Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Алпатов
ИСТОРИЯ
ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ
УЧЕНИЙ
У Ч Е Б Н О Е П О С О Б И Е
4-е и з д а н и е ,
исправленное и дополненное
Алпатов В. М.
ББК81
ISBN 5 - 9 5 5 1 - 0 0 7 7 - 6
•С В. М. Алпатов. 2005
О С. А. Крылов. Указатели. 1998
О Языки славянской культуры, 2005
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие 5
Лингвистические традиции 9
Европейская лингвистика XVI—XVII веков.
Грамматика Пор-Рояля 42
Л и н г в и с т и к а XVIII века и первой половины XIX века.
Становление сравнительно-исторического метода 52
Вильгельм фон Гумбольдт 60
Август Шлейхер 76
Развитие гумбольдтовской традиции 82
Младограмматизм 92
«Диссиденты индоевропеизма» 106
Н . В . К р у ш е в с к и й и И . А . Бодуэн де Куртенэ 114
Ф е р д и н а н д де Соссюр 130
Антуан Мейе и Ж о з е ф Вандриес 143
Р а з в и т и е к о н ц е п ц и и Ф . де С о с с ю р а .
В. Брёндаль. А. Гардинер. К. Бюлер •••• 1 5 1
Женевская школа 158
Глоссематика 168
Пражский лингвистический кружок 178
Дескриптивизм 195
Эдвард Сепир 211
Гипотеза языковой относительности Бенджамена Уорфа 220
Советское я з ы к о з н а н и е 2 0 — 5 0 - х годов 228
Критика лингвистического структурализма 267
Ф р а н ц у з с к а я л и н г в и с т и к а 40—60-х годов.
Л . Т е н ь е р . Э. Б е н в е н и с т . А . М а р т и н е 278
Ежи Курилович 295
Роман Якобсон 299
Ноам Хомский 310
Библиография 325
У к а з а т е л и (С. А. Крылов) 327
ПРЕДИСЛОВИЕ
СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ
ОСНОВНЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТРАДИЦИЙ
н е н и й А р и с т о т е л я ( 3 8 4 — 3 2 2 г г . до н . э . ) . О д н а к о в к л а с с и ч е с к и й п е р и о д
е щ е не б ы л о п о п ы т о к о п и с а н и я я з ы к а . М о ж н о г о в о р и т ь л и ш ь о з а ч а т к а х
т а к о г о о п и с а н и я у А р и с т о т е л я , п р е ж д е всего в его с о ч и н е н и и «Об и с т о л к о
в а н и и » , где п о я в л я ю т с я п е р в а я в а н т и ч н о с т и к л а с с и ф и к а ц и я ч а с т е й р е ч и
и определения имени и глагола.
Становление греческой лингвистической традиции в собственном
смысле начинается в т а к н а з ы в а е м ы й период э л л и н и з м а , когда после рас
пада империи Александра Македонского греческий язык и греческая
к у л ь т у р а р а с п р о с т р а н я ю т с я по всему Восточному С р е д и з е м н о м о р ь ю . Н е
случаен тот ф а к т , что о п и с а н и я я з ы к а п о я в л я ю т с я к а к раз тогда, когда
стала актуальной задача обучения греческому я з ы к у носителей иных
я з ы к о в , а м н о г и е и з а н т и ч н ы х л и н г в и с т о в не б ы л и г р е к а м и по п р о и с х о ж
д е н и ю . Основные п о н я т и я античной т р а д и ц и и , многие из которых д о ж и
л и д о н а ш и х д н е й , в ы р а б а т ы в а л и с ь в т е ч е н и е I I I и II в е к о в до н. э . П е р
в о н а ч а л ь н о это п р о и с х о д и л о в р а м к а х ф и л о с о ф с к о й ш к о л ы с т о и к о в , в
частности они уточнили и расширили к л а с с и ф и к а ц и ю части речи и
впервые ввели понятие п а д е ж а и систему п а д е ж е й . Затем центром изу
чения греческого я з ы к а стала на несколько веков Александрия в Египте,
крупнейший центр эллинистической культуры и учености, знаменитая
с в о е й б и б л и о т е к о й . В А л е к с а н д р и и , н а ч и н а я от А р и с т а р х а (II в. д о н. э . ) ,
окончательно сформировались основные п о н я т и я г р а м м а т и к и (так тогда
называлась наука о языке в целом, термин «лингвистика» позднейшего
происхождения).
До нас дошло л и ш ь немногое из того, что было написано в Алексан
д р и и . Многие сочинения известны л и ш ь в о т р ы в к а х и л и по п е р е с к а з а м
у д р у г и х а в т о р о в . Н а и б о л е е п о л н о е п р е д с т а в л е н и е об а л е к с а н д р и й с к и х
г р а м м а т и к а х д а ю т д в а с о х р а н и в ш и х с я т р у д а . Это г р а м м а т и к а Д и о н и с и я
Ф р а к и й с к о г о , ж и в ш е г о в о II в е к е д о н . э . , и « С и н т а к с и с » А п о л л о н и я
Д и с к о л а , о т н о с я щ и й с я у ж е к о II в е к у н . э . , к о г д а А л е к с а н д р и я в х о д и л а в
состав Р и м с к о й империи. По мнению некоторых современных коммента
торов, и г р а м м а т и к а Д и о н и с и я Ф р а к и й с к о г о д о ш л а до нас в переработке
римского времени.
Эти сочинения, в первую очередь г р а м м а т и к а Д и о н и с и я , считались
образцовыми, и греческие грамматики позднеантичного и византийского
времени в основном сочинялись на и х основе.
Идеи александрийцев достаточно быстро проникли и в Р и м . У ж е в
I в . д о н . э . т а м п о я в л я е т с я п е р в ы й к р у п н ы й г р а м м а т и с т . Это М а р к
Т е р е н ц и й Варрон ( 1 1 6 — 2 7 гг. до н. э.), и с к л ю ч и т е л ь н о разносторонний
автор, п и с а в ш и й сочинения по с а м ы м разнообразным проблемам; до нас
д о ш л и е г о т р у д ы п о с е л ь с к о м у х о з я й с т в у и (не п о л н о с т ь ю ) п о г р а м м а т и
ке. Варрон и другие римские ученые достаточно легко и л и ш ь с мини
м а л ь н ы м и и з м е н е н и я м и приспособили греческие с х е м ы описания к ла
т и н с к о м у я з ы к у , очень п о х о ж е м у на г р е ч е с к и й по своему строю.
12 В. М. Алпатов
д е н и я м и о п р и р о д е я з ы к а и я з ы к о в о й н о р м е , з а н и м а л с я он т а к ж е э т и м о л о
гией и семантикой.
После распада халифата, монгольских, а затем турецких завоеваний
арабская т р а д и ц и я постепенно п р и ш л а в состояние упадка, ограничиваясь,
к а к и индийская, эпигонством и самовоспроизведением. К а к и в Индии, в
арабских странах и в мусульманском мире в целом и сейчас продолжает
существовать традиционная наука о я з ы к е , основанная на идеях Сибавей-
х и и д р у г и х авторов. Эта н а у к а существует п а р а л л е л ь н о с е в р о п е и з и р о
в а н н о й , м а л о с н е й с о п р и к а с а я с ь . В то ж е в р е м я , по м н е н и ю р я д а у ч е н ы х , в
том числе Л . Б л у м ф и л д а , арабская наука оказала определенное в л и я н и е
на европейскую н а у к у о я з ы к е .
П о с л е д н я я из т р а д и ц и й , о к о т о р ы х здесь будет с п е ц и а л ь н о гово
р и т ь с я , — я п о н с к а я . Она сформировалась совсем поздно, н а п р о т я ж е н и и
трех с небольшим последних веков. Первоначально в Я п о н и ю вместе с
китайской письменностью и китайской культурой проникла и китай
ская лингвистическая традиция, влияние которой в ряде областей, преж
де в с е г о в с о с т а в л е н и и с л о в а р е й , с т о й к о с о х р а н я л о с ь в п л о т ь д о п е р и о д а
е в р о п е и з а ц и и . О д н а к о в X V I I в . Я п о н и я с т а л а « з а к р ы т о й с т р а н о й » , обо
с о б и в ш и с ь от в н е ш н е г о м и р а , в к л ю ч а я К и т а й . Я п о н с к и е у ч е н ы е т е х л е т ,
принадлежавшие к школе кокугакуся («национальные ученые»), заня
лись изучением национальных ценностей и национальной религии и
к у л ь т у р ы . Одним из компонентов «национальной науки» стало изуче
н и е я п о н с к о г о я з ы к а , н а ч а в ш е е с я в X V I I в . , но н а и б о л е е а к т и в н о р а з в е р
н у в ш е е с я во в т о р о й п о л о в и н е X V I I I в . и в п е р в о й п о л о в и н е X I X в. Г л а в
ным достижением деятельности кокугакуся было создание грамматики
(точнее, м о р ф о л о г и и ) я п о н с к о г о я з ы к а , где н е л ь з я б ы л о о п и р а т ь с я на
китайские образцы. Кокугакуся также изучали фонетику и этимоло
гию. К р у п н е й ш и м и я з ы к о в е д а м и того времени стали Мотоори Н о р и н а г а
(1730—1801), теоретик ш к о л ы к о к у г а к у с я , и Тодзё Гимон (1786—1843),
окончательно сформировавший традиционную японскую систему час
тей речи и глагольносо с п р я ж е н и я .
В о т л и ч и е от о п и с а н н ы х в ы ш е и н д и й с к о й , к и т а й с к о й и арабской
традиций я п о н с к а я не успела окончательно сформироваться к моменту
п р о и с ш е д ш е й после «открытия» Я п о н и и (1854) интенсивной европеи
з а ц и и с т р а н ы . У ж е к к о н ц у X I X в. п р о и з о ш е л синтез т р а д и ц и о н н ы х и
заимствованных с Запада подходов, в результате чего при полном
и с ч е з н о в е н и и ч и с т о т р а д и ц и о н н о й н а у к и я п о н с к о е я з ы к о з н а н и е X X в.
обладает рядом оригинальных и своеобразных черт; см. в главе «Кри
т и к а лингвистического структурализма» раздел о японском лингвисте
X X в. М. Т о к и э д а .
Д а н н ы м и т р а д и ц и я м и , конечно, не исчерпывается история разви
тия лингвистических представлений в мире. Одни народы имели шан
сы создать собственную л и н г в и с т и ч е с к у ю т р а д и ц и ю , но по тем и л и и н ы м
Лингвистические традиции 15
Все л и н г в и с т и ч е с к и е т р а д и ц и и с о з д а в а л и с ь д л я р е ш е н и я к о н к р е т
ных практических задач. Чисто абстрактные рассуждения философов
Древней Греции и л и Древнего К и т а я не вели к разработке л и н г в и с т и
ч е с к и х о п и с а н и й . П о з д н е е ч и с т о т е о р е т и ч е с к и е , о т д е л е н н ы е от у т и л и
тарных задач (философские, «спекулятивные») сочинения появляются
л и ш ь в Европе в эпоху схоластов ( п р е ж д е всего т р у д ы модистов); в это
время «спекулятивные» г р а м м а т и к и могли появиться у ж е на достаточ
но высоком уровне описания я з ы к а , позволявшем им опираться на
конкретные описания предшественников, в первую очередь Присциана.
Всегда перед создателями т р а д и ц и й стояли п р а к т и ч е с к и е задачи, глав
ной из которых была задача обучения.
П р и этом задача научиться читать и писать на материнском я з ы
ке обычно не вела к созданию лингвистической т р а д и ц и и : эта задача
не требовала изучения системы я з ы к а в целом, а основанный на интуи
ц и и первичный фонетический (точнее, неосознанно фонологический)
а н а л и з обычно не проводился в я в н о м виде. В о з м о ж н о , поэтому не сло
жились развитые традиции ни в Вавилоне, ни в классической Греции,
хотя письменность там существовала. В Греции до эпохи эллинизма
грамматиком называли просто учителя чтения и письма.
И н а я с и т у а ц и я в о з н и к а л а , к о г д а б ы л о н е о б х о д и м о у ч и т ь с я не т о л ь к о
письму, но я з ы к у в целом. Н е случайно, что а н т и ч н а я т р а д и ц и я т а к и не
сложилась, пока по-гречески говорили л и ш ь греки, а арабская — пока
16 В. М. Алпатов
В а ж н ы м п р е д в а р и т е л ь н ы м э т а п о м , без к о т о р о г о н е с л о ж и л и с ь б ы
многие традиции, было создание национальных письменностей. Однако
п и с ь м о о б ы ч н о р о з д а в а л о с ь з а д о л г о до п о я в л е н и я у с о о т в е т с т в у ю щ е г о
н а р о д а л и н г в и с т и ч е с к и х с о ч и н е н и й и л и ж е (в И н д и и ) в н е о с н о в н о й
линии развития науки о я з ы к е . Позднее система письма воспринима
л а с ь к а к д а н н о с т ь и ее п р и н ц и п ы , и с к л ю ч а я о с о б ы й с л у ч а й с к и т а й с к о й
и е р о г л и ф и к о й , о б ы ч н о не о п и с ы в а л и с ь . Т р а к т а т ы , о б с у ж д а ю щ и е ф о р
м и р о в а н и е п и с ь м а , п о я в л я л и с ь л и ш ь у народов, с о з д а в а в ш и х п и с ь м е н н о с т и
у ж е при сформировавшейся традиции данного культурного ареала. Тако
в ы и н т е р е с н е й ш и е и с л а н д с к и е т р а к т а т ы X I I в . , где о б с у ж д а е т с я п р и м е н и
мость латинского письма к исландскому я з ы к у и в связи с этим весьма
точно описывается и с л а н д с к а я ф о н е т и к а того времени.
Я З Ы К О В А Я ОСНОВА И О Т Н О Ш Е Н И Е К ДРУГИМ Я З Ы К А М
К р о м е я з ы к а с в о е й к у л ь т у р ы м н о г и е т р а д и ц и и в о о б щ е н и ч е г о не
изучали или изучали л и ш ь эпизодически. Такой подход восходит к
глубокой древности. На р а н н и х этапах р а з в и т и я к а ж д о м у народу свой
ственно представление о своем я з ы к е к а к единственном человеческом,
а о других я з ы к а х к а к о чем-то близком к в ы к р и к а м ж и в о т н ы х , см.
п р о и с х о ж д е н и е с л о в т и п а немцы и л и варвары ( э т и м о л о г и ч е с к и : б о р м о
ч у щ и е ) . Культурное превосходство данного народа над соседями перво
начально могло л и ш ь усиливать такие представления. Древние греки
приравнивали бормотание варваров к мычанию быков. Долго сохраня
лась подобная т р а д и ц и я и в И н д и и , а в Китае она была несколько поколеб
лена л и ш ь в период появления буддизма, заставившего обратить внима
ние на санскрит; однако в целом китайской цивилизации представление
о китайском к а к единственном полноценном я з ы к е было свойственно
почти до последнего времени.
В то ж е в р е м я не в с я к и е я з ы к о в ы е р а з л и ч и я и г н о р и р о в а л и с ь . М о г л и
замечаться языковые различия между своими. Древние греки, игнори
руя варварские я з ы к и , были весьма внимательны к р а з л и ч и я м в язы
к о в о й сфере внутри своего этноса. Т а к и е я з ы к о в ы е в а р и а н т ы и з д а в н а
получили название диалектов. Термин «диалект» сохранился в науке о
я з ы к е до н а ш и х д н е й . К а к и з в е с т н о , р а з г р а н и ч е н и е я з ы к а и д и а л е к т а —
одна из весьма с л о ж н ы х проблем лингвистики; большинство ученых
в п о л н е с п р а в е д л и в о у к а з ы в а ю т н а т о , ч т о э т а п р о б л е м а не я в л я е т с я ч и
сто л и н г в и с т и ч е с к о й и б о л ь ш у ю роль в т а к о м р а з г р а н и ч е н и и играет
самосознание самих носителей: как диалектные оцениваются языко
в ы е р а з л и ч и я , и н о г д а в е с ь м а з н а ч и т е л ь н ы е , в н у т р и э т н о с а . Т а к о й под
ход отражает исконное понимание диалекта в античной традиции.
В о т л и ч и е от г р е к о в , к и т а й ц е в и и н д и й ц е в а р а б ы , с р а в н и т е л ь н о по
здно с о з д а в ш и е свою ц и в и л и з а ц и ю , не могли совсем и г н о р и р о в а т ь дру
гие я з ы к и , в частности такие, к а к персидский или греческий. Однако
создание на арабском я з ы к е священной книги мусульман — Корана —
давало возможность не считать другие я з ы к и достойным объектом ис
следования.
Несколько иная ситуация сложилась в Древнем Р и м е , а позднее в
Я п о н и и . И с х о д и т ь и з с у щ е с т в о в а н и я н а з е м л е е д и н с т в е н н о г о , своего, я з ы к а
там не могли. Д л я р и м л я н помимо латинского я з ы к а существовал еще
греческий, а д л я японцев XVII—XVIII вв. — д а ж е по крайней мере два,
п о м и м о своего: к и т а й с к и й и санскрит. Так ж е и д л я Махмуда К а ш г а р -
ского помимо своих, тюркских, языков, явно понимавшихся им как
д и а л е к т ы , был и арабский. Однако такое знание не вело к сопоставле
н и ю я з ы к о в . О ч у ж и х я з ы к а х если и в с п о м и н а л и , то л и ш ь с оценочной
т о ч к и з р е н и я : п р и с т а н о в л е н и и т р а д и ц и и и л и ее в а р и а н т а п о я в л я е т с я
ж е л а н и е доказать, что свой я з ы к л у ч ш е и л и по к р а й н е й мере не х у ж е
других, признаваемых за настоящие я з ы к и . Так, упомянутый в ы ш е
Мотоори Норинага доказывал, что наличие небольшого числа слогов
20 В. М. Алпатов
СИНХРОНИЯ — ДИАХРОНИЯ
Все т р а д и ц и и п о д х о д и л и к о б ъ е к т у с в о е г о и з у ч е н и я , в ы р а ж а я с ь со
в р е м е н н ы м я з ы к о м , строго синхронно. Многие о п и с а н и я , н а п р и м е р у Па
н и н и , просто не предусматривают выход за пределы одной системы. Но
д а ж е е с л и э т о г о не б ы л о , все р а в н о п р е д с т а в л е н и е об и с т о р и ч е с к о м и з м е
нении я з ы к а не было свойственно ни одной из т р а д и ц и й . Я з ы к понимает
ся к а к нечто существующее изначально, обычно к а к дар в ы с ш и х существ.
С к а ж е м , д л я арабов Коран не сотворен, а существует извечно; М у х а м м е д
л и ш ь в о с п р о и з в е л его д л я л ю д е й . С л е д о в а т е л ь н о , и з в е ч е н и а р а б с к и й я з ы к ,
на котором создан К о р а н , и он не м о ж е т м е н я т ь с я . У д р у г и х народов
существовали предания о творении я з ы к а , иногда с участием человека,
к а к в Б и б л и и , но все р а в н о п о с л е т в о р е н и я я з ы к у ж е с у щ е с т в у е т к а к
д а н н о с т ь и у ж е не м о ж е т и з м е н и т ь с я .
Тем не менее г р а м м а т и с т ы не могли не заметить, что я з ы к (даже
я з ы к к у л ь т у р ы ) м е н я е т с я . Всегда наблюдались б о л ь ш и е и л и м е н ь ш и е
расхождения между языковым идеалом и реальной языковой практи
к о й . Это о д н о з н а ч н о р а с ц е н и в а л о с ь к а к п о р ч а я з ы к а . Ч е л о в е к н е м о ж е т
и з м е н и т ь и л и усовершенствовать б о ж и й дар, но м о ж е т полностью и л и
ч а с т и ч н о его забыть и л и и с п о р т и т ь .
И м е н н о в связи с э т и м едва л и не во всех т р а д и ц и я х п о я в л я л и с ь
этимологии. Вообще, любовь к этимологизированию была свойственна
очень многим народам на р а н н и х этапах р а з в и т и я , однако н а у ч н а я эти
м о л о г и я не с у щ е с т в о в а л а в п л о т ь до X I X в. П е р в о н а ч а л ь н о э т а д и с ц и п
л и н а в о в с е не п о н и м а л а с ь в и с т о р и ч е с к о м с м ы с л е к а к в о с с т а н о в л е н и е
происхождения слова. Задача ученого состояла в том, чтобы очистить
я з ы к от н а с л о е н и й , с о з д а н н ы х л ю д ь м и , и в е р н у т ь с я к я з ы к у , с о т в о р е н
н о м у б о г а м и . Э т и м о н — не д р е в н е й ш е е , а « и с т и н н о е » с л о в о , в с е г д а с у щ е -
Лингвистические традиции 21
с т в о в а в ш е е и с у щ е с т в у ю щ е е , но по к а к и м - т о п р и ч и н а м в р е м е н н о з а б ы т о е
л ю д ь м и ; цель этимолога — восстановить его.
К а к у ж е г о в о р и л о с ь , о ч е н ь ч а с т о я з ы к к у л ь т у р ы п р е д с т а в л я л собой
н о р м и р о в а н н ы й в а р и а н т более раннего с о с т о я н и я я з ы к а , более п о з д н я я
стадия р а з в и т и я которого употреблялась в быту. Однако л а т ы н ь и средне
вековые романские я з ы к и , классический арабский и арабские диалекты,
б у н г о и р а з г о в о р н ы й я п о н с к и й и т . д . п о н и м а л и с ь не к а к р а з н ы е с т а д и и
р а з в и т и я я з ы к а , а к а к п р е с т и ж н ы й и н е п р е с т и ж н ы й его в а р и а н т ы . К а к
о т м е ч а л М. Т о к и э д а , в Я п о н и и п о д о б н а я т о ч к а з р е н и я г о с п о д с т в о в а л а е щ е
в 4 0 - е г г . X X в. З а д а ч е й у ч е н о г о б ы л о не д о п у с к а т ь в « в о з в ы ш е н н ы й »
я з ы к проникновения элементов «вульгарного» я з ы к а . Л и ш ь немногие
я з ы к о в е д ы , в частности Ибн Д ж и н н и , п р и з н а в а л и , что я з ы к не создан сразу,
и допускали возможность создания новых слов. Однако и Ибн Д ж и н н и
д о п у с к а л я з ы к о в ы е и з м е н е н и я т о л ь к о в л е к с и к е , н о не в г р а м м а т и к е .
И д е я и с т о р и з м а п о я в и л а с ь т о л ь к о в Е в р о п е и л и ш ь на более п о з д н е м
этапе, чем даже идея о сравнении языков. Еще «Грамматика Пор-Рояля»
X V I I в . б ы л а ч и с т о с и н х р о н н о й . Т о л ь к о с X V I I I в . , о ч е м будет с к а з а н о
н и ж е , п о я в и л с я и с т о р и ч е с к и й подход к я з ы к у , с т а в ш и й в X I X в. господству
ющим.
ОТНОШЕНИЕ К НОРМЕ
Этот в о п р о с т е с н о с в я з а н с п р е д ы д у щ и м . Т р а д и ц и и т а к ж е о б н а р у ж и
вают здесь большое сходство при отдельных р а з л и ч и я х , обусловленных
к у л ь т у р н ы м и о с о б е н н о с т я м и и с т е п е н ь ю о т л и ч и я я з ы к а к у л ь т у р ы от р а з
г о в о р н о г о . Н о р м а т и в н ы й п о д х о д к я з ы к у г о с п о д с т в о в а л во в с е х т р а д и ц и
ях.
На ранних стадиях развития некоторых традиций (античность,
Д р е в н и й К и т а й ) , когда м е ж д у разговорным и п и с ь м е н н ы м я з ы к о м боль
ш и х р а з л и ч и й н е б ы л о и не с у щ е с т в о в а л о с о б ы й с а к р а л ь н ы й ( с в я щ е н
ный) я з ы к , вопросы нормы, хотя, безусловно, и б ы л и а к т у а л ь н ы м и , реша
л и с ь ч и с т о э м п и р и ч е с к и , без в ы д е л е н и я к а к о г о - л и б о с т р о г о г о к о р п у с а
нормативных текстов. Филологическая деятельность т а к ж е могла пря
м о не с в я з ы в а т ь с я с н о р м а л и з а ц и е й : а л е к с а н д р и й с к и е г р а м м а т и с т ы
т о л к о в а л и Г о м е р а , но с л е д о в а т ь я з ы к у е г о ж е с т к о н е п р е д п и с ы в а л о с ь .
Однако во всех т р а д и ц и я х либо с самого н а ч а л а , либо с течением
в р е м е н и в о з н и к а е т п р е д с т а в л е н и е о с т р о г о й н о р м е , от к о т о р о й н е л ь з я
отступать, В европейской т р а д и ц и и оно п о я в л я е т с я в поздней а н т и ч н о
с т и ; в п о з д н е р и м с к о е в р е м я с т а л и с ч и т а т ь о б р а з ц о м я з ы к а в т о р о в «зо
лотого века» времен императора Августа, а я з ы к более поздних авторов
п о ч т и не и з у ч а л с я . Е щ е ж е с т ч е с т а л а н о р м а в С р е д н и е в е к а . В К и т а е
т а к считали с первых веков новой эры, В других т р а д и ц и я х такой подход
с ф о р м и р о в а л с я и з н а ч а л ь н о . В Я п о н и и это было обусловлено б о л ь ш и м
22 В. М. Алпатов
п о с т у п а т ь л и ш ь т о г д а , к о г д а н о р м и р о в а н н ы й я з ы к не с л и ш к о м о т л и ч а л с я
от р а з г о в о р н о г о ; н а п р и м е р , в с р е д н е в е к о в о й Е в р о п е и л и Я п о н и и в р е м е н
ф о р м и р о в а н и я т р а д и ц и и он б ы л и с к л ю ч е н . О д н а к о в п о з д н е й а н т и ч н о с т и
и у арабов, а затем вновь в Европе с XIV—XV вв. данные проблемы стано
вились актуальными.
Д л я а р а б о в н о р м о й б ы л о все т о , ч т о и м е л о с ь в К о р а н е . О д н а к о ч т о - т о
там неизбежно отсутствовало; помимо отсутствия тех или иных н у ж н ы х
с л о в т а м , н а п р и м е р , то и л и и н о е и м я м о г л о по с л у ч а й н ы м п р и ч и н а м ф и к
с и р о в а т ь с я не во всех п а д е ж а х . В с т а в а л а п р о б л е м а д о п о л н е н и я н о р м ы . П о
м н е н и ю а р а б с к и х у ч е н ы х , н о с и т е л я м и наиболее чистого (т. е. н а и б о л е е б л и з
кого к Корану) я з ы к а считались кочевые (бедуинские) племена, меньше
всего и с п ы т а в ш и е в л и я н и е к у л ь т у р и я з ы к о в д р у г и х н а р о д о в . Н е д о с т а ю
щие в тексте Корана слова и формы могли включаться в норму из речи
п р е д с т а в и т е л е й э т и х п л е м е н . Т а к п о с т у п а л е щ е т а к о й с р а в н и т е л ь н о по
здний автор, к а к Ибн Д ж и н н и , у которого существовала целая методика
строгого отбора х о р о ш и х и н ф о р м а н т о в . К н а б л ю д е н и ю за обиходом п р и
бегали и в античности.
П о м и м о н а б л ю д е н и я з а р е ч ь ю со с т о р о н ы в к а ч е с т в е и н ф о р м а н т а
мог выступать и сам грамматист, который мог конструировать недостаю
щ и е ф о р м ы и д а ж е слова сам (конечно, это п о н и м а л о с ь не к а к создание
ч е г о - т о н о в о г о , а к а к р е к о н с т р у к ц и я и з н а ч а л ь н о с у щ е с т в у ю щ е г о , но н е
известного). Г л а в н ы м способом такого к о н с т р у и р о в а н и я с л у ж и л а ана
л о г и я , и л и установление п р о п о р ц и и . В Греции этот метод был заим
ствован и з м а т е м а т и к и , с у щ е с т в о в а л он и у арабов. В обеих т р а д и ц и я х
ш л и с п о р ы по вопросу о его п р и м е н и м о с т и . В а н т и ч н о с т и о н и п о л у ч и л и
х а р а к т е р д и с к у с с и й м е ж д у а н а л о г и с т а м и и а н о м а л и с т а м и . Эти споры
ш л и несколько веков, и в них участвовали многие авторы (даже Юлий
Ц е з а р ь н а п и с а л т р у д об а н а л о г и и ) , о н и о т р а ж а л и р а з л и ч и е о б щ е т е о р е
тических концепций. Аналогисты основывались на представлении о
я з ы к е к а к с и с т е м е ч е т к и х п р а в и л , в идеале не з н а ю щ и х и с к л ю ч е н и й ;
большинство александрийских грамматиков и Варрон были аналогис
т а м и . И х п р о т и в н и к и а н о м а л и с т ы во г л а в е с С е к с т о м Э м п и р и к о м п о д
в е р г а ю т т а к и е п р а в и л а с о м н е н и ю . О н и с ч и т а л и , ч т о все в я з ы к е с л у ч а й
н о , а н о р м а м о ж е т б ы т ь в ы в е д е н а т о л ь к о и з ж и в о г о о б и х о д а , к о т о р ы й не
подчиняется никаким правилам. Аналогичные дискуссии были и в
арабском мире, причем басрийская школа, в к л ю ч а я Сибавейхи, сходи
лась с аналогистами, а куфийская — с аномалистами. Иногда, как у Ибн
Д ж и н н и , у с т а н а в л и в а л а с ь и е р а р х и я двух способов д о п о л н е н и я н о р м ы ,
причем учет речевого обихода хороших информантов ставился на пер
вое место.
Оба д а н н ы х п р и н ц и п а — у с т а н о в л е н и е н о р м ы через н а б л ю д е н и е
над обиходом и сознательное конструирование н о р м ы по а н а л о г и и —
исчезли в Европе в раннее средневековье и возродились в эпоху созда-
24 В. М. Алпатов
З д е с ь будет и д т и р е ч ь о р я д е в о п р о с о в , с в я з а н н ы х с т е м , к а к построе
но о п и с а н и е . Это п о с т р о е н и е б ы в а е т основаио на п р и н ц и п а х , и н о г д а
прямо формулируемых, к а к принцип простоты в индийской традиции,
но часто д а ж е не осознаваемых. В этом п л а в е самая с п е ц и ф и ч н а я из
всех — и н д и й с к а я т р а д и ц и я , а все д р у г и е о т н о с и т е л ь н о с х о ж и . Веро
я т н о , т а к о е р а з л и ч и е с в я з а н о с т е м , что и н д и й ц ы (по к р а й н е й м е р е , в
эпоху создания и расцвета традиции) имели дело с устной речью и
создавали труды в устной форме, тогда к а к д л я других народов основу
я з ы к а составляли письменные тексты, а сами традиции имели пись
менный характер.
Лингвистические традиции 25
ОХВАТ СИСТЕМЫ Я З Ы К А
Особое м е с т о во в с е х т р а д и ц и я х з а н и м а л а с е м а н т и к а . О н а п р и в л е к а
л а к себе в н и м а н и е п р е ж д е всего в д в у х с в я з а н н ы х м е ж д у собой а с п е к т а х .
В о - п е р в ы х , это э т и м о л о г и я в у к а з а н н о м в ы ш е с м ы с л е , т . е . в ы я в л е н и е
п р а в и л ь н о г о , н е и с п о р ч е н н о г о о б л и к а слов и в ы я с н е н и е п о м о г а ю щ и х н а й т и
т а к о й о б л и к с в я з е й м е ж д у с л о в а м и . Э т и м о л о г и з и р о в а н и е во в с е х т р а д и
ц и я х поразительно сходно.
Во-вторых, многие традиции искали п р и ч и н н ы е связи в процессе
именования, пытались в ы я в и т ь природные свойства предмета или явле
н и я , к о т о р ы е п о т р е б о в а л и н а з в а т ь его и м е н н о т а к и м с п о с о б о м , и с п о л ь з о
вать в слове с соответствующим з н а ч е н и е м те, а не другие з в у к и . К а к и
э т и м о л о г и я , т а к и е исследования б ы л и тесно с в я з а н ы с представлением о
своем я з ы к е как единственном правильно о т р а ж а ю щ е м природу вещей.
Х о р о ш о и з в е с т е н д и а л о г П л а т о н а « К р а т и л » , где е г о у ч а с т н и к и в е д у т с п о р
о т о м , н а с к о л ь к о и м е н а л ю д е й и п р е д м е т о в о т р а ж а ю т и х п р и р о д н ы е свой
ства. Разные участники диалога высказывают к а к точку зрения о при
родной с в я з и м е ж д у н а з в а н и е м и сущностью обозначаемого, т а к и обрат
н о е м н е н и е об о т с у т с т в и и т а к о й с в я з и . Д и а л о г п о к а з ы в а е т , к а к в Д р е в н е й
Г р е ц и и з а н и м а л и с ь э т и м о л о г и з и р о в а н и е м и с е м а н т и з и р о в а н и е м ; он т а к ж е
свидетельствует и о т о м , что не всех у б е ж д а л и т а к и е р а с с у ж д е н и я . Мне
ние самого П л а т о н а на этот счет остается из диалога н е я с н ы м , и исследо
ватели спорят в связи с этим. Другой ж е крупнейший философ Древней
Греции — Аристотель прямо говорил о произвольности связи между
з в у ч а н и е м и з н а ч е н и е м с л о в а . Т е м н е м е н е е т о ч к а з р е н и я об и х « е с т е
ственной» связи (так называемая платоновская) существовала в Европе
очень долго.
Подобные идеи существовали и в других традициях. На них были
основаны упомянутые в ы ш е «исправления имен» в Китае (например,
если правление императора было несчастливым, девиз правления объяв
лялся «неправильным» и изменялся). Самая изощренная методика вы
я в л е н и я т а к и х связей существовала у арабов, особенно у Ибн Д ж и н н и .
Он исходил из того, что исконную связь с теми или и н ы м и п о н я т и я м и
имеют не отдельные звуки, а комбинации из двух или трех согласных
н е з а в и с и м о от и х п о р я д к а . В с в я з и с этим он п ы т а л с я о т к р ы т ь семан
т и ч е с к и е с в я з и м е ж д у с л о в а м и , где в р а з н о м п о р я д к е и м е ю т с я о д н и и
те ж е корневые согласные. Японские ж е этимологи пытались в ы я в и т ь
общее значение у каждой моры.
К а ж д ы й к о н к р е т н ы й подход и м е л особенности, с в я з а н н ы е , в частно
с т и , со с т р о е м и з у ч а е м о г о я з ы к а , о д н а к о в о в с е х т р а д и ц и я х с ч и т а л и , ч т о
и м е н а д а н ы в е щ а м не с л у ч а й н о и что, п о з н а в а я з н а ч е н и е слов, м о ж н о
познать качества того, что и м и обозначено. Такие исследования, иногда
именуемые «большой семантикой», могли дополняться «малой семанти
кой»: изучением синонимии, перифразирования, отношений слов в
словообразовательном гнезде и т. д.; тот ж е Ибн Д ж и н н и п а р а л л е л ь н о
з а н и м а л с я «большой» и «малой» семантикой. Позднее «малая» семанти-
30 В. М. Алпатов
к а в о ш л а в н а у ч н у ю л и н г в и с т и к у , а « б о л ь ш а я » ( и с к л ю ч а я о т д е л ь н ы е ее
к о м п о н е н т ы типа а н а л и з а з в у к о п о д р а ж а н и й ) вместе с т р а д и ц и о н н о й эти
мологией была отвергнута как ненаучная.
ФОНЕТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
м а н и е с л о в а к а к м и н и м а л ь н о й з н а ч и м о й е д и н и ц ы . От т а к о й т р а д и ц и о н
ной модели, просуществовавшей почти два тысячелетия, сохранились до
с и х п о р п р и в ы ч н ы е т е р м и н ы « п а д е ж » , « с к л о н е н и е » , « с п р я ж е н и е » , «слово
и з м е н е н и е » (в р у с с к о м — э т о к а л ь к и и з к л а с с и ч е с к и х я з ы к о в ) , а т а к ж е
встречающиеся в наиболее традиционных грамматиках формулировки о
т о м , ч т о , н а п р и м е р , в с л о в о ф о р м е столами з н а ч е н и е т в о р и т е л ь н о г о п а д е ж а
м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а з а к л ю ч а е т с я не в о к о н ч а н и и -ами, а во в с е м с л о в е
(даже в н а ш и дни могут писать о том, что в т а к о м слове лексическое и
грамматическое значения «неразрывно связаны», хотя корень и оконча
ние очевидно выделяются). Более привычное д л я нас выделение корней и
а ф ф и к с о в появилось в европейской науке л и ш ь в XVI—XVII вв., по мне
н и ю р я д а а в т о р и т е т н ы х у ч е н ы х , п о д п р я м ы м в л и я н и е м з н а к о м с т в а с ев
рейским и арабским языкознанием, а обобщающее понятие морфемы л и ш ь
в к о н ц е X I X в . у И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э .
У а р а б о в т а к ж е п о н я т и е с л о в а и м е л о б о л ь ш у ю з н а ч и м о с т ь , н о ос
н о в н ы х е д и н и ц б ы л о д в е : с л о в о и к о р е н ь . С л о в о , по с в о и м г р а н и ц а м
вполне сопоставимое с европейской словоформой, т а к ж е воспринима
лось к а к п е р в и ч н а я единица, а г р а н и ц ы слов считались з а д а н н ы м и .
О д н а к о в о т л и ч и е от а н т и ч н ы х я з ы к о в е д о в а р а б с к и е не с ч и т а л и с л о в о
нечленимой е д и н и ц е й . Слово разлагалось на к о м п о н е н т ы к а к по форме,
так и по значению, исключение составляли л и ш ь н е и з м е н я е м ы е части
ц ы (в с о с т а в к о т о р ы х м о г л и п о п а д а т ь т а к ж е н а р е ч и я и д р . ) . В о б ы ч н о м
ж е с л о в е в ы д е л я л и с ь к о р е н ь , о г л а с о в к а и « д о б а в к и » , то е с т ь о к о н ч а н и я .
От с л о в а п р е ж д е всего о т ч л е н я л и с ь с е г м е н т н ы е « д о б а в к и » с г р а м м а т и
ч е с к и м и з н а ч е н и я м и , а остальное делилось на трехсогласный (изредка
двухсогласный) корень и огласовку из гласных внутри корня и перед
ним (как у ж е говорилось, понятия изолированного гласного в арабской
т р а д и ц и и не было). К а к корень, так и огласовка рассматривались к а к
нечто единое. Корню приписывалось определенное лексическое значе
ние, а огласовка рассматривалась к а к операция над корнем, м о д и ф и ц и
р у ю щ а я это з н а ч е н и е . Т а к и е п р и н ц и п ы , б е з у с л о в н о , б о л е е д е т а л ь н о р а з
р а б о т а н н ы е по с р а в н е н и ю с т р а д и ц и о н н ы м и е в р о п е й с к и м и , б ы л и х о р о ш о
применимы к особенностям структуры арабского и других семитских
языков.
Грамматическая структура санскрита достаточна близка к струк
т у р е д р е в н е г р е ч е с к о г о и л а т и н с к о г о я з ы к о в , з а м е т н о о т л и ч а я с ь от с т р у к
т у р ы а р а б с к о г о я з ы к а . Т е м не м е н е е п о д х о д , п р и н я т ы й в и н д и й с к о й
т р а д и ц и и , сильно отличается от античного и д а ж е б л и ж е к арабскому,
п р е ж д е всего в с в я з и с в а ж н о с т ь ю п о н я т и я к о р н я ( х о т я к о р е н ь , р а з у м е е т с я ,
не мог в И н д и и пониматься к а к последовательность согласных). Пер
вичная грамматическая единица — пада — могла соответствовать к а к
с л о в у в н а ш е м п о н и м а н и и , т а к и к о р н ю и л и а ф ф и к с у . Т е м не м е н е е
различие м е ж д у корнем и словом проводилось, что отражалось в проти
вопоставлении п р а в и л в н у т р е н н и х и в н е ш н и х с а н д х и — п р а в и л соеди-
Лингвистические традиции 35
П р и э т о м с л о ж н ы е с л о в а и п р о и з в о д н ы е с л о в а со с л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы
м и с у ф ф и к с а м и с ч и т а ю т с я ц е л ы м и « г о » . И т а к , з н а м е н а т е л ь н о е «го» бо
лее и л и менее соответствует тому, что принято называть основой слова
(иногда с добавлением нескольких самых простых аффиксов, упомяну
т ы х в п р е д ы д у щ е м а б з а ц е ) , а с л у ж е б н о е «го» — с л у ж е б н ы м с л о в а м и
б о л ь ш и н с т в у а ф ф и к с о в с л о в о и з м е н е н и я . Я п о н с к о е «го» в ц е л о м д л и н н е е
морфемы и короче слова.
Характерно, что у ж е в период европеизации японской л и н г в и с т и к и ,
к о г д а ф о р м и р о в а л с я с и н т а к с и с , п о м и м о «го» б ы л а в ы д е л е н а е щ е о д н а к а к
б ы с о о т в е т с т в у ю щ а я с л о в у е д и н и ц а ( б у н с э ц у ) , п р е д с т а в л я ю щ а я с о б о й со
ч е т а н и е «го» со в с е м и п р и м ы к а ю щ и м и к н е м у с л у ж е б н ы м и э л е м е н т а м и ;
п р е д л о ж е н и е ч л е н и т с я н а « б у н с э ц у » , а не н е п о с р е д с т в е н н о н а « г о » . Я п о н
с к о е п и с ь м о о б ы ч н о л и ш е н о п р о б е л о в , но в т е х р е д к и х с л у ч а я х , к о г д а п р о
белы бывают (например, в учебниках для начальной школы), выделяют
и м е н н о « б у н с э ц у » . Р а з л и ч и е ж е м е ж д у а ф ф и к с а м и с л о в о и з м е н е н и я и слу
жебными словами в стандартном варианте японской лингвистики даже в
н а ш е в р е м я не п о я в и л о с ь .
Наконец, в Китае единственной единицей грамматики и лексики
б ы л о все то ж е « ц з ы » , то есть т о н и р о в а н н ы й слог, и м е ю щ и й з н а ч е н и е
(корнеслог). Современная китаистика обычно признает существование в
китайском я з ы к е к а к минимум сложных слов, состоящих из несколь
к и х слогов (более спорно н а л и ч и е в к и т а й с к о м я з ы к е а ф ф и к с а ц и и ) .
О д н а к о к и т а й с к а я т р а д и ц и я н и к о г д а не в ы д е л я л а е д и н и ц ы , п р о м е ж у т о ч
ные между корнеслогом и предложением, а существование с л о ж н ы х слов
в современном с м ы с л е если и з а м е ч а л о с ь , то л и ш ь на том ж е уровне, на
котором в л и н г в и с т и к е ф и к с и р у ю т с я устойчивые словосочетания (фра
зеологизмы).
И т а к , к а ж д а я т р а д и ц и я в ы д е л я л а одну первичную единицу, обычно
(кроме И н д и и ) с н е о п р е д е л я е м ы м и свойствами, рассматриваемую к а к за
д а н н а я з а р а н е е . С л о в а в л ю б о й т р а д и ц и и с о п о с т а в и м ы п о з н а ч и м о с т и , но
не всегда сопоставимы по своим свойствам: в к и т а й с к о й т р а д и ц и и слово
обычно соответствует морфеме, в японской — находится м е ж д у морфе
мой и словоформой, в европейской, индийской и арабской соответствует
с л о в о ф о р м е . Н е к о т о р ы е т р а д и ц и и не в ы д е л я л и более н и ч е г о ( К и т а й , п е р
воначально Я п о н и я и Европа), иногда выделялись и другие единицы:
более п р о т я ж е н н ы е (бунсэцу в поздней японской традиции) или ч а щ е
м е н е е п р о т я ж е н н ы е ( к о р е н ь и о к о н ч а н и е в И н д и и , у а р а б о в и на п о з д н е м
этапе в Европе).
Т а к а я ц е н т р а л ь н а я р о л ь одной е д и н и ц ы во м н о г и х т р а д и ц и я х (наи
м е н ь ш а я в и н д и й с к о й ) в р я д л и м о ж е т быть обоснована чисто л и н г в и с т и
ч е с к и , что в и д н о у ж е и з л и н г в и с т и ч е с к о й н е э к в и в а л е н т н о с т и «слов» раз
ных т р а д и ц и й . М н о г о к р а т н о п р е д п р и н и м а в ш и е с я в л и н г в и с т и к е X X в.,
особенно его первой п о л о в и н ы , п о п ы т к и о п р е д е л и т ь , что т а к о е слово, н а т а л -
Лингвистические традиции 37
к и в а л и с ь на с е р ь е з н ы е т р у д н о с т и , о к о т о р ы х будет и д т и р е ч ь в р я д е г л а в .
Б ы с т р о п о я в и л о с ь р а з о ч а р о в а н и е в в о з м о ж н о с т и в ы я с н и т ь , ч т о т а к о е «сло
во в о о б щ е » .
П о - в и д и м о м у , з н а ч и м о с т ь п о н я т и я слова в т р а д и ц и я х о п р е д е л я е т с я
не собственно л и н г в и с т и ч е с к и м и , а п с и х о л и н г в и с т и ч е с к и м и п р и ч и н а м и .
Д е й с т в и т е л ь н о , в процессе г о в о р е н и я ч е л о в е к строит н е к о т о р ы й т е к с т по
о п р е д е л е н н ы м п р а в и л а м из к а к и х - т о и с х о д н ы х « к и р п и ч е й » и «блоков», а
в процессе с л у ш а н и я ч л е н и т в о с п р и н и м а е м ы й т е к с т на « к и р п и ч и » и «бло
к и » , с о п о с т а в л я я их с э т а л о н а м и , х р а н я щ и м и с я у него в мозгу. Т а к и е хра
н и м ы е е д и н и ц ы не могут б ы т ь н и с л и ш к о м к р а т к и м и (тогда процесс по
р о ж д е н и я б ы л б ы очень с л о ж е н ) , ни с л и ш к о м д л и н н ы м и (тогда п а м я т ь
б ы л а б ы п е р е г р у ж е н а ) , д о л ж е н д о с т и г а т ь с я к а к о й - т о о п т и м у м . Т р у д н о себе
п р е д с т а в и т ь в к а ч е с т в е н о р м ы х р а н е н и е в мозгу ф о н е м и л и п р е д л о ж е н и й
( х о т я о т д е л ь н ы е п р е д л о ж е н и я вроде п о с л о в и ц и л и и з р е ч е н и й и д а ж е це
л ы е т е к с т ы вроде м о л и т в х р а н и т ь с я м о г у т ) . М о ж н о п р е д п о л о ж и т ь , что
н о р м у д о л ж н ы с о с т а в л я т ь н е к о т о р ы е средние по п р о т я ж е н н о с т и е д и н и ц ы ,
а а н а л и з л и н г в и с т и ч е с к и х т р а д и ц и й ведет к гипотезе о т о м , ч т о н о р м а л ь н о
это — слова. П р и этом нет к а к и х - л и б о о с н о в а н и й с ч и т а т ь , что д л я носи
т е л я любого я з ы к а эти е д и н и ц ы д о л ж н ы б ы т ь с о в е р ш е н н о о д и н а к о в ы по
с в о й с т в а м ; эти свойства могут и в а р ь и р о в а т ь с я в з а в и с и м о с т и от с т р о я
я з ы к а , что п о к а з ы в а ю т л и н г в и с т и ч е с к и е т р а д и ц и и .
Высказанные выше умозрительные предположения подтверждаются
д а н н ы м и р е ч е в ы х расстройств — а ф а з и й и и з у ч е н и я д е т с к о й р е ч и . Эти д а н
н ы е с в и д е т е л ь с т в у ю т о т о м , что речевой м е х а н и з м ч е л о в е к а состоит и з от
дельных блоков; при афазиях, связанных с повреждением тех или иных
участков мозга, одни блоки сохраняются, а другие выходят из строя, а при
ф о р м и р о в а н и и р е ч и у ребенка б л о к и н а ч и н а ю т д е й с т в о в а т ь в р а з н о е в р е м я .
О к а з ы в а е т с я , в ч а с т н о с т и , что одни у ч а с т к и мозга отвечают за х р а н е н и е го
т о в ы х е д и н и ц , а д р у г и е — з а построение из н и х д р у г и х е д и н и ц и за п о р о ж
дение высказываний.
Б о г а т ы й м а т е р и а л т а к о г о рода с о д е р ж и т с я в к н и г е в ы д а ю щ е г о с я оте
чественного ученого А . Р . Л у р и я « Т р а в м а т и ч е с к а я а ф а з и я » , о с н о в а н н о й на
и с с л е д о в а н и я х р а н е н ы х в период В е л и к о й Отечественной в о й н ы . Н а п р и м е р ,
п р и одной из а ф а з и й , п о л у ч и в ш е й н а з в а н и е « т е л е г р а ф н ы й с т и л ь » , больной
свободно и с п о л ь з у е т л ю б ы е с у щ е с т в и т е л ь н ы е в ф о р м е и м е н и т е л ь н о г о паде
ж а е д и н с т в е н н о г о ч и с л а и г л а г о л ы в ф о р м е и н ф и н и т и в а , но не м о ж е т н и
у п о т р е б л я т ь те ж е слова в д р у г и х ф о р м а х , н и сочетать и х м е ж д у собой.
Б ы в а е т и о б р а т н ы й с л у ч а й , когда сочетаемость слов не н а р у ш е н а , но словар
н ы й з а п а с к р а й н е о г р а н и ч е н . Д е т и на о п р е д е л е н н о м э т а п е г о в о р я т отдель
н ы м и с л о в а м и , обычно л и ш ь в и с х о д н ы х ф о р м а х , и л и ш ь потом приобретают
у м е н и е и х с о ч е т а т ь . Т а к и е и с с л е д о в а н и я безусловно п о к а з ы в а ю т , что но
сители такого я з ы к а , к а к русский (типологически довольно близкого к
д р е в н е г р е ч е с к о м у и л и л а т и н с к о м у ) , безусловно п о л ь з у ю т с я в к а ч е с т в е об
щ е й н о р м ы с л о в а м и , а не к а к и м и - т о д р у г и м и е д и н и ц а м и , и ч т о а н т и ч н о е и
с р е д н е в е к о в о е п о н и м а н и е с л о в о и з м е н е н и я н а и б о л е е соответствует р е а л ь
ной м о д е л и . Д л я д р у г и х е в р о п е й с к и х я з ы к о в и с с л е д о в а н и я в о с н о в н о м
д а ю т с х о д н ы е р е з у л ь т а т ы . С л о ж н е е г о в о р и т ь о я з ы к а х , на к о т о р ы х основа
н ы д р у г и е л и н г в и с т и ч е с к и е т р а д и ц и и (тем более ч т о с о в р е м е н н ы е я з ы к и
38 В. М. Алпатов
могут здесь о т л и ч а т ь с я от д р е в н и х , н ы н е у ж е н и д л я к о г о не м а т е р и н с к и х ) ,
но д а н н ы е о я п о н с к о й д е т с к о й р е ч и в основном п о д т в е р ж д а ю т , что основ
ной п с и х о л и н г в и с т и ч е с к о й е д и н и ц е й я в л я е т с я *го», а п с и х о л и н г в и с т и ч е с
кие эксперименты с к и т а й ц а м и т а к ж е скорее свидетельствуют о первич
ности «цзы» д л я к и т а й с к о г о я з ы к о в о г о с о з н а н и я .
И т а к , все т р а д и ц и и о с н о в ы в а л и с ь на н е о с о з н а н н о м в ы д е л е н и и тех
единиц, которые хранились в мозгу носителей описываемых я з ы к о в . Этим
объясняется и отсутствие в большинстве традиций критериев д л я выде
л е н и я с л о в : слова и з в л е к а л и с ь не и з т е к с т о в , а и з с о б с т в е н н о й я з ы к о в о й
и н т у и ц и и , то есть и з п с и х о л и н г в и с т и ч е с к о г о м е х а н и з м а . Ч т о т а к о е с л о
во, б ы л о я с н о и з н а ч а л ь н о , н а д о б ы л о л и ш ь в ы я в и т ь к л а с с ы слов и особен
ности этих классов. Безусловно, психолингвистические основы имело и
о п и с а н н о е в ы ш е в ы д е л е н и е п е р в и ч н ы х ф о н е т и ч е с к и х е д и н и ц , см. п р и в е
д е н н о е в ы с к а з ы в а н и е я п о н с к о г о л и н г в и с т а С. Х а с и м о т о , о т р а ж а ю щ е е пси
х о л и н г в и с т и ч е с к и е п р е д с т а в л е н и я я п о н ц а , но в р я д л и п р и е м л е м о е д л я
интуиции носителя, с к а ж е м , русского я з ы к а .
ЗАКЛЮЧЕНИЕ К ГЛАВЕ
ЛИТЕРАТУРА
А н т и ч н ы е истории я з ы к а и с т и л я . М.; Л . , 1 9 3 6 . Р а з д е л « Я з ы к » .
История лингвистических учений. Древний мир. Л., 1980.
И с т о р и я л и н г в и с т и ч е с к и х у ч е н и й . С р е д н е в е к о в ы й Восток. Л . , 1 9 8 1 .
История лингвистических учений. Средневековая Европа. Л . , 1986.
История лингвистических учений. Позднее средневековье. Л . , 1 9 9 1 .
Алпатов В. М, О с о п о с т а в и т е л ь н о м и з у ч е н и и л и н г в и с т и ч е с к и х т р а д и ц и й
(к п о с т а н о в к е проблемы) / / Вопросы я з ы к о з н а н и я , 1 9 9 0 , № 2.
ЕВРОПЕЙСКАЯ ЛИНГВИСТИКА XVI—XVII ВВ.
ГРАММАТИКА ПОР-РОЯЛЯ
о к а з а л с я л и ш ь о д н и м и з н и х . « Р е а б и л и т а ц и я » к н и г и б ы л а с в я з а н а с об
щ и м и т е н д е н ц и я м и м и р о в о г о р а з в и т и я л и н г в и с т и к и . Один и з к о м м е н т а
т о р о в ее, Р . Л а к о ф ф , с п р а в е д л и в о н а з ы в а е т « Г р а м м а т и к у П о р - Р о я л я » «ста
р о й г р а м м а т и к о й , долго и м е в ш е й п л о х у ю р е п у т а ц и ю с р е д и л и н г в и с т о в ,
но н е д а в н о в о с с т а н о в и в ш е й п р е с т и ж , к о т о р ы й о н а и м е л а в свое в р е м я » .
Отметим еще одну черту «Грамматики Пор-Рояля», т а к ж е повлияв
ш у ю н а ее д а л ь н е й ш у ю р е п у т а ц и ю . К а к и л и н г в и с т и ч е с к и е с о ч и н е н и я
предшествующего времени, она была чисто синхронной. « Р а ц и о н а л ь н а я
о с н о в а » всех я з ы к о в р а с с м а т р и в а е т с я к а к н е ч т о н е и з м е н н о е , а ф а к т о р и с
т о р и ч е с к о г о р а з в и т и я просто не в к л ю ч е н в к о н ц е п ц и ю . Л а т и н с к и й и ф р а н
ц у з с к и й я з ы к и р а с с м а т р и в а ю т с я в к н и г е к а к д в а р а з н ы х я з ы к а , а не к а к
язык-предок и язык-потомок (впрочем, происхождение французского я з ы
к а от л а т и н с к о г о т о г д а н е б ы л о с т о л ь о ч е в и д н о , к а к с е й ч а с ) .
Д р у г о й , д е д у к т и в н ы й подход к я з ы к у н а ш е л в XVII в. о т р а ж е н и е в
п о п ы т к а х конструирования искусственного «идеального» я з ы к а , долгое время
п о п у л я р н ы х . Интерес к этим вопросам п р о я в л я л и многие к р у п н е й ш и е мыс
лители этого века: Ф . Бэкон, Р . Декарт, Я . А. Коменский, позже Г. В. Л е й б н и ц .
Особенно а к т и в н о этим з а н и м а л и с ь в А н г л и и . Много работал в этой обла
сти п е р в ы й председатель Лондонского Королевского общества Д ж . У и л к и н с
(Вилкинс) (1614—1672), а одно из сочинений такого рода п р и н а д л е ж и т Исааку
Н ь ю т о н у , к о т о р ы й написал его в 1661 г. в возрасте 18 лет; труд И. Ньютона
имеется в русском переводе: С е м и о т и к а и и н ф о р м а т и к а , в ы п . 2 8 . М., 1 9 8 6 .
А в т о р ы подобных п р о е к т о в и с х о д и л и и з д в у х п о с т у л а т о в . В о - п е р в ы х ,
с у щ е с т в о в а н и е м н о ж е с т в а я з ы к о в — б о л ь ш о е неудобство, которое необхо
д и м о п р е о д о л е т ь . В о - в т о р ы х , к а ж д о й в е щ и от п р и р о д ы соответствует пра
в и л ь н о е и м я , о т р а ж а ю щ е е ее с у щ н о с т ь . Второй п о с т у л а т , к а к у ж е отмеча
л о с ь , свойствен р а з н ы м л и н г в и с т и ч е с к и м т р а д и ц и я м на и х р а н н и х э т а п а х .
О д н а к о т а к о й подход, о т р а ж е н н ы й в р а н н и х э т и м о л о г и я х , о с н о в ы в а л с я на
п р и н а д л е ж н о с т и « п р а в и л ь н ы х имен» н е к о т о р о м у р е а л ь н о м у я з ы к у : древ
н е г р е ч е с к о м у , с а н с к р и т у и т. д. Т а к с ч и т а т ь в Е в р о п е X V I I в . у ж е б ы л о
н е в о з м о ж н о , х о т я у авторов и с к у с с т в е н н ы х я з ы к о в иногда встречается пред
с т а в л е н и е о д р е в н е е в р е й с к о м я з ы к е к а к п е р в и ч н о м . В XVII в. все е щ е
господствовало представление о том, что б и б л е й с к а я легенда о вавилон
ском смешении я з ы к о в отражала реальность. Поэтому открыто стави
л а с ь з а д а ч а « д е в а в и л о н и з а ц и и » я з ы к а . П о и с к и в с е м и р н о г о я з ы к а тесно
б ы л и с в я з а н ы с поисками единой связующей мировой гармонии, часто
п р и н и м а в ш и м и , в том ч и с л е и у И . Н ь ю т о н а , м и с т и ч е с к и й х а р а к т е р . Б у р
н ы е у с п е х и е с т е с т в е н н ы х н а у к р а с с м а т р и в а л и с ь к а к средство д л я дости
ж е н и я весьма архаических целей.
Это происходило и в подходе к я з ы к у . Д л я создания «идеального я з ы
к а » , понимаемого п р е ж д е всего к а к « я з ы к смыслов», необходимо было опи
сать эти с м ы с л ы . Интерес к описанию с е м а н т и к и имеется и в «Грамматике
П о р - Р о я л я » , но т а м многое затемнялось к о н к р е т н ы м и ф о р м а м и известных
ее а в т о р а м я з ы к о в . Здесь ж е в с и л у самой общей з а д а ч и требовалось от
влечься от с т р у к т у р н ы х особенностей р е а л ь н ы х я з ы к о в и достичь глубинно
го у р о в н я .
50 В. М. Алпатов
ЛИТЕРАТУРА
Алпатов В. М. « Г р а м м а т и к а П о р - Р о я л я » и с о в р е м е н н а я л и н г в и с т и к а :
(К в ы х о д у в свет р у с с к и х и з д а н и й ) / / Вопросы я з ы к о з н а н и я , 1 9 9 2 ,
№ 2, с. 5 7 — 6 8 .
Кнорина Л. В. П р и р о д а я з ы к а в л и н г в о к о н с т р у и р о в а н и и X V I I в е к а / /
В о п р о с ы я з ы к о з н а н и я , 1 9 9 5 , № 2 , с. 1 1 0 — 1 2 0 .
ЛИНГВИСТИКА XVIII ВЕКА
И ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА.
СТАНОВЛЕНИЕ СРАВНИТЕЛЬНО-
ИСТОРИЧЕСКОГО МЕТОДА
X V I I I в е к в о т л и ч и е от п р е д ы д у щ е г о и п о с л е д у ю щ е г о в е к о в н е д а л
каких-либо новых развернутых лингвистических теорий. В основном ш л о
накопление фактов и рабочих приемов описания в рамках старых идей, а
некоторые ученые (больше ф и л о с о ф ы , чем собственно л и н г в и с т ы ) выска
з ы в а л и п р и н ц и п и а л ь н о новые теоретические п о л о ж е н и я , постепенно ме
нявшие общие представления о языке.
В течение века увеличилось количество известных в Европе я з ы к о в ,
составлялись г р а м м а т и к и миссионерского типа. В течение всего в е к а и в
начале X I X в. п о я в л я л и с ь м н о г о я з ы ч н ы е словари и к о м п е н д и у м ы , куда
старались включить информацию о к а к можно большем числе языков. В
1 7 8 6 — 1 7 9 1 гг. в Петербурге в ы ш е л ч е т ы р е х т о м н ы й словарь русско-не
м е ц к о г о п у т е ш е с т в е н н и к а и е с т е с т в о и с п ы т а т е л я П . С. П а л л а с а , в к л ю ч а в
ш и й м а т е р и а л 2 7 6 я з ы к о в . У ж е в н а ч а л е X I X в. п о я в и л с я г р а н д и о з н ы й
т р у д « М и т р и д а т » И . X . А д е л у н г а — И . С. Ф а т е р а , в к л ю ч а в ш и й в с е б я
сведения о нескольких сотнях известных к тому времени я з ы к о в ; к нему
б ы л п р и л о ж е н п е р е в о д м о л и т в ы «Отче н а ш » п о ч т и н а 5 0 0 я з ы к о в .
В это ж е в р е м я п р о д о л ж а е т р а з в и в а т ь с я н о р м а т и в н о е и з у ч е н и е я з ы
ков Е в р о п ы . Д л я большинства из них к к о н ц у XVIII в. с ф о р м и р о в а л а с ь
разработанная литературная норма. П р и этом сами я з ы к и описывались
более строго и последовательно. Н а п р и м е р , в « Г р а м м а т и к е П о р - Р о я л я »
ф р а н ц у з с к а я ф о н е т и к а е щ е т р а к т о в а л а с ь под с и л ь н ы м в л и я н и е м л а т и н
с к о г о а л ф а в и т а , н а п р и м е р не з а м е ч а л о с ь с у щ е с т в о в а н и е н о с о в ы х г л а с н ы х .
В X V I I I в. т а к о г о р о д а о п и с а н и я в ы д е л я л и с и с т е м у з в у к о в , м а л о о т л и ч а ю
щ у ю с я от т о г о , ч т о с е й ч а с н а з ы в а ю т с и с т е м о й ф о н е м ф р а н ц у з с к о г о я з ы к а .
Активно велась словарная работа. Огромное значение д л я окончательного
установления норм английского я з ы к а имела деятельность выдающегося
лексикографа Сэмюэля Джонсона (1709—1784).
Среди с т р а н , где в X V I I I в. а к т и в н о велась д е я т е л ь н о с т ь по норма
л и з а ц и и я з ы к а , следует н а з в а т ь и Р о с с и ю . Е с л и до того в В о с т о ч н о й
Европе объектом и з у ч е н и я с л у ж и л л и ш ь ц е р к о в н о с л а в я н с к и й я з ы к , то
н а ч и н а я с п е т р о в с к о г о в р е м е н и с т а л , п о н а ч а л у с т и х и й н о , а з а т е м все
более осознанно, р а з в и в а т ь с я процесс ф о р м и р о в а н и я норм русского
л и т е р а т у р н о г о я з ы к а , ч т о т р е б о в а л о и е г о о п и с а н и я . В. 3 0 - е г г . X V I I I в .
В. Г. А д о д у р о в ( 1 7 0 9 — 1 7 8 0 ) п и ш е т п е р в у ю в Р о с с и и г р а м м а т и к у рус
ского я з ы к а . Затем появляется «Российская грамматика» великого рус
ского ученого М. В. Ломоносова (1711—1765). В этой г р а м м а т и к е , еще
Лингвистика XVIII века и первой половины XIX века 53
Е щ е д о Э. К о н д и л ь я к а и д е и и с т о р и з м а р а з в и в а л Д ж . В и к о , в ы д в и
н у в ш и й развернутую концепцию исторического развития человечества, в
которой важное место отводилось развитию я з ы к а . По м н е н и ю К. Маркса,
у Д ж . Вико в зародыше у ж е содержались основы сравнительно-историчес
кого метода. И. Г. Гердер выдвинул п о л о ж е н и я о «духе народа», повлияв
ш и е на В. фон Гумбольдта.
Все э т и и д е и б ы л и д о с т а т о ч н о и н т е р е с н ы м и , но с о д е р ж а л и о д и н н е у с
т р а н и м ы й н е д о с т а т о к : о н и б ы л и о с н о в а н ы не на а н а л и з е я з ы к о в о г о м а т е р и
а л а , а на п р о и з в о л ь н ы х , х о т я и н о г д а и о с т р о у м н ы х д о г а д к а х . Ч т о ж е к а с а е т
с я вопроса о п р о и с х о ж д е н и и я з ы к а , то н и к а к и м и к о н к р е т н ы м и д а н н ы м и об
э т о м п р о ц е с с е н а у к а н е р а с п о л а г а л а т о г д а и не р а с п о л а г а е т с е й ч а с .
Общее р а с п р о с т р а н е н и е и д е й и с т о р и з м а с к а з ы в а л о с ь и на о б щ е м ин
тересе к в ы я с н е н и ю р о д с т в е н н ы х с в я з е й я з ы к о в . У ж е тогда не сомнева
л и с ь в т о м , ч т о сходство м е ж д у собой г е р м а н с к и х и л и с л а в я н с к и х я з ы к о в
объясняется общностью происхождения. Появляется идея о я з ы к о в ы х
с е м ь я х . П е р е ж и в ш и е много в е к о в п р е д с т а в л е н и я о д р е в н е е в р е й с к о м я з ы
к е к а к «корне» всех я з ы к о в м и р а , на к о т о р о м г о в о р и л и до в а в и л о н с к о г о
с м е ш е н и я я з ы к о в , уступают о к о н ч а т е л ь н о место и д е я м о м н о ж е с т в е н н о с
ти я з ы к о в ы х с е м е й . О д н а к о н а д е ж н о г о н а у ч н о г о метода н а у к а XVIII в.
е щ е не и м е л а , а п р е д с т а в л е н и я об и с т о р и и я з ы к о в часто б ы в а л и ф а н т а с т и
ч е с к и м и . Н а п р и м е р , ф р а н ц у з с к и й я з ы к тогда ч а щ е всего не с ч и т а л и по
т о м к о м л а т ы н и по д в у м п р и ч и н а м : в о - п е р в ы х , п р е д к и ф р а н ц у з о в — не
римляне, а галлы; во-вторых, в латыни сложное склонение и с п р я ж е н и е , а
во ф р а н ц у з с к о м я з ы к е с к л о н е н и я п о ч т и нет, а с п р я ж е н и е много беднее, чем
в л а т ы н и ; отсюда вывод: ф р а н ц у з с к и й я з ы к — потомок кельтского (галль
ского), л и ш ь и с п ы т а в ш и й л а т и н с к о е в л и я н и е .
Н е к о т о р ы е у ч е н ы е у ж е в с е р е д и н е X V I I I в. б л и з к о п о д х о д и л и к ф о р
мулированию основных положений сравнительно-исторического метода.
Так, выдающийся немецкий историк и филолог Август Людвиг Ш л ё ц е р
(1735—1809) в своей «Русской грамматике» (1763—1764) писал о регу
лярности звуковых соответствий между я з ы к а м и к а к признаке родства
я з ы к о в , о н е о б х о д и м о с т и с о п о с т а в л е н и я к о р н е й , а не ц е л ы х с л о в . О д н а к о
эти идеи е щ е не сопровождались о с н о в а н н ы м и на н и х м а с с о в ы м и сопос
тавлениями конкретного языкового материала.
П о в ы р а ж е н и ю В . Т о м с е н а , в е с ь X V I I I в. с р а в н и т е л ь н о - и с т о р и ч е с к и й
метод «витал в воздухе». Но н у ж е н был некоторый толчок, который стал
бы отправной точкой для кристаллизации метода. Т а к и м толчком стало
в к о н ц е века о т к р ы т и е санскрита, ранее почти не известного в Европе.
В 1 7 8 6 г. н а з а с е д а н и и К о р о л е в с к о г о о б щ е с т в а в К а л ь к у т т е в ы с т у п и л
а н г л и й с к и й востоковед У и л ь я м Д ж о н с ( 1 7 4 6 — 1 7 9 4 ) . Он много лет про
ж и л в И н д и и , тогда б ы в ш е й английской колонией, и з а н и м а л с я изучением
и н д и й с к о й к у л ь т у р ы под руководством местных учителей, с о х р а н я в ш и х
з н а н и е н а ц и о н а л ь н о й л и н г в и с т и ч е с к о й т р а д и ц и и . Эта т р а д и ц и я к т о м у
в р е м е н и у ж е п е р е с т а л а р а з в и в а т ь с я , но з н а н и е т р у д о в П а н и н и и д р у г и х
Лингвистика XVIII века и первой половины XIX века 55
З н а ч и т е л ь н о е количество с х о д н ы х по з в у ч а н и ю и з н а ч е н и ю слов
р а з н ы х я з ы к о в б ы л о и з в е с т н о и д о о с н о в а т е л е й к о м п а р а т и в и с т и к и . Од
н а к о н а д о б ы л о р а з о б р а т ь с я во в с е м э т о м б о г а т с т в е , о т л и ч а я и с т и н н о е
р о д с т в о от з а и м с т в о в а н и й и с л у ч а й н ы х с о в п а д е н и й . Д а н н ы е у ч е н ы е в ы д
винули ряд методических принципов, которые, будучи развиты компара
тивистами последующих поколений, сохраняются в компаративистике и
по сей день. Эти п р и н ц и п ы отчасти ф о р м у л и р о в а л и с ь и р а н ь ш е , н а п р и
мер А. Л . Шлёцером, однако впервые они были подкреплены основанным
на них анализом большого фактического материала.
О д н и м и з н и х б ы л о п о н и м а н и е т о г о , ч т о с р а в н и в а т ь с л е д у е т не ц е л ы е
слова известных я з ы к о в , которые могут состоять из компонентов разного
происхождения, а их составные части: корни, окончания. Понятие к о р н я
б ы л о с ф о р м у л и р о в а н о Ф . Б о п п о м у ж е в п е р в о й е г о р а б о т е 1 8 1 6 г. П р и
э т о м к о р е н ь п о н и м а л с я не в п р и в ы ч н о м д л я н а с с м ы с л е , а к а к д р е в н и й
к о м п л е к с , которому в более поздних я з ы к а х могут соответствовать и аф
ф и к с ы , и не и м е ю щ и е з н а ч е н и я э л е м е н т ы . В ч а с т н о с т и , Ф . Б о п п с т р е м и л с я
возвести а ф ф и к с ы современных и древних я з ы к о в Европы к п е р в и ч н ы м ,
древнейшим корням. И Ф. Бопп, и Р. Раек считали лексические паралле
л и менее н а д е ж н ы м и , чем грамматические, поэтому на первых порах, что
особенно п о с л е д о в а т е л ь н о п р о в о д и л о с ь у Ф . Б о п п а , с р а в н и т е л ь н о - и с т о р и
ческое исследование строилось к а к сравнительная г р а м м а т и к а родствен
н ы х я з ы к о в , в ы я в л я л о с ь п р о и с х о ж д е н и е тех и л и и н ы х м о р ф о л о г и ч е с к и х
п о к а з а т е л е й . И д е я об особом з н а ч е н и и с о п о с т а в л е н и я м о р ф о л о г и ч е с к и х
п о к а з а т е л е й , по с р а в н е н и ю с л е к с и ч е с к и м и э л е м е н т а м и более у с т о й ч и в ы х
в я з ы к е , сохраняется и в современной науке (другой вопрос, что д л я р я д а
я з ы к о в , п р е ж д е всего и з о л и р у ю щ и х , т а к и е сопоставления вообще невоз
м о ж н ы и родство м о ж е т устанавливаться л и ш ь через а н а л и з л е к с и к и ) .
Другой п р и н ц и п — регулярности соответствий — впервые наиболее
ч е т к о с ф о р м у л и р о в а л Р . Р а е к . Он п е р в ы м р а з г р а н и ч и л и м е ю щ и е р а з н у ю
значимость для компаративистики классы л е к с и к и . Слова, связанные с
т о р г о в л е й , о б р а з о в а н и е м , н а у к о й и т . д . , с л и ш к о м ч а с т о « в о з н и к а ю т не
е с т е с т в е н н ы м п у т е м » , то есть з а и м с т в у ю т с я . В то ж е в р е м я и м е ю т с я с л о в а ,
наиболее показательные д л я установления родства, поскольку они очень
у с т о й ч и в ы и не с к л о н н ы к з а и м с т в о в а н и ю : это м е с т о и м е н и я , ч и с л и т е л ь
ные, имена родства и др. Данное разграничение проводится сравнительно-
историческим языкознанием и сейчас.
После в ы я в л е н и я т а к и х п о к а з а т е л ь н ы х слов, согласно Р . Р а с к у , м о ж н о
с т а в и т ь в о п р о с об у с т а н о в л е н и и р о д с т в а : « К о г д а в д в у х я з ы к а х и м е ю т с я
соответствия именно в словах такого рода и в таком количестве, что
м о г у т б ы т ь в ы в е д е н ы п р а в и л а о т н о с и т е л ь н о б у к в е н н ы х п е р е х о д о в и з од
ного я з ы к а в другой, тогда м е ж д у э т и м и я з ы к а м и и м е ю т с я тесные род
ственные связи». Далее Р . Раек приводит таблицу соответствий гречес
к и х и л а т и н с к и х слов и заключает: «Известно, что, сравнивая множество
слов, можно вывести большое число правил перехода, а так к а к в данном
Лингвистика XVIII века и первой половины XIX века 57
р а с к о п к а х б ы л н а й д е н н а п и с а н н ы й на н а р о д н о й л а т ы н и т е к с т , где
употреблялись эти формы! Так сравнительно-исторический метод еще
на довольно р а н н е м этапе р а з в и т и я у ж е в ы д е р ж а л п р о в е р к у на на
дежность. Другие области я з ы к о з н а н и я тогда были развиты гораздо
слабее.
ЛИТЕРАТУРА
Томсен В. И с т о р и я я з ы к о з н а н и я до к о н ц а X I X в е к а . М., 1 9 3 8 , с. 5 1 — 8 1 .
Звегинцев В. А. З а р о ж д е н и е с р а в н и т е л ь н о - и с т о р и ч е с к о г о я з ы к о з н а н и я / /
Звегинцев В. А. И с т о р и я я з ы к о з н а н и я X I X и X X веков в о ч е р к а х и
и з в л е ч е н и я х , ч . 1. М., 1 9 6 0 , с. 2 5 — 2 7 .
ВИЛЬГЕЛЬМ ФОН ГУМБОЛЬДТ
б ы л е г о д о к л а д «О с р а в н и т е л ь н о м и з у ч е н и и я з ы к о в п р и м е н и т е л ь н о к р а з
л и ч н ы м эпохам их развития», прочитанный в Берлинской академии наук
в 1 8 2 0 г. Н е с к о л ь к о п о з ж е п о я в и л а с ь д р у г а я е г о р а б о т а — «О в о з н и к н о в е
н и и г р а м м а т и ч е с к и х форм и их в л и я н и и на развитие идей». В последние
г о д ы ж и з н и у ч е н ы й р а б о т а л н а д т р у д о м «О я з ы к е к а в и н а о с т р о в е Я в а » ,
к о т о р ы й н е у с п е л з а в е р ш и т ь . Б ы л а н а п и с а н а его в в о д н а я ч а с т ь «О р а з л и
ч и и с т р о е н и я ч е л о в е ч е с к и х я з ы к о в и его в л и я н и и на духовное р а з в и т и е
ч е л о в е ч е с т в а » , о п у б л и к о в а н н а я п о с м е р т н о в 1 8 4 8 г. Это б е з у с л о в н о г л а в
н ы й лингвистический труд В. фон Гумбольдта, в котором наиболее полно
и з л о ж е н а его т е о р е т и ч е с к а я к о н ц е п ц и я . Р а б о т а с р а з у с т а л а о ч е н ь з н а м е
н и т о й , и у ж е с п у с т я д е с я т и л е т и е п о я в и л с я ее р у с с к и й п е р е в о д , х о т я и не
б ы в ш и й достаточно адекватным. В хрестоматию В. А. Звегинцева вклю
ч е н ы д о к л а д «О с р а в н и т е л ь н о м и з у ч е н и и я з ы к о в п р и м е н и т е л ь н о к р а з
л и ч н ы м э п о х а м и х р а з в и т и я » и ф р а г м е н т ы и з его г л а в н о г о труда. Н а к о
н е ц , в 1 9 8 4 г. в ы ш л а к н и г а В . ф о н Г у м б о л ь д т а « И з б р а н н ы е т р у д ы п о
я з ы к о з н а н и ю » , к у д а в п е р в ы е в к л ю ч е н ы р у с с к и е п е р е в о д ы в с е х его основ
н ы х лингвистических работ.
В д в у х более р а н н и х работах В. Гумбольдта, п р е ж д е всего в статье
«О с р а в н и т е л ь н о м и з у ч е н и и я з ы к о в п р и м е н и т е л ь н о к р а з л и ч н ы м э п о
хам их развития», ученый высказывает идеи, связанные с так называе
м о й с т а д и а л ь н о й к о н ц е п ц и е й я з ы к а . Эти идеи б ы л и основаны на ана
л и з е значительного д л я того времени количества я з ы к о в ; в частности,
н а о с н о в а н и и м а т е р и а л о в , с о б р а н н ы х е г о б р а т о м , он п е р в ы м с р е д и я з ы к о
ведов-теоретиков стал изучать я з ы к и американских индейцев.
Сравнительное изучение я з ы к о в было н у ж н о В. фон Гумбольдту
н е д л я в ы я с н е н и я я з ы к о в о г о р о д с т в а ( р а б о т ы Ф . Б о п п а он о ц е н и в а л
в ы с о к о , н о с а м к о м п а р а т и в и с т и к о й т а к о г о т и п а н е з а н и м а л с я ) , но и н е
просто д л я в ы я в л е н и я общего и различного в я з ы к о в ы х структурах,
к а к в т и п о л о г и и более позднего времени. Д л я него б ы л о н е о б х о д и м ы м
выявить общие закономерности исторического развития языков мира.
Я з ы к о з н а н и е о н , к а к и все е г о с о в р е м е н н и к и , п о н и м а л к а к и с т о р и ч е
с к у ю н а у к у , но история я з ы к о в не сводилась д л я него к истории я з ы к о
вых семей.
В связи с в ы д е л я е м ы м и им тремя этапами развития В. фон Гум
больдт в ы д е л я л «три аспекта д л я р а з г р а н и ч е н и я исследований я з ы к о в » .
П е р в ы й этап — период происхождения языков. Владевший материалом
многих я з ы к о в так называемых примитивных народов ученый четко
осознавал, что «еще не было обнаружено ни одного я з ы к а , н а х о д я щ е г о
ся н и ж е предельной г р а н и ц ы с л о ж и в ш е г о с я грамматического строе
н и я . Н и к о г д а ни один я з ы к не б ы л застигнут в момент с т а н о в л е н и я его
ф о р м » . Тем более нет н и к а к и х п р я м ы х д а н н ы х о п р о и с х о ж д е н и и я з ы
к а . В. фон Гумбольдт о т к а з ы в а л с я от сколько-нибудь р а з в е р н у т ы х гипо
тез в духе XVIII в. о происхождении я з ы к а , предполагая л и ш ь , что
« я з ы к не м о ж е т в о з н и к н у т ь иначе к а к сразу и вдруг», то есть проис-
62 В. М. Алпатов
м е н н а я н а у к а р е ш а е т его н е с т о л ь п р я м о л и н е й н о . И , н а к о н е ц , с а м а и д е я
с т р у к т у р н о г о с р а в н е н и я я з ы к о в в н е з а в и с и м о с т и от и х р о д с т в е н н ы х с в я
зей легла в основу одной из в а ж н е й ш и х л и н г в и с т и ч е с к и х д и с ц и п л и н —
лингвистической типологии.
В е р н е м с я к д о к л а д у В . ф о н Г у м б о л ь д т а «О с р а в н и т е л ь н о м и з у ч е н и и
языков применительно к различным эпохам их развития». Третий и
последний этап я з ы к о в о й истории начинается с момента, когда я з ы к дос
т и г « п р е д е л а з а к о н ч е н н о с т и о р г а н и з а ц и и » . Я з ы к у ж е не р а з в и в а е т с я , н о и
не д е г р а д и р у е т ( т а к о г о р о д а и д е и п о я в и л и с ь п о з ж е ) . О д н а к о в о р г а н и ч е с
к о м с т р о е н и и я з ы к а и его с т р у к т у р е , « к а к ж и в ы х с о з д а н и я х д у х а » , м о ж е т
до б е с к о н е ч н о с т и п р о и с х о д и т ь более т о н к о е с о в е р ш е н с т в о в а н и е я з ы к а » .
