrima André, archimandrite du
până la sfârşitul secolului al XVIII-lea. Bucureşti, Patriarcat Oecuménique. Les Roumains et le Mont
2001. Athos // Le Millénaire du Mont Athos, 963–1063.
Radojčić S., 1962 – Radojčić S. Rapports artistiques Etudes et Mélanges. Venezia; Chevetogne, 1963.
serbo-roumains de la fin du XIVe jusqu’а la fin du T. 2. P. 145–152.
XVIIe siècle à la lumière des nouvelles découvertes Semenova L.E., 1994 – Semenova L.E. Relaţiile
faites en Yougoslavie // Actes du colloque interna- Bisericii din Moldova şi Muntenia cu Biserica Rusă
tional de civilisations balkaniques. Sinaïa, 8–14 оn secolul XVII // Anuarul Institutului de istorie
juillet 1962. P. 23–30. «A.D.Xenopol». Iaşi, 1994. T. 31. P. 561–570.
Răileanu N., 2001 – Răileanu N. Documente medie- Semnoz V., 1903 – Semnoz V. Les dernières années du
vale moldoveneşti din Arhiva de Război a Suediei. patriarche Cyrille Lucar // Echos d’Orient. 1903.
Chişinău, 2001. T. 6. P. 97–107.
Rigo A., 1988 – Rigo A. La �������������������������
Διήγησις�����������������
sui monaci atho- Şerban C., 1991 – Şerban C. Vasile Lupu, Domn al
niti martirizzati dai latinofroni (BHG 2333) e le Moldovei (1634–1653). Bucureşti, 1991.
tradizioni athonite successive: alcune osservazio- Setton K.M., 1991 – Setton K.M. Venice, Austria,
ni // Studi veneziani. N.S. 1989. Vol. XV (1988). and the Turks in the Seventeenth Century.
P. 71–106. Philadelphia, 1991.
Rizea I., 2006 – Rizea I. Les boyards Craioveşti, pro- Ševčenko I., 1996 – Ševčenko I. The Many Worlds of
tecteurs du monachisme athonite post-byzantin // Peter Mohyla // Idem. Ukraine between East and
Etudes byzantines et post-byzantines. 2006. T. V. West. Edmonton, Toronto, 1996. P. 164–186.
P. 423–458. Shvedova M., 1995 – Shvedova M. The Virgin of
Roller-Aßfalg S., 2006 – Roller-Aßfalg S. Der Iviron (Portaitissa) // Post-byzantine paint-
Moskauer Aufstand von 1648 // Volksaufstände in ing. Icons of the 15th–18th centuries. From the
Rußland. Von der Zeit der Wirren bis zur «Grünen Collections in Moscow, Sergiev Posad (Zagorsk),
Revolution» gegen die Sowjetherrschaft / Hrsg. Tver, and Ryazan. Catalogue of the Exhibition.
von H.-D.Löwe. Wiesbaden, 2006. S. 69–104. Athens, 1995. P. 227–229.
Romanian Icons, 1993 – Romanian Icons. 16th–18- Simonescu D., Bogdan D.P., 1938 – Simonescu D.,
th century / Ed. M. Acheimastou-Potamianou. Bogdan D.P. Inceputurile culturale ale domniei lui
Byzantine Museum, 29 March–29 April 1993. Matei Basarab // Biserica ortodoxă română. 1938.
Athens, 1993. An. 56. P. 866–880.
343
С п исок л и т е рат у ры
Skhirtladze Z., 2005 – Skhirtladze Z. The Original (Contributions pour l’histoire du monastère des
Cladding of the Portaitissa Icon // Oriens Trois-Hiérarques) // Anuarul Institutului de Istorie
Christianus. Wiesbaden, 2005. Bd. 89. P. 148–219. «A.D.Xenopol». T. XXX. 1993. P. 435–448.
Słownik, 1889–1893 – Słownik Geograficzny Tahsin Gemil, 1979 – Tahsin Gemil. Ţările Române
Królestwa Polskiego i innyh krajów słowiań- în contextul politic internaţional (1621–1672).
skich, wydany pod redakcya, B. Chhlebowskiego. Bucureşti, 1979.
Warszawa, 1889. Vol. 10; 1893. Vol. 13. Tchentsova V.G., 2000 – Tchentsova V.G. Le coup
Soucek Sv., 1975 – Soucek Sv. Certain Types of Ships d’Etat constantinopolitain de 1651 d’après la
in Ottoman–Turkish Terminology // Turcica. lettre d’un métropolite grec au tsar russe Alexis
1975. T. 7. P. 233–249. Michailovich // Turcica. 2000. T. 32. P. 389–423.
Ştefănescu I.D., 1928 – Ştefănescu I.D. L’évolution de Tchentsova V.G., 2002 – Tchentsova V.G. Les docu-
la peinture religieuse en Bucovine et en Moldavie ments grecs du XVIIe siècle: pièces authentiques
depuis les origines jusqu’au XIXe siècle. Paris, et pièces fausses. 1. L’ex-patriarche œcuménique
1928. Texte. Album. (Orient et Byzance, t. II). Athanase Patélare à Moscou en 1653 // Orientalia
Steppan Th., 1994 – Steppan Th. Überlegungen zur Christiana Periodica. Roma, 2002. Vol. 68. Fasc. 2.
Ikone der Panhagia Portaitissa im Kloster Iwiron P. 335–374.
am Berg Athos // Sinnbild und Abbild. Zur Tchentsova V.G., 2003 – Tchentsova V.G. Dionysios
Funktion des Bildes. Kunstgeschichtliche Studien- Iviritis et les pourparlers entre la Moldavie et la
Innsbruck. Neue Folge, 1994. Bd. I. S. 23–38. Russie en 1656 // Închinare lui Petre Ş. Năsturel la
Stoicescu N., 1961 – Stoicescu N. Repertoriul biblio- 80 de ani. Brăila, 2003. P. 581–603.
grafic al monumentelor feudale din Bucureşti. Tchentsova V.G., 2005 – Tchentsova V.G. Les docu-
Bucureşti, 1961. ments grecs du XVIIe siècle: pièces authentiques et
Stoicescu N., 1974 – Stoicescu N. Repertoriul biblio- pièces fausses. 2. Le monastère d’Hosios Loukas de
grafic al localităţilor şi monumentelor medievale Stiris en Phocide et le monastère de Saint-Nicolas
din Moldova. Bucureşti, 1974. à Galatz dans les années 50 du XVIIe siècle //
Stoicescu N., 1988 – Stoicescu N. Matei Basarab. Orientalia Christiana Periodica. 2005. Vol. 71.
Bucureşti, 1988. Fasc. 1. P.121–184.
Stupperich R., 1971 – Stupperich R. Der Anteil der Tchentsova V.G., 2007/1 – Tchentsova V. Documents
Kirche beim Anschluss der Ukraine an Moskau grecs des métoques roumains du Mont Athos et des
(1654) // Kirche im Osten. 1971. Bd. 14. S. 68–82. Patriarcats orientaux conservés à Moscou à la lu-
Sysyn F., 1993 – Sysyn F. A Speech Before the Tsar: mière d’une analyse paléographique // Romanian
Adam Kysil’s Oration on August 28, 1647 (N.S.) // Principalities and the Holy Places along the cen-
Między Wschodem a Zachodem. Rzeczpospolita turies. Papers of the symposium held in Bucharest
XVI–XVIIII w. Studia ofiarowane Zbigniewowi 15–18 october 2006. Bucureşti, 2007. P. 157–174,
Wójcikowi. Warszawa, 1993. S. 133–142. ill. 1–18.
Sysyn F., 1985 – Sysyn Fr. Between Poland and the Tchentsova V.G., 2007/2 – Tchentsova V.G. Les
Ukraine. The dilemma of Adam Kysil, 1600–1653. documents grecs du XVIIe siècle: pièces authen-
Cambridge (Mass.), 1985. tiques et pièces fausses. 3. Mélétios Syrigos, véri-
Székely M.M., 1994 – Székely M.M. Un proiect nere- table auteur de la lettre adressée au patriarche de
alizat: mitropolia de la Trei Ierarhi // Anuarul Moscou Nikon par les zôgraphoi Jean et George
Institutului de Istorie «A.D.Xenopol». T. XXXI. // Orientalia Christiana Periodica. 2007. Vol. 73,
1994. P. 73–76. fasc. 2. P. 311–345.
Székely M.M., Gorovei Ş.S., 1993 – Székely M.M., Tchentsova V.G., 2009 – Tchentsova V.G. Le scribe
Gorovei Ş.S. Contribuţii la istoria Trei-Ierarhilor grec Nicolas de Rhodes et l’archimandrite Jacob
344
С п исок л и т е рат у ры
de Mélos: résultats préliminaires des recherches Viaţa, 2005 – Viaţa, minunile şi acatistul Sfântului
sur les documents relatifs au séjour du patriar- ierarh Atanasie. Galaţi, 2005.
che Macaire d’Antioche en Russie en 1654–1656 Vimina, 1671 – Vimina Alberto. Historia delle guerre
// Captain and Scholar. Papers in memory of civili di Polonia. Venezia, 1671.
Demetrios I. Polemis. Andros, Kaireios Library, Vincent A.L., 1967 – Vincent A.L. ποιητὴς τοῦ
2009. (= Ченцова В.Г. Писец Николай с Родоса «Φορτουνάτου». νέκδοτα ἔγγραϕα γιὰ τὸ Μᾶρκο
и архимандрит Иаков с Мелоса: о некоторых ντώνιο Φώσκολο // Θησαυρίσματα. 1967. Τ. 4.
документах, относящихся к пребыванию па- Σ. 53–84.
триарха Макария Антиохийского в России в Voinescu T., 1982 – Voinescu T. The Post-Byzantine
1654–1656 гг. // Очерки феодальной России. icons of Wallachia and Moldavia // The Icon. Ed.
2009. Вып. 13. C. 244–288. K.Weitzmann et al. London, 1982. P. 373–411.
Tiepolo, 1984 – Il carteggio di Giovanni Tiepolo am- Weichhardt G.B., 2004 – Weichhardt G.B. Moderni
basciatore Veneto in Polonia (1645–1647) / A cura zation of Law in Seventeenth-Century Muscovy //
di D.Caccamo. Milano, 1984. Modernizing Muscovy. Reform and social change
Tosca L., 1997 – Tosca L. The Koimesis // Treasures of in seventeenth-century Russia. Ed. by J. Kotilaine,
Mount Athos. Thessaloniki, 1997. № 2.89. P. 154. M. Poe. London; New York, 2004. P. 79–96.
Tymo S., 2005 – Tymo S. La pittura d’icone in Welykyj At.Gr., 1964 – Welykyj At.Gr. Un progetto
Ucraina occidentale e Bielorussia. XV–XVI se- anonimo di Pietro Mohyla sull’unione delle Chiese
colo // Le icone. Il viaggio da Bisanzio al ‘900 / A nell’anno 1645 // Mélanges Eugène Tisserant.
cura di T. Velmans. Milano, 2005. P. 199–225. Città del Vaticano, 1964. Vol. III (2). (Studi e Testi,
Vacaru S., 1994 – Vacaru S. Contribuţia lui Vasile vol. 233). P. 464–465.
Lupu la dezvoltarea arhitecturii moldoveneşti // Wendt C.H., 1953 – Wendt C.H. Rumänische
Anuarul Institutului de istorie «A.D.Xenopol». Ikonenmalerei. Eine kunstgeschichtliche Dar
1994. T. 31. P. 87–97. stellung. Eisenach, 1953.
Vaporis N.M., 1967 – Vaporis N.M. A study of the Weyl Carr A., 2000 – Weyl Carr A. The Mother of
Ziskind MS №. 22 of the Yale University Library: God in Public // Mother of God. Representations
some aspects of the history of the ecumenical pa- of the Virgin in Byzantine Art / Ed. by M. Vassilaki.
triarchate of Constantinople in the seventeenth Athens, 2000. P. 325–337.
and eighteenth centuries // The Greek Orthodox Xyngopoulos A., 1975 – Xyngopoulos A. Portraits iné-
Theological Review. Brookline (Massachusetts), dits de deux voïvodes valaques // Actes du XIVe
1967, fall. № XII (№ 3). P. 1–124. Congrès international des études byzantines.
Vaporis N.M., 1974–1975 – Vaporis N.M. Codex Bucarest, 6–12 septembre 1971. Bucureşti, 1975.
(B’) Beta of the ecumenical patriarchate of Con T. II. P. 647–649.
stantinople: Aspects of the history of the Church Yurchyshyn-Smith O., 2004 – Yurchyshyn-Smith O.
of Constantinople // The Greek Orthodox The The Antimension (1620) of Theophanes, Patriarch
ological Review. Brookline (Massachusetts), 1974, of Jerusalem // Oriens Christianus. 2004. Vol. 88.
autumn, № XIX (№ 2). P. 3–68; Part II // Ibid. P. 93–110.
Spring-fall 1975. Vol. XX (№ 1–2). P. 69–127. Zahariuc P., 1994 – Zahariuc P. Relaţiile lui Vasile
Vasmer M., 1966–1975 – Vasmer M. Russisches Lupu cu Biserica sârbă // Anuarul Institutului de
Geographiesches Namenbuch. Wiesbaden, 1966. istorie «A.D.Xenopol». 1994. T. 31. P. 99–110.
Bd 2; 1975. Bd 7. Zahariuc P., 2002 – Zahariuc P. Legăturile Ţărilor
Velmans T., 2005 – Velmans T. Le icone rumene // Române cu mănăstirea Iviron de la Muntele Athos:
Le icone. Il viaggio da Bisanzio al ‘900 / A cura di noi documente // In honorem Ioan Caproşu.
T. Velmans. Milano, 2005. P. 167–174. Bucureşti, 2002. P. 269–287.
345
С п исок л и т е рат у ры
Zervou I.T., 1986 – Zervou I.T. L’iconografia e la Zlepko D., 1980 – Zlepko D. Der grose Ko
«Vita» delle miracolose icone della Theotokos sakenaufstand 1648 gegen die polnische Herr
Brefokratoussa: Blachernitissa e Odighitria // schaft. Die Rzeczpospolita und das Kosakentum
Bollettino della Badia Greca di Grottaferrata. in der ersten Phase des Aufstandes. Wiesbaden,
Grottaferrata, N.s. 1986. Vol. 40. P. 215–287. 1980.
᾽Aθηναγόρας, 1928 – ᾽Aθηναγόρας, μητροπολίτης τριάρχης θανάσιος ὀλίγον πρὸ τῆς λώσεως; //
Παραμυθίας καὶ Πάργας. ἐκκλησία τῶν ω- ρθοδοξία. 1943. Τ. 18. Σ. 117–123.
αννίνων // πειρωτικὰ χρονικά. ν ωαννίνοις, Γιαννακόπουλος ᾿Ἀ., 2001 – Γιαννακόπουλος ᾿Ἀ. ρχεῖο
1928, ἔτος τρίτον. Σ. 3–49. τῆς Ἱ.Μ. Σταυρονικήτα. πιτομὲς ἐγγράϕων, 1533–
᾽Aλεξανδροπούλου ᾿Ο. 1994 – ᾽Aλεξανδροπούλου ᾿Ο. 1800. θήνα, 2001. ( θωνικὰ σύμμεικτα, 8).
Ο Διονύσιος Ίβηρίτης και το έργο του Ίστορία της Γριτσόπουλος Τ.Ἀθ., 1954/1 – Γριτσόπουλος Τ.Ἀθ.
Ρωσίας. Ἡράκλειον, 1994. ωαννίνων Καλλίνικος // πειρωτικὴ στία.
᾽Aλεξανδροπούλου ᾿Ο., 1999 – ᾽Aλεξανδροπούλου ᾿Ο. ωάννινα, 1954. Τ. 3. Σ. 447–467, 576–577,
Το ρωσικό ταξίδι του Ἁθανασίου Πατελλάρου και ο 698–701.
«Προτρεπτικός λόγος» του προς τον τσάρο Ἁλέξιο Γριτσόπουλος Τ.Ἀθ., 1954/2 – Γριτσόπουλος Τ.
(1653). Ἁνάτυπο, Μνήμων. 1999. Τ. 21. Σ. 9–35. Ἀθ. Συμβολὴ εἰς τὴν ἐκκλησιαστικὴν ἱστορίαν
᾽Aλεξανδροπούλου ᾿Ο., 2000 – ᾽Aλεξανδροπούλου ᾿Ο. Φιλιππουπόλεως κατὰ τὸν ΊΖ´ αἰώνα// ρχεῖον τοῦ
ἑλληνικὴ μονὴ γίου Νικολάου στὴ Μόσχα. Θρακικοῦ Λαογραϕικοῦ καὶ Γλωσσικοῦ Θησαυροῦ.
Στοιχεῖα ἀπὸ τὴν ἱστορία τῶν ἑλληνορωσικῶν σχέσε- θήνα, 1954. Τ. 19. Σ. 265–281.
ων στὸ δεύτερο μισὸ τοῦ 17ου αιώνα // Μεσαιωνικὰ Γριτσόπουλος Τ.Ἀθ., 1960/1 – Γριτσόπουλος Τ.Ἀθ. ρχι-
καὶ νέα Ἑλληνικά. Ἀθήνα, 2000. Τ. 6. Σ.111–154. ερεῖς ΊΖ´ αἰῶνος ἐκ Δημητσάνης // Πελοποννησια
᾽Αναστάσιος Β.Β., 1998 — ᾽Αναστάσιος Β.Β. ερὴ μονὴ κά, 1960. Τ. Γ´–Δ´ (1958–1959). Σ. 148–184.
Εὐαγγελισμοῦ τῆς Θεοτόϰου Σωσίνου. Ἰωάννινα, Γριτσόπουλος Τ.Ἀθ., 1960/2 – Γριτσόπουλος Τ.Ἀθ.
1998. Μονὴ Φιλοσόϕου. ν θήναις, 1960.
᾽Aποστολόπουλος Δ.Γ., Μιχαηλάρης Π.Δ., 1987 – Δαπόντες Κ., 1872 – Δαπόντες Κ. σορικὸς κατάλο-
᾽Aποστολόπουλος Δ.Γ., Μιχαηλάρης Π.Δ. γος ἀνδρῶν ἐπισήμων (1700–1784) // Σάθας Κ.
Νομικὴ Συναγωγὴ τοῦ Δοσιθέου. Μία πηγὴ καὶ ἕνα Μεσαιωνικὴ Βιβλιοθήκη. Βενετία, 1872. Τ. 3. Σ.
τεκμήριο. θήνα, 1987. Τ. 1´. 71–200.
᾽Aραβαντίνος Π., 1984 – ᾽Aραβαντίνος Π. Περιγραϕὴ Δελικάνης Κ., 1905 – Δελικάνης Καλλίνικος, ἀρχιμ.
τῆς πείρου, ωάννινα, 1984. Μέρ. 3. Πατριαρχικῶν γγράϕων τρίτος τόμος ἤτοι τὰ ἐν τοῖς
᾽Aτέσης Β., 1974–1975 – ᾽Aτέσης, Βασίλειος Γ., μη κώδιξι τοῦ Πατριαρχικοῦ ἀρχειοϕυλακίου σωζόμενα
τροπολίτης πρ. Λήμνου. πισκοπικοὶ κατάλογοι τῆς ἐπίσημα ἐκκλησιαστικὰ ἔγγραϕα, τὰ ἀϕορῶντα εἰς
κκλησίας τῆς λλάδος // κκλησιαστικὸς φάρος. τὰς σχέσεις τοῦ Οἰκουμενικοῦ Πατριαρχείου πρὸς
1974. Τ. 56. Σ.105–180; κκλησιαστικὸς φάρος. τὰς κκλησίας ωσσίας, Βλαχίας καὶ Μολδαβίας,
1975. Τ. 57. Σ. 111–173. Σερβίας, χριδῶν καὶ Πεκίου (1564–1863). ν
Γεδεών Μ.Ἰ., 1895 – Γεδεών Μ.Ί. Προικόννησος. ν Κωνσταντινουπόλει, 1905. Τ. 3.
Κωνσταντινούπολει, 1895. Διονύσιος ὁ ἐκ Φουρνᾶ, 1909 – Διονύσιος ὁ ἐκ Φουρνᾶ.
Γεδεών Μ.Ἰ., 1906–1912 – Γεδεών Μ.Ἰ. Χρονογραϕία ρμηνεία τῆς ζωγραϕικῆς τέχνης. πὸ
τῆς ἐν θω μονῆς τῶν βήρων. ν Κωνσταντινού- Ἀ. Παπαδοπούλου-Κεραμέως. ν Πετρουπόλει, 1909.
πολει, 1906–1912. Σ. 1–96. Δοσίθεος, 1715 – Δοσίθεος. στορία περὶ τῶν ἐν ε-
Γεννάδιος ὁ λιουπόλεως, 1943 – Γεννάδιος ὁ λι- ροσολύμοις Πατριαρχευσάντων (Δωδεκάβιβλος).
ουπόλεως (ραμπατζόγλου). πῆρξεν ἢ ὄχι πα- Βουκουρέστι, 1715.
346
С п исок л и т е рат у ры
Δρακοπούλου Έ., 1997 – Δρακοπούλου Έ. Ή Πόλη της πρὸς ἀνασύσταση τῆς βυζαντινῆς αὐτοκρατορίας
Καστοριάς τη βυζαντινη και μεταβυζαντινή εποχή καὶ οἱ ώσοι (17-ος αἰώνας) // ϕιέρωμα στὸν καθ.
(12ος–16ος αι.). στορία – Τέχνη – Ἐπιγραϕές. Στ. Ί. Παπαδόπουλο. νάτυπο ἀπὸ τὴν Δωδώνη. Τ.
Ἀθήνα, 1997. Σ. 63–64. 16 (1). 1987. Σ. 301–351.
Ζακυθηνός Δ.Ἀ., 1929 – Ζακυθηνός Δ.Ἀ. νέκδοτα πα- Λασκαρίδης Χρ., 1988 – Λασκαρίδης Χρ. Ο Ἂρσένιος
τριαρχικὰ ἔγγραϕα τῶν χρόνων τῆς Τουρκοκρατίας ο Γραικός και η Μόσχα (17-ος αιώνας). Ίωάννινα,
(1593–1798) // λληνικά. ν θήναις, 1929. Τ.2. 1988.
Σ. 127–166, 385–434. Μαθᾶς Ζ.Ν., 1884 – Μαθᾶς Ζ.Ν. Κατάλογος ἱστο-
Θησαυροὶ τοῦ γίου ρους. 1973–1975 – Πελεκανίδης ρικὸς τῶν πρώτων ἐπισκόπων καὶ τῶν ἐϕεξῆς πα-
Στ.Μ., Χρήστου Π.Κ., Μαυρόπουλος-Τσιούμης Χρ., τριαρχῶν τῆς ἐν Κωνσταντινούπολει γίας καὶ
Καδᾶς Σ.Ν. Οἱ θησαυροὶ τοῦ γίου ρους. Σειρὰ Μεγάλης τοῦ Χριστοῦ κκλησίας. ν θήναις,
Ᾰ´. Έἰκονογραϕημένα χειρόγραϕα. Τ. Ᾰ´-Β´. θῆναι, 1884. κδ. 2.
1973–1975. (Pelekanidis S.M., Christou P.C., Μανούσακας Μ. Ἰ., 1969 – Μανούσακας Μ.Ἰ. Συλλογὴ
Tsioumis Ch., Kadas S.N. The Treasures of Mount ἀνεκδότων ἐγγράϕων (1578–1685) ἀναϕερομένων
Athos. Illuminated manuscripts. Miniatures – εἰς τοὺς ἐν Βενετίᾳ μητροπολίτας Φιλαδελϕείας //
Headpieces – Initial Letters. Athens, 1974–1975. Θησαυρίσματα. 1969. Τ. 6. Σ. 7–112.
Vol. 1–2). Μαρινέσκου Φλ., 1997 – Μαρινέσκου Φλ. Ρουμανικά
στορία τοῦ Ἑλληνιϰοῦ ἔϑνους. 1980. T. 10 – στορία έγγραϕα του Ἁγίου ρους. Ἀρχείο Ίεράς Μονής
τοῦ Ἑλληνιϰοῦ ἔϑνους. θῆναι, 1980. T. 10. Ξηροποτάμου. Ἀθήνα, 1997. Τ. 1.
στορικόν, θαύματα καὶ παρακλητικὸς κανῶν, 1976 – MEE – Μεγάλη ἑλληνικὴ ἐγκυκλοπαιδεία. θῆναι,
στορικόν, θαύματα καὶ παρακλητικὸς κανῶν τῆς 1933. Τ. 21.
Παναγίας Πορταϊτίσσης. κδίδεται τὸ τέταρτον Μεϊμάρης Ἰ., 1984 – Μεϊμάρης Ἰ. Πατριάρχης ερο-
ὑπὸ Προηγουμένου Μαξίμου βηρίτου, τῇ ἐγκρίσει σολύμων Παΐσιος Λαμπάρδης καὶ ἡ ἐποχή του ὑπὸ
καὶ ἀδείᾳ τῆς Μοναστηριακῆς Συνάξεως τῆς ερᾶς τό ϕῶς τεσσάρων ἐπιγραϕῶν // Θεολογία. 1984. Τ.
καὶ Σεβασμίας Μονῆς τῶν βήρων. γιον ρος, 55. Σ. 488–492.
