Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Ольга Кафанова
Клара Шарафадина
В. Л. Доманскин
О. Б. Кафанова
К. И. Шарафадина
МОНОГРАФИЯ
В ГРЕХ ТОМАХ
ТОМ I
САД И ГОРОД КАК ТЕКСТ
Санкт-Петербург
2010
УДК 80:712.01
ББК 83+42.37
Д66
Рецензенты:
доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института
русской литературы РАН (Пушкинский Дом)
Е И. Колесникова:
доктор педагогических наук, профессор, заведующий кафедрой
межкультурных коммуникаций Санкт-Петербургского государственного
университета водных коммуникаций
77 И Харченкова
Домапский, В. А.
Д66 Литература в синтезе искусств: .монография. Н 3 т. Том I. Сад и город
как текст / В. А Доманский, О. Б. Кафанова, К. И. Шарафадина. -
СПб.: СПГУТД, 2010. - 362 с.
ISBN 978-5-7937-0548-6
УДК 80:712.01
ББК 83+42.37
ISBN 978-5-7937-0548-6 © ГОУ ВПО «СПГУТД», 2010
О Доманский В.А., 2010
© Кафанова О. Б., 2010
© Шарафадина К. И., 2010
ОГЛАВЛЕНИЕ
От авторов.............................................................................................. 5
Введение. Интеграция искусств в семиотическом пространстве
литературного текста...................................................................................... 6
Сады Гончарова
Се.мантика садов в романе «Обломов».............................................. 187
Незамеченный флоролейтмотив романной трилогии Гончарова 198
Эдем, потерянный и возвращенный рай: сады романа «Обрыв» 214
Париж
«Парижский текст» Карамзина («Письма русского
путешественника»)........................................................................................ 263
Петербург
«Петербургский текст» Даля............................................................. 273
«Архитектурные строфы» Мандельштама...................................... 278
Москва
«Московский текст» в трагедии Пушкина «Борис Годунов»...... 287
Аллюзии Апокалипсиса в «московском тексте» Ахматовой...... 294
Провинция
Библейский сюжет Преображения в «провинциальном тексте»
Лермонтова.................................................................................................... 301
Семантика экстерьеров и интерьеров в мироконцепции
«Мертвых душ» Гоголя............................................................................... 309
Феномен национального быта в оценке Замятина и Зайцева..... 316
«Томский текст» Клюева................................................................... 322
Библиография................................................................................................ 340
Именной указатель........................................................................................ 354
Авторы глав монографии............................................................................. 362
от АВТОРОВ
Эта книга представляет собой коллективную монографию, которая
будет состоять из трех томов, написанных в жанре самостоятельных очер
ков, связанных между собой лейтмотивными темами и общностью науч
ной методологии и семиотическими приемами анализа. Система очерков
позволяет избежать жесткой схемы изложения материала, которая в ином
случае была бы очевидна при исследовании такого обширного материала,
апробированного авторами на научных конференциях, коллоквиумах, кон
грессах всероссийского и международного уровней, а также в ряде публи
каций.
Первый том монографии посвящен исследованию основных метатек
стов русской классики: усадьбы, Петербурга, Москвы, провинции, которые
выступают средствами художественного мнро.моделирования, создания
сюжетного и персонажного пространства текста. Том состоит из двух
крупных разделов: «Семиотика литературных садов» и «Семиология го
родского текста». Авторы, разумеется, не ставили своей задачей в рамках
одного издания представить весь спектр усадебных и городских текстов,
остановившись на их авторских моделях, основных типах и вариациях.
Во втором и третьем томах авторы планируют развернуть заявлен
ную тему эстетического синтеза литературы и других искусств. Ключевой
темой второго тома станет флористическое пространство русской класси
ки. Лейтмотив третьего то.ма - сюжеты, образы, знаки и коды живописи,
музыки, скульптуры, танца, театра, включенные в семиотическое пространство
литературного произведения.
Каждый том будет снабжен библиографией по исследуемой теме и
иллюстративным материалом (фотографиями из личного архива авторов).
Предлагаемая монография послужит методологической и теоретиче
ской базой для дальнейших исследований в систе.ме вузовского и послеву
зовского образования. Наблюдения и опыты интерпретации текстов рус
кой классики с использованием структурно-семиотического, имманентно
го, контекстного, компаративистского и культурологического методов
анализа могут стать основой для создания новых научных комментариев.
ВВЕДЕНИЕ
И тсгр аи и и искусств
в семиотическом пространстве литературного текста
^ Блок А. А. Крушение гуманизма// Блок А. А. Собр. соч. Т. 6. М., Л., 1962. С. 114.
* Белинский В Г. Разделение поэзии на роды и виды // Белинский В Г Собр. соч : в 9
т. Т. 3. М., 1978. С. 294.
’ Там же. С. 296.
7
Толстого, пьесах Пушкина н Островского, поэзии Есенина, Клюева, Ман
дельштама, Ахматовой. Художественный мир этих писателей определяет
ся двумя основными хронотопами - усадьбы и города, что, соответствен
но, предполагает два типа метатекстов: усадебного и городского.
Понятие усадебный текст в литературоведение ввел Василий Щу
кин, разработавший его структурные элементы и знаковый комплекс. Ис
следователь предложил рассматривать его как сложный гетерогенный
текст со своей структурой, которая «входит в отношения с соположенны-
ми текстами культуры, - усадебной архитектурой, садово-парковым ис
кусством, музыкой, ко.мплексом поведения»®.
В современном литературоведении и культурологии сфор.мировалось
особое научное направление, связанное с исследованием русской усадьбы.
Изучается ее история, философия, эстетика, экономика, культурные топо-
сы и знаки. Создан ряд значительных работ о культурном феномене рус
ской усадьбы^. Большой вклад в исследование этой темы внесло Общество
изучения русской усадьбы, члены которого в течение ряда лет проводят
научные конференции и семинары, издают сборники статей.
Как известно, русская усадьба с ее архитектурно-парковыми ансамб
лями сложилась в эпоху Классицизма и вначале строилась по единой пла
нировочно-пространственной схе.ме, исходящей из художественной фило
софии и эстетики этого направления в искусстве. Отличительными осо
бенностями классической усадьбы стали сим.метрия и уравновещенность,
одностильность, моноцентричность архитектурных ансамблей и жизнен
ного уклада се обитателей. Она создавалась с расчетом на столетия как
собственность, переходящая по наследству из поколения в поколение, и
символизировала социа-льный и культурный статус дворянской семьи, а
вместе с тем и сложнвщуюся философию усадьбы как «приютного угол
ка», «золотого века», Аркадии. Основные ее компоненты - ландщафт, сад,
дом - служили этой идее: белые колонны символизировали свет и чистоту,
желтые стены - «золотой век», зеленые крыши вместе с окружающей зе
ленью садов и парков - надежду и вечную молодость, обширные поляны и
лужайки - Елисейские поля.
Усадьба как место действия в художественном произведении опре
деляла его композицию, структуру и жанровые особенности. В русской
литературе усадебный текст репрезентирован не только усадебной пове-
12
РАЗДЕЛ I
Тургенев И. С. Поли. собр. соч. и писем. Соч.: в 12 т. Т. 7. М., 1981. С. 75. Далее
ссылки даются в тексте с указанием тома н страницы.
^ Каждая Т. П. Художественный мир русской усадьбы. М., 1997. С. 21.
15
странстве храма живущих и ушедших хозяев усадьбы, образуя нерастор
жимую связь времен и людей. Иногда родовые усыпальницы, как в Ясной
Поляне, располагались в нескольких верстах от центральной усадьбы, ок
руженные густым парком, создающим ощущение вечных сумерек и покоя.
Так, продолжая «путешествие» по Ясной Поляне Л. Н. Толстого, об
ратим внимание на планировку усадьбы, которой подчинялись многие бо
гатые дворянские поместья. Сначала въезд в усадьбу: от сторожевых, на
ходящихся возле проезжего тракта, к центральному дому усадьбы ведет
центральная аллея (или «прошпект»), обсаженный деревьями. Попав на
территорию усадьбы, обратим внимание на две части парка - регулярную
(«Клины»), расположенную вблизи дома, и ландшафтную («Чепыж»), Пе
реход от одной части к другой осуществляется постепенно. Если в «Кли
ках» все пространство словно организовано при помощи циркуля и линей
ки, то в «Чепыже» эта «разумная» организация природы ощущается значи
тельно меньше. Афонина роща, кажется, совсем лишена признаков регу
лярного парка, хотя и сажалась хозяином усадьбы в шахматном порядке
для создания причудливой игры света и тени.
Ясная Поляна, как и любая дворянская усадьба, строилась с учетом
природных факторов, определяемых связью архитектуры усадьбы с садо
во-парковым ансамблем и «дикой», «непричесанной природой». Первона
чально сады и парки создавались «как архитектурные сооружения, спо
собные возбуждать по преимуществу архитектурные же впeчaтлeния»^ Но
поскольку образование садово-парковой среды осуществлялось на протя
жении нескольких десятилетий, то эта связь с эстетическими концепциями
прошлого терялась, поэтому Ясная Поляна в настоящее время уже не вос
принимается как архитектурно-парковый ансамбль классицизма, хотя, не
сомненно, его традиции здесь явно ощутимы. Это и трехлучие, ориентиро
ванное на ось главного усадебного дома, и геометрически прочерченная
сеть дорожек и аллей «Клинов».
В ландшафтной части парка отчетливо проявляются черты романти
ческого стиля: посадка групп деревьев и кустарников, тщательно подоб
ранных по растительным формам, окраске и цветовым соотношениям; лу
жайки, деревянные «горбатые» мостики из неошкуренной березы, видовые
плошадки, беседки, часто устраиваемые в затаенных уголках. Важное ме
сто в планировке парков играли водные пространства. В Ясной Поляне -
это искусственно вырытые Нижний, Средний и Верхний пруды, находя
щиеся на разных уровнях по отношению к уровню моря, а также естест
венный Большой пруд, упоминаемый в произведениях Толстого. Плакучие
25
ВОСТОЧНЫЕ И ЗАПАДНЫЕ САДЫ
В РУССКОЙ КДАССПЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
(первая треть XIX в.)
Вечер (Элегия)
Ручей, виющийся по светлому песку.
Как тихая твоя гармония приятна!
С каким сверканием катишься ты в реку!
Приди, о муза благодатна,
^ См.: Топоров В. Н. Ветхий до.м и дикий сад: образ утраченного счастья (страничка из
истории русской поэзии) // Об.зик слова. Сборник статей памяти Дмитрия Николаевича Шме
лева. М., 1997. С. 290-318.
^ Жуковский в. А. Поли. собр. соч.; в 4 т. Т. I М.; Л., 1959 С. 46—47
27
Уж вечер... облаков померкнули края,
Последний луч зари на башнях умирает;
Последняя в реке блестящая струя
С потухшим небом угасает.
^ Пушкин А. С. Собр. соч.: в Ют. Т. 1. М., 1959, С. 342. Далее ссылки иа это издание
даются в тексте с указанием тома и страницы.
28
Обилие штампов и повторяющихся из произведения в произведение
общих мест заставили поэтов искать новые способы изображения сада.
Так, в садах К. Н. Батюшкова («На развалинах замка в Швеции», 1814),
А. С. Пушкина («Кольна. Подражание Оссиану», 1814), В. К. Кюхельбеке
ра («Надгробие», 1815) появляются элементы оссиановского и готического
пейзажей.
В лицейском стихотворении А. С. Пушкина «Воспоминания в Цар
ском Селе» (1815) во всей полноте и величии предстают царскосельские
сады, которые по своему художественному стилю были задуманы Розе
ном^ как барочные, хотя позже включили в себя и английский сад:^
39
ром антический сад ЖОРЖ САНД
и РУССКАЯ УСАДЕБНАЯ ПОВЕСТЬ
См.: Кафанова О. Б. Жорж Санд и русская литература XIX века. (Мифы и реаль
ность). 1830-1860 гг. Томск, 1998.
^Москвитянин. 1844 Ч. 2. № 3. (О романе «Семейство», соч. Фредерики Бремер).
С. 171.
^ Переписка Я. К. Грота и П. А. Плетнева. Т. 3. СПб., 1896. С. 504, 506.
‘ Дружинин А В. Повести Дневник. М., 1986. С. 147.
40
через восприятие юной героини Нади ярко запечатлено, какое потрясение
испытывали юные читательницы этого произведения Жорж Санд:
«Я бессознательно открыла книгу. Она развернулась на том месте,
где Valentine, возвращаясь одна, ночью, верхом, с сельского праздника,
сбивается с дороги среди незнакомых ей пустынных долин, и вдруг изда
лека доносится до нее “голос, чистый, сладкий, очаровательный мужской
голос, молодой и звенящий, как звук гобоя”, голос крестьянина Бенедик
та... Я дочла до конца главы. Неотразима была прелесть рассказа, и я не
устояла. < ...> Да и когда же до этого бывали в моих руках подобные кни
ги! Необузданным языком говорила в них любовь, любовь, о какой я не
слыхала до этой минуты, какая-то грозная, свирепая любовь, не признаю
щая ничего кроме одной себя, навязывающаяся как тиран и как тиран по
пирающая все то, чему до тех пор я верила, перед чем я, без борьбы, без
сомнений, преклонялась с детства. Жгучие, околдовывающие страницы,
они пробуждали во мне неведомые до тех пор и беззаконные, - я это соз
навала, я говорила это себе, - ощущения и помыслы... То леденела я под
влиянием невольного и непонятного ужаса, то вся горела и замирала, и
краска стыда покрывала мое лицо. И сердце билось, как должно биться
оно, казалось мне, у преступника после совершенного преступления. Но
бессильная уже противиться змеиному ее обаянию, я только лихорадочно
жаждала дойти до конца книги, надеясь вырваться, наконец, из этого вле
кущего, но греховного, но мучительного мира...
Я читала до самого утра, до самой той минуты, когда за дверями мо
ей спальни послышались шаги <...>»^.
Прочитанный роман настолько перевернул представления девушки о
любви, браке, нравственности, что она восстала против насилия и грубости
отца, противопоставив его «железной воле» свою «женскую, но такую же
бестрепетную волю»^. И хотя финал повести Лесницкого драматичен
(своеволие героини приводит ее к ошибочному шагу, разочарованию и
монастырю), через непосредственность и свежесть описанного восприятия
жоржсандовского произведения хорошо передан огромный потенциал его
суггестивного воздействия.
Еше ранее, в 1859 г. в повести Е. В. Салиас де Турнемир (писавшей
под псевдонимом Евгения Тур) «На рубеже» роман Жорж Санд также
приобрел сюжетообразующую функцию: совместное его чтение изменило
судьбу молодой вдовы, княгини Татьяны Свирской, и уездного доктора
Федора Павловича. И здесь была запечатлена огромная власть жоржсан
довского текста на судьбы читающих его героев: «Сперва оба они, быть
может, думали не о том, что читали, но мало-помалу огненное перо автора
’ Русский вестник. 1867. Т. 72. Ноябрь; Декабрь. С. 167-168.
‘ Там же. С. 603.
41
Валентины овладело ими совершенно, и они опомнились, когда часы про
били полночь»’. Размышления и споры героев о фабуле «Валентины» и
соотношении в ней правды и вымысла длились несколько дней и привели
героев Евгении Тур к осознанию взаимной любви. Но брак между аристо
краткой и разночинцем оказался невозможным из-за преждевременной
смерти Татьяны, измученной борьбой против предрассудков светской род
ни, которая всячески препятствовала мезальянсу.
Оба эти примера функционирования романа Санд в сюжетах русской
беллетристики XIX в. раскрывают и делают более явным его новаторство.
С другой стороны, они демонстрируют его большую популярность и
включение в отечественную культуру, несмотря на отсутствие русского
перевода. Эти факты косвенно подтверждают и вероятное знакомство с
ним Пушкина, который жадно читал все новинки французской литературы.
Итак, что же нового, необычного и захватывающего было в этом
произведении Жорж Санд, если отголоски его воздействия еще долгое
время сохранялись в отечественной словесности? Более того, Б. В. Тома
шевский, замечательный пушкинист и большой знаток французской лите
ратуры, в своей статье «Дубровский и социальный роман Жорж Санд»* ус
танавливает творческую перекличку двух писателей. Пушкин начал рабо
тать над своим романом осенью 1832 г., когда в Париже вышла «Валенти
на», сразу получившая одобрение известных французских критиков. То-
.машевский остановился на двух, как он выразился, «пунктах контакта»
жоржсандовского произведения и «Дубровского». Это —«сельская обста
новка» действия и неравенство социального положения главных героев.
Действительно, в «Валентине» Жорж Санд построила фабулу на «нерав
ной» любви аристократки и крестьянина и сделала возможным взаимное
сближение своих героев, поместив их в «хронотоп усадьбы».
Сад, парк и окрестная природа являются основным местом действия
произведения и в особенности его любовной линии. Жорж Санд дает здесь
своеобразную типологию романтического сада, в которой есть: идилличе
ский сад, отождествляемый со счастливой Аркадией; сад при ферме с ого
родом; сад мечты; сад, содержащий элемент игры; сад-парк вокруг замка.
При этом описание автора вбирает и использует все поэтические приемы,
свойственные выражению «семантики чувств» в садах романтизма: «сов
падение в мироощущении, в настроении, в движениях природы и души»;
роль природы как средства выражения внутренней жизни человека; пре
вращение уединения в саду в цель и даже самоцель, «состояние самоуг
лубления, прекрасное само по себе»; отсутствие ограды (символизирую-
51
«з е м н о й » и «ИЕНЕСНЫИ» СЛД I о го ля
* См.: Топоров В. И. Ветхий дом и дикий сад: обрат утраченного счастья (страничка из
истории русской поэзии). С. 290-295.
* Чернов И. Опыт типологической интерпретации барокко И Сборник статей по вто
ричным моделирующим систе.мам. Тарту, 1973. С. 101.
* Дурылин С. II. Из семейной хроники Гоголя Переписка В. А. и М. И. Гоголь-
Яновскнх. Письма М И Гоголь к Аксаковым. М., I92X. С 10
53
для него барочную надпись: «Дней мрачных завесы скорби опустились от
лица верных AFien»’. Сад осмыслялся Василием Афанасьевичем в свете по
этической традиции широко известного на Украине барочного произведе
ния Митрофана ДoвгaJзeвcкoгo «Сад поэтический» (1736). В соответствии
с этой книгой и художественные сочинения Гоголя можно представить в
виде сада, где автор - садовник, заботящийся о красоте и благоухании сво
его создания.
Гоголь-сын продолжил занятия своего отца садоводством, реконст
руировал его старый сад, ориентируясь в его стилевом оформлении на
российские романтические сады и сложившуюся философию усадьбы как
«приютного уголка», «золотого века». Однако в художественном творче
стве писателя эта ориентация проявилась не сразу. В первых его произве
дениях сады (вишневые, черешневые и сливовые) маркируют украинский
мир, являются топосами действия, как, например, в неоконченной повести
«Гетьман», где сады упоминаются трижды. Здесь же обнаруживается и
другая их функция - атлегорическая, восходящая к барочной традиции:
распускающийся весной сад ассоциируется с первы.м днем творения. Ав
тор разворачивает перед читателем картину «.молодой» южной ночи, об
нимающей весеннюю землю «перед самым воскресением Христовым»*, и
сад в ней является местом, где совершается божественная литургия.
В «Майской ночи, или Утопленнице» сады уже вместе с лесами и
всем ландшафтом участвуют в божественной литургии природы: «Не
движно, вдохновенно стали леса, полные .мрака, и кинули огро.мную тень
от себя. Тихи и покойны эти пруды; холод и мрак вод их угрюмо заключен
в темно-зеленые стены садов. Девственные чащи чере.мух и черешен пуг
ливо протянули свои корни в ключевой холод и изредка лепечут листьями
<...> Божественная ночь! Очаровательная ночь!» (I, 159). Эта торжествен
ность и монументальность природного действия в равной степени переда
на как величественными картинами божественной мистерии, так и звуча
щей музыкой грандиозного пейзажа. В гоголевской повести в вишневом
садике разыгрывается и другое действие - драматическая сцена между
Ганной, Левком и Головой, причем сад выступает как пограничное про
странство между «миром домашним» и миром дикой природы, реальной
жизнью героев и пространством ирреальным:
«Возле леса, на горе, дрс.мал с закрытыми ставнями старый деревян
ный дом, мох и дикая трава покрывали его крышу; кудрявые яблони раз
рослись перед его окнами; лес, обнимая своею тенью, бросал на него ди-
59
Таким образом, по поводу мирокониепции второго тома «Мертвых
душ» можно утверждать, что сад - это реальное преображение мира,
окультуривание природы и жизненного пространства человека. Но сад -
это и метафора человеческой жизни на земле. Каждый человек из небокоп
тителя должен превратиться в са^товника, возделывающего сад своей души.
60
ФОЛЬКЛОРНЫЙ САД в «БАЛЬЗАМННОВСКОЙ»
ТРИЛОГНН ОСТРОВСКОГО
Марья Власьевна
Нам в тере.му и тесно да и душно.
Жара, как в бане, а тебе и любо,
Коль у тебя в Петровки стынет кровь.
Ты - старая: тебя не манит лето
На волюшку, на шелковы луга,
В тенистый бор, где белым дне.м потемки,
В зеленый сад, где алый цвет цветет.
Где вишенье, орешенье назрело,
И налилось, и ждет девичьих рук.
Мы - не старухи, на.м без печки жарко.
Не больно мил нам нов высок терем.
Недвига:
Ну, в сад так в сад; .мне все равно, старухе (1, 2)^’.
78
П У Ш К И Н С К И Е Л И Т Е Р А Т У Р Н Ы Е САДЫ
° Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: в 18 т. М., 1998-1999. Т. 16. С. 51. Далее ссылки да
ются в тексте с указанием тома и страницы
79
ет возмущение хозяйки: «Этот предмет должно бы доставить маркизе
Жорж Занд, такой же бесстыднице, как и ваша Клеопатра. Она ваш египет
ский анекдот переделала бы на нынешние нравы» (VIII, кн. 1, 423). В од
ном из черновых вариантов прямое отождествление романистки и египет
ской царицы выражено еще более определенно: «Этот предмет должно бы
доставить маркизе Жорж Занд, этой бесстыднице. Она бы в Клеопатре вы
разила бы себя» (VIII, кн. 1, 985).
В этом случае намеренная неточность (Жорж Санд была замужем за
бароном Дюдеван и никогда не имела титула маркизы) должна была под
черкнуть аристократический дискурс, в котором суждения о знаменитой
писательнице всегда опирались на молву, сплетню (а не на факт) и отра
жали резкое неприятие пафоса ее творчества и ее самой за пренебрежение
всеми предписываемыми обществом и традиционной моралью нормами.
Но, несмотря на, казалось бы, заявленную неприязнь Пушкина к
Жорж Санд, Б. В. Томашевский, пушкинист и знаток французской литера
туры, подметил творческую перекличку между романом «Дубровский» и
одним из ранних произведений французской ро.манистки «Валентина»
(Valentine, 1832)^. Явных предпосылок для подобного сближения, казалось
бы, не было. Достоверно неизвестно, читал ли Пушкин этот «роман стра
сти». Но он начал работать над «Дубровским» осенью 1832 г., когда в Па
риже уже вышел второй после «Индианы» роман Жорж Санд, сразу полу
чивший одобрение известных французских критиков и закрепивший успех
автора. Томашевский остановился на двух, как он выразился, «пунктах
контакта» жоржсандовского романа и «Дубровского». Это - «сельская об
становка» действия и неравенство социального положения главных героев.
В настоящее время гипотеза российского литературоведа может быть раз
вита и углублена благодаря контексту «усадебного ро.мана» и «усадебной
культуры», изучению которого посвящены интересные отечественные ис
следования последних лет, в том числе и предлагаемая монография.
Восхищение жоржсандовским описанием природы, запечатленной в
своем естественном проявлении или в виде сада и парка, объединяло и
примиряло всех читателей ее произведений в России. Этот факт подтвер
жден многочисленными свидетельствами, эпистолярны.ми и мемуарными
отзывами. Особого разговора заслуживает история русской рецепции ро
мана «Валентина» («Valentine», 1832). Его успех во многом был обуслов
лен центральной ролью в нем природы, на фоне которой происходило
движение любовной интриги, раскрывались характеры главных дейст
вующих лиц и развивался сюжет в целом. Хотя он был переведен на рус-
83
Его любовь к ГЗалентипе преодолевает все препятствия, он остается
верным высокому идеалу страсти, которая ста;ш причиной его смерти. Бе
недикт обладает утонченным вкусом, великолепным голосом и музыкаль-
ны.м слухом; он очаровывает Валентину искусством нения и глубиной
своих суждений о музыке.
Любовная линия в «Дубровском» не получила своего законченного
воплощения, но можно утверждать, что герой Пушкина с честью выдержал
испытание на храбрость, выдержку, артистизм. Пушкин подчеркнул «ари
стократические предрассудки» своей героини, для которой учитель «был
рол слуги или мастерового, а слуга или мастеровой не казался ей мужчи
ною» (\'1П, кн. I, 188). R черновом варианте зто пренебрежение еще более
хеилено уподоблершем учителя «холопу», то есть рабу в условиях крепо
стной России ( \ ’1И, кн. 2,791). Впервые Марья Кирилонры обратила на не
го внимание в тот день, когда он убггл медведя. Хладггокровие, чувство
собственного достоинства и гордое объяснение, что он всегда носит при
себе пистолеты, «потому что не намерен терпеть обиду», за которую, по
своему званью, не может «требовать удовлетвореггия», заставили девушку
посмотреть на него другимгг глазами. «Она увидела, что храбрость и гор
дое самолюбгге не нсклгочительно прггггадлежит одному сословию - гг с тех
пор стала оказывать молодому учггтелго уважегше, которое час от часу ста-
новгглось внимагельггее» (VIII. ктг. 1, 189-190). А отношешге Владимггра
Дхбровского к .Маигс Гроекхровой гге позволяет усо.хгггггться в его способ-
ностгг лгобгпь глубоко гг ггредаггно.
Как ггзвестно, важггым звенохг комгюзгшгггг является описшше встреч,
во время которых происхоОит взаимное узнешаиие и сближение героя и ге
роини. Герогг Жорж Саид ггозггако.мгглггсь во вре.мя таггпа гга деревенском
базу, затем прололжатгг узггавать друг друга во время длггтельггьгх ггрогу-
лок, непринужденных бесед в саду, парке. У Жорж Саггд присутствуег та
кой знаковый элемент романтггческого паркового стггля, как павильон.
Имеггно этот комггозипиоггный элемеггт усадебной понести на.мсчен у
Пушкгггга ггаггболее отчетлггво. И гге случайно ггмеггно в нем Томагпевский
обнаружил явггьгй «паратлелизм» с поэтггкой Жорж Саггд. В сближегши
мггимого Дег})оржа с Машей Троекуровой большую роль ггграют занятия
музьгкой. /^убровскггй. которг.гй вьгдавал себя за учителя, с большн.м удо
вольствием дав.тл музг.гказьнгле урокгг девушке. Маша обзгадала прекрас-
ггым г'олосом, а Владггмггр, в свою очередь, любггл гг превос.ходно погшмал
музыку. Автор уггомггггаст. что огг велггколепно танцсват ватьс: во вре.мя
бала все «барьгинги вьгбггралгг его гг находгглгг, что с гпгм очень ловко валь-
еггровать. Несколько раз кружгглся он с Марьей Кггргглонною - гг барышнгг
ггасмешлггво за нггмгг примечалгг» (VTII, кн. I, 197).
Этгг детали очень важггьг, поскольку музыка является ггаггболее сугге-
84
стнвным видом искусства. А вальс в пушкинскую эпоху из-за своей ин
тимности был полузапрещенны.м танцем, поскольку партнер держал де
вушку за талию, иногда сжимая в своих объятиях; не случайно поэтому,
строгие матушки запрещали его танцевать своим юным дочерям. Именно
через посредничество музыки возрастала и углублялась душевная близость
между героями Пушкина.
У Жорж Санд изображен другой танец, бурре, который графиня де
Рембо разрешила танцевать дочери только с господином де Лансаком, ее
женихом. Хотя этот деревенский танец не предполагал кружения слив
шихся в объятиях пар, в нем была интимность другого рода. «Когда лютня
перед началом бурре выделывала особо звонкую трель, каждый кавалер,
по обычаю, установившемуся еще с незапамятных времен, должен был
поцеловать свою даму» (1, 303). Как хорошо воспитанный светский чело
век, де Лансак не захотел «позволить себе на народе подобную вольность»
и, видоизменяя «старинный беррийский обычай», «почтительно поцеловал
ручку» своей невесты (1, 304).
Но, когда Бенедикт, раздосадованный на то, что «его лишили самого
очаровательного права, данного танцору», продолжил бурре с Валентиной,
игрок на лютне, «видимо шутник и насмешник, как и все подлинные арти
сты, прервал рефрен и с лукавой непосредственностью повторил зазывную
трель» (I, 304). Музыкант отказался играть дальше, пока герой не поцелу
ет свою партнершу, и тут вновь возникла затруднительная ситуация, в ко
торой светская находчивость де Лансака успокоила непритворный гнев
графини де Г’ембо.
Жорж Санд тщательно прописывает эти важные для сближения ее
героев психологические моменты. Именно во время танца с поцелуем Бе
недикт впервые испытал смущение, а затем «чувство гордости и наслаж
дения», которое вскоре переродилось во влюбленность.
Валентина «открывает» для себя Бенедикта чуть позже, уже после
деревенского бала, но тоже благодаря музыке, пению, звуку. Она пережи
вает настоящее потрясение, когда в первый раз слышит пение юноши,
Санд усилила эффект, который прекрасный голос произвел на девушку,
благодаря атмосфере ночного безмолвия природы: «Вдруг в этой тишине,
среди пустынных полей, среди лугов, не слышавших никогда иной мело
дии, кроме той, что от нечего делать извлекает из своей дудочки ребенок,
или хриплой и непристойной песенки подгулявшего мельника, вдруг к
бормотанию воды и вздохам ветерка присоединился чистый, сладостраст
ный, завораживающий голос - голос человека, молодой и вибрирующий,
как звук гобоя. Он пел местную беррийскую песенку, простую, очень
протяжную и очень грустную, как, впрочем, все такие песни. Но как он
пел! Разу.меется, ни один сельский житель не мог так владеть звуком и так
85
модулировать. Но это не был и профессиональный певец, тот не отдался
бы так непринужденно на волю незамысловатого ритма, отказавшись от
всяких фиоритур и премудростей. Пел тот, кто чувствовал музыку, но не
изучал ее, а если бы изучал, то стал бы первым из первых певцов мира, так
не чувствовалось в нем выучки; мелодия, как голос самих стихий, подни
малась к небесам, полная единственной поэзии - поэзии чувств. “Если бы
в девственном лесу, далеко от произведений искусства, далеко от ярких
кенкетов рампы и арий Россини, среди альпийских елей, где никогда не
ступала нога человека, - если бы духи Манфреда пробудились вдруг к
жизни, именно так бы они и пели”, - подумалось Валентине» (I, 313).
Именно об этой сцене шла речь в русской повести «Типы прошлого».
В описании пейзажа, которое предшествует звучанию голоса, романтиче
ские черты (неясность очертаний окружающей природы под лунным све
том, тайна, разлитая в воздухе) соединяются с конкретными примета.ми,
возникшими благодаря интересу автора к ботанике и реалиям деревенской
жизни:
«Стояла восхитительная погода, луна еще не поднялась, и дорога бы
ла погребена под густой сенью листвы; изредка между травинок сверкал
огонек светлячка, шуршала в кустарнике вспугнутая ящерица да над ув
лажненными росой цветами вилась сумеречная бабочка. Теплый ветерок,
неизвестно откуда налетавший, нес с собой запах ванили - это зацвела в
полях люцерна» (I, 309).
Для Жорж Санд леса и луга, то есть те составляющие усадьбы, в уст
ройство которых менее всего вторгались ее обитатели, играла также важ
ную эстетическую и психологическую роль: ароматы трав и цветов подго
товили восторг Валентины, погрузили ее почти в состояние гипноза. При
рода парка, который непосредственно примыкал к замку, напротив, пред
полагала намеренное вмешательство человека. Рощи, тропинки, аллеи
проложены, а павильоны и беседки построены согласно вкусам помещиков*.
Природа, окружающая одинокую хижину Бенедикта, претерпевает в
романе символические метаморфозы. Пейзаж, который он видел первона
чально сквозь полуоткрытую дверь, соответствовал состоянию его страст
ной, мятежной, неуемной, пылкой души: «Мрачный, заросший колючим
дроком овраг отделял хижину от крутой, извилистой тропки, ужом впол
завшей на противоположный склон и углублявшейся в заросли остролиста
и самшита с темно-зеленой листвой. И казалось, что эта слишком крутая
тропинка спускается прямо с облаков» (I, 397).Однако под благотворным
влиянием Валентины меняется не только характер, но и сад перед его до
мом, отражающий эту перемену:
Воспоминаньями смущенный.
Исполнен сладкою тоской.
Сады прекрасные, под сумрак ваш священный
Вхожу с поникшей головой (II, 260).
98
сада, настраивает читателя на то, что в жизни героини должно произойти
что-то чудесное;
«Утро было прекрасное, солнце освещало вершины лип, пожелтев
ших уже под свежим дыханием осени. Широкое озеро сияло неподвижно.
Проснувшиеся лебеди важно выплывали из-под кустов, осеняющих берег.
Марья Ивановна пошла около прекрасного луга, где только что был по
ставлен памятник в честь недавних побед графа Петра Александровича
Румянцева» (V, 396).
Екатерининский сад был одним из первых ландшафтных садов в
России. Изобретенный в либеральной Англии, он маркировал .мир домаш
ний, семейный, свободу и естественность человеческих чувств. Поэтому
именно в ландшафтно.м саду могла произойти такая неофициальная, до-
.машняя встреча, неожиданным образом решившая судьбу героини. По за
мыслу Пушкина, она не .могла состояться в чопорном регулярном саду с
его идеей абсолютизма, насильственного подчинения свободной природы
(как и свободного духом человека) чьей-то воле.
Известно, что сама Екатерина И, неуклонно утверждающая идею аб
солютизма, вовсе не была чужда просветительских идей, как и возвышен
ных движений души. Именно ландшафтный сад служит в романе своеоб
разной проекцией этой стороны натуры императрицы, которая так любила
нерегулярные сады, внедряя их в русскую культуру. В пись.ме к Вольтеру
от 25 нюня - 6 июля 1772 г. она признавалась в своем увлечении: «Я люб
лю теперь до чрезвычайности Англинские сады, кривые дорожки, отлогие
сходы, пруды, наподобие озер, архипелаги на твердой земле; и чувствую
величайшее отвращение к прямым дорожкам, к однообразным аллеям. Не
навижу фонтаны, которые принуждают воду течь совсем против своей
природы; стати собраны в галереи, в кривые переходы и проч. Одним сло
вом, в моем садоводстве царствует сонер1пенно английский вкус. Среди
таких занятий ожидаю я спокойно мира*.
В романе Пушкина представлены две Екатерины: одна неофициаль
ная - «знатная дама», вписанная в контекст ландшафтного сада, другая -
официальная - императрица, увиденная Машей Мироновой в парадном
интерьере Зимнего дворца.
Таким образом, царскосельские сады для русского поэта имели мно
жество значений, определяемых как их стилевыми особенностями (сад
голландского барокко, сад регулярный, сад ландшафтный), так и теми но
выми смыслами, которые они приобретали в его творчестве: сады домаш
ней истории, родных пенат, элизиум души, сады воспоминаний.
100
Д. с. Лихачев’), сложившемся в творчестве поэта. Из его семантических
комплексов, а именно: мир уединённого размышления и чтения, свободы и
беззаботности, дружества и любви - Пушкиниана востребовала почти все
названные варианты.
При этом креативность выступает темой-магистралом, сводящей к
общему знаменателю разнообразные подте.мы. Сравним, например:
«...Грации слетали / К нему, оставя эмпирей, / И невидимками гуляли / С
царём цевниц в садах царей» (Ф. Глинка), «в садах Лицея ...расцвёл наш
юный корифей» (А. Полежаев), «где в шуме лип душа его жива, / где он за
музой устьем пересохшим / шептал, как чудо, русские слова» (Б. Чичнбабин).
В стихотворной беллетристике Пушкинианы «сады Лицея» становят
ся мемориальны.м маршрутом, на котором ландц]афтные, дендрологиче
ские, архитектурно-скульптурные и другие приметы играют роль опозна
вательных знаков, культурных цитат. К их числу относятся «аллеи», «ли
пы», «озеро», «лебеди», «колонна», «розовое поле», «дева с разбитым
кувшином» (скульптурный фонтан «Молочница»), «пруды», «сосны»,
«<Екатерининский> дворец». В таких декорациях инсценируются хресто
матийные мемуарные свидетельства, которые приобрели в культурной па
мяти статус неких эмблем, напоминающих порой почти «лубочные» кар
тинки (по простоватости и наивности их репродуцирования). К примеру:
«Здесь Катюшу Бакунину Пушкин любил / Повстречать на прогулке у
клёна, / И над озером первые строфы сложил / Про шумящие славой зна
мёна» (Вс. Рождественский); или «Один (лебедь - К. Ш.) в полёте велича
вом / Взметнулся ввысь и, недвижим, / Пал перед отроком курчавым / И
распластался перед ним...» (В. Мануйлов).
На этом фоне «лицеистика» Ин. Анненского и А. Ахматовой прочи
тывается как антитезис. Анненскому пушкинское Царское Село мыслится
навсегда отошедшей в прошлое «грёзой» и «небылицей», отношения с ко
торой у настоящего непоправимо оборваны: «там всё, что навсегда ушло»:
«Там стала лебедем Фелица / И бронзой Пушкин молодой...». Ахматова
тоже заставляет «смуглого отрока» уходить всё дальше и дальше от нас:
«...мы лелеем / Еле слышный шелест шагов». И Анненский, и Ахматова не
описывают хрестоматийные коллизии эмблематичного свойства (чтение
стихов в кругу друзей или знаменитый лицейский экзамен): они создают
для читателя ощущение присутствия рядом с персонажем, который явля
ется субъектом, а не объектом текста и авторской рефлексии.
Другой знаковый комплекс «лицейско-царскосельской» Пушкиниа
ны связан с иконографией персонажа. Излюбленными портретными дета
лями (которые зачастую выступают и как текстовые сигналы «лицейской»
’ См.: Лихачев Д. С. «Салы Лицея» // Пушкин: Исследования и материалы. Л., 1979.
Т. 9. С. 188-194.
