Вы находитесь на странице: 1из 197

3

3 СОДЕРЖАНИЕ Русско немецкие буквенные соответствия ○○○○○

СОДЕРЖАНИЕ

Русско немецкие буквенные соответствия

○○○○○

9

ЧАСТЬ I. РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ Первые контакты Привлечение внимания

○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○

13

14

Обращение к незнакомому человеку

 

14

 

○○

15

 

○○○○○○○

Обращение к знакомому человеку Обращение в сфере обслуживания

○○○○○○

○○○○○

○○○○○○○○○○○○

15

16

Приветствие

○○○

17

Реплики, предваряющие прощание

○○○○○○○○○○○○○○

 

○○○○

17

Прощание Знакомство

○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○

○○○○

19

21

Просьба, разрешение

○○○○○

 

○○○○○

22

Согласие в ответ на просьбу Отказ в ответ на просьбу

○○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○

23

23

Категорический отказ

○○○○○○○○○○○○○○

 

○○○○

23

Сомнение Приглашение Согласие в ответ на приглашение

○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○

○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○

○○○○

24

25

Отказ в ответ на приглашение Совет, рекомендация Побуждение, предложение

25

26

27

Поздравление. Пожелание. Тосты

○○○○○○○

27

Другие наиболее употребительные пожелания

 

○○

29

Благодарность

○○○○○○○○○○○○○○○○

29

○○○○○○○○○○○○○○

 

○○○○

30

Извинение Комплимент

○○

31

○○○○○○○○○○

32

Удовлетворение. Одобрение Недовольство. Неодобрение

○○○○

 

○○○○○○

32

○○○○○○○○○○○○○○○

33

Сожаление

○○○○○○○○

33

Утешение. Сочувствие. Участие Предупреждение

○○○○○○○○○

 

○○○○○○

34

4 Содержание
4
Содержание

ЧАСТЬ II. ТИПОВЫЕ СИТУАЦИИ ОБЩЕНИЯ Путешествие Паспортный контроль Таможенный контроль Обмен валюты. Банкоматы

35

35

35

37

39

39

40

41

41

41

42

43

44

44

45

45

46

46

47

49

49

50

50

52

52

54

54

Гостиница 58

58

Немного о себе

○○○○○

○○○○○

○○○○○○○

○○○

○○

В

международном аэропорту

○○

Информация о рейсе

○○○

 

○○○○○○○○○○

Заказ билета. Бронирование Надписи в аэропорту Справки перед полетом Регистрация Объявления в аэропорту

○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○

В самолете

○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

Прибытие Проблемы с багажом

○○○○○○○○○○○○○

○○○○○

 

○○○○○○○○○○

На вокзале Надписи. Вывески

○○○○○

 

○○○

○○○○○○○○○

У

справочного бюро

○○○○○○○○○○

Типы поездов и вагонов

 

○○○○○

У

кассы

○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○

Отправление

 

○○○○○○○

В

поезде

○○○○○○

Объявления на вокзале

Слова и словосочетания

○○○○○○○○○○○○

○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○

Местожительство, дом, квартира Семья Профессия. Место работы или учебы

○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○

○○○○○○

○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○

○○○○○○○○

○○○○○○○○

○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○

Виды гостиниц

Выбор отеля. Бронирование

На рецепции

Стоимость номера

Формальности 61

61

Ключ 61

Багаж

Формуляр

60

59

59

62

Содержание 5 62 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○
Содержание
5
62
○○○

Службы гостиницы. Услуги Корреспонденция. Сообщения. Телефон Проблемы Отъезд из гостиницы Указатели, объявления в гостинице Слова и словосочетания Как снять квартиру/комнату Общественный транспорт Надписи, указатели Метро Автобус Такси Заказ такси по телефону Слова и словосочетания Магазины. Покупки

○○○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○

○○○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○

○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○

○○○○○○

○○○

В

универмаге

○○○○○○○○○

 

○○○○○○○○

○○○○○

 

○○○○○○○

И еще немного о ценах Размеры Время работы Надписи и вывески на двери

○○○○○○○○○○

 

○○○○○○○○○

○○

○○○

Названия отделов и магазинов Где …?

В магазине

○○○○○○○○○

○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○○○○○○

Обслуживание

○○○

В

примерочной

○○○○○○○○○○○○○○

Оплата НДС Рекламация Слова и словосочетания Продуктовый магазин

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○○○○○

○ ○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○

64

64

66

66

67

70

71

71

72

73

74

74

75

76

76

77

77

77

78

78

80

81

81

82

83

83

84

84

91

Надписи и вывески. Названия отделов и магазинов Где …?

○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○

В

магазине самообслуживания

 

○○

Меры веса, упаковка Мясные и колбасные изделия

○○

○○○○○○○○

92

92

92

93

94

6 Содержание 95 ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○
6
Содержание
95
○○○○○○○○○○○○○○○○○

Рыба Молочные продукты

○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○

95

Хлеб, выпечка

○○○○○○

○○○○○

96

96

Сладости Фрукты Овощи Специи, пряности Безалкогольные напитки Алкогольные напитки Ресторан. Кафе

○○○○○○○○

○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○

○○

○○○

○○○

○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○

97

97

98

98

99

99

Надписи. Названия предприятий питания Где …? Бронирование

100

101

101

Выбор места без предварительного бронирования 102

Заказ

○○○○○○○○○○○○○○○○○

 

102

Особые пожелания

○○○○○○○○○○○○○○

103

   

104

Прибор Расчет

○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○

 

104

В бистро, на улице Рекламация

105

106

Слова и словосочетания

107

112

 

○○○○○○○○○○○○○

 

Почта. Телеграф. Телефон Надписи и вывески Где …?