1976. Μέρτζιος Κ.Δ., 1947 – Μέρτζιος Κ.Δ. Μνημεῖα μακε-
Κοκκίνης Σπ., 1999 – Κοκκίνης Σπ. Τὰ μοναστήρια δονικῆς ἱστορίας. Θεσσαλονίκη, 1947.
τῆς λλάδος. Δεύτερη ἔκδοση. Ἀθήνα, 1999. Νυσταζοπούλου Μ.Γ., 1966 – Νυσταζοπούλου Μ.Γ.
Κόκορης Δ.Θ., 2002 – Κόκορης Δ.Θ. ρθόδοξα λλη- Τέσσαρα ἄγνωστα ρωσικὰ ἔγγραϕα ὑπὲρ τῆς ἐν
νικά Μοναστήρια. Προσκυνηματικὸς ὁδηγός. Μήλῳ Μονῆς τῆς Θεοτόκου // Σύμμεικτα. 1966.
Τρίτη ἔκδ. θῆναι, 2002. Τ. 1. Σ. 230–256.
Κομνηνός ᾿Ί., 1864 – Κομνηνός ᾿Ί. Προσκυνητάριον Ξανθουδίδης Στ., 1912 – Ξανθουδίδης Στ. Κρητικὰ
τοῦ γίου ρους τοῦ θωνος. ν Βενετίᾳ, 1864. συμβόλαια ἐκ τῆς νετοκρατίας // Χριστιανικὴ
κδ. 2. Κρήτη. 1912. Τ. Ᾰ´. Σ. 1–179.
Κουνουπιώτου-Μανωλέσσου Έ., 2003 – Κουνουπιώτου- Οἰκονομίδης Ν., 1979 – Οἰκονομίδης Ν. ερὰ Μονὴ
Μανωλέσσου Έ. Ἅγιος Νικόλαος Ραγκαβάς. Δοχειαρίου. Κατάλογος τοῦ ρχείου // Σύμμεικτα.
Συμβολή στην ιστορία του μνημείου // Δελτίον της 1979. Τ. 3. Σ. 197–263, πίν. 17–20.
χριστιανικής αρχαιολογικής εταιρείας. Περίοδ. Δ´. Οἰκονόμος Φ.Γ., 1982 – Οἰκονόμος Φ.Γ. ἐκκλησία
Τ. ΚΔ´. 2003. Σ. 55–63. τῆς πείρου. θῆναι, 1982.
Λάμπρος Σπ., 1912 – Λάμπρος Σπ. Τὰ Πάτρια τοῦ Παζαράς Θ.Ν., 1998 – Παζαράς Θ.Ν. στόρηση τῆς
γίου ρους // Νέος λληνομνήμων. 1912. Τ. 9. Σ. θαυματουργηκῆς ἔλευσης τῆς εἰκόνας τῆς Παναγίας
126–130. Πορταΐτισσας στή μονή βήρων // Δελτίον τῆς
Λασκαρίδης Χρ.Π., 1987 – Λασκαρίδης Χρ.Π. Τὰ πο- Χριστιανικῆς ἀρχαιολογικῆς ἑταιρέιας. Περ. Δ´. Τ.
λιτικὰ σχέδια τοῦ πατριάρχη εροσολύμων Παϊσίου Κ´. 1998. Σ. 385–397.
347
С п исок л и т е рат у ры
Παπαδία Ἀ., 1976 – Παπαδία Ἀ. κθεση τοῦ Camillo Πολίτης Λ., 1991 – Πολίτης Λ. Κατάλογος χειρογρά
Gonzaga γιὰ τὰ πρῶτα χρόνια (1645–1647) τοῦ ϕων τοῦ Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. πιμέλεια-
Κρητικοῦ Πολέμου // Θησαυρίσματα. 1976. Τ. 13. συμπληρώσεις Π. Σωτηρούδη, Ἀ. Σακελλαρίδου-
Βενετία. Σ. 152–194. Σωτηρούδη. Θεσσαλονίκη, 1991.
Παπαδόπουλος-Κεραμεύς Ἀ., 1894 – Παπαδόπουλος- Πολίτης Λ., Πολίτη Μ., 1994 – Πολίτης Λ., Πολίτη Μ.
Κεραμεύς Ἀ. εροσολυμιτικὴ Βιβλιοθήκη. ν Βιβλιογράϕοι 17ου–18ου αἰώνα. Συνοπτικὴ Κατα
Πετρούπολει, 1894. Τ. 2. γραϕή // Δελτίο τοῦ ἱστορικοῦ καὶ παλαιογραϕικοῦ
Παπαστράτου Ντ., 1986 – Παπαστράτου Ντ. Χαρτινὲς ἀρχείου. 1988–1992. Τ. ΣΤ´. Ἀθήνα, 1994.
εικόνες. Ἁθήνα, 1986. Τ. 2. Προσκυνητάριον, 1857 – Προσκυνητάριον τοῦ βα-
Πασχαλίδης Σ.Ἀ., Στράτης Δ., 1996 – Πασχαλίδης σιλικοῦ, πατριαρχικοῦ, σταυροπηγιακοῦ τε καὶ
Σ.Ἀ., Στράτης Δ. Τὰ μοναστήρια τῆς Μακεδονίας. σεβασμίου ἱεροῦ Μοναστηρίου τῶν βήρων. ν
Τ. Ᾰ´. νατολικὴ Μακεδονία. Θεσσαλονίκη, 1996. θήναις, 1857.
Πατρινέλης Χ.Γ., 1963 – Πατρινέλης Χ.Γ. Διονύσιος Σακκελίων ᾿Ί., 1890 – Σακκελίων ᾿Ί. Πατμιακὴ
βηρίτης, μεταϕραστὴς τῆς «Χρονογραϕίας τοῦ Βιβλιοθήκη. θῆναι, 1890.
Δωροθέου» εἰς τὴν ρωσσικὴν καὶ μητροπολίτης Σάθας Κ.Ν., 1868 – Σάθας Κ.Ν. Νεοελληνικὴ ϕιλο-
Οὐγγροβλαχίας // πετηρὶς τῆς ταιρείας λογία. ν θήναις, 1868.
Βυζαντινῶν Σπουδῶν. 1963. Τ. 32. Σ. 314–317. Σάθας Κ.Ν., 1872 – Σάθας Κ.Ν. Μεσαιωνικὴ
Πατρινέλης Χ.Γ., 1965 – Πατρινέλης Χ.Γ. Πατριαρχικὰ Βιβλιοθήκη. ν Βενετία, 1872. Τ. Γ´.
γράμματα καὶ ἄλλα ἔγγραϕα καὶ σημειώματα τοῦ Σμυρνάκης Γ., 1903 – Σμυρνάκης Γεράσιμος, ἱερομόνα
ις´– ιη´ αἰῶνος ἐκ τοῦ κώδικος τοῦ έρακος ( θν. χος. Τὸ Ἅγιον ρος. ν θήναις, 1903.
Βιβλιοθ. λλ. 1474) // πετηρὶς τοῦ Μεσαιωνικοῦ Σπυριδάκης Γ.Κ., 1932 – Σπυριδάκης Γ.Κ. νθυμήσεις
ρχείου. 1965. Τ. 12. Σ. 152–155. ἐκ τῆς μονῆς Κυρίας κρωτηριανῆς ἢ Τοπλοῦ //
Πάλλας Δ.Ἰ., 1973 – Πάλλας Δ.Ἰ. Θεοτόκος λληνικά. 1932. Τ. 5. Σ. 430–431.
Ζωοδόχος Πηγή // ρχαιολογικὸν Δελτίον. 1973. Σπυριδάκης Γ.Κ., 1955 – Σπυριδάκης Γ.Κ. Συμβολὴ
Τ. 26/1 (1971). Σ. 201–224. εἰς τὴν ἱστορίαν τῆς μονῆς τῆς Κυρίας κρωτηρι-
Πολίτη Μ. , Πάππα Έ., 2004 – Πολίτη Μ. , Πάππα Έ. ανῆς (Τοπλοῦ) ἐν Σητείᾳ Κρήτης. νάτυπο ἀπὸ
Ταξίδι στον κόσμο των χειρογράϕων. Κατάλογος τὸν τόμο «ρχαιολογικὴ ἐϕημερὶς 1953–1954. ἰς
εκθέσης χειρογράϕων Γενναδείου βιβλιοθήκης. μνήμη Γ.Π. Οἰκονόμου». θῆναι, 1955. Μέρος Ί. Σ.
Ἁθήνα, 2004. 172–175.
Πολίτη Μ., 2005 – Πολίτη Μ. Βιβλιογράϕοι 16ου – Σπυριδάκης Γ.Κ., 1964 – Σπυριδάκης Γ.Κ. Μονὴ
17ου αιώνα λογίων και δημώδων κειμένων. Μερικές τῆς Κυρίας κρωτηριανῆς // ώς, ἀϕιέρωμα στὴν
περιπτώσεις // Κωδικογράϕοι, συλλέκτες, διασκευ- Κρήτη. θῆναι, 1964. Σ. 121–122.
αστές και εκδότες. Πρακτικά Συνεδρίου που πραγ- Τσιγαρίδας Έ.Ν., 2003 – Τσιγαρίδας Έ.Ν. ζωγράϕος
ματοποιήθηκε στο Ίνστιτούτο της Δανίας στην Μᾶρκος ὁ βηρ στή μονή βήρων του γίου ρους
Ἁθήνα. 23–26 Μαΐου 2002, προς τιμήν των Hans // Δελτίον της χριστιανικής αρχαιολογικής εται-
Eideneier και Arnold van Gemert. (Copyists, ρείας. Περίοδ. Δ´. Τ. ΚΔ´. 2003. Σ. 275–280.
Collectors, Redactors and Editors. Papers given Τσιοράν Γ., 1938 – Τσιοράν Γ. Σχέσεις τῶν
at a Conference held at the Danish Institute Ρουμανικῶν χωρῶν μετὰ τοῦ θω καὶ δὴ τῶν μονῶν
at Athens. 23–26 May 2002 in honor of Hans Κουτλουμουσίου, Λαύρας, Δοχειαρίου καὶ γίου
Eideneier and Arnold van Gemert). Ήρακλείο, Παντελεήμονος ἢ τῶν Ρώσων. θῆναι, 1938.
2005. Σ. 89–99. Τωμαδάκης Ν.Β., 1940 – Τωμαδάκης Ν.Β. λεγχος
Πολίτης Λ., 1973 – Πολίτης Λ. (με τη συνεργασία τῶν ἐν Κρήτῃ ἀρχιερατευσάντων ἐπὶ Τουρκοκρα
Μ.᾿Ί. Μανούσακα) Συμπληρωματικοὶ κατάλογοι τίας (1645–1898) // πετηρὶς ἑταιρείας κρητικῶν
χειρογράϕων γίου ρους. Θεσσαλονίκη, 1973. σπουδῶν. θῆναι, 1940. Τ. Γ´. Σ. 114–155.
348
С п исок л и т е рат у ры
Τωμαδάκης Ν.Β., 1967 – Τωμαδάκης Ν.Β. Νεόϕυτος Χασιώτης Ἰ.Κ., 1969 – Χασιώτης Ἰ.Κ. Τὸ Οἰκουμενικὸ
Πατελλάρος καὶ τὰ μοναστήρια τῆς Κρήτης // Πατριαρχεῖο καὶ ἡ Κρήτη μετὰ τὸ θάνατο τοῦ
Μνημοσύνη. 1967. Τ. 1. Σ. 32–40. Κυρίλλου Ᾰ´ τοῦ Λουκάρεως. νέκδοτα γράμμα-
Τωμαδάκης Ν.Β., 1983–1986 – Τωμαδάκης Ν.Β. τα τοῦ πατριάρχη Παρθενίου Ᾰ´ (1639) //
κκλησιαστικὰ προσωπογραϕικὰ καὶ ϕιλολογικά. Θησαυρίσματα. 1969. Τ. 6. Σ. 201–236.
θανάσιος Πατελλάρος Κρὴς (1595;–1654) μη- Χρυσοχοΐδης Κρ., Γουναρίδης Π., Βαμβακάς Δ.,
τροπολίτης Θεσσαλονίκης (1630/31–1646) καὶ 1985 – Χρυσοχοΐδης Κρ., Γουναρίδης Π., Βαμβακάς
ἐπιβάτης τοῦ Οἰκουμενικοῦ θρόνου (1634, 1652). Δ. Κατάλογοι ἀρχείων. Ἀθήνα, 1985. (Ἀθωνικά
Βίος καὶ ἔργον // πετηρὶς ταιρείας Βυζαντινῶν σύμμεικτα. 1). Τμ. Ᾰ´. Ἱερά μονή Καρακάλλου. Τμ.
Σπουδῶν. 1983–1986. Τ. ΜΣ´. Σ. 365–436. Β´. Ἱερά μονή Σίμωνος Πέτρας.
Χαμουδοπούλου Μ., 1882–1883 – Χαμουδοπούλου Μ. Ψιλάκης Ν., 1993 – Ψιλάκης Ν. Μοναστήρια καί ἑρη-
ἐπισκοπὴ ζβῶν // κκλησιαστικὴ λήθεια. μητήρια της Κρήτης. Ἡράκλειο, 1993. Τ. Β´.
1882–1883. Τ. Γ´. Σ. 333.
349
Указатель шифров документов и рукописей
Рукописи:
Бухарест Синод. грам. № 2290 (Владимир. № 517) 275
Библиотека Академии наук Румынии Синод. греч. № 436 (Владимир. № 404) 274
№ 264 (339) 235 Синод. собр. № 484 128
Собр. Уварова. № 1755 239, 240, 283, 284
Ватикан
Biblioteca Apostolica Vaticana Российская государственная библиотека:
Vatic. gr. 2420 113, 136 Ф. 218. Собрание единичных поступлений.
Vatic. gr. 2421 238 № 180 83, 212
Ф. 310. Собрание В. М. Ундольского. № 712
Греция 239, 283, 284
Аморгос. Хозовиотисса. № 55 32, 33, 34, 35, 36
Афины. Библиотека Геннадион: Genn. 6 36 Париж
Афон. Ксиропотаму № 125 165, 169 Национальная библиотека Франции
Патмос. Монастырь св. Иоанна Богослова. Paris. Suppl. gr. 34 236
Cod. 392 25, 31, 33 Paris. Suppl. gr. 704 233
Самос. Митрополия 39 (Исторический и палео-
графический архив, Афины: RR 757d) 36 Рим
Фессалоника. Библиотека Университета. № 3 38 Archivio storico della Sacra Congregazione della
Propaganda Fide
Иерусалим Lettere di Costantinopoli. XII. 1646. Vol. 174 124
Иерусалимский патриархат. Библиотека. Λ. Σ.
№ 551 36 Санкт-Петербург
Российская национальная библиотека
Москва Соф. № 1547 248
Государственный исторический музей:
Синод. грам. № 1275 46, 47 София
Синод. грам. № 2285 (Владимир. № 512) 257 Национальная библиотека № 40 36
Синод. грам. № 2289 (Владимир. № 511) 275
Документы:
Российский государственный архив Иностранные ведомости (куранты) и газеты
древних актов (РГАДА)1 (иностранные и русские)
Ф. 155 (Куранты). Оп. 1. 1644. № 3 85, 137
1 Документы описи 1 ф. 52 «Сношения России архивный шифр отличается от нее, к дате добавлен
с Грецией» и описи 1 ф. 68 «Сношения России с год «по описи». В указателе год «по описи» являет-
Молдавией и Валахией» описаны в тексте с той да- ся основным, поскольку расположение документов
той, которая соответствует их реальной датировке по году и по номеру дела позволяет сохранить хроно-
по первому документу каждого дела. В случае, если логический порядок.
350
Ук азатель шифров документов и рукописей
351
Ук азатель шифров документов и рукописей
352
Ук азатель шифров документов и рукописей
353
Ук азатель шифров документов и рукописей
354
Ук азатель шифров документов и рукописей
Ф. 52. Оп. 2. № 418 295, 299, 302 Ф. 52. Оп. 2. № 513 288
Ф. 52. Оп. 2. № 419 79, 85 Ф. 52. Оп. 2. № 516 233
Ф. 52. Оп. 2. № 422 214 Ф. 52. Оп. 2. № 517 233
Ф. 52. Оп. 2. № 423 68 Ф. 52. Оп. 2. № 518 233, 238
Ф. 52. Оп. 2. № 426 75 Ф. 52. Оп. 2. № 519 233
Ф. 52. Оп. 2. № 429 25, 29, 33, 34, 37, 41, Ф. 52. Оп. 2. № 520 170
42, 43, 54, 55, 70, 71, 72, Ф. 52. Оп. 2. № 521 233
86, 90, 121, 139, 303 Ф. 52. Оп. 2. № 523 233
Ф. 52. Оп. 2. № 430 56, 59, 71, 303 Ф. 52. Оп. 2. № 524 170
Ф. 52. Оп. 2. № 435 66, 71, 299 Ф. 52. Оп. 2. № 525 233
Ф. 52. Оп. 2. № 436 65, 71, 142, 299 Ф. 52. Оп. 2. № 526 233
Ф. 52. Оп. 2. № 437 167 Ф. 52. Оп. 2. № 527 233
Ф. 52. Оп. 2. № 438 139, 151, 153, 155, 296 Ф. 52. Оп. 2. № 529 257
Ф. 52. Оп. 2. № 439 71 Ф. 52. Оп. 2. № 532 253
Ф. 52. Оп. 2. № 441 142 Ф. 52. Оп. 2. № 534 233
Ф. 52. Оп. 2. № 445 299, 300 Ф. 52. Оп. 2. № 535 233
Ф. 52. Оп. 2. № 447 139, 141, 229, 230, Ф. 52. Оп. 2. № 536 252, 253
232–234, 295, 298 Ф. 52. Оп. 2. № 537 233
Ф. 52. Оп. 2. № 448 75, 83 Ф. 52. Оп. 2. № 540 233
Ф. 52. Оп. 2. № 449 82 Ф. 52. Оп. 2. № 541 256
Ф. 52. Оп. 2. № 450 47, 297, 298 Ф. 52. Оп. 2. № 542 256
Ф. 52. Оп. 2. № 453 235 Ф. 52. Оп. 2. № 544 170
Ф. 52. Оп. 2. № 454 235 Ф. 52. Оп. 2. № 546 235
Ф. 52. Оп. 2. № 455 233 Ф. 52. Оп. 2. № 548 214
Ф. 52. Оп. 2. № 456 63, 64, 303 Ф. 52. Оп. 2. № 552 233, 248
Ф. 52. Оп. 2. № 458 297, 298 Ф. 52. Оп. 2. № 553 233, 248
Ф. 52. Оп. 2. № 460 233 Ф. 52. Оп. 2. № 554 233
Ф. 52. Оп. 2. № 463 233 Ф. 52. Оп. 2. № 556 79, 257
Ф. 52. Оп. 2. № 464 67, 68, 71, 156, 297 Ф. 52. Оп. 2. № 557 187
Ф. 52. Оп. 2. № 473 63, 70, 71 Ф. 52. Оп. 2. № 560 260
Ф. 52. Оп. 2. № 474 299, 300 Ф. 52. Оп. 2. № 563 214
Ф. 52. Оп. 2. № 477 68, 156 Ф. 52. Оп. 2. № 564 214
Ф. 52. Оп. 2. № 478 233 Ф. 52. Оп. 2. № 565 260
Ф. 52. Оп. 2. № 479 75 Ф. 52. Оп. 2. № 566 78
Ф. 52. Оп. 2. № 482 89 Ф. 52. Оп. 2. № 578 233
Ф. 52. Оп. 2. № 484 57, 61, 62, 63, 72 Ф. 52. Оп. 2. № 579 187
Ф. 52. Оп. 2. № 487 233, 238 Ф. 52. Оп. 2. № 580 235
Ф. 52. Оп. 2. № 488 167 Ф. 52. Оп. 2. № 582 235
Ф. 52. Оп. 2. № 492 229, 232 Ф. 52. Оп. 2. № 587 20, 24, 260
Ф. 52. Оп. 2. № 494 257 Ф. 52. Оп. 2. № 588 261
Ф. 52. Оп. 2. № 497 248 Ф. 52. Оп. 2. № 589 261
Ф. 52. Оп. 2. № 500 238 Ф. 52. Оп. 2. № 604 261
Ф. 52. Оп. 2. № 502 78 Ф. 52. Оп. 2. № 605 139, 141, 232–234,
Ф. 52. Оп. 2. № 506 169, 170 295, 297, 298
355
Ук азатель шифров документов и рукописей
356
Ук азатель имен
Указатель имен 1
357
Ук азатель имен
122–130, 138, 139, 142–144, 153, 156–162, 168, Бершов Владимир 219, 220, 317
170–174, 177, 178, 183, 187, 188, 190, 197, 203, Бибиков М. В. 7, 186
215, 225, 228, 229, 232–239, 240, 248, 261, 262, Бирос Федор Юрьев, грек 114, 200
277, 281–288, 292, 294, 298, 320, 321 Богдан И. 258
Афанасий Иванов, грек 172, 173 Богданов А. П. 80, 213, 252, 325
Афанасий, архимандрит янинского Никольского Боголеп (Борис Львов) 192, 193, 208, 224
монастыря 71, 302 Богомольцев Борис 73, 101
Афанасий, митрополит Вифлиемский 113, 135 Богоявленский С. К. 214
Афанасий, проигумен Никольского монастыря Бормосов Тихон 184
Галатисты 61 Боярчиков Иван 81, 82, 85, 214
Афанасий, св. 233 Бранков (Бранковяну) Матвей 113
Афилий, келарь монастыря св. Иоанна Предтечи Бранкович Елена 187
в Веррии 62 Бранкович Иоанн 187
Ахмед I 201 Бранкович Мара 187
Ахмед-паша, везирь 95 Бранкович Милица 185
Бабалярис Фома Иванов, см. Фома Иванов Бранкович Радона 186
Бабалярис Бранковичи, семья 185–187
Багадир Гирей I, крымский хан 323 Бранковяну Константин, господарь Валахии
Багаш (Пагаш) Николай 186 185, 186
Багаш Антоний 186 Брехуненко В. 80, 200–203, 205–207, 250, 316
Базилевич К. В. 192, 210, 211 Будровской Богдан 209
Бака Юрий (Георгий), см. Юрий (Георгий) Буланин Д.М. 9, 244, 249, 251
Остафьев Бака Булгаков Афанасий 220, 221, 225
Бакалова Э. 271 Булычев А. А. 125, 131
Бантыш-Каменский Н. Н. 13, 235, 271, 303 Бульвiнський А. 288
Барновский-Могила Мирон, господарь Бырладяну Соломон, логофет 278
Молдавии 135, 322 Бырляй Кондрат 282, 320
Барский (Григорович-Барский Плака) Василий Ваза Владислав IV, король Речи Посполитой 84,
8, 9, 185, 248 125, 130, 135, 137, 173, 194, 195, 197–206, 215,
Басараб Иоанн, сын господаря Валахии Матвея 228, 245, 261, 262, 286, 319, 323
Басараба 118 Ваза Ян II Казимир, король Речи Посполитой
Басараб Матвей, господарь Валахии 105, 118, 84, 205, 206, 228, 241, 245, 323
125, 129, 173, 174, 183, 185, 186, 217–219, 221, Вальдемар, датский принц (Вольдемар Христиан
241, 256, 268, 269, 278, 289, 322 Гильденлеве) 130, 131, 136
Басараб Молодой, господарь Валахии 185 Варда Тафрали Иван Петров, см. Иван Петров
Басараб Нягое, господарь Валахии 184–186, 322 Варда Тафрали
Басараб Феодосий, господарь Валахии 322 Варлаам, митрополит Сучавский 289
Бахрушин С. В. 131, 136, 190–192, 194, 210 Варфоломей, митрополит Навпакта и Арты 79
Бекташ ага 201, 298 Василий Иванович, великий князь Московский
Белоброва О. А. 9, 14, 194, 243, 244, 246, 247, 145
271 Василий Лупу, см. Лупу Василий
Белокуров С. А. 72, 79, 80, 82, 83, 210, 212–214, Венедикт, великий архимандрит 114, 139, 153,
248, 281, 284, 290 157, 194, 285, 301
Белоненко В. С. 9, 242, 243 Вербицкий Тимофей 289
358
Ук азатель имен
359
Ук азатель имен
360
Ук азатель имен
361
Ук азатель имен
362
Ук азатель имен
Иосиф, архимандрит афонской лавры св. 207, 213, 214, 227, 228, 238–240, 248, 253, 256,
Афанасия 118 257, 259, 271, 277, 281, 282, 284, 291
Иосиф, архимандрит Успенского монастыря Каракалл Павел Иванов, см. Павел Иванов
острова Халки 296 Каракалл
Иосиф, иеромонах Иверского монастыря 246 Каракаллы-Ламбардисы, см. Ламбардисы-
Иосиф, келарь Дионисия, архимандрита Каракаллы
Преображенского монастыря в Карапиперов Юрий Константинов 168, 173,
Константинополе 300 202–204, 285, 297, 299, 303, 305–307, 311,
Иосиф, митрополит Севастийский 109–115, 314–318
127, 142, 167, 173, 183, 184, 194, 202, 245, 286 Каратаев И. П. 290
Иосиф, патриарх Московский 83, 153, 156, 173, Кариофиллис Иоанн 153, 167
174, 211, 212, 214, 300, 321 Карл X Густав, король Швеции 257
Ираклий, византийский император 276 Киприан, епископ Камбанский 150, 151, 153,
Ирина Михайловна (Романова), царевна 130, 156, 157, 162, 164, 167, 168, 169, 174, 181, 183
191 Кирик, св. 70
Исаак (Исаакий), архимандрит Никольского Кирилл Александрийский, св. 235
(Греческого) монастыря в Москве 48, 175, 248, Кирилл I Лукарис, патриарх Александрийский,
262 затем Константинопольский 84–86, 109–111,
Исаакий (Исаак), архиепископ Ориона 295, 299 113–115, 121, 122, 125, 126, 128, 130, 131, 135,
Icaєвич Я. 289 156, 167, 172, 184, 186, 188, 193, 211, 212, 215,
Исай Остафьев 60, 61, 62, 78, 83, 101–103, 106, 234, 250, 257, 262, 286, 287, 321
107, 132, 138, 158, 162, 167, 208, 209, 286, 300, Кирилл II Контарис, митрополит Веррийский,
301 затем патриарх Константинопольский 122, 129,
Исайя, афонский старец 128 130, 159, 321
Исайя, иеромонах, диакон 98 Кирилл III Спан 321
Ислам Гирей III, крымский хан 200, 319, 320, Кирилл, архимандрит патриарха Феофана III
323 Иерусалимского 133
Иуда 107 Кирилл, дикей Успенского Кременского
Каган М. Д. 19 монастыря 42
Каждан А. П. 186 Кирилл, келарь Ватопедского монастыря 47
Калиновский Мартин, великий гетман Кирилл, митрополит Никомидийский 94
коронный 70, 204 Киселев Н. П. 242
Каллиник, архимандрит монастыря Зограф 47 Кисель Адам 71, 98, 196, 204, 205, 245, 301, 315,
Каллиник, митрополит Янинский 234, 235 316
Каллист, епископ Скиафоса и Скопелоса 54, 59, Кистерев С. Н. 7
73, 103, 295 Киуртциан Г. 7
Калудис («Калодин») Иоаким («Аким») 85 Кларондзан Никифор, см. Никифор
Калудис Арсений 85 (Кларондзан), патриарх Александрийский
Кантакузин Фома 85, 109, 113, 118, 130, 184, 186 Климентий (Клим), архимандрит Иверского
Кантакузин Шербан, господарь Валахии 186, монастыря 246, 247, 266, 267, 290, 320
291 Климов Григорий 204
Кантакузины, семья 241 Кобзарева Е. И. 204
Каптерев Н. Ф. 12, 13, 15, 19, 60, 78–84, 96, 109, Козем, валиде-султан 201, 298
110, 114, 123, 125, 130, 134, 135, 168, 169, 206, Коминис А. 36
363
Ук азатель имен
Комис Фома Юрьев, см. Фома Юрьев Комис Крип’якевич I. П. 202, 207
Кондаков Н. П. 9 Критопулос Митрофан, см. Митрофан
Кондарат Арета (Арефа) 113 Критопулос, патриарх Александрийский
Кондарат Георгий 113 Кроче Дж. М. 7
Кондарат Евстафий (Остафий Митник) 118, 119, Кузовлев Алферий, дьяк 91, 93, 94, 95, 173, 201,
121, 208, 209, 252 303, 305, 314
Кондарат Зосима (Зот) Юрьев (Георгиев) 113, Курсков Ю. В. 190
114, 137, 252 Куц О. Ю. 84
Кондарат Иван (Иван Кондратьев, Иван Кучернюк М. Ф. 206
Панкратьев) 251, 252 Лаврентий, игумен монастыря св. Параскевы в
Кондарат Николай 113 Филиппополе 152, 158, 162, 237
Кондарат Павел 113 Лаврентий, митрополит Навпакта и Арты 84
Кондарат Франческо 113 Лаврентий, митрополит Трапезундский 298
Кондараты, семья 252 Лазаревский Леонтий 84, 191
Кондрат (Кондис) Юрьев (Георгиев) 138, 168, Ламбардисы-Каракаллы 113, 183 (см. также
173, 297, 314, 316 Паисий Ламбардис, патриарх Иерусалимский,
Кондрат (Кондратий) Мануйлов, грек 305 Феофан III Каракалл, патриарх Иерусалимский,
Кондырев Иван 184 Павел Иванов Каракалл)
Конецпольский Станислав 117, 118, 182 Лампрос Сп. 36
Константин I Великий, император, св. 107, 172, Левон II, дадианский (мингрельский) князь 283
179, 180, 283, 288, 292 Леон Томша, господарь Валахии 322
Константин Андреев, грек из Веррии 153, 296 Леонид (Кавелин), архимандрит 13, 14, 187,
см. также Константин Афанасьев 242–244, 246, 249, 250, 277
Константин Афанасьев, грек 296, см. Леонтий, архимандрит монастыря св. Иоанна
Константин Андреев Предтечи на горе Меникии 139, 234, 298
Константин Мануйлов, грек 172 Леонтий, кафигумен янинского Ильинского
Константин Николаев, «золотых дел мастер» монастыря 68, 156
157–159 Леп’явко С. 203, 250
Константин Щербан Басараб, господарь Валахии Лигарид Паисий (Пантелеймон) 19, 20, 22, 23,
253, 260, 322 79, 80, 124
Константин, иконописец 278 Лидов А. М. 9, см. также Lidov A.
