Вы находитесь на странице: 1из 3

Task 1.

THE TALKING BIRD, THE


SINGING TREE, AND THE ПТИЧКА-ГОВОРУН, ПОЮЩЕЕ
GOLDEN WATER ДЕРЕВО И ЗОЛОТЫЕ ВОДЫ

There was an emperor of Persia named Жил да был царь Персии по имени
Kosrouschah, who, when he first came to Косроушах. Вступив на престол, он с
his crown, in order to obtain a knowledge большим удовольствием совершал
of affairs, took great pleasure in night ночные прогулки вместе со своим
excursions, attended by a trusty minister. верным советником, чтобы побольше
He often walked in disguise through the узнать о делах государства.
city, and met with many adventures, one Замаскировавшись, он часто гулял по
of the most remarkable of which городу, где его поджидало немало
happened to him upon his first ramble, удивительных приключений. Одно из
which was not long after his accession to самых запоминающихся случилось с
the throne of his father. ним во время первой вылазки, почти
сразу после того, как он вступил на
After the ceremonies of his father's престол своего отца.
funeral rites and his own inauguration
were over, the new sultan, as well from После окончания церемоний похорон
inclination as from duty, went out one его отца и собственной инаугурации,
evening attended by his grand vizier, новый султан, как по собственному
disguised like himself, to observe what желанию, так и по долгу службы,
was transacting in the city. As he was одним вечером вышел на прогулку в
passing through a street in that part of the сопровождении своего великого
town inhabited only by the meaner sort, визиря, замаскированного под него
he heard some people talking very loud; самого, чтобы понаблюдать за жизнью
and going close to the house whence the города. Проходя по улице в самой
noise proceeded, and looking through a нищей части города, он услышал чей-
crack in the door, perceived a light, and то громкий разговор. Он подошёл к
three sisters sitting on a sofa, conversing дому, откуда слышались голоса, и,
together after supper. By what the eldest заглянув в щель в двери, увидел свет и
said he presently understood the subject трёх сестёр, сидящих на диване и
of their conversation was wishes: "for," беседующих после ужина. Услышав
said she, "since we are talking about слова старшей, он понял, что говорили
wishes, mine shall be to have the sultan's они о своих желаниях.
baker for my husband, for then I shall eat
my fill of that bread, which by way of — Ибо, – сказала она, – раз уж мы
excellence is called the sultan's; let us see говорим о желаниях, то моим будет
if your tastes are as good as mine." "For султанский пекарь для мужа моего,
my part," replied the second sister, "I wish ведь тогда я смогу досыта наесться
I was wife to the sultan's chief cook, for хлеба того, что называется султанским;
then I should eat of the most excellent теперь узнаем, так ли хороши ваши
dishes; and as I am persuaded that the вкусы, как мои.
sultan's bread is common in the palace, I
should not want any of that; therefore you — Что касается меня, – ответила
вторая сестра, – я бы хотела стать
see," addressing herself to her eldest женой главного повара султана, ибо
sister, "that I have a better taste than you." тогда я должна буду есть самые
The youngest sister, who was very вкусные блюда. И поскольку я уверена,
beautiful, and had more charms and wit что султанский хлеб во дворце не
than the two elder, spoke in her turn: "For представляет ничего необычного, у
my part, sisters," said she, "I shall not меня нет нужды желать его; теперь ты
limit my desires to such trifles, but take a убедилась, – обращаясь к старшей
higher flight; and since we are upon сестре, – что мои вкусы лучше твоих.
wishing, I wish to be the emperor's queen-
consort. I would make him father of a Младшая сестра, которая была очень
prince, whose hair should be gold on one красива и обладала большим обаянием
side of his head, and silver on the other; и остроумием, чем две старшие,
when he cried, the tears from his eyes проговорила в свою очередь:
should be pearls; and when he smiled, his
vermilion lips should look like a rosebud — Как по мне, сёстры, – сказала она, –
fresh-blown." я не буду ограничивать свои желания
такими мелочами, нужно брать выше;
The three sisters' wishes, particularly that и раз уж это лишь желания, я бы хотела
of the youngest, seemed so singular to the стать королевой-супругой царя. Он
sultan, that he resolved to gratify them in стал бы отцом князя, чьи волосы с
their desires; but without communicating одной стороны были бы сделаны из
his design to his grand vizier, he charged золота, а с другой – из серебра; когда
him only to take notice of the house, and он будет плакать, слёзы из его глаз
bring the three sisters before him the были бы жемчужинами; и когда он
following day. будет улыбаться, его алые губы были
бы похожи на только распустившийся
бутон розы.

Желания трёх сестёр, особенно самой


младшей, показались султану
настолько необыкновенными, что он
решил во что бы то ни стало исполнить
их. Однако он решил не сообщать о
замысле своему великому визирю; он
лишь поручил ему запомнить этот дом
и на следующий день привести ему
трёх сестёр.

Task 2.

Tales of a Thousand and One Nights is a collection of exciting fairytales


compiled in Arabic. There are many different collections of these tales, and their
content is always different. It is assumed that the first manuscript appeared around
1450. In 1704, the story-book went out in French and English. The first English
version of the book belongs to M.Galland. Publications from Scott, Lane, John Payne
and Richard Burton also gained prominence. Each version of the book is different;
some editors selectively choose fairy tales that will be in their edition, and some even
edit and shorten them, removing repetitive moments for a better perception of the
tale. However, all the characters and sense of the stories remain unchanged, as they
vividly reflect the traditions and customs of the Muslim East, their morals and life.
Task 3.

The genre of this text is narrative, and the type of the literary text is a fairytale.
Generic structure here is a recount in chronological order, where events retell what
happened to our main character, the Persian emperor. One of the characteristics of
fairy tales is that the heroes are in search of something; here, three sisters are looking
for the fulfillment of their desires. Also, one of the sister’s desires is unreal, magical:
tears from pearls, hair of gold and silver. All these features confirm that the type of
text is a fairy tale.

Вам также может понравиться