○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○

○○○○○

○○○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○

○○○

 

113

113

Письмо, почтовая открытка Телеграмма, факс

113

114

Телефон Надписи и вывески Международная справка Заказ разговора через оператора Разговор по телефону Слушаю вас

115

115

116

116

116

117

Телефонные номера для экстренных случаев Слова и словосочетания По городу Надписи и указатели в городе Слова и словосочетания

117

118

119

119

122

Содержание 7
Содержание
7

Обзорная экскурсия. Водная экскурсия. Панорама города Прогулки на катере Панорама Берлина Зоопарки Берлина Парки Смотровая площадка Музеи. Галереи. Выставки Полезная информация Слова и словосочетания Театр. Концерт. Кино Надписи и объявления

○○○○○○○

○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○

○○○○

○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○

○○○○○○○○○

○○○○○○○○

○○○○○○

○○○○○

○○○○○○○

У театральной кассы

Заказ билетов по телефону по кредитной

карте

В театре

○ ○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○

 

○○○○○○○○○

Слова и словосочетания Пресса

○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○

В газетном киоске

○○○○○○○○○○○○

Телевидение

○○○○○

○○○○○○○○○○○○

Слова и словосочетания Образование

○○○○○○○○○

○○

Слова и словосочетания

○○○

Медицинская помощь Надписи. Указатели

○○○○○○

 

○○○○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○

○○○○○

○○○○○○○○○○○

Запись к врачу Симптомы

○○○○○○○○○

 

○○○○○○○○

Хронические заболевания

○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

 

○○○○○○○○

Травмы Реплики врача при осмотре

○○○○○○○○○○

У стоматолога

В аптеке

Оптика Слова и словосочетания

○○○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○

○○○○○

○○○○○○○

Немного анатомии Бытовые услуги

○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○

○○○○○○○○○○○

123

124

124

124

125

126

127

127

129

133

134

135

136

136

137

140

141

141

142

144

146

149

149

150

151

151

152

152

153

154

155

156

159

161

8 Содержание Надписи. Указатели 161 ○○○○○○○○○○○○○○
8
Содержание
Надписи. Указатели
161
○○○○○○○○○○○○○○

В парикмахерской

○○○○○○○○

○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○

○○○○○○○○○○○

162

Слова и словосочетания

164

166

Химчистка. Стирка

○○○

167

Слова и словосочетания Ремонт Обувная мастерская

○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○

○○

○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○

167

167

Часовая мастерская Фотоателье

168

168

168

Ремонт фототехники

○○○

169

Слова и словосочетания Праздники. Торжества

○○○○○○○○○○○○○○

170

Поздравления с праздником

○○○○○○○○

○○○○○○○

○○○○○

171

Слова и словосочетания

172

ЧАСТЬ III. СЛОВА НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ Вопросы. Полезные слова и выражения Автобус Время Дни недели. Месяцы

○○○○○○○

○○○○○○

○○

○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○

○○

○○○○○○○○○○○

175

175

177

178

180

Времена года. Погода Числительные количественные и порядковые Национальность. Родственные связи. Язык

○○○○

ЧАСТЬ IV. ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ БЕРЛИНА Немного истории Улицы и площади Берлина Музеи изобразительного искусства Парки Берлина

○○○○○

○○○○

○○○○○○○○○○○

○○○

○○○○

○○○○○○○○○○○○○○

181

184

187

188

193

195

9
9

9

9
9
9
9

РУССКО НЕМЕЦКИЕ БУКВЕННЫЕ СООТВЕТСТВИЯ

Особенности немецких гласных

1. Гласные в немецком языке различаются по долготе и крат

кости. Это важная особенность, так как от долготы или краткости гласного зависит значение слова:

Stadt (штат) – город; Staat (шта:т) – государство.

Долгота гласных обозначается двумя точками [:]. Гласный читается долго в следующих случаях:

1) в открытом слоге, т. е. в том, который оканчивается на глас ный):

sagen ( за:гэн) – сказать, говорить;

2) если он удвоен:

Saal (за:ль) – зал;

3) перед h:

fahren (фа:рэн) – ехать.

2. Немецкие гласные, стоящие в начале слова или в начале

корня слова, произносятся с твердым приступом, который резко отделяет одно слово от другого, поэтому немецкая речь звучит от рывисто. Твердый приступ обозначается знаком [’] перед соответ ствующим гласным.

Аа – а

Wand

вант

Ää – э

März

мэрц

Ее – 1) е: в открытом слоге, как в слове тени:

geben

2) э перед удвоенными или несколькими согласными:

essen

гé:бэн

2) э перед удвоенными или несколькими согласными: essen г é :бэн эсэн

эсэн

10 Особенности немецких гласных 3) э в конце слов: sagen зá:гэн
10 Особенности немецких гласных
3) э в конце слов:
sagen
зá:гэн

Ii

– и

bitte

битэ

ie

– и: (долгое)

sieben

зú:бэн

Оо – о

ё

kommen

кóмэн

Öö –

Fön

фён

ео (в начале слова, корня; нет аналогов в русском)

 

Öl

еоль

Uu – у

Mutter

мýтэр

Müll

мюль

Üü— ю Uу

(в начале слова, корня; нет аналогов в русском)

 

über

иубер

Уу – ю

Typ

тюп

Дифтонги

ai

ay

ei

ey

au

äu

eu

áй

ау

ой

 

ein

айн

 

Haus

хаус

 

neun

нойн

 

Особенности немецких согласных

1. Немецкие согласные произносятся более напряженно, чем

русские. Согласные p, t, k сопровождаются придыханием.

