Вы находитесь на странице: 1из 304

ити вену-равам раджан сарва -бхута -манохарам

шрутва враджа-стрийах сарва варнайантйо ’бхиребхире

О царь, когда юные девушки во Врадже услышали песнь флейты Кришны, которая пленяет
умы всех живых существ, они стали обнимать друг друга и наперебой описывать ее.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.6

^лшда/тосшъ

Ж хотел бы поблагодарить те милостивые души, которые помогали в издании «Вену-


гиты», первого тома серии «Кришна во Вриндаване».

Налиниканта-деви даси помогала в издании, редактировании и корректуре, а также


наблюдала за печатью книги. Я благодарен ей за постоянное содействие в печати
«Вену-гиты».

Виноде-бихари дас очень милостиво провел со мной много часов, днем и ночью переводя
комментарии ачарьев.

Враджасундари-деви даси и Ишодьяна-деви даси транскрибировали комментарии.

Джаядвайта Свами прочел первые гранки книги и вдохновил меня опубликовать эту
работу — так же, как и Кешава Бха-рати прабху, мой вечный друг.

Таралакши-деви даси сделала обложки и рисунки, замечательно отразив настроение


Вриндавана.

Сундара-рупа дас работал над макетом книги, оказывал помощь в печати и многом
другом.

Окончательную редакцию сделала Суджана-деви даси, искусно отшлифовав мой сложный


для восприятия английский язык.

Я также благодарен тем старшим преданным, которые читали отдельные части рукописи и
помогли своими бесценными советами и поддержкой.

Благодарность будет неполной, если я не выражу свою признательность Шриле


Прабхупаде за то, что он вдохновляет преданных писать книги, и за его
монументальный труд — книгу «Кришна, Верховная Личность Бога», которая является для
меня сутью комментариев всех ачарьев и лучшей из всех книг.

Я должен также поблагодарить Шри Вриндавана-дхаму, которая вдохновила меня на


создание этой книги и где работа была начата и завершена. При прославлении Шри
Кришны она была моим постоянным советчиком.

Я почтительно кланяюсь всем, кого упомянул выше. Без них эта работа не была бы
успешной.

Шиварама Свами

От издателе й

0 милости и с благословения Его Святейшества Шри-лы Шиварамы Махараджи эта


удивительная книга, первая из серии «Кришна во Вриндаване», снова публикуется на
русском языке. Мы смиренно преподносим вайшнавам новую редакцию «Вену-гиты», над
которой со всей искренностью трудились следующие преданные.
Мангала Манджари-деви даси отредактировала прежний перевод Вигатарати даса в части
Введения, Предисловия, глав с первой по восьмую и одиннадцатой главы. Кроме того,
она участвовала в редактировании остальных глав, которые переводил Кришнананда дас.
Транскрибировали его перевод Кришнаприя-деви даси, Яшасвини-деви даси, Джая Радхе-
деви даси и бхактин Оксана Хохолкова. Редактировали текст Кришнананда дас и
Кришнаприя-деви даси. Большую помощь им в этом процессе оказали Людмила
Валентиновна Анюшкевич и Говиндаприя-деви даси. Говиндаприя-деви даси также
выполнила корректуру всего текста. При затруднениях в переводе и редакции книги
нашим арбитром, как всегда, был Акинчана-Витта прабху, главный редактор российского
отделения издательства «Бхактиведанта Бук Траст». Окончательную редакцию текста
осуществила Кришнаприя-деви даси. Огромную работу по сверке цитат на санскрите с
имеющими

ся первоисточниками и внесению необходимых исправлений в текст проделал Харидев


дас. Ценную помощь в этом оказал также Сарвагья дас, уточнив отдельные определения
словаря имен и терминов и объяснения санскритских терминов в тексте книги. Верстал
книгу бхакта Олег Ященко. Руководство проектом осуществляла Джая Радхе-деви даси.

Мы выражаем благодарность российскому отделению издательства «Бхактиведанта Бук


Траст», которое, как всегда, предоставило нам отдельные, на тот момент не
опубликованные на русском языке главы «Шримад-Бхагаватам», чтобы цитируемые в
«Вену-гите» стихи «Бхагаватам» не отличались от издания Би-Би-Ти. Обращаем внимание
читателей на то, что в тех случаях, когда автор приводил цитаты из книги Шрилы
Праб-хупады «Кришна», мы брали их перевод по изданию: Бхактиведанта Свами
Прабхупада «Кришна, Верховная Личность Бога», изд. 2-е. — М., The Bhaktivedanta
Book Trust, 2007. T. 1.

Мы также благодарны издательству «Философская Книга» за многолетнее и плодотворное


сотрудничество. Публикуя и распространяя книги Шрилы Шиварамы Свами на русском

языке, оно предоставило нам средства для настоящего издания. Более того, именно
издательство «Философская Книга» вдохновило нас на это служение, передавая
многочисленные просьбы преданных о выпуске нового тиража «Вену-гиты».

Харе Кришна!

ЛЧ2 течением времени в ИСККОН растет потребность в книгах, описывающих игры Господа
Шри Кришны и Шри Чайтаньи Махапрабху. И это естественно — ведь даже в наставлениях
шастр подчеркивается важность слушания повествований о трансцендентных лилах
Господа.

Шрила Прабхупада показал особую значимость слушания об играх Шри Кришны, представив
книгу «Кришна, Верховная Личность Бога» в годы, когда Движение сознания Кришны еще
только формировалось, — на тот случай, если он не успеет завершить перевод Десятой
песни. В 1975 г. Шрила Прабхупада также опубликовал «Шри Чайтанья-чаритамриту»,
чтобы вдохновить преданных, описав биографию Господа Гауранги.

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада говорит о необходимости


таких книг и их цели: «Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур подарил нам
трансцендентное литературное произведение под названием „Кришна-бхава-намрита“,
полное описаний игр Кришны. Читая такие книги, возвышенные преданные могут
погружаться в мысли о Нем. Любая книга о кришна-лиле — эта книга („Кришна,
Верховная Личность Бога“) или наше „Учение Господа Чайтаньи" — является утешением
для преданных, чувствующих разлуку с Кришной».

Я воспринял желание наших преданных слушать о Кришне как искреннее проявление


чувства разлуки с Ним. Несмотря на то что сейчас так много книг ачарьев Гаудия-
вайшнавов доступно в английском переводе, они не всегда подходят преданным ИСККОН.
Иногда их тема сокровенна и настолько возвышенна, что находится за пределами
понимания обычного практикующего преданного, а иногда комментарии противоречат
наставлениям и настроению Шрилы Прабхупады. Говоря так, я ссылаюсь на то, что Шрила
Прабхупада подчеркивал необходимость проповедовать и одновременно развивать лиану
преданности посредством садхана-бхакти. Для достижения спонтанной преданности
практика вайдхи садхана-бхакти лучше, чем несвоевременное принятие рагануга-
садханы. Шрила Прабхупада указывал также на необходимость отказа от лила-смаранам,
практикуемого в результате преждевременной инициации сиддха-пранали, в пользу нама-
санкиртаны как основы духовной практики. Это побудило меня представить криш-на-лилу
для преданных ИСККОН, сохраняя суть наставлений Шрилы Прабхупады. Так я начал
работу над серией «Кришна во Вриндаване». Мой предварительный замысел был — описать
вриндавана-лилу Кришны так, как о ней рассказывается в книге «Кришна, Верховная
Личность Бога», добавив коммен

тарии ачарьев.

Иногда можно слышать, что мы не должны читать какие-либо книги, кроме тех, которые
написал Шрила Прабхупада. В приведенном выше фрагменте из книги «Кришна, Верховная
Личность Бога» содержится одно из многих его утверждений, говорящих об обратном.
Ниже приводится беседа, которая также поможет пролить свет на это распространенное
заблуждение:

Парамахамса: Шрила Прабхупада, помню, однажды я слышал запись, где Вы говорили, что
мы не должны пытаться читать книги предыдущих ачарьев.

Прабхупада: Хм-м?

Амогха: Что мы не должны пытаться читать книги Бхак-тивиноды или книги других...
предыдущих ачарьев. Я вот хотел бы знать...

Прабхупада: Я никогда не говорил этого.

Амогха: Вы этого не говорили? О!

Прабхупада: Как это?

Амогха: Я думал, Вы говорили, что мы не должны читать книги предыдущих ачарьев.

Прабхупада: Нет, вы должны читать.

Амогха: Мы должны.

Прабхупада: Это недоразумение.

Парамахамса: Я думаю, что, может быть, он думал так потому, что речь шла о каких-то
книгах Гаудия-матха.

Прабхупада: Может быть.

Парамахамса: И иногда Вы говорили, что лучше не... лучше читать Ваши книги.

Амогха: Когда преданные в этом году были в Индии, они говорили, что Ачьютананда
Свами очень... ругал их: «Вы никогда не должны... Если я увижу, что кто-нибудь из
вас покупает книги Бхактисидцханты в Гаудия-матхе, я отберу их...» Что-то в этом
роде.

Парамахамса: Да, это было... причина была в том, что... он не хотел, чтобы
преданные ходили в Гаудия-матх. Но в самой идее изучать книги предыдущих ачарьев
нет ничего плохого.
Прабхупада: Конечно, нет. Кто это сказал? Это неверно. Мы следуем предшествующим
ачарьям. Я никогда такого не говорил (утренняя прогулка, Перт, 13 мая 1975 г.).

Шрила Прабхупада ясно выразил свое желание: его последователи могут читать книги
предыдущих ачарьев, но они не должны пренебрегать изучением тех книг, которые он
писал для них с такой заботой. Он объяснил, что запрет на книги ачарьев — это
недоразумение.

Принимая эти книги, не говоря уже о тех, которые Шрила Прабхупада рекомендовал для
чтения, мы можем задаться вопросом: ожидал ли Прабхупада, что вайшнавы будут
продолжать писать трансцендентную литературу? В «Шри Чай-танья-чаритамрите» он
отмечал: «Писать книги ради денег и славы, безусловно, не стоит, однако писать и
издавать книги для просвещения человечества — это подлинное служение Господу. Так
считал Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, и он ясно давал своим ученикам
указание писать книги» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.132, комм.).

Итак, ответ — да. Шрила Прабхупада ожидал, что преданные продолжат это «семейное
дело» — написание книг. Остается последний вопрос: считал ли Прабхупада своих
учеников квалифицированными для создания подобной литературы? В письме Сатсварупе
Махарадже в 1972 г. Шрила Прабхупада отмечал: «Ты спрашиваешь о том, какие книги
должны писать мои ученики. В этом отношении сознание Кришны не имеет границ. Все
Госвами написали так много книг, Вишванатха Чакраварти и все ачарьи писали книги, и
тем не менее я тоже пишу книги. Точно так же будут писать и мои ученики. Так любая
осознавшая себя душа может писать множество книг, не отклоняясь от изначальных
идей».

Шрила Прабхупада давал наставления Сатсварупе Махарадже, как и другим преданным,


писать и издавать их собственные книги еще тогда, когда сам работал над
«комментариями Бхактиведанты». Перед уходом он также поручил своему ученику
завершить «Шримад-Бхагаватам» на английском языке. На основании этих фактов я
полагаю, что он считал этих преданных достаточно «осознавшими себя», чтобы писать
книги.

Не углубляясь в споры о том, что значит «осознавший себя», следует признать


неоспоримым тот факт, что Шрила Прабхупада многократно повторял, чего он ожидает от
членов ИСККОН. Он хотел, чтобы мы хорошо знали наставления «Бхагавад-гиты» и
«Шримад-Бхагаватам», следовали четырем принципам

духовной жизни, посещали храмовую программу и ежедневно повторяли шестнадцать


кругов маха-мантры Харе Кришна. Не требуя какой-то дополнительной квалификации от
юных авторов, Шрила Прабхупада, похоже, был удовлетворен таким стандартом
освобождения и считал их компетентными, чтобы писать книги. Таким образом, он
уполномочил своих верных последователей создать «множество книг» при условии, что
они не будут отклоняться от его «изначальных идей».

Из приведенных выше цитат я заключаю: Шрила Прабхупада ожидал, что его ученики
будут писать книги о преданном служении. Такие произведения в соответствии с его
наставлениями являются подходящим чтением для вайшнавов. Именно это, как я понимаю,
дает полномочия членам ИСККОН писать книги. На том же основании и я пишу серию книг
«Кришна во Вриндаване».

Теперь я хотел бы подробно рассказать о самой книге.

Для членов ИСККОН Шрила Прабхупада — первый, последний и высший авторитет в любом
вопросе. Взявшись за описание игр Кришны, я немедленно обратился к книге «Кришна,
Верховная Личность Бога» как к главному источнику материала. Сравнивая изначальные
стихи «Шримад-Бхагаватам» (в издании Би-би-ти) с изложением Шрилы Прабхупады, я
увидел очевидные различия, а именно: в книге Шрилы Прабхупады «Кришна, Верховная
Личность Бога» содержится больше информации, чем в изначальных стихах Шукадевы
Госвами. Очевидно, что в некоторых случаях это были пояснения Прабхупады, но там
были и другие высказывания из каких-то до сих пор не известных мне источников. Я
предположил, что это были комментарии предыдущих ачарьев.

Чтобы найти корень проблемы, я попросил Виноде-биха-ри прабху, преподавателя


санскрита вриндаванской гуруку-лы, прочитать мне некоторые комментарии ачарьев.
Когда он сделал это, я был изумлен той замысловатой тканью, которую Шрила
Прабхупада соткал из трех компонентов: текстов

Шукадевы Госвами, комментариев ачарьев и своих объяснений. Во всех случаях, что


всегда было характерно для Его Божественной Милости, он представил суть текстов и
комментариев к ним на простом, доступном языке, который хорошо понятен всем. Это
было замечательно! Чем больше я читал, тем больше изумлялся гению Шрилы Прабхупады.

Отсюда возникает естественный вопрос: если работа Шрилы Прабхупады была так
совершенна, то зачем же я, незначительное создание, пишу еще что-то? Я принимаю
прибежище у одного высокообразованного автора, вспоминая его ответ на этот
закономерный вопрос. Объясняя необходимость особого рода работы с источниками,
Кришнадас Кавираджа Госвами пишет: «Сварупа Дамодара оставил краткие тексты, а
Рагху-натха дас Госвами — скрупулезные записи. Я же опишу деяния Шри Чайтаньи
Махапрабху еще подробнее; это будет подобно тому, как распушается сжатый хлопок»
(«Шри Чайтанья-чари-тамрита», Антья-лила, 14.10).

Такие ачарьи, как Санатана Госвами, написали интересные и подробные комментарии к


словам Шукадевы Госвами. Сохраняя настроение и содержание стихов, они дают
дополнительную информацию, описание других игр и глубокое философское понимание. В
сущности, они также «распушают сжатый хлопок». Добавление подробностей из
комментариев ачарьев к изложению Шрилы Прабхупады было бы похоже на «распушение
сжатого хлопка»: суть оставалась бы той же, но повествование заняло бы больший
объем. Так я и решил поступить — «распушить» то, что написал Шрила Прабхупада.

Используя комментарии четырех ачарьев — Шридхары Свами, Санатаны Госвами, Дживы


Госвами и Вишванатхи Ча-краварти Тхакура, — я взялся за эту задачу. Если честно, у
меня не было ясного представления о том, что может повлечь за собой такая работа. И
конечно же, когда я начал писать, то сразу столкнулся с проблемой: у меня нет
представления о том, какой должна быть книга.

Будет ли книга академическим учебником — изложением объяснений Прабхупады с


перечислением комментариев ача-рьев? Или это будет книга фактов — что-то похожее на
сборник цитат? Нет! Все это не соответствовало моему замыслу. Такая книга будет
обращена к ограниченной читательской аудитории. Обычным преданным будет непросто ее
читать, и она пройдет мимо тех, для кого я хотел ее написать. После долгих
размышлений концепция повествования с последовательной сюжетной линией показалась
мне наиболее подходящей. В таком стиле писали Бхактивинода Тхакур, Вишванатха
Чакравар-ти Тхакур и Кришнадас Кавираджа Госвами. В беседах со старшими вайшнавами
я понял, что они тоже считают такую форму изложения наилучшей.

Следующей проблемой было найти баланс между философией и лилой. Должно


присутствовать и то и другое, но в какой пропорции? В нашем Обществе есть много
глубоко философских книг с включенными в них описаниями лип. Поскольку моей целью
было представить кришна-лилу, я предпочел, чтобы перевес был на стороне последней.
Несомненно, для понимания игр также должна присутствовать таттва, но в основном
«Кришна во Вриндаване» должна быть серией книг, подобных книге «Кришна, Верховная
Личность Бога» или «Го-винда-лиламрите».

Последний и самый трудный вопрос — как всего этого достичь? Смогу ли я со своим
очень ограниченным пониманием создать книгу в духе «Кришна-бхаванамриты»? Как много
художественных вольностей можно позволить себе, чтобы удержать внимание читателя и
при этом не стать самонадеянным в отношении собственных духовных достижений? Я
молился, пробовал разные формы изложения, изучал другие книги. Закончив первые три
главы, я напечатал их, но это было не то, чего я хотел.

Будучи в Пури, я молился Господу Джаганнатхе о том, чтобы Он подсказал мне верное
решение. После многих неудачных

попыток я пришел к единственно правильному пониманию: естественным и безупречным


стилем изложения будет тот, который используют ачарьи. Излагая двадцать первую
главу (которую я выбрал), Шукадева Госвами, Шрила Прабхупада и другие ачарьи
представляют вену-гиту как беседу гопи. Я должен сделать то же самое. То, что
написали ачарьи, я поведаю устами гопи. В конце концов, ачарьи сделали это таким же
образом.

Это был первый положительный сдвиг. Но все же я боялся, что текст в виде диалога от
начала до конца потребует слишком напряженного внимания читателя. Следуя примеру
«Джайва-дхармы» Бхактивиноды Тхакура, я задумал представить единую сюжетную линию
там, где это возможно, и включить в книгу подходящие истории из работ Гаудия-
вайшнавов. Там, где какой-то стих особо подчеркивал определенную тему, я решил
вставлять дополняющие эту тему описания игр или философские размышления из других
книг.

Дорогой читатель! То, что ты держишь в руках, — конечный результат. Каждая глава
представляет собой повествование, построенное на основе стиха (или стихов)
«Бхагаватам». Изложение Шрилы Прабхупады — главная тема, а комментарии ачарьев
обычно появляются как разговоры гопи. Временами я напрямую цитирую различные
произведения и указываю их автора. Дополняя описание игр, я ввожу отредактированные
мною эпизоды из книг Шрилы Прабхупады, особенно из «Шримад-Бхагаватам», «Шри
Чайтанья-чаритам-риты» и «Нектара преданности». Другими источниками материала
послужили «Шри Говинда-лиламрита», «Шри Гарга-самхита», «Шри Кришна-бхаванамрита-
маха-кавья», «Шри Лалита-Мадхава» и «Шри Бхакти-ратнакара» (см. приложение
«Литература»). Эти игры представлены либо в речах гопи, либо как описания автора.

В одиннадцатой главе я отступил от указанных источников и представил Шрилу


Прабхупаду через слова Говинды Видья-ратны, вымышленного ученика Вишванатхи
Чакраварти Тха

кура. Это не откровение свыше, а всего лишь литературный прием. Я прошу читателя
простить меня, если это покажется ему слишком смелым.

Имена гопи в некоторых стихах не указываются, но там, где ачарьи называли


говорящих, я поступал так же. В книгах, из которых я черпал материал, часто
встречаются похожие, если не одинаковые, игры, где упоминаются имена определенных
гопи. Там, где это было уместным, я приводил их имена.

Цитируя и заимствуя материалы из многих источников, я не стал каждый раз делать


ссылку. В первый раз, редактируя рукопись, я пытался делать это, но остался
недоволен результатом. Каждая страница была испещрена цифрами, каждая глава
заканчивалась ссылками, и плавность повествования нарушалась. В таком виде книга
скорее напоминала научный журнал, а не повествование о служении Шри Кришне во
Вриндава-не. Здесь, во «Введении», я хочу подчеркнуть, что все заслуги принадлежат
авторам вышеупомянутых трансцендентных книг. У меня нет желания заниматься
плагиатом их замечательных трудов. Подобно портному, я просто сшил вместе их
комментарии и истории для удовольствия преданных. В этом нет какой-то особой
заслуги.

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога», как, впрочем, и во всех своих работах,
Шрила Прабхупада часто заимствует что-то из комментариев ачарьев. Поступая так, он
редко ссылается на источник информации. В принципе, все вайшнавы пишут или говорят
в соответствии с тем, что они слышали от авторитетных личностей, но ссылки на
источник при каждой цитате утомили бы читателя и затруднили восприятие учения.
Следуя этой практике, я избегал многочисленных ссылок. Думаю, что это оправданно.

Когда мы обсуждали с одним преданным «Вену-гиту», он спросил: «Почему из всех глав


Вы выбрали именно главу 21? Если Вы описываете Десятую песнь, почему бы не начать с
первой главы и продолжать по порядку?»

Я объясню это моему снисходительному читателю. В писательском деле очень важно


вдохновение. Еще до своего присоединения к ИСККОН в 1973 г. я регулярно слушал
записи вену-гиты, которые были сделаны для трансляции по радио. У меня было
определенное влечение к этой главе из-за ее высокой поэтичности и таинственной
природы. Обдумывая серию книг «Кришна во Вриндаване», я непроизвольно обратился к
двадцать первой главе, решив, что эта часть «Бхагаватам», которую я слушал и читал
множество раз, будет вдохновляющим началом. Таков был мой мотив.

Я прекрасно знаю, что Е. С. Нараяна Махараджа опубликовал свою версию вену-гиты


(книгу под тем же названием) несколько лет назад. Моя книга не является попыткой
соперничества с ней. Я ничего не заимствовал из «Вену-гиты» Махараджи, несмотря на
то что внимательно прочитал ее, чтобы избежать сходства или ненужного повторения. Я
не думаю, что те, кто читал ее, сочтут мою книгу неуместной. «Вену-гита» из цикла
«Кришна во Вриндаване» написана в другом стиле и нацелена на читательскую аудиторию
ИСККОН. К тому же моя книга намного больше по объему. Я могу лишь склониться перед
Нараяной Махараджей и попросить прощения за свою дерзость, позволившую мне писать
на ту же тему. Я также благодарен ему, поскольку сам слышал, как он вдохновлял
преданных глубже изучать книги Шрилы Прабхупады. Он говорил: «В книгах Прабхупады
есть все». И это правда! Внимательно изучая их, я пришел к пониманию, что учение
ачарьев во всех деталях отражено в словах Шрилы Прабхупады.

Все игры, касающиеся Господа Кришны, Шримати Радха-рани, Баладевы, гопи, гопов,
коров и Вриндавана-дхамы, взяты из перечисленных выше источников. Я не выдумывал
ничего. Временами я удлинял эти повествования за счет более детального описания, но
все они являются достоверными сведениями, пришедшими от полностью осознавших себя
душ. (Единственное исключение — история о Шриле Прабхупаде

в одиннадцатой главе.) В некоторых местах я прибегал к поэтическим вольностям,


чтобы создать подходящую окружающую обстановку или ввести определенные философские
суждения. Я уверен, что эти вставки будут ясно видны читателю.

Я мог бы сказать больше. Я мог бы написать больше, но в процессе работы над книгой
почувствовал, что это — то, чего от меня хотят Шрила Прабхупада и Господь Кришна.
Временами я глубоко погружался в настроение Шукадевы Госвами, и эти ощущения всегда
были очень вдохновляющими. У меня было желание постоянно совершенствовать текст,
вводить больше лил и улучшать язык, но тогда эта книга никогда бы не была издана!
На определенном этапе я просто должен был ее выпустить и скромно надеяться, что
следующий том получится лучше.

Местами в книге встречаются длинные предложения, построенные в поэтической манере,


характерной для Рупы Гос-вами и Прабодхананды Сарасвати Тхакура. Такой стиль
соответствует удивительным настроениям и описаниям любовных взаимоотношений Шри
Кришны с Вриндаваном и его обитателями. Я попытался передать язык средневековой
вайшнавской литературы и использовал такие формы изложения, которые основаны на
традициях вайшнавов и враджа-васи.

В Приложениях приведена двадцать первая глава «Шри-мад-Бхагаватам» (вену-гита) с


санскритскими стихами и их переводом.

Теперь я оставляю книгу тебе, добрый читатель! Пожалуйста, оцени ее сам. Только
пусть тебе будет понятно, что я — очень незначительный человек в одежде вайшнава и
не имею глубокого осознания того, о чем написал. Если кто-то думает, что содержание
книги отражает некое возвышенное состояние сознания автора, он ошибается. Я просто
попытался со всей серьезностью представить учение Шрилы Прабхупады и наших ачарьев,
находя прибежище в словах Рупы Госвами из «Видагдха-Мадхавы»: «О ученые преданные!
По природе

своей я низок и невежествен; тем не менее, хотя эта „Видагдха-Мадхава" была создана
мной, она полна описаний трансцендентных качеств Верховной Личности Бога. Поэтому
как такая литература может не привести к достижению высшей цели жизни? Хотя дрова в
костре могут быть зажжены человеком низшего сословия, огонь этот, тем не менее,
способен очистить золото. Хотя я по своей природе очень низок, эта книга может
очистить сердца золотых преданных».

И еще одно, последнее замечание. Возможно, некоторые вайшнавы сочтут, что эта книга
слишком расика, так как в ней делается акцент на любовных чувствах гопи к Кришне.
На это я отвечу: «Шримад-Бхагаватам» начинается с того, что словами мухур ахо
расика бхуви бхавуках провозглашает себя ра-са-шастрой, предназначенной для
преданных-рясиков. Раса не может быть плохой, ибо она — цель преданного служения.
Но я также понимаю, что она должна быть представлена в соответствии с настроением
Шрилы Прабхупады и так, чтобы эта тема была понятна широкой вайшнавской аудитории.
Именно это я и пытался сделать.

Серия «Кришна во Вриндаване» посвящена не только описанию настроения супружеской


любви. Я включил в «Вену-гиту» описания всех изначальных рас и представил всех
спутников Шри Кришны. Игры между Шри Кришной и Его подругами отражены вполне
невинно и в языке, и в содержании. Там, где это было необходимо, я отредактировал
слишком подробные описания игр. В отношении гопи-лилы я намеревался придерживаться
такой же манеры описаний игр Кришны, как в книге «Кришна, Верховная Личность Бога»,
но более сдержанной, чем в «Шри Чайтанья-чаритамрите». Я убежден, что не отклонился
от изначальных идей.

После всего сказанного я чувствую необходимость предупредить читателя о том


настроении, с которым надо читать эту книгу. Игры, представленные на этих
страницах, надо слушать смиренно, через парампару, без искусственных попыток про

никнуть в их тайну. Что это означает? Существует такой тип преданных, которые, не
обладая необходимой квалификацией, хотят «слизывать нектар» духовных тем, не
оказывая при этом реального служения миссии Господа. Шрила Прабхупада и
Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур осуждали такое настроение «дешевой» преданности.

Игры Господа Кришны находятся за пределами материальных ума и чувств.


Следовательно, никакие умственные или интеллектуальные упражнения не позволят войти
в эту реальность. Квалификация, или адхикара, для такого погружения находится под
защитой чистых преданных, которые даруют ее, когда удовлетворены смиренным
настроением служения вайшнава.

Что же это за настроение служения, благодаря которому можно обрести милость


спутников Господа? В «Навадвипа-дхама-махатмье» Бхактивинода Тхакур объясняет, что
садха-ка получает милость Господа, поклоняясь Господу Чайтанье и служа Его миссии
санкиртаны. Благодаря беззаветной самоотдаче преданного уровень его духовной
зрелости повышается, и Навадвипа проявляется в виде Вриндавана-дхамы, а Гауран-га —
как Радха и Кришна.

Шрила Прабхупада неоднократно учил нас тому же принципу: «„Шри Чайтанья-


чаритамрита" написана с той же целью — чтобы человек, серьезный в сознании Кришны,
мог понять Кришну, получив милость Шри Чайтаньи Махапрабху. Это то, что нужно. Вы
не можете запрыгнуть в сознание Кришны, не получив милость Шри Чайтаньи Махапрабху.
И идти через Шри Чайтанью Махапрабху означает идти через Госвами Вриндавана. Такова
система парампары. Поэтому Нароттама дас Тхакур говорит:
эи чхай госаи джар — тар муи дас md-сабара пада-рену мора патча-грас

Такова система парампары. Вы не можете запрыгнуть. Вы должны идти через систему


парампары. Через своего духовного учителя вы должны обращаться к Госвами
Вриндавана, через Госвами вы можете приблизиться к Шри Чайтанье Махапрабху, а через
Шри Чайтанью Махапрабху вы придете к Кришне. Таков путь. Поэтому Нароттама дас
Тхакур говорит: эи чхай госаи джар — тар муи дас. Мы являемся слугами слуг. Таково
наставление Чайтаньи Махапрабху: гопй-бхартух пада-камалай-ор даса-дасанудасах. Чем
больше вы становитесь слугой слуги, тем более вы совершенствуетесь. А если вы
просто пожелаете стать господином, то пойдете в ад. Вот и все» (лекция в Майя-пуре,
28 марта 1975 г.).

Итак, необходимо подчеркнуть, что надо и слушать об играх Господа Кришны, и


распространять миссию Господа Гауранги — проповедовать. Чем больше мы проповедуем,
тем более квалифицированными становимся, чтобы понять Кришну и Вриндаван. Затем, на
стадии зрелости, без всяких искусственных усилий мы войдем в эти игры по милости
наших гуру и с благословения Шри Чайтаньи Махапрабху.

Нас предостерегают, что никто не должен пытаться войти в эти игры, выдумывая какую-
то форму медитации или отождествляя себя с какой-нибудь личностью из лилы Кришны.
Мы должны слушать в настроении служения Шри Кришне, а не с желанием наслаждаться
Им. Когда человек должным образом служит миссии санкиртаны, Кришна соответственно
открывает Себя ему. Прабодхананда Сарасвати говорит:

йатха йатха гаура-падаравинде виндета бхактим крта-пунйа-раших

татха татхотсарпати хрдй акасмат радха -падамбходжа -судхамбу-раших

«В какой степени мы предаемся служению Господу Чайтанье, в такой степени мы


обретаем квалификацию служить лотос-ным стопам Радхарани во Врадже».

В заключение я хочу сказать, что написал эту книгу для блага преданных ИСККОН. Если
они останутся довольны моей попыткой, то я прошу их благословений на продолжение
этого проекта, который, включая в себя все игры Господа Кришны во Вриндаване,
составит более тридцати томов. Если, читая эту книгу, преданные чувствуют, что их
сознание возвышается и они становятся ближе к Кришне, я смиренно прошу их вспомнить
в своих молитвах скромного автора. Мое единственное желание — получить сияющую пыль
с лотосных стоп вайш-навов, так как это единственное богатство, которого я жажду в
этом мире, и единственный способ обрести служение Шри Кришне во Вриндаване.

Благодарю вас.

Харе Кришна.

Шиварама Свами

Храм Доял-Нитая — Виджай-Гауранги Будапешт, 7 июля 1998 г.

шрй-шука увача

иттхам шарат-сваччха-джалам падмакара -сугандхина

нйавишад всшуна ватам са-го-гопалако ’чйутах

Шукадева Госвами сказал: Осенью лес Вриндавана был напоен журчанием прозрачных
осенних вод. Легкий, прохладный ветер разносил по округе пьянящий аромат лотосов,
украшавших гладь чистых озер. Непогрешимый Господь вошел в этот лес в окружении
пастушков и коров.

кусумшпа -ванараджи -шушми-бхрнга -

двиджа -кула -гхушта -сарах-сарин -махйдхрам

мадхупатир авагахйа чарайан гах саха-пашу-пала-балаш чукуджа венум

Озера, реки и холмы Вриндавана звенели от жужжания опьяненных пчел и щебета птиц,
которые стайками носились меж цветущих деревьев. В компании пастушков и Баларамы,
Мадхупати [Шри Кришна] вошел в этот лес. Гоня перед Собой коров, Он стал наигрывать
на флейте.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.1-2

ГЛАВА ПЕРВАЯ

^индаван осенъю

гаЙЭ огда солнце появляется на горизонте Враджа, оно освещает лесные чащи мягкими
шафрановыми лучами, разгоняя темноту, дающую прибежище ночным играм изначального
Господина творения, Шри Кришны. Подобные нектарному сиянию, исходящему от горного
хрусталя, золотистые лучи солнца ласкают темную листву множества деревьев, увитых
утомленными лианами с цветами различных оттенков, которые все еще остаются
закрытыми из-за долгого ночного созерцания Его удивительных игр.

Возможно, солнце взошло на востоке потому, что боялось пропустить новую главу
непрерывно разворачивающихся приключений Шри Кришны, чудеса которых — изначальная
причина его сияния. И еще потому, что многочисленные чистые сердцем брахманы
Матхуры в это время взывают к нему в своих гимнах. Возможно, полная луна зашла на
западе, будучи переполненной любовью к тому, чье сияющее лицо явилось прообразом
при ее сотворении. Не способная больше поддерживать себя в небе, не погрузилась ли
она сейчас в ту таинственную область, где встречаются земля и небо? Кто может знать
это, кроме Паурнамаси-деви, увлеченно составляющей множество планов на наступающий
день? Сейчас она разговаривает

с Вриндой в украшенном драгоценными камнями лесу к востоку от Нандаграмы.

Деревья, очнувшиеся от грез преданности, потягиваются ветками, овеваемые ароматным


ветерком, несущим множество запахов Вриндавана. От этих движений птицы, блаженно
спавшие на ветвях, испуганно вздрагивают. Всю ночь они молчали, но сейчас страстно
желают воспеть принца их сердец. Их голоса смешиваются с рассветными лучами и будят
обезьян, оленей и других обитателей леса.

Самки попугаев поют в виноградниках, а попугаи-самцы издают трели в кронах


гранатовых деревьев, кукушки кукуют в рощах манго, голуби воркуют в зарослях пилу,
а бесчисленные павлины кричат в кадамбовых рощах. Вступая в этот сладостный
концерт, пчелы начинают жужжать среди множества красочных лиан, создавая фон для
мелодии блаженства.

Расплавленный лучами солнца, ароматный нектар сочится из только что появившихся


бутонов манго, привлекая шмелей, которые будят Вриндаван, уже трепещущий от мягкого
движения ветерков с Малайских гор. Так как земля Вриндавана — это продолжение тела
Говинды, то, когда Его спина, которой является река Ямуна, вздрагивает под
действием духовной энергии, весь Врадж приходит в экстаз.

Вриндавана-дхама, имеющая форму 108-лепесткового лотоса с сияющей сердцевиной


Йогапитхи, — это проявление божественного могущества Шри Баладевы. Он сотворил это
сверхъестественное место игр из любви к Своему младшему брату. Абсолютно духовная,
обладающая сознанием и насыщенная безграничной премой, эта трансцендентная обитель
разнообразными способами содействует играм лотосоокого Шри Кришны.

Восточный берег Ямуны украшен пятью очаровательными лесами, известными как


Бхадраван, Бхандираван, Бил-ваван, Лохаван и Махаван, главным Божеством которых
является Шри Баладева. Западный берег украшают семь лесов:

3 Вену-гита

Бахулаван, Камьяван, Кхадираван, Кумудаван, Мадхуван, Та-лаван и Вриндаван. Радха и


Кришна — Госпожа и Господин этих цветущих рощ.

Когда восход озаряет своими лучами землю Враджа, многочисленные жители его чудесных
селений выходят из домов и с великой радостью приветствуют новый насыщенный любовью
день. К востоку от Ямуны расположены Го-кула и Равал, а к западу — Нандагаон,
Варшана и Джават. Великолепием, богатством и чистотой они превосходят города
полубогов. Повсюду можно видеть прославленных на весь мир коров Вриндавана,
переполненных любовью к своему Гопале и жаждущих дать океаны нектарного молока для
Его удовольствия.

Начиная описание вену-гиты, Шрила Прабхупада говорит: «Кришне очень понравилось в


этом лесу, где вокруг распустившихся цветов радостно гудели пчелы. У птиц и
растений был очень счастливый вид, когда Кришна, который вместе со Шри Баларамой и
другими пастушками присматривал за коровами, приходил туда и начинал играть на
Своей божественной флейте» («Кришна, Верховная Личность Бога», глава 21).

Это — осень. Лучшее время года! Она сокрушает гордость весны благоухающим ароматом
распускающихся цветов, зеленью лесов, концертом счастливых птиц и раса-лилой
Кришны. Именуемый шарат, этот сезон проявляется как очаровательная девушка с
неугомонными глазами птицы кханджана, сладостным лицом лотосов, вьющимися локонами
пчел, грудью птицы чакравака, белыми одеждами облаков, красными лотосами губ,
ножными колокольчиками курлыкающих журавлей и сережками голубого лотоса.

Дни в эту пору спокойные. Солнце, которое летом жгло землю, а затем вызвало
муссонные дожди, теперь обрело умиротворение и направилось на север. Ночи
прохладны, и аромат цветущего жасмина пропитывает ночную тьму. Красноватый

от созревших бусинок гунджи, осенний лес украшен бесчисленными павлиньими перьями и


выбелен россыпями опавших цветов каша. Павлины теперь молчат, но лебеди красиво
поют: «Осень пришла, осень пришла!»

В «Шримад-Бхагаватам» Шукадева Госвами после описания сезона дождей рассказывает о


разнообразных достоинствах осени во Врадже. Прославив то, как это время года в
своих бесчисленных проявлениях принимает прибежище у Баладевы, он открывает, что
главное достоинство осени состоит не в зеленой листве, не в хрустальных водах и не
в изобилии лесной фауны. Главное достоинство осени — это песнь флейты. Слетая с губ
Кришны, это сокровище осени доносится через поля и леса до прекрасных девушек-
пастушек Враджа, и они, ошеломленные этой песнью, прославляют тех, кому выпала
удача получить благо от этого концерта.

Непогрешимый сын Вьясы, гуру всех мудрецов и высший среди парамахамс, приберег это
величайшее богатство сезона шарат на конец своего повествования. Шукадева Госвами
теперь поет славу песни флейты и той любви, которой она наполняет сердца гопи.
Продолжая повествование предыдущей главы, он начинает со слова иттхам, то есть
«так»:

шрй-шука увача

иттхам шарат-сваччха-джалам пад макара -сугандхина


нйавишад вайуна ватам са-го-гопалако ’чйутах

«Шукадева Госвами сказал: „Осенью лес Вриндавана был напоен журчанием прозрачных
осенних вод. Легкий, прохладный ветер разносил по округе пьянящий аромат лотосов,
украшавших гладь чистых озер. Непогрешимый Господь вошел в этот лес в окружении
пастушков и коров"» («Шримад-Бхагаватам», 10.21.1).

Второй стих также содержит описание осеннего окружения игр Шри Кришны.

кусумита -ванараджи -шушми -бхрнга -двиджа -кула -гхушта -сарах-сарин -махйдхрам


мадхупатир авагахйа чарайан гах саха-пашу-пала-балаш чукуджа венум

«Озера, реки и холмы Вриндавана звенели от жужжания опьяненных пчел и щебета птиц,
которые стайками носились меж цветущих деревьев. В компании пастушков и Баларамы,
Мад-хупати [Шри Кришна] вошел в этот лес. Гоня перед Собой коров, Он стал
наигрывать на флейте» («Шримад-Бхагаватам», 10.21.2).

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада объединил эти два стиха,
создав красочное введение к главе. С почтением следуя его примеру, в этой главе мы
будем обсуждать оба этих стиха как декорации к песни флейты.

Роскошный лес Вриндавана — это трансцендентная сцена, на которой появляется главный


исполнитель, Шри Кришна, в сопровождении Своей неизменной свиты. В повествовании
великого мудреца друзья Кришны, коровы и гопи разыгрывают спектакль — Его вечно
повторяющиеся игры — для зрителей, которыми являются подобные лебедям преданные.
Такова особая атмосфера Его развлечений.

Описав осень, Шукадева Госвами упоминает теперь ее особенные черты, которые


побуждают Шри Кришну проявлять Свои непостижимые игры. Санатана Госвами говорит,
что это побуждение называется упакарана. Ум Шри Кришны, всепри-влекающей Личности,
наслаждающейся в обществе любящих Его спутников, очарован Вриндаваном. Поэтому этот
лес известен как манохара — обольститель ума Хари.

Очарование Вриндавана пленяет Шри Кришну, так как Вриндаван — это проявление Его
внутренней энергии, которая не отличается от Него. Пристально оглядывая богатства
природы, предстающей перед Ним, Шри Кришна восхищается красотой Своих энергий,
словно ребенок, вглядывающийся в свое отражение. Если Вриндаван привлекает Шри
Кришну, всепри-влекающую Личность Бога, то насколько же пленительным должно быть
это место для всех живых существ? Вриндаван — поистине манохара!

Когда Хари видит беспокойные глаза пасущихся поблизости олених, в Его уме всплывают
воспоминания о взглядах Радхарани. Видя хвосты опьяненных любовью пав, Мурари
вспоминает блестящие косы Своей матери в то время, когда она купает Его. Пение
лебедей напоминает Ему звон колокольчиков на талиях гопи во время танца раса, а
неугомонные медоносные пчелы заставляют Его думать о полных слез глазах балак,
которые не могут пойти с Ним в лес.

Куда бы Хари ни бросил взгляд, Он вспоминает Своих спутников, проявления их любви к


Нему, таинственные глубины этой любви и ту высшую радость, которую они получают от
нее. Думая об этом, Он ощущает безграничное счастье. Ради этого Вриндаван и
принимает множество разных обликов — только чтобы доставить Ему удовольствие. В
этом царстве красоты, проявленном для удовольствия Кришны, два природных явления
управляют таинством Враджа. По мнению ачарьев, это — ветерки (ваюна) и чистые
осенние воды (сваччха джалам).

Лотосы распускаются от радости, которую приносит сезон дождей, и многочисленные


озера и реки Вриндавана украшаются цветами всевозможных оттенков и размеров. Там
растут красные кахлары, голубые индивары, белые пундарики — такие же прекрасные,
как и розовые, желтые и многоцветные лотосы. Их пьянящий аромат пропитывает воздух
и смешивается с прохладой озер. Иногда эти лотосы сплетают в гирлянду,

чтобы украсить широкую грудь Мукунды, а иногда Он просто держит их в руках, как
игрушку.

Когда Кришна развлекается в воде, Его друзья прячутся, плавая среди лотосов,
которые невозможно отличить от их ло-тосных лиц. Если вдруг один мальчик
обнаруживает другого, они в шутку дерутся друг с другом, орудуя стеблями лотосов
как палицами.

Есть там и редкие виды лотосов, которые растут на земле и известны как стала-
камалини. Когда Шри Кришна в ожидании встречи с гопи идет по земле чинтамани Враджа
под покровом ночи, полной лунного света, эти земляные лотосы прорастают в Его
следах и распространяют свой неповторимый аромат только на протяжении этой лилы.

Царь и царица лотосов, должно быть, совершали бесчисленные аскезы, благодаря


которым великие поэты-вайшнавы постоянно сравнивают глаза, лицо, улыбку, руки и
стопы Шри Кришны с лотосами. Даже луна, сияющая со страниц многих великих творений,
в смущении падает ниц в присутствии лотоса.

Бесконечное множество благоухающих цветов распускается на деревьях Вриндавана, и


каждый из них является отражением непостижимого художественного вкуса Шри Кришны.
Обычно деревья цветут весной, но во Вриндаване, земле чудес, законы времен года
действуют только для наслаждения Шри Кришны. Здесь растут божественные деревья:
кадамба, чам-пака, шириша, кетаки и кимшука — вместе с прекрасными лианами лаванга,
джати, ютхи и мадхави. На них распускаются цветы райских оттенков, и их смешанный
аромат разносится удивительным неторопливым ветерком.

Этот ветерок, отягощенный весом пьянящего аромата, лениво движется, изгибаясь среди
многочисленных деревьев, как эфирный питон. Иногда он останавливается, а иногда
продолжает свой путь, побуждаемый любовью. Те живые существа, которым выпадает
удача ощутить его прикосновение, освобождаются из цикла рождений и смертей.
Благоухающий,

освежающий и приятный во всех отношениях, он посылает Шри Кришне приглашение:


Вриндаван готов принять Его!

Как же возникают эти божественные запахи? Это мать-Земля впитала аромат тела Шри
Кришны во время Его омовения. Когда Яшода снимает с Него одежды, позволяя им упасть
на землю, Притхиви-деви сразу же похищает впитавшийся в них аромат Его тела,
который похож на смесь сандаловой пасты, камфары, мускуса и агуру. Затем она
раздает его своим спутникам — деревьям, кустам и цветущим растениям, которые, в
свою очередь, передают его отпрыскам — цветам. Каждый цветок в соответствии со
своими качествами получает часть этого аромата, который впоследствии становится
известен как его собственный запах.

Когда идет дождь, вода струится по земле бесчисленными ручейками, поглощая этот
божественный аромат, и несет его в реки и озера Враджа. Этим водоемам завидует даже
небесная Ганга, ибо их аромат сравним только с самим собой, их вкус — с нектаром
богов, а их цвет — с отражением глаз Камалы, богини удачи.

Благодаря осени воды Вриндавана становятся ясными и прозрачными, добавляя


неописуемое блаженство в эту исключительную атмосферу. Освобожденные души
прославляют темную Ямуну и золотую Манаса-Гангу как расплавленные формы расы. Эти
реки с удовольствием служат местом для игр пастушков и дают чистую питьевую воду
коровам.

Нежные волны Манаса-Ганги поют неизвестные Ведам мантры, лаская многочисленные


камни, лежащие на ее священных берегах. Те счастье и веселье, которыми наслаждался
Шри Кришна, напугав гопи угрозой утопить их лодку, растворились в глубоких водах
Ганги-деви и даруют неописуемо чудесные блага.

Радха-кунда и Шьяма-кунда содержат в себе воды всех священных рек. Они — суть всех
мест паломничества, и их слава безгранична. Поднеся Радха-кунде лампаду на ги,

поклоняющийся во время омовения увидит вселенную, а в момент смерти достигнет


вечной обители на Голоке.

У Кусума-Саровары Шри Хари расчесывал и заплетал в косы волосы Радхики.


Переполнявший Его экстаз смешался с водой и дал возможность Нараде легко получить
тело гопи. На Чандра-Сароваре возле холма Говардхана, одетый в прелестный наряд для
танца раса, Шри Кришна отдыхал, освежая Себя водами этого озера.

Когда царь Индра был усмирен и проливной дождь над Враджем утих, полубоги совершили
церемонию абхишеки Шри Кришны, и чаранамрита, оставшаяся с тех пор, известна как
Говинда-кунда. Лишь увидев это озеро, человек обретает такое же благо, как от
стократного совершения ашвамедха-ягьи.

В Камьяване есть восхитительная Мохини-кунда, где Шри Кришна когда-то принял форму
Мохини, которая ввела в заблуждение демонов и раздала нектар полубогам. Иллюзия
материальной природы никогда больше не сможет победить того, кому выпадет удача
увидеть это озеро.

Рядом с Нандишварой есть озеро Павана-Саровара, созданное Нандой Махараджей для


удовольствия своего маленького сына. Здесь Шри Кришна, невидимый для всех,
проплывал под водой к противоположному берегу, обнимал Свою любимую гопи и
возвращался незамеченным. Окруженное множеством деревьев кадамба, это озеро
является высшим местом паломничества для олицетворенного Пушкары и царем всех
святых мест.

Наслаждаясь лилой вкушения пищи, Шри Кришна, опьяненный общением с друзьями и


замечательными блюдами, которые приготовили Его матери, выпил воды из Панихари-
кунды, целуя ее Своими подобными плоду бимба губами. Милость, известная только Его
флейте и гопи, теперь была дарована и этому удачливому озеру.

Слава Ямуны известна только Шри Кришне и Его самым близким спутникам. В Уджани она
меняет свое направление

и течет обратно, чтобы услышать сладостную музыку флейты Кришны. Всегда обнимающие
нежное тело Говинды, ее воды стали темными от каджала, украшающего глаза гопы, и
красноватыми от порошка кункумы с их груди. Удача Ямуны, счастливого места
блаженных игр Шри Кришны, известна только благодаря ее милости.

Однажды, хотя Радха и Кришна сидели рядом, под влиянием Их взаимной любви чувство
разлуки достигло в Них своей вершины и вызвало потоки слез, которые, смешавшись,
образовали прелестное озеро Према-Саровара. Это место не знает себе равных в
четырнадцати мирах, и его славят все другие водоемы Вриндавана.

Нельзя обойти вниманием и многочисленные водопады на склонах Говардханы, которые


Шри Кришна особо ценит как места Своих бесчисленных развлечений. Полубоги говорят,
что это — слезы царя гор, величайшего из преданных, который всегда является
свидетелем игр принца Враджа.

И это только некоторые из великого множества ручьев, рек, прудов и озер Вриндавана!
Они полностью пропитаны любовными играми Шри Хари и Его спутников, прозрачны из-за
своей чистоты и лишены малейшего налета материального осквернения. Их прозрачность
отражает природу чистой любви во Вриндаване, всегда свободной от религиозного
благоговения и приносящей наивысшее блаженство Шри Кришне. Если человек проживет
такую же долгую жизнь, как Господь Брахма, и будет иметь столько же языков, как
Господь Ананта, он никогда не сможет воспеть даже малейшую частицу славы вод
Вриндавана.

Вода в озерах и реках Вриндавана — умиротворяющий нектарный напиток. Это смесь


дождя, аромата тела Кришны и особой бхавы игр, проходящих в этих местах.
Согреваемые сострадательным солнцем и ласкаемые малайскими ветерками, деревья,
лианы и другие растения пышно зеленеют, питаясь этими прославленными водами. Мед,
который появляется

в их цветах, содержит очищенную суть этого нектара и, как золотые слезы экстаза,
стекает из сердцевины цветов на их лепестки, а затем — медленно по стеблю вниз,
образуя золотые лужи.

Пчелы пьянеют, когда пьют цветочный нектар, но их удача зависит не от разнообразия


растительности Вриндавана. Поскольку благоприятной пищей пчел Враджа является
жидкая сущность бхавы преданности, Шукадева Госвами относит их к категории сушми-
бхринга. Опьяняющая природа этой духовной энергии побуждает их собираться в рои и
совместно воспевать игры Шри Кришны. Пропитанные бхакти, они всегда погружены в
обсуждение чистой преданности. Переполнившись этой нектарной пищей, пчелы пьянеют
от трансцендентного блаженства и начинают беспорядочно летать в поисках объекта
своей преданности — Мадхупати.

Один очень крупный бхрамара, иссиня-черный, едва способный поднять в воздух свое
тело и поэтому передвигающийся с большим трудом, отправился на поиски Шри Кришны.
Пролетая через рощи, окутанные запахом множества цветов, он достиг одного места
неподалеку от Варшаны, обители царя Вришабхану на четырех холмах.

Там находилась очень привлекательная кунджа, украшенная цветами, лианами, фруктами,


гирляндами, зеркалами, картинами и балдахинами. Она была окружена деревьями тамола
и кадамба и имела форму лотоса с восемью лепестками. Всезнающие деревья желаний
покрыли это место тенью своих крон, склоняясь под весом побегов, цветов, бутонов,
лиан, спелых и неспелых плодов. Многочисленные попугаи декламировали стихи о полных
любви играх Шри Кришны, отзываясь так на пение лебедей, журавлей и чакравак. Лесные
богини украсили вход в кунджу драгоценностями; потайная тропинка вела в покои этой
роскошной обители.

Очарованный этим местом наслаждений, царь пчел полетел вдоль тропинки в священную
сень кунджи. В это время Шри

Кришна и Его возлюбленная Радхарани сидели рядом на золотом сиденье, обмениваясь


чудесными загадками. Радха и Шья-ма выглядели как принц и принцесса красоты,
проявившейся в двух отдельных формах — золотой и темной. Они сидели рядышком и,
улыбаясь, глядели друг другу в глаза. Шьяма сказал: «Угадай, что это — живое и в то
же время мертвое, чарует все три мира, живет в теле с девятью вратами, подобно
воплощенному живому существу?»

Повернув к Нему лицо так, чтобы Ее лотосные глаза смотрели прямо на Него, Гаури
сказала: «О Хари! Это — Твоя хитрая флейта, которая наслаждается нектаром Твоих губ
так, как будто это ее неотъемлемое право». Затем, пленительно смеясь, Она загадала
Свою загадку: «Кто известен как очень молодой и в то же время очень старый, кто
одновременно и связан, и свободен, кто является прибежищем темноты и двуличия, но
до сих пор очень чист? Теперь Ты ответь Мне!»

Шьяма воскликнул: «Это — Я, это — Я, Кришна! Я запутываюсь в разнообразных играх,


но при этом дарую всем освобождение. Я — Шьяма, прибежище темноты, полный двуличия
и коварства, но в то же время Я всегда остаюсь шучи, ибо, повторяя Мое имя,
величайшие святые достигают совершенства».
Увидев эти сияющие тела, царь пчел подумал: «Наконец-то я нашел сокровища моей
жизни!» Благодаря своей мудрости этот бхринга видел темнокожего принца как источник
любовных вкусов, а Его златокожую гопи — как воплощение божественной любви.
Неспособный выбрать между двумя желанными объектами, он влетел в пространство между
Ними, пока Они обменивались хитроумными словами.

Когда шмель оказался между Ними, он громко зажужжал, и это испугало Шри Радху.
Отвернувшись и подняв левую руку, Радхика замахала Своей анчалой, пытаясь прогнать
шмеля. Наслаждаясь Их подобным меду дыханием, этот воинственный бхрамара продолжал
кружиться на том же месте, испытывая величайшее блаженство.

Когда шмель стал летать около лотосного лица Шри Радхи, Ее сильно обеспокоила его
настойчивость. Испуганно вскрикивая: «Эй! Эй!» — Шри Радха изогнулась, как золотой
лук, и Ее косы свесились, словно змеи. Все это время Шри Кришна сидел,

словно застыв в ошеломлении.

Тогда царь брахманов, защитник религиозных принципов и самый близкий друг принца
Враджа Мадхумангала, который до этого дремал у входа в кунджу после поглощения
неимоверного количества манго, встревоженный, вбежал внутрь, размахивая палкой; его
шикха развевалась по ветру, а чадар волочился по земле.

С чисто брахманической проницательностью он тотчас оценил ситуацию и закричал: «Эй,


негодяй! Как осмелился ты напасть на принцессу Варшаны в присутствии Ее защитника,
Шри Кришны, и Его всемирно известного министра Мадху-мангалы?!» При этом он рубил
палкой воздух, как будто готовился вступить в схватку с диким зверем.

Почувствовав движение воздуха, сильную звуковую вибрацию и волнение в эфире, шмель


решил отступить. Улетая туда, откуда прилетел, он жужжал уже за дверями кунджи,
которые разгневанный Бхато тут же захлопнул. Когда Шри Радха оправилась от испуга и
выпрямилась, чтобы увидеть Своего возлюбленного, чарующий смех Шри Кришны разнесся
по лесу, подобно водопаду блаженства.

Запыхавшись от преследования, с большими каплями пота на лбу и на полном животе,


Мадхумангала вернулся с поля битвы со словами: «Мадхусудана исчез!»

Слова «Мадхусудана исчез!» с разрушительной силой ворвались в уши Шри Радхики и,


превратившись в смертельный яд, лишили Ее возможности видеть. Хотя Бхато назвал
Мадхусуданой шмеля, Радхика подумала, что речь идет о Шри Кришне. Она смотрела на
Него, но видела лишь Свое отражение в Его теле, и Его нежный смех доносился до Нее
как будто издалека. Широко раскрыв глаза, чтобы лучше видеть, Она

везде искала того, без кого Ее жизнь не имела смысла. Но все было напрасно, Шри
Радха видела только озадаченного Мадху.

Неспособная видеть, что Ее возлюбленный рядом с Ней, и думая, что Он оставил Ее,
Шри Радха рухнула на землю, как лиана, лишившаяся опоры. Подобно лебедю, поющему
свою последнюю песню, Она повторяла жалобным голосом: «Мад-хусудана исчез! Мой
Мадхусудана исчез!» Безутешно рыдая, дрожа нежным телом, проливая потоки горячих
слез, Радха проявила все признаки экстаза разлуки во время встречи, называемые
према-вайчиттья.

От ошеломляющего влияния бхавы Шри Радхи цветы с деревьев облетели, лианы увяли,
птицы перестали петь, а камни стали плавиться. Держа Ее у Себя на руках, Шри Кришна
безмолвно сидел, изумляясь великому проявлению Ее любви. Он ощутил силу эмоций,
нахлынувших на Радху, Ее настроение разлуки захватило и Его, и тогда Его слезы
стали вторым потоком.
Говорят, Мадхумангала поначалу никак не мог успокоить сердца Божественной Четы. Они
оставались опустошенными, мокрыми от слез и погруженными в любовь друг к другу.
После больших усилий, на которые понадобилось достаточно много времени, этот знаток
науки преданности убедил Шри Радху, что Хари рядом с Ней, и исправил печальное
положение. За это время из слез Радхи и Кришны образовалось маленькое озеро,
которое и поныне известно как Озеро любви, Према-Саровара.

Тот любопытный шмель, который сначала опьянел от меда враджа-бхавы, затем, влетев в
рощу, еще больше опьянел от меда югала-бхавы, а улетая за пределы кунджи, стал
совсем пьяным от меда радха-бхавы, поспешно вернулся к товарищам. Успокоившись в
зарослях жасминовых лиан, он рассказал о событиях этого дня, к великому
удовольствию своих друзей-пчел.

В этом стихе Шукадева Госвами обращается к Кришне по имени, известному в обществах


пчел, людей и полубогов, — Мадхупати.

В наслаждении сутью вкусов многочисленные пчелы Вра-джа превосходят величайших


йогов. Поскольку Шьямасундара носит золотистые одежды, играет на флейте, является
господином пчел и всей сладости, они знают Его как Мадхупати.

Тела пчел иссиня-черного цвета, и Его тело тоже имеет блестящий темный оттенок; как
у пчел есть желтая кайма, украшающая их туловище, так и у Шри Кришны всегда
золотистый наряд; как пчелы украшают себя пыльцой, так и Он носит золотые
украшения; как они по своей прихоти пробуют один цветок за другим, так и Шьяма
наслаждается общением то с одной гопи, то с другой; как пчелы издают низкие гудящие
звуки, так и Шри Кришна извлекает чарующие звуки из Своей флейты.

У Хари и пчел так много похожих качеств, поэтому можно ли порицать шмелей Враджа за
то, что они ошибочно приняли Мадхупати за царя пчел? Когда этим искателям меда
выпадает удача видеть Его, их возбуждение достигает кульминации. Используя Его
гирлянду вайджаянти как предлог, они собираются перед Ним, воспевая Его славу, и
жадно поглощают сладость Его красоты, обаяния и слов. Эти пчелы — настоящие расики.
Они знают, что источником сути всей сладости, находящейся в цветочном нектаре,
является сладостный фонтан, который слаще всего на свете и который известен как
Мадхупати.

Один житель Враджа, Билвамангала Тхакур, написал:

мадхурам мадхурам вапур асйа вибхор мадхурам мадхурам ваданам мадхурам мадху-гандхи
мрду-смитам этад ахо мадхурам мадхурам мадхурам мадхурам

«Трансцендентное тело Кришны очень сладостно, а лицо Его даже слаще, чем тело. Но
нежная улыбка на Его лице, подобная аромату меда, еще слаще» («Кришна-карнамрита»,
92).

Как объясняет Санатана Госвами, слово мадхупати связано с особой привязанностью,


которую Шри Кришна проявляет по отношению к Своим преданным. Мадху — это другое
название династии Яду, признанным лидером которой является Шри Кришна. Поскольку
Ядавы — великие цари-кшатрии, привыкшие к богатству роскошной Двараки, их не
встретишь в простой сельской обстановке Вриндавана. Тем не менее Господин Ядавов,
Мадхупати, ходит теперь босиком по лесам Враджа, ухаживая за стадами коров Своего
отца. Он делает это только из великой любви к Своим преданным. Так Он проявляет
высшее качество — бхакта-ватсалью, или благосклонность к Своим преданным.

На заре творения великий демон по имени Мадху украл Веды у Господа Брахмы. Лишенный
трансцендентного знания и опечаленный этой потерей для всего человечества,
создатель обратился к Господу в поисках прибежища. Услышав молитвы Своего сына, Шри
Кришна принял форму Господа Хаягривы и убил демона. На планетах девов Он стал
известен как Мадхупати, и полубоги стали поклоняться Ему, чтобы освободиться
отдвуличия.

Пчелы пьянеют от сладости меда, а слово мадху указывает на духовное опьяняющее


воздействие супружеской любви, известной как мадхурья-раса. Эта божественная раса,
прибежище всех других видов отношений, подразделяется на два вида: отношения в
браке и отношения вне брака. В Двараке Мадхупати является мужем 16108 цариц, с
которыми Он наслаждается счастьем семейной жизни, называемым свакия-бхава. Во
Вриндаване в расцвете юности Шри Кришна наслаждается настроением возлюбленного,
общаясь с множеством прекрасных гопи Враджа. Эта паракия-раса находит свое высшее
прибежище в Шримати Радхарани, самой совершенной и прекрасной из всех враджа-гопи.
По мнению ачарьев, упоминание имени Мадхупати пробуждает мадхурья-расу и указывает,
что эту и все другие расы можно найти в данной лиле.

Вишванатха Чакраварти Тхакур утверждает, что имя Мадху-пати указывает на Шри


Кришну, повелителя весеннего леса. Он проходит через леса Вриндавана и украшает их
Своим мистическим присутствием, которое отражается в горах, реках, деревьях,
цветах, камнях и движущихся созданиях. Хотя известно, что все сущее проявляется из
энергий Шри Кришны, Вриндаван — это нечто особое. Духовный мир — результат действия
Его внутренней энергии, достигающего кульминации в Его юношеских играх во Врадже.
Как вечно свежая юность представляет весну жизни, так имя Мадхупати указывает на
Шри Кришну, радующегося изобилию весеннего леса.

Если кто-то спросит, уместно ли упоминать весенний лес осенью, то мы ответим, что
для служения своему Господину все времена года существуют во Вриндаване
одновременно. Всего есть шесть сезонов, из которых весна и осень считаются
главными. Хотя сезоны обычно сменяют друг друга по очереди, во Вриндаване все они
проявляются сразу. И лишь для разнообразия одно время года периодически начинает
преобладать над остальными.

Каждый сезон имеет присущие только ему характеристики климата, листвы, плодов,
урожая, поведения животных и птиц. Эти качества достигают наибольшего проявления в
течение определенного времени года. Летом птицы титтибха поют, как барабаны
дундубхи, в сезон дождей павлины начинают танцевать при первых признаках дождя, а
зимой леса оглашаются сладким пением куропаток. На осенней же сцене все птицы,
включая павлинов, кукушек, лебедей, куропаток, птиц датьюка и попугаев, поют хором
в грандиозном концерте. Они собираются вместе под действием объединяющего влияния
Вриндавана. Опьяненные божественной атмосферой, эти птицы счастливы, а их голоса
сливаются с жужжанием пчел и благоухающими ветерками, касающимися деревьев. Все
птицы Вриндавана — это великие мудрецы, и их песни исполнены вечной мудрости. О чем
же они поют?

Как объясняет Кавираджа Госвами, птицы датьюка поют: ко-ва ко-ва и ква-ва ква-ва.
Ко-ва означает: «Кто столь же необычаен и обладает столь же хорошими манерами, как
Кришна?» А ква-ва означает: «Где же еще Ему играть, как не во Вриндаване?»

Радостные павлины кричат: ке-ка ке-ка. Они спрашивают: «Кто (ке), кроме Кришны,
может поднять гору терпения Рад-хи, и какая другая женщина (ка), кроме Радхи, может
усмирить обезумевшего слона, Кришну?»

Стаи кукушек снова и снова поют ку-ху ку-ху на пятой ноте, и это звучание подобно
чарующей вине бога любви, а многочисленные попугаи прославляют красоту тела Шри
Кришны. Так все птицы поют хором.

Пение птиц и жужжание пчел вдохновляют пробудившихся ото сна лягушек. Присоединяясь
к концерту, лягушки критикуют прошедший сезон муссонов словами ке-ва ко-ва и
счастливо квакают: «Кто из облаков (ке-ва) захочет когда-нибудь покинуть это
облако, Кришну?» и «Куда (ко-ва) они могут пойти, кроме как во Вриндаван?»
Затем знаменитый режиссер, Шри Шукадева, вводит Шри Кришну, Балараму, Их друзей и
коров в чудесный лес Вриндавана. Ведомая Кришной и Баларамой, одетая в нарядные
одежды враджа-васи, украшенная посохами в руках и шелковыми веревками на плечах,
окруженная великим множеством коров и одержимая желанием видеть Шри Кришну, Их
трансцендентная свита разрывает завесу йогамайи и появляется на страницах «Шримад-
Бхагаватам» во всем великолепии. Шрила Прабхупада пишет: «... Кришна, который
вместе со Шри Баларамой и другими пастушками присматривал за коровами... начинал
играть на Своей божественной флейте».

Как все дети, Кришна и мальчики-пастушки любят играть и вести веселую жизнь. Хотя
на них возложена ответственность — заботиться о коровах, они весь день наслаждаются
играми и развлечениями. Многочисленные демоны, посылаемые

Камсой, вторгаются в игры Кришны, расплачиваясь за это своими жизнями, но


одновременно они обретают вечное благо, так как становятся частью Его лил. День за
днем разворачиваются вечные игры Кришны, и, повторяясь, они остаются всегда
свежими, как будто происходят впервые.

Освободившись от любовной опеки своих родителей, мальчики-пастушки рвутся вперед,


подобно бурной реке, прорвавшей плотину. Достигнув леса Вриндавана, который подобен
большой площадке для игр, они в возбуждении мчатся дальше вместе со своими любимыми
друзьями Кришной и Баларамой.

Санатана Госвами утверждает, что все мальчики, включая Кришну, играют на флейтах.
Шрила Прабхупада и Вишванатха Чакраварти Тхакур говорят, что только Кришна играет
на Своей вену. Но общим мнением остается то, что Кришна, известный во всех трех
мирах Своими музыкальными способностями, играет на флейте. Его лицо всегда украшено
присутствием этого спутника, а Его околдовывающие ум мелодии приводят в
замешательство всех живых существ, от Господа Брахмы до змеев из нижних миров.

Шрила Прабхупада продолжает: «Птицы, деревья и их ветви выглядят очень


счастливыми». Хотя в «Бхагаватам» нет четких утверждений относительно радости
ветвей, Прабхупада подчеркивает, что все во Врадже обладает сознанием. Вриндаван не
является царством мертвой материи, и его обитатели не подвержены повторяющимся
рождениям и смертям. Весь Вриндаван состоит из чин томаны. Пыль, камни, деревья и
ветви — это обладающие сознанием существа, проявляющие свое собственное наслаждение
в очаровательной атмосфере Враджа и присутствии Шри Кришны.

Как же ветви стали такими счастливыми? А дело вот в чем. Птицы очень рады
участвовать в этом необычном концерте. Когда они поют, сидя на ветках, их головы
покачиваются из стороны в сторону или движутся вверх и вниз. Своими

прикосновениями они пробуждают бхаву в деревьях, а своими песнями посвящают ветви в


мантры, прославляющие Шри Кришну. Получив дикшу, ветви выражают благодарность,
поскрипывая на ветру и распуская в экстазе бутоны.

Поскольку деревья Вриндавана исполняют желания тех, кто ищет у них прибежища, они
известны как деревья желаний. Когда Кришна исчерпывает все возможности добиться
расположения обиженной на Него Радхарани, Он обращается за помощью к великому древу
желаний в Йогапитхе. Если деревья Враджа способны даровать радость первоисточнику
всего блаженства, то их ветви должны быть чрезвычайно счастливыми.

В атмосфере осени эти деревья — вовсе не сторонние наблюдатели или пассивные


участники. Все, что у них есть, они с великим энтузиазмом преподносят Шри Кришне
для Его наслаждения. Тело Вриндавана сияет в обрамлении цветов джа-ти, лотоса и
голубых джхинти. Лианы мадхави расцветают вместе с деревьями манго, лианы маллика —
с цветами шириша, а лианы ютхика — с деревьями кадамба.

Одни ветви украшены почками, другие — свежими побегами, третьи — множеством разных
цветов, а некоторые из них предлагают свои зеленые, бесцветные или красноватые
листья. Эти счастливые ветви служат Шри Говинде, поднося Ему спелые, наполовину
спелые или неспелые плоды, которые можно есть, что-то готовить из них или — как
плод бель — использовать для игры. Таковы эти деревья и их счастливые ветви.

Наконец флейта, главная «звезда» этой лылы, появляется на сцене в последнем слове
второго стиха. Шри Вену является ведущей. Она — главный дирижер, который объединяет
множество сладостных звуков, сходящих с губ ее господина, и звукорежиссер, который
сплетает гармоничную симфонию из спонтанного прославления качеств Шри Кришны. Ее
песнь доносится до каждого холма, долины, леса или рощи Вриндавана. Она призывает
всех птиц, зверей и рептилий, водопады и шелестящие листья петь песни, приветствуя
Шри Хари.

Зная, что Шри Кришна вышел из дома, Вриндаван расстилает ковер из цветочной пыльцы
и лепестков, побуждая лианы, ветви и деревья счастливо танцевать на ветру.
Красочные цветы, падающие с деревьев, — это наряд Враджа, устилающий тропинки для
Говинды, Его друзей и коров. Как все гостеприимные хозяева, Вриндаван знает, как
служить почетным гостям, поэтому он преподносит панчамриту своим божественным
посетителям.

Лесные алтари из лунного камня плавятся при появлении подобных лунам Кришны и
Баларамы. Эта текучая субстанция становится падьей, которая струится по тропинке,
смешиваясь с побегами и цветами. Цветы, трава дурва и побеги преподносят Раме и
Кришне аргхью, а бутоны гвоздичного дерева — воду для омовения рта (ачамана).
Нектар, капающий с цветов, — это мадхупарка, которую Им подносят многочисленные
деревья, кланяющиеся, словно домашняя прислуга.

Утренняя заря, не имевшая возможности видеть ночные развлечения Мукунды, пролила


много слез печали, сохранившихся на бесчисленных листьях как ароматные брызги
нектара.

Для божественных тел Кришны и Баларамы, которые вместе напоминают муссонную тучу и
украшающую ее полную луну, Вриндаван создает подходящие одеяния из свежих бутонов,
цветов и листьев разнообразных оттенков. Неугомонный ветер, смешанный с множеством
цветочных ароматов, радостно умащает Их тела душистой пыльцой.

Вриндаван также поклоняется Шри Кришне, поднося Ему разные гирлянды, сделанные из
своих лучших цветов, листьев туласи, бутонов и побегов. Лес преподносит Ему
благовония, аромат от которых поднимается волнами неугомонных шмелей, лампады —
качающиеся на ветру бутоны цветов чам-пака — и бесчисленные сладкие фрукты. Песни
птиц похожи на звучание музыкальных инструментов, а жужжание пчел — это радостное
арати, совершаемое лесом. И пока все это происходит, деревья, отягощенные
многочисленными плодами

и цветами, раскачиваются на ветру сверху вниз, блаженно кланяясь двум братьям.

«Шримад-Бхагаватам» словами гхушта-сарах-сарин-махйдхрам утверждает, что


приветственный концерт леса разносится по озерам, рекам и холмам Вриндавана. Во
Врадже есть бесчисленное количество водоемов, но там также много гор, холмов и
лесов. Наиболее выдающийся среди всех — лес Вриндавана, в котором лучшим местом
считается прославленный холм Говардхана. Рядом с Говардханой находятся всемирно
известные озера Манаса-Ганга, Радха-кунда и Шьяма-кунда.

Близ Говардханы Манаса-Ганга выглядит как озеро, но к западу от Враджа она течет,
как река. Величественная Ямуна, дочь бога Солнца, следует на восток, огибая
Вриндаван с трех сторон. Хотя воды Ямуны гордятся притоками, протекающими около
Варшаны и Нандаграмы, они почтительно поют славу Господу Баладеве близ северной
границы Враджа у Рама-гхата.
Однажды, пожелав повидаться с обитателями Вриндавана, сын Рохини покинул Двараку,
вернулся во Врадж и провел там месяцы чайтра и вайшакха. Своей любовью и
покорностью Он утешил Нанду Махараджу и матушку Яшоду, а также доставил
удовольствие друзьям. В одну из ночей, желая порадовать Своих подруг-голи, Он встал
у Рама-гхата в позу с тремя изгибами и радостно затрубил в буйволиный рожок.
Услышав этот звук, луна отклонилась от своей орбиты, а Господь Брахма растрогался
до слез.

Окруженный множеством девушек, Господь Баладева наслаждался их обществом в


очаровательных цветочных садах, омытых светом полной луны и ласкаемых ароматами
душистых ветерков. Опьянев от варуни, вытекшего из дупла дерева, Баларама начал
танец раса под аккомпанемент мриданг, пинак, вин и ритмичного пения о Его славе.

Шри Баларама был поглощен танцами и пением. Он испытывал безграничное счастье и,


чтобы снять усталость, пожелал, не сходя с места, насладиться играми в воде,
призвав

туда Ямуну. Но из-за скромности дочь Солнца не ответила Ему. Тогда Баларама
насильно привел ее Своим плугом, пропахав на земле множество борозд. Наказанная и
усмиренная, Ямуна-деви отныне всегда поет славу Кришне и Балараме.

Санатана Госвами говорит, что это описание Шукадевы Госвами является кама-
уддипаной, то есть тем, что взращивает любовь. Стихи «Шримад-Бхагаватам» — это не
поэзия, сочиненная, чтобы внушить романтические настроения. Эти стихи — чистая
преданность, проявленная в форме слов, которые пробуждают воспоминания о Шри
Кришне.

Слово уддипана объясняется в «Нектаре преданности» следующим образом:

уддйпанас ту те прокта бхавам уддйпайанти йе

«То, что пробуждает экстатическую любовь, называется уд-дипаной».

Этот стих говорит о том, что уддипану надо понимать как часть вибхавы, которая
является причиной наслаждения привязанностью к Кришне. Это описывается и в другом
стихе:

татра джтейа вибхавас ту ратй-асвадана -хетавах

те двидхаламбана эке татхаиводдйпанах паре

«Причина, по которой появляется вкус любви к Кришне, называется вибхавой. Вибхава


подразделяется на две категории: аламбана (поддерживающая) и уддипана
(пробуждающая)».

Шри Рупа Госвами объясняет, что флейта Кришны, Его обитель (Вриндавана-дхама) и Его
атрибуты (вроде павлиньего

пера или одежды) являются стимулами, пробуждающими экстатическую любовь к Нему.


Описывая трансцендентную атмосферу Вриндавана, Шукадева Госвами пробуждает влечение
к Господу в сердцах своих читателей. И действительно, экстаз — первый признак
духовного сознания — может возникнуть благодаря внимательному чтению «Шримад-
Бхагаватам».

Необычайные красоты природы творит для наслаждения Кришны Его внутренняя энергия,
олицетворение которой известно как Вринда-деви. Она — главенствующее божество лесов
и рощ Враджа, и именно от нее Вриндаван получил свое имя. У Вринды-деви золотистое
тело с красноватым оттенком, напоминающим кункуму, она всегда одета в голубые
одежды и следит за тем, чтобы леса Вриндавана были снабжены всем необходимым для
исполнения желаний Шри Говинды.

Когда Вринда видит, что Шри Кришна подходит к Врин-давану, она обращается ко всем
движущимся и неподвижным лесным созданиям, которые страдали в разлуке с Ним: «О
друг мой лес! Поскорее преодолей головокружение, вызванное разлукой! Твой
возлюбленный Кришна идет, чтобы одарить тебя счастьем. Возрадуйся и поскорее
напомни Ему о своей очаровательной царице Радхе. Показывая свои бесчисленные
достояния, сделай свою красоту полезной для игр Шри Кришны. О лианы, просыпайтесь!
О деревья, цветите! О олени, играйте! О кукушки, пойте вместе с пчелами! О павлины,
весело танцуйте! О попугаи, декламируйте сладостные стихи! О движущиеся и
неподвижные создания, радуйтесь: ваш дорогой Шри Кришна пришел, чтобы сделать вас
счастливыми!»

Именно Вринда-деви управляет всеми движущимися и неподвижными существами во


Вриндаване. Это она следит за украшением рощ, сменой времен года и предоставляет
все необходимое для игр Кришны. Она — царица всех лесных богинь, а в другой
милостивой форме она — священное дерево туласи, и ее листья всегда находятся на
лотосных стопах Шри Кришны.

Никто не может получить доступ во Вриндаван без милости Вринды-деви. А без милости
Вриндавана невозможно обрести благосклонность Господа Кришны. Поэтому преданные
поклоняются Вринде-деви в лесу Камьяван, а также у Вринда-кунды возле Нандаграмы.
За пределами Вриндавана ей, несомненно, можно поклоняться как дереву туласи. Слава
Шрима-ти Туласи-деви!

Рупа Госвами, вечный спутник Господа, учит нас в «Ут-калика-валлари», как обрести
прибежище у Вринды-деви и Вриндавана:

хрди чира -васад-аша -мандалаламба -падау

гунавати тава натхау натхитум джантур эшах сапади бхавад-ануджтам йачате девй врнде

майи кила карунардрам дрштим атра прасйда

«О милостивая, сведущая во всем Вринда! Радха и Кришна — твои Госпожа и Господин. Я


так долго ношу в сердце желание увидеть Их, и только по твоей милости это желание
может исполниться. Пожалуйста, брось на меня милостивый взгляд! Будь добра ко мне!»

айе врндаранйа тваритам иха те севана-парах парам апух ке ва на кила парамананда-


падавйм

ато нйчаир йаче свайам адхипайор йкшана-видхер варенйам ме четасй упадиша дишам ха
куру крпам

«О Вриндавана-дхама! Кто в этом мире не достигнет высшего блаженства, служа тебе?


Поэтому я склоняю голову перед тобой. Смиренно молю тебя: пожалуйста, открой мне,
как лучше приблизиться к моим царю и царице! Пожалуйста, даруй мне свою милость!»

Шрила Прабхупада подчеркивает, что флейта Кришны транс-цендентна. И то, что ее


пение смешивается со звуками, издаваемыми пчелами и птицами Вриндавана, означает,
что они тоже трансцендентны, ибо духовное не может смешиваться с чем-то мирским.
Все во Вриндаване трансцендентно, поскольку не отличается от Шри Кришны. Это
подтверждает Господь Чайта-нья словами: арадхйо бхагаван враджеша-танайас тад-дхама
врндаванам — «Будучи полностью духовной, Вриндавана-дха-ма достойна того же
поклонения, что и Господь Шри Кришна».

Когда Шри Кришна вступает в чарующую атмосферу Вриндавана, Он слышит песни


опьяненных пчел, пение птиц, журчание рек и шелест листьев. Он принимает их
подношения из цветов, плодов, ароматов, сладких вод и сверкающих красок. Отвечая на
их настроение любви, Он подносит к губам Свою флейту и начинает играть.

Чудесные звуки, вытекающие из дырочек флейты, подобны многоцветному фонтану


бесконечного блаженства. Вбирая в себя музыку природы Вриндавана, песнь флейты
создает единую симфонию радости. Опьяняющее действие этого концерта удивляет даже
Самого Шри Кришну, который в изумлении поднимает брови. Непостижимое очарование
флейты заставляет воду затвердеть, и клювы пьющих ее птиц застревают в ней. Камни
плавятся и текут вниз по склонам, и законы природы перестают действовать. Такие
чудеса происходят, когда Кришна играет на флейте.

Вриндаван, Господь Кришна и Его окружение показывают, что представляет собой


вечный, всегда блаженный и полностью духовный обмен любовью между Верховной
Личностью, Его энергиями и Его спутниками. Это — не описание какой-то романтической
картины пастушеской жизни из индийской мифологии. Это — высшая реальность, вечно
разворачивающаяся в царстве, находящемся за пределами материальной иллюзии. Когда
знающие трансценденталисты через слушание об играх Кришны входят в эти лылы, те из
них, кто отдается

этому с полным вниманием, очищаются настолько, что становятся достойными


участвовать в играх Господа в виде птиц, пчел, деревьев, коров, мальчиков-пастушков
или гопи. Это всего лишь вопрос восстановления утраченных изначальных отношений.

Так заканчивается первая глава «Песни флейты», написанная незначительным учеником


Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, повествующая о том,
как трансцендентные игры Господа Кришны на земле Вриндавана насыщают благоуханием
Его тела, нектаром Его красоты, губ, голоса, прикосновений и многих бхав водоемы;
те, в свою очередь, питают различные виды деревьев, лиан и других растений, чьи
цветы источают трансцендентный нектар, наделенный самой сутью всех этих компонентов
и опьяняющий премой жужжащих пчел, которые сходят с ума от Шри Кришны и
впоследствии вдохновляют многочисленных птиц Враджа создавать музыкальное
сопровождение их жужжанию, когда те сидят на счастливых ветвях деревьев, заслуженно
получивших дикшу и ставших достойными для поднесения Говинде панчам-риты, арати и
бхоги, в то время как великий праздник блаженства разносится по холмам и долинам
Вриндавана, приветствуя Шри Кришну, Его друзей и коров, весело вступающих в этот
радостный праздник; когда же Кришна начинает играть на Своей очаровывающей ум
флейте, ее песнь соединяется с великой санкиртаной Вриндавана и поднимает этот
трансцендентный хор на такую головокружительную высоту, что я уже не могу ни
описать его, ни понять, но знаю, что все это видят и слышат гопи в их чудесном
трансе любви.

де-

тад враджа-стрийа ашрутйа вену-гйтам смародайам кашчит парокшам кршнасйа сва-


сакхйбхйо ’нваварнайан

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.3-4

Юные пастушки принялись говорить о Кришне, однако, стоило им вспомнить о Его


деяниях, как чары бога любви взволновали их умы, так что они не могли вымолвить ни
слова.

Когда молодые женщины пастушеской ревни Врадж услыхали песнь флейты Кришны,
пробуждающую бога любви, некоторые из них, уединившись со своими близкими
подругами, стали описывать удивительные качества Кришны.

тад варнайитум арабдхах смарантйах кршна-чештитам

нашакан смара-вегена
викшипта-манасо нрпа

ГЛАВА ВТОРАЯ

&опи собираются вместе

Жогда новость «Кришна уходит!» эхом разнеслась по Нандаграме, ее обитатели, оставив


все дела, выбежали из домов и заполонили прелестные улочки, чтобы взглянуть на
своего возлюбленного Каная. Подобно речному потоку, мужчины, женщины, дети и
старики наводнили холм Нандиш-вара, а из их лотосных глаз хлынул еще один поток, из
слез, который насквозь промочил их яркие одежды и быстро нашел прибежище в океане
спокойствия Кришны.

Только после того, как матушка Яшода надела своему сыну защитные амулеты, приняла
обеты ради Его скорого возвращения и дала Балараме наставления заботиться о Его
благополучии, она позволила всем мальчикам, возбужденным от нетерпения, отправиться
в путь вместе с ее сыном.

В то время как счастливые гопы с коровами двинулись вперед, подобно волнам


молочного океана, жители Враджа, потрясенные предстоящей разлукой, медленно шли
следом, будто заколдованные. Снова и снова уверяя их в Своем скором возвращении,
Шри Кришна прощался с ними любящими взглядами, радостной улыбкой и выразительными
жестами.

Посмотрев вокруг, Говинда увидел старших женщин Враджа — Амбу, Килимбу, Рохини и
Яшоду, пытающихся поймать Его последние быстрые взгляды. Маленькие дети, которые
еще

оставались на руках своих матерей и не могли присоединиться к Нему, проливали


потоки слез. Многочисленные ютхешвари, такие как Мангала, Шьямала, Бхадра, Пали,
Чандравали и Шри-мати Радхарани, безмолвно стояли, похожие на жен, которых покинули
мужья.

Тогда Шри Кришна окропил глаза гопи, похожие на страдающих от жажды птиц чатака,
Своим нектарным взглядом. Он известил их о Своем уходе, а они в ответ выразили свое
согласие застенчивыми взглядами из уголков глаз. Гоня коров перед Собой, с
Баларамой по правую руку и толпящимися вокруг гопами, Хари направился в лес,
забирая с Собой умы всех враджа-васи.

Когда Шри Кришна скрылся из виду, враджа-васи пришли в отчаяние и, утратив смысл
жизни, застыли без движений, подобно океану статуй. Сияние их тел иссякло, как реки
жарким летом, а глаза стали безжизненными, как у одержимых духами. Шри Кришна,
который знал об их состоянии, хотел обнадежить их. Прижав рожок Мандрагхоша к
губам, Он затрубил в него, разрушая все неблагоприятное и доставляя радость жителям
Своей деревни.

Ошеломленные, по-прежнему неспособные двигаться, враджа-васи оставались там, где


стояли, и казалось, что это просто картина или страна одержимых духами. Получив
ободряющее послание Шри Кришны, они направили свои тела в Нандаграму, хотя их умы
устремились вслед за Ним в лес. Возвращаясь в деревню, старшие вели растерянных
Нанду и Яшоду, гопи несли своих потерявших сознание ютхешвари, маленькие мальчики
плакали, взявшись за руки, а несчастная Кундалата сопровождала Радху и Ее подруг.
Таким образом, это механическое передвижение враджа-васи, совершаемое лишь в силу
привычки, было похоже на то, как одна кукла сопровождает другую.

Когда потерявших сознание гопи доставили домой, подруги сбрызнули водой их лица,
растерли стопы и так постепенно

вывели их из обморока. Хотя гопи всегда находились в гуще деревенских дел, они
ничего не слышали, ибо были поражены глухотой. Но неожиданно, прежде чем свекрови
успели выразить недовольство их отсутствием, таинственный зов флейты

вошел в уши гопи, давая им новую надежду.

Призываемые Шри Кришной, некоторые гопи поднялись на крыши своих домов, другие
вышли во двор, кое-кто из них покинул жилище, чтобы встретиться с подругами в
уединенном саду, а остальные с тоской выглядывали из окон. Гопи вознесли молитвы
творцу, по чьей милости они обладали ушами, благодаря которым слышали Вамшидхару.
Все их чувства обрели способность воспринимать звук, и они погрузились в песнь
флейты.

С помощью Йогамайи гопи, даже находясь вдали от лотосоокого Шри Кришны, живо
представили себе сцену (описанную в стихах 1 и 2), как Он входит в лес Вриндавана в
сопровождении друзей и коров, играя на флейте.

Шрила Прабхупада так описывает первую реакцию гопи на звук флейты: «Услышав ее
звуки, гопи во Вриндаване вспоминали о Кришне и переговаривались между собой,
восхищаясь Его игрой. Описывая чудные звуки Его флейты, гопи вспоминали о своих
встречах с Кришной. Это приводило их в такое волнение, что они едва могли
говорить».

В третьем стихе этой главы «Шримад-Бхагаватам» говорится:

тад враджа-стрийа ашрутйа вену-гйтам смародайам кашчит парокшам кршнасйа сва-


сакхйбхйо ’нваварнайан

«Когда молодые женщины пастушеской деревни Врадж услыхали песнь флейты Кришны,
пробуждающую бога любви, некоторые из них, уединившись со своими близкими
подругами,

5 Вену-гита

стали описывать удивительные качества Кришны» («Шримад-Бхагаватам», 10.21.3).

Удача гопи непостижима для Господа Брахмы и Господа Шивы, которые всегда жаждут
обрести такую же безраздельную привязанность к Шри Кришне. Своими сладкими, как у
кукушек, голосами, прерывающимися от испытываемых эмоций, гопи беспрестанно поют
Ему славу, доят ли они коров, сбивают ли масло или делают уборку в своих домах.
Даже великий преданный Уддхава Махашая, двоюродный брат и советник Шри Кришны,
молится о том, чтобы стать пучком травы и получить пыль с лотосных стоп гопи.
Чайтанья Махапрабху — Сам Кришна, пребывающий в настроении гопи, — заключил, что их
способ поклонения превосходит все остальные.

Стихи вену-гиты прославляют настроение преданности гопи. Похожее желание служить


Кришне проявится и вырастет в сердце того читателя, который жаждет такого
совершенства. Далее в книге «Кришна, Верховная Личность Бога» (в главе 47) Шрила
Прабхупада пишет: «Гопи явили идеал преданного служения для всего мира. И тот, кто
по их примеру посвятит все свои мысли Кришне, сможет достичь вершины духовного
совершенства».

К востоку от Вриндавана, на другом берегу Ямуны, Лак-шми-деви совершала аскезы в


течение десяти тысяч лет, питаясь только кореньями и листьями, чтобы войти в круг
гопи Шри Кришны. Повелитель гопи, довольный ее аскезами, появился перед ней в Своей
двурукой форме, украшенный цветочной гирляндой. Он стоял в позе с тремя изгибами и
играл на флейте. Деви была потрясена, увидев Говинду. Склонившись перед Ним и взяв
пыль с Его стоп, она попросила Его исполнить ее желание.

Шри Кришна, который всегда благоволит к Своим преданным и отвечает взаимностью даже
на малейшее их служение, с сожалением сказал, что не способен выполнить это
желание. Поскольку Лакшми-деви думала о себе как о богине удачи,

испытывающей благоговение перед Господом, она была не готова принять бхаву гопи.

Однако то, чего не смогла достичь супруга Господа Нараяны, может обрести искренний
садхака по милости Гуру и Гауранги. Совершая нама-санкиртану и слушая «Шримад-
Бхагаватам» под Их руководством, любой достигнет высшего совершенства даже в эпоху
Кали. Это особое благословение Шри Чайтаньи Махапрабху, полученное по цепи ачарьев
Гаудия-вайшнавов, донес до нас Шрила Прабхупада через ИСККОН и его издания.

Утренний уход на пастбища называется го-чаранам. Кроме мальчиков-пастушков и коров,


все враджа-васи, скорбящие, остаются в деревне, чтобы исполнять свои обязанности,
хотя все они страстно желают быть вместе со Шри Кришной. Чтобы уменьшить боль
разлуки во время Его отсутствия, они повторяют Его имена, говорят о Его играх и
постоянно ждут Его возвращения. Во Вриндаване Шри Кришна является центром внимания
всех живых существ — как движущихся, так и неподвижных. Они любят Его как своего
народного героя, известного красотой, милостью, добротой и необычайной силой.

Среди враджа-васи есть много девушек, достигших брачного возраста, которые лелеют
невероятное желание — чтобы Говинда стал их возлюбленным. Но то, что невероятно в
мире относительного, Шри Кришна с радостью исполняет, служа Своим преданным. Раньше
Он, известный как воришка масла, уже украл их сердца Своей красотой, а теперь,
чтобы усилить любовь гопи, Он крадет их бесхитростные умы и становится известен как
Читта-Хари.

Как могут многочисленные старшие гопи Враджа, горячо любящие собственных детей, с
сердцами, переполненными любовью к Гопале, не желать видеть Его своим сыном? Их
сердца охвачены желанием купать, одевать, кормить и обнимать Его как своего
ребенка. Как исполнить такое желание, не нарушив исключительности материнского
настроения Яшоды? Для Него, знающего все, нет ничего невозможного.

Господь Брахма прервал трапезу пастушков, похитив их, пока Кришна разыскивал коров.
Тогда Кришна распространил Себя во множество форм, приняв облик всех мальчиков-
пастушков. Чтобы исполнить желание старших гопи, Шри Кришна в совершенстве
воссоздал внешность, одежду, поведение, голос и украшения каждого пастушка. Даже
матери были не способны понять, что их детьми теперь стал Гопала.

В течение года Господь Брахма держал пастушков в пещере, а Шри Кришна играл роли
гопов. Подобно тому как полная луна вызывает прилив, луна Гокулы, Кришна, увеличил
океан любви в сердцах гопи. Таким образом, кажущееся невозможным желание матерей
было исполнено Шри Кришной. Для Него, подвластного их любви, нет ничего
невозможного в том, чтобы доставить удовольствие Своим преданным.

А сейчас, движимые сильным желанием быть со Шри Кришной, умы юных гопи следуют за
Ним, минуя один лес за другим. Поэтому Шукадева Госвами говорит: там анудрута-
четасах — «Их умы следуют за Ним». Полностью погруженные в мысли о Нем и потому
похожие на совершенных йогов, гопи начинают описывать песнь флейты.

Хотя Шри Кришна и Его спутники скрылись из виду, звук флейты остается озорным
посланником, источником надежды и жизненной силы для гопи. Ссылаясь на слово
анваварнайан, Шрила Прабхупада говорит, что гопи не слышат звучание флейты, а
вспоминают ее песнь, которую слышали ранее. Но с другой стороны, Санатана Госвами
высказывает мнение, что гопи, разговаривая между собой, слышат флейту и видят
описываемые события. Так или иначе, всепроникающему звуку флейты удалось навсегда
поселиться в ушах гопи, независимо от того, описывают они события прошлого или
настоящего.

Господь Чайтанья сравнивает песнь флейты с птицей, которая влетает в уши гопи и
свивает там гнездо. Это гнездо не дает проникнуть в уши гопи другим звукам и лишает
их способности сосредоточиваться на других вещах. Как одержимые

духами, они постоянно слышат гипнотическую мелодию флейты, пронизывающую все их


существо.

Под наркотическим воздействием флейты некоторые гопи стояли у плиты, помешивая


молоко, кипящее через край, другие давали бессмысленные ответы на вопросы
родственников, третьи застыли в своих дворах, подобно каменным статуям, четвертые
обсуждали сокровенные темы на людях. Видя все это, враджа-васи опасались того, что
их дочери стали безумными из-за злых духов или каких-то телесных расстройств.

Слова вену-гйтам смародайам указывают на то, что звук флейты вызван могущественным
влиянием Смары, бога любви. Это влияние также известно как кама — трансцендентная
любовная привязанность в настроении мадхурья-расы. Как всемогущее солнце всегда
находится в небе, но увидеть его можно только днем, так и кама постоянно сияет в
сердцах гопи, хотя она не всегда проявляется внешне. Под влиянием рассвета солнце
неизменно встает над горизонтом, чтобы все могли его видеть. Подобным же образом
звучание флейты всегда заставляет каму выходить наружу из сердец гопи, и ее
признаки проявляются в их телах, словах и поведении. Слово смародайам объясняет,
почему гопи вдохновлены действовать и говорить так, как они это делают.

Према — это определение духовной любви в самом широком смысле слова. Звучание
флейты действует подобно богу любви и усиливает в гопи форму премы, известную как
кама, или мадхурья-према. Поскольку любовь враджа-васи лишена малейшего намека на
благоговение, она уникальна в своей спонтанности. Шри Кришна ценит эту прему
гораздо выше любой другой формы преданности, смешанной с чувством благоговейного
трепета.

Оценивая любовь враджа-васи, Шри Кришна думает: «Вся вселенная наполнена осознанием
Моего величия, но такая любовь, ослабленная пониманием Моего могущества, не
удовлетворяет Меня. Если преданный считает Меня Верховным

Господом, а себя — подчиненным Мне, то Я не могу стать подвластным его любви, ибо
Я, по Своей природе, отвечаю на то отношение, с которым преданный поклоняется Мне.

Если преданный питает ко Мне чистую любовь, думая обо Мне как о своем сыне, друге
или возлюбленном, считает, что Я нуждаюсь в его заботе, относится ко Мне как к
равному или младшему, то Я подчиняюсь ему. Например, думая, что Я совершенно
беспомощен, мама иногда связывает Меня, а в других случаях защищает.

Движимые чистой дружбой, Мои друзья Шридама и Суба-ла взбираются Мне на плечи,
говоря: „Что Ты о Себе воображаешь? Мы с Тобой равны". Если Моя возлюбленная
упрекает Меня, будучи в плохом настроении, то Она уводит Мой ум от почтительных
гимнов Вед.

Враджа-бхава, которая нашла прибежище в этих чистых преданных, позволяет Мне


наслаждаться такими липами, которые неизвестны даже на Вайкунтхе. На самом деле
даже Я изумляюсь ее таинственности. Под влиянием йогамайи гопи убеждены, что Я — их
возлюбленный. Полностью погрузившись в это настроение, наши умы всегда очарованы
красотой и качествами друг друга. Наша чистая привязанность друг к другу объединяет
нас, побеждая мораль и религиозные обязанности, божественная судьба же иногда
соединяет нас, а иногда разлучает.
Так Я наслаждаюсь сутью этих рас и дарую благо всем Моим вечным спутникам. Когда
смиренные преданные услышат о чистой любви обитателей Враджа, они тоже будут
служить Мне, встав на путь спонтанной любви, отказавшись от религиозных ритуалов и
деятельности, приносящей плоды».

В зависимости от отношений между Говиндой и Его преданными према бывает разных


видов. Родительская према матушки Яшоды называется ватсалья-премой, а према
мальчиков-пастушков — сакхья-премой, или дружеской любовью. Мадхурья-према гопи —
это супружеские отношения, известные

как кама, или трансцендентное вожделение. Те, кто обладает такой любовью,
называются преданными-каматмика; они больше всего привлекают Шри Кришну.

Есть два типа таких преданных-каматлшка: те, кто имеет непосредственные отношения
со Шри Кришной, и те, кто разделяют любовное настроение, не имея с Ним прямого
общения. Эта последняя категория гопи известна как манджари. Хотя они являются
помощницами Лалиты или Вишакхи, их духовные переживания ничуть не меньше, чем у
спутниц Шри Кришны. За свое самозабвенное служение они вознаграждены теми же
любовными чувствами, что и преданные первого типа.

Бог любви, упомянутый в этом стихе под словом смара, отличен от Камадевы,
возбуждающего чувство вожделения в сердцах обусловленных душ. Поскольку гопи —
освобожденные души, находящиеся за пределами действия материальной природы, их не
может коснуться вожделение, порожденное страстью.

Есть несколько личностей, которых называют богом любви. Есть, например, полубог
Камадева, обязанностью которого является разжигание похотливых желаний в
обусловленных душах. Он — причина продолжения рода, и в «Бхагавад-гите» о нем
говорится: праджанаш часми кандарпах. Однажды этот Камадева, сопровождаемый
многочисленными прекрасными спутницами, пытался вывести Господа Шиву из его
медитации. Махадева пришел в гнев из-за доставленных ему беспокойств и тотчас
испепелил взглядом тело Камадевы. Будучи частичной экспансией Васудевы, Камадева
погрузился в тело Господа и впоследствии вновь родился как Прадьюмна, первый сын
Рукмини.

Как объясняет Шрила Джива Госвами, Прадьюмна из ча-тур-вьюхи — это полная экспансия
Васудевы, изначальный прототип бога любви. Он — источник полубога, сожженного
Господом Шивой, и вечный спутник Господа. Как способность видеть является причиной
появления глаз, так же Шри Кришна

является побуждающей силой бога любви, Он Сам известен как вечно юный
трансцендентный бог любви Вриндавана, врндаване ‘апракрта навйна мадана’. Именно Он
является источником всех форм Камадевы.

Смара, упомянутый в этом стихе вену-гиты, — это Шри Кришна, бог любви высшей
трансцендентной природы, который с помощью флейты постоянно увеличивает Свое
влияние на гопи. Таково значение слова смародайам.

Различные признаки смародайам были описаны Вишва-натхой Чакраварти Тхакуром


следующим образом: чакшу-рагах пратхамам читтасангас тато ’тха санкалпах / нидра-
ччхедас танута вишайа-ниврттис трапа-нашах / унмадо мурччха мртир итй этах смара-
даша дашаива сйух — «Сначала приходит влечение, выраженное взглядом, потом
возникает сильная привязанность в уме, затем стремление к объекту любви, потеря
сна, истощение тела, безразличие к внешним вещам, бесстыдство, безумие, сильное
потрясение и смерть. Таковы десять стадий воздействия бога любви».

Можно задать справедливый вопрос: что за мистическая сила таится в звуке флейты,
если она вызывает появление таких поразительных симптомов? Шри Чайтанья Махапрабху
говорит, что звук флейты относится к главному из достояний Шри Кришны — Его
неповторимой красоте. Когда чистый преданный соприкасается с этой божественной
энергией, в нем происходит множество необычайных изменений.

Шри Кришну, бесспорного повелителя бесчисленных вселенных и обладателя всей силы,


богатства, славы, знания и непривязанности, можно лишь частично познать через эти
всепобеждающие энергии. Полностью Его славу можно постичь, лишь найдя прибежище в
Его очаровывающей ум красоте — источнике всех достояний Шри Кришны.

Главное свойство этой красоты — ее высочайшая сладость. Эта сладость — суть всякой
сладости, заставляющая устыдиться все сладкие вещества, и она сама способна ощущать
сладость,

где бы та ни находилась. Сладость Шри Кришны распространяет свою природу через


тонкое сияние, которое исходит от Его трансцендентного тела и похоже на мягкий
блеск золота.

Неповторимым в облике Говинды является Его лучезарное лицо. А самой сладостной


частью Его подобного луне лица является загадочная улыбка — серебряный лунный свет
Его спокойствия, — распространяющая свой нектар по всему миру. Без сияния улыбки
Кришны сахар был бы горьким, мед — кислым, а нектар — безвкусным.

Когда лунный свет Его улыбки и сияние Его тела соединяются, они напоминают аромат
камфары. А когда эта камфара проникает в отверстия флейты через губы Шри Кришны,
она выходит из нее в виде непостижимой звуковой вибрации, которая силой привлекает
к себе умы тех, кто слышит ее.

Как слова передают суть мысли, как состояние ума можно понять, глядя в глаза, как
улыбка выдает то, что в сердце, так же звук флейты передает красоту Шри Кришны.
Этот звук входит через уши и помещает Кришну в храм сердца слушающего. Когда гопи
слышат, пробуют, вдыхают, видят эту красоту и прикасаются к ней, она зажигает
светильник камы, который все ярче разгорается в их сердцах.

Бог любви всегда нападает на гопи, а Шри Кришна — его услужливый исполнитель,
который каждый день приносит им радость. Тем не менее вену-гита описывает одно
очень важное событие. По мнению Санатаны Госвами, этот случай выявляет особое чудо,
содержащееся в игре флейты Шри Кришны, — бха-ва-вишешу. В это прекрасное осеннее
утро Он играет в удивительной манере и с небывалой любовью, что вынуждает гопи
говорить об этом.

Уходя в лес, Шри Кришна видел гопи, погруженных в печаль от предстоящей разлуки.
Вспоминая их бледные лица и скорбные взгляды, Он почувствовал, как плавится Его
подобное маслу сердце, и с помощью флейты отправил им успокаивающее послание любви.

Шри Кришна хотел открыто выразить Свою неисчерпаемую любовь к гопи. Без утайки Он
наполнил дырочки Своей флейты переполняющим Его сердце нектаром и извлек такой
звук, который поразил всех живых существ. Коровы, не переставая идти, повернули
головы, мальчики-пастушки обменялись улыбками, деревья и лианы задрожали на ветру,
флейта затрепетала в экстазе, а повелитель всего очарования, Шри Кришна, страстно
пожелал оказаться рядом с гопи.

Эта особая бхава флейты текла, извиваясь, как мистическая змея очарования, в
поисках сердец гопи, которые, словно мыши, укрылись в похожих на норы домах своих
старших родственников. Когда эта вибрация настигла своих жертв-гопи, она заставила
выйти из берегов глубокий океан их любви,

и огромные волны камы подступили к их горлу.

Но звук флейты не на всех влияет одинаково. Как Шри Кришна отвечает взаимностью
соответственно природе любви Своего преданного, так же поступает и Его флейта. Гопи
чувствуют, что звук флейты чрезвычайно настойчив. Против их воли он вызывает в них
появление признаков экстаза, неведомого ни царицам Двараки, ни друзьям Говинды во
Врадже. Бескорыстная природа любви гопи позволяет им наслаждаться красотой Шри
Кришны и звучанием Его флейты непостижимым для других образом.

Оленеокие гопи находятся сейчас на окраинах своих деревень, и Шри Кришна с флейтой
очень далеко от них. Но по мосту своей могущественной любви гопи преодолевают
границы пространства и времени, чтобы слышать и видеть своего возлюбленного. По
мнению ачарьев, это возможно благодаря особому желанию Шри Кришны и необыкновенной
силе бхавы гопи.

Используя слово кашчит, Шукадева Госвами указывает, что звук флейты описывают лишь
«некоторые» гопи. Рупа Госвами объясняет, что так происходит благодаря принципу
сваджатййа снигдха: обмен мнениями происходит только

<8$ *

между теми, кто имеет похожие характеры. Не все гопи Вриндавана пребывают в
одинаковом настроении. Чтобы удовлетворить стремление Кришны к бесконечному
разнообразию, различные группы преданных проявляют разные настроения преданности. В
своих беседах гопи разговаривают только с теми, кто имеет такую же бхаву.

Среди многочисленных гопи Враджа некоторые являются старшими, некоторые — младшими,


кто-то из них принадлежит к правому крылу, а кто-то — к левому, одни больше
расположены к Кришне, а другие — к Его главным спутницам. Все это является основой
для проявления трансцендентного разнообразия, которое всегда присуще духовной
реальности и помогает индивидуальной душе в чистом служении Кришне. Когда гопи
слышат песнь божественной флейты, те из них, кто одного возраста со Шри Кришной,
чувствуют, как в них возрастает кама, тогда как подруги матушки Яшоды отвечают на
это ватсалья-бхавой.

Разделение гопи Враджа на группы в соответствии с возрастом, бхавой и положением


описано Шрилой Рулой Госва-ми в «Уджвала-ниламани». Эти группы называются ютха-ми,
а возглавляют их ютхешвари — такие как Радхарани или Чандравали. Дальнейшее деление
происходит в соответствии с более тонкими различиями, что приводит к появлению
подгрупп, которые называются ганами. Именно в таких ганах гопи говорят между собой
о Говинде, звучании флейты и Его многочисленных чудесных спутниках. Шримати
Радхарани говорит со Своими подругами Лалитой и Вишакхой, зная, что эти разговоры
сделают Ее сакхи счастливыми, а благодаря счастью Ее подруг собственное счастье
Радхики увеличивается. Так они все больше и больше наслаждаются песнью флейты.

Однажды, на берегу Алакананда-Ганги у храма Хари-Хары, где два огромных баньяна


отмечают место отдыха Господа Га-урасундары в Годрумадвипе Шридхамы Майяпура,
состоялась встреча возвышенных вайшнавов. Это произошло в 1829 г. эры Шака (в 1908
г.н.э. — Примеч. ред.), накануне Гаура-пурнимы, Дня явления Шри Чайтаньи
Махапрабху.

Десять учеников знаменитого Кедаранатхи Датты (Бхакти-виноды Тхакура) совершали


парикраму по местам игр Господа Чайтаньи в Навадвипе. Получив даршан Господа Хари-
Хары и сидя под сенью великих деревьев, они читали махатмью На-вадвипы и пели
прекрасные песни из «Гитавали».

Погруженные в настроение преданности этих бхаджанов, святые не замечали, как шло


время. На деревьях счастливо пели птицы, весенний ветерок нес с собой запахи реки,
а на соседних пастбищах паслось множество коров. Видя нескольких садху, занятых
сат-сангой, жители близлежащей деревни с большим почтением преподнесли им фрукты и
йогурт. Поднеся эти дары Господу Гауре, садху почтили остатки, омылись и немного
отдохнули перед тем, как продолжить свое радостное общение.
Наиболее ученым и старшим среди них был Гокула дас Ша-стри. Он глубоко усвоил
наставления своего Гурудевы, благодаря регулярному общению с ним, изучению его книг
и личному бхаджану. Сидя среди своих спутников и перебирая джапа-ма-лу, он
размышлял о беседе, которую они вели сегодня утром. Темой обсуждения была природа
проката- и апраката-лилы Господа.

В это время Чиранджива дас, молодой человек родом из округа Матхура, пожелал
услышать выводы из беседы, прославляющей обитель Господа. Он сказал: «Шастриджи, не
могли бы Вы подытожить наш утренний разговор о проявленной и непроявленной природе
Враджа-дхамы? Я очень хочу правильно понять эту тему и знаю, что наши духовные
братья хотят того же. Пожалуйста, будьте милостивы и для нашего блага объясните,
какова сиддханта в данном случае!»

Вдохновляемый вайшнавами — возвышенными садхаками, верными своему гуру и свободными


от нежелательных привычек, Гокула дас Шастри выразил почтение Шри Гуру и Гауранге и
заговорил: «Сначала я процитирую строки из „Кальяна-кал-патару“ нашего уважаемого
Гурудевы, затем подробно перескажу его объяснения на эту тему, которые он дал
своему самому квалифицированному ученику и сыну, Бималу Прасаду Датте. Шрила
Гурудева пишет: „Игры Кришны, проявляющиеся в материальном мире, и Его одновременно
разворачивающиеся игры на Голоке — одна и та же истина. Не отличаясь друг от друга,
они являются двумя разными проявлениями одной и той же лилы. Вечные игры на Голоке
— пристанище вечно освобожденных слуг Господа, тогда как игры, проявленные в
материальном мире, — это прибежище всех обусловленных живых существ. Поэтому
Вриндаван — это изначальный дом живого существа, проявляющий свою вечную, истинную
природу в мертвом материальном мире“».

Чиранджива дас, по просьбе которого началось обсуждение, зааплодировал Шастриджи:


«Это объяснение поистине блестяще! Пожалуйста, скажите нам теперь, что Вы слышали
об этой сутре от нашего Гурудевы?»

В почтении склонив голову перед вайшнавами, Гокула Шастри продолжал: «Лила Шри
Кришны бывает двух типов. Та, что проявлена в материальном мире, называется
праката, или проявленная. Та лила, что происходит только на трансцендентной Голоке,
называется апраката. Когда игры праката разворачиваются перед обусловленными
душами, это происходит в пределах проекции Голоки Вриндаваны, называемой прака-та-
дхамой. Вечные игры Шри Кришны, происходящие на Голоке, остаются недоступными
обусловленным душам и садхакам этого мира. Эта реальность называется апраката-
дхамой. Дорогие друзья, знайте же, что есть только одна лила; она называется
проявленной, если ее видят обитатели праката-дхамы, и непроявленной, если она
невидима для них!»

Чиранджива смиренно соединил ладони и с энтузиазмом спросил: «Что Вы имеете в виду,


когда говорите, что нет разницы между проявленной и непроявленной лилой? Поскольку
для вступления в проявленную и непроявленную реальности требуется разная
квалификация, то должны быть какие-то различия и в происходящих там играх».

«То, что ты сказал, — правда, — ответил Гокула Шастри. — Однако следует всегда
подчеркивать единство лили. Разница же между проявленным и непроявленным аспектами
должна рассматриваться в отношении того, где эта лила происходит».

Преданные переглянулись в недоумении. Гокула Шастри улыбнулся и продолжил:


«Апраката-лила полностью трансцендентна и не соприкасается с материальным миром. Но
праката-лила — это проекция трансцендентного на материальный мир, и, таким образом,
материальное и духовное существуют одновременно. Когда апраката-дхама нисходит на
Землю, она становится праката-дхамой, но при этом материя не влияет на ее духовную
природу. Скорее наоборот — та часть материального мира, куда нисходит Кришналока,
становится духовной».
Преданные показали жестами, что поняли это, а Чиранджива дас продолжил беседу:
«Теперь я уяснил для себя: хотя духовная лила Господа едина, она проявляется и в
материальном мире, и в духовном царстве, поэтому появляются различия. Теперь,
пожалуйста, объясните конкретнее, в чем заключаются различия между проката- и
апраката-лилой!»

Гокула дас Шастри сказал: «Праката-лила и праката-дхама являются доказательством


линейного развертывания игр Шри Кришны, в котором есть начало, знаменуемое Его
приходом, середина — Его развитие от детства к юности — и конец, Его непостижимый
уход. С другой стороны, апраката-лила — это циклическое повторение игр, в которых
Кришна вечно остается юным, не рождаясь и не исчезая. Каждый день на протяжении
восьми периодов времени происходят различные лили,

и точно так же вечно повторяются ежегодные игры, соответствующие разным временам


года.

Например, в праката-дхаме лила Кришны, в которой Он пасет коров, заканчивается,


когда Он уезжает в Матхуру, но в апраката-дхаме она продолжается вечно. Убийство
демонов также характерно только для праката-дхамы, ибо в духовном небе не
существует никакой враждебности. То, что происходит здесь, — это пример того, как
обусловленные живые существа служат играм Господа, давая Ему возможность проявить
Свой боевой дух. Но это случается только в праката-дхаме и в праката-лиле».

Чиранджива дас сказал: «Понятно, что игры Шри Кришны по-разному проявляются в
праката- и апраката-дхамах. В первом случае они временны, а во втором — вечны.
Более того, миссия убийства демонов и установления религиозных принципов, так же
как рождение и взросление Кришны, характерны для материального мира и являются
дополнительными функциями праката-дхамы»,

Гокула Шастри прервал его: «С точки зрения конкретной вселенной праката-лила


кажется имеющей начало и конец, но если вспомнить, что лила на самом деле едина, то
станет ясно, что она тоже вечна. Рассмотрим пример солнца, которое восходит и
заходит в разных странах в свое время, хотя в действительности оно всегда находится
в небе на одном и том же месте. Относительные измерения времени, такие как полдень,
— это лишь видимость, возникающая из-за обусловленности наблюдателя. В
действительности же солнце никогда не двигается и не подчиняется нашему восприятию
прошлого, настоящего и будущего.

С другой стороны, различные части дня всегда присутствуют в той или иной стране.
Точно так же все аспекты пра-ката-лилы всегда проявлены в той или иной вселенной.
Таким образом, рождение Шри Кришны, убийство Агхасуры и освобождение близнецов-
сыновей Куверы также вечны».

Все преданные были очень счастливы, услышав такое четкое объяснение понятий праката
и апраката. Они поняли, что изначальное место игр Шри Кришны — Голока Вриндавана,
где проходит Его вечная апраката-лила. Когда Шри Кришна появляется в этом мире,
чтобы привлечь к Себе обусловленные души, Его вечные игры соединяются с миссией
спасения преданных и убийства демонов. Это называется праката-лилой. А место, где
происходят эти земные игры, известно как пра-ката-дхама, которая становится точной
копией трансцендентной реальности на Земле.

Пока полдень переходил в вечер, собеседники обсудили много вопросов, касающихся


этой темы. Какова природа дхамы в отсутствие праката-лилы? Видима ли апраката-лила
с материального плана, и если да, то каким образом? Как вайшнав становится
квалифицированным для того, чтобы видеть апра-ката-лилу и апраката-дхаму и войти в
них? Любознательные вайшнавы задали эти и множество других вопросов Гокуле дасу
Шастри, который отвечал смиренным преданным в соответствии с тем, что слышал от
своего духовного учителя.
Вскоре густая ночная тьма скрыла этих блаженных преданных друг от друга, ограничив
их общение слушанием умиротворяющего голоса Гокулы Шастри. Они вошли в храм Господа
и, рассевшись, при свете единственной масляной лампы продолжали свою благоприятную
беседу далеко за полночь. Приводя примеры праката-лилы, Шри Гокула Шастри рассказал
и об игре с флейтой, которая случилась в прякятя-Вриндаване почти пятьдесят
столетий назад.

Вновь открытая Шри Чайтаньей Махапрабху и впоследствии восстановленная


вриндаванскими Госвами, Вриндава-на-дхама поныне остается дршйамана-дхама, или
дхамой, которую можно видеть после того, как закончилась праката-лила. Но для тех
удачливых душ, которые находятся за пределами влияния материальной энергии,
Вриндавана-дхама является местом, где вечно происходит апраката-лила. Однако, чтобы

увидеть эту апраката-лилу, недостаточно собственных усилий в преданном служении —


нужна еще милость дхамы.

В этой чудесной катхе о славе Вриндавана, приводя один за другим стихи вену-гиты и
давая им подробные объяснения, Гокула Шастри дошел наконец до четвертого стиха, в
котором Шукадева Госвами говорит:

тад варнайитум арабдхах смарантйах кршна-чештитам

нашакан смара-вегена

викшипта-манасо нрпа

«Юные пастушки принялись говорить о Кришне, однако, стоило им вспомнить о Его


деяниях, как чары бога любви взволновали их умы, так что они не могли вымолвить ни
слова» («Шри-мад-Бхагаватам», 10.21.4).

Третий и четвертый стихи описывают попытки гопи говорить о Шри Кришне. Однако в
книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада говорит, что гопи
прославляли Его игру на флейте. Поскольку Кришна и Его флейта имеют одинаковую
абсолютную природу, между ними нет разницы. Таким образом, прославление одного
является также и прославлением другого. Кроме того, темы, касающиеся песни флейты,
дают гопи прекрасную возможность описать и ее господина. Гопи хотят говорить о
Кришне, но не могут делать это в присутствии своих старших. Поэтому они прославляют
Его игру на флейте и, поступая так, говорят о Кришне иносказательно. Они не могут
подавить эмоции, побуждающие говорить о Нем, но в речах должны скрывать свои
истинные чувства.

Манера говорить о предмете косвенно характерна для Вед и называется парокшей. Такой
хитроумный язык очень привлекает Шри Кришну, что подтверждается следующими
высказываниями из «Шримад-Бхагаватам»: йат парокша-прийо дево бхагаван вишва-
бхаванах — «Верховный Господь... знаменит тем, что Его можно постичь с помощью
иносказаний» (4.28.65), и парокша-вада ршайах парокшам мама ча прийам — «У
ведических провидцев и мантр эзотерический язык, и Я очень доволен такими
сокровенными описаниями» (11.21.35).

Зачем гопи используют такой язык и говорят иносказательно? Ответ заключается в


природе внебрачной любви во Вриндаване. Гопи — это женщины в расцвете юности. Они
недавно вышли замуж, и некоторые из них даже имеют маленьких детей. Ведическая
культура запрещает им смотреть на любого мужчину, кроме мужа, не говоря уже о том,
чтобы прославлять кого-то. Однако в своих трансцендентных взаимоотношениях со Шри
Кришной гопи проявляют такую сильную любовь, которая непостижима даже для
величайших мистиков.

Поэтому они просто обязаны говорить! Но хотя они и говорят о том, о ком говорят все
вокруг, тем не менее в своих речах они должны быть осторожны, чтобы не открылась
истинная причина их разговора. Если чувства гопи станут известны другим, это
повергнет их в смятение и навлечет позор на их семьи. Поэтому язык гопи остается
тайным. Его могут понять лишь те, кто разделяет их настроение.

Вся вену-гита была поведана в настроении парокша-вады. Чтобы скрыть свою


исключительную привязанность к Шри Кришне, гопи говорят и о Кришне, и о Балараме, и
о мальчиках-пастушках. Описывая нектар Его губ, они прославляют удачу рек.
Размышляя о следах Его лотосных стоп, они воспевают славу и удачу планеты Земля.
Думая о темном цвете Его тела, они говорят о парящих над их головами тучах. В
действительности же каждое утверждение гопи — это скрытая медитация на Шри Кришну,
замаскированная так, чтобы защитить их

от критики посторонних. Они скрывают глубины своей любви от других и в то же время


дают выход непреодолимому желанию воспевать вместе с подругами Его славу.

Парокша также означает то, что они говорят тайком. Те гопи, которые разделяют одно
настроение, вместе обсуждают Шри Кришну и Его флейту. В соответствии со своей
бхавой разные группы и подгруппы гопи воспринимают Кришну по-разному. Шукадева
Госвами говорит: сва-сакхйбхйах. Гопи, принадлежащие к одной группе или подгруппе,
испытывающие одинаковое влечение к Кришне, уединяются вместе и описывают Его
качества среди своих близких подруг — сакхи.

Описывая игру Шри Хари на флейте, гопи, естественно, говорят и о Его бесчисленных
качествах, ибо Кришна и Его качества неотделимы друг от друга. Таким образом, под
предлогом обсуждения одной темы они непроизвольно говорят и о других.

Поскольку Шри Кришна обладает непревзойденными качествами, звучание Его флейты


оказывает удивительное воздействие на всех живых существ. Если задаться вопросом,
какие необычные свойства проявляются через Его флейту, то наиболее очевидным для
всех будет неповторимая красота Говинды. Мистический покров, столь искусно
сотканный флейтой из завораживающих ум мелодий, заставляет даже такие
неодушевленные объекты, как камни, озера и реки, реагировать сверхъестественным
образом. Тогда возникает следующий вопрос: что за исключительная сила таится в Шри
Кришне, которую нельзя увидеть в четырехруком Господе Вайкунтхи и которая позволяет
Его флейте совершать такие изумительные деяния? Отвечая на этот вопрос, Санатана
Госвами разъясняет, что Шри Кришна является чарующим источником всей
привлекательности, пленяющим всех одушевленных существ и неодушевленные объекты.
Чудо состоит в том, что, когда Он вливает Свою неповторимую силу в дырочки флейты,
она становится Его уполномоченным представителем, проявляющим уникальное очарование
в очаровывающем всех царстве Враджа.

Гопи рассказывают матери Шри Кришны: «Дорогая матушка Яшода, когда твой сын играет
на Своей маленькой флейте, такие великие полубоги, как Господь Шива, Господь Брахма
и царь Индра, повелители вселенной и самые мудрые из ученых, приходят в полное
замешательство. Хотя они и являются великими личностями, но, слыша звук флейты
твоего сына, становятся очень серьезными, пытаясь понять природу этого звука. После
продолжительного изучения они по-прежнему остаются сбитыми с толку и поэтому не
находят ничего лучшего, чем просто соединить ладони и склониться перед Кришной,
признав свое поражение».

Главное выражение любви, проявленное гопи в словах вену-гиты, именуется пурва-рага.


Так называется привязанность, развивающаяся между юношей и девушкой еще до их
встречи. Рупа Госвами определяет ее следующим образом: «Когда привязанность,
возникшая у влюбленных еще до их встречи благодаря созерцанию, слушанию и прочим
действиям становится очень приятной из-за соединения четырех компонентов, в том
числе вибхавы и анубхавы, это называется пурва-рага» («Удж-вала-ниламани»).
Поскольку пурва-рага проявляется в отсутствие непосредственного общения, она
является разновидностью разлуки, действующей как стимул для последующей встречи.
Хотя Шри Кришна и гопи вечно связаны, но, когда бы они ни встречались, это всегда
происходит словно впервые, как будто они никогда раньше не видели друг друга.
Именно благодаря эмоциям, ощущаемым в пурва-раге и достигающим пика под действием
разлуки, эта ожидаемая встреча становится в наивысшей степени блаженной. Такова
вечно свежая природа духовной жизни.

Шримати Радхарани предварительно была знакома со Шри Кришной, неоднократно слыша


Его имя от обитателей Вриндавана, внимая звуку Его флейты, разносящемуся над
пастбищами, и созерцая Его портрет, нарисованный Вишакхой. Таким образом, Она
сильно привязалась к Хари, даже не встречаясь

с Ним. Не зная о том, что эти три формы (имя, звук флейты и внешность) исходят из
одного источника, Она сокрушалась о том, что привязалась к трем разным мужчинам
одновременно. В «Видагдха-Мадхаве» (2.9) Радхарани выражает эту пур-ва-рагу такими
словами: «С тех пор, как Я впервые услышала имя Кришны, Я утратила здравый смысл.
Потом возник другой мужчина, Он так играет на флейте, что, когда Я слышу этот звук,
в Моем сердце пробуждается безумие. И есть еще один, к которому привязался Мой ум,
когда Я увидела прекрасное яркое сияние, исходящее от Его изображения. Поэтому
теперь Я думаю, что достойна великого осуждения, ибо одновременно влюбилась в
троих. Лучше бы Я умерла!»

Со временем пурва-рага Шри Радхи развилась еще сильнее, поскольку Ее привязанность


и желание встретиться со Шри Кришной разжигались стараниями Ее подруг. С самого
детства Радхики пение Его флейты, звук Его имени и слава Его игр покорили Ее сердце
и сделали Шри Кришну Ее единственным господином. Шримати Радхарани была несчастна
оттого, что никогда не встречалась со Своим возлюбленным. Побуждаемая желанием
насладиться танцем раса, со слезами на глазах, Она скорбела, открывая Свое сердце
лианам за окном.

Видя несчастное положение Радхики, Ее самые близкие подруги, Лалита и Вишакха,


пришли во дворец Махараджи Ври-шабхану и в уединенном месте обратились к Ней:
«Сакхи Радхе! Как Твои близкие подруги, мы знаем, что у Тебя в сердце, и хотим,
чтобы Ты была довольна. Тот, о ком Ты постоянно думаешь, каждый день проходит мимо
великолепного дворца Твоего отца, гоня перед Собой множество коров. Если Ты
выглянешь через решетку окна, выходящего на запад, то увидишь Его прекрасную
фигуру, чарующую походку и приятную улыбку».

Шри Радха со вздохом ответила: «Пожалуйста, нарисуйте Его точный портрет, чтобы Я
могла узнать Его! Конечно, Я попытаюсь получить Его даршан, когда Он будет
проходить по этой дороге».

Лалита и Вишакха — украшения ближайшего окружения Шри Радхи — нарисовали портрет


сына Нанды Махараджи, изобразив Его как непобедимого бога любви Враджа,
наполненного сладостью цветущей юности. Когда Радхика увидела эту замечательную
картину, Ей показалось, что Ее возлюбленный вошел в Ее покои. Стыдливо прикрыв
вуалью лицо, охваченная великим блаженством, Она продолжала вглядываться в рисунок,
который держала в руках, пока не упала в обморок. В Своем видении Радха встретила
Шри Кришну, стоящего на берегу Ямуны, темного, точно муссонная туча, и облаченного
в желтые одежды. В этой трансцендентной реальности, будучи наедине со Шри Кришной,
Она застенчиво выразила Ему почтение, обменявшись с Ним взглядами и улыбками.

Когда отдаленный звук флейты, который пробуждает все создания в момент творения,
вошел в уши Шри Радхи, Она очнулась от забытья. Стоя у окна с Лалитой и Вишакхой,
подобно луне, сопровождаемой собственным светом, Радхика пристально смотрела на
повелителя Враджа, проходившего по дороге мимо дворца. Взглянув в Ее увлажненные
любовью глаза, Он был покорен. В Его сердце эхом зазвучало имя Шри Радхи, тело
оцепенело, а флейта без дела застыла возле Его дрожащих губ. Так бог любви поразил
Их сердца. Хотя Они никогда не встречались прежде, вулкан Их взаимной любви,
который должен был пробудиться во время одной из предопределенных встреч, забурлил
в форме пурва-раги.
Когда гопи описывают флейту, они вспоминают качества Шри Кришны, а когда эти
качества появляются у них на языке, они вспоминают Его игры. Шрила Прабхупада
подтверждает: смарантйах кршна-чештитам означает, что гопи вспоминали
многочисленные игры Шри Кришны, происходившие с ними. Поскольку, исходя из
определения пурва-раги, эти преданные еще не встречались с Кришной, необходимо
некоторое разъяснение, чтобы понять, как гопи могли вспоминать игры с Ним.

В связи с этим мы должны сказать, что пурва-рага — это бхава, то есть настроение,
которым обладают все враджа-го-пи. Создавая ощущение, что гопи никогда не
встречались с Кришной, пурва-рага поддерживает вечно свежую природу их любовных
взаимоотношений. Шримати Радхарани и все нитья-сиддха гопи обладают настроением
пурва-раги, хотя они и являются вечными спутницами Кришны. Садхана-сид-дхи, недавно
вошедшие в игры Шри Кришны, на самом деле еще не встречались с Ним. У них пурва-
рага возникает вследствие общения с Его вечными спутницами. Так, либо благодаря
непосредственному опыту, либо общению с другими, гопи под влиянием пурва-раги стали
вспоминать об играх Кришны.

В подземном озере под водами Ямуны вместе со своими многочисленными женами обитал
многоглавый змей Калия. Несмотря на огромную силу и ядовитость, он жил в постоянном
страхе перед Гарудой, птицей, которая носит Вишну.

В предыдущей жизни Калия был великим мудрецом Ве-даширой. По проклятию он стал


змеем за то, что не проявил гостеприимства к святым людям. Гордый своим ядом и
обремененный вайшнава-апарадхой, Калия вновь нанес оскорбление, на этот раз Гаруде,
и, хотя в прошлой жизни был великим преданным, в этой жизни не смог узнать Шри
Кришну, когда тот весело играл в водах Ямуны.

Когда Калия сжал своими могучими кольцами нежное тело Хари, он почувствовал
огромное трансцендентное блаженство. Но его сердце переполняла злоба, и, считая
себя хозяином этих вод, он оскорбил Шри Кришну, как ранее унизил своих гостей и
Гаруду. Пробыв некоторое время в кольцах Калии, подобно Вишну, возлежащему на теле
Ананты, Шри Кришна увидел, что

враджа-васи, охваченные страхом за Него, находятся на грани смерти. Не желая больше


причинять боль матери, Ачьюта, которого нельзя победить с помощью физической силы,
без труда высвободился из колец змея и продемонстрировал свое искусство танцора.

Когда злобный змей пытался укусить Его, Шри Кришна перемещался с одного его
капюшона на другой с грациозной легкостью и невиданной скоростью, благодаря чему
заслужил имя Натавара — «лучший из танцоров». Как пчелы перелетают с цветка на
цветок даже при сильном ветре, так и Шри Кришна перепрыгивал с одного капюшона на
другой, хотя движения Калии были настолько быстры, что ускользали от взгляда. Ло-
тосные стопы Шри Кришны двигались с огромной скоростью, Он высоко вскидывал колени,
Его подвижная талия была украшена золотым поясом. То поднимая руки, то разводя их в
стороны, иногда играя на флейте, а иногда хватая Калию за хвост, Шри Кришна поверг
в смущение тандава-нритью Господа Шивы. Когда лотосные стопы Кришны касались
капюшонов Калии, они издавали чарующий звук, подобный тому, какой извлекают при
игре на таблах.

Танцуя таким образом, Говинда насладился Сам, наказал Калию и удовлетворил чувства
Своих преданных. Увидев многочисленных юных гопи, собравшихся на берегу Ямуны, Шри
Кришна проявил в танце все Свое мастерство. Как юноши в присутствии девушек
пытаются произвести на них благоприятное впечатление, так и Шри Кришна сделал все
для того, чтобы поразить гопи.

Слыша раньше о Нем от других, видя Его на расстоянии или занимаясь каким-то
служением для Него, гопи уже были влюблены в юного красавца Враджа. Его попирающий
смерть танец на кольцах Калии, несомненно, был волнующим и памятным событием,
которое они никогда не смогут забыть. Его взгляды из уголков глаз, пронзившие их
сердца, мягкая улыбка уверенности на Его губах и тело, находящееся

в постоянном движении, — все это навсегда запечатлелось в их сердцах.

Когда танец Кришны закончился и Нагапатни вознесли Ему множество замечательных


молитв, Калия вымолил прощение за свое оскорбление и отправился со всей своей
семьей в дальние края. Шри Кришна, озябший из-за долгого пребывания в воде,
взобрался на вершину близлежащего холма, где тотчас появился бог солнца, чтобы
согреть Его своими лучами. Так как уже близилось наступление ночи, враджа-васи,
слишком уставшие, чтобы возвращаться домой, расположились лагерем на песчаном
берегу Ямуны в обществе Гопалы.

Пока они спали, из-за ветра сухие стволы бамбука стали тереться друг о друга,
отчего вспыхнуло пламя, напоминавшее адский огонь во время разрушения вселенной.
Охваченные страхом, гопи и гопы стали искать прибежища у Шри Кришны, чьего имени
боится сам олицетворенный страх. Крикнув им: «Не бойтесь! Просто закройте глаза, и
Я спасу вас!» — Шри Кришна целиком проглотил ужасное пламя. Так, благодаря Своим
чудесным деяниям, Он опять вошел в сердца гопи как веселый герой Вриндавана.

Как-то раз, пася вместе с гопами многочисленных прекрасных коров сурабхи, Шри
Кришна приблизился к цветущему лесу Талаван. Земля там была ровная, гладкая и
широкая, почва — черная, поросшая травой дурва и усеянная упавшими спелыми плодами.
В страхе перед демоном Дхенукой гопы не решались войти в этот лес, и даже Шри
Кришна остановился на его границе. Баларамаджи, бесстрашный защитник всех живых
существ, затянул потуже голубой пояс и решительно вошел в лес, чтобы набрать там
спелых фруктов.

В это время Дхенукасура, друг Камсы, пребывал в послеполуденной дреме. Услышав звук
падающих плодов, он пришел в гнев и, приняв образ осла, предстал перед Баларамой.
Без всякого предупреждения он яростно лягнул Его в грудь задними ногами. Шри
Баларама, чья улыбка источала освежающее

сияние сотни лун, стал преследовать Дхенуку по всему лесу. Поймав осла за задние
ноги, Он играючи закинул его на вершину дерева тала, которое рухнуло и повалило
другие деревья. Оглядевшись, Шри Баларама остался очень доволен таким живописным
разрушением леса. Когда демон бросился на Него во второй раз, Баларама схватил
Дхенуку и, покрутив его над головой, как лотос, отбросил на расстояние в восемь
миль.

Хотя Дхенукасура потерял сознание, он очень быстро пришел в себя и, проявив


устрашающую форму с четырьмя рогами, стал гоняться за гопами. Пока Дхенука бегал за
ними, разгневанный Шридама стукнул его палкой, Субала ударил кулаком, Стока-Кришна
хлестнул веревкой, а Арджуна и Амшу вместе поймали его и отбросили на большое
расстояние. Поскольку эти мальчики были спутниками Шри Кришны, по Его милости они
обладали такой же силой, как Он.

Пока демон лежал на земле, Вишала и Ришабха пинали его и бранили страшными словами.
Теджасви вспрыгнул на него и попытался задушить, Девапрастха надавал ему пощечин, а
кроткий Варутхапа бросил в него свой мячик. Сбитый с толку столь яростной атакой
простых мальчиков-пастушков, Дхенука поднялся на ноги, и тут его двумя руками
схватил Шри Кришна. Безжалостно раскрутив демона под аплодисменты пастушков, Он
забросил его на холм Говардхана.

От такой сильной атаки демон потерял сознание более чем на час. Придя в себя, он
вырвал из земли холм Говардхана и швырнул его в Шри Кришну. Говинда без труда
поймал Гирираджу и запустил обратно — прямо в голову Дхенукасуре. Затем Баларама
схватил демона, бросил на землю и ударил его кулаком. От этого удара демон испустил
дух, а полубоги стали осыпать цветами Кришну и Балараму, заиграв на музыкальных
инструментах и прославляя Их песнями.

В своей прошлой жизни этот демон был сыном Бали Махараджи, но, когда он безрассудно
предавался наслаждениям в обществе множества женщин на горе Гандхамадана, Дурваса

Муни проклял его, и тот стал ослом. Поскольку Шри Кришна обещал Прахладе Махарадже,
что никогда не будет убивать его потомков, все было устроено так, чтобы демон погиб
от лотос-ной руки Шри Баларамы.

Когда Дхенука умер, все коровы и гопы, чьи сердца переполняла любовь к Шри Кришне,
окружили Его и со слезами на глазах стали петь Ему хвалу. Этот киртан, веселье и
радостное настроение царили и тогда, когда мальчики с триумфом входили во
Вриндаван. Волосы Кришны были украшены павлиньими перьями, цветами и пылью,
поднятой коровами. Он в блаженстве играл на флейте, а все спутники прославляли Его
и праздновали гибель Дхенукасуры.

Враджа-васи собрались вокруг, чтобы приветствовать своего Гопалу и праздновать Его


победу над демонами. Шрила Прабхупада объясняет, что гопи также присутствовали там:
«... они не могли отвести взгляд от Его лица, подобно тому как пчелы не хотят
улетать от медоносного цветка лотоса». Гопи улыбались Шри Кришне и смеялись, как
это умеют делать девушки, а Он обменивался с ними взглядами из уголков глаз,
принимая их любовь. Этот сокровенный обмен чувствами стал для гопи памятным
событием, которое впоследствии всплывало на поверхность океана их сердец и
проявлялось в их чистых умах.

Так прошли весенние месяцы и наступило лето. Кришна и Баларама продолжали


оставаться главными героями бесчисленных приключений, неизменно служа прибежищем
для враджа-васи. Они спасли Своих родственников от множества опасностей, в том
числе от демона Праламбы и второго опустошительного лесного пожара. В каждом случае
подвиги Шри Кришны давали гопи возможность помнить о Нем, пока Он не возвращался в
конце дня, окруженный друзьями, и вновь не спасал их из пылающего огня разлуки.