Корнилий, иеромонах, екклисиарх Иверского Лихачев Ф. Ф., думный дьяк 112, 209
монастыря 13, 25, 50, 53, 86, 87, 89, 175, 194, Лобачев С. В. 192, 193, 213
201, 207, 210, 215, 220, 221, 225–228, 244, 249, Логофет Косьма, см. Косьма Логофет
264, 271, 289, 290, 319 Лопухин Ларион 282
Коробьин И. 110 Лука С. 7
Костомаров Н. И. 60, 196, 198, 199, 202–205, 250 Лукарис Кирилл, см. Кирилл Лукарис
Косьма Логофет 124 Лукичев М. П. 191, 192
Косьма, епископ Иериссонский и Святогорский Лукьянова Е. В. 7, 144
128 Лупу Василий, господарь Молдавии 25, 28, 41,
Кошелева О. Е. 131, 136, 190 42, 49, 61, 62, 63, 72, 79, 83, 93, 94, 102, 104, 105,
Крайовеску Пырву 185 112, 113, 116, 117, 118, 121–127, 130–133, 135,
Крайовеску, семья 185, 186 137, 138, 142, 173, 185, 189, 191, 195, 196, 201,
Кривонос Максим, полковник 182 208, 209, 211, 217-220, 223, 241, 252, 253, 256,
364
Ук азатель имен
257, 268, 269, 281, 288, 289, 299, 302, 305, 306, Мария, дочь Василия Лупу 130
320, 322 Марк, св., Евангелист 153
Лыков Богдан 94 Матвеев С. 110
Львов А. М., князь 214 Матвеева Е. Н. 118
Львов Борис (Боголеп) см. Боголеп (Борис Матвей Басараб, см. Басараб Матвей
Львов) Матфей, архиепископ Левкады и Агиа Маври 79
Львов Г. В., думный дьяк 82, 137, 171, 174, Матфей, келарь Досифея, архимандрита
191–193 Успенского монастыря в Янине 232
Львовы, семья 190, 192 Матфей, св., евангелист 186
Людовик XIII, французский король 315 Мелетий Грек 255, 257, 259
Мазаниелло 315 Мелетий Македонец, игумен монастыря Говора
Макарий (Булгаков), митрополит московский 9, 289
72, 80, 125, 203, 206, 207, 212, 213, 242–244, 248, Мелетий Сириг, см. Сириг Мелетий
250, 284, 289, 316 Мелетий, архиепископ Ахридонский
Макарий III аз-За’им, патриарх Антиохийский (Охридский) 138, 168
15, 79, 112, 156, 169, 170, 214, 253, 255, 257–260, Мелетий, архимандрит лавры св. Афанасия 277
275, 283, 321 Мерзлюкин А. 9, 225, 243, 273
Макарий, архидиакон патриарха Феофана III Меркурий, архимандрит Синайского монастыря
Иерусалимского 134, 252, 253 240
Макарий, архимандрит Ильинского монастыря Меркурий, св. 298
митрополии Никеи 295 Мефодий, патриарх 20, 22, 23
Макарий, архимандрит Ильинского монастыря Мехмед II, султан 187
на Хиосе 295 Мехмед IV, султан 94, 95, 101, 105, 201, 219–222,
Макарий, архимандрит Троицкого монастыря на 319, 323
Хиосе 295 Мехмед Гирей IV, крымский хан 200, 201, 323
Макарий, бывший епископ Дринополя и Мехмед паша 93, 94, 95, 216
Аргирокастра 235 Мехмед чауш 118
Макарий, кафигумен монастыря Пресвятой Милославские, семья 280, см. Мария Ильинична
Богородицы τῆς ϰρωτηριανῆς на Крите 229, 232 (Милославская), Милославский И.Д.,
Макарий, келарь Виктора, архимандрита Милославский Ф. Я.
Хиландарского монастыря 63 Милославский И. Д. 60, 83, 84, 101, 102, 106,
Макарий, келарь, иеромонах Успенского 190–192, 210, 214, 241, 285, 319
Кременского монастыря 41 Милославский Ф. Я. 286
Макарий, митрополит Дристры 235 Миронка, племянник Игнатия, архимандрита
Максим Пелопоннесец 25 монастыря св. Димитрия Солунского,
Максимович М. А. 250 Фессалоника 117
Малахия, архидиакон Иверского монастыря 179, Мирча, Александр II, господарь Валахии 185
180 Мисаил, архимандрит Хиландарского
Мануил Константинов из Касторьи 71, 110, 243, монастыря 277
244–246, 248, 249, 260–262, 286, 301 Митник Остафий, см. Кондарат Евстафий
Мануил Константинов из Трапезунда 245 Митрофан (Критопулос), патриарх
Мануил Федоров, грек с Кипра 297 Александрийский 153, 167, 321
Мария Ильинична (Милославская), царица 82, Митрофан, игумен афонской лавры св. Афанасия
83, 106, 107, 240, 247, 268, 270, 275, 319 118
365
Ук азатель имен
366
Ук азатель имен
Николеску К. 278 200, 203, 206–208, 210–215, 222, 223, 228, 249,
Никольский А. 326 252, 256, 259–262, 277, 281, 282, 284–288, 292,
Никон, архимандрит Новоспасского монастыря, 296, 319, 321
с 1652 г. – патриарх Московский 9, 12, 13–17, Паисий I, патриарх Константинопольский 63,
19–21, 25, 37, 41, 49, 50, 52, 89, 144, 145, 148, 150, 64, 70, 72, 167, 169, 170, 231, 233, 234, 237, 238,
157, 162, 171, 173-175, 181, 192, 193, 194, 207, 248, 262, 288, 289, 300, 303, 321
208, 213, 214, 220, 225–227, 235, 237, 240–244, Паисий Лигарид, см. Лигарид Паисий
246–248, 250, 251, 257, 259, 261, 262, 264, 271, Паисий, архимандрит афонского Зографского
273–276, 280, 281, 287, 288, 290, 300, 320, 321 монастыря 209
Носов Семен 145 Паисий, митрополит Фессалоники 128
Нянул Григорий 255, 256, 258, 259 Палеолог (Павел Яковлев), грек 42
Оводжи-баша-паша 219 Палладий, иеромонах афонского Зографского
Огородников Михаил 145 монастыря 224
Одинец Петр 250 Панайотакис Н. М. 229, 330
Оливеберг Даниил, архимандрит, см. Даниил Панва Николай 112
(Оливеберг, Грек), архимандрит Панкратьев Иван, см. Кондарат Иван
Опарина Т. А. 7, 110, 131, 132, 202, 212-214, 245, Пантелеймон, св. 123, 145, 148, 174
287 Панченко К. А. 135, 330
Оргирьев Михайло 173 Параскева, св. 278
Ордин-Нащокин А. Л. 62, 117, 131, 190 Парфений I, патриарх Константинопольский
Орленко С. П. 199 111, 122, 124, 125, 130, 143, 167, 234, 321
Орловский П. 250, 330 Парфений II, патриарх Константинопольский
Оссолинський Юрий 117 42, 59, 60, 71, 83, 84, 91, 92, 96–100, 105–107,
Остафий Митник, см. Кондарат Евстафий 113, 124, 130, 131, 138, 143, 188, 202, 211, 212,
Остафий Юрьев 315 214, 237, 242, 245–248, 281, 286–288, 294, 295,
Павел Алеппский, архидиакон 13, 15, 17, 98, 299, 301, 302, 321
112, 123, 135, 205, 240-242, 246, 247, 253, 257, Парфений III, патриарх Константинопольский
258, 275, 276 78
Павел Иванов (Игнатьев) Каракалл, племянник Парфений IV, патриарх Константинопольский
патриарха Феофана III Иерусалимского 132, 133, 261
137, 139, 142 Парфений, архидиакон Игнатия, архимандрита
Павел Иванов, племянник Дамиана, монастыря св. Димитрия в Фессалонике 116, 117
архимандрита монастыря св. Иоанна Предтечи в Парфений, архимандрит Варлаамова монастыря
Веррии 62 126
Павел Кондарат, см. Кондарат Павел Парфений, архимандрит Введенского монастыря
Павел Ксиропотамский, св. 279 Триккалы 295–297
Павел Федоров, грек 168 Парфений, архимандрит патриарха Парфения II
Павел Яковлев, см. Палеолог, грек Константинопольского 238
Павел, апостол, св. 277 Парфений, иеромонах Успенского Кременского
Павел, зять Б. Хмельницкого 210, 219 монастыря 41,
Павел, иеромонах 60 Парфений, кафигумен Ватопедского монастыря
Паисий (Ламбардис), патриарх Иерусалимский 42, 45, 47
72, 73–75, 78, 80–86, 89, 97, 98, 105, 112, 113, Парфений, кафигумен Кутлумушского
116, 133, 135–137, 139, 143, 157, 170, 184, 187, монастыря 42
367
Ук азатель имен
368
Ук азатель имен
Росси Николай 40, 126, 127, 129 Симонида, дочь Андроника II Палеолога 187
Ртищев Ф. М. 192, 213 Сириг Мелетий 128, 131, 132, 248
Руднев А. 190, 210 Смирнакис Г. 114
Румянцева В. С. 192, 213, 214 Смирнов Н. А. 191, 201, 202, 314
Руссель Жак 110 Смирнов С. 191
Рычаловский Е. Е. 7 Смолiй В. А. 60, 79, 198, 202, 204, 206, 207
Савва, архимандрит янинского Снегаров И. 129, 167, 169, 186
Петропавловского монастыря 302 Соболь Спиридон 242
Савва, св. 185 Соловьев С. М. 130, 190, 192, 198, 199, 202, 204,
Сагайдачный Петр Конашевич 250, 251 205, 218, 228, 282
Сагайдачный Филофей, см. Филофей Соломон, архимандрит Никольского
(Сагайдачный) (Греческого) монастыря в Москве 48
Саколов Митка 116 Софроний, митрополит Монемвасийский 298
Самуил, архимандрит Ильинского монастыря Софья Алексеевна (Романова), царевна 247, 274,
диоцеза Левкады и Агиа Маври 79 275
Сас П. М. 250 Специар Антон Константинов 113, 130
Сатановский Арсений 213 Специар Константин 113
Сафронов Е. В. Специар Куртис 113
Севастьянова С. К. 9, 13, 192, 193, 207, 213, 225, Станковиħ Р. 72, 303
240, 242–244, 247, 248, 280, 289, 290
Семенова Л. Е. 117, 118, 130, 195, 241, 256, 257 Стелеа, спафарий 183
Сеник С. 313 Стемпковский Гаврил 136, 137
Серафим, архимандрит монастыря св. Георгия в Степан Данилов, «волошенин» 118
Фессалонике 294 Степан Иванов, грек 245, 301
Серафим, митрополит Севастийский 109 Степанков В. С. 60, 79, 198, 202, 204, 206, 207
Сергiйчук В. 304 Стефан II Томша, господарь Молдавии 322
Сергий (Спасский), архимандрит 9, 13, 225, 228, Стефан Первомученик, св. 107
240, 242–244 Стефан I Сурдул (Глухой), господарь Валахии
Сиауш паша 217, 298 322
Сигизмунд III, король Речи Посполитой 250 Стефан Урош II Милутин, сербский краль 187
Сидоров Николай (Миколай) 94 Стефан Урош ΙΙ, сербский краль 142
Силин П. М. 243 Стефан, логофет 63, 70, 72
Сильвестр (Косов), митрополит Киевский 168, Стефан, пленный 184
321 Стоянов М. 36
Сильвестр, иеромонах монастыря Зограф 208, Строе, иконописец 278
209, 223, 224 Стрешнева Евдокия Лукьяновна, царица, см.
Сильвестр, кафигумен Эсфигменского Евдокия Лукьяновна (Стрешнева)
монастыря 42 Суботиħ Г. 186
Симеон (Симон), митрополит Скопье, затем Суханов Арсений, см. Арсений (Суханов)
митрополит Казанский 134, 135, 137, 173, 193 Тафрали Иван Петров Варда, см. Иван Петров
Симеон, архимандрит Эсфигменского Варда Тафрали
монастыря 114 Теймураз I, кахетинский царь 189, 283
Симеон, иеромонах Никольского монастыря Телепнев Степан Васильевич 91, 93, 201
Галатисты 61, 62, 123 Тимофей II, патриарх Константинопольский 109
369
Ук азатель имен
370
Ук азатель имен
Фома Константинов Муселим, см. Муселим 157, 159, 167, 170, 173, 184, 190, 191, 194, 200,
Фома Константинов 206, 207, 211–214, 228, 233–236, 240, 241, 245,
Фома Христофоров 134 248, 249, 252, 253, 258, 260, 262, 276, 281, 282,
Фонкич Б. Л. 9, 13, 15, 19, 20, 37, 42, 47, 70, 71, 284, 287, 288, 314, 316, см. также Tchentsova V. G.
78, 79, 85, 128, 142, 153, 158, 167, 171, 172, 184, Черкасов Федор 73, 101
194, 213, 218, 228, 229, 232, 238–240, 248, 251, Черкасский Я. К. 210
259, 271–274, 276, 281, 283, 288, 290 Чернцов Дементий 73, 101, 103
Фосколо Леонардо 315 Черторицкая Т. В. 251
Фотиħ А. 38, 40, 63, 186, 187, 277, 289 Черторицкая Т. Ф. 9
Франческо Кондарат, см. Кондарат Франческо Черчел Петр II, господарь Валахии 112, 135, 322
Хаванова О. В. 241 Чеснокова Н. П. 7, 70, 175, 246, 276, 281
Харитон, архиепископ Ахридонский Чистой Назарий, думный дьяк 82, 145, 171,
(Охридский) 153, 164, 168, 169, 277, 294 173–175, 192, 193, 199, 200
Харлампович К. 213, 242, 250 Чистякова Е. 117, 131, 192, 193, 242
Хасан паша 217 Чухлиб Т. В. 198, 205
Хейдан ага заде 217 Шапран В. 122
Хмельницкий Богдан (Зиновий) 60, 63, 70, 79, Шахова А. Д. 7, 247
80, 84, 98, 101–105, 149, 157, 159, 168, 182, 194, Шведова М. М. 9, 14, 225, 240, 242, 243, 247,
198–200, 202, 204–208, 210, 215, 219, 220, 222, 271, 273–276, 279, см. также Shvedova M.
223, 228, 238, 241, 245, 250–253, 256–258, 267, Шевченко Ф. П. 210
269, 281–283, 286, 289, 315–320 Шемберг (Шемберк), комиссар 204
Хмельницкий Тимофей (Тимош) 70, 79, 80, 198, Шереметев Ф. И., боярин 62, 190
241, 252, 256, 269, 281, 287, 320 Шляпкин И. А. 213
Хрисанф, кафигумен Иверского монастыря 47 Шмидт Рудольф 129
Хрисохоидис К. 7, 40, см. также Chrysochoidis K., Шмурло Е. Ф. 124, 125, 203
Χρυσοχοΐδης Κρ. Шуйский Василий, царь 218
Христиан IV, датский король 130 Щенникова Л. А. 271
Христофор Мануйлов, грек 173 Юрий (Георгий) Иванов (Ионов) 78, 110, 133,
Христофор, архимандрит Никольского 300
монастыря в Фессалонике 229 Юрий (Георгий) Остафьев Бака 106, 132, 133,
Христофор, архимандрит Троицкого монастыря 139, 181, 301, 302
на г. Олимп 42 Юрий Дмитриев, грек 167
Христофор, митрополит Филиппопольский 167 Юрий Константинов Карапиперов, см.
Христофор, племянник Досифея, архимандрита Карапиперов Юрий Константинов
Успенского (Рождественского?) монастыря в Юрий Петров 218
Янине 229, 232 Юхименко Е. М. 13
Христофорка, толмач 219, 221, 226, 244 Яворницький Д. I. 250
Хромов О. Р. 274 Якубов К. 192
Хуан Австрийский 315 Ярыгин Гришка 315
Целикас А. 7, 36
Цохазий Николай Ильин 157-159
Чарнецкий Стефан 281
Ченцова В. Г. 16, 20, 36, 42, 59, 60, 70, 84, 111,
114, 118, 121, 131, 134, 136, 138, 139, 142, 144,
371
Ук азатель имен
372
Ук азатель имен
373
Ук азатель имен
374
Ук а зат е л ь г еог рафи ч еск и х н а зва н и й
375
Ук а зат е л ь г еог рафи ч еск и х н а зва н и й
Стравиди?) 73, 74, 76, 78, 79, 81, 90, 183, 188 Димитрия Солунского, св. монастырь,
Введения Пресвятой Богородицы, монастырь, Фессалоника 116, 117, 177
Триккала 295, 297 Дионисиев монастырь (монастырь св. Иоанна
Велла 294, 296 Предтечи Дионисиу), Афон 37, 184
Венгрия (Венгерская земля) 269, 305 Днепр 98, 117, 149, 182, 306, 312, 313, 316, 317
Венеция 84, 122, 134, 135, 137, 138, 171, 172, Днестр 104
190, 197, 199, 200, 215, 239, 262, 285, 305, 313, Добрич 103
319 Дон 162, 191, 198, 201, 217
Веррия 47, 48, 61, 62, 123, 296 Донской монастырь, Москва 242
Византия 225 Дохиар, Архангельский монастырь Дохиар,
Винница 194, 207, 210, 219, 223 Афон 25, 40
Вишневец 312 Дринополь 73, 187, 188, 235
Вознесенский монастырь Галата, Яссы 112, 113, Дристра 235
135, 139, 300 Дунай 99, 105, 162, 195, 217, 244, 248, 249, 283,
Волоская земля, см. Молдавия 284
Воскресенский Новоиерусалимский монастырь Дунайские княжества 48, 49, 50, 52, 62, 72, 82,
20, 175, 290 110, 112, 115, 135, 144, 149, 167, 168, 170, 173,
Вотронт 162 178, 183, 184, 186–188, 195, 206, 210, 212, 257,
Вязьма 242, 320 262, 277–279, 288, 291–293, 296, 298
Газа 80 Европа 130, 131, 136, 137, 171, 173, 191, 203,
Галата, Вознесенский монастырь, Яссы, см. 216, 241, 285, 307
Вознесенский монастырь Галата Египет («Барбарея») 134
Галата, квартал в Константинополе 294 Езов 54, 56, 61, 63, 71, 72, 99, 100, 103, 104, 187,
Галатиста 58, 61, 62, 70, 71, 72, 123, 126 303
Галац 69, 70, 71, 72, 86, 99, 121–123, 127, 142, Екатерины, св., монастырь, Крит 236
156, 168, 188, 235, 236, 298, 300 Екатерины, св., монастырь, Синай, см.