2. В немецком языке нет смягчения согласных перед гласны

ми:

Tee – тэ.:

3. Звонкие согласные оглушаются в конце слова и слога:

Tag – та:к Abfahrt – áпфа:рт.

Вв – б п Сс – ц

 

baden

бá:дэн

ab

ап

перед e, i, ö, ä

Eurocent

óйроцэнт

Особенности немецких согласных 11
Особенности немецких согласных
11

к в заимствованиях из других языков Café

кафэ:

ch

– 1) х

твердо, как [ах];

acht

ахт

ахт

2) хь мягко, как [хи];

ich

ихь

chs

– кс

sechs

зэкс

Dd

– д

Datum

дá:тум

т

Bad

ба:т

Ff – ф

 

Foto

фó:то

Gg

– г

Garten

гáртэн

k

Tag

та:к

Hh

– х в начале слова или корня haben

ха:бэн

 

не произносится

после гласных

Uhr

у:р

Jj – й

ja

йа:

Kk

– к

Kino

кú:но

Ll

– л

Licht

лихьт

Mm

– м

 

Mann

ман

Nn

– н

nein

найн

Pp

– п

Post

пост

Qq

– к

qu

– кв

Quittung

квúтунг

Rr

– р

Rad

ра:т

Ss –

с

 

das

дас

з в начале слова или в начале корня перед гласной

Sonne

ß

c дополнительная буква в алфавите weiß

sch

sp – шр в начале слова, корня

st – шт Tt – т

– ч tz – ц

tsch

– ш

Vv

– ф

 
 

в

в заимствованиях

Ww

– в

Xx

Zz

– кс

– ц

schnell

spät

Straße

Tasche

deutsch

Platz

Vater

Vase

Wasser

Max

Zentrum

зóнэ

вайс

шнэль

шпэ:т

штрá:сэ

тá:шэ

дойч

плац

фá:тэр

вá:зэ

вáсэр

макс

макс

цэнтрум

12 Ударение
12
Ударение

Ударение

В немецком языке силовое ударение, оно характеризуется рез

ким выделением ударного слога. Ударение падает на первый слог, за исключением тех случаев, когда к слову добавляются безудар ные приставки be , ge , ver и т. д.

ные приставки be , ge , ver и т. д. bes ú chen бэз ý :хэн

besúchen

бэзý:хэн

Ударение обозначается знаком [´] над ударным слогом. Слож ные слова имеют два ударения: основное, падающее на первое слово, и дополнительное, падающее на второе слово:

Bádezímmer – бá:дэцúмер

13

13 Часть I РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ ПЕРВЫЕ КОНТАКТЫ Вы говорите по русски по

Часть I

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

ПЕРВЫЕ КОНТАКТЫ Вы говорите по русски по английски по
ПЕРВЫЕ КОНТАКТЫ
Вы говорите
по русски
по английски
по французски.
?
Sprechen Sie
?
Шпрэхэн зи
?
Russisch
рýсиш
Englisch
энглиш
Französisch.
францё:зиш
Я
говорю
по русски
по английски
по французски.
Jch kann
Ихь канн
Russisch
рýсиш
Englisch
энглиш
Französisch.
францё:зиш.
Я
немного говорю
по немецки.
Jch spreche etwas
Deutsch.
Ихь шпрэхэ этвас
дóйч.
Вы понимаете меня?
Verstehen Sie mich?
Фэрштé:эн зи михь?
Я (не) понимаю вас.
Jch verstehe Sie
(nicht).
Ихь фэрштé:э зи
(нихьт).
Я понимаю (не) все.
Jch verstehe (nicht)
alles.
Ихь фэрштé:э
нихьт áлэс.
Говорите,
Sprechen Sie, bitte
Шпрэхэн зи, бúтэ
пожалуйста
медленнее
langsamer
лáнгзамэр
громче.
lauter.
лáутэр.
Простите, что вы
сказали?
Wie bitte?
Ви битэ?
Повторите,
Wiederholen Sie bitte.
Видэрхó:лэн зи
пожалуйста.
битэ.
14 Часть I Ви хáйст дас дóйч?
14
Часть I
Ви хáйст дас дóйч?

Как это называется по немецки?

У вас есть немецко русский словарь?

Русско немецкий словарь?

Wie heißt das deutsch?

Haben Sie ein deutsch russisches Wörterbuch?

Хá:бэн зи айн дóйч рýсишэс вёртэрбý:х?

Айн рýсиш — дóй чэс вёртэрбý:х?

Ein russisch deuts ches Wörterbuch? Entschuldigen Sie… Entschuldigung… Энтшульдигунг Verzeihen
Ein russisch deuts
ches Wörterbuch?
Entschuldigen Sie…
Entschuldigung…
Энтшульдигунг
Verzeihen Sie…
Фэрцáйэн зи
Verzeihung
Фэрцáйунг
Seien Sie so gut…
Зáйэн зи зо гу:т
Seien Sie nett…
Зáйэн зи нэт
Sagen Sie, bitte…
Зá:гэн зи, бúтэ
Können Sie mir
sagen…
Кёнэн зи ми·р
зá:гэн,
Darf ich Sie etwas
fragen?
Fräulein !
Фрóйляйн!
Junger Mann!
Юнгэр ман!
Liebe Freunde!
Лú:бэ фрóйндэ!

Энтшýльдигэн зи

Дáрф ихь зи этвас фрá:гэн?

ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ

ОБРАЩЕНИЕОБРАЩЕНИЕОБРАЩЕНИЕОБРАЩЕНИЕОБРАЩЕНИЕ ККККК НЕЗНАКОМОМУНЕЗНАКОМОМУНЕЗНАКОМОМУНЕЗНАКОМОМУНЕЗНАКОМОМУ ЧЕЛОВЕКУЧЕЛОВЕКУЧЕЛОВЕКУЧЕЛОВЕКУЧЕЛОВЕКУ

Извините Простите Будьте добры

Извините

Простите

Будьте добры

Будьте так

любезны

Скажите,

пожалуйста

Не могли бы вы сказать

Разрешите вас

спросить?

Девушка!

Молодой человек!

Дорогие друзья!

Речевой этикет 15 Уважаемые коллеги! Verehrte Kollegen! Фэрэ:ртэ колé:гэн!
Речевой этикет
15
Уважаемые коллеги!
Verehrte Kollegen!
Фэрэ:ртэ колé:гэн!
Meine Herren! Майнэ хэрэн! Meine Damen und Herren! Herr Fischer! Хэр фишэр! Frau Fischer!
Meine Herren!
Майнэ хэрэн!
Meine Damen und
Herren!
Herr Fischer!
Хэр фишэр!
Frau Fischer!
Фрау фишэр!
Fräulein Fischer!
Kollege Braun!
Колé:гэ Браун!
Kollegin Braun!
Mein lieber Kurt!
Meine liebe Anna!
Sehr geehrter
Зэ:р гээ:ртэр
Herr Schmidt!
хэр Шмит!
Хэр
Herr…
Юнгэр ман
Junger Mann…
Фрóйляйн
Fräulein…
Юнгэ фрау
Junge Frau…

Фрóйляйн фишэр!

Колé:гин Браун!

Майн лú:бэр Курт!

Мáйнэ лú:бэ Ана!

Господа! (офиц.)

Дамы и господа! (офиц.)

Майнэ дá:мэн унт хэрэн!

ОбращениеОбращениеОбращениеОбращениеОбращение ккккк знакомомузнакомомузнакомомузнакомомузнакомому человекучеловекучеловекучеловекучеловеку

Господин Фишер!

Госпожа Фишер!

Фройляйн Фишер!

Коллега Браун! (он)

Коллега Браун! (она)

Мой дорогой Курт!

Моя дорогая Анна!

Уважаемый

господин

Шмидт! (офиц.)

ОбращениеОбращениеОбращениеОбращениеОбращение ввввв сфересфересфересфересфере обслуживанияобслуживанияобслуживанияобслуживанияобслуживания

К продавцу мужчи

не любого возраста.

К продавцу —

молодому мужчине.

К продавцу —

молодой девушке.

К продавцу —

молодой женщине.

16 Часть I К продавцу женщи Kollegin… Колé:гин
16
Часть I
К
продавцу женщи
Kollegin…
Колé:гин

не любого возраста.

К официанту.

К официантке —

молодой девушке

К официантке —

любого возраста.

К

К

шоферу такси.

носильщику.

Доброе утро!

Добрый день!

Добрый вечер!

Здравствуйте!

Привет!

С приездом!

Добро пожаловать!

Рад(а) вас/тебя

видеть!

Как вы доехали?

Спасибо, хорошо.

Как ваши/твои

дела?

Herr Ober… Ober… Fräulein… Kollegin… Herr… Хэр Chef … Kollege Tr äger… Приветствие
Herr Ober…
Ober…
Fräulein…
Kollegin…
Herr…
Хэр
Chef …
Kollege
Tr äger…
Приветствие
Guten Morgen!
Guten Tag!
Guten Abend!
Grüß Gott!
Hallo!
Herzlich willkom
men!
Es freut mich,
Sie/dich zu sehen!
Wie war Ihre Reise?
Danke, gut.
Wie geht es Ihnen/
dir?

Халó:!

Хэр ó:бэр

Ó:бэр

Фрóйляйн

Колé:гин

Шэф

Колé:гэ

Трэ:гэр

Гý:тэн мóргэн!

Гý:тэн та:к!

Гý:тэн á:бэнт!

Грю:с гот!

Хэрцлихь

вилькóмэн!

Эс фройт михь, зи/дихь цу зè:эн!

Ви ва:р ú:рэ рáйзэ?

Дáнкэ, гу:т.

Ви г:ет эс ú:нэн/ ди:р?

Речевой этикет 17 Спасибо! Danke für die Nachfrage! Дáнкэ фюр ди Нá:хфра:гэ!
Речевой этикет
17
Спасибо!
Danke für die
Nachfrage!
Дáнкэ фюр ди
Нá:хфра:гэ!
Да, в общем, хорошо.
Soweit ganz gut.
Зовáйт ганц гу:т.
Не жалуюсь.
Kann nicht klagen.
Кан нихьт клá:гэн.
.
Так себе.
Soso lala.
Зозó: лалá.
Меня просили
передать вам
привет от
Ich soll Ihnen einen
Gruß von…
ausrichten.
Ихь золь ú:нэн
айнэн гру:с фон
áусрихьтэн.

