Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
8.1 «Урбанизм» (образ города, городской стиль) в литературе середины XIX века ..... 62
1
13.1 Поэтическое мировосприятие Бодлера. Бодлер (1821 – 1867) .............................. 114
2
№ экз. билета 1
1.1 Художественный мир Бальзака.
Balzac (1799-1850)
Социальность – всепронизывающая социальность человеч отношений. Очень
тонкая материя. Большая тема у Бальзака. Что побуждает его поставить проблематику,
кот сейчас воспринимается очень остро – между потреблением и творчеством.
Б. по происхождению – типичный выскочка, внук крестьянина-винодела, отец
его – стряпчий, адвокат. Умудрился переделать фамилию «Бальсак» в «де Бальзак».
Носился с идеей в конце жизни поставить памятник Рабле (своему учителю). Принял
решение стать писателем в 19 лет. Верность романтическому клише: отправился в
Париж, поселился в бедной мансарде, взялся за героическую драму в стихах. Она не
удалась, но это не обескуражило. Начал писать «чёрные романы» - писал по 7-8 штук
в год, художественные достоинства были минимальны. Занялся ещё типографским
бизнесом, печатал всё – от рекламы до собраний сочинений. Оказался банкротом. И
вот тогда начинает писать свой первый настоящий роман – «Шуаны» (1829). Стендаль
начинает в это же время, но они очень непохожи. Стендаль старше Бальзака на 16 лет
Хранится на Studmat.ru
мира».
В промежутке между «Редберном» и «Белым бушлатом» был написан и
опубликован роман «Марди» - неровный, но ключевой для творческой эволюции
Мелвилла. Начавшись в духе «Тайпи» и «Ому» как еще одно романтическое
повествование о приключениях в южных морях, это произведение вдруг резко
преображается в сатирико-философский роман, полный аллегории и символики.
Путешествие героя по имени Таджи и его спутников по островам вымышленного
архипелага Марди олицетворяет вечные поиски человеком красоты и истины.
Одновременно это сатирический обзор современного писателю мира. «Марди»
знаменует собой. следующий этап в поисках Мелвиллом новой поэтики, нового
художественного языка. И хотя многое в романе «не стыкуется» - «морские» главы с
аллегорическими, реальность с символикой, конкретика с риторикой - без «Марди»
был бы невозможен «Моби Дик».
Изданный в 1851 г. «Моби Дик, или Белый кит» ныне признан величайшим
американским романом XIX в. Но современников Мелвилла он привел в недоумение.
Они не поняли синтетической природы книги, ее универсальной символики и сочли
«Моби Дика» «странной книгой» и неудачей писателя. С этих пор непонимание
преследует Мелвилла до конца жизни.
Следующее произведение - роман «Пьер, или Двусмысленности» (1852) говорит
об углублении пессимизма Мелвилла, о кризисе его мироощущения, о том, что в
сознании писателя крепнет мысль о необоримости мирового зла.
Другой роман «Израиль Поттер» (1855) развивает жанр исторического романа в
литературе США. По сравнению с несколько условной сюжетной ситуацией,
основанной на ходульной любовной интриге (например, у Ф. Купера), произведение
Мелвилла дает значительно более глубокое истолкование событий, лежащих у истоков
истории США.
В конце жизни писатель оказался в одиночестве. Безденежье, провал последних
произведений, тяжелые семейные обстоятельства - все это вызвало душевный кризис и
заставило писателя отказаться от литературной деятельности. Мелвилл стал
таможенным чиновником, прослужил двадцать пять лет, опубликовав за это время
8
несколько сборников стихотворений и две поэмы - «Кларел» (1876), в основу которой
легли впечатления от паломничества Мелвилла в Святую Землю, и «Тимолеон» (1883).
Незадолго до смерти Мелвилл завершил, но не успел подготовить к печати короткую
повесть «Билли Бадд» (1891), доказавшую, что талант его отнюдь не угас. Некролог,
появившийся в том же году, извещал о смерти заслуженного таможенника, в
молодости жившего среди людоедов.
Мелвилл был вновь открыт только в 20-е годы следующего столетия, когда и
проблематика и художественный язык оказались удивительно созвучны сознанию
человека XX в. Путешествия Мелвилла по Полинезии стали восприниматься как
прообраз судеб Р. Л. Стивенсона и Поля Гогена. Воздействие художественных
открытий Мелвилла прослеживается в творчестве многих выдающихся писателей
США разных поколений: Д. Лондона, Э. Хэмингуэя, Дж. Гарднера и др.
«Моби Дик». В романе «Моби Дик, или Белый Кит» (1851) напряженные
поиски Мелвилла как в сфере мысли, так и в области формы получили полноценное
идейно-художественное воплощение. Есть «нестыкующиеся» моменты (функции
отдельных персонажей, противоречащие друг другу мелкие детали) = частичное
Хранится на Studmat.ru
15
2.1. Флобер: эстетика, поэтика, стиль.
Немного о мировоззрениях: уже в отрочестве проявится гл. особенность
мировосприятия писателя, впоследствии определившая направленность его творч-ва.
В этот период отчетливо проявились антибуржуазность и антимещанство писателя как
отправные точки его эстетич/ поисков. «Какая ненависть ко всякой пошлости! Какие
порывы ко всему высокому!" – так он позже говорит о своих юнош. годах. Правда, в
ранний период творч-ва изображенный Ф. мир был, как правило, миром романтика,
противопоставленный прозаическому, мещанскому. Буржуа изображается им как
существо жадное и эгоистич., жестокое и трусливое, бездарное и бездуховное
(фармацевт Оме). При этом Ф. выражает скептич. и презрительное отношение к тем,
кто еще тщится быть героем, тянуться к некоему идеалу, подняться над «серой
массой», ничем от нее не отличаясь (Эмма). Мир буржуазии – мир серости и
усредненности – не способен рождать сильные натуры и пробуждать сильные
страсти. Пессимист и фаталист, Ф. приходит к неутешительным выводам, когда речь
идет о его времени. «Время Красоты миновало», – пишет он, подводя итог своим
наблюдениям над современностью. Реальный мир, с которым теперь имеет дело
Хранится на Studmat.ru
художник – это мир «цвета плесени». Именно этот мир и должен стать предметом
изображения в сегодняшнем иск-ве, призванном – как и во времена Бальзака –
«исследовать современность», выявляя ее закономерности и облекая их в типические
формы.
Философия: У Спинозы Ф. заимствует идею о фатальной взаимозависимости
всех предметов и явлений. Ф. приходит к мысли о несостоятельности идеи
прогрессивного развития общ-ва. Задача чел-ка - развивать свой дух. мир,
единств. ценность, данную от природы. Всякие попытки переустройства
существующего мира кажутся ему абсурдными.
17
как разрешить проблему правдивого и красивого, исходя из принципа: вне
правды жизни нет прекрасного.
2.2. "Неведомый шедевр".
«Неведомый шедевр» – это один из 22 «Философских этюдов», написанных
Оноре де Бальзаком в гениальном произв-и «Человеческая комедия». «Филос.
этюдам» предшествовали «Этюды о нравах», а замыкали своеобразную трилогию
«Аналитические этюды». «Н. ш.» был написан в 1831 и посвящался соотношению
правды иск-ва и жизни. Повествуется о молодом Николасе Пуссене (1594—1665),
выдающемся живописце франц. Классицизма, кот-й в ателье фламанд. худож. Франса
Порбуса (1569—1622), работавшего с 1600 г. в Париже, встретил некоего Френхофера
(выдуманный персонаж). Этот загадочный чел-к будто бы владел какими-то секретами
мастерства и никому не показывал картину, которую он в то время писал. Когда же
Пуссену и Порбусу удалось взглянуть на полотно, они увидели только хаос
непонятных мазков. "Великолепие творч. разрушения" (Венедиктова). Столкновение
позиций Порбуса и Френхофера раскрывает отношение Б. к творч-ву. Френхофер
утверждает: «Задача искусства не в том, чтобы копировать природу, но чтобы её
Хранится на Studmat.ru
21
3.1. Флобер: мировоззрения, философия творчества.
Творч-во Гюстава Флобера (1821-; 1880) - связующее звено м/у бальзаковским
этапом реализма 1ой пол. 19 в., реализма, вышедшего из недр романтизма и
поднявшегося на принципиально новую ступень в эстетич. освоении
действительности, и этапом т.н. натурализма, представленным во 2ой пол. 19 в. Э.
Золя и его школой.
Род. в 1821 г. в Руане в семье врача. В этом городе прошло детство и отрочество.
В 1840 по окончании лицея едет в Париж изучать право, но вскоре тяжело заболевает
и оставляет учебу, а после смерти отца возвращ. в небольшое имение родителей близ
Руана - в Круассе. Здесь и остается до конца своих дней, выезжая в Париж, где
постоянно встречается с друзьями и соратниками - Т. Готье, Ги де Мопассаном, Э.
Гонкуром, Э. Золя, И. С. Тургеневым, или отправляясь в путешествия - на Корсику, в
Испанию, Италию, Грецию, Египет, Малую Азию, а в период работы над романом
«Саламбо» - на место древнего Карфагена в Алжир и Тунис.
Уже в отрочестве проявляется главная особенность мировосприятия: «Какая
ненависть ко всякой пошлости! Какие порывы ко всему высокому!» - вспоминает
Хранится на Studmat.ru
нравы» - подзаголовок.
3.2. «Домби и сын»
В романе Диккенса отразились его эстетич. кредо, нравств. идеал, связанный с
протестом против эгоизма и отчужденности чел-ка в общ-ве. Прекрасное и доброе у Д.
— самые высокие нравств. категории, зло трактуется как вынужденное уродство,
отклонение от нормы, => оно безнравственно и бесчеловечно.
В отл от романов, названных именем главного героя, в заголовке – название
торговой фирмы – подчеркивается значимость её для судьбы Пола Домби, главного
персонажа. Первоначально роман был задуман как «трагедия гордости». Гордость —
важное, хотя не единств кач-во буржуазного дельца Домби. эта черта гл. героя
обусловливается его соц положением —владельца торговой фирмы «Домби и сын».
«В этих трех словах заключался смысл всей жизни мистера Домби. Земля была
создана для Домби и Сына, дабы они могли вести на ней торговые дела, а солнце и
луна были созданы, чтобы озарять их своим светом... » - центр мира. Личные кач-ва
чел-ка Д. связывал с соц статусом. Все в доме Домби подчинено суровой
необходимости выполнения своих служ. обязанностей. Слова «должен», «сделать
усилие» — главные в лексиконе фамилии Домби. Те, кто не могут руководствоваться
этими формулами, обречены на гибель. Гибнет бедная Фанни, выполнявшая свой долг
и подарившая Домби наследника, но не сумевшая «сделать усилие». Торговля
превратила людей в своеобразный товар. У Домби нет сердца: «Домби и Сын часто
имели дело с кожей, но никогда с сердцем. Этот модный товар они предоставляли
мальчишкам и девчонкам, пансионам и книгам». Однако Домби —более сложная
натура, чем все предыдущие герои-злодеи Д.. Его душу отягощает бремя, иногда
ощущает больше, иногда меньше. В начале романа автор не объясняет его сути и
природы. Он только намекает на то, что гордость не позволяла мистеру Домби
снисходить до человеч. слабостей, напр., жалости к себе по случаю смерти жены.
Больше всего его беспокоила судьба маленького Поля, на которого он возлагал
большие надежды и к-го начал воспитывать, пожалуй, даже с чрезмерным усердием,
стремясь вмешаться в естеств. развитие ребенка, перегружая его занятиями и лишая
досуга и веселых игр. Дети у Д. в больш-ве своем несчастны, лишены детства, человеч
24
теплоты и ласки. Флоренс и Поль не могут завоевать расположение отца, хотя внешне
может показаться, что Поль отнюдь не страдает от отсутствия отцовской любви.
Любовь Домби к сыну продиктована чисто деловыми соображениями. Он видит в нем
наследника дела, а не личность. Флоренс жестоко страдает от холодного
пренебрежения отца. Им суждено «сокрушить» холодное и бесчувственное сердце м-
ра Домби и его чрезмерную гордыню. Но Домби действительно не был наделен
добрым сердцем. Он так же спокойно переносит смерть любимого сына, как когда-то
его слова о назначении денег: «Папа, а что значат деньги?» — «Деньги могут сделать
все». — «А почему они не спасли маму?» Этот наивный и бесхитростный диалог
ставит Домби в тупик, но ненадолго. Он еще твердо убежден в силе денег. На деньги
покупается 2я жена. Ее чувства безразличны Домби. спокойно переживает ее уход,
хотя его гордости и нанесен незначит-й удар. Настоящий удар получает, узнав о
разорении, коим он обязан своему поверенному, дельцу и хищнику по натуре —
Каркеру. крах фирмы – последн капля, разрушившая каменное сердце владельца.
Перерождение Домби в заботливого отца и деда, нянчившего детей Флоренс, - не
сказочное перерождение скряги Скруджа. Оно подготовлено всем ходом событий.
Хранится на Studmat.ru
29
Белинский: «Это чудо. Всё, что было написано до этого романа Диккенсом
кажется теперь бледно и слабо, как будто совсем другого писателя»
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ. В один из обыкн. лонд. вечеров в жизни мистера
Домби происх. величайшее событие — у него рождается сын. Отныне его фирма
(одна из крупнейших в Сити!), в управлении кот-й он видит смысл своей жизни,
снова будет не только по назв., но и фактически «Домби и сын». Ведь до этого у
мистера Домби не было потомства, если не считать 6-летней дочери Флоренс.
Домби счастлив. Он принимает поздравления от своей сестры, миссис Чик (у неё
есть муж - м-р Чик), и её подруги, мисс Токс. Но вместе с радостью в дом пришло
и горе — миссис Домби не вынесла родов и умерла, обнимая Флоренс. По
рекомендации мисс Токс в дом берут кормилицу Полли Тудль. Та искренне
сочувствует забытой отцом Флор. и, чтобы проводить с девочкой побольше времени,
завязывает дружбу с её гувернанткой Сьюзен Нипер, а также убеждает Домби, что
малышу полезно больше времени проводить с сестрой. А в это время старый мастер
корабельных инструментов Соломон (дядя Сол) Джилс со своим другом
капитаном Катлем празднуют начало работы племянника Джилса Уолтера Гея в
Хранится на Studmat.ru
фирме «Домби и сын». Они шутят, что когда-нибудь он женится на дочери хозяина.
После крещения Домби-сына (дали имя Поль), отец в знак благодарности к Полли
Тудль объявляет о своем решении дать её старшему сыну Робу образование. Это
известие выз. у Полли приступ тоски по дому и, невзирая на запрещение Домби, она
со Сьюзен во время очередной прогулки с детьми отправляются в трущобы, где живут
Тудли (Домби ставил условие – не видеть своих детей). На обр. пути в уличной
сутолоке Флоренс отстала и потерялась. Старуха, называющая себя доброй миссис
Браун (an elderly rag dealer), заманивает её к себе, забирает её одежду и отпускает,
кое-как прикрыв лохмотьями. Ф., ища дорогу домой, встречает Уолтера Гея,
который отводит её в дом своего дяди и сообщает Домби, что его дочь нашлась. Ф.
вернулась домой, но Домби увольняет Полли Тудль за то, что та брала его сына в
неподходящее место. Поль растет хилым и болезненным. Для укрепления здоровья
его вместе с Флор. (ибо он любит её и не может без нее жить) отправляют к морю, в
Брайтон, в детский пансион миссис Пипчин. Отец, а также миссис Чик и мисс Токс
навещают его раз в неделю. Эти поездки мисс Токс не оставлены без внимания
майором Бегстоком, кот-й имеет на нее опред. виды, и, заметив, что Домби явно
затмил его, майор находит способ свести с мистером Домби знакомство. Они
удивительно хорошо поладили и быстро сошлись. Когда Полю исполняется 6, его
помещают в школу д-ра Блимбера там же, в Брайтоне. Флор. оставляют у миссис
Пипчин, чтобы брат мог видеться с ней по воскресеньям. Поскольку д-р Блимбер
имеет обыкновение перегружать своих учеников, Поль, несмотря на помощь Флор.,
становится все более болезненным и чудаковатым. Он дружит только с одним
учеником, Тутсом, старше него на 10 лет (были ещё двое упомянутых, но этот –
самый-самый); в рез-те интенсивного обучения у д-а Блимбера Тутc стал несколько
слабоват умом. В торг. агентстве фирмы на Барбадосе умирает младший агент, и м-р
Домби посылает Уолтера на освободившееся место. Эта новость совпадает для
Уолтера с другой: он наконец узнает, почему, в то время как Джеймс Каркер
занимает высокое служебное положение, его старший брат Джон, симпатичный
Уолтеру, принужден занимать самое низкое — оказывается, в юности Джон
Каркер ограбил фирму и с тех пор искупает свою вину. Незадолго до каникул Полю
30
делается столь плохо, что его освобождают от занятий; он в одиночестве бродит по
дому, мечтая о том, чтобы все любили его. На вечеринке по случаю конца полугодия
Поль очень слаб, но счастлив, видя, как хорошо все относятся к нему и к Флор.. Его
увозят домой, где он чахнет день ото дня и умирает, обвив руками сестру. Ф. тяжело
переживает его смерть. После Поля остаётся собачка – Диоген, её берёт Ф. Девушка
горюет в одиночестве — у нее не осталось ни одной близкой души, кроме Сьюзен и
Тутса, кот-й иногда навещает её. Она страстно хочет добиться любви отца, который
со дня похорон Поля замкнулся в себе и ни с кем не общается. Однажды, набравшись
храбрости, она приходит к нему, но его лицо выражает лишь безразличие. Между тем
Уолтер уезжает. Ф. приходит попрощаться с ним. Молодые люди изъявляют свои
дружеские чувства и уговариваются называть друг друга братом и сестрой. Капитан
Катль приходит к Джеймсу Каркеру, чтобы узнать, каковы перспективы этого
молодого человека. От капитана Каркер узнает о взаимной склонности Уолтера и
Флоренс и настолько заинтересовывается, что помещает в дом мистера Джилса
своего шпиона (это сбившийся с пути Роб Тудль). Мистера Джилса (равно как и
капитана Катля, и Флоренс) очень беспокоит то, что о корабле Уолтера нет никаких
Хранится на Studmat.ru
шляпа. В доме Соломона Джилса тепло, там есть огонь, её начинают обогревать.
Далее обед – символ гостеприимства. Обед – признак ценности дружбы. По
воскресеньям они устраивают «званые обеды». К детям богатых также хорошо
относятся. Дом Тудлей рядом с садами. Ещё 1 символ викторианской эпохи (кроме
массового переселения в города) – железная дорога. Она вторгается в жизни
героев. Сады благодаря железной дороге сады уничтожаются. Появились харчевни,
всё подчинено идее ж/д. Домби посылает сына Тудлей в школу. Домби когда хочет как
лучше, получается плохо. Сын начинает хитрить, врать. Отец получил место кочегара
в поезде – это отъезд из дома на несколько дней. Роб врёт, но мать его покрывает. А
отец наказывает, но редко. Психологич. мотивация.
33
4.1 Художественный психологизм в романе XIX века.
Опираясь на плодотворный опыт романтиков в раскрытии внутр. мира
персонажей, психологии действ. лиц, критические реалисты углубили возм-ти
типизации хар-ров. В отл. от сентименталистов и романтиков, психологизм как одно
из средств типизации у критич. реалистов (п = раскрытие сложного дух. мира - мира
мыслей и чувств персонажа) не имеет самодовлеющего значения и связан с
раскрытием обобщающего соц. содержания того или иного хар-ра. Психологизм
романтиков был воспринят и вновь возрожден в творч-ве критич. реалистов. Особенно
четко эта связь прослеживается в лит. процессе Франции. Вспомним, что одним из
важнейших тезисов романтич. эстетики, особенно отчетливо сформулированным Гюго
в его предисл. к драме «Кромвель», было требование местного и историч. колорита, т.
е. тщательного описания обстановки той эпохи, в кот-й происходит действие,
конкретно-историч., а нередко и бытовых реалий эпохи. Мастерством таких описаний
отличаются романы В. Скотта, роман «Собор Парижской богоматери» Гюго. В
разработке этой стороны своей худож. сис-мы романтики подготовили и
оплодотворили творч. практику критических реалистов. Достаточно в этой связи
Хранится на Studmat.ru
37
Именно Уолдену посвящены самые проникновенные строки в главе «Пруды»:
«Это око земли, и, заглянув в него, мы измеряем глубину собственной души». Озеро
вырастает в символ чистоты и вечной молодости, с которым сопоставляется
окружающая жизнь. С горечью пишет Торо о том, что лесорубы опустошили берега
озера, на них понастроили хлевов, поблизости протянули железную дорогу, а жители
близлежащего поселка поговаривают о том, чтобы провести воду Уолдена к себе в
кухни. Утрату единства с природой Торо считает одной из главных причин
деградации человечества. Восстановление единства - условие физического и
нравственного здоровья.
Технические новшества несут лишь новую эксплуатацию и гнет. Механические
игрушки отвлекают человечество от нравственного самопознания и
самосовершенствования.
Торо разделял трансценденталистские представления о взаимоотношениях
общества и человека. В структуре государства, в издаваемых им законах ему видится
нарушение права личности на свободное развитие: «... мне хотелось бы, чтобы на
свете было как можно больше различных людей и чтобы каждый старался найти
Хранится на Studmat.ru
свой собственный путь. Пусть юноша строит, сажает или уходит в море, пусть
только ему не мешают делать то, что ему хотелось бы». Торо призывает каждого
человека не шагать в такт звучащим вокруг маршам, а прислушиваться к внутреннему
голосу, который и есть голос совести. Отсюда вытекает идея «гражданского
неповиновения»: человек имеет право, более того, это его долг,- не подчиняться тем
законам, которые противоречат его чувству справедливости.