Георгия, св. монастырь, Фессалоника 294 Синайский монастырь св. Екатерины
Гиромериу 297, 298 Жванцы 320
Глика 162 Ждрела, скит 185
Говора, монастырь 289 Желтые Воды 202, 203, 319
Греция 16, 84, 142 Животово 104
Грузия (Иверская земля) 263 Заборда Осиос Никанор, см. Преображенский
Грузия 183, 283 монастырь Осиос Никанор Заборда
Густынский Свято-Троицкий монастырь 62, 316 Задар (Задра, Зара) 305, 313, 315
Далмация 268, 315 Запорожье 198, 204, 228, 306, 315
Дания 131, 135 Зборов 319
Димитрия Солунского, св. монастырь, Νέα Зограф, св. Георгия монастырь Афон 207–209,
Κερδύλια 187 222–224, 289
Димитрия Солунского, св. монастырь, Ларисса Иверская земля, см. Грузия
57, 61, 62, 63, 72 Иверский монастырь passim
Димитрия Солунского, св. монастырь, Галац 69, Иерусалим 36, 83, 97, 98, 107, 134, 135, 150, 212,
70, 71, 72, 86, 87, 122, 123, 127, 142, 156 321
Димитрия Солунского, св. монастырь, Езов 54, Ильи Пророка, св., монастырь митрополии
56, 59, 60, 61, 63, 71, 72, 86, 99–104, 187, 303 Никеи 295
376
Ук а зат е л ь г еог рафи ч еск и х н а зва н и й
Ильи Пророка, св., монастырь, архиепископство 251–253, 261, 268, 276, 283–285, 288, 298–300,
Левкады и Агиа Маври 79 302, 303, 305, 306, 311, 315, 317, 319, 321
Ильи Пророка, св., монастырь, Триккала 297 Корсунь 104, 117, 204, 319
Ильи Пророка, св., монастырь, Хиос 295 Корфу 125, 143, 285
Ильи Пророка, св., монастырь, Янина 68, 139, Косница 104
153, 156, 296 Краков 182, 196
Иоанна Богослова, св., монастырь, Патмос 31, Красное 138, 168, 173, 194, 219, 296, 313, 314,
158, 159, 162 316
Иоанна Предтечи (Продрома), св., монастырь Крит (Критский остров, Критская земля) 84, 85,
на горе Меникии, Серры 138–140, 142, 153, 187, 100, 105, 122, 125, 126, 130, 134, 135, 137, 138,
225, 226, 234, 295, 298 142, 143, 149, 159, 171, 172, 190, 196, 197, 215,
Иоанна Предтечи (Продрома), св., монастырь, 216, 221, 229, 230, 232, 236, 239, 262, 284–286,
Веррия 47, 61, 62, 123 295, 298, 299, 302, 305, 313, 317
Испания (Шпанская страна) 305, 315 Крылово 318
Италия 156 Крым 104, 137, 196, 198-201, 205, 209, 222, 307,
Калабака 70 317
Калиник 104 Крымское ханство 80
Калуга 170, 202, 296, 303, 307, 314 Ксенофонт, св. Георгия, монастырь Афон 185
Камбания 150, 151, 153, 154, 156, 162, 168, 174 Ксиропотаму, Сорока севастийских мучеников,
Каменец-Подольский 182, 223, 269 монастырь, Афон 41, 127, 169, 183, 185, 186, 279
Каргопольский уезд 224 см. также Антоний, иеромонах, писец
Карея 129 Кутлумушский Преображенский монастырь,
Кассандра 124 Афон 25, 28, 41, 42, 48, 126, 127, 184, 276
Касторья 17, 25, 27, 41, 42, 48, 54, 86, 88, 89, 116, Кымпулунг (Долгое Поле) 289
142, 167, 168, 169, 183, 245, 248, 277 Ларисса 57, 62, 63, 72, 103, 288
Кастрица 139, 232–234, 295, 297, 298 Левкада 79
Каталония 315 Лемнос 110
Каффа 209 Ликусада, Пресвятой Богородицы, монастырь
Киев 97, 98, 103, 104, 112, 125, 149, 181, 182, 170
194, 202–204, 206, 207, 219, 250, 277, 289, 301, Литва 113, 182, 196, 218, 222, 223, 239, 249, 311,
307, 311–313, 317, 321 312, см. также Речь Посполитая
Кипр 92 Лубны 288
Кирилло-Белозерский монастырь 192, 210 Львов 196, 223, 244, 282, 289, 311, 313, 314
Клисса 313, 315, 317 Мазуры 218
Кожеозерский монастырь, см. Богоявленский Македония 299
Кожеозерский монастырь Мальта 134
Коломна 170 Мани, Пелопоннес 84, 105
Конотоп 116, 117, 121 Марины, св., монастырь, Филиппополь (?) 237
Константинов, см. Старый Константинов Марины, св., монастырь, Янина 295
Константинополь (Царьград) 41, 61, 79, 82, 83, Махоновка 182
85, 91, 93, 94, 95, 102, 103, 105, 107, 111, 115, Мгарский Преображенский монастырь, см.
118, 124–128, 131, 133–135, 137, 142, 153, 162, Преображенский Мгарский монастырь
181, 184, 191, 195-198, 200-202, 209, 211, 212, Мелос, остров 170, 216
215, 218, 219, 221–223, 234, 239–242, 246, 249, Мельник 274
377
Ук а зат е л ь г еог рафи ч еск и х н а зва н и й
378
Ук а зат е л ь г еог рафи ч еск и х н а зва н и й
379
Ук а зат е л ь г еог рафи ч еск и х н а зва н и й
Стефана св., монастырь, Метеоры 70, 170 Успенский собор, Кремль 14, 242, 247, 258, 261
Суда 216 Федоров городок, Крит 216
Суздаль 149 Феодора Тирона, св., монастырь близ
Сучава 278, 289 Филиппополя (Пловдива) 144–146, 148, 150,
Тенедос 121 162, 174, 237
Терехтемиров 79 Феодора Тирона, св., монастырь, Метеоры 67,
Тинос 268 68, 70, 71, 142, 156, 297, 299
Трапезунд 245 Феодоров, свв., монастырь Хопской и Аланской
Трех Святителей, церковь, монастырь, Яссы 118, митрополии 299
125, 128 Фессалия 131
Триккала 138, 295, 297 Фессалоника 36, 38, 40, 61, 116, 117, 121–129,
Троице-Сергиев монастырь 80, 173, 251 138, 142, 150, 153, 156, 162, 177, 193, 282, 294
Троицкий монастырь на г. Олимп 42 Фивы 139, 234, 294, 295, 297, 298
Троицкий монастырь Раду-Водэ, Бухарест 183, Филиппополь (Пловдив) 144–146, 150, 152, 158,
189 162, 174, 237
Троицкий монастырь, Хиос 295 Филофеев Благовещенский монастырь, Афон
Трубчевск 148 297, 298
Турская (Турецкая) земля, см. Османская Франция 205, 233, 315
империя Фрушка Гора 145, 147, 185
Тырговиште 259, 278, 289 Халки 296
Украина 307, 312, 313 Хания, город 100, 105, 159, 216, 221, 317
Успенский Акритский монастырь 214 Хвастов 194, 219
Успенский Барновский монастырь, Яссы 98, 135 Хиландарский Введенский монастырь, Афон 12,
Успенский Кременский монастырь 38, 40, 175, 185, 187, 277
(Месонисиотисса, Мавриотисса), Касторья 17, Хиос 122, 216, 295
25, 27, 41, 42, 48, 116, 168, 169, 183, 186, 277 Хозовиотисса, Аморгос 32–36
Успенский монастырь τῆς ϰρωτηριανῆς см. Пре- Царьград, см. Константинополь
святой Богородицы τῆς ϰρωτηριανῆς, мона- Чернавка 181
стырь, Крит Черное море 199
Успенский монастырь Гиромериу 297, 298 Чигирин 79, 149, 210, 269
Успенский монастырь епархии Дринополя и Чудов монастырь, Москва 96, 98, 99, 211, 284
Аргирокастрона 187, 188 Шаргород 181, 182, 194, 214, 219, 222
Успенский монастырь Парамифии 275 Швеция 130, 135, 190, 192, 194, 207, 251, 257,
Успенский монастырь Стелеа, Бухарест 183 259, 260, 262, 275, 287, 291, 320
Успенский монастырь, Кастрица 139, 232-234, Штеттин 262
295, 297, 298 Эгейское («Белое») море 105, 134, 157, 181,
Успенский монастырь, Кутейно 242 221, 268, 305
Успенский монастырь, Сервия 61 Эпир 84, 187, 301
Успенский монастырь, Терехтемиров 79 Эсфигменский (Вознесенский) монастырь, Афон
Успенский монастырь, Фессалоника 150 (и «Сфигменский монастырь») 25, 29, 30, 37,
Успенский монастырь, Филиппополь 237 41, 42, 48, 54, 59, 61, 70, 71, 72, 79, 86, 89, 90,
Успенский монастырь, Халки 89, 296 109, 112, 114, 127, 143, 183, 184, 187, 290, 303
Успенский монастырь, Янина 226, 301 Янина 73, 126, 156, 158, 169, 188, 229, 232, 234,
Успенский Рыльский монастырь 271 235, 294, 296, 298
380
Ук а зат е л ь г еог рафи ч еск и х н а зва н и й
Яссы 42, 61, 83, 85, 86, 90, 97, 98, 101, 104, 112, Arnota, монастырь 278
113, 118, 124, 125, 127, 128, 130, 136–138, 142, Catargi (Neamţ), церковь 278
162, 171, 181, 182, 194, 203, 211, 222, 228, 235, Humor, монастырь 278
241, 252, 253, 257, 258, 262, 272, 277, 278, 285, Hunedoara, церковь 278
298, 302, 320 Răteşti, монастырь 280
381
С п исок и л л юс т ра ц и й
Список иллюстраций
382
С п исок и л л юс т ра ц и й
22. ГИМ. Синод. грам. № 1275. 1669 г. Грамота со- (1652 г., грамота кафигумена монастыря св.
бора афонских монастырей московскому патри- Феодора Тирона в Метеорах Никифора), 477
арху Иоасафу. Л. 1. Фрагмент (подпись). С. 46. (1652 г., грамота кафигумена Никольского мо-
23. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 429. Л. 2. 1651 г. настыря Феофила). С. 68.
Грамота братии афонского «Эсфигменско 32. РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 8 (16 февраля 1650 г.).
го»/«Сименского» монастыря Агиа Маври Л. 9. Расписки-автографы архимандрита мона-
царю Алексею Михайловичу. Писец архиман- стыря св. Димитрия в Галаце Филимона/Фи-
дрит Филимон. С. 55. липпа. С. 69.
24. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 430. [1651 г.] Л. 1. 33. РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 8 (16 февраля 1650 г.).
Грамота братии монастыря св. Димитрия Со- Л. 9 об. Расписка-автограф архимандрита Фи-
лунского в Езове. Писец архимандрит Фили- лимона. С. 69.
мон (сотрудник Филимона?). С. 56. 34. РГАДА.Ф. 52. Оп. 2. № 393. 6 апреля 1651 г.
25. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 484. 1652 г. Л. 1. Л. 1. Грамота иерусалимского патриарха Паи-
Грамота братии монастыря св. Димитрия Со- сия царю Алексею Михайловичу (имитация) с
лунского города Лариссы. Писец архимандрит ходатайством о братии Введенского монастыря
Филимон (сотрудник Филимона?). С. 57. Дринопольской епархии. С. 74.
26. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 649. [1651–1652 г.?]. 35. Фрагменты грамот патриарха Паисия Ие-
Л. 1. Грамота братии Никольского монастыря русалимского (подписи): РГАДА. Ф. 52. Оп.
Галатисты царю Алексею Михайловичу. Писец 2. № 426 (1651 г.), 448 (10 мая 1652 г.), 479
архимандрит Филимон. С. 58. (1652 г.?). С. 75.
27. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 456. Август 1652 г. 36. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 394. 6 апреля 1651 г. Л. 1.
Л. 1. Грамота константинопольского патриарха Грамота братии дринопольского Введенского мо-
Паисия I царю Алексею Михайловичу (имита- настыря царю Алексею Михайловичу. С. 76.
ция). С. 64. 37. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 384. январь 1651 г.
28. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 436. Январь 1652 г. Грамота митрополита Навпакта и Арты Гаври-
Л. 1. Грамота константинопольского патриар- ила Власия царю Алексею Михайловичу. С. 77.
ха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу 38. РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 36 (3 августа 1648 г.).
(имитация). С. 65. Л. 119. Расписки иеромонаха Филимона, иеро-
29. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 435. Январь 1652 г. монаха (архимандрита?) Игнатия, иверского ие-
Л. 1. Грамота константинопольского патриар- ромонаха Корнилия (рукой Филимона?). С. 87.
ха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу 39. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 326. 1648 г.? Грамота
(имитация). С. 66. братии монастыря св. Афанасия Александрий-
30. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 464. 1652 (?) г. Л. 1. ского города Касторьи царю Алексею Михай-
Грамота кафигумена Никифора и братии мете- ловичу. С. 88.
орского монастыря св. Феодора Тирона царю 40. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 179. Июль 1641 г.
Алексею Михайловичу. С. 67. Л. 1. Грамота Евстафия Кондарата (Митника)
31. Подписи на грамотах (сверху вниз): РГАДА. царю Михайлу Феодоровичу. С. 119.
Ф. 52. Оп. 2. № 360 (31 декабря 1649 г., грамота 41. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 183. 1641 г. Л. 1. Гра-
кафигумена Ильинского монастыря Леонтия), мота афонской лавры св. Афанасия царю Ми-
361 (1649 г., грамота кафигумена Архангель- хайлу Феодоровичу. С. 120.
ского монастыря Зосимы), 387 (июнь 1651 г., 42. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 290. Январь 1648 г.
грамота кафигумена Ильинского монастыря Л. 1. Грамота братии монастыря св. Иоанна
Леонтия), 423 (1651 г., грамота кафигумена Предтечи близ г. Серры царю Алексею Михай-
Петропавловского монастыря Зосимы), 464 ловичу. С. 140.
383
С п исок и л л юс т ра ц и й
43. Фрагменты грамот (подписи): РГАДА. Ф. 52. 54. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 276. 25 января 1647 г.
Оп. 2. № 290, 447, 605, 334. С. 141. Л. 1. Грамота александрийского патриарха Ио-
44. РГАДА. Ф. 52. Оп. 4. № 39. До февраля 1648 г. анникия царю Алексею Михайловичу. C. 163.
Л. 1. Грамота братии монастыря св. великому- 55. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 370. Март 1650 г. Л. 1.
ченика Феодора Тирона близ Филиппополя/ Грамота (имитация?) ахридонского архиепи-
Пловдива царю Алексею Михайловичу. С. 146. скопа Харитона царю Алексею Михайловичу с
45. РГАДА. Ф. 52. Оп. 4. № 37. 5 ноября 1647 г. просьбой о пожаловании милостыни Киприану
Л. 1. Грамота монастыря Архистратига Ми- Камбанскому. Писец Николай с Родоса. С. 164.
хаила Бешеново Фрушкой горы царю Алексею 56. Ксиропотаму, № 125 (декабрь 1654 г.). С. 1.
Михайловичу. С. 147. Писец: Николай с Родоса. С. 165.
46. РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Д. 22 (февраль 1648 г.). 57. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 302. Май 1652 г. Л. 1.
Л. 6. Расписка-автограф епископа Камбании Грамота-имитация константинопольского па-
Киприана. С. 151. триарха Иоанникия царю Алексею Михайло-
47. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 438. Л. 2. 1652 г. Гра- вичу о пожаловании милостыни греку Алек-
мота александрийского патриарха Иоанникия сандру. Писец Николай с Родоса. С. 166.
(Диодиса) царю Алексею Михайловичу. Пе- 58. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 447. Л. 1. 25 апреля
чать под кустодией. С. 151. 1652 г. Грамота братии монастыря Пресвятой
48. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 19. 16 сентября 1625 г. Богородицы τῆς ϰρωτηριανῆς близ Ситии на
Грамота александрийского патриарха Герасима Крите царю Алексею Михайловичу. С. 230.
царю Михаилу Федоровичу. Патриаршая пе- 59. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 349. Л. 1. 17 августа
чать под кустодией. С. 151. 1652 г. (?) Л. 1. Имитация грамоты константи-
49. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 289. 25 января (?) нопольского патриарха Паисия царю Алексею
1647 (?) г. Л. 1. Грамота игумена монастыря св. Михайловичу. С. 231.
Параскевы города Филиппополя Лаврентия 60. РГАДА. Ф. 68. Оп. 3. № 5. Л. 3 об. 1656 г.
царю Алексею Михайловичу. С. 152. «Письмо молдавских послов». Фрагмент. Пи-
50. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 286. 12 сентября сец Дионисий Ивирит. С. 254.
1647 г. Л. 1. Грамота духовенства Камбании 61. РГАДА. Ф. 68. Оп. 3. № 5. Л. 4. 1656 г. «Пись-
царю Алексею Михайловичу. С. 154. мо молдавских послов». Фрагмент. Подписи
51. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 438. Л.1. 1652 г. Гра- митрополита Сучавы Гедеона, второго логофе-
мота александрийского патриарха Иоанникия та Григория Нянула, антиохийского патриарха
царю Алексею Михайловичу. С. 155. Макария, стк. 1–7 после подписи Макария
52. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 271. 1646 г. Л. 1. Гра- Антиохийского написаны Мелетием Греком.
мота бывшего константинопольского патриар- С. 255.
ха Афанасия II Пателара царю Алексею Михай- 62. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 364. 16 марта 1648
ловичу. С. 160. г. Л. 1. Фрагмент. Вестовое письмо Юрия Кон-
53. РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 362. 1649 г. Л. 1. стантинова Карапиперова. Автограф. С. 318.
Грамота бывшего константинопольского па-
триарха Афанасия II Пателара царю Алексею
Михайловичу. Последние 10 строк. – автограф
Афанасия Пателара. С. 161.
384
Résumé
V. G. Tchentsova
Essai sur les relations de l’Église grecque avec la Russie au milieu du XVIIe
siècle d’après les documents des Archives Nationales des Actes Anciens de
la Russie 1
L’icône de la Vierge d’Iviron est l’une des plus fameuses icônes miraculeuses de la Chrétienté
orientale (p. 10). À présent datée par les historiens d’art des Xe–XIe siècles, la tradition l’identifie pour-
tant à l’image sainte vénérée dès l’époque iconoclaste par une pieuse veuve de Nicée et sa famille.
L’icône aurait été sauvée des hérétiques par sa propriétaire qui l’aurait confiée aux flots de la mer. Mira-
culeusement transportée par les courants jusqu’aux rives de la Sainte Montagne, l’icône fut découverte
par Gabriel, moine du monastère d’Iviron, placé sous le vocable de l’Assomption de la Vierge. Confor-
mément à la volonté expresse de l’icône, manifestée par une succession de déplacements spontanés
miraculeux, l’image fut placée au-dessus du portail, gagnant ainsi l’épithète de Portaïtissa et affirmant
ses fonctions apotropaïques.
Après la translation à Moscou en 1648 d’une copie de cette icône (p. 11), l’image miraculeuse fit
l’objet d’un culte qui alla sans cesse s’affirmant, donnant naissance à un corpus de légendes relatives à sa
reproduction. Les circonstances exactes de son arrivée en Russie demeurent toutefois largement obscures
et bien des questions attendent encore des réponses. Il apparaît légitime de se demander pourquoi Nikon,
alors archimandrite du monastère du Saint-Sauveur le «Nouveau» et ultérieurement patriarche de Mos-
cou, manifesta une telle vénération envers cette icône, en demandant copie, par une supplique adressée au
tsar en 1647, à des moines Ivirites alors présents en Russie (p. 14). La translation à Moscou d’autres célè-
bres reliques de l’Orient Chrétien n’avait pas soulevé en Russie une émotion si profonde et le monastère
d’Iviron, qui ne disposait auparavant d’aucun statut particulièrement favorisé, reçut en 1648 le privilège
unique de pouvoir se rendre tous les trois ans à la capitale russe pour y recevoir l’aumône des tsars. En
outre, dès l’automne 1652, les Ivirites reçurent le couvent moscovite de Saint-Nicolas dit «La Grande
tête» (Bolshaja Glava), qui s’affirma comme l’un des principaux pôles de l’influence grecque à Moscou.
Les frères athonites mirent le plus grand soin à donner satisfaction au futur patriarche, ce dont
témoignent les actes grecs qui accompagnèrent l’icône à Moscou (Archives Nationales des Actes An-
ciens de la Russie / Rossijskij gosudarstvennyj arhiv drevnih aktov, dorénavant RGADA, f. 52-2, n°
307–308, pp. 21, 26). Ceux-ci rendent compte aux destinataires, Nikon et le tsar, de la méticulosité des
rites observés pour la production de la copie. Entourée d’oraisons perpétuelles, l’icône de la Portaïtissa
fut arrosée d’une eau ultérieurement récupérée pour servir à lier les pigments dont se servit le peintre, le
hiéromoine Jamblique, pour réaliser une copie ne différant «ni en longueur, ni en largeur, ni par l’effi-
gie» de son prototype. On ne peut dès lors que s’étonner de constater que, si cette copie reprend bien le
type iconographique de l’icône athonite, dans un style néanmoins sensiblement différent, leurs dimen-
sions divergent notablement. Doit-on attribuer ces différences à une conception autre de la «copie»
ou faut-il rechercher d’autres causes à ce paradoxe? Pourquoi Nikon, initialement si désireux d’avoir
l’icône, semble l’avoir si vite oubliée? Pourquoi
l’image sainte commandée par l’archimandrite du 1 Je tiens à remercier cordialement Dr V. Prigent
Saint-Sauveur-le-Nouveau apparaît-elle ultérieure- pour le travail de relecture du texte qu’il a bien voulu
ment au monastère féminin de Novodevičij? effectuer.
385
Résumé
1. Les scribes et les tampons des sceaux des actes du monastère d’Iviron
a) Les scribes des actes. Les deux actes grecs relatant la copie de l’icône, adressés pour l’un au tsar,
pour l’autre à Nikon (RGADA, f. 52-2, n° 307–308, p. 21, 26), présentent un texte presque identique
et portent une même date, le 15 juin 1648. Ils furent toutefois rédigés par deux mains différentes. Les
386
Résumé
dissemblances entre les deux textes laissent envisager une composition plus tardive de la missive adres-
sée à Nikon.
Selon B.L. Fonkič, ce dernier texte fut écrit par le futur archimandrite du monastère grec mosco-
vite de Saint-Nicolas, Dionysios d’Iviron, devenu bientôt l’un des plus célèbres représentants d’Iviron
en Russie. Il est toutefois possible de comparer l’écriture de l’acte n° 308 avec les autographes connus
de ce personnage (p. 21–24):
1. RGADA, f. 27, n° 140, pt. V, fol. 108а. Le 11 avril 1670. Lettre de Dionysios d’Iviron à Païsios
Ligaridès, métropolite de Gaza.
2. RGADA, f. 159-2, n° 236, selon l’inventaire 1667–1670, fol. 1–4. 1669. Brouillon de charte du
tsar Alexis Mikhailovič, adressée au patriarche de Constantinople Méthode.
3. RGADA, f. 52-2, n° 587. Le 18 février 1658. Lettre du Grec Romain Jasov (Jasonov), adressée
au tsar Alexis Mikhailovič.
Malgré certaines similitudes avec l’écriture de Dionysios, la calligraphie du scribe de n° 308 pré-
sente des particularités propres. Or certaines ressemblances apparaissent dans deux autres documents
envoyés à Moscou par des Athonites, issus des monastères de Vatopédi (RGADA, f. 52-2, n° 619, 1668)
ou de Rossikon (n° 622, 1667).
Quant au scribe qui rédigea la lettre adressée au tsar, l’examen paléographique permet de lui attri-
buer cinq autres documents conservés à Moscou (p. 26–30):
1. RGADA, f. 52-2, n° 205 [1643]. Lettre des frères du monastère de l’Assomption τοῦ Κριμμινίου
à Kastoria, adressée au tsar Alexis Mikhailovič, envoyée avec l’archimandrite Germain.
2. RGADA, f. 68-2, n° 26 [sans date]. Lettre des frères du monastère de Kutlumus, adressée au
voïvode moldave Vasile Lupu.
3. RGADA, f. 52-2, n° 429 [sans date]. Lettre circulaire des frères du monastère d’Ésphigménou,
fol. 1.
4. RGADA, f. 52-2, n° 295. Le 4 avril 1648. Lettre des frères du monastère d’Ésphigménou,
adressée au tsar Alexis Mikhailovič, envoyée avec l’archimandrite Anthime.
5. RGADA, f. 52-2, n° 307. Le 15 juin 1648. Lettre des frères et de l’archimandrite du monastère d’Ivi-
ron Pacôme, adressée au tsar Alexis Mikhailovič, envoyée par l’entremise du hiéromoine Cornélius.
L’écriture de ce scribe relève du «style du monastère de Xéropotamou» (défini par L. Politis) et
le personnage se laisse identifier avec un hiéromoine de ce couvent athonite, nommé Antoine, grâce à
la comparaison entre le document moscovite et les manuscrits copiés de sa main (mss Patmos n° 392 de
1637 et Ἀμοργός, Χοζοβιώτισσα n° 55 de 1666, p. 31–35).
b) Les tampons des sceaux des monastères athonites. La partie supérieure de la lettre au tsar pré-
sente deux tampons. Le premier, à l’effigie de l’Assomption, réapparaît sur la missive adressée à Nikon
et sa légende l’assimile au sceau d’Iviron. Le second tampon imite celui du Prôtate sans s’identifier
pleinement à ce sceau bien connu par d’autres actes (p. 39).
Les deux empreintes du sceau du monastère sont identiques. Toutefois, elles ne correspondent pas
à celles observables sur d’autres documents d’Iviron émis entre 1627 et 1668 et conservés à Moscou.
Un document de 1639 (RGADA, f. 52-4, n° 26) signé par ce même archimandrite Pacôme qui aurait
présidé à la rédaction de n° 307 et 308, présente également des versions différentes des sceaux d’Iviron
et du Prôtate. À moins d’admettre une prolifération de sceaux distincts au sein d’une même chancel-
lerie monastique, ce constat permet d’envisager que les documents arrivés à Moscou en 1648 aient été
rédigés ailleurs que sur la Sainte Montagne même.
387
Résumé
c) Les signatures et la datation des actes. L’examen des cinq documents attribuables au scribe
l'hiéromoine Antoine révèle en outre que les dates n’y étaient pas apposées au moment de leur rédac-
tion. Elles sont soit omises, soit furent précisées dans un second temps. Leur datation n’est possible
que grâce aux documents russes établis à l’arrivée à Moscou des représentants des monastères. Il est
ainsi possible de dater de 1643 la lettre des moines du couvent de l’Assomption de Kastoria, appor-
tée en Russie par l’archimandrite Germain. Ne pourrait-on envisager que tous trois aient été écrits
à peu de temps d’intervalle ? L’analyse des filigranes ne permet malheureusement ni d’infirmer, ni
de confirmer cette hypothèse, les marques n’étant plus observables que sur la seule lettre d’Ésphig-
ménou (RGADA, f. 52-2, n° 429, fol. 1: Heawood, n° 2616). Tout au plus peut-on retenir pour le
moment que le même filigrane aux «trois monts surmontés de la lettre F» se retrouve sur le support
de la lettre des moines Ivirites envoyée à Moscou par l’intermédiaire de l’archimandrite Pacôme en
1639 (RGADA, f. 52-4, n° 26).
