Вы находитесь на странице: 1из 5

ТВОРЧЕСТВО Д.

ЧОСЕРА «КЕНТЕРБЕРИЙСКИЕ
РАССКАЗЫ»
Дже́фри (Дже́ффри, Го́тфрид) Чо́сер (англ. Geoffrey Chaucer; ок.
1340/1345, Лондон — 25 октября 1400, там же) — средневековый
английский поэт, «отец английской поэзии». Называется одним из
основоположников английской национальной литературы и
литературного английского языка, первым начал писать свои сочинения
не на латыни, а на родном языке.
Его творчество называют предвосхищающим литературу английского
Возрождения. Главным произведением Дж. Чосера указывают
проникнутый реализмом стихотворный сборник новелл
«Кентерберийские рассказы».
«Французский период»
Юношеский период творчества (приблизительно с 1369 до 1379 года)
обычно называют «французским» из-за сильного влияния французской
куртуазной литературы. К этому периоду относится также перевод одного
из популярнейших произведений средних веков — «Роман о Розе»
(Roman de la Rose), доставивший ему некоторую известность. Перевод
утрачен; приписывавшийся прежде Чосеру другой перевод этого романа
на английский язык принадлежит не ему. Первое произведение Чосера,
время написания которого можно установить с точностью — поэма
«Книга герцогини» (Book of the Duchess) — написано в 1369 году, по
случаю смерти герцогини Бланки Ланкастерской, первой жены Джона
Гонта, основателя Ланкастерской династии. Чосер утешает герцога, её
мужа, в его утрате. Образцами ему служили при этом элегия Машо и
Tristia Овидия, в некоторых же частях — тот же «Роман Розы». Уже здесь
Чосер проявил свою необыкновенную способность к ярким и колоритным
описаниям.
Впоследствии герцог Ланкастерский стал постоянным покровителем
Чосера и даже с ним породнился; третья жена Джона Гонта (а до этого —
многолетняя любовница) Катерина Свинфорд была родной сестрой жены
Чосера.
Поездки в Италию
Летом 1370 года Чосер отправился на континент с дипломатическим
поручением от короля. Он посетил Фландрию и Францию и в 1372 году
поехал в Геную, где уладил некоторые дела с дожем, а оттуда во
Флоренцию, где провёл зиму. В 1376, 1377 и 1378 годах он предпринял
ещё ряд путешествий на континент по более или менее важным
поручениям правительства, иногда секретным. Во время пребывания в
Италии Чосер изучил итальянский язык и основательно ознакомился с
итальянскими поэтами; это знакомство отразилось на сочинениях,
написанных им после поездки в Италию, в которых довольно часто
встречаются заимствования из Данте, Петрарки и Боккаччо, нередко
цитируются их мысли, заимствуются поэтические обороты, местами
длинные тирады, а иногда даже и самые сюжеты поэтических
произведений. В Италии, по преданию, Чосер познакомился с Петраркой,
который читал ему будто бы свой латинский перевод новеллы Боккаччо о
Гризельде. Впоследствии Чосер включил эту новеллу в состав своих
«Кентерберийских рассказов». Путешествие в Италию способствовало
также ближайшему знакомству Чосера с латинскими поэтами, которых,
впрочем, он знал немного и до путешествия и которых он стал теперь
почти боготворить.
Изучение итальянских и латинских классиков оказало влияние на
формальную сторону поэзии Чосера; только благодаря ему она получила
изящество и законченность, небывалые до того времени в английской
литературе. В промежутках между поездками на континент Чосер
возвращался в Лондон, где на него возлагались различные
административные должности. С 1374 года в течение 12 лет он исполнял
обязанности таможенного надсмотрщика и контролёра, причём жил в
Олдгейтской башне сравнительно уединённо. Добросовестно исполняя
служебные обязанности, он посвящал все свои досуги поэзии.
«Итальянский период»
В «итальянский период» (приблизительно между 1380 и 1386) написаны
основные сочинения до «Кентерберийских рассказов»: перевод (из
«Legenda aurea») жизни св. Цецилии, вошедший впоследствии в состав
«Canterbury Tales» (1378); «Complainte of Mars» (1378); «Parlement of
Foules» (поэма «Птичий парламент»); «Troylus and Chryseide» (поэма
«Троил и Крессида»; 1382); «The House of Fame» (поэма «Дом славы»;
1383—1384); «Legend of Good Women» («Легенда о славных женщинах»;
1388).
В этих поэмах особенно чувствуется влияние итальянских поэтов. В
«Жизни св. Цецилии» есть места, непосредственно взятые из Дантова
«Рая»; в «Parlement of Foules» — поэме, написанной по случаю
бракосочетания юного короля Ричарда II, — вставлена переделка
знаменитого вступления к III песне «Inferno»: «Per me si va nella città
dolente»; сюжет «Troylus and Chryseide» целиком заимствован из
«Filostrato» Боккаччо; легенда о примерных женщинах внушена Чосеру
сочинением Боккаччо «О знаменитых женщинах». Наконец, путешествие
Данте по трем царствам послужило образцом для поэмы «The House of
Fame» (в которой Данте упоминается наряду с Вергилием и Клодионом).
Несмотря на эти влияния, Чосер проявляет в этой последней поэме
значительную самостоятельность, сказывающуюся главным образом в
картинных описаниях и в живом, естественном диалоге. Он уделяет также
немало места своей личности, что придаёт его поэме близкий нам
характер. Чосер описывает, как орёл уносит его на золотых крыльях в
храм славы, построенный на ледяной скале, на которой написаны имена
великих людей. Под влиянием солнечных лучей скала тает, исчезают и
буквы имён, становясь все менее разборчивыми. В храме пребывают
шумные толпы музыкантов, жонглеров, пророков, людей,
прославляющих различными способами героев; слышится веселая
музыка, красуются статуи великих поэтов. Сатирический элемент
сказывается в описании группы порочных хвастунов, довольных своей
дурной славой. Затем поэт переносит читателя в дом новостей, где
толпятся праздные зеваки, жадные до новостей и не обращающие
внимания на достоверность известий.