Широко известен эпизод с арестом и заключением Торо в тюрьму в 1846 г. за
отказ платить налоги. Этот поступок означал разрыв с государством, которое
развязало захватническую войну с Мексикой и поддерживало рабство. Если
государство своими законами нарушает высшие принципы «естественной
справедливости», человек должен свою жизнь сделать тормозом государственной
машины. Если все будут поступать так, государство не сможет функционировать, оно
будет вынуждено прекратить несправедливую войну и отменить ущербный закон.
Хотя тон Торо в его произведениях часто исполнен горькой иронии и гневного
сарказма, автор верит в то, что человечество найдет дорогу к миру добра и истины. Он
подчеркивает, что не собирается сочинять «Оду к Унынию», наоборот, будет
«горланить, как утренний петух на насесте». Поэтическим предсказанием этого
светлого грядущего мира звучат заключительные строки: «Восходит лишь та заря, к
которой пробудились мы сами. Настоящий день еще впереди. Наше солнце - это
только утренняя звезда».
Немного дискурсной премудрости на эту тему. «Уолден, или жизнь в лесу»
балансирует на грани документального (автобиографического) и художественного
письма, представляя пережитое с впечатляющей силой подробностей, — ранними
читателями он воспринимался как «натуралистический» этюд жизни на лоне природы.
«Уолден» не являются документальной хроникой — на это указывает хотя бы то
обстоятельство, что временной срок сжат до символического годового цикла.
Несмотря на пространность, в книге Торо нетрудно разглядеть признаки жанра
эссе, старого и вместе с тем нового, как раз в середине XIX в. начинающего жить
бурной жизнью, на острие обновления и философской культуры, и поэтики
художественной прозы (Карлейль и Эмерсон, Кьеркегор и Ницше). Читателю
38
предлагается «опыт» — во всех значениях этого слова. Опыт человека, который
решил добраться до «сути», «сердцевины» жизни (буквально, у Торо — до «костного
мозга»), для чего напряженно вглядывается в обстоятельства собственного
существования, в переживания и впечатления, вплоть до мельчайших. «Я ушел в лес,
— читаем мы в главе «Где я жил и почему», — потому что хотел жить разумно /
осознанно». Речь идет не о «разумном», а о высокорефлексивном стиле жизни,
которая силится себя осознавать на каждом шагу, в каждый данный момент, в каждой
частности.
В «Уолдене» человек помещает себя в ситуацию первобытного противостояния:
человек и природа. Природа в американском культурном опыте — предмет
напряженно-двойственного отношения. С начала колонизации континента, но
особенно ощутимо в ходе покорения «границы» она — предмет азартного присвоения,
временами напоминающего грабеж, и в то же время — воплощение «возвышенного»,
источник трансцендентных смыслов. Страх и надежда, жадность и удивление,
романтическая греза и патриотическая гордыня.
Поселение в лесу для Торо — новое начало, повтор в миниатюре Американской
Хранится на Studmat.ru
40
5.1 Образ в поэзии XIX века: между романтизмом и символизмом.
Отголоски герм. романтич.философии символа долетали и до Франции. Так,
философ Теодор Жуффруа учил в своих “Лекциях по эстетике”, читанных в 1822:
“Все, что мы непосредственно воспринимаем, символично, ибо вызывает в нас
представление о чем-то ином, чего мы не воспринимаем... Романтик... стремится
одухотворить материальную природу... Поэзия есть не что иное, как чреда символов,
предстающих уму, дабы он смог постигнуть незримое”. Однако это были именно
отголоски: в целом франц. романтич. школа осталась довольно равнодушной к
органицизму и мистицизму нем. романтич. символизма отчасти в силу того, что
французам была чужда туманная и отвлеченная спекулятивность, столь свойственная
“германскому духу”. Во франц. романтич. лирике 30-40-х годов (Деборд-Вальмор,
Ламартин, Виньи, Мюссе, Гюго) ничто, казалось, не предвещало символизма как
такового. У мира есть смысл (совсем не обязательно сверхъестеств. “замысел”), и чел-
к к этому смыслу причастен, – вот миросозерцательное зерно, из которого способна
вырасти символистская лит-ра или, по крайней мере, символистские мотивы в твор-ве
того или иного поэта. Именно таким поэтом был Шарль Бодлер (1821-1867), чьи
Хранится на Studmat.ru
“Цветы зла” (1857) ясно показывают, как внутр. логика переживаний поэта-
романтика закономерно приводит к символизму. Поэзия Бодлера,
трансформировавшего опыт романтизма, явилась переходным мостом от
романтизма к символизму. А Рембо однажды заметил: « Б.… - это король поэтов,
настоящий Бог». И на самом деле, он стоит у самых истоков символизма. Его манеру
отличает обострённая восприимчивость в сочетании со стремлением к
максимальной точности в изображении самых тёмных сторон реальности. Б.
одним из первых вводит в поэзию урбанистическую тему. В его поэзии появляется
двуплановый образ-символ. В бодлеровском образе стирается грань между
субъектом и объектом, между воображаемым и реальным. В стихотворении «
Кот» возникает причудливый образ: « В мозгу моём гуляет важно/ Красивый, кроткий,
сильный кот/ И торжествуя свой приход/ Мурлычет нежно и протяжно». Этот образ
приобрёл двуплановость и многозначность символа, предваряя блоковское : « И
перья страуса склонённые/ В моём качаются мозгу/ И очи синие, бездонные/ Цветут на
дальнем берегу». Здесь внеш. план образа, представление о гуляющем коте намекает,
указывает на глубин. план: некие воспоминания, чувства, переживания поэта,
невыразимые непосредственно.
Безудержный романтич. произвол субъективного превращается в лирике Б. в
математически точные словесные образы, передающие «голос мироздания». Поэт
становится ясновидцем, предваряя опыт ясновидения Рембо и сюрреалистов. Худож.
открытия Б. – теория соответствий, принцип суггестивности (когда зачастую
слова и сочетания слов лишаются точного логич. значения, но выражают
неожиданные ассоциации, смутные представления, неопред. настроения) и
музыкальности, черный юмор, эстетизация зла, тема сатанинской красоты –
окажут огромное влияние на формир. франц. символизма и опосредованно на
авангард нач. 20 в. Знакомый с идеями платонизма и неоплатонизма Б. считал мир
видимый отражением мира подлинного. Ему близка мысль Плотина: «Мы
привязываемся к внешней стороне вещей, не зная, что нас волнует как раз то, что
скрыто внутри нас». Б. влечет тайна того, что «стоит за пределами материального
мира» (в его терминологии «сверхнатурализм»). Чувственные формы матер. мира
41
воспринимаются как отблески подлинной реальности, сущности вещ ей. Только иск-
во, утверждает Б., способно прозреть за «внешностью вещей» «новые созвездия».
Поэт называет иск-во «возвышенным деформированием природы», создающим
«сад истинной красоты» при помощи безгранич. полета фантазии и воображения.
«Нет воображения, нет и движения» («Искусственный рай»). Воображение – почти
божеств. способность. Неудержимое влечение к «тайне жизни», к Бесконечному,
стремление вырваться к «мирам иным» заставляли Б. искать искусств. средства
(алкоголь, наркотики), расширяющие границы воображения, «обостряющие
необыкновенную утонченность, удивительную остроту всех чувств, когда 1ый
попавшийся предмет становится красноречивым символом» («Искусственный рай»).
Наркотическая эйфория обнажала «тайный язык мироздания». Б. развивает
романтич.традицию музыкальности, пытаясь в стихе передать ритм Вселенной. В
подходе к слову Б., как и романтики, исходил из музыкальной интуиции, так как
«выражением бесконечного может быть язык, который не ставит духу границ,
язык музыки, музыкальная речь. Музыка углубляет небо, каждое движение ритма
отмечает определенное движение души, каждая нота превращается в слово»
Хранится на Studmat.ru
42
это та мозаика сцен, та многогранная правдивость, ради которой писалась
Человеческая Комедия. Вот отрывок:
... отец! О, я настоящий отец. Пусть этот негодяй вельможа не притесняет мою
дочь. Проклятье! Я не знаю, что течет у меня в жилах. В них кровь тигра, мне
хочется растерзать ваших мужей. Дети мои! Так вот какая у вас жизнь! Мне она
смерть... Что с вами станется, когда меня не будет? Отцы должны жить, пока живы у
них дети. Боже, как плохо ты устроил мир! А еще говорят, что у тебя есть сын. Тебе
бы следовало избавить нас от мук наших детей. Милые мои ангелочки, чего уж тут!
Ведь тем, что вы пришли ко мне, я обязан только вашим горестям. От вас я ничего не
вижу, кроме ваших слез. Ну, что ж! Да, да, я знаю, вы любите меня. Приходите,
приходите поплакаться ко мне. Сердце мое обширно - все вместит. Вы можете рвать
его на части, каждый кусок превратится в отцовское сердце. Я бы хотел взять на себя
ваши тяготы, страдать вместо вас. А ведь вы были счастливы, когда были
маленькими.
Список персонажей из вики:
Отец Горио Центральный персонаж романа. Прообразом для него явился
Хранится на Studmat.ru
43
сбегает. По ходу сюжета узнаётся, что все дети Анастази, кроме старшего сына — от
него.
Бьяншон студент-доктор. Друг Растиньяка. Помогает ему с лечением и
похоронами Горио.
48
6.1. Дискуссия о реализме в литературной истории и теории ХХ века.
Реализм – сам термин появ. уже в 19 в.; внимание к реальности как к чему-то,
существующему вне чел. субъективности, что ощутимо на уровне здравого смысла.
Реальность как противопол-ть субъективности. Самый спорный тезис деистов –
божеств. истина не запечатлена в Писании, а даётся в постижении природы. Роматики
это подхватили и усугубили, у них природа – квазимистическое вчувствование.
Романтики объявляют о том, что они будут писать «новые Библии»: перевоспитать,
пересоздать природу, привести в соответствие с божеств. замыслом. Спекулятивная,
самоуверенная логика. Романтизму противоречит позитивизм (определяющий
единственным источником истинного знания эмпирические исследования и
отрицающий чисто познавательную ценность филос.исследования). Позитивизм
«придумал» Конт (1842 - «Курс позитивной философии»). Поколение позитивистов
снова делает ставку на видоизм. просветительский рационализм. Огромно
влияние Дарвина. Раньше природа понималась как вертикаль с высш. смыслом
(древо жизни) – наивный романтич. взгляд. У позитивистов эта вертикаль сплющена –
«Дарвин как будто лежит под кустом» (с), он готов препарировать природу.
Хранится на Studmat.ru
Позитивисты не осуждают божеств. замысел, просто говорят, что никто не знает его
истин. смысла. Наука берёт на себя функцию религии. Но через неск-ко 10-летий
учёные-физики начали говорить об антипозитивистской логике. Всякое видение
мира опосредовано – инструментальностью, интерпретациями, и т.д.. Необходимая
релятивность, относительность, т.к. мир на самом деле не м.б. описан однознчно, с т.з.
одной теории. Познание – не пассивное отображение фактов (препарирование), а
всегда их конструирование. Интуитивное ощущение сложности проблемы.
Адекватный способ описания человеческого опыта – в реализме. В 20 в. реализм много
обсуждали. В лит-ре реализма те же тендеции, что в науке: оч. толстые книги –
пытаются вместить в себя огромное многообразие типов, лиц, явлений, сюжетов.
Упорядочить, типизировать, показать все-все черты.
Шамфлёри (Champfleury, 1821-1889) – журналист, прозаик, автор манифестов.
Псевдоним французского писателя Жюля Флери. Сперва книгопродавец, затем
журналист, он опубликовал в 1847 г. "Chien-Caillou", по мнению Гюго - блестящий
образец реалистического искусства. Большой успех имели его дальнейшие романы и
рассказы. Чудная, наивная непосредственность преобразования увиденного в
написанное. На уровне индивидуальной психологии изучает модернизм. А роман 19го
века начинает с опосредования социального.
Понятие социального выходит на первый план. Век, кот-й рождает социологию,
когда соц. история выходит к своему расцвету. Человек – как общественное существо,
формируемое историей. Мы наблюдаем соц. жизнь - и не видим. Одновременно
близко и непостижимо. Сама идея непостижимости обычного и наблюдаемого и есть
главный парадокс реализма. Логика реалистич. письма – ставка на типический образ и
типический сюжет. Движение от конкр. явлений к типам, родам, классам, это
индуктивный процесс. Лит-ра и журналистика одержимы идеей описания по этой
модели соц. явлений. Наблюдаемое множ-во явлений сводится в некий тип. 2й путь –
выстраивание истории за счёт эпич. сюжета и взаимосвязей причин и следствий. Под
знаком эволюции (развитие как естественная наука). Дарвиновский сюжет об эволюц.
развитии – и в лит-ре. Эволюция в социологии принимает вид прогресса. Эта логика в
19 и 20 вв. веке развивалась в рамках марксисткой критики.
49
Лукач (Lukacs) (1885-1971). Эстетик, литературовед. Писал оч. долго, с 1910 по
1953. Работы по истории романа и по истории реализма. Его взгляд прорастает из
позитивистской логики 19 в.. Правдивость и правдоподобие. Одна из работ -
«Рассказывать или описывать». Тяготение к описанию, дотошно точному, - не
есть настоящий реализм. Это только зарождающийся реализм (или уже
выродившийся). Например, Флобера он не любил и сказал, что у него только
описания. Настоящие реалисты имеют сюжет, причём большой и эпический (Толстой,
Бальзак). Настоящие реалисты – рассказчики. Как только ослабляется сила
сюжета, начинается упадок реализма. Correspondence theory – теория правды как
соответствия. Эта теория в позитивизме казалась незыблемой.
Ауэрбах (Erich Auerbach, 1892- 1957). Исходно – спец. по Возрождению. Изучал
роман. языки и лит-ры. Потом эмигрировал в Стамбул. И во время войны написал там
«Мимесис», очерки по литературе от Гомера до В. Вулф, величайшая книга
литературоведов. Послед. 2 главы – по Бальзаку, Стендалю и Флоберу – оч. важны.
Как А. оперирует понятием реализма: отображение жизни, но не поверхностное, а
на глубоком, сущностном уровне. Для Лукача это оптимистическое сознание
Хранится на Studmat.ru
прогресса, а для А.– осознание сущностной трагедии реальности. Это то, что
объединяет все произведения мир. (или хотя бы европ.) лит-ры: понимание сущности.
Метафизич. сущность – то, что выделяет настоящих художников. Люб. произведение,
кот-е реалистично – минимальная познаваемость в жизни. Позитивистская традиция –
представление о реализме как о верном отображении объективной истины жизни, но
само понятие реализма – либо как чисто оценочная категория (хорошо или плохо),
или, как сказал Якобсон, «это мешок, куда можно спрятать что угодно». Рассуждение
о реализме в логике более или менее наивного подражания жизни.
Первые, кто противостоял этой логике – русские формалисты. Статья
молодого Романа Якобсона «О художественном реализме». Этим же занимаются
Шкловский, Томашевский, Эйхенбаум. Другая логика о правдивости в искусстве. Я.
рассуждает о самом понятии художественного правдоподобия, подчёркивая
исторические особенности этого понятия. Он показывает множество видов
правдопобия разных эпох. Это рукодельный эффект - то, что создаётся приёмами
творчества. В степени соответствия произведения пониманию читателя. То, что
читатель считает правдоподобным. Очень широкая трактовка реализма (многозначный
термин). Как извечная динамика в искусстве. И охранительная логика, и
революционная борются под знаменем реализма. По Я., реализм – «удожественное
течение, идеющее целью возможно ближе передавать действительность,
стремящееся к максимуму правдоподобия».
Отн. реализма 19 века Я. пишет, что стоит приглядеться к формал.
особенностям. Я.: «Уплотнение повествования образами, привлечёнными по
смежности». Ставка на метафору отражает «романтиков» в литературе, а
«реалисты» делают ставку на метонимию. Метонимия не предполагает прыжков
фантазии. Сопрягание человека и его вещного окружения начинают
взаимодействовать особенно у реалистов сер. 19 в. (Диккенс). Личность
отпечатывается в окруж. пространство. Чел-к и окруж. среда очень последовательно
связаны по принципу смежности. Вглядываясь в чел-ка, мы понимаем соц. мир, глядя
в соц. мир, мы понимаем чел-ка.
50
В романах 19 в. слишком много описаний, но именно в них кроется самый
главный секрет реализма. Для Лукача это неважно, для Якобсона именно описание
таит главный секрет реалистич письма. Эти описания не функциональны, тормозят
сюжет. Однако то, что персонажи говорят о ненужных вещах – естественно и
правдиво. Из ненужных деталей – «эффект реальности» Ролана Барта. Каждая
деталь говорит о мире, где живёт персонаж (понятие вертикального контекста).
Якобсоновско-бартовский подход (и другие): реалистич иск-во – сложный вид игры,
кот-й предполагает со стороны читателя предельную не-наивность, способность
принять смысл как буквальный, но и его несочинённый смысл.
А.В. Михайлов – статья о логике перехода от романтизма к реализму.
Пытается определить в чём смысл перехода: «Слово напрягает все свои силы,
чтобы в итоге уступить место картине действительности». Слово хочет перестать
быть словом, а стать конкретно наблюдаемым образом. Слово переживается как
носитель общего сознания. Каждое слово имеет шлейф значений. Литераторы
заворожены искусством фотографии, но в то же время презирают и ревнуют.
Воспроизведение реального без посредства человека. Воспроизводство того, что есть –
Хранится на Studmat.ru
иллюзий. Провал Уопсла так ужасен, что Герберт и Пип не хотят к нему идти, а Уопсл
этого не понимает.
Окончился бы роман тем, что Пип не получил своей истинной возлюбленной
Бидди. Д. переписывает конец под влиянием Бульвер-Литтона (современник Д., an
English politician, poet, playwright, and novelist; was immensely popular with the reading
public and wrote bestselling dime-novels). Оказывается, возможны оч. сильные
перемены в характере – неправдоподобно (мелодраматично).
Сюжет тоже держится на совпадениях. Попадает в одно и то же место и время с
Эстеллой. Иногда Диккенс понимает, сколько неправдопобного в его произведениях.
Д. мог описывать глубинное присущее обществу зло, типические черты
характера. В этом схож с Теккереем и др.
Роман Чарльза Диккенса «Большие надежды» впервые увидел свет в 1860-м
году.
Жанровые особенности романа располагаются в плоскости классического
произведения эпохи реализма + английский юмор + европейская сентиментальность.
«Большие надежды» - это и роман воспитания, поскольку он рассказывает сразу
несколько историй становления молодых личностей.
Хотя «Большие надежды» - это более распространенный перевод, правильнее
было бы переводить название романа «Великие ожидания», потому что роман
строится именно вокруг ожиданий главных героев. Пип ожидает джентльменства и
женитьбы на Эстелле, Мэгвич желает сделать из помогшего ему когда-то Пипа
джентльмена и утереть нос американцам, мисс Хэвишем хочет отомстить мужчинам за
предательство собственного жениха через свою приемную дочь Эстеллу. Ситуация
великих ожиданий исключает ответственное и творческое отношение к жизни.
Пип и Эстелла имеют свои ожидания, но главные «ожидатели» романа – это
Мэгвич и мисс Хэвишем. Пип и Эстелла – в первую очередь «посредники», через
которых должны осуществиться ожидания других.
Мисс Хэвишем, когда-то вероломно покинутая женихом, воспитывает Эстеллу
как орудие мести мужчинам. Результат превосходит ожидания: Эстелла не только
легко влюбляет в себя молодых людей и разбивает их сердца, она и в мужья выбирает
52
себе Драмла, худшего молодого человека из своего окружения. Этот выбор – еще одно
средство досадить всем мужчинам. В результате сама мисс Хэвишем пугается
содеянного ей: "Ты холодна и равнодушна ко мне!" Она сама воспитала Эстеллу так,
что она не умеет любить, и тем сделала ее несчастной женщиной.
Мисс Хэвишем олицетворяет смерть. Она умирает от ожогов (от огня!). Её
облепленное ватой лицо – последний подвенечный наряд. Часы навсегда остановились
на без десяти девять. Старуха всё время наряжена в подвенечное платье, которое
поблекло и пожелтело, висит на иссохшем теле – похоже на саван. Фата не
расправлена. Весь дом – неживое пространство, обиталище смерти. Здесь можно
видеть переработку литературного канона. Мистическая обстановка ее дома – в
готической традиции. Но на самом деле никакой мистики нет, только воля самой мисс
Хэвишем. Она выращивает из девочки бездушное существо.
В то время как мисс Хэвишем воспитывает Эстеллу для того, чтобы потешить
своё разбитое сердце и через неё отомстить как можно большему числу мужчин,
Абель Мэгвич хочет и отплатить добром за добро, и придать своей жизни смысл, и
утереть нос тем ковбоям, которые воротят свой нос от него. В каком-то смысле жизни
Хранится на Studmat.ru
53
Юмористическая составляющая романа выражена в едких, критических
ремарках, высказываемых Пипом в отношении тех или иных событий, мест или
людей. Например, узнав, что он стал обладателем большого состояния, Пип отмечает,
с каким удовольствием он сообщает об этом скучающим в своих лавках продавцам и с
какой молниеносной поспешностью эта новость заставляет их сразу же
сосредотачивать своё внимание на богатом клиенте. С неподражаемым юмором Пип
описывает и отвратительную постановку «Гамлета», которую смотрит как-то в
Лондоне.