Ces différents indices laissent supposer que cette série de documents fut composée en un
seul et même endroit, mais doit-on pour autant postuler a priori qu’il s’agisse du Mont Athos ? Trois
actes, RGADA, f. 52-2, n° 205; f. 68-2, n° 26; n° 429, fol. 1, ne sont pas datés et portent des signatures
distinctes mais tracées d’une seule et même main. Or celle-ci se retrouve également dans la signature de
l’archimandrite Parthène sur une lettre du monastère de Vatopédi (RGADA, f. 52-2, n° 346, p. 43–45)
datée de 1649. L’écriture du corps du texte, distincte de celle de la signature, apparaît par ailleurs dans
un certain nombre de documents des années 1645–1649, parmi lesquels ceux signés du patriarche
d’Alexandrie Nicéphore (Klarontzan) qui décéda, peu de temps après leur rédaction, à Iaşi:
1. RGADA, f. 52-2, n° 227 (01.02.1645). Lettre du patriarche Nicéphore d’Alexandrie au tsar
Mikhail Fedorovič, envoyée avec le Grec Paléologue (Pavel Jakovlev).
2. RGADA, f. 52-2, n° 229 (18.02.1645). Lettre du patriarche Nicéphore d’Alexandrie au
tsar Mikhail Fedorovič, envoyée avec le métropolite Théophane de Paléopatras (p. 44).
3. RGADA, f. 52-2, n° 258 (30.04.1646). Lettre du patriarche Ioannice d’Alexandrie au tsar
Alexis Mikhailovič, envoyée avec le grec Thomas Mouselime.
4. RGADA, f. 52-2, n° 327 (janvier 1649). Lettre du kathigoumène du monastère de la Sain-
te-Trinité au mont Olympe, Nicéphore, et des frères, au tsar Alexis Mikhailovič, envoyée avec l’archi-
mandrite Christophore.
5. RGADA, f. 52-2, n° 346 (21.07.1649). Lettre du kathigoumène du monastère de Vatopédi
Parthène et des frères au tsar Alexis Mikhailovič, envoyée avec l’archimandrite Romain.
Il convient de souligner que le fait de relever des signatures nominalement différentes sur des
documents d’origines officiellement diverses mais toutes tracées d’une même et unique main n’est
nullement une rareté. Ce phénomène s’observe sur bon nombre de documents du fonds 52 (p. 46).
Par exemple, certaines lettres athonites des années 1660 furent rédigées par un scribe identique qui
apposa ensuite les paraphes de noms différents (citons, RGADA, f. 52-2, n° 606 (1660, Iviron); f. 52-4,
n° 60 (1674 – avant le mois de février 1675, Iviron); f. 52-2, n° 678 (1687? monastère de Saint-Jean-
Baptiste à Verroia). Un personnage toujours identique intervint aussi pour tracer certaines signatures
sur chacun des documents suivants: RGADA, f. 52-2, n° 619 (1668, Vatopédi); 622 (1667, Saint-Pan-
teleémon); Gosudarstvennyj istoričeskij musej (GIM, Moscou). Syn. gram., n° 1275 (1669, lettre de la
communauté des monastères athonites). Leur comparaison avec les signatures sur les lettres rédigées
par l'hiéromoine Antoine permet de supposer que la personne qui intervint à chaque fois pour apposer
les parafes sur les documents était celle-là même qui signa les trois lettres écrites par ce scribe, ainsi que
celle des moines de Vatopédi.
388
Résumé
Ce constat éclaire d’un jour nouveau la question des sceaux apposés sur les documents arrivés en
1648 à Moscou et des différences qu’ils présentent avec ceux observables sur d’autres documents émis
au nom des chancelleries athonites. La solution la plus simple est donc de supposer a priori que les let-
tres des Ivirites relatifs à la Vierge d’Iviron furent rédigées dans une dépendance du monastère athonite,
disposant de tampons similaires mais non identiques à ceux en usage sur la Sainte Montagne elle-même.
Le lieu d’activité du scribe Antoine le hiéromoine est donc également à rechercher parmi les nombreux
métoques des monastères grecs de Moldavie ou Valachie. Peut-on envisager de confirmer cette hypothèse
par d’autres indices, tirés du destin qui a conduit les documents jusqu’aux archives russes?
389
Résumé
mations sur la situation dans les terres de la Rzeczpospolita et informa Moscou de la défaite des armées
de l’hetman cosaque Khmelnitsky à la bataille de Berestečko (le 20 juin 1651). Il annonçait en outre la
disparition en cette occasion de certains responsables de la préparation de l’annexion des terres contrôlées
par des Cosaques Zaporogues par la Russie (parmi ceux-ci, citons le métropolite de Corinthe Ioasaph et
le moine Paul). Philémon informa également Moscou de l’emprisonnement d’Ivan Petrov (Jean Vardas
Tafrali), agent bien connu de divers souverains en Europe de l’Est.
L’examen du fonds des Archives du Bureau des ambassadeurs a permis de repérer un autre docu-
ment portant le tampon à l’effigie de Saint Démétrios observable sur la demande de subsides des frères
de Saint-Démétrios d’Ezova présentée par Philémon. Le document fut émis au nom des frères d’un mo-
nastère Saint-Démétrios mais cette fois de Larissa (RGADA, f. 52-2, n° 484, p. 57). En outre, le texte du
document fut écrit par la même main que celle qui rédigea la demande de subsides ainsi qu’un troisième
texte, une lettre des frères de Saint-Nicolas de Galatista, sis dans le diocèse de Thessalonique (RGADA,
f. 52-2, n° 649, p. 58). La date de rédaction de cette dernière lettre est inconnue. Tout au plus peut-on
postuler que sa conception ne fut pas trop éloignée du reste des témoins de l’activité du scribe.
En décembre 1652, un ecclésiastique se présenta à Moscou porteur de diverses lettres. Leur exa-
men amène à un curieux constat. Le porteur des missives est désigné dans l’une du nom de Philémon,
dans l’autre du nom de Philippe. En outre, dans les deux cas, le messager est qualifié d’archimandrite
d’un monastère Saint-Démétrios, le premier sis à «Lozov», le second «en Macédoine». Ce Philippe/
Philémon était porteur de lettres parmi lesquelles une du patriarche œcuménique Païsios (RGADA, f.
52-2, n° 456, p. 64), une autre de Bogdan Khmelnitsky et une troisième du logothète moldave Stéphane
(RGADA, f. 52-2, n° 473). Cette dernière fut rédigée par le scribe responsable de la modification de
la lettre encollée d’Ésphigménou. Les autorités russes émirent des doutes sur l’authenticité des let-
tres. L’objection était certainement légitime dans le cas de la lettre patriarcale. La comparaison avec les
nombreuses signatures connues du patriarche Païsios de Constantinople révèle une imitation claire du
paraphe patriarcal. La lettre du logothète moldave mentionne un voyage précédent effectué en Russie
par l’archimandrite Philippe en 1650. Au retour, il avait été arrêté dans les terres de la Rzeczpospolita
par l’hetman Kalinovsky qui avait saisi «l’aumône» reçue du tsar russe.
Cette information est confirmée par les documents russes qui enregistrent bien en février 1650 la
venue à Moscou d’un certain Philippe du monastère de Saint-Démétrios, cette fois de Galaţi en Mol-
davie. Il agissait alors en tant que représentant de l’ex-patriarche Athanase (II) Patélare qui séjournait
effectivement dans un monastère placé sous le vocable du saint patron de Thessalonique que lui avait
concédé le voïvode Vasile Lupu, et apportait déjà en Russie des nouvelles de la situation politique en
Rzeczpospolita, au sujet de l’aide militaire promise par le khan du Crimée et le sultan à l’hetman Kh-
melnitsky contre les Polonais.
L’examen de la documentation russe permet de clarifier la situation. Les paraphes des cautions
remises en échange des versements effectués par l’administration du tsar révèlent l’identité du «Phi-
lippe/Philémon» de 1650 avec un «Philémon» venu en 1648. Le messager de 1648 se disait hiéro
moine d’Ésphigménou, monastère dont le nom apparaît dans l’affaire de la «lettre encollée» présentée
par l’archimandrite Philémon, en 1651. Or l’écriture des cautions est également celle du scribe de
l’étrange missive et de l’une des lettres apportée en 1652 par Philippe (cf. : RGADA, f. 52-2, n° 429,
fol. 2; 430; 473; 484; 649; RGADA, f. 52-1, n° 36 (03.08.1648), fol. 119; n° 8 (16.02.1650), fol. 9r–9v,
p. 69, cf. p. 87). Il apparaît donc clairement que nous sommes en réalité en présence, en 1648, 1650,
1651 et 1652 d’un unique individu, que celui-ci se fasse appeler Philémon ou Philippe. Dans ce qui
suit, nous retiendrons, par commodité, le premier nom. Philémon apparaît donc comme un actif agent
390
Résumé
de liaison entre certains cercles gouvernementaux russes intéressés par une politique active dans le sud
et leurs partenaires méridionaux, qu’il s’agisse des cosaques de Khmelnitsky, de hauts hiérarques de
l’Église orientale résidant en Moldavie ou d’influents laïcs de la cour de Vasile Lupu.
Les documents apportés par Philémon, malgré leur aspect parfois plus qu’étrange, étaient tra-
duits et pris en compte par le Bureau des ambassadeurs qui en acceptait (à une exception près) sans
difficultés l’authenticité et versait en retour l’«aumône du tsar». Il convient de s’interroger sur cette
apparente insouciance des administrateurs russes que ne rebutaient ni les «lettres encollées» ni les
documents patriarcaux manifestement faux.
391
Résumé
métoques hagiotaphites de Valachie dans lesquels résidait le patriarche Païsios de Jérusalem étaient éga-
lement impliqués et Gabriel Vlasios appartenait précisément à ce milieu. Harmoniser les rites ecclésias-
tiques russes avec la pratique des autres Orthodoxes s’avérait plus impérieux maintenant que se profilait
un éventuel rattachement à Moscou des zones de la Rzeczpospolita contrôlées par les Zaporogues.
Si la collaboration de l’Église russe avec l’élite ecclésiastique orientale était indispensable pour
introduire les changements nécessaires dans le rite, les divisions qui traversaient l’Église grecque ainsi
que les groupes dirigeants de Moscou, rendaient délicates les négociations. En Russie, un parti (dont les
intérêts étaient représentés dans l’Orient chrétien par Arsène Soukhanov) souhaitait visiblement pro-
mouvoir plutôt une coopération avec le patriarche de Constantinople Parthène II. Ce patriarche col-
labora dès 1643 avec l’ambassade russe menée par Élie Miloslavsky et Léonty Lazarevsky à la capitale
ottomane pour la régularisation des relations russo-ottomanes, en crise suite à la prise d’Azov par les
Cosaques du Don. Toutefois, malgré son influence positive en cette occasion délicate, Parthène II ne
jouissait pas de l’approbation unanime des milieux politico-ecclésiastiques russes et gréco-orientaux.
Le déclenchement en 1645 de la Guerre de Candie avait modifié la position de certains cercles de l’élite
politique russe, désormais hostiles à un rapprochement avec la Porte et au chantre d’une politique
«pro-turque» auquel s’identifiait le patriarche Parthène II.
L’assassinat de ce dernier le 16 mai 1651 se produisit quelques jours avant l’arrivée d’Arsène
Soukhanov à Constantinople. L’attentat fut, selon la rumeur, préparé par les voïvodes moldave et vala-
que de concert avec les rivaux de Parthène II au sein de l’Église orientale. Au premier rang de ceux-ci fi-
guraient précisément le métropolite Gabriel Vlasios et le patriarche Païsios de Jérusalem qui résidaient
de façon pérenne dans les principautés roumaines. Leur faction s’imposa donc dorénavant comme le
principal interlocuteur de Moscou et tenta de promouvoir, à travers la soumission des Zaporogues à la
Russie, ses projets de ligue anti-ottomane. Gabriel Vlasios, dont le frère Eusthate s’était d’ailleurs éta-
bli à Moscou depuis des années grâce à la recommandation du patriarche Théophane III de Jérusalem,
devint l’un des protagonistes des négociations relatives aux réformes ecclésiastiques en Russie.
L’identification du milieu d’appartenance et des intérêts des individus mentionnés dans les docu-
ments évoqués permet de comprendre les liens qui les unissent malgré l’hétérogénéité affirmée de leurs
origines. En outre, le contexte politico-religieux permet de saisir clairement l’intérêt pour les fonctionnai-
res russes de ne pas se montrer trop sourcilleux sur la qualité des documents présentés par les agents des
cercles dont la collaboration était requise pour mener à bien réformes ou projets politiques. On peut donc
envisager, à titre d’hypothèse, qu’une même logique ait été à l’œuvre lors de l’enregistrement de la «lettre
encollée». Ce constat incite donc à étendre la démarche à d’autres groupes de documents que l’on peut
rattacher à ce même milieu afin d’en mieux saisir la consistance, l’organisation et les ambitions.
c) Encore un Philémon? Et une autre lettre de Kastoria. Nous avons évoqué plus haut la figure de
l’archimandrite d’Ésphigménou Anthime porteur en 1648 d’une lettre issue de la main de l'hiéromoine
Antoine (RGADA, f. 52-2, n° 295). Anthime séjourna en Russie simultanément à deux autres personna-
ges, les hiéromoines Ignace et Philémon, arrivés de concert à Moscou. Ce dernier ayant été bien identifié
ci-dessus, nous nous attacherons à la première figure, celle d’Ignace. On retrouve un homonyme dans la
lettre circulaire des Ésphigménites qui servit de support à la «lettre encollée» rédigée par Philémon qui
apparut à Moscou en 1651. Peut-on pour autant identifier les deux Ignaces de l’entourage de Philémon?
Bien que l’on ne puisse avancer de preuves définitives, on soulignera qu’un hiéromoine Ignace accompa-
gna à plusieurs reprises des délégations d’Ivirites à Moscou. En 1648, un Ignace présenta au Bureau des
ambassadeurs une lettre des frères de Saint-Athanase-d’Alexandrie, sis à Kastoria (RGADA, f. 52-2, n°
392
Résumé
326, p. 88). Or ce document fut rédigé sur un papier offrant les mêmes filigranes que ceux observables
sur les «faux» de Païsios de Jérusalem et du monastère de Dryinopolis. Élaborés dans l’entourage de
Gabriel Vlasios, ces documents furent, ainsi, certainement produits en Moldavie.
La multiplication des «faux», ou pour le moins d’«imitations», les dédoublements naïfs de mo-
nastères, la négligence des administrateurs russes ne cessent évidemment pas d’étonner. L’hypothèse
la plus simple est de considérer la nécessité pour ses agents ecclésiastiques de disposer d’un justificatif
officiel de leurs déplacements à Moscou pour faciliter le passage des frontières. Les privilèges décernés
à tel ou tel couvent fixait un intervalle minimum fort long entre deux visites à Moscou pour y requérir
«l’aumône du tsar». Ces délais ne pouvaient s’accorder avec les nécessités des pourparlers réguliers exi-
gés par les complexes manœuvres diplomatiques dont les messagers étaient les vecteurs. Il fallait donc
démultiplier les couvents sous couvert desquels voyageaient les agents de tel ou tel cercle. En outre,
«l’aumône» fournissait un moyen commode de rémunération de ces derniers ou de transfert de fonds,
aisément justifiables au retour lors du passage des postes frontières.
Les relations des frères d’Ésphigménou avec la cour de Moscou sont en outre liées au nom du
métropolite de Sébaste Joseph. Sous le patriarche de Moscou Philarète Nikitič, ce prélat séjourna quel-
ques années en Russie et entretint ultérieurement une correspondance avec la cour du tsar. La lettre des
Ésphigménites de 1648 (RGADA, f. 52-2, n° 295) le mentionne explicitement comme le protecteur
qui leur valut d’importantes subventions et une charte de privilège du tsar russe. Probablement parent
de deux patriarches de Jérusalem, Païsios et Théophane, Joseph était un proche de l’entourage du pa-
triarche de Constantinople Cyrille Loukaris. La mention du nom de Joseph de Sébaste dans la lettre
des Ésphigménites signalait aux destinataires russes les porteurs comme les représentants des héritiers
politiques du même cercle ecclésiastique, liés au patriarche Païsios de Jérusalem.
а) Athanase Patélare et l’archimandrite Ignace. L’hypothèse selon laquelle les visites d’ecclésiasti-
ques grecs à Moscou étaient souvent liées à des négociations diplomatiques peut être appuyée sur un
exemple clair. Une lettre rédigée par l'hiéromoine Antoine au nom des frères d’Ésphigménou annon-
çait qu’un certain hiéromoine Ignace était chargé d’une tournée de quête. Or, durant l’été 1643 (donc
la même année que Germain du monastère de l’Assomption à Kastoria, porteur d’une lettre rédigé
par l'hiéromoine Antoine, f. 52-2, n° 205) un Ignace archimandrite du monastère de Saint-Démétrios
de Thessalonique (vocable qui évoque déjà les multiples voyages de Philémon/Philippe) arrive à la ca-
pitale russe en compagnie d’envoyés du voïvode moldave, porteurs de lettres de leur souverain et des
dépêches du représentant secret russe auprès de la cour moldave, Athanase Ordine-Naščekin. L’envoyé
du monastère de Saint-Démétrios portait pour sa part, outre une autre lettre du voïvode moldave, des
missives de l’ex-patriarche Athanase Patélare et du didascale Gabriel Vlasios. On peut donc sans doute
identifier l’Ignace mentionné par les frères d’Ésphigménou et celui qui se présenta à Moscou en 1643.
La situation internationale étant particulièrement tendue, les voyageurs furent arrêtés sur le terri-
toire de la Rzeczpospolita et détenus assez longtemps avant d’être finalement relâchés. Selon l’émissaire
moldave, les Polonais étaient réticents à laisser passer les porteurs de missives importantes. Il se justifia en
affirmant se contenter d’escorter les moines dans leur quête, conformément aux ordres de Vasile Lupu.
393
Résumé
Ainsi la compagnie des moines servit ici à dissimuler les objectifs véritables des émissaires moldaves, cer-
tainement liés à la grande question du moment, la remise de la forteresse d’Azov aux Ottomans.
Cette implication des ecclésiastiques dans les contacts diplomatiques entre la Moldavie et la Rus-
sie n’était évidemment pas une nouveauté. En 1641, les moines de la Grande Laure du Mont Athos
portèrent déjà à Moscou une lettre (RGADA, f. 52-2, n° 183) dont le scribe produisit également une
missive arrivée la même année, signée d’Eustathe Condarat, ambassadeur de Vasile Lupu, et portant sur
la restitution d’Azov (RGADA, f. 52-2, n° 179). On perçoit donc bien, derrière la coutumière recherche
de «l’aumône du tsar» par une délégation monastique, des canaux privilégiés de la diplomatie.
Les activités de l’archimandrite Ignace étaient certainement liées aux ambitions de l’ex-patriar-
che Athanase Patélare, proèdre de la métropole de Thessalonique, poussé à l’exil en Moldavie par
l’hostilité de certains cercles politiques et ecclésiastiques constantinopolitains. La perte des revenus de
Thessalonique poussa l’ancien patriarche à rechercher des subsides à Moscou. Déjà au printemps 1642,
Grégoire, archimandrite de Saint-Pantéléèmôn de l’Athos, se rendit en Russie pour y obtenir, au nom
d’Athanase Patélare, les fonds nécessaires au règlement des dettes de Thessalonique.
b) Athanase Patélare et l’Athos. Les trois premiers documents rédigés par l'hiéromoine Antoine conser-
vés au Bureau des ambassadeurs (RGADA, f. 52-2, n° 205, 429, fol. 1; f. 68-2, n° 26), furent probablement
écrits en 1643, au lendemain donc de l’arrivée d’Athanase Patélare en Moldavie. Or nous avons déjà en-
visagé qu’ils aient été composés dans les principautés roumaines. Bien que cette origine ne puisse être
pleinement prouvée, il est évident qu’elle ferait pleinement sens. Les chevauchements récurrents entre
l’onomastique des envoyés de l’ex-patriarche et celle des représentants des monastères athonites mention-
nés dans les actes écrits par l'hiéromoine Antoine poussent à y voir davantage qu’une simple coïncidence.
Nous nous sommes attardés sur le cas de l’archimandrite Ignace: concluons en soulignant que tel était
également le nom de l’archidiacre qui suivait l’ex-patriarche Athanase dans ses pérégrinations.
Dans une lettre rédigée par l'hiéromoine Antoine, les frères de Kutlumus de l’Athos demandent
à Vasile Lupu de laisser aller en Russie leur représentant, Ioannice. Toutefois, la documentation
conservée, notamment celle compilée par le Bureau des ambassadeurs, ne permet de repérer à aucun
moment durant les années 1640 une visite d’un moine de Kutlumus. En revanche, en 1644, arrive
bien à Moscou un dénommé Ioannice porteur d’une lettre datée d’octobre 1643 mais rédigée au
nom de Saint-Pantéléèmôn de Ioannina. Un tampon porte toutefois clairement le mot grec «Mé-
téores» (RGADA, f. 52-2, n° 204). Notons en outre que l’année 1644 vit un grand afflux en Russie
de moines de divers couvents placés sous le vocable de Saint-Pantéléèmôn. Ainsi, au début de 1644,
une nouvelle lettre adressée au tsar était signée cette fois de Saint-Pantéléèmôn de l’évêché d’Ar-
dameriou et Galatista du diocèse métropolitain de Thessalonique (RGADA, f. 52-2, n° 208). La
situation évoque irrésistiblement les dédoublements multiples du couvent Saint-Démétrios observa-
bles lorsque l’on étudie les mouvements de Philémon/Philippe. On est donc fondé à se demander si
la prolifération des couvents de Saint-Pantéléèmôn ne masquerait pas ici aussi les déplacements de
l’envoyé d’Athanase Patélare.
A son arrivée en Moldavie, Athanase Patélare demeura initialement dans un métoque de Xé-
ropotamou, le monastère Păun. Les liens entre les couvents athonites et l’ex-patriarche s’expliquent
sans doute largement par la subordination de la Sainte Montagne à la métropole de Thessalonique
dont Athanase Patélare était proèdre. À ce titre, il supervisait la vie spirituelle des couvents et versait
leur impôt au diwân. Ces relations privilégiées se manifestent dès l’avènement d’Athanase au trône
de Thessalonique, en 1631. Cette année-là, une délégation d’Ivirites apporta à Moscou des lettres du
394
Résumé
patriarche de Constantinople Cyrille Loukaris et d’Athanase Patélare dans le but d’obtenir l’aumône
pour la métropole. Les années suivantes furent délicates pour Athanase Patélare dont les rivaux, qui
occupaient le trône de Constantinople, exigeaient des payements importants au titre de Thessalonique.
Ces problèmes expliquent partiellement l’envoi de l’archimandrite Grégoire de Saint-Pantéléèmôn de
l’Athos à Moscou en 1642. Toutefois, la recherche de subsides n’était nullement la seule motivation des
délégations dépêchées par Athanase Patélare à Moscou pour participer activement au jeu diplomatique
du temps qu’un événement majeur vint brusquement brouiller.
c) Le clergé grec et le commencement de la Guerre de Candie. L’hiver 1644–1645 vit l’équilibre politi-
que en Europe du Sud-Est remis en cause par les préparatifs de Croisade décidés par le roi de l’État Polono-li-
tuanien Ladislas IV. Les voïvodes moldave et valaque s’apprêtaient en secret à rejoindre l’alliance antiturque.
Le souverain désirait s’assurer également la participation de la Russie dont le ralliement aurait été marqué
officiellement par les noces de la fille du tsar russe, Irène, avec Waldemar, fils du roi du Danemark. La Russie
aurait ainsi manifesté aux yeux de tous son désir de se ranger parmi les opposants de la Suède et de son allié
objectif, la Porte. Ce mariage répondait à celui, conclu en février 1645, du magnat lituanien Janusz Radziwiłł
avec Marie, fille de Vasile Lupu. La grande coalition se renforçait donc ainsi au sud et s’affirmait comme une
alliance durable. L’union entre un aristocrate protestant et une princesse orthodoxe, bénie par le métropolite
de Kiev Pierre Moghila, devait établir un précédent à l’alliance russo-danoise. Toutefois, la politique anti-
suédoise et anti-ottomane ne faisait pas l’unanimité dans les cercles dirigeants de Moscou et la question
religieuse fut mise à profit pour retarder le mariage qui devait en être le symbole.
