Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата педагогических наук
Москва
2016
2
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Логинова Инесса Михайловна,
профессор кафедры русского языка и методики его преподавания ФГАОУ ВО
«Российского университета дружбы народов».
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, доцент Пашковская Светлана Сергеевна,
профессор кафедры русского языка как иностранного ФГБОУ ВПО
«Пензенского государственного университета»;
Ученый секретарь
диссертационного совета,
кандидат педагогических наук,
доцент В.Б. Куриленко
3
правильностью речи;
– сочетания общегрупповой и индивидуальной работы;
4) разработка, апробация и внедрение в учебный процесс комплексной
системы обучения произношению и коррекции навыков, учитывающей
особенности работы в корейской аудитории, ведет к быстрому усвоению
изучаемой категории и достижению наилучших результатов.
Теоретической и методологической основой диссертации являются:
1) теоретические труды российских и зарубежных, особенно корейских
исследователей по общей и частной фонетике русского и корейского языков: В.С.
Аванесова, Е.А. Брызгуновой, Л.В. Бондарко, В.А. Виноградова, Л.Р. Концевича,
Ю.Н. Мазура, А. Мартине, Г. Рамстедта, А.А. Реформатского, Н.С. Трубецкого,
В.Л. Хван-Юндюна, А.А. Холодовича, Г. Фанта, корейских исследователей Ганг
Док Су (강덕수), Ли Ик Сопа (이익섭), Ли Хо Ёнга (이호영), Хо Унга (허웅) и др.;
2) основные положения сопоставительной типологии языков и их звукового
строя в трудах российских исследователей: С.И. Бернштейна, М.Г. Глазова, Л.Р.
Зиндера, Л.Г. Зубковой, И.М. Логиновой, Е.Д. Поливанова, А.А. Реформатского,
Л.В. Щербы и др.;
3) описания артикуляционной базы и акустических свойств русского и
корейского языков в работах Л.В. Бондарко, Л.Л. Буланина, Г.Г. Городиловой,
Л.Р. Зиндера, Ким Хён Ги (김현기), С.В. Кодзасова, И.М. Логиновой, Н.А.
Любимовой, М.А. Сапожкова, Л.Г. Скалозуб и др.;
4) экспериментально-фонетические исследования консонантной системы
русского и корейского языков в трудах Л.В. Бондарко, Е.А. Брызгуновой, Ким
Гон Сук (김건숙), Ким Хён Ги (김현기), Пак Хэ Ок (박혜옥), Л.Г. Скалозуб и др.;
5) лингводидактические разработки российских и корейских ученых в
области методики обучения иностранцев русскому произношению, в частности,
труды С.И. Бернштейна, Е.А. Брызгуновой, В.А. Виноградова, В.Г. Костомарова,
И.М. Логиновой, О.Д. Митрофановой, Н.А. Любимовой, С.С. Пашковской, Л.В.
Щербы, А.Н. Щукина; Бэ Джу Чхе (배주채), Им Хын Су (임흥수), Ли Мён Джи
(이명자) и др.;
6) исследования в сфере психологии восприятия и коррекции слухо-
произносительных навыков В.А. Артемова, Г.М. Богомазова, Л.С. Волковой, З.Н.
Джапаридзе, Н.И. Жинкина, И.А. Зимней, К.М. Колосова, А.А. Леонтьева, Н.А.
Любимовой, Р.С. Немова, И.О. Прохоровой, И.М. Румянцевой, Н.Д.
Светозаровой, Со Ёль Нёна (소열녕), Г.И. Тунгусовой, Л.А. Чистович, С.Н.
Шаховской, Г.С. Швайко, А.С. Штерн и др.;
7) исследования в сфере логопедии Л.С. Волковой, Р.Я. Залмаевой, Т.Б.
Филичевой, Н.А. Чевелевой, Г.В. Чиркиной, С.Н. Шаховской и др.;
8) анализ более двадцати учебных пособий по практической фонетике
русского языка, изданных в России и Республике Корея, среди которых пособия
Т.М. Балыхиной, Е.А. Брызгуновой, Л.А. Вербицкой, З.И. Есиной, О.Н.
Коротковой, М.С. Нетёсиной, С.С. Пашковской, Пак Хэ Ок (박혜옥) и др.
Методы и методики исследования. Для решения поставленных задач и
проверки исходных предположений были использованы следующие методы:
9
иностранного языка, «не только должен хорошо знать тот язык, которому
обучает, но, кроме того, должен быть лингвистом-теоретиком в полном смысле
этого слова» [Щерба 1974, 323].