Реплики,Реплики,Реплики,Реплики,Реплики, предваряющиепредваряющиепредваряющиепредваряющиепредваряющие прощаниепрощаниепрощаниепрощаниепрощание

Уже поздно. Es ist schоn spät. Эс ист шо:н шп´э:т. Мне пора. Für mich wird
Уже поздно.
Es ist schоn spät.
Эс ист шо:н шп´э:т.
Мне пора.
Für
mich
wird
es
Zeit.
Фюр михь вирт эс
цайт.
Мне нужно идти.
Ich muss gehen.
Ихь мус гé:эн.
А теперь мне, право
же, пора идти.
Jetzt muss ich aber
wirklich gehen.
Йецт мус ихь á:бэр
вúрклихь гé:эн.
ПрощаниеПрощаниеПрощаниеПрощаниеПрощание
До свидания!
Auf Wiedersehen!
Ауф вú:дэрзé:эн!
Guten Abend!
Гý:тэн á:бэнт!
Доброй ночи!
Gute Nacht!
Гý:тэ нахт!
До скорой встречи!
Bis bald!
Бис бальт!
Bis dann!
Бис дан!
Bis später!
Бис шпэ:тэр!
До завтра!
Bis morgen!
Бис мóргэн!
Увидимся сегодня
Bis heute Abend!
Бис хóйтэ á:бэнт!
вечером!
18 Часть I До скорого Auf baldiges Ауф бáльдигэс свидания! Wiedersehen!
18
Часть I
До скорого
Auf baldiges
Ауф бáльдигэс
свидания!
Wiedersehen!
вú:дэрзè:эн!
Всего хорошего!
Alles Gute!
Áлес гý:тэ!
Желаю приятно
Viel
Spaß
heute
провести вечер!
Abend!
Фи:ль шпа:с хóйтэ
á:бэнт!
Пока!
Tschüs!
Чюс!
Счастливо
добраться до дома!
Kommen Sie gut
heim!
Кóмэн зи гу:т
хайм!
Счастливого пути!
Gute Fahrt!
Гý:тэ фа:рт!
Приятного
Gute Reise!
Гý:тэ рáйзэ!
путешествия!
Передайте привет
Einen schönen
Gruß an
Áйнэн шё:нэн гру:с
ан
мужу
Ihren Mann
ú:рэн ман
жене
Ihre Frau
ú:рэ фрау
коллегам
Ihre Kollegen
ú:рэ коле:гэн
всем знакомым.
alle Bekannten.
áле бэкáнтэн.
Заходите к нам.
Besuchen Sie uns
doch mal.
Бэзý:хэн зи унс дох
ма:ль.
Заглядывайте к нам.
Kommen Sie mal
mit vorbei.
Кóмэн зи ма:ль мит
форбáй.
Всегда рады
вас видеть.
Sie sind immer
willkommen.
Зи зинт úмэр
вилькóмэн.
Спасибо за
Vielen Dank für
Фи:лэн данк фюр
приглашение
die Einladung
ди áйнладунг
прием
den Empfang
дэн эмпфáнг
Речевой этикет 19
Речевой этикет
19

гостеприимство

die Gastfreundschaft.

ди гáстфройнтшафт

Пишите нам (мне).

Schreiben Sie uns (mir) einmal.

шрáйбэн зи унс (ми:р) áйнма:ль.

Звоните нам (мне).

Rufen Sie uns (mich) an.

рý:фэн зи унс (михь) ан.

Знакомство

Давайте

Wollen wir uns bekannt machen

Вóлен вир унс бэкáнт мáхэн.

познакомимся.

Меня зовут

Ich heiße… Mein Name ist

Ихь хáйсэ Майн нá:мэ ист

Мое имя

Mein Vorname ist…

Майн фó:рна:мэ

ист

Моя фамилия

Mein Familienname

Майн фамú:льйэн нáмэ ист

ist…

Разрешите

Darf ich mich vorstellen?

Дарф ихь михь фó:рштэлэн?

представиться?

А как вас зовут?

Und wie heißen Sie?

Унт ви хáйсэн зи?

Очень приятно.

Sehr angenehm.

Зэ:р áнгэне:м.

Очень рад(а).

Freut mich.

Фройт михь.

Рад(а) с вами познакомиться.

Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.

Ихь фрóйэ михь, зи кэнэн цу лэрнэн.

Ихь фр ó йэ михь, зи кэнэн цу лэрнэн.

Я хочу познако мить вас с

Ich möchte Sie mit… bekannt machen.

Ихь мёхьтэ зи мит бэкáнт мáхэн.

Знакомьтесь. Это

Darf ich bekannt machen? Das ist…

Дарф ихь бэкáнт мáхэн? Дас ист

Разрешите

Darf ich vorstellen?

Дарф ихь фó:рштэ лен?

представить?

20 Часть I Мой друг , а это Mein Freund , und
20
Часть I
Мой друг
, а это
Mein Freund
,
und

Вы знакомы?

Мы уже знакомы.

Мы уже

встречались.

Ваше лицо мне знакомо.

Я много слышал(а)

о вас.

Вы меня не узнаете?

Вы впервые здесь?

Я

здесь впервые.

Я

уже бывал здесь.

Я

турист.

приехал как

Я приехал

по приглашению.

Я здесь в деловой

командировке.

das ist… Kennen Sie sich? Wir kennen uns schon. Wir sind uns schon irgendwo begegnet.
das ist…
Kennen Sie sich?
Wir kennen uns
schon.
Wir sind uns schon
irgendwo begegnet.
Ihr Gesicht kommt
mir bekannt vor.
Ich habe viel von
Ihnen gehört.
Erkennen Sie mich
nicht?
Sind Sie zum
erstenmal hier?
Ich bin zum
erstenmal hier.
Ich war schon hier.
Ich bin als
Tourist hier.
Ich bin auf
Einladung
gekommen.
Ich bin hier
geschäftlich.

Кэнэн зи зихь?

Вир кэнэн унс шо:н.

Майн фройнт, унт дас ист

Вир зинт унс шо:н úргентво бэгé:гнэт.

И:р гэзúхьт комт мир бэкàнт фо:р.

Ихь хá:бэ фи:ль фон и:нэн гэхё:рт.

Эркэнэн зи михь нихьт?

Зинт зи цум э:рстэнмá:ль хи:р?