101
темы) стали, но нашим наблюдениям, эпитеты «кудрявый»/»курчавый» и
«смуглый» (ср. «курчавый смуглёныш» С. Городецкого). Они восходят к
известному рисунку, изображающему поэта в отроческо.м возрасте (ранне-
лииейскнП период). Авторство этого графического портрета приписывает
ся (предположительно) лицейско.му гувернеру и учителю рисования
С. I . Чирикову.
В Пушкиниане роль этих портретных деталей не сводится к атрибу
тированию персонажа. В большинстве случаев они выполняют функцию
«экспозиции персонажа», наполненную характерологической, биографи
ческой, а также условно-поэтической и культурологической содержатель
ностью, например: «с венчанной лавра.ми кудрявой головой» (А. Григорь
ев); «чериокудрявый, огнеокий» (В. Бенедиктов); «[пёлк хмельной вино
градных кудрей» (М. Зенкевич); «под лучом кудряво-смуглым / Дремуча
глубь торфяников» (Н. Клюев); «над угольком, чья тайна так светла, /
Склонялись в ласке нежные богини» (Б. Чичибабин).
11окаэател1.на с.мена номинаций адресата в «лицеистике» XIX-XX
вв.; от «юного корифея», «юного певца», «вешего отрока» - к «егозе»,
«арапчонку», «буйному звальню», «курчавому смуглёнышу», «угольку».
Подоплёкой такой замены может быть расширение «словаря» общекуль
турного кода помпнаций творца, продиктованное сменой представления о
феномене креативности, её истоках и природе: от мифопоэтического пред
ставления - к культурологическому, от сакрального - к светскому.
Остановимся подробнее на культурном семиозисе мотива «царско
сельский отрок». Царскосел Ин. Анненский в стихотворении «С четырех
сторон чаши» метафорически определил историю русской поэзии через
стадии взросления человека от «детства» до «старости»: юность русской
поэзии он отождествил с Тютчевым, а предшествующее ей поэтическое
«отрочество» соотнес с образом, в котором явно угадывается Пушкин:
«Нежным баловнем мамаши / То большиться, то шалить... / И рассеянно
из чаши ' Пену пить, а влагу лить...»
Умолчание имени характерно и для поэтической лицеистики Ахма-
товоТг Замети.м, что в трёх случаях (из четырех) адресат посвящений пред
стаёт в облике юноши-лицеиста: «Смуглый отроки (1911)- «в окне Лицея '
Только тень Его над томо.м Апулея...» (1940) - «там, где когда-то юный
Пушкин пел» (1965). Такая настойчивость может быть объяснима, помимо
иных причин, знаковым характером мотива «Пушкин-отрок».
Попробуем уточнить генезис этой неомифологемы, определив моде
лирующий контекст для «визитной карточки» ахматовского «лицеиста».
Исследователи уже делали попытки прояснить цитатно-аллюзийный
характер понятия «отрок» у Ахматовой. Так, А. К. Жолковский назвал в
102
качестве подтекста стихотворение Пушкина 1830 г. под таким же названи
ем, посвященное Ломоносову:
''' Фрезер Дж. Дж. Золотая ветвь: Исследование магии и религии Пер. с англ. 2-е изд.
М.. 1983 С. 646-654.
” Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки Л., 1986. С. 56-57.
105
венную, и сам песенный дар поэт принимает от богов. Источник его часто
переосмысляется как пища: скандинавский мёд поэзии, индийский сома,
вода Кастальского ключа (сравним с «озёрными берегами» у Ахматовой),
Итак, лицейский, отроческий облик Пушкина в поэтической Пушки
ниане Анны Ахматовой имеет знаковую природу. Пушкин дорог ей не в
хрестоматийном облике поэта моцартианского типа, а скорее в статусе по-
свящаемого, ищущего Слово. Г. И. Подкорытова утверждает, что Ин. Ан
ненский «санкционировал .миф о Пушкине как о божественном отроке-
слове»'^. Если это так, то Ахматова превратила эту .мифологему во внут
ренний сюжет своего стихотворения, и ей явно дороже путь к Слову и та
цена, которую поэт вынужден платить за свой дар.
■*В картине изобилия цветущей земли (упоминание цветников, сбора ягод) С. М Коз
лова увидела акциденцию мифа о Персефоне. См.: Козлова С. М. Миф о похищении Персе
фоны в сюжетных схемах русской литературы (к проблеме развития наррации) // «Вечные»
сюжеты русской литературы («блудный сын» и другие). Новосибирск, 1996. С. 52.
115
подчеркивала, что «после сего уже происшествия сирены были превраще
ны в морских Нимф, по виду своему довольно подобных Тритону; но ху
дожники часто любят изображать их в первом виде превращения, то есть в
половину, или совершенно птицами»^'*.
Эмблематика, впрочем, предпочитала ихтиологический облик сирен,
означающих «приятность слов, гласа, пения и прельщение». Их атрибута
ми были свиток, две флейты, лира и зеркало. Авторитетной для после
дующей традиции стала и яркая гомеровская версия сирен в «Одиссее» в
виде монолитно-художественного комплекса (А. Ф. Лосев), в котором со
единились значения художественного восторга и гибели, красоты и смер
ти. Этот образ-контекст можно дополнить сведениями, приводимыми ан
тичным мифографом Гигином, об обреченности на смерть самих Сирен в
случае, если кто-то минует остров, не откликнувшись на их пение.
Пульсация мнфопоэтических ассоциаций и аллюзий, порожденная
упоминанием «сиренов», поддержана и продолжена в тексте романа си
туацией бегства, его характером («летит»); встречей с Онегиным в уеди
ненном уголке сада у озера и причиной, ее вызвавшей (письмо-призыв), и
их «разминовением», близостью к «гибели» («сквозь слез не видя ничего»;
«едва дыша, без возражений»; «Увы, Татьяна увядает, / Бледнеет, гаснет и
молчит!», 4, XXIV). Сравним с описанием бегства Татьяны по своему саду,
где на ее пути «встают» «сирены»: «<...> и легче тени / Татьяна прыг в
другие сени, / С крыльца на двор, и прямо в сад, / Летит, летит; взгля
нуть назад / Не смеет; мигом обежала / Куртины, мостики, лужок, / Аллею
к озеру, лесок, / Кусты сирен переломала, / По цветникам летя к ручью»
(3, XXXV11I, XXXIX). В черновых вариантах мотив «полета» был еще бо
лее акцентирован: «И в сад летит, летит, летит»; «Она летит взглянуть на
зад / Не смеет».
Метаморфоза Татьяны обсуждается в пушкинистике как одна из
ключевых тем романа. Выявлена уникальная трехипостасность героини,
ключ к которой дают метаморфозы Музы Автора, описанные в 8-ой главе:
«уездная барышня», «княгиня N» и ореол «Музы» на всем протяжении ро-
мaнa^^ Но архетипический импульс метаморфоз заложен в романе намно
го раньше и отнесен ко времени первой встречи героев. Здесь он овеян по
эзией овидиевских метаморфоз, а в качестве текстового сигнала-аллюзии
выступает близкий героине мир растительности.
деревьями других пород давали большой декоративный эффект, сохраняя при этом практиче
ское эначение» (Кючарианц Д. А. Художественные па.мятникн города Ломоносова. Л., 1985.
С. 30). Концептуально присутствие плодовых деревьев и ягодных кустарников восходило к
Эдему как первообразу любого сада.
См.: Бочаров С. Г. О реальном и возможном сюжете («Евгений Онегин») // Динами
ческая поэтика: От замысла к воплощению. М., 1990 С. 14-38.
См. об этом: Юрьева И., Смирнов Л. «Детская» пушкинского Дома // Наше насле
дие. 1988. № 2. С. 132-139; Кастальева Т. Б. Захаровекие приметы в стихотво
рении А. С. Пушкина «Послание к Юдину» // «Мое Захарово...»: Захаровский контекст в
121
«пересажены» в захаровскпн сад из «цветников» горацианских од и посла
ний или тибулловских элегий, стали элементом литературной автобиогра
фии. Для нас важен сам факт, что поэт намеревался «поделиться» этой ав
тобиографической реалией со своей любимой героиней.
Захаровские цветники Пушкин ввел в свой художественный мир еще
раз, ностальгически упо.мянув их в описаниях утраченною облика горю-
хинской («История села Горюхина», 1830) и кистсневской («Дубровский»,
1832-1833) усадеб. Они представляют собой, как считает Л. VI. Арин-
штейн , почти протокольную запись впечатлении поэта от посещения За
харова в июне 1830 года. Сравним: «Двор, бывший некогда украшеЕ! з ремя
правильными цвстника.ми, меж которых шла широкая дорога, усыпанная
песком, теперь обращен был в некошеный луг, на котором паслась бурая
корова» и «двор, некогда украшенный тремя правильными цветниками,
меж коими была широкая дорога, тщательно выметаемая, обращен был в
некошеный луг».
Вернемся к «романам». В круг любимых книг Татьяны, которые она
читает до встречи с Онегиным («Ей рано нравились ро.маны; / Они ей за
меняли все; / Она влюблялася в обманы / И Ричардсона, и Руссо» (2,
XXI,X), Пушкин вводит «Клариссу» Сэмюэля Ричардсона, «/(ельфину»
Жермены де Ста-зь, «Юлию, или 11овую Элоизу» Жан Жака Руссо.
Автор считает необходимым от.метить, что после встречи с Евгением
она перечитывает их с особым, новым интересом: «Геперь с каки.м она
вниманьем / Читает сладостный роман» (3, IX). Возможно, книги подска
зывают маршруты прогулок: «Татьяна в тишине лесов / Одна с опасной
книгой бродит» (3, X); «в сад идет она грустить» (3, XVI). Природные
ландшафты становятся для ее «мятежного» воображения естественными
декорациями, в которых оживают любимые страницы и новым смыслом
наполняются подробности знакомых описаний: «Везде воображаешь ты /
Приюты счастливых свиданий» (3, XV). После отъезда Онегина «сад» ей
кажется «опустелым», и Татьяна по нему «без цели бродит» (7, XIII). В
усадьбе Онегина она хочет увидеть дом и сад: «Взгляну па до.м, на этот
сад» (7, Х\Ч) и. дорожа каждой подробностью («Все душу то.мную жи
вит»), пушкинская героиня сумеет оценить открывающийся из окна вид в
сад «сквозь сумрак лунный» (7, Х1.Х).
Поведению Татьяны можно дать достоверное объяснение. Дело в
том, что сентименталистская литература выступила в роли своего рода
творчестве Л. С. Пушкина. Сб. ст. М., 1999. С. 32-36. Кстати, в основу реконструкции заха-
ровских цветников решено положить их автобиографические описания в проте Пушкина,
«Дубровском» и «Истории села Горюхипо».
См.: Аринштейн Л. М. Сельцо Захарово в биографии и творчестве Пушкина // Пуш
кин Исследования и материалы. Т XIV. Л., 1991. С 177-191.
122
сценария для садово-паркового искусства конца XVIII - начала XIX века.
Ее руководящие идеи ощущались в семантике садов и парков, пространст
венно-пластически воплощаясь в садово-парковой архитектуре, живописи
и скульптуре; в окультуренном ландшафте и облагороженной природе,
стилизованными в общем духе сентиментапистских идеалов.
Сад для любимых героинь Татьяны является едва ли не их субститу-
то.м; для Юлин садовые идеи и их воплощение - самореализация, для Кла
риссы - единственное убежище, в которое она возвращается после смерти;
у Дельфины с садом связаны «надежды сердца».
В сентименталистской литературе первый запоминающийся урок но
вого отношения к природе дат Ж.-Ж. Руссо в «Юлии, или Новой Элоизе»
(1761). Его зна.менитый ро.ман в историко-литературной перспективе стати
считать поворотны.м для эволюции восприятия природы и ее изображения
в искусстве. До Руссо функция литературного пейзажа не выходила за
пределы украшения или поэтического иносказания. В «Новой Элоизе»
девственная природа Альп вводится авторо.м в повествование как конст
руктивный элемент, начиная с подзаголовка «Нись.ма двух любовников,
живущих в маленьком городке у подножия Альп».
Руссо предпочитает лирический пейзаж, согласующийся с воображе
нием героев, их из.менчивым душевным состоянием, поэтому показательно
признание из письма героини: «Я прервала письмо — захотелось побро
дить по рощицам, неподалеку от нашего дома <...> Я выбирала места, ко
торые мы посетим вдвоем, я облюбовывала уголки, достойные приютить
нас, сердце у нас заранее переполнялось восторгом в очаровательных
приютах уединения» (ч. 1, письмо XIII).
В то же время описания природы в «Новой Элоизе» не становятся
метафорами состояний человеческой души, так как это для писателя са.мо-
ценные данности. Автор почти протоколирует конкретные реалии приро
ды Альп: Байрон, посетив через полвека с романом Руссо в руках те места,
которые в нем описаны, «был невыразимо поражен силою и точностью
(курсив мой. — К. Ш.) его описаний и красотою их реальности»^’.
Сад «Элизиум», созданный Юлией в Кларане, герой романа Сен-Пре
описывает в письме-отчете, напоминающе.м временами трактат на темы
природы и цивилизации и преимуществ пейзажных парков (одним из
вдохновителей которых считался Руссо) перед регулярными. Приведем это
пространное описание, так как оно дает полное и адекватное представле
ние о пафосе подобных пейзажей Руссо и об идеалах Юлии: «Нигде не
нашел ни экзотической растительности, ни индийских плодов, а лишь ме
стные растения, но расположенные в таком сочета}нш, что они производи-
I2S
САД В УСАДЕБНОМ ХРОНОТОПЕ ТУРГЕНЕВА
130
Как видим, поведение героев в любовных ситуациях в этой повести
пока определяется культурными моделями, заимствованными автором из
предшествующего литературного опыта, а не культурным топосом усадь
бы, как это будет происходить впоследствии. Для конструирования уса
дебного текста должны появиться новые герои и новая концепция любви.
В повести 1846 г. «Бретер» сад вместе с прилегающей к нему березо
вой рощей и Долгим Лугом уже частично наделен свойствами усадебного
метасюжета. Эта повесть в значительной мере ориентирована на художе
ственные открытия Пущкина, что обнаруживается, прежде всего, в неко
тором типологическом сходстве тургеневского «бретера» Авдея Иванови
ча Лучкова с героем пущкинского «Выстрела», хотя при внимательном
рассмотрении тургеневский Авдей лищен тех черт благородства, которы
ми обладал Сильвио. С другой стороны, изображение усадеб и усадебного
быта, а также любовного сюжета в повести восходит к пущкинскому ро
ману «Евгений Онегин». Эти параллели обнаруживаются уже в самом на
чале тургеневской повести, в частности в описании «заброшенного сада»
возле господского дома в селе Кириллове, который невольно вызывает ас
социации с запущенным садом в имении Онегина:
142
вершине холма, у подошвы которого протекала одна из главных рек сред
ней России» (V, 208).
Сначала центральная часть ансамбля усадьбы планировалась по
принципу трехчастного построения: посредине господский дом, украшен
ный колоннами и портиком с фронтонами и увенчанный куполом. Боко
вые части - симметрично расположенные по отношению к главному дому
- флигели. Эта схема для крупных усадеб воспринималась почти как обя
зательная, но имела многочисленные вариации. Затем, в романтическую
эпоху эта симметрия сделалась необязательной. Может быть, поэтому ни
владельцы Ясной Поляны, ни хозяева Спасского-Лутовиново не захотели
восстанавливать утраченный со временем главный дом имения. В старин
ных усадьбах центральный комплекс ансамбля, как уже указывалось в
первом разделе, дополнялся зданием церкви, выполненной обычно в том
же стиле, что и усадебный дом (например, классицистическая церковь в
именин Анны Сергеевны Одинцовой). Храм с устремленным ввысь объе
мом задавал своеобразную вертикаль в пространственной композиции
усадьбы.
Важную роль в метасюжете усадебного жанра играют интерьеры:
описание комнат, мебели, картин, посуды, библиотек и отдельных книг,
фамильных портретов и картин, разных милых безделушек. Это своего
рода культурные, исторические, семейные декорации к действию. Вот
Федор Лаврецкий после долгих странствий возвращается в родовую
усадьбу:
«Все в доме осталось, как было: тонконогие белые диванчики в гос
тиной, обитые глянцевым серым штофом, протертые и продавленные, жи
во напоминали екатерининские времена <...>. На главной стене висел
старинный портрет Федорова прадеда, Андрея Лаврецкого; темное, желч
ное лицо едва отделялось от почерневшего и покоробленного фона <...>.
(П61).
В интерьерах словно обитает дух бывших обитателей усадьбы, при
сутствие которых ощущается прежде всего на семейных портретах. Мол
ча взирают со стен предки и, кажется, что они тоже участвуют в происхо
дящих событиях, одобряя или осуждая поступки своих потомков и род
ных. Вообще память о прошедшем является важной особенностью уса
дебного космоса, в котором многое напоминает о прошлом: портреты и
могилы, ветхие дома, засыхающие деревья, старая мебель, книги, вещи,
:емейные легенды и предания. Все это способствует созданию элегиче-
:кой атмосферы «дворянских гнезд», в которых органично уживается старое
3 новое.
Рассмотрим, как строится сюжет усадебного романа. Экспозиция
эбычно обрисовывает особенности места и природы, где протекает дейст-
143
вие. Предпочтительным сезоном является весна или лето, когда пробуж
даются все феномены природы, и возвращаются в родовое гнездо его хо
зяева. Следует заметить, что в романах Тургенева появляется обычный,
среднерусский пейзаж, который достаточно быстро и полностью вытесня
ет из литературы экзотический романтический пейзаж. Он одновременно
является и топосом местности, и образом родины, России. Неторопливо
разворачиваются картины, изображающие место и время действия в экс
позиции (она, кроме пейзажей, может включать и биографические очер
ки). Это обусловлено тем, что автор постепенно подготавливает читателя
к погружению в хронотоп усадьбы. Вначале описывается въезд в усадьбу,
а затем дается описание парка, сада или прудов, которые находятся перед
усадебным домом, а также самого дома.
Само по себе замкнутое пространство усадьбы внутренне бескон
фликтно, жизнь в нем больще напоминает своеобразный ритуал, обитате
ли усадьбы словно вписаны в ее интерьер. Они, кажется, участвуют в не
кем спектакле, где декорации уже предопределяют сюжет повторяющего
ся действия, поэтому нужен герой из другой среды, чтобы разомкнулся
заданный круг.
Завязка в усадебной повести чаще всего начинается в гостиной. Сна
чала автор дает описание этой гостиной, ее мебели, интерьера, а затем по
гружает в атмосферу жизни обитателей. Это может быть картина семейно
го обеда, ужина, визита гостей и даже вечера, чем-то напоминающего са
лоны. Вот как, например, репрезентирован Тургеневым саю н в ро.мане
«Рудин»:
«Салон уже начался. На щирокой кущетке, подобрав под себя ноги и
вертя в руках новую французскую брощюру, расположилась хозяйка; у
окна за пяльцами сидели: с одной стороны дочь Дарьи Михайловны, а с
другой т-11е Boncourt - гувернантка, старая и сухая дева лет щестидесяти,
с накладкой черных волос под разноцветным чепцом и хлопчатой бумагой
в ушах; в углу, возле двери, поместился Басистов и читал газету, подле не
го Петя и Ваня играли в шашки, а прислонясь к печке и заложив руки за
спину, стоял господин небольшого роста, взъерошенный и седой, с смуг
лым лицом и беглыми черными глазками - некто Африкан Семенович Пи-
гасов» (V, 209).
Следует заметить, что русская усадьба в своем архитектурном обли
ке, устройстве садов, образе жизни ее обитателей «определенно выше
провинции». Здесь ведутся те же разговоры и споры, как и в столицах. Хо
зяева усадеб нередко знакомы с элитой российского общества, часть своей
жизни, обычно осень и зиму, проводят в одной из российских столиц или
в Европе. В усадьбе живут в основном поздней весной и летом. Именно в
эти летние месяцы и протекают главные события усадебной повести.
144
Интрига, как правило, начинается с приезда героя, который наруша
ет ритм пульсации времени обитателей усадьбы и расширяет, открывает
пространство имения, одухотворяя сад и прилегающие к нему природные
объекты. Герои тургеневских романов, как правило, приезжают в усадьбу
из Москвы, Петербурга или даже из-за границы и здесь встречают девуш
ку, героиню любовной истории. С появлением героя из «вне» действие
убыстряется и драматизируется, и все его главные коллизии теперь будут
связаны с этим героем, который займет центральное место в развитии
действия. Нередко таких героев, претендующих на роль главного, может
быть два или несколько, как, например, в романе «Накануне». Для того
чтобы герой занял отведенное ему центральное место, ему необходимо
пройти ряд испытаний. Это испытание на образованность, эрудицию, эс
тетический вкус, идеологическое испытание. Героя оценивают все обита
тели усадьбы, но главный судья - героиня усадебного романа, с присутст
вием которой связано движение его сюжета.
Развитие действия в усадебном романе и представляет собой описа
ние встреч, интимного сближения героя и героини. Все это осуществляет
ся в пространстве сада, парка во время прогулок, бесед, в моменты созер
цания и восприятия окружающего. Природа сама по себе у Тургенева рав
нодушна к человеку, поэтому она должна оживляться извне живыми эмо
циями, эстетическими переживання.ми, чтобы затем стать средство.м пе
редачи самых трепетных и сокровенных переживаний героев. Так начина
ется тайна зарождения чувства любви. Герою предстоит пройти самое
трудное испытание - испытание любовью, в котором ему невозможно
скрыть свою нерешительность и слабость, ведь его поступки оцениваются
рефлектирующей девушкой.
Любовный сюжет в усадебном романе вскоре вытесняет все побоч
ные мотивы, становится доминирующим даже в произведениях, где идео
логическая сторона весьма сильна (как, скажем, в «Отцах и детях»). Свое
образие его движения заключается в том, что он прочитывается не только
на уровне событий, диалогов и монологов героев. В его действие включа
ются все культурные знаки усадьбы, все ее топосы. Так, в гостиной про
исходит встреча героев первого тургеневского романа. В пространстве
сада развивается их роман. Грозовое небо, разразившийся внезапно ли
вень, трепет листьев на деревьях передают волнение, которое охватило
Наталью Ласунскую накануне ее объяснения с Дмитрием Рудиным. Оро
шенный грозой сад создает особую атмосферу интимности. «От него вея
ло свежестью и тишиной, той кроткой и счастливой тишиной, на которую
сердце человека отзывается сладким томлением тайного сочувствия и не
определенных желаний...» (V. 263) Вся природа: пруд, аллея серебристых
тополей, сильные запахи трав и цветов после дождя, щебетанье птиц ста-
145
новятся важными локусами любовного сюжета, говорят о красоте и воз
можности счастья. Способствует интимности и сиреневая беседка, в кото
рой происходит сцена объяснения в любви.
Развязка любовной истории героев романа происходит в заброшен
ном пустынном месте, около запущенного в течение тридцати лет Авдю-
хина пруда. Две огромные сосны мрачного цвета, скудная зелень, засо
хший и погибший дубовый лес предвещают несчастье, предсказывают
крах любви героев, он, кажется, заранее уже предопределен эти.м симво
лическим пейзажем.
Сюжет усадебных романов всегда заключает в себе музыкальную
тему, которая имеет свое развитие и эмоционально окрашивает не только
отдельные эпизоды действия, но и определяет композицию в целом. Как
правило, в ее основе лежит трехчастный сонатный принцип организации
композиции. Музыкальный лейтмотив в романе составляет мелодия люб
ви. Ее звучание является кульминационным пиком движения сюжета. Эта
музыка любви зарождается с помошью разных средств: посредством ро
мантического пейзажа, чаще всего ночного, с помощью поэзии, музыки,
вокала, пения соловья, искусства красноречия. Ее может вызывать пат
риотическое или гражданское горение, мужественность и страстность на
туры главного героя. В «Дворянском гнезде» два таких пика: неожиданное
ночное свидание героев в саду и описание гениальной музыки Лемма,
«сладкой, страстной мелодии», которая «вся сияла, вся томилась вдохно
вением, счастьем, красотою, < ...> касалась всего, что есть на земле доро
гого, тайного, святого <...>» (VI, 106) Именно музыка Лемма передает
всю нежность и томление любви Лизы и Лаврецкого.
Действие в усадебном ро.мане разворачивается на двух уровнях: сю
жетно-событийном и знаково-символическом, при этом один уровень до
полняет другой. Все это требует от читателя особой культуры: умения
расшифровывать значение как отдельных локусов усадьбы, так и названия
цветов, деревьев, кустарников, всего разнообразия мира флоры и фауны, а
также способности устанавливать значение литературных реминисценций
и образов культуры. Некоторые из них могут прочитываться как ключе
вые. В «Рудине» это образ яблони, сломанной под тяжестью собственных
плодов, которая становится символом судьбы главного героя. В «Дворян
ском гнезде» - это коренастый лопух, неистовство, буйство трав и деревь
ев в имении Лаврецкого - символ возрождения опустошенной души героя.
Предсказанием судьбы Лизы Калитиной является икона «Введение во
храм пресвятой Богородицы».
В романе «Накануне» знаковыми образами становится птица и клет
ка. Елена Стахова, жаждущая любви и деятельности, как пишет автор, то
мится, бьется, как птица в клетке. Появляется Инсаров - и выпускает ее на
146
волю. Но любовь у Тургенева амбивалентна, она предполагает одновре
менно и свободу и несвободу. Эту несвободу влюбленного человека сим
волизирует клетка, которая находилась в комнате Инсарова. Соловей вы
пущен на свободу, но клетка осталась. Любовь освобождает Елену от том
лений, но она же подчиняет ее своей воле, лишает свободы выбора Оче
видно, похожий смысл имеет клетка с чижом, о которой упоминает автор,
описывая комнату Фенечки. Но здесь есть и своя дифференциация: чиж
постепенно привыкает к клетке, а соловей в неволе умирает.
В «Отцах и детях» практически каждому герою соответствует опре
деленная птица: Николаю Петровичу голубь и ласточка, обозначающие
домовитость, Аркадию и Кате Одинцовой - галки (семейные птицы). Ба
заров в тексте романа соотнесен с соколо.м («он [Базаров] что сокол: захо
тел - прилетел, захотел - улетел», - причитает Арина Власьевна, обраща
ясь к своему мужу), Павлу Петровичу соответствует орел (так как у него,
по выражению его брата, «орлиный взгляд»).
Сюжет усадебного романа составляют лиро-драматические сцены, а
его метасюжет определяет культурный кос.мос усадьбы, очерк история се
мьи, рода ее владельцев, события общественной и культурной жизни
страны. Поэтому читатель, переживая и ос.мысляя его основные коллизии
романа, должен выйти к размышлению о широком круге социальных, фи
лософских, идеологических и онтологических проблем бытия.
Финалы усадебных романов драматичны или трагичны, так как они
не только подводят итог жизни героев, но и напоминают о вечных колли
зиях бытия: природы и человека, любви и смерти, бунта и смирения. Но
иногда, как в «Дворянском гнезде», в финале может звучать светлая пуш
кинская печаль с мотивом обращения к молодости, «племени младому,
незнакомому». Вновь появляется музыкальная те.ма как напоминание о
пережитых чувствах героев и событиях их жизни. Следует заметить, что,
несмотря на общую сюжетную канву, усадебные романы Тургенева не
имеют повторов. Их новизну определяют неожиданные повороты дейст
вия, эстетические, этические и философские теории, которыми мотивиру
ются поступки и мысли героев. В них нашли свое отражение не только
основные этапы развития русского общественного сознания (от немецкого
идеализма до позитивизма и коммунизма), но и мучительный поиск рус
ской духовной элитой ответов на вечные вопросы бытия.
Тургенев изобрел емкую форму романа, которая позволила ему дра
матически изобразить жизнь человека в самых тончайших его интимных
переживаниях, которые сами уже воспринимаются читателем как высокая
поэзия или музыка. Вместе с тем его усадебные ро.маны жизнь чувств ор
ганично соединяют с высокими интеллектуальными размышлениями и
спорами, философской рефлексией. Во многом развитие русской литера-
147
туры, вплоть до Ивана Бунина, проходило под знаком усадебной повести
и романа Тургенева, но у создателя «Антоновских яблок» и «Суходола»
элегический пафос усадебных жанров сменился реквиемом по уходящему
в небытие хронотопу русской культуры.
148
поэзия и ФИЛОСОФИЯ ТУРГЕНЕВСКОГО САДА
Державин Г. Р. Евгению. Жизнь Званская // Лиры трубы. Русская поэзия XVIII века.
М., 1973. С. 203.
^ Пушкин А.С. Поли. собр. соч.: в 6 т. Т. 1. М., Л., 1934. С. 282-283.
149
этику воспоминаний. Андрей Тургенев эстетизирует образы ветхого дома
и заброшенного сада, прибежите друзей и утраченный земной рай:
’ Цит. по: Топоров В. Н. Ветхий дом и дикий сад: обрат утраченного счастья (стра
ничка из истории русской поэзии) // Облик слова. Сб. ст. памяти Дмитрия Николаевича
Шмелева. М., 1997. С. 290-318.
* К ар ам зи н Н М . Е в ген и й и Ю л и я // Р усск ая с е н т и м е н т а л ь н а я п о в ест ь . М ., 1979.
С. 89.
ISO
ждали о бессмертии. Сколько высоких, нежных мыслей сообщали они
друг другу, быв оживляемы духом натуры!»^
Элемент усадебного сюжета входит и в роман Пушкина «Евгений
Онегин»: в имении Лариных, в саду происходит встреча главного героя с
Татьяной, сближение и объяснение, подготовившее расставание. В более
развернутом виде усадебный сюжет представлен в повести Пушкина
«Дубровский», которая, как отмечал Б. В. Томашевский, создавалась под
влиянием романа Жорж Санд «Valentine» («Валентина»), появившегося в
1832 г. В произведении французской писательницы впервые были исполь
зованы все основные структурные элементы усадебного сюжета, но фак
том русской культуры он стал только в 1871 г., когда вышел его перевод*.
Пожалуй, именно И. С. Тургенев стал первым русским писателем,
который закрепил усадебный сюжет в жанре драмы, романа и повести,
создав, таким образом, целостные формы усадебной драмы и усадебного
романа. В его произведениях присутствует метатекст усадьбы, в основных
своих чертах уже сложившийся в предшествующей литературе и усадеб
ный сюжет, который до Тургенева существовал лишь фрагментарно или в
иной национальной литературе.
Метатекст усадьбы имеет свою структуру, в которую входят ланд
шафты (природа, топосы и их функции), сады с присущими им разными
стилями и локусами, которые прочитываются как книга. Чаще всего Тур
генев описывает романтический сад, наиболее ориентированный на ин
тимное пространство. В отличие от классицистического сада, замкнутого
своей внутренней логической организацией, романтический рад разомк
нут, открыт новым прочтениям, движению и переменам, разным настрое
ниям’. Внутренний конфликт может, таки.м образом, предопределяться
стилем сада, в котором происходит развитие действия.
Своеобразным центром текста усадьбы является дом с его архитек
турой, стилем, деталями, цветом и его символикой. Дом имеет разновид
ности: это может быть родовой замок, загородный дом в одической тради
ции, для строительства которого приглашались знаменитые столичные ар
хитекторы. В литературе сентиментализма и романтизма появляется уса
дебный дом, часто обветшатый, построенный неизвестным местным ар
хитектором, но не потерявший в связи с этим значения родового гнезда. К
господскому дому примыкают флигели, предназначенные в том числе для
приезжих гостей, а также хозяйственные постройки.
’ Там же. С. 91
‘ См. об этом подробнее в очерке О. Б. Кафановой «Пушкин и Жорж Санд: к генезису
усадебной повести».
’ Лихачев Д. С. Поэзия садов. К семантике садово-парковых стилей. С. 255-356.
151
Эти основные структурные элементы метатекста усадьбы использу
ются и Тургеневым, вместе с тем писатель привносит и выявляет новые
его составляющие. По принципу сужения пространства после дома сле
дующей составляющей становятся интерьеры: гостиная, столовая, порт
ретная галерея, зал для музицирования и танцев, комната героини, балкон,
веранда и так далее. Наконец, очень важное место, особенно в романах
Тургенева отводится портретной галерее, в которой помещены портре
ты прежних владельцев усадьбы, позволяющие автору рассказать пре
дысторию и генеалогию рода, раскрыть своеобразие того или иного родо
вого поместья, вписать род в историю России.
Если в структуру метатекста усадьбы Тургенев привнес лищь от
дельные изменения, то в разработке усадебного сюжета, направленного на
создание законченного текста, он выступает как первооткрыватель*. В
усадебном сюжете действие начинается и завершается в усадьбе. В разви
тии действия при этом осуществляется постоянное взаимодействие эле
ментов усадебного сюжета и метатекста усадьбы.
Самым емким и разветвленным элементом усадебного сюжета явля
ется сад с присущими ему разнообразными функциями. Прежде всего,
можно назвать культурно-историческую функцию: сад организует куль
турное пространство и обозначает культурную эпоху (век, конкретный ис
торический период или культурно-историческую традицию). Этой функ
ции соответствует подбор деревьев, цветов (в соответствии с модой вре
мени), внутренняя планировка сада. Культурно-историческая функция
органично взаимодействует с эстетической функцией: сад, с одной сто
роны, преломляет н воплощает эстетические вкусы его владельца, а, с
другой, вызывает высокие эстетические переживания. В свою очередь, эс
тетическая функция сада неотделима от психологической: персонажи
вступают в интимные отношения с садом, их переживания совпадают или
контрастируют с его настроением, а символика цветов и деревьев выпол
няет функцию их опосредованной характеристики.
Эстетическая и психологическая функции сада могут плавно перете
кать в философско-онтологическую. Именно в саду не только ведутся фи
лософские разговоры, но возникают ситуации, располагающие к раздумь
ям, воспоминаниям. Созерцание звездного неба обращает героев к раз
мышлениям о текучести, ускользающем характере времени, конечности
человеческого существования и вечности природы. Сад Тургенева спосо
бен порождать и философско-идеологический бунт, связанный с идеями
Паскаля о ничтожности и величии человека. Сад заставляет задуматься и о
неразрешимой шеллингианской загадке, существует ли некая душа при-
' См. подробнее очерк В. А. Доманского «Сюжет и метасюжет усадебных романов
Тургенева»
152
роды. Все эти его функции проявляются в организации усадебного сюже
та, причем каждый элемент сада может быть рассмотрен на уровне сюже
та, характерологии, символа и .метафоры.
Усадебный сюжет имеет свою структуру, в которую входят экспози
ция, интрига, любовный роман героев и развязка. Действие тургеневских
романов с усадебной структурой обычно начинается весной или летом, а
завершается осенью или зимой, когда природа и сад увядают. Интимность
сада возможна только весной или летом. Эта особенность обусловлена
климатом центральной России: зимой природа замерзает, все покрыто
снегом, трудно совершить прогулку по саду. А лирический сюжет невоз
можен в закрытом пространстве’.
Прежде всего, структуру усадебного сюжета Тургенев опробовал в
своей драме «Месяц в деревне» (1850). Эта пьеса интересна как экспери
ментальное произведение, в котором писатель разработал сюжетную схе
му своих будущих романов и повестей. При публикации в журнале «Со
временник» (1855) он сделал авторское примечание: «Комедия эта <...>
никогда не назначалась для сцены. Это собственно не комедия, - а по
весть в драматической форме»'®.
Уже характер названия определяет пространство и время, те пара
метры, которые оказываются важными для развития всего сюжета. Глав
ным фабульным героем пьесы является студент Алексей Беляев, учитель
десятилетнего Коли на летние месяцы. Именно он является в имении по
мещика Ислаева, где и происходит действие, временным человеком. Все
прочие персонажи - «здещнне», усадебные обитатели: Наталья Петровна,
жена Ислаева, ее семнадцатилетняя воспитанница Вера, «друг дома» Ра
китин, на протяжении долгого времени влюбленный в Наталью Петровну.
Важен состав усадьбы, заявленный в экспозиции: Тургенев, стремя
щийся к бытовой достоверности, изображает дом, сад с огромным малин
ником и службы. Каждый из этих элементов имеет свою семантику, и че
рез соприкосновение с тем или иным из них персонажи получают индиви
дуальную характеристику. Так, хозяин усадьбы Ислаев имеет дело в ос
новном с хозяйственными постройками: он человек практический, без
«поэзии», и поэтому при всей своей положительности скучноват для своей
молодой жены. В саду Ислаев почти не бывает, а появляется в нем только
один раз, во время драматической сцены, связанной со смятением чувств,
охвативщим Наталью Петровну. Проходя с ней через сад, он как бы снова
(ненадолго) возвращается ко времени их ушедших чувств.
Юный Беляев, приехавший из Москвы, играет в произведении роль
161
земли, и от неба, от всякого облачка, от всякой травки я жду. Я хочу счас
тия, я во всем чую его приближение, слышу его призыв!» (VI, 166-167).
В романе «Накануне» сад выполняет функцию композиционного
центра: прекрасная девушка живет в замкнутом пространстве сада, кото
рый становится отражением ее души. Сюда ради завоевания ее сердца
устремляются из «большого» мира по узкой тропинке четыре претенден
та, каждый из которых проходит через испытание. Именно девушка, де
лающая выбор между четырьмя мужскими персонажами, становится
центральной фигурой романа, что позволило французскому переводчику
А. Делаво в 1863 г. назвать роман ее именем в томе, озаглавленном «Но
вые сцены русской жизни»''*.
Дача и сад являются для героини Тургенева единым целым. Пытаясь
проанализировать собственное состояние, она разговаривает с садом, не
бом, луной, звездами; и сад предвещает ей любовь. Окно, раскрытое в сад,
- повторяющийся лейтмотив; все серьезные разговоры, касающиеся цели
существования, жизни и смерти, счастья, происходят перед ним.
«Между тем Елена вернулась в свою комнату, села перед раскрыты.м
окном и оперлась головой на руки. Проводить каждый вечер около четве
рти часа у окна свой комнаты вощло у ней в привычку. Она беседовала
сама с собою в это время, отдавала себе отчет в протекшем дне. <...>
В день, с которого начался наш рассказ, Елена дольше обыкновенно
го не отходила от окна. < ...> Она принялась глядеть “в ночь” через откры
тое окно. Долго глядела она на темное, низко нависшее небо; потом она
встала, движением головы откинула от лица волосы и, сама не зная зачем,
протянула к нему, к этому небу, свои обнаженные, похолодевшие руки;
потом она их уронила, стала на колени перед своею постелью, прижалась
лицом к подушке и < ...> заплакала какими-то странными, недоумеваю
щими, но жгучими слезами» (VI, 166-167).