A l’évidence, le clergé grec s’impliqua vivement dans la polémique. Les positions théologiques
adoptées par les différents chefs de l’Église orientale furent en fait largement dictées par leurs propres
inclinaisons en matière de politique internationale. À Constantinople, Parthène II se prononça ainsi
contre la validité du baptême protestant. Cette position heurta ceux, au premier rang desquels le voï-
vode moldave, qui voyaient dans le déclenchement de la Guerre de Candie en 1645 l’occasion idéale
pour l’organisation de l’alliance antiottomane voulue par le roi Ladislas IV. Les origines crétoises de
bon nombre de hauts dignitaires de l’Église orientale doivent également être prises en considération
pour bien comprendre l’émotion que provoqua le déclenchement de ce conflit dans les milieux ecclé-
siastiques. Le Corfiote Gabriel Vlasios comme le Crétois Athanase Patélare jouissaient d’ailleurs de la
citoyenneté vénitienne et avaient à plusieurs reprises dénoncé les ambitions de la Porte sur les territoires
chrétiens, soumis au pouvoir de Venise.
L’un des messagers de l’ancien patriarche Athanase fut l’ex-métropolite de Naupacte et d’Arta
(et encore auparavant de Serrès) Galaktion, du monastère de Saint-Jean-Prodrome sur le mont Mé-
nécée, près de Serrès. Il se présenta à Moscou en 1648 porteur d’une lettre d’Athanase Patélare, de
lettres d’avis et d’une missive des frères de son monastère (RGADA, f. 52-2, n° 290, p. 140, 141). Cette
dernière fut probablement rédigée dans l’entourage de l’ex-patriarche. La signature de l’higoumène
Parthène fut tracée par une main reconnaissable sur un groupe de lettres apportées à Moscou en 1653
par Athanase Patélare lui-même (voir, par exemple: Ibid, n° 447, 1652, le monastère de Notre Dame
τῆς ϰρωτηριανῆς en Crète; n° 605, décembre 1652–1653 (?), lettre des frères du monastère de l’As-
somption à Kastritsa, cf. plus bas). On peut donc envisager de rattacher tous ces documents au milieu
d’Athanase Patélare, qui résidait alors en Moldavie.
Le déclenchement du conflit et les plaidoyers de ce groupe d’ecclésiastiques grecs en faveur
d’une intervention contre les Ottomans ne laissaient pas les dirigeants russes indifférents. Rallier
cette coalition européenne de plus en plus puissante qui se proposait de prendre les armes contre
395
Résumé
Constantinople apparaissait plus profitable que de ménager la Porte et la Suède. Toutefois, le projet
de mariage danois fut abandonné suite à la mort soudaine du tsar survenue à peine un mois après
l’attaque turque contre les Vénitiens. Ce décès entraîna la conquête du pouvoir par l’entourage du
jeune prince Alexis Mikhailovič. Le nouvel homme fort du régime, le boyard Boris Morozov, opta
pour la ligne politique définie en son temps par le patriarche russe Philarète Nikitič: l’alliance avec
la Suède et la Porte contre «la ligue catholique» représentée au premier chef par la Rzeczpospolita,
ennemie traditionnelle de la Russie.
Ces bouleversements rapides et l’affirmation d’une ligne politique russe hostile aux projets des
ecclésiastiques du «cercle de Iaşi» rendirent plus délicates les manœuvres d’Athanase Patélare et des
siens à Moscou. Il est donc intéressant de remarquer que les lettres directement rédigées au nom des
hiérarques de l’Église orientale Athanase Patélare ou Gabriel Vlasios se raréfient tandis que se multi-
plient les missives anodines de demande d’aumône dont seul l’examen paléographique et diplomati-
que révèle les liens avec ce «cercle moldave». L’essentiel des contacts avec les milieux politiques russes
s’opère alors oralement, sans laisser de traces directement repérables dans les archives.
а) Les filigranes de la lettre des Ivirites à l’archimandrite Nikon. Les deux lettres d’Iviron relatant
la copie de l’icône de la Vierge Portaïtissa furent rédigées non seulement par deux scribes différents mais
également sur des papiers présentant des filigranes distincts. Si, dans le cas de la lettre au tsar, l’iden-
tification du scribe a permis de la replacer au sein d’un groupe documentaire précis, ce même objectif
peut être approché pour la lettre adressée à l’archimandrite Nikon (RGADA, f. 52-2, n° 308) par le biais
des filigranes du support – «trois lunes» assez particulières, de petites dimensions, contremarquées des
lettres GBZ (Velkov, Andreev, n° 134 ; Stankovič R., Rukopisne knjige manastira Svete Trojice, n° 458).
On les retrouve, en effet, identiques sur une lettre en slavon des frères de Saint-Théodore-Tyron près de
Philippopolis (Plovdiv). Apportée en Russie au début de l’année 1648 (RGADA, f. 52-4, n° 39, p. 146),
cette lettre fut en outre écrite par le scribe qui avait rédigé le 5 novembre 1647 une missive du monastère
du Saint-Archange-Michel de Bešenovo, à Fruška Gora en Serbie (RGADA, f. 52-4, n° 37, p. 147).
Les moines de ces deux monastères vinrent en Russie à la même époque que le représentant de Saint-
Pantéléèmôn de l’Athos, l’archimandrite Nicodème et son cellérier Nicéphore. Tous ces voyageurs furent
arrêtés sur la frontière malgré leurs chartes de privilège et durent rebrousser chemin. Ils obtinrent néan-
moins l’aumône attendue sur la frontière. Malgré ce versement, les délégations demeuraient frustrées dans
leurs ambitions. Devant l’impossibilité de se rendre ponctuellement à Moscou, le cellérier Nicéphore de-
manda la permission de résider en Russie «au nom du tsar» en tant que sujet, mettant en avant «l’op-
pression des Grecs par des Turcs». Il dénonça par ailleurs comme fraudeurs les moines serbes de Fruška
Gora arrivés peu avant à Poutivl. Ces «trompeurs» auraient écrit leur lettre «eux-mêmes, à la manière de
voleurs», forgeant le sceau du couvent. Au dire de Nicéphore, ils provenaient en réalité de Moldavie.
La lettre du monastère du Saint-Archange-Michel fut rédigée par le même scribe que celle de
Saint-Théodore-Tyron, écrite quant à elle sur un support identique à celui de la lettre d’Iviron à Nikon
au sujet de l’icône de la Portaïtissa. Ces liens divers permettent donc d’envisager, une fois constaté
l’écart surprenant parfois observable entre origines officielle et réelle des documents présentés, une
provenance commune à ces productions. Or si l’on en croit la dénonciation de Nicéphore, les «moines
serbes» du Saint-Archange-Michel venaient de Moldavie, ce qui confirmerait en retour la provenance
envisagée pour la lettre adressée au nom des Ivirites à Nikon.
396
Résumé
Quoi qu’il en soit de ce point précis, cette affaire met de nouveau en scène des délégations mo-
nastiques aux origines ambiguës dont les objectifs dépassent l’obtention de subsides puisque, ceux-ci
versés, les protagonistes insistent pour entrer malgré tout en Russie. L’origine officielle des délégations
ne permet pas de présumer du lieu réel de production des documents présentés. Les monastères étant
des personnes morales disposant d’un réseau de métoques, il était tout à fait possible d’émettre des do-
cuments en leur nom en dehors de la «maison mère». Seuls les liens paléographiques et diplomatiques
semblent donc à même de permettre l’identification du lieu de rédaction matérielle des lettres, au-delà
de la mention officielle de tel ou tel destinateur.
b) Les moines du monastère de Saint-Pantéléèmôn de l’Athos sur la route de Moscou. Les moi-
nes de Saint-Pantéléèmôn, bien qu’ayant reçu «l’aumône du tsar», se replièrent sur Trubčevsk d’où ils
parvinrent finalement à pénétrer en Russie et purent malgré tout arriver à Moscou. Les autorités russes,
mécontentes de leur arrivée, signifièrent aux officiers des villes frontalières le renouvellement de la prohi-
bition pour tous les «Grecs» d’entrer en Russie, et ce quelque soit les chartes de privilèges des tsars russes
et les lettres des voïvodes présentées. Toute la documentation en possession des « Grecs » devait être
confiée aux pouvoirs locaux et envoyée à Moscou. Cette décision sévère ne fut pas pleinement appliquée
puisque les moines de Saint-Pantéléèmôn, malgré l’expulsion décrétée à leur encontre au début de l’année
1648, demeurèrent à Moscou jusqu’à l’automne et reçurent de riches offrandes.
Ces dons venaient-ils récompenser d’utiles informations communiquées aux autorités russes
ou, plus spécialement, à quelque cercle proche des milieux gouvernementaux ? La délégation bénéfi-
ciait en tous cas certainement de protecteurs puisque les ordres d’expulsion ne lui furent pas appli-
qués. Les agissements du cellérier de Saint-Pantéléèmôn, Nicéphore, illustrent bien les manœuvres
complexes auxquelles se livraient les agents de liaison entre Moscou et les milieux ecclésiastiques
gréco-orientaux. Nicéphore arriva à Moscou en proclamant son souhait d’y demeurer à jamais. Il fut
envoyé à Souzdal mais demanda immédiatement son transfert au monastère du Saint-Sauveur-le-
Nouveau où Nikon était archimandrite. Malgré ses déclarations initiales, presque tout de suite il mit
en avant un prétendu vœu antérieur pour obtenir l’autorisation de partir vénérer les Lieux Saints.
Ayant obtenu un oukase en ce sens dès le début du mois de janvier de l’année suivante, 1649, il put
passer sans aucun empêchement la frontière et surtout était autorisé à retourner ultérieurement en
Russie. Malgré le contexte difficile et le durcissement des autorités, Nicéphore parvint donc à opérer
un rapide aller-retour à Moscou. Le même genre de stratégie est observable en suivant les pas d’un
autre personnage, l’évêque de Kampanie, Cyprien.
c) L’évêque Cyprien de Kampanie. Lorsque, durant les années 1647–1648, les autorités russes fer-
mèrent la frontière aux moines grecs, l’interdiction arrêta sur le chemin de Moscou l’évêque Cyprien
de Kampanie (diocèse métropolitain de Thessalonique) venu du monastère de l’Assomption au début
de 1648. Tout comme le cellérier Nicéphore, l’évêque Cyprien requit l’autorisation de devenir sujet
du tsar afin de pouvoir séjourner dans la capitale. Reçu avec les moines du monastère de Saint-Théo-
dore-Tyron, déjà mentionnés, il connut des difficultés avec le patriarche russe Joseph qui ne reconnut
pas l’authenticité des documents établissant sa dignité épiscopale. Le hiérarque russe exigea le renou-
vellement de l’acte, obligeant l’évêque à adresser une pétition au tsar dénonçant l’impossibilité dans
laquelle ses finances le mettaient de voyager à Constantinople pour renouveler la charte. On notera que
de nouveau Cyprien pourrait devoir être identifié à un titulaire du même siège membre de l’entourage
d’Athanase Patélare lors du voyage de ce dernier à Ancône en 1635.
397
Résumé
L’évêque de Kampanie présenta au Bureau des ambassadeurs une lettre du clergé de son diocèse
(RGADA, f. 52-2, n° 286, p. 154–155, cf. p. 151), datée du 12 septembre 1647. Elle décrivait les exac-
tions «turques» et la pauvreté de l’Église résultant de ses persécutions. Le texte du document fut
écrit par le même scribe que la lettre du patriarche Ioannice d’Alexandrie rédigée en 1652 en faveur
d’un Grec, Constantin de Verroia (RGADA, f. 52-2, n° 438). En outre, l’examen des filigranes («trois
lunes», Velkov, Andreev, n° 87) rapproche cette dernière lettre de deux autres actes grecs : RGADA, f.
52-2, n° 290 (1648, lettre des frères du monastère de Saint-Jean-Prodrome sur le mont Ménécée près de
Serrès, apportée par l’ex-métropolite de Naupacte et Arta, Galaktion); 387 (1651, lettre des frères du
monastère de Saint-Élie à Ioannina). Or ces documents proviennent de Moldavie et furent probable-
ment composés dans l’entourage d’Athanase Patélare.
Au lendemain de son arrivée à la capitale russe, Cyprien envoya son interprète Ivan Christopho-
rov chercher ses bagages en Moldavie. Ivan revint porteur d’importantes nouvelles sur les développe-
ments de la Guerre de Candie en Mer Egée et sur les victoires de l’hetman Khmelnitsky. Bien qu’il ait
fait venir ses affaires en accord avec sa requête de s’établir définitivement en Russie, Cyprien prit congé
de Moscou le 2 décembre 1648.
Sollicitation de la citoyenneté russe suivie d’un départ presque immédiat une fois Moscou at-
teinte : le cas de Cyprien est parfaitement identique à celui de Nicéphore et révèle les ruses déployées
par ces individus pour réaliser leurs objectifs. Les exceptions à la règle dont ils bénéficient témoignent
en outre de la protection dont ils jouissaient auprès de cercles moscovites influents à la cour.
d) Quelques remarques paléographiques au sujet des lettres apportées à Moscou au début de l’an-
née 1647. L’année 1647 vit la venue à Moscou des Ivirites et de l’archimandrite Pacôme auxquels Nikon
demanda la copie de la Portaïtissa. Mais dans la même année, on constate l’enregistrement dans les ar-
chives d’une grande quantité de documents présentant des traits distinctifs communs. Les recherches
entreprises dans les fonds du Bureau des ambassadeurs permettent d’établir une liste de documents
certainement liés aux activités de l’ex-patriarche Athanase Patélare dans les principautés roumaines.
A la main d’un même scribe anonyme on peut rattacher les documents suivants: RGADA,
f. 52-2, n° 252 (04.02.1646, lettre du patriarche Ioannice d’Alexandrie au tsar Alexis Mikhailovič);
271 (1646, lettre de l’ex-patriarche Athanase Patélare au tsar Alexis Mikhailovič, p. 160); 272 (1647,
lettre du patriarche Ioannice d’Alexandrie au tsar Alexis Mikhailovič); 274 (janvier 1647, lettre du
patriarche Ioannice II de Constantinople au tsar Alexis Mikhailovič en faveur des moines du monas-
tère de Saint-Jean-le-Théologien à Patmos); 275 (1647? lettre du patriarche Ioannice d’Alexandrie au
tsar Alexis Mikhailovič en faveur des moines du monastère de Saint-Jean-le-Théologien à Patmos); 289
(1647? Lettre de l’higoumène du monastère de Sainte-Parascève de Philippopolis, Laurent, au tsar
Alexis Mikhailovič, p. 159); 316 (octobre 1647, lettre du patriarche Ioannice II de Constantinople au
tsar Alexis Mikhailovič); 317 (septembre 1647, lettre du patriarche Ioannice II de Constantinople au
tsar Alexis Mikhailovič); 321 (octobre 1647, lettre du patriarche Ioannice II de Constantinople au
tsar Alexis Mikhailovič en faveur du monastère de Zaborda); 362 (1649, lettre de l’ex-patriarche Atha-
nase Patélare au tsar Alexis Mikhailovič, envoyée par l’entremise du métropolite Ioasaph de Corinthe,
p. 161). L’écriture du scribe et les signatures autographes d’Athanase Patélare sur certains de ces docu-
ments démontrent leur provenance de Moldavie, où devait travailler leur scribe. En outre, les filigranes
(lettres IHS surmontées d’une croix, type: Heawood, n° 2987) indiquent que la lettre du patriarche
Ioannice II de Constantinople en faveur des moines du monastère de Patmos (Ibid. n° 274) partage
un type de support commun avec celle du clergé de l’évêché de Kampanie, apportée par le métropolite
398
Résumé
Cyprien (Ibid. n° 286). Ainsi, de nouveau, on perçoit des liens récurrents au sein de la documentation,
qui nous ramènent à Athanase Patélare et à son lieu de résidence, la Moldavie.
Cette documentation indique donc que dans les années 1646–1648 les hauts hiérarques de l’Égli-
se orientale séjournant en Moldavie renforcèrent leurs liens avec la Russie afin d’obtenir une aide ma-
térielle et d’établir des contacts à même de favoriser l’accomplissement de leurs projets ecclésiastiques
et politiques. Leurs représentants effectuent parfois de nombreux voyages à Moscou. Si certains de ces
mandataires sont connus par leur propre correspondance avec le tsar russe (notamment Joseph de Co-
rinthe qui s’impliqua dans les pourparlers avec l’hetman Khmelnitsky au sujet de l’annexion des terres
contrôlées par les Cosaques), l’identité de bon nombre d’émissaires nous échappe. Le vaste matériel
disponible témoigne, quoi qu’il en soit, du fait que la «série» des documents rédigés par l'hiéromoine
Antoine ne constitue pas une exception. À la même époque, plusieurs autres séries de lettres monasti-
ques ou patriarcales visant à l’établissement de contacts réguliers avec la Russie apparaissent à Moscou.
e) Une nouvelle lettre de Kastoria: le scribe Nicolas de Rhodes. Cyprien de Kampanie revint à la ca-
pitale russe à l’automne 1650, en tant que représentant du monastère de l’Assomption à Kastoria, pour
le compte duquel l'hiéromoine Antoine rédigea une lettre en 1643. Cyprien était porteur d’importan-
tes informations relatives aux suites de l’expédition des Cosaques de Khmelnitsky contre la Moldavie
en 1650 et aux contacts noués par l’hetman avec le gouvernement ottoman. Cyprien était muni d’une
lettre de recommandation adressée au tsar russe par l’archevêque Chariton d’Ohrid. Il est possible
d’identifier le scribe de cette lettre avec Nicolas Rhodios (de Rhodes), connu en tant que copiste de
deux manuscrits respectivement datés de 1641 et décembre 1654. Ce dernier est un évangéliaire réputé
pour ses miniatures des quatre Evangélistes, actuellement conservé dans la bibliothèque du monastère
de Xéropotamou (n° 125, le nom du scribe est mentionné deux fois, sur les pages du codex 529 et 550).
Dans les archives russes, il a été possible d’identifier plusieurs documents de sa main (p. 164–166):
1. RGADA, f. 52-2, n° 370 (mars 1650). Lettre (imitation?) de l’archevêque d’Ohrid Chariton
adressée au tsar Alexis Mikhailovič en faveur du métropolite Cyprien de Kampanie.
2. RGADA, f. 52-2, n° 302 (mai 1652). Lettre (imitation) du patriarche de Constantinople Ioan-
nice adressée au tsar Alexis Mikhailovič en faveur d’un Grec nommé Alexandre.
3. RGADA, f. 52-2, n° 642 (avril 1653). Lettre (imitation) du patriarche de Constantinople Paï-
sios adressée au tsar Alexis Mikhailovič en faveur d’un marchand grec, Zaphèrès de Ioannina.
4. RGADA, f. 52-2, n° 506 (1 février 1654). Lettre signée par les higoumènes de quatre monas-
tères de Thessalie (Ioannice du monastère de Barlaam, Anthime du monastère de la Transfiguration
dit Rousanou, Nicéphore du monastère de Notre-Dame de Lykousada (avec le tampon du sceau d’un
monastère de la Sainte-Rencontre/Hypapantè), Gabriel (dit Théonas dans le texte du document) du
monastère de Saint-Étienne des Météores), ainsi que par l’évêque Daniel de Stagoi, adressée au tsar
Alexis Mikhailovič, pour requérir des subsides.
5. RGADA, f. 52-2, n° 544 (avant juillet 1654). Lettre des frères du monastère de la Théotokos
Platytéra de Mélos adressée au tsar Alexis Mikhailovič, envoyée par l’intermédiaire de l’archimandrite
Jacob, pour requérir une subvention (signée par l’archimandrite Jacob au nom de l’higoumène).
L’examen des documents grecs apportés à Moscou dans les années 40 et au début des années 50
du XVIIe siècle révèle qu’une partie importante de ceux-ci constitue des séries présentant des origines
communes identifiables par les scribes rédigeant le corps des textes ou traçant les paraphes, leurs fili-
granes ou leurs tampons. Ces indices laissent supposer qu’une très grande partie de la documentation
conservée fut produite dans les principautés roumaines. Les imitations d’actes patriarcaux devaient
399
Résumé
certainement assurer aux envoyés des cercles ecclésiastiques et politiques de Moldavie et Valachie l’ac-
cès à la capitale russe afin de mener à bien les pourparlers exigés par l’évolution de la situation et de
lever les subsides indispensables aux impécunieux «exilés» des principautés roumaines.
f) La supplique de l’archimandrite Nikon. L’accroissement des difficultés rencontrées par les Grecs
dans leurs contacts avec Moscou en 1647-1648 naquit de la décision, prise en 1647, de fermer les fron-
tières, y compris aux individus disposant de chartes de privilège des tsars. Cette décision intervint au
lendemain de la mort de l’influent chef du Bureau des ambassadeurs G. V. Lvov, remplacé dans ses fonc-
tions par Nazarij Čistoj, un représentant de la faction du boyard Boris Morozov. La décision intervenait
dans un contexte politique complexe aux enjeux élevés. La Russie se trouvait à la croisée des chemins,
devant trancher entre la poursuite de la ligne politique anti-polonaise du patriarche Philarète Nikitič et
le rapprochement avec la Rzeczpospolita dans l’optique d’une ligue anti-tatare et ottomane.
En 1646, Athanase Patélare et Gabriel Vlasios signaient ouvertement les missives par lesquelles ils
tentaient de rallier le gouvernement russe à leurs vues en la matière, soulignant les responsabilités incom-
bant au tsar orthodoxe vis-à-vis de ses coreligionnaires oppressés par le joug ottoman et appelant à son
ralliement à la croisade invoquée de ses vœux par le roi polonais, un projet également soutenu par Venise.
Au lendemain des profonds bouleversements politiques qui portèrent la faction de Boris Morozov aux
affaires, les hiérarques, comme on peut le supposer, firent profil bas, «infiltrant» leurs représentants sous
couverts d’anodines lettres de demandes de subsides présentées au nom des couvents les plus divers.
En janvier 1647, un peu avant la décision cruciale des autorités moscovites, deux représentants
d’Athanase Patélare, Athanase Ivanov et Thomas Dmitriev, présentèrent une lettre d’avis de l’ex-pa-
triarche rendant compte de la situation en Crète, «sa patrie». Athanase s’y confessait dans l’impossi-
bilité, sous peine de mort, de revenir en «terre turque». À la même date, l’archimandrite du monastère
d’Iviron, Pacôme, apporta des lettres au tsar et au patriarche russe Joseph sollicitant des subventions
pour son couvent. Si l’on en croit la documentation russe, il visita plusieurs importants monastères et
rencontra le patriarche de Moscou.
Un mois plus tard intervenait la fermeture de la frontière. Il est donc difficile de voir une simple
coïncidence dans la rédaction peu de temps après d’une supplique de l’archimandrite Nikon au nom
du tsar réclamant le droit de passage pour les Ivirites chargés d’apporter l’icône de la Portaïtissa à Mos-
cou. Survenant à si bon escient, la translation ne cacha-t-elle pas la nécessité de ménager une rencontre
entre les tenants russes et moldavo-valaques de l’alliance anti-ottomane? Les chartes de privilèges ne
pouvant plus être invoquées pour passer la frontière, cette opération offrait évidemment une solution
alternative permettant de contourner l’autorité du Bureau des ambassadeurs dirigé par les partisans
de Morozov. Ces divisions au sein de l’élite politique russe permettent en outre de rendre compte
au mieux d’un phénomène étonnant: pour quelle raison le patriarche Joseph ne fut-il le destinataire
d’aucune lettre lors de la translation de l’icône sainte du Mont Athos? Son appartenance aux cercles
hostiles à la politique et aux réformes ecclésiastiques prônées par les «exilés de Iaşi» n’explique-t-elle
pas au mieux ce paradoxe? La décision de s’adresser à Nikon, alors simple archimandrite, s’expliquerait
en revanche par l’appartenance du futur patriarche au «parti» du défunt G. V. Lvov.
Les monastères athonites et non-athonites, même relativement obscurs, impliqués dans les rela-
tions avec Moscou, présentent une caractéristique commune certainement primordiale pour saisir leur
400
Résumé
implication dans ces contacts. Ils avaient tous bénéficié de la générosité des voïvodes ou des magnats
roumains, disposant de riches métoques et de généreux patrons dans les principautés. Au premier rang
de ceux-ci apparaissent les familles princières et les grandes familles aristocratiques tels que les Craio-
vescu, Brankovič, Rhangabès, d’origine grecque ou serbe. Ce constat permet de mieux comprendre
l’apparent paradoxe de l’origine roumaine de bon nombre de documents rédigés au nom de couvents
dispersés dans tout l’espace gréco-oriental. La production matérielle des lettres advenait certainement
dans leurs métoques roumains. La richesse de ces fondations et la relative autonomie des principautés
vis-à-vis de la Porte les désignaient comme des lieux de résidence idéaux pour nombre de hiérarques de
l’Église orientale. On ne saurait considérer comme le fruit du hasard qu’Iviron, protagoniste de l’épi-
sode des relations entre la Russie et l’Orient chrétien qui nous intéresse ici, ait joué un rôle de premier
plan dans la vie politique des principautés de Moldavie et Valachie depuis la fin du XVIe siècle.
401
Résumé
famille Lvov. Le premier, Grégoire, exerça les fonctions de diak, chef du Bureau des ambassadeurs,
jusqu’à sa mort à la fin de l’année 1646. Le second, Bogolep, était moine au monastère de la Transfi-
guration de Kozheozero où Nikon s’était installé en même temps que lui, obtenant par l’influence de
Bogolep le poste d’higoumène.
Lors du mandat de Grégoire Lvov à la tête du Bureau des ambassadeurs, la correspondance avec
les Grecs se développait sans heurts mais sa mort provoqua des perturbations immédiates, manifestes
dans la décision prise alors de leur fermer l’accès à Moscou et de leur remettre sur la frontière les aumô-
nes qu’ils revendiquaient au nom de chartes de privilèges émises par les tsars. Les missives grecques
révèlent clairement l’importance personnelle de Grégoire Lvov dans ces échanges, certaines lettres lui
étant adressées directement.