« П о с р е д с т в о м с о з д а н н ы х д л я в ы р а ж е н и я более т о н к и х о т в е т в л е н и й п о н я
тий, сложением, внутренней перестройкой структуры слов, их осмыслен
ным соединением, прихотливым использованием первоначального значе
ния слов, точно схваченным выделением отдельных форм, искоренением
и з л и ш н е г о , с г л а ж и в а н и е м р е д к и х з в у ч а н и й я з ы к , к о т о р ы й в м о м е н т сво
его ф о р м и р о в а н и я б е д е н , с л а б о р а з в и т и н е з н а ч и т е л е н , е с л и с у д ь б а о д а р и т
его с в о е й б л а г о с к л о н н о с т ь ю , обретет н о в ы й м и р п о н я т и й и д о с е л е н е и з в е
стный ему блеск к р а с н о р е ч и я » . Н а этом этапе истории н а х о д я т с я , в част
ности, современные я з ы к и Европы.
И з у ч е н и е я з ы к а на этом этапе составляет предмет собственно исто
рической л и н г в и с т и к и . Совершенствование я з ы к а тесно связано с исто
р и ч е с к и м р а з в и т и е м соответствующего народа. В то ж е в р е м я и здесь
можно и н у ж н о сопоставлять я з ы к и . Только на материале я з ы к о в , стоя
щ и х на о д и н а к о в о й ступени р а з в и т и я , « м о ж н о ответить на о б щ и й во
п р о с о т о м , к а к все м н о г о о б р а з и е я з ы к о в в о о б щ е с в я з а н о с п р о ц е с с о м
п р о и с х о ж д е н и я человеческого р о д а » . У ж е здесь В. ф о н Гумбольдт от
в е р г а е т и д е ю о т о м , ч т о п р е д с т а в л е н и я ч е л о в е к а о м и р е н е з а в и с и м ы от
его я з ы к а . Р а з л и ч н о е ч л е н е н и е м и р а р а з л и ч н ы м и я з ы к а м и , к а к о т м е ч а е т
ученый, «выявляется при сопоставлении простого слова с простым по
н я т и е м . . . Б е з у с л о в н о , д а л е к о не б е з р а з л и ч н о , и с п о л ь з у е т л и о д и н я з ы к
о п и с а т е л ь н ы е с р е д с т в а т а м , где д р у г о й я з ы к в ы р а ж а е т это о д н и м с л о в о м ,
без о б р а щ е н и я к г р а м м а т и ч е с к и м ф о р м а м . . . З а к о н ч л е н е н и я н е и з б е ж
но б у д е т н а р у ш е н , е с л и т о , ч т о в п о н я т и и п р е д с т а в л я е т с я к а к е д и н с т в о ,
не п р о я в л я е т с я т а к о в ы м в в ы р а ж е н и и , и вся р е а л ь н а я действитель
ность отдельного слова пропадает д л я п о н я т и я , которому недостает та
кого в ы р а ж е н и я » . У ж е в этой сравнительно ранней работе В. фон Гум
б о л ь д т з а я в л я е т : « М ы ш л е н и е н е п р о с т о з а в и с и т от я з ы к а в о о б щ е , п о т о м у
что до известной степени оно определяется к а ж д ы м о т д е л ь н ы м я з ы
ком». Здесь уже сформулирована так называемая гипотеза лингвистиче
ской относительности, выдвигавшаяся лингвистами, в частности
Б . У о р ф о м , и в X X в.
Здесь ж е В. фон Гумбольдт описывает, что такое я з ы к . Он у к а з ы в а е т
на его к о л л е к т и в н ы й х а р а к т е р : « Я з ы к не я в л я е т с я п р о и з в о л ь н ы м тво-
66 В. М. Алпатов
ветить, не п о д н я в ш и с ь до т о ч к и з р е н и я духовной с и л ы и н а ц и о н а л ь н о й
самобытности». В. фон Гумбольдт не дает ни определения народа, ни
о п р е д е л е н и я о т д е л ь н о г о я з ы к а , но о н п о с т о я н н о у к а з ы в а е т н а и х н е р а з
р ы в н о с т ь : я з ы к в о т л и ч и е от д и а л е к т а , с о д н о й с т о р о н ы , и я з ы к о в о й се
м ь и , с д р у г о й , есть д о с т о я н и е о т д е л ь н о г о н а р о д а , а н а р о д — это м н о ж е с т в о
л ю д е й , г о в о р я щ и х н а о д н о м я з ы к е . В п е р в о й п о л о в и н е X I X в. т а к а я
точка зрения имела и четкий политико-идеологический смысл: шла
борьба за объединение Германии, в которой ведущую роль играла именно
П р у с с и я , а одним из обоснований этой борьбы была идея о единстве
немецкоговорящей нации.
С о г л а с н о В . ф о н Г у м б о л ь д т у , я з ы к н е о т д е л и м от ч е л о в е ч е с к о й к у л ь
т у р ы и п р е д с т а в л я е т с о б о й в а ж н е й ш и й ее к о м п о н е н т : « Я з ы к т е с н о п е
реплетен с д у х о в н ы м развитием человечества и сопутствует ему на
к а ж д о й с т у п е н и е г о л о к а л ь н о г о п р о г р е с с а и л и р е г р е с с а , о т р а ж а я в себе
к а ж д у ю стадию культуры». По сравнению с другими видами культуры
я з ы к наименее связан с сознанием: «Язык возникает из таких глубин
человеческой природы, что в нем никогда нельзя видеть намеренное
произведение, создание народов. Ему присуще очевидное д л я нас, хотя и
н е о б ъ я с н и м о е в своей сути самодеятельное н а ч а л о , и в этом п л а н е он
вовсе не продукт ничьей деятельности, а непроизвольная э м а н а ц и я духа,
не создание народов, а д о с т а в ш и й с я и м в удел д а р , их в н у т р е н н я я судь
ба. О н и п о л ь з у ю т с я и м , с а м и не з н а я , к а к его п о с т р о и л и » . И д е я о пол
ностью бессознательном развитии я з ы к а и невозможности вмешатель
ства в него потом п о л у ч и л а р а з в и т и е у Ф . де Соссюра и д р у г и х
лингвистов.
Ч е л о в е к не м о ж е т н и м ы с л и т ь , н и р а з в и в а т ь с я без я з ы к а : «Созда
ние я з ы к а обусловлено внутренней потребностью человечества. Я з ы к —
не просто внешнее средство о б щ е н и я л ю д е й , п о д д е р ж а н и я общественных
связей, но заложен в самой природе человека и необходим д л я развития
его д у х о в н ы х сил и ф о р м и р о в а н и я мировоззрения, а этого человек толь
к о тогда с м о ж е т д о с т и ч ь , когда свое м ы ш л е н и е п о с т а в и т в с в я з ь с обще
с т в е н н ы м м ы ш л е н и е м » . «Языкотворческая сила в человечестве» стре
мится к совершенству, этим и обусловливаются единые закономерности
р а з в и т и я всех я з ы к о в , д а ж е т е х , « к о т о р ы е не о б н а р у ж и в а ю т м е ж д у со
бой н и к а к и х исторических с в я з е й » . Отсюда необходим с т а д и а л ь н ы й
подход и кажущееся В. фон Гумбольдту несомненным разграничение
более и менее с о в е р ш е н н ы х я з ы к о в . П р и этом он у к а з ы в а е т , что « я з ы к
и ц и в и л и з а ц и я вовсе не всегда н а х о д я т с я в о д и н а к о в о м с о о т н о ш е н и и
друг с другом»; в частности, «так называемые п р и м и т и в н ы е и некуль
турные я з ы к и могут иметь в своем устройстве в ы д а ю щ и е с я достоин
ства, и действительно имеют и х , и не будет ничего удивительного, если
о к а ж е т с я , что они превосходят в этом отношении я з ы к и более культур
н ы х народов».
68 В. М. Алпатов
К а к у ж е г о в о р и л о с ь , д л я Ф. ф о н Г у м б о л ь д т а я з ы к — б е з у с л о в н о
общественное я в л е н и е : « Ж и з н ь и н д и в и д а , с к а к о й с т о р о н ы ее н и рас
сматривать, обязательно привязана к общению... Духовное развитие,
д а ж е при к р а й н е й сосредоточенности и замкнутости х а р а к т е р а , воз
м о ж н о т о л ь к о б л а г о д а р я я з ы к у , а я з ы к п р е д п о л а г а е т о б р а щ е н и е к от
л и ч н о м у от нас и п о н и м а ю щ е м у н а с с у щ е с т в у . . . О т д е л ь н а я и н д и в и д у
альность есть вообще л и ш ь явление духовной сущности в у с л о в и я х
ограниченного бытия». Такая точка зрения была естественной, если
исходить из первичности духа народа; позднее, к а к м ы увидим, вопрос о
соотношении индивидуального и коллективного в языке получал в лин
гвистике и иные решения.
Дух народа и я з ы к народа неразрывны: «Духовное своеобразие и
строение я з ы к а народа пребывают в столь тесном с л и я н и и друг с дру
гом, что к о л ь скоро существует одно, то из этого обязательно д о л ж н о
в ы т е к а т ь другое... Я з ы к есть к а к бы внешнее п р о я в л е н и е д у х а наро
дов: я з ы к народа есть его д у х , и дух народа есть его я з ы к , и т р у д н о
п р е д с т а в и т ь себе ч т о - л и б о б о л е е т о ж д е с т в е н н о е » . П р и э т о м е д и н с т в е
п е р в и ч е н все ж е д у х н а р о д а : « М ы д о л ж н ы в и д е т ь в д у х о в н о й с и л е н а
рода реальный о п р е д е л я ю щ и й п р и н ц и п и подлинную о п р е д е л я ю щ у ю
основу д л я р а з л и ч и й я з ы к о в , т а к к а к только д у х о в н а я сила народа яв
ляется самым ж и з н е н н ы м и самостоятельным началом, а я з ы к зави
сит от нее». В то ж е в р е м я дух народа в полной мере недоступен наблю
дению, о нем м ы м о ж е м узнавать л и ш ь по его п р о я в л е н и я м , п р е ж д е
в с е г о по я з ы к у : « С р е д и в с е х п р о я в л е н и й , п о с р е д с т в о м к о т о р ы х п о з н а е т с я
д у х и х а р а к т е р н а р о д а , т о л ь к о я з ы к и с п о с о б е н в ы р а з и т ь с а м ы е своеоб
разные и тончайшие черты народного духа и характера и проникнуть в
их сокровенные тайны. Если рассматривать я з ы к и в качестве основы
д л я о б ъ я с н е н и я ступеней духовного р а з в и т и я , то и х в о з н и к н о в е н и е сле
дует, конечно, приписывать интеллектуальному своеобразию народа, а
это своеобразие о т ы с к и в а т ь в самом строе к а ж д о г о отдельного я з ы к а » .
Но чтобы понять, к а к дух народа реализуется в я з ы к е , надо пра
вильно понять, что ж е такое я з ы к . К а к отмечает В. фон Гумбольдт, « я з ы к
предстает перед нами в бесконечном множестве своих элементов —
слов, правил, всевозможных аналогий и всякого рода исключений, и мы
в п а д а е м в н е м а л о е з а м е ш а т е л ь с т в о в с в я з и с т е м , ч т о все э т о м н о г о о б р а
з и е я в л е н и й , к о т о р о е , к а к е г о н и к л а с с и ф и ц и р у й , все ж е п р е д с т а е т п е р е д
нами о б е с к у р а ж и в а ю щ и м хаосом, м ы д о л ж н ы возвести к единству чело
веческого д у х а » . Н е л ь з я ограничиться ф и к с а ц и е й этого хаоса, надо в
к а ж д о м я з ы к е и с к а т ь главное. А д л я этого надо «определить, что сле
дует п о н и м а т ь под к а ж д ы м я з ы к о м » .
И здесь В. фон Гумбольдт дает определение я з ы к а , ставшее, п о ж а
л у й , с а м ы м з н а м е н и т ы м местом всего его т р у д а : «По своей д е й с т в и
тельной сущности я з ы к есть нечто постоянное и вместе с тем в к а ж д ы й
д а н н ы й м о м е н т п р е х о д я щ е е . Д а ж е его ф и к с а ц и я п о с р е д с т в о м п и с ь м а
Вильгельм фон Гумбольдт 69
п р е д с т а в л я е т собой д а л е к о не совершенное м у м и е о б р а з н о е с о с т о я н и е ,
которое п р е д п о л а г а е т воссоздание его в ж и в о й р е ч и . Я з ы к есть не про
д у к т д е я т е л ь н о с т и (ergon), а д е я т е л ь н о с т ь (energeia). Е г о и с т и н н о е о п р е
деление может быть поэтому только генетическим. Я з ы к представляет
собой постоянно в о з о б н о в л я ю щ у ю с я работу духа, н а п р а в л е н н у ю на то,
чтобы сделать артикулируемый звук пригодным для выражения мыс
л и . В п о д л и н н о м и действительном смысле под я з ы к о м м о ж н о пони
м а т ь только всю совокупность актов речевой деятельности. В беспоря
д о ч н о м х а о с е с л о в и п р а в и л , к о т о р ы й м ы по п р и в ы ч к е и м е н у е м я з ы к о м ,
наличествуют л и ш ь отдельные элементы, воспроизводимые — и притом
н е п о л н о — р е ч е в о й д е я т е л ь н о с т ь ю ; н е о б х о д и м а все п о в т о р я ю щ а я с я д е
я т е л ь н о с т ь , чтобы м о ж н о было познать сущность ж и в о й речи и соста
в и т ь верную к а р т и н у живого я з ы к а , по р а з р о з н е н н ы м элементам н е л ь з я
п о з н а т ь то, что есть в ы с ш е г о и т о н ч а й ш е г о в я з ы к е ; это м о ж н о п о с т и ч ь
и у л о в и т ь только в связной речи... Расчленение я з ы к а на слова и пра
в и л а — это л и ш ь м е р т в ы й продукт научного анализа. Определение я з ы
к а к а к деятельности духа совершенно правильно и адекватно у ж е пото
му, что бытие духа вообще может мыслиться только в деятельности и в
качестве таковой».
Д в а г р е ч е с к и х с л о в а , ergon и energeia, у п о т р е б л е н н ы е В . ф о н Г у м
б о л ь д т о м , с тех пор часто р а с с м а т р и в а л и с ь м н о г и м и л и н г в и с т а м и и не
р е д к о у п о т р е б л я ю т с я к а к т е р м и н ы без перевода. П о н и м а н и е я з ы к а в
к а ч е с т в е energeia б ы л о к а ч е с т в е н н о н о в ы м в н а у к е о я з ы к е . К а к в е р н о
о п р е д е л и л В. фон Гумбольдт, вся е в р о п е й с к а я л и н г в и с т и к а н а ч и н а я по
к р а й н е й м е р е со с т о и к о в и а л е к с а н д р и й ц е в с в о д и л а я з ы к к м н о ж е с т в у
правил, устанавливаемому в грамматиках, и множеству слов, записан
н ы х в словарях. Ориентация на изучение продукта деятельности б ы л а
отчасти связана и с п р е и м у щ е с т в е н н ы м , особенно в Средние века и в
Новое время, вниманием к письменным текстам в ущерб устным. Но
еще в большей степени она определялась аналитическим подходом к
я з ы к у . Я з ы к о в е д моделировал деятельность с л у ш а ю щ е г о , а не говоря
щ е г о . Он и м е л д е л о с р е ч е в о й д е я т е л ь н о с т ь ю , л и б о п р я м о , л и б о к о с в е н н о ,
ч е р е з посредство п и с ь м е н н ы х т е к с т о в , р а с ч л е н я я ее н а ч а с т и , и з в л е к а я
из нее единицы, в том числе слова, и правила оперирования этими еди
н и ц а м и . Этого б ы л о достаточно д л я тех п р а к т и ч е с к и х ц е л е й , из кото
р ы х выросла европейская т р а д и ц и я (обучение я з ы к а м , толкование тек
стов, п о м о щ ь при стихосложении и пр.), а после п о я в л е н и я теоретической
лингвистики аналитический подход к я з ы к у оставался господствую
щ и м . В. фон Гумбольдт впервые поставил вопрос иначе, хотя и призна
вал, что для изучения языков происходит «неизбежное в языковедении
расчленение языкового организма». Какого-либо примера конкретного
о п и с а н и я я з ы к а в с о о т в е т с т в и и со с в о и м п о д х о д о м В . ф о н Г у м б о л ь д т в
3 0 - е г г . X I X в. не д а л и, в е р о я т н о , е щ е н е м о г д а т ь . О д н а к о п о с л е н е г о все
н а п р а в л е н и я теоретического я з ы к о з н а н и я не м о г л и не у ч и т ы в а т ь его
70 В. М. Алпатов
р а з г р а н и ч е н и я . Н а р я д у с п о д х о д о м к я з ы к у к а к ergon, п о л у ч и в ш и м
законченное развитие в структурализме, существовало и так называе
м о е г у м б о л ь д т о в с к о е н а п р а в л е н и е , д л я к о т о р о г о я з ы к — energeia. Э т о
н а п р а в л е н и е б ы л о в л и я т е л ь н ы м в течение всего X I X в., о т о ш л о на п е р и
ф е р и ю н а у к и , но не и с ч е з л о совсем в первой п о л о в и н е X X в., а з а т е м
н а ш л о новое развитие в генеративной л и н г в и с т и к е .
Я з ы к , согласно В. фон Гумбольдту, состоит из материи (субстан
ции) и формы. «Действительная материя я з ы к а — это, с одной стороны,
звук вообще, а с другой — совокупность чувственных впечатлений и
непроизвольных движений духа, предшествующих образованию поня
тия, которое совершается с помощью я з ы к а » . Говорить что-либо о язы
к о в о й м а т е р и и в о т в л е ч е н и и о т ф о р м ы н е в о з м о ж н о : «В а б с о л ю т н о м
с м ы с л е в я з ы к е не м о ж е т б ы т ь н и к а к о й н е о ф о р м л е н н о й м а т е р и и » ; в
частности, звук «становится членораздельным благодаря приданию ему
ф о р м ы » . И м е н н о ф о р м а , а не и г р а ю щ а я л и ш ь в с п о м о г а т е л ь н у ю р о л ь
материя составляет суть я з ы к а . К а к п и ш е т В. фон Гумбольдт, «постоян
ное и единообразное в этой деятельности духа, в о з в ы ш а ю щ е й членораз
д е л ь н ы й з в у к до в ы р а ж е н и я м ы с л и , в з я т о е во в с е й с о в о к у п н о с т и с в о и х
связей и систематичности, и составляет форму я з ы к а » . Ученый высту
пал против представления о форме к а к о «плоде научной а б с т р а к ц и и » .
Форма, как и материя, существует объективно; форма «представляет
собой сугубо и н д и в и д у а л ь н ы й п о р ы в , посредством которого тот и л и
иной народ воплощает в я з ы к е свои м ы с л и и чувства». Нетрудно ви
деть, что ф о р м у л и р о в к а Ф . де Соссюра « Я з ы к — форма, а не субстан
ц и я » в о с х о д и т к В . ф о н Г у м б о л ь д т у , х о т я п о н и м а н и е ф о р м ы у н е г о во
многом иное.
Ф о р м у н е л ь з я п о з н а т ь в ц е л о м , ее н а м д а н о н а б л ю д а т ь « л и ш ь в
к о н к р е т н о - е д и н и ч н ы х п р о я в л е н и я х » . С о д н о й с т о р о н ы , все в я з ы к е т а к
и л и и н а ч е о т р а ж а е т его ф о р м у . С д р у г о й с т о р о н ы , р а з н ы е я в л е н и я и м е ю т
р а з н у ю з н а ч и м о с т ь : «В к а ж д о м я з ы к е м о ж н о о б н а р у ж и т ь м н о г о т а к о г о ,
ч т о , п о ж а л у й , не и с к а ж а я с у щ н о с т и его ф о р м ы , м о ж н о б ы л о б ы п р е д с т а
вить и и н ы м » . Лингвист должен уметь находить наиболее существенные
ч е р т ы я з ы к а (к и х ч и с л у В. фон Гумбольдт относил, в частности, ф л е к
с и ю , а г г л ю т и н а ц и ю , и н к о р п о р а ц и ю ) , но в т о ж е в р е м я е м у « п р и х о д и т с я
обращаться к представлению о едином целом», выделение отдельных черт
не д а е т п о л н о г о п р е д с т а в л е н и я о ф о р м е т о г о и л и и н о г о я з ы к а . Е с л и ж е о н
не стремится изучать я з ы к как форму воплощения мыслей и чувств
н а р о д а , то « о т д е л ь н ы е ф а к т ы будут п р е д с т а в л я т ь с я и з о л и р о в а н н ы м и т а м ,
где и х с о е д и н я е т ж и в а я с в я з ь » . Т е м с а м ы м н е о б х о д и м о с и с т е м н о е и з у
ч е н и е я з ы к а ; то есть В . фон Гумбольдт п р е д в о с х и щ а е т здесь е щ е одно
основополагающее требование структурной лингвистики.
Ф о р м а не д о л ж н а п о н и м а т ь с я у з к о т о л ь к о к а к г р а м м а т и ч е с к а я ф о р
ма. Форму мы видим на любом уровне я з ы к а : и в области звуков, и в
грамматике, и в лексике. Форма каждого я з ы к а отдельна и неповторима,
Вильгельм фон Гумбольдт 71
л ю б о й п е р и о д с в о е г о р а з в и т и я я з ы к . . . п р е д с т а в л я е т с я ч е л о в е к у — в от
л и ч и е от всего у ж е п о з н а н н о г о и п р о д у м а н н о г о и м — н е и с ч е р п а е м о й
с о к р о в и щ н и ц е й , в которой дух всегда м о ж е т о т к р ы т ь что-то е щ е неведо
мое, а чувство — всегда по-новому воспринять что-то е щ е не прочувство
ванное. Т а к на деле и происходит в с я к и й раз, когда я з ы к перерабатыва
ется поистине новой и великой индивидуальностью... Я з ы к насыщен
переживаниями прежних поколений и хранит их живое дыхание, а поко
л е н и я эти через з в у к и материнского я з ы к а , которые и для нас становятся
в ы р а ж е н и е м н а ш и х чувств, связаны с нами национальными и родствен
н ы м и у з а м и . Эта отчасти устойчивость, отчасти т е к у ч е с т ь я з ы к а создает
особое о т н о ш е н и е м е ж д у я з ы к о м и п о к о л е н и е м , к о т о р о е н а н е м гово
р и т » . Е с л и о т в л е ч ь с я от с т и л я , к о т о р ы й в н а ш и д н и м о ж е т к а з а т ь с я
н е н а у ч н ы м , м ы имеем здесь важное положение о д и н а м и к е я з ы к о в о г о
р а з в и т и я , о связи к а ж д о г о состояния я з ы к а с п р е д ш е с т в у ю щ и м и после
д у ю щ и м , а к этому в конечном итоге п р и ш л а и л и н г в и с т и к а X X в. В а ж
ны для последующего р а з в и т и я вопроса о причинах я з ы к о в ы х измене
н и й и т а к и е слова В. фон Гумбольдта: «Ясно, до чего н и ч т о ж н а с и л а
о д и н о ч к и п е р е д м о г у щ е с т в е н н о й в л а с т ь ю я з ы к а . . . И в с е - т а к и к а ж д ы й со
своей с т о р о н ы в о д и н о ч к у , н о н е п р е р ы в н о в о з д е й с т в у е т на я з ы к , и п о т о м у
каждое поколение, несмотря ни на что, вызывает в нем какой-то сдвиг,
к о т о р ы й , о д н а к о , ч а с т о у с к о л ь з а е т от н а б л ю д е н и я » .
Я з ы к помогает ч е л о в е к у познавать м и р , и в то ж е в р е м я это позна
н и е з а в и с и м о от я з ы к а : « К а к о т д е л ь н ы й з в у к встает м е ж д у п р е д м е т о м
и человеком, т а к и весь я з ы к в целом выступает м е ж д у человеком и
природой, воздействующей на него изнутри и извне, человек о к р у ж а е т
себя м и р о м з в у к о в , чтобы в о с п р и н я т ь в себя и переработать м и р ве
щ е й . . . Человек преимущественно — да д а ж е и и с к л ю ч и т е л ь н о , посколь
к у о щ у щ е н и е и д е й с т в и е у н е г о з а в и с я т от е г о п р е д с т а в л е н и й , — ж и в е т
с предметами так, к а к их преподносит ему я з ы к . . . И к а ж д ы й я з ы к описы
вает в о к р у г н а р о д а , к о т о р о м у он п р и н а д л е ж и т , к р у г , о т к у д а ч е л о в е к у
д а н о в ы й т и л и ш ь п о с т о л ь к у , п о с к о л ь к у он т у т ж е в с т у п а е т в к р у г д р у г о г о
я з ы к а » . Т а к и м образом и здесь, к а к и в более р а н н е й работе, В . фон
Гумбольдт ставит вопрос о я з ы к о в ы х к а р т и н а х мира, в ы с к а з ы в а я т о ч к у
зрения о том, что многое в представлении каждого человека о мире
о б у с л о в л е н о его я з ы к о м ; э т а п р о б л е м а т и к а б ы л а п о з д н е е р а з в и т а Б . У о р -
фом и др.
В. фон Гумбольдт в с в я з и с этим выделяет два способа освоения
и н о с т р а н н о г о я з ы к а . Е с л и м ы о с в о и л и его а д е к в а т н о , то т а к о е освоение
«можно было бы уподобить завоеванию новой позиции в п р е ж н е м ви
д е н и и м и р а » . О д н а к о ч а щ е этого не происходит, п о с к о л ь к у «мы в боль
ш е й и л и м е н ь ш е й с т е п е н и п е р е н о с и м на и н о с т р а н н ы й я з ы к свое соб
с т в е н н о е м и р о п о н и м а н и е и , б о л ь ш е т о г о , свое с о б с т в е н н о е п р е д с т а в л е н и е
о я з ы к е » . В п р е д е л а х е в р о п е й с к о й к у л ь т у р ы подобный перенос не при
в о д и л к т р у д н о с т я м во в з а и м о п о н и м а н и и и з - з а о ч е н ь с х о д н ы х я з ы к о -
Вильгельм фон Гумбольдт 73
ЛИТЕРАТУРА
Шор Р. О. К р а т к и й о ч е р к и с т о р и и л и н г в и с т и ч е с к и х у ч е н и й с э п о х и В о з р о ж
д е н и я до к о н ц а X I X в. / / Томсен В. И с т о р и я я з ы к о в е д е н и я до к о н ц а
X I X в. М . , 1 9 3 8 .
Звегинцев В. А. В в о д н а я с т а т ь я к р а з д е л у «В. Гумбольдт» / / Звегинцев В. А.
И с т о р и я я з ы к о з н а н и я X I X — X X вв. в о ч е р к а х и и з в л е ч е н и я х , ч. 1. М.,
1964.
Звегинцев В. А. О н а у ч н о м н а с л е д и и В и л ь г е л ь м а фон Гумбольдта / / Гум
больдт В. фон. И з б р а н н ы е т р у д ы по я з ы к о з н а н и ю . М., 1 9 8 4 .
Рамишвили Г. В. В и л ь г е л ь м фон Гумбольдт — о с н о в о п о л о ж н и к т е о р е т и ч е
ского я з ы к о з н а н и я / / Там ж е .
АВГУСТ ШЛЕЙХЕР
К с е р е д и н е X I X в. с р а в н и т е л ь н о - и с т о р и ч е с к о е я з ы к о з н а н и е а к т и в
но р а з в и в а л о с ь . П р е ж д е всего п р о и з о ш л о з н а ч и т е л ь н о е н а к о п л е н и е ф а к т и
ческого м а т е р и а л а . Я з ы к о в е д ы у ж е не о г р а н и ч и в а л и с ь м а т е р и а л о м гер
манских, романских языков, древнегреческого и санскрита. Впервые
объектом изучения стали такие я з ы к и , как иранские, балтийские, ар
мянский, развились славистика и кельтология. Сопоставления в работах
компаративистов стали значительно надежнее. Параллельно с расшире
нием материала шлифовался метод.
В то ж е в р е м я н а у ч н ы й и о б щ е с т в е н н ы й к л и м а т э п о х и з а м е т н о
изменился. Завершилась история классической немецкой философии, с
которой были тесно связаны теоретические построения таких ученых,
к а к В. фон Гумбольдт. На смену философским теориям п р и ш е л инте
р е с к к о н к р е т н ы м ф а к т а м . В то ж е в р е м я б у р н о р а з в и в а л и с ь е с т е с т
в е н н ы е н а у к и , особенно биология. Огромное в л и я н и е на р а з в и т и е мно
г и х н а у к о к а з а л а т е о р и я Ч . Д а р в и н а , п о я в и в ш а я с я в 50-е г г . X I X в.
Н а и б о л е е к р у п н ы м и з у ч е н ы х , о т р а з и в ш и х этот этап в р а з в и т и и
европейской науки, был немецкий языковед Август Шлейхер (1821 —
1868). З а недолгую ж и з н ь он н а п и с а л довольное большое к о л и ч е с т в о
р а б о т . С а м ы й б о л ь ш о й его т р у д — « К о м п е н д и й с р а в н и т е л ь н о й г р а м м а
т и к и и н д о е в р о п е й с к и х я з ы к о в » , и з д а н н ы й в 1 8 6 1 г. Д р у г а я к р у п н а я
р а б о т а — « Н е м е ц к и й я з ы к » ( п е р в о е и з д а н и е в ы ш л о в 1 8 6 0 г., в т о р о е ,
переработанное, — посмертно в 1869 г.). В последние годы ж и з н и
А . Ш л е й х е р о п у б л и к о в а л две сравнительно н е б о л ь ш и е р а б о т ы , в кон
ц е н т р и р о в а н н о м в и д е и з л а г а ю щ и е его т е о р е т и ч е с к и е в з г л я д ы : «Тео
р и я Дарвина и н а у к а о я з ы к е » (1863) и «Значение я з ы к а д л я естествен
ной истории человека» (1865).
П о м и м о этого А. Ш л е й х е р у п р и н а д л е ж а т «Индоевропейская хрес
т о м а т и я » , труды по с л а в я н с к и м и б а л т и й с к и м я з ы к а м и др. В теорети
ческом п л а н е он п ы т а л с я синтезировать идеи Ф . Б о п п а , н е к о т о р ы е , в
основном стадиальные идеи В. Гумбольдта и положения дарвинизма.
К а к и другие ученые XIX в., А. Ш л е й х е р занимался проблемами
я з ы к о в о й и с т о р и и . О д н а к о е м у е щ е с в о й с т в е н и н т е р е с к ш и р о к и м и не
всегда п о д т в е р ж д е н н ы м ф а к т а м и общим построениям, п о п ы т к а м выя
в и т ь п у т и р а з в и т и я я з ы к о в и я з ы к о в ы е с т а д и и . Э т и м о н о т л и ч а л с я от
с л е д у ю щ е г о п о к о л е н и я л и н г в и с т о в , п р и н ц и п и а л ь н о не в ы х о д и в ш и х з а
п р е д е л ы собственно к о м п а р а т и в и с т и к и . А . Ш л е й х е р , о д н а к о , у ж е д о в о л ь н о
мало интересовался проблемой происхождения я з ы к а . Главным для'него
было в ы я в л е н и е того, по к а к и м з а к о н а м развиваются я з ы к и .
К а к и В . ф о н Г у м б о л ь д т ( и , н е с о м н е н н о , под его в л и я н и е м ) , А . Ш л е й
хер в ы д е л я л две основные стадии (периода) в истории я з ы к а : «доисто-
Август Шлейхер 77
ЛИТЕРАТУРА
Б л и з к и е по и д е я м у ч е н ы е б ы л и и в Р о с с и и . Н а и б о л е е с х о д е н с
X. Штейнталем видный индолог и теоретик я з ы к а Иван Павлович Минаев
( 1 8 4 0 — 1 8 9 0 ) , профессор П е т е р б у р г с к о г о у н и в е р с и т е т а . Он провел н е с к о л ь
ко лет в экспедициях в Индии, занимался санскритом, первым в нашей
стране и з у ч а л я з ы к п а л и и б и р м а н с к и й я з ы к , а т а к ж е и н д и й с к у ю л и н г в и с т и
ческую т р а д и ц и ю , подготовил ш к о л у индологов. Н а р я д у с этим И . П . М и н а е в
в течение р я д а л е т ч и т а л в у н и в е р с и т е т е и о б щ е л и н г в и с т и ч е с к и е к у р с ы ,
один из к о т о р ы х с о х р а н и л с я в л и т о г р а ф и р о в а н н о м виде. З д е с ь н а р я д у с
и н д о е в р о п е й с к о й п р о б л е м а т и к о й он з а н и м а л с я в о п р о с а м и о б щ е й л и н г в и с
тической теории и т и п о л о г и и , построил е щ е о д и н в а р и а н т с т а д и а л ь н о й к л а с
с и ф и к а ц и и я з ы к о в , с х о д н ы й с в а р и а н т о м X . Ш т е й н т а л я , но о б л а д а ю щ и й
р я д о м о р и г и н а л ь н ы х ч е р т . Сам И . П . М и н а е в р а з г р а н и ч и в а л т р и способа
классификации языков, выделяя генетические, морфологические и психо
логические классификации. Генетические устраняют «всякую субъектив
н о с т ь » , но и х недостаточно. К м о р ф о л о г и ч е с к и м о т н е с е н ы к л а с с и ф и к а ц и и
А. Ш л е г е л я , А. Ш л е й х е р а и д р . , где, по м н е н и ю И. П . М и н а е в а , у ч и т ы в а е т с я
т о л ь к о я з ы к о в а я ф о р м а . В ы ш е всего о ц е н и в а ю т с я « п с и х о л о г и ч е с к и е » к л а с
с и ф и к а ц и и В . фон Г у м б о л ь д т а и X . Ш т е й н т а л я , в к о т о р ы х у ч и т ы в а е т с я
«совершенство, с к о т о р ы м я з ы к в ы р а ж а е т м ы с л ь » . К а к и его п р е д ш е с т в е н
н и к и , он исходит из эталона к л а с с и ч е с к и х и н д о е в р о п е й с к и х я з ы к о в , с ч и т а я ,
Развитие гумбольдтовской традиции 85
В к н и г е « И з з а п и с о к по р у с с к о й г р а м м а т и к е » А . А . П о т е б н я т а к ж е во
м н о г о м и с х о д и т и з г у м б о л ь д т о в с к о й т р а д и ц и и : «Одного и з о л и р о в а н н о г о
слова в д е й с т в и т е л ь н о с т и и не б ы в а е т . В ней есть т о л ь к о р е ч ь . З н а ч е н и е
с л о в а в о з м о ж н о т о л ь к о в р е ч и . В ы р в а н н о е и з с в я з и слово м е р т в о , не ф у н к
ц и о н и р у е т , не о б н а р у ж и в а е т н и своих л е к с и ч е с к и х , н и тем более ф о р м а л ь
н ы х свойств, п о т о м у ч т о и х не и м е е т » ; д а н н о е в ы с к а з ы в а н и е с о п р о в о ж д а е т
с я с с ы л к а м и на В . ф о н Г у м б о л ь д т а и X . Ш т е й н т а л я . В ц е л о м с о г л а ш а л с я
А . А . П о т е б н я и с и д е я м и о с в я з и я з ы к а с «духом н а р о д а » : « Я з ы к и р а з л и ч
н ы м е ж д у собой не одной з в у к о в о й ф о р м о й , но всем строем м ы с л и , в ы р а з и в
ш и м с я в н и х , и всем своим в л и я н и е м на п о с л е д у ю щ е е р а з в и т и е н а р о д о в » .
В то ж е в р е м я если В . ф о н Гумбольдт п о д ч е р к и в а л н е о т д е л и м о с т ь по
н я т и я от я з ы к а , то А . А . П о т е б н я п о д х о д и л к этому вопросу н е с к о л ь к о
и н а ч е : «Слово не о д н и м п р и с у т с т в и е м з в у к о в о й ф о р м ы , но в с е м с в о и м
с о д е р ж а н и е м о т л и ч н о от п о н я т и я и не м о ж е т б ы т ь его э к в и в а л е н т о м и л и
в ы р а ж е н и е м у ж е п о т о м у , ч т о в ходе р а з в и т и я м ы с л и п р е д ш е с т в у е т п о н я
т и ю » . А . А . П о т е б н я а к т и в н о боролся с л о г и ч е с к и м п о д х о д о м к я з ы к у :
« П о д ч и н е н и е г р а м м а т и к и л о г и к е с к а з ы в а е т с я всегда в с м е ш е н и и и о т о ж д е
с т в л е н и и т а к и х я в л е н и й я з ы к а , к о т о р ы е о к а ж у т с я р а з л и ч н ы м и , если п р и
с т у п и т ь к н а б л ю д е н и ю с одной п р е д в з я т о й м ы с л ь ю о т о м , что а п р и о р н о с т ь в
н а б л ю д а т е л ь н ы х н а у к а х , к а к о в о я з ы к о з н а н и е , весьма о п а с н а » . « Я з ы к о з н а
н и е , в ч а с т н о с т и г р а м м а т и к а , н и ч у т ь не б л и ж е к л о г и к е , ч е м к а к а я - л и б о и з
п р о ч и х н а у к » . Одно и з о т л и ч и й я з ы к о з н а н и я от л о г и к и он в и д е л в т о м , ч т о
первое — и с т о р и ч е с к а я н а у к а , а л о г и к а л и ш ь «оценивает р е з у л ь т а т ы совер
шившегося процесса».
Развитие гумбольдтовской традиции 87
К а к и д р у г и е у ч е н ы е второй п о л о в и н ы X I X в . , А . А . П о т е б н я в своей
к о н ц е п ц и и п о д ч е р к н у т о п с и х о л о г и ч е н . Б о л ь ш о е в н и м а н и е в к н и г е «Из за
п и с о к по р у с с к о й г р а м м а т и к е » у д е л я е т с я вопросу об а с с о ц и а т и в н ы х с в я з я х
м е ж д у з в у ч а н и е м и з н а ч е н и е м слова, в ч а с т н о с т и , на м а т е р и а л е образова
н и я н о в ы х слов в с в я з и с т е м и и л и и н ы м и а с с о ц и а ц и я м и в д е т с к о й р е ч и .
В этой ж е к н и г е вводится в а ж н о е разграничение «ближайшего» и «даль
нейшего» з н а ч е н и я слова. Само по себе з н а ч е н и е слова н е и с ч е р п а е м о , но эта
н е и с ч е р п а е м о с т ь относится к д а л ь н е й ш е м у з н а ч е н и ю , с в я з а н н о м у к а к с на
у ч н о й , э н ц и к л о п е д и ч е с к о й и н ф о р м а ц и е й , т а к и с и н д и в и д у а л ь н ы м и ассоциа
ц и я м и , р а з н ы м и у р а з н ы х носителей я з ы к а . В е д е н и ю я з ы к о з н а н и я подле
ж и т л и ш ь б л и ж а й ш е е з н а ч е н и е , которое «народно», то есть совпадает у
р а з н ы х н о с и т е л е й одного и того ж е я з ы к а ; «только одно б л и ж а й ш е е зна
ч е н и е с о с т а в л я е т д е й с т в и т е л ь н о е с о д е р ж а н и е м ы с л и во в р е м я произнесе
ния слова».
Все б л и ж а й ш е е з н а ч е н и е с л о в а ф о р м а л ь н о в том с м ы с л е , что оно
с т а н д а р т н о д л я в с е х . В то ж е в р е м я оно д е л и т с я (не во всех я з ы к а х ) на
вещественное (лексическое) и грамматическое, соответственно менее и
более ф о р м а л ь н о е . А . А. П о т е б н я в ы д е л я е т н о с и т е л и ф о р м а л ь н о г о , г р а м
м а т и ч е с к о г о з н а ч е н и я : с л у ж е б н ы е с л о в а и ф о р м а л ь н ы е ч а с т и слов ( а ф
ф и к с ы ) . В с в я з и с э т и м д а е т с я о п р е д е л е н и е г р а м м а т и ч е с к о й ф о р м ы : это
«есть э л е м е н т з н а ч е н и я с л о в а » , о д н о р о д н ы й с его в е щ е с т в е н н ы м з н а ч е н и
е м . П р и э т о м д л я и с х о д я щ е г о и з п о с л е д о в а т е л ь н о п с и х о л о г и ч е с к о й точ
к и з р е н и я у ч е н о г о в а ж н о , ч т о «слово ф о р м а л ь н ы х я з ы к о в п р е д с т а в л я е т с я
сознанию одним целым», следовательно, «вещественное и формальное
з н а ч е н и я с л о в а с о с т а в л я ю т . . . о д и н а к т м ы с л и » (под ф о р м а л ь н ы м и я з ы
к а м и п о н и м а ю т с я я з ы к и т и п а русского, и м е ю щ и е с л о в о и з м е н е н и е ) . И д у щ е е
от А . А . П о т е б н и у ч е н и е о г р а м м а т и ч е с к о й ф о р м е з а н и м а л о и п р о д о л ж а е т
з а н и м а т ь важное место в отечественной грамматической т р а д и ц и и .
А. А. Потебня т а к ж е занимался изучением исторического развития грам
м а т и ч е с к и х ф о р м , с т р е м и л с я в ы я в и т ь его о б щ и е з а к о н о м е р н о с т и .
Подробно рассмотрена в к н и г е проблема слова и к о р н я . А. А . Потебня
с ч и т а л , что «только слово имеет в я з ы к е объективное б ы т и е » , корень ж е вы
ч л е н я е т с я из слова лингвистом в результате «выделения и з слова всех осталь
н ы х з н а м е н а т е л ь н ы х сочетаний» и « у с т р а н е н и я з в у к о в ы х с л у ч а й н о с т е й » ;
здесь его т о ч к а з р е н и я н е с к о л ь к о о т л и ч а л а с ь от т о ч к и з р е н и я В . ф о н Гум
больдта, п р и з н а в а в ш е г о в о п р е д е л е н н ы х пределах «объективное бытие» кор
н я . « К о р е н ь к а к отвлечение» необходимо о т г р а н и ч и в а т ь от « к о р н я к а к на
с т о я щ е г о слова» в тех с л у ч а я х , к о г д а г р а н и ц ы слова и к о р н я с о в п а д а ю т .
Много з а н и м а л с я А . А . П о т е б н я п р о б л е м а м и и с т о р и ч е с к о г о р а з в и т и я слов,
их превращения в корни.
А . А . П о т е б н я п и с а л в э п о х у , к о г д а в о т е ч е с т в е н н о й т р а д и ц и и е щ е до
к о н ц а не с л о ж и л а с ь л и н г в и с т и ч е с к а я т е р м и н о л о г и я , поэтому его с т и л ь
может показаться современному читателю и з л и ш н е затрудненным и
н е д о с т а т о ч н о с т р о г и м . В т о ж е в р е м я и м е н н о от н е г о и д у т м н о г и е т е р
мины, затем прижившиеся в русскоязычной традиции («внутренняя
ф о р м а с л о в а » , «вещественное значение» и т. д.). А . А . П о т е б н я б ы л
первым по-настоящему значительным языковедом-теоретиком в нашей
88 В. М. Алпатов
с т р е л е , и его к о н ц е п ц и я о к а з а л а з а м е т н о е в л и я н и е н а м н о г и х у ч е н ы х , д а ж е
т е х , к о т о р ы е , к а з а л о с ь б ы , п о и д е я м д о с т а т о ч н о от н е г о д а л е к и . О д н а к о в
б о л ь ш е й степени его в л и я н и е с к а з ы в а л о с ь в более к о н к р е т н ы х областях
русистики и теории грамматики, а общие гумбольдтианские идеи большо
го р а з в и т и я н е п о л у ч и л и .
Развитие гумбольдтовской традиции продолжалось и в конце
XIX в. и начале X X в., когда в целом в мировой науке господствовала
п о з и т и в и с т с к а я , п р е ж д е всего м л а д о г р а м м а т и ч е с к а я л и н г в и с т и к а , о ко
торой будет говориться в следующей главе. Основным н а п р а в л е н и е м ,
с т р е м и в ш и м с я п р о д о л ж а т ь т р а д и ц и и В. фон Гумбольдта в этот период,
б ы л а т а к н а з ы в а е м а я ш к о л а эстетического и д е а л и з м а в Г е р м а н и и , осно
вателем и крупнейшим представителем которой был Карл Фосслер
( 1 8 7 2 — 1 9 4 9 ) ; следует т а к ж е у п о м я н у т ь его у ч е н и к а Л е о Ш п и т ц е р а
(1887—1960). Представители ш к о л ы в основном были специалистами
по романскому я з ы к о з н а н и ю , их конкретные исследования в большин
стве п о с в я щ е н ы исторической стилистике и изучению я з ы к а писателей.
Близкие к эстетическому идеализму идеи высказывал т а к ж е популяр
н ы й в с в о е в р е м я и т а л ь я н с к и й ф и л о с о ф (в т о м ч и с л е ф и л о с о ф я з ы к а )
Бенедетто Кроче (1866—1952).
Работы К. Фосслера переводились на русский я з ы к еще в дорево
люционное время. В хрестоматию В. А. Звегинцева включены отрывки
и з его п р о г р а м м н о г о т р у д а « П о з и т и в и з м и и д е а л и з м в я з ы к о з н а н и и » ,
изданного в 1904 г.
К а к и другие у ч е н ы е того времени, К. Фосслер п р о д о л ж а л рассмат
р и в а т ь я з ы к о з н а н и е к а к и с т о р и ч е с к у ю н а у к у . В т о ж е в р е м я он п р и ч и с
л я л себя к и д е а л и з м у в я з ы к о з н а н и и , п р о т и в о п о с т а в л е н н о м у п р е о б л а д а в
ш е м у п о з и т и в и з м у . Согласно его р а з г р а н и ч е н и ю , п о з и т и в и с т ы
«определяют в качестве предварительной и б л и ж а й ш е й цели исследова
н и я точное описание н а л и ч н ы х фактов, знание «материала», тогда к а к
идеалисты «озабочены установлением причинной связи». Разумеется,
К. Фосслер п р и з н а в а л необходимость о п и с а н и я ф а к т о в , но с ч и т а л , что
у ч е н ы й не м о ж е т о г р а н и ч и в а т ь с я и м . К р у п н ы е п р о б л е м ы , к о т о р ы е с т а в и
л и В . ф о н Г у м б о л ь д т и его с о в р е м е н н и к и , у ж е не и н т е р е с о в а в ш и е у ч е н ы х
к о н ц а X I X в . , не д о л ж н ы б ы т ь , по м н е н и ю о с н о в а т е л я э с т е т и ч е с к о г о и д е
а л и з м а , и с к л ю ч е н ы из я з ы к о з н а н и я . Однако и сам К. Фосслер у ж е ото
ш е л от м н о г и х п р о б л е м , о т х о д и в ш и х к э т о м у в р е м е н и н а д а л ь н ю ю п е р и
ферию языкознания: происхождения языка, стадиальности языка и
м ы ш л е н и я и т. д . С р е д и о б щ и х п р о б л е м , с т а в и в ш и х с я В . ф о н Г у м б о л ь д
т о м , его п р е ж д е всего и н т е р е с о в а л и п р о б л е м ы п р и ч и н я з ы к о в о г о р а з в и
тия и творческого характера я з ы к а .
Противопоставление ergon — energeia К. Фосслер рассматривает с
тех ж е позиций, что В. фон Гумбольдт, к р и т и к у я иной подход в позити
в и с т с к о й н а у к е : « Я з ы к и з у ч а ю т не в процессе его с т а н о в л е н и я , % в его
с о с т о я н и и . Е г о р а с с м а т р и в а ю т к а к н е ч т о д а н н о е и з а в е р ш е н н о е , т . е.
Развитие гумбольдтовской традиции 89
ЛИТЕРАТУРА
Булаховский Л. А. А л е к с а н д р А ф а н а с ь е в и ч П о т е б н я . К и е в , 1 9 5 2 .
Звегинцев В. А. П р е д и с л о в и е к р а з д е л у « П с и х о л о г и з м в я з ы к о з н а н и и » / /
Звегинцев В. А. И с т о р и я я з ы к о з н а н и я X I X — X X веков в о ч е р к а х и
и з в л е ч е н и я х , ч . 1. М., 1 9 6 4 .
Волошинов В. Н. М а р к с и з м и ф и л о с о ф и я я з ы к а / / Б а х т и н под м а с к о й .
М а с к а т р е т ь я . М., 1 9 9 3 , с. 5 5 — 5 7 , 1 0 2 — 1 0 4 .
МЛАДОГРАММАТИЗМ
с м о т р е н и я о т д е л ь н ы х и с т о р и ч е с к и х ф а к т о в . В то ж е в р е м я возросла
точность и четкость реконструкций, сравнительно-исторический метод,
с ф о р м и р о в а н н ы й его основателями л и ш ь в о б щ и х ч е р т а х , был доведен
до логической завершенности.
У ч е н ы е к о н ц а X I X в. обычно не з а м ы к а л и с ь в р а м к а х лингвисти
к и , комплексность исследований скорее возросла. И м е н н о тогда сложи
лось сотрудничество историков я з ы к а с историками и археологами. На
н а у к у о я з ы к е продолжала в л и я т ь психология, которая в это время интен
с и в н о р а з в и в а л а с ь . Во второй п о л о в и н е X I X в. с л о ж и л а с ь э к с п е р и м е н
тальная фонетика — дисциплина, находящаяся на стыке лингвистики,
а к у с т и к и и ф и з и о л о г и и и в то в р е м я почти не с в я з а н н а я с основным
направлением исторических исследований в я з ы к о з н а н и и . Но и экспе
риментальная фонетика хорошо укладывалась в рамки позитивизма:
фонетисты ограничивались регистрацией фактов, а для их теоретиче
с к о г о о с м ы с л е н и я , к о т о р о е б у д е т с д е л а н о в ф о н о л о г и и , е щ е не п р и ш л о
время.
В е д у щ и м л и н г в и с т и ч е с к и м направлением тех лет, наиболее пол
но о т р а з и в ш и м п р е о б л а д а в ш и е идеи своего в р е м е н и , с т а л а ш к о л а не
м е ц к и х у ч е н ы х , п о л у ч и в ш а я н а з в а н и е м л а д о г р а м м а т и к о в ; это н а з в а н и е
п е р в о н а ч а л ь н о б ы л о п р и д у м а н о и п у щ е н о в х о д и х п р о т и в н и к а м и , но
з а т е м з а к р е п и л о с ь , и его п р и н я л и с а м и представители ш к о л ы . Ведущи
м и м л а д о г р а м м а т и к а м и б ы л и А в г у с т Л е с к и н ( 1 8 4 0 — 1 9 1 6 ) , Г е р м а н Ос-
тхоф (1847—1909), Карл Бругман (1849—1919), Герман Пауль (1846—
1 9 2 1 ) , Б е р т о л ь д Д е л ь б р ю к ( 1 8 4 2 — 1 9 2 2 ) . Все о н и в ы д в и н у л и с ь в 70-е гг.
XIX в., первоначальным центром младограмматизма был Лейпцигский
у н и в е р с и т е т , затем у ч е н ы е этого н а п р а в л е н и я р а з ъ е х а л и с ь по р а з н ы м
н е м е ц к и м университетам, создавая там собственные ш к о л ы . Поначалу
м л а д о г р а м м а т и к а м приходилось бороться с к о м п а р а т и в и с т а м и более
старой ш к о л ы , но постепенно их идеи стали п р е о б л а д а ю щ и м и в герман
с к о й , а з а т е м и в м и р о в о й н а у к е о я з ы к е (весь X I X в. и н а ч а л о X X в.
я з ы к о з н а н и е во м н о г о м с ч и т а л о с ь « н е м е ц к о й н а у к о й » ) . М л а д о г р а м м а
т и з м господствовал с 70—80-х гг. до 1910-х гг. в к л ю ч и т е л ь н о , х о т я ,
к а к будет п о к а з а н о н и ж е , не все у ч е н ы е р а з д е л я л и его к о н ц е п ц и ю .
Т а к и м у ч е н ы м часто просто бывало трудно работать, к а к это было с
Ф. д е С о с с ю р о м .
Впервые теоретические взгляды младограмматиков были четко
с ф о р м у л и р о в а н ы в к н и г е Г. Остхофа и К. Б р у г м а н а « М о р ф о л о г и ч е с к и е
исследования в области индоевропейских языков», в ы ш е д ш е й в Лейп
ц и г е в 1 8 7 8 г., и особенно в предисловии к ней, п о л у ч и в ш е м название
«Манифеста младограмматизма»; предисловие в русском переводе вклю
чено в х р е с т о м а т и ю В . А . З в е г и н ц е в а . К м о м е н т у его и з д а н и я младо
г р а м м а т и к и б ы л и х о т я и м о л о д ы м и , но у ж е и з в е с т н ы м и к о м п а р а т и в и
стами, получившими ряд значительных конкретных результатов.
94 В. М. Алпатов
Г. О с т х о ф и К . Б р у г м а н п р и з ы в а л и н е о г р а н и ч и в а т ь с я т о л ь к о а н а
лизом письменных памятников. Они писали о необходимости учета
м а т е р и а л а с о в р е м е н н ы х я з ы к о в , о с о б е н н о д и а л е к т о в и г о в о р о в : «Во в с е х
ж и в ы х народных говорах свойственные диалекту звуковые ф о р м ы про
водятся через весь я з ы к о в о й м а т е р и а л и соблюдаются ч л е н а м и я з ы к о
вого к о л л е к т и в а в р е ч и к у д а более последовательно, ч е м это м о ж н о
о ж и д а т ь от и з у ч е н и я д р е в н и х , д о с т у п н ы х т о л ь к о ч е р е з п о с р е д с т в о п и с ь
менности я з ы к о в ; эта последовательность часто распространяется на
тончайшие оттенки звуков».
И з всего сказанного авторы «Манифеста» д е л а л и вывод о том, что
необходимо покинуть «душную, полную туманных гипотез атмосферу
м а с т е р с к о й , где к у ю т с я и н д о е в р о п е й с к и е п р а ф о р м ы » , и в ы й т и «на све-
Младограмматизм 95
с в о и х и с с л е д о в а н и я х . Н а п р о т и в , т о т , к т о без в с я к о й н у ж д ы , т о л ь к о д л я
удовлетворения и з в е с т н ы х п р и х о т е й , допускает и с к л ю ч е н и я из господ
с т в у ю щ и х в к а к о м - л и б о д и а л е к т е з в у к о в ы х з а к о н о в . . . — тот с необходи
м о с т ь ю в п а д а е т в с у б ъ е к т и в и з м и р у к о в о д с т в у е т с я п р о и з в о л ь н ы м и со
о б р а ж е н и я м и . . . То обстоятельство, что „ м л а д о г р а м м а т и ч е с к о е "
н а п р а в л е н и е с е г о д н я е щ е н е в с о с т о я н и и о б ъ я с н и т ь все „ и с к л ю ч е н и я " и з
з в у к о в ы х з а к о н о в , е с т е с т в е н н о , не м о ж е т с л у ж и т ь о с н о в а н и е м д л я в о з р а
ж е н и я против его п р и н ц и п о в » .
П о н я т и е я з ы к о в о г о закона м л а д о г р а м м а т и к и относили к весьма уз
кому кругу явлений. К а к и их предшественники, они понимали законы
т о л ь к о к а к з а к о н ы и с т о р и ч е с к о г о р а з в и т и я я з ы к а , но е с л и д л я А . Ш л е й -
хера задачей лингвиста было выявление общих закономерностей разви
т и я я з ы к о в , и з м е н е н и я с т р о я и т . д . , т о м л а д о г р а м м а т и к и все с в о д и л и к
у з к о й , но в то ж е время четко определимой задаче — в ы я в л е н и ю того,
к а к проходили звуковые изменения, на материале письменных п а м я т н и
к о в и , т а м , где э т о в о з м о ж н о , с о в р е м е н н ы х д и а л е к т о в . И н о г д а в р а м к а х
м л а д о г р а м м а т и з м а (в ч а с т н о с т и , в « П р и н ц и п а х и с т о р и и я з ы к а » Г. П а у л я )
ставились и вопросы о закономерностях синтаксических и семантиче
с к и х и з м е н е н и й (в области с е м а н т и к и это р а с ш и р е н и е , с у ж е н и е значе
н и й , м е т а ф о р и ч е с к и й , м е т о н и м и ч е с к и й перенос и т. д.), о д н а к о в этих
областях гораздо труднее было в ы д е л я т ь «законы, не з н а ю щ и е и с к л ю
ч е н и й » , и с а м о п о н я т и е з а к о н а з д е с ь м н о г и м и и з б е г а л о с ь . В с а м о м «Ма
нифесте» говорится только о звуковых законах.
Понятие звукового закона обобщало и вводило в четкие рамки
у ж е существовавшую на п р а к т и к е методику сравнительно-историчес
к о г о и с с л е д о в а н и я . С а м о по себе с о п о с т а в л е н и е ф о н е т и к и и м о р ф о л о г и и
тех или и н ы х я з ы к о в и д а ж е установление регулярных соответствий
е щ е не д а в а л о в о з м о ж н о с т и определенно говорить о я з ы к о в о м родстве.
Надо было выявленные регулярности объяснить в рамках некоторой
г и п о т е з ы об и с т о р и ч е с к о м р а з в и т и и о т я з ы к а - п р е д к а к я з ы к у - п о т о м
ку. Важнейшим компонентом такой гипотезы было представление о
том, что некоторый звук (фактически фонема) языка-предка переходил
в н е к о т о р ы й з в у к я з ы к а - п о т о м к а либо всегда вообще, либо всегда в оп
р е д е л е н н о й п о з и ц и и (в н а ч а л е и л и к о н ц е с л о в а , в с о с е д с т в е с т е м и л и
иным звуком); частный случай изменения — сохранение в прежнем
виде. Компаративисты-дилетанты и компаративисты эпохи Ф. Боппа
п р е н е б р е г а л и т а к и м и с т р о г и м и з а к о н о м е р н о с т я м и ; не в л а д е в ш е м у к о м
п а р а т и в н о й м е т о д и к о й Н . Я . М а р р у о д и н и з е г о к р и т и к о в г о в о р и л : «У
Вас все з в у к и п е р е х о д я т во все з в у к и » . П о н я т и е ж е з в у к о в о г о з а к о н а
позволяло сделать компаративистику действительно точной наукой и
п р о в е р я т ь ее р е з у л ь т а т ы .
В то ж е в р е м я п о н я т и е о не и м е ю щ е м и с к л ю ч е н и й з а к о н е , будучи
в методологическом отношении большим шагом вперед, я в н о не согла
совывалось с р е а л ь н о с т ь ю : у всех з а к о н о в , н а й д е н н ы х и до м л а д о г р а м -
Младограмматизм 97
м а т и к о в , и с а м и м и м л а д о г р а м м а т и к а м и , о к а з ы в а л и с ь те и л и и н ы е и с к л ю
ч е н и я , н е р е д к о сугубо и н д и в и д у а л ь н ы е . С а м и Г. О с т х о ф и К. Б р у г м а н
это о с о з н а в а л и , и поэтому свой п е р в ы й м е т о д и ч е с к и й п р и н ц и п они до
полнили вторым: принципом аналогии. Речь шла о звуковых измене
н и я х в о т д е л ь н ы х словах и л и г р а м м а т и ч е с к и х ф о р м а х под в л и я н и е м
д р у г и х слов и л и ф о р м (ср. понятие а н а л о г и и у а н т и ч н ы х у ч е н ы х ) . К л а с
с и ч е с к и й п р и м е р а н а л о г и и : н а ч а л ь н ы й в з р ы в н о й в р у с с к о м девять и
соответствующих числительных других славянских языков. В других
индоевропейских я з ы к а х (ср. известные з а п а д н ы е я з ы к и ) здесь носовой
з в у к , и н а л и ч и е в з р ы в н о г о м о ж н о о б ъ я с н и т ь л и ш ь а н а л о г и е й с десять.
Столь в а ж н о е з н а ч е н и е , к о т о р о е Г. О с т х о ф и К . Б р у г м а н п р и д а в а л и
и з м е н е н и я м по а н а л о г и и , связано п р е ж д е всего с т е м , что о н и п ы т а л и с ь
найти универсальный принцип, объясняющий очевидные исключения
и з «не з н а ю щ и х и с к л ю ч е н и й з а к о н о в » .
О д н а к о д а л е к о н е все и с к л ю ч е н и я м о ж н о б ы л о о б ъ я с н и т ь а н а л о г и е й .
С а м и Г. Остхоф и К. Б р у г м а н у п о м и н а л и и е щ е один « в о з м у щ а ю щ и й
фактор»: «диссимиляции и перестановки звуков (метатезы)», являю
щиеся «физическим отражением чисто психического я в л е н и я » . Они
считали, что такие явления «никоим образом не уничтожают понятия
я з ы к о в о г о з а к о н а » , н о « в о з м у щ а ю щ и х ф а к т о р о в » о к а з ы в а л о с ь все б о л ь
ш е . К а к м ы у в и д и м д а л ь ш е , именно с л и ш к о м строгое п о н и м а н и е зву
кового з а к о н а стало г л а в н ы м о б ъ е к т о м к р и т и к и м л а д о г р а м м а т и к о в со
стороны их так называемых «диссидентов».
У ж е спустя несколько лет сами м л а д о г р а м м а т и к и в ы н у ж д е н ы б ы л и
п е р е с м о т р е т ь с в о ю с л и ш к о м к а т е г о р и ч н у ю ф о р м у л и р о в к у . Со з н а ч и
т е л ь н ы м и о г о в о р к а м и п и с а л и о з в у к о в ы х з а к о н а х и Г. П а у л ь в к н и г е , о
которой речь пойдет н и ж е , и в еще большей степени Б . Дельбрюк в
книге «Введение в изучение индоевропейских я з ы к о в » , ставшей послед
ней по времени к р у п н о й обобщающей работой м л а д о г р а м м а т и к о в . Здесь
Б . Дельбрюк во многом соглашался с к р и т и к о й «Манифеста» X. Шу-
хардтом и прямо предостерегал против отождествления фонетических
законов с законами в физике или химии. Итоговый взгляд младограм
м а т и к о в на ф о н е т и ч е с к и е з а к о н ы он ф о р м у л и р о в а л т а к : «Отрицатель
н ы й ответ д о л ж е н быть дан на особенно п р и в л е к а т е л ь н ы й д л я д и л е т а н
та вопрос о том, доказано ли отсутствие и с к л ю ч е н и й из фонетических
з а к о н о в на ф а к т и ч е с к о м м а т е р и а л е по о т н о ш е н и ю к к а к о м у - н и б у д ь
одному я з ы к у . Ничего другого нельзя о ж и д а т ь по о т н о ш е н и ю к истори
ч е с к и м з а к о н а м . И х применимость ко всем с л у ч а я м не м о ж е т быть
д о к а з а н а о п ы т о м ; с л е д у е т о г р а н и ч и т ь с я с о б и р а н и е м д о к а з а т е л ь с т в , ос
т а в л я я не п о д д а ю щ и й с я объяснению материал д л я будущего исследо
в а н и я . Н о н а основании е д и н и ч н ы х н е о б ъ я с н е н н ы х случаев н е л ь з я де
л а т ь в ы в о д о недействительности всего з а к о н а в ц е л о м » .
И н ы м и словами, положение о законах, не и м е ю щ и х и с к л ю ч е н и й , —
это некоторое априорное методическое п р а в и л о , п о з в о л я ю щ е е л и н г в и с т у
98 В. М. Алпатов
К а к п о д ч е р к и в а е т Г. П а у л ь , этот п с и х и ч е с к и й м е х а н и з м н е н а х о д и т
ся в с т а т и к е и непрерывно изменяется: « П с и х и ч е с к и й о р г а н и з м , образуе
м ы й всеми этими группами представлений, находится у каждого индивида
в состоянии непрестанного изменения. Так, всякий элемент психического
о р г а н и з м а все более т е р я е т в с и л е , не б у д у ч и п о д д е р ж а н н о в ы м и в п е ч а т л е
н и я м и или повторным появлением в сознании. К тому ж е с к а ж д ы м
новым актом говорения, слушания и мысли к данному содержанию при
б а в л я е т с я н е ч т о н о в о е . . . Н а к о н е ц , в с л е д с т в и е о с л а б л е н и я и у с и л е н и я ста
р ы х э л е м е н т о в , к а к и п о я в л е н и я н о в ы х , в о р г а н и з м е и м е е т место с м е щ е н и е
отношений м е ж д у ассоциациями». Тем самым рассмотрение я з ы к а инди
в и д а (а с л е д о в а т е л ь н о , и я з ы к а вообще) в с т а т и к е — л и ш ь а б с т р а к ц и я , этот
я з ы к все в р е м я м е н я е т с я , х о т я к а к и е - т о и з м е н е н и я м о г у т б ы т ь и н е з а м е т
н ы . Эти изменения эволюционны и непрерывны, н и к а к и х дискретных скач
ков быть не может.
Само историческое развитие проходит л и ш ь внутри психических
организмов, изменение речи или я з ы к а — л и ш ь метафора. Но меняется
я з ы к о в о й узус. Я з ы к о в ы е и з м е н е н и я в и н д и в и д у а л ь н о й п с и х и к е про
и с х о д я т н е т о л ь к о по в н у т р е н н и м , н о и по в н е ш н и м п р и ч и н а м , т а и л и
и н а я и н н о в а ц и я м о ж е т происходить и в связи с тем, что она происходит
у других людей. Изменение принятого в я з ы к о в о м коллективе узуса
происходит в результате взаимодействия двух этих моментов. При этом
з н а ч и т е л ь н е е в с е г о у з у с м е н я е т с я т о г д а , к о г д а р е б е н о к у ч и т с я я з ы к у . «В
результате накопления в отдельных организмах ряда подобных сдви
гов, и д у щ и х в одном н а п р а в л е н и и , образуется в общем итоге сдвиг в
узусе. То, что первоначально было л и ш ь индивидуальным отклонением,
составляет теперь новый узус, который при известных обстоятельствах
вытесняет с т а р ы й . Одновременно совершается множество сходных сдви
гов в о т д е л ь н ы х о р г а н и з м а х , к о т о р ы е не н а х о д я т подобного о т р а ж е н и я
в узусе в силу того, что они не п о д к р е п л я ю т друг д р у г а » . И т а к , с ч и т а я
е д и н с т в е н н о й р е а л ь н о с т ь ю и н д и в и д у а л ь н у ю п с и х и к у , Г. П а у л ь з а т е м
переходит к к о л л е к т и в н ы м процессам через введение строго не опре
деляемого п о н я т и я узуса. Ф а к т и ч е с к и предметом исследования исто
р и к а я з ы к а о к а з ы в а е т с я не индивидуальное р а з в и т и е п с и х и ч е с к и х
о р г а н и з м о в , а и з м е н е н и я в у з у с е . Т е м с а м ы м он не м о г п р е о д о л е т ь п р о т и
воречие м е ж д у и н д и в и д у а л ь н ы м и к о л л е к т и в н ы м в я з ы к е , это проти
воречие оказалось возможным снять л и ш ь введением разграничения
я з ы к а и речи у Ф . де Соссюра.
И з м е н е н и я к а к в индивидуальной психике, так и в узусе обычно
п р о и с х о д я т , согласно Г. П а у л ю , бессознательно. Он не о т р и ц а л в о з м о ж
ности сознательного вмешательства в узус, отмечая установление грам
матистами языковых норм, разработку терминологии и даже «прихоть
м о н а р х а » . О д н а к о он у к а з ы в а л : «Роль такого произвольного установле
ния бесконечно мала сравнительно с медленными, непроизвольными и
бессознательными изменениями, которым непрестанно подвержен язы-
102 В. М. Алпатов
н о в о й у з у с » . Е щ е б о л е е ж е с т к о об э т о м п и с а л Б . Д е л ь б р ю к в у п о м я н у т о й
в ы ш е к н и г е : « И з м е н е н и я в з н а ч и т е л ь н о б о л ь ш е й с в о е й ч а с т и з а в и с я т от
известных производящих общее действие причин, над которыми отдель
н ы й ч е л о в е к не и м е е т н и к а к о й в л а с т и . . . Е д в а л и м о ж н о п р е д п о л а г а т ь , ч т о
отдельному индивидууму удастся провести такие изменения, которые про
тиворечат направлению развития, замечаемому у остальных звуковых
и з м е н е н и й . Н а в е р н о е , м о ж н о с ч и т а т ь н е с о м н е н н ы м т о , ч т о все ( и л и п о ч т и
все) э т и а к т ы с о в е р ш а ю т с я б е с с о з н а т е л ь н о » . Т а к а я т о ч к а з р е н и я в е щ е
б о л е е к р а й н е й ф о р м е б ы л а р а з в и т а Ф . де С о с с ю р о м , с р . и н о й п о д х о д у
И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э .
Говоря о м е т о д и к е л и н г в и с т и ч е с к о г о и с с л е д о в а н и я , Г. П а у л ь н а р я
д у с о б ы ч н ы м и д л я к о м п а р а т и в и с т а м е т о д а м и р а б о т ы особо в ы д е л я л
роль интроспекции, игравшей неосознанно значительную роль с самого
начала изучения я з ы к а в лингвистических традициях. Анализ текстов
и ж и в о й речи дает л и ш ь косвенные данные о психической стороне я з ы
ка, и н т р о с п е к ц и я ж е м о ж е т в ы я в и т ь то, к а к устроен « п с и х и ч е с к и й орга
низм» самого лингвиста, одновременно я в л я ю щ е г о с я и носителем я з ы
к а , а з а т е м по а н а л о г и и м о ж н о с т р о и т ь г и п о т е з ы и о д р у г и х « п с и х и ч е с к и х
о р г а н и з м а х » . З д е с ь с о в п а л и т о ч к и з р е н и я Г. П а у л я и К . Ф о с с л е р а .
Т р у д Г. П а у л я в ы д е л я е т с я с р е д и р а б о т м л а д о г р а м м а т и к о в н е т о л ь
к о в н и м а н и е м к о б щ е т е о р е т и ч е с к и м в о п р о с а м , но и с т р е м л е н и е м о х в а
тить разные стороны развития я з ы к о в , весьма неравномерно разрабаты
в а в ш и е с я н а у к о й того времени. З а н и м а в ш и й л ь в и н у ю долю времени и
с и л м л а д о г р а м м а т и к о в в о п р о с об и з у ч е н и и з в у к о в ы х и з м е н е н и и о б с у ж
дается л и ш ь в одной небольшой по объему главе. В то ж е в р е м я подробно
обсуждаются вопросы исторических изменений в синтаксисе, слово
о б р а з о в а н и и и особенно в с е м а н т и к е . В ы я в л е н н ы е Г. П а у л е м з а к о н о м е р
ности и з м е н е н и й в л е к с и ч е с к и х з н а ч е н и я х слов представляют собой
одно из наиболее д е т а л ь н ы х и обоснованных исследований такого рода
и для нашего времени.
Н е л ь з я не о т м е т и т ь и п о с т а н о в к у и м т а к и х п р е д с т а в л я ю щ и х и н
терес и д л я современной л и н г в и с т и к и проблем, к а к устранение «изли
ш е с т в » , то е с т ь и з б ы т о ч н о с т и в я з ы к е , э к о н о м и я я з ы к о в ы х с р е д с т в , р е д
к и й д л я л и н г в и с т и к и того времени интерес к проблеме н о р м а л и з а ц и и
я з ы к а и ф о р м и р о в а н и ю л и т е р а т у р н ы х я з ы к о в . В л и я н и е к н и г и Г. Пау
л я на современную ему лингвистику было значительным. Ф. Ф. Форту
н а т о в п и с а л об э т о й к н и г е : « О ч е н ь х о р о ш е е о б щ е е с о ч и н е н и е п о и с т о
р и и я з ы к а в и з л о ж е н и и , х о т я и не п о п у л я р н о м , однако я с н о м » .
В р а м к а х младограмматической концепции работали и многие уче
ные за пределами Германии. Среди них следует назвать выдающегося
датского ученого В. Томсена (1842—1927), знаменитого своей д е ш и ф
ровкой древнетюркской письменности, автора очерка истории лингви
стики, переведенного на русский я з ы к . П р и м ы к а л и к младограмматиз-
му и другой видный датский ученый К. Вернер (1846—1896), основатель
к о н ц е п ц и и субстрата и т а л ь я н с к и й языковед Г. И. Асколи ( 1 8 2 9 — 1 9 0 7 )
Младограмматизм 103
и д р . В л и я л а м л а д о г р а м м а т и ч е с к а я к о н ц е п ц и я и н а Ф . де С о с с ю р а и
А . М е й е , о д н а к о о н и б ы л и с о г л а с н ы д а л е к о не со в с е м и п о л о ж е н и я м и
младограмматиков.
В России двумя крупнейшими учеными, следовавшими младограм
матической традиции, были академик Филипп Федорович Фортунатов
( 1 8 4 8 — 1 9 1 4 ) и его у ч е н и к а к а д е м и к А л е к с е й А л е к с а н д р о в и ч Ш а х м а
тов ( 1 8 6 4 — 1 9 2 0 ) , автор в ы д а ю щ и х с я работ по и с т о р и и с л а в я н с к и х я з ы
к о в и р у с с к о м у с и н т а к с и с у . П о в л и я л и м л а д о г р а м м а т и ч е с к и е и д е и , осо
б е н н о к о н ц е п ц и я Г. П а у л я , и н а Н . В . К р у ш е в с к о г о и И . А . Б о д у э н а де
К у р т е н э , о д н а к о оба о н и , о с о б е н н о п о с л е д н и й , в ы х о д и л и з а р а м к и м л а
д о г р а м м а т и з м а и требуют, к а к и Ф. де Соссюр и А . Мейе, отдельного
рассмотрения.
Ф. Ф. Фортунатов стажировался в Германии у крупнейших ком
п а р а т и в и с т о в т о г о в р е м е н и , а з а т е м с 1 8 7 6 г. по 1 9 0 2 г. з а н и м а л к а ф е д
ру сравнительной г р а м м а т и к и индоевропейских я з ы к о в в Московском
у н и в е р с и т е т е ( п о к и н у л ее в с в я з и с и з б р а н и е м в а к а д е м и к и , т р е б о в а в
ш и м т о г д а п е р е е з д а в П е т е р б у р г ) . О н , к а к и Ф . де С о с с ю р , м а л о п у б л и
к о в а л с я и в ы р а ж а л свои н а у ч н ы е в з г л я д ы п р е ж д е всего в л е к ц и о н н ы х
курсах для студентов, которые л и ш ь размножались (литографировались)
д л я с т у д е н ч е с к и х н у ж д . У ж е в с о в е т с к о е в р е м я ч а с т ь э т и х к у р с о в во
ш л а в двухтомник избранных трудов Ф. Ф. Фортунатова, а многие из
н и х до сих пор не и з д а н ы . В частности, до сих пор ж д у т п у б л и к а ц и и его
л е к ц и и по т и п о л о г и и ; он б ы л о д н и м и з о ч е н ь н е м н о г и х у ч е н ы х т о г о
в р е м е н и , н е о т к а з а в ш и х с я от р а с с м о т р е н и я т и п о л о г и ч е с к о й п р о б л е м а
тики. За четверть века Ф. Ф. Фортунатов читал самые разнообразные
к у р с ы к а к о б щ е г о , т а к и к о н к р е т н о г о х а р а к т е р а от о б щ е г о я з ы к о з н а н и я
до л и т о в с к о г о и г о т с к о г о я з ы к о в . П о о с н о в н о й п р о ф е с с и и о н , к а к и все
м л а д о г р а м м а т и к и , был индоевропеистом, но в ряде курсов за т р а ги в а л и
иные проблемы.
Вполне в традициях младограмматизма Ф. Ф. Фортунатов считал
п р е д м е т о м н а у к и о я з ы к е «человеческий я з ы к в его и с т о р и и » . П р о я в
л я е т с я у него и психологический подход к я з ы к у , однако, к а к и в отно
ш е н и и типологии, у него устойчиво с о х р а н я л с я и интерес к реально
забытой младограмматиками проблеме «язык и м ы ш л е н и е » .
К а к и Г. П а у л ь , и, п о ж а л у й , е щ е в б о л ь ш е й с т е п е н и , Ф. Ф .
Фортунатов несколько вразрез с общими постулатами своего подхода
занимался вопросами общих оснований г р а м м а т и к и вне какого-либо
историзма. Грамматическая концепция Ф. Ф. Фортунатова оказала
значительное в л и я н и е на русское и советское я з ы к о з н а н и е . В част
ности, большое значение имел подход Ф. Ф. Фортунатова к понятию
ф о р м ы слова: «Формой отдельных слов в собственном з н а ч е н и и этого
т е р м и н а н а з ы в а е т с я . . . способность отдельных слов в ы д е л я т ь из себя
для сознания говорящих формальную и основную принадлежность
с л о в а » . То есть ф о р м а — п с и х о л о г и ч е с к и з н а ч и м а я ч л е н и м о с т ь слова
на основу и окончание. Р а з н ы е ф о р м ы одного слова ( п а д е ж н ы е , вре-
104 В. М. Алпатов
м е н н ы е и т. д.) п р о т и в о п о с т а в л е н ы д р у г другу и о б р а з у ю т с и с т е м у .
Такое п о н и м а н и е ф о р м ы слова, полемичное по о т н о ш е н и ю к более
семантическому подходу к этому понятию у А. А. Потебни, предвос
х и щ а л о системный подход к морфологии в структурной лингвисти
ке. Концепция формы слова Ф. Ф. Фортунатова давала основы для
разработки морфемного анализа, хотя понятия морфемы у него еще
нет. К Ф. Ф. Фортунатову в отечественном я з ы к о з н а н и и восходят
т а к ж е строго морфологический подход к выделению частей речи,
разграничение синтаксических и несинтаксических грамматичес
ких категорий и многое другое в теории г р а м м а т и к и .
Ф . Ф. Фортунатов, хорошо з н а в ш и й математику, отличался стрем
л е н и е м к строгости и т о ч н о с т и и с с л е д о в а н и я . Эту строгость и т о ч н о с т ь ,
свойственные в к о н ц е X I X в. л и ш ь к о м п а р а т и в и с т и к е , он с т р е м и л с я
ввести и в другие разделы науки о я з ы к е , в частности в теорию грамма
т и к и . Эта строгость п е р е д а л а с ь его у ч е н и к а м . Ш к о л а , и м с о з д а н н а я ,
п о л у ч и л а в п о с л е д с т в и и от своих п р о т и в н и к о в н а з в а н и е « ф о р м а л ь н о й » ,
отличаясь в первую очередь стремлением к научной строгости, непроти
воречивости и с с л е д о в а н и я , к п р о в е р я е м о с т и р е з у л ь т а т о в . Все это б ы л о
созвучно тем изменениям, которые произошли в лингвистике в начале
X X в., и неудивительно, что представители ш к о л ы внесли большой вклад
в развитие структурализма.
Создание Московской ш к о л ы лингвистов оказалось, вероятно, глав
н ы м итогом деятельности ученого. Его непосредственными у ч е н и к а м и
с т а л и его п р е е м н и к по к а ф е д р е в Московском у н и в е р с и т е т е В и к т о р
Карлович Поржезинский (1870—1929) и видные русисты Н. Н. Дурново
и Д . Н . У ш а к о в , о к о т о р ы х будет с к а з а н о в г л а в е о с о в е т с к о м я з ы к о з н а н и и .
Е щ е более з н а ч и т е л ь н ы м был в к л а д в н а у к у с л е д у ю щ е г о п о к о л е н и я
ш к о л ы , у ч и в ш е г о с я у у ч е н и к о в Ф . Ф . Ф о р т у н а т о в а . В е д у щ у ю р о л ь в со
в е т с к о м я з ы к о з н а н и и и г р а л и Н . Ф . Я к о в л е в , П . С. К у з н е ц о в , В . Н . С и
доров, А. А. Реформатский и др., в зарубежном — Н. Трубецкой и Р . Якоб
сон, о к а ж д о м из н и х н и ж е будет говориться с п е ц и а л ь н о . Они, в свою
очередь, подготовили учеников, и т р а д и ц и и Московской ш к о л ы существу
ют до н а ш и х дней. А через Н . Трубецкого и Р . Якобсона р я д идей, восхо
дящих к Ф. Ф. Фортунатову, вошел в мировую науку.
К о н е ч н о , М о с к о в с к а я ш к о л а со в р е м е н е м д а л е к о у ш л а от м л а д о -
г р а м м а т и з м а . Н о т р а д и ц и и ее о с н о в а т е л я с о х р а н и л и с ь . Н а б о л ь ш о е з н а
чение Ф. Ф. Фортунатова для становления новых подходов к я з ы к у
у к а з ы в а л Р . Я к о б с о н , а П . С. К у з н е ц о в д а ж е с ч и т а л Ф . Ф . Ф о р т у н а т о в а
третьим, н а р я д у с И. А. Бодуэном де Куртенэ и Ф . де Соссюром, основа
телем л и н г в и с т и к и X X в. И п р я м о н и к а к не о т н о с и в ш и й с я к Москов
ской школе знаменитый датский структуралист Л. Ельмслев писал:
« Р у с с к а я ш к о л а п о д о ш л а б л и ж е всего к п р а к т и ч е с к о й р е а л и з а ц и и э т и х
( с т р у к т у р а л и с т с к и х . — В. А.) и д е й . Н е с м о т р я н а т о , ч т о т е о р и и Ф о р т у н а
това и его у ч е н и к о в в н е к о т о р ы х особых п у н к т а х в ы з ы в а ю т к р и т и ч е
ские замечания, им принадлежит заслуга в постановке проблемы суще-
Младограмматизм 105
ЛИТЕРАТУРА
Томсен В. И с т о р и я я з ы к о з н а н и я д о к о н ц а X I X в е к а . М . , 1 9 3 8 , с. 9 2 — 1 0 8 .