Летняя ночь, врывающаяся из сада в открытое окно комнаты, созда
ет атмосферу особой доверительности и исповедальности, в которой вечно
насмешливый и артистичный Шубин приоткрывает свое искреннее стра
дание. Он признается, что от ревности, досады и отчаяния готов «удавить
ся». Но благоухающая красота ночного сада останавливает его:
« - Ну, удавиться ты не удавишься, - заметил Берсенев.
- В такую ночь, конечно, нет; но дай нам только дожить до осени. В
такую ночь люди умирают тоже, только от счастья. Ах, счастье! Каждая
вытянутая через дорогу тень от дерева так, кажется, и шепчет теперь:
“Знаю я, где счастье... Хочешь, скажу?” Я бы позвал тебя гулять, да ты
теперь под влиянием прозы» (VI, 208).
Nouvelles scenes de la vie russe. Elena. Un premier amour. Par Ivan Tourguenef.
Traduction de H. Delaveau. Paris, 1863.
162
Таким образом, сад выступает своеобразным зеркалом, в котором
отражается тот или иной герой, и у каждого из них есть свой сад, своя ин
тимность. В романе «Накануне» наиболее восприимчивым из мужских
персонажей к изменчивой эстетике сада оказывается художник по своей
природе Шубин. Казалось бы, Елена, эмоциональный психологический
тип личности, должна полюбить его. Но она выбирает Инсарова, который
-не вступает с садом ни в какие отношения, он его как бы не замечает. С
одной стороны, это происходит потому, что он болгарин, для него поэзия
русской усадьбы непонятна, чужда. С другой стороны, его мелодия любви
иная, чем, например, у Лаврецкого; в ней преобладает не музыка, а граж
данский романтический пафос. Есть в романе интересная сцена, которая
происходит в парке Царицына, куда вся компания отправилась полюбо
ваться прудами. Тургенев описывает солнечный день: «Погода была чуде
сная. Все кругом цвело, жужжало и пело; вдали сияли воды прудов; праз
дничное, светлое чувство охватывало душу» (VI, 216).
Особенно красивый вид открывался на пруды парка: «они тянулись
один за другим на несколько верст; сплошные леса темнели за ними. Му
рава, покрывавшая весь скат холма и главного пруда, придавала самой во
де необыкновенно яркий, изумрудный цвет. Нигде, даже у берега, не
вспухала волна, не белела пена; даже ряби не пробегало по ровной глади.
Казалось, застывшая масса стекла тяжело и светло улеглась в огромной
купели, и небо ушло к ней на дно, и кудрявые деревья неподвижно гляде
лись в ее прозрачное лоно. Все долго и молча любовались видом <...>»
(VI, 217).
Любование красотами пейзажа, оттенками и красками природы,
описанное автором, словно объединяет восприятие всех молодых людей,
отправившихся на прогулку. Казалось бы, ситуация слияния вкусов, эсте
тических пристрастий сделала всех духовно близкими и родными. И
кульминационным выражением этого родства, гармонии человека и при
роды стало желание спеть вместе русскую народную песню «Вниз по ма
тушке...». Но гармонического единства в музыке получилось, вышла «ра
зноголосица». Оказалось, что Инсаров совсем «не умел петь», но он един
ственный из мужчин «умел грести» и без лишних слов защитил девушек
от приставаний пьяных гуляющих. Мужественность Инсарова, поэзия его
гражданских идеалов, патриотизма и определила выбор Елены.
В финале этой главы намечается начало любви Елены к Инсарову.
Трое других претендентов отвергнуты, потому что они не смогли соответ
ствовать интимности сада, парка и ее души в конечном итоге. Офицер
Курнатовский честный, но немного примитивный со своей «железной го
ловой», скульптор Шубин умный, но легкомысленный и чувственный, его
профессия - пластическое искусство, которое из-за статичности своей
163
природы неспособно пробудить волнение девушки. Берсенев, погружен
ный в исторические разыскания, находится скорее в своих размышлениях,
чем в реальной жизни, он слишком рационален, интеллектуален для Еле
ны. Только Инсаров, воплощающий действие, страсть, мужественность,
идеалы гражданской борьбы, освободительной войны болгар против ту
рецкого ига, является истинным героем в ее глазах. В нем сконцентриро
вано единство эмоционально-образного и логического начал. Именно ему
дано привести в движение, пробудить к жизни «спящую царевну», кото
рая, только полюбив, пробуждается от ожидания, раздумий, медитаций.
Описание восхода солнца словно соответствует успокоению души
Елены и принятому ею решению: «Заря уже занималась в небе, когда оба
приятеля возвратились на свою квартиру. Солнце еще не вставало, но уже
заиграл холодок, седая роса покрыла травы, и первые жаворонки звенели
высоко-высоко в полусумрачной воздушной бездне, откуда, как одинокий
глаз, смотрела крупная последняя звезда» (VI, 223).
Елена первая признается в любви к Инсарову. Прежде, чем решиться
на этот шаг, она идет спросить совета у сада, который является для нее
своего рода живым существом:
«Она пошла в сад: но в саду так было тихо, и зелено, и свежо, так
доверчиво чирикали птицы, так радостно выглядывали цветы, что ей жут
ко стало. “О! - подумала она, - если это правда, нет ни одной травки сча
стливее меня, да правда ли это?”» (VI, 231)
Объяснение в любви между Еленой и Дмитрием происходит сразу
после грозы в заброшенной часовенке, аналоге паркового павильона, где
возлюбленные чувствовали себя одними во всем мире, удаленными от
всех во времени и пространстве.
Название этого романа символично. Тургенев не интересовался ста
бильными, неизменными состояниями, наоборот, его внимание привлека
ли переходные периоды. И главная героиня в метафорическом смысле са
ма нарушает гармонию интимности, покидая родительский дом, свою ро
дину, чтобы последовать за своим избранником, мужем за границу. Во
преки традициям усадебного романа, в котором героиня стремится создать
идиллию внутри сада, создать закрытое пространство, ее защищающее,
Елена разрушает гармонию своей замкнутой жизни. Поэтому неизбежна
трагическая развязка, а понятие интимности расширяется до масштабов
пространства жизни.
В романе «Отцы и дети» (1862) метатекст усадьбы представлен наи
более полно и разнообразно, поскольку Тургенев репрезентирует три име
ния, в двух из которых развивается усадебный сюжет. Категория интим
ности обусловлена тремя типами сада, соответствующими их хозяину, об-
164
ладателю. Именно в этом произведении особенно ощутимо выписана сю
жетно-композиционная, характерологическая и метафорическая роль сада.
Здесь есть совсем простой сад, принадлежащий родителям главного
героя, Евгения Базарова. Это сад буколический, патриархальный, в кото
ром живут своего рода Филемон и Бавкида. Автор не описывает этот ма
ленький скромный сад; герой замечает, приближаясь к родительскому до
му, «молодую березовую рощицу», которая «славно вытянулась». Но его
отец, «оживившись», предлагает ему осмотреть сад: «Сам каждое деревцо
сажал. И фрукты есть, и ягоды, и всякие медицинские травы» (VII, 110-
111). Он ведет сына в сад «полюбоваться вечером» и указывает ему ска
мейку со словами:
«На сем месте я люблю философствовать, глядя на захождение
солнца: оно приличествует пустыннику. А там, подальше, я посадил не
сколько деревьев, любимых 1 орацие.м» (VII, 112). (Речь идет об акации. -
О. К.).
Базаров-отец - человек, исповедующий одновременно философию
Вольтера и Руссо. Он убежден, что нужно возделывать свой сад, потому
что «каждый должен собственными руками пропитание себе доставать, на
других нечего надеяться: надо трудиться самому. И выходит, что Жан-
Жак прав». Поэтому он сам «усердно рылся в огороде» (VII, 114-115).
Базаров-сын, скучающий подле своих старых родителей, пренебре
гает их садо.м, «зевает» при упоминании об акациях и не находит времени,
чтобы его осмотреть, но на десерт подают три вида варенья, сделанного из
садовых фруктов. Кроме того, его отец, как бывший 1толковой лекарь, вы
ращивает специальные травы для лечения больных. Таким образом, этот
сад служит для удовлетворения простых потребностей стариков, и свет
лые, почти белые стволы берез, окаймляющих сад, символизируют красо
ту, прямоту и чистоту души немного архаичных персонажей, которые
удовлетворяются малым, честно выполняют свое маленькое дело и трога
тельно любят единственного сына.
Другой тип интимности задается неоромантическим садом в имении
Николая Петровича Кирсанова, Марьино. Ему присущи все романтиче
ские атрибуты: беседка, розы, так же как и элементы, свойственные для
прагматической, буржуазной эпохи - ферма. Эта диалектичность сада хо
рошо соответствует характеру его хозяина, который стремится соединить
реальность и идеал. Николай Кирсанов думает и мечтает о своей покойной
жене (что объясняет название имения), но это отнюдь не мешает ему лю
бить другую женщину, мать его незаконнорожденного ребенка. Николай
Петрович живет в имении посреди сада со вре.мени своего первого брака,
а имя его сына - Аркадий - характеризует состояние его души в то время,
когда он наслаждался вместе со своей женой сентиментальной жизнью:
165
«Супруги жили очень хорошо и тихо: они почти никогда не расста
вались, читали вместе, играли в четыре руки на фортепьяно, пели дуэты;
она сажала цветы и наблюдала за птичьим двором, он изредка ездил на
охоту и занимался хозяйством» (VII, 8-9).
Но новый период практического предпринимательства потребовал
от русских помещиков реформ в устройстве их усадеб: Николай Петрович
«построил дом, службы и ферму, разбил сад, выкопал пруд и два колод
ца», но потерпел крах во всех начинаниях: «молодые деревца плохо при
нимались, в пруде воды набралось очень мало, и колодцы оказались со-
лонковатого вкуса»; прижились только самые романтические элементы
сада, что вполне соответствовало главным чертам характера его хозяина:
«Одна только беседка из сиреней и акаций порядочно разрослась; в ней
иногда пили чай и обедали» (VII, 21).
Сирень является цветком «старинных дворянских гнезд, провозвест
ницей весны»” . Восхитительный запах сирени и акаций, так же, как и спа
сительная тень во время летней жары, сделали беседку и излюбленным
местом отдыха Фенечки, которую автор изображает похожей на розу:
«Фенечка хорошела с каждым днем. Бывает эпоха в жизни молодых жен
щин, когда они вдруг начинают расцветать и распускаться как летние ро
зы; такая эпоха наступила для Фенечки. Все к этому способствовало, даже
июльский зной, который стоял тогда. Одетая в легкое белое платье, она
сама казалась белее и легче: загар не приставал к ней, а жара, от которой
она не могла уберечься, слегка румянила ее щеки да уши и, вливая тихую
лень во все ее тело, отражалась дремотною томностью в ее хорошеньких
глазках» (VII, 135).
Несмотря на свой возраст и новые времена, Николай Петрович про
должал оставаться романтиком: «он любил помечтать, деревенская жизнь
развила в нем эту способность» (VII, 55). Его имение было в прошлом то-
посом настоящей любовной идиллии. Но в настоящем для действия рома
на времени в Марьино не могла получить развитие любовная линия уса
дебного романа, потому что единственная женщина, которая благодаря
своей молодости и красоте могла бы претендовать на роль героини, не
была свободной. Базаров как мужчина, приехавший извне, пытается, од
нако, нарушить ее покой. Эпизод так называемого соблазнения протекает
все в той же романтической «давно отцветшей, но еще густой и зеленой
сиреневой беседке» (VII, 136). И эта женщина-роза, с белым платком на
голове и «целым пуком еще мокрых от росы красных и белых роз» подле
нее не может не привлечь внимание молодого человека. Тургенев воссоз-
169
СОЛНЕЧНЫЕ И ЛУННЫЕ САДЫ
ТУРГЕНЕВА И ТОЛСТОГО
Мир русской усадьбы. Очерки. М., 1995; Каждан Т. П. Художественный мир русской
усадьбы. М., 1997.
^ См. об этом подробнее в очерке В. А. Доманского «Сюжет и метасюжет усадебных
романов Тургенева».
^ Лихачев Д. С Поэзия садов. К семантике садово-парковых стилей. С. 11.
178
щает эстетические вкусы его владельца, а, с другой, вызывает высокие эс
тетические переживания у героев художественного произведения, которое
этот сад изображает. В свою очередь, эстетическая функция сада неотде
лима от психологической: персонажи вступают в интимные отношения с
садом, их переживания, их чувства совпадают, катализируются его локу
сами или контрастируют с его настроением, а символика цветов, деревьев,
всей его флоры и фауны в целом, выполняет функцию их опосредованной
характеристики.
Не менее важной является и философско-онтологическая функция
сада. Именно часто в саду ведутся философские разговоры, психологиче
ски возникают ситуации, располагающие к раздумьям, воспоминаниям,
философской рефлексии. Так, закат солнца подталкивает героев к раз-
мышлення.м о текучести, ускользающем характере времени и вечности
природы, а созерцание звездного неба - о бесконечности вселенной и ко
нечности человеческого существования на земле. Сад Тургенева способен
порождать философско-онтологический бунт, связанный с трагизмом от
дельного человеческого индивидуума и «ужасом перед тем Нечто, которое
и составляет основу .мироздания», и мысль о всеобщей гармонии''.
Все эти функции сада проявляются в организации усадебного сюже
та, причем каждый элемент сада может быть рассмотрен на уровне сюже
та, характерологии, си.мвола и метафоры.
Пятый роман «Дым» (1867) не укладывается в классическую схему
тургеневского романа: в нем отсутствуют традиционный усадебный сю
жет, прежний тургеневский герой и героиня, а сад заявлен только в конце
романа. Меняется в нем и сам характер любовной истории, «опоясанной»
и связанной двумя политическими памфлетами и политическим тракта
том. Это совсем другая любовь, она лищена окрыленности и бессмертия в
минуты ее наивысщего проявления, когда влюбленные чувствуют свое
родство со всей беспредельной вселенной, и им раскрывает свои объятия
«равнодущная» до сих пор природа. Характер этой любви символически
обозначен названием романа. Любовь изображается Тургеневым как сти
хийная страсть, как проявление роковых и таинственных сил природы.
Дым, чад - это то состояние души, которое испытывает Литвинов. Страсть
к Ирине разрушает его жизненные планы, порождает душевный хаос. Вся
его жизнь показалась ему игрой дыма, подчиняющегося только силе ветра,
только бессознательному природному началу.
Отсутствие в «Дыме» сада лишает любовь героев романа того при
родно-культурного космоса тургеневских произведений, который предпо
лагал возможность гармонии человека в мире, высокой идеальной любви.
^ Курляндская Г. Б. И. С. Тургенев. Мировоззрение, метод, традиции. Тула, 2001. С.
II, 12.
179
Поэтому совсем иную символику могут приобретать цветы и растения вне
контекста сада. В этом плане показательна история с букетом гелиотро
пов, составляющая кульминационные пики любовного сюжета. Как из
вестно, название растения связано с тем, что в течение дня цветы гелио
тропа поворачиваются вслед за движением солнца по небосклону. Назва
ние этого цветка состоит из двух греческих слов: Helios (Солнце) и tropein
(вращаться). До нашего времени дошел античный миф о безответной люб
ви нимфы Клитии к богу солнца Гелиосу. Скромная и молчаливая девуш
ка, дочь могучего Океана, испытывала сильную страсть к богу солнечного
диска, но он ее вовсе не замечал. Совсем потеряла рассудок Клития, силы
покинули ее хрупкое тело, она упапа на землю и лежала неподвижно.
Лишь по утрам, вдыхая запах прохладной росы, поднимапа она голову и
весь день с тоской смотрела на сияющий лик Гелиоса. Иссохла нимфа, ис
сякли в ней жизненные силы, и превратилась она в цветок с венцом лю
бимого солнца, который на протяжении всего дня поворачивает свою го
ловку вослед солнцу\
На языке цветов в европейской культурной традиции э.мблематика
гелиотропа рассматривалась как символ преданности в любви. В равной
степени это было характерно и для русской альбо.мной традиции, так как
уже в начале XIX века французские книжные руководства по языку цве
тов стали широко известны и русским образованным людя.м, особенно да
мам*. Как отмечает К. И. Шарафадина, «рукописные “алфавиты”, состав
ленные по подобным книжным пособиям, принято было помещать в до
машних альбомах и рукописных сборниках пушкинской поры»’. Затем
традиция использования этого «языка цветов» была перенесена на част
ную переписку и беллетристику. Так, в истории отношений А. С. Пушки
на и А. П. Керн значимым образом является «ветка гелиотропа», сорван
ная молодой женщиной во время памятной ночной прогулки с поэтом по
Михайловскому саду в июле 1825 года*.
Автор «Дневника для отдохновения» прекрасно владела «языком
цветов», ее «цветочный» подарок имел явный намек, который, безусловно,
понимал увлеченный ею в это время Пушкин.
’ http://greekroman.ni/symb/g.htm#helio
‘ См.: Dubos С. Les Fleurs, idylles. Paris, 1808; Victorina M***_ Les Fleurs, reve
allegorigue. Paris, 1811; Delachenaye B. Abecedarie de Flore ou Langage des fleurs. Paris, 1811;
Le Bouquet du sentiment, ou Allegoric des plantes et des couleurs. Paris, 1816.
’ Шарафалина К И «Алфавит Флоры» в образном языке литературы пушкинской
эпохи (источники, семантика, формы). СПб., 2003. С. 112.
* В письме к Анне Н. Вульф из Михайловского в Ригу от 21 июля 1825 г. А. С. Пуш
кин писал об этой прогулке: «Каждую ночь я гуляю по саду и повторяю себе: она была здесь
- камень, о который она споткнулась, лежит у меня на столе, подле ветки увядшего гелио
тропа...» (Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: В 10 т. Т. 10. М., 1966. С. 779).
180
Эмблемой преданности в любви в романе «Дым» также явился букет
гелиотропов, который Литвинов подарил своей возлюбленной Ирине
Осининой накануне ее первого выхода в высший свет. Для главного героя
романа она была как солнце, озаряющее всю его жизнь. Но для Ирины
солнцем явилась не ее любовь, а сияние и блеск высшего петербургского
света. В нем она «вращалась, жила, царствовала», но для него «пожертво
вала собственным достоинством, лучшими чувствами сердца»’.
Через десять лет такой же букет гелиотропов Ирина подарит Литви-
, нову во время их случайной встречи в Баден-Бадене как напоминание о
своей нерастраченной любви к нему. Но теперь этот букет приобретает
совсем другой смысл. Тургенев обращает внимание читателя лишь на од
но свойство цветов гелиотропа - дурманящий сладкий запах: «Этот запах,
неотступный, неотвязный, сладкий, тяжелый запах не давал ему покоя, и
все сильней и сильней разливался в темноте, и все настойчивее напоминал
ему что-то, чего он никак уловить не мог...» (VII, 279) Конечно, автор ги
перболизирует воздействие этих маленьких цветков с медовым запахом на
обоняние Литвинова. Герой даже выносит их в другую комнату, чтобы
прекратить мучение. «Но и оттуда, - отмечает автор, - проникал к нему в
подушку, под одеяло, томительный запах» (VII, 279). В развитии интриги
романа гелиотропы символизируют тот дурман, дым и чад, который вол
ной накрывает героя после его встречи с Ириной.
Здесь, как и в «Вешних водах», любовь изображается роковой си
лой, ломающей человека. Но, в отличие от героя повести Санина, у Лит
винова хватило сил порвать С Ириной и вернуться на родину, в свое родо
вое имение, «к убогому, первобытному хозяйству» (VII, 400). И хотя его
жизнь, лишенная отравляющего дурмана страстей, оказалась прозаичной,
но все в ней было ясно и осознанно. Любовь как темная сила утратила
власть над ним, «дым» рассеялся. Получив прощение у своей бывшей не
весты и узнав о ее желании с ним увидеться, Литвинов вновь обретает
смысл и радость жизни: «И легко стало ему вдруг и светло... Так точно,
когда солнце встает и разгоняет темноту ночи, лёгкий ветерок бежит вме
сте с солнечными лучами по лицу воскреснувшей земли» (VII, 401). В за
ключительной главке романа впервые на его страницах появляется сад,
под сенью которого произойдет новая встреча Литвинова с Татьяной. Тур
генев не дает описания этого сада, но из его «усадебных романов» мы зна
ем о возрождающей и гармонизирующей жизнь функции сада. Да, моло
дость для Литвинова прошла вслед за первой романтической любовью,
бушующими страстями. Счастье оказалось лишь кратковременным мигом
Эта схема для крупных усадеб конца XVIII - начала XIX века «воспринималась
почти как обязательная, естественно, в многочисленных вариациях». См.: Каждан Т. П. Ху
дожественный мир русской усадьбы. С. 21.
183
отражающим ее чувства, мысли, настроение. Разумеется, этого нельзя ска
зать о главном герое. Уже первое описание сада автор дает как увиденное
Алексеем Неждановым. Он способен воспринимать сад эстетически и
днем и ночью, чувствовать красоту его деревьев и цветов, наслаждаться
пением птиц, «звучным щелканьем соловья» (IX, 176). Сад не только вхо
дит в интимное пространство героя, но и может выступать катализатором
его дущевных переживаний. Вот как автор передает смену внутреннего
состояния героя, вызванную первой встречей с садом:
«Нежданов глядел, слушал, втягивал воздух сквозь раскрытые, по
холодевшие губы...
И ему словно легче становилось; тишина находила и на него» (IX, 171).
Но «российский Гамлет», как его называет соратник по борьбе Пак-
лин, был человеком «самоломанным», который постоянно насиловал свою
натуру. Отсюда его постоянная раздвоенность:
«Опрятный до щепетильности, брезгливый до гадливости, он силил
ся быть циничным и грубым на словах; идеалист по натуре, страстный и
целомудренный, смелый и робкий в одно и то же время, он, как позорного
порока, стыдился и этой робости своей, и своего целомудрия и считал
долгом смеяться над идеалами. Сердце он имел нежное и чуждался людей;
легко озлоблялся - и никогда не помнил зла. < ...> он явно, на виду у всех,
занимался одними политическими и социальными вопросами, исповедо
вал самые крайние мнения (в нем они не были фразой!) - и втайне насла
ждался художеством, поэзией, красотой во всех ее проявлениях ... даже
сам писал стихи» (IX, 155-156).
Влюбившись в Марианну, с которой его сблизили общие социаль
ные идеи и интимное пространство сада, Нежданов испытывает нежность
и романтическое волнение. Кажется, сама расцветающая природа сада -
«свежий запах молодой травы, приятно облегчающий грудь», «белые лан
дыши в траве»" (IX, 211) —создает поэтическую атмосферу, сопутствую
щую первому любовному чувству молодых героев. Вместе с тем настрое
ние Марианны психологически не соответствует эстетически оформлен
ной природе, героиня избегает всякой нежности и, оказавшись наедине с
молодым человеком, всячески пытается скрыть свое волнение. В момент,
располагающий к интимным чувствам, она резко и грубовато начинает го
ворить о местной церковно-приходской школе, затем о своей готовности
голову сложить за «всех притесненных, бедных, жалких на Руси» (IX,
211-212) и, наконец, о своей несчастной судьбе. Сетования Марианны вы
зывают жалость в сердце Алексея Нежданова, он с нежностью прикоснул-
185
« - На край света! - воскликнул Нежданов, и голос его внезапно за
звенел от волнения и какой-то порывистой благодарности. - На край све
та!
- В эту минуту он точно ушел бы с нею без оглядки, куда бы она ни
пoжeлaJзa!
Марианна поняла его - и коротко и блаженно вздохнула.
- Так возьми же мою руку ... только не целуй ее - а пожми ее креп
ко, как товарищу, как другу ... вот так!» (IX, 270).
В финале романа Тургенев дает еще один неожиданный поворот
сюжета в развитии отнощений персонажей: они бегут из дома Сипягина,
чтобы вместе «пойти в народ» и даже собираются для этого тайно обвен
чаться. Но для рефлектирующего, «раздвоенного» героя «хождение в на
род» обернулось неверием в общее дело, что равносильно его разрыву с
Марианной, так как для нее союз мужчины и женщины невозможен без
этой веры. Понимая, что он навсегда потерял Марианну, которая стала для
него смыслом существования на земле, Нежданов рещил уйти из жизни,
освободив тем самым свое место возле нее более стойкому и убежденному
Соломину. В романе эта сцена ухода неожиданно изображена писателем
вновь посредством локуса сада, точнее, фабричного палисадника. Нежда
нов сводит счеты с жизнью под сенью «старой-престарой яблони» с ис
кривленными сучьями, которые «поднимались кверху, наподобие старче
ских, умоляющих, в локтях согбенных рук» (IX, 375).
В финале дважды упоминается эта яблоня, и не случайно. Она сим
волизирует самого Нежданова, который исковеркал свою жизнь, заточив
себя в узкое пространство социальных идей, а его глубоко чувствующей и
богатой натуре, которая в романе была раскрыта через семантику сада, нужен
быт огромный мир.
Таким образом, «Дым» и «Новь» Тургенева имеют не свойственную
усадебному роману структуру, в которой сад и его элементы утрачивают
многие свои функции, что объясняется социально-культурными переме
нами в жизни России, появлением новых персонажей в ее истории.
186
САДЫ ГОНЧАРОВА
' Делиль Ж. Сады, или Искусство украшать сельские виды. СПб., 1816.
‘ Dubos С. Les Fleurs, idilles. Paris, 1808; Florian. Estelle, pastorale. Paris, 1809; Озноби
шин Д. П. Селам, или Язык цветов. СПб., 1839; Язык цветов, или Описание эмблематических
значений, символов и мифологического происхождения цветов и растений. С прибавлением
стихотворений, написанных на цветы русскими поэтами. СПб., 1849.
189
другого времени», то есть еще не дорисованный парк, организуют про
странство для интимных прогулок, создают открытость пространства сада,
органически переходящего в окружающую природу. Обломов живописует
Штольцу, как он, «обняв жену за талью», углубляется с ней «в бесконеч
ную, темную аллею», считает минуты счастья, слушает, «как сердце бьет
ся и замирает» (IV, 177).
Вместе с тем романтический сад, прогулка по которому должна вы
зывать у его посетителей постоянное движение и смену настроений, не
соответствует строю чувств Обломова. В рисуемых им картинах жизни
его чувства ровные и постоянные, никаких «отливов» и «приливов», ведь
его идеал любви - это «вечно ровное биение покойно-счастливого сердца»
(IV, 203). А его представление о счастье - жизнь, лишенная забот и труда
в своем благоустроенном имении в кругу друзей, приятные разговоры,
идиллические прогулки, изысканные обеды, пикники на природе, а глав
ное - общество добродушной, гордо-стыдливой, покойной подруги, кото
рая и через двадцать и тридцать лет с обожанием и кротостью будет смот
реть ему в глаза.
Любопытная деталь в виртуальной планировке Обломовым сада:
фруктовые деревья он заменяет душистыми акациями; они услаждают
душу, но не приносят реальных плодов. Вместе с тем имеется и другое
символическое значение акации - символа бессмертия’, которое достига
ется отсутствием бурных страстей и спокойствием. Именно такое пред
ставление у Обломова о рае на земле.
Совсем иное значение имеет сад, точнее загородный парк, который
является местом интимного сближения Ильи Обломова и Ольги Ильин
ской и развития их поэмы любви во второй и третьей главе романа. Сле
дует заметить, что слово «парк», то есть большой общественный сад или
насаженная роща с аллеями и цветниками, в середине XIX в. только вхо
дило в употребление, поэтому оно даже отсутствует в словаре В. И. Даля.
Об этом свидетельствует диалог, который состоялся между Обломовым и
Захаром. Слуга сообщает своему хозяину:
«- А ведь барышня-то просила вас прийти в этот... как его... ох! -
доложил он <...>.
- Куда прийти? - спросил Обломов.
- А вон в этот, как его? Да в сад, что ли...
- В парк? - спросил Обломов.
- В парк, точно так “погулять, дескать, если угодно; я та.м буду” ...»
(IV, 230).
См.: Fisher L., Fisher W. Bellini’s «Casta Diva» and Goncarov’s Oblomov // Mnemozina
Studia lileraria russica in honorem Vsevolod Setchkarev. Miinchen, 1974. P. 105-116; Fried 1. L’air
«Casta Diva» dans «Oblomov» de Gontcharov // Revue de Litterature Comparce. Paris, 1987. № 3.
P. 284—293; Отрадин M. В Проза И. A. Гончарова в литературном контексте. СПб., 1994;
С. 117-119; Янушевский В. Н Музыка в тексте // Русская словесность. 1998. № 4. С. 56-60;
Buckler J. А. The Literary Lorgnette. Attending opera in Imperial Russia. Standford, 2000. P. 157-
163; Старыгина H. H. Образ Casta Diva как центр лейтмотивного комплекса образа Ольги
Ильинской («Обломов» И. А. Гончарова) // И. А. Гончаров. Материалы Международной на
учной конференции, посвященной 190-летию со дня рождения И. А. Гончарова. Ульяновск,
2003. С 92-99.
" Калинина Н. В. Музыка в жизни и творчестве И. А. Гончарова // Русская литерату
ра. 2004. № 1. С. 14.
См.: Золотницкий Н. Ф. Цветы в легендах и преданиях. С. 247-254; Белоусов А Ф.
Акклиматизация сирени в русской поэзии // Сборник статей к 70-летию Ю. М. Лотмана. Тар
ту, 1992, С. 311- 322; Шарафадина К. И. «Алфавит Флоры» в образном языке литературы
пушкинской поры (источники, семантика, формы). СПб., 2003. С. 263-267.
192
возникшее чувство любви. Ситуация вполне объяснима: женщина любит
ушами, зрение и обоняние вторично. Обло.мов боится этого вдруг нахлы
нувшего чувства, которое ассоциативно сродни резкому запаху сирени.
Он его волнует, поэтому ему больше нравится тонкий и ненавязчивый за
пах ландышей, си.мволика которых обозначает непорочность, скромность:
«- А вот ландыши! Постойте, я нарву, - говорил он, нагибаясь к траве, -
те лучше пахнут: полями, рощей; природы больше. А сирень все около
домов растет, ветки так и лезут в окна, запах приторный <...>. Он поднес
ей несколько ландышей» (IV, 208),
Но символическое значение ветки сирени в любовной коллизии ге
роев на этом не заканчивается. Нерешительность, странное поведение Об
ломова, готового отказаться от своего признания, вызывает у Ольги чув
ство раздражения и досады, и она бросает цветы на дорожку. Спустя не
которое вре.мя Обломов возвращается на это же самое место, поднимает
ландыши и ветку сирени и начинает понимать досаду Ольги, догадываясь,
что она его любит. Не проходит и часа, как опять на дорожке сада проис
ходит новая встреча героев. Приведем отрывок из их диалога, где ветка
сирени явится невербальным объяснением героя в любви:
«- Что у вас? - спросила она.
- Ветка.
- Какая ветка?
- Вы видите: сиреневая.
- Где вы ее взяли? Тут нет сирени. Где вы шли?
- Это вы давеча сорвали и бросили.
- Зачем же вы подняли?
- Так мне нравится, что вы... с досадой бросили ее.
- Нравится досада - это новость! Отчего?
- Не скажу» (IV, 218).
Женщине нужны слова, признания, которых она ждет от возлюблен
ного, а не только знаки любви. Нужно развитие чувства, вот почему Ольга
раздражена, замкнулась в себе. Герою кажется, что все между ними кон
чено:
«’’Что с ней? Что она теперь думает, чувствует? - терзался он вопро
сами. - Ей-богу, ничего не понимаю!” <...>
- Нет, это тяжело, скучно! - заключил он. —Перееду на Выборгскую
сторону, буду заниматься, читать, уеду в Обломовку... один! - прибавил
он с глубоким унынием. - Без нее! Прощай, мой рай, мой светлый, тихий
идеал в жизни!» (IV, 227).
Ольга не выдерживает разлуки с Обломовым и приглашает его на
встречу в парке. Илья ищет ее по всему парку и находит на скамье недале
ко от того .места, «где она сорвала и бросила ветку сирени» (IV, 230). Те-
19J
перь настала очередь Ольги признаться в своих чувствах, и опять это при
знание происходит посредством ветки сирени:
«Они шли тихо; она слушала рассеянно, мимоходом сорвала ветку
сирени и, не глядя на него, подала ему.
- Что это? - спросил он, оторопев.
- Вы видите - ветка.
- Какая ветка? - говорил он, глядя на нее во все глаза.
- Сиреневая.
- Знаю... но что она значит?
- Цвет жизни и...
Oti остановился, она тоже.
- И?.. - повторил он вопросительно.
- Мою досаду, - сказала она, глядя на него прямо, сосредоточенным
взглядом, и улыбка говорила, что она знает, что делает.
Облако непроницаемости слетело с нее. Взгляд ее был говорящ и
понятен. Она как будто нарочно открыла известную страницу книги и по
зволила прочесть заветное место.
- Стало быть, я могу надеяться... - вдруг, радостно вспыхнув, сказал
он» (IV, 234).
Признание Ольги вновь возрождает Обломова к жизни, его «туман
ное, сонное лицо мгновенно преобразилось»:
«<...> Он вдруг воскрес. <...> Глаза открылись; заигра.1и краски на
щеках; задвигались мысли; в глазах сверкнули желания и воля. Она тоже
ясно прочла в этой немой игре лица, что у Обломова мгновенно явилась
цель жизни.
- Жизнь, жизнь опять отворяется мне, - говорил он как в бреду, -
вот она, в ваших глазах, в улыбке, в этой ветке, в “Casta diva”... всё
здесь...» (IV, 235-236).
Так для героев началась «претрудная школа любви». Обло.мов засыпал и
просыпался с мыслью об Ольге, видя ее «во весь рост, с веткой сирени в руках»
(IV, 237). Но обучалась любви, искала нового только Ольга, Обломов оказался
совершенно необучаемым. Он не желал никаких перемен, новых волнений и
переживаний, ничего не искал; «- Ах, если б испытывать только эту теплоту
любви да не испытывать ее тревог! - мечтал он» (IV, 237). Вскоре любовь геро
ев прошла все фазы развития платонического любовного чувства, характерного
для усадебного романа, и стала повторяться «в разнообразных варьяциях»:
«Свидания, разговоры - всё это была одна песнь, одни звуки, один
свет, который горел ярко, и только преломлялись и дробились лучи его на
розовые, на зеленые, на палевые и трепетали в окружавшей их атмосфере.
Каждый день и час приносил новые звуки и лучи, но свет горел один, мо
тив звучдл всё тот же» (IV, 245).
194
Письмо Обломова к Ольге и последовавшее за ним объяснение при
дало «поэме любви» героев новый импульс. Интимное пространство сада,
переходящего в парк с его темными аллеями, узкими, уединенными до
рожками, способствовало пробуждению их чувственности:
«Долго ходили они молча по атлеям рука в руку. Руки у ней влажны
и мягки. Они вошли в парк.
Деревья и кусты смешались в мрачную массу; в двух шагах ничего
не было видно; только беловатой полосой змеились песчаные дорожки.
Ольга пристхтьно вглядывалась в мрак и жалась к Обломову. Молча
блуждали они.
- Мне страшно! - вдруг, вздрогнув, сказала она, когда они почти
ощупью пробирались в узкой аллее между двух черных, непроницаемых
стен леса» (IV, 269).
Автор романа тщательно прописывает зарождение в сердце героини
первого волнения и трепета страсти, от которого бросает в жар, «ей стано
вится тяжело, что-то давит грудь, беспокоит» (IV, 269). Ей страшно и
сладко от неведомого ранее волнения, но она, находясь наедине с люби
мым мужчиной в oтдaJ^eннo.м уголке парка, не желает от него избавиться:
«- Мне страшно и тебя! - говорила она шепотом. - Но как-то хоро
шо страшно! Сердце замирает. Дай руку, потфобуй, как оно бьется. <...>
Закрой мне глаза скорей чем-нибудь... крепче! — шепотом говорила
она... <...> Она сжимала е.му руку и по вре.мена.м близко взглядывала в
глаза и долго молчала. Потом начала плакать, сначала тихонько, потом
навзрыд» (IV, 270).
Но если Ольга пытается продлить это сладкое томление, желая по
дольше оставаться в парке, то Обломов боится пробуждения своей чувст
венности и пытается увести Ольгу из парка в дом:
«—Право, пойдем домой...—торопил Обломов.
Нет, постой, это пройдет...» (IV, 270).
Угасание чувств героя также передано в романе при помощи симво
лики отцветшей и поблекшей сирени, сезонных перемен в природе: «Лето
продвигалось, уходило. Утра и вечера стагговились темны и сыры. Не
только сирени, но и липы отцвели, ягоды отошли» (IV, 273).
По сути, дачнг.гй ро.ман Обломова, как и дачггый сезон, начинается
весной и закаггчивается осенью. В городе он не .может больше продол
жаться, так как ему не хватает инти.много пространства сада, свидания ге
роев затруднены.
Писатель не случайно местом одной из последних, решающих
встреч Ольги и Ильг1 избирает Летний сад. Знаменательно, что ко времени
действия в ро.мане этот сад, создашгый в регулярном стиле, сохранив
классическую плангфовку, прггнял вид пейзажного парка. Поэтому ветре-
195
ча в знаменитом городском саду Петербурга должна была возродить угас
нувшие романтические чувства Обломова, вызвать у него поэтическое
восприятие мира. Опустевший осенний сад рождает лирическую грусть и
сладкие воспоминания в душе Ольги, которые для нее созвучны с мотива
ми поэтической книги В. Гюго «Осенние листья»: «Ах, как здесь хорошо:
листья все упали, feuilles d'automne <...> (IV, 329).
Но напрасны душевные порывы Ольги, Илья вновь погрузился в
свою лень и апатию и неохотно отправляется к месту свидания. Об этом
красноречиво говорит его внутренний монолог; «”И в самый обед: нашла
время!” - думал он, направляясь, не без лени, к Летне.му саду» (IV, 328).
Пятый сад в романе не описывается, а лишь упо.ми}1ается. Это сад в
усадьбе Ольги Ильинской, которую обустроил барон, друг ее тетушки.
Сад с павильоном на горе и с видо.м на реку, трижды упоминаемый в тек
сте романа, конечно, символизирует не жизненный идеал Ольги, а безбед
ное и нивилизованное сушествование, без че1 0 невозможно счастье.
Именно о нем и собирается сообщить героиня своему возлюбленному по
сле их помолвки, чтобы его приягно удивить и разрешить возникшие для
него материальные затруднения.