Чаще всего гопи могли быть со Шри Кришной во время Его ежедневного ухода на
пастбища и возвращения с них. Поскольку содержание коров для враджа-васи является

средством существования, то ежедневный уход и возвращение Шри Кришны были обычным


делом в жизни общины. Утром враджа-васи прощались с Ним, давая благословления, и
возносили молитвы для Его защиты. Вечером они собира

лись вдоль дороги, устраивая пастушкам пышную встречу. Поскольку во Вриндаване


постоянно происходили какие-то необычайные происшествия, возвращение Шри Кришны
сопровождалось оглашением этих новостей и освобождало враджа-васи от тревог. Под
предлогом приветствия Кришны и Баларамы гопи, как и все остальные, всегда
присутствовали там. Но каждый враджа-васи приходил туда по собственной причине,
соответствующей его особенным отношениям с Ними.

Взрослые во главе с матушкой Яшодой были обеспокоены благополучием своих сыновей,


дети видели в старших мальчиках героев, встречавшихся лицом к лицу со свирепыми
демонами, а юные гопи приходили под любым предлогом, побуждаемые тайной любовью в
их сердцах. Их обмен взглядами со Шри Кришной выражал больше, чем можно передать с
помощью бесчисленного количества слов.

Все эти игры проявились сейчас в сердцах гопи. Хотя Шри Кришны не было рядом с
ними, благодаря воспоминаниям о Нем они чувствовали Его присутствие и таким образом
снова видели Его. Когда они находились в таком состоянии, подавляемая ими према
подступала к горлу и мешала им говорить. Шрила Прабхупада пересказывает слова
нашакан смара-веге-на викшипта-манасо нрпа следующим образом: «Описывая чудные
звуки Его флейты, гопи вспоминали о своих встречах с Кришной. Это приводило их в
такое волнение, что они едва могли говорить».
Слово смара снова появляется во фразе смара-вегена, что значит «сила бога любви». В
предыдущем стихе говорилось о появлении бога любви. Теперь описывается его влияние
на гопи. Когда солнце восходит, его лучи разгоняют тьму, про

буждая все живое и принося тепло всему миру. Точно так же звук флейты Шри Кришны
усиливает влияние бога любви, сму

щает умы гопи и лишает их возможности говорить.

Хотя они желают описать звук флейты, слова застревают у них в горле. Этот признак
экстаза известен как гадгада или ваг-гада, что означает «прерывающийся голос».
Сдавленность

голоса, приводящая к тому, что человек не может выразить свои чувства, описана в
«Шри Шикшаштаке» Господом Чайта-ньей. Он молится о том, чтобы испытывать экстаз
гопи:

найанам галад-ашру-дхарайа

ваданам гадгада-руддхайа гира пулакаир ничитам вапух када тава нама-грахане


бхавишйати

«О Господь! Когда же глаза мои украсятся слезами, непрерывно льющимися при


повторении Твоего святого имени? Когда же голос мой дрогнет и волоски на теле
распрямятся от трансцендентного счастья при воспевании Твоего святого имени?» («Шри
Шикшаштака», 6)

Шрила Прабхупада говорит, что гопи не могли описать всю красоту звуков флейты. Это
означает, что они начали прославлять флейту, но воспоминания о деяниях Шри Кришны
прервали их попытки. Гопи оцепенели, неспособные говорить дальше. Таким образом, их
незаконченное описание Шри Кришны так и застыло у них на устах.

Развитие в сердце любовных чувств, сходных с теми, что выразили враджа-гопи,


доступно всем преданным, которые с верой и преданностью слушают об этих играх. Не
нужно думать, что Шукадева Госвами явил эти исключительные ощущения лишь нескольким
избранным в давно минувшие времена. Духовный опыт любви, выражаемый гопи, доступен
всем, кто слушает об играх Шри Кришны из «Шримад-Бхагаватам».

Чтобы проиллюстрировать это примером, Санатана Госвами указывает, что последнее


слово стиха нрпа — это возглас экстаза Шукадевы Госвами. Передавая ощущения гопи,
он также чувствовал их особую бхаву и под влиянием Смары почти потерял сознание.
Чтобы сохранить спокойствие, он воскликнул: «О царь!»

Так заканчивается вторая глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, события
которой происходят в праката-дхаме, Бхаума-Вриндаване, где божественный сын Нанды
Махараджи, уведя коров на пастбища и ощущая сильную разлуку со Своими возлюбленными
гопи, играет очень необычную мелодию на чудесной флейте; эта мелодия насыщена сутью
Его удивительных энергий и Его несравненной красотой, переплетающейся, в свою
очередь, с Его исключительной привлекательностью, благодаря которой Он известен как
Кришна; привлекательность Кришны украшена множеством узоров Его собственного
сердечного влечения к гопи, которое затем проникает в их подобные топленому маслу
сердца, уже охваченные любовным влечением, называемым «пурва-рага»; гопи,
находящиеся во Врадже, собираются в маленькие группы, и их волнует прикосновение
трансцендентного бога любви, известного как Смара, который преследует лишь гопи
Враджа, никогда не выходя за его пределы, ибо только гопи жаждут общения с Кришной
единственно для Его удовольствия, без каких-либо личных мотивов; хотя они обретают
такое общение с большим трудом из-за многочисленных препятствий, создаваемых
устоями общества, но оно все же легко достижимо для них, благодаря постоянному
памятованию о Его многочисленных играх — та

ких как Его ежедневный уход в леса Враджа и возвращение из них; хотя эти лилы
вдохновляют гопи говорить о Нем, влияние экстаза расстраивает эти попытки,
задерживая их слова на устах,

несмотря на то, что, разговаривая, они прячут свои истинные намерения под покровом
иносказаний, защищая этим свои глубокие чувства, которые, безусловно, мне не
известны, но, когда их испытал Шукадева Госвами, эти чувства переполнили его и он
воскликнул в экстазе, обращаясь к своему ученику: «Хе, нрипа!»

Вену-гита

бархапйдам ната-вара-вапух карнайох карникарам бибхрад васах канака-капишам


ваиджайантйм ча малам

рандхран венор адхара-судхайапурайан гопа-врндаир врндаранйам сва-пада-раманам


правишад гйта-кйртих

С пером павлина, украшавшим Его голову, с голубыми цветами карникара за ушами, в


наряде из желтого шелка, блиставшем, словно золото, и гирляндой вайджаянти на шее,
Господь Кришна, чье тело трансцендентно, явил Себя в виде величайшего из танцоров и
так вошел в лес Вриндавана, украсив его следами Своих стоп. Нектаром Своих уст Он
заполнял отверстия Своей флейты, а Его друзья-пастушки пели Ему славу.

ити вену-равам раджан сарва -бхута -манохарам

шрутва враджа-стрийах сарва варнайантйо ’бхиребхире

О царь, когда юные девушки во Врадже услышали песнь флейты Кришны, которая пленяет
умы всех живых существ, они стали обнимать друг друга и наперебой описывать ее.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.5-6

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

входит в лес

о времена Господа Рамы, после того как Равана был уничтожен и в обителях мудрецов
установился мир и покой, принц Шатругхна по просьбе Своего мягкосердечного брата
отправился в Матхура-мандалу. В лесу Мадхуван жил тогда могущественный демон
Лавана, сын асура Мадху. После ожесточенного сражения, которое длилось долгое время
и сотрясало всю землю, Шатругхна убил демона, беспокоившего брахманов, словно
заноза. На этом месте Шатругхна построил красивый город Матхуру. Являясь вечной
обителью Шри Кришны, Матхура никогда не создается и не разрушается, но, подобно
Господу, появляется и исчезает по Его собственной сладостной воле.

Расположенная на берегу очаровательной Ямуны, Матхура находится за пределами


материального осквернения. Одной мысли «Я буду жить в Матхуре» или «Я приеду в
Матхуру» достаточно, чтобы обрести освобождение. Священные писания утверждают, что
женщины, неприкасаемые, шудры, животные, птицы и вообще все живые существа могут
обрести освобождение, если оставят тело в Матхуре. Те, кто умирает там от укуса
змеи, нападения диких зверей, от огня, воды или другой неестественной смертью,
сразу же переносятся в обитель Хари.

Прекрасная Матхура — вечное место обитания Господа Бхутешвары, величайшего из


преданных Шри Кришны. Даже название «Матхура» равносильно ведической мантре аум
(ом), ибо оно содержит буквы «ма», «у» и «а», которые являются звуковым выражением
Абсолютной Истины. Слог «ма» представляет Махарудру Шиву, «тху» — Господа Вишну,
стоящего возле Вишрама-стханы, а «ра» представляет творца Господа Брахму. В этой
наивысшей обители всегда присутствуют три божества — Брахма, Вишну и Шива.

Своим великолепием Матхура превосходит Брахма-Пури. Она сверкает золотыми воротами,


отделанными хрусталем порталами, улицами, вымощенными драгоценными камнями, и
зернохранилищами, выстроенными из желтой меди. Перекрестки главных дорог вымощены
золотом, а особняки его жителей, окруженные прелестными водными каналами,
напоминают дворец царя Индры.

В этих домах красивые решетчатые окна, полы из драгоценных камней, колонны,


отделанные сапфирами, и балконы, сверкающие бриллиантами, хрусталем, кораллами,
жемчугом и изумрудами. Дверные проемы украшены сосудами с водой, флагами, рядами
светильников, букетами цветов и стволами банановых пальм.

В городе много прекрасных садов и парков, которые полны цветущих деревьев,


благоухающих цветов и прозрачных озер, оглашаемых криками счастливых павлинов и
воркованием голубей. Царские дороги, торговые улицы, переулки и дворы спрыснуты
розовой водой, ароматизированы благовониями и украшены цветочными гирляндами.
Повсюду разбросаны свежие побеги и поджаренные зерна.

В Матхуре множество святых мест, таких как Вишрама-тиртха, где Шри Кришна омывался
и отдыхал после убийства Камсы; дом Кубджи, получившей умиротворяющую пыль с Его
лотосных стоп; место, где слуга, стиравший одежды Камсы,

встретил свою смерть; скромный дом Судамы — садовника, который очень дорог Шри
Хари.

В самом сердце этого удивительного города, подобно бриллианту в центре золотого


кольца, находится дворец Шри Кришны. Он является лучшим украшением всех трех миров.
Хотя Матхуранатха Кришна и живет здесь в безграничной роскоши, в окружении любящих
родственников, добрых друзей и прекрасных женщин, из Его сердца не уходит
беспокойство. В глазах Его постоянно стоят слезы, потому что Хари жаждет вернуться
в деревенскую атмосферу Вриндавана и омыться в счастье любви его обитателей.

Однажды, сидя на постели, похожей на молочную пену, Шри Кришна погрузился в мысли о
Своем детстве. Вспоминая то сильное чувство разлуки, которое испытывали враджа-
васи, Шри Кришна, освобождающий от страданий тех, кто предался Ему, взял за руку
Своего друга Уддхаву. Слезы катились по Его бледным щекам, голос прерывался от
переживаний, лотосные руки дрожали. Шри Хари печально смотрел в глаза мудрому
Уддхаве, изумленному душевными страданиями своего возлюбленного друга. С большим
трудом Шри Кришна успокоился и промолвил:

«О благородный Уддхава! Я вспоминаю тот день, когда покинул Вриндаван по


приглашению царя Камсы и освободил из плена Своих страдающих родителей Деваки и
Васудеву. Когда Я сел в колесницу Акруры, гопи последовали за Мной, пройдя большое
расстояние. Их глаза были полны слез, и они надеялись, что Я скажу им что-нибудь на
прощание. Видя, как они скорбят, Я попытался утешить их и с любовью пообещал: ,Я
вернусь!“»

Когда Кришна произнес эти слова, Его охватили противоречивые экстатические


переживания, которые Он смог подавить с великим трудом и лишь через продолжительное
время. Чувствуя успокаивающую твердость руки Уддхавы, Он продолжал:
«Положив конец ужасному правлению Камсы и протащив его мертвое тело по борцовской
арене для всеобщего обозрения, Я подошел к Нанде Махарадже, сказав: „Дорогой отец,
вам надо возвращаться во Врадж. Но Наши родственники и друзья в Матхуре так долго
страдали без Нас, поэтому Мы должны их порадовать Своим присутствием, а затем
быстро вернемся домой". Таким образом, Я дважды дал обещание вернуться во
Вриндаван. Но Я не могу!»

Уддхава, ученик Брихаспати, сын Девабхаги и двоюродный брат Шри Кришны, был
поистине Его вторым «я». Подавшись вперед, он произнес сладким, как мед, голосом:
«А почему бы Тебе не съездить туда ненадолго и не навестить родственников в этой в
высшей степени счастливой обители — Вринда-ване? Несомненно, здесь никто не станет
возражать, если Ты исполнишь Свое обещание и успокоишь тех, кто чувствует боль в
разлуке с Тобой».

Шри Кришна ответил: «Дорогой Уддхава, из-за Меня Васу-дева и Деваки так сильно
страдали! Как Я могу нарушить Свое обещание жить с ними в Матхуре?»

Уддхава сказал: «Тогда почему бы не пригласить сюда матушку Яшоду и Нанду


Махараджу? Их путешествие займет не более одного дня. Только скажи, и я немедленно
отправлю к ним гонца или сам выполню это поручение. К ночи я доставлю их в Твой
дворец».

Улыбаясь сквозь слезы, Шри Кришна сказал: «Мой дорогой друг, есть нечто, что ты
должен узнать о жителях Враджа. В один прекрасный день ты поймешь их любовь. Как же
Я смогу проявить Свою любовь к Нанде и Яшоде в присутствии Ва-судевы и Деваки? Это
создаст неловкую ситуацию. Спонтанную любовь Нанды и Яшоды и их близкие отношения
со Мной невозможно понять в величественной и процветающей Матхуре. В общем, все
будут чувствовать себя очень неудобно».

Шри Уддхава был слегка озадачен словами своего божественного друга. Хотя для него
не было ничего непонятного

даже в языке девов, он не смог до конца постичь смысл этих слов. Видя непонимание
Уддхавы, но зная его как самого достойного из преданных, Шри Кришна решил с его
помощью осуществить Свой замысел. Он сказал: «Уддхава, ты и Я — как одна личность в
двух телах. Я считаю, что ты ничем не отличаешься от Меня. Поэтому, Я думаю, будет
правильно, если ты, как Мой посланник, передашь от Меня письма Моим родителям,
друзьям и гопи. Таким образом ты принесешь им счастье и успокоишь пылающий огонь в
Моем сердце».

Шри Кришна продолжал: «Дорогой друг, пожалуйста, поезжай во Врадж и передай Мои
послания! Доставь радость Моим родителям и избавь от страданий гопи. О Уддхава! Для
женщин Враджа Я — самый желанный объект любви. Вспоминая, что Я так далеко от них,
они переполняются болью разлуки и поддерживают в себе жизнь лишь благодаря Моему
обещанию вернуться. Пожалуйста, поезжай, отвези эти письма и расскажи им о той
любви, которая вечно живет в Моем сердце».

Затем Шри Кришна вручил Уддхаве одно письмо для царя Нанды, второе — для
мягкосердечной матушки Яшоды, третье должно было быть передано Шри Радхе лично в
руки, четвертое предназначалось друзьям детства Кришны и целое множество писем —
сотням гопи, страдающим сейчас в разлуке с Ним. Вновь и вновь Он просил Уддхаву
передать враджа-васи множество добрых слов и успокоить их израненные сердца. Затем
Шри Хари попрощался со Своим другом и советником, показав ему дорогу, ведущую в
Нандагаон.

Уддхава поехал на той же колеснице, на которой Шри Кришна покинул Врадж. Она была
замечательно украшена звенящими колокольчиками и запряжена такими же, как у Кришны,
лошадьми. Внешне похожий на своего друга, одетый в желтые одежды с золотыми
украшениями, с гирляндой вайджаянти, в очаровательной короне, с камнем Каустубха и
пером павлина, Шри Уддхава склонился перед Хари, а потом почтительно обошел вокруг
Него и отправился во Врадж.

Вриндаван сиял цветущими лесами, в которых раздавались песни птиц и жужжание пчел.
Украшенный множеством озер, в которых жили лебеди и росли разноцветные лотосы, он
мог сравниться только с самим собой. Там бродили миллионы роскошно украшенных
коров, помеченных разноцветными отпечатками ладоней, в сопровождении маленьких
телят. Огромные быки с широкой грудью и длинными рогами расхаживали среди коров,
являя собой олицетворение религии.

Уддхава увидел множество юных гопов во главе со Шрида-мой, которые играли чарующие
раги на своих флейтах и пели об играх Шри Кришны. Уддхава приблизился к ним, а они,
по ошибке приняв его за своего возлюбленного Гопалу, окружили колесницу, подобно
тому как шмели облепляют кувшин с медом. В великом возбуждении пастушки восклицали:
«Он выглядит как Кришна, но это кто-то другой! Умоляем, скажите, кто же он?»
Уддхава сошел с колесницы, склонился перед ними, обнял каждого гопу и, наконец,
представился.

Шри Уддхава сказал: «О Шридама, не печалься больше! Оставь все свои сомнения по
поводу любимого друга! Он, независимый повелитель каждого, лично интересуется
благополучием гопов и произносит ваши имена во сне. Пожалуйста, возьми это письмо,
написанное благоухающим маслом Его любви, и знай, что Говинда и Баларама скоро
вернутся во Врадж, исполнив Свой долг в Матхуре».

Торопясь от волнения, пастушки вскрыли свои письма, очень внимательно прочитали, а


затем стали показывать их друг другу. Подобно стремительному потоку блаженства, из
их глаз хлынули слезы. Держа письма в руках, они падали друг другу в объятия, а их
голоса прерывались, переполняясь эмоциями. Они говорили: «О удачливый посланник из
Матхуры! Для нас, обитателей Враджа, быть без Кришны — все равно что жить в
пустыне. В Его отсутствие мгновение тянется целую югу, час — манваюпару, а день —
словно жизнь Брахмы. Проходят дни и ночи, но мы не можем забыть нашего Гопалу. Он

забрал наши мысли и до сих пор не вернул их. Это так похоже на Него — брать то, что
принадлежит другим, как Свою собственность!» Они задумались и, расстроенные,
воскликнули с раскаянием: «Видя Его одетым как пастушок, мы забывали о Его
возвышенном положении, пренебрегали Им, считая Его своим другом. Постоянно обижая
Его таким образом, мы теперь пожинаем горькие плоды своей фамильярности».

Хотя Уддхава Махашая был великим возвышенным вайш-навом, сведущим в духовной науке,
он, тем не менее, был поражен ни с чем не сравнимым излиянием чувств гопов. Видя их
любовь и страдания, он всячески старался утешить их, но безуспешно. Тогда он
обратился к последнему средству: «О Шри-дама, Субала, Варутхапа и Амшу, о гопы
Враджа, послушайте меня! Не скорбите больше! Я вернусь в Матхуру и расскажу Господу
Кришне о ваших невыносимых муках. Омыв слезами Его лотосные стопы, я размягчу Его
сердце и уговорю Его вернуться сюда со мной. Будьте счастливы и не скорбите! Вы
вновь увидите Кришну, супруга богини процветания, на земле Враджа. Я никогда не даю
ложных обещаний!»

Так Уддхава обнадежил гопов, которые возликовали при мысли, что вскоре вновь увидят
своего возлюбленного друга. Затем, в то время когда солнце уже садилось на западе,
радостный Уддхава в сопровождении Шридамы и других пастушков вошел в деревню Нанды.

Нанда Махараджа, услышав о прибытии Уддхавы, встретил его сердечными объятиями,


выражая ему почтение в соответствии с его положением, и усадил на мягкое сиденье.
Поднеся Уддхаве изысканное угощение, царь гопов заговорил о Кришне и Балараме. Его
мягкий голос прерывался от переживаний, тело дрожало, слезы лились потоком.
Прославляя своих замечательных сыновей, он говорил без остановки, погруженный в
глубокий транс родительской любви. Проявляя великую печаль в разлуке с Кришной, он
сказал: «Без Кришны сады и рощи, великая Ямуна, холм Говардхана, этот и другие

леса, наши дома, коровы, деревья и цветущие лианы, да и весь мир — все наполнилось
ядом. Эта жизнь, состоящая из еды и сна, стала жалкой и несчастной без Кришны, чьи
глаза подобны большим лепесткам лотоса. Словно птица чакора, которая не может
увидеть луну, я живу лишь надеждой снова увидеть моего дорогого мальчика».

Погруженный в мысли о Говинде, Нанда Махараджа то замолкал, то говорил подобно


безумцу, волоски на его на теле стали дыбом, и он уронил голову на подушку. Друг
Шри Кришны Уддхава пребывал в замешательстве, а слезы царя Нанды пропитывали
подушку, одежды и сиденье.

Матушка Яшода, услышав о прибытии Уддхавы, позабыла обо всех правилах приличия.
Молоко потекло у нее из груди, из глаз хлынули слезы, и она бросилась навстречу
посланнику Гопалы. Приблизившись к Уддхаве, Яшода стала расспрашивать о
благополучии своего сына, интересуясь при этом такими подробностями Его привычек,
которые могут быть известны только любящей матери. С волнением она вспоминала
множество Его игр, говоря то громко, то шепотом, а иногда начиная плакать. Подобно
человеку, одержимому духом разлуки с Кришной, Яшода распахнула врата своего сердца
и выпустила поток духовных эмоций, который утопил Уддхаву в своих волнах.

Она спросила: «Помнит ли Кришна Свою маму Яшоду? Он, мой единственный сын, — луна
нашей семьи. Помнит ли, как Он то и дело подходил, прося меня покормить Его грудью?
Помнит ли Он Своего отца, которого бесконечно радовал, взбираясь к нему на колени и
держа его за руку? О, как мой сын кушал в обед и вскоре после этого вновь тянул
меня за одежду, говоря: „Мама, дай Мне йогурта, дай Мне свежего масла!" Его
сладкозвучные речи заставляют устыдиться лучших из лебедей».

Склонив к земле прекрасное лицо, она плакала: «Без Кришны двор, дом собраний, мой
дворец, ворота, дорожки и все

дворцы Враджа стали бесплодной пустыней. Кришна — это моя жизнь, и без Него весь
мир не имеет смысла. Лучше бы я умерла давным-давно!»

Наблюдая такие глубокие родительские чувства Нанды и Яшоды в разлуке с Кришной,


Уддхава был заворожен чудом их любви. Благодаря своей проницательности он понял,
что такую любовь нельзя обрести, совершая паломничества, аскезы, занимаясь
благотворительностью или практикой йоги. Такая любовь дается исключительно по
беспричинной милости Шри Кришны. В сравнении со спонтанной привязанностью Шрида-мы
и его друзей, экстаз родителей Кришны и глубина их чувств были еще более
возвышенными.

Потеряв всякую надежду утешить их, друг Шри Кришны сказал: «О Нанда Махараджа, царь
Враджа, о Яшода-де-ви, олицетворение материнской любви, не скорбите! Сердце мое
разрывается при виде вашего горя. Возьмите эти два письма от вашего мягкосердечного
сына, который проливает океан слез в разлуке с вами и думает о вас день и ночь. Он
послал эти письма вам, не сомневайтесь в этом!» Пока Уддхава говорил это, родители
Шри Кришны взяли письма у него из рук и затем, вскрыв их, с великим счастьем читали
вновь и вновь. Через слова Шри Кришны, написанные строчками, подобными нитям
жемчуга, они вкушали нектар Его прикосновения, аромат Его тела, звук Его голоса и
созерцали Его облик.

Уддхава сказал: «Кришна и Баларама отправились в Матхуру, чтобы осчастливить Ядавов


и убить демонов. Когда Они сделают это, вы, без сомнения, вновь увидите дорогих
мальчиков во дворе своего дома».

Нанда, Яшода и Уддхава говорили о бесчисленных детских играх Шри Кришны,


наслаждаясь великим праздником блаженства, в котором вся ночь пронеслась как одно
мгновение. С наступлением брахма-мухурты множество гопи Враджа поднялись, зажгли
светильники, омылись и стали сбивать йогурт.

В концерте, создаваемом звуками работы гопи, их браслеты позванивали, серьги


сверкали, а маленькие цветочки выпадали из заплетенных кос. Сбивая йогурт, эти
лотосоокие, луноликие, одетые в разноцветные одежды гопи пели о приносящих благо
играх Кришны и Баларамы, а многочисленные прекрасные коровы мычали в своих стойлах.

Всепроникающие песни любви гопи вспахтали великий океан игр Кришны, превратившийся
затем в сливки экстатических эмоций. Уддхава, с момента прибытия во Врадж постоянно
находящийся в изумлении, воскликнул: «Такая любовь к Шри Кришне, о которой едва ли
слышали при дворе Господа Брахмы, танцует в деревне Нанды, как простая служанка!»

Пока Уддхава совершал омовение, гопи увидели за домом Нанды колесницу Акруры.
Окружив ее, они рассерженно заговорили: «Неужели жестокосердный Акрура, который
увез лотосоокого Шри Кришну в Матхуру, вернулся, чтобы провести погребальные обряды
по своему мертвому хозяину Камсе и использовать наши тела как подношение в этих
обрядах?» Произнеся эти слова, гопи стали бить ошеломленного возничего по щекам,
угрожая ему и требуя ответа: «Чья это колесница? Говори сейчас же!»

В это самое мгновение, словно второй Кришна, появился Уддхава. Его темное тело
сияло, на нем были одежды золотистого цвета, гирлянда вайджаянти и многочисленные
украшения его друга. Как только гопи увидели Уддхаву, они узнали в нем посланника
их возлюбленного. Оставив в покое колесничего, они почтительно окружили Уддхаву и
отвели его в уединенное место.

Берега Ямуны поросли банановыми пальмами, которые окружали рощу, украшенную


гирляндами, умащенную сандаловой пастой и охлаждаемую туманом с реки. Там, в
беседке несравненной красоты, сидела всепривлекающая Шри Рад-ха, иссушенная
пламенем разлуки и живущая лишь надеждой на возвращение Шри Кришны. Заметив
Уддхаву, Радха и Ее

подруги встали, приветствуя его, а затем с большим почтением склонились перед ним.

Уддхава увидел прекрасную Радхарани, терзаемую разлукой, тонкую, как новая луна,
украшенную признаками экстатической любви и постоянно повторяющую: «О Кришна! О
Кришна!» Прославив дочь царя Вришабхану замечательными молитвами, Уддхава радостно
обратился к Ней: «О Радха, нежно любимая Шри Кришной! Твой лотосоокий возлюбленный,
чей ум постоянно занят мыслями о Тебе, передал мне это письмо для Тебя. Пожалуйста,
возьми его! С волнением ожидая завершения Своих обязанностей в Матхуре, Говинда
проливает океаны слез в разлуке с Тобой и с нетерпением ждет того дня, когда сможет
примчаться во Вриндаван!»

С этими словами Уддхава вручил Радхе совершенно особое письмо, источавшее аромат
любви Кришны. Он также раздал сотню несущих благо писем каждой из ста групп гопи
Враджа.

Осторожно взяв письмо у Уддхавы, прекрасная Радхика смотрела на него в изумлении,


переполнившись ощущением прикосновения Шри Кришны. С дрожащими губами, с глазами,
полными слез, Она держала письмо Своими подобными цветочным бутонам пальцами и
смотрела на него, как томимый жаждой путник на оазис. Она коснулась письмом головы,
затем Своих нежных лотосных глаз, а потом с любовью прижала его к сердцу, вспоминая
лотосные стопы Шри Кришны. Читая письмо тихим грустным голосом, Шри Радха роняла
крупные слезы печали. Переполненная любовью, дрожа, как лист на ветру, Она вдруг
упала в обморок, словно срубленное дерево.

Сакхи, встревоженные внезапным обмороком Шри Радхи, растерли Ее тело пыльцой


лотоса, сандаловой пастой и камфарой. Они обмахивали Ее листьями, вытирали Ей лоб
влажной тканью и нежно пели имена Ее возлюбленного. Когда лотосоокая Шри Радха
пришла в сознание, Уддхава увидел, что пробуждение принесло Ей больше боли, чем
обморок. В отчаянии от того, что Шри Кришны нет рядом, Она плакала: «Увы! Увы!

Где же Мой милый Шри Кришна? Где луна Гокулы с флейтой, прижатой к губам? Скажите
Мне кто-нибудь, где Он?». Она плакала и плакала, и слезы смывали каджал с Ее
несчастных глаз и кункуму с Ее вздымающейся груди. Как магнит вызывает появление
магнетизма в железе, так и рыдания Шри Радхи заставили плакать Ее подруг и Уддхаву,
которые своими слезами создали притоки, впадавшие в реку Ее слез. Их общая скорбь
образовала красивое озеро, которое со временем поросло множеством лотосов и стало
известно как Лила-Саровара.

Успокоенная обещаниями Уддхавы, что Шри Кришна вернется, и уже представляя Его в
рощах на берегу Ямуны, Шри Радха сказала: «Когда же, о когда Я вновь увижу
восхитительного принца Враджа, сияющего, как грозовое облако, украшенного
бесчисленными добродетелями, который всегда держит Свою волшебную флейту у губ,
подобных плоду бимба? Как павлин жаждет увидеть муссонную тучу, как чакора
стремится увидеть приносящую покой луну, так и Я страстно желаю увидеть Его
трансцендентный облик, без которого глаза Мои пылают от горя.

С того мучительного дня, когда Я была разлучена с возлюбленным, каждое мгновение


для Меня стало калпой, каждая ночь страданий тянулась, как жизнь Брахмы, а каждый
день ожидания превращался в глухой колодец несчастья. Потеряв всякую надежду на Его
возвращение, Я уже не верю, что когда-нибудь снова познаю счастье. Удача, сводившая
Нас вместе теми благоухающими, залитыми лунным светом ночами, сейчас покинула Меня,
обрекая на бесконечные страдания».

Отбросив письмо в сторону, Радхика заговорила, как безумная: «Он уехал в Матхуру и
оставил Меня здесь одну. Я больше не могу верить Его словам. Это письмо вовсе не
нектар, оно — яд!» В следующее мгновение, преисполнившись отчаяния, со слезами,
стоявшими в Ее больших глазах, с дрожащими губами, Радха, соединив ладони, сказала:
«О добрый Уддхава, о лучший из советчиков, о удачливый друг Моего возлюбленного!

Ты действительно можешь привезти сюда Шри Кришну? Можешь ли ты снова погрузить Меня
в великий океан блаженства, чей берег давно покинула эта несчастная женщина?»

Уддхава, который то плыл, то тонул в настроении разлуки Шри Радхи, с большим трудом
взял себя в руки и, отирая слезы со своих лотосных глаз, ответил прерывающимся
голосом: «О Шри Радха, о обитель любви к Хари! Если приобрел я в этом мире хоть
какое-то благочестие, то обещаю Тебе, что привезу Твоего возлюбленного во Врадж. Я
вернусь в Матхуру и упаду к лотосным стопам Шри Кришны. Омыв их слезами, я опишу
Ему Твои немыслимые страдания и немедленно привезу Его к Тебе. О девушка с
прекрасными лотосными глазами, о сосуд любви к Говинде, не скорби больше! Сердце
мое не вынесет Твоих слез. Клянусь у Твоих лотосных стоп: Твой возлюбленный вновь
будет с Тобой!»

Очень обрадованная обещанием Уддхавы, Шри Радха немедленно изменилась: Ее бледное


лицо расцвело, словно лотос на солнце, прекрасные глаза засияли лучами надежды, а
поникшие губы расплылись в нектарной улыбке. Чтобы отблагодарить Уддхаву, Шри
Радхика подарила ему два драгоценных камня чандраканта, которые лунный свет принес
на место танца раса, две мягкие чамары, сотворенные мыслями о Шри Кришне, и чистую
любовную преданность, неподвластную воздействию материальной природы. Благословив
Уддхаву богатством трансцендентного знания, Она также передала ему подарок для Шри
Кришны — драгоценный камень Сьямантака. Ее сакхи тоже поднесли Уддхаве множество
даров и украшений.

По просьбе гопи Уддхава прочитал вслух письмо Шри Кришны, слушая которое девушки
проливали потоки слез счастья. Когда Уддхава попросил Шри Радху написать ответное
письмо, Она послушно взяла дрожащей рукой перо и стала писать, но, думая о Говинде,
не могла сдержать переживания, и все, что Она писала, сразу же смывалось Ее
слезами.
Шри Уддхава сказал: «О Радха, не пиши больше, ибо я не могу видеть Твоего горя. И
без письма я расскажу Кришне о Твоих страданиях, взывая к Его мягкосердечию».
Услышав эти слова, Шри Радха почувствовала облегчение и благословила Уддхаву на
возвращение в Матхуру. Взойдя на свою украшенную драгоценностями колесницу, Уддхава
поспешил в дом Нанды Махараджи и получил его позволение на отъезд. Попрощавшись со
Шридамой и его многочисленными друзьями, Уддхава пустился в обратный путь с великой
миссией — привезти Шри Кришну обратно во Вриндаван.

Направляясь в Матхуру, посланник Шри Кришны был погружен в мысли о чистой


преданности враджа-васи. Уддхава гордился собой как великим слугой Господа, но
общение с гопи, гопами и родителями Кришны сломило эту гордость. Будучи членом
династии Вришни, он хорошо знал чувства преданности Ядавов. Однако Уддхава никогда
не видел и не испытывал той спонтанной привязанности, которая владела сердцами
враджа-васи.

Из ведической литературы хорошо известно, что качественно привязанность преданных к


Господу различается в зависимости от их взаимоотношений с Ним. Уддхава понял, что
родительское настроение Нанды и Яшоды трансцендентно выше настроения гопов, а
настроение гопи еще более возвышенно. Согласно природе любви этих преданных, они
были способны в разной степени наслаждаться трансцендентными именем, обликом,
качествами и играми Шри Кришны. Подобным же образом в разлуке с Ним экстаз их
скорби тоже был разным.

Вспоминая рыдания Шридамы, бессвязные речи Яшоды и полную погруженность Шри Радхи,
Уддхава понял план своего удивительного друга. Действуя как Его посланник, Уддхава
узнал о совершенстве враджа-бхакти.

Предвкушая встречу со Шри Кришной, Уддхава, который был подобен луне среди ученых
преданных, представлял

себе Его трансцендентный облик. В разноцветных одеждах, с множеством украшений и в


драгоценной короне, Кришна был олицетворением самых изящных движений. Размышляя о
Матхуранатхе, Уддхава был полностью счастлив и воспевал Его святые имена. Благодаря
Шри Кришне он узнал, что его собственная преданность бледнеет в тени любви враджа-
васи. Изумляясь махабхаве гопи, Уддхава Махашая мечтал о возможности достичь такой
преданности. Размышляя таким образом, он желал родиться растением на земле Враджа,
чтобы

получить пыль с лотосных стоп гопи, которые ходят там повсюду, занимаясь служением
Шри Хари. Поэтому он начал молиться:

асам ахо чарана-рену-джушам ахам сйам врндаване ким апи гулма-латаушадхйнам

йа дустйаджам сва-джанам арйа-патхам ча хитва бхеджур мукунда-падавйм шрутибхир


вимргйам

«Гопи Вриндавана отказались от общения со своими мужьями, сыновьями и другими


членами семьи, что очень трудно сделать, и сошли с пути целомудрия, чтобы принять
прибежище лотосных стоп Мукунды, Кришны, которого ищут те, кто изучает ведическое
знание. Да выпадет мне удача стать кустом, лианой или травинкой во Вриндаване, где
гопи наступают на них и благословляют их пылью со своих лотосных стоп!» («Шримад-
Бхагаватам», 10.47.61).

Как божественное видение, драгоценная колесница Шри Кришны медленно следовала в


столицу Вришни. Защищаемая руками непобедимого Шри Кришны, врага демона Муры и
друга Шри Уддхавы, расположившаяся на берегу неторопливо текущей Ямуны, Матхура
грелась в лучах своей славы, провозглашаемой Ведами. Когда Уддхава въезжал в
величественные ворота города, его мысли были погружены в настроение
гопи, которые в одиночестве или вместе постоянно вспоминали о своем счастливом
общении со Шри Кришной.

Некоторые из игр гопи со Шри Кришной, являясь всего лишь каплей великого океана Его
бесчисленных развлечений, уже были пересказаны в предыдущих главах этой книги.
Описав, как сердца гопи отзываются на песнь флейты, Шукадева Го-свами, сарвагья-
муни, предвидел вопрос о том, были ли их умы погружены в какую-то особую медитацию.
Отвечая на этот вопрос, он произнес пятый стих вену-гиты:

бархапйдам ната-вара-вапух карнайох карникарам бибхрад васах канака-капишам


ваиджайантйм ча малам

рандхран венор адхара-судхайапурайан гопа-врндаир врндаранйам сва-пада-раманам


правшйад гйта-кйртих

«С пером павлина, украшавшим Его голову, с голубыми цветами карникара за ушами, в


наряде из желтого шелка, блиставшем, словно золото, и гирляндой вайджаянти на шее,
Господь Кришна, чье тело трансцендентно, явил Себя в виде величайшего из танцоров и
так вошел в лес Вриндавана, украсив его следами Своих стоп. Нектаром Своих уст Он
заполнял отверстия Своей флейты, а Его друзья-пастушки пели Ему славу» («Шримад-
Бхагаватам», 10.21.5).

Хотя совершенный облик Шри Кришны описан словами достойного сына Вьясы, все
комментаторы во главе со Шрилой Прабхупадой утверждают, что это экстатическое
видение гопи. Предыдущий стих описывал переполненных любовью враджа-деви, не
способных выразить эти ощущения и беспомощных

перед силой своего экстаза. Проникшись настроением гопи и чувствуя прилив их бхавы,
Шукадева Госвами открывает особое видение, скрытое в их сердцах. Подобно
чревовещателям, гопи говорят о своем Шри Кришне через попугая Шри Радхи.

Среди бесчисленных стихов, прославляющих несравненную красоту Шри Кришны, источника


всего очарования, великолепия и изящества, стихи из «Шримад-Бхагаватам» превосходят
остальные. В конце концов, «Шримад-Бхагаватам» — царь писаний. Поскольку не имеющая
себе равных любовь гопи позволяет им видеть красоту, незримую для других, их
описания затмевают то, что произносят Господь Брахма, царь Индра или двиджа-патни.
Таким образом, этот стих — лучшее из всех описаний Шри Кришны, какое только можно
найти.

Гопи слышат флейту Кришны так, как никто другой не может слышать ее. Они ощущают
нектар качеств Шри Кришны так, как никто другой не может его ощущать. Они видят
Кришну таким, каким никто другой не может Его увидеть. Именно поэтому Шри Чайтанья
Махапрабху заключил, что их трансцендентное настроение служения выше других. Он,
как высший знаток расы, страстно желает познать переживания гопи и принимает их
совершенное настроение преданности, чтобы проникнуть в его многочисленные тайны.

Даже Шри Кришна терпит поражение, когда сталкивается с любовью гопи. Словами йе
йатха мам прападйанте «Бхагавад-гита» открывает тайну Его великодушной натуры.
Однако когда Ему бросает вызов изумительная самозабвенная любовь гопи, Он не может
ответить им тем же, хотя и должен бы сделать это. Несмотря на то что для Него нет
ничего невозможного, Он не способен ответить им такой же любовью, так как любовь
каждой из них направлена только на Него, а Его любовь — на всех.

Гопи описывают облик Шри Кришны от Его знаменитого павлиньего пера до уникальных
отпечатков стоп. Такая последовательность не характерна для медитации йогов или

метода, описанного в «Бхагаватам» словами экаикашо ’нгани дхийанубхавайет падади —


«Процесс медитации должен начинаться с лотосных стоп Господа...» («Шримад-
Бхагаватам», 2.2.13). Такая медитация предназначена для возвышения обусловленных
душ, стремящихся к освобождению из тисков майи. Но враджа-гопи свободны от всякого
материального отождествления. Они — самые возвышенные из всех трансцендентали-стов,
которые поклоняются Шри Кришне, находясь в близких любовных отношениях с Ним.
Спонтанная любовь гопи оправдывает их особенный способ медитации.

Встретившись с гопи на Курукшетре, Шри Кришна учил их медитировать на Него как на


вездесущую Высшую Душу. Практикуя санкхья-йогу, они должны были освободиться от
чувства разлуки и обрести спокойствие. В ответ Шримати Радхарани сказала: «Мой
дорогой Шри Кришна! Еще раньше, живя в Матхуре, Ты послал к нам Уддхаву, чтобы
учить нас умозрительному знанию и мистической йоге. Теперь Я снова слышу те же
слова, сходящие с Твоих лотосных уст. Прошу прощения, о Гуру Вселенной, но ум Мой
не привык ходить путями гьяны или дхьяны. На самом деле такие мысли никогда не
посещают сердца Твоих гопи.

Мы, гопи, никогда не будем удовлетворены медитацией на Твои лотосные стопы, подобно
йогам-мистикам. Зная нас, неужели Ты и вправду думаешь, что мы похожи на них?
Пожалуйста, пойми, Твои наставления о медитации — лишь разновидность лицемерия, и
Твои слова только вызывают недовольство в наших сердцах, приводя нас в гнев».

В таком настроении гопи описывают красоту Шри Кришны, побуждаемые к этому своей
превосходящей всё любовью.

Много особенных деталей украшают день, описанный в ве-ну-гите. Санатана Госвами


отмечает лесной наряд Шри Кришны — Его замечательные одежды и необычные украшения.
Эта удивительная уддипана пробуждает особую силу, которая приводит в замешательство
охваченных любовью гопи.

Как же одет сегодня принц Враджа? Помимо обычных украшений, Шри Кришна наслаждается
многочисленными разноцветными гирляндами, павлиньими перьями, цветами лотосов,
побегами манго и гроздьями цветочных бутонов. Вместо обычной одежды мальчика-
пастушка сегодня Он надел красочный костюм профессионального танцора. Его облик так
необычен и прекрасен, что любой, кто видит Его, не может не изумляться.

Замечательное одеяние и особенные украшения Шри Кришны находят свое отражение в


неповторимой бхаве флейты. Переплетая песни и танцы, Шри Хари, как мистический
ткач, обвивает сердца гопи этой мелодией. Поскольку внимание враджа-деви приковано
к этим необычайным чертам облика Кришны, они не замечают других Его украшений.

Красочные одежды являются традиционными на планетах полубогов. Девы ежедневно


наслаждаются праздниками, облачаясь в наряды, сделанные из таких райских
материалов, как дыхание ангелов, закатные лучи и лунный свет. Но в обществе людей
наряды ярких цветов, в которые оделся Шри Кришна, предназначены только для
новобрачных в день свадьбы и танцоров.

Артистичного Шри Кришну, гуру Господа Шивы в искусстве танца, называют также
Натаварой — лучшим из танцоров. Сегодня Он оделся в такой яркий наряд, потому что
задумал особое представление. Гопи изумляются удаче тех душ, которые видят изящные
движения Шри Кришны, играющего на флейте в этих одеждах. Почувствовав, как волоски
у них на теле встают дыбом, эти блаженные души, несомненно, поднимутся со своих
мест и, вскинув руки, начнут танцевать в экстазе. Гопи погрузились в эти радостные
мысли, и совершенно особая бхава захватила их невинные сердца.

Есть множество прекрасных объектов, достойных поэтического описания, но ни один из


них не может сравниться с обликом Шри Кришны. Его облик прославляет все земные
объекты,

с которыми сравнивается. Цвет Его тела похож на только что появившуюся муссонную
тучу, иссиня-черную и очень приятную для глаз. Его гирлянда вайджаянти и павлинье
перо, в которых присутствуют пять разных цветов, появляются, словно две мерцающие
радуги среди туч. Тот, кто ищет наивысшее сокровище, может обнаружить неугасимое
сияние золотого дхоти Шри Кришны то в одном месте, то в другом. Движения
трансцендентного тела, одежд и гирлянд Шри Кришны, который перемещается с ловкостью
театрального танцора, являются очаровательным зрелищем.

Безмерная красота Шри Кришны подобна великому океану, и гопи, чьи умы наполнены Его
великолепием, тонут в этом океане. Хотя они много раз видели Его красоту, им
кажется, что каждый раз они видят ее впервые. Сколько бы гопи ни смотрели на Него,
их глаза никогда не удовлетворяются этим и жаждут видеть Его вновь и вновь.

Голубой цветок карникара — то на одном, то на другом ухе Шри Кришны — говорит гопи
о таком Его достоянии, как вечно свежая юность. Обычно эти цветы, которые особенно
красивы во время сезонов шарат и васанта, имеют желтый оттенок. Их запах, похожий
на аромат райских садов, опьяняет уже опьяненного собственной красотой, одеждами и
экзотическими движениями юного слона Враджа. Горящий желаниями юности, Шри Кришна
вступает в лес Вриндавана, играя на флейте и танцуя. Являясь совершенным объектом
для созерцания, Он наполняет смыслом само существование чувства зрения.

«Кто же откажется устроить пир своим глазам: не мигая, глядять на это чудо из
чудес?» — думают опьяненные любовью гопи.

Поскольку темой этой главы является песнь флейты Шри Кришны, в подробном описании
появления Шри Хари она продолжает играть заметную роль. Многочисленные флейты Шри
Кришны хранятся в специальном сундуке в Нандагаоне. Вену, сделанная из ствола
бамбука с берега Ямуны, имеет шесть

отверстий и является самой маленькой из флейт. Хотя она — всего лишь безжизненный
кусок дерева, Шри Кришна прикосновением Своих губ наделил ее полным сознанием, и
теперь она наслаждается привилегией быть Его близким другом.

Отверстия, благодаря которым флейта издает звук, называются чидрам. По мнению Шрилы
Вишванатхи Чакраварти Тхакура, флейта в руках Шри Кришны была без всяких отверстий,
нишчидрам. Шрила Прабхупада объясняет этот парадокс так: «Кришна заполнил дырочки
на Своей флейте нектаром, сходящим с Его губ». Иными словами, суть красоты Шри
Кришны, сосредоточенная в Его сладостной улыбке, вливается во флейту как нектар Его
губ и заполняет ее до краев, создавая видимость, что вену не имеет отверстий. Но
иллюзия рассеивается, когда этот нектар выходит в виде песни флейты и путешествует
по всем трем мирам; он проникает сквозь оболочки вселенной и доходит до
брахмаджьоти и планет Вайкунтхи. Там он находит конечное пристанище на Голоке
Вриндаване.

Эта озорная вену не знает границ в распространении своего влияния. Ее звучание


похищает умы всех живых существ — мужчин и женщин, людей и не людей, заставляя всех
укрыться под сенью лотосных стоп своего Господина. Такова ее решимость.

После сотворения вселенной, когда все пребывало во тьме, единственным звуком было
спокойное дыхание Господа, возлежащего на божественном ложе-змее. Господь Брахма, в
котором покоились все живые существа, жаждущий творить, но неспособный делать это,
сидел в сердцевине огромного лотоса. Уполномочивая Своего дорогого сына создать все
виды жизни и навечно провозглашая подчиненность джив Своей флейте, Шри Кришна дал
Брахме посвящение через ее звук.

Эта бамбуковая флейта является постоянной спутницей Шри Кришны, с ее помощью Он


созывает коров, гопов и гопи. Нанда Махараджа и матушка Яшода каждый день узнают

о возвращении Кришны, слыша звук флейты, эхом разносящийся по холмам Враджа. Гопи
следуют за протяжной мелодией этой верной посланницы, когда Шри Кришна шлет им
приглашение на танец. Независимый, самодостаточный и полностью удовлетворенный, в
любовных играх Он становится подвластным Своей вену.

Сделанная из пяти различных видов цветов, украшенная туласи-манджари и окруженная


опьяненными пчелами, гирлянда вайджаянти является ярким украшением груди Шрипа-ти.
Хотя Шри Кришна — источник Господа Нараяны, Его игры во Вриндаване происходят в
простой сельской обстановке, которая кажется лишенной всякого великолепия. На самом
деле ценность одной-единственной пылинки Враджа превосходит богатство всей
Вайкунтхи. Однако из-за царящих во Вриндаване близких любовных отношений атмосфера
там остается простой и земной. Таким образом, упоминание о гирлянде вайджаянти
означает, что слава и великолепие Вайкунтхи вечно служат трансцендентным играм Шри
Кришны.

Своими красноватыми лотосными стопами Шри Кришна касается земли чинтамани Враджа.
Так ее украшают следы Его стоп — высшее из всех украшений, которое невозможно найти
ни на Сварге, ни на Вайкунтхе. Хотя Шри Кришна — сын царя, обладающего великими
богатствами, множеством счастливых подданных и бесчисленными коровами сурабхи, Он
по обычаю пастухов избегает обуви. Матушка Яшода, всегда хлопочущая вокруг своего
маленького сына, огорчается из-за того, что Он так упрямо хочет ходить босиком.
Опасаясь, что коровы могут наступить Ему на ногу, колючки — проткнуть Его пальцы, а
горячий песок — обжечь Его стопы, она говорит: «О мое дорогое дитя, жизнь моего
сердца, мое единственное богатство в мире! У нас сотни опытных пастухов, которые
никогда не дадут потеряться ни одному теленку, Ты же требуешь: „Я Сам буду пасти
коров!" Зачем Тебе это? Ты всего лишь нежное дитя, все еще сосущее молоко матери,
но при этом ходишь по неровным

дорогам в самую жару без обуви и зонтика. Неужели Ты думаешь, что Твои любящие
родители могут это перенести?»

Ласково улыбаясь и держа Яшоду за руку, Шри Кришна отвечает: «Дорогая мама!
Обязанность нашей касты, вайшьев, — заботиться о поддержании коров и их пропитании.
Коровы не носят обуви, поэтому пастух тоже должен ходить босиком. Следуя этой
традиции, можно исполнить наш долг совершенным образом».

Обнимая мягкое, как масло, тело сына, Яшода говорит: «О мой бесценный сынок! Твои
стопы словно чистые и нежные лепестки бордового лотоса, а лесные тропы полны
корешков, колючек и гальки. Зачем Ты родился в семье пастухов и Тебе приходится
пасти коров? Ты должен был родиться в семье великих царей!»

Обернувшись к Нанде Махарадже, у которого в седеющих усах блестят слезы любви, она
произносит: «Дорога, по которой ходят наши мальчики, раскаляется под солнцем, а я
должна спокойно смотреть, как Их отец сидит в доме из золотых кирпичей!»

Теребя ее одежду, Кришна смиренно отвечает: «Мама, если бы ты видела прекрасные


тропинки, идущие через леса Враджа, то поняла, что пасти коров совсем нетрудно! На
самом деле для нас это источник величайшей радости! Дорожки в лесу безукоризненно
чисты и мягки, словно хлопок, потому что олени чамари подметают их своими хвостами,
деревья орошают медом, а олени набхи умащают мускусом из своих пупков. Мы играем в
густой прохладной тени благоухающих деревьев, увлажненных брызгами с Ямуны и дающих
защиту коровам от любой опасности. Так что палящий жар солнца остается очень и
очень далеко от нас». Сделав такой вывод, Шри Кришна продолжает ходить босиком по
дорожкам Вриндавана, оставляя на земле Свои особенные следы.

Если учесть, что стадо Нанды состоит из 900000 коров, можно предположить, что следы
Гопалы недолговечны. Однако

многочисленные обитатели Враджа заключили между собой соглашение об охране этого


сокровища. Шри Кришна — повелитель пастухов, но Он также дорог коровам и лесным
обитателям, которые ходят по общим тропинкам. Все, что связано с Кришной, одинаково
ценно для них. В своем комментарии к предыдущему стиху Санатана Госвами
рассказывает о большом собрании животных и мальчиков-пастушков, на котором они
договорились оберегать следы Шри Кришны как украшение их леса. И теперь, чтобы не
разрушать эти отличительные знаки своими следами, все живые существа Враджа ходят
очень осторожно.

На усеянном разными цветами древе желаний, которое своей тенью покрывает путь
длиной в одну йоджану между Нандагаоном и Говардханой, сидит чета зеленых попугаев
— Шука и Шари. Лучезарные, как Веды, наполненные любовью к Шри Кришне, они
разговаривают, усевшись на ветке над тропой пастухов.

Шука говорит: «Моя дорогая Шари! Среди множества благоприятных дней во Врадже
сегодняшний день — очень особенный...»

Не давая ему договорить, Шари перебивает: «Многое из того, что делает сегодняшний
день особенным, уже было описано Шукадевой. Это великолепные красочные одежды
танцора Натавары, Его неповторимая, проникающая в сердце игра на флейте и особая
бхава, волной поднимающаяся в гопи».

Раздосадованный ее поспешностью, Шука отодвигается от нее и говорит: «То, что ты


сказала, верно, но это неполное описание. Есть еще одна особенность».

Извиняясь, Шари двигается к нему маленькими шажочками и спрашивает: «Что же я


пропустила, дорогой?»

«Следы стоп Шри Кришны!» — отвечает Шука, резко повернув клюв в противоположную
сторону.

«Его следы, украшенные благоприятными знаками, ежедневно увеличивают богатство


Вриндавана. Что же именно сегодня придает им особые черты?» — говорит Шари.

Цепляясь коготками за ветку и вновь глядя на Шари с благосклонностью, Шука


проворачивается на ветке и повисает вниз головой, промолвив: «Смотри сюда!»

Следуя его примеру, Шари принимает такую же позу, характерную для многочисленных
мудрецов древности ростом с большой палец. Поглядев друг на друга, попугаи застыли
над землей, вытянув шеи. Шари спросила: «А что я должна увидеть, дорогой?»

Как атмарама, которому удобно в любом положении, Шука начинает объяснять ей: «Играя
с неподражаемым артистизмом, Шри Кришна заставил всех живых существ танцевать под
песнь флейты. Гопы плясали с посохами в руках, а коровы, задрав хвосты, прыгали
вверх-вниз. На самом деле каждая ветка, каждый цветок и листок во Врадже участвовал
в этой великой санкиртане, создавая удивительный концерт пения и танца. Побуждаемый
всеобщим энтузиазмом Вриндавана, Шри Кришна не мог удержаться и наконец стал
танцевать Сам».

Погрузившись в экстаз, Шука ослабил свою хватку и, чтобы не упасть, расправил


крылья. Указывая красноватым клювом, он говорит: «Посмотри! Передняя часть следа
лотосных стоп Шри Кришны, несущая особые благоприятные знаки, оставляет отпечаток
более глубокий, чем обычно, а отпечатков пяток не видно. Это следы танцующего Шри
Кришны!»

Глаза Шари наполняются слезами, и она восклицает: «О! Это действительно что-то
особенное!»

Шука продолжает: «Многие лесные обитатели будут черпать великое наслаждение в этих
следах в силу их необычности. Но, Шари, я открою тебе другую великую тайну и славу
этих божественных отпечатков».

Дрожа от нетерпения, повисая то на одной, то на другой лапке, охваченная экстазом,


Шари просит: «Пожалуйста, расскажи скорее!»

Вращая головой и проливая потоки слез, Шука произносит едва слышным шепотом: «Эти
следы достигли вершины славы, ибо покрыты совершенно особой пылью с лотосных стоп
Говинды. По милости Вьясы я объясню вкратце все, что знаю об этой особенной пыли».

Глубоко дыша, чтобы успокоиться, Шука продолжает: «Па-да-раджа Кришны выглядит как
цветочная пыльца. Хотя пыль есть повсюду на лесной земле Вриндавана, та пыль,
которая касается стоп Кришны, приобретает особую красоту. Даже царь небес не может
понять ее влияние. Красота этой пыли заключается в ее золотом цвете, мягкости и
нежности, что характерно для бхавы. Ее великой силой, которая заставляет танцевать
не только всех живых существ, но и Самого Шри Кришну, является сладкий вкус рати,
содержащийся в ней.

Как цветочная пыльца в конечном счете становится причиной появления множества


других цветов, так пыль со стоп Шри Кришны вызывает появление рати в тех удачливых
душах, которые соприкасаются с ней. И хотя цветы растут только там, где посеяны их
семена, высшая природа этой пыли вызывает появление рати в сердце преданного, даже
если он находится далеко от нее».

На этом обе птицы смолкли и замерли, точно жизнь оставила их. Только благодаря
влиянию йогамайи они не падали и продолжали висеть вниз головами, словно какие-то
экзотические фрукты. Слезы из их глаз стекали вниз, в углубления от следов Шри
Кришны, как сок этих фруктов. За короткое время там образовалась небольшая лужица,
которая была жидкой формой их любви, смешанной с пылью Его лотосных стоп. Маленькое
насекомое, которое в прошлом рождении было великим брахмавади, идя своим путем,
упало в эту лужицу блаженства и утонуло. В тот же миг с этого места взмыла вверх

божественная фигура с четырьмя руками, в прекрасных одеждах и украшенная


драгоценностями — сиддха-сварупа этой дживы. Поклонившись своим гуру-попугаям,
осыпаемая цветами, эта душа вознеслась на Вайкунтху под звуки музыкальных

инструментов.

Шука и Шари, которые видели все это своими глазами преданности, просто покачали
головами и несколько раз повторили: «Вриндаван так удивителен!»

Вишванатха Чакраварти Тхакур подробно рассказывает о знаках на лотосных стопах Шри


Кришны. Всего у Него на стопах девятнадцать благоприятных знаков — восемь на левой
подошве и одиннадцать на правой. Они описываются следующим образом.

На левой стопе под средним пальцем находится эмблема неба (двойной круг), под
большим пальцем расположен знак раковины, а под двумя этими знаками на середине
расстояния до центра стопы — знак лука без тетивы. Ниже лука — отпечаток коровьего
копыта, окруженный с четырех сторон четырьмя кувшинами для воды. Еще ниже —
полумесяц, а на красноватой пятке — знак рыбы.

На правой стопе Шри Кришны у основания большого пальца располагается ячменное


зерно, под ним — чакра, а под чакрой — зонт. От середины ступни до соединения
большого и второго пальцев проходит линия. Под средним пальцем находится лотос, под
лотосом — флаг, а под мизинцем — стрекало погонщика слонов. Под стрекалом находится
молния, а ниже ее, на пятке, — восьмиугольник, окруженный четырьмя свастиками по
сторонам и четырьмя плодами джамбу по углам.

Эти удивительные следы можно видеть повсюду во Врин-даване, и все обитатели леса
считают их наилучшим его украшением.

Шрила Прабхупада заканчивает стих, переводя слова гита-кирти следующим образом:


«Так гопи вспоминали о Кришне, входящем в лес Вриндавана, вечно славный тем, что
Кришна и Его друзья оставили в нем свои следы». А в «Бхагаватам» дается такой
перевод: «... друзья-пастушки пели Ему славу». Эти два перевода предлагают две
альтернативы. Первая состоит в том, что мальчики-пастушки прославляют Шри Кришну, а
вторая — что они прославляют лес Вриндавана. Санатана Гос-вами добавляет еще и
третье значение этой фразы. Он утверждает, что гопи говорят о песни флейты, которая
прославляет Шри Кришну.

Шри Чайтанья Махапрабху раскрыл духовную гармонию, вечно существующую между


Вриндавана-дхамой и Шри Кришной, в таких словах: арадхйо бхагаван враджеша-танайас
тад-дхама врндаванам — прославление Вриндавана-дхамы не отличается от прославления
Шри Кришны. И наоборот —

прославление Шри Кришны естественным образом включает в себя восхваление лесов


Враджа, ибо Шри Кришна, вечно погруженный в игры любви, неразлучен с уютными рощами
этой божественной обители.

В предыдущей главе «Бхагаватам» Шри Кришна Сам прославляет Вриндаван, раскрывая


близкие отношения, которые существуют между Ним и Его обителью. Шри Кришна говорит,

что отягощенные плодами деревья, которые в прошлых жизнях были имперсоналистами,


теперь склоняются перед Шри Баларамой, моля Его о духовном продвижении. Шмели
беспрестанно воспевают Его славу, а павлинов, оленей и кукушек в Его присутствии
охватывает экстаз. Многочисленные травы, лианы и другие растения очень удачливы,
так как получают пыль с Его лотосных стоп. Деревьям и растениям выпала поистине
безграничная удача — быть благословленными Его прикосновением. Холмы и реки
счастливы от Его мимолетных взглядов, а Его друзья самые удачливые, ибо принимают
участие в Его ежедневных играх.

Мадхумангала тоже прославляет леса Враджа перед Яшо-дой: «О матушка! Не умаляя


прелести твоего дворца, я откровенно расскажу тебе о том блаженстве, которое мы
чувствуем в лесу. Весь день мальчики-пастушки только и делают, что едят спелые и
ароматные бананы, джекфруты, манго и гранаты, которые падают с деревьев. Фрукты
имеют сочный вкус, душистый аромат и ни с чем не сравнимую мякоть. Поэтому
неудивительно, что наш возлюбленный друг Кришна хочет идти в лес, чтобы собирать с
деревьев плоды, листья и цветы. Такого совершенства не найдешь в твоей деревне!»

Своеобразие Вриндавана связано с изначальным положением Шри Кришны, который каждый


день бродит в его лесах. Шри Чайтанья Махапрабху уполномочил Госвами Вриндавана
дать людям учение Гаудия-вайшнавизма. Они единодушно провозгласили, что изначальная
форма Личности Бога — это Враджендра-нандана Кришна. Кришна, живущий

во Вриндаване, — источник всех остальных экспансий и воплощений, включая даже такие


формы Кришны, как Дваракадхи-ша. Рупа Госвами утверждает:

кршно ’нйо йаду-самбхуто йах пурнах со ’стй атах парах

врндаванам паритйаджйа са квачин наива гаччхати

«Кришна, известный как Яду-кумара, — это Васудева Кришна. Он отличается от Кришны —


сына Нанды Махараджи. Яду-кумара Кришна проявляет Свои игры в Матхуре и Двараке, но
Кришна — сын Нанды Махараджи никогда не покидает Вриндаван».

Как Шри Кришна является изначальной формой Бога, так и Вриндаван является Его
изначальной обителью, а любовь враджа-васи является наивысшей формой преданности.
Из Вриндавана эти расы преданности нисходят на Вайкунтху, и для спасения падших душ
Вриндаван проявляет свое могущество в этом мире как Гокула.

Гопы и гопи, самые совершенные из трансценденталистов, прославляют леса Вриндавана


и Шри Кришну как вечные объекты своей привязанности. Для них нет Вриндавана без Шри
Кришны и нет Шри Кришны без Вриндавана. Шри Радхика говорит: «Обитатели Вриндавана
не хотят, чтобы Ты одевался как принц и общался с великими воинами в чужой стране.
Они не могут покинуть землю Вриндавана и без Тебя просто умирают. Как им быть?»

В этих замечательных лесах, наполненных жужжащими пчелами, поющими птицами и


разнообразными цветами, Шри Кришна находит совершенное место для игр,
удовлетворяющее все Его бесконечные желания. Пусть же вечно славится эта
Вриндавана-дхама! В своей «Шри Вриндаванаштаке» Шрила

Вишванатха Чакраварти Тхакур завершает каждый стих фразой мамасту врндавана эва
васах — «Да останусь я навсегда во Вриндавана-дхаме!» Он молит:

на йога-сиддхир на мамасту мокшо ваикунтха-локе "пи на паршадатвам

премапи на сйад ити чет тарам ту мамасту врндавана эва васах

«Пусть я не обрету мистических сил, безличного освобождения, вечной жизни на


Вайкунтхе или даже бхагават-премы — это не потеря для меня, если я всегда могу
оставаться в Шри Вриндавана-дхаме».

тарнам джанур йатра видхир йайаче сад-бхакта-чудаманир уддхаво "пи вйкшйаива


мадхурйа-дхурам тад асмин

мамасту врндавана эва васах

«Видя великую сладостность Вриндавана, даже Брахма, духовный учитель вселенной, и


Уддхава, жемчужина в короне преданных, молят о том, чтобы родиться былинкой во
Вриндаване. Да останусь я навсегда во Вриндавана-дхаме!»

ким те кртам ханта тапах кшитйти гопйо’пи бхумех стувате сма кйртим

йенаива кршнангхри-паданките ’смин мамасту врндавана эва васах

«Когда Шри Кришна исчез с места раса-лилы, гопи молились («Шримад-Бхагаватам»,


10.30.10): ким те кртам кшити

тапах — „О мать-Земля! Какие аскетические подвиги ты совершила, чтобы обрести


прикосновение лотосных стоп Шри Кришны?" Да останусь я навсегда во Вриндавана-
дхаме, отмеченной следами Кришны!»

гопангана-лампата-таива йатра йасйам расах пурнатаматвам апа йато расо ваи са ити
шрутис тан мамасту врндавана эва васах

«Вриндаван — это место, где главенствует любовь гопи, и в этой любви раса достигает
своей вершины. Шрути провозглашают: расо ваи сах — „Несомненно, Расика-шекхара Шри
Нанда-нан-дана является воплощением расы". А Вриндаван — то самое место, где этот
факт очевиден».

бхандйра -говардхана -раса -пйтхаис трй-сймаке йоджана-патчакена мите вибхутвад


амите "пи часмин мамасту врндавана эва васах

«Благодаря присутствию Бхандиравана, Говардханы и Раса-питхи (где происходила раса-


лила), Вриндаван известен как имеющий три границы, и, хотя на самом деле он
безграничен, его окружность составляет пять йоджан. Да останусь я навсегда во
Вриндавана-дхаме!»

йатрадхипатйам вршабхану-путрйа йенодайет према-сукхам джананам йасмин мамаша


балаватйато’смин мамасту врндавана эва васах

«Да останусь я навсегда во Вриндавана-дхаме, где царствует дочь Вришабхану


Махараджи, где живет моя давно лелеемая надежда и где счастье бхагават-премы
проявляется в каждом преданном!»

йасмин маха-раса-виласа-лйла на прапа йам шрйр апи са тапобхих татролласан -матджу-


никутджа -путдже мамасту врндавана эва васах

«Во Вриндаване вечно проходит прославленный танец раса, в который не может вступить
даже Лакшми-деви, хотя она совершила для этого множество аскез. Да останусь я
навсегда во Вриндавана-дхаме, состоящей из множества очаровательных рощ!»

сада руру-нйанку-мукха вишанкам кхеланти куджанти пикали-кйрах шикхандино йатра


натанти тасмин мамасту врндавана эва васах

«Да останусь я навсегда в этой Вриндавана-дхаме, где без страха резвятся разные
олени — руру (черный олень), ньянку (рогатый олень) и другие, где танцуют павлины,
поют кукушки и попугаи, жужжат шмели!»

врндаванасйаштакам этад уччаих патханти йе нишчала-буддхайас те врндаванешангхри


-сароджа -севам

сакшал лабханте джанушо ’нта эва

«Кто сосредоточенно и с преданностью громко повторяет эту «Вриндаванаштаку», тот в


конце жизни обретет непосредственное служение лотосным стопам царя и царицы
Вриндавана — Шри Шри Радхи-Кришны».

Хотя Господь Баларама упоминался в одном из первых стихов вену-гиты, в стихах,


приведенных в эпиграфе к этой главе, Он присутствует неявно. Санатана Госвами
объясняет это тем, что гопи видят Баладеву как гуру или старшего. Воспоминание о
Нем повергло бы их в смущение, и они уже не смогли бы видеть Кришну или говорить о
Нем без всяких ограничений. Будучи полностью погруженными в мысли о своем
возлюбленном, они не замечают присутствия Его старшего брата и не упоминают о Нем.
Однако слово гопа-врнда обозначает всех мальчиков-пастушков, включая и Шри
Балараму. Иными словами, в этих стихах Носитель плуга скромно остается в тени
Своего младшего брата.

Медитируя на Шри Кришну таким образом, юные гопи оставались какое-то время
полностью поглощенными этим и безмолвными, подобно совершенным йогам. Наконец придя
в себя, они обняли друг друга с большой любовью и заговорили о замечательных
свойствах флейты. Итак, «Шримад-Бхагаватам» продолжается шестым стихом:
ити вену-равам раджан

сарва -бхута -манохарам ьйрутва враджа-стрийах сарва

варнайантйо ’бхиребхире

«О царь, когда юные девушки во Врадже услышали песнь флейты Кришны, которая пленяет
умы всех живых существ, они стали обнимать друг друга и наперебой описывать ее»
(«Шри-мад-Бхагаватам», 10.21.6).

От планеты нагов, где главенствует Анантадева, до Брахма-локи, где правит


четырехглавый творец, — всюду Шри Кришна, известный как Манохара, похищает умы всех
и каждого Своими очарованием, красотой и игрой на флейте. Песнь Его флейты называют
сарва-бхута-манохарам, поскольку она привлекает всех живых существ, движущихся и
неподвижных, и несет в себе ту же привлекающую силу, которой обладает ее Господин.

Манохарой называется также то, что служит причиной каких-либо необычайных перемен.
Во всех трех мирах флейта Кришны известна тем, что от ее звуков все движущиеся
существа застывают на месте, а неподвижные начинают двигаться. Зная об этом, как
можно осуждать гопи за то, что их умы околдованы звуками флейты, а тела стали
бесчувственными? Враджа-гопи приходят в волнение, теряют власть над собой и тонут в
приливной волне камы, вызванной полной луной песни флейты.

Живые существа слышат звук флейты по-разному в соответствии с их настроением


любовной преданности, то есть бхавой. Шрила Джива Госвами говорит, что звук флейты
— это ананда-вардхака, то, что приносит блаженство. Однако степень экстаза зависит
от духовной квалификации слышащего. Характер бха-вы определяется той стадией премы,
на которой она проявляется. Любовь лотосооких гопи, известная как кама,
соответствует стадии анураги. Поскольку эта ступень премы превосходит достижения
преданных в других расах, она остается исключительной собственностью тех, кто
находится в мадхурья-расе.

Стоя во дворах своих домов, вспоминая влияние флейты и стараясь, чтобы их не


услышали посторонние, некоторые

гопи говорят: «Только посмотрите! Когда Кришна надевает Свой лесной наряд и
созывает флейтой коров по именам, даже деревья и лианы испытывают экстаз любви. Их
соки стекают вниз, как потоки слез, а тела покрываются мурашками. Звук флейты
Кришны заставляет журавлей, лебедей и других водоплавающих птиц закрывать глаза в
глубокой медитации. Тучи в небе начинают мягко громыхать, вторя звучанию флейты, и
даже великие знатоки музыкальной науки, такие как Индра, Шива и Брахма, приходят в
изумление. Как мы, гопи, озабочены тем, чтобы все отдать Кришне, так и жены черных
оленей, подражая нам, следуют за Ним».

Чтобы понять науку преданности, давайте проанализируем различные стадии любви к


Кришне. Садхана-бхакти развивается от шраддхи до асакти. Затем следует стадия
бхава-бхакти, предварительная стадия совершенства. Спутники Шри Кришны, находящиеся
на уровне совершенства, обладают према-бхакти. Соответственно их отношениям с Ним
выделяются пять категорий любви: нейтральная, в отношениях служения, дружеская,
родительская и в настроении возлюбленных. Поскольку все эти преданные обладают
любовью к Шри Кришне, они называются преми-бхактами. В соответствии с различиями в
своих взаимоотношениях с Кришной они испытывают любовь разной глубины. Према-бхакти
подразделяется на восемь следующих уровней:

према или рати снеха — экстатическая любовь — чувство близости


мана — гнев
праная рага анурага бхава махабхава — глубокая любовь — привязанность — усиление
привязанности — экстаз — высший экстаз
В каждом из пяти видов взаимоотношений преданные достигают определенного уровня
любви. Шанта-бхакты достигают премы, дасья-бхакты — пранаи, сакхья- и ватсалъя-
бхакты — анураги, а преданные в настроении возлюбленных — махабхавы. Кроме
некоторых известных исключений (например, Субала, чья сакхья-бхава достигает уровня
махабхавы), только гопи могут ощущать вкус высших ступеней любви к Богу.

Влияние флейты пробуждает настроение наивысшей любви в каждом преданном, и


поскольку гопи поклоняются Кришне как своему возлюбленному, то в них пробуждается
чувство трансцендентного вожделения — кама. Так можно по

нять уникальность камы, которую ощущают гопи.

Слово ити указывает на окончание чего-либо. В данном случае оно говорит о том, что
вызванное Смарой смятение понемногу прошло и гопи вновь обрели способность
описывать песнь флейты. Переполненные счастьем любви к Шри Кришне, подруги, имеющие
одинаковую бхаву, собираются маленькими группами. Поскольку для девушек естественно
обсуждать своего возлюбленного, гопи радуются возможности поговорить о Нем с
подружками. Называя друг друга сакхи, они, тем не менее, не могут открыто проявлять
все глубокие чувства. Поэтому гопи остаются скрытными и говорят намеками, что
является отличительным признаком любви во Вриндаване. Рупа Госва-ми пишет:

ахер ива гатих премнах свабхава-кутила бхавет

«Развитие любви по природе своей извилисто, как движения змеи».

Гопи говорят о Кришне иносказательно. Подобно движениям змеи, направление их беседы


непредсказуемо. Их разговор

продвигается окольными путями; он всегда стремится скрыть свой истинный смысл и


готов в любое время сменить направление. И юные, и старшие гопи обнимают своих
подруг, имеющих такую же анубхаву, говоря при этом: «О сакхи, о подруга! Твои речи
выражают как раз то, что у меня на уме. И я тоже раскрою тебе сердце».

Объясняя двойное слово абхиребхире, Санатана Госвами утверждает, что гопи могут
обнимать, а могут и не обнимать друг друга. Он говорит, что сила их любви такова,
что в глубине сердца они обнимают своего возлюбленного Шьямасундару, чей облик
служит источником их постоянной привязанности. Другое значение этого слова в том,
что они обнимают звук флейты, песнь которой вызывает в них такой же экстаз, как и
прикосновение Шри Кришны. В любом случае абхиребхире означает безмерную
привязанность гопи, которая постоянно нарастает.

Благоуханный ветер бхавы из страстных сердец гопи штормом пронесся в уме Шукадевы
Госвами. Сидя на берегу Ямуны среди мудрецов со всего света, он рассказывал все это
отрекшемуся от мира царю. Когда могущество премы захватило все его существо, он,
дрожа в экстазе и будучи не способным сдерживать себя, поднял руки к небу и с
глубоким чувством воскликнул: «Хе раджан!» Затем он встал, невинный, воплощение
духовного знания, украшающее само себя, и взял за руку Махараджу Парикшита.
Вспомнив, как гопи обнимают друг друга под влиянием флейты, он поднял царя на ноги
и прижал его к груди, обвив руками, похожими на лианы. Этим жестом он закончил
обсуждение встречи гопи.

Но Шри Кришна хотел, чтобы Его Шука продолжил прославление враджа-деви. Как
свидетель, находящийся в его сердце, Он успокоил великого мудреца, который вновь
сел на свое место и продолжил повествование о гопи, флейте и о том, кто играет на
ней. Таковы заключительные слова Са-натаны Госвами.

Глубоко погруженный в настроение враджа-васи, Уддхава быстро достиг Матхуры. Он


стал искать Шри Кришну и обнаружил Его сидящим под бессмертным баньяном на
прекрасном берегу Ямуны. Склонившись перед дорогим другом, Удхава, теперь уже
воистину лучший из мудрецов, со слезами, текущими из лотосных глаз, заговорил
голосом, прерывающимся от любви:

«О лотосоокий Господь! Под предлогом утешения обитателей Враджа Ты послал меня


принять от них посвящение в искусство любви к Тебе. Очевидно, Ты хотел, чтобы я
прославил их уникальную преданность перед династией Вришни и перед всем миром. Что
я могу сказать Тебе — свидетелю, который видит все?»

Шри Кришна сидел на золотом сиденье, прислонившись к дереву, выжидающе глядя на


Уддхаву и очаровательно улыбаясь. Наконец Он произнес: «Мой дорогой друг, твое
появление подобно сиянию солнца. Скажи, чего ты хочешь от Меня, ибо для друга Я
готов на все».

Дрожащим от эмоций голосом Уддхава ответил: «Следуя Твоим наставлениям, я посетил


Твоих друзей, родителей и подруг-гоии. Я бродил по земле Вриндавана с ее множеством
коров, птиц и уединенных рощ. И сейчас мне удивительно, как это Ты, океан
бесчисленных достоинств, без малейшей тени греха, такой мягкосердечный и
милостивый, забыл обитателей Вриндавана?»

Когда Шри Кришна услышал слово «Вриндаван», слезы навернулись Ему на глаза.

«Неужели Ты забыл землю Враджа, Своих мать, отца, гопи и друзей? Помнишь ли Ты холм
Говардхана, берег Ямуны и лес, где наслаждался танцем раса?»

При этих словах крупные слезы потекли по гладким, как зеркало, щекам Шри Кришны.
«Когда я увидел печальное лицо Шридамы, услышал жалобный плач Твоей матери и понял,
что сердце Радхики разбито, то поразился: неужели Ты хочешь, чтобы все они
умерли?!»

Шри Кришна закрыл Свое лотосное лицо руками, Его корона упала на землю, а
прекрасные черные волосы разметались. Он зарыдал: «О мама! О Моя возлюбленная
Радхика! О Шридама!»

Обняв друга за плечи и чувствуя, что их сердца слились в одно, Уддхава сказал: «Мой
дорогой Кришна! Ты — сама жизнь Вриндавана-дхамы, источник жизни для Нанды
Махараджи и единственное богатство гопи. Ты очень милостив. Пожалуйста, вернись во
Вриндаван и верни жизнь тем, кто любит Тебя больше всего! Милостиво направь Свои
лотосные стопы во Вриндаван!»

Припав к стопам Кришны и омывая их слезами, Уддхава рыдал: «Чтобы спасти Шри Радху
от бесконечных страданий и неминуемой смерти, я обещал Ей: „Я верну Тебе Шри
Кришну!" То же самое я пообещал Твоим родителям и гопам. О Господин преданных! Как
Ты исполнил обещания Прахлады, царя Бали и Махараджи Амбариши, точно так же,
пожалуйста, исполни и мое обещание!»

Уддхава умолк. Ветер перестал дуть, течение Ямуны остановилось, птицы замолчали, и
Земля прекратила свое вращение. Слышен был только звук капающих на землю слез Шри
Кришны. Уддхава ждал, затаив дыхание. Шри Кришна, который любит Своих преданных
больше жизни, вспомнил об обещаниях, данных враджа-васи, и принял решение вернуться
во Врадж.

Передав Свои обязанности Шри Балараме, Господь Кришна быстро взошел на богато
украшенную колесницу. С сердцем, переполненным радостью предстоящей встречи, с
Уддхавой, сидевшим рядом с Ним, Кришна, луна Гокулы, возвращался во дворец Нанды,
расположенный на вершине холма Нандишвара.

Созерцая холм Говардхана, Варшаву и множество других мест Враджа, Шри Кришна быстро
прибыл во Вриндаван на берегу Ямуны.
Когда коровы Враджа увидели Кришну, они побежали к Нему, и под воздействием любви
из их вымени потоками полилось молоко. Их головы были подняты к небу, уши и хвосты
стояли торчком. Непрерывно мыча, они с радостью окружили Его колесницу. Говинда,
вечный покровитель коров, был безмерно счастлив, называя каждую по имени, касаясь
их носов и гладя по головам.

Увидев, что коровы сгрудились вокруг колесницы, гопы во главе со Шридамой удивились
и, поспешив туда, увидели стоящего перед ними Шри Кришну. Это было похоже на сон.
Пока они в изумлении глядели на Него, не способные двигаться и охваченные страхом,
что их видение вот-вот рассеется, Кришна спрыгнул с колесницы и с любовью обнял их
всех. Проливая слезы, Он крепко сжимал мальчиков-пастушков в объятиях одного за
другим, успокаивая их ласковыми словами, а гопы плакали, трепетали и цепенели в
экстазе любви.

Шри Кришна посадил Уддхаву в колесницу и отправил его в деревню Нанды Махараджи,
чтобы сообщить всем о Своем прибытии. Когда новость о возвращении Шри Кришны
разнеслась повсюду, обитатели Враджа выбежали из домов, словно птицы чакора,
приветствующие восход полной луны. В сопровождении брахманов, поющих ведические
мантры, и множества юных гопов царь Нанда и Яшода-деви вышли Ему навстречу.
Мальчики несли гирлянды, флейты, плоды гунджа и павлиньи перья, а за ними шли
счастливые малыши, держа в руках флейты, посохи и рожки. Все они пели и размахивали
своими желтыми одеждами.

Услышав из уст подруг о возвращении Шри Кришны, Радха немедленно стала готовиться к
встрече с возлюбленным. Довольная посланницами, подобно тому как только что

распустившийся лотос доволен своим ароматом, Она тотчас отдала им все Свои
украшения.

Движимые глубокой любовью деревья, лианы, коровы, птицы и олени Враджа пришли,
чтобы увидеть Шри Кришну, и Он с великим блаженством глядел на всех. Увидев отца и
мать, Шри Кришна склонился перед ними, омывая их лотосные стопы слезами. Подобно
коровам, которые вновь обрели своих потерявшихся телят, царь Нанда и его царица
обняли своего долго отсутствовавшего сына. Проливая обильные слезы любви и прижимая
Его к сердцу, они чувствовали, как их пустые руки и сердца наполняются жизнью,
благодаря Его присутствию.

Полубоги дождем сыпали цветы, гопи со счастливым видом разбрасывали зерна риса, а
пастушки в блаженстве кричали: «Джая, джая!» После пышного праздника и пира, когда
солнце опустилось на западе, счастливое оттого, что вновь увидело Шри Кришну во
Врадже, повелитель гопи отправился в уединенное место на берегу Ямуны, чтобы
встретиться со Шри Радхой и Ее многочисленными подругами. Когда Радхика наконец
увидела Своего прекрасного возлюбленного, чей облик был очаровательнее миллионов
Камадевов, Она освободилась от всех страданий и со слезами счастья взволнованно
заговорила с Ним.

Со времени мучительного расставания при отъезде Го-винды в Матхуру Шри Радха


никогда не надевала украшений, не ела вкусных блюд, не спала на удобной постели, не
шутила и не смеялась. Теперь, видя Шри Кришну и думая, как всегда, о благе других,
Радхика забыла о Своих непередаваемых страданиях — таких сильных, что они вновь и
вновь заставляли гаснуть звезды, луну и солнце. Говоря о несчастье подруг, матушки
Яшоды и озорных гопов, Она отчитывала того, кто был Ей дороже собственной жизни.
Шри Кришна чувствовал, как чистая любовь Радхи наполняет Его, словно приливная
волна. Погрузившись в непреодолимый поток Ее любви, Он был вынужден покориться
этому чуду как смиренный слуга, и последние следы Его независимости исчезли в
волнах этого

потока. Опустившись перед Шри Радхой на колени, положив корону к Ее стопам и


проливая потоки слез, Хари стал говорить удивительные вещи в этом уединенном месте,
и только земля Вриндавана была тому свидетелем.

Так заканчивается третья глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, в которой
великий мудрец Шукадева, в чьем сердце царит настроение гопи, приводит самые
изысканные описания Шри Кришны, какие только можно найти в Ведах, появляющиеся
благодаря несравненной любви, умащающей глаза девушек Враджа и позволяющей им
увидеть Говинду, украшенного разнообразными дарами леса и одетого в совершенно
особенный красочный костюм танцора, играющего удивительную мелодию на Своей вену,
чья песнь заставляет танцевать в блаженстве даже ее трансцендентного господина; при
этом Он оставляет необычные следы на земле Вриндавана, покрытые очень особенной
пылью с Его лотосных стоп, которая, соединяясь с этим неповторимым днем, создает
исключительную бхаву, сводящую с ума гопов и гопи, и те прославляют Шри Кришну и
Его землю так, как это умеет делать только тысячеустый Ананта; эта же бхава
побуждает гопи обнимать друг друга, образ Шри Кришны и звук флейты, находясь в
избранных группах сакхи, потому что их умы, полностью очарованные камой и
окрашенные ее красноватым цветом, теперь взорвались весенним цветением уклончивых
речей; а эти речи, в свою очередь, переполняют ум великого мудреца, отчего он в
присутствии всего ученого собрания обнимает своего ученика в великом экстазе гопи,
оставляя автора с благоговением взирать на эту сцену.

10 Вену-гита

шрй-гопйа учух

акшанватам пхалам идам на парам видамах сакхйах пашун анувивешайатор вайасйаих

вактрам враджеша-сутайор анувену-джуштам йаир ва нипйтам ануракта-катакша-мокшам

Гопи сказали: О подруги, велика удача тех, чей взор устремлен к прекрасным лицам
двух сыновей Махараджи Нанды. Гоня перед Собой коров, Они вместе с друзьями
удаляются в лес. Они держат у Своих губ флейты и с любовью смотрят на жителей
Вриндавана. Нам думается, что любой, у кого есть глаза, не найдет лучшего зрелища.

чута -правила -барха -стабакотпалабджа -маланупркта -паридхана -вичитра -вешау

мадхйе виреджатур алам пашу-пала-гоштхйам ранге йатха ната-варау ква ча гайаманау

Облаченные в изумительные наряды, украшенные гирляндами, павлиньими перьями,


лотосами, лилиями, молодыми побегами мангового дерева и бутонами цветов, Кришна и
Баларама сияют Своим великолепием в окружении друзей-пастушков. Они выглядят в
точности как лучшие из танцоров, вышедшие на сцену давать представление, и иногда
Они поют.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.7-8

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Совершенство для глаЗ

ивя в Двараке, лотосоокий Шри Кришна, почи-таемое Божество династии Яду, горевал от
великой разлуки со Шри Вриндавана-дхамой и ее обитателями. Во сне Он играл и
разговаривал со Своими друзьями, пас коров и резвился в лесах Враджа. Иногда Его
царицы расстраивались, слыша, как Он в счастливых снах зовет гопи по именам или
разговаривает с какой-нибудь из них. А когда Шри Кришне напоминали о Его юности, Он
проливал потоки слез и терял сознание посреди собрания Ядавов под участливыми
взглядами министров и цариц.
Чтобы облегчить Его горе, Господь Брахма попросил архитектора Вишвакарму создать
копию Шри Вриндавана. Этот Вриндаван был полон цветущих рощ и сочных пастбищ, там
текла темная Ямуна и возвышался великодушный Говардхана. Стоявшие там совершенные
божества коров, мальчиков-пастушков и гопи усиливали экстаз враджа-расы, который
испытывал Шри Кришна. Облаченный в одежды пастушка, с павлиньим пером в тюрбане,
Шри Кришна с радостью входил в эти сады и полностью погружался в Свои детские игры.
Так, забывая величие Двараки и царские обязанности, Шри Кришна наслаждался
блаженством Вриндавана.

Как-то, бродя по Новому Вриндавану в счастливом забытьи, Шри Кришна мимоходом


увидел в драгоценной колонне Свое очаровательное отражение. Поразившись собственной
красоте и думая, что перед Ним какой-то несравненно прекрасный юноша, Говинда
погрузился в медитацию. Пробыв долгое время в трансе, Шри Кришна наконец узнал
Себя, успокоился и начал с удивлением размышлять о свойствах Своей красоты.

Положив одну руку на сердце, а другой указывая на Свой образ, Шри Хари сказал:
«Только посмотрите на Мою бесконечную сладость, чудесную, безграничную и
недоступную никому, кроме Шри Радхики! Благодаря всевозрастающей силе Ее любви эта
сладость сияет все новой и новой красотой, заставляя зеркало любви Радхи и свое
отражение в нем постоянно расти. Однако в этом бесконечном соревновании ни Ее
любовь, ни Моя сладость не знают поражения».

Размышляя над тем, как Ему насладиться собственной красотой, Шри Кришна задумчиво
произнес: «Мои преданные наслаждаются Моей вечно свежей сладостью в соответствии с
природой и силой их любви. Видя такую удачу преданных, Я тоже хочу ощутить эту
сладость. Теперь, когда Я увидел отражение Своего несравненного облика, Мое сердце
жаждет занять положение Шри Радхики, которая, благодаря Своей непревзойденной
любви, наслаждается Моей красотой, как никто другой». Погруженный в такие мысли,
утопая в собственной сладости, с сердцем, неутомимо жаждущим Своей любви, Шри
Кришна долго стоял там, пока обеспокоенная царица Рукмини не увела Его во дворец.

Природа красоты Шри Кришны такова, что она пленяет сердца всех мужчин и женщин,
включая Самого Шри Кришну. Чтобы насладиться собственной красотой, сын Нанды
принимает роль Шримати Радхарани в форме Шри Чайтаньи Маха-прабху. Такова одна из
трех сокровенных причин Его прихода.

Но бывают моменты, когда Шри Кришна не может ждать прихода Гаура-аватары и жаждет
немедленно удовлетворить Свои желания. Тогда для Его удовольствия Шри Радха
принимает облик прекрасного Шри Кришны, позволяя Ему насладиться созерцанием Своего
несравненного облика. В своей «Шри Кришна-бхаванамрите» Вишванатха Чакраварти
Тхакур описал эту лилу следующим образом.

В одну из летних ночей в Йогапитхе Шри Кришна, Радхика и Ее сакхи вели приятные
беседы о природе Их вечной любви. Когда лотосоокий Ванамали, чье тело цветом
напоминает дождевую тучу, одетый в желтые одежды и украшенный бусами гунджа,
вспомнил шарадия-расу, Он сказал: «Я никогда не забуду тот осенний вечер в темном
лесу Вриндавана, когда Шри Радхика попросила Меня даровать Ей нектар Моих губ
такими словами: „Дорогой Шри Кришна, пожалуйста, пролей нектар Своих губ на огонь в
наших сердцах — огонь, который Ты зажег игривыми взглядами и сладкозвучной песнью
флейты. О друг, если Ты не сделаешь этого, мы предадим наши тела огню разлуки с
Тобой и таким образом, подобно йогам, достигнем обители Твоих лотосных стоп с
помощью медитации". Такое нескромное поведение было весьма необычным для
благородной принцессы. Я не могу понять, как Она могла говорить так открыто?»

Шри Радха, всегда знающая мысли Своего возлюбленного, ответила: «Если бы Я


завладела этим богатством — Твоей легкомысленной маленькой флейтой, Я зачаровала бы
Тебя множеством таинственных мелодий и завлекла бы в глубину леса. В смятении
созерцая Мою трибханга-рупу, Ты бы узнал, как
Я преодолела высокие стены запретов, чтобы обрести служение Твоим лотосным стопам».

Стремясь воплотить в жизнь Свое сокровенное желание, Шри Кришна вскочил на ноги и
воскликнул: «Да будет так!» Вручив Свою флейту Шри Радхике, Он ушел с Лалитой и ее
подругами в уединенную рощу, чтобы разыграть спектакль встречи в лесу.

Когда луна увидела театральные приготовления, она осветила сцену божественного


спектакля мягкими переливающимися лучами. Звезды столпились в небе, а тучи
расступились, открывая занавес на сцене, где должна была состояться лила
перевоплощения Шри Кришны. Чтобы создать соответствующую атмосферу, ночной жасмин
заполнил воздух своим ароматом, а светлячки, олени, павлины и попугаи стали
удачливыми зрителями.

Одетая служанками в точности как Шри Хари, приняв Его темный цвет тела и завязав
волосы на Его манер, луноликая Радхика поднесла Его флейту к губам и начала играть
совершенно особенным образом. Когда луна увидела Шри Радху в облике Шри Кришны, она
была так очарована, что, казалось, вот-вот упадет в Ямуну. Несомненно, это прервало
бы представление. Однако, когда Шри Хари (принявший облик и настроение Шри Радхи) в
окружении множества сакхи, возглавляемых Лалитой, вышел из укрытия, луна была так
потрясена Его женственной красотой, что уже не могла двинуться ни вверх, ни вниз.

Сопровождаемый сакхи, Шри Кришна приблизился к Радхике, стоявшей в позе с тремя


изгибами. Он был очарован Ее красотой и необычайным сиянием. Погруженный в
настроение покорной Радхи, которая после великих страданий обрела Своего
возлюбленного, Шри Кришна облизывал Ее (Кришны) облик языками Своих лотосных глаз.

Находясь под влиянием йогамайи, Шри Кришна думал: «Только посмотрите на


трансцендентный облик Шри Кришны,

красота которого делает прелестными Его украшения и потому считается украшением


всех украшений! Когда Он стоит в этой позе с тремя изгибами, Его и без того
безграничная красота увеличивается еще больше. Я не могу измерить всю глубину Его
очарования. Оно похоже на бездонную пропасть, которая силой завлекает Меня в свои
глубины».

Видя, как Шри Радха движением бровей приглашает Его подойти ближе, Шри Кришна
думал: «Теперь глаза Кришны танцуют и выпускают множество стрел в мишень умов гопи.
Пронзенные насквозь, те приходят в возбуждение и в замешательстве падают в океан
покорности».

Пока Шри Радхика (переодетая Шри Кришной) продолжала смотреть на изумленного Шри
Кришну (в Ее наряде), Его захватило это зрелище и Он стал размышлять о действии Ее
красоты: «Пять стрел взгляда Шри Кришны, выпускаемые из лука бога любви, Его
бровей, представляют собой форму, вкус, запах, звук и осязание. Таким образом, Мой
Мадана-мохан, привлекающий самого Камадеву, побеждает умы гопи. Хотя враджа-гопи
очень гордятся своей красотой, Шри Кришна полностью подчиняет их Своей власти. Став
вечно юным богом любви Вриндавана, вступит ли Он теперь с нами в танец раса?»

Шри Радхика отняла флейту от Своих подкрашенных в темный цвет губ и нежно
улыбнулась Шри Кришне, чьи изящные пальцы придерживали конец голубого сари. Шри
Радха, в совершенстве подражая голосу Шри Кришны, сказала: «О юные хозяйки Враджа,
хорошо известные своими обетами целомудрия! Зачем вы пришли одни в этот полный
опасностей лес?

Вы — хрупкие женщины, а гуляете в таком опасном месте. Пожалуйста, возвращайтесь


скорее домой и продолжайте преданно служить мужьям. Если вам нужны цветы для
завтрашней пуджи, Я уверен, вы сможете найти их в своих садах с меньшим риском».

От этих обескураживающих слов Шри Кришна и гопи очень огорчились и, царапая землю
пальцами ног, смочили ее своими

слезами. Хотя голос Радхи был подобен нектару, опьяняющему Шри Кришну, Ее слова
разбили Его сердце.

Подняв полные слез глаза и вкушая нектар облика Радхи, Шри Кришна сказал Ее
голосом: «О дорогой, Ты — олицетворение рас любви! Пожалуйста, не говори так
жестоко с нами, ведь мы всегда думаем о Тебе! Ты — океан божественной любви, а мы
горим в огне страстных желаний. Мы ищем прибежища прохладного нектара Твоего
подобного луне лица. Так почему же Ты нападаешь на нас с безжалостным топором
резких слов? Не руби нежную лиану наших ожиданий, которую Сам поливал сладкими
звуками Своей флейты».

Услышав Его жалобную просьбу, Шри Радха сразу вспомнила такие же страдания, которые
Она пережила в прошлом. Повернувшись с улыбкой к Шри Кришне (как к Радхе), Она
согласилась с Его предложением, чем немедленно избавила гопи от скорби.

Когда гопи увидели романтическое настроение Шри Кришны (одетого как вама Радхика) и
изысканную красоту Шри Радхики (одетой как озорной Кришна), они погрузились в океан
веселья. Когда Шри Радхика снова и снова обнимала гопи во главе со Шри Кришной
(одетым как Радха), луна неудержимо смеялась, затопляя ночь то серебристым, то
золотистым сиянием.

Затем Шри Радхика удалилась в уединенное место, забрав Радху (переодетого Шри
Кришну) от развеселившихся гопи. Почувствовав прикосновение Ее руки, Шри Кришна
затрепетал в любовном экстазе, и Его глаза наслаждались красотой Ее облика. Пока
Она украшала Его цветами и гирляндами, гопи искали Их по всему лесу, спрашивая о
Них у баньяна, кадамбы и туласи.

Когда Шри Кришна устал от прогулок по ночному лесу, Он намекнул Шри Радхе, что Она
должна нести Его на руках, сказав: «Я больше не могу идти. Пожалуйста, забери Меня,
куда хочешь!» Как энергия, которая исполняет все желания

Шри Кришны, Шри Радха немедленно исчезла, оставив сокрушающегося Шри Кришну
проливать реки слез, восклицая: «О Мадхава!»

Слыша Его скорбные причитания, гопи пришли туда и с любовью окружили Шри Кришну,
пытаясь облегчить Его безмерную скорбь. Объединившись в удивительной санкиртане
гопи-гиты, они пели прекрасные песни, такие как йат те суджата-чаранамбурухам
станешу. Когда Шри Хари услышал их плач, Он снова появился, сладостно улыбаясь. Его
желтые одежды сияли, а тело блистало, как голубое облако.

Всем присутствующим казалось, будто Шри Радха обменяла золотой цвет Своего тела на
голубоватый цвет Шри Кришны. Вознаграждая Ее за Свое новое ценное приобретение, Шри
Кришна, по-видимому, передал Шри Радхе богатство собственного настроения, и таким
образом Они полностью поменялись ролями.

В разгар представления Радха и Шри Кришна украсили центр раса-мандалы Своими


восхитительными танцами, песнями и музыкой. Шри Кришна, все еще полностью
погруженный в настроение Радхарани, смотрел на Ее прекрасный облик, чувствуя Себя
на вершине блаженства.

Тем вечером, погруженный в безграничное чудо собственной красоты, благоухающей


ароматом множества игр и украшенной обилием чарующих разговоров, Шри Кришна
удовлетворил лишь одну каплю из безбрежного океана Своих желаний. Хотя это
доставило Ему огромное счастье, Он снова жаждал достичь недосягаемых берегов этого
океана.

Шри Кришнадас Кавираджа Госвами утверждает, что те, кто пьет нектар сладости Шри
Кришны, не могут напиться

и испытывают всевозрастающую жажду. Такие личности осуждают Брахму, называя его


неумелым творцом, так как, вместо того чтобы дать миллионы глаз для наслаждения
красотой Шри Кришны, он дал только два, которые, к несчастью, еще и моргают.
Поскольку сладость Господа Шри Кришны не имеет себе равных, ее могуществу также нет
сравнения. Поэтому гопи прославляют созерцание Его образа как совершенство для
глаз. Нет другого совершенства для зрения, кроме созерцания несравненного облика
Шри Кришны. Воистину, тот, кто видит Его, — самый удачливый! Гопи описывают красоту
Шри Кришны такими словами («Шримад-Бхагаватам», 10.21.7):

шрй-гопйа учух

акшанватам пхалам идам на парам видамах сакхйах пашун анувивешайатор вайасйаих


вактрам враджеша-сутайор анувену-джуштам йаир ва нипйтам ануракта-катакша-мокшам

«Гопи сказали: „О подруги, велика удача тех, чей взор устремлен к прекрасным лицам
двух сыновей Махараджи Нанды. Гоня перед Собой коров, Они вместе с друзьями
удаляются в лес. Они держат у Своих губ флейты и с любовью смотрят на жителей
Вриндавана. Нам думается, что любой, у кого есть глаза, не найдет лучшего
зрелища"».

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Пра-бхупада пишет: «Одна из гопи
сказала своим подругам: „Поистине совершенны глаза тех, кому довелось увидеть, как
Кришна и Баларама, играя на флейтах, входят в лес и как Они вместе с друзьями пасут
коров"».

Комментируя этот текст, Шрила Прабхупада продолжает: «Тот, кто всегда пребывает в
трансцендентной медитации и видит Кришну в своем сердце и перед собой, кто
вспоминает о том, как Кришна, играя на флейте, вступает в лес Вриндавана

и как Он вместе с другими пастушками присматривает за коровами, воистину достиг


совершенства самадхи. Самадхи, транс, — это состояние, в котором все чувства
поглощены одним предметом, и гопи говорят, что сосредоточенность на играх Шри
Кришны — это и есть самая совершенная медитация и самадхи. В „Бхагавад-гите" также
сказано, что человек, всегда поглощенный мыслями о Кришне, — величайший из всех
йогов».

Прекрасные гопи, проживающие в одной деревне и обладающие одинаковой бхавой,


собрались возле рощи деревьев тамола в уединенном саду на берегу прозрачной Кишори-
кунды. Ранее они говорили друг с другом о красоте Кришны, а теперь, одна за другой,
стали прославлять песнь флейты Шри Кришны. Одна кроткая гопи, олицетворение
великолепия юности, с волосами, украшенными гирляндами из цветов жасмина, одетая в
сари цвета лесной зелени, заговорила с необычной смелостью:

«О сакхи! О мои дорогие луноликие подруги, чьи глаза подобны лепесткам лотоса! Чего
мы достигнем, если останемся закованными в цепи семейной жизни? Господь Брахма,
всеведущий творец, дал зрение, чтобы оно принесло нам какие-то плоды. Но обретем ли
мы их, оставаясь в убогих темницах наших домов? Нет! Поэтому, подобно аскетам,
уходящим в Гималаи, давайте сейчас же покинем наши дома и отправимся в лес
Вриндавана. Там, благодаря созерцанию прекраснейшей из сцен, не только наши глаза,
но и наши жизни достигнут успеха». Сделав паузу, чтобы взглянуть на подруг, она
продолжила: «Для тех, кто имеет глаза, я не знаю большего чуда, наслаждения и более
достойного зрелища, чем это!»

Оглядевшись вокруг, прежде чем начать говорить, другая гопи, с телом золотистого
цвета и с бровями, изогнутыми, как лук Камадевы, отвечала: «Ты предлагаешь мне
оставить дом и отправиться в лес, чтобы мои глаза обрели совершенство. Дорогая
подруга! Твоя храбрость прорвала плотину правил, принятых в нашем обществе, но,
перед тем как отважиться

на такое приключение, умоляю, скажи нам, какое чудо мы там увидим?»

Выразив свое страстное желание глубоким вздохом, ее сакхи ответила: «Ты увидишь
неописуемо прекрасные лица Рамы и Шри Кришны, сыновей царя Враджа, когда Они гонят
Своих коров на пастбище». А затем добавила с уверенностью: «Некоторые могут
утверждать, что там есть и более достойные объекты для созерцания, но мы более
сведущи в таких вопросах и знаем, что нет ничего выше этого — ни в нашей вселенной,
ни за ее пределами». С этими словами она повернулась к своим прекрасным подругам,
которые дружно закивали в ответ, полностью соглашаясь с ее утверждением.

Гопи продолжила: «Сакхи, вид Их очаровательных лиц, украшенных флейтами, прижатыми


к красным, как плод бим-ба, губам, — это не просто образ, предназначенный для
созерцания. Вовсе нет! Эту красоту, исключительную собственность гопи, подобно
райскому напитку, надо пить и впитывать — постоянно и непрерывно».

Отвечая на некоторое сомнение, возникшее в глазах гопи, она сказала: «Если вас
смущает множество гопов, которые вьются вокруг Кришны и Баларамы, как обезумевшие
пчелы, опьяненные нектаром Их лотосных лиц, то я говорю вам — не бойтесь! Поскольку
у них нет необходимых качеств, чтобы пить этот нектар, нам не нужно стесняться их
присутствия».

Другая гопи предостерегла свою подругу: «Поосторожнее! Вдруг кто-то подслушает то,
что ты говоришь? Здесь столько соседей, готовых передать все, что ты сказала, твоей
матери, сестре или свекрови».

Но та ответила: «Пусть подслушивают! В чем я виновата? Кришна и Баларама — это


ананда-прадам, источник наслаждения для всех живых существ, и все враджа-васи
описывают сладостную красоту Их лиц. Почему это счастье должно быть запретным для
нас, даже если некоторые завистливые родственники и не испытывают наслаждения от
этого зрелища?»

Другая оленеокая гопи проговорила: «Ты говоришь, что Шри Кришна и Баларама —
сыновья Нанды Махараджи, а я слышала, будто Баларама является сыном Васудевы.
Сакхи, объясни, пожалуйста, как это понять?»

На этот вопрос ответила их ютхешвари: «Послушайте, дорогие подруги! После


праздничной церемонии по случаю рождения Кришны, когда Нанда Махараджа отправился в
Матхуру, чтобы заплатить налоги, он встретился там с Васу-девой, и их встреча была
очень нежной и радостной. Васудева спросил его тогда о благополучии Баларамы: „Мой
сын Бала-дева, которого вы воспитываете с Яшодой-деви, считает вас отцом и матерью.
Хорошо ли живется Ему и Его настоящей матери Рохини в вашем доме?" Поскольку
Баларама воспитывается в доме Нанды Махараджи вместе с Кришной и принимает Нанду
как Своего отца, а царь Нандагаона любит Его, как собственного сына, то Санкаршана
известен во Врадже как сын Нанды Махараджи».

Другая гопи, одетая в разноцветное сари, подойдя поближе, спросила: «Дорогие


подруги, скажите мне правду — из этих двух враджеша-сут оба играют на флейте или
только один? Правда ли, что Баларама более искусен в игре на буйволином рожке, чем
на флейте? И следует ли нам пить нектар лиц Их обоих или только одного из Них?»
Возбуждение гопи проявилось словно благоухание цветов весной. Они переглянулись,
вскинув брови, и понимающе заулыбались. Слегка склонив голову, гопи продолжила с
восхитительной улыбкой на устах: «Эту нектарную сладость могут пить только
удачливые души и никто другой. Поэтому, соединив ладони, выразим почтение нашим
куле, ладжье, дхарме и бхае — семье, стыдливости, праведности и страху — и
простимся с ними. Давайте попрощаемся со всем этим и тем самым сделаем наши жизни
успешными!» С этими словами она соединила ладони, подобные цветочным бутонам, и с
поклоном коснулась ими лба; остальные гопи последовали ее примеру, дав великий обет
предания себя.

Стройная гопи, чей пробор был украшен алой краской, произнесла чарующим, как у
кукушки, голосом: «Дорогая подруга, ты говоришь, что мы любой ценой должны
наслаждаться созерцанием красоты Рамы и Кришны. Сейчас, вдохновившись отвергнуть
семью как препятствие, мы, без сомнения, готовы это сделать. Но как нам преодолеть
более серьезное препятствие — нашу стыдливость — в тот момент, когда мы предстанем
перед лотосооким Шри Кришной? Когда Он будет бросать на нас любящие взгляды, не
повернем ли мы назад, потерпев неудачу в попытке впитать Его красоту, которую ты
так красноречиво описала?»

Все гопи, вновь глубоко обеспокоенные, повернулись к своей подруге, которая сказала
с полной убежденностью: «О сун-дари, разобрав слова ануракта-катакша-мокшам, я
объясню тебе, как твоя стыдливость утонет в великом океане забвения.

Шри Кришна — безграничный кладезь любви. Его страстные взгляды наполнены любовью к
Его преданным. На такие удачливые души, как ты, самозабвенно любящие Его, Шри
Кришна бросает взгляд, принимающий форму стрелы. Когда эта стрела находит мишень —
сердце гопи, она разрушает в нем всякую стыдливость, самообладание, страх и
заставляет гопи неутолимо жаждать Его красоты. Не бойся, дорогая подруга, когда эта
стрела войдет в твое сердце, все твои доводы, логика и рассуждения исчезнут, как
туман под утренним солнцем». Услышав это, остальные гопи весело засмеялись и
захлопали в ладоши, раскачиваясь в экстазе.

Выступив вперед и покручивая лотос в руке, с многозначительным выражением на лице,


другая гопи спросила: «О прие, о моя красноречивая подруга, скрывающаяся за вуалью
своих слов! Почему ты не начала со слов идам вактрам, что означает: „Вот лица,
более других заслуживающие созерцания"? Говорит ли это о том, что ты сама стыдишься
бросить взгляд на притягательных и непостижимо очаровательных Раму и Кришну? Почему
в своей сладкозвучной песне

ты начинаешь со слов идам пхалам, а затем упоминаешь лес Вриндавана?»

Та красавица гопи, что говорила первой, склонила голову и стала чертить на земле
линии изящными пальцами ноги. Ни секунды не медля, другая девушка, с телом цвета
горочаны, обладающая бесчисленными достоинствами и всеми уважаемая, взяла свою
подругу за руку и ответила: «Дорогая сестра, зная сердце своей любимой подруги, я
объясню тебе, почему наша сакхи сказала именно так. Послушай, пожалуйста!

Когда мы собрались в этом укромном месте, вспоминая песнь флейты Шри Кришны, и ты,
и другие девушки преисполнились премой, не так ли?» Все гопи выразили согласие
смущенными жестами. «И почему же? А потому, что према — плод этого даршана, и она
пребывает в сердцах всех достойных враджа-гопи. Именно эта самая кама и помешала
завершить нашей подруге ее во всех отношениях достойную песню. Вот почему наша
сакхи сначала заговорила о Вриндаване, по милости которого она смогла описать
объект наших разговоров. Все вы учены и праведны. Пожалуйста, рассудите сами,
ошиблась ли наша сакхи хоть в чем-то?»

Все девушки утешили подругу словами: «Сакхи, все, что ты сказала, правильно. Даже
если наши жизни были бы такими же долгими, как у Господа Брахмы, то мы не смогли б
и представить себе зрелища более возвышенного, чем лики этих двух братьев. Не
существует ничего выше этого!»

Гопи, которая первой задала вопрос, заговорила теперь уже с полным пониманием: «О
подруга, ты совершенно права, когда говоришь, что наградой тем, кто имеет глаза,
является созерцание лотосного лика Шри Кришны. Кроме того, слово пхалам означает
успех, благодаря которому человек достигает совершенства, ибо погружение в игры Шри
Кришны является совершенством самадхи. От матушки Паурнамаси я слышала, что
величайшие из йогов постоянно погружены в трансцендентную медитацию на Шри Кришну».
С великой грустью она продолжила: «Но где сейчас эта радость наших глаз?» Указывая
куда-то в пространство, она сказала: «Сейчас мы не видим лица Шри Кришны. Как же
нам достичь совершенства?» Задумавшись ненадолго, она вновь обрела решимость: «Ты
права, сакхи! При первой же возможности, при любых обстоятельствах и где бы то ни
было, если кто-то может пить нектар лица Шри Кришны — он так или иначе должен
делать это без колебаний. В конце концов, величайшая удача жителей Враджа — их
право на это».

Оставив рисунок, нарисованный пальцами стопы, и подняв прекрасное лицо, украшенное


теперь очаровательной улыбкой, гопи, что недавно говорила так красноречиво,
воскликнула: «О сакхи, ты воистину поняла все, что я хотела сказать!» — и обняла
свою подругу.

Недавно вышедшая замуж гопи с Варшаны, с маленькими жасминовыми гирляндами в


волосах, сандаловым шилаком на лбу и красным лаком на лотосных стопах, заговорила
почти шепотом: «Пася коров, Шри Кришна и Баларама идут за ними с друзьями, играя и
обмениваясь шутками. Пока солнце движется с востока на запад, Они проходят один лес
за другим, освящая землю Враджа Своими следами».

Оглянувшись по сторонам, она знаком подозвала своих подруг, которые подались


вперед, подобно колосьям пшеницы на ветру. «Уместно ли упоминать старшего брата,
когда мы говорим о том, как Кришна играет на флейте? Дорогие подруги, пожалуйста,
подумайте над моим вопросом. Несомненно, прекрасный лотос становится еще
привлекательнее в чистом пруду, окруженный жужжащими пчелами и поющими лебедями.
Точно так же красота Шри Баларамы, подобного снежной вершине горы, украшенной
синими тучами и молниями, безусловно, увеличивает красоту Шри Кришначандры, делая
ее ни с чем не сравнимой. Он создает шобха-вишешу — необычайное великолепие».

Все гопи согласно закивали и воскликнули: «Садху! Садху!» До предела понизив свой
голос, их подруга продолжила: «Хотя

Шри Кришна — единственный объект нашей премы, упоминание Халадхары скрывает


истинные чувства гопи и позволяет переполненным любовью девушкам выражать свои
желания в присутствии старших и...» — она оглядела своих увлеченных слушательниц, —
«... даже среди нас».

Услышав последнее откровение, гопи поспешно прикрыли лица вуалями, глядя по


сторонам. Но, находясь среди любящих подруг, они не могли скрыть свою бхаву и лишь
глядели друг на друга полными слез глазами. Теперь, когда выяснился истинный объект
их разговора, проявилось второе значение слова вактрам, скрытое ранее. Хотя слово
вактрам приводится во множественном числе, оно может читаться и в единственном,
означая украшенное флейтой лотосное лицо Шри Кришны — единственный желанный объект
для гопи.

Гопи, известная смелым и непредсказуемым поведением, продолжила: «Мы должны ясно


понять значение слова нипйтам, чтобы не утерять то, чем дорожим. Пйтам означает
«пить», а ншпарам указывает на действие, которое совершается с полной самоотдачей.
Поэтому мы должны жадно пить нектар подобной луне красоты Шри Кришны, ибо мы, как
птицы чакора, можем жить лишь лунным светом, исходящим от Его лица. Как странники,
умирающие в пустыне от жажды, находят прибежище в оазисе, так же и те джаны, чьи
глаза всегда умащены любовью к Го-винде, несомненно, дождутся Его любящего взгляда,
который является единственным средством, способным воскресить их».

Еще одна гопи, знаток всех шастр и йога-сутр, подняла руки, показав гьяна-мудру, и
произнесла: «Садхана йоги предписывает человеку занять все чувства служением
Всевышнему. Постепенно овладевая чувствами, человек становится способным
контролировать ум и достигает высшего совершенства — трансцендентного самадхи. То,
чего великие йоги достигают после многих жизней, проведенных в постоянных усилиях,
с большим риском падения, преодолевая множество трудностей, гопи с легкостью
достигают здесь, во Врадже».

Получив молчаливое одобрение остальных гопи, она продолжала: «Дорогие подруги,


пожалуйста, послушайте мое объяснение! Наделенным сознанием существам само
созерцание лотосного лица Шри Кришны дарует сарвендрия-пхалу — совершенство всех
чувств. Глаза тех, кто пьет нектар Его лица, воистину достигают совершенства. Но
поскольку этот плод является парам пхалам, то есть наивысшим, он означает также и
совершенство всех других чувств. Хотя шастры рекомендуют множество разных косвенных
путей, только лицо Шри Кришны приносит гопи удовлетворение, и ничего более.
Например, если человек служит Божеству, обмахивая Его или прикасаясь к Нему, то он
может достичь совершенства осязания. Но если он пьет красоту лица Шри Кришны, то
все его чувства немедленно достигают совершенства».

Эти мудрые слова были благосклонно приняты всем собранием гопи, в котором тут же
возник шквал разговоров о Кришне, такой же мощный, как пыльная буря. Когда их глаза
воспалились от этой бури, слезы, по ошибке приняв каджал на глазах гопи за причину
их страданий, попытались смыть его, чем только усилили их мучения.

Одна гопи, которая до сих пор молчала, подняла вверх соединенные ладони, подобные
только что распустившимся бутонам, и почтительно обратилась к своим старшим
подругам: «Прана-прийе! О жизнь моей жизни, гопи-гана! Пожалуйста, позвольте мне
представить на ваш суд свое понимание. Выслушав то, что я скажу по милости моей
прия-сакхи, вы сами рассудите, права я или нет».

Все гопи благословили ее: «Дорогая, говори без страха. Мы жаждем выслушать то, что
ты хочешь нам поведать!»

Без дальнейших колебаний юная гопи заговорила: «Некоторые могут думать, что пить
подобную луне красоту Кришны — это величайшее достижение. Но из слов моих гуру я
поняла, что для сердец гопи Враджа это не высшее совершенство».

Юные гопи, собравшиеся там, тут же отреагировали на это утверждение, изогнув брови
и поджав губы. Но, получив

одобрение — понимающую улыбку своей парама-прештха-сакхи, — гопи продолжила:


«Возникает вопрос: каково же высшее совершенство? Я отвечу: высшее совершенство,
которого можно достичь, — это возможность отведать амриту, нектар лотосных губ Шри
Кришны». Некоторые из гопи тут же покраснели, другие прикрыли глаза вуалью, а
третьи захихикали. Все собрание гопи, хотя и проявляло различные реакции,
действовало как одно тело, взволнованное разными эмоциями.

«Пожалуйста, рассмотрите утверждение шастр: джитам сарвам джите расе — „Хотя


человек может подчинить себе все чувства, но, до тех пор пока он не победит желания
своего языка, нельзя сказать, что он владеет чувствами. Однако, если человек
обуздал язык, он может считаться хозяином всех чувств" („Шримад-Бхагаватам",
11.8.21). Язык является самым важным чувством, и если он покорён, то за ним
последуют все остальные чувства. Красота лица Шри Кришны проявляется как лунный
свет нектара Его губ; когда человек пробует его языком, он воистину достигает
наивысшего совершенства».

После этих слов среди гопи воцарилось полное молчание. Мягкий ветерок, который
подружился со Шри Кришной, донес до гопи благоухание Его тела, пытаясь унять их
печаль. Нежно лаская деревья, он, тем не менее, не смог успокоить гопи и в конце
концов привел в смятение их неустойчивые умы.

Одна златокожая гопи, полная страстного желания, пожаловалась: «Разве есть еще где-
то столь же неудачливые души, как мы, не имеющие этого нектара, и есть ли у нас
надежда на то, что когда-нибудь судьба будет к нам благосклонна? О, горе нам! Без
вкуса губ Шри Кришны ничто не имеет смысла!» Когда ее голос подхватил ветер, эхо
отозвалось в каждом листке, цветке и лиане: «О, горе нам, горе!..»

Не способные говорить дальше, гопи вступили в безграничное царство молчания. Слезы


любви украсили сначала их глаза, смешавшись с черным каджалом, присутствие которого
указывало на их постоянное памятование о Шри Кришне. Затем

печальный поток их любви заструился по их груди, собирая красноватую кункуму,


которая была их страстной анурагой — искрящейся, как заходящее солнце. Не имея
другого прибежища, кроме золотой пыли Враджа, которая всегда имеет цвет бхавы гопи,
их слезы образовали разноцветную кунду, быстро вышедшую из берегов и устремившуюся
к Шри Кришне с призывом о помощи. Санатана Госвами утверждает, что любовь гопи так
же глубока, как океан. Но, в отличие от океанских вод, способных погасить
величайшее пламя, океан этой любви сжигает сердца гопи и тех, кто с ними
соприкасается.

Вдруг поблизости послышались шаги и голоса. Гопи взяли себя в руки, поправили
одежды и вытерли слезы. Неся на головах горшки с молоком и двигаясь, подобно
райским лебедям, к ним подошли две пожилые гопи. Одна была одета в легкое белое
сари с золотой каймой, другая — в одежды цвета оперения попугая. Они благословили
девушек, а те коснулись их стоп и спросили об их благополучии.

Одна из женщин, похожая на ангела материнской любви, спросила: «Девушки, видели ли


вы сегодня, как Шри Кришна и Баларама уходили в лес, гоня коров, играя на флейтах и
забавляясь со Своими озорными друзьями?» Пытаясь скрыть свои чувства, гопи
сдержанно улыбнулись и изящно кивнули. «Увидев Их прекрасные лица, я забываю о
доме, семье, детях и коровах. Как повезло Яшоде и Рохини, которые всегда созерцают
подобную луне красоту своих детей, свет нектарных улыбок которых освежает их
сердца! Я думаю, что нет высшего совершенства для глаз, чем созерцание лиц Шри
Кришны и Ба-ларамы». Слыша такие вдохновляющие слова, юные гопи были глубоко
тронуты материнской любовью своих старших.

Другая гопи, которая воистину была источником сострадания к девушкам Враджа,


сказала: «Ведя Своих коров, Шри Кришна и Баларама образовали из мальчиков-пастушков
живую цепочку, велев им держаться за край одежды друг друга. Баларама держал
питамбару Кришны, Субала схватил Балая

за синее дхоти, Мадху повис на чадаре Субалы, а Шридама держал концы чадара Бхато.
Таким образом, один мальчик был красочно связан со следующим в этой веренице
счастья и забавы. Шум, поднятый тысячей ярких звеньев этой цепочки из гопов,
размахивающих одеждами, веселящихся, танцующих и переполненных счастьем, до сих пор
звучит эхом в моем сердце. Только поглядите, как они играют на флейтах и бросают
любящие взгляды на своих матерей, входя в лес Вриндавана!»

Воображая живописную сцену, как тысячи гопов держатся за одежды друг друга, юные и
пожилые гопи рассмеялись, и вновь воцарилась радостная атмосфера. Когда старшие
гопи уходили, движения их рук передавали изумление от созерцания Шри Кришны и
Баларамы. Воцарилось умиротворенное молчание. С очаровательными улыбками гопи вновь
стали беседовать между собой.

Одна из них — драгоценность среди целомудренных девушек, та, что первой прославила
Шри Кришну и Балараму, — снова заговорила, и на ее губах цвета бимбы играла
подобная камфаре сладкая улыбка: «Дорогие подруги, теперь мы опять одни, поэтому
позвольте мне рассказать вам, что я думаю о значении этого стиха».

Остальные гопи хором воскликнули: «Да, да, сакхи, расскажи нам то, что скрывается в
недоступной глубине твоего сердца!»

«Каждый знает, что во Вриндаване есть два царя — Нанда Махараджа и Вришабхану
Махараджа. Если говорить о потомках этих царей, то, помимо Шри Кришны и Баларамы,
надо иметь в виду и другую пару». Гопи стали хихикать и поглядывать на Шри Радхику,
которая, смутившись, накрыла голову и отвернулась. «В первом случае сута — это
Нанда-нандана с телом цвета сапфира, а во втором — златокожая Вришабхану-нан-дини.
Надо ли мне доказывать очевидное? Вот мой совет: если вы хотите постичь суть всей
красоты, созерцайте лица Радхики

и Мадхавы, сидящих вместе под древом желаний в окружении близких подруг-гопи. Вот
наивысшее совершенство!»

Гопи, переполненные счастьем, захлопали в ладоши и хором запели: «Джая Радхе! Джая
Радхе!» Они забыли о том, что их могут услышать старшие, и погрузились в блаженство
созерцания Радхи и Кришны. В своей бескорыстной любви гопи больше жаждут видеть
Радхику со Шри Кришной, чем встречаться с Ним. Воссоединение Божественной Четы — их
величайшее счастье, конечная цель и удовлетворение всех их чувств.

Сияя отраженным светом Их чистой любви, гопи продолжала: «Здесь упоминалось, что
враджеша-суты играют на флейтах, и вы можете спросить, каким образом наша Шримати
обучилась этому музыкальному искусству. В ответ я спрашиваю вас, дорогие подруги:
„У кого Шри Кришна научился так чарующе играть на флейте?”» И пока гопи качались на
волнах своего счастья, она добавила: «Можете ли вы представить, что Его научили
этому Нанда, Яшода или Его старший брат, искусный в игре на буйволином рожке?
Сакхи, несомненно, вы также видели, что Говинда иногда совершает ошибки, пытаясь
выразить Свои многочисленные желания через бамбукового посланника1. Тогда наша
Радхика берет Его вену и, приложив ее к Своим прекрасным губам, лично обучает этого
гуру полубогов.

Хотя Каланидхи, Шри Кришна, очень гордится Своей репутацией бога любви Вриндавана,
Калавати, Шри Радха, учит Его искусству любви. Зная лучше всех пение и танцы, Она
является гуру во всех науках о музыке, среди которых игра на флейте — одна из
второстепенных. В конце концов, кого из вас Радхика не обучила всем этим
искусствам?

В действительности, когда коровы по утрам уходят в лес, луноликий Шри Кришна не


идет в гуще шумных друзей. Хитроумный Кришна держится немного позади и поэтому
может свободно смотреть на гопи. Играя на флейте, Он отыскивает в океане юных
девушек Шри Радху и бросает на Нее взгляд

1 На санскрите вену — мужского рода.

любви. Охваченная страхом перед старшими родственниками, Радхика застенчиво


отвечает Ему быстрым взглядом из краешков лотосных глаз. Я думаю, эта встреча Их
глаз подобна слиянию Ганги и Ямуны, она устраняет все препятствия перед чудом Их
будущей встречи».

Наклонившись поближе к подругам, она заключила: «Сакхи, если вы видели лотосные


лица Радхи и Кришны, украшенные царем флейт, Их обмен взглядами поздним утром и
хотя бы частичку той пыли, которая служит Их встрече, то вы видели все. Несомненно,
после этого уже больше нечего видеть, слышать или знать. О прекрасные девушки
Враджа! Если вы видели это чудо, ваша жизнь, несомненно, достигла совершенства!»

Пока гопи говорили о Шри Кришне, вокруг происходили чудеса. Когда их прекрасные
глаза расцветали от счастья, на деревьях вокруг них также распускались цветы; когда
гопи проливали слезы, вспоминая о Кришне, из дупел деревьев сочился мед; когда
языки гопи прославляли Его качества, листья на деревьях трепетали, издавая звуки
«Рама» и «Кришна».

Некоторые из гопи сказали: «Мы долго говорили о том, как пить нектар лотосного лица
Шри Кришны, подобный лунному свету. Дорогие подруги, как можно совершить такое
невозможное дело в присутствии других, не заслужив сурового осуждения со стороны
наших родственников? Пока наши сердца учащенно бьются в ожидании исполнения давно
лелеемого желания, разум теряется в догадках, увенчается ли успехом такой смелый
замысел».

Тогда гопи, стратег всей группы, грациозно, как лань, выступила вперед: «О,
подруги! Зачем столько сомнений? Если мы всё тщательно продумаем, то сможем с
легкостью защитить нашу честь от неуместной критики, даже если будем находиться в
присутствии Шри Баладевы и Его многочисленных друзей-гопов.

Мы украдкой проложим наш путь между деревьями, увитыми лианами, подойдем поближе к
Шри Кришне и, глядя

через просветы между покрытыми листвой ветвями, будем пить нектар Его флейты, танца
и красоты. Затем, полностью утолив нашу жажду, мы быстро убежим, никем не
замеченные!» Получив одобрение подруг, эта мудрая гопи объяснила дорогу, следуя по
которой они найдут Шри Кришну, способ, каким они украдут Его красоту, и великое
счастье, которым они насладятся, вернувшись незамеченными.

Во Врадже есть множество групп гопи, которые часами неустанно говорят о Шри Кришне.
Хотя в их любви, настроении и поведении есть небольшие различия, они объединены
своей удивительной красотой, неуклонным влечением к Кришне и тем, что их внимание
сосредоточено только на Нем. Их трансцендентные качества не имеют себе равных даже
на Сварге или Вайкунтхе.

В другом месте собралась еще одна группа гопи, опьяненных великолепием своей юности
и эликсиром славы Шри Кришны. Одна из них — само олицетворение духовной красоты —
обратилась к подругам со следующими словами («Шри-мад-Бхагаватам», 10.21.8):

чу та -прав ала -бар ха -стабакотпалабджа -маланупркта -паридхана -вичитра -вешау


мадхйе виреджатур алам пашу-пала-гоштхйам ранге йатха ната-варау ква ча гайаманау

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» этот стих звучит так: «Другая гопи
сказала, что, когда Кришна и Баларама пасут коров, Они похожи на актеров,
собирающихся выйти на сцену. Кришна в ярко-желтых, а Баларама — в синих одеждах, и
оба

Они держат в руках побеги мангового дерева, павлиньи перья и цветы. На Них гирлянды
из лотосов. Шествуя в окружении друзей, Они время от времени сладкими голосами
поют».

Комментируя этот стих в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Прабхупада пишет: «Подобно


гопи, если человек достаточно удачлив, он может постоянно видеть Шри Кришну. В
„Брахма-самхите“ сказано, что мудрецы, чьи глаза умащены бальзамом чистой любви,
могут всегда созерцать форму Шьямасундары (Кришны) в глубине своих сердец».

Благодаря тому, что гопи постоянно с любовью говорят о Шри Кришне, они всегда видят
Его перед собой. Шрила Прабхупада указывает, что те, кто достаточно удачлив, чтобы
следовать по их стопам, могут достичь такого же уровня любовной преданности.

Следует помнить, что чистое преданное служение можно обрести только по милости Шри
Кришны или Его спутников. Любая идея «стать» Лалитой, Яшодой или Шридамой является
проявлением майявады и приведет только к продлению тюремного заключения в
материальном мире. Используя слова «подобно гопи», Его Божественная Милость имеет в
виду суть учения ачарьев. Благодаря удаче общения с чистыми преданными человек
обретает способность культивировать их настроение. С течением времени такое общение
возвысит садхаку до положения их вечного слуги и вечного слуги Шри Кришны. На таком
возвышенном уровне, когда человек обретает дар божественной любви, он может также
обрести видение гопи и всегда созерцать Шьямасундару внутренним взором.
Если садхака внимательно и с верой слушает стихи вену-гиты, он сможет понять, как
гопи вспоминают Шри Кришну и какая уддипана пробуждает их воспоминания. Их
настроение, медитацию и способ поклонения надо воспринимать через слушание и ни при
каких обстоятельствах не имитировать.

Комментаторы пишут, что в этом стихе говорится о Шри Кришне и Балараме,


божественных сыновьях Нанды

Махараджи, известных как лучшие из танцоров. Особые качества этих ната-вар уже были
описаны в пятом стихе (начиная со слов бархапйдам ната-вара-вапух). Первые две
строчки восьмого стиха являются прилагательными к наиболее важному существительному
— слову веша, обозначающему Их одежды. Другое важное прилагательное, которое
обозначает Их сладкозвучное пение, находится в конце шлоки — это слово гайаманау. В
этом стихе Шри Кришна и Баларама сравниваются с актерами. Они поют и танцуют, как
профессиональные артисты на сцене, но в реальности это — гопы в кругу друзей-
пастушков среди лугов Враджа. Таково заключение Шрилы Шридхары Свами о
грамматической структуре восьмого стиха.

Запертые в своих домах, гопи испытывают невыносимые страдания от того, что не могут
сопровождать Кришну и Ба-лараму, когда те уходят в лес. В то же время великая удача
пастушков воистину достойна прославления. Постоянно созерцая лотосное лицо Кришны,
они достигли совершенства и, украшенные природными богатствами леса, танцуют и поют
вместе с Ним безо всяких помех.

Рано утром друзья Шри Кришны — Субала, Шридама, Удж-вала и Арджуна — будят Его в
Нандаграме. Присоединившись к Балараме в безупречно чистом дворе украшенного
драгоценностями дворца Нанды Махараджи, они кричат: «Дорогой Кришна! Эй, Канай! О
прия-сакха! Пожалуйста, пробудись от Своего счастливого сна и позволь нам скорее
увидеть Твоих любимых коров!» В это время просыпается друг Кришны брахман
Мадхумангала. Спотыкаясь спросонок в спальне Хари, он бормочет: «О дорогой друг,
пожалуйста, просыпайся! Солнце уже взошло, и Ты должен по примеру Твоего друга-
брахмана следовать ведическим обычаям!»

Затем в Его спальню в сопровождении Рохини и Паурнама-си входит Яшода, страстно


желая увидеть лицо своего единственного сына. Опершись левой рукой на постель,
правой она с материнской любовью ласкает своего сына. Из глаз у нее

текут слезы, а из груди — молоко. Яшода говорит: «Просыпайся, мой дорогой, и покажи
нам Свое лотосное личико! Сынок, любимый, коровы не дадут молока, пока не увидят
Тебя. Отец уже в коровнике, а друзья ждут Тебя во дворе. Поднимайся, и я ополосну
Твой лотосный ротик!»

Шри Кришна возлежит на ложе из драгоценных камней — в точности как Господь Вишну на
Ананта-Шеше. Он слушает слова матери, превосходящие молитвы Вед, и преувеличенно
потягивается всем телом, сжав руки в кулачки. Сидя на кровати, Кришна выражает
почтение Паурнамаси, в то время как мама омывает Ему глаза ароматизированной водой
из золотого кувшина. Когда Шри Хари выходит во двор, держа левой рукой руку
Мадхумангалы, а правой — Свою дорогую флейту, Он выглядит как Господь Нараяна,
сопровождаемый олицетворенными Ведами.

После того как гопы приветствуют Его нежными объятиями и шутливыми речами, Шри
Кришна направляется в коровники, расположенные у подножия холма Нандишвара. Там Он
нежно ласкает одних коров, доит других и между делом весело играет с друзьями.
Вернувшись домой, Кришна с удовольствием омывается, а затем Его искусно одевают и
украшают гопи и юные гопы под строгим надзором Его матери.

Сначала мальчики-слуги, такие как Рактака, омывают Кришну водой, собранной из


множества священных рек Враджа. Затем Патри тщательно вытирает Его нежное тело и
надевает на Него сияющее золотое дхоти. Кумуда ароматизирует Его волосы дымом
агуру, расчесывает их и укладывает, перевязав золотой лентой. Макаранда наносит Ему
на лоб тилак из горочаны, подкрашивает его посередине мускусом, а затем покрывает
тело Кришны чатух-самой (смесью киновари, мускуса, сандала и агуру). Премаканда
надевает на Его запястья золотые браслеты, в уши вдевает серьги в форме козерога,
украшает Его шею драгоценным ожерельем, а стопы — ножными колокольчиками, звон
которых похож на пение лебедей.

Другие слуги минеральными красками разрисовывают тело Кришны. На пальцы Ему


нанизывают кольца с драгоценными камнями, на голову надевают корону из павлиньих
перьев, на руки — несколько браслетов, на шею — ожерелье из ягод гунджа,
драгоценный камень Каустубха и гирлянду вайджаян-ти. В завершение широкую грудь Шри
Кришны украшают ожерельем из больших жемчужин, в которых Он видит отражение Шри
Радхи. За пояс Кришне засовывают слева буйволиный рожок, а справа — Его
прославленную флейту, в левую руку Ему подают бамбуковый посох, в правую — лотос, а
на плечо накидывают моток золотой веревки для связывания коров. Забавно двигая
глазами, Шри Кришна начинает одновременно крутить посох и цветок, заставляя
украшения звенеть и сверкать для удовольствия друзей.

У мальчиков-пастушков, которых возглавляет Баларама, тоже есть флейты, рожки,


посохи и веревки. Своими одеждами, улыбками и радостным настроением они очень
походят на Шри Кришну. Когда Кришна выходит во двор, несколько юных гопи, служанок
Яшоды, осыпают Его множеством крошечных цветков жасмина. После завтрака Шри Кришна,
окруженный друзьями, уходит в лес, будоража при этом умы гопи.

Та гопи, которая говорила раньше, продолжила описывать Шри Хари: «Дорогие подруги!
Теперь я расскажу об украшениях, которые делают сегодняшнее путешествие Кришны в
лес таким особенным. Обычно Шри Кришна носит украшения, которые сделаны из нектара,
льющегося из сердца матушки Яшоды. Но что же это за особый наряд, который делает
сегодняшний день таким чудесным? Это природные украшения Вриндавана, которые
представляют собой не что иное, как созревшую

любовь богини, повелевающей им, — нашей дорогой подруги Вринды. Ее помощницы,


лесные феи, заботливо предоставили эти украшения Его друзьям».

Мягким, завораживающим голосом она сказала: «Под сенью большого баньяна, под
взглядами птиц, молча наблюдающих за всем с его ветвей, Шридама руководит гопами,
одевающими Шри Кришну. Естественно, кому-то захочется узнать, что кроется за этим
облачением в лесной наряд. Сакхи! Что же задумал Говинда, устраивая сегодня такой
праздник блаженства?»

С проказливой улыбкой, окрасившей ее речи легкой иронией, она произносит: «Дорогие


подруги, я открою вам, что у меня на уме. Когда актеры появляются на сцене, они
одеты в очаровательные костюмы, услаждая взоры публики. Девушки, скажите мне,
пожалуйста, что за публику намеревается порадовать Шри Кришна Своими яркими
одеждами в этом «общедоступном» театре — лесу Вриндавана?» Волны смеха прокатились
среди собравшихся гопи, и они весело переглянулись. Как гопи всегда думают о Шри
Кришне, так же и Он всегда думает о них. И, как это принято среди юношей, Он
одевается так, чтобы привлечь внимание девушек Враджа.

«Дорогие сакхи, пожалуйста, с открытыми или закрытыми глазами представьте себе


мягкие вьющиеся волосы Шри Кришны, украшенные теперь павлиньими перьями и гроздьями
мелких цветов разных оттенков. Эти цветы похожи на россыпи звезд в бездонной тьме
волнистых волос Ке-шавы. Голубой лотос за одним Его ухом — это задумчивая луна, а
множество нежных побегов манго за другим — лучи восходящего солнца. Цветы, побеги и
лотос источают волны аромата, который опьяняет Шри Кришну, и Его красноватые
лотосные глаза вращаются, знаменуя наступление поры Его вечно свежей юности.
Чувствуете ли вы этот божественный аромат?» Закрыв глаза, как совершенные йоги,
гопи поднимают изящные носики и словно парят в благоухании лесного наряда Шри
Кришны.

«Когда Он величественно ступает, как слон, Его гирлянда вайджаянти раскачивается,


постоянно стремясь дотянуться до Его лотосных стоп. Я думаю, что она хочет получить
благословение удачливых листьев туласи, которые всегда находятся на Его похожих на
лепестки пальцах ног — источнике всех мест паломничества». Ошеломленная своим
описанием, гопи прерывающимся от эмоций голосом завершает: «Шри Кришна и Баларама
великолепны, Их одежды и украшения великолепны, Их друзья великолепны, Их игры,
танцы и пение тоже великолепны! Да станем мы однажды Их служанками!»