Реалистические черты в «Больших надеждах» можно видеть как в социальной
обусловленности характеров персонажей, так и описаниях – небольшого городка Пипа
и огромного, грязного Лондона.
Сентиментальное начало романа связано с художественным образом мисс
Хэвишем, вся жизнь которой прошла в пожелтевшем от времени подвенечном платье
в окружении гнилого свадебного угощения. Обстановка дома и образ жизни старой
леди могли бы показаться фарсовыми, если бы в них не было столько внутреннего
трагизма.
Хранится на Studmat.ru
54
7.1 Роман воспитания в XIX веке.
Романтизм. В русле широко утверждавшегося в нем. лит-ре жанра «романа
воспитания» значительное место принадлежало роману Гёльдерлина «Гиперион», в
котором эллинистический нравственно-этич. и соц. идеал выражен в еще большей
степени, чем в его лирике.
В новом худож. видении мира, которое утверждали иенские романтики,
возникали и свои неизбежные потери по сравнению с классицизмом и Просвещением.
Они заключались прежде всего в приверженности т.н. незаинтересованному
искусству, не имеющему задач вне самого себя. В конечном итоге - отказ от высокой
гражданской воспитательной миссии иск-ва (и отрыв искусства от общественно-
политической жизни вообще).
Реализм. От просветителей критич. реалисты восприняли веру в познават. силу
чел. разума. С реалистами Просвещения критич. реалистов сближает утверждение
воспитательной, гражданской миссии иск-ва. Для Диккенса, например, было хар-но
явное преувеличение этой роли худож. творчества, силами кот-го (и только ими) он
полагал возможным искоренить соц. зло. Это убеждение и привело его на исходе
Хранится на Studmat.ru
дело столь пустое и маловажное, что за него может взяться почти каждый чел-к,
вооруженный розгой и надлежащей ученой степенью и рясой». Если «Книга снобов»
- прелюдия к «Ярмарке тщеславия», эскиз к большому живописному полотну, то
последующие произведения Теккерея - «Ньюкомы», «История Пенденниса», «История
Генри Эсмонда» и «Виргинцы» - разл. вар-ты поисков Т. героев-современников.
Ш. Бронте, «Джейн Эйр» - социально-психологич. роман воспитания.
Последовательно раскрывая дух. эволюцию героини, повествуя о формир. цельного,
гордого и сильного хар-ра Джейн, о ее стремлении жить независимо, автор сталкивает
ее с представителями разл. соц. слоев Англии начала века. Претендующая на
аристократизм мещанка миссис Рид, тетка Джейн, в доме которой, притесняемая
хозяйкой и ее детьми, она живет «из милости»; «благочестивый» хозяин Лоувудского
приюта Броклхерст (прототипом его был содержатель Коуэн-Бриджа Уилсон),
лицемерно утверждающий, что голод и плохой уход - лучшие способы воспитания в
детях благочестия и смирения; аристократы, с высокомерием которых сталкивается
Джейн в Торнфилде, доме м-ра Рочестера, где после выхода из пансиона она служит
гувернанткой. Бегство из дома Роч. заставило героиню испытать на себе судьбу
многих тысяч бездом. англичан, кот-х «голодные 40-е» лишили работы и оставили без
крова. Обычаи и нравы сельского духовенства, которые дочь пастора Бронте знала «из
первых рук», воплощены в образе Сент-Джона Риверса, в чьем доме Джейн находит
приют после бегства и своих скитаний по дорогам Англии. Восторженная
почитательница Теккерея, Ш. Б. не уступает ему в сжатости и точности
реалистич. хар-ки персонажа. Так, буквально смертельным холодом веет от облика
м-ра Броклхерста, фигура кот-го напоминает Джейн «черный столб», а угрюмое лицо -
«высеченную из камня маску». Краснореч. портретная хар-ка подтверждается
поступками персонажа - его «методы воспитания» действительно станут причиной
смерти от тифа 45 из 80 воспитанниц Лоувуда.
56
7.2. «Смерть Дантона»
Георг Бюхнер. Внук и сын военных лекарей. Изучал сравнит. анатомию,
медицину. Не считал себя литератором. Как и Мюссе, и Мериме, он очень рано и
неожиданно зрело вошел в лит-ру. Б. для 19го в. не существовал как художник, его
открыл Брехт, он рано умер от тифа. Как и Мюссе и Мериме он начал со зрелого
дебюта.
Смерть Дантона
Жорж Жак Дантон (1759-1794) — франц. революционер, один из отцов-
основателей 1ой франц. республики, сопредседатель клуба кордельеров, министр
юстиции времён Франц. революции, первый председатель Комитета обществ.
спасения. Со времени учреждения 2го Комитета Обществ. спасения начинается
переход власти, с одной стороны, к эбертистам, с другой — к Робеспьеру. Д. слабо
противодействовал этому, часто отсутствовал в Париже, слишком рассчитывая на
свою популярность. Он не одобрял продолжения казней, за что стал получать
обвинения в излишней снисходительности. Незадолго до своего ареста будто бы
ответил друзьям, предлагавшим ему бежать из Франции: «Возможно ли унести
Хранится на Studmat.ru
трагедия революции: что бы ни делали вожди, масса вынуждена все равно страдать.
Дантон – с самого начала уставший от Революции, от большой истории человек.
Мотив смерти связан со многими образами. Смерть в женском обличье = облик
Революции.
Робеспьер – «бессмертный» (прозвище). Моралист в отличие от Дантона. Не до
конца стоек в своих позициях, чувствует силу Дантона.
Сент-Жюст о революции: необходимость кровавого обновления истории,
история ходит кругами. Вожди революции скоро сами должны пасть ее жертвами. В
этом логика революции, по которой Робеспьера ждет то же самое (Бюхнер намекает на
это).
В драме не все – авторский текст. Это комплектация цитат исторических
деятелей.
Народная масса в драме неоднозначна. Она выбирает вождей или она ведома?
Пропасть между народом и революционерами. Последние разрабатывают идеологии, а
масса просто хочет хлеба, который никто ей не дает. Можно избежать страданий или
они необходимы? Сент-Жюст об этом: гигантское колесо, перемалывающее всех.
3. Бюхнер и «Смерть Дантона»: подробнее.
В драме отражен конфликт, присущий всякой революционной практике,
конфликт между идеалом свободы, равенства и братства, поднимавшим народы на
«штурм неба», и его практическим воплощением в ходе эпохи общественных
перемен, «бури и натиска» мира нового на старый, уходящий, но цепко
сопротивляющийся переменам, упорно защищающий свои привилегии, своё
господство мир угнетения и бесправия.
Бюхнер был одним из организаторов революционных обществ, покрывших
тайной сетью задыхавшиеся в путах феодальной раздробленности немецкие
княжества, курфюршества, герцогства и «вольные имперские города». Критика
господствующих порядков, исходившая из-под легкого, быстрого пера Бюхнера,
раздавалась в каждом слове, в каждой фразе «Гессенского сельского вестника»:
«Правительство — пиявка, ползущая по вашему телу, князь — голова ядовитой твари,
министры — ее зубы, чиновники — хвост». Призывы к революционному
58
переустройству общества, к социальной революции и единой германской республике,
содержавшиеся в письмах и речах молодого врача в подпольном кружке «Общество
прав человека», в упомянутой выше прокламации 1834 года — «…Восстаньте, и вся
родная страна восстанет вместе с вами!», вызвали пристальный интерес полиции и
вынудили молодого врача эмигрировать — сперва в Страсбург, затем в Цюрих.
Именно в последние три года жизни (писатель умер от тифа совсем молодым, не
дожив до своего 24-летия) и были созданы самые знаменитые произведения Георга
Бюхнера — три пьесы и повесть «Ленц».
Драма «Смерть Дантона» в четырех действиях была написана всего за месяц, и
тем не менее это произведение для сцены захватывает нас, читателей и зрителей,
накалом интеллектуальных страстей, смысловой насыщенностью споров, образностью
и мощью языка, современностью содержания и, несмотря на всю трагичность
финала, твёрдой верой в победу дела, ради которого жили и умирали герои Бюхнера.
«Когда могилы истории однажды будут вскрыты, то деспотизм все равно
задохнется от запаха наших трупов», — говорит Дантон, и в этих словах, сказанных на
пороге эшафота, мы слышим отзвуки того непреклонного оптимизма
Хранится на Studmat.ru
61
8.1 «Урбанизм» (образ города, городской стиль) в литературе середины XIX
века
Диккенс, Бодлер (в лирике – Париж) и др.
1. Лондон Диккенса
Лондон присутствует во всех (без исключения) произведениях Диккенса, и
описанию именно этого города автор уделяет большое внимание. Причем внимание
романиста привлекли не только фасады зданий и внутреннее убранство помещений
— то что можно увидеть, но и то, что можно ощутить всеми органами чувств:
лондонскую погоду, царившие в городе звуки, запахи и т. д.
Диккенс показал нам, что Лондон не может быть описан в двух словах: это
сложный и многогранный образ, хотя бы и потому, что состоит из нескольких образов
меньшего масштаба. Так или иначе писатель рассмотрел очень многие районы
города: Главный герой романа Оливер Твист — играет очень важную роль в
раскрытии образа города, потому что именно его глазами мы увидим большинство
архитектурных сооружений и внутреннее убранство помещений. Именно через него
Диккенс выражал и свое личное отношение к городу. Например, таково было
Хранится на Studmat.ru
впечатление мальчика от Саффрон Хилл Грейт: “a dirtier or more wretched place he had
never seen” (более грязного и мерзкого места он никогда не видел). Оливер Твист
бежал из своего родного города, так как с ним очень плохо обращались. Мальчику
казалось, что где-то там далеко его ждет лучшая жизнь. Лондон мы видим глазами
этого ребенка, который волей-неволей сравнивает его с тем, что уже видел до того.
Вряд ли для мальчика столица представлялась именно такой, какой он ее увидел.
Стоит отметить, что Диккенс уделил большое внимание маршруту, по которому
следовал его главный герой, тем зданиям и помещениям, где Оливеру пришлось
побывать. Порой даже кажется, что вслед за повествованием автора можно рисовать
карту города. Для характеристики города писатель использует следующие
компоненты: 1) архитектура; 2) внутренняя обстановка; 3) люди; 4) погода и
природа; 5) звуки и запахи.
Однако Диккенс преподнес сюрприз для своего читателя, описав одно
интересное место. Этот район называется Остров Джейкоба (Jacob Island). Он
является самым грязным и самым разрушенным местом из всех во всем произведении.
Вокруг только грязь (filth/dirt/squalor), пыль (dust), дым (smoke), ил (slime), гниль (rot)
и отбросы (garbage).
Именно здесь вся гадость и ужас Лондона достигают своего апогея. Диккенс
очень подробно описал это место. Лондон был городом, символизирующим богатство
и процветание, но и олицетворением нищеты, воровства и гнили. Автор, вероятнее
всего, поставил себе задачу показать низы Лондона и средний класс, но это не
означает, что в столице нет места аристократии. Просто большая часть жителей живет
именно в таких условиях.
Внутреннее убранство соответствует фасадам зданий. Это не было каким-либо
обманом, можно даже сказать, что, попав внутрь, человек испытывает еще больший
шок, нежели прогулявшись по улочкам Лондона.
Чтобы показать весь ужас и грязь низов Лондона, Диккенс в подробностях
описывает окна, двери, потолок, стены и пол комнат.
Следует отметить присутствие некоторых жителей, которые, как правило,
обитают в подвалах, а не жилых комнатах: паутина в углах комнаты и на потолке,
62
мыши. Это показывает, что в комнатах даже и не пытались наводить чистоту и
порядок, т. е. данная обстановка вполне устраивала обитателей низов. В столице были
и состоятельные, добропорядочные жители, которым не были чужды нормальные для
сегодняшнего времени принципы ухода за домом. Люди, и Лондон взаимосвязаны.
Торговцы, возчики, мясники, пекари, кухарка, дворецкий, продавцы одежды /
молока, хозяин книжного прилавка, полицейские, сапожник, старьевщик, парикмахер,
судьи, пьяницы, а также некие «немытые, небритые, жалкие и грязные фигуры».
Погода Лондона тоже играет определенную роль в создании образа города. Там,
где присутствовали злодеи, природа, а также погода одна (мрачная, дождливая), а в
случае появления на горизонте положительных героев, например, Мистера Браунлоу,
прямо протиположна. Также может быть предупреждением опасности: когда Сайкс
убивает Нэнси, то именно через описание природных явлений Диккенс показывает
нам весь ужас ситуации.
Также Диккенс использовал следующие слова и выражения для того, чтобы
завершить образ Лондона, который в глазах читатели предстает грязным и холодным
городом:
Хранится на Studmat.ru
Диккенса в Лондоне присутствовали только запахи алкоголя (brandy — бренди, hot gin
and water — горячительный джин с водой, spirits — алкоголь / спирт), табачных
изделий (tobacco), запах земли (a low earthy smelling room) и некие непонятные
отвратительные запахи (filthy odours).
Лондон — город, который можно бесконечно изучать и не изучить до конца. Не
зря Диккенс уделил большое внимание его описанию. В произведении «Приключения
Оливера Твиста» автор создал определенный образ столицы Великобритании. Мы
знаем, что у каждого события или образа может быть две стороны. Но мир
многогранен, и сложно говорить, что существует либо что-то хорошее, либо что-то
плохое. Аверс и реверс есть у монет, а реальная жизнь не поделена только на черное и
белое, существует очень много оттенков серого. Диккенс показал нам изнанку жизни
Лондона своего времени. И, хотя Лондон для автора — грязный, мрачный город, в нем
нашлось место и для положительных моментов. На самом деле город — важная часть
романа, без которой невозможно было бы представить всю картину жителей низов,
которую и стремился описать Диккенс. Именно он положил начало созданию такого
понятия как «городской текст». Романист «поставил очень высокую планку» в
изображении Лондона, с которой его современники и писатели следующих лет не
могли не считаться.
2. Париж Бальзака
В творчестве Оноре де Бальзака появляется устойчивая характеристика
хронотопов Парижа (гостиной - салона, парижских кварталов, улиц, домов, чердаков,
лестниц, передних, коридоров, мансард и т.д.). Реалистический образ города
выстраивается на основе оппозиций, философски и социально обобщённых.
Соперничество кварталов Сен-Жермен, Шоссе д'Антен, Маре, Сент-Оноре, блестяще
изображённое Бальзаком, будет переосмыслено в художественном творчестве Золя,
Доде, Пруста, Гонкуров. Особое значение обретает в «Человеческой комедии»
оппозиция победы / поражения в поединке человека и города («Отец Горио», «Блеск и
нищета куртизанок», «Утраченные иллюзии» и др.). Развиваются также оппозиции
города и природы, Парижа и провинции, мотив карьеры молодого человека в столице
и сложный выбор собственного пути, изображается исторический процесс смены
65
аристократической элиты финансовой, политической,
литературной, журналистской элитой.
Гюго в 1862 г. выпустил роман «Отверженные», где урбанизм напоминает
диккенсовскую позицию: город предстает в восприятии живущих в нем, легко в нем
ориентирующихся жителей, истинных детей Парижа. Таков знаменитый Гаврош, те
же черты урбаниста приобретает и Жан Вальжан.
Урбанизм затронул поэзию и эстетику Ш. Бодлера. Его лейтмотивом стала
урбанистическая тема, тема города, которую Бодлер считал непременной в
современном искусстве. Главное, что привлекает его в большом городе, – это не
«величественное нагромождение камня», металла, труб, «изрыгающих в небосвод
густые клубы дыма», не «ажурные переплетения» строительных лесов, а
драматические судьбы людей, живущих под крышами современных городов, а также
«величие и гармония, порожденные огромным скоплением людей и зданий, глубокое
и сложное обаяние многовековой столицы, познавшей и славу, и превратности
судьбы». В урбанистических стихах Бодлера город представлен в разных аспектах.
Иногда это реальные картины Парижа. В городском пейзаже соединяются природное
Хранится на Studmat.ru
Седли, рейнские сады, немецкая опера. К концу книги панорама жизни героев
расширяется и как бы заставляет героев обратить внимание на собственные судьбы,
что-то изменить в них. Так происходит с Эмилией и Доббином, которые наконец
обретают счастье после того, как Эмилия узнала от Бекки о неверности горячо
любимого ею мужа и рассталась со своим жестоким и неверным идолом.
Обрамляющая композиция (аллегорический символ ярмарочного
представления) подчеркивает значительность и типичность происходящего в жизни,
где над всем царит ярмарка тщеславия: «Ах, кто из нас счастлив в этом мире? Кто из
нас получает то, чего жаждет его сердце, а получив, не жаждет большего?
Давайте, дети, сложим кукол и закроем ящик, ибо наше представление окончено».
Концовка «Ярмарки тщеславия» подчеркивает единство и целостность
композиции, глубину и значительность авторского замысла, умение Теккерея
реализовывать творческие возможности живописца и писателя. Рейнская земля,
например, описана глазами живописца, а сцены паники в Брюсселе и быстрый
калейдоскоп событий в финале романа созданы пером графика, унаследовавшего
традиции Хогарта. Жанровые, батальные, семейные сцены создают удивительное
впечатление совершенства мастерства писателя, поставившего перед собой задачу
воспроизвести жизнь с точки зрения умного и наблюдательного романиста XVIII в.,
сатирика и реалиста, рассказчика и режиссера кукольного представления,
сочинителя кукольных и человеческих судеб.
"Ярмарка тщеславия" показала, насколько чужд был Теккерею какой-либо
мелодраматизм, какая-либо сентиментальность, характерные для большинства
произведений его английских современников. Его стиль лаконичен, причем в
особенности тогда, когда рисуются трагические моменты в жизни персонажей
хроники. По словам самого писателя, он "опускал занавес" всякий раз, когда касался
трагического или интимного или сталкивался с человечностью, которую так редко
видел вокруг себя.
Едкая, а порой беспощадная насмешка, ирония различных оттенков уживается в
нем с необыкновенно тонким лиризмом и сдержанностью в отборе средств
художественного отражения. Интонации пишущего весьма разнообразны, подчиняясь
69
тому, что в том или другом случае ими передается. Нельзя забыть сдержанность, с
которой Теккерей сообщает о конце Джорджа Осборна на поле боя: автор точно
боится сказать лишнее слово, нарушив этим трагизм изображаемого. "В Брюсселе уже
не слышно было пальбы, преследование продолжалось на много миль дальше. Мрак
опустился на поле сражения и на город; Эмилия молилась за Джорджа, а он лежал
ничком - мертвый, с простреленным сердцем".
"Ярмарка тщеславия" прославила имя Теккерея во всех цивилизованных странах
мира, но английская критика долго не могла примириться с этим необычным
произведением литературного искусства. Все в нем было "не по правилам": не было
счастливого конца, не было героя, не было пылких чувств и неиссякаемых слез...
А когда начинала плакать Эмилия, даже преданный ей Доббин вспоминал об
открывшемся кране водопровода. И все же гениальное произведение сломало
предрассудки консервативной критики, смертельно испугавшейся нарушенного
стереотипа.
КРАТКОЕ:
Англия, нач. 19 в. Европа воюет с Наполеоном, но это не мешает множ-ву
Хранится на Studmat.ru
желаний», все больше опускается, и только его смерть спасает род. гнездо
от окончательного опустошения и надругательства. Супругам приходится
рассчитывать только на скромное жалованье капитана гвардии. Однако неунывающая
Бекки в совершенстве владеет иск-вом, которое ещё не раз пригодится ей в жизни,
искусством жить более или менее припеваючи, не имея ни гроша наличных денег. Она
не теряет надежды занять более блестящее место в общ-ве и согласна потерпеть,
а Родон, страстно и слепо влюбленный в жену, превращается в счастливого
и покорного супруга. Тем временем над головой Эмилии сгущаются тучи, и виною
тому, как это ни удивительно, оказывается Наполеон, или Бони, как его именуют
англичане. Бегство Бонапарта с Эльбы и высадка его армии в Каннах изменяют
положение дел на бирже и влекут за собой полное разорение Джона Седли, отца Э..
И кто же оказывается «самым несговорчивым и упрямым из кредиторов»? Его друг
и сосед Джон Осборн, которому он помог выйти в люди. Имущество Седли идет
с молотка, семья переселяется в убогую наемную квартирку, но не из-за этого страдает
Э.. Беда в том, что эта простодушная девушка любит жениха не так, как положено
любить на Ярмарке Тщеславия, а всем сердцем и на всю жизнь. Она искренне считает
пустого, самовлюбленного и фатоватого Джорджа Осборна самым красивым и умным
мужчиной на свете. В отличие от Реб., все поступки к-рой диктуются «корыстью,
эгоизмом и нуждой», Э. живет только любовью. А Джордж милостиво позволяет себя
любить, не отказываясь от чисто холостяцких увеселений и не балуя невесту особым
вниманием. После краха Джона Седли отец запрещает Джорджу жениться на Э.. Более
того, её собств. отец тоже слышать не хочет о браке с «сыном негодяя». Бедняжка Э.
в отчаянии. Но тут в дело вмешивается капитан Доббин, верный друг Джорджа,
честный и великодуш. чел-к, к-рый уже давно горячо любит Э., не решаясь в том
признаться даже самому себе. Он уговаривает Джорджа, не чуждого благород.