Les bouleversements de l’échiquier politique russe se répercutaient donc directement sur l’in-
tensité et les modalités des contacts avec les différents groupes d’influence existant au sein de l’Église
orientale. La révolte de 1648 semblait éloigner à jamais Morozov et remettre en cause sa ligne politique.
Toutefois, le ralliement de la Russie à la ligue anti-ottomane qui semblait dorénavant acquis fut remis
en question par les événements qui anéantirent les ambitions du roi Ladislas IV et plongèrent la Rzec-
zpospolita dans les affres de la guerre civile.
402
Résumé
en accord avec le roi ou selon ses volontés et objectifs propres? Quoi qu’il en soit, l’hetman commença
à réunir les forces cosaques sous le prétexte de lutter contre la persécution des Orthodoxes sur le terri-
toire de la Rzeczpospolita.
A la même époque, Constantinople était également le théâtre d’importants bouleversements
politiques. Le hiéromoine Cornélius communiqua à Moscou quelques détails précieux à ce sujet. Le
coup d’état d’août 1648 avait porté au pouvoir le sultan Ibrahim I. Cet événement venait couronner le
grave conflit qui divisait les cercles gouvernementaux ottomans, et provoqua en retour une remise en
cause de la ligne diplomatique de la Sublime Porte. L’alliance russe fut à l’ordre du jour et l’ambassade
moscovite retenue depuis longtemps à Constantinople par le gouvernement ottoman au titre de mesu-
res préventives, se vit octroyer le droit de retourner auprès du tsar. Parallèlement, les agents du sultan
entamèrent des pourparlers avec Khmelnitsky.
c) Les lettres d’avis de Yuri (George) Constantinov Karapiperov. L’examen des lettres d’avis de Yuri
(George) Constantinov Karapiperov, rédigées à Poutivl et Kalouga, permet de mieux saisir l’attitude des
Grecs au début de la révolte des cosaques Zaporogues (RGADA, f. 52-2, n° 364, 654, publ. p. 303–318).
Le Grec informa Moscou des premières manœuvres de l’armée Zaporogue et répercuta les rumeurs au su-
jet de la collusion de Khmelnitsky et du roi Ladislas IV, désireux de châtier les magnats «qui n’exécutent
pas ses ordres» et «de se faire baptiser dans la fois chrétienne orthodoxe». L’affirmation de l’inclination
du roi pour l’alliance orthodoxe trouve un écho dans une lettre du nonce pontifical à Varsovie, Giovanni
di Torres. Ce dernier prévint Rome que deux moines s’étaient présentés au roi au nom des monastères
athonites et de trois patriarches orientaux afin de débattre de questions confessionnelles et d’éventuelles
possibilités d’Union. Les deux frères avaient souligné en outre le soutien de la population locale et promis
un soulèvement en faveur des troupes royales «quand il y aura le signe».
Bien que les rumeurs au sujet d’une hypothétique conversion de Ladislas IV aient été certaine-
ment fort exagérées, il n’est pas impossible que le roi et l’hetman des Zaporogues aient effectivement
œuvré de concert en secret. Il est toutefois difficile de se prononcer de façon définitive puisque Ladislas
IV mourut deux jours après que Khmelnitsky ait remporté, avec l’aide de ses alliés Nogaïs, la victoire
contre les régiments polonais envoyés contre lui (5–8/15–18 mai 1648). Les troupes russes, en vertu
de l’accord conclu en décembre 1647, se mirent en marche afin de seconder les troupes polono-litua-
niennes face aux Tatars. La victoire de Khmelnitsky, qui dénonçait cette agression contre des co-reli-
gionnaires orthodoxes, provoqua l’arrêt des forces moscovites. Dès le début du mois de juin, l’hetman
se déclarait disposé à passer sous la suzeraineté du tsar après la mort de son souverain, provoquée par
des «ennemis athées». Il tentait en parallèle de rétablir des relations avec les nouveaux dirigeants de la
Rzeczpospolita. Alors que ces pourparlers se déroulaient, les armées zaporogues marchaient triompha-
lement sur Kiev où Khmelnitsky entra le 8 décembre 1648. Il y rencontra le patriarche de Jérusalem
Païsios qui venait d’arriver.
403
Résumé
Parmi ceux-ci, on trouve le cellérier du monastère athonite de Zographou, Petronios, avec quelques uns
de ses frères. L’un d’eux, un certain hiéromoine Sylvestre, présenta au Bureau des ambassadeurs une
requête très particulière. Le religieux souhaitait obtenir la permission de se rendre en pèlerinage à Ko-
zheozero, c’est-à-dire au monastère d’où Nikon était venu à Moscou, afin d’y rencontrer le moine Bo-
golep (Lvov), frère de l’ancien chef du Bureau des ambassadeurs. Un autre détail permet de mieux saisir
toute la complexité des liens unissant les ecclésiastiques grecs, les cercles ecclésiastico-politiques russes
et la diplomatie internationale. Il est en effet possible qu’il faille identifier cet hiéromoine Sylvestre à
un homonyme qui était déjà venu à plusieurs reprises à Moscou dans le cadre d’échanges diplomatiques
entre la Russie et le voïvode moldave Vasile Lupu.
Malgré l’échec des pourparlers menés par Païsios avec les Russes, les bouleversements de la situa-
tion politique en 1648–1649 mettaient la cour russe devant la nécessité d’assouplir ses positions. Les
protagonistes de l’alliance projetée par Ladislas IV modifièrent leur politique après le refus de la Diète
d’entériner les projets royaux et le début de la révolte de Khmelnitsky. Le hiéromoine Cornélius com-
muniqua une nouvelle de la plus haute importance dont la fiabilité était assurée par sa source, le propre
gendre de Khmelnitsky : après les Tatars et les Nogaïs, le voïvode moldave Vasile Lupu s’était rallié à
l’hetman et avait dépêché auprès de lui un corps auxiliaire. Dans ces conditions, continuer à soutenir
la Rzeczpospolita en pleine guerre civile cessait définitivement d’être avantageux.
Le gouvernement russe maintint les pourparlers avec le patriarche de Jérusalem et son entourage
des principautés roumaines. Ces contacts furent sans doute facilités par quelques changements politi-
ques advenus en Russie après la révolte de 1648. Dès la fin de l’année 1648, Boris Morozov, adversaire
traditionnel de l’alliance polonaise, parvint à revenir à Moscou de son exil et l’un de ses ennemis,
le prince Jacques Čerkassky, abandonna ses fonctions. Le basculement politique ne fut toutefois pas
total puisque les charges du prince ne passèrent pas à Morozov mais à son beau-père Élie Miloslavsky.
Ces modifications de l’équilibre des forces au sein de l’élite politique russe favorisèrent la carrière de
Nikon. Dès 1649, il nouait des contacts avec le patriarche de Jérusalem qui l’apprécia assez pour parti-
ciper personnellement à la cérémonie de sa consécration au trône métropolitain de Novgorod. L’ascen-
sion de Nikon témoigne d’un début de modification des liens des Russes avec l’Église orientale.
Les contacts parallèles noués avec le patriarche de Constantinople Parthène II décidèrent Mos-
cou à lancer quelques reformes en accord avec un autre groupe du clergé grec. Le patriarche Païsios de
Jérusalem repartit en Moldavie en compagnie du moine Arsène Soukhanov. Malheureusement pour
les projets du patriarche de Jérusalem, ce dernier était le représentant des cercles russes hostiles à un ali-
gnement des rites sur la pratique des autres Orthodoxes. Or, ces réformes étaient indispensables pour
faciliter l’éventuelle intégration des terres zaporogues au domaine du tsar. Les espoirs du patriarche de
Jérusalem de pouvoir réaliser ses plans trouvent confirmation dans sa décision de laisser dans la capitale
russe l’un de ses didascales, le célèbre Arsène le Grec. En cette même année 1649, de savants moines
de Kiev arrivèrent à Moscou pour s’installer au monastère nouvellement fondé de Saint-André, centre
destiné à la correction des livres liturgiques et à l’organisation de l’enseignement. Néanmoins, dès le
départ de Païsios de Jérusalem, les adversaires de cette tendance orchestrèrent un procès contre Arsène
le Grec et obtinrent son exil. Ce n’est qu’après l’élévation de Nikon au trône patriarcal que le didascale
put revenir à Moscou afin de prendre une part active aux réformes en cours.
Ainsi, même si les incitations du patriarche de Jérusalem à secourir l’hetman cosaque et à condui-
re une politique plus active contre la Rzeczpospolita ne furent pas couronnées de succès au moment de
sa visite à Moscou et que les espoirs de lancer les réformes ecclésiastiques indispensables à l’annexion
des terres zaporogues disparurent pour le moment avec la condamnation d’Arsène le Grec, Païsios
404
Résumé
parvint certainement à établir à l’occasion de son séjour moscovite des contacts importants. Dès la fin
de l’année 1648, l’attitude des dirigeants russes envers les Grecs venus à Moscou commença à changer
considérablement.
a) La charte de privilège corrigée : les Ivirites à Moscou en 1648. Malgré la tradition historiogra-
phique qui, à partir du XIXe siècle, affirme que les Russes réservèrent un accueil solennel à l’icône
de la Portaïtissa, l’arrivée du hiéromoine Cornélius semble bien être passée inaperçue à Moscou en
son temps. En effet, on ne connaît rien de son séjour dans la capitale russe. Lors de sa réception au
Kremlin, Cornélius offrit au tsar une icône du Saint-Sauveur et non de la Vierge et reçut en retour une
offrande inférieure à celle des autres ecclésiastiques présents ce jour-là, comme l’indique sa signature
sur la quittance attestant des sept roubles versés par le Trésor (probablement, tracée par l’archiman-
drite Philémon, p. 87). Toutefois, la situation changea ultérieurement. En décembre de la même année
1648, Cornélius, qui demeurait toujours à Moscou, obtint la somme importante de cinquante roubles,
au titre de «l’aumône» pour son monastère. D’autres religieux présents profitèrent encore davantage
de leur séjour prolongé, notamment l’ex-métropolite de Naupacte et Arta, Galaktion, qui reçut la plus
grosse somme, 100 roubles, accrue de vêtements liturgiques.
La charte de privilège octroyée par les souverains russes au monastère d’Iviron fut également rema-
niée. Le document remis à l’archimandrite Pacôme en 1639 reconnaissait aux frères d’Iviron le droit de
requérir l’aumône à Moscou tous les sept ou huit ans. En 1647, ce même Pacôme obtint le renouvellement
de la charte mais la périodicité de la quête fut portée à dix ans. Ainsi, malgré «l’enthousiasme» que la tra-
dition prête aux Russes pour l’icône, dans un premier temps, le monastère ne profita nullement de «l’in-
térêt» des Moscovites pour l’icône et sa translation. En revanche, dès décembre de la même année 1648,
la charte de privilège fut de nouveau remaniée et cette fois la périodicité fut réduite à trois ans, un privilège
tout à fait extraordinaire. Or, les autorités russes ne se prirent pas d’une affection soudaine pour l’icône: la
fortune nouvelle des Ivirites découlait du revirement général d’attitude du gouvernement russe, vers la fin
décembre 1648, envers les cercles ecclésiastiques proches de Païsios de Jérusalem et d’Athanase Patélare et
de la mise en route du processus «d’universalisation» de l’Église russe.
405
Résumé
intervenir dans la guerre afin de libérer les Chrétiens, appel réitéré également dans plusieurs messages
adressés par Athanase lui-même au tsar russe.
Parmi les documents du fonds 52, on peut repérer une autre lettre probablement arrivée à Moscou avec
l’entourage d’Athanase Patélare. Il s’agit d’une lettre signée du nom du patriarche de Constantinople Paï-
sios recommandant au tsar Alexis Mikhailovič le métropolite de Nicée Porphyrios (Ibid. n° 349, p. 231). La
lettre porte la date du 17 août mais l’année n’est pas précisée. Plusieurs éléments remarquables apparaissent
à l’examen de ce document. En haut du texte, on constate la présence du sceau de l’ex-patriarche Athanase
Patélare et non du patriarche en fonction Païsios. La signature du patriarche Païsios est très différente de sa
signature habituelle, observable sur les autres documents nous ayant conservé sa graphie. L’écriture de cet
acte est identique à celle de la lettre des moines du monastère de Notre Dame τῆς ϰρωτηριανῆς. Ainsi, les
deux documents apparaissent issus d’une même officine et chacun d’entre eux porte un signe d’authentifi-
cation de l’ex-patriarche Athanase, soit une formule autographe, soit un tampon.
L’inspection des fonds des Archives de Moscou a amené à la découverte d’un autre document étroi-
tement lié à la lettre du monastère de Notre Dame τῆς ϰρωτηριανῆς. Il s’agit d’une lettre du monastère
de l’Assomption de Kastritsa près de Ioannina (RGADA, f. 52-2, n° 605), expédiée par les moines du
monastère et remise à Moscou par un certain archimandrite Dosithée, également membre de l’entourage
d’Athanase Patélare. Ce document porte une signature de la même main que celle visible sur la lettre du
monastère de Notre Dame τῆς ϰρωτηριανῆς. Mais cette fois, le nom du kathigoumène du monastère
dans la signature est «Parthène». Les caractéristiques paléographiques prouvent que ce document a été
rédigé par la personne qui l’a signé. L’identité formelle des signatures, malgré la différence de noms des
signataires, s’avère ne pas être le seul point commun entre eux. Chacune des lettres (n° 447 et 605) porte
dans sa partie supérieure, près du sceau du monastère, l’authentification de l’histoire décrite par les moi-
nes. Et dans les deux cas, cette confirmation est rédigée de la propre main d’Athanase Patélare.
Il est fort probable que ce groupe de documents ait été préparé dans l’entourage d’Athanase Pa-
télare en Moldavie. Les mêmes scribes y travaillaient clairement en faveur de différents représentants
locaux du clergé grec. On retrouve également la main qui a tracé les signatures sur les lettres de Crète
et de Kastritsa sur d’autres documents apportés à Moscou en juillet 1649, par l’archimandrite du mo-
nastère de Saint-Nicolas de Thèbes, Porphyrios (RGADA, f. 52-2, n° 334), et, en janvier 1648, par l’ex-
métropolite Galaktion du monastère de Saint-Jean-Prodrome de Serrès (Ibid. n° 290, cf. p. 140, 141),
ainsi que sur d’autres missives. Cette main doit être rapportée à un certain archimandrite Léontios
du monastère de Saint-Jean-Prodrome sur le mont Ménécée. Outre qu’elles assuraient la régularité de
l’aide matérielle fournie par tsar, les lettres des différents monastères apportées par les représentants
des «exilés» des principautés roumaines maintenaient vivants les liens entre les Grecs et les cercles di-
rigeants de Moscou. Les aspirations d’Athanase Patélare à la reconquête du trône patriarcal furent sans
doute l’un des principaux moteurs de la rédaction et de l’envoi en Russie de ces lettres.
Mais ce haut hiérarque avait également d’importants objectifs politiques qu’il tenta de réaliser
lors de ses contacts dans la capitale russe. En quittant Moscou en décembre 1653, Athanase, dans
son «Discours d’incitation» (dont seule nous est parvenue la traduction russe), exhorta le tsar à en-
trer en guerre contre l’Empire Ottoman. Les «Agarènes» ayant subi plusieurs défaites face à Venise,
le tsar russe avait l’opportunité de saisir l’empire universel en prenant Constantinople. Malgré ses
déclarations «universalistes», toute l’attention de l’ex-patriarche était concentrée sur son île natale,
la Crète, et sur le sort du métoque local de Sainte-Catherine au Mont Sinaï où il avait probablement
pris l’habit. Il s’intéressait en outre tout particulièrement au sort des monastères du Mont Athos
auxquels il était lié.
406
Résumé
Lors de son séjour en Russie, Athanase Patélare composa également un traité théologique intitulé
«Explication de la divine liturgie». La présentation de ce texte à Moscou correspond aux prémices de
la collaboration entre les Russes et le cercle ecclésiastique de l’ex-patriarche et indique que l’idée d’uni-
fier les rites entre les terres moscovites et le reste du monde orthodoxe commençait à s’affirmer. C’est
dans ce contexte que l’intérêt pour l’icône de la Portaïtissa connut un renouveau en Russie.
d) Manuel Constantinov et la deuxième copie de l’icône de la Vierge d’Iviron. Les points de vue di-
vergent quant à la date d’apparition de la deuxième copie de l’icône de la Portaïtissa, offerte au monastère
d’Iviron à Valdaï, en Russie. On sait qu’elle s’y trouvait en 1656 et disparut après la révolution de 1917.
L’histoire légendaire de l’arrivée de l’icône Iviritissa-II nous est parvenue avec quelques détails grâce à
la publication par la typographie nouvellement installée du monastère de son premier livre, le «Paradis
spirituel» (28.X.1658-3.VIII.1659). L’ouvrage comprenait une partie intitulée «Louange à Notre-Dame
Très Sainte». Le texte de la «Louange» reprend pour l’essentiel le contenu des lettres des Ivirites en-
voyées à Moscou en 1648. L’icône confiée à l’hiéromoine Cornélius fut apportée à Moscou à travers des
difficultés surmontées par une intervention miraculeuse. Ne disposant pas des moyens financiers néces-
saires à la traversée de Danube, les moines se désespéraient jusqu’à ce que leur apparaisse la Vierge elle-
même, annonçant la solution prochaine du problème. Cette même nuit, un riche marchand grec nommé
Manuel Constantinov fut également visité et incité par la Mère de Dieu à aider les moines à poursuivre
leur voyage. Le marchand cité dans le texte est un personnage connu par ailleurs, ce qui donne une dimen-
sion particulière au texte. Les multiples voyages en Russie de Manuel de Kastoria sont bien attestés par les
archives. Il n’agissait pas simplement en tant que marchand mais également comme informateur au sujet
de la situation en Rzeczpospolita, étant proche des cercles influents de l’Église orientale.
A la fin du mois de mai 1652, Manuel Constantinov arriva en Russie et y demeura jusqu’au mois
de septembre. Il est donc tout à fait possible qu’il ait croisé sur son chemin l’archimandrite Clément
d’Iviron qui se présenta sur la frontière russe un peu plus tard que lui, au mois d’août. Selon les données
des registres russes relatives à la venue des Ivirites, l’archimandrite apporta «l’image de Notre-Dame
407
Résumé
très chaste Hodegitria» pour l’offrir au patriarche Nikon, tout juste élu, le 22 juillet. D’après Paul
d’Alep, c’est de nouveau Nikon lui-même qui aurait commandé cette nouvelle copie afin de remplacer
l’autre passée en possession de la tsarine. Le patriarche russe l’aurait également faite décorer par les
meilleurs artisans, plaçant sur le revêtement quatre diamants ayant appartenu au sultan Ibrahim et
récemment apportés par des marchands grecs. Cette indication de l’archidiacre Paul trouve confir-
mation dans les documents russes. Le même Manuel Constantinov au printemps 1655 avait apporté
certaines pierres précieuses du sultan Ibrahim Ier, rachetées après la mort violente de ce dernier.
L’indication des sources russes, selon lesquelles l’icône d’Iviron fut prise dans «l’église cathé-
drale» lors du départ en campagne du tsar, indique donc que ce ne fut certainement pas la première
icône apportée à Moscou, mais la deuxième, le nouveau cadeau fait au patriarche par les Ivirites, qui fut
utilisée comme palladium de l’armée russe dans la guerre pour Smolensk. Lors du retour triomphal, il
est donc logique d’admettre que ce fut également la seconde copie qui, richement décorée, fut envoyée
à Valdaï. À l’arrivée de la seconde icône, en 1652, les Ivirites reçurent une importante «aumône» et,
conformément à leur supplique, se virent remettre un métoque à Moscou afin de s’y installer de façon
pérenne. Le monastère de Saint-Nicolas «derrière le marché d’icônes» devint pour longtemps leur
siège et assura la présence permanente de moines grecs dans la capitale russe.
Manuel Constantinov, qui contribua par son aide aux Ivirites à l’arrivée de la Portaïtissa à Mos-
cou dans les années 50, venait à la capitale russe presque chaque année. Il apporta en mai 1655 l’un
des plus fameux actes grecs émis au nom du patriarche de Constantinople Païsios I, conservé dans un
manuscrit de la Bibliothèque Nationale de Russie à Saint-Pétersbourg, Sof. 1547. Cet acte transmet les
réponses argumentées du patriarche et du Synode aux questions du patriarche Nikon relatives aux cor-
rections à apporter aux livres liturgiques et aux rites en Russie. Ce document fut rédigé par le didascale
de la Grande Église Mélétios Syrigos et confirmé par la signature patriarcale. En Russie, le texte fut im-
médiatement traduit et publié dans la Skrižal de 1656 avant de paraître dans les nouvelles éditions du
Služebnik de 1658. Ainsi, malgré les morts du patriarche Parthène II, premier interlocuteur des Russes
au sujet des réformes ecclésiastiques, et d’Athanase Patélare à qui l’on devait «l’Explication de la di-
vine liturgie» posant les bases des réformes, celles-ci prirent réellement leur essor grâce aux contacts
établis avec le nouveau patriarche de Constantinople, Païsios. Parallèlement, durant l’été 1655, l’ar-
chimandrite d’Iviron Dionysios, en compagnie d’autres représentants des monastères athonites et du
métropolite de Nicée Grégoire, arriva à la capitale russe. Il s’imposa comme l’un des protagonistes des
réformes ecclésiastiques en Russie par son travail de correcteur des livres liturgiques.
e) Dionysios d’Iviron et les pourparlers entre la Moldavie et la Russie en 1656. A partir de 1654,
les tenants d’une politique hostile à l’État polono-lituanien commencèrent à imposer leurs vues à Moscou,
orientant la politique étrangère russe vers l’alliance suédoise. L’annexion des terres sous le contrôle de l’armée
zaporogue apparaissait comme la première étape d’une forte extension du territoire soumis au tsar, expansion
facilitée par les réformes ecclésiastiques qui devait cimenter l’unité de la nouvelle puissance et des alliés. Etablir
un protectorat sur la Moldavie s’imposait comme la suite logique de ce projet. Gheorghe Ştefan, l’usurpateur
qui avait arraché le trône moldave à Vasile Lupu, se trouvait dans une situation très instable et entama donc
presque immédiatement des pourparlers avec Moscou.
Le ralliement à la Russie, dans la ligne de la démarche des Cosaques zaporogues, entra dans sa phase
décisive au printemps 1655, lorsque le métropolite de Nicée Grégoire partit en mission pour la Russie.
Officiellement, il souhaitait présenter au tsar russe une demande de subsides pour son diocèse ruiné, de-
mande appuyée par les patriarches de Jérusalem et de Constantinople. Toutefois, à Moscou, les cercles
408
Résumé
dirigeants étaient dans l’attente des «mots secrets» que devait leur rapporter le métropolite de Nicée.
Grégoire de Nicée se présenta en compagnie de représentants de divers monastères, au nombre des-
quels le futur archimandrite du métoque moscovite d’Iviron dédié à Saint-Nicolas «Bolshaja Glava»,
Dionysios d’Iviron. À la même époque, en juin 1655, Gheorghe Ştefan dépêcha auprès du tsar ses am-
bassadeurs, le métropolite de Suceava Gédéon et Grégoire Neaniul. Toutefois, l’hetman cosaque Bogdan
Khmelnitsky empêcha les délégués moldaves de se rendre dans la capitale russe et ceux-ci furent obligés
de retourner en Moldavie. Un an plus tard, les envoyés justifièrent leur volte-face par une lettre reçue de
l’hetman alors qu’ils se trouvaient à Hotin. Selon les termes de la missive, le tsar étant parti en campagne,
«ce n’(était) pas le moment pour aller» auprès de lui. En réalité, la fermeture des frontières aux ambas-
sadeurs moldaves fut probablement provoquée par la politique inconséquente de Gheorghe Ştefan et le
mécontentement de l’hetman et du tsar face à son attitude favorable aux Polonais.
On peut saisir aisément à quel point le gouvernement russe était irrité contre le voïvode. En effet,
en août 1655, le patriarche Païsios de Jérusalem, bien au fait de cette hostilité, écrivit avec inquiétude
à Moscou afin de prier les Russes de ne pas entrer en guerre contre leurs coreligionnaires en Moldavie.
Ces deux lettres (RGADA, f. 52-2, n° 541–542) furent écrites par un scribe qu’il est possible d’identi-
fier provisoirement avec Thomas Yuriev Comes. Ce personnage, riche marchand et boyard du voïvode
Vasile Lupu, servit à ce dernier d’ambassadeur à Moscou et exerçait par ailleurs les fonctions de cor-
respondant du gouvernement russe en Moldavie. Les lettres furent apportées par les légats moldaves
qui reprirent le chemin de la Russie en mars 1656. Ils affirmèrent à Moscou que, par leur rédaction,
le patriarche entendait confirmer les bonnes intentions de l’hospodar envers la Russie et les Cosaques.