Проявив множество признаков экстаза и преисполнившись смирения, эта гопи опускается


на пенек, а сочувствующие подруги обнимают ее. Другая девушка, одетая в красное, с
темными беспокойными глазами, — само олицетворение артистизма — подняла к небу
подобные лианам руки. Завладев вниманием подруг, она сказала: «Войдя в лес, Шри
Хари оглянулся через плечо и увидел, что Его родители и старшие родственники больше
не идут за Ним. Засияв от радости, Он прыгнул вперед, свободный и неугомонный,
словно неистовый слон». Жестами красивых рук, движениями лотосных глаз и
разнообразной мимикой гопи изобразила поведение Шри Кришны и Его друзей.

«Как только что отпущенные на свободу слонята, мальчики-пастушки в восторге


танцевали, пели, смеялись, прыгали, спотыкались, шутили и играли друг с другом. Они
изображали поведение Шри Кришны, который смиренно стоял перед Своей матерью, но при
этом непрестанно оглядывался на девушек Враджа, и имитировали Его дрожащий голос,
каким Он говорил с мамой в присутствии Шри Радхи. Некоторые из мальчиков спрятались
за лианами, подражая тому, как гопи бросают беспокойные взгляды сквозь слегка
приоткрытые вуали, а другие копировали движения Его изогнутых бровей, несущие
послания любви Его подружкам». Гопи с удовольствием слушали о поведении друзей Шри
Кришны, время от времени взрываясь счастливым смехом.

«Некоторые гопы ходили на четвереньках, изображая коров, и катались по земле,


вытянув шеи и подражая восторгу быков. Одни мальчики, подобно опытным спорщикам,
опровергали значение сказанных Кришной слов, другие сражались друг с другом на
палках, третьи кидали друг в друга разные предметы, четвертые демонстрировали свое
умение ходить на ходулях. Но, что бы ни делали мальчики — танцевали или смеялись, —
все это было для удовольствия Ачьюты».

Все гопи воскликнули в один голос: «Сакхи! Твои слова потоком нектара охлаждают
наши иссушенные, словно пустыня, уши. Расскажи нам, пожалуйста, о необычном танце,
который наблюдали эти беззаботные мальчишки».

Продолжая говорить, гопи сопровождала каждое слово плавными движениями, завораживая


подруг, которые смотрели на нее как на своего самого дорогого возлюбленного: «Шри
Кришна и Баларама выглядели подобно сапфиру и бриллианту в золотом обрамлении
друзей. Всегда поглощенные Своим наслаждением, Они желали, чтобы одни мальчики
танцевали, а другие пели, прославляя праздничное настроение осени. Поняв намерение
своих прия-сакхов и желая доставить Им радость, гопы занялись подготовкой
удивительного представления. Сделав сценой лес Вриндавана, вперед выступили опытные
танцоры во главе с Субалой, а Мадхукантха и Мадху-врата руководили пением других
мальчиков».

Пока она говорила, возбуждение, связанное с предстоящим представлением, захватило


остальных гопи, которые столпились вокруг нее, чтобы лучше слышать льющийся на них
нектар. «Когда другие мальчики танцевали, Шри Кришна и Баларама подпевали или
подыгрывали им на музыкальных инструментах. Если Им особенно нравились какие-то
движения танцора, Они хвалили его снова и снова, восклицая: „Садху! Садху!"

Когда танец стал очень оживленным, все пастушки влились в него. Гирлянды на их шеях
бешено вращались, тюрбаны сбились набок, а красочные одежды пришли в беспорядок.
В экстазе танца мальчики начали потеть и вскоре полностью

взмокли».

Не в силах сдержать восторг, одна светлокожая гопи спросила: «Какие песни пели
мальчики-пастушки и как Шри Кришна, лучший из расиков, оценил их пение?»

«Мадхукантха известен немного капризным нравом, но, когда дело доходит до киртана,
ему нет равных. Исполняя песни собственного сочинения, он славил осень, Вриндаван и
красоту своего несравненного друга Кришны. Когда он закончил, Кришна и Баларама
вскочили на ноги и зааплодировали ему с благодарностью, восклицая: „Дорогой друг!
Твое пение замечательно, просто замечательно!“

Затем, вдохновляемый Мадхумангалой, который очень хотел услышать свою любимую


мелодию, Субала разделил мальчиков на две группы, и, хлопая в ладоши, они запели
песню, хорошо известную во Врадже». Видя страстное желание на прекрасных лицах
подруг, эта сакхи, не ожидая дальнейших просьб, стала хлопать в ладоши и петь
голосом, который заставляет устыдиться кукушек:

гири-пуджейам вихитам кена

арачи шакра-падам абхайам йена

«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кто бесстрашно бросил вызов Индре».

Когда одна группа гопов заканчивала петь первую строчку припева, вторая группа пела
следующую строчку. Гопи спонтанно поступили так же, хлопая в ладоши, а звон их
украшений усиливал сладость киртана.

гири-пуджейам вихитам кена путаника са нихата йена

«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кто убил Путану».

гири-пуджейам вихитам кена

трнаварта-тану-даланам йена

«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кто сокрушил демона Три-наварту».

гири-пуджейам вихитам кена

йамаларджуна-тарум удакали йена

«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кто с корнем вырвал деревья ямала-арджу на».

гири-пуджейам вихитам кена

ватса-бакасура-хананам йена

«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кто уничтожил Ватсасуру и Бакасуру».

гири-пуджейам вихитам кена

вйомагхасура-маранам йена

«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кто принес смерть Вьомасу-ре и Агхасуре».

гири-пуджейам вихитам кена калийа-даманам калитам йена


«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кто наказал змея Калию».

гири-пуджейам вихитам кена

кхара-праламбака-шаманам йена

«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кто усмирил злобного Пра-ламбасуру».

гири-пуджейам вихитам кена дава-йугмам парипйтам йена

«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кто поглотил два лесных пожара».

гири-пуджейам вихитам кена трасйати камсах сататам йена

«Кто поклонялся Говардхане? Тот, кого всегда боится Камса».

Когда песня закончилась, счастливые гопи заулыбались и захлопали в ладоши. Хотя они
и дальше хотели петь о славе Шри Кришны, но их желание слушать рассказы о Его
развлечениях было не меньше. Успокоившись, они вновь стали слушать свою дорогую
сакхи, чье прекрасное лицо все еще пылало после пения.

А та продолжала: «Желая понравиться Раме и Кришне, Ма-хабала и несколько менее


артистичных мальчиков изображали жужжание пчел, крики лебедей и кряканье уток. Они
также танцевали, подражая павлинам. Когда Шри Кришна увидел их «павлиний» танец, Он
задвигал шеей, как это делают павлины, и широко раскрыл глаза, вызвав бурный смех
мальчиков».

Одна любопытная гопи спросила: «Можешь ли ты рассказать о танце Шри Кришны?» Другие
подхватили: «Да-да, дорогая подруга, расскажи нам, как Шри Кришна поет и танцует!»
Последовавшее за этим молчание стало вступлением к ее ответу. Эта стройная гопи,
одежды которой развевались на ветру, а щеки раскраснелись от рассказа, с
выступившими на глазах слезами сделала медленный пируэт, подняв руки над головой.

«Держа в руках красный гранат, Мадхумангала попросил Кришну и Балараму станцевать и


спеть, как это только что делали другие. Все мальчики развеселились и захлопали в
ладоши: „Пожалуйста, спойте и станцуйте, спойте и станцуйте!“ К их хору
присоединились птицы на деревьях и коровы, что были поблизости. Даже листья на
деревьях, казалось, зашелестели: „Спойте и станцуйте, спойте и станцуйте!"

Оба брата, драгоценности Своей династии, подчеркнуто расправили на Себе одежды и


вышли вперед, как выходят на сцену знаменитые актеры. Все мальчики расселись перед
Ними, аплодируя и веселясь в предвкушении представления; их ряды пополнились
оленями, кроликами, павлинами и другими лесными зверями. Кришна и Баларама
поклонились зрителям, затем выразили почтение Бхуми-деви, Солнцу, богине Сарасвати
и, наконец, друг другу».

Гопи молчали. Хотя ветер дал торжественную клятву приносить свежие новости о Шри
Кришне, сейчас он отказался двигаться. Побоявшись, что шелест листвы помешает
описанию танца, он прекратил дуть. Затаив дыхание, все жаждали услышать, что же
произойдет дальше.

«Как церемониймейстер, Уджвала посохом разметил границы сцены. Музыканты с


флейтами, рожками, барабанами и другими инструментами заняли место с левой стороны,
сев в один ряд. Уджвала, который устраивает игры Шри Кришны, чинно пригласил обоих
братьев выйти вперед и велел музыкантам играть. Кришна и Баларама стали танцевать
на сцене, грациозно двигая бровями, глазами, руками и телом. Искусно сопровождая
танец, звуки инструментов слились с легким стуком Их лотосных стоп: mam mama та
mama та mama mam!
Два источника нектара, Кришна и Баларама, двигались синхронно и радостно глядели
друг на друга, глубоко погрузившись в расу. По приглашению Халадхары Кришна вышел
вперед, двигаясь в соответствии с ритмами, которые задавали музыканты. К огромной
радости зрителей, Он запел подходящую

мантру, сопровождая Свой танец: тат та таттхе дргити дрги тхаи дрк татхаи дрк
татхаи тха!

По знаку Рамануджи Баладева вышел вперед, звеня золотыми украшениями — джханана


джхам джхат, джханана джхам джхат, а Его ножные колокольчики вторили: тхаийа
татхаийа татхатхаи татхаийа, пока мриданги сладко пели — дрми дрми дрми дхо дхо
дхо.

Окрашивая сцену голубым сиянием, Кришна, полный юношеской энергии, танцевал и пел:
дхам дхам дрк дрк чан чан нинан нан нинам нам нинам нам / туттук тун тун гуду гуду
гуду дхам драм гуду драм гуду драм / дхек дхек дхо дхо кирити кирити драм дрими
драм дрими драм.

В этот момент мальчики разразились бурными аплодисментами, поощряя Кришну в Его


танце, как один артист вдохновляет другого. Не меняя темпа Своих грациозных
движений, Баладева обнял брата, заслужив еще большее одобрение гопов. Ни Баларама,
ни Кришна к тому времени еще не прошли церемонии обрезания волос, поэтому Их
волосы, собранные в пучки наподобие вороньих перьев, раскачивались в такт танцу.

Вытянув змееподобные руки перед Собой, Кришна изящно танцевал и радостно, громко
пел: „А а й ати а ати аи ати аа атиа ати аа а а! Дорогой Баладева, как удачлива эта
земля, вновь и вновь ощущающая прикосновение Твоих розоватых лотосных стоп! А а а!“

Хрустальное тело Шри Баларамы сверкало, как молния, и, дополняя Своим танцем
движения Шри Хари, Он пел: „Татха тхаи тхаи татхаи тхаи татхаитха. Это Ты, Канай,
благословил землю, обернувшись телятами и пастушками, и так доставил удовольствие
матерям Враджа!"

Затем Шри Кришна поднес к губам Свою божественную флейту. В то время как музыканты
перешли к новым рагам, Он искусно заиграл на вену, двигаясь с поразительным
мастерством.

Следуя за игрой Кришны на флейте, могучий Баларама коснулся земли одной рукой и
быстро подбросил Свое тело в воздух. Потом, приземлившись, Он снова закружился в
танце.

Не прекращая играть на флейте, Кришна начал ходить колесом вокруг Санкаршаны. Его
тело ритмично двигалось под музыку, словно горящая головня черного и золотого
цветов, а волосы развевались, как языки пламени на ветру. Незаметно для старшего
брата Он взял пыль с Его лотосных стоп и поместил ее Себе на голову. Когда Он,
продолжая танцевать, раздал остатки этой пыли зрителям, гопы склонили головы и
прославили Его, восклицая: „Здорово проделано! Здорово!"

Все зрители — мальчики, звери, птицы и деревья — забыли о собственном


существовании, погрузившись в танец Балы и Кришны. Их жизненный воздух входил и
выходил вместе с движениями танцоров, а сердца бились в ритме музыки. Под действием
внутренней энергии все их существо пропиталось санкиртаной Рамы и Кришны. Они не
осознавали ничего, кроме этого.

Красота Кришны была подобна гряде черных туч, а Баларама был похож на луну, которая
иногда скрывалась за этими тучами, а иногда появлялась среди них. Их серьги
качались около щек, глаза вращались в экстазе, ножные колокольчики ритмично
звенели. Оба брата исполняли все более захватывающие танцы. Они то пели, то играли
на флейтах, то быстро двигались. Братья выводили Своими голосами неслыханные прежде
раги, не прекращая при этом поддерживать ритм танца. А иногда, следуя особенно
мелодичной песне, движения Их стоп напоминали грациозные дуновения ветра, выражая
счастье, которое Они испытывали. Когда братья смотрели друг другу в глаза, счастье
Их удваивалось, а когда встречались Их руки, оно удваивалось еще раз.

Движения Их стоп, рук, тел, глаз и бровей были столь захватывающими, что мальчики-
пастушки сидели с широко открытыми глазами, потеряв способность мигать. Даже
великий

царь змей, повелитель гипнотических чар, завороженно раскачивался под звуки музыки,
а на голове у него сверкал большой драгоценный камень.

Казалось, будто во время этого мистического представления Кришны и Баларамы богиня


изумления проявила свой ненасытный аппетит. Полностью установив власть над
зрителями, она наполнила удивлением обоих братьев, которые поражались невиданным
доселе движениям и несравненному очарованию друг друга. Широко раскинув сеть
изумления, она в конце концов сама попала в нее, потрясенная песнями, танцем,
музыкой и красотой божественных братьев. Так эта младшая сестра премы сама неистово
заплясала посреди Вриндавана.

Утомленные танцем, с покрывшимися испариной телами, с пришедшими в беспорядок


одеждами, Кришна и Баларама остановились. Они обнялись, поддерживая друг друга, и
Баларама с любовью вытер подобные жемчужинам капли пота со лба младшего брата. В
порыве юношеской гордости, подняв вверх правую руку, Кришна обратился к зрителям:

„Мои дорогие друзья! О лесные создания! Дорогой лес Вриндавана! Теперь вы увидели,
как Мы танцевали, исполняя ваше всеблагое желание. Мы всегда хотим только одного —
доставлять вам удовольствие. Теперь Я спрашиваю вас: пожалуйста, скажите честно,
есть ли кто-либо во всех трех мирах, кто был бы равен Нам в искусстве пения и
танца? Будьте судьями! Может ли кто-нибудь из вас победить Нас в этом? Знаете ли вы
кого-то, кто может сделать это? Можете ли вы сказать что-то против Моих слов? Если
среди вас есть певец, который может петь лучше Нас, пусть он выйдет и покажет свое
искусство в присутствии других знатоков изящных искусств".

Все мальчики вместе с животными, птицами и пчелами оглушительно закричали: „Нет


никого равного Вам! Нет никого равного Вам!" Разлетевшись по всем трем мирам, это
радостное прославление достигло Вайкунтхи, где Господь Нараяна,

сидя на троне в присутствии Гаруды, Лакшми и других, улыбнулся в великом экстазе.

Арджуна, самый дорогой друг Кришны, встал и со слезами, льющимися по его лотосному
лицу, воскликнул голосом, похожим на голос павлина: „Кришна-Баларама ки джая!
Кришна-Баларама ки джая!“ В ответ на это все собрание загромыхало подобно муссонной
туче, сходя с ума от экстаза братской любви. Мальчики танцевали друг с другом,
коровы бегали по кругу, павлины приплясывали, птицы летали вокруг, а животные
катались в пыли. Проявляя неудержимый восторг, каждый устремился к своим
возлюбленным друзьям, чтобы обнять их. Когда это шумное возбуждение достигило
Вайкунтхи, Господь Нараяна, прямо посреди молитв, которые Ему возносили Веды,
вскочил на ноги. Подняв над головой длинные руки, Он крикнул изумленным преданным:
„Кришна-Баларама ки джая!“

Когда это удивительное проявление любви утихло, Мадху-мангала, держа банан в правой
руке, а левой опираясь на плечо Шридамы, провозгласил: „Дорогой Канай, из-за моей
сильной любви к Тебе и для сохранения приличия, присущего моему высокому
брахманическому происхождению, я не приму Твой вызов. Однако Ты должен знать, что,
если бы не сила моего духовного могущества, Баладева и Ты только и смогли бы ходить
вразвалку, как утки, и крякать*.

Услышав это, все собрание взорвалось громким смехом. Некоторые мальчики стали
дергать Бхато за шикху и дхоти, а другие весело тыкали его пальцами в живот. Затем
заговорил Шридама: „Дорогой Канай, пожалуйста, выслушай мои правдивые слова о Твоих
танцах и пении. Действительно, среди нас нет никого, кто мог бы состязаться с
Тобой. Тем не менее со всем смирением я должен сказать, что Тебе следует воздать
должное еще кое-кому. Нехорошо переступать через головы старших, не желая
признавать их заслуги и уроки". Услышав этот вызов, гопы затихли, птицы повернули
головы, а олени подняли уши. Все ловили каждое слово Шридамы.

„Мне прекрасно известно, что Ты регулярно берешь уроки пения, танца и музыки у моей
старшей сестры. Дорогой Кришна, разве я не прав? Разве это не правда, что в
уединении полнолунных ночей Ты получал наставления от Шри Радхики и Ее сакхи,
постигая артистическое искусство, неведомое нам?

Ты — враджа-васи и сын прославленного царя, неужели Ты боишься показаться обычным


человеком? Неужели Ты стыдишься того, что, как и мы, не являешься ни независимым,
ни самодостаточным и потому должен учиться искусству танца у гуру? Неужели Ты
терпел все тяготы ночных путешествий лишь из страха, что другие узнают о
превосходстве Шримати Радхики и Ее сакхи в музыкальном искусстве? Дорогой сакха,
учитывая все это, я считаю, что не подобает Тебе так гордиться и хвастаться перед
нами. Теперь Ты слышал, что я сказал, и если считаешь, что я прав, то коснись рукой
Своего лба и признай превосходство моей старшей сестры и Ее подруг. Вот ответ на
Твой вызов!"

Выслушав Шридаму, гопы подняли большой шум, заулыбались, захихикали и стали


подсмеиваться над Кришной. Но, потешаясь над Ним, они делали это только ради Его
удовольствия. Лотосоокий Кришна ценил их критику превыше ведических гимнов. Опустив
голову на грудь, с разметавшимися волосами, из которых выпали цветы и бутоны, со
съехавшим набок павлиньим пером и со сверкающими каплями пота на лбу, Кришна
смиренно соединил Свои лотосные ладони. И в молчании все увидели, как Он медленно
прикоснулся ими ко лбу. В Его глазах стояли слезы, а грудь вздымалась и опускалась
в экстазе.

Вспомнив Своего према-гуру, голосом, прерывающимся от огромной любви и смирения, Он


произнес: „Все, что сказал Шридама, Я принимаю как истину. Его старшая сестра —
изначальная энергия Господа Нараяны, которая наделяет всех живых существ их
способностями. Это откровение является главной истиной всех священных писаний. Я
выражаю почтение

его божественной сестре Гандхарвике, которая вместе со Своими подругами учит


искусству пения и танца полубогов, что уж говорить о такой незначительной личности,
как Я“».

С жадным вниманием выслушав рассказ, вся гопи-гана, похожая на букет золотых цветов
чампака, взорвалась криками: «Джая Радхе, джая Радхе, Радхе Радхе, джая, джая!» Эхо
их счастья прокатилось по лесам и холмам Вриндавана, вдохновляя всех движущихся и
неподвижных существ. Когда наконец эхо вернулось обратно, одна из гопи, полностью
поглощенная тем, что услышала, с подобным пчеле умом, погруженным в славу Кришны и
Баларамы, стала спрашивать: «А почему Шри Кришна и Баларама выглядят такими
прекрасными? Почему Они выглядят такими прекрасными?»

Слушание кришна-баларама-киртана, несомненно, удовлетворило прекрасных гопи,


которые жили только ради наслаждения Господа. Их жажду созерцать трансцендентный
облик Шри Кришны невозможно утолить. Поэтому, когда рассказ закончился, гопи стали
серьезными. Своими глазами преданности они созерцали Его вечные игры любви. Теперь
же, лишившись возможности пить нектар рупы, гуны и лилы Говинды, они стали
несчастными и мрачными. Пытаясь утолить свою ненасытную жажду и избавиться от
неутолимой печали, они вновь заговорили о Шри Кришне и о песни Его флейты.

Явившись в этот мир в облике Шри Чайтаньи Махапрабху, Господь Шри Кришна увидел
Свою красоту глазами гопи. Выражая их чувства, Чайтанья Махапрабху считал
созерцание Шри Кришны совершенством зрения. А в отсутствие этого чуда Он постоянно
горевал и плакал.

В следующем стихе Господь Чайтанья, пребывающий в настроении Шримати Радхарани,


говорит о красоте Ее возлюбленного, обращаясь к Своей дорогой подруге Вишакхе. Так
Он наслаждался расами и объяснял их разными удивительными способами.

навамбуда-ласад-дйутир нава-тадин-маноджтамбарах сучитра -муралй -спхурач-чхарад


-аманда -чандрананах

майура -дала -бхушитах субхага -тара -хара -прабхах са ме мадана-моханах сакхи


таноти нетра-спрхам

«Моя дорогая подруга! Тело Кришны сияет ярче только что возникшей тучи, а Его
желтые одежды привлекательнее, чем первая вспыхнувшая молния. Его голову украшает
павлинье перо, а на шее покачивается прекрасное ожерелье из сверкающих жемчужин.
Когда Он подносит Свою очаровательную флейту к губам, Его лицо выглядит таким же
прекрасным, как полная осенняя луна. Этой красотой Мадана-мохан, очаровывающий бога
любви, увеличивает желание Моих глаз».

Чайтанья Махапрабху продолжал: «Тело Шри Кришны сверкает, как черная краска для
глаз. Своей красотой Его тело превосходит только что возникшую тучу, и оно мягче
голубого лотоса. В действительности Его тело настолько привлекательно, что
притягивает глаза и умы всех без исключения, и наделено таким могуществом, что
бросает вызов любым сравнениям. Моя дорогая подруга, пожалуйста, скажи, что Мне
делать? Шри Кришна привлекателен, как чудесная туча, а Мои глаза подобны птицам
чатака, умирающим от жажды в отсутствие этой тучи.

Желтые одежды Шри Кришны выглядят в точности как неугомонные молнии в небе, а Его
жемчужное ожерелье похоже на вереницу уток, летящих под тучами. Павлинье перо у
Него на голове и гирлянда вайджаянти (состоящая из цветов пяти разных оттенков)
напоминают радугу. Сияющее тело Шри

Кришны прекрасно, как только что взошедшая полная луна без единого пятнышка, а звук
Его флейты похож на тихие раскаты грома в только что возникшей туче. Когда павлины
Вриндавана слышат этот звук, они начинают танцевать.

Туча игр Шри Кришны затопляет потоком нектара все четырнадцать миров. К несчастью,
когда она появилась, поднялся вихрь и унес ее от Меня. Лишенная возможности видеть
эту тучу, птица чатака Моих глаз умирает от жажды».

В «Шримад-Бхагаватам» Шрила Прабхупада утверждает, что влечение к сладости Радхи и


Кришны или Кришны и Бала-рамы всегда побеждает. Преданный, постоянно созерцающий Их
трансцендентные формы, никогда не попадет в ловушку иллюзорной красоты этого мира.
«Бхагавад-гита» подтверждает это словами парам дрштва нивартате. Его Божественная
Милость продолжает, цитируя Шри Ямуначарью: «С тех пор как меня привлекла красота
Радхи и Кришны, если в моем уме появляется влечение к женщине или воспоминание о
сексе, то лицо мое кривится и я сплевываю от отвращения».

Таким образом, когда садхаку привлекает сияющая красота Шри Кришны, всегда
наслаждающегося обществом Своих спутниц, кандалы обусловленной жизни, которыми
является красота обычной женщины, не могут увлечь его.

В давние времена Господь Рамачандра, вместе с Лакшма-ной и Ситой, провел в изгнании


четырнадцать лет. В лесу Дандакаранья тогда жило много мудрецов, чья садхана
заключалась в следовании настроению враджа-гопи. Когда эти мудрецы увидели красоту
Шри Рамы, у которого были широкие плечи, лотосные глаза, мягкая улыбка и добрый
характер, все они вспомнили о своем объекте поклонения — Гопале.
Поднявшись с асан, они приветствовали того, чья красота была подобна красоте
миллионов Камадевов: «Вот Господь Гопала, который пришел к нашим жилищам без Своей
флейты и посоха». Склонившись перед Шри Рамачандрой и вознеся Ему множество
проникновенных молитв, они удовлетворили всезнающего Господа, который обратился к
ним с такими словами: «О мудрецы, Я очень доволен вашими аскезами и поклонением.
Пожалуйста, просите у Меня любое благословение». Мудрецы хотели супружеских
отношений с Господом, но, находясь в мужских телах, они стеснялись высказать свое
желание и молчали, думая про себя: «Йатха сйта татха сарве — да станем мы такими
же, как Сита!»

Тогда Шри Рама громко произнес: «Если бы вы обратились с этой просьбой к Моему
брату Лакшмане, то Я сегодня же исполнил бы ваше желание. Однако что касается Меня,
то Я дал обет иметь только одну жену и никогда не нарушу Своего обещания. Поэтому
сейчас вы не сможете стать „такими же, как Сита“. Но не печальтесь! В конце
Двапара-юги все вы станете „как Сита“, и тогда Я исполню ваше желание». Произнеся
это, Шри Рама благословил мудрецов и отправился в Панчавати вместе с любимой женой
и преданным братом.

Таким образом Рамачандра, древо желаний всей милости и Высшая Душа в сердце
каждого, пролил беспричинную милость на мудрецов Дандакараньи. Они были искренними
садхаками, но еще не достигли совершенства в своем поклонении. Поэтому Господь
Рамачандра возвысил их до уровня зрелой спонтанной преданности, позволив им
миновать ступени твердой веры, влечения и привязанности. Несмотря на то что
мудрецов привлекла красота Господа, из-за их мужских тел, неполной чистоты и обета
Рамачандры иметь только одну жену они не могли реализовать свое желание в этой
жизни.

По указанию Шри Рамы Йогамайя устроила так, что мудрецы родились в женских телах из
лон враджа-гопи. Достигнув половой зрелости, они проявили все признаки пурва-раги

к Шри Кришне, и, благодаря общению с вечно освобожденными гопи, последние остатки


материального осквернения в их сердцах были сожжены. В конце концов они достигли
высших стадий: премы, снехи, маны — вплоть до махабхавы — и по великой удаче обрели
высшее совершенство жизни.

История о Господе Раме и мудрецах Дандакараньи показывает, как влечение к


необычайной красоте Шри Кришны оказывает одинаковое влияние и на мужчин, и на
женщин. Эта красота является наилучшим объектом для глаз и, уничтожая привязанность
к материальной иллюзии, приводит к совершенству как садхаку, так и сиддху. Среди
множества групп гопи во Вриндаване те, кто ранее были мудрецами из леса Дандака-
ранья, известны преданным как риши-чари гопи.

Так заканчивается четвертая глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, которая
раскрывает некую непостижимую субстанцию — опьяняющий напиток, или силу, известную
как сладость красоты Шри Кришны, созерцание которой враджа-гопи называют
совершенством зрения и высшим плодом всего существования; его легко обрести, видя,
как Шри Кришна и Баларама входят в лес Вриндавана, играя на флейтах, или созерцая
одного Шри Кришну с флейтой у губ, или наблюдая сцены игр с флейтой Шри Радхи и
Кришны (самый желанный вариант для гопи); но в любом случае это — единственная
садхана для овладения чувствами, приводящая к долгожданному самадхи; такого рода
самадхи, по иронии судьбы, только усиливает желание пребывать в нем, и им
наслаждаются гопи, благодаря своей несравненной любви к Шри Кришне; ради нее гопи
дали обет оставить все семейные обязанности, чтобы

обрести это сокровище, и сговорились во что бы то ни стало увидеть Его божественную


красоту, которая сегодня стала совершенно особенной благодаря Его одеянию танцора,
лесным украшениям и танцевальному представлению; в силу всех этих обстоятельств у
гопи появилась великая вера в то, что любящий взгляд Кришны разрушит все
препятствия на пути к Его дарша-ну, включая их стыдливость, хотя величайшим
невысказанным желанием их сердец было ощутить вкус самой сути этой сладостной
красоты — нектар Его губ — или увидеть Шри Радхи-ку, их достойную
представительницу, пьющей этот нектар; но, когда бхава гопи достигает своей
вершины, они теряют всякую надежду обрести счастье такого зрелища и погружаются в
уныние из-за своей воображаемой неудачливости, но это продолжается лишь до тех пор,
пока они снова не начинают говорить о песни флейты и ее прекрасном хозяине.

гопйах ким ачарад айам кушалам сма венур дамодарадхара-судхам апи гопиканам

бхункте свайам йад авашишта-расам храдинйо хршйат-твачо ’шру муму чу с тараво


йатхарйах

Мои дорогие гопи, сколько же благочестивых поступков должна была совершить эта
флейта, чтобы теперь самовольно наслаждаться нектаром губ Кришны, оставляя нам —
тем, кому этот нектар предназначен, — лишь тень его вкуса. Предки флейты,
бамбуковые деревья, проливают слезы радости. Ее мать, река, на берегу которой вырос
этот бамбук, ликует от счастья, и лотосы поднимаются из воды на своих длинных
стеблях, словно волосы, вставшие дыбом на ее теле.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.9

ГЛАВА ПЯТАЯ

Нектар губ Кришны

Жогда Шри Чайтанья Махапрабху находился в Джаган-натха-Пури, бенгальские вайшнавы


во главе с Ши-ванандой Сеном каждый год навещали Его, чтобы увидеть празднование
Ратха-ятры лотосоокого Господа Джаганнатхи. По истечении четырех месяцев чатурмасьи
они возвращались в свои дома в Гаудадеше, чувствуя тяжесть на сердце из-за разлуки
с Господом.

Однажды очень возвышенный преданный по имени Калидас, который был дядей Рагхунатхи
даса Госвами и славился тем, что постоянно повторял святое имя Шри Кришны, пришел
вместе с преданными в Пури. Калидас отправился в это путешествие, лелея в уме
недозволенное желание. Он хотел отведать воды, которая омывала лотосные стопы Шри
Чайтаньи Махапрабху, хотя всем преданным было строго запрещено это делать.

Всякий раз, когда Чайтанья Махапрабху входил в храм Господа Джаганнатхи, Он, как и
все посетители, омывал Свои лотосные стопы. Обязанностью Его слуг было
останавливать каждого, кто пытался похитить Его чаранамриту, поскольку таков был
приказ Господа. Но благодаря своей необыкновенной способности оказывать почтение
вайшнавам Калидас обрел особую милость Господа, которая и помогла ему исполнить его
трансцендентное желание.

Пожалуйста, послушайте, как Калидас заслужил милость Господа Чайтаньи! Добровольным


служением этого простосердечного преданного было вкушение остатков пищи всех
Гаудия-вайшнавов, будь то садхаки или с ид дхи. Калидас приходил в дома преданных и
приносил с собой самую лучшую пищу, предлагая ее хозяевам в обмен на остатки их
еды. Если они отказывались уважить его просьбу, он прятался в ближайших кустах, а
когда вайшнавы заканчивали трапезу, выходил из своего укрытия и облизывал
выброшенные ими тарелки из пальмовых листьев, с которых они ели. Таков был его
трансцендентный обычай.

Однажды Калидас посетил дом великого вайшнава Джхаду Тхакура, который жил в деревне
Бхадуя и поклонялся Мадана-Гопале. Калидас преподнес Тхакуру первоклассные плоды
манго и простерся перед ним и его женой в почтительном поклоне. Джхаду Тхакур был
сильно смущен из-за того, что не мог как следует принять гостя. Калидас происходил
из аристократической брахманской семьи, а Тхакур принадлежал к более низкой касте,
поэтому он предложил устроить обед для Калидаса в доме одного брахмана. Калидас
вежливо отказался и сладко произнес:

«Дорогой Тхакур, пожалуйста, пролей на меня милость, не обращая внимания на


иллюзорные формальности, относящиеся к этому телу. У меня, очень греховного и
падшего, есть сильное желание поместить твои лотосные стопы себе на голову, чтобы
обрести пыль с твоих стоп».

Крайне обеспокоенный, Джхаду Тхакур энергично протестовал, в то же время переживая,


что возвышенный гость сочтет его негостеприимным. В результате у них состоялся
очень приятный разговор о величии вайшнавов, но, так или иначе, Тхакур, связанный
украшающими его путами смирения, не поддался на уговоры Калидаса. Проводив своего
святого гостя до дома, Джхаду Тхакур обнял его и вернулся к себе. Через некоторое
время Калидас пошел обратно по следам Тхакура,

осыпая себя пылью из его следов и испытывая при этом великое счастье. Наконец он
подошел к дому Джхаду Тхакура и спрятался в укромном месте.

Увидев замечательные плоды манго, принесенные Кали-дасом, Джхаду поднес их Шри


Кришне и почтил прасад, отдав остатки манго своей жене. Закончив есть, Тхакурани
положила косточки на банановый лист и бросила его в мусорную яму. В это время
великий святой Калидас вышел из своего укрытия и, достав манговые косточки и
шкурки, без колебаний стал обсасывать их. Обретя желаемое и чувствуя, как его
переполняет экстатическая любовь, он залился слезами счастья.

Вот так Калидас почитал остатки пищи всех вайшнавов Бенгалии. Шри Чайтанья
Махапрабху, всеведущая Верховная Личность Бога, знал об этих деяниях Калидаса и был
доволен его смирением. Поэтому однажды Он наградил его редкой возможностью —
вкусить Своей чаранамриты, которую не могли получить даже Его близкие спутники.

Эта лила поучительна для всех, кто жаждет милости Господа. Если человек желает
обрести нектар Его лотосных стоп, то желание это может исполниться лишь по милости
вайшнавов.

Храм Господа Джаганнатхи стоит на прекрасном холме Нилачала и является центром


Пурушоттама-кшетры, имеющей форму раковины. Прославленная во всей вселенной как
место, где легко можно получить маха-прасад Господа, она неотлична от Дварака-Пури,
морской крепости Господа Шри Кришны. Шри Чайтанья Махапрабху, Сам будучи Господом
Джаганнатхой, провел в этом святом месте последние восемнадцать лет Своих праката-
лил, постоянно повторяя святые имена и беседуя с преданными о Господе Кришне.

Однажды, когда Шри Чайтанья Махапрабху пришел в храм Господа Джаганнатхи, слуги
Господа поднесли Ему прасад, приготовленный из очень необычных компонентов. Господь
отведал немного прасада и велел Говинде сохранить его остатки, чтобы почтить их
позже. По вкусу прасад Господа Джаганнатхи был намного превосходнее райского
нектара, и Господь Чайтанья погрузился в океан великого блаженства. Однако в
присутствии слуг Джаганнатхи Он сдержал Свой экстаз и прославил маха-прасад Господа
Кришны:

«Благодаря прикосновению к губам Господа Кришны эта пища превратилась в нектар.


Этот прасад, который стремятся обрести такие полубоги, как Господь Брахма и Господь
Шива, может получить только очень удачливая душа, которой досталась вся милость
Господа».

После церемонии арати Господь Чайтанья вернулся домой, исполнил полуденные


обязанности и пообедал. В течение всего дня Его ум, вдохновляемый вкусом прасада,
был переполнен экстатической любовью, которую Он мог сдерживать лишь с большим
трудом. Вечером, когда большинство преданных разошлись по домам, Господь сел в
уединенном месте в саду Каши Мишры. В воздухе стоял густой аромат цветов чампака, и
сквозь деревья доносилось прохладное дуновение бриза. Все вокруг напоминало
Вриндаван, и Господь был счастлив сидеть там вместе со Своими близкими спутниками.

Господь Гауранга, сын Шачи, велел Говинде раздать всем присутствующим нектарные
остатки пищи Господа Джаганнатхи. Когда преданные ощутили необычайную сладостность
этого прасада и вдохнули его удивительный аромат, они пришли в изумление.

Шри Чайтанья Махапрабху с чувством произнес: «Все эти компоненты — сахар, камфара,
черный перец, кардамон, гвоздика, масло, специи и лакрица — материальны. Вы и
раньше не раз их пробовали и вдыхали их аромат. Однако когда эти компоненты
соединили в одном блюде и преподнесли Господу Джаганнатхе,

они приобрели необычайный вкус и запах. Попробуйте, и вы почувствуете разницу! Не


только вкус, но даже аромат этого праса-да пленяет ум и заставляет забыть о всякой
иной сладости».

Понизив голос и оглядевшись по сторонам, Господь продолжал: «Если мы поищем


объяснение этому чуду, то придем к единственному заключению: духовный нектар губ
Кришны, должно быть, коснулся этих обычных продуктов и передал им свои качества.
Особыми свойствами губ Шри Кришны являются чарующий аромат и необычайный вкус,
которые заставляют человека забыть все другие ощущения. Мои дорогие преданные, этот
прасад можно получить, только совершив множество благочестивых поступков. Вкушайте
же его теперь с великой верой и преданностью!»

Громко повторяя святое имя Хари, все преданные вкусили прасад и просто обезумели от
экстаза любви. Находясь в этом состоянии божественного блаженства, Шри Чайтанья
Махапрабху велел Рамананде Раю процитировать некоторые стихи из «Шримад-
Бхагаватам», и Рамананда Рай произнес:

сурата-вардханам шока-наиланам сварита-венуна суштху чу мбитам

итара-рага-висмаранам нрнам витара вира нас те ’дхарамртам

«О герой, пожалуйста, одари нас нектаром Своих губ, который усиливает блаженство
любви и уносит прочь все печали. Этим нектаром вдоволь наслаждается Твоя поющая
флейта, и любой, кто изведает его, забудет обо всех остальных привязанностях»
(«Шримад-Бхагаватам», 10.31.14).

Услышав от Рамананды Рая этот стих, Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен и
Сам продекламировал следующий стих, который в сильном волнении произнесла Шримати
Радхарани:

враджатула -куланганетара -расали -тршна -хара -прадйвйад-адхарамртахсукрти-лабхйа-


пхела-лавах

судха -джид -ахиваллика -су дала -вйтика -чарвитах са ме мадана-моханах сакхи


таноти джихва-спрхам

«Моя дорогая подруга, несравненный нектар с губ Верховной Личности Бога, Кришны,
можно обрести только после совершения многих благочестивых поступков. У прекрасных
гопи Вриндавана этот нектар уносит желание наслаждаться любыми другими вкусами.
Мадана-мохан всегда жует пан, который вкусом своим превосходит райский нектар, чем,
несомненно, разжигает желания Моего языка» («Говинда-лиламрита», 8.8).

Произнеся этот стих, Шри Чайтанья Махапрабху в приливе любовного экстаза вошел в
роль Шри Радхики и, словно одержимый, стал объяснять значение обоих стихов.

Господь Гаура заговорил так, будто Шри Кришна, луна Вриндавана, наконец предстал
перед Ним: «Мой дорогой возлюбленный, позволь Мне описать некоторые качества Твоих
трансцендентных губ. Они возбуждают ум и тело каждого, увеличивают стремление
наслаждаться, уничтожают бремя материального счастья и заставляют человека забыть
все материальные вкусы. На самом деле весь мир находится в их власти! Твои губы
побеждают стыдливость, религиозность и терпение. Они порождают безумие в умах всех
женщин, увеличивая жадность их языков и привлекая их к Тебе. Учитывая все это, мы
видим, что Твои трансцендентные губы ошеломляют всех и всегда».

С выразительно поднятыми руками и озорной улыбкой на прекрасном золотом лице сын


Шачи сказал: «Мой дорогой Кришна, поскольку Ты мужчина, нет ничего необычного в
том, что Твои привлекательные губы беспокоят умы женщин. Однако, хоть Мне и стыдно
говорить об этом, но Твои губы иногда привлекают даже флейту, которая считается
мужского пола.

Даже она любит пить нектар Твоих губ и таким образом забывает обо всех других
вкусах».

Проникнувшись настроением Радхики, Господь Чайтанья говорил, словно был в окружении


подруг-гоии, которыми являлись Его близкие спутники: «Даже бессознательная материя
иногда обретает сознание благодаря Твоим губам, поэтому всем должно быть известно,
что они — великие волшебники. Очень удивительно то, что, хотя флейта всего лишь
кусок сухого дерева, Твои губы дают ей возможность пить их нектар и наделяют ее
деревянное тело умом и чувствами. Когда флейта полностью оживает, Твои губы даруют
ей великое трансцендентное блаженство».

Испытывая боль, причиняемую надменностью флейты, Господь Чайтанья, с выражением


трансцендентной зависти на сладостном лице, продолжал: «Эта флейта — очень коварный
мужчина, который вновь и вновь вкушает нектар губ другого мужчины. И после этого
она хвастается своими достоинствами перед гопи: „О гопи! Если вы так гордитесь тем,
что вы — женщины, тогда подходите и наслаждайтесь своей собственностью — нектаром
губ Верховной Личности Бога“».

Господь Чайтанья продолжал пересказывать Шри Кришне разговор с надменной флейтой:


«Затем вену гневно сказала Мне: „О Радхе! Если Ты отбросишь стыд, страх и
религиозность и придешь отведать нектар губ Шри Кришны, я откажусь от своей
привязанности к ним и передам Тебе Твою собственность. Если же Ты не сделаешь этого
и останешься закованной в цепи условностей, я буду без стеснения постоянно
наслаждаться нектаром губ Шри Кришны. Ты спрашиваешь, чувствую ли я себя виноватой,
наслаждаясь чужой собственностью? Я отвечу, что испытываю некоторую неуверенность
из-за Твоего законного права пить этот нектар. Однако что касается остальных, то
они для меня все равно что солома на улице, и я не задумываясь унесу сокровище губ
Шри Кришны"».

На лотосном лице Чайтаньи Махапрабху отразилась буря эмоций, и Он пожаловался


спутникам: «Нектар губ Кришны, соединенный с песнью Его флейты, привлекает живых
существ во всех трех мирах. Однако, когда мы, гопи, терпим всё, соблюдая
религиозные принципы, эта флейта осуждает нас».

Обращаясь теперь к Шри Кришне, Господь Чайтанья сказал: «Нектар Твоих губ и звук
Твоей флейты, соединившись вместе, развязывают нам пояса, побуждая нас отбросить
стыд и религиозность даже в присутствии наших старших. Точно хватая за волосы, эти
двое силой волокут нас к Тебе и заставляют предаться и стать Твоими служанками.
Узнав об этом, люди смеются над нами. Таким образом, мы оказались в полном
подчинении у флейты».

Представляя замужних гопи, чье стремление к губам Кришны выходит за рамки приличия,
Шримати Радхарани выразила их неспособность призвать флейту к ответу: «Эта флейта —
всего лишь сухая бамбуковая палка. Тем не менее она повелевает нами и всячески
оскорбляет нас, ставя в затруднительное положение. Что нам остается делать, кроме
как терпеть все это? Мать вора не взывает к правосудию, когда наказывают ее сына.
Так же и мы — просто молчим, страдая от поведения губ Шри Кришны».

Продолжая прославлять губы Шри Кришны, словно Он Сам был Шри Радхикой, Господь
Чайтанья сказал: «Послушайте еще об одной несправедливости! Все, что касается этих
губ, включая пищу, напитки или бетель, становится подобным нектару и называется
кришна-пхела — остатки вкушения Кришны».

Затем Господь Чайтанья стал описывать остатки кушаний Шри Кришны: «Только
представьте себе, как горды остатки Его пищи, если даже полубоги, несмотря на все
свои молитвы, не могут обрести и крупинки этой еды! Только тот, кто в течение
многих и многих жизней действовал благочестиво и стал преданным, может получить
их».

Потом Шри Чайтанья Махапрабху обратил Свое внимание на остатки бетеля, который
жевал Шри Кришна: «Этот бетель

изо рта Кришны бесценен, и его остатки считаются сутью нектара. Когда гопи
принимают эти остатки, их рты уподобляются Его сосуду, куда Он сплевывает».

В завершение Господь Чайтанья, обвиняя действия губ Шри Кришны, заговорил словно
безумец, в глубоком экстазе любви к Богу: «Поэтому, Мой дорогой Шри Кришна, оставь,
пожалуйста, все хитрые уловки и не убивай гопи звуком Своей флейты. Шутя и смеясь,
Ты дразнишь нас Своими недоступными губами и поэтому повинен в убийстве женщин.
Лучше бы Ты удовлетворил нас, даровав нам, как милостыню, нектар Своих губ».

Пока Господь Чайтанья Махапрабху говорил это, Его настроение изменилось, гнев утих,
но душевное волнение усилилось. Повернувшись к друзьям и видя в них гопи Враджа, Он
продолжал: «Этот нектар губ Кришны чрезвычайно трудно об

рести, но если кто-то получает хоть немного, то его жизнь достигает совершенства.
Если человек способен пить этот нектар, но не делает этого, то он живет напрасно».

Виня судьбу в удаче флейты и страданиях гопи, Он сказал: «Есть личности,


недостойные пить этот нектар, но, тем не менее, они пьют его постоянно. Достойные
же никогда не получают его и потому умирают от жажды. Надо понимать, что эти
недостойные личности обрели нектар губ Кришны в силу какой-то аскезы».

Шри Чайтанья Махапрабху вновь обратился к Рамананде Раю: «Пожалуйста, скажи что-
нибудь, ибо Мои уши хотят слушать». Поняв сокровенное желание Шри Чайтаньи
Махапрабху, Рамананда Рай, являющийся во Врадже гопи Вишакхой, произнес девятый
стих вену-гиты:

гопйах ким ачарад айам кушалам сма венур дамодарадхара-судхам апи гопиканам

бхункте свайам йад авашишта-расам храдинйо хршйат-твачо ’шру му мучу с тараво


йатхарйах

«Мои дорогие гопи, сколько же благочестивых поступков должна была совершить эта
флейта, чтобы теперь самовольно наслаждаться нектаром губ Кришны, оставляя нам —
тем, кому этот нектар предназначен, — лишь тень его вкуса. Предки флейты,
бамбуковые деревья, проливают слезы радости. Ее мать, река, на берегу которой вырос
этот бамбук, ликует от счастья, и лотосы поднимаются из воды на своих длинных
стеблях, словно волосы, вставшие дыбом на ее теле» («Шримад-Бхага-ватам», 10.21.9).

Услышав этот стих, Шри Чайтанья Махапрабху погрузился в экстатическую любовь и в


сильном возбуждении начал объяснять его значение.

В первый месяц зимнего сезона, после лил с флейтой, некоторые гопи по указанию
своих родителей примут обет, чтобы получить Шри Кришну в мужья. На самом деле этому
их желанию не суждено сбыться, потому что во Вриндаване Кришна всегда играет только
роль возлюбленного гопи. Но символически Он принял их как Своих жен, когда украл у
них одежды и пригласил на следующий год на танец раса. Сейчас же эти гопи,
украшенные всем очарованием юности, выбрали подходящее место, чтобы слушать песнь
флейты.

В приведенной ниже беседе гопи проявляют четыре признака экстаза: зависть,


смущение, гордость и смирение. Как в океане есть множество волн, так и в океане
преданного служения существуют бесчисленные волны духовных эмоций. Потоки
привязанности к Шри Кришне перебрасывают гопи с одной волны на другую, и те
переживают одну эмоцию за другой.

Песни вену-гиты, качества гопи и, конечно же, поведение возвышенных вайшнавов — все
это находится на трансцендентном уровне. Поэтому проявляемые ими духовные эмоции не
следует путать с чувством привязанности у обусловленных живых существ. Господь
Гауранга лично учил Шри Рупу и Шри Санатану науке любовной преданности, чтобы они
могли отличить ее от искаженного отражения, называемого вожделением.

В «Нектаре преданности» Шрила Прабхупада подробно описывает пять бхав, составляющих


расу. Прежде чем рассматривать этот стих, я кратко напомню наставления Его
Божественной Милости на данную тему, чтобы прояснить суть духовных рас.

Раса — это трансцендентный вкус, или взаимоотношения живого существа с Верховным


Господом, следующие за стадией экстатической любви. Раса проявляется на уровне
према-бхакти, то есть на стадии шуддха-саттвы — чистой благости. В этом состоянии
сердце полностью очищено от всех следов материальной скверны.

Раса состоит из сочетания вибхавы, анубхавы, саттвика-бхавы, санчари-бхавы и


стхайи-бхавы и является истинной духовной сущностью преданного. В одной из
предыдущих глав уже упоминались пять основных рас: нейтральная, в духе служения,
дружеская, родительская и раса супружеской любви.

Вибхава — это причина, по которой преданный начинает ощущать любовь к Кришне. У нее
есть два вида, известных как аламбана (то, в чем проявляется любовь) и уддипана
(то, благодаря чему проявляется эта любовь).

Анубхава — это внешние признаки в поведении, такие как смех, танец и воспевание,
которые выдают присутствие бхавы, привязанности к Кришне.

Саттвика-бхава состоит из восьми признаков экстаза, таких как оцепенение, испарина,


дрожь, причиной появления которых служит влияние духовной энергии на тело (особенно
на нервную систему).

Санчари-бхава (вьябхичари-бхава) — это тридцать три трансцендентные эмоции (в том


числе гордость, зависть, страстное устремление), появляющиеся и исчезающие, подобно
волнам в океане, и не затрагивающие главные эмоции (стхайи-бхаву).

Стхайи-бхава — это основная эмоция, или духовная сущность, преданного, которая


присутствует во всех видах духовных взаимоотношений.

Теперь мы приведем примеры этих бхав, анализируя сак-хья-, ватсалья- имадхурья-


расу.

В настроении дружбы вибхава заключается в том, что преданный видит объект своей
привязанности, Шри Кришну, в виде озорного, красиво одетого мальчика, всегда
веселого и радостного (вишая-аламбана). Субъектом привязанности (ашрая-аламбана)
является тот, кто безраздельно предан Кришне и всегда верно служит Ему как друг,
считая Его своей собственностью. Возраст Кришны, Его флейта, буйволиный рожок и
музыкальные инструменты являются стимулами для переживания этой привязанности
(уддипана).

Анубхавами являются борьба, игры и отдых вместе с Кришной. Саттвика-бхавами часто


бывают плач и мурашки, пробегающие по коже. Счастье, веселье, гордость и
хвастовство — самые главные из санчари-бхав, тогда как чувство равенства, свободное
от благоговения, является стхайи-бхавой.

В родительских отношениях объект привязанности — тоже Кришна (вишая-аламбана), но в


образе прекрасного, хорошо воспитанного, послушного мальчика, с нежным, как лотос,
телом. Старшие, такие как Яшода, Нанда и Рохини, — субъект этой привязанности
(ашрая-аламбана), а улыбающееся лицо Кришны, Его мягкий характер и детские игры —
ее стимулы (уддипана).

Анубхава в этой расе проявляется в том, что преданный вдыхает аромат волос Кришны,
дает Ему благословения, кормит Его и воспитывает Его как своего ребенка. Сат-твика-
бхава включает в себя все восемь признаков с одним

дополнительным. Этот признак проявляется только у Яшо-ды — у нее течет молоко из


грудей. Санчари-бхава — это радость общения с Кришной и страх перед демонами,
прячущимися в лесу. Стхайи-бхава — это родительская любовь преданного, который
считает Кришну зависимым от него.

В мадхурья-расе вибхава проявляется в красоте Кришны, Его сладостных играх и


любовных взаимоотношениях (вишая-аламбана), а гопы — прибежище этой любви (ашрая-
аламбана). Звуки флейты, пение кукушек весной, дождевые тучи, крик павлина и
созерцание облика Кришны — это стимулы для проявления бхавы (уддипаны).

Анубхавами являются взгляды искоса и застенчивые улыбки, тогда как саттвика-бхавы


включают в себя все восемь признаков в их наивысшем проявлении. Леность, сильный
гнев и сожаление — некоторые из множества санчари-бхав. Стхайи-бхавой является
глубокая любовная привязанность.

Таким образом, человеку не следует судить о поведении гопи с материалистических


позиций, зная, что их поступки являются зрелым проявлением духовного экстаза,
полностью лишенного всяких следов материального осквернения.

Продолжая девятый стих вену-гиты, Шрила Прабхупада включает в свой перевод


прекрасное объяснение слов гопи. Он пишет: «„Дорогие подружки, нельзя даже
представить себе, какие благочестивые деяния совершила бамбуковая флейта Кришны,
чтобы сейчас наслаждаться нектаром Его уст, который на самом деле принадлежит нам,
гопи!“ Кришна порой целует пастушек, и потому только им доступен божественный
нектар Его губ. Гопи недоумевали: „Как может флейта, обыкновенный ствол бамбука,
непрестанно пить нектар с уст Кришны? Мать и отец этой флейты, должно быть,
счастливы, оттого что она служит Самому Богу“.

Матерью деревьев считается вода рек и озер, питающая деревья. Воды рек и озер
Вриндавана, покрытые распустившимися лотосами, были счастливы, когда думали: „Как
могло

случиться, что наш сын, бамбуковый побег, наслаждается нектаром губ Кришны?"
Бамбуковые деревья, росшие по берегам рек и озер, тоже были счастливы, оттого что
их потомок служит Господу. Так люди, обладающие трансцендентным знанием, радуются,
когда видят, что их дети и внуки служат Богу. Переполняемые радостью, деревья
непрерывно источали мед,

и он вытекал из пчелиных сот, висевших на их ветвях».

Это описание Шрилы Прабхупады представляет собой разъяснение, которое дают Санатана
Госвами и Вишванатха Чакраварти Тхакур в своих комментариях. Гопы внимательно
следят за родственниками бамбуковой флейты, которыми являются реки и деревья,
подозревая, что, когда Шри Кришна играет на флейте, они проявляют духовные эмоции.
Гопи заявляют, что эта бамбуковая семья украла их законную собственность — нектар
губ Шри Кришны, хотя этот нектар гопи получают от флейты и, отведав его, ведут
безумные речи.

Повергнутая в изумление влиянием флейты, одна гопи в замешательстве обращается к


другой, которая находится

в таком же состоянии, стихом, начинающимся со слова го-пйах. Здесь слово гопй


одновременно имеет несколько важных значений. Гупта означает «скрытный»; поэтому
«гопи — это „та, которая скрывает"», гопайати ити гопй. Поскольку эти юные девушки
прячут свою любовь глубоко в своих сердцах и говорят о ней в укромных местах, их
называют гопи. Корень гоп также означает «защищать». Гопи поддерживают или защищают
свои тела лишь в надежде получить нектарный даршан Шри Кришны. Более того, они
защищают Кришну от пылающего огня Его любовных желаний, и потому их тоже

называют гопи.

Как и множество других юных девушек по всему Враджу, эти гопи обсуждают между собой
удачу флейты. Одна гопи, широко раскрыв глаза, сказала с оттенком пренебрежения:
«Дорогие подружки, мы слышали об удаче мальчиков-пастушков, которые, пася коров,
свободно поют и танцуют с Кришной

14*

и Баларамой. Что говорить об удаче этих гопов? Может ли что-нибудь сравниться с


удачей постоянного спутника Кришны — флейты?»

Одно упоминание слова «флейта» вызвало у девушек Враджа бурю трансцендентной


зависти. Поднимая изогнутые брови, они искоса поглядывали на лес Вриндавана. Одна
очаровательная гопи в одеждах весенней расцветки, с нежно позванивающими браслетами
на руках, заметила: «Эта флейта — анартха-кари, очень проказливая, поскольку своим
поведением повергает нас в океан смятения».

Другая большеглазая гопи с золотым кувшином для воды, стоящим около ее красноватых
лотосных стоп, спросила: «Как эта флейта обрела такую удачу? Скажите мне кто-
нибудь, какие благочестивые поступки совершала эта бамбуковая флейта, чтобы сейчас
наслаждаться нектаром губ Шри Кришны».

Гопи, стоявшая рядом с ней, возбужденно воскликнула: «Эта вену сделана просто из
воды и дерева! Сакхи, сколько же пуньи накопила флейта в этой или предыдущих
жизнях, чтобы теперь наслаждаться возвышенным положением постоянного спутника
Мукунды!»

Еще одна гопи, переполненная изумлением, сказала в великом блаженстве, соединив


ладони: «Мои дорогие подруги, просто непостижимо, как много благочестивых поступков
совершила эта флейта в своей прошлой жизни, сколько мест паломничества посетила,
через какие аскезы прошла и какое количество совершенных мантр повторила!»

Стаи зеленых попугаев, сидевших на ветвях деревьев над головами гопи, подняли
оглушительный шум в поддержку их утверждений. Одна из гопи махнула рукой, чтобы
заставить их замолчать, и сказала: «Возмутительно! Какая несправедливость! В то
время как недостойная флейта пьет нектар губ Шри Кришны, в высшей степени достойные
гопи умирают от горя, страстно желая получить этот эликсир. Чтобы вернуть себе
удачу, мы должны немедленно разузнать, какие аскезы

совершила эта флейта в прошлой жизни, чтобы обрести такое совершенство».


Другая юная гопи, недавно присоединившаяся к этой группе, с большим любопытством
спросила: «Сакхи, а какое нам дело до аскез флейты — прошлых или настоящих?»

Улыбаясь с большой любовью, ее подруга ответила: «Эта флейта всегда в руке или за
поясом у Шри Кришны. Он спит, положив ее рядом, и даже когда мама купает Его, Он не
выпускает флейту из рук. Если мы узнаем, какая аскеза сделала ее такой удачливой,
то сможем немедленно последовать той же садхане. Так мы исполним наше желание —
всегда быть с Кришной и постоянно пить нектар Его губ».

Освещая сад золотым сиянием, другая гопи обратилась к своим подругам с великим
смирением: «Хе гопьях! Все время мы считали нашей великой саубхагьей то, что
родились во Врадже и поэтому обрели общение со Шри Кришной. Но постойте! Кажется,
что провидение обмануло нас! На самом деле наивысшая удача — родиться флейтой,
которая смеется над теми краткими мгновениями, что мы проводим с Нанда-нан-даной».
Соединив ладони и подняв их к сердцу, она с глубоким чувством произнесла: «Мы все
должны молиться Дамодаре, который известен как бхакта-ватсала, благожелатель Своих
преданных, чтобы родиться в семье флейт».

Гопи, сведущая в науках, сказала: «Ким мангалам ачарат? Что благоприятного могла
сделать эта флейта? В чем ее благочестие? О мугдхе, сбитые с толку девчонки! Флейта
не совершала ничего, поскольку это неодушевленный предмет». Затем, коснувшись
указательным пальцем правой руки своего прелестного подбородка, она
глубокомысленно, словно великий муни, изрекла: «Но, бесспорно, каково бы ни было
положение этой флейты, она тем не менее по-хозяйски наслаждается нектаром губ
Дамодары. Как такое могло случиться?»

Ее широкий лоб украсили три морщинки изумления. В замешательстве глядя на своих


подруг, она бессвязно заговорила:

«О гопика, вы должны говорить! Ведь вы знаете, какие благочестивые поступки


совершала флейта, но до сих пор ничего не сказали». Погрозив пальцем, она
продолжила: «Почему вы молчите? Возможно, никто из вас не знает, как флейта обрела
такие заслуги». Заглянув в глаза своих сбитых с толку подруг, она сказала: «Ну
хорошо, если вы не знаете, как флейта обрела такую удачу, почему бы просто не
поделиться своими предположениями?»

Другая гопи, горячего нрава и дерзкая по природе, одетая в сари цвета восходящего
солнца, подбоченясь, обратилась к своим подругам: «Хорошо сказано, дорогие
подружки, хорошо сказано! Я понимаю, что в прошлых жизнях вы были йогини и поэтому
так восхищаетесь аскезами и повторением мантр». Осуждающе поглядев на всех, она
заявила: «Меня интересует на данный момент не благочестие флейты или ее
многочисленные паломничества по святым местам. Здравомыслящие люди должны
беспокоиться по поводу того, как эта бамбуковая палка имеет наглость красть
собственность у ее законных владельцев!» Переводя взгляд с одного прекрасного лица
на другое, она выразительно сказала: «Дорогие сакхи, нужно ли мне напоминать вам,
кто является истинным владельцем нектара? Неужели вы думаете, что у этого очень
ограниченного наследства может быть больше одного наследника?»

После секундного молчания враджа-деви заволновались: они стали оживленно


перешептываться и жестикулировать. Методом исключения гопи быстро определили, что
истинными владелицами губ Шри Кришны являются они сами. После этого роль флейты
изменилась, и вместо объекта прославления она стала проказливым соперником. Это
сногсшибательное открытие возбудило в гопи множество сильных чувств, проявившихся в
таких анубхавах, как дрожь и бледность.

Заинтересовав подруг, гопи продолжала: «Сакхи, вы должны понять бессовестную и


аморальную природу этой флейты». Оглядевшись по сторонам, а потом посмотрев в глаза
подругам,
она понизила голос: «То, что я собираюсь вам сказать, довольно неприлично, но для
вашего же блага это должно быть сказано. Дорогие подружки, слушайте внимательно». С
выражением любопытства на лицах девушки придвинулись к ней, словно металлические
опилки, притянутые магнитом.

«Хорошо известно, что эта флейта совершенно недостойна постоянно пить


непревзойденный нектар губ Кришны, потому что она всего лишь мертвая бамбуковая
палка. Но есть еще тайная причина ее недостойности — в высшей степени сомнительный
пол флейты». Гопи изумленно посмотрели друг на друга, раскрыв рот. «Всем известно,
что грамматически слово вену мужского рода, но флейта как предмет обычно считается
женского рода. На самом деле истина такова, что эта флейта и грамматически, и по
существу — мужского рода». Изогнув брови для большей выразительности, она
продолжила: «Иными словами, дорогие подруги, надо понимать, что Шри Кришна
постоянно изливает бесценный дар Своих губ в... губы другого мужчины!»

В этот момент все гопи неудержимо захохотали, а их лица раскраснелись от веселья.


«Это значит, что отношения между Шри Кришной и Его вену являются айогйата,
незаконными. Теперь вы понимаете всю алчность этой флейты? Вопреки моральным устоям
она продолжает наслаждаться нектаром губ Шри Кришны и отказывается принять любую
другую форму наслаждения (бхогу)».

Негодование, вызванное ревностью, воцарилось среди светлоликих гопи, ласково прижав


их к своей груди. Высоко подняв голову и нахмурив брови, еще одна гопи заговорила с
огромной силой и убежденностью: «Как можно терпеть такое нахальство? Шри Кришна,
сын Враджендры, несомненно, женится на всех гопи Вриндавана, и поэтому нектар Его
губ является их собственностью. Никто другой не может и не должен наслаждаться им.
Дерзкая флейта знает это, но думает, что она очень дорога Шри Кришне, и, поступая
как человек, наслаждается тем, что предназначено нам».

Топнув ногой для выразительности, она добавила: «Надо обуздать ложную гордость этой
негодницы, так как ее действия выходят за рамки ее касты. Утверждение сваджатййа-
снигдха объясняет хорошо известное правило: живое существо должно общаться с себе
подобными. Гопи рождены в гопа-джати, роду гопов, и Дамодара тоже гопа-джати.
Поэтому мы являемся законными наследницами, и именно мы должны получать нектар Его
губ. В конце концов, это нас обнимал ночью Шри Кришна, а значит, этот нектар —
исключительно наша собственность. Вену невысокого происхождения, но дерзко
проникает туда, где ей не положено быть. Следовательно, оставаясь в обществе себе
подобных, она должна украшать берега Ямуны, вместо того чтобы приносить нам так
много страданий».

Все гопи в полном согласии в один голос воскликнули: «Отправить флейту к ей


подобным! Она не должна выходить за пределы своей касты!»

Гопи то плыли, то тонули в безбрежном океане экстатической любви к Кришне. В этом


океане бушевали бесчисленные волны трансцендентных эмоций, которые бросали их умы
от одного экстаза к другому. Знала флейта о своей удаче или нет, но гопи, будучи
самыми возвышенными трансцендента-листами, считали ее одушевленным существом,
занятым служением Кришне, и соперницей в удовлетворении их ненасытных желаний.

Хотя гопи имеют много возможностей разлучить Кришну с флейтой, Его энергии
устраивают все так, что вену всегда находит обратную дорогу к своему хозяину.

Иногда, прогуливаясь по садам Вриндавана, Шри Кришна, увлеченный общением с гопи,


нечаянно роняет флейту. В этот момент гопи прячут свою соперницу, намереваясь позже
бросить флейту в Ямуну, чтобы ее унесло в море.

Когда Шри Кришна играет с Радхарани в кости на берегу Ее озера, Они выкладывают
Свои драгоценности в качестве ставок в игре. Когда Шри Кришна ставит на кон Свою
флейту

и проигрывает бросок, Он становится объектом насмешек гопи, которые говорят:

«Ого! Вот это да! Во Вриндаване только флейту Ты называл Своей собственностью, но
удержать эту жену не смог. Дорогой Шри Кришна, Ты можешь побеждать там, где
требуется физическая сила, вроде сражений с демонами. Для этой же игры требуется
иметь немного разума, и Ты, конечно, показал Себя здесь не лучшим образом. Может
быть, чрезмерное общение с множеством коров в конце концов повлияло на Тебя. Теперь
Тебе лучше отправиться пасти их и оставить эту игру тем, у кого умственные
способности развиты лучше».

Качаясь на качелях со Своей самой любимой гопи, Кришна полностью погружается в эту
лилу и проявляет шаловливый нрав. Пообещав раскачивать качели очень плавно, Он
заставляет их взлетать все выше и выше, отталкиваясь от земли лотос-ной стопой.
Качели стремительно раскачиваются, и Шри Радха пугается этого. Пока Он наслаждается
Ее испугом, безудержно смеясь и игнорируя Ее жалобы, флейта выпадает у Него из-за
пояса прямо в руки сакхи, становясь орудием их мести.

Как Шри Кришна является вечным пастушком, гопи — вечными спутницами Кришны, а
Вриндаван — вечным местом их игр, так же и вену — вечная соперница гопи. Их
любовная враждебность является вечной лилой, которая питает всегда растущее
наслаждение Шри Кришны.

Таким образом, гопи продолжали свою беседу, проявляя всё новые трансцендентные
эмоции. Одна гопи, хорошо знающая свод законов Ману, сказала: «Не прибегая ни к
чьей помощи, лишенная всякой щедрости, эта флейта единолично наслаждается адхара-
судхой Шри Кришны. Сакхи, нам следует признать, что, захватив чужую собственность,
флейта стала вором, ча-ури. Эта флейта — пират, рожденный из речных водоворотов, и
предатель, находящийся вне закона. Без колебаний, не тратя ни времени, ни дыхания
на разговоры, мы должны поступить с этой флейтой как с преступником, и никак
иначе».

Ее помощница добавила: «Поскольку флейта сообщает гопи о встрече со Шри Кришной,


она может ждать от нас снисхождения за это служение, думая, что ее вина
уменьшилась. Сакхи, не поддавайтесь глупому мягкосердечию! В судебном процессе
„гопи против флейты" только данда является подходящим наказанием».

Полные гнева, гопи вторили ей: «Накажем вора за его преступление! Выпороть его!
Бросить его в Гангу! Отрубить ему голову!»

Первая гопи продолжила: «Дамодара всегда находится во власти гопи. Путами Своих
любящих взглядов Шри Радха полностью связывает Его, а Яшода, собрав все веревки
Нандагра-мы, привязала Его за талию к ступе. Это всем хорошо известно! Но каким-то
образом — а каким, мы пока не знаем, — без всякого разрешения эта флейта нашла
дорогу к поясу Шри Кришны. Сейчас, обретя такое высокое положение, она гордо
восседает у Его сердца, подобно министру у трона царя. Ее бесстыдство и
бесцеремонность только усугубляют ее преступление.

Кто-то может возразить, что флейта пьет нектар, не прилагая никаких усилий, чтобы
занять это положение. Если этот нектар пришел к ней сам собой, то почему она не
может наслаждаться им и почему гопи должны завидовать ее удаче?»

Прежде чем кто-либо из разгневанных гопи успел ответить, она сказала сама: «Ответ
наш будет таков: флейта не получила нашего разрешения занять новое место жительства
и не делится с нами обретенным нектаром. На самом деле она так жадно пьет нектар,
что после нее нам ничего не остается. Подруги мои, не думаете ли вы, что такая
неконтролируемая жадность заслуживает наказания?»
«Ахо дхарштйам! О бесстыдница! — воскликнула другая гопи, в гневе вскочив на ноги.
— Губы Дамодары — это нескончаемый источник нектара, который никогда не пересыхает,
но становится все обильнее. Эта наглая флейта берет его и проглатывает целиком, не
оставляя нам ни единой капли!»

Подобно лебедям, страдающим от жажды в пустыне, где влага осталась только в их


глазах, гопи хором воскликнули: «На авашиштах ! Ни одной капли! Даже ни единой
капли!»

Другая гопи сказала: «Основное свойство этого нектара в том, что он увеличивает
привязанность к самому себе. Похоже, невозможно прогнать эту презренную флейту,
которая могла бы пить расу где-нибудь в другом месте. Она так пристрастилась к
адхара-судхе — нектару паракия-расы, предназначенной для нас, — что ее не
интересует никакой другой вкус и она нагло ворует нашу собственность».

Ее прервала одна гопи, сказав с большим нажимом: «И поскольку ее жажда к этому


нектару неутолима, если что-то остается, то флейта забирает и это. Вы когда-нибудь
видели, чтобы она прекратила пить и есть этот нектар?»

В экстазе страстного желания гопи представили себе непостижимую удачу флейты и,


словно куклы под воздействием колдовских чар, отозвались: «Она никогда не перестает
пить и есть этот нектар! Никогда не перестает!»

С еще большей страстью в голосе, как если бы они были одни в целом свете, другая
гопи сказала: «Дорогие подруги, я могу привести свидетельство, которое, дополняя
тему, прольет свет на то, почему флейта не оставляет ничего для гопи Враджа. В
общем, я подозреваю, что у нее есть несколько сообщников, и она делится добычей с
ними».

Вся гопи-гана, похожая на гирлянду из разноцветных райских цветов, ошеломленно


замерла, услышав о заговорщиках, повинных в краже их собственности. Побледнев от
гнева, одна враджа-сундари воскликнула: «Хе сакхи-гана! Дорогие подруги! Пока мы
сидим здесь и приятно проводим время, банда грабителей во главе с жадной флейтой
убегает с нашей собственностью. Похоже, что наше единственное утешение — это
поэтическое наследие, которое мы оставляем обитающим здесь птицам, лианам и
деревьям. Кажется, вы можете оставаться счастливыми, не пытаясь остановить воров,
но я — нет!»

Вскочив на ноги, эта гопи направилась туда, откуда доносилась песнь флейты. Похожая
на разгневанного Ямараджу в женском обличье, она была готова наказать самых грешных
заговорщиков Враджа, повесив их в петле своих дрожащих бровей. Чтобы отменить
осуществление ее суровых планов, понадобились сила и решимость всего собрания гопи,
но над ее блуждающим взором, который продолжал пылать решимостью отомстить флейте и
ее сообщникам, они все же оказались не властны.

Гопи, сведущая в законах Ману, сказала: «Чтобы избежать ловушки обвинения


невиновного, объясни, пожалуйста, какие сообщники участвуют в краже остатков
нектара губ Дамодары и как совершается это преступление».

Горя желанием докопаться до сути, гопи хором спросили: «Кто эти сообщники?»

Подтверждая свои слова, гопи ответила: «Главными подозреваемыми являются озера,


реки и деревья, поскольку они — родственники флейты. Однако я упоминаю их имена не
просто из подозрения. Есть веское доказательство в поддержку моего мнения».

«Что это за доказательство?» — спросила ее лотосоокая подруга.

«Поскольку деревья и бамбуковые заросли живут тем, что пьют воду, реки Враджа
известны как их матери. Когда кто-то обретает нечто очень труднодостижимое, можно
видеть, как его охватывает радость». Она указала изящным пальчиком на запад:
«Только посмотрите, насколько радостны воды озер и рек Вриндавана. Для меня это
явный признак того, что они наслаждаются драва-матрой капли этого нектара».

«Дорогая сакхи, — спросила другая гопи, — по каким же признакам ты определила, что


реки пребывают в радости?»

Обвинительница ответила: «Разве на днях мы не удивлялись тому, что без всяких


видимых причин во многих водоемах Враджа не по сезону расцвели бесчисленные лотосы?
С точки

зрения науки расы остатки нектара следует считать вибхавой, переполняющей реки и
озера. Хотя они пытаются прикрыть признаки своего экстаза руками многочисленных
волн, распустившиеся лотосы на их поверхности являются анубхавой, выдающей огромное
блаженство, которое они ощущают».

«А как насчет деревьев?» — спросила другая гопи.

«Деревья тоже пытаются скрыть свой экстаз. Но и у них это не получается, и слезы
счастья вырываются наружу в виде меда, который в изобилии вытекает из ульев. Как
все великие преданные, они плачут в экстазе. Сакхи, какая другая причина может
вызвать такое поведение, кроме нектара губ Кришны? Эти примеры подтверждают
поговорку: „Каков отец, таков и сын“. И деревья, и реки не желают делиться с нами
нектаром. Неудивительно, что флейта, их потомок, так бессердечна, жестока и лишена
всякого милосердия».

Закивав головками в знак согласия, гопи сказали: «Это, несомненно, очень веское
доказательство. Похоже, что мы со всех сторон окружены разбойниками».

Одна мридви-гопи, чья добрая и мягкая натура побуждала ее говорить со смирением,


добавила: «Возможно, озера и реки счастливы оттого, что их сын, флейта,
наслаждается нектаром губ Шри Кришны. Может быть, бамбуковые заросли счастливы
оттого, что их потомок служит Шри Кришне, — как люди, постигшие трансцендентное
знание, радуются тому, что их дети и внуки служат Господу. Родственники просто
симпатизируют флейте и никак не замешаны в этом деле».

«Я согласна с этим выводом, — сказала другая гопи с глазами лани. — Зачем нам без
нужды обвинять невиновных? Всем известна необычайная щедрость деревьев. Они всегда
готовы дать каждому тень, убежище, плоды и цветы. Как можно сравнивать их с
флейтой? Предоставляя места для омовения и питьевую воду, реки, подобные Ямуне и
Ганге, очищают три мира и даруют любое богатство. Это великие личности, которые не
несут ответственности за преступление своего потомка».

Одна положительно настроенная гопи, чьи одежды были похожи на ночное небо, полное
звезд, добавила: «Известно, что, когда Шри Кришна омывается в реках, божества этих
рек радостно пьют остатки нектарного сока с Его губ. Поэтому они пьянеют. Деревья,
которые, как великие аскеты, стоят на берегах этих рек, неся благо всем живым
существам, пьют нектар губ Кришны, всасывая корнями воду из рек. Поэтому они тоже
испытывают блаженство. Не следует осуждать их за это наслаждение, которое приходит
к ним само и предназначено для них судьбой».

Поддерживая это мнение, другая гопи, осведомленная в принципах сад-ачара, сказала:


«Деревья имеют необычную привычку пить нектар ногами. Хотя объектов поклонения
нельзя касаться нижними частями тела, а прасад следует почитать, принимая его через
рот, все же будет несправедливо ошибочно обвинять их за несоблюдение этикета приема
пищи».

Когда гопи отвергли теорию тайного сговора рек и деревьев с флейтой, их настроение
изменилось. Подтверждая добродетельность деревьев, одна простодушная гопи сказала:
«Может быть, деревья плачут оттого, что очень голодны, и скорбят из-за недостатка
пищи?»

Гопи, известная своими аскезами, ответила: «Нет! Нет! Нет! Деревья, подобно великим
личностям, серьезны и очень разумны. Они не беспокоятся о поддержании своих тел.
Может быть, они, как и мы, не могут получить нектара от флейты и, лишенные даже его
капли, плачут, видя, как реки радуются своей удаче».

Рассудительная гопи, которая уже говорила раньше, спросила: «Дорогие сакхи, что за
логику вы используете? Деревья не могут наслаждаться расой флейты. Этот вкус
предназначен для тех, кто находится с Кришной в мадхурья-расе. Они же — шанта-
бхакты, и у них нет стремления к близким отношениям с Хари! Они довольны мирной
жизнью в уединенных местах, медитируя на Шри Кришну как на Высшее Существо, Творца

всего сущего. Основываясь на ньяя-сутре — „бедняк не плачет о том, что не стал


царем", — вы должны объяснить слезы деревьев как-то иначе».

Ранее гопи спрашивали о благочестии, которое дало возможность флейте обрести удачу
свободного доступа к губам Шри Кришны. Прямым прославлением, намеками, критикой,
разными примерами и описаниями они ответили на собственные вопросы. Тем не менее
гопи оставались недовольны своим прискорбным положением нищих, жаждущих нектара губ
Шри Кришны.

Подводя итог беседе о флейте, деревьях и реках, одна гопи излишне подчеркнуто
произнесла: «Когда великие люди слышат о славе Господа, они ощущают экстатические
проявления, такие как мурашки и слезы. Хотя эти признаки легко обнаруживаются у рек
и деревьев, из-за недостатка доказательств и улик их участие в преступлении флейты
остается сомнительным».

Покачивая очаровательной головкой и указательным пальцем руки, она продолжала:


«Дорогие подруги, да будет вам известно, что реки являются друзьями флейты женского
пола, а деревья — мужского. Однако, — сказала она с еще большим нажимом, — если
флейта — наш враг, то, по простому закону логики, друзья врага также являются
нашими врагами. Поэтому...» Понимая ее намек, гопи подхватили:«... и флейта, и
реки, и деревья — наши враги». Услышав этот окончательный приговор и
преисполнившись санчари-бхавой зависти, гопи возбужденно заговорили одна за другой:

— Нужно немедленно украсть эту флейту и избавиться от нее!

— Гоните ее прочь от губ Шри Кришны!

— Сжечь ее, закопать или утопить в реке!

— Так или иначе, любым способом, без промедления уберите от Него эту флейту и
прогоните ее прочь!

Когда терпение гопи достигло точки кипения, содержимое котла их бхавы стало
переливаться через край, производя при

этом страшный шум экстатических эмоций. Привлеченные суматохой, птицы закружились


над головами гопи, а затем, сев на деревья, щебетанием выразили согласие с
вынесенным приговором. Деревенские собаки, спавшие поблизости на утреннем солнышке,
вскочили на ноги и залаяли, сообщая о решении суда гопи. Павлин, рассудив, что
такой шум и гам может предвещать только дождь, стал кричать и танцевать, глядя в
небо.

В итоге общий звук был громоподобным, и если бы не защита Йогамайи, то многие


свекрови быстро забрали бы своих дочерей домой, чтобы хорошенько отругать. Пытаясь
утихомирить собрание, одна разумная гопи заговорила громче других, привлекая их
внимание: «Шанти, шанти, шанти! О врад-жа-сундармани! О драгоценности среди женщин
Вриндавана! Пожалуйста, послушайте меня! Я хочу задать вам всего один вопрос,
который окончательно разрешит это дело!»

Гопи, птицы, собаки и павлины повернули головы в сторону говорящей. «Кто несет
ответственность за эту беду? Дорогие подруги, давайте зададимся этим вопросом. Кто
вложил флейту в руки Кришначандры? Лотосоокий Шри Хари, будучи сыном пастуха, не
родился с ней, подобно тому как Господь Вишну является со Своими вечными
атрибутами! Поэтому возникает вопрос: откуда появилась эта флейта?»

Как ударом молнии с небес, гопи были поражены разумностью и важностью этого
вопроса. Откуда взялась эта флейта? Гопи с недоумением посмотрели друг на друга,
собаки и птицы озадаченно повернули головы друг к другу, а павлины в замешательстве
спрятали клювы в хвосты. Глядя друг на друга, на животных и птиц, поворачиваясь то
в одну, то в другую сторону, лучшие из девушек-пастушек Враджа вторили эхом: «Кто
же это? Кто же это?»

Одной гопи еще не исполнилось пятнадцати лет, но она была на месяц старше других.
Эта девушка промолвила: «Тайна этой флейты была поведана мне почтенной Паурнамаси.

Поэтому все, что я скажу, — истина. Мои дорогие подруги, пожалуйста, послушайте о
том, как Шри Кришна обрел Своего закадычного друга, флейту.

Перед рождением Шри Кришны Господь Брахма, движимый желанием служить своему вечному
господину, появился во Вриндаване верхом на великом лебеде. Чтобы послужить Шри
Радхе, он принял форму холма Варшана с четырьмя вершинами, а в качестве служения
Шри Кришне преподнес Нанде Махарадже эту флейту, сказав: „Дай эту божественную
флейту своему сыну, ибо с ее помощью Он совершит много лил“.

Нанда Махараджа был рад тому, что у него наконец-то родится сын. Когда Нандулала
родился из чрева матушки Яшоды, Нанда Махараджа вспомнил слова Господа Брахмы и
вложил флейту в руки Шри Кришны. С тех самых пор флейта стала Его неразлучным
товарищем и источником нашего великого горя».

У гопи уже была причина быть недовольными творцом за то, что он наделил их
определенными анатомическими недостатками. Гопи вспыхнули, как топленое масло,
брошенное в огонь, и заплакали: «О, какое несчастье! О, что за злая судьба! У нашей
вселенной такой глупый творец! Сначала он создает веки, которые мешают нам видеть
нашего возлюбленного, а затем он замышляет лишить нас нектара Его губ. Будь проклят
этот Брахма единожды, и будь он проклят дважды! Он навлек еще одно несчастье на род
гопи!»

Затем, охваченные чувством разлуки со Шри Кришной и страстно желающие обрести


нектар Его губ, гопи потеряли всякую надежду и, упав в бездну отчаяния,
воскликнули: «О, горе нам! Горе нам! Как мы неудачливы!»

В великом смирении гопи залились горячими слезами, а их прекрасные лотосные глаза


покраснели и начали чесаться. Одной рукой вытирая глаза, а другой — утешая друг
друга, они заставили всех движущихся и неподвижных существ вокруг утонуть в океане
своего горя. В этом глубоком океане жили бесчисленные виды экстаза, там было
множество водоворо

тов — бессвязных разговоров. Приводимый в волнение песнью флейты, он был


проявлением чувства разлуки с нектаром губ Шри Кришны.

В сезон хеманта, когда лунные ночи становятся длиннее, а солнечные дни короче, Шри
Радха, прогуливаясь по лесу со Шри Кришной, дрожала от холода. Кришна сказал: «О
Рад-хика, заходи скорее в обитель Моего сердца, где Я укрою Тебя от холода теплом
Своего страстного влечения к Тебе».
Когда Шри Кришна притянул Радху к Себе, Она запротестовала, восклицая: «Нет! Нет!»
Последовала любовная борьба, в результате которой пояс Кришны развязался и флейта,
точно в гневе, упала на землю. Прекрасная Лалита увидела, что главное богатство
принца Враджа, забытое, лежит на земле, и воскликнула: «О безжалостная, холодная
флейта, чьим единственным достоинством является красота пения! Ты полна пороков
(дырок) и приносишь сильное беспокойство всем трем мирам! Сейчас ты получишь по
заслугам!» Незаметно для Шри Кришны, опьяненного завораживающим присутствием Шри
Радхи, Лалита спрятала удачливую флейту в тайнике своей толстой косы.

Счастливо гуляя с Радхикой по лесу, Шри Кришна созерцал множество зимних цветов,
лиан, птиц и животных. Оберегая Божественную Чету от холода, Вринда-деви,
хранительница леса, с радостью преподнесла Им зимние одежды малинового, темно-
желтого, голубого и золотистого цветов.

Достигнув берегов спокойной Радха-кунды, Шри Радха, желая отплатить за оскорбление,


нанесенное флейтой Ее подругам, бросила вызов Говиндаджи, пригласив Его сыграть в
кости. Не в силах отказаться, Шри Хари сел на хрустальное

возвышение напротив Радхики и Лалиты-деви, а Мадхуманга-ла взял на себя роль Его


советчика в игре.

Шри Радха — это богиня победы, Джая-Шри. Даже несмотря на руководство непогрешимого
Мадхумангалы, у Шри Кришны не было шансов выбросить очков больше, чем Радха.
Сначала Он проиграл Свой камень Каустубха, но утешился, увидев его украшающим шею
Шри Радхи. Со следующим броском было проиграно Его жемчужное ожерелье, но и эту
потерю Он посчитал незначительной. Однако когда Он поставил Свою флейту против вины
Шри Радхи и проиграл, то, ощупав Свой пояс, обнаружил, что Его прославленная
собственность исчезла.

Шри Кришна спросил Мадхумангалу о флейте, и тот с гордостью ответил: «Я лесной


аскет, а Ты бесцельно бродишь повсюду. Я — олицетворение религии, а Ты привязан ко
всякого рода фривольностям. Твой камень Каустубха уже проигран, а теперь Ты потерял
еще и Свое чарующее оружие — флейту! Брошенный на произвол судьбы, теперь, куда бы
Ты ни пошел, можешь блаженно напевать ри-ри!»

Крайне обеспокоенный таким поворотом событий, Шри Кришна оставил игру в кости,
чтобы найти Своего друга-флейту. Подозревая в воровстве одну или нескольких гопи,
Он попытался обнаружить преступника с помощью сладостных речей, угроз и обыска. Но
все это не принесло результата.

Насмехаясь над Ним, с улыбкой на губах, Лалита-деви сказала: «Хо! Хо! О бывший
владелец флейты! Сейчас Ты по шею увяз в липкой трясине замешательства. Теперь,
когда Твой друг-флейта покинул Тебя, как Ты будешь завлекать гопи ночью в лес? Как
же теперь Ты будешь проводить свободное время, о сын царя Враджа?»

Бросив на Лалиту пренебрежительный взгляд и продолжая улыбаться Шри Радхе, Мадхава


повернулся к Мадхумангале и сказал: «О всеведущий царь брахманов, изучивший
астрологию! Пожалуйста, посмотри в свои карты и узнай, кто взял Мою

Мурали». Мадху сделал ачаман и вошел в транс, погрузившись в медитацию на


созвездие, в котором находилась Луна, а затем сказал: «О друг мой! Мое безошибочное
заключение таково — ее взяла своенравная Лалита».

Незаметно для Кришны Шри Радха зашла за спину Лалиты, взяла флейту из ее руки и
спрятала в Свою косу. Затем, когда Шри Кришна уже был готов обыскать разгневанную
Лалиту, появилась лесная нимфа, служанка Вринды-деви, и предупредила: «Джатила на
Сурья-кунде!»
Когда на огонь выливают много кувшинов воды, он естественным образом гаснет.
Подобно этому, когда имя Джатила вошло в уши гопи, их счастье от общения со Шри
Кришной исчезло. Прервав блаженные развлечения, Шри Кришна и Его подруги, с полными
страха глазами, поспешили навстречу Джатиле.

Шри Радха привела Джатиле множество фантастических объяснений, почему Она не


поклонялась богу солнца, и это очень удовлетворило Сурья-деву, который
преисполнился радости, получая даршан своих почитаемых Божеств — Радхи и Кришны.
Пока Радхика доказывала Свою невиновность, Шри Кришна в облике чистого брахмана —
рассудительного, отрешенного и сведущего — смотрел на это с очаровательной улыбкой
на устах.

Многочисленные мантры, произнесенные этим царем брахманов, были так очевидно


двусмысленны, что Солнце пришло в замешательство и, застыв в небе, безуспешно
пыталось проникнуть в их глубокий смысл. В заключение церемонии, одетый в белые
одежды, с писаниями и травой дурва в руках, Шри Кришна наставлял Радху: «О
целомудренная девушка, просто скажи бхасвате намах , обойди вокруг Своего
священника и затем поклонись, коснувшись лбом земли».

Когда Шри Радхика выражала почтение брахману Шри Кришне, из Ее волос, издав глухой
звук, выпала Его флейта. Сложная сеть лжи, придуманной Радхой в этот момент, могла

сбить с толку даже Брихаспати, гуру полубогов. В конце концов Шри Радхика успокоила
Джатилу, объяснив ей: «Арье! Сегодня эта флейта упала со склона Говардханы, и,
поскольку известно, какие страдания она доставляет гопи Враджа, Я хотела бросить ее
в Ямуну. В этом ведь нет ничего плохого, правда?»

Но Шри Кришна все же получил назад Свою флейту из рук Джатилы, пообещав ей унести
ее из Вриндавана и избавиться от нее в удаленном месте. Заверив Джатилу, что Шри
Радха — воплощение богини удачи и образец целомудрия, Говинда попрощался с
женщинами Враджа. Поглаживая Свою дорогую флейту, Шри Кришна утешил ее сладкими
словами и затем снова заткнул за пояс. Возвращаясь домой, Он держал за руку Своего
дорогого друга и все время оглядывался назад, пока гопи полностью не исчезли из
виду.

Вспоминая вечные игры Шри Кришны, Шри Чайтанья Махапрабху испытывал блаженство. В
обществе Рамананды Рая и Сварупы Дамодары Он продолжал слушать о нектаре губ
Говинды. Иногда Он танцевал, а иногда пел, ведя Себя словно трансцендентный
безумец.

Погруженный в настроение Шри Радхи, Чайтанья Махапрабху вспомнил Ее состояние,


когда Она вернулась в дом Своей свекрови. Там Шри Радхику охватил огонь разлуки со
Шри Кришной. Она бессвязно говорила, плакала и горевала на руках подруг. Только
когда после ужина Кришны и Баларамы из Нандагаона вернулись Ее служанки с
радостными новостями, невыносимая скорбь Шри Радхи смягчилась. Слушая о том, как
Шьямасундара наслаждался блюдами, приготовленными Рохини, и сладостями, сделанными
Шри Радхой, Господь Чайтанья преисполнился огромного блаженства.

Зная сокровенное желание сердец гопи, Шри Кришна взглядом подал знак Дхаништхе.
Пока Он делал вид, что наслаждается шутками забавного Мадхумангалы, Дхаништха
собрала еду, сиявшую после прикосновения Его лотосных уст. Затем она упаковала это
сокровище вместе с лакомствами, посланными Яшодой-деви, и осторожно передала в руки
служанок Радхи.

Когда служанки, посвятившие себя счастью Шри Радхи, вернулись в Ее дом, они
показали гопи пищу Шри Кришны. От аромата и цвета этих остатков трапезы носы и
глаза сакхи пришли в неописуемый восторг. Затем Рупа-манджари повела Шри Радху с
подругами в столовую и, усадив за столы, подала им остатки ужина Хари. Она была
похожа на Мохини, осторожно раздающую амриту полубогам.
Радхика села на возвышение с Лалитой по правую руку и Вишакхой по левую, а
остальные гопи расселись рядом и напротив Нее. Так как эти остатки трапезы были с
тарелки Шри Хари, подслащенные Его губами, благословленные прикосновением Его рук и
взглядом Шри Радхи, то небольшое количество риса и овощей, посланное Дхаништхой,
казалось бесконечным. Сколько бы служанки ни раздавали, конца им не было.

Ощущая все эти вкусы Своими лотосными устами, Шри Чайтанья Махапрабху слушал о том,
как Шри Радха испытывала бесконечное блаженство, наслаждаясь остатками пищи Шри
Кришны. Он был подобен лебедю, вкушающему замечательные стебли лотоса, пчеле,
пьющей нектар из лотоса, или птице чакора, пробующей эликсир лунного света.

Поскольку эта пища переняла божественные качества губ Шри Кришны, Шри Радха, пробуя
эти остатки, словно касалась Его губ. Вкушая эти блюда, Она наслаждалась только
нектаром губ Кришны. Закрыв лотосные глаза, Радха вспоминала многочисленные игры
Шри Кришны, в то время как сладкие речи подруг текли потоком нектара сквозь густой
лес Ее мыслей.

Затем, сполоснув рот, Радхика и Ее подруги насладились листьями бетеля, которые


жевал Шри Кришна, а потом

многочисленные служанки помогли им устроиться отдохнуть. Послав немного от трапезы


Вринде-деви, Рупа-манджари и ее подружки с радостью сели вкушать нектарные остатки
пищи Радхики, с восторгом делясь друг с другом тем, что оставалось на тарелках
гопи, и любовно споря между собой из-за воды, которой Радха омывала рот.

Так многочисленные волны игр Шри Кришны, касающиеся нектара Его губ, которым
наслаждалась Его алчная флейта и которым пропитаны остатки Его пищи, переливались
через дюны мыслей Господа Чайтаньи. Смешавшись со звуками прибоя, они создали
замечательный киртан для лотосоокого Господа Джаганнатхи, с радостью наблюдавшего
непрерывную погруженность Гауранги в любовь к Нему.

Так заканчивается пятая глава «Песни флейты», написанная незначительным учеником


Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады; в ней враджа-гопи,
скрывающие в своих сердцах глубокую любовь к Ванамали и поддерживающие свои тела
лишь для того, чтобы удовлетворить Его, говорят с некоторой завистью об удаче
флейты, которая постоянно находится у лотосных губ Шри Кришны и наслаждается их
нектарным прикосновением; планируя повторить ее прошлые аскезы, чтобы родиться в
семье флейт, гопи в замешательстве обнаруживают лишь ее бессовестность, в силу
которой она ворует их собственность и не делится с ними, но, возможно, вместо этого
тайными способами понемногу раздает нектар деревьям и рекам — своим родственникам,
и те становятся подозреваемыми из-за проявления у них признаков экстаза,
указывающих на какую-то сильную уддипану, вопреки смягчающим обстоятельствам — что
они могли получить этот нектар

по праву либо стали счастливыми просто потому, что видели, как удачлив их потомок;
впрочем, их родственная связь побуждает гопи причислять их к своим врагам, так же
как и саму флейту, которая признана несомненно виновной и приговорена к высшей мере
наказания, в то время как более легкое наказание заслужил опрометчивый
четырехглавый творец, который наблюдает эту игру флейты, рек и деревьев и видит,
как в великом смирении гопи проливают потоки слез, поскольку лишены их
единственного настоящего сокровища — нектара губ Шри Кришны.

врндаванам сакхи бхуво витаноти кйртим

с йад девакй -суша -падамбуджа -лабдха -лакшми говинда-венум ану матта-майура-


нртйам

г прекшйадри-санв-аваратанйа-самаста-саттвам
О подруга! Вриндаван, обретший сокровище отпечатков лотосных стоп Кришны, сына
Дева-ки, навеки прославил Землю. Заслышав флейту Говинды, павлины принимаются
танцевать, как безумные, а все остальные обитатели леса, наблюдая за ними с вершин
холмов, застывают в изумлении.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.10

ГЛАВА ШЕСТАЯ

вЛ^индаван — слава Земли

° времена, когда Земля была обременена многочис-ленными дайтьями, данавами и


людьми, охваченными ненасытной жаждой эксплуатировать творение, она, обернувшись
коровой, обратилась за помощью к Господу Брахме. Успокоив ее, четырехглавый творец
в сопровождении полубогов отправился во дворец Шри Хари. Они поклонились супругу
Лакшми и объяснили причину своего прихода. Господь Вишну, всеведущая Высшая Душа,
сказал: «Только по милости Шри Кришны, изначальной Личности Бога, чьи
трансцендентные игры являются тайной Вед, будет решен этот вопрос. О Брахма, вместе
с полубогами ты должен немедленно отправиться в Его вечную обитель и изложить Ему
эту проблему».

По просьбе Брахмы Господь Вишну согласился сопровождать полубогов к Шри Кришне.


Своей мистической силой Шри Хари явил сияющую духовную реку, струящуюся через
отверстие в оболочке вселенной, проделанное в давние времена Господом Ва-маной. На
корабле, украшенном драгоценностями, полубоги отправились по этому мистическому
пути, видя другие вселенные, которые казались им маленькими пузырьками в океане
Карана.

Путешествуя за пределами времени, они миновали господствующих божеств сотворения


вселенной, белоснежную реку Вираджу, множество сверкающих планет-Вайкунтх и попали

в сияние, которое было ярче миллионов солнц. В центре этого сияния находилась
безмятежная трансцендентная обитель, покоящаяся на темных капюшонах Господа Шеши.
Его нежное тело украшали признаки экстаза.

Поклонившись тысячеликому Господу, полубоги увидели Голоку, царицу всех духовных


обителей. Свободная от влияния времени, гун природы и махат-таттвы, Гол ока
состояла из беспримесной благости, вишуддха-саттвы.

Вход на Голоку охраняли вечные спутницы Шри Кришны. Их юные тела затмевали красоту
Лакшми-деви. В руках они держали палки, но при этом очень мило улыбались: «О
великие полубоги, какой вселенной вы правите? Пожалуйста, скажите нам, откуда вы, и
мы доложим о вашем прибытии Шри Кришне!»

Полубоги смутились: «О чудесные девушки с прелестными глазами, вы говорите, что


есть много вселенных, но мы не знаем других миров, кроме нашего. Как же нам
определить, откуда мы?»

Девушки посмеялись над простодушием полубогов: «О Брахма, как в корзине умещается


бесчисленное множество горчичных зерен, так миллионы вселенных плавают в Причинном
океане. Из них твоя — самая маленькая. Эти миры населяет множество полубогов, чьих
имен ты даже не знаешь. Никогда не покидая своего дома, как ты узнаешь, что
находится за его порогом?»

Видя, что полубоги подавленно молчат, Господь Вишну сказал: «Мы живем во вселенной,
которую проткнул пальцем Своей стопы Господь Тривикрама!» С радостью восприняв это
известие и громко прославив игры Господа Ваманадевы, девушки ушли, чтобы испросить
для полубогов позволение войти. Получив его, они вернулись и пригласили гостей
пройти через золотые ворота.

Когда полубоги вступили в это трансцендентное царство, их взору открылась


непостижимая земля Толоки с ее

многочисленными прекрасными лесами, полными цветущих лиан, жужжащих пчел и


радостных птиц. В центре ее находился царь гор Говардхана, украшенный многоцветными
водопадами, красивыми пещерами и ароматными травами. Рядом с ним протекала темная
Ямуна, минуя бесчисленные гхаты из драгоценных камней, дворцы для развлечений и
пляжи из бриллиантовой пыли. Повсюду прогуливались прекрасные гопи в разноцветных
сари, добродетельные гопы в тюрбанах, с посохами и белые коровы, украшенные
цветочными гирляндами. Все они были опьянены разнообразными расами, пронизывавшими
атмосферу, подобно цветочному аромату. Полубогов заворожила песнь флейты, которая
вела их через божественные леса, сады и рощи, пока наконец они не достигли вечного
древа желаний, под которым на троне, отделанном камнями каустубха, вместе со Шри
Радхой восседал Шри Кришна.

На Нем было множество золотых украшений, корона с пером павлина и гирлянда


вайджаянти. Он был похож на дерево тамала, обвитое золотой лианой Шри Радхи, одетой
в сари цвета синей тучи и украшенной так же, как Кришна. Их окружали многочисленные
сакхи и гопы, очарование лиц которых расплавило сердца полубогов. Погрузившись в
океан блаженства, гости Голоки соединили ладони, склонили головы и в глубоком
почтении поклонились Верховному Господу.

Господь Хари, восьмирукий повелитель Вайкунтхи, в присутствии полубогов слился с


телом Шри Кришны. Затем, одно за другим, явились во всем Своем великолепии такие
воплощения Господа, как Нрисимха, Шри Вишну, Рамачандра, Ягья и Нара-Нараяна, и
тоже слились с телом Шри Кришны. Пока происходили эти удивительные события,
возлюбленный друг Шри Радхи просто сидел справа от Нее, небрежно держа флейту, и
улыбался.

Полубоги поняли, что Шри Кришна — изначальное Высшее Существо. Ошеломленные, они
вознесли множество молитв, и слезы катились по их щекам, увлажняя землю чинтамани.

Голос Кришны было трудно описать — он был похож на раскаты грома и при этом сладок,
как мед. Господь произнес: «Дорогие полубоги, ничего не бойтесь! Чтобы облегчить
бремя Земли, Я низойду на эту планету как потомок Яду. Явившись вместе с вами и
вашими женами, Я сделаю то, о чем вы просите».

Улыбаясь, Он продолжил: «Веды — это Мои слова, брахманы — Мой рот, коровы — Мое
тело, вы, полубоги, — части Моего тела, а Мои преданные — это жизнь Моего сердца.
Чтобы защитить всех, Я низойду на Землю».

Услышав, что Ее возлюбленный собирается отправиться в мир людей, Шри Радха,


преисполнившись страха разлуки, заплакала и задрожала, а волоски на Ее теле встали
дыбом. Испытывая глубокую муку, Она сказала: «О Мой возлюбленный! Ты дал обет
избавить Землю от страданий и доставить удовольствие полубогам. А вот Мой обет: в
Твое отсутствие Я не буду поддерживать жизнь в Своем теле».

Шри Радха повторяла это обещание вновь и вновь, и Шри Кришна, связанный долгом
перед теми, кто верит в Него, ведомый хитросплетениями божественной любви, но
всегда желающий удовлетворить Своих преданных, сказал: «О Моя любимая Радхика!
Когда Я представляю, что Мы с Тобой разлучаемся хотя бы на мгновение, все Вайкунтхи
и вселенные под ними теряют для Меня всякое значение. Разве смог бы Я уйти без
Тебя? Давай отправимся на Землю вместе, чтобы исполнить желание этих великих
преданных! Являя Наши лилы, Мы очаруем благочестивые души, а демоны встретят свою
смерть от руки Шри Вишну».

Шри Радха успокоилась, но осталась неудовлетворенной: «О дорогой возлюбленный! Быть


с Тобой — совершенство Моей жизни. Но там, где нет леса Вриндавана, где не течет
Ямуна, где нет тени холма Говардхана, Мое сердце не может быть счастливо».

Тогда Шри Кришна, весело улыбаясь, призвал божественную обитель Враджа. Чтобы
исполнить просьбу Радхи, Он

послал на Землю прославленный холм Говардхана, очаровательную Ямуну и 47 крош (94


мили) Вриндавана-дхамы. С этой частью Враджа отправилось множество птиц, пчел,
деревьев и разных существ, которые ходят по земле чинтамани и наслаждаются ее
атмосферой божественной любви. Все Его спутники, такие как Деваки, Васудева,
Халадхара, Нанда, Яшода, Шридама, Субала, Лалита, Вишакха и много-много других, чьи
имена прославят любую обитель, но непомерно увеличат объем этой книги, явились
вместе с Ним.

Вот так получилось, что, по всеблагому желанию Шри Радхи, для удовлетворения
великих полубогов и спасения заблудших душ, Шри Вриндавана-дхама появилась на Земле
как ее единственная удача, слава и богатство.

В предыдущем стихе гопи подробно описали пристрастную природу флейты. Когда Шри
Кришна берет вену и наполняет ее восхитительным нектаром Своих губ, она эгоистично
пьет эту амброзию, игнорируя ее истинных собственниц — гопи. А то, что остается,
флейта обманным путем раздает своим родственникам — рекам и деревьям, заставляя
обделенных гопи страдать без этого нектара. Таковы игры вену Шри Кришны.

Затем гопи говорят: «Ахо ким вактавйам — что говорить о флейте Шри Кришны? Может ли
кто-нибудь описать славу Вриндавана?» Во Вриндаване все удачливые души могут
созерцать удивительные игры Кришны: как Он играет на флейте, танцует и пасет коров.
Более того, Своей очаровательной улыбкой, настроением и красотой Шри Кришна
пропитывает все вокруг. Гопи, желая видеть это исключительно сладостное место,
говорят: «Пойдемте, посмотрим на лес Вриндавана! Это место, где все могут гулять
свободно, поэтому в чем нас можно

обвинить, если мы просто совершим такую невинную прогулку? Чего тут сомневаться?»

В поддержку этого довода они произносят десятый стих

вену-гиты:

врндаванам сакхи бхуво витаноти кйртим йад девакй -сута -падамбуджа -лабдха -лакшми
говинда-венум ану матта-майура-нртйам

прекшйадри -санв-аваратанйа -самаста -саттвам

«О подруга! Вриндаван, обретший сокровище отпечатков ло-тосных стоп Кришны, сына


Девакй, навеки прославил Землю. Заслышав флейту Говинды, павлины принимаются
танцевать, как безумные, а все остальные обитатели леса, наблюдая за ними с вершин
холмов, застывают в изумлении» («Шримад-Бхагаватам», 10.21.10).

Гопи, произносящие этот стих, в отличие от говоривших ранее принадлежат к другой


группе. Джива Госвами отмечает, что в этой группе доминирует настроение мадхья.

Шри Рупа Госвами, согласно темпераменту гопи, выделяет три их категории. Тех, чей
характер горяч, как у Лалиты и Шья-малы, называют пракхара-гопи. Смиренных, как
Чандравали, именуют мридви-гопи, а мадхья-гопи находятся посередине, и их
представляет Шримати Радхарани. В каждой группе эти темпераменты находятся в
определенной комбинации. Однако лидер группы, влияя на своих последовательниц,
определяет их основное настроение. Санатана Госвами утверждает, что этот стих
произнесли Лалита-деви и подруги из ее ютхи, обращаясь к Шримати Радхарани.
Лалита-деви в многоцветных одеждах, похожих на павлиньи перья, с телом цвета
горочаны с примесью киновари, с сияющими, словно жемчужины на солнце, зубами,
обратилась к прекрасной Радхарани: «Хе сакхи! Поскольку Ты отдала Себя

Говинде, Твоя удача неизмерима! Может ли хоть кто-то оценить пределы Твоей
саубхагьи?»

Слушая о необычайной удаче флейты и ощущая тоску гопи в разлуке со Шри Кришной,
Радхика стояла на пороге скорби. Теперь Лалита и другие сакхи пытались успокоить
Ее, чтобы Она не утонула в океане горя.

Последующая беседа гопи содержит признак премы, известный как трптй-арти-лакшанам —


сочетание наслаждения и страдания. Исключительная слава Вриндавана и танец павлинов
служат источником наслаждения, а неспособность созерцать эти игры — источником
страдания.

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Праб-хупада описывает этот стих
следующим образом: «„Дорогие гопи, наш Вриндаван возвещает славу всей Земли, ибо
эта планета будет вечно славиться тем, что на ней остались следы лотосных стоп сына
Деваки. Заметьте, между прочим, что павлины, едва заслышав звуки флейты, на которой
играет Говинда, начинают танцевать, как безумные, будто им слышатся раскаты грома.
Когда животные и растения на вершине холма Говардхана или в долине видят пляску
павлинов, они полностью погружаются в слушание божественных звуков флейты. Такая
удача недоступна ни на одной другой планете". Хотя гопи были обыкновенными
деревенскими пастушками, им были известны тайны ведической мудрости. Таково влияние
ведической культуры. Даже обычные люди в те времена, слушая мудрых наставников,
постигали высшие истины Вед».

Шрила Прабхупада и другие комментаторы утверждают, что этот стих является


прославлением Земли, ибо в нем упоминается Вриндавана-дхама. Есть два главных
основания для этого прославления: следы Шри Кришны и захватывающий танец павлинов.
Санатана Госвами отмечает, что высшее положение Вриндавана является сарва-артха-
мулой — основной темой этой шлоки.

Гопи особо подчеркивают огромную удачу Вриндавана после того, как они услышали о
славе флейты. Что же делает Вриндаван таким прославленным? Ответ на этот вопрос
содержится в стихе, начиная со слов врндаванам сакхи бхуво ви-таноти кйртим.
Благодаря присутствию Вриндавана эта планета превосходит своей славой Сваргу и
Вайкунтху. Вот каково его величие!

По мнению гопи, необычайное сокровище Вриндавана — это следы Шри Кришны. Стопы
Говинды обычно сравнивают с лотосом, поскольку они обладают такими естественными
качествами, как прохлада и свежесть юности. Ходя босиком, Шри Кришна касается земли
Вриндавана этими лотосными стопами.

Когда Он гуляет повсюду, знаки на Его стопах, такие как флаг, стрекало погонщика
слонов и молния, отпечатываются на земле. Находящиеся повсюду, эти прекрасные знаки
являются сампатти-вишешей — особым достоянием Вриндавана. Таким образом, Вриндаван
обладает богатством, неведомым на Сварге или Вайкунтхе, где Господь Нараяна всегда
ходит в сандалиях. Поскольку сейчас этот Вриндаван проявился на Земле, счастье
Бхуми-деви не знает границ.

Кто-то может возразить, что слово бхувах относится ко всей планетной системе Бхур,
и поэтому не следует особо выделять Землю. В ответ ачарьи говорят, что Шри Кришна
явился только на этой планете и следы Его стоп находятся только во Врин-даване —
следовательно, бху относится только к планете Земля. В этой вселенной ни одна
другая планета не наслаждается отпечатками стоп Шри Кришны, именно поэтому наша
Земля стала такой знаменитой.
Одна гопи воскликнула: «Как чудесно! Великодушный Вриндаван прославляет то место,
где он находится. Сакхи, пожалуйста, объясните, почему Вриндаван не прославляет
себя, ведь следы Шри Кришны — одно из его чудес!»

Лалита-деви ответила: «Слава Вриндавана — ананта, безгранична, и ее не может


описать даже Господь Шеша тысячами

уст. Сама Вриндавана-дхама не знает, насколько широко простирается ее слава; в


славе Земли проявляется лишь часть ее

величия».

Все ачарьи отмечают, что, описывая следы Шри Кришны, гопи называют Его Деваки-
сутой, сыном Деваки. Это довольно необычно, поскольку в целом стих описывает
уникальную славу Вриндавана, где Шри Кришна известен как сын Яшоды. Следующий стих
из «Брихад-Вишну-пураны» проливает свет на эту загадку, объясняя, что Деваки — это
другое имя Яшоды:

две намни нанда-бхарйайа йашода девакйти ча атах сакхйам абхут тасйа девакйа шаури-
джайайа

«У жены Нанды было два имени — Яшода и Деваки. Поэтому неудивительно, что она (жена
Нанды) дружила с Деваки, женой Шаури (Васудевы)».

Используя слово деваки-сута, гопи, возможно, имели в виду второе имя Яшоды. С
другой стороны, по мнению Са-натаны Госвами, гопи могли говорить о жене Васудевы.
Некоторым враджа-васи было известно: на церемонии наречения именем Гарга Муни
раскрыл, что Шри Кришна является сыном Анакадундубхи. Гопи могли узнать эту историю
от Паурнама-си и, говоря о Деваки, иметь в виду жену Васудевы, а не Яшо-ду-деви. В
этом случае слово сута подразумевает, что Деваки только «родила» Кришну. Поскольку
Он не наслаждался вместе с ней Своим детством, в «Шримад-Бхагаватам» имеется в
виду, что Шри Кришна на самом деле сын Яшоды.

Появление Шри Кришны окутано множеством тайн, которые открываются только преданным
Господа. Одна такая загадка связана с двойным смыслом слова деваки-сута — «сын
Деваки». Если и Яшода, и Деваки — матери Господа Шри Кришны,

тогда чей же Он сын? Обычно говорят, что Шри Кришна — сын их обеих. Он — сын
Девакй, родившей Его в тюрьме Камсы, и сын Яшоды, вырастившей Его во Вриндаване. В
общем смысле этот ответ удовлетворителен. Но ачарьи Гаудия-вайшнавов дают более
точное объяснение, учитывая таттву Шри Кришны и Его экспансий.

В третьей главе этой книги говорится, что Шри Кришна никогда не покидает Вриндаван.
Лилы в Матхуре и Двараке — это игры Его экспансии, Васудевы. «Бхагаватам»
подтверждает, что, родив Кришну, Девакй увидела Васудеву, явившегося перед ней в
прекрасной четырехрукой форме.

Где же тогда явился сваям бхагаван Шри Кришна? Шрила Прабхупада в своем комментарии
к стиху «Шримад-Бхагава-там» (10.3.47) цитирует Вишванатху Чакраварти Тхакура,
который ссылается на «Хари-вамшу», объясняя, что Верховный Господь родился у Яшоды
и Девакй одновременно. Сын Яшоды — это Враджендра-нандана Шри Кришна, изначальная
Личность Бога, а сын Девакй — Его экспансия, Васудева. Таким образом, Шри Кришна
явился у обеих матерей.

После лилы явления Господа под действием йогамайи цепи, сковывавшие Васудеву,
чудесным образом разомкнулись и тюремная стража Камсы заснула. Разразилась ужасная
буря, и Васудева, по приказу Господа Вишну, перенес своего сына через Ямуну в
Гокулу. В доме Нанды Махараджи тоже все спали, не зная, что Яшода родила двойню.
Девочкой была Йогамайя, энергия игр Господа, а мальчиком был Шри Кришна,
изначальная Личность Бога.

Васудева под влиянием мистической силы Господа увидел дочь Яшоды, но не увидел ее
сына. Положив сына возле Яшоды, он взял ее дочь и не заметил, как его сын вошел в
тело сына Яшоды, источника всех аватар.

Таким образом, есть только один Шри Кришна, хотя Он известен как сын двух матерей.
Таково правильное понимание рождения Шри Кришны и Его родственных уз.

Наряду с тайной Его рождения Шрила Прабхупада говорит о тайне родительской любви
Деваки и Яшоды. Деваки поняла, что Шри Кришна был Верховным Вишну, и поэтому ее
отношение к Нему было смешано с благоговением и почтением. Такая преданность
называется гьянамайи-бхакти, то есть наполненной знанием о божественности Шри
Кришны. Яшода же не знала о Его божественности и считала Шри Кришну своим любимым
сыном. Даже когда Шри Кришна совершал сверхчеловеческие деяния, она продолжала
думать, что Он всего лишь удивительный ребенок. Ее любовь была так сильна, что
всякий проблеск могущества Шри Кришны тонул в ее глубинах. Чувство безоговорочной
любви, присущее всем обитателям Вриндавана, нельзя обнаружить больше нигде. Это
изначальная форма преданности и высшая стадия совершенства, именуемая кевала-
бхакти.

Гопи описывают играющего на флейте Шри Кришну словами говинда-венум. Имя Говинда
было дано Ему царем Индрой после того, как Он поднял холм Говардхана. Оно означает,
что Кришна — царь коров, то есть гава индра — говинда. Поскольку в теле коровы
обитают все полубоги, Индра, короновав Шри Кришну как царя коров, признал Его
настоящим царем полубогов.

Гопи зовут Шри Кришну Говиндой. Имя Говинда также указывает на того, кто прижимает
флейту к Своим похожим на рубины губам и, окруженный коровами и гопами, поглощенный
детскими играми, является жемчужиной в короне из мальчиков-пастушков и наилучшим
украшением Вриндавана. Любящими взглядами лотосных глаз и нектарной улыбкой Шри
Кришна дарует наслаждение каждому дереву, лиане и животному во Врадже. Поэтому Его
зовут Говиндой.

Когда Хари видит, что Его коровы куда-то забрели, и хочет собрать их вместе, Он
начинает играть на флейте, призывая их по именам: «Падме! Эй! Эй! Харини! Рангини!
Канджагандхе! Рамбхе! Эй! Эй! Чамари! Кханджани! Каджалакши! Санде! Эй! Эй! Ганге!
Калинди! Вамши-прие! Шьяме! Хамси!»

Околдованная божественной любовью, каждая корова думает: «Кришна с друзьями идет


позади меня». Но, заслышав флейту Шри Кришны, коровы понимают, что Он находится
далеко от них, и, хотя они привыкли ходить медленно из-за тяжести полного вымени,
все стадо сразу бросается бежать. В такой спешке их морды задраны вверх, хвосты и
уши стоят торчком, изо ртов свисают недожеванные пучки травы, вышитые покрывала на
спинах развеваются и прекрасные головы раскачиваются на бегу.

Коровы, возглавляемые Гангой, пьют глазами нектар красоты Хари, вдыхают носами
благоухание Его тела и, радостно мыча, окружают Его. Глубоко тронутый их любовью,
Шри Кришна ласкает коров нектарной рукой, приговаривая: «О матери Мои! Не уходите
слишком далеко, наслаждаясь сладкой травой Говардханы. Когда вы уходите и мы
разлучаемся, Меня переполняет тревога и Я начинаю бояться за вас. Когда вы пьете
здесь нектарную воду, всегда оставайтесь в поле Моего зрения, не уходите далеко».

Слушая нежные слова Говинды, коровы пытались обнять Его и лизнуть. Затем мальчики-
пастушки аккуратно разделили стадо и погнали его к прекрасному холму Говардхана.
Когда мальчики и животные проходили под сенью больших деревьев Враджа,
многочисленные колокольчики на шеях и ногах коров создавали красивую симфонию,
гармонично сочетавшуюся со звуками флейты.
Шри Кришна шел вместе с друзьями, напевая и играя на флейте. Погруженный в игру на
флейте, Он останавливался у каждого дерева, а затем радостно шел дальше. Осенний
лес, жаждущий служить Шри Кришне, принял форму Его служанки. Ее неугомонные глаза
были похожи на птиц кханджана, губы — на красные лотосы, лицо обрамляли
напоминающие пчел локоны. Она была в одеждах цвета белого облака, с ножными
колокольчиками курлыкающих журавлей и голубыми лотосами сережек. Осень была
украшена красными бусами гунджа,

многоцветными павлиньими перьями и покрывалом из белых цветов каша. Пчелы, которые


всегда пьют только нектар, томимые жаждой, заставляли цветы сепхали осыпаться,
подобно подношению пушпанджали Говинде.

Кришна играл в мяч и боролся с друзьями, для которых Он был единственным объектом
их любви. Получив от Шридамы вызов на поединок, Кришна сказал: «А-ре, Шридама!
Подумай хорошенько, прежде чем бросать Мне вызов! Разве ты не помнишь наше
последнее состязание, когда Я почти раздавил тебя Своими руками, подобными засовам?
Если ты желаешь себе добра, сейчас же возьми свой вызов обратно и поищи кого-нибудь
равного себе».

Шридама, одетый в желтое дхоти и тюрбан красноватого оттенка, с буйволиным рожком в


руке, ответил: «Шридама, известный во всем мире своей силой, побеждал, побеждает и
будет побеждать. Разве Ты не помнишь, как недавно был вынужден нести меня на Своих
плечах? Тогда в сражении Ты потерпел сокрушительное поражение. А сейчас продолжаешь
унижать меня, показывая Свою гордость в обществе этих благородных юношей.

Если же Ты хочешь похвастать кучей демонов, убитых во Врадже, то прежде подумай! У


Тебя нет повода гордиться их убийством. Ты вошел в чрево Агхасуры не один, так в
чем тут Твоя заслуга? Что касается Путаны, то ее убили мантры брахманов. А если Ты
вспомнишь случай с Говардханой, то я скажу, что он, довольный нашей пуджей, сам
поднялся в воздух! Чего же Ты теперь так гордишься? Я знаю, что однажды моя сестра
победила Тебя в борьбе! И после этого Ты называешь Себя великим?»

Тут все мальчики-пастушки стали громко смеяться. Они подпрыгивали, хлопали себя по
бедрам и подталкивали друг друга, насмехаясь над своим любимым Кришной. Баларама
успокоил мальчиков и, видя, что они были голодны, привел их на берег Манаса-Ганги.
Он позволил коровам и мальчикам

напиться ее прохладной воды, искрящейся, как хрусталь, и имеющей вкус нектара.


Мальчики купались и играли, брызгали друг на друга водой, изображали лягушек,
плавали за рыбами и пугали водоплавающих птиц.

Вскоре Дхаништха и ее служанки, посланные матушкой Яшодой, принесли много разных


кушаний. Окруженный друзьями, Шри Кришна сел в центре, и они устроили пир из
приготовленных на топленом масле блюд, прекрасных закусок, нектарных манго и
сладкого сгущенного молока с йогуртом. Когда Шри Кришна и гопы уже больше не могли
есть, они улеглись под сенью огромного баньяна. Пока Субала массировал стопы Шри
Кришны, другие мальчики с любовью поглаживали Его по животу, приговаривая: «Сакха,
Твой утренний танец был великолепен. Мы никогда не видели ничего подобного». Пчелы
и шмели жужжали, мягко убаюкивая Шри Кришну. Так Он отдыхал.

Во сне Ему привиделась встреча с гопи на Кусума-Саро-варе и ссора с ними по поводу


того, кому принадлежит Шри Вриндаван.

Шри Радхика со Своими сакхи пришла в сады Кусума-Са-ровары, чтобы собрать цветы для
поклонения богу Солнца. В это же время, сопровождаемый огромной тучей пыли, вместе
с коровами и гопами, туда прибыл Шри Кришна.

Когда гопи срывали цветы с деревьев и лиан, Шри Кришна, одетый как садовник, ругал
этих невинных девушек: «Ага! Вы только посмотрите на бесстыдство этих гопи, которые
осмеливаются воровать цветы у Меня на виду». Шри Радха, не обращая на Шри Кришну ни
малейшего внимания, продолжала Свою работу. Задетый Ее безразличием и стремясь
затеять ссору,

Хари обхватил Радхику за талию Своими сильными руками: «Эй, Чаури! Как Тебе не
стыдно грабить этот сад прямо в Моем присутствии, лишая Вриндаван его природных
украшений?’»

Шри Радхика высвободилась из Его могучих объятий: «С каких пор этот сад стал Твоим
и какое Тебе дело до того, как выглядит Вриндаван?»

Ее неподатливость вызвала улыбку Шри Кришны: «Хотя не в Моем обычае хвастаться


наследственными правами, но все же вам, гопи, следует знать, что рвать цветы в
садах Вриндавана можно только с позволения их владельца. Не припомню, чтобы Я давал
вам, прекрасным девушкам, такое разрешение, поэтому советую вам не рвать цветы,
пока вы не сделаете все, что надо, чтобы приобрести его».

Получив вызов, множество луноликих гопи, в одеждах тех же оттенков, что и их цветы,
окружили Шри Кришну и горстку Его друзей. Искоса поглядывая на них и срывая цветок
чампака, Шри Радха спросила: «С чего Ты взял, будто Вриндаван — Твоя неоспоримая
собственность?»

Под смех остальных гопи Шри Кришна ответил: «Не нужно оскорблять Меня, пользуясь
Моим великодушием и благородством. Бесспорно, царь Вриндавана — это Нанда
Махараджа, и Я как единственный сын являюсь его законным наследником».

«Хо-хо! — воскликнула Лалита-деви. — Кали-юга воистину вступает в свои права, если


слуги, призванные охранять собственность своего господина, воображают, что сами
стали владельцами. Действительно, Нанда Махараджа обладает полной властью во
Врадже, но также хорошо известно, что он действует как арендатор истинной
землевладелицы, Шри Радхи. Может ли кто-то оспорить этот факт?»

Мадхумангала вышел вперед и взмахнул посохом: «Безусловно, здесь присутствуют слуги


Кали, если нищие гопи присваивают эту землю лишь на основании своей дерзости.
Лишить моего скромного друга, коронованного принца

Враджа, Его законного права управления — не что иное, как анархия».

Повернувшись к Бхато и многозначительно покручивая в руке цветок, Шри Радхика


ответила: «Хранительница этого леса — Моя подруга Вринда, поэтому его называют
Врин-даваном. После церемонии Моей коронации, на которой все вы присутствовали, она
вручила этот лес Мне как дар любви. С тех пор Меня называют Вриндаванешвари. Мы
приходим сюда собирать цветы для поклонения богу Солнца, а вы вторгаетесь в чужие
владения, называя их своими! Стыдно, стыдно, стыдно!»

Шри Кришна выпил сладкие слова луноликой Радхики, подобно птице чакора: «Мадху, что
проку в этих безосновательных доводах? Писания утверждают: сатйатве дхарштйам эва
хи. В эпоху Кали дерзость будет синонимом истины. Путем переговоров мы ничего не
добьемся от этих приспешниц двуличия».

При упоминании слова «писания» прекрасные гопи разразились громким смехом, который
заставил лотосоокого Шри Кришну улыбнуться во сне. Лалита сказала: «О строгий
приверженец наставлений Вед! Наши уши сомневаются, что Ты вообще когда-либо
произносишь священные слова всеведущего Вьясадевы».

«Эй, эй! — воскликнул Мадхумангала. — Как можете вы, деревенские девчонки,


критиковать моего друга — олицетворение религии и цель всех Вед? Сознайтесь, ведь
вы не способны доказать, что Шри Радхика является госпожой этой земли».
В это время Шри Кришна тихонько шепнул Мадхумангале: «О ученый брахман, будь
осторожен, не погружайся в зыбучие пески напрасных споров с этими изворотливыми
гопи».

Наматывая брахманский шнур на большой палец правой руки, Мадхумангала сказал:


«Друг, когда у Тебя есть такой советчик, как я, — само олицетворение Вед, знаток
всех писаний и рот Господа Вишну, — почему Ты не решаешься вступить

в диспут по священным писаниям с женами гопов, чья мудрость проявляется только на


кухне и при изготовлении лепешек из коровьего навоза?»

Мадху повернулся к Лалите: «Сакхи Лалите! Из шастр мы знаем, что во всех трех мирах
Вриндаван славится как кршнавана, лес Шри Кришны. Поэтому нет необходимости в
дальнейших доказательствах, чтобы разоблачить ваши притязания и утвердить права
сына Нанды». Субала уверенно обнял рукой Шри Кришну, а другие гопы радостно
улыбнулись друг другу.

Взглянув на своих сакхи с озорной усмешкой, Лалита ответила: «Словами радха


врндаване ване Пураны ясно утверждают, что лес Вриндавана является собственностью
Шри Радхики. Разве это не достаточно веское утверждение, чтобы устранить все
сомнения и двусмысленность?»

Пока Шри Радха украшала Шри Кришну гирляндой взглядов, подобных голубым лотосам, Он
сказал: «Дорогая Лалита, твои слова, несомненно, верны. Похоже, что теперь у нас
есть два противоречивых утверждения из шастр. Все ученые знают, что в таких случаях
утверждение из шрути (кршнавана) предпочтительнее слов из смрити (радха врндаване
ване), ибо из этих двух источников шрути авторитетнее. Поэтому окончательное мнение
таково: Я — повелитель Вриндавана!»

Хлопая в ладоши, Мадхумангала запрыгал вокруг: «Эй, эй, сакха, Ты воистину усмирил
этих надменных гопи!»

Пока сакхи Лалиты притворялись безразличными, она мило улыбнулась и, бросив взгляд
на Радхику, сказала: «О Кришна! То, что Ты сказал, — не ошибка. Мы действительно
имеем два равноценных утверждения из шрути и смрити. Но слабость Твоего аргумента
очевидна. Обрати, пожалуйста, внимание на то, что слово кршна в словосочетании
кршнавана не имеет отношения к Тебе. Оно является прилагательным, указывающим на
темноту леса Вриндавана, вызванную густо растущими в нем деревьями и темным цветом
листвы. Вместе с тем

утверждение Пуран — радха врндаване ване — ясно, недвусмысленно и бесспорно».

Сдержанно улыбнувшись ошеломленным Шри Кришне и Бхато, Лалита продолжала: «Как


ученые брахманы, вы знаете, что Пураны являются приложением к Ведам. Они
предназначены для того, чтобы прояснять любую двусмысленность утверждений Вед.
Поэтому в отношении этих двух цитат окончательное заключение должно быть таким: в
Пуранах уточняется, что темный лес Вриндавана, в котором находится множество
укромных мест, является собственностью Шри Радхи».

Все гопи зааплодировали словам мудрой Лалиты, которая просто сияла чистотой
истинного понимания. Она взяла руку Радхи и приложила ее к своему лбу в знак
смирения. Мадху-мангала прошептал Кришне: «Дорогой друг, теперь Ты завяз в трясине
умных слов этих гопи. Я пойду исполнять свои полуденные обязанности и вернусь
позже».

Удерживая Своего друга, Шри Кришна стал объяснять грамматическое значение фразы
кршнавана. Подобно черному оленю, провалившемуся в зыбучие пески, Он попал в
ловушку выводов из собственных утверждений. Постоянно стегаемый кнутом
неопровержимой логики Лалиты-деви, высмеиваемый гопи и ощущающий на Себе
насмешливый взгляд Шри Радхи, Хари почувствовал, что Его унижение становится
нестерпимым. В такой безвыходной ситуации Шри Кришна прибег к единственно
возможному спасению — Он проснулся.

Открыв лотосные глаза и потянувшись, Кришна улыбнулся Субале, который по-прежнему


сидел у Его стоп. Чтобы разбудить спящих рядом друзей и созвать коров, пасущихся в
отдалении, Кришна заиграл на флейте. Когда Он наполнил флейту

нектаром Своих губ, из нее полилась медленная мелодичная рага в низкой тональности.
Подобно завораживающей мантре громыхающих туч, эта вибрация околдовала павлинов на
вершине и вокруг Говардханы. В восторге от этих звуков их сердца счастливо запели.
Они стали поднимать ноги, распускать хвосты и изгибать шеи, наполняя небо своим
пением. Затем эта парама-мохана мантра — разливающийся звук флейты — при

тянула всех павлинов и пав к склону холма, вдохновляя их на

чать танец.

Шри Кришна, известный как Каланидхи, источник всех драматических искусств, был
очень доволен танцем павлинов. Как чудесная туча, вплыв в самую гущу птиц, Он
ободрял их сердечным взглядом и ласковой улыбкой.

Шри Кришна в точности похож на синюю тучу, а звук флейты — на рокот грома. Когда
гремят обычные тучи, у павлинов возникают особые чувства, но Шьямасундара — это не
просто туча. Он мегха-вишеша, особенная туча. И звук вену — не обычный раскат
грома. Флейта производит особое громыхание — гаргита, гаргита. Когда павлины видят
эту удивительную тучу, слышат ее особенный рокот, их экстаз превосходит любые
земные ощущения и, опьяненные любовью, они со своими женами начинают очень необычно
танцевать.

Павлины ритмично поднимали ноги, двигаясь взад и вперед, кивали головами, а из их


глаз текли слезы экстаза. Они распустили разноцветные радуги своих хвостов и стали
трясти перьями, постепенно увеличивая скорость, пока наконец не остановились, затем
начали снова — медленно, а потом все быстрее и быстрее.

Всякий раз, когда павлины останавливались, они кричали: ке-ка, ке-ка, ке-ка, и их
голоса эхом разносились по долинам от Радха-кунды до Пунчхари. Как святое имя
облетает весь земной шар, когда его воспевают, так же и киртан павлинов опоясал
Говардхану, подобно огненному кольцу духовного звука. Через какое-то время стало
невозможно отличить их

крики от эха, которое они производили, и звук стал громогласным. Впитывая это
удивительное сочетание звуков, павлины достигли вершины восторга. Они непрестанно
подпрыгивали, хлопали крыльями, трясли перьями, изгибали шеи и качали головами.
Экстаз мужей вдохновил пав, которые глядели по сторонам, вращаясь сначала по
часовой стрелке, затем против, и распускали свои темные хвосты, подобно скромным
веерам радости.

Пока происходил этот необычайный танец птиц, великий царь павлинов, покачиваясь под
влиянием киртана-расы, подошел к лотосным стопам Говинды, орошая землю слезами.
Сначала он коснулся клювом лотосных стоп Шри Кришны, а затем вытянул шею к небу,
крича в экстазе: «Ке-ка, ке-ка!» Шри Кришна, который знает язык всех животных,
принял эту молитву царя: «Дорогой Говинда, пожалуйста, станцуй с нами. Пожалуйста,
сыграй на флейте и сделай так, чтобы мы могли танцевать и прославить Твои
бесконечные игры и качества».

Не отнимая флейты от губ, Шри Кришна с любовью посмотрел на царя павлинов, и тот
покачнулся, ощутив вес нежности этого взгляда. Затем все павлины и павы собрались
на большой поляне. Шри Кришна важно вышагивал среди них, подобно почетному царскому
гостю. Прямо в центре этого собрания Шри Кришна начал танцевать, подражая павлинам
и ускоряя темп игры на флейте в такт Своим шагам. Двигая шеей, как павлин, Шри
Хари, ко всеобщему восторгу, изогнулся дугой. Неуклюжие и беспорядочные движения,
вращающиеся глаза, раскачивающиеся украшения и гирлянды делали Шри Кришну похожим
на господствующее божество павлинов, которое обучало своих потомков их собственному
искусству.

Так как павлины живут во Вриндаване, их счастье превосходит экстаз, ощущаемый


великими йогами. Когда Шри Кришна заиграл на флейте, блаженство павлинов удвоилось,
а когда Он принял их приглашение танцевать, оно удвоилось еще раз. Но когда Шри
Кришна заплясал среди них, улыбаясь и играя

на флейте, их майура-матта достигла апогея, и многие из них, потрясенные, упали на


землю без сознания. Вот так танцевали павлины под пение флейты, отвечая на
настроение, которое Шри Кришна проявлял через Своего вечного посланника.

Время остановилось, и каждая секунда боролась со следующей за возможность


продолжать созерцать эту сцену, а танец павлинов стал неповторимым. Он был
настолько необычаен и полон расы, что под влиянием внутренней энергии Шри Кришны
произошло чудо. Флейта в Его руках, созерцая удивительное представление своего
господина и павлинов, запела сама по себе! Санатана Госвами говорит: говиндасйа
вену с тена тад ваданам! Такое исключительное событие очень удивило даже Шри
Кришну, который просто наблюдал, как флейта играла без Его помощи в ответ на танец
птиц.

Обычно она отзывалась на мягкое прикосновение губ Шри Кришны и на гибкие движения
Его похожих на лепестки пальцев. Но теперь флейта пела сама по себе, без каких-либо
действий Его рук или подобного камфаре дыхания. Ее воздухом был крик павлинов, а ее
изысканная мелодия откликалась на их глубокую бхаву. Шри Кришна держал флейту в
левой руке, Его брови изумленно изгибались, и Он танцевал еще быстрее, пребывая в
благоговении перед самостоятельным пением Своей вену.

Чтобы увидеть такое непостижимое зрелище, собралась огромная толпа, которую


очаровали эти танцы и музыка. Завороженные мальчики и коровы окружили павлинов,
посреди которых танцевал Шри Кришна. Разные животные и птицы на склонах Говардханы
прекратили есть, пить, играть и, не двигаясь, сверху наблюдали за происходящим.

Те животные, которые обычно сидели на вершинах холма, горя желанием обрести даршан
Шри Кришны, благословение Его улыбки или нектар Его взгляда, были счастливы,
исполнив свои желания. Пытаясь приблизиться к Говинде, они подались вперед так
сильно, что, казалось, вот-вот упадут. Но под

воздействием йогамайи они не падали, хотя для этого законам природы пришлось
немного измениться.

Остальные создания — черные олени, кролики, змеи, голуби и птицы, — привлеченные


киртаном павлинов и песнью флейты, также присоединились к животным на вершине
холма. Все наслаждались пением и танцем, ощущая огромное блаженство от
развернувшегося внизу представления.

Вершины Говардханы, которых насчитывается сто одна, были переполнены животными,


птицами, змеями и даже насекомыми. Хотя некоторые из них находились очень далеко,
по воле Шри Кришны все зрители видели представление как будто прямо перед собой.
Вершины Говардханы необычайно красивы. Джива Госвами говорит, что они даршанййани —
не отличаются от Шри Кришны и заслуживают того, чтобы мы приходили к ним на даршан.
По этой причине Адридхарана говорит: шаило ’сми — «Я — этот холм!» Животные,
украшенные признаками экстаза, многоцветным орнаментом покрыли вершины Гирираджи, и
те обрели небывалое великолепие.
Не только животные на вершинах холма находились под сильным воздействием от
представления, которое разворачивалось перед ними. Их божественные асаны, состоящие
из камней, травы и почвы Говардханы, также ощущали непреодолимый экстаз, и это
влияние заставило животных сначала успокоиться, потом неподвижно замереть, а затем
полностью оцепенеть. Все, что они могли, — это смотреть, не мигая. Многие из этих
животных раньше уже видели Шри Кришну в этом месте. Теперь, счастливые тем, что
видят Его вновь, в блаженстве созерцая все представление, они думали: «Ахо ати ра-
мйам аси — до чего замечательно это место встречи!»

Когда жизненный воздух этих животных соприкоснулся с элементом земли, в их телах


постепенно проявилась сат-твика-бхава оцепенения, стамбха. От пляски обезумевших
павлинов, от чарующей мелодии флейты и от созерцания па-рама-сундары, несравненной
красоты Шри Кришны, животных

охватил экстаз. Благодаря своей бхагавад-авеше, полной погруженности в Шри Кришну,


эти создания Враджа достигли совершенства, неведомого даже величайшим из йогов.

Внимая звукам флейты и наблюдая танец павлинов, животные на Говардхане оцепенели,


Вриндаван застыл в неподвижности и все живые существа от Паталы до Вайкунтхи
замерли.