Еще один сад, точнее, сад-огород, который устроен по подобию кре
стьянских, упоминается в описании жизни Обломова на Выборгской сто
роне. Предназначенный в основном для хозяйственных нужд и отдыха, он
совершенно лишен тех функций, которыми наделен сад в дворянской
усадьбе. В нем нет поэзии, как и во всей жизни Обло.мова в конце ро.мана.
Этот сад является органической частью жизненного топоса Обломова,
нашедшего свой идеал в «покое, довольсзве и безмятежной зишине» (IV,
473). В этом саду ради своего здоровья Илья Ильич совершает утром и ве
чером «двухчасовое хождение» (IV, 476), но сад уже никак не связан с
движением чувств героя.
Седьмой сад в романе «Обло.мов» представлен в его «крымской»
главе, в которой патриархальной идиллии Обломова противопоставляется
неоромантическая идиллия Андрея Штольца, пытающегося соединить
деятельную, трудовую жизнь с красивым отдыхом под «сенью муз» и эс
тетически обустроенным жилищем и бытом. «Они поселились в тихо.м
уголке на морском берегу. Скромен и невелик был их дом. <...> Сеть из
винограда, плющей и миртов покрывата коттедж свер.ху донизу. С галереи
видно было море, с другой стороны - дорога в город» (IV, 447).
Описание штольцевского ко'педжа и сада на южном берегу Крыма
выполнено в духе известных ро.маитических произведений К. И. (Затюш-
кова, П. А. Вяземского, А. С. Пушкина'^ Обращаясь к литературной тра-
” См.. Звнняцковский П. Я. Крымская глава «Обломова» // И. Л. Гончаров: Материа-
лы IV Международной научной к'онференцни. Ульяновск, 2008, С. 88-91.
196
дицни, автор сознательно избегает каких-либо конкретных деталей в соз
дании образа своей «Тавриды», которая романтиками начала XIX в. вос
принималась как поэтическая Эллада. Поэтому и изображенный писате
лем идеал жизни Штольца также условен, как и образы этого восточного
крымского сада. Нет идеала как некой константы, поскольку беспредельно
стремление человека к гармонии, совершенству и бессмертию. Грусть-
тоска Ольги Ильинской, которая задумалась о «тайне человеческой смер
ти и о праве людей на физическое бессмертие», по мысли В. А. Недзвец-
кого, и есть «расплата за Прометеев огонь»''*.
Таки.м образом, сады в романе Гончарова выполняют множество
функций, связанных с организацией интимного пространства, идеалами и
моделями счастья героев, а также философско-эстетическими раздумьями
автора.
Ehre М. Oblomov and his Creator: The life and Art of Ivan Goncharov. New Jersey, 1973.
P. 185-188; Красношекова E. A. И A Гончаров: Мир творчества. СПб.. 1997. С. 300, 307; Граче
ва И. В. «Каждый цвет - уже намек»: О роли художествеиногЗ детали в русской классике // Лите
ратура в школе. 1997. № 3. С. 49-55; Старыгина Н. Н Образ Casta Diva как центр лейтмотивного
комплекса образа Ольги Ильинской // И. А Гончаров. Материалы Междунар науч. коиф., по-
свящ. 190-лстию со дггя рождения И. А Гончарова: сб. ст. Ульяновск, 2003. С 94-95; Калинина
Н В Флоросемантический код в романах И. А. Гончарова // И. А Гончаров Материалы Меж
дунар иау»г конф , посвяш 195-летню со дня рождения И. А Гончарова: сб. ст. Ульяновск.
2008 С. 208-214; Доманскнй В. А. Сады романа «Обрыв»: эдем, потерянный и возвращенный
рай ! ' Та.м же. С. 167-176.
198
чимостей. В основе такой системы обнаруживаются протяженные и
разветвленные цепочки деталей - лейтмотивы»*.
Мы остановимся на незамеченном комментаторами и интерпретато
рами флоролейтмотиве романов Гончарова, с наибольшей очевидностью
заявляющем себя в «Обломове». Это мотив акации. Учитывая, что тексту
ально он заявлен в этом произведении три раза, следует попытаться вы
явить необходимость и значимость присутствия формирующего этот мо
тив дендрообраза в романном флоропространстве. Не сразу очевидно, что
он настойчиво, хотя и ненавязчиво сопровождает Обломова от начала ро
мана к финалу (первая, вторая и четвертая части), в трех разных стадиях
его жизни, соотносимых с разными художественными пространствами и
локусами: садом Обломовки, парком под Петербургом, садиком на Вы
боргской стороне.
Начнем с ботанического разъяснения. Акацией принято было назы
вать два дерева (а точнее, дерево и кустарник), репутация которых и у са
доводов, и в литературной рецепции была разной. Чаще всего их сопос
тавляли по цветовому признаку как «белую» и «желтую» акации.
«...Счастливые долины юга: там / Ковры лугов, акаций ароматы, /
И теплый пар возделанных садов, / И млечное, ленивое сиянье / От мато
вой луны на минаретах, / На тополях и кипарисах черных» (Курсив мой. -
К. Ш.) (Пролог, явл. l)^ В приведенной цитате из «Снегурочки»
А. Н. Островского атрибутируется так называемая «белая» акация: у нее
крупные (длиной до 20 см) тяжелые поникающие гроздья душистых бе
лых цветов, чей пряный аромат схож с запахом гиацинтов и лилий. Ее
цветы ботаники называют «мотыльковыми»'', этой ассоциацией удачно
воспользовался А. И. Куприн, положив в основу энтомологического
сравнения: «У моих окон росла акация, ее ветви лезли в открытые окна, и
ее белые цветы, похожие на белых мотыльков, сомкнувших поднятые
крылья, сыпались ко мне на пол, на кровать и в чай» (Курсив
мой. - К. Ш.)^.
Он же наделил южную белую акацию репутацией «дьявольского
растения», вызывающего любовную горячку, и.мея в виду другую особен
ность дерева - ольфакторную: «Однажды утром неопытный северянин
идет по улице и вдруг останавливается, изумленный диковинным, незна
комым, никогда не слыханным ароматом. Какая-то щекочущая радость за
ключена в этом пряном благоухании, заставляющем раздуваться ноздри и
губы улыбаться. Так пахнет белая акация. <...> Нет нигде спасения от
^ Тюпа В. И Деталь // Поэтика: словарь актуальных терминов и понягай. М., 2008. С. 54.
^ Островский А. Н. Собр. соч.: в 10 т. Т. 6. Пьесы. 1871-1875. М., 1969. С. 330.
* Тер.мин выбран ботаника.ми по ассоциации силуэта цветка с .мотыльком.
* Куприн А. И. Собр. соч.: в 9 т. Том 5. М., 1972. С. 474.
1У9
этого одуряющего цветка, и весь город (Одесса - К. Ш.) на несколько не
дель охвачен повальным безумием, одержим какой-то чудовищной эпиде
мией любовной горячки»*.
По ботанической номенклатуре это Робиния лжеакация (Robinia’
pseudoacacia L.) - декоративное дерево южных районов России (в Крыму
культивируется с 1813 г.) высотой 20-25 м (может достигать до 35 м) с
диаметром кроны до 18 м. Благодаря раскидистой ажурной кроне и зыб
ким очертаниям, оно не кажется м ассивны м. В нронично.м пас-
тише Б. А. Садовского трепетная акация недаром становится
природным маркером усадебного текста, воплощая хрупкое изящество:
«Из цветника Кити медленно прошла в боковую аллею. Здесь темно; в те
ни добродушных престарелых лип акации, вздрагивая, дышат трепетно,
весело и неровно; бледным кружевным узором обсыпают они убитые до
рожки» (Курсив мой. - К. Ш.) («Погибший пловец»)*.
Акация вся пронизана солнцем, а ажурная листва при легком ветре
создает постоянную игру теней, движение световых пятен. Эта особен
ность акцентирована в лермонтовской интерпретации белой акации, став
шей выразительной приметой флоротопоса «сада» в персонажном про
странстве Мцыри:
сив мой. - к. Ш.) («Герой нашего времени») // Лермонтов М Ю. Собр. соч.; в 4 т. Т. 4. Проза.
Письма. С. 418.
Тургенев И. С. Поли. собр. соч. и писем: в 30 т. Т. 8 М., 1981. С. 273-274.
" Словарь Мадемии Российской. Часть 1. А-Д. 2-е изд. СПб., 1806. Стлб. 1202-1203.
Экономический магазин. 1780. Ч. III. С. 86.
201
светло-зеленые листья, похожие на гороховые»; «буде садовник приложит
старания, такой густой шпалер сделает, что оный не только весьма при
ятен, но и так густо и крепко сплетается, что вместо досчатой стены слу
жить может»'^.
К практическим достоинствам он отнес то, что карагана «всегда
стужу переносит», «листы служат питанием для скота ... и вместо ограды
от северо-восточных ветров», «на самой плохой земле можно развести
прелестную рощу». Более того, Эклебен рекомендовал использовать «го
роховое дерево» как пищевое растение: сам ел его се.мена «как горох и че
чевицу», давал рецепт приготовления хлеба из «гороховой» муки и сове
товал крестьянам разводить его как «весьма доходную культуру»'''. Прав
да, в таком качестве карагана тогда не прижилась, но позже ее оценили и
стали готовить из плодов приправы, получать муку. Например, в пособии
конца XIX в. рекомендовалось «незрелые стручки употреблять в пищу,
как зeлeнь»'^
Если верить комментаторам, то желтую акацию впервые опоэтизи
ровал, обратившись к цветовой метафоре «золота», К. Н. Батюшков'*. По
эт, лирический герой его стихотворения «Беседка Муз», избирает для сво
его варианта храма Аполлона («беседки Муз») природную сень из двух
скромных, но по-своему поэтических деревьев - «млечной» черемухи и
«золотой» (желтой) акации:
’’ Цит. по: Столпянский П. Н. Старый Петербург. Садовник Эклебен и первая школа са
доводства в С.-Петербурге // Вестник садоводства, плодоводства и огородничества. 1914. Вып. 5.
С 428.
Горышина Т. К. Зеленый мир старого Петербурга. СПб., 2010. С. 127.
Запесова Е. Н., Петровская О. В. Полный русский иллюстрированный Словарь-Травник
и Цветник. Т. 1. А-Ж. СПб., 1898. С. 72. Современные авторы утверждают, что содержащие
жирные масла семена желтой акации не только хороший корм для птиц, но могут использовать
ся в пищу и людьми. Из поджаренных семян готовят суррогат кофе. Из квашеных и маринован
ных полураспустившихся бутонов - салаты, соусы, гарниры. Незрелые плоды в свежем виде ис
пользуют как зелень для супов, компонент приправ, вместо фасоли.
Ср.: «Благодаря Батюшкову в русскую поэзию вошла та особенная чувственная рос
кошь, которая связана с образами южной растительности. Черемуха, тополь, лилия, виноград,
лимон, акация, венок - все эти природные реалии впервые освоены Батюшковым» // Эпштейн
М. Н. «Природа, мир, тайник Вселенной...»: система пейзажных образов русской поэзии. М.,
1991.С.212.
” Батюшков К. Н. Стихотворения. М., 1987. С. 88.
202
Р. Шмараков, сделавший подробное сравнение «Беседки Муз» с пре
цедентным текстом - одой Горация Carm I, 31, усматривает в батюшков-
ских «черемухе и акациях» проявление «неустранимого руссоизма» рус
ского поэта'*.
В. А. Кошелев видит в предложенном поэтом союзе двух деревьев
метафору с национальным акцентом: по его мнению, это воплощение «не
броской красоты деревенской России, граничащей с обыденностью»,
ставшей своеобразным символом счастья и спокойствия «северного» по-
эта-творца” .
У Пушкина в «Евгении Онегине» эта природная пара, переадресо
ванная небезызвестному Зарецкому и получившая иронический оттенок,
стала, по мнению того же исследователя, абстрактным соответствием по
местной деревенской жизни вообше:
'* Шмараков Р. <сЯ убрал в саду беседку по моему вкусу...»: Горациевское убранство «Бе
седки Муз» Батюшкова // Вопросы литературы. 2008. X» 6. С. 110.
’’ Кошелев В. А. Акация и черемуха// Онешнская энщпсзопедия; в 2 т. Т. 1. М., 1999.
С. 30.
Пуцжин А. С. Поли. собр. соч.: в 17 т. Т. 6. М. - Л., 1937. С. 120. Ср у Тургенева в «От
цах и детях»: «...потом Василий Иванович повел всех в сад, для того чтобы полюбоваться
красотою вечера. Проходя мимо скамейки, он шепнул Аркадию: - На сем месте я люблю
философствовать, глядя на захождение солнца: оно приличествует пустыннику. А там,
подальше, я посадил несколько деревьев, любимых Горацием . - Что за деревья? - спросил,
вслушавшись, Базаров. - А как же... акации. Базаров начал зевать» // Тургенев И. С. Поли, собр
соч. и писем, в 30 т. Т. 7. М., 1981. С. 112.
Ком.ментаторы утверждают, что акация - чуть ли ни единственное дерево, которое не
вошло в древесный код Горация. Возможно, связь акаций с Горацием «подсказана» отцу Базаро
ва пушкинской рифмой из «Онегина». В таком случае актуализируется ее «онегинская» конно
тация как знака поместной идиллии.
Любопытное предположение высказал Ю. В. Лебедев. Он считает, что «за недоговорен
ностью вопроса-удивления Василия Ивановича скрывается тайная, но глубокая жизненная дра
ма. (Уж не дарил ли когда-нибудь несчаслл(Ь[й отец любимые Горацием деревья своей единст
венной надежде - дорогому сыну Евгению?)» И далее заключает: «...и мечтательность, и по
эзия, и любовь к философии, и сословная гордость - все это возвращается к Базарову в новом
качестве и не среди враждебных ему “барчуков”, а под соломенной крышей ротштельского кро
ва, да еще в формах, воскрешающих традиции не вековой, дворянской, а тысячелетней, антич
ной культуры, пересаженной на добрую почву старорусского патриархального быга. А это зна
чит, что и философия, и поэзия - не только праздное занятие аристократов, “развивших в себе
203
Снижение репутации «желтой акации» от Батюшкова к Пушкину
очевидно; от сопричастности к «храму Аполлона» до эмблемы поместной
идиллии, с ироническим подтекстом^'.
У садоводов же ее репутация практически не менялась, и до сих пор
она пользуется заслуженным авторитетом. Карагану легко выращивать и
размножать, она зимостойка, вынослива и долговечна (установлено, что
она может существовать до 150 лет и более). Лучше всего развивается на
солнце; легко дичает, но возобновляется са.мосевом. Ср. пояснения-
рекомендации Базарова: «Он вместе с Аркадием ходил по саду и толковал
ему, почему иные деревца, особенно дубки, не принялись.
- Надо серебристых тополей побольше здесь сажать, да елок, да, по
жалуй, липок, подбавивши чернозему. Вон беседка принялась хорошо, —
прибавил он, - потому что акачия да сирень —ребята добрые, ухода не
требуют» (Курсив мой. - К.
Желтая акация сильно разрастается за счет корневых отпрысков, об
разуя густые кусты и заросли, но хорошо переносит обрезку, поэтому ее
любили сажать в садах и парках, используя в качестве изгороди, как соли
тер и для рядовых посадок вдоль аллей, для оформления беседок, «берсо»
или огибных дорог"' и другого рода затей: «Большая терраса вела из дому
в сад, перед террасой красовалась продолговатая клумба, покрытая роза
ми; на каждом конце клумбы росли две акации, еще в молодости перепле
тенные в виде винта покойным хозяином» (Курсив мой. - К. Ш.) («Гамлет
Щигровского уезда» И. С. Тургенева)"''.
Вернемся к «Обломову», чтобы выяснить, как фондо.м репутации
акации распорядился Гончаров.
Акациевый мотив в романе начинается с белой акации, а завершает
ся желтой, и эта метаморфоза есть семантическая дендрометафора, кото
рая на своем растительном «языке» иллюстрирует сюжет романа.
“ С р .: г р а н и ц е й к у л ь т и в и р о в а н и я а к а ц и и б е л о й с п е ц и а л и с т ы н а з ы в а ю т Й о ш к а р - О л у , К а
зан ь и У ф у. О н а в ы н о си т с у р о в ы е зи м ы с м о р о за м и д о 3 0 -3 5 ° С и л е т н ю ю ж ар у д о + 4 0 ° С.
Кючарианц Д. А. Художественные памятники города Ломоносова. Л., 1985. С. 30.
Ср.: Д. С. Лихачев, описывая широкие подъездные дороги к усадебному дому, упоми
нает, что еще Петр I советовал чередовать на них липы и дубы: высаженные на большом рас
стоянии друг от друга дубы должны были расти вширь, а липы тянуться вверх (Лихачев
Д. С. Поэзия садов: К семантике садово-парковых стилей. Сад как текст. С. 350).
20 5
шей и с палисадничком из акаций. На крыше надстройка, приют голу
бей...» (I, 204)^*
Далее акация включается, наряду с березами, сиренью и боскетом из
плюща, в попутную характеристику сада на «одном из островов» Петер
бурга, где расположена дача Любецких, параллельно участвуя в расти
тельной аранжировке мотива зарождающейся любви Александра и На-
диньки: «Она (Надинька - К. Ш.) ничего не отвечала, прыгнула и достала
ветку aкaции^^, потом побежала по дорожке. Адуев за ней» (I, 255). Ветка
акации здесь выступает как периферийная деталь мотива флирта, любов
ной игры, а именно в роли девичьей уловки, помогающей скрыть смуще
ние. Заметим к сведению, что в языке цветов, начиная с XIX в., с белой
акацией прочно связывается как основной мотив платонической любви,
дополненный репликой: «Почему моя любовь не взаимна?»
Сравним: в «Обломове» акация тоже появится во время непростого
объяснения Ольги и Обломова по поводу его письма, которое происходит
в парке петербургского пригорода:
« - Я ничего не подозреваю; я сказала вам вчера, что я чувствую, а
что будет через год - не знаю. Да разве после одного счастья бывает дру
гое, потом третье, такое же? - спрашивала она, глядя на него во все глаза.
- Говорите, вы опытнее меня.
Но ему не хотелось уже утверждать ее в этой мысли, и он молчал,
покачивая одной рукой акацию.
- Нет, любят только однажды! - повторил он, как школьник, заучен
ную фразу» (Курсив мой. - К. Ш.) (IV, 260).
На первый взгляд, это случайная деталь: Илья Ильич «покачивает
одной рукой акацию» вроде бы машинально, когда в разговоре наступает
пауза. Психологически этот жест можно объяснить тем, что Обломов ин
стинктивно берет в «союзницы» в трудный для него момент природный
«аргумент»: из названия «акация» (производное с суффиксом -ia от греч.
прилагательного akakos) без большого труда с помощью культурных фо
новых цитат (имя Акакий, к примеру) вычитывалось значение «невинный,
кроткий»^”. Если это так, то выбор Гончарова не только оригинален, но и
* Ср.: «- А посмотри-ка сюда, - продолжала она (мазъ Адуева - К. Ш.), отворяя дверь на
балкон, - и тебе не жаль покинуть такой утолок?
С балкона в сад пахнуло свежестью. От дома на далекое пространсгво раскидывался сад
из старых лип, густого шиповника, черемухи и кустов сирени» (Курсив мой. - К. Ш.) (I, 178).
Судя по этой детали, речь идет о белой акации. Зимостойкие формы Робинии отмечены
в Подмосковье и в северных районах - под Петербургом (границей ее возможного культивиро
вания называют Приозерский район) и Вологдой.
Н. М. Шанский поясняет эту версию этимологии ссылкой на масонов, у которых акация
была символом кротости и невинности. По второй версии, лат. acacia восходит к греч. akakia (от
греч акё «шип, колючка, игла»), следовательно, суффиксальное производное akakia означает
2С6
остроумен. Добавим, что несколько ранее как примета паркового пейзажа
была упомянута столько раз отмеченная «интимно-усадебной» семанти
кой липа^’, но не она понадобилась герою в трудный момент, а акация.
Соблазнительно рифмующимся выглядит в данном случае этикетный се
мантический потенциал акации как цветка сожаления и признания своих
ошибок.
Если вспомнить определенность намерения Обломова засадить сад
Обломовки именно акацией, то жест героя не покажется таким уж случай
ным. Акация из сада-мечты Обломова, которая воплощала концепт при
родной красоты, вроде бы материализовалась, когда в его жизни появи
лась поэтическая перспектива любви. Но в какой неожиданной роли!
Завершает пунктирный мотив акации в «Обломове» упоминание ее в
контексте разговора Ильи Ильича, Агафьи Матвеевны и Вани, сына Пше-
ницыной, при шутливом выяснении количества оздоровительных прохо
дов Обломова по саду-огороду:
«Дорожка сада продолжена была в огород, и Илья Ильич совершал
утром и вечером по ней двухчасовое хождение. <...> Вот Илья Ильич идет
медленно по дорожке, опираясь на плечо Вани. Ваня уж почти юноша, в
гимназическом мундире, едва сдерживает свой бодрый, торопливый шаг,
подлаживаясь под походку Ильи Ильича. Обломов не совсем свободно
ступает одной ногой - следы удара.
- Ну, пойдем, Ванюша, в комнату! - сказал он.
Они было направились к двери. Навстречу им появилась Агафья
Матвеевна.
- Куда это вы так рано? - спросила она, не давая войти.
- Что за рано! Мы раз двадцать взад и вперед прошли, а ведь отсюда
до забора пятьдесят сажен, значит, две версты.
- Сколько раз прошли? - спросила она Ванюшу. Тот было замялся.
- Не ври, смотри у меня! — грозила она, глядя ему в глаза. - Я сей
час увижу. Помни воскресенье, не пущу в гости.
- Нет, маменька, право, мы раз... двенадцать прошли.
- Ах ты, плут этакой! - сказал Обломов. - Ты всё акацию щипал, а я
считал всякий раз...
- Нет, походите еще; у меня и уха не готова! - решила хозяйка и за
хлопнула перед ними дверь» (Курсив мой. - К. Ш.) (IV, 476).
«колючее дерево, кустарник, растение». См.: Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Крат
кий этимологический словарь русского языка. М., 1971. С. 24.
” «Вот шмель жужжит около цветка и вползает в его чашечку; вот мухи кучей лепятся
около выступившей капли сока на трещине липы; вот птица где-то в чаще давно все повторяет
один и тот же звук, может бьпъ, зовет другую. <.. .> А шагов вей не слыхать. Наконец, вот...»
(IV, 255).
: ' 1'7
Присутствие желтой акации в садике на Выборгской стороне вполне
достоверно: как утверждает автор книги «Зеленый мир старого Петербур
га», в петербургских садах из кустарников росла, наряду с орешником и
бузиной, также и желтая акация^^. «Одинаковые или почти одинаковые
домишки с мезонинами и без мезонинов, палисадники в два куста сирени
или желтой акации» отмечены Е. П. Гребенкой в описании Петербург
ской стороны, где уличными посадками, частными садами и огородами
была занята половина территории (очерк «Петербургская сторона» 1846 г.
из «Физиологии Петербурга». Курсив мой. - К. Ш.)” .
Стоит также напомнить, что в старину границу между садом и хо
зяйственным двором нередко обозначали аллеей желтой акации^''. Ср.
описание сада-огорода Пшеницыной: «Через забор, направо, Обломов ви
дел бесконечный огород с капустой, налево, через забор, видно было не
сколько деревьев и зеленая деревянная беседка» (IV, 296); «Кабинет и
спальня Обломова обрашены были окнами на двор, гостиная к садику, а
зала к большому огороду с капустой и картофелем» (IV, 306); «Дорожка
сада продолжена была в огород, и Илья Ильич совершал утром и вечером
по ней двухчасовое хождение» (IV, 476).
Как видим, к финалу романа акация значимо переместилась в новый
локус - в предместье Петербурга, на Выборгскую сторону, пережив при
этом метаморфозу: «поэтическая» белая акация из сада-мечты Обломова,
затем «интимная» акация пригородного парка, сопутствуюшая свиданию
Обломова и Ольги, наконец простенькая желтая акация садика-огорода
Пшеницыной, представшая в приведенной сцене в утилитарной роли «по-
ставшика» природного материала для детских забав^’.
и реплики «Ты лучшее, что было в моей жизни» и «Давай начнем все с начала!», то желтая вы
носит вердикт; «Любовь ушла)>.
’‘ Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т 4 М., 1980. С. 657.
” Брем А. Жизнь растений: Новейшая ботаническая энциклопедия. М., 2007. С. 380.
Набоков В В. Комментарий к ромгшу А. С. Пушкина «Евгений Онегин». СПб., 1999.
С, 440.
” Ср.: « ’Хотя рок разлучил нас, может быть, навеки и бездна лежит между нами; прошли
года...” Он пропустил несколько строчек и читал далее: “По гроб жизни буду помнить, как мы
вместе, гуляючи около нашего озера, вы, с опасностию жизни и здоровья, влезли по колено в
воду и достали для меня в тростнике большой желтый цветок, как из стебелька оного тек какой-
то сок и перемарал нам руки, а вы почерпнули картузом воды, дабы мы могли их вымьггь; мы
очень много тогда этому смеялись. Как я была тогда счастлива! Сей цветок и ныне хранится в
книжке...” Адуев остановился. Видно было, что это обстоятельство ему очень не нравилось; он
даже недоверчиво покачал головой. ... “А я обрекла себя на незамужнюю жизнь и чувствую се
бя весьма счастливою; никто не запретит воспоминать сии блаженные времена .” “А, старая
девка! - подумал Петр Иваныч. —Немудрено, что у ней еше желтые цветы на уме!» // Гончаров
И. А. Поли. собр. соч.: в 20 т. Т, 1. СПб., 1997. С. 196-197,
Ср. также с отрьшхом из письма Александра Адуева дяде, узнав о «грешке» его молодо
сти (романтической влюбленности), он посыпает Петру Ивановичу шутлив>зо «улику» —«жел
тый цветок»: «Театр ваших любовных похождений перед моими глазами - это озеро. На нем
еще растут желтые цветы; один, высушив надлежащим образо.м, честь имею препроводить при
сем к вашему превосходительству для сладкого воспоминания» (Там же. С. 452).
209
сюжетных коллизий, знаменующих разные стадии внутреннего развития
главного героя.
Роман «Обрыв» - финал «акациевой» темы. Здесь акация прочно за
креплена автором за усадебным садом (и шире - за усадебным текстом).
Дендродеталь выступает при первом упоминании как идентифицирующая
примета: «Вот ближе, ближе: вон запестрели цветы в садике, вон дальше
видны аллеи лип и акащ/й, и ста]зый вяз, левее - яблони, вишни, груши»
(Курсив наш - К. Ш.) (VII, 152)'*°. Затем (при кажущейся незначительно
сти и случайности упоминания) - в качестве семантического маркера уса
дебного текста, подчеркивающего разницу-несовпадение природных рит
мов двух локусов - петербургского и провинциального;
«А в Петербурге еще и сирени не зацвели, - сказал он.
- Ужели? А у нас уж отцвели, теперь акации начинают цвести. Для
меня праздник, когда липы зацветут, - какой запах!» (VII, 175).
Но самая важная роль, которая отведена акации в семантическом
пространстве усадебного текста - «интимная», т. к. в виде сюжетообра
зующего усадебного локуса (беседки) она оказывается причастной к тайне
отношений Веры и Волохова - здесь происходит их первая встреча; «Где
она сошлась и познакомилась с ним, когда ему загражден доступ во все
дома? Очень просто и случайно. В конце прошлого лета, перед осенью,
когда поспели яблоки и пришла пора собирать их, Вера сидела однажды
вечером в маленькой беседке из акаций, устроенной над забором, близ
старого дома, и глядела равнодушно в поле, потом вдаль на Волгу, на го
ры. Вдруг она заметила, что в нескольких шагах от нее, в фруктовом саду,
ветви одной яблони нагибаются через забор» (Курсив мой.- К. Ш.) (VII,
518). Многозначительность «яблочного» мотива дальнейшего разговора'"
° Ср.: «Какой эдем распахнулся ему в этом уголке, откуда его увеали в детстве и где по
том он гостил мальчиком иногда, в летние каникулы. Какие виды кругом - каждое окно в доме
было рамой своей особенной картины!
С одной стороны Волга с крутыми берегами и Заволжьем; с другой - широкие поля, об
работанные и пустые, овраги, и всё это замьпсалось далью синевших гор. С третьей стороны
видны села, деревни и часть города.
Воздух свежий, прохладный, от которого, как от летнего купанья, пробегает по телу
дрожь бодрости.
Дом весь был окружен этими видами, этим воздухом, да полями, да садом. Сад обшир
ный около обоих домов, содержавшийся в порядке, с темными аллеями, беседкой и скамьями.
Чем далее от домов, тем сад бьы запущеннее.
Подле огромного развесистого вяза, с сгнившей скамьей, толпились вишни и яблони: там
рябина; там шла кучка лип, хотела бьшо образовать аллею, да вдруг ушла в лес и братски пере
путалась с ельником, березняком, И вдруг все кончалось обрывом, поросшим кустами, идущими
почти на полверсты берегом до Волги» (VII, 58-59).
Ср.: «...Вас отдадут, бедную... - Пожалуйста, без сожалений! Не отдадут: я - не ябло
ко. <.. .> Она сошла с беседки и не слыхала его последних слов. А он жадно следил за ней глаза
ми. - Вот если б это яблоко украсть! —проговорил он, прыгая на землю» (VII, 521).
210
уже отмечена комментаторами. Так, В. А. Доманский полагает, что «ге
роиня, принимающая яблоко из рук своего искусителя, сопоставима с
библейской Евой»'*^. Соглашаясь с очевидностью аллюзии на запретный
плод*'^, всё же уточним, что Вера отвергает предложение Волохова:
«...возьмите остатьные четыре яблока! - сказал он, подавая их ем. - Я их
дарю вам» (VII, 519).
Доманский предложил также рассматривать локусы сада Веры как
отражение истории ее «грехопадения»: «место соблазна символически
обозначено “развалившейся и полусгнившей беседкой” на дне обрыва»'''*.
Сохранившийся фрагмент чернового автографа первой главы четвертой
части романа содержит подробное описание этого места: «Вера, расстав
шись с Райским, торопливо шла на выстрел, пробираясь через сплошной
орешник, вербовник, старые и молодые ели, сплетшиеся по скату горы
почти в непроходимую чащу, в которой не было проложено ни одной тро
пинки. Но она привычным шагом скользила, как ящерица, между кустов.
<...> Четверть часа пробиралась она и наконец подошла к старой, полу
сгнившей и развалившейся беседке, заросшей и покрытой акащ1ями, жи
молостью и обросшей травой и мохом» (Курсив мой.- К. Ш.) (VIII, 326).
Однако в окончателыю.м тексте Гончаров опустил все растительные
приметы-уточнения: «Она пробралась к развалившейся и полусгнившей
беседке в лесу, который когда-то составлял часть сада» (VII, 522). Стано
вится очевидным, что автор принципиально «сдвигает» «живую» садо
вую беседку из акаций (с ее фоновыми коннотация.ми невинности и наив
ности, платонической любви)'*^ в интимно-романтическое пространство
Веры, подчеркивая ее оппозицию с «полусгнившей» беседкой в лесу как
локусом греха.
2)4
выписывает локусы этого рая с поэтическим названием Малиновка, по
очередно обращаясь к описанию сада, цветников, огорода с его природ
ными дарами. Но, в отличие от условных, стилизованных картин сель
ских пейзажей, словно сошедших с картин Ватто или Буше и характерных
для идиллии, картины в «Обрыве» отличаются конкретикой, многими
реалистическими подробностя.ми:
«Сад обширный около обоих домов, содержавшийся в порядке, с
темными аллеями, беседкой и ска.мьями. Чем дальше от домов, тем сад
был запущеннее. <...> Подле сада, ближе к до.му, лежали огороды. Там
капуста, репа, морковь, петрушка, огурцы, потом громадные тыквы, а в
парнике арбузы и дыни. <...> Перед окнами маленького домика пестрел
на солнце большой цветник...» (VII, 59).
Дополняет эту картину описание разнообразия до.машней живности:
«Двор был полон всякой домашней птицы, разношерстных собак.
Утром уходили в поле и возвращались к вечеру коровы и козел с дву.мя
подругами. Несколько лошадей стояли почти праздно в конюшнях.
Над цветами около дома реяли пчелы, шмели, стрекозы, трепетали
на солнышке крыльями бабочки, по уголкам жались, греясь на солнышке,
кошки, котята» (VII, 59-60).
Все эти идиллические картины, описывающие уютный домашний
мир, говорят о возможности высшего счастья, гармонического существо
вания человека на лоне сельской природы в противовес суетной, дисгар
монической жизни в большом городе. Следуя в целом сложившейся
структуре усадебного романа,^ Гончаров выстраивает своеобразную це
почку основных составляющих его метасюжета: окружающий ландшафт,
сад (или сады), дом (в романе два дома), интерьеры, фамильные портреты
предков.
Интерьеры домика бабушки в «Обрыве» выписаны эпически под
робны, в духе фламандских мастеров:
«Чего там не было? Комнатки маленькие, но уютные, с старинной ...
мебелью дедов, дядей, и с улыбавшимися портретами отца и матери Рай
ского...<...> Шкафы были набиты старой, дрожавшей от шагов, старин
ной посудой и звеневшим серебром. На виду красовались старинные сак
сонские чашки, пастушки, маркизы, китайские уродцы, бочкообразные
чайники, сахарницы, тяжелые ложки. Кругленькие стулья, с медными
ободочками и с деревянной мозаикой столы, столики жались по уютным
уголкам» (VII, 60).
Этот буколический сад и огород вместе с патриархальным домом
создают в романе заветную Аркадию, «спасительный оазис, некое прнбе-
" Дмитриева Е. Е., Купцова О.Н. Жизнь усадебного мифа: утраченный и обретенный
рай. С. 151.
216
образ какого-то тихого, семейного романа, и в то же время он чувствовал,
что роман понемногу захватывал его самого, что ему было хорошо, тепло,
что окружающая жизнь как будто втягивает его...» (VII, 176)
Но этим «тихим счастьем» надолго не могла бы утешиться бурная
романтическая натура Райского. Его влекут страсти, новые волнения и ис
кушения, а Аркадия предполагает остановку и обретение ровного, безоб
лачного счастья на всю жизнь, как в старинных романах, заканчивающих
ся свадьбой, которые так любила читать Марфинька.
Локусом углубления пространства замкнутого буколического сада
является комната домовитой героини. В ней, по словам автора, все было
«уютно, миниатюрно и весело. Цветы на окнах, птицы, маленький киот
над постелью, множество разных коробочек, ларчиков, где напрятано бы
ло всякого добра <...>» (VII, 232). Завершает описание этого интерьера
упо.минанне об английских и французских гравюрах сентиментального
содержания, изображающих «семейные сцены: то старика, уснувшего у
камина, и старушку, читающую Библию, то мать и кучу детей около стола
<...>» (VII, 232).
Это «тихое счастье» в буколическом саду и в окружении семейных
интерьеров, ровное и спокойное чувство суждено испытать другому герою
романа - Николаю Викентьеву. Он и Марфинька - своеобразный вариант
пасторали нового времени. Все в их отношениях, начиная со сцены объяс
нения в любви, которая происходит во время прогулки по саду и наслаж
дения пением соловьев, сватовство и, наконец, свадьба - органические со
ставляющие бесконфликтной идиллии.
Аркадия Марфинькн имеет свои четкие границы, и она никогда за
них не переступит, хотя и в этой чистой натуре на подсознательном уров
не пробуждаются страсти и чувственность, пугающие ее. Об этом свиде
тельствует символический сон героини: она видит ожившие античные
статуи, которые по указке Геркулеса «вдруг бросаются к ней» (VII, 511).
Характерно, что среди античных богов и героев не только Геркулес, оли
цетворяющий мужскую физическую красоту и силу, но и богиня любви -
Венера.
Саму жизнь Марфиньки Райский воспринимает как сон. Попытки
героя «разбудить» (VII, 231) свою кузину тщетны, все в ее жизни уже пре
допределено «под защитой бабушкиной “судьбы”». В этом смысле пока
зательна сцена пребывания ее у обрыва вместе с Райским.
«Они подошли к обрыву, Марфинька боязливо заглянула вниз и,
вздрогнув, попятилась назад <...>.
- Пойдем туда! вдруг сказал он, показывая на обрыв и взяв ее за ру-
ку.
—Ах нет, нет, боюсь! - говорила она, дрожа и пятясь» (VII, 180).
217
Испытание «обрывом» не для нее, ее удел - ровное, чистое чувство, а
сама она воплощает вечный христианский идеал жены, матери и сестры.
Совсем другое интимное пространство сада и дома у ее сестры Веры.
Как отмечает Е. А. Краснощекова, «в третьей и четвертой частях “Обрыва”
повествование отмечено явными приметами романтической поэтики»^
В мире Веры все по-другому. Вместо маленькой уютной комнаты
Марфнньки в светлом домике бабушки неуютная, практически без мебели
комната - «ни гравюр, ни книги, никакой мелочи, по чему бы можно было
бы узнать вкус и склонности хозяйки» (VII, 233). Старый дом, в котором
поселилась Вера, пугает своей пустотой, запущенностью, пыльными
статуями и фамильными портретами. Вся эта мрачная и таинственная
атмосфера его интерьеров во многом напоминает обстановку «готического
романа»^. Окна Марфиньки в бабушкином доме выходят в локальное,
замкнутое пространство; цветник, сад, огород. Совсем другой вид
открывается из окон Вериной комнаты: на поля, деревню, сад у обрыва и
сам обрыв - пространство, открытое в природу.
Иными приметами наделен и окружающий ее дом ландшафт, где
героиня совершает свои прогулки. Это прежде всего старый запущенный
сад, переходящий в лес, темные аллеи и поросший кустами обрыв. Ее
романтический сад предстает в движении, воспринимается как книга
настроения. Здесь Вера мечтает, грустит, читает, любуется Заволжскими
просторами, вспоминает и размышляет. Любопытно, что если
буколический сад Марфиньки дается только при свете солнца, то
романтический сад Веры чаще предстает в пограничные времена суток,
даже ночью, при свете луны. Этот ночной сад фосфоресцирует, искрится,
мерцающие картины с.меняют одна другую. Сама Вера появляется в
лунном свете «как белая статуя в зелени» (VII, 575) или «в полумраке, как
настоящая ночь, с звездным блеском, с злой улыбкой, с таинственным,
нежным шепотом к кому-то и с насмешливой угрозой ему, блещущая и
исчезающая, то трепетная, робкая, то смелая и злая!» (VII, 400), а иногда
среди ночной грозы, озаренная молниями.