Шпехт Ф. И н д о е в р о п е й с к о е я з ы к о з н а н и е от м л а д о г р а м м а т и к о в до п е р в о й
м и р о в о й в о й н ы / / Общее и и н д о е в р о п е й с к о е я з ы к о з н а н и е . М . , 1 9 5 6 .
Кацнельсон С. Д. В с т у п и т е л ь н а я с т а т ь я / / Пауль Г . П р и н ц и п ы и с т о р и и
я з ы к а . М . , 1960.
Летерсон М. Н. А к а д е м и к Ф . Ф . Ф о р т у н а т о в / / Р у с с к и й я з ы к в ш к о л е ,
1939, № 3 .
«ДИССИДЕНТЫ ИНДОЕВРОПЕИЗМА»
В то ж е в р е м я X . Ш у х а р д т , п ы т а я с ь вообще и з г н а т ь из л и н г в и с т и к и
п о н я т и е я з ы к о в о г о з а к о н а , н а с т а и в а л на с у щ е с т в о в а н и и « с п о р а д и ч е с к и х
з в у к о в ы х и з м е н е н и й » , то есть и з м е н е н и й , не д а ю щ и х р е г у л я р н ы х соответ
с т в и й и не п о д д а ю щ и х с я р а ц и о н а л ь н о м у о б ъ я с н е н и ю . Верно у к а з ы в а я на
прямолинейность понятия языкового закона у А. Шлейхера и ранних мла
д о г р а м м а т и к о в (последние п о з ж е с а м и с т а л и о т х о д и т ь от т а к о й п р я м о л и
н е й н о с т и ) , у ч е н ы й о т к а з ы в а л с я п р и н и м а т ь эти з а к о н ы д а ж е к а к и д е а л и з и
р о в а н н о е п р е д с т а в л е н и е , удобное в к а ч е с т в е рабочего п р и е м а . О т к а з от
п о н я т и я з а к о н а вообще без з а м е н ы его чем-либо и н ы м , к а к это получилось у
X . Ш у х а р д т а , л и ш а л к о м п а р а т и в и с т а с к о л ь к о - н и б у д ь строгой м е т о д и к и .
Н е п р и н и м а л X . Ш у х а р д т и к о н ц е п ц и ю родословного древа А. Ш л е й
х е р а , р а з д е л я в ш у ю с я м л а д о г р а м м а т и к а м и . У к а з ы в а я на м н о г о ч и с л е н н ы е
случаи языковых контактов, заимствований и смены языков с сохранением
субстрата, он в противовес д а н н о й к о н ц е п ц и и в ы д в и н у л к о н ц е п ц и ю с к р е щ е
н и я я з ы к о в : *Не с у щ е с т в у е т ни одного я з ы к а , свободного от с к р е щ е н и й и
ч у ж и х э л е м е н т о в » . Согласно X . Ш у х а р д т у , во м н о г и х с л у ч а я х г о в о р и т ь о
п р и н а д л е ж н о с т и того и л и иного я з ы к а к той и л и и н о й семье и л и г р у п п е
н е в о з м о ж н о , п о с к о л ь к у у я з ы к а м о ж е т б ы т ь н е с к о л ь к о п р е д к о в ; т а к и м об
р а з о м , я з ы к и не т о л ь к о р а с х о д я т с я , но и с к р е щ и в а ю т с я . Эту к о н ц е п ц и ю
в о с п р и н я л и довел до абсурдной к р а й н о с т и Н . Я . М а р р . Современное срав
н и т е л ь н о - и с т о р и ч е с к о е я з ы к о з н а н и е , о д н а к о , не п р и н я л о к о н ц е п ц и ю с к р е
щ е н и я н и в одном ее в и д е , строго о т г р а н и ч и в а я с у б с т р а т н ы е я в л е н и я и
з а и м с т в о в а н и я от я з ы к о в о г о родства и р а с п р е д е л я я все я з ы к и по с е м ь я м и
группам.
X . Ш у х а р д т у было свойственно в ы с т у п а т ь п р о т и в в с я к о й с х е м а т и з а
ц и и и п р о в е д е н и я более ж е с т к и х , ч е м это п о з в о л я е т м а т е р и а л , г р а н и ц . Он
вместе с д р у г и м и « д и с с и д е н т а м и и н д о е в р о п е и з м а » у к а з ы в а л на о т с у т с т в и е
108 В. М. Алпатов
строгих г р а н и ц м е ж д у я з ы к а м и и д и а л е к т а м и , к р и т и к о в а л п е р и о д и з а ц и и
я з ы к о в ы х процессов и п о п ы т к и в ы д е л и т ь т о , что позднее п о л у ч и т н а з в а н и е
с и н х р о н н ы х срезов, и т. д . О д н а к о п р и этом и с т о р и ч е с к и й а н а л и з я з ы к о в
п о л н о с т ь ю п р е в р а щ а л с я в набор о т д е л ь н ы х ф а к т о в , к о т о р ы е о ч е н ь т р у д н о
оказывалось систематизировать.
Выход из трудностей в применении сравнительно-исторического ме
тода X . Ш у х а р д т п ы т а л с я н а й т и в с о д р у ж е с т в е с и с т о р и ч е с к и м и н а у
к а м и . Он с т а л о с н о в о п о л о ж н и к о м н а п р а в л е н и я в л и н г в и с т и к е , п о л у ч и в
ш е г о н а з в а н и е ш к о л ы слов и в е щ е й . X . Ш у х а р д т с т а р а л с я к о м п л е к с н о
изучать историю слова и историю обозначаемой им вещи, у ч и т ы в а я мно
гообразные изменения в обозначении и значении, в соотношениях м е ж д у
с л о в а м и и в е щ а м и . Это п о з в о л и л о у т о ч н и т ь м н о г и е э т и м о л о г и и , р а з в и т ь
м е т о д и к у и с т о р и ч е с к о й с е м а н т и к и . В то ж е в р е м я с в о й с т в е н н а я и м л а
дограмматикам атомизация исследований, тенденция к изолированному
рассмотрению отдельных слов и звуков в их историческом р а з в и т и и
достигла у X. Шухардта крайности. Изучение регулярных соответствий
и о б щ и х з а к о н о в я з ы к о в ы х и з м е н е н и й все ж е п р и д а в а л о р а б о т а м м л а
д о г р а м м а т и к о в н е к о т о р у ю с и с т е м н о с т ь , а в ш к о л е слов и в е щ е й а т о м и з а
ц и я п о д х о д а д о ш л а до к р а й н е г о п р е д е л а .
условность г р а н и ц м е ж д у я з ы к а м и и д и а л е к т а м и . Вслед за X . Ш у х а р д т о м
они о т в е р г а л и к о н ц е п ц и ю родословного древа и н а с т а и в а л и на с м е ш а н н о м
х а р а к т е р е едва л и не всех я з ы к о в , д о х о д я здесь до весьма к р а й н е й т о ч к и
з р е н и я : я з ы к м о ж е т переходить и з одной семьи и г р у п п ы в д р у г у ю . Согласно
Д ж . Б о н ф а н т е , р у м ы н с к и й я з ы к п е р в о н а ч а л ь н о в х о д и л в ту ж е г р у п п у , ч т о
и а л б а н с к и й , затем он с т а л р о м а н с к и м , а потом «подвергался р и с к у превра
т и т ь с я в с л а в я н с к и й я з ы к » . Подобные и д е и н е о л и н г в и с т ы о т с т а и в а л и и
тогда, к о г д а к о н ц е п ц и я с м е ш е н и я я з ы к о в п о т е р я л а п о п у л я р н о с т ь и к о м п а
р а т и в и с т ы о к о н ч а т е л ь н о в е р н у л и с ь к к о н ц е п ц и и родословного древа.
В п о л е м и к е с м л а д о г р а м м а т и к а м и н е о л и н г в и с т ы д о х о д и л и до о т р и ц а
н и я г л а в н о г о п о с т у л а т а всего с р а в н и т е л ь н о - и с т о р и ч е с к о г о я з ы к о з н а н и я :
регулярности я з ы к о в ы х изменений: «Неолингвисты отрицают... всякое
р а з л и ч и е м е ж д у „ р е г у л я р н ы м и " и „ н е р е г у л я р н ы м и " я в л е н и я м и : все в я з ы
к е р е г у л я р н о , к а к и в ж и з н и , потому что существует. И в то ж е в р е м я все
н е р е г у л я р н о , потому ч т о у с л о в и я с у щ е с т в о в а н и я я в л е н и я р а з л и ч н ы » .
Н е о л и н г в и с т ы к р и т и к о в а л и м л а д о г р а м м а т и к о в по м н о г и м п а р а м е т
р а м , и п о ч т и в с я и х к р и т и к а с в о д и л а с ь к одному: м л а д о г р а м м а т и к и в т и с к и
в а л и в п р о к р у с т о в о л о ж е относительно простых «законов» и методов описа
н и я т а к о е к р а й н е с л о ж н о е , многообразное и в ы х о д я щ е е за л ю б ы е р а м к и
я в л е н и е , к а к я з ы к . Среди к о н к р е т н ы х п р е т е н з и й н е о л и н г в и с т о в в о т н о ш е
нии младограмматиков очень многие были совершенно справедливыми:
м л а д о г р а м м а т и к и и г н о р и р о в а л и п р о ц е с с ы , с в я з а н н ы е со с т а н о в л е н и е м и
р а з в и т и е м л и т е р а т у р н ы х я з ы к о в , н и к а к не у ч и т ы в а л и к а л ь к и , весьма упро
щ е н н о п о н и м а л и процесс в ы м и р а н и я я з ы к о в : « М л а д о г р а м м а т и к и часто го
в о р я т о т о м , ч т о п о с л е д н и й ч е л о в е к , г о в о р и в ш и й на том и л и и н о м я з ы к е . . .
у м е р тогда-то, в т а к о м - т о возрасте и в т а к о й - т о д е р е в н е . . . Н а к а к о м переме
ш а н н о м , и с к а ж е н н о м и засоренном ж а р г о н е говорил п о с л е д н и й ч е л о в е к ,
в л а д е в ш и й п р у с с к и м , к о р н с к и м и д а л м а т и н с к и м ? » И безусловно п р а в ы б ы л и
н е о л и н г в и с т ы , у п р е к а я м л а д о г р а м м а т и к о в в т о м , что д л я н и х « я з ы к есть
я в л е н и е , отдельное от ч е л о в е к а » . Сами неолингвисты к а к п р о д о л ж а т е л и гум-
б о л ь д т о в с к о й т р а д и ц и и п о д ч е р к и в а л и , что « я з ы к — н а х о д я щ а я с я в в е ч н о м
д в и ж е н и и р е а л ь н о с т ь , х у д о ж е с т в е н н о е творчество, часть (и п р и т о м к а к а я ! )
д у х о в н о й ж и з н и ч е л о в е к а , energeia».
Н о , к р и т и к у я м л а д о г р а м м а т и к о в за у п р о щ е н и е и с х е м а т и з а ц и ю , кото
р ы е на о п р е д е л е н н о м э т а п е р а з в и т и я н а у к и всегда б ы в а ю т н е и з б е ж н ы , за
н е в н и м а н и е к «человеческому ф а к т о р у » , н е о л и н г в и с т ы не м о г л и в з а м е н
п р е д л о ж и т ь н и ч е г о , к р о м е чисто и н д и в и д у а л ь н о г о р а с с м о т р е н и я и с т о р и и
о т д е л ь н ы х я з ы к о в ы х я в л е н и й . Л и н г в и с т и к а , из к о т о р о й н е о л и н г в и с т ы пы
т а л и с ь у б р а т ь в с я к и е о б щ и е з а к о н о м е р н о с т и , п р е в р а щ а л а с ь во м н о ж е с т в о
о п и с а н и й и с т о р и и о т д е л ь н ы х слов (ср. п р о б л е м а т и к у ш к о л ы «слов и ве
щ е й » ) . И н е у д и в и т е л ь н о , ч т о б о л ь ш е всего д а н н а я ш к о л а сделала в области
этимологии. Одна из наиболее значительных неолингвистических работ, к н и г а
В. П и з а н и « Э т и м о л о г и я » , переведена на р у с с к и й я з ы к .
Многие о б в и н е н и я , п р е д ъ я в л я е м ы е неолингвистами м л а д о г р а м м а т и з -
му: с т р е м л е н и е о т д е л и т ь л и н г в и с т и к у от д р у г и х н а у к , отрыв я з ы к а от чело
в е к а , неучет и н д и в и д у а л ь н о г о творчества, проведение д и с к р е т н ы х г р а н и ц в
о т н о ш е н и и н е п р е р ы в н ы х процессов и т. д., — с е щ е б о л ь ш и м и о с н о в а н и я м и
м о г л и бы б ы т ь п р е д ъ я в л е н ы к с л о ж и в ш е й с я в X X в. с т р у к т у р н о й л и н г в и -
«Диссиденты индоевропеизма» 111
с т и к е . З а м е ч е н н ы е и м и т е н д е н ц и и в м л а д о г р а м м а т и з м е п р о я в л я л и с ь е щ е не
строго и непоследовательно, а после Ф . де Соссюра р а з в и т и е л и н г в и с т и к и
п о ш л о к а к раз в сторону, п р о т и в о п о л о ж н у ю тому, что отстаивала неолинг
в и с т и к а . И не с л у ч а й н о л и д е р а м е р и к а н с к о г о с т р у к т у р а л и з м а Л . Б л у м
ф и л д отнесен у Д ж . Бонфанте к «новым м л а д о г р а м м а т и к а м » . Н е о л и н г в и с
т ы п р и н я л и н е к о т о р ы е б л и з к и е и х к о н ц е п ц и и идеи л и н г в и с т и к и X X в.,
н а п р и м е р теорию я з ы к о в ы х союзов Н. Трубецкого, но в целом их к о н ц е п
ц и я к середине XX в. у ж е в ы г л я д е л а а р х а и ч н о й . Это не з н а ч и т , что постав
л е н н ы е и м и проблемы несущественны д л я н а у к и о я з ы к е , но в р е м я требова
ло п р е ж д е всего р е ш е н и я других проблем.
Н а к о н е ц , говоря о «диссидентах индоевропеизма», следует с к а з а т ь и о
т а к о м очень своеобразном ученом, к а к а к а д е м и к Н и к о л а й Я к о в л е в и ч Марр
(1864—1934). Уроженец Кавказа, он был востоковедом по образованию и пер
воначальной специальности, а тогда в России востоковедное образование было
резко отделено от лингвистического. Поэтому, обладая в ы д а ю щ и м и с я способно
с т я м и к я з ы к а м , он не получил серьезной языковедной подготовки. Работая
поначалу в р а м к а х сравнительно-исторического я з ы к о з н а н и я , Н. Я . М а р р б ы л
д а л е к от п о з и т и в и з м а и стремился к ш и р о к и м построениям относительно
я з ы к о в о й истории, а затем и «доистории», не стараясь п о д к р е п и т ь их ф а к т а
м и . В р а н н и й период своей деятельности он н а х о д и л с я под в л и я н и е м идей
X . ГДухардта, в частности к о н ц е п ц и и с к р е щ е н и я я з ы к о в . Одной из задач
Н. Я . Марра было доказательство особой исторической роли к а в к а з с к и х наро
дов. Он выдвинул идею особой яфетической семьи я з ы к о в , современными пред
с т а в и т е л я м и которой я в л я ю т с я грузинский и некоторые другие я з ы к и на Кав
казе. К яфетическим я з ы к а м он отнес многие я з ы к и древнего Средиземноморья
с н е я с н ы м и родственными с в я з я м и , в к л ю ч а я и те, от к о т о р ы х до нас н и ч е г о
не д о ш л о . Многие ж е я з ы к и с известными родственными с в я з я м и Н. Я . М а р р
т р а к т о в а л к а к скрещенные: французский — к а к «латинско-яфетический» (при
этом неразвитость французского с к л о н е н и я и с п р я ж е н и я т р а к т о в а л а с ь к а к
наследие «яфетического компонента»), а л а т и н с к и й в свою очередь — к а к
р е з у л ь т а т с к р е щ е н и я индоевропейского « я з ы к а патрициев» с я ф е т и ч е с к и м
« я з ы к о м плебеев». Я ф е т и ч е с к и е я з ы к и р а с с м а т р и в а л и с ь к а к отдаленно род
ственные семитским. Постепенно круг яфетических я з ы к о в все р а с ш и р я л с я , в
него в к л ю ч а л и с ь б а с к с к и й , берберские, готтентотский и т. д . , а д о к а з а т е л ь с т в
становилось все м е н ь ш е .
Д о 1 9 2 3 г. к о н ц е п ц и и Н. Я . М а р р а оставались в р а м к а х к о м п а р а т и в
ной п р о б л е м а т и к и , и он сам относил себя к «диссидентам и н д о е в р о п е и з м а » .
О д н а к о в 1 9 2 3 г. он в ы с т у п и л с «новым у ч е н и е м о я з ы к е » , р в а в ш и м со
м н о г и м и п р и н ц и п а м и л и н г в и с т и ч е с к о й н а у к и ; р а з в и т и е м этого « у ч е н и я »
Н , Я . М а р р з а н и м а л с я до к о н ц а ж и з н и . «Новое учение» п р е д с т а в л я л о собой
п р и ч у д л и в у ю смесь из идей В . фон Гумбольдта о с т а д и а л ь н о с т и , X . Ш у х а р -
дта о с к р е щ е н и и я з ы к о в , м ы с л и т е л е й X V I I — X V I I I вв. о п р о и с х о ж д е н и и
я з ы к а и б у д у щ е м м и р о в о м я з ы к е , р а н н и х и д е й самого Н. Я . М а р р а (до
к о н ц а он с о х р а н я л п о н я т и е я ф е т и ч е с к и х я з ы к о в , к о т о р ы е он т е п е р ь п о н и
м а л к а к одну из стадий) и о т р а ж а в ш и х советское общественное с о з н а н и е тех
лет к о н ц е п ц и й р е в о л ю ц и о н н ы х с к а ч к о в в я з ы к е и о т р а ж е н и я я з ы к о м эконо
мического базиса.
«Новое учение о я з ы к е » основывалось на д в у х п о с т у л а т а х : о д в и ж е н и и
я з ы к о в от м н о ж е с т в а к единству и о с т а д и а л ь н о с т и и х р а з в и т и я . С о г л а с н о
112 В. М. Алпатов
Н . Я . М а р р у , р а с щ е п л е н и я я з ы к о в и, следовательно, я з ы к о в ы х семей и
я з ы к о в о г о р о д с т в а б ы т ь не м о ж е т ; в п о л н у ю п р о т и в о п о л о ж н о с т ь к о н ц е п
ц и и родословного д р е в а я з ы к и могут т о л ь к о с к р е щ и в а т ь с я . Р а з в и т и е я з ы
к о в п р о х о д и т от п е р в о н а ч а л ь н о г о м н о ж е с т в а к е д и н с т в у . Н е з а в и с и м о д р у г
от д р у г а в р е з у л ь т а т е « з в у к о в о й р е в о л ю ц и и » в о з н и к л о о ч е н ь м н о г о я з ы к о в
и диалектов, затем через скрещения их число уменьшалось и продолжает
уменьшаться; итогом должен стать единый я з ы к человечества, который
Н . Я . М а р р со второй п о л о в и н ы 20-х гг. с в я з ы в а л с к о м м у н и с т и ч е с к и м обще
с т в о м . Н . Я . М а р р со с в о и м и с о т р у д н и к а м и п ы т а л с я с о з д а т ь о с н о в ы т а к о г о
я з ы к а , но ничего не п о л у ч и л о с ь . И м был предложен л и ш ь «мировой а н а л и т и
ческий алфавит», оказавшийся крайне неудачным.
Д р у г а я и д е я б ы л а основана на т о м , ч т о все я з ы к и х о т я и р а з в и в а ю т с я
н е з а в и с и м о д р у г от д р у г а , но п о д ч и н я ю т с я о д н и м и тем ж е з а к о н а м и п р о
х о д я т , х о т я и с р а з н о й с к о р о с т ь ю , одни и те ж е с т а д и и . В ходе с т а д и а л ь н о г о
р а з в и т и я я з ы к и у с л о ж н я ю т с я и совершенствуются н а ч и н а я от с т а д и и «диф
фузных выкриков» и кончая флективной стадией, которую Н. Я . Марр, к а к
и л и н г в и с т ы X I X в . , с ч и т а л в ы с ш е й . П е р е х о д от одной с т а д и и к д р у г о й
п р о и с х о д и т через р е в о л ю ц и о н н ы й с к а ч о к , м е н я ю щ и й я з ы к до н е у з н а в а е м о
сти (в н е м е ц к о м я з ы к е Н . Я . М а р р видел «преобразованный р е в о л ю ц и о н
н ы м в з р ы в о м » с в а н с к и й я з ы к на К а в к а з е ) ; к а ж д ы й т а к о й с к а ч о к о т р а ж а е т
р е в о л ю ц и о н н ы е с к а ч к и в р а з в и т и и общества. Областью с п е ц и а л ь н ы х н а у ч
ных интересов Н. Я . Марра была «лингвистическая палеонтология» — вы
я в л е н и е в я з ы к а х р е л и к т о в п р е ж н и х с т а д и й , п р е ж д е всего я ф е т и ч е с к о й .
К о н ц е п ц и я Н. Я . Марра была реакцией на кризис младограммати
ч е с к о г о я з ы к о з н а н и я и , ш и р е , всей л и н г в и с т и ч е с к о й п а р а д и г м ы X I X в . и
п о з и т и в и с т с к о й н а у к и . О д н а к о , по с у щ е с т в у , Н . Я . М а р р п р и в н е ш н е й
н о в и з н е его идей с т р е м и л с я п о в е р н у т ь л и н г в и с т и к у н а з а д , в X V I I —
X V I I I в в . и н а ч а л о X I X в . П о к а з а т е л ь н ы его и н т е р е с к п р о б л е м а т и к е ,
о т в е р г н у т о й и л и о с т а в л е н н о й в с т о р о н е я з ы к о з н а н и е м его в р е м е н и : п р о
исхождение языка, конструирование «мировых языков», стадии, — и
возрождение давно опровергнутых идей: идея о «яфетическом компонен
те» ф р а н ц у з с к о г о я з ы к а в о з р о ж д а л а д а в н о о с т а в л е н н ы е п р е д с т а в л е н и я о
е г о « г а л л ь с к о м п р о и с х о ж д е н и и » . Н . Я . М а р р не с у м е л о в л а д е т ь с л о ж н о й
и строгой методикой, разработанной компаративистами в течение X I X в.,
и п р о с т о ее о т в е р г с н а ч а л а и до к о н ц а . О д н а к о в м е с т о нее он п р е д л о ж и л
в о з в р а т к у м о з р и т е л ь н ы м , не п о д т в е р ж д е н н ы м ф а к т а м и и ч а с т о н е д о к а з у
е м ы м т е о р и я м в д у х е п р о ш л ы х в е к о в . М н о г и е его и д е и б ы л и о т к р о в е н н о
фантастическими. В к р и т и к е младограмматизма Н. Я . Марр, как и X. Шу
х а р д т и н е о л и н г в и с т ы , н е р е д к о б ы в а л п р а в ( с м . , н а п р и м е р , т а к о е его в ы с
казывание: «Существовали з а к о н ы фонетики — з в у к о в ы х я в л е н и й , но не
б ы л о з а к о н о в с е м а н т и к и » ) . Н о п у т ь , к о т о р ы й он п р е д л о ж и л , вел в т у
п и к . П р и этом Н . Я . Марр полностью сохранил понимание я з ы к о з н а н и я
как исторической науки.
Р а н н и е идеи Н . Я . М а р р а оставались г и п о т е з а м и , к к о т о р ы м со в н и м а
н и е м о т н о с и л и с ь н е к о т о р ы е л и н г в и с т ы его э п о х и , в т о м ч и с л е И. А. Б о д у э н
де Куртенэ. Н е к о т о р ы е и з его гипотез впоследствии подтвердились, н а п р и м е р ,
о родстве у р а р т с к о г о я з ы к а с д а г е с т а н с к и м и . О д н а к о н и одну и з с в о и х г и п о
т е з он не мог д о к а з а т ь . П о з д н е е ж е «новое у ч е н и е о я з ы к е » м о г л о б ы р а с -
«Диссиденты индоевропеизма» 113
с м а т р и в а т ь с я к а к л и н г в и с т и ч е с к и й к у р ь е з , е с л и б ы не то з н а ч е н и е , которое
оно п р и о б р е л о в с о в е т с к о м я з ы к о з н а н и и 2 0 — 4 0 - х г г . Это « у ч е н и е » о к а з а
лось созвучным к а к общественно-политической с и т у а ц и и в СССР, т а к и
и з м е н е н и я м н а у ч н ы х настроений: в это в р е м я многие о т к а з ы в а л и с ь от
позитивизма и стремились к глобальным построениям. Первоначально, в
2 0 - е г г . , «новое у ч е н и е о я з ы к е » в о с п р и н и м а л о с ь п р е ж д е всего к а к интерес
ная и к а з а в ш а я с я новаторской научная теория. Многие видные ученые,
н а п р и м е р Н . Ф. Яковлев, оказались под в л и я н и е м марровских идей.
П о з д н е е п р и а к т и в н о м у ч а с т и и самого Н . Я . М а р р а его «учение» н а ч а л о
распространяться и административным путем и было официально объявле
но «единственно п р а в и л ь н ы м » . П о с л е с м е р т и Н . Я . М а р р а его последовате
л и п р и в н е ш н е м с о х р а н е н и и «нового у ч е н и я » н а ч а л и о т х о д и т ь от него в
сторону научного я з ы к о з н а н и я ; стадиальные исследования, в частности,
превратились в обычные типологические. Однако окончательный отказ от
м а р р о в с к и х и д е й в советском я з ы к о з н а н и и п р о и з о ш е л л и ш ь после в ы с т у п
л е н и я И . В . С т а л и н а с к р и т и к о й «нового у ч е н и я о я з ы к е » в 1 9 5 0 г.
Н. Я . Марр был сложной и неоднозначной фигурой. Обладая вы
д а ю щ и м с я талантом, он не б ы л у ч е н ы м по своему складу. Выдвигая
те и л и и н ы е гипотезы, он не стремился и х доказать; наоборот, он
подгонял к н и м ф а к т ы , и г н о р и р у я все то, что не соответствовало этим
гипотезам. Он стремился преодолеть безусловный кризис в языкозна
н и и и и с к а л новые пути, но его путь оказался т у п и к о в ы м .
ЛИТЕРАТУРА
Звегинцев В. А. П р е д и с л о в и е / / Общее и и н д о е в р о п е й с к о е я з ы к о з н а н и е . М . ,
1956.
Алпатов В. М. И с т о р и я одного м и ф а . М а р р и м а р р и з м . М . , 1 9 9 1 , с. 3 2 — 7 8 .
Н. В. КРУШЕВСКИЙ И
И. А. БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЭ
Среди у ч е н ы х , к о т о р ы е е щ е в к о н ц е X I X в. н а ч а л и в ы х о д и т ь з а р а м к и
основных научных парадигм века и предприняли достаточно у с п е ш н ы й
п о и с к н о в ы х п у т е й , п р е ж д е всего с л е д у е т у п о м я н у т ь д в у х в ы д а ю щ и х с я
русско-польских ученых: Н. В. Крушевского и И. А. Бодуэна де Куртенэ.
Иногда их причисляют к так называемой казанской школе. Однако если
Н . В. К р у ш е в с к и й всю недолгую научную ж и з н ь провел в К а з а н и , то д л я
И. А. Бодуэна де Куртенэ К а з а н ь оказалась л и ш ь эпизодом в п р о д о л ж и
тельной деятельности в р а з н ы х городах и странах.
Если ш к о л а К. Фосслера в основном продолжала гумбольдтовскую
традицию, если X. Шухардт, Н. Я . Марр и др., к р и т и к у я младограммати
ков, не могли в ы й т и за р а м к и представлений о я з ы к о з н а н и и к а к
и с к л ю ч и т е л ь н о и с т о р и ч е с к о й н а у к е , то Н . В . К р у ш е в с к и й и о с о б е н н о
И . А . Б о д у э н д е К у р т е н э во м н о г о м п р е д в о с х и т и л и и д е и с о с с ю р и а н с к о й
лингвистики, а в некоторых вопросах (например, о фонеме, о слове)
И . А . Б о д у э н де К у р т е н э п о ш е л д а л ь ш е Ф . де С о с с ю р а . П р и э т о м о с о б е н н о
п р и м е ч а т е л ь н о , ч т о к о н ц е п ц и и э т и х у ч е н ы х , в к о н ц е 70-х — н а ч а л е 80-х гг.
X I X в. п о с т о я н н о о б щ а в ш и х с я д р у г с д р у г о м , с к л а д ы в а л и с ь в п р о в и н ц и а л ь
ной русской К а з а н и , б ы в ш е й , однако, в то в р е м я одним из к р у п н е й ш и х
культурных центров России.
Николай Владиславович (Николай Хабданк) Крушевский (1851 —
1887) п р о ж и л очень к о р о т к у ю ж и з н ь и смог в силу ряда обстоятельств
з а н и м а т ь с я л и н г в и с т и к о й в с е г о с е м ь л е т . Он в 1 8 7 5 г. о к о н ч и л В а р ш а в с
к и й у н и в е р с и т е т , но в п е р и о д а к т и в н о г о о б р у с е н и я п о с л е п о д а в л е н и я
польского в о с с т а н и я 1 8 6 3 г. он ( к а к и н е с к о л ь к и м и г о д а м и р а н ь ш е И . А . Бо
дуэн де К у р т е н э ) не м о г р а с с ч и т ы в а т ь н и н а н а у ч н у ю , н и н а к а к у ю - л и б о
и н у ю работу в П о л ь ш е и с трудом п о л у ч и л место у ч и т е л я г и м н а з и и в
г л у х о м городе Т р о и ц к е ( н ы н е Ч е л я б и н с к а я область) н а г р а н и ц е с К а з а х с т а
ном. Установив связи с у ж е работавшим в Казани И. А. Бодуэном де Кур
т е н э , он с у м е л в 1 8 7 8 г. п е р е е х а т ь в К а з а н ь и н а ч а т ь р а б о т а т ь в у н и в е р с и
тете. З а короткое в р е м я он з а щ и т и л две диссертации, в 34 года стал
профессором, но у ж е через несколько месяцев после у т в е р ж д е н и я в про
фессорском з в а н и и он б ы л в ы н у ж д е н уйти в отставку из-за психического
з а б о л е в а н и я , от к о т о р о г о в с к о р е у м е р . П о д п и с а в в ы н у ж д е н н у ю п р о с ь б у об
у х о д е и з у н и в е р с и т е т а , Н . К . К р у ш е в с к и й с к а з а л : «Ах! К а к б ы с т р о я п р о
шел через сцену».
Не получив систематического лингвистического образования в Вар
шаве, Н. В. Крушевский сумел а к т и в н ы м самообразованием и беседами с
И . А . Б о д у э н о м д е К у р т е н э в о с п о л н и т ь этот н е д о с т а т о к и в с к о р е п о к а з а л
с е б я и н т е р е с н ы м у ч е н ы м - т е о р е т и к о м , с т р е м и в ш и м с я не с т о л ь к о к с к р у п у -
Н. В. Крушевский и И. А. Бодуэн де Куртенэ 115
л е з н о м у а н а л и з у ф а к т о в (что т о г д а с ч и т а л о с ь г л а в н ы м д о с т о и н с т в о м л и н
гвиста), с к о л ь к о к построению теории. У ж е в его первой, магистерской
диссертации (примерно соответствует теперешней кандидатской), индоев-
ропеистической по тематике, б ы л а предложена о б щ а я система чередова
н и й в я з ы к е , не п о т е р я в ш а я з н а ч е н и я и с е й ч а с . Д л я д о к т о р с к о й д и с с е р т а
ц и и , з а щ и щ е н н о й в 1 8 8 3 г., Н . В . К р у ш е в с к и й в ы б р а л в е с ь м а н е о б ы ч н у ю
д л я своего времени тему «Очерк н а у к и о я з ы к е » , то есть речь в ней ш л а о
т е о р и и я з ы к о з н а н и я в ц е л о м . Р е а л ь н о , п р а в д а , д и с с е р т а ц и я б ы л а по т е м е
н е с к о л ь к о у ж е своего н а з в а н и я : вопросы с и н т а к с и с а и с е м а н т и к и в ней
п о ч т и не р а с с м а т р и в а л и с ь . О д н а к о и т о , ч т о с д е л а н о , п р е д с т а в л я е т н е с о м
ненный интерес.
Работа Н . В. К р у ш е в с к о г о п и с а л а с ь под в л и я н и е м « П р и н ц и п о в ис
т о р и и я з ы к а » Г . П а у л я , п о я в и в ш и х с я н е з а д о л г о до н е е . О д н а к о по м н о г и м
вопросам казанский ученый пошел дальше, предвосхитив ряд положений
Ф . де Соссюра и д р у г и х у ч е н ы х более поздней эпохи.
У ж е в первой диссертации он подверг к р и т и к е н а у к у о я з ы к е своего
в р е м е н и : ее м о ж н о о п р е д е л и т ь « т о л ь к о к а к н а у к у , с т р е м я щ у ю с я р а с к р ы т ь
взаимное родство я з ы к о в ариоевропейской семьи и восстановить к а к арио-
европейский праязык, так и п р а я з ы к и отдельных семейств. Л и ш н е дока
з ы в а т ь , что это не м о ж е т н а з в а т ь с я н а у к о й » . У к а з а н а и п р и ч и н а : эта
наука «родилась в кругу наук историко-филологических и разрабатыва
лась людьми, воспитавшимися на истории и филологии. Они не могли не
п е р е н е с т и с в о и х в з г л я д о в , с т р е м л е н и й и м е т о д о в и н а н а у к у о я з ы к е . Вос
с т а н о в л е н и е к а р т и н ы п р о ш л о г о — вот е д и н с т в е н н а я з а д а ч а , к о т о р у ю о н и
преследовали». В л е к ц и и «Предмет, деление и метод н а у к и о я з ы к е » он
с р а в н и в а л лингвистов-компаративистов с в о о б р а ж а е м ы м и зоологами, на
ч и н а ю щ и м и и з у ч е н и е своего п р е д м е т а с п а л е о н т о л о г и и .
Те ж е идеи развивались и в «Очерке н а у к и о я з ы к е » , которому пред
п о с л а н э п и г р а ф и з Г. В . Л е й б н и ц а : « П о ч е м у н у ж н о н а ч и н а т ь с н е и з в е с т
ного, вместо того, чтобы начать с известного? Р а з у м н е е начать с и з у ч е н и я
новых языков». Под неизвестным имеется в виду праязык.
Х о т я н е ч т о п о х о ж е е г о в о р и л и и м л а д о г р а м м а т и к и Г. О с т х о ф и
К . Б р у г м а н , н о сходство здесь л и ш ь п о в е р х н о с т н о е . М л а д о г р а м м а т и к и п р и
з ы в а л и в ы й т и «на с в е ж и й воздух осязаемой действительности» и привле
к а т ь м а т е р и а л ж и в ы х я з ы к о в р а д и более полного и всестороннего изуче
н и я все той ж е я з ы к о в о й истории. А Н . В . К р у ш е в с к о м у ж и в ы е я з ы к и
б ы л и в а ж н ы к а к наиболее богатый и удобный источник сведений о зако
нах я з ы к а : «Простой эмпирический прием сравнения недостаточен; на
к а ж д о м шагу необходима помощь дедукции из прочно установленных
ф о н е т и ч е с к и х и м о р ф о л о г и ч е с к и х з а к о н о в » . А задача воссоздания пра
я з ы к а , «несмотря на массу потраченного труда... осталась неразрешенной,
благодаря незнакомству исследователей с общими условиями ж и з н и я з ы
ка, с действующими в нем силами, а т а к ж е благодаря неправильности
исходной точки исследования — мертвым литературным я з ы к а м мира
lie В. M. Алпатов
д р е в н е г о » . А «в п р о ш л о м и м е р т в о м и л и в е с ь м а т р у д н о б ы в а е т р а с к р ы т ь
какие-нибудь з а к о н ы , и л и совсем невозможно».
У ж е в п е р в о й д и с с е р т а ц и и Н. В . К р у ш е в с к и й у к а з ы в а л : « К о н е ч н о й
ц е л ь ю э т о й н а у к и ( л и н г в и с т и к и . — В. А.) д о л ж н о б ы т ь р а с к р ы т и е з а к о
н о в , у п р а в л я ю щ и х э т и м и я в л е н и я м и ( я з ы к а . — В. А.)*. Т а м ж е г о в о р и т с я
о т о м , ч т о э т о — з а к о н ы , «не д о п у с к а ю щ и е н и к а к и х и с к л ю ч е н и й и у к л о
н е н и й » . О п я т ь - т а к и в н е ш н е это п о х о ж е на ф о р м у л и р о в к и Г. О с т х о ф а и
К . Б р у г м а н а . О д н а к о п о н и м а н и е з а к о н а у Н. В . К р у ш е в с к о г о с о в с е м и н о е .
В этой ж е ранней работе сказано, что «лингвистика п р и н а д л е ж и т не
к наукам «"историческим", а к наукам "естественным", а законы я з ы к а
отнесены к "законам природы", которые действуют " д л я всех времен и
всех я з ы к о в " » . М л а д о г р а м м а т и к и ж е рассматривали в качестве з а к о н о в
п р е ж д е в с е г о к о н к р е т н ы е ф о н е т и ч е с к и е (в с о в р е м е н н о й т е р м и н о л о г и и —
фонологические) процессы, проходившие в конкретные периоды р а з в и т и я
конкретных языков или конкретных языковых семей.
В «Очерке н а у к и о я з ы к е » проблема закона в я з ы к е рассматривается
более подробно. У к а з ы в а е т с я н а то, что могут б ы т ь и «статические» з а к о
н ы , определяющие общие свойства я з ы к а , и «динамические» з а к о н ы , опре
деляющие закономерности я з ы к о в ы х изменений; для А. Шлейхера и мла
дограмматиков всякие законы были «динамическими» по определению.
Другое основание для классификации законов связано с д в о я к и м харак
тером я з ы к а как физико-физиологического и к а к психического я в л е н и я .
Фонетические законы физичны и физиологичны, грамматические законы
психологичны. Младограмматики, признавая в теории з а к о н ы и за преде
л а м и фонетики, реально и з у ч а л и почти и с к л ю ч и т е л ь н о фонетические за
к о н ы , д а в а я и м п р е ж д е всего психологическое объяснение.
Одним из главных «статических» законов я в л я е т с я «статический
закон звука»: «Всякий звук в одинаковых условиях акустически и физи
ологически приблизительно одинаков у всех индивидов данного говора и
в р е м е н и » . К о н е ч н о , и м п л и ц и т н о и з этого постулата и с х о д и л и л ю б ы е ис
следователи я з ы к а , но Н . В. К р у ш е в с к и й э к с п л и ц и р о в а л это п о н я т и е . К
т о м у ж е б о л ь ш и н с т в о его с о в р е м е н н и к о в , п р е ж д е всего м л а д о г р а м м а т и к и ,
делали акцент на противоположном: единственная реальность — я з ы к
одного ч е л о в е к а , до к о н ц а н е с о в п а д а ю щ и й н и с к а к и м д р у г и м , а « п р и б л и
зительная одинаковость звуков» у разных индивидов — л и ш ь неизбежное
упрощение, которое приходится делать исследователям (так считал д а ж е
учитель Н . В. К р у ш е в с к о г о И . А. Бодуэн де Куртенэ).
Другой «статический» закон — «статический з а к о н звукового соче
т а н и я » : «Со з в у к о м X м о ж е т с о ч е т а т ь с я т о л ь к о з в у к Z н о н е м о ж е т в о в с е
l f
о д и н и т о т ж е п р и з н а к в р о д е п р и д ы х а т е л ь н о с т и в н е м е ц к о м я з ы к е , «энер
г и ч е с к о г о д е й с т в и я губ» в р у с с к о м я з ы к е с в о й с т в е н н е о т д е л ь н ы м з в у к а м ,
а сразу н е с к о л ь к и м , проходя через всю фонетическую систему. Здесь м ы
м о ж е м видеть одну из первоначальных идей, п о л у ч и в ш и х затем у Р . Якоб
сона и др. развитие в концепции дифференциальных признаков. Е щ е один
« с т а т и ч е с к и й » з а к о н ф о н е т и к и — в л и я н и е с о с е д с т в у ю щ и х з в у к о в д р у г на
друга, а к к о м о д а ц и я з в у к о в . К а к будет с к а з а н о н и ж е , т а к а я а к к о м о д а ц и я
может стать причиной фонетических изменений.
Помимо физико-физиологических законов имеются и психологичес
к и е . В «Очерке» не раз подчеркивается системность я з ы к а , а в одном
месте говорится, п р я м о предвосхищая идеи Ф . де Соссюра: « Я з ы к есть не
что иное, к а к система знаков». Системность я з ы к а поддерживается психо
л о г и ч е с к и м и по природе з а к о н а м и ассоциаций. В п с и х о л о г и и того време
ни в ы д е л я л и с ь два типа ассоциаций: по с м е ж н о с т и и по сходству; эти
п о н я т и я Н. В. К р у ш е в с к и й перенес на я з ы к , выделив соответственно два
п с и х и ч е с к и х з а к о н а . « В с я к о е с л о в о с в я з а н о с д р у г и м и с л о в а м и у з а м и ас
с о ц и а ц и и п о с х о д с т в у ; это с х о д с т в о будет н е т о л ь к о в н е ш н е е , т . е . з в у к о в о е
и л и с т р у к т у р н о е , морфологическое, но и внутреннее, семасиологическое.
И л и д р у г и м и с л о в а м и : в с я к о е с л о в о с п о с о б н о , в с л е д с т в и е особого п с и х и
ческого закона, и возбуждать в н а ш е м духе другие слова, с которыми оно
сходно, и возбуждаться э т и м и с л о в а м и » . Вследствие этого з а к о н а «слова
д о л ж н ы укладываться в нашем уме в системы и л и гнезда». «Системы и л и
гнезда» могут б ы т ь разного т и п а : это и п а р а д и г м ы в о б ы ч н о м с м ы с л е
(веду, ведешь, ведет), и м н о ж е с т в а о д н о к о р е н н ы х с л о в (ведет, водить, веде
ние и п р . ) , и м н о ж е с т в а с л о в с р а з н ы м и к о р н я м и и о д и н а к о в ы м и а ф ф и к с а
м и (ведет, возит, носит и п р . ) .
П о з а к о н у а с с о ц и а ц и и п о с м е ж н о с т и «те ж е с л о в а д о л ж н ы с т р о и т ь с я
в р я д ы » (внести — деньги, собака — лаять и д р . ) : « М ы п р и в ы к а е м у п о т
реблять данное слово ч а щ е с одним, н е ж е л и с другим словом». Т а к и м
образом, Н . В. К р у ш е в с к и й выделил два типа отношений м е ж д у единица
м и я з ы к а , к о т о р ы е п о з ж е Ф . д е С о с с ю р н а з в а л а с с о ц и а т и в н ы м и (соответ
ствуют а с с о ц и а ц и я м по сходству) и с и н т а г м а т и ч е с к и м и (соответствуют
а с с о ц и а ц и я м по смежности); е щ е п о з ж е ассоциативные о т н о ш е н и я ч а щ е
стали называть парадигматическими.
Согласно Н . В. Крушевскому, познать «динамические» з а к о н ы мож
но л и ш ь н а основе «статических». Те и другие могут быть ф и з и к о - ф и з и
ологическими и психологическими.
В ы д е л е н и е п е р в о й г р у п п ы « д и н а м и ч е с к и х » з а к о н о в о с н о в а н о н а вве
денном разграничении звука и а р т и к у л я ц и и . Согласно Н. В. Крушевско
м у , п е р в и ч н а а р т и к у л я ц и я г о в о р я щ е г о , п р е д с т а в л я ю щ а я собой с о в о к у п
ность его ф и з и о л о г и ч е с к и х работ. Р а з н ы е а р т и к у л я ц и и одного и того ж е
звука не вполне совпадают, но их единство обусловлено, во-первых, памя
т ь ю ч е л о в е к а о п р е ж н и х а р т и к у л я ц и я х ч е р е з м у с к у л ь н ы е о щ у щ е н и я , во-
вторых, акустическими ощущениями. Результатом сходных артикуля-
118 В. М. Алпатов
У И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э п о ч т и не б ы л о б о л ь ш и х по о б ъ е м у с о ч и
н е н и й . В е г о н а с л е д и и п р е о б л а д а ю т с р а в н и т е л ь н о к о р о т к и е , но о т л и ч а ю
щ и е с я четкостью поставленных задач и проблемностью статьи. Большин
ство наиболее в а ж н ы х и интересных из них вошло в и з д а н н ы й в Москве в
1 9 6 3 г. д в у х т о м н и к « И з б р а н н ы е т р у д ы по о б щ е м у я з ы к о з н а н и ю > > .
Б о л ь ш и н с т в о с о ч и н е н и й И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э п о с в я щ е н о о б щ е м у
я з ы к о з н а н и ю и с л а в и с т и к е . Среди н и х н е м а л о и с т о р и ч е с к и х и к о м п а р а т и -
в и с т и ч е с к и х , о д н а к о в ц е л о м его л и н г в и с т и ч е с к а я к о н ц е п ц и я б ы л а р е з к о
п о л е м и ч е с к о й по о т н о ш е н и ю к г о с п о д с т в у ю щ е й н а у ч н о й п а р а д и г м е я з ы
к о з н а н и я X I X в . , п р е ж д е всего в ее м л а д о г р а м м а т и ч е с к о м в а р и а н т е . В то ж е
в р е м я он о т в е р г а л и к о н ц е п ц и ю В . ф о н Гумбольдта, к о т о р у ю н а з ы в а л «мета
физической». Выход из наметившегося к концу XIX в. идейного кризиса в
я з ы к о з н а н и и И . А . Б о д у э н де К у р т е н э в и д е л , с одной с т о р о н ы , в с в я з и л и н г
вистики с психологией и социологией, с другой стороны, в последовательно
с и н х р о н н о м п о д х о д е к я з ы к у , в о т к а з е от о б я з а т е л ь н о г о и с т о р и з м а .
Т а к а я т о ч к а з р е н и я в и д н а у ж е в р а н н е й его р а б о т е « Н е к о т о р ы е об
щ и е з а м е ч а н и я о я з ы к о в е д е н и и и я з ы к е » , н а п и с а н н о й е щ е в 1 8 7 0 г. Т а м ,
п р а в д а , е щ е с о х р а н я е т с я т р а д и ц и о н н а я ф о р м у л и р о в к а об « и с т и н н о н а у ч
ном историческом, генетическом направлении» в я з ы к о з н а н и и , противо
поставленном «описательному направлению», л и ш ь регистрирующему
ф а к т ы , и резко отрицательно характеризуемому «резонирующему, ребя
ческому» направлению эпигонов рациональных грамматик в духе Пор-
Р о я л я . Однако, говоря далее о задачах научного я з ы к о з н а н и я , И. А. Бодуэн
де К у р т е н э в к л ю ч а е т с ю д а м н о г и е з а д а ч и , не и м е ю щ и е п р я м о г о о т н о ш е н и я
к истории. В качестве одного из двух разделов «чистого я з ы к о в е д е н и я »
в ы д е л я е т с я «всесторонний разбор положительно д а н н ы х , у ж е с л о ж и в ш и х
с я я з ы к о в » , среди к о т о р ы х , по м н е н и ю автора, г л а в н о е место з а н и м а ю т
« ж и в ы е я з ы к и н а р о д о в во в с е м и х р а з н о о б р а з и и » . Д а л е е И . А . Б о д у э н де
Куртенэ рассматривает структуру фонетики и грамматики; в частности, в
о б л а с т и ф о н е т и к и н а р я д у с и с т о р и ч е с к о й ф о н е т и к о й в ы д е л я ю т с я две вполне
с и н х р о н н ы е д и с ц и п л и н ы : одна из них рассматривает з в у к и с чисто физи
ологической т о ч к и зрения, другая — с «морфологической, словообразова
т е л ь н о й » , то есть смыслоразличительной; здесь у ж е м о ж н о видеть начало
будущего разграничения антропофоники и психофонетики. Отметим в
д а н н о й работе и п о с т о я н н у ю а п е л л я ц и и к « я з ы к о в о м у ч у т ь ю » , к неосоз
н а н н ы м п с и х о л и н г в и с т и ч е с к и м представлениям, которые я з ы к о в е д дол
ж е н уметь описать и разъяснить.
В данной работе дается такое определение я з ы к а : « Я з ы к есть комп
лекс членораздельных и знаменательных звуков и созвучий, соединенных
в одно целое чутьем известного народа (как комплекса (собрания) чув
с т в у ю щ и х и бессознательно о б о б щ а ю щ и х е д и н и ц ) и п о д х о д я щ и х под ту
ж е к а т е г о р и ю , под то ж е видовое п о н я т и е на о с н о в а н и и общего им всем
я з ы к а » . Тут у ж е вполне четко сформулирован психологический подход к
я з ы к у , с в о й с т в е н н ы й у ч е н о м у н а п р о т я ж е н и и всей е г о д е я т е л ь н о с т и .
Н. В. Крушевский и И. А. Бодуэн де Куртенэ 121
У И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э п о ч т и не б ы л о б о л ь ш и х по о б ъ е м у с о ч и
н е н и й . В е г о н а с л е д и и п р е о б л а д а ю т с р а в н и т е л ь н о к о р о т к и е , но о т л и ч а ю
щ и е с я четкостью поставленных задач и проблемностью статьи. Большин
ство наиболее в а ж н ы х и интересных и з них вошло в и з д а н н ы й в Москве в
1 9 6 3 г. д в у х т о м н и к « И з б р а н н ы е т р у д ы по о б щ е м у я з ы к о з н а н и ю » .
Б о л ь ш и н с т в о с о ч и н е н и й И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э п о с в я щ е н о о б щ е м у
я з ы к о з н а н и ю и с л а в и с т и к е . Среди н и х н е м а л о и с т о р и ч е с к и х и к о м п а р а т и -
в и с т и ч е с к и х , о д н а к о в ц е л о м его л и н г в и с т и ч е с к а я к о н ц е п ц и я б ы л а р е з к о
п о л е м и ч е с к о й по о т н о ш е н и ю к господствующей н а у ч н о й п а р а д и г м е я з ы
к о з н а н и я X I X в . , п р е ж д е всего в ее м л а д о г р а м м а т и ч е с к о м в а р и а н т е . В то ж е
в р е м я он о т в е р г а л и к о н ц е п ц и ю В . ф о н Гумбольдта, к о т о р у ю н а з ы в а л «мета
физической». Выход из наметившегося к концу XIX в. идейного кризиса в
я з ы к о з н а н и и И . А . Б о д у э н де К у р т е н э в и д е л , с одной с т о р о н ы , в с в я з и л и н г
вистики с психологией и социологией, с другой стороны, в последовательно
с и н х р о н н о м п о д х о д е к я з ы к у , в о т к а з е от о б я з а т е л ь н о г о и с т о р и з м а .
Т а к а я т о ч к а з р е н и я в и д н а у ж е в р а н н е й е г о р а б о т е « Н е к о т о р ы е об
щ и е з а м е ч а н и я о я з ы к о в е д е н и и и я з ы к е » , н а п и с а н н о й е щ е в 1 8 7 0 г. Т а м ,
п р а в д а , е щ е с о х р а н я е т с я т р а д и ц и о н н а я ф о р м у л и р о в к а об « и с т и н н о н а у ч
ном историческом, генетическом направлении» в я з ы к о з н а н и и , противо
поставленном «описательному направлению», л и ш ь регистрирующему
ф а к т ы , и резко отрицательно характеризуемому «резонирующему, ребя
ческому» направлению эпигонов рациональных грамматик в духе Пор-
Р о я л я . Однако, говоря далее о задачах научного я з ы к о з н а н и я , И. А. Бодуэн
де К у р т е н э в к л ю ч а е т с ю д а м н о г и е з а д а ч и , не и м е ю щ и е п р я м о г о о т н о ш е н и я
к истории. В качестве одного из двух разделов «чистого я з ы к о в е д е н и я »
в ы д е л я е т с я «всесторонний разбор положительно д а н н ы х , у ж е с л о ж и в ш и х
ся я з ы к о в » , среди к о т о р ы х , по м н е н и ю автора, главное место з а н и м а ю т
« ж и в ы е я з ы к и н а р о д о в во в с е м и х р а з н о о б р а з и и » . Д а л е е И . А . Б о д у э н де
Куртенэ рассматривает структуру фонетики и грамматики; в частности, в
о б л а с т и ф о н е т и к и н а р я д у с и с т о р и ч е с к о й ф о н е т и к о й в ы д е л я ю т с я две вполне
с и н х р о н н ы е д и с ц и п л и н ы : одна из них рассматривает звуки с чисто физи
ологической точки з р е н и я , д р у г а я — с «морфологической, словообразова
тельной», то есть смыслоразличительной; здесь у ж е м о ж н о видеть начало
будущего разграничения антропофоники и психофонетики. Отметим в
д а н н о й работе и п о с т о я н н у ю а п е л л я ц и и к « я з ы к о в о м у ч у т ь ю » , к неосоз
н а н н ы м психолингвистическим представлениям, которые языковед дол
ж е н уметь описать и разъяснить.
В д а н н о й работе дается такое определение я з ы к а : « Я з ы к есть комп
лекс членораздельных и знаменательных звуков и созвучий, соединенных
в одно целое чутьем известного народа (как комплекса (собрания) чув
с т в у ю щ и х и бессознательно о б о б щ а ю щ и х е д и н и ц ) и п о д х о д я щ и х под ту
ж е к а т е г о р и ю , под то ж е видовое п о н я т и е на основании общего им всем
я з ы к а » . Тут у ж е вполне четко сформулирован психологический подход к
я з ы к у , с в о й с т в е н н ы й у ч е н о м у н а п р о т я ж е н и и всей е г о д е я т е л ь н о с т и .
122 В. М. Алпатов
П о з д н е е в з г л я д ы И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э у т о ч н я л и с ь и р а з в и в а л и с ь ,
однако всегда он резко полемизировал с р я д о м т р а д и ц и о н н ы х п р е д с т а в л е
ний о я з ы к е , которые он считал н е н а у ч н ы м и . Среди них б ы л и л о г и ч е с к и й
п о д х о д к я з ы к у (он к р а й н е н и з к о о ц е н и в а л л и н г в и с т и к у до X I X в . , с ч и т а я
ее и с п о р ч е н н о й « л о г и ц и з м о м » ; и с к л ю ч е н и е о н д е л а л л и ш ь д л я Г . В . Л е й
бница), представление о я з ы к е к а к организме и младограмматическая кон
ц е п ц и я я з ы к о в ы х з а к о н о в . М н о г о к р а т н о в его р а б о т а х п о в т о р я е т с я т е з и с :
«Нет н и к а к и х " з в у к о в ы х законов"» (здесь б ы л , п о ж а л у й , г л а в н ы й п у н к т
его р а с х о ж д е н и й с и д е я м и его д р у г а Н . В . К р у ш е в с к о г о ; р а с х о д и л с я о н
здесь и с Ф . де Соссюром).
Отрицание я з ы к о в ы х законов, однако, не означало, что И. А. Бодуэн
де Куртенэ был вообще против в ы я в л е н и я закономерностей в я з ы к е . Д л я
него п р е ж д е всего было н е п р и е м л е м ы м перенесение в л и н г в и с т и к у идей и
м е т о д о в е с т е с т в е н н ы х н а у к . В с в о е й а в т о б и о г р а ф и и , т е з и с н о и з л а г а я осно
в у с в о и х в з г л я д о в , у ч е н ы й п и с а л в 1 8 9 7 г.: « П р и ч и с л я т ь я з ы к к " о р г а н и з
м а м " , я з ы к о в е д е н и е ж е к е с т е с т в е н н ы м н а у к а м есть п у с т а я ф р а з а , без
фактической подкладки... Сущность человеческого я з ы к а исключитель
но психическая. Существование и развитие я з ы к а обусловлено чисто пси
х и ч е с к и м и з а к о н а м и . Н е т и не м о ж е т б ы т ь в р е ч и ч е л о в е ч е с к о й и л и в
я з ы к е н и одного я в л е н и я , которое не было бы вместе с тем п с и х и ч е с к и м . . .
Т а к к а к я з ы к в о з м о ж е н т о л ь к о в ч е л о в е ч е с к о м о б щ е с т в е , то к р о м е п с и х и
ческой стороны м ы д о л ж н ы отмечать в нем всегда сторону социальную.
Основанием я з ы к о в е д е н и я д о л ж н а с л у ж и т ь не только и н д и в и д у а л ь н а я
психология, но и социология».
Е с л и с о ц и о л о г и я — о б щ е с т в е н н а я н а у к а по о п р е д е л е н и ю , т о п с и х о л о
г и я в р е м е н И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э б ы л а , к а к м ы у ж е у п о м и н а л и , п о ч т и
и с к л ю ч и т е л ь н о и н д и в и д у а л ь н о й п с и х о л о г и е й . Это н а к л а д ы в а л о о т п е ч а
т о к н а его п с и х о л о г и з м , к а к и н а п с и х о л о г и з м м л а д о г р а м м а т и к о в . С п о р я
с м л а д о г р а м м а т и ч е с к и м и к о н ц е п ц и я м и по р я д у д р у г и х в о п р о с о в , И . А . Б о
дуэн де Куртенэ сходился с н и м и в отношении того, что е д и н с т в е н н а я ре
альность — я з ы к индивидуума; т а к о й я з ы к — не а б с т р а к ц и я , п о с к о л ь к у
п р о и с х о д я щ и е в мозгу к а ж д о г о человека процессы вполне р е а л ь н ы . Одна
к о п о л ь с к и й и л и р у с с к и й я з ы к — это д е й с т в и т е л ь н о а б с т р а к ц и я , « с р е д н е е
случайное соединение языков индивидуумов».
П р и з н а в а я в а ж н о с т ь у ч е т а я з ы к о в о г о ч у т ь я , И . А . Б о д у э н де К у р т е н э
в то ж е время стремился к объективному подходу к я з ы к у . Говоря о прин
ц и п и а л ь н о м о т л и ч и и я з ы к о з н а н и я от е с т е с т в е н н ы х н а у к , о н в то ж е в р е м я
считал, что оно, к а к и другие н а у к и о человеке (термина «гуманитарные
н а у к и » он р е ш и т е л ь н о не п р и з н а в а л ) , д о л ж н о с т а т ь т о ч н о й , м а т е м а т и з и р о
ванной наукой. Говоря о перспективах л и н г в и с т и к и X X в., И . А . Бодуэн де
К у р т е н э п р е д с к а з ы в а л , ч т о о н а б у д е т все б о л е е м а т е м а т и з и р о в а т ь с я , п р и
чем н а р я д у с р а з в и т и е м количественного а н а л и з а ( к о т о р ы й он н и в к о е м
с л у ч а е н е о г р а н и ч и в а л с т а т и с т и к о й ) т а к ж е «будет с о в е р ш е н с т в о в а т ь с я
метод качественного анализа». На грани X I X и X X вв. такие идеи были
124 В. М. Алпатов
И . А . Б о д у э н де К у р т е н э и з а ч а с т я м и р е ч и : о н с о г л а ш а л с я с В . А . Б о г о р о -
дицким, называвшим их «действительными категориями нашего ума».
А к т и в н о восстанавливая в п р а в а х синхронное я з ы к о з н а н и е , И . А . Бо
дуэн де К у р т е н э м н о г о з а н и м а л с я и в о п р о с а м и и с т о р и ч е с к о г о р а з в и т и я
я з ы к о в . З д е с ь он в о т л и ч и е от б о л ь ш и н с т в а м л а д о г р а м м а т и к о в с т р е м и л с я
не о г р а н и ч и т ь с я а н а л и з о м к о н к р е т н ы х ф а к т о в , а в ы я в л я т ь о б щ и е
з а к о н о м е р н о с т и . В то ж е в р е м я о н , к а к и б о л ь ш и н с т в о д р у г и х я з ы к о в е д о в
к о н ц а X I X — н а ч а л а X X в . , р е ш и т е л ь н о отверг и д е и с т а д и а л ь н о с т и к а к
н а у ч н о не о б о с н о в а н н ы е (в с в я з и с э т и м он не п р и н и м а л и т р а д и ц и о н н о е
д е л е н и е я з ы к о в на ф л е к т и в н ы е , а г г л ю т и н а т и в н ы е и т. д . , с ч и т а я его с л и ш
ком у п р о щ а ю щ и м реальную ситуацию: с к а ж е м , в русском я з ы к е есть и
ф л е к с и я , и а г г л ю т и н а ц и я , и и н к о р п о р а ц и я ) . Д о с т а т о ч н о с к е п т и ч е с к и от
н о с и л с я он и к идее р е к о н с т р у к ц и и п р а я з ы к о в , в и д я в н е й п р о я в л е н и е
« а р х е о л о г и ч е с к о г о х а р а к т е р а » я з ы к о з н а н и я X I X в.
Р а с с м а т р и в а я и с т о р и ю я з ы к о в , И . А . Б о д у э н де К у р т е н э в н а и б о л ь
шей степени старался в ы я в и т ь п р и ч и н ы я з ы к о в ы х изменений и общие
т е н д е н ц и и т а к и х и з м е н е н и й в тех и л и и н ы х к о н к р е т н ы х я з ы к а х . Г о в о р я
о п р и ч и н а х и з м е н е н и й , он о т ч а с т и р а з в и в а л и д е и Г. П а у л я , но р а с с м а т р и
в а л д а н н ы й вопрос з н а ч и т е л ь н о более подробно. У ж е в р а н н е й работе «Не
к о т о р ы е о б щ и е з а м е ч а н и я о я з ы к о в е д е н и и и я з ы к е » он в ы д е л я л п я т ь ф а к
торов, в ы з ы в а ю щ и х р а з в и т и е я з ы к а . Это п р и в ы ч к а (бессознательная п а м я т ь ) ,
с т р е м л е н и е к удобству, бессознательное забвение и н е п о н и м а н и е , бессозна
т е л ь н о е о б о б щ е н и е , бессознательное с т р е м л е н и е к д и ф ф е р е н ц и а ц и и . П о
зднее и з э т и х ф а к т о р о в И . А . Б о д у э н де К у р т е н э особо в ы д е л я л с т р е м л е н и е
к удобству, к р а з н о г о рода э к о н о м и и р а б о т ы : р а б о т ы м у с к у л о в , р а б о т ы
нервных разветвлений, работы центрального мозга. В результате такой
экономии упрощаются сложные звуки и сочетания звуков, увеличивается
р е г у л я р н о с т ь м о р ф о л о г и ч е с к о й с и с т е м ы и т. д . И д е я об э к о н о м и и р а б о т ы
к а к п р и ч и н е и з м е н е н и й , с ф о р м у л и р о в а н н а я И . А . Б о д у э н о м де К у р т е н э ,
п о л у ч и л а р а з в и т и е в л и н г в и с т и к е X X в., здесь м о ж н о в ы д е л и т ь п р я м у ю
л и н и ю : Е. Д . П о л и в а н о в , Р . Якобсон, А . М а р т и н е .
Э к о н о м и и и у п р о щ е н и ю , о д н а к о , согласно И . А . Б о д у э н у де К у р т е н э ,
противостоит консерватизм носителей я з ы к о в , стремление сохранить я з ы к
в н е и з м е н н о м в и д е . Н е р а з у ч е н ы й у к а з ы в а л , ч т о наиболее р а д и к а л ь н ы е
и з м е н е н и я п р о и с х о д я т в р е ч и д е т е й , всегда к а к - т о у п р о щ а ю щ и х т о , ч т о о н и
с л ы ш а т от в з р о с л ы х ; о д н а к о в д а л ь н е й ш е м это «новаторство» в б о л ь ш е й
и л и м е н ь ш е й с т е п е н и с г л а ж и в а е т с я . Особенно з а м е т н о п р и н ц и п э к о н о м и и
работает, если ц е л ы й к о л л е к т и в м е н я е т я з ы к ( с и т у а ц и я с у б с т р а т а ) : р я д
с л о ж н ы х х а р а к т е р и с т и к п е р е н и м а е м о г о я з ы к а не в о с п р и н и м а е т с я . П р и
к о н к у р е н ц и и я з ы к о в п р и п р о ч и х р а в н ы х у с л о в и я х п о б е ж д а е т более п р о
стой.
Я з ы к о в ы е и з м е н е н и я И . А . Б о д у э н де К у р т е н э п о н и м а л к а к систем
н ы е , с в я з а н н ы е с п р о я в л е н и е м той и л и и н о й о б щ е й т е н д е н ц и и . Э т и м его
подход о т л и ч а л с я от подхода Ф . де Соссюра, о т р и ц а в ш е г о с и с т е м н о с т ь ди
а х р о н и и . И . А . Б о д у э н де К у р т е н э , в ч а с т н о с т и , с т а р а л с я в ы я в и т ь о б щ е е
н а п р а в л е н и е р а з в и т и я к о н к р е т н ы х я з ы к о в . С к а ж е м , в п о л ь с к о м я з ы к е он
отмечал сглаживание количественных противопоставлений в фонологии
Н. В. Крушевский и И. А. Бодуэн де Куртенэ 127
и и х у с и л е н и е в м о р ф о л о г и и . П о д эту о б щ у ю ф о р м у л и р о в к у он подводил
внешне разнородные явления: исчезновение противопоставления кратких
и долгих гласных, утрата силовым ударением смыслоразличительной роли,
п о я в л е н и е особого с к л о н е н и я ч и с л и т е л ь н ы х , у с и л е н и е р а з л и ч и й м е ж д у
г л а г о л а м и о д н о к р а т н о г о и м н о г о к р а т н о г о д е й с т в и я и т. д. Д л я русского
я з ы к а он о т м е ч а л о б щ у ю т е н д е н ц и ю к о с л а б л е н и ю п р о т и в о п о с т а в л е н и й
г л а с н ы х и, наоборот, к у с и л е н и ю п р о т и в о п о с т а в л е н и я с о г л а с н ы х . Т а к о г о
р о д а т е н д е н ц и и не т о л ь к о в ы я в л я л и с ь в п р о ш л о м , но и п р о е ц и р о в а л и с ь в
будущее.
И . А . Б о д у э н де К у р т е н э о д н и м и з п е р в ы х в м и р о в о й н а у к е с т а в и л
вопрос о л и н г в и с т и ч е с к о м п р о г н о з и р о в а н и и . О т м е т и м , что с п у с т я п о ч т и
с т о л е т и е г и п о т е з у ученого о р а з в и т и и р у с с к о й с и с т е м ы г л а с н ы х и соглас
н ы х п р о в е р и л М. В . П а н о в и п р и ш е л к в ы в о д у , ч т о она д е й с т в о в а л а и на
п р о т я ж е н и и X X в.
Рассмотрение конкретных тенденций истории конкретных языков
не о з н а ч а л о , ч т о И . А . Б о д у э н де К у р т е н э о т к а з ы в а л с я от в ы я в л е н и я более
о б щ и х з а к о н о м е р н о с т е й . Наоборот, он п о д ч е р к и в а л , ч т о с у щ е с т в у ю т у н и
в е р с а л ь н ы е л и н г в и с т и ч е с к и е з а к о н о м е р н о с т и , ч т о о н и в п р и н ц и п е одина
к о в ы д л я ф о н е т и к и , м о р ф о л о г и и и с и н т а к с и с а . О д н а к о , о т к а з а в ш и с ь от
с т а д и й , он не м о г п р е д л о ж и т ь вместо н и х н и ч е г о , к р о м е с а м ы х о б щ и х поло
ж е н и й об э к о н о м и и р а б о т ы . Д л я в ы д в и ж е н и я г и п о т е з в о б л а с т и д и а х р о
н и ч е с к о й т и п о л о г и и тогда е щ е с л и ш к о м м а л о б ы л о н а к о п л е н о ф а к т о в .
Г о в о р я о я з ы к о в ы х и з м е н е н и я х , И . А . Б о д у э н де К у р т е н э , к а к и боль
ш и н с т в о л и н г в и с т о в его в р е м е н и , п о д ч е р к и в а л и х э в о л ю ц и о н н ы й х а р а к
т е р . В то ж е в р е м я и м о т м е ч а л а с ь и д и с к р е т н о с т ь и з м е н е н и й : « Ж и з н ь
я з ы к а не п р е д с т а в л я е т собой н е п р е р ы в н о й п р о д о л ж и т е л ь н о с т и . Т о л ь к о у
и н д и в и д у у м о в имеет место развитие в точном п о н и м а н и и этого слова.
Я з ы к у ж е п л е м е н и свойственно п р е р ы в а ю щ е е с я р а з в и т и е » . З д е с ь у ж е на
ч и н а ю т п о я в л я т ь с я и д е и , к о т о р ы е потом с т а л и п р е о б л а д а ю щ и м и в д и а х
ронической лингвистике у структуралистов. Подчеркивая бессознатель
н ы й х а р а к т е р о б ы ч н ы х и з м е н е н и й , И . А . Б о д у э н де К у р т е н э в о т л и ч и е от
Ф . де Соссюра в п о л н е д о п у с к а л и с о з н а т е л ь н о е в м е ш а т е л ь с т в о ч е л о в е к а в
я з ы к . Он п и с а л , что « я з ы к не есть н и з а м к н у т ы й в себе о р г а н и з м , ни непри
к о с н о в е н н ы й и д о л , он п р е д с т а в л я е т собой орудие и д е я т е л ь н о с т ь . И чело
в е к не т о л ь к о и м е е т п р а в о , но это его с о ц и а л ь н ы й д о л г — у л у ч ш а т ь свои
орудия в соответствии с целью их применения и д а ж е заменить у ж е суще
с т в у ю щ и е о р у д и я д р у г и м и , л у ч ш и м и . Т а к к а к я з ы к н е о т д е л и м от челове
к а и п о с т о я н н о с о п р о в о ж д а е т его, ч е л о в е к д о л ж е н в л а д е т ь и м е щ е более
п о л н о и с д е л а т ь его е щ е более з а в и с и м ы м от своего с о з н а т е л ь н о г о в м е ш а
т е л ь с т в а , ч е м это м ы в и д и м в д р у г и х о б л а с т я х п с и х и ч е с к о й ж и з н и » . В
с в я з и с э т и м И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э о ч е н ь и н т е р е с о в а л и с л у ч а и т а к о г о
в м е ш а т е л ь с т в а самого р а з н о о б р а з н о г о рода: н о р м и р о в а н и е л и т е р а т у р н ы х
я з ы к о в , ф о р м и р о в а н и е р а з н о г о рода т а й н ы х я з ы к о в и а р г о и, н а к о н е ц , со
з д а н и е т а к н а з ы в а е м ы х искусственных я з ы к о в т и п а эсперанто. Со второй
п о л о в и н ы X I X в. э т и я з ы к и н а ч а л и п о л у ч а т ь р а с п р о с т р а н е н и е , но и х авто
р ы были любителями в лингвистике, а профессиональные ученые обычно
п о л н о с т ь ю и г н о р и р о в а л и т а к и е я з ы к и . И . А . Б о д у э н де К у р т е н э здесь б ы л
и с к л ю ч е н и е м . Он у к а з ы в а л , ч т о , к о л ь скоро я з ы к э с п е р а н т о и м е е т своих
н о с и т е л е й , нет п р и н ц и п и а л ь н о й р а з н и ц ы м е ж д у н и м и д р у г и м и я з ы к а м и ,
128 В. М. Алпатов
а х р о н и и . И . А . Б о д у э н д е К у р т е н э п и с а л в 1 8 9 7 г.: «В я з ы к е , к а к и в о
о б щ е в п р и р о д е , всё ж и в е т . Всё д в и ж е т с я , всё и з м е н я е т с я . С п о к о й с т
вие, о с т а н о в к а , застой — я в л е н и е к а ж у щ а я с я ; это ч а с т н ы й случай
д в и ж е н и я при условии м и н и м а л ь н ы х и з м е н е н и й . С т а т и к а я з ы к а есть
т о л ь к о ч а с т н ы й с л у ч а й е г о д и н а м и к и » . Оба э т и х у ч е н ы х п ы т а л и с ь в
о т л и ч и е от Ф . д е С о с с ю р а и з у ч а т ь я з ы к о в ы е и з м е н е н и я в с и с т е м е и
в ы я в л я т ь причины этих изменений. Но для науки первой половины
X X в . в а ж н е е б ы л о р е ш и т е л ь н о р а з м е ж е в а т ь с я со с т а р о й н а у ч н о й п а
р а д и г м о й ; поэтому более простые идеи Ф . де Соссюра, д а в а в ш и е воз
м о ж н о с т ь п о л н о с т ь ю о т в л е к а т ь с я от и с т о р и ч е с к о г о п о д х о д а к я з ы к у ,
о к а з а л и с ь более востребованными. И з к о н ц е п ц и и И. А. Бодуэна де
К у р т е н э в п е р в у ю о ч е р е д ь б ы л и п р и н я т ы е г о с т а т и ч е с к и е и д е и , осо
бенно п о н я т и я фонемы и морфемы. Однако п о з ж е ряд идей и подхо
дов Н . В. К р у ш е в с к о г о и И . А . Бодуэна де К у р т е н э с т а л и д о с т о я н и е м
мировой л и н г в и с т и к и через посредство Н. Трубецкого, Р . Якобсона,
Е. К у р и л о в и ч а и др. В одной из статей И . А. Бодуэн де Куртенэ дал
прогноз развития науки о я з ы к е на X X век. Очень большой процент
предсказания оправдался.
В 2 0 0 4 г. п е р е и з д а н а е г о к н и г а « В в е д е н и е в я з ы к о в е д е н и е » с
приложением составленного ученым «Сборника задач».
ЛИТЕРАТУРА
К н а ч а л у X X в. недовольство не т о л ь к о м л а д о г р а м м а т и з м о м , н о , ш и р е ,
всей сравнительно-исторической парадигмой стало ш и р о к о распростра
н е н н ы м . Г л а в н а я з а д а ч а я з ы к о з н а н и я X I X в. — п о с т р о е н и е с р а в н и т е л ь н о й
фонетики и сравнительной грамматики индоевропейских языков — была
в о с н о в н о м р е ш е н а м л а д о г р а м м а т и к а м и ( с д е л а н н ы е в н а ч а л е X X в. о т к р ы
т и я , п р е ж д е всего у с т а н о в л е н и е ч е ш с к и м у ч е н ы м Б . Г р о з н ы м п р и н а д л е ж
ности хеттского я з ы к а к индоевропейским, частично м е н я л и к о н к р е т н ы е
п о с т р о е н и я , но не в л и я л и н а м е т о д и т е о р и ю ) . Д л я с т о л ь ж е д е т а л ь н ы х
реконструкций других я з ы к о в ы х семей еще не п р и ш л о время, поскольку
т а м н е б ы л з а к о н ч е н п р о ц е с с сбора п е р в и ч н о г о м а т е р и а л а . Н о все б о л е е
я с н ы м с т а н о в и л о с ь , ч т о з а д а ч и л и н г в и с т и к и не и с ч е р п ы в а ю т с я р е к о н с т
рукцией п р а я з ы к о в и построением сравнительных фонетик и грамматик.
В частности, в т е ч е н и е X I X в. з н а ч и т е л ь н о у в е л и ч и л с я и м е в ш и й с я в р а с п о
р я ж е н и и ученых фактический материал. В упоминавшемся выше компен
д и у м е н а ч а л а X I X в. « М и т р и д а т » п е р е ч и с л я л о с ь о к о л о 5 0 0 я з ы к о в , м н о г и е
из к о т о р ы х б ы л и и з в е с т н ы л и ш ь по н а з в а н и я м , а в подготовленной в 20-х гг.
X X в. А . М е й е и е г о у ч е н и к о м М . К о э н о м э н ц и к л о п е д и и « Я з ы к и м и р а »
фиксировалось у ж е около двух тысяч я з ы к о в . Однако д л я описания боль
ш и н с т в а из н и х не существовало разработанного научного метода у ж е
х о т я б ы п о т о м у , что и с т о р и я и х б ы л а н е и з в е с т н а . Т р е т и р о в а в ш а я с я к о м п а
р а т и в и с т а м и « о п и с а т е л ь н а я » л и н г в и с т и к а п о с в о е й м е т о д о л о г и и не у ш л а
д а л е к о п о с р а в н е н и ю с в р е м е н а м и П о р - Р о я л я . В н а ч а л е X X в. п о я в л я ю т с я
и ж а л о б ы н а т о , ч т о я з ы к о з н а н и е « о т о р в а н о от ж и з н и » , « п о г р у ж е н о в
старину». Безусловно, методы компаративистики, отшлифованные младог
р а м м а т и к а м и , д о с т и г л и с о в е р ш е н с т в а , но и м е л и о г р а н и ч е н н у ю п р и м е н и
м о с т ь , в т о м ч и с л е не м о г л и н и ч е м п о м о ч ь в р е ш е н и и п р и к л а д н ы х з а д а ч .
Наконец, как у ж е упоминалось, компаративистику постоянно критикова
ли за неумение объяснить п р и ч и н ы я з ы к о в ы х изменений.
Е с л и в Г е р м а н и и м л а д о г р а м м а т и з м п р о д о л ж а л б е з р а з д е л ь н о гос
п о д с т в о в а т ь в с ю п е р в у ю ч е т в е р т ь X X в . , а е г о « д и с с и д е н т ы » не о т в е р г а
л и г л а в н ы е его м е т о д о л о г и ч е с к и е п р и н ц и п ы , п р е ж д е всего п р и н ц и п ис
т о р и з м а , то н а п е р и ф е р и и т о г д а ш н е г о л и н г в и с т и ч е с к о г о м и р а с к о н ц а
X I X в. все б о л е е п р о я в л я л и с ь с т р е м л е н и я п о д в е р г н у т ь с о м н е н и ю с а м и
методологические основы преобладающей лингвистической парадигмы
X X в. К ч и с л у т а к и х у ч е н ы х о т н о с и л и с ь У . Д . У и т н и и Ф . Б о а с в С Ш А ,
Г. С у и т в А н г л и и и, б е з у с л о в н о , р а с с м о т р е н н ы е в ы ш е Н . В . К р у ш е в с к и й
и И. А. Бодуэн де Куртенэ в России. Особенно сильной о п п о з и ц и я к о м
п а р а т и в и з м у к а к в с е о б ъ е м л ю щ е й м е т о д о л о г и и в с е г д а б ы л а во Ф р а н ц и и
и, ш и р е , в о б л а д а в ш и х к у л ь т у р н ы м е д и н с т в о м ф р а н к о я з ы ч н ы х с т р а
нах, в число которых входили т а к ж е ф р а н к о я з ы ч н а я часть Ш в е й ц а р и и и
Фердинанд де Соссюр 131
б ы л о . И д е я с и с т е м н о с т и я з ы к а , в п о с л е д с т в и и с т а в ш а я д л я Ф . де С о с с ю р а
о с н о в о п о л а г а ю щ е й , п р о я в и л а с ь у ж е в э т о й р а н н е й р а б о т е . Эта и д е я р е з к о
о т л и ч а л а с ь от м е т о д о л о г и ч е с к и х п р и н ц и п о в м л а д о г р а м м а т и к о в , р а б о т а в
ш и х с изолированными историческими фактами. Л и ш ь после изданной
в 1 9 2 7 г. р а б о т ы Е . К у р и л о в и ч а , п о д т в е р д и в ш е г о р е а л ь н о с т ь о д н о г о и з
л а р и н г а л о в д а н н ы м и в н о в ь о т к р ы т о г о х е т т с к о г о я з ы к а , г и п о т е з а Ф . де
Соссюра получила развитие в индоевропеистике.
«Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских я з ы
к а х » о п у б л и к о в а н на р у с с к о м я з ы к е в н а и б о л е е п о л н о м и з д а н и и работ уче
ного: Ф. де Соссюр. Т р у д ы по я з ы к о з н а н и ю . М., 1 9 7 7 , с. 3 0 2 — 5 6 1 .