«Кентербери́йские расска́зы» (англ. The Canterbury Tales) —


незавершённое произведение поэта Джеффри Чосера, написанное в конце
XIV века на среднеанглийском языке. Рассматривается как главное
произведение автора.
Произведение представляет собой сборник из 22 стихотворных и двух
прозаических новелл, объединённых общей рамкой: истории
рассказывают паломники, направляющиеся на поклонение мощам святого
Томаса Беккета в Кентербери и описанные в авторском прологе к
произведению. По замыслу Чосера, каждый из них должен был рассказать
четыре истории (две по пути в Кентербери и две по дороге обратно). В
«Кентерберийских рассказах», по преимуществу стихотворных, не
используется единообразного членения стиха; поэт свободно варьирует
строфы и размеры. Преобладающий размер — 5-стопный ямб с парной
рифмовкой («героический куплет» — heroic couplet).
Рассказчики относятся ко всем слоям средневекового английского
общества: среди них есть рыцарь, монах, священник, врач, мореход,
купец, зажиточная ткачиха, повар, йомен, каноник и пр. Их истории
частично восходят к традиционным новеллистическим сюжетам
(использованным, в частности, в «Книге благой любви» Хуана Руиса и
«Декамероне» Боккаччо), частично носят оригинальный характер.
Рассказы паломников весьма разнообразны по тематике, часто связаны с
темой любви и предательства; некоторые из них сатирически изображают
злоупотребления католической церкви. Литературное мастерство Чосера
проявляется и в том, что в новеллах отражены индивидуальные черты и
манера речи рассказчиков.
Новаторство и своеобразие «Кентерберийских рассказов» было по
достоинству оценено только в эпоху романтизма, хотя продолжатели
традиций Чосера появились уже при его жизни (Джон Лидгейт, Томас
Хокклив и др.), а само произведение было опубликовано Уильямом
Кэкстоном в самую раннюю пору английского книгопечатания.
Исследователи отмечают роль произведения Чосера в формировании
английского литературного языка и в повышении его культурного
значения (в противовес считавшимся более престижными
старофранцузскому и латыни).

Вам также может понравиться