Гончаров совместил два сада - дневной и ночной, солнечный и
лунный. У каждого есть свой персонаж. Марфинька - хозяйка солнечного
сада, в нем она сама казалась Райскому «какой-то радугой из < ...> цветов,
лучей, тепла и красок весны» (VII, 174).
218
Вера - царица лунного сада, ее красота, как «сияющая, таинственная
ночь» (VII, 426), полная мглы и искр. Это таинственное мерцание ночи в
сознании Райского невольно ассоциируется с картинами великих худож
ников Высокого Возрождения - Антонио Корреджо («Святая ночь») и
Паоло Веронезе («Брак в Канне»), запечатлевших ослепительное сияние
ночи.
Каждый из садов романа является местом зарождения и развития
любовного сюжета. В буколическом саду разыгрывается простенькая ме
лодия любви Марфиньки, хотя и в ней есть своя поэзия: «Поэзия чистая,
свежая, природная, всем ясная и открытая, билась живым родником - в их
здоровье, молодости, неиспорченных сердцах» (VII, 495). Поэтому роман
Марфиньки и Викентьева нельзя обозначать как вариант обычного ме
щанского счастья.
Идиллия по-своему прекрасна, но может существовать лишь в по
вторяющемся циклическом времени и для таких натур, как младшая кузи
на Райского и ее избранник, которых, по выражению автора романа, «не
манила даль к себе; у них не было никакого тумана, никаких гаданий.
Перспектива была ясна, проста и обоим им одинаково открыта» (VII, 495).
Романтический сад Веры, расположенный на горе у самого «Обры
ва», образует своеобразную дихотомическую модель мира, где «верх» -
царство бабушки с традициями, часовенкой, верой, а «низ» - дно, соблазн,
падение, обрыв, ветхая беседка, в которой происходят тайные свидания
Веры с Марком Волоковым, проповедующим любовь «до срока». Этот сад
весь наполнен тайной, дыханием первобытного эроса, как и вся история
любви-страсти героини, которая протекает на границе двух миров - куль
турного пространства сада и дикой природы, мира христианского и языче
ского, реального и инфернального.
Любопытно проследить все появления Веры в своем саду и в до.ме.
То она является земной красавицей, спокойной и задумчивой, словно со
шедшей с полотен Мурильо, то кажется Райскому нимфой, змеей или
хищной птицей, а иногда русалкой, вынырнувшей со дна Волги «с свет
лыми прозрачными глазами, с печатью непроницаемости и обмана на ли
це, с ложью на языке, чуть не в венке из водяных порослей на голове»
(VII, 426).
Ее загадочный роман с внезапными исчезновениями и появлениями
со дна обрыва, таинственными письмами на синей бумаге, выстрелами,
доносящимися откуда-то с берега Волги и доводящими героиню до без
рассудства, не укладывается в известные любовные схемы усадебного ро
мана. Борис Райский, который, казалось бы, изначально должен был стать
центральным персонажем этого усадебного сюжета, превращается в лицо
страдательное и одновременно в стороннего наблюдателя страсти Веры к
219
неизвестному сопернику. Ему словно отведена роль Чацкого, который
только в финале узнает имя избранника своей возлюбленной.
Система художественных зеркал, использование автором приема
романа в романе, сцены гамлетовской «мышеловки» с чтением истории
Кунигунды, символические сны героев романа - все это создает сложный
и многоуровневый сюжет, в котором Вера занимает центральное место.
Семантика ее имени предполагает сочетание безрассудства и последова
тельности в поступках, склонности к неожиданным самостоятельным ре
шениям. В ней ярко выражено личное начало, ее влечет обрыв. Вера во
всем отстаивает право на собственный выбор. Сам Гончаров объясняет
возникновение ее любви к Марку Волохову вначале как любопытство,
проявившееся к загадочному незнакомцу, а зате.м как «попытку девушки
быть спасительницей мужчины, вывести его на путь истины»^. Надо заме
тить, что этот мотив духовного рождения, восходящий к мифу о Пигма
лионе и Галатее, обнаруживается и в других романах Гончарова. Но, как и
в романе «Обломов», в «Обрыве» роль Пигмалиона отведена женщине.
Третья фаза развития чувства Веры - «гибельная страсть» и ее паде
ние. Как известно, писатель в своих комментариях к роману говорил о
громадном влиянии страсти «на судьбу людей и людских дел»*. Романти
ческая страсть Веры разворачивается в романе в контексте наиболее из
вестных типов женской любви, которые знало человечество: языческий
(Марина и Савелий), античный (Ульяна, Леонтий, мсье Шарль), рыцар
ский (Татьяна Марковна, граф Сергей Иванович, Ватутин), идиллический
(Марфинька и Викентьев), псевдоромантический (Полина Крицкая).
Интимное пространство главной героини, маркируемое романтиче
ским садом, соединяет в себе языческие и христианские семантические
коды. В основе страсти лежит первобытный хаос, язычество, неприкрытые
одеждами «нп.мфа и сатир». Поэтому с христианских позиций страсть ве
дет к греху и утрате рая. Но не так все просто в романе с мотивом грехо
падения, поскольку в нем отчетливо прослеживается также и жоржсан-
довская трактовка смысла любви и страсти. О связи «Обрыва» с романом
Жорж Санд «Мопра» писал В. А. Недзвецкий’, а о перекличках гончаров
ского ро.мана с «Лукрецией Флориани» - О. Б. Кафанова'”.
221
имя которой рифмуется с Венерой. Именно ее красоту художник Райский
называет «красотой красот» (VII, 501). Но у Венеры есть две ипостаси:
Венера небесная, Урания и Венера площадная, простонародная. Первая из
них в романе связана с Софьей Беловодовой - спящей красавицей, холод
ной статуей, в которую никому не удается вдохнуть страсть, жизнь. Во
площением другой является Ульяна Козлова, не ведающая стыда и не спо
собная сопротивляться своей вакхической страсти.
Мотив искушения, грехопадения связан в романе и с мотивом пер
вородного греха. Бабушка считает грех внучки возмездием божьим за
свой собственный, в чем она признается ей; «Я погубила тебя своим гре
хом. <...> Я думала, грех мой забыт, прощен <...> Вот он где вышел на
ружу - в твоем грехе! Бог покарал меня в нем...» (VII, 687).
Так возникает мотив первородного греха и потерянного рая. Мали
новка, которая ассоциировалась с райским садом. Эдемом, Аркадией, пре
вращается в сознании бабушки в земную юдоль. Берегиня Бережкова
смотрит на свое царство и не узнает его:
«Сад, цветник, огороды - смешались в одну сплошную кучу, спута
лись и поросли былием <...> Новый дом покривился и врос в землю...»
(VII, 673).
Грех искупается велики,м страданием. Из «берегини» бабушка пре
вращается в великомученицу». Райский смотрит на нее и не узнает:
«Она казалась ему одной из тех женских личностей, которые внезап
но из круга семьи выходили героинями в великие минуты, когда падали
вокруг тяжкие удары судьбы и когда нужны были людям не грубые силы
мышц, не гордость крепких умов, а силы души - нести великую скорбь,
страдать, терпеть и не падать!» (VII, 668)
Образ бабушки символизирует духовную силу великих русских
женщин, способных хранить верность, любить и страдать, возвращать ве
ру, оберегать дом, семью, родину. «Обожженные, изможденные трудом и
горем, они хранили величие духа и сияли, среди испытания, нетленной
красотой...» (VII, 669). Это открылось и Вере:
«Стало быть, ей, Вере, надо быть бабушкой в свою очередь, отдать
всю жизнь другим, и путем долга, нескончаемых жертв и труда начать
“новую” жизнь, не похожую на ту, которая стащила ее на дно обрыва...»
(VII, 688-689).
История «грехопадения» Веры также прочитывается посредством
локусов ее сада. Место соблазна символически обозначено «развалив
шейся и полусгнившей беседкой» на дне обрыва, «в лесу, который когда-
то составлял часть сада» (VII, 522). Обычно в романтическом саду руины
обозначали неумолимость хода времени, вызывали у его посетителей фи
лософскую рефлексию, но здесь ветхость и гнилость беседки семиотиче-
222
ски связана с испорченным и духовно развращенным Марком Волоховым.
Не случайно Бережкова после падения Веры распоряжается не только ра
зобрать эту беседку, но и закрыть дерном и посаженными деревьями даже
то место, где она находилась.
Таким образом, в романтическом саду Веры исчезает и сам локус
соблазна, Марк больше никогда «не будет ’’ждать ее в беседке"» (VII,
723). Ценой больших духовных и физических страданий при поддержке
своих близких героине вновь удается обрести веру и смысл жизни, под
няться со дна обрыва. Возродившейся и преображенной видит Веру Рай
ский после ее болезни. Перед ним предстает уже не царица ночи «с бар
хатным, гордым и горячим взглядом», а кроткая и задумчивая, полная
«нежной грации и унылого покоя» (VII, 711) земная женщина. Ее черты
стали более определенными, и Райскому удается, наконец, запечатлеть их
на холсте.
Духовное возрождение Веры и свадьба Марфнньки, которая проис
ходит в конце романа, а также планы переустройства усадьбы бабушки
являются свидетельством возвращения «потерянного рая» в садах Мали
новки.
И это возможно потому, что условием нравственного прогресса, в
понимании автора «Обрыва», являются основы «русской коренной жиз
ни», ее «племенные черты», которые, по его мнению, будут лежать в жиз
ни и последующих поколений»'^.
Очевидно, что для русского писателя идеал женщины состоит в со
единении традиционных и новых тенденций, зарождающихся в быту и
культуре, о чем свидетельствуют бушующие в интимном пространстве са
дов «Обрыва» чувства, страсти и идеи.
223
КРЕСТЬЯНСКИМ САД И ОГОРОД
Есении
Село! В душе моей покой.
Село в Украйне дорогой,
И, полный сказок и чудес.
Кругом села зеленый лес.
Цветут сады, белеют хаты,
А на горе стоят палаты...
(«Село»)’
Шевченко:
Село! Iсерце одпочине.
Село на наш1й УкраТн! —
Неначе писанка село,
Зелен1м гаем поросло.
Цв1туть сади, б1л1ють хати,
А на ropi стоять палати...^
226
Однако нет основания утверждать, что художественный концепт са
да у Есенина восходит исключительно к крестьянской традиции, где под
садом понимали главным образом фруктовый, плодовый сад, чаще всего
яблоневый, вишневый, обозначаемый как вертоград. Есенинский сад се
миотически связан и с дворянской усадьбой, где он является основным
компонентом. Вместе с домом сад выражал сложившуюся в европейской
культуре философию «приютного уголка», «золотого века», Аркадии. Для
отечественной культуры, как уже отмечалось в предыдущих очерках дан
ной книги, особую роль сыграл романтический сад, существование кото
рого совпало с золоты.м веком русской литературы. Этот сад, как и все его
составляющие: (аллеи, беседки, мостики, скамейки, цветники, лужайки,
поляны, ландшафт в целом), стали содержательными поэтическими эле
ментами усадебных жанров. В литературной традиции каждое дерево, ка
ждый кустик и цветок имели свое значение в художественной концепции текста
Разумеется, Есенин воспитывался не только в крестьянском саду, он
достаточно хорошо был знаком и с дворянским садом Л. И. Кашиной, ко
торый находился перед окнами дома его родителей. Об этом саде вспоми
нала сестра поэта: «Дух захватывало при виде огромных кустов расцвет
шей сирени или жасмина, окружающих барский дом, дорожек, посыпан
ных чистым желтым песком...»” . Не случайно локусы этой усадьбы легко
прочитываются в поэме «Анна Снегина». В свою очередь, образы русской
усадебной поэзии послужили источником поэтической образности Есенина
Конечно, сочные живописные образы стихов Есенина менее всего
напоминают полутона интуитивно-импрессионистического стиля Фета
как главного поэта усадебной культуры. В есенинском саду нет ни фетов-
ских аллей, ни обилия цветущих роз, но он, как и певец русской усадьбы,
отдает предпочтение цветущим садам с цветами и запахами черемухи, си
рени, липы, олицетворяющими свежесть и чистоту чувств, молодость,
гармоническое слияние лирического героя с миром природы. Есенин так
же тяготеет к изображению ночного сада, а по количеству лунных обра
зов даже превосходит Фета. Но если у Фета лунный сад служит для пере
дачи мгновенных, переменчивых состояний души лирического героя, тре
петности его чувств, то у Есенина он является центральным образом пан
теистической картины мира. Природа в его саду воплощает как красоту и
гармонию, так и растворенную «божественную энергию во внешнем ми
ре»'^. Именно при лунном свете, когда очертания предметов неясны, рас
плывчаты, эта пантеистическая слиянность мира наиболее ощутима;
227
Синий май. Заревая теплынь.
Не прозвякнет кольцо у калитки.
Липким запахом веет полынь,
Спит черемуха в белой накидке.
230
Эти «трагические и страшные» образы сада приходят на смену по
этической формуле «жизни-цветения» в поэме «Певущий зов» («Все мы -
яблони и вишни / Голубого сада» (П, 28-29)'^.
По мере того, как у Есенина происходит переоценка ценностей, но
вые значения приобретает и концепт сада. Противовесом социальным по
трясениям становятся личностные, экзистенциальные сущности. С моти
вом сада связана теперь тема воспоминаний о далеком детстве, утрачен
ной гармонии мира:
Сильнее всего эти мотивы звучат в поэме «Анна Снегина», где сад
выступает как мифологема жизни-цветения, окаймляющая, пронизываю
щая весь лирический сюжет. Наиболее выразительно эта мысль высказана
в монологе лирического героя, взволнованного встречей со своей роди
ной, весной, нахлынувшими воспоминаниями:
См.: Гоголь Н. В. Поли. собр. соч.: в 14 т. М.; Л., 1937-1952. Т. 5. С. 79, 91.
” Шубникова-Гусева Н. И. Поэмы Есенина. С. 469-470.
232
Есенинский сад в произведениях 1920-х годов - преимущественно
сад ностальгический, хранящий память о нерастраченных чувствах моло
дости, эстетическом восприятии жизни. Поэтика стихотворений этого пе
риода, в которых встречается концепт сада, во многом объясняется фило
софией интуитивизма, в частности бергсоновским понятием «длительно
сти».
Для подтверждения своей мысли приведу строки из его известного
стихотворения 1823 г. «Дорогая, сядем рядом...», заключающие в себе не
кий таинственный смысл:
233
зрительных, осязательных, тактильных; оно «должно быть действием
материи, воображаемым разумом»'*.
Есенинский сад и обладает этой способностью оживлять, концен
трировать в себе эти ощущения прощедшей молодости и передавать их
человеку наяву или мысленно. Однако ностальгический сад не снимает
драматизма жизни. Неизбежны утраты, старость, уход в «страну, где тишь
и благодать».
Временным убежищем от драматических событий в личной жизни и
жизни страны явился для лирического героя Есенина восточный сад, вос
созданный им в цикле «Персидские мотивы». Это сад роз, любви, блажен
ства и покоя. В отличие от западного сада, который прочитывается как
книга вечно меняющегося настроения, в восточном саду все должно гово
рить о достигнутой гармонии, покое и неизменном счастье, что и состав
ляет мудрость жизни восточного человека. Отдельные элементы этого са
да прочитываются как своеобразные тексты о человеке, его качествах и
свойствах души. Эта традиция восходит к персидской и арабской поэзии и
прежде всего к известным поэмам Саади Ширази - «Бустан» («Плодовый
сад») и «Гулистан» («Сад роз»). Подобно герою поэмы А. Блока «Соловь
иный сад», лирический герой «Персидских мотивов» не смог надолго за
держаться в экзотическом саду роз, которым был первоначально очарован.
И гонит его из восточного сада тоска по родине, неприемлемость жизни
как отсутствия новых желаний, перемен. Афористически четко этот .мотив
выражен в следующих строках поэта:
234
Отзвенел соловьиный рассвет
(«Этой грусти теперь не рассыпать...») (I, 183)
От этой безнадежной грусти и тоски не спасает ни творчество, ни
воскресающая сила любви. Так, в одном из последних стихотворений по
эта «Какая ночь! Я не могу...», написанном в конце 1925 года, красота
лунной ночи уже не способна возродить охладевшие чувства в душе ли
рического героя. Сад больше не является их катализатором:
235
Таким образом, раскрытие художественного концепта сада в диа
хроническом рассмотрении творчества Есенина позволяет проследить
эволюцию его поэтической картины мира. Есенинский сад включает в се
бя несколько смыслов, восходящих к народно-поэтической и литератур
ной традициям. Вместе с тем в стихотворениях, написанных в последние
годы жизни поэта, значительно усиливается онтологическое истолкование
сада как метафоры жизни человека. Он выступает своеобразным зеркалом
душевных состояний лирического героя: весенний, цветущий сад репре
зентирует молодость и «половодье чувств»; осенний, а затем зимний сад -
«преждевременную усталость», опустошенность и осознание необходимо
сти примирения с неизбежностью «ухода».
236
«ОДА РУССКОМУ ОГОРОДУ» АСТАФЬЕВА
237
хождения», которую уместно назвать художественной энциклопедией
хлеба, произведением о главном кормильце крестьянина во все времена.
«Ода русскому огороду» воскрешает в памяти читателя утраченные
впечатления и картины детства, помогает связать их воедино, философски
осмыслить русский огород как один из главных концептов крестьянского
мира. С другой стороны, суть не только в этом любовном воспевании. В
детском восприятии, отрефлексированном сознанием взрослого автора,
огород, переходящий в сад, предстает как эдем, утраченный рай на земле,
место, где человек был счастлив как нигде и никогда потом в жизни. И это
счастье - не романтическая мечта о чуде, а чудо, возникающее в реально
сти. Замкнутое пространство дома расширяется за счет огорода и сада.
Мир предстает для ребенка огромным и неисчерпаемым в своих локусах,
картинах, красках и запахах. Крестьянский огород - это проекция приро
ды в социум, культуру. Он и отгорожен от «чужого мира» - составляет
«свой мир» (в этом и проявляется семантика слова «огород»), но он и
часть этого мира, поскольку всегда органично примыкает к природным
объектам: полю, роще, лесу, водоему. И здесь, в этом расширяющемся
пространстве, закладываются те первоосновы жизни человека, которые
определяют его судьбу в дальнейшем.
Астафьевский огород вписан в сложившиеся модели национального
космоса, получившие художественное воплощение во многих произведе
ниях русской литературы, о которых говорилось в предыдущих очерках.
Первой такой моделью является изба (Н. Клюев) или дом (Ф. Абрамов).
Так, для Н. Клюева изба - космос в миниатюре со своим низом (земляным
полом) и верхом («шеломом»), т. е. крышей, где «роятся звезды», своим
иконным Спасом, домашним урожайным Богом:
Изба для Клюева прежде всего среда обитания человека, и все в ней
освящено его присутствием. Знаками собственно избяного обжитого про
странства выступают подклеток, горенка, светелка, чулан, полати, печь,
зыбка. Это пространство расширяется за счет крестьянского подворья:
тына, забора, риги, сарая, погреба, сеновала, амбара, кладовых.
238
Крестьянское подворье (у А. Солженицына, В. Белова) исполняет
функции жизнеобеспечивающей культурной среды в ее посредничестве с
домом, домашними животными и скотом, огородом, окружающей приро
дой. Без крестьянского подворья не быть ни дому, ни огороду - все вместе
представляет единую хозяйственную и культурную экосистему.
Важнейшей моделью крестьянского культурного космоса выступает
сад - главная составляющая дворянской усадьбы.
Функцию сада в русской крестьянской традиции выполнял огород и
палисадник (Русский Север и Сибирь) или огород и садик (юг России, Ук
раина). Обе эти вариативные модели крестьянского космоса определяются
как природно-климатическими, так и этнологическими факторами. На
пример, для известного украинского писателя и кинорежиссера А. Дов
женко (киноповесть «Зачарованная Десна») огород и сад составляют одно
целое, один локус органично включен в другой, иногда даже трудно отли
чить: это растение - садовая или огородная культура? Все вместе они со
ставляют единый океан зелени земли обетованной, а ограда (тын) отделя
ет от внешнего мира огород и сад одновременно. «До чего же весело ко
гда-то было в нашем огороде! Выйдешь из сеней, посмотришь вокруг -
зелень буйная! А сад как зацветет весной! А что делалось вначале лета -
огурцы цветут, тыквы цветут, картошка цветет; цветут малина, смороди
на, табак, фасоль. А подсолнечники, мак, горошек, укроп!»'*.
Как и в романе Гончарова «Обрыв», у Довженко огород и сад созда
ют образ утраченного рая на земле, и вернуться к нему возможно только в
воспоминаниях о детстве. В реальности для взрослого человека он уже не
существует.
«Зачарованная Десна» А. Довженко по жанровым признакам отно
сится к автобиографической повести, представляющей собой цепь эпизо
дов идиллического детства крестьянского мальчика Сашка, озорного и
любопытного, взрослеющего и познающего мир. Огород и сад, как и луга,
берег Десны, являются в ней больше местом действия, а в «Оде» Астафье
ва огород с его бесчисленным «населением» - миром флоры и фауны -
постоянный объект возвышенной медитации лирического героя: Мальчи
ка и автора.
Собственно эпический сюжет в «Оде» отсутствует, имеется только
несколько сюжетных очерков - своеобразных «эпических отступлений»;
«В бане», «На коленях у деда», «Девочка». Главное в «Оде» - лирический
сюжет, который образуют переплавленные и переосмысленные в сознании
взрослого детские ощущения и впечатления, связанные с колыбелью дет-
гз9
ства Мальчика - огородом. Причем он заключает в себе и обобщенное
значение, так как является составляющим компонентом крестьянского
космоса. Но это еще и конкретный сибирский огород без садика, без пряс
ла между соседскими усадьбами, со своеобразным подбором огородных
культур, обусловленным как климатическими условиями, так и менталь
ными характеристиками сибиряка, точнее, сибирячки. Не случайно, вос
певая огород, автор поет хвалу его хозяйке, считая, что если «крестьян
ская изба напоминала ликом хозяина, то огород всегда по хозяйке, по ха
рактеру ее и сноровке» (II, 30). Ее трудолюбие, мудрость, радение, даже
характер - все проверяется огородом: «У одной хозяйки огород что свет
лица: грядки к грядкам ровненькими нарядными половиками расстелены
<...>, все посажено к месту, все рядком да ладком <...>. У другой бабенки
на огород глянь и сразу определишь: растяпа, межедомка, может, и пьян
чужка. Гряды так и сяк у нее в огороде, одна узкая, другая широкая, боро
зды не прокопаны, криво, кой-как натоптаны < ...> » (II, 30-31).
Воспевая земледельческий труд, писатель, следуя жанру оды, фор
мулирует свою триаду «огородной» эстетики и этики: «Везде и во все.м
любовь нужна, радение в огородном же деле особенно. Красота, удобство,
разумность в огороде полезностью и во всем хозяйстве оборачиваются»
(И, 31). Созданный по таким критериям огород является для В. Астафьева
идеальным произведением степенной русской женщины, сибирячки.
Однако на юге России, и особенно в Украине, где каждое растение,
как на дрожжах, «прет» из земли, критерий удобства и разумности уже не
обязательный. Буйство жизни, стихия природы нарушают здесь всякую
разумность.
Часто эта иррациональность в посадке огорода определяется сти
хийным южным темпераментом хозяйки, втыкающей в землю семена без
разбора и радующейся их быстрому произрастанию. Пример такого буй
ного огорода, хозяйкой которого была мать Сашка, мы встречаем в повес
ти «Зачарованная Десна»: «Огород до того был переполнен растениями,
что где-то среди лета они уже не вмещались в нем. Они ползли одно на
другое, переплетались, давили друг друга, взбирались на хлев, на стреху,
ползли на тын, а тыквы свисали с тына прямо на улицу»’.
Устройство степенного астафьевского огорода во многом мотивиру
ется и возрастом его хозяев - бабушки и деда. Как известно, архетипиче
ское значение этих образов связано с житейской мудростью, передачей
жизненного опыта детям и внукам, которые продолжат их дело, будут свя
зующим звеном в цепи поколений, участвующих в создании и сохранении
*Там же. С. 8.
240
культурных традиций, в данном случае традиций земледельческой куль
туры.
Символично, что в астафьевской «Оде» огород вспахивают и возде
лывают старики. В трактате «О старости» Цицерон, любовно рассказывая
о прелестях труда земледельца, которым занимались почтенные люди,
мудрецы, пел похвазу старикам, от.мечая, что их деятельность - прежде
всего забота о новых поколениях, о будущем: «Для другого поколения де
рево сажает»^. Показательна в «Оде» сцена распашки и сева огорода. На
чинается она на высоком регистре с молитвы перед этим сакральным дей
ствием: «Поставив в церкви свечку, помолившись святым отцам, охрани
телям коней, в первый день мая по старому стилю выводил лошадей дед в
огород, к плугу, а бабка тем вре.мене.м поясно кланялась с крыльца ему -
пахарю, молилась земле, огороду, лесу» (II, 19). Как види.м из текста, мо
литва деда была обращена к Флору и Лавру, христиански.м святым, покро-
вителя.м коней, а молитва бабки — к более древним, славянским, языче
ским богам - богине плодородия, самой матушке Земле.
Затем сам процесс пахоты описывается как-то просто, даже обыден
но, но в этой простоте и заключается величие земледельческого труда,
представляющего именно труд, усилие, а не красивый карнавал: «Серая
фигурка деда, темная на спине от пота, горбится над плугом, и бежит по
запяткам его внлючей змейкой ременный бич» (II, 20).
Эта традиция амбивалентности изображения крестьянских работ
имеет истоки в русской классике - произведениях Н. Некрасова, Я. По
лонского, И. Никитина, Л. Толстого. Для ребенка же земледельческий
труд оборачивается сначала только «нарядной своей стороной» («Кресть
янские дети» Некрасова), поскольку малышу открывается в нем, прежде
всего, занимательная, познавательная и эстетическая стороны. Благодаря
этому земледелие является великой школой воспитания, трудолюбия,
любви к родной земле, нравственных начал человека.
Этот мотив отчетливо звучит в астафьевской «Оде»: «Пахать черно
земные огороды легко, боронить и вовсе удовольствие. Наперебой лезли
парнишки на спину коня, таскающего борону по огороду, затем к плугу
приспосабливались, и, когда их возраст подходил годам к десяти, они и на
пашне, и на сенокосе уже умели управляться с конем, и в застолье уж
лишним не числились, сидели твердо средь работников, ели хлеб и огоро
дину, своим трудом добытую» (II, 20).
Воспевая русский огород, Астафьев показывает его как многоуров
невую экосистему, которая разворачивается в разные часы суток и време
на года. Разумной чередой год за годом протекает жизнь огорода, каждый
247
в подробностях тот или иной район или улицу, но для его современников
одного упоминания было достаточно, чтобы включилась цепь ассоциаций,
которые у современного читателя уже отсутствуют. Так, например, бро
шенное Пушкиным мимоходом замечание в первой главе «Евгения Онеги
на» - «с кувшином охтннка спешит» - не требовало для современников
никаких пояснений, так как все петербуржцы знали, что «охтинка» - мо
лочница, потому что в окраинном районе Петербурга - Охте жили финны,
снабжавшие жителей столицы молоком и молочными продукгахш*.
4. Духовно-культурная сфера города. Поскольку искусство опреде
ляют как самосознание культуры, то применительно к жизни города оно
является его своеобразным портретом, отражением его исторического, со
циального и этнического существа’. Именно в искусстве в многосторонней
цельности воспроизводится город как «синтез предметно
пространственной ситуации и человеческих действий, чувств, мыслей»'®.
Произведения искусства и литературы служат своеобразным «классом
текстов» (В. Н. Топоров), которые образуют текст Петербурга, являющим
ся по отнощению к конкретным произведениям искусства своеобразным
метатекстом' '.
Происходит очень интересное явление: каждый писатель творит в
культурном пространстве Петербурга, .многое в творчестве уже задано
этим метатекстом, отсюда предельная насыщенность цитатами больщин-
ства авторских текстов о Петербурге. Вместе с те.м наиболее выдающиеся
художники слова постоянно достраивают этот метатекст. Так в культур
ном пространстве петербургского текста перманентно возникает диалог
разных текстов, а вместе с те.м творится некий сакральный текст. Об этом
поэтическом обаянии Петербурга-Ленинграда, его духовно-эстетическом
воздействии очень хорошо в свое время сказал К. И. Чуковсюш:
«Ленинград - самый лирический город в России. В нем каждый зако
улок - цитата из Пушкина, из Некрасова, из Александра Блока. Его Мед
ный всадник существует не только на площади, но и во .множестве соне
тов, романсов, новелл и поэм. Эту гениальную статую, душу всего Петер
бурга, увековечили в стихах три величайших елавянских поэта - Пушкин,
Мицкевич, Шевченко. Петербургские белые ночи словно сошли со стра-
248
ниц Достоевского, и невозможно пройти по Сенной, чтобы не вспоминать
Соню Мармеладову и ее «сострадальца» Раскольникова <...>. Вот воспе
тый Гоголем Невский проспект, по которому через семьдесят лет прошли
«державным шагом» двенадцать Александра Блока»'^.
В настоящее время в метатексте Петербурга выделяется ряд текстов,
которые постепенно входят в литературный обиход. Можно говорить о
Петербурге писателей XIX в.: Пушкина и поэтов пушкинской поры, Гого
ля, писателен «натуральной школы», Достоевского, Некрасова, Гончарова,
Крестовского; писателей XX в.: Блока, Белого, Ахматовой, Мандельштама,
Зощенко, Берггольц; Петербурге современных поэтов; Бродского, Самой
лова, Шефнера, Кушнера, Горбовского и так далее. Этот перечень далеко
не полон, ведь можно, очевидно, выделить Петербург многих поэтов «се
ребряного века», петербургский текст пролетарских поэтов и писателей,
«ностальгический» Петербург писателей эмиграции, Петербург периода
блокады.
Второй путь изучения .метатекста П етербурга, который намечен
М. С. Каганом в книге «Град Петров в истории русской культуры», - вы
страивание его как эволюции духовно-культурной жизни города на протя
жении столетий. Такой подход позволяет рассматривать литературные
тексты в контексте эпох Петербурга как некие культурные слои, которые
отражают и определяют эти тексты.
Таким образом, имеются все основания выделить следующие исто
рико-культурные пласты метатекста Петербурга: период становления
(XVIII в.), классический период (Пушкинский Петербург), эклектический
Петербург (подобно то.му, как в архитектуре в это время наблюдается эк
лектика, так и в культуре в целом появляются разные течения, которые
можно в целом свести к драматическому диалогу дворянского и демокра
тического направления), «неоклассический» (Петербург «серебряного ве
ка»), революционный (Петербург-Петроград в трагическое время револю
ций и гражданской войны), советский Ленинград и постсоветский Петер
бург.
В каждом историко-культурном пласте, разумеется, имеются свои
полюса, антиномии, свои диалоги и дефиниции. Таким образом, культур
ная летопись Петербурга, вплоть до советского периода, становится лето
писью духовной жизни России в целом.
Наряду с петербургским текстом, можно говорить и о «московском
тексте» в литературе и культуре, а также о тексте «провинциального горо
да». Последние менее разработаны, хотя диалог Москвы и Петербурга как
«старой» и «младшей» столицы, двух культурных полюсов жизни, двух
251
вы у разных писателей позволяет организовать диалог в культуре, диалог
авторских моделей столицы, хронотоп которой образуют архитектурные и
топонимические знаки и образы, картины быта и жизни, а также нравст
венное состояние общества, социальные и духовные устремления людей.
Менее всего в литературоведении исследован текст провинциального
города, хотя он встречается во многих произведениях русских писателей и
позволяет увидеть непарадную, глубинную, Россию. Во введении уже от
мечалась амбивалентность провинциального текста, который традиционно
содержит два полюса русского бытия. Один обозначает самодурство и не
вежество обывателей, глупость и бесцельность застывших форм жизни;
другой - почвенничество, цело.мудренность и нравственная чистота луч
ших героев литературных произведений из провинции.
Духовная жизнь русской нации не сводится только к жизни столицы,
не случайно многие провинциальные города являлись культурными гнез
дами России. К сожалению, в советское время провинция утратила и свой
неповторимый архитектурный облик, и специфику культурной жизни, ко
пируя и тиражируя эрзацы столичных моделей быта и культуры.
Вот почему во многих произведениях литературы последних десяти
летий XX в., в центре которых находится изображение провинции («Пе
чальный детектив», «Людочка» В. Астафьева; «Расплата» В. Тендрякова;
«Провинциальные анекдоты», «Прошлы.м лето.м в Чулимске»
A. Вампилова; «Привычное дело» В. Белова), жизнь в ней показана в не
приглядной наготе и убожестве - от внешнего облика города до картины
нравов.
В последнее десятилетие усилился интерес к провинциальным, или
как их еще называют, локальным текстам, о чем свидетельствуют научные
региональные конференции, посвященные этой проблеме, и публикации
B. В. Абашева, А. Н. Давыдова, Е. В. Милюковой, И. А. Разумовой, Н. В.
Осиповой, Н. Ю. Демковой'*.
В структуре текста провинциатьного города можно выделить те же
уровни, что и в столичных текстах, но имеются также и отличительные
особенности. Прежде всего провинциальный текст не только текст литера
турный, беллетристический, но и публицистический, идеологический и
даже научный, отражающий экономическую и культурную жизнь края,
формирование и развитие регионального самосознания. Поэтому он всегда
' См.: Абашев В, В. Пермь как текст. Пермь в русской культуре и литературе XX века.
Пермь. 2000; Давыдов А Н. Архангельск: семантика городской среды в свете этнографии
международного морскою порта //Культура русского севера. Л., 1988. С. 86-99; Милю
кова Е. В Челябинск: окно в Азию или край обратной перспективы// Русская провинция:
252
выходит за пределы собственно литературы в пограничные «территории»:
географию, геодезию, геологию, климатологию, природоведение, палеото
понимику, этнологию, историю, фольклористику, этнографию, культуру,
экономику и так далее.
Вторая особенность провинциального текста заключается в том, нго он
всегда ориентирован на ярко выраженные дихотомические отношения;
провинция - Центр, провинция - Европа, провинция - мир’’.
257
становится «учебником жизни». Ее ритуальный смысл приобретает теперь
и житейскую нормативность.
Это соединение идеи государственности с домашними нормами
жизни чувствуется и в архитектурной композиции церкви Вознесения в
Коломенском, построенной в качестве домашней церкви Василием III. По
своему силуэту она напоминает шатер или стройную ель и восходит к
традициям деревянного зодчества. В плане деревянные церкви образуют
квадрат (четверик), на котором возведено основание шатра (восьмерик),
увенчанный восьмигранным конусом (шатром).
Перед нами храм-башня, храм-сказка, первый шатровый храм, зна
менующий отход от византийского крестово-купольного храма: на мощ
ной подклети, напоминающей крестьянскую избу, с широко раскинувши
мися галереями и лестницами, вознесся вверх граненый конус. Как лепе
стки цветка, возвышаясь один над другим, вытянулись килевидные ко
кошники, высоко в небо устремились треугольники-стрелы шатра, укра
шенные ромбовидной сеточкой. Весь храм словно парит над берегом Мо-
сквы-реки, соединяя в себе приземистость конструкций основания и лег
кость, невесомость верхней части - двадцативосьмиметрового шатра.
Самым интересным сооружением второй половины XVI в. явился
собор Покрова, «что во рву», всемирно известный под названием храма
Василия Блаженного, возведенный архитекторами Постником и Бармой.
Он выражает в камне две очень важные идеи, имеющие место и в литера
туре этого периода: идею собирательства земель русских, объединение
русского народа и идею Москвы - «третьего Рима» (и даже нового Иеру
салима). Особенно мощно они зазвучали после взятия Казани и падения
Константинополя, когда Россия стала единственным свободным право
славным государством.
Как справедливо заметил Л. Д. Любимов, «храм Василия Блаженно
го являет нам наглядный пример созвучности истинно великого произве
дения искусства с думами и чаяниями, воодушевляющими народное соз
нание в данную эпоху»*.
Храм Василия Блаженного —это город из девяти церквей, символи
зирующий собой священный город Иерусалим, который теперь словно
находится в столице православной Руси. Своеобразна композиция собора-
града. В центре ее возвышается храм Покрова с шатром, увенчанным
звездами. Крестообразно вокруг него разместились еще четыре храма-
шатра, образуя четырехугольник, а между ними, по диагонали, возведены
еще четыре маленьких храма с луковицеобразными главами, напоминаю
щими горящие свечи. В архитектуре этого собрания церквей органично
260
«Облако в штанах» соответствует зданиям в стиле конструктивизма нача
ла XX века.
В связи с этим можно говорить о единстве художественных стилей,
которые объединяют поэзию и архитектуру. Единство определяется и об
щей концепцией мира и художественными средствами выражения этого
стиля. Например, барокко в архитектуре характеризуется богатством де
кора, наличием лепки, орнамента, соединения архитектуры и скульптуры.
В поэзии этот стиль будет выражен посредством словесной орнаментовки
(«арабесок»), изощренных метафор, поэтических троп, словесных фигур
речи, а также поэтическим синтаксисом. Последний задает еще и интона
ционный строй, который в архитектуре создается с помощью колоннад,
арок, проемов, галерей.
Наблюдение над архитектоникой поэтических текстов и архитекту
рой позволяет выделить в них множество аналогичных композиций и «ар
хитектурных» образов, которые свидетельствует о тяготении поэзии к
зримому, осязаемому искусству, что можно продемонстрировать на ряде
примеров. Сонет, например, по своей архитектонике близок к ротонде,
стихотворение «Notre Dame» О. Мандельщтама - готике, «Поэт»
М. Лермонтова - симметрической параллельной конструкции. Весьма ин
тересно внутреннее строение произведений В.Маяковского: его стихо
творение «Нате!» можно сопоставить с симметрической контрастной кон
струкцией, «Ничего не понимают» - с асимметрической конструкцией,
«Вступление к поэме “Облако в щтанах”» - с конструктивистской.
Этот круг сопоставлений чрезвычайно широк, приведем примеры
еще нескольких наиболее распространенных конструкций, которые лежат
в основе известных текстов: ступенчатая - в стихотворении К. Бальмонта
«Я мечтою ловил уходящие тени...»; рамочная - в стихотворении
М. Лермонтова «Сон» («В полдневный жар в долине Дагестана...»), коль
цевая - «Отчего» («Мне грустно, потому что я тебя люблю...»); конструк
ция типа «ромащка» - «Определение поэзии» («Это круто наливщийся
свист...») Б. Пастернака; переносная, представляющая собой цепь анафо
рических конструкций, - «Я прищел к тебе с рассветом» А. Фета; кольце
вая переносная - «В лоб целовать - заботу стереть...» М. Цветаевой; спи
ралевидная (представляющая собой градационное развертывание поэтиче
ского образа и мысли) - «Бесы» («Мчатся тучи, вьются тучи...»)