П р е б ы в а н и е Ф . д е С о с с ю р а в Г е р м а н и и о к а з а л о с ь о м р а ч е н н ы м его
к о н ф л и к т о м с К . Б р у г м а н о м и Г. О с т х о ф о м , не п р и з н а в а в ш и м и е г о
н о в а т о р с к и е и д е и . В 1 8 8 0 г., з а щ и т и в д и с с е р т а ц и ю , Ф . де С о с с ю р п е р е
е х а л в П а р и ж , где р а б о т а л в м е с т е со с в о и м у ч е н и к о м А . М е й е и п о з н а
к о м и л с я с И . А . Б о д у э н о м де К у р т е н э . В 1 8 9 1 г. он в е р н у л с я в Ж е н е в у ,
где до к о н ц а ж и з н и б ы л п р о ф е с с о р о м у н и в е р с и т е т а . П о ч т и в с я д е я
тельность ученого в Ж е н е в с к о м университете была связана с чтением
с а н с к р и т а и к у р с о в по и н д о е в р о п е и с т и к е , и л и ш ь в к о н ц е ж и з н и , в 1 9 0 7 —
1 9 1 1 г г . , он п р о ч е л т р и к у р с а по о б щ е м у я з ы к о з н а н и ю . Все э т и г о д ы
внешне в ы г л я д е л и к а к ж и з н ь неудачника, не сумевшего в у с л о в и я х
н е п р и з н а н и я о с т а т ь с я н а у р о в н е с в о е й ю н о ш е с к о й к н и г и . Он о п у б л и к о
в а л л и ш ь н е с к о л ь к о с т а т е й (не с ч и т а я м е л к и х р е ц е н з и й и з а м е т о к ) , а
д о ш е д ш и е до н а с е г о р у к о п и с и в о с н о в н о м с о с т о я т и з ч е р н о в ы х и н е о
конченных набросков. Часть опубликованного и рукописного наследия
Ф . де Соссюра в о ш л а в у п о м я н у т ы й т о м « Т р у д ы по я з ы к о з н а н и ю » . Осно
ву его з н а м е н и т о й к н и г и с о с т а в и л и его у с т н ы е и м п р о в и з а ц и и п е р е д
с т у д е н т а м и , к о т о р ы е п р о ф е с с о р и не д у м а л не т о л ь к о и з д а в а т ь , но и
з а п и с ы в а т ь . Он г о в о р и л о д н о м у и з у ч е н и к о в по п о в о д у с в о и х о б щ е т е о
р е т и ч е с к и х и д е й : « Ч т о ж е к а с а е т с я к н и г и н а эту т е м у , т о об э т о м н е л ь з я
и п о м ы ш л я т ь . Здесь необходимо, чтобы мысль автора п р и н я л а завер
ш е н н ы е ф о р м ы » . К к о н ц у ж и з н и у ч е н ы й ж и л о ч е н ь з а м к н у т о . В 1 9 1 3 г.
он у м е р п о с л е т я ж е л о й б о л е з н и , з а б ы т ы й с о в р е м е н н и к а м и .
П о с м е р т н а я судьба Ф . де Соссюра о к а з а л а с ь з н а ч и т е л ь н о более счаст
л и в о й б л а г о д а р я его м л а д ш и м к о л л е г а м Ш . Б а л л и и А . С е ш е , о в з г л я д а х
к о т о р ы х будет г о в о р и т ь с я н и ж е . Н а основе с д е л а н н ы х с т у д е н т а м и з а п и с е й
л е к ц и й Ф . де Соссюра о н и п о д г о т о в и л и «Курс о б щ е й л и н г в и с т и к и » , и з д а н
н ы й в п е р в ы е в 1 9 1 6 г. К у р с не б ы л п р о с т ы м в о с п р о и з в е д е н и е м к а к о г о -
л и б о и з с т у д е н ч е с к и х к о н с п е к т о в . П о с у т и з а н о в о , н а основе з н а ч и т е л ь н о й
перекомпоновки фрагментов из р а з н ы х записей р а з н ы х курсов (три курса
Ф . де С о с с ю р а д о в о л ь н о з н а ч и т е л ь н о о т л и ч а л и с ь д р у г от д р у г а ) , с д о п и с ы
ванием з н а ч и т е л ь н ы х фрагментов, Ш . Б а л л и и А. Сеше подготовили зна
менитую книгу. Например, широко известная фраза, которой кончается
курс: «Единственным и истинным объектом лингвистики является я з ы к ,
р а с с м а т р и в а е м ы й в с а м о м себе и д л я с е б я » , — н е з а ф и к с и р о в а н а н и в
Фердинанд де Соссюр 133
п р о в е с т и . Я з ы к в к л ю ч а е т в с е б я т о л ь к о с у щ е с т в е н н о е , а все с л у ч а й н о е и
побочное о т н о с и т с я к р е ч и . И , н а к о н е ц , п о д ч е р к и в а е т с я : « Я з ы к не д е я т е л ь
ность г о в о р я щ е г о . Я з ы к — это г о т о в ы й п р о д у к т , п а с с и в н о р е г и с т р и р у е м ы й
г о в о р я щ и м » . Н е т р у д н о в и д е т ь , ч т о т а к а я т о ч к а з р е н и я р е з к о о т л и ч н а от
к о н ц е п ц и и В . фон Гумбольдта. Согласно Ф . де Соссюру, я з ы к — и м е н н о ergon,
а н и к а к не energeia; д е я т е л ь н о с т ь г о в о р я щ е г о отнесена к с ф е р е р е ч и .
Указывается, что я з ы к — «социальный аспект речевой деятельности,
в н е ш н и й п о о т н о ш е н и ю к и н д и в и д у » , и ч т о « я з ы к , о т л и ч н ы й от р е ч и , со
ставляет предмет, доступный самостоятельному изучению». Тем самым
впервые последовательно формулировался подход к я з ы к у к а к я в л е н и ю ,
в н е ш н е м у по о т н о ш е н и ю к и с с л е д о в а т е л ю и и з у ч а е м о м у с п о з и ц и и и з в н е .
Такой подход, вполне соответствовавший господствовавшей общенаучной
п а р а д и г м е т о й э п о х и , о т х о д и л от п р и в ы ч н о й т р а д и ц и и а н т р о п о ц е н т р и з м а ,
эксплицирования опоры на интуицию языковеда, разграничивал позиции
н о с и т е л я я з ы к а и и с с л е д о в а т е л я . Н е д а р о м Ф . де С о с с ю р п р и в о д и т т а к о й
п р и м е р : « М ы не г о в о р и м н а м е р т в ы х я з ы к а х , но м ы о т л и ч н о м о ж е м о в л а
деть их механизмом», хотя т р а д и ц и о н н ы й подход к так н а з ы в а е м ы м мер
т в ы м я з ы к а м вроде л а т ы н и и л и санскрита б ы л совершенно и н ы м : г р а м
матист «вживался» в эти я з ы к и , ставя себя в п о з и ц и ю говорящего и л и
хотя бы п и ш у щ е г о на них.
Т а к о й п о д х о д , о д н а к о , п р о в о д и л с я Ф . де С о с с ю р о м н е д о к о н ц а . О н
исходил из объективности существования я з ы к а , у к а з ы в а я : «Языковые
з н а к и хотя и п с и х и ч н ы по своей сущности, но вместе с тем они — не
а б с т р а к ц и и ; а с с о ц и а ц и и , с к р е п л е н н ы е к о л л е к т и в н ы м с о г л а с и е м и в сво
ей с о в о к у п н о с т и с о с т а в л я ю щ и е я з ы к , с у т ь р е а л ь н о с т и , л о к а л и з у ю щ и е с я в
м о з г у » . Т е м с а м ы м и з л и н г в и с т и к и я з ы к а у с т р а н я е т с я все ф и з и ч е с к о е , но
не все п с и х и ч е с к о е , а а н т р о п о ц е н т р и ч е с к и й п о д х о д к я з ы к у у с т р а н я е т с я у
Ф . де Соссюра в о т л и ч и е от р я д а его п о с л е д о в а т е л е й не п о л н о с т ь ю . О д н а к о ,
к а к м ы у в и д и м д а л ь ш е , э т а т о ч к а з р е н и я у с а м о г о Ф . де С о с с ю р а не с в о
б о д н а от п р о т и в о р е ч и й .
Н е л ь з я с к а з а т ь , ч т о я з ы к в с о с с ю р о в с к о м с м ы с л е р а н е е не и з у ч а л с я .
У ж е выделение парадигм греческого склонения или с п р я ж е н и я у алек
сандрийцев — т и п и ч н ы й пример чисто языкового подхода: выделяется
ф р а г м е н т общей д л я всех носителей я з ы к а с и с т е м ы . Н о в и з н а б ы л а не в
с а м о м по себе о б р а щ е н и и в н и м а н и я н а я з ы к о в ы е ф а к т ы ( н е о с о з н а н н о и м
уделялось значительное в н и м а н и е и раньше), а в последовательном их
о т г р а н и ч е н и и от р е ч е в ы х . И м е н н о т а к о е с т р о г о е р а з г р а н и ч е н и е д а л о в с к о
ре в о з м о ж н о с т ь провести ч е т к у ю г р а н ь м е ж д у ф о н о л о г и е й и ф о н е т и к о й .
Р а з г р а н и ч е н и е я з ы к а и р е ч и (в о т л и ч и е от р а з г р а н и ч е н и я с и н х р о
н и и и д и а х р о н и и , с р а з у п р и н я т о е б о л ь ш и н с т в о м л и н г в и с т о в ) не с т о л ь к о
р а с ш и р и л о , сколько сузило объект л и н г в и с т и к и , но в то ж е в р е м я сдела
л о его б о л е е ч е т к и м и о б о з р и м ы м . В « К у р с е о б щ е й л и н г в и с т и к и » о д н а
из глав п о с в я щ е н а отделению «внутренней л и н г в и с т и к и » , л и н г в и с т и к и
я з ы к а , от « в н е ш н е й л и н г в и с т и к и » , и з у ч а ю щ е й все т о , «что ч у ж д о его орга-
Фердинанд де Соссюр 135
н и з м у , его с и с т е м е » . С ю д а о т н е с е н ы «все с в я з и , к о т о р ы е м о г у т с у щ е с т в о
вать между историей я з ы к а и историей расы или ц и в и л и з а ц и и » , «отноше
ния, существующие между языком и политической историей», история
л и т е р а т у р н ы х я з ы к о в и «все т о , ч т о и м е е т к а с а т е л ь с т в о к г е о г р а ф и ч е с к о
м у р а с п р о с т р а н е н и ю я з ы к о в и к и х д р о б л е н и ю на д и а л е к т ы » . Н е т р у д н о
видеть, что такой подход был прямо противоположен т а к и м направлени
я м с о в р е м е н н о й Ф . де С о с с ю р у н а у к и , к а к ш к о л а «слов и в е щ е й » и л и
«лингвистическая география», которые пытались преодолеть методологи
ч е с к и й к р и з и с у х о д о м во в н е ш н е л и н г в и с т и ч е с к у ю п р о б л е м а т и к у . Ф . де
Соссюр п р я м о отмечает, что к в н е ш н е й л и н г в и с т и к е относится и т а к а я
м н о г о к р а т н о и з у ч а в ш а я с я п р о б л е м а , к а к з а и м с т в о в а н и я : к о л ь с к о р о сло
во в о ш л о в систему я з ы к а , у ж е не имеет з н а ч е н и я с т о ч к и з р е н и я этой
системы, к а к слово в ней появилось.
Ф . де Соссюр п о д ч е р к и в а л , ч т о в н е ш н я я л и н г в и с т и к а не м е н е е в а ж н а
и н у ж н а , ч е м в н у т р е н н я я , н о с а м о это р а з г р а н и ч е н и е д а в а л о в о з м о ж
н о с т ь с о с р е д о т о ч и т ь с я на в н у т р е н н е й л и н г в и с т и к е , и г н о р и р у я в н е ш н ю ю .
Хотя среди лингвистов послесоссюровской эпохи были ученые, активно
з а н и м а в ш и е с я помимо внутреннелингвистических проблем и внешне-
л и н г в и с т и ч е с к и м и (часть п р а ж ц е в , Е. Д. Поливанов), однако в целом
л и н г в и с т и к а п е р в о й п о л о в и н ы X X в . м о г л а с о с р е д о т о ч и т ь с я на к р у г е
в н у т р е н н е л и н г в и с т и ч е с к и х вопросов. Сам ж е Ф. де Соссюр д в а ж д ы в
п р о г р а м м у своего курса в к л ю ч а л з а к л ю ч и т е л ь н у ю л е к ц и ю на тему
« Л и н г в и с т и к а р е ч и » и оба р а з а н е п р о ч и т а л е е .
И з ч е г о ж е с т р о и т с я я з ы к , с о г л а с н о Ф . де С о с с ю р у ? Он п и ш е т : « Я з ы к
е с т ь с и с т е м а з н а к о в , в ы р а ж а ю щ и х п о н я т и я , а с л е д о в а т е л ь н о , его м о ж н о
сравнить с письменностью, с азбукой для глухонемых, с символическими
о б р я д а м и , с ф о р м а м и у ч т и в о с т и , с в о е н н ы м и с и г н а л а м и и т. д . и т . п. Он
только н а и в а ж н е й ш а я из этих систем». В связи с этим л и н г в и с т и к а
я з ы к а р а с с м а т р и в а е т с я к а к г л а в н а я часть еще не созданной н а у к и , изу
ч а ю щ е й з н а к и в о о б щ е ; э т у н а у к у Ф . де С о с с ю р н а з в а л с е м и о л о г и е й . А н а
л о г и ч н ы е и д е и р а з в и в а л в э т о т п е р и о д не т о л ь к о о н . Е щ е р а н ь ш е е г о об
э т о м п и с а л а м е р и к а н с к и й у ч е н ы й Ч . С. П и р с ( 1 8 3 9 — 1 9 1 4 ) , и д е и к о т о р о
г о , о д н а к о , о с т а л и с ь Ф . де С о с с ю р у н е и з в е с т н ы м и . П и р с п р е д л о ж и л д л я
данной н а у к и другой термин — «семиотика», который в конечном итоге
и закрепился. Если другие науки связаны с лингвистикой л и ш ь косвен
но, ч е р е з р е ч ь , то с е м и о л о г и я ( с е м и о т и к а ) д о л ж н а о п и с ы в а т ь основные
свойства знаков, в том числе и я з ы к о в ы х .
З н а к , с о г л а с н о Ф . д е С о с с ю р у , д в у с т о р о н н я я е д и н и ц а . Ф . де С о с с ю р
о т в е р г т р а д и ц и о н н у ю т о ч к у з р е н и я , в о с х о д и в ш у ю е щ е к А р и с т о т е л ю , со
г л а с н о к о т о р о й я з ы к о в а я е д и н и ц а , п р е ж д е всего слово, непосредственно
связана с тем или и н ы м элементом действительности («слово называет
п р е д м е т » ) . О н п и с а л : « Я з ы к о в о й з н а к с в я з ы в а е т не в е щ ь и ее н а з в а н и е , а
п о н я т и е и а к у с т и ч е с к и й образ. Этот п о с л е д н и й я в л я е т с я . . . п с и х и ч е с к и м
о т п е ч а т к о м з в у ч а н и я , представлением, п о л у ч а е м ы м н а м и о нем посред-
136 В. М. Алпатов
в р е м е н и , и ось п о с л е д о в а т е л ь н о с т и , где к а ж д о е о т д е л ь н о е я в л е н и е р а с п о л а
г а е т с я в и с т о р и ч е с к о м р а з в и т и и со в с е м и и з м е н е н и я м и . В а ж н о с т ь в ы д е
л е н и я о с е й он с ч и т а л о с н о в о п о л а г а ю щ е й д л я всех н а у к , п о л ь з у ю щ и х с я
п о н я т и е м з н а ч и м о с т и ( с м . н и ж е ) . П о его м н е н и ю , в с в я з и с д в у м я о с я м и
н е о б х о д и м о р а з л и ч а т ь две л и н г в и с т и к и , к о т о р ы е н и к а к не д о л ж н ы совме
щ а т ь с я с д р у г д р у г о м . Эти две л и н г в и с т и к и н а з в а н ы с и н х р о н и ч е с к о й (свя
з а н а с о с ь ю о д н о в р е м е н н о с т и ) и д и а х р о н и ч е с к о й ( с в я з а н а с о с ь ю последова
тельности), а состояние я з ы к а и фаза эволюции — соответственно
синхронией и диахронией.
Б е з у с л о в н о , с о о т в е т с т в у ю щ е е р а з л и ч и е н е я в н о у ч и т ы в а л о с ь и до
Ф . де С о с с ю р а . Он с а м в п о л н е с п р а в е д л и в о у п о м и н а е т о с т р о г о с и н
х р о н н о м х а р а к т е р е г р а м м а т и к и П о р - Р о я л я ; к а к м ы в ы ш е о т м е ч а л и , до
XVIII в. вся л и н г в и с т и к а б ы л а в своей основе с и н х р о н н о й . П о н и м а н и е
р а з л и ч и й между двумя видами лингвистического описания наблюда
л о с ь и в н а у к е X I X в . , о с о б е н н о ч е т к о — у Г. П а у л я , к о т о р ы й п и с а л , ч т о
п р е ж д е ч е м и з у ч а т ь и с т о р и ю я з ы к а , н а д о к а к - т о о п и с а т ь о т д е л ь н ы е его
с о с т о я н и я . О п и с а т е л ь н а я л и н г в и с т и к а у Г. П а у л я и р а н н е г о И . А . Б о д у э -
н а де К у р т е н э — э т о п р е ж д е в с е г о с и н х р о н н а я л и н г в и с т и к а . О д н а к о
р а з г р а н и ч е н и е Ф . де Соссюра, проведенное с предельной последователь
ностью, имело методологическое значение в двух отношениях.
Во-первых, дососсюровская л и н г в и с т и к а нередко смешивала син
х р о н и ю и д и а х р о н и ю . Т и п и ч н ы й п р и м е р — т р а д и ц и о н н о е о п и с а н и е сло
в о о б р а з о в а н и я , где п о с т о я н н о с м е ш и в а л и с ь п р о д у к т и в н ы е , д е й с т в у ю щ и е в
д а н н ы й м о м е н т в р е м е н и м о д е л и и « о к а м е н е в ш и е » о с т а т к и моделей про
ш л о г о , на р а в н ы х п р а в а х и з у ч а л и с ь р е а л ь н ы е к о р н и и а ф ф и к с ы и у п р о
щ е н н ы е элементы б ы л ы х эпох. Другой пример — упомянутое в ы ш е изуче
ние заимствований. Во-вторых, что еще в а ж н е е , менялась система
п р и о р и т е т о в . О п и с а т е л ь н а я л и н г в и с т и к а е с л и и у ч и т ы в а л а с ь , то л и ш ь
к а к « н и ж н и й э т а ж » я з ы к о з н а н и я , к а к более п р а к т и ч е с к а я , ч е м н а у ч н а я
д и с ц и п л и н а . К а к м ы у ж е отмечали, она считалась з а н я т и е м , достойным
автора гимназического учебника или чиновника колониальной админи
с т р а ц и и , а не у н и в е р с и т е т с к о г о п р о ф е с с о р а . К т о м у ж е о п и с а т е л ь н о й л и н
гвистике полагалось л и ш ь регистрировать факты, объяснение которых
м о г л о б ы т ь , по м н е н и ю н а у к и X I X в . , л и ш ь и с т о р и ч е с к и м (в с т р а н а х ф р а н
к о я з ы ч н о й к у л ь т у р ы , п р а в д а , п о с л е д н я я т о ч к а з р е н и я не п р о в о д и л а с ь столь
последовательно, как в Германии). «Уравнивание» синхронической линг
вистики с диахронической реабилитировало первую.
Р е а л ь н о Ф . де С о с с ю р п о ш е л е щ е д а л ь ш е . Х о т я в о т л и ч и е от в н е ш н е й
л и н г в и с т и к и в «Курсе» и м е е т с я б о л ь ш о й раздел, п о с в я щ е н н ы й диа
х р о н и ч е с к о й л и н г в и с т и к е (и с а м Ф . де С о с с ю р п о ч т и в с ю с в о ю н а у ч н у ю
деятельность посвятил ей), выдвинутое им представление о системности
с и н х р о н и и и н е с и с т е м н о с т и д и а х р о н и и к а к б ы с т а в и л о п е р в у ю в ы ш е вто
р о й . К р о м е того, в «Курсе» п р я м о г о в о р и т с я : « Л и н г в и с т и к а у д е л я л а с л и ш
к о м большое место истории, теперь ей предстоит вернуться к статической
138 В. М. Алпатов
гой с т о р о н ы , п о д ч е р к и в а л а с ь с и с т е м н о с т ь с и н х р о н и и , п о л н о е о т с у т с т в и е в
ней ф а к т о р а в р е м е н и . Двойственное п о н и м а н и е с и н х р о н и и д а в а л о воз
м о ж н о с т ь выбора одной из более п о с л е д о в а т е л ь н ы х точек з р е н и я : либо
синхронию можно было понимать к а к состояние я з ы к а , либо к а к систему
я з ы к а . П е р в ы й п о д х о д б ы л п о з ж е с в о й с т в е н п р а ж ц а м , в т о р о й — глоссема-
т и к а м , х о т я те и д р у г и е ш л и от к о н ц е п ц и и Ф . де С о с с ю р а .
В с в я з и с противопоставлением с и н х р о н и и и д и а х р о н и и в «Курсе»
рассматривается вопрос о з а к о н а х в л и н г в и с т и к е , в ы з ы в а в ш и й столько
споров в п р е д ш е с т в у ю щ и й период. Ф . де Соссюр п о д ч е р к и в а е т , что еди
ного п о н я т и я т а к о г о р о д а не с у щ е с т в у е т , з а к о н ы в с и н х р о н и и и д и а х р о н и и
п р и н ц и п и а л ь н о р а з л и ч н ы . З а к о н в д и а х р о н и и п о н и м а е т с я у Ф . д е Сос
с ю р а в ц е л о м т а к ж е , к а к и у м л а д о г р а м м а т и к о в : о н и м п е р а т и в е н , «на
в я з а н я з ы к у » , но не я в л я е т с я в с е о б щ и м и и м е е т л и ш ь ч а с т н ы й х а р а к
тер. П р я м о п р о т и в о п о л о ж н ы й х а р а к т е р и м е ю т з а к о н ы в с и н х р о н и и , не
п р и з н а в а в ш и е с я н а у к о й X I X в., — они о б щ и , но не и м п е р а т и в н ы . Син
хронический закон «только констатирует некое состояние». В целом
ж е Ф . де С о с с ю р , к а к и е г о н е п о с р е д с т в е н н ы е п р е д ш е с т в е н н и к и — п о з д
ние м л а д о г р а м м а т и к и , относился к п о н я т и ю з а к о н а достаточно осто
р о ж н о и подчеркивал, что точнее следует говорить просто о синхрони
ч е с к и х и д и а х р о н и ч е с к и х ф а к т а х , к о т о р ы е не я в л я ю т с я з а к о н а м и в
полном смысле слова.
Переходя к основным принципам синхронической лингвистики,
Ф . де С о с с ю р п о д ч е р к и в а е т , ч т о « с о с т а в л я ю щ и е я з ы к з н а к и п р е д с т а в л я ю т
собой не а б с т р а к ц и и , а р е а л ь н ы е о б ъ е к т ы » , н а х о д я щ и е с я в мозгу гово
р я щ и х . О д н а к о он у к а з ы в а е т , что е д и н и ц ы я з ы к а н а м непосредственно
не д а н ы , что н е л ь з я считать т а к о в ы м и , н а п р и м е р , слова и л и п р е д л о ж е
н и я . В этом пункте «Курс общей лингвистики» решительно порывает
с предшествующей традицией, считавшей языковые единицы, прежде
всего слова, з а р а н е е з а д а н н ы м и (что не и с к л ю ч а л о в о з м о ж н о с т и выра
ботки критериев членения на слова в отдельных неясных случаях).
Е с л и д о с о с с ю р о в с к а я л и н г в и с т и к а ш л а от п о н я т и я я з ы к о в о й е д и н и ц ы ,
то Ф . де Соссюр ш е л п р е ж д е всего от нового д л я я з ы к о з н а н и я п о н я т и я
значимости.
Д л я у я с н е н и я этого п о н я т и я Ф . де Соссюр проводит а н а л о г и ю я з ы к а
с более простой семиотической системой — игрой в ш а х м а т ы : «Возьмем
к о н я : я в л я е т с я л и о н с а м п о себе э л е м е н т о м и г р ы ? К о н е ч н о , н е т , п о т о м у
что в своей чистой материальности вне занимаемого и м поля на доске и
п р о ч и х у с л о в и й и г р ы он н и ч е г о д л я и г р о к а не п р е д с т а в л я е т ; он с т а н о в и т
ся р е а л ь н ы м и к о н к р е т н ы м элементом в игре л и ш ь постольку, поскольку
о н н а д е л е н з н а ч и м о с т ь ю и с н е ю н е р а з р ы в н о с в я з а н . . . Л ю б о й п р е д м е т , не
и м е ю щ и й с н и м никакого сходства, может быть отождествлен с конем,
если т о л ь к о е м у будет п р и д а н а та ж е з н а ч и м о с т ь » . То ж е и в я з ы к е :
несущественно, имеет л и я з ы к о в а я единица звуковую или какую-либо
и н у ю п р и р о д у , в а ж н а ее п р о т и в о п о с т а в л е н н о с т ь д р у г и м е д и н и ц а м .
140 В. М. Алпатов
П о н я т и ю з н а ч и м о с т и Ф. де Соссюр придавал и с к л ю ч и т е л ь н у ю в а ж
ность: «Понятие значимости в конечном счете покрывает и понятие
единицы, и понятие конкретной языковой сущности, и понятие языко
вой р е а л ь н о с т и » . Согласно Ф . де Соссюру, я з ы к — «система ч и с т ы х
з н а ч и м о с т е й » ; « Я з ы к е с т ь с и с т е м а , все э л е м е н т ы к о т о р о й о б р а з у ю т ц е
лое, а значимость одного элемента проистекает только из одновременно
го н а л и ч и я п р о ч и х » . И д а л е е : «В я з ы к е н е т н и ч е г о , к р о м е р а з л и ч и й » .
Т а к о е п о н и м а н и е я з ы к а не с о г л а с у е т с я с и д е я м и б о л е е р а н н и х р а з д е л о в
« К у р с а » о я з ы к е к а к х р а н я щ е й с я в м о з г у с и с т е м е и об о з н а ч а ю щ е м
к а к «акустическом образе». И е щ е одно существенное п р о т и в о р е ч и е :
то з н а к и м е е т с о б с т в е н н ы е с в о й с т в а , т о в н е м н е т н и ч е г о , к р о м е о т н о ш е
ния к другим знакам.
Д р у г о е в а ж н е й ш е е д л я Ф . д е С о с с ю р а п о н я т и е , н а р я д у со з н а ч и м о
стью, — понятие формы, противопоставленной субстанции. И мыслитель
н а я , и з в у к о в а я с у б с т а н ц и и с а м и п о себе а м о р ф н ы и н е о п р е д е л е н н ы , но
я з ы к служит посредствующим звеном между мыслью и звуком, накла
д ы в а я н а н и х н е к о т о р у ю с е т к у о т н о ш е н и й , то е с т ь ф о р м у . С о г л а с н о Ф . де
С о с с ю р у , « я з ы к — это ф о р м а , а н е с у б с т а н ц и я » . В э т о м м е с т е « К у р с а »
совершенно очевидно в л и я н и е В. фон Гумбольдта, п р о я в л я ю щ е е с я и в тер
м и н о л о г и и . Р а с х о д я с ь с В . ф о н Г у м б о л ь д т о м п о п р о б л е м е energeia — ergon,
Ф . де С о с с ю р с о ш е л с я с н и м в д а н н о м п у н к т е .
Ф. де Соссюр не о т р и ц а л в а ж н о с т и п р о б л е м ы я з ы к о в ы х е д и н и ц , в
ч а с т н о с т и с л о в а ; о н з а м е ч а л : « С л о в о , н е с м о т р я н а все т р у д н о с т и , с в я з а н
н ы е с определением этого п о н я т и я , есть е д и н и ц а , неотступно п р е д с т а в л я
ю щ а я с я н а ш е м у уму к а к нечто центральное в механизме я з ы к а » . Безус
ловно, здесь п р и з н а е т с я п с и х о л и н г в и с т и ч е с к а я в а ж н о с т ь слова. Это
з а м е ч а н и е т а к ж е не с о г л а с у е т с я с и д е е й о т о м , ч т о в я з ы к е н е т н и ч е г о ,
кроме р а з л и ч и й . Однако в первую очередь д л я Ф. де Соссюра в а ж н а
с и с т е м а р а з л и ч и й , с и с т е м а з н а ч и м о с т е й , то есть я з ы к о в а я с т р у к т у р а ( с а м о
го т е р м и н а « с т р у к т у р а » в « К у р с е » н е т , но л и н г в и с т и к а , с л е д о в а в ш а я е г о
идеям, очень скоро стала называться структурной). Е д и н и ц ы при таком
п о д х о д е — л и ш ь н е ч т о п р о и з в о д н о е : «В я з ы к е , к а к и во в с я к о й с е м и о л о -
г и ч е с к о й с и с т е м е , т о , ч т о о т л и ч а е т о д и н з н а к от д р у г и х , и е с т ь все т о , ч т о
его с о с т а в л я е т . Р а з л и ч и е с о з д а е т о т л и ч и т е л ь н о е с в о й с т в о , о н о ж е с о з д а е т
значимость и е д и н и ц у » . Общее признание значимостного подхода в струк
т у р н о й л и н г в и с т и к е не о з н а ч а л о е д и н с т в а т о ч е к з р е н и я . К а к и в с л у ч а е
с синхронией и диахронией, можно было приходить к разным точкам
з р е н и я , о т т а л к и в а я с ь от р а з н ы х в ы с к а з ы в а н и й Ф . де С о с с ю р а , п р и х о д и т ь
к р а з н ы м в ы в о д а м , либо считая я з ы к системой ч и с т ы х о т н о ш е н и й (глое-
сематика), либо п р и з н а в а я за е д и н и ц а м и собственные свойства ( п р а ж ц ы ,
Московская школа).
Среди отношений м е ж д у ч л е н а м и я з ы к о в о й системы в ы д е л я ю т с я два
о с н о в н ы х т и п а . В о - п е р в ы х , это о т н о ш е н и я , о с н о в а н н ы е н а л и н е й н о м х а -
Фердинанд де Соссюр 141
р а к т е р е я з ы к а , о т н о ш е н и я э л е м е н т о в , к о т о р ы е « в ы с т р а и в а ю т с я о д и н за
д р у г и м в п о т о к е р е ч и » . Т а к и е о т н о ш е н и я Ф . де С о с с ю р н а з в а л с и н т а г м а
тическими. Другой тип отношений связан с тем, что я з ы к о в ы е единицы
ассоциируются с другими единицами в памяти (например, связываются
м е ж д у собой о д н о к о р е н н ы е с л о в а , с л о в а со с х о д с т в о м з н а ч е н и я и т . д . ) .
Т а к и е о т н о ш е н и я Ф . де С о с с ю р н а з в а л а с с о ц и а т и в н ы м и . П о з д н е е , в с в я з и
с п о л н ы м о т к а з о м от п с и х о л о г и з м а в с т р у к т у р н о й л и н г в и с т и к е , в м е с т о
а с с о ц и а т и в н ы х о т н о ш е н и й стали говорить о п а р а д и г м а т и ч е с к и х , при этом
т а к и е о т н о ш е н и я обычно п о н и м а л и более у з к о , чем а с с о ц и а т и в н ы е отно
ш е н и я у Ф . де Соссюра: л и ш ь к а к о т н о ш е н и я , и м е ю щ и е некоторое фор
м а л ь н о е в ы р а ж е н и е . О т м е т и м , ч т о , в ы д в и г а я в о б щ е й т е о р и и п р и н ц и п «от
о т н о ш е н и й к е д и н и ц а м » , Ф . де С о с с ю р п р и л ю б о й к о н к р е т и з а ц и и с в о е й
т е о р и и , в т о м ч и с л е п р и в ы д е л е н и и т и п о в о т н о ш е н и й , в о з в р а щ а л с я к более
п р и в ы ч н о м у п у т и «от е д и н и ц к о т н о ш е н и я м » . Остается н е я с н ы м , к а к м о ж н о
было бы определить два типа отношений при последовательном проведе
н и и п р и н ц и п а «в я з ы к е н е т н и ч е г о , к р о м е р а з л и ч и й » . Н о с а м о в ы д е л е н и е
двух типов отношений в ы я в л я л о два основных класса я в л е н и й , которые
описывались в традиционных грамматиках начиная с александрийцев. В
с в я з и с э т и м , не о т р и ц а я т р а д и ц и о н н о г о р а з д е л е н и я г р а м м а т и к и на м о р ф о
л о г и ю и с и н т а к с и с , Ф . де С о с с ю р п р е д л а г а е т д р у г о е ч л е н е н и е : н а т е о р и ю
синтагм и теорию ассоциаций; в пределах морфологии, синтаксиса и лек
сикологии содержится проблематика, относящаяся к а к к первой, так и ко
второй теории.
Наименее интересны в «Курсе общей лингвистики» разделы,
посвященные диахронической лингвистике, а т а к ж е фонологии. Здесь
Ф . де Соссюр б ы л менее о р и г и н а л е н . В о б щ е т е о р е т и ч е с к о й ч а с т и гово
р и т с я о т о м , ч т о « ф о н е м ы — это п р е ж д е в с е г о о п п о з и т и в н ы е , о т н о с и
тельные и отрицательные сущности», однако фонологический раздел
к н и г и гораздо более т р а д и ц и о н е н , основное в н и м а н и е здесь уделено тем
п р и з н а к а м , к о т о р ы е Ф . де С о с с ю р о д н о з н а ч н о о т н о с и л к р е ч е в ы м ( в п л о т ь
до с т р о е н и я г о р т а н и ) . Х о т я в д и а х р о н и ч е с к о й ч а с т и « К у р с а » г о в о р и т с я
и о лингвистической географии, и о лингвистической палеонтологии, и о
д р у г и х с ю ж е т а х , т р а д и ц и о н н о в к л ю ч а в ш и х с я в подобные и з д а н и я , но
в о п р е к и э т о м у д и а х р о н и ч е с к а я ч а с т ь (и к н и г а в о о б щ е ) з а в е р ш а е т с я у ж е
упоминавшейся знаменитой фразой: «Единственным и истинным объек
т о м л и н г в и с т и к и я в л я е т с я я з ы к , р а с с м а т р и в а е м ы й в с а м о м себе и д л я
себя».
К о н ц е п ц и я Ф . д е С о с с ю р а с о д е р ж а л а в себе н е м а л о п р о т и в о р е ч и й .
Некоторые из них определялись историей подготовки к печати «Курса»,
составленного из разнородных и читавшихся в разное время лекций. Но
многое было связано и с тем, что ш в е й ц а р с к и й у ч е н ы й не успел прорабо
т а т ь с в о ю к о н ц е п ц и ю до к о н ц а ( и з - з а ч е г о е г о л е к ц и и и н е п р е д н а з н а ч а
л и с ь к печати). Но и п у б л и к а ц и я «Курса» в том виде, в котором он стал
известен мировой науке, значила очень много. Р я д идей там оказывался
совершенно новым: достаточно назвать попытку рассмотрения я з ы к а к а к
142 В. М. Алпатов
ЛИТЕРАТУРА
т ы в а в ш е е с я п р и п е р е и з д а н и я х , в ч е т к о й и д о с т у п н о й ф о р м е и з л а г а л о ре
з у л ь т а т ы , п о л у ч е н н ы е и н д о е в р о п е и с т и к о й X I X в. Д а ж е с е й ч а с , к о г д а в его
ф а к т и ч е с к о й с т о р о н е к о е - ч т о у с т а р е л о , о н о не п о т е р я л о з н а ч е н и я , о с т а в а
ясь хорошим введением в индоевропеистическую проблематику. В книге
т а к ж е подробно обсуждаются проблемы метода компаративного исследо
вания.
В целом А. Мейе сохранял к а к общую направленность компаратив
н ы х и с с л е д о в а н и й , в ы р а б о т а н н у ю его п р е д ш е с т в е н н и к а м и , т а к и с о в о к у п
ность рабочих п р и е м о в к о м п а р а т и в и с т и к и , н а к о п л е н н у ю за столетие. В
б о л ь ш и н с т в е с л у ч а е в А . М е й е с л е д у е т з а м л а д о г р а м м а т и к а м и к а к в об
щем понимании истории языков, так и в конкретных вопросах. Однако
р я д м л а д о г р а м м а т и ч е с к и х и д е й он д о в е л до б о л ь ш е й п о с л е д о в а т е л ь н о с т и ,
а п о н е к о т о р ы м в о п р о с а м о т о ш е л от м л а д о г р а м м а т и ч е с к о й т о ч к и з р е н и я .
Он в п о л н о й м е р е с о х р а н я л о б щ е е д л я всей к о м п а р а т и в и с т и к и
X I X в. п о н и м а н и е я з ы к о в о г о р о д с т в а и с ф о р м у л и р о в а н н о е А . Ш л е й х е р о м
п о н я т и е и н д о е в р о п е й с к о г о п р а я з ы к а ( и н д о е в р о п е й с к о г о я з ы к а , к а к его на
зывает А. Мейе): «Чтобы установить принадлежность данного я з ы к а к
числу индоевропейских, необходимо и достаточно, во-первых, обнаружить
в нем некоторое количество особенностей, свойственных индоевропейско
му, т а к и х особенностей, к о т о р ы е б ы л и бы н е о б ъ я с н и м ы , если бы д а н н ы й
я з ы к не б ы л ф о р м о й и н д о е в р о п е й с к о г о я з ы к а , и, в о - в т о р ы х , о б ъ я с н и т ь , к а
к и м о б р а з о м в о с н о в н о м , е с л и не в д е т а л я х , с т р о й р а с с м а т р и в а е м о г о я з ы к а
соотносится с тем строем, к о т о р ы й был у и н д о е в р о п е й с к о г о я з ы к а » . То
есть здесь индоевропейский я з ы к понимается к а к реально существовав
ш и й я з ы к . Однако н е с к о л ь к и м и с т р а н и ц а м и н и ж е автор з а в е р ш а е т пер
в у ю , о б щ е т е о р е т и ч е с к у ю г л а в у к н и г и ф р а з о й , где « и н д о е в р о п е й с к и м я з ы
ком» называется нечто п р и н ц и п и а л ь н о иное: «Здесь мы будем
рассматривать только одно: соответствия м е ж д у р а з л и ч н ы м и индоевро
пейскими я з ы к а м и , о т р а ж а ю щ и е древние общие формы; совокупность этих
соответствий составляет то, что называется индоевропейским я з ы к о м » .
То есть и н д о е в р о п е й с к и й я з ы к — не р е а л ь н ы й я з ы к , а к о н с т р у к т , с о з д а в а
е м ы й к о м п а р а т и в и с т а м и , н е и з б е ж н о о т л и ч а ю щ и й с я от к о г д а - т о с у щ е с т в о
вавшего языка.
От п р я м о л и н е й н ы х п р е д с т а в л е н и й А . Ш л е й х е р а , и с к р е н н е с ч и т а в ш е
го п р а я з ы к « н а м с о в е р ш е н н о и з в е с т н ы м » и н а п и с а в ш е г о на н е м б а с н ю ,
о т о ш л и у ж е м л а д о г р а м м а т и к и . Н о о н и е щ е не р е ш а л и с ь п р я м о с ф о р м у
л и р о в а т ь п р о т и в о п о л о ж н у ю т о ч к у з р е н и я . Это с д е л а л л и ш ь А . М е й е .
Р е а л ь н ы й п р а я з ы к с у щ е с т в о в а л , и в то ж е в р е м я м ы н и ч е г о о нем ска
зать не м о ж е м , а работают к о м п а р а т и в и с т ы л и ш ь с с и с т е м а м и соответ
ствий. Тем с а м ы м представление о действительном п р а я з ы к е оказыва
е т с я и не о ч е н ь н у ж н ы м , с о х р а н я е м ы м к а к б ы п о т р а д и ц и и . З д е с ь ,
безусловно, позитивизм науки конца XIX — начала X X вв. был доведен
до крайности.
Антуан Мейе и Жозеф Вандриес 145
р а з у м е е т с я , Ж . В а н д р и е с не п ы т а л с я п р е д л а г а т ь к а к и е - т о к о н к р е т н ы е схе
мы происхождения и доисторического развития я з ы к о в . Ж . Вандриес был
о д н и м и з п о с л е д н и х у ч е н ы х (не с ч и т а я , к о н е ч н о , п ы т а в ш е г о с я п о в е р н у т ь
я з ы к о з н а н и е вспять Н. Я . Марра), еще у д е л я в ш и х внимание проблеме про
и с х о ж д е н и я я з ы к а , затем она полностью в ы п а л а и з п о л я з р е н и я л и н г в и с т о в ,
и л и ш ь в самые последние годы стал наблюдаться некоторый интерес к ней.
В связи с интересом к социальному функционированию я з ы к а
Ж . Вандриес р а с с м а т р и в а л и е щ е две немодные д л я того в р е м е н и проб
л е м ы : я з ы к о в о й нормы и прогресса в я з ы к е . Впрочем, следует учиты
вать, что д л я Ф р а н ц и и , где т р а д и ц и и времен « Г р а м м а т и к и П о р - Р о я л я »
сохранялись больше, чем в других странах, такого рода интерес не был
неожиданным.
Проблема нормы, имевшая первостепенную важность д л я лингви
стических традиций и сохранявшая значение для А. Арно и К. Лансло,
у ш л а на периферию науки о я з ы к е с формированием сравнительно-истори
ч е с к о г о м е т о д а . В X I X в. н а у ч н а я л и н г в и с т и к а п о с а м о м у с в о е м у п р е д м е т у
б ы л а ж е с т к о о т г р а н и ч е н а от н о р м а т и в н о й , а ф о р м и р о в а н и е с т р у к т у р н о й
п а р а д и г м ы не п р и в е л о к к а к о м у - н и б у д ь п о я в л е н и ю и н т е р е с а к н о р м а т и в
н ы м п р о б л е м а м ( и с к л ю ч е н и е , к а к будет д а л ь ш е п о к а з а н о , с о с т а в л я л и совет
с к а я л и н г в и с т и к а , где т а к о й и н т е р е с с т и м у л и р о в а л с я п р а к т и ч е с к о й рабо
т о й по я з ы к о в о м у с т р о и т е л ь с т в у , и во м н о г о м П р а ж с к и й к р у ж о к ) . Б о л е е
того, е с л и н а р а н н и х с т а д и я х к о м п а р а т и в и з м а е щ е с о х р а н я л о с ь п р о т и в о п о
с т а в л е н и е более п р е с т и ж н ы х я з ы к о в к у л ь т у р ы и п и с ь м е н н о с т и и б о л е е
« п р и м и т и в н ы х » я з ы к о в , то м л а д о г р а м м а т и к и о к о н ч а т е л ь н о п о к о н ч и л и с
т а к и м д е л е н и е м , а сосредоточение п о с л е с о с с ю р о в с к о й н а у к и на в н у т р е н н е й
л и н г в и с т и к е привело к идее о п р и н ц и п и а л ь н о м равенстве всех я з ы к о в ы х
с и с т е м : л и т е р а т у р н ы х , д и а л е к т н ы х , п р о с т о р е ч н ы х , и н д и в и д у а л ь н ы х и т. д.
Тем самым позиция лингвиста резко разошлась с позицией носителя я з ы
к а (как писал один современный западный социолингвист, « я з ы к и р а в н ы
только перед Богом и лингвистом»).
Ж . Вандриес в связи с социальным, групповым характером язы
к о в о б р а щ а е т с я к в о п р о с у о н о р м е . Он п и с а л : «У к а ж д о г о ч л е н а г р у п п ы
есть о щ у щ е н и е , что он говорит на о п р е д е л е н н о м я з ы к е , к о т о р ы й не я в
ляется я з ы к о м какой-либо из соседних групп. Т а к и м образом, я з ы к
приобретает реальное существование в о щ у щ е н и и , общем у всех говоря
щ и х н а н е м . Это о п р е д е л е н и е , н а п е р в ы й в з г л я д с о в е р ш е н н о с у б ъ е к т и в
ное, о п и р а е т с я на тот ф а к т , что к о щ у щ е н и ю общности я з ы к а присоеди
няется у говорящих стремление к известному языковому идеалу, который
к а ж д ы й из г о в о р я щ и х старается осуществить в своей речи. М е ж д у
членами одной и той ж е группы как бы существует установившееся
м о л ч а л и в о е с о г л а ш е н и е п о д д е р ж и в а т ь я з ы к т а к и м , к а к это п р е д п и с ы
вается нормой». Важно и такое указание Ж . Вандриеса: « К а ж д ы й член
д а н н о й я з ы к о в о й о б щ и н ы . . . в с е г д а и н с т и н к т и в н о и б е с с о з н а т е л ь н о со
противляется произволу в употреблении я з ы к а . Всякое нарушение обыч
н о г о у п о т р е б л е н и я я з ы к а со с т о р о н ы о т д е л ь н о г о г о в о р я щ е г о с е й ч а с ж е
Антуан Мейе и Жозеф Вандриес 149
а б с т р а к т н ы х » . П о с л е д у ю щ и е более о б ъ е к т и в н ы е и с с л е д о в а н и я с е м а н т и к и
« я з ы к о в дикарей» не подтвердили такого рода точку з р е н и я .
Н о , с д р у г о й с т о р о н ы , Ж . В а н д р и е с п р о т и в т о г о , ч т о б ы п о л н о с т ь ю от
к а з а т ь с я от и д е и п р о г р е с с а в я з ы к е в о о б щ е . О н п и ш е т : «Об а б с о л ю т н о м
прогрессе, о ч е в и д н о , н е м о ж е т б ы т ь р е ч и . . . Н е к о т о р ы й о т н о с и т е л ь н ы й п р о
г р е с с в и с т о р и и я з ы к о в все ж е м о ж н о о т м е т и т ь . Р а з л и ч н ы е я з ы к и в р а з
личной степени приспособлены к различным состояниям культуры. Про
гресс я з ы к а сводится к тому, что д а н н ы й я з ы к по в о з м о ж н о с т и л у ч ш е
приспособляется к потребности говорящих на нем». Говорить что-либо
б о л е е к о н к р е т н о е по э т о м у п о в о д у у ч е н ы й не б е р е т с я .
О т м е т и м е щ е одно место в к н и г е Ж . Вандриеса, где н е к о т о р ы е
и д е и , и д у щ и е от А . Ш л е й х е р а , в к л ю ч а ю т с я в к о н т е к с т а н т и н о м и й сос-
сюровского типа. В качестве «закона всякого развития я з ы к а » выделяет
с я борьба д в у х п р о т и в о п о л о ж н ы х т е н д е н ц и й к д и ф ф е р е н ц и а ц и и и у н и ф и
к а ц и и языков. Дифференциация языков понимается вполне традиционно
в соответствии с концепцией родословного древа. Однако Ж . Вандриес
у к а з ы в а е т на естественный предел т а к о й д и ф ф е р е н ц и а ц и и : « У м е н ь ш а я
все с и л ь н е е о б ъ е м г р у п п , о б щ е н и ю к о т о р ы х я з ы к с л у ж и т , э т а д и ф ф е
р е н ц и а ц и я л и ш и л а бы я з ы к права на существование; я з ы к д о л ж е н был
бы у н и ч т о ж и т ь с я , став непригодным д л я общения м е ж д у л ю д ь м и . Поэ
тому против стремления к дифференциации беспрерывно действует тен
денция к унификации, восстанавливающая нарушенные отношения».
Эту т е н д е н ц и ю н е н а д о п о н и м а т ь в с м ы с л е о б р а з о в а н и я с м е ш а н н ы х
я з ы к о в в д у х е И . А . Б о д у з н а де К у р т е н э и л и т е м б о л е е Н . Я . М а р р а .
Речь идет о вытеснении многих п о л у ч а ю щ и х с я систем (говоров, диа
л е к т о в , ц е л ы х я з ы к о в ) теми и л и и н ы м и более п р е с т и ж н ы м и с и с т е м а м и .
Д а н н а я формулировка показывает, что Ж . Вандриес в большей степени,
чем его у ч и т е л ь А . М е й е , и м е л с к л о н н о с т ь к ф о р м у л и р о в а н и ю о б щ и х
законов языкового развития.
Книга Ж . Вандриеса «Язык» затрагивала широкий круг проблем.
Е е а в т о р с т р е м и л с я р а с с м о т р е т ь в н е й все т р и г л а в н ы х в о п р о с а я з ы к о
знания: «Как устроен я з ы к ? » , «Как функционирует язык?» и «Как раз
вивается я з ы к ? » . Но появилась книга у ж е тогда, когда после и з д а н и я
« К у р с а » Ф . де С о с с ю р а л и н г в и с т и к а в р е м е н н о с о с р е д о т а ч и в а л а с ь н а
рассмотрении только первой из д а н н ы х проблем. Многое из проблема
т и к и к н и г и надолго у ш л о на периферию н а у к и о я з ы к е , что, конечно, не
означает того, что с а м и проблемы от этого перестали с у щ е с т в о в а т ь .
ЛИТЕРАТУРА
к о г о с у щ е с т в е н н о г о и з м е н е н и я » . Л и н г в и с т и к а X X в. у ч и т ы в а е т « п р е р ы
в и с т ы е и з м е н е н и я » и «резкие с к а ч к и и з одного с о с т о я н и я в другое». Та
к и е изменения в представлениях В. Брёндаль т а к ж е связывает с общена
у ч н ы м контекстом, указывая на понятие кванта в современной ф и з и к е ,
понятие мутации в современной генетике.
С о п о с т а в л я я две н а у ч н ы е п а р а д и г м ы в я з ы к о з н а н и и , д а т с к и й у ч е н ы й
о т д а е т б е з у с л о в н о е п р е и м у щ е с т в о н о в о й , п о з в о л я ю щ е й более п р а в и л ь н о и
адекватно понимать природу языка.
Д р у г и м у ч е н ы м , р а с с м а т р и в а в ш и м н о в у ю , с т р у к т у р а л и с т с к у ю проб
л е м а т и к у , б ы л а н г л и й с к и й я з ы к о в е д А л а н Г а р д и н е р ( 1 8 7 9 — 1 9 6 3 ) . П о ос
н о в н о й с п е ц и а л ь н о с т и е г и п т о л о г , он т а к ж е я в л я е т с я а в т о р о м д в у х о б щ е т е
оретических книг «Теория речи и языка» (1932) и «Теория имен
с о б с т в е н н ы х » ( 1 9 4 0 ) . В п е р в о й и з н и х , а т а к ж е в с т а т ь я х он р а с с м а т р и в а л
о д н у и з в а ж н е й ш и х п р о б л е м , п о с т а в л е н н ы х Ф . де С о с с ю р о м , с в я з а н н у ю с
разграничением языка и речи.
А . Г а р д и н е р у т о ч н я е т и д е л а е т более п о с л е д о в а т е л ь н о й т о ч к у з р е н и я
Ф . д е С о с с ю р а . Он н е с к л о н е н б ы л р а с с м а т р и в а т ь я з ы к к а к с и с т е м у ч и с
т ы х о т н о ш е н и й . Т а к ж е не с ч и т а л он о с н о в о п о л а г а ю щ и м д л я р а з г р а н и ч е
н и я я з ы к а и речи противопоставление коллективного и индивидуального,
поскольку я з ы к может быть тем и другим: «Существует а н г л и й с к и й я з ы к
Ш е к с п и р а , О к с ф о р д а , А м е р и к и и а н г л и й с к и й без в с я к и х у т о ч н е н и й » . Б л и
ж е А. Гардинеру т а к ж е с о д е р ж а щ е е с я у Ф . де Соссюра п о н и м а н и е я з ы к а
к а к объективной реальности, х р а н я щ е й с я в мозгу людей. А. Гардинер
с ч и т а е т я з ы к о м « с о б р а н и е л и н г в и с т и ч е с к и х п р и в ы ч е к » ; это « о с н о в н о й
к а п и т а л лингвистического материала, которым владеет к а ж д ы й , когда
осуществляет деятельность "речи"».
Г л а в н ы й п у н к т р а с х о ж д е н и й А . Г а р д и н е р а с Ф . де С о с с ю р о м с в я з а н
с п о н и м а н и е м р е ч и . Е с л и д л я Ф . де Соссюра р е ч ь — во м н о г о м о с т а т о ч н о е
я в л е н и е , от и з у ч е н и я к о т о р о г о м о ж н о и д о л ж н о о т в л е к а т ь с я , то д л я а н г
л и й с к о г о у ч е н о г о р е ч ь не м е н е е в а ж н а , ч е м я з ы к ; п о к а з а т е л ь н о у ж е н а з в а
н и е е г о к н и г и , в к о т о р о м р е ч ь в ы н е с е н а на п е р в о е м е с т о . К а к г о в о р и т с я в
с т а т ь е « Р а з л и ч и е м е ж д у " р е ч ь ю " и " я з ы к о м " » , р е ч ь «в с в о е м к о н к р е т н о м
с м ы с л е о з н а ч а е т т о , ч т о ф и л о л о г и н а з ы в а ю т " т е к с т о м " » . « Р е ч ь . . . есть к р а т
к о в р е м е н н а я , и с т о р и ч е с к и н е п о в т о р и м а я д е я т е л ь н о с т ь , и с п о л ь з у ю щ а я сло
в а » . П о д ч е р к и в а н и е м н е о б х о д и м о с т и и з у ч а т ь р е ч е в у ю д е я т е л ь н о с т ь А . Гар
д и н е р п р о д о л ж а л т р а д и ц и и В . ф о н Г у м б о л ь д т а , от к о т о р ы х во м н о г о м
о т к а з а л с я Ф . де С о с с ю р .
С о г л а с н о А . Г а р д и н е р у , р е ч ь с к л а д ы в а е т с я и з т р е х к о м п о н е н т о в : го
в о р я щ е г о , с л у ш а ю щ е г о и вещи (предмета), о которой идет речь; к ним
н е о б х о д и м о д о б а в л я е т с я ч е т в е р т ы й — о т н о с я щ е е с я к я з ы к у с л о в о , обозна
ч а ю щ е е вещь. Т а к а я к о н ц е п ц и я сходна с концепцией К. Бюлера, о которой
б у д е т с к а з а н о н и ж е . Особо п о д ч е р к н у т а р о л ь с л у ш а ю щ е г о , к о т о р ы й вовсе
не я в л я е т с я л и ш ь п а с с и в н ы м в о с п р и н и м а т е л е м в ы с к а з ы в а н и й : это рав
н о п р а в н ы й у ч а с т н и к « д р а м ы в м и н и а т ю р е » , к о т о р у ю п р е д с т а в л я е т собой
к а ж д ы й акт речи. В связи с ролью как минимум двух участников акта
154 В. М. Алпатов
к н и г и , он р а с с м а т р и в а е т и р я д б о л е е к о н к р е т н ы х п р о б л е м , в ч а с т н о с т и
в о п р о с ы у к а з а т е л ь н ы х с л о в и д е й к с и с а , а р т и к л е й , м е т а ф о р ы и т . д.
Ч т о к а с а е т с я п р и н ц и п о в н а у к и о я з ы к е , то т а к ж е н е л ь з я г о в о р и т ь о
построении теории, о х в а т ы в а ю щ е й всю о б щ е л и н г в и с т и ч е с к у ю проблема
т и к у . К . Б ю л е р в ы с к а з а л л и ш ь н е к о т о р ы е , но в а ж н ы е к о м п о н е н т ы т а к о й
т е о р и и , п р е д с т а в л я ю щ и е н е с о м н е н н ы й и н т е р е с . О т в л е к а я с ь от к о н к р е т
н ы х особенностей я з ы к о в , у ч е н ы й с т р е м и л с я « в ы я в и т ь и с с л е д о в а т е л ь с к и е
у с т а н о в к и я з ы к о в е д а - п р а к т и к а , способствующие его у с п е ш н о й работе, и
точно — н а с к о л ь к о это в о з м о ж н о — ф и к с и р о в а т ь их в теоретических
т е р м и н а х » . И с п ы т а в н е с о м н е н н о е в л и я н и е Ф . д е С о с с ю р а , К . Б ю л е р стре
м и л с я у т о ч н и т ь и сделать более п о с л е д о в а т е л ь н ы м и его идеи.
В основу своих построений К. Б ю л е р п о л о ж и л а к с и о м а т и ч е с к и й
м е т о д . В его в р е м я з н а ч и т е л ь н о е в л и я н и е и м е л а т е о р и я а к с и о м а т и ч е с к о г о
п о с т р о е н и я м а т е м а т и к и , р а з р а б о т а н н а я Д . Г и л ь б е р т о м ; по ее о б р а з ц у пред
п р и н и м а л и с ь п о п ы т к и а н а л о г и ч н о й р а з р а б о т к и о с н о в и д р у г и х н а у к . Та
к а я теория предполагает, что выделяется ограниченное количество исход
н ы х а к с и о м , а все о с т а л ь н о е м о ж е т з а т е м в ы в о д и т ь с я и з н и х по
о п р е д е л е н н ы м п р а в и л а м . С а м по себе а к с и о м а т и ч е с к и й м е т о д с у щ е с т в о
в а л в м а т е м а т и к е и з д а в н а , но п о п ы т к и п о с т р о е н и я на его основе всех осно
в а н и й м а т е м а т и к и и тем более его п р и м е н е н и е к д р у г и м н а у к а м состави
л и с п е ц и ф и к у п е р в о й п о л о в и н ы X X в. В с л е д з а Д . Г и л ь б е р т о м К . Б ю л е р
с ч и т а л , ч т о т а к а я « з а к л а д к а ф у н д а м е н т а » , п р о д в и г а ю щ а я с я в г л у б ь по мере
р а з в и т и я с о о т в е т с т в у ю щ и х и с с л е д о в а н и й , в о з м о ж н а и н е о б х о д и м а во всех
науках, в том числе, разумеется, и внауке-о я з ы к е .
К . Б ю л е р о г р а н и ч и л с я ф о р м у л и р о в к о й а к с и о м , к о т о р ы х , по его м н е
н и ю , четыре, не п ы т а я с ь как-то выводить из них те и л и и н ы е п о л о ж е н и я
я з ы к о з н а н и я . И з его ч е т ы р е х а к с и о м д в е — в т о р а я и ч е т в е р т а я — в основ
н о м п о в т о р я ю т п о л о ж е н и я , с у щ е с т в о в а в ш и е до К . Б ю л е р а . В т о р а я а к с и о
м а вслед за Ф. де Соссюром говорит о знаковой природе я з ы к а . Ч е т в е р т а я
а к с и о м а в с о о т в е т с т в и и с о б щ е п р и н я т ы м и со в р е м е н с т а н о в л е н и я е в р о п е й
ской т р а д и ц и и представлениями выделяет две основные е д и н и ц ы я з ы к а ,
не совпадающие по свойствам — слово и предложение — и соответственно
два типа я з ы к о в ы х структур. В формулировке двух других аксиом автор
к н и г и , о с т а в а я с ь в к р у г е з а т р о н у т ы х Ф . де С о с с ю р о м п р о б л е м , в е с ь м а о р и
гинален.
П е р в а я аксиома предлагает «модель я з ы к а к а к органона» (органон —
ф и л о с о ф с к и й т е р м и н со з н а ч е н и е м « с о б р а н и е п р а в и л и л и п р и н ц и п о в на
учного исследования»). Сам т е р м и н и ф о р м у л и р о в к а а к с и о м ы , к а к ука
з ы в а е т К . Б ю л е р , восходят к П л а т о н у , говорившему, что « я з ы к есть o r g a n u m ,
с л у ж а щ и й д л я того, чтобы один человек мог сообщить другому нечто о
в е щ и » . К. Б ю л е р понимает я з ы к к а к нечто находящееся в центре условно
го п р о с т р а н с т в а , а с т р е х с т о р о н о т н е г о н а х о д я т с я : 1) п р е д м е т ы и с и т у а
ц и и ; 2) о т п р а в и т е л ь ; 3) п о л у ч а т е л ь . В с в я з и с э т и м и м е е т с я т р и с м ы с л о
в ы х о т н о ш е н и я . Это соответственно р е п р е з е н т а ц и я , э к с п р е с с и я и а п е л л я ц и я .
156 В. М. Алпатов
с ф и л о с о ф с к о й к о н ц е п ц и е й Э. Г у с с е р л я , с т а р ш е г о с о в р е м е н н и к а К. Б ю л е -
ра). По-видимому, имеется в виду уточнение значения той или иной язы
к о в о й е д и н и ц ы в р е з у л ь т а т е его с о о т н е с е н и я с д е й с т в и т е л ь н о с т ь ю (ср. н и ж е
об а к т у а л и з а ц и и у Ш . Б а л л и ) ; о б о б щ е н н о е з н а ч е н и е з н а к а , не з а в и с я щ е е
от к о н т е к с т а , о т н о с и т с я к я з ы к о в о й с т р у к т у р е , к о н к р е т н о е , а к т у а л и з о в а н -
н о е , к о н т е к с т н о е его з н а ч е н и е — к р е ч е в о м у а к т у .
К н и г а К . Б ю л е р а , н а х о д и в ш а я с я н а п е р е с е ч е н и и п р о б л е м а т и к и не
скольких наук: лингвистики, семиотики, психологии, философии, оказала
в л и я н и е к а к н а ф и л о с о ф о в и м е т о д о л о г о в , т а к и на н е к о т о р ы х л и н г в и с т о в .
Е е к о н ц е п ц и я о т р а ж е н а в «Основах ф о н о л о г и и » Н . Т р у б е ц к о г о , а Р . Я к о б
с о н в 1 9 7 0 г. п и с а л , ч т о « к н и г а К а р л а Б ю л е р а . . . все е щ е о с т а е т с я , б ы т ь
может, самым ценным вкладом психологии в лингвистику». Однако в
ц е л о м ее п р о б л е м а т и к а д о л г о е в р е м я п р и в л е к а л а м а л о в н и м а н и я в с т р у к
т у р н о й л и н г в и с т и к е . И г р а л а р о л ь с л о ж н о с т ь т е р м и н о л о г и и к н и г и , ее и з
л и ш н е философская манера изложения. Но недостаточная популярность
к н и г и б ы л а с в я з а н а и с д р у г и м . В 30-е гг. и н е к о т о р о е в р е м я п о з ж е продол
ж а л идти процесс сосредоточения лингвистов на « я з ы к е , рассматривае
м о м в с а м о м себе и д л я с е б я » , а т а к о м у о г р а н и ч е н и ю б ы л ч у ж д К. Б ю л е р ,
которого волновали широкие проблемы, выходящие за пределы чистой
л и н г в и с т и к и . С е й ч а с к н и г а о к а з ы в а е т с я в ч е м - т о а к т у а л ь н е е , ч е м во вре
м я ее н а п и с а н и я .
ЛИТЕРАТУРА
р а о н е с и с т е м н о с т и д и а х р о н и и , и з у ч а е м о й , по его в ы р а ж е н и ю , « и з о л и р у ю
щ и м методом»; здесь Ш . Б а л л и р а з о ш е л с я с большинством с т р у к т у р а л и
с т о в . Е г о к н и г а п р е д с т а в л я е т собой п о п ы т к у п о с л е д о в а т е л ь н о с и н х р о н н о г о
п о д х о д а к и с с л е д о в а н и ю ф р а н ц у з с к о г о я з ы к а , не и с к л ю ч а я и в ы я в л е
ния упомянутых выше тенденций. Однако тенденции развития, «толкаю
щ и е я з ы к в о п р е д е л е н н о м н а п р а в л е н и и » , с а м и п о себе — д и а х р о н н о е
я в л е н и е . Д а ж е е с л и м о ж н о до к а к о й - т о с т е п е н и в ы я в л я т ь э т и т е н д е н ц и и
в р а м к а х ч и с т о с и н х р о н н о г о а н а л и з а , то все р а в н о и х о б ъ я с н е н и е в ы в о
дит исследование за пределы «нынешнего состояния». Поэтому подход
Ш . Б а л л и все ж е не м о ж е т б ы т ь в о п р е к и е г о ж е ф о р м у л и р о в к а м н а з в а н
ч и с т о с и н х р о н н ы м . Д а н н о е п р о т и в о р е ч и е , по с у щ е с т в у , с л е д у е т и з не в п о л
не с т р о г о г о п о д х о д а к с и н х р о н и и и д и а х р о н и и у Ф . де С о с с ю р а .
Сохраняется и ряд других соссюровских противоречий. С одной
с т о р о н ы , Ш . Б а л л и не р а з г о в о р и т о п с и х и ч е с к о й р е а л ь н о с т и я з ы к о в о й
системы, см. приведенную в ы ш е цитату о неустанной деятельности м ы с л и
в связи с я з ы к о в ы м материалом и взаимодействии в памяти элементов
я з ы к о в о й с и с т е м ы , а т а к ж е с л о в а об о б н а р у ж е н и и я з ы к о в ы х р е а л ь н о с т е й
в «потенциальных ассоциациях, хранимых в памяти». С другой стороны,
он п р и н и м а е т и с о д е р ж а щ е е с я у Ф . д е С о с с ю р а п о н и м а н и е я з ы к а к а к
системы чистых отношений. С одной стороны, Ш . Б а л л и считает един
ственно р а з у м н ы м метод, з а к л ю ч е н н ы й в знаменитой фразе: «Единст
венным и истинным объектом лингвистики является язык, рассматри
в а е м ы й в с а м о м себе и д л я себя» ( к а к о т м е ч а л о с ь в г л а в е о Ф . де С о с с ю р е ,
эта ф р а з а скорее всего п р и н а д л е ж и т к а к р а з Ш . Б а л л и и А . Сеше). С
д р у г о й с т о р о н ы , он м н о г о з а н и м а е т с я в с в о е й к н и г е в о п р о с а м и р е ч и и
соотношения речи с я з ы к о м .
Полностью п р и н и м а я соссюровское разграничение я з ы к а и речи,
Ш . Б а л л и в о т л и ч и е от Ф . де С о с с ю р а н е о г р а н и ч и в а л с в о е и с с л е д о в а
ние р а м к а м и внутренней л и н г в и с т и к и . Его интересовали вопросы, свя
занные с речевой деятельностью, в которой происходит «высказывание
м ы с л и с п о м о щ ь ю я з ы к а » . Среди р а з н ы х «форм сообщения м ы с л и »
п р е ж д е всего в ы д е л я е т с я « н а и б о л е е п р о с т а я » — п р е д л о ж е н и е . Т о е с т ь
п р е д л о ж е н и е не е с т ь е д и н и ц а я з ы к а (ср. т а к у ю ж е т о ч к у з р е н и я у А . Г а р
д и н е р а ) , х о т я оно образуется с п о м о щ ь ю я з ы к а .
П р е д л о ж е н и е , согласно Ш . Б а л л и , состоит из двух частей: д и к т у м а
и д о п о л н я ю щ е г о его модуса. Д и к т у м соответствует « п р е д с т а в л е н и ю » ,
которое воспринято «чувствами, памятью или воображением», с помощью
д и к т у м а « в ы р а ж а е т с я суждение о ф а к т е » . Модус в ы р а ж а е т « р а з л и ч н ы е
оттенки чувства или воли». Большинство членов предложения обычно
относится к д и к т у м у , модус сосредоточен п р е ж д е всего в м о д а л ь н о м гла
голе. Модальные значения могут в ы р а ж а т ь с я к а к в лексическом значе
нии слов, в частности глаголов («бояться», «думать», «предполагать» и
т. д . ) , т а к и в г р а м м а т и ч е с к и х п о к а з а т е л я х , н а п р и м е р н а к л о н е н и я . П р и
разграничении диктума и модуса Ш. Б а л л и в психологических терми-
Женевская школа 161
н о р а з л и ч н ы е м е ж д у собой о к к а з и о н а л ь н ы е я в л е н и я » . С ю д а п о п а д а ю т
п р о б л е м ы к о н к р е т н о г о в ы б о р а т е х и л и и н ы х е д и н и ц ( з в у к о в , слов), в о п р о
с ы с т и л я , и з у ч е н и е д е т с к о й р е ч и и д р . Т а к и м о б р а з о м , все к о н к р е т н ы е
ф а к т ы н е з а в и с и м о от с т е п е н и и х в о в л е ч е н н о с т и в с и с т е м у п о д л е ж а т веде
н и ю л и н г в и с т и к и организованной речи, д и с ц и п л и н ы , тесно связанной с
психологией.
П р и таком подходе синхронная (статическая) лингвистика имеет
дело с наиболее абстрактными отношениями: «Задача статической линг
в и с т и к и с о с т о и т не в т о м , ч т о б ы о х в а т и т ь все ф а к т ы я з ы к а , а в т о м , ч т о б ы
в ы д е л и т ь и з в с е й м а с с ы э т и х ф а к т о в т о , ч т о в т о й и л и и н о й с т е п е н и соот
ветствует а б с т р а к т н о м у и д е а л у я з ы к о в о г о с о с т о я н и я » . Все ф а к т ы п р и т а к о м
подходе обязательно д о л ж н ы быть сведены в систему, они д о л ж н ы быть
о б щ и м достоянием всех членов языкового к о л л е к т и в а . Стилистические и
т е м более и н д и в и д у а л ь н ы е р а з л и ч и я о т н о с я т с я л и ш ь к л и н г в и с т и к е о р г а
н и з о в а н н о й р е ч и . П р е ж д е всего с т а т и ч е с к а я л и н г в и с т и к а з а н и м а е т с я з н а -
чимостями, тогда к а к субстанциональные характеристики в а ж н ы д л я
лингвистики организованной речи.
П р и н ц и п и а л ь н о т а к ж е л и н г в и с т и к а о р г а н и з о в а н н о й р е ч и соотносит
ся и с диахронической л и н г в и с т и к о й . А. Сеше отмечает, что
Ф. де Соссюр недостаточно разработал проблему м е х а н и з м а и п р и ч и н
я з ы к о в ы х и з м е н е н и й и что в этом вопросе он во м н о г о м с л е д о в а л за
младограмматиками. Как и Ш . Балли, А. Сеше выделял в диахронии
«борьбу д в у х а н т а г о н и с т и ч е с к и х с и л . Одна с и л а о х р а н я е т г р а м м а т и ч е
с к у ю с и с т е м у и ее т р а д и ц и ю , о с н о в а н н у ю н а к о л л е к т и в н о м с о г л а ш е н и и ;
другая сила вызывает в системе постоянные инновации и адаптации».
Подчеркнуто, что эволюция я з ы к а обусловлена к а к в н е ш н и м и , так и внут
р е н н и м и , в н у т р и с и с т е м н ы м и п р и ч и н а м и . П е р е х о д я от л и н г в и с т и к и о р г а
низованной речи к диахронической (как и к синхронической) лингвис
т и к е , « м ы п е р е х о д и м от к о н к р е т н о г о к а б с т р а к т н о м у » . « Т а к ж е к а к
н е в о з м о ж н о точно з а ф и к с и р о в а т ь я з ы к о в о е с о с т о я н и е во всей его с л о ж
н о с т и , н е л ь з я о п и с а т ь и и с т о р и ю я з ы к а , у ч и т ы в а я все б е с к о н е ч н о р а з н о
образные особенности речи... Только л и н г в и с т и к а организованной речи
сохраняет непосредственную связь с реальной действительностью».
В р е ч и постоянно п р о и с х о д я т и з м е н е н и я , о д н а к о не все и з н и х становят
с я ф а к т а м и д и а х р о н и ч е с к о й л и н г в и с т и к и . Одни и з м е н е н и я н е п р и н и м а ю т с я
коллективом и остаются только в р а м к а х объекта изучения лингвистики
организованной речи. Другие ф а к т ы закрепляются и становятся общезна
ч и м ы м и и фиксируются диахронической лингвистикой.
П о - и н о м у , ч е м Ф . де Соссюр, р а с с м а т р и в а я о т н о ш е н и я м е ж д у я з ы
к о м и р е ч ь ю в д и а х р о н и и , А . Сеше в о т л и ч и е от б о л ь ш и н с т в а с т р у к т у р а
листов в целом сохранял представление о диахронической лингвистике
к а к о д и с ц и п л и н е , и з у ч а ю щ е й и з о л и р о в а н н ы е ф а к т ы . Он п и ш е т , ч т о с р а в
н е н и е я з ы к о в ы х с о с т о я н и й « п р о и з в о д и т с я не по с о в о к у п н о с т и всех ф а к т о
р о в . Оно з а т р а г и в а е т л и ш ь те э л е м е н т ы я з ы к а , к о т о р ы е п о д в е р г л и с ь и з м е -
166 В. М. Алпатов
н е н и ю » . О д н а к о п р и и з м е н е н и и всей с и с т е м ы в ц е л о м и те э л е м е н т ы , ко
т о р ы е с а м и по себе не и з м е н и л и с ь , могут з а н я т ь с о в е р ш е н н о иное место в
с и с т е м е . И в то ж е в р е м я у А . Сеше в о п р е к и с к а з а н н о м у в ы ш е речь идет
и о с и с т е м н о м подходе в д и а х р о н и и : « И с т о р и к я з ы к а , о б ъ я с н я ю щ и й из
м е н е н и я , к о т о р ы е он о т м е т и л и о п р е д е л и л , д о л ж е н не т о л ь к о о б ъ я с н и т ь
внешние и внутренние причины рассматриваемого изменения как тако
в ы е и л и в с в я з и с той ч а с т ь ю я з ы к а , в которой они п р о и с х о д я т , но и о б я з а н
у ч и т ы в а т ь в л и я н и е этого и з м е н е н и я на д р у г и е ч а с т и с и с т е м ы » .
А . С е ш е с ч и т а л , ч т о его к р и т и к а р я д а т е о р е т и ч е с к и х п о л о ж е н и й к о н
ц е п ц и и Ф . де С о с с ю р а « п о м о г а е т л у ч ш е п о н я т ь д у х с о с с ю р о в с к и х и д е й » .
К о н е ч н о , т р у д н о с к а з а т ь н а с к о л ь к о о н а с о о т в е т с т в о в а л а т а к о м у д у х у . Од
н а к о п о д х о д А . С е ш е , п у с т ь н е во всех п у н к т а х д о с т а т о ч н о р а з р а б о т а н н ы й ,
д а в а л в о з м о ж н ос т ь в ы х о д и т ь за р а м к и « я з ы к а , рассматриваемого в самом
себе и д л я с е б я » , и з у ч а т ь п р о б л е м ы н е т о л ь к о я з ы к о в о й с т р у к т у р ы , н о и
языкового функционирования.
С сильными оговорками к Женевской школе может быть причислен
Сергей О с и п о в и ч К а р ц е в с к и й ( 1 8 8 4 — 1 9 5 5 ) , л и н г в и с т , и м е ю щ и й о т н о ш е н и е
т а к ж е к М о с к о в с к о й и П р а ж с к о й ш к о л а м . Он б ы л у р о ж е н ц е м Р о с с и и и
н а ч и н а л о б у ч е н и е в М о с к о в с к о м у н и в е р с и т е т е , но после р е в о л ю ц и и 1 9 0 5 г.
вследствие у ч а с т и я в р е в о л ю ц и о н н о м д в и ж е н и и (эсер) э м и г р и р о в а л и з а к а н
ч и в а л о б р а з о в а н и е в Ж е н е в е , где с л у ш а л л е к ц и и Ф . де Соссюра и Ш . Б а л л и .
В 1 9 1 7 г. С. О. К а р ц е в с к и й в е р н у л с я на р о д и н у ; и м е н н о б л а г о д а р я е м у рус
с к и е я з ы к о в е д ы с м о г л и п о з н а к о м и т ь с я с «Курсом» Ф . де Соссюра в с к о р е
после его выхода. Н о в а я п о л и т и ч е с к а я с и т у а ц и я , однако, заставила его вскоре
в т о р и ч н о э м и г р и р о в а т ь , х о т я и в 20-е гг. он п р о д о л ж а л печататься в СССР.
Н е с к о л ь к о лет С. О. К а р ц е в с к и й ж и л в Ч е х о с л о в а к и и , где а к т и в н о о б щ а л с я
с у ч е н ы м и , к о т о р ы е у ж е после его о т ъ е з д а с о з д а л и П р а ж с к и й л и н г в и с т и
ч е с к и й к р у ж о к . С с е р е д и н ы 20-х гг. и до к о н ц а ж и з н и он в н о в ь ж и л в
Ж е н е в е . Н а и б о л е е и з в е с т н ы среди его п у б л и к а ц и й две к н и г и 20-х гг. —
«Система р у с с к о г о г л а г о л а » ( 1 9 2 7 , на ф р а н ц у з с к о м я з ы к е ) и и з д а н н ы й в
1 9 2 8 г. в М о с к в е « П о в т о р и т е л ь н ы й к у р с р у с с к о г о я з ы к а » . О д н а к о е щ е
б о л ь ш е з н а м е н и т а его о ч е н ь к о р о т к а я , з а н и м а ю щ а я всего н е с к о л ь к о стра
н и ц с т а т ь я «Об а с и м м е т р и ч н о м д у а л и з м е л и н г в и с т и ч е с к о г о з н а к а » , из
д а н н а я в 1 9 2 9 г. в первом в ы п у с к е «Трудов П р а ж с к о г о л и н г в и с т и ч е с к о г о
к р у ж к а » и в к л ю ч е н н а я в х р е с т о м а т и ю В . А. З в е г и н ц е в а .
Т е м а с т а т ь и п е р е к л и к а е т с я со с л о в а м и Ш . Б а л л и о « п о с т о я н н о м р а з н о
г л а с и и м е ж д у ф о р м о й з н а к а и его значением, м е ж д у о з н а ч а ю щ и м и и означае
м ы м и » . С. К а р ц е в с к и й п и ш е т : « З н а к и значение не п о к р ы в а ю т д р у г друга
полностью. И х г р а н и ц ы не совпадают во всех т о ч к а х : один и тот ж е з н а к
имеет н е с к о л ь к о ф у н к ц и й , одно и то ж е значение в ы р а ж а е т с я н е с к о л ь к и м и
з н а к а м и . В с я к и й з н а к я в л я е т с я „омонимом" и „ с и н о н и м о м " одновременно».
Отмечено неустранимое противоречие в природе з н а к а : «Если бы
з н а к и были н е п о д в и ж н ы и к а ж д ы й из них в ы п о л н я л только одну функ
ц и ю , я з ы к с т а л бы п р о с т ы м с о б р а н и е м э т и к е т о к . Н о т а к ж е н е в о з м о ж н о
п р е д с т а в и т ь себе я з ы к , з н а к и к о т о р о г о б ы л и б ы п о д в и ж н ы д о т а к о й сте
п е н и , ч т о о н и н и ч е г о б ы не з н а ч и л и з а п р е д е л а м и к о н к р е т н ы х с и т у а ц и й .
И з этого следует, что природа лингвистического з н а к а д о л ж н а быть неиз-
Женевская школа 167
ЛИТЕРАТУРА
Кузнецов В, Г. Ж е н е в с к а я л и н г в и с т и ч е с к а я ш к о л а . От Соссюра к ф у н к
ционализму. М., 2003.
ГЛОССЕМАТИКА
об и д е я х Л . Е л ь м с л е в а , д р у г и е у ч е н ы е с к о р е е р а з в и в а л и и у т о ч н я л и е г о
и д е и , но н е п р е д л а г а л и ч т о - л и б о н о в о е .
Л . Е л ь м с л е в р а з в и в а л идеи Ф . де Соссюра, о д н а к о достаточно раз
н о р о д н ы е и з а ч а с т у ю п р о т и в о р е ч и в ы е , н а х о д и в ш и е с я е щ е на э т а п е с т а
н о в л е н и я т е о р и и идеи последнего он довел до л о г и ч е с к о г о з а в е р ш е н и я .
Среди соссюровских п о л о ж е н и й Л . Е л ь м с л е в п р е ж д е всего в о с п р и н я л
п р е д с т а в л е н и е о я з ы к е к а к ф о р м е , а не с у б с т а н ц и и , о б щ и й с т р у к т у р н ы й
подход к я з ы к у и стремление к автономии лингвистики, к рассмотре
н и ю ее в и з о л я ц и и от д р у г и х н а у к , з а и с к л ю ч е н и е м с е м и о т и к и и м а т е
м а т и к и . П о м и м о к о н ц е п ц и и Ф. де Соссюра, на глоссематику значитель
но п о в л и я л о в а ж н о е ф и л о с о ф с к о е н а п р а в л е н и е т е х л е т — н е о п о з и т и в и з м .
Н е о п о з и т и в и с т ы ( Б . Р а с с е л , Р . К а р н а п и д р . ) с в о д и л и ф и л о с о ф с к и е проб
л е м ы к л о г и ч е с к о м у а н а л и з у я з ы к а , п р е ж д е всего я з ы к а н а у к и . Их
интересовали ф о р м а л ь н ы е правила построения научной теории в отвле
ч е н и и от т о г о , к а к э т а т е о р и я с о о т н о с и т с я с д е й с т в и т е л ь н о с т ь ю . Н е о п о
з и т и в и з м оказал значительное в л и я н и е на развитие структурной лин
г в и с т и к и , о д н а к о п о с л е д о в а т е л ь н о е в ы р а ж е н и е его п р и н ц и п ы н а ш л и с р е д и
направлений структурализма именно в глоссематике.