порывов, жениться на Э. вопреки воле отца. Не стоит и говорить о том, что отец
отказывается от Джорджа и лишает его наследства. Обе опальные четы встречаются
в Брюсселе, куда выступает полк Джорджа и Доббина и прибывает генерал гвардии
Тафто с адъютантом Родоном Кроули. Полк с восторгом принимает Э., но её подруга
вращается в куда более блестящем обществе. Где бы ни появилась Реб., она всегда
71
окружена толпой знатных поклонников. В их число попадает и Джордж Осборн.
Кокетство Бекки и собственное тщеславие заводят его настолько далеко, что на балу
он передает ей букет с письмом, в котором умоляет бежать с ним. (Разумеется,
та никогда и не собиралась совершать ничего подобного. Она-то знает цену Джорджу.)
Но в тот же день войска Наполеона переходят Самбру, и Джордж, полный
невысказанного раскаяния, прощается с женой, чтобы через нес-ко дней погибнуть
в битве при Ватерлоо. А Бекки и Родон после Ватерлоо проводят три года в Париже.
Реб. пользуется бешеным успехом, она допущена в самое высшее общество, французы
не столь разборчивы, как англичане. Впрочем, она не собирается оставаться
во Франции на всю жизнь. Все семейство (в Париже у Бекки и Родона рождается сын)
возвращается в Лондон, где чета Кроули живет, как всегда, в кредит, раздавая
обещания всем и не платя никому. Тетушка Родона наконец отходит в мир иной,
оставив почти все состояние старшему племяннику, женатому на дочери лорда
Саутдауна леди Джейн, честной и достойной женщине. Вскоре умирает и сэр Питт,
а новый баронет, испытывая чувство вины перед братом (как-никак тетушкины деньги
достались бы ему, если бы не женитьба на гувернантке), считает своим долгом
Хранится на Studmat.ru
объединить семью. И вот Реб. снова появл. в Королевском Кроули и снова умудряется
очаровать всех. Чего ей только не приходится для этого делать! Даже изображать
любовь к сыну, к которому она на самом деле не питает ни малейшей привязанности.
Тонкая лесть Реб. так пленяет новоиспеч. баронета, что он едва ли не каждый день
бывает у нее в доме. Столь же часто там бывает и всемогущий лорд Стайн,
вельможный покровитель Бекки, старый циник, с пом. которого бывш. гувернантка
«карабкается и проталкивается вперед». Какими способами она этого добивается,
никто не может сказать ничего определенного, но лорд Стайн дарит ей бриллианты
и предоставляет в её распоряжение свои погреба. Наконец происх. событие, которое
ставит Бекки в один ряд с респектабельными дамами, её представляют ко двору. Она
входит в самые высокие круги лонд. света и убеждается в том, что сильные мира сего
ничем не отличаются от «Смитов и Джонсов». Когда 1ый восторг проходит, Бекки
становится скучно. А её муж с каждым днем чувствует себя все более одиноким среди
«интриг, аристократич. собраний и блестящих персонажей» и все больше
привязывается к сыну. Блистательное шествие Бекки по Ярмарке Тщеславия кончается
катастрофой. Родон уличает её если не в измене, то в предательстве, пытается вызвать
на дуэль лорда Стайна и в конце концов покидает Англию, чтобы занять пост
губернатора острова Ковентри (выхлопотанный для него все тем же лордом Стайном).
Реб. исчезает, а Родон Кроули-младший остается на попечении дяди и его жены,
которая заменяет ему мать. А что же Эмилия? Смерть мужа едва не стоила ей жизни,
её спасло только рождение сына, которого она боготворит, как боготворила мужа.
Долгое время она живет с родителями, стойко переносит бедность и лишения
и находит отраду в маленьком Джорджи. Но старый Джон Осборн, пораженный
сходством внука с покойным сыном, предлагает забрать мальчика и воспитать его как
джентльмена. Бедная Э. расстается с сыном ради его блага и после смерти матери
находит утешение в том, чтобы скрашивать последние дни старика отца. Но как раз
в то время, когда Реб. терпит сокрушит. крах, фортуна поворач. лицом к Э.. Из Индии
возвращается майор Доббин вместе с её братом Джозефом, который клянется, что
отныне его родные не будут знать нужды. Как замирает преданное сердце майора,
когда он подходит к дому, где живет миссис Осборн, какое счастье охватывает его,
72
когда он узнает, что она не вышла замуж. Правда, и ему надеяться особенно не на что.
Э. по-прежнему словно не замечает бескорыстной, преданной любви Доббина, по-
прежнему не видит его выдающ. достоинств. Она остается верна памяти мужа, со всем
жестокосердием добродетели предоставляя Доббину «смотреть и томиться». Вскоре
умирает Джон Седли, а вслед за ним и Джон Осборн. Он оставляет маленькому
Джорджи половину состояния и восстанавливает вдову своего «возлюбленного сына»
в опекунских правах. Э. узнает, что и этим она обязана Доббину, узнает, что он и был
неизвестным благодетелем, поддерживавшим её в годы нужды. Но «за эту
несравненную преданность она может заплатить только благодарностью»…
На берегах Рейна, в мал. герцогстве снова происходит встреча 2х «подруг». Э.
совершает загранич. путешествие с сыном, братом и Доббином, а Реб. уже давно
порхает по Европе, проматывая в карточной игре и сомнительного свойства
приключениях содержание, назначенное ей мужем, и везде соотечественники
из прилич. общества шарахаются от нее как от зачумленной. Но вот она видит
Джозефа Седли, и в её душе просыпается надежда. Бедная оклеветанная страдалица,
у которой отняли честное имя и любимое дитя, как и в прежние времена без труда
Хранится на Studmat.ru
обводит вокруг пальца тучного щеголя и Э., которые, как видно, ничуть не поумнели
и ничему не научились. Доббин, всегда питавший отвращение к Бекки, ссорится из-за
нее с Э. и 1ый раз в жизни упрекает её в том, что она не ценит «привязанности,
которую с гордостью разделила бы более возвышенная душа». Он решает расстаться
с Э. навеки. И тут Бекки, исполнившись восхищения Доббином и «презрительной
жалости» к Э., совершает единств. в жизни бескорыстный поступок. Она показывает
Э. письмо Джорджа, доказывающее его неверность. Идол повержен. Э. свободна
и может ответить на чувство Доббина. История подходит к концу. Доббин соединяется
с Э., они ведут тихую жизнь в уютном собств. доме и дружат с обитателями
Королевского Кроули. Джозеф до конца своих дней влачит жалкую жизнь раба
Ребекки. Он умирает при «невыясненных обстоятельствах». Умирает от желтой
лихорадки и Родон Кроули-старший. Его сын после смерти дяди наследует титул
и поместье. Он не желает видеть мать, но назначает ей щедрое содержание, хотя она
и без того достаточно обеспечена. У Реб. немало друзей, считающих её несправедливо
обиженной. Она живет на шир. ногу и усердно занимается благотворительностью. Вот
и все. Счастлива ли Реб.? Счастливы ли Э. и Доббин? Автор убирает своих кукол
обратно в нафталин (почти цитата), финал остаётся открытым.
73
9.1. История-как-роман: версии середины века (Мериме, Теккерей).
Историч. знание в XIX в. решительно конституирует себя как науч.,
профессиональное, объективное и «позитивное». Историк ничего не придумывает, а
лишь позволяет фактам и событиям говорить «за себя», т. е., фактически, выступ. в
роли медиума. Из пестрой мозаики фактов автор выстраивает нарратив, в
уверенности, что ничего не придумывает, а лишь выявляет смысл,
целесообразность, единство, внутренне присущие временному потоку жизни. Соц.
(а отчасти и нравств.) миссия историка - наглядная демонстрация этого смысла чел-ву.
Роман 19 в. откровенно пытается подражать привилегированному историч.
дискурсу - даже на ур. названий: ср. роман Мериме «Хроника времен Карла IX»
или подзагол. к роману Стендаля «Хроника 19 столетия». Читателю, которого
Бальзак нагружает бесконечно подробными сведениями о том, что и как
предпринимал г-н Гранде в таких-то годах, чтобы к 1819 стать богачом, впору забыть,
роман перед ним или историч. труд. Для реалистов настоящее ненадежно, а
будущее неясно, поэтому они ищут опоры в прошлом: история это то, что правда
было, след., оно стабильно (а эти реалисты очень боялись стремит. перемен во
Хранится на Studmat.ru
всем мире вокруг них). Вообще реализм возник из "бурного желания достоверности"
(Ницше) на фоне возрастающего осознания невозм-ти этой достоверности. С годами,
правда, на первый план начинает проступать неуютное обстоятельство. Воображать
себя в роли медиума, когда пишешь о временах давно прошедших, легче, чем когда
пишешь историю современности, а ведь именно эту задачу поставило перед собой
поколение романистов-наследников Вальтера Скотта. «Хронисту» современности
встать на точку зрения трансцендентального субъекта затруднительно, если
вообще возможно.
Мериме интересует не парадная история, а интимная: полемика с В.Скоттом
(материальность, упор на внешнюю сторону). Исторический роман "Хроника времен
Карла 9": историч. событий явл. фоном для альковных историй.
1572-й г. Во Франции — в разгаре религ. войны между католиками и
гугенотами. Идет жестокая борьба за власть, в кот-й сталкиваются интересы 3х осн.
партий — протестантов или гугенотов (ее после смерти принца Конде возглавляет
доблестный адмирал Гаспар де Колиньи), королевской партии, слабейшей из 3х, и
партии ультрароялистов герцогов Гизов. Король Карл IX, следуя принципу Людовика
XI «разделяй и властвуй», старательно разжигает вражду между крайними партиями.
В нее поневоле втянута большая часть нации. Страсти накалены, стычки на религ.
почве постоянно случаются на улицах, в тавернах, частных домах, при дворе. Мол.
чел-к из небогатой дворян. семьи — его зовут Бернар де Мержи — едет в Париж,
чтобы служить при адмирале Колиньи. Он надеется также, что его представят ко
двору. В Париже живет его брат Жорж. Бернар, как и его отец, — убежденный
протестант, а Жоржа семья считает отступником, поскольку он перешел в
католичество. По пути Бернар из-за своего легкомыслия лишается коня и всех денег.
Но первым, кого он встречает, оказывается его брат Ж., которого он когда-то горячо
любил и которого даже после его отступничества не может считать врагом. Ж. и его
друзья приглашают Б. отобедать. В этот момент мимо проезжает верхом на муле
незнакомка в маске. Ж. сообщает брату, что это графиня Диана де Тюржи, одна из
самых красивых дам при дворе. Ее синие глаза, прекрасные черные волосы и
белоснеж. кожа поражают воображение юного провинциала. Ж. приводит Б. домой и
74
рассказывает ему, что причиной его отступничества было недостойное поведение
принца Конде, который жестоко унизил его. Вообще же он не верит ни во что, и
Библию заменяет ему Рабле (у него под обложкой Библии – «Гаргантюа и
Пантагрюэль»). Просто католичество для него более удобно, поскольку, соблюдая
внеш. обряды, можно не вкладывать в религию душу. У адмирала Колиньи Бернара
принимают благосклонно благодаря рекомендат. письму отца, а также проявленной им
самим храбрости — он не задумываясь распечатывает принесенное адмиралу
послание, которое окружающие считают отравленным, поскольку оно исходит от
Гизов, известных своим коварством и ненавистью к Колиньи. Б. становится корнетом
адмирала. Братья отправляются на королевскую охоту, где Ж. намерен представить
Бернара ко двору. Сбор назначен в Мадридском замке. В центре внимания
придворных — прекрасная Диана де Тюржи. Проходя мимо Б., она роняет перчатку.
Грубо оттолкнув Бернара, её поднимает наглый поклонник Дианы Коменж. Бернару
объясняют, что он должен вызвать обидчика на дуэль, что он и делает. Во время охоты
Диана остается наедине с Б. и дает ему чудодейственную ладанку. На дуэли ладанка
спасает Б. жизнь — смертоносная рапира скользит по ней и лишь слегка задевает
Хранится на Studmat.ru
76
Замысел «Госпожи Бовари» Флобер вывез с Востока, где путешествовал в
течение двух лет. Начал он свой роман в 1851 году, еще не остыв от сильнейших
впечатлений, пейзажей и нравов Востока. Над «Госпожой Бовари» он работал 5 лет,
шлифуя каждую строчку. Он изнурил себя в поисках точного слова. В саду часами
декламировал уже написанную прозу, стремясь попробовать ее на язык и сделать так,
чтобы «не осталось ни грамма жира - одни мускулы». Бросил вызов творческой
эстетической точке зрения. Черновики романа насчитывают более трех тысяч страниц,
хотя само произведение содержит едва ли более 350.
Трудности работ над романом отмечены Флобером в целом ряде писем. «Будь
прокляты они, простые сюжеты!», - жаловался он Луизе Коле. Простые сюжеты очень
трудно передавать без пафоса, без героев, трудно передавать так, чтобы ни единое
слово не выбивалось из принятого стиля.
Не меньшая сложность заключалась и в том, что мир Бовари был предельно
чужд автору. « Передавать пошлость точно и в то же время просто, ведь это ужас!». А
ведь сам подзаголовок романа – « провинциальные нравы», свидетельствующий более
о потребностях души обитателей мира «Мадам Бовари», нежели о самой картинной
Хранится на Studmat.ru
77
полом и серо-будничном буржуазном существовании, как разрешить проблему
правдивого и красивого, исходя из принципа: вне правды жизни нет прекрасного.
Современность предоставляет художнику неограниченные возможности
исследования, угадывания и творчества. Так говорил и Бальзак. Флобер словно
поставил себе задачей обнаружить в этой тоскливой действительности тайны души и
оттенки нравов, поражающие своими еще не изученными глубинами. Нужно было
только принять это мещанство и эту пугающую пошлость как неизбежность и
обнаружить в них то, что захватывает читателя в романах из средневековой жизни, в
сказках «Тысячи и одной ночи», в приключенческих и «страшных» повестях. Дело в
оттенках, а не в кричащей пестроте красок, и чтобы написать действительность, нужен
тончайший психологический анализ, опирающийся на знание современного общества.
Флобер выбрал пошлый сюжет, много раз трактовавшийся в литературе, –
историю супружеской измены, обычный адюльтер в глухой провинции. Флобер
вложил в роман такое глубокое содержание и придал ему такой общий смысл, что он
оказался словно формулой современной души и общества эпохи Июльской монархии.
Трагедия обыкновенной провинциальной дамы, мещанки, не отличающейся ни
Хранится на Studmat.ru
реальности выражалась лишь посредством чтения книг, где только и было, что
любовь, любовники, любовницы… лошади, которых загоняли на каждой странице. Но
героиня не замечала неестественности, иронически подчёркнутой автором. Набор
фальшивых красивостей привёл Эмму к перестановке внешнего и внутреннего, к
предпочтению формы содержанию. Париж привлёк её романами Эжена Сю,
аристократическим Булонским лесом, описанием изящной мебели. Э. смешивала
чувственные утехи с сердечными радостями, изысканность манер с тонкостью души,
стремясь к любви, о которой она читала в романах, она радуется тому, что у неё есть
любовник, не делая разницы между понятием «любить» и «иметь любовника». Ф.
показывает постепенное нравственное падение героини, и если в начале романа он
заставил Шарля поразиться открытому, смелому и доверчивому взгляду Э., то в конце
«вся её жизнь превратилась в сплошную ложь».
Симпатизировал ли Флобер своей героине? Хотел ли он окружить ее неким
ореолом? Или осудить за бессердечие и эгоизм, который привел ее к несчастью,
безумию и смерти? Очевидно, Флобер ставил перед собой другую задачу.
Истина, по его мнению, должна заключать в себе все противоречия. Показать
человека только с одной его стороны, положительной или отрицательной, значит
произвести абстракцию и скрыть правду. Поэтому он не хочет ни оправдывать, ни
осуждать, он только показывает и объясняет человека таким, каким его создало
общество и его законы. Бунт Эммы Бовари – а это настоящий и несомненный бунт –
принимает уродливые, эгоистические и даже отвратительные формы, потому что и
самый бунт, и его формы обусловлены обществом, средой, провинцией, нравственным
уровнем ее жителей, умственным уровнем современных ей французов, ложью,
царящей повсюду, и необходимостью одновременно и принять эту ложь, и бороться с
нею, чтобы жить. Такова тайна центрального образа романа и причина того, что Эмма
Бовари вызывает у читателя одновременно раздражение и мучительное сострадание.
Жажда счастья и отвращение к супу семейного обеда за семейным столом вызывают
неосуществимые мечты, приводящие ее к гибели.
Полной противоположностью госпоже Бовари является ее муж, которым роман
начинается и заканчивается. Он не блещет ни умом, ни остроумием, ни образованием,
79
не стремится к более высокому положению, не рвется в Париж, не читает романов.
Заурядный провинциальный лекарь, он счастлив тем, что имеет, и, повторяя слова
Пушкина, доволен «своим обедом и женой». И все же это герой высоких душевных
качеств. У него тоже есть своя мечта, есть и свой долг, которого не ощущала госпожа
Бовари, жаждавшая только своего личного счастья. Он нашел свое счастье в Эмме и
потерял его вместе с нею. В течение всего романа он переживает это счастье в полном
удовлетворении жизнью – и в полном противоречии со своей женой, так и не
нашедшей удовлетворения ни в чем. Шарль Бовари трогателен в своей вере и любви,
он готов на любую жертву ради жены, – и вместе с тем смешон своей
удовлетворенностью, ограниченностью и убожеством мысли.
Так предстают перед нами два главных героя – убогими, жалкими в своем
счастье и беде, в своем эгоизме и в своей жертвенности, в непонимании того, что
происходит с ними и вокруг них. И каждый из них вызывает сострадание, которое
оправдывает всякого человека, бедствующего в этом плохо организованном обществе.
Другие персонажи, пожалуй, не менее выразительны и не менее типичны.
Аптекарь Оме – персонаж почти символический. Это персонифицированная пошлость
Хранится на Studmat.ru
Великолеп. залы, знатные гости, изысканные яства, запах цветов, тонкого белья и
трюфелей — в этой атмосфере Э. испытала острое блаженство. Особенно возбуждало
её, что среди светской толчеи она различала токи запретных связей и
предосудительных наслаждений. Она вальсировала с настоящим виконтом, который
потом уезжал в сам Париж! Атласные туфельки её после танцев пожелтели от
навощенного паркета. «С её сердцем случилось то же, что и с туфельками: от
прикосновения с роскошью на нем осталось нечто неизгладимое…» Как ни надеялась
Э. на новое приглашение, его не последовало. Теперь жизнь в Тосте ей совсем
опостылела. «Будущее представлялось ей темным коридором, упирающимся в наглухо
запертую дверь». Тоска приняла форму болезни, Эмму мучили приступы удушья,
сердцебиение, у нее появился сухой кашель, взвинченность сменялась апатией.
Встревоженный Шарль объяснил её состояние климатом и стал подыскивать новое
место.Весной супруги Бовари переехали в городок Ионвиль под Руаном. Эмма к тому
времени уже ждала ребенка. Это был край, где «говор лишен характерности, а пейзаж
— своеобразия». В один и тот же час на центральной площади останавливался убогий
дилижанс «Ласточка», и его кучер раздавал жителям свертки с покупками. В одно и то
же время весь город варил варенье, запасаясь на год вперед. Все знали все и судачили
обо всем и вся. Бовари были введены в здешнее общество. К нему относились
аптекарь господин Оме, лицо которого «не выражало ничего, кроме
самовлюбленности» , торговец тканями господин Лере, а также священник,
полицейский, трактирщица, нотариус и еще несколько особ. На этом фоне выделялся
двадцатилетний помощник нотариуса Леон Дюпюи — белокурый, с загнутыми
ресницами, робкий и застенчивый. Он любил почитать, рисовал акварели и бренчал на
пианино одним пальцем. Эмма Бовари поразила его воображение. С первой беседы
они почувствовали друг в друге родственную душу. Оба любили поговорить о
возвышенном и страдали от одиночества и скуки. Эмма хотела сына, но родилась
девочка. Она назвала её Бертой — это имя она слышала на балу у маркиза. Девочке
нашли кормилицу. Жизнь продолжалась. Папаша Руо присылал им по весне индейку.
Иногда навещала свекровь, корившая невестку за расточительность. Только общество
Леона, с которым Эмма часто встречалась на вечеринках у аптекаря, скрашивало её
81
одиночество. Молодой человек уже был пылко влюблен в нее, но не знал, как
объясниться. «Эмма казалась ему столь добродетельной, столь неприступной, что у
него уже не оставалось и проблеска надежды». Он не подозревал, что Эмма в душе
тоже страстно мечтает о нем. Наконец помощник нотариуса уехал в Париж
продолжать образование. После его отъезда Эмма впала в черную меланхолию и
отчаяние. Ее раздирали горечь и сожаление о несостоявшемся счастье. Чтобы как-то
развеяться, она накупила в лавке у Лере обновок. Она и прежде пользовалась его
услугами. Лере был ловким, льстивым и по-кошачьи хитрым человеком. Он давно
угадал страсть Эммы к красивым вещам и охотно предлагал ей покупки в долг,
присылая то отрезы, то кружева, то ковры, то шарфы. Постепенно Эмма оказалась у
лавочника в изрядном долгу, о чем муж не подозревал. Однажды на прием к Шарлю
пришел помещик Родольф Буланже. Сам он был здоров как бык, а на осмотр привез
своего слугу. Эмма сразу ему понравилась. В отличие от робкого Леона
тридцатичетырехлетний холостяк Родольф был опытным в отношениях с женщинами
и уверенным в себе. Он нашел путь к сердцу Эммы с помощью туманных жалоб на
одиночество и непонимание. Через некоторое время она стала его любовницей. Это
Хранится на Studmat.ru
85
10.1 Джордж Элиот: своеобразие мировосприятия и стиля.