А. Пущкина.
Кроме того, можно выделить еще ряд достаточно редких конструк
ций: анфиладно-присоединительную в стихотворении «Благодарность»
(«За все, за все Тебя благодарю я...») М. Лермонтова; кольцевую-круговую
- в «Гойе» А. Вознесенского; абстракционистскую - в его же «Аксиоме
стрекозы». Поэтические тексты последнего часто строятся эклектически,
261
включая в себя симметрические и асимметрические конструкции. Одним
из основных способов их организации, как во многих постмодернистских
текстах, является принцип коллажа, включающий в себя разные типы ас
социативного мышления («Рапсодия распада»).
Нами перечислена только часть встречающихся в поэзии способов
внутренней организации, «сцепления» текстов, в действительности их
значительно больше. Нередко в одном тексте, особенно в лиро-эпическом,
можно встретить несколько перечисленных конструкций. Так, например, в
поэме Пушкина «Медный всадник» первая часть Вступления представляет
собой спиралевидную конструкцию, вторая часть («Люблю тебя, Петра
творенье...») - анфиладно-присоединительную. В первой части присутст
вует и рамочная (описание наводнения и внутри этого описание-рассказ о
жизни и мечтах Евгения), и спиралевидная организация (грандиозная, раз
вернутая картина наводнения). Вторая часть строится по принципу сим
метрической контрастной конструкции - угасание стихии и нарастание
беспокойства, переросшего в безумие героя поэмы и его столкновение с
«кумиром на бронзовом коне».
Следует заметить, что если связь поэзии с архитектурой на уровне
композиции больше осуществляется строем синтаксиса, то орнаменталь
но-изобразительный уровень определяется в большей мере образным
строем, поэтическими тропами.
Кроме внутренней, архитектонической связи литературы и архитек
туры можно говорить и о внешней, условно-графической, когда поэтиче
ские тексты графически напоминают архитектурные сооружения. В этом
плане интересны поиски Андрея Вознесенского, архитектора по базовому
образованию, который удивляет, поражает современного читателя своими
поэтическими «видеомами».
Примером такого графического стихотворения поэта-эксперимен-
татора является стихотворение «Я башня Сухарева», буквенно-графически
напоминающее знаменитую башню в момент ее низвержения - «убиения
мазуриками с ромбами и кубиками».
262
ПАРИЖ
263
те’, но и первый «роман воспитания» («Bildungsroman»)*. Эта жанровая
специфика определяет постоянное развитие рассказчика. В «германских»
эпизодах «Писем» действует модель ученика и Учителя. Главное, что
привлекает «русского путешественника», - это встречи с Мудрецами, фи
лософами, писателями, книги которых он читал и почитал (Кант, Клоп-
шток, Виланд и другие). В Швейцарии происходит открытие героем При
роды как единой родины всего живого.
И вот, наконец, наступает знакомство с Францией и Парижем. Если
по Германии и Швейцарии русский путешественник постоянно переме
щался, не задерживаясь ни в одном городе подолгу, то в Париже (а затем и
в Лондоне) он прожил несколько месяцев. И это обстоятельство обеспечи
вает заметный скачок в его развитии. Его внимание сдвигается от переда
чи внешних впечатлений к анализу и обобщению, прежде всего в области
национального характера.
Париж предстает в «Письмах» «концентрической» системой (термин
Ю. М. Лотмана)’, поскольку на протяжении нескольких веков он был не
просто столицей Франции, государства, изоморфный самой Франции, но в
известной степени воплощал собой всю Европу. Париж не занимал
центрального места в планах Карамзина, но он внезапно «все перемешал,
передвинул, потребовал себе центрального места и главного внимания», -
замечает Ю. М. Лотман*. Конечно, не последнюю роль в этом «сдвиге»
сыграли революционные события во Франции, центром которых был
Париж. По-видимому, прав был М. Кутузов, который задавался вопросом,
а не произошла ли в самом «путешественнике» «французская рево
люция»?’ Тем не менее столица Франции, несомненно, привлекала
Карамзина как центр культуры, образованности, просвещения, как центр
мира;
«Наконец открылась обширная равнина, а на равнине, во всю длину
ея, Париж!... Жадные взоры наши устремились на сию необозримую гро
маду зданий - и терялись в ея густых тенях. Сердце мое билось. ’’Вот он
(думал я) - вот город, который в течение многих веков был образцом всей
* R o th e Н . N . М . K a r a m z in s e u r o p S is c h e R e is e ; D e r B e g ir m d e s r u s s i s c h e n R o m a n s . B e r l in ,
Z u r ic h , 1 9 6 8 . S . 4 7 5 .
‘ К р а с н о щ е к о в а E. A . « П и с ь м а р у с с к о г о п у т е ш е с т в е н н и к а » ... С . 9.
’ Лотман Ю. М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города. С. 35.
* Лотман Ю. М. Сотворение Карамзина. М., 1987. С. 112.
’ Барсуков А. Я. Переписка московских масонов XVIII-ro века. 1780-1792 гг. Пг.,
1915. С. 99.
264
Европы, источником вкуса, мод - которого имя произносится с благогове
нием учеными и неучеными, философами и щеголями, художниками и не
веждами, в Европе и в Азии, Америке и в Африке - которого имя стало
мне известно почти вместе с моим именем; о котором так много читал я в
романах, так много слыхал от путешественников, так много мечтал и ду
мал!... Вот он!... я его вижу, и буду в нем!”»
Рассказчик не только перемещается в пространстве, путешествует по
городам и странам, он путешествует по истории Европы и культурным
эпохам. Париж при этом становится эпицентром уже не только образова
ния ума и сердца, но и эпицентром формирования будущего деятеля ис
тории и культуры России.
«- Ах, друзья мои! Сия минута была одною из приятнейших минут
моего путешествия! Пи к какому городу не приближался я с такими жи
выми чувствами, с таким любопытством, - с таким нетерпением!»'°
Ни один из посещенных Карамзиным в Европе городов не удостоил
ся его столь полного описания с точки зрения всех структурных элементов
городского текста, как Париж. Развивая идеи Ю. М. Лотмана, В. Н. Топо
рова и В. А. Доманского", можно выделить ряд конкретных составляю
щих этой структуры, а именно: мифология города, география и геодезия,
топонимика, архитектура, этиология, духовно-культурная сфера. Все
они нашли отражение в карамзинском образе Парижа.
Жанр путешествия строится по принципу последовательного пере
хода от впечатления к анализу. Множество разрозненных лоскутков впе
чатлений составляют целостный образ. Поэтому поначалу Карамзин пере
дает чувство суетного восторга, охватившего его при виде красот города,
о которых он был давно наслышан, он как бы неспособен связно ни о чем
рассказать, только повторяет названия отдельных мест, как, например.
Пале Рояль:
«Я в Париже! Эта мысль производит в душе моей какое-то особли
вое, быстрое, неизъяснимое, приятное движение... я в Париже! Говорю
сам себе, и бегу из улицы в улицу, из Тюльери в Поля Елисейския; вдруг
останавливаюсь, на все смотрю с отменным любопытством: на домы, на
кареты, на людей. Что было мне известно по описаниям, вижу теперь соб
ственными глазами - веселюсь и радуюсь живою картиною величайшего.
266
Жаи Брейяр в качестве доминанты в карамзннском образе Парижа выде
ляет то, что вызывает страх'".
Любопытно, что «русскому путешественнику» интересны места
сборищ «черни», так называемые Генгеты - загородные трактиры, где «по
воскресеньям собирается народ обедать за 10 су и пить самое дешевое ви
но» (269), и бани в китайских павильонах, «где он вымылся холодною во
дою в прекрасном маленьком кабинете» (270). И эти бытовые подробно
сти соседствуют с рассказами о Королевской Библиотеке, Королевской
Обсерватории. lioT эта способность Карамзина подметить не только пре
красное, высокое и величественное в Париже, но и безобразное, низкое,
низменное предвосхищает реалистические и натуралистические тенден
ции в русской и французской литературах и раскрывает сложную природу
его септименталистского метода.
Следуя ко.мпозицнонному приему чередования серьезного, высокого
и интимно-бытового, психологического, Карамзин обращается к топони
мике особого свойства. При осмотре парижских улиц оживает история
Парижа в лицах. Это происходит благодаря вниманию к местам, которые
были связаны с легендами о любви и великих женщинах, вошедших в ис
торию благодаря своей любви. Так, он посещает «.источник любви», рас
сказывает о Диане де Пуатье. Шесть дней подряд он ходит в Кармелит-
ский монастырь, чтобы полюбоваться на изображение Магдалины кисти
Лебрена. Разгадка этого исключительного интереса к живописному по
лотну кроется в прототипе, герцогине Лавальер, «которая в Лудовике XIV
любила не Царя, а человека, и всем е.му пожертвовала: свои.м сердцем, не-
винностпю, спокойствием, светом» (277). И тут же Карамзин приводит
почти сказочную историю о том, каким образом король узнал о любви де
вушки к нему.
Эти истории великих и трогательных чувств соседствуют с повест
вованием о топосах исторических злодеяний: на улице Ферронери в его
воображении всплывает гибель от руки фанатика короля Генриха IV, а на
улице храма он вспоминает о муках рыцарей ордена Тамплиеров. Однако,
по-видимому, чтобы снять напряжение, Карамзин переключает внимание
с трагического на комическое и вводит рассказ о поединке современника
Карла V, рыцаря Макера, с собакой, а загем приводит еще ряд анекдоти
ческих историй. Он уделяет вни.мание и описанию парижан, к которым
ходит с визитами.
270
de се siecle» Ш. Дюкло'*. Русский сатирик обличает невежество дворянст
ва, деспотизм, несправедливость. Карамзин отразил совершенно противо
положный, исполненный большой симпатии и восхищения взгляд на Па
риж. С другой стороны, у карамзинского парижского текста есть и отли
чительные признаки по сравнению с европейской традицией описания
этого города, с которой Карамзин был знаком. Прежде всего следует на
звать восьмнтомное произведение Л. С. Мерсье «Tableau de Paris» (1782).
В. Снповскнй подметил, что Мерсье подсказал русскому совре.меннику
«философскую точку зрения» на Париж. Сам он совмещал два ракурса
изображения; то с «птичьего полета», «то <...> чуть ли не с микроскопом
в руке»'^. «Манера Мерсье изображать парижскую сутолоку при помощи
удачного группирования пестрых образов привилась до некоторой степе
ни и Карамзину», - констатирует ученый
Однако у Карамзина, в отличие от Мерсье, происходит перемещение
акцентов. Он переключает свое вни.мание с описания парижских типов
(которых в «Tableau de Paris» несколько десятков) на духовно-культурную
сферу, в которую включаются люди (культурная элита), а также шедевры
архитектуры и искусства Tableau de Paris». Еще более образ Парижа у Ка
рамзина отличается тоном, интонацией. Общий пафос Мерсье сближается
с критицизмом Д. И. Фонвизина, так как он с раздражением пищет о тя
желом положении современной ему Франции. Поэто.му в сравнении с его
«Картиной Парижа» еще более отчетливо проявляется то, что можно на
звать восхищением и восхвалением «столицей мира» в «Письмах русского
путешественника».
Наконец, последний вопрос, который необходн.мо выяснить, связан с
отличием образа Парижа от других образов европейских столиц. Столицы
Германии и Швейцарии в описании Карамзина .мало чем отличаются от
провинциальных городов (что соответствовало и реатьной действштщьнсхли).
Воз.можно, Берлин и мог претендовать на роль культурного центра Герма
нии, но его «провинциализм» продолжал ощущаться и в середине XIX в.,
когда там учился И. С. Тургенев'*. Поэто.му наиболее важным представля-
’ Niqueux М. La France et les Fran^ais vus par les voyageurs russes (XVlIIe-XIXe siecles)
// La revue russe. Paris. 1994. № 6. P. 60.
Сиповский В. В. Н. М. Кара.мзин, автор «Пнсе.м русского путешественника».
С. 263.
Там же. С. 264.
'* Тиме Г. Столица или провинция? Берлин XIX-XX веков глазами русских //
.Metropole - Provinz. Urbanitat und Ruralital in den slavischen Sprachen. Literaturen und Kulturen.
2008. S. 116.
271
ется сравнение образов Парижа и Лондона; «Париж и Лондон, два первых
города в Европе, были двумя Фаросами моего путешествия, когда я сочи
нял план его», - признавался «путешественник».
В обеих столицах Карамзин жил подолгу, Лондон никак нельзя было
упрекнуть в налете провинциа,зьности. В образе Лондона также имеются
все элементы структуры городского текста, но их описание дается с по
стоянной проекцией на Париж. И если в первых описаниях Лондона Па
риж проигрывал, то по мере более близкого знакомства с топони.микой,
этнологией, климатом столица Великобритании обнаруживала все больше
недостатков.
Именно в лондонском тексте Карамзин все более становится оппо
нентом Стерна в обсуждении национальных особенностей англичан. Ме
няется и сама форма повествования: вместо взволнованных эпистолярных
излияний сдержанный аналитический дневник. Сопоставлению описаний
этих двух городов посвящена статья Ж. Брейяра'"*.
Таким образом, можно утверждать, что парижский текст Карамзина,
столь полный и разнообразный, стал некой точкой отсчета, образцом для
последующих русских описаний Парижа. Карамзин не просто заложил
основы парижского метатекста в русской литературе, он во много.м задан
тот угол зрения, под которым столицу Франции будут рассматривать по
следующие русские путешественники, и не только путешественники. В
этом взгляде уже не было раболепства, преклонения перед всем француз
ским и парижским, а было восхищение достижениями науки, искусства,
архитектуры, даже характером парижанина, которое соединялось с чувст
вом любви к своей родине.
«Путешественник» отказался от заданных схем, движение по гео
графическому и культурному пространству для него представляется пси
хологическим, духовным развитием человека, соединившего европейскую
культуру с российской ментальностью.
Фактически Карамзин первым наметил маршрут перемещения по
европейским странам. В зависимости от среды и ситуации меняются чув
ства, но рассказчик остается русски.м европейцем. В.месте с те.м в способах
репрезентации всех структурных элементов Парижа отразилось своеобра
зие сентнменталистской мироконцепции Карамзина. И это влияние твор
ческого метода на приемы описания образа столицы Франции запечатле
но в парижских текстах разных писателей, участвовавших в создании
единого метатекста в русской aineparype.
Breullard J. Paris et Londres, ou les ambiguitis de la modeniite, dans les «Lettres d’un
voyageur russe» de Nikolaj Karamzin // Modemites russes. 2001. 3. P. 225-234.
272
ПЕТЕРБУРГ
273
национальные отличия. В фокусе его авторского внимания касимовские
татары, которые составляют значительную часть петербургских дворни
ков. землекопы - белорусы, булочники - немцы, сидельцы и целовальники
- рязанцы, штукатуры и каменгцикн - тверитяне.
Пожалуй, самый обстоятельный очерк Даль посвящает чухонцам,
как в его времена называли петербургских финнов («Чухонцы в Петербур
ге»). Создавая образы своих героев, автор стремится соединить в них как
типические этнические черты, так и профессиональные. Движение автор
ской типизации героев идет от описания профессии «трубочистного мас
тера» до описания деталей одежды, портрета в целом и, наконец, общей
характеристики народа, которую он дает, исходя преимущественно из
профессиональных качеств, соединяя при этом положительное и отрица
тельное. Вот как автор описывает обобщенный портрет «трубочистного
мастера»: «Черный фрак и золотая цепочка, зимой также енотовая шуба -
могли бы ввести вас в обман и заставить предполагать, что перед вами, по
крайней мере, почетный гражданин... Белые воротнички придают каждо
му трубочисту, в собственных его глазах, сто на сто цены весу..,»*.
Рассказ о петербургских трубочистах-чухонцах заканчивается автор
ским резюме, в котором отмечена их этническая черта: «Люди эти надеж
ны. трезвы, работящие; но у них нередко голова походиi на половую щет
ку, с таким упорством у них волоса подымаются на дыбы, не ложась под
гребень, и так упрямы и норовисты эти головы» (111, 373).
Не менее интересно даны зарисовки петербургских чухонок, состав
ляющих, по мнению писателя, большую часть петербургских кухарок.
«Они опрятны и, если не избалованы столичными соблазнами, верны и
честны; но они всегда очень упрямы... Кофе пьют запоем, страстно, и ни
за что не пойдут служить в дом, где бы вздумали отпотчевать их одной
чащечкой в день» (III, 377). Повествование автор ведет таким образом,
что постоянно возвращается к сопоставлению чухонцев с другими наро
дами, тем са.мым добивается своей цели выявить от.ли'ппе.зьное в этом этносе.
В очерке «Русак» Петербург предстает перед нами городом, где бук
вально на каждом шагу встречаются пассионарии, умельцы, «левши»,
мастера из народа. Это и кровельщик Телушкин, который в одиночку,
практически без всяких приспособлений сумел починить шпиль Адмирал
тейства, и безымянный крестьянин, хитроумно решивший сложнейшую
задачу с транспортировкой огромного колокола в Санкт-Петербург.
Весь очерк изобилует интересными примерами, рассказами о «руса
ках», сметливых в нужде, удивляющих всех простыми, но талантливыми
274
решениями самых сложных технических проблем. Даль добавляет также
новые нюансы и в .мифологический образ Петербурга. В рассказе «Наход
чивое поколение» иностранца.м он кажется крае.м земли, .местом, где нахо
дится Ледовитый океан и водятся белые медведи. В.месте с тем и для ино
странцев, и для русских, «ловцов счастья и чинов», Петербург предстает
как земля обетованная, город, где можно легко получить хорошее место,
стать богатым. Причем так думают о Петербурге не только дворяне, но и
люди из простого народа. В этом плане показательна реплика кучера Вла
сова из рассказа «Бедовик»: «В Москве только что купцы богатые живут,
а в Питере все большие господа» (III, 143).
На самом деле, как изображает автор, это иллюзия, обман. Петер
бург манит к себе и пугает, отталкивает. Вот почему главный герой рас
сказа «Бедовик» Евсей Стахеевич мечется между Москвой и Петербургом,
так и не решаясь в него въехать. Зпако.мые нам по «Путешествию из Пе
тербурга в Москву» А. П. Радищева топони.мы (Чудово, Спасская Полесть,
Новгород, Вышний Волочок, Черная грязь) становятся топосами душев
ных треволнений героя, который так и не может сделать однозначного
выбора в пользу одной из столиц. В конце концов, он слушает собствен
ное сердце, и оно помогает разрешить дилемму. Как оказалось, для Евсея
Стахевича счастье и место легче найти там, где он родился, в рюдном городе
Малинове.
В петербургском тексте Даля весь.ма при.мечательной является по
весть «Жизнь человека, или прогулка по Невскому проспекту», в которой
главная улица города представлена как хронотоп всей человеческой жиз
ни. В. И. Даль выходит в ней на новый уровень .художественного осмыс
ления важнейшего ко.мпонента петербургского текста. Невский проспект -
это и место прогулок человека, и его отдых, и служба, и карьера, и его ил
люзии, и надежда на се.мейное счастье, и дорога на кладбище. Повесть со
держит явные атлюзии на «Невский проспект» Гоголя и прежде всего ус
тановку на иллюзорность внешнего блеска проспекта, за которой скрыва
ется суровая проза жизни. Вместе с тем поражает обилие нюансов и ха
рактеристик, которые заключает Невский проспект Даля. Здесь одновре
менно столкнулись красота и уродство, ум и глупость, скромность и на
глость, роскошь и нищета, случайность и закономерность, то есть все че
ловеческие добродетели и пороки, все ступени человеческого общества.
Невский проспект - это своеобразная яр.марка тщеславия, «картин
ная галерея скромной модности и позорище модной скромности; выставка
щегольства, роскоши и вкуса - базар чванства и суетности ... опорная
точка, основание действий и целой жизни одного человека - поворотный
круг и солнцестояние другого» (III, 305). Прогулка по главному проспекту
Петербурга заканчивается постижением непреложного трагизма бытия.
275
Человек мечтает о блеске, успехе, счастье, но жизненный круг замыкает
ся; чем больше продвигается человек по Невскому проспекту, тем, оказы
вается, он ближе к старост и смерти.
Иллюстрацией авторских размышлений и является рассказ о судьбе
ребенка, подброшенного кем-то немцу-булочнику Ивану Ивановичу (так
па русский лад нередко называли людей дайной профессии). Герой пове
ствования - Осип Иванович - заключает в своей судьбе общую судьбу
всех людей;в ней все фазы жизни: рождение, взросление, служба с ее па
дениями и возвышениями, старость, немощность, смерть. Жизненные фа
зы неожиданным образом перекликаются с персмещение.м героя по Нев
скому проспекту от Невского монастыря к центру, которое связано с его
продвижением по служебной лестнице и смене мест проживания.
Ежедневный путь героя на службу и обратно от Полицейского моста
к Аничкову становится текстом его бытия, и вырваться за пределы этих
пространственных границ, столбового пути жизни ему не дано. За 39 лет
жизни в Петербурге Осип Иванович так ни разу и не видел Невы. Стоило
только герою уклониться от [1евского проспекта, как его прогулка к Неве
у памятника Петру Первому чуть не закончилась для него трагически. Как
и в пушкинском «Медном всаднике», «кумир на бронзовом коне» вызыва
ет чувство страха, угрозы существованию «маленького человека». Одно
только воспоминание о нем заставляет Осипа Ивановича снимать шляпу.
Боязнью отклониться в жизни от Невского проспекта объясняется в повес
ти и причина холостой жизни героя: «На Невском проспекте невесты для
него как-то не случилось, взять заграничную (живущую за пределами
Невского проспекта. - 1Г Д.) он боялся, робел» (III, 320). Через .метафору
Невского проспекта осмысляется в повести и Отечественная война 1812 г.,
и страш)1 0 е наводнение 1824 г., то есть катаклизмы исторические и при
родные. Они для Осипа Ивановича осознаются лишь как угроза его ста
бильной жизни: если Невский проспект перестал быть местом, где человек
защищен от всяких потрясений, то теперь он не видел причины, почему
необходимо непременно оставаться в Петербурге, почему «начальство не
думает перенести Петербург, который, как слышно, лежит выше» (III,
327). Но для героя сомнение в безопасном существовании человека в Пе
тербурге, на Невском проспекте, грозит гибелью. Вот почему с этого вре
мени он стал размышлять о с.мерти и все чаще заглядывать в аптеку у
Аничкова дворца.
Таким образом, символическое движение по правой стороне от Нев
ского монастыря к центру знаменует восхождение человека по жизни, а
движение в обратную сторону означает приближение к смерти, к концу, к
монастырскому кладбищу, где будут покоиться его останки.
276
«Жизнь человека, или прогулка по Невскому проспекту» - одна из
самых сложных повестей В. И. Даля, в которой «петербургский текст»
представлен наиболее полно. В нем, кроме этнологического и социально-
бытового, присутствуют и другие структурные уровни: метафизический,
топонимический, архитектурный, обобщенно-философский.
В других произведениях Даля, и прежде всего в очерке «Петербург
ский дворник», «петербургский текст» предстает преимущественно как
картины быта и нравов улиц столицы. Все упомянутые произведения пи
сателя соединяют воедино профессиональные, этнические и общечелове
ческие проблемы жизни, увиденные В. И. Далем в «петербургском тек
сте».
277
«АРХИТЕКТУРНЫЕ СТРОФЫ » МАНДЕЛЬШ ТАМА
278
Нам четырех стихий приязненно господство,
Но создал пятую свободный человек... (1, 29).
279
вому романскому стилю. Этим объясняется мандельштамовский образ
«мудрое сферическое зданье».
Обращает автор внимание еще на одну очень важную конструкцию
храма - паруса (и вновь ассоциация, имеющая отнощение к кораблю). Это
треугольные, немного вогнутые части стен, по своей форме напоминаю
щие распущенные паруса. Они образовались в пространстве между арка
ми, расположенны.ми перпендикулярно друг к другу, и куполом. Паруса
символизируют также изогнутое пространство, переход от горизонтали к
вертикали, от мира земного - к горнему. Не случайно на них располага
лись прекрасные архангелы («На парусах, под куполом, четыре / Арханге
ла - прекраснее всего») - посланники небес на земле.
Упоминаются в стихотворении и другие архитектурные реалии: ап
сиды (полукруглые алтарные выступы), экседры (полукруглые нищи),
«сто семь зеленых мраморных столбов». Перечисленные детали не слу
чайны, все они связаны с арочной конструкцией, своеобразным символом
изгиба культурного пространства на стыке античного и христианского
миров. Одна культура проникает, питает другую: «сто семь зеленых мра
морных столбов» из знаменитого эфесского храма Артемиды являются
опорой для основания арок не менее прославленного христианского хра
ма, воспеваемого поэтом как сакральный знак остановки, переплетения
культур:
282
бы сгущена вся человеческая история, проектированная на сегодня и на
завтра»*.
Проделанный анализ стихотворения подводит к пониманию его по
следней строфы. Для поэта собор является также и моделью творчества,
цель которого он видит в созидании прекрасного из «хаоса» («тяжести не
доброй»), в победе духа над тяжелой материальностью, дерзком вызове
пустоте неба.
В заключение анализа мандельштамовского стихотворения обратим
внимание на его синтаксические конструкции. В первой строфе синтакси
ческая конструкция образована при помощи пары: союзного слова где и
союза как; во второй - противительного союза но, подчинительного чтоб,
соединительного и; в четвертой - парного союза но... - ...тем. Синтакси
ческая конструкция стихотворения фигурально словно напоминает готи
ческое здание с его системой аркбутанов и контрфорсов.
Совсем иная конструкция в третьей строфе, в которой «архитектур-
ность» заявлена не в форме, а на уровне художественного обобщения,
объяснения стиля готики как синтетического. Этой содержательной задаче
и соответствует синтаксическая конструкция с несколькими однородными
члена.ми, соединенными между собой бессоюзной и сочинительной свя
зью. Стихотворные тексты О. Мандельщтама взаимодействуют с другими
текстами, иными культурными слоями, что приводит к эффекту диффу
зии, в результате которой возникают сквозные образы и мотивы. Это пре
жде всего относится к петербургским текста.м поэта, предельно насыщен
ным кодами, цитатами, символами, аллюзиями, которые требуют расщнф-
ровки.
О. Мандельштам является одним из создателей «неоклассического
Петербурга». В его творчестве с точки зрения «архитектурной» поэтики
воссозданы величавые архитектурные творения эпох классицизма и ампи
ра: Адмиралтейство, Дворцовая и Сенатская площадь с их архитектурны
ми и скульптурными шедеврами. Казанский собор. Стрелка Васильевско
го острова. Идеальные пропорции, математическая точность в планиров
ке, гармоничность ансамблей роднит классический Петербург с архитек
турой «вечного города» - Рима, его Форумом и Колизеем, явившимися
высочайшими образцами организации пространства, победы гармонии над
хаосом.
Поэту, по мнению Н. П. Анциферова, удалось воссоздать «вполне
чистый образ города, свободный от всяких идей, настроений, фантазий»’.
283
воспеть его стихами, соответствующими гармонии архитектурных ан
самблей.
Торжественный, величавый стих «Петербургских строф», кажется,
порожден самой архитектурой северной столицы. «Желтизна правитель
ственных зданий» вызывает ассоциации с архитектурой позднего класси
цизма с его излюбленными, желтым и белым цветами, в которых выдер
жаны здания на Сенатской площади (созданные архитекторами Захаро
вым и Росси).
Название стихотворения отражает его жанровое своеобразие - это
действительно строфы, картины, зарисовки, вереница впечатлений автора,
микросюжеты, связанные воедино петербургским текстом. По ходу чте
ния в сознании воспринимающего возникают конкретные районы класси
ческого Петербурга: уже упомянутая Сенатская площадь. Дворцовая на
бережная, Пеньковый буян. Композиция стихотворения строится по
принципу ассоциаций - от архитектурного облика Петербурга, «столицы
полумира» - к осознанию жесткости, незыблемости государственного
строя России, не допускающего никакого диалога:
286
МОСКВА
' См. об этом: Москопскнй Кремль н его окрестности: История. Древности. Реликвии.
Акварели и литографии XIX столетия. Париж. 1994 С. 20, 44
^ Настольная книга свяшеннослужителя: в 2 т. Т. 1. М., 1974. С. 18.
^ См., например: Листов В. С. К истолкованию символики «Бориса Годунова» и
«Медного всадника»/ / Болдннские чтения [1996]. Нижний Новгород, 1997. С. 50-59.
287
Гак, её сакральная топография ещё не выделялась в отдельную тему,
тем более в связи с заглавным персонажем. Наш интерес к Борису Году
нову как царю (в аспекте обозначенной темы) вызван не только христи
анским представлением о божественной природе царской власти, но
больше его следствием, определивши.м «обряд государевой жизни, ком
натной и выходной».
Если верить И. Е. Забелину, автору фунда.ментального труда «До
машний быт русских царей в XVI и XVII столетиях» (М., 1862), основные
события государевой жизни подчинялись участию в суточном и годовом
круге богослужений православной церкви, продиктованном литургически-
храмовым стилем благочестия, с древнейших времён свойственным пра
вославным. Выход царя и его семьи к обедне в дни церковных праздников
в соборы Кремля обставлялся как торжественное действо, в котором при
нимали участие тысячи людей.
Царский дворец, во многом уподобленный «своим древнейшим
идеалам - дворцам библейским»'*, был построен в центре Кремля «под се-
нию пяти соборов» (В. Пассек). Московско-кремлёвская триада - Благо
вещенский, Успенский, Архангельский соборы - «осеняли» всю жизнь
русских государей, от колыбели до могилы: в первом они воспринимали
святое крещение и бракосочетались, во втором —помазывались на царст
во, в третьем - погребапись.
Из этой триады Пушкин отвел Борису Годунову лишь Архангель
ский собор, причем им начинается и заканчивается сакральный .маршрут
царя в трагедии, а срединным топосом становится «Собор в Москве».
М. П. Мусоргский, составляя либретто своей оперы «Борис Годунов» «по
Пушкину и Карамзину», добавляет отсутствующий у Пушкина Успенский
собор, опираясь на карамзинское описание венчания Бориса на царство.
Так, «Картина вторая» начинается, согласно ремарке, с «торжественного
царского шествия из Успенского собора», а завершается «шествием к Ар
хангельскому собору», декорации же должны изображать Соборную пло
щадь, с которой «видны паперти обоих Соборов»’.
Отсутствие в сакральной топографии и в маршруте пушкинского Бо
риса Успенского собора, равно как и доминирование Архангельского, не
случайно, что подтверждает экскурс в историю кремлёвских соборов. Пя
тиглавый белокаменный собор Архистратига Михаила, или Архангель
ский (начальник Небесных Сил издавна считался заступником русских
князей), был построен в Кремле в начале XVI века как преемник церкви
^ Забелин И. Е. Домашний быт русских Царей в XVI и XVII столетиях. Книга первая:
Государ!ев двор, или дворец. М., 1990. С. 186.
«Борис Годунов» М. Мусоргского. М., 1990. С. 10, 11.
288
того же имени начала XVI века, возведенной во времена Ивана Калиты в
качестве княжеской усыпальницы. Наследуя этот статус, новый Собор
становится теперь уже царской усыпальницей. На то, что в ассоциативно-
символическом контексте пушкинской трагедии востребована н.менно эта,
танатафаническая ипостась, указывает и содержание единственного прямо
го акценп1рования его в тексте (два друше - метонимические): Патриарх предлагает
Царю перенести мощи Царевича Дим1прия из Углича в Москву и «посгавтпъ их в со
боре Архангельском» (сцена «Царская Дума»).
Годунов впервые появляется на сцене в декорациях Кремлёвских
Палат, по всей видимости, после обряда венчания на царство («приемлю
власть / Великую со страхом и смиреньем <...> Наследую могущим Иоан
нам...»), и приглашает бояр пойти «поклониться гробам / Почитающих
властителей России». Таким образом, его сакральный .маршрут в трагедии
начинается с Архангельского собора. И сразу же после этого приглаше
ния звучит его веление созвать «весь наш народ на пир, /Всех, от вель
мож до нищего слепца; /все.м вольный вход, все гости дорогие». Вся эта
сцена и её содержание исторически достоверны и почерпнуты Пушкиным
из одиннадцатого тома «Истории Государства Российского» Карамзина,
служившей ему своеобразным справочником.
Но если сопоставить описание последовательности этих событий в
карамзинском изложении и их пушкинский вариант, очевидной становит
ся их редуцированность и как бы наложение друг на друга, вряд ли про
диктованное только законом художественной концентрации или ограни
ченными возможностями театрального зрелища.
Сравним: по Карамзину, 26 февраля 1598 года, «в храме Успения от
пев молебен». Патриарх Иов вторично благословил Бориса на царство
/первый раз - 21 февраля в Соборном хра.ме Новодевичьего монастыря/,
«После Литургии Борис <...> в хра.ме Святого Михаила пал ниц пред гро
бами Иоанновым и Фёдоровым, молился и над прахом древнейших Вен
ценосцев России < ...> зашёл во дворец, посетил Иова в обители Чудов-
ской <...> и возвратился в Новодевичий монастырь». Карамзин также
подчеркнул, что описываемое событие происходило в Неделю Сыропуст
ную. Торжественный въезд Бориса в Москву состоялся только 30 апреля,
и в Успенском Соборе Патриарх в третий раз благословил его на Царство,
«в сей же день народ обедал у царя: не знали числа гостям, но все были
званые, от Патриарха до нищего. Москва не видела такой роскоши и в Ио
анново время*. Венчание на царство в Успенском Соборе состоялось толь
ко 1-го сентября, в день Новолетия: «Наконец Борис венчатся на Царство
ещё пышнее и торжественнее Феодора. <...> никакое Царское венчание не
‘ Карамзин Н. М. История Государства Российского. Т. 11. СПб., 1824. С. 5-7, 11. Да
лее ссылки на это издание даются в тексте.
289
деПствопало сильнее Борисова иа воображение и чувство людей <...> Бо
рис в короне, с державою и скипетром сиеи1ил в Царскую палату занять
место на троне, <...> чтобы милостями, щедротами и благодеяниями
праздновать сей день великий <...> 12 дней угощал народ пирами» (XI,
21-23).
Итак, реальные «пиры» состоялись после торжественного въезда Го
дунова в .Москву и после венчания на Царство, но не 26 февраля, в пред
дверии Великого Поста. В завершающее Сырную Седь.мицу Воскресение,
так называемое Прощальное, предписывалось ходить на могилы умерших
«испрашивать» прощение, и этой традиции неукоснительно следовали
русские государи: «Притекали сюда (в .Архангельский Собор. - К. Ш.) и
детски испрашивали у своих родителей прощения». На этой неделе за
прещалось есть мясо, дозволены были сыр и яйца, а в богослужениях
CKB0 3 HbiN) мотивом была noxBiuia Посту и его снас1гте:дьным плодам: «пред
дверием |^жес 1венного покаяния» называла её церковь.
Пушкин не уточняет вре.менную приуроченность «поклонения гро
бам» и «пира», убираез их реальное дистанцирование, поэтому соседст
во, чуть ли не обусловленность второго события первым, провоцирует на
выявление в образе «пира» аллюзий языческой тризны. Текстовым экс
плицированием этой ассоциации становятся такие его свойства, как раз
мах и коллективный характер, а также невольно акцентированная в словах
царя взаимосвязь; «поклони.мся гробам <...> а там - сзывать <...> на пир».
Именно исключительное расточительство и обилие еды и мёда, как от.ме-
чают исследователи славянской древности, отличало языческие погре
бальные пиры, имевшие коллективный и ритуально регламентированный
характер - круговая порука живых против мёртвых’. Для установления
связи между миром живых и «отцов» (к ним причислялись все умершие,
даже младенцы) последних призывали на пир, выделяя им еду и напитки,
а затем благодарили за то, что те угостились. Подобный «совместный
пир» повторялся и в дни поминовений.
Ассоциацию годуновского пира с поминальным усиливает обраще
ние Бориса в начале этой же сцены к умершему в преддверии изображае
мых событий «ангелу-Царю» Феодору Иоанновичу. В нем отразилось
упомянутое нами характерное возведение умерших в ранг «отцов» с со
ответствующим «детским» отношением к нн.м живых и .мотивом неволь
ной вины перед мёртвыми: «...о мой отец державный! воззри с небес на
слёзы <...> ниспошли <...> благословенье», «... я приемлю власть со стра
хом и смиреньем» и т. п.
’ Ср.: «Но месяц )-ж протёк. Как, затворясь в монастыре с сестрою (царица Ирина по
стриглась после смерти супруга в инокини Новодевичьего монастыря - К. Ш.), он. кажется,
покинул всё мирское...» (Из сцены «Кремлёвские Палаты»).
291
для идентификации « mockobckoio Собора» с Собором Покрова Божьей
Матери, более известным как Собор Василия Блаженного.
Мусоргский в своём либретто заменяет в соответствующей сцене
4-го действия пушкинский топос Собором Василия Блаженного (ремарка
«Площадь перед Собором Вастия Блаженного в MocKee»f, а аноним
ность переадресовывает Юродивому, снимая имя. В версии композитора
отказ Юродивого молиться за Царя в контексте такого хронотопа в боль
шей степени оказывается мотивированным сообщением Кара.мзина о неко
ем юродивом, современнике Годунова, преследовавшем его своими обли
чениями, подобно Василию Блаженному, не щадившему Ивана Грозного.
Смысловой доминантой в реплике Юродивого у Мусоргского становится
обличение Царя. Не так у Пушкина: для него важнее апелляция Пиколки
к Богородице. По Она, будучи в народно.м представлении заступницей за
грешное человечество перед грозным судией, отказывает Борису (устами
К)родивого) в (аюктюве» - заступничесгве.
И все же за этим ассоциативным мотиво.м-подтексто.м, связанны.м с
атрибуцией в Соборе храма Покрова Божьей Матери, следует оставить
статус гипотетичности: его анонимность не менее, если не более, чем его
конкретная идентификация, значи.ма.
Похоже, «именем» для этого храма становится само понятие «Со
бор». Именно им регулируется появление Царя в этой сцене: «Скоро ли
Царь выйдет из собора?» и далее: «Царь, Царь идёт. (Царь выходит из
собора... Уходит). Здесь задается не только общий мизансценический ри
сунок; указанием на Собор «опредмечивается» важнейший для всей тра
гедии тематический лейтмотив «отпадения человека от высшей правды»
как результат «искажения» в нём «его божественной природы»"*. В ассо
циативно-символическом контексте он оборачивается сокровенной кате
горией литургического символизма.