С вершин ли Говардханы или с Вайкунтхи, место действия выглядело необыкновенно


красиво. Большой луг служил сценой для танца павлинов. Он был похож на изумрудный
амулет со вставленными в него драгоценными камнями вайду-рья из павлинов, которые
обрамляли сапфир — Шри Кришну, оправленный в золото Его шелкового дхоти. Коровы
были похожи на белоснежные жемчужины по краям. Тюрбаны мальчиков-пастушков
напоминали коралловую и рубиновую инкрустации, а кольцо деревьев — нефритовую
отделку. Хотя этот амулет был неподвижен, «драгоценные камни» в нем двигались. Хотя
его форма была неизменна, он постоянно менялся. Как защитный талисман Вриндавана,
этот амулет вечно охраняет его жителей от испепеляющего жара разлуки с Говиндой.

Когда утро уступило место полудню, павлинов одолела усталость. Они присоединились к
зрителям и ошеломленно смотрели, как Натараджа Шри Кришна с закрытыми глазами,
погруженный в собственный экстаз, со спонтанно поющей флейтой в руке, продолжал
танцевать. Верховный Господь танца, поглощенный каким-то непостижимым настроением,
танцевал, как одинокая туча в небе.

Когда эхо киртана затихло, звуки флейты окружила таинственная тишина, нарушаемая
лишь звоном ножных колокольчиков Шри Кришны и глухим татхам-татхам Его ног. Не было
слышно ни пения птиц, ни мычания коров, ни шелеста листвы. Пчелы перестали жужжать,
Ямуна остановила течение, и другие природные звуки тоже стихли. Земля чудес,
которой является Вриндаван, погрузилась в транс, пока ее господин, Шри Кришна,
танцевал один, отбивая ритм Своими стопами.

Опьяненная экстазом Шри Кришны, флейта в Его лотосной руке пела сама по себе.
Вдохновленный этим трансцендентным звуком, Говинда плыл и тонул в волнах
многочисленных бхав. Когда Его лотосные стопы ударяли о землю, вену меняла свой
тон; когда Его ножные колокольчики звенели: джам-джам, она вторила их звучанию;
когда Его тело трепетало от экстаза, звуковые вибрации увеличивали Его любовные
настроения. Танцевал ли Шри Кришна под звук вену или вену аккомпанировала танцу Шри
Кришны, это оставалось для всех непостижимой загадкой. Шри Баладева, который знает
все, объявил, что их соревнование закончилось вничью.

Тюрбан на голове Шри Кришны съехал набок, и украшения пришли в полный беспорядок.
Его гирлянда и драгоценности, словно трофеи на поле битвы, украсили луг своим
сиянием. Золотая пыль припорошила волосы Шри Кришны, а капли пота на Его сапфировом
теле сверкали подобно бриллиантам. Гопы, коровы и лесные животные непрерывно пили
глазами необычайную красоту Шри Хари — нектарный напиток, дарующий вечную радость.
Как Он был не способен остановить Свой танец, так же и они не могли остановить свою
медитацию на Него. Его непостижимое изящество, артистичные движения и песнь флейты,
исполненная загадочного блаженства, очаровали Его спутников, как гипнотические
чары.

Дни Брахмы пролетели в мгновение ока, пока Халадхара, как величественное белое
облако, не приблизился к Своему младшему брату, нежно обняв Его. Постепенно Шри
Кришна вернулся во внешнее сознание и, открыв лотосные глаза, медленно огляделся
вокруг. Его счастливые друзья, а также коровы и другие животные — на склонах холма
и его вершинах, рядом и вдалеке — затаили дыхание, как будто были одним телом.
Затем на Его губах, похожих на плоды бимба, появилась сияющая улыбка, и каждому
существу показалось, будто Шри Кришна смотрел именно на него и улыбался только ему.
И опять, как одно вселенское тело, все счастливо вздохнули. Легкий ветерок

этого вздоха прокатился по пастбищам Враджа, словно насыщенный камфарой воздушный


поток экстаза.

Несколько мальчиков-слуг помогли Балараме вытереть пыль с тела Кришны, переодеть


Его и вновь украсить драгоценностями. Как луна в окружении звезд, Говинда вновь
засиял в зеркале любви друзей и коров. В этот момент к Господу Хари с великим
смирением подошел царь павлинов в сопровождении своих министров и придворных. Они
поклонились до земли и сказали: «Дорогой Кришна, мы — скромные лесные создания, у
нас ничего нет, и мы живем на деревьях, питаясь доступными по сезону цветами и
травами. Заставив нас танцевать, Ты устроил великий праздник блаженства, за что мы
перед Тобой в вечном долгу. Несмотря на нашу бедность, наш долг — поднести Тебе
дакшину, ибо, не сделав этого, мы будем выглядеть неблагодарными и потеряем нашу
репутацию. Поэтому я прошу Тебя принять наше единственное богатство — перья из
наших хвостов — и носить их как украшение в Твоем тюрбане». Залившись слезами
экстаза, повелитель павлинов положил к лотосным стопам Говинды множество
божественных перьев необычайной расцветки.

Люди в этом мире с благодарностью принимают дары как проявление любви. Так же и Шри
Кришна с готовностью принял подношение павлинов и, собирая перья, нежно гладил их
по головам. К огромной радости каждого, Он воткнул несколько перьев в Свой тюрбан
и, держа остальные в руке, вернулся к друзьям, которые обняли Его с любовью и
преданностью.

Заканчивая свое повествование, Лалита сказала Шримати Радхарани: «Деви! Я не могу


описать всю славу этой Земли! Несомненно, ни на Вайкунтхе, ни в обители девов, ни
на земных, ни на райских планетах никогда не видели такого майура-нртйа в
сопровождении флейты! Где еще низшие создания замирают от звука флейты и проявляют
признаки экстаза, где еще непревзойденную красоту Говинды так легко увидеть

на празднике пения и танца? Все это возможно только во Врин-даване. И поскольку


Вриндаван сейчас присутствует на этой планете, славу Земли воспевают в собраниях
Сарасвати, Парвати и Лакшми-деви».

Вишакха, очень похожая на Шримати Радхарани, одетая в сари, которое было вышито
звездами, раскрыла свое сердце: «Сакхи! Нам следует немедленно пойти к подножию
Говардха-ны и увидеть это необычайное представление. Почему наши глаза должны
лишиться этого водопада нектара? Его можно созерцать очень редко, а сейчас он течет
совсем рядом!»

Читра оправила свои голубые одежды, будто собираясь идти: «Хорошо сказано, Вишакхе!
Если обитателям трех миров нет доступа на этот праздник веселья, то почему мы,
родившись на этой планете, праздно сидим и лишаем себя своего естественного
богатства — Шри Хари?»

Затем заговорила Тунгавидья-деви, сведущая в науках и искусствах: «Фразу говинда-


венум ану можно также прочитать как говинда-вену-ману. Последнее определяет флейту
как наставника человечества в религиозных принципах, известных как ману-дхарма.
Следуя авторитету такого прославленного наставника, мы полностью отказались от
наших семей и от добропорядочного поведения ради совершенной религиозной практики.
Разве можем мы ошибиться, следуя указаниям Господа Ману, признанного всей
вселенной? Конечно же, нет! Поэтому нужно ли нам колебаться хоть мгновение, боясь
осуждения? Мы должны последовать указаниям флейты и немедленно пойти туда, чтобы
увидеть танец Говинды и павлинов».

Двойняшки Индулекха и Ранга-деви заговорили в один голос: «Ведический афоризм


гласит: на дошам манур абравйт — „Слова Ману всегда верны". Значит, как
последователи дхармы, мы имеем полное право поступить согласно его наставлениям и
пойти туда, где танцуют павлины. Поспешим туда!»

Чампакалата, которая нанизывала цветочную гирлянду, поднялась и сказала: «Гопы,


коровы, звери, птицы и даже

насекомые видят это услаждающее зрелище со склонов Го-вардханы. Если все обитатели
Вриндавана без препятствий присутствуют на этом представлении, то почему нам нельзя
туда прийти? Хотя мы тоже родились во Врадже, почему нам так не везет?» Глядя в
удрученные лица подруг и протягивая к ним руки, она спросила: «В чем мы виноваты?
Сакхи, в чем же наш грех?»

Чувствуя, в каком она отчаянии, гопи выразили свою общую печаль: «Есть ли какой-то
предел нашим несчастьям? Имеет ли наше горе какие-нибудь границы?»

Лалита-деви была готова к нападению неблагоприятных эмоций, которые могли завладеть


умами гопи. Сознавая, что безнадежность и угрюмость уже приготовились украсть
счастье от слушания ее рассказа о лиле Говинды с павлинами, она решила отвлечь
внимание гопи другой нектарной лилой.

«Сакхи! Конечно же, мы должны поспешить туда, чтобы наполнить глаза созерцанием
танца Говинды, а уши — киртаном павлинов. О подобном представлении я не слыхала с
тех пор, как Гандхарвика и Гиридхари в одеждах павлинов танцевали на вершине
Варшаны».

Всегда поглощенные любовным служением Божественной Чете, гопи сразу повернулись к


своей джьешта-сакхи и в один голос спросили: «Лалите, что это за павлиний танец
Радхики и Говинды?»

Читра-деви сказала: «Какие такие секреты ты утаиваешь от своих ближайших подруг?


Расскажи-ка нам поскорее об этой необычайной лиле Радхики в павлиньих одеждах!»

Гопи страстно хотели увидеть павлиний танец Шри Хари и утолить этим жажду своих
глаз, но, когда в их уши вошло обещание рассказа о новой лиле, умы их вновь
успокоились. Сев среди подруг, Лалита Сундари рассказала, как однажды Шри Кришна и
Радха танцевали, словно опьяненные павлины. Шримати Радхарани сидела рядом с
дорогой подругой и тоже слушала рассказ о прошлой встрече с Ее прана-натхой,

полностью забыв печаль разлуки. Закрыв глаза, Она пила кат-хамриту, исходящую из
уст Лалиты, и представляла Себе, что снова находится рядом с Говиндой.

Обосновывая трансцендентную природу Вриндавана-дха-мы, Шрила Санатана Госвами


заканчивает свой комментарий подробным объяснением фразы аваратанйа-самаста-
саттвам. Она является прилагательным к слову врндаванам.

Слово аварата указывает на то, что во Вриндаване отсутствуют гуны материальной


природы тамас, раджас и саттва. Там есть только трансцендентная энергия вишуддха-
саттвы. Таково значение слова саттвам.
В поддержку этого аргумента он цитирует «Шримад-Бхага-ватам» (10.35.9), в котором
говорится:

вана-латас тарава атмани вишнум вйатджайантйа ива пушпа-пхаладхйах праната-бхара-


витапа мадху-дхарах према-хршта-танаво вавршух сма

«Деревья и лианы в лесу в ответ тут же начинают обильно цвести и плодоносить, будто
Сам Господь Вишну раскрывает Себя в их сердцах. Под тяжестью плодов их ветви низко
склоняются, а ворсинки на стволах деревьев и лиан встают дыбом от экстаза любви к
Богу, и сладкий сок дождем льется из их пор на землю».

Санатана Госвами говорит: «Деревья, лесные лианы и другие растения, как правило,
находятся в гуне невежества, но во Вриндаване они обладают премой и ощущают, как в
них растет саттвика-бхава. Это означает, что према является главной чертой Враджа.
Према проявляется из вишуддха-саттвы и является чистой духовной энергией, которая
управляет всей атмосферой Вриндавана».

Затем он цитирует другой стих («Шримад-Бхагаватам», 2.9.10):

правартате йатра раджас тамас тайох саттвам ча миилрам на ча кала-викрамах на йатра


майа ким утапаре харер

ануврата йатра сурасурарчитах

«В духовном мире не существует ни гуны страсти, ни гуны невежества, ни их смеси, ни


оскверненной гуны благости, ни влияния времени, ни самой майи. Там живут только
чистые преданные, приближенные Господа, которых чтут и полубоги, и демоны».

Ачарья объясняет, что на всех планетах этого материального мира гуны страсти и
невежества оскверняют гуну благости, и чистую благость найти невозможно. Однако
Бхаума-Врин-даван занимает трансцендентное положение — он свободен от влияния майи
и является обителью сат-чит-ананды. Все это он объяснил в «Брихад-Бхагаватамрите».

Шрила Санатана Госвами говорит: «По милости Шри Врин-давана-дхамы человек может
найти защиту от материальных гун природы и достичь духовного совершенства на этой
планете». Таким образом, благодаря присутствию Вриндавана-дха-мы, ее принца и Его
вечных спутников, исключительная слава Земли разносится по всему творению.

Во времена правления Аурангзеба, когда этот потомок великого Акбара бросил в тюрьму
своего отца, шаха Джахана, и убил своего брата Дару, история правления Моголов
вошла в свою заключительную стадию. По указу этого делийского тирана со всех
индусов взимался налог за их верования. Некогда терпимые к другим верованиям,
последователи мусульманской

традиции теперь обратились против брахманов, преследовали вайшнавов и осквернили


множество прекрасных храмов, за

видуя их величию.

Сборщик налогов из Агры, находясь под защитой султаната Дели, был воинственным и
ревностным слугой трона. Отказавшись от своего вайшнавского прошлого, он погряз в
грехах, порожденных роскошной жизнью при дворе. Исполняя алчные желания своих
хозяев, он никогда не колебался, преследуя

невиновных.

Однако, благодаря благочестивым поступкам, совершённым в юности, этот сборщик


налогов, объезжая однажды свой округ, получил возможность пообщаться с несколькими
вайшнавами с Радха-кунды. Эти чистые преданные, последователи великого Кришнадаса
Кавираджи, убедили его возобновить прежнюю практику в соответствии с учением
Господа Чайтаньи.

Очень быстро жизнь ради материальных удовольствий стала невыносимой для этой души.
Ему пришел на память пример Санатаны Госвами, и в одну из темных ночей он оставил
свой дворец, семью, богатство и царскую службу. Идя вдоль Ямуны, он направился во
Вриндаван с желанием начать жизнь садху и жить в святой дхаме до конца жизни.

При посвящении он получил имя Вайшнава-дасанудас и поселился на берегу Ямуны в


Калия-Храде. Рядом с самадхи Прабодхананды Сарасвати Тхакура, спутника Шри Чайтаньи
Махапрабху, современника Госвами и автора многих великих книг, Вайшнава-дасанудас
воспевал стихи из «Шри Вриндава-на-махимамриты»:

«О мой дорогой друг! С любовью думай о Вриндаване, самозабвенно катайся в его пыли,
люби его так горячо, как не любил прежде ничто другое, старайся всячески угодить
его движущимся и неподвижным обитателям, поклоняйся месту рождения Шри Радхи и всем
сердцем найди прибежище во Вриндаване, лучшем из всех святых мест.

Из-за своих прошлых благих или греховных поступков ты можешь теперь испытывать
огромное счастье или страдание; ты можешь познать славу или бесчестье; тебя могут
оскорблять низшие из людей или прославлять святые преданные; нищета или роскошь
могут прийти к тебе, и поэтому ты можешь обрести несметные богатства или не обрести
ничего. Какой бы ни была твоя судьба, просто сделай Вриндаван самой своей жизнью».

Осознавая тщетность материальной жизни и совершенство прибежища, даруемого


Вриндавана-дхамой, Вайшнава-дасанудас скорбел о своих многочисленных грехах,
обращаясь к окружающей его листве деревьев и цветущих лиан:

«Где обычный человек естественно и без усилий обретает чистую экстатическую любовь
к Шри Кришне? Где Верховный Господь проявляет Свои самые удивительные игры? Где
проявлена империя блаженства преданного служения лотосным стопам Шри Кришны? О
брат, слушай! Я открою тебе тайну: все это происходит здесь, во Вриндаване.

Умудренный преданный, жаждущий обрести сладость чистой любви во Вриндаване, но


принужденный судьбой жить где-то в другом месте, постоянно скорбит в разлуке с этой
божественной обителью, украшенной великолепными рощами, где Радха и Кришна вечно
наслаждаются Своими играми. Всегда помня о Вриндаване, он в медитации обретает
доступ туда и думает: „Теперь я служу Божественной Чете“.

О дорогой друг, знаешь ли ты, сколько еще проживешь и когда тебе суждено покинуть
тело? Ведь даже младенцы иногда неожиданно умирают! Поэтому очисти свой разум,
избавься от привязанности к телу и чувствам и беги во Вриндаван, не останавливаясь
даже затем, чтобы подумать».

Вайшнава-дасанудас тревожится, что ему не удастся обрести чистую любовь, к которой


он стремится, — любовь, труднодостижимую для Брахмы или Шивы и, несомненно,
недоступную для грешников, подобных ему. Поэтому он зажимает в зубах травинку и,
соединяя ладони у сердца, молится:

«Я упал в глубокий колодец семейной жизни и был проглочен черной змеей вожделения.
О Вриндаван, когда же ты вытащишь меня из этого колодца страданий и, подобно
матери, дашь мне прибежище на своих коленях?

О Вриндавана-дхама, о мать моя, если я хоть раз видел тебя, хоть раз произнес
святые имена Радхи и Кришны и хоть раз с преданностью склонился перед тобой,
пожалуйста, не пренебрегай мной!»

Когда в его ум входит желание вернуть себе былой престиж, он без колебаний гонит
его прочь. Помня заботливые наставления своего Гурудевы, постоянную помощь
вайшнавов и обещание Господа, он говорит:

«Лучше я буду жить во Вриндаване в теле насекомого, чем в любом другом месте как
освобожденная душа в блаженном духовном теле. Лучше я буду жить во Вриндаване как
нищий попрошайка, чем в любом другом месте в удивительной и безграничной роскоши.
Лучше я буду жить во Вриндаване, лишенный малейшей преданности Господу Хари, чем в
любом другом месте, охваченный страстным желанием достичь счастья служения лотосным
стопам Господа Кришны, возлюбленного гопи.

Человек, погрязший в самых гнусных грехах, но однажды почтительно склонившийся


перед травинкой во Вриндаване, сразу становится очень благочестивым. Когда его телу
приходит конец, он, по милости Верховного Господа, способного освободить его от
оков кармы, несомненно, достигает лотосных стоп Господа Кришны, недостижимых
другими способами».

Ощущая, как уходят муки совести, требования ума и привычки чувств, Вайшнава-
дасанудас набирает в свои ладони прохладную пыль дхамы и, зная, что это земля
чинта-мани, шепчет:

«С великой преданностью я склоняюсь перед самым удачливым живым существом, ставшим


насекомым во Вриндаване. Полубоги во главе с Брахмой, живущие в других местах,
важны для меня не более, чем травинка. Что мне еще сказать? Моему

уму все предельно ясно. Даже Господь Кришна не является за пределами Вриндавана в
Своей полной, совершенной форме.

В один миг здесь осень, в другой — сезон дождей, в следующий — весна, а потом —
другое время года. Всегда восхитительно сияющая и нектарная, земля Вриндавана
постоянно наполняет Шри Радху и Шри Кришну великим изумлением. Пожалуйста,
медитируй на Вриндаван таким образом!

Кто хоть раз вдохнул аромат цветка из Вриндавана, ощутил ветерок из Вриндавана,
увидел человека из Вриндавана, поклонился в сторону Вриндавана или один раз
произнес благоприятное имя Вриндавана, сразу же достигает трансцендентной обители,
прославляемой величайшими мудрецами, даже если умирает в Бихаре или в другом
удаленном от Вриндавана месте».

Всевозрастающее влечение Вайшнава-дасанудаса к Шри Кришне, которое является


результатом служения гуру, вайшна-вам и дхаме, затмило его вкус к материальным
наслаждениям. Теперь он произносит с великой убежденностью:

«Что с того, что ты сыт по горло сладчайшим нектаром? Что с того, что ты обнимаешь
Урваши? Что с того, что ты испытываешь нектарное блаженство безличного Брахмана?
Даже травинки во Вриндаване отвергают все эти вещи и плюют на них».

Затем с жаждой истинного садхаки, с сердцем, стремящимся к нектару преданности, с


умом, наполненным видением игр во Врадже, с сознанием, сосредоточенным на
благосклонности Вриндавана-дхамы, ожидая какой-то великой милости, которая
непременно придет если не сегодня, так завтра, этот слуга слуги вайшнавов вздыхает
и говорит прерывающимся от волнения голосом:

«Когда же я, находясь во Вриндаване, подперев голову руками и сокрушаясь: „О


Кришна! О Кришна!", проливая потоки слез, стану одновременно нищим и сказочно
богатым?

Вриндаван, где есть великолепные горные пещеры, прекрасные рощи, озера, полные
лотосов, и беседки из цветущих

лиан, постоянно украшенные играми Радхи и Кришны, затопленные нектарным потоком


благодати и украшенные великим сокровищем трансцендентного всевозрастающего
изобилия, — это сама моя жизнь».

Так Вайшнава-дасанудас продолжал прославлять Вринда-вана-дхаму. Со временем его


садхана достигла совершенства и стала еще одним распустившимся цветком, украшающим
чудесное древо желаний Гаудия-сампрадаи. Аромат этого цветка разнесся по рощам и
пастбищам Враджа и стал источником огромного удовольствия для Шри Кришны и Его
спутников. Однажды, когда Кришна в обществе гопи играл на флейте, Его ум привлекли
медовые капли экстаза, текущие из лотосных глаз Его преданного. Явившись перед
Вайшнава-дасанудасом вместе со Шри Радхой, Говинда открыл его взору Свои
совершенные энергии и одарил его той любовью, благодаря которой сердце Его
преданного очистилось от последних следов прошлых грехов. Спустя короткое время
после этого видения, не способный выносить разлуку со своим Господом, Вайшнава-
дасанудас отправился в праката-лилу Шри Кришны. Сейчас о нем напоминает только
маленькое надгробие возле Калия-Храды, на берегу Ямуны, где волны этой реки вечно
воспевают славу враджа-лилы.

Так заканчивается шестая глава «Песни флейты», написанная незначительным учеником


Его Божественной Милости А. Ч. Бхак-тиведанты Свами Прабхупады, в которой мадхья-
гопи во главе со Шри Радхикой слушают из уст Лолиты повествование о том, как
Вриндавана-дхама прославляет эту в остальном несчастную Землю; дхама дарует этой
планете необычайное богатство, о котором не слыхали ни на Сварге, ни на Вайкунтхе,
— следы

лотосных стоп Говинды и танец павлинов, опьяненных звуками флейты, заставившей


танцевать Шри Кришну, а потом запевшей в Его лотосных руках, в то время как все
гопы, а также коровы и другие животные Враджа смотрели на это с Говардханы, образуя
огромную арену, заполненную блаженством; зрители замерли в экстазе, пока Говинда
продолжал Свой танец, а гопи собрались бежать туда, чтобы увидеть это зрелище —
лучшую дхарму для всего человечества, но были остановлены по замыслу своей лилы,
проходящей в поистине удивительном и неописуемо прекрасном царстве Вриндавана —
обители всего блаженства, состоящей из вишуддха-саттвы, божественной энергии,
которую стремятся обрести все вайшнавы.

дханйах сма мудха-гатайо ’пи харинйа эта йа нанда-нанданам упатта-вичитра-вешам

акарнйа вену-ранитам саха-кршна-сарах пуджам дадхур вирачитам пранайавалокаих

Да будут благословлены все эти глупые оленихи, ибо они пришли к сыну Махараджи
Нанды, нарядно одетому и играющему на флейте. Воистину, как оленихи, так и их мужья
поклоняются Господу взглядами, полными любви и нежности.

кршнам нирйкшйа ванитотсава-рупа-шйлам шрутва ча тат-кванита-вену-вивикта-гйтам

девйо вимана-гатайах смара-нунна-сара

бхрашйат-прасуна-кабара мумухур винйвйах

Красота Кришны и Его нрав создают праздник в сердцах всех женщин. Когда жены
полубогов, летая вместе со своими супругами на воздушных кораблях, видят Кришну и
слышат чистые звуки Его флейты, бог любви начинает терзать их сердца. Смущение и
замешательство овладевают ими, так что цветы выпадают из их волос, а пояса
развязываются.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.11-12
ГЛАВА СЕДЬМАЯ

У(Ыа олених и фен полубогов

®опи во враджа-лиле подразделяются на две категории: нитья-сиддхи (вечно свободные)


и садхана-сиддхи (достигшие совершенства посредством практики). И те и другие
участвуют в лиле с флейтой, но у них разное положение. Садхана-сиддхи — это
ученицы, которые благодаря общению с вечно свободными гопи обретают полное право
участвовать в играх Кришны. Некоторые из этих садхана-сиддхи гопи были когда-то
садхаками, занятыми преданным служением на какой-то планете в одной из брахманд. По
воле Господа они смогли найти прибежище в ученической преемственности Гаудия-
вайшна-вов у совершенного преданного, искушенного в писаниях.

Как-то раз несколько друзей из ашрама Гаудия-вайшнавов обсуждали конечную цель


жизни и возможность отправиться в следующих рождениях прямо на Голоку Вриндавану.
Чтобы понять сиддханту, они решили задать этот вопрос своему духовному учителю.

Приблизившись к Гурудеве и получив его позволение, они сели у его лотосных стоп и
задали свой вопрос. Ссылаясь на авторитет Санатаны Госвами, Гурудева объяснил, что
необходимо еще раз родиться и участвовать в проявленных играх Шри Кришны, чтобы
достичь совершенства и отправиться к месту своего конечного назначения.

18 Вену-гита

Один брахмачари безупречного нрава, всю жизнь соблюдающий обет целомудрия, спросил:
«Гуру Махараджа! Разве нельзя достичь премы в этом мире и, оставив тело, сразу
отправиться в духовный мир?»

Удовлетворенный смиренным вопросом, Гурудева в уме выразил почтение Шри Гуру и Шри
Гауранге и ответил: «Это тело, состоящее из восьми материальных элементов, — очень
непрочный и несовершенный инструмент для севы. Оно не способно вместить
развивающуюся стхайи-бхаву и духовную силу премы. Поэтому необходимо обрести
подходящее тело, в котором могут быть достигнуты снеха, мана и другие ступени
премы».

Другой ученик, санньяси, соединил ладони и спросил: «Дорогой Гурудева, когда


садхака покидает тело на пороге премы, зачем ему рождаться из лона гопи в
материальном мире? Не может ли он просто оказаться в теле гопи в духовном мире и
развить снеху, ману и следующие стадии премы, общаясь с вечно совершенными гопи?»

Гурудева сказал: «Ответ на твой вопрос состоит из двух частей. Что касается
взращивания премы в духовном мире, то ты должен знать, что на Голоке нет места для
садханы. Это мир совершенных, и туда нет доступа тем, кто в чем-то несовершенен.

Во Вриндаване семейные связи и знакомства естественны и имеют природу человеческих


отношений. Если ты хочешь «появиться» на Голоке, не войдя до этого в семью враджа-
ва-си, то твои отношения с родителями, мужем и его родственниками в твоей сиддха-
дехе не будут полными. Как ты ответишь на такие вопросы: „Чья ты дочь, сакхи? Чья
жена? Чья невестка?" Нет! Ты должен иметь терпение и принять путь, дарованный нам
Господом».

Последний вопрос задал ученик-грихастха, который посвятил всего себя служению гуру
и имел предрасположенность к бхаве гопы. «Гурудева, достигнув уровня любовного
служения

и затем покинув тело, сколько нужно ждать, чтобы получить духовное тело, подходящее
для достижения совершенства?»
«Мой мальчик, не тревожься, — нежно улыбнулся Гурудева. — Вспомни, Шри Нараде
духовное тело было даровано безо всякого промедления. В мгновение ока Господь даст
тебе твою божественную форму». Затем Гурудева благословил своих дорогих учеников:
«О преданные, сильно жаждущие анураги! Не бойтесь! Не беспокойтесь! У вас все будет
хорошо!»

Занимаясь преданным служением под руководством своего духовного учителя, эти


преданные последовательно прошли стадии бхакти от анартха-нивритти до бхавы.
Освободившись от всех загрязнений, они поднялись на трансцендентный уровень и
осознали свое изначальное положение в отношениях с Господом. У одних была сварупа
служанки Шри Кришны, у других — мальчика-пастушка, у третьих — спутника Его
родителей.

Эти великие преданные практиковали бхава-бхакти, чтобы достичь премы, и день ото
дня их жадное стремление общаться с Господом увеличивалось. В конце концов разлука
с Ним стала для них нестерпимой. Как и предсказывал Гурудева, их желание премы не
могло осуществиться сразу, поскольку их тела не подходили для того, чтобы вместить
духовную силу стхайи-бхавы. Всегда заботящийся о благе Своих преданных, Шри Кришна
приказал Йогамайе устроить их появление на этой планете в то время, когда Он
проводил Свои игры во Вриндаване.

Родившись как гопи, эти преданные получили духовные тела, в которых обрели общение
с нитья-сиддхами и увидели некоторые из игр Шри Кришны. Поскольку во Вриндаван,
проявленный в материальном мире, входят и практикующие преданные, и карми, и
преданные, достигшие совершенства, он существует одновременно и как садхака-бхуми,
и как сиддха-бхуми — обитель практикующих и совершенных. Теперь гопи обеих
категорий собрались в разных местах Враджа, блаженно обсуждая славу Шри Кришны и
Его флейты.

Обращаясь к своей сакхи, Шри Радхе, замужние гопи беседовали о тех созданиях, чьи
мужья не были против их общения со Шри Кришной. В двух стихах они говорят об удаче
олених и жен полубогов.

Предыдущий стих описывал славу Вриндавана, прибежища всех живых существ, которые
дороги Хари. Из всех пашу-джати гопи с изумлением описывают именно олених. Оленихи
— глупые животные, но, вдохновляемые своими мужьями, они поклонялись Шри Кришне
любящими взглядами и так достигли успеха в жизни. Гопи сокрушались о том, что не
могут, как оленихи, следовать за своим возлюбленным, и считали свои жизни
бесполезными, желая родиться в семьях оленей. В книге «Кришна, Верховная Личность
Бога» Шрила Прабхупада добавляет следующий комментарий: «Пастушки завидовали
оленихам, поскольку те могли служить Кришне вместе со своими мужьями. Гопи считали,
что им самим посчастливилось меньше: их мужья отнюдь не радовались, когда гопи
собирались к Кришне».

После танца майура-нртйа Шри Кришна прилег отдохнуть в тени баньяна. Мальчики-
пастушки погнали коров на пастбище, оживленно разговаривая о своем замечательном
Гопале. Через некоторое время Кришна поднялся и вместе с Субалой и Мадхумангалой
пошел прогуляться по лесу, приветствуя его обитателей и освещая листву сапфировым
сиянием.

Хари спрашивал: «О Мои друзья лианы, как вы поживаете? О мудрые деревья, как вы
сегодня себя чувствуете? Дорогие птицы и пчелы, все ли у вас хорошо? О подвижные и
неподвижные обитатели леса, счастливы ли вы?»

К Шри Хари, погруженному в эти любовные взаимоотношения, приблизились лесные олени,


которые до того наблюдали

Его удивительный танец. Гопи, огорченные своим положением, увидели оленей в


непосредственной близости от Шри Кришны и преисполнились надежды. Как и гопи, олени
имели длинную историю страданий, прежде чем обрели любовь Шьямы, а затем и Гауры.

Давным-давно, на заре творения, Господь Брахма почувствовал вожделение к своей


дочери Вак, которая, не имея такого влечения, бросилась прочь в поисках убежища.
Когда она приняла облик оленихи, он в возбуждении стал преследовать ее, обернувшись
оленем. Брахма — повелитель вселенной, и обычные люди не могут осуждать его. Однако
с тех пор олени как форма жизни стали считаться символом страстного влечения.

В Трета-югу Равана заставил колдуна Маричу участвовать в похищении Ситы. Марича


принял облик золотого оленя и так навлек новое несчастье на род оленей.
Перевоплощение Ма-ричи принесло Сите и Раме огромные страдания, отчего эти невинные
животные, питающиеся нежными побегами деревьев, продолжали жить в позоре, ибо их
стали считать такими же хитрыми, как Равана.

В следующую югу отрекшийся от мира император Махараджа Бхарата оставил свое


сказочное богатство, прекрасных цариц и любящих подданных и ушел в Гималаи, чтобы
обрести возможность войти в окружение Шри Кришны. Пожалев новорожденного олененка,
он отвлекся от своей возвышенной сад-ханы и однажды вечером, разыскивая своего
любимца, разбился, упав с обрыва. В третий раз олени были осуждены, теперь за то,
что поймали императора в сеть иллюзии.

Бесконечно удрученные дурной славой своего рода, олени и оленихи стали самыми
пугливыми созданиями и обитали в глубинах лесных зарослей, будучи невидимыми для
всех. Избегающие общения с другими, преследуемые дурной репутацией, олени стали
недоступными взору животными и получили известность только благодаря своему
привлекательному мускусному запаху.

В тот день, когда Шри Кришна вошел в лес, сладкозвучная песнь Его флейты,
естественно, привлекла олених и оленей. Ощутив прикосновение Его лотосных ладоней,
они освободились от чувства вины, услышав же хвалебные речи гопи, полностью
избавились от своего позора. Благодаря тому, что гопи оценили проявления чистой
преданности оленей, те стали известны как достойные преданные и, заслужив
оправдание, вновь подняли свои благородные головы.

В Кали-югу, приняв золотой цвет тела Шри Радхи, Шья-масундара, проходя через лес
Джхарикханды, вдохновил всех лесных животных петь Его святые имена. В это время
удачливые олени в великом блаженстве танцевали вместе с тиграми и другими дикими
зверями.

Когда Гауранга пришел во Вриндаван, Его охватил сильный экстаз. Когда же Он запел
мантру Харе Кришна, Его сладкозвучный голос привлек оленей. Они подошли к Господу,
с любовью созерцая Его прекрасные черты и нежно облизывая Его золотистое тело.

Все лианы, деревья, птицы и животные узнали в Нем друга и с любовью приветствовали
Его, поднося Его лотосным стопам все, что у них было. Тело Господа Чайтаньи
трепетало от экстаза. Он поднял Свои могучие руки и громко воскликнул: «Повторяйте
„Кришна“! Повторяйте „Кришна"!»

Подвижные и неподвижные существа запели святое имя Шри Кришны, и этот звук эхом
разнесся по лесу. Потрясенный их киртаном, Господь Чайтанья обнял оленей за шею и
заплакал. Экстатическая любовь, высшая цель жизни, проявилась в телах оленей. Из их
глаз текли слезы, тела дрожали от восторга. По милости святого имени и благодаря
нежным объятиям Господа они обрели доступ в Его трансцендентное окружение, и их
безрадостное прошлое было забыто.

Гопи наблюдали за тем, как оленихи приближаются к Шри Кришне. Продвигаясь


неловкими, нерешительными шажками, сопровождаемые своими красивыми мужьями, которые
в знак
покорности склонили рога, оленихи застенчиво поглядывали на Шри Кришну. Видя эту
сцену, гопи произнесли одиннадцатый стих вену-гиты:

дханйах сма мудха-гатайо "пи харинйа эта йа нанда-нанданам упатта-вичитра-вешам

акарнйа вену-ранитам саха-кршна-сарах пуджам дадхур вирачитам пранайавалокаих

«Да будут благословлены все эти глупые оленихи, ибо они пришли к сыну Махараджи
Нанды, нарядно одетому и играющему на флейте. Воистину, как оленихи, так и их мужья
поклоняются Господу взглядами, полными любви и нежности» («Шримад-Бхагаватам»,
10.21.11).

«О сакхи! — обратились некоторые гопи к Шри Радхике. — Только посмотри на удачу


этих глупых олених, которые ведут себя как безумные. Смущенные, они то идут, то
останавливаются, не зная, что делать. Преисполнившись камой, они только и могут,
что с любовью смотреть на Шри Кришну».

Вертя в руке лотос и удивленно улыбаясь, Шри Радха ответила: «Хотя олени и
принадлежат к низшим видам жизни, они подобны всезнающим мудрецам. Будучи сарвагъя,
они знают прошлое, настоящее и будущее, но их любовь к Говинде покрывает это
знание, и они действуют как существа, лишенные способности рассуждать. Они, может
быть, и мудхи, но вы только посмотрите на их великую прему!»

Гопи со светло-серыми глазами добавила: «У оленей есть природная склонность к


мелодичной музыке, и их привлекли к Кришне чудесные звуки Его флейты. Завороженные
Его прекрасным обликом и необычайными одеждами, олени стали бросать на Нанда-
нандану исполненные любви взгляды. Их глаза похожи на глаза гопи, и волшебной сетью
смущенных взглядов олени притянули Его к себе. Теперь, обретя Его

общество, они проводят пуджу Шри Кришне фитильками своих взглядов и топленым маслом
своей любви». Глубоко вздыхая, гопи воскликнула: «О, как это замечательно!»

Другая гопи сказала: «Эти олени, наверное, научились такой арчане у гопи, которые
поклоняются Шри Кришне любящими взглядами, когда Он в конце дня возвращается с
пастбищ».

«Почему они не поклоняются Кришне какими-нибудь другими атрибутами?» — спросила


оленеокая девушка.

Некоторые гопи захихикали: «Павлины могут поднести свои перья, но у оленей есть
только их любящие взгляды».

С выражением счастья на лице одна гопи проговорила: «Будучи сыном царя Враджа, Шри
Кришна известен как Нан-да-нандана, а как воплощение красоты Он — парама-сундара.
Он — темное облако блаженства, одетое с большим вкусом, украшенное драгоценностями
и множеством цветочных гирлянд. Кого не привлекут Его лотосные стопы?»

Ее подруга задала риторический вопрос: «Знаете ли вы, почему Шри Кришна в таком
наряде?» Увидев заинтересованность подруг, она ответила сама: «После замечательного
танца Кришну, окруженного множеством любящих друзей, заботливо переодели в новые
одежды, принесенные Рактакой. На Него надели ожерелье из бусин гунджа, новую
цветочную гирлянду, посланную Гандхарвикой, и украсили павлиньими перьями и
разнообразными цветами». Воображая Его в этом наряде, гопи погрузились в океан
красоты Шри Кришны и какое-то время не могли говорить.

Высоко оценивая самцов-оленей, также испытывающих влечение к Шри Кришне, одна гопи
с почтением в сердце произнесла: «Эти мужья олених свободны от всякой зависти. Они
не против любви их жен к Шри Кришне и разрешают им приближаться к Хари. Они считают
такую привязанность своих жен благословением, с большим счастьем следуют за ними и
с огромной преданностью поклоняются Шри Кришне. Как они великодушны!»

Другая гопи вдохновенно продолжила: «Вот почему этих оленей называют кршна-сара.
Они приняли Шри Кришну как суть своей жизни и теперь знают, что такое
совершенство!»

Опечаленная своим положением, еще одна подруга Радхики произнесла: «Как драгоценный
камень среди расиков, Кришна принимает подношения оленей. Почему же тогда Он не
принимает подношения гопи?»

Другая гопи сказала с тем же чувством: «Сакхи, как же получилось, что мы,
несчастные, находимся вдали от Шри Кришны, тогда как эти олени сейчас рядом с Ним?»

Словом сма гопи проявили свое настроение висмайа-кхе-да — удивление и скорбь. Когда
гопи обсуждали прему оленей, их сердца пропитались изумлением и они ощутили
радость, разделяя счастье этих животных. Когда же разговор коснулся их собственных
мужей, то смесь скорби и смирения поразила их умы и веселые лица гопи помрачнели.

«Наши мужья, в отличие от мужей олених, не так великодушны. Они жестоки и


завистливы. Стоит им случайно увидеть нас поблизости от Шри Кришны, как они
гневаются или даже применяют силу. Нет никого несчастнее нас во всех трех мирах!
Только поглядите на наше несчастье! Поглядите на наше горе!»

Одна гопи сказала: «Когда наши мужья видят Шри Кришну одного, они все равно
ревнуют, что уж говорить о том, когда они видят нас вместе с Ним!»

Другая гопи добавила: «Даже когда они не видят Хари, а только слышат Его имя, они
приходят в ярость».

Все больше волнуясь, третья гопи продолжила: «Что имя Шри Кришны! Даже благоухание,
исходящее от Его тела, заставляет их ревновать».

Четвертая гопи заключила: «Наши мужья не хотят служить Кришне и не позволяют делать
это нам. Они обречены, и мы обречены, а значит, наши жизни бесполезны! О
провидение, почему ты так жестоко!»

В один голос гопи воскликнули: «О,дхиг асмадж-джйвам! Да будут прокляты наши жизни!
Позор нам!» Говоря о дурном поведении своих мужей, гопи почувствовали себя очень
несчастными, и их прекрасные лица поникли, как лотосы без солнца. Чтобы спасти их
от полного увядания, одна гопи окропила их оживляющим эликсиром игр Нанда-нанданы.
Она подняла

вверх правую руку с вытянутым указательным пальцем и, привлекая внимание подруг,


очень красноречиво заговорила:

кршнам нирйкшйа ванитотсава-рупа-шйлам шрутва ча тат-кванита-вену-вивикта-гйтам


девйо вимана-гатайах смара-нунна-сара бхрашйат-прасуна-кабара мумухур винйвйах

«Красота Кришны и Его нрав создают праздник в сердцах всех женщин. Когда жены
полубогов, летая вместе со своими супругами на воздушных кораблях, видят Кришну и
слышат чистые звуки Его флейты, бог любви начинает терзать их сердца. Смущение и
замешательство овладевают ими, так что цветы выпадают из их волос, а пояса
развязываются» («Шримад-Бхага-ватам», 10.21.12).

Перевод Шрилы Прабхупады и дополнительный комментарий к этому стиху в его книге


«Кришна, Верховная Личность Бога» еще более выразительны. Переводя фразу кршнам
нирйкшйа ванитотсава-рупа-шйлам, он пишет: «Кришна одет так великолепно, что
кажется, будто именно Он вдохновляет женщин совершать всевозможные обряды». Частью
сельского образа жизни враджа-васи являются регулярно проводимые обряды. Шрила
Прабхупада говорит, что женщины стремятся участвовать в этих праздниках, чтобы
увидеть там Кришну в Его очаровывающих ум нарядах.

В повседневной жизни обитатели Вриндавана носят очень красочные традиционные


одежды. В праздники их

наряды становятся особенно привлекательными, но Кришна, как сын царя, выделяется


среди них Своими естественными украшениями — красотой и непревзойденными
качествами. Гопи любят Кришну всем сердцем и посещают эти торжества, только чтобы
увидеть Его празднично одетым. Так их любовь и счастье многократно возрастают, а
жажда их глаз и сердец утоляется.

Один из таких праздников отмечается в весенний месяц пхалгуна (февраль-март), когда


Шри Кришна, гопы и гопи, одетые в очень красочные наряды, соответствующие этому
времени года, участвуют в веселом празднике Холи. Собираясь в разных частях
Вриндавана, под музыку, с шутками и бранными словами мальчики бросают вызов
девочкам-пастушкам, и они кидают друг в друга разные красящие вещества.
Привлекательность традиционной одежды Шри Кришны усиливается благодаря разноцветным
порошкам, покрывающим Его лицо и волосы, и тем, что очертания Его тела лучше видны
под промокшей одеждой. Гопи очень радуются, участвуя в этом развлечении, и их глаза
достигают совершенства, созерцая веселье Шри Кришны.

Другой праздник, проходящий по указанию Нанды Махараджи, — это всем известное


жертвоприношение, проводимое святыми мудрецами Враджа для защиты и благополучия Ба-
ларамы и Шри Кришны. Дхани-Кришна, одетый как сборщик налогов, преграждает путь
гопи. Радхарани и Ее подруги под предлогом того, что несут ги на это важное
жертвоприношение, величественно идут с Радха-кунды, держа на головах золотые
кувшины. В Дана-Гхати на заставе их поджидает Кришна со Своими друзьями. Увидев Его
издалека, Радхарани говорит Лалите: «Сакхи, Я встречала Шри Хари много раз при
самых разных обстоятельствах, но в таких очаровательных одеждах не видела Его
никогда!» После долгих пререканий с гопи, касающихся уплаты пошлины, Кришна
позволяет им продолжить путь.

А в самый удивительный праздник коронации Шри Радхи Шри Кришна оделся как начальник
стражи Враджа и в этом чудесном наряде ходил по всей округе, провозглашая верховную
власть Своей возлюбленной.

По просьбе Рупы Госвами и Рагхунатхи Госвами Шрила Джива Госвами поведал эту
историю в своей книге «Мадхава-махотсава». Однажды в уединенной роще неподалеку от
Нан-даграмы Шри Кришна встретился с Вриндой-деви и придумал план, согласно которому
враджа-васи и полубоги должны были прославить Шри Радху. Хотя богиня удачи
управляет всеми тремя мирами, у Себя дома, во Вриндаване, Шри Хари хотел сделать
царицей Радху.

В тот день Вринда-деви устроила так, что голос с небес эхом разнесся по всему
Враджу. Обращаясь к Паурнамаси, громоподобный голос произнес: «О царица йогов,
поскорее усади Шри Радху на украшенный драгоценными камнями золотой трон в
прославленном по всей вселенной Вриндаване и омой Ее — лунную богиню красоты,
Чандра-Лакшми, вышедшую из океана бесчисленных добродетелей! Как лунные лучи питают
всю землю, так же сияние абхишеки Шри Радхи принесет величайшую удачу Враджу,
Гокуле и всему миру. Благодаря одному этому действию любовь достигнет сердца
каждого живого существа. Не мешкай!»

Затем в присутствии охваченных благоговением враджа-васи этот небесный голос


повелел застенчивой Радхике пройти царскую абхишеку. «О Радхе, не сомневайся и
пройди этот обряд ради блага Своих подданных и всего Вриндавана. Этим Ты рассеешь
безграничные страдания мира и окажешь всем наивысшую милость. В конце концов, даже
самые робкие девушки должны оставить стыдливость, когда принимают мужа!»
Услышав нектарное послание, Шри Радха обняла Своих подруг, а враджа-васи в экстазе
зашумели и заиграли на музыкальных инструментах. Когда Кундалата объявила эту
новость по всему Враджу, радости Шри Кришны не было границ.

В назначенный день коронации все движущиеся и неподвижные создания застыли в


экстазе, очарованные небесной красотой Шри Радхи, взошедшей на драгоценное
возвышение для омовения и освещающей весь Вриндаван Своим золотым сиянием.
Множество небесных богинь и богинь Вриндавана, таких как Калинди, Эканамша-деви,
Рудрани и Шачи, присутствовали на церемонии в человеческом облике.

По распоряжению Паурнамаси священные воды Манаса-Ганги, Ямуны и Сарасвати появились


там в ароматизированных драгоценных кувшинах. Множество других золотых сосудов,
наполненных топленым маслом, молоком и йогуртом, украсили это место. Омовение Шри
Радхи выглядело так, как будто потоки нектара стекали по золотой горе райского
блаженства в сияющее озеро жидкой любви. Когда это озеро вышло из драгоценных
берегов, оно распространило свое влияние на множество океанов этого мира и затем на
всех живых существ. Сакхи все время восклицали: «Джая! Джая!», пели замечательные
песни Враджа и с огромной радостью танцевали. Их счастье пронизывало всю церемонию
подобно солнечному свету.

После омовения гопи вытерли нежное тело Шри Радхи, одели Ее в царские одежды и
украсили дорогими украшениями и благоухающими цветами. Сидя на троне из драгоценных
камней, в окружении Своих подруг, Шри Радха выглядела как императрица божественной
любви, которая управляет сердцами всех очистившихся душ. Младшая сестра Шри Кришны,
Эканамша-деви, нанесла на лоб Шри Радхики раджа-тилак и воскликнула: «Джая
Вриндаванешвари!» В этот момент крики «Джая! Джая!», трубные звуки раковин,
звучание музыкальных инструментов и улу-дхвани гопи побудили полубогов пролить с
небес поток цветов, который напоминал райский водопад блаженства.

Обитатели Враджа наблюдали за тем, как все богини присягнули на верность царице и
поднесли Ей дары. Савитри

одарила Радхику гирляндой лотосов, Шачи-деви подарила золотой трон, Риддхи поднесла
множество украшений, Гаури — золотой скипетр, Шива — белую чамару, Сваха — изящное
сари, а Дхуморна — драгоценное зеркало. Все полубоги в это время играли на
барабанах дундубхи, радостно пели и танцевали.

Когда полубоги исчезли и церемония была завершена, Шри Радха и Ее многочисленные


сакхи удалились в величественную рощу, чтобы распределить ответственные посты в
государстве. Когда гопи получили различные назначения и все правительственные посты
были распределены, обеспокоенный Шьяма-сундара обратился с просьбой к премьер-
министру Лалите.

В великом экстазе Лалита сказала Шри Кришне: «О Вана-мали, все виды служения были
распределены между гопи в соответствии с их пожеланиями. Пожалуйста, скажи мне,
какое служение Ты хочешь оказывать царице, потому что я не могу ничего придумать
для Тебя».

Услышав это, Шри Кришна с большим энтузиазмом объявил: «У Меня есть очень важное
служение, которое можно предложить царице Враджа. Я хочу стать начальником стражи и
ходить по всей округе, провозглашая власть нашей царицы».

Лалита ответила: «В таком случае Ты должен написать прошение, а мы рассмотрим его и


решим, подходишь ли Ты на эту

должность».

В Своем прошении царице Шьяма написал: «Слава ло-тосным стопам драгоценнейшей среди
хитроумных девушек, которой служат монархи всего мира, императрице Вриндавана,
обители всей власти и самой жизни Своих подруг! Я стою перед Тобой, соединив
ладони, и умоляю принять Меня как Твоего слугу, дав должность начальника стражи.
Каждый день и каждую ночь Я буду разносить Твою славу из деревни в деревню. Если же
в царство осмелится проникнуть какой-нибудь вор, Я обещаю, что он не исполнит здесь
своих злых умыслов. Служа царице, Я буду постоянно петь: „Джая, джая Вриндава-
нешвари, ки джая!“»

После того как сакхи представили царице свои рекомендации, Кришна получил пост
начальника стражи, а также соответствующую одежду, украшения и необходимые
принадлежности. Шри Кришна надел многоцветный тюрбан, украшенный перьями и бусами
гунджа, расшитый мундир и золотистое дхоти. За Его пурпурный пояс был заткнут
кинжал в драгоценных ножнах, на широкой груди красовался медальон начальника
стражи, а в руке Он держал золотой жезл для наказаний. В таком наряде Шри Кришна
был похож на Ямараджу, принявшего облик вечно юного бога любви Враджа.

Когда Он ходил по Вриндавану, все живые существа любовались Его красивыми одеждами,
юношеской походкой и сладостной улыбкой, а Он в это время провозглашал: «О
животные, птицы, пчелы, деревья, лианы, небо и ветер Вриндавана, слушайте Меня,
представителя трона, который отныне занимает дочь царя Вришабхану, царица
Вриндавана, уполномоченная небесами! Отныне у вас нет другой царицы и другой
госпожи! Так говорю Я, скромный слуга Ее лотосных стоп».

От сладкозвучных слов своего начальника стражи все обитатели Вриндавана счастливо


заворковали, защебетали и замычали. Поскольку Шри Радха является их вечной
госпожой, они уже давно отдали Ей свои сердца. Теперь же, подхваченные волнами
бесконечно растущего блаженства Шри Кришны, они

подтверждали свою верность царице и плавали в настроениях Его экстаза.

В конце первого дня работы в новой должности очаровательный начальник стражи


отчитался царице. Блаженно улыбаясь, Шри Кришна с радостью подтвердил, что все
подданные покорны Ей и удовлетворены Ее правлением.

Чтобы увеличить сладость Своих игр, Шри Кришна незаметно для всех спрятал флейту в
вуаль Лалиты. С невинным видом прося защиты, Он пожаловался царице на воровство.
Лотосоокая Вишакха сказала: «Какая хорошая новость! Эта противная маленькая флейта,
разрушающая целомудрие замужних

женщин Враджа, наконец-то исчезла. Теперь мы сможем спать спокойно и обрести


счастье в своих домах».

Шримати Радхика заметила: «Сакхи Вишакхе! Наше царство не будет процветать, если
всем станет известно, что здесь поощряется воровство!»

Премьер-министр Лалита была разгневана некомпетентностью начальника стражи и


требовала Его отставки: «Зачем нам содержать стражника, который не может защитить
Свою личную собственность, не говоря уж о собственности других? Чтобы сохранить
безопасность царицы и трона, Он должен немедленно уйти в отставку!»

Хитро улыбаясь, начальник стражи припал к лотосным стопам Махарани и воззвал: «О


Богиня, Тебе решать, виновен Я или нет. Будучи служащим более низкого ранга, что Я
могу поделать, если один из царских чиновников воспользовался влиянием своего
положения и незаконно присвоил Мою маленькую флейту?»

Тогда премьер-министр Лалита приказала: «Откройте все свои вуали и покажите


начальнику стражи, есть ли у вас Его флейта. Тот продажный чиновник, который
присвоил эту флейту, будет сурово наказан».

Все последовали приказу премьер-министра, и наконец сама Лалита открыла свою вуаль,
а оттуда — подумать только! — выпала проказливая флейта. Царица, Ее министры и
чиновники — все были поражены. А начальник стражи воскликнул: «Ага! Ты только
посмотри, царица, как коррупция просочилась в высшие кабинеты Твоего дворца! Такой
нечистый на руку премьер-министр должен немедленно уйти в отставку, чтобы эта
новость не стала общеизвестной и доброе имя государства не было запятнано».

Ярость Лалиты не знала границ. Только государственная присяга удержала ее от


принародного избиения начальника стражи. Ее лицо пылало, и, искривив губы, она
сказала: «Ты спрятал флейту в моей одежде, чтобы обесчестить меня

и захватить пост премьер-министра. Невозможно понять коварные замыслы, которые


зреют в Твоем уме». С видом добродетельного служащего, которого ложно обвиняют, Шри
Кришна поднял брови, а Лалита-деви продолжала: «Ты преступник! Я в этом не
сомневаюсь. Осмелишься ли Ты отрицать это у ло-тосных стоп царицы?»

Все министры согласились, что показания под присягой у лотосных стоп царицы будут
считаться окончательным доказательством. Начальник стражи подошел к трону. Его
глаза наполнились слезами, тело покрылось мурашками, а когда Он коснулся Ее
лотосных стоп, Его руки затряслись в экстазе. Хотя Шри Кришна является
олицетворением расы, Он Сам был зачарован вкусом трансцендентной любви, воплощением
которого является Шри Радха. Его голос прерывался, тело дрожало, как лист, и потоки
экстаза захлестнули все Его существо.

Видя, как Ее возлюбленный дрожит в экстазе, Шри Радха сладостно засмеялась и взяла
Его за руку: «О Ниламани, пожалуйста, позволь Мне открыть Свои мысли. Ты заставил
Меня танцевать, как куклу, и по Твоему желанию Я стала царицей этой земли. О
Говинда, Мое единственное желание — сними одежды стражника и, облачившись в царские
одежды, сядь на трон рядом со Мной».

Вринда-деви преподнесла Шри Кришне красивые царские одежды, божественные украшения


и корону императора. В новом наряде Шри Кришна взошел на драгоценный трон и сел
справа от Шри Радхи. Слуги стали обмахивать Их, а все сакхи в это время издавали
звуки улу-улу.

Павлины и павы танцевали, попугаи и шары [самки попугаев] пели, а шмели и их жены
летали вокруг. Созерцая безграничную сладостность Божественной Четы, одетой как
царь и царица Вриндавана и сопровождаемой Их подругами, которые играли на
музыкальных инструментах, деревья, лианы и животные Враджа хором запели: «Джая
Радхе-Шьяма! Джая, джая Радхе! Джая, джая Шьяма!»

После описания ярких костюмов, которые носит Шри Кришна на праздниках Вриндавана,
Шрила Прабхупада комментирует, как действует на вселенную песнь Его флейты.
Трансцендентные звуки флейты привлекли во Вриндаван полубогов, чтобы те стали
свидетелями развлечений Шри Кришны. Шрила Прабхупада говорит: «Это значит, что
звуки божественной флейты были слышны во всех уголках вселенной». Флейта проявляет
свое влияние не только во Вриндаване, но и за пределами Земли, во всей вселенной.
Таково ее необычайное могущество.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху путешествовал по Врин-давану, из беседы двух попугаев


Он услышал о вселенском влиянии флейты. Попугай-самец сказал: «Моя дорогая шары,
Шри Кришна носит флейту и очаровывает сердца всех женщин во вселенной. Он — тот,
кто чарует бога любви и особенно наслаждается прекрасными гопи. Слава Ему!»

Не только женщины этой вселенной были смущены звуками флейты. Все великие полубоги
потеряли покой и не могли исполнять свои обязанности. Господь Чайтанья в Своем
трансе разлуки произнес:

«Трансцендентная песнь флейты Кришны остановила движение туч, повергла в изумление


гандхарвов и взволновала святых личностей, таких как Санака и Санандана. Она
изумила Господа Брахму, вывела из равновесия ясный ум Бали Махараджи, повергла в
безумие Ананту, поддерживающего планеты, и, кружась повсюду, проникла сквозь
оболочки вселенной. Так песнь флейты, находящейся в руках Шри Кришны, создала
удивительную ситуацию.

Неудовлетворенная своим влиянием на людей и обитателей рая, эта песнь выходит за


пределы оболочек вселенной

в духовный мир. Звук флейты Кришны распространяется в четырех направлениях. Хотя


Шри Кришна играет на флейте внутри этой вселенной, ее звук проникает сквозь все
оболочки и достигает духовного неба. Таким образом он входит в уши обитателей всех
миров. Достигая Голоки Вриндавана-дхамы, этот звук привлекает умы юных девушек
Враджабхуми и силой ведет их туда, где находится Шри Кришна».

После обсуждения этих событий гопи перенесли свое внимание с лесных оленей на
полубогов в небе: «Известна ли кому-нибудь слава тех живых существ, которые
свободно передвигаются вместе со Шри Кришной, входят в Его близкое окружение или
просто живут во Врадже?» Указывая на парящие в небе ви-маны, гопи восклицают:
«Только поглядите на этих деви, передвигающихся по небу!»

Шрила Шридхара Свами утверждает, что, хотя каждый стих произносят разные гопи, их
речи едины и последовательны. Гопи, которая «знала о различных видах воздушных
кораблей, летающих по небу», обратилась к своим подругам с такими словами: «Дорогие
подруги! Лшчарйам шрнута! Послушайте об этом чуде, которое является потоком нектара
для ушей, обожженных пылающим солнцем разлуки со Шри Кришной! И харини, и деви,
охваченные любовью к Говинде, потеряли контроль над собой. Оленихи — глупые
животные, и неудивительно, что они ведут себя так, но деви — женщины высокой
культуры и хорошо знают, как скрывать свои чувства. Тем не менее они также пришли в
смятение и ведут себя подобно оленихам!»

Выразив почтение летающим поблизости деви, одна красивая гопи с губами, похожими на
плод бимба, спросила: «В чем причина такого сильного смятения жен правителей
вселенной?»

Ее сакхи ответила: «Сейчас Кришна играет на Своей флейте одну исключительно чистую
рагу — без примесей других раг, — которую едва ли слышали даже на Гандхарвалоке.
Эта

чистая песнь флейты — маногья! Она понимает сердца своих слушателей. Зная, какой
тип расы находится в каждом сердце, она соответствующим образом влияет на него.
Благодаря этому с помощью флейты все преданные обретают тот вид бхавы, который
жаждут получить. Когда эти достойные женщины слушают такую гиту, они ощущают
влияние бога любви, усиление шрингара-расы и получают послание санкета —
приглашение встретиться со Шри Хари».

Это настроение гопи называется моттайитам — когда любовь в отсутствие возлюбленного


выражается в разговорах и воспоминаниях. Сжав руки стоящих рядом подруг, одна юная
гопи с большим чувством сказала: «В этих достойных женщинах, обладающих такой
анурагой, облик и качества Шри Кришны пробуждают великий праздник любви».

Другая гопи ответила своей подруге: «Это неудивительно! В конце концов, какая
женщина в трех мирах не увлечется Шри Кришной, чит-акаршей, небесная красота
которого привлекает сознание каждого?» Указывая на летающие в небе виманы и смеясь,
она воскликнула: «Только посмотрите, как Кришна повлиял на жен полубогов!»

Повернув свои нежные лица к виманам, гопи увидели небожителей и их жен, летающих
над Кришной и Его друзьями. В изумительных одеждах, с женами, сидящими у них на
коленях, полубоги смотрели на Шри Кришну и слушали чарующие звуки Его флейты.
Пребывая в гуне благости, деваты обладают пракришта-гьяной, высшим знанием, и
потому отличаются утонченными манерами. Но их жены из-за глубокой привязанности к
Кришне забыли свою сдержанность.

Как правило, женщины следуют духовному руководству своих мужей. Однако в духовном
отношении деви в виманах занимают более высокое положение, чем их мужья, потому что
их привязанность к Шри Хари сильнее. Когда небожитель-ницам посчастливилось увидеть
Шри Кришну, это разрушило их серьезность и лишило обычного спокойствия. Пребывая

в смятении, они забыли о присутствии своих мужей, цветы выпали из их волос, пояса
развязались, а прекрасные одежды растрепались. Таким образом, бог любви победил их
уравновешенность, терпеливость, застенчивость и самообладание.

Некоторые из полубогов видели игры Шри Кришны вблизи, тогда как другие находились
вдалеке и могли только слышать звучание флейты. Те, кто смотрел на Него, были
поражены обликом Кришны, а те, кто не мог получить даршан Кришны, достигли такого
же экстаза, просто слушая Его флейту.

Подобно оленям, полубоги обладали ясным разумом (сукшма-дхийа). Зная о


привязанности своих жен к Шри Кришне, они не испытывали к Нему зависти. Когда деви
выражали свою любовь к Кришне, их мужья, проявив благородство, которое свойственно
великим преданным, считали великой удачей иметь таких возвышенных жен.

Защищая собственное сильное влечение к Шри Кришне, гопи сказали: «Полубоги являются
правителями вселенной и примером для обычных людей, таких как мы. Если они не видят
ничего плохого в том, что их жены любят Кришну, почему тогда обитатели Земли
считают нашу привязанность греховной?»

Одна очаровательная гопи высказала свое мнение: «Дорогие подруги, деви выпала
великая удача — их мужья не завидуют ни Кришне, ни их любви к Нему. Отправившись
посмотреть на Его враджа-лилу, девы с радостью взяли с собой своих жен!»

С морщинками сомнения на лбу, похожими на волны, другая гопи спросила: «Откуда нам
знать, что полубоги присутствуют там? Может быть, деви прилетели одни, и поэтому
никто не мешает им видеться с Говиндой?»

В ответ на это ее подруга сказала с большой убежденностью: «Виманы не прилетели


сами по себе! Несомненно, кто-то должен управлять ими. Хорошо известно, что женщины
не могут водить такие сложные машины; значит, виманами управляют их мужья».

Проявляя великое смирение перед своей несчастной судьбой, еще одна лотосоокая гопы
сказала: «Наши мужья не так великодушны, как деви-пати. Наши мужья ревнуют, даже
если мы просто глубоко вздыхаем. Кто может измерить нектарный океан удачи,
дарованный небожительницам! Кто знает всю горечь страданий гопы, лишенных
возможности даже взглянуть на Ванавихари!»

От слов своих подруг одна гопы оживилась: «И оленихи, и девы имеют свободный доступ
к Шри Кришне. По касте оленихи ниже нас, а полубоги — выше. Почему же мы не имеем
такой же возможности, как они? Позор, позор! Мы должны молиться, чтобы родиться в
семье оленей или полубогов. Сак-хи, хотя мы и родились во Врадже, но любое другое
рождение выше, чем наше обреченное положение».

Имея благословения своих мужей, деви все же не могли сойти с виманов из-за влияния
камы. Они оставались на своих

местах, выражая глазами огромную любовь и ожидая возможности приблизиться к Шри


Кришне позже, после полудня.

Перед тем как войти в Нандаграму, гопы захотели напоследок насладиться своей
свободой и повеселиться. Пока Шри Кришна шел в компании друзей и коров, Господь
Брахма, Шива и все полубоги восхваляли Его в песнях, молитвах и осыпали Его
цветами.

Девы со смирением и преданностью прославляли Хари, а Он в это время милостиво


глядел на них и улыбался. Полубоги пели:

ну мае швам су харам йашода-кумарам гунанам агарам крпогхаир апарам вираджад-


вихарам прадане ’тй ударам кхала-шрени-марам сада нирвикарам

«О сын Яшоды, украшенный бесценным ожерельем! О вместилище всех качеств! О


безграничный океан милости,беззаботно

развлекающийся во Вриндаване! О тот, кто великодушно исполняет желания каждого,


убивает злодеев и кто всегда недоступен переменам! Мы почтительно кланяемся Тебе!»

нумас швам анантам никутдже васантам пракашам враджантам васантам бхаджантам

сакхйн прйнайантам сукундат судантам тад-асйе дрг-антам нудантам хасантам

«О Бесконечный! О живущий в никундже, проявляющий Свои бесчисленные формы в танце


раса и всегда наслаждающийся вечной весной! О любимый друг пастушков, тот, чьи зубы
сияют, как цветы кунда, и чье прекрасное улыбающееся лицо украшено взглядами из
уголков глаз! Мы почтительно кланяемся Тебе!»

нумас твам судхенум сувенум сулйлам сухасам сувасам субхашам сушилам сувешам
сукешам сурешам сучитрам сунртйам субхртйам сукртйам сумитрам

«Мы прославляем Тебя с Твоими замечательными коровами, прекрасной флейтой, веселыми


развлечениями, очаровательной улыбкой, красочными одеждами, мудрыми словами,
безупречным поведением, добродушным настроением, благоухающими волосами,
захватывающими танцами, преданными слугами, грациозными движениями, беззаветными
друзьями. Как повелитель всех полубогов, Ты восхитителен!»

нумас твам прашантам судантам сукантам динанте нишанте ванантат прайантам самастан
махантам нитантам вибхантам кхалалй-кртантам шрамаугхе’пй атантам

«Мы славим Тебя, о умиротворенный, владеющий Собой и привлекательный! Ты покидаешь


Свои блаженные игры в лесу в конце дня и в конце ночи. Ты величайший из великих, и
Ты — вечно сияющий! О уничтожающий злодеев! Всегда действуя, Ты не знаешь
усталости!»

нумас твам агхаре бакаре мураре судхйрам баларер никаре ’дри-дхаре

ниданам пурарер апаре вихаре правйнам сурарер ударе видаре

«О враг Агхи, Баки и Муры! О покоритель царя Индры! О поднявший гору! О прибежище
Шивы, разворачивающий Свои бесчисленные игры! О величайший! О разорвавший живот Хи-
раньякашипу, мы прославляем Тебя!»

нумас твам гариштхам махимна махиштхам висари-пратишпгхам суранам варишпгхам

асад-дхрд-давиштхам сумерор гариштхам балибхйо балиштхам патубхйах патиштхам

«Мы славим Тебя, тяжелейшего из тяжелых, величайшего из великих! Твоя слава


огромна, о Бог всех полубогов, недоступный для грешников, превосходящий весом гору
Сумеру, сильнейший из сильных и мудрейший из мудрых!»

нумас те чаритрам сутйртхат павитрам кхалали-лавитрам бхавабдхер вахитрам


сатам хрт-сучитрам двишам хрт-кханитрам натанам сумитрам прабхаваир вичитрам

«О уничтожающий злодеев, мы славим Твой нрав, который чище самых святых вод! Ты —
корабль, пересекающий океан рождения и смерти! Ты чудесным образом пребываешь

в сердцах праведников и разрушаешь сердца грешников! Ты — лучший друг предавшихся


Тебе душ, и Твое могущество удивительно!»

сва-гаш чарайантам сулйлах срджантам кхалан марайантам трилокйм авантам ахо нах
судиштам бхавантам сад-иштам садалокайамах стумах самнамамах

«Ты пасешь Своих коров, и для Тебя это является замечательной игрой. Ты защищаешь
три мира, уничтожая злодеев. О, мы так удачливы, что всегда можем видеть Твои
лотосные стопы! Мы смиренно склоняемся перед Тобой!»

Такие молитвы вознесли прекрасные полубоги, и удовлетворенный Шри Кришна бросил на


них Свой милостивый взгляд. Получив благословения Господа, девы и девы поклонились
Его лотосным стопам и затем исчезли. Боясь помешать Его играм, они вернулись в свои
обители, постоянно воспевая Его славу. Мальчики-пастушки, наблюдая все эти события,
кипели от возмущения: «Поглядите-ка на этих глупых полубогов, прославляющих Кришну
за убийство демонов». Подсмеиваясь над своим другом, они продолжали: «Им
неизвестно, что Нанда Махараджа непрерывно молится о защите Гопалы. Чтобы
удовлетворить Своего преданного, Господь Вишну проявляется в теле Шри Хари и,
невидимый для всех, убивает демонов».

Потешаясь, гопы подражали движениям полубогов, их облику и поведению. Три мальчика


встали сзади одного и положили свои головы ему на плечи, изображая Господа Брахму.
Другой мальчик покрыл пылью свое полуобнаженное тело, воткнул в волосы серповидный
цветок и дико заплясал, как Господь Шива. Встав на колени перед Шри Кришной,
некоторые пастушки имитировали звуки ведических гимнов, соединив ладони в
притворной преданности, тогда как их тела

тряслись от еле сдерживаемого смеха. После того как мальчики развлекли друг друга
таким образом, они вернулись к своим обычным играм, забыв о полубогах и их
молитвах.

Может возникнуть вопрос, обладают ли на самом деле олени и деви той любовью,
которую чувствовали гопи? Такие преданные высшего уровня, как гопи, считают, что
все объекты — живые и неживые — заняты служением Шри Кришне. Находясь на высочайшем
трансцендентном уровне, гопи видят отражение своей преданности везде и во всем,
независимо от того, есть ли там такая бхава или нет.

Во время танца раса Шри Кришна исчез из круга гопи, уделив исключительное внимание
Шри Радхе. Гопи блуждали в лесных джунглях, спрашивая о Нем у лиан, деревьев и
других растений, как будто те были такими же преданными, как они. Как маха-
бхагаваты, гопи все и вся видят ь вечной связи со Шри Хари. Теперь, взволнованные
песнью флейты, они продолжают прославлять преданность коров, птиц, рек и облаков,
утоляя этим свою боль разлуки.

Ранее описывались различные категории гопи. Одни из них недавно вошли в лилы Шри
Кришны, а другие являются Его вечными спутницами. Только что присоединившиеся гопи
пришли из разных мест, поскольку Шри Кришна проявляет великодушие, давая прибежище
преданным, обладающим достаточно сильной жаждой служить Ему. В связи с этим есть
история о том, как по милости Господа Рамачандры многие женщины обрели возможность
войти в танец раса Шри Кришны.

В знаменитом городе Митхиле жил могущественный царь по имени Бахулашва, который был
таким великим преданным, что Шри Кришна лично приехал навестить его. Однажды
в присутствии великого мудреца Нарады царь почтительно соединил ладони и спросил о
природе развлечений Говинды и Его спутников. Шри Нарададжи, чье слово непогрешимо,
как сами Веды, описал явление Шри Кришны и природу Его окружения. Он прославил
вечных спутников Шри Хари и рассказал о разных обусловленных душах, получивших
доступ в Его лилы.

Нарада описал многочисленных гопи, родившихся во Врад-же с твердым намерением стать


возлюбленными Шри Кришны. Сначала он воспел вечно свободных спутниц во главе со
Шримати Радхарани, для которых разлука с Кришной всего лишь настроение и которые не
злоупотребляют своей свободой выбора. Затем Нарада описал множество категорий гопи,
вошедших в проявленные игры Кришны из материального мира. Некоторые из этих гопи
были олицетворенными Ведами, а другие обрели Его общение по беспричинной милости
Шри Рамы, повелителя Айодхьи.

Перед созданием космического проявления олицетворенные Веды, возникшие из дыхания


Господа, вознесли повелителю Шветадвипы множество прекрасных молитв. Двадцать
восемь главных шрути прославили чистое преданное служение Господу, и тот, довольный
ими, пообещал исполнить их самое сокровенное желание. В конце концов, может ли быть
что-то недостижимым для тех, кем доволен Господь?

Олицетворенные Веды сказали: «Дорогой Господь, поскольку Ты не постижим


материальными чувствами, мы не можем полностью понять Тебя. Если Ты желаешь
благословить нас, то, пожалуйста, яви нам ту трансцендентную форму, о которой
знатоки Пуран говорят как об исполненной блаженства».

В этот момент Верховный Пуруша, которого прославляют как имеющего тысячи ног и лиц,
исчез, и вместо Него олицетворенные Веды увидели вечную блаженную обитель, всегда
свободную от разрушения. В этой высшей сияющей обители их взору открылся лес
Вриндавана, славный своими деревьями желаний и танцующими павлинами. В этом
божественном

лесу были холм Говардхана, украшенный водопадами и пещерами, и река Ямуна, полная
нектарной воды и разноцветных лотосов.

Касаясь Своими лотосными стопами земли чинтамани Враджа, в позе с тремя изгибами, с
флейтой в руках, одетый в сверкающие, как молния, шелковые одежды, украшенный
множеством ожерелий из жемчуга и драгоценных камней, в короне с бусинами гунджа,
окруженный со всех сторон опьяненными любовью гопи, там стоял смуглый юноша по
имени Шьямасундара.

До сих пор эти великие мудрецы имели обыкновение размышлять о великолепии Абсолюта.
Но сейчас они были поражены этим видением и проявили разнообразные признаки
экстаза, не описанные в Ведах. Явив им Свою изначальную форму, Шри Хари сказал: «О
мудрецы, вы увидели Моих счастливых спутников, Мою трансцендентную форму и вечную
обитель. Эти непостижимые духовные достояния до сих пор были скрыты от вас. Теперь
скажите, что еще Я могу сделать для вас, ведь вы так дороги Мне».

Олицетворенные Веды сказали: «О Господь, увидев Тебя в этой прекрасной форме,


превосходящей красоту миллионов богов любви, мы чувствуем, как наши сердца
переполняются любовью. Теперь наше единственное желание — стать такими же, как гопи
Враджа, и поклоняться Тебе как нашему возлюбленному».

Тогда Господь ответил им: «Ваше желание достойно славы, но оно невыполнимо для тех,
кто несовершенен. Тем не менее, раз уж Я дал слово, то исполню его. Сатйо бхавитум
архати! Да будет так! Когда родится Брахма, во время Сарасвата-калпы его жизни, на
планете Земля в Бхарата-Варше, во Вриндаване, который вечно украшает округу
Матхуры, во время сезона ша-рат, в месте под названием раса-мандала, вы все в телах
прекрасных гопи придете ко Мне глухой ночью, чтобы стать Моими возлюбленными».
С огромным счастьем выслушав Его слова, олицетворенные Веды соединили ладони и
склонились перед этим воплощением высшего совершенства. Так, по милости Верховного
Пуруши, они достигли того, о чем едва ли знают даже величайшие трансценденталисты.

Благодаря всемилостивому взгляду Господа Рамачандры множество других женщин смогли


достичь того же положения, что и олицетворенные Веды. Поскольку глава династии
Рагху дал обет иметь только одну жену — Ситу-деви, Он не мог исполнить желания
других женщин, которые хотели принять у Него прибежище. В предыдущей главе мы уже
рассказывали историю мудрецов Дандакараньи. Послушайте теперь рассказ о женщинах
Митхилы, Кошалы, Айодхьи и о ягья-ситах.

Придя на сваямвару Ситы, лотосоокий Рама проявил несравненную силу и сломал лук
Господа Шивы. Так Он женился на прекрасной дочери царя Джанаки, чью руку хотели
получить многочисленные царевичи со всего мира. Видя Его добрый нрав и божественную
красоту, все замужние женщины Митхилы преисполнились желания. Приблизившись к
Господу в уединенном месте, они сказали: «О потомок Рагху, пожалуйста, стань нашим
мужем».

Господь Рама ласково улыбался, зная то, что было у них на сердце: «О женщины, не
печальтесь, ибо в конце Двапара-юги Я исполню ваше желание. С верой и преданностью
посещайте многочисленные места паломничества, раздавайте милостыню и совершайте
аскезы. По Моему благословению все вы будете достойны войти во Врадж и стать гопи.
В этом нет сомнения».

Рама, Лакшмана и Сита покинули Митхилу и, следуя за Вишвамитрой, направились в


Айодхью через страну Коша-лу, где Рама усмирил великого Парашураму. Когда женщины
этой страны увидели Господа, красотой превосходящего тысячи Камадевов, они избрали
Его своим мужем. С таким намерением они поклонялись Шри Раме в глубине своих
сердец.

Зная сокровенные желания всех живых существ, Шри Рама благословил этих женщин, и в
своих сердцах они услышали Его голос: «Все вы станете гопи во Врадже; тогда Я
исполню ваше желание».

Когда Он наконец вернулся в Айодхью с Ситой-деви, драгоценным камнем среди


прекрасных женщин, весь город вышел приветствовать новую принцессу. Стоя на крышах
домов, красавицы Айодхьи были сражены любовью и упали в обморок на руки своих
родственников. Дав обет обрести Господа своего сердца, они совершали суровые аскезы
на берегу реки Сараю, пока голос с неба не сказал им: «В лесу на берегу Ямуны ваше
желание будет исполнено. А сейчас будьте сдержанны».

Печальная история об изгнании Шри Рамы накануне Его коронации, о множестве аскез,
перенесенных Им в лесу, и о похищении Ситы-деви повелителем ракшасов была поведана
в собрании множества великих преданных.

После битвы на Шри Ланке, когда Равана и его орды полегли на поле битвы, воины-
обезьяны, возвращенные к жизни, устроили великий праздник в честь воссоединения
Ситы и Рамы. В сопровождении Ханумана, Лакшманы и других Божественная Чета
вернулась в Свой город на цветочном воздушном корабле.

Однажды, услышав, как Его осуждают обычные люди, Шри Рама, символ религиозных
принципов, изгнал Ситу в лес. Он рыдал день и ночь, но терпел пылающий огонь
разлуки с ней до конца Своего правления. Когда бы лотосоокий Рама ни совершал ягью,
для нее изготавливалось золотое божество Ситы, которое играло роль Его помощницы в
жертвенных обрядах.

В уединенных покоях, украшенных множеством балдахинов, красивой мебелью и


благоухающими гирляндами, находилось множество жертвенных божеств Ситы, которым
прислуживали как женам Господа Рамы. Однажды все эти ягья-ситы ожили и пришли к
своему мужу, чтобы выразить естественное женское желание. Царь династии Рагху
сказал им:

«О любимые жены! Вы целомудренны, прекрасны и достойны, но то, о чем вы просите,


сейчас невыполнимо. Я, конечно, ваш муж, но принять вас не могу».

Их сердца были наполнены любовью, слезы стояли в их глазах, разочарование украшало


уголки их губ: «Почему Ты не принимаешь нас, ведь все мы — Ситы, Твои целомудренные
жены? Как половина Твоего тела, мы помогали Тебе на ягьях. Приняв наши руки
принародно, сейчас, наедине, Ты отвергаешь нас. Достойно ли такое поведение
благочестивого царя Рамы, главного защитника Вед и наставника всех людей?»

Улыбаясь, лотосоокий Рама сказал: «О дочери царя Митхилы, Мои дорогие Ситы, то, что
вы сказали, — правда, ибо ничто исходящее из ваших лотосных уст не может быть
ложью. Тем не менее Я дал обет принять Своей женой только одну Ситу, ту, которая
теперь обитает в лесу, изгнанная по причине, хорошо вам известной. Я не могу сейчас
исполнить вашу просьбу, но в конце Двапара-юги вы явитесь в духовном царстве Врин-
давана. Там Я исполню ваше желание. Пожалуйста, будьте терпеливы и милостивы ко
Мне».

Так Шри Нарада поведал о том, как олицетворенные Веды, женщины Митхилы, Кошалы,
Айодхьи и ягья-ситы, привлеченные чудесной красотой Шри Рамы, явившегося вместе с
Лакшманой и Ситой в Трета-югу, смогли родиться как гопи на земле Вриндавана и
исполнить свои долго лелеемые желания быть Его служанками.

Так заканчивается седьмая глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады,
прославляющая оленей и деви, которым трансцендентно завидует группа Шри

Радхи, погруженная в настроение мотпгайитам (проявление любви в отсутствие


возлюбленного), вызванное оленихами и деви, которые, хотя и занимают соответственно
более низкое и более высокое положение в обществе, чем гопи, могут смело
приближаться к Шри Кришне, чьи флейта, играющая рагу-маногья, необыкновенный наряд
и очаровательные украшения пробудили одинаковое любовное влечение в сердцах олених
и деви, и Кришна ловил их любовные взгляды прямо в присутствии их мужей, которые
хоть и не такие возвышенные преданные, как их жены, но ценят преданность своих жен
и не мешают их любви к Говинде, чем вызывают большое одобрение со стороны гопи, а
те, обсуждая свое несчастное положение, тонут в океане смирения и скорби, чувствуя
разлукусо Шри Кришной и проклиная нетерпимость своих мужей к тому вниманию, которое
проявляет к гопи истинный господин их сердец.

20*

гаваш ча кршна-мукха-ниргата-вену-гйта-пййушам уттабхита-карна-путаих пибантйах

илавах снута-стана-пайах-кавалах сма тастхур говиндам атмани дршашру-калах


спршантйах

Коровы высоко подняли уши и, пользуясь ими, как кувшинами, пьют нектар песни
флейты, что течет из уст Господа Кришны, а телята замерли со ртом, полным молока,
сочащегося из вымени их матерей, и пытаются вобрать в себя Говинду глазами, в
которых стоят слезы, и обнять Его в своем сердце.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.13

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Коковы и телята отнимают tyfyuwy в глубине своих се/гдеу


тихи вену-гиты были произнесены различными груп-пами гопи, находящимися в разных
местах Враджа, однако все комментаторы признают, что в их высказываниях есть
последовательность. Шрила Джива Госвами объединяет стихи 11 и 12, а Шри Санатана
Госвами — с 13 по 16. В следующих главах мы последуем этому примеру и будем
описывать стихи с 13 по 16.

Предыдущий стих начинается словами кршнам нирйкшйа ванитотсава-рупа-шйлам. В нем


говорится, что деви достигли великого экстаза, созерцая Шри Кришну. Следующие стихи
описывают коров, птиц, реки и облака Вриндавана, которые тоже наслаждаются
экстатическими переживаниями благодаря близости к Кришне и Его флейте. Коровы не
видят Кришну, но обретают блаженство, слушая Его флейту; птицы не могут
соревноваться в любви с павлинами, но подобны великим мудрецам, а реки и облака
являются неодушевленными объектами. Из-за своего более низкого положения коровы,
птицы, реки и облака находятся на большем удалении от Кришны, чем павлины, олени
или деви. Из-за этой объединяющей их удаленности от Говинды в последующих главах
они описываются вместе.

Классифицируя стихи с 13 по 16, Санатана Госвами ссылается на принцип варнасйа


нйунатва, или «сказанное в конце имеет меньшее значение, чем сказанное в начале».
Это означает: в каждом следующем утверждении описывается что-то, имеющее меньшую
значимость по сравнению с предыдущим. Например, после рассказа о небожительницах
может показаться, что дальше нечего описывать, нйунатвам на самбхавет. Однако,
поскольку коровы подчиняются людям, их положение, естественно, ниже.

По мнению гопи, отношениями с повелителем Вриндава-на, Шри Кришной, наслаждаются


как разумные существа, так и не наделенные сознанием объекты. Эта тема постоянно
звучит в вену-гите. Гопи описывают реальность такой, какой они ее видят, и эта
реальность является следствием силы их любви.

Птица может просто петь на дереве, как это обычно делают птицы. Гопи же считают,
что она прославляет их дорогого друга. Когда корова пасется на сочной траве и
приближается к Говин-де, гопи думают, что она кланяется Ему. Таковы представления
гопи, находящихся на уровне уттама-адхикари. Их восприятие основано на бхаве,
которая может соответствовать или не соответствовать внешней реальности.

Садхака может испытывать затруднения, пытаясь понять кажущееся противоречивым


мироощущение гопи. Как могут быть одновременно истинными полное любви видение гопи
и обычная, воспринимаемая всеми реальность? Гопи живут в трансцендентном царстве
непостижимого, их слова истинны и соответствуют их познаниям, но необученному
новичку эти высказывания могут казаться плодом воображения.

Конечно, одними интеллектуальными усилиями нельзя осознать тот уровень


трансцендентности, на котором находятся гопи. Однако его можно постичь с помощью
учения ачарьев. Комментируя шлоку «Бхагавад-гиты» йо мам пашйати сарва-тра, Шрила
Прабхупада пишет: «Человек, обладающий сознанием Кришны, видит, что Господь Кришна
пребывает всюду

и все пребывает в Нем. Такой человек также видит различные явления и предметы
материального мира, но, постоянно находясь в сознании Кришны, он понимает, что все
они суть проявления энергии Господа».

Благодаря своей любви гопи видят все вещи связанными со Шри Кришной. Поскольку они
жаждут служить Ему, для них воспринимать все в связи с Хари означает видеть, как
все другие существа служат Ему. Чем дальше гопи от Шри Кришны, тем сильнее их
желание быть с Ним. Это великое желание, соединенное с несравненной любовью,
создает восприятие, в котором их эмоции проецируются на все, что они видят. Таким
образом, враджа-гопи живут в своей собственной реальности, окрашенной их любовью.

Вишванатха Чакраварти Тхакур также объясняет этот феномен в «Рага-вартма-чандрике»,


описывая праката-дхаму и то, как ее по-разному видят садхака и сиддха.

Во-первых, земля, камни и деревья духовного Вриндавана обладают полным сознанием и


имеют вечные отношения с Хари. Их связь с Господом выражается в чистых любовных
взаимоотношениях, и понять это могут только те преданные, чьи глаза также умащены
бальзамом любви. Этим качеством обладают гопи.

Во-вторых, «Шримад-Бхагаватам» описывает Бхаума-Вриндаван, который представляет


собой проекцию определенных аспектов духовной реальности на материальный план.
Вечные спутники Господа, садхаки и непреданные существуют в нем одновременно, так
же как сосуществуют материальное и духовное царства, и реальность садхаки
отличается от реальности сиддхи.

Поскольку гопи обладают чистой любовью, их описания соответствуют истинным событиям


духовного мира. И наоборот, то, что видит садхака и даже непреданный при посещении
Вриндавана, является истиной с их ограниченной, мирской точки зрения. Поэтому во
Вриндаване сосуществуют две

реальности, очевидно противоречащие друг другу. В зависимости от уровня сознания


наблюдателя проявляется соответствующее видение.

Таким образом, гопи описывают то, что находится за пределами мирского восприятия.
Хотя садхака не может видеть такого рода лилы, их следует считать истинными. Итак,
всесо-вершенные слова Шукадевы Госвами, свободные от любых противоречий и
недостатков, описывают теперь коров и их телят:

гаваш ча кршна-мукха-ниргата-вену-гйта-пййушам уттабхита-карна-путаих пибантйах

шавах снута-стана-пайах-кавалах сма тастхур говиндам атмани дршашру-калах


спршантйах

«Коровы высоко подняли уши и, пользуясь ими, как кувшинами, пьют нектар песни
флейты, что течет из уст Господа Кришны, а телята замерли со ртом, полным молока,
сочащегося из вымени их матерей, и пытаются вобрать в себя Говинду глазами, в
которых стоят слезы, и обнять Его в своем сердце» («Шри-мад-Бхагаватам», 10.21.13).

Для враджа-васи коровы — это единственное средство существования. От своих 900 000
коров Нанда Махараджа получает безграничный океан молока, который снабжает его
общину основными продуктами питания и предоставляет главные товары для меновой
торговли. Таким образом, гопы стали несравненно богатыми, и их достояния затмили
роскошь райского царства Индры.

Игра Шри Кришны, в которой Он пасет коров, является Его вечным развлечением. Каждый
день Он наслаждается играми с друзьями, встречается с гопи в укромном месте и
убивает очередного демона. Детали Его развлечений разнообразны, но в целом они
вечно повторяются и следуют определенному трансцендентному порядку.

Когда лотосоокий Шри Кришна просыпается ранним утром, о Нем заботятся Его слуги,
выполняя предписанное им служение, — например, умывают Его лотосное лицо. Пока
матушка Яшода хлопочет над Ним, в комнату входит усатый пастух и говорит: «О
Говинда, защитник коров! О Пашупати-Хари! Самые опытные пастухи не могут подоить
беспокойных коров, а телята в печали не выпили даже капли молока. Твои матери
полными слез глазами смотрят на дорогу, облизывают своих телят и наполняют воздух
мычанием. Беспокойные и несчастные, они не могут вытерпеть и секунды без Тебя.
Только послушай их жалобные призывы!»

Кришна немедленно вскакивает, и Его подобная камфаре улыбка показывает всем, как Он
счастлив. Вместе с Балара-мой и Мадхумангалой Гопала спешит вниз по вымощенной
золотом дороге. Его ножные колокольчики сладостно звенят, и во всех направлениях
распространяется пьянящий аромат Его тела.

Он приближается к гошале, и беспокойные коровы, зная о Его прибытии, радостно


мычат, бьют копытами и качают головами. Когда Он вместе с Баларамой входит в
коровник, любопытные полубоги видят Говинду как черную пчелу между белыми лотосами,
а Халадхару — как слона Айравату среди великих вершин Кайласы. Подняв морды, коровы
мычат, приветствуя Кришну, и Говинда отвечает на их проявление любви
трансцендентной улыбкой. Каждой корове кажется, что Шри Кришна смотрит только на
нее, и, на каком бы расстоянии от Него они ни находились, всякая из них чувствует,
что Он стоит рядом с ней. Переступая задними ногами, матери страстно

желают, чтобы Шри Кришна подоил их, почесал им голову или сказал несколько ласковых
слов. Без этого утреннего даршана коровы Враджа не дадут себя подоить и не будут
кормить своих голодных телят. Так велика их любовь к Говинде!

Эти коровы живут в большей роскоши, чем величайшие из полубогов, однако без
утешающего присутствия Шри Кришны удобные коровники кажутся им скучными и пустыми.
В их уютных жилищах хрустальные стены, крыши выложены драгоценными камнями,
потолочные балки сделаны из изумрудов, высокие колонны отлиты из золота и множество
яслей вырезаны из рубинов; тем не менее величайшим богатством коров является
любящий взгляд Гопалы. Под Его постоянным покровительством, окруженные нежной
заботой пастухов Нанды, эти коровы и телята живут в великом счастье.

Вокруг коровников расположены бесчисленные загоны. Они обнесены изгородями,


украшенными вьющимися цветущими лианами, нитями жемчуга и лентами из тканей. За
ними простираются огромные пастбища Вриндавана, похожие на море зелени самых разных
оттенков, которое волнуется под мягкими ветерками с Ямуны. Все вокруг покрыто
голубыми, золотистыми и розовыми цветами. Местами попадаются устремившиеся в
бирюзовые небеса высокие баньяны, которые дают много тени пасущимся коровам.

Вся местность усеяна превратившимся в мягкий порошок коровьим навозом, что


увеличивает чистоту чарующей атмосферы. В некоторых местах кучи из коровьего навоза
так высоки, что напоминают горы, а в других местах лепешки из навоза сложены так,
что похожи на многочисленные вершины Гималаев. Величественные быки Враджа бродят
тут и там, подобно освобожденным душам; иногда они сражаются друг с другом за
коров, а иногда спокойно пасутся на траве, но все они постоянно погружены в
размышления о Говинде.

Распевая песни о славе Шри Кришны, юные гопи собирали коровий навоз, а старшие гопи
сидели группами и делали

из него большие лепешки. Их песни и смех оседали на пастбищах нектарной росой и


дарили траве еще более сладкий вкус. Повсюду прогуливались богатые враджа-васи в
изысканных шелках, красочных тюрбанах и золотых украшениях. Они говорили о
героических подвигах Хари и прославляли удачу царя и царицы Враджа: «Какие
благочестивые поступки совершали в прошлом Нанда Махараджа и Яшода-деви, чтобы быть
благословленными таким сыном?»

Кришнадас Кавираджа Госвами описывает уход Шри Хари с коровами на пастбища таким
образом: «Коровники похожи на красочные озера в обители Куверы, а ряды белых коров
— на множество рек, текущих из этого райского места. Потоки их молока подобны воде
этих рек, а пастухи, пытающиеся остановить телят (чтобы те не шли за коровами), —
словно рыбы в этой воде. Лица гопи, собирающих коровий навоз, похожи на лотосы,
горшки с молоком выглядят как черепахи, белые и рыжие телята — как птицы чакравака,
а поднятые хвосты коров — как речной тростник».

Когда коровы направляются на луга, к ним присоединяются буйволы, и их встреча


напоминает слияние рек в Тривени. Ганга из белых коров и Ямуна из черных буйволов
величаво выходят из Нандагаона, поднимая копытами золотые облака пыли. Брахма,
Индра и Шива считают благословением получить эту пыль, ибо, подобно водам небесной
Ганги, ее прикосновение очищает разум и чувства.

Коровы, сопровождающие Шри Кришну, лично отобраны царем Враджа. Зная о своей удаче,
они идут с высоко поднятыми головами, задрав хвосты, улыбаясь и счастливо глядя на
всех вокруг. Проходя по полям Враджа, они вытаптывают копытами увядающую траву, но,
когда лотосоокий Хари прикасается к земле, она трепещет в экстазе и выпускает новые
побеги. Коровы идут, окружая Кришну и Балараму, и с любовью заглядывают в Их
красивые лица, а мальчики в это время шутят, играют и громко смеются.

Хотя матушка Яшода боится, что коровы могут наступить на нежные стопы ее сына, это
просто невозможно. Для коров и быков Вриндавана каждый вздох Говинды ценнее
миллионов их жизней, и, любя Его всем сердцем, они, как родители, заботятся о Его
благополучии. Наслаждаясь свежей травой на Говардхане и пьянея от присутствия юного
Шри Кришны, они тем не менее контролируют каждый свой шаг и никогда не бывают так
беззаботны, чтобы допустить подобное несчастье. Они понимают, что беспокойство
царицы Враджа вызвано ее материнской любовью, которая заслуживает высочайшего
уважения всех жителей Вриндавана.

Иногда хвосты коров украшают павлиньими перьями, а иногда — жемчужными нитями. У


многих из них есть благоприятные ожерелья нава-ратна или драгоценные короны между
рогами. Известно, что даже самое маленькое стадо Нанды не имеет себе равных в раю,
потому что все его коровы необычайно красивы, обладают бесчисленными достоинствами
и покладистым нравом. Степенно вышагивая с полным выменем, они плывут по полям
Враджа, как чудесные облака любви, и их нежное мычание напоминает низко рокочущий
гром, а движения хвостов похожи на вспышки молний.

Всегда нарастающая волна любовных игр Шри Кришны, украшенная лотосами Его веселых
спутников, увлекает Говин-ду и Его стадо, и они проходят по сочным лугам вдоль
Ямуны под сенью множества деревьев тамала, кадамба, манго, бил-ва и ашваттха. Дойдя
до Говардханы, коровы пируют, вкушая свежие травы и запивая их нектарными водами
ручьев, а пастушки в это время развлекаются на площадке для игр, которой является
склон холма.

Собирая вместе счастливых коров и озорных друзей, Шри Кришна продолжает бродить из
леса в лес, проходя через Вриндаван, Мадхуван, Талаван, Кумудаван, Бахулаван и
Дивья-Камья-ван. Коровы подобны благонравным матерям, а гопы — их шумным детям,
которые хохочут, кричат, бегают и прыгают повсюду.

Смеясь над шутками друзей, Шри Кришна наслаждается естественной красотой лесов. Он
слушает пение кукушек, вдыхает аромат цветов и пробует фрукты с деревьев. Духовные
чувства Верховной Трансцендентной Личности получают полное удовлетворение от лесов
Вриндавана, тоже трансцендентных и свободных от любых мирских качеств.

Несколько часов игры мальчиков-пастушков могут длиться так же долго, как день
Брахмы, но им это кажется лишь мгновением. В общении со Шри Кришной каждая минута —
это неповторимое ощущение, свободное от разрушающего влияния времени. Как нектар
для полубогов, как лунный свет для птицы чакора и как любовь для новобрачных, так и
общение с Гопалой — это пьянящий напиток, который постоянно увеличивает страстное
желание гопов сделать еще один глоток этого нектара.

Пока коровы едят сладкую траву или отдыхают в свое удовольствие, мальчики плавают,
борются и играют. Устав от развлечений, они наслаждаются принесенным с собой
обедом, сидя вокруг Кришны и Баларамы и перечисляя героические подвиги этого дня.
Затем, словно по распоряжению Враджа, все они ложатся отдохнуть в тени великодушных
деревьев, и на короткое время воцаряется молчание, а коровы, в свою очередь, берут
на себя заботу об охране своих пастухов. Вскоре мальчики просыпаются, зовут коров,
размахивая посохами, и начинают веселиться с новыми силами.
Когда всемогущее солнце начинает клониться к западу, Шри Кришна, вновь украшенный
сокровищами леса, возвращается в Свой вечный дом в Нандагаоне. Его лицо расписано
природными красками, в тюрбане — павлиньи перья, а на шее — изумительные гирлянды.
Наряженный в желтые одежды, Шри Хари гонит перед Собой коров и радостно играет на
флейте, а друзья идут рядом с Ним.

В Нанда-Байтаке на золотом троне восседает царь пастухов. Всегда счастливый


благодаря погруженности в мысли

о Кришне, Нанда Махараджа радует жителей Враджа своей приятной речью и


доброжелательностью. Его внушительный живот указывает на любовь к вкусным блюдам, а
тон кожи напоминает свежую сандаловую пасту. Он высок ростом и носит одежды цвета
бандху-дживы, а еще у него красивая черная с проседью борода, которая очень
нравится Кришне.

Неподалеку находятся бесчисленные коровники, похожие на дворцы, украшенные


драгоценностями. Во время дойки, утром и вечером, Нанда Махараджа считает кувшины с
молоком и дает пастухам указания по уходу за коровами. Кришна и Баларама иногда
сидят на коленях отца, словно облако и луна под приносящим удачу покровительством
солнца. В другое время Они помогают гопам ухаживать за матерями-коровами, занимаясь
радостным трудом Своей касты вайшьев.

С сожалением оставляя коров на попечение старших пастухов, Шри Кришна входит


наконец в Нандагаон, где Его с любовью приветствуют все обитатели. Вверяя своего
возлюбленного Говинду заботам Его матери, коровы заходят в коровники и ожидают
следующего восхода солнца с надеждой вновь увидеть очаровательное лицо Гопалы.
Чтобы смягчить боль разлуки, они укрываются под сенью Его многочисленных игр,
погружаясь в мысли о Нем, подобно великим ногам-мистикам.

Как и гопи, коровы и телята принадлежат к двум категориям: нитъя-сиддхи — вечные


спутники Господа, нисшедшие из духовного мира, и садхана-сиддхи — те, кто достиг
совершенства в общении со Шри Кришной. Садхаки, в свою очередь, делятся на группы в
соответствии с собственной историей. В «Шримад-Бхагаватам» говорится, что и коровы,
и телята были великими

мудрецами, которые явились по указанию Господа, но некоторые комментаторы считают,


что коровы раньше были шрути-мантрами, имевшими определенную склонность к служению.
В любом случае, благодаря общению с коровами — нитья-сид-дхами, они смогли достичь
совершенства в своей привязанности к Шри Кришне и получить возможность близко
общаться с Ним в то время, когда Он ходит по несравненной земле Вра-джа-дхамы.

Вечные спутники Шри Кришны приходят из духовного мира и являются потомками коровы
по имени Сурабхи, поэтому они известны как коровы сурабхи. Эти коровы гуляют во
дворах коровников или по полям Враджа. Они так же белы, как богиня Сарасвати, и так
же серьезны, как великие аскеты. Благодаря общению с сурабхи садхаки достигли
совершенства и, получив таким образом право жить на Голоке, тоже стали известны как
коровы сурабхи.

Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что коровы сурабхи подобны камням чинтамани,
исполняющим все желания; их мычание — это самая прекрасная поэзия, их счастливые
телята — словно ласковое лето, и они постоянно поднимают уши, чтобы слышать песнь
флейты Кришны. Телята похожи на движущиеся камни на вершине Кайласа, и когда они
бродят по земле, то напоминают пузыри молочного океана, тихий смех Господа Шивы или
детей лунного света.

Существует 108 групп коров в соответствии с различиями в их внешности. У них четыре


главные масти — белая, красная, черная и желтая, каждая из которых имеет двадцать
пять оттенков. В дополнение к этому есть восемь других качеств, таких как масть
цвета сандаловой пасты, наличие шилака на лбу и пятен на теле или форма головы,
напоминающая мридангу.

Каждое стадо имеет свою предводительницу, и, когда Кришна зовет ее по имени: «Эй,
Дхавали!» (глава белых коров) — вся группа белых коров выступает вперед. Когда они

подходят, Он прикасается к морде главной коровы мягкой розовой ладонью. Зная имена
всех коров, Говинда отмечает присутствие каждого стада на четках из 108 бусин,
сделанных из драгоценных камней. Если некоторые коровы отсутствуют, Он призывает их
Своей божественной флейтой. Услышав свои имена, они радостно мычат и бегут на Его
зов.

Коровы белых оттенков носят такие имена, как Хамси, Чандани, Ганга и Мукта; коров
красных оттенков зовут Аруни, Кункума и Сарасвати, черных оттенков — Шьямала,
Дхумала и Ямуна, а желтых — Пита, Пингала и Харитаки. Коров с шилаком именуют
Читра, Читратилака и Диргхатилака. А другие группы в соответствии с историей их
появления известны как Мридангамукхи и Симхамукхи. Привлекательная окраска коров,
их счастливое настроение и любовь к ним Шри Кришны оживляют трансцендентную
атмосферу Вриндавана.

В дополнение к божественной красоте и благородному нраву, все коровы украшены


шейными колокольчиками. Эти колокольчики различаются по громкости и тону у каждой
коровы. Когда коровы идут, звук от всех колокольчиков напоминает киртан гандхарвов.
Многие коровы украшены дорогими покрывалами, расшитыми причудливыми узорами и
цветами, их рога позолочены или посеребрены и отделаны жемчугом и драгоценными
камнями. У некоторых коров есть даже золотые ножные колокольчики, тогда как другие
гордо носят жемчужные ожерелья, подаренные им Хари.

Быки тоже выглядят очень красиво: их рога покрыты золотом, копыта украшены
сапфирами, а на шее висят цветочные гирлянды.

Одни коровы имеют короткие рога, другие — длинные; эти рога могут быть
вертикальными, горизонтальными или наклоненными вниз. У некоторых коров рога похожи
на оленьи. В общем, разнообразие, существующее в стаде Кришны, прославляет
изобретательность и мастерство в высшей степени искусного творца.

21 Вену-гита

Коровы, которых Кришна и Его друзья водят на пастбища, — это только часть стада
царя Враджа. Некоторые из коров Махараджи Нанды недавно отелились, другие
состарились, третьи, наоборот, в самом расцвете сил; у одних есть маленькие телята,
а у других — много телят. Коровы, которых Кришна и Баларама берут с Собой, не имеют
новорожденных телят. Эти телята остаются в Нандаграме, окруженные заботой своих
матерей. Хотя такие коровы не могут гулять по лесам Враджа, они сохраняют связь с
Кришной, слушая отдаленное звучание Его флейты.

Шрила Прабхупада пишет: «Еще одна гопи сказала: „Дорогие подруги, коровы и те
застывают на месте, едва заслышат звуки божественной флейты. Эти звуки кажутся им
потоком нектара, и они тут же вытягивают свои длинные уши, стараясь уловить их. А
телята держат во рту соски своих матерей, но не могут сосать молоко. Они стоят,
охваченные любовью, и из глаз их текут слезы: сразу видно, что в глубине своего
сердца они обнимают Кришну". Все это говорит о том, что даже коровы и телята во
Вриндаване умели плакать о Кришне и обнимать Его в своем сердце. Поистине, такие
слезы могут литься только из глаз того, кто достиг совершенства в сознании Кришны».

Одна группа гопи провожала Шри Кришну до границы леса Вриндавана. Там они
остановились, наблюдая, как веселая компания исчезает из поля их зрения. Прежде чем
скрыться среди деревьев, Шри Кришна бросил обещающий взгляд Своим дорогим подругам,
и этот взор, подобно лечебному снадобью, смягчил жар гопи, растущий от неминуемой
разлуки с Ним.
Боясь наказания старших, враджа-деви повернулись к Нандаграме и с большим трудом
заставили свои стопы идти туда. Взявшись за руки, чтобы успокоиться, они шли мимо

коровников Нанды Махараджи, где, как будто нарисованные, неподвижно стояли коровы
на фоне живого окружения. Одна очаровательная девушка указала рукой на коров и
сказала: «О подруги! Мы видели, как любовь завладела небожительни-цами! Похоже,
звук флейты вводит в иллюзию не только обитателей рая, но и остальных живых
существ. Только посмотрите на этих коров и их телят!»

Повернув лотосные лица, гопи увидели коров, стоящих рядом с телятами и неподвижных,
как камни. Коровы и телята навострили уши и пытались уловить каждый звук, исходящий
из флейты Шри Кришны.

Другая гопи сказала: «Посмотрите на уши коров. Они похожи на кувшины для питья, в
которые коровы старательно собирают каждую каплю удивительного нектара флейты. Эти
матери знают Кришну как парама-ананда-мурти, воплощение высшего блаженства. Они все
время пьют этот нектар и пришли в замешательство от того, что он вызывает
постоянное нарастание камы».

Одна юная девушка спросила: «Откуда мы знаем, что коровы не переполнены любовью к
своим телятам?»

Ее подруги ответили: «Сакхи, только посмотри на поведение этих милых телят. Как и
их матери, они застыли и тоже пьют нектар флейты поднятыми ушами. На самом деле
родительская привязанность коров направлена на Кришну, а не на своих отпрысков».

Охваченная изумлением, та же юная гопи воскликнула: «Разве это не поразительно: и


коровы, привязанные к своим малышам, и телята, всегда жаждущие молока, теперь
полностью забыли друг о друге? Чтобы пить нектар озорной флейты, они оставили все
другие занятия и стоят неподвижно, джара».

В кротких лотосных глазах гопи, погрузившихся в прославление любовных чувств коров


и телят, появились слезы. Пастушки наблюдали за коровами, которые были безразличны
к своим телятам, но кормили их молоком любви к Шри Кришне.

Одна гопи спросила: «Разве эти матери не уподобились царице Вриндавана, у которой
от одной мысли о своем драгоценном сыне течет из груди поток молока, похожий на
Гангу?»

Другая гопи ответила: «Сколько раз мы видели, как матушка Яшода таким образом
проявляла наивысшую родительскую любовь! Когда царица Нанды утром будит своего
сына, обнимает Его, провожая на пастбище, или ласкает вечером Его покрытое пылью
тело, ее одежды всегда становятся мокрыми от молока родительской любви».

Очаровательно улыбаясь, одна девушка многозначительно произнесла: «Такую


исключительную привязанность не проявляла даже матушка Каушалья к Шри Раме,
повелителю Айодхьи!»

Ее подруга продолжила: «Эти коровы достигли высшего уровня божественной любви и


сейчас проявляют саттвика-викару стабдхи, или оцепенение. Через трансцендентный
звук телята и коровы с большой любовью прикасаются к Говинде и, благодаря своей
простой преданности, превзошли величайших йогов».

«Ты, безусловно, права, — добавила другая гопи, признавая духовные достижения


коров. — Хотя они и являются животными, но, благодаря погруженности в мысли о
Кришне, превзошли все материальные отождествления и совсем забыли о своих телах.
Даже маленькие телята полностью отреклись от удовлетворения чувств и просто держат
молоко матерей во рту. Они не интересуются молоком и целиком поглощены песнью
флейты».

Посмеиваясь, одна гопи сказала: «Только поглядите, как молоко капает из их рта и
образует лужицы на земле! Телята не сознают, что делают».

Разделяя ее веселье, другая гопи подхватила: «Посмотрите на этого неподвижного


теленка! Тело его трепещет от любви, трава изо рта торчит во все стороны, и он не
может ее прожевать».

Продолжив свое описание, ее подруга ответила: «Подобно великим мистикам, телята и


коровы завлекли Кришну в свои сердца и теперь, завладев Им, обнимают Его, сколько
хотят. Посмотрите на текущие из их глаз слезы экстаза!»

Когда гопи услышали, что коровы обнимают Шри Кришну в своих сердцах, они стали
очень внимательными и спросили: «Как эти коровы смогли обрести общество Адхокшаджи,
чей даршан редко получает даже богиня удачи?»

Усиливая волну любопытства, которая накрыла гопи, одна из девушек ответила: «В


прошлых жизнях эти коровы и телята были великими мистиками, которые овладели
искусством завлекать Кришну в свои сердца через глаза. Похитив Говинду таким
образом, теперь они силой удерживают Его внутри себя».

Другая гопи преисполнилась восхищения перед коровами и проговорила: «Шри Кришну


нельзя победить простым мистическим совершенством. Как же эти животные, джара-пашу,
заманили Говинду вглубь своих сердец и ухитряются удерживать Его там?»

Ее сакхи ответила: «Когда Кришна и Баларама были в возрасте каумара, эти коровы
были маленькими телятами и находились под Их опекой. Будучи одного возраста с
Говиндой и обладая веселым нравом, они тесно подружились с Ним. Эта дружба сейчас
созрела до глубокой родительской любви, которая связывает Шри Хари своей силой».

С сияющим от счастья лицом, другая гопи сказала: «Дорогая подруга, то, что ты
говоришь, несомненно, должно быть правдой, ибо ни одно создание не может обрести
удовлетворение в одиночку. Мы видим, что коровы неподвижны, их уши подняты и, забыв
обо всем, они ощущают великое счастье. Должно быть, с помощью какого-то
мистического искусства они соприкоснулись с Говиндой через звуки флейты и теперь
наслаждаются радостью общения с Ним. Из поведения телят следует, что они научились
этому искусству у своих матерей. Они тоже ощущают блаженство!»

Гопи продолжали беседовать о Говинде, а их энтузиазм и счастье безмерно возрастали.


Одна стройная гопи сказала: «Дорогие подруги, пожалуйста, выскажите свое мнение:
как коровы могут обнимать Говинду в своих сердцах? Даже если они очень удачливы,
строение их тел делает объятия практически невозможными. Поэтому данное утверждение
нереально или в лучшем случае образно».

Гопи представили себе, как коровы неуклюже обнимают Кришну, и, хлопая в ладоши,
весело рассмеялись. Подняв руку, девушка продолжила: «Однако мы не можем
преуменьшать чистое проявление экстатической любви коров. Завлекая Кришну в свои
сердца, коровы и телята должны проявлять любовь к Нему естественным для них
способом». Многозначительно взглянув на подруг, она заключила: «Они нежно трутся
головами о Шри Кришну и облизывают Его пахнущее агуру тело».

Внимательно выслушав это описание, гопи отреагировали так, словно обладали одним
общим разумом. Мысленное созерцание того, как коровы в своих сердцах обнимают Шри
Кришну, развеселило враджа-деви, однако они не смогли совладать с трансцендентной
завистью, вызванной этой картиной. Рассказ о том, как коровы облизывают Кришну,
заставил все чувства гопи обрести способность ощущать вкус и одновременно
пропитаться удивительным ароматом Его тела. Таким образом, силы встречи (самбхоги)
и разлуки (ви-праламбхи) стали одновременно влиять на гопи, и в борьбе за овладение
их умами ни одна из этих сил не смогла одержать верх над другой.

Чтобы сохранить хорошее настроение гопи и защитить их от чувства разлуки,


прелестная девушка, которая начала катху о коровах, приняла сторону самбхоги и
продолжила: «Посмотрите на этих удивительных животных, из глаз которых непрерывно
текут потоки слез! Это не тень привязанности. Они — счастливые обладатели
нирупадхи-премы, беспрецедентной и чистейшей любви к Кришне».

Несмотря на все свои старания, эта гопи не смогла увести умы подруг от растущего в
них ощущения несчастья. Под властью природного смирения девушки погрузились в
настроение разлуки со Шьямасундарой, и радость на их лицах угасла. Их горе
нарастало, и холодные слезы счастья сменились горячими. Всхлипывая, гопи
проговорили: «Близкие отношения коров с Кришной — несравненная удача этих животных.
В отличие от них мы заперты в своих домах и не можем прикоснуться к Говинде.
Беспомощные жертвы жестокой и бессердечной судьбы, почему мы оказались
отверженными?»

Отчаяние гопи возрастало, как морской прилив, и своими волнами грозило разрушить их
беспомощные умы. В последний раз попытавшись остановить его, сострадательная гопи
обрела прибежище у хари-катхи и спросила: «Дорогие подруги, помните ли вы детские
игры Кришны с этими коровами? Помните ли вы, как Он веселил родственников Своими
беззаботными проделками? О, как смеялись обитатели Враджа, когда Гопала подрастал
среди телят и узнавал мир пастухов за пределами колен Своей матери, Яшоды!»

Звук этих слов сначала проник в уши гопи и победил царящую там пустоту. Затем его
эхо зазвучало в их умах и заставило уныние спрятаться в самых укромных уголках их
сердец. Преследуя мрачных преступников — отчаяние и печаль, — эти слова осветили
надеждой самые сокровенные глубины их сердец и вновь привлекли внимание гопи к
отважной сакхи.

Вытирая слезы уголком своей анналы и размазав каджал, который украшал ее глаза,
одна из гопи всхлипнула: «Что это были за развлечения Гопалы с Его телятами?»

Придерживая ее за подбородок и стирая потеки каджала, сострадательная рассказчица


ответила: «Когда Кришна и Баларама были совсем маленькими и не умели ходить, Они
ползали на четвереньках, одетые в десять сторон света и украшенные только поясными
и ножными колокольчиками. Полная луна и темная туча — Балай и Канай — похитили
сердца старших

гопи Своими пухленькими ручками и ножками и ангельскими личиками». Эти сладостные


описания доставили радость умам гопи и вызвали улыбки на их лотосных лицах. Звуки
описаний игр Кришны рассеяли все следы печали, и по милости катхи они вновь
ощутили, что общаются с Ним.

«Неуклюжими движениями и бессвязной речью Рама и Кришна доставляли огромное счастье


Своим матерям. Когда Они слышали какой-то неожиданный звук, то пугались и плакали,
спеша под мамину защиту. Яшода и Рохини всегда заботливо успокаивали детей,
усаживая Их на колени, и давали Им грудь».

Другая гопи, пойманная в сети настроения игр Кришны, продолжила: «Когда мальчики
подросли, Они стали более озорными и проказливыми, ползая повсюду в поисках
удовольствий. Однажды Какая и Балая привлекло игривое поведение телят, и Они
поползли к коровнику. Держась за ограду и ухватившись за хвосты телят, братья
встали на ноги. Испугавшись, животные стали бегать туда-сюда, волоча за собой детей
по глине и навозу. Не выпуская хвостов телят из рук, мальчики радовались новому
развлечению, весело смеялись и визжали от восторга. Когда Яшода и Рохини увидели
эту забаву, они быстро позвали соседей, которые тоже рассмеялись, наблюдая Их
детские игры, и погрузились в океан трансцендентного блаженства».
Украшенные счастливыми улыбками и веселыми взглядами, гопи полностью забыли о своей
разлуке со Шри Кришной и нашли утешение в слушании о Его детских подвигах.
Заканчивая этот рассказ, гопи с тонким станом сказала: «Ручной бык Кришны,
Падмагандха, находится в центре Его внимания. Каждый день Говинда собирает самую
сладкую траву с речных берегов на Говардхане и с любовью и нежностью преподносит ее
ему. А сегодня этот бык, кроме того, был чудесно украшен гирляндой из цветов
красных оттенков».

Другая гопи, обычно занятая уходом за коровами собственной семьи, произнесла:


«Любовь Кришны к коровам подобна

Его любви к друзьям или родителям. Видя маленьких телят, резвящихся на полях
Враджа, Он чувствует безграничное счастье. Вызывая телят по именам, Гопала
осторожно кладет им в рот маленькие пучки травы и иногда нежно массирует их тела».

Восторг, который ощущали гопи, слушая о Его играх, вдохновлял их по очереди


вспоминать, как Кришна наряжает Своих коров. «Чтобы прославить потомков Сурабхи,
Мукунда берет Свои лучшие драгоценности и украшает копыта коров сапфирами, а рога —
золотом. Разве вы забыли наш большой спор с гопами, когда мы отказались дать Кришне
жемчуг для этой цели?»

Вспомнив историю с жемчугом (мукта-чарита), гопи стали обсуждать ее, разбившись на


пары. Они говорили о том, как попали в крайне неловкое положение из-за хитроумного
Шри Кришны, который, оскорбленный их пренебрежением, принял дхарму выращивания
жемчуга и торговли им.

Однажды, когда гопи вблизи Радха-кунды нанизывали жемчуг, Шри Хари попросил
пожертвовать Ему лучшие жемчужины для украшения Его любимых коров, Хамси и Мангалы.
Охваченные девичьей гордостью, враджа-деви отказали Ему в просьбе и этим унизили
коров Яшода-нанданы. Испытывая жгучую боль от оскорбления, нанесенного Ему и Его
коровам, Шри Кришна придумал план выращивания жемчуга на полях Враджа.

Выпросив разрешение у Своей сомневающейся, но снисходительной матери, Шри Кришна


посадил множество жемчужин из сокровищницы Нанды Махараджи возле деревни Дабхаро,
на берегу Мукта-кунды. Поливая семена молоком, йогуртом и ги, Говинда вырастил
роскошные жемчужные деревья, на которых созрели тысячи жемчужин необычайного
качества.

Гопи увидели это сверхъестественное достижение Шри Кришны и из жадности последовали


Его примеру, собрав запасы всего жемчуга в собственных семьях. Они посадили

множество жемчужных садов и поливали их наилучшим молоком, однако, к их


неизмеримому стыду, там выросли только кустарники с острыми колючками.

Когда родственники гопи обнаружили пропажу семейных драгоценностей, они потребовали


от своих дочерей вернуть их вложения, а также клятвенно обещанную прибыль.
Принужденные обстоятельствами, враджа-деви смирились и вошли в топкое болото торга
с негодующим купцом, Шри Кришной. Преодолевшие трясину переговоров, искусанные
москитами непристойных намеков и обжигаемые ярким солнцем мести Говинды, униженные
и обескураженные, гопи покинули рынок с пустыми руками.

Они так и не смогли заключить торговое соглашение со Шри Кришной, чтобы получить
жемчуг. Однако сердце Говинды прониклось жалостью к ним. Он наполнил множество
ящиков лучшими жемчужинами и послал их в дар гопи через Суба-лу и Мадхумангалу.
Таким образом, благодаря придуманным Им Самим играм, Хари спас гопи от унижения и
вернул Своим любимым коровам доброе имя.

Вкушая нектар игр Кришны и Баларамы, гопи избавились от печали и вспомнили


множество чудесных историй о Говинде и Его коровах. Высоко подняв брови, одна
большеглазая гопи сказала: «Тер-Кадамба, место, где растет множество деревьев
кадамба, находится недалеко от Нандаграмы, по дороге в Джа-ват. В конце дня Шри
Кришна взбирается на ветви большого дерева и довольно улыбается, глядя на огромный
океан коров, забота о которых является Его служением царю Враджа. Играя на флейте
правой рукой и перебирая драгоценные счетные бусины левой, Хари зовет коров по
именам, повторяя джапу из их имен на Своих четках. Когда все стадо пересчитано, Он
ведет его к коровникам и поручает старшим пастухам, завершая тем самым Свои
ежедневные обязанности».

Несравненный образ Шри Кришны, сидящего на дереве и считающего Своих коров, принес
сердцам гопи огромное сча

стье. Его темные руки беззаботными змеями обвивали ветви, раздуваемые ветром одежды
казались золотыми листьями, танцующими на ветру, многочисленные украшения выглядели
как цветы, покрывающие дерево, а Его красноватые лотосные стопы необычным плодом
свисали с ветвей. Вдохновленные этой сценой, гопи жаждали слушать еще о счастливых
играх Шри Хари.

Одна светлокожая гопи, чей ум плавал в воспоминаниях о Шри Кришне, приложила к


губам указательный палец правой руки, желая поведать большую тайну. Оглядевшись по
сторонам, она вышла вперед и сказала: «Упоминание Тер-Кадамбы воскресило в моей
памяти один случай, который недавно произошел у меня на глазах и о котором вы,
возможно, захотите услышать». Стремясь узнать секрет, гопи стали торопить ее:
«Сакхи, ну что ты медлишь? Пожалуйста, сейчас же расскажи нам, что ты видела и
слышала!»

Указывая на свои прекрасные глаза, она ответила: «С вашего позволения, я расскажу


то, что видела сама». С нарастающим любопытством ее подруги воскликнули:
«Пожалуйста, сакхи, расскажи поскорее, не медли!»

«Одним воскресным утром царица Враджа попросила меня сопровождать Дхаништху в дом
Абхиманью в Джавате. Я терпеливо стояла во дворе, пока Дхаништха уговаривала
сварливую и скупую Джатилу отпустить ее праведную невестку готовить завтрак для Шри
Кришны».

«Возражала ли Джатила как-нибудь на вашу просьбу?» — поинтересовалась одна девушка,


знакомая с тем, как обычно приводят Радхарани в Нандаграму.

«С искусством Гаруды, выхватившего горшок с нектаром у полубогов, мы вывели


Вришабхану-нандини из дома Джа-тилы на дорогу, ведущую в Нандагаон», — ответила ее
подруга и широко раскрыла глаза, чтобы подчеркнуть их успех.

Желая узнать больше, одна юная гопи спросила: «Зачем Шри Радха, самая целомудренная
из домохозяек Враджа, ходит каждый день на кухню в дом другого мужчины готовить Ему

еду? Такое поведение выглядит очень странно в приличном обществе».

«Будучи еще совсем юной, Радхика получила благословение великого мудреца Дурвасы.
Он обещал, что все, что Она приготовит, вкусом будет подобно нектару и любой, кто
съест это, никогда не будет знать болезней, увечий или поражений от рук врагов.
Зная об этом благословении, матушка Яшода, главная среди тех, кто желает добра ее
сыновьям, использовала царский авторитет, чтобы устроить ежедневное служение
Гандхарвики на своей кухне», — ответила рассказчица.

«Дорогая подруга, пожалуйста, продолжай свое повествование!» — хором воскликнула


вся гопи-гана.

Ясно представив себе всю сцену, с мурашками экстаза, покрывшими ее золотую кожу,
рассказчица продолжила: «Спотыкаясь из-за растущих в сердце волн счастья, с
поднявшимися на теле волосками, Шри Радха шла в Нандаграму готовить нектарный пир
для Мадхавы. Шри Рупа была впереди, Лалита и Вишакха — по бокам, сзади Рати
придерживала Ее за талию, а другие близкие подруги окружали их. Группа гопи была
похожа на стаю прекрасных лебедей, а их шутливые слова — на мелодичное курлыканье
этих птиц. Царственные движения гопи были украшены различными видами экстаза, а их
внимание целиком было сосредоточено на Говинде. С сердцами, источающими радость и
волнение, они спешили в Нандишвару по дороге, которая была наполнена возбужденными
криками гопов и мычанием коров сурабхи.

Когда мы достигли моста через канал перед Тер-Кадамбой, Лалита-деви повернулась к


подруге и сказала: „Отсюда есть два пути в Нандагаон: слева находится Ашешвара-
Махадева, а справа — Тер-Кадамба. Хотя правый путь короче, он не очень нам подходит
из-за черной змеи, которая наслаждается тем, что не дает проходу безгрешным
девушкам. Мой совет — быстро пойти по длинному пути и обрести милостивый взгляд
Пашупати“.

Темно-голубые глаза Шри Радхи гордо засияли: „Я не боюсь змей и не понимаю, для
чего нам утруждать себя более длинной дорогой. Давайте выразим наше почтение
трехглазому господину здесь и с его благословениями повернем направо"».

Слушая завязку этой истории, все гопи захихикали, чувствуя возбуждение от


неминуемой опасности, ожидающей Шри Радху.

«Грациозно покрыв голову и взяв за руку Лалиту, Сукумари Радха, одетая в


красноватое сари, решительно пошла вперед, прямо к роще деревьев кадамба.

Очаровательные луга Тер-Кадамбы напоминали сады Вайкунтхи. Там были группы больших
кадамбовых деревьев, обвитых цветущими лианами, в их ветвях щебетали стаи птиц,
везде были разбросаны озерца с кристально чистой водой. Повсюду паслись коровы,
спокойно наслаждаясь ранним утренним солнцем, и их довольное мычание
свидетельствовало о безгрешности этого места. Россыпи белых цветов напоминали
взбитую пену молочного океана, а аромат распускающихся цветов кадамба пронизывал
атмосферу.

Похоже, Говинда поджидал нас и намеренно расположился на дороге, притворившись


сосредоточенным на дойке коров. Сидя на маленькой скамеечке, с золотым подойником
между колен, в тюрбане, сдвинутом на затылок, Шри Хари казался полностью
погруженным в Свою дхарму и как будто не замечал приближавшихся гопи.

Лотосоокая Шри Радха, чья голова была опущена, а лицо — почти полностью закрыто
вуалью, начала спотыкаться, так как айсберг Ее решимости растаял вблизи солнца
Кришны».

С волнением взглянув в глаза подруг, гопи сказала: «Я специально следила за


выражениями лиц Радхи и Мадхавы, зная, что произойдет какое-то сладостное
столкновение. Шри Кришна сидел спиной к дороге и казался безразличным к нашему
приближению, но я видела, как Он следит за каждым нашим шагом краешком глаза. Точно
так же Радха притворялась

сосредоточенной на Своем пути, но Ее глаза были направлены на Говинду, наблюдая за


юношескими движениями Его рук.

Лалита-деви прошептала своей подруге: „Будь осторожна с этой черной змеей; если мы
подойдем слишком близко, она, несомненно, укусит нас и отравит ядом“. Слегка
дрожащим голосом Шри Радха тихо ответила: „Я не боюсь".

Как железо притягивается к магниту, как ребенок рвется к матери или как Гаури
всегда стремится к Господу Шиве, так нашу ютхешвари какой-то силой привлекло к Шри
Хари, освещавшему обочину дороги сапфировым сиянием. Когда гопи поравнялись с
местом, где сидел Шьяма, смешанный гул от мычания коров, пения птиц и выкриков
пастухов внезапно проглотила всеобъемлющая тишина. Были слышны только шаги гопи и
звуки гхушна-гхушна от струек молока, бивших в подойник Кришны.

Когда Ямуна взгляда Радхи встретилась с божественной Гангой взора Шри Кришны,
произошло что-то, чего я не смогла понять. Их тонкий союз был незавершенным из-за
отсутствия Сарасвати и нуждался в дополнении, чтобы называться Три-вени. Слегка
улыбаясь уголками рубиновых губ, Гопала ловко повернул сосок и направил струю
белоснежного молока в лицо Радхи. Его прицел был точен: молоко без препятствий
попало в не закрытую вуалью часть лица Радхики и потекло Ей на грудь.

Говинда быстро обрызгал всех находящихся рядом девушек, промочив молоком их лица и
одежды, а гопи визжали от изумления и восторга. Затем Он ловко шлепнул корову, и
она в страхе рванулась вперед, отделив Радху от Ее подруг. В тот краткий миг, когда
корова испуганно убегала, этот распутник, очень опытный в удовлетворении Своих
бесконечных желаний, воспользовался беззащитностью нашей Радхи. Я не могла видеть
того, что Он сделал, но по выражению Ее лица могла догадаться об этом.

Гопи метались на дороге в страхе перед Говиндой, Его испуганной коровой и своим
влечением к Нему. Схватив Радху

за руку, Лалита немедленно освободила дорогую подругу из плена Шри Кришны и


закричала: „Стыдно, стыдно, стыдно осквернять чистых, юных девушек Своими грязными
руками и нечистым сознанием! Позор Тебе, о принц Враджа! В то время как Ты шляешься
повсюду, немытый и нечистый, мы идем готовить для Господа Нараяны и поклоняться
солнцу. Прочь с нашей дороги!“

Заметив угрозу на пылающем лице Лалиты, Шри Кришна отскочил в страхе перед ее не
имеющим себе равных гневом и бросился бежать к прыгающим в отдалении озорным
друзьям, которых очень развеселила Его шалость. Когда гопи вновь собрались, я
увидела, как Радхика наклонилась, чтобы собрать жемчужины из ожерелья, порванного
во время нападения. Выискивая жемчужины, Радха иногда посматривала на Шри Кришну,
который стоял теперь в отдалении, положив руку на плечо Субалы, и крутил в правой
руке лотос, как будто выражая пренебрежение Лалите-деви.

„Я говорила Тебе, что эта дорога опасна и мошенник Кришна доставит нам
беспокойство! Давай поскорее уйдем отсюда, пока Он не придумал какой-нибудь новый
трюк, чтобы отвлечь нас от дел“. С этими словами Лалита-деви собрала оставшиеся
жемчужины, завязала их в кончик анчалы Шри Радхики и с подчеркнутой решимостью
повела гопи к их месту назначения.

Я шла позади Радхи и видела, как Она грациозно повернулась и бросила последний
взгляд на Своего прана-натху. Я думаю, что в этом взгляде было больше силы, чем в
штурме Шри Кришны, и, похоже, у Говинды закружилась от него голова. Лотос выпал из
Его руки, тюрбан скатился с головы, и, пытаясь удержать равновесие, Шри Кришна с
силой ухватился за шею Субалы. Затем я отвернулась и мы продолжили свой путь в
Нандаграму, где царица Яшода в волнении дожидалась прихода Радхики, чтобы пролить
на Нее столько же любви, сколько она дает своему сыну».

В радостном настроении, украшенная признаками экстаза, рассказчица умолкла.


Завершив повествование о развлечениях Шри Кришны в Тер-Кадамбе, она погрузилась в
воспоминания о пережитом. Подруги по очереди обняли ее, полностью поглощенные тем,
что услышали. Высоким приливом игр Кришны их смыло в огромный океан Его
развлечений, унеся далеко от берегов разлуки. Не замечая ветров времени, гопи
плавали в потоке детских забав Говинды, ежедневно проходящих на пастбищах Враджа.

Влияние флейты невероятно. Подобно муссонным дождям блаженства, льющимся из черной


тучи, Кришны, флейта питает бхавы коров, телят и обитателей Враджа. Какими бы
чувствами ни обладала джива, песнь флейты вызывает их безудержный рост, заставляет
цвести и приносить плоды трансцендентного экстаза.

Самые маленькие телята имеют еще незрелые отношения с Кришной. Благодаря общению со
старшими телятами, коровами и Самим Кришной, их влечение превратится в ватса-лья-
бхаву, которая заставит молоко течь из их вымени, когда они вырастут. Это означает,
что, даже когда их телята не сосут молоко, от звука флейты или от воспоминаний о
Гопале молоко течет само собой, без остановки. Такой выраженный признак
экстатической любви встречается редко и в своей высшей степени проявляется у
матушки Яшоды. В конце концов, самое сильное влияние флейта оказывает на преданных
нитья-сиддх, чья любовь к Шри Кришне совершенна во всех отношениях. Среди таких
преданных царица Враджа является воплощением самой совершенной материнской любви.
Многочисленные проявления любви Яшоды, словно боже

ственные бриллианты преданности, украшают золотые игры Шри Хари.

Пока Кришна пасет Своих коров, пыль, поднятая их копытами, покрывает Его прекрасное
лицо, вьющиеся волосы и красивый тилак. Когда Он в таком привлекательном виде
возвращается домой, матушка Яшода обнимает Его, и молоко, текущее из ее груди,
омывает Ему лицо подобно тому, как омывают Божеств во время абхишеки. Это —
проявление любви, вызванное общением со Шри Кришной.

Когда Кришна увлекается играми и не возвращается с пастбищ вовремя, Яшода начинает


очень беспокоиться и прислушивается к звуку Его флейты. Из-за тревоги молоко бежит
из ее груди, и в таком состоянии она похожа на корову, потерявшую теленка; она то
заходит в дом, то выходит на дорогу, надеясь издалека увидеть Говинду.

Интересно, что этот признак экстаза не зависит от возраста Кришны. Будучи взрослыми
и уже имея внуков, Кришна и Баларама, сопровождаемые членами династии Яду, во время
солнечного затмения посетили Курукшетру. Пока множество мудрецов возносили Им
молитвы и прославляли Их ведическими гимнами, в собрание вошла матушка Яшода, из
груди которой текло молоко материнской любви, промочившее нижнюю часть ее сари.

В это время одна из подруг Яшоды обратилась к ней с такими словами: «Моя дорогая
царица, молоко, текущее из твоих грудей-гор, уже выбелило Гангу, а слезы из твоих
глаз смешались с каджалом и почернели, обретя цвет Ямуны. И когда ты стоишь между
этими двумя реками, я думаю, тебе нет нужды беспокоиться о том, чтобы увидеть лицо
твоего сына. Эти две реки говорят Ему о твоей родительской любви!»

Затем та же подруга обратилась к Кришне: «Мой дорогой Мукунда! Если Яшода, царица
Гокулы, будет стоять в пылающем костре, но при этом видеть Твое лотосное лицо, то
пламя покажется ей Гималаями, покрытыми льдом. Если же она будет

стоять в океане нектара и не видеть Твой лотосный лик, то этот нектар покажется ей
океаном смертельного яда».

Такова удивительная слава любви матушки Яшоды, которая всегда жаждет видеть
лотосное лицо Кришны. Коровы обладают частью этой ватсалья-расы и в своем поведении
проявляют ее признаки, участвуя в пастушеских лилах Хари. В этом стихе Шукадева
Госвами раскрыл любовь коров и их способность плакать по Шри Кришне.

Шрила Прабхупада пишет: «...такие слезы могут литься только из глаз того, кто
достиг совершенства в сознании Кришны». Вайшнавы обязаны хорошо понимать, что
слезы, которые имеет в виду Его Божественная Милость, — это не простая слезливость.
С другой стороны, хотя льющиеся слезы являются одним из признаков экстатической
любви, это не означает, что все, кто проливает слезы, переживают экстаз.

В завершение главы следует сказать еще несколько слов на эту тему. Иногда можно
видеть, что, занимаясь преданным служением, плачут и обусловленные души, и садхаки.
Этот благоприятный признак может указывать на размягчение сердца, но не является
показателем высшего уровня совершенства. Экстатические признаки часто очень похожи
на признаки эмоций в обусловленном состоянии. В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади-лила,
7.89-90) утверждается:

сведа, кампа, роматчашру, гадгада, ваиварнйа унмада, вишада, дхаирйа, гарва, хариш,
даинйа

эта бхаве према бхактаганере начайа кршнера анандамрта-сагаре бхасайа

«Испарина, дрожь, поднявшиеся на теле волоски, слезы, срывающийся голос, бледность,


безумие, грусть, терпение, гордость, веселье и смирение — таковы самопроизвольные,
проявления

экстатической любви к Богу, которая заставляет преданного пускаться в пляс и


погружаться в океан духовного блаженства, когда он произносит мантру Харе Кришна».

Например, во время киртана многие преданные потеют. Однако не следует считать, что
это признак экстаза, ибо вспотеть может любой человек, совершающий физические
усилия. Потоки слез могут быть эмоциональной разрядкой и, не имея ничего общего с
духовным опытом, не свидетельствуют о духовной зрелости.

Кто-то может спросить, как распознать истинные духовные признаки, указывающие на


совершенство в сознании Кришны. Шрила Прабхупада, цитируя «Прити-сандарбху» Шри
Дживы Госвами, объясняет это так: «Бывает, что у человека сердце тает и на теле
видны признаки этого трансцендентного состояния, но сам он порой ведет себя
неподобающим образом. Это говорит о том, что он еще не достиг совершенства в
преданном служении. Иными словами, если преданный танцует и плачет в блаженстве, а
потом возвращается к материальной деятельности, значит он еще не достиг
совершенства в преданном служении, которое называют ашайа-шуддхи, совершенством
бытия. Тот, кто достиг такого совершенства, полностью отрешен от материальных
наслаждений и погружен в трансцендентную любовь к Богу. Поэтому признаки экстаза
ашайа-шуддхи могут проявиться только у преданного, чье служение не обусловлено
материальными побуждениями и в основе своей духовно».

Другими словами, хотя слезы характерны и для кармы, и для садхаки, и для сиддхи, в
состоянии совершенства слезы по Кришне сопровождаются полной отрешенностью от
материального существования. Это стандарт сознания Кришны. Такие слезы чистой
любви, сопровождающиеся абсолютной отрешенностью от материи, текут из глаз телят и
коров Враджа. Все они находятся за пределами влияния майи, однако уровни их
преданности различны. Благодаря воздействию йога-

майи их преданность переходит от стадии совершенства к еще большему совершенству, а


затем к самому совершенному выражению любви.