«Пролегомены» Л. Ельмслева начинаются формулировкой обще
го п о д х о д а у ч е н о г о к я з ы к у . К а к у к а з ы в а е т Л . Е л ь м с л е в , д л я л и н г в и
с т и к и я з ы к , к а к п р а в и л о , о к а з ы в а е т с я не ц е л ь ю , а средством исследо
вания: с помощью языка познаются физика и физиология звуков речи,
п с и х о л о г и я ч е л о в е к а , и с т о р и я общества и т. д. Л . Е л ь м с л е в не о т р и ц а
ет п р а в о м е р н о с т ь т а к и х и с с л е д о в а н и й , но о п а с н о п р и этом з а б ы в а т ь о
с а м о м я з ы к е . П о м и м о всего перечисленного н у ж н а и собственно л и н
г в и с т и к а , а « ч т о б ы с о з д а т ь и с т и н н у ю л и н г в и с т и к у , к о т о р а я не есть
л и ш ь вспомогательная наука, н у ж н о сделать что-то еще. Л и н г в и с т и к а
д о л ж н а п о п ы т а т ь с я о х в а т и т ь я з ы к не к а к к о н г л о м е р а т в н е я з ы к о в ы х
( т . е. ф и з и ч е с к и х , ф и з и о л о г и ч е с к и х , п с и х о л о г и ч е с к и х , л о г и ч е с к и х , со
ц и о л о г и ч е с к и х ) я в л е н и й , но к а к с а м о д о в л е ю щ е е ц е л о е , с т р у к т у р у sui
generis*.
З а д а ч а , к о т о р у ю с т а в и т п е р е д с о б о й Л . Е л ь м с л е в , — п о с т р о и т ь об
щ у ю т е о р и ю я з ы к а . Он о т в е р г а л и н д у к т и в н ы й , и с х о д я щ и й и з о п и с а н и я
я з ы к о в ы х ф а к т о в п о д х о д , н а основе к о т о р о г о о б ы ч н о с т а р а л и с ь п о с т р о и т ь
т е о р и ю я з ы к а его п р е д ш е с т в е н н и к и ; т а к о й п о д х о д , по его м н е н и ю , « о б ы ч н о
бывает б л и ж е к поэзии, чем к чистой науке». Т а к о м у подходу, господ
с т в у ю щ е м у в г у м а н и т а р н ы х н а у к а х , он противопоставляет последова
т е л ь н о д е д у к т и в н ы й способ построения т е о р и и . Его с самого н а ч а л а не
интересуют частные ф а к т ы , особенности к о н к р е т н ы х я з ы к о в , изменчи
вость я з ы к о в и т. д. Т е о р и я д о л ж н а б ы т ь к а к м о ж н о более о б щ е й и
основываться л и ш ь на самых общих принципах, взятых Л. Ельмслевом
и з м а т е м а т и ч е с к о й л о г и к и : « О п и с а н и е д о л ж н о б ы т ь с в о б о д н ы м от п р о
тиворечий (самоудовлетворяющим), и с ч е р п ы в а ю щ и м и предельно про-
170 В. М. Алпатов
п р о ц е д у р н ы й метод, с п о м о щ ь ю к о т о р о г о м о ж н о п о н я т ь д а н н ы й т е к с т , п р и
м е н я я непротиворечивое и исчерпывающее описание. Но лингвистическая
т е о р и я д о л ж н а т а к ж е у к а з а т ь , к а к с п о м о щ ь ю этого метода м о ж н о п о н я т ь
любой другой текст той ж е самой природы». С одной стороны, Л . Ельмслев
д о в о д и т до м а к с и м а л ь н о й п о с л е д о в а т е л ь н о с т и а н а л и т и ч е с к и й п о д х о д к
я з ы к у , и с х о д я щ и й и з п е р в и ч н о с т и т е к с т а , с в о й с т в е н н ы й всей е в р о п е й с к о й
н а у к е о я з ы к е с с а м о г о ее в о з н и к н о в е н и я . С д р у г о й с т о р о н ы , о н с т р е м и т с я
не задерживаться на уровне конкретного текста и идти дальше: «Пользу
ясь инструментом лингвистической теории, м ы м о ж е м извлечь из выбор
к и текстов запас знаний, который снова м о ж н о использовать на других
т е к с т а х . Э т и з н а н и я к а с а ю т с я не т о л ь к о и н е с т о л ь к о п р о ц е с с о в и л и т е к
с т о в , и з к о т о р ы х о н и и з в л е ч е н ы , н о с и с т е м ы , и л и я з ы к а , н а основе к о т о р о й
( и л и к о т о р о г о ) п о с т р о е н ы все т е к с т ы о п р е д е л е н н о й п р и р о д ы и с п о м о щ ь ю
к о т о р о й (которого) м ы м о ж е м с т р о и т ь н о в ы е т е к с т ы » . П о с т р о е н и е т е о р и и ,
с о г л а с н о Л . Е л ь м с л е в у , н е о т о р в а н о от о п ы т н ы х д а н н ы х : «В с и л у с в о е й
пригодности работа над лингвистической теорией всегда э м п и р и ч н а » . Н о
а н а л и з к о н к р е т н ы х т е к с т о в по с в о е й п р и р о д е с в я з а н с и н д у к ц и е й , т е м
с а м ы м в о п р е к и и с х о д н ы м п о л о ж е н и я м Л . Е л ь м с л е в а е г о п р о ц е д у р а не
оказывается чисто индуктивной.
Однако и н д у к т и в н ы й анализ о п ы т н ы х данных проводится, согласно
глоссематической к о н ц е п ц и и , л и ш ь на самом первом этапе, далее у ж е
дедуктивно и произвольно строится исчисление, а «исчисление, дедуциру
е м о е и з у с т а н о в л е н н о г о о п р е д е л е н и я , н е з а в и с и м о от к а к о г о - л и б о о п ы т а ,
создает инструмент д л я описания и п о н и м а н и я данного текста и я з ы к а , на
основе которого этот текст построен. Л и н г в и с т и ч е с к а я т е о р и я не м о ж е т
быть проверена (подтверждена и л и оценена) этими существующими тек
стами и я з ы к а м и . Она может только контролироваться испытаниями,
проверяющими, является ли исчисление непротиворечивым и исчерпыва
ю щ и м » . Если т а к и х исчислений несколько, то выбор производится на
основе п р и н ц и п а простоты.
Далее Л . Ельмслев выделяет основные понятия, связанные с анали
зом я з ы к а . Эти п о н я т и я он стремится сделать м а к с и м а л ь н о о б щ и м и , при
г о д н ы м и д л я с а м ы х р а з л и ч н ы х случаев. В частности, д л я него не суще
ствует к а к и х - л и б о специфических понятий д л я фонетики, морфологии
или синтаксиса. Если традиционная лингвистика описывала к а ж д ы й язы
к о в о й я р у с ( у р о в е н ь ) в о с о б ы х т е р м и н а х , то д л я с т р у к т у р н о й л и н г в и с т и к и
вообще был характерен поиск закономерностей, п р и м е н и м ы х и к звукам
(фонемам), и к словам, и к п р е д л о ж е н и я м . У Л . Ельмслева этот поиск
д о ш е л д о к р а й н е й с т е п е н и . Он в ы д в и г а е т с а м ы е о б щ и е п о н я т и я , в з я т ы е и з
м а т е м а т и к и : это о б ъ е к т ы , к л а с с ы объектов, з а в и с и м о с т и , и л и ф у н к ц и и ,
между объектами, типы таких зависимостей (между двумя переменными,
двумя постоянными, постоянной и переменной), логические операции с
объектами ( к о н ъ ю н к ц и и , д и з ъ ю н к ц и и ) и т. д. Р я д терминов, предложен-
172 В. М. Алпатов
н ы х Л . Е л ь м с л е в о м ( д а л е к о не все), с о х р а н и л с я в л и н г в и с т и ч е с к о й л и т е р а
туре: д е т е р м и н а ц и я , с е л е к ц и я , к о р р е л я ц и я , р е л я ц и я и т. д.
Язык понимался в глоссематике, как и в других направлениях
с т р у к т у р а л и з м а , к а к с и с т е м а з н а к о в , о д н а к о п о н и м а н и е з н а к а з д е с ь до
с т а т о ч н о с в о е о б р а з н о . В с л е д з а Ф . де С о с с ю р о м Л . Е л ь м с л е в и с х о д и л и з
двусторонности знака, предложив наряду с соссюровскими терминами
«означающее» и «означаемое» свои т е р м и н ы «план в ы р а ж е н и я » и «план
с о д е р ж а н и я » , к о т о р ы е п о л у ч и л и з а т е м ш и р о к о е р а с п р о с т р а н е н и е . Од
н а к о в д в у х с у щ е с т в е н н ы х о т н о ш е н и я х он р а з о ш е л с я с к о н ц е п ц и е й
Ф . де С о с с ю р а .
Во-первых, указывается, что «языки не могут описываться к а к чи
сто з н а к о в ы е с и с т е м ы . П о ц е л и , обычно п р и п и с ы в а е м о й и м , о н и п р е ж д е
всего з н а к о в ы е с и с т е м ы ; но по своей в н у т р е н н е й с т р у к т у р е о н и п р е ж д е
всего нечто иное, а и м е н н о — с и с т е м ы ф и г у р , к о т о р ы е могут б ы т ь ис
пользованы для построения знаков». Фигуры (термин, введенный
Л . Е л ь м с л е в о м ) о п р е д е л я ю т с я к а к « н е з н а к и , в х о д я щ и е в з н а к о в у ю сис
тему к а к часть з н а к о в » . Ф и г у р ы п л а н а в ы р а ж е н и я — п р е ж д е всего
ф о н е м ы . Н о и м е ю т с я и ф и г у р ы п л а н а с о д е р ж а н и я , это к о м п о н е н т ы з н а
ч е н и я т е х и л и и н ы х е д и н и ц , по о т д е л ь н о с т и не в ы р а ж а е м ы е . П о и с к
т а к и х компонентов, существование которых подтверждается сопостав
лением частично с х о ж и х по з н а ч е н и ю слов, корней и л и ф л е к т и в н ы х
а ф ф и к с о в , б ы л с в о й с т в е н в т о в р е м я не т о л ь к о г л о с с е м а т и к е ( с м . н и ж е в
главе о п р а ж ц а х о понятии семы у В. Скалички).
В о - в т о р ы х , ч т о е щ е б о л е е с у щ е с т в е н н о , Л . Е л ь м с л е в р е ш и т е л ь н о от
к а з а л с я от т р а д и ц и о н н о г о и с о х р а н е н н о г о ч а с т ь ю с т р у к т у р а л и с т о в п р е д
с т а в л е н и я о т о м , ч т о « з н а к п р е ж д е в с е г о е с т ь з н а к для ч е г о - т о » . Т а к о е
представление именуется «лингвистически несостоятельным». По мне
н и ю Л . Ельмслева, з н а к не есть у к а з а н и е на что-то н а х о д я щ е е с я вне зна
ка; «знак есть я в л е н и е , порожденное с в я з ь ю м е ж д у в ы р а ж е н и е м и содер
ж а н и е м » (Л. Е л ь м с л е в говорит здесь о с л е д о в а н и и Ф . де Соссюру, но
последний исходил не только из данной связи, но и из отношения означа
емого и означающего к действительности); м е ж д у д в у м я сторонами зна
к а у с т а н а в л и в а е т с я з н а к о в а я ф у н к ц и я . В ы р а ж е н и е и с о д е р ж а н и е необ
ходимо предполагают друг друга, а какое-либо обращение к сущностям,
н а х о д я щ и м с я в н е з н а к а , н е с у щ е с т в е н н о д л я его и з у ч е н и я .
С таким пониманием знака связано и понимание в глоссематике
формы и субстанции. И в содержании, и в выражении имеется специ
ф и ч н а я форма, «которая независима и произвольна в отношении к мате
р и а л у и ф о р м и р у е т его в с у б с т а н ц и ю » . Ф . де С о с с ю р по в о п р о с у о соот
н о ш е н и и ф о р м ы и с у б с т а н ц и и не б ы л в п о л н е п о с л е д о в а т е л е н : он т о
у т в е р ж д а л , что я з ы к — форма, а не субстанция, и сопоставлял я з ы к с
ш а х м а т н о й игрой, д л я которой материал, из которого изготовлены фигу
р ы , н е с у щ е с т в е н , то все ж е п р и з н а в а л в а ж н о с т ь з в у к о в о г о х а р а к т е р а
языковой субстанции и называл означающее «акустическим образом».
Глоссематика 173
с т а «в к о н е ч н о м с ч е т е это и г р а и б о л ь ш е н и ч е г о » , к а к п и ш е т Л . Е л ь м с л е в
в статье «Язык и речь».
К а к и Ф . де С о с с ю р , Л . Е л ь м с л е в с ч и т а л , ч т о л и н г в и с т и к а п р е д с т а в
л я е т с о б о й л и ш ь ч а с т ь б о л е е о б щ е й н а у к и о з н а к е — с е м и о л о г и и . Он
у к а з ы в а л : « Н е т о л ь к о о б щ и е с о о б р а ж е н и я , в ы с к а з а н н ы е н а м и , но и вве
денные н а м и более с п е ц и а л ь н ы е т е р м и н ы п р и м е н и м ы к а к к „естествен
н о м у " я з ы к у , т а к и к я з ы к у в более ш и р о к о м с м ы с л е . И м е й н о потому,
что теория построена т а к и м образом, что лингвистическая форма рас
с м а т р и в а е т с я без учета „ с у б с т а н ц и и " ( м а т е р и а л а ) , н а ш а п п а р а т л е г к о
можно применить к любой структуре, форма которой аналогична форме
„естественного" я з ы к а . . . " Е с т е с т в е н н ы й " я з ы к м о ж е т б ы т ь о п и с а н н а основе
теории, обладающей минимальной спецификой и предполагающей даль
нейшие следствия». Л. Ельмслев для обозначения науки о знаке предпо
ч и т а л и д у щ и й от Ч . П и р с а т е р м и н « с е м и о т и к а » с о с с ю р о в с к о м у т е р м и н у
« с е м и о л о г и я » . В качестве с е м и о т и ч е с к и х систем он р а с с м а т р и в а л пись
мо, с и г н а л и з а ц и ю ф л а ж к а м и , я з ы к жестов, игры различного рода, а так
ж е народные обычаи, литературу, искусство и т. д.
Особая роль я з ы к а среди с е м и о т и ч е с к и х систем, согласно Л . Е л ь м с -
л е в у , о п р е д е л я е т с я не его з в у к о в ы м х а р а к т е р о м и л и его р о л ь ю в к а ч е с т в е
средства о б щ е н и я , а тем, что «практически я з ы к я в л я е т с я семиотикой, в
к о т о р у ю могут б ы т ь п е р е в е д е н ы все д р у г и е с е м и о т и к и » , то есть с п о м о щ ь ю
я з ы к а м о ж н о говорить о чем угодно, в том числе и о других семиотичес
к и х с и с т е м а х . Т а к о е с в о й с т в о я з ы к а , по м н е н и ю у ч е н о г о , « о б у с л о в л е н о
неограниченной возможностью образования знаков и очень свободными
правилами образования единиц большой протяженности (предложения и
т. д.)».
И т а к , л и н г в и с т и к а (глоссематика) — часть с е м и о т и к и , д л я ее раз
работки должен активно привлекаться аппарат математики (Л. Ельм
слев стал одним из первых лингвистов, активно п р и м е н я в ш и х п о н я т и я
м а т е м а т и к и , п р е ж д е всего м а т е м а т и ч е с к о й л о г и к и , д л я п о с т р о е н и я тео
р и и ) . От в с е х п р о ч и х н а у к л и н г в и с т и к а в т о м с м ы с л е , в к а к о м о н а
понимается у Л. Ельмслева, совершенно независима. Связь лингвисти
к и с психологией, социологией, а к у с т и к о й и т. д. существует л и ш ь в
одну сторону: эти н а у к и д о л ж н ы опираться на д а н н ы е , п о л у ч а е м ы е линг
в и с т и к о й , но н и к а к не н а о б о р о т . Т е н д е н ц и я к о б о с о б л е н и ю л и н г в и с т и
ки, в той и л и иной степени свойственная всем н а п р а в л е н и я м структу
р а л и з м а , д о с т и г л а в г л о с с е м а т и к е п р е д е л а . Л . Е л ь м с л е в о т д а в а л себе
отчет в том, что его подход с у ж а е т л и н г в и с т и ч е с к у ю п р о б л е м а т и к у , и
п и с а л о « в р е м е н н о м о г р а н и ч е н и и к р у г о з о р а » . О д н а к о он с ч е л э т о о г р а
н и ч е н и е « ц е н о й , з а п л а ч е н н о й за о т т о р ж е н и е у я з ы к а его т а й н ы » .
В то ж е в р е м я Л . Е л ь м с л е в с т р е м и л с я к а к - т о в ы й т и за п р е д е л ы
алгебраического подхода к я з ы к у . В написанной несколько ранее, чем
«Пролегомены», статье « Я з ы к и речь» он, р а з в и в а я соссюровские идеи о
языке и речи, выделил оригинальный ряд понятий: схема — норма —
Глоссематика lib
ЛИТЕРАТУРА
П р а ж с к а я ш к о л а , и л и ф у н к ц и о н а л ь н ы й с т р у к т у р а л и з м , — одно из
ведущих направлений лингвистического структурализма, сложившееся
в Чехословакии и Австрии между двумя мировыми войнами.
П р а ж с к и й л и н г в и с т и ч е с к и й к р у ж о к с л о ж и л с я во в т о р о й п о л о в и
н е 2 0 - х г г . и о р г а н и з а ц и о н н о о ф о р м и л с я в 1 9 2 8 г. С 1 9 2 9 г. н а ф р а н ц у з
ском я з ы к е нерегулярно выходили «Труды» к р у ж к а . В первом их
выпуске, приуроченном к I Международному съезду славистов, были
опубликованы «Тезисы Пражского лингвистического к р у ж к а » , ставшие
его п р о г р а м м н ы м д о к у м е н т о м . В е д у щ у ю роль в ф о р м и р о в а н и и к р у ж к а
сыграл уже влиятельный к тому времени в чехословацком языкозна
нии видный лингвист Вилем Матезиус (1882—1945), вместе с ним в
к р у ж о к в о ш л и более молодые ученые Б о г у м и л Т р н к а ( 1 8 9 5 — 1 9 8 4 ) , Бо-
г у м и л Г а в р а н е к ( 1 8 9 3 — 1 9 7 8 ) , Я н М у к а р ж о в с к и й (1891 — 1975) и д р . , поз
ж е к к р у ж к у п р и м к н у л и Йозеф К о р ж и н е к ( 1 8 9 9 — 1 9 4 5 ) , е щ е более моло
д ы е л и н г в и с т ы В л а д и м и р С к а л и ч к а (р. 1909), Йозеф Вахек и др. С самого
н а ч а л а а к т и в н у ю роль в к р у ж к е играли два в ы д а ю щ и х с я у ч е н ы х ,
эмигрировавших из послереволюционной России: ж и в ш и й тогда в Че
хословакии Роман (Роман Осипович) Якобсон (1896—1982) и работавший
с 1 9 2 2 г. в В е н е Н и к о л а й ( Н и к о л а й С е р г е е в и ч ) Т р у б е ц к о й ( 1 8 9 0 — 1 9 3 8 ) . В
н а ч а л ь н ы й период деятельности к р у ж к а с ним т а к ж е был тесно связан
у п о м я н у т ы й в ы ш е С. К а р ц е в с к и й ; в т о й и л и и н о й м е р е б ы л и в к о н т а к
те с к р у ж к о м , а иногда и п е ч а т а л и с ь в его и з д а н и я х л и н г в и с т ы , ж и в ш и е
в С С С Р : Е . Д . П о л и в а н о в , Г. О. В и н о к у р , Н . Н . Д у р н о в о , Н . Ф . Я к о в л е в
и д р . ; лях в з г л я д ы и м е л и о п р е д е л е н н о е с х о д с т в о со в з г л я д а м и п р а ж ц е в .
Наиболее а к т и в н ы й период деятельности П р а ж с к о й ш к о л ы про
д о л ж а л с я о к о л о д е с я т и л е т , до н а ч а л а В т о р о й м и р о в о й в о й н ы . В о й н а
п р е р в а л а в о з м о ж н о с т ь н о р м а л ь н о й н а у ч н о й д е я т е л ь н о с т и ; к ее к о н ц у
у ж е умерли Н. Трубецкой, В. Матезиус, И. К о р ж и н е к и др. Р . Якобсон в
1 9 3 9 г. п о к и н у л Ч е х о с л о в а к и ю и в с к о р е п е р е е х а л в С Ш А ; о е г о д е я
т е л ь н о с т и а м е р и к а н с к о г о периода будет говориться в особом р а з д е л е .
Оставшиеся в Чехословакии члены кружка Б. Трнка, В. Скаличка,
Б . Г а в р а н е к , Й . В а х е к и д р . в м е с т е со с в о и м и у ч е н и к а м и п р о д о л ж а л и
деятельность, в основном оставаясь на п р е ж н и х п о з и ц и я х . Т р а д и ц и и
П р а ж с к о г о к р у ж к а с у щ е с т в у ю т в ч е ш с к о й и с л о в а ц к о й н а у к е до н а ш и х
дней.
Ученые П р а ж с к о г о к р у ж к а находились под з н а ч и т е л ь н ы м в л и я
н и е м и д е й Ф . де С о с с ю р а , о д н а к о в о т л и ч и е от д р у г и х с т р у к т у р а л и с т о в на
н и х оказали серьезное воздействие и взгляды И . А. Бодуэна де Куртенэ;
русские участники к р у ж к а , окончившие Московский университет, так
ж е восприняли ряд идей Московской ш к о л ы , восходящих к Ф. Ф. Фор-
Пражский лингвистический кружок 179
т у н а т о в у . И х в з г л я д ы з н а ч и т е л ь н о о т л и ч а л и с ь к а к от т р а д и ц и о н н ы х к о н
ц е п ц и й исторической л и н г в и с т и к и , т а к и от идей д р у г и х н а п р а в л е н и й
с т р у к т у р а л и з м а , п р е ж д е всего д е с к р и п т и в и з м а и г л о с с е м а т и к и . Р а с с м о т
рение этих взглядов целесообразно начать с анализа статей, п о с в я щ е н н ы х
полемике пражцев с другими лингвистическими школами; три статьи
такого рода включены в хрестоматию В. А. Звегинцева.
В статье В. Матезиуса «Куда мы п р и ш л и в я з ы к о з н а н и и » , напи
с а н н о й в н а ч а л е 40-х гг. и посмертно о п у б л и к о в а н н о й в 1947 г., в ы я в
л я ю т с я о т л и ч и е п р а ж с к о й к о н ц е п ц и и я з ы к а п р е ж д е всего от л и н г в и
с т и к и X I X в. В я з ы к о з н а н и и X I X в. в ы д е л я ю т с я п р е ж д е всего «две
различные теоретические и методические точки зрения»: историче
с к а я и г е н е т и ч е с к а я , и д у щ а я от Ф . Б о п п а и Р . Р а с к а к м л а д о г р а м м а т и
к а м , и г у м б о л ь д т и а н с к а я , а н а л и т и ч е с к а я . В . М а т е з и у с п о д ч е р к и в а е т ог
раниченность подхода традиционного исторического я з ы к о з н а н и я :
«Интерес исследователей сосредоточивается на исторической фонетике
и исторической морфологии, рассматриваемой л и ш ь как практическое
применение фонетики. Историческое изучение считается единственным
научным методом лингвистической работы; даже если изучаются ж и
вые д и а л е к т ы , то итоги этого и з у ч е н и я и с п о л ь з у ю т с я п р е и м у щ е с т в е н н о
д л я р е ш е н и я исторических проблем. Х о т я иногда отмечается, что я з ы к
п р е д с т а в л я е т собой с и с т е м у з н а к о в , но п о с к о л ь к у и з у ч а ю т с я л и ш ь и з о л и
рованные я з ы к о в ы е ф а к т ы , постольку единственно исторический метод
мешает осознанию важности языковой системы. Изоляция отдельных
я з ы к о в ы х явлений препятствует т а к ж е пониманию важной роли, кото
рой обладает в я з ы к е ф у н к ц и я » . Отмечено и то, что период успехов мла-
д о г р а м м а т и з м а «характеризовался н е о б ы ч а й н ы м б е з р а з л и ч и е м к воп
росам общего я з ы к о з н а н и я » . В. Матезиус отмечает и положительные
стороны исторического я з ы к о з н а н и я : «плодотворность и точность» в
р е ш е н и и с в о и х п р о б л е м ; п р а ж ц ы в о т л и ч и е от н е к о т о р ы х д р у г и х ш к о л
с т р у к т у р а л и з м а н е о т к а з ы в а л и с ь от и с т о р и ч е с к и х и с с л е д о в а н и й я з ы к а .
Однако общий подход н а у к и такого типа не мог быть д л я н и х п р и е м л е м .
п р и н а у ч н о м и с с л е д о в а н и и м ы п р е н е б р е г а е м е г о р е а л ь н о с т ь ю , м ы ее д е
формируем. Лингвистическое м ы ш л е н и е в п о н и м а н и и Ельмслева стано
в и т с я свободным ото всех о г р а н и ч е н и й . Он сбрасывает с плеч весь огром
н ы й груз многообразных о т н о ш е н и й к действительности (что у ч и т ы в а ю т
п р а ж с к и е лингвисты). Однако при таком понимании я з ы к становится
всего л и ш ь бесцельной игрой». Именно понимание я з ы к а к а к игры было
более всего н е п р и е м л е м о у Л . Е л ь м с л е в а д л я п р а ж ц е в . Впрочем, и сам
Л . Е л ь м с л е в п ы т а л с я с к о р р е к т и р о в а т ь т а к у ю к р а й н ю ю т о ч к у з р е н и я вве
дением понятий нормы и узуса.
В связи с отношением я з ы к а к реальности оказывается невозмож
н ы м и безоговорочное использование критериев непротиворечивости,
п р о с т о т ы и , в п е р в у ю о ч е р е д ь , п о л н о т ы : « П о с к о л ь к у н а м и з в е с т н ы все
с л о ж н е й ш и е о т н о ш е н и я я з ы к а к л и т е р а т у р е , к обществу, к у л ь т у р е , ис
к у с с т в у и т . д . , м ы н е м о ж е м г о в о р и т ь об и з о л и р о в а н н о м , и с ч е р п ы в а ю
щ е м описании текста. М ы знаем, что в тексте м ы можем полностью
проследить в лучшем случае развитие отдельных букв или ж е звуков.
З н а ч е н и е ж е текста постоянно м е н я е т с я . Один и тот ж е текст к а ж е т с я
и н ы м старому человеку и молодому, человеку с образованием и без
о б р а з о в а н и я , современному человеку и человеку, к о т о р ы й будет ж и т ь
ч е р е з сто л е т » . В о з р а ж а е т В. С к а л и ч к а и п р о т и в ч и с т о д е д у к т и в н о г о
подхода к я з ы к у , считая необходимым в исследовании сочетать дедук
цию с индукцией.
Одно из г л а в н ы х р а с х о ж д е н и й с глоссематиками касается разного
понимания термина «функция». Если Л. Ельмслев исходил из понятия
ф у н к ц и и в м а т е м а т и к е , т о , к а к у к а з ы в а е т В . С к а л и ч к а , «в п о н и м а н и и
п р а ж с к и х лингвистов термин " ф у н к ц и я " употребляется тогда, когда речь
идет о значении ( ф у н к ц и я слова, предложения) и л и о структуре смыс
ловых единиц (функция фонемы)». Математическое понимание функ
ц и и б ы л о тесно связано у глоссематиков с п о н и м а н и е м я з ы к а к а к сис
т е м ы ч и с т ы х о т н о ш е н и й , к а к и з в е с т н о , т а к ж е и д у щ и м от Ф . д е С о с с ю р а .
Д л я п р а ж ц е в это т а к ж е неприемлемо: их интересовали и о т н о ш е н и я , и
е д и н и ц ы . Об э т о м ж е п и с а л а и г р у п п а п р а ж с к и х л и н г в и с т о в во г л а в е с
Б . Трнкой: «Л. Ельмслев считает релевантные (или различительные)
ч е р т ы з в у к о в , к а к и о с т а л ь н ы е н е р е л е в а н т н ы е их ч е р т ы , " з в у к о в о й суб
с т а н ц и е й " . . . П р а ж с к а я ж е ш к о л а у ч и т ы в а е т все с в о й с т в а з в у к а , о б р а щ а я
особое в н и м а н и е н а и х р е л е в а н т н ы е ч е р т ы , с у м м а к о т о р ы х о б е с п е ч и в а е т
т о ж д е с т в о з в у к а и л и ф о н е м ы » . Т е м с а м ы м ф о н е м ы д л я п р а ж ц е в — не т о ч к а
пересечения оппозиций, а положительная сущность, имеющая звуковой
х а р а к т е р и о б л а д а ю щ а я собственными свойствами, которые у ж е за преде
л а м и собственно П р а ж с к о й ш к о л ы получили название дифференциаль
ных признаков.
В статье Б. Трнки и др. выявляются и различия между п р а ж ц а м и и
д е с к р и п т и в и с т а м и (о к о т о р ы х р е ч ь б у д е т и д т и н и ж е ) . П р а ж ц ы о т в е р г а л и
у п о с л е д н и х п р е н е б р е ж е н и е к с е м а н т и к е , и н о г д а д о х о д и в ш е е до п о л н о г о ее
182 В. М. Алпатов
Д а н н а я к л а с с и ф и к а ц и я ф у н к ц и й и м е е т о п р е д е л е н н о е сходство с в ы с к а з а н
н ы м и н е с к о л ь к и м и годами п о з ж е и д е я м и К. Б ю л е р а , из всех рассмотрен
н ы х ранее в этом курсе лингвистов наиболее близкого к функционально
му подходу. Специфический для пражцев компонент классификации —
в ы д е л е н и е особой п о э т и ч е с к о й ф у н к ц и и . Е с л и д л я д р у г и х ш к о л с т р у к т у
р а л и з м а п о э т и к а , и з у ч е н и е х у д о ж е с т в е н н о й р е ч и н а х о д и л и с ь вне л и н г в и
с т и ч е с к о й п р о б л е м а т и к и , то п р а ж ц ы , в ч а с т н о с т и Р . Я к о б с о н , в н е с л и в э т и
области з н а ч и т е л ь н ы й вклад. В «Тезисах» у к а з ы в а е т с я , что « к а ж д а я фун
к ц и о н а л ь н а я речевая деятельность имеет свою условную систему — я з ы к
в с о б с т в е н н о м с м ы с л е » ; р е ч ь и д е т об и з у ч е н и и ф у н к ц и о н а л ь н ы х с т и л е й
я з ы к а . Такой подход делал возможным считать изучение разговорного,
научного или поэтического стиля лингвистической проблемой. П р а ж ц ы
т а к ж е м н о г о з а н и м а л и с ь и з у ч е н и е м с т и л е й в э т о м с м ы с л е , то е с т ь с о с у щ е
ствующих вариантов языка, используемых в связи с разными функцио
н а л ь н ы м и з а д а н и я м и (ср. и н о й п о д х о д , н а п р и м е р , у К . Ф о с с л е р а , п о н и м а в
шего под стилем и н д и в и д у а л ь н ы й стиль).
В связи с этим п р а ж ц ы занимались проблемами литературного язы
к а . В « Т е з и с а х » в ы д е л я ю т с я о с о б ы е ф у н к ц и и л и т е р а т у р н ы х я з ы к о в по
с р а в н е н и ю с д р у г и м и я з ы к о в ы м и о б р а з о в а н и я м и : «Особый х а р а к т е р ли
т е р а т у р н о г о я з ы к а п р о я в л я е т с я в т о й р о л и , к о т о р у ю он и г р а е т , в ч а с т н о с т и ,
в в ы п о л н е н и и т е х в ы с о к и х т р е б о в а н и й , к о т о р ы е к н е м у п р е д ъ я в л я ю т с я по
сравнению с народным языком: литературный язык отражает культур
ную ж и з н ь и ц и в и л и з а ц и ю » . Поэтому «необходимость говорить о матери
я х , не и м е ю щ и х о т н о ш е н и я к практической ж и з н и , и о новых п о н я т и я х
требует новых средств, к о т о р ы м и н а р о д н ы й я з ы к не обладает»; отсюда
о с о б а я л е к с и к а , о с о б ы е с и н т а к с и ч е с к и е ф о р м ы . В а ж н о и т о , ч т о «с п о в ы
ш е н н ы м и т р е б о в а н и я м и к л и т е р а т у р н о м у я з ы к у с в я з а н и более упорядо
ч е н н ы й и н о р м а т и в н ы й его х а р а к т е р . . . Р а з в и т и е литературного я з ы к а
предполагает и увеличение роли сознательного вмешательства». П р а ж ц ы ,
т а к и м о б р а з о м , не п о д д е р ж и в а л и к р а й н и е и д е и Ф . де С о с с ю р а об а б с о л ю т
ной бессознательности я з ы к о в ы х изменений, в этом пункте они были бли
ж е к И . А. Бодуэну де Куртенэ. Результатом ф у н к ц и о н а л ь н о г о подхода к
л и т е р а т у р н ы м ( с т а н д а р т н ы м ) я з ы к а м стало р а з в и т и е особой л и н г в и с т и
ческой дисциплины — истории литературных языков, сложившейся л и ш ь
в чешской и в советской лингвистике.
В «Тезисах» н а ш л и отражение т а к ж е идеи п р а ж ц е в в отношении
истории я з ы к а . П р а ж с к и й кружок, принимая разграничение синхро
нии и д и а х р о н и и и безусловно отдавая приоритет синхронному подходу
( « Л у ч ш и й способ д л я п о з н а н и я с у щ н о с т и и х а р а к т е р а я з ы к а — это
с и н х р о н н ы й а н а л и з с о в р е м е н н ы х ф а к т о в » ) , не с ч и т а л д а н н о е р а з л и ч и е
а б с о л ю т н ы м , к а к э т о д е л а е т Ф . де С о с с ю р : « Н е л ь з я в о з д в и г а т ь н е п р е о д о
л и м ы е преграды м е ж д у методом синхроническим и диахроническим,
к а к э т о д е л а л а Ж е н е в с к а я ш к о л а » . В о т л и ч и е от Ф . д е С о с с ю р а п р а ж
ц ы и с х о д и л и из того, что д и а х р о н и я не менее системна, чей с и н х р о н и я :
184 В. М. Алпатов
Д а л е е , к а к у к а з ы в а е т Й . К о р ж и н е к , о д н и м и т е м ж е т е р м и н о м «струк
т у р а я з ы к а » обозначаются два р а з н ы х феномена. Во-первых, это нечто
с у щ е с т в у ю щ е е н е з а в и с и м о от л и н г в и с т а ; т а к а я с т р у к т у р а « с л у ж и т необ
х о д и м о й о с н о в о й в с е х и н д и в и д у а л ь н ы х в ы с к а з ы в а н и й и д а н а н а м , соб
с т в е н н о г о в о р я , л и ш ь в э т и х в ы с к а з ы в а н и я х » , о н а «в с в о е й с о в о к у п н о с т и
недоступна непосредственному восприятию». Во-вторых, это « я з ы к к а к
л и н г в и с т и ч е с к а я т е о р и я » , р е з у л ь т а т а н а л и з а , а б с т р а к ц и и и с и н т е з а , осно
в а н н ы х н а и н д и в и д у а л ь н ы х в ы с к а з ы в а н и я х . Д в а д а н н ы х ф е н о м е н а соот
носятся друг с другом л и ш ь через речь. По сути Й . К о р ж и н е к утверждает,
ч т о с т р у к т у р а во в т о р о м с м ы с л е я в л я е т с я м о д е л ь ю с т р у к т у р ы в п е р в о м
с м ы с л е , х о т я т е р м и н а «модель» у него нет.
Все, ч т о с о в е р ш а е т с я в р е ч и , с о г л а с н о д а н н о й к о н ц е п ц и и , п р е д о п р е д е
лено я з ы к о в о й системой в первом смысле, усвоенной говорящим. Поэто
му л и н г в и с т «обращает свое в н и м а н и е на к о л л е к т и в н о е , н а д и н д и в и д у -
а л ь н о е » , а «вопрос о чисто и н д и в и д у а л ь н о й я з ы к о в о й структуре л и ш е н
д л я лингвиста всякого смысла». Этим лингвистика противопоставлена
с т и л и с т и к е , к о т о р а я и з у ч а е т и н д и в и д у а л ь н о е и е д и н и ч н о е без в ы я в л е
ния каких-либо общих закономерностей.
М о д е л и р у ю щ и й подход к я з ы к у Й. К о р ж и н е к считает аналогич
н ы м п о д х о д у , с в о й с т в е н н о м у е с т е с т в е н н ы м н а у к а м , от к о т о р ы х , п о е г о
м н е н и ю , я з ы к о з н а н и е п р и н ц и п и а л ь н о не отличается. Он писал в связи
с этим: «Достижимая степень точности в области (правильно понимае
мой) л и н г в и с т и к и отнюдь не н и ж е , чем в прочих н а у ч н ы х областях;
давно ставшее традиционным привычное представление о значительно
м е н ь ш е й степени точности л и н г в и с т и ч е с к и х исследований по сравне
н и ю , например, с исследованиями в области ф и з и к и основано на том, что
по н е з р е л ы м методам лингвистов прошлого и по их методическим
о ш и б к а м с у д и л и о д о с т и ж и м о й с т е п е н и т о ч н о с т и в л и н г в и с т и к е вооб
щ е . К а к и д л я других н а у к , здесь особенно необходимо постулировать,
что у с т а н а в л и в а е м ы е в области л и н г в и с т и ч е с к и х я в л е н и й н а у ч н ы е за
к о н ы , к а к и з а к о н ы , которые будут установлены, не д о л ж н ы иметь ис
к л ю ч е н и й . Б е з этого постулата н е в о з м о ж е н н и к а к о й н а у ч н ы й з а к о н , а
без с п е ц и а л ь н ы х н а у ч н ы х з а к о н о в д л я я з ы к о в ы х я в л е н и й л и н г в и с т и к а
к а к н а у к а была бы невозможна. И с к л ю ч е н и я из н а у ч н ы х законов, в
том числе из законов лингвистических, являются к а ж у щ и м и с я и объяс
няются либо неправильным пониманием фактов, для которых были
с ф о р м у л и р о в а н ы д а н н ы е з а к о н ы , л и б о н е п р а в и л ь н ы м п о н и м а н и е м са
м и х з а к о н о в . Во всех с л у ч а я х , где это не т а к , ф а к т ы , п р о т и в о р е ч а щ и е
любому выдвинутому закону, свидетельствуют о том, что этот закон
сформулирован неточно».
И т а к , Й . К о р ж и н е к на новом уровне вернулся к давнему понима
нию лингвистического закона, выдвигавшемуся когда-то А . Шлейхером
и ранними младограмматиками. З а к о н ы он понимал гораздо шире, чем
его п р е д ш е с т в е н н и к и , д а л е к о не сводя и х к з а к о н о м е р н о с т я м з в у к о в ы х
188 В. М. Алпатов
к и м . В с т а т ь е « Н е к о т о р ы е с о о б р а ж е н и я о т н о с и т е л ь н о м о р ф о н о л о г и и » он
сформулировал задачи морфонологии как «исследования морфологичес
кого использования фонологических средств какого-либо я з ы к а » , выде
л и л три основных раздела этой д и с ц и п л и н ы : теорию фонологической
структуры морфем, теорию комбинаторных звуковых изменений мор
фем в морфемных сочетаниях, теорию звуковых чередований, выполняю
щих морфологическую функцию.
В теории я з ы к о в ы х союзов ученый обобщил н а к о п л е н н ы е на раз
нообразном материале ф а к т ы , свидетельствующие о вторичном сход
стве к о н т а к т и р у ю щ и х м е ж д у собой я з ы к о в . В я з ы к о в о й союз могут
входить к а к неродственные, так и родственные я з ы к и , однако их сход
ства в любом случае обусловлены их контактами и взаимодействиями.
Н. Трубецкой выделял ряд я з ы к о в ы х союзов: б а л к а н с к и й , е в р а з и й с к и й
(объединяющий русский язык с рядом тюркских, монгольских, финно-
угорских и др.). Им впервые были заложены основы третьего типа
классификации языков (наряду с генетическим и типологическим) —
а р е а л ь н о г о , п р и к о т о р о м я з ы к и о б ъ е д и н я ю т с я в к л а с с ы в с в я з и с и х гео
графическим расположением и свойствами, приобретенными в резуль
тате контактов.
Самой знаменитой и о к а з а в ш е й наибольшее в л и я н и е на развитие
м и р о в о й л и н г в и с т и к и р а б о т о й Н . Т р у б е ц к о г о с т а л а его п о с л е д н я я к н и
га «Основы фонологии». У ч е н ы й работал над ней в последние годы
ж и з н и , и з д а н а о н а б ы л а на н е м е ц к о м я з ы к е ч е р е з год п о с л е его с м е р т и , в
1 9 3 9 г. Р я д и д е й , о т р а ж е н н ы х в к н и г е , Н . Т р у б е ц к о й в ы с к а з ы в а л в пе
ч а т н ы х р а б о т а х н а ч и н а я с к о н ц а 2 0 - х г г . , о д н а к о в к н и г е его ф о н о л о г и
ческая концепция получила законченное выражение. Книга стала и
наиболее развернутым изложением подхода к фонологии, свойственно
го П р а ж с к о й ш к о л е в ц е л о м .
Теоретической основой данного подхода б ы л и наряду с бодуэновской
к о н ц е п ц и е й ф о н е м ы идеи Ф . де Соссюра, п р е ж д е всего о я з ы к е и речи.
Е с л и Й . К о р ж и н е к о т о ш е л от с о с с ю р о в с к о й к о н ц е п ц и и в е с ь м а д а л е к о , то
Н . Т р у б е ц к о й п о д а н н о м у в о п р о с у в о с н о в н о м с л е д о в а л Ф . де С о с с ю р у п р и
некотором в л и я н и и идей К. Бюлера, например, п р о я в л я ю щ и х с я в раз
граничении при акте речи «говорящего ("отправителя"), слушающего
( " п о л у ч а т е л я " ) и предмета, о к о т о р о м идет р е ч ь » . К а к и Ф . де Соссюр,
Н . Т р у б е ц к о й п р и з н а в а л , что « я з ы к существует в с о з н а н и и всех ч л е н о в
д а н н о й я з ы к о в о й общности», хотя в собственно фонологическом анали
зе он с т а р а л с я о б х о д и т ь с я без а п е л л я ц и и к п с и х о л о г и и .
С о г л а с н о Н . Т р у б е ц к о м у , и я з ы к , и р е ч ь и м е ю т о б о з н а ч а ю щ е е и обо
значаемое, однако их свойства в я з ы к е и речи р а з л и ч н ы . Если в речи
к а к обозначаемое, так и обозначающее бесконечны и многообразны, то в
я з ы к е они состоят «из конечного исчисляемого числа е д и н и ц » . Данное
теоретическое положение давало возможность разграничить фонетику —
н а у к у об о з н а ч а ю щ е м в р е ч и — и ф о н о л о г и ю — н а у к у об о з н а ч а ю щ е м в
190 В. М. Алпатов
м е т о д о л о г и и п р а ж ц е в , д л я к о т о р ы х н а р я д у со с т р у к т у р о й в а ж н е й ш у ю
р о л ь и г р а е т ф у н к ц и я . В то ж е в р е м я этот подход д а в а л в о з м о ж н о с т ь
разработать достаточно строгие и в равной мере п р и м е н и м ы е к самому
разнообразному материалу п р о ц е д у р ы . Выработке т а к и х процедур по
священа большая часть книги Н. Трубецкого.
Впрочем, как указывает ученый, смыслоразличительная ф у н к ц и я —
л и ш ь одна, хотя и в а ж н е й ш а я из трех фонологических ф у н к ц и й . Н а р я д у
с ней в ы д е л я ю т с я еще две ф у н к ц и и : в е р ш и н о о б р а з у ю щ а я ( к у л ь м и н а т и в -
ная), у к а з ы в а ю щ а я , к а к о е количество слов и л и словосочетаний содер
жится в данном предложении (такую функцию в ряде языков выполня
ет ударение), и р а з г р а н и ч и т е л ь н а я ( д е л и м и т а т и в н а я ) , у к а з ы в а ю щ а я на
границы между единицами. Известно, например, что разными звуковыми
п р и з н а к а м и могут характеризоваться начало или конец слова или мор
ф е м ы . Однако Н . Трубецкой указывает, что выделение фонологических
е д и н и ц основано на смыслоразличительной ф у н к ц и и , а две другие не
я в л я ю т с я д л я этого н е о б х о д и м ы м и . Во всей к н и г е р е ч ь идет п о ч т и ис
ключительно о смыслоразличительной функции, л и ш ь последняя глава
посвящена разграничительной.
Основной единицей фонологии Н. Трубецкой, как и И. А. Бодуэн
де К у р т е н э , с ч и т а л ф о н е м у , о д н а к о о п р е д е л я е т с я ф о н е м а у него и н а ч е .
Д л я ее в ы д е л е н и я он в в о д и л ф у н д а м е н т а л ь н о е и по с в о е м у з н а ч е н и ю
в ы х о д я щ е е за пределы фонологии понятие оппозиции; последователь
ное выделение этого п о н я т и я стало одним из наиболее с у щ е с т в е н н ы х
в к л а д о в Н. Трубецкого в н а у к у о я з ы к е . Он писал: « П р и з н а к з в у к а
м о ж е т приобрести с м ы с л о р а з л и ч и т е л ь н у ю ф у н к ц и ю , если он противо
поставлен д р у г о м у п р и з н а к у , и н ы м и с л о в а м и , если он я в л я е т с я ч л е н о м
звуковой оппозиции (звукового противоположения). Звуковые проти
в о п о л о ж е н и я , которые могут дифференцировать з н а ч е н и я двух слов
данного языка, мы называем фонологическими (или фонологически-
д и с т и н к т и в н ы м и , и л и с м ы с л о р а з л и ч и т е л ь н ы м и ) о п п о з и ц и я м и » . Эти
оппозиции противопоставлены фонологически несущественным. Каж
дый член фонологической оппозиции является фонологической (смыс
лоразличительной) единицей; минимальная фонологическая единица —
фонема.
Т а к и м о б р а з о м , Н . Т р у б е ц к о й п о с л е д о в а т е л ь н о в ы д е р ж и в а л п у т ь от
слова к ф о н е м е в л и н г в и с т и ч е с к о м и с с л е д о в а н и и . Он п р я м о у к а з ы в а л :
« Н е будем п р е д с т а в л я т ь себе ф о н е м ы т е м и к и р п и ч и к а м и , и з к о т о р ы х с к л а
д ы в а ю т с я о т д е л ь н ы е с л о в а . Д е л о обстоит н а о б о р о т : л ю б о е с л о в о п р е д с т а в
л я е т собой ц е л о с т н о с т ь , с т р у к т у р у ; о н о и в о с п р и н и м а е т с я с л у ш а т е л я м и
к а к с т р у к т у р а , подобно тому к а к м ы у з н а е м , н а п р и м е р , н а у л и ц е з н а к о м ы х
по и х о б щ е м у о б л и к у . О п о з н а в а н и е с т р у к т у р п р е д п о л а г а е т , о д н а к о , и х р а з
л и ч и е , а это в о з м о ж н о л и ш ь в т о м с л у ч а е , е с л и о т д е л ь н ы е с т р у к т у р ы о т л и
ч а ю т с я д р у г от д р у г а и з в е с т н ы м и п р и з н а к а м и . Ф о н е м ы к а к р а з и я в л я ю т
ся р а з л и ч и т е л ь н ы м и п р и з н а к а м и словесных структур». Слово для
192 В. М. Алпатов
Н. Т р у б е ц к о г о — п е р в и ч н о е , з а р а н е е з а д а н н о е и н е о п р е д е л я е м о е п о н я т и е
( к а к это имело место и в традиционном я з ы к о з н а н и и ) . Ср. иной подход в
а м е р и к а н с к о м д е с к р и п т и в и з м е , где г л а в н о е м е т о д и ч е с к о е п р а в и л о о б ы ч н о
з а к л ю ч а л о с ь в том, что морфологические е д и н и ц ы было принято в ы д е л я т ь
л и ш ь по окончании фонологического анализа.
Н. Трубецкой подчеркивал различие между звуком, фонетической
единицей и фонемой: «Любой произносимый и воспринимаемый в акте
речи звук содержит, помимо фонологически существенных, еще и много
д р у г и х фонетически несущественных п р и з н а к о в . Следовательно, ни один
з в у к не может рассматриваться просто к а к фонема. П о с к о л ь к у к а ж д ы й
такой звук содержит, кроме прочих признаков, также и фонологически
с у щ е с т в е н н ы е п р и з н а к и определенной ф о н е м ы , его м о ж н о р а с с м а т р и
вать к а к р е а л и з а ц и ю этой ф о н е м ы . Фонемы реализуются в звуках речи».
И д а л е е : «Все э т и р а з л и ч н ы е з в у к и , в к о т о р ы х р е а л и з у е т с я о д н а и т а ж е
фонема, мы называем вариантами (или фонетическими вариантами)
одной ф о н е м ы » . То есть в я з ы к е есть т о л ь к о и н в а р и а н т ы — ф о н е м ы ,
реализуемые в речи в виде своих вариантов.
Н а основе у к а з а н н ы х теоретических п о л о ж е н и й Н. Трубецкой по
дробно рассматривал критерии выделения фонем к а к в парадигматике
( р а з л и ч е н и е ф о н е м ы от ф о н е т и ч е с к о г о в а р и а н т а ) , т а к и в с и н т а г м а т и к е
( р а з л и ч е н и е ф о н е м ы от с о ч е т а н и я ф о н е м ) . П а р а д и г м а т и ч е с к и е к р и т е
рии сводятся к возможностям употребления тех или иных звуков в
том или ином о к р у ж е н и и . Если два звука встречаются в одинаковых
о к р у ж е н и я х , н и к о г д а п р и этом не м е н я я з н а ч е н и я слова, то это два
варианта одной фонемы; если два звука, и м е ю щ и е некоторое фонетичес
к о е сходство, н и к о г д а не в с т р е ч а ю т с я в о д и н а к о в о м о к р у ж е н и и , то это
т а к ж е два варианта одной фонемы; если ж е два звука различают значе
н и е слов в одном и том ж е о к р у ж е н и и , то они о т н о с я т с я к р а з н ы м
фонемам. Наиболее очевидное доказательство фонемных различий —
т а к н а з ы в а е м ы е м и н и м а л ь н ы е п а р ы т и п а точка — бочка — дочка —
кочка — ночка. В о д н о и т о ж е в р е м я , в 3 0 - е г г . , т а к о г о р о д а к р и т е р и и
разрабатывались и пражцами, и американскими дескриптивистами; в
американской лингвистике они получили название дистрибуционных
( т е р м и н , не и с п о л ь з у е м ы й Н . Т р у б е ц к и м ) . Н о если в а м е р и к а н с к о й на
у к е сами определения фонем основывались на д и с т р и б у ц и о н н ы х к р и
т е р и я х , а смыслоразличение отходило на задний план или д а ж е отбра
с ы в а л о с ь , то д л я Н . Т р у б е ц к о г о п о з и ц и о н н ы е к р и т е р и и б ы л и л и ш ь
п р о я в л е н и е м более ф у н д а м е н т а л ь н о й с м ы с л о р а з л и ч и т е л ь н о й ф у н к ц и и .
Рассматривая фонологическую систему я з ы к а в целом, Н. Трубец
к о й о б р а щ а л особое в н и м а н и е н а к л а с с и ф и к а ц и ю о п п о з и ц и й , п о с к о л ь к у
«в ф о н о л о г и и о с н о в н а я р о л ь п р и н а д л е ж и т не ф о н е м а м , а с м ы с л о р а з л и ч и -
т е л ь н ы м оппозициям. Любая фонема обладает определенным фонологи
ческим содержанием л и ш ь постольку, поскольку система фонологичес
ких оппозиций обнаруживает определенный порядок или структуру». В
Пражский лингвистический кружок 193
т о ж е в р е м я д л я н е г о , к а к и д л я в с е х п р а ж ц е в , ф о н е м а в о в с е не б ы л а
л и ш е н н ы м собственных свойств пунктом пересечения сетки о т н о ш е н и й ,
к а к это б ы л о д л я г л о с с е м а т и к о в . П о с т о я н н о п о д ч е р к и в а е т с я с у щ е с т в о в а
ние собственных различительных признаков у фонем, в парадигматичес
кие к р и т е р и и выделения фонем включается требование звукового сход
с т в а , а с и н т а г м а г и ч е с к и е к р и т е р и и о т г р а н и ч е н и я ф о н е м от ф о н е м н ы х
сочетаний почти ц е л и к о м основаны у Н. Трубецкого на ф о н е т и ч е с к и х
признаках.
В книге дается разработанная классификация оппозиций разных
типов. Выделяются оппозиции одномерные (свойственные только дан
ной паре единиц) и м н о г о м е р н ы е ( в к л ю ч а ю щ и е более д в у х е д и н и ц ) , про
п о р ц и о н а л ь н ы е (однотипные противопоставления и м е ю т место д л я не
с к о л ь к и х пар) и и з о л и р о в а н н ы е (данное противопоставление более нигде
не в с т р е ч а е т с я ) и д р . Н а и б о л е е в а ж н о п р о т и в о п о с т а в л е н и е п р и в а т и в -
н ы х , с т у п е н ч а т ы х ( г р а д у а л ь н ы х ) и р а в н о з н а ч н ы х ( э к в и п о л е н т н ы х ) оп
позиций. П р и в а т и в н ы оппозиции, один член которых характеризуется
наличием, а другой — отсутствием признака, например, «звонкий —
незвонкий», «назализованный — неназализованный», «лабиализован
н ы й — н е л а б и а л и з о в а н н ы й » и т. д. Ч л е н о п п о з и ц и и , к о т о р ы й х а р а к т е
р и з у е т с я н а л и ч и е м п р и з н а к а , н а з ы в а е т с я « м а р к и р о в а н н ы м » , а ч л е н оп
позиции, у которого признак отсутствует, — «немаркированным».
Градуальные оппозиции характеризуются тем, что их члены противо
п о с т а в л е н ы разной степенью одного п р и з н а к а , н а п р и м е р р а з н ы м и сту
п е н я м и в ы с о т ы т о н а . Н а к о н е ц , в э к в и п о л е н т н ы х о п п о з и ц и я х оба ч л е н а
логически равноправны; таковы, например, оппозиции между согласны
м и р а з н о г о места о б р а з о в а н и я . Все т и п ы о п п о з и ц и й и л л ю с т р и р у ю т с я
фонологическими примерами, однако нетрудно видеть, что в их содер
ж а н и и нет ничего с п е ц и ф и ч е с к и фонологического. П о н я т и я п р и в а т и в -
ных, градуальных и эквиполентных оппозиций, термины «маркирован
н ы й член», «немаркированный член» и др. после к н и г и Н. Трубецкого
широко используются в самых разных областях лингвистики: в фоноло
г и и , г р а м м а т и к е , с е м а н т и к е и т. д .
Е щ е одно в а ж н е й ш е е р а з г р а н и ч е н и е о п п о з и ц и й , т а к ж е в ы х о д я щ е е з а
пределы фонологии, связано с различием постоянных и нейтрализуемых
о п п о з и ц и й . П о с т о я н н ы е о п п о з и ц и и с о х р а н я ю т с я во всех с и т у а ц и я х .
Нейтрализуемые оппозиции сохраняются в одних контекстах (позициях
релевантности) и исчезают в других (позициях нейтрализации); напри
мер, в русском я з ы к е противопоставление звонкости и глухости нейт
рализуется на конце фонетического слова. В связи с этим вводится
о с о б о е п о н я т и е а р х и ф о н е м ы : «В т е х п о л о ж е н и я х , г д е с п о с о б н о е к н е й т
рализации противоположение действительно нейтрализуется, специфи
ческие признаки членов такого противоположения теряют свою фоно
логическую значимость; в качестве действительных (релевантных)
остаются только п р и з н а к и , я в л я ю щ и е с я о б щ и м и д л я обоих членов оп-
194 В. М. Алпатов
ЛИТЕРАТУРА
Булыгина Т. В. П р а ж с к а я ш к о л а / / Основные н а п р а в л е н и я с т р у к т у р а л и з
ма. М., 1 9 6 4 .
Реформатский А. А. Н . С. Т р у б е ц к о й и его «Основы ф о н о л о г и и » / / Трубец
кой Н. С. Основы ф о н о л о г и и . М., 1 9 6 0 .
ДЕСКРИПТИВИЗМ
и н т у и ц и е й . Это б ы л о верно не т о л ь к о в о т н о ш е н и и м а т е р и н с к и х я з ы
ков. Когда средневековый европеец изучал латынь, немец в X I X —
X X вв. — а н г л и й с к и й я з ы к или англичанин — немецкий, когда исто
р и к я з ы к а з а н и м а л с я т о л к о в а н и е м не до к о н ц а п о н я т н о г о т е к с т а , он
всегда одновременно выступал к а к носитель освоенного и м я з ы к а изу
ч е н и я . С и н д е й с к и м и я з ы к а м и т а к не п о л у ч а л о с ь . Н а с т о л ь к о в е л и к
был к у л ь т у р н ы й р а з р ы в , что в ж и в а н и е человека европейской к у л ь т у р ы
в и н д е й с к и й я з ы к п р а к т и ч е с к и б ы л о н е в о з м о ж н о (от и н д е й ц е в ж е в с я
общественная ситуация требовала, часто насильственно, в ж и в а т ь с я в
английский язык и связанную с ним культуру). Поэтому центральное
место в методике изучения индейского я з ы к а з а н я л а работа с инфор
мантом, обычно д в у я з ы ч н ы м , которому исследователь задавал специаль
но подобранные вопросы.
Д а н н ы й ф а к т и м е л н е с к о л ь к о не т о л ь к о п р а к т и ч е с к и х , н о и т е о р е
т и ч е с к и х последствий. П р е ж д е всего и м е н н о в а м е р и к а н с к о й н а у к е спе
циальное внимание было уделено методике полевой л и н г в и с т и к и , мето
дам работы с информантам, ранее мало п р и в л е к а в ш и м в н и м а н и е (из-за
этого, в частности, невысокий уровень имело большинство миссионерских
г р а м м а т и к ) . Т а к а я разработка методики помогала р е ш е н и ю более ш и
рокой задачи — созданию строгих и проверяемых процедур описания
я з ы к а , применимых к любому материалу, включая и родной я з ы к лин
гвиста.
Но замена интуиции лингвиста интуицией информанта имела и
еще более п р и н ц и п и а л ь н о е значение. Всем н а п р а в л е н и я м с т р у к т у р а
л и з м а б ы л и с в о й с т в е н н ы б о л е е и л и м е н е е п о л н ы й о т к а з от а н т р о п о ц е н
т р и з м а , р а с с м о т р е н и е я з ы к а к а к в н е ш н е г о о б ъ е к т а по о т н о ш е н и ю к
исследователю (такой подход иногда называют системоцентризмом). Аме
р и к а н с к и е ж е л и н г в и с т ы , о которых идет речь в этой главе, довели си-
с т е м о ц е н т р и з м до к р а й н о с т и . П р и изучении индейских я з ы к о в могла
создаваться и л л ю з и я полного осуществления идеала — изучения я з ы к а
с позиции стороннего наблюдателя. Такой наблюдатель с л ы ш и т речь,
замечает в ней регулярности и повторяемости и выясняет сущность
этих регулярностей через «объективные» вопросы, задаваемые инфор
манту. Изучать т а к и м образом родной английский я з ы к было труд
н е е : д а ж е о т к а з а в ш и с ь от и н т р о с п е к ц и и , т р у д н о б ы л о с о в с е м о т б р о с и т ь
т р а д и ц и и о п и с а н и я этого я з ы к а , основанные на и н т у и ц и и предшествен
н и к о в . Д л я и н д е й с к и х я з ы к о в т а к и х проблем не было. Однако а м е р и
к а н с к и е исследователи не з а м е ч а л и , что происходит просто перераспре
д е л е н и е ролей по с р а в н е н и ю с л и н г в и с т а м и т р а д и ц и о н н о г о т и п а :
интуиция и неосознанная интроспекция информанта заменяют интуи
цию и интроспекцию лингвиста.
Т а к о г о р о д а к р а й н и е в ы в о д ы д е л а л и , о д н а к о , н е все а м е р и к а н с к и е
у ч е н ы е п е р в о й п о л о в и н ы X X в. И з а н т р о п о л о г и ч е с к о й л и н г в и с т и к и
Дескриптивизм 199
с т р а н е н и ю я з ы к о в в м и р е , по и с т о р и и я з ы к о в , к о м п а р а т и в и с т и к е , и с т о р и и
п и с ь м а , д и а л е к т о л о г и и , и с т о р и и л и н г в и с т и к и и т. д . ; эти г л а в ы в к л ю ч а ю т
в себя много с о д е р ж а т е л ь н о г о м а т е р и а л а , но за о т д е л ь н ы м и и с к л ю ч е н и я м и
вроде р а з д е л а , п о с в я щ е н н о г о П а н и н и , не вносят в л и н г в и с т и к у н и ч е г о осо
бенно нового и и м е ю т в основном у ч е б н ы й х а р а к т е р . О д н а к о в т е о р е т и ч е
ских главах книги Л . Блумфилд предлагает оригинальную концепцию, в
к о т о р о й п р и з н а н и е п с и х и ч е с к о й п р и р о д ы я з ы к а сочеталось с последова
т е л ь н ы м с т р е м л е н и е м р а с с м а т р и в а т ь я з ы к к а к в н е ш н е е по о т н о ш е н и ю к
лингвисту явление, требующее объективного наблюдения и анализа.
Б и х е в и о р и с т с к а я к о н ц е п ц и я в психологии была тесно с в я з а н а с
п о з и т и в и з м о м . О н а о т к а з ы в а л а с ь от и н т р о с п е к ц и и и р а с с м о т р е н и я н е
наблюдаемых процессов внутри человека, сосредоточившись на том, что
доступно прямому наблюдению, — на поведении и р е а к ц и я х человека.
Такой подход прямо повлиял на Л. Блумфилда, который поясняет свою
т о ч к у з р е н и я н а п р и м е р е героев и з в е с т н о й а н г л и й с к о й д е т с к о й п е с н и —
Д ж е к а и Д ж и л . Д ж и л в и д и т я б л о к о и хочет его съесть, но не м о ж е т
сама его достать. Она «издает звук, в образовании которого участвуют
гортань, я з ы к и губы». В результате Джон срывает для Д ж и л яблоко,
она его ест. Все п р о и с х о д я щ и е события Л . Б л у м ф и л д о п и с ы в а е т к а к
последовательность из трех частей: практических действий, предше
с т в о в а в ш и х а к т у р е ч и ( с т и м у л а г о в о р я щ е г о ) , р е ч и и п р а к т и ч е с к и х со
б ы т и й , последовавших за а к т о м речи (реакции слушающего). Сама речь
с т о ч к и з р е н и я г о в о р я щ е г о п р е д с т а в л я е т собой р е ч е в у ю з а м е щ а ю щ у ю
р е а к ц и ю на н е к о т о р ы й и м е ю щ и й с я у него с т и м у л , а с т о ч к и з р е н и я
с л у ш а ю щ е г о — речевой з а м е щ а ю щ и й стимул, в ы з ы в а ю щ и й его реак
цию. А к т ы речи служат посредником между практическим стимулом
и п р а к т и ч е с к о й р е а к ц и е й . Сюда ж е , по м н е н и ю Л . Б л у м ф и л д а , относит
ся и м ы ш л е н и е , которое он п р и р а в н и в а е т к «говорению с с а м и м собой».
Я з ы к п р и таком подходе понимается к а к единая система речевых сиг
налов, используемая тем или и н ы м я з ы к о в ы м коллективом.
Е с л и речевые с и г н а л ы «достаточно хорошо известны и п о н я т н ы » ,
то п р о ц е с с п р е в р а щ е н и я с т и м у л а в р е ч е в о й с и г н а л и в о с п р и н я т о г о с и г
нала в р е а к ц и ю недоступен для наблюдения: «Нам непонятен меха
низм, з а с т а в л я ю щ и й людей в определенных ситуациях говорить опре
деленные вещи, или механизм, заставляющий их н а д л е ж а щ и м образом
р е а г и р о в а т ь , к о г д а те и л и и н ы е з в у к и р е ч и д о с т и г а ю т и х с л у х а » . Л . Б л у м
ф и л д не сомневается в том, что т а к о й м е х а н и з м существует, но его изу
чение — вне компетенции лингвиста: лингвистическая психология —
ч а с т ь п с и х о л о г и и , а не л и н г в и с т и к и . В с в я з и с э т и м он р а з д е л я е т все
л и н г в и с т и ч е с к и е к о н ц е п ц и и на две г р у п п ы : «теорию менталистов» и
отстаиваемую и м «материалистическую (или, точнее, механистическую)
теорию».
К «теории менталистов» Л . Б л у м ф и л д относил большинство тради
ц и о н н ы х к о н ц е п ц и й я з ы к а . Она «исходит из того, что вариативность че-
Дескриптивизм 201
Л . Б л у м ф и л д в о т л и ч и е о т н е к о т о р ы х его п о с л е д о в а т е л е й н е о т р и ц а л
я з ы к о в о е з н а ч е н и е и п о д ч е р к и в а л в а ж н о с т ь его и з у ч е н и я : « И з у ч е н и е з в у
к о в р е ч и в о т р ы в е от з н а ч е н и я — а б с т р а к ц и я ; в д е й с т в и т е л ь н о с т и з в у к и
р е ч и и с п о л ь з у ю т с я в к а ч е с т в е с и г н а л о в » . О д н а к о он п о д ч е р к и в а л н е р а з р а
ботанность семантики на современном уровне развития науки: « Н а ш е
знание о мире, в котором м ы ж и в е м , настолько несовершенно, что м ы л и ш ь
в редких случаях м о ж е м точно сформулировать значение какой-либо
" я з ы к о в о й ф о р м ы " » ; «Определение значений я в л я е т с я . . . у я з в и м ы м мес
том в н а у к е о я з ы к е и останется т а к о в ы м до тех п о р , п о к а ч е л о в е ч е с к и е
202 В. М. Алпатов
В т о ж е в р е м я н а основе с и с т е м ы г и п о т е з и о п р е д е л е н и й в ы д е л я ю т с я опре
деления языка, формы, значения и ряда лингвистических единиц: фонемы,
м о р ф е м ы , слова, с л о в о с о ч е т а н и я , п р е д л о ж е н и я и т . д. Л о г и ч е с к а я безупреч
н о с т ь п р е д л а г а е м о й с и с т е м ы д о с т а т о ч н о с п о р н а , но эта с и с т е м а и н т е р е с н а
в двух о т н о ш е н и я х . Во-первых, это п о п ы т к а последовательно подойти к
я з ы к у на основе в ы д в и н у т ы х тем ж е автором несколько п о з ж е принци
пов м е х а н и с т и ч е с к о й теории (подобный подход вполне естествен д л я фи
з и к и , х и м и и и т. д . ) . В о - в т о р ы х , за с и с т е м о й п о с т у л а т о в с т о я т о п р е д е л е н
н а я л и н г в и с т и ч е с к а я к о н ц е п ц и я и определенное п о н и м а н и е тех и л и и н ы х
лингвистических я в л е н и й . В статье содержится, хотя и в очень к р а т к о м
в и д е , д о с т а т о ч н о с т р о г а я и п о с л е д о в а т е л ь н а я по м е р к а м того в р е м е н и к о н
ц е п ц и я ф о н е м ы , м о р ф е м ы , слова, частей речи, ч е р е д о в а н и й и пр. В боль
ш и н с т в е с л у ч а е в эта к о н ц е п ц и я более р а з в е р н у т о о п и с ы в а е т с я в к н и г е
« Я з ы к » . У п о м я н е м л и ш ь один круг вопросов, с в я з а н н ы й с морфемой и
словом.
П о н я т и е м о р ф е м ы , введенное в л и н г в и с т и к у И. А. Б о д у э н о м де Курте-
нэ, стало у Л . Б л у м ф и л д а , к а к и в д а л ь н е й ш е м у его п о с л е д о в а т е л е й , одним
из ц е н т р а л ь н ы х мест в системе я з ы к а . Если т р а д и ц и о н н о к о р н и и а ф ф и к с ы
р а с с м а т р и в а л и с ь к а к части слова и, с л е д о в а т е л ь н о , е д и н и ц ы , о п р е д е л я е м ы е
через слово (хотя т а к о й подход у ж е у И. А. Бодуэна де К у р т е н э был пере
с м о т р е н ) , то Л . Б л у м ф и л д о п р е д е л я е т м о р ф е м у и слово н е з а в и с и м о друг от
д р у г а , через п е р в и ч н о е п о н я т и е ф о р м ы (под ф о р м о й п о н и м а ю т с я л ю б ы е по
вторяющиеся звуковые отрезки, обладающие значением): морфема — мини
м а л ь н а я форма, слово — м и н и м а л ь н а я свободная форма, то есть м и н и м а л ь н а я
ф о р м а , способная б ы т ь в ы с к а з ы в а н и е м . Отметим и вводимое о д н о в р е м е н н о
Л . Б л у м ф и л д о м п о н я т и е с е м е м ы — м и н и м а л ь н о й е д и н и ц ы з н а ч е н и я , соот
ветствующей морфеме; однако в связи с подчиненной ролью семантики в
д е с к р и п т и в и з м е это п о н я т и е не стало после Л . Б л у м ф и л д а столь в а ж н ы м ,
как понятие морфемы.
П о д х о д к о п р е д е л е н и ю м о р ф е м ы , п р е д л о ж е н н ы й Л . Б л у м ф и л д о м , от
к р ы л путь д л я способа о п и с а н и я , к о т о р ы й еще отсутствует у него, но позднее
п о л у ч и л ш и р о к о е р а с п р о с т р а н е н и е в д е с к р и п т и в и з м е . В соответствии с ним
морфология превращается в морфемику. Если традиционная морфология
ш л а от слова к а к от п с и х о л о г и ч е с к и наиболее з н а ч и м о й е д и н и ц ы , то деск
р и п т и в н а я м о р ф о л о г и я ш л а от м о р ф е м ы . П р и э т о м , в о - п е р в ы х , последова
т е л ь н о с о б л ю д а л о с ь д в и ж е н и е в одну сторону — от м е н ь ш и х е д и н и ц к их
п о с л е д о в а т е л ь н о с т я м , п р и н я т о е и в ф о н о л о г и и ; в о - в т о р ы х , м о р ф е м а в смыс
л е Л . Б л у м ф и л д а (впрочем, т а к ж е в о с х о д я щ е м к И . А . Б о д у э н у де Курте
нэ) о к а з ы в а л а с ь достаточно ч е т к о о п р е д е л и м о й и у н и в е р с а л ь н о й д л я л ю
бого я з ы к а (по к р а й н е й мере, если в к л ю ч и т ь в п р о ц е д у р у в ы д е л е н и я морфем
з а к л ю ч е н и е и н ф о р м а н т а о том, что имеет з н а ч е н и е , а что не имеет).
С в ы д е л е н и е м ж е слова т р у д н о с т е й б ы л о з н а ч и т е л ь н о б о л ь ш е . Оп
р е д е л е н и е Л . Б л у м ф и л д а , г о р а з д о более ч е т к о е и о д н о з н а ч н о е , чем т р а д и
ц и о н н ы е квазиопределения слова, оказывалось с л и ш к о м р а с х о д я щ и м с я
с т р а д и ц и е й и с и н т у и ц и е й , в с е - т а к и н е о с о з н а н н о п р о д о л ж а в ш е й воздей
с т в о в а т ь на л и н г в и с т о в . С о д н о й с т о р о н ы , с м . в ы ш е п р и в е д е н н ы й п р и м е р
204 В. М. Алпатов
Ф . Б о а с а об о к о н ч а н и и п р о ш е д ш е г о в р е м е н и в а н г л и й с к о м я з ы к е , способ
н о м о б р а з о в а т ь в ы с к а з ы в а н и е , но я в н о не с л о в о . С д р у г о й с т о р о н ы , в
к а ч е с т в е п о л н о ц е н н ы х в ы с к а з ы в а н и й не могут в ы с т у п а т ь в т о м ж е я з ы
к е а р т и к л и , ч а с т ь п р е д л о г о в и т. д . Х а р а к т е р н а н е п о с л е д о в а т е л ь н о с т ь
Л. Б л у м ф и л д а : в соответствии с определением, сохраняемым и в книге
« Я з ы к » , а н г л и й с к и е а р т и к л и и п р е д л о г и — не свободные ф о р м ы и, следо
в а т е л ь н о , не слова, но везде, где в к н и г е р е ч ь идет об а н г л и й с к о м я з ы к е ,
а в т о р п р и н и м а е т т р а д и ц и о н н о е п р е д с т а в л е н и е о с л о в е , о т р а ж е н н о е в ор
фографии. Хотя ряд дескриптивистов разрабатывали процедуры выделе
н и я слова в т е к с т е , но в ц е л о м эта е д и н и ц а с н е о п р е д е л е н н ы м и с в о й с т в а
ми о к а з ы в а л а с ь у н и х на заднем п л а н е , а ее п с и х о л и н г в и с т и ч е с к о е з н а ч е н и е
не м о г л о с л у ж и т ь д л я н и х а р г у м е н т о м в п о л ь з у ее в ы д е л е н и я . Н е к о т о
р ы е д е с к р и п т и в и с т ы д а ж е в о о б щ е с т р е м и л и с ь о б о й т и с ь без с л о в а , огра
ничивая задачи морфологии проблемами сегментации, дистрибуции и
к л а с с и ф и к а ц и и м о р ф е м , от к о т о р ы х м о ж н о д а л ь ш е п е р е х о д и т ь п р я м о к
предложению. Такие идеи, однако, больше проявлялись в теоретических
работах, а в описаниях конкретных языков, выполненных с дескриптиви-
с т с к и х п о з и ц и й , п о ч т и всегда с л о в а все ж е в ы д е л я л и с ь .
Х о т я д е с к р и п т и в н ы е п р о ц е д у р ы в к л ю ч а л и в себя и к л а с с и ф и к а ц и и
в ы д е л е н н ы х е д и н и ц , все ж е у Л . Б л у м ф и л д а и у б о л ь ш и н с т в а е г о п о с л е
дователей изучение синтагматики преобладало над изучением парадиг
м а т и к и . Н е с м о т р я н а в к л ю ч е н и е в с в о ю т е о р и ю м е т о д а п о с т у л а т о в , бе
зусловно д е д у к т и в н о г о , он с к л о н е н б ы л с ч и т а т ь : « Е д и н с т в е н н ы м и
плодотворными обобщениями я в л я ю т с я обобщения и н д у к т и в н ы е » ; здесь
он с б л и ж а л с я с м л а д о г р а м м а т и к а м и . А о г р а н и ч е н и е о б о б щ е н и й и н д у к
т и в н ы м и вело к п р е и м у щ е с т в е н н о м у в н и м а н и ю к с и н т а г м а т и к е , более
доступной непосредственному наблюдению, чем парадигматика. Индук
т и в н ы й подход п р и в о д и л Л . Б л у м ф и л д а и к скепсису по о т н о ш е н и ю к
проблеме лингвистических универсалий: «Явления, которые м ы считаем
универсальными, могут отсутствовать в первом ж е новом я з ы к е , с кото
р ы м м ы столкнемся... Когда в н а ш е м р а с п о р я ж е н и и будут исчерпываю
щ и е сведения о многих я з ы к а х , м ы с м о ж е м снова вернуться к проблемам
о б щ е й г р а м м а т и к и . . . но п о д о б н а я р а б о т а , к о г д а м ы к н е й о б р а т и м с я , бу
д е т не с п е к у л я т и в н о й , а и н д у к т и в н о й » . З д е с ь Л . Б л у м ф и л д с л е д о в а л з а
Ф . Б о а с о м , с ч и т а я , ч т о г л а в н о е — не в т и с к и в а т ь я з ы к и в с х е м ы , в ы р а б о
т а н н ы е на европейском м а т е р и а л е ; м е н ь ш е е зло — о п и с ы в а т ь я з ы к и в
несоизмеримых категориях, пусть д а ж е в дальнейшем какое-то приведе
ние этих к а т е г о р и й к общему з н а м е н а т е л ю и будет в о з м о ж н о . Един
с т в е н н а я у н и в е р с а л и я , с т о ч к и з р е н и я Л . Б л у м ф и л д а и его п о с л е д о в а т е
лей, — методика лингвистического анализа, набор о б щ и х процедур, в
частности дистрибуционный анализ.
Идеи дескриптивизма получили значительное развитие в амери
к а н с к о й л и н г в и с т и к е на п р о т я ж е н и и более чем четверти в е к а , в довоен
ные и послевоенные годы. Разрабатывались как общие вопросы, так и
к о н к р е т н ы е о п и с а н и я я з ы к о в . Н и о д н о н а п р а в л е н и е с т р у к т у р а л и з м а не
Дескриптивизм 205
з ы в а н и е м п о н и м а е т с я «отрезок р е ч и о п р е д е л е н н о г о л и ц а , о г р а н и ч е н н ы й с
обеих сторон п а у з а м и » . З д е с ь в а ж н о , ч т о а м е р и к а н с к и й л и н г в и с т и с х о д и т
из речи «определенного л и ц а » . Если с т р у к т у р а л и с т ы , д л я которых важ
н у ю р о л ь и г р а л о п р е д с т а в л е н и е об о б ъ е к т и в н о м с у щ е с т в о в а н и и я з ы к а
( Ф . де Соссюр, А . Г а р д и н е р , Е . Д . П о л и в а н о в и д р . ) , р а с с м а т р и в а л и его к а к
к о л л е к т и в н о е я в л е н и е , то 3 . Х а р р и с , в и д я в н а б л ю д а е м ы х з в у к о в ы х к о л е
б а н и я х единственную реальность, закономерно в о з в р а щ а л с я на новом уровне
к м л а д о г р а м м а т и ч е с к и м п р е д с т а в л е н и я м о том, ч т о к о л л е к т и в н ы й я з ы к —-
л и ш ь а б с т р а к ц и я л и н г в и с т а , о т в л е к а ю щ е г о с я от с л и ш к о м н е з н а ч и т е л ь
н ы х р а з л и ч и й м е ж д у и н д и в и д у а л ь н ы м и я з ы к а м и . 3 . Харрис идет здесь
е щ е д а л ь ш е м л а д о г р а м м а т и к о в и отмечает н а л и ч и е у одного и того ж е
н о с и т е л я н е с к о л ь к и х я з ы к о в , и м е н у е м ы х с т и л я м и . Р а з л и ч и я с т и л е й «обыч
но н о с я т д и с т р и б у ц и о н н ы й х а р а к т е р , п о с к о л ь к у ф о р м ы р а з л и ч н ы х с т и л е й ,
к а к п р а в и л о , не соседствуют д р у г с д р у г о м » . Л и н г в и с т и м е е т п р а в о о т в л е
к а т ь с я от с т и л е в ы х р а з л и ч и й , т а к ж е к а к и от с л и ш к о м м а л ы х — р а з л и
ч и й м е ж д у и н д и в и д у а л ь н ы м и я з ы к а м и , н о в и д е а л е это м о ж е т п р о и с х о
д и т ь л и ш ь п о с л е т о г о , к а к все я з ы к и и с т и л и о п и с а н ы .
Идеальная процедура в фонологии или морфологии представляется
3 . Харрису с л е д у ю щ и м образом. Лингвист, наблюдая в ы с к а з ы в а н и я ин
дивидуального носителя я з ы к а , выделяет лингвистические элементы, то
есть повторяющиеся и в той или иной степени цельные части высказыва
н и я . Затем выделяется окружение, или позиция, каждого элемента, кото
рое с о с т о и т и з с о с е д с т в у ю щ и х с н и м э л е м е н т о в . П о с л е э т о г о о п р е д е л я е т с я
д и с т р и б у ц и я элемента, которая есть «совокупность всех о к р у ж е н и й эле
м е н т а , в к о т о р ы х он в с т р е ч а е т с я » . Н а о с н о в е и з у ч е н и я д и с т р и б у ц и и м ы
м о ж е м , с о г л а с н о 3 . Х а р р и с у , о т л и ч и т ь ф о н е м ы и л и м о р ф е м ы от н е я з ы к о
в ы х элементов вроде к а ш л я : ф о н е м ы и м о р ф е м ы обладают определенной
дистрибуцией, а к а ш е л ь — нет. З н а я дистрибуцию элементов, м ы м о ж е м
затем провести операцию их отождествления: элементы с абсолютно иден
т и ч н о й и л и , н а о б о р о т , п о л н о с т ь ю не с о в п а д а ю щ е й ( д о п о л н и т е л ь н о й ) д и с т
р и б у ц и е й м о ж н о о т о ж д е с т в и т ь м е ж д у собой, а э л е м е н т ы с ч а с т и ч н о совпа
д а ю щ е й д и с т р и б у ц и е й не о т о ж д е с т в л я ю т с я (ср. п о х о ж у ю процедуру
отождествления фонем у Н. Трубецкого).