Именно храм - то место где человек восстанавливает свой божест
венный образ через приобщение Христу, но возвращ ение к своему
подлинному сущ еству неотделимо от тайны с о б о р н о с т и как
переживания себя членом тела Христова.
Еще В. Э. Мейерхольд обратил внимание на «участие» в действии
пушкинской трагедии ремарок". Рефрен пушкинских ремарок в этой и в
других сценах («Скоро ли Царь выйдет из Собора?» - «Идёт». - (Царь
292
выходит из собора) ... (Уходит)») - и.меет ассоциативное отношение к
указанному мотиву-подтексту «СобораУсоборности», формулируя «вы
ход» царя из таинства Богообщения. Для него пути к Ие.му закрыты’’,
что подтверждается в том числе и иносказательной семанзикой сакраль
ного маршрута царя в трагедии.
«... Но всс-таки услышит голос мой...»: Планы несостоявшихся сборников Анны Ах
матовой (публ. Н. Гончаровой) // Вопросы литературы. 1993. Вып. VI. С. 287-304.
^ Чуковская Л. Записки об Анне Ахматовой. Париж, 1980. Цит. по: Лиснянская И.
Шкатулка с тройны.м дном. Калп1нн1 град: М., 1995. С. 33.
^ Литературная Грузия. 1979. № 7. С. 8.
' Ахматова А. А. Соч : в 2 т. Т I Стихотворения и поэ.мы. М., 1986. С. 245-246. Уже в
ранних планах книги «Ьег времени», датированных 1961 г., фигурирует лирический цикл
«Венок мертвым», в состав которого включен «Поздний ответ». В увидевшую свет в 1965 г.
книгу цикл нс вошел
294
Что за это случилось со мной.
Поглотила любимых пучина,
И разрушен родительский дом”.
Мы с тобою сегодня, Марина,
По столице полночной идем,
А за нами таких миллионы,
И безмолвнее шествия нет,
А вокруг погребальные звоны.
Да московские дикие стоны
Вьюги, наш заметающей след
300
ПРОВИНЦИЯ
* Примечание Б. М. Эйхенбаума: «измененная цитата из Библии Книга пр. Ис. 29, 18».
См.: Лермонтов М. Ю. Собр. соч.: в 4 т. Т. 4. М.; Л.: 1962. С. 654. Комментарий И. С. Чисто
вой: «измененная цитата из Библии: Ис. 29, 18». См.: Лермонтов М. Ю. Собр. соч.: в 4 т. Т. 4.
Л., 1981. С. 462. Комментарий Г. П. Макогоненко: «пересказанная по-своему цитата из Биб
лии: Ис. 29, 18». См.: Лермонтов МЮ. Собр соч: в 4т. Т.4. М, 1986. С. 164. Комментарий
B. Л. Мануйлова: «Печорину пришли на память библейские тексты, вероятно, из книги про
рока Исайи: 29, 18; 35, 5-6». См.: Мануйлов В. Л. «Герой нашего времени»: Комментарий:
пособие для учителя. Л., 1975. С. 152-153.
’ Роднянская И. Б. Библейские мотивы // Лермонтовская энциклопедия. М., 1981.
C. 58.
302
дов России»*. Её продолжением вполне могут быть слова: «богом забы
тый, богом оставленный городишко». Не случайно далее следует фраза,
представляющая собой принадлежащую герою сниженную версию фабу
лы: «Я там чуть-чуть не умер с голоду, да ещё вдобавок меня хотели уто
пить» (IV, 225).
Городок Тамань при всей его неказистости, подчеркнуто обытовлен-
ном облике (грязные переулки, ветхие заборы, единственный каменный
дом при въезде) живет особой тайной жизнью, о которой Печорин пока
что не подозревает. Он является сюда как персонаж иной действительно
сти, официального, «казенного» мира, строго регламентированного, пре
дельно несвободного. Поначалу Печорин пользуется языком мира «казён
ной надобности», к которому принадлежит как офицер, отправляющийся
к месту военных действий: «Вышел урядник и десятник. Я им объяснил,
что я офицер, еду в действующий отряд по казённой надобности, и стал
требовать казённую квартиру». (Здесь и далее в цитируемо.м тексте ро
мана курсив наш - К. Ш.).
Упоминание о «казённой надобности» не срабатывает: в городишке
нет места герою («все избы» были заняты), и тогда Печорин (что вполне
психологически оправдано: «три ночи не спал, измучился и начинал сер
диться») вынужден перейти па язык бытовой необходимости: «Веди меня
к месту, разбойник! хоть к черту, только к месту! - закричал я» (IV, 226).
Восклицание «хоть к черту!» звучит в этой фразе как обычная раздражи
тельно-бранная словесная формула, но она возы.мела неожиданное дейст
вие - десятник предлагает «фатеру», предупредив, что «там нечисто». За
мечание Печорина о том, что он «не понял точного значения последнего
слова» (IV, 226), но то же слово может быть интерпретировано как намёк
на присутствие нечистой силы, - своеобразный аргумент к тому, что
«язык» этой действительности далек от героя. («Нечисто» - может быть
«грязно, неопрятно»).
Последующие события заставляют Печорина «всматриваться»,
«вслушиваться» в забрезживший перед ним мир тайны, беззаконно
вольной жизни, овеянной особой поэзией, мир иных ценностных измере
ний: «Полный месяц светил на камышовую крышу <...> берег обрывом
спускался к морю <...> луна тихо смотрела на беспокойную <...> стихию,
и я мог различить при свете её <...> два корабля <...> Стучу - молчат <...>
что это? <...> Дверь сама отворилась <...> я начал рассматривать черты
его лица < ... > итак, я начал рассматривать лицо слепого <...> и в голове
моей родилось подозрение» (IV, 226). В убранстве хаты, в которую нако-
° Лермонтов М. Ю. Собр. соч.: в 4 т. Т. 4. Проза. Письма. Л., 1981. С. 225. Далее ссыл-
ки на это издание в тексте.
303
нец попадает Печорин, его внимание обращает, кроме скудной обстанов
ки («две лавки и стол, да огромный сундук возле печи составляли всю её
мебель...») (IV, 227), отсутствие икон: «На стене ни одного образа - дур
ной знак!» (V, 227).
Сознание героя стеснено предубеждением. Его реакция, открывшая
ся ему на мир, лишённый определённости, с отсутствием привычной об
рядности, с иным - непривычным - ценностным строем раскрепощает,
подталкивает его действие. В этой раскрывающейся перспективе Печорин
отводит себе особую позицию —провиденциальную, демиургическую. По
этому, казалось бы, случайно возникающая в его сознании библейская ци
тата и встающий за ней и вместе с ней контекст, далеко не случайны. Она
таит в себе очень важные для понимания природы и характера сознания
героя аллюзии.
Так, в главе 34 Книги пророка Исайи речь идет о гневе Господа, об
рушенном на Едом («Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Си
он»); «И превратятся реки его в смолу, и прах его - в серу, и будет земля
его горящею смолою: <...> будет от рода в род <земля> оставаться опусте
лою: во веки веков никто не пройдёт по ней;<...> и зарастут дворцы её ко
лючими растениями». В обрядовом укладе Тамани нет важного атрибута
христианского мира - Божьего образа, зато присутствуют, пусть на обыва
тельском уровне, намёки на «нечистую силу».
По наблюдению А. 3. Попова, Лермонтов посетил реальную Тамань
в сентябре 1837 года, после стихийного бедствия, обрушившегося на го
род в 1834 году. Оно и послужило главной причиной запустения Тамани,
следы которого видны в её художественном «двойнике».
По свидетельству кавказоведа М. Селезнёва, «чудовищной силы
вихрь налетел на песчаную лощину и, разворачивая её, постепенно раски
дал песок подобно вулканическому извержению, засыпав зелёную равни
ну, пахоты, сады, дома жителей, развалины [турецкой крепости]»^. Размах
и характер природной стихии невольно аналогичны библейскому источ
нику. Можно посчитать и это отнюдь не случайным совпадением. Напом
ним, что и вся фабульная ситуация «Тамани», как утверждают биографы
писателя, была «испытана» им на собственном опыте.
Первое «прорастание» библейской цитаты в художественную пер
спективу повести - это аллюзия в «скверном городишке Тамани» библей
ского Едома, преданного заклятию. Библейское возмездие за Сион было
неотвратимым, так как «и сам Он бросил им жребий, и Его рука разделила
им её мерою», и «одно другим не заменится» (Ис. 34, 17).
’ Руководство к познанию Кавказа. Кн. 2. СПб., 1847. Цит. по: Мануйлов В. Л. «Герой
нашего времени»: Комментарий. С. 150.
304
Продолжая поиск аналогий, можно предположить, что должна быть
логичной и возможная аллюзия с библейским Сионом, противостоявшим
заклятому Едому как синоним возрожденного и возрождающегося веле
нием Господним пространства: «Возвеселится пустыня и сухая земля, и
возрадуется страна необитаемая, и расцветёт как нарцисс <...> И превра
тится призрак вод в озере, и жаждущая земля —в источник вод» (Ис. 35, 1;
7). Такую аллюзию можно увидеть в построении художественного про
странства повести. Помимо пространства города, замкнутого, бесперспек
тивного («после долгого странствования по грязным переулкам, где по
сторонам я видел одни только ветхие заборы» (IV, 226), герою открывает
ся и иное пространство —разомкнутая в безбрежной перспективе морская
стихия. Она начинает неодолимо манить его, притягивать как наваждение,
раскрепощая его душевные ресурсы для творческого восприятия гармо
нии, подталкивая к действию. Печорину предстоит сделать выбор между
гармонией и дисгармонией как между реальностью и возможностью сво
его сознания, противостоящих друг другу, как библейские Едом и Сион.
«Хата», «лачужка», в которой «нечисто», стоит на границе двух про
странственных миров; «Мы подъехали к небольшой хате, на самом берегу
моря. Полный месяц светил на камышовую крышу и белые стены моего
нового жилища; на дворе <...> стояла избочась другая лачужка, менее
древнее первой. Берег обрывом спускался к морю почти у самых стен её, и
внизу с беспрерывным ропотом плескались темно-синие волны» (IV, 226).
В стиле «Журнала Печорина», в анализе его «нервных узлов» (стиль в
данном случае мы понимаем как отражение самого процесса художествен
ного мышления) может быть увиден и сам образ сознания героя в его ан-
тиномичности.
Продолжим начатую цитату, в которой через сознание героя разво
рачивается пространственный образ творящей себя стихии. «Берег обры
вом спускался к морю <...> и внизу с беспрерывным ропотом плескались
темно-синие волны. Луна тихо смотрела на беспокойную, но покорную ей
стихию, и я мог различить при свете её, далеко от берега, два корабля, ко
торых черные снасти, подобно паутине, рисовались на бледной черте не
босклона» (IV, 226).
Эта первая пейзажная зарисовка, принадлежащая Печорину, дышит
неизъяснимой прелестью природного естества. В этом ландшафте явстве
нен особый эффект, своеобразная позиция сознания героя: здесь все уже
как бы художественно завершено. Печорину остается лишь талантливо
увидеть и пережить то, что уже самодостаточно в своем природном со
вершенстве. Напрашивается аналогия с живописным изображением, орга
низованном системой перспектив: снизу - вверх - вглубь (вдаль). Зритель
находится вне «рамы» картины и созерцательно-отстраненно фиксирует
305
впечатления. Его сознание, впитывая эти впечатления, раскрепощено в
своей высокой возможности открывшейся реальностью и готово отдаться
ей целиком.
Но последняя фраза описания переводит бескорыстное, упоительное
созерцание в сугубо практическое русло; «Суда в пристани есть, - поду
мал я - завтра отправлюсь в Геленджик» (IV, 226). «Казенная надоб
ность» вытеснила из сознания героя язык поэзии, причем этот переход на
столько резок, что финальная фраза с её подчеркнуто бытовым, корыст
ным преломлением виденного и пережитого определенно профанирует
весь предыдущий контекст.
В. М. Маркович* пишет о таком же композиционно-стилевом меха
низме лирического зачина «Княжны Мэри», только поданном в еще более
сгущенном виде: возникшее метафизическое настроение героя резко
оборвано, кощунственно снижено корыстным «итогом»; «Весело жить в
такой земле <...> Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка <...> чего бы,
кажется, больше? <...> Однако пора. Пойду к Елизаветинскому источнику;
там, говорят, утром собирается все водяное общество ...» (IV, 236).
Таким же образом введена в сознание Печорина и библейская цитата:
«”В тот день немые возопиют и слепые прозрят”, - подумал я, следуя за
ни.м в таком расстоянии, чтоб не терять его из виду».
Универсальный сверхсмысл библейского контекста: чудо преобра
жения как награда за следование правде и истине веры, заставляющее
«глухих» услышать, «слепых» прозреть, «немых» заговорить, — может
быть расценен как аллюзия скрытых, таимых сознанием и личностью ге
роя высоких субстанциональных сущностных возможностей преображения
себя и мира вокруг себя. Об этом герой не только догадывается, но стре
мится их обнаружить, обнажить в себе нравственно-психологическим экспе
риментированием.
Об уровне притязаний героя - провиденциальных и даже демиурги-
ческих - свидетельствует и то, что, цитируя источник, Печорин как бы
присваивает себе авторство, а значит, и весь контекст: не «вспомнил» или
«пришло на ум», а именно «подумал».
И в то же самое время открывшаяся в библейском контексте универ
сальная «стратегическая» перспектива тут же иронически отстраняется за
мечанием, носящим конкретный, «тактический» характер: «поду.мал я,
следуя за ним ..., чтоб не терять его из виду».
Приведем еще один пример из текста «Тамани», подтверждающий
последний вывод. Эта фраза следует композиционно после библейской ци
таты, но до рефлексии, направленной на собственно литературные (роман-
307
Немаловажную роль в проявлении семантики экзистенциального
сюжета «Тамани», как мы убедились, играет провинциальный топос («Та
мань») с присвоенной ему творческим сознанием Лермонтова амбива
лентностью, восходящей к библейской оппозиции Едома-Сиона.
308
СЕМАНТИКА ЭКСТЕРЬЕРОВ И ИНТЕРЬЕРОВ В МИРОКОН-
ЦЕПЦИИ «МЕРТВЫХ ДУШ» ГОГОЛЯ
Гоголь Н. В. Поли. собр. соч Т. 1-14. М.; Л., 1937-1952. Т. 6. С. 22. Далее ссылки
даются в тексте с указанием тома и страницы.
309
Следует заметить, что характерная деталь в описании интерьера до
мов помещиков и образа их жизни - куча. У Манилова куча - символ его
пустых мечтаний; жизнь сгорает бесполезно, остается только зола.
«Куча» Коробочки - знаменитый ее комод, в котором в «пестрядевых
мешочках» среди «белья да ночных кофточек, да нитяных моточков, да
распоротого салопа» (VI, 45) она прячет денежки. Комод, со всем имею
щимся в нем хламом, и жадное, бесполезное накопительство денег как
нельзя лучше символизирует «дубинноголовую помещицу», ищущую во
всем копеечную выгоду.
«Куча» Ноздрева - его сабли, ружья, турецкие кинжалы, шарманка,
трубки, чубуки, карты, набор вин, псарня, обед, который готовил его по
вар, руководствуясь «каким-то вдохновением», кладя в приготовляемое
все, что попадется под руку. Весь этот сумбур указывает на «кучу талан
тов» героя, человека с бойким, неуемным характером, в котором намешано
столько всего безо всякого чувства меры.
«Куча» Собакевича - «тяжелого и беспокойного свойства» мебель
кабинета, лукулловы обеды, с бараньим желудком, «начиненным гречне
вой кашей, мозгом и ножками» (VI, 98), «индюком с ростом в теленка, на
битым всяким добром: яйцами, рисом, печенками и невесть чем, что все
ложилось комом в желудке» (VI, 99-100).
Но самая знаменитая «куча» - в кабинете Плюшкина, являющаяся
своего рода эмблематикой мира «Мертвых душ», в котором жизнь погряз
ла, запуталась в «потрясающей тине мелочей».
Если об «архитектурных достоинствах» «небольшого домика» Коро
бочки и дома с крыльцом Ноздрева автор нам ничего не говорит, обращая
внимание лишь на их интерьеры, то на описании домов Собакевича и
Плюшкина он останавливается специально. В доме Собакевича, как и в
крестьянских постройках, все говорит о прочности и долговечности и ка
ком-то «неуклюжем порядке», что образно характеризует этого героя с
говорящей фамилией и к тому же всей своей фигурой и «манерами» похо
жего на «медведя средней величины».
Приведем полностью это репрезентативное описание дома Собаке
вича:
«... посреди виднелся деревянный дом с мезонином, красной крышей
и темно-серыми или, лучше, дикими стенами, - дом вроде тех, как у нас
строят для военных поселений и немецких колонистов. Было заметно, что
при постройке его зодчий беспрестанно боролся со вкусом хозяина. Зод
чий был педант и хотел симметрии, хозяин —удобства и, как видно, вслед
ствие того заколотил на одной стороне все отвечающие окна и провертел
на место их одно, маленькое, вероятно понадобившееся для темного чула-
310
на. Фронтон тоже никак не пришелся посреди дома, как ни бился архитек
тор, потому что хозяин приказал одну колонну сбоку выкинуть, и оттого
очутилось не четыре колонны, как было назначено, а только три» (VI, 93-
94).
Совсем иным выглядит дом Плюшкина (его автор называет «дрях
лым инвалидом» VI, 112). В отличие от особняка Собакевича, который не
смотря на свою неуклюжесть выглядел постройкой прочной, добротной,
«странный замок» Плюшкина (эпоха рыцарства ушла, а теперь предстала в
виде пародии) говорит о страшном запустении в усадьбе его хозяина. Чи
татель невольно обращает внимание на прохудившуюся крышу, «нагую
штукатурную решетку» стен, окна, закрытые ставнями или забитые доска
ми. Вместе с тем многие детали, и прежде всего бельведеры на крыше,
«уже пошатнувшиеся» и «лишенные когда-то покрывавшей их краски»
(VI, 112), свидетельствуют о прежних временах в жизни Плюшкина. Сей
час жизнь заглохла. Подслеповаты не только два из оставшихся открыты
ми окон, тьма и мрак и в душе героя, превратившегося в «прореху на чело
вечестве».
Детали интерьера комнат героев, как уже было сказано, дополняют
представление о самих персонажах: у Плюшкина все свидетельствует о
полной победе старости и даже смерти над молодостью и жизнью. Сам хо
зяин дома, «не то ключник, не то ключница», превратился в ненужную ве
тошь этого «странного замка», хаотического склада нелепых вещей.
При помощи описаний интерьера дома Гоголь не только представля
ет читателю своих героев. Иногда вещи, как в кабинете Собакевича, явля
ются своеобразными двойннка.ми их владельцев:
«Все было прочно, неуклюже в высшей степени и и.мело какое-то
странное сходство с самим хозяином дома: в углу гостиной стояло пузатое
ореховое бюро на пренелепых четырех ногах; совершенный медведь. Стол,
кресла, стулья - все было самого тяжелого и беспокойного свойства; сло
вом, каждый предмет, каждый стул, казалось, говорил: ”И я тоже Собаке-
вич!“ или: ”И я тоже очень похож на Собакевича!"» (VI, 96)
В некоторых случаях интерьер приобретает характер широкого фи
лософского звучания. Так, в комнате, куда поместила Коробочка на ноч
лег Чичикова, обвешанной «старенькими полосатыми обоями» и старин
ными зеркалами между окон «с темными рамками в виде свернувшихся
листьев» (VI, 45), между картинами с изображением птиц «висел портрет
Кутузова и писанный масляными красками какой-то старик с красными
обшлагами на мундире, как нашивали при Павле Петровиче» (VI, 47). Де
таль очень интересная: пошлому быту современности задается историче
ский и даже героический контекст.
311
Героическая история взирает на «холодные, раздробленные, повсе
дневные характеры» (VI, 134) и в гостиной Собакевича. Здесь среди кар
тин, изображающих дородных греческих полководцев, «гравированных во
весь рост», находится портрет известного героя войны 1812 года - Багра
тиона. Правда, отечественная история здесь представлена в виде лубка,
адаптированного к быту: поэтому Багратион изображен «тощим, худень
ким, с маленькими знаменами и пущками внизу и в самых узеньких рам
ках» (VI, 95).
Героическое, «Илиада» здесь напоминает об утраченном богатырст
ве, звучит как упрек современности («Багратион с орлиным носом глядит
со стены чрезвычайно внимательно» на торг Чичикова и Собакевича) и
одновременно пародируется, как бы «сходит с картин на землю»^.
Дети Манилова с героическими именами —Алкид и Фемистоклюс -
ведут «военные действия», которые сводятся к тому, что Фемистоклюс ку
сает Алкида за ухо. С бесстращным, отчаянным храбрецом, неким поручи
ком, вдохновляемым на битву самим Суворовым, сравнивается Ноздрев в
«батальной сцене» с Чичиковым, которая неожиданно возникает после его
мошеннической игры в шашки.
Обращается автор к архитектуре и для описания быта, а через него и
бытия, нравов губернского города. Причем, эти описания «полусмешные,
полусерьезные», что создает особый комический эффект в соответствии с
авторским способом изображения действительности —«смеха сквозь сле
зы». Это чувствуется уже в первом таком описании - представлении номе
ра Чичикова, «покоя» в губернской гостинице с «тараканами, выгляды
вающими, как чернослив, из всех углов» (VI, 8), а также экстерьера гости
ницы в целом, отвечающей, по словам автора, вполне ее «внутренности».
Все здесь говорит об отсутствии вкуса, халатности хозяев, неуютности: и
непомерная длина гостиницы, напоминающей казарму, и неоштукатурен
ные «грязноватые кирпичики» нижнего ее этажа, и наводящая тоску «веч
ная желтая краска» (VI, 8). Дополняет картину опереточный сбитенщик у
самовара «из красной меди и лицом таким же красным, как самовар» (VI,
8).
315
'DEHOMEH НЛЦИОИЛЛЬНОГО Г.Е>П A
В ОЦЕНКЕ ЗАМЯТИНА И ЗАЙЦЕВА
Ср., например, такие опенки: «превосходный быгоинк» (К. Федин), «бытовой реализм
ранней прозы» (13. Л. Келдыш)
^ См.: Келдьпн В. Л. Е. И. Зал1япи 1 // Замятин Е. Избр. произведения. М,, 1989. С. 15. 17.
^ Такую оценкэ' дал повести [3 А. Гуниманов. С.м.: ’Замязин Е. И. И Русские пи
сатели: 1800 - 1917. Ьнофафический словарь. Т. 2. «Г - К». М , 1992 С. 320-32.3.
316
таревшего просторечного глагола с этим корнем - «уездиться», то есть
«стать укатанным, утрамбованным». Его своеобразная «безличность», от
сутствие соотносимости с чем-либо конкретным прочитывается как ино
сказательный эквивалент жанровой ориентации произведения Замятина -
на хронику (если не летопись) жизни русской провинции, усиленной при
сутствием в авторском повествовании сказовых интонаций.
Собственно быт предстает перед читателем многолико-пестрым,
распадающимся на множество сочных деталей, колоритных особенностей,
заставляющих вспомнить Гоголя и Островского; от описания гастрономи
ческих пристрастий провинциалов («что за провинциальная манера делать
все жирным»), распорядка дня («летом в четыре часа... никто из хороших
людей на улицу и носа не высунет: с полной утробой сладко спится после
обеда») и развлечений («быть со всеми, орать как все, колотить, кого все»)
до характеристики вкусов «Мы тебе вместо пельсина (апельсина, выросше
го из косточки. - К. Ш.) ерань купим. Ерань ...она духовитая...»'*.
Но в то же время провинциальная повседневность строго иерархична
и упорядочена: бытовые ритуалы (базарный день, банный день, «святой
обеденный час») чередуются в ней с диктуемым общественным мнением
строгим следованием событиям литургического годового цикла и отправ
лением соответствующих церковных обрядов: «А Анфим-то Егорыч с
Полькой? Чать, и нм бы надо под Ильин-то день ко всенощной сходить?»’
Географические координаты этого мира двоятся; они то вполне ре
альны; «судебная палата была в «соседнем городе», ветер подул «с севера»,
от монастыря, то приобретают условные, чуть ли не сказочные масштабы:
«далеко гдей-то в большом городе»; «только по таким заплесневелым мес
там... теперь на Руси и умеют по-старинному пироги печь»*. Так быт пред
стает в оценке Замятина еще освященным национальным преданием и тра
дицией, но уже с чертами формализованного ритуала, вызывающего горь
кую авторскую иронию: «Постом великим все злющие ходят, кусаются - с
пищи плохой. А придет Пасха - и все подобреют сразу: от кусков жирных,
от наливок, от колокольного звона. Подобреют: нищему вместо копейки -
две подадут...»
Мифопоэтические аллюзии этого мира на ветхозаветный Эдем как
символ изначальной гар.монии и утопнчески-легендарный град Китеж (рус
ский вариант средневековой идеи «земного рая») заявлены текстуально:
«рай был огромный сад»; «.мы вроде как во град-Китеже на дне озера жи-
^ Зхмятин Е. «Уездное» И Замятин Е. Избр. произведения. М., 1989. С. 84, 63, 57, 81.
* Там же. С. 60.
" Там же. С. 46, 83.
’ Там же. С. 79.
317
вем» *. Попутно они аргументируются оппозицией «Вавилону» как городу,
посмевшему тягаться с Богом («Это уж пусть себе они там в Вавилонах с
ума-то сходят. А нам бы как поспокойней прожить») а также поддержа
ны мифопоэтической смысловой перспективой сюжета, связанного с цен
тральным персонажем, Антоном Барыбой. Его путь от вдовьего «потешни
ка» до полицейского унтера - провинциальный фарс, разыгранный по уз
наваемым мотивам: «грехопадение» и «воскресение», «преображение». Он
дополнен библейским мотивом «возвращения блудного сына», правда,
эпитет «блудный» в отношении к персонажу приобретает откровенно фи
зиологический смысл, а «возврашение» оказывается несостоявшимся
Сравним: «И вдруг весь затрясся старик (отец Анфнма. - К. Ш.) и завиз
жал, забрызгал слюной. - Пошел во-он, вон! Очумелый, вытаращил глаза
Барыба и стоял долго, никак не мог понять...»'®
Таким образом, мифологические и иные параллели, прилагаемые пи
сателем к русскому национальному быту в поисках основ национального
бытия, обнаруживают бесперспективность его жизненосного содержания,
замену жизнеподобием. Те формы, в которых он продолжает себя осущест
влять, стали жутковатой самопародней, но не застывшей, а способной раз
виваться и далее: «Может, и дикий, может, и страшный, а все же лад»". Не
об этом ли писал Горький, расслышавший в повести «тоску» и «крик» мо
лодого автора?'^
Особый характер бытописания в прозе Б. К. Зайцева складывался из
самоопределения творческой манеры писателя в русле поэтики импрессио
низма. «У Зайцева вообще тон рассказа порой значительнее самой фабу-
лы»'’. По мысли Адамовича, неповторимую тональность ранним рассказам
писателя задает прием автобиографизма. Его духом проникнуты почти все
произведения этого периода: «Выдает тон, выдает то волнение, которое
чувствуется в описаниях, в воспроизведении бытовых мелочей, житейских
повседневных пустяков...»'“'
Автобиографизм формирует особый взгляд на художественное вос
произведение атмосферы жизненного уклада, специфики национального
Зайцев Б. К. Земная печаль // Зайцев Б, К. Собр соч.: в 3-х т. Т. 1. М., 1993. С. 295.
Адамович Г. В. Одиночество и свобода. С. 193.
” Зайцев Б. К. Маша // Зайцев Б. К. Собр. соч. Т. 1. С. 242.
319
обращает эту же деревню, вечером, с появлением первой звезды и мычани
ем последней коровы, - в истинную поэзию?»'*
В приметах бытовой обстановки, переданных с почти документаль
ной достоверностью, явственно ощущается стремление писателя факто
графически передать романтический дух уходящей в прощлое эпохи, коло
рит уютного деревенского помещичьего быта-бытия.
Мотив вечно возвращающегося времени придает ностальгическое
звучание подобным описаниям: «Как и во времена моего детства, маль-
чищка хватает овцу за шерсть и тащит домой, как и в давние годы, баба
выходит на крыльцо и зовет овец: “выть, выть, выть”. Гаснет дымно
розовый закат»'^. Традиционность быта создает особый характер рассказов
Зайцева: временное пространство задано ностальгическим воспомннание.м,
стремлением воскресить прошлое в бытовых предметах.
Мотив памяти развивается в пределах определенной топографиче
ской координации: «И я желал бы получить вечное успокоение в городе,
которым так тесно связаны наши судьбы. Мне приятно вспомнить о бело
головом соборе, перезвоне колоколов, вольном ветерке, налетающем с Во
робьевых гор»^°.
Контрастность в изображении бытовых сцен, ритмизующая повество
вание, полифонично организует ностальгическое чувство. Контрастные
бытовые картины отражают характерную оппозицию, выразившуюся в со
поставлении мотивов вре.менного и предвечного: «В усадьбу мы вернулись
к ужину. За ужином, как всегда, болтали, смеялись, тени вечности отошли
от нас»*'.
Трагизму, связанному с ощущением уходящей бытовой реальности,
неповторимой ат.мосферы культурного расцвета минувшего века, противо
стоит мотив христианской Благодати, примиряющего религиозного чувст
ва. В установленном ритме повседневного следования бытовой традиции
кроется простая правда религиозного приятия жизни: «...кладбищенский
покос не показался мне ни странным, ни кощунственным. Напротив, в той
простоте, с какой скосили сено в этом кощунственном для нас месте ... бы
ла, быть может, вера: и во всяком случае, очень покойное, доверчивое от
ношение к Богу и природе»^'.
Таким образом, можно утверждать, что бытописание в импрессиони
стической прозе Зайцева становится не просто отличительной чертой пове-
321
« т о м с к и й ТЕКСТ» КЛЮЕВА
Впервые поэт писал про снега и вьюги Нарыма, «про мрак и тюрьму,
про мерцание звезд за решеткой»^ в свое.м известном стихотворении 1911
329
ная мать, - вся как лебединое перышко в синеватых радугах, утешала меня
и утирала мои слезы неизреченно ароматным и нежно-родимым платочком»'^
Пребывание в храме было для него духовной потребностью, нравст
венным долгом. Сблизился он и со священниками этой церкви, В. А. Кук
линым и Я. Л Соколовым, с которыми любил подолгу вести духовные бе
седы. Священники сочувствовали ссыльному поэту, оказывали ему мате
риальную помощь. Дружеские отношения поэта с томскими священника
ми (В. А. Куклиным, Я. Л. Соколовым, И. Г. Назаровым, Н. И. Зивертом -
отцом Ювеналием) позже инкриминировались ему как участие в контрре
волюционной церковной группировке.
Как и у Пушкина, была у Клюева и своя Михайловская роща —его
любимое место прогулок. Она находилась на восточной окраине города,
совсем недалеко от двух первых домов, в которых он проживал. Роща по
лучила свое название по имени купца Михайлова, обустроившего ее для
летнего и зимнего отдыха горожан: прогулок, катания на тройках, пикни
ков. Во времена пребывания Клюева в Томске здесь еще сохранились руи
ны фонтана, гротов, запущенные аллеи. Рощу пересекала речушка У шайка,
на берегах которой росла смородина, находились заросли малинника, еже
вики. Одинокие прогулки по роще были для поэта временем творческих
раздумий, размышлений о своей судьбе, и иногда сопровождались сбором
ягод и грибов, которые, по свидетельству старожилов, росли на некоторых
участках рощи.
Другим местом ближайших прогулок Клюева было Белое озеро. Уже
само его название напоминало поэту о его стране Заозерья, Онеге, Ладоге,
Белом озере со знаменитым Кирилло-Белозерским монастырем. Вместе с
тем томское Белое озеро весь.ма интересный объект природы. Оно распо
ложено на горе, и уровень воды в нем примерно на сто метров выше уров
ня вод Томи. Свое название оно получило от цвета воды, в которой рас
творено много минеральных веществ и известняков. Издавна озеро обес
печивало жителей вкусной питьевой водой.
Под сенью деревьев, окружающих овал озера и отражающихся в нем,
в жаркие летние дни было прохладно и хорошо думалось. Обогнув озеро,
поэт направлялся к Воскресенской горке. Здесь можно было постоять у
обрыва, обозреть прилегающие районы города, среди которых взгляд при
влекала Юрточная гора с Богородице-Алексеевским монастырем, где по
коятся мощи знаменитого томского старца Федора Кузьмича, которого, со
гласно стойкой легенде, отождествляют с императором Александром I.
Клюев Н. А. Есть две страны: одна - Больница . .// Клюев Н. А. Сердце Единорога.
Стихотворения и поэмы. СПб., 1999. С. 631
Словесное древо. С. 371.
См.; Афанасьев А. Л. «Не железом, а красотой купится русская радость» // Наука и
бизнес на Муроме: науч.-практ. журн. Серия «Духовная практика» № 4 (31): Духовный путь и
земная жизнь Николая Клюева. Мурманск, 2002, С. 44.
См.: Николай Клюев. Из неопубликованного / Публикация Ст. Куняева и Л. Швецо
вой //Дружба народов. 1986. N° 12. С. 141.
334
«предсмертных стихотворений русских авторов», наподобие державин
ской «Реки времен», некрасовских «Последних песен», стихотворения
Есенина «До свиданья, друг мой, до свиданья...» и «Во весь голос» Мая
ковского^'.
Как и в пушкинском стихотворении, в клюевском - два плана: один
реальный, насыщенный мрачны.ми образами Нарыма и Томска, и мифоло
гический - «кущи рая». Предощущая неминуемую гибель, поэт словно
живет на грани этих двух миров. В противоположность земному, безжиз
ненному миру, сотканному из образов смерти, тот, неземной мир, полон
божественной музыки и гармонии. Символично, что встречает поэта там, в
другом мире, «серафимом с лютней». Это знак славы и бессмертия. Бес
смертия его поэзии, прославляющей «родной овсень», которой вторит сам
ангел. Заканчивается стихотворение упоминанием об «Оном Дне», ссуд
ном дне, когда перед Христом предстанут все грешники, а Россия очистит
ся от скверны и засияет в своей нетленной красоте.
Во второй половине апреля Клюев вынужден переселиться в «полу
темную и сырую конуру» на Старо-Ачинской, д. 13, о чем он сообщает
В. Н. Горбачевой в письме, помеченном второй декадой апреля 1937 го-
да^^. Главная причина новой смены жилища связана с тем, что в доме Ела-
ховой, по словам поэта, находилось «страшное бандитское гнездо».
С 3 мая поэт уже указывает свой новый адрес. Здесь, в полуподваль
ном по.мещении в доме медицинского работника Марии Алексеевны Бата-
киной (по-видимому, поэт договорился с ней о квартире во время своего
лечения в больнице), прошел последний месяц жизни поэта на свободе.
Таким образом, весь северо-восточный район города, прилегающий к
Белому озеру, можно назвать страной Клюева. Главные ее топосы - три
дома, в которых проживал Клюев: пер. Красного Пожарника, 12; пер. Ма
риинский, 38 (ныне 40); ул. Старо-Ачинская, 13 (ныне Ачинская, 15). На
фасаде его последнего дома при участии организаторов Всероссийской
конференции «Николай Клюев: национальный образ мира и судьба насле
дия» (Томск, сентябрь 1999 г.) была установлена мемориальная доска с ба
рельефом поэта (скульптор Н. Гнедых).
Все эти три дома являются особо ценными памятными местами пре
бывания Клюева в Томске. К сожалению, до нашего времени сохранилось
только два дома. Третий дом на улице Ачинской был варварски снесен 23-
24 октября 2006 г. по решению мэрии города Томска как раз в дни годов
щины расстрела поэта. На месте дома предполагается строительство новой
многоэтажки, а сейчас там пустырь, отгороженный деревянным забором.
Каштачный ров...
Придешь - и сердце стынет.
Каштачный ров, как Бабий Яр,
Здесь, кажется, еще доныне
Тот людям грезится кошмар.
Каштачный ров,
как Стикс —
путь в царство мертвых.
Но не вернулся
ни один в наш мир Орфей.
Гремели выстрелы,
и лопались аорты -
Чума вычеркивала
списанных людей.
Чумою были те чумные «тройки» -
Без совести, без сердца, без души.
Те палачи, что так бездумно, бойко
Вгоняли пули, голову прошив...
За Стиксом был Аид, Каштак и поле.
Засеянное скорбью и костьми.
То царство мертвых, где не знают боли.
Где бродят тени, бывшие людьми^’.
339
БИБЛИОГРАФИЯ
340
15. Берберова, Н. Курсив мой [Текст] / Н. Берберова. — М. : Согла
сие, 1996.
16. Боговая, И. О. Ландшафтное искусство [Текст] / И. О. Боговая,
Л. М. Фурсова. — М .: Агропромиздат, 1988.
17. Большакова, А. Усадебные локусы в «Мертвых душах» : к во
просу о структурной организации произведения [Текст] / А. Большакова //
Гоголь как явление мировой литературы.— М. : ИМЛИ РАН, 2003. С.
239-250.
18. Бондарев, А. П. Фонтан Пушкина и сад Чехова — два символа
русской классики [Текст] / А. П. Бондарев И Вопр. филологии = J. of phi
lology. — М., 1999. — № 2. — С. 57-62.
19. Бондарко, //. А. Сад, рай, текст : Аллегория сада в ие.мецкой ре
лигиозной литературе позднего Средневековья [Текст] / Н. А Бондарко /'
Образ рая : от мифа к утопии. Сер. Simposium. —СПб., 2003.— Вып. 31.
— С. 11-30.
20. Ватанабэ, Тосико. Вишневый сад как центральный внесцени-
ческий образ [Текст] / Тосико Ватанабэ // Japanese Slavic and East European
studies. — Kyoto, 1993. — Vol. 14. — C. 21-35.
21. Вейс, 3. Павловском парке [Текст] / 3. Вейс, Н. Вейс. — М .; Л. :
Искусство, 1967.
22. Величко, М. А. Поэтом воспетые : Парки города Пушкина
[Текст] / М. А. Величко. — Л. : Аврора, 1970.
23. Вергунов, А. П. Вертоград : Садово-парковое искусство России
(от истоков до начала XX века) [Текст] / А. II. Вергунов, В. А. Горохов. —
М. : Культура, 1996.