Благодаря слушанию повествований о природе любви коров, гопи и матушки Яшоды у


человека может возникнуть желание достичь такого же успеха в духовной жизни. На
начальной стадии это стремление называется аша-бандха — надежда когда-нибудь
развить похожее настроение преданности. Постоянное преданное служение, для которого
характерно регулярное повторение и слушание в обществе возвышенных вайшнавов,
превращает эту надежду в лаульям, или жажду. Шрила Прабху-пада говорит: «Если
человек сильно жаждет развить сознание Кришны — это великое благо. Татра лаулйам
экалам мулйам. Это самый лучший из возможных путей». После интенсивного очищения
зрелое стремление человека концентрируется на особом служении в одной из пяти
главных рас, и это называется лаласамайи, или сильным желанием на стадии
освобождения.

В служении Шри Кришне нет никаких ограничений. Глазами гопи преданный видит
положение оленей, коров, птиц и гопов Вриндавана и приходит к пониманию, что в
бхакти главное — любовь. Слушая песнь флейты, гопи учат нас, как надо понимать
любовь враджа-васи, и дают нам надежду, что когда-нибудь мы тоже обретем такую
удачу.

Так заканчивается восьмая глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, желающим
достичь совершенства в сознании Кришны; высшим проявлением этого совершенства
являются слезы, потоками льющиеся из глаз, и это показали в присутствии гопи
прекрасные коровы и телята Враджа,

которые находятся от Кришны дальше, чем павлины, олени или деви, и могут слышать
чарующий звук флейты, но не видят па-рама-мохана-рупу Кришны, поэтому коровы с
телятами принадлежат к той же категории, что и птицы, реки и облака; старательно
выпивая эту сладостную песнь из кувшинов своих ушей, они приходят в замешательство
от ее божественного влияния и забывают друг о друге, проявляя саттвика-викару
оцепенения; это побуждает коров давать молоко своим телятам из любви к Кришне, а
телят, отрешенных, как великие йоги, — удерживать это молоко во рту, потому что и
телята, и коровы в это время обнимают Кришну в глубине своих подобных лотосам
сердец, ощущая при этом огромное трансцендентное блаженство, заставляющее гопи
завидовать их слезам преданности, а гопи учат преме всех преданных, находящихся на
пути во Вриндаван.

(J

прайо батамба вихага мунайо ване ’смин кршнекшитам тад-удитам кала-вену-гйтам

арухйа йе друма-бхуджан ручира-правалан шрнванти мйлита-дршо вигатанйа-вачах

О матушка, стремясь увидеть Кришну, все птицы уселись на прекрасных ветвях


деревьев. Прикрыв глаза и перестав щебетать, они слушают сладкие мелодии Его
флейты, отрешившись от всех других звуков. Несомненно, эти птицы находятся на том
же уровне, что и великие мудрецы.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.14

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

С&ятые шиуы fityado/ca

0 Вриндаване живет бесчисленное множество птиц, которые дополняют трансцендентную


атмосфе-ру этого места и участвуют в играх Шри Кришны. Некоторые из этих птиц
относятся к божественным видам жизни, другие — к материальному разнообразию.
Красивым оперением, пением и служением они доставляют радость Нанда-нандане,
который одаряет их Своим милостивым взглядом. Эти птицы не только обитают в кустах
и деревьях Враджа, но также летают в густых джунглях удивительных игр Говинды,
становясь участниками и свидетелями Его трансцендентных лил.

Чакора — необычная птица. В поддержании своего существования она полностью зависит


от луны. Питаясь серебристыми лучами лунного света, она благоденствует и полностью
счастлива. Глаза жителей Враджа тоже всегда пьют нектар сияния тела Кришны и так
достигают умиротворения. Прославления Мукунды подобны лунному свету. Они всегда
радуют Его преданных, которые, как птицы чакора, поддерживают этим свои духовные
чувства, и ничто другое их не интересует.

Птицы чакравака — круглые, как шар, утки, которые любят жить в озерах и реках
Враджа. Ночью они зовут друг друга, нарушая тишину печальными криками. В прошлых
жизнях эти утки были возлюбленными, но из-за чрезмерной

привязанности друг к другу были прокляты спать раздельно. Теперь они кричат:
«Чакрава, могу я прийти к тебе?» — а их супруги отвечают: «Нет, чакрави, не
приходи».

Чатака — это ласточка, которая не пьет воду, коснувшуюся земли. Она ловит дождевые
капли, летящие из облаков, и так удовлетворяет свою потребность в воде. Когда идет
дождь, все птицы молчат, а чатпаки радостно летают по затянутому тучами небу и
утоляют жажду, прославляя Хари в своих сладостных песнях. Чатаки, имеющие
золотистое оперение, называются чаша. Их особенность в том, что они любят петь
вместе с другими видами птиц. Преданные, которые зависят только от Шри Кришны и Его
милости и отвергают другие способы поддержания жизни, сравниваются с ч атаками. В
своих молитвах Рупа Госвами так поясняет эту аналогию:

«О Господь несчастных, делай со мной что хочешь — одари милостью или накажи, — но в
этом мире я не ищу никого, кроме Тебя. Чатака всегда возносит молитвы туче,
независимо от того, проливает она дождь или мечет молнии».

В прекрасных водоемах Вриндавана также живут лебеди, которые питаются стеблями


лотосов и очень мелодично курлыкают. Своими грациозными движениями они превосходят
остальных водоплавающих птиц. Лебеди наслаждаются, ныряя в воду и играя среди
стеблей лотосов, которые напоминают их стройные гибкие шеи. В основном лебеди
Враджа белые, хотя по милости Йогамайи там есть несколько черных лебедей для
удовольствия спутников Кришны. Кроме того, там живут рад-жахамсы — особые лебеди.
Они большего размера и обладают уникальной способностью отделять молоко от воды.

Когда лебеди слышат звон ножных колокольчиков Шри Кришны, они начинают стесняться
своих сладкозвучных голосов и, склонив шеи, скользят к Говинде по водной глади,
признавая свое поражение. Однажды Джатила в поисках своей невестки последовала за
плывущими лебедями, зная, что их привлекают звуки ножных колокольчиков Радхики.

Кришнадас Кавираджа сравнивает преданных с лебедями, играющими в зарослях лотосов,


а бутоны этих лотосов — с играми Шри Кришны. Поскольку Говинда всегда занят
чудесными играми, преданные-лебеди, идущие по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, могут
в любое время вкушать эти бутоны — игры Господа и оставаться удовлетворенными.

Птицы кханджана — это трясогузки, которые беспокойно бегают повсюду. Глаза Шри
Кришны, подобно этим трясогузкам, все время ищут новых развлечений в любовных
отношениях со Своими преданными.

Кукушки, или кокилы, обычно живут в манговых рощах и кричат: «ку-ху ку-ху ку-ху»,
повышая на один тон каждый последующий зов. В хоре птиц Враджа кукушки поют на
пятой ноте, называемой панчама. Благодаря тому что они питаются бутонами манго, их
голоса становятся столь сладостными, что способны вернуть к жизни даже мертвого.

Недалеко от дома Абхиманью в Джавате есть лес, населенный множеством кукушек. И по


сей день он известен как Кокилаван, лес кукушек. Однажды Шри Кришна пришел туда и
стал подражать кукованию кокил. Он пел так красиво, что даже свекровь Радхарани,
занятая изготовлением лепешек из коровьего навоза, была очарована. Оценив по
достоинству прекрасное пение, Джатила разрешила Шри Радхе пойти в лес и посмотреть
вблизи, как поют эти птицы. Так Радхарани смогла встретиться со Шри Кришной.

Другой вид кукушек — папиханы. Они поют: «пи кахан, пи кахан», что значит: «Где моя
любовь, где моя любовь?» Когда гопи чувствуют боль разлуки, песни этих кукушек как
выражение сочувствия входят в их уши и смягчают печаль.

А еще во Вриндаване живут лакхи зеленых попугаев, хотя иногда можно увидеть и
попугаев других расцветок. Поскольку их легко приручить и научить говорить, многие
из них исполняют роль посланников. Других попугаев обучают петь, и они исполняют
подходящие песни во славу Радхи и Кришны.

Самки попугаев любят виноградники, а самцов всегда можно найти на гранатовых


деревьях.

Есть много известных попугаев, главный из которых явился как Шукадева Госвами,
знаменитый рассказчик «Шримад-Бхага-ватам». Шука был любимцем Шримати Радхарани, и
Шри Кришна попросил его остаться в этом мире после Своего ухода, чтобы ради блага
всех людей рассказать «Бхагаватам» Махарадже Па-рикшиту. Шука — свидетель всех игр
Кришны во Вриндаване — был самой достойной личностью, чтобы поведать «Бхагаватам».

Манджубхашини — ученая ручная попугаиха Радхи, а спокойный и умеющий выбирать слова


Вичакшана — ручной попугай Шри Кришны. Они часто читают приятные стихи, пробуждая
Божественную Чету ото сна.

Самцов попугаев называют шука, а самок — шари. Однажды, гуляя по осеннему лесу
Вриндавана, Шри Кришна с гопи сели под дерево со спелыми нектарными плодами, чтобы
послушать спор нескольких попугаев.

Шуки говорили: «О шари! Летите в другой лес! Мы — двиджи, которые изучили веданту.
Если мы будем есть фрукты, которых касались женщины, то утратим свою касту. Вы
всего лишь служанки, поэтому летите куда-нибудь в другое место. Шри Кришна,
повелитель Вриндавана, довольный нами, даровал этот лес нам, так что убирайтесь
отсюда!»

На это шари отвечали: «Вы, шуки, завидуете истинной владычице Враджа, Шри Радхе.
Как могут истинные брахманы пренебрегать утверждением Пуран радха врндаване ване?
Радхарани — царица Вриндавана, и мы как Ее служанки имеем больше прав быть здесь,
чем вы».

Шуки опровергли это: «Шрути считаются важнее Пуран, и они утверждают, что этот лес
— харивана, лес Хари. Все знают об этом, и это знание дарует радость всему миру.
Подумайте сами!»

Шари сказали: «Вриндаван замечателен потому, что связан с божественным телом Радхи
и является его отражением.

Вы ошибаетесь, говоря, что это лес Кришны. Ваш Шри Кришна, как и все мальчики-
пастушки, похож на фрукт махакала — красивый снаружи, но испорченный внутри.
Поэтому Вриндаван, красотой превосходящий сады Вайкунтхи, не может иметь к Нему
никакого отношения».

Возмущенные таким оскорблением Шри Кришны, щуки стали прыгать по веткам,


выкрикивая: «О шары! Вы плохо говорите о нашем Шри Кришне! На самом деле это сочный
плод гопи спрятан под толстой кожурой пренебрежения и полон косточек гордости, в
точности как кокосовый орех! А наш Говинда лишен какой-либо несовершенной оболочки.
Он превосходен и изнутри, и снаружи, как виноград!»

Шари продолжали приводить серьезные доводы: «Хотя ваш Господь Ачьюта и превосходен
внутри, Он всегда покрыт толстой коркой изворотливости и бесстыдства. Как
невозможно получить сок из фрукта без специального приспособления, так же и Ачьюта
не может дать никакой расы, пока гопи не используют инструмент маны, негодования.
Кришна подобен черному кунжутному семени, которое не даст никакого сока, пока гопи
не применят свой пресс гордого пренебрежения. Вы должны попытаться понять это».

Покачав головами, щуки сказали: «Гопи подобны цветам джава — красивым, но без
всякого аромата, тогда как Шри Кришна точно голубой лотос, который и выглядит
прекрасно, и пахнет замечательно».
Гордо выпятив грудь, шари ответили: «Наша госпожа Шри Радха подобна цветку
манджиштха, прекрасному внутри и снаружи, а ваш господин подобен хрусталю, который
отражает любой падающий на него свет, потому что Его привлекают всё новые и новые
женщины».

Подкрепляя свои доводы примерами из истории, щуки настаивали: «Огнем силы Шри
Кришны ничтожная, как червяк, демоница Путана была сожжена дотла. Кто может
сравниться со Шри Кришной, поднявшим холм Говардхана?»

Шари возразили: «Это Господь Вишну, довольный поклонением Нанды Махараджи, дал Шри
Кришне Свою удивительную силу. И кто будет восхвалять неженку Шри Кришну как того,
кто сокрушил демонов Баку и Баки? Говардхана же был удовлетворен пищей,
преподнесенной ему жителями Враджа, и поднялся в воздух сам, а Шри Кришну теперь
ошибочно прославляют как Говардхана-Дхари просто потому, что Он стоял под холмом,
притворяясь, будто держит его».

Словно желая очиститься от услышанных оскорблений в адрес Хари, шуки сказали: «Да
защитит нас Господь Шри Кришна, который очаровывает весь мир, побеждает Своей
красотой сдержанность всех женщин, повергает в изумление богиню развлечений,
поднимает холм Говардхана, как мячик, обладает бесчисленными добродетелями,
доставляет удовольствие всем людям Своим нравом и чья слава разносится по всему
миру!»

В ответ на это шари пропели следующий стих:

шрй-радхикайах прийата суру пата сушйлата нартана-гана-чатурй

гунали-сампат кавита чараджате джаган-мано-мохана-читта-мохинй

«Своим очарованием и исключительной красотой, чудесным нравом, искусностью в танце


и пении, всеми изумительными качествами и поэтическим даром Шри Радхика очаровывает
ум Кришны, чарующего весь мир. Кто же может быть более велик, чем Она?»

Шуки не унимались: «Шри Кришна наслаждается обществом Радхи, как пчела — цветком
жасмина, а Радха наслаждается блаженством служения стопам Шри Кришны. Поскольку Они
полностью зависят друг от друга, как можно сравнивать Их величие?»

Шуки и шары опьянели от любви к Шри Кришне и Шри Радхе и с радостью продолжали
говорить об Их славе. Наконец шары сказали: «Радхика всегда молится, чтобы обрести
общение со Шри Кришной, но, получив желаемое, из-за огня Своего гордого гнева
становится горячей, как солнце в июне. Хотя Радха просит о возможности с любовью
служить Шри Кришне, общаясь с Ним во Врадже, Она начинает повелевать Им. Как это
удивительно!»

Шуки, однако, были полны решимости оставить последнее слово за собой: «Флейта Хари
изумляет реки, очаровывает весь мир и заставляет всех женщин отбросить свое
целомудрие. Кто может описать славу флейты Шри Кришны? Она уносит прочь любовь
женщин к другим мужчинам, заполняет их сердца своим нектарным звуком и пробуждает в
каждом естественную любовь к Шри Кришне».

Кришна и гопи пили нектар умных слов этих попугаев из чаш своих ушей. Награждая
птиц за их киртан, Лалита отдала шари целое поле спелого винограда, а Субала
преподнес щукам сад гранатовых деревьев. Так бесконечно продолжаются удивительные
игры Вриндавана.

Птицы сара — это черные журавли, которые избирают одного супруга на всю жизнь и
являются символом преданной любви. Если по какой-то причине Шри Кришна не приходит
на встречу со Шри Радхой в назначенный час, то, страдая в разлуке, Она прославляет
удачу журавлих, чьи возлюбленные всегда рядом с ними и остаются верными им, не зная
никого другого.

Павлины уже описывались ранее как вриндаванские тан-цоры-преданные. Из-за своей


великой любви к дождю они создают грандиозную симфонию блаженства, видя темные тучи
над головой. Хотя обычно у них великолепное многоцветное оперение, можно увидеть и
белых павлинов, похожих на питомцев Камалы, гуляющих среди деревьев желаний Враджа.

Там есть много других птиц, таких как дхумьятаки, датью-хи, кикхи и харитаки,
которые обладают красивым оперением и сладостно поют. Некоторые птицы особенно
заметны в определенное время года, а другие отличаются внешним видом и тем, как
летают, плавают, поют и что едят. Так все птицы дополняют трансцендентный мир
Вриндавана и доставляют удовольствие Шри Хари своими бесчисленными качествами.

Есть много объяснений слова амба, которое указывает на личность, произнесшую


следующий стих вену-гиты. Слово бата в прайо батамба появляется под действием
чувства изумления, самбодханы. Находясь под сильным влиянием своей бхавы, одна
подруга обращается к другой как к «матушке», хотя и Вишванатха Чакраварти, и Шри
Джива Госвами считают, что гопи используют эту форму обращения вследствие их
замешательства. Шри Джива пишет: пунар мугдха учух — «В изумлении гопи говорят...»

Санатана Госвами дает четыре других объяснения этой форме обращения. Прежде всего
он упоминает три экстатических стимула, благодаря которым гопи называют друг друга
«матушка»: замешательство, вызванное переполняющей их любовью (према-ваивасйа),
недоумение в речи вследствие глубокой погруженности (бхава-авишта) и выражение
изумления, называемое висмайа. Четвертое значение — прямой смысл этого слова, и в
этом случае юная гопи обращается к старшей.

Шрила Прабхупада соглашается с последним объяснением, указывающим на семейные


отношения, и говорит: «Одна юная гопи сказала своей матери: „Матушка, чтобы увидеть
Кришну, играющего на флейте, птицы уселись на ветвях деревьев и обратились в слух.
Они будто забыли обо всем на свете и не

слышат ничего, кроме звуков Его флейты. Должно быть, это не обычные птицы, а
великие мудрецы и преданные, которые появились в лесу Вриндавана лишь для того,
чтобы услышать, как Кришна играет на флейте"».

Существует много групп гопи, беседующих о флейте. Одни говорят друг с другом,
другие — со старшими. По словам Шри Рупы Госвами, есть 360 групп гопи, отличающихся
характером, семейным положением, настроением, способами проявления любви к Кришне,
покорностью и возрастом. Калавати только что достигла подросткового возраста,
называемого вайах-сандхи, а гопи, возглавляемые Дханьей, находятся в начале
полового созревания, именуемого навья-яувана. Эти гопи обручены с кем-то из враджа-
васи, но, поскольку их свадьбы еще не состоялись, они живут дома вместе с
родителями. Именно эти юные гопи обращаются к своим старшим словом «матушка».

Крыши домов враджа-васи часто служат местом, откуда можно хорошо видеть, как Шри
Кришна уходит из Враджа и возвращается домой. Те, кто смотрит с крыш, не могут
приблизиться к Нему, но они бросают цветы, разбрызгивают благоухающую разными
ароматами воду и радуют Его словами «Джая! Джая!»

Стоя на крыше, околдованная чарами флейты, одна юная девушка проникновенно


обратилась к своей матери. Рядом находились ее юные подруги и старшие женщины дома,
и в их разговорах не было ничего предосудительного, потому что каждый восхищался
игрой Кришны на флейте, а Его даршан был их ежедневным ритуалом. В этой смешанной
по возрасту группе ватсалья-према старших женщин преобладала над привязанностью
юных гопи, поэтому их беседа была соответствующей.

В одеждах цвета свежей травы, в золотых украшениях и с волосами, усыпанными


маленькими цветами, эта юная гопи сказала:

прайо батамба вихага мунайо ване ’смин кршнекшитам тад-удитам кала-вену-гйтам

арухйа йе друма-бхуджан ручира-правалан шрнванти мйлита-дршо вигатанйа-вачах

«О матушка, стремясь увидеть Кришну, все птицы уселись на прекрасных ветвях


деревьев. Прикрыв глаза и перестав щебетать, они слушают сладкие мелодии Его
флейты, отрешившись от всех других звуков. Несомненно, эти птицы находятся на том
же уровне, что и великие мудрецы» («Шримад-Бхагава-там», 10.21.14).

Другая розовощекая гопи, чье тело цветом напоминало сливки, воскликнула: «Мы
описали славу коров, которых защищает Шри Кришна, но как мы сможем постичь
безграничную удачу, обретенную лесными птицами?»

Все женщины, юные и пожилые, повернулись к ней, и хозяйка дома, погладив дочь по
прекрасному лицу, спросила: «Каких птиц ты имеешь в виду, дорогая?»

Указывая на великий лес Вриндавана и его многочисленные деревья, та ответила:


«Прайо батамба, почти всех птиц, матушка! За исключением павлинов, кукушек и
попугаев, которые являются преданными Шри Кришны и хорошо знакомы с искусством
пения и танца вайшнавов, остальные птицы похожи на великих муни».

Одна из ее подруг, державшая свою мать за руку, с очаровательной улыбкой в глазах


произнесла детским голоском: «Мы все видели према-нритью павлинов, которые своим
танцем прославили эту планету вплоть до Вайкунтхи. Несомненно, нет никого равного
им».

«А где вы видите этих птиц, прелестные девушки?» — спросила другая старшая гопи.
Она только что пришла в гости и горела желанием увидеть, как Нанда-нандана уходит,
в лес.

23*

Взволнованно указывая на Вриндаван, Дханья сказала: «Поглядите на деревья,


изогнувшие ветви, как бесчисленные руки. Чтобы увидеть Шри Кришну и услышать звук
Его флейты, множество птиц уселись на самых высоких ветвях и, очень счастливые,
тихо сидят с крепко зажмуренными глазами. Прислушайтесь!»

Наступила тишина, и все напрягли внимание. Под влиянием йогамайи гопи ощутили
Вриндаван совсем рядом, хотя он находился на очень большом расстоянии. Мычание
коров и деревенский шум исчезли, и единственным звуком стал шелест листьев на
деревьях. Обычный гомон лесных птиц сменился великим безмолвием, которое
прокатилось над лугами и выплеснулось на крыши домов Нандагаона.

Напрягая глаза, одна пожилая женщина спросила: «Я не вижу ни одной птицы. О дочери
пастухов, что за невидимые вещи вы наблюдаете своими молодыми глазами?»

Смеясь, несколько девушек взяли свою тетю за руки и, подведя к краю крыши,
восторженно сказали: «Арье! Погляди на ветви, которые не имеют цветов или плодов и
украшены мягкими нежными бутонами. На самом деле это сидят птицы, закрыв глаза в
медитации».

Прикрывая ладонью глаза от света яркого утреннего солнца, подруга Яшоды, искусная в
приготовлении разных лакомств для Кришны и Баларамы, воскликнула: «Да-да! Теперь я
вижу их! Эти птицы действительно взобрались на верхние ветви и сидят неподвижно на
свежих побегах, будто в мистическом ожидании. Дочки, а чего они хотят?»

Паурнамаси — всезнающая ученица Нарады Муни и доброжелательница обитателей Враджа,


одетая в белоснежное сари и сияющая брахманической добродетелью, —ответила:
«Подруги, эти девушки правы. Красочные птицы, восседающие на деревьях, являются
великими мудрецами, которые пришли услышать песнь флейты Кришны и увидеть, как Он
гонит Своих коров через лес. Ныне совершенные гьяни, подобные

Санаке-кумару и Санат-кумару, стали птицами лишь для того, чтобы обрести даршан
Кришны и Баларамы».

В изумлении открыв рот при виде таких важных особ, юные и старшие гопи выразили
птицам свое почтение и, обращаясь друг к другу, сказали: «И правда, эти птицы,
должно быть, мудрецы. Посмотрите, как они перебираются по рукам-ветвям деревьев и,
достигнув их красивых пальцев-побегов, внимательно слушают песнь флейты».

Паурнамаси-деви продолжала: «Хорошо известно, что мудрецы-атмарамы, подобные


Кумарам и Нава-Йогендрам, являются нирвикара: они не подвержены переменам, ибо не
привязаны к этому миру кармической деятельности. Обретя совершенство, они приняли
облик птиц и сейчас испытывают замешательство, вызванное сладостным нектаром,
текущим из флейты Говинды».

Радуясь славе их возлюбленного Мукунды, который дарует освобождение величайшим


мистикам, старшие женщины сказали: «Сегодня действительно замечательный день. Почти
все птицы в этом лесу являются мудрецами, посвятившими себя медитации, и, полностью
свободные от невежества и страсти, они взобрались на ветви с единственной целью —
увидеть Шри Кришну».

Одна из девушек быстро добавила: «Они хотят либо увидеть Шри Кришну, либо чтобы Он
увидел их!»

Другая юная гопи, с цветущим и счастливым лицом, спросила: «О амба, эти птицы —
великие мудрецы, которые приняли такие формы ради даршана Шри Хари, или же
неизмеримое могущество Вриндавана превратило птиц, населяющих его, в великихмуни?»

Паурнамаси ответила: «Прие, не сомневайся ни в могуществе этой трансцендентной


обители, ни в способностях великих мудрецов, для которых мистические совершенства —
лишь побочное следствие их аскез. Без сомнения, эти птицы принадлежат к обеим
категориям. Каким бы ни было происхождение

птиц, по их поведению ясно, что они являются мудрецами. Их муни-дхарма — асана,


дхьяна, даршан — очевидна, поэтому мы должны быть осторожны, чтобы никоим образом
не проявить к ним неуважения».

С великим почтением к Йогамайе и птицам Дханья сказала: «О брахманы, пожалуйста,


расскажи о муни-дхарме, которую так совершенно практикуют эти великие мудрецы, ныне
принявшие форму птиц».

Улыбаясь, Паурнамаси сказала: «Посмотри на них и попытайся понять мои слова, пока я
буду объяснять признаки муни-дхармы, проявленные в поведении этих замечательных
птиц».

Все женщины, и молодые и старые, повернулись туда, где сидели птицы, желая увидеть
признаки их благочестия. Паур-намаси-деви продолжала: «Птицы избрали своими асанами
длинные раскидистые ветви деревьев Враджа, и деревья эти — сами великие йоги-
мистики. Дхьяной птиц является медитация на ежедневные игры принца Вриндавана,
который, довольный их аскезами, дарует им Свой даршан — третью ступень муни-дхармы.
Созерцая образ Господа в великом откровении, птицы погружаются в шраванам —
слушание чарующей песни флейты. Благодаря этому они практикуют мауну, или молчание,
отвергая все другие звуки, кроме звучания слов „Кришна! Кришна!" Могут ли быть еще
какие-то сомнения в святости и высокой квалификации этих птиц?»
Изумившись строгой садхане птиц и чувствуя великое смирение в их присутствии, гопи
хором сказали: «Посвятив себя муни-дхарме, эти птицы, несомненно, являются великими
мудрецами; их удача в том, что они могут созерцать Шри Кришну и слушать песнь Его
флейты. Поскольку и мы всегда желаем достичь такого совершенства, нам надо жить,
как они, и, приняв тела птиц, поселиться на ветвях деревьев Враджа».

Нандимукхи-деви — брахманы и ученица Паурнамаси, украшенная великой привязанностью


к Шри Кришне, — добавила: «О жены пастухов Враджа, славу этих птиц-мудрецов

непросто понять, и поэтому трудно подражать их поведению. Эти птицы не обычные


муни. Их достижения в познании Абсолютной Истины очень велики, поэтому они занимают
особое положение среди других муни».

Одна гопи, с юной дочерью, стоящей рядом, была заворожена тем, как флейта влияет на
птиц. Она спросила: «Нанди, каковы же особые качества, лакшана-вишеша, этих
необычных птиц? Ты получила чистое знание от своей славной наставницы, которая
живет одна в хижине на берегу Ямуны. Поскольку долг брахманов просвещать остальных,
помоги нам добиться успеха в жизни и достичь ее высшей цели, пересказав то, что ты
слышала об особых качествах этих птиц».

Нандимукхи поклонилась Паурнамаси, которая с улыбкой благословила ее. Без


дальнейшего промедления Нанди подняла правую руку, сложив пальцы в гьяна-мудру, и
произнесла: «Поглядите на этих птиц с разноцветным оперением. Несомненно, это
великие мудрецы, пришедшие во Вриндаван, чтобы достичь совершенства жизни. Они
сидят на древе ведического знания, обретя ништху, или твердую решимость, следовать
своей садхане. Они отвергли низшие ветви, которые представляют собой кармическую
деятельность (карма-канду), и взобрались на молодые побеги, где заняты высшей
деятельностью, слушая флейту Шри Кришны. Осознав, что Шри Кришна — цель всего
знания, они проявляют себя как веда-виты, истинные знатоки Вед».

Паурнамаси сияла, гордясь красноречием своей ученицы, и, улыбаясь, дала ей знак


продолжать. «Следующее качество птиц — бхагавата-сиддхи, или совершенство в
слушании зрелого плода всей ведической литературы, „Шримад-Бхагаватам". В отличие
от тех гьяни, которые привязаны к ветвям Упанишад, эти мудрецы избрали конечную
ветвь Вед — „Бхагаватам". Если вы спросите, как это можно подтвердить, я отвечу,
что избрать своим местом обитания Вриндаван и созерцать здесь го-ракшья-лилу Шри
Кришны могут только те, кто внимательно

изучает „Шримад-Бхагаватам". Поэтому я заключаю, что они достигли бхагавата-сиддхи.

Позвольте теперь воспеть третье совершенство, которым обладают двиджа-муни. Это


совершенство — император всех хороших качеств — известно как кршна-эка-шаранам,
исключительная зависимость от Шри Кришны. Хотя Господь Вишну, Господь Индра и
Господь Брахма поют очень сладостно и искусны в игре на музыкальных инструментах,
они не привлекают этих мудрецов. Многим также нравятся песни девов, ганд-харвов и
людей, но эти птицы поняли, что сутью музыкального совершенства является игра Шри
Кришны на флейте, и поэтому ничто иное их не привлекает. Их интересует только Шри
Кришна и Его вену-гита и больше никто — ни на Земле, ни на Сварге, ни на
Вайкунтхе».

Йогамайя, Шримати Паурнамаси-деви, хотела, чтобы ее ученица продолжала воспевать


славу Шри Кришны, и поэтому сказала: «Дорогая моя, объясни, пожалуйста, к какой
категории трансценденталистов принадлежат эти муни в облике птиц, и приведи
доказательства в поддержку своих утверждений».

Слегка склонив голову, Нандимукхи ответила: «В соответствии с шастралш есть три


главных категории гьяни: брахма-вади, стремящиеся слиться с брахмаджьоти,
параматма-вади, медитирующие на форму Господа Вишну в сердце, и бхагава-та-вади,
медитирующие на Верховного Господа. Благодаря общению с чистым преданным, брахма-
вади и параматма-вади могут достичь Вайкунтхи и обрести личное общение с Господом.
В стихе, начинающемся со слов атмарамаш ча мунайах, „Шримад-Бхагаватам" прославляет
тех муни, которые преданно служат Шри Кришне, слушая о Его трансцендентных
качествах, и отвергают все другие виды медитации».

Хотя гопи были простыми деревенскими женщинами, не искушенными в философии Вед,


слушание о высоких достоинствах птиц Враджа доставило им великое удовольствие, так

как имело отношение к играм Хари. Они спросили: «Нанди, а к какой категории муни
принадлежат эти птицы?»

Брахманы ответила: «Посмотрите, как птицы сидят с плотно закрытыми глазами. По их


поведению ясно, что они погрузились в самадхи, обретя атма-таттва-гьяну, знание об
их истинной сущности. Мы можем понять уровень их духовного развития по звукам,
которые они сейчас издают. Слушайте внимательно!»

Нандимукхи приложила к губам указательный палец и глазами сделала знак, чтобы все
замолчали. Вытянув шею, она повернулась одним ухом в сторону сидящих птиц. Все гопи
посмотрели туда же, и весь Вриндаван попал под чары молчаливого ожидания.

Вдалеке от них, невидимый ни для гопи, ни для птиц, Шри Кришна решил начать другие
игры и поэтому засунул флейту за пояс, закончив музыкальное представление. Не слыша
более флейты Кришны и чувствуя разлуку с ее трансцендентными звуками, птицы начали
хором воспевать Его имена. Они восклицали: «Кришна! Кришна! Кришна!» — и от звуков
Его святого имени слезы экстаза покатились по их клювам, а тела охватил
восторженный трепет.

Гопи в молчании взирали друг на друга, не веря своим ушам. Они видели во Вриндаване
много необычайных событий, но это совместное воспевание птиц было воистину
поразительным. Когда сладостные звуки вошли в сердца гопи, они присоединились к
киртану и стали нежно повторять: «Кришна! Кришна!» — а голоса их таяли от любви.

Поднявшись на цыпочки, Нандимукхи прошептала: «Если какая-либо из этих птиц и


интересовалась ранее Брахманом, теперь у нее нет такой склонности. Вену-гита
является кала ити джагат-кшитам — она влияет на сознание всех живых существ.
Наслаждаясь ею, птицы закрыли глаза, полностью отвергая удовлетворение, даруемое
Брахманом. Поскольку они без ума от кршина-ананды и не проявляют никакого интереса

к разговорам друг с другом, мы должны считать их бхагавата-бхактами. Подобно


великим знатокам Вед, эти птицы поняли слова „Гиты" ведаиш ча сарваир ахам эва
ведйах. Укрывшись под сенью святых имен Шри Кришны, они отвергли остальные ветви
знания и пребывают в царстве чистой преданности.

Сидя на самых верхушках деревьев, птицы слушают прекрасное пение флейты, а когда
Шри Кришна прекращает играть и начинает беседовать с друзьями, они повторяют: „О
Кришна! О Кришна!" Закрыв глаза, они переживают маха-према-сампатти. Кажется, будто
они теряют сознание под влиянием собственного экстаза и плавают в океане ананды.
Видя такие необычайные признаки, мы можем заключить, что эти мудрецы — великие
преданные».

Одна юная гопи, с раннего детства очень привязанная к Говинде, сказала: «Слово
прайа указывает на то, что «почти» все птицы являются великими мудрецами, и
исключает некоторых птиц из муни-кулы. Умоляю, скажи, кто это?»

Нандимукхи ответила: «Хотя птицы погружены в медитацию на Бхагавана, они не


являются враджа-бхактами. Врад-жа-бхакти — высшее духовное достижение,
прославляемое в Ведах, и обрести его можно только по милости того, кто достиг
совершенства в искусстве пения и танца преданных. Это правда, что птицы повторяют
имя Шри Кришны, погрузившись в транс, однако они не киртании и не умеют хорошо петь
и танцевать. Слово прайа относится к ним, ибо они составляют большинство птиц
Вриндавана.

Некоторые птицы, превзошедшие этих величайших муни, украшены признаками чистой


любви и постоянно прославляют Шри Кришну, получив право войти в Его бесконечные
игры. Всем известно, что павлины всегда танцуют, но не очень хорошо поют, а попугаи
и кукушки поют очень мелодично, но не могут вышагивать так грациозно, как павлины.
Эти три вида птиц занимают особое положение. Они являются не мудрецами, как
большинство других птиц, а великими преданными,

благодаря общению с которыми другие птицы со временем познают славу враджа-бхавы».

Нандимукхи закончила свой рассказ о святых птицах Враджа такими словами:


«Превознося исключительное положение павлинов, попугаев и кукушек, мы должны
избегать каких-либо оскорблений птиц-мудрецов. Хотя они не достигли наивысшего
совершенства, их положение не следует недооценивать. В конце концов, птицы-муни
попали во Вриндаван и собственными глазами созерцают прекрасный облик Говинды.
Только посмотрите на деревья! От одного прикосновения муни-джа-ны они ощущают
великое блаженство. Появляющиеся на их ветвях многочисленные прекрасные побеги,
ручира-правала, являются саттвика-викарой — экстатической реакцией на прикосновение
святых птиц. Таким образом, благодаря этому возвышенному общению деревья тоже
ощущают ананду и трепещут от счастья».

Завершив объяснение, Нандимукхи коснулась стоп своей наставницы и молча села, заняв
место среди гопи. Увлеченные чудесами, которые явили птицы, флейта и Шри Кришна,
юные и пожилые гопи продолжали свою катху далеко за полдень. Птицы по-прежнему
сидели на ветвях деревьев в надежде услышать песнь флейты Хари. Чтобы зрение не
отвлекало их, они закрыли глаза и, обуздав всякую склонность к полету, полностью
владея собой, медитировали на Шри Кришну и магическое звучание Его флейты.

Флейта Шри Кришны знала о преданности, проявленной птицами Вриндавана. Будучи сач-
чид-ананда-рупата, самим олицетворением и сутью духовных рас, она взяла на себя
инициативу доставить удовольствие этим мудрецам,

распространив на них свое трансцендентное влияние с помощью удивительно прекрасной


песни.

Шри Кришна держал вену у Себя на боку, за поясом, но она запела сама по себе. Он
вытащил флейту и изумленно посмотрел на нее. Пастушки широко раскрыли глаза, с
удивлением наблюдая проявление независимости флейты — как

она поет чудесную мелодию, вызывая в птицах великую ананду. Флейта была не только
источником песни. Она без помощи какого-либо посредника (воздуха или ветра)
доносила свою песнь до ушей птиц. Шри Кришна, Всепривле-кающая Личность, был так
очарован этой необычайной ра-гой, что не смог удержаться. Использовав Свои
бесконечные энергии, Он Сам вошел во флейту и появился из ее отверстий в форме
другой, еще более очаровательной звуковой вибрации. Шрила Санатана Госвами говорит,
что таково значение слов кршна-йкшитам.

В одной из следующих глав «Бхагаватам» Шри Шукаде-ва Госвами утверждает, что, кроме
этих сидящих на деревьях птиц, другие птицы тоже ощущали экстаз флейты. Он говорит:

сараси сараса-хамса-вихангаш чару-гйта-хрта-четаса этйа

харим упасата те йата-чшпта ханта мйлита-дршо дхрта-маунах

«Сладкие звуки этой флейты крадут умы журавлей, лебедей и других птиц, обитающих в
водоемах. Закрыв глаза, они приближаются к Кришне и в глубоком молчании поклоняются
Ему, сосредоточив на Нем свое сознание» («Шримад-Бхагаватам», 10.35.11).
Когда после полудня солнце стало клониться к западу, девушки и женщины уселись на
крыше в тени навеса, счастливо обсуждая славу Шри Кришны и птиц Вриндавана. Спустя

какое-то время у них началась беседа о ролях, которые играют птицы в служении Шри
Кришне и Его различным воплощениям.

Мукхара, бабушка Радхарани, присоединилась к этому собранию в конце шикши


Нандимукхи о птицах-муни. Запыхавшаяся от подъема по лестнице и возбужденная
недавней перепалкой с Джатилой, она села на возвышение рядом с Паурнамаси и стала
рассказывать о том, что произошло.

Поправляя свои белоснежные волосы, Мукхара сказала: «Сейчас я пришла из Джавата и


чувствую себя довольно затруднительно». Паурнамаси, успокаивая, взяла ее за руку.
«Только что Джатила, это вечно спорящее олицетворение заблуждения, пристала ко мне
по поводу целомудрия моей любимой внучки Радхики».

При упоминании имени Радхарани юные гопи стали внимательными, чтобы ничего не
пропустить. «По дороге сюда я столкнулась с Джатилой и ее дочерью Кутилой, такой же
коварной, как и ее мать. Джатила сразу налетела на меня, как ворона на сочные
объедки».

Поглаживая ее по руке, Паурнамаси сказала: «Ну-ну, дорогая! Не расстраивайся так!»

Мукхара продолжала: «Поприветствовав ее, я спросила о благополучии ее семьи и


коров, но она тут же накинулась на меня, обвиняя мою внучку в незаконной связи с
Кришной. Зная, что Радхика чиста и целомудренна, а Шри Кришна всегда погружен в
детские игры, я отвергла ее обвинение, отчего она еще больше разгневалась.

Джатила сказала: „Только вчера я видела на Кришне ожерелье, принадлежавшее моей


невестке. Какое глупое объяснение ты можешь дать этому неопровержимому
свидетельству?" Я объяснила ей, что в сундуках Нанды Махараджи есть множество
жемчужных ожерелий, похожих на ожерелье Радхики, которые никто не носил.

В ярости она ответила: „О жестокосердная Мукхара! От твоих слов мое сердце горит,
словно в огне!"

Не в силах больше сдерживаться, я взорвалась: „О греховная Джатила, а от твоих слов


у меня голова разболелась! Ты не можешь доказать, что Кришна неприлично вел Себя с
Радхарани, дочерью моей дочери Киртиды. И доказать, что твоя невестка вела Себя
непристойно, ты тоже не можешь. Ты просто глупая, разбушевавшаяся ведьма!“

В это время появился почтенный Сунанда, младший брат царя, и разрешил ситуацию,
послав нас в разные стороны. И вот я здесь, и моя кровь кипит».

Женщины утешили Мукхару нежными словами. В конце Нандимукхи сказала: «Я не могу


ничего говорить о старших, подобных Джатиле, но можно судить о дереве по его
плодам. Поэтому величие Джатилы-деви можно понять, узнав о качествах ее дочери
Кутилы. Совсем недавно я слышала, как Лалита-деви очень точно описала славу Кутилы-
деви. Сейчас я вам это расскажу». Когда женщины придвинулись поближе к Нандимукхи,
она повторила слова Лалиты-сакхи:

«Моя дорогая Кутила, дочь Джатилы, твои груди как бобовые стручки — такие же сухие
и длинные. Твой нос так превосходен, что затмевает красоту носов лягушек. Твои
глаза восхитительнее собачьих глаз, губы бросают вызов сиянию тлеющих углей, а
живот так же великолепен, как большой барабан. Поэтому, моя дорогая красавица
Кутила, ты — самая привлекательная из всех девушек-пастушек Вриндавана, и я думаю,
что благодаря своей необычайной красоте ты, должно быть, неподвластна влечению к
сладостным звукам флейты Кришны!»
Слыша это достойное прославление самозваной принцессы Джавата, собрание гопи
разразилось восторженными аплодисментами и смехом. Все восклицали: «Садху! Садху!
Хорошо сказано, Лалите, хорошо сказано!» Когда шумное веселье утихло, Паурнамаси-
деви, которая обладает глубоким знанием писаний и любит Шри Кришну так же, как Его
мать Яшода, начала повествование о приключениях Хари и Его спутников-птиц. Гопи,
почитающие ее как гуру всех враджа-васи, расселись у ее

стоп и погрузились в рассказ, подобно мудрецам Наймиши, желающим услышать


«Бхагаватам» от прославленного Суты Госвами, сына Ромахаршаны.

Йогамайя произнесла: «Задолго до нынешней эпохи, когда Трета-юга наступила раньше


Двапара-юги и благочестие царей и брахманов не уступало благочестию полубогов, жил
великий царь Рама, сын Дашаратхи. Он был Богом на земле. Его благочестие, мужество,
справедливость и ученость были безграничны. Великий мудрец Валмики описал Его
деяния в знаменитой „Рамаяне", которую все вы слушали в своих семьях еще детьми».
Женщины приготовились услышать из уст своей наставницы удивительную историю.

«Я узнала от моего божественного учителя, деварши Парады... — Паурнамаси помедлила,


выражая ему почтение, украшенное безмолвной паузой, а затем продолжила, — что Шри
Рамачандра, царь Айодхьи и император этой земли, не кто иной, как наш возлюбленный
Нанда-нандана в Его предыдущей жизни. Как сейчас Он верен Своему долгу пасти коров,
так же в прошлом Он был предан брахманам и любил подданных, как Своих детей».

Слова о том, что Шри Кришна есть не кто иной, как Сам Шри Рамачандра, вызвали в
собрании смешанное чувство изумления и недоверия. Поскольку Паурнамаси была старшей
среди них и к тому же являлась ученицей Парады, гопи не могли высказать сомнение в
правдивости ее слов или посмеяться над ее утверждением. Однако известные всем
обитателям этого мира уравновешенность и святые качества Господа Рамы было трудно
соединить с озорным и непредсказуемым поведением Гопалы.

Паурнамаси продолжала: «Пребывая в ссылке в лесу, Сита, Рама и Лакшмана подружились


с великим грифом Джатаю, который стал личным телохранителем принцессы Ситы. Джатаю
был стар, учен и, самое главное, предан служению Шри Раме. День и ночь он сидел на
огромном баньяне в лесу Читракут,

повторяя низким, точно рокотание грома, голосом „Рама, Рама! Рама, Рама!". Он был в
точности похож на птиц Вринда-вана, несмотря на то что своим служением превосходил
величайших из людей».

История «Рамаяны» была хорошо известна женщинам Вриндавана. Они слушали эти
рассказы о героических подвигах царя Рамы от совершенных брахманов, пели песни во
славу Ситы и ее супруга, соблюдали праздники, такие как Дипава-ли и Душера, и
всегда прославляли целомудрие Ситы-деви как идеальной женщины и совершенной жены.
Но они внимали этой лила-катхе из уст Паурнамаси-деви так, как будто в первый раз
слышали историю похищения Ситы Раваной. В страхе перед могущественным ракшасом
самые юные девушки жались к своим матерям, находя защиту в их объятиях, и, замерев,
увлеченно слушали о преданности Джатаю.

Паурнамаси говорила: «Когда чародей Марича принял облик волшебного золотого оленя,
Рама и Лакшмана попались на его уловку и оставили Ситу-деви, драгоценный камень
среди целомудренных женщин, без охраны посреди полного ракша-сов леса. Видя, что ее
защитники далеко, десятиглавый царь Ланки, преисполненный вожделения к чужой жене,
появился там в облике брахмана, похитил принцессу Митхилы и силой увез ее оттуда.

Летя в колеснице, запряженной волшебными мулами, силой удерживая мать Вселенной,


преступив все законы нравственности, Равана обнимал свою собственную погибель в
облике Джанаки. Сидя на соседнем дереве, храбрый Джатаю видел все это, и, когда
Равана взлетел в небеса, гриф получил возможность защитить законы дхармы и
исполнить клятву верности Шри Раме.

С именем Рамы на устах этот великий царь грифов, младший брат Сампати, взлетел и
преградил путь неуязвимому демону, приводя доводы из писаний и призывая его
освободить Ситу-деви. Равана в ответ презрительно рассмеялся

и без колебаний продолжил свой полет на юг. Джатаю подумал: „Хоть я — непобедимый
повелитель небес, находящийся под покровительством Гаруды, моя сила подобна
соломинке в сравнении с могуществом этого гордого и надменного рак-шаса,
охваченного вожделением. В открытом бою я не смогу остановить его, так же как муха
не может отвлечь внимание бешеного слона. Но сердце мое разрывается, когда я вижу,
что к прекрасной Сите прикасается кто-то другой, помимо Шри Рамы. Это зрелище жжет
мне глаза, а слух не может вынести ее жалобных криков. Как может благородное
существо оставаться безучастным при виде такой ужасной несправедливости?"

Когда Джатаю взлетел над колесницей Раваны, Сита протянула к нему руки и
воскликнула: „О Джатаю, мой дорогой друг и защитник, пожалуйста, спаси меня от
этого ужасного демона, который хочет разлучить меня с самой моей жизнью — моим
возлюбленным мужем Рамой!"

Джатаю не мог вынести жалобного крика Ситы. Он знал, что противостоять этому демону
означает войти в пасть смерти, но считал, что нет блага выше, чем умереть в
служении Раме, и нет большего позора, чем нарушить свое слово чести. И Джатаю
атаковал Равану, подобно молнии, сверкнувшей среди туч.

Гриф честно бился со своим страшным противником, царапая его когтями, ударяя
крыльями и раня клювом. Но, несмотря на все усилия, он не мог остановить Равану на
его греховном пути и, смертельно раненный в ужасной битве, с отрезанными крыльями,
тяжело рухнул на землю, подобно горе, обрушенной царем Индрой. Заранее зная, что
его гибель неизбежна, Джатаю с радостью отдал свою жизнь за Ситу-деви, ибо
преданное служение Господу абсолютно и должно совершаться без привязанности к
победе или поражению. Хотя Джатаю всего лишь птица, он является великим примером
бескорыстной преданности, и мы должны всегда хранить его славное служение в наших
сердцах».

Слушая, как Джатаю был предан Раме, гопи проливали потоки слез, и лица их
раскраснелись от переживаемых чувств. Когда Паурнамаси рассказывала подробности о
смерти Джатаю, как имя Рамы украшало его язык и как Господь нежно поддерживал
руками его голову, многие гопи начали громко плакать. А когда Паурнамаси описывала
погребальную церемонию, лично проведенную Рамачандрой, скорбевшим об уходе Своего
преданного, их боль стала нестерпимой. Впечатленные бхакта-ватсальей Господа,
многие гопи лишились чувств, а другие оцепенели.

Переполненная экстатической любовью гопи, Паурнамаси более не могла говорить.


Хрустальные слезы текли по ее прекрасному лицу и сливались с ручьями премы,
текущими из глаз гопи. Этот поток жидкой любви стёк с площадки на крыше дома в сад,
где был поглощен почвой Враджа, этой непостижимой божественной землей, богатство
которой — любовь ее обитателей к Шри Кришне, а счастье — в том, чтобы проливать эту
любовь на тех, кто следует по пути враджа-васи.

Гуляя в лесу с коровами и друзьями, Шри Кришна, тронутый глубоким экстазом гопи,
вспомнил служение, которое оказал Ему Джатаю в давно минувшие дни, и слезы
навернулись Ему на глаза. Он увидел в птицах Враджа представителей Джатаю и,
поднеся флейту к губам, заиграл непостижимо сладостную мелодию, лаская сердца
сидящих на деревьях птиц. Чтобы еще больше выразить Свою благодарность за
самозабвенную любовь Джатаю, Шри Кришна наградил птиц высшим совершенством жизни и
одарил их чистейшей любовью. Они сидели, как мудрецы, медитируя с закрытыми
глазами, и вдруг каждая из них увидела появившегося перед ней улыбающегося и
сияющего Шьямасундару, который открыл им их стхайи-бхаву, настроение любви, и
сиддха-деху, вечный облик, в котором они служат Ему.

Беспричинная милость Шри Кришны, оказанная птицам Враджа, была вызвана благим
пожеланием гопи. Когда лес

Вриндавана и все его обитатели стали свидетелями такой щедрости Кришны, они в
благоговении смолкли. Радуясь уда

че птиц, все подвижные и неподвижные существа погрузились в молчание, и


единственным оставшимся звуком было подобное сокровищу воспевание птиц, которые
обнимали Шри Кришну в своих сердцах и сладостно пели: «О Кришна! О Кришна! О
Кришна!»

Многочисленные кунджи Вриндавана являются местами сокровенных игр Радхи и Кришны.


Некоторые из них имеют форму лотоса с 8, 16 или даже со 108 лепестками, а другие
бывают разной геометрической формы, с многоярусными башенками. Все эти рощицы
развлечений являются различными проявлениями любви Вриндавана к своему
очаровательному принцу, в отсутствие которого их поддерживают и убирают
многочисленные служанки Вринды-деви. Кунджи также служат местами встреч для
множества птиц Вриндавана. Там птицы сладкозвучными голосами ведут бесконечную
хари-катху, чтобы облегчить свою боль разлуки и вспомнить об играх Шри Кришны.

Западный берег темной Ямуны украшен узкой лесной тропинкой, с рекой по одну сторону
и лесом Вриндавана по другую. Недалеко от Вамшиваты, где Шри Кришна играет на
флейте глухой ночью, есть одна очаровательная кунджа, которая окружена множеством
деревьев тамола, обвитых благоухающими лианами мадхави, и оснащена всем необходимым
для наслаждения Шри Кришны. Однажды множество славных попугаев Враджа собралось на
ветвях деревьев этой кунджи, беседуя об играх, которые они видели в этом лесу. Их
болтовня звучала как эзотерическая поэзия Вед, движения напоминали танец апсар, а
их любовь изливалась, подобно волнам Ямуны.

Вичакшана, ручной попугай Шри Кришны, очень опытный в служении своему господину,
сказал: «Из множества видов служения принцу Враджа доставка посланий является самым
захватывающим». Попугаи и шари слегка покачались, чтобы занять удобное положение, и
с великим почтением прощебетали: «О, братец, пожалуйста, расскажи нам о своих
приключениях».

Вичакшана продолжил: «Все вы знаете Бхагури Муни, главного священнослужителя


Враджа, олицетворение Вед и самого отзывчивого из брахманов». Птицы выразили
почтение, склонив головы или похлопав крыльями. «Однажды царь Враджа пригласил его
провести ягью, а Шри Кришна решил подстеречь гопи, когда те понесут ги для
жертвенного огня. Чтобы сделать приятное своему другу, Субала задумал соорудить
заставу и брать с гопи сборы за их ги, красоту и юность. Шри Кришна, очень
довольный этой идеей, одел Своих друзей в униформу и вышел вперед с решимостью
собрать пошлину со всех прохожих».

Попугаиха Шубха захлопала крыльями и воскликнула: «Как непорядочно! Говинда всегда


несправедлив к невинным гопи!»

Недовольный ее вмешательством, Вичакшана трижды покачал головой, просунув ее между


лапками, прежде чем продолжить свой рассказ: «Наконец осталось выяснить, какой
дорогой проследуют гопи: поплывут ли они через Мана-са-Гангу на лодке, пойдут ли
тропой у подножия Говардханы или отправятся по окружной дороге через Нарадаван?
Чтобы получить сведения о местонахождении сакхи, Шри Кришна обратился ко мне, когда
я сидел на Его правом плече, и сказал: „Прия, у Меня нет иного прибежища, кроме
тебя. В этой затруднительной ситуации Я завишу от твоей помощи. Пожалуйста, узнай,
где бродят эти хитрые гопи, и сообщи Мне, какой дорогой они намереваются пройти в
Анийор. Моя обязанность — собирать налоги от имени царя, и, подозревая о
существовании таких сборов, эти скупые девушки могут
попытаться проскользнуть незамеченными. Зная их дорогу, мы соорудим заставу и
соберем налоги с их богатства — ги, драгоценностей и юного великолепия. Лети же!
Сохрани честь гопов, для которых будет великим унижением, если их перехитрят
простые деревенские пастушки".

Я с любовью клюнул драгоценную кундалу Говинды, ответил: татхасту, „Да будет так" —
и полетел на север, к Рад-ха-кунде. Все вы знаете, как красив с высоты холм
Говардхана — с его разноцветными камнями, бирюзовыми водопадами, зелеными лугами и
всезнающими деревьями, украшающими его контуры, которые напоминают павлина.
Воистину, это услада для глаз!

Обнаружить армию гопи Шри Радхи не труднее, чем найти лучезарное солнце, потому что
их золотое сияние освещает всё вокруг. Однако я понимал, что, если меня узнает
Сукшмадхи, которая всегда находится рядом с Радхикой, она посоветует гопи изменить
маршрут и расстроит хитрые планы Шри Кришны. Еще там были шныряющие по лесу
замаскированные шпионы Судеви, всезнающие вана-деви, которые руководят птицами
Враджа, и множество любопытных шари, учениц Вишакхи. Все эти осведомители всегда
ищут служения своим сакхи. Имея таких сильных противников, я должен был соблюдать
особую осторожность».

Сукшмадхи, вращая головой в разные стороны, сказала: «О хитрое создание, ты всегда


доставляешь беспокойство моей госпоже!»

Не обращая на нее внимания, Вичакшана заканчивал свой рассказ: «Несмотря на войско


шпионов, посыльных и информаторов Радхики, я, став невидимым для обычного зрения,
смог обнаружить Ее на потайной тропинке, которая идет вдоль Говардханы. Принеся эту
хорошую новость своему господину, я заработал золотую тарелку, полную гранатовых
зерен, и возможность созерцать очаровательный спор в Дана-Гхати между златокожими
гопи и синим, как туча, Шри Хари. Даже сейчас

следы их стоп видны на камнях Гирираджи». Глубоко вздохнув, Вичакшана закончил свой
рассказ и, прислонившись бочком к Шуке, зарыл клюв в свои перья. Из глаз его текли
слезы экстаза.

Шубха и Сукшмадхи сказали: «Мы не знаем большего счастья, чем видеть Божественную
Чету, которая отдыхает ранним утром в этой кундже после танца раса, проходившего
под покровом лунной ночи.

Непонятно, почему Вринда-деви использует петухов для пробуждения Радхи и Кришны! Мы


видели, как они вытягивают шеи, хлопают крыльями и издают такой пугающий звук!
Когда Шри Радхика просыпается от этого неприятного вмешательства, Она говорит: «О
петухи, убирайтесь отсюда и кукарекайте в аду! Зачем вы кричите здесь?»

Чтобы загладить вину петухов, мы соскакиваем на нижнюю ветвь около Их ложа и,


обращаясь к Шри Радхе, говорим: «Слава Тебе, наша прекрасная царица! Красоте Твоего
лица завидуют богиня удачи и все благородные женщины этого мира. Слава Тебе! Ты
опьянела, вкушая нектар танца раса, и спишь до сих пор? В это время утра не
подобает спать, поэтому мы будим Тебя».

Когда Шри Кришна и Шри Радха с любовью смотрят на нас сонными глазами, мы
испытываем большее счастье, чем при виде целого поля вкусного винограда, а когда
Они одаряют нас нежной улыбкой признательности, нашу радость невозможно описать
словами».

Шари замолкли и, вспоминая доброту своих повелителей, проливали слезы, капавшие с


их лапок на листья.

Шука захлопал крыльями, привлекая внимание остальных попугаев, которые, унесенные


волнами бхавы хари-кат-хи, очень хотели высказаться. Хотя неистовое чирикание его
зеленых сородичей достигло пика, он успокоил их, сказав: «Не так давно, перелетев
через Ямуну, после долгого путешествия я, похоже, оказался в другой части
Вриндавана. Там над

настроением мадхурьи преобладает аударья, дома гопов превратились в жилища


брахманов, а темный Шри Кришна стал золотым Гаурой».

Повествование о таком удивительном месте захватило внимание птиц, и, теснясь вокруг


Шуки, они попросили его: «Дорогой друг, расскажи еще! Расскажи еще!» Птицы с
верхних ветвей соскочили вниз, чтобы сесть поближе к любимцу Шри, и эта ветвь
согнулась под весом большого количества попугаев.

«На берегу Алакананда-Ганги, старшей сестры нашей Ямуны, в лесу, именуемом Годрума,
который не отличается от лесов Нандаграмы, я увидел Шри Кришну, одетого как
брахман, с цветом кожи и настроением Шри Радхи. Его сопровождало множество друзей,
в которых можно было угадать гопов и гопи Враджа.

Наслаждаясь красотой лесов, напоминающих наш Вриндаван, Он повторял имена Шри


Кришны, которые в действительности были Его собственными именами, и наслаждался ими
так же, как Радхика наслаждается повторением имен Своего возлюбленного.

Я понял, что Гаура был моим Шри Кришной, но, со Своим обычным искусством, Он
изменил облик для каких-то целей, известных только Ему. Я был заворожен этим
обликом, Его имя рвалось из моего сердца, и язык начал сам повторять: „Гаура,
Гаура, Гаура!“ Произнося Его имя, я наслаждался блаженством, которое обычно
появляется от воспевания имен Радхи и Кришны.

Я сидел на дереве. Взглянув, Он узнал меня и протянул мне золотистую руку». Попугаи
внимали этой чудесной истории с открытыми ртами, их маленькие язычки стояли
торчком, и даже листья сосредоточенно слушали эту никому не известную историю. «Я
был зачарован Его красотой и, сидя на Его указательном пальце, ощущая поток бхавы
от Его прикосновения, просто повторял: „Гаура, Гаура, Гаура!“» Услышав эту чудесную
звуковую вибрацию, остальные птицы тоже начали повторять:

«Гаура, Гаура, Гаура!» Они затрепетали в экстазе, и слезы полились у них из глаз.

«Искоса глядя на меня лотосными глазами, которые я так хорошо знал, Он сказал
громовым голосом: „Попугай, это Вриндаван, и главное Божество здесь — Шри Кришна,
поэтому всегда прославляй Его имя, и так ты достигнешь полного совершенства. Всегда
говори „Кришна, Кришна, Кришна" и забудь обо всех других звуках!" Но что я мог
поделать? Я желал подчиниться Его приказу, но, находясь под влиянием своей бхавы,
мог повторять только „Гаура, Гаура, Гаура!", оказавшись во власти магии Его красоты
и прикосновения.

С подобной камфаре улыбкой на устах цвета бимба Он спросил: „О сын Вьясы, почему ты
не повторяешь нектарные имена сына Махараджи Нанды?" Обретя возможность говорить, я
ответил: „О царь брахманов, это место очень похоже на мой родной дом и в то же
время отличается от него. Здесь Вриндаван стал Навадвипой, а Шри Кришна принял
облик Гауры. Поэтому воспевание имени Гауры равносильно повторению имени Шри Кришны
и, поскольку это побуждение моего сердца, мой язык не может произносить ничего
другого". И я снова начал восклицать: „Гаура, Гаура, Гаура!"

При этих словах Гаура-Кришна нахмурил брови и как будто рассердился. Взмахнув
рукой, Он забросил меня далеко-далеко за пределы Навадвипы, обратно во Враджа-
мандалу. О друзья, если бы вы могли видеть этого прекрасного Гауру, в котором
объединились Шьямасундара внутри и Шри Радхика снаружи, я думаю, вы бы согласились,
что Он является олицетворением милости и любви».
Когда эти мудрые и преданные попугаи выслушали Шри Шуку, они потеряли дар речи и
сердца их загорелись желанием слушать об этом золотом образе Шри Кришны. Они не
сомневались в словах Шуки, но сами никогда ничего подобного не испытывали и потому
изумились услышанному. Затем вперед выступил Дакша и рассказал о том, что он увидел
однажды

утром в Нидхуване, когда Шри Радхика пробудилась от необычного сна:

«Изумленная Шри Радхика осторожно разбудила Своего возлюбленного и рассказала Ему


сон, в котором видела золотого юношу, танцующего на берегу великой реки так же, как
танцуют гопи на Ямуне. С Ним было много преданных, игравших на мридангах и
караталах так, как играют во Врадже во время праздников или во время танца маха-
раса. Затопляя вселенную океаном экстатической любви, этот юноша проливал потоки
слез и временами громко восклицал с глубокой скорбью: „Кришна! Кришна!“ Иногда Он
поднимал руки к небу и взывал: „О Радха! Радха! Увы! Увы! Где Ты?“ — падая на землю
и теряя сознание.

Шри Радха была озадачена, был ли этот юноша из Ее сна Шри Кришной, выражающим
разлуку с Ней словами „Радхе! Радхе!“, или то была Она Сама, в экстазе призывающая
Его: „Кришна! Кришна!" Чтобы успокоить Радхику, Говинда сладостно улыбнулся и, взяв
Ее за руку, поднес к Ее глазам драгоценный камень Каустубха, в котором проявил Свой
облик Гауранги.

Шри Радхика увидела ту же личность — средоточие блаженства, — тот же пейзаж,


напоминающий Врадж, и тех же спутников Гауры, что и во сне. В этот момент Она
поняла, что Га-уранга являлся одновременно Шри Кришной и Ею Самой. Его спутниками
были Их друзья и подруги, а Его санкиртана не отличалась от Их раса-лилы. Глядя
внутрь камня Каустубха, освещавшего полумрак кунджи, Радхика вновь и вновь
удивлялась красоте и бхаве Гауранги. Она была озадачена тайной Его явления и долго
говорила со Шьямасундарой об Их форме Гауры и о том, как Он спасет падших живых
существ в эпоху Кали».

Слушая эту удивительную историю от Дакши, который из-за экстаза с трудом смог
закончить свой рассказ, попугаи пришли в изумление от обликов и игр Радхи и Кришны,
соединившихся в сплаве милости по имени Гауранга. Под воздействием Его

бхавы они не могли ни двигаться, ни разговаривать, ни летать и потому оставались на


своих местах, повторяя святые имена Радхи, Кришны и Гауры до глубокой ночи, пока
всё во Врадже не погрузилось во тьму.

Так заканчивается девятая глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, которая
описывает исполненную изумления беседу юных гопи с их старшими; в ней прославляется
большинство птиц Враджа, которые являются атмарама-муни, поселившимися во
Вриндаване, чтобы достичь совершенства; ради него они отвергли нижние ветви карма-
кан-ды, поднялись на высшие ветви — Упанишады и, восседая там на безлистных
побегах, обрели бхагавата-сиддхи, слушая песнь флейты, а затем, отвергнув все иные
виды прибежища, кроме Шри Кришны, достигли положения бхагавата-бхакт, продолжая
оставаться на этих ветвях в надежде увидеть Шри Кришну или, наоборот, быть
замеченными Им; там, закрыв глаза в самадхи, они постоянно поют имена Кришны,
благодаря чему переполняются блаженством и заставляют ветви деревьев покрываться
побегами экстаза; таким образом, благодаря своей садхане и проповеди птицы приносят
удовлетворение флейте, и она, к изумлению Шри Кришны, начинает петь сама по себе,
вдохновляя Его войти в свои дырочки и сотворить особую вибрацию, известную как
«кршна-йкшитам» и вызывающую в этих птицах-муни появление той самой враджа-бхавы,
которую они так долго искали и которой всегда обладают павлины, кукушки и попугаи,
знающие, как танцевать и петь в экстазе, и поэтому являющиеся гуру для всех святых
птиц Враджа.
10

надйас тада тад упадхарйа мукунда-гйтам аварта-лакшита-манобхава-бхагна-вегах


алингана-стхагитам урми-бхуджаир мурарер грхнанти пада-йугалам камалопахарах

Когда реки слышат песнь флейты Кришны, их неодолимо тянет к Нему и они начинают
пениться и бурлить, создавая водовороты. Затем руками своих волн реки обнимают
лотосные стопы Мурари и, держа их в своих объятиях, преподносят им в дар лотосы.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.15

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Реки отнимают лотосные стопы Му^и

озле Джавата, недалеко от Ямуны, находится место под названием Бакатхара, где Шри
Кришна убил де

мона Баку. Эта древняя история описывается в «Гарга-самхи-те» следующим образом.

В давние времена жил на свете демон Уткала, который был сыном столь же неправедного
отца по имени Хаягрива. Победив и людей, и полубогов, Уткала жил за счет
награбленного и в течение ста лет правил царством, богатства которого не имели себе
равных.

Как и всем обусловленным душам, ему было суждено получить горький плод своих
греховных деяний. Однажды в поисках развлечений Уткала приблизился к хижине
Джаджали Муни, стоящей в том месте, где Ганга впадает в океан. Закидывая удочку в
воду, он наловил много рыбы, невзирая на неоднократные протесты мудреца. Подобно
цапле, которая ищет добычу на мелководье, жестокосердный демон снова и снова
наслаждался рыбной ловлей, испытывая терпение Джаджали Муни.

Наконец, рассердившись на глупого Уткалу, который не понимал смысла жизни,


совершенный мудрец прикоснулся

к воде и проклял демона такими словами: «Ты ешь рыбу, подобно цапле, так стань же
цаплей!»

В тот же миг Уткала потерял богатство, могущество и красоту, превратившись в


огромную цаплю с длинным острым клювом и взлохмаченными белыми перьями. Снова и
снова умоляя мудреца о снисхождении, демон пробудил сострадание в Джаджали Риши, и
тот сказал: «В течение Вайвасва-та-манвантары, в конце двадцать восьмого цикла
Двапара-юги, в окрестностях Матхуры на земле Бхарата-Варши Шри Кришна, Верховная
Личность, развлекаясь на берегу Ямуны во Врадже, погрузит тебя в сияние Своего
тела». Даровав это благословение, мудрец исчез, а Уткала, заключенный в полное
невежества тело цапли, стал бродить по свету как великий демон Бака.

Однажды, присматривая за коровами вместе со Шри Бала-рамой и гопами, Шри Кришна


увидел на берегу Ямуны огромную цаплю, бывшую когда-то Уткалой. Ее тело было похоже
на большую гору со снежной вершиной, ноги напоминали гигантские деревья,
пронзительные крики походили на громыхание туч, а движения клюва были столь же
быстры, как вспышки молний.

Ринувшись вперед с распахнутыми крыльями, открытым клювом и высунутым ненасытным


языком, Бакасура напал на Шри Кришну и проглотил Его, в то время как маленькие
пастушки метались по берегу в страхе за свою жизнь. Когда гопы обернулись и
заметили исчезновение их возлюбленного Гопали, они заплакали так, как будто сердца
их сейчас разорвутся. В горе пастушки упали на землю, и скорбь их привлекла
внимание полубогов, которые появились в небе над демоном, прячась за облаками.
Когда девы поняли всю серьезность положения, они решили убить Бакасуру и спасти Шри
Кришну, находящегося в животе демона. Индра поразил Баку молнией, Брахма лишил его
сознания, ударив дандой, Шива трезубцем срезал ему одно крыло,

а Кувера острым мечом отсек другое. Ваю бил его ветром, Яма ударял дандой, Сурья
пронзил сотней острых стрел, а Сома разил ледяным оружием. Агни жег его перья
огнем, Варуна вязал веревками, а Бхадра Кали крушила палицей.

Избитый, изрезанный, обожженный, обмороженный, связанный и пронзенный стрелами,


Бакасура много раз терял сознание и испытывал нестерпимую боль, но не умирал. С
разбитой головой, этот злобный и сильный демон поднялся, встряхнулся и с
громоподобным ревом стал отражать острым клювом атаки полубогов, обратив их в
бегство.

Вдохновляемый деварши, брахмарши и брахманами, чувствуя неудобство в тесном и


зловонном желудке Баки, Шри Кришна увеличился в объеме и вынудил демона выплюнуть
Его. Бакасура все время пытался заклевать Шри Кришну, однако тот ловко увертывался
от него. Проскользнув между ногами демона-цапли, Кришна схватил его за хвост и
швырнул на землю.

Ошарашенный, демон вновь раскрыл клюв и рванулся вперед, атакуя Шри Кришну, который
стоял перед ним, словно бог смерти в облике ребенка. Говинда схватил цаплю за клюв
и разорвал надвое, подобно тому как слон расщепляет ветку дерева. Так Он положил
конец долгой череде бесчинств Бака-суры. Когда демон умер, его сияющая душа вошла в
тело Шри Кришны, а полубоги в это время сыпали с неба цветы и кричали: «Джая!
Джая!»

Гопы, окружив своего любимого Кришну, обнимали Его, растирали Его тело и нежно
прикасались к Нему со словами: «Дорогой друг, сегодня Ты, несомненно, был на
волосок от смерти!» Затем, с Гопалой посередине, веселясь, танцуя и распевая песни,
они повели телят обратно в деревню Махараджи Нанды, где рассказали историю о
деяниях Шри Кришны изумленным родителям.

Такова одна из многочисленных игр Шри Кришны, происшедшая на берегу божественной


Ямуны — реки, которая всегда

связана с Его вечными лилами, спутниками и Шри Вриндава-на-дхамой.

Далеко за пределами материального мира, в трансцендентном царстве Голоки,


недоступном даже для величайших гьяни и йогов, течет прекрасная Ямуна. Ее темные
воды похожи на сапфирное ожерелье или гирлянду из голубых лотосов богини
Вриндавана.

Воды Ямуны-деви — это жидкая форма божественной любви, вкус их похож на смесь
виноградного сока, сахара и молока. После купания Шри Кришны с гопи мускус, которым
смазано тело Шри Кришны, смешивается в ее водах с кункумой, украшавшей груди гопи,
что придает воде пьянящий аромат.

Волны Ямуны-деви — это переполняющее ее трансцендентное блаженство, и звучание их


подобно чистым мелодиям «Сама-веды», прославляющим вечно юного принца Вриндавана.
Всегда танцующие волны Ямуны украшены бутонами голубых, красных, розовых и
золотистых лотосов и покрыты кружевом из разнообразных цветов, растущих только в
ней.

Берега Ямуны иногда украшены рощами благоухающих деревьев кадамба, а иногда —


лесами золотистых чампак. Повсюду можно найти чистые белые пляжи с бриллиантовой
пылью, а сами берега вымощены драгоценными камнями — экстатическими проявлениями
земли Враджа. Эти камни образуются там, где почва встречается с водами Ямуны-деви,
чтобы говорить о славе Нанда-нанданы, которую всегда разносят ее волны.

Множество игривых рыб резвится в этой реке, то выпрыгивая из воды, то погружаясь


вглубь и всегда наслаждаясь разнообразными потоками ее непостижимой преданности Шри
Хари. Иногда эти рыбы замирают в экстазе, и тогда они

становятся похожими на драгоценные забавные вещицы Балы и Кришны, хранящиеся в


Нандаграме в коробах для игрушек. На мелководье живут огромные черепахи — сама
мудрость олицетворенных Вед. Питаясь водорослями Ямуны, они достигли сарвагьи —
полного знания.

На обоих берегах сверкают драгоценные лестницы, ведущие к многочисленным симхасанам


и храмам с множеством атрибутов для служения Шри Кришне, запасы которых всегда
пополняет Вринда-деви. Повсюду разбросаны рощи с цветущими деревьями, лианами,
кустами и травами, радужные расцветки и благоухание которых создают чарующую
атмосферу и радуют чувства. Цветочная пыльца украшает воды Ямуны, подобно специям,
добавленным в напиток для аромата.

Там резвятся прекрасные олени и другие животные, которые достигли совершенства,


вкушая пьянящий напиток вод Ямуны. Все птицы беспрестанно поют славу Шри Кришне,
приходя в упоение от собственного киртана и блаженной атмосферы Враджа.

Ветерки, овевающие зелень, пропитаны благоуханием вод Ямуны-деви и охлаждены


водяной пылью, которую разбрасывают ее руки-волны. Если какая-либо крошечная
частичка этого божественного аромата отклоняется от своего служения Говинде, то она
падает в материальный мир и становится ветерком, дующим с Малайских гор.

Множество коров сурабхи пасутся на нежной траве, покрывающей берега Калинди, чья
счастливая улыбка сияет белой пеной волн, соперничая с белизной находящихся
поблизости коров и отражая движущиеся в небе облака. Когда коровы пьют ее
божественную воду и едят сладкую траву, их молоко впитывает в себя силу Ямуны. Эта
сила наполняет чарующие ум кушанья, которые готовит Яшода, чтобы накормить Кришну и
Балараму.

На берегу Калинди находится Йогапитха, или Говинда-Стхали. Это место — круглое, как
панцирь черепахи, и похожее

на лотос с тысячей лепестков — с востока и запада окружено текущими на север водами


Ямуны. Там растет множество цветущих деревьев кадамба, бакула, баньян, бель, ашока,
парид-жата, шантака и сандаловых деревьев, обвитых страстными лианами. Вокруг
расположены места для сидения из сапфиров, рубинов и лунного камня разной высоты —
до лодыжек, коленей, бедер или до пояса.

В центре этого чарующего леса стоит великое древо желаний. От его широкого ствола
из сверкающего золота отходит множество ветвей белого хрусталя, которые
заканчиваются бесчисленными прекрасными побегами из сапфира. Ветви и побеги
украшены изумрудными листьями, хрустальными цветами, нежными рубиновыми бутонами и
драгоценными плодами, по форме напоминающими корзинки. Эти божественные плоды
исполняют любое желание Шри Кришны и преподносят принцу пастухов одежду, украшения,
благовония и ароматные порошки. Известное как царь среди деревьев желаний, это
древо увито множеством золотых лиан, похожих на его верных министров, а цветы их
выглядят как гирлянды.

У подножия этого калпа-тару стоит храм, сделанный из драгоценных камней. Окруженный


с восьми сторон ступеньками из самоцветов и маленькими деревьями, растущими в
каждом из его углов, он вызывает изумление и радость. Внутри храма находится
золотая симхасана, похожая на парящий в воздухе восьмилепестковый лотос, крыльями
которого является ее несравненное сияние. Это необычайное сиденье является троном
Божественной Четы, местом Их сокровенных любовных игр, обителью трансцендентного
блаженства и самым главным местом во Вриндаване.

Песок на берегах Ямуны своей прохладой побеждает славу камфары. Он становится в два
раза мягче оттого, что по нему ходит Шри Кришна, и приобретает красноватый оттенок
от лака со стоп гопи, которые смешивают его с лучами лунного света во время ночных
танцев. Повсюду лежат разорванные

гирлянды, остатки бетеля и расстегнутые украшения, оставленные Шри Кришной и гопи


как прасад маха-расы на радость Ямуне-деви.

Ямуна очень привязана к этим играм, залитым лунным светом и наполненным мелодичным
пением, прекрасной музыкой, радостным смехом и песнью флейты. Пытаясь сохранить
память об этих удивительных ночах, она медленно течет мимо Говинда-Стхали, и в
одних местах ее воды доходят до колен, в других — до груди, а иногда — смыкаются
над головой.

Когда опьяненный любовью темный поток Ямуны-деви выходит за пределы земли Враджа,
он встречается с золотыми водами Ганги-деви, только что прибывшими оттуда, где Шри
Кришна принимает золотистый цвет тела Радхики и постоянно поет Свои святые имена.
Выражая почтение своей старшей сестре, Ямуна спрашивает: «О деви, куда ты
направляешься с такой поспешностью? Потоки твои бурлят, возбужденные какой-то
великой миссией».

Ганга-деви отвечает: «Гаура-Кришна приказал нам отправиться на Землю! Мы должны


стать участницами Его игр, когда Он появится сначала как Шьяма-Рай во Вриндаване, а
затем — как Гауранга в Навадвипе. Его горячее желание — освободить обусловленные
души из тисков рождения и смерти и вернуть их в изначальное положение сюда, на
Голоку».

Обрадованные приказом Господа, сёстры-реки соединились и потекли одним потоком


через бесконечные планеты-Вайкунтхи. Они были похожи на цепь, сплетенную из серебра
и золота, и своими очищающими водами радовали блаженных обитателей духовного мира.
Перед входом в царство материи они приостановились, чтобы посмотреть на великую
тьму, рожденную забвением служения Говинде, и исполнились сострадания к несчастным
обитателям этого мира.

В это время палец ноги Господа Ваманадевы пробил покрытия вселенной, подобно
солнечному свету, проникающему в чащу леса страданий. Стоя на жертвенной арене Бали

Махараджи, Господь увидел, что сестры не решаются покинуть духовный мир, и


вдохновил их Своим любящим взглядом. Обретя решимость, трансцендентные воды Ганги и
Ямуны низошли на Дхрувалоку, чтобы получить даршан великого преданного Господа и
его заверения в безопасности их дальнейшего путешествия. Затем они направились на
планеты семи мудрецов, а оттуда бесчисленными небесными кораблями были перенесены
на Луну.

Когда они достигли обители Господа Брахмы на горе Меру, Ямуна-деви испугалась
страсти, проявляемой обусловленными душами, и спряталась в водах Ганги. На вершине
этой золотой горы единый поток разделился на четыре рукава. Южная часть вод потекла
к прославленным Гималаям. Там Ганга-деви рассталась с Ямуной, которая водопадом
обрушилась на гору Калинда и появилась в месте под названием Ямунотри, продолжив
свой путь на восток через Индрапрастху.

Найдя прибежище у императора Юдхиштхиры и его братьев, Калинди-деви достигла границ


Гокулы, земного проявления Голоки. Там она, замедлив бег, потекла по
трансцендентным местам игр Шри Кришны и наконец достигла Вишрама-гхата в Матхуре.
Чтобы посетить все места игр Шри Кришны, Ямуна-деви разделилась на множество
потоков. Одни потекли вокруг Говардханы, другие — мимо Варшаны, третьи — возле
Нандаграмы, а некоторые — вокруг многочисленных лесов Враджа.
Завершив свою парикраму, Ямуна-деви опечаленно продолжила путь через Махаван,
пересекла границы Вриндавана и отправилась дальше, пока вновь не встретилась с
Гангой в Праяге. Единым великим потоком божественные сестры потекли через город
царя преданных, Господа Махадевы, торопясь к Гупта-Вриндавану — обители девяти
островов, известной как Навадвипа.

В Навадвипа-дхаме Ямуна-деви осталась у западного берега, а Ганга — у восточного.


Желая по достоинству оценить

место игр Гауранги, они медленно обтекали все девять островов, наслаждаясь
настроением великого сострадания, царящего в Навадвипе. Сестры почтительно
созерцали место, где будет стоять дом Джаганнатхи Мишры, — священную Йогапит-ху.
Там в Кали-югу явится Господь Гаура. Затем, побуждаемые своей непоседливой
природой, обе реки с великим огорчением потекли на восток. Приближаясь к океану
соленой воды, они нашли прибежище в ашраме Господа Капилы, в то время как полубоги
воспевали их славу, а апсары осыпали цветами. Предчувствуя неизбежность предстоящей
разлуки, Ямуна обратилась к Ганге: «Дорогая сестра, как воплощенное сострадание, ты
хочешь продолжить свой путь через это заброшенное место, чтобы очистить сбитые с
толку обусловленные души. Я беру пыль с твоих лотосных стоп. Пожалуйста, позволь
мне вновь отправиться на Голоку».

Со слезами на глазах прекрасная Ганга-деви ответила: «О Ямуна, моя любимая сестра!


Когда мои струи очищаются сто раз, они известны как твои воды. Что я могу сказать?
Твоя удача безгранична, ибо ты всегда обнимаешь тело Шри Кришны и ласкаешь Его
своими руками. По приказу Господа я низойду на Паталалоку, но буду ждать того
времени, когда смогу присоединиться к тебе в служении Радхе и Кришне на Голоке».

Упав в ноги друг другу, проливая слезы печали, вновь и вновь обнимаясь и прося
прощения за оскорбления, сестры разлучились, исполняя волю Господа. Ганга-деви
отправилась в низшие области вселенной, а Ямуна потекла через вселенский океан,
минуя острова Джамбудвипы, пока не достигла золотой горной гряды Локалоки.
Поднявшись по ее склонам, она возвращалась тем же путем, что и пришла, пока вновь
не достигла Голоки, в то время как полубоги и жители Вайкунтхи сыпали цветы и пели
песни о реке, которая очищает все три мира и является жидкой формой любви к Богу.

Все сущее — и духовное, и материальное — исходит из Шри Кришны, конечной причины


всех причин. Поэтому

изначальным источником Ямуны, как и всего остального, является вечная Верховная


Личность. Если кто-то хочет узнать непосредственную причину явления Калинди, то
надо сказать, что она — экспансия Вишакхи-деви, принимающей облик реки, чтобы
увеличить разнообразие игр Шри Кришны. Как Шримати Радхарани является женской
экспансией Говинды и воплощением Его безграничных энергий, так же Вишакха является
экспансией Шримати Радхарани и наделена независимой волей, чтобы служить любовным
играм Радхи и Кришны. Украшая пейзаж Вриндавана, Вишакха подносит Божественной Чете
дар любви — свое вечное проявление в форме реки, которая течет через духовный и
материальный миры.

Нисхождение Ямуны-деви с Голоки Вриндаваны можно объяснить и с позиции полубогов,


которые думают, что творение — это побочный продукт их кармы. Поэтому Калинди,
которую за ее темный цвет зовут Кришна, известна как сестра-двойняшка Ямараджи и
дочь бога солнца Вивасвана.

Достигнув брачного возраста, Ямуна-деви сообщила своему отцу, что не выйдет замуж
ни за кого, кроме Верховной Личности, Господа Вишну. Вивасван посоветовал Калинди
умерить свои притязания, ибо даже величайшие полубоги, такие как Брахма и Господь
Шива, очень редко могут видеть Шри Кришну. Но Ямуна, непоколебимая в своей
решимости, была готова совершать суровые аскезы, чтобы получить в мужья Господа.
Для удовлетворения дочери Вивасван построил дворец в водах реки Ямуны вблизи леса
Кхандава. Совершая аскезы с великой решимостью и неутолимым желанием обрести
прибежище у бхакта-ватсалы Шри Кришны, Калинди-деви жила там и ждала момента, когда
Господь дарует ей Свою милость.

После того как Шри Кришна построил посреди океана крепость Двараку, Он регулярно
навещал Пандавов в Ин-драпрастхе, связанный с ними узами родственной любви. Во
время одного из таких посещений, охотясь в лесу недалеко

от Курукшетры, Кришна и Арджуна отдыхали в той части Ямуны, где в ее водах


находился дворец Калинди. Когда они освежались в прохладной реке, дочь Солнца
появилась там. Она была очень привлекательна, на лице ее сияла улыбка, и зубы
сверкали, как жемчужины. Арджуна, обратившись к ней от имени своего божественного
друга, спросил, почему такая прекрасная девушка поселилась в уединенном месте, не
имея никаких защитников.

Со слезами покорности на глазах и соединенными в знак преданности ладонями,


голосом, дрожащим от переживаний, Ямуна-деви высказала свое желание выйти замуж за
Шри Кришну. Зная, что даже самые трудные просьбы, адресованные Господу, могут быть
легко исполнены по милости Его верного слуги, Ямуна-деви упала к стопам Пхалгуны и
омыла их слезами. Считая Арджуну не только преданным, но и близким другом Шри
Кришны, она видела в нем единственное средство пересечь великий океан препятствий,
на самом дальнем берегу которого находилось исполнение ее желания.

Тронутый преданностью Ямуны-деви, Арджуна передал ее просьбу Говинде. Всегда


связанный любовью Своих преданных и готовый исполнить их желания, Кришна сразу всё
понял и принял ее руку. По возвращении в Двараку столь долго лелеемая мечта Ямуны-
деви была исполнена: Шри Кришна с царским великолепием женился на ней и поселил ее
в одном из роскошных дворцов, где она счастливо жила с Верховной Личностью,
посвятив себя исполнению всех Его желаний.

Так завершается краткое описание истории Ямуны-деви, вечной спутницы Шри Кришны и
Шри Вриндавана-дхамы. Великие вайшнавы омываются в совершенных водах этой реки,
получают ее благословения стать чистыми преданными и прославляют ее прекрасными
молитвами. Примером таких молитв служит «Ямунаштакам» Шрилы Рупы Госвами:

бхратур антакасйа паттане ’бхипатти-харинй прекшайати-папшю ’пи папа-синдху-таринй


нйра-мадхурйбхир апй аьйеша-читта-бандхинй мам пунату сарвадаравинда-бандху-нандинй

«Пусть Ямуна-деви, дочь Сурьи, всегда очищает меня! Она спасает от обители своего
брата Ямараджи тех, кто соприкасается с ней. Просто созерцая ее, даже великие
грешники могут освободиться от последствий своих грехов. Ее воды так
привлекательны, что пленяют сердце каждого».

хари-вари-дхарайабхимандитору-кхандава пундарйка-мандалодйад-андаджали-тандава
снана -кама -памарогра -папа -сампад-андхинй мам пунату сарвадаравинда-бандху-
нандинй

«Своими чарующими водами Ямуна-деви украшает лес Индры, Кхандаву, и на ее цветущих


белых лотосах всегда танцуют трясогузки. Одно желание омыться в ее хрустальных
водах освобождает человека от величайших грехов. Пусть же Ямуна-деви, дочь Сурьи,
всегда очищает меня!»

шйкарабхимршта -джанту-дурвипака -мардинй нанда -нанданантаранга -бхакти -пура


-вардхинй
тира -сангамабхилаши -мангаланубандхинй мам пунату сарвадаравинда-бандху-нандинй

«Сбрызнув себя одной только каплей ее воды, человек освобождается от последствий


самого ужасного преступления. Она усиливает в сердце человека преданность Нанда-
нандане Шри Кришне и благословляет каждого, кто хочет жить на ее берегах. Пусть
Ямуна-деви, дочь Сурьи, всегда очищает меня!»

двйпа -чакравала -джушта -сапта -синдху -бхединй шрй -мукунда -нирмитору-дивйа


-кели -вединй канти-кандалйбхир индранйла-врнда-ниндинй мам пунату сарвадаравинда-
бандху-нандинй

«Ямуна-деви так невероятно могущественна, что, хотя и течет через семь океанов,
окружающих семь огромных островов, никогда не впадает в них, как обычные реки.
Будучи свидетельницей сокровенных игр Шри Кришны, она проявляет их в сердцах тех,
кто ищет у нее прибежища. Ее темная, мерцающая красота превосходит великолепие
драгоценного синего сапфира. Пусть Ямуна-деви, дочь Сурьи, всегда очищает меня!»

матхурена мандалена чарунабхимандита

према -наддха-ваишнавадхва-вардханайа пандита урми-дор -виласа -падманабха -пада


-вандинй

мам пунату сарвадаравинда-бандху-нандинй

«Украшенная восхитительной землей Матхура-мандалы, Ямуна-деви вдохновляет на


спонтанную преданность вайшнавов, омывающихся в ее водах. Своими игривыми волнами-
руками она поклоняется лотосным стопам Шри Кришны. Пусть Ямуна-деви, дочь Сурьи,
всегда очищает меня!»

рамйа -тйра -рамбхамана -го -кадамба -бхушита дивйа -гандха -бхак-кадамба -пушгга
-раджи -рушита нанда -суну-бхакта -сангха -сангамабхинандинй

мам пунату сарвадаравинда-бандху-нандинй

«Прелестные берега Ямуны-деви становятся еще прекраснее из-за присутствия мычащих


коров и райского аромата цветущих там деревьев кадамба. Она особенно счастлива,
когда на ее берегах собираются преданные Нанда-лалы. Пусть Ямуна-деви, дочь Сурьи,
всегда очищает меня!»

пхулла -пакта -малликакта -хамса -лакша -куджита бхакти-виддха -дева -сиддха


-киннарали-пуджита

тйра -гандхаваха -гандха -джанма -бандха -рандхинй мам пунату сарвадаравинда-


бандху-нандинй

«Сотни тысяч лебедей скользят по водам Ямуны-деви, которой поклоняются полубоги,


сиддхи, киннары и люди, чьи сердца посвящены служению Шри Хари. Тот, кого коснутся
ее нежные ветерки, освобождается из круговорота рождений и смертей. Пусть Ямуна-
деви, дочь Сурьи, всегда очищает меня!»
8

чид-виласа -вари -пура -бхур -бхувах-свар -апинй кйртитапи дурмадору-папа -марма-


тапинй баллавендра -нанданангарага -бханга -гандхинй мам пунату сарвадаравинда-
бандху-нандинй

«Ямуна-деви течет через три мира — Бхух, Бхувах, Свах — и распространяет там
трансцендентное знание. Воспевание ее славы сжигает дотла последствия величайших
грехов. Она несет божественный аромат, потому что сандаловая паста с тела Шри
Кришны растворилась в ее водах, когда Он наслаждался в ней Своими играми. Пусть
Ямуна-деви, дочь Сурьи, всегда очищает меня!»

тушта-буддхир аштакена нирмалорми-чештитам твам анена бхану-путри! сарва-дева-


вештитам йах ставйти вардхайасва сарва-папа-мочане

бхакти-пурам асйа деви! пундарйка-лочане

«О Сурья-путри! Деви! О Ямуна, твои могущественные волны очищают всех, тебя


окружают все полубоги! Пожалуйста, сделай более сильным поток бхакти к лотосоокому
Шри Кришне, освобождающему людей от их грехов, у того удовлетворенного и разумного
человека, который читает эту молитву, — такова моя просьба у твоих стоп».

Сидя под огромным баньяном в окружении прославленных мыслителей вселенной, Шукадева


Госвами отвел взгляд от своего дорогого ученика Махараджи Парикшита и с особым
чувством посмотрел на протекающую рядом Ямуну. Шел месяц карттика, и мысли о
спокойной реке, текущей через Хастина-пур во Вриндаван, вызвали экстаз у этого
знаменитого мудреца. Он продолжал видеть игры Враджа в своем сердце, и на его
глазах выступили слезы.

Когда звук флейты прокатился над мерцающими водами Ямуны, он приобрел особую
красоту благодаря соприкосновению с рекой — такой прохладной, гладкой и
умиротворяющей. Группа гопи, пришедших набрать воды, в молчании стояла на берегу
Ямуны, омываясь в песни флейты Шри Кришны. Затем

одна из них сказала:

надйас тада тад упадхарйа мукунда-гйтам аварта -лакшита -манобхава -бхагна -вегах
алингана-стхагитам урми-бхуджаир мурарер грхнанти пада-йугалам камалопахарах

«Когда реки слышат песнь флейты Кришны, их неодолимо тянет к Нему и они начинают
пениться и бурлить, создавая водовороты. Затем руками своих волн реки обнимают
лотосные стопы Мурари и, держа их в своих объятиях, преподносят им в дар лотосы»
(«Шримад-Бхагаватам», 10.21.15).

Шрила Прабхупада объясняет: «Даже река Ямуна, услышав эти чудные звуки, захотела
обнять лотосные стопы Кришны. Усмирив свои бурные воды, она несла в руках цветы
лотоса, чтобы с любовью отдать их в дар Мукунде».

Постоянно погруженный в игры, танцы и пение, Шри Кришна в сопровождении Баларамы,


пастушков и коров гулял по лесу Вриндавана и пришел наконец на прекрасные берега
Ямуны. Пока пастушки поили коров сладкой водой, Кришна и Мадхумангала, держась за
руки, прохаживались вдоль реки, наслаждаясь ее прохладными, благоухающими
ветерками.

Лотосоокому Шри Кришне Ямуна казалась похожей на длинную черную косу Его
возлюбленной Радхики: многочисленные лотосы походили на маленькие цветы жасмина,
которыми Она украшает волосы; скользящие по воде лебеди напоминали красивые нити
жемчуга, вплетенные в Ее косы; маленькие водовороты в Ямуне выглядели как вьющиеся

локоны, украшающие Ее лоб, а свободно текущий поток воды между берегами — как
покачивание кос у Нее за спиной.

Поглощенный этими приятными мыслями, Шри Кришна дошел с другом до Нанда-гхата, где
некогда слуги Варуны схватили Нанду Махараджу. Здесь Шри Хари вспомнил, как после
поста и поклонения Господу Джанардане в экадаши Его дорогой отец ступил в Ямуну в
неблагоприятное время и его утащил какой-то глупый слуга Варуны. Когда спутники
Нанды Махараджи воззвали к Раме и Кришне, Шри Хари немедленно появился там и вместе
с Баладевой вошел в глубокие воды. Достигнув Вибха-вари, океанской столицы Варуны,
Говинда бесстрашно вступил в его дворец и потребовал немедленно вернуть Ему отца.

Шри Кришна сладко улыбнулся, вспоминая смущение бога вод, который умилостивил Его
множеством молитв, даров и предложил Ему в знак покорности свой трон. Со времен Шри
Рамы, глядевшего в пламенном гневе через океан на Ланку, Варуна не испытывал такого
унижения ни от людей, ни от демонов, ни от полубогов. Охваченный родительской
любовью, Нанда Махараджа изумился смирению Варуны. Когда же он рассказал эту
историю своим спутникам, все решили, что, наверное, Шри Кришна — Верховный Господь.
Пока враджа-васи рассуждали на такие возвышенные философские темы, Говинда
почувствовал к ним сострадание и, явив им духовную планету Голока, заверил
родственников, что они достигнут этой высшей обители в своем следующем рождении.

Предыдущий стих, начинающийся со слов прайо батамба вихага мунайо ване ’смин,
описывал замешательство птиц — сарва моханатва. Теперь же, гуляя по берегу Ямуны,
Шри Кришна вливал нектар божественной любви со Своих рубиново-красных губ в
отверстия флейты и вдохновлял гопы говорить о лишенных сознания реках Вриндавана
как о нари-джати — таких же, как они, женщинах, которые обнимают Его лотосные стопы
и чувствуют при этом большее замешательство, чем птицы-лгуны.

Одна гопи, подруга Шримати Радхарани, которая была пра-удха, старшей по возрасту и
опыту, воскликнула: «Что говорить о сознающих себя живых существах! Достаточно
посмотреть на удачу, саубхагъю, лишенных сознания вод Калинди и Мана-са-Ганги. Хотя
песнь флейты каждого повергает в смущение, тат парами моханатва, она особенно
сильно действует на женщин — гопи и реки Враджа».

Другая девушка, украшенная великой любовью к Говинде, сняла с головы золотой,


отделанный множеством самоцветов кувшин и поставила его на землю перед собой со
словами: «Эй, сакхи, речной поток по природе вегаван, очень могуч, и потому всё
уносит с собой! Но посмотрите-ка! Внимательно слушая приближающийся звук флейты,
этот поток теряет самообладание и в вожделении замирает».

Проследив за ее взглядом, гопи посмотрели на Ямуну и с изумлением заметили, что


песнь флейты заставила ее воды остановиться. Застыв без движения, как огромная
льдина, Калинди была прикована к месту и казалась озером, не способным сдвинуться
даже на волосок. Испытывая высшее счастье, этот поток, вместо того чтобы
устремиться к морю, остановился и закрутился во множестве водоворотов, указывающих
на его глубокую гадха-бхаву, или манобхаву.

В изумлении поднеся руку ко рту, эта гопи продолжила: «Что же это за манобхава,
причиняющая такое беспокойство Ямуне-деви? Дорогие подруги, то же самое вожделение,
кама, которое заставляет гопи отбросить их стыдливость, спокойствие и терпение,
проторило себе путь в воды Ямуны и препятствует ее естественному течению к морю».

Стоя вместе, подобно прекрасному тростнику на берегу, и сгибаясь под ветром


изумления, гопи смотрели на великие изменения, вызванные вену-гитой в реках
Вриндавана. Другая гопи, уже ошеломленная песнью флейты, а теперь еще и
зачарованная неподвижностью Ямуны, с большим любопытством спросила: «Сакхи, а как
манобхава влияет на реку?»
Подняв руки, ее подруга многозначительно ответила: «Бесчисленные струи, на которые
разбивается единый поток реки, и глубокие водовороты являются признаками экстаза
Ямуны-деви и других рек. Дорогие подруги, не сомневайтесь в этом! Красота тела Шри
Кришны подобна волнам океана вечной юности, к которому текут все реки Враджа. В
этом великом океане есть водовороты пробуждающейся экстатической любви и
прихотливый поток постоянно меняющихся санчари-бхав, которые также влияют на реки».
Считая, что реки находятся в том же положении, что и гопи, она с великим смирением
выразила свои чувства: «Звук флейты Шри Кришны подобен вихрю, а беспокойные умы
гопи — сухой траве и листьям. Попав в этот вихрь, они никогда не вернутся на место
и останутся навеки у Его лотосных стоп».

Шепот «Садху!Садху!» прокатился над гладью воды, отзываясь эхом, похожим на


мелодичные звуки, которые издают водоплавающие птицы. Другая сладкоречивая девушка
с улыбкой, благоухающей камфарой любви к Шри Кришне, заметила: «Поглядите-ка на
жадность этой реки! Из-за великого счастья она не просто перестала течь. Ее воды,
которые давно миновали это место, возвращаются, чтобы услышать песнь флейты и
сделать любовное подношение Мурари».

Пока она говорила, гопи увидели, что уровень воды в Ямуне поднимается и ее воды
текут вспять, желая быть ближе к Кришне. «Океан является мужем рек, и все
целомудренные женщины находят прибежище у своего супруга. Но посмотрите, как,
возвращаясь от своего мужа-океана, реки несут к лотос-ным стопам Шри Кришны
божественные подношения — цветы, жемчуг и кораллы».

Вытянув руки, будто желая коснуться лотосных стоп Го-винды, одна юная девушка
сказала: «Воды рек — их руки, а многоцветные лотосы, плавающие на поверхности, — их
подношения любви. Кришна же стал стхагитам, неподвижным. Он стоит на берегу Ямуны,
испытывая великое счастье,

когда реки обнимают Его лотосные стопы ладонями вод». Гопи наклонились вперед,
всматриваясь в водные дали, чтобы хоть на миг увидеть, как реки обнимают лотосные
стопы Шри Кришны, а их разноцветные сари развевались на ветру. «Помимо благоухающих
цветов, сугандха-камала, реки преподносят свои сладкие воды, камала, омывая
лотосные стопы Мукунды, пада-камала, которые подобны паре великолепных синих
лотосов, нила-камала».

Вдохновленная тем, что увидели ее умащенные любовью глаза, другая гопи воскликнула:
«Посмотрите туда! В дополнение к бесконечно разнообразным лотосам, камала,
олицетворенная река с великой любовью и преданностью преподносит Шри Хари все свои
сокровища, камала».

Представляя себе эту прекрасную сцену, ее подруга добавила: «Реки услышали


изумительную песнь флейты и отказались течь к своим мужьям. Длинными руками волн
они украсили себя самоцветами, коронами и божественными украшениями, мани маутйка
дивйа хара, и теперь их наряд соперничает красотой с одеяниями Камалы, богини
удачи. Будучи обитателями Вриндавана, реки очень дороги Мурари, и теперь они крепко
прижимают Его лотосные стопы к своей груди».

Шрила Санатана Госвами подробно объясняет, почему гопи называют Кришну Мурари —
тем, кто сокрушил демона Муру. В «Брихад-Вамана-пуране» есть история об этом асуре,
который получил в дар от Господа Шивы способность убивать любого противника, просто
прикоснувшись рукой к его груди. Полубоги испытывали сильный страх перед Мурасурой
и потому обратились к Господу Нараяне с просьбой положить конец их страданиям и
убить демона. Для удовольствия Своих преданных после продолжительной битвы Господь
сокрушил Муру.

На первый взгляд, использованное гопи слово мурари в строке алингана-стхагитам


урми-бхуджаир мурарер относится к Шри Кришне в Его экспансии великолепия, виласа,
Господа Нараяны. Однако такое понимание несовместимо с обыч

ным настроением гопи — любовной привязанностью к Говинде как к сыну Нанды Махараджи
и пастушку, хорошо известному во Врадже.

Эта загадка разрешается в «Шримад-Бхагаватам», 10.8.19, где Гарга Муни говорит:


тасман нандатмаджо ’йам те нарайана-само гунаих — «Твой сын ни в чем не уступает
Нараяне». Ключевые слова здесь «ни в чем не уступает». Обитатели Враджа в силу
своей любви не знают, что Шри Кришна является Нараяной, но они знают, что благодаря
какой-то удаче Он так же могуществен, как Сам Нараяна, и поэтому используют имя
Мурари наряду с другими именами.

Наблюдая, как реки приближаются к Шри Хари, гопи сказали: «Когда-то, ради
удовольствия Своих преданных, Шри Кришна убил демона Муру и осчастливил планеты
полубогов. Являясь преданными служанками Хари и навечно отдав Ему свои сердца, мы
тоже заслуживаем Его защиты от нападок Камадевы. Татхасмакам! О Говинда, милостиво
разрушь вожделение, которое растет в наших сердцах, сжигает наши тела и лишает нас
дара речи!» Опустив лотосные лица, скорбя о своем положении и заламывая руки, они
добавили: «Хотя Шри Кришна добр к рекам, Он пренебрегает нами и не удаляет этот
жгучий яд из наших сердец. Из-за этого океан нашего несчастья, похоже, становится
безбрежным!»

Гопи всегда обсуждают удачу других живых существ, занятых служением лотосоокому Шри
Кришне. Погружаясь в такие размышления, они чувствуют, как уменьшается их боль
разлуки, випраламбха-бхава, и разделяют счастье коров, птиц и рек Вриндавана. Хотя
они становятся счастливыми от таких мыслей, реальность их собственного положения —
тех, кто лишен Его трансцендентного общения, — проявляется в их умах, и они снова
скорбят о своей неудачливости. Таковы душевные переживания гопи, повторяющиеся в
вену-гите.

Слыша песнь флейты Мукунды и наблюдая удачу рек Вриндавана, гопи чувствуют, как
всегда присутствующая в них кама

вырывается наружу. Понимая, что Мурари не погасит пламя, полыхающее в их сердцах,


они вновь приходят в уныние и осуждают свое положение, считая его ниже, чем у рек.

Одна лотосоокая девушка сказала: «Эти реки не текут к своему мужу-океану, а с


радостью остаются во Вриндава-не, обнимая стопы Хари. Великий самудра, лишенный
всякой враждебности, прославляет Шри Кришну, аплодирует Ему своими волнами и
воспевает славу своих жен со словами: „Садху, садху!“ Вайам ту дурбхага эва, мы
очень несчастливы, потому что наши мужья не разделяют великодушие океана и морей и
постоянно осуждают нашу любовь к Мукунде. Как печальна наша горькая участь!»

Другая гопи, испытывая гнев из-за этих затруднений, нахмурила брови и воскликнула:
«Свабхава рек — всегда течь вниз, а сегодня с помощью флейты их незаконно пленили.
Воды Ямуны застыли, указывая на ее твердую решимость обрести любовное общение со
Шри Кришной. Но посмотрите, вайам ту, мы, гопи, которых общество считает более
разумными, чем реки, по-прежнему держимся за ничтожные соломинки нашей
обусловленной природы и не решаемся сбросить оковы кулы, ладжьи и шилы. Какие же мы
глупые!»

Различные признаки сокрушения (вишада), подавленности (гланих) и смирения (даинйа)


боролись друг с другом за господство над умами гопи. Когда эти эмоции поняли, что,
сражаясь между собой, не достигнут своих целей, они заключили перемирие и вместе
атаковали беззащитных гопи, которые, естественно, зашатались от такого совместного
натиска.

Гопи в сари с красной каймой выразила свое отчаяние такими словами: «Воды этой реки
из-за их изменчивой природы, чанчала-бхавы, склонны двигаться разными путями. Обняв
стопы Мурари, они победили эту изменчивость, и дальше им уже сопутствует удача.
Взгляните на себя, дорогие подружки! Постоянно занятые домашними делами,
отвлекаемые многочисленными требованиями наших мужей и опасающиеся

наказания со стороны старших, мы продолжаем жить, не обращая внимания на влияние


флейты.

Наши лучшие наряды бесполезны, наши семейные драгоценности подобны соломе,


полученные по наследству украшения непривлекательны без милостивого взгляда Шри
Кришны. Хуже всего, что другие высоко ценят нашу красоту, манеры и очарование, но
какова польза от этих достоинств, если тот, для кого они предназначены, не ценит
ю^Вакша стана адишу, мы не можем прижать к своей груди даже одну из Его нежных
розоватых лотосных стоп, которые постоянно ходят по тернистым тропинкам Враджа.
Теперь скажите мне, дорогие подруги, какой смысл в такой жизни?»

Гопи стояли на хрустальном пляже Ямуны, изящные кувшины покоились у их стоп. Они
пришли сюда, чтобы набрать воды для домашних нужд, но теперь с презрением
повернулись к своим кувшинам спиной, видя в них пагубные узы семейных обязанностей
и олицетворение всех своих несчастий. Печаль из их сердец поднялась к лицам и
проявилась в потоках слез. Они текли из их прекрасных, как у ланей, глаз по нежным
щекам на песок и, смешиваясь с неподвижной водой Ямуны, затопили ее берега.

Хотя гопи в своем кругу проявляли великую привязанность к Шри Кришне, Йогамайя
защищала их желание скрыть это настроение. Поэтому ни у одной из них не возникало
подозрений по поводу влечения ее подруг к принцу Враджа.

Сдерживая скорбь, старшая гопи, говорившая ранее, постаралась изменить горестное


настроение беседы. Чтобы утешить всех, она обняла двух стоящих рядом гопи и
сладостно заговорила: «Удача рек вовсе не исключительна. Женщины Враджа-дхамы часто
обретают такую же удачу. О гопи-сундари-гана, разве вы забыли, как совсем недалеко
отсюда, посетив Дурвасу Муни, все вы обрели безмерную удачу?»

При упоминании об их «удаче» расстроенные гопи начали оглядываться по сторонам. Они


осознали, что прилюдно

утонули в зыбучих песках привязанности к Шри Кришне, и каждая забеспокоилась, как


бы подруги не догадались о ее любви к Нему.

Указывая на север подобными лианам руками, покрытыми вуалью, та же гопи продолжала:


«Это было у Пани-гхата, куда гопи принесли множество сладостей и лакомств,
сваренных в ги, — подношение великому мудрецу Дурвасе, который остановился на
другом берегу Ямуны. Помните? В том месте было глубоко, и мы не могли придумать,
как пересечь реку. Там не было ни лодки, ни моста, но пренебрежение, проявленное к
гостю, вызвало бы недовольство мудреца и навлекло несчастье на враджа-васи».

Воспоминание об играх Шри Кришны было подобно искре, которая зажгла фитиль надежды
гопи и рассеяла их уныние, похожее на безграничную тьму. Девушка продолжила свой
рассказ: «В это время, поглощенный заботой о коровах, там появился Шри Кришна
вместе с друзьями-пастушками. Он был очень привлекательно одет, демонстрируя Свои
естественные достоинства, и разглядывал множество блюд, которые принесли гопи.
Сладким голосом Кришна обратился к гопи: „Хе чатура-гопй-гана — о самые разумные из
гопи, — по какому злому умыслу вы собрались здесь, глядя на другой берег Ямуны так,
будто он является собственностью ваших благонравных мужей?“

Вишакха-деви, выглядевшая словно вторая Радхарани, ответила: „Старшие родственники


послали нас с этими подношениями к мудрецу Дурвасе, который поселился на том берегу
Ямуны, но мы не знаем, как пересечь эту бурную реку“.

Чарующе улыбаясь, словно желая расплавить близлежащие камни, Шри Кришна произнес:
„Все вы — целомудренные жены, чья верность мужьям хорошо известна в этих краях. Не
нужно недооценивать силу своих обетов. Благодаря собственной чистоте вы можете
убедить божество вод пропустить вас на другой берег".

Некоторые из гопи восприняли слова Ванамали как комплимент, а другие, в


соответствии со своим темпераментом, посчитали, что Он дразнит их. С притворной
стыдливостью Тунгавидья-деви, знающая все науки, сказала: „О дорогой сак-ха,
сокровище Яшоды, хотя слова Твои правдивы, мы не должны уменьшать запас нашего
благочестия, ибо целомудренная жена считает результаты своих обетов и аскез
собственностью мужа. Поэтому было бы неправильно последовать Твоему совету. Однако,
если Ты предложишь нам благо от Своих многочисленных аскез, мы, несомненно, сможем
пересечь даже океан материального существования, не говоря уже об этом маленьком
ручейке".

Гопи заулыбались и стали хихикать, а Ямуна-вихари скривил губы и принял вызов


Тунгавидьи. Он сказал: „Прана-сакхи, вы, безусловно, правы. Будучи великодушным, Я
с готовностью даю Своим преданным силу для преодоления всех препятствий
обусловленной жизни. Так по Моей милости многие души пересекли океан материального
существования. Это подтверждается во всех писаниях".

В ответ очаровательные девушки, одетые в праздничные наряды и украшенные


драгоценными ожерельями, разразились неудержимым смехом. Видя, что Его честность
ставится под сомнение, Шри Кришна подчеркнутым жестом затянул Свой пояс и сказал:
„Я вижу, что, опьяненные юностью, вы потеряли способность рассуждать здраво и,
сбитые с толку своей гордостью, бросаете вызов аскезе чистой личности".

Вишакха-деви ответила с преувеличенной учтивостью: „О Йогешвара, повелитель всех


мистиков, скажи нам, пожалуйста, благодаря каким Твоим аскезам мы сможем пересечь
Ямуну?"

Мадхумангала, всегда преданный своему другу Шри Кришне, подумал: „Эти капризные
гопи высмеивают честность моего прана-сакхи, но я спасу Кришну от надвигающегося на
Него океана смущения". Громким голосом он произнес: „Дорогая

Вишакха, выслушай, пожалуйста, мои приятные слова, которые я скажу для твоего
просвещения. Вы ищете духовной силы, чтобы пересечь воды Ямуны. Я предлагаю вам
укрыться под сенью крошечной частички обета целомудрия моего дорогого друга. Это
легко разрешит ваше затруднение".

Услышав об обете целомудрия Шри Кришны, силой которого они смогут пересечь реку,
гопи схватили друг друга за руки в приступе веселья и залились смехом. Конечно, это
сильно испугало и смутило Шри Кришну, а еще больше — Его друзей, которые нахмурили
брови и ударили по земле своими посохами.

Вишакха-деви ответила: „Ты убежден, что твой совет — искать прибежище в брахмачарье
Шри Кришны — соответствует стоящей перед нами задаче? Может, нам лучше подождать
лета? Тогда мы будем более уверенными, что перейдем реку".

Выслушав от гопи множество насмешливых доводов и намеков, Враджа-кумара Кришна


ответил очень убедительно: „В „Гопала-тапани-упанишад" тот же мудрец Дурваса,
которого вы хотите увидеть, называет Меня брахамачари. Принимая утверждения шрути,
вы, девушки, не должны сомневаться в истинности слов Бхато. Совершив ачаман и
выразив почтение господствующему божеству вод, скажите: „Пожалуйста, позволь нам
пройти благодаря силе брахмачарьи Шри Кришны". Без сомнения, ваша попытка будет
успешной".

Украшенная всеми добродетелями, Шри Радхика была рада возможности общаться со Шри
Кришной и сочувствовала Ему, смущенному насмешливыми словами гопи. Она подошла к
воде и, коснувшись ее лотосными стопами, сказала: „Хорошо, сегодня мы проверим
слова шастр“. Сложив чашечкой изящную правую ладонь и зачерпнув ею воду, Шри Радха
совершила ачаман так грациозно, что Шри Хари был просто очарован.

Затем, как великая йогини, с глубокой сосредоточенностью соединив ладони перед


грудью, Она сказала: „О великая госпожа вод! О божество Ямуны! Силой обета
брахмачарьи Шри Кришны позволь нам перейти на другой берег". Как только

Радха произнесла эти слова, воды Ямуны расступились, образовав проход шириной в
десять локтей. Прямо от того места, где Она стояла, возникла дорожка до другого
берега, покрытая мягчайшим белым песком, без камней и гальки.

Гопи стояли в молчаливом изумлении, с улыбками, застывшими на лицах, а Шри Кришна,


раздувшись от гордости, посмотрел на Своих друзей и с большим чувством обратился к
гопи: „Ваши сомнения относительно могущества Моих аскез теперь рассеялись, и вы
можете без страха пройти по этой дорожке, так милостиво предоставленной вам
божеством вод“.

В тот день гопи во главе со Шри Радхикой перешли через Ямуну, побывали в ашраме
Дурвасы Муни и таким же образом вернулись домой. Своими сладостями и лакомствами
они доставили удовольствие мудрецу, который вместе с бесчисленными учениками вкушал
их подношения и был полностью удовлетворен. Обладая духовной проницательностью,
мудрец Дурваса понял, какую роль ему суждено исполнить в играх Господа, и потому
дал Шри Радхе такое благословение:

„Дорогое дитя, враджа-кумари вршабхану-суте, начиная с этого дня все, что бы Ты ни


приготовила, вкусом будет превосходить нектар, и равного этому не будет даже у
девов. Любой, кто отведает то, что Ты приготовишь, всегда будет здоров, силен,
мужественен и никогда не узнает поражения от рук врагов. О Сундари, я дарю Тебе это
благословение силой всех своих аскез, и слова мои всегда сбываются. Да будет так!“»

В заключение праудха-гопи сказала: «Так удача гопи проявилась на берегу Ямуны в


этом самом месте. Неужели вы не помните эту счастливую игру, раз погружаетесь
сейчас по самую шею в воды скорби?» Гопи, слушая об этих блаженных играх, снова
забыли о разлуке со Шри Кришной и с огромным энтузиазмом продолжали пить нектар Его
лилы.

Погрузившись в океан безграничных развлечений Шри Кришны, гопи вспомнили затем, как
Он вырос до небес,

искусно проявив внушающую трепет Вараха-рупу вблизи ашрама Гаутамы Риши. Они
воскресили в памяти царскую щедрость Нанды Махараджи, когда тот раздал океан коров
в Го-гхате на благо Кришны и Баларамы, и счастливые часы на Душа-гхате, где озорной
Шри Кришна с великим наслаждением играл в прятки.

Пока гопи разговаривали, наступила пятая часть суток. Полностью погрузившись в


слушание об играх своего возлюбленного, девушки забыли о домашних обязанностях и
неминуемых последствиях хода времени. Ямуна остановила течение, чтобы лучше слышать
их слова, обитатели вод собрались поблизости, а жители леса столпились на берегу.
Когда в разговоре было что-то забавное, гопи смеялись, и рыбы вместе с животными
тоже радовались. Когда же описывались игры, полные душевных потрясений, звери
разделяли слезы гопи, и даже близлежащие камни, казалось, тоже плакали. Так в
великом блаженстве прошло много часов. Погрузившись в прославление флейты и ее
очаровательного повелителя, гопи вспоминали о Шри Кришне и полностью забыли о
существовании внешнего мира.

Когда надвигающаяся тьма возвестила о своем приходе закатом солнца, гопи быстро
подобрали кувшины, поставили их на голову и, попрощавшись с Ямуной-деви, пошли
обратно в деревню, распевая по дороге песни о Говинде.
Слушая о чарующих играх гопи со Шри Кришной, Ямуна-деви переполнилась бхавой. Когда
гопи ушли в свои деревни, река ощутила острую разлуку с ними и устремилась прочь из
берегов, затопляя прилегающие поля. Затем по указанию Йогамайи она вернулась назад
и потекла по своему руслу, а ее чудесные

темные воды в красноватом сиянии заходящего солнца стали еще более загадочными.

Страстно желая насладиться трансцендентными расами воспоминаний о Говинде, Ямуна


вновь остановилась в Раджа-гхате, воскрешая в памяти, как Бихари-лала, переодетый
лодочником, приплыл туда на старой лодке, чтобы пообщаться со Своими возлюбленными
гопи.

Однажды Радхика и Ее сакхи понесли ги и йогурт на рынок в Матхуру. Сама мысль о


том, что принцессе надо идти много миль пешком, чтобы продать горшок с йогуртом,
вызовет подозрения у любого, кто не находится под покровом внутренней энергии Шри
Кришны. Но кто имеет такую свободу, если Сам Говинда полностью очарован Ею?

Приблизившись к Ямуне, гопи обрадовались, увидев поджидавшую их лодку. Покрыв


прекрасное лицо синей, как туча, вуалью, дочь царя Вришабхану послала служанку
договориться с лодочником о цене.

Лодочник, обладавший очень привлекательным телом синеватого оттенка и вызывавший


чувство счастья у всей гопи-ганы, был очень несговорчив, но наконец согласился за
честную цену перевезти их на другой берег. Однако, когда все гопи должным образом
расселись, лодочник объявил, что Его лодка не согласна отправиться в путешествие
без предварительного очищения водой со стоп враджа-васи.

Гопи сначала отнеслись с недоверием к тому, что лодка может общаться, затем
оскорбились ее неуместным требованием и в конце концов были обескуражены
равнодушием лодочника. Когда они спросили у Него, чьи стопы Он хотел бы омыть, тот
посоветовался с лодкой и сообщил, что стопы Шримати Радха-рани — это их общий
выбор.

Радхика заколебалась, проявляя любовную досаду, которая была вызвана такой


необычной платой. На это Хари ответил, что Его лодка тоже непреклонна и при таком
отношении Радхи вряд ли они увидят противоположный берег Ямуны. Сакхи

и лодочник долго уговаривали Радхику, и наконец Она уступила их желанию. Искусно


переодетый Хари с радостью омыл Ее лотосные стопы, собрав чаранамриту в Свою лоту.

Он сбрызнул чаранамритой Свою голову, лодку, гопи и Ямуну. В завершение пуджи Хари
провозгласил, что теперь их путешествие освящено, и, дождавшись благоприятного
момента, лодка отправилась в путь. Управляемая поразительным лодочником,
удивительная говорящая лодка с чудесным грузом из подобных лотосам гопи величаво
пересекала Ямуну и достигла середины реки, где течение было самым сильным.

Устав грести оттого, что лодка была перегружена, лодочник заявил, что ослаб от
голода и не способен трудиться дальше. Невзирая на просьбы, мольбы и угрозы, Он
отказался прилагать какие-либо усилия, не поев молочных продуктов, которые везли
гопи. Сначала гопи отказали Ему, но, увидев, как быстро проносятся мимо земли
Вриндавана, поняли, Цто очень скоро окажутся в море. Когда же они предложили
лодочнику ги, йогурт и сливки, Он быстро поглотил их, выкидывая пустые горшки за
борт.

Удивление гопи переросло в недоверие, когда, после громкой отрыжки, лодочник с


раздутым животом улегся на носу лодки, неспособный двигаться. Довольно похлопав
Себя по животу, Он немедленно уснул. Пытаясь сохранить порядок среди встревоженных
гопи, Радхарани велела одной сакхи проверить, что случилось с этим упрямым
перевозчиком. Тщательно осматривая лодочника, который пребывал в пьяном оцепенении,
гопи закричала и в возбуждении вытащила из Его одежд флейту Шри Кришны, таким
образом разоблачив Хари.

Размышляя над многочисленными удивительными играми, которые происходили на ее


берегах и в ее водах, Ямуна-деви радостно улыбалась великолепными лотосами и
страстно ожидала наступления ночи, когда Шри Кришна и гопи придут к Говинда-гхату,
чтобы начать танец маха-раса и наслаждаться ночным праздником блаженства.

Так заканчивается десятая глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, наполненная
настроениями гопи — скорбью, унынием и смирением, — проявленными ими во время
созерцания пришедших в замешательство рек, которые почувствовали каму, слушая пение
озорной флейты, из-за чего у рек проявились признаки экстаза, выражающиеся в
нарушении их потока, многочисленных водоворотах и пренебрежении своим обычным
течением к морю; когда Мурари, который ни в чем не уступает Господу Нараяне, стоит
на их берегах, они, украсив себя драгоценностями и коронами, поклоняются своими
лотосами Его лотосным стопам, затем омывают их своими чистыми водами и наконец в
экстазе прижимают их к груди; всё это заставляет гопи скорбеть о враждебности своих
мужей, когда они сравнивают их с дружелюбно настроенными морями, мужьями рек;
затем, ощущая растущее отчаяние из-за неспособности изменить течение своей жизни
так, как это сделали реки, и покорившись судьбе, гопи чувствуют себя очень
несчастными и проливают реки слез, но ни одна их капля так и не нашла дорогу к
этому неудачливому автору.

дрштватапе враджа-пашун сахарама-гопаих сатчарайантам ану венум удйрайанпгам према-


праврддха у битах кусумавалйбхих

сакхйур вйадхат сва-вапушамбуда атапатрам

Пася коров Враджа в компании Баларамы и пастушков, Господь Кришна все время, даже
под палящими лучами летнего солнца, играет на Своей флейте. При виде этого облако в
небе, влюбившись в Него, стало расти на глазах. Поднявшись ввысь, оно раскинуло для
своего друга зонтик из собственного тела, состоящего из подобных цветам капелек
воды.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.16

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Облако — dfyi

учи Вриндавана имеют темно-синий цвет, похожий

(5^^ на изысканный оттенок тела принца Враджа, и смотреть на них очень приятно. Во
время сезона дождей они получают особое удовольствие от того, что напоминают
обитателям Вриндавана о возлюбленном сыне Нанды Махараджи, окрашивая небеса в цвет
Его тела, орошая землю нектарным дождем милости и являя множество похожих на перья
павлина радуг.

С высоты своего положения облака также наблюдают за увлекательными играми Шри


Кришны, которые разворачиваются внизу, и делятся увиденным друг с другом, с
чакравака-ми и закрываемым ими солнцем. Низкое громыхание, которое можно услышать
вечерами во время месяца шравана, — это их радостные беседы о недавно увиденных
играх Говинды.

Однажды пасмурным вечером солнце садилось, расстроенное от того, что игры Шри
Кришны были скрыты от него. Вдохновляя его взойти на следующее утро, несколько
великодушных облаков рассказали лилу, недавно увиденную ими на берегу Ямуны. Одно
особенное облако, во многом сходное со Шьямасундарой, начало кришна-катху, которая
побудила луну подняться в небо раньше обычного и занять место в этом благородном
собрании. Павлины, горячие поклонники глубокого голоса облака, услышали его слова:
«Любовь Нанды Махараджи

к Шри Кришне так велика, что даже мгновение разлуки с маленьким сыном вызывает у
него дрожь и потоки слез. Пася коров, он часто держал своего малыша на руках и,
глядя в Его красивое, подобное лотосу лицо, переполнялся блаженством».

Услышав это описание родительской любви, облака счастливо заколыхались и стали


рокотать. Это вдохновило павлинов запеть в наступающих сумерках, а скрытое до этого
солнце вырвалось в узкий просвет между облаками и горизонтом.

«Однажды царь пастухов посетил лес Бхандираван, который дорог всем йогам и чей
даршан спасает от круговорота рождения и смерти. Нанда Махараджа шел берегом Ямуны
и пустил коров пастись на сочной траве, а сам радостно показывал Кришне разных
обитателей леса.

Играя роль беспомощного малыша, но оставаясь при этом самодостаточным и всеведущим


повелителем Вселенной, Шри Кришна приказал зловещим, отягощенным дождем темным
тучам заполнить небо. Сильные ветры пригнули к земле деревья тамола и кадамба и
покрыли всё вокруг ковром из спелых и недозрелых фруктов. Низошла великая тьма,
которая ослепила коров, лесных животных и Нанду Махараджу, а маленький Кришна начал
плакать на руках отца.

Нанда Махараджа испугался за сына и, находясь вдалеке от своей деревни и слуг,


просто взмолился Верховному Господу Нараяне о защите. В ту же секунду его окутало
золотое сияние, и царь Гокулы увидел, как к нему приближается Шри Радхика в облике
Кишори, в синих одеждах, украшенная многочисленными драгоценностями и превосходящая
красотой богинь процветания.

Склонившись перед высшей энергией Господа, Нанда Махараджа почтительно соединил


ладони и сказал: „О богиня, Ты — главная возлюбленная Господа Хари, который ныне
благословил нашу семью, явившись как мой сын. Я ищу прибежища у Тебя! Пожалуйста,
защити меня и возьми Своего Господа!“ Чарующе улыбаясь, Шри Радха протянула руки и
взяла у Нанды

маленького Кришну, а Нанда Махараджа продолжал: „О Деви, Он сильно напуган тучами,


ветром и громом. Пока я гоню коров в деревню, прошу Тебя, отнеси Его домой, к
матери, чтобы Он перестал бояться этой ужасной погоды".

Со словами „Да будет так!" Радхика с любовью прижала ребенка к груди и пошла по
тропинке через Бхандираван в Гокулу. В лесной роще, защищенной от стихий,
наполненной сладостью весны и украшенной благоухающими гирляндами, флагами и
фестонами, маленький Кришна превратился в прекрасного Кишору, в желтых одеждах,
великолепного, как темная туча. Он держал в руках флейту и Своим очарованием
превосходил сотни Камадевов.

Кишора и Кишори были похожи на грозовое облако и первую вспыхнувшую в нем молнию.
Они восхищенно любовались прекрасным обликом друг друга, бросая взгляды краешком
глаза и украдкой улыбаясь. В это время Господь Брахма, глава полубогов, спустился с
небес, восседая на лебеде, и, поклонившись Господу Кришне, произнес: „Дорогой
Кришначандра, Верховная Личность Бога, дорогая Радха, Его вечная супруга, я
укрываюсь под сенью Ваших лотосных стоп! Вы пришли в этот мир явить Свои вечные
игры, и я хочу провести для Вас свадебную церемонию, чтобы невежественные люди,
неправильно понимающие Вашу супружескую любовь, перестали совершать оскорбления и
тем самым навлекать на себя несчастья".

Улыбаясь, лотосоокий Шри Кришна взял Свою возлюбленную за руку и прошел в свадебный
павильон, украшенный травой куша, сосудами с водой и множеством других вещей,
приготовленных Господом Брахмой. Восседая на красивом троне, Радха и Кришна сияли,
как темное облако и молния, и вели сладостную беседу с творцом.

В присутствии множества полубогов и лесных жителей Брахма зажег священный огонь и


совершил брачную церемонию для Божественной Четы. В конце он попросил Их обойти

огонь и поклониться, а сам в это время повторял священные мантры.

В присутствии великих личностей Радхика очень смутилась, когда клала лотосную руку
на грудь Шри Хари, а Шри Кришна с радостью положил Свою руку на спину Шри Радхики.
Опустив глаза, из которых исходило голубое сияние, Она надела гирлянду из лотосов с
жужжащими вокруг пчелами на подобную раковине шею Шри Кришны. Шри Кришна игриво
поместил другую гирлянду на плечи Своей невесты, и затем Они снова склонились перед
священным огнем, который был рад очиститься Их присутствием.

Господь Брахма, который, пытаясь сотворить подходящую пару для Шри Кришны, исчерпал
свои творческие способности на Шри Радхе, сейчас, как отец, отдающий дорогую дочь,
соединил Их руки. В это время полубоги сыпали цветы, их жены танцевали, гандхарвы
пели, а лесные жители поклонялись Им полными любви взглядами.

Полубоги играли на музыкальных инструментах, снова и снова восклицая: „Джая! Джая!"


Эти благоприятные звуки смешивались с раскатами грома. Затем Радха и Кришна
благословили Брахму стать преданным и поместили на его головы Свои лотосные стопы.
Исполнив свои сокровенные желания, Брахма взошел на лебедя и в сопровождении
полубогов и их жен покинул это место. Радха и Кришна остались одни со счастливыми
лесными животными, которые неохотно разошлись по своим домам, побуждаемые
йогамайей.

Вкусив угощений, приготовленных новобрачной, Шья-масундара гулял с Ней по


прекрасному лесу, глядя на Ямуну, а цветущие лианы и величественные деревья
склонялись перед Ними. Играя в прятки среди рощ, Радхика и Мадхава наслаждались
сладостью, нежностью и любовью друг друга. В уединенной роще Они исполнили танец
раса, и облака гремели в такт звукам «тап-тап» Их лотосных стоп и «джхини-джхини»
Их ножных колокольчиков.

Шри Кришна украсил Свою возлюбленную цветами, чудесными драгоценностями и расписал


природными красками. Когда же Шри Радха пожелала украсить Его подобным образом,
Говинда скрыл Свой облик юноши и снова стал малышом. Увидев ползающего и плачущего,
как прежде, Шри Кришну, Радха пришла в замешательство и заплакала: „О Мой
возлюбленный, зачем Ты показываешь Мне сейчас эту иллюзию? Куда Ты ушел? Куда Ты
ушел?“

Пока потерявшая надежду Радха рыдала, с небес раздался голос: „О дорогая


возлюбленная, не скорби, ибо все Твои желания будут исполнены в свой срок". Услышав
это, Шри Радха успокоилась и, взяв ребенка на руки, быстро пошла в дом царицы
Враджа. Что произошло, когда Она вошла во дворец Нанды, мы не видели, однако чатака
рассказала нам это. Шри Радха в облике внутренней энергии Господа Нараяны вручила
ребенка Яшоде и сказала: „Твой муж дал Мне этого испуганного малыша на дороге,
ведущей в твою деревню. Я вверяю Его твоим заботам, ибо Он плачет в страхе перед
тьмой и тучами".

Яшода прославила Шри Радху, которая вернулась домой, во дворец Вришабхану, и


превратилась в малышку, лежащую в колыбели. Под влиянием йогамайи Она забыла о том,
что произошло, и, уставшая, уснула».

Когда павлины услышали от облаков эту удивительную историю, они подняли клювы к
небу, запели и неистово заплясали, прославляя свадебную церемонию Радхи и Кришны.
Их пение стало таким громким, что и Яшода-деви в Гокуле, и Кир-тида-деви в Равале
зашли в спальни своих малышей, чтобы посмотреть, не проснулись ли дети. Тая от
материнской любви, царицы склонились над Ними и увидели прекрасные безмятежные
улыбки на Их личиках. Удовлетворенные этим, они вернулись к своим делам. Не
потревоженные киртаном павлинов, маленькие Радха и Кришна сладко спали в разных
местах Вриндавана и в великом трансцендентном блаженстве видели сны о Своей
свадебной церемонии.

Около Имлитала-гхата, в тихом, уединенном ашраме на берегу Ямуны, находится хижина


Рагхунатхи даса Брахмачари. Эта обитель, окруженная деревьями кадамба, лианами и
цветами, олицетворяет гостеприимное отношение Вриндавана

к тем вдохновенным трансценденталистам, которые стремятся к вечному служению Радхе


и Кришне. Журчание Ямуны, сливающееся с пением птиц и шелестом деревьев,
гарантирует успех в повторении святых имен Шри Кришны. И люди, и животные стараются
обеспечить всем необходимым святых Вриндавана, которые являются драгоценными
камнями в золотом ожерелье этой чарующей земли.

Рагхунатха дас Брахмачари — это ученик Шрилы Вишва-натхи Чакраварти Тхакура, ачарьи
и выдающегося лидера сам-прадаи Гаудия-вайшнавов, жившего в начале 17-го столетия
эры Шака. Следуя указанию своего божественного учителя, он поселился на берегу
Ямуны и постоянно изучал книги Госвами Вриндавана, повторяя два лакха хари-намы. В
конце дня, завершив садхану, он просил подаяние в пяти домах, затем с почтением
вкушал три роти — ту ежедневную норму, которую сам себе определил. Когда что-то
оставалось, он раздавал это бхактам или коровам Вриндавана.

Абсолютно отрешенный и обуздавший чувства, он был чист в привычках, владел умом, и


речь его была всегда приятна. Благодаря искренним усилиям в преданном служении он
стал очень дорог своему духовному учителю и всем вайшна-вам Вриндавана, а особенно
— самому выдающемуся ученому и последователю его Гурудевы, Говинде Видьяратне.

Однажды, в конце сезона дождей, Рагхунатха дас отправился навестить Говинду


Видьяратну, жившего недалеко от

самадхи Локанатхи Госвами, совсем рядом с ашрамом самого Рагхунатхи. Состарившись,


Шри Вишванатха Чакраварти, находившийся в то время на Радха-кунде, велел своему
дорогому ученику принимать шикшу от Шри Говинды, который был не только знатоком
вайшнавских шастр, но и совершенным ма-ха-бхагаватой.

В простом лунги, с рваным лоскутным одеялом на плечах, Рагхунатха дас приблизился к


Шри Говинде, который сидел под большим деревом бакула и писал книгу. Окруженный
множеством завязанных в ткань манускриптов и полностью погруженный в свою работу,
великий Видьяратна не заметил юного святого, который простерся перед ним и стал
прославлять его, вознося сладостные молитвы. Когда один из учеников, само
олицетворение гуру-ништхи, тихо сообщил о прибытии гостя Шри Говинде, тот бережно
отложил свою работу в сторону. Завернув рукопись в шелковую ткань, он встал и обнял
Рагхунат-ху даса, как любящий отец обнимает своего самого дорогого сына. В этом
священном месте они были защищены от жара послеполуденного солнца, и их овевали
прохладные ветерки, несущие запахи цветов. Находясь вдвоем, эти великие преданные
сказали друг другу много приятных слов, полных любви и мудрости.

Спустя какое-то время Рагхунатха дас со слезами на глазах смиренно задал вопрос
своему возлюбленному шикша-гу-ру: «Дорогой Гурудева, у меня есть вопрос о природе
игр Шри Кришны, и я буду очень признателен, если Вы поможете мне понять сиддханту».

Зная, что вопросы этого ученика никогда не бывали глупыми или несерьезными, Шри
Говинда терпеливо обратился к нему со словами, полными любви и участия: «Нашим
общим наставником и доброжелателем является Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур,
который попросил меня руководить тобой в твоих искренних попытках обрести вечное
служение Господу. Когда ты просишь меня о чем-то, я считаю, что это просьба
моего возлюбленного Гурудевы. Пожалуйста, без боязни скажи мне, о чем ты думаешь и
как я могу служить тебе».

Рагхунатха дас, глубоко тронутый добротой и смирением Шри Говинды, стал безудержно
рыдать, и тело его затрепетало в экстазе. Благодаря прикосновению Гурудевы и
собственным усилиям он сумел наконец взять себя в руки и спокойно произнес:
«Лотосоокий Шьямасундара всегда полностью поглощен играми с прекрасными девушками
Враджа, родителями, друзьями и коровами. Он не знает ни потерь, ни утомления, ни
опасности, ни страха, потому что у Него нет возможности думать о чем-либо, кроме
Своего счастья. Таким образом, Он полностью погружен в исполнение Своих
бесчисленных желаний и во взаимоотношения со Своими вечными спутниками. Я понял,
что эта полная погруженность в любовь достигается благодаря чудесному влиянию Его
собственной энергии — йо-гамайи». Шри Говинда слушал это в великом блаженстве,
удивляясь преданности Рагхунатхи даса.

«Поэтому в моем уме возник такой вопрос: если Шри Кришна постоянно погружен в Свои
игры и очарован глубокой любовью Своих спутников, то как Он принимает служение
бесчисленных преданных, которые обращаются к Нему в самых разных странах? Кто
слушает молитвы искренних вайшна-вов — и садхак, и сиддх, — которые те возносят,
чтобы прославить Его и достичь совершенства в своем преданном служении? Несомненно,
молитвы и служение преданных никогда не бывают напрасными, ибо Шри Кришна сказал:
йога-кшемам вахамй ахам.

Мой ум смущен кажущимся парадоксом. Я абсолютно убежден: лишь мое непонимание —


причина того, что цельное и логичное кажется противоречивым. Без помощи старших я
не способен разрешить эту мною же порожденную дилемму».

Сложив ладони и вспомнив лотосные стопы Гуру и Гауранги, Шри Говинда сказал: «Из-за
скудных знаний многие ученые не понимают игры Шри Кришны в роли человека.

Когда Дамодара убегает от матери и плачет, они считают, что Он имитирует испуг и
льет крокодиловы слезы. Подчеркивая, что Господь всеведущ, они делают из Него
актера, не допуская мысли о том, что Он просто искренне увлечен Своей лилой. Желая
исправить это неверное понимание, Шрила Чакравар-типада описал поведение Господа в
новой книге „Рага-вар-тма-чандрика“. Твоему покорному слуге поручено ее
редактирование. Сейчас я процитирую совершенные рассуждения Гурудевы на эту тему».