О д н а к о в о т л и ч и е от п о д х о д а Н . Т р у б е ц к о г о т а к а я п р о ц е д у р а не
предполагает обращения к значению. По мнению 3 . Харриса, значе
н и е э л е м е н т о в я з ы к а х о т я и с у щ е с т в у е т , но не н у ж н о д л я д и с т р и б у ц и -
онного а н а л и з а и д л я л и н г в и с т и к и вообще. Он п и с а л : «Могут возник
нуть в о з р а ж е н и я против того, что при определении элементов
п р и н и м а е т с я во в н и м а н и е т а к ж е и з н а ч е н и е , п о с к о л ь к у , н а п р и м е р ,
при появлении звуков (или звуковых элементов) х и у в идентичном
о к р у ж е н и и они соотносятся с р а з н ы м и фонемами, если образование,
с о д е р ж а щ е е и х , составляет р а з л и ч н ы е м о р ф е м ы . . . О д н а к о это р а з л и ч и е
х и у на основе з н а ч е н и я есть р а з л и ч и е , которое д е л а ю т л и н г в и с т ы ,
208 В. М. Алпатов
В то ж е в р е м я господство д е с к р и п т и в и з м а в а м е р и к а н с к о й л и н г
в и с т и к е ( к а к и столь ж е несомненное господство м л а д о г р а м м а т и з м а в
европейской науке в соответствующий период) закончилось резкой к р и
т и к о й его м е т о д о л о г и ч е с к и х основ и р е з к о й сменой научной п а р а д и г
м ы . П р о и з о ш л о э т о в 6 0 - е гг. п о с л е в ы с т у п л е н и я Н . Х о м с к о г о и е г о
п о с л е д о в а т е л е й , к о т о р ы е п о к а з а л и н е с п о с о б н о с т ь д е с к р и п т и в и з м а от
ветить на многие теоретические и практические вопросы. Очень быст
ро, у ж е ко второй половине 60-х гг., д е с к р и п т и в и з м полностью усту
п и л в С Ш А свои позиции генеративизму, хотя многие выработанные в
его р а м к а х м е т о д и ч е с к и е п р и е м ы н е у т р а т и л и своего з н а ч е н и я и с е й ч а с .
ЛИТЕРАТУРА
в а л м е т о д и к у п о л е в ы х и с с л е д о в а н и й . В е с ь м а и н т е р е с н а я его р а б о т а « Р е ч ь
к а к ч е р т а л и ч н о с т и » п о с в я щ е н а п р о б л е м е , до с и х п о р н е п о л у ч и в ш е й в
л и н г в и с т и к е должного освещения, — в ы я с н е н и ю того, к а к о т р а ж а е т с я
в я з ы к е и н д и в и д у а л ь н ы е особенности человеческой л и ч н о с т и . Р я д его
п у б л и к а ц и й в ы х о д и т за пределы л и н г в и с т и к и и п о с в я щ е н о б щ и м проб
л е м а м к у л ь т у р ы , ч е л о в е ч е с к о г о п о в е д е н и я и т . д . П р е д с т а в л е н и е о Э. Се
п и р е к а к у ч е н о м д а е т и з д а н н ы й в 1 9 9 3 г. в М о с к в е с б о р н и к е г о с о ч и н е
н и й « И з б р а н н ы е т р у д ы по я з ы к о з н а н и ю и к у л ь т у р о л о г и и » . В с б о р н и к
в х о д и т и его к н и г а « Я з ы к » , в 1 9 3 4 г. у ж е и з д а в а в ш а я с я в р у с с к о м
переводе.
Книга «Язык» рассчитана на достаточно широкого читателя. Она
с о ч е т а е т в себе п о п у л я р н о с т ь и д о х о д ч и в о с т ь и з л о ж е н и я с в ы с о к и м
н а у ч н ы м уровнем, в ней просто говорится о серьезном. В этом отноше
н и и к н и г а Э. С е п и р а с х о д н а с п о я в и в ш е й с я о д н о в р е м е н н о с н е й к н и г о й
Ж . Вандриеса, однако теоретические взгляды двух лингвистов доста
точно р а з л и ч н ы . Если у Ж . Вандриеса еще многое п р и н а д л е ж и т X I X в.,
т о к н и г а Э. С е п и р а о т р а ж а е т у ж е с л е д у ю щ и й э т а п р а з в и т и я н а у к и .
В к н и г е Э. С е п и р а « Я з ы к » р а с с м а т р и в а ю т с я с а м ы е р а з л и ч н ы е во
просы внутренней и внешней, синхронной и диахронной лингвистики.
Н а р я д у с рассмотрением я з ы к о в ы х структур большое место уделено та
ким проблемам, как язык и культура, язык и литература, специальная
г л а в а п о с в я щ е н а я з ы к о в ы м к о н т а к т а м . В а ж н а д л я Э. С е п и р а п о ч т и п е
реставшая к тому времени интересовать лингвистов проблема я з ы к а и
м ы ш л е н и я . Ученый выступал против традиционного представления о
т о м , ч т о я з ы к — л и ш ь в н е ш н я я ф о р м а м ы с л и : «С т о ч к и з р е н и я я з ы к а
м ы ш л е н и е может быть определено к а к наивысшее скрытое или потенци
альное содержание речи, к а к такое содержание, которого можно достичь,
т о л к у я к а ж д ы й элемент речевого потока к а к в максимальной степени
н а д е л е н н ы й к о н ц е п т у а л ь н о й з н а ч и м о с т ь ю . Из этого с очевидностью сле
дует, что г р а н и ц ы я з ы к а и м ы ш л е н и я в строгом смысле не совпадают. В
лучшем случае я з ы к можно считать лишь внешней гранью м ы ш л е н и я
на наивысшем, наиболее обобщенном уровне символического в ы р а ж е
н и я » . Постоянно в книге говорится о выявлении наиболее общих свойств
я з ы к а , п о з д н е е и д е и Э. С е п и р а о к а з а л и в л и я н и е н а с т а н о в л е н и е л и н г в и
стики универсалий.
Но более всего к н и г а « Я з ы к » известна в связи с р а с с м о т р е н и е м в
ней типологической проблематики. Впервые после краха стадиальных
теорий и временного п р е к р а щ е н и я интереса к типологии была вновь
п о с т а в л е н а п р о б л е м а с и с т е м н о г о с о п о с т а в л е н и я я з ы к о в н е з а в и с и м о от
и х г е н е т и ч е с к и х с в я з е й . Э. С е п и р п и с а л : « М ы м о ж е м с к а з а т ь , ч т о в с е
я з ы к и д р у г от д р у г а о т л и ч а ю т с я , н о н е к о т о р ы е о т л и ч а ю т с я з н а ч и т е л ь н о
более, чем другие, а это равносильно у т в е р ж д е н и ю , что в о з м о ж н о раз
г р у п п и р о в а т ь их по м о р ф о л о г и ч е с к и м т и п а м » . О д н а к о т р а д и ц и о н н а я
м о р ф о л о г и ч е с к а я к л а с с и ф и к а ц и я я з ы к о в не могла его у д о в л е т в о р и т ь
Эдвард Сепир 213
по м н о г и м п р и ч и н а м : к о л и ч е с т в о п р и в л е к а е м ы х я з ы к о в б ы л о о г р а н и
ч е н н ы м , все я з ы к и с т а р а л и с ь к л а с с и ф и ц и р о в а т ь л и ш ь с о д н о й т о ч к и
з р е н и я , п ы т а я с ь все свести к « е д и н о й п р о с т о й ф о р м у л е » , к а к в з а и м о
и с к л ю ч а ю щ и е я в л е н и я рассматривались ф л е к с и я , а г г л ю т и н а ц и я и т. д.,
хотя эти признаки могут сосуществовать в конкретных я з ы к а х . Тем
б о л е е , к о н е ч н о , у с т а р е л и с т а д и а л ь н ы е и д е и . Т е м н е м е н е е Э. С е п и р осо
з н а в а л , ч т о т р а д и ц и о н н ы е п о н я т и я в р о д е ф л е к с и и и л и а г г л ю т и н а ц и и не
следует отбрасывать, поскольку они о т р а ж а ю т существенные стороны
языковой структуры.
Н а с м е н у т р а д и ц и о н н о й о д н о м е р н о й Э. С е п и р п р е д л о ж и л м н о г о
м е р н у ю к л а с с и ф и к а ц и ю . В ы д е л я ю т с я три основных п р и з н а к а , на осно
ве к о т о р ы х м о г у т к л а с с и ф и ц и р о в а т ь с я я з ы к и . В о - п е р в ы х , э т о с т е п е н ь
сложности слова: аналитические, синтетические и м а к с и м а л ь н о слож
н ы е п о л и с и н т е т и ч е с к и е ( и н к о р п о р и р у ю щ и е ) . Во-вторых, это степень спа
я н н о с т и э л е м е н т о в в н у т р и слова: в ы д е л я ю т с я я з ы к и и з о л и р у ю щ и е , аг
глютинативные, фузионные (флективные) и символические (для которых
характерно выражение грамматических значений путем внутренних
и з м е н е н и й в к о р н е ) . Н а и б о л е е о р и г и н а л е н и в а ж е н д л я Э. С е п и р а т р е
т и й п р и з н а к , с в я з а н н ы й с т и п а м и я з ы к о в ы х з н а ч е н и й . Все з н а ч е н и я он
п о д р а з д е л я л на основные (конкретные), в ы р а ж а е м ы е о т д е л ь н ы м и слова
ми или корнями; менее конкретные деривационные, обычно выражае
м ы е с л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы м и с у ф ф и к с а м и ; е щ е более а б с т р а к т н ы е , но с
некоторой долей конкретности конкретно-реляционные; наконец, име
ю щ и е л и ш ь синтаксическое значение чисто-реляционные. Два последних
типа значений могут выражаться а ф ф и к с а м и , внутренними изменения
ми корня, а чисто-реляционные — и позицией (порядком слов). Два
п о л я р н ы х т и п а е с т ь , с о г л а с н о Э. С е п и р у , во в с е х я з ы к а х , д в а с р е д н и х —
н е во в с е х ; в з а в и с и м о с т и от в о з м о ж н о с т и с у щ е с т в о в а н и я о б о и х к л а с с о в
или только одного из них выделяются четыре типа я з ы к о в . Последняя
к л а с с и ф и к а ц и я признается наиболее важной, поскольку она затрагива
ет н е « в н е ш н ю ю я з ы к о в у ю т е х н и к у » , к а к д в е п е р в ы е , а п е р е д а ч у з н а ч е
ний в языке.
Х о т я Э. С е п и р о т м е ч а л , ч т о в к о н к р е т н о м я з ы к е м о г у т с о с у щ е с т в о
вать р а з н ы е н а з н а ч е н и я одного и того ж е п р и з н а к а , но он, к а к и т и п о л о г и
X I X в . , с ч и т а л , ч т о к а ж д ы й я з ы к м о ж е т б ы т ь отнесен к н е к о т о р о м у опре
д е л е н н о м у классу, к р и т е р и е м т а к о й п р и н а д л е ж н о с т и д л я него я в л я л а с ь
т и п и ч н о с т ь д л я я з ы к а того или иного п р и з н а к а ( и з о л я ц и и , агглютина
ц и и и др.). В этом о т н о ш е н и и более н о в а т о р с к и й подход, с в я з а н н ы й с
выделением изолирующего, агглютинативного и пр. эталонов, с к а ж д ы м
и з к о т о р ы х с о п о с т а в л я е т с я тот и л и иной я з ы к , был п р е д л о ж е н В. Ска-
л и ч к о й н е с к о л ь к о п о з ж е , в 3 0 - е гг.
В к н и г е « Я з ы к » р е ч ь и д е т не т о л ь к о о с и н х р о н н о й , но и о д и а х р о н н о й
т и п о л о г и и . О т к а з а в ш и с ь от с т а д и й , Э. С е п и р в т о ж е в р е м я о с о з н а в а л
существование закономерностей в развитии строя языков. В связи этим
214 В. М. Алпатов
он в ы д в и н у л п о н я т и е д р е й ф а (drift) я з ы к а . Х о т я и н д и в и д у а л ь н ы е и з м е н е
н и я в я з ы к е с л у ч а й н ы , но р а з в и т и е я з ы к а не с л у ч а й н о : « Д р е й ф я з ы к а
осуществляется через не к о н т р о л и р у е м ы й г о в о р я щ и м и отбор тех и н д и в и
д у а л ь н ы х отклонений, которые соответствуют какому-то предопределен
ному направлению... Изменения, которые д о л ж н ы произойти в я з ы к е в
б л и ж а й ш и е столетия, в некотором смысле у ж е предвосхищаются в и н ы х
неясных тенденциях настоящего и... при окончательном осуществлении
и х они о к а ж у т с я л и ш ь п р о д о л ж е н и е м тех и з м е н е н и й , к о т о р ы е у ж е совер
ш и л и с ь р а н е е » . В с в я з и с э т и м Э. С е п и р а н а л и з и р о в а л р я д п р и м е р о в и з
а н г л и й с к о г о я з ы к а , к о т о р ы е он и н т е р п р е т и р о в а л к а к п р о я в л е н и е д р е й ф а
к н е и з м е н я е м о с т и с л о в а . П о д о б н ы е и д е и р а н е е в ы с к а з ы в а л И . А . Б о д у э н де
К у р т е н э , к о т о р ы й , о д н а к о , о т р и ц а л т и п о л о г и ю . И д е и ж е Э. С е п и р а е с т е
с т в е н н о с в я з ы в а ю т с я с з а к о н о м е р н о с т я м и п е р е х о д а от о д н о г о з н а ч е н и я
т и п о л о г и ч е с к о г о п р и з н а к а к д р у г о м у : д л я а н г л и й с к о г о я з ы к а от с и н т е
т и з м а к а н а л и т и з м у . И д е я д р е й ф а , о д н а к о , р а з о б р а н а Э. С е п и р о м л и ш ь д л я
одного я з ы к а , к а к и е - л и б о более о б щ и е з а к о н о м е р н о с т и он не в ы я в л я л .
О б ъ е к т о м с и с т е м а т и ч е с к о г о и с с л е д о в а н и я д и а х р о н н ы е т и п о л о г и ч е с к и е за
кономерности стали л и ш ь с 70-х гг. в а м е р и к а н с к о й , а затем и в отече
ственной науке.
П о м и м о с в о е й г л а в н о й к н и г и Э. С е п и р и з л а г а л с в о и т е о р е т и ч е с к и е
и д е и в с т а т ь я х , с р е д и к о т о р ы х особо н а д о в ы д е л и т ь р а б о т ы « С т а т у с л и н г
вистики к а к науки» и « Я з ы к » , в сокращенном виде в к л ю ч е н н ы е в хре
с т о м а т и ю В . А . З в е г и н ц е в а (в с б о р н и к е т р у д о в Э. С е п и р а 1 9 9 3 г. о н и
переведены полностью).
Статья «Статус л и н г в и с т и к и к а к науки» (1928) п о с в я щ е н а пробле
ме в з а и м о о т н о ш е н и я я з ы к о з н а н и я с д р у г и м и н а у к а м и . В о т л и ч и е от
д е с к р и п т и в и с т о в Э. С е п и р у б ы л а ч у ж д а и д е я ж е с т к о г о о т г р а н и ч е н и я
л и н г в и с т и к и от д р у г и х н а у к о ч е л о в е к е . В с т а т ь е , к а к и в р я д е д р у г и х
его работ, п о д ч е р к и в а е т с я необходимость сотрудничества л и н г в и с т о в с
к у л ь т у р о л о г а м и , п с и х о л о г а м и , с о ц и о л о г а м и . Х о т я у ч е н ы й у к а з ы в а е т на
з н а ч и т е л ь н ы е успехи, у ж е достигнутые л и н г в и с т и к о й , п р е ж д е всего в
области с р а в н и т е л ь н о - и с т о р и ч е с к и х исследований, д л я него было в а ж
ным рассмотреть задачи, которые остаются нерешенными и которые
л и н г в и с т и к а не м о ж е т р е ш и т ь самостоятельно.
С р е д и в с е х с м е ж н ы х н а у к Э. С е п и р в п е р в у ю о ч е р е д ь в ы д е л я е т а н т
р о п о л о г и ю (в а н г л о - а м е р и к а н с к о м с м ы с л е ) и и с т о р и ю к у л ь т у р ы : « Я з ы к
п р и о б р е т а е т все б о л ь ш у ю з н а ч и м о с т ь в к а ч е с т в е р у к о в о д я щ е г о н а ч а л а в
научном изучении культуры. В некотором смысле система культурных
стереотипов каждой цивилизации упорядочивается с помощью я з ы к а ,
в ы р а ж а ю щ е г о д а н н о ю ц и в и л и з а ц и ю » . В с в я з и с этим он в о з в р а щ а е т с я
на н о в о м э т а п е р а з в и т и я н а у к и о я з ы к е к и д е я м , к о г д а - т о в ы с к а з а н н ы м
В . ф о н Г у м б о л ь д т о м : « Л ю д и ж и в у т н е т о л ь к о в м а т е р и а л ь н о м м и р е и не
т о л ь к о в м и р е с о ц и а л ь н о м , к а к это п р и н я т о д у м а т ь : в з н а ч и т е л ь н о й сте
пени они все н а х о д я т с я и во в л а с т и того к о н к р е т н о г о я з ы к а , к о т о р ы й
Эдвард Сепир 215
ч т о в о з м о ж н о э ф ф е к т и в н о е о б щ е н и е без р е ч е в ы х ф о р м и ч т о я з ы к имеетр
самое непосредственное отношение к с и т у а ц и я м , которые н и к а к нельзя!
о т н е с т и к ч и с л у к о м м у н и к а т и в н ы х . . . К о м м у н и к а т и в н ы й а с п е к т речи^
преувеличен».
Н а п е р в ы й п л а н Э. С е п и р в ы д в и г а л д р у г у ю ф у н к ц и ю я з ы к а —- с и м - .
в о л и ч е с к у ю . Э т о в и д н о у ж е и з е г о о п р е д е л е н и я я з ы к а : « Я з ы к в основе»
своей есть система фонетических символов для в ы р а ж е н и я поддающих-,
ся передаче мыслей и чувств». Далее говорится: «Язык воспринимаете^
к а к с о в е р ш е н н а я с и м в о л и ч е с к а я с и с т е м а , и с п о л ь з у ю щ а я а б с о л ю т н о од--
нородные средства для обозначения любых объектов и передачи л ю б ы \
з н а ч е н и й , н а к о т о р ы е с п о с о б н а д а н н а я к у л ь т у р а , н е з а в и с и м о от т о г о , р е а
лизуются ли эти средства в форме реальных сообщений или ж е в ф о р м ь
такого идеального субститута сообщения, к а к м ы ш л е н и е . Содержание
в с я к о й к у л ь т у р ы м о ж е т б ы т ь в ы р а ж е н о с п о м о щ ь ю ее я з ы к а » . К о м м у н и
к а т и в н а я ф у н к ц и я п р о и з в о д н а от с и м в о л и ч е с к о й : « Б о л е е п р а в и л ь н ы ^
представляется у т в е р ж д е н и е , что изначально я з ы к я в л я е т с я звуковой;
реализацией тенденции рассматривать явления действительности сим
в о л и ч е с к и , что и м е н н о это свойство сделало его у д о б н ы м средством к о м
м у н и к а ц и и и что в реальных обстоятельствах социального взаимодей
с т в и я о н п р и о б р е л т е у с л о ж н е н н ы е и у т о н ч е н н ы е ф о р м ы , в к о т о р ы х оь;
нам известен ныне».
Символическая ф у н к ц и я я з ы к а не означает простого з а м е щ е н и е
с и м в о л а м и ч е л о в е ч е с к о г о о п ы т а : я з ы к «в с в о е м к о н к р е т н о м ф у н к ц и о
н и р о в а н и и н е с т о и т о т д е л ь н о от н е п о с р е д с т в е н н о г о о п ы т а и н е р а с п о л а г а
е т с я п а р а л л е л ь н о е м у , н о т е с н о п е р е п л е т а е т с я с н и м . . . Д а ж е п р е б ы в а я н^
н а ш е м культурном уровне, нередко трудно провести четкое разграниче.
ние между объективной реальностью и н а ш и м и я з ы к о в ы м и символами,
о т с ы л а ю щ и м и к ней; вещи, качества и события вообще воспринимаются
т а к , к а к они н а з ы в а ю т с я » . То есть снова возникает проблема обусловлен,
н о с т и к у л ь т у р ы я з ы к о м , и д у щ а я от В . ф о н Г у м б о л ь д т а .
Э. С е п и р в ы д е л я л и д р у г и е я з ы к о в ы е ф у н к ц и и . С с и м в о л и ч е с к о й
ф у н к ц и е й т е с н о с в я з а н а э к с п р е с с и в н а я : « О д н о и т о ж е в н е ш н е е сообще*
н и е и с т о л к о в ы в а е т с я п о - р а з н о м у в з а в и с и м о с т и от т о г о , к а к о й п с и х о л о .
г и ч е с к и й статус занимает г о в о р я щ и й с т о ч к и з р е н и я его л и ч н ы х отноше
н и й , и с учетом того, не воздействовали ли такие первичные э м о ц и и , ка*
в о з б у ж д е н и е , з л о б а и л и с т р а х , н а п р о и з н о с и м ы е с л о в а т а к и м о б р а з о м , чте
придали им противоположный смысл».
Далее, « я з ы к — м о щ н ы й фактор социализации, может быть, самый
м о щ н ы й и з с у щ е с т в у ю щ и х » . С с о ц и а л ь н о й р о л ь ю я з ы к а с в я з а н ы сразу
н е с к о л ь к о его ф у н к ц и й . В а ж н а в п е р в ы е о т м е ч е н н а я Э. С е п и р о м функ^
ц и я «символа социальной солидарности»: любая группа людей, даже
с а м а я м а л а я , «стремится развить речевые особенности, выполняющие
с и м в о л и ч е с к у ю ф у н к ц и ю в ы д е л е н и я данной г р у п п ы из более обшир-
218 В. М. Алпатов
н а д л е ж а щ и х , н а с к о л ь к о м ы м о ж е м с у д и т ь , к г е н е т и ч е с к и не родствен
н ы м г р у п п а м , но и м е ю щ и х много общих в а ж н ы х и х а р а к т е р н ы х фоне
т и ч е с к и х особенностей». Такое явление п о х о ж е на я з ы к о в о й союз у
Н . Т р у б е ц к о г о . В о т л и ч и е от п о с л е д н е г о Э. С е п и р , о д н а к о , с ч и т а л , ч т о
т а к и е явления встречаются л и ш ь в области фонологии и л е к с и к и , а
морфологическое воздействие одного я з ы к а на другой почти невозмож
но. О д н а к о в с в я з и с этим он приводит не с л и ш к о м у д а ч н ы й п р и м е р : в
я п о н с к о м я з ы к е м а с с а з а и м с т в о в а н и й и з к и т а й с к о г о , но « н е л ь з я н а й т и
н и к а к и х с л е д о в в л и я н и я с т р у к т у р ы к и т а й с к о г о я з ы к а » . П о с л е д н е е , од
нако, неверно: такие в л и я н и я в японском я з ы к е достаточно заметны.
В с т а т ь е т а к ж е г о в о р и т с я о с о ц и о л и н г в и с т и ч е с к и х п р о б л е м а х , в те
годы т а к ж е мало изучавшихся. Подчеркивается, с одной стороны, выте
к а ю щ е е из ф у н к ц и и «символа социальной солидарности» значение я з ы к а
д л я с т а н о в л е н и я и р а з в и т и я н а ц и о н а л ь н о г о с а м о с о з н а н и я , п о э т о м у по
м и м о к о м м у н и к а т и в н о й ф у н к ц и и в любом государстве в а ж н ы симво
л и ч е с к и е ф у н к ц и и того и л и иного я з ы к а д л я господствующей н а ц и и
и л и ж е д л я меньшинства. С другой стороны, к о м м у н и к а т и в н а я функ
ц и я создает «логическую необходимость в международном я з ы к е » . К а к
и И . А . Б о д у э н д е К у р т е н э , Э. С е п и р о т н о с и л с я с б о л ь ш и м в н и м а н и е м к
я з ы к а м типа эсперанто и считал их перспективными, хотя указывал,
что ф у н к ц и ю международного я з ы к а естественным путем при благо
п р и я т н о м р а з в и т и и событий м о ж е т в ы п о л н и т ь и «один из в е л и к и х
национальных языков — таких, как английский, испанский или
русский».
Б е з у с л о в н о , Э. С е п и р в ы д е л я л с я среди современных ему лингвис
тов не т о л ь к о в а м е р и к а н с к о й , но и в мировой науке постановкой и
попытками решения многих широких и в ы х о д я щ и х за п р е д е л ы чистой
л и н г в и с т и к и проблем. Эти проблемы продолжают оставаться актуаль
н ы м и и в наши дни.
ЛИТЕРАТУРА
И н т е р е с Э. С е п и р а к в з а и м о о т н о ш е н и я м я з ы к а и к у л ь т у р ы н а ш е л
о т р а ж е н и е в весьма своеобразной к о н ц е п ц и и его у ч е н и к а Б е н д ж а м е н а
Уорфа (1897—1941). В период господства в американской л и н г в и с т и к е
дескриптивизма, крайне сужавшего проблематику науки о языке, Б. Уорф
о б р а т и л с я к и н т е р е с н ы м и в а ж н ы м в о п р о с а м , в р е м е н н о в ы п а в ш и м из
п о л я з р е н и я б о л ь ш и н с т в а не т о л ь к о а м е р и к а н с к и х , н о и е в р о п е й с к и х
ученых.
Б . Уорф не был профессиональным языковедом. Работая и н ж е н е
р о м по т е х н и к е б е з о п а с н о с т и , он у в л е к с я а н т р о п о л о г и е й и л и н г в и с т и
к о й , п о с е щ а л в к а ч е с т в е в о л ь н о с л у ш а т е л я л е к ц и и Э. С е п и р а и и з у ч а л
м а л о ч и с л е н н ы й я з ы к хопи в ш т а т е А р и з о н а . И з - з а р а н н е й с м е р т и он
написал немного, всего н е с к о л ь к о статей. Посмертно, в 1956 г., его рабо
т ы б ы л и и з д а н ы отдельной к н и г о й под названием « Я з ы к , м ы с л ь и реаль
н о с т ь » . Т р и н а и б о л е е в а ж н ы е с т а т ь и о п у б л и к о в а н ы п о - р у с с к и в 1 9 6 0 г.
в первом в ы п у с к е «Нового в л и н г в и с т и к е » ; одна из н и х , «Отношение
норм поведения и м ы ш л е н и я к языку», включена т а к ж е в хрестоматию
В. А. Звегинцева.
Н е м н о г и х н а п и с а н н ы х и м работ оказалось достаточным д л я того,
чтобы виднейший современный американский социолингвист Д ж . Ф и ш -
ман сравнил Б. Уорфа с Н. Коперником, Ч . Дарвином, 3 . Фрейдом. Есть,
в п р о ч е м , и у ч е н ы е , п о л н о с т ь ю о т в е р г а ю щ и е его и д е и . С л е д у е т р а з о б р а т ь с я
в том, почему статьи Б. Уорфа вызывают столь разное отношение.
Н е п р о ф е с с и о н а л и з м Б . У о р ф а , его о т д а л е н н о с т ь от п р и н я т ы х в л и н
г в и с т и ч е с к о м с о о б щ е с т в е « п р а в и л и г р ы » и в л и я н и е Э. С е п и р а , с а м о г о
н е д о г м а т и ч н о г о и з а м е р и к а н с к и х л и н г в и с т о в , п р и в е л и его к р а с с м о т р е
нию отвергнутой дескриптивистами «менталистской» тематики. Рабо
т а я и н ж е н е р о м п о т е х н и к е б е з о п а с н о с т и , он з а и н т е р е с о в а л с я п р и м е р а
ми в л и я н и я я з ы к а на поведение л ю д е й . Вот один п р и м е р : л ю д и
о с т о р о ж н ы , и м е я д е л о со с к л а д о м б е н з и н о в ы х ц и с т е р н , о д н а к о г о р а з д о
беспечнее становится их поведение возле склада «пустых бензиновых
ц и с т е р н » (empty gasoline tanks). О д н а к о с о д е р ж а щ и е в з р ы в ч а т ы е и с п а р е
н и я «пустые» ц и с т е р н ы не менее о п а с н ы , чем п о л н ы е , что п р и в о д и л о к
несчастным случаям. Т а к и м образом, оказывалось, что причина неприят
ностей до к а к о й - т о с т е п е н и о п р е д е л я л а с ь д в у с м ы с л е н н о с т ь ю а н г л и й
с к о г о с л о в а empty ( т о й ж е с а м о й , ч т о и у е г о р у с с к о г о э к в и в а л е н т а
«пустой»).
В дальнейшем, занимаясь я з ы к о м и культурой народа хопи, Б . Уорф
обнаружил ряд различий м е ж д у я з ы к о м хопи и английским я з ы к о м не
только в способах обозначения тех или и н ы х я в л е н и й действительности.
Гипотеза языковой относительности Бенджамена Уорфа 221
но и в с а м о м ч л е н е н и и д е й с т в и т е л ь н о с т и на о б о з н а ч а е м ы е « к у с к и » . Эти;
р а з л и ч и я п р о я в л я ю т с я к а к в л е к с и к е , т а к и в г р а м м а т и к е , в ч а с т н о с т и , В;
составе и семантике грамматических категорий.
Согласно Б . Уорфу, я з ы к х о п и отличается от а н г л и й с к о г о и д р у г и х
е в р о п е й с к и х я з ы к о в в о т н о ш е н и и к а т е г о р и й ч и с л а и в р е м е н и . В евро-,
пейских я з ы к а х , с одной стороны, категорию числа имеют существи-.
тельные с предметным и с непредметным, в частности временным, значе
нием. С другой стороны, имеется класс неисчисляемых существительных
вроде р у с с , молоко, вода, песок и л и и х а н г л и й с к и х э к в и в а л е н т о в . В я з ы к е ,
х о п и н е т н е и с ч и с л я е м ы х с у щ е с т в и т е л ь н ы х , но н е п р е д м е т н ы е по з н а ч е н и ю ,
с у щ е с т в и т е л ь н ы е н е и м е ю т м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а и н е с о ч е т а ю т с я с коли-,
ч е с т в е н н ы м и ч и с л и т е л ь н ы м и . Г р а м м а т и ч е с к а я ж е к а т е г о р и я в р е м е н и в хопи;
в о о б щ е отсутствует. Ч т о к а с а е т с я л е к с и к и , то в е в р о п е й с к и х я з ы к а х с л о в а ,
о б о з н а ч а ю щ и е о т р е з к и времени (части суток, времена года и т. д.), легко,
« о б ъ е к т и в и з и р у ю т с я » и в ы с т у п а ю т к а к с у щ е с т в и т е л ь н ы е , тогда к а к в хопи;
и м с о о т в е т с т в у ю т ф о р м ы н а р е ч и й . В е в р о п е й с к и х я з ы к а х ш и р о к о рас-,
п р о с т р а н е н м е т а ф о р и ч е с к и й п е р е н о с л е к с и ч е с к и х з н а ч е н и й , в соответ-.
с т в и и с к о т о р ы м слова с и с к о н н о п р о с т р а н с т в е н н ы м з н а ч е н и е м приобрета-.
ют значения временной длительности, интенсивности, направленности: ср.
длинный карандаш и длинный день, высокий человек и высокий голос и т ,
д . В х о п и т а к о г о рода м е т а ф о р ы не р а с п р о с т р а н е н ы , х о т я с о о т в е т с т в у ю щ и е
значения выражаются.
Т а к о г о р о д а р а з л и ч и я Б . У о р ф с в я з ы в а е т с п р и н ц и п и а л ь н ы м и раз-,
л и ч и я м и в к у л ь т у р е , в в и д е н и и м и р а . О т к а з ы в а я с ь в с л е д з а Э. С е п и р о м
непосредственно с в я з ы в а т ь с к у л ь т у р о й общие х а р а к т е р и с т и к и языково-.
го с т р о я в р о д е р а с п р о с т р а н е н и я в я з ы к е ф л е к с и и , а г г л ю т и н а ц и и и л и
и з о л я ц и и , он считал культурно з н а ч и м ы м и р а з л и ч и я вроде описанных
в ы ш е р а з л и ч и й м е ж д у х о п и и е в р о п е й с к и м и я з ы к а м и . Н е с м о т р я н а не
которые частные расхождения м е ж д у я з ы к а м и Европы, Б . Уорф считает,
ч т о « г р а м м а т и к а е в р о п е й с к и х я з ы к о в о т р а ж а е т " з а п а д н у ю " , и л и "евро
пейскую" культуру»; в этих я з ы к а х можно «выделить при помощи язы
к а к л а с с ы п р е д с т а в л е н и й , п о д о б н ы е " е в р о п е й с к и м " , — " в р е м я " , "простран
ство", "субстанция", "материя"». Некоторое сомнение он высказывает лишь
в о т н о ш е н и и б а л т о - с л а в я н с к и х и н е и н д о е в р о п е й с к и х я з ы к о в Е в р о п ы , Д8
и т о с ч и т а е т е г о в р я д л и о б о с н о в а н н ы м ; д е й с т в и т е л ь н о , п о ч т и в с е егс
а н г л и й с к и е п р и м е р ы допускают эквивалентный перевод на русский я з ы к .
Э т и я з ы к и Б . У о р ф в к л ю ч и л в е д и н у ю г р у п п у « с р е д н е е в р о п е й с к о г о стан
дарта» — SAE.
Если внутри SAE трудно выявить роль я з ы к а в категоризации
действительности из-за принципиальной схожести такой категориза
ц и и , то п р и н е п р е д в з я т о м , л и ш е н н о м с т р е м л е н и я о п и с ы в а т ь все я з ы к и
в единых категориях сопоставлении SAE с резко отличным языком
вроде хопи «задача выяснения... косвенного в л и я н и я грамматических
к а т е г о р и й я з ы к а на поведение людей» р е ш а е т с я легче. Если д а ж е зна-
222 В. М. Алпатов
и м п р о б л е м ы о т о м , ч т о те и л и и н ы е э л е м е н т а р н ы е д л я н а с п р е д с т а в л е
ния о мире могут быть в разных культурах р а з л и ч н ы .
В то ж е в р е м я , г о в о р я о к у л ь т у р е х о п и , Б . У о р ф д а л е к о не все
сводит к особенностям я з ы к а : «Мирное земледельческое общество, изо
л и р о в а н н о е г е о г р а ф и ч е с к и м п о л о ж е н и е м и в р а г а м и - к о ч е в н и к а м и , оби
т а ю щ е е н а з е м л е , б е д н о й о с а д к а м и , з е м л е д е л и е на с у х о й п о ч в е , с п о с о б н о е
п р и н е с т и плоды т о л ь к о в результате ч р е з в ы ч а й н о г о упорства (отсюда
то з н а ч е н и е , которое придается настойчивости и повторению), необходи
мость сотрудничества (отсюда та роль, которую играет п с и х о л о г и я кол
лектива и психологические ф а к т о р ы вообще), зерно и д о ж д ь как исход
н ы е к р и т е р и и ценности, необходимость усиленной подготовки и мер
п р е д о с т о р о ж н о с т и д л я о б е с п е ч е н и я у р о ж а я на с к у д н о й п о ч в е п р и н е
у с т о й ч и в о м к л и м а т е , я с н о е с о з н а н и е з а в и с и м о с т и от у г о д н о й п р и р о д е
м о л и т в ы и р е л и г и о з н о е о т н о ш е н и е к с и л а м п р и р о д ы . . . — все это, взаи
модействуя с я з ы к о в ы м и нормами хопи, формирует их характер и мало-
помалу создает определенное мировоззрение». При этом остается неяс
ным соотношение между перечисленными внеяэыковыми факторами,
с п о с о б н ы м и , к а к о к а з ы в а е т с я , о б ъ я с н и т ь едва л и не все в ы д е л е н н ы е
Б. Уорфом особенности к у л ь т у р ы хопи, и в л и я н и е м « я з ы к о в ы х норм».
Тем самым гипотеза о языковой природе представлений о простран
стве, времени и т. д. о к а з ы в а е т с я н е п о д т в е р ж д е н н о й , тем более что за
пределами привлекаемого в статье материала м о ж н о найти немало при
м е р о в , с т а в я щ и х т а к у ю п р и р о д у под с о м н е н и е . Н а п р и м е р , и н т е р е с к х р о
н о л о г и и и с о с т а в л е н и ю летописей, о т м е ч а е м ы й Б . Уорфом к а к особен
ность SAE, весьма был свойствен и китайской культуре н а ч и н а я с очень
д р е в н и х времен, тогда к а к и н д и й с к а я к у л ь т у р а все это и г н о р и р о в а л а
( к а к в ы ш е о т м е ч а л о с ь , в р е м я ж и з н и П а н и н и известно с т о ч н о с т ь ю до
н е с к о л ь к и х веков, тогда к а к годы ж и з н и к и т а й с к и х к н и ж н и к о в обыч
но м ы з н а е м ) , но в к и т а й с к о м я з ы к е нет и по к р а й н е й м е р е в историчес
к и й п е р и о д не б ы л о г р а м м а т и ч е с к о й к а т е г о р и и в р е м е н и , а в с а н с к р и т е
она была.
Однако и это не отменяет самой поставленной Б. Уорфом пробле
м ы . Он п и ш е т : « Н а ш л и н г в и с т и ч е с к и д е т е р м и н и р о в а н н ы й м ы с л и т е л ь
н ы й м и р не только соотносится с н а ш и м и к у л ь т у р н ы м и идеалами и
у с т а н о в к а м и , но захватывает д а ж е н а ш и , собственно, подсознательные
д е й с т в и я в сферу своего в л и я н и я и придает им н е к о т о р ы е т и п и ч е с к и е
ч е р т ы . Это п р о я в л я е т с я , к а к м ы в и д е л и , в н е б р е ж н о с т и , с к а к о й м ы ,
например, обычно водим м а ш и н ы , или в том, что мы бросаем окурки в
к о р з и н у д л я бумаги. Т и п и ч н ы м п р о я в л е н и е м этого в л и я н и я , но у ж е в
н е с к о л ь к о и н о м п л а н е , я в л я е т с я н а ш а ж е с т и к у л я ц и я во в р е м я р е ч и . . .
Хопи очень мало жестикулируют, а в том смысле, к а к понимаем жест
м ы , о н и не ж е с т и к у л и р у ю т с о в с е м » . В р я д л и м о ж н о с ч и т а т ь особо убе
дительными попытки объяснить различия в жестикуляции наличием
и л и о т с у т с т в и е м в я з ы к е п е р е н о с а п р о с т р а н с т в е н н ы х п р е д с т а в л е н и й на
224 В. М. Алпатов
ЛИТЕРАТУРА
Звегинцев В. А. Т е о р е т и к о - л и н г в и с т и ч е с к и е п р е д п о с ы л к и г и п о т е з ы Сепи
р а — У о р ф а / / Новое в л и н г в и с т и к е , в ы п . 1. М . , 1 9 6 0 .
Блэк М. Л и н г в и с т и ч е с к а я о т н о с и т е л ь н о с т ь ( Т е о р е т и ч е с к и е в о з з р е н и я Бен
д ж а м е н а Л . Уорфа) / / Там ж е .
СОВЕТСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ 20—50-х ГОДОВ
П р и всей с п е ц и ф и к е о б щ е с т в е н н о й и н а у ч н о й с и т у а ц и и в н а ш е й с т р а
не о т е ч е с т в е н н о е я з ы к о з н а н и е не б ы л о в с т о р о н е от о б щ е г о р а з в и т и я м и р о
вой н а у к и о я з ы к е . Х о т я т е р м и н «структурализм» в СССР до 50-х гг. не
б ы л п р и н я т , но м н о г и е с о в е т с к и е л и н г в и с т ы о б ъ е к т и в н о ш л и т е м ж е пу
тем, что и ученые Запада, обратившись к с и н х р о н н ы м методам и стремясь
системно р а с с м а т р и в а т ь я в л е н и я я з ы к а . В советской н а у к е тех лет не
п о л у ч и л и распространения идеи глоссематики и л и д е с к р и п т и в и з м а , в то
ж е в р е м я многие из советских лингвистов б ы л и достаточно б л и з к и к
П р а ж с к о й ш к о л е . Связь советских лингвистов с п р а ж ц а м и (среди после
д н и х б ы л и и э м и г р а н т ы из России) б ы л а не т о л ь к о идейной: многие из
н и х , в т о м ч и с л е Г. О. В и н о к у р , Н . Ф . Я к о в л е в , о т ч а с т и Е . Д . П о л и в а н о в ,
н а х о д и л и с ь в тесном к о н т а к т е через переписку, а иногда и л и ч н ы е встре
чи с н е к о т о р ы м и п р а ж ц а м и , п р е ж д е всего с Р . Я к о б с о н о м , а ж и в ш и й в
1 9 2 4 — 1 9 2 8 гг. в Ч е х о с л о в а к и и Н . Н . Дурново стал с в я з у ю щ и м звеном
между П р а ж с к о й и Московской ш к о л а м и . До определенной степени мож
но говорить, что П р а ж с к а я ш к о л а и р я д н а п р а в л е н и й советской л и н г в и с
т и к и тех лет составляли единую ветвь структурализма.
В то ж е в р е м я м н о г и е с о в е т с к и е у ч е н ы е , в ч а с т н о с т и Е . Д . П о л и в а н о в ,
Л . В . Щ е р б а , в ы с к а з ы в а л и и в е с ь м а о р и г и н а л ь н ы е и д е и , не и м е в ш и е п а р а л
л е л е й в з а п а д н о й н а у к е . Н а д е я т е л ь н о с т ь б л и з к и х к с т р у к т у р а л и з м у со
ветских у ч е н ы х о к а з ы в а л и в л и я н и е и особые задачи, которые им п р и х о
д и л о с ь р е ш а т ь , п р е ж д е всего р а з р а б о т к а п и с ь м е н н о с т е й д л я я з ы к о в н а р о д о в
СССР. Н а р я д у с у ч е н ы м и , и с к а в ш и м и новые пути, работали и я з ы к о в е д ы ,
п р и д е р ж и в а в ш и е с я с т а р ы х , п р е ж д е всего м л а д о г р а м м а т и ч е с к и х и д е й . Осо
бое м е с т о в р а з в и т и и с о в е т с к о й н а у к и о я з ы к е з а н и м а л м а р р и з м , к о т о р о м у
у д а л о с ь с к о н ц а 2 0 - х гг. н а д о л г о з а н я т ь в н е й м о н о п о л ь н о е п о л о ж е н и е , ч т о
нанесло б о л ь ш о й у щ е р б р а з в и т и ю советской л и н г в и с т и к и , х о т я и не пре
к р а т и л о его совсем.
С Т А Р Ш Е Е П О К О Л Е Н И Е Я З Ы К О В Е Д О В . А. М. П Е Ш К О В С К И Й
с о с т о я л а б о л ь ш е в ее т е м е и м а т е р и а л е , чем в м е т о д е . А в т о р п р и н ц и п и а л ь
но о г р а н и ч и в а л с я а н а л и з о м о т д е л ь н ы х ф а к т о в без к а к о й - л и б о п о п ы т к и
системного подхода.
В а ж н о е место в советской науке тех лет з а н и м а л и у ч е н и к и Ф . Ф. Фор
тунатова, ч л е н ы - к о р р е с п о н д е н т ы А Н СССР Д м и т р и й Н и к о л а е в и ч У ш а к о в
(1873—1942) и Николай Николаевич Дурново (1876—1937). Д. Н . Ушаков
был хранителем т р а д и ц и й своего у ч и т е л я , хотя объект его исследований был
и н ы м : в первую очередь фонетика и л е к с и к а современного я з ы к а . Н. Н. Дурно
во, ж и в ш и й н е с к о л ь к о лет в Ч е х о с л о в а к и и , и с п ы т а л в л и я н и е идей Н . Трубец
кого и своего у ч е н и к а Р . Якобсона и во многом освоил с т р у к т у р н ы е мето
д ы . Оба я з ы к о в е д а — Д . Н . У ш а к о в и Н. Н . Д у р н о в о — создали к а к н а у ч н у ю
д и с ц и п л и н у р у с с к у ю д и а л е к т о л о г и ю , п р е д л о ж и в и с п о л ь з у е м у ю до сих пор
к л а с с и ф и к а ц и ю д и а л е к т о в и з а л о ж и в основы м е т о д и к и сбора д и а л е к т н ы х
д а н н ы х . Д . Н. У ш а к о в т а к ж е б ы л к р у п н ы м с п е ц и а л и с т о м в области русского
л и т е р а т у р н о г о п р о и з н о ш е н и я и о р ф о э п и и . Под его р у к о в о д с т в о м б ы л со
здан ш и р о к о и з в е с т н ы й Т о л к о в ы й с л о в а р ь русского я з ы к а , в ы ш е д ш и й в
ч е т ы р е х т о м а х в 1 9 3 5 — 1 9 4 0 гг. (среди авторов с л о в а р я б ы л и В . В . Вино
г р а д о в , Г. О. В и н о к у р и д р у г и е в и д н ы е л и н г в и с т ы ) . Н . Н . Д у р н о в о внес
значительный вклад в изучение истории славянских я з ы к о в и русской
г р а м м а т и к и , е м у п р и н а д л е ж и т п е р в ы й в н а ш е й стране «Словарь л и н г в и с т и
ч е с к и х терминов» ( 1 9 2 4 , п е р е и з д а н в 2 0 0 1 ) .
Особо среди у ч е н ы х с т а р ш е г о п о к о л е н и я с л е д у е т о т м е т и т ь А л е к с а н д р а
Матвеевича П е ш к о в с к о г о (1878—1933). Он т а к ж е п р и н а д л е ж а л к Москов
с к о й ш к о л е , о д н а к о п о м и м о Ф . Ф . Ф о р т у н а т о в а он и с п ы т а л и в л и я н и е
А . А . П о т е б н и и А . А . Ш а х м а т о в а , особо п р о я в и в ш е е с я в более п о з д н и х его
работах. А. М. П е ш к о в с к и й долго работал г и м н а з и ч е с к и м учителем и
сравнительно поздно сосредоточился на н а у ч н ы х исследованиях. Его пер
вый и самый к р у п н ы й и известный труд «Русский синтаксис в научном
о с в е щ е н и и » в п е р в ы е б ы л и з д а н в 1 9 1 4 г.; в 1 9 2 8 г. п о я в и л о с ь е г о т р е т ь е ,
з н а ч и т е л ь н о п е р е р а б о т а н н о е а в т о р о м и з д а н и е (всего к н и г а в ы х о д и л а ш е с т ь
р а з , п о с л е д н е е и з д а н и е — в 1 9 5 6 г.). В 20-е гг. А . М. П е ш к о в с к и й а к т и в н о
п у б л и к о в а л с я , п р е и м у щ е с т в е н н о п о в о п р о с а м р у с с к о г о я з ы к а . В с в я з и со
с в о е й м н о г о л е т н е й п е д а г о г и ч е с к о й д е я т е л ь н о с т ь ю он м н о г о з а н и м а л с я воп
росами преподавания русского я з ы к а , опубликовав ряд учебных пособий
( « Н а ш я з ы к » и др.) и работ методического характера.
Главная к н и г а А. М. Пешковского и сейчас остается одним из наибо
л е е д е т а л ь н ы х и с о д е р ж а т е л ь н ы х и с с л е д о в а н и й р у с с к о г о с и н т а к с и с а (и во
многом г р а м м а т и к и в целом). Книга, как и ряд статей А. М. Пешковского.
отражает и общелингвистическую концепцию ученого. Не вполне отказав
ш и с ь , к а к и Ф . Ф . Ф о р т у н а т о в , от п р е д с т а в л е н и я о я з ы к о з н а н и и к а к истори
ческой науке, ученый стремился к системному описанию фактов, к выявле
н и ю о б щ и х з а к о н о м е р н о с т е й . Последовательно в ы с т у п а я п р о т и в л о г и ч е с к о г о
п о д х о д а к я з ы к у , А . М. П е ш к о в с к и й с т а р а л с я в ы р а б о т а т ь ч е т к и е и основан
н ы е н а собственно я з ы к о в ы х с в о й с т в а х к р и т е р и и в ы д е л е н и я и к л а с с и ф и к а
ц и и е д и н и ц я з ы к а . С э т о й т о ч к и з р е н и я в а ж н а с т а т ь я «О п о н я т и и о т д е л ь -
232 В. М. Алпатов
н о г о с л о в а » ( 1 9 2 5 ) , где с т а в и т с я н е т р а д и ц и о н н ы й в о п р о с о т о м , ч т о т а к о е
с л о в о и к а к е г о м о ж н о в ы д е л и т ь в т е к с т е . От п о с л е д о в а т е л ь н о ф о р м а л ь н о г о
подхода, г о с п о д с т в у ю щ е г о в п е р в ы х и з д а н и я х « Р у с с к о г о с и н т а к с и с а . . . » , ав
т о р к н и г и з а т е м о т о ш е л в сторону п с и х о л о г и з м а и б о л ь ш е г о у ч е т а с е м а н т и
к и , пытаясь синтезировать идеи Ф . Ф . Фортунатова с идеями А. А. Потебни.
В частности, части речи в окончательном варианте к н и г и у ж е предлагалось
в ы д е л я т ь не по ф о р м а л ь н ы м , а по смысловым основаниям. В 20-е гг., к о г д а
м н о г и е л и н г в и с т ы с т а л и и з б а в л я т ь с я от п с и х о л о г и з м а , А . М . П е ш к о в с к и й
п р о д о л ж а л его с о х р а н я т ь ; в к н и г е « Н а ш я з ы к » он п и с а л : « Д л я н а у к и о
я з ы к е , когда она з а н и м а е т с я з н а ч е н и я м и слов, в а ж н о не то, что есть на
с а м о м д е л е , а ч т о п р е д с т а в л я е т с я г о в о р я щ и м во в р е м я р а з г о в о р а » . В с в я з и
с п с и х о л о г и ч е с к и м п о д х о д о м он о д н и м и з п е р в ы х н а р я д у с Л . В . Щ е р б о й
п о с т а в и л в о п р о с об э к с п е р и м е н т е в я з ы к о з н а н и и ; в ч а с т н о с т и , он с ч и т а л
в а ж н ы м п о с т а н о в к у л и н г в и с т о м э к с п е р и м е н т о в н а д собой с п о м о щ ь ю и н
троспекции.
Особо о с т а н о в и м с я н а и з д а н н о й в 1 9 2 3 г. с т а т ь е « О б ъ е к т и в н а я и
нормативная точки зрения на я з ы к » . Как отмечалось в первой главе
д а н н о г о учебного пособия, все л и н г в и с т и ч е с к и е т р а д и ц и и и с х о д и л и из
нормативной точки зрения. Однако в X I X в. возобладал о б ъ е к т и в н ы й
подход, сначала в сравнительно-историческом, а потом и в остальном
я з ы к о з н а н и и ; об э т о м ш л а у н а с р е ч ь в с в я з и со с т а т ь е й X . Ш т е й н т а л я .
П о с л о в а м А . М . П е ш к о в с к о г о , « н е т о л ь к о к ц е л ы м я з ы к а м , н о и к от
дельным языковым фактам лингвист, как таковой, может относиться в
н а с т о я щ е е в р е м я только объективно-познавательно... В м и р е слов и зву
ков для него нет правых и виноватых». Если д л я него и есть р а з н и ц а
между литературным, нормированным языком и деревенским говором,
то л и ш ь в том, что последним, ж и в у щ и м «естественной ж и з н ь ю » , з а н и
м а т ь с я интереснее, «подобно тому, к а к б о т а н и к всегда предпочтет изуче
н и е л у г а и з у ч е н и ю о р а н ж е р е и » . С т о л ь ж е р а в н о ц е н н ы и ч а с т о д а ж е бо
лее и н т е р е с н ы д л я л и н г в и с т а д и а л е к т н ы е ф а к т ы р е ч е в ы х о ш и б о к , д е ф е к т о в
р е ч и , и н д и в и д у а л ь н ы х о т к л о н е н и й от н о р м ы и т. д.
А . М. П е ш к о в с к и й очень верно отмечает, что т а к а я т о ч к а з р е н и я ,
естественная д л я ученого, « ч у ж д а ш и р о к о й п у б л и к е » , то есть противоре
чит представлениям «нормальных» носителей я з ы к а (вспомним у ж е при
водившиеся слова: « Я з ы к и р а в н ы только перед Богом и лингвистом»).
Нормативная ж е точка зрения «составляет самую характерную черту
этого обычного ж и т е й с к о - и н т е л л и г е н т с к о г о п о н и м а н и я я з ы к а » . К а ж
дый человек, к а к отмечал помимо А. М. Пешковского и Ж . Вандриес,
обладает теми или и н ы м и представлениями о норме. Наибольшее значе
ние имеет н о р м а литературного я з ы к а , ф и к с и р у е м а я в н о р м а т и в н ы х сло
в а р я х и г р а м м а т и к а х . Эта н о р м а с у щ е с т в у е т к а к н е к о т о р ы й с о з н а т е л ь н о
о щ у щ а е м ы й я з ы к о в о й идеал. Сам л и т е р а т у р н ы й я з ы к создается и под
держивается благодаря существованию такого идеала у говорящих. Ре-
Советское языкознание 20—50-х годов 233
а л ь н а я р е ч ь н о с и т е л е й л и т е р а т у р н о г о я з ы к а до к а к о й - т о с т е п е н и р а с х о
д и т с я с э т и м и д е а л о м , но его с у щ е с т в о в а н и е необходимо.
А . М . П е ш к о в с к и й п е р е ч и с л я е т о с н о в н ы е ч е р т ы «этого л и т е р а т у р н о -
я з ы к о в о г о и д е а л а » . Это к о н с е р в а т и з м , с т р е м л е н и е с о х р а н и т ь н о р м у в не
и з м е н н о м в и д е ( « и з в с е х и д е а л о в это е д и н с т в е н н ы й , к о т о р ы й л е ж и т ц е л и
к о м позади»), местный характер, ориентация на тот или иной я з ы к о в о й
ц е н т р ( М о с к в у д л я р у с с к о г о я з ы к а , П а р и ж д л я ф р а н ц у з с к о г о и т. д.), н а к о
н е ц , особое т р е б о в а н и е я с н о с т и и п о н я т н о с т и я з ы к а . Е с л и в б ы т о в о й р е ч и
в з а и м о п о н и м а н и е д о с т и г а е т с я п о ч т и а в т о м а т и ч е с к и , то л и т е р а т у р н а я р е ч ь
в в и д у особой с л о ж н о с т и в ы р а ж а е м ы х п о н я т и й и отсутствия и л и недоста
точного развития поясняющего контекста приводит к большим трудно
с т я м во в з а и м о п о н и м а н и и . О к а з ы в а ю т с я н у ж н ы с п е ц и а л ь н ы е с р е д с т в а ,
п р е д н а з н а ч е н н ы е д л я того, чтобы делать речь логичной, ясной и, следова
тельно, п о н я т н о й . « К а ж д ы й из нас, к а к т о л ь к о он в ы й д е т из пределов
д о м а ш н е г о обихода, к а к т о л ь к о он заговорит о т о м , чего нет и не б ы л о
р а н е е п е р е д г л а з а м и его с о б е с е д н и к а , д о л ж е н у м е т ь г о в о р и т ь , ч т о б ы б ы т ь
понятым».
Поскольку в современном мире главным источником распростране
н и я литературного языка, в к л ю ч а я умение «говорить, чтобы быть поня
т ы м » , я в л я е т с я ш к о л а , то перед л и н г в и с т и к о й встает з а д а ч а п о м о ч ь ш к о л е
в р е ш е н и и этой задачи. Тем с а м ы м помимо теоретической н а у к и о я з ы к е ,
и с х о д я щ е й л и ш ь и з п о з н а в а т е л ь н о г о о т н о ш е н и я к с в о е м у п р е д м е т у , необ
ходимо и существование прикладного я з ы к о з н а н и я , основанного на норма
тивной точке з р е н и я . А. М. П е ш к о в с к и й п р я м о о т о ж д е с т в л я е т п о н я т и я
«нормативная наука» и «прикладная наука». В заключительной части
статьи он сопоставляет две п о з и ц и и : носителя я з ы к а и лингвиста. Любой
л и н г в и с т н е м о ж е т о д н о в р е м е н н о н е б ы т ь н о с и т е л е м того и л и и н о г о я з ы к а ,
и э т и д в е п о з и ц и и е м у н е о б х о д и м о р а з л и ч а т ь . В к а ч е с т в е л и н г в и с т а он
выступает с объективной, а в качестве носителя я з ы к а — с нормативной
т о ч к и з р е н и я . И х с м е ш е н и е н е д о п у с т и м о , н о в к а ч е с т в е н о с и т е л я я з ы к а он
м о ж е т в ы с т у п а т ь более к в а л и ф и ц и р о в а н н о , ч е м другие, поскольку у него
«гораздо больше специальных з н а н и й » . В связи с этим он имеет полное
п р а в о в м е ш и в а т ь с я в процесс я з ы к о в о й э в о л ю ц и и , х о т я А . М. П е ш к о в с к и й
при этом отмечает: «Стихийность я з ы к о в ы х явлений плохо мирится с
и н д и в и д у а л ь н ы м вмешательством и придает ему всегда вид донкихот
с т в а » . Т е м с а м ы м т о ч к а з р е н и я А . М . П е ш к о в с к о г о по вопросу о с о з н а т е л ь
ном вмешательстве в я з ы к оказывалась промежуточной м е ж д у т о ч к а м и
з р е н и я Ф . де Соссюра, вообще о т р и ц а в ш е г о т а к у ю в о з м о ж н о с т ь , и И . А . Во-
д у э н а де К у р т е н э и Е . Д . П о л и в а н о в а , с ч и т а в ш и х т а к о е в м е ш а т е л ь с т в о
в а ж н ы м и н е о б х о д и м ы м . О т м е т и м , ч т о А . М . П е ш к о в с к и й , к а к и А . М. Се
л и щ е в , изучал изменения в русском явыке после революции, а т а к ж е ак
т и в н о у ч а с т в о в а л и в п о д д е р ж а н и и с и л ь н о р а с ш а т а н н о й в это в р е м я л и т е
ратурной нормы.
234 В. М. Алпатов
Л. В. Щ Е Р Б А
К ч и с л у я з ы к о в е д о в , с ф о р м и р о в а в ш и х с я до р е в о л ю ц и и , н о п р о д о л
ж а в ш и х активно работать и в советское время, относился и а к а д е м и к
Лев В л а д и м и р о в и ч Щ е р б а ( 1 8 8 0 — 1 9 4 4 ) . Он был у ч е н и к о м И. А. Б о д у э н а
д е К у р т е н э , и п о ч т и в с я его д е я т е л ь н о с т ь б ы л а с в я з а н а с П е т е р б у р г
ским—Петроградским—Ленинградским университетом (лишь незадолго
д о с м е р т и , в г о д ы в о й н ы , он п е р е е х а л в М о с к в у ) . У ч е н ы й р а з н о с т о р о н
н и х и н т е р е с о в , Л . В . Щ е р б а б о л е е всего б ы л и з в е с т е н к а к ф о н е т и с т и
ф о н о л о г . Е щ е в д о р е в о л ю ц и о н н ы е г о д ы он в о з г л а в и л в у н и в е р с и т е т е
фонетическую лабораторию, ставшую главным центром эксперимен
т а л ь н о й ф о н е т и к и в стране. Л а б о р а т о р и я существует до н а с т о я щ е г о
времени и носит и м я Л . В. Щ е р б ы . Ему самому принадлежат выдающие
ся исследования, основанные на экспериментах: «Русские г л а с н ы е в
количественном и качественном отношении» и «Фонетика французского
языка» (выдержала 7 изданий). Л. В. Щерба т а к ж е стал основателем
ф о н о л о г и ч е с к о й к о н ц е п ц и и , и з в е с т н о й к а к « л е н и н г р а д с к а я » . Эту к о н
ц е п ц и ю з а т е м р а з в и в а л и его у ч е н и к и М . И . М а т у с е в и ч и Л . Р . З и н д е р ,
т а к ж е с о в м е щ а в ш и е в себе ф о н о л о г о в и ф о н е т и с т о в - э к с п е р и м е н т а т о р о в .
Л . В. Щ е р б а б ы л в ы д а ю щ и м с я л е к с и к о г р а ф о м , ему п р и н а д л е ж а т «Рус
с к о - ф р а н ц у з с к и й словарь» (совместно с М. И . М а т у с е в и ч ) и с о д е р ж а т е л ь н а я
т е о р е т и ч е с к а я р а б о т а « О п ы т о б щ е й т е о р и и л е к с и к о г р а ф и и » . Он т а к ж е
з а н и м а л с я нечасто и з у ч а е м о й л и н г в и с т а м и - т е о р е т и к а м и теорией п и с ь м а ,
Советское языкознание 20—50-х годов 235
м е т о д и к о й п р е п о д а в а н и я родного и и н о с т р а н н ы х я з ы к о в , и з у ч а л один из
наименее исследованных славянских языков — л у ж и ц к и й в Германии.
Л . В. Щ е р б а б ы л в ы д а ю щ и м с я педагогом и п о д г о т о в и л м н о г о у ч е н и к о в .
Общее к о л и ч е с т в о п у б л и к а ц и й Л . В . Щ е р б ы с р а в н и т е л ь н о н е в е л и к о ,
но почти к а ж д а я и з н и х , н е з а в и с и м о от т е м а т и к и , п р е д с т а в л я е т з н а ч и т е л ь
н ы й и н т е р е с . К а к и его у ч и т е л ь , он у м е л п и с а т ь я с н о и ч е т к о , избегая при
этом в о т л и ч и е от И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э с т р е м л е н и я в в о д и т ь б о л ь ш о е
к о л и ч е с т в о н о в ы х н е о б ы ч н ы х т е р м и н о в . Д а ж е в работах по к о н к р е т н ы м
я з ы к а м он с т р е м и л с я р а с с м а т р и в а т ь о б щ е т е о р е т и ч е с к и е п р о б л е м ы . Основ
н ы е р а б о т ы ученого по о б щ е м у я з ы к о з н а н и ю собраны в п о с м е р т н о м изда
н и и « Я з ы к о в а я система и речевая деятельность», в ы ш е д ш е м в свет в 1974 г.
В о б л а с т и ф о н о л о г и и Л . В . Щ е р б а в о с п р и н я л от с в о е г о у ч и т е л я
И . А . Б о д у э н а де К у р т е н э к о н ц е п ц и ю ф о н е м ы , о д н а к о п о д в е р г ее з н а ч и
тельному переосмыслению. В соответствии с о бщи ми тенденциями ми
р о в о й л и н г в и с т и к и т е х л е т о н п о с т е п е н н о о т к а з а л с я от к а к о г о - л и б о п с и
хологизма и стремился к объективным критериям для выделения фонем.
В т о ж е в р е м я , б у д у ч и в ы д а ю щ и м с я ф о н е т и с т о м - э к с п е р и м е н т а т о р о м , он
довольно строго п р и д е р ж и в а л с я фонетических критериев для их выделе
н и я . Ф о н е м а д л я Л е н и н г р а д с к о й ш к о л ы — класс б л и з к и х по ф и з и ч е с к и м
с в о й с т в а м з в у к о в ; н а п р и м е р , оба г л а с н ы х в р у с с к о м вода д л я э т о й ш к о
л ы — р а з н о в и д н о с т и ф о н е м ы а. К р и т е р и й з в у к о в о г о с х о д с т в а о к а з ы в а л с я
р е ш а ю щ и м д л я Л . В . Щ е р б ы и его у ч е н и к о в , п о э т о м у и х п р о т и в н и к и и з
Московской ш к о л ы упрекали их в «физикализме».
В области теории г р а м м а т и к и важное значение имеет работа
Л . В . Щ е р б ы о ч а с т я х р е ч и , в п е р в ы е о п у б л и к о в а н н а я в 1 9 2 8 г. З д е с ь
о т м е ч а е т с я , что н а у ч н ы х к л а с с и ф и к а ц и й слов м о ж е т быть много: по
з н а ч е н и ю , по морфологическим свойствам и т. д., однако к л а с с и ф и к а
ц и я п о ч а с т я м р е ч и — н е ч т о и н о е : «В в о п р о с е о „ ч а с т я х р е ч и " и с с л е д о
в а т е л ю вовсе не п р и х о д и т с я к л а с с и ф и ц и р о в а т ь слова по к а к и м - л и б о
у ч е н ы м и о ч е н ь у м н ы м , н о п р е д в з я т ы м п р и н ц и п а м , а он д о л ж е н р а з ы с
к и в а т ь , к а к а я к л а с с и ф и к а ц и я особенно настойчиво н а в я з ы в а е т с я самой
языковой системой, или точнее... какие общие категории различаются
в данной языковой системе». У этих категорий д о л ж н ы быть «какие-
либо в н е ш н и е в ы р а з и т е л и » , но эти в ы р а з и т е л и , р а з н ы е в р а з н ы х я з ы к а х ,
нельзя считать о п р е д е л я ю щ и м и сущность частей речи: «Едва ли м ы
п о т о м у с ч и т а е м стол, медведь з а с у щ е с т в и т е л ь н ы е , ч т о о н и с к л о н я ю т
ся; скорее мы потому их склоняем, что они существительные». Здесь
м ы в и д и м полемику с Московской ш к о л о й , в ы д е л я в ш е й части речи по
морфологическим п р и з н а к а м , в том числе существительные по призна
ку склонения.
Т а к и м образом, части р е ч и — не морфологические и не синтаксичес
к и е к л а с с ы слов, в то ж е в р е м я Л . В. Щ е р б а против и того, чтобы в ы д е л я т ь
их ц е л и к о м по з н а ч е н и ю . Н о тогда что такое «навязывание» к л а с с и ф и к а
ции я з ы к о в о й системой? Л . В. Щерба прямо не отвечает на этот вопрос.
236 В. М. Алпатов
в и д и м о , п о т о м у , ч т о в этот п е р и о д он у ж е н а ч а л о т х о д и т ь от п с и х о л о г и з м а
своего у ч и т е л я и н е ж е л а л а п е л л и р о в а т ь к п с и х о л о г и ч е с к и м к р и т е р и я м .
О д н а к о , по с у щ е с т в у , здесь р е ч ь и д е т и м е н н о о т о м , к а к а я к л а с с и ф и к а ц и я
« н а в я з ы в а е т с я » н е т о л ь к о я з ы к о в о й с и с т е м о й (она м о ж е т н а в я з ы в а т ь р а з
ные классификации), а психолингвистическим механизмом человека;
к а к и е е д и н и ц ы л е к с и к и с в я з а н ы м е ж д у собой в ч е л о в е ч е с к о м с о з н а н и и .
Отсюда и допустимость д л я Л . В. Щ е р б ы пересечений частей р е ч и , воз
можность некоторых слов оставаться вне к л а с с и ф и к а ц и и . Д л я н а у ч н ы х
к л а с с и ф и к а ц и й все э т о — н е д о с т а т о к , а д л я м о д е л и р о в а н и я п с и х о л и н г в и
стического механизма человека такой подход может быть оправданным.
Р а б о т а Л . В . Щ е р б ы и н т е р е с н а и его к о н к р е т н ы м и р е ш е н и я м и ; в ч а с т н о
с т и , он п р е д л о ж и л в ы д е л я т ь д л я р у с с к о г о я з ы к а о с о б у ю ч а с т ь р е ч и —
к а т е г о р и ю с о с т о я н и я , к у д а в х о д я т с л о в а т и п а надо, нельзя и т . д . К а к
выяснилось впоследствии, и выделение этой части речи имеет психолинг
вистические основы.
В наибольшей степени общие вопросы лингвистической теории
р а с с м о т р е н ы у Л . В . Щ е р б ы в с т а т ь е «О т р о я к о м а с п е к т е я з ы к о в ы х
я в л е н и й и об э к с п е р и м е н т е в я з ы к о з н а н и и » , в п е р в ы е о п у б л и к о в а н н о й в
1 9 3 1 г. и п о с в я щ е н н о й п а м я т и у м е р ш е г о н е з а д о л г о д о т о г о И . А . Б о д у э -
на де Куртенэ. Здесь Л . В. Щ е р б а н а р я д у с А. Гардинером, К. Б ю л е р о м ,
А. Сеше, Л . Ельмслевом и рядом других ученых предлагает собствен
ную оригинальную интерпретацию соссюровского противопоставления
языка и речи.
Вместо двух понятий я з ы к а и речи Л . В. Щерба вводит три поня
тия: речевая деятельность, я з ы к о в а я система и языковой материал. Ре
чевая деятельность, к а к указывает сам автор к о н ц е п ц и и , соотносима с
р е ч ь ю у Ф . де С о с с ю р а , но не в п о л н е с ней с о в п а д а е т . Р е ч е в а я д е я т е л ь
ность понимается к а к процессы говорения и п о н и м а н и я , обусловленные
психофизиологической речевой организацией индивида и в то ж е вре
м я и м е ю щ и е с о ц и а л ь н ы й х а р а к т е р . Я з ы к о в о й м а т е р и а л — п о н я т и е , не
и м е ю щ е е п р я м ы х соответствий у Ф . де Соссюра, — о п р е д е л я е т с я к а к
« с о в о к у п н о с т ь всего г о в о р и м о г о и п о н и м а е м о г о в о п р е д е л е н н о й к о н к р е т
ной обстановке в ту и л и д р у г у ю эпоху ж и з н и д а н н о й о б щ е с т в е н н о й
г р у п п ы . Н а я з ы к е л и н г в и с т о в это т е к с т ы . Я з ы к о в о й м а т е р и а л — ре
зультат речевой деятельности». Наконец, я з ы к о в ы е системы, соотноси
м ы е с я з ы к о м в соссюровском с м ы с л е , п о н и м а ю т с я достаточно своеоб
р а з н о . С о г л а с н о Л . В . Щ е р б е , я з ы к о в ы е с и с т е м ы — не ч т о и н о е к а к
с л о в а р и и г р а м м а т и к и я з ы к о в , но не с т о л ь к о р е а л ь н о с у щ е с т в у ю щ и е ,
сколько некоторые идеальные описания, которые «должны исчерпы
в а т ь з н а н и е д а н н о г о я з ы к а » . « М ы , к о н е ч н о , д а л е к и от э т о г о и д е а л а , н о . . .
достоинство словаря и грамматики должно измеряться возможностью
п р и и х п о с р е д с т в е с о с т а в л я т ь л ю б ы е п р а в и л ь н ы е ф р а з ы во в с е х с л у ч а я х
ж и з н и и вполне понимать все говоримое на данном я з ы к е » .
Советское языкознание 20—50 х годов 237
м а н и я и говорения п р я м о п р о т и в о п о л о ж н ы , и и с т о р и ю я з ы к а м о ж н о п р е д
ставить к а к постоянное возникновение этих противоречий и и х преодоле
ние».
В статье затрагивается и еще одна в а ж н е й ш а я и к тому времени
редко подвергавшаяся анализу проблема — проблема эксперимента в
я з ы к о з н а н и и . К н е й Л . В . Щ е р б а , б е з у с л о в н о , о б р а т и л с я в с в я з и со с в о и м
б о г а т е й ш и м о п ы т о м э к с п е р и м е н т а т о р а - ф о н е т и с т а , н о он р а с с м а т р и в а е т
ее н е к а к с п е ц и а л ь н о ф о н е т и ч е с к у ю , а к а к о б щ е л и н г в и с т и ч е с к у ю . О н
п и ш е т , ч т о и з в л е ч е н и е я з ы к о в о й с и с т е м ы из текстов вовсе не я в л я е т с я
е д и н с т в е н н ы м с п о с о б о м д е я т е л ь н о с т и я з ы к о в е д а ; и м п р и х о д и т с я не
избежно ограничиваться л и ш ь при изучении мертвых языков. Если ж е
так подходят к современным, реально функционирующим я з ы к а м
(Л. В . Щерба признает, что такой подход распространен), то «получаются
мертвые словари и грамматики». Необходимо проверять анализ текстов
экспериментом. Выдвинув некоторую гипотезу, н у ж н о проверить, пра
вильна л и она, на более разнообразном материале и п р и в л е к а я те и л и
и н ы е контексты. П р и этом лингвист может помимо обращения к инфор
манту пользоваться и самонаблюдением, которое д о л ж н о быть не пассив
н ы м , а а к т и в н ы м : и с с л е д о в а т е л ь с т а в и т у с л о в и я э к с п е р и м е н т а и проводит
его н а себе. З д е с ь Л . В . Щ е р б а с б л и ж а л с я п о и д е я м с А . М. П е ш к о в с к и й .
Т а к и м о б р а з о м , о т к а з ы в а я с ь от п с и х о л о г и ч е с к о г о п о н и м а н и я я з ы
ковой системы, Л . В. Щ е р б а тем не менее обращается к самонаблюдению
и и н т р о с п е к ц и и к а к с р е д с т в у п о з н а н и я я з ы к о в о й с и с т е м ы . Он п р я м о
отвергает точку з р е н и я о том, что подобным образом будет исследовать
с я « и н д и в и д у а л ь н а я р е ч е в а я с и с т е м а » , а не я з ы к о в а я с и с т е м а : « и н д и в и
дуальная речевая система» является л и ш ь конкретным проявлением
языковой системы, а потому исследование первой для познания второй
вполне законно и требует л и ш ь поправки в виде сравнительного исследо
в а н и я ряда т а к и х «индивидуальных я з ы к о в ы х систем». Ср. точку зре
н и я д е с к р и п т и в и с т о в , т о ж е а к т и в н о п р и б е г а в ш и х к э к с п е р и м е н т у , но
д о п у с к а в ш и х его л и ш ь с п о з и ц и и стороннего н а б л ю д а т е л я и о т в е р г а в
ших самонаблюдение.
В с в я з и с в о п р о с о м об э к с п е р и м е н т е Л . В . Щ е р б а в в о д и т в а ж н о е
понятие отрицательного языкового материала. Традиционно наука о
я з ы к е ш и р о к о и с п о л ь з о в а л а п о д т в е р ж д а ю щ и е п р и м е р ы , но с и с т е м а т и
ч е с к и н е р а с с м а т р и в а л а все т о , ч т о н е с о о т в е т с т в о в а л о н о р м е и п р а в и
л а м . И з в е с т н о б ы л о , к а к м о ж н о и н у ж н о говорить, но р е д к о о п и с ы в а л и
то, к а к н е л ь з я говорить. Л . В . Щ е р б а ж е отметил, что при а н а л и з е ито
гов э к с п е р и м е н т а « о с о б е н н о п о у ч и т е л ь н ы б ы в а ю т о т р и ц а т е л ь н ы е р е
з у л ь т а т ы : о н и у к а з ы в а ю т и л и на н е в е р н о с т ь п о с т у л и р о в а н н о г о п р а в и л а ,
и л и н а н е о б х о д и м о с т ь к а к и х - т о его о г р а н и ч е н и й , и л и на т о , ч т о п р а в и л а
у ж е больше нет, а есть т о л ь к о ф а к т ы словаря, и т. п.». О т р и ц а т е л ь н ы й
я з ы к о в о й м а т е р и а л не т о л ь к о в ы я в л я е т с я в э к с п е р и м е н т е , но присут
ствует и в реальном я з ы к о в о м материале. «Роль этого отрицательного
Советское языкознание 20—50-х годов 239
Н а к о н е ц , в е с ь м а а к т у а л ь н о введенное Л . В . Щ е р б о й р а з г р а н и ч е н и е
активной и пассивной грамматики, в частности синтаксиса. При
« п а с с и в н о м а с п е к т е г р а м м а т и к и » идут от ф о р м к их з н а ч е н и я м , а в «ак
т и в н о м а с п е к т е » « р а с с м а т р и в а ю т с я вопросы о т о м , к а к в ы р а ж а е т с я та
и л и и н а я м ы с л ь » . Оба а с п е к т а Л . В . Щ е р б а п р и з н а е т в а ж н ы м и , при этом
о т м е ч а е т , ч т о до сих п о р с и н т а к с и с и г р а м м а т и к а в ц е л о м в основном
занимались «пассивным аспектом». Мы у ж е отмечали, что аналитиче
с к и й п о д х о д , « п а с с и в н ы й » , по Л . В . Щ е р б е , д е й с т в и т е л ь н о с о с т а в л я л одно
и з о с н о в н ы х свойств е в р о п е й с к о й т р а д и ц и и и в ы р о с ш е й и з нее н а у ч н о й
л и н г в и с т и к и . С и н т е т и ч е с к и й , « а к т и в н ы й » подход (если о с т а в и т ь в сторо
не П а н и н и и его п р о д о л ж а т е л е й ) стал р а з в и в а т ь с я в европейской и амери
к а н с к о й н а у к е л и ш ь с к о н ц а 50-х гг. П р е ж д е всего т а к и е з а д а ч и в ы д в и н у л
г е н е р а т и в и з м к а к в а м е р и к а н с к о м , т а к и в отечественном (модель « с м ы с л —
т е к с т » ) в а р и а н т а х ; н а р я д у с э т и м от с м ы с л а к ф о р м е идут и исследовате
л и , д а л е к и е от г е н е р а т и в и з м а ; с м . н а п р и м е р , р а б о т ы по ф у н к ц и о н а л ь н о й
г р а м м а т и к е А. В . Б о н д а р к о и его с о т р у д н и к о в , в ы п о л н е н н ы е в русле тра
д и ц и и Л е н и н г р а д с к о й ш к о л ы , непосредственно в о с х о д я щ е й к Л . В . Щ е р б е .
Г. О. В И Н О К У Р
з н а ч и т е л ь н ы е л и н г в и с т и ч е с к и е р а б о т ы Г. О. В и н о к у р а , в к л ю ч а я р а б о т ы
по истории литературного я з ы к а , собраны посмертно в однотомнике «Из
б р а н н ы е р а б о т ы п о р у с с к о м у я з ы к у » , и з д а н н о м в 1 9 5 9 г., а р а б о т ы по
п о э т и ч е с к о м у я з ы к у и л и т е р а т у р е — в в ы п у щ е н н о м в 1 9 9 0 г. с б о р н и к е .
О с о б о о с т а н о в и м с я н а с т а т ь е Г. О. В и н о к у р а «О з а д а ч а х и с т о р и и
я з ы к а » , в п е р в ы е о п у б л и к о в а н н о й в 1 9 4 1 г., в к о т о р о й н а и б о л е е п о л н о
о т р а з и л и с ь его о б щ е л и н г в и с т и ч е с к и е в з г л я д ы . Здесь п р е ж д е всего раз
граничиваются две области л и н г в и с т и к и . Во-первых, это общее я з ы к о
з н а н и е , где « и з у ч а ю т ф а к т ы р а з л и ч н ы х я з ы к о в м и р а д л я того, чтобы
определить общие з а к о н ы , у п р а в л я ю щ и е ж и з н ь ю я з ы к о в » . Ц е л ь иссле
д о в а н и я з д е с ь «в т о м , ч т о б ы у з н а т ь , ч т о в с е г д а е с т ь во в с я к о м я з ы к е и
к а к и м образом одно и то ж е п о - р а з н о м у п р о я в л я е т с я в р а з н ы х я з ы
к а х » . Во-вторых, это т а к и е исследования, «предмет к о т о р ы х составляет
какой-нибудь один отдельный я з ы к или одна отдельная группа я з ы к о в ,
с в я з а н н ы х м е ж д у собой в г е н е т и ч е с к о м и к у л ь т у р н о - и с т о р и ч е с к о м о т н о
ш е н и и » (в с в я з и с э т и м Г . О. В и н о к у р н е б е з о с н о в а н и й з а м е ч а е т , ч т о
« в с е и н д о е в р о п е й с к о е я з ы к о з н а н и е е с т ь н а у к а об о д н о м я з ы к е » ) . « Э т и
исследования устанавливают не то, что "возможно", "бывает", "случает
ся", а то, что реально, именно в данном случае есть, было, п р о и з о ш л о » .
Е с л и о б щ е е я з ы к о з н а н и е Г. О. В и н о к у р п о н и м а л к а к с и н х р о н н о е ,
точнее, вневременное ( « И с с л е д о в а н и я этого рода, по с а м о м у своему зада
н и ю , не могут и м е т ь н и к а к и х х р о н о л о г и ч е с к и х и э т н и ч е с к и х р а м о к » ) ,
т о и н а ч е он п о н и м а л и с с л е д о в а н и е к о н к р е т н ы х я з ы к о в и и х г р у п п . Он
п и с а л : « И з у ч е н и е отдельного я з ы к а , не о г р а н и ч и в а ю щ е е себя вспомога
тельными и служебными ц е л я м и , а желающее быть вполне адекватным
предмету, непременно должно быть изучением истории данного язы
ка... Я з ы к есть условие и п р о д у к т человеческой к у л ь т у р ы , и поэтому
всякое изучение я з ы к а неизбежно имеет своим предметом самоё куль
туру, иначе говоря, есть и з у ч е н и е историческое». Т а к и е у т в е р ж д е н и я
очень п о х о ж и на то, что п и с а л и у ч е н ы е X I X в., и могут на п е р в ы й в з г л я д
п о к а з а т ь с я а р х а и ч н ы м и д л я с е р е д и н ы X X в. О д н а к о из д а л ь н е й ш е г о
с т а н о в и т с я я с н ы м , ч т о т о ч к а з р е н и я Г . О. В и н о к у р а о т н ю д ь н е с о в п а д а е т
с т о ч к о й з р е н и я Г. П а у л я и д р у г и х я з ы к о в е д о в п р о ш л о г о в е к а , с ч и т а в
ш и х я з ы к о з н а н и е и с т о р и ч е с к о й н а у к о й . И с т о р и я п о н и м а е т с я Г. О . В и
нокуром максимально широко, включая и изучение современных язы
ков: « И з у ч е н и е я з ы к а в его с о в р е м е н н о м с о с т о я н и и есть в с у щ н о с т и
тоже историческое изучение». Отмечая уже наметившееся ко времени
написания статьи обособление изучения современного русского я з ы к а
от и з у ч е н и я е г о и с т о р и и , Г . О . В и н о к у р в и д и т в н е м и д о с т о и н с т в а , и
н е д о с т а т к и . В с в я з и с э т и м он о б р а щ а е т с я к р а с с м о т р е н и ю с о с с ю р о в с к о -
го п р о т и в о п о с т а в л е н и я с и н х р о н и и и д и а х р о н и и .