Автор – обычно мужская категория. Прародитель, авторитетный зачинатель.
Кто-то, сравнимый с богом-творцом. Женщина в этой системе была скорее объектом.
Как высшее и как низшее, чем мыслительная способность для создания текста.
Способность к рефлексии и к авторитетному самонаименованию этим раскладом
не предполагалось. Пространство литературы в сер 19го века – проблема называния,
имени в этом пространстве. Проблема заработка нечто большее. Шарлотта и Эмилия
Бронте посылают свои поэтические опусы Роберту Саути. Он догадывается, ч кем
имеет дело. Говорит, что продолжать не стоит, ибо литература – не занятие женщины,
этого не может быть. Харольд Блум – его книга «Anxiety of influence” («Страх
влияния»). В тонкой психоаналитической перспективе описано формирование
литературной традиции. Каждый художник поневоле соперничает с
предшественниками. Но это очень мужская традиция состязательно-творческого
состязания. Отношения отца и сына. У женщины нет модели, с кот можно себя
соотносить. Получаются болезненные действия (Эмили Дикинсон). Дикинсон писала,
что нет литературных моделей, поля соотнесения. Тревожность болезненного сорта.
Хранится на Studmat.ru
Мэтью Арнольд, когда встретил Шарлотту Бронте, написал, что перед ним ум,
заполненный грубостью и яростью. Вынужденность противостояния традиции съедала
силы. Это дорогого стоило.
Мэри Энн Иденс или Джордж Элиот. Типичное викторианство. В нём важно
увидеть зачатки того будущего, кот ещё себя не осознаёт. Через неск десятилетий
Дэвид Лоренс скажет, что всё началось с Элиот. Что она переместила действие
вовнутрь.
Особая оптика Элиот. Главная проблема реализма, вокруг которого вращалось
реалистическое письмо. Связь между данным в опыте и смысловым, что дано в
познании. Voir и savoir. Теккерей пишет семейный портрет в викторианском
интерьере. Интересность этого портрета – происходит игра оптической дистанции.
«Ярмарка» говорит о периоде, кот на поколение отстоит от момента письма. Но в
иллюстрациях он одел из в костюмы 40х гг. Зачем Теккерею историческая дистанция?
Оптика восприятия нами разных сцен. Люди, кот на наших глазах подличают,
лицемерят, упиваются успехом, кот так узнаваемы нами, они все умерли и
состарились. Всё суета и это пройдёт. В какой-то момент описываются люди на
портрете Осборнов над камином.
«Ярмарка» - сама как семейный портрет в викт интерьере и в двойственной
перспективе. Румяные щёки, самодовольство, а переживание горькое и грустное.
Дистанция обогащает смысловое знание и понимание наблюдаемых сцен и явлений.
У Диккенса удобно говорить о театре повседневной жизни. Точки
мелодраматического напряжения, нравственный сверхсмысл. Оптика восприятия
опытного и смыслового последовательно обсуждается в романах и у Элиот.
Зримое, видимое и понимаемое. 4й роман Элиот – «Миддлмарч» (1874).
Миддлмарч – жто название города. В центре – не герой, не событие, не цепочка
событий, а сеть. Сеть человеч отношений, выписанная с необыкновенной
скрупулёзностью. Элиот будто разглядывает структуру живой ткани человеческого
быта, отношения между вещами и бытом. Метафорика соединяет кухонность и
научность, мелочность наблюдения и обобщение. Субъективность и труднодоступная
объективность.
86
Всё, что мы видим, мы видим через свой собственный эгоизм. Царапины
образуют круг, если только поднести свечу. Присутствие
поествоателя/повествоательницы очень ощутимо, объясняет многое читателю. Но не
для того, чтобы дать ему особое видения, это не проявление авторского всезнания.
Указывает на альтернативность, возможность разных перспектив и не обощаемость из
воедино. То одна, то другая т.з. Результирующий эффект очень интересен –
ироничная, но последовательно проведённая неопределимость видения. Все точки
зрения даются одновременно. Любимая метафора Элиот связана с вышивкой, с
шитьём, с тканью, её качеством.
Ткань, текстура, сеть подвижных отношений – это предлагается рассмотреть как
бы под микроскопом.
Вера – коллизия её с наукой, этой формой знания в то время. Эмили Дикинсон:
‘Faith’ is a fine invention –
When Gentlemen – can see –
But Microscopes – are prudent
In an Emergency.
Хранится на Studmat.ru
88
2. Женщина без сердца. Рафаэль рассказывает Эмилю о причинах своих
душевных мук и страданий. С детства отец Рафаэля подчинил сына суровой
дисциплине. До двадцати одного года тот находился под твердой рукой родителя,
молодой человек был наивен и жаждал любви. Однажды на балу он решил сыграть
на отцовские деньги и выиграл внушительную для него сумму денег, однако, стыдясь
своего поступка, скрыл этот факт. Вскоре отец стал давать ему денег на содержание
и делиться своими планами. Отец Рафаэля десять лет боролся с прусскими
и баварскими дипломатами, добиваясь признания прав на заграничные земельные
владения. От этого процесса, к которому активно подключился Рафаэль, зависело его
будущее. Когда был обнародован декрет о потере прав, Рафаэль продал земли, оставив
только остров, не имеющий ценности, где находилась могила его матери. Началась
долгая расплата с кредиторами, которая свела в могилу отца. Молодой человек принял
решение растянуть оставшиеся средства на три года, и поселился в дешевой
гостинице, занимаясь научным трудом — «Теорией Воли». Он жил впроголодь,
но работа мысли, занятия, казались ему прекраснейшим делом жизни. Хозяйка
гостиницы г-жа Годэн, по-матерински заботилась о Рафаэле, а ее дочь Полина
Хранится на Studmat.ru
оказывала ему множество услуг, отвергнуть которые он не мог. Спустя время он стал
давать уроки Полине, девушка оказалась чрезвычайно способной и сообразительной.
Уйдя с головой в науку, Рафаэль продолжал мечтать о прекрасной даме, роскошной,
знатной и богатой. В Полине он видел воплощение всех своих желаний,
но ей недоставало салонного лоска. «…женщина, — будь она привлекательна, как
прекрасная Елена, эта Галатея Гомера, — не может покорить мое сердце, если она
хоть чуть-чуть замарашка».
Однажды зимой Растиньяк ввел его в дом, «где бывал весь Париж»
и познакомил с очаровательной графиней Феодорой, обладательницей восьмидесяти
тысяч ливров дохода. Графиня была дамой лет двадцати двух, пользовалась
безупречной репутацией, имела за плечами брак, но не имела любовника, самые
предприимчивые волокиты Парижа терпели фиаско в борьбе за право обладать ей.
Рафаэль влюбился без памяти в Феодору, она была воплощением тех грез, которые
заставляли трепетать его сердце. Расставаясь с ним, она попросила его бывать у нее.
Вернувшись домой и ощутив контраст обстановки Рафаэль проклял свою «честную
добропорядочную бедность» и решил соблазнить Феодору, которая была последним
лотерейным билетом, от которого зависела его участь. На какие только жертвы не шел
бедный обольститель: ему невероятным образом удавалось добираться до ее дома
пешком под дождем и сохранять презентабельный вид; на последние деньги
он довозил ее до дома, когда они возвращались из театра. Чтобы обеспечить себе
достойный гардероб, ему пришлось заключить договор на написание ложных
мемуаров, которые должны были выйти под именем другого человека. Однажды она
прислала ему записку с посыльным и просила прийти. Явившись по ее зову, Рафаэль
узнал о том, что она нуждается в протекции его влиятельного родственника-герцога
де Наваррена. Влюбленный безумец был только средством к реализации
таинственного дела, о котором он так и не узнал. Рафаэля терзала мысль о том, что
причиной одиночества графини может быть физический недостаток. Чтобы развеять
свои сомнения, он решил спрятаться в ее спальне. Покинув гостей, Феодора вошла
в свои апартаменты и словно сняла привычную маску учтивости и приветливости.
Рафаэль не обнаружил в ней никаких недостатков, и успокоился; засыпая, она
89
произнесла: «Боже мой!». Восхищенный Рафаэль строил массу догадок предполагая,
что мог означать подобный возглас: «Ее восклицание, то ли ничего не значащее, то ли
глубокое, то ли случайное, то ли знаменательное, могло выражать и счастье, и горе,
и телесную боль, и озабоченность». Как оказалось позднее, она всего лишь вспомнила
о том, что забыла сказать своему маклеру, чтобы он обменял пятипроцентную ренту
на трехпроцентную. Когда Рафаэль раскрыл перед ней свою бедность
и всепоглощающую к ней страсть, она ответила, что не будет принадлежать никому
и согласилась бы выйти замуж только за герцога. Рафаэль навсегда оставил графиню
и перебрался к Растиньяку.
Растиньяк, сыграв в игорном доме на их совместные деньги, выиграл двадцать
семь тысяч франков. С этого дня друзья пустились в разгул. Когда средства были
растрачены, Валантен, решил что он «социальный нуль» и принял решение уйти
из жизни.
Повествование возвращается к тому моменту, когда Рафаэль находится
в особняке Тайфера. Он достает из кармана кусок шагреневой кожи и изъявляет
желание стать обладателем двухсот тысяч ежегодного дохода. Наутро нотариус Кардо
Хранится на Studmat.ru
совершенно невредимую.
Химик Жафе сломал бритву, пытаясь надрезать кожу, пробовал рассечь
ее электрическим током, подверг действию вольтова столба — все безрезультатно.
Теперь Валантен уже ни во что не верил, стал искать повреждения своего
организма и созвал врачей. Уже давно он стал замечать признаки чахотки, теперь это
стало очевидно и ему и Полине. Врачи пришли к следующему заключению: «чтобы
разбить окно, нужен был удар, а кто же его нанес?» Они приписали пиявок, диету
и перемену климата. Рафаэль в ответ на эти рекомендации саркастически улыбнулся.
Месяц спустя он отправился на воды в Экс. Здесь он столкнулся с грубой
холодностью и пренебрежением окружающих. Его избегали и почти в лицо заявляли,
что «раз человек так болен, он не должен ездить на воды». Столкновение
с жестокостью светского обращения привело к дуэли с одним из отважных храбрецов.
Рафаэль убил своего противника, и кожа вновь сузилась.
Покинув воды, он поселился в сельской хижине Мон-Дора. Люди, у которых
он жил, глубоко сочувствовали ему, а жалость — «чувство которое всего труднее
выносить от других людей». Вскоре за ним приехал Ионафан и увез своего хозяина
домой. Переданные ему письма Полины, в которых она изливала свою любовь к нему,
он бросил в камин. Изготовленный Бьяншоном раствор опия погрузил Рафаэля
в искусственный сон на несколько дней. Старик слуга решил последовать совету
Бьяншона и развлечь хозяина. Он созвал полный дом друзей, намечалось пышное
пиршество, но увидевший это зрелище Валантен пришел в неистовый гнев. Выпив
порцию снотворного, он вновь погрузился в сон. Разбудила его Полина, он стал
упрашивать ее покинуть его, показал клочок кожи ставший размером с «лист
барвинка», она стала рассматривать талисман, а он, видя, как она прекрасна, не смог
совладать с собой. «Полина, иди сюда! Полина!» — выкрикнул он, и талисман
в ее руке стал сжиматься. Полина решила растерзать себе грудь, удавить себя шалью,
чтобы умереть. Она решила, что если убьет себя, он будет жив. Рафаэль же, видя все
это, опьянел от страсти, бросился к ней и тут же умер.
Эпилог
Что же стало с Полиной?
91
На пароходе «Город Анжер» молодой человек и красивая женщина любовались
фигурой в тумане над Луарой. «Легкое это создание то ундиной, то сильфидой парило
в воздухе, — так слово, которого тщетно ищешь, витает где-то в памяти, но его нельзя
поймать […] Можно было подумать, что это призрак Дамы, изображенной Антуаном-
де ла Саль, хочет защитить свою страну от вторжения современности».
Анализ
Главное творение Бальзака - «Человеческая комедия». Она объединяет все
произведения зрелого этапа его творчества, все, написанное им после 1830 года.
Замысел объединить свои отдельно публиковавшиеся романы, повести, новеллы в
единый цикл произведений впервые возник у Бальзака в 1833 году, и первоначально
он планировал назвать гигантское произведение «Социальные этюды» - заглавие,
подчеркивающее сходство принципов Бальзака-художника с методологией науки его
времени. Однако к 1839 году он остановился на другом заглавии - «Человеческая
комедия», которое выражает и авторское отношение к нравам его века, и
писательскую дерзость Бальзака, мечтавшего, что его произведение станет для
современности тем же, чем «Божественная комедия» Данте была для средневековья. В
Хранится на Studmat.ru
человеческой жизнью. Это глаголы желать и мочь: «Желать сжигает нас, а мочь -
разрушает, но знать дает нашему слабому организму возможность вечно пребывать в
спокойном состоянии». Вот символика талисмана - в шагреневой коже соединены
мочь и желать, но за его могущество положена единственно возможная цена -
человеческая жизнь.
Главный герой является воплощением представлений Бальзака о высокой
миссии художника-творца, сочетающего в себе «истинного ученого», наделенного
«умением сравнивать и размышлять», который считает естественным «выступить на
поприще изящной словесности».
Бальзак назвал свой роман «философским». «Шагреневая кожа представляет
собой новое качество жанра. В ней художественные приемы философской повести 18
века сочетаются с широтой и многозначностью символических образов и эпизодов.
Бальзак осуществил в романе идею свободы от жанровых ограничений. Этот роман
был и эпопеей, и историей, и патетической сатирой; это был «философский этюд»
и «сказка».
Сам Бальзак называл этот роман, отнесенный впоследствии к «философским
этюдам», «началом всего моего дела». В нем в форму притчи облечено то, что
впоследствии будет развернуто в реалистическом плане в десятках романов. Форма
притчи не меняет того обстоятельства, что в этом произведении дается сгущенная,
полная контрастов и кипения страстей картина реальной жизни. Рафаэль получает
талисман, исполняющий желания ценой жизни. «Желать» и «мочь» - между двумя
этими словами, по утверждению таинственного антиквара, - вся человеческая жизнь.
Молодой человек оказывается на распутье и должен выбрать дорогу. Завоевание
положения в обществе - продажа собственной души. Это один из многих случаев,
когда художественное обобщение у Бальзака поднимается до уровня мифа.
Подлинный миф - это образ, ситуация глубочайше содержательные и обладающие
большой общезначимостью. В мифе вечное и историческое слиты как общее и
конкретное.
94
Шагреневая кожа. «Символ» у Бальзака - широкое понятие, одно из
центральных и самых устойчивых в его эстетике. Символами он также называет свои
собственные или созданные другими художниками типы.
Символ далек от однозначности. Так, Ф. Берто видит в шагреневой коже только
воплощение чахотки, пожирающей Рафаэля, превращая символику романа в
аллегорию басенного типа; Б. Гюйон - символ коренной порочности и аморальности
цивилизации, любого общественного строя. М. Шагинян и Б. Раскин связывают власть
кожи с «вещеверием», властью вещей над людьми. И. Лилеева выделяет в романе
такую мысль: «В образе шагреневой кожи дано обобщение буржуазной жизни,
подчиненной лишь погоне за богатством и наслаждениями, обобщение власти денег,
страшной силы этого мира, опустошающей и калечащей человеческую личность».
Большинство предлагавшихся решений не исключает друг друга и находит основание
в тексте романа, который благодаря его художественному богатству естественно
поддается многим толкованиям. Все решения имеют одну общую предпосылку:
шагреневая кожа - символ непреложности объективного закона, против которого
бессилен любой субъективный протест личности. На шагрени санскрит, смысл
Хранится на Studmat.ru
поясняет антиквар: «Все формы двух причин сводятся к двум глаголам желать и
мочь… желать сжигает нас, а мочь разрушает». Долголетие достигается
растительным или созерцательным существованием, исключающим изнурительные
страсти и действия. Чем интенсивнее живет человек, тем быстрее он сгорает. Такая
дилемма оставляет выбор, и этим выбором определяется суть человека.
Игра. Посещение Рафаэлем игорного дома и проигрыш последнего золотого -
образ предельного отчаяния, вызванного нуждой и одиночеством. Игорный дом во
всем своем убожестве - место, где «кровь течет потоками», но невидимо для глаз.
Слово «игра» дважды выделено в тексте крупным шрифтом: образ игры
символизирует безрассудное саморасточение человека в азарте, в страсти. Так живет
старик-гардеробщик, проигрывающий весь свой заработок в день получения; таков
молодой игрок-итальянец, от лица которого веяло «золотом и огнем»; таков и Рафаэль.
В острых волнениях игры жизнь вытекает, как кровь через рану. Состояние героя
после проигрыша передается вопросом: «Не был ли он пьян от жизни, или, быть
может, от смерти?» - вопрос, во многом ключевой, в котором постоянно соотносятся
между собой жизнь и смерть.
Лавка антиквара. Магазин антиквара противостоит сцене игры в рулетку как
символическое воплощение другого способа жизни. С другой стороны, лавка -
гиперболическое сборище ценностей, в музейном мире сталкиваются
противоположности, обрисовываются контрасты цивилизаций. Мысль Рафаэля при
осмотре лавки как бы следует за развитием человечества, он обращается к целым
странам, векам, царствам. Лавка полно отражает взаимовлияние словесного и
изобразительного искусства. Одно из символических значений в том, что лавка
представляет сжатый образ мировой жизни всех веков и во всех ее формах. Также
антикварный магазин назван «своего рода философской мусорной свалкой»,
«обширным торжищем человеческих безумств». Закон, начертанный на коже, должен
явиться как обоснованный опытом веков, поэтому лавка антиквара - достойная среда
для талисмана.
Оргия. Следующая из главных символических сцен романа - банкет по случаю
основания газеты. Антикварная лавка - прошлое человечества, оргия - живая
95
современность, которая ставит перед человеком ту же дилемму в обостренной форме.
Оргия - исполнение первого требования Рафаэля к талисману. В романтической
литературе тридцатых годов были обычны описания пиршеств и кутежей. В романе
Бальзака сцена оргии несет множество функций в его «анализе язв общества».
Переизбыток роскоши выражает безоглядное расточение жизненных сил в
чувственных страстях и наслаждениях. Оргия - смотр скептицизма эпохи в основных
вопросах общественной и духовной жизни - в «массовой сцене», где характеры
собеседников отчетливо рисуются в репликах и авторских ремарках. Бальзак владел
искусством создавать образ с помощью одной-двух реплик, одного жеста.
В жалобах разочарованных «детей века» на безверие, внутреннюю
опустошенность главное место занимает разрушение религиозного чувства, неверие в
любовь; безверие в других вопросах бытия представляется как бы производным от
этого главного.
В разгуле есть и своя поэзия, в уста Рафаэля вложен своеобразный опыт ее
объяснения, почти панегирик. Разгул влечет к себе, как все бездны, он льстит
человеческой гордости, в нем вызов богу. Но, обрисовав опьянение чувств в его
Хранится на Studmat.ru
96
11.1 "Парнасская школа". Эстетизм как грань художественного сознания
эпохи.
Парна́сцы (фр. Parnassiens), Парна́сская шко́ла — группа франц. поэтов,
объединившихся вокруг Теофиля Готье и противопоставивших своё творчество
поэзии и поэтике устаревшего, с их точки зрения, романтизма. Голосу сердца у
романтиков они противопоставили точность глаза, вдохновению — работу, личности
поэта — безличность сотворённой им красоты, активной вовлечённости поэта в
катаклизмы его времени у Байрона и Гюго — объективное искусство ради
искусства.
Назв. группы утвердилось с выходом у парижского издателя Альфонса Лемерра
в 1866 поэтич. антологии «Современный Парнас»; затем ещё 2 выпуска антологии.
Периодом актив. деят-ти группы принято считать тридцатилетие между серединой
1860-х и серединой же 1890-х годов.
К наиб. представительным членам группы обычно относятся:
▪ Теофиль Готье
▪ Теодор де Банвиль
Хранится на Studmat.ru
▪ Жозе-Мария де Эредиа
▪ Леконт де Лиль
▪ Вилье де Лиль-Адан
▪ Сюлли-Прюдом
▪ Франсуа Коппе
▪ Катюль Мендес
▪ Леон Дьеркс
Близкими к движению были Шарль Бодлер, Поль-Мари Верлен, Стефан
Малларме, Артюр Рембо, Шарль Кро и Анатоль Франс, их стихи также печатались в
выпусках «Современного Парнаса». Вместе с тем, Рембо выступил уже с критикой и
пародиями на парнасцев, а зрелое творчество Малларме составило ядро символизма.
«Эмали и камеи» Т. Готье: прочувствованные образы женщин, достаточно
откровенные, трагичные, действительно как камея – совершенство («Поэма женщины.
Паросский мрамор», «Контральто»), есть там и плотское; тема смерти, времени
(«Загробное кокетство», «Дым»), неизбежного разочарования позитива (на самом деле
всё плохо и всегда будет плохо – «Ключ» - источник вышел на пов-ть земли, новая
надежда, но только затем, чтобы тут же упасть в канаву), но есть и почти искренний
оптимизм («Первая улыбка весны»). Любовные переживания – через природу (опис.
моря в «Тоска на море»). «Свет жесток» - про куклу-женщину, как в «Песочном
человеке» Гофмана (есть и другие аллюзии в сборнике).
Созданье тем прекрасней,
Чем взятый материал
Бесстрастней —
Стих, мрамор иль металл.
