Вы находитесь на странице: 1из 5

Unknown date Peter C Ruckman©

ПСАЛОМ 4

ПСАЛОМ 4
4:1 "Услышь меня, когда я взываю, О Бог праведности моей: когда
я был в тесноте, ты расширял меня; помилуй меня, и услышь
молитву мою.

2 О вы, сыны человеческие, до каких пор будете вы превращать


славу мою в бесчестие? до каких пор будет любить суету и искать
лжи? Селá."

Заметь оповещение: "Селá"


появляется дважды в этом псалме
(ст. 2, 4). "Главному Музыканту на Негинофе" изменено в LXX
на
"на конец". (Слово "Негиноф" может означать "струнные
инструменты".)

"О Бог праведности моей" (ст. 1) показывает, что Давид сознаёт


тот факт, что Бог имеет какое-то отношение к его собственной
человеческой праведности (смотри Пс. 22:6, 31; 72:2; 88:12; 89:16;
98:2). Это - характеристика Давида, ибо он прообраз Христа и
имеет "верные милости", не обещанные Саулу, Самсону или
любому другому Ветхозаветному святому. Много раз Давид был
"в тесноте": убегая в Нов, убегая в Гаф, пытаясь возвратить свою
семью обратно в Циклаг, оставляя свою жену (Михалу), убегая от
Авсалома и оплакивая Авсалома. "Через многие опасности, сети
и ловушки" он уже прошёл.

"Превращать славу мою в бесчестие" (ст. 2). Его "славу"


видим в
том, что Бог сделал для него. Он торжествовал в этом. Бог
избавил его от медведя, льва, Голиафа, Саула, Ахиша,
филистимлян и сирийцев. Это было извращено Тейлором в
"поклоняясь этим глупым идолам", что, конечно, почти столь
же соответствует контексту, как сказать "усугубляя эффект
домино инфляцией, превышающей 10%". Слово "лжи"
https://harvestukraine.org/rus/litera/rakman/psalms/1-50/Psalm4.htm 1/5
24.07.2021 ПСАЛОМ 4

["leasing", англ.] это архаичный английский для "обмана" или


"неправды". "Селá"
показывает пророческие время и место
действия. Они - 2 Фессалоникийцам 2:3-12.

Масоретский текст (издание Киттеля) включает вступление


("главному ...") в качестве стиха 1 в этот псалом; следовательно,
стих 2 на английском это стих 3 на еврейском. Все корректоры
Библии, кто "использует" АВ, исправляют здесь "оригинальный
еврейский" с помощью английского, и,
затем, они называют тех,
кто делает то же самое, "ракманитами". Типичное двадцатого
века безумие: лаяние на луну.

4:3 "Но знайте, что ГОСПОДЬ


отделил того, кто благочестив, для
себя: ГОСПОДЬ
услышит, когда я воззову к нему.

4 Пребывайте в благоговейном трепете, и не грешите: беседуйте


с сердцем вашим на ложе вашем, и утишитесь. Селá."

Стих 3 содержит определение слова освящение


в его основном
значении в обоих Заветах. Каждый христианин был позиционно
"отделен" для Бога, когда он вошёл в Христа, ибо когда он сделал
это, он стал участником Христовых смерти, погребения и
воскресения (смотри Евр. 10:8-12). Он будет полностью "отделен"
в Восхищении (1 Фес. 5:23).

"Пребывайте в благоговейном трепете, и не грешите"


(ст. 4).
Писатели LXX
(все они имели завершённый Новый Завет на
столе, когда начали вносить изменения в Ветхий Завет) прочли
Эфесянам 4:26 и изменили ВСЕ еврейские манускрипты на
"Гневайтесь и не грешите", что настолько нелепо, что ты
временами удивляешься тому, как люди, вроде Сперджена и
Торрея, выразили КАКОЕ-ТО доверие КАКОМУ-ТО прочтению в
ПВ
или
АСВ.
Манускрипты LXX
это Ватиканский
и
Синайский,
написанные более чем через 200 лет после
того, как Павел
написал Эфесянам 4:26. Чтобы увидеть, сколь глубоко
укоренилась эта тупость, посмотри профессора Джерри Фолуэлла
(Кролл), который говорит, что это должно быть в той же самой
редакции, что Эфесянам 4:26, потому что Павел
"санкционировал" это прочтение. Перья летучей мыши!
https://harvestukraine.org/rus/litera/rakman/psalms/1-50/Psalm4.htm 2/5
24.07.2021 ПСАЛОМ 4

Масоретская публикация говорит: "Трепещите, и не грешите";


тем не менее, Генгштенберга переманивает "греческий".
Думмелоу говорит, что Павел следует за LXX. Как он это делал,
когда ни ОДНОЙ греческой копии Псалом 4 не было на этой
земле, до истечения 100 лет ПОСЛЕ
смерти Павла? И что, ты
полагаешь, Трумэн Доллар, А.В. Хендерсон, Элмер Таунс и ББК
сделали с этим текстом, когда они принялись за
"Новую Библию
Короля Джимми"? У тебя есть одна попытка. Они рехнулись. Они
вставили Павла назад в Псалмов, делая вид, будто он цитирует
Греческий Ветхий Завет, содержащий апокрифы как часть
канона (Ватиканский
и
Синайский). Это и есть "учёность" Дуга
Кутлека, Рональда Уокера, Гари Хадсона и тех, кто верит в
"полные, устно духновенные, оригинальные рукописи". Они ещё
больнее, чем жираф с кривошеей.