П о л н о с т ь ю с о г л а ш а я с ь с Ф . де С о с с ю р о м в п р и з н а н и и с и с т е м н о с т и
я з ы к а , Г. О. В и н о к у р , к а к и л и н г в и с т ы П р а ж с к о й ш к о л ы , в ы с т у п а е т про-
Советское языкознание 20—50-х годов 243
т и в ж е с т к о г о противопоставления с и н х р о н и и и д и а х р о н и и : «И современ
н ы й я з ы к — это т о ж е и с т о р и я , а с д р у г о й с т о р о н ы , и и с т о р и ю я з ы к а н у ж н о
и з у ч а т ь не д и а х р о н и ч е с к и , а с т а т и ч е с к и » . С одной стороны, « я з ы к о в а я
система и з м е н я е т с я и... вся вообще история я з ы к а есть последовательная
с м е н а я з ы к о в ы х с и с т е м , п р и ч е м переход о т о д н о й с и с т е м ы к д р у г о й п о д ч и
нен к а к и м - т о закономерным отношениям. Следовательно, мало о т к р ы т ь
с и с т е м у я з ы к а в один и з моментов его и с т о р и ч е с к о г о с у щ е с т в о в а н и я . Н у ж н о
е щ е у я с н и т ь себе з а к о н о м е р н ы е о т н о ш е н и я э т о й с и с т е м ы к т о й , к о т о р а я ей
п р е д ш е с т в о в а л а , и к т о й , к о т о р а я з а с т у п и л а ее м е с т о » . С д р у г о й с т о р о н ы ,
«статический метод де Соссюра требует изучения я з ы к а к а к цельной си
с т е м ы . . . Е с л и о т н е с т и с ь к э т о м у т р е б о в а н и ю с е р ь е з н о , то н е т р у д н о п р и й т и
к з а к л ю ч е н и ю , ч т о оно с о х р а н я е т свою с и л у и тогда, к о г д а м ы и з у ч а е м я з ы к
н е в е г о с о в р е м е н н о м , а в п р о ш л о м с о с т о я н и и » . В с в я з и с э т и м Г . О. В и н о
к у р к р и т и к у е т т р а д и ц и о н н ы е и с т о р и и я з ы к о в з а и х н е с и с т е м н о с т ь : *.. .изу
чается... в н е ш н я я эволюция отдельных, изолированных элементов данного
я з ы к а , а не всего я з ы к о в о г о с т р о я в ц е л о м » .
Безусловно, такой подход к истории я з ы к а п р и н а д л е ж и т у ж е после-
соссюровской, структуралистской лингвистике и очень близок к подхо
ду п р а ж ц е в , выраженному у ж е в «Тезисах П р а ж с к о г о лингвистического
к р у ж к а » . Эта с в я з ь о п р е д е л я л а с ь и н е п о с р е д с т в е н н ы м и к о н т а к т а м и
Г . О. В и н о к у р а с е г о д р у г о м Р . Я к о б с о н о м и р я д о м ч е ш с к и х у ч е н ы х
( с а м Г. О. В и н о к у р б ы л в П р а г е в 20-е г г . ) . С и н х р о н и я т р а к т у е т с я н е
к а к а х р о н и я , а к а к состояние я з ы к а , в котором есть и а р х а и з м ы , и нео
л о г и з м ы , а д и а х р о н и ч е с к о е исследование д о л ж н о б ы т ь не менее систем
н ы м , чем исследование современного я з ы к а .
Вообще, при несомненном интересе к проблемам связи я з ы к а с
к у л ь т у р о й и л и т е р а т у р о й Г. О. В и н о к у р б ы л с т о р о н н и к о м ч е т к о г о о г р а
н и ч е н и я л и н г в и с т и ч е с к о й п р о б л е м а т и к и от п р о б л е м а т и к и и н ы х н а у к .
П о к а з а т е л ь н а его с т а т ь я 4 0 - х г г . « Э п и з о д и д е й н о й б о р ь б ы в а м е р и к а н
ской лингвистике», опубликованная посмертно («Вопросы я з ы к о з н а н и я » ,
1957, № 2). Здесь рассматривается п о л е м и к а м е ж д у Л . Б л у м ф и л д о м и
э м и г р и р о в а в ш и м в С Ш А в и д н ы м п р е д с т а в и т е л е м ш к о л ы К. Ф о с с л е р а
Л . Ш п и т ц е р о м . Д л я б л и з к о г о к п р а ж ц а м Г . О. В и н о к у р а б ы л и н е п р и е м
лемы многие теоретические положения основателя дескриптивизма,
о д н а к о в и т о г е о н с ч и т а л к о н ц е п ц и ю Л . Б л у м ф и л д а более п р и е м л е м о й
у ж е потому, что она п р и н а д л е ж и т к л и н г в и с т и к е и з а н и м а е т с я л и н г в и
стической проблематикой; концепция же эстетического идеализма
К. Ф о с с л е р а — Л . Ш п и т ц е р а с м е ш и в а е т л и н г в и с т и ч е с к и е п р о б л е м ы с
нелингвистическими.
В о з в р а щ а я с ь к с т а т ь е «О задачах и с т о р и и я з ы к а » , с л е д у е т о т м е т и т ь
п р е д л о ж е н н у ю в н е й к л а с с и ф и к а ц и ю л и н г в и с т и ч е с к и х д и с ц и п л и н и осо
б е н н о к о н ц е п ц и ю с т и л и с т и к и к а к особой д и с ц и п л и н ы . С р е д и всех д и с
ц и п л и н в ы д е л я е т с я п р е ж д е всего г р у п п а « и з у ч а ю щ и х с т р о й я з ы к а » : ф о -
244 В. М. Алпатов
Е. Д . П О Л И В А Н О В
Н. Ф.ЯКОВЛЕВ
В то ж е в р е м я создание а л ф а в и т о в , к а к у к а з ы в а е т Н . Ф . Я к о в л е в ,
д о л ж н о основываться на научной базе: «Только тогда м о ж н о говорить о
научно обоснованном построении алфавита, когда теоретическая линг
вистика сумеет дать необходимые элементы и д а ж е ф о р м у л ы для реше
н и я этого вопроса т а к ж е , к а к т е о р е т и ч е с к а я м е х а н и к а дает их д л я по
стройки и н ж е н е р н ы х сооружений». К а к и Е. Д. Поливанов, Н. Ф . Яковлев
п р и з н а в а л сферу г р а ф и к и и о р ф о г р а ф и и о т к р ы т о й д л я сознательного вме
шательства.
Д а н н о й научной базой я в л я е т с я структурная фонология. Н. Ф . Яков
лев пишет: «Решение вопроса о научном построении практического
а л ф а в и т а требует п р е ж д е всего известного п е р е с м о т р а п о л о ж е н и й тео
ретической фонетики. Всякому теоретическому исследователю фоне
т и к и известен тот ф а к т , что в к а ж д о м данном ж и в о м д и а л е к т е у ч е н ы й
м о ж е т в с к р ы в а т ь по существу н е о г р а н и ч е н н о е к о л и ч е с т в о з в у к о в ы х
о т л и ч и й . . . В сущности нет н и к а к о г о предела количеству звуков в я з ы
ке, если исследователь подходит к этому вопросу только с точки зрения
ф и з и к о - а к у с т и ч е с к о й , т . е. е с л и о н в о с п р и н и м а е т з в у к и вне в с я к о г о
отношения к социальной я з ы к о в о й их ф у н к ц и и , вне отношения звуков
к з н а ч и м ы м э л е м е н т а м я з ы к а » . Н . Ф . Я к о в л е в о т м е т и л , что впервые на
существование в я з ы к е ограниченного количества фонем указали И. А. Бо-
д у э н де К у р т е н э и его у ч е н и к и . « У к а з а н н ы е и с с л е д о в а т е л и не о б ъ я с н и
л и , однако, л и н г в и с т и ч е с к о й сущности данного я в л е н и я , его с о ц и а л ь н о й
основы, сводя дело к психологическому акту, к я в л е н и я м индивидуаль
ного сознания к а ж д о г о отдельного говорящего». Ссылаясь на раннюю
(1912) работу Л . В. Щ е р б ы , где тот еще исходил из психологической
к о н ц е п ц и и ф о н е м ы , Н . Ф . Я к о в л е в з а я в л я е т : «Я вполне п р и с о е д и н я ю с ь
к выводам проф. Л . В. Щ е р б ы , что в к а ж д о м я з ы к е существует строго
о г р а н и ч е н н о е к о л и ч е с т в о з в у к о в — " ф о н е м " , о д н а к о , в о т л и ч и е от п о с л е д
него, я даю этому факту чисто лингвистическое толкование. Именно —
ф о н е м ы в ы д е л я ю т с я , по моему м н е н и ю , не потому, что они создаются
к а ж д ы м о т д е л ь н ы м г о в о р я щ и м , но они потому и сознаются г о в о р я щ и
м и , что в я з ы к е к а к в социально выработанной грамматической системе
эти з в у к и в ы п о л н я ю т особую г р а м м а т и ч е с к у ю ф у н к ц и ю . . . М ы д о л ж н ы
п р и з н а т ь ф о н е м а м и те з в у к о в ы е о т л и ч и я , к о т о р ы е в ы д е л я ю т с я в речи
к а к ее к р а т ч а й ш и е з в у к о в ы е м о м е н т ы в о т н о ш е н и и к р а з л и ч е н и ю з н а ч и
м ы х элементов я з ы к а » .
А = С + Г — С* + Г + 1,
где А — общее ч и с л о б у к в , С — ч и с л о согласных фонем, Г — ч и с л о г л а с н ы х
ф о н е м . С* — число с о г л а с н ы х фонем, п р о т и в о п о с т а в л е н н ы х по твердости—
м я г к о с т и , Г* — ч и с л о с о ч е т а ю щ и х с я с н и м и п а р н ы х в а р и а н т о в г л а с н ы х
ф о н е м . Кроме того, необходима одна б у к в а ( м я г к и й з н а к ) д л я р а з г р а н и ч е
н и я т в е р д ы х и м я г к и х ф о н е м не перед г л а с н ы м и . В д р у г и х с л у ч а я х , во-
п е р в ы х , вместо т в е р д о с т и — м я г к о с т и м о ж е т б ы т ь к а к о й - т о другой п р и з н а к ,
во-вторых, в к а к и х - т о с л у ч а я х м о ж е т б ы т ь целесообразным э к о н о м и т ь на
г л а с н ы х за счет с о г л а с н ы х , поэтому ф о р м у л а в о б щ е м виде в ы г л я д и т т а к :
А ~ С + Г± С ± Г + 1.
Н . Ф. Я к о в л е в д а л е е п р и л а г а е т эту ф о р м у л у к р я д у я з ы к о в р а з н о г о фоно
л о г и ч е с к о г о с т р о я , где эта ф о р м у л а д а е т ту и л и и н у ю э к о н о м и ю .
Д л я современного ч и т а т е л я , п р и в ы к ш е г о к с л о ж н ы м м а т е м а т и ч е с к и м
моделям языка, арифметическая формула Н. Ф. Яковлева выглядит прими
т и в н о й , о д н а к о в 1 9 2 8 г. вопрос о п р и м е н е н и и д а ж е т а к о й м а т е м а т и к и к
гуманитарным наукам еще выглядел дискуссионным (тремя годами позже
и Е. Д . П о л и в а н о в одну и з с т а т е й в к н и г е «За м а р к с и с т с к о е я з ы к о з н а н и е »
о з а г л а в и л «И м а т е м а т и к а м о ж е т б ы т ь п о л е з н о й » , хотя и т а м речь идет о
достаточно простой м а т е м а т и к е ) . Н . Ф . Я к о в л е в в п о л н е с п р а в е д л и в о с ч и т а л ,
что « г у м а н и т а р н ы е д и с ц и п л и н ы , п р и н ц и п и а л ь н о не о т л и ч а я с ь от естествен
но-исторических наук, допускают применение математических формул и
способны п о с л у ж и т ь т е о р е т и ч е с к о й базой д л я с о з д а н и я с п е ц и а л ь н ы х п р и
к л а д н ы х г у м а н и т а р н ы х д и с ц и п л и н » . О д н а к о , б е з у с л о в н о , «любая ф о р м у л а
требует предварительного исчисления реальных величин, получаемых с
помощью исследования соответствующих конкретных объектов». Напри
м е р , если ф о р м у л а — ф о н о л о г и ч е с к а я , требуется п р е д в а р и т е л ь н о е з н а н и е
ф о н о л о г и и я з ы к а . М а т е м а т и к а всегда — л и ш ь в с п о м о г а т е л ь н о е с р е д с т в о .
Советское языкознание 20—50х годов 257
В о т л и ч и е от и д е й Н . Т р у б е ц к о г о и Р . Я к о б с о н а , и д е и Н . Ф . Я к о в л е в а
не п о л у ч и л и известности за п р е д е л а м и с т р а н ы , где б ы л и в ы с к а з а н ы . В то
ж е время они прямо повлияли на формирование концепции советских
л и н г в и с т о в , в основном б ы в ш и х н е с к о л ь к о м о л о ж е Н . Ф . Я к о в л е в а . Эта
группа лингвистов получила название Московской фонологической шко
л ы , х о т я ее п р е д с т а в и т е л и в н е с л и в к л а д д а л е к о н е в о д н у ф о н о л о г и ю .
Ф о н о л о г и М о с к о в с к о й ш к о л ы б е с с п о р н о п р и н и м а л и т а к и е и д е и сос-
сюровской лингвистики, к а к разграничение я з ы к а и речи и «понимание
я з ы к а к а к с и с т е м ы „ з н а ч и м о с т е й , , ( с о о т н о с я щ и х с я со в с е й с и с т е м о й ) » ;
и м е н н о э т о н а з ы в а л к р у п н е й ш и м и д о с т о и н с т в а м и к н и г и Ф . де С о с с ю р а ее
п е р е в о д ч и к А . М . С у х о т и н . В то ж е в р е м я А . М . С у х о т и н , к а к и его к о л л е
г и , не п р и н и м а л и д е и о н е с и с т е м н о с т и д и а х р о н и и и п о д ч е р к и в а л , ч т о Ф . де
С о с с ю р «в с а м ы й т е р м и н „ ф о н е м а " в к л а д ы в а е т н е д о с т а т о ч н о я с н о е с о д е р
ж а н и е и не делает всех в ы т е к а ю щ и х выводов».
В области фонологии данные ученые развивали идеи Н. Ф. Яков
лева, большое в л и я н и е на и х к о н ц е п ц и ю т а к ж е о к а з а л Н . Т р у б е ц к о й .
Г л а в н ы м и и х о п п о н е н т а м и б ы л и Л . В. Щ е р б а и его у ч е н и к и , исходив
ш и е из с л и ш к о м «физикалистской» и недостаточно функциональной,
по мнению Московской ш к о л ы , к о н ц е п ц и и . К а к п и ш е т А. А. Реформат
ский в связи с различиями позиций Ленинградской и Московской школ,
«в э т и х д в у х н а п р а в л е н и я х р е ч ь и д е т о р а з н ы х п р е д м е т а х : в Л е н и н
градской ш к о л е — о звуковом типе р е а л ь н ы х з в у ч а н и й в речи без уче
та роли д а н н ы х явлений в морфеме, а в Московской ш к о л е — о „под
вижном элементе морфем", о единице, получающей „языковую ценность"
и „ р а с с м а т р и в а е м о й л и н г в и с т и ч е с к и " без в с я к о й о г л я д к и н а „ з в у к о в о й
т и п " » . Д л я М о с к о в с к о й ш к о л ы п е р в ы е г л а с н ы е в с л о в а х вода и воды
о т н о с я т с я к о д н о й ф о н е м е , а р у с с к и е ииы п р е д с т а в л я ю т с о б о й , н е с м о т
ря на заметные фонетические р а з л и ч и я , варианты одной фонемы. К а к
у к а з ы в а л А. А. Реформатский, разное понимание фонемы тесно связано
с той и л и иной областью применимости лингвистики. Н а п р и м е р , д л я
т е х н и к и связи подходит ленинградское понимание фонемы, но д л я кон
струирования алфавитов нужна именно московская фонологическая
к о н ц е п ц и я , ср. морфологический принцип русской орфографии.
К ч и с л у п е р в и ч н ы х н е о п р е д е л я е м ы х п о н я т и й у П . С. К у з н е ц о в а т а к
ж е о т н о с и т с я ф о н е т и ч е с к о е (не ф о н о л о г и ч е с к о е ! ) п о н я т и е з в у к а р е ч и . А в
тор статьи исходит из д о п у щ е н и я того, что текст у ж е сегментирован на
з в у к и (Московская ш к о л а в целом больше з а н и м а л а с ь п а р а д и г м а т и к о й ф о н е м ,
чем их с и н т а г м а т и к о й , и не выработала столь д е т а л ь н ы х процедур сегмен
т а ц и и , к а к и е есть у Н. Трубецкого или дескриптивистов).
С л е д у ю щ е е п о н я т и е , у ж е требующее о п р е д е л е н и я , — это п о н я т и е
звука языка: «Звуком я з ы к а называется множество звуков речи, частью
тождественных, частью близких друг другу в артикуляционно-акусти-
ческом отношении, которые встречаются в самых различных речевых
потоках, в составе с а м ы х р а з л и ч н ы х з н а ч и м ы х е д и н и ц (слов, морфем)».
То есть з в у к я з ы к а — это т и п и з и р о в а н н ы й з в у к р е ч и , м н о ж е с т в о з в у к о в
р е ч и , р а з л и ч и я м е ж д у к о т о р ы м и вообще не з н а ч и м ы д л я л и н г в и с т и к и .
В какой-то степени звук я з ы к а сопоставим с фонемой по Л . В. Щербе.
К а к у к а з ы в а е т П . С. К у з н е ц о в , о б о б щ е н и е з в у к о в р е ч и в з в у к е я з ы к а
может основываться как на показаниях прибора или о щ у щ е н и я х линг
виста с « т о н к и м в лингвистическом о т н о ш е н и и с л у х о м » , т а к и на «ощу
щ е н и и говорящих на данном я з ы к е » . Таким образом, и Московская
ш к о л а н е в п о л н е о т к а з ы в а л а с ь от у ч е т а м н е н и я г о в о р я щ е г о . О д н а к о
о н о б ы л о н у ж н о л и ш ь д л я в ы д е л е н и я з в у к а я з ы к а , к о т о р ы й е щ е не
фонема и относится к фонетике, а не фонологии.
В о т л и ч и е от з в у к а я з ы к а ф о н е м а — с о б с т в е н н о ф о н о л о г и ч е с к а я
единица, « к а ж д ы й я з ы к и л и диалект обладает определенным конеч
н ы м ч и с л о м о т л и ч н ы х д р у г от д р у г а ф о н е м » . С о г л а с н о П . С. К у з н е ц о в у ,
« к а ж д а я ф о н е м а представляет собой н е к о т о р ы й к л а с с з в у к о в р е ч и . . .
ф о н е м ы и з в у к и я з ы к а могут п р е д с т а в л я т ь собой к л а с с ы в з а и м н о пере
с е к а ю щ и е с я » . К а к и д л я п р а ж ц е в , д л я П . С. К у з н е ц о в а в ы д е л е н и е ф о
нем основано на их участии в смыслоразличении: «Принадлежность
р а з л и ч н ы х з в у к о в р е ч и к одной ф о н е м е о п р е д е л я е т с я не а р т и к у л я т о р -
но-акустической близостью их... а положением звуков речи в морфе
ме». Далее предлагается весьма разработанная процедура, на основании
которой м о ж н о отождествлять в качестве разновидностей одной фоне
м ы з в у к и , з а н и м а ю щ и е о д и н а к о в о е м е с т о в м о р ф е м е н е з а в и с и м о от п о
з и ц и и п о с л е д н е й , с м . у п о м и н а в ш и е с я в ы ш е п р и м е р ы т и п а вода — воды;
н а л и ч и е ж е м и н и м а л ь н ы х пар и здесь используется к а к к р и т е р и й вклю
чения звуков в разные морфемы.
Ф о н е м ы и з в у к и я з ы к а могут совпадать м е ж д у собой в том с л у ч а е ,
если фонемы не имеют позиционных вариантов. Однако возможны, а
д л я такого языка, как русский, и типичны пересечения фонем и звуков
я з ы к а . П е р в ы е г л а с н ы е в р у с с к и х с л о в а х вода и трава — о д и н а к о в ы е
з в у к и я з ы к а , н о р а з н ы е ф о н е м ы , с р . воды, н о травы. С р е д и в а р и а н т о в
ф о н е м ы д о п у с к а е т с я и н у л е в о й : костный ( ф о н е т и ч е с к и коснъй), ср.
кость. Н о п р и н а д л е ж н о с т ь з в у к а к ф о н е м е м о ж е т б ы т ь н е я с н о й , к а к в
п е р в о м г л а с н о м с л о в а собака. Такая неясная группа именовалась в
260 В. Ы. Алпатов
Р А З В И Т И Е Т И П О Л О Г И И В СССР. И. И. М Е Щ А Н И Н О В
В к л а д в н а у к у внесли не т о л ь к о п р о т и в н и к и м а р р и з м а и л и л и н г в и
сты, и г н о р и р о в а в ш и е его, но и ученые, в той и л и иной степени п р и н а д л е
ж а в ш и е к м а р р и с т с к о м у л а г е р ю . Особенно это о т н о с и л о с ь к о в т о р о й п о л о
в и н е 3 0 - х г г . и к 4 0 - м г г . , к о г д а п о с л е с м е р т и Н . Я . М а р р а в 1 9 3 4 г. е г о
последователи с т а р а л и с ь к а к - т о п р и м и р и т ь его у ч е н и е с н а у к о й и изба
в и т ь с я от я в н о й ф а н т а с т и к и . Особо з д е с ь с л е д у е т н а з в а т ь б л и ж а й ш е г о
с о т р у д н и к а Н . Я . М а р р а и его п р е е м н и к а по р у к о в о д с т в у с о в е т с к и м я з ы
кознанием академика Ивана Ивановича Мещанинова (1883—1967).
И. И . М е щ а н и н о в п р и н а д л е ж а л к п о к о л е н и ю А . М. П е ш к о в с к о г о
и Л. В. Щ е р б ы , однако выдвинулся к а к языковед значительно позже, к
1930-м годам. Он не и м е л с п е ц и а л ь н о г о л и н г в и с т и ч е с к о г о о б р а з о в а н и я ,
сменил несколько научных специализаций (юрист, историк, археолог) и
окончательно сосредоточился на я з ы к о з н а н и и , уже когда ему было далеко
з а с о р о к л е т . Д о л г о е в р е м я он р а б о т а л п о д р у к о в о д с т в о м Н . Я . М а р р а ,
и с п ы т а л в л и я н и е его идей. Его первые л и н г в и с т и ч е с к и е п у б л и к а ц и и
п р е д с т а в л я л и собой п о п у л я р и з а ц и ю «нового у ч е н и я о я з ы к е » . О д н а к о
после с м е р т и у ч и т е л я И . И . М е щ а н и н о в в з н а ч и т е л ь н о й с т е п е н и ото
ш е л от е г о в з г л я д о в . В э т о в р е м я п о я в л я ю т с я т р и н а и б о л е е в а ж н ы е е г о
к н и г и : «Общее я з ы к о з н а н и е » ( 1 9 4 0 ) , « Ч л е н ы п р е д л о ж е н и я и ч а с т и р е ч и »
(1945) и «Глагол» (1949), о к а з а в ш и е заметное в л и я н и е на советскую
л и н г в и с т и к у того времени. После в ы с т у п л е н и я И. В. Сталина против
м а р р и з м а в 1 9 5 0 г. И . И . М е щ а н и н о в и е г о к н и г и п о д в е р г л и с ь о ж е с т о
ч е н н о й к р и т и к е , у ч е н ы й л и ш и л с я своего р у к о в о д я щ е г о п о л о ж е н и я в
н а у к е . О н п р о д о л ж а л р а б о т а т ь , н о его п у б л и к а ц и и 5 0 — 6 0 - х г г . не б ы л и
столь значительны, к а к упомянутые в ы ш е к н и г и . Три главных труда
И. И. Мещанинова были переизданы в 70—80-е гг., введение к книге
«Общее я з ы к о з н а н и е » в к л ю ч е н о в х р е с т о м а т и ю В . А. З в е г и н ц е в а .
Первоначальной идеей, обусловившей направление научных поис
ков И. И. Мещанинова, была возрожденная Н. Я. Марром идея стадиаль
ного р а з в и т и я я з ы к о в , о т р а ж а ю щ е г о р а з в и т и е человеческого м ы ш л е н и я .
Н о во в р е м е н а В . фон Гумбольдта с т а д и и и с к а л и в м о р ф о л о г и и (резуль
татом стало выделение ф л е к т и в н ы х , агглютинативных и и з о л и р у ю щ и х
я з ы к о в ) . К X X в. у ж е о к о н ч а т е л ь н о стало ясно, что в ы д е л е н н ы е п е р в ы м и
Советское языкознание 20—50-х годов 261
И . И . М е щ а н и н о в в б о л ь ш е й с т е п е н и , чем м н о г и е д р у г и е л и н г в и с т ы
первой половины X X в., стремился учитывать материал к а к можно больше
го ч и с л а я з ы к о в . В п р е д и с л о в и и к к н и г е «Общее я з ы к о з н а н и е » он подверг
р е з к о й к р и т и к е « и н д о е в р о п е й с к о е общее я з ы к о з н а н и е » , т я г о т е ю щ е е до сих
п о р над м ы с л ь ю н а у ч н о г о р а б о т н и к а » . С л и ш к о м б о л ь ш у ю о р и е н т а ц и ю на
и н д о е в р о п е й с к и е я з ы к и и их особенности он о т м е ч а л у Ф . де Соссюра и
д а ж е у Э. Сепира, а к т и в н о и с п о л ь з о в а в ш е г о м а т е р и а л и н д е й с к и х я з ы к о в . Во
всех с в о и х к н и г а х И . И . М е щ а н и н о в а к т и в н о и с п о л ь з о в а л н а р а в н е с д а н н ы
м и р у с с к о г о , ф р а н ц у з с к о г о , н е м е ц к о г о я з ы к о в м а т е р и а л я з ы к о в иного с т р о я ,
особенно я з ы к о в народов СССР: к а в к а з с к и х , т ю р к с к и х , м о н г о л ь с к и х , я з ы
к о в к р а й н е г о северо-востока А з и и ( т а к н а з ы в а е м ы х п а л е о а з и а т с к и х ) . В а ж
но его з а к л ю ч е н и е о т о м , что м н о г и е п р и в ы ч н ы е д л я е в р о п е й ц а я в л е н и я , в
частности т а к н а з ы в а е м ы й н о м и н а т и в н ы й строй п р е д л о ж е н и я (см. н и ж е ) , —
л и ш ь т и п о л о г и ч е с к а я особенность н е к о т о р ы х я з ы к о в м и р а ; в д р у г и х ж е
я з ы к а х с и н т а к с и ч е с к и й строй м о ж е т б ы т ь совсем д р у г и м . П р а в д а , т а м , где
И . И . М е щ а н и н о в с о х р а н я л с т а д и а л ь н ы е п р е д с т а в л е н и я , и у него индоевро
пейские я з ы к и оказывались самыми продвинутыми.
В к н и г е «Общее я з ы к о з н а н и е » а в т о р с в о д и т с в о ю з а д а ч у к р а с с м о т р е
н и ю на разнообразном я з ы к о в о м материале проблемы «двух основных
е д и н и ц речи» — слова и п р е д л о ж е н и я . Подчеркивается, что эти две едини
ц ы н е р а з р ы в н о с в я з а н ы : «слово п р а к т и ч е с к и н е с у щ е с т в у е т в н е п р е д л о ж е
н и я » (хотя и м о ж е т рассматриваться изолированно, например, в словаре), а
« п р е д л о ж е н и е , в з я т о е без с л о в » , н е в о з м о ж н о в о о б щ е . В с в я з и с э т и м в ы д е
ляются два основных раздела лингвистики: лексика и синтаксис (наряду
с фонетикой, которой И . И . Мещанинов специально не занимался). Л е к с и
ка изучает форму и содержание слова, в к л ю ч а я в себя помимо лексичес
кой семантики и словообразование. Синтаксис изучает форму и содержа
ние п р е д л о ж е н и я , в к л ю ч а я в себя помимо традиционной синтаксической
проблематики т а к ж е и синтаксическое словоизменение (формы падежа,
л и ц а , числа и т. д.). П р и т а к о м подходе морфология к а к особая область
262 В. М . Алпатов
л и н г в и с т и к и не выделяется и оказывается и з л и ш н е й . И . И . М е щ а н и н о в
у к а з ы в а л , что не всякое сочетание слов относится к синтаксису, а в слове
п о м и м о лексического м о ж е т быть и с и н т а к с и ч е с к о е с о д е р ж а н и е : не обра
з у ю щ и е п р е д л о ж е н и е с о ч е т а н и я с л о в т и п а синяя материя — е д и н и ц ы
л е к с и к и , а г л а г о л ь н а я ф о р м а в р о д е Идет п о с е м а н т и к е — з а к о н ч е н н о е
предложение. Между лексикой и синтаксисом нет непроходимый грани:
«Языковой строй в р а з л и ч н ы х я з ы к а х не однообразен, к тому ж е он в
историческом ходе р а з в и т и я меняется, в результате чего получается каче
ственная перестройка его типологических показателей. То, что было лек
семою, м о ж е т п р и измененном строе речи стать синтаксемою и т. д . » .
В центре внимания типологических построений И. И. Мещанино
ва — с и н т а к с и ч е с к и е к о н с т р у к ц и и , п р е ж д е всего способы обозначения
с у б ъ е к т а и п р е д и к а т а . У ч е н ы й не п р и д а в а л особо б о л ь ш о г о з н а ч е н и я
различиям между флективными, агглютинативными и изолирующими
я з ы к а м и : во всех э т и х я з ы к а х п р е д л о ж е н и я состоят и з слов, а р а з л и ч и я
с т р о я с в о д я т с я в о с н о в н о м к т е х н и к е о ф о р м л е н и я с и н т а к с и ч е с к и х от
н о ш е н и й , не з а т р а г и в а я семантику. З н а ч и т е л ь н о более с у щ е с т в е н н ы м
он считал среди т р а д и ц и о н н ы х разграничений выделение инкорпори
р у ю щ и х я з ы к о в , п о с к о л ь к у здесь п р и н ц и п и а л ь н о иное с о о т н о ш е н и е ос
новных е д и н и ц речи: и н к о р п о р а т и в н ы й к о м п л е к с — одновременно сло
во и п р е д л о ж е н и е , он не м о ж е т б ы т ь отнесен к к а к о й - л и б о ч а с т и р е ч и .
И. И. Мещанинов был против отождествления инкорпорирущих язы
ков с самой примитивной стадией языкового развития, однако у него
все ж е и н к о р п о р а ц и я рассматривается к а к я в л е н и е с т а д и а л ь н о более
раннее, ч е м предложение, состоящее из слов; согласно И . И . Мещанино
ву, в ходе исторического развития инкорпоративные к о м п л е к с ы распа
даются на слова, обратного ж е процесса не происходит. В то ж е время
отмечается, что н и один и з известных я з ы к о в не м о ж е т с ч и т а т ь с я сто
процентно и н к о р п о р и р у ю щ и м : везде кроме слов-предложений встре
чаются и обычные слова с п р и з н а к а м и частей речи. В ы д е л я ю т с я после
довательно и н к о р п о р и р у ю щ и е я з ы к и , где в о з м о ж н ы к о м п л е к с ы ,
о х в а т ы в а ю щ и е все предложение (чукотский), и частично инкорпорирую
щ и е я з ы к и , где предложение к а к м и н и м у м двучленно, состоя из подле
жащего и сказуемого, каждое из которых может быть инкорпоратив-
ным комплексом (нивхский). В я з ы к а х последнего типа части речи
почти не отличаются от членов п р е д л о ж е н и я .
Если ж е предложение в том и л и ином я з ы к е состоит и з слов, то его
строй, в к л ю ч а ю щ и й в себя и форму, и значение, т о ж е м о ж е т быть р а з л и ч
н ы м . И . И . М е щ а н и н о в в ы д е л и л т р и основных с т р о я т а к о г о т и п а : посес
с и в н ы й ( п р и т я ж а т е л ь н ы й ) , э р г а т и в н ы й и н о м и н а т и в н ы й (и е щ е д в а более
редких строя, на к о т о р ы х м ы останавливаться не будем).
П р и посессивном строе (отмеченном в алеутском я з ы к е , индейском
я з ы к е н е м е п у и « п е р е ж и т о ч н о » в а б х а з с к о м ) о д и н а к о в ы м о б р а з о м обо
значаются предикативное отношение (между субъектом и предикатом) и
притяжательное отношение (между обладателем и обладаемым), части речи
Советское языкознание 20~50-х годов 263
м а л о д и ф ф е р е н ц и р о в а н ы , г л а г о л ь н ы е ф о р м ы о б р а з у ю т с я от и м е н н ы х ос
нов. П р и эргативном строе, ранее выделенном А . Дирром и рассмотрен
н о м И . И . М е щ а н и н о в ы м п р е ж д е всего на к а в к а з с к о м м а т е р и а л е , по-
разному строятся переходные и непереходные предложения: субъект
непереходного предложения оформляется так ж е , к а к объект переходного,
а субъект переходного иначе (например, другим падежом). Наконец, при
номинативном строе, свойственном, в частности, индоевропейским язы
к а м Е в р о п ы , и м е е т с я п р и в ы ч н а я д л я нас с т р у к т у р а , где с у б ъ е к т о б о з н а ч е н
п о д л е ж а щ и м , предикат — сказуемым, а объект — дополнением.
Д л я развития синтаксической типологии важна была сама идея о
м н о г о о б р а з и и с и н т а к с и ч е с к о г о с т р о я я з ы к о в и н е у н и в е р с а л ь н о с т и но
минативного строя. В а ж н ы м было и противопоставление номинатив
ного и эргативного строя, сохранившееся в отечественной и мировой
л и н г в и с т и к е д о н а с т о я щ е г о в р е м е н и ( и д е и об о с о б о м п о с е с с и в н о м с т р о е
б ы л и о с т а в л е н ы д о в о л ь н о с к о р о ) . С у щ е с т в е н н ы м б ы л и о т к а з от с в о й
с т в е н н ы х т и п о л о г а м X I X в. п р е д с т а в л е н и й о ж е с т к о й п р и н а д л е ж н о с т и
каждого я з ы к а к определенному типу: И. И. Мещанинов подчеркивал,
ч т о в к о н к р е т н ы х я з ы к а х м о г у т с у щ е с т в о в а т ь р а з н ы е к о н с т р у к ц и и и не
всегда ясно, к а к о й строй преобладает.
Однако И. И. Мещанинов в данной книге пытался распределить
в ы д е л е н н ы е и м к о н с т р у к ц и и по с т а д и я м . С его т о ч к и з р е н и я , н а и б о л е е
а р х а и ч н ы после и н к о р п о р а т и в н ы х комплексов посессивные к о н с т р у к ц и и ,
поскольку в последних «фраза тождественна или близка именной фор
м е * . Эргативная к о н с т р у к ц и я стадиально в ы ш е , поскольку в ней у ж е
есть г л а г о л ь н а я ф о р м а , но с т о ч к и з р е н и я и н д о е в р о п е й с к о й р е ч и она
«представляет по сравнению с нею несомненный стадиальный архаизм»,
т а к к а к «в э р г а т и в н о м п о с т р о е н и и п о л у ч а л с я р а з р ы в м е ж д у с м ы с л о
в ы м з н а ч е н и е м ф р а з ы и ее в ы р а ж е н и е м в п р е д л о ж е н и и . . . Г л а г о л у к а
зывает на действующее лицо, тогда к а к само действующее л и ц о сохра
нило форму косвенного падежа». Стадиальный компонент концепции
И . И . М е щ а н и н о в а н е л ь з я б ы л о д о к а з а т ь , и он о к а з а л с я н а и б о л е е у я з
вим для критики.
Р а с с у ж д е н и я об « а р х а и з м е » э р г а т и в н о й к о н с т р у к ц и и о т р а ж а л и и
н е п о л н ы й о т х о д И . И . М е щ а н и н о в а от е в р о п о ц е н т р и з м а , с к о т о р ы м он
все в р е м я с т а р а л с я бороться. Он с о х р а н я л в качестве у н и в е р с а л ь н ы х
традиционные понятия субъекта и предиката, считал, что в к а ж д о м я з ы к е ,
где весь г л а г о л , он « у к а з ы в а е т на д е й с т в у ю щ е е л и ц о » . О д н а к о с а м и по
н я т и я с у б ъ е к т а и п р е д и к а т а в т р а д и ц и о н н о м о б ъ е м е п р е д с т а в л я ю т со
бой перенос в область с е м а н т и к и с и н т а к с и ч е с к и х свойств соответственно
подлежащего и сказуемого в я з ы к а х номинативного строя. Отказав
ш и с ь от т р а д и ц и о н н ы х п о п ы т о к п о д г о н я т ь о п и с а н и е с и н т а к с и с а в л ю
бом я з ы к е под н о м и н а т и в н у ю схему, И . И. М е щ а н и н о в е щ е не преодолел
п р е д с т а в л е н и е об э т о й с х е м е к а к о н е к о т о р о м э т а л о н е , н а и б о л е е е с т е с т в е н
н ы м образом с в я з ы в а ю щ е м форму с семантикой. Однако и такой непол
н ы й о т к а з от е в р о п о ц е н т р и з м а б ы л ш а г о м в п е р е д д л я с в о е г о в р е м е н и .
264 В. М. Алпатов
т о м ж е я з ы к е л е к с и ч е с к и . Все о с н о в н ы е к н и г и И . И . М е щ а н и н о в а с ы г р а
л и р о л ь в о с в о б о ж д е н и и о т е ч е с т в е н н о й л и н г в и с т и к и от с т р о г о г о с л е д о в а
н и я е в р о п е й с к и м с х е м а м , п у с т ь о с в о б о ж д е н и е от э т и х с х е м у н е г о б ы л о
н е п о л н ы м , а р а с с м а т р и в а е м ы й и м м а т е р и а л « э к з о т и ч е с к и х » я з ы к о в не
всегда б ы л достоверен.
В 30—40-е гг. идеи И. И. М е щ а н и н о в а б ы л и очень в л и я т е л ь н ы в
советском я з ы к о з н а н и и , вокруг него с л о ж и л а с ь н а у ч н а я ш к о л а . Среди
у ч е н ы х этой ш к о л ы следует отметить Соломона Давидовича К а ц н е л ь -
сона (1907—1985), автора з н а ч и т е л ь н ы х работ по т и п о л о г и и и теории
г р а м м а т и к и . П о с л е 1 9 5 0 г. у ч е н ы е м е щ а н и н о в с к о г о н а п р а в л е н и я в м е с
те с Н . Я . Марром подверглись ожесточенной к р и т и к е . Однако если
м а р р о в с к и е идеи после этого б ы л и о к о н ч а т е л ь н о о с т а в л е н ы , то данное
н а п р а в л е н и е со в т о р о й п о л о в и н ы 5 0 - х гг. п р о д о л ж а л о р а з в и в а т ь с я . П о
м и м о б о л е е п о з д н и х р а б о т И . И . М е щ а н и н о в а и С. Д . К а ц н е л ь с о н а , о н о
в ы р а з и л о с ь в и с с л е д о в а н и я х л и н г в и с т о в нового п о к о л е н и я , п р е ж д е все
го Г е о р г и я А н д р е е в и ч а К л и м о в а ( 1 9 2 8 — 1 9 9 7 ) . В е г о п у б л и к а ц и я х 6 0 —
80-х гг. б ы л и р а з в и т ы идеи о построении с и н т а к с и ч е с к о й т и п о л о г и и на
семантической основе, в частности, в связи с ф у н д а м е н т а л ь н ы м и разли
ч и я м и номинативного и эргативного строя.
ЛИТЕРАТУРА
Бернштейн С. И. О с н о в н ы е п о н я т и я г р а м м а т и к и в о с в е щ е н и и А . М . П е ш
к о в с к о г о / / Пешковский А. М. Р у с с к и й с и н т а к с и с в н а у ч н о м о с в е щ е
н и и . М., 1 9 3 8 .
Хухуни Г. Т. П р и н ц и п ы о п и с а т е л ь н о г о а н а л и з а в т р у д а х А . М. П е ш к о в с к о
го. Т б и л и с и , 1 9 7 9 .
Бархударов С. Г. В с т у п и т е л ь н а я с т а т ь я / / Винокур Г. О. И з б р а н н ы е р а б о т ы
по р у с с к о м у я з ы к у . М., 1 9 5 9 .
Зиндер Л. Р., Маслов Ю. С. Л . В . Щ е р б а — л и н г в и с т - т е о р е т и к и п е д а г о г .
Л . , 1982.
Иванов В. В. Л и н г в и с т и ч е с к и е в з г л я д ы Е . Д . П о л и в а н о в а / / В о п р о с ы я з ы
к о з н а н и я , 1 9 5 7 , N° 3 .
Ларцев В. Г. Е в г е н и й Д м и т р и е в и ч П о л и в а н о в . С т р а н и ц ы ж и з н и и д е я т е л ь
ности. М . , 1 9 8 8 .
Н . Ф . Я к о в л е в и советское я з ы к о з н а н и е . М . , 1 9 8 8 .
Ашнин Ф. Д., Алпатов В. М. Н и к о л а й Ф е о ф а н о в и ч Я к о в л е в , его ж и з н ь и
т р у д ы / / И з в е с т и я Р А Н , С е р и я л и т е р а т у р ы и я з ы к а , 1 9 9 4 , N° 4 , № 5.
Реформатский А. А. И з и с т о р и и о т е ч е с т в е н н о й ф о н о л о г и и . М . , 1 9 7 0 .
О т ц ы и дети Московской лингвистической ш к о л ы . П а м я т и Владимира
Н и к о л а е в и ч а Сидорова. М., 2004.
Алпатов В. М. Л и н г в и с т и ч е с к а я к о н ц е п ц и я А . И . С м и р н и ц к о г о (к 50-
л е т и ю со д н я с м е р т и ) / / В о п р о с ы я з ы к о з н а н и я , 2 0 0 4 , № 5 .
Сумерки лингвистики. И з истории отечественного я з ы к о з н а н и я . Антоло
гия. М., 2 0 0 1 .
КРИТИКА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО
СТРУКТУРАЛИЗМА
м а г и с т р а л ь н о г о п у т и р а з в и т и я мирового я з ы к о з н а н и я , они с о д е р ж а л и о р и г и
н а л ь н ы е и д е и , к о т о р ы е в п о с л е д с т в и и в том и л и и н о м виде о к а з а л и с ь востре
б о в а н ы н а у к о й . М ы о т м е т и м две т а к и е р а б о т ы : в ы ш е д ш у ю в 1 9 2 9 г. в Л е
нинграде к н и г у « М а р к с и з м и ф и л о с о ф и я я з ы к а » и п о я в и в ш у ю с я д в е н а д ц а т ь ю
г о д а м и п о з ж е в Т о к и о к н и г у М. Т о к и э д а «Основы я п о н с к о г о я з ы к о з н а н и я » .
К н и г а « М а р к с и з м и ф и л о с о ф и я я з ы к а » и м е л а н е о б ы ч н у ю с у д ь б у во
многих отношениях. После выхода она получила в основном отрицатель
н ы е о т з ы в ы , а з а т е м б ы л а п р о ч н о з а б ы т а . О д н а к о в 1 9 7 3 г. п о и н и ц и а т и в е
Р . Якобсона она появилась в английском переводе и стала п о п у л я р н о й на
З а п а д е и в Я п о н и и , ее п е р е в о д и л и н а м н о г и е я з ы к и . У нас о н а н е п е р е и з д а
в а л а с ь с 1 9 3 0 п о 1 9 9 3 г г . , н о в п о с л е д н е е в р е м я п о я в и л и с ь т р и ее н о в ы х
издания и готовится четвертое.
Сложные проблемы связаны с авторством книги. Она в ы ш л а как
к н и г а В а л е н т и н а Н и к о л а е в и ч а В о л о ш и н о в а ( 1 8 9 5 — 1 9 3 6 ) . Это б ы л л е н и н
градский ученый широкого профиля, занимавшийся лингвистикой, лите
ратуроведением, психологией, социологией культуры, к моменту выхода
книги — аспирант Ленинградского института литератур и я з ы к о в Запада
и Востока, позже — доцент Ленинградского педагогического института
и м . А . И . Г е р ц е н а . О д н а к о с 6 0 - х гг. с о а в т о р о м и л и д а ж е е д и н с т в е н н ы м
автором к н и г и стали называть друга В. Н. Волошинова, известного учено
го, автора к н и г о Ф . М. Достоевском и Ф . Рабле М и х а и л а М и х а й л о в и ч а
Б а х т и н а (1895—1975). Сейчас книга ч а щ е издается к а к его сочинение.
О д н а к о т о ч н ы х с в е д е н и й об а в т о р с т в е м ы н е и м е е м , а м н е н и я и с с л е д о в а т е
лей сильно расходятся. По-видимому, текст к н и г и в основном писал
В. Н. В о л о ш и н о в , о д н а к о р я д с о д е р ж а щ и х с я в ней и д е й , в том ч и с л е
л и н г в и с т и ч е с к и х , весьма вероятно, п р и н а д л е ж и т М. М. Б а х т и н у .
Книга состоит из трех частей: философе ко-методологической (там в
основном сосредоточена и проблематика, с в я з а н н а я с м а р к с и з м о м ) , исто-
рико-лингвистической и конкретно-лингвистической, п о с в я щ е н н о й про
б л е м е н е с о б с т в е н н о - п р я м о й р е ч и . П о з и ц и я а в т о р о в по о т н о ш е н и ю к раз
в и т и ю м и р о в о г о я з ы к о з н а н и я с о д е р ж и т с я в о с н о в н о м во в т о р о й ч а с т и
к н и г и , о которой д а л ь ш е и будет идти речь. В к н и г е дается к р а т к а я исто
рия основных лингвистических направлений в европейской и отечествен
ной н а у к е . В о т л и ч и е от а н а л о г и ч н ы х о ч е р к о в , и с х о д и в ш и х и з с т р у к т у р а
л и с т с к о г о л а г е р я , где особенно п р о т и в о п о с т а в л я л и с ь д р у г д р у г у н а у к а X I X в . ,
п р е ж д е всего в м л а д о г р а м м а т и ч е с к о м в а р и а н т е , и н о в а я , с т р у к т у р н а я л и н
г в и с т и к а (см. рассмотренные в ы ш е работы В. Б р ё н д а л я и В. Матезиуса),
Критика лингвистического структурализма 269
б е с с м ы с л е н н а . М е ж д у с и с т е м о й я з ы к а и его и с т о р и е й н е т н и с в я з и , н и
общности мотивов. Они ч у ж д ы друг другу».
В ц е л о м здесь в с у м м а р н о м виде п р е ж д е всего п р о т и в о п о с т а в л е н ы
т о ч к и з р е н и я К. Фосслера и Ф . де Соссюра (см. особенно к о н е ц п у н к т а 4 в
характеристике «абстрактного объективизма»: тезис о «чуждости друг
другу» системы и истории я з ы к а многие соссюрианцы не поддерживали;
т а к ж е и индивидуально-психологический подход был свойствен К. Фос-
слеру, но не В. фон Гумбольдту). Но в целом действительно здесь выделе
ны многие существенные характеристики гумбольдтовской традиции, с
одной стороны, и структурализма — с другой. Отмечены, в частности,
п о д х о д к я з ы к у к а к к energeia и к а к к ergon; р а с с м о т р е н и е я з ы к а « и з н у т
ри», с учетом позиции носителя я з ы к а , и исключительно извне; изуче
н и е « и н д и в и д у а л ь н ы х а к т о в г о в о р е н и я » и о г р а н и ч е н и е о б ъ е к т а исследо
в а н и я я з ы к о м в соссюровском смысле.
Авторы к н и г и «Марксизм и ф и л о с о ф и я я з ы к а » до к о н ц а не соли
д а р и з и р у ю т с я ни с тем, ни с другим н а п р а в л е н и е м , но г л а в н ы й о б ъ е к т
и х к р и т и к и — « а б с т р а к т н ы й о б ъ е к т и в и з м » в его с о в р е м е н н о м , соссю
р о в с к о м и послесоссюровском виде. Н и по одному из п а р а м е т р о в он не
о к а з ы в а е т с я более п р а в ы м по с р а в н е н и ю с д р у г и м н а п р а в л е н и е м . В то
же время в первой, методологической части книги содержится концеп
ц и я з н а к а , б л и з к а я к к о н ц е п ц и и Ф . де Соссюра.
«Абстрактный объективизм» возводится к « ф и л о л о г и з м у » , к о т о р ы й , по
м н е н и ю авторов к н и г и , «является неизбежной чертою всей европейской линг
в и с т и к и , обусловленной историческими судьбами ее р о ж д е н и я и р а з в и т и я . . .
Л и н г в и с т и к а п о я в л я е т с я т а м и тогда, где и когда п о я в и л и с ь ф и л о л о г и ч е
с к и е потребности». В с в я з и с этим у п о м и н а ю т с я А р и с т о т е л ь и а л е к с а н д р и й
ц ы . Т а к о е в ы с к а з ы в а н и е не в п о л н е точно: к а к м ы у п о м и н а л и , а л е к с а н д р и й
ц ы о п и с ы в а л и с к л о н е н и е и с п р я ж е н и е не с т о л ь к о в я з ы к е Г о м е р а , с к о л ь к о в
к о й н е , тогда е щ е в п о л н е ж и в о м я з ы к е . О д н а к о далее п о м и м о з а д а ч и т о л к о
в а н и я т е к с т о в на н е п о н я т н о м я з ы к е у п о м и н а е т с я и д р у г а я : « Л и н г в и с т и ч е с
кое м ы ш л е н и е с л у ж и л о еще и и н о й , у ж е не и с с л е д о в а т е л ь с к о й , а преподава
т е л ь с к о й ц е л и : не р а з г а д ы в а т ь я з ы к , а н а у ч а т ь р а з г а д а н н о м у я з ы к у » .
П о д ч е р к и в а е т с я , ч т о две эти з а д а ч и , д е й с т в и т е л ь н о и г р а в ш и е первостепен
н у ю р о л ь при ф о р м и р о в а н и и л и н г в и с т и ч е с к и х т р а д и ц и й , б ы л и с в я з а н ы с
овладением «чужим языком»: мертвым языком письменных текстов либо
п р е с т и ж н ы м я з ы к о м к у л ь т у р ы , о т л и ч н ы м от м а т е р и н с к о г о ( в с п о м н и м , что
а н т и ч н а я и а р а б с к а я т р а д и ц и и р а з в и л и с ь и м е н н о тогда, к о г д а соответствен
но г р е ч е с к и м и а р а б с к и м я з ы к а м и с т а л и о в л а д е в а т ь носители и н ы х я з ы к о в ) .
А в т о р ы к н и г и н е с к о л ь к о п е р е о ц е н и в а л и р о л ь « ф и л о л о г и з м а » (к т о м у ж е к
X X в. в основном у ж е преодоленного) д л я «абстрактного о б ъ е к т и в и з м а » , но
верно о ц е н и в а л и д р у г у ю черту, о б щ у ю д л я европейской т р а д и ц и и и с т р у к т у
р а л и з м а : о р и е н т а ц и ю на текст к а к на и с х о д н у ю д а н н о с т ь , а н а л и з к а к основ
ной метод. Т е к с т мог б ы т ь к л а с с и ч е с к и м п а м я т н и к о м и л и м н о ж е с т в о м ф р а з ,
п р о и з н е с е н н ы х и н ф о р м а н т о м , но в л ю б о м с л у ч а е — э т о н е к о т о р ы й о б ъ е к т ,
о т д е л е н н ы й и от г о в о р я щ е г о , и от самого л и н г в и с т а . С т р у к т у р н а я л и н г в и с
т и к а л и ш ь ч е т к о с ф о р м у л и р о в а л а т а к о й подход и о ч и с т и л а от т р а д и ц и о н н о й
непоследовательности.
Критика лингвистического структурализма 271
А в т о р ы к н и г и п о д в е р г а ю т с о м н е н и ю с а м у о б ъ е к т и в н о с т ь существо
в а н и я я з ы к а в с о с с ю р о в с к о м с м ы с л е : « С у б ъ е к т и в н о е с о з н а н и е говорящего
р а б о т а е т с я з ы к о м вовсе не к а к с с и с т е м о й н о р м а т и в н о т о ж д е с т в е н н ы х
ф о р м . Т а к а я система я в л я е т с я л и ш ь абстракцией, полученной с громад
н ы м трудом, с определенной познавательной и практической установкой.
С и с т е м а я з ы к а — п р о д у к т р е ф л е к с и и н а д я з ы к о м , с о в е р ш а е м о й вовсе не
с о з н а н и е м самого г о в о р я щ е г о на д а н н о м я з ы к е и вовсе не в целях самого
н е п о с р е д с т в е н н о г о г о в о р е н и я » . Такой « п р о д у к т рефлексии» если и имеет
к а к у ю - т о ц е н н о с т ь , т о т о л ь к о д л я « р а с ш и ф р о в ы в а н и я ч у ж о г о мертвого
я з ы к а и н а у ч е н и я е м у » . Н о о н и не н у ж н ы н и н о с и т е л ю языка, ни учено
м у , с т а в я щ е м у з а д а ч у « п о н и м а н и я и о б ъ я с н е н и я я з ы к о в ы х фактов в их
ж и з н и и с т а н о в л е н и и » . А б с т р а к т н а я я з ы к о в а я с и с т е м а «уводит нас п р о ч ь
от ж и в о й с т а н о в я щ е й с я р е а л ь н о с т и я з ы к а и его с о ц и а л ь н ы х ф у н к ц и й » .
П о м н е н и ю а в т о р о в к н и г и , и з всего м н о г о о б р а з и я проблем, связан
н ы х с я з ы к о м , « а б с т р а к т н ы й о б ъ е к т и в и з м » в ы д е л я е т л и ш ь о д н у проб
л е м у — « к р и т е р и й п р а в и л ь н о с т и » . Эта п р о б л е м а и м е е т л и ш ь педагоги
ч е с к о е з н а ч е н и е : д а н н ы й к р и т е р и й н у ж е н , к о г д а речь идет об обучении
я з ы к у . Н о « н о р м а л ь н о к р и т е р и й п р а в и л ь н о с т и п о г л о щ е н чисто идеологи
ч е с к и м к р и т е р и е м : правильность в ы с к а з ы в а н и я поглощается истинно
с т ь ю д а н н о г о в ы с к а з ы в а н и я и л и его л о ж н о с т ь ю , его поэтичностью и л и
п о ш л о с т ь ю и т . п. Я з ы к в п р о ц е с с е е г о п р а к т и ч е с к о г о о с у щ е с т в л е н и я
н е о т д е л и м о т своего и д е о л о г и ч е с к о г о и л и ж и з н е н н о г о н а п о л н е н и я » .
« А б с т р а к т н ы й о б ъ е к т и в и з м » к р и т и к у е т с я за многое: за н е у ч е т ре
а л ь н ы х процессов говорения и с л у ш а н и я , за вырывание я з ы к о в ы х явле
н и й и з реального контекста, единственно в а ж н о г о д л я носителей языка,
за неспособность оперировать более чем р а м к а м и отдельного предложе
ния («построение ж е целого в ы с к а з ы в а н и я лингвистика предоставляет
в е д е н и ю д р у г и х д и с ц и п л и н — р и т о р и к е и п о э т и к е » ) , за о т р ы в я з ы к о в о й
с и с т е м ы от п р о ц е с с а ее с т а н о в л е н и я и т. д . П р и с у т с т в у е т и традицион
ное д л я п р о т и в н и к о в с т р у к т у р а л и з м а о б в и н е н и е п о с л е д н е г о в «неисто
р и з м е » , х о т я , к а к у ж е г о в о р и л о с ь , перенос в н и м а н и я на с и н х р о н и ю не
с ч и т а е т с я в к н и г е о с н о в о п о л а г а ю щ е й ч е р т о й д а н н о г о н а п р а в л е н и я , а воз
м о ж н о с т ь с т р о г о с и н х р о н н о г о п о д х о д а к р е ч и в « М а р к с и з м е и филосо
ф и и я з ы к а » к а к р а з д о п у с к а е т с я . В к н и г е нет т е р м и н а «семантика»,
о д н а к о п о д ч е р к и в а е т с я особое в н и м а н и е « а б с т р а к т н о г о о б ъ е к т и в и з м а » к
я з ы к о в о й ф о р м е , о с о б е н н о з в у к о в о й , п р и н е с п о с о б н о с т и изучать «идео
л о г и ч е с к о е н а п о л н е н и е » я з ы к а . Е с л и о т в л е ч ь с я от и н ы х т е р м и н о в , речь
з д е с ь и д е т об и г н о р и р о в а н и и с е м а н т и к и в с т р у к т у р а л и з м е .
П о с у т и , все о б в и н е н и я в адрес «абстрактного о б ъ е к т и в и з м а » и, п р е ж д е
всего, с т р у к т у р а л и з м а сводятся к одному б о л ь ш о м у : он не м о ж е т ответить
на м н о г и е в о п р о с ы , с в я з а н н ы е с « ч е л о в е ч е с к и м фактором» в языке. И
действительно, в рамках структурализма (как, впрочем, и предшествовав
ш и х е м у н а п р а в л е н и й ) не у д а в а л о с ь п о с т р о и т ь ни полноценной семан
т и к и , н и л и н г в и с т и к и р е ч и , н и р а з р а б о т а н н о й с о ц и о л и н г в и с т и ч е с к о й те
о р и и , н и м е т о д о в а н а л и з а т е к с т а , н и многого д р у г о г о . От н е к о т о р ы х задач
272 В. М. Алпатов
( с к а ж е м , от с о ц и о л и н г в и с т и к и ) б о л ь ш и н с т в о с т р у к т у р а л и с т о в о т в л е к а л и с ь
с о з н а т е л ь н о , от д р у г и х , к а к от с е м а н т и к и в е в р о п е й с к о м с т р у к т у р а л и з м е ,
не о т к а з ы в а л и с ь , н о с т р у к т у р н ы е м е т о д ы о б ъ е к т и в н о м а л о ч т о м о г л и з д е с ь
д а т ь . В этом с м ы с л е к р и т и к а В . Н . В о л о ш и н о в а — М . М . Б а х т и н а б ы л а
вполне серьезной.
Тем не менее их подход б ы л , несомненно, м а к с и м а л и с т с к и м . С у ж е
ние объекта исследования в структурализме дало возможность создать
т е о р и ю о п п о з и ц и й , д и с т р и б у ц и о н н ы й а н а л и з и м н о г о е д р у г о е , без ч е г о
м ы у ж е н е м о ж е м п р е д с т а в и т ь себе л и н г в и с т и к у с е й ч а с , к а к и м и б ы
устаревшими сейчас ни казались многие методологические положения
с т р у к т у р а л и з м а . И ответить на те вопросы, к о т о р ы е с т а в и л а к н и г а
«Марксизм и философия я з ы к а » , можно было, л и ш ь имея хоть какой-то
ответ на вопрос « К а к устроен я з ы к ? » , на котором сосредоточились
с т р у к т у р а л и с т ы . К р о м е т о г о , н е к о т о р ы е с т р у к т у р а л и с т ы в ы х о д и л и за
р а м к и « а б с т р а к т н о г о о б ъ е к т и в и з м а » : д о с т а т о ч н о н а з в а т ь у ч е н и е об а к т у
а л и з а ц и и у Ш . Б а л л и , ф у н к ц и о н а л ь н ы й подход у п р а ж ц е в . Е щ е б л и ж е
и д е и « М а р к с и з м а и ф и л о с о ф и и я з ы к а » к к о н ц е п ц и я м К . Б ю л е р а (упо
мянутого в книге) и А. Гардинера. У В. Н . Волошинова — М. М. Б а х т и
на в е р н о о т м е ч е н ы м н о г и е н е д о с т а т к и с т р у к т у р н о г о п о д х о д а к я з ы к у ,
н о п о л н о е е г о о т р и ц а н и е и л и д а ж е о г р а н и ч е н и е его п р и м е н и м о с т и и з у
чением м е р т в ы х я з ы к о в не были п р о д у к т и в н ы м и р е ш е н и я м и .
«Индивидуалистический субъективизм» оценивается в книге гораздо
в ы ш е : « И н д и в и д у а л и с т и ч е с к и й с у б ъ е к т и в и з м п р а в в т о м , что е д и н и ч н ы е
высказывания являются действительною конкретною реальностью я з ы к а и
что и м п р и н а д л е ж и т творческое з н а ч е н и е в я з ы к е . . . С о в е р ш е н н о п р а в ин
д и в и д у а л и с т и ч е с к и й с у б ъ е к т и в и з м в т о м , что н е л ь з я р а з р ы в а т ь я з ы к о в у ю
ф о р м у и ее идеологическое н а п о л н е н и е . В с я к о е с л о в о и д е о л о г и ч н о и в с я
кое применение я з ы к а — связано с идеологическим изменением». Ш к о
ла К. Фосслера вообще оценивается в книге намного в ы ш е соссюрианства,
одно и з г л а в н ы х ее п р е и м у щ е с т в в и д и т с я в том, что « ш к о л а Ф о с с л е р а инте
ресуется в о п р о с а м и п о г р а н и ч н ы м и » . П о г р а н и ч н ы е м е ж д у л и н г в и с т и к о й и
д р у г и м и н а у к а м и в о п р о с ы , и с к л ю ч а в ш и е с я из в е д е н и я л и н г в и с т и к и с т р у к
т у р а л и с т а м и , особо и н т е р е с о в а л и авторов к н и г и , к а к у ж е г о в о р и л о с ь , не
л и н г в и с т о в по п р е и м у щ е с т в у . Эти п о г р а н и ч н ы е в о п р о с ы , в ч а с т н о с т и п о н я
тие темы в ы с к а з ы в а н и я и особенностей несобственно п р я м о й речи,
с о с т а в л я ю т основной предмет п о з и т и в н о й ч а с т и к н и г и .
« И н д и в и д у а л и с т и ч е с к и й с у б ъ е к т и в и з м » к р и т и к у е т с я не з а т о , ч т о
это « с у б ъ е к т и в и з м » , а з а т о , ч т о он « и н д и в и д у а л и с т и ч е н » , ч т о он «иг
норирует и не п о н и м а е т с о ц и а л ь н о й п р и р о д ы в ы с к а з ы в а н и я и пытает
ся вывести его из внутреннего мира говорящего». Т а к ж е говорится и о
стремлении обоих л и н г в и с т и ч е с к и х н а п р а в л е н и й исходить из моноло
гического в ы с к а з ы в а н и я , игнорируя диалог.
К н и г а « М а р к с и з м и ф и л о с о ф и я я з ы к а » п о я в и л а с ь не к о в р е м е н и . В
1 9 2 9 г. у «абстрактного о б ъ е к т и в и з м а » е щ е много б ы л о резервов р а з в и т и я ,
тогда к а к ш к о л а К . Ф о с с л е р а , н а к о т о р у ю в к н и г е в о з л а г а ю т с я н а и б о л ь ш и е
н а д е ж д ы , с к о р о с о ш л а на нет. Е щ е более четверти в е к а з а д а ч а р а з р а б о т к и
Критика лингвистического структурализма 273
собственно л и н г в и с т и ч е с к и х п р о ц е д у р я з ы к о в о г о а н а л и з а о с т а в а л а с ь п р и
о р и т е т н о й , обособление л и н г в и с т и к и от д р у г и х н а у к б ы л о более в а ж н ы м ,
чем задача интеграции лингвистики с другими науками. Д л я решения
м н о г и х вопросов, к о т о р ы е с т а в я т с я в к н и г е , тогда е щ е не п р и ш л о в р е м я . И
неудивительно, что многие такие вопросы в ней в большей степени ставят
ся, чем решаются. Т а к ж е неудивительно, что книгу надолго забыли.
О д н а к о п о с л е ф о р м и р о в а н и я г е н е р а т и в и з м а ее т е м а т и к а с т а л а в н о в ь
а к т у а л ь н о й . О т к а з от р а с с м о т р е н и я я з ы к а «в себе и д л я себя» и, е с л и
угодно, возврат к «индивидуалистическому субъективизму» у Н, Хомско-
го д а л и в о з м о ж н о с т ь в н о в ь о б р а т и т ь с я и к « с о ц и а л ь н о й п р и р о д е в ы с к а з ы
в а н и я » , и к « р е ч е в о м у в з а и м о д е й с т в и ю » , д о л г о не и з у ч а в ш и м с я . Л и н г
в и с т и к а т е к с т а , п р а г м а т и к а , и з у ч е н и е д и с к у р с а — все это и м е е т п р я м о е
отношение к проблематике книги. И о ней закономерно вспомнили. Кни
га а к т и в н о т а к ж е и с п о л ь з у е т с я в з а р у б е ж н о й с о ц и о л и н г в и с т и к е в с в я з и с
п о д н и м а е м ы м и в ней вопросами общественного ф у н к ц и о н и р о в а н и я я з ы
к а . В ц е л о м « М а р к с и з м и ф и л о с о ф и я я з ы к а » — р е д к и й п р и м е р отече
ственной работы, оказавшей большее влияние на развитие лингвистики
з а р у б е ж о м , ч е м в своей с т р а н е .
В 50—60-е гг., когда В. Н . В о л о ш и н о в а у ж е не б ы л о в ж и в ы х ,
М. М. Б а х т и н вновь обратился к проблемам л и н г в и с т и к и . Б о л ь ш и н с т в о
его т е к с т о в э т о г о в р е м е н и , о с т а в ш и х с я н е з а к о н ч е н н ы м и и не и з д а н н ы х
при ж и з н и автора, собрано в п я т о м томе его собрания сочинений, издан
н о м в 1 9 9 6 г.; н е к о т о р ы е л и н г в и с т и ч е с к и е и д е и М . М . Б а х т и н а т а к ж е
и з л о ж е н ы в о п у б л и к о в а н н о й в 1 9 6 3 г. к н и г е « П р о б л е м ы п о э т и к и Д о с т о
евского». В этих работах сохраняется преемственность идей с книгой
1 9 2 9 г. В ч а с т н о с т и , в н и х с т а в и т с я в о п р о с об особой д и с ц и п л и н е , и з у ч а
ю щ е й « д и а л о г и ч е с к о е о б щ е н и е » и его е д и н и ц ы — в ы с к а з ы в а н и я ; в к н и г е
« П р о б л е м ы п о э т и к и Д о с т о е в с к о г о » эта д и с ц и п л и н а н а з в а н а м е т а л и н г в и -
стикой. Под высказыванием понимается любой текст, п р и н а д л е ж а щ и й
о д н о м у г о в о р я щ е м у , от о д н о с л о в н о й р е п л и к и до р о м а н а и л и н а у ч н о г о
т р у д а ; о т м е т и м , ч т о и в к н и г е 1 9 2 9 г., и в д а н н ы х р а б о т а х « в ы с к а з ы в а
н и е » п о н и м а е т с я к а к т о ж е с а м о е , ч т о parole у Ф . де С о с с ю р а . В т о ж е
в р е м я м а к с и м а л и з м более р а н н е й к н и г и не п о л у ч и л п р о д о л ж е н и я : н а р я
ду с м е т а л и н г в и с т и к о й в ы д е л я е т с я и с о б с т в е н н о л и н г в и с т и к а , и з у ч а ю
щ а я «то, ч т о д е л а е т в о з м о ж н ы м д и а л о г и ч е с к о е о б щ е н и е » , с л о в о и пред
л о ж е н и е — е д и н и ц ы я з ы к а . Тем с а м ы м о б ъ е к т и з у ч е н и я « а б с т р а к т н о г о
объективизма» признается реально с у щ е с т в у ю щ и м , а сам «абстрактный
о б ъ е к т и в и з м » — не с т о л ь к о н е в е р н ы м , с к о л ь к о н е д о с т а т о ч н ы м : н а у к у о
я з ы к е в соссюровском смысле надо дополнить наукой о в ы с к а з ы в а н и и
( р е ч и ) . Это о ч е н ь б л и з к о к и д е я м А . Г а р д и н е р а и К . Б ю л е р а .
МОТОКИ ТОКЙЭДА.
ШКОЛА ЯЗЫКОВОГО СУЩЕСТВОВАНИЯ
Другое заслуживающее внимание выступление против структурализ
ма появилось несколько позже в стране с совершенно и н ы м и традициями.
274 В. М. Алпатов
К а к у ж е говорилось, с к о н ц а X I X в. в Я п о н и и п р о и з о ш е л с и н т е з н а ц и о
нальной лингвистической традиции с идеями европейского я з ы к о з н а н и я .
П р и этом ввиду последовательно синхронного х а р а к т е р а т р а д и ц и о н н о й я п о н
с к о й н а у к и о я з ы к е т а м не н а ш л и о т з в у к а идеи и с т о р и ч е с к о й и особенно
с р а в н и т е л ь н о - и с т о р и ч е с к о й л и н г в и с т и к и , зато о ч е н ь быстро я п о н с к и е уче
ные освоили структурные методы изучения я з ы к а ; к а к у ж е упоминалось,
я п о н с к и й я з ы к стал п е р в ы м , н а к о т о р ы й п е р е в е л и к н и г у Ф . де Соссюра.
И д е и Ф . де Соссюра, Ш . Б а л л и и д р . п о в л и я л и н а р я д я п о н с к и х у ч е н ы х , из
к о т о р ы х наиболее к р у п н ы м б ы л С и н к и т и Х а с и м о т о ( 1 8 8 2 — 1 9 4 5 ) .
О д н а к о в л и я н и е с т р у к т у р а л и з м а в ы з в а л о к р и т и к у со с т о р о н ы р я д а
у ч е н ы х в Я п о н и и , в т о м ч и с л е со с т о р о н ы п р о ф е с с о р а Т о к и й с к о г о у н и
в е р с и т е т а М о т о к и Т о к и э д а ( 1 9 0 0 — 1 9 6 7 ) . Это б ы л в и д н ы й с п е ц и а л и с т по
общему и японскому я з ы к о з н а н и ю , автор изданных у ж е в послевоен
ные годы ф у н д а м е н т а л ь н ы х г р а м м а т и к современного и старописьмен
н о г о я п о н с к и х я з ы к о в , работ п о с т и л и с т и к е , с о ц и о л и н г в и с т и к е , и с т о р и и
я п о н с к о г о я з ы к о з н а н и я и д р . Е г о о с н о в н а я р а б о т а по т е о р и и я з ы к а «Ко-
кугогаку-гэнрон» («Основы японского я з ы к о з н а н и я » ) впервые была из
д а н а в 1 9 4 1 г. и в в и д у б о л ь ш о й п о п у л я р н о с т и м н о г о к р а т н о п е р е и з д а в а
л а с ь (в 1 9 7 3 г. в ы ш л о у ж е д в а д ц а т ь в о с ь м о е ее и з д а н и е ) . Ф р а г м е н т ы
книги опубликованы в русском переводе в хрестоматии « Я з ы к о з н а н и е в
Я п о н и и » , М . , 1 9 8 3 , с. 8 5 — 1 1 0 .
М . Т о к и э д а и с х о д и л и з п р и н ц и п и а л ь н о г о о т л и ч и я о б ъ е к т а естест
в е н н ы х н а у к от о б ъ е к т а л и н г в и с т и к и . Е с л и в е с т е с т в е н н ы х н а у к а х « о б ъ е к т
н а х о д и т с я п е р е д н а б л ю д а т е л е м к а к о т д е л е н н ы й от него п р е д м е т » , то с
я з ы к о м это не т а к . М ы м о ж е м н а б л ю д а т ь л и ш ь з в у к и и п и с ь м е н н ы е
з н а к и , но « к о н к р е т н ы й я з ы к о в о й о п ы т п р и о б р е т а е т с я т о л ь к о т о г д а , к о г
да м ы , у с л ы ш а в некоторые з в у к и , вспоминаем некоторый смысл и л и ж е
в ы р а ж а е м н е к о т о р ы е и д е и в з в у к а х . Это ж е с л е д у е т с к а з а т ь и о п и с ь м е » .
М . Т о к и э д а п о д ч е р к и в а л , ч т о я з ы к — н е м а т е р и а л д л я г о в о р е н и я , то е с т ь
не абстрактная система, а субъективная деятельность, о с у щ е с т в л я ю щ а я
говорение, слушание, письмо и чтение. Этими идеями у ч е н ы й перекли
к а е т с я с г у м б о л ь д т о в с к о й т р а д и ц и е й , о д н а к о он п о с т о я н н о у к а з ы в а л на
свое с л е д о в а н и е я п о н с к о й л и н г в и с т и ч е с к о й т р а д и ц и и X V I I — X I X в в .
М. Т о к и э д а с ч и т а л , ч т о « я з ы к не с у щ е с т в у е т . . . в н е ч е л о в е к а , к о т о
р ы й п ы т а е т с я его о п и с а т ь ; он с у щ е с т в у е т к а к д у х о в н ы й о п ы т с а м о г о на
б л ю д а т е л я » . Это о т н о с и т с я не т о л ь к о к его р о д н о м у я з ы к у , но и к д р е в н е
му и и н о с т р а н н о м у : везде и с с л е д о в а т е л ь м о ж е т и з у ч а т ь л и ш ь тот я з ы к ,
к о т о р ы й он з н а е т и в к о т о р ы й он в ж и л с я . З д е с ь о н , б е з у с л о в н о , и с х о д и л
из традиционного опыта японских ученых, почти исключительно зани
м а в ш и х с я толкованием древних текстов и описанием я з ы к а этих текстов.
М. Т о к и э д а р а з г р а н и ч и в а л д в е т о ч к и з р е н и я н а я з ы к : п о з и ц и ю
субъекта и позицию наблюдателя. Позиция субъекта — позиция носителя
я з ы к а ; п о м и м о п р а к т и ч е с к о й д е я т е л ь н о с т и эта п о з и ц и я п р е д у с м а т р и в а
ет и о п р е д е л е н н о е о с о з н а н и е я з ы к а : м ы о т д е л я е м в я з ы к е п р а в и л ь н о е от
о ш и б о ч н о г о , к р а с и в о е от н е к р а с и в о г о , п р е с т и ж н о е от н е п р е с т и ж н о г о .
Позиция наблюдателя связана с изучением, анализом, описанием язы-
Критика лингвистического структурализма 275
Э т о м у п о д х о д у п р о т и в о п о с т а в л е н д р у г о й , к о т о р ы й , в ч а с т н о с т и , ав
тор данной к н и г и обнаруживает в традиционной японской науке о я з ы
к е . Г л а в н ы й п о с т у л а т этого п о д х о д а ф о р м у л и р у е т с я т а к : « Т о ч к а з р е н и я
н а б л ю д а т е л я в о з м о ж н а только тогда, когда имеет своей предпосылкой
точку з р е н и я субъекта». Далее М. Токиэда пишет: «Чтобы Б , находясь в
п о з и ц и и н а б л ю д а т е л я , м о г и м е т ь с в о и м о б ъ е к т о м я з ы к л и ц а А , он дол
ж е н т о л к о в а т ь его с п о з и ц и и с у б ъ е к т а , в н о в ь его с у б ъ е к т и в н о п е р е ж и т ь ,
а з а т е м т о л ь к о перейти на п о з и ц и ю н а б л ю д а т е л я , следя при этом за
своим собственным о п ы т о м » . Г л а в н ы й и, по существу, е д и н с т в е н н ы й
м е т о д л и н г в и с т и ч е с к о г о и с с л е д о в а н и я — и н т р о с п е к ц и я (в о п и с а н н о м
в ы ш е ш и р о к о м смысле, в к л ю ч а я и в ж и в а н и е в ч у ж о й я з ы к ) . К интро
с п е к ц и и могут быть добавлены разве что е щ е мало развитые непосред
ственные исследования я з ы к о в ы х механизмов мозга, однако, н а п р и м е р ,
описание я з ы к а с п о м о щ ь ю информанта (прямо не упоминаемое в кни
ге), с о г л а с н о М . Т о к и э д а , не н а у ч н о .
Р а з л и ч и е д в у х подходов М. Т о к и э д а и л л ю с т р и р у е т н а п р и м е р е п о н я
тия фонемы. Структурализм рассматривает фонему как семью звуков или
а б с т р а к т н ы й з в у к ; е с л и ж е и с х о д и т ь и з п о з и ц и и с у б ъ е к т а , то ф о н е м ы
« с ч и т а ю т с я п о н я т и й н ы м и з в у к а м и и л и п р и з н а к а м и - у к а з а т е л я м и , разде-
276 В. М. Алпатов
л я ю щ и м и з в у к и я з ы к а » . В ы с т у п а я п р о т и в с т р у к т у р а л и з м а Ф . де С о с с ю р а
и Ш . Б а л л и (других структуралистов М. Токиэда, видимо, не знал; любо
пытно, что именно с этими ж е двумя у ч е н ы м и по преимуществу полеми
зируют и авторы книги «Марксизм и философия языка»), японский язы
к о в е д ф а к т и ч е с к и з д е с ь с п о р и т н е с т о л ь к о со с т р у к т у р а л и с т а м и , с к о л ь к о
со с т о р о н н и к а м и т а к н а з ы в а е м о г о « ф и з и к а л и с т с к о г о » п о д х о д а к ф о н е м е ,
тогда к а к структуралисты (по крайней мере, большинство европейских)
и м е н н о и п о д х о д и л и к ф о н е м а м с т о ч к и з р е н и я с м ы с л о р а з л и ч е н и я , то
есть к а к к « п о н я т и й н ы м з в у к а м » . Р е а л ь н о н а и б о л е е б л и з к о й к о н ц е п ц и я
М. Токиэда оказывается к психологическим концепциям И . А . Бодуэна
де Куртенэ и Б. Д. Поливанова.
А в т о р ы к н и г и « М а р к с и з м и ф и л о с о ф и я я з ы к а » и М. Т о к и э д а (ни
к о г д а не з н а в ш и е д р у г о д р у г е ) в ч е м - т о и с х о д я т и з п р я м о п р о т и в о п о
ложных позиций: первые отрицают филологический, толковательный
п о д х о д к я з ы к у , а М . Т о к и э д а и м е н н о его с ч и т а л о с н о в о й н а у ч н о г о я з ы к о
з н а н и я (при ш и р о к о м п о н и м а н и и такого подхода, распространяя его и
на современные устные тексты). Однако в к р и т и к е структурализма они
сходятся: они отвергают с т а т и ч н ы й подход к я з ы к у к а к к системе в
о т р ы в е от г о в о р я щ е г о н а н е м ч е л о в е к а . В о б е и х к н и г а х к р и т и к у е т с я
о т х о д л и н г в и с т и к и X X в . от а н т р о п о ц е н т р и з м а , п о п ы т к а р а с с м а т р и в а т ь
я з ы к ц е л и к о м со с т о р о н ы к а к ч и с т о о б ъ е к т и в н о е я в л е н и е . Р а з н и ц а , одна
ко, в том, что В. Н. Волошинов — М. М. Бахтин такую попытку считали
и с к о н н ы м свойством н а у к и о я з ы к е , и с к л ю ч а я л и ш ь г у м б о л ь д т о в с к у ю т р а
д и ц и ю , а М. Т о к и э д а в и д е л в этом отход от того, ч т о и с к о н н о б ы л о з а л о ж е н о
в л и н г в и с т и ч е с к о й т р а д и ц и и п р е ж н и х веков; п о ж а л у й , п о с л е д н я я т о ч к а
з р е н и я и с т о р и ч е с к и вернее.