Païsios intervenait à la demande expresse de Gheorghe Ştefan qui craignait un conflit militaire avec les
forces coalisées des Russes et de l’armée zaporogue. Le patriarche de Jérusalem appuyait donc les efforts
de Gheorghe Ştefan pour entrer dans l’obédience du tsar russe et tentait d’orienter la politique du voï-
vode vers une union définitive avec la Russie. Il y voyait certainement les prémices d’une coalition des
États orthodoxes et protestants contre l’alliance catholique (et en premier lieu évidemment contre la
Rzeczpospolita), ainsi que, à terme, contre la Sublime Porte.
Les pourparlers menés à Moscou s’achevèrent par la conclusion d’un traité rédigé en grec dont on
connaît également la version russe nommée «Traduction de la lettre grecque envoyée au Bureau des ambas-
sadeurs par les légats moldaves, le métropolite Gédéon et le logothète Grégoire» (RGADA, f. 68-3, n° 5). Les
divers chapitres de la «Lettre» réglementent les conditions de la future vassalité de la Moldavie et du protec-
torat du tsar sur le pays. Ces termes assuraient à la Moldavie une autonomie assez large, sauvegardant tous ses
anciens droits et privilèges, entre autres celui de choisir ses propres gouverneurs. En retour de la protection
assurée par l’armée russe, les princes moldaves devaient au tsar des «dons» annuels et la participation de
régiments auxiliaires aux expéditions déclenchées contre les ennemis communs, au premier rang desquels les
«Infidèles» et les Polonais. En date du 16 mars 7164 (1656), le préambule explique que «le voïvode de toute
la Terre Moldave» Gheorghe Ştefan ordonna au métropolite de Suceava Gédéon et au deuxième logothète
Grégoire Neaniul de présenter ses propositions au tsar Alexis Mikhailovič. Afin de garantir la fidélité future
du voïvode et de tout le peuple moldave au tsar russe, les deux légats moldaves et le patriarche d’Antioche
Macaire III apposèrent leur signature sur le document. En juillet 1656, le métropolite de Suceava prêta ser-
ment de fidélité au tsar russe à la cathédrale de l’Assomption, cérémonie répétée peu après pour le logothète
Grégoire Neaniul et les autres membres de l’ambassade.
Si l’on en croit le préambule de ce document, les légats envoyés par le voïvode devaient présen-
ter oralement les conditions du protectorat russe sur la Moldavie. À leur départ de Iaşi ces conditions
n’avaient pas été couchées par écrit, ce qui fut fait uniquement dans la capitale russe. La question
409
Résumé
se pose donc de l’identité du rédacteur du texte qui fut bien signé par les ambassadeurs et par le
patriarche d’Antioche. L’analyse paléographique du texte confirme qu’il fut composé, dans sa ver-
sion définitive, à Moscou, l’écriture du scribe révélant l’intervention de l’archimandrite Dionysios
d’Iviron (p. 254–255).
En avril de la même année, le patriarche Macaire d’Antioche reçut à Bolkhov, sur le chemin du
retour, un appel du tsar l’invitant à revenir à Moscou pour une question ecclésiastique urgente mais
secrète. Par ailleurs, on soulignera la coïncidence chronologique entre le nouveau séjour de Macaire
d’Antioche à la capitale russe et l’arrivée des légats du voïvode moldave. Le patriarche ne quitta la ville
qu’au terme des pourparlers. Les légats moldaves quittèrent Poutivl pour Moscou le 15 avril. Le texte de
la «Lettre» exposant les conditions de la future sujétion de la Moldavie, fut préparé immédiatement
par Dionysios et les légats. Le 12 mai, il était déjà traduit par l’interprète et le 20-21 mai les légats fu-
rent reçus au Bureau des ambassadeurs par le chef du Bureau, le diak Almaz Ivanov.
La signature en arabe du patriarche Macaire fut ajoutée ultérieurement sur une feuille de papier
collée au document originel (p. 255). Ce remaniement indique qu’initialement cette confirmation
n’avait pas été prévue mais qu’il fut décidé dans un second temps que la signature de ce hiérarque de
l’Église orientale donnerait plus d’autorité au document. Le feuillet qui porte le paraphe du patriarche,
ne présente que la signature arabe et une note grecque de quelques lignes y faisant suite. Ce court texte
confirme au nom des patriarches Macaire d’Antioche et Païsios de Jérusalem le contenu du document
et le serment prêté par les légats. La note est datée du 17 mai 1656. Durant les pourparlers à Moscou,
on tint donc à souligner que la sujétion des Moldaves à la Russie («sous la haute main du souverain»)
avait reçu l’approbation des trois patriarches de Moscou, de Jérusalem et d’Antioche, ainsi que celle de
l’hetman Bogdan Khmelnitsky. L’analyse paléographique de cette note révèle qu’elle fut rédigée par
un autre personnage célèbre qui séjournait alors en Russie, le hiérodiacre Mélétios le Grec.
En décembre 1656, le patriarche Macaire d’Antioche adressa au gouvernement russe une requête
visant à obtenir pour les légats moldaves l’autorisation de quitter Moscou. Cette intervention indique
que ce dignitaire, ainsi que, probablement, le patriarche de Jérusalem, continuait à s’impliquer dans
les relations politiques moldavo-russes et à garder l’espoir de voir se réaliser leur projet. Toutefois, le
désir de voir le traité moldavo-russe déboucher sur une large alliance avec les nations «protestantes»,
notamment la Suède, fut déçu par un nouveau changement de cap brutal de la politique russe. La
possibilité de constituer une nouvelle Perejaslavskaja Rada, cette fois avec la Moldavie, ne retenait plus
l’attention du gouvernement moscovite. La Suède apparaissait alors comme l’adversaire principal de la
cour moscovite et, dès le 17 mai 1656, la Russie et la Suède entraient en guerre. Or, à cette même date,
le patriarche Macaire d’Antioche apposait sa signature à la «Lettre» de soumission des terres molda-
ves. Le gouvernement russe ne se reconnaissait plus dans les aspirations des cercles ecclésiastiques grecs
ayant préparé cette union et le texte du traité, en désignant les Polonais en tant qu’ennemis communs
des Russes et Moldaves, renvoyait à une situation politique déjà dépassée.
On soulignera que lors de la délicate préparation de la sujétion de la Moldavie à la Russie,
Dionysios d’Iviron collaborait avec ce même Manuel Constantinov qui permit aux moines d’Iviron
d’apporter en Russie la seconde copie de la Portaïtissa en 1652. L’arrivée de Manuel Constantinov
à Moscou à la fin de l’année 1656 fut certainement dictée par les pourparlers avec les légats molda-
ves. Le marchand grec apporta en effet des lettres du patriarche Païsios de Jérusalem et du patriar-
che Macaire d’Antioche sollicitant l’intervention du tsar en faveur de la Moldavie menacée par les
« Agarènes » et priant le souverain de permettre le retour du métropolite Gédéon, ambassadeur du
voïvode. Malgré les résultats négatifs des tractations, les deux patriarches continuaient donc de ten-
410
Résumé
ter d’influencer la situation diplomatique et de procurer l’appui de la Russie aux voïvodes moldaves
et valaques, bientôt déposés par la Porte.
Le critère paléographique permet d’attribuer à Dionysios d’Iviron une lettre écrite au nom de
Roman Iasov (Iasonov, Nasonov), un envoyé grec de Gheorghe Ştefan auprès du tsar russe, à la veille de
la chute du hospodar (RGADA, f. 52-2, n° 587). Le texte de la lettre précise que l’ambassadeur s’était
vu confier un message oral pour le tsar par le voïvode. Néanmoins, le contenu de cette communication
fut présenté au Bureau des ambassadeurs sous forme écrite le 18 février 1658. Cette lettre renferme
des informations confidentielles au sujet des plans d’alliance militaire tournée contre les Cosaques et
la Russie auxquels Gheorghe Ştefan se voyait contraint de participer, ainsi que l’annonce de projets
de traités de paix entre la Suède et la Rzeczpospolita, sous l’égide de la Porte. De nouveau, le texte fut
rédigé au nom de l’envoyé moldave par Dionysios d’Iviron qui était donc au courant de tous les détails
de ces grandes manœuvres diplomatiques.
Le contenu des lettres relatives à la réalisation de l’image de la Portaïtissa par un hiéromoine du nom
de Jamblique, fils de Roman (τὸν ὁσιώτατον ἐν ἱερομονάχοις ϰαὶ πν(ευματ)ιϰοῖς π(ατ)ρ(ά)σι ϰὺρ Ἰάμβλιχον
τοῦ ϰὺρ Ῥωμανοῦ), et à son transfert à Moscou par les soins de l’archimandrite Pacôme et des frères d’Iviron
correspond en partie au texte d’inscriptions grecques présentes au bas de l’icône (+ Ἰάμβλιχος γράψαιτο
τήνδε σὺν πόνῳ ♦ τοῦ Ῥωμανοῦ ὢν τοῖς Ἰβήρων ϰελλίοις ♦ ἔτους ζρνς´ ♦ Διὰ συνδρομῆς ϰαὶ ἐξόδου Παχωμίου
ϰαὶ ἀρχιμανδρίτου τῶν Ἰβήρων ἔτους αχμή). Les deux personnes y sont bien nommées, l’un comme pein-
tre, l’autre comme commanditaire de l’image. Toutefois, lettres et inscriptions offrent d’importantes
différences : la seconde inscription fut visiblement ajoutée ultérieurement sur le bas du cadre.
Soulignons, ce qui n’a jamais été fait, que l’inscription réalisée par le peintre au bas de son œuvre,
est constituée de plusieurs segments. Le mot «Roman» ne semble pas pouvoir être interprété comme
patronymique. La structure de l’inscription le met bien plutôt en relation avec «les cellules d’Iviron»,
ce qui laisse supposer qu’il renverrait davantage à l’origine du peintre ou au lieu d’exécution de son tra-
vail. Ce constat amène à envisager que l’icône ait été réalisée par le peintre de Roman ou à Roman, siège
d’un évêché de Moldavie. Il faudrait donc, probablement, traduire comme suit l’inscription présente
sur l’icône: «Jamblique a fait cette [icône] avec peine, appartenant aux cellules du monastère d’Iviron
de Roman (τοῦ Ῥώμανου) en l’année 7156» (inscription rythmique en douze syllabes). Ce constat in-
dique que le texte des lettres au tsar et à Nikon fut rédigé en ne prêtant qu’une attention toute super-
ficielle au contenu de l’inscription et en l’enveloppant de certains faits légendaires. La seconde partie
de l’inscription fut probablement ajoutée pour mettre directement en relation l’icône, le contenu des
lettres et les contacts antérieurs de Pacôme avec Moscou.
Cette particularité explique en outre certains aspects des rites préparatoires à la copie de l’icô-
ne. L’ablution du prototype de l’icône avec une eau qui s’imprègne de la sainteté de l’image, décrite
dans les lettres des Ivirites au tsar et à Nikon, est bien répandue dans l’Église Orthodoxe. En revanche,
le recours à cette eau pour lier les pigments utilisés par un peintre d’images saintes n’apparaît pas
comme une pratique courante. Il s’agit sans doute d’une invention des auteurs des lettres, soucieux
de rehausser la solennité de l’événement. L’hypothèse proposée d’une origine diverse de l’icône et des
lettres, toutes réalisées ailleurs qu’au Mont Athos, permet de rendre compte au mieux de la différence
entre les particularités de l’image moscovite et celles de l’icône athonite.
411
Résumé
Au-delà du récit légendaire sur la copie de l’icône, les lettres ajoutent encore un détail mal com-
pris. Outre l’image de la Vierge, les frères envoyèrent un autre don: ϰαὶ ἀποστέλλω αὐτὸν μὲ τὴν ἁγίαν
εἰϰόνα τῆς ὑπεραγίας Θεοτόϰου, ϰαὶ μετὰ τῆς ἑτέρας ἱστορίας τῆς ἐχούσης τὸ ἅγιον ἡμῶν μοναστήριον
ἱστορισμένον, μετὰ τῶν πέριξ ϰελλίων ϰαὶ ἐϰϰλησιῶν αὐτῶν ϰαὶ πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ ϑαύματα τῆς
Θεοτόϰου (RGADA, f. 52-2, n° 307) / Σὺν αὐτῇ δὲ στέλλω ϰαὶ τὴν ἑτέραν ἱστορίαν ὁποῦ ἔχει τὸ
μοναστήριον ἡμῶν ἱστορισμένον μετὰ τῶν πέριξ ϰελλίων ϰαὶ ἐϰϰλησιῶν αὐτῶν, ϰαὶ πάντα τὰ ϑαύματα
τῆς Θεοτόϰου (RGADA, f. 52-2, n° 308). La deuxième «histoire» qui décrivait le monastère entouré
des cellules et des chapelles ainsi que les miracles réalisés par la Vierge ne s’identifie pas, comme on le
croyait, à un récit littéraire mais à une seconde icône. En effet, le terme ἱστόρηση renvoie à la réalisation
d’une image, un emploi bien attesté pour l’icône même de la Portaïtissa (ϰαὶ ἐν ὅσῳ ϰαιρῷ ἱστορίζετο
ἡ ἱερὰ αὔτη εἰϰών...). La seconde icône apportée par les Ivirites en 1648 était peut-être l’une de celles
ayant appartenu aux princesses Miloslavsky et maintenant conservées au monastère Novodevičij. On
peut supposer que les deux icônes ayant abouti au même endroit eurent initialement un destin com-
mun. On notera enfin que bon nombre de personnes qui apportèrent à Moscou des documents plus ou
moins directement liés aux lettres des Ivirites, étaient également porteuses d’icônes dont on pourrait
envisager que certaines d’elles partageaient des origines communes avec la Portaïtissa.
(Conclusion)
1. Les hiérarques grecs et leurs projets politiques en Russie. L’examen paléographique du matériel
conservé dans les archives moscovites consent donc de repérer bien des liens entre différents person-
nages, documents et événements, que ne permet pas de cerner une simple lecture du contenu, souvent
«pauvre» et répétitif, des documents eux-mêmes. Cette approche rend possible l’établissement des vé-
ritables causes de rédactions de bien des lettres dont la fonction se révèle nettement plus complexe que
la simple obtention de «l’aumône» du tsar. Elle permet par là de saisir le rôle de certains représentants
de l’Église grecque dans la vie politique et la diplomatie internationale de l’époque.
Les bienfaits que reçurent les Ivirites coïncident avec l’arrivée dans la capitale russe de deux per-
sonnages dont on devine les agissements derrière la rédaction de bien des documents précédemment
apparus à Moscou, Gabriel Vlasios et Athanase Patélare. Leur activité doit se comprendre dans le
contexte de la mise en place d’un projet d’alliance durable entre le prince moldave Vasile Lupu et les
Cosaques Zaporogue (survenue en 1652) et d’un rattachement de ces derniers à l’autorité du tsar. La
réalisation de ces ambitions était susceptible de bouleverser considérablement la situation en Europe
orientale et devait, selon les plans des ecclésiastiques grecs, inciter la Russie à intervenir militairement
contre la Porte Ottomane, au grand bénéfice de Venise. Dans les discours de ces hiérarques, la Russie
revêtait les traits de «l’empire orthodoxe», placé par Dieu sous le sceptre d’un tsar héritier des pieux
empereurs chrétiens de l’«Empire grec». Ainsi, le destin de l’icône de la Vierge d’Iviron parvenue à
Moscou reflète fidèlement les oscillations des relations nouées entre les cercles politiques et ecclésiasti-
ques russes et divers groupes au sein de l’Église orientale.
L’entourage de Païsios de Jérusalem, Gabriel Vlasios et Athanase Patélare, multipliait les «imita-
tions» de documents et, comme l’a écrit le métropolite Macaire (Boulgakov), «ces falsifications ne s’ar-
412
Résumé
rêtaient pas». Les contemporains prévenaient le gouvernement russe de ces «mensonges», détaillant les
artifices déployés : production de sceaux de monastères différents par le même artisan ; laïcs déguisés
en moines etc. Ces avertissements provenaient de cercles rivaux, hostiles au milieu dont les hiérarques
susnommés étaient les têtes de file. Doit-on pour autant réellement considérer ces documents comme des
«faux»? Les ecclésiastiques proches de l’ex-patriarche Athanase Patélare et de Païsios de Jérusalem se
présentaient en leur nom ou au nom de patriarches de Constantinople, porteurs de documents en réalité
«signés de leurs propres mains» comme le dénoncent leurs adversaires mais ils risquaient leur vie pour vé-
hiculer des nouvelles vitales sur la situation politique en Europe du Sud-Est. Les véritables destinataires de
ces informations n’étaient évidemment pas dupes des origines alléguées par ces messagers qui ne venaient
nullement des «terres palestiniennes lointaines» mais de Moldavie, Valachie et de la Rzeczpospolita.
Le début de la Guerre de Crète influença considérablement la position de certains représentants
de l’Église grecque et l’année 1645 fut cruciale pour beaucoup d’entre eux. Les membres des familles
gréco-vénitiennes de Corfou et de Crète déployèrent leurs efforts pour trouver des appuis à Venise, seule
face à la Porte, sur la scène internationale. Derrière les discours appelant à la restauration de «l’Empire
grec» de Constantin le Grand, on devine facilement les intérêts plus pragmatiques qui poussent les
Grecs à rechercher l’intervention de la Russie dans les luttes qui déchirent le sud-est de l’Europe. Il n’y
a rien d’étonnant à ce que les tenants de l’opposition à l’Empire ottoman aient opté pour l’union avec
les forces anticatholiques, précédemment peu hostiles envers la Porte. Le peu d’engouement témoigné
par les magnats de la Rzeczpospolita pour la Croisade projetée par le roi Ladislas IV déçut leurs atten-
tes. Même les anciens alliés catholiques virent dorénavant dans l’union des Cosaques orthodoxes avec
la Russie et la soumission des principautés roumaines à Moscou, l’unique perspective réelle d’ouverture
d’un «second front» septentrional. Jusqu’à la fin du règne de Vasile Lupu, ces options diplomatiques
structurèrent les relations internationales, la vie politique moscovite et les oppositions au sein de l’Égli-
se orientale, unissant dans une même coalition le patriarche Païsios de Jérusalem et Athanase Patélare
et les opposant tous deux à la faction incarnée par le patriarche œcuménique Parthène II.
2. Les hiérarques grecs et les réformes ecclésiastiques en Russie. Les premières discussions qui
posèrent les bases des réformes à venir des rites de l’Église russe furent entamées avec le patriarche
de Constantinople Parthène II car le patriarche de Moscou Joseph n’était guère enclin à adopter les
suggestions du patriarche de Jérusalem Païsios et de son entourage, trop radicales pour les coutumes
ecclésiastiques russes. En 1650 encore, Arsène Soukhanov témoigna de la volonté des moscovites de
conserver l’essentiel de leurs rites intact et de ne discuter que de certains points avec Parthène II de
Constantinople. L’assassinat de ce dernier (auquel, si l’on en croit les rumeurs, contribuèrent également
les hauts hiérarques exilés en Moldavie) et le changement de patriarche sur le trône de Moscou ouvri-
rent la porte à une collaboration avec l’entourage de Païsios de Jérusalem et avec Athanase Patélare,
soucieux de hâter la transformation de la Russie afin de lui permettre d’assumer un rôle international
nouveau, en peaufinant son image d’État aux prétentions universalistes.
En avril 1654, Athanase Patélare, que ses contemporains comparent avec les anciens Pères de l’Église
et St Jean Chrysostome, décéda soudain à son retour de Moscou dans le monastère de la Transfiguration
(Mgarsky) de Loubny. Après son départ de Russie, Gabriel Vlasios cessa également d’être l’un des prin-
cipaux protagonistes des contacts entre la Russie et l’Église orientale. Le devant de la scène fut dès lors
occupé par de nouveaux personnages, parmi lesquels Dionysios d’Iviron. Il n’est pas impossible que les
raisons de ce renouvellement aient été également politiques. Le nouveau voïvode de Moldavie, Gheorghe
Ştefan, commença des pourparlers avec Moscou pour soumettre ses domaines au tsar russe. Il n’est donc
413
Résumé
pas inconcevable que l’ex-patriarche Athanase Patélare, partisan du précédent voïvode, soit apparu com-
me un obstacle à la réalisation de cette avancée fondamentale dans l’entourage de Païsios de Jérusalem
dont les objectifs politiques avaient commencé à diverger de ceux de son ancien allié.
La suite des tractations relatives aux réformes de l’Église russe se développa en collaboration avec le
patriarche œcuménique Païsios qui apparaît comme un proche de Païsios de Jérusalem et de son entoura-
ge. Leur plan de réforme était beaucoup plus radical mais permettait, par le biais de l’adaptation des rites
ecclésiastiques russes et de l’adoption de certains éléments du cérémonial et des références idéologiques
propres au monde grec, de revêtir la Russie d’une dimension impériale universaliste à même de légitimer
ses prétentions sur l’ensemble de l’Œcoumène orthodoxe. Après le passage des terres contrôlées par les
cosaques Zaporogues «sous la haute main» du souverain russe, Moscou pouvait espérer étendre égale-
ment son autorité sur la Moldavie, puis la Valachie : ainsi, la Russie, qui pour les Européens demeurait «la
principauté de Moscou», se posait en légitime héritière de l’empire des «pieux tsars grecs».
3. Les Ivirites à Moscou. Les activités de l’archimandrite Dionysios d’Iviron étaient intimement liées
avec les projets politico-ecclésiastiques mûris dans les cercles qui orchestrèrent l’envoi à Moscou de l’icône
de la Portaïtissa. En premier lieu, Dionysios nous est connu par son activité de correcteur des livres liturgi-
ques mais sa contribution dans les préparatifs du traité avec la Moldavie en 1656, ainsi que, ultérieurement,
les indices de sa participation aux négociations diplomatiques, révèlent un aspect essentiel mais jusqu’ici
méconnu de ses années de résidence à Moscou. L’influence que le monastère grec de Saint-Nicolas exerça
durant son long séjour dans la capitale russe ne peut être qualifiée, de façon simpliste, de «grecque». Le
couvent était le relais d’une ligne politique claire prévoyant le soutien du voïvode Gheorghe Ştefan en exil
et l’alliance avec la Suède. Il n’est donc pas étonnant qu’en 1676, à l’arrivée au pouvoir de Fedor Alexeevič
plutôt favorable à l’alliance avec les Polonais, les privilèges du monastère grec aient été restreints et que
ses habitants aient échappé de justesse à l’expulsion hors des terres russes. Ce rejet des Ivirites concernait
évidemment moins les individus que la ligne politique qu’ils incarnaient et défendaient auprès de la cour
russe. En cela, cette politique n’était pas destinée à durer.
4. Sur la méthode d’étude des documents grecs des archives du Bureau des ambassadeurs. En in-
troduction, nous nous proposions d’aborder la question de la translation à Moscou de l’icône de la
Portaïtissa d’Iviron en cessant de limiter arbitrairement la documentation aux seuls actes mention-
nant expressément l’événement pour l’élargir à l’ensemble du corpus documentaire présentant un lien
diplomatique ou historique avec ceux-ci. Cette méthode a rendu nécessaire la prise en considération
d’une quantité tout à fait inédite de matériel, renouvelant considérablement les sources disponibles
pour retracer l’histoire non seulement de l’icône mais également, et surtout, de groupes d’actes grecs
conservés en Russie et liés entre eux par leur provenance géographique, leurs inspirateurs, leurs rédac-
teurs, leurs porteurs et leurs destinataires.
Il est ainsi manifeste que l’essentiel des informations disponibles n’apparaît pas à une simple lecture,
directe, des textes mais se révèle à une confrontation attentive des acquis de la critique externe et interne.
Une quantité tout à fait inattendue d’actes grecs vantant officiellement les origines les plus diverses trouve
en réalité son lieu de rédaction dans les principautés roumaines et, plus particulièrement, dans les nom-
breux métoques qu’y possédaient les monastères grecs. La mise en lumière de l’origine des documents,
quelque soit la localisation du couvent dont se réclamaient les rédacteurs, a permis d’entamer une étude
du rôle fondamental joué par ces «monastères dédiés» et par les illustres hiérarques grecs qui y séjour-
naient dans les relations entre les principautés roumaines, l’Église grecque et la Russie.
414
Addenda: Писец грамоты Иверского монастыря архимандриту
Никону (РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. № 308).
La poursuite des recherches concernant la paléographie des actes et des manuscrits grecs du
XVIIe siècle a permis de constater que le scribe Antoine le hiéromoine faisait usage de deux styles calli-
graphiques distincts appelés episimi graphi et anepisimi graphi, lesquels étaient susceptibles de coexister
parfois sur un même folio de manuscrit. Cette observation, qui repose sur l’examen des manuscrits Xero-
pot. 151 ; Xeropot. 168 ; Vatop. 1158, 1169, 1153 ; Xeropot. 179 A’-B’ ; Xeropot. 235, ainsi que sur celui
d’un fragment de document intégré dans la reliure du manuscrit BAR. Ms. gr. 665 (Bucarest), amène à
l’attribution de la lettre du monastère d’Iviron à l’archimandrite Nikon (RGADA, f. 52-2, no 308) au
même scribe que celle adressée au tsar (f. 52-2, no 307) et donc à ce même hiéromoine Antoine.
415
Научное издание
В. Г. Ченцова
Издательство «Индрик»
INDRIK Publishers has the exceptional right to sell this book outside Russia
and CIS countries. This book as well as other INDRIK publications may be ordered by
e-mail: nina_dom@mtu-net.ru
or by tel./fax: +7 495 959-21-03
Налоговая льгота — общероссийский классификатор продукции (ОКП) — 95 3800 5
Отпечатано с оригинал-макета