Ихь бин цум э:рстэнмá:ль хи:р.

Ихь ва:р шо:н хи:р.

Ихь бин альс турúст хи:р.

Ихь бин ауф áйнладунг гэкóмэн.

Ихь бин хи:р гэшэфтлихь.

Речевой этикет 21 Просьба,Просьба,Просьба,Просьба,Просьба,
Речевой этикет
21
Просьба,Просьба,Просьба,Просьба,Просьба, разрешениеразрешениеразрешениеразрешениеразрешение

У меня

У нас

к вам просьба.

Я прошу вас

мне помочь

меня разбудить в 6 часов

меня проводить

мне

порекомендовать.

Разрешите

?

войти

пройти

закурить

это взять

Будьте добры

Будьте любезны

скажите

объясните

повторите

покажите

Ich habe Ихь хá:бэ Wir haben Вир хá:бэн eine Bitte an Sie. áйнэ бúтэ ан
Ich habe
Ихь хá:бэ
Wir haben
Вир хá:бэн
eine Bitte an Sie.
áйнэ бúтэ ан зи.
Ich bitte Sie
Ихь бúтэ зи
mir zu helfen
мир цу хэльфэн
mich um 6 Uhr
zu wecken
михь ум 6 у:р цу
вэкэн
mich zu begleiten
михь цу бэгляйтэн
mir… zu
мир
цу
empfehlen.
эмпфé:лeн.
Darf ich
?
дарф ихь
?
herein
хэрáйн
durch
дурхь
rauchen
рáухэн
das nehmen
дас нé:мэн
Seien Sie so gut…
Зáйэн зи зо гу:т
Seien Sie so
freundlich…
Зáйэн зи зо
фрóйндлихь
sagen Sie…
зáгэн зи
erklären Sie…
эрклэ:рэн зи
wiederholen Sie
видэрхó:лeн зи
zeigen Sie…
цáйгэн зи
22 Часть I принесите bringen Sie… брúнгэн зи дайте geben Sie… гé:бэн зи
22
Часть I
принесите
bringen Sie…
брúнгэн зи
дайте
geben Sie…
гé:бэн зи
подождите меня.
warten Sie auf
mich.
вáртэн зи ауф
михь.
.
Могу я
Könnte ich
Кёнтэ ихь
поговорить
?
sprechen?
шпрэхэн?
с господином
mit Herrn…
мит хэрн
с фрау
mit Frau…
мит
фрау
Согласие в ответ на просьбу
Да, пожалуйста.
Ja, bitte.
Йа:, бúтэ.
Да, хорошо.
Ja, gut.
Ja, kein Problem.
Йа:, гу:т.
Йа:, кайн проблé:м.
Конечно.
Natürlich.
Натю:рлихь.
Gewiß.
Гэвис.
Разумеется.
Selbstverständlich.
Зэльбстфэрштэнд
лихь.
С удовольствием.
Gerne.
Гэрнэ.
Сейчас.
Sofort.
Зофóрт.
Одну минуту.
Moment,
bitte.
Момэнт, битэ.
Обязательно.
Unbedingt.
Ýнбэдингт.
Все будет сделано.
Wird erledigt.
Вирт эрлé:дихьт.
Я сделаю все,
что смогу.
Ich werde alles tun,
was ich kann.
Ихь вé:рдэ áлес
ту:н, вас ихь кан.
Речевой этикет 23 Отказ в ответ на просьбу
Речевой этикет
23
Отказ в ответ на просьбу

К сожалению, я не могу выполнить вашу просьбу.

Извините, я не могу вам помочь.

Мне жаль, но я не могу.

Не обещаю.

Ich kann Ihre Bitte leider nicht erfüllen.

Ихь кан ú:рэ бúтэ ляйдэр нихьт эрфюлэн.

Entschuldigen Sie, ich kann Ihnen nicht helfen. Tut mir leid, ich kann nicht. Ich kann
Entschuldigen Sie,
ich
kann Ihnen nicht
helfen.
Tut mir leid,
ich kann nicht.
Ich kann das nicht
verprechen.
Nein.
.
Найн.
Das ist unmöglich.
Um keinen Preis.
Keinesfalls.
Das kommt nicht in
Frage.
Das ist ausgeschlos
sen.
СомнениеСомнениеСомнениеСомнениеСомнение
Ich zweifle daran.
Ich weiß nicht genau.
Ich bin nicht sicher.

Энтшýльдигэн зи, ихь кан úи:нэн нихьт хэльфэн.

Ту:т мир ляйт, ихь кан нихьт.

Ихь кан дас нихьт фэршпрэхэн.

Категорический отказ

Нет.

Это невозможно.

Ни за что.

Ни в коем случае.

Об этом не может быть и речи.

Это исключено.

Дас ист ýнмё:глихь.

Ум кáйнэн прайс.

Кáйнэсфáльс.

Дас комт нихьт ин фрá:гэ.

Дас ист áусгэшло сэн.

Я сомневаюсь.

Я точно не знаю.

Я не уверен.

Ихь цвáйфле дарáн.

Ихь вайс нихьт гэн áу.

Ихь бин нихьт зúхер.

