Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ПРЕДИСЛОВИЕ
Индуизм продолжает развиваться, это живая традиция. Индуизм сохраняет способность
приспосабливаться и видоизменяться в соответствии с потребностями верующих и
осознанной значимостью для социально-религиозной среды,
в которой он действует. Без такой приспосабливаемости он
быстро деградировал бы до состояния некоего монолита,
покрытого трещинами, замшелого, молчаливого и
бесполезного, — монолита, который не имеет никаких
позитивных связей с искателями истины XX в.
В этой книге мы сделали попытку рассказать о том, как
живет индуизм. Его жизнь уходит корнями в многообразие
традиций священных писаний: образы богов отражены в
Ригведе. философия перерождения и освобождения души
— в Упаншиадах. мифы о богах и героях как иллюстрации
действия Дхармы — в Махабхарате и Рамаяне', эволюция
личного божества — в Бхагавадгите. идеи богопочитания — в
Пуранах. Тем не менее в индуизме остается место и для
индивидуальных и сектантских толкований религии, способов
поклонения Богу, проявления божественности в форме
Вишну, Шивы или Шакти, Матери-Богини.
Из своих разнообразных теоретических источников
баньяновое дерево индуизма черпает энергию для питания
раскинувшихся во все стороны побегов религиозного
выражения и практики, под сенью которых расцветают
всевозможные определения и опыт веры. Существует мнение,
что идей индуизма так же много, как самих индусов, и что
индуизм действительно оставляет отдельной личности
значительную свободу для толкования религии и поклонения
Богу; однако единый корень -- саната-дхарма, всеобщее
правило, или долг, — скрепляет вместе все ответвления и
обеспечивает жизнь всей религии в целом.
Именно жизнь веры мы пытаемся описать в этой книге и
надеемся, что, прочитав ее, читатель захочет встретиться с
кем-нибудь из индусов, чтобы поговорить с ними об их вере
и практике. Такого искателя знаний ожидает не чувство
ошеломления от многообразия проявлений этой религии, но
ощущение, что его внутренний мир обогатился новыми
переживаниями, которые дает личности живой индуизм.
В. П. (Хемант) Каниткар и У. Оуэн Коул
Июнь, 1995г.
Разнообразие и целостность
Меня зовут Радж Мохан Джоши, моего отца зовут Мохан Ганеш Джоши. Отсюда мое второе имя —
это имя моего отца, а его второе имя - - это имя моего деда. Наша фамилия — Джоши, поэтому
можно предположить, что один из моих предков был
деревенским священнослужителем на западе Индии, откуда происходит наша семья...»
В разных частях Индии существуют различные правила наречения ребенка, которым следуют
индусы. У людей с севера Индии имя очень часто состоит из
двух частей: первая — это его или ее собственное имя, вторая — фамилия. Например, Рамеш
Чатерджи, Хемчандра Госвами, Савитри Ядав, Юма Шарма. В Западной Индии у людей три имени.
Первое определяет личность, второе — имя отца, а третье —
фамилия. Например, Сагуна Бабурао Патил, Ратан Маганлал Шах.
На юге люди имеют четыре имени. Сначала идет инициал, который обозначает деревню, откуда
родом человек, затем — имя его отца, третье — личное имя и
четвертое имя обозначает касту. Известным лицом южноиндийского происхождения был сэр С. П.
Равасвами Айджар, премьер-министр Траванкура1.
1 Траванкур — княжество, где власть передавалась по
женской линии; ныне часть штата Керала на юге Индии у
Аравийского моря. — Здесь и далее прим. ред.
Я родился на севере Лондона. Сестра Мина родилась, когда мне было четыре года.
