Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Ace
Эйс
“I wonder if we’ll see Rodrigo Gutierrez?” Enzo hasn’t stopped talking since
Aidy buckled him in the back. “How many fastballs do you think Brandon Sousa’s
going to pitch today? Can we get a souvenir? Like a cup or something. Something I
can show Owen next door because he’ll never believe me when I tell him . . .”
Aidy turns to me in the front seat and we exchange smiles, heading toward
the New Jersey Turnpike. Reaching across the console of the rental car, I take
Aidy’s hand, giving it a squeeze.
I thought going back to Baltimore would be harder than this. I thought it’d be
unpleasant. Honestly, if it weren’t for Aidy and Enzo, I’m not sure this trip would
be happening. At least not yet. All I wanted was to make it up to the kid for blowing
him off a couple months back and making him cry.
Я думал, вернуться в Балтимор будет труднее. Думал, это будет неприятно. Честно говоря,
если бы не Эйди и Энцо, я не был уверен, что эта поездка состоялась бы. По крайней мере,
до этих пор. Все, что я хотел — это реабилитироваться в глазах парня за то, что расстроил
его пару месяцев назад и заставил плакать.
This morning, I woke before the sun came up and headed to the living room
because I didn’t want to wake Aidy. Within twenty minutes Enzo came out, staring
and blinking and rubbing his eyes. He’d passed out last night at the reception,
before we even made it to the cab. The kid had no idea that I carried him or that I
stayed the night.
Этим утром я проснулся до восхода солнца и вышел в гостиную, не желая будить Эйди.
Через двадцать минут вышел Энцо, уставившись на меня, моргая и потирая глаза. Он
вырубился вчера вечером в конце праздника еще до того, как мы сели в такси. Мальчик
понятия не имел, что я нес его и остался на ночь.
“What are you doing in my living room?” he asked. I saw him pinch the
inside of his wrist, like he was checking to see if he was dreaming. I told him I
stopped by this morning to surprise his aunt, and then he grabbed the remote and
asked if I liked cartoons, to which I replied, “Who doesn’t?”
After a little while, he asked if I knew how to make waffles, and then he ran
back to his room and returned with a handful of baseball trivia cards.
Через некоторое время он спросил, умею ли я готовить вафли, а затем побежал в свою
комнату и вернулся со стопкой бейсбольных карточек с вопросами.
“Oh, Wren’s calling,” Aidy says, placing the call on speaker. “Hey, Wren,
what’s up?”
— О, звонит Рен, — говорит Эйди, включая телефон на громкую связь. — Привет, Рен, как
дела?
— Доброе утро, — говорит Рен. — Мы в Хьюстоне, ждем своего рейса. Решила позвонить и
узнать, как вы там.
“Hey, buddy. I miss you. I love you,” Wren says sweetly. “Can’t wait to see
you again. Are you being good for Aunt Aidy?”
“Good for you, buddy,” Wren says. “That’s . . . that was very kind of him.
You’ll have to do something nice for him one of these days.”
— Рада за тебя, приятель, — говорит Рен. — Это… это было очень мило с его стороны. Ты
тоже должен сделать для него что-нибудь приятное.
— Нет нужды. Мне было это в удовольствие, — вмешиваюсь я, сжимая руку Эйди.
“Ace got us tickets to the Firebirds game. In Baltimore. We’re driving there
now,” Aidy says.
— Эйс достал билеты на игру Firebirds в Балтиморе. Сейчас мы едем туда, — отвечает
Эйди.
“I’m so excited, Mom!” Enzo adds. “Ace said we could tour the dug out, and
he’s going to introduce me to the team!”
— Я так волнуюсь, мама! — Добавляет Энцо. — Эйс сказал, что мы сможем подойти к
скамейке запасных, и он познакомит меня с командой!
“It was all last minute,” I say. “I hope it’s okay. I promise they’re in great
hands.”
Wren is quiet again, and then she comes back on the phone. “No, no, it’s fine.
I trust you. Enzo, be good and stick with Ace and Aunt Aidy. Don’t leave their sides.
Do everything they say.”
Рен ненадолго замолкает, а затем отвечает. — Нет, нет, все в порядке. Я доверяю тебе.
Энцо, будь умницей и оставайся рядом с Эйсом и тетей Эйди. Не отходи от них ни на шаг
и делай все, что они тебе скажут.
Aidy turns to me and mouths, “Helicopter Mom” as she twirls her finger in
the air. I laugh.
“He’s going to have a great time today, aren’t you, buddy?” Aidy says. “I’ll
text you when we get there,” she adds. “And I’ll take lots of pictures.”
“Okay, well, they’re calling us to board now,” Wren says. “Love you guys.”
— Хорошо, ну, нас зовут на посадку, — говорит Рен. — Люблю вас, ребята.
Aidy hangs up and reaches for the radio, tuning into the same Jersey classic
rock station I grew up listening to.
Эйди кладет трубку и тянется к радио, настраиваясь на ту же рок-станцию Джерси,
которую я слушал в юности.
Within a half hour, we’re passing by the exit that leads to my hometown.
Yeah.
Да.