24 Часть I Может быть. Vielleicht. Филяйхьт. Вряд ли. Kaum möglich. Каум
24
Часть I
Может быть.
Vielleicht.
Филяйхьт.
Вряд ли.
Kaum möglich.
Каум мёглихь.
Кто его знает!
Wer weiß!
Ве:р вайс!
Трудно сказать.
Schwer zu sagen.
Шве:р цу зá:гэн.
ПриглашениеПриглашениеПриглашениеПриглашениеПриглашение
Приезжайте/
приходите к нам
в гости.
Besuchen Sie uns
doch еinmal.
Бэзý:хэн зи унс
дох áйнма:ль.
Приезжайте к нам
Kommen Sie zu uns
Кóмэн зи цу унс
в Россию
nach Russland
нах Рýслант
в Москву.
nach Moskau.
нах Москау.
Что вы делаете
завтра?
Was haben Sie
morgen vor?
Вас хá:бэн зи
мóргэн фо:р?
Разрешите
пригласить вас
на обед
Darf ich Sie
zum Mittagessen
einladen
Дарф ихь зи
цум мúтак´эсэн
áйнла:дэн
на ужин.
zum Abendessen
цум á:бэнтэсэн
einladen
áйнла:дэн
Не хотели бы вы
?
Möchten Sie nicht
?
Мёхьтэн зи нихьт
?
выпить кофе
Kaffee trinken
кáфе трúнкэн
перекусить
etwas essen
этвас эсэн
пообедать/
zum Essen gehen
цум эсэн гé:эн
поужинать
сходить
ins Restaurant
инс рэсторан
в ресторан
gehen
гé:эн
Речевой этикет 25 сходить в театр ins Theater gehen инс теá:тэр гé:эн
Речевой этикет
25
сходить в театр
ins Theater gehen
инс теá:тэр гé:эн
прогуляться
einen
Spazier
gang machen
àйнэн шпаци:р
ганг мàхэн
пойти
zur Disko gehen
цур дúско гé:эн
на дискотеку
Можно пригласить
вас на танец?
Darf ich Sie um den
nächsten Tanz bitten?
Дарф ихь зи ум дэн
нэхьстэн танц
бúтэн?
Согласие в ответ на приглашение
Спасибо
за приглашение.
Vielen Dank für die
Einladung.
Фú:лэн данк фюр
ди áйнладунг.
С удовольствием!
Mit Vergnügen!
мит фэргню:гэн!
Охотно!
Aber gern(e)!
Á:бэр гéрнэ!
Ничего не имею
против.
Ich habe nichts
dagegen.
Ихь хá:бэ нихьц
дагé:гэн.
Хорошая мысль.
. Das ist eine gute
Idee.
Дас ист áйнэ гý:тэ
идé:.
Почему бы нет?
Warum nicht?
Варум нихьт?
Согласен!
Einverstanden!
Áйнфэрштандэн!
ОтказОтказОтказОтказОтказ ввввв ответответответответответ нанананана приглашениеприглашениеприглашениеприглашениеприглашение
Спасибо, но никак
не могу.
Vielen Dank.Ich
kann leider nicht.
Фú:лэн данк. Ихь
кан ляйдэр нихьт.
Сожалею, но
я занят.
Tut mir leid, ich bin
aber beschäftigt.
Ту:т мир ляйт, ихь
бин á:бэр бэшэф
тихьт.
Жаль, но это
невозможно.
Das ist mir leider
nicht möglich.
Дас ист мир ляйдэр
нихьт мёглихь.
26 Часть I Сожалею, но у меня на это время назначена встреча. Da bin ich
26
Часть I
Сожалею, но у меня
на это время
назначена встреча.
Da bin ich leider
schön verabredet.
Да бин ихь ляйдэр
шо:н фэрáпрэ:дэт.
Совет,Совет,Совет,Совет,Совет, рекомендациярекомендациярекомендациярекомендациярекомендация
Какой
советуете
Вэльхес
эмпфé:
посетить?
Welches…empfehlen
Sie zu besuchen?
лен зи цу бэзý:хэн?
театр
Theater
теá:тэр
музей
Museum
музэ:ум
ресторан
Restaurant
рэсторан
Я рекомендую
Ich empfehle…
Ихь эмпфé:ле
посетить
zu besuchen.
цу бэзý:хэн.
Вам нужно
Sie müssen
Зи мюсэн
поговорить с
mit… sprechen
мит
шпрэхэн
пойти к
zu… gehen
цу
гé:эн
посетить
…besuchen
бэзý:хэн
купить
…kaufen
каýфэн
примерить
…anprobieren
áнпроби:рэн
обменять
…wechseln
вэксэльн
Вам нельзя
Sie dürfen nicht
Зи дюрфэн нихьт
курить
rauchen
рáухэн
вставать.
.
aufstehen.
áуфштé:эн.
Не спешите.
Beeilen Sie sich nicht.
Nehmen Sie sich Zeit.
Бэáйлен зи зихь
нихьт. Нé:мэн зи
зихь цáйт.
Речевой этикет 27 Подумайте. Иубэрлé:гэн зи
Речевой этикет
27
Подумайте.
Иубэрлé:гэн зи
Überlegen Sie sich das. Seien Sie unbesorgt. Bleiben Sie ruhig. Ich danke Ihnen für den
Überlegen Sie sich
das.
Seien Sie unbesorgt.
Bleiben Sie ruhig.
Ich danke Ihnen für
den Rat.
Kommen Sie rein
bitte!
Legen Sie bitte ab!
Nehmen Sie, bitte
Platz!
Was darf ich Ihnen
zum?
Trinken anbieten?
Bedienen Sie sich!
Bitte, keine
Umstände
тэндэ
meinetwegen.
гэн.
Gratuliere!
Herzliche
Glückwünsche
!
zum Feiertag
zum Geburtstag

Гратули:рэ!

Хэрцлихе

глюквюншэ

!

зихь дас.

Зáйэн зи ýнбэзоргт.

Бляйбэн зи рý:ихь.

Ихъ дáнкэ ú:нэн. фюр дэн ра:т.

Не беспокойтесь.