В работе подчеркивается, что разработанный Л.В. Щербой «фонетический
метод» был направлен на достижение коммуникативных целей обучения [Щерба
1934]. Так, современные коммуникативные методы (Е.И.Пассов),
коммуникативно-деятельностный подход (И.А.Зимняя), суггестопедический
метод (Г. Лозанов), интенсивные методы (Г.А. Китайгородская, И. Давыдова)
заключаются в максимальном приближении процесса обучения языку к процессу
реальной коммуникации, рассмотренной в коммуникативно-деятельностных
теориях языка (коммуникативная лингвистика, психологическая теория
деятельности, концепция развития индивидуальности в диалоге культур)
[Щукин 2003, 196]. Если первоначально коммуникативный метод
предназначался для обучения говорению, то в настоящее время он применяется в
процессе обучения всем видам устной и письменной коммуникации.
Анализ многочисленных и всесторонних исследований ХХ-го века по
проблемам гармоничного соединения принципов комплексности и аспектности в
процессе обучения РКИ: обучения русскому произношению в целом и
отдельным аспектам фонетического яруса (звукам, ударению, интонации),
отбора материала для практических фонетических курсов, изучения явлений
интерференции и акцента в русской речи иностранцев, - свидетельствуют о
необходимости взаимосвязанного обучения фонетике и грамматике, особого
выделения фонетического аспекта при обучении речевой деятельности, так как
это обеспечивает представление о языке как о целостной системе, все элементы
которой постоянно взаимодействуют друг с другом [Брызгунова 1969,
Бархударова 1999 и др.].
На основе сопоставительного изучения фонетических систем языков стал
распространяться национально ориентированный метод, в рамках которого
развился личностный подход к обучаемым и к специфике речемыслительной
деятельности, названный коммуникативно-когнитивным принципом
[Митрофанова 2007, 368]; одновременно проводилась работа по анализу и
классификации произносительных ошибок учащихся, на основе чего
предлагались возможные способы коррекции и автоматизации
произносительных навыков [Брызгунова 1963].
Было доказано, что фонетическое оформление речи на неродном языке
происходит в условиях действия межъязыковой фонетической интерференции –
«скрытого внутреннего механизма взаимодействия в сознании говорящего
звуковых систем известных ему языков, оказывающего отрицательное и
положительное влияние на реализацию звуковой системы изучаемого языка»
[Любимова 2003, 166]. Явления фонетической интерференции и иностранного
акцента в русской звучащей речи изучаются в работах российских
исследователей Е.А. Брызгуновой, С.А. Барановской, Е.Л. Бархударовой, М.М.
Галеевой, И.М. Логиновой, Н.А. Любимовой, А. Мартине, С.С. Пашковской,
Л.И. Чаузовой, В.Д. Яковлева и др. Для настоящего исследования имеют
16
Таблица 2
Консонантные системы корейского и русского языков
Место, способ Губ Переднеязычные
образования Губные ноз Передне- Сред Задне- Гор-
убн Зубные нёбные не- языч. тан.
языч
Звонкость-глухость
Смыч Взрыв Зв. б p Д t г k
ные ные бʼ pʰ дʼ tʰ гʼ kʰ
Г п p' Т t' к k'
л пʼ тʼ кʼ
Шум .
ные Аффр Гл. ʧ
икаты ц чʼ ʧʰ
ʧ'
Зв. в з ж
Щелевые вʼ зʼ
Гл. ф с s ш щʼ х H
фʼ сʼ s' хʼ
Смычные Зв. м m н n
Соно носовые мʼ нʼ
рные Щелевые Зв. л l й ŋ
лʼ
Дрожащие Зв. р
рʼ
В таблице 2 указаны 19 корейских фонем в отличие от других
классификаций, в которых число корейских согласных фонем колеблется от 18
до 31. Это объясняется тем, что не все исследователи признают наличие звонких
и полузвонких аллофонов слабых взрывных согласных. В русском языке из 36
согласных 11 являются шумными звонкими и 9 – сонорными, что составляет 20
согласных-носителей акустического признака «голоса». В корейском языке из 19
согласных только 4 сонорных. Преобладание в русском языке согласных «с
голосом» несомненно вызывает трудности у корейских учащихся при обучении
произношению русских звонких шумных согласных, что становится одной из
причин акцента в их речи.