Шри Говинда, драгоценный камень среди ученых вайшна-вов, обратился к лежащему рядом
манускрипту, радуясь возможности рассеять недоумение вайшнавов: «Шрила Вишва-натха
рассматривает обычный ответ на этот вопрос. Некоторые преданные утверждают, что
Параматма, экспансия Кришны, Высшая Душа, обитающая в сердце каждого, слышит
молитвы преданных и отвечает на их служение, тогда как Сам Кришна остается
погруженным в Свои бесчисленные развлечения.

Наш Гурудева отвергает это предположение. Он утверждает, что в играх Кришны


Параматма — это свидетель, сакшй, и тот, кто наделяет плодами кармы, ануманта.
Однако Параматма не уполномочена отвечать на настроение рагануга-бхакты, который
предался только Шри Кришне. Более того, поскольку враджа-бхакта не удовлетворен
общением с Господом Рама-чандрой и даже с Господом Нараяной, общение с Их частичной
экспансией, Параматмой, тем более не удовлетворит его. Такие ответы ученых не
согласуются с теми чувствами, которые испытывают в своих отношениях преданный и
Господь.

Давая свой ответ, Чакравартипада подтверждает, что Шри Кришна, Враджендра-нандана


Шьяма, слышит молитвы преданных и дарует им плоды преданности. Не может быть
другого мнения на этот счет. Но как Он делает это, связанный премой и забывший о
Своей божественности, — великая тайна. Ответ заключается в анализе двух качеств Шри
Кришны, известных как мугдха и сарвагья. Мугдха относится к полному
заблуждению, которое Он испытывает под ошеломляющим влиянием любви Его преданных, а
сарвагья — Его естественное качество всеведения. Оба эти качества присутствуют в
Нем одновременно, и благодаря Своей непостижимой энергии Он покоряется любви Яшоды,
оставаясь в то же время всеведущей Верховной Личностью.

В подтверждение этого довода рассмотрим высказывание Уддхавы Махашаи в третьей


скандхе „Бхагаватам": мантпрешу мам ва упахуйа йат твам. Уддхава говорит: „О мой
Господь, Твоя вечная сущность никогда не разделяется под влиянием времени, и нет
границ Твоему совершенному знанию, поэтому Ты прекрасно можешь советоваться Сам с
Собой. Тем не менее Ты позвал меня для совета, как будто находишься в
замешательстве, хотя никогда не пребываешь в заблуждении. Эти действия сбивают меня
с толку".

Кришна — всеведущая личность, Он знает карму каждого живого существа во всех


периодах времени — прошлом, настоящем и будущем. Зачем тогда Он спрашивает у
Уддхавы совета, как одновременно посетить раджасуя-ягью и прогнать Джара-сандху,
будто Его приводит в замешательство этот выбор? Уддхава утверждает, что такое
поведение Господа — не притворство, а Его истинное состояние бытия. Кришна
одновременно проявляет оба качества — мугдху, полное неведение, и сарвагью, знание
всего. Это поистине удивительно!»

Изумляясь непостижимым качествам своего возлюбленного Господа, Шри Говинда на


мгновение застыл, и его слезы потекли, увлажняя землю. Успокоившись, он продолжил,
глядя в рукопись перед собой:

«Не следует считать, что мугдха — это действие материальной энергии, майи. Это
функция собственной премы Шри Кришны. Как слуги Господа обладают исключительной
способностью сосредоточиваться только на Кришне, так и Он забывает обо всем, кроме
Своих преданных, благодаря привязанности к ним, бхакта-ватсалъе.

Когда Кришна лежит на коленях Своей матери, или погружается в борьбу со Шридамой,
или танцует с гопи, благодаря исключительному влиянию их любви, Он не знает ничего,
кроме них, но в то же время знает всё. Как пишет Лилашука, сарваджтатве ча маугдхе
ча сарвабхаумам идам маха ити — „Во всех Своих играх Господь одновременно и
всеведущ, и пребывает в заблуждении". Как это происходит под влиянием Его
собственной йогамайи, воистину непостижимо».

С большой любовью глядя на Рагхунатху даса, Шри Говинда сказал: «Заключение таково:
Шри Кришна полностью поглощен Собой и не имитирует признаки человека. Он на самом
деле пребывает в неведении относительно Своей божественности, одновременно являясь
всеведущей Верховной Личностью. Благодаря Своим непостижимым энергиям Он знает о
служении и молитвах преданных и никогда не нарушает обещания отвечать им, какой бы
незначительной ни была их преданность».

Потеряв дар речи от неопровержимой логики этого аргумента, Рагхунатха дас мог
только соединить ладони и склонить голову перед своим наставником. Желая послушать
речь великого защитника науки преданности, в небесах над ними собрались полубоги во
главе с Ямараджей. Никем не видимые, они тоже потеряли дар речи и просто в
блаженстве смотрели друг на друга. Восхищаясь окончательными выводами Видьярат-ны,
они сыпали с неба цветы париджата. Эти цветы проявились как светящиеся брызги
дождя, что заставило преданных укрыться под развесистыми ветвями дерева бакула.

Шри Говинда завернул рукопись в ткань, положил ее в деревянный ящик, хорошо


защищенный от непогоды, и сказал: «Мой дорогой и любимый ученик, я ответил на твой
вопрос в соответствии с авторитетным мнением ачарьи нашей сам-прадаи Шри Вишванатхи
Чакраварти Тхакура. Теперь у тебя не должно быть сомнений в этом вопросе. Слова
освобожденных душ непогрешимы, как сами Веды. Все, что написал наш

Гурудева, я считаю неотличным от слов всесовершенного Ве-давьясы. И ты должен


поступать так же».

Увидев, что начался послеполуденный дождь, Шри Говин-да прислонился к стволу дерева
и с джапа-малой в руке стал тихо повторять святые имена Господа. Рагхунатха дас
последовал его примеру, сидя у лотосных стоп своего гуру. Дождь продолжался, и
спустя какое-то время Шри Говинда процитировал стих из «Бхагаватам», хорошо
известный его ученику:

дрштватапе враджа-пашун Саха рама-гопаих сатчарайантам ану венум удйрайантам према-


праврддха удитах кусумавалйбхих сакхйур вйадхат сва-вапушамбуда атапатрам

«Пася коров Враджа в компании Баларамы и пастушков, Господь Кришна все время, даже
под палящими лучами летнего солнца, играет на Своей флейте. При виде этого облако в
небе, влюбившись в Него, стало расти на глазах. Поднявшись ввысь, оно раскинуло для
своего друга зонтик из собственного тела, состоящего из подобных цветам капелек
воды».

Рагхунатха дас знал, что Шри Говинда держит в памяти учения всех ачарьев, и
понимал, что сердце его наставника сейчас растаяло, благодаря воспоминанию о
враджа-лиле Кришны. Поэтому, желая услышать его объяснения любовной преданности, он
смиренно спросил: «Дорогой Гурудева, Вы процитировали шлоку, прославляющую служение
облаков. Как наши ачарьи понимают эти слова враджа-гопи и какой нектар дарят нам,
объясняя дружбу Гханашьямы с облаками?»

Улыбаясь любознательности своего юного последователя, Шри Говинда наклонился вперед


и, все еще держа в руках четки, заговорил: «Изначальный комментатор „Бхагаватам",
Шри Шридхара Свами, мнение которого более всего ценил Господь Гаурасундара, сказал,
что облака обладают качеством

лока-арти-харана, что значит „устраняющие страдания мира". Подумай только, как


великодушны эти облака, которые щедро отдают себя другим!

В комментарии к стиху ачарья говорит, что облака поднялись над Кришной, защищая Его
от лучей полуденного солнца. Они растут на глазах благодаря силе своей любви —
пунах према-праврддха. Вдохновленные павлинами, которые подарили Кришне свои перья,
облака преподносят Ему в дар мельчайшую дождевую пыль, кусумавалй. В то же время
они используют свои тела как зонтики от солнца, чатам, служа этим своему дорогому
другу».

Глядя в небеса, Шри Говинда сказал: «Как всегда, его объяснение кратко и точно. Эта
сутра является основой для комментариев других ачарьев. Они более подробно
объясняют то, что сказал Шридхара Свами, но никогда не пытаются превзойти его. Во
времена нашего возлюбленного Гауранги жили ученые, которые думали, что дадут лучшие
комментарии и тем самым получат большое признание у образованных людей. Такое
настроение никогда не вызывало одобрения Господа, и Он лишил этих выскочек Своего
общения, как будто они были проститутками. Следуя Его примеру, мы никогда ничего не
должны слушать от таких учителей, какими бы учеными и эрудированными они ни были».

Помолчав немного, Шри Говинда продолжил: «Шрила Са-натана Госвами — самый дорогой
спутник Шри Кришны Чай-таньи. Его комментарий „Брихад-вайшнава-тошани" подобен нити
переливающихся жемчужин, украшающей лотосное лицо „Шримад-Бхагаватам". Когда он
говорит, не только гандхарвы, киннары и возвышенные полубоги, но и обитатели
Вайкунтхи оставляют свои занятия и садятся, чтобы внимать его словам. Послушай же,
как он описывает экстаз гопи, которые собрались, чтобы прославить флейту.

Созерцая облака над Кришной, гопи сказали: „Несомненно, Калинди, Манаса-Ганга и


другие реки, текущие к морю, очень

удачливы, ибо могут видеть удивительные игры Шри Кришны. Мегхасйапи бхагйам ким
варнйам, „Но чем же облака заслужили такую удачу?" Ведь они ачетана-прайасйа,
обычно не обладающие сознанием существа и не более чем пар в небе".

Шри Санатана подчеркивает две фразы, относящиеся к Шри Кришне: гопаих сатчарайантам
и ану венум удйрайантам. Их смысл можно понимать двояко. Словами йад ва Санатана
Госвами всегда указывает на различные способы прочтения, представляя нам мнения
других возвышенных преданных.

В первом значении ану венум Шри Кришна снова и снова, варам варам, громко зовет
всех коров и пастушков. Зачем Он делает это? Кришна желает встретиться с ними,
чтобы дать им величайшее наслаждение. Враджа-гопи видят Кришну, играющего на флейте
особенно чарующим образом. Играя так, Он с друзьями пасет коров и буйволов,
переводя их с места на место по Своему блаженному желанию. Там так много коров и
так много гопов, находящихся во множестве различных мест, — это анантам! Сначала
они идут берегом реки, затем приходят на прекрасный луг, полный сочной зеленой
травы, и наконец пасут коров в тени больших деревьев. Когда Кришна хочет, чтобы все
они пришли к Нему, Он останавливается, а коровы и гопы бегут на зов Его флейты.
Тогда происходит счастливая встреча, саммеланартхам.

Ту самую музыку флейты, которую когда-то после десяти тысяч лет аскез совсем
недолго слышал творец, день за днем, снова и снова слушают удачливые обитатели
Вриндавана. Таково чудо лилы Кришны.

Другое значение этой фразы можно понять, если читать слово ану как «следовать».
Когда Шри Кришна начинает играть на флейте, облака защищают принца Враджа и Его
спутников от жары и сбрызгивают их капельками воды, похожими на цветы. Движимые
сакхья-бхавой, чувством дружбы, облака создают из своих тел совершенно особый
зонтик. Что же необычного в облаках? Они хранят в себе изобилие цветов, которые

проявляются как чудесный душ из мельчайших капелек воды. В этом их вишиштам.

Гопи сказали: „Так облака полностью устраняют беспокойство, причиняемое Шри Кришне
чрезмерным жаром солнца, и обретают великую удачу, доставляя Ему удовольствие. Они
парама-дханйа! Но великий океан нашего несчастья воистину не имеет берегов, ибо у
нас нет ни сокровища даршана Кришны, ни возможности служить Ему. И это причиняет
нам боль"».

Завершив изложение учения Санатаны Госвами, Шри Говинда закрыл глаза и наслаждался
настроением гопи, которое описал великий ачарья. Вдохновленный воспоминаниями о
своих предшественниках, он сидел прямо, с высоко поднятой головой, сияя
умиротворенной улыбкой.

«Шри Рупа известен как раса-ачарья. Сам Шри Чайтанья Махапрабху уполномочил его
описать науку преданного служения. Точно так же Шрила Джива Госвами является
сиддхан-та-ачарьей; он дал окончательные выводы по всем аспектам философии Гаудия-
вайшнавов в своих „Сандарбхах". В двух комментариях — „Лагху-вайшнава-тошани" и
„Крама-сан-дарбхе" — он раскрывает настроение гопи следующим образом.

Группа мадхья-гопи собралась на лугу между лесом и деревней. Лица их обращены к


небу, руки прижаты к сердцу и слезы непрерывно текут из глаз, когда они восклицают:
„Асмакам хрдайам ашма-сарам! Наши сердца словно камень! Хотя мы видим, как страдает
Шри Кришна от палящего летнего жара, наши сердца не плавятся от этого зрелища, и
тела никак не помогают Ему и не совершают анукула-севы“.

Стараясь осознать удачу облаков, гопи вопрошают: мегхаих саха тасйа ках
снеханубхандхах? — „Какие любовные отношения могут возникнуть между облаком и Шри
Кришной?" Подумав, они отвечают: „Возможно, никакие. Тем не менее облака способны
заниматься служением, которое явно нравится Шри Кришне". Затем, чувствуя разлуку со
своим возлюбленным, они говорят: „Но мы не можем делать ничего подобного, и, хотя
мы

наделенные сознанием живые существа и родственницы Хари, наша удача так же


незначительна, как горчичное семя"».

Рагхунатха дас чувствовал себя на вершине блаженства оттого, что был благословлен
такой удивительной хари-катхой. Глаза его искрились благодарностью, тело трепетало
в экстазе, и чистый ум был полностью погружен в трансцендентный рассказ. Рагхунатха
настолько олицетворял собой искреннего ученика, насколько Шри Говинда был
воплощением достойного во всех отношениях гуру.

Шри Видьяратна продолжал: «Гопи говорят: „С высоких небес облака увидели, что Шри
Кришне досаждает летняя жара. Желая служить любимому Говинде, они приняли форму
зонтика и следуют за Ним, куда бы Он ни повел коров, гаш чарайан йатра йатра йати,
татра татра тад-упари гаччханнатапатрайате сма. Даже когда дует ветер, облака не
повинуются ему, а следуют за Шри Кришной, заботясь только о том, чтобы защитить Его
от жара солнца".

Если кто-то спросит, как могут облака по своей воле двигаться, менять размер и
форму, то гопи ответят: „Эти облака обладают премой, и именно влияние премы
вызывает в них такие физические изменения, как увеличение в размере и появление
слез экстаза".

Кто-то еще захочет узнать, почему облака считаются друзьями Шьямасундары. Тогда
гопи добавят: „Шри Кришна темнокожий, и облака тоже шйаматват; они имеют
глянцевочерный оттенок и поэтому принадлежат к той же варне, или категории, что и
Он. Звуки флейты Шри Кришны подобны рокоту облаков, и облака медленно громыхают:
«мандам, мандам», очень радуясь Его игре на флейте. Таким образом, имея похожие
качества, Шри Кришна и облака развили глубокую любовную дружбу".

Есть ли другие доказательства сходства между Шри Кришной и облаками? „Конечно! —


отвечают гопи. — Облака добры не только к Хари. Они защищают всех, кто связан с
Ним,

например Баладеву и Его друзей. Поскольку спутники Хари дороже Ему, чем миллионы
Его собственных жизней, служа им, облака становятся объектом Его бесконечной
любви".

„Но это еще не всё! — продолжают гопи. — Дружеское отношение облаков к Кришне можно
видеть в том, как они поклоняются Ему мельчайшими капельками воды, похожими на
поток хрустальных крошечных цветов, кусумавалйбхир джала-канааир упалалитам итй
атапатрам“.

По мнению гопи, облака являются урдхвам гата, то есть находятся очень высоко в
небе». Говинда Видьяратна широко раскрыл глаза и воскликнул: «Ты спрашиваешь,
почему это должно быть именно так?» Подняв правую руку, он продолжил: «Гопи
утверждают, что если бы облака плавали прямо над головой Шри Кришны, то полубоги,
летающие на виманах, не смогли бы видеть, что происходит внизу, вимана-чаринам
деванам даршана-бадхат. Помнишь более ранний стих, начинающийся с кршнам нирйкшйа
ванитотсава-рупа-шйлам?»

Сказав это, Шри Говинда взорвался смехом, с великой радостью хлопая в ладоши. От
этого неожиданного смеха стоящие поблизости олени испугались, павлины закричали ке-
ка, пара попугаев, сидевшая на ветке над их головами, захлопала крыльями, а росшие
поблизости цветы распустились. Рагху-натха дас, тоже захваченный этой волной хасья-
бхавы, смеялся от всего сердца. Тут же раздался удар грома, как будто облака тоже
радовались шутке, хотя она и относилась к ним самим. А Шри Говинда вместе с
животными, птицами, деревьями и лианами заливался смехом.
Когда этот взрыв смеха утих, Видьяратна, похоже, остался в озорном настроении и,
посмеиваясь, сказал: «Ну и шутник же наш Шри Джива! Немного раньше он подтрунивал
над деви. Поскольку женщины не умеют хорошо управлять транспортными средствами, он
пришел к заключению, что им понадобились мужья, чтобы вести виманы. Деви
недостаточно разумны, чтобы делать это. Ха-ха-ха!»

Он снова захохотал, на этот раз еще дольше и безудержнее, чем прежде, пока слезы не
потекли из его глаз на круглый живот. Наконец, успокоившись и сияя счастливыми
улыбками, эти прославленные вайшнавы продолжили беседу о славе флейты Шри Кришны.

«В заключение Джива Госвами объясняет, что слово ану использовано здесь в значении
«сходство», садриша-артха. Поскольку между облаком и Шри Хари есть сходство и
взаимная привязанность, то, превращая себя в зонтик, облако выражает любовь к
своему другу».

Видьяратна прабху снова наклонился к Рагхунатхе дасу и произнес тихим, но


выразительным голосом: «Теперь я объясню комментарий, написанный нашим возлюбленным
Гу-рудевой, Шри Вишванатхой Чакравартипадой, которого прославляют во всех трех
мирах за его удивительное описание игр Радхи и Мадхавы.

Говоря устами нашего ачарьи, гопи рассказывают друг другу о своих чувствах.
Указывая на облака, одна из них воскликнула: „Ханта! Ханта! Посмотрите-ка сюда! Те,
кто обладает сак-хья-бхавой, достигли успеха в исполнении своих желаний".

Другая гопи, не совсем понимая, о чем идет речь, спросила: „О ком ты говоришь,
дорогая подруга?"

Ее сакхи ответила: „О мугдхе — сбитая с толку девчонка! Посмотри, как облака растут
из любви к Шри Кришне, према-праврддха. Увидев, что палящие лучи летнего солнца
беспокоят Хари, они увеличиваются, чтобы защитить Его".

Другая девушка, смотревшая на облака, добавила: „Эти облака действуют не только как
зонтики. Они еще ираса-врштйа, разбрызгивают мельчайшие капли дождя, похожие на
мегха-пушпам гхана-расам, множество маленьких цветов".

Первая гопи, в золотом сари, ответила: „Не думайте, что это обыкновенный дождь. Он
подобен фруктовому соку или нектару, который пьют обитатели райских планет, и
наделен особой силой смягчать обжигающую жару".

Завидуя удаче облаков, гопи с голубыми глазами, подведенными каджалом, спросила:


„Что дает облакам уверенность в том, что они имеют право поступать как близкие
друзья? Пропитанные дождем, почему они претендуют на дружбу с нашим полным любви
Говиндой? Почему облака считают себя друзьями Кришны, сакхи-бхавам абхиманйаманах?"

Ее подруга ответила: „Сакхи, для людей с похожими чертами и качествами вполне


естественно иметь взаимное расположение друг к другу".

Первая девушка задала следующий вопрос: „Скажи на милость, какое сходство может
быть между облаком и Шри Кришной?"

Держа подругу за руку и желая успокоить ее, самая разумная из женщин произнесла:
„Облако считает себя другом Шри Кришны по следующим причинам: оно такое же темное,
как Шри Кришна; Шри Кришна носит одежды из желтого шелка, и облако украшено
проблесками золотых молний; облака всегда парят над поверхностью земли, так же и
Шри Кришна никогда не соприкасается с материальными элементами. Более того, игра
Шри Кришны на флейте напоминает рокотание дождевых облаков. Поэтому не кажется ли
тебе, что облака обоснованно хотят дружить с нашим дорогим другом?"

Уставившись в землю и водя по ней пальцем ноги, ее подруга ответила: „Да, конечно,
почему же нет? Облака принимают форму зонтика и доставляют радость Шри Кришне.
Слава им!" Еще более помрачнев, она добавила: „Только мы не имеем возможности
удовлетворить Его. Асмакам преманам ту дхик!“»

Настроение разлуки гопи унесло сердце Говинды Видьярат-ны, и наступило долгое


молчание. Дождь продолжался, образуя лужицы на земле. Шри Говинда медленно
продолжил: «Мой дорогой сын, я ответил на твой вопрос. Что еще ты хотел бы услышать
сегодня?»

Сложив ладони, Рагхунатха дас спросил: «Дорогой Гурудева, есть ли другие


комментарии к этому стиху, которые мне следовало бы услышать?»

Откашлявшись, Видьяратна прабху ответил: «Я говорил о других комментариях,


написанных учеными, недостойными упоминания. Объяснения же чистых вайшнавов в гуру-
па-рампаре, лишенные малейшей тени кармы и гьяны, слишком многочисленны, чтобы я
мог вспомнить сейчас их все. Но среди таких чистых прославлений Господа одно будет
составлено в будущем и станет уникальным».

Узнав, что такой бесподобный и несравненный комментарий еще будет написан,


Рагхунатха дас загорелся любопытством и спросил: «Кто же будет автором этой
величайшей бха-шьи и когда он появится? Какими качествами будет обладать его
сочинение и за что его будут ценить в кругу поэтов-вайш-навов, драгоценных
украшений вины богини Сарасвати?»

Оглядевшись, Шри Говинда ответил: «Так как это очень сокровенная тема, я только
намекну тебе на то, что произойдет в будущем. То, что я понял сам и подтверждение
чего получил от Гурудевы, нельзя рассказывать сейчас, но я передам тебе столько,
сколько ты сможешь понять».

Предчувствуя откровение, Рагхунатха дас подвинулся ближе к стопам Шри Гуру. Желая
лучше слышать, птицы, сидящие на дереве, спустились на нижнюю ветвь; олени подошли
так близко, как никогда; павлины уселись в пыли у стоп вайшнавов, и даже листья на
деревьях, казалось, склонились вниз.

Понизив голос почти до шепота, Говинда Видьяратна, близкий ученик Шри


Чакравартипады, непогрешимый слуга Радхи-Мадхавы, который победил четыре недостатка
обычных людей и поднялся над материальными гунами, сказал: «Когда Баладева
Видьябхушана ответил на вызов смартов из Галта, составив свой комментарий „Говинда-
бхашья", я находился там по указанию Гурудевы, выполняя обязанности его слуги. В
одну из ночей перед возвращением во Врадж, по милости Говиндаджи,

который был доволен моим служением слуге Его слуг, я увидел удивительный сон».

Дождь продолжался, барабаня по земле. Поскольку облака не смогли расслышать того,


что было сказано, они немедленно перестали лить дождь и рокотать. «В этом сне я
увидел вайшнава, сияющего, как солнце, наделенного бесчисленными достоинствами и
ученостью подобного Вьясадеве. Он пришел в этот мир по приказу Господа, и, так как
он проявлял смирение и простоту, Господь Гауранга, Нитай и вся парампара наделили
его небывалым могуществом. Полубоги осыпали его цветами, хотя эта личность была
недоступна их пониманию и силы его превосходили их собственные.

Многое из того, что я видел, нельзя передать словами. Но я расскажу тебе, как он
будет путешествовать в металлических виманах из одной страны в другую,
проповедовать славу святого имени млеччхам, яванам и брахма-бандху. Путешествуя, он
также напишет множество книг и даст свои комментарии на языке жителей Запада,
откроет 108 храмов и установит арча-виграхи за океаном. Рагхунатха, сын мой, внимай
этому чуду! Чтобы очистить своих последователей, привыкших к жизни в грехе, он даст
им брахма-дикшу и санньяса-дикшу, поднимая их на уровень чистых ариев.
Комментарий, который он напишет к „Бхагавад-гите“, будет переведен на все языки
мира, распространен крорами и посвящен нашему Баладеве в честь его „Говинда-
бхашьи“. Затем он напишет комментарий к „Шримад-Бхагаватам" и составит одно особое
произведение — изложение Десятой песни, под названием „Кришна, Верховная Личность
Бога".

Необычайным образом эта книга о Кришне явит игры Шри Кришны, напоминая мистический
плащ, который носят садха-ки, стремящиеся слушать о лилах Всевышнего, но не имеющие
достаточной квалификации для этого. Если носить этот магический плащ с верой и
преданностью, то он защищает своего обладателя от муссонного ливня пагубного
влияния Кали.

Говоря в машину, записывающую его голос, он будет ткать из слов Шукадевы


божественное произведение, как изготавливают ткань на ткацком станке из продольных
и поперечных нитей. Затем этот великий прабху окаймит божественную мантию
несравненными узорами — выдержками из комментариев ачарьев, в особенности нашего
Чакравартипады. Наконец, на всем плаще он вышьет узор золотым руном своих
объяснений и заставит его искриться наставлениями из „Гиты" и сиять цитатами из
Упанишад.

Тех, кто покроет свои уши этим божественным плащом мудрости, без сомнений, никогда
не привлечет фантасмагория мирских разговоров, которая ведет в бездонный колодец
кармической деятельности. Послушай, как этот прабху прокомментирует стих, который я
цитировал. Вот его слова: „Иссушающий жар осеннего солнца порой становился
нестерпимым, и тогда на небе появлялась гряда облаков. Выказывая свою любовь,
облака вставали над головами Кришны и Бала-рамы, игравших на флейтах, и Их друзей.
Чтобы подружиться с Кришной, облака становились для них зонтиками, которые защищали
их от палящего солнца".

Заметь, как эта великая душа объясняет, что севой облаков движет их желание
подружиться с Кришной. Подобно садхакам, облака хотят развить дружбу с Хари и,
служа Ему, предлагают себя в качестве зонтика. По словам нашего прабху, в это время
звучит необычайный концерт, в котором все мальчики-пастушки играют на флейтах. Хотя
Ванамали — самый искусный из всех флейтистов, у Его друзей тоже есть флейты, и
сейчас пастушки аккомпанируют любимому другу на сотнях и тысячах флейт, создавая
удивительную атмосферу. Только послушай этот божественный концерт!» После
счастливого восклицания Шри Говинда, глаза которого сияли бриллиантами экстаза,
сделал короткую паузу.

«Мой дорогой Рагхунатха, это все, что я могу поведать тебе о господине тех, кто
признает преданность сутью веданты.

Большего я сказать не могу. Я проснулся с чувством великой радости, но все же


сомневался, был ли этот сон откровением Господа или порождением моего ума.
Вернувшись во Вриндаван и рассказав вайшнавам о событиях в Галте, я поговорил
наедине со Шри Вишванатхой и описал ему свой сон.

Этот великий преданный, всеведущий и непогрешимый, взял меня за руку и произнес:


„Шри Говинда, ты очень удачлив, если получил даршан этого прабху. Все, что ты видел
во сне, — абсолютная правда. Этот сон — благословение Господа Гауран-ги в ответ на
твое служение по защите чести нашей парампары. Несомненно, этот преданный придет,
чтобы исполнить желание нашей гуру-парампары, и все будет так, как ты видел.

Проделав огромную работу, Ведавьяса составил Веды, Упанишады и Пураны. Он знал,


однако, что в эпоху Кали людям будет недоставать терпения и мудрости читать его
книги, и, разговаривая на языке млеччхов, они будут равнодушны к сочинениям на
санскрите. Он очень хотел упростить свои труды и сделать их суть доступной людям.
Гаура-Кришна благосклонно отнесся к этому полному бесконечного сострадания желанию
и послал Своего самого близкого слугу, который достоин нашего поклонения, но видит
себя нашим смиренным слугой. Возвращайся в свою хижину и будь счастлив, ибо
результаты наших великих усилий проявятся с помощью того, кого ты видел в своем
сне. Миссия Господа Гауранги в надежных руках’"»

С этими словами Шри Говинда встал и, проливая слезы экстаза, обнял Рагхунатху,
прижав его к груди. Его голос прерывался, тело трепетало, и волосы стояли дыбом,
как кольчуга. Не в силах более говорить, он попрощался, соединив ладони, и в
наступающих сумерках ушел в хижину, закрыв за собой дверь.

Рагхунатха дас остался стоять на месте. Редкие капли воды падали с кончиков листьев
в лужи на земле. Над его головой красивый попугай, сияющий божественным знанием,
как бриллиант или как второе солнце, повторил то, что услышал

из беседы: «Мой дорогой Рагхунатха, это все, что я скажу тебе о господине тех, кто
признает преданность сутью веданты. Большего я сказать не могу».

Рагхунатха дас был потрясен тем, что услышал о будущих деяниях великого вайшнава.
Зная, что Шри Говинда больше ничего не скажет об этом, он тщательно сохранил
откровение в своем сердце, считая его вершиной многолетних аскез и изучения шастр.
Пошатываясь под влиянием духовного экстаза, он поклонился своим гуру и в
наступающей темноте медленно пошел в свой ашрам. Позади него попугай вновь произнес
медовым голосом: «Мой дорогой Рагхунатха, это все, что я скажу тебе о господине
тех, кто признает преданность сутью веданты. Большего я сказать не могу». Затем он
улетел.

Так заканчивается одиннадцатая глава «Песни флейты», написанная очень


незначительным учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами
Прабхупады, в которой говорится о дорогом друге Шри Кришны облаке, обладающем
одинаковым с Ним цветом, своим громом напоминающем звуки Его флейты и украшенном
молниями, похожими на Его золотые одежды; это облако, обычно не обладающее
сознанием, оживает благодаря преме Его флейты и, желая служить Шри Кришне,
поднимается высоко в небо, чтобы не препятствовать деви созерцать игры Шри Кришны,
и, расширяя себя в божественный зонтик над Гопалой, дает Ему защиту от лучей
полуденного солнца; затем, следуя примеру щедрых павлинов, облако преподносит
Говинде мельчайшие брызги из цветов, которые на самом деле являются потоком
нектарного сока; так оно избавляет от беспокойств Шри Кришну и, как следствие, весь
мир, за исключением группы мадхья-гопи, которые издалека наблюдают за

артистичными движениями Шри Хари и скорбят о своей неспособности уменьшить Его


страдания или служить Ему, как это делают облака, но сквозь слезы они продолжают
видеть, как Шри Кришна играет на флейте, созывая Своих друзей и коров, и как Он
устраивает концерт оркестра из бесчисленных флейт в радостном единении под сенью
удивительного зонтика — облака.

12

пурнах пулиндйа уругайа-падабджа-рага-шрй -кункумена дайита -стана -мандитена

тад-даршана -смара -руджас трна -рушитена лимпантйа анана-кучешу джахус тад-адхим

Когда девушки лесного племени, живущие во Вриндаване, видят на траве красноватый


порошок кункумы, их умы приходят в волнение. Эта красноватая пудра, сохранившая
цвет ло-тосных стоп Господа, когда-то украшала груди Его возлюбленных. Втирая эту
кункуму в свои лица и нанося ее на грудь, лесные жительницы испытывают облегчение.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.17
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Я^линди соМают остатки кункумы

Жункума — это пудра из киновари, которой пользовались женщины ведической культуры.


В основном она наносилась на видимую часть груди, но ею также слегка припудривали
все тело и лицо, чтобы придать коже красноватый оттенок. Как все женщины того
времени, гопи тоже использовали пудру из кункумы, и во время их любовных игр со Шри
Кришной какая-то часть пудры попадала на Него.

«Шримад-Бхагаватам» является свидетельством того, что кункума вновь и вновь


появляется в играх Шри Хари. Она выступает то как стимул экстатической любви,
вызывая спонтанную привязанность к Кришне или Его спутникам, то как вестница
счастья гопи, наслаждающихся в объятиях Хари, то как средство облегчения мук
разлуки в Его отсутствие. Множество упоминаний об этой простой пудре из киновари
свидетельствуют о ее великой удаче.

Как муж по возвращении домой наносит на лицо своей целомудренной жены кункуму, так
и явление долгожданной полной луны в месяц карттика окрасило восточный горизонт
красноватым цветом, напоминая принцу Враджа о Его обете — взять гопи в жены.
Романтическая атмосфера леса,

наполненного благоуханием цветов, и прохладные ветерки, тоскующие под мягко сияющим


осенним небом, вдохновляли Шри Кришну начать танец раса.

Придя на берег мерцающей в лунном свете Ямуны, Шри Кришна остановился под древом
желаний в Вамшивате и позвал гопи чарующей песнью Своей флейты. Когда флейта, всем
известная соперница гопи, сообщила юным женам во Врадже о приходе Кришны, приливная
волна спонтанной привязанности прокатилась сквозь лес Вриндавана, неся с собой
множество рыбок сапхари (гопи), для которых удовольствие Шри Кришны было самой их
жизнью.

Гопи кокетничали с Кришной при их первой встрече в лесу и возгордились тем, что
известный во всех мирах Шри Кришна — их возлюбленный. Чтобы освободить их от
тщеславия и проявить особую милость к Шри Радхе, Расабихари незаметно покинул
общество гопи, выразив этим Свою беспримерную отрешенность. Взяв с Собой одну
Шримати Радхарани, Шри Кришна показывал Ей красоты полуночного леса, радуя Ее
сладкозвучными речами, любезными манерами и особым вниманием.

Разлученные со Шри Кришной, гопи в глубоком горе стали бродить повсюду, заходя все
глубже и глубже в чащу леса в поисках своего возлюбленного. Когда обезумевшие от
разлуки и отчаянно жаждущие известий о Хари девушки встретили ищущую супруга
олениху, они стали расспрашивать невежественное животное о Нем.

Теперь гопи сокрушались о том, что проявили гордость. Находясь в замешательстве,


они подумали, что олениха может показать им место, где находится Шри Кришна, и
поспешили за ней. Когда дружелюбный ветерок донес до них аромат цветочной гирлянды
Шри Кришны, обсыпанной кункумой, их боль утихла и они произнесли: «О подружка,
супруга оленя, не проходил ли здесь Господь Ачьюта со Своей возлюбленной, подарив
радость твоим глазам? Мы чувствуем аромат Его гирлянды

из цветов кунда, которую Он выпачкал кункумой с груди Своей подруги, когда обнимал
Ее».

Гопи зашли в самую чащу леса, расспрашивая о Кришне всех, кто попадался им
навстречу. Сердца их были разбиты, а тот, кто не доступен уму и чувствам, оставаясь
невидимым, следовал за гопи и слушал, как они выражали свою любовь в разлуке с Ним.
Когда гопи обнаружили скорбящую Шри Рад-ху, покинутую в разгар Ее игр с
возлюбленным, они начали санкиртану имен Шри Кришны и в конце концов побудили Его
явиться, чтобы осушить их слезы и разогнать печаль. В счастье общения с Ним гопи
забыли боль, которую испытывали в Его отсутствие, и всячески старались доставить
Ему удовольствие.

Шукадева Госвами сказал: «Получив возможность вновь видеть Кришну, гопи пришли в
восторг, и боль в их сердцах утихла. Все желания девушек исполнились, как
исполнились некогда желания олицетворенных Вед. Сняв с себя накидки со следами
киновари с их груди, они соорудили удобное сиденье для своего дорогого друга
Кришны». Сидя на берегу Калинди, окруженные жужжащими пчелами, Шри Кришна и гопи
наслаждались чарующим пейзажем, красота которого усиливалась бризом, несущим аромат
цветов кунда.

Когда гопи обменивались любовными взглядами и сладостными речами со своим


возлюбленным, их умы охватило желание прижать Его лотосные стопы к сердцу.
Воспоминания о том, как Он пасет коров, гуляя босиком по камням и колючкам,
причиняли девушкам сильную боль. Чтобы оградить Кришну от всех препятствий и унять
собственное беспокойство, гопи были готовы предоставить Ему свои нежные тела в
качестве самой мягкой дорожки. Только лес Вриндавана и полная луна были
свидетелями, когда гопи произнесли:

йат те суджата-чаранамбурухам станешу бхйтах шанаих прийа дадхймахи каркашешу

тенатавйм атаси тад вйатхате на ким свит курпадибхир бхрамати дхйр бхавад-айушам
нах

«О дорогой возлюбленный! Твои лотосные стопы так нежны, что мы с великой


осторожностью водружаем их себе на грудь, боясь причинить Тебе боль. В Тебе вся
наша жизнь. Поэтому нас беспокоит, что камешки на лесной тропе, по которой Ты
идешь, могут поранить Твои нежные стопы» («Шримад-Бхагаватам», 10.31.19).

Шри Кришна всегда с любовью относится к Своим преданным. Понимая трансцендентное


желание гопи, Он исполнил его, и кункума с их груди попала на Его лотосные стопы,
отмеченные знаками лотоса, раковины и диска. Дав таким образом прибежище гопи,
стопы Кришны, окрашенные кункумой, стали широко известны во Врадже и за его
пределами.

По дороге во Врадж Акрура думал: «Этим лотосным стопам поклоняются все великие
полубоги, такие как Господь Брахма и Господь Шива. И этими же стопами, на которых
видны следы порошка кункумы с груди гопи, Господь теперь касается лесных тропинок,
пася коров вместе со Своими друзьями».

Много лет спустя, встретив Драупади-деви на Курукшетре, царственные жены Кришны


сказали: «О святая женщина! Нам не нужны ни власть над всей Землей, ни царские
чертоги на райских планетах, ни бесчисленные возможности для наслаждения, ни
обладание мистическими силами, ни могущество Господа Брахмы, ни бессмертие, ни даже
вступление в царство Бога. Единственное, чего мы хотим, — нести на своих головах
славную пыль со стоп Господа Кришны, украшенную благоуханием кункумы с груди Его
подруги».

Комментируя этот стих, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что слово
«подруга», которое используют царицы, относится к Шримати Радхарани. Благодаря
Своей необычайной красоте и любви Шри Радхика не имеет соперниц среди

гопи, цариц Двараки и богинь удачи на Вайкунтхе. Узы Ее привязанности к Кришне


служат теми особенными путами, благодаря которым никому не подвластный принц Враджа
полностью подчиняется Шри Радхе. Кункума на Его лотосных стопах — это
неопровержимое свидетельство Ее необычайного могущества.

Когда Кришна пас коров со Своими друзьями, Он украсил все склоны Говардханы следами
Своих стоп, которые были обсыпаны кункумой, некогда украшавшей грудь Шри Радхики.
Привлеченные звуками Его флейты, несколько пулинди, девушек местного лесного
племени, вышли на поляну в поисках Хари. Сгорая от любовных желаний, они заметили
следы Его всепривлекающих стоп и, собрав украшавшую их кункуму, нанесли ее себе на
грудь и лицо. Это освободило их от натиска Камадевы. Так объясняет данный стих
Шридхара Свами.

Когда Шри Кришна в сопровождении друзей и коров оставил Нандагаон и весело вступил
в лес Вриндавана, Он забрал с Собой умы и сердца Своих родителей, подружек и всех
родственников, оставив враджа-васи ошеломленными и застывшими наподобие армии
манекенов. Как только Он скрылся из глаз, Яшода и Нанда Махараджа упали, словно
деревья, вырванные ураганом из земли. Враджа-васи машинально отнесли их в
Нандагаон, после чего по привычке вернулись к своим делам, постоянно воспевая славу
Шри Кришны. Только это воспевание поддерживало их жизнь.

Подавленная тем, что больше не видит Кришну, Радхи-ка тоже упала без сознания на
руки служанок. Это очень обеспокоило Кундалату, обещавшую привести Радхику в Джават
после завтрака Говинды. Хотя Кундалата и страдала в разлуке с Хари, она совладала
со своими чувствами и забрала Шри

Радху с Ее подругами в дом Абхиманью, где скупая Джатила была поглощена


изготовлением бесчисленных лепешек из коровьего навоза.

Только пастушки и коровы продолжали наслаждаться обществом Шри Кришны, в то время


как родители, сестры и другие родственники мальчиков горевали в разлуке с Ним.

Джават находится в часе ходьбы к западу от Нандаграмы. Он располагается на


небольшом холме, и там издавна живет род Абхиманью, мужа Шри Радхи. Бесчисленные
коровы в стадах Аяна Гхоша (именно так зовут там Абхиманью) выглядят как молочный
океан, окружающий Шветадвипу — остров, на котором живет Господь Вишну. Дом сына
Джатилы находится на самой вершине холма, сияя, как дворец Индры в столице
полубогов. В центре его располагается большой внутренний двор, украшенный
семиэтажной лунной башней1. Чтобы как-то смягчить боль разлуки Радхарани с Ее
семьей, царь Вришабха-ну построил этот удивительный хрустальный дворец для своей
любимой дочери. С вершины башни Шри Радха может легко видеть родительский дом на
Варшане, который находится к югу от Джавата и к юго-западу от Нандагаона. Еще на
три йоджаны дальше к югу от Нандагаона находятся Говардхана, Радха-кун-да и
беззаботно гуляющая компания принца Вриндавана.

Возвратившись из Нандаграмы, Лалита и Вишакха привели Радхарани в Ее дом, где


служанки с радостью омыли Ее, вытерли, сделали массаж и надели на Нее свежие одежды
и украшения. Нармада, которая обычно делает гирлянды, принесла с собой множество
цветов бакула, саптала, джати, чампака и лаванга — полураспустившихся и едва
тронутых пчелами. Шри Радхика сразу же очень искусно нанизала гирлянду, чтобы
украсить ею Шри Кришну.

Сделав гирлянду вайджаянти и приготовив целый поднос сладостей, Радха отправила


нескольких служанок передать все

1 Башня, с крыши которой можно было любоваться Луной. (Примем. ред.)

это Говинде, который находился от Нее так далеко, что Ее сердце разрывалось.

Затем прекрасная Шри Радхика, Ее служанки и подруги поднялись по ступенькам лунной


башни, словно дым, струящийся вверх сквозь ветви дерева. Они вышли на большую
террасу наверху башни, и безграничные пастбища Вриндавана с разбросанными по ним
холмами, лесами, реками и озерами простерлись перед Радхикой как слуги, ожидающие
приказа госпожи. Страстно желая увидеть Хари, Радхика напрягала зрение, прикрыв
глаза от солнца ладонью правой руки. Глядя в сторону холма Говардхана, Она смогла
увидеть, как весело, в играх проводит время Ее дорогой возлюбленный.

Солнце поднималось все выше и выше, птицы в небе пели о своей любви к Шри Кришне, и
нежный ветерок доносил освежающий аромат цветущих лотосов, насыщенный водяной пылью
с Ямуны. Хотя Радхика совсем недавно рассталась с Кришной, Она жаждала хотя бы
мельком увидеть Его трансцендентный облик, в то время как Он бродит по лесам, пасет
коров и играет с пастушками.

В некотором отдалении от стада Нанда-нанданы девушки пулинди собирали хворост и


коровий навоз на склонах Говард-ханы, и их привлекли красноватые следы, украшавшие
мягкую почву. Когда они нанесли кункуму из этих следов себе на лица, открыто
выразив свою привязанность к Шри Кришне, Гауранги позавидовала их удаче. Слезы
увлажнили Ее глаза, а тело задрожало.

Лалита-деви, всегда желающая добра Радхике, прекрасно знающая Ее чистое сердце и


стремящаяся освободить Ее от всякой боли, взяла Радху за руку и произнесла:

пурнах пулиндйа уругайа-падабджа-рага-шрй -кункумена дайита -стана -мандитена тад


-даршана -смара -руджас трна -рушитена лимпантйа анана-кучешу джахус тад-адхим

«Когда девушки лесного племени, живущие во Вриндаване, видят на траве красноватый


порошок кункумы, их умы приходят в волнение. Эта красноватая пудра, сохранившая
цвет лотос-ных стоп Господа, когда-то украшала груди Его возлюбленных. Втирая эту
кункуму в свои лица и нанося ее на грудь, лесные жительницы испытывают облегчение»
(«Шримад-Бхагаватам», 10.21.17).

Возмущенная посягательством на собственность гопи — следы лотосных стоп Шри Хари, —


Лалита-деви, главная среди подружек Шри Радхики, горделиво произнесла: «Некоторые
могут счесть облако удачливым, поскольку оно обрело общество Шри Кришны. Но как
описать удачу этих низкорожденных пулинди Враджа? Они происходят из племени шабаров
и обычно считаются неприкасаемыми, но мы заточены в темнице и испытываем муки ада,
в то время как они достигли удовлетворения, победив смару!»

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит: китчит самбандха-матрена. В стихе не


упоминаются ни песнь флейты, ни красота Шри Кришны, ни Его облик, ни качества.
Настроение гопи теперь объясняется иллюзией (мохитой), вызванной тем, что
непосредственно связано с Кришной, — кункумой, которую пулинди нашли на траве.

Лалита-деви, одетая в сари, которое переливается красками, как хвост танцующего в


экстазе павлина, и очень красивое чоли, сияет множеством драгоценностей и ожерелий,
а пробор в ее волосах покрашен блестящей киноварью. Лалита говорит: «Эй, сакхи!
Облака получают признание за свое служение Кришне и Его спутникам, но в лесу
Вриндавана, которому поклоняются как полубоги, так и демоны, даже пулинди обретают
великую удачу. Может кто-нибудь из вас постичь благочестие этих антадья-стри,
низкорожденных женщин?»

Лалита-деви, украшенная бесчисленными добродетелями, является вместилищем


родительской любви Яшоды,

29*

а золотистый оттенок ее тела прекраснее цвета горочаны. Эта гуру всех сакхи
наставляет их, как, не рождаясь в лесном племени Враджа, обрести такую же милость,
какую получили пулинди: «Пулинди обрели удовлетворение, нанеся на тело кункуму,
которая была когда-то на лотосных стопах Кришны. Какие аскезы они совершили, чтобы
достичь такого совершенства, в то время как мы остаемся мученицами вожделения, — я
не знаю. О подруги, это настоящее чудо!»

Вишакха, как две капли воды похожая на Шримати Рад-харани, родилась в тот же самый
день бхадра-шукла-аштами (восьмой день светлой половины месяца бхадра), что и
Радхика, и в точности повторяет настроение и поведение любимой подруги. Она обычно
наставляет Радху и Кришну в Их любовных отношениях. Вишакха ответила Лалите: «Когда
гопи нежно прижимают лотосные стопы Хари к сердцу, кункума, украшающая их грудь,
пристает к Его стопам, а затем становится косметикой для пулинди. Низкорожденные,
эти девушки тем не менее знают о необычайных достоинствах этого бесценного товара и
с жадностью добывают его с травы, кустов и камней Вринда-вана. О дорогая подруга!
Ты задала нам вопросы, как будто не знаешь ответов. На самом деле только ты и
знаешь ответы на свои вопросы. Не застилай нам глаза пеленой иллюзии».

Нежно глядя на Лалиту, Вишакха вновь смиренно обратилась к ней: «Сакхи Лалите! Ты
всё знаешь. Будь милостива к нам! Мы все родились в соседних деревнях, еще недавно
голышом играли в пыли, одновременно достигли брачного возраста, вышли замуж в
Джавате, и наш общий источник жизни — санга Шьямасундари. Пожалуйста, объясни нам,
как пулинди обрели такую удачу? Выслушав твои мудрые речи, мы последуем их примеру
и таким образом сможем погасить пылающее в наших сердцах пламя, которое вызвано
бестелесным богом любви и причиняет столько бед враджа-гопи».

Одетые и украшенные как богини процветания, с телами, блистающими великолепием


юности и сияющими, слов

но расплавленное золото, гопи вместе с Радхикой, Лалитой и Вишакхой были похожи на


восхитительное украшение из золота и драгоценностей, висящее в небесах на
хрустальной колонне.

Непреодолимое влечение к Шри Кришне, всегда преследующее сердца гопи, заставило их


говорить о жителях Враджа и настроениях любви, которые те выражают. Это была беседа
о тучах, коровах, реках, птицах, павлинах, деви, оленях и бамбуке, растущем по
берегам реки. Описывая жизнь Вриндавана, гопи разделяли любовь его обитателей к
Хари, не раскрывая собственного влечения к Нему.

В сладких, как мед, беседах о Хари, проходивших в разных уголках Враджа, гопи
скрывали свою любовь от посторонних и друг от друга. Однако бесстыдное поведение
пулинди привело гопи в такое возбуждение, что их попытки искусно скрывать свои
чувства потерпели крах. Их любовь к Шьямасундаре вырвалась на поверхность, подобно
извержению вулкана. В первый раз на протяжении вену-гиты гопи открыто признали, что
общаются со Шри Кришной.

По мнению Шри Санатаны Госвами, этот и два следующие стиха произносят подруги Шри
Радхики, включая Ее ашта-сак-хи и их спутниц. Сердца гопи горели во всепожирающем
огне камы, и, обратившись к Лалите-деви, они приняли ее наставления как поток
нектара, который облегчил их страдания. Они молили Лалиту о милости, и от имени
подруг Вишакха попросила ее описать славу Шри Кришны, пулинди, кункумы и расы,
которая принесла удачу этим девушкам-дикаркам.

Лалита-деви прислонилась к хрустальной стене башни. С прелестной улыбкой на устах


она стала обдумывать ответ. Хотя обычно Шримати Радхарани находится среди подруг, в
этот раз, зная мысли Своей дорогой Лалиты, Она отошла в сторону и села на золотую
скамью у балюстрады. Устремив взгляд на Шри Кришну, которого, несмотря на большое
расстояние, Она могла видеть глазами любви, и сосредоточив

внимание на словах Лалиты, которая, хотя и была близко, всё же находилась в


отдалении благодаря своему смирению, Шри Радха сидела в окружении нескольких
служанок.

Лалита сказала: «Пулинди — это ваначари, женщины лесного племени, относящиеся к


семи низшим классам общества. Они поддерживают свою жизнь тем, что собирают хворост
и коровий навоз, выполняют простые виды работ и поэтому не входят в систему варн и
ашрамов. По сути, они считаются неприкасаемыми, и найти их можно только на Земле. В
шастрах не упоминается, чтобы пулинди жили на райских планетах или на Вайкунтхе».

При этих словах некоторые гопи засмеялись, другие выразили презрение, а третьи
опустили глаза в смущении. Лалита-деви продолжала: «Хотя пулинди Враджа похожи на
обычных земных женщин, к ним нельзя относиться непочтительно. Может, у них слишком
пышные груди, может, они слишком сладострастны и постоянно не удовлетворены ласками
своих возлюбленных. Тем не менее, когда эти женщины носят воду или сбивают йогурт,
их простые песни и разговоры полны любви к Шри Кришне — анурага-катхи. О гопи, в
этом мире только любовь приносит наслаждение. Те, у кого есть любовь, — будь то
пулинди или яваны — всегда достойны нашего почтения, и над ними никогда нельзя
смеяться».

Оглядев девушек, собравшихся вокруг нее, Лалита-деви сказала: «Кое-кто из нас мог
быть пулинди в своих предыдущих рождениях, поэтому мы должны относиться к ним
тактично». Эти слова Лалиты опустились легким туманом на уши ее сакхи. Гопи
обменялись изумленными взглядами, понимая, что вряд ли такие слова были сказаны в
шутку. Видя их поднятые брови и недоуменные взгляды, Лалита продолжила: «В древние
времена, отправленный в изгнание по наущению Своей матери Кайкеи, праведный царь
Рама бродил по этой земле четырнадцать лет. За это время Он прошел множество
земель, благословляя как людей, так и обитателей леса.

Оказав милость мудрецам в лесу Дандакаранья, Рамачан-дра удалился в Панчавати, где


жил в соломенной хижине, пи

таясь кореньями, плодами и лесными ягодами, и спал на земле. Наследный принц


Айодхьи, привыкший вкушать изысканную пищу, спать на мягкой постели и наслаждаться
роскошью дворцовой жизни, жил теперь как настоящий отшельник. Видя это, полубоги
проливали слезы, которые падали на землю потоками дождя.

В Панчавати некоторые девушки из лесного племени увидели божественного Шри Раму.


Преисполнившись любовных желаний, они нанесли на свои тела пыль с Его лотосных стоп
и, зная о Его обете иметь только одну жену — Ситу-деви, решили покончить с собой.
Тогда царь Айодхьи принял облик прекрасного брахмачари со спутанными волосами,
который был одет в древесную кору и держал в руках посох и камандалу. Этот
брахмачари сказал: „О женщины! Вам нет нужды оставлять этот мир. В конце Двапара-
юги на земле Вриндавана все ваши желания исполнятся". Прямо под изумленными
взглядами девушек загадочный брахмачари исчез. Со временем, как и было предсказано
Господом, эти пулинди родились здесь».

Лалита-деви замолкла, переводя взгляд с одной гопи на другую, и это долгое молчание
красноречивее всех слов убедило девушек в истинности того, что она сказала. Затем
Лали-та улыбнулась и слегка кивнула. Одни гопи соединили ладони в знак почтения,
другие поклонились. Остальным слова Лалиты показались невероятными, поэтому она
многозначительно добавила: «Сарвам эва самбхавати — все возможно, дорогие подружки.
В конце концов, только любовь приносит наслаждение».

Сидевшая поблизости Шримати Радхика подумала: «Да будут вечно прославлены эти
девушки лесного племени за их великую анурагу к Хари! Я почтительно склоняюсь перед
ними».

Прочитав мысли Шри Радхи, Вишакха-деви сказала: «Хотя кажется, что в данном стихе
говорится о пулинди, я подозреваю: здесь есть другой смысл — скрытый и более
существенный».

Привлеченные тем, что Вишакха начала говорить о самом сокровенном, гопи расцвели,
как лотосы на солнце. «О Вишак-хе! Если ты знаешь более глубокое значение этой
лилы, раскрой нам его, пожалуйста», — сказала одна из девушек.

Взглянув на Радхику, потом на Лалиту, Вишакха смело заявила: «Слово даита указывает
на героиню, которая всех привлекает, очень любит своих подруг, милостива ко всем
живым существам и является возлюбленной царя героев. Надо узнать о славе этой
героини, ибо только ее милостью пулинди смогли обрести какую-то удачу».

«Хорошо сказано!» — воскликнули хором прекрасные гопи. Пытаясь скрыть улыбку,


Лалита спросила: «О дорогая моя подруга, прия-сакхи! Почему же я не подчеркнула
главный смысл стиха, а сосредоточилась на второстепенном?»

Вишакха огляделась, желая убедиться, чго их никто не подслушивает, другие гопи


последовали ее примеру. «Мы, гопи, редко говорим открыто, этому препятствуют
недовольство членов наших семей и общественные условности. По этой причине мы
храним тайну нашего сердца и, прославляя что-то, скрываем истинные намерения,
используя язык намеков. Не так ли, сакхи Вринде?»

Гопи переглянулись, подмигивая друг другу. Они были довольны тем, что их любовную
дипломатию разоблачили. Эта беседа начала смущать Радхику, и Она подумала: «Сакхи
Вишак-хе! Тиштха, тиштха — тише, замолчи!» Чуткая к желаниям любимой подруги,
Вишакха, которая известна также как Ану-радха («постоянно следующая за Радхикой»),
сказала: «Лалите! Пожалуйста, объясни, что ты хотела сказать на самом деле».

Лалита-деви ответила: «Хорошо! Мы находимся в уединенном месте, нас никто не


слышит, и единственная тайна — это то, что мы скрываем друг от друга. Поэтому по
просьбе нашей дорогой подруги я раскрою истинный смысл этого стиха».

Шри Радха знала, что если Лалита начнет прославлять свою ютхешвари, то ее труднее
остановить, чем других,

поэтому Она просто вжалась в скамью и опустила прекрасное лицо.

Лалита продолжала: «Слово даита может означать единственное и множественное число.


По-моему, в нашем случае напрашивается единственное число. Кто та героиня, на чью
высокую грудь Шри Кришна всегда помещает Свои стопы и чья кункума ныне украшает и
землю Враджа, и тела пулинди?»

«Вршабхану-кумарй-чарана-панкаджа-дйутайах, — воскликнула Тунгавидья, знающая все,


что только можно знать. — Вришабхану-кумари Радха, сияющая и пребывающая на седьмой
стадии махабхавы, мадана, вот кто эта даита!»

Обернувшись к своей подруге, которая в сильном смущении не знала, куда спрятаться,


все гопи захлопали в ладоши и закричали: «Джая Радхе! Джая Радхе!» Мысленно Шрима-
ти Радхарани возражала против использования слова даита в единственном числе и
хотела, чтобы Лалита говорила о его значениях во множественном числе.

Лалита ответила Ей вслух: «Кто-то может возразить: слово даита использовано в


единственном числе вместо очевидного множественного числа только из-за того, что
гопи хранят свою удачу в секрете. В конце концов, мне-то хорошо известно, что все
вы наслаждались счастьем, прижимая к сердцу благоухающие мускусом стопы Говинды.
Чтобы усилить свои доводы, этот „кто-то“ может сказать, что благодаря своей великой
ану-раге каждая гопи ярко сияет в лила-катхе Говинды».

Выслушав это рассуждение, ученые девушки, начиная с близнецов Судеви и Ранга-деви,


грациозно покачали головами. Лалита продолжала: «Но я не считаю этот довод
убедительным. То, что мы услышали от Тунгавидьи, несомненно, высшее понимание. Кто
может сравниться с ней в знании лингвистики?»

Лалита-деви заключила: «Даитой называется главная из всех героинь. И кто же это


может быть, кроме нашей любимой Радхи? Поскольку Ей не нравятся подобные
прославления,
я восхваляла пулинди, которые достойны этого только потому, что обладают сокровищем
анураги. Пожалуйста, простите мне эту уловку. Как говорит Вишакха, в конце концов,
вещи надо называть своими именами».

Шри Радха прошептала на ухо Рупе-манджари: «А почему бы этому единственному лицу не


быть Лалитой или Вишакхой, ведь они встречаются с Хари на любовных свиданиях?»

На это предположение подруги Лалита ответила: «Шри Радха обращается со Своими сакхи
— Вишакхой и другими — как с равными, поэтому может показаться, что они равны.
Используя эту ошибочную логику, кто-то может сказать, что любую прия-нарма-сакхи
можно назвать даитой.

На это у меня есть простой ответ. Все помнят, как Шри Кришна без колебаний оставил
миллионы гопи ради того, чтобы общаться с одной Радхой в ночь полнолуния месяца
шарат. Нужно ли еще какое-то доказательство неоспоримого превосходства Шри Радхи?
Ее сакхи сияют, как солнце, но этот свет — лишь отражение лучезарности Шри Радхики.
Он проявляется в телах гопи только потому, что они находят прибежище в Радхе».

Едва слышным шепотом, слегка покраснев от смущения, Шри Радха произнесла: «Лалите!
А почему бы тебе не описать еще один аспект этого стиха?»

Вишакха, всегда готовая исполнить желания Радхики, сказала: «Тена пулиндйнам тасам
ким — дорогая сакхи, пожалуйста, объясни, откуда пулинди взяли кункуму, украшающую
их тела?»

Лалита ответила: «Трнешу рушитена лагнена! Странствуя по лесу Вриндавана, подобно


слоненку, самоуверенный и исполненный юной гордости Кришна окрасил листву и траву
кункумой, осыпающейся с Его лотосных стоп. Когда пулинди вошли в лесную чащу, они
увидели эту кункуму и с жадностью стали собирать ее как великое сокровище».

Читра-деви, лучшая из девушек, с кожей цвета золота, смешанного с шафраном, в


сверкающих как хрусталь одеждах,

негромко сказала: «Пулинди — собирательницы, и вриндаван-ский лес — это поле их


деятельности. Обычно они ищут коровий навоз, хворост и дикие плоды, но, понимая
ценность кункумы с лотосных стоп Говинды, всегда готовы забрать это сокровище.

Трава во Вриндаване все время стоит торчком, так проявляется ее саттвика-бхава —


тат ту врндаване пада-транам вина. Хари бродит там босиком. Благодаря Его
божественным прикосновениям трава развила прему и с жадностью собирает кункуму с
Его стоп как маха-прасад. Пулинди же грабят траву, хорошо понимая, что так им
достается огромное богатство! Вайам ту! Только посмотрите, какое бесстыдство!»

Довольная словами Читры, Лалита погладила ее по щеке: «Читре, тебе нет равных в
знании растений! Но надо учесть, что трна-рушитена имеет более широкое значение из-
за дополнения шйла-адишу. Таким образом, кункуму можно найти на камнях, скалах и
вообще на земле леса Вриндавана. На самом деле те, у кого есть глаза, всегда могут
видеть красноватые следы Кришны по всему Вриндавану.

Вишакхе, подружка! Ты спросила, как получилось, что пулинди украсили себя кункумой.
Пожалуйста, выслушай мой ответ! Когда Кришна развлекался с друзьями, Он чарующе
играл на флейте, даря нескончаемое наслаждение гопам и не позволяя разбрестись
коровам. Звук флейты искал девушек лесного племени и, найдя, усилил их желание
увидеться с Кришной.

Плененные звуком флейты, пулинди преисполнились камы и захотели немедленно


встретиться с Ним. Следуя за песнью флейты, как змеи, зачарованные мантрой, они
вышли на лесную поляну и увидели на земле красноватую кункуму. Хотя там не было Шри
Кришны, они узнали отпечатки Его стоп и без всякой тени смущения тут же натерли
кункумой из этих следов свои лица и груди. При этом они ощутили полное
удовлетворение, которого не испытывали, когда возлюбленные касались их груди. Вот
так, Вишакхе, пулинди получили кункуму, которая ранее украшала Шри Радху».

В тот день было много бесед о песни флейты и трансцендентном флейтисте, но ни одна
из них не была настолько свободной, как разговор о пулинди. Йогамайя устроила так,
что гопи находились в уединенном месте, вдали от назойливых и любопытных взглядов
старших родственников, а долгая разлука со Шри Кришной развеяла их сдержанность и
позволила откровенно говорить друг с другом.

Судеви была в настроении вама-пракара — импульсивная и склонная перечить. В ярко-


красных одеждах, сведущая в науке толкования снов и предзнаменований, она смело
заговорила: «Сакхи! Боюсь, что в нашей беседе слишком много хитростей и
двусмысленностей. Я не понимаю, почему мы пренебрегаем обсуждением самого
очевидного вопроса: как кункума достигла такого возвышенного положения и украшает
стопы Шри Хари? Мы не говорим об этом из-за вашей застенчивости или здесь есть
какая-то другая причина?

Давайте будем откровенны! Мы говорим о нашей героине — Радхе, и теперь совершенно


ясно, что между Ней и Вана-вихари Кришной (который всегда бродит по лесам Враджа)
произошла какая-то чудесная игра, благодаря которой кункума с Ее груди попала на
Его лотосные стопы. Дайита-самбхоганантарам кршнасйа вана-вихарат. Если кто-то
знает эту историю, то пусть расскажет ее. По крайней мере я желаю выслушать эту
лилу, даже если все собрание полностью удовлетворено обсуждением тонкостей
санскритской грамматики».

Шри Радха в это время скользила взглядом по просторам Вриндавана, наблюдая за


передвижениями Своего возлюбленного. Любопытство, проявленное Судеви, вынудило Ее
переключить внимание на подруг, и Она прошептала: «О подружка Манджували! Ты
искусно управляешь своей шпионской сетью и узнаёшь все секреты Враджа, но должна ли
ты совать нос в личную жизнь каждого, чтобы удовлетворить свое любопытство?»

Не испугавшись укоризненного взгляда Шри Радхи, Судеви обернулась к Лалите. Та была


готова к ответу и, улыбнувшись,

слегка придвинулась к ней. Остальные девушки сгрудились вокруг них, стараясь


получше расслышать нектарную лилу Радхи и Говинды.

Лалита начала: «К великой радости Своих родителей, Ври-шабхану и Киртиды, Шри Радха
гостила в их доме на Варшане, начиная с месяца шравана и вплоть до месяца ашвина. В
это время, в день кришна-аштами месяца бхадра, их семью пригласили в Нандагаон на
Джанмотсаву Шри Кришны, чтобы отпраздновать Его день рождения. На следующий день
после Нандотсавы, насладившись великим счастьем созерцания пра-на-натхи и
отпраздновав Его благоприятное рождение, Рад-хика вместе со Своими родственниками и
сакхи вернулась на Варшану.

Когда семья Нанды Махараджи с жемчужиной в короне своего рода, Шри Кришной, в день
бхадра-шукла-аштами прибыла на Варшану, чтобы отпраздновать явление нашей дорогой
Радхики, праздник блаженства вышел из берегов и затмил празднование дня рождения
Кришны.

В трайодаши, когда брат Абхиманью, Дурмада, приехал, чтобы сопроводить свою


невестку в Джават, на Варшане воцарились такие горе и отчаяние, какие можно увидеть
лишь во время разрушения вселенной. Шри Радха рыдала в объятиях матери, и слезы
смывали каджал с Ее прекрасных глаз. Ведь это печальное путешествие должно было
вернуть Ее в обитель страданий — дом мужа!

В день кришна-экадаши месяца карттика Шри Радха приготовилась к пышному поклонению


богу Солнца на Сурья-кунде. Отравленная слухами о свиданиях Радхи с Кришной,
безжалостная Джатила запретила Радхике выходить со двора, настаивая, чтобы та
поклонялась их семейному божеству.

Поднявшись высоко в небо, сияющее солнце иссушило озеро терпения Радхики, которое
пополнялось лишь ручейком Ее надежды на встречу с возлюбленным. Пораженная болезнью
разлуки, Шри Радха воспринимала мгновения как тысячелетия,

дом мужа как великую пустыню и Свою стыдливость как невидимые цепи рабства. Хотя
подруги пытались исцелить Радхику лекарством освежающих речей, Ей с каждой минутой
становилось все хуже и хуже».

Когда Лалита произнесла эти слова, глаза ее наполнились слезами и голос задрожал.
Утешая Лалиту, Вишакха-деви протянула ей руку и попросила продолжать, хотя ощущала
такую же боль, слыша о муках Шри Радхи: «Чтобы уменьшить лихорадку Радхики, сакхи
наносили на Ее тело сандаловую пасту, пыльцу лотоса и камфару, но огонь страдания
иссушал это, и им проходилось натирать Ее снова. Когда гопи пытались удержать
Радхику в постели, Она вновь и вновь поднималась в бреду и в конце концов,
отвергнув всякую помощь, вышла во двор под палящий зной полуденного солнца.

Кровь Шри Радхи закипела от жара изнутри и солнечных лучей снаружи, сердце Ее
больше не могло вынести страданий, и Она упала в обморок, словно лебедь, рухнувший
с небес на землю. Невозможно описать, какая суматоха началась среди сакхи. Как
подданные, лишившиеся царя, как дети, потерявшие родителей, как телята, отбившиеся
от своих матерей, подруги Радхи упали в глубокий колодец отчаяния. Бегая туда-сюда,
они искали средство спасти жизнь подруги.

Рати, которая живет только любовью к Радхике, обмахивала Ее своей одеждой. Рупа,
воплощение облика Радхи, следила за движением праны в Ее теле, Кастурика повторяла
имена Вишну, моля Его о защите, а Лаванга подобными бутонам ладонями растирала
Радхике запястья.

Когда пришла Джатила и увидела состояние своей невестки — единственной надежды на


продолжение ее рода и богини удачи, от которой зависит процветание ее дома, — она
сильно забеспокоилась.

Джатила в тревоге обратилась ко мне, и я объяснила ей происходящее: „Арье! Хоть Шри


Радхика и поклонялась сияющему богу Солнца у тебя дома, Она сильно горевала оттого,
что

нарушила обет, данный божеству на Сурья-кунде. Моля бога Солнца о прощении, Она
потеряла сознание из-за жары, и все наши попытки вернуть Ее к жизни потерпели
крах".

Джатила принесла различные масла и мази, которые нанесли на тело Радхики, но та не


шевелилась. Тело Ее продолжало гореть, лотосные глаза оставались закрытыми, и
только губы слегка трепетали. Перенеся Радху в тень дерева бакула и уложив на
мягкую подстилку, Читра-деви принесла множество лекарственных трав, надеясь вернуть
Ее в сознание, но всё было безуспешно.

Сын Джатилы Абхиманью отправился в Матхуру, чтобы купить новых коров, и, лишившись
опоры, глупая женщина тонула в океане отчаяния, рыдая у лотосных стоп нашей сакхи.
По воле провидения там, словно богиня чистоты, появилась Паурнамаси — в белых
одеждах и с белоснежными волосами.

Не в силах вынести бремя своих преступлений против Радхики, Джатила стала искать
прибежища у Паурнамаси, упав в ее объятия и беспомощно всхлипывая. Она забормотала:
„Я боялась, что капризный принц из дома Нанды будет приставать к Радхе, поэтому
запретила Ей поклоняться богу Солнца на Сурья-кунде. Чтобы наказать меня за
прерывание севы, этот сияющий бог сейчас лишил сознания Радхику, и ничто не может
привести Ее в чувство — ни лекарства, ни мантры".

„Глупая женщина, поймешь ли ты когда-нибудь, что твой сын, коровы и дом продолжают
существовать только благодаря целомудрию Шри Радхи? — сердито прошептала
Паурнамаси, сидя подле Радхики, с любовью поглаживая Ее лоб и нащупывая пульс. — Ты
подвергаешь опасности девушку, которая является единственным источником твоей
удачи. Без Нее и ты сама, и все твое хозяйство уже давно исчезли бы с лица земли".

Находясь на грани истерики, Джатила закричала: „Что же сейчас можно сделать? Скажи,
что можно сделать? Спаси мою дочь, и я больше никогда не буду спрашивать Ее, куда
Она идет!"

Паурнамаси ответила: „Мне известно только одно средство, которое может исцелить
недуг, пожирающий тело этой нежной и непорочной девушки

Джатила рыдала и металась по двору, заламывая руки, голос ее прерывался: „Давай


найдем знающего врача, который сможет исцелить мою дочь, спасти мою репутацию и
вернуть надежду моему сыну!"

Мудрая Паурнамаси отвечала: „О несчастная! Не врач исцелит твою дочь. Никакой врач
Ей не поможет! Освежающее прикосновение лотосных стоп брахмана, который обрел
чистоту и великое благочестие, соблюдая целибат на протяжении всей жизни и совершая
суровые аскезы, — вот единственное средство излечить сердце твоей дочери и
успокоить гнев бога Солнца".

Задыхаясь от рыданий, в отчаянии Джатила воскликнула: „А найдем ли мы сейчас во


Врадже брахмана, обладающего такими духовными достоинствами?"

Всезнающая Паурнамаси понимала, что огонь разлуки, пожирающий нежное тело нашей
сакхи, может погасить лишь прохладное прикосновение Шри Кришны. Джатила не
переносит даже аромата тела Говинды, но Паурнамаси придумала средство привести Его
прямо сюда. Она сказала: „Один святой брахмачари, закончивший обучение у почтенного
Гарги Муни и получивший благословение моего гуру — Шри Нарады, сейчас живет на
берегу Ямуны недалеко от нашего ашрама. Он исполнен брахманической силы,
безгранично аскетичен и посетил все места паломничества. Единственный выход для нас
— привести Его сюда и убедить использовать Свою шакти, чтобы спасти жизнь этой
целомудренной девушки".

Джатила была согласна немедленно пригласить сюда этого чистого брахмана. Вместе с
несколькими сакхи мы отправились на берег Ямуны и нашли Шри Кришну сидящим под
деревом кадамба. Флейта безжизненно покоилась в Его руках, а Сам Он тосковал в
разлуке со Шри Радхой. Исполняя указание

Паурнамаси, Кришна оделся как брахмачари и взял в одну руку сосуд для воды, а в
другую — данду. В таком виде, похожий на Господа Даттатрею, Он появился у ворот
дома Джатилы, сияя брахманическим теджасом.

Когда Кришна ступил во двор Абхиманью и увидел, в каком состоянии находится Его
возлюбленная, Он не мог сдержать слезы и унять дрожь в теле. Джатила, обезумевшая
от тревоги, не узнала Кришну и приветствовала гостя ласковыми словами. Благословив
Его, Паурнамаси сказала: „Мой дорогой мальчик! Зная Твой добрый нрав и великую
духовную силу, я позвала Тебя сюда, чтобы спасти жизнь этой чистосердечной девушки.
Она страдает от лихорадки, которой заболела, поклоняясь всемогущему богу Солнца".

Шри Кришна, изображая холодность брахмачари в присутствии женщин, ответил: „О мать!


Как ты сказала, так и будет, ибо этой прекрасной девушке не суждено разлучиться с
Ее подругами. Но как брахмачари Я дал обет не касаться женщин, поэтому твою волю
должен исполнить кто-то другой".
Паурнамаси возразила: „Время дорого, и спасение жизни этой принцессы не может
противоречить Твоим религиозным принципам. О пандит-махашая, о представитель
Брахмы! Только прохладное сияние, исходящее от лотосных стоп такого святого, как
Ты, может погасить огонь, ныне угрожающий этой драгоценности среди девушек!"

Джатила вмешалась в порыве эмоций: „О господин! Само провидение привело Тебя сюда,
чтобы спасти мою невестку. Если Она умрет, моему дому конец. Пожалуйста, взгляни на
Нее и скажи, что надо сделать!"

Шри Кришна посмотрел на Свою прекрасную возлюбленную, которая покоилась на мягкой


подстилке, похожей на молочную пену. Ее лоб покрывала мокрая ткань, на теле была
сандаловая паста, и служанки в отчаянии обмахивали Ее. Жизнь едва теплилась в
Радхике. Ее дыхание было почти неуловимым, грудь не двигалась, и кожа побелела, как
лотос. Она лежала

совершенно неподвижно, лишь губы Ее слегка трепетали, а из горла доносились какие-


то звуки.

Повернувшись к Паурнамаси, Кришна произнес: „О святая мать! Моя любовь к обитателям


Враджа — это зрелый плод множества жизней, проведенных в аскезе. Если Я могу как-то
послужить этому дому, скажи, что Мне нужно сделать".

Паурнамаси улыбнулась: „Как огонь можно потушить лишь водой, так и жар можно
остановить только холодом. Лихорадка, бушующая в теле этой девушки, так сильна, что
даже подруги, окружающие Ее, страдают от этого. Посмотри, они все покрылись
испариной, и центр этой лихорадки — в Ее сердце. Если Ты поместишь туда Свои
прохладные лотосные стопы, то, без сомнения, вернешь к жизни эту девушку, которая
сейчас находится в смертельной опасности".

Шри Кришна взглянул на Паурнамаси, на Джатилу, а затем на окружавших Его гопи. Их


глаза умоляюще смотрели на Него, губы трепетали, а руки дрожали. Крупные слезы горя
катились по их щекам, капая на грудь. Соединив ладони и поклонившись, Говинда
произнес мистические заклинания, которые эхом прокатились по всему двору и вселили
надежду в сердца гопи. Затем смущенно и робко Он поднял правую ногу и нежно прижал
ее к сердцу Радхики.

Как только стопа Кришны коснулась Радхи, тело Ее затрепетало, волоски стали дыбом,
руки и ноги начали подрагивать. Кришна, прикоснувшись к Ней, тоже задрожал. Их тела
трепетали в унисон, словно их соприкосновение вызвало какую-то особую реакцию.
Заметив недоумение на лице Джатилы, Хари быстро убрал стопу и произнес: „О мать!
Силой Своих аскез Я исцелил твою дочь. Очень скоро эта девушка очнется. Посмотри,
Она уже двигается!"

В это время, к великой радости подруг, Радхика пошевелила прекрасными руками,


сжимая и разжимая подобные цветочным лепесткам пальцы. Шри Кришна продолжал: „Я
сделал то, о чем ты просила, а теперь позволь Мне немедленно

уйти. Я должен очиститься и исполнить Свои вечерние обязанности".

Джатила предложила Шри Кришне коров, золото и пищу, но Он отклонил ее дары и,


соединив в знак прощания ладони, вышел из дома, окрашивая землю кункумой с груди
Шри Радхи. Провожая Мукунду до ворот, я поблагодарила Его за доброту. Пока наша
даита приходила в чувство, я смотрела, как Он застенчиво уходит, отмечая лесную
тропу чудесной красноватой пудрой со Своих лотосных стоп».

«Дорогая Судеви! — заключила Лалита. — Ты спросила о дайита-самбхоганантарам


кршнасйа вана-вихарат — чудесной лиле Радхики и Ванамали, которая объясняет
появление Его окрашенных кункумой следов на земле Вриндавана. Хотя лила
Божественной Четы бесконечна, для твоего удовольствия я рассказала одну из Их
бесчисленных игр».

Шри Радхика, полностью поглощенная чудесной катхой о Своем возлюбленном, мысленно


прославила Лалиту за то, что подруга погрузила Ее в нектарный океан этой лилы.
Удовольствие Шри Радхи — высший источник вдохновения для Лалиты. Она опьянела,
отведав расы игр Радхи и Кришны, и жаждала дальше наслаждаться умиротворяющим
бальзамом кункума-лил. Поэтому Лалита-деви продолжила: «Итак, мы установили, что,
хотя некоторые ученые могут понимать под словом даита ,множество героинь", враджа-
васи знают, что оно относится только к одной личности. А если нас спросят, кто эта
героиня, мы ответим: дайитайах шрй-радхайах станабхйам станай-ор ва мандитена! Эта
героиня — Шри Радха, и никто иной. По непостижимой удаче, та самая кункума, которая
раньше была на Ее груди, а потом перебралась на лотосные стопы Говинды, сейчас
украшает лесные тропы Вриндавана. Кто может знать, ценой каких аскез эта кункума
достигла такого возвышенного положения!»

Тут к подруге обратилась Индулекха, одетая в сари пурпурного цвета, с золотистой


кожей зеленоватого оттенка, хорошо

известная своим пением и умением делать кавачи: «О Лалите! Расскажи нам,


пожалуйста, почему Шри Кришну называют Уругая». При этих словах лицо Шри Радхики
просияло, и Она подумала: «Да, Лалите, если ты хочешь полностью проявить
замечательные способности, данные тебе творцом, то, пожалуйста, продолжай говорить
о Моем возлюбленном и утоли жажду Моих иссохших ушей».

Бросив любящий взгляд на Шри Радху, Лалита ответила: «О Индупрабха! Ты спрашиваешь,


кто тот благородный посланник, Уругая, чьи лотосные стопы перенесли кункуму на
огромное расстояние — от груди нашей Радхи до тел пулинди.

Мудрецы, трансцендентные к гунам материальной природы, называют уругаей возвышенную


душу (уру), которую постоянно прославляют прекрасными молитвами (гайа). Кришна —
это урудха гййате гопаих: гопы прославляют Его песнями, полными любви словами и
шутливыми речами. Пастушки, без сомнения, являются самыми возвышенными душами во
Врад-же, и потому Кришна известен как Уругая.

Своим поведением Он также подтверждает это имя. Его необычайная способность играть
на флейте изумляет даже самых возвышенных трансценденталистов. Воистину, только
Кришна достоин называться Уругаей».

Жаждущая продолжения бесед о Своем прана-натхе, Шри Радха тихо произнесла: «О


дорогая! Расскажи Мне еще о пу-линдйах пурнах. Как эти необузданные туземки
удовлетворили свои желания и избавились от телесных мучений, просто соприкоснувшись
с кункумой?»

Лалита-деви объяснила: «Охваченные вожделением, девушки-дикарки искали Кришну по


звуку Его флейты и увидели на земле красноватую кункуму. Попав на груди гопи,
кункума достигла вершины своей удачи, а прикоснувшись к лотосным стопам Шри Хари,
она обрела особую красоту, канти-вишешу. Неземная красота кункумы пленила пулинди,
и они вымазались ею с головы до ног».

Ранга-деви, с кожей красноватого оттенка, как у тычинок лотоса, продолжила: «Прайо


бхушана-хйнах. Обычно пулинди не блещут красотой. Поскольку им приходится ходить по
лесам, неся на голове хворост, они не надевают много украшений и драгоценностей.
Однако теперь, похоже, эти дикарки обрели высшее украшение — великолепную кункуму —
да к тому же освободились от душевных мук, вызванных камой. Как всё это произошло?»

Согласившись с утверждением подруги, Лалита-деви сказала: «Когда пулинди увидели


кункуму, они поняли, что это украшение с груди Шри Радхи. Думая о том, как Ей
повезло, они почувствовали вожделение и уже не могли отвести глаз от следов Шри
Кришны. Тасйа трна-лагна-кункумасйа. Любуясь красотой этой пудры и медитируя на
образ лотосных стоп Шри Кришны, они ощутили, что натиск Кандарпы ослабел и их умы
успокоились.

Затем, подобно тому как железо притягивается магнитом, их руки потянулись к


освежающей ароматной пудре. Когда пулинди прикоснулись к ней, огонь, сжигавший их
тела, ослаб. Подняв эту божественную пудру вместе с травинками и крошками земли,
они вначале вдохнули ее притягательный аромат, а затем нанесли на лицо как
косметику. Прикосновение к кун-куме еще больше успокоило вожделение пулинди, но
теперь они страстно желали вновь и вновь дотрагиваться до нее. Тогда они нанесли
пудру себе на груди и так полностью освободились от всех беспокойств.

Таким образом, эти туземки удовлетворили зрение, созерцая кункуму, осязание —


касаясь ее, обоняние — вдыхая ее аромат. Натерев ею тело, они успокоили ум, который
является средоточием деятельности всех чувств. Так пулинди полностью освободились
от мучений, приносимых Смарой, и в их телах и умах воцарился покой». Опустив
голову, Лалита закончила: «Но мы, гопи, остаемся по-прежнему жертвами этого
бестелесного бога любви, не способные обрести даже каплю той удачи, какая выпала на
долю пулинди».

Сердце Лалиты всегда бьется в унисон с сердцами сакхи. Видя печаль, растущую в нем,
и чувствуя, что из-за этого усиливается Ее собственная скорбь, Шри Радха обратила
мысли к любимой подруге и тихо произнесла: «Давайте еще послушаем об особенностях
этой кункумы. Раз она принесла умиротворение пулинди, то ее прославление,
несомненно, успокоит боль и в наших сердцах».

Восприняв слова Радхи как свое единственное утешение, Лалита-деви произнесла


дрожащим от волнения голосом: «Дорогие подружки! Не считайте кункуму просто дорогой
косметикой, которую легко можно найти на рынке. Поскольку это Шри Кункума, она
обладает особыми качествами, которые можно сравнить лишь с достоинствами богини
процветания Шри.

Если невежественный человек спросит об особых заслугах Шриджи, мы ответим, что


благодаря своему постоянному служению лотосным стопам Господа Нараяны она обрела
способность даровать привязанность к ним. Так и кункума обладает особой
способностью вызывать привязанность, рагу, к лотосным стопам Хари, уругайа-
падабджа. Поэтому пулинди нанесли ее на лицо и грудь и, преодолев влияние бога
любви, обрели полное удовлетворение».

Сомневаясь в могуществе кункумы, которая хоть и присутствовала на груди у всех


гопи, но не получила особых полномочий от лотосных стоп Шри Кришны, одна девушка
сказала: «Сакхи, кункумена катхам-бхутена. Из вашего разговора я поняла, что, когда
пулинди увидели отмеченные кункумой следы Говинды, они вспомнили Его лотосное лицо,
украшенное подвижными глазами и озорной флейтой. В результате их стала мучить
смара-пйда. Иными словами, не обретя Кришну, эти дикарки просто сошли с ума. Но
теперь вы говорите, что та же самая кункума, нанесенная на тела пулинди,
удовлетворила их вожделение. Сакхи, пожалуйста, объясните свои противоречивые
высказывания и успокойте нас!»

Ощущая живительный эликсир кришна-катхи, Лалита-деви ответила: «Дорогая моя! Ты


права в том, что при первом взгляде на кункуму пулинди испытали горе от разлуки с
Кришной. Хотя это доставило им большие страдания, они быстро сообразили, что у них
нет иного прибежища, кроме кункумы. Йенашешананда-сампан-мадхурйам татрантарбхутам.
Как только туземки коснулись этой пудры — нежной и ароматной, источающей сладость и
сияющей блаженством, — их горе испарилось, как роса под солнцем. Они испытали
полное удовлетворение, дотронувшись до того, чего касался Шри Кришна.

Вспомните, что „Шри" относится также к дайте Шри Радхе, в которой живет великая
анурага к лотосным стопам Кришны. Радха наносит кункуму на грудь в надежде
доставить удовольствие Хари и живет только ради того, чтобы Его счастье было
вечным. Эта простая косметика обрела такое неизмеримое могущество потому, что ей
посчастливилось стать посредницей между Радхой и Кришной в Их любовных отношениях.
О удачливые гопи Враджа! Чего только не достигнешь по милости этой кункумы!»

Умы гопи пропитались красноватой анурагой, чем, собственно, и была кункума на телах
пулинди. Поглощенные этой лилой, они думали, что достигнут совершенства жизни, если
обретут хотя бы крупицу удачи, выпавшей на долю девушек лесного племени. В экстазе
премы гопи не придавали никакого значения тому, что это была их собственная пудра.
Шри Радха, чья боль разлуки с Кришной была в миллион раз сильнее, чем у Ее подруг,
встревожилась. Она скорбела оттого, что не может присутствовать на празднике
блаженства пулинди и видеть, как они наносят красноватую пудру на себя и друг на
друга.

Не в силах сдерживать Себя и Свой ум, безудержно стремящийся ккункуме, Шри Радха
подумала: «Ахотат-кункумасйапй айам ко "пи шакти-вишешах. Представьте себе, каково
величие этой кункумы, которая стала исключительной собственностью пулинди и которую
мы не получили ни разу в жизни!»

Полностью поглощенная мыслями об удаче девушек лесного племени, Шри Радха


представила, что находится в лесу Вриндавана и наносит пыль со стоп Кришны на Свое
золотистое тело. По мере того как Лалита-деви говорила, экстаз Радхарани достигал
все новых и новых высот и Она уже не могла скрывать чувства от подруг. Погруженная
в Свои переживания, Радхика сказала, возвысив голос: «Кункума обрела необычайное
могущество, достигнув стоп Шри Хари. Она стала божественной благодаря аромату тела
Моего возлюбленного, похожему на смесь сандала, агуру, мускуса и камфары. Восемь
подобных лотосу частей тела Шри Кришны распространяют это благоухание на
четырнадцать миров, входя в ноздри женщин и поселяясь там.

Этот аромат захватывает умы женщин. Он так привлекателен, что очаровывает их умы и
тела, изумляет ноздри, развязывает пояса и распускает волосы, полностью подчиняет
их себе и, наконец, силой влечет к Кришне. Так что аромат тела Кришны действует как
разбойник.

Попав под влияние этого благоухания, ноздри хотят ощущать его постоянно, но иногда
они обретают его, а иногда нет. Когда им выпадает удача обрести этот аромат, они
упиваются им и, несмотря на это, жаждут его больше и больше. Когда же удача обходит
их стороной, они умирают от жажды. Как актер, желающий произвести эффект, Мадана-
Мохан открыл лавку ароматов и привлек в нее женщин всего мира. Он бесплатно раздает
эти ароматы, но потом так ослепляет женщин, что они не могут найти дорогу домой».

Радхика говорила как в бреду, полностью потеряв власть над Собой. Она находилась на
самом краю башни, и встревоженные служанки вместе с подбежавшими сакхи удержали Ее
от падения. В этот момент благоухание тела Шри Кришны достигло Ее ноздрей, и Она
замерла. Чтобы полностью вобрать в себя чарующий аромат тела Хари, все Ее чувства
превратились в обоняние и стали служить ненасытному желанию полностью погрузиться в
благоухание Его тела.

Лалита-деви, присев рядом со Шри Радхой, нежно обняла Ее за плечи и поняла, что
подруга забыла о Себе, полностью слившись с ароматом возлюбленного и утратив всякое
чувство отдельного существования. Какое-то время Радхика казалась безразличной ко
всему. Тело Ее стало неподвижным, и прекрасное лицо ничего не выражало. Лалита-деви
прошептала: «Только Радхика может достичь этого уровня махабхавы, известного как
мадана. Это — полностью распустившийся лотос премы, и он проявляется в общении со
Шри Кришной. Сейчас Она обменяла Себя на аромат Ее возлюбленного. Это благоухание
является объектом Ее влечения и, возможно, очень скоро приведет Ее к Хари».

Множество чудесных, невиданных ранее признаков экстаза проявилось в теле этой


девушки — жемчужины в короне гопи, — которая в окружении любящих подруг сидела под
открытым небом на крыше удивительной башни осенним полднем в Джавате. Благодаря
духовной близости с Радхой гопи понимали, что происходит в Ее сердце, и, слушая
повествование, которое оживало в их кристально чистых умах, тихо сидели,
погруженные в Ее необыкновенное настроение.

В Своем любовном забытьи Шри Радха видела необузданных туземок в лесу Вриндавана,
празднующих сбор кункумы со следов Шри Хари. Во время этого веселья привязанность
пулинди к Кришне достигала все новых высот, и наконец они увидели Его рядом, в
знаменитой позе с тремя изгибами, с флейтой у губ и павлиньим пером, украшающим
тюрбан.

Чтобы потушить огонь, полыхавший в их сердцах, пулинди бросились к Говинде, желая


обнять Его, ибо Его трансцендентное тело — единственный источник удовлетворения для
всех, кто жаждет общения с Ним. Когда дочери шабаров обняли могучее тело Кришны,
ощутили прикосновение Его сильных рук и вдохнули Его аромат, они поняли, что их
жизнь достигла совершенства. Их умы и чувства были полностью удовлетворены, и
сердца стали умиротворенными, как океан после шторма.

Холодные слезы из глаз Шри Радхи хлынули потоком на колени Лалиты, Ее жемчужные
зубы застучали, как будто собирались выпасть, тело затрепетало в волнении, а кожа
покрылась мурашками. Понимая, что переживает ее сакхи, Лалита нежно вытерла слезы
Радхи платком и сказала: «Следы Кришны, кункума, которая прикасалась к Его стопам,
песнь Его флейты — как и другие вещи, связанные с Ним, — являются уддипаной,
увеличивающей анурагу, сильную привязанность. Соприкосновение с этими вещами не
может потушить огонь, пылающий в сердцах гопи или пулинди-канья. Как топливо,
подбрасываемое в костер, только увеличивает его пламя, так и соприкосновение с
кункумой лишь увеличивает смара-рук пулинди и не может быть причиной того
спокойствия ума, которое они обрели.

Только общение со Шри Кришной и объятия Его подобных змеям рук могут уменьшить это
пламя в сердце и груди. Сакхи, взгляните на счастливую улыбку на устах Шри Радхи,
посмотрите, как движутся Ее глаза, полные кокетства, и почувствуйте, как сила Ее
бхавы освежает ваши сердца! Она может испытывать такое счастье, только общаясь со
Своим возлюбленным.

Видели пулинди Кришну или нет, но, желая вдохнуть аромат Его тела, анга-саурабха,
они нанесли кункуму на свои лица и испытали наслаждение самбхоги. А когда эти
девушки нанесли кункуму себе на грудь, они погрузились в мысли о наслаждениях с
Кришной и так избавились от всех страданий, обретя покой».

Произнося это, Лалита продолжала гладить волосы и лоб Шри Радхики, любуясь
непостижимой красотой Ее спокойного лица. Лучи счастья, изошедшие из сердца Шри
Радхи, осветили Ее подруг, которые испытали такое блаженство, как будто сами
встретились с Хари. Это радостное сияние распространялось вокруг, отчего стены
лунной башни начали постепенно таять, а птицы, сидевшие на балюстраде, оцепенели и
попадали, обливаясь слезами блаженства.

Подобно солнечным лучам, настроение Радхи распространялось по Вриндавану, даря всем


живым существам необычайное удовлетворение. Затем, пройдя сквозь мир людей, это
настроение достигло планет полубогов. До этого девы были озабочены своей
безопасностью, которой угрожали демоны. Но сейчас полубоги тоже преисполнились
блаженства и начали великий праздник пения и танцев — санкиртану святого имени.

На Кайласе Господь Шива, обнимая Парвати, читал «Бхага-ватам» своим спутникам.


Вдруг он высоко подпрыгнул, подняв трезубец над головой, и начал неистово плясать,
распевая святые имена Господа. На Вайкунтхе Господь Нараяна тоже преисполнился
блаженства и, сидя на троне, рядом с которым стояли Гаруда и Нарада, принял облик
Шьямасундары, а Лакшми-де-ви превратилась в Сатьябхаму. На Голоке Вриндаване
Господь Кришна вместе с друзьями пас коров около Говардханы. Его стопы всё еще были
обсыпаны кункумой, и Он только что миновал место, где жили пулинди. Вдруг Кришна
ощутил, что удивительная любовь Радхики обрушилась на Него как ураган.
Переполнившись Ее бхавой, Он забыл о Себе, и Его смуглое тело приобрело цвет
расплавленного золота, а гопы и коровы, увидев это, застыли в изумлении.

Склонившись к изящному уху Шри Радхи, Лалита тихо повторяла имена Шри Говинды и
ласково поглаживала Ее. Постепенно несравненная принцесса Вриндавана — воплощение
божественной любви и глава всех сакхи — пришла в чувство и медленно открыла глаза,
глядя в лицо Лалиты. Смущенная вниманием подруг, Радха постепенно успокоилась и
села, оправив одежды и косы.

Очнувшись, Она утратила общество Своего прана-нат-хи. После счастья, пережитого в


забытьи, Радхика сочла Свое пробуждение великим горем. Подобно порыву непостоянного
ветра в непогоду, Ее настроение изменилось. На глаза навернулись горячие слезы,
красивые губы задрожали, и прекрасное

лицо опечалилось. Голосом, срывающимся от переполнявших Ее эмоций, Радха


произнесла: «Адхи-хетутват... парамарти-синдху-магнах. Что за великий океан горя
тащит Меня в свои глубины и лишает жизненной силы? Пулинди тоже тонули в нем, но их
спасла кункума с лотосных стоп Кришны. Надо понимать, что, поскольку у них было
высшее богатство кункумы, маха-лакшми, они удостоились особой милости Бхагавана.
Так их жизни были спасены.

А мы, гопи, лишены этой живительной кункумы и обречены тонуть в своем горе. Более
того, с каждым мгновением наша боль нарастает, поэтому мы — низшие из всех живых
существ». Печально взглянув в глаза Своих подруг, Она воскликнула: «Сакхи! Если Шри
Кришна безразличен к нам и бросил нас, словно солому, ради игр с друзьями, не стоит
ли нам родиться среди пулинди, чтобы получить кункуму с Его лотосных стоп?»

Получив в ответ лишь тишину, Радха взяла Вишакху за руки и взмолилась: «Если нам
нельзя родиться пулинди, может быть, мы станем травой Вриндавана — ковром, по
которому всегда ходит Говинда, — и так сможем украсить свои головы Его кункумой?»

Всепоглощающее молчание вселенной сражалось с моха-на-махабхавой Радхарани, и лишь


биение Ее сердца отзывалось эхом, как единственная песнь во всем мироздании.
Опустив лицо, Радхарани плакала: «Не можем мы стать ни пулинди, ни травой Враджа,
что уж говорить о дайте, которая ощущает нектарные прикосновения Хари! Подруги, мы
страдаем за свой великий грех! Мы слишком любили Кришну, и огонь этой камы пожирает
сейчас наши тела и умы. Но не бойтесь, то и другое скоро превратится в пепел и
прах».

Шри Радха горестно вздохнула, и вселенная расширилась, а потом сжалась. Те живые


существа — от Паталы до Вайкунт-хи, — которые ранее испытывали великое счастье,
теперь погрузились в бездонный океан страданий. Сердца их заполнила печаль, лица
побледнели и увяли, и все ощутили свою жизнь как

бессмысленное бремя. Даже Анантадева, все языки которого умолкли, сложил Свои
бесчисленные кольца на землю, готовый сбросить миллионы вселенных, покоившихся на
Его капюшонах.

Понимая, что невыносимая скорбь Шри Радхи сейчас поглотит все творение и живые
существа умрут в страданиях, Лалита-деви взяла Радхику за руку и, нежно поглаживая
ее, сказала: «Прие! Неужели Ты думаешь, что Шри Кришна, чье мягкое, как масло,
сердце тает от любви к Тебе, кто постоянно думает о Тебе и хранит Твое имя на
кончике Своего языка, не ищет сейчас дорогу к Тебе?

Посмотри-ка на тучу пыли, которую подняли копытами коровы из стада Нанды Махараджи!
Взгляни на Своего возлюбленного! Его лоб украшен жемчужинками пота, волосы
запорошены пылью Вриндавана, и в них множество цветов, а тюрбан съехал Ему на лоб.
Он идет походкой слоненка, прижимая флейту к губам».
Услышав это описание Господа Кришны, Радхика поднялась со скамьи, отбросив
скромность и стыд и страстно желая хотя бы мельком увидеть Своего возлюбленного.
Это было время уттара-гоштхим. Пастушки медленно возвращались в Нандагаон через
Джават, гоня коров перед собой. По пути они играли и развлекали Гопалу улыбками,
шутками и своим соперничеством друг с другом.

Когда чудесное солнце Кришны взошло в Джавате, лотос-ные глаза гопи заискрились,
лица расцвели от улыбок, словно лилии, тела покрылись испариной, как лунный камень,
а сердца похолодели под сенью Его присутствия. Шри Радхика подумала: «О Ладжья-
деви, стыдливость, если ты не можешь навсегда покинуть Мое тело, то хотя бы на
мгновение уйди из уголков Моих глаз, чтобы Я смогла отведать нектар сладостного
лотосного лица Шри Кришны.

О туча блаженства, цветом похожая на Моего возлюбленного и защищающая Его от


палящего солнца! Смилуйся надо Мной, пожалуйста, и не мешай Мне видеть Его.

О Камадева, Я падаю к твоим стопам! В обмен на все Мое благочестие не заставляй


Меня дрожать от страха. Дай Мне смелость поднять глаза, чтобы хоть раз взглянуть на
Моего возлюбленного Шри Кришну!»

В этот момент Шри Кришна появился в поле зрения Радхики, а Его неугомонные глаза
смогли увидеть Ее. Гопи неотрывно смотрели на Его лотосное лицо. Их тела ощущали
ветерок, коснувшийся тела Кришны, ноздри вдыхали Его аромат, уши пили звуки
удачливой флейты, а уста наслаждались нектаром Его губ, подобных плодам бимба. Так
счастье их пяти чувств безгранично нарастало.

Шри Радхика думала: «Что это? Дерево тамола, блуждающая туча или движущийся побег
сапфирного цвета? А может быть, это гора каджала, рой черных пчел или капризный
поток Ямуны? А может, это взгляды оленеоких гопи сотворили букет голубых лотосов,
который движется сейчас по тропе Моего радостного взора?»

Не веря Своим глазам, счастливая Шри Радха допытывалась у собственного ума: «Может,
это Камадева? Нет, потому что у бога любви нет тела и его зовут Анангой. А может,
это царь духовных вкусов? Нет, тот царь неправеден. Может быть, это цветущее древо
желания божественной любви? Нет, ведь деревья не ходят!» Трепеща, как цветок на
ветру, Радха заключила: «Неужели это возлюбленный предстал перед Моим взором?
Неужели эта удача выпала Мне?»

Заговорив вслух, Радха обратилась к Вишакхе: «О Вишакхе! Скажи мне правду!


Действительно ли Мой возлюбленный появился, как лотос, перед пчелами Моих глаз или
Мне снова все это снится лишь для того, чтобы Я, пробудившись, оказалась в океане
печали?» У Вишакхи по всему телу побежали мурашки, когда она услышала вопросы
Радхики, голос которой дрожал, а глаза потупились в смущении перед Ее насмешливыми
подругами.

Вишакха сказала: «О прекрасноликая! Твой возлюбленный — это красивый тилак,


нарисованный мускусом у Тебя на

лбу, рисунки из мускуса на Твоей груди, капелька мускуса на Твоем подбородке,


прекрасная черная краска на Твоих веках, голубые лотосы в Твоих волосах и за ушами.
Сейчас Он предстал перед Тобой, чтобы принести Тебе счастье. Широко открой глаза и
насладись великой удачей, посланной судьбой!»

Пока Шри Кришна шел в гуще коров и друзей, Его глаза бегали по крышам Джавата,
поглощенные зрелищем бесчисленных гопи. Все они были привлекательно одеты и
превосходили красотой богиню Лакшми, но Его взор продолжал искать дорогу к той
единственной, чей мимолетный взгляд удовлетворяет все Его желания. Нектарный поток
сияющих радостных лиц гопи не мог утолить ненасытную жажду Кришны так, как ее
удовлетворяет единственный луч сладостной улыбки Радхики.

Когда Говинда увидел наконец наверху лунной башни Свою возлюбленную, окруженную
сакхи, Он преисполнился радости и едва поверил Своим глазам. Опьяненный тем, что
видит Радхику, Шри Кришна думал: «Кто это — семейное божество процветания, юная
богиня красоты, олицетворение сладости, поток изящества, река блаженства, волна
нектара или же это Моя возлюбленная, дарующая радость всем Моим чувствам?»

Взгляд Кришны, подобный красному потоку Сарасвати, встретился со взглядом Радхики,


голубым, как волны Ямуны, и, смешавшись, они превратились в белые воды Ганги. В
этом Тривени влюбленные сердца Радхи и Кришны соединились, отчего глаза гопи
расцвели, как лотосы.

Стрела взгляда Шри Радхики пронзила сердце Шри Кришны, и Он ощутил лихорадку во
всем теле. Пораженный, Кришна застыл на месте, тюрбан слетел у Него с головы,
флейта выпала из рук, и Он упал на руки Баладевы, как срубленное дерево. Утешая Его
ласковыми словами, мальчики, чьей жизнью было счастье Кришны, отнесли Его домой,
обещая Ему встречу с возлюбленной к концу дня.

Шри Радха утонула в необычайном счастье этого мгновения. Желая выразить Свою
благодарность этой секунде, Она

решила провести поклонение ей с большой пышностью и блеском. Однако неумолимое


время заставило это мгновение уступить место следующему, которое в отсутствие Ее
возлюбленного тянулось как бесконечная пустыня — без оазисов, без надежды и любви.
В этих условиях Радха не могла провести пуджу. Сгорая от разлуки в этой пустыне,
Она упала без чувств на руки сакхи. Утешая Шри Радху будущей встречей с Говиндой,
гопи отнесли беспомощную подругу в Ее покои и попытались как-то облегчить Ее боль
разлуки.

Желая успокоить неуправляемый ум Радхи, который снова убежал на поиски Шри Кришны,
Лалита-деви села рядом с Ее ложем и стала хлопать в ладоши. Сладким, как у кукушки,
голосом она начала киртан имен Радхи и Кришны. Это пение было единственным
эликсиром, который мог вернуть к жизни ее сакхи. Вишакха отбивала ритм на мриданге,
Индулекха играла на цимбалах, Тунгавидья перебирала струны вины, а звуки Харе
Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе, Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама,
Харе Харе наполнили комнату блаженством и, хлынув из окна, уверили всех животных
Враджа, что их Божество скоро вернется к ним.

Утешив животных, трансцендентный звук направился к Нандагаону и вошел в уши Шри


Кришны, которого, все еще недвижимого, несли домой друзья. Когда звуки имени Шри
Радхи, сплетенные с Его именем, проникли в сердце Шри Кришны, Он почувствовал, что
обнимает Радху, и ощутил освежающее прикосновение Ее тела. Высоко подпрыгнув, Шри
Кришна стал снова и снова восклицать: «Харе, Харе!» К изумлению Своего брата и
друзей, Он танцевал всю дорогу вплоть до Нандаграмы и наслаждался океаном любви,
который вышел из сердца Его возлюбленной.

Таким образом, секунды, которые свободны от влияния времени, но притворяются


подвластными ему, по воле Бога, подобно метроному, поддерживали темп лил,
отсчитывали бесконечное счастье, затопляющее берега этой бескрайней

земли, Вриндавана, и стали свидетелями еще одного эпизода любовных взаимоотношений


Божественной Четы под влиянием песни флейты.

Так заканчивается двенадцатая глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, в которой
не описываются флейта или красота Шри Кришны, зато в ней повествуется о
замешательстве гопи, вызванном непостижимой славой кункумы, украшающей высокую
грудь нашей даиты, Шри Радхики, олицетворения махабхавы; Она нежно прижимала
лотосные стопы Кришны к Своему сердцу, и они приняли этот ярко-красный порошок с Ее
груди как сокровище, сделав его еще более прекрасным, а когда Говинда гулял по
склонам Говардханы, эта кункума украсила следы Его стоп на земле, траве и камнях
Враджа и так одарила милостью низкорожденных девушек пулинди, которые, обладая
анурагой, были более удачливы, чем облака, и жадно собирали эту особую пудру под
влиянием вожделения; вдыхая ее аромат, нанося ее на свои лица и тела, они обрели
полное удовлетворение, несмотря на то что такая уддипана должна была увеличить их
каму, а не успокоить ее, из чего гопи сделали вывод, что Уругая, прославляемый в
песнях гопов, сопровождал эту кункуму и лично исполнил желание пулинди, чем
заставил гопи задаться вопросом: какие аскезы приводят к такой великой удаче и как
гопи могут заполучить хотя бы крупицу кункумы, хотя изначально эта пудра является
их собственностью.

13

хантайам адрир абала хари-даса-варйо йад рама -кршна -чарана -спараша -прамодах
манам таноти саха-го-ганайос тайор йат панййа -суйаваса -кандара -канда -мулаих

Холм Говардхана — лучший из всех преданных слуг Господа! Дорогие подруги, этот холм
предоставляет Кришне и Балараме, а также Их телятам, коровам и друзьям-пастушкам
все необходимое: питьевую воду, мягкую траву, пещеры, плоды, цветы и коренья. Тем
самым он выражает Господу почтение. Поскольку лотосные стопы Кришны и Баларамы
касались Го-вардханы, он выглядит очень счастливым.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.18

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

^и^аЬэ1са — Ха^идаса-^Ва^ъя

Часть первая

алита-деви и ее подруги счастливо повторяли свя-тые имена, пока Шри Радхика не


пришла в сознание. Хотя гопи прекратили киртан и продолжили беседу о Враджен-дра-
нандане, который в это время возвращался в Нандагаон, звуки маха-мантры еще долго
разносились над землями Враджа. Эта мантра из шестнадцати слов не отличается от
Радхи и Кришны и являет Их трансцендентные игры тем чистосердечным преданным,
которые всегда покорны Их воле.

Цитируя Удьога-парву «Махабхараты», Шрила Прабхупада объясняет слово кршна как


состоящее из двух слогов — крш и на. Крш относится к привлекательности экстаза Шри
Кришны. Этот экстаз усиливает внутреннюю склонность к наслаждению вездесущего
Живого Существа, Его полных экспансий, экспансий Его энергий и джив. На означает
безграничное многообразие духовного наслаждения, которое эти существа испытывают в
любовных отношениях. Когда на присоединяется к глаголу крш, полученное таким
образом слово кршна указывает на Абсолютную Истину в Ее полном проявлении.

Рама означает ощущение трансцендентного блаженства в любовных отношениях Шри Кришны


и Его многообразных

экспансий. Поскольку такого божественного просветления можно достичь лишь с помощью


духовной энергии, к полному проявлению энергии Кришны, Шримати Радхарани, сначала
обращаются словом харе, которое в именительном падеже звучит как хара.
Когда живое существо повторяет маха-мантру в настроении полной преданности Кришне,
оно занимает положение вечного слуги Господа и вручает себя Ему. Тогда духовная
энергия, Хара, постепенно раскрывает преданному Господа, Кришну, и наполняет его
трансцендентным наслаждением — рамой.

Ачарьи Гаудия-вайшнавов объясняли значение маха-мантры в соответствии с вйдением


людей, повторяющих ее, и уровнем духовного развития преданных. Бхактивинода Тхакур
и Гопала Гуру Госвами дали описание, подходящее как для садхаки, так и для сиддхи,
тогда как Джива Госвами объяснил слова мантры согласно играм Шри Кришны. Рагхунатха
дас Госвами раскрывает вйдение Шри Радхи, которая повторяет мантру, чтобы облегчить
Свою боль разлуки. В принципе, все, кто предан святому имени, прославляют Господа в
соответствии с собственным осознанием.

Шри Гопала Гуру Госвами объясняет слова маха-мантры следующим образом:

1. Великие преданные всегда помнят Шри Радха-Раману, который разрушает болезнь


рождения и смерти, вызванную невежеством. Его юное смуглое тело является
олицетворением экстатического блаженства.

2. Когда эти великие преданные видят, как высоко ученик ценит обретение любви к
Радха-Рамане и при этом благодарен, умиротворен, владеет собой и обладает спокойным
умом, они чувствуют себя обязанными даровать ему милость — молитву, состоящую из
трех имен: Харе, Кришна и Рама.

3. Когда кто-то касается пламени, он обжигается, даже не желая этого. Подобным


образом, если так или иначе

безнравственные люди вспоминают Господа, Он уносит все их грехи. Поэтому преданные


помнят о Нем как о Хари.

4. Философское понимание Высшей Личности Бога как олицетворения вечности, знания


и блаженства устраняет из сердца невежество и его влияние, поэтому преданные
вспоминают Его как Хари.

5. Еще Его называют Хари потому, что Он избавляет всех живых существ, движущихся
и неподвижных, от тройственных страданий и похищает ум человека, когда тот слушает
прославление Его трансцендентных качеств.

6. Стремясь обрести счастье любви в танце раса, дочь царя Вришабхану Шри Радха,
которая является энергией наслаждения Шри Кришны, использует Свои облик, качества,
любовь и влияние, чтобы похитить ум Кришны, и потому прославляется как Хара (в
звательном падеже — Харе).

7. Корень крш означает «привлекать» или «существовать», а слово на —


«удовлетворенность» или «блаженство». Если объединить эти два слога, то они
указывают на Высшую Абсолютную Истину — Шри Кришну.

8. Верховный Господь Говинда, олицетворение вечности, знания и блаженства,


изначальный и старейший, является причиной всех причин и потому известен как
Кришна.

9. Этот прекрасный смуглый сын Нанды, с глазами, подобными лепесткам лотоса, —


единственный источник блаженства для обитателей Гокулы, и потому Его зовут Кришной.

10. Господь Шива сказал Парвати: «О Деви! Если произнести слогря-, все грехи
убегают, а когда они пытаются вернуться, слог — ма не пускает их».

И. Йоги черпают радость в бесконечной трансцендентной душе, источнике всякого


блаженства, и потому называют этот Верховный Брахман именем Рама.

12. Шри Кришна, главный из знатоков любовных отношений и Божество любовных игр,
всегда наслаждается Шри Рад-хой и потому зовется Рамой.

13. Поскольку Кришна привлекает ум Шри Радхи и наслаждается играми с Ней, Он


известен как Рама. В «Крама-дипи-ке» Кришна говорит Чандраме: «Имя Радхи
превосходит сотни Моих имен, поэтому даже Я не знаю, чего может достичь тот, кто
всегда помнит Радху».

«Гарга-самхита» объясняет слово кршнах следующим образом: «к» — это Камала-канта,


супруг богини процветания; «р» — это Рама, верховный наслаждающийся; «ш» — это Шад-
гуна-пати, обладатель шести достояний; «н» — это Господь Нрисимхадева; «а» — это
акшара, бессмертный, и «х» — это На-ра-Нараяна Риши. Вместе эти шесть букв образуют
имя Верховной Личности Бога.

Когда Шри Радха поднялась с постели, служанки омыли Ее лотосные стопы и лицо,
привели в порядок одежды и волосы и заново украсили Ее. Чувствуя, как уходит горе
от разлуки с Говиндой, Радха стала думать о счастливых встречах с Ним. Чтобы
удержаться от слез, Она все время повторяла молитву:

харе кршна харе кршна кршна кршна харе харе харе рама харе рама рама рама харе харе

Тихо повторяя эти имена, Радхарани подошла к окну спальни, и Ее благоухающие


камфарой губы двигались медленно, как под действием магических чар. Произнося имена
Рама, Кришна и Хари, Шри Радхика наслаждалась каждым словом мантры так, как будто
Ее возлюбленный был рядом с Ней. Святые имена с такой силой подействовали на сердце
Радхи, что любовь вырвалась из Нее золотистым сиянием и осветила всю комнату
божественным блеском. Соприкос

нувшись с этим сиянием, бхава гопи возросла в сто раз, и, как лотосы затягивает в
водоворот, так сакхи Шри Радхи были захвачены Ее премой.

Оглядывая просторы Враджа, Шри Радха искала глазами Своего возлюбленного, и у Нее
созрел новый план исполнения давно лелеемого желания: «Как бесполезны усилия
карлика, пытающегося пересечь океан без подходящего корабля, так и наше желание
общаться с сыном Махараджи Нанды остается бесплодным без покровительства великих
личностей. Эй, сакхи! Кршнануграхо вина махад-ануграхам на сйат — „Все знают, что
без милости великих душ Кришна никогда не дарует Своего покровительства"».

Лицо Радхики осветилось надеждой, а губы украсила неповторимая улыбка. Круто


повернувшись, Она продолжила: «Дорогие подруги! Кто же самый великий из хари-
бхакт?»

Пока гопи в замешательстве переглядывались, Шри Радха ответила на Свой вопрос:


«Недавно мы услышали об этом от достопочтенного Гарги Муни. Деви, какие могут быть
сомнения? Гирйндра эва мукхйах, царь гор, Гирираджа, который спас нас от гнева
Индры и является источником процветания Врин-давана, — вот кто величайший из всех
преданных».

Лалита-деви очень обрадовалась, что ее прана-сакхи повеселела, и сказала:


«Несомненно, нет никого более великого, чем Говардхана. Поэтому мы должны
поклоняться ему, чтобы наше желание исполнилось».

Выразив свой энтузиазм мимикой и жестами, Вишак-ха-деви промолвила: «Татратйа


манаса-гангайам снатва тад-адхидаиватасйа шрй-харидева-намно нарайанасйа
даршанартхам. Нам надо немедленно отправиться туда и совершить омовение в
прославленной Манаса-Ганге». Обращаясь отдельно к каждой гопи, она продолжила:
«После этого священного омовения мы получим даршан господствующего Божества
Говардханы — Господа Харидевы, который очень благосклонен к Своим преданным».

На лицах некоторых девушек отразились сомнения, поэтому Радхика сказала: «Наши


родители, учителя и брахманы отправляются совершить омовение в Ганге по собственной
воле, без каких-либо колебаний или страха. Почему же мы должны бояться осуждения,
даже если поблизости окажется Шри Кришна? Неужели мы будем жить как рабыни на нашей
собственной земле из-за каких-то предрассудков старших родственников?»

Вишванатха Чакраварти Тхакур раскрывает особенности характера гопи. Их единственное


желание — встретиться с Кришной, поэтому они приводят бесчисленные доводы в
оправдание этого намерения. Видя в Говардхане союзника, они прославляют его, чтобы
их желание исполнилось.

Одна из гопи сказала: «Возможно, провидение улыбнулось пулинди, которые могут


свободно следовать за Кришной, когда Он бродит по Вриндавану. Но даже их удача не
идет ни в какое сравнение с возвышенным положением Гирираджи, которого каждый день
навещает Враджа-вихари, гуляя со Своими коровами по пастбищам Враджа».

Предложив искать прибежище у Гирираджи и получив одобрение Своих спутниц, Шри Радха
быстро повернулась к окну и протянула правую руку в сторону Говардханы. Это
внезапное движение испугало попугаиху Шубху, которая расправила крылья и неистово
закричала: «Хари, Хари!» Простертые руки Радхи были похожи на золотые лианы
любовных стремлений, а одежды развевались на ветру. Глубокое почтение, проявленное
Радхикой к Говардхане, заставило его явиться перед гопи. Радха произнесла:

хантайам адрир абала хари-даса-варйо йад рама -кршна -чарана -спараша -прамодах

манам таноти саха-го-ганайос тайор йат панййа -суйаваса -кандара -канда -мулаих

«Холм Говардхана — лучший из всех преданных слуг Господа! Дорогие подруги, этот
холм предоставляет Кришне и Бала-раме, а также Их телятам, коровам и друзьям-
пастушкам все необходимое: питьевую воду, мягкую траву, пещеры, плоды, цветы и
коренья. Тем самым он выражает Господу почтение. Поскольку лотосные стопы Кришны и
Баларамы касались Го-вардханы, он выглядит очень счастливым» («Шримад-Бхагава-там»,
10.21.18).

Гопы были очень далеко от Говардханы, но верили в то, что, как величайший из
преданных, этот холм всегда находится рядом с их возлюбленным. Так как гопи
постоянно поглощены мыслями о Шри Кришне, они тоже никогда не разлучаются с Ним.
Таким образом, поскольку пастушки и Говардхана тесно связаны с одной и той же
личностью, Шри Хари, любовь гопи заставила Гирираджу явиться им во всем величии
своей преданности. Шрила Санатана Госвами объясняет, что, хотя Гири-раджа был
далеко и гопи не могли его видеть, он явился, чтобы дать им свой даршан, а точнее —
сам пришел на даршан к ним.

При виде красоты царя гор волоски на теле Радхи от восторга встали дыбом, глаза
засверкали, тонкие брови поднялись в изумлении и Она вздохнула: «Как велика удача
Гирираджи!»

Помолчав, Она продолжила: «О сакхи-гана! Женщины, известные как прекрасный пол, по


своей природе слабы, абала. Это, несомненно, относится и к враджа-гопи, которые, к
их великому несчастью, лишены всякой силы, находясь под деспотичной властью своих
мужей. Наша беда в том, что мы не можем поклоняться Шри Кришне так, как это делает
Гирирад-жа». С глубокой решимостью Радхарани произнесла: «Это положение можно
исправить только тогда, когда мы найдем прибежище у Шри Кришны с помощью Его
непогрешимого слуги, Говардханы».

Выше бесед о славе Кришны может быть только прославление Его преданных, поэтому
голи начали радостно и оживленно
обсуждать величие Говардханы. Одна из них, сложив пальцы в мудру и взглянув
краешком глаза на Гирираджу, произнесла: «О любимые подруги, чьей жизнью стало
служение Шри Кришне! Доподлинно известно, что из всех преданных, начиная с Нарады,
холм Говардхана наилучший, и потому его называют хари-даса-варьей».

Предвидя вопросы подруг, она продолжила: «Как сын великого Дроначалы, живущего
очень далеко, на Шалмалидви-пе, наш Гирираджа не имеет себе равных среди гор. Но
слава Говардханы не ограничена рамками его формы жизни, ибо на самом деле он более
велик, чем все вайшнавы, которых мы знаем!»

При этих словах Индулекха, известная своим умением не-ктарно готовить и прекрасно
танцевать, сказала: «О сакхи, без сомнения, прославление вайшнавов — самая
благоприятная деятельность, но ее нельзя совершать из прихоти, принижая других
преданных и пренебрегая почтением к старшим. Эта ошибка называется марйада-
вйатикрама».

Улыбнувшись Шри Радхе, Ее подруга без колебаний ответила: «Инду! Слова нашей сакхи
Радхики неопровержимы, как ведические мантры. Как я готова отдать миллион жизней
ради мгновения счастья Радхи, так же легко я решусь на любую апа-радху, но не
нарушу Ее указаний».

Увидев недоумение на лицах подруг, гопи продолжала: «Наша Радхика называет


Гирираджу хари-даса-варьей — лучшим среди слуг Хари. Безусловно, Ее утверждение
совершенно. Если у кого-то из вас есть сомнения, почему бы нам не попросить
прекрасную Тунгавидью привести свидетельства из писаний в поддержку этого
положения?»

Желтовато-белые одежды Тунгавидьи-деви искрились в лучах полуденного солнца. Как


ачаръя всех наук, начиная с раса-шастры (писания о расах), нити-шастры (писания о
морали), натья-шастры (писания о театральном искусстве), а также гандхарва-видьи
(науки о музыке), она проговорила

с загадочной улыбкой, скрывавшей в себе тайны Вед: «Все, что говорит наша сакхи, не
может быть неверным, ибо Гандхарви-ка — это источник ведического знания и языка
Вед; более того, Она — само олицетворение ведических наук. Из всех живых существ
лучшими считаются слуги Хари, о чем Шри Сарвананда сказал матери-Земле: „Когда
преданные вспоминают Господа Хари, их сердца переполняются блаженством, волосы на
теле встают дыбом, а глаза наполняются слезами радости. О Земля! Эти преданные —
лучшие из людей. Пожалуйста, заботься о них, пока сияют в небесах солнце и луна.
Зачем поддерживать остальных, кто лишь обременяет тебя и намерен бесконечно входить
в дом Ямараджи и выходить из него?“

Хотя преданные Хари бесчисленны, как волны в океане, Гирираджа является величайшим
среди них. И я приведу свидетельства из писаний в поддержку этого заявления.

„Шримад-Бхагаватам", повелитель всех высших истин, называет Юдхиштхиру Махараджу,


вечного спутника Господа, императора мира и сына олицетворения религии, хари-дасой
— слугой Господа. Это мы знаем из следующего стиха:

хари-дасасйа раджарше раджасуйа -маходайам наиватрпйан прашамсантах пибан мартйо


’мртам йатха

«Прославляя замечательную раджасуя-ягью, которую совершил этот великий святой царь,


слуга Господа Хари, они не могли остановиться, подобно тому как человек не может
насытиться, когда пьет нектар» («Шримад-Бхагаватам», 10.75.27).

Та же самая прамана прославляет как хари-дасу Уддхаву Махашаю, которого не нужно


представлять нам. Он всегда одет в маха-прасад Шри Кришны, и весь его облик
отражает погруженность в мысли о Говинде:

сарид -вана -гири -дронйр вйкшан кусумитан друман кршнам самсмарайан реме

хари-дасо враджаукасам

«Созерцая реки, леса, горы, долины и цветущие деревья Врад-жа, этот слуга Господа
Хари радовался тому, что возвращал к жизни обитателей Вриндавана, напоминая им о
Кришне» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.56).

Подобно другим великим личностям, таким как Нарада, Бхишма и Джанака, Юдхиштхира
Махараджа и Уддхава Маха-шая носят возвышенный титул хари-даса, то есть „слуга
Господа “. Но в стихе, процитированном Шри Радхикой, титул Ги-рираджи, хари-даса-
варья, относится только к нему. Этот стих можно найти в двадцать первой главе
десятой скандхи „Бхага-ватам“. Воистину, тот, кто известен как шилак Враджа и
лучший среди гор, занимает уникальное положение среди всех вайшнавов».

Когда стихи, прославляющие слуг Хари, затанцевали в ушах гопи, их подобные


самоцветам сердца расплавились от любви, а очень искушенные языки страстно пожелали
воспеть хвалу преданным.

Одна из двойняшек сказала: «Все признают Хари вором, который крадет страдания этого
мира, а вместе с ними и сознание всех живых существ. Он джагато ’шешам папам
духкхам читтам ча йатхайатхам харатйти харих. Как сын обладает качествами отца,
горизонт — сиянием солнца, а жители государства — богатствами царя, так и у слуг
Хари есть Его склонность к воровству. Сейчас мы поняли, что Гирираджа — лучший из
всех преданных. Поэтому он, без сомнения, унесет прочь наши страдания и приведет
нас к Говинде».

Не отводя глаз от Гирираджи, Шри Радхика слегка склонила лебединую шею к подругам,
подняла ладони к небу

и спросила: «О сакхи! По каким признакам вы узнаёте восторг Говардханы?»

Миловидная Вишакха, которая знает многочисленные науки так же хорошо, как ее ученый
отец Павана, тут же ответила: «Слово мода означает восторг, приставка пра-
указывает на пракршта-рупена. Причина великого восторга Гирираджи в том, что он
может общаться с Кришной и Баларамой, которые привыкли гулять по его вершинам». Не
дожидаясь вопросов, Анурадха Вишакха продолжила свои объяснения: «Прежде чем мы
изучим признаки экстаза Говардханы, нам надо понять, что восторг Гирираджи вызывают
прикосновения лотосных стоп Кришны и Баларамы. Это подтверждается словами рама-
кршна-чарана-спараша. На самом деле благодаря своей преданности эта гора всегда
соприкасается с лотосными стопами Кришны».

Гопи, постоянно жаждущие дотронуться до лотосных стоп Кришны, на мгновение


остолбенели от известия о том, что царь гор всегда соприкасается с их
собственностью. Вишакха, одетая в сари, которое выглядело как скопление звезд,
уловила одобрительную улыбку Радхики и продолжила: «Теперь мы можем рассмотреть
признаки восторга Гирираджи. Ашта-сат-твика-викара, которые можно видеть у великих
преданных, также характерны и для царя гор. Главными из этих признаков являются
слезы радости, испарина и волосы, вставшие дыбом на его теле».

Упоминание волос на громадном теле Гирираджи вызвало у некоторых гопи веселые


улыбки. «Мы не должны сомневаться в том, что Говардхана может проявлять присущие
людям признаки экстаза. Просто поймите, что его испарина — это капельки росы, слезы
радости — водопады, а волосы, в изумлении вставшие дыбом, — это травы, которые
больше всего любят коровы Враджа.

Если исследовать анубхаву, вызвавшую эти экстатические проявления, то слово манам


ясно выражает то почтение,

с которым Говардхана преподносит свои плоды, коренья, травы и сладкие воды. Мудрый
Гирираджа прекрасно понимает, что для Хари Его спутники дороже жизни, поэтому он
почитает пастушков и коров так же, как Кришну с Баларамой».

Читра-деви, сведущая в уходе за животными, заклинании змей и науке о растениях,


постоянно занимает своих многочисленных служанок во главе с Расой-манджари сбором
трав в густых зарослях Вриндавана. Нежным голосом, похожим на пение птицы пика, она
произнесла: «Сакхи Вишакхе! Пожалуйста, объясни подробнее признаки экстаза,
проявляемые этим преданным, который доставляет столько радости Нанда-нан-дане и
жителям Враджа».

Вишакха отвечала: «Когда волосы на теле встают дыбом, это называется романча.
Просто благодаря своим удивительным травам Говардхана обрел легендарную славу на
планетах полубогов. Даже бог Солнца отклоняется от своего пути в небесах, чтобы
дать коням попастись на вершинах Говардханы. Таково проявление экстаза Гирираджи!
Сакхи Читре! Если ты чего-то не знаешь о растениях Враджа, то этого нет в Ведах,
рассказанных нашим четырехглавым Брахмой. Чтобы мы больше узнали о служении
Гирираджи, пожалуйста, поведай нам о чудесах его трав».

Читра-деви, которая была на месяц младше Вишакхи и отличалась кротким нравом,


приняла ее просьбу близко к сердцу и ответила: «Суйаваса, упомянутая нашей прана-
сакхи, относится в основном к траве дурва, которая в соответствии с ша-страми
используется в жертвоприношениях, считается главным средством выражения почтения
гостям и наилучшим кормом для коров. Из этих трех способов применения наибольшую
славу траве принесло то, что она является нежным, сладким и питательным кормом для
коров Говинды. Поэтому коровы дают необычайно вкусное и очень жирное молоко».

Радхика, которая относится к коровам так же, как Ее возлюбленный Говинда, спросила:
«Прие, что еще ты мо

жешь рассказать об этой прекрасной траве, которая является богатством Вриндавана и


даром Говардханы нашим коровам?»

Выполняя просьбу Радхики, Читра-деви ответила: «Имя Говардхана означает, что этот
холм стремится защищать (вардхана) коров (го). Чувствуя его любовное
покровительство, коровы очень счастливы на пастбищах Гирираджи и увлажняют его
траву избытком молока. Политая молоком и благословленная солнцем, трава обретает
четыре чудесных качества — су-гханда, су-камала, пушти-вардхана и дугдха-сампака».

Вишакха с удивлением взглянула на Радхику. Оценив познания Читры, Радха подняла


тонкие брови и улыбнулась. «Су-гханда означает, что эта трава обладает необычайным
ароматом, который привлекает всех коров Враджа и манит коней даже с планет девов.
Су-камала указывает на то, что и жарким летом, когда не хватает дождей, трава
сохраняет мягкость и нежность. Благодаря качеству су-камала травы Говардханы
никогда не колют губы и не режут языки коров.

Качество пушти-вардхана означает, что трава не только вкусна и ароматна, но еще и


очень полезна. Питаясь ею, коровы растут счастливыми и никогда не знают усталости,
голода и болезней. Три качества, которые я уже описала, объединяются в четвертом,
известном как дугдха-сампака. Это означает, что коровы, пасущиеся на этой траве,
дают замечательное молоко. Именно это молоко — главное достояние обитателей
Вриндавана. Из этого молока по распоряжению царицы Враджа гопи готовят бесчисленные
лакомства для Говинды. Сакхи, вот какая трава растет на Говардхане!»

Слушая это смиренное проявление учености, гопи стали очень счастливыми и, хлопая в
ладоши, весело восклицали: «Садху! Садху!» Подождав, пока стихнет этот радостный
шум, Вишакха завершила описание проявления экстаза Гирираджи, которое называется
романча. Продолжая поглядывать на Шри Радху, она обратилась к сакхи: «Подруги, я
описала глав

ный признак экстаза Гирираджи и с вашего разрешения перейду ко второму, известному


как ашру, или потоки слез».

В этот момент в комнату вошла Рупа-манджари. Взглянув на Лалиту, она приблизилась к


Радхике и надела Ей на шею гирлянду из благоухающего жасмина со словами: «Нармада,
дочь цветочника, прислала это Тебе. Эта гирлянда сделана из цветов Говардханы». При
упоминании Гирираджи Радхика вновь бросила взгляд на царя гор за окном. От этого
взгляда окно, стены и вся комната утонули в голубом сиянии, которое было отражением
Ее глаз.

Вишакха продолжала: «Если вы спросите, что представляют собой экстатические слезы


Гирираджи, то ответ нам даст слово панййа. Его слезы счастья — это мириады
водоемов: озера, реки, водопады и ручьи, украшающие тело Говардханы.

И трава, и вода означают восторг, переживаемый в служении Шри Кришне, — прамода-


вьянджаку. Чудесные водопады Говардханы низвергаются среди золотых скал, украшенных
рубинами, сапфирами и бриллиантами. Они искрятся, как потоки слез, и представляют
собой жидкую прему, вытекающую из чистейшего сердца Харидаса-Варьи».

При описании такой великой любви все гопи одновременно вздохнули, изумляясь
исключительной преданности Гирираджи. Вытянув красивые шеи, изящно украшенные
нитками жемчуга, они выглянули в окно, чтобы увидеть его водопады.

Вишакха продолжала: «Кристально чистые воды — это не только слезы экстаза, но еще и
пуджа — выражение преданности в служении Кришне. Дорогие подруги, послушайте о
славе вод Гирираджи. Их служение превосходит поклонение полубогов, великолепие
повергает в смущение богатства царей, а красота затмевает драгоценности Урваши.

Замечательные водопады Говардханы наполнены водами, благоухание которых попирает


гордость ароматов садов Сварги. Прикосновение к этим водам приятно освежает, а как

напиток они могут сравниться только с собой, потому что нектар, которым
наслаждаются полубоги, бледнеет в их присутствии.

Когда Кришна, Его друзья и животные испытывают жажду, они пьют этот божественный
эликсир и ощущают прилив сил и счастье. Более того, словно опьяненные этим
напитком, они переполняются восторгом и иногда катаются по траве, а иногда танцуют
и поют.

В летнюю жару для Кешавы нет лучшего развлечения, чем пустить коров в озеро. Следуя
за ними, Кришна и Его друзья играют в воде, гоняются за рыбами, прыгают, как
лягушки, и весело шумят. Представьте себе великую удачу холма, который каждый день
обнимает Говинду своими водами и никогда не пресыщается этим!»

Вишакха почувствовала трансцендентную зависть к беспримерным достояниям Гирираджи,


и от наплыва эмоций у нее перехватило дыхание. Она подумала: «Гопи преодолевают
бесчисленные трудности, чтобы обнять Кришну, а этот холм каждый день без всяких
усилий и прямо на виду у всех обитателей Враджа прижимает к сердцу Его смуглое
тело, состоящее из сгущенного нектара».

Радхика коснулась кончиками пальцев руки Вишакхи, успокаивая ее страдающее сердце.


Зависть Вишакхи не была эгоистичной, ей стало обидно за свою любимую подругу, Шри
Радху. Чувствуя Ее поддержку, Вишакха успокоилась и продолжала: «Воды Говардханы
исключительно чисты и равны водам Ганги, освященным тысячу раз. Поэтому они
используются при поклонении Хари.
Когда Кришна пьет эту воду и ополаскивает ею рот, она называется ачаманом. Когда же
Он омывает ею Свои стопы, украшенные пылью Враджа, она становится знаменитой па-
дьей. Я не в силах описать славу этих вод, и все, что я сказала, лишь крупица их
истинного величия. Когда прозрачные озера Говардханы радостно встречают его
многоцветные водопады,

возникает чудесный сладкозвучный киртан. Только песни этих вод могут описать их
собственную удачу и счастье служения Хари».

Вишакха ненадолго замолчала, и показалось, что она закончила рассказ. Но, выразив
свое спокойствие жестом, она продолжила: «Есть еще одно из бесчисленных проявлений
слез Гирираджи, которые приходят на ум при слове панййа. Го-вардхана подносит Шри
Кришне не только сверкающие воды, но и разнообразные напитки из сока таких фруктов,
как амра, манго и пилу. Кроме того, у Гирираджи есть множество видов меда из
нектара цветов, растущих на этом холме.

Эти освежающие напитки имеют несравненные цвет, аромат и вкус и являются лучшей
наградой в конце утомительного дня, полного игр и забот о коровах. О подруги, эти
напитки — жидкая форма премы Гирираджи, и Кришна с Баларамой ревностно почитают их,
ценя великую преданность Говардханы».

Очаровательная Тунгавидья спросила: «Мы узнали, как встают дыбом волосы на теле
Говардханы, как водопадами льются его слезы любви. Но в чем проявляется такой
признак его экстаза, как испарина?»

Вишакха-деви слегка улыбнулась: «Когда жизненный воздух соединяется с элементом


воды, из глаз льются слезы. Когда он соприкасается с элементом воздуха, возникает
дрожь, голос прерывается и волосы на теле встают дыбом. Подобным образом, когда
жизненный воздух соединяется с элементом огня, появляется испарина. Нет сомнения,
что испарина Гирираджи тоже свидетельствует об экстазе.

Испарина, известная как сведи, появляется из-за восторга (как в случае с


Говардханой), страха или гнева. Сакхи, помните ли вы недавний случай, когда наша
Радхика увидела в воротах Нандагаона Шри Хари, опирающегося рукой на плечо Субалы?
От созерцания возлюбленного в Гандхарвике пробудилась великая любовь, и по всему Ее
трансцендентному телу выступили жемчужинки испарины. Пытаясь скрыть Свои чувства,
Она

начала упрекать солнце, хотя это происходило ранним утром и воздух был еще
прохладным».

Радха очень смутилась оттого, что заговорили о признаках, выдающих Ее экстаз. Под
хихиканье подруг Она прикрыла вуалью улыбающееся лицо и опустила счастливые глаза.
«Вишак-хе, продолжай!» — сказала Радха.

Взглянув на свою прекрасную подругу, Вишакха-деви была зачарована лотосным лицом


Радхики, охваченной смущением. Придерживая тончайшую вуаль изящными пальцами, Радха
бросила сквозь нее взгляд из красноватых, влажных уголков больших, как у лани,
глаз. Пораженная Ее взглядом, Вишакха все глубже погружалась в это состояние.

«Я также видела, как испарина выступает из-за страха. Однажды Шри Кришна оделся как
Абхиманью, чтобы обмануть Джатилу и проникнуть в ее дом. По дороге в Джават Он
повстречал Рактаку, который куда-то шел по поручению матушки Яшоды. Увидев
Абхиманью — это всегда полное раздражения препятствие на пути к счастью любимой
подруги Кришны, — Рактака стал ругать его такими словами, которые я не могу
повторить в обществе благородных женщин».

Услышав это, гопи захихикали и пододвинулись поближе, желая услышать продолжение.


«Выпалив тираду оскорбительных слов переодетому Кришне, Рактака увидел, что мишень
его насмешек лишь улыбается в блаженстве с полными слез глазами. Услышав голос
Кришны и увидев Его флейту, он испугался, что обругал своего господина, и пот,
подобно каплям дождя, побежал по всему его телу. Это пример испарины, вызванной
страхом».