(«Искусство»)
выхода сборника из 118 сонетов под назв. «Трофеи» (Les Trophées, 1893),
посвящённого Леконту де Лилю и создававшегося в теч. 30 лет. Стих-я в книге
организованы по тематич. принципу («Греция и Сицилия», «Рим и варвары»,
«Средние века и Возрождение») и посвящ. главным образом описанию предметов или
пейзажей, передающему колорит страны и эпохи. «Трофеи» поразили современников
совершенством формы, красочностью описаний и изяществом языка. В том же году Э.
получил франц. гражданство, на след.год был избран во Франц. академию. В.1896
написал стихотворение «Приветствие императору» (Salut à l'Empereur), посвящённое
визиту Николая II во Францию; оно читалось во время церемонии закладки первого
камня в основание моста Александра III в присутствии царя и его супруги. В 1902
вместе с Сюлли-Прюдомом и Леоном Дьерксом основал Общ-во франц. поэтов,
действующее до сих пор.
Образные стихи. Метафоры. Геракл, «Немея». «Бегство кентавров». «Забвение»
- о времени, о неизменности природы, мира:
Но человек, чужой прадедовским векам,
Спокойно слушает, как ночью, в тихом горе,
Сирен исчезнувших оплакивает море.
11.2 Новелла Мериме по выбору.
Об авторе и его творчестве
Проспер Мериме (1803-1870) - один из замечательных французских
критических реалистов XIX века, блестящий драматург и мастер художественной
прозы. Мериме в отличие от Стендаля и Бальзака не стал властителем дум целых
поколений; воздействие на духовную жизнь Франции было менее широким и
мощным. Однако значение творчества велико. Созданные им произведения
неувядаемы: столь глубоко воплощена в них жизненная правда, столь совершенна их
форма.
Мериме начинает очень рано, с публикации в 1825 году (ему 20 с небольшим)
книги под названием «Театр Клары Газуль». Сами пьесы донельзя романтические.
(Сначала было неизвестно, что автор - молодой человек: в книге проводилась краткая
98
биография Клары Газуль (испанской актрисы) и ее портрет, который при ближайшем
рассмотрении оказался портретом самого Мериме, переодетого в женское платье.
Затем он издает книгу прозаических переводов песен южных и западных славян.
Guzla - транскрипция слова гусли в переводе. Лишь Гёте обратил внимание на то, что
гюзла и газуль различаются лишь порядком букв. Денег не хватило на путешествие по
балканскому полуострову, поэтому, использовал лишь несколько брошюр в качестве
основы, создал целый пласт поэзии с местным колоритом. Стилизация была
настолько искусна, что даже Пушкин и Мицкевич поверили в аутентичность текстов.
Под маской шутника прятался педант-ученый. Таким образом, произошла мутация
романтизма: он проникался настолько глубокой рефлексией, что порой его игривость
начинает восприниматься жутковато. Ощущение свободы великолепной и пугающей.
Становление Мериме-писателя происходило во времена ожесточённой борьбы
между литературной молодежью, стремившейся к обновлению французской
литературы, и писателей старшего поколения, предпочитающие проверенные
временем каноны классицизма. Для Мериме форма новеллы была нова. Но он хотел
через единичное событие раскрыть характер иных народов и эпох. События всегда
Хранится на Studmat.ru
Новеллы
«Маттео Фальконе» - передает особенности жизни и нравов обитателей
Корсики. Честь для корсиканца - превыше всего, существует обычай кровной мести, а
авторитет мужчины в семье - непререкаем. Лейтмотив обозначает своего рода
трагизм, так как ставит героя перед роковым выбором. Прельстившись на часы,
Фортунато, десятилетний сын Маттео, выдает сбежавшего в маки бандита. Отец,
потрясенный предательством сына, который до того времени был гордостью и
надеждой, сам вершит суд - расстреливает в овраге. Короткие фразы, сказанные в
финале, передают основную суть переживаемой отцом трагедии. В этом нравственные
нормы, осмысление которых автор оставляет читателю.
В целом ряде своих новелл («Этрусская ваза», «Двойная ошибка», «Арсена
Гийо») Мериме раскрывает бездушие и черствость так называемого "света". Порочное
и лицемерное светское общество, как показывает Мериме, не терпит ярких
индивидуальностей. Оно враждебно всякому проявлению подлинной страсти и
стремится уничтожить всех, кто хоть сколько-нибудь не похож на него самого. Оно
порождает в людях, чувствительных по натуре, обостренную ранимость и болезненное
недоверие к окружающим. Герой новеллы «Этрусская ваза» (1830) Сен-Клер -
человек искренний, способный, не в пример своему опустошенному светскому
окружению, испытать сильное чувство. Именно поэтому светское общество и
проникается к Сен-Клеру враждой и в конце концов губит его.
О противоестественности буржуазного брака-сделки повествует и другая
известная новелла Мериме - «Венера Илльская» (1837). Сам Мериме считал ее своей
лучшей новеллой. В ней очень своеобразно и искусно сочетаются черты бытового
реализма и элементы фантастики. При этом подобное сочетание не нарушает
художественной гармонии целого, ибо и фантастические мотивы в руках Мериме
обретают реалистический смысл, служат раскрытию объективных общественных
закономерностей. Статуя Венеры становится символом красоты, оскверненной
пошлостью буржуазной среды. Пейрорад-отец, этот педантичный, преисполненный
самомнения и лишенный эстетического вкуса провинциальный любитель старины (с
многочисленными прототипами этого персонажа Мериме неоднократно приходилось
100
сталкиваться во время своих поездок по Франции), не способен понять красоту в
искусстве. Что же касается Пейрорада-сына, то его образ вызывает уже не усмешку, а
отвращение. Этот ограниченный, бестактный и самовлюбленный человек,
признающий лишь одну ценность в жизни - туго набитый кошелек, растаптывает
красоту в человеческих взаимоотношениях, в любви, в браке. За это и мстит ему
разгневанная Венера.
Маттео Фальконе.
Если пройти от Порто-Веккьо в глубь Корсики, то можно выйти к обширным
зарослям маки — родине пастухов и всех, кто не в ладах с правосудием. Корсиканские
земледельцы выжигают часть леса и с этой земли получают урожай. Корни деревьев,
оставшиеся в земле, вновь пускают частые побеги. Вот эта густая перепутанная
поросль высотой в несколько метров и называется маки. Если вы убили человека,
бегите в маки, и вы проживете там в безопасности, имея при себе оружье. Пастухи
накормят вас, и вам не будут страшны правосудие или месть, если только
не спускаться в город, чтобы пополнить запасы пороха.
Маттео Фальконе жил в полумиле от маки. Он был богатый человек и жил
Хранится на Studmat.ru
преступника в город, на дороге вдруг появились Маттео Фальконе и его жена. При
виде солдат Маттео насторожился, хотя вот уже десять лет как он не направлял дула
своего ружья на человека. Он взял ружье на прицел и стал медленно приближаться
к дому. Сержанту тоже стало как-то не по себе, когда он увидел Маттео с ружьем
наготове. Но Гамба смело вышел навстречу Фальконе и окликнул его. Узнав своего
родственника, Маттео остановился и медленно отвел дуло ружья. Сержант сообщил,
что они только что накрыли Джаннетто Санпьеро и похвалил Фортунатто за помощь.
Маттео прошептал проклятие.
Увидев Фальконе с женой, Джанетто плюнул на порог их дома и назвал Маттео
предателем. Маттео поднес руку ко лбу, как человек, убитый горем. Фортунато принес
миску молока и, опустив глаза, протянул ее Джанетто, но арестованный гневно отверг
подношение и попросил воды у солдата. Солдат подал флягу, и бандит отпил воду,
поднесенную рукой врага. Сержант подал знак, и отряд двинулся к равнине.
Прошло несколько минут, а Маттео все молчал. Мальчик тревожно поглядывал
то на мать, то на отца. Наконец Маттео заговорил с сыном голосом спокойным,
но страшным для тех, кто знал этого человека. Фортунато хотел было броситься к отцу
и упасть на колени, но Маттео страшно закричал, и тот, рыдая, остановился
в нескольких шагах. Джузеппа увидела цепочку от часов, и строго спросила, кто дал
их Фортунато. «Дядя сержант» — ответил мальчик. Маттео понял, что Фортунатто
стал предателем, первым в роду Фальконе.
Фортунато рыдал в голос, Фальконе не сводил с него своих рысьих глаз.
Наконец он вскинул ружье на плечо и пошел по дороге в маки, приказав Фортунато
следовать за ним. Джузеппа бросилась к Маттео, впиваясь в него глазами, словно
пытаясь прочесть то, что было в его душе, но напрасно. Она поцеловала сына и, плача,
вернулась в дом. Между тем Фальконе спустился в небольшой овраг. Он приказал
сыну молиться, и Фортунато упал на колени. Запинаясь и плача, мальчик прочитал все
молитвы, какие только знал. Он умолял о пощаде, но Маттео вскинул ружье и,
прицелившись, сказал: «Да простит тебя бог!». Он выстрелил. Мальчик упал мёртвый.
Даже не взглянув на труп, Маттео пошел к дому за лопатой, чтобы закопать
сына. Он увидел Джузеппу, встревоженную выстрелом. «Что ты сделал?» —
102
воскликнула она. «Совершил правосудие. Он умер христианином. Я закажу по нём
панихиду. Надо сказать зятю, Теодору Бьянки, чтобы он переехал к нам жить» —
спокойно ответил Маттео.
Хранится на Studmat.ru
103
12.1 Романтическая драма (Мюссе, Бюхнер): в поисках героя.
Исповедь сына века.
«Чтобы написать историю своей жизни, надо сначала прожить эту жизнь,
поэтому я пишу не о себе» — таковы вступительные слова автора, задумавшего своим
рассказом излечиться от «чудовищной нравственной болезни», болезни века,
поразившей его современников после Революции 1793 г. и разгрома наполеоновской
армии в 1814 году. Для сынов Империи и внуков Революции исчезло прошлое,
«им оставалось только настоящее, дух века, ангел сумерек — промежуток между
ночью и днем». Исчезла вера во власть божественную и человеческую, жизнь
общества стала бесцветна и ничтожна, величайшее лицемерие господствовало
в нравах, а молодежь, обреченную на бездействие, праздность и скуку, охватило
разочарование и чувство безнадежности. На смену отчаянию пришла
бесчувственность.
Недуг этот настигает автора повествования и его главного героя, истинного сына
века, девятнадцатилетнего Октава де Т., юношу гордого и прямого, исполненного
радужных надежд и сердечных порывов. Во время роскошного ужина после
Хранится на Studmat.ru
маскарада, нагнувшись, чтобы поднять под столом вилку, он видит, что туфелька его
возлюбленной покоится на башмаке одного из самых близких его друзей. Взяв
в секунданты адвоката Дежене, Октав вызывает соперника на дуэль, получает легкое
ранение, заболевает лихорадкой и вскоре лишний раз убеждается в вероломстве
возлюбленной, разыгравшей перед ним ложное раскаяние.
Лишенный положения в обществе и не имеющий определенных занятий,
привыкший, однако, проводить время в праздности и любовных увлечениях, Октав
растерян, не знает, как жить дальше. В один из мрачных осенних вечеров адвокат
Дежене, человек, который ни во что не верит и ничего не боится, делится с ним своим
жизненным кредо: «Любви не существует, совершенства не существует, берите
от любви то, что трезвый человек берет от вина…»
Встретив вскоре одну из приятельниц своей бывшей возлюбленной, покинутую
любимым, он искренне сопереживает ей, однако вновь сталкивается с чудовищным
бесстыдством, когда она пытается его соблазнить. «Нет ничего истинного, кроме
распутства, испорченности и лицемерия», — убеждается Октав, стараясь совершенно
изменить образ жизни: ездить на загородные прогулки, охотиться, фехтовать.
Но безысходная грусть его не оставляет. Он часто проводит ночи под окнами бывшей
возлюбленной; встретив однажды пьяного, пытается утолить печаль вином и,
отправившись в кабачок, встречает там уличную женщину. Его поражает сходство
последней с бывшей возлюбленной, и, украсив свою комнату как для любовного
свидания, Октав приводит туда проститутку. «Вот людское счастье, вот труп
любви», — думает он.
На следующее утро Дежене и его друзья сообщают Октаву, что у его
возлюбленной было три любовника одновременно, о чем известно всему Парижу. Она
насмешливо рассказывает посторонним, что Октав по-прежнему её любит и проводит
время у её дверей. Так Дежене пытается излечить Октава от любовного недуга.
Оскорбленный Октав показывает друзьям проститутку и обещает им никогда с ними
более не расставаться. Отныне он прожигает жизнь на балах-маскарадах, в кутежах
и игорных домах.
104
Гостеприимный Дежене собирает в своем загородном доме молодежь, в том
числе и Октава. Однажды ночью к Октаву в комнату входит полураздетая женщина
и протягивает ему записку: «Октаву от его друга Дежене с условием отплатить тем же
«. Октав понимает, что урок друга, посылающего ему свою любовницу, состоит в том,
чтобы никогда не влюбляться.
Вернувшись в Париж, Октав проводит зиму в увеселениях и завоевывает
репутацию заядлого распутника, человека бесчувственного и черствого. В это время
в его жизни появляются две женщины. Одна из них — молодая бедная швея, которая
вскоре бросает Октава. Другая — танцовщица итальянского театра Марко, с которой
Октав знакомится на балу и в тот же вечер читает в её спальне письмо, извещающее
о смерти её матери.
Неожиданно слуга сообщает Октаву, что его собственный отец находится при
смерти. Приехав в деревню недалеко от Парижа, где жил отец, Октав застает его
мертвым. «Прощай, сын мой, я люблю тебя и умираю», — читает Октав последние
слова отца в его дневнике. Октав поселяется в деревне с преданным слугой Ларивом.
В состоянии нравственного опустошения и безразличия ко всему на свете
Хранится на Studmat.ru
любви.
Однажды Октав натыкается в её комнате на тетрадь с надписью «Мое
завещание». Бригитта без горечи и гнева рассказывает о страданиях, перенесенных
с момента встречи с Октавом, о не покидающем её чувстве одиночества и желании
покончить с собой, приняв яд. Октав решает немедленно уехать: однако они едут
вместе, чтобы навсегда распрощаться с прошлым.
Возлюбленные приезжают в Париж, мечтая отправиться в дальнее путешествие.
При мысли о скором отъезде их ссоры и огорчения прекращаются. Однажды
их навещает молодой человек, который привозит Бригитте письма из города Н.
от единственных оставшихся в живых родственников. В то время когда все уже готово
к отъезду в Швейцарию, Бригитта плачет, но упорно хранит молчание. Октав теряется
в догадках о причинах неожиданной перемены её настроения. В театре он случайно
встречает молодого человека, привозившего Бригитте письма, но тот намеренно
избегает разговора. Бригитта нехотя показывает Октаву одно из писем, в котором
родственники, считающие её навеки опозоренной, призывают её вернуться домой.
Октав разыскивает молодого человека, доставившего письма Бригитте. Его
зовут Смит, он музыкант, отказавшийся от карьеры и брака по любви ради того, чтобы
содержать мать и сестру, занимая незначительную должность. Октав — ровесник
Смита, но между ними огромная разница: все существование последнего расчислено
в соответствии с размеренным боем часов, а мысли его — забота о благе ближнего.
Смит становится частым гостем в доме Октава и Бригитты и обещает предотвратить её
скандальный разрыв с родственниками. Октава покидают болезненные подозрения.
Ничто более не задерживает его отъезд с Бригиттой, но мешает какое-то извращенное
любопытство, проявление рокового инстинкта: он оставляет Бригитту наедине
со Смитом, угадывая некую тайну. Чтобы узнать её, Октав проводит эксперимент:
готовит лошадей к отъезду и неожиданно сообщает об этом Бригитте. Она
соглашается ехать, но не может скрыть тоски. Между ними происходит бурное
объяснение. На упреки и подозрения Октава, желающего раскрыть её тайну, Бригитта
отвечает, что она готова скорее умереть, чем расстаться с ним, но не в силах более
выносить ярость безумца, толкающего её в могилу. Бригитта в изнеможении засыпает,
106
а Октав понимает, что причиненное им зло непоправимо, что ему следует оставить
возлюбленную, дать ей покой.
У постели спящей Бригитты Октав предается печальным размышлениям:
творить зло — такова роль, предназначенная ему провидением. Возникшая было идея
о самоубийстве вскоре сменяется мыслью о том, что Бригитта вскоре будет
принадлежать другому. Октав уже готов убить Бригитту, подносит к её груди нож,
но его останавливает маленькое распятие из черного дерева. Внезапно он испытывает
глубокое раскаяние и мысленно возвращается к Богу. «Господи, ты был тут. Ты спас
безбожника от преступления. Нас тоже приводят к тебе страдания, и лишь в терновом
венце мы приходим поклониться твоему изображению», — думает Октав. На столе
Бригитты он находит её прощальное письмо Смиту с признанием в любви.
На следующий день Октав и Бригитта прощаются навеки. Октав поручает её Смиту
и навсегда уезжает из Парижа. Из трех человек, страдавших по его вине, только
он один остался несчастным.
12.2 «Грозовой перевал».
Эмилия Бронте (1818-1848) по праву разделяет славу со своей старшей сестрой
Хранится на Studmat.ru
начале романа. План реальный вобрал в себя мистическое начало, сделал его своей
частью. Поэтому, когда умирает Хитклиф, его смерть воспринимается как
восстановление гармонии естественной и свободной любви некогда юных
влюбленных с вересковых пустошей. Даже имя героя означает «утес, поросший
вереском». У них, как в старинном кельтском предании о Тристане и Изольде, вопреки
законам общественным, могилы рядом. Свидетельница их драмы - Нелли Дин -
считает, что там их мятежный дух должен обрести покой.
Ограниченное небольшим числом действующих лиц пространство романа также
замкнуто двумя усадьбами - фермой «Грозовой Перевал» сквайров Эрншо и
поместьем «Мыза Скворцов», принадлежащим судье Линтону. Это имеет
определенную смысловую нагрузку. Писательница не конкретизировала
обстоятельства бегства Хитклифа. Она описала его возвращение в хорошо известной
читателю обстановке, тем самым контрастно усилив резкое изменение героя.
Постоянные возвращения Локвуда, сбежавшего от суеты столицы, позволяют ему
увидеть в провинции «кипение страстей», которые своей динамикой оттеняют
статичность его образа.
Тема мести исчерпала себя, уступив место теме торжествующей любви,
которая получает дальнейшее развитие в образах дочери героини - Кэтрин и Гэртона.
Если трагедия старшего поколения занимает основное пространство романа, то
повествование о Кэтрин и Гэртоне несколько скромнее. Писательница как бы вновь
проиграла прежнюю ситуацию: Гэртон в роли подкидыша Хитклифа, Кэтрин на
месте ее матери. Но молодые герои иначе отнеслись к социальным и нравственным
нормам общества, в котором они живут. В их душах торжествует любовь, она
уравнивает их, возрождая добро, уничтожая силы зла и разрушения. Появившийся
после годового отсутствия Локвуд поражен гармонией этой пары.
Внутренняя связь поэзии и романа Э. Бронте проявилась через преемственность
мотивов лирического героя-бунтаря, через концепцию гармонии красоты
природы и человека, подчас выраженную писательницей в поэтических символах. В
романе тесно переплетаются реалистические и романтические элементы, они
гармонично сочетаются, обогащая друг друга, но в оценке своих героев, в
108
изображении окружающей их среды писательница проявила себя зрелым мастером-
реалистом.
Эмилия Бронте испытала и значительное влияние поэзии Шелли; оно сказалось
в особенности в ее восприятии и изображении природы. Природа, романтически
изображаемая как вечно меняющееся одухотворенное начало, живет в ее романе
вместе с людьми.
Композиция романа сложна и оригинальна. Это несколько повествований,
включенных одно в другое. Сначала арендатор Хэтклифа, лондонский житель,
рассказывает о странных впечатлениях, полученных им в Холмах бурных ветров.
Затем он слушает и передает читателю рассказ миссис Дин, домоправительницы
Линтонов и няньки обеих Кэтрин (Есть другие источники. Читает дневник Кэтрин
первой. Нелли ссылается на письмо Изабеллы, рассказ Изабеллы. Есть рассказ
служанки Зиллы. Очень много точек зрения, разных голосов).
Язык романа поражает своим разнообразием. Эмилия Бронте стремится
передать и страстную, грубую, отрывистую речь Хэтклифа, и спокойное эпическое
повествование миссис Дин, и веселую болтовню маленькой Кэтрин, и бессвязный бред
Хранится на Studmat.ru
112
вдова Кэти Хитклиф; и Гэртон Эрншо,нищий последыш древнего рода, наивно
влюбленный в Кэти, которая нещадно третировала неграмотного деревенщину-кузена.
Такую историю рассказала мистеру Локвуду старая миссис Дин. Подошло
время, и мистер Локвуд решил наконец расстаться с деревенским уединением, как
он думал, навсегда. Но год спустя он проездом снова очутился в тех местах и не мог
не навестить миссис Дин.
За год, оказывается, многое переменилось в жизни наших героев. Хитклиф умер;
перед смертью он совсем лишился рассудка, не мог ни есть, ни спать и все бродил
по холмам, призывая призрак Кэтрин. Что до Кэти с Гэртоном, то постепенно девушка
оставила презрение к кузену, потеплела к нему и наконец ответила на его чувства
взаимностью; свадьбу должны были сыграть к Новому году.
На сельском кладбище, куда мистер Локвуд зашел перед отъездом, все ему
говорило о том, что,какие бы испытания ни выпадали на долю покоящихся здесь
людей, теперь все они спят мирным сном.