Следует особо отметить, что весьма спорным, требующим
экспериментального доказательства, является предположение о сходстве и
различиях русских взрывных согласных [б]-[п], [д]-[т], [г]-[к] с корейскими
взрывными [p]-[p']-[pʰ], [t]-[t']-[tʰ], [k]-[k']-[kʰ]. Так, в характеристике корейских
взрывных согласных важны не признаки звонкость-глухость, а напряженность-
ненапряженность и придыхательность-непридыхательность; взрывные
согласные в русском языке составляют пары звонкий-глухой [б]-[п], [д]-[т], [г]-
[к], а корейские согласные – тройки: ненапряженный-напряженный-
19
Таблица 4
Количественное соотношение типичных ошибок в произношении
русских глухих взрывных звуков корейскими учащимися
Звуки Глоттализация Аспирация Фрикативность Общ.
для губных кол-во
СГ ГСГ СГ ГСГ СГ ГСГ ошибок
[п] 31(77%) 10(25%) 2(6%) 1(3%) 5(12%) 3(7%) 52
[т] 22(55%) 11(28%) 5(12%) 2(6%) - - 40
[к] 28(70%) 10(25%) 5(12%) 2(6%) - - 45
Таблица 5
Количественное соотношение оглушения и озвончения русских
согласных в произношении корейских учащихся
Позиция СГ ГСГ
Звук Глухой Полу- Звонкий Глухой Полу- Звонкий
звонкий Звонкий
[г] 18 12 2 2 8 9
[д] 15 10 4 0 6 10
[б] 14 7 13 2 9 15
Таблица 6
Количественное соотношение оглушения и озвончения корейских
согласных в произношении корейских учащихся
Позиция СГ ГСГ
Произнош/ Глухой Полу- Звонкий Глухой Полу- Звонкий
Звук звонкий Звонкий
ㄱ[k] 16 12 3 3 21 16
ㄷ[t] 21 12 4 6 23 15
ㅂ[p] 26 6 9 8 12 18
2014. – № 3. – С. 47-55.
3. Капарушкина Д.И. Особенности произношения русских
взрывных согласных корейскими учащимися // Международный
аспирантский вестник. – 2014. – № 2. – С. 22-26.
4. Капарушкина Д.И. Адаптация принципов и методов обучения Л.Н.
Толстого к практике преподавания русского языка иностранным учащимся на
начальном этапе (на примере "Азбуки" Л.Н. Толстого) // Материалы
международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня смерти
Л.Н.Толстого. – Орехово-Зуево: МГОГИ, 2011. – С. 163-172.
5. Капарушкина Д.И. Вопрос формирования фонологической
компетенции корейских учащихся при обучении русскому произношению //
Гуманитарный подход к изучению корейско-российских отношений: материалы
Международной конференции, посвященной 25-летию установления
дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой
Корея / Сеул: Сеульский государственный университет, 2015. – С. 43-52. (장디아
나 (카파루쉬끼나 D.I.) 러시아어 발음 교육 과정에서 학습자의 음운적 역량 형성
문제 // 한-러 관계의 인문학적 조망: 한-러 수교 25주년 기념 국제학술대회 자료
집/ 서울: 서울국립대학교, 2015. – P. 43-52.)
6. Капарушкина Д.И. Исследование особенностей произношения
взрывных согласных у детей из русско-корейских семей // Языки Стран Дальнего
Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки: Материалы XI
Международной научной конференции / СПбГУ, Восточный факультет, МГУ им.
М. В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. — СПб.: Издательство «Студия
НП-Принт», 2014. – С. 81-85.
7. Капарушкина Д.И. Некоторые проблемы в системе обучения
русской фонетике в Республике Корея // Актуальные проблемы русского языка и
методики его преподавания: традиции и новации: Сборник научных статей XV
Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых с
международным участием. – М.: РУДН, 2014. – С. 90-95.
8. Капарушкина Д.И. Некоторые проблемы изучения взрывных
согласных современного корейского языка // Язык и личность в поликультурном
пространстве: Сборник научных статей серии «Молодой филолог», Вып. 2 /
Севастополь: Рибэст, 2012. – С. 100-105.
9. Капарушкина Д.И. Некоторые проблемы обучения русскому
произношению: на примере обучения звонким и глухим согласным корейских
студентов // Материалы Осенней конференции KARLL, Вып. 11 / Сеул:
Сеульский государственный университет, 2012. – С. 173-184. (장디아나 (카파루쉬
끼나 D.I.) 러시아어 발음 교육의 문제: 한국 학생의 무성음과 유성음의 교육 방
법을 토대로 // 한국노어노문학회 학술대회 자료집 Vol. № 11 / 서울: 서울대학교,
2012. – Р. 173-184.)
10. Капарушкина Д.И. Особенности консонантной системы корейского
языка: постановка проблемы звонкости и глухости согласных // Русское слово:
диахронический и синхронический аспекты: Сборник научных статей по итогам
работы международной научно-практической конференции. – Орехово-Зуево:
27