Завороженные играми Шри Кришны, гопи жаждали слушать еще и еще, и Лалита-деви
жестом велела Вишакхе продолжать. «Чтобы наказать обитателей Вриндавана, гордый
царь Индра послал ливни, которые затопили всю землю. Но Говардхана-Дхари усмирил
предводителя девов, который нанес столько оскорблений своему господину, Гирирадже,
жителям Враджа

и нашим коровам. Находясь в выгодном положении, над тучами, и наблюдая за


происходящим, Гаруда преисполнился гнева, и его испарина смешалась с дождем,
падающим на землю».

Возвращаясь к обсуждению экстаза Говардханы, Вишакха сказала: «Утренняя роса,


капельки воды, естественная влага — это бусинки испарины Гирираджи, выступающие из-
за великого восторга, который он испытывает, когда лотосные стопы Кришны и Баларамы
касаются его». Вишакха поглядела на подруг, и ее голубые глаза заблестели: «Если
быть честными, то есть более значительное выражение экстаза, которое проявляется
как божественные изменения в теле и напоминает сведу Говардханы».

Вдохновленные описанием трансцендентных качеств великих преданных, гопи


воскликнули: «Вишакхе! Что ты медлишь! Говори же, говори скорей!» Подняв нежные
руки в знак мягкого протеста, Вишакха произнесла: «Хотя великие вайш-навы пытаются
скрывать признаки своего экстаза, иногда это оказывается невозможным. В таких
случаях преданные, переполненные эмоциями, проявляют непостижимые качества.

Например, когда Камадева услышал, что в шарат-пурниму проходит танец раса, он


поспешил туда, чтобы поразить Раса-раджу Кришну стрелами вожделения. Увидев, как
Шри Кришна танцует с гопа, Камадева был настолько ошеломлен, что испарина на его
лице замерзла, а тело стало напоминать дерево кантаки, усыпанное плодами. Из-за
великой любви к Хари Гирираджа тоже проявляет необычайные признаки. Я видела их
собственными глазами!»

«Зачем ты нас дразнишь, сакхи! — сказала одна из гопи. — Почему ты не описываешь те


чудеса, которые видела на Го-вардхане?» Вишакха продолжала: «Эта гора, великий
преданный, является свидетелем множества игр Шри Кришны. Иногда, переполняясь
экстазом, он начинает плавиться, камни на его теле становятся жидкими и растекаются
повсюду, как потоки грязи».

Гопи недоверчиво посмотрели на нее, широко распахнув глаза, и их прекрасные ротики


слегка приоткрылись. «Хотя камень и металл плавятся при крайне высокой температуре,
можно видеть, что камни Говардханы переходят в жидкое состояние в обычных условиях.
Природа этого феномена непостижима и не доступна ни чувствам, ни уму. Я просто
описала то, что видела своими собственными глазами».

Нандимукхи, дочь Сандипани Муни, которая подошла незадолго до этого и получила


особое сиденье из почтения к ее брахманическому происхождению, спросила: «Вишакхе!
Какое свидетельство ты можешь привести в поддержку своего утверждения о плавящихся
от экстаза камнях? Я думаю, что из-за близких отношений с нашей Радхикой — этой
сокровищницей духовных эмоций — ты переполнилась великой премой и тебе привиделись
все эти трансформации Гирираджи. Какое объективное свидетельство в подтверждение
своих слов ты можешь привести нам, желающим реальных доказательств?»

Вишакха отвечала: «Нанди! Все, что я сказала, — правда. Чтобы удовлетворить твое
любопытство, я покажу тебе те места, где камни на теле Гирираджи расплавились».
Подойдя поближе к окну и Шри Радхе, Вишакха указала на Говардхану, лежавшего
неподалеку, подобно отдыхающему павлину; его шея была направлена в сторону Радха-
кунды, а хвост простирался до Пунчхари. «Свидетельством этих событий являются
отпечатки копыт коров, лотосных стоп Шри Кришны, Его флейты и посоха, а также
других предметов.

Шьямаван находится у северного склона Говардханы. В этом лесу, где растет множество
деревьев тамола, находится украшенный драгоценностями трон — ратна-симхасана. На
нем, окруженная многочисленными подругами, восседает наша Ишвари, которую покорно
ожидает принц Враджа, чье тело так же темно, как этот лес.

Это место как великого счастья, так и великого страха. Здесь проходил танец раса во
время праздника Холи, когда

глупый демон Шанкхачуда, опьяненный обладанием камнем Сьямантака, пытался похитить


гопи во главе со Шри Радхикой». Услышав о Шанкхачуде, все гопы заволновались и
обняли друг друга. Они стали испуганно оглядываться по сторонам, и тела их
задрожали при воспоминании об этом ужасном случае.

Обеспокоенная тем, что разговор зашел о неприятном событии, Лалита-деви гневно


взглянула на Вишакху и воскликнула: «Зачем ты призываешь неблагоприятные знамения
на наши головы в тот момент, когда гопи и так тонут в глубоком колодце разлуки с
Говиндой? Если можешь вспомнить счастливую лилу в Шьяма-Кутире, которая тоже
расплавила камни Говардханы, то влей этот сладкий нектар в наши уши, но не мучай
нас горькими воспоминаниями о том кошмаре».

Вишакха виновато опустила взор на лотосные стопы Ла-литы и произнесла: «Между


Кусума-Сароварой и Шьяма-Кути-ром находится густой лес Пушпаван. Когда мы собирали
там цветы для поклонения богу Солнца, к нам пристал пылкий сын Нанды. Он обвинил
нас в воровстве лесных богатств». Оглядевшись, Вишакха добавила: «Все вы были там,
когда между Радхикой и Мадхавой возник грандиозный спор по поводу собственности на
этот вриндаванский лес. И спор этот не удалось уладить, поскольку туда не вовремя
явилась посланница — брахманы, известная нам как Нандимукхи».

Гопи стали кидать гневные взгляды на святую дочь Санди-пани Муни, которая ответила
на это невинной и спокойной улыбкой. «До сих пор я так и не узнала содержание
письма, которое она принесла Хари. Надо ли мне напоминать вам, как все мы против
своей воли были брошены в океан смущения и подверглись большому унижению из-за
этого послания? Как только Шри Кришна получил письмо, Он очень обрадовался и, не
сказав ни слова, быстро удалился в уединенную кунджу на северной окраине леса.

Когда Лалита-деви послала Рупу проследить за тем, что делает Кришна, выяснилось: Он
сидит в позе совершенного

йога, поглощенный беззвучным повторением одному Ему известной мантры. Шримати


Радхарани испугалась, услышав об аскезах Шри Кришны. Она стала беспокоиться о том,
что Он может обрести мистическое совершенство, которое позволит Ему полностью
подчинить Себе гопи. Пока этот царь йогов продолжал Свою суровую мантра-джапу, Шри
Радха созвала стратегический совет, чтобы решить, как предотвратить надвигающуюся
угрозу. Однако, когда гопи узнали, что луна Кришны взошла на восточной стороне
леса, обретя несравненную красоту и непревзойденное совершенство благодаря силе
Своих обетов, Радхарани в беспокойстве закончила разговор и быстро удалилась в храм
в Ашокаване.

Хотя Ачьюта видел, куда скрылась Шри Радхика, Он не последовал за Ней, а подошел к
сакхи и спросил у них, где Радха. Когда Лалита-деви сказала, что Она ушла домой,
Шри Кришна чарующе улыбнулся, покручивая в руках Свою флейту и покачиваясь на
пятках. Он сказал: «Лалите, ты всегда обманывала простых пастушков, но сейчас эти
времена пришли к бесславному концу и тонут в океане твоего собственного
бесстыдства. По милости Паурнамаси и благодаря силе ведических мантр Я обрел
мистическое совершенство и могу видеть сквозь поднимающуюся волну твоего обмана».
Бросив язвительный взгляд на Нандимукхи, Вишакха продолжала: «Тогда Нандимукхи,
которая как брахмани должна быть правдивой, но из-за сильной привязанности к Шри
Кришне всегда склонна давать сомнительные советы, прошептала на ухо Лалите: „О
Лалите, если Мадхава теперь стал веданта-вит сарваджта сиддха-муни — тем, кто
благодаря могуществу ведической науки достиг совершенства и знает все, зачем тебе
подвергаться напрасным обвинениям, отказываясь говорить Ему, где Радхика? Ты
прославишься, если с помощью безмолвного гуру своих подвижных лотосных глаз
покажешь, где Она“».

Шри Радха, которая стала счастливой, погрузившись в воспоминания о несравненных


играх Шри Хари, удивилась

двусмысленному совету подруги и спросила: «Нанди, как ты могла так подвести Меня?»
Сидя с прямой спиной, всегда добродетельная и непогрешимая, эта представительница
высшего сословия ответила Шри Радхе сияющей улыбкой, уверенная, что ее совет всегда
приятен сердцу Радхи, хотя внешне Она может делать вид, что это не так.

Вишакха продолжала: «Поняв намек Лалиты, Шри Кришна отправился в Ашока-кунджу, где
Радхика пряталась вместе с самыми близкими служанками. Что случилось тогда,
известно только Шри Радхе и Ее наперсницам, потому что остальных сакхи отвлек визит
шестерых Лакшми — времен года, которые пришли к Вринде-деви, чтобы получить
указания по служению Божественной Чете. Со слов Рати я узнала, что после приятных
игр Радха и Кришна договорились обмануть нас, используя силу Его мантра-сиддхи.

Кришна нанес на золотое тело Радхики смесь черного агуру и мускуса, нарядил Ее в
Свои одежды и украшения и даже отдал Ей Свою флейту. Усадив Ее на подстилку из
травы куша лицом на север, Он сел рядом с Ней в Своей обычной одежде. Когда сакхи
наконец пришли туда и увидели, что два Кришны сидят рядом, беззвучно повторяя
мистические заклинания, они пришли в замешательство и преисполнились сомнений».

Когда гопи вспомнили этот смешной случай, их желание слышать больше об играх Кришны
дало волю потоку смеха, который полностью поглотил их и заставил бурно радоваться
даже птиц. Изображая Лалиту-деви, впавшую в замешательство, Вишакха сказала
голосом, в котором сквозило веселье: «Тогда Лалита посмотрела на нас широко
раскрытыми глазами и в полном смятении произнесла: „О сакхи! Куда мы попали? Что
это за страна, в которой два Кришны? На Них обоих гирлянды из лесных цветов, Они
оба украшены павлиньими перьями, темны, как дерево тамала, и одеты в прекрасные
желтые одеяния, чарующие наши умы“».

При упоминании страны с двумя Кришнами даже Шри Радха погрузилась в океан смеха
гопы, отчего он вышел из берегов, выплеснулся из окна и затопил всех животных и
людей в Джа-вате, которые стали безудержно смеяться без всякой видимой причины.

«Когда сакхи спросили у хитрых помощниц Рупы о том, что привело к этому загадочному
явлению, те с притворной озабоченностью ответили: „А мы тоже не знаем, кто есть
кто. Когда мы пришли, Они уже были в таком состоянии. Наши отчаянные расспросы о
происшедшем и попытки понять, кто Радха, а кто Кришна, испугали Их, и Они не стали
говорить с нами".

Тогда Вринда, которая наверняка была соучастницей этого заговора, воскликнула:


„Лалите! Я думаю, что тот, кто повторяет мантра-джапу на четках из рудракши и сидит
на куша-асане, и есть коварный Кришна, который ради собственного развлечения с
помощью какой-то мантры наделил Радхику таким же, как у Него, телом".

Похолодев от страха, я сказала: „Сакхи Вринде! Святая Паурнамаси, которая обычно


желает добра всем враджа-васи, внезапно стала для нас источником большого
беспокойства. Этот хитрый мальчишка, искусный в обмане и преуспевший в составлении
магических формул запутанной лжи, придал Радхике Свой облик с помощью каких-то
могущественных мантр. Даже я не понимаю, кто есть кто"».

Видя притворное замешательство на лице Вишакхи, все гопи, увлеченные ее рассказом,


продолжали смеяться и весело переглядываться. Лалита-деви вмешалась в рассказ: «В
это время Читра воскликнула в великом беспокойстве: „О сакхи! Пожалуйста,
послушайте! Что мы скажем Джатиле, если вернемся домой без Радхики? Если в конце
дня мы приведем к ней ее невестку, одетую как Нанда-нандана, какие только
оскорбления она не выльет на нас из неиссякающей тучи своего нечистого языка!"»

Успокоившись, Вишакха продолжала: «Тут Нандимукхи, чьи замыслы трудно разгадать,


вмешалась и сказала: „Читре! Зачем ты напрасно беспокоишься? Опасаясь навлечь на
Себя ярость Джатилы и тем самым усилить вражду между Их семьями, а также ослабить
доверие Джатилы к Радхике, Шри Кришна, без сомнения, вернет Ей Ее женский облик.
Но, конечно, нехорошо, что Она остается рядом с Ним, повторяя эту загадочную
мантра-джапу. Поскольку ум Его непредсказуем, замыслы всегда своенравны, а поступки
исполнены коварства, Он просто заберет Радхику куда-нибудь, и мы не сможем Ее
видеть*.

Тогда Лалита сказала настоящему Шри Кришне, думая, что Он — Радхика: „Ха-ха-ха! Мы
знаем, кто из Вас кто! О Радхе! Надень Свои одежды ниламбара и отбрось лицемерие и
обман. Давай оставим этого Кришну сидеть на подстилке из травы куша и повторять
могущественные мантры ради Своих загадочных целей. Безусловно, мы вышли утром из
дома в неблагоприятный момент и сейчас пожинаем плоды своей неосторожности. Нарушив
волю богов, мы навлекли на себя великое горе**.

В этот момент Кришна, достигший совершенства в имитации голоса Радхики, сказал:


„Лалите! О несчастье, случившемся со Мной сегодня, нельзя говорить громко или
прилюдно. Поскольку ты Моя лучшая подруга и всегда желаешь Мне только добра, Я
расскажу тебе на ухо по секрету об этих таинственных событиях, если мы найдем
уединенное место**. Когда гопи услышали, как Кришна говорит голосом Радхики, у них
не осталось сомнений, что Он — это Она. В беспокойстве окружив Его (Ее), они
засыпали Шри Кришну (как Радху) шквалом вопросов.

Когда гопи прикоснулись к Кришне, их поразило Его опьяняющие влияние: „О Радхе!


Твои руки, пальцы, стопы, глаза, щеки, лоб, уши и все тело стали как у Хари. Как же
случилось, что только Твой голос остался прежним?** Решив, что Кришна, естественно,
перенес на Радху и Свое любовное воздействие, они не стали спрашивать, почему
прикосновение к Ней пробуждает любовные чувства в их сердцах.

Затем Кришна, которого гопи в замешательстве считали Радхикой, произнес: „Сакхи!


После того как Кришна загипнотизировал Меня мантрами, полученными от Паурнамаси, Я
потеряла сознание и не знаю, какие желания Он исполнил. Однако, очнувшись от этого
похожего на транс состояния, Я увидела, как Он совершил ачаман и, трижды подув на
воду, произнес мистические заклинания. Потом Он обрызгал этой водой все Мое тело,
хотя Я отчаянно пыталась остановить Его. Когда Он сделал это, Я с изумлением
обнаружила, что Мое тело обретает Его качества. А поскольку Я держала рот плотно
закрытым, Он не смог брызнуть этой водой Мне в горло, поэтому только голос остался
прежним".

После описания этого удивительного мистического явления Кришна, по-прежнему сидя на


подстилке из травы куша, стал повторять мантры, чтобы достичь всё еще неизвестных
нам целей. Затем Он подался вперед, а в глазах Его засквозило беспокойство. Источая
запах меда, Кришна тихо произнес: „Что случилось еще, Я не могу сказать при всех,
но и держать это в Себе тоже не могу. Оказавшись наедине с любой из вас, Я бы
поведала то, что невозможно открыть перед всеми собравшимися гопи“.

Выслушав это странное заявление, сакхи воскликнули: „Радхе! Мы Твои близкие


подруги, зачем Тебе нас стесняться? Почему Ты не хочешь успокоить боль, которая
жжет Твое сердце?" Но Кришна, играя роль Радхики, неподвижно сидел и молчал. Тогда
сакхи в недоумении вышли, оставив только Лалиту. Они были уверены, что она
расскажет им все, что услышит».

От воспоминаний об этой лиле бусинки испарины появились на очаровательном лбу


Вишакхи, и она продолжила: «Что происходило, пока Лалита и Кришна были в той
кундже, я узнала, когда она вышла оттуда и передала мне приглашение Кришны
(притворявшегося Радхой) уединиться с Ним. Лалита стала очень оживленной,
обменявшись с Ним какими-то веселыми словами. Сакхи! Я знаю: вы испытали на себе те
же

хитрости и проказы, что и я, получив такое же приглашение одна за другой.

Войдя в кунджу и в беспокойстве сев рядом с тем, кого принимала за Шри Радху, но
кто на самом деле был Шри Кришной, я изумилась, ощутив мужское влияние, которое Он
излучал. Взяв мою руку, Он стал гладить ее и, подражая голосу Радхи-ки, произнес:
„Вишакхе! Я открою тебе, что произошло". После этого Он с любовью погладил мои
волосы и поцеловал в щеку. Я отпрянула: „Сакхи Радхе! Такое странное поведение не
подобает благородной женщине! Пусть Ты обрела облик Шри Кришны, но почему сейчас Ты
заигрываешь со мной, как Он? Это неприлично!"»

Борясь с одолевающим ее смехом и пытаясь перекричать хохочущих подруг, Вишакха


продолжала: «Голосом Радхи Он ответил: „Сакхи! Этот секрет Я и хотела тебе
раскрыть. Именно это проделал со Мной мошенник Кришна". Затем Шри Кришна заговорил
со мной обычным голосом и раскрыл тайну Своих обогащенных расой неудержимого смеха
развлечений, в которые была вовлечена каждая из вас, получая по очереди приглашение
участвовать в этой забаве.

В заключение этой комической путаницы, в которой каждая гопи простодушно входила в


кунджу по приглашению своей предшественницы и оставалась там наедине со Шри
Кришной, сакхи вместе с Вриндой и Нандимукхи отправились туда, где настоящая
Радхика сидела в одеяниях Кришны. Там Лалита обратилась к Ней: „О жемчужина в
короне всех знатоков мантр, Ты исполнила Свои желания, введя нас в заблуждение
дерзкой уловкой. Отбрось это ложное обличье и стань опять нашей сакхи!"

Тогда Шри Радхика, которую мы до этого считали Кришной, раскрыла лотосные глаза,
будто пробудившись ото сна. Подражая движениям мистика, Она произнесла: „О сакхи,
зачем вы пришли сюда?" Оглядевшись, она добавила: „Где этот бесстыдник Кришна?" — и
левой рукой отбросила павлинье перо,

которое находилось в Ее волосах. Весело укоряя Радхику, сакхи смыли краску с Ее


тела, сняли с Нее украшения Кришны и нарядили в Ее собственные одежды. Когда Радха
вновь обрела облик застенчивой принцессы Вриндавана, Шри Кришна появился в обществе
сакхи, одетый в синеватое, как у Радхи, сари и украшенный Ее драгоценностями.

Разве сакхи не пришли в замешательство, когда Хари стал по-прежнему имитировать


голос Радхики, изображая Ее слегка преувеличенные страх и смущение и прикрывая
вуалью Свое изумительное, подобное луне лицо? Своими взглядами, как пчелами, Шри
Кришна пил мед лица Шри Радхики, похожего на лотос. Голосом Радхи, нежным, словно
пение кукушки, Он произнес: „Сакхи! Только посмотрите, как этот нахальный Кришна
принял Мой облик и очаровал вас всех, нарядившись в Мои одежды, переняв Мое
поведение и имитируя Мои жесты! Не оставайтесь рядом с этим мальчишкой, искусным в
создании сотен иллюзий! Лучше помогите Мне поскорей сбежать отсюда до того, как Он
заколдует вас так же, как сделал это со Мной“.

Тот, кто сначала убедил Шри Радху принять Его облик, одежды и корону, сейчас
приобрел Ее внешний вид и явился нам в синеватых одеждах, с золотой чандрикой,
ступая покрытыми красным лаком стопами. Он бросил гопи в бурлящий океан смятения, и
даже исполняющие желания лианы Вриндавана стали в блаженстве улыбаться такой
необычайной лиле.
Дерзость Кришны перешла всякие границы, и Он больше не смог притворяться в
присутствии Своей возлюбленной и Ее подруг. Быстро приняв Свой настоящий облик, Шри
Кришна вместе с сакхи стали гулять под сенью деревьев желаний, наслаждаясь
разнообразными дарами леса Вриндавана, которые предоставляли им шесть времен года».

В заключение своего рассказа Вишакха широко раскрыла глаза и подняла правую руку:
«Говардхана был свидетелем того, как посреди прекрасного леса гопи, Шьямавана, Шри

Радха приняла облик Шри Кришны, а Шри Кришна изображал Шри Радху. Изумленный этими
играми, он в экстазе начал плавиться. Камни стали растекаться повсюду, как вода, и
когда Шри Кришна со всем Своим окружением уходил, Его следы остались в слякоти,
образованной расплавившимися камнями. До сих пор эти отпечатки Его стоп можно
видеть около Кусума-Саровары. Взгляните на них!»

Завершив свою речь, Вишакха указала рукой на следы стоп Кришны. Гопи показалось,
что они находятся не в лунной башне Джавата, а в темном Шьямаване возле снова
затвердевшей шилы, сохранившей отпечатки стоп Хари. Переглянувшись, сакхи
согласились с тем, что следы принадлежат Кришне, обнаружив на них знаки лотоса,
молнии и трезубца.

«На Дана-Гхати, где Шри Кришна часто преграждает нам путь под предлогом сбора
подати, в Баларама-Стхали, где До-ка-Дауджи наблюдал наш танец раса, и на Индра-
кунде, где Айравата выражал почтение Шри Кришне, отпечатки стоп Радхи и Кришны,
короны Баларамы и ноги слона остались на ныне затвердевших, а когда-то
расплавившихся от экстаза камнях Гирираджи».

Вишакха закончила повествование о лиле в Шьямаване и представила убедительное


свидетельство того, что камни на Гирирадже плавятся. Затем она нашла прибежище в
объятиях Шри Радхи, которая была очень довольна этим чудесным рассказом и с любовью
прижала ее к груди. Поглаживая Вишакху по волосам, Радхика отерла с ее глаз две
подобные бриллиантам слезинки и сказала: «Прие! Когда ты рассказывала лилу
Ванамали, Мне казалось, будто Он Сам присутствует здесь. Я словно наяву видела, как
вся эта история разворачивается передо Мной». Сняв жемчужное ожерелье с шеи, Шри
Радха наградила им Вишакху со словами: «Ты разожгла наш аппетит нектаром, стекающим
с твоих подобных плоду бимба уст. Так не лишай Меня счастья, которое Я испытывала,
слушая прославление Гирираджи! Пожалуйста, продолжай!»

Приняв просьбу Шри Радхи как сокровище и глядя на голубоватое ожерелье, которое
только что украшало Ее грудь, Вишакха глубоко вздохнула, поправила юбку и вуаль и
произнесла: «Я рассказала всего лишь о крохотной капле славы Говардханы. Этот царь
гор — великий расика, и его непрерывное служение Шри Кришне и Балараме непостижимо
даже для таких великих полубогов, как Брахма и Шива.

Чтобы еще больше раскрыть величие Гирираджи, я опишу, как его камни не только
плавятся в восторге, но и служат источником радости (прамоды) для Кришны и
Баларамы. Только представьте себе, как босые стопы этих двух братьев украшают
каменистую поверхность Говардханы».

Упоминание того, что босые стопы Рамы и Кришны касаются тела Гирираджи, вызвало в
умах гопи картины камней, колючек, сучков и гравия. В экстазе страха некоторые
сакхи задрожали, как будто на них подул холодный ветер, другие побелели, как
молочная пена, а третьи оказались на грани обморока. Чтобы предотвратить
надвигающуюся катастрофу, Вишакха быстро добавила: «По милости Гирираджи братья
никогда не испытывают неудобств. Наоборот, Их стопы очень радуются необычайным
ощущениям, которые появляются при ходьбе по его поверхности».

Шри Радхика, чей надвигавшийся обморок был бы в тысячу раз глубже, чем у Ее подруг,
с облегчением произнесла: «Сакхи Вишакхе! Поскорее расскажи нам о том наслаждении,
которое ощущают эти лотосные стопы, нежные и розоватые, как распускающиеся бутоны
лотосов; они — редкое сокровище, которое несет долгожданную прохладу сердцам
стремящихся к совершенству трансценденталистов».

Вишакха без колебаний ответила: «Ни Рама, ни Кришна, ни Их друзья, ни даже Их


коровы не испытывают неудобств, которые обычно ощущает человек, идущий по горам.
Куда бы Они ни поставили Свои стопы, твердые камни становятся мягкими, как вата,
неровные поверхности — гладкими, как лепестки

цветов, мелкий гравий плавится, создавая сплошную золотую поверхность, а колючки


превращаются в прекрасные цветы, которые украшают Их путь».

От такого описания лица гопи просветлели. Словно лампы, внесенные в темную комнату,
они засияли, заискрились улыбками, и счастье любви полилось из их прекрасных, каку
ланей, глаз. «Теперь послушайте об удивительном служении Гирираджи, которое не
имеет себе равных во Вриндаване и доставляет самую большую радость этим лотосным
стопам. Хотя в зависимости от времени года земля может быть горячей или холодной,
Говардхана устраняет все неудобства, связанные с сезонными условиями, особым
удивительным способом. Вы только представьте себе, у шна-кале сушйталена шита-кале
чошнена: в летний зной камни Гирираджи становятся приятно прохладными, а в зимний
холод они нагреваются и несут уютное тепло. Способна ли хоть одна из вас на такое
служение?»

Слушая об этом беспримерном преданном служении, гопи преисполнились радости и без


тени зависти прославили Го-вардхану: «Гирираджа Махараджа ки джая!»

Вишакха продолжала: «Как сказала наша прана-сакхи Лалита-деви, и Говардхана, и


лотосные стопы Рамы и Кришны испытывают восторг, соприкасаясь друг с другом».

Тунгавидья-деви учтиво вмешалась в разговор, сказав: «Сакхи! Не правда ли,


Гирираджа испытывает счастье не только от прикосновения Их стоп, чарана-спараша, но
и от соприкосновения с Их тр^ът,ачарана-спараша?Лилы Рамы и Кришны очищают весь
мир, и, распространяя эту катху, Гирираджа испытывает еще больший восторг».

Радостно улыбнувшись, Вишакха ответила: «Тунгавидье! Все, что ты говорила в


прошлом, никогда не было неправдой, и то, что ты говоришь сейчас, без сомнений, так
же свято, как гимны Вед. Желая блага всему миру, Гирираджа неизменно жаждет
рассказывать об играх Шри Кришны. Иначе и быть не может.

В связи с этим, перед описанием служения пещер и кореньев Говардханы, можно


упомянуть еще об одном очевидном значении слова прамода, которое подтверждает
величие царя гор. До сих пор мы слушали о том, что Говардхана радует своим
беспримерным служением Шри Кришну и сам испытывает великий восторг от Его
божественного прикосновения и от Его игр. Но тем, что Гирираджа счастливый слуга и
его служение так приятно Кришне, он доставляет бесконечную радость гопи, обитателям
Враджа и в действительности — всему миру. В конце концов, кто не будет радоваться
тому, что Кришна доволен Своим счастливым слугой? Таково последнее значение слова
прамода».

Искренне радуясь за Гирираджу, гопи воскликнули: «Садху! Садху!» Говардхана, не


видимый никому, кроме подруг Радхики, смутился от такой похвалы, но был счастлив
получить их благословения. В ответ на их доброту он послал к лунной башне Джавата
приятный ветерок, который был напоен агуру, ароматом тела Шри Кришны, сохранившимся
под сводами пещеры после проходившей там сладостной лилы. Когда гопи уловили этот
чудесный аромат, тела их затрепетали в экстазе. Они как будто прикоснулись к
Говинде и на какое-то время погрузились в транс общения с Ним.

Желая увеличить наслаждение сакхи, Вишакха-деви продолжала: «В конце Своей песни


наша Радхика упомянула кандара-канда-мулаих. Это указывает на пещеры и коренья
Говардханы, которые являются необходимыми атрибутами пуджи в севе Шри Хари. Сейчас
я напомню вам о том, как эти замечательные подношения Гирираджи увеличивают
наслаждение Шри Кришны.

Внутри Говардханы есть великое множество пещер, и даже если моя жизнь была бы
долгой, как у Брахмы, я все равно не смогла бы перечислить их все. Эти пещеры
даруют всем великое счастье, и в них проходят многие игры Шри Говинды с гопами и
гопи. В летний зной они несут прохладу и облегчение,

защищая от палящего солнца, а зимой становятся теплым убежищем от холодных ветров.

Эти пещеры предоставляют удобные сиденья пастушкам, когда те устают ходить за


разбредающимися коровами. Когда Кришна и Баларама хотят отдохнуть, Они далеко
заходят в темную пещеру и ложатся на мягкие ложа, устроенные для Них Гирираджей.
Погрузившись в лилу сна, братья видят в ней Свои бесконечные развлечения. Хорошо
отдохнув, Они встают, вновь продолжая веселые забавы.

О гопи! Все вы участвовали в бесчисленных проказах, которые Шри Кришна устраивал в


глубине пещер. Нежные объятия пещер Говардханы даруют приют и защиту, которым нет
равных во Вриндаване».

Широко раскрыв глаза, Вишакха-деви воскликнула: «Врин-да-деви украшает множество


рощ Вриндавана — от Радха-кун-ды до Говинда-Стхали, — однако все ее усилия меркнут
перед великими богатствами, которые подносит Кришне в своих пещерах Говардхана.
Кто, кроме царя гор, может поднести Ему постель из драгоценностей (ратна-парйанка),
сиденье из драгоценностей (ратна-пйтха), светильники из драгоценностей (ратна-
прадйпа) и зеркала из драгоценностей (ратнадарша)? И это еще не все! Как насчет
гладких сверкающих камней, образующих пол пещеры, которым нет равных даже во дворце
собраний Индры?»

Понизив голос и взглянув на Радхику, Вишакха добавила: «На южной оконечности


Говардханы находится Суталаван. Там есть чарующая ум пещера, известная как Мани-
Кундала, которая стала местом многих сокровенных игр Радхи и Кришны. Если кто-то
хочет узнать подробности игр нашей Ишвари в этой пещере, спросите Чампакалату,
которая неравнодушна к этому месту. Ее часто можно увидеть поблизости». Сладостно
улыбнувшись златокожей, как цветок чампака, дочери Ва-тики-деви, которая была в
одеждах, напоминающих коричневое оперение воробья чатака, Вишакха продолжала: «Я
думаю,

наша Мишта-хаста, чье искусство приготовления бесчисленных сладостей принесло ей


титул „сладкие ручки", готова жить в этой пещере в одной из следующих жизней,
настолько она привязана к служению Божественной Чете в этом месте.

Даже полубоги в раю не имеют лож, сидений или зеркал, сделанных из бриллиантов,
рубинов, сапфиров и изумрудов, но все эти сокровища всегда доступны как внутри
надежных пещер Говардханы, так и за их пределами. Пока пастушки играют среди этих
бесценных предметов как на обычной площадке для игр, коровы бродят среди них и
иногда чешут себе шеи и спины о драгоценную мебель, созданную для Говинды. По моему
скромному мнению, поскольку Гирираджа посвятил всего себя, включая свои пещеры,
служению Хари, слово суйаваса может быть понято также как бхуйаваса.

Что касается разнообразных кореньев, упомянутых ранее, то существует множество


съедобных канда-мулани, которые, когда доступны, служат легкой закуской для гопов и
очень нравятся коровам. Некоторые из этих корней сладкие, как лакрица, другие
терпкие, а третьи — горькие. Вкушают ли их отдельно или вместе с обедом, они всегда
питательны и вкусны. Эти коренья часто можно видеть в руках мальчиков, бегущих за
коровами.

Тару-мулани — это огромные, выступающие из земли корни деревьев, которые, благодаря


своей причудливой форме, могут служить сиденьями, местами для отдыха, а иногда даже
источником драгоценной тени, защищающей от солнца. Эти корни всегда являются
настоящим лабиринтом развлечений для гопов, которые карабкаются на них, проползают
между ними и под ними, съезжают с них и качаются на них в свое удовольствие. Не
отражается ли в этих корнях доброта и отеческая забота Говардханы? Восторг, который
Гирираджа чувствует от прикосновений Кришны и Баларамы, вдохновляет его на
проведение манах-пуджи в самой глубине своего сердца. Эта пу-джа проявляется внешне
изобилием вод, трав, камней, пещер и корней».

В этот момент Вишакха-деви умолкла и посмотрела в глаза подруг, как будто не


решаясь продолжать дальше. Увидев ободряющую улыбку Лалиты-деви и краешком глаза
поглядывая на Шри Радхику, она спокойно и серьезно сказала тихим голосом: «От нашей
Радхики мы узнали, что прикосновение лотосных стоп Рамы и Кришны вызывает у
Говардханы великий восторг. Слова рама и кришна можно понимать буквально, как имена
божественных братьев — Кришны и Баларамы, живущих в Нандагаоне и пасущих коров на
Говардхане каждый день.

Но, согласно „Амара-коше“, есть и другое значение слова рама — „сладкий и


прекрасный", нйла-чару-сите трилшу итй амаракошат рамо раманййах. Если принять
слово рама как прилагательное к слову кришна, то рама-кришна будет означать
раманййо йах кршнас тасйа: „очаровательный Кришна, украшенный богатством
собственной сладости". Если мы примем это значение вместо предыдущего, то придем к
выводу, что наша Радхика, прибегнув, как обычно, к милой уловке, скрыла от нас,
самых близких подруг, Свое истинное настроение». При этих словах Вишакха с
притворной рассудительностью улыбнулась своей подруге.

«Помимо указания на качество исключительной красоты, рамате также означает сада


крйдати: тот, кто всегда играет и вовлекает других в радостные игры. Когда Кришна
взбирается на Говардхану, Он делает участниками Своих увлекательных игр не только
друзей, коров и гопи, но и всех живых существ — движущихся и неподвижных.

В общем, мне кажется, произнося слова рама-кришна, наша Ишвари говорила


двусмысленно, тонко скрыв личное предпочтение, чтобы позволить всем, кто Ее
слушает, проявить их собственную расу. Я выражаю Ей свое почтение».

Внутренне довольная словами Своей сакхи, Радхика внешне выразила досаду, бросив на
Вишакху острый, как стрела, взгляд: «О подруги! Безграничную славу царя гор
невозможно понять даже в такой приятной беседе. Тем не менее тот, кто

живет ради служения Хари, заслуживает нашего уважения, почитания и поклонения, в


этом нет никаких сомнений.

Тот, кто посвящает себя служению Шри Кришне, должен считаться выдающейся личностью.
Наша Вишакха подробно и со знанием дела объяснила, что Гирираджа является
величайшим среди таких возвышенных душ. Поскольку Я тоже хочу очистить Свой язык
махимой этого садху, позвольте Мне подвести итог тому, что Я услышала от нашей
шикша-гуру, Анурадхи.

Лучшим из даров Говардханы являются сладкие травы, предназначенные для удовольствия


коров и телят. Гирираджа очень и очень разумен, так как понимает, что лучший способ
порадовать Шри Кришну — это удовлетворить Его любимых спутников, коров и пастушков.

Но царь гор не эгоистичный спиритуалист, который заботится лишь о своем благе и


которому нет дела до мира страдающих смертных. Нет, нет и нет! — воскликнула Шри
Радха, покачав указательным пальцем и изящно встряхнув головой. — Сарвешам
эвананда-бхара-сиддхех! Великие души не только сами достигают трансцендентного
блаженства, но и даруют счастье менее удачливым душам. Так они разрушают страдания
этого мира, сарва-духкха-харана.
Если кто-то спросит, как Гири-Говардхана дает счастье другим, ответ будет
следующим. Поскольку Шри Кришна — это Душа всех душ, удовлетворяя Его своим
служением, Гирираджа естественно удовлетворяет всех остальных. И это еще не все! —
продолжила Радхика с особым выражением. — Все благоприятные условия, создаваемые
Говардханой для игр Кришны, — это приглашение к бесчисленным чудесным пилам, от
которого Шри Говинда, вечно ищущий наслаждений, отказаться не может. Говардхана
побуждает Хари проявлять Свои ежедневные игры в его окрестностях и затем
вдохновляет великих поэтов рассказывать всему миру об этих изумительных
развлечениях Шри Кришны. Так он окропляет увядающих живых существ живительным
нектаром кришна-катхи,

освобождая их от страданий иллюзии и возвышая до обители вечного счастья.

Ожидает ли наш любимый Говардхана какой-нибудь награды за свои великие деяния?


Никогда! В обмен на свое бесконечное служение он ищет лишь прикосновений лотосных
стоп Шри Кришны и Его спутников. Получив такое благословение, Он искусно сохраняет
отпечатки их стоп на мягких камнях своего божественного тела. Это его лучшее и
главное украшение. Достигнув такого совершенства, этот неустанный благожелатель
всего мира делает отпечатки следов — прикосновения Самого Говинды — доступными для
тех искателей духовной истины, которые стремятся обрести его прибежище». Прижав
лотосные ладони к сердцу и закрыв глаза в сильном душевном волнении, Радха
произнесла: «Такие удачливые паломники касаются головами лотосных стоп Кришны,
помещают Его в свои сердца и испытывают бесконечное блаженство». Медленно открыв
глаза и оглядевшись, Радха с особым чувством сказала всегда послушным Ей подругам:
«Сакхи, без сомнения, Говардхана — лучший из всех преданных. Нет нужды говорить
что-то еще, его деяния говорят громче, чем тома Вед».

Глядя на Говардхану глазами, уголки которых украсили две большие сверкающие слезы,
Шри Радхика побудила всех подруг также обратить к нему свои взоры. Явившись на
горизонте Джавата ради удовольствии гопи, Гирираджа простерся в поклоне перед теми,
чья любовь и преданность не знали равных себе. Естественный красноватый цвет его
камней отражал божественную привязанность, которой обладает мягкое как масло сердце
Говардханы. Это цвет анураги. Его сияние смешалось с полуденными тенями, образуя
удивительное переливающееся всеми цветами радуги великолепие.

Камни, по которым ходит Кришна, иногда обретают приятный черный цвет, а те, на
которые ступают лотосные стопы Ба-ладевы, сияют, как прозрачный хрусталь. Те же
камни, которые получили бхаву Радхи, своим цветом заставляют устыдиться

расплавленное золото. Украшенный белыми коровами, зелеными травами, хрустально-


голубыми водами, пестрыми цветами и птицами с оперением разных оттенков, бесконечно
разнообразными деревьями, Говардхана воистину представляет собой самое красочное
выражение любви и преданности во всех трех мирах. Найдется ли такое духовное
многообразие на Вайкунтхе?

Постепенно скрываясь от любящего взгляда гопи, Гирираджа вернулся на свое обычное


место возле Радха-кунды. Гопи остались с ничем не заполняемой пустотой во взорах, и
их сердца попытались возместить эту утрату потоком слез. Созерцая Говардхану, они
видели Кришну и, что еще лучше, — Его величайшего преданного. В его отсутствие их
жизнь, казалось, потеряла всякий смысл и они заплакали, погрузившись в океан
разлуки с Хари и Харидаса-Варьей.

Так заканчивается тринадцатая глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады,
озаглавленная «Гирираджа — Харидаса-Варья», в которой Шри Радха с огромной
благодарностью прославляет перед Своей ганой превосходство холма Говардхана,
царящего над другими слугами Шри Хари; Ее любовь и благодарность к нему таковы, что
он чувствует себя обязанным предстать перед гопи и выражает восторг, который
испытывает от прикосновения лотосных стоп Рамы и Кришны из-за своего великого
почтения к Ним; затем он проявляет другие необычайные экстатические признаки, такие
как потоки слез, которыми являются его чудесные водопады, поднявшиеся дыбом волоски
на теле — его сочные травы и испарину — капли воды на камнях, травах и деревьях, а
также преподносит самые

разнообразные фрукты для еды, коренья для жевания, травы для хорошего пищеварения,
минералы для украшения не только Шри Кришны, но и всех Его друзей и коров, что уж
говорить о прославленных во всей вселенной пещерах, снабженных многочисленными
божественными атрибутами для Его наслаждения, хорошо известными как гопам, так и
гопи; сам же холм покрыт особыми, мягкими как пух и гладкими как шелк камнями,
которые для удобства Шри Кришны меняют свою температуру в зависимости от погоды;
Говардхана, имеющий столько возможностей служить Говинде, несомненно, черпает в
играх Шри Кришны великое блаженство, которое он распространяет по всему миру с
помощью великих преданных, описывающих эти игры, очень радуя этим сердца гопи; хотя
гопи ощущают печаль оттого, что лишены санги Кришны, они остаются умиротворенными,
поскольку имеют нерушимую веру в то, что Говардхана совершенным образом доставляет
удовольствие их возлюбленному Хари.

хантайам адрир абала хари-даса-варйо йад рама -кршна -чарана -спараша -прамодах
манам таноти саха-го-ганайос тайор йат панййа-суйаваса-кандара-канда-мулаих

Холм Говардхана — лучший из всех преданных слуг Господа! Дорогие подруги, этот холм
предоставляет Кришне и Балараме, а также Их телятам, коровам и друзьям-пастушкам
все необходимое: питьевую воду, мягкую траву, пещеры, плоды, цветы и коренья. Тем
самым он выражает Господу почтение. Поскольку лотосные стопы Кришны и Баларамы
касались Говардханы, он выглядит очень счастливым.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.18

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Хи^адо/са — Ха^тдаса-^а^ш

Часть вторая

осле исчезновения Гирираджи гопи вновь ощутили разлуку со Шри Кришной, который
всегда связан со Своими великими преданными, особенно с Говардханой. Лалита-деви
захотела восстановить настроение, которое царило среди гопи j\q этого, поэтому
быстро придумала способ, как вернуть мир сердцам подруг. Не говоря ни слова, одним
взглядом она велела Шри Рупе занять ее постоянную спутницу, Ра-ти-манджари, пением
прекрасных песен об играх Кришны на Говардхане. Рупа прошептала этот приказ на ухо
своей подруге, которая вспыхнула от смущения, но преодолела его, увидев
повелительный взгляд Лалиты-деви.

Рати-манджари тринадцать лет, и она носит сари, вышитое созвездиями. Будучи главной
помощницей Вишакхи-деви, она олицетворяет собой привязанность к Шри Радхе.
Поскольку сердце Рати бьется в унисон с сердцем принцессы Варшаны, Радхика Сама
обучала ее пению и музыке. Получив благословение старших, Рати-манджари соединила
ладони, выразив почтение царю гор, и заговорила.

Парикрама вокруг Гирираджи должна начинаться от Мана-са-Ганги с благословения


Харидевы. Искушенная в служении

Говардхане, Рати тоже начала с описания чудесной Манаса-Ганги, которая, как золотое
зеркало, простерлась во всех направлениях и окружена гхатами, вымощенными
драгоценностями, богато украшенными храмами и изящными беседками для отдыха. Ее
песчаные берега служат местом множества игр Шри Хари и прибежищем Его видавшей виды
лодки. Украшенное разноцветными флажками, гирляндами и фестонами, это верное судно
использовалось как средство обретения благосклонности разгневанной Радхарани, когда
та испугалась, что утонет в бурных водах Ганги.

Рати поведала о Нанде Махарадже и его подданных, которые слушали о славе Ганги из
уст возвышенных брахманов. Те рассказали им историю о Гаруде — птице, которая носит
на себе Господа Вишну. Однажды Гаруда с большой змеей в когтях пролетал над Гангой.
Когда хвост змеи коснулся вод священной реки, она обрела четырехрукую форму
обитателя Вайкунтхи, и Гаруда, увидев такое чудесное превращение, почтительно
поместил эту славную личность себе на спину и перенес ее в духовный мир.

Когда Нанда Махараджа и его подданные услышали эту удивительную историю, им


захотелось омыться в священной Ганге и они сразу стали собираться в долгое
путешествие. Увидев большие приготовления к отъезду, Шри Кришна спросил о его цели.
Узнав, что Его семья хочет уйти из Вриндавана в паломничество, Он огорчился и стал
уверять всех, что в этом нет необходимости. Шри Кришна говорил им, что Ганга-деви,
как все святые места, вечно пребывает во Вриндаване.

Считая Кришну маленьким ребенком, никто не принял Его совет всерьез, и все
продолжали готовиться к отъезду. Сладостными речами Кришна убедил враджа-васи
прийти к Манаса-Ганге, где, ко всеобщему изумлению, восседая на крокодиле и приятно
улыбаясь всем собравшимся, появилась сама Ганга-деви, украшенная своими
божественными атрибутами.

Шри Кришна сказал: «Смотрите, вы очень хотели увидеть Гангу, и богиня Ганга-деви
явилась во Врадже, чтобы благословить его обитателей». Затем, повернувшись к Нанде
Махарадже, Хари взял отца за руку и, взглянув в его недоверчивое лицо, воскликнул:
«Отец, нет нужды ехать в далекие края, ведь Ганга-деви находится во Врадже!»

Потеряв дар речи, Нанда Махараджа и его спутники выразили почтение Ганге, и в эту
безлунную ночь месяца карт-тика, известную как Дипавали, все враджа-васи
поклонялись Ганге множеством светильников на ги, которые плыли потом по спокойным
водам озера, освещая его невозмутимую и непостижимую красоту.

Недалеко от южного берега Манаса-Ганги находится прекрасное Божество Харидевы,


который господствует на западном лепестке Враджа-дхамы и неутомимо поддерживает Го-
вардхану. Каждый день гопи получают Его даршан, потому что Он бесконечно дорог им.

Явление Харидевы было очень загадочным. Однажды Шри Радха и Ее сакхи сидели на
берегу Манаса-Ганги, ожидая Шри Кришну. Ощущая сильную разлуку с Ним, они стали с
великой болью взывать к Нему: «Харидева! Харидева!» Когда интенсивность этого
киртана стала угрожать жизни гопи, Шри Кришна явился им в облике семилетнего
мальчика, держащего Говард-хану на одной руке и Свою божественную флейту в другой.

Этот прекрасный облик зачаровал умы гопи, и их сердца переполнились счастьем, а


слезы омыли Его лотосные стопы. Увидев перед собой это Божество, Радхарани и Ее
сакхи стали служить Ему разными способами. Таким образом огонь разлуки в их сердцах
погас и они вновь ощутили счастье.

Описывая выложенную драгоценными камнями дорожку, которая проходит среди множества


роскошных садов с растущими в них деревьями чампака, манго и тамала, Рати-деви
привела умы гопи к Дана-Гхати, где они с Рулой много раз прославляли игру Кришны
как сборщика налогов. Рати, которую

Радхика и Ее подруги знают также как Туласи, была столь же поглощена описанием игр,
как сакхи — слушанием о них. Она заговорила об узкой неровной тропинке, по которой
гопи пересекали Говардхану, чтобы попасть на огненное жертвоприношение Бхагури
Муни.

Ради благополучия своего сына Баларамы Васудева попросил великих мудрецов провести
знаменитую огненную ягью у подножия Говардханы, около Говинда-кунды. Было
объявлено, что олицетворенное жертвоприношение, ягья-пуруша, исполнит желания любой
гопи, которая принесет для ягьи горшок чистого ги.

Шри Радха узнала эту новость от Своей попугаихи Сук-шмадхи и, вдохновленная


Паурнамаси, отправилась туда со Своими подругами. Они несли на головах золотые
горшки с маслом, а в сердцах — желание увидеть Шри Хари. Гопи шли с севера на юг по
дорожке, идущей от Радха-кунды, освещая подножие Говардханы своим золотистым
сиянием, изумительными одеяниями и сверкающими украшениями.

Ступая по лесной тропинке, гопи мечтали: «Мы увидим Кришну под предлогом
пожертвования ги». Бросая по сторонам взгляды, источающие голубое сияние, Шри Радха
думала: «Где господин Моей жизни?»

Тем временем Кришна получил от Своего попугая Вичак-шаны достоверные сведения о


том, что большая группа гопи во главе со Шри Радхикой идет кягья-шале, неся на
головах горшки с ги. Взобравшись на вершину Говардханы с друзьями, среди которых
были Субала и Мадхумангала, Шри Кришна соорудил красивую заставу в месте, известном
как Шьямаведи, и надел очаровательный наряд сборщика налогов, находящегося на
царской службе.

Когда гопи подошли к Манаса-Ганге, Шри Радха увидела черных шмелей, жужжащих около
цветущих лотосов, и вспомнила Своего возлюбленного. Услышав звук флейты Шри Кришны,
Она переполнилась восторгом и воскликнула: «О сакхи!

Нам надо совершать аскезы, чтобы в следующей жизни родиться в семье бамбуков, ибо
это наилучшее из всех рождений! Тогда нам выпадет удача постоянно наслаждаться
нектаром уст Шри Кришны, цветом напоминающих плод бимба».

Направляясь к Шьямаведи, гопи оставались погруженными в беседы о Шри Кришне, и


признаки волнения, похожие на цветы, усыпали подобное лиане тело Радхики. Наконец
Вринда заметила прекрасного Шьяму, стоявшего на вершине холма среди любящих Его
друзей и одетого в Свои несравненные одежды. Радха воскликнула: «Сакхи Вринде! Я
много-много раз встречала Кришну до этого, но никогда не видела Его таким
восхитительным и не имела возможности насладиться хотя бы каплей той нектарной
красоты, которая открылась сейчас Моим глазам».

Радхика медленно шла вперед, а в Ее сердце бушевали волны эмоций. Она обратилась к
Лалите: «Сакхи! Пойдем потише, у меня что-то стопы разболелись». Та шутливо
ответила: «Рад-хике, не боль в стопах замедляет Твой шаг, а черный камень в уме. Он
не дает Тебе быстро идти вперед, и его тяжесть вызывает боль в Твоем сердце».
Прекрасное лицо Шри Радхи было прикрыто вуалью, но искоса Она неотрывно глядела на
Своего возлюбленного, и множество противоречивых чувств яростно боролись внутри
Нее, скрываясь за внешним спокойствием. Радхика двигалась как во сне, словно
околдованная, одержимая духами или плененная любовью.

Когда гопи поравнялись со Шри Кришной, одетым в удивительный костюм сборщика


налогов, Субала сказал: «О гопи, куда это вы идете с горшками ги на головах, не
замечая нашу заставу, словно не верные царю бродяги?» Игнорируя вызов Субалы, гопи
продолжали идти, даже не пошевелив бровью. Позвякивание их ножных колокольчиков
сбрызнуло нектаром уши Шри Кришны и открыто объявило о женской дерзости гопи.

Увидев, что Его авторитету брошен явный вызов, Шри Кришна с флейтой в руке
преградил дорогу Радхике, чаруя гопи мягкой улыбкой, смелыми взглядами и
голубоватым сиянием.

Туласи продолжала описывать, как Шри Кришна обратился к гопи, плавающим в океане
Его юношеской сладости: «Милые девушки, наделенные красотой молодости и несущие
горшки с ги, пожалуйста, уплатите Мне налог или возвращайтесь туда, откуда пришли!»
Улыбаясь с великой любовью, Шри Кришна положил руку на плечо Субалы и тем самым
окончательно преградил дорогу гопи.

Игры, в которых Кришна преграждает путь Радхике, проходят тогда, когда Она собирает
цветы, гуляет по дорожкам Вриндавана или минует заставы, которые Он воздвигает. В
это время в сердце Шри Радхи пробуждаются экстатические признаки кила-китчита, и
противоречивые чувства, сталкивающиеся в Ее трансцендентном теле, завораживают Шри
Кришну, который пьянеет, наблюдая за их борьбой.

У этой бхавы есть семь экстатических признаков: гордость, честолюбие, плач, улыбка,
зависть, страх и гнев. Их причиной является восторг, который Радхика испытывает в
Своей экстатической любви, и первым указанием на него служит то, что в присутствии
Говинды Она вся сжимается. Когда эти семь признаков объединяются и Шри Кришна
ощущает их, Его ум становится полностью удовлетворенным. Впечатление от этих
экстатических признаков сравнивается со вкусом смеси йогурта, леденца, ги, меда,
черного перца, камфары и кардамона — очень приятного и сладкого блюда. Когда Шри
Кришна видит, как лицо Радхики светится такой бхавой, Он удовлетворен этим в тысячу
раз больше, чем непосредственным общением с Ней.

В связи с этим Туласи процитировала два стиха, сочиненные Рулой и прославляющие


кила-китчита-бхаву Шримати Радхики:

антах смератайоджджвала джала-кана-вйакйрна-пакшманкура китчит паталитатчала


расикатотсикта пурах кутчатй руддхайах патхи мадхавена мадхура-вйабхугна-тороттара

радхайах кила-китчита-ставакинй дрштих шрийам в ах крийат

«Пусть принесет всем удачу созерцание экстаза Радхарани кила-китчита, подобного


букету цветов! Когда на Дана-Гха-ти Шри Кришна преградил дорогу Радхике, Ее сердце
рассмеялось, глаза засверкали и покраснели из-за выступивших на них слез. Благодаря
сладостной лиле Радхи с Кришной глаза Ее наполнились восторгом, и, перестав
плакать, Она казалась еще прекраснее».

байта -вйакулитарунатчала -чалан -нетрам расолласитам хелолласа-чаладхарам


кутилита-бхру-йугмам удйат-смитам радхайах кила-китчитатчитам асау вйкишананам
сангамад анандам там авапа коти-гунитам йо ’бхун на гйр-гочарах

«Из-за слез глаза Шримати Радхарани слегка покраснели, как восточный горизонт на
восходе солнца. Ее губы зашевелились от восторга и влечения, брови изогнулись, а на
подобном лотосу лице появилась мягкая улыбка. Видя, как на лице Радхарани
появляются эти эмоции, Господь Шри Кришна почувствовал счастье в миллион раз
большее, чем когда обнимал Ее. Но в этом счастье Господа Шри Кришны нет ничего
материального».

Когда гопи наблюдают такие игры, их подобные рыбкам глаза безнадежно запутываются в
сетях любовных отношений Радхи и Кришны. Вновь и вновь сборщик налогов Шри Кришна
требовал от Радхики: «Заплати Мне налог! Заплати Мне налог!» — но Она хранила
молчание. Возмущенный Ее открытым пренебрежением, Шри Кришна с насмешкой повторял:
«Сундари, Ты должна уплатить Мне налог Своей юной красотой».

В ответ на это Радхика недовольно подняла изогнутые, как лук, брови и выпустила в
Шьяму подобный стреле взгляд, от которого Он зашатался, будто Его кто-то сильно
ударил. Зачарованный, Шри Кришна просто плыл в океане духовных

вкусов, а сакхи саркастически заметили: «Ха-ха-ха! В Твоем воображаемом царстве


правит испорченный принц пастухов, единственное наслаждение которого — бросать
вызов чистоте целомудренных домохозяек. И в этом царстве существует налог на юность
и красоту?»

Слегка заикаясь от экстаза, Кришна ответил: «Д-да, все верно! Все ценные товары,
такие как юность, красота, женская гордость, и продукты вроде ги, йогурта и сыра на
этой заставе облагаются налогами. Не имея документа об освобождении от налога, вы
должны заплатить Мне маслом из своих горшков».

Шри Радха далеко обошла Шьяму, стоявшего посреди тропы. Полностью игнорируя Его,
Она продолжала Свой путь, напоминая лебедя, скользящего по водной глади озера.
Возмущенный Кришна воскликнул: «Эй, Чанди! О своенравная девушка! Ты осмеливаешься
игнорировать Меня — представителя царя и воплощение правительства страны?
Опьяненная высокомерием юности и сбитая с толку из-за незнания Своего гражданского
долга, Ты, похоже, утратила всякое почтение к закону и порядку!»

Склонившись над Радхой, подобно дереву тамола, которое прикрывает золотую лиану,
высоко вздернув брови и многозначительно улыбаясь, Шри Кришна заявил: «Бесполезно
пытаться убежать от черной змеи (кршна-кундалй), ибо, когда эта змея поднимет свои
капюшоны, — для убедительности Он приподнялся на цыпочки и расправил грудь, — и
зашипит на Тебя, Ты будешь зачарована этим и потеряешь всю Свою дерзость».

Не взглянув на Кришну, Шри Радха продолжала смотреть вперед и ответила с притворным


презрением: «Как сможет черная змея заворожить самку-мангусту, накула-стрй, которая
по природе враждебна змеям и кусает их при первой возможности? Я думаю, сегодня
неудачный день для таких змей; лучше бы им оставаться в своих норах».

Двусмысленной речью Радхика открыла Свои сокровенные желания Шри Кришне. Подобно
розе, завернутой в тонкую

ткань, Ее глубокие чувства были спрятаны за внешним презрением. Так Она показала
Свое умение отвечать на шутки Хари.

Когда Шри Кришна прикоснулся к руке Шри Радхики, Лалита закричала в тревоге: «Я
Бхайрави, богиня, ненавидящая мужчин! Ради этого жертвоприношения мы тщательно
омывали, умащали и одевали нашу Ишвари, а Ты хочешь осквернить Ее чистоту Своими
грязными руками? Tuiumxe, muuimxe! Прочь, мошенник!» Не ожидавший яростного
нападения Лалиты, Шри Кришна отпрянул в смятении и страхе, отпустив руку Шри Радхи,
которая покрылась мурашками экстаза. Шри Радхика спряталась за спиной Лалиты, в то
время как Говинда быстро обрел самообладание под пристальными взглядами друзей.

Через голову Лалиты-деви Шри Кришна обратился к Радхике: «Если сейчас Ты не можешь
заплатить налог, то Я готов пойти на уступки, но в рамках закона. Позволь Мне
оценить запасы Твоего ги и личные достоинства, а эту самоуверенную подругу оставь
здесь в качестве залога. Когда вернешься с нужной суммой, получишь ее в целости и
сохранности».

В ответ на это сакхи воскликнули в унисон: «Это невозможно!»

Шьяма ответил: «Тогда как вы отправитесь дальше? Если вы пройдете без Моего
разрешения, царь издаст указ о вашем аресте, и тогда вам придется заплатить как
налог, так и значительный штраф за нарушение законов государства».

Гопи повернулись к Радхарани: «Радхе, может, Тебе лучше остаться здесь, чтобы вести
переговоры со сборщиком налогов, а мы заберем Тебя на обратном пути. Несомненно, мы
получим какие-то деньги от торговцев, пришедших на жертвоприношение, и этим оплатим
наши долги».

От этого предложения Радхика пришла в гнев. Глаза Ее засверкали, и Она была готова
сбежать как от Шри Кришны, так и от подруг: «Может быть, соблазненные возможностью
освободиться от денежных обязательств, вы хотите втянуть Меня в процесс погашения
своих долгов. Но Я не желаю принимать

участия в этом вымогательстве и просто пойду на ягью, чтобы обрести общение с


возвышенными душами».

Однако, прежде чем Радхарани смогла двинуться дальше, Шри Кришна бросился вперед и
схватил горшок ги с Ее головы. Глубоко засунув в него правую руку, Он вытащил
полную горсть размягченного золотистого ги и, широко улыбнувшись гопи, аккуратно
положил его в Свой лотосный рот. Мадхуман-гала захлопал в ладоши и закричал: «Ха-
ха-ха! Подожди, дружок, оставь что-нибудь и мне!»

Передав горшок с ги Своему другу брахману, Шри Кришна начал пробовать ги из всех
горшков гопи, раздавая остатки друзьям. Тут Лалита снова проявила твердость и,
собрав разбежавшихся сакхи, сказала: «Что ж, Ты успешно испортил все ги,
предназначенное для подношения Всевышнему, и я полагаю, что ожидать от Тебя какого-
то раскаяния бесполезно.

Когда такой грязный мальчишка, как Ты, касается подношения богам, оно становится
оскверненным и непригодным для жертвоприношения». Оглядев подруг, Лалита
продолжила: «На самом деле все, чего Ты касаешься Своими взглядом, запахом или
телом, становится нечистым. Если Ты дотронешься до человека, ему надо сразу
совершить омовение, чтобы избавиться от скверны». Гопи взорвались смехом, как
вулкан, но при этом продолжали пить нектар лотосного лица Шри Кришны.

От таких резких обвинений Хари потерял дар речи и Его лицо перекосилось, что только
усилило смех гопи. Смущенный словесной атакой Лалиты, с ги, капающим из уголков
рта, Шри Кришна не нашелся что ответить и покраснел от унижения.

Сердце Радхики мягче ги. Пожалев пристыженного возлюбленного, Она успокоила подруг
и, повернувшись к прана-натхе, сказала: «Дорогой Нанда-нандана, мы должны идти на
ягью, как велела нам Паурнамаси. Там нас ждут наши родители и другие родственники.
Исполнив свои обязанности, мы непременно вернемся и отдадим Тебе наш долг. Пока же
дай нам отсрочку, и мы, без сомнения, оправдаем Твое доверие».

После дальнейшего обмена шутками в этом прославленном месте, известном как Дана-
Гхати, Радхика и Ее сакхи продолжили путь на жертвоприношение Бхагури Муни. С ягьи
Шри Радха отправила Туласи устроить встречу на Дана-Нивартана-кунде, озере, где Она
заплатит Свой налог.

Когда Рати рассказывала эту лилу, гопи погрузились в океан счастья и, утратив
всякую связь с внешним миром, желали одного — слушать еще и еще о трансцендентных
играх Шри Кришны.

Трудно сказать, сколько прошло времени с тех пор, как Туласи начала описывать
многочисленные игры, проходившие в окрестностях Говардханы. Возможно, само время
остановилось, чтобы лучше слышать эти чудесные рассказы, опасаясь, что звук
проходящих минут может помешать восприятию го-винда-лилы. Может быть, как и в
случае с шарадия-расой, прошел целый день Брахмы и под влиянием йогамайи гопи не
догадывались о присутствии творца, пришедшего, чтобы разделить с ними нектар
бессмертия. Возможно, погруженность гопи в хари-катху сделала все остальное для них
незначительным, как солома на дороге, и их пренебрежение к тому, что делает время,
заставило его отступить в смущении. А может, все это вместе способствовало тому,
что гопи полностью забыли о времени и продолжали пить нектар игр Шри Кришны.

Какими бы ни были причины, дорогая подруга Шри Рад-хи, лучшая ученица Шри Рупы,
которая не способна переносить разлуку со своей Ишвари и сердце которой всегда
жаждет служить Ей, продолжала говорить. Она описала игры Анийо-ра в Аннакута-
кшетре, где Говардхана требовал все больше и больше подношений, чтобы удовлетворить
свой ненасытный

аппетит. Сидя на вершине холма, огромная многорукая экспансия Гирираджи вновь и


вновь требовала: «Дайте мне еще! Дайте еще!»
Говинда-кунда окружена множеством деревьев желаний, а берега ее выложены
бесчисленными драгоценными камнями чинтамани. Именно здесь, в заключение говард-
хана-дхарана-лилы, полубоги во главе с Господом Брахмой совершили абхишеку Шри
Кришны. Они поклонялись Ему с большой пышностью и благоговением, короновав Его как
Говинду, царя коров.

В Нипа-кунде растет множество деревьев кадамба. Здесь Шри Кришна развлекался,


похищая у гопи йогурт и раздавая его друзьям в больших чашках, сделанных из
листьев. Когда гопи пригрозили, что доложат царю о воровстве Шри Кришны, они очень
удивились, услышав в ответ Его обещание забить Камсу до смерти и притащить его тело
в это место.

Когда Шри Кришна с гопи танцевал во время раса-лилы на Чандра-Сароваре, Баладева


пас коров на вершине Говардханы. Наблюдая с высоты за происходящим, Дауджи мог
видеть, как удивительно танцует Шри Кришна. От изумления Его белоснежная кожа
потемнела, корона с головы упала, а посох выскользнул из рук. Склонившись, Баладева
застыл, словно камень, до завершения этой лилы Шри Кришны.

Если представить Говардхану как прекрасного павлина, то его южная окраина будет
павлиньим хвостом. Это место известно как Апсараван. Здесь Шри Кришна проявил
множество форм вишну-таттвы на радость гопам и гопи. Чтобы смутить пастушек, Он
принял облик двенадцатирукого Господа Вишну и сел на плечи Субалы, обернувшегося
Гарудой.

В этом же прекрасном лесу Шри Кришна проявил Вараха-рупу, и Господь Вепрь рыл землю
клыками, напугав Своей свирепостью обитателей леса. Здесь же Шри Кришна принял
облик Господа Рамачандры, чье тело изумительного зеленоватого цвета, а мальчики-
пастушки стали обезьянами и медведями.

Вместе они разыграли лилу похода на Ланку и убийства Раваны, чтобы вернуть
прекрасную Ситу.

Этот очаровательный лес украшают Апсара-кунда и Нава-ла-кунда, чью славу постоянно


воспевают во дворце собраний Господа Брахмы. Когда дивная весна раскрыла свою
сокровищницу свежей листвы, красочных бутонов и благоухающих цветов, Кришна захотел
танцевать с гопи. Ошеломленные общением друг с другом, не знающие границ своей
любви, они гуляли повсюду, пока не вышли к окраине Говардханы. Здесь према Кришны и
Его возлюбленных достигла апогея, и они расплавились от экстаза, растворившись в
водах этих кунд.

При воспоминании об этом счастье гопи погрузились в пре-му и уже не могли покинуть
божественный лес даже в мыслях. Спустя какое-то время Туласи прославила западную
сторону Говардханы, начиная с изумительной пещеры, известной как Мани-Кундала.

В Кадамбаване растет множество деревьев кадамба, которые напоминают Шри Кришне о


Его Радхе, поскольку они тоже золотистого цвета и так же восхитительно благоухают.
Однажды гопи проливали слезы разлуки с Говиндой на берегах Рудра-кунды, поэтому
Рати не напоминала им об играх в этом месте.

Радостные воспоминания о Виласаване принесли гопи много счастья, и чистое сердце


Шри Радхи взволнованно билось, когда Она слушала о том, каким послушным был Говинда
в этом месте. Здесь Шри Радха заметила пропажу ножного колокольчика и с большим
беспокойством искала его. Когда Шри Кришна пришел туда в веселом настроении,
поддразнивая Ее и шутя, Она разгневалась на Него за бессердечие и сильно отругала.
Получив выговор, Он очень захотел помочь Ей и, вырыв в земле яму, явил сотни ножных
колокольчиков тончайшей работы. Такое проявление доброты Шри Кришны доставило
большое удовольствие Шри Радхе, и Она благословила Его Своей любовью.
Чакра-тиртха находится на северо-западном конце Манаса-Ганги и является местом
обитания Сударшаны, вечного диска Шри Кришны. Отсюда гопи отправились в плавание на
судне, которым управлял непостижимо привлекательный лодочник, ставший для них как
источником великого беспокойства, так и последним прибежищем. Когда прекрасные гопи
с горшками ги и йогурта заполнили Его древнее судно, Шри Кришна, переодетый
лодочником, предупредил их: «Девушки, вас слишком много, вы несете чересчур большое
количество молочных продуктов, и на вас очень тяжелые украшения. Моя старая лодка
этого не выдержит».

Высмеивая лодку, ее хозяина и Его беспокойство, гопи столпились на этом старом


судне, которое стало выглядеть как древняя ваза, полная красочных цветов. На
середине пути беззаботно щебетавшие гопи заметили, что внезапно появились зловещие
тучи и сильный ветер поднял высокие волны. Когда вода стала проникать внутрь судна
(не без помощи лодочника, который без труда раскачал ее в Своих целях), гопи
испугались и обратились за помощью к капитану.

В надежде избавиться от лишнего веса, беспокойным водам озера были поднесены один
за другим горшки с ги и йогуртом, золотые украшения и тяжелые ножные колокольчики
гопи. Когда все это не помогло, к великому удовольствию озорного лодочника, Шри
Радха стала молить Его о защите, и чудесным образом шторм, тучи, волны и течь в
судне исчезли так же неожиданно, как и появились.

На Уддхава-кунде двоюродный брат Шри Кришны, Его близкий друг и преданный ученик,
молился о том, чтобы получить пыль с лотосных стоп гопи. Хотя Туласи рассказала об
этом для удовольствия сакхи, они в своем смирении выразили почтение Тхакуру Махашае
и вознесли ему молитвы с просьбой обрести ничем не ограниченное общение с Говиндой.

На подступах к Радха-кунде находится Шива-Кхари, где живет трехглазый Господь Шива,


охраняя это место. Здесь дети

однажды обнаружили шакалиху, которая пила воду из озера Шивы, и загнали ее палками
в ближайшую нору. Желая поймать шакалиху и избить ее, они развели костер у входа в
ее убежище, чем повергли бедное животное в ужас. Шри Радха по пути в Джават
услышала жалобные крики и отправила Лали-ту узнать, почему кто-то страдает там, где
Она ощущает наивысшее счастье. Увидев, что происходит, Лалита-сакхи отругала детей
за жестокость и привела несчастное животное к Шри Радхике. Получив милость Шри
Радхи, шакалиха стала очень счастливой и, проливая потоки слез, простерлась у Ее
лотосных стоп. Сердце Шри Радхики растаяло от сострадания, и Она нежно погладила
шакалиху, заверив ее в Своем покровительстве. Так это простое существо получило
благословение на вечное служение Шри Радхе и обрело положение Ее спутницы.

Рассказывая о том, какую доброту Радха проявила к несчастной шакалихе, Туласи


заплакала от нахлынувших чувств. Шри Рупа успокоила подругу и попросила ее описать
безграничную славу Радха-кунды. Рати-манджари собиралась поведать обо всех играх,
которые проходили вокруг Говардханы, однако слава Радха-кунды и Шьяма-кунды была
столь велика, что она никак не могла закончить свой рассказ о них. Эти два
божественных озера настолько насыщены нектаром игр Божественной Четы, что ни Рати,
ни остальные гопи не могли перейти к обсуждению других лил. Они остались
поглощенными махимой этого места у подножия Говардханы.

Когда вечерние тени вытянулись по всему двору дома Аб-химанью, лунная башня Радхи
засияла собственным светом. Причиной этого золотого сияния была радость от слушания
о любовных играх, проходящих ежедневно вокруг Говардханы, который, как и Шри
Кришна, всегда свеж и безграничен. Гопи — самые возвышенные спутницы Хари, и, когда
они наслаждаются нектаром этих лил, их беседы достигают такого совершенства, к
какому редко получают доступ даже Господь Брахма и Шива.

Туласи продолжала прославлять Говардхану, имеющего форму огромного павлина, у


которого хвост — это Пунчхари, шея — Манаса-Ганга, лицо — Кусума-Саровара, а глаза
— Рад-ха-кунда и Шьяма-кунда. Рупа-манджари попросила Рати прочесть молитву
Гирирадже ее собственного сочинения. Когда гопи услышали эту ставу, полную
сладостной хвалы Радхе, Кришне, гопи, гопам, коровам, Враджу и лучшему из слуг
Хари, они испытали огромное счастье. Шри Радхика прижала Туласи к груди и
поцеловала ее в щеку, погладив по мягким черным волосам. Затем нежным голосом,
побеждающим пение лебедей и кукушек, Она повторила молитвы Рати, а гопи вторили Ей,
хлопая в ладоши.

В играх Шри Чайтаньи Махапрабху Туласи-манджари явилась как Рагхунатха дас Госвами,
а Рупа-манджари — как Рупа Госвами. В своих садхака-вешах они написали множество
молитв и книг, которые стали сокровищем литературы Гаудия-вайшнавов. Шрила
Прабхупада говорит: «Чтобы понять трансцендентные любовные отношения Радхи и
Кришны, надо следовать учению Госвами — рупа-рагхунатха-паде хаибе акуты» и «Когда
я начну страстно стремиться изучать книги, оставленные нам Госвами?» В своей
«Говардхана-васа-прарт-хана-дашаке» Рагхунатха дас Госвами пишет:

ниджа -пати-бхуджа-данда -ччхатра-бхавам прападйа пратихата -мада -дхрштодданда


-девендра -гарва

атула-пртхула-шаила-шрени-бхупа прийам ме ниджа-никата-нивасам дехи говардхана твам

«О Говардхана, о царь несравненно великих гор, о холм, ставший зонтиком, основанием


которого была рука твоего Господа, ты разрушил гордость царя девов, в безумии своем
напавшего

с оружием в руках! Пожалуйста, дай мне приют рядом с собой,

ибо ты так дорог мне».

прамада-мадана-лйлах кандаре кандаре те рачайати нава-йунор двандвам асминн амандам

шли кила каланартхам лагнакас тад-двайор ме ниджа-никата-нивасам дехи говардхана


твам

«О Говардхана! Пожалуйста, дай мне приют рядом с собой, чтобы я мог всегда видеть
юную Божественную Чету, наслаждающуюся трансцендентными любовными играми в твоих
пещерах».

анупама -мани-ведй -ратна -симхасанорвй -

руха -джхара -дара -сану-дрони -сангхешу рангаих саха бала-сакхибхих санкхелайан


сва-прийам ме ниджа-никата-нивасам дехи говардхана твам

«О Говардхана! О холм, Господь Кришна весело играет с Бала-рамой и друзьями на


твоих несравненных, выложенных драгоценными камнями площадках, на богато украшенных
тронах в виде львов, среди деревьев и водопадов, в горных ручьях и пещерах, на
твоих вершинах и в долинах! Пожалуйста, дай мне приют рядом с собой, ибо ты так
дорог мне!»

раса-нидхи-нава-йунох сакшинйм дана-келер дйути-паримала-виддхам шйама-ведим


пракашйа

расика-вара-куланам модам аспхалайан ме ниджа-никата-нивасам дехи говардхана твам


«О Говардхана! О холм, у тебя есть тенистый уголок, который является свидетелем
дана-кели — игры нектарной и драгоценной юной Божественной Четы. О холм, приносящий
величайшее блаженство лучшим из тех, кто наслаждается трансцендентным нектаром!
Пожалуйста, дай мне приют рядом с собой, ибо ты так дорог мне».

хари-дайитам апурвамрадхика-кундам атма-прийа-сакхам иха кантхе нарманалингйа


гуптах нава-йува-йуга-кхелас татра пашйан рахо ме ниджа-никата-нивасам дехи
говардхана твам

«О Говардхана, ты прячешь, игриво обнимая за шею, свою милую подругу, любимицу


Господа Хари, несравненную Радха-кунду, и втайне наблюдаешь за играми юной
Божественной Четы! Пожалуйста, дай мне приют рядом с собой».

стхала-джала-тала-шашпаир бхуруха-ччхайайа ча пратипадам анукалам ханта


самвардхайан гах три-джагати ниджа-готрам сартхакам кхйапайан ме ниджа-никата-
нивасам дехи говардхана твам

«О Говардхана! О холм, который, предоставляя коровам свои воды, травы и тень


деревьев, провозглашает всем трем мирам истинность своего имени! Пожалуйста, дай
мне приют рядом с собой».

сурапати -крта -дйргха -дрохато гоштха -ракшам тава нава-грха-рупасйантаре


курватаива

агха-бака-рипуноччаир датта-мана друтам ме ниджа-никата-нивасам дехи говардхана


твам

«О Говардхана! О холм, враг Агхи и Баки оказал тебе честь, превратив тебя в новое
жилище, чтобы защитить Врадж от ярости царя суров! Пожалуйста, дай мне приют рядом
с собой».

гири-нрпа хари-даса-шрени-варйети-нама-мртам идам удитам шрй-радхика-вактра-чандрат


враджа-нава-тилакатве клпта-ведаих спхутам ме ниджа-никата-нивасам дехи говардхана
твам

«О Говардхана! О царь гор, о холм, чье нектарное имя „лучший из слуг Господа Хари"
стекает с подобных луне уст Шри Радхи! О холм, который Веды называют тилаком
Враджа! Пожалуйста, дай мне приют рядом с собой».

ниджа -джана -йута -радха -кршна -маитрй -расакта -враджа -нара -пашу -пакши -врата
-саукхйаика -датах

аганита-карунатван мамурй-кртйа тантам ниджа-никата-нивасам дехи говардхана твам

«О Говардхана! О покровитель, дарующий трансцендентное счастье людям, животным и


птицам Враджа, ты умащен нектаром дружбы со Шри Радхой и Шри Кришной, которые
всегда окружены Своими спутниками! По своей безграничной
милости, пожалуйста, прими этого несчастного и дай приют рядом с собой».

10

нирупадхи-карунена шрй-шачйнанданена

твайи капати-шатхо ’пи тват-прийенарпшпо ’сми ити кхалу мама йогйайогйатам там
агрхнан ниджа-никата-нивасам дехи говардхана твам

«Я — обманщик и преступник. Тем не менее безгранично милостивый и очень дорогой для


тебя Господь Шачинандана передал тебя мне. О Говардхана! Пожалуйста, не думай —
принимать меня или нет, просто дай мне приют рядом с собой».

11

расада-даишкам асйа шрйла-говардханасйа кшитидхара-кула-бхартур йах прайатнад адхйт


са сапади сукхаде ’смин васам асадйа сакшач-чхубхада-йугала-сева-ратнам апноти
турнам

«Кто внимательно читает эти десять стихов, прославляющих царя гор, обретет
возможность счастливо жить около Говардханы и без промедления получит драгоценный
камень божественного любовного служения Радхе и Кришне».

Губы Рупы похожи цветом на плод бимба, зубы блестят, как жемчужины, и у нее
золотистая кожа, как у Шри Радхи. Выразительно уперевшись рукою в бок, она
спросила: «Туласи, ты получила милость Гирираджи! Как надо поклоняться царю гор? И
как совершать такое поклонение, если человек находится далеко от Его Милости?»

Опустив красивые глаза и прижав лотосные ладони к сердцу, Туласи ответила: «Когда
Говинда убеждал отца и других гопов, что у них есть долг перед холмом Говардхана,
Он объяснил, что поклонение Гирирадже превзойдет жертвоприношение царю Индре или
любому другому полубогу. Выполняя поручение Шри Радхики, я слышала, как Кришна
давал наставления Нанде Махарадже по поводу Говардхана-пуджи.

По мнению Гиридхари, эту пуджу должен провести совершенный вайшнав, владеющий


чувствами, очищенный омовением и мантрами. Выбрав любое подходящее место на
Говардхане, ему нужно протереть его коровьим навозом и, повторяя мантры «Пуруша-
сукты» под руководством квалифицированных брахманов, омыть холм водами Ганги и
Ямуны.

После этого предварительного омовения надо совершить абхишеку Гирираджи, используя


молоко, панчамриту, ароматные цветы и затем — большое количество воды Ямуны. Для
удовольствия Говардханы поклоняющийся от всего сердца должен поднести ему
великолепные одежды из лучшего шелка, роскошные яства, приготовленные на ги,
золотой трон, украшенный драгоценностями и цветами, разнообразные гирлянды, а также
обувь, корону, посох и, наконец, множество светильников, сияющих, как солнце.

Собрав членов своей семьи и домашний скот, этот удачливый преданный должен с
радостью обойти лучшую из гор, воспевая святые имена Господа и памятуя о славе
Говардханы. В том месте, где он начал поклонение, ему нужно смиренно совершить
дандават-пранамы и с соединенными ладонями произнести следующую мантру:

намо врндавананкайа

тубхйам голока-маулине пурна -брахматапатрайа

намо говардханайа ча

„Я почтительно кланяюсь холму Говардхана, зонтику Верховного Господа, короне Голоки


и прибежищу вечного леса Вриндавана".

Затем преданному нужно взять мридангу, караталы, другие музыкальные инструменты и


со сладостным киртаном поднести Гирирадже горсть цветов. В завершение церемонии он
должен предложить Говардхане араты, поклоняясь ему сделанными из золота атрибутами,
и, повторяя мантру, которая начинается словами ведахам этам пурушам махантам,
осыпать его целой горой зерна.

Далее следует с умиротворенным сердцем предложить Гирирадже пир из пятидесяти шести


блюд, украшенных листьями туласи. Среди этих подношений должно быть много чаш с
водой Ямуны и Ганги. Все это надо сопровождать сладостными песнями о лилах Шри
Кришны. После поднесения цветов богам огня, другим девам, брахманам и коровам
преданный должен накормить всех живых существ — от самых возвышенных брахманов до
чандалов. Потом ему нужно танцевать с гопами и гопи среди своих коров, громко
восклицая: „Джая! Джая!" и так счастливо завершить поклонение Говардхане».

Когда гопи услышали это описание, они преисполнились счастья и, желая получить
милость Гирираджи, решили провести ему пуджу немедленно. Но, не способные
расстаться друг с другом и поглощенные катхой о Шри Кришне, они не могли сдвинуться
с места и продолжали стоять безмолвно, как йоги-мистики. Чтобы разрешить эту
проблему, гопи размышляли о том, что рассказала Туласи, и в уме провели весь ритуал
поклонения в совершенстве.

Закончив Свое поклонение Говардхане, Радхика улыбнулась Туласи и сказала: «Сакхи,


если человек не живет во Врин-давана-дхаме, то как ему поклоняться Гирирадже? Есть
много великих вайшнавов, которые, по воле провидения, живут в далеких краях, а в
будущем таких преданных может стать еще больше. Как им быть?»

Улыбнувшись и слегка поклонившись, Туласи ответила: «Преданные должны сделать


маленький холм Говардхана из коровьего навоза и украсить его множеством цветов,
стеблями травы и лианами. Затем, как описывалось ранее, им нужно, согласно своим
возможностям, провести Гирирадже абхишеку, обойти его, поднести ему пир и совершить
остальное поклонение. Если преданный настолько удачлив, что может служить камню с
Говардханы, он обретает результаты омовения во всех святых реках семи миров. Если
человек из года в год неустанно и тщательно поклоняется царю всех гор и лучшему из
слуг Хари, то он обретет счастье в этой жизни и освобождение в следующей».

На этом Туласи завершила свой рассказ и, застенчиво взглянув на всех


присутствующих, выразила им свое почтение. Потом она спряталась за спиной Рупы-
манджари, которая сияла, довольная красноречием дорогой сакхи. Гопи жаждали слушать
дальше о славе Говардханы. Подобные стае лебедей в чистом озере нектара, они
заговорили между собой.

Вишакха-деви сказала: «Враджа-васи совершили поклонение Гирирадже так, как велел им


Шри Кришна. Царь Индра, разъяренный их дерзостью, призвал тучи Самвартака, которые
опустошили Врадж. Гром этих туч разнесся эхом по всей вселенной, заставив дрожать
слонов, поддерживающих десять сторон света. Чтобы защитить страдающих
родственников, Шри Кришна с легкостью поднял холм Говардхана и предложил всем зайти
под него. Так Он держал Гирираджу на одной руке семь дней, в то время как
ошеломленные гопы взирали на Его прекрасное лотосное лицо».

Сопровождая свои слова выразительной мимикой, Вишакха спросила: «В конце седьмого


дня некоторые гопи, находившиеся у края зонтика Говардханы, заметили разъяренного
Индру на своем слоне Айравате. Царя сопровождала хорошо вооруженная армия, но он
исчез, едва появившись. Кто-нибудь знает, что это означало?»

Лалита-деви с улыбкой ответила: «Увидев, что ветер, дождь и молнии потерпели


неудачу и не смогли наказать враджа-васи, Индра сам прибыл во Врадж, чтобы
разрушить деревню Нанды. Еще издалека царь небес поднял молнию, готовясь выпустить
свое страшное оружие.

Не ведая о безупречности защиты Шри Кришны, царь Индра, как и другие обусловленные
души, возгордился своей силой и богатствами. Исходя из материальных представлений,
он считал себя сильнее обитателей Земли и думал, что непобедим. Однако внезапно обе
его руки и молния оказались парализованы и он не мог продвинуться вперед ни на
волосок. Хотя Индра пытался преодолеть невидимую силу, остановившую его, эти усилия
оказались тщетными и он оставался в этом бедственном положении, зависнув в небе на
виду у всех, как игрушка. Испуганный, растерянный и беспомощный, царь рая обратился
в бегство и исчез из Враджа вместе с полубогами и тучами Самвартака, как слон,
раненный львом».

В этот момент гопи захлопали в ладоши и обнялись. Они ощутили великое облегчение,
которое следует за прекращением урагана, когда внезапно выходит солнце, небеса
очищаются, земля просыхает и животные становятся веселыми.

Очаровывая подруг мягкой улыбкой, Читра-деви произнесла: «Когда все гопы, гопи и
коровы вышли из-под крова Говардханы, близкие друзья Шри Кришны еще оставались там.
Уходя, я слышала их возбужденные голоса и поняла, что они о чем-то спорят. Кто-
нибудь знает, что там случилось?»

Чампакалата, держа в руке золотистый лотос, ответила: «Сакхи, после того как почти
все вышли из-под Говардханы,

друзья Шри Кришны оставались под холмом, подпирая его своими посохами, как они
делали это предыдущие семь дней. Когда Гиридхари сказал им: „Выходите, чтобы Я мог
поставить гору на место", они ответили: „Нет-нет-нет! Мы подержим ее. Ты иди
первым, потом мы ее положим".

Пастушки верили, что держат Говардхану, и боялись, что, если они опустят свои
посохи и выйдут, Гопала окажется в опасности. Так они продолжали спорить, пока Шри
Кришна не перенес на этих разговорчивых мальчишек часть веса горы. Ощутив безмерную
тяжесть Гирираджи, гопы в изнеможении сразу упали на землю».

Услышав это, гопи весело захихикали, а Чампакалата завершила свой рассказ: «С


озорной усмешкой Говинда одной рукой поднял друзей, а другой играючи поставил холм
на прежнее место. После такого подвига некоторые пастушки еще упрекнули Хари за то,
что Он не предупредил их, а другие безуспешно пытались вновь поднять Говардхану».

Гопи посмотрели вверх и подняли ладони, словно удерживали на них холм, а Индулекха
спросила: «Поставив Гирираджу на место, Шри Кришна обошел холм против часовой
стрелки, чтобы увидеть, какой ущерб нанесли ему дожди. Его словоохотливые друзья
говорили, что в это время полубоги, во главе с царем Индрой, совершили церемонию
коронации Кришны. Неужели это правда?»

Шри Рупа ответила: «Царь Индра встретил Шри Кришну в уединенном месте, сгорая от
стыда, низко поклонился Ему и вознес множество молитв, как будто перед ним был
Господь Нараяна». Услышав это, гопи обменялись недоверчивыми взглядами. «Затем
Сурабхи омыла Хари потоками молока, Ай-равата, с четырьмя бивнями, омыл Его водой
Ганги, девы, кин-нары, гандхарвы и риши вознесли молитвы, а апсары осыпали Его
цветами».

Желая узнать больше, очаровательная Индулекха спросила: «Рупа, а есть ли какие-то


доказательства того, что на

Говардхане произошли эти события? Если там проводились абхишека, сложная пуджа и
все остальное, мы могли бы сейчас видеть то, что осталось после этих церемоний».

«Так оно и есть, девы, — ответила ее юная подруга. — Когда благородный Говардхана
стал свидетелем церемонии омовения Шри Кришны, он преисполнился такой радости, что
стал плавиться, и его камни потекли во все стороны, как жидкая грязь. Очень
довольный преданностью Говардханы, Шри Кришна поставил знак на расплавленном холме
Своей лотосной ладонью. О сакхи, даже сегодня вы можете увидеть отпечатки руки
Кришны и Его стопы, а также следы копыт Сурабхи. Несомненно, это очень святое
место, где разрушаются бесчисленные грехи».

Лаванга-деви, ближайшая служанка Тунгавидьи, пользующаяся особой благосклонностью


Шри Радхи, добавила: «Потоки молока из вымени Сурабхи, подобные ливню материнской
любви, образовали озеро, которое известно нам как Говинда-кунда. Оно очищает все
души. Те, у кого есть чистая преданность Шри Кришне, пьют эту воду как нектарное
молоко, дающее прибежище Его лотосных стоп».

Затем Лаванга-деви, имеющая особую привязанность к местам игр Шри Кришны, в


восторге воскликнула: «Кто-то может сосчитать все звезды на небе, песчинки на
берегу и атомы во вселенной, но слава Говардханы, как и сына Нанды, неизмерима!»
Шри Радха была очень довольна независтливым настроением Своей служанки и, желая
слушать дальше о чудесах Гирираджи, улыбнулась Лаванге: «Прие, ты прекрасно знаешь
все, что связано с лила-стханой Шри Кришны. Пожалуйста, утоли жажду Моих ушей и
наполни счастьем Мое пустое сердце».

Со слезами на глазах Лаванга ответила: «Я всего лишь незначительная девчонка, не


имеющая никаких достоинств, кроме Твоей милости. Единственный источник моего знания
— Твое желание, чтобы я говорила. Что бы я ни сказала, это просто слова, исходящие
из Твоего всеведущего лотосного сердца. О Деви! Пожалуйста, благослови меня!»

Слегка повернувшись в сторону Гирираджи, Лаванга-ман-джари заговорила так, как


будто он был рядом: «На Говардхане есть много камней, которые имеют знаки,
оставленные Шри Кришной, и еще больше мест, где проходили Его чарующие игры.

Когда корона принца Враджа упала с Его головы, она оставила след на камне. Любой,
кто получит даршан этого камня, будет коронован царем пастушков. Желая оставить
память о Своей говардхана-лиле, Шри Кришна нарисовал чудесные картинки на священном
камне, который так и называется — „камень картин", читра-шила. Когда Кришна
захотел, чтобы гопы потанцевали, Он отбивал ритм на камне, который теперь известен
как „музыкальный камень", вадани-шила. Этот камень разрушает величайшие грехи и
дарует знание всех наук о музыке.

Пока коровы пасутся на склонах Говардханы, Кришна играет с друзьями в мяч в месте,
которое так и называется — „поле для игр с мячом", канука-кшетра.

Когда мальчики съедают все лакомства, посланные их матерями, они ложатся


вздремнуть. Пока они спят, шутник Гопала крадет их тюрбаны и прячет их в укромном
уголке, ашни-са-тиртха.

В другом месте, известном всем как лаукика-тиртха, которое украшено большими


камнями, глубокими пещерами, высокими деревьями и цветущими рощами, мальчики играют
в прятки, оглашая своими криками долину Говардханы».

Нектар, стекавший с уст Лаванги, омыл сердца гопи и полил их томимую жаждой лиану
памятования о Шри Кришне. Хоть эта лиана росла в их сердцах, ее плоды проявились
внешне как слезы на глазах, поднявшиеся волоски и дрожь тела.

«Туласи подробно рассказала о заставе Дани-Кришны в Да-на-Гхати. Это одно из многих


мест, где Он, ссылаясь на Свое аристократическое происхождение, взимал налог даже с
принцессы Варшаны.

Однажды звенящие ножные колокольчики гопи выступили осведомителями Кришны и


сообщили Ему о приближении гопи, когда те несли свежий йогурт на рынок. Шри Кришна,
одетый как пастушок-Камадева, с посохом в руке и сопровождаемый буйными друзьями,
выскочил из зарослей деревьев тамола, остановил гопи и приказал: „Вы должны
уплатить Мне таможенную пошлину. Властью, данной Мне царем Нандой, Я охраняю этот
лес и управляю этой областью"».

Гопи вспомнили эту веселую проделку и, увлеченные рассказом Лаванги-манджари, вновь


почувствовали себя участницами лилы. «Когда сапфировое свечение Шри Кришны
смешалось с золотистым сиянием гопи, изумрудный блеск любовного спора покрыл своими
чарами всю местность.

От лица гопи Лалита-деви возразила: „Дорогой Хари, очень маловероятно, что такой
мудрый человек, как Нанда Махараджа, доверил Тебе должность сборщика налогов. С
самого рождения Твоя честность была заметна лишь благодаря ее отсутствию. Ты
известен как воришка масла, похититель одежд гопи и как тот, кто крадет сердце
каждого. Кроме того, Ты наслаждаешься сомнительным общением со Своими приятелями и
флейтой. Я не знаю, кто доверит Тебе когда-либо сбор налогов. Если все-таки
почтенный царь пастухов не сомневается в Тебе, я уверена, что Твои поборы будут
несправедливыми, а налоги непомерными".

Шри Кришна, казалось, был потрясен таким суровым обвинением. Прежде чем Он смог
что-то ответить, Лалита продолжила: „Ты просто питаешь страсть к нашему йогурту и
придумал способ освободить нас от нашей собственности. Если Ты будешь продолжать
стоять на нашем пути, то вскоре мы увидим, как Тебя и Твою компанию запрут в тюрьме
царя Камсы".

Обретя хладнокровие, Шри Кришна затянул потуже пояс, взглянул на друзей и, набрав
полную грудь воздуха, воскликнул: „Камса! Царь Камса! Кто эта свирепая мышь,
окруженная такими же мелкими советниками и друзьями? Я убью этого

негодяя и упраздню его собрание. Мои слова никогда не бывают напрасными, и сегодня,
стоя перед вами, Я принимаю священный обет — убить Камсу!" С этими словами Говинда
взглянул на солнце, призывая его в свидетели, и соединил ладони.

В ту же минуту без дальнейших церемоний Кришна, Ба-ларама и гопы напали на численно


уступавших им гопи и, силой отобрав у них горшки с йогуртом, убежали, с жадностью
насладившись своей добычей неподалеку. Хотя гопи казались разгневанными, в душе они
были счастливы. Пастушки взбивали йогурт именно для этого, и для них величайшим
наслаждением было накормить Говинду. Разгневанная Лалита сказала: „О великий герой,
Ты очень смел, бесстрашен и разговорчив в укромном лесу, где сражаешься с
беспомощными пастушками. Посмотрим, сможешь ли Ты проявить Свою доблесть в Матхуре,
которая окружена хорошо вооруженными солдатами и которую защищает военная мощь
царя". Круто повернувшись и уходя, гопи добавили: „Мы немедленно расскажем Нанде
Махарадже и матушке Яшоде о Твоем возмутительном поведении. Посмотрим, как Ты
будешь выглядеть, когда Твой поистине благородный отец хорошенько отшлепает Тебя!"

Шри Кришна проигнорировал замечание гопи, но краешком лотосных глаз продолжал


следить за каждым их движением. Он раздал йогурт друзьям, которые сделали чашки из
листьев нипа и палаша и с жадностью съели все, что захватили у гопи. Это священное
место, где листья с деревьев использовались как чашки, известно теперь как Дрона-
тиртха. Если там раздавать йогурт, пить его из чашек, сделанных из листьев, и
кланяться с великим почтением, то никогда не падешь с Го-локи. Таково могущество
этого места».

Лаванга-манджари завершила свой рассказ. Слезы счастья стекали ей на грудь, проводя


полоски в красноватой кункуме, и она попыталась скрыть свои чувства, закрыв вуалью
золотистое лицо. Гопи смотрели на нее как томимые жаждой чакоры, ожидая момента,
когда смогут снова пить лунный свет ее речей. В наступившей тишине Шри Радхика
подошла к Лаванге, чтобы утешить ее, но наполненное любовью прикосновение Радхи
только усилило блаженство Ее служанки и поток ее слез.
Когда сакхи успокоилась, Шри Радха улыбнулась Тунгави-дье-деви и промолвила:
«Сакхи, теперь ты, пожалуйста, расскажи нам о происхождении этого великого царя
гор. Опиши, как он появился во Врадже, и объясни ту махиму, благодаря которой наши
сердца изведают радость и из которой мы узнаем тайну, как доставить удовольствие
Хари».

В прекрасно обставленной комнате Радхики старшие гопи расселись на сиденьях,


украшенных драгоценными камнями, а их помощницы, такие как Рупа, Рати и Лаванга,
устроились на прелестных коврах. Тунгавидья-деви, которая была олицетворением
учености Шри Радхи, соединила ладони и произнесла: «Радхике, за все счастливые годы
нашей дружбы я ни разу не видела, чтобы Твое сердце насытилось слушанием о Шри
Кришне и Его преданных или общением с ними. Что касается секретов, как доставить
удовольствие Хари, то если Ты чего-то не знаешь об этом, его просто не существует.
Если же это есть, то оно, без сомнения, неприятно Его сердцу. Тем не менее,
поскольку Ты спрашиваешь, я расскажу то, что слышала о Говардхане из уст ученых
людей.

Великий Гарга Риши поведал о встрече Нарады Муни с благочестивым царем Бахулашвой,
которые в своей беседе подробно, авторитетно и безукоризненно обсудили тему холма
Говардхана. Хорошо известно, что слова Деварши Нарады непогрешимы, как Веды.
Поэтому, не сомневаясь в его утверждениях, мы должны просто принять их и обрести от
этого вечное благо.

Лила танца раса вечно проходит на Голоке, где Шри Кришна и наша Радхика — это
главный медальон в украшенной сапфирами золотой цепи „гопи — Кришна, гопи — Кришна,
гопи — Кришна". В месте, где проходит танец раса, устроены очаровательные навесы и
все роскошно убрано драгоценностями, нитями жемчуга и бесценными каменьями. Там,
под аккомпанемент флейты, мриданг и собственного пения, танцевало множество
прекрасных гопи. Эта пьянящая атмосфера заставила птиц петь, мед — сочиться из
дупел, цветы — распуститься, а деревья — двигаться. Топот ног, звон ножных
колокольчиков, хлопанье в ладоши и позвякивание украшений переплелись с лунным
светом, отчего лес наполнился благоуханием, а его обитатели пришли в восторг.

В этот момент Радхика искоса взглянула на Шри Кришну и сказала самым сладким
голосом: „Мой дорогой возлюбленный, если Ты доволен Моей любовью, Моими подругами
гопи, их любовью к Тебе, этим танцем любви и обителью любви, Вриндаваном, то Я
поведаю о желании Моего сердца, которое можешь исполнить только Ты“.

Шри Кришна, благосклонный к Своим преданным и полностью подвластный Радхике,


ответил: „О прекрасная Радха, не задумываясь проси всего, чего хочет Твое сердце!
Моя единственная радость в жизни — исполнять все Твои желания. Скажи Мне,
пожалуйста, как Я могу доставить Тебе удовольствие?"

Сияя, как расплавленное золото, Шри Радха промолвила: „В великолепном лесу


Вриндавана, в самом уединенном месте на берегу Ямуны, сотвори, пожалуйста,
необычайное место для дарующих наслаждение игр, которому не будет равных во
Врадже".

Озадаченный Ее удивительной просьбой, Шри Кришна воскликнул: „Да будет так!" Закрыв
лотосные глаза и обратив взгляд вглубь Своего непостижимого сердца, Шри Кришна стал
искать суть Своей бхавы, которая является источником счастья для всех живых
существ, включая Его Самого. Гопи стояли

рядом и видели, как любовь Шри Кришны проявилась из Его сердца мистическим семенем
блаженства, состоящим из огня и воды. Упав на землю внутри круга танца раса, это
семя любви начало расти, достигнув сначала размеров камня, затем — холма и наконец
— огромной горы.
Эта гора была полна сверкающих пещер, быстрых ручьев, деревьев кадамба, бакула и
ашока, цветущих лиан, попугаев, павлинов и жужжащих пчел, разных оленей и других
лесных созданий. Гора и все ее обитатели были проявлением любви. Любовь обитала в
их сердцах, и они наслаждались ее нектаром всем своим существом.

Глядя лотосными глазами на эту лучшую из гор, возлюбленная Шри Кришны была очень
довольна. Вместе со Своим любимым и подругами Она обошла многие уединенные места на
Говардхане, пробуя разные плоды любви, которые росли повсюду. Так на Голоке
проявился темный, как муссонная туча, холм Говардхана, который очень дорог Шри
Кришне и содержит в себе все святые места».

Словно отвечая на вопрос, Тунгавидья продолжила: «Голо-ка, Говардхана, Вриндаван и


Ямуна существуют вечно! Но, чтобы украсить игры Шри Кришны, в которых Он
наслаждается безграничным многообразием и вечной новизной, они устраивают лилу
своего явления в царстве вечного настоящего».

Некоторые гопи посмотрели на нее, слегка приоткрыв изящные ротики, и их прекрасные


губы цвета плода бимба выразили недоумение. Хотя сами гопи являются источником
безграничного трансцендентного знания, под влиянием своей любви к Шри Кришне они
стали мугдхатта и жили в царстве временной реальности.

Вдохновляемая подругами, которых покорил ее рассказ, Тунгавидья-деви, источник


бесчисленных богинь учености, поведала о том, как Говардхана явился в этом мире.

Повелитель Голоки обещал Брахме низойти в этот мир и заверил Радхику в том, что Она
будет Его сопровождать вместе

с полной частью духовного мира. Исполняя указание Шри Кришны, Говардхана родился
посреди Шалмалидвипы, к западу от Бхарата-Варши, как божественный сын горного
хребта Дроны. В момент его рождения полубоги сыпали с небес цветы, играли на
музыкальных инструментах и пели ему хвалу. Горы, во главе с Гималаями, склонились
перед ним, обошли вокруг него, затем совершили пуджу и прославили его чудесными
молитвами.

Однажды, путешествуя по святым местам, мудрец Пула-стья увидел сына Дроны,


украшенного всеми естественными богатствами, наделенного чистотой, благостью,
умиротворенностью и являющего собой наилучшее место для совершения аскез. Пуластья
обратился к Дроне: «О Дрона, царь гор, я пришел к тебе с просьбой. Я живу в Каши,
обители Господа Виш-вешвары. Там протекает мать-Ганга, но нет гор. Я бы хотел
поставить туда твоего сына. Совершая аскезы на нем, я быстро достигну совершенства.
Пожалуйста, осчастливь меня, отдай его мне!»

Дрона был очень привязан к Говардхане, но боялся проклятия мудреца и, поговорив с


сыном в уединенном месте, убедил того отправиться в Бхарата-Варшу, где можно легко
достичь освобождения. Опечаленный тем, что покидает родной дом, со слезами на
глазах, Говардхана устроился на ладони мудреца с условием, что останется там, где
Пуластья впервые положит его на землю.

Могущественный мудрец нес Говардхану в правой руке, минуя земли, горы, океаны, пока
не достиг Бхарата-Варши и Вриндавана. Говардхана сразу же узнал свою вечную обитель
и дом Шри Кришны. Не желая двигаться дальше, он сделался очень тяжелым, отчего
мудрец пришел в замешательство и захотел немного отдохнуть. Пуластья Муни поставил
Говардхану неподалеку от Ямуны, а сам ушел справить нужду.

После омовения в реке, очистившись и освежившись, мудрец не смог снова поднять


гору. Он пытался изо всех сил, но не сдвинул Говардхану даже на ширину пальца. В
гневе

и негодовании Шри Пуластья воскликнул: «Пойдем же! Пойдем! О великий, почему ты


сделался таким тяжелым и не хочешь продолжать наше путешествие?»

Говардхана спокойно ответил: «О мудрец, тут нет моей вины. Я же обещал остаться
там, где ты впервые положишь меня наземь. Теперь я никогда не сойду с этого места,
поэтому ты не увидишь меня украшающим берег Ганги в Каши».

Оставив попытки сдвинуть Говардхану с места, кипя от гнева и нахмурив брови, мудрец
дрожащими от ярости губами произнес проклятье: «О надменный! Ты осмелился помешать
исполнению моего желания! За это ты будешь постоянно уменьшаться на величину
горчичного зерна, пока совсем не исчезнешь!»

С тех пор Говардхана, который поначалу был восьми йоджан в длину, пяти йоджан в
ширину и двух йоджан в высоту, каждый день становится меньше на размер горчичного
зерна. Завершая рассказ, Тунгавидья-деви значительно произнесла: «Пока Говардхана
присутствует в этом мире, влияние Кали будет сдерживаться. Но, когда самый высокий
его пик погрузится в землю и на том месте раскинется широкая равнина, повелитель
Кали-юги получит полную власть над этим миром».

Услышав такое страшное пророчество, гопи схватили друг друга за руки и стали
повторять хором: «Вишну! Вишну!» Желая как-то преодолеть воцарившееся уныние,
Лалита-деви быстро спросила: «Сакхи, расскажи нам о славе Говардханы, пришедшего во
Врадж, чтобы служить его капризному принцу, и ставшего божеством, которому
поклоняются счастливые обитатели Вриндавана».

Шри Радхика согласилась: «Да-да! Давайте послушаем дальше!»

Тунгавидья продолжила: «Ученые мудрецы рассказывают одну очень древнюю историю,


слушание которой уничтожает все грехи человека и рассеивает его сомнения». В этот
момент в окно влетел приятный ветерок, который принес запахи

цветов, благословленные ароматом тела Шри Кришны. Это пробудило радость в сердцах
гопи, которые представили себя в долине Говардханы, недалеко от своего
возлюбленного.

«Как-то один брахман по имени Виджая отправился в Матхуру, чтобы отдать долг своим
предкам. Выполнив религиозные обязанности, он пришел на Говардхану и посетил его
леса, озера, рощи и пастбища. Волей судьбы случилось так, что он прихватил с горы
камень и, переходя из одного леса в другой, в конце концов покинул пределы Враджа».

Подняв руки, чтобы лучше выразить свои чувства, Тунга-видья-деви произнесла: «В


этот момент он увидел ужасного ракшаса, который хотел съесть его. У чудовища было
три головы, шесть рук, шесть ног, огромный нос и страшный язык, который двигался
взад и вперед». При этих словах гопи сдавленно вскрикнули от ужаса. «Волосы на его
теле были похожи на спутанные колючки, глаза были красными, а изо рта торчали
большие кривые клыки.

Не имея ничего, кроме Говардхана-шилы, брахман кинул ее в монстра, который тут же


упал замертво, а из отвратительного тела чудовища появился прекрасный юноша, в
короне и серьгах, с глазами, словно лепестки лотоса, и гирляндой из лесных цветов
на шее. Соединив ладони, он склонился перед брахманом и произнес: „О лучший из
брахманов, ты избавил меня от жизни ракшаса прикосновением своего камня и даровал
мне свободу. Я в вечном долгу перед тобой".

Брахман очень смутился и ответил: „Я не обладаю могуществом, чтобы освободить тебя.


Это чудо свершилось потому, что камень коснулся тебя, но я не знаю, отчего так
произошло. Дорогой господин, если тебе известна тайна случившегося, то, пожалуйста,
открой ее мне!"

Улыбаясь, сияющий юноша сказал брахману: „Говардхана — это царь гор и олицетворение
Шри Кришны. Просто увидев его, человек достигает высшей цели жизни. О брахман, я
расскажу тебе о славе царя гор. Пожалуйста, слушай!

Результаты аскез, совершаемых на протяжении пяти тысяч лет в обители Господа Шивы,
можно обрести за одно мгновение, проведенное на Говардхане. Просто придя к холму
Говардхана, человек обретает благочестие в сто тысяч раз большее, чем от поклонения
брахманам или раздачи в качестве милостыни десяти миллионов коров с позолоченными
рогами.

Плодов от проведения десяти миллионов ягий можно достичь единственным омовением в


любой из многочисленных кунд на Говардхане. Если человек совершит паломничество к
этому холму, он обретет благочестие в десять миллионов раз большее, чем от
посещения любых других святых мест, или тиртх.

Если человек раздает милостыню, совершает аскезы, омывается в святых реках,


повторяет священные мантры, поклоняется брахманам, почитает Верховного Господа во
всех местах паломничества, среди которых Курукшетра, Наймиша, Маяпур, Праяг,
Айодхья или Пушкара, он обретает великие духовные добродетели. Но, посетив
Говардхану, человек получает духовное благо в десять миллионов раз большее, чем от
всех этих деяний, вместе взятых. Тот, кто с мыслями о Господе Кришне омоется в
Говинда-кунде, обретет трансцендентное тело, как у Него, — в этом нет никаких
сомнений".

Юноша продолжал: „О брахман, я живое доказательство этих слов. От одного


прикосновения Говардхана-шилы я обрел трансцендентное тело, неподвластное влиянию
гун природы"».

Слушая рассказ Тунгавидьи, гопи сидели как зачарованные, изумляясь чудесной истории
холма Говардхана. «Слова этой освобожденной личности поразили брахмана, и он с
удивлением спросил: „О великий человек, знающий славу Говардханы, кем ты был в
прошлой жизни и какие грехи совершил, что попал в такое ужасное тело?"

Юноша ответил: „Я был сыном богатого вайшьи и под влиянием роскоши стал игроком,
развратником, пьяницей и великим грешником. Мои родители снова и снова ругали меня,

36*

и однажды я их отравил, а жену зарезал мечом. Забрав все их деньги, я отправился на


юг с проституткой и стал безжалостным вором, который грабил и убивал невинных
паломников. В один из дней я бросил свою жену-проститутку в колодец и оставил ее
там умирать. По воле провидения, охотясь в лесу, я как-то наступил на ядовитую змею
и умер от ее укуса.

Ужасные ямадуты связали меня и избили, а потом мне пришлось бесконечно долго
страдать во многих адах. В конце концов я родился в Бхарата-Варше — сначала
свиньей, потом тигром, верблюдом, буйволом, змеей, — и меня убивали снова и снова.

После десяти тысяч таких жизней я родился в пустыне уродливым монстром и не так
давно, обернувшись шудрой, пришел во Врадж, в лес Вриндавана, к священной Ямуне.
Когда друзья Господа Кришны поняли, кто я такой, они побили меня палками и выгнали
из Враджа. Блуждая много дней, страдая от голода и жажды, я наконец встретил тебя и
решил убить. Но, попав в меня Говардхана-шилой, ты принес мне счастье, и теперь моя
жизнь достигла совершенства"».

Прекрасная Тунгавидья-деви помолчала минуту и затем завершила свое повествование:


«Пока освобожденная душа рассказывала свою историю, с Голоки под громкое пение
ведических гимнов спустилась великолепная, роскошно убранная колесница, с
колокольчиками, запряженная чудесными конями, а управляли ею вечные спутники Шри
Кришны. Брахман и освобожденная личность низко склонились перед ней.
Как только освобожденная душа взошла на колесницу, она утратила последний интерес к
материальному миру и, заняв свое место рядом со спутниками Шри Кришны, вернулась в
Его прекрасную обитель». Услышав это, гопи стали хлопать в ладоши и издали звуки
улу-дхвани, как это делают женщины. «Узнав об истинном могуществе и величии
Говардханы, удачливый брахман вернулся к холму, должным образом совершил ему пуджу,
обошел вокруг него и низко склонился перед ним».

Подняв изящную руку, Тунгавидья воскликнула: «Сакхи! Я описала славу Гирираджи.


Любой, кто услышит это повествование, никогда не увидит Ямараджу, даже во сне! Тот,
кто внимает прославлению Говардханы, наполненному тайнами вечно новых
трансцендентных игр Шри Кришны, в этой жизни станет таким же удачливым, как царь
Индра, а в следующей — как царь Нанда».

Завершив чудесный рассказ, Тунгавидья слегка задрожала от переполнявшего ее


блаженства. Ее нежное тело покрылось испариной, цветы выпали из распустившихся
волос, и она нашла прибежище у своих сакхи. Гопи обнимали ее, гладили по волосам и
смотрели на нее так, как будто Сам Кришна явился среди них.

Эта враджа-сундари-гана обсуждала рождение, служение и славу Говардханы очень,


очень долго! В результате они обрели великую надежду получить милость Шри Кришны. В
конце концов, неужели такой великий преданный, как Гирираджа, который постоянно
общается со Шри Кришной, обладает несокрушимой духовной силой и безмерной любовью к
Его ло-тосным стопам и великодушно дарует свою благосклонность садхакам, не даст
гопи необходимые качества, благодаря которым они однажды обретут прибежище Шри
Кришны? Конечно, даст!

В глубине сердца Говардхана постоянно поклоняется гопи как источнику своей удачи и
как почитаемым божествам. Но под влиянием внутренней энергии Шри Радхика и Ее сакхи
поклоняются Гирирадже, убежденные в том, что его милость даст им возможность
обрести общение со Шри Кришной. Таково трансцендентное соревнование между
преданными Господа.

Гопи думали, что никогда прежде не встречали Шри Кришну, а если и виделись с Ним,
то на очень короткое время. Они надеялись, что их заветное желание исполнится. Но
на самом деле гопи никогда не разлучаются с Кришной, как и Он никогда не расстается
с ними.

Навестив утром Шри Радху, Шьямала захотела омыться в потоке Ее любви к Шри Кришне.
Их услаждающая беседа породила в гопи ненасытную жажду встретиться с Кришной, хотя
они только что могли счастливо общаться с Ним.

Радха: Шьяме! Только Я подумала о тебе, как, по велению судьбы, ты тут же пришла.
Если это знак того, что древо Моих желаний (обретения общения со Шри Кришной)
принесет наконец плоды, Я буду считать это утро добрым. О сундари! Хотя Мое древо
постоянно поливают сакхи, это до сих пор не принесло результатов. Сакхи! Когда же,
когда Я увижу плоды, которых так долго жажду?

Шьямала: О Радхе! Не переживай; древо Твоего желания, несомненно, принесет свои


плоды. Но мне кажется, Ты тоскуешь, находясь под влиянием удивительной природы этих
плодов, которые, даже если вкушать их вновь и вновь, оставляют впечатление, что Ты
никогда их не пробовала.

Радха: О Шьяме! Ты не понимаешь боль Моего сердца и потому легко относишься к Моим
словам. Постарайся понять! Молния может ярко осветить ночное небо, затянутое
тучами, но, когда она исчезает, тьма становится в два раза гуще, чем до этого.
Подобным образом, если хотя бы однажды увидишь Шри Кришну, то, когда Он исчезает,
страдания от Его отсутствия удваиваются, и кажется, что Я никогда не встречала Его
прежде.
Шьямала: Радхе! Темная луна, известная как Каланидхи, даровала каплю своего света
ненасытной чакоре Твоих глаз, но Ты остаешься неудовлетворенной. Я пришла послушать
о Твоих играх с возлюбленным. Пожалуйста, ничего не скрывай от меня.

Радха: Шьямале! Когда поток свежего голубого сияния обрушился на Меня прошлой
ночью, он забрал Меня на сцену, где танцевали бесчисленные Камадевы, наполняя Меня
великим блаженством. От наслаждения, которое доставило созерцание их танца, Я
отдала им все способности Своих чувств и теперь не помню, какое чудесное
представление началось на той сцене.

Шьямала: Радхе! Ты же была помощником режиссера тех экстатических игр черной луны,
изумляющей Своим танцем миллионы танцующих Камадевов. Как же Ты могла оставаться
просто зрителем?

Радха: Шьяме! Ты права. Я испытываю многое из того, что ты описываешь, но, когда
разлучаюсь с Кришной, как будто пробуждаюсь ото сна или от какой-то иллюзии. Я
забываю все и только страстно желаю, словно лишена всякой расы.

Шьямала: Радхе! Ты воистину поразительна! Подобно тому, кто выпил слишком много
нектарного меда, Ты потеряла способность ощущать сладость, поэтому заблуждения
Твоего ума неудивительны.

Радха: Сакхи! Я родилась в Гокуле, но никогда не испытывала сладости Шри Кришны, и,


даже слушая о ней, Мой беспокойный ум не может удержать ни единой ее капли.

Вот так, несмотря на то что гопи вечно встречаются со Шри Кришной, они забывают об
этом и все сильнее жаждут того, чем всегда обладают, — сердца принца Враджа. В
поисках любых возможностей обрести сангу Шри Кришны, гопи находят утешение в
величии Говардханы и видят в нем надежное прибежище, которое поможет им исполнить
их сокровенные желания.

Это настроение прекрасно отражено в молитве Рагхунатхи даса Госвами, который и есть
Туласи, служанка Шри Радхики: «О Говардхана! Ты несравненный источник счастья для
всех мужчин, женщин, птиц, животных и других обитателей Враджа, ибо погружен в
настроение дружбы со Шри Радхой и Шри

Кришной, окруженными Своими сакхи. О Говардхана! Ты бесконечно сострадателен,


поэтому, пожалуйста, прими меня, такого жалкого и несчастного, и, являя мне свою
беспричинную милость, позволь жить рядом с тобой и стать достойным любви Шри
Кришны».

Так заканчивается четырнадцатая глава «Песни флейты», написанная очень


незначительным учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами
Прабхупады; она наполнена остатками предыдущей главы и повествует о крупице славы
царя гор, лучшего из всех преданных, который является местом, где проходят
бесчисленные трансцендентные игры Шри Кришны, такие как катание на лодке по Манаса-
Ганге, взимание налогов в Дана-Гхати, поклонение Говардхане в Анийоре, принятие
поклонения девов на Говинда-кунде и танец раса на Чандра-Саро-варе; здесь
прославляется Говардхана, подобный величественной короне Враджа, украшенной
сияющими драгоценными камнями лила-стхан Говинды, и Нипа-кунда, Апсара-кунда,
Шьяма-Дхак, Мани-Кундала, Кадамбаван, Виласаван, Чакра-тиртха, Уддха-ва-кунда,
Шива-Кхари, Радха-кунда, Шьяма-кунда, Кусума-Са-ровара, Шьямаван, Читра-шила,
Вадани-шила, Канука-Кшетра, Лаукика-тиртха, Дрона-тиртха — лишь некоторые из них;
Говардхана по просьбе Шри Радхики низошел из духовного мира, чтобы участвовать в
играх Шри Хари, но, будучи проклятым уменьшаться каждый день на величину горчичного
зерна, он, пока остается видимым, будет продолжать сдерживать ужасное влияние Кали-
юги и давать возможность достойным последователям Рупы и Рагхунатхи жить в
божественной тени своих наполненных любовью вершин.
га гопакаир ану-ванам найатор удара-вену-сванаих кала-падаис тану-бхртсу сакхйах
аспанданам гати-матам пулакас тарунам нирйога-паша-крта-лакшанайор вичитрам

Мои дорогие подруги, когда Кришна и Балара ма в окружении Своих друзей гонят коров
по лесу, Они несут веревки, которыми связывают задние ноги коров во время дойки.
Когда Кришна играет на флейте, ее сладкие звуки заставляют всех движущихся живых
существ замереть, а неподвижные существа начинают дрожать от экстаза. Как же
удивительно все это!

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.19

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

&^евки любви Кришны

Жогда дневные развлечения завершились, а коровы наелись досыта, лотосоокий Кришна и


Его старший брат Баларама решили вернуться в Нандагаон. До этого, днем, Их родители
посылали двух слуг, чтобы узнать, все ли у Них благополучно, и поторопить с
возвращением домой. Как всегда, матушка Яшода и Нанда Махараджа вкушали горький
плод разлуки со своими сыновьями — страдание, которое может облегчить только Их
личное присутствие. Подобно всем подросткам, Кришна и Баларама были увлечены
играми, и Им было трудно оставить прекрасные места развлечений на Говардхане.

Враджа-бихари очень счастлив, когда Его друзья служат Ему. Они настолько искусны во
многих детских развлечениях, насколько страстно желают быть с Ним, и настолько
прекрасно играют на флейтах, рожках и винах, насколько хотят доставить Ему
удовольствие.

Проявляя свои привлекательные качества перед Говин-дой и Баларамой, пастушки


радовали Их беседами, которые были так же разнообразны, как волны Ямуны, и более
приятны, чем гимны Вед. Кешава и Баларама смеялись, слушая их переменчивые речи
(алапу), повторяющиеся вопросы (ану-лапу), бессмысленную болтовню (пралапу),
противоречивые

утверждения (випралапу), диалоги (самлапу), красивые слова (су-пралапу), горестные


жалобы (вилапу), тайные беседы (апа-лапу), слова с пропущенными слогами (граста-
вакью), неясные речи (ависпату), быстрый говор (нирасту), бессмысленные разговоры
(авагью), явную ложь (вшпатху), жалобы, такие как: «Ты не должен был оставлять нас
так надолго!» (сангатпу), приятные речи (сунриту), исполненные любви упреки
(тираскару), смех (сахасу), хвалу под видом критики (стути-гарбху), неодобрительные
слова (нинду), шутки (нарму), стихи с тайным смыслом (гудха-кавью), загадки
(прахели), изысканные речи (дана-бхасу), удивительную поэзию (читпра-кавью) и
разговоры со сложными слогами или сложными словами (самасья-пурну).

На Сурья-кунде Мадхумангала получил от Джатилы особенные сладости и спрятал их от


друзей в узелок на конце своего чадара. Узнав об этой хитрости, Халадхара подошел к
нему и спросил: «Мадху, что ты прячешь в своей одежде?»

Догадываясь о намерениях Баладевы, Мадхумангала закрыл свое сокровище руками и


ответил: «Прасад бога Солнца! А почему это Тебя так интересует, дорогой друг?»

Баларама, подобный белому облаку, которое благословляет землю, и одетый в темно-


синее дхоти, спросил: «Бхато, а где ты его взял?»

С нарастающим беспокойством Мадхумангала ответил: «Я доставил удовольствие сердцам


враджа-васи, совершая жертвоприношения, и получил вознаграждение за свою
брахманическую деятельность».
«Ну-ка разверни и дай взглянуть, что за нектар там у тебя!» — настаивал улыбающийся
Баларама.

Мадхумангала почувствовал, что надвигается неотвратимая беда, и возразил, проявляя


скупость и желание сохранить свое добро: «Нет! Ты и Твои друзья жадные и
прожорливые мальчишки. От одного взгляда на мой прасад Ты преисполнишься вожделения
и перестанешь владеть Своими чувствами».

Сняв плуг с плеча и опершись на его богато украшенную рукоятку, Баларама продолжал
дразнить друга: «Бхато! Почему ты такой жадный? Раздели свой прасад между друзьями
и оставь себе справедливую долю. В конце концов, дхарма брахманов состоит в том,
чтобы раздавать милостыню после ее

получения».

Подняв голову и гордо выпятив грудь, Мадхумангала заявил: «Друг мой, сейчас у меня
нет желания ни предложить Тебе эти райские лакомства, ни вкушать их самому. Когда
Всевышний вдохновит меня, я позабочусь обо всем, что необходимо».

Приблизившись к Мадхумангале, Баларама раскрыл ему секрет, прошептав: «Эти мальчики


возбуждены и хотят отнять у тебя прасад силой. Лучше дай им немного и удовлетвори
их аппетит, иначе Я не знаю, во что выльется их беспокойство».

Мадхумангала скривил губы и презрительно заметил: «Для меня Твои друзья не важнее
травы, да и о Тебе, Бала, я тоже невысокого мнения. Я — брахман, бог на Земле, а
вы, невежественные пастушки, покушаетесь на мою собственность, несмотря на
многочисленные предупреждения Вед. Разве вы не знаете о могуществе такого
целомудренного брахмана, как я?»

Пока Мадхумангала говорил это, Баларама подал тайный знак и пастушки смиренно
окружили Мадху, покорно умоляя его дать им немного прасада. Но, непреклонный и
неуступчивый, он просто хранил молчание, засунув свое сокровище в дхоти.

Тогда один из мальчиков подскочил к Бхато сзади и быстро прикрыл ему глаза, а
другой в это время ловко выдернул узелок с прасадом у него из-за пояса. Пока
Мадхумангала протестовал, мальчики расхватали прасад, разбежались в разные стороны
и стали изображать великое наслаждение, пробуя его. Когда же Мадху разразился
тирадой по поводу грубости гопов, один из пастушков подкрался к нему сзади и
выдернул у него конец дхоти, заправленный за спиной. Бхато повернулся, пытаясь
засунуть дхоти обратно, но другой мальчик подбежал и вытащил

передние складки его дхоти. Одежда Мадхумангалы пришла в беспорядок, и стал виден
его внушительный живот. Пытаясь как-то прикрыть обнажившиеся части тела, он
сконфузился, разъярился и начал кричать что-то бессвязное.

Возглавляемые Субалой, мальчики предприняли лобовую атаку против оборонительных


укреплений Мадхумангалы — его ругательств. Они сбили с него тюрбан, распустили
шикху и отобрали флейту и посох. Мадхумангала смеялся, плакал, рычал, бранился и
проклинал пастушков. Поддерживая дхоти одной рукой, он выхватил у Кришны Его посох
и с красным, как свекла, лицом неуклюже погнался за мальчиками, проклиная их.

Некоторые пастушки остановились и стали сражаться с Мадхумангалой на палках, пока


Кришна не остановил их. Гопала с любовью обнял Мадху, вернул ему посох и флейту,
забавным образом, набекрень, надел на него тюрбан и завязал дхоти вокруг его
пухлого живота.

Увидев, что весь его прасад съеден, Мадхумангала в гневе проклял пастушков: «Вы
наслаждались собственностью брахмана, украв прасад, который я заслужил благодаря
своим обширным познаниям и чистоте. Вы грязные, капризные и самонадеянные
мальчишки. Сейчас я вернусь во Врадж и всем расскажу о вашей грубости и
бесстыдстве!» Мадхумангала уже собрался идти, но Баларама с любовью остановил его.

Скривив губы, Бхато воскликнул: «Это все Ты! Ты подстрекал этих мальчишек грешить и
бунтовать против установленного шастрами порядка! Я не буду разговаривать с Тобой,
пока они не искупят свои грехи, вымолив у меня прощение, и не изменят свое
поведение!»

Так Шри Говинда играл со Своими друзьями. Гуляя в окружении коров под сенью старых
деревьев, поднимая в воздух священную пыль Враджа и даруя радость всем его
обитателям, божественные братья все глубже погружались в океан Своих любовных
развлечений.

Затем, желая принести счастье жителям Враджа, Шри Кришна решил вернуться в Свою
деревню. Увидев, что коровы разбрелись в разные стороны, Хари заиграл на флейте.
Желая собрать их, Кришна с любовью выкликал каждую по имени: «Падме! Эй! Эй!
Харини! Рангини! Канджагандхе! Рамбхе! Эй! Эй!»

Охваченные божественной любовью, коровы подходили к Говинде, чтобы пить глазами Его
красоту, вдыхать носами Его благоухание и облизывать языками, ощущая Его сладость.
Хотя вокруг Хари стояли тысячи коров, под влиянием йогамайи каждая чувствовала, что
стоит прямо перед Ним, и была уверена, что именно ей Он чешет голову и только ее
гладит по спине, пренебрегая остальными.

Пока коровы радостно мычали, Шри Кришна, преисполненный любви, спросил: «О матери,
довольны ли вы сладкой травой и нектарной водой Говардханы? День подходит к концу,
и мы должны вернуться в Нандагаон, чтобы покормить ваших телят. Несомненно, они уже
страдают от голода! Пойдемте!»

Гопы старательно разделили томящихся от любви коров на группы и погнали их к


Враджу. Позвякивание их шейных колокольчиков, низкое мычание, топот копыт и песнь
флейты, соединившись с пылью и возгласами мальчиков, создали небесную симфонию
звука. Следуя за вожаками своих групп, коровы шли справа от Кришны, а буйволы
слева. Они были похожи на потоки Ганги и Ямуны, обтекающие синеватого слона
блаженства.

Пыль, поднятая копытами животных, окрасила непослушные локоны Гопалы в серый цвет.
Великие йоги жертвуют всем миром ради пылинки с Его лотосных стоп, но никогда не
постигнут величие пыли, поднятой коровами, которая ежедневно покрывает волосы
Всевышнего. Шри Хари медленно шел среди стад, и нектар Его флейты лился на них, как
дождь из серой тучи блаженства.

Там не было ни одной дороги, которую не украшали бы пастушки, ни одного пастушка,


который не участвовал бы в играх, ни одной игры без шуток, и не было таких шуток,
которые не приносили бы радость Кришне. Вот так Говинда шел с друзьями: всегда
увлеченный Своими забавами, а иногда распевающий песни, постоянно улыбающийся и
временами играющий на флейте, неизменно танцующий, порой прячущийся, но всегда
поглощенный любовью.

Этот стих произносят те же любящие Кришну гопи, слова которых приводятся в двух
предыдущих стихах. Погруженные в океан трансцендентных игр Шри Хари, гопи заметили,
что Он уходит, и, собравшись у окон лунной башни, воскликнули: «Ким ча,
татрабхисаране виламбо на карйах! Деви! Мы должны без промедления бежать на
Говардхану! Шри Кришна с коровами уже идет по дороге в Нандагаон. В любой момент Он
может зайти в густой лес Вриндавана и мы не увидим Его».

Столпившись перед украшенным резьбой окном, Шри Радхика и Ее подруги с радостью


смотрели на прекрасную сцену внизу. Говинда и Его коровы двигались, как потоки
нектара, стекающие со склонов Говардханы и образующие великую реку блаженства. Эта
река счастливых коров и гопов вышла из берегов — окружающих ее деревьев — и хлынула
неистовой волной по дороге, ведущей во дворец Махараджи Нанды.

Гопи были похожи на яркие цветы в вазе, украшающие отделанное изумрудами окно.
Раскрывая мысли подруг, одна из сакхи произнесла: «Ким вактавйо хари-даса-
варйатвена йатхартханамно 'сйадри-патер махима! Что говорить о великом царе гор,
известном как Гири-Говардхана, который наслаждается титулом Харидаса-Варья и
выделяется из всех

созданий своей необычайной славой? Во Вриндаване все жи

вые существа, движущиеся и неподвижные, одинаково удачливы, ибо служат дарующим


блаженство играм Говинды и Его друзей».

В этот момент Шри Радхика ясно увидела Хари, появившегося на тропе Ее взора. Она
преисполнилась восторга от удачи, благодаря которой смогла лицезреть Своего
возлюбленного, и произнесла в великом волнении: «Ахо вичитрам идам! Сакхи! Только
посмотрите на эту прекрасную сцену! Она воистину изумительна!» Описывая то, что
открылось Ее умащенным любовью глазам, Радхика продолжала:

га гопакаир ану-ванам найатор удара-вену-сванаих кала-падаис тану-бхртсу сакхйах


аспанданам гати-матам пулакас тару нам

нирйога -паша -крта -лакшанайор вичитрам

«Мои дорогие подруги, когда Кришна и Баларама в окружении Своих друзей гонят коров
по лесу, Они несут веревки, которыми связывают задние ноги коров во время дойки.
Когда Кришна играет на флейте, ее сладкие звуки заставляют всех движущихся живых
существ замереть, а неподвижные существа начинают дрожать от экстаза. Как же
удивительно все это!» («Шримад-Бхагаватам», 10.21.19).

Обычно пастушков называют словом гопа. Но Шри Радха сказала гопакаир, чтобы
подчеркнуть необычайную любовь, или анукампакам, которую друзья Шри Кришны питают к
тому, кто является жизнью их жизней. Как все естественным образом охраняют то, что
обладает великой ценностью, так и любящие Шри Кришну пастушки защищают Его, когда
гуляют по полям и лесам Враджа.

Главное украшение матушки Яшоды — ее чистая любовь к Шри Кришне. Находясь под
влиянием этой любви, она

одержима материнской заботой и видит в Кришне обыкновенного ребенка. Яшода


переживает, что в счастье Своих детских игр Он забудет поесть и станет слабым и
худым. Снова и снова она просит друзей Кришны, чтобы те кормили и поили Его,
укладывали отдыхать и отряхивали с Него пыль.

Когда Яшода думала о том, как нежные стопы Кришны касаются неровной земли
Вриндавана, она преисполнялась беспокойства и давала обет ради Его защиты. Когда
Яшода считала, что на Кришну могут напасть демоны, друзья Камсы, она говорила
мальчикам, что надо сражаться, а при поражении убегать. Хотя Кришна является
прибежищем для Своих друзей, коров и всего творения, Яшода умоляла Балараму
заботиться о ее Гопале, и поэтому пастушки известны как гопакам.

Гопайати также означает «тот, кто служит прибежищем для всех». Поэтому мальчики
известны как гспакаир благодаря тому, что с любовью защищают Гопалу, а тот с
любовью охраняет их.

Говинда спасал друзей от многих злобных демонов, которые угрожали их благополучию.


Он избавил пастушков от гибели в чреве Агхасуры, от яростного лесного пожара, от
нападения Дхенуки, от коварства Вьомасуры, и это только некоторые из асуров.
Когда матушка Яшода узнала, что на протяжении нескольких дней на Шри Кришну
нападали Ватсасура, Бакасура и ужасный Агхасура, она впала в смятение от страха за
сына. Пытаясь защитить Его любой ценой, она, с полными слез глазами и прерывающимся
от тревоги голосом, позвала Калавати, Рохини, царей Вришабхану и Нанду, девять
Упананд, старейшин родов Нанды и Вришабхану, предводителей гопов и гопи, а также
остальных уважаемых жителей Враджа.

Охваченная волнением, мать Шри Кришны обратилась ко всем: «О дорогие друзья!


Пожалуйста, помогите. Что мне делать? Куда идти? Обрету ли я когда-нибудь счастье?
День за днем несчастья обрушиваются на моего дорогого сына,

37*

и рядом с Ним нет взрослых, которые могли бы Его защитить!» Бросив гневный взгляд
на собравшихся мужчин, Яшода продолжала: «Сначала мы покинули Махаван из-за
беспокойств, причиняемых демонами, и в поисках убежища переехали со всем своим
имуществом в лес Вриндавана. Если мы уйдем и отсюда, то в какой стране ваши дети и
мой Гопала будут в безопасности?»

В это время маленький Кришна сидел на полу и забавлялся со Своими игрушками,


безразличный к родительской заботе, которая витала вокруг Него. Яшода продолжала:
«Все мальчики неугомонны по природе. Кришна, как и остальные, уходит гулять очень
далеко. Однажды Бакасура с острым клювом проглотил моего сына, и не иначе как
только по милости Вишну Он был спасен». Когда Яшода произнесла это, признаки страха
проявились в ее теле, и лишь после успокаивающего прикосновения Рохини-деви она
смогла говорить дальше:

«На следующий день Агхасура проглотил не только моего мальчика, но и всех детей
нашей деревни. А когда Ватсасура пытался убить Кришну, он погиб исключительно от
тяжести своих собственных грехов». Яшода-деви готова миллион раз отдать свою жизнь,
чтобы защитить Шри Кришну от малейшей опасности. В беспокойстве заламывая руки и
утирая слезы кончиком сари, она воскликнула: «Сейчас я не разрешаю моему мальчику
играть за пределами дома или пасти телят, но как долго я смогу удерживать Его таким
образом?»

Яшода-деви обняла своего ненаглядного сына и заплакала, как корова, охваченная


страхом за новорожденного теленка. Тело Кришны было нежным, как масло, и оно
растаяло в ее объятиях — олицетворенном сосуде родительской любви.

Нанда Махараджа — господствующее божество этой любви. Всегда поглощенный мыслями о


маленьком сыне, он с состраданием взглянул на плачущую Яшоду и, утешая подданных,
произнес: «О Яшода, неужели ты забыла слова Гарги Муни, который сказал: „Твоему
сыну предстоит встретить много

демонов, но, по милости Господа Нараяны, Он будет сокрушать их и оставаться


победителем".

Слова великих брахманов всегда верны, и мы не должны сомневаться в них. Вместо того
чтобы скорбеть, мы должны раздавать милостыню. Это всегда было и будет главным
источником нашей удачи и панацеей от всех бед».

От имени сына и Шри Баларамы, которого Яшода любила больше, чем Его мать Рохини,
царица Враджа раздала брахманам в качестве милостыни огромные богатства, множество
драгоценных камней и даже свои собственные украшения, а щедрый Нанда — десять тысяч
быков, сто тысяч прекрасных коров и двести бхар зерна.

У родителей Шри Кришны нет другого счастья, кроме Него. Каждый день они переживают
за Его безопасность и, чтобы обеспечить ее, могут лишь раздавать милостыню,
молиться семейному Божеству и просить брахманов декламировать ведические гимны.

Гопы не столько боялись угроз демонов, сколько опасались разлуки со Шри Кришной.
Чтобы облегчить горе пастушков, Кришна оставался скрытым в их сердцах (гоп) и
проявлялся благодаря памятованию о Его многочисленных играх, известных как бхава-
виласа. Когда памятование о Гопале не удовлетворяло Его друзей, Он проливал на них
всю милость (ану-кампакам) и разрушал их страдания от разлуки с Ним Своим личным
появлением. Тогда Шри Кришна представал перед ними, покручивая лотос в руке и
чарующе улыбаясь. Так Хари всегда защищал Своих друзей от мучений, порожденных
расставанием с Ним.

С большого расстояния шествие коров и пастушков во главе с Кришной и Баларамой


казалось огромным питоном, который ползет из леса в лес, побуждаемый непреодолимым
желанием проглотить боль разлуки, охватившую обитателей Враджа.

Слово ануванам подразумевает, что Кришна проходил леса и подлески Враджа-дхамы один
за другим. Почему тот,

кто направляет изнутри всех живых существ, бродит повсюду, словно ищет или хочет
чего-то? Ответ заключается в том, что у Шри Кришны есть ненасытное желание все
новых и новых любовных отношений. Именно это стремление вдохновляет Его на
очередные приключения, но при этом Он остается полностью удовлетворенным
отношениями с коровами, друзьями, гопи и любящими Его спутниками.

Чтобы завлечь живых существ в Свою любовную сеть трансцендентных игр, Шри Кришна
прибегает к помощи хитроумной посредницы, флейты. Этот инструмент — не какой-то
слабый агент, просто рекламирующий удивительное общение с Кришной. Флейта обладает
достаточной силой, чтобы менять законы природы и творить чудеса среди живых
существ.