Хранится на Studmat.ru
113
13.1 Поэтическое мировосприятие Бодлера.
Бодлер (1821 – 1867)
Встречаясь с пугающим, склонен был идти навстречу, подвергая себя риску
саморазрушения. В большинство страданий он ввергал себя сам.
В глазах Бодлера культ естественности – характерно буржуазный культ. Мы
живем единственным возможным способом.Эту идеологию Бодлер отвергает.
Природа не сосуд сверхценностей. Природа ничему не учит, она принуждает человека
спать, пить и есть (с). Достойная человека жизнь зиждется на культе искусственности,
самосозидания. Денди должен ежеминутно творить себя.
Человек достоин называться человеком в той мере, в какой он не беспечное дитя
природы, или пленник социума, а в той мере, в какой он творец культуры, в какой он
противостоит природе.
Чем более природа низменна, хаотична, или замкнута, упорядочена наукой, тем
выше цена победы, которую над ней может одержать поэт.
«Падаль». В какой-то момент неуловимо происходит преображение.
Поэтическая метафора как средство преображения мира. Естественное возводится в
Хранится на Studmat.ru
114
Поэту лучше объясняться без слов, благородными паузами. Противостояние
аудитории как толпе.
К середине века эти отношения достигают точки скандалы. Непонятно, кто кого
отвергает. Поэту не нужна толпа или наоборот. Возможно, общение нужно, но на
других условиях. Что это за условия?
Поэт не может и не хочет вещать пророчески. Он отдает свое «я» под научный
эксперимент.
В процессе поэтической интроспекции читатель приглашается участвовать как
сотворчески активная личность.
Бодлер «Эпиграф к осужденной книге». Книга адресуется новому читателю.
Поэзия для Бодлера – создание суггестивной магии или воззвание к читателю на иных
частотах, чем классические. Посредством слова и помимо слова.
Романтики любили подчеркнуть свое пренебрежение к форме. В творческом
процессе важны стихийность и волшебная легкость. Эта посылка оказывается
предметом последовательно полемики протосимволистов. Творчество – процесс
трудный и высоко сознательный. Поэзия предполагает анализ, комбинирование и
Хранится на Studmat.ru
Об авторе
СТЕНДАЛЬ (настоящее имя — Анри Мари Бейль), французский писатель.
Родился 23 января 1783 г. в Гренобле. Умер 22 марта 1842 г. в Париже.
По рождению Стендаль принадлежал к буржуазной среде и не сразу пришел к
Хранится на Studmat.ru
стать самим собой и обнаружить счастье там, где оно не химерично. Он ошибался, дав
себя поглотить заботам о карьере. Он ошибался в ближних, ослепленный внешним
блеском и словесной мишурой. Ожидающий казни в одиночке переживает очищение.
В нем просыпается томившееся доселе под спудом великодушие, по-детски
мечтательная задумчивость, щедрая доброта, сердечное тепло — все то, что он раньше
в себе подавлял.
И это обновление делает для Сореля прозрачной суть близости с обеими
любившими его женщинами. Матильда — натура сильная, высокомерная,
«головная». В страсти ей дороже всего героическая поза, опьяняющее сознание своей
непохожести на бесцветных кукол из ее великосветского окружения. Ее связывает с
Жюльеном лихорадочная любовь-соперничество, основанная не столько на
сердечном влечении, сколько на жажде возвыситься в собственных глазах и, быть
может, в глазах других. Освобождение ее возлюбленного от дурмана тщеславия само
собой выветривает из его сердца и эту горячечную любовь.
И тогда в нем опять просыпается прежняя привязанность, никогда не затухавшая
вовсе, но едва теплившаяся где-то под иссушающей душу суетностью. Любовь
трогательно-бесхитростной, страдающей в своей пошлой среде, обаятельной и
мягкой госпожи де Реналь — поистине чудо, подаренное судьбой. Разве можно
сравнить с ним преклонение глупцов и ничтожеств? Разве есть что-нибудь более
драгоценное на земле? В восставшей из пепла первой любви затравленный Жюльен
обретает счастье, которого так напряженно, долго и порой так глупо искал совсем не
там, где оно его ждало,— счастье «незлобивое и простое». Последние дни,
проведенные рядом с этой женщиной,— пора тихой радости, когда он, устав от
жизненных схваток, вслушивается в снизошедший на него благословенный покой.
Это далось ему, правда, слишком дорогой ценой — отречением от жизни.
Обретенная им под конец душевная свобода — свобода умереть, тупик. Только так
смог он решить мучительный выбор, перед которым был поставлен: жить, подличая,
или уйти в небытие, прозрев и очистившись. Иного решения безвременье не дает.
Стендаль слишком чуток, чтобы не замечать, как тень гильотины зловеще легла на
предсмертную идиллию в тюрьме. Мысль самого писателя тревожно бьется в
120
замкнутом круге и, не в силах разомкнуть кольцо, застывает в скорбном и гневном
укоре своему веку.
Краткое.
Г-н де Реналь, мэр французского городка Верьер в округе Франш-Конте, человек
самодовольный и тщеславный, сообщает жене о решении взять в дом гувернера.
Особой необходимости в гувернере нет, просто местный богач г-н Вально, этот
вульгарный крикун, вечно соперничающий с мэром, слишком гордится новой парой
нормандских лошадей. Ну что ж, лошадки у г-на Вально теперь есть, зато гувернера
нет. Г-н де Реналь уже договорился с папашей Сорелем, что у него будет служить его
младший сын. Старый кюре г-н Шелан рекомендовал ему сына плотника как молодого
человека редких способностей, который уже три года изучает богословие и блестяще
знает латынь. Его зовут Жюльен Сорель, ему восемнадцать лет; это невысокий,
хрупкий на вид юноша, лицо которого несет печать поразительного своеобразия. У
него неправильные, но тонкие черты лица, большие черные глаза, сверкающие огнем и
мыслью, и темно-каштановая шевелюра. Юные девицы поглядывают на него с
интересом. Жюльен никогда не ходил в школу. Латыни и истории его обучил
Хранится на Studmat.ru
122
Приехав в Париж, он прежде всего осматривает места, связанные с именем
Наполеона, и лишь потом отправляется к аббату Пирару. Аббат представляет
Жюльена маркизу, а вечером он уже сидит за общим столом. Напротив него садится
светлая блондинка, необыкновенно стройная, с очень красивыми, но холодными
глазами. Мадемуазель Матильда де Ла-Моль явно не нравится Жюльену.Новый
секретарь осваивается быстро: через три месяца маркиз считает Жюльена вполне
подходящим для себя человеком. Он работает упорно, молчалив, понятлив и
постепенно начинает вести все самые сложные дела. Он становится настоящим денди
и вполне овладевает искусством жить в Париже. Маркиз де Ла-Моль вручает
Жюльену орден. Это успокаивает гордость Жюльена, теперь он держится более
раскованно и не так часто чувствует себя оскорбленным. Но с мадемуазель де Ла-
Моль он подчеркнуто холоден. Эта девятнадцатилетняя девушка очень умна, ей
скучно в обществе ее аристократических приятелей — графа Келюса, виконта де Люза
и претендующего на ее руку маркиза де Круазенуа. Раз в год Матильда носит траур.
Жюльену рассказывают, что она делает это в честь предка семьи Бонифаса де Ла-
Моль, возлюбленного королевы Маргариты Наваррской, который был обезглавлен 30
Хранится на Studmat.ru
его подняться. Жюльен не просит у суда никакой милости, потому что понимает, что
главное его преступление состоит в том, что он, простолюдин, возмутился против
своего жалкого жребия.Его участь решена — суд выносит Жюльену смертный
приговор. В тюрьму к Жюльену приходит госпожа де Реналь. Она рассказывает, что
злосчастное письмо сочинил ее духовник. Никогда еще Жюльен не был так счастлив.
Он понимает, что госпожа де Реналь — единственная женщина, которую он способен
любить.В день казни он чувствует себя бодрым и мужественным. Матильда де Ла-
Моль собственными руками хоронит голову своего возлюбленного. А через три дня
после смерти Жюльена умирает госпожа де Реналь.
124
14.1 "Ярмарка тщеславия" Теккерея: образ повествователя и техника
повествования.
Исследователи творчества Теккерея пишут, что он ввел «новаторский прием
включения в систему образов романа образа автора, наблюдающего за происходящим
и комментирующего события, поступки, суждения действующих лиц». На протяжении
всего произведения мы не перестаем замечать присутствие автора, предстающим
перед нами в разных обличиях.
1 ипостась: образ Кукольника, который вводится в предисловии. Весь роман
является своеобразным театральным представлением, представленным читателям, а
автор тот самый Кукольник, играющий своими персонажами-марионетками.
2 ип: автор, который мыслит себя в кругу читателей: «И вот, дорогие друзья
и спутники, моя приятная задача состоит в том, чтобы прогулять с вами по
Ярмарке…». Он постоянно беседует с читателями и обращается к ним в разных
формах. «Если читатель захочет узнать…», «Пусть любезный читатель не забывает,
что…», «Представь себе, о прекрасная юная читательница…» - впечатление
дружеского общения.
Хранится на Studmat.ru
жизнь.
В Ножане он встретился с Шарлем Делорье, своим приятелем по коллежу. Из-за
бедности Шарль вынужден был прервать образование и служить клерком в
провинции. Оба друга собирались жить вместе в Париже. Но средства на это пока
были только у Фредерика, которого ссужала мать. В коллеже друзья мечтали о
великих деяниях. Фредерик — о том, чтобы стать знаменитым писателем, Шарль —
о том, чтобы создать новую философскую систему. Сейчас он предрекал скорую
революцию и сожалел, что бедность мешает ему развернуть пропаганду.
Поселившись в Париже, Фредерик перебрал набор обычных светских
развлечений, обзавелся новыми знакомствами и вскоре «впал в совершеннейшую
праздность». Правда, он сочинял роман в духе Вальтера Скотта, где героем был он
сам, а героиней — госпожа Арну, но это занятие недолго его вдохновляло. После
нескольких неудачных попыток случай помог ему войти в дом к Арну.
Расположенная на Монмартре, «Художественная промышленность» была чем-то
вроде политического и артистического салона. Но для Фредерика главным оставалась
его безумная любовь к госпоже Арну, которой он боялся признаться в своем чувстве.
Делорье, к этому времени уже приехавший в Париж, не понимал увлечения друга и
советовал ему добиваться своего или выкинуть страсть из головы. Он делил с
Фредериком кров, жил на его деньги, но не мог побороть зависти к приятелю —
баловню судьбы. Сам он мечтал о большой политике, о том, чтобы руководить
массами, тянулся к социалистам, которые были в их молодежной компании.
Прошло время, и оба приятеля защитили диссертации, причем Шарль с
блеском. Мать Фредерика уже не могла присылать сыну необходимую сумму, к тому
же она старела и жаловалась на одиночество. Молодому человеку пришлось покинуть
столицу, с которой были связаны все его привязанности и надежды, и устроиться
работать в Ножане. Постепенно он «привыкал к провинции, погружался в нее, и
даже сама его любовь приобрела дремотное очарование». В это время единственной
отрадой Фредерика стала Луиза Рокк — соседская девочка-подросток. Ее отец был
управляющим крупного парижского банкира Дамреза и успешно увеличивал
собственный капитал. Так прошло еще три года. Наконец умер престарелый дядюшка
131
Фредерика, и герой стал наследником немалого состояния. Теперь он снова смог
вернуться в Париж, пообещав матери сделать там дипломатическую карьеру. Сам же
он в первую очередь думал о госпоже Арну.
В Париже выяснилось, что у Арну уже второй ребенок, что «Художественная
промышленность» стала приносить убытки и её пришлось продать, а взамен начать
торговлю фаянсом. Госпожа Арну, как и раньше, не давала Фредерику никаких
надежд на взаимность. Не обрадовала героя и встреча с Делорье. У того не
складывалась адвокатская карьера, он проиграл несколько дел в суде и теперь
слишком явно хотел присоединиться к наследству друга и слишком зло говорил о
людях, занимающих какое-то положение. Фредерик поселился в уютном особняке,
отделав его по последней моде. Теперь он был достаточно богат, чтобы войти в
избранные столичные круги. Однако по-прежнему любил старых друзей, среди
которых были и совсем неимущие — например вечный неудачник, ярый социалист
Сенекаль или республиканец Дюссардье — честный и добрый, но несколько
ограниченный.
Фредерик по натуре был мягок, романтичен, деликатен, он не отличался
Хранится на Studmat.ru
открыты. «Всеми овладела неистовая радость, как будто исчезнувший трон уступил
уже место безграничному будущему счастью». Магнетизм восторженной толпы
передался и Фредерику. Он написал восторженную статью в газету — лирическую
оду революции, вместе с друзьями стал ходить в рабочие клубы и на митинги.
Делорье выпросил у новых властей назначение в провинцию комиссаром. Фредерик
попытался выдвинуть свою кандидатуру в Законодательное собрание, но был
освистан как аристократ.
В светских кругах шла стремительная смена политических симпатий. Все
немедленно объявили себя сторонниками республики — от легкомысленной
Капитанши до Государственного совета, Дамрезов и архиепископа Парижского. На
самом деле знать и буржуа беспокоили лишь заботы о сохранении привычного образа
жизни и собственности. Провозглашение республики не решило проблем низших
сословий. В июне начался рабочий мятеж.
В это время Фредерик, уже остывший к политике, переживал что-то вроде
медового месяца с Розанеттой. Она была взбалмошна, но естественна и
непосредственна. В Париже строились баррикады, гремели выстрелы, а они уезжали
за город, жили в сельской гостинице, целыми днями бродили по лесу или лежали на
траве. Политические волнения «казались ему ничтожными по сравнению с их
любовью и вечной природой». Однако, узнав из газеты о ранении Дюссардье,
Фредерик бросился в Париж и снова попал в самую гущу событий. Он увидел, как
безжалостно подавлялось восстание солдатами. «С торжеством заявило о себе тупое,
звериное равенство; установился одинаковый уровень кровавой подлости,
аристократия неистовствовала точно так же, как и чернь… общественный разум
помутился». Заядлые либералы теперь заделались консерваторами, а радикалы
оказались за решеткой — например Сенекаль.
В эти дни Луиза Рокк, умирая от тревоги за возлюбленного, приехала в Париж.
Она не нашла Фредерика, который жил с Розанеттой на другой квартире, и
встретилась с ним только на обеде у Дамрезов. Среди светских дам девушка
показалась ему провинциальной, он говорил с ней уклончиво, и она с горечью
поняла, что их брак отменяется.
133
У Делорье комиссарская карьера закончилась бесславно. «Так как он
консерваторам проповедовал братство, а социалистам — уважение к закону, то одни
в него стреляли, другие же принесли веревку, чтобы его повесить… Он стучался в
двери демократии, предлагая служить ей пером, речью, своей деятельностью, но
всюду был отвергнут…»
Розанетта родила ребенка, но вскоре он умер. Фредерик постепенно остывал к
ней. Теперь у него начался роман с госпожой Дамрез. Он обманывал и ту и другую,
но в ответ их любовь к нему становилась лишь сильней. А в мыслях его всегда жила
еще и госпожа Арну. Когда банкир Дамрез — один из самых крупных взяточников
своего времени — умер от болезни, вдова над гробом мужа сама предложила
Фредерику жениться на ней. Он понимал, что брак этот откроет ему много
возможностей. Но и этой свадьбе не суждено было осуществиться. Снова
потребовались деньги, чтобы спасти от тюрьмы Арну. Фредерик одолжил их у новой
невесты, естественно не говоря о цели. Та узнала и решила отомстить с присущим ей
коварством. Через Делорье она пустила в ход старые векселя и добилась описи
имущества Арну. Да еще приехала на аукцион, когда вещи шли с молотка. И на
Хранится на Studmat.ru
134
15.1 "Реализм" как способ художественного видения.
Реализм – сам термин появ. уже в 19 в.; внимание к реальности как к чему-то,
существующему вне чел. субъективности, что ощутимо на уровне здравого смысла.
Реальность как противопол-ть субъективности. Самый спорный тезис деистов –
божеств. истина не запечатлена в Писании, а даётся в постижении природы. Роматики
это подхватили и усугубили, у них природа – квазимистическое вчувствование.
Романтики объявляют о том, что они будут писать «новые Библии»: перевоспитать,
пересоздать природу, привести в соответствие с божеств. замыслом. Спекулятивная,
самоуверенная логика. Романтизму противоречит позитивизм (определяющий
единственным источником истинного знания эмпирические исследования и
отрицающий чисто познавательную ценность филос.исследования). Позитивизм
«придумал» Конт (1842 - «Курс позитивной философии»). Поколение позитивистов
снова делает ставку на видоизм. просветительский рационализм. Огромно
влияние Дарвина. Раньше природа понималась как вертикаль с высш. смыслом
(древо жизни) – наивный романтич. взгляд. У позитивистов эта вертикаль сплющена –
«Дарвин как будто лежит под кустом» (с), он готов препарировать природу.
Хранится на Studmat.ru
Позитивисты не осуждают божеств. замысел, просто говорят, что никто не знает его
истин. смысла. Наука берёт на себя функцию религии. Но через неск-ко 10-летий
учёные-физики начали говорить об антипозитивистской логике. Всякое видение
мира опосредовано – инструментальностью, интерпретациями, и т.д.. Необходимая
релятивность, относительность, т.к. мир на самом деле не м.б. описан однознчно, с т.з.
одной теории. Познание – не пассивное отображение фактов (препарирование), а
всегда их конструирование. Интуитивное ощущение сложности проблемы.
Адекватный способ описания человеческого опыта – в реализме. В 20 в. реализм много
обсуждали. В лит-ре реализма те же тендеции, что в науке: оч. толстые книги –
пытаются вместить в себя огромное многообразие типов, лиц, явлений, сюжетов.
Упорядочить, типизировать, показать все-все черты.
Главный секрет реализма – реализм происходит их «желания достоверности»
(Ницше). «Бурное желанеи достоверности, происходящее по причине того, что эта
достоверность недостижима» (Ницше). Чем острее нехватка, тем сильнее желание.
Вместо устойчивости традиции – подвижность истории. Это новое сознание. До
этого было присуще только избранному кругу людей. А теперь стало принадлежать и
массе. Вместо определённости, иерархичности, бурный котёл жизни, где люди
пребывают.
Вместо безусловности религиозной догматики, возникает секуляризации,
«обмирщение» мира. Этот процесс имеет глубокие корни в европейской культуре.
Романтизм. Ф. Шлейермахер – становление герменевтики. Одно из его сочинений –
«Речи о религии, обращённые к образованным людям, её презирающим». Эти
просвещённые эгоисты, кот воспитал 18й век. Это модное презрение проистекает из
традиционного и убогого с т.з. романтиков понимание религии. Оно возникает из
«метафизических и моральных крох». Шлейермазер предлагает романтически
актуальные определения религии. «Индивидуальное созерцание универсума»,
«Чувство зависимости от бесконечного». Именно на чувство делает акцент. Чувство
противопоставляется догматике. В романтич религиозности важна не догмативная
сторона, а субъективная. Индивидуальный опыт. Чувство выходит за строгие рамки.
Религия ищет выход в творческом опыте. “Spilt religion”. Всё, что человек может
135
сказать о боге – это метафора, поэтическое иносказание. «Истинно верующий… кто в
Писании не нуждается». Каждый истинный поэт – не менее, чем пророк. И Шлегель, и
Новалис. Модель религиозного переживания, кот унаследуют все последующие
авангарды. Этого энтузиазма хватает обычно ненадолго. Жирмундский описывает это
как «мистический реализм». Пророческая интуиция. Если выдернуть внутреннее
убеждение, если вера во внутр одарённость поколеблется… то возникает скепсис или
нигилизм. Ощущение, что у нравств, культурных ценностей нет объективных санкций,
а значит – все ценности субъективны и иллюзорны. Как возможны знания и
нравственность. Многоголосие, множество позиций. Романтизм в идеале прославляет
животворный хаос мира, но как давать реальное многоголосие не очень понимает.
Романтики поставили субъекта в центр мира, но и показали романтика как
существо расколотое, расщеплённое, не тождественное самому себе. В любом
индивиде есть начало, неподвластное рассудку – трансцендентное. Доброе или злое,
божественное или демоническое. Оно не выразимо до конца, оно интригует.
Гениоцентризм – парадокс, когда внутри маленького круга индивидуальности живёт
нечто большее, божественное, распирающее изнутри. Либо великая гордыня, либо
Хранится на Studmat.ru
137
Все стихотворения Уитмена, за единственным исключением, не имеют
рифмы и не следуют какому-либо размеру или стандарту длины строки.
Название «Листьев травы» является игрой слов. «Травой» издатели
называли работы низкого сорта, а «листья», листы — это страницы, на которых
работы напечатаны.
*Важно учесть, что они порой очень сильно отличаются, например, в издании
1855 г. «Песнь о себе» начинается так:
I celebrate myself. (Я славлю себя).
А в посмертном издании (1891) первая строчки «П.о.с.» такая:
I celebrate myself and sing myself. (Я славлю себя и воспеваю себя).
Критики много раз писали о значимости подобных правок: «я славлю себя» -
эгоистичное, замкнутое на собственной личности действие, в то время как «я славлю
себя и воспеваю себя» - действие, направленное как внутрь, так и наружу, как внутрь
Я, так и в сторону Ты.