Успокойтесь.

Благодарю за совет.

Побуждение,Побуждение,Побуждение,Побуждение,Побуждение, предложениепредложениепредложениепредложениепредложение

Проходите,

пожалуйста!

Раздевайтесь,

пожалуйста!

Садитесь,

пожалуйста!

Что будете пить?

Кóмэн зи райн битэ!

Лé:гэн зи бите ап!

Нé:мэн зи, бите плац!

Вас дарф ихъ ú:нэн цум? Тринкэн áнби:тэн?

Бэди:нэн зи зихь!

Бите, кайне ýмш

мáйнэтве:

Угощайтесь!

Пожалуйста, не беспокойтесь из за меня.

Поздравление.Поздравление.Поздравление.Поздравление.Поздравление. Пожелание.Пожелание.Пожелание.Пожелание.Пожелание. ТостыТостыТостыТостыТосты

Поздравляю!

Сердечно

поздравляю

!

с праздником

с днем рождения

цум фáйэртá

цум гэбý:рцта:к

28 Часть I с юбилеем zum Jubiläum цум юбилэ:ум с Новым годом zum Neuen Jahr
28
Часть I
с
юбилеем
zum Jubiläum
цум юбилэ:ум
с Новым годом
zum Neuen Jahr
цум Нóйэн йа:р
с Рождеством
zu Weihnachten
цу Вáйнахтэн
Счастливого
Fröhliche
Фрёлихе
Рождества!
Weihnachten!
Вáйнахтэн!
Желаю весело
встретить
Guten Rutsch ins
Neujahr!
Гý:тэн руч инс
Нóй йá:р!
Новый год!
Примите наш
скромный подарок.
Hier ist unser kleines
Geschenk.
Хир ист ýнзэр
кляйнэс гэшэнк.
.
.
Желаю вам
!
Ich wünsche Ihnen
!
Ихь вюншэ ú:нэн
!
большого
viel Gluck
фи:ль глюк
счастья
доброго
gute Gesundheit
гý:тэ гэзýндхайт
здоровья
больших
viel Erfolg
фи:ль эрфóльк
успехов
творческих
viel
фи:ль
успехов
Schaffenskraft
шáфэнскрафт
долгих лет
ein langes Leben
айн лáнгэс
жизни
лé:бэн
Будем здоровы!
Prosit! (Prost!)
Прó:зит! (Прост!)
Zum Wohl!
Цум во:ль!
За ваше здоровье!
Auf Ihr Wohl!
Ауф и:р во:ль!
За нашу дружбу!
Auf usere Freund-
schaft!
Ауф ýнзэрэ
фрóйндшафт!
Речевой этикет 29 ДРУГИЕ НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ
Речевой этикет
29
ДРУГИЕ НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ
ПОЖЕЛАНИЯ

Желаю

!

хорошо провести

время

хорошо провести

выходные

хорошо

отдохнуть

Счастливого пути!

Приятного

путешествия!

Поправляйтесь!

Скорейшего

выздоровления!

Приятного

аппетита!

Ни пуха ни пера!

Спасибо, взаимно.

Спасибо.

Большое спасибо.

Спасибо за

помощь

прием

Viel Spaß! Фи:ль шпа:с! Gutes Wochenende! Гý:тэс вóхэнэн дэ! Gute Erholung! Гý:тэ
Viel Spaß!
Фи:ль шпа:с!
Gutes
Wochenende!
Гý:тэс вóхэнэн
дэ!
Gute Erholung!
Гý:тэ эрхó:люнг!
Glücklihe Fahrt!
Глюклихэ фа:рт!
Gute Reise!
Гý:тэ рáйзэ!
Gute Besserung!
Гý:тэ бэсэрунг!
Guten Appetit!
Гý:тэн апетú:т!
Hals und Beinbruch!
Хальс унт бáйнбрух!
Danke,
gleichfalls!
Данкэ, гляйхьфальс!
Благодарность
Danke schön.
Дáнкэ шё:н.
Vielen Dank!
Фú:лэн данк!
Ich danke Ihnen
für
Ихь дáнкэ ú:нэн
фюр
die Hilfe
ди хильфэ
den Empfang
дэн эмпфáнг.
30 Часть I внимание die Aufmerksamkeit ди áуфмэркзам кайт визит. den Besuch.
30
Часть I
внимание
die
Aufmerksamkeit
ди áуфмэркзам
кайт
визит.
den Besuch.
дэн бэзý:х.
Пожалуйста.
Bitte schön.
Битэ шён.
Не за что.
Nichts zu danken.
Нихьц цу дáнкэн.
Не стоит
Keine Ursache.
Кáйнэ ý:рзахэ.
(благодарности).
ИзвинениеИзвинениеИзвинениеИзвинениеИзвинение
Простите,
пожалуйста.
Verzeihen Sie, bitte.
Verzeihung!
Фэрцáйэн зи, бúтэ.
Фэрцáйунг!
Извините,
Entschuldigen Sie.
Энтшýльдигэн зи.
пожалуйста.
Entschuldigung.
Энтшýльдигунг.
Извините за
Entschuldigen Sie
Энтшýльдигэн зи
беспокойство
die Störung
ди штё:рунг
опоздание.
die Verspätung.
ди фэршпэ:тунг.
Мне очень жаль.
Es tut mir leid.
Эс тý:т мир ляйт.
Не обижайтесь.
Nehmen Sie es mir
nicht übel.
Нé:мэн зи эс мир
нихьт иубэль.
Не сердитесь.
Seien Sie mir nicht
böse.
Зáйэн зи мир нихьт
бёзэ.
Я не хотел вас
обид