Мы с сестрой ходили в местную начальную и среднюю школу,
носили европейскую одежду и говорили по-английски. Дома родители говорили на маратхи'. Я
запомнил несколько фраз, но из-за того, что мы учились в английской школе и постоянно
общались с другими учениками, нам так и не довелось
научиться читать и писать на маратхи. Сейчас я учусь, чтобы получить аттестат с отличием, и
надеюсь дальше заняться вычислительной техникой. Моя сестра хочет стать врачом, если сможет
также получить аттестат с отличием по естественным
наукам и разрешение поступить в медицинский колледж. Я родился в Великобритании, мой
первый язык — английский, но кожа у меня смуглая. В семь лет в школе мне постоянно давали
всевозможные клички. Многие из этих розово-кожих мальчиков и девочек дразнили меня
чертовым паки2 и кричали: «Эй, паки, убирайтесь к себе
домой! Когда я говорил: «Я здесь родился, они отвечали, что я врун, воняющий карри3. Школьный
опыт отвратил меня от пряной пищи, поэтому для нас с Миной мама готовила сосиски с бобами, а
она и отец ели рис, чапати4 и овощное карри. Иногда
мама готовила для отца куриное карри и сосиски или омлет для нас с Миной, но сама она ела
только овощные блюда. С пяти-шестилетнего возраста я видел, как мама
после утреннего умывания исполняет пуджу. Она вста-
1 Маратхи — официальный язык индийского штата Маха
раштра, один из основных литературных языков Индии.
2 Паки — презрительное прозвище выходцев из Пакистана.
вала перед домашним алтарем, который помешался у нас в кухне на полке. Она перемывала
маленькие металлические фигурки, вытирала их, затем клала перед ними один-два цветка. Потом она
зажигала небольшой светильник и размахивала им вместе с агарбати (на Западе люди называют их
ароматическими палочками), которые издавали резкий запах. Исполняя пуджу, она читала молитвы на
маратхи, которого я не понимал. Она часто просила меня встать перед фигурками, сложить перед
собой ладоши и произнести: «Дива виддья дэй» («Господи, даруй мне учение»). Затем она давала мне
кусочек сахара из металлической чаши перед фигурками. На самом деле я не понимал, каким образом
фигурки могут предоставить мне возможность учиться. Я ходил тогда в начальную школу, и там
учиться читать, писать и считать мне помогал учитель. Клички, от которых я страдал в школе,
побудили меня узнать больше о моем индийском происхождении и о том, во что верила моя семья.
Все мы по субботам, после обеда, ходили в храм. Родители часто брали с собой фрукты и
раскладывали их в храме перед статуей, они также опускали несколько монет в ящичек для
подношений и читали молитвы на маратхи — языке западных индийцев.
Мы с Миной всегда совершали намаскар — складывали перед собой ладоши и низко кланялись
статуе. Время от времени мы ходили в другой храм, где было много статуй, которые выглядели как
мужчины и женщины, но две из них особенно забавляли меня. Одна была похожа на мощную
обезьяну с дубиной1, а другая была получеловек-полуслон2, он сидел в кресле. На голове у него была
золотая корона. Отец говорил мне названия статуй, но только после многократного посещения храма
я смог запомнить их все. Он говорил, что эти статуи показывают, насколько по-разному люди
представляли себе Бога. Однажды мы пошли в совершенно другой храм. Там люди читали молитвы
на языке, неизвестном моим родителям. Отец сказал, что это тамильский язык, на котором говорят в
Южной Индии (когда мы вернулись домой, я взял атлас, открыл карту Индии и нашел надпись
«Тамилнад»3 ближе к остроконечному краю материка). Священнослужитель в храме, благословляя
меня, посыпал мне лоб пеплом, а когда мы пришли в храм со множеством статуй (позже я узнал, что
они назывались мурти), пандип насыпал мне на лоб немного красного порошка. Отец заверил меня,
что это тоже благословение, только цвет порошка другой. В нашей школе учились мальчики и
девочки, родители которых приехали из Индии или Восточной Африки. Их родители разговаривали
на гуджарати5 и регулярно посещали храм, где были другие мурти. Они
1 Бог Хануман, священная обезьяна, сын обезьяны и бога ветра, друг и советчик Рамы (воплощение Вишну) и
его супруги Ситы.