24. Вергунов, А. П. Русские сады и парки [Текст] / А. П. Вергунов,
В. А. Горохов. — М .; Наука, 1988.
25. Веселова, А. Ю. Роман и парк в интерпретации А. Т. Болотова :
единство принципов организации эстетического объекта [Текст] / А. Ю.
Веселова/ / Русская филология. — Тарту, 1999. — Вып. 10. — С. 3 6 ^ 3 .
26. Веселова, А. Ю. Эстетика Андрея Тимофеевича Болотова (лите
ратурная критика и садово-парковое искусство) [Текст] : автореф. дис. ...
канд. филол. наук / А. Ю. Веселова. — СПб., 2000.
27. Вильчковский, С. Н. Царское Село [Текст] / С. Н. Вильчковский.
— СПб. : Т-во Р. Голике и А. Вальберг, 1911.
28. Врангель, Н. Старые усадьбы : Очерки истории русской дворян
ской культуры [Текст] / Н. Врангель. — СПб. ; Летний сад, 1999.
29. Габдуллина, В. И. Природные локусы в повести Л. Н. Толстого
«Казаки» [Текст] : текст и контекст / В. И. Габдуллина, М. С. Голосовская
// Филологический анализ текста. — Барнаул, 2007. — Вып. 6. — С. 15-24.
341
30. гаяаган, Г Я. Сад Федора Павловича Карамазова [Текст] /
Г. Я. Галаган // Достоевский : материалы и исслед. Т. 15.— СПб. : Наука,
2000. — С. 327-333.
31. Гордин, А. Л/. Пушкинский век: Панорама столичной жизни
[Текст] / А. М. Гордин, М. А. Гордин. — СПб. : Пушкинский фонд, 1995.
32. Горохов. В А. Парки .мира [Текст] / В. А. Горохов, Л. Б. Лунц.
— М. : Стройиздат, 1985.
33. Гранитов. А. В. Парки и сады Москвы [Текст] / А. В. Гранитов.
— М. : Моек, рабочий, 1957.
34. Густова, Л. И. Трансформация образа усадьбы в русской по
эзии XVIII — первой трети XIX веков [Текст] : автореф. дис. ... канд. фи-
лол. наук / Л. И. Густова. — Псков, 2006.
35. Гутнов, А. Мир архитектуры (Лицо города) [Текст] / А. Гутнов.
— М. : Мол. гвардия, 1990.
36. Гутнов, А. Мир архитектуры (Язык архитектуры) [Текст] / А.
Гутнов. — М. : Мол. гвардия, 1985.
37. Дворянская и купеческая сельская усадьба в России XV1-XX
вв. [Текст] : ист. очерки. — М. : URSS, 2001.
38. Дворянские гнезда России: история, культура, архитектура
[Текст] / под ред. М. В. Нащокиной. — М. : Жираф, 2000.
39. Деличь, Жак. Сады [Текст] / Жак Делнль. — Л. : Наука, 1988.
40. Дмитриева, Е. Е. Жизнь усадебного мифа [Текст] : утраченный
и обретенный рай / Е. Е Дмитриева, О. Н Купцова. — М. : ОГН, 2003.
41. Дмитриева, Е. Е. Путешествия в усадьбу и усадебное гостепри
имство [Текст] : к проблеме жанрового генезиса «Мертвых душ» / Е. Е.
Дмитриева // Гоголь как явление мировой литературы. М. : ИМЛИ РАН,
2003. — С. 231-238.
42. Доманский, В. А. Литература и культура: Культурологический
подход к изучению словесности в школе [Текст] : учеб, пособие /
В. А. Доманский. — М. : Флинта : Наука, 2002.
43. Дубяго, Т. Б. Русские регулярные сады и парки [Текст] / Т. Б.
Дубяго. — Л. : Госиздат, 1963.
44. Евангулова. О. С. Город и усадьба второй половины XVIII века
в сознании современников [Текст] / О. С. Евангулова // Русский город. —
М., 1984. — Вып. 7 .— С. 172-188.
45. Евангулова. О. С. Художественная «Вселенная» русской усадь
бы [Текст] / О. С. Евангулова. — М. : Прогресс-Традиция, 2003.
46. Екатерина II. Размышления о Петербурге и Москве [Текст] /
Екатерина И // Сочинения императрицы Екатерины И. Т. 12. — СПб. :
1 9 0 7 .- е . 641-643.
342
47. Елисеева, М. Б. Семантический объем слова «сад» в культурно-
историческом контексте [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.
Б. Елисеева. — СПб., 1991.
48. Ершова, Л. В. Лирика Бунина и русская усадебная культура
[Текст] / Л. В. Ершова // Филологические науки. — 2001. — № 4. — С. 13-
22.
49. Жан Жорж д 'Ост. Весь Версаль [Текст] / Жан Жорж д ’Ост. —
Италия: Bonechi, 2005.
50. Жаплова, Т. М. Усадебная поэзия в русской литературе XIX —
начала XX века [Текст] : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Т. М. Жапло
ва. — М., 2007.
51. Жирмунская, Н. Жак Делиль и его поэма «Сады» [Текст] /
Н. Жирмунская/ / Ж. Делнль. Сады.— Л. : Наука, 1987. — С. 171-190.
52. Жирнов, А. Д. Искусство паркостроення [Текст] / А. Д. Жирнов .
— Львов : Вища шк. : Изд-во Львов, ун-та, 1977.
53. Злочевский, Г. Д. Русская усадьба [Текст]: ист.-библиогр. обзор
лит. (1787-1992) / Г. Д. Злочевский. — М. : Институт наследия, 2003.
54. Игошева, Т. В. О стихотворении Ахматовой «Летний сад»
[Текст] / Т. В. Игошева // Печать и слово Санкт-Петербурга (Петербург
ские чтения - 2007) : сб. науч. тр. — СПб. : СПГУТД, 2008. — С. 189-194.
55. Ильинская. Н. А. История садово-паркового искусства и ланд
шафтной архитектуры : учеб, пособие [Текст] / Н. А. Ильинская. — СПб. :
С.-Петерб. гос. акад. ин-т живописи, скульптуры и архитектуры, 1998.
56. История садов / под ред. Д. О. Швидковского. — Вып. 1. — М.,
1994.
57. Каган, М. С. Град Петров в истории русской культуры [Текст] /
М. С. Каган. — СПб. : Славия, 1996.
58. Каждан, Т. П. Художественный мир русской усадьбы [Текст] /
Т. П. Каждан. — М. : Традиция, 1997.
59. Кайгородова, В. Е. «Вишневый сад» А. П. Чехова [Текст] : по
этика названия и основные мотивы / В. Е. Кайгородова // Русская литера
тура XIX-XX вв. : поэтика мотива и аспекты лит. анализа. — Новоси
бирск : СО РАН, 2004. — С. 249-256.
60. Кафанова. О. Б. Жорж Санд и русская литература XIX века
(Мифы и реальность). 1830-1860 гг. [Текст] / О. Б. Кафанова. — Томск :
ТГПУ, 1998.
61. Кириченко, Е. И. Запечатленная история России: Монументы
XVIII - начала XX века [Текст]. Кн. 2 / Е. И. Кириченко. — М. : Жираф,
2001.
343
62. Кириченко, Е. И. Семантика, стиль и планировка усадеб второй
половины XVIII века в России [Текст] / Е. И. Кириченко // Архитектура
русской усадьбы. — М. : Наука, 1998. — С. 226-246.
63. Кшментьева, М. Ф. Литературно-критическая деятельность
A. Ф. Воейкова [Текст]: дне. ... канд. филол. наук / М. Ф. Климентьева. —
Томск, 1993.
64. Корзина, Н. А. Сад как .мотив литературы немецкого романтиз
ма [Текст] / Н. А. Корзина // Романтизм : эстетика и творчество. — Тверь :
ГГУ, 1994. — С. 35-46.
65. Косаревский. П. А. Искусство парково1 о пейзажа [Текст] / П. А.
Косаревскнй. — М .; Стройиздат, 1977.
66. Кохно, Б. И. Садово-парковое искусство [Текст] / Б. И. Кохно.
— Л. : 0-во «Знание» РСФСР : Ленингр. орг., 1980.
67. Кошелев, В. А. Мифология «сада» в последней комедии Чехова
[Текст] / В. А. Кошелев // Русская литература. — 2005. — № 1. — С. 40-52.
68. Кривонос, В. Ш. Сад Плюшкина и авторская меланхолия в
«Мертвых душах» Гоголя [Текст] / В. Ш. Кривонос // Рациональное и эмо
циональное в литературе и в фольклоре. Ч. 1. — Волгоград : ВГИПК РО,
2008. — С. 52-62.
69. Культура и искусство России XIX века : нов. материалы и ис-
след. — Л. ; Искусство, 1985.
70. Курбатов, В. Я. Павловск [Текст]: художеств.-ист. очерк и пу
теводитель / В. Я. Курбатов; ил. А. П. Остроумовой-Лебедевой. — СПб. :
Обшнна Св. Евгении Красного креста, 1909.
71. Курбатов, В. Я. Сады и парки [Текст] : история и теория садо
вого искусства / В. Я. Курбатов. — Пг. : Т-во М. А. Вольфа, 1916.
72. Ландшафты культуры [Текст] : Славянский мир / сост. И. И.
Свирида. — М. : Прогресс-Традиция, 2007.
73. Левшин, В. А. Всеобщее и полное домоводство [Текст]: в 1 2 ч ./
B. А. Левшин. — М. : в Университетской Типографии, у Хр. Рндигера и
Хр. Клаудия, 1795.
74. Левшин. В. А. Садоводство полное [Текст]: в 4 ч. / В. А. Лев
шин.— М. : в Университетской Типографии, у Любия, Гария и Попова,
1805-1808.
75. Левшин, В. А. Собрание новых мыслей для украшения садов и
дач [Текст] / В. А. Левшин. — М., 1799.
76. Литературные архетипы и универсалии. — М. : Рос. гос. гума-
нит. ун-т, 2001.
77. Лихачев, Д. С. Поэзия садов [Текст] : К семантике садово-
парковых стилей / Д. С. Лихачев. — Л. : Наука, 1982.
344
78. Лихачев, Д. С. Поэзия садов [Текст]: К се.мантике садово-
парковых стилей. Сад как текст / Д. С. Лихачев ; АН СССР ; Ин-т рус, лит.
(Пушкинский Дом). — 2-е изд., испр. и доп. — СПб. : Наука, 1991.
79. Лихачев, Д. С. Русская культура [Текст] / Д. С. Лихачев. — М. :
Искусство, 2000.
80. Ловелл. С. Дачный текст в русской культуре XIX века [Текст] /
С. Ловелл // Вопросы литературы. — 2003. — № 3. — С. 34-73.
81. Лотман, Ю. М. Анализ поэтического текста [Текст] : структура
стиха / Ю. М. Лотман. — Л. ; Просвещение, 1972.
82. Лотман, Ю. М. Беседы о русской культуре [Текст] : Быт и тра
диции русского дворянства (XVIII — начало XIX вв.) / Ю. М. Лотман,
Б, А. Успенский. — СПб. : Искусство, 2001.
83. Лотман. Ю. М. Лекции по структуральной поэтике [Текст] / Ю
М. Лотман // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа.
— М. : Гиозис, 1994.
84. Лотман, Ю. М. Отзвуки концепции «Москва - третий Рим» в
идеологии Петра Первого [Текст] / Ю. М. Лотман, Б, А. Успенский // Ху
дожественный язык средневековья. — М. : Наука, 1982. — С. 236-249.
85. Лотман, Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Оне
гин» [Текст] : коммент. / Ю. М. Лотман. — Л. : Просвещение, 1980.
86. Лотман, Ю. М. «Сады» Делиля в переводе Воейкова и их место
в русской литературе [1'екст] / Ю. М. Лотман // Жак Делиль. Сады. -— Л. :
Наука, 1988. — С. 191-209.
87. Лотман, /О. М. «Сады» Делиля в переводе Воейкова и их место
в русской литературе [Текст] / Ю. М. Лотман / / 10. М. Лотман, О поэтах и
поэзии. — СПб, : Искусство, 1996. — С. 468-486.
88. Лотман, Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста [Текст] /
Ю. М. Лотман // Ю. М. Лотман. Избр. ст. : в 3 т. Т. 1. — Таллин : Алексан
дра, 1992, — С. 129-132,
89. Лотман, Ю. М. Семиотика пространства [Текст] /
Ю. М. Лотман // Ю. М. Лотман. Избр. ст. : в 3 т. Т. 1. — Таллин : Алексан
дра, 1992,— С. 386-463.
90. Лотман, Ю. М. Символика Петербурга и проблемы семиотики
города [Текст] / Ю. М. Лотман // Ю. М. Лотман Избр ст. : в 3 т. Т. 2. —
Таллин : Александра, 1992. — С. 9-21.
91. Лотман. Ю. М. Структура художественного текста [Текст] / Ю.
М. Лотман. — .М. : Искусство, 1970.
92. Львов, Н. А. Каким образом должно бы было расположить сад
князя Безбородки в Москве [Текст] / Н. А. Львов // Сообщения Ин-та ист.
искусств. — М., 1954. — Вып. 4-5. — С. 110-126,
345
93. Магомедова, Д. М. «Сверхтекст» и «сверхдеталь» в русской и
западной культуре [Текст] / Д, М. Магомедова. Н. Д. Тамарченко // Дис
курс. — 1998. — № 7. — С. 24-29.
94. Мииц. 3. Г. «Петербургский текст» и русский символизм [Текст]
/ 3. Г. Минц, М В. Безродный, А. А. Данилевский // Труды по знаковым
системам. — Тарту, 1984, — Вып. 18.
95. Мир русской усадьбы : очерки [Текст]. — М. : Наука, 1995.
96. Михайлова, М. С. Концепт сада и метафора «цветочного» вре
мени в книге Беллы Ахмадулиной «Сад» [Текст] / М. С. Михайлова //
Культура и т е к с т - 2005. Т. 1. — Барнаул, 2005.— С. 192-197.
97. Млечко, А. В. Сад и пространство греха [Текст] : «История лю
бовная» И. С. Шмелева в «русском тексте» «Современных записок» /
А. В. Млечко // Вести. Волгоград, гос. ун-та. Сер. 8, Литературоведение.
Журналистика. — Волгоград, 2007. — Вып. 6. — С. 97-112.
98. Мовнина, Н. С. Идеальный топос русской поэзии конца XV1I1
— начала XIX века [Текст] / Н. С. Мовнина // Русская литература. — 2000.
— № 3, — С. 19-36.
99. Москва — Петербург: Pro et contra ; Диалог культур в истории
нац. самосознания : Антология / сост. К. Г. Исупов. — СПб. : Изд-во
РХГИ, 2000.
100. Нащокина, М. В. Русская усадьба — временное и вечное [Текст]
/ М. В. Нащокина // Русская усадьба. — М., 2003. — Вып. 9. — С. 7-21.
101. Нащокина, М. В. Русские усадьбы эпохи символизма [Текст] /
М. В. Нащокина // Русская усадьба : сб. О-ва изучения рус. усадьбы. — М.,
1998. — Вып. 4. — С. 316-345.
102. Низовский, А. Ю. Усадьбы России [Текст] / А. Ю. Низовский.
— М. : Вече, 2005.
103. Носапюва, Т С. Предназначение метафоры «сад-жизнь» в по
этической картине мира А. Ах.матовой [Текст] / Т. С. Носатова // Образо
вание, наука, инновации — вклад молодых исследователей. — Кемерово,
2007. — Вып. 8. — Т. 1. — С. 258-261.
104. Ожегов, С. С. История ландшафтной архитектуры [Текст] / С.
С. Ожегов. — М. ; Стройиздат, 1993.
105. Осипов, Н Всеобщий садовник или полное садоводство и бота
ника [Текст] ; в 4 ч. / Н. Осипов, С. Ушаков. — СПб. : Тип. И. Шнора,
1823.
106. Осипов, Н. Новой и совершенной русский садовник, или под
робное наставление российским садоводам, огородникам, а наипаче люби
телям садов [Текст] : в 2 ч. / Н. Осипов. — СПб. : Императ. тип., 1790.
346
107. Осипов, Н. Подробный словарь для сельских и городских охот
ников и любителей ботанического, увеселительного и хозяйственного са
доводства [Текст] / Н. Осипов. — СПб. : Тип. И. К. Шнора, 1791.
108. Петербургские страницы на уроках литературы [Текст] / сост.
Д. Н. Мурин. — СПб. : Санкт-Петербург, гос. ун-т пед. мастерства, 1997.
109. Петров, А. Город Пушкин [Текст] : дворцы и парки / Л. Петров.
— Л. : Искусство, 1977.
ПО. Письма А. М. Бакунина к Н. А. Львову ['Гекст] / публ.
Л. Г. Агамалян // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского дома на
1997 год. — СПб., 2002. — С. 43-95.
111. Погосян, Е. А. Сад как политический символ у Ломоносова
[Текст] / Е. А. Погосян // Труды по знаковым системам. — Тарту, 1992. —
Вып. 24. — С. 44-57.
112. Помещичья Россия по запискам современников [Текст]. — М. ;
Образование, 1911.
113. Пыляев, М. //. Забытое прошлое окрестностей Петербурга
[Текст] / М. И, Пыляев. — СПб. : А. С. Суворин, 1889 (переизд. — СПб. ;
Паритет, 2003).
114. Разумовская. А. Г. «И веет свежестью из сада...» [Текст] : По
следние страницы усадебного «текста» в поэзии И. А. Бунина и В. В. На
бокова / А. Г. Разумовская // Вести. РГГУ. Сер. Филологические науки.
Литературоведение и фольклористика. — М .; Изд-во РГГУ, 2010. — №
11(54). — С. 138-156.
115. Разумовская, А. Г. Вертоград в поэзии Серебряного века [Текст]
/ А. Г. Разумовская // Русская речь. — 2010. — № 1. — С. 14-21.
116. Разумовская, А. Г. И. Бродский [Текст] : метафизика сада / А. Г.
Разумовская. — Псков : Изд-во ПГПУ, 2005.
117. Разумовская, А. Г. Летний сад в поэтической традиции XX ве
ка [Текст] : диалог пространства и слова // Русская литература. — 2009. —
№ 4 .— С. 166-182.
118. Разумовская. А. Г. «Листья падают в саду...» [Текст] : Осень
как объект поэтических размышлении И. Бунина и В. Набокова / А. Г. Ра
зумовская // Русская словесность. — 2009. — № 6. — С. 23-28.
119. Разумовская. А. Г. Сад в русской поэзии XX века [Текст] : фе
номен культурной па.мяти / А. Г. Разумовская. — Псков ; Изд-во ПГПУ,
2010.
120. Разумовская, А. Г. Стилизации на фоне садово-паркового
ландшафта в искусстве символизма [Текст] / А. Г. Разумовская // Русская
литература. — 2010. — № 3. — С. 105-112.
347
121. Разумовская, А. Усадебный сад в поэзии И. Бунина [Текст] / А.
Разумовская // Михайловская пушкиниана. — Псков, 2007. — Вып. 45. —
С. 211-218.
122. Раков, В П. Батюшков и Гоголь (мифологема сада в русской
литературе) [ Текст] / В. П. Раков // В. П. Раков. Филология и культура. —
Иваново : Изд-во МИК, 2003
123. Реморова, // Б. Книга Ж. Делнля «Сады» из библиотеки
В А. Жуковского как памятник истории культуры [Текст] / Н. Б. Реморова
/' Памятники культуры. Нов. открытия. 1985. — М. : Наука, 1987. — С. 19-
32.
124. Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. — Л. :
Наука, 1974.
125. Рубине, М. Пластическая радость красоты ; Экфрасис в творче
стве акмеистов и европейская традиция [Текст] / М. Рубине. — СПб, :
Академический проект, 2003.
126. Русская усадьба в истории Отечества. Ясная Поляна [Текст]. —
М. ; Ясная поляна, 1999.
127. Русская усадьба на страницах журналов «Старые годы» и «Сто
лица и усадьба» [Текст]: [Аннотированный библиографический указатель]
/ сост. Н. Н Аурова., Д. Д. Лотарева. — М. : ПРИ, 1994.
128. Русская усадьба [Текст] : сб. О-ва изучения рус. усадьбы. —
Вып. 1-12, — М. : Жираф, 1992-2000,
129. Русские мемуары [ Гекст]; избр. страницы. 1800-1825. — М. :
Правда, 1989.
130. Садоводство и ботаника [Текст] : в 4 ч. — СПб., 1812.
131. Сады и парки [Текст] // Русское искусство : ил. энцикл. — М.,
2001. — С.449 Л52.
132. Сады или искусство украшать сельские виды [Текст] / соч/ Де-
лиля ; пер. Александра Воейкова. — СПб. : Мед. тип., 1816.
133. Сазонова, Л. И. Мотив сада в литературе барокко [Текст] / Л. И.
Сазонова // Л. И. Сазонова. Поэзия русского барокко (вторая половина
XVII —- начало XVIII века). — !М. : Наука, 1991.
134 Сазонова, Л. Поэт и сад [Текст] : (Из истории одного топоса) /
Л. Сазонова // Acta Univ. lodziensis. Folia litteraria. — 1988. — N" 22. — C.
17-45.
135. Ceupuda. //. И Сады века философов в Польше [Текст] / И. И.
Свирида. — М. : Наука, 1994.
136. Свирида, И. И. Утопизм и садово-парковое искусство эпохи
Просвешения [Текст] / И. И. Свирида // Культура эпохи Просвещения. —
М. : Наука, 1993. — С. 37-67.
348
137. Сельская усадьба в русской поэзии XVIII — начала XIX века.
— М. -.Наука, 2005.
138. Серкова, В. Неописуемый Петербург (Выход в пространство
лабиринта) [Текст] / В. Серкова // Метафизика Петербурга : Петербургские
чтения по теории, истории и философии культуры. — СПб., 1993. — Вып.
1.
139. Смшянская, Е. Б. Дворянское гнездо середины XVIII века:
Тимофей Текутьев и его «Инструкция о домашних порядках» [Текст] / Е.
Б. Смилянская. — М. : Наука, 1998.
140. Смирнов, И. П. Петербургская утопия [Текст] / И. П. Смирнов //
Анциферовские чтения. — Л., 1989. — С. 92-110.
141. Соколов, Б. М. Британская теория пейзажного садоводства и ее
место в культуре русского Просвещения [Текст] / Б. М. Соколов // Фило
софский век : альманах. Вып. 19 : Россия и Британия в эпоху Просвеще
ния. Ч. 2. — СПб., 2002.— С. 193-213.
142. Соколова, Т. С. Зеленый сад — чисто поле — сине море — дре
мучий лес... тридевятое царство, тридесятое государство (но.минации
фольклорного концепта «пространство») [Текст] / Т. С. Соколова И Про
блемы русского и общего языкознания. — Елец, 2004. — Вып. 2. — С.
183-189.
143. Сокольская, О. Б. История садово-паркового искусства [Текст] /
О. Б. Сокольская. — М. : ИНФРА-М, 2004.
144. Стойчев, Любен Ив. Парковое и ландшафтное искусство
[Текст] / Любен Ив Стойчев. — София, 1962.
145. Тема руин в культуре и искусстве [Текст]. — М. : Белый берег,
2003.
146. Топоров, В. Н. Ветхий дом и дикий сад [Текст] : образ утрачен
ного счастья (страничка из истории русской поэзии) / В. Н. Топоров // Об
лик слова : сб. ст. памяти Д. Н. Ш.мелева. — М. : Русские словари, 1997. —
С. 290-318.
147. Топоров, В. И. Миф. Ритуал. Символ. Образ [Текст] : исслед. в
обл. мифопоэт. / В. Н. Топоров. — М. : Прогресс : Культура, 1995.
148. Топоров, В. Н. Модель мира [Текст] / В. Н. Топоров // Мифы
народов м ира: энциклопедия. Т. 2. — М .: Сов. энцикл., 1982. — С. 161-
163.
149. Топоров, В. Н. Петербург и «Петербургский текст русской ли
тературы» [Текст] : введение в тему / В. Н. Топоров // В. Н. Топоров. Миф.
Ритуал. Символ. Образ : исслед. в обл. мифопоэт. : избр. — М. : Прогресс ;
Культура, 1995. — С. 259-367.
150. Топоров, В. И. Петербургский текст русской литературы [Текст]
/ В. Н. Топоров. — СПб. : Искусство-СПб, 2003.
349
151. Три века русской усадьбы [Текст] : живопись, графика, ф ото
графия, изобр, детопись. XVII — начало XX в. : альбо.м-кат. / рсд.-сост. М.
К. Гуремок, гл. ред. С. Н. Романова, отв. ред. Л. А. Славянская. — М. : Ка-
линкин и К ,2004.
152. Турчин, В. С. Аллегории будней и празднеств в «сословной ие
рархии» XVII1-X1X веков [Текст] ; от усадебной культуры прош лого до
культуры наших дней ; эссе / В. С. Турчин // Русская усадьба ; сб. О-ва
изучения рус. усадьбы. — М., 1996. — Вып. 2. — С. 15-28.
153. Турчин, В. С. Любителям прогулок по садам [Текст] /
B. С. Турчин // Русская усадьба. — М., 2003. — № 9. — С. 44-82.
154. Турчин, В. С. Новое чувство природы [Текст] : Поэтические
символы в жизни усадьбы / В. С. Турчин // ...В окрестностях М осквы ; Из
истории русской усадебной культуры XVII-X1X веков. — М. ; Искусство,
1979. — С. 86-98.
155. Турчин. В. С. Цветы — знаки любомудрия и чувств [Текст] / В.
C. Турчин // XVIII век. Ассамблея искусств. Взаимодействие искусств в
русской культуре XVIII века ; сб. ст. — М. : Пинакотека, 2000. — С. 102—
110.
156. Уманская, Т. Сад как литературный образ [Текст] / Т. Уманская
// Проблемы теории и истории культуры. — Оренбург, 2006. — Вып. 3. —
С. 124-131.
157. Уортман, Р. С. Сценарии власти [Текст] : Мифы и цере.монии
русской монархии от Петра Великого до смерти Николая. Т. 1 /
Р. С. Уортман. — М. : ОГИ, 2002.
158. Усадьба в русской культуре XIX — начала XX веков ; материа
лы науч. конф. — М. ; МЦНТИ, 1996.
159. Успенский. А. И. Императорские дворцы [Текст]. Т. 1—2 /
А. И. Успенский. — М. : Печатня А. И. Снегиревой, 1913.
160. Фадеева, Л. В. «Яблоневый сад» А. Н. Островского [Текст] : (О
народно-поэтических основах комедии «Правда — хороню, а счастье луч
ше») / Л. В. Фадеева // Традицион. культура. — М., 2006. — № 1. — С. 64—
77.
161. Фаизова, И. В. «Манифест о вольности» и служба дворянства в
XV11I столетии [Текст] / И. В. Фаизова. — М. ; Наука, 1999.
162. Федорчук, И. В. «Сад Армиды» П. Вяземского [Текст] /
И. В. Федорчук // Актуал. пробл. соврем, науки. — М., 2005. — № 6. — С.
46^8.
163. Филенка, О. Степь и сад [Текст] : (Принципы организации
художественного пространства и времени в творчестве А. Чехова и
350
A. Платонова) / О. Филенко // «Страна философов» Андрея Платонова:
проблемы творчества. — М., 2005. — Вып. 6. — С. 90-97.
164. Хомук, Н. В. Художественная проза Н. В. Гоголя в аспекте по
этики барокко [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / Н. В. Хомук. — Томск,
2000.
165. Художественная культура русской усадьбы [Текст] : сб. ст. —
М. ; НИИ теории и истории изобраз. искусств, 1995.
166. Царское Село в поэзии [Текст] : 122 поэта о Городе Муз. 1750-
2000. — СПб. : Фонд русской поэзии, 1999
167. Цивьян, Т. Verg. Georg. IV, 116-148 [Текст] : к мифологеме сада
/ Т. Цивьян // Текст : се.мантика и структура. — М. ; Наука, 1983. — С.
140-152.
168. Чумаков, Ю. Н. Пространство «Евгения Онегина» [Текст] /
Ю. Н. Чумаков // Художественное пространство и время. — Даугавпилс :
Даугавпилский пед, ин-т, 1987. — С. 32-50.
169. Шарафадина, К. И. «Алфавит Флоры» в образном языке лите
ратуры пушкинской эпохи [ Текст] : источники, се.мантика, формы / К. И.
Шарафадина. — СПб. : Петербургский институт печати, 2003.
170. Швидковский. Д. О. Чарльз Ка.мерон при дворе Екатерины
[Текст] / Д. О. Швидковский. — М. : изд. жури. «Наше наследие», 2001.
171. Шёнле. А. Пространственная поэтика Царского Села в екатери
нинской презентации и.мперии [Текст] / А. Ш ёнле/ / Тыняновский сборник.
— М., 2003. — Вып. 11. — С. 51-66.
172. Шульгин, В. Три столицы [Текст] : Воспоминания / В. Шульгин.
— М.: Современник, 1991.
173. Щукин, В. Г. Миф дворянского гнезда : Геокультурологическое
исслед. по рус. класс, лит. [Текст] / В. Г. Щукин. — Krakyw : Wyd. - Uniw.
Jagellonskiego, 1997.
174. Щукин, В. Г. Поэзия усадьбы и проза трущобы [Текст] /
B. Г. Щукин // Из истории русской культуры. Т. 5 (XIX век). — М. : Яз.
рус. культуры, 1996. — С. 574-588.
175. Щукин, В. Г. Российский гений просвещения : Исслед. в обл.
мифопоэтики и истории идей [Текст] / В. Г. Щукин. — М. : РОССПЭН,
2007.
176. Эпштейн, М. Н. «Природа, мир, тайник Вселенной...» [Текст] :
Система пейзажных образов в русской поэзии / М. Н. Эпщтейн. — М. :
Высш. щк., 1990.
177. Addison, J, Upon the Pleasure of the Imagination [Текст] /
J. Addison // Spectator. — 1712. — № 411-421.
351
178. Baehr. S. L. The Paradise Myth in Eigh-teenth-Century
Russia [Текст] : Utopian Patterns in Early Secular Russian Literature and Cultur
/ S. L. Baehr. — Stanford, 1991. — P. 65-89.
179. BreuUard, J. Pariz, gorod straha v “Pis’mah russkogo putesestven-
nika” Nikolaja Karamzina [Paris, ville de la peur, dans les Lettres d ’un voya-
geur russe de Nikolaj Karamzin] [Текст] // Semiotika straha [La semiotique de
la peur], Paris-Moscou, Sorbonne-Evropa, 2005 («Mehanizmy kul’tury»). P.
65-80.
180. Beretia, 1. «The world's a garden» [Текст] : Garden poetry o f the
English Renaissance / 1. Beretta. — Uppsala, 1993.
181. Buitlar, A. y. Der englische Landsitz 1715-1760 [Текст] : Symbol
eines liberalen Weltentwurfs / A. V. Buttlar. — Mittenwald, 1982.
182. Buttlar, A. V. Der Landschaftsgarten [Текст] / A. V. Buttlar. —
Koln, 1989.
183. Calame, C Jardins d'amour et prairies de I'au-dela [Текст] /
C. Calame // Poetique. — P., 2006. — № 145. — P. 25—41.
184. Cross, A. G «By the banks of the Neva» [Текст] : chapters from the
lives and careers of the British in eighteenth-century Russia / A. G. Cross.—
Cambridge, 1997.
185. Cross. A. G. «By the banks of the Thames» [Текст] : Russians in
eighteenth century Britain / A. G, Cross. — Newtonville, Mass., 1980 (pyc. пе
ревод: СПб., 1996).
186. Cross. A. G. The English Garden in Catherine the Great’s Russia
[Текст] / A. G. Cross // Journal of garden history. — 1993. — Vol. 13. — № 3.
— P, 172-181.
187. Delille, J. Les Jardins, ou Part d’embellir les paysages [Текст] /
J. Delille.— Paris, 1782.
188. Floryan, M. Gardens of the Tzars [Текст] : A Study of the Aesthet
ics, Semantics and Uses of Late 18th Century Russian Gardens / M. Floryan. —
Aarhus, 1996.
189. Gamper, M. Die Natur ist republikanisch [Текст] ; Zu den
Asthetischen, anthropologischen und politischen Konzepten der deutschen
Gartenliteralur im 18. Jahrhundert / M. Gamper. — Wurzburg, 1998.
190. Hajnady, Z. Сад как архетипический топос у Чехова [Текст] /
Z. Hajnady // Slavica. — Debrecen, 2004. — № 33. — С. 217-229.
191. Hayden. Р. Russian Parks and Gardens [Текст] / P. Hayden. —
London, 2005.
192. Heinrich, von Storchs. Briefe iiber den Garten zu Pawlowsk [Текст]
' Heinrich von Storchs // Ibid. — S. 307-315.
352
193. Hinrichs, J. P. Search of Another St. Petersburg [Текст] : Venice in
Russian Poetry / J. P. Hinrichs. — Munchen, 1997.
194. Hirschfeld, C. Ch. L. Kleine Gartenbibliothek [Текст] : Eine
erweiterte Fortsetzung des Gartencalenders / C. Ch. L. Hirschfeld. — Kiel,
1790. — S. VII.
. 195. Hunt, J. D. Greater Perfections [Текст] : The Practice of Garden
Theory / J. D. Hunt. — London, 2000.
196. Hunt, J. D. The Idea of the Garden, and the Three Natures [Текст] /
J. D. Hunt // Zum Naturbegriff der Gegenwart: Kongressdokumentation zum
Projekt «Natur im Kopf». — Stuttgart, 1994. — Bd. 1. — S. 312.
197. Kohler, M. «...Thinking himself the greatest gardener in the world»
— der Pflanzenhandler und Hofgartner Johann Busch [Текст] : Eine Sudie zur
europaischen Gartengeschichte in der zweiten Halfte des 18. Jahrhunderts /
M. Kohler. — Berlin, 1998 (microfiche).
198. Kohler, M. Friihe Landschaftsgarten in Russland und Deutschland
[Текст] : Johann Busch als Mentor eines neuen Stils. — Berlin, 2003.
199. Lo Gatto, E. II mito di Pietroburgo [Текст] ; storia, leggenda,
Moscow and Petersburg: the City in Russian Culture / E. Lo Gatto. —
Nottingham, 2002.
200. Perspectives on garden Histories [Текст] : Dumbarton Oaks Collo
quium on the History of Landscape Architecture XXI / ed. M. Conan. — Wash
ington, 1999. — P. 77-90.
201. Rayfield, D. Orchards and gardens in Chekhov [Текст] / D. Rayfield
// Slavonic a. East Europ. rev. — L., 1989. — Vol. 67. — № 4. — P. 530-545.
202. Roosvelt, P. Life on the Russian country estate [Текст] ; A social
and cultural history / P. Roosvelt. — Yale, 1995.
203. Schonle, A. A. B. Kurakin and the Local Politics of Estate Design
[Текст] / A. Schonle // Russian Literature. — 2002. — № 52/1-3. — P. 283-
298.
204. Schonle, A. A. T. Bolotov’s Horticultural Theodicy [Текст]; The
Aes-thetics of «Disinterested» Wonder / A. Schonle // Russian Studies in Litera
ture. — 2003. — № 39/2. — P. 24-50;
205. Shvidkovsky, D. The Empress and the Architect [Текст] : British
Architecture and Gardens at the Court of Catherine the Great / D. Shvidkovsky.
— New Haven, 1996.
206. Tandecki, D. Der Garten als Symbol und Refugium gottlicher und
menschlicher Liebe [Текст] / D. Tandecki // Arcadia. — B. ; N.Y., 1987. — Bd.
22. — H. 2 , - S. 113-141.
207. The Garden of Versailles [Текст]. — Paris, 1999.
353
Именной указатель
360
Яворский с. 299 Delaveau H. 162
Ягода Г. Г. 324 Ehre M. 198
Языков Н. М. 35-36, 208 Fisher W. 192
Яковлев И. А .251 Fried I. 192
Якубович Д. П. 46, 68
Янушевский В. Н. 192 Kafanova O. B. 170
Яр-Кравченко А. Н. (см. Кравченко) Karamzin N. M. 264, 267
Kem A. 105
Borowec Ch. 188
Breuillard J. 267, 272 Niqueux M. 271
Buckler J. A. 192 Richardson S. 125
Rothe H. N. 264
Cross A. G. 263
Tourgueneff (Tourgueniev) 1. 162, 170
Delachenaye B. 180
DubosC. 180, 189
361
Авторы глав монографии
В. А. Доманский
Раздел I. Семиотика литературных садов; Русский усадебный
текст; образ мира, эстетика, поэтика; «Земной» и «небесный» сад Гоголя;
Семантика царскосельских садов Пушкина; Лейтмотив сада в повестях
Тургенева; Сюжет и метасюжет усадебных романов Тургенева; Финал те
мы сада в поздних романах Тургенева; Семантика садов в романе «Обло
мов»; Эдем, потерянный и возвращенный рай; сады романа «Обрыв»;
Символика сада в поэзии Есенина; «Ода русскому огороду» Астафьева.
Раздел II. Семиология городского текста; Городской текст и его
структурные уровни; Архитектура и литература: типологические соответ
ствия; «Петербургский текст» Даля; «Архитектурные строфы» Мандель
штама; Семантика экстерьеров и интерьеров в мироконцепции «Мертвых
душ» Гоголя; «Томский текст» Клюева.
О. Б. Кафанова
Раздел I. Семиотика литературных садов: Восточные и западные
сады в русской классической литературе (первая треть XIX в.); Романтиче
ский сад Жорж Санд и русская усадебная повесть; Пушкин и Жорж Санд:
к генезису усадебной повести; Поэзия и философия тургеневского сада;
Солнечные и лунные сады Тургенева и Толстого.
Раздел II. Семиология городского текста: «Парижский текст» Ка
рамзина («Письма русского путешественника»).
К. И. Шарафадина
Раздел I. Семиотика литературных садов: Фольклорный сад в
«Бальзаминовской» трилогии Островского; «Царскосельская» поэтическая
Пушкиниана; «К своим цветам, к своим романам...»: сад Татьяны Лари
ной); Незамеченный флоролейтмотив романной трилогии Гончарова.
Раздел II. Семиология городского текста: «Московский текст» в
трагедии Пушкина «Борис Годунов»; Аллюзии Апокалипсиса в «москов
ском тексте» Ахматовой; Библейский сюжет Преображения в «провинци
альном тексте» Лермонтова; Феномен национального быта в оценке Замя
тина и Зайцева.
362
Научное издание
Монография
Том I