В книгу стихов «Листья травы» входят как небольшие стихотворения, подчас
всего в несколько строк, так и крупные поэмы, из которых кроме «Песни о себе»
Хранится на Studmat.ru
To a Historian
You who celebrate bygones,
Who have explored the outward, the surfaces of the races, the life
that has exhibited itself,
Who have treated of man as the creature of politics, aggregates,
rulers and priests,
I, habitan of the Alleghanies, treating of him as he is in himself
in his own rights,
Pressing the pulse of the life that has seldom exhibited itself,
(the great pride of man in himself,)
Chanter of Personality, outlining what is yet to be,
I project the history of the future.
For Him I Sing
For him I sing,
I raise the present on the past,
(As some perennial tree out of its roots, the present on the past,)
With time and space I him dilate and fuse the immortal laws,
To make himself by them the law unto himself.
When I Read the Book
When I read the book, the biography famous,
And is this then (said I) what the author calls a man's life?
And so will some one when I am dead and gone write my life?
(As if any man really knew aught of my life,
Why even I myself I often think know little or nothing of my real life,
Only a few hints, a few diffused faint clews and indirections
I seek for my own use to trace out here.)
To the States
To the States or any one of them, or any city of the States, Resist
much, obey little,
Once unquestioning obedience, once fully enslaved,
143
Once fully enslaved, no nation, state, city of this earth, ever
afterward resumes its liberty.
Poets to Come
Poets to come! orators, singers, musicians to come!
Not to-day is to justify me and answer what I am for,
But you, a new brood, native, athletic, continental, greater than
before known,
Arouse! for you must justify me.
A child said What is the grass? fetching it to me with full hands;
How could I answer the child? I do not know what it is any more than he.
I guess it must be the flag of my disposition, out of hopeful green
stuff woven.
Or I guess it is the handkerchief of the Lord,
A scented gift and remembrancer designedly dropt,
Bearing the owner's name someway in the corners, that we may see
and remark, and say Whose?
Хранится на Studmat.ru
Or I guess the grass is itself a child, the produced babe of the vegetation.
(Book III, 3)
***
The Past—the dark unfathom'd retrospect!
The teeming gulf—the sleepers and the shadows!
The past—the infinite greatness of the past!
For what is the present after all but a growth out of the past?
(As a projectile form'd, impell'd, passing a certain line, still keeps on,
So the present, utterly form'd, impell'd by the past.)
(Book XXVI, Passage to India, 1)
I sing the body electric,
The armies of those I love engirth me and I engirth them,
They will not let me off till I go with them, respond to them,
And discorrupt them, and charge them full with the charge of the soul.
Was it doubted that those who corrupt their own bodies conceal themselves?
And if those who defile the living are as bad as they who defile the dead?
And if the body does not do fully as much as the soul?
And if the body were not the soul, what is the soul?
144
16.1 Поэтика прозы Диккенса.
Charles Dickens (1912-1870). Ему в 20 лет предложили написать подписи к
карикатурам в известном журнале. Подписи оказались интереснее рисунков. Так стал
писателем. До этого был стенографистом, судебным репортёром. Очень продуктивно
и много работал всю жизнь.
Важна идея детства. В «Записках Пик. клуба» - инверсия уже отработанного
хода романа-воспитания. Роман-развращение, роман о нравств. утратах – обычно в
европ. романе. У Д. наоборот – приключения пожилого человека, который впадает в
детство. Он скорее скидывает облачения опыта. Отстраняющий детский взгляд,
Диккенс и детство. Диккенсовский психологизм. В 20 в. Карл Юнг будет исследовать
архетип ребёнка в европ. традиции. Архетипу обычно сопутствует ощущение
отверженности, оставленности в опасности, но и покровительство высшей силы. (У Д.
часто есть «волшебные помошники» в романах). Все диккенсовские персонажи-
сироты таковы. Ребёнок оказывается в школе, работном доме, приюте, тюрьме.
Грубое, но законное соц. воздействие. По отнош. к ребёнку это насилие. Но
диккенсовское дитя обнаруживает сверхчеловеческую силу сопротивления. Девочки-
Хранится на Studmat.ru
матери – тоже важная идея. Напр., Крошка Доррит – и ребёнок в тюрьме, и является
покровительницей, матерью своего отца. Отголосок романтич. традиции. Вордсворт –
«Дитя отец мужчины». Дитя ближе к божеств. первоисточнику, чем дальше чел-к
странствует по пути жизни, тем дальше он отходит от источника. Д. считал, что в
детях – будущее, верил в их изначальную безгрешность, только надо правильно
воспитать (1851-53 – «История Англии для юных»). У Д. есть абсолютные злодеи и
ангелочки (наивное деление). Ангелы – часто мальчики, но всегда девочки. Это
любовь его к младшей сестре жены, которая рано умерла. Но в «Оливере Твисте»
такой девочки-мамы нет (разве что Нэнси)). Такой девочкой-мамой могла быть Бидди,
она по типу такая. В «Больших ожиданиях» девочка-мама в побочной линии. Тема
бедности: есть deserving poor (Соломон Джилс в «Домби и сын») и wicked poor
(Добрая Миссис Браун, там же). «Бедность не порок», но бедные люди м.б.
нравственно ущербными, как старуха. Сам процесс делания денег и наследование
убивает человеч отношения. Сюда же – идея толпы, большого города как
противоположности деревне. Д. переехал в Лондон ребёнком. Микоберы в «Дэвиде
Копперфилде» списаны примерно с его родителей. Они безалаберны. Но именно м-р
Микобер разоблачает глав. злодея.
Это и биографич. деталь – семья Д. попала в долговую тюрьму, когда отец
разорился, т.к. жил не по средствам. Самому Д. пришлось раб. на фабрике ваксы. Всю
свою творч. энергию употребил на то, чтобы добиться снова оказаться на высоте. Он
сам был «отцом своему отцу», платил за него и т.д. Символ отца-защитника,
хранителя устоев, рушится. Чел-к уже не принадлежит к роду, ощущает себя сиротой,
социальным атомом. Чел-к должен опираться на себя, искать энергетич. ресурс внутри
самого себя. Ощущаемые связи. Нет видимой иерархии, всё расколото (это черта
эпохи – 19 в. очень стремительно изменил жизнь чел-ва, в частности, англичан), но
есть почти мистич. связь, проникающая везде. Уже не так крепки семейные узы, но
появл. жел. дорога, телеграф, фотография, патефон – загадочность далёкого электрич.
взаимодействия, соединение недоступных друг другу мест. Это влияет на
воображение любого романиста, т.б. реалиста. Всё это будет отражено у Д.
145
У Д. нет аналитического психологизма, как у Стендаля, Флобера. Не
прописывает очень тонко мысли героя. Юнг и Фрейд проявляли к нему большое
внимание. Д. очень интересуют психологич. процессы, но именно те, что протекают
вне пределов сознания. Хаотический избыток детализации. Романы Д. легко
сравнивать с театром и с кино. Алогичность сна по Фрейду очень точно ложится на
сюжеты Д. (боги, какой же это бред!!). Хар-ки персонажей – и вдруг возникает
деталь, вырванная из контекста, но оглушительно кричащая о своей значимости.
Например, часы мистера Домби. Знак-симптом, потаённая суть характера, о кот-м мы
можем только догадываться. Символические точки, кот-е не поддаются
рационализации. Д. был чем-то вроде психотерапевта, стремящегося исцелить от тех
комплексов, кот-е могут стать судьбой, избавиться от самого себя. Любой роман даёт
нам возможность сопереживания этому изменению. Произ-я Д. вообще очень
вещественны, много реальных деталей, это «живая» Викторианская эпоха. Есть
фотографии того времени, «диккенсовские места» в Лондоне. Эпоха повлияла на него,
а он повлиял на эпоху. Терри Иглтон – один из теоретиков постмодернизма - говорил,
что биорафия Д. является параллелью жизни страны.
Хранится на Studmat.ru
146
Мелодрама – популярнейший театральный жанр. Д. и любил мелодраму, и
понимал её отриц. стороны. Мелодрама желанна и ценна именно как компенсаторная
фантазия, возм-ть в воображении сделать то, что невозможно в реальности. Мир
мелодрамы предсказуем: простые нравств. посылки, всего 2 риторич. фигуры –
антитеза и гипербола. Чётко заданные полюса, образные и этические. А вторая даёт
этим полюсам утрированное выражение. Чему отвечает мелодрама, что она делает для
зрителя? Потребность в упорядоченности, в освобождении от гнёта неуверенности,
сомнений. Эмоциональная компенсация. Это и Достоевский, и Диккенс, и Бальзак..
Мелодрама даёт нам ощущение понимания, хоть и иллюзорное. Она «покупает» нас.
Д. сам чуть не стал актёром. Выступал в любит. театре. Само творчество было
подобно игре. Для Д. публич. чтения были совершенно особенными. Дошло до того,
что это мешало написанию романов. Важно, что 2 тыс. человек собраны в состоянии
интимного контакта с ним на сцене. Этот эффект хотел воспроизвести в романе.
Романы издавались выписками раз в месяц. Коммерческое издание, 32 страницы.
Гораздо доступнее, чем толстый роман целиком. Обычно толстые романы печатались
в трёх томах, чтобы было дешевле. Большая часть читателей не могла себе позволить
Хранится на Studmat.ru
149
17.1 Эстетика и поэтика прозы Стендаля.
Творчество Стендаля (литературнй асевдоним Анри Мари Бейля) открывает
новый период в развитии не только французской, но и западноевропейской
литературы. Именно Стендалю принадлежит первенство в обосновании главных
принципов и программы формирования современного искусства, теоретически
заявленных в первой половине 20х годов, когда ещё господствовал классицизм, и
вскоре блестяще воплощённых в художественных шедеврах выдающегося романиста
19 века.
В «годы учения» мировоззрение Стендаля складывается под воздействием
просветителей-материалистов, таких как Гельвеций, Монтеське и де Трасти,
основоположника « философской медицины» Кабаниса. В 1822 г. Стендаль,
прошедший через эти научные штудии, напишет: « Искусство всегда зависит от науки,
оно пользуется методами, открытыми наукой». Истинным открытием для него стала
обоснованная Гельвецием утилитаристская концепция «личного интереса» как
природной основы человека, для которого «стремление к счастью» является главным
стимулом всех деяний. Человек, живя в обществе себеподобных, не только не может
Хранится на Studmat.ru
том, чтобы дать читателю переживание через условный доступ в другие сознания
Задача литературы, по Элиот, не отобразить то, что есть, т.к. невозможно
преодолеть сущностную субъективность. Задача в том, чтобы дать читателю
переживание свободы через всегда условный воображаемый доступ в другие сознания
путем сосредоточения на микроструктурах поведения.
Отношения людей описываются как процесс, как приключение и как испытание.
Выбирая партнера по отношению, человек выбирает и себя, т.е. дальнейшее
развитие течения собственной жизни. Выбор – это не только подтверждение заведомо
заданных качеств, а возможность пересотворения себя.
Краткое.
Сестры Доротея и Селия, оставшись без родителей, жили в доме своего дяди-
опекуна мистера Брука.Сестры были почти равно хороши собой, однако разнились
характерами: Доротея была серьезна и набожна, Селия — мила и в меру
легкомысленна. Частыми гостями в доме мистера Брука были двое
джентльменов, имевших явное намерение в скором времени предложить Доротее руку
и сердце.Один — молодой баронет сэр Джеймс Четтем, другой — ученый
и, добавим, весьма состоятельный священник мистер Кейсобон. Доротея остановила
выбор на последнем, хотя в свои пятьдесят лет тот и походил, как говаривали злые
языки, на высохшую мумию; девушке внушали почтение образованность и глубина
ума преподобного отца, готовившегося осчастливить мир многотомным
трактатом, в котором на огромном материале доказывал, что все мифологии на свете
суть искажения единого, данного свыше источника. На присланное мистером
Кейсобоном формальное предложение Доротея в тот же день ответила согласием;
через полтора месяца сыграли свадьбу, и молодожены отправились в свадебное
путешествие в Рим, ибо Кейсобону необходимо было поработать с рукописями
в библиотеке Ватикана. Юный сэр Джеймс, поунывав немного, обратил весь свой пыл
на младшую сестру, и вскоре та стала зваться миссис Селия Четтем.
В Риме Доротею постигло разочарование: то, перед чем она так преклонялась
в своем муже, глубокие познания, все больше казались ей омертвевшим громоздким
грузом, не привносящим в жизнь ни возвышенной
155
радости, ни вдохновения. Единственной отрадой стала для нее встреча с Уиллом
Ладиславом, бедным дальним родственником мистера Кейсобона, навестившим Рим
с другом-художником. Уилл по молодости еще не избрал себе жизненного поприща
и жил на деньги,из милости уделяемые ему мужем Доротеи.
Когда чета Кейсобонов возвратилась в Мидлмарч, главной темой разговоров
в городе была постройка новой больницы. Деньги на нее давал банкир мистер
Булстрод, в Мидлмарче человек пришлый,но заимевший уже прочное положение
благодаря своим деньгам, а также женитьбе, связавшей его узами свойства
с исконными мидлмарчцами — Винси, Гартами, Фезерстоунами. Заведовать
больницей должен был мистер Лидгейт, молодой доктор, приехавший в город откуда-
то с севера; поначалу он был встречен в штыки как коллегами, так и потенциальными
пациентами, с подозрением отнесшимися к передовым медицинским теориям мистера
Лидгейта, но прошло немного времени,и в числе его пациентов оказались наиболее
уважаемые обыватели.
Так, именно Лидгейта позвали, когда сделалась горячка с юным Фредом
Винси. Этот молодой человек, сын состоятельных, уважаемых в Мидлмарче
Хранится на Studmat.ru
159
Пастора Димсдейла, талантливого молодого человека, отличает душевная
мягкость, доброе сердце. Он искренне любит Гестер, но у него не хватает мужества
изменить свою жизнь. В начале романа, когда Гестер стоит на эшафоте и отказывается
назвать отца ребенка, Димсдейл сам просит ее открыться. Согрешив с замужней
женщиной и не признавшись в этом, он отчаянно терзается и не находит утешения.
Горе, переживаемое им самим, помогло ему глубже понять и горе других,
нуждавшихся в словах утешения. Автор прибегает к фантастике, символике,
позволяющей полнее выразить подавленное состояние Димсдейла: на его груди
словно появляется тот же знак, что и у Гестер. Только чувствуя приближение смерти,
он решился признать свой грех, обнажив грудь перед людьми, стоявшими у эшафота.
Бывший муж Гестер фанатик-ученый Чиллингуорт все свои познания употребил
во зло - он мстил ради самой мести. Примечательно, что в начале романа Чиллингуорт
воплощает в себе образ почтенного ученого, автор описывает его с симпатией. Однако
когда он посвящает свою жизнь мести, «прежнее выражение лица, лица мыслителя и
ученого, спокойного и тихого человека, <…> совершенно исчезло, уступив место
настороженному, хищному, жестокому, хотя и тщательно запрятываемому взгляду.»
Хранится на Studmat.ru
Димсдейл во время свидания с Гестер в лесу признает: «Мы с тобой, Гестер, не самые
большие грешники на земле. Есть человек еще хуже, чем согрешивший священник!
Месть этого старика чернее, чем мой грех. Он хладнокровно посягнул на святыню
человеческого сердца». Осуществив свою месть, Чиллингуорт «сразу одряхлел,
съежился, стал каким-то незаметным - так вянет и сохнет на солнце вырванная с
корнем трава».
Наиболее привлекателен в романе образ Гестер Принн. Осуждая ее, Готорн тем
не менее отдал ей свои симпатии, создал новую романтическую героиню, наделив ее
страстью, красотой, женственностью и удивительным обаянием. Наказанная
отчуждением и презрением окружающих она начала помогать бедным, не смотря на
то, что даже принимая ее помощь, люди полны к ней презрения. Во время
свирепствующей чумы «Гестер- неисчерпаемый источник человеческой доброты-
изливала свое тепло и щедрость на людей». Она становится сестрой милосердия,
оказывая щедрую поддержку и заботу, выказывая такое сочувствие, что многие люди
стали толковать ее «А» как «Able-сильная». Может показаться странным, что Гестер
не покинула Салем сразу же. Автор дает для этого две причины: грех и бесчестье
оказались корнями, привязавшими Гестер к месту. Второй (и более весомой) причиной
оказалась ее любовь к Димсдейлу. Много сил и энергии, душевного тепла вложила
Гестер в воспитание дочери Перл. «Перл, алая буква и любовь сливаются для Гестер в
единое целое. Она наряжает дочь в красное бархатное платье, так что та становится
похожей на ожившую букву». Как восклицает сама Гестер: «В ней мое счастье и мое
мучение! Перл удерживает меня в жизни, и она же меня карает! Разве вы не видите,
что она тоже — алая буква, но эту алую букву я люблю, и поэтому нет для меня на
свете страшнее возмездия, чем она!». И только на помосте перед умирающим
Димсдейлом в Перл просыпается сострадание и в этот момент ее «миссия посланницы
страданий матери» заканчивается.
Готорн умело использовал в романе не только символику, аллегорию, но и
элементы фольклора. Большую роль играют пространственные символы (тюрьма,
эшафот, дорога, лес, ручей); умело применен автором прием контраста: уродливое
здание тюрьмы и куст диких роз, ярко-языческое платье Перл и темное одеяние
160
пастора Димсдейла, буйство зелени в лесу и вышитая буква на груди Гестер.
Фольклорное начало представляют в романе легенды о дьяволе - Черном человеке,
описание шабашей ведьм в лесу, на которые летает почтенная леди - ведьма Хиббинс,
приглашая с собой Гестер и Димсдейла.
Нетрадиционно-дискурсивный анализ АБ. Анализ художественного
устройства романа я предлагаю начать с первой главы («На таможне») – небольшой
«пристройки» к истории Гестер Прин, которая изначально д.б. войти в сборник
рассказов, однако потом разрослась в большую по объёму историю. Это приставное
повествование важно в силу двух моментов:
1) Здесь автор заключает с читателем пакт взаимопонимания;
2) Скетч о том, как роман написался, - акт металитературной рефлексии:
роман делает попытку осмыслить самого себя.
Готорн начинает очень странно и как будто «из-за угла»: извиняется за дважды
проявившийся необъяснимый импульс рассказать о себе, всё время убегая в крайнюю
сослагательность, уклончивость стиля. Позиция автора с момента её декларации
выглядит как минимум странной – противоречиво-двойственной: «я о себе
Хранится на Studmat.ru
рассказывать не хочу, но самим актом письма этот рассказ о себе уже осуществляю,
посему моё общение с тобой, дорогой читатель, возможно только в системе
условностей – я должен говорить не от своего лица о себе, адресуя свои самые
сокровенные переживания не ближайшему другу, но промежуточному третьему, в
силу чего я должен искусно их маскировать». Способ разговора, к которому прибегает
Готорн, - «сообщение с отделенным и отдаленным» человеком, охраняющее границы
личности субъекта говорящего и воспринимающего – уже не немота «замерзших
мыслей», но и не жар доверительной исповеди – прохладно-имперсональное общение
на четко установленной дистанции, которое оставляет пространство для тактичного
домысла несказанного. По мысли Готорна, истинный разговор – разговор косвенный,
опосредованный – как минимум «вуалью» художественного языка и вымысла.
Говорить напрямик – неэстетично и неэтично. Многозначность слова художественной
литературы сообщает ему этическую значимость вместе с эстетической:
употребленное в переносном смысле, слово охраняет суверенное пространство
переживаний собеседников. Подлинное сообщение – окольно и метафорично, избегает
контакта-касания – тут многое начинает зависеть от личностного такта человека,
внимания к тексту.
История «Алой буквы» - сложноустроенная текстовая «ширма»-вуаль,
скрывающая процесс мучительной саморефлексии, осмысления собственной
идентичности во времени и пространстве (не даром в одной строчке Г. называет себя
жителем Салема, а в другой провозглашает «I’m a citizen of somewhere else!»).
Коллизия в обескураживающее простом сюжете «забытой повести» о Гестер Прин не
драматического, а семиотического характера. Центральный этический вопрос («Что
такое грех? В чем тайна греха») поставлен в знаковой перспективе. Строго говоря,
АБ – повествование не о том, что же случилось с Г.П., а о том, как читают знак на
её груди и исходя из прочтения задают оценочную линию поведения. Четыре
основных персонажа, обитающее в драматически ограниченном, «безвоздушном»
пространстве, предлагают каждый свою трактовку прочтения АБ. Так, для Перл знак
на груди её матери неразрывно сопряжен с процессом познания её собственной
личности, тайны её происхождения: с младенчеств она очень осознанно воспринимает
161
букву на груди у матери, пытается проводить с ней разные эксперименты – кидает в
нее растениями, не узнает мать без буквы…Перед нами драма семиозиса – связь
означаемого и означающего проблематична. Драматично проявление и непроявление
смыслов в акте чтения, усугубленное тем, что самые подлинные значения не
поддаются прямой экспликации (Гестер ощущает, что она равна и не равна знаку).
Внутреннее противится полному выражению наружным знаком, однако
«считывается» окольным путем в разных ситуациях (скажем, когда «А» прочитывают
как «Able» - могущая). Под сомнение ставятся риторические возможности слова (как
подвида знака) – орудия проповедника Димсдейла. Публичное красноречие Д. и
необходимо (и потому кажется правдивым), и в то же время невозможно (потому что
на деле является ложью перед истинным собой).
Готорн и трансценденталисты.
В 39 годы 19 века в Америке сформировался кружок трансценденталистов
(Эмерсон). Э. стремился преодолеть ограниченность пуританской мысли, зависимость
философии от теологии, материализм американского общества. Его учение о
«Доверии к себе» становится апофеозом индивидуализма, являвшимся центральным
Хранится на Studmat.ru
163