Вы находитесь на странице: 1из 5

Урок 23

Переводы предложений
1. Когда я пришел к нему, он смотрел телевизор.
我来他那儿的时候, 他正在看电视呢。
Wǒ lái tā nàr de shíhou, tā zhèngzài kàn diànshì ne.

2. Когда они выезжали, я как раз вставал с постели.


他们出去的时候我正在起床呢。
Tāmen chūqù de shíhou wǒ zhèngzài qǐchuáng ne.

3. «Люсюэшэн» - это студенты, которые обучаются за границей.

留学生是在外国学习的学生。
Liúxuéshēng shì zài wàiguó xuéxí de xuéshēng.

4. Человек, который работает в кафе, называется официантом.

在咖啡馆工作的人是服务员。
Zài kāfēiguǎn gōngzuò de rén shì fúwùyuán.

5. Магазин, где она купила блузку младшей сестре, не очень большой.

她给妹妹买衬衫的商店不太大。
Tā gěi mèimei mǎi chènshān de shāngdiàn bù tài dà.

6. Кто твой преподаватель китайского языка?


你的汉语老师是谁?
Nǐ de hànyǔ lǎoshī shì shéi?

7. Мне нужен преподаватель Ван. Где он? Куда он пошел? – Он проводит


консультацию по грамматике в той группе.

我找王老师。他在哪儿?他去哪儿?- 他给那个班
辅导语法。
Wǒ zhǎo Wáng lǎoshī. Tā zài nǎr? Tā qù nǎr?- Tā gěi nà ge bān fǔdǎo yǔfǎ.

8. Он спит? – Да нет, он слушает новости.


他睡觉吗?- 不是,他正在听新闻呢。
Tā shuìjiào ma?- Bùshì, tā zhèngzài tīng xīnwén ne.
9. Как вам мои фотографии? – Фотографии, которые ты нам дал, просто
замечательные!.

我的照片怎么样?- 你给我们的照片真漂亮!
Wǒ de zhàopiàn zěnmeyàng?- Nǐ gěi wǒmen de zhàopiàn zhēn piàoliang!

10. Давай сейчас пойдем с тобой на улицу погуляем! – Я не пойду, я как


раз убираю комнату. Иди один.

我们现在去外边散步,好吗? - 我不去,正在整
理我的房间呢。你一个人去。
Wǒmen xiànzài qù wàibian sànbù, hǎo ma? - Wǒ bù qù, zhèngzài zhěnglǐ
wǒ de fángjiān ne. Nǐ yīgè rén qù.

11. Ты сейчас повторяешь грамматику? – Нет, я пишу иероглифы.


你现在复习语法吗?- 不是,我正写汉字呢。
Nǐ xiànzài fùxí yǔfǎ ma?- Bùshì, wǒ zhèng xiě hànzì ne.

12. Управляющий сейчас занят? – Да, он как раз сейчас рассказывает


иностранной делегации об истории нашего завода. Подождите
немного.

经理现在忙不忙?- 忙,他正在给外国代表团介绍
我们工厂的历史。请等一等。
Jīnglǐ xiànzài máng bù máng?- Máng, tā zhèngzài gěi wàiguó dàibiǎo tuán
jièshào wǒmen gōngchǎng de lìshǐ. Qǐng děng yī děng.

13. Завтра после экскурсии на завод мы ещж навестим старого рабочего.


明天参观工厂以后我们去看老工人。
Míngtiān cānguān gōngchǎng yǐhòu wǒmen qù kàn lǎo gōngrén.

14. Извини, когда ты мне звонил, я как раз был (мылся) в ванной.
对不起,你给我打电话的时候,我正在洗澡间洗
澡呢。
Duìbùqǐ, nǐ gěi wǒ dǎ diànhuà de shíhòu, wǒ zhèng zài xǐzǎo jiān xǐzǎo ne.

15. В воскресенье мы едем на машине за город на прогулку.


星期天我坐车去城外散步。
Xīngqītiān wǒ zuòchē qù chéng wài sànbù.
16. Его семья живет за городом, а он в общежитии. Он часто им звонит.

他家住在城外,他住在宿舍。他常常给他们打电
话。
Tā jiā zhù zài chéng wài, tā zhù zài sùshè. Tā chángcháng gěi tāmen dǎ
diànhuà.

17. Ты знаешь номер его телефона? – Не знаю. Спроси у студента Вана из


его группы. – А я его не знаю.