Урок в АВ
ясен. Мы грешим, когда мы отказываемся "пребывать
в благоговейном трепете" перед Богом. Что может быть яснее
этого? Что вы делаете, "будучи в гневе" (Павел), когда общаетесь
"с сердцем вашем на ложе вашем"
и слышите: "утишитесь"?
Скрежещут ли эти немыслимые олухи зубами на своих
простынях и колотят по подушкам кулаками в то время, как
протестуют против покрывал. Сумасшедшие, со странностями;
они настолько далеко съехали с катушек, что не смогут увидеть
их, оборачиваясь назад. НМВ
присоединяется к этому дурдому
(естественно), занимая сторону бедлама. Она говорит: "в гневе
своём не грешите". Они называют это "учёностью" в
"Мече
Господа" и типографской фирме Томаса Нельсона. Учёность,
вроде Трубача Маленького Джека и Золушки - последствия
немытых яблок; масштабы обезьяны.

Тейлор выметает "Селá"


из текста. Оно есть во ВСЕХ еврейских
манускриптах.

4:5 "Приносите жертвы праведности, и уповайте на ГОСПОДА.

6 Многие говорят, Кто покажет нам какое добро? ГОСПОДЬ,


вознеси на нас свет лица твоего."

https://harvestukraine.org/rus/litera/rakman/psalms/1-50/Psalm4.htm 3/5
24.07.2021 ПСАЛОМ 4

Кролл не может справиться с обоими стихами.


"Жертвы
праведности" (ст. 5) должны приноситься, когда "дух
сокрушенный" и при наличии "сердца ... смиренного" (Пс. 51:17),
ибо "жертва нечестивых - мерзость для ГОСПОДА"
(Прит. 15:8).
Жертва с "нечестивым умом" (Прит. 21:27) не будет принята
(смотри Ис. 1:10-15 за подробностями). Отметь веру и дела в этом
стихе: жертвы плюс упование.

Снова обрати внимание на молитву за Второе Пришествие в


стихе 6: "ГОСПОДЬ, вознеси на нас свет лица твоего". Это не
просто молитвенная просьба к Богу "благословить" его народ
или "проявить им благоволение" - как изображается всеми
комментаторами, - ибо слово "Селá", предшествующее этому
(ст. 4), приводит нас прямо в Псалом 37:6; 43:3; и 89:15.

Отметь, что при восстановлении Израиля в Псалом 51:18 будут


принесены "жертвы праведности" (Пс. 51:19). Все
отступнические фундаменталисты стыдливо воздерживаются
от этого стиха, по причине его гибельных применений -
во
время Тысячелетия будут храмовые жертвоприношения (Иезек.
40-46). Это объясняет смущение на этом стихе. Современные
фундаменталисты считают любой отрывок в Библии ЕРЕСЬЮ,
если они не понимают его.

4:7 "Ты вложил радость в сердце мое, больше, чем во время,


когда их хлеб и вино умножились.

8 И я лягу с миром, и буду спать: ибо только ты, ГОСПОДЬ, даешь


мне жить в безопасности."

Слово
"их"
в
"их хлеб и вино"
это указание на "сыны
человеческие" в стихе 2. С общенациональной точки зрения, это
иудеи, радующиеся в Боге в Пришествии (смотри Пс. 126:2);
индивидуально, это святой, получающий духовные
благословения от Бога, почитающего его в том, что касается
молитвы, общения или восприятия Его присутствия.

Стих 8 соответствует 3:5. Идея в том, чтобы быть в состоянии


спать, когда в тесноте (смотри ст. 1). Пётр делает это без
https://harvestukraine.org/rus/litera/rakman/psalms/1-50/Psalm4.htm 4/5
24.07.2021 ПСАЛОМ 4

малейшего намёка на бессонницу (Деян. 12:1-6). Он крепко спал в


ночь перед тем, как должен быть казнён.

Нашей
"безопасности"
нет в Объединённых Нациях или
капиталистической системе. Мы не имеем никакой
безопасности в уповании ни на какого Папу и ни на какую
церковь; и наша безопасность не заключается в охранных
сигнализациях, страховке, государственных облигациях,
полицейских силах, дорожных патрулях, Управлении охраны
труда, жилищном строительстве и городском развитии,
министерстве здравоохранения или религиозном единстве.
"Только ты, ГОСПОДЬ"
есть наша безопасность.

назад | Главная
 | Вверх | 5

Viewed using Just Read

https://harvestukraine.org/rus/litera/rakman/psalms/1-50/Psalm4.htm 5/5

Вам также может понравиться