2 Бог Ганеша.
3 Тамилнад — штат на юге Индии. Столица штата — Мадрас.
4 Пандит (санскр.) — в Индии почетное звание ученого брах
мана — человека, принадлежащего к высшей жреческой касте,
обладающего глубокими знаниями в области священных писа
ний и религиозной литературы.
5 Гуджарати — официальный язык штата Гуджарат в Индии.
говорили, что они тоже индусы, но ходили в храм, где молитвы читались на гуджарати. В
школе учились два мальчика, которые говорили на панджаби1, но один из
них был индус, а другой — сикх2. В том возрасте мне все это казалось очень сложным, но я
принимал на веру слова отца, который утверждал, что я такой же индус,
как и все эти люди, хотя они и говорили на панджаби; гуджарати или на тамильском
языке и посещали различные храмы. За несколько месяцев до того, как мне исполнилось
восемь лет, отец получил письмо от моего дедушки, который больше не преподавал в
школе — он вышел на пенсию и жил в Пуне3. Он писал:
«Раджу скоро исполнится восемь лет. Он должен
пройти обряд получения священной нити4 на восьмом году
жизни. Было бы хорошо, если бы вы все приехали на
время отпуска в Индию, чтобы наш семейный
священнослужитель мог провести церемонию в нашем
родном доме, там, где теперь живет твой младший брат
Пракаш с женой и детьми. Напиши мне, что ты думаешь
об этом и сможете ли вы вчетвером приехать, когда
наступит время для проведения обряда».
Родители несколько недель обсуждали письмо и необходимость обряда священной нити.
Отец поговорил об этом с пандитом в храме.
1 Панджаби — официальный язык панджабцев — населения
штата Пенджаб, расположенного на северо-западе Индии в бас
сейне реки Сатледж.
2 Сикхи — народ, выделившийся из панджабцев, а также после
ЖРЕЦЫ
У входов в небольшие храмы, куда заходил Радж, а иногда и в самих храмах сидели люди, одетые в
белое, — жрецы. Люди приходили по одному или группами, как семья Раджа, и приносили дары
— деньги или фрукты, которые жрец подносил от их имени тому богу, чей образ был помещен в
храме. Жрец принадлежал к варне браминов, это был человек, чья ритуальная чистота ставила
его в особое положение по сравнению с другими индусами и давала ему возможность
представлять их перед Богом. Его задачей было предлагать дары Богу и проводить ритуальные
церемонии, а не учить людей или направлять их. Для обучения, объяснили Раджу, индусы
обращаются к гуру. Когда Радж передал жрецу дары от имени семьи, тот дал ему немного
орехов и фруктов, прасад, — символ милости Бога. Конечно, Радж и раньше видел жрецов —
в конце концов, его семья принадлежала к варне браминов, --но никогда так много в одном
месте.
ОМОВЕНИЯ В ГАНГЕ
Каждое утро, пока они оставались в Варанаси, Радж с семьей и сотни других индусов
совершали омовение в Ганге. Это происходило как раз перед тем, как солнце всходило над
священной рекой. Когда Радж вернулся в Пуну, а затем в Лондон, он уже понял, что индуизм
намного более разнообразен, чем он себе представлял. Радж чувствовал, что он индус, но
надеялся, что никто не спросит его, что он имеет в виду, когда называет себя так.
«Когда мы вернулись в Лондон, я обратил внимание на чистый, без пыли, воздух и обычное
движение на улицах. В новой школе мальчики и девочки, увидев, что у меня бритая голова,
стали дразнить меня Харе Кришна, но это долго не продолжалось. Скоро волосы отрасли, а
переживание церемонии священной нити дало мне новое ощущение принадлежности к
своему народу». После того как вы прочитали о впечатлениях молодого британского индуса,
вы имеете некоторое представление о разнообразии и целостности индуизма.