Ее песнь, известная как вену-сванаих, — это дождь сладостных звуков (кала-падаих),


проявляющих свою власть над живыми существами согласно качествам, которые те имеют.
Когда враджа-васи издалека слышат умиротворяющее пение флейты, они проникаются
уверенностью, что Кришна, живой и невредимый, в конце дня вернется домой. Услышав,
как флейта созывает коров и их имена проявляются из ее протяжной песни, гопа-балаки
следуют за Кришной по дороге, ведущей в Нандаграму.

Слово кала также обозначает слог-биджу клйм — саму жизнь супружеской любовной
привязанности Кришны. Когда гопи видят великое шествие стада Шри Кришны во Врадж,
Он с помощью флейты заверяет их, что они скоро встретятся, и обращается по имени к
каждой из гопи. Таким образом, га гопакаир относится к гопи, наблюдающим за Ним с
лунной башни, а также к коровам и пастушкам, которые Его окружают.

Шрила Санатана Госвами говорит, что Радхика называет флейту ударакам, очень
великодушной, так как ее звучная песнь приносит всем равное счастье, сарва-ананда-
прада. Коровы мычат, следуя за Гопалой, гопы поют, танцуя со своим другом, а гопи
тоскуют, покорно ожидая встречи с Ним.

Во Вриндаване власть флейты не ограничивается каким-то видом жизни, его полом,


родом или категорией. Движущееся или неподвижное, сознательное или бессознательное,
все так или иначе находится под влиянием ее непостижимой вибрации. Однако вену не
действует на всех одинаково. Шри Радха воскликнула: «Сакхйах! Воплощенные живые
существа, тану-бхртсу, которые подвижны по своей природе, замирают, аспанданам
гати-матам, а неподвижные — начинают двигаться, пулакас тарунам».

К движущимся существам относятся олени, реки, облака, птицы, деви и обитатели леса,
к неподвижным — лианы, деревья, камни, горы и пыль Враджа. Когда глубокий звук
флейты Шри Кришны слышат существа, способные двигаться, они замирают на месте и
обретают стхавара-дхарму неподвижных созданий. Олени застывают, как статуи, реки
перестают течь и становятся твердыми, а птицы, не способные взлететь, в молчании
стоят с распростертыми крыльями, подобно жителям страны духов. Единственное, что
движется в этих застывших на месте существах, — текущие из их глаз слезы экстаза,
когда мистическая песнь флейты дает им возможность наконец увидеть Шри Кришну. Тот,
чей облик непостижимо прекрасен, гуляя от дерева к дереву, сбрызгивает их нектаром
Своей улыбки и благословляет несущими успокоение лучами Своего взгляда.

Если бы Он перестал играть на флейте хотя бы на миг, все сущее оказалось бы на


грани гибели. Это несчастье могут предотвратить только сладостный звук голоса Шри
Кришны, приветствующего живых существ, или медовый напев сочиненных Им песен,
которые успокаивают их трепещущие сердца.

Неподвижные существа тоже изменяют свою природу, и джангама-дхарма, которой


обладают способные двигаться создания, находит прибежище в горах, камнях и
деревьях. Горы и камни начинают плавиться и становятся жидкими, деревья
непроизвольно цветут и плодоносят, листья лиан трепещут от экстаза, и все растения
Вриндавана источают слезы —

мед и росу, которые насыщают воздух своим гармоничным ароматом.

Шри Радхика была зачарована чудесными переменами в существах, которые не способны


двигаться. Они начали плакать, и тела их покрылись мурашками, обретая качества
подвижных созданий. Радхика закончила Свою оду словами: Ахо вичитрам идам — «Это
поистине удивительно!» Это изумление вызвано неподвижными существами, которые
начинают двигаться, движущимися созданиями, которые замирают, и слезами любви,
которые те и другие льют при звуках флейты Шри Кришны.

Поскольку изумление — известная черта любви, земля любви, Вриндаван, — это царство
изумительного. Поэтому неподвижные живые существа льют слезы, услышав звуки флейты
или созерцая Шри Хари.

Кто-то может спросить, как деревья, не имеющие глаз, могут видеть Кришну и
Балараму. На это Шрила Санатана Госвами отвечает: «Да! У деревьев есть тонкое
зрение». Он цитирует «Махабхарату», где говорится: Тасмат пашйанти падапах. Поэтому
они видят Кришну и ощущают разные изменения под действием любви — према-викару.

Таким образом нарушается естественный порядок, установленный творцом, и полубоги с


благоговением взирают на то, как песнь флейты по своей воле дирижирует теми
существами, которыми может управлять только према.

С обворожительной улыбкой, которая намекает на послание, скрытое в самом


сокровенном писании — Ее сердце, главная из гопи Шри Кришны использовала слово
кала-пада-их. Имела ли Она в виду музыкальный размер, тоны и мелодии флейты,
создающие замысловатый рисунок ее песни? Или это относится к чудесным звукам, кала,
которые издают прелестные ножные колокольчики Шри Кришны, когда Он, гуляя, ступает
лотосными стопами, пада, по земле чинтамани Вриндавана? Эти звуки заставляют царя
лебедей онеметь от зависти.

Что бы ни понимали под этими словами Ее подруги и служанки, Санатана Госвами


отметил главное: Сарвешам эва према-вишешодайах. Каждый ощущает в себе рост
особенной премы; это видно по удивительным изменениям, происходящим вдоль дорожек
Враджа, где идут сыновья Нанды Махараджи.

Кришна носит особое украшение, которое с великой силой побуждает гопи проявлять
свою любовь и погружает их в волны памятования о Нем. Оно известно как нирйога-
паша. Шри-ла Прабхупада отмечает, что Кришна и Баларама несут эти веревки на плечах
и в руках, «как обычные пастушки». Такими веревками спутывают задние ноги коровам
во время дойки.
Особая привлекательность этих веревок является следствием того, что Кришна и
Баларама ведут Себя как обычные люди, хотя на самом деле Они — Верховная Личность
Бога. Как все пастушки, Они должны носить эти веревки с Собой, чтобы спутывать ноги
коровам или их неугомонным телятам во время дойки. Но Их веревки необычны!

Нирьога-псиии Кришны и Баларамы сделаны из желтой ткани, и на обоих концах у них


есть кисти из жемчуга, придающие им особую красоту, саундаръя-вишешу. Мальчики
берут эти веревки и делают из них необычайное украшение, вплетая их в Свои тюрбаны,
что приводит в смущение умы гопи и, конечно же, остальных живых существ.

Каждый приходит в великий восторг, созерцая удивительные одеяния Шри Кришны,


(адбхута-рамйа-веша), которые становятся верхом совершенства, украшенные нирьога-
паша-ми. Вещественные свойства этой веревки — лишь крупица ее красоты, потому что
нирьога-паша — это символ наивысшей лилы Шри Кришны, в которой Он связывает Своих
преданных узами любви.

Нирьога-паша свидетельствует о намерении Кришны в отношении всех живых существ —


движущихся и неподвижных, обусловленных и освобожденных. Как Шри Кришна спутывает
ноги коровам, чтобы подоить их, так Он хочет связать всех

преданных Своей любовью; как Он доит коров, так же Он желает извлечь любовную
преданность из Своих бхакт, и как молоко является главным богатством общины
пастухов, так и према-бхакти — единственное средство существования Ра-сика-шекхары,
ненасытного знатока любовных отношений.

Слово нирйога означает «туго связать». Когда гопи и другие обитатели Враджа видят
эту веревку, они понимают желание Кришны всегда находиться в гуще страстных
любовных игр. Если веревка крепко обвивает Его тюрбан, это указывает на то, что Он
достиг успеха и надежно привязал преданного к Своему сердцу. Когда веревка
находится у Него в руке или просто переброшена через плечо, это значит, что Он
охотится за какой-то удачливой душой, на которую накинет петлю любви и завлечет в
Свою чудесную сеть.

Когда живые существа во Врадже видят намерения Кришны по Его нирьога-паше, у них
проявляются такие признаки любви, как потеря сознания, плач, дрожь и мурашки на
коже.

С лунной башни гопи видят веревки любви Шри Кришны и погружаются в размышления об
их удивительном действии: «Кого Он сейчас ищет? Кто может утолить Его ненасытные
желания и успокоить Его ум, постоянно поглощенный поиском любви?» Они глядят на Шри
Радхику, которая напрягает Свои лотосные глаза, чтобы в последний раз увидеть
Мукунду, прежде чем Он ступит под сень леса Вриндавана.

Все обитатели Враджа — низкорослые кусты жасмина, укрывшиеся в тени деревьев


тамола, птицы, парящие в благоуханных небесах, и самые маленькие телята, сосущие
материнское молоко, — знают, что Шримати Радхика, и только Она одна, может
полностью удовлетворить ум и чувства Говинды. Как Он опутывает живых существ
веревками Своей любви, так и любовь Шри Радхи связывает Его, делая покорным слугой
Ее лотосных стоп.

Рагхунатха дас Госвами говорит: «Хотя Шри Кришна приводит в волнение всех враджа-
васи, шпильки в прическе Радхики

над Ее ушами, имеющие форму диска, заставляют Его Самого крутиться, как диск».
Кружась снова и снова под действием любви Радхики, Шри Кришна приходит к Ней как
нищий, выпрашивающий прему.

Все в этом творении обращаются к Шри Кришне с какими-то неисполненными желаниями и


просят: «Дай! Дай!» А Шри Радха, которая представляет Собой верх совершенства
чистой любви, пронизывающей, подобно воздуху, все пространство Враджа, говорит
Кришне: «Возьми! Возьми!» Будучи безграничным хранилищем любви, Радха является
неистощимым источником счастья Шри Кришны, и, как великодушный хранитель этих
сокровищ, Она неизменно дает Ему то, чего Он всегда так страстно желает. Говинда
подобен голодному человеку, который оказался на бесконечном пиру, где Ему
прислуживает главный повар, Шри Радха.

Соответственно, нирйога-паша указывает также на Кришну, который связан узами любви


Его коров, друзей, матери и гопи. Как Он связывает других Своей любовью, так и
преданные связывают Его своей любовью.

Когда в месяц карттика Яшода обнаружила, что ее неугомонный сын разбил горшок с
йогуртом и раздал его содержимое обезьянам, она привязала Его к ступе веревками
своей материнской любви. Хоть Он казался маленьким мальчиком, все творение, включая
Враджа-дхаму, непостижимым образом размещалось в порах Его пухленького тела. Кто
сможет найти такую длинную веревку, чтобы обвязать Его живот? Из-за материнской
любви Яшода видела в сыне простого смертного, которого, чтобы правильно воспитать,
надо регулярно наказывать. Так Кришна покорился ее веревкам любви, позволив
обвязать Себя вокруг пояса, и прославился как Дамодара матушки Яшоды.

В другой раз Шри Кришна нерешительно приблизился к Шримати Радхарани, после того
как провел время с Ее соперницей. Не желая смотреть в Его сторону, Шри Радха лишь

бросила на Него укоризненный взгляд из красноватых уголков наполненных слезами


лотосных глаз и связала Его крепкой веревкой Своей любви, требующей Его полного
внимания. Хотя на Его синеватом теле не было видно никаких пут, Кришна потерял
способность двигаться и стоял как вкопанный, пока Радхика, довольная Его
покорностью, не развязала узлы Своих любовных взглядов. Поэтому Он стал известен
также как Да-модара Шри Радхи.

Поскольку любовь является жизненной силой и сутью бытия Шри Кришны, Он вынужден
следовать за любовью Своих преданных, вечно связанный ею. Более того, Он даже
танцует так, как диктует Ему любовь Его преданных. Это можно увидеть из беседы
Радхики и Вринды, состоявшейся одним воскресным утром.

Радха: О Моя любимая подруга Вринда, откуда ты идешь?

Вринда: Я иду от стоп Шри Хари.

Радха: А где Он?

Вринда: В лесу на берегу Радха-кунды.

Радха: Что Он там делает?

Вринда: Учится танцевать.

Радха: Кто же Его учит?

Вринда: Образ Твоей любви, Радха, который находится повсюду и проявляется в каждом
дереве и каждой лиане. Он, подобно искусному танцору, заставляет Хари танцевать
вслед за собой.

Такова трансцендентная природа Шри Кришны. Однажды привязавшись к спонтанной любви


Своих преданных, Он никогда не оставляет их, даже если они начнут пренебрегать Им.
Об этом говорит Шукадева Госвами в «Шримад-Бхагаватам», 11.2.55: «Хари, Верховная
Личность Бога, разрушающий все неблагоприятное, не покидает сердца преданных, даже
если они не всегда помнят Его и повторяют Его имена невнимательно.
Так происходит потому, что узами любви преданные всегда связывают Господа в глубине
своих сердец. Таких преданных следует считать самыми возвышенными».

Когда стада Кришны достигли окрестностей Нандагаона, полубоги почтительно


поклонялись Ему, пока Он не скрылся из их поля зрения, скользнув в объятия матушки
Яшоды. После исчезновения полубогов пастушки развлекались, передразнивая девов и
высмеивая их молитвы.

Тем временем Хариприя по настоянию подруг легла отдохнуть, а поднявшись, стала


готовить для Кришны пан и такие лакомства, как пййуша-грантхи, ананга-гутика и
ганга-джала-ладду.

Во дворце Нанды матушка Яшода беспокоилась, почему ее сын до сих пор не вернулся.
Сердце ее тонуло в материнской любви, и она попросила свою подругу Рохини и жену
младшего брата Нанды, Атулу-деви, приготовить ужин для Кришны. Наряду со
сладостями, пирожками и закусками, они делали салаты, фруктовые и овощные блюда из
того, что дает им их сад.

В этом саду все шесть времен года присутствуют одновременно, чтобы снабжать Кришну
всеми плодами в любое время. Нанда и Яшода выбрали очень опытных садовников, чтобы
те тщательно поливали сад и выращивали фрукты, овощи, ягоды и пряности высшего
качества.

Садовники принесли в больших корзинах матушке Яшоде урожай, который она разделила
на две части: половину на вечер, а остальное — для завтрака Кришны. Слуги разбили
кокосовые орехи и очистили спелые манго, которые потом подадут Кришне и Балараме на
ужин.

От беспокойства за сына слезы текли из лотосных глаз Яшоды, а молоко капало из


грудей. Несмотря на это, она внимательно следила за действиями слуг и
приготовлением ужина. С выражением ожидания и нетерпения на лице, в фартуке,
повязанном вокруг пояса, Яшода-деви постоянно выбегала к воротам и возвращалась в
дом.

Увидев, что солнце заходит, Нанда Махараджа страстно захотел встретиться со своим
маленьким сыном. Выглядывая из дворца, он искал лицо Кришны в тучах пыли и напрягал
слух, чтобы различить звуки Его флейты среди общего шума. Затем Нанда Махараджа и
Его родственники собрались на окраине Нандаграмы и поднялись на холм, подобно тому
как множество планет приветствует Луну в вечернем небе.

Весело шагая через лес около Нандагаона, Хари в блаженстве украшал друзей цветами и
Своей любовью, доставляя им удовольствие приятными словами. У спокойного озера Он
остановил коров, поделил их на группы согласно ожерельям, которые они носили, и дал
им напиться сладкой воды.

Вновь погнав коров перед Собой, Шри Кришна в окружении близких друзей вошел в
деревню, привлекая слух враджа-васи головокружительной песнью флейты и сбрызгивая
их глаза нектарным сиянием Своего тела. Он устал от странствий по лесу, и Его тело,
ожерелье из гунджи, гирлянда из лесных цветов, одежда, волнистые волосы, павлиньи
перья, веревка для связывания коров, флейта, посох, рожок и веки широко открытых,
игривых красноватых глаз были окрашены чудесной пылью, поднятой копытами коров.

Весь день обитатели Враджа горели в лесном пожаре разлуки. С возвращением Говинды
они обрели мир и покой от несущей прохладу нектарной песни Его флейты, чарующей
улыбки и синего, как туча, сияния тела, осветившего дома и улочки в столице Нанды.
Кришна был подобен царю, который вернулся домой с пастушками-воинами, победно
дудевшими в свои рожки, а поднимаемые коровами тучи пыли были похожи на
развевающиеся знамена. Когда главарь разбойников разлуки увидел Кришну, он
испугался и в панике бежал из деревни вместе со своими сообщниками — истощением,
повиновением, раздумьем и беспокойством.

Царь Нанда и его братья, матушка Яшода и ее родственницы, Рохини и Атула бросились
вперед с протянутыми руками,

страстно желая обнять своих мальчиков. Нандараджа и Яшо-да чувствовали себя так,
словно нашли утраченную драгоценность своей жизни. Они целовали Кришну, прижимали к
груди, радостно вглядывались в Его лицо и вдыхали аромат Его волос. Так исполнились
все их желания. Увидев, что локоны Кришны и Его корона с павлиньими перьями
покрылись пылью, они с радостью стерли ее своими чадарами и омыли Его слезами.

Эта вечерняя встреча Кришны с родителями похожа на утреннюю, когда Он пробуждается


ото сна, но она свободна от страха перед Его неизбежным уходом во Врадж. Кешава
собрал Своих коров, завел их в коровники и отделил старых и стельных коров, тех,
которые недавно отелились, у кого были маленькие телята или много телят. Он также
развел волов, быков и буйволов и загнал в стойла телят, которым пора было пить
молоко.

Нанда и Яшода очень хотели увести Кришну домой, но, несмотря на их неоднократные
просьбы, Он отказывался уходить, не подоив коров. Его отец сказал: «Пусть коровы
немного отдохнут, а телята попьют. Я буду здесь с пастухами, и мы присмотрим за
коровами, пока мама искупает Тебя. После отдыха Ты сможешь вернуться и помочь доить
коров. А сейчас иди!»

Мадхумангала стал дергать Гопалу со словами: «Кришна, нас мучат голод и жажда!
Пойдем же и спасем свои жизни едой и питьем». Снова и снова Рохини и Нанда с
любовью убеждали Кришну идти, и Он вместе с братом и друзьями направился домой, а
Яшода держала Его за руку. Когда по дороге матери друзей Хари встретили Яшоду, они
попросили разрешения забрать своих сыновей. Целый день получая благо от общения с
Кришной, гопы теперь будут плакать в разлуке с Ним, пока не заснут и не встретятся
с Гопалой в своих счастливых снах, на полях Враджа, вместе с коровами. С неохотой
покидая Шри Кришну, пастушки горько плакали, и тела их побледнели от разлуки.

Яшода повела Кришну, Балараму и Мадхумангалу в покои дворца и омыла им стопы, а


Рохини и Атула вернулись на кухню. Обитатели Враджа чувствовали себя на верху
блаженства от того, что Хари вернулся к ним. Это было похоже на счастье от рождения
сына в бездетной семье, на радость нищих, которых осыпали золотом, или на
облегчение тех, кто горит в пожаре и спасается благодаря ливню нектара.

Для полубогов Нандишвара — воплощение Господа Шивы, сияющая столица Нанды Махараджи
и прекрасная корона, украшающая Вриндаван. Счастливые подданные царя жили на всех
склонах холма, кроме западного, а на вершине стоял дворец Нанды, о котором Пураны
говорят, что он существовал с древних времен. Весь Нандагаон опоясывала высокая
стена из сапфира, а у изумрудных домов его жителей были коралловые колонны, золотые
крыши и хрустальные окна.

Дворец Нанды Махараджи был сделан из сверкающих сапфиров, крыши — из лазурита, а


ворота — из рубинов. В центре дворца находился внутренний двор, в западной части —
сокровищница, в северной жил Шри Баларама, а в южной стороне располагались комнаты
Шри Кришны. В восточной части дворца был устроен храм Шри Нараяны, которому Нанда
Махараджа поклонялся ради благополучия своего лотосоокого сына.

К югу от сокровищницы и к западу от комнат Шри Кришны находилась кухня, где Шри
Радха каждый день испытывала наслаждение, когда готовила пищу для Него. Южнее кухни
располагался уединенный сад с очень приятным озером, укромными лужайками и
красивыми домиками. Сакхи иногда устраивали там встречи Радхи и Кришны до того, как
Он уходил пасти коров.

Когда Кришна возвращался в Свою деревню, Шри Радхика временами еще могла любоваться
Его красотой с лунной башни. Подруги вдохновляли Ее словами: Сундари пашйа милаши
ванамалй — «О прекрасная Радха, взгляни на Ванамали, который носит гирлянду лесных
цветов, а сейчас явился, чтобы дать жизнь Твоим умирающим от жажды глазам».

Радхика, чье сердце наполнилось болью разлуки, когда Шри Кришна скрылся под кронами
лесных деревьев, для которой каждая секунда ожидания длилась как тысячелетие,
сейчас смотрела на Него, не мигая, и пила нектар Его облика из чаш Своих глаз.
Огонь разлуки, пылавший в сердце Радхи, угас, когда Она увидела Кришну, стоящего
перед воротами Нандагаона.

Хари прошел во дворец в сопровождении Своей матери, которая сняла нирьога-пашу с


Его плеча и отдала ее слуге. С исчезновением Кришны глаза Шри Радхи лишились
поддержки. Почувствовав, что весь мир опустел, Она упала в бездонную пропасть
печали и стала повсюду искать прибежища.

Лалита-деви поймала руку своей сакхи и ласково погладила Ее, успокаивая. Потоки
слез текли из глаз Радхи, когда Она, запинаясь, говорила: «О судьба, несомненно,
великая удача выпала всем движущимся и неподвижным существам, потому что они видят
Шри Кришну, так прекрасно одетого, с Его сияющей веревкой. Но нам очень трудно
получить такой даршан. Тад-даршанам апи су-дурлабхам, тад-даршанам апи су-
дурлабхам! Ахо дурбхагйам. — Только посмотрите на наше несчастье! Только посмотрите
на наше несчастье!»

Чтобы как-то избежать печальных последствий разлуки Шри Радхи со Шри Кришной,
Лалита-деви напомнила Ей о множестве сладостей, которые та приготовила заранее и
которые ожидали возможности попасть к Нему на ужин. Услышав, что возлюбленный
нуждается в Ее служении, счастливая Радха немедленно разложила сладости на золотые
тарелки, накрыла их тонкой шелковой тканью и велела Туласи и Кастури отнести их
царице Враджа.

Когда доверенные служанки Радхики ушли в Нандага-он, Лалита-деви устроила все,


чтобы отвлечь внимание своей

сакхи, успокоить Ее ум и чтобы при этом гопи вспоминали Шри Хари. Она повела всех в
главный зал дома Радхи, усадила их ютхешвари на золотой трон, отделанный
сверкающими драгоценными камнями, и велела разным сакхи показать свое мастерство
пения, танца и игры на музыкальных инструментах.

После того как каждая продемонстрировала все, на что была способна, гопи,
переполненные любовью к Шри Радхе, убедили Ее принять сандхья-арати. Это должно
было устранить все препятствия перед Ее встречей со Шьямасундарой. Сакхи пели
благоприятные песни, издавали звуки улу-дхвани, а Лалита-деви с преданностью
поднесла Радхике золотой светильник, который усилил сияние Ее лотосного лика.

К концу арати из Нандагаона вернулась Туласи с подругами и рассказала, как Кришна


наслаждался ужином. Гопи с радостью слушали о тех проказах, которые Его близкие
друзья устроили в обеденном зале царя, а затем Туласи передала остатки ужина
Говинды Лалите-деви. Этот редкий нектар был смешан с ужином Радхики, потому что Она
никогда не ест того, чего не касались губы Шри Кришны.

Шри Радха взяла Туласи за руку и спросила: «Моя любимая сакхи, ты на самом деле
видела Моего Шьямасундару сегодня вечером? И Он действительно был полностью
удовлетворен Своим ужином? Скажи Мне, выпала ли тебе удача видеть принца Враджа
своими прекрасными глазами?»

Смущаясь в присутствии старших подруг, Туласи слегка улыбнулась и склонила голову в


знак согласия. Радхика мягко привлекла Туласи к Себе, усадила ее рядом на троне и,
приподняв ее лицо за подбородок указательным пальцем правой руки, сказала: «О прия-
сундари, о красавица, позволь Мне взглянуть в твои глаза и убедиться, что ты
действительно созерцала Моего возлюбленного».

Глядя в переполненные любовью темные глаза Туласи, в которых стояли слезы, Шри
Радхика увидела Своего возлюбленного Шьямасундару — омытого, одетого в свежие
одежды

и украшенного цветочной гирляндой. Долгое время Она получала даршан Шри Кришны,
который пришел к Ней в сердце Ее сакхи и сейчас проявился через ее кроткие,
подобные оленьим глаза.

Шри Радха притянула к Себе Туласи, погладила ее шелковистые черные волосы и,


повернувшись к подругам, мягко произнесла: «Сакхи, тебе, несомненно, выпала великая
удача видеть Шри Кришну, иначе как объяснить необычайную красоту твоих глаз!»
Туласи склонила голову, и ее слезы омыли стопы Шри Радхи, а остальные гопи
восклицали в это время: «Джая Радхе! Джая Радхе!» Эти слезы стали вечерним пушпан-
джали — подношением Говинды Своей возлюбленной.

Шрила Санатана Госвами делает вывод, что гопи произносят этот стих, пока Шри Кришна
и Баларама идут во Врадж. Здесь так же, как и в предыдущих стихах, упоминание о
старшем брате Хари является украшением, скрывающим беспримерную привязанность гопи
к Кришне. То, что они говорят, — это непостижимое выражение переживаний их сердец,
и слова эти можно услышать и понять только по милости их вечных спутников.

Так заканчивается пятнадцатая глава «Песни флейты», написанная очень незначительным


учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, которая
пропитана золотистым сиянием, исходящим от шелковых веревок на плечах Шри Кришны и
Баларамы и проявляющимся благодаря нектарным речам враджа-гопи, страстно желающих
бежать к Говардхане, чтобы увидеть своего возлюбленного; Он одинаково любит всех
живых существ во Врадже, но особенно пастушков, которые очень стараются защитить
Его, защитника всех

и каждого, играющего на флейте необыкновенную мелодию, побуждающую все движущиеся


предметы, такие как реки, застывать, а все неподвижные, такие как горы, —
плавиться; странствуя из леса в лес, Кришна заставляет всех удивляться, что за
сокровище Он ищет; на это гопи отвечают, что желтыми

шелковыми, украшенными жемчужными кистями веревками, которыми Гопала связывает ноги


дойных коров, Он стремится привлечь к служению Ему обусловленные души; так же Он
притягивает к Себе Своих вечных спутников, которых опутывает веревками любви,
оставаясь вечно привязанным к ним, и тем самым без всяких сомнений заявляет всем,
что высшая реальность Вриндавана — это любовь.

16

эвам-видха бхагавато йа врндавана-чаринах

варнайантйо митхо гопйах крйдас тан-манатам йайух

Так, рассказывая друг другу об удивительных развлечениях Верховного Господа,


бродящего по лесу Вриндавана, гопи целиком погрузились в размышления о Нем.

«Шримад-Бхагаватам», 10.21.20

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

&ош всш^е1ают ^иту

ЗДаС никальной чертой Вриндавана является чистая и спонтанная любовь его обитателей
к Шри Кришне, сыну Махараджи Нанды. Все великие души прославляют эту любовь как
мадхурья-бхаву. За пределами проката- и апрака-Аиа-Вриндавана ее нельзя увидеть ни
на одной планете духовного мира, и, кроме враджа-васи, ее не могут испытать ни сад-
хаки, ни сиддхи. Среди обитателей Враджа-дхамы только гопи Хари достигают вершины
этой бхавы.

Мадхуръя — это сладостная привязанность преданного к Шри Кришне, который выглядит


простым смертным, как все остальные, хотя обладает бесчисленными добродетелями,
непревзойденной красотой и являет чарующие игры. Божественное великолепие Шри
Кришны, известное как айшваръя, никогда не может затмить эту сладость, которая
существует лишь тогда, когда Его настроение обычного человека свободно и не зависит
от Его божественного могущества.

Есть множество случаев, когда Шри Кришна проявлял Свое божественное величие и в то
же время играл, как обычный ребенок. Например, Он убил ужасную демоницу Путану,
которая пила кровь маленьких детей, а когда Его нашли, Он резвился на ее огромном
теле, как обычный малыш, и сосал ее грудь. Подобным образом, когда Ему было всего
три месяца, Он убил

Шакатасуру, демона, принявшего облик повозки, легко толкнув его Своей нежной
стопой. И хотя Кришна сделал так, что матушка Яшода не могла связать Его, собрав
все веревки, которые были у нее во дворце, Он в страхе убегал от нее, когда она

в гневе подняла хворостину.

Вишванатха Чакраварти Тхакур отвергает определение мадхурьи как человеческих игр,


полных заблуждений и лишенных какого-либо проявления могущества, потому что в этом
случае заблуждение любого обычного ребенка можно было бы назвать сладостью,
мадхуръей. Поэтому такое представление ошибочно.

Чтобы понять суть мадхурьи, надо постичь принцип ашива-ръи, присутствие или
отсутствие которой не влияет нъмадхуръю.

Айшваръя, или могущество, — это проявление божественной силы, которое не зависит от


присущего Кришне настроения обычного человека и открывает лишь Его аспекты величия
и божественности. Вот некоторые из многочисленных примеров этого: после Своего
рождения Кришна показал Деваки и Васудеве Свой четырехрукий облик,
продемонстрировал Арджуне вселенскую форму на поле битвы и явил Брахме Свои
бесчисленные четырехрукие формы.

Преданных, которые утвердились в представлении, что Кришна — это Верховный Господь,


называют ашиваръя-гъя-на-ништха-бхактами. Их любовь проникнута знанием о Его
величии, что ниже ничем не ограниченной любви, которая проявляется в мадхуръя-
гъяне. После убийства Камсы Васудева сказал Кришне и Балараме: «Вы не мои сыновья,
а Верховная Личность Бога!» Хотя это высказывание соответствовало тат-тве, Кришна
посчитал его препятствием для Своих любовных отношений с Васудевой — отношений сына
и отца.

Аналогично этому, когда Арджуна увидел вселенскую форму, он стал просить прощения у
Кришны за свое фамильярное обращение с Ним, вызванное любовью и неведением. В обоих
случаях родительская и братская любовь к Кришне стала слабее

после созерцания Его божественного могущества. Это называется ашиваръя-гъяной.

Мадхуръя-гъяна отличается от айшварья-гьяны тем, что проявление даже величайшего


могущества не вызывает ни смятения в сердце, ни малейшего благоговения. Поскольку
чувство близости непоколебимо утвердилось в сердце преданного, мадхурья всегда
остается его главной привязанностью. Например, гопи описывали Шри Кришну,
возвращавшегося с коровами с пастбищ, такими словами: «Окружив Кришну, полубоги
восхваляли Его и поклонялись Ему, исполняя песни и поднося цветы» и «тем временем
Брахма и другие великие личности прославляли Его стопы».

Шридама, Судама и другие пастушки видели, как полубоги возносили молитвы Кришне, но
это зрелище нисколько не уменьшило их чистую братскую любовь. Таким же образом
романтические чувства гопи остались неизменными, несмотря на то что пастушки стали
свидетельницами превосходства Кришны над повелителями вселенной. Когда Уддхава
приехал во Вриндаван с посланием Кришны к Его любимым враджа-васи, материнская
любовь матушки Яшоды только возросла, оставаясь свободной от всякого благоговения и
таких мыслей, как: «Я благословлена тем, что мой сын — Верховный Господь».

Когда гопы думают: «Мы благословлены тем, что наш друг — Верховный Господь!», а
гопи считают: «Мы благословлены тем, что наш возлюбленный — Верховный Господь!», в
действительности от этих мыслей о божественном величии Шри Кришны их настроение
близости к Нему только усиливается.

Таким образом, враджа-васи всегда наполнены мадхуръя-гъяной, которую невозможно


уменьшить или ослабить какими-либо проявлениями великолепия или могущества Кришны.
Это подтверждается полным отсутствием благоговения и почтения в их привязанности к
Нему, несмотря на знание о Его ашиваръе.

Гопи говорили о Шри Кришне: «Подобно охотнику, Он безжалостно пронзил стрелами царя
обезьян. Попав в зависимость от одной женщины, Ситы, Он обезобразил другую — Шурпа-
накху. И, даже получив дары от Бали Махараджи, Он связал его веревками Варуны, как
ворона. Если таковы были Его деяния в прошлых воплощениях, то лучше нам отказаться
от дружбы с этим смуглым мальчиком, хотя мы не в силах перестать говорить о Нем».
Такова мадхуръя-бхава Враджа.

Кришна и Баларама были подобны темному и светлому драгоценным камням, украшающим


золотой орнамент двора Нанды Махараджи. Ползая на четвереньках, мелодично
позванивая колокольчиками на поясе и на щиколотках, умные мальчики быстро освоили
язык Враджа, общаясь со старшими. Когда Кришна и Баларама играли, Их тела
покрывались пылью. Прекрасные Яшода и Рохини тщательно купали своих малышей, а во
время кормления грудью ласкали Их с материнской любовью.

Когда Шри Кришна подрос, Он стал похож на львенка. Ползая на четвереньках, но уже в
желтых одеждах и золотых украшениях, Он очаровывал родителей маленькой драгоценной
короной в волосах. Многие гопи из деревни Нанды Махараджи постоянно приходили к
Яшоде, чтобы подержать на руках прекрасное дитя и полюбоваться Его улыбающимся
личиком.

Однажды маленький Кришна дополз до ворот дворца Нанды Махараджи и увидел там статую
свирепого льва. Испугавшись, Он поспешно пополз обратно, зовя все время Свою мать.
Пришедшие к Яшоде гопи принесли Его во дворец и с сочувствием сказали ей: «О
прекрасная! Не позволяй этому неугомонному и шаловливому ребенку со следами молока
на губах

и перевязанными, как вороньи перья, волосами играть за пределами своего двора».

Когда Кришна и Баларама начали гулять между домами гопов, у них появилось множество
друзей во главе со Шридамой и Субалой. В лесах на песчаном берегу Ямуны, в
многочисленных кадамбовых рощах, среди деревьев шамала Они вместе резвились и
играли, как обычные дети.

Всегда голодные, мальчики приучились воровать масло, ги и йогурт из домов гопи.


Однажды Прабхавати, жена Упананды, пришла во дворец Нанды и сказала царице: «О
Яшода, тебе хорошо известно, что нет разницы между твоим домом и моим и между
твоими кладовыми и моими. Все, что принадлежит мне, — твое, поэтому я не могу
жаловаться тебе из нужды, у меня все есть. Тем не менее, поскольку Кришна — сын
царя, Его надо отучить воровать!»
При этих словах прекрасная Яшода подняла брови и скрестила руки на груди, а
Прабхавати продолжала предъявлять претензии: «Когда я даю Кришне наставления ради
Его блага, твой надменный сын оскорбляет меня и убегает из моего двора. Тебе нужно
отчитать Его как следует, ибо кто знает, до чего доведет Его такое поведение, когда
Он повзрослеет».

Позвав лотосоокого Кришну, который выглядел как воплощение детской невинности, чье
дхоти было испачкано йогуртом, а тело блестело от ги, Яшода нежно, с любовью
пожурила Его и пожаловалась Прабхавати: «У меня десять миллионов коров и столько
йогурта, что от него во дворце негде повернуться. Тем не менее моему малышу больше
нравится есть то, что готовят в домах других гопи. Я не понимаю, почему это так.

Прабхавати-деви, поступай с моим сыном как со своим собственным ребенком. В


следующий раз, когда поймаешь Кришну на воровстве, приведи Его сюда, я отругаю Его
и свяжу». Услышав это, Прабхавати обрадовалась, и они с Яшодой, обнявшись,
обменялись множеством приятных слов, а затем жена Упананды вернулась домой.

После этого однажды Кришна с друзьями пришли в дом Прабхавати, чтобы украсть
йогурт. Перебравшись через забор, как опытные воры, мальчики вошли во внутренний
двор и проникли в кладовую, где йогурт в горшках был подвешен к потолку. Поскольку
дотянуться до горшков было невозможно, сообразительный Гопала поставил ступу на
скамеечку для ног и взобрался наверх. Но даже с этой высоты Он не смог достать
горшок, поэтому Шридама и Субала стали бить по нему палками, пока горшок не
разбился. Превосходный йогурт потек на землю, а Кришна, Субала, другие мальчики и
несколько обезьян стали его есть.

Когда Прабхавати услышала звук разбиваемого горшка, она вбежала в кладовую и мягко
схватила Шри Кришну за прекрасную руку. Пока Кришна, подняв невероятный шум,
проливал притворные слезы, Прабхавати привела Его во дворец Нанды и поставила перед
обеспокоенной Яшодой.

Спрятав лотосное лицо в одеждах Прабхавати, Шри Кришна думал: «Теперь, когда Я
попался, мама отругает Меня и побьет хворостиной». Тогда Верховный Господь,
которого боится сам олицетворенный страх, из страха перед Своей матерью принял
облик сына жены Упананды.

Разгневанная Прабхавати сказала: «Вот твой мальчишка-проказник, который разбил


горшок и украл весь йогурт!» Взглянув на ребенка, Яшода увидела не своего Кришну, а
сына Прабхавати. Улыбаясь, она ответила: «Когда я говорила, что нет разницы между
твоим сыном и моим, я имела в виду, что ты можешь наказывать моего Кришну, как
своего сына. Но сейчас ты привела сюда своего мальчика, а в проступке обвиняешь
моего».

Обернувшись к ребенку, который держался за ее юбку, Прабхавати увидела своего


собственного сына. Изумленная и потрясенная до глубины души, она воскликнула: «Как
ты оказался здесь, когда я все время держала за руку сокровище Врад-жа?» В великом
смущении, с пылающим лицом, она поспешно ушла из чудесного дворца Нанды, забрав
своего сына.

Яшода, Рохини, Нанда, Баларама, все гопы и гопи засмеялись: «Сегодня мы стали
свидетелями великой несправедливости по отношению к невинному принцу Враджа!»

Прабхавати вышла из дворца Нанды Махараджи и, пошатываясь, побрела домой, держа за


руку своего загадочного сына и спрашивая себя, не сошла ли она с ума. В это время
Шри Кришна вновь принял Свой изначальный облик. Улыбаясь и бросая быстрые взгляды
вокруг, Он уверенно сказал: «О гопи, прежде чем пытаться схватить Меня в следующий
раз, подумай о последствиях. Если ты попробуешь сделать это, Я без колебаний приму
облик твоего мужа и ты совсем утонешь в бездонном океане смущения. Можешь не
сомневаться в этом!»

Услышав такую угрозу, Прабхавати сразу отпустила Шри Кришну и в изумлении побежала
домой. Она омылась холодной водой, натерла голову маслом Вишну и позвала брахманов,
чтобы те повторяли благоприятные мантры. С этого времени во всех домах, опасаясь
попасть в неловкую ситуацию, гопи никогда не ловили Кришну и не жаловались на Него.

Шукадева Госвами завершает главу следующим стихом:

эвам-видха бхагавато йа врндавана-чаринах варнайантйо митхо гопйах крйдас тан-


майапгам йайух

«Так, рассказывая друг другу об удивительных развлечениях Верховного Господа,


бродящего по лесу Вриндавана, гопи целиком погрузились в размышления о Нем»
(«Шримад-Бхагаватам», 10.21.20).

Шрила Прабхупада пишет: «Когда Кришна пас коров в лесу Вриндавана или на холме
Говардхана, гопи, оставаясь в деревне, все время думали о Нем и говорили о Его
играх. Это идеальный пример того, что значит „находиться в сознании Кришны".
Находиться в сознании Кришны — значит всегда так или иначе быть погруженными в
мысли о Кришне. Лучшим примером тому неизменно служит поведение гопи. Поэтому
Господь Чайтанья говорил, что никто и никогда не поклонялся Верховному Господу
лучше, чем гопи. Гопи не были дочерьми знатных брахманов или кшатриев — они
родились в семьях вайшьев, и даже не богатых торговцев, а простых пастухов. Они не
получили хорошего образования, но узнали о многом от брахманов, знатоков Вед. И
единственным желанием гопи было всегда думать о Кришне».

События, о которых поведал Шукадева Госвами, — это лишь некоторые из бесконечных


игр Господа Кришны, увиденных сквозь призму чистых сердец гопи. Словом эвам автор
утверждает: «Я лишь кратко рассказал то, что услышал из лотосных уст гопи. Как я
могу описать все, что они говорили? Их сердца подобны бездонным океанам
божественной любви, и даже Господь Ананта не может постичь разнообразные
настроения, которые, как волны, вздымаются и падают в этих океанах. Я могу лишь
намекать на их многочисленные бхавы».

Игры Господа Кришны удивительны, поэтому они приводят в замешательство весь мир.
Это — личное проявление Бха-гавана, ниджайшваръи, который шествует по Вриндавану,
руководствуясь лишь собственным желанием, врндавана-чаринах. Именно эти игры,
проходящие в лесу Вриндавана, который граничит с трех сторон с Говардханой,
Бхандираваном и Раса-Стхали, являются темой бесед гопи.

Слово тан-майатам указывает на то, что гопи полностью погружены в мысли о Шри
Кришне, слушая о Его чудесных играх (крйдах) и прославляя их. Благодаря такому
погружению они всегда думают только о Нем и наполняются счастьем, которое
сопутствует их преданности. Эта любовь к Кришне,

известная как пурва-рага, привязанность до встречи, естественно смешивается с


чувствами разлуки, випраламбхи.

Такая разлука является способом памятования о Господе. Объединяясь со зрелой


привязанностью, она притягивает Шри Кришну к Своему преданному, как магнит. Гопи,
как самые лучшие служанки Хари, обладают этой жгучей привязанностью к Нему, поэтому
Кришну так привлекают игры с ними, а Его йогамайя устраивает все, чтобы исполнить
их желания.

Санатана Госвами и Вишванатха Чакраварти Тхакур считают: слово йайух является


свидетельством того, что гопи обрели общение со своим возлюбленным гопой. В
уединенном месте, в божественных лесах Враджа, они получили возможность
приблизиться к Шри Кришне, участвовать во многих играх с Ним, созерцать наяву
объект их постоянного внимания и наполниться Его премой. Таким образом гопи
достигли тадатмьи, полной сосредоточенности на Кришне, и стали ананда-мохана, то
есть пришли в замешательство от экстаза. Все это будет подробно рассказано в тех
главах «Шримад-Бхагаватам», где описывается шарадия-раса-ятра.

Песни гопи — это их обычный способ отвлечения внимания, который делает терпимыми
мучительные периоды разлуки со Шри Хари. А встречи, которые следуют за разлукой,
становятся ежедневными праздниками любви. В посланиях, приходящих из Нандаграмы,
содержатся указания по поводу этих встреч, и происходят они после заката солнца.

Подобно Луне среди множества планет, Шри Кришна восседал в грандиозном дворце
собраний в Нандагаоне в окружении Махараджи Нанды и других родственников.
Наслаждаясь выступлениями музыкантов, актеров и певцов, уставший Го-винда зевнул,
чтобы поскорее уйти с любящей мамой в Свои комнаты. Лаская Кришну и сладко
разговаривая с Ним, Яшода убедила сына лечь спать на балконе Его спальни.

Отправив других гопов по домам, нежная матушка Яшода и Рохини уложили Кришну спать
отдельно от Мадхумангалы

и Баларамы. Уходя в свои покои, Яшода оставила нескольких слуг охранять Кришну и с
сердцем, которое таяло от любви, дала им указание: «Не позволяйте людям шуметь
здесь. Мои мальчики устали, странствуя весь день по лесам, и должны спокойно
поспать до утра».

После этого не знающий Себе равных сообразительный шутник Шри Кришна, который
никогда не устает наслаждаться Своими развлечениями, прошел, никем не замеченный,
по темным улочкам столицы Нанды и скользнул в объятия близлежащего леса. Поскольку
всегда находящийся в движении лотос Вриндавана помогает перемещениям Шри Кришны, Он
быстро преодолел большое расстояние, отделявшее Его от великого древа желаний на
берегу Ямуны.

С помощью божественного провидения гопи, возглавляемые Шри Радхикой, покинули


темницы собственных домов и, считая препятствия, которые чинили им старшие
родственники, не более значительными, чем горчичное зерно, тоже вступили в лес,
подобно потоку сладости. Кто-то может спросить: «Что случится, если старшие
родственники гопи обнаружат исчезновение своих дочерей? Что произойдет, если родные
в гневе отправятся искать гопи во тьме ночи?» В ответ можно сказать, что эта задача
поручена йогамайе, мистической иллюзии Кришны. Она устроит все для того, чтобы
украсить лилу.

Когда влюбленная Радхика вступила в лес, в каждом звуке Она слышала песнь флейты
Кришны, в каждом дереве кадамба видела Своего возлюбленного и каждый запах
напоминал Ей благоухание Его восхитительного тела. Нетерпение, рожденное
предстоящей встречей, вызвало извержение вулкана любовных переживаний Шри Радхи.
Ошеломив Радхику и затопив все Ее чувства, оно породило приливную волну смятения,
которая поглотила Ее.

Почувствовав прикосновение собственной косы к Своим плечам, Радхика затрепетала и,


изогнув луки подвижных бровей, воскликнула: «Сакхи Лалита! Ты заметила странное

поведение своего подобного змее возлюбленного, который положил руку Мне на плечо и
с силой обнял за шею?»

Смутившись, к удовольствию Своих подруг, Шри Радха медленно вошла в лес бакула,
стараясь сохранить терпение, но оно испарилось под палящим солнцем множества Ее
растущих желаний. Когда Вишакха увидела Мукунду, обнимающего юное дерево шамала,
она, не веря своим глазам, поспешила с радостью сказать лотосоокой Радхике: «О
светлоликая! Смотри, смотри, Мадхава стоит перед Тобой!»
Когда Шри Кришна увидел гопи, которые появились, подобно процессии движущихся
теней, прославляемые звоном своих ножных колокольчиков, Он тоже почувствовал Себя
очень счастливым и решил, что древо Его удачи принесло плоды.

Переполняемая любовью, Шри Радха не смогла узнать Своего возлюбленного. Голова Ее


кружилась, в глубине души росло нетерпение, и Она, приняв Шри Кришну за дерево
шамала, ответила: «О хитрая Вишакхе! Из-за страстного желания видеть Кришну глаза
обманули Меня и приняли это деревце за Него. Все же тебе не подобает так шутить
надо Мной!» Подумав немного над Своим положением, Она продолжала говорить, как в
бреду: «Сакхи! Слова, которыми ты смутила Меня, абсолютно верны, потому что и
весна, и неподвижное дерево шамала известны как Мадхава».

Слыша разговор гопи и желая принять участие в этой шутке, Хари снял желтый чадар,
спрятал Свои украшения и расставил руки, изображая лучшее из деревьев шамала.
Увидев, как Кришна сделал это, Шри Вишакха-деви сказала: «Эй, Радхике! Мы пойдем
вперед и посмотрим, ждет ли нас Говинда под древом желания в назначенном месте. А
Ты подожди нашего возвращения под сенью этого дерева шамала».

С этими словами Вишакха и Лалита вместе с другими гопи спрятались за деревьями и


лианами, скрывая улыбающиеся лица и не сводя глаз со своей обезумевшей сакхи. Шри
Радхика, обнаружив Себя в одиночестве, в лесу, медленно пошла

к дереву шамала, которым был Ее возлюбленный Шри Кришна, хотя это было неведомо Ее
чувствам, введенным в заблуждение любовью. В это время Радха почувствовала, как
волна любовного экстаза повергла Ее в океан изумления и одновременно вознесла на
гору духовного блаженства.

Шри Радха сказала Себе: «Среди множества деревьев шамала, которые Я видела в лесах
Вриндавана, ни одно не напоминает Мне необыкновенное сияние принца Враджа так, как
это удачливое дерево». Напрягая глаза, чтобы лучше видеть, Радха продолжала: «Я
славлю творца за то, что он создал такое безгранично сладостное неподвижное
существо, которое искусно удовлетворяет жажду Моих глаз». Бесконечный поток
блаженства хлынул из глаз Шри Радхики, Она молитвенно соединила ладони и
произнесла: «О несравненно прекрасное дерево шамала, как Я могу описать твою славу?
Для Меня ты не просто дерево, ты — Сам Кришна. О царь деревьев, Я сгораю в великом
лесном пожаре разлуки с Моим возлюбленным Шри Кришной. Когда Я крепко обниму тебя,
пожалуйста, пролей на Меня свой сладкий мед и погрузи в волны океана блаженства!»

Введенная в заблуждение Своей глубокой любовью к Кришне, оленеокая Радхика приняла


желтые одежды Шри Кришны за Свое собственное отражение и не узнала возлюбленного,
хотя стояла прямо перед Ним. Когда Она обняла это дерево шамала, Шри Кришна опьянел
от любви, голова Его закружилась и, зашатавшись, Он едва не упал в обморок. Потом
Шри Кришна обнял Радхику сияющими, похожими на ветви руками, и, когда любовь
похитила прекрасные драгоценности Их умов, Он стал подобен дереву шамала, а Она —
золотой лиане, обвивающей его.

Радхика поднималась и опускалась на все новых волнах изумления, вызванных Ее


заблуждением и озорством Шри Кришны. В этот момент, прежде чем Она узнала Своего
возлюбленного и прилив смущения унес Ее, время остановилось! Оно остановилось,
чтобы Божественная Чета смогла насладиться

новизной Своей любви, подруги, созерцая Их счастье, имели возможность доставить


радость своим глазам, а Вриндаван занес в свои вечные анналы чудес очередной
эпизод.

Затем, когда Их лила продолжилась, даже богиня речи Сарасвати была не способна
описать счастье, которое Радха и Кришна ощущали в обществе Своих подруг,
встретившись с ними вновь под звездным балдахином Враджа. Увидев этот несравненный
праздник танцев, пения и веселья, полная луна утратила всякое чувство времени и,
застыв, не могла сдвинуться со своего места в небесах. Только когда нетерпеливое
солнце красноватым сиянием на востоке возвестило о своем желании подняться в небо,
луна продолжила свой путь и, счастливая, растаяла на горизонте.

На этом стыке ночи и дня всеблаженное царство Вриндавана, которое постоянно


увеличивает наслаждение своего вечного принца, Его близких спутников и возвышенных
транс-ценденталистов, ничего не знающих, кроме служения Ему, замедлило ход времени,
храня покой Божественной Четы. Затем, когда лучи восходящего солнца возвестили о
начале еще одного дня непостижимого счастья, которым являются вечные игры Шри
Кришны, ароматные ветерки стали шевелить листья, лесные лианы потянулись на
поддерживающих их деревьях, птицы начали петь, лесные жители пробудились ото сна,
времена года стали соревноваться за служение, пчелы возобновили свои песни, а юный
принц Враджа, поднявшись с лесного ложа из лепестков, забрал с Собой сердца
возлюбленных гопи и направился в Нандагаон, опасаясь того, что мама обнаружит Его
отсутствие.

Пройдет этот день, и гопи вновь встретятся, чтобы говорить о вечно привлекательных
играх Шри Кришны. Им кажется, что все другие существа более удачливы, чем они, но
само настроение их медитации свидетельствует о том, что они обладают великим
сокровищем любви. Эта безоговорочная, чистая, невинная и беззаветная любовь гопи
подкупает сердце Ачьюты

Кришны и служит гарантией их новых и новых встреч с Ним, хотя гьяни, кармы и йоги-
мистики не могут приблизиться к Нему, несмотря на бесчисленные годы медитации.

На протяжении всей вену-гиты гопи являют великие душевные страдания, вызванные


растущей приливной волной любви. Это не мирская скорбь, а величайшее сокровище
жизни, и песни гопи прославляют их собственное величие. Хоть пастушки часто
сокрушаются о своем несчастье, то, что описывает Шукадева Госвами, восхваляет их
несравненную удачу.

В заключение главы Шрила Прабхупада подчеркивает, что постоянное памятование гопи о


Шри Кришне, известное как смаранам, — это совершенство жизни в преданности как для
садхак, так и для сиддх. Его надо достичь «так или иначе». В «Бхагавад-гите» тоже
говорится: ман-мана бхава — «Всегда думай обо Мне».

Согласно таким ведическим писаниям, как «Падма-пура-на», погруженность в мысли о


Кришне — это не просто способ жизни в преданности, но главная цель, которой служат
остальные правила садханы:

смартавйах сататам вишнур висмартавйо на джатучит сарве видхи-нишедхах сйур

этайор эва кинкарах

«Надо всегда помнить Господа Вишну и никогда не забывать о Нем. Все правила и
предписания в шастрах являются слугами этих двух принципов».

Постоянное памятование, смаранам, развивается благодаря систематическому слушанию


тем, связанных с Кришной, что известно как шраванам, и воспеванию Его славы, при
котором особое внимание уделяется повторению Его святых имен, киртанам. Шрила
Прабхупада всегда подчеркивал важность

памятования, а гопи в вену-гите явили пример следования этому процессу. Чтобы лучше
понять смаранам, мы рассмотрим кратко слушание и воспевание в связи с ним, а затем
и сам процесс памятования.

Когда преданный слушает о многочисленных играх Кришны, таких как убийство демонов,
вторгавшихся во Вринда-ван, забота о коровах по поручению Нанды Махараджи, танец
раса с гопи, его сердце очищается от греховных реакций и он освобождается от
страданий материального существования. Регулярное слушание этих повествований
оставляет впечатления в очищенном уме преданного и вызывает особое расположение
Господа, находящегося в его сердце. Тогда Господь помогает дальнейшему очищению
преданного и усиливает его способность помнить о Нем, как это утверждается в стихе
шрнватам сва-катхах кршнах пунйа-шравана-кйртанах. Слушание об играх Кришны из
авторитетных источников настолько могущественно, что зловещий узел вожделения,
овладевшего сердцем обусловленной души, может быть разрублен и человек быстро
поднимается на трансцендентный уровень. Таким образом, слушание является средством,
с помощью которого начинающий преданный получает впечатление о лиле Кришны и
очищается настолько, что может наслаждаться Его играми. В связи с этим гопи
говорят: «Рассказы об играх, которые непрестанно являет Кришна, — истинный нектар
для ушей. Отведав лишь каплю этого нектара хотя бы раз, человек утрачивает
привязанность к материальной двойственности. Многие из таких людей внезапно
покидали свои жалкие дома и семьи и, превратившись в нищих, приходили во Вриндаван,
чтобы, прося подаяние, скитаться здесь, словно птицы» («Шримад-Бхагаватам»,
10.47.18).

Что касается процесса киртанам, то всем вайшнавам хорошо известно: повторение


святых имен, воспевание славы и игр Господа является самой могущественной
религиозной практикой нашей эпохи. Так как все писания провозглашают

киртанам лучшим из методов бхакти, он является средством, с помощью которого


преданный может войти в царство смара-нам и совершенствовать памятование о Кришне.

Следует помнить, что имя Кришны, Его облик, качества, игры и обитель — это
проявления Его чит-шакти, так же как и обусловленное живое существо, покрытое в
настоящее время материальной энергией ачит. Благодаря соприкосновению с атрибутами
Господа чит, начиная с Его имени, у живого существа исчезают свойства ачит, которые
оно по ошибке считает своими из-за контакта с материальной энергией, и проявляется
сварупа дживы.

Вначале преданный слышит имя Кришны и получает семя преданности. Тщательно ухаживая
за этим семенем — регулярно воспевая имена Господа и прилагая серьезные усилия,
чтобы освободиться от оскорблений святого имени, — вайшнав должен научиться
повторять джапу, четко произнося все слоги и слова маха-мантры.

Когда преданный произносит святое имя ясно, стабильно, с радостью и без особых
усилий, он может глубже сосредоточиться на имени, созерцая во время воспевания
сначала Божество или Его изображение, а потом получая даршан Господа в уме.
Постепенно преданный достигнет стабильности в этом процессе, и облик Кришны будет
немедленно появляться в его памяти, как только он произнесет святое имя.

Осознание того, что облик Кришны не отличается от Его имени, — первое достижение
преданного в неоскорбительном воспевании. Обретя эту удачу, человек должен
регулярно слушать «Шримад-Бхагаватам» в обществе чистых преданных и тщательно
избегать неблагоприятного общения.

Услышав о многочисленных качествах Шри Кришны, таких как Его доброта, юмор,
великодушие и сообразительность, преданный будет вспоминать о них во время
повторения святого имени, и в результате как рупа Шри Кришны, так и Его гуна будут
появляться в его уме при одном упоминании имени Господа.

Следующим этапом станет памятование об играх Шри Кришны, и пример этого являют
стихи вену-гиты. Когда достигнут успех в памятовании об имени, облике и качествах
Говинды, постепенно станут проявляться и Его игры, одна за другой. Когда преданному
раскрываются лилы Кришны, к нему нисходит Бхакти-деви через посредство хладини- и
самвит-шакти, сочетание которых известно как шуддха-саттва. Бхак-ти-деви являет
преданному все составляющие расы, что ведет к полному погружению в непрерывно
разворачивающиеся игры Шри Кришны, осознанию вечных отношений с Ним и постижению
собственного духовного тела.

Так практика воспевания и слушания способствует успеху памятования и достижению


высшей цели жизни. Стадии развития бхакти, ведущие к смаранам, и его совершенство
описаны Шрилой Прабхупадой в «Нектаре наставлений» следующим образом.

Первая ступень развития преданности называется шра-вана-даша, стадия слушания.


Узнавая от садху о значении духовной жизни, непогрешимости ведических писаний и
верховном положении Шри Хари, садхака развивает веру в это, а затем — горячее
желание следовать практике преданного служения.

Когда под руководством гуру преданный принимает процесс постоянного воспевания и


слушания о трансцендентном святом имени Кришны, Его облике и играх, дает обеты
вечного служения Ему и строгого следования по пути преданности, он достигает стадии
принятия, варана-даши.

Варана-даша сопровождается вкусом к святому имени и привязанностью к слушанию


кришна-катхи. Движимый нарастающей привязанностью к святому имени, садхака вступает
в область трансцендентного и, обладая способностью воспевать святое имя в экстазе,
переходит на стадию памятования, смарана-вастха. Таков путь развития смаранам, и
пройти его — задача искреннего садхаки. В совершенствовании воспевания,

описанном выше, — от сосредоточенности на имени до осознания лилы Шри Кришны —


выделяют следующие стадии памятования.

Смаранам подразделяется на пять последовательных ступеней соответственно уровню


памятования, достигнутому преданным. Они известны как смаранам (памятование), дха-
рана (погруженность), дхьяна (медитация), дхрува-анусмрити (постоянное памятование)
и самадхи (транс).

Сначала способность сосредоточиваться ограничена возбуждением, царящим в


беспокойном уме, поэтому усилия садхаки найти Господа своим умом в следующий же
момент сметаются какими-то незначительными мыслями. Эта стадия называется смаранам
(не нужно путать ее с процессом смаранам в целом).

Результатом постоянных попыток слушать святое имя является предварительное очищение


ума, которое сопровождается способностями отстраняться на какое-то время от
внешнего мира и хотя бы немного удерживать внимание на Господе. Это называется
дхараной, погруженностью, или небольшой способностью к памятованию.

Третья стадия, известная как дхьяна, то есть медитация, — это уровень зрелой
погруженности, который характеризуется способностью сосредоточить ум на особом
облике или лиле Шри Хари. В дхаране памятование не направлено на что-то конкретное,
а в медитации оно сосредоточено на определенном объекте.

Когда неоскорбительное воспевание и слушание о необычайных качествах Кришны


приводят к непрерывному и беспрепятственному памятованию, переполняющему сердце
преданного безграничным блаженством, это называется анусмрити.

Самадхи, последняя ступень смаранам и уровень зрелой анусмрити, — это духовный


транс. На этой ступени Шри Кришна является единственным объектом глубокой
медитации,

которая идет спонтанно, под влиянием духовной энергии, чит-шакти, без каких-либо
усилий со стороны преданного.

В ходе развития самадхи преданный поднимается на четвертую ступень духовного роста,


следующую за смарана-дашей и известную как апана-даша, то есть достижение. На этой
стадии несовместимые с духовной природой материальные пред
ставления, которые могли оставаться в уме, уничтожаются под действием внутренней
энергии Господа и преданный утверждается на трансцендентном уровне бхавы, отвергнув
всякое отождествление с материальным телом и всегда находясь в обществе Радхи и
Кришны во Вриндаване.

Пятую стадию, известную как сампатти-даша, Шрила Прабхупада называет совершенством


жизни. Хотя на стадии апана-даши человек обретает сварупа-сиддхи, он тем не менее
может сохранять связь с материальным миром через свое тело. На стадии сампатти Шри
Кришна, удовлетворенный любовным служением Своего преданного, милостиво забирает
его в духовном теле из этого мира и переносит в Свою вечную обитель. Это называется
васту-сиддхи. Тогда преданный получает доступ в сокровищницу тех многочисленных игр
Кришны, о которых он слышал, которые прославлял и помнил, будучи садхакой, когда
горячо молился и неустанно прилагал усилия, чтобы достичь успеха в преданном
служении1.

1 Детали процесса смаранам необходимо понимать в контексте юга-дхармы этого века,


которой является киртанам — повторение мантры Харе Кришна. Как видно из описанного
выше метода, практика памятования о Господе требует чистоты сердца, без которой она
становится очень трудной. Однако повторение святых имен рекомендуется и тем, чье
сознание нечисто, потому что делать это нетрудно и очищение наступает быстро.

Вследствие повторения святого имени и внутреннего очищения можно легко обрести


квалификацию, необходимую для смаранам, и тогда происходит естественный переход к
описанному выше процессу памятования. В одной из лекций Шрила Прабхупада сказал:
«Медитация становится возможной благодаря слушанию

По милости сварупа-шакти такой преданный обретает духовное тело, подходящее для


непосредственного служения Шри Кришне, и однажды, оказавшись во Враджа-мандале,
видит, как восходящее солнце рассеивает тени, все еще прячущиеся в утреннем лесу.
Воздух напоен ароматом распускающихся цветов, птицы сладко поют, а мудрые деревья
кланяются этой земле чинтамани. Вдалеке видны очертания холма Говардхана, а
присутствие Ямуны выдают благоухающие брызги нектара, оживляющие всю атмосферу.

Быстро шагая по лесной тропинке, этот преданный встречает Луну Враджа. Одежды
Кришны развеваются на ветру, свежая гирлянда украшает широкую грудь, а в руках у
Него счастливая флейта. Так как солнце поднимается над горизонтом, Кришна спешит
укрыться в полумраке Своей спальни, прежде чем Яшода придет разбудить Его, чтобы Он
приступил к Своим повседневным делам.

и воспеванию. Тогда и соответствующие мысли придут. Таков метод сознания Кришны.


Шраванам кйртанам вищнох смаранам („Шримад-Бхагаватам", 7.5.23). Смаранам значит
«помнить». Если вы повторяете и слушаете, это означает, что памятование придет само
собой. Шраванам кйртанам вищнох смаранам пада-севанам». Таким образом, воспевание
без оскорблений и слушание об играх Господа Кришны — это, безусловно, самые
могущественные средства, позволяющие вступить в царство смаранам. Такая эффективная
практика дает возможность избежать риска имитации и позволяет садхаке естественно
переходить на следующие стадии смаранам с помощью продолжающегося процесса
воспевания. Нет сомнений в том, что так преданный достигнет совершенства и войдет в
трансцендентное царство Всевышнего.

Оказавшись рядом, любящий и его возлюбленный, не отрываясь, взирают друг на друга,


и их лотосные глаза упиваются открывшейся им трансцендентной красотой. Затем, когда
они узнают друг друга, слезы выступают у них на глазах и признаки экстатической
любви проявляются в их телах. Они начинают говорить, и голоса их прерываются от
счастья. Шри Кришна, по прекрасным щекам которого катятся слезы, восклицает: «О Мой
дорогой сакха! Мне так повезло, что Я снова вижу тебя после такой долгой разлуки!
Каждый день Я с нетерпением ждал тебя, думал о тебе и надеялся, что ты вернешься.
Сейчас Мое желание исполнилось, и Я знаю, что сегодня непременно будет очень
хороший день».

Жалобным голосом, сквозь всхлипывания и слезы, чистосердечный преданный отвечает:


«О дорогой Шьямасундара! Спустя очень долгое время, совершив великие усилия, в
конце концов я обрел Твою милость и снова вижу Тебя стоящим передо мной. Я хочу
всегда оставаться с Тобой в кругу Твоих спутников. Пожалуйста, прими меня!»

Счастливо обнимая друг друга и обмениваясь множеством сладостных слов, они


некоторое время идут вместе по лесной тропинке Вриндавана под сенью деревьев
желаний. Услышав пение петухов и чувствуя, что время не ждет, Шри Кришна берет за
руку вновь обретенного друга, и они спешат к Нан-даграме. Их радостные отношения
источают дождь любви, окрашивая дорожку золотистым сиянием. Пчелы одобрительно
жужжат, павлины качают головами, оленихи одаряют их полными любви взглядами, девы
осыпают цветами, коровы начинают мычать, птицы счастливо щебечут, волны Ямуны
аплодируют, возникшие в небе облака негромко рокочут, де-вушки-пулинди улыбаются,
Гирираджа посылает свои благословения, а веревка Кришны лучезарно сияет. Когда
флейта в руке Кришны начинает петь очаровательную мелодию сама по себе, эти двое в
восторге смеются и лучи этих улыбок освещают их путь домой.

Дорогой читатель! Я бесполезный и падший слуга моего вечно прославленного духовного


учителя, Его Божественной Милости Ом Вишнупады Парамахамсы Паривраджакачарьи
Аштоттарашаты Шри Шримад А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, знаменитого ачарьи-
основателя Движения сознания Кришны, жемчужины в короне ачарьев Гаудия-вайшна-вов,
уполномоченной шактъявеша-аватары Господа Чайтаньи, чьей волей святое имя Шри
Кришны распространилось в каждом городе и деревне этой планеты. На благо всех он
перевел и распространил сливки ведической литературы — «Шримад-Бхагаватам» и
«Бхагавад-гиту», представил суть «Шримад-Бха-гаватам», Десятую песнь, в своей книге
«Кришна», двадцать первая глава которой названа «Гопи прославляют песнь флейты». Я
почти завершил свою скромную попытку объединить комментарии Шрилы Шридхары Свами,
Шрилы Санатаны Го-свами, Шрилы Дживы Госвами и Шри Вишванатхи Чакраварти Тхакура, а
также важные комментарии из работ других Гаудия-вайшнавов в этой книге под
названием «Кришна во Вриндава-не. Песнь флейты».

Бесспорно, у меня нет необходимых качеств, чтобы делать это, но, ради собственного
очищения и чтобы распространить славу удивительных игр Шри Кришны, я осмелился
изложить свои мысли на бумаге. Да защитят меня святые!

Земля Вриндавана наполнена самыми сокровенными любовными играми Шри Кришны и Его
вечных спутников. Это место уникально и в духовном мире, ибо о любовной преданности
враджа-васи говорят даже в величественном дворце собраний Господа Нараяны. Шри
Чайтанья Махапрабху раздавал эту любовь всем и каждому без всяких ограничений, а с
помощью

Шрилы Прабхупады Его учение и движение санкиртаны распространились по всему миру.


Смиренное желание автора — обрести такую бхакти и разделить ее славу с нашими
замечательными читателями.

Когда Шри Уддхава приехал во Вриндаван, он попытался утешить враджа-васи, которые


очень страдали в разлуке с Господом Кришной. Вернувшись в Матхуру, Уддхава
рассказал всем членам династии Вришни о той необычайной чистой любви, которую он
увидел во Врадже. На самом деле, любовь пастухов и гопи к Кришне превосходит все,
что когда-либо испытывали другие вайшнавы. Просто слушая об этой любви, все
преданные Господа могут усилить свою веру и преданность.

Могут ли укрепиться вера и преданность того, кто ощущает разлуку со Шри Кришной и
читает описания любви враджа-васи к Нему? Я надеюсь, что так и будет. Шрила
Прабхупада писал в книге «Кришна, Верховная Личность Бога»:

«С того дня, как Кришна отбыл в Матхуру, все обитатели Вриндавана, особенно матушка
Яшода, Махараджа Нанда, Шримати Радхарани, гопи и юные пастухи, куда бы они ни
пошли, только и думали что о Кришне: „Здесь с Кришной произошло то-то и то-то.
Здесь Он играл на флейте. Здесь шутил с нами, а здесь обнимал нас". Это называется
лила-смарана, и великие преданные настоятельно советуют именно так общаться с
Кришной. Даже Господь Чайтанья во время Своего пребывания в Пури наслаждался
общением с Кришной через лила-смарану. Те, кто достиг совершенства в преданном
служении и переживает самые возвышенные экстатические чувства, всегда пребывают с
Кришной, вспоминая Его игры. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур оставил нам
трансцендентное произведение „Кришна-бхаванамрита", где подробно описал лилы
Кришны. Чтение таких книг помогает возвышенным преданным постоянно помнить о
Кришне. Любая книга, посвященная играм Кришны, даже эта книга „Кришна" или другая
наша книга, „Учение Господа Чайтаньи", —

истинное утешение для преданных, переживающих разлуку с Кришной».

Дорогой читатель! Я успокаиваю себя словами Шрилы Прабхупады, что «каждая книга о
кришна-лиле является утешением для преданных». О сара-грахи-вайшнавы, вы неизменно
ищете суть всего. Пусть, по милости нашего общего доброжелателя, Шрилы Прабхупады,
увенчается успехом ваше великое стремление достичь лотосных стоп Шри Нанда-нанданы,
хотя этот путь полон опасностей, способных омрачить любое благородное начинание. Да
станет эта книга, по милости Шрилы Прабхупады, целительным бальзамом в вашем
путешествии по безводным равнинам Кали-юги, часто выжженным бушующим пламенем
вожделения! Это вожделение является нашим величайшим врагом, и избавиться от него
можно, лишь общаясь с высшим объектом любви. Шрила Прабхупада писал:

«Кришна-катха способна привлечь умы даже самых закоренелых материалистов, потому


что игры Кришны с гопи (пастушками) очень похожи на любовные отношения юношей и
девушек в материальном мире. Половое влечение, свойственное людям, вовсе не
противоестественно, поскольку его испытывает и Бог, изначальная Личность. Энергия
наслаждения зовется Шримати Радхарани. Стремление к любовным отношениям, в основе
которых лежит половое влечение, изначально присуще Верховной Личности Бога, и мы,
обусловленные души, будучи неотъемлемыми частицами Всевышнего, тоже испытываем
подобные чувства, но у нас эти чувства искажены и очень ограниченны. Поэтому, когда
люди, которых привлекает секс в материальном мире, услышат об играх Кришны с гопи,
они испытают духовное наслаждение, хотя на первый взгляд это наслаждение может
показаться материальным. В результате, слушая кришна-катху, люди постепенно
поднимутся на духовный уровень. В „Бхагаватам" говорится, что рассказы об играх
Господа Кришны с гопи необходимо слушать в изложении авторитетных наставников,
причем слушать

со смирением. Тогда мы достигнем уровня, на котором сможем с любовью и преданностью


заниматься трансцендентным служением Господу, и окончательно излечимся от
вожделения — материальной болезни, поразившей наши сердца. Иными словами, слушая
кришна-катху, мы сможем противостоять мирской похоти».

Хотя такое великое благо можно обрести, просто слушая кришна-катху, делать это надо
внимательно и осторожно, не потворствуя беспрестанным требованиям чувств и
остерегаясь появления склонности к умозрительному философствованию. К сожалению, в
наши дни во Вриндаване можно встретить так называемых трансценденталистов, которые
воображают, что их бренные тела могут служить объектом наслаждения Кришны, и
считают себя гопи или служанками Шримати Радхарани.

Есть и другие — те, кто преждевременно погрузился в размышления о собственной


сварупе, оставаясь в рамках телесных представлений о жизни и не имея ясного
понимания учения «Бхагавад-гиты».

Шрила Прабхупада неоднократно осуждал такую практику, считая, что это оскорбление и
имитация, которые не дадут результатов. С другой стороны, не будет вреда, если
слушать об играх Кришны с верой и преданностью, сосредоточившись на служении
Господу Чайтанье под руководством духовного учителя. Если человек сохраняет твердую
веру в то, что такая ли-ла-катха очистит его сердце, то слушание непременно оставит
глубокий след в его сознании. Это впечатление будет созревать само собой, благодаря
чистому воспеванию святого имени. Махараджа Кулашекхара сказал:

сарасиджа-найане са-шанкха-чакре мура-бхиди ма вирамасва читта рантум сукха-тарам


апарам на джату джане

хари-чарана-смаранамртена тулйам

«О ум, пожалуйста, всегда наслаждайся мыслями о том, кто сокрушил демона Муру, кто
держит в руках раковину и диск и чьи глаза подобны лепесткам лотоса. Я не знаю
большей радости, чем размышлять о божественных стопах Господа Хари».

О дорогой Шрила Прабхупада! О мой божественный учитель, единственное прибежище в


этом мире и покровитель падших! Зажав в зубах край одежды, я простираюсь в пыли
твоих лотосных стоп и смиренно выражаю тебе свое почтение. Как трансцендентное
солнце, олицетворяющее милость Шри Чайтаньи Махапрабху, ты взошел на восточном
горизонте вместе с излучающим тепло святым именем и сиянием своей любви залил весь
мир, осветив сердца тех, кого жалеют даже самые жалкие. Пусть, по твоей милости, я
смогу в один прекрасный день осознать трансцендентный дар, который ты завещал
своему удачливому сыну!

О Гаура-Хари, о самый милостивый Нитай! Если бы Вы не приняли эту падшую душу, где
бы я был сейчас? Я припадаю к Вашим сияющим лотосным стопам, моему единственному
богатству в этом мире. Ваши стопы всегда спасали меня из великого водоворота
материального существования, затягивающего в свои глубины все обусловленные души,
возвышенных гьяни и даже просвещенных вайшнавов. Я почтительно кланяюсь Вам обоим.

О Шри Вриндавана-дхама, ты единственное прибежище для тех, кто ищет покровительства


лотосных стоп Говинды. Я почтительно кланяюсь тебе. Пусть сладостные ветерки,
которые дуют с твоих кристально чистых озер, несут ароматы божественных цветов и
благоухающие капельки воды, возродят к жизни мое несчастное сердце, иссушенное
жадностью, изборожденное следами от ржавых лезвий гнева и выжженное яростным
пламенем вожделения!

О бесконечно удачливая Вамши, о божественная флейта, постоянная спутница Шри


Кришны, обитающая если не в Его

руке, то у Него за поясом, всегда готовая вкушать несравненный нектар Его уст!
Твоей удаче завидуют даже гопи Вриндавана. Я почтительно кланяюсь тебе. Пожалуйста,
позволь звуку твоей песни войти в мои несчастные уши и силой увлеки мой ум во
Вриндаван, где сразу исполнятся все его желания. Пожалуйста, даруй мне такую
милость!

О гопи Враджа, может ли столь падшая душа, как я, молиться вам? Вы — вместилище
всей любви к Шри Кришне, вы оставили все ради Его наслаждения, вашему изяществу
завидует даже Лакшми-деви. Разлучаясь с Кришной хотя бы на мгновение, вы сразу же
начинаете воспевать хвалу своему возлюбленному. Я вновь и вновь кланяюсь вам в пыли
ваших лотосных стоп. Пусть ваши чарующие речи пробудят в моем сердце желание всегда
слушать об играх Нанда-нанданы!

О Шукадева Госвами! О благословенный сын Вьясадевы, о тот, кто поведал «Шримад-


Бхагаватам» из великого сострадания к желающим пересечь океан повторяющихся
рождений и смертей, кто обнимал Махараджу Парикшита, испытывая настроение гопи,
кого почитают все святые как самого возвышенного парамахамсу и кто является
попугаем Шри Радхики! Я почтительно кланяюсь тебе. Пусть твое божественное послание
заполнит мои уши, не оставив в них места ни для чего другого!
О пастушки! О Шри Баладева! Я почтительно кланяюсь вам вновь и вновь. Когда вы
утром покидаете Вриндаван, царица Враджа дает вам важное поручение — защищать ее
неугомонного, шаловливого маленького сына. Вооруженные палками и мечами, чтобы
прогонять прочь диких зверей и демоничных слуг Камсы, позволите ли вы мне
приблизиться к вашему другу Кришне через слова моего Гурудевы?

О император всех земель, окруженных всеми океанами! О царь Парикшит, тот, кто так
дорог Шукадеве Госвами, сын Ут-тары, вместилище «Шримад-Бхагаватам», величайший из
всех преданных и гордость Пандавов, я почтительно кланяюсь тебе.

Пожалуйста, благослови меня способностью смиренно и внимательно слушать слова моего


Гурудевы, который является представителем твоего божественного учителя.

О жители Вриндавана! О Нанда Махараджа, матушка Яшода, царь Вришабхану, матушка


Киртида, Упананда, Шри-дама, Субала и Мадхумангала! Вы всегда наслаждаетесь,
созерцая совершенные облики Кришны и Баларамы. Я почтительно кланяюсь вам. Господь
Брахма сотворил в этом мире различные виды иллюзии для тех сбитых с толку душ,
которые утратили здравый смысл и отвергли созерцание рупа-мадхурьи Шри Кришны.
Пусть, по вашей милости, мои глаза исцелятся с помощью чарующего бальзама, которым
является пропитанный любовью облик Говинды, олицетворенного блаженства.

О лесные звери Враджа, вы — проявление многогранного трансцендентного мастерства


Шри Баладевы, который устроил это ради наслаждения Своего младшего брата. Я
кланяюсь вам. Следы Рамы и Кришны встречаются по всему лесу Вриндавана. С какой
любовью вы поклоняетесь этим следам как вашему главному украшению, основному
средству, поддерживающему ваши жизни, единственному наследству, высшему
религиозному принципу и жизненной силе ваших очень драгоценных жизней! Пожалуйста,
благословите меня, чтобы я мог хотя бы на мгновение увидеть отпечатки раковины,
диска и молнии если не наяву, то в тайниках самых славных снов.

О дорогой Мохана-рупа Шри Кришна! О обладающий обликом, который очаровывает всех!


Чтобы привлечь внимание Своей возлюбленной Радхики, разгневавшейся на Тебя из-за
какого-то незначительного проступка, Ты переоделся как гопи — в великолепное
розовое сари, украсив Себя множеством драгоценных ожерелий и цветов! Слава Тебе!
Слава Тебе! Пусть Твои всегда разнообразные игры, отражающиеся в сердцах Твоих
вечных спутников, бросят хотя бы искоса свой милостивый взгляд на этого
несчастного, который из зависти к Твоим

беспримерным талантам принял телесную оболочку из восьми элементов иллюзии!

О божественные реки Вриндавана, о Ямуна-деви, о Мана-са-Ганга! О деревья и


тростники, пьющие кристально чистые нектарные воды, текущие к океану, но никогда не
покидающие Врадж! Зажав соломинку в зубах, я вновь и вновь кланяюсь вам. Если я не
смогу погрузиться в игривые воды любовных развлечений Шри Кришны, пожалуйста,
непрестанно бейте меня стволами бамбука, пока мое упрямое эго не оставит свои
иллюзорные привязанности и не примет объятия мелодичных волн лил Шри Говинды.

О павлины Вриндавана, о цари всех лесных птиц, о учителя танцев Шри Хари, дарующие
Ему свои перья и внимательно следящие с трех вершин Варшаны за тем, как в Мора-
Кутире Радха и Говинда, украшенные вашими разноцветными перьями, обладающие вашими
величавыми движениями, поющие с вытянутыми шеями ваши ке-ка, изображают ваш
церемониальный танец, от чего земля прекращает вращаться, солнце останавливается на
своей орбите и божества, управляющие сторонами света, оставляют свои привычные
места. Я почтительно кланяюсь вам вновь и вновь.

О благословенные оленихи, о благословенные олени, более разумные, чем самые


рассудительные мудрецы, более ученые, чем знающие всё святые, более
изобретательные, чем искушенные во всем полубоги, я почтительно кланяюсь вам. По
вашей милости уничтожаются все препятствия на пути садхана-бхак-ти, преодолеваются
ограничения, налагаемые семейной жизнью, удаляется весь яд материального знания, и
путь, ведущий к Шри Кришне, освещается вечно сияющими лучами надежды. Да упадут
капли вашей милости на эту поистине неразумную душу, заблудившуюся в непроходимой
чаще иллюзии!

О жены полубогов, о девы, путешествующие на величественных воздушных кораблях, о


возлюбленные Шивы, Брахмы и Индры, снова и снова я кланяюсь вам. Когда Шри Кришна

танцевал в мистическом кругу танца раса, только вы, свободные от проявлений


мужского эгоизма, могли полностью созерцать Его лилу с гопи, в то время как ваши
мужья, зараженные пуруша-бхавой, видели Кришну, танцующего в одиночестве в лесу
Враджа. Пожалуйста, благословите меня на то, чтобы мои ложные отождествления в
качестве санньяси, брахмана и лидера общества растаяли, словно горсть сахарного
песка, брошенного в бурную реку, которая представляет собой устойчивое положение
тех, кто осознаёт себя как слуг, доставляющих наслаждение Шри Кришне.

О молочно-белые коровы Враджа, о матери преданности Шри Хари, о Мангала, Пингала,


Пишанги и Хамси, о потомки Сурабхи, я кланяюсь вам. Когда нежные губы теленка
пронзила соломинка, Шри Радхика, глаза которой наполнились слезами любви, удалила
эту колючку подобными бутонам руками и, взяв указательным пальцем немного кункумы
со Своей симан-ты, нежно и заботливо наложила ее на маленькую ранку. Даруйте свои
благословения, чтобы по милости Шри Радхи шипы бесчисленных грехов, которые прошили
мои необузданные губы, были удалены и я тоже смог с любовью воспевать имена Шри
Кришны, свободный от всех препятствий и оскорблений.

О разноцветные птицы Враджа! О лебеди, гуси, попугаи, кукушки и пики, о вы, чьи
песни являются молитвами Вед и чье оперение похищает гордость райских радуг! О
проворные посланцы Радхи, все время летающие по беспредельному небу гьяны в поисках
Шри Хари, даруйте мне вашу благосклонность! Как солнце встает над горизонтом
Гокулы, чтобы услышать приветствие вашего мелодичного утреннего киртана, так,
пожалуйста, позвольте ранним лучам привязанности к Говинде осветить безлунную ночь
моего несчастного сердца.

О Манаса-Ганга, о Ямуна-деви, о золотой и серебряный потоки нектара, украшающие


драгоценную землю Враджа, я кланяюсь вам. От прикосновения ваших божественных вод
преданное служение Говинде пробуждается в иссохших сердцах

неверующих, благодаря памятованию о ваших песчаных берегах испаряются бесчисленные


грехи самых отъявленных негодяев, и при одном упоминании ваших святых имен
проявляются качества, необходимые для того, чтобы поселиться во Врадже. Вы течете
по земле этого мира для блага падших душ. О сестры, не вспомните ли вы обо мне,
самом падшем из людей, и не даруете ли несколько капель вашей милости?

О бесконечно великодушные облака, гордость свиты царя Индры, украшение небес,


имеющее серый оттенок, я кланяюсь вам. Я не прошу вас даровать мне положение царя
на земле, власть при дворе Брахмы, совершенное владение многочисленными
мистическими совершенствами или освобождение от материальной запутанности. Мое
единственное желание — непрерывно служить всегда неугомонному Верховному Брахману,
который, будучи связанным лианой рук гопи, появляется в лесу на берегу Ямуны как
темная туча, освещаемая постоянными вспышками молний.

О пулинди Вриндавана, вы, собирая коровий навоз и хворост вблизи лучшего из холмов,
обнаружили лотосные следы Шри Кришны. Я кланяюсь вам. Рожденный в самой низкой
касте, лишенный всех добродетелей, изрешеченный греховными реакциями, я не имею
права служить Шри Говинде и могу лишь надеяться на жалость каких-нибудь
добросердечных душ. Обнаружив меня катающимся по земле, глубоко страдающим и
тонущим в океане скорби, пожалуйста, благословите меня своими руками, благоухающими
кункумой.
О Гирираджа Говардхана, о царь гор, тилак Враджа, место игр пастушков и зонт Шри
Говинды, я катаюсь в пыли твоей непостижимой преданности. Хоть я так долго исполняю
ритуалы бхакти, сердце мое остается твердым, как камень, язык — бесполезным, глаза
— пустыми, а жизнь — безрадостной. О ты, нарушивший все законы природы ради
служения Господу своей жизни! Невзирая на результаты моих оскорблений, не сделаешь
ли ты так, чтобы во мне расцвели признаки настоящего

вайшнава, которые являются единственным средством увидеть бесконечные игры Шри


Кришны, проходящие в твоих бесчисленных садах и рощах, на озерах и пастбищах?

О божественные веревки в руках Рамы и Кришны! Скорее спасите меня, ибо я тону в
океане материальных страданий. Я кланяюсь вам! Мою шею связали веревками шесть
врагов, руки и ноги закованы в кандалы невежества и страсти, вокруг пояса обмотана
цепь ведьмы освобождения, а глаза ослеплены греховным общением. Моя единственная
надежда на то, что ваши нити любви к принцу Враджа вытащат меня из этого
добровольного заточения в царстве страданий. Я тону в скорби, и руки мои связаны;
пожалуйста, откликнитесь на этот слабый зов о помощи и осчастливьте меня золотыми
лучами рати, ибо только они могут рассеять мое отчаяние.

О вену-гита, о трансцендентные игры флейты, проявившиеся из уст Шукадевы Госвами,


украшенные великими ачарьями и ставшие известными всему миру благодаря Шриле
Прабхупа-де! Я, падшая джива, попытался, насколько смог, распространить вашу славу.
Не знаю, будет успешной эта попытка или нет, но, видя это стремление, наградите
меня или накажите — как вы того хотите. Мое единственное желание — всегда
находиться в обществе тех, кто наслаждается играми наследного принца юных
пастушков, искусно извлекающего вас из Своей флейты на радость гопи и удачливым
обитателям Вриндавана.

О Радхе-Шьяма, Радхе-Шьяма, о возлюбленные Божества моего сердца, о прекрасная чета


Враджа, мое единственное богатство в этом нищем мире! Как Вы оказались рядом со
мной, я не знаю. Увидев меня, падшего и жалкого, лишенного преданности, может, Вы
проявили великое сострадание, даровав личное служение Себе? Когда-то Вы стояли в
оконном проеме, терпеливо ожидая Своего времени, а теперь расположились на золотом
троне и проявили Враджа-дхаму. Я не могу понять Ваши загадочные деяния,
непредсказуемые планы и чарующие улыбки. Ваше присутствие дарует успокоение, и,
когда

я стою перед Вами в исходящем от Вас лунном свете, Ваша безупречная красота
преодолевает преграды расстояния и наполняет мое сердце великим счастьем, в котором
тонет мой грешный ум. Мне ничего не нужно, кроме этого.

Если Вы довольны этой книгой и считаете, что она увеличила славу Ваших спутников,
то у меня есть всего лишь одна просьба. Мой божественный учитель, Шрила Прабхупада,
посылает меня странствовать повсюду и распространять Вашу славу и Ваши имена.
Позвольте мне, с помощью этих глупых усилий, так или иначе найти благосклонность в
уголке его подобного лотосу сердца. Это все, о чем я прошу!

Если Вы захотите даровать мне другое благословение — Ваша воля. Может, после
размышлений, Вы спросите: «Каково твое другое желание?» Тогда я отвечу: «Пусть я
буду занят служением Гурудеве на протяжении своей жизни, и пусть пребудут всегда в
моем сердце Ваши прекрасные облики и развлечения, которыми Вы искусно крадете
сердца друг друга в чарующем царстве Вриндавана. Если в один прекрасный день мне
повезет оставить тело в Вашем присутствии, я буду счастлив, отдав все, что у меня
было, тому, кого я люблю, по милости Тех, кого я желаю любить больше остальных.
Таково мое желание.

Спасибо Вам.

Я закончил эту книгу (которая представляет собой отражение всего лишь одной
мельчайшей искры великой книги «Кришна») утром, на следующий день после Шаяна-
экадаши, прервав свой пост, 6 июля 1998 г. Пусть эта книга доставит Вам обоим хотя
бы небольшое удовольствие.

Так заканчивается шестнадцатая глава «Песни флейты», написанная очень


незначительным учеником Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами
Прабхупады, в которой мудрый Шукадева Госвами завершает описание песни флейты,
произнося: «О великий царь, я лишь кратко рассказал то, что услышал из лотосных уст
гопи. Как я могу описать все, что они говорили? Их сердца подобны океану
божественной любви, и даже Господь Ананта не может постичь разнообразные
настроения, которые, как волны, вздымаются и падают в этих океанах. Я могу лишь
намекать на их многочисленные бхавы», и затем он вновь наслаждается божественной
погруженностью гопи в настроение разлуки со Шри Кришной и мысли о Нем и Его
многочисленных играх, являющихся проявлением Его личных энергий, которые в конце
концов приводят Его к встрече с гопи в уединенном месте, где все их желания сразу
же исполняются, но наступит следующий день, когда снова, слыша Его флейту и ощущая
разлуку с Ним, гопи будут петь свои песни, наполненные любовью к вечному принцу
пастухов, который является сердцем их сердец и сердцем Вриндавана.

Т^ило^енил

Стихи вену-шш

СТИХ 1

шрй-шука увача

иттхам шарат-сваччха-джалам падмакара-сугандхина нйавишад вайуна ватам са-го-


гопалако ’чйутах

Шукадева Госвами сказал: Осенью лес Вриндавана был напоен журчанием прозрачных
осенних вод. Легкий, прохладный ветер разносил по округе пьянящий аромат лотосов,
украшавших гладь чистых озер. Непогрешимый Господь вошел в этот лес в окружении
пастушков и коров.

СТИХ 2

кусумита -ванараджи -шуилми -бхрнга -двиджа -кула -гхушта -сарах-сарин -махйдхрам


мадхупатир авагахйа чарайан гах саха-пашу-пала-балаш чукуджа венум

Озера, реки и холмы Вриндавана звенели от жужжания опьяненных пчел и щебета птиц,
которые стайками носились меж цветущих деревьев. В компании пастушков

и Баларамы, Мадхупати [Шри Кришна] вошел в этот лес. Гоня перед Собой коров, Он
стал наигрывать на флейте.

СТИХ 3

тад враджа-стрийа ашрутйа вену-гйтам смародайам кашчипг парокшам кршнасйа сва-


сакхйбхйо ’нваварнайан

Когда молодые женщины пастушеской деревни Врадж услыхали песнь флейты Кришны,
пробуждающую бога любви, некоторые из них, уединившись со своими близкими
подругами, стали описывать удивительные качества Кришны.

СТИХ 4

тад варнайитум арабдхах смарантйах кршна-чештитам нашакан смара-вегена викшипта-


манасо нрпа
Юные пастушки принялись говорить о Кришне, однако, стоило им вспомнить о Его
деяниях, как чары бога любви взволновали их умы, так что они не могли вымолвить ни
слова.

СТИХ 5

бархапйдам ната-вара-вапух карнайох карникарам бибхрад васах канака-капишам


ваиджайантйм ча малам рандхран венор адхара-судхайапурайан гопа-врндаир врндаранйам
сва-пада-раманам правишад гйта-кйртих

С пером павлина, украшавшим Его голову, с голубыми цветами карникара за ушами, в


наряде из желтого шелка, блиставшем, словно золото, и гирляндой вайджаянти на

шее, Господь Кришна, чье тело трансцендентно, явил Себя в виде величайшего из
танцоров и так вошел в лес Вриндавана, украсив его следами Своих стоп. Нектаром
Своих уст Он заполнял отверстия Своей флейты, а Его друзья-пастушки пели Ему славу.

СТИХ 6

ити вену-равам раджан сарва-бхута-манохарам шрутва враджа-стрийах сарва варнайантйо


’бхиребхире

О царь, когда юные девушки во Врадже услышали песнь флейты Кришны, которая пленяет
умы всех живых существ, они стали обнимать друг друга и наперебой описывать ее.

СТИХ 7

шрй-гопйа учух акишнватам пхалам идам на парам видамах сакхйах пашун анувивешайатор
вайасйаих вактрам враджеша-сутайор анувену-джуштам йаир ва нипйтам ануракта-
катакша-мокшам

Гопи сказали: О подруги, велика удача тех, чей взор устремлен к прекрасным лицам
двух сыновей Махараджи Нанды. Гоня перед Собой коров, Они вместе с друзьями
удаляются в лес. Они держат у Своих губ флейты и с любовью смотрят на жителей
Вриндавана. Нам думается, что любой, у кого есть глаза, не найдет лучшего зрелища.

СТИХ 8

нута -правила -барха -стабакотпалабджа -маланупркта -паридхана -вичитра -вешау


мадхйе виреджатур алам пашу-пала-гоштхйам ранге йатха ната-варау ква ча гайаманау

Облаченные в изумительные наряды, украшенные гирляндами, павлиньими перьями,


лотосами, лилиями, молодыми побегами мангового дерева и бутонами цветов, Кришна и
Баларама сияют Своим великолепием в окружении друзей-пастушков. Они выглядят в
точности как лучшие из танцоров, вышедшие на сцену давать представление, и иногда
Они поют.

СТИХ 9

гопйах ким ачарад айам кушалам сма венур дамодарадхара-судхам апи гопиканам бхункте
свайам йад авашишта-расам храдинйо хршйат-твачо ’шру му мучу с тараво йатхарйах

Мои дорогие гопи, сколько же благочестивых поступков должна была совершить эта
флейта, чтобы теперь самовольно наслаждаться нектаром губ Кришны, оставляя нам —
тем, кому этот нектар предназначен, — лишь тень его вкуса. Предки флейты,
бамбуковые деревья, проливают слезы радости. Ее мать, река, на берегу которой вырос
этот бамбук, ликует от счастья, и лотосы поднимаются из воды на своих длинных
стеблях, словно волосы, вставшие дыбом на ее теле.
СТИХ 10

врндаванам сакхи бхуво витаноти кйртим йад девакй -сута -падамбуджа -лабдха -лакшми
говинда-венум ану матта-майура-нртйам прекшйадри-санв-аваратанйа-самаста-саттвам

О подруга! Вриндаван, обретший сокровище отпечатков лотосных стоп Кришны, сына


Девакй, навеки прославил Землю. Заслышав флейту Говинды, павлины принимаются
танцевать, как безумные, а все остальные обитатели леса, наблюдая за ними с вершин
холмов, застывают в изумлении.

СТИХ 1 1

дханйах сма мудха-гатайо ’пи харинйа эта йа нанда-нанданам упатта-вичитра-вешам


акарнйа вену-ранитам саха-кршна-сарах пуджам дадхур вирачитам пранайавалокаих

Да будут благословлены все эти глупые оленихи, ибо они пришли к сыну Махараджи
Нанды, нарядно одетому и играющему на флейте. Воистину, как оленихи, так и их мужья
поклоняются Господу взглядами, полными любви и нежности.

СТИХ 12

кршнам нирйкшйа ванитотсава-рупа-шйлам шрутва ча тат-кванита-вену-вивикта-гйтам

девйо вимана-гатайах смара-нунна-сара

бхрашйат-прасуна-кабара мумухур винйвйах

Красота Кришны и Его нрав создают праздник в сердцах всех женщин. Когда жены
полубогов, летая вместе со своими супругами на воздушных кораблях, видят Кришну и
слышат чистые звуки Его флейты, бог любви начинает терзать их сердца. Смущение и
замешательство овладева

ют ими, так что цветы выпадают из их волос, а пояса развязываются.

СТИХ 13

гаваш ча кршна-мукха-ниргата-вену-гйта-пййушам уттабхита-карна-путаих пибантйах


шавах снута-стана-пайах-кавалах сма тастхур говиндам атмани дршашру-калах
спршантйах

Коровы высоко подняли уши и, пользуясь ими, как кувшинами, пьют нектар песни
флейты, что течет из уст Господа Кришны, а телята замерли со ртом, полным молока,
сочащегося из вымени их матерей, и пытаются вобрать в себя Говинду глазами, в
которых стоят слезы, и обнять Его в своем сердце.

СТИХ 14

прайо батамба вихага мунайо ване ’смин кршнекшитам тад-удитам кала-вену-гйтам


арухйа йе друма-бхуджан ручира-правалан шрнванти мйлита-дршо вигатанйа-вачах

О матушка, стремясь увидеть Кришну, все птицы уселись на прекрасных ветвях


деревьев. Прикрыв глаза и перестав щебетать, они слушают сладкие мелодии Его
флейты, отрешившись от всех других звуков. Несомненно, эти птицы находятся на том
же уровне, что и великие мудрецы.

СТИХ 15

надйас тада тад упадхарйа мукунда-гйтам аварта -лакшита -манобхава -бхагна -вегах
алингана-стхагитам урми-бхуджаир мурарер грхнанти пада-йугалам камалопахарах

Когда реки слышат песнь флейты Кришны, их неодолимо тянет к Нему и они начинают
пениться и бурлить, создавая водовороты. Затем руками своих волн реки обнимают
лотосные стопы Мурари и, держа их в своих объятиях, преподносят им в дар лотосы.

СТИХ 16

дрштватапе враджа-пашун Саха рама-гопаих сатчарайантам ану венум удйрайантам према-


праврддха удитах кусумавалйбхих сакхйур вйадхат сва-вапушамбуда атапатрам

Пася коров Враджа в компании Баларамы и пастушков, Господь Кришна все время, даже
под палящими лучами летнего солнца, играет на Своей флейте. При виде этого облако в
небе, влюбившись в Него, стало расти на глазах. Поднявшись ввысь, оно раскинуло для
своего друга зонтик из собственного тела, состоящего из подобных цветам капелек
воды.

СТИХ 17

пурнах пулиндйа уругайа-падабджа-рага-шрй-кункумена дайита-стана-мандитена тад-


даршана -смара -руджас трна -рушатена лимпантйа анана-кучешу джахус тад-адхим

Когда девушки лесного племени, живущие во Вриндава-не, видят на траве красноватый


порошок кункумы, их умы приходят в волнение. Эта красноватая пудра, сохранившая
цвет лотосных стоп Господа, когда-то украшала груди Его возлюбленных. Втирая эту
кункуму в свои лица и нанося ее на грудь, лесные жительницы испытывают об

легчение.

СТИХ 18

хантайам адрир абала хари-даса-варйо йад рама -кршна -чарана -спараша -прамодах
манам таноти саха-го-ганайос тайор йат панййа -суйаваса -кандара -канда -мулаих

Холм Говардхана — лучший из всех преданных слуг Господа! Дорогие подруги, этот холм
предоставляет Кришне и Балараме, а также Их телятам, коровам и друзьям-пастушкам
все необходимое: питьевую воду, мягкую траву, пещеры, плоды, цветы и коренья. Тем
самым он выражает Господу почтение. Поскольку лотосные стопы Кришны и Баларамы
касались Говардханы, он выглядит очень счастливым.

СТИХ 19

га гопакаир ану-ванам найатор удара-вену-сванаих кала-падаис тану-бхртсу сакхйах


аспанданам гати-матам пулакас тару нам нирйога-паьйа-крта-лакшанайор вичитрам

Мои дорогие подруги, когда Кришна и Баларама в окружении Своих друзей гонят коров
по лесу, Они несут веревки, которыми связывают задние ноги коров во время дойки.

Когда Кришна играет на флейте, ее сладкие звуки заставляют всех движущихся живых
существ замереть, а неподвижные существа начинают дрожать от экстаза. Как же
удивительно все это!

СТИХ 20

эвам-видха бхагавато йа врндавана-чаринах варнайантйо митхо гопйах крйдас тан-


майапгам йайух

Так, рассказывая друг другу об удивительных развлечениях Верховного Господа,


бродящего по лесу Вриндавана, гопи целиком погрузились в размышления о Нем.
diajf'bU

А. Ч. БХАКТИВЕДАНТА СВАМИ ПРАБХУПАДА

го Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада явился в этот мир в


1896 г. в Калькутте (Индия). Там же, в Калькутте, в 1922 г. он впервые встретился
со своим духовным учителем, Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Госвами.
Бхактисиддханта Сарасвати был выдающимся теологом и основателем Гаудия-матха —
вайшнавского движения, имевшего шестьдесят четыре центра в Индии. Ему понравился
образованный молодой человек, и он убедил его посвятить свою жизнь распространению
ведического знания. Шрила Прабхупада стал его учеником и в 1932 г. получил от него
официальное посвящение.

При первой их встрече Шрила Бхактисиддханта Сарасвати попросил Шрилу Прабхупаду


распространять ведическое знание на английском языке. В последующие годы Шрила
Прабхупада написал комментарий к «Бхагавад-гите» и помогал в работе Гаудия-матха. В
1944 г. он начал выпускать журнал на английском языке «Бэк ту Годхед» («Обратно к
Богу»), выходивший раз в две недели. Один, без посторонней помощи, Шрила Прабхупада
печатал и редактировал тексты, проверял гранки и даже распространял тираж. В
настоящее время его

ученики продолжают выпускать этот журнал во всем мире на разных языках.

В 1950 г. Шрила Прабхупада отошел от семейной жизни, чтобы посвятить больше времени
научным занятиям и литературному труду. Он отправился в святой город Вриндаван, где
поселился в знаменитом храме Радхи-Дамодары в очень скромной обстановке. Здесь в
течение нескольких лет он был поглощен изучением шастр и писал книги. В 1959 г. он
отрекся от мира, приняв санньясу. Именно в храме Радхи-Дамодары Шрила Прабхупада
начал работу над своим шедевром — многотомным переводом «Шримад-Бхагаватам»
(«Бхагавата-пу-раны»), состоящего из восемнадцати тысяч стихов, и комментарием к
нему. Опубликовав три тома «Бхагаватам», Шрила Прабхупада отправился на грузовом
судне в Нью-Йорк. У него практически не было денег, но была вера в то, что миссия
его духовного учителя увенчается успехом. В тот день, когда Шрила Прабхупада
высадился в Америке и увидел серый туман, окутывавший городские небоскребы, он
написал в своем дневнике: «Мой дорогой Господь Кришна, я уверен, что, когда
трансцендентное послание проникнет в их сердца, они, несомненно, почувствуют
радость и таким образом освободятся от всех несчастий обусловленной жизни». Ему
было шестьдесят девять лет, он был один и не имел средств, но богатство духовного
знания и его преданность служили для него неиссякаемыми источниками силы и
вдохновения.

В 1966 г. Шрила Прабхупада основал Международное общество сознания Кришны, и это


название стало официальным для движения «Харе Кришна».

В последующие годы Шрила Прабхупада привлек в это движение десятки тысяч


последователей, основал более ста храмов и ашрамов и опубликовал множество книг.
Его достижения замечательны еще и тем, что он перенес древнюю духовную культуру
Индии в западный мир двадцатого столетия. Благодаря публичному воспеванию имен
Господа и распро

странению книг Шрилы Прабхупады, содержащих ведическое знание, новые преданные


Кришны стали хорошо известны во всех больших городах мира. В результате ИСККОН
оказал существенное влияние на жизни сотен тысяч людей.

Всего за двенадцать лет, невзирая на свой преклонный возраст, Шрила Прабхупада


объехал вокруг земного шара четырнадцать раз, читая лекции на пяти континентах.
Несмотря на предельную занятость, он никогда не прекращал свою плодотворную
литературную деятельность. Его труды составляют подлинную энциклопедию ведической
философии, религии, литературы и культуры.

В действительности, самым значительным вкладом Шрилы Прабхупады являются его книги.


Высоко оцененные учеными за их авторитетность, глубину и ясность изложения, они
служат учебниками во многих университетах. Его труды переведены более чем на
семьдесят (в настоящее время семьдесят пять. — примеч. ред.) языков мира.

До того как Шрила Прабхупада покинул этот мир 14 ноября 1977 г., он руководил
ИСККОН, и на его глазах это общество стало мировой конфедерацией, состоящей из
более чем ста ашрамов, школ, храмов, институтов и сельскохозяйственных общин.

ШРИЛА ВИШВАНАТХА ЧАКРАВАРТИ ТХАКУР

Рила В”шванатха Чакраварти Тхакур явился в Бен-галии в семнадцатом столетии. Он


получил инициацию от Шрилы Радха-Раманы Чакраварти, парам-гуру которого был Шрила
Нароттама дас Тхакур. В то время вайшнавы в Бенгалии в основном уже не читали книги
на санскрите. Главными литературными произведениями были «Шри Чайтанья-чари-
тамрита» Шрилы Кришнадаса Кавираджи Госвами и «Према-бхакти-чандрика» Нароттамы
даса Тхакура. Чаще всего преданные были не способны читать и изучать произведения,
оставленные Госвами Вриндавана. Чтобы увеличить желание вайшнавов Бенгалии изучать
санскрит и труды предыдущих ачарьев, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур написал три
книги на очень простом санскрите, основанные на произведениях Шрилы Рупы и Санатаны
Госвами. «Бхакти-расамрита-синдху-бинду» была кратким изложением «Бхакти-расамри-
та-синдху» Рупы Госвами. «Уджвала-ниламани», другая работа Рупы Госвами, была
представлена в книге «Уджвала-нилама-ни-киран». «Брихад-Бхагаватамрита» Шрилы
Санатаны Госвами стала доступна для вайшнавов как «Бхагаватамрита-шака».

После этих книг из-под пера Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура вышли
многочисленные комментарии, молитвы и философские трактаты. Он написал комментарии
к «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гите» и ко многим трудам Госвами. Основную часть
своей жизни он провел во Вриндава-не, где поклонялся Шри Шри Радхе-Гокулананде и
писал книги. Получив его благословения, Шрила Баладева Видьябхушана отправился в
Джайпур и написал «Говинда-бхашью», а также одержал победу над рамананди в Галта-
матхе.

ШРИЛА ДЖИВА ГОСВАМИ

Рила ^MBa Госвами явился в Рамакели не позд-нее 1517 г. как сын Шри Валлабхи
(Анупамы), брата Шрилы Санатаны Госвами и Шрилы Рупы Госвами.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Рамакели, Шрила Джива Госвами был
благословлен даршаном Господа, которому поклонялся, хотя был в то время еще
ребенком. Поместив пыль со Своих лотосных стоп на голову мальчика, Махапрабху
показал этим, что в будущем тот станет величайшим учителем Гаудия-сампрадаи. Даже в
детстве Шри Джива всегда хранил образ Господа в своем сердце. Подрастая, и во время
еды, и во сне, и наяву он непрерывно медитировал на этот образ.

Позднее, когда его отец и оба дяди один за другим отреклись от семейной жизни,
чтобы быть вместе с Махапрабху, Шри Джива, единственный сын в семье, остался с
матерью в их семейном дворце в Фатеябаде. Всякий раз, вспоминая отца, дядей или
лотосные стопы Шри Гаурахари, он терял сознание и падал на землю.

Став постарше, Шри Джива начал поклоняться Шри Шри Кришне-Балараме. Он заботливо
украшал Их цветами и сандаловой пастой, подносил бхогу и совершал араты, служа Им с
полной сосредоточенностью. Даже во время развлечений все его игры были связаны с
лиламы Шри Кришны.

Обучаясь у местных пандитов, он стал знатоком грамматики, поэзии и риторики.


Заметив его выдающийся интеллект, учителя говорили: «Такие блестящие способности
нечасто встретишь у ребенка столь юного возраста. Несомненно, он станет великой
душой, святым человеком».

Даже занимаясь учебой, Шри Джива всегда думал о Шри Шри Гаура-Нитае. Однажды он
увидел во сне, что Кришна-Ба-ларама приняли формы Гаура-Нитая и стали танцевать.
Затем, дав ему пыль со Своих лотосных стоп, оба Господа исчезли.

Увидев такой удивительный сон, Шри Джива немного успокоился, но затем стал думать:
«Когда же я смогу выбраться из этого колодца семейной жизни и посвятить все свое
время, энергию и себя самого служению этим двум самым великодушным Верховным
Личностям Бога?» Но он был единственным сыном в семье и единственным утешением для
своей матери.

Когда Шри Джива узнал, что его отец оставил тело на берегах Ганги, он погрузился в
океан скорби. Семейная жизнь стала для него источником сплошного уныния. Кто-то
посоветовал Дживе отправиться в Навадвипу и омыться в освежающих лучах, исходящих
от лотосных стоп Господа Нитьянанды Прабху. Таким образом, под предлогом того, что
идет учиться, Шри Джива отправился в Навадвипу.

Через несколько дней Джива прибыл на место рождения Шри Чайтаньи Махапрабху. Он
расспросил жителей деревни и узнал, что Нитьянанда Прабху живет в доме Шривасы Пан-
дита. Наконец он пришел туда и пал ниц у двери, выражая свое почтение.

Нитьянанда Прабху обнял его и спросил: «Ты — племянник Шри Рупы и Шри Санатаны?» В
ответ Джива снова упал на землю возле лотосных стоп Нитьянанды Прабху.

Шри Джива провел несколько дней с Нитьянандой Прабху, путешествуя по девяти


островам Навадвипы, и затем, по Его же приказу, отправился в Каши (Бенарес).

В Каши он изучал веданту под руководством Шри Мадху-суданы Вачаспати, ученика


Сарвабхаумы Бхаттачарьи. В Пури Шри Чайтанья Махапрабху объяснил Сарвабхауме
Бхаттачарье заключения веданты, которые содержатся в «Шримад-Бхага-ватам», а
Бхаттачарья, в свою очередь, передал их Мадхусудане Вачаспати, основавшему школу в
Каши. От него Шри Джива усвоил те же самые заключения.

Отсюда Шрила Джива Госвами отправился во Вриндаван, чтобы принять прибежище у


лотосных стоп своих двух дядей, Шри Рупы и Шри Санатаны. Джива жил вместе со Шри
Рулой,

который начал обучать его «Шримад-Бхагаватам». Рупа дал Дживе мантра-дикшу и занял
его служением Шри Шри Радхе-Дамодаре.

Увидев, что Джива быстро стал знатоком заключений «Шримад-Бхагаватам», Шрила Рупа
Госвами поручил ему корректуру «Бхакти-расамрита-синдху». В это время Шри Джива
составил комментарий к «Бхакти-расамрита-синдху».

Шри Джива регулярно приносил Шри Рупе и Шри Санатане воду для омовения. Он
массировал их головы маслом, убирал в их ашрамах, поклонялся Божеству, готовил еду
и корректи

ровал рукописи.

После ухода Шрилы Рупы и Санатаны Госвами Шри Джива

продолжил традицию, начатую ими.

Шрила Джива Госвами написал много книг, таких как: «Хари-намамрита-вьякарана»,


«Сутра-малика», «Дхату-сан-граха», «Кришнарча-дипика», «Гопала-вирудавали», «Расам-
рита-шеша», «Шри Мадхава-махотсава», «Шри Санкалпа-кал-паврикша», «Бхавартха-
шучака-чампу», «Гопала-тапани-тика», «Брахма-самхита-тика», «Бхакти-расамрита-
синдху-тика», «Уджвала-ниламани-тика», «Шат-сандарбха» («Таттва-сан-дарбха»,
«Бхагават-сандарбха», «Параматма-сандарбха», «Кришна-сандарбха», «Бхакти-
сандарбха», «Прити-сандарб-ха»), «Шримад-Бхагавата-тика» («Крама-сандарбха»),
«Лагху-вайшнава-тошани».

Он ушел из этого мира не ранее 1608 г.

ШРИЛА САНАТАНА ГОСВАМИ

Рила Санатана Госвами явился в конце пятнадца-того столетия (в 1488 г.) в Бакла-
Чандрадвипе, Западная Бенгалия (Джессор), в очень аристократической семье
сарасвата-брахманов как старший сын Кумара-девы.

В молодости вместе со своим младшим братом Рулой он учился у Видья-Вачаспати. Оба


они стали знатоками санскрита и изучили всю ведическую литературу. Видья-Вачаспати
был братом Сарвабхаумы Бхаттачарьи, одного из величайших ученых того времени.

Мусульманский правитель Бенгалии набоб Хуссейн Шах вынудил Шрилу Санатану Госвами и
Шрилу Рупу Госвами стать его министрами. Он управлял государством через Рупу и
Санатану. Когда Шри Чайтанья Махапрабху покинул Джаганнат-ха-Пури и отправился во
Вриндаван, он встретился с двумя братьями в деревне Рамакели. После встречи с
Господом Чай-таньей Рупа и Санатана решили оставить службу и присоединиться к Нему.

По указанию Шри Чайтаньи Махапрабху Рупа Госвами и Анупама отправились во


Вриндаван, а Санатана Госвами остался в Рамакели. Однако, вместо того чтобы
продолжать служить набобу, Санатана, под предлогом болезни, в обществе вайшнавов
читал и изучал «Шримад-Бхагаватам» у себя дома. Когда набоб услышал об этом, он
посадил Санатану Госвами в тюрьму и уехал в Ориссу.

С помощью денег, которые Рупа Госвами оставил на хранение местному бакалейщику,


Шрила Санатана Госвами подкупил надзирателя тюрьмы и сбежал. Он отправился в
Бенарес и встретился со Шри Чайтаньей Махапрабху в доме Чандра-шекхары. Во время их
бесед Господь разъяснил Санатане Госвами все, что касалось преданного служения, и
поручил ему писать книги о преданном служении, а также отыскать утерянные места игр
Господа Кришны во Вриндаване.

После посещения Матхуры Шрила Санатана Госвами отправился в Джаганнатха-Пури и, по


распоряжению Шри Чайтаньи Махапрабху, жил там в течение одного года. Возвратившись
во Вриндаван, он снова встретился с Рулой Госвами, и оба брата остались там, чтобы
исполнить наказ Господа.

Шрила Санатана Госвами написал много книг, включая «Хари-бхакти-виласу» и «Брихад-


Бхагаватамриту». «Брихад-вайшнава-тошани» является его объяснениями Десятой песни
«Шримад-Бхагаватам». «Лагху-вайшнава-тошани» — это та же «Брихад-вайшнава-тошани»,
но отредактированная Дживой Госвами. Она включена в справку о Дживе Госвами в числе
его произведений. «Дашами-типпани», комментарий Шрилы Са-натаны Госвами к Десятой
песни «Шримад-Бхагаватам», очень ценил Шрила Прабхупада.

Он жил во Вриндаване в течение 43 лет и ушел из этого мира в 1558 г.

ИЖе пеРечислены источники материалов для книги «Вену-гита». Несмотря на то что я


дословно цитировал только книги Шрилы Прабхупады, большую поддержку мне оказали
остальные книги, их авторы и переводчики.

1. А Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Шримад-Бхагаватам.

2. А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Шри Чайтанья-чаритамрита.


3. А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Нектар преданности.

4. Шри Кришнадас Кавираджа Госвами. Шри Говинда-лиламрита.

5. Шри Вьясадева. Шри Гарга-самхита, перевод Куша-кратхи даса.

6. Шрила Рупа Госвами. Шри Лалита-Мадхава, перевод Ку-шакратхи даса.

7. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур. Шри Кришна-бхаванамрита-маха-кавья.

8. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур. Шри Враджа-ри-ти-чинтамани.

9. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур. Рага-вартма-чандрика.

10. Шри Нарахари Чакраварти. Шри Бхакти-ратнакара, перевод Пундарики Видьянидхи


даса.

11. Шри Рагхунатха дас Госвами. Шри Враджа-виласа-става, перевод Кушакратхи даса.

12. Шри Прабодхананда Сарасвати. Шри Вриндавана-махи-мамрита, перевод Кушакратхи


даса.

13. Е. С. Маханидхи Свами. Оценивая Шри Вриндавана-дхаму.

Словаръ имен и терминов

Абхишека — церемония омовения.

Аватара — воплощение Господа на какой-либо планете материального мира, та форма, в


которой Он нисходит из духовного мира.

Агуру — ароматическое растение.

Акрура — дядя Кришны, который по поручению Камсы увез Кришну и Балараму в Матхуру.

Амрита — (1) бессмертный; (2) нектар.

Анукула-сева — служение с целью доставить удовольствие Господу.

Анчала — вуаль.

Апсары — куртизанки райских планет.

Асуры — демоны, противники полубогов.

Атмарама — самодостаточный мудрец.

Аударья — милосердие.

Ачарья — духовный учитель, который учит личным примером.

Ашвамедха-ягья — жертвоприношение коня.

Ашрам — (1) одна из четырех ступеней духовной жизни;

(2) место проживания.


Ашта-сакхи — восемь главных гопи — подруг Радхарани.

Ашта-саттвика-викара — восемь внешних проявлений экстаза преданного.

Баларама — старший брат Кришны.

Бандху-джива — цветок красного цвета.

Брахма — полубог, первое живое существо, сотворенное во вселенной.

Брахма-дикша — посвящение в брахманы.

Брахма-мухурта — благоприятный период времени перед восходом солнца.

Брахманы — сословие общества, занимающееся изучением и распространением ведического


знания.

Брахмачари — ученик, постигающий духовную науку под руководством гуру и хранящий


безбрачие.

Брахмачарья — безбрачие.

Бхава — стадия развития бхакти, на которой преданное служение совершается на


трансцендентном уровне и сердце преданного тает; ступень развития любви к Богу,
непосредственно предшествующая преме; различные настроения преданных, находящихся
на уровне спонтанного служения Господу.

«Бхагавад-гита» — беседа Господа Кришны с Его преданным Арджуной, в которой


раскрывается суть преданного служения как основного метода обретения духовного
совершенства. Состоит из восемнадцати глав и насчитывает семьсот стихов. Является
частью шестой книги «Махабхараты».

Бхаджан — поклонение.

Бхакта — преданный Кришны.

Бхакти — преданность, преданное служение Верховному Господу.

Бхактиведанта Свами Прабхупада — ачарья-основатель Международного общества сознания


Кришны (см. приложение «Ачарьи»).

Бхакти-йога — йога преданного служения Господу.

Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур — могущественный проповедник учения Господа


Чайтаньи, духовный учитель А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады.

Бхара — мера веса, около 9,5 кг.

Бхато — Мадхумангала.

Бхога — букв, «наслаждение»; как термин вайшнавизма — предметы, подносимые Богу для
Его наслаждения.

Бхрамара — крупный черный шмель.

В
Вайкунтха — царство Верховного Господа, свободное от всех тревог.

Вайшнав — преданный Кришны.

Вайшьи — сословие земледельцев в ведической культуре, которое заботится о коровах.

Васудева — отец Кришны.

Васудева — Кришна, сын Васудевы.

Ватсалья — родительская любовь к Кришне, одна из пяти основных рас.

Веданта — философское учение Вьясадевы.

Веды — изначальные, богооткровенные писания, поведанные Самим Верховным Господом.

Вену — флейта.

Вену-гита — песнь флейты.

Виман — цветочный летательный аппарат полубогов.

Вишакха — гопи, подруга Радхарани.

Вишванатха Чакраварти Тхакур — см. приложение «Ачарьи».

Вишвешвара — Бог как владыка Вселенной.

Вишну — Верховный Господь; экспансия Господа Кришны для сотворения и поддержания


материального мира.

Вишну-таттва — Бог, Его экспансии и аватары.

Врадж — Вриндаван.

Враджа-васи — обитатели Вриндавана.

Враджа-кумара — Кришна в период Его детских игр.

Враджа-кумари — незамужние девушки Враджа.

Вриндаван — личная обитель Кришны, где Он полностью проявляет Свое качество


сладости; место в Северной Индии, где Кришна совершал Свои самые сокровенные игры.

Вринда-деви — гопи, которая устраивает все необходимое для игр Радхи и Кришны.

Вришабхану — отец Радхарани.

Вришабхану-сута — дочь царя Вришабхану.

Гандхарвы — обитатели райских планет, которые очень красиво поют.

Гарта Муни — святой брахман, который составил гороскоп Кришны сразу после Его
рождения.

«Гарга-самхита» — ведическое писание, повествующее о Кришне.


Гаудадеша — Бенгалия, место рождения Шри Чайтаньи Махапрабху.

Гаудия-матх — проповедническая организация, основанная Шрилой Бхактисиддхантой


Сарасвати Тхакуром; ряд организаций, которые созданы его последователями после
того, как он покинул этот мир.

Гаури — жена Индры.

Ги — очищенное топленое масло.

Гирираджа — холм Говардхана.

Говардхана-дхарана-лила — см. Говардхана-лила.

Говардхана-лила — игра, в которой Кришна поднял холм Го-вардхана.

Говардхана-шила — камень с холма Говардхана, которому поклоняются преданные.

Говинда — имя Кришны, означающее «тот, кто дарует наслаждение коровам и чувствам».

Голока Вриндавана — высшая духовная планета в духовном мире, обитель Господа Кришны
в Его изначальной двурукой форме.

Гопа-балаки — мальчики-пастушки.

«Гопала-тапани-упанишад» — упанишада, повествующая о Кришне.

Гопи - девушки-пастушки,трансцендентные подруги Кришны.

Гопи-гана — группа гопи.

Гопы — мальчики-пастушки, друзья Кришны во Вриндаване. Го-ракшья-лила — игра, в


которой Кришна пасет коров.

Горочана — желтый краситель, производимый из коровьей мочи.

Грихастха — семейная жизнь, которая строится в соответствии с предписаниями Вед;


человек, ведущий такой образ жизни.

Гуны (в ед.ч. гуна) — три основных начала материальной природы: благость, страсть и
невежество, обусловливающие живое существо. Они определяют образ жизни, мышление и
деятельность души, на которую влияют.

Гуру — духовный учитель.

Гуру-парампара — преемственность духовных учителей.

Гхат — место купания.

Гьяни — тот, кто занимается умозрительными рассуждениями, чтобы обрести знание.

Данда — посох, атрибут того, кто дал обет отречения от мира.

Дандават-пранама — выражение почтения, при котором ложатся на пол ничком.

Дасья — любовь к Кришне в отношениях слуги и господина, одна из пяти основных рас.
Дварака — город, где Господь Кришна проводил Свои игры как могущественный
правитель.

Деваки — жена Васудевы и мать Кришны.

Девы (в ед.ч. дева) — см. Полубоги.

Джаганнатха-Пури — город на берегу Бенгальского залива, где Шри Чайтанья Махапрабху


жил и наслаждался Своими поздними играми.

Джангама-дхарма — способность двигаться.

Джапа — негромкое повторение мантры.

Джапа-мала — четки из 108 бусин, которые используются для повторения святых имен в
медитации.

Джатила — свекровь Радхарани.

Джая — победа.

Джива — душа; живое существо.

Джива Госвами — см. приложение «Ачарьи».

Дикша — посвящение.

Дхама — обитель Господа.

Дхоти — мужская одежда из одного куска ткани.

Индра — царь полубогов, правит райскими планетами и повелевает дождем.

Йог — тот, кто занимается йогой.

Йога — процесс соединения со Всевышним. Йогамайя — внутренняя энергия Кришны.


Йогини — женщина-йог.

Кадамба — дерево, которое цветет желтыми шарообразными цветами и которое в основном


можно видеть только в окрестностях Вриндавана.

Каджал — черная краска для глаз.

Кали — личность, олицетворяющая нашу эпоху.

Камадева — бог любви.

Камандалу — сосуд для воды.

Караталы — бронзовые тарелочки, используемые в киртане.

Карма — материальная деятельность или ее плоды.


Карми — материалист.

Каумара — возраст до 5 лет.

Каустубха — трансцендентный драгоценный камень, украшающий Шри Кришну.

Каушалья — мать Господа Рамачандры.

Киннары — обитатели Киннаралоки, одной из планет нашей вселенной.

Киртан — воспевание имен Господа, один из девяти процессов преданного служения.

Киртании — певцы, ведущие киртан.

Кришнадас Кавираджа Госвами — современник шести Госвами Вриндавана, автор «Шри


Чайтанья-чаритамриты» (главного произведения о жизни и учении Шри Чайтаньи
Махапрабху), а также некоторых других книг.

Кришна-катха — повествования, рассказанные Кришной или о Кришне.

Кунджа — небольшая цветочная беседка в роще.

Кумары — четверо мудрецов, сыновья Брахмы, вечно сохраняющие облик пятилетних


детей.

Кундала — серьга.

Кунджа — небольшая цветочная беседка в роще.

Кункума — красный порошок со сладким запахом, украшающий грудь гопи.

Кшатрии — сословие правителей и воинов, защищающее

граждан.

Лакх — сто тысяч.

Лалита — гопи, подруга Радхарани.

Лила — игра.

Лила-стхана — место проведения игр Кришны.

Лота — сосуд для воды.

Лунги — широкий кусок ткани, который мужчины обертывают вокруг бедер.

Мадхумангала — брахман, друг Кришны.

Мадхурья-раса — трансцендентные любовные отношения Кришны и гопи; наивысшая раса в


любовном служении Господу.

Майя — внешняя, материальная энергия Верховного Господа, покрывающая обусловленные


души и не позволяющая им осознать Верховного Господа.
Майявада — философия имперсонализма, или учения об Абсолюте как о пустоте, не
признающая вечного существования трансцендентного тела Господа.

Манах-пуджа — поклонение, совершаемое в уме.

Мантра — трансцендентная звуковая вибрация.

Мантра-дикша — посвящение в повторение мантры.

Матхура — место, где Кришна родился у Деваки и куда Он возвратился, завершив Свои
детские игры во Вриндаване.

Махабхава — высшая стадия развития любви к Богу.

Маха-бхагавата — полностью осознавшая себя личность, очень возвышенный преданный


Господа.

Маха-раса — букв, «великий вкус»; танец раса.

Махима — прославление.

Мугдхата — забвение Кришной Своей божественной природы.

Муни — мудрец.

Муни-джана — собрание мудрецов.

Муни-кула — семья мудреца.

Нава-Йогендры — девять санньяси-йогов, сыновей Махараджи Ришабхадевы.

Нагапатни — жены змея Калии.

Нама-санкиртана — совместное воспевание святых имен Бога.

Нанда — отец Кришны во Вриндаване, супруг Яшоды.

Нандагаон — Нандаграма.

Нандаграма — резиденция Нанды Махараджи.

Нароттама дас Тхакур — один из самых известных последователей Шри Чайтаньи


Махапрабху. Автор многочисленных песен на бенгали, прославляющих Радху и Кришну.

Ниламбара — букв, «темно-синие одежды»; здесь имеется в виду темно-синее сари


Шримати Радхарани.

Нитья-сиддха — вечно свободная личность.

Пандит — ученый, знаток Вед.

Пандит-махашая — уважительное обращение к знатоку священных писаний.

Панчамрита — пять видов жидкостей, которые используются для омовения стоп гостя или
личности, которой поклоняются.
Парама-мохана-рупа — всепривлекающий образ Кришны.

Парамахамса — преданный Верховного Господа, достигший высшего уровня духовного


развития; высшая ступень санньясы.

Парам-гуру — гуру духовного учителя.

Парампара — цепь ученической преемственности.

Паурнамаси — бабушка Мадхумангалы и Нандимукхи; Йога-майя, олицетворение внутренней


энергии Господа.

Пашупати — имя Шивы.

Пашупати-Хари — Господь Хари, защитник коров.

Питамбара — желтые одежды.

Полубоги (девы) — живые существа, уполномоченные Верховным Господом осуществлять


контроль за материальными процессами, происходящими во вселенной.

Прабодхананда Сарасвати — великий вайшнав, который был ачарьей в Шри-сампрадае, но


после встречи с Господом Чайтаньей стал Его последователем. Дядя и духовный учитель
Гопалы Бхатты Госвами. Автор многочисленных произведений, высоко ценимых Гаудия-
вайшнавами.

Прабху — господин.

Прана-сакха — особая категория близких друзей Кришны. Прана-сакхи — особая


категория близких подруг Радхарани. Прасад — пища, которую сначала подносят Господу
и затем раздают.

Према — любовь к Богу, высшая цель человеческой жизни.

Прия-нарма-сакхи — особая категория близких подруг Радхарани.

Пуджа — поклонение.

Пулинди (пулинди-канья) — представительницы коренного населения, живущие в лесах


Вриндавана.

«Пуруша-сукта» — ведический гимн.

Пушкара — знаменитое место паломничества.

Пхалгуна — тот, кто родился под накшатрой (созвездием) Пхалгуни (в марте-апреле).

Рагхунатха дас Госвами — один из шести Госвами Вриндавана, непосредственных


учеников и преемников Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, систематизировавших Его
учение.

Рамананди — последователи одноименного религиозного течения в рамках вишнуизма.

Раса — трансцендентные отношения между индивидуальной душой и Верховным Господом.

Раса-лила — трансцендентная игра Господа Кришны, во время которой Он танцует с


гопи.

Расика — знаток науки о расах.

Риши — ведический мудрец.

Рудракша — особые ягоды. Из них делаются четки, которые используют последователи


Господа Шивы.

Садхака — тот, кто стремится к совершенству в духовной жизни.

Садхака-веша — проявление в качестве садхаки.

Садхана-бхакти — преданное служение в форме регулируемой практики.

Садхана-сиддхи — совершенство, которое достигнуто благодаря следованию правилам и


предписаниям садхана-бхакти.

Садху — святая личность; преданный.

Сакха — друг.

Сакхи — подруга.

Сакхья-раса — дружеская любовь к Кришне, одна из пяти основных рас.

Самвартака, тучи — тучи, затопляющие вселенную водой во время ее разрушения, оружие


Индры.

Сампрадая — преемственность духовных учителей, включающая последователей одной


традиции.

Санатана Госвами — см. приложение «Ачарьи».

Санга — общение; общество.

Сандхья-арати — вечернее богослужение.

Санкиртана — совместное воспевание святых имен Господа.

Санньяса-дикша — посвящение в санньяси.

Санньяси — человек, принявший санньясу, то есть отрекшийся от мира.

Сара-грахи — букв, «тот, кто принимает самую суть».

Саттвика-викара — признаки экстаза.

Сварупа — изначальная, духовная форма живого существа.

Сварупа Дамодара Госвами — один из самых близких спутников Шри Чайтаньи Махапрабху,
Его личный секретарь.

Сварупа-сиддхи — совершенство, выражающееся в обретении своего духовного тела.

Сварупа-шакти — внутренняя энергия Бога.


Сиддханта — философское заключение.

Сиддха-сварупа — изначальное духовное тело личности.

Симанта — пробор у женщин.

Скандха — песнь «Шримад-Бхагаватам».

Смара-рук — половое влечение.

Смрити — богооткровенные писания, дополняющие шрути.

Стхавара-дхарма — свойство неподвижности.

Субала — мальчик-пастушок, друг Кришны во Вриндаване.

Сундари — прекрасная.

Сундари-гана — собрание красавиц.

Суры — полубоги.

Сурья — бог Солнца.

Сута — сын.

Таттва — философская истина или философское понимание.

Теджас — здесь сияние.

Тилак — благоприятные знаки на теле преданного, поставленные глиной.

Трайодаши — третий день после полнолуния и новолуния.

Трибханга-рупа — прекрасный облик Кришны в позе с тремя изгибами.

Тривени — место слияния трех священных рек: Ганги, Ямуны и Сарасвати.

Туласи — имя гопи, которая служит Кришне в форме растения и которая очень дорога
Ему.

Улу-дхвани — восклицание, которое является выражением религиозных чувств


представительниц ведической культуры.

Уттама-адхикари — преданный высшего уровня.

Ханта — междометие, может означать «Увы!», «О горе!», «О какая радость!» и т.п., в


зависимости от контекста.

Хари-катха — повествование о Кришне.

Хаягрива — воплощение Верховного Господа с головой коня. Он вернул Брахме


украденные демонами Веды.
Ч

Чадар — накидка, которую носят и мужчины, и женщины.

Чайтанья Махапрабху — Кришна в роли Своего слуги, явившийся в нашу эпоху, чтобы
распространить процесс воспевания святых имен Господа как преданное служение Ему.

Чамара — опахало из хвоста яка.

Чандрика — здесь ювелирное украшение в форме полумесяца.

Чаранамрита — вода, которая использовалась в омовении стоп Божества.

Чинтамани — философский камень, при прикосновении к любому металлу превращает его в


золото.

Шактьявеша-аватара — живое существо, которое Господь наделил особым могуществом.

Шанта — нейтральное отношение преданных к Господу, сознающих Его величие, но не


занятых активным служением Ему; одна из пяти основных рас.

Шарадия-раса-ятра — осенний танец раса.

Шива — полубог, отвечает за гуну невежества, великий преданный Господа Кришны.

Шикха — пучок волос на голове мужчин-вайшнавов.

Шикша-гуру — гуру, дающий наставления, но не дающий посвящение.

Шри — одно из имен Радхарани.

«Шри Чайтанья-чаритамрита» — произведение Кришнада-са Кавираджи Госвами на бенгали,


описывающее жизнь и учение Господа Чайтаньи; завершено в 1616 г.

Шридхара Свами — см. приложение «Ачарьи».

«Шримад-Бхагаватам» — авторитетное ведическое писание, повествующее об играх


Господа Кришны и Его преданных.

Шрути — изначальные ведические писания (Веды и Упанишады), данные человечеству


Самим Верховным Господом.

Шукадева Госвами — рассказчик «Шримад-Бхагаватам».

Шучи — чистый.

Шьямасундара — имя Господа Кришны. Шьяма значит «темный», сундара — «самый


привлекательный».

Шьямасундари — имя, означающее «красавица со стройной талией».

Ютхешвари — глава группы гопи.

Я
Ягья — жертвоприношение.

Ягья-шала — место проведения жертвоприношений.

Ямадуты — слуги Ямараджи, приходящие за грешниками.

Ямараджа — полубог, ответственный за смерть и наказание греховных живых существ.

Яшода — супруга Нанды Махараджи и мать Кришны.

Яшода-нандана — Кришна, сын Яшоды.

Orf авторе

рила Шиварама Свами родился в Будапеште в 1949 г.

В 1973 г. он стал инициированным учеником Его Божественной милости А.Ч.


Бхактиведанты Свами Прабхупады, ачарьи-основателя Международного Общества Сознания
Кришны, а в 1979 г. принял отреченный образ жизни,

санньясу.

В настоящее время Шиварама Свами является одним из духовных учителей ИСККОН, членом
Руководящего Совета этого Движения и несёт ответственность за деятельность ИСККОН в
Венгрии, Турции и Румынии.

Оглавление

БЛАГОДАРНОСТЬ 7

ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ 9

ВВЕДЕНИЕ 13

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Вриндаван осенью 31

ГЛАВА ВТОРАЯ

Гопи собираются вместе 63

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Кришна входит в лес 99

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Совершенство для глаз 147

ГЛАВА ПЯТАЯ

Нектар губ Кришны 197

ГЛАВА ШЕСТАЯ
Вриндаван — слава Земли 235

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Удача олених и жен полубогов 273

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Коровы и телята обнимают Кришну в глубине

своих сердец 309

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Святые птицы Враджа 345

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Реки обнимают

лотосные стопы Мурари 381

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Облако — друг Кришны 415

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Пулинди собирают остатки кункумы 443

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Гирираджа — Харидаса-Варья. Часть 1 485

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Гирираджа — Харидаса-Варья. Часть 2 527

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Веревки любви Кришны 5 71

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Гопи встречают Кришну 599

ПРИЛОЖЕНИЯ 635

Стихи вену-гиты 637

Ачарьи 647

ЛИТЕРАТУРА 659

СЛОВАРЬ ИМЕН И ТЕРМИНОВ 663

ОБАВТОРЕ 679
Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, ачарья-основатель
Международного общества сознания Кришны.

Шри Шри Радха-Шьямасундара

(Новая Враджа-дхама, Венгрия)

Шри Говардхана-лал

(Новая Враджа-дхама, Венгрия)

Шри Шри Доял-Нитай — Гаура-Хари

Шри Радха привела Джатиле множество фантастических объяснений, почему Она не


поклонялась богу солнца, и это очень удовлетворило Сурья-деву, который
преисполнился радости, получая даршан своих почитаемых Божеств — Радхи и Кришны (с.
228).

Внутри храма находится золотая симхасана, похожая на парящий в воздухе


восьмилепестковый лотос, крыльями которого является ее несравненное сияние. Это
необычайное сиденье является троном Божественной Четы, местом Их сокровенных
любовных игр, обителью трансцендентного блаженства и самым главным местом во
Вриндава-не (с. 386).

Мадхумангала смеялся, плакал, рычал, бранился и проклинал пастушков. Поддерживая


дхоти одной рукой, он выхватил у Кришны Его посох и с красным, как свекла, лицом
неуклюже погнался за мальчиками, проклиная их (с. 574).

да

U| 14?

Подобно Луне среди множества планет, Шри Кришна восседал в грандиозном дворце
собраний в Нандагаоне в окружении Махараджи Нанды и других родственников.
Наслаждаясь выступлениями музыкантов, актеров и певцов, уставший Говинда зевнул,
чтобы поскорее уйти с любящей мамой в Свои комнаты. Лаская Кришну и сладко
разговаривая с Ним, Яшода убедила сына лечь спать на балконе Его спальни (с. 607).

Вам также может понравиться