М. Т о к и э д а последовательно отстаивал подход к я з ы к у , к о т о р ы й в
американской лингвистике примерно тех ж е лет пренебрежительно
назывался менталистским (кстати, в защиту ментализма выступали и
я п о н с к и е с т р у к т у р а л и с т ы , д а л е к и е по в з г л я д а м от М. Т о к и э д а ; к р а й н и й
а н т и м е н т а л и з м , с в я з а н н ы й с о т к а з о м от с е м а н т и к и , не б ы л п р и н я т в Я п о
н и и , к а к и в б о л ь ш и н с т в е е в р о п е й с к и х стран). К а к и - к н и г а « М а р к с и з м и
философия я з ы к а » , к н и г а «Основы японского я з ы к о з н а н и я » в ы д в и г а л а
максималистскую программу, вообще о т р и ц а в ш у ю ценность структур
н о г о п о д х о д а ( п р и э т о м п р и к о н к р е т н о м а н а л и з е я п о н с к о г о м а т е р и а л а ее
а в т о р совсем н е и з б е г а л и с п о л ь з о в а н и я р я д а и д е й к р и т и к у е м ы х и м а в т о
р о в , особенно Ш . Б а л л и ) . Н о о ч е н ь п р и м е ч а т е л ь н ы т а к и е слова М . Т о к и э д а :
«Многие н а б л ю д а т е л и н а м е р е н ы о п и с ы в а т ь я з ы к о б ъ е к т и в н о , н о ф а к т и ч е с
к и своей неосознанной т о л к о в а т е л ь н о й деятельностью о н и п р е д в а р и т е л ь
но проходят через п о з и ц и ю субъекта; если ж е в теории этого не призна
ют, правильное п о н и м а н и е толковательной деятельности т е р я е т свое
значение, а предпосылки языкового исследования часто оказываются
и с к а ж е н н ы м и » . Такое и с к а ж е н и е стало особенно з а м е т н ы м у л и н г в и с
тов, п ы т а в ш и х с я довести до логического завершения «абстрактный объек
т и в и з м » , особенно у 3 . Х а р р и с а . П о с л е х о м с к и а н с к а я л и н г в и с т и к а при
ш л а к р е а б и л и т а ц и и и н т р о с п е к ц и и к а к метода (см. особенно работы
Критика лингвистического структурализма 277
ЛИТЕРАТУРА
Алпатов В. М. К н и г а « М а р к с и з м и ф и л о с о ф и я я з ы к а » и т е о р и я я з ы
кознания / / Вопросы я з ы к о з н а н и я , 1995, № 5.
Алпатов В. М. П р е д и с л о в и е / / Я з ы к о з н а н и е в Я п о н и и . М . , 1 9 8 3 .
Неверов С. В. С о ц и а л ь н о - я з ы к о в а я п р а к т и к а с о в р е м е н н о й Я п о н и и . М . ,
1982 (книга посвящена школе языкового существования).
Алпатов В. М. В о л о ш и н о в , Б а х т и н и л и н г в и с т и к а . М . , 2 0 0 4 . Г л . 1, 3 , 6.
ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИНГВИСТИКА 40—60-х ГОДОВ.
Л. ТЕНЬЕР. Э. БЕНВЕНИСТ. А. МАРТИНЕ
Ф р а н ц и я в т е ч е н и е всего X X в. п р о д о л ж а л а и п р о д о л ж а е т о с т а в а т ь с я
одним из ведущих центров мировой науки о я з ы к е . На развитие француз
с к о й л и н г в и с т и к и с и л ь н о е в л и я н и е о к а з а л и и д е и Ф . де С о с с ю р а и Ш . Б а л
л и , в то ж е в р е м я ф р а н ц у з с к и е у ч е н ы е в ы д в и н у л и р я д о р и г и н а л ь н ы х и д е й .
П р е ж д е всего с л е д у е т о т м е т и т ь т а к и х к р у п н ы х у ч е н ы х , к а к Л . Т е н ь е р ,
Э. Б е н в е н и с т и А . М а р т и н е , р а с ц в е т д е я т е л ь н о с т и к о т о р ы х п р и ш е л с я у ж е
на п о с л е в о е н н о е в р е м я .
С т а р ш и м по возрасту из н и х был Л ю с ь е н Теньер ( 1 8 9 3 — 1 9 5 4 ) .
К а к и Ф . де С о с с ю р , о н б ы л с р а в н и т е л ь н о м а л о и з в е с т е н п р и ж и з н и и
получил признание уже после смерти. Л . Теньер учился у А. Мейе и
Ж . Вандриеса, слушал лекции К. Бругмана и А. Лескина. Однако он,
к а к и многие другие л и н г в и с т ы его п о к о л е н и я , п р и н я л основные посту
л а т ы структурализма и в основном занимался с и н х р о н н ы м и исследо
в а н и я м и . Г л а в н о й областью его интересов б ы л а с л а в и с т и к а : в частно
с т и , он м н о г о з а н и м а л с я р у с с к и м я з ы к о м . С р е д и его н а и б о л е е и з в е с т н ы х
работ — «Малая г р а м м а т и к а русского я з ы к а » (1934) и посмертно из
данный «Малый словарь русского я з ы к а » . Л. Теньер несколько раз был
в СССР и активно использовал в своих работах идеи отечественных
языковедов. Несмотря на ряд п р и ж и з н е н н ы х публикаций по общей линг
в и с т и к е , Л . Теньер был в основном известен л и ш ь к а к славист и рабо
тал в п р о в и н ц и а л ь н ы х у н и в е р с и т е т а х , не с ч и т а в ш и х с я к р у п н ы м и л и н г
вистическими центрами: сначала в Страсбурге, потом в Монпелье. Его
г л а в н ы й труд «Основы с т р у к т у р н о г о с и н т а к с и с а » остался после его
с м е р т и в р у к о п и с и , и л и ш ь в 1 9 5 9 г. е г о у д а л о с ь и з д а т ь п р и у ч а с т и и
Р. Якобсона. Но и после п у б л и к а ц и и к н и г и она казалась м н о г и м стоя
щ е й в с т о р о н е от г л а в н ы х п р о б л е м с о в р е м е н н о г о я з ы к о з н а н и я . О д н а к о
о с е р е д и н ы 60-х гг. «Основы с т р у к т у р н о г о с и н т а к с и с а » п р и о б р е л и зна
чительную популярность, а проблематика книги оказалась очень актуаль
ной. Труд Л . Т е я ь е р а н е с к о л ь к о раз п е р е и з д а в а л с я и б ы л переведен на
д р у г и е я з ы к и , в т о м ч и с л е в 1 9 8 8 г. б ы л и з д а н р у с с к и й п е р е в о д .
Книга Л. Теньера целиком посвящена теории синтаксиса. В целом
до 50-х гг. X X в. с и н т а к с и с не п р и н а д л е ж а л к наиболее р а з в и т ы м обла
стям я з ы к о з н а н и я . М е н ь ш а я разработанность синтаксиса по сравнению
с морфологией была свойственна европейской науке начиная с антично
сти, а в раннем структурализме отставание синтаксиса стало еще замет
нее: с т р о г и е и с с л е д о в а т е л ь с к и е п р о ц е д у р ы с т р у к т у р н о й л и н г в и с т и к и б ы л о
легче в ы р а б а т ы в а т ь на более простом и обозримом м а т е р и а л е фоноло
гии и морфологии. Поворот к синтаксису стал наблюдаться л и ш ь к кон
ц у 5 0 - х гг. (то е с т ь п о с л е н а п и с а н и я к н и г и , н о д о ее п у б л и к а ц и и ) , п р е ж д е
Французская лингвистика 40—60-х годов 279
в с е г о в п о з д н е м а м е р и к а н с к о м д е с к р и п т и в и з м е (в ч а с т н о с т и , в р а н н и х ,
« д о р е в о л ю ц и о н н ы х » работах Н . Х о м с к о г о ) . О д н а к о а м е р и к а н с к и й под
х о д к с и н т а к с и с у во м н о г о м о т л и ч а л с я о т т е н ь е р о в с к о г о . А м е р и к а н с к и е
исследования тех лет еще характеризовались духом антиментализма и
игнорированием семантики, основное в н и м а н и е уделялось построению
ф о р м а л ь н ы х схем. Господствующим подходом был а н а л и з по непосред
ственно с о с т а в л я ю щ и м . Этот а н а л и з основан на последовательном би
н а р н о м ч л е н е н и и п р е д л о ж е н и я на и м е ю щ и е л и н е й н у ю п р о т я ж е н н о с т ь
компоненты — составляющие. Такой анализ был жестко ориентирован
на я з ы к и со с т р о г и м п о р я д к о м слов т и п а а н г л и й с к о г о .
Подход Л . Теньера, к а з а в ш и й с я несовременным в годы популярно
сти г р а м м а т и к непосредственно с о с т а в л я ю щ и х , был п р и н ц и п и а л ь н о и н ы м .
Ф р а н ц у з с к и й л и н г в и с т н е о т к а з ы в а л с я н и от с е м а н т и к и , н и от м е н т а л и з -
м а ; в его к н и г е п о с т о я н н ы с с ы л к и н а п с и х о л о г и ю г о в о р я щ и х . В «Осно
вах структурного синтаксиса» много графических схем и «деревьев»,
но нет п о п ы т о к построить к а к и е - л и б о ф о р м а л и з о в а н н ы е м а т е м а т и ч е
ские модели. Л . Теньера интересовала содержательная сторона дела.
Если многие лингвисты, в том числе и структуралисты, «растворя
ли» синтаксис в морфологии, то Л . Теньер старался изучать синтаксис
п о с л е д о в а т е л ь н о с т о ч к и з р е н и я е г о с о б с т в е н н ы х з а к о н о м е р н о с т е й ; на
о б о р о т , м н о г и е м о р ф о л о г и ч е с к и е я в л е н и я он р а с с м а т р и в а е т с к в о з ь п р и з м у
с и н т а к с и с а ( т а к о й п о д х о д и м , в о з м о ж н о , б ы л в о с п р и н я т от н е к о т о р ы х
р у с с к и х л и н г в и с т о в , в ч а с т н о с т и А. А- Ш а х м а т о в а ) . Г л а в н о е п о н я т и е
с и н т а к с и с а , с о г л а с н о Л . Т е н ь е р у , с и н т а к с и ч е с к а я с в я з ь ; с в ы д е л е н и я этого
п о н я т и я н а ч и н а е т с я к н и г а : « К а ж д о е с л о в о п р е д л о ж е н и я в с т у п а е т с со
седними словами в определенные с в я з и , совокупность которых состав
л я е т к о с т я к , и л и с т р у к т у р у , п р е д л о ж е н и я . Эти с в я з и н и ч е м не
в ы р а ж а ю т с я . Но они необходимо обнаруживаются сознанием говоря
щ и х , без чего ни одно п р е д л о ж е н и е не б ы л о б ы п о н я т н ы м » . Н а п р и м е р ,
п р е д л о ж е н и е Alfred parle « А л ь ф р е д г о в о р и т » « с о с т о и т н е и з д в у х э л е м е н
т о в : 1) Alfred и 2) parle, а и з т р е х : 1) Alfred, 2) parle, 3) с в я з ь , к о т о р а я и х
о б ъ е д и н я е т и без к о т о р о й не б ы л о бы п р е д л о ж е н и я . . . П о с т р о и т ь пред
л о ж е н и е — значит вдохнуть ж и з н ь в а м о р ф н у ю массу слов, установив
м е ж д у н и м и совокупность синтаксических связей. И обратно, понять пред
л о ж е н и е — з н а ч и т у я с н и т ь себе с о в о к у п н о с т ь с в я з е й , к о т о р ы е объеди
н я ю т в х о д я щ и е в него слова».
с т в е н н о с о с т а в л я ю щ и х д е л и т с я н а г р у п п у п о д л е ж а щ е г о ( п о д л е ж а щ е е с его
о п р е д е л е н и я м и ) и г р у п п у с к а з у е м о г о , к у д а в х о д я т н а р я д у со с к а з у е м ы м
д о п о л н е н и я и о б с т о я т е л ь с т в а в м е с т е со в с е м и з а в и с и м ы м и от н и х ч л е н а
м и ; затем к а ж д а я из групп делится на части, т а к ж е не обязательно равные
словам, и т. д.; в качестве м и н и м а л ь н ы х составляющих некоторые деск-
р и п т и в и с т ы в ы д е л я л и д а ж е н е с л о в а , а м о р ф е м ы . В о - в т о р ы х , в о т л и ч и е от
а м е р и к а н с к и х лингвистов Л . Теньер строго р а з д е л я л с т р у к т у р н ы й и ли
н е й н ы й п о р я д о к с л о в . « С т р у к т у р н ы й п о р я д о к с л о в — это п о р я д о к , в к о т о
ром устанавливаются с и н т а к с и ч е с к и е связи»; д а н н ы й порядок — это
п о р я д о к от г л а в н о г о ч л е н а п р е д л о ж е н и я к з а в и с и м о м у , он не о б я з а н с о в п а
дать с линейным порядком. Д л я синтаксиса непосредственно составляю
щ и х несущественно, к а к а я из составляющих главная, а к а к а я — зависи
м а я , но в а ж е н л и н е й н ы й п о р я д о к , п о с к о л ь к у с о с т а в л я ю щ а я д о л ж н а б ы т ь
( в с е г д а и л и в к а ч е с т в е о б щ е г о п р а в и л а ) н е п р е р ы в н о й . Д л я я з ы к о в со сво
б о д н ы м п о р я д к о м с л о в вроде р у с с к о г о с и н т а к с и с з а в и с и м о с т е й , н е с м е ш и
вающий структурный порядок с линейным, оказывается рациональнее.
Д л я и з о б р а ж е н и я в наглядном виде структурного порядка Л . Теньер
п р е д л о ж и л г р а ф и ч е с к и й способ, в соответствии с к о т о р ы м к а ж д а я син
т а к с и ч е с к а я с в я з ь и з о б р а ж а е т с я л и н и е й , и д у щ е й от г л а в н о г о ч л е н а
к зависимому. Такие схемы (стеммы) в западной лингвистике нередко
называют «графами Теньера», однако сам ф р а н ц у з с к и й у ч е н ы й отме
ч а л , что а н а л о г и ч н ы й способ и з о б р а ж е н и я с и н т а к с и ч е с к и х с т р у к т у р
давно применялся в советской учебной литературе. Действительно, в
н а ш е й с т р а н е он и з в е с т е н л ю б о м у ш к о л ь н и к у . О д н а к о Л . Т е н ь е р с в я з а л
д а н н ы й способ н а г л я д н о г о п р е д с т а в л е н и я с и н т а к с и ч е с к и х с в я з е й с н а у ч
ной теорией.
Разграничение двух видов порядка, согласно Л . Теньеру, имеет важ
ное методологическое з н а ч е н и е : «Говорить на д а н н о м я з ы к е — з н а ч и т
уметь преобразовывать с т р у к т у р н ы й порядок в л и н е й н ы й . Соответствен
но п о н и м а т ь я з ы к — это б ы т ь в состоянии п р е о б р а з о в ы в а т ь л и н е й н ы й
порядок в структурный... Именно усилие, которое приходится затра
тить на преодоление трудностей, возникающих при преобразовании струк
турного п о р я д к а в л и н е й н ы й , и л е ж и т в основе " э н е р г е й и " , к о т о р у ю так
тонко почувствовал В. Гумбольдт». Здесь, м о ж е т быть, есть некоторая
переоценка роли синтаксиса в процессах говорения и с л у ш а н и я , однако
в этих словах есть н е м а л а я д о л я истины. Хотя процессы п о р о ж д е н и я и
в о с п р и я т и я не сводятся к с и н т а к с и ч е с к и м , но, с к а ж е м , м о р ф о л о г и ч е
ские структуры обычно ф у н к ц и о н и р у ю т в речи в виде готовых блоков,
тогда к а к синтаксические играют при п о р о ж д е н и и и восприятии зна
ч и т е л ь н о более в а ж н у ю роль.
С и н т а к с и ч е с к а я с в я з ь , согласно Л . Теньеру, всегда о п р е д е л я е т за
в и с и м о с т ь о д н о г о с л о в а от д р у г о г о . В с в я з и с э т и м он о т к а з а л с я от
традиционной трактовки предложения как структуры с двумя центра
м и : п о д л е ж а щ и м и с к а з у е м ы м . Ц е н т р о м о б ы ч н о г о (не н а з ы в н о г о ) п р е д л о -
Французская лингвистика 40—60-х годов 281
ж е н и я он с ч и т а л « г л а г о л ь н ы й у з е л » , т о е с т ь с к а з у е м о е в м е с т е с з а в и с и м ы
м и от н е г о ч л е н а м и п р е д л о ж е н и я . С к а з у е м о е Л . Т е н ь е р и м е н о в а л « г л а г о
лом», такое неразличение морфологических и синтаксических понятий
м о ж н о с ч и т а т ь н е д о с т а т к о м его к о н ц е п ц и и . О д н а к о в а ж н о т о , ч т о у ч е н ы й
рассматривал сказуемое («глагол») к а к вершину предложения, а подлежа
щ е е — к а к о д и н и з з а в и с и м ы х от н е г о ч л е н о в . Т а к а я т о ч к а з р е н и я в с т р е
чалась издавна, однако в первой половине X X в. была мало распространен
ной (исключая, может быть, Японию). Однако после публикации книги
Л . Теньера она стала достаточно популярной, поскольку имеет немало ар
г у м е н т о в в свою п о л ь з у , к а к ф о р м а л ь н ы х (особенно д л я я з ы к о в , где нет
согласования между подлежащим и сказуемым, а таких большинство), так
и в первую очередь семантических. По поводу синтаксической семантики
Л . Теньер п и ш е т : « Г л а г о л ь н ы й узел... в ы р а ж а е т своего рода м а л е н ь к у ю
драму. Действительно, к а к в какой-нибудь драме, в нем обязательно име
ется действие, а ч а щ е всего т а к ж е д е й с т в у ю щ и е л и ц а и обстоятельства».
Н а уровне ж е структурного с и н т а к с и с а дейс твию, «актерам» и обстоя
тельствам соответствуют сказуемое («глагол»), а к т а н т ы и сирконстанты.
А к т а н т ы и сирконстанты непосредственно подчинены глаголу, а к т а н т ы —
существительные или их эквиваленты, сирконстанты — наречия или их
эквиваленты. Подлежащее — л и ш ь наиболее в а ж н ы й (первый) актант.
Несмотря на некоторое смешение синтаксической и морфологической тер
минологии, а т а к ж е синтаксиса и семантики, Л . Теньер предложил четкую
концепцию, позволяющую единым образом описывать синтаксические
структуры языков различного строя, связывая эти структуры с семанти
ческими.
Р а з н ы е г л а г о л ы п р и с о е д и н я ю т к себе разное ч и с л о а к т а н т о в . Ч и с л о
а к т а н т о в , к о т о р ы м и глагол способен у п р а в л я т ь , Л . Т е н ь е р по а н а л о г и и с
химией назвал валентностью глагола. Выделяются глаголы нульвалент-
ные, одновалентные, двухвалентные, трехвалентные. П р и этом д а ж е при
одинаковой валентности характер актантов может быть различным, в
с в я з и с этим вводится п о н я т и е д и а т е з ы . К а к п и ш е т Л . Теньер, «если
действие подразумевает наличие двух актантов, мы можем рассматри
вать его по-разному, в зависимости... от н а п р а в л е н и я , в котором оно пе
р е х о д и т от о д н о г о а к т а н т а к д р у г о м у » . Д и а т е з о й в к н и г е и м е н у е т с я с п о
соб т а к о г о р а с с м о т р е н и я : д л я д в у х а к т а н т н ы х ( д в у х в а л е н т н ы х ) г л а г о л о в
выделяются активная, пассивная, возвратная, взаимная диатезы. При
а к т и в н о й диатезе действие распространяется от первого а к т а н т а ко вто
р о м у , п р и п а с с и в н о й — от в т о р о г о к п е р в о м у , п р и в о з в р а т н о й — п е р в ы й
актант одновременно является вторым, при взаимной — к а ж д ы й из ак
тантов одновременно играет активную и пассивную роль. Различные
д и а т е з ы могут быть выделены и д л я т р е х в а л е н т н ы х глаголов, где, в част
н о с т и , в ы д е л я е т с я особая к а у з а т и в н а я д и а т е з а , где п о м и м о д е я т е л я и объек
та д е й с т в и я е щ е и м е е т с я и н и ц и а т о р д е й с т в и я , с о о т в е т с т в у ю щ и й первому
а к т а н т у ( г л а г о л ы т и п а кормить). Каузативная диатеза может быть и у
282 В. М. Алпатов
К а к и д р у г и е ф р а н ц у з с к и е с т р у к т у р а л и с т ы , Э. Б е н в е н и с т н а х о д и л
с я под з н а ч и т е л ь н ы м в л и я н и е м идей Ф . де Соссюра. В своей речи, про
и з н е с е н н о й в Ж е н е в с к о м у н и в е р с и т е т е по с л у ч а ю 5 0 - л е т и я со д н я смер
т и а в т о р а « К у р с а о б щ е й л и н г в и с т и к и » , Э. Б е н в е н и с т г о в о р и л о н е м : « Н ы н е
нет л и н г в и с т а , к о т о р ы й не б ы л бы хоть чем-то ему обязан. Н е т т а к о й
о б щ е й т е о р и и , к о т о р а я н е у п о м и н а л а б ы его и м е н и » . П о д ч е р к и в а я т о , ч т о
идеи Ф . де Соссюра с о х р а н я ю т актуальность и спустя полвека, ф р а н ц у з
с к и й у ч е н ы й в то ж е в р е м я о т м е ч а л : «Сегодня м ы в о с п р и н и м а е м Соссю
ра совсем иначе, чем с о в р е м е н н и к и » . И м е н н о благодаря Ф . де Соссюру,
п о м н е н и ю Э. Б е н в е н и с т а , « л и н г в и с т и к а с т а л а ф у н д а м е н т а л ь н о й н а у к о й
среди наук о человеке и обществе, одной из с а м ы х а к т и в н ы х к а к в теоре
тических и з ы с к а н и я х , так и в развитии метода». Естественно, при этом
Э. Б е н в е н и с т д а в а л с о б с т в е н н у ю и н т е р п р е т а ц и ю с о с с ю р о в с к о г о н а с л е д и я ,
особо в ы д е л я я в н е м в к а ч е с т в е г л а в н о й и д е и и ц е н т р а л ь н о г о п у н к т а
п р и н ц и п д у а л и з м а : « Я з ы к , с к а к о й бы т о ч к и з р е н и я он н и и з у ч а л с я ,
всегда есть объект двойственный, состоящий из двух сторон, и з к о т о р ы х
одна существует л и ш ь в силу существования другой». Перечисляются
д у а л и з м ы такого рода у Ф . де Соссюра, среди к о т о р ы х д у а л и з м ы а р т и к у -
ляторно-акустический, звука и значения, индивида и общества, я з ы к а и
речи, материального и несубстанционального, парадигматики и синтаг
матики, тождества и противопоставления, синхронического и диахрони
ческого и т. д.
В ы в о д я в с ю с о в р е м е н н у ю л и н г в и с т и к у и з Ф . д е С о с с ю р а (в ю б и л е й
ной речи л и ш ь вскользь у п о м я н у т ы И. А. Бодуэн де Куртенэ и Н. В. Кру-
ш е в с к и й ) , Э. Б е н в е н и с т о т м е ч а л н е ч е т к о с т ь и н е р а з р а б о т а н н о с т ь р я д а
соссюровских положений, стараясь преодолеть эти недостатки. В ран
ней (1939) статье «Природа языкового знака» (единственный текст
Э. Б е н в е н и с т а , в к л ю ч е н н ы й в х р е с т о м а т и ю В . А . З в е г и н ц е в а ) о н а н а
лизировал тезис о произвольности з н а к а . Не отвергая, разумеется, этот
т е з и с , Э. Б е н в е н и с т у т о ч н я е т его, п о с к о л ь к у у Ф . де С о с с ю р а он с ф о р
мулирован недостаточно строго: «Присущая я з ы к у случайность про
является в наименовании как звуковом символе реальности и затра
гивает отношение этого с и м в о л а к реальности. Но п е р в и ч н ы й элемент
системы — знак — содержит означающее и означаемое, соединение
между которыми следует п р и з н а т ь необходимым, поскольку, существуя
друг через друга, они совпадают в одной субстанции. П о н и м а е м ы й та
к и м образом абсолютный характер языкового знака требует в свою
очередь диалектической необходимости постоянного противопостав
л е н и я значимостей и составляет с т р у к т у р н ы й п р и н ц и п я з ы к а » . То
есть з н а к произволен с т о ч к и зрения именования в н е я з ы к о в о й дей
ствительности, но отношение м е ж д у двумя сторонами з н а к а и м е ж д у
знаками в системе никак не произвольно.
Французская лингвистика 40—60-х годов 285
Г о в о р я о п о с л е д у ю щ е м р а з в и т и и с т р у к т у р н о й л и н г в и с т и к и , Э. Бен
венист достаточно критически относился к а к к глоссематике, так и к
д е с к р и п т и в и з м у . Н е без о с н о в а н и й он о т м е ч а л , ч т о г л о с с е м а т и к а «пред
с т а в л я е т собой скорее построение л о г и ч е с к о й " м о д е л и " я з ы к а и свод опре
д е л е н и й , ч е м средство исследования я з ы к о в о й действительности». С деск
р и п т и в н о й л и н г в и с т и к о й Э. Б е н в е н и с т в п о л н е с о г л а ш а л с я в о д н о м
с у щ е с т в е н н о м п у н к т е , г о в о р я о необходимости о т в е р г н у т ь «все а п р и о р н ы е
в з г л я д ы н а я з ы к » и и с х о д и т ь «непосредственно и з своего о б ъ е к т а » . К а к и
Л . Б л у м ф и л д , он о т в е р г а л в с я к у ю з а в и с и м о с т ь л и н г в и с т и к и от и с т о р и и
и л и психологии; единственным «образцом д л я п о д р а ж а н и я » , согласно
Э. Б е н в е н и с т у , могут б ы т ь м а т е м а т и к а и д р у г и е д е д у к т и в н ы е н а у к и . Одна
ко ф р а н ц у з с к и й лингвист считал недостаточным свойственное дескрип-
тивистам стремление ограничить исследование процедурами сегментации
и д и с т р и б у ц и о н н о г о а н а л и з а . П р и т а к о м подходе « л и н г в и с т з а н и м а е т с я ,
п о с у щ е с т в у , т о л ь к о р е ч ь ю , к о т о р у ю он м о л ч а л и в о п р и р а в н и в а е т к я з ы
к у . . . С х е м ы д и с т р и б у ц и и , к а к б ы строго они ни б ы л и у с т а н о в л е н ы , не
о б р а з у ю т с т р у к т у р ы . З д е с ь н а м д а е т с я , п о с у щ е с т в у , л и ш ь метод з а п и с и и
членения материала, применяемый к я з ы к у , который представлен рядом
у с т н ы х т е к с т о в и с е м а н т и к и которого л и н г в и с т , к а к п р е д п о л а г а е т с я , не
з н а е т . . . С е г м е н т а ц и я в ы с к а з ы в а н и я на д и с к р е т н ы е э л е м е н т ы ведет к ана
л и з у я з ы к а не более, ч е м с е г м е н т а ц и я в с е л е н н о й ведет к с о з д а н и ю т е о р и и
физического мира... Возможны различные типы описания и различные
т и п ы ф о р м а л и з а ц и и , но все они д о л ж н ы с н е о б х о д и м о с т ь ю и с х о д и т ь и з
т о г о , ч т о и х о б ъ е к т , я з ы к , н а д е л е н з н а ч е н и е м , что и м е н н о б л а г о д а р я этому
он и е с т ь с т р у к т у р а и ч т о это — основное у с л о в и е ф у н к ц и о н и р о в а н и я
я з ы к а с р е д и д р у г и х з н а к о в ы х систем». П р и д е с к р и п т и в и с т с к о м подходе
н е л ь з я н и п о н я т ь р а з в и т и е я з ы к о в ы х с и с т е м , ни « с о т р у д н и ч а т ь с д р у г и м и
науками, изучающими человека и культуру».
с а л ь н ы м и к а т е г о р и я м и , о т л и ч н ы м и от с п е ц и ф и ч е с к и х д л я к а ж д о г о о т
д е л ь н о г о я з ы к а я з ы к о в ы х к а т е г о р и й . К ч и с л у т а к и х к а т е г о р и й со в р е м е н
А р и с т о т е л я о т н о с и л и с у б с т а н ц и ю , к о л и ч е с т в о , в р е м я и т. д .
Д л я о п р о в е р ж е н и я т а к о й т о ч к и з р е н и я Э. Б е н в е н и с т р а з б и р а е т
особенности подхода А р и с т о т е л я и п о к а з ы в а е т , что все эти к а т е г о р и и
т а к и л и иначе о к а з ы в а ю т с я к а т е г о р и я м и древнегреческого я з ы к а , на
к о т о р о м п и с а л ф и л о с о ф и к о т о р ы й т о л ь к о он и у ч и т ы в а л . В системе
общих аристотелевских категорий находят отражение система частей
речи этого я з ы к а (различие имен, в том числе п р и л а г а т е л ь н ы х , глаго
лов, наречий), набор грамматических категорий (залог, время), суще
ствование особых я з ы к о в ы х единиц, в частности глагола б ы т и я , выпол
н я ю щ е г о т а к ж е ф у н к ц и ю с в я з к и . К а к п о к а з ы в а е т Э. Б е н в е н и с т и в
д р у г и х своих п у б л и к а ц и я х , л о г и к а А р и с т о т е л я п р е д с т а в л я е т собой уп
р о щ е н н ы й д р е в н е г р е ч е с к и й с и н т а к с и с . Р а з у м е е т с я , Э. Б е н в е н и с т н е с ч и
тает все э т и я в л е н и я с п е ц и ф и ч е с к и м и л и ш ь д л я д р е в н е г р е ч е с к о г о я з ы
к а . Он отмечает о б щ е и н д о е в р о п е й с к и й х а р а к т е р м н о г и х из н и х , в
р е з у л ь т а т е чего д а н н ы е к а т е г о р и и , к а к п р а в и л о , есть и во ф р а н ц у з с к о м
я з ы к е , отдаленно родственном древнегреческому. Однако эти катего
р и и вовсе не о б я з а н ы и м е т ь место во всех я з ы к а х . В с в я з и с э т и м при
водится п р и м е р из я з ы к а эве ( З а п а д н а я А ф р и к а , с о в р е м е н н ы е Того и
Б е н и н ) , где п р и в ы ч н о м у д л я европейца единому глаголу б ы т и я соответ
ствует пять совершенно р а з л и ч н ы х глаголов.
И т а к , «многообразие функций глагола "быть" в греческом я з ы к е
п р е д с т а в л я е т собой о с о б е н н о с т ь и н д о е в р о п е й с к и х я з ы к о в , а в о в с е н е у н и
версальное свойство и л и обязательное условие д л я к а ж д о г о я з ы к а » . То
ж е , п о м н е н и ю Э. Б е н в е н и с т а , о т н о с и т с я и к д р у г и м « о б щ и м к а т е г о р и
я м » . Тем самым нет категорий м ы ш л е н и я , а есть л и ш ь категории я з ы
к а , к о т о р ы е , р а з у м е е т с я , могут быть более и л и менее р а с п р о с т р а н е н н ы
м и , н о н е т о с н о в а н и й , п о м н е н и ю Э. Б е н в е н и с т а , с ч и т а т ь к а к и е - т о и з н и х
эталонными. Поэтому равно неверно считать и то, что мысль независи
ма от я з ы к а , и с п о л ь з у я п о с л е д н и й л и ш ь к а к свое о р у д и е , и то, что в
с и с т е м е я з ы к а п р и с у т с т в у е т « с л е п о к с к а к о й - т о " л о г и к и " , б у д т о б ы внут
ренне присущей мышлению».
Р а з у м е е т с я , Э. Б е н в е н и с т н е о т р и ц а е т р о л ь м ы с л и в п о з н а н и и и
освоении в н е ш н е г о м и р а . Он п и ш е т : « Н е о с п о р и м о , что в процессе н а у ч
ного п о з н а н и я м и р а м ы с л ь повсюду идет о д и н а к о в ы м и п у т я м и , на к а к о м
б ы я з ы к е н и о с у щ е с т в л я л о с ь о п и с а н и е о п ы т а . И в этом с м ы с л е оно ста
н о в и т с я н е з а в и с и м ы м , н о н е от я з ы к а в о о б щ е , а о т т о й и л и и н о й я з ы к о в о й
с т р у к т у р ы . . . Прогресс м ы с л и скорее более тесно с в я з а н со способностями
людей, с общими условиями развития культуры и с устройством обще
ства, чем с особенностями данного я з ы к а . Но возможность м ы ш л е н и я
в о о б щ е н е о т р ы в н а от я з ы к о в о й с п о с о б н о с т и , п о с к о л ь к у я з ы к — это с т р у к
тура, несущая значение, и мыслить — значит оперировать знаками язы
к а » . Т е м с а м ы м Э. Б е н в е н и с т р а з л и ч а е т д в е р а з н ы е в е щ и : с п о с о б н о с т ь
288 В. М. Алпатов
н а с т а и в а л на т о м , ч т о « т е о р и я Е л ь м с л е в а — это б а ш н я и з с л о н о в о й к о с т и ,
ответом на к о т о р у ю м о ж е т быть л и ш ь построение н о в ы х б а ш е н из сло
новой кости* (полемическая статья А. Мартине против Л . Ельмслева,
написанная с б о л ь ш и м блеском, опубликована в первом в ы п у с к е «Ново
го в л и н г в и с т и к е » ) . Д а л е к А . М а р т и н е и от д е с к р и п т и в и з м а , о с о б е н н о в
его к р а й н е м в а р и а н т е . Он н и к о г д а не п р и н и м а л н и о б щ е й д л я глоссема-
т и к и и д е с к р и п т и в и з м а тенденции к «изоляционизму» л и н г в и с т и к и , ни
х а р а к т е р н о г о д л я д е с к р и п т и в и з м а о т к а з а от р а с с м о т р е н и я з н а ч е н и я . Ф р а н
ц у з с к и й л и н г в и с т ( к а к и его с т а р ш и й к о л л е г а Э. Б е н в е н и с т ) о т в е р г а л
наиболее крайние проявления структурализма, в наибольшей степени
рвавшие с традицией.
В к о н ц е п ц и и А. Мартине м о ж н о видеть те и л и и н ы е черты, сближа
ю щ и е его, к а к и Э. Бенвениста, с рядом других направлений л и н г в и с т и к и
п е р в о й п о л о в и н ы X X в . Б е з у с л о в н о , м н о г о е у него и д е т н е п о с р е д с т в е н н о от
Ф . де Соссюра, н а ч и н а я с р а з г р а н и ч е н и я я з ы к а и р е ч и . В о т л и ч и е от Р . Я к о б
сона он с о х р а н я е т д а ж е п р и н ц и п л и н е й н о с т и о з н а ч а ю щ е г о ( в ы д е л я я , в п р о
ч е м , н е л и н е й н ы е э л е м е н т ы я з ы к а : ударение, и н т о н а ц и ю ) . В то ж е в р е м я
его п о н и м а н и е я з ы к а и р е ч и з а м е т н о о т л и ч а е т с я от с о с с ю р о в с к о г о : « Р е ч ь
п р е д с т а в л я е т собой л и ш ь к о н к р е т и з а ц и ю я з ы к о в о й о р г а н и з а ц и и » ; т а к а я
точка зрения близка той, которую высказывал один из пражцев, Й. Кор-
ж и н е к . В связи с этим, к р и т и к у я идею, согласно которой я з ы к и речь
«обладают н е з а в и с и м ы м и организациями», А. Мартине отрицает возмож
ность с о з д а н и я особой л и н г в и с т и к и речи. Полностью с о х р а н я е т с я у него
и д у щ е е от Ф . д е С о с с ю р а п о н и м а н и е я з ы к а к а к к о л л е к т и в н о г о я в л е н и я .
Во м н о г о м в к н и г е А . М а р т и н е м о ж н о в и д е т ь и п р о д о л ж е н и е т р а д и
ций социологического подхода к языку, свойственного А. Мейе,
Ж . Вандриесу и д р у г и м ф р а н ц у з с к и м у ч е н ы м первой п о л о в и н ы X X в.
Довольно скептически относясь к возможности познать свойства я з ы к а
ч е р е з и з у ч е н и е м е х а н и з м о в ч е л о в е ч е с к о г о м о з г а , он с ч и т а е т б о л е е п е р -
с п е к т и в н ы м р а с с м а т р и в а т ь я з ы к «в к а ч е с т в е о д н о г о и з о б щ е с т в е н н ы х
и н с т и т у т о в » . П о д ч е р к и в а е т с я , ч т о и м е н н о это о б у с л о в л и в а е т р а з н о о б р а
зие человеческих языков, несмотря на универсальность ряда я з ы к о в ы х
с в о й с т в . Он п и ш е т о я з ы к е , « и д е н т и ч н о м в о т н о ш е н и и с в о и х ф у н к ц и й , н о
находящем настолько различные проявления в разных человеческих кол
лективах, что его функционирование оказывается в о з м о ж н ы м л и ш ь в
пределах данной языковой общности».
ЛИТЕРАТУРА
у п о т р е б л е н и я н е т о л ь к о в н у т р е н н е г о ( = в н у т р и с и с т е м ы ) , н о и в н е ш н е г о (в
я з ы к о в о м к о л л е к т и в е ) » . См. т а к ж е такое в ы с к а з ы в а н и е в статье «Струк
тура морфемы»: «Факт произношения в польском языке а суженного
м о ж е т н е и г р а т ь с м ы с л о р а з л и ч и т е л ь н о й р о л и , но он р е л е в а н т е н д л я о б щ е
с т в е н н о й х а р а к т е р и с т и к и г о в о р я щ е г о ; со с т о р о н ы ж е г о в о р я щ е г о он м о
ж е т быть показателем равноправного, интимного о т н о ш е н и я к собеседни
к у » . И т а к , Е. Курилович четко осознавал, что сосредоточение в н и м а н и я
лингвиста на смыслоразличительной роли фонем может быть необходи
м ы м н а о п р е д е л е н н о м э т а п е и с с л е д о в а н и я , о д н а к о о н о вовсе не д а е т и с ч е р
п ы в а ю щ е г о о п и с а н и я . Д л я п о л н о ц е н н о г о ф у н к ц и о н и р о в а н и я я з ы к а в об
щ е с т в е и г р а ю т р о л ь не т о л ь к о д и ф ф е р е н ц и а л ь н ы е п р и з н а к и , н о и м н о г и е
другие.
Е. К у р и л о в и ч п о д ч е р к и в а л и роль с о ц и а л ь н о г о ф а к т о р а в я з ы к о в о й
д и а х р о н и и . В статье «О п р и р о д е т а к н а з ы в а е м ы х „ а н а л о г и ч е с к и х " процес
сов» ( 1 9 4 9 ) , рассмотрев м е х а н и з м я з ы к о в ы х и з м е н е н и й по а н а л о г и и , он при
ш е л к с л е д у ю щ е м у итоговому выводу: « К о н к р е т н а я г р а м м а т и ч е с к а я систе
ма п о з в о л я е т у в и д е т ь , к а к и е „ а н а л о г и ч е с к и е " и з м е н е н и я в ней в о з м о ж н ы . . .
О д н а к о л и ш ь с о ц и а л ь н ы й ф а к т о р . . . о п р е д е л я е т , о с у щ е с т в я т с я л и эти воз
м о ж н о с т и и если да, то в к а к о й мере... И з м е н е н и я , п р е д у с м о т р е н н ы е „анало
г и е й " . . . не я в л я ю т с я необходимостью. П о с к о л ь к у л и н г в и с т и к а в ы н у ж д е н а
с ч и т а т ь с я с э т и м и д в у м я р а з л и ч н ы м и ф а к т о р а м и , она н и к о г д а не м о ж е т
предвидеть будущих изменений. Наряду с взаимозависимостью и иерархией
я з ы к о в ы х элементов в н у т р и д а н н о й системы л и н г в и с т и к а имеет дело с исто
р и ч е с к о й с л у ч а й н о с т ь ю (в с о ц и а л ь н о й с т р у к т у р е ) . И х о т я о б щ а я л и н г в и с т и
к а с к л о н я е т с я скорее к а н а л и з у с и с т е м ы к а к т а к о в о й , к о н к р е т н ы е истори
ч е с к и е п р о б л е м ы могут р е ш а т ь с я у д о в л е т в о р и т е л ь н о л и ш ь с у ч е т о м обоих
ф а к т о р о в о д н о в р е м е н н о » . В н а ч а л е X X в. и м е н н о неспособность т р а д и ц и о н
ной и с т о р и ч е с к о й л и н г в и с т и к и о б ъ я с н и т ь п р и ч и н ы того, что тот и л и иной
я з ы к р а з в и в а л с я и м е н н о т а к , а не и н а ч е , п о с л у ж и л а одной из п р и ч и н пере
хода от с р а в н и т е л ь н о - и с т о р и ч е с к о г о я з ы к о з н а н и я к с т р у к т у р а л и з м у . Одна
к о и с т р у к т у р н а я л и н г в и с т и к а не смогла это с д е л а т ь , на что ч е т к о у к а з а л
п о л ь с к и й у ч е н ы й . М е т о д а м и с т р у к т у р н о й л и н г в и с т и к и м о ж н о самое боль
шее отсеять из множества потенциально возможных вариантов некоторые,
абсолютно з а п р е щ а е м ы е устройством с и с т е м ы . Выбор ж е м е ж д у м н о г и м и
п о т е н ц и а л ь н о в о з м о ж н ы м и в а р и а н т а м и р а з в и т и я обусловлен п р и ч и н а м и ,
в ы я с н е н и е к о т о р ы х в ы х о д и т за п р е д е л ы в н у т р е н н е й л и н г в и с т и к и в терми
н о л о г и и Ф . де Соссюра. См., н а п р и м е р , т а к о й у п о м и н а е м ы й Е. К у р и л о в и ч е м
ф а к т о р , к а к « д в и ж е н и е от п о д р а ж а е м о г о говора к п о д р а ж а ю щ е м у » : к а к о й
из говоров и д и а л е к т о в о к а ж е т с я более п р е с т и ж н ы м , к а к о м у н а ч н у т подра
ж а т ь н о с и т е л и д р у г и х говоров и д и а л е к т о в , и з м е н я я свои с и с т е м ы , — этот
вопрос о п р е д е л я е т с я не в н у т р и с т р у к т у р н ы м и , а п р е ж д е всего с о ц и а л ь н ы м и
причинами.
ч а т л е н и е э т ю д о в , н е и м е ю щ и х о б щ е г о з н а ч е н и я » . О д н а к о в с е его р а б о т ы ,
д а ж е п о с в я щ е н н ы е очень к о н к р е т н ы м вопросам, тесно с в я з а н ы с о б щ и м и
проблемами лингвистики, отражают четкую и продуманную концепцию,
п у с т ь н е во в с е х п у н к т а х и з л о ж е н н у ю . С в о и т е о р е т и ч е с к и е п о л о ж е н и я
Е. Курилович всегда п о д к р е п л я л анализом фактического м а т е р и а л а (не
выходя, правда, почти никогда за пределы индоевропейских я з ы к о в ) . Мно
г и е его и д е и п р о д о л ж а ю т с о х р а н я т ь а к т у а л ь н о с т ь .
РОМАН ЯКОБСОН
н о с т ь п о л у ч и л а его б о л ь ш а я с т а т ь я «К о б щ е м у у ч е н и ю о п а д е ж е » , и з д а н
н а я в 1 9 3 6 г. ( в к л ю ч е н а в о д н о т о м н и к его « И з б р а н н ы х работ» н а р у с с к о м
языке). Здесь ученый на материале русской падежной системы п р и м е н и л
к морфологии и грамматической семантике разработанный для фоноло
гии теоретический аппарат пражской лингвистики, в частности теорию
оппозиций. В статье предпринята попытка в ы я в и т ь общие значения к а ж
дого из русских п а д е ж е й и семантические п р и з н а к и , н а основе к о т о р ы х
п а д е ж и противопоставлены друг другу.
В м а р т е 1 9 3 9 г. Ч е х и я б ы л а о к к у п и р о в а н а ф а ш и с т с к о й Г е р м а н и е й .
Р . Якобсон к а к еврей был в ы н у ж д е н перейти на нелегальное положе
ние, а затем покинуть страну. После недолгого пребывания в сканди
н а в с к и х с т р а н а х он в 1 9 4 1 г. п е р е е х а л в С Ш А , г д е п р о ж и л д о к о н ц а
ж и з н и . Р. Якобсон работал в ведущих а м е р и к а н с к и х университетах и
научно-исследовательских центрах: сначала в Колумбийском универ
с и т е т е , з а т е м с 1 9 4 9 г. д о в ы х о д а в о т с т а в к у в 1 9 6 7 г. — в Г а р в а р д с к о м ,
а с 1 9 5 7 г. т а к ж е в М а с с а ч у с е т с к о м т е х н о л о г и ч е с к о м и н с т и т у т е . Г о д ы ,
которые у ч е н ы й провел в С Ш А , характеризовались з н а ч и т е л ь н ы м уве
л и ч е н и е м интереса к СССР с н а ч а л а к а к к с о ю з н и к у по а н т и г и т л е р о в
ской к о а л и ц и и , затем к а к к п р о т и в н и к у в «холодной войне»; однако до
4 0 - х гг. с л а в и с т и к а в С Ш А б ы л а р а з в и т а с л а б о . Р . Я к о б с о н в о з г л а в и л
становление а м е р и к а н с к о й с л а в и с т и к и и советологии, подготовил зна
чительное количество специалистов. С 50-х гг. и до к о н ц а своих дней
Р. Якобсон имел очень большой авторитет к а к в американской, так и в
м и р о в о й н а у к е и к а к славист, и к а к теоретик я з ы к о з н а н и я . Он с ы г р а л
значительную роль к а к в знакомстве а м е р и к а н с к и х лингвистов с европей
с к о й н а у к о й о я з ы к е , т а к и во в в е д е н и и в а к т и в н ы й оборот м и р о в о й л и н г
в и с т и к и идей русских и советских у ч е н ы х . С к о н ц а 50-х гг. Р . Якобсон
н е о д н о к р а т н о б ы в а л в С С С Р и м н о г о о б щ а л с я со с в о и м и с о в е т с к и м и
к о л л е г а м и . У нас в р а з н ы е годы было издано более т р и д ц а т и его статей,
а в 1 9 8 5 г. в ы ш е л т о м е г о « И з б р а н н ы х р а б о т » . В с е э т о , о д н а к о , л и ш ь
небольшая часть обширного наследия ученого.
В р а н н и й период своей деятельности Р . Якобсон р а з д е л я л основные
положения пражской теории, совмещая структурный и функциональ
н ы й п о д х о д ы к я з ы к у . К а к и д р у г и е п р а ж ц ы , он б ы л с т о р о н н и к о м д о с т а
точно широкого подхода к я з ы к у , имевшего, однако, свои пределы. На
пример, он, к а к и большинство структуралистов 20—40-х гг., был
решительным противником психологизма в лингвистике, в частности в
ф о н о л о г и и . В л е к ц и и , п р о ч и т а н н о й в 1 9 4 2 г., у ж е в С Ш А , о н п и с а л : « Н а
следие "психофонетики", пусть в скрытой форме, но е щ е ж и в о . . . М ы про
должаем разыскивать эквиваленты фонем в сознании говорящего. Как
это ни странно, л и н г в и с т ы , з а н и м а ю щ и е с я изучением ф о н е м ы , больше
в с е г о л ю б я т п о д и с к у т и р о в а т ь н а т е м у о с п о с о б е ее с у щ е с т в о в а н и я . О н и ,
т а к и м о б р а з о м , б ь ю т с я н а д в о п р о с о м , о т в е т на к о т о р ы й , е с т е с т в е н н о , в ы
ходит за рамки лингвистики».
Роман Якобсон
н а я с и н х р о н и я д и н а м и ч н а ; с т а т и ч н а я с и н х р о н и я — э т о а б с т р а к ц и я , не
обходимая лингвисту для определенных целей, а согласованное с факта
ми, исчерпывающее синхронное описание должно последовательно учи
т ы в а т ь его д и н а м и к у . В т е ч е н и е н е к о т о р о г о о т р е з к а в р е м е н и оба э л е м е н т а
л ю б о г о и з м е н е н и я — его и с х о д н а я т о ч к а и е г о о к о н ч а т е л ь н а я ф а з а —
одновременно н а л и ч е с т в у ю т в речи одного и того ж е я з ы к о в о г о к о л л е к
тива. Эти элементы сосуществуют к а к с т и л и с т и ч е с к и е в а р и а н т ы » .
В с в я з и с э т и м Р . Я к о б с о н д е л а е т в а ж н ы й в ы в о д , д а л е к о не с в о д я
щ и й с я к проблеме с о с у щ е с т в о в а н и я а р х а и ч н ы х и « п р о д в и н у т ы х » сис
тем: «Представление о я з ы к е к а к о совершенно однородной, монолит
ной системе я в л я е т с я с л и ш к о м у п р о щ е н н ы м . Я з ы к — это система систем,
о б щ и й к о д , в к л ю ч а ю щ и й р а з л и ч н ы е ч а с т н ы е к о д ы » . М н о г и е т а к и е «ча
стные коды» принято называть стилями. П р а ж ц а м и близким к ним
у ч е н ы м был свойствен интерес к лингвистической стилистике. Однако
в 2 0 — 4 0 - е гг. о н и с к о р е е и с х о д и л и и з п р е д с т а в л е н и я о е д и н о й с и с т е м е
я з ы к а , и з к о т о р о й в з а в и с и м о с т и от ф у н к ц и о н а л ь н о й у с т а н о в к и о т б и р а ю т
с я т е и л и и н ы е е д и н и ц ы ( т а к с ч и т а л , н а п р и м е р , Г. О. В и н о к у р ) ; н о к
5 0 — 6 0 - м гг. с т и л и с т а л и т р а к т о в а т ь с я в с т р у к т у р н о й л и н г в и с т и к е (не
без в л и я н и я д е с к р и п т и в и з м а ) к а к о с о б ы е с и с т е м ы , п о д ъ я з ы к и н е к о т о
рого я з ы к а , которые могут описываться самостоятельно.
В д о к л а д е с т а в я т с я е щ е д в а в а ж н е й ш и х в о п р о с а : об и с с л е д о в а н и и
я з ы к о в ы х з н а ч е н и й и об у ч е т е в л и н г в и с т и к е п о з и ц и й г о в о р я щ е г о и
слушающего. В большинстве направлений структурализма изучение
з н а ч е н и я о к а з ы в а л о с ь н а з а д н е м п л а н е и л и д а ж е о т б р а с ы в а л о с ь вооб
ще (пражцам и советским структуралистам такая точка зрения была
свойственна в наименьшей степени). Р. Якобсон призывал к д о л ж н о м у
учету з н а ч е н и я : «Не т о л ь к о о з н а ч а ю щ е е , но и о з н а ч а е м о е м о ж н о иссле
довать чисто лингвистическими, и притом совершенно объективными,
м е т о д а м и » . В с в я з и с э т и м он в к а ч е с т в е т а к о г о о б ъ е к т и в н о г о м е т о д а
возлагал надежды на компонентный анализ, начало которого можно
видеть в выделении сем у В. С к а л и ч к и . Д а л ь н е й ш е е развитие такого
р о д а м е т о д и к и п р и в е л о к р а з л о ж е н и ю не т о л ь к о г р а м м а т и ч е с к и х , н о и
лексических единиц на семантические компоненты, см. пример, приво
д и м ы й Р. Я к о б с о н о м : « п е т у х — э т о с а м е ц к у р и ц ы » . П р и э т о м р а з л о
ж е н и е лексической единицы на компоненты рассматривается Р. Якоб
соном к а к перифразирование, изменение означающего при сохранении
смыслового инварианта. Такой подход к семантике получил ш и р о к о е
распространение в 50—70-е гг., в том числе у ряда советских лингвис
тов. Однако выяснилось, что разные лексические е д и н и ц ы поддаются
такому анализу в разной степени. В рамках структурализма полноцен
н у ю т е о р и ю я з ы к о в о г о з н а ч е н и я т а к и не удалось построить.
Очень в а ж н ы идеи Р. Якобсона, связанные с учетом позиций двух
у ч а с т н и к о в к о м м у н и к а ц и и : г о в о р я щ е г о и с л у ш а ю щ е г о . Д а н н ы е проб
л е м ы в той или иной мере затрагивались многими лингвистами начи-
304 В. М. Алпатов
н а я с м л а д о г р а м м а т и к о в , п р е ж д е всего в с в я з и с р а с с м о т р е н и е м в о п р о с а о
п р и ч и н а х я з ы к о в ы х и з м е н е н и й ; особенно интересен б ы л здесь подход
Е. Д. Поливанова, учитывавшийся Р . Якобсоном. Однако большинство
структуралистов и с к л ю ч и л и данную проблематику из рассмотрения к а к
в ы х о д я щ у ю за р а м к и внутренней лингвистики. Теперь ж е Р . Якобсон
вновь п о с т а в и л этот вопрос с учетом с л о ж и в ш и х с я к 50-м гг. п о л о ж е н и й
теории и н ф о р м а ц и и . Он п и ш е т : «Две т о ч к и з р е н и я — к о д и р у ю щ е г о и
декодирующего, или, другими словами, роль отправителя и роль получате
л я сообщений д о л ж н ы быть совершенно отчетливо разграничены. Разуме
е т с я , это у т в е р ж д е н и е — б а н а л ь н о с т ь ; о д н а к о и м е н н о о б а н а л ь н о с т я х ч а с т о
з а б ы в а ю т . А м е ж д у т е м оба у ч а с т н и к а а к т а р е ч е в о й к о м м у н и к а ц и и п о д
ходят к тексту совершенно по-разному». Р . Якобсон вспоминает в связи с
этим методологический принцип дополнительности, сформулированный
к р у п н е й ш и м ф и з и к о м X X в . Н . Б о р о м (с к о т о р ы м о н и в е л и с о в м е с т н ы й
семинар в Массачусетском технологическом институте).
П у т ь с л у ш а т е л я , к а к у к а з ы в а е т Р . Я к о б с о н , п р о х о д и т от в о с п р и н и
маемого текста к с м ы с л у ; «для в о с п р и н и м а ю щ е г о речь х а р а к т е р е н не
осознанный статистический подход»: пониманию текста способствуют
в е р о я т н о с т н ы е х а р а к т е р и с т и к и . Г о в о р я щ и й и д е т о б р а т н ы м п у т е м : от
с м ы с л а к т е к с т у . Д л я л и н г в и с т а в а ж н ы оба п у т и , но н е д о п у с т и м о и х
смешение: «Так, например, когда лингвист выбирает в качестве исход
ной т о ч к и д л я своего о п и с а н и я и а н а л и з а я з ы к а к о д и р о в а н и е и поэтому
о т к а з ы в а е т с я от с т а т и с т и к и и т е о р и и в е р о я т н о с т е й . . . т о о н н е д о л ж е н —
если он действует последовательно — исключать значение. З н а ч е н и е
м о ж н о и с к л ю ч и т ь и з р а с с м о т р е н и я , л и ш ь встав на т о ч к у з р е н и я деко
д и р у ю щ е г о ( с л у ш а ю щ е г о ) , д л я которого з н а ч е н и е в о з н и к а е т л и ш ь в ре
зультате процесса декодирования. Д л я говорящего ж е значение я в л я е т с я
чем-то первичным». При этом, конечно, надо помнить, что вся европей
с к а я (в ш и р о к о м с м ы с л е ) н а у к а о я з ы к е от а л е к с а н д р и й ц е в д о д е с к р и п т и -
вистов стояла, как правило, на «точке зрения декодирующего», хотя
мало кто и с к л ю ч а л из рассмотрения значение; л и н г в и с т и к а , основан
н а я н а п о з и ц и и г о в о р я щ е г о , с у щ е с т в о в а л а к 1 9 5 9 г. л и б о н а у р о в н е
с а м о й о б щ е й п о с т а н о в к и п р о б л е м ы ( и д е и Л . В . Щ е р б ы об « а к т и в н о й
грамматике»), либо при рассмотрении некоторых отдельных вопросов,
н а п р и м е р в о п р о с а о п р и ч и н а х я з ы к о в ы х и з м е н е н и й , где о б р а щ а л и в н и м а
н и е н а «лень» и м е н н о г о в о р я щ е г о . О д н а к о с 6 0 - х гг. м о д е л и р о в а н и е « п у т и
говорящего» получило в лингвистике значительное распространение. В
частности, идеи данного выступления Р. Якобсона, несомненно, оказали
в л и я н и е на с о з д а в а в ш у ю с я в 60—70-е гг. в СССР «модель с м ы с л
текст».
В работах Р . Якобсона послевоенных лет отразилось и развитие
такого важного направления науки о языке, как лингвистика универса
л и й . Р а с с м о т р и м е г о о п у б л и к о в а н н у ю в 1 9 6 3 г. с т а т ь ю « З н а ч е н и е л и н г
вистических универсалий для языкознания».
Роман Якобсон 305
Р . Я к о б с о н у к а з ы в а л , ч т о не с л е д у е т п е р е о ц е н и в а т ь в а ж н о с т ь р а з л и
ч и я м е ж д у б е з у с л о в н ы м и у н и в е р с а л и я м и и п о ч т и - у н и в е р с а л и я м и : «Ста
тистическое единообразие с вероятностью несколько меньшей, чем едини
ц а , не менее в а ж н о , ч е м единообразие, вероятность которого р а в н а е д и н и ц е » .
Он т а к ж е п о д ч е р к и в а л з н а ч е н и е и м п л и к а т и в н ы х у н и в е р с а л и й , п р е д с т а в
л я ю щ и х собой «более б о г а т ы й и н в е н т а р ь » п о с р а в н е н и ю с более п р о с т ы м и
н е и м п л и к а т и в н ы м и . И м т а к ж е отмечено, что и м п л и к а т и в н ы е универса
лии часто связаны с противопоставлениями маркированных и немаркиро
в а н н ы х ч л е н о в : е с л и в я з ы к е есть м а р к и р о в а н н ы й ч л е н п р о т и в о п о с т а в л е
н и я , т о е с т ь и н е м а р к и р о в а н н ы й , н о не н а о б о р о т .
Р . Якобсон считал, что помимо выделения морфологических, фоноло
г и ч е с к и х и п р . у н и в е р с а л и й н е о б х о д и м о и м е т ь д е л о «со в с е о б щ и м и з а к о
нами, у п р а в л я ю щ и м и отношениями между я з ы к о в ы м и единицами раз-
306 В. М. Алпатов
л и ч н ы х у р о в н е й » . Он с б о л ь ш и м интересом о т н о с и л с я к и с с л е д о в а н и я м
Д ж . Гринберга, выявлявшего связь между преобладающим в я з ы к е поряд
к о м слов и з а к о н о м е р н о с т я м и его морфологической с т р у к т у р ы . Р . Якоб
сон в ы д в и г а л и е щ е более о б щ и е идеи о з а к о н о м е р н о с т я х такого рода:
«Если рассмотреть, н а п р и м е р , фонему и слово в их единстве, то нетрудно
прийти к выводу, что чем меньше число фонем и их комбинаций и чем
короче слово (словесная модель) в данном я з ы к е , тем в ы ш е ф у н к ц и о н а л ь
ная нагрузка фонем».
Особенно в а ж н а , к а к у к а з ы в а л Р . Якобсон, с в я з ь тех и л и и н ы х у н и
в е р с а л и й с с е м а н т и к о й . В те г о д ы н е к о т о р ы е и з а м е р и к а н с к и х и с с л е д о в а
т е л е й у н и в е р с а л и й , п р е ж д е всего У р и э л ь В а й н р а й х ( 1 9 2 6 — 1 9 6 7 ) , с т р е м и
лись наряду с другими выделять и семантические универсалии. Речь шла,
в ч а с т н о с т и , об у н и в е р с а л ь н о с т и д л я в с е х я з ы к о в особого к л а с с а м е с т о и м е
н и й к а к у к а з а т е л ь н ы х слов, р а з г р а н и ч е н и я первого, второго и третьего
л и ц в том и л и и н о м виде (конечно, не обязательно в виде г л а г о л ь н о й
категории лица) и др. Но и в области грамматических универсалий
Д ж . Г р и н б е р г и д р . р е ш и т е л ь н о о т к а з а л и с ь от с в о й с т в е н н о г о д е с к р и п т и -
визму принципиального игнорирования языкового значения. Р . Якобсон
п и ш е т об э т о м : « П р а в Г р и н б е р г , к о г д а о н у т в е р ж д а е т , ч т о б ы л о б ы н е в о з
можно идентифицировать грамматические элементы в языках с различ
н ы м и с т р у к т у р а м и без о б р а щ е н и я к с е м а н т и ч е с к и м к р и т е р и я м . М о р ф о
логическая и синтаксическая типология, как и универсальная грамматика,
с л у ж а щ а я ее о с н о в а н и е м , с в я з а н а п р е ж д е всего с " г р а м м а т и ч е с к и м и п о н я
т и я м и " , в т е р м и н о л о г и и С е п и р а » . Эти п о н я т и я ( з н а ч е н и я ч и с л а , в р е м е н и и
т. д.) д о л ж н ы ф о р м а л ь н о в ы р а ж а т ь с я , но т а к о е в ы р а ж е н и е м о ж е т б ы т ь
разнообразным ( а ф ф и к с а ц и я , чередование и т. д.), а п о н я т и я составляют
базу д л я сравнения я з ы к о в и в ы д е л е н и я универсалий. Р . Якобсон у к а з ы
вал и на необходимость различать в лингвистике универсалий граммати
ческие и лексические значения.
В а ж н а и такая обнаруженная Д ж . Гринбергом закономерность, к а к
соответствие п о р я д к а следования я з ы к о в ы х элементов некоторому есте
ственному порядку вещей. Вернее, к а к отмечает Р . Якобсон, Д ж . Гринберг
л и ш ь подтвердил на большом языковом материале то, о чем говорил еще
основатель семиотики Ч . Пирс: «Порядок следования я з ы к о в ы х элемен
тов соответствует последовательности в ф и з и ч е с к о м опыте и л и последова
т е л ь н о с т и в з н а н и и » . Это п р о я в л я е т с я , в ч а с т н о с т и , в с в о й с т в е н н о м п о ч т и
всем я з ы к а м м и р а в качестве стандартного (доминирующего) п о р я д к е
«подлежащее — дополнение». Выявлена также тенденция использовать
нулевые а ф ф и к с ы для обозначения немаркированных членов противопос
т а в л е н и й , тогда к а к м а р к и р о в а н н ы е ч л е н ы имеют ненулевое в ы р а ж е н и е .
Подводя общие итоги развития лингвистики универсалий, Р . Якоб
сон отмечал общее с т р е м л е н и е л и н г в и с т и к и 5 0 — 6 0 - х гг. к и н т е г р а ц и и
Роман Якобсон 307
р а н е е н е з а в и с и м ы х д р у г от д р у г а о б л а с т е й : « И з о л я ц и о н и з м в е г о р а з л и ч
н ы х п р о я в л е н и я х и с ч е з а е т и з я з ы к о з н а н и я » ; «В л и н г в и с т и к е н а б л ю д а е т с я
п е р е х о д от т р а д и ц и о н н о г о и з у ч е н и я р а з н о о б р а з н ы х я з ы к о в и я з ы к о в ы х
семей через систематические типологические обобщения и интегрирова
ние к детализованным исследованиям универсального типа». Лингвисти
к а у н и в е р с а л и й с в я з ы в а е т м е ж д у собой н е т о л ь к о т р а д и ц и о н н о обособлен
н ы е ф о н о л о г и ю , м о р ф о л о г и ю , с и н т а к с и с , с е м а н т и к у и т. д . , н о и л и н г в и с т и к у
со с м е ж н ы м и н а у к а м и . В з а к л ю ч е н и е Р . Я к о б с о н з а я в л я е т , ч т о «современ
н ы е лингвисты готовы отбросить апокрифический эпилог, напечатанный
к р у п н ы м и б у к в а м и и з д а т е л я м и „ К у р с а " Соссюра: „ Е д и н с т в е н н ы м и ис
т и н н ы м о б ъ е к т о м л и н г в и с т и к и я в л я е т с я я з ы к , р а с с м а т р и в а е м ы й в са
м о м себе и д л я себя'*». В н о в ь , к а к и в д р у г и х с т а т ь я х , у ч е н ы й у к а з ы в а е т на
необходимость сотрудничества с антропологами, психологами, культурове-
дами.
Л и н г в и с т и к а у н и в е р с а л и й особенно а к т и в н о р а з в и в а л а с ь в первые
годы после у п о м я н у т о й к о н ф е р е н ц и и , то есть в 60-е гг. П о м и м о С Ш А
универсалиями много занимались и в других странах, в том числе в
С С С Р . Это н а п р а в л е н и е п р е д с т а в л я л о собой п р и м е р о т х о д а от с в о й с т в е н
н о г о р а н н е м у с т р у к т у р а л и з м у и з о л я ц и о н и з м а , п о п ы т к у р а с ш и р и т ь го
р и з о н т ы л и н г в и с т и к и в р а м к а х структурного подхода. В то ж е время
изучение универсалий затруднилось недостаточной разработанностью
понятийного аппарата лингвистики, несоизмеримостью многих лингви
стических описаний, отсутствием сколько-нибудь единой системы терми
нов д л я большинства л и н г в и с т и ч е с к и х д и с ц и п л и н (кроме фонологии).
Нередко в грамматиках одним термином именуются принципиально
р а з н ы е я в л е н и я , а р а з н ы м и т е р м и н а м и — о д н о т и п н ы е . Все э т о , к о н е ч н о ,
с к а з ы в а л о с ь на ф о р м у л и р о в к а х у н и в е р с а л и й . К р о м е того, не всегда раз
граничивались два различных класса явлений: общие универсальные
свойства человеческого я з ы к а и совпадающие свойства конкретных язы
к о в ы х систем. Б о л ь ш и н с т в о исследований касалось второго класса яв
л е н и й , хотя иногда рассматривался и первый, например, в работах по
с о п о с т а в л е н и ю я з ы к а ч е л о в е к а с « я з ы к а м и » ж и в о т н ы х и д р у г и м и се
м и о т и ч е с к и м и системами. Менее п о п у л я р н ы м изучение универсалий
с т а л о с к о н ц а 6 0 - х гг. в с в я з и с у с т а н о в л е н и е м в С Ш А п о ч т и м о н о п о л ь
н о г о г о с п о д с т в а г е н е р а т и в н о й л и н г в и с т и к и . В р е м е н н о л и н г в и с т ы со
с р е д о т о ч и л и с ь н а и з у ч е н и и о б щ и х с в о й с т в я з ы к а в о т в л е ч е н и и от с в о й с т в
к о н к р е т н ы х я з ы к о в ы х с и с т е м , ч т о с н и з и л о и н т е р е с к и н д у к т и в н ы м обоб
щ е н и я м ф а к т о в . В 70-е гг. л и ш ь немногие ученые з а н и м а л и с ь универ
с а л и я м и в т о м с м ы с л е , о к о т о р о м ш л а р е ч ь в ы ш е . О д н а к о п р о б л е м а оста
ется и сейчас стала вновь привлекать внимание.
6 0 - х г г . Во м н о г о м о н а б ы л а с в я з а н а с п р а к т и ч е с к и м и п о т р е б н о с т я м и .
Р а з в и т и е в ы ч и с л и т е л ь н о й т е х н и к и , а к т и в н о н а ч а в ш е е с я с 4 0 - х гг. в С Ш А ,
С С С Р и д р у г и х с т р а н а х , п о н а ч а л у ш л о без у ч а с т и я л и н г в и с т о в . О д н а к о
вскоре стало я с н о , что д и а л о г человека с м а ш и н о й — не чисто и н ж е н е р
н а я з а д а ч а ; он н е м о ж е т б ы т ь о б е с п е ч е н без с о т р у д н и ч е с т в а с п е ц и а л и с
т о в р а з н о г о п р о ф и л я , в т о м ч и с л е и л и н г в и с т о в . Это т р е б о в а л о е щ е б о л ь
шего расширения сотрудничества языковедов с представителями и н ы х
наук. Помимо психологов или культуроведов надо было искать общий
я з ы к с естественниками и и н ж е н е р а м и . Н а пересечении интересов по
следних с лингвистами развивались новые дисциплины: кибернетика и
теория с в я з и . К а к всегда ч у т к и й к п р о и с х о д я щ и м в р а з в и т и и н а у к
процессам, Р . Якобсон посвятил этим проблемам ряд работ, в том числе
статью «Лингвистика и теория связи» (1961).
В этой статье Р . Якобсон указывает на многие параллели м е ж д у
л и н г в и с т и к о й и теорией с в я з и . В обоих с л у ч а я х производятся о п е р а ц и и
с д и с к р е т н ы м и е д и н и ц а м и . Это о т н о с и т с я н е т о л ь к о к и з у ч е н и ю п и с ь
менного я з ы к а , где т а к и е е д и н и ц ы д а н ы заранее, но и к и с с л е д о в а н и ю
устного я з ы к а , где л и н г в и с т оперирует не р е а л ь н ы м н е п р е р ы в н ы м рече
в ы м п о т о к о м , а п о с л е д о в а т е л ь н о с т я м и ф о н е м , п р е д с т а в л я ю щ и х собой п у ч к и
д и с к р е т н ы х д и ф ф е р е н ц и а л ь н ы х п р и з н а к о в . В обоих с л у ч а я х использу
ются двоичные различительные признаки. В обоих случаях значитель
ную роль играет понятие избыточности. В лингвистике, в частности в
фонологии, разграничиваются дифференциальные и избыточные призна
к и , п о с л е д н и е х а р а к т е р и з у ю т е д и н и ц ы , но не и г р а ю т р а з л и ч и т е л ь н о й
роли. Как указывает Р. Якобсон, разграничение двух типов признаков
в п о л н е о б ъ е к т и в н о и м е ж д у н и м и в с е г д а м о ж н о п р о в е с т и г р а н ь ; в то ж е
в р е м я л и н г в и с т не м о ж е т совсем и с к л ю ч и т ь и з б ы т о ч н ы е п р и з н а к и из
р а с с м о т р е н и я ( к а к не и с к л ю ч а е т их и з р а с с м о т р е н и я и т е о р и я с в я з и ) . В
обоих случаях в а ж н е й ш е е значение имеют п о н я т и я кода, к о д и р о в а н и я и
д е к о д и р о в а н и я . И в т е о р и и с в я з и , и в л и н г в и с т и к е « к о д п р и в о д и т в соот
в е т с т в и е о б о з н а ч е н и е с е г о о б о з н а ч а е м ы м и о б о з н а ч а е м о е с его о б о з н а ч е
нием». При кодировании и декодировании происходит преобразование
одного вида и н ф о р м а ц и и в другой. Под кодированием Р . Якобсон пони
мал процесс преобразования смысла в текст говорящим ( п и ш у щ и м ) , а
под д е к о д и р о в а н и е м — процесс обратного п р е о б р а з о в а н и я с л у ш а ю щ и м
(читающим). К а к и в других работах, в данной статье Р. Якобсон подчер
к и в а л р а з л и ч и я этих процессов. Н а к о н е ц , в обоих с л у ч а я х имеется явле
ние, которое в теории связи называется «шумом». Помехи при восприя
т и и сообщения могут происходить по р а з н ы м п р и ч и н а м , в частности
из-за р а з л и ч и я тех я з ы к о в ы х систем, которые л е ж а т в основе с о о б щ е н и я
и в основе п о н и м а н и я у с л у ш а ю щ е г о . Р . Якобсон подчеркивал, что пони
м а н и е в о с п р и я т и я к а к д е к о д и р о в а н и я — не то ж е самое, что д е ш и ф р о -
вочный подход у к р а й н и х дескриптивистов типа 3 . Херриса. Наоборот, и
Роман Якобсон 309
л и н г в и с т ы , и т е о р е т и к и с в я з и к м о м е н т у п о я в л е н и я с т а т ь и все в б о л ь ш е й
степени понимали необходимость учета значения.
Р . Якобсон у к а з ы в а л на области, требующие сотрудничества двух
д и с ц и п л и н . Это н е т о л ь к о п р и к л а д н ы е и с с л е д о в а н и я , н о и р я д в п о л н е
т е о р е т и ч е с к и х д и с ц и п л и н : т е о р и я перевода, и з у ч е н и е вероятностей тех
и л и и н ы х я в л е н и й и д а ж е стиховедение, к которому е щ е в 20-е гг. при
менил статистические методы советский исследователь Б. В. Томашев-
ский (1890—1957).
Особенно в а ж н о следующее п о л о ж е н и е Р . Якобсона: «Обратимый
к о д я з ы к а со в с е м и его п е р е х о д а м и от п о д к о д а к п о д к о д у и со в с е м и
п о с т о я н н ы м и и з м е н е н и я м и , к о т о р ы е этот к о д п р е т е р п е в а е т , д о л ж е н б ы т ь
описан средствами лингвистики и теории связи в результате совместного
и внимательного изучения. Понимание динамической синхронии языка,
в к л ю ч а ю щ е й координаты пространства и времени, д о л ж н о прийти на
смену традиционной схеме произвольно о г р а н и ч е н н ы х с т а т и ч н ы х описа
ний». Здесь м ы видим идею использования точных методов д л я изуче
н и я я з ы к о в о й д и н а м и к и , м о д е л и р о в а н и я д е я т е л ь н о с т и г о в о р я щ е г о и слу
ш а ю щ е г о , о т х о д а от о п и с а н и я я з ы к а к а к с т а т и ч н о й , о т д е л е н н о й от
г о в о р я щ е г о и с л у ш а ю щ е г о с и с т е м ы . Это п е р е к л и к а е т с я с и д е я м и т о л ь к о
н а ч и н а в ш е й к 1 9 6 1 г. с в о е с т а н о в л е н и е г е н е р а т и в н о й л и н г в и с т и к и .
Р . Якобсон, н а ч а в ш и й свою деятельность к а к в и д н ы й представи
т е л ь П р а ж с к о й ш к о л ы , в п о с л е д у ю щ е й своей д е я т е л ь н о с т и , не о т к а з ы в а я с ь
от м н о г и х и с с л е д о в а т е л ь с к и х п р и н ц и п о в с т р у к т у р а л и з м а , в ы ш е л з а т е
о г р а н и ч е н н ы е р а м к и , которые н а к л а д ы в а л и с ь на л и н г в и с т и к у в после-
с о с с ю р о в с к у ю эпоху. От с т р е м л е н и я к обособлению л и н г в и с т и к и , к в ы
р а б о т к е ею собственных и с с л е д о в а т е л ь с к и х методов он п е р е ш е л к доста
точно плодотворным попыткам сблизить науку о я з ы к е с различными
н а у ч н ы м и д и с ц и п л и н а м и , от н е й р о ф и з и о л о г и и д о т е о р и и с в я з и . Н и к о г д а
н е з а б ы в а я о ф у н к ц и я х я з ы к а , о его р о л и в п р о ц е с с е о б щ е н и я , он к к о н ц у
с в о е й д е я т е л ь н о с т и п р я м о п о с т а в и л вопрос о н е о б х о д и м о с т и и з у ч е н и я я з ы
к о в о й д и н а м и к и , д е я т е л ь н о с т и г о в о р я щ е г о ч е л о в е к а . Р . Я к о б с о н н е со
здал и вряд ли стремился создать какую-либо законченную лингвисти
ч е с к у ю т е о р и ю . О д н а к о он м н о г о с д е л а л д л я т о г о , ч т о б ы р а с ш и р и т ь
горизонты лингвистики, поставить многие в а ж н ы е вопросы, ответы на
которые науке еще предстоит дать.
ЛИТЕРАТУРА
И т а к , з а д а ч а г р а м м а т и к и не в п р о ц е д у р е о т к р ы т и я р е ч е в ы х регу-
лярностей, а в моделировании деятельности носителя языка. Важно и
сосредоточение Н. Хомского на английском я з ы к е , сохранившееся и в
п о с л е д у ю щ и х его р а б о т а х и с о с т а в л я в ш е е р е з к и й к о н т р а с т со с т р е м л е н и
ем д е с к р и п т и в и с т о в к о х в а т у все б о л ь ш е г о ч и с л а « э к з о т и ч е с к и х » я з ы
к о в . Р е ч ь ш л а н е об и н т у и т и в н о м з н а н и и н о с и т е л я н е и з в е с т н о г о и л и
м а л о и з в е с т н о г о и с с л е д о в а т е л ю я з ы к а , а об и н т у и ц и и с а м о г о и с с л е д о в а т е
л я . Снова лингвист объединялся с информантом, и реабилитировалась
и н т р о с п е к ц и я . Впрочем, Н . Х о м с к и й исходил и з того, что на первом
этапе достаточно довольно грубого в ы д е л е н и я «определенного числа яс
н ы х случаев» несомненных предложений и несомненных «непредложе
ний» , а промежуточные случаи должна анализировать сама грамматика.
Но, кстати, так обстояло дело и в традиционной л и н г в и с т и к е при выделе
н и и слов, частей речи и т. д. Н а основе и н т у и ц и и в ы д е л я ю т с я несомнен
н ы е слова, к о т о р ы е д е л я т с я на н е с о м н е н н ы е к л а с с ы , а затем в в о д я т с я
к р и т е р и и , п о з в о л я ю щ и е а н а л и з и р о в а т ь не в п о л н е я с н ы е д л я и н т у и ц и и
с л у ч а и ( п р а в и л а с л и т н о г о и р а з д е л ь н о г о н а п и с а н и я не и ни, т р а к т о в к а
« к а т е г о р и й с о с т о я н и я » п о Л . В . Щ е р б е в р о д е надо и т . д . ) .
к о т о р ы й н а б а з е с в о е г о к о н е ч н о г о и с л у ч а й н о г о я з ы к о в о г о о п ы т а в состо
я н и и произвести и понять бесконечное число новых предложений». В
число г р а м м а т и ч е с к и п р а в и л ь н ы х д о л ж н ы попасть не т о л ь к о предложе
н и я , р е а л ь н о н и к о г д а не п р о и з н о с и в ш и е с я , но и вообще с т р а н н ы е с т о ч к и
з р е н и я и х с е м а н т и к и , х о т я не н а р у ш а ю щ и е г р а м м а т и ч е с к и е п р а в и л а пред
л о ж е н и я . Н . Х о м с к и й п р и в о д и т з н а м е н и т ы й п р и м е р Colourless green ideas
sleep furiously « Б е с ц в е т н ы е з е л е н ы е и д е и с п я т я р о с т н о » . Е с л и ж е и з м е
н и т ь п о р я д о к с л о в Furiously sleep ideas green colourless, т о м ы п о л у ч и м с т о л ь
ж е бессмысленное, но г р а м м а т и ч е с к и н е п р а в и л ь н о е п р е д л о ж е н и е с нару
ш е н н ы м и правилами словопорядка. Следовательно, для в ы я в л е н и я грам
матической правильности статистические критерии непригодны. Нуж
ны структурные критерии, вводимые, согласно Н. Хомскому, через
формальное правило.
В «Синтаксических структурах» Н. Хомский еще исходил из идеи
об а в т о н о м н о с т и с и н т а к с и с а и его н е з а в и с и м о с т и от с е м а н т и к и , с л е д у я за
3. Х а р р и с о м . П о з д н е е он п е р е с м о т р е л э т о п о л о ж е н и е .
Новый этап развития концепции Н. Хомского связан с книгами
«Аспекты теории синтаксиса» (1965) и «Язык и мышление» (1968). В
1 9 7 2 г. о б е о н и б ы л и и з д а н ы п о - р у с с к и . П е р в а я к н и г а — п о с л е д о в а т е л ь
н о е и з л о ж е н и е п о р о ж д а ю щ е й м о д е л и , во в т о р о й Н . Х о м с к и й , п о ч т и не
п о л ь з у я с ь ф о р м а л ь н ы м а п п а р а т о м , р а с с у ж д а е т о с о д е р ж а т е л ь н о й сторо
не своей т е о р и и .
Основная цель теории формулируется в «Аспектах теории синтакси
са» п р и м е р н о т а к ж е , к а к в б о л е е р а н н е й к н и г е : « Р а б о т а п о с в я щ е н а с и н
таксическому компоненту порождающей грамматики, а именно правилам,
которые определяют правильно построенные цепочки м и н и м а л ь н ы х син
т а к с и ч е с к и ф у н к ц и о н и р у ю щ и х е д и н и ц . . . и п р и п и с ы в а ю т различного рода
структурную информацию как этим цепочкам, так и цепочкам, которые
о т к л о н я ю т с я от п р а в и л ь н о с т и в о п р е д е л е н н ы х о т н о ш е н и я х » . Н о п р и э т о м
Н . Х о м с к и й , по-прежнему претендуя на построение модели деятельности
р е а л ь н о г о н о с и т е л я я з ы к а , у т о ч н я е т свое п о н и м а н и е этой д е я т е л ь н о с т и ,
в в о д я в а ж н ы е п о н я т и я к о м п е т е н ц и и (competence) и у п о т р е б л е н и я
(performance).
Н. Хомский указывает: «Лингвистическая теория имеет дело, в
первую очередь, с идеальным говорящим-слушающим, существующим
в совершенно однородной речевой общности, к о т о р ы й знает свой я з ы к в
с о в е р ш е н с т в е и не з а в и с и т от т а к и х г р а м м а т и ч е с к и н е с у щ е с т в е н н ы х
условий, к а к ограничения памяти, рассеянность, перемена внимания и
интереса, о ш и б к и ( с л у ч а й н ы е и л и з а к о н о м е р н ы е ) в п р и м е н е н и и своего
з н а н и я я з ы к а при его реальном употреблении. Мне п р е д с т а в л я