你知道他的电话号码是多少?- 不知道,你问他班
的王学生。- 我不认识他。
Nǐ zhīdào tā de diànhuà hàomǎ shì duōshǎo?- Bù zhīdào, nǐ wèn tā bān de
Wáng xuéshēng.- Wǒ bù rènshì tā.

18. Как иероглифы, которые он написал? – Все правильные и очень


красивые.

他写的汉字怎么样?- 都是对的和漂亮的。
Tā xiě de hànzì zěnmeyàng?- Dōu shì duì de hé piàoliang de.

19. Делегация, которую вы встречали, из Китая? – Нет, это была японская


делегация.

你接的代表团是从中国来的? - 不是,这是日本
的代表团。
Nǐ jiē de dàibiǎotuán shì cóng Zhōngguó lái de? - Bùshì, zhè shì Rìběn de
dàibiǎotuán.

20. Вы, наверное, заняты? – Да, я как раз пишу письмо домой.

你忙不忙?-很忙,我正在给家人写信呢。
Nǐ máng bù máng?-Hěn máng, wǒ zhèngzài gěi jiārén xiě xìn ne.

21. Кафе, в которое мы часто ходим после занятий, расположено напротив


института.

下课以后我们常常去的咖啡馆在学院对面。
Xiàkè yǐhòu wǒmen chángcháng qù de kāfēi guǎn zài xuéyuàn duìmiàn.
22. Делегат, который как раз сейчас задает вопросы, очень похож на
нашего врача.

正在问问题的代表很像我们的医生。
Zhèngzài wèn wèntí de dàibiǎo hěn xiàng wǒmen de yīshēng.

23. Как тебе моя новая машина? – Очень красивая.

我的新车怎么样?- 很漂亮。
Wǒ de xīnchē zěnmeyàng?- Hěn piàoliang.

24. Когда вы отправляетесь? – Мы выезжаем в среду утром в половине


шестого.

你们什么时候出发?- 我们星期三早上五点半出发。
Nǐmen shénme shíhou chūfā?- Wǒmen xīngqīsān zǎoshang wǔ diǎn bàn
chūfā.

25. Где сегодняшняя газета «Жэньминь жибао»? – У тебя на столе.

今天的“人民日报”在哪儿?- 在你的桌子上。
Jīntiān de “Rénmín rìbào” zài nǎr?- Zài nǐ de zhuōzi shàng.

26. В доме - три человека, снаружи никого нет.

房子里有三个人,外边没有人。
Fángzi lǐ yǒu sān ge rén, wàibian méiyǒu rén.

27. В этом году она учится за границей. На будущий год она возвращается
на родину.

今年他在国外学习。明年她回国。
Jīnnián tā zài guówài xuéxí. Míngnián tā huíguó.

28. Это карта – карта Европы, а та - Азии.

这张地图是欧洲的,那张是亚洲的。
Zhè zhāng dìtú shì ōuzhōu de, nà zhāng shì yàzhōu de.

29. Преподаватель, который обучает иностранных студентов, русский или


китаец? – Кажется, он китаец.
教留学生的老师是俄罗斯人还是中国人?- 好像是
中国人。
Jiào liúxuéshēng de lǎoshī shì Éluósī rén háishì Zhōngguó rén?- Hǎoxiàng
shì Zhōngguó rén.

30. Перед тем, как идти на концерт, повторите грамматику и новые слова.
Завтра на уроке преподаватель непременно спросит вас.

去音乐会以前你们复习语法和新生词。明天上课
时老师一定问你们。
Qù yīnyuè huì yǐqián nǐmen fùxí yǔfǎ hé xīn shēngcí. Míngtiān shàngkè shí
lǎoshī yīdìng wèn nǐmen.

31. Те красивые иероглифы написал не он, а его друг.

那些好看的汉字不是他写的,是他朋友写的。
Nàxiē hǎokàn de hànzì bùshì tā xiě de, shì tā péngyǒu xiě de.

32. Не разговаривайте! Братишка спит.

别说话了!弟弟正在睡觉呢。
Bié shuōhuà le! Dìdì zhèngzài shuìjiào ne.

33. Можно я возьму (использую) твою ручку? – Прости, она как раз сейчас
мне нужна.

请我用一下你的笔吗?- 对不起,我正在用呢。
Qǐng wǒ yòng yīxià nǐ de bǐ ma?- Duìbùqǐ, wǒ zhèngzài yòng ne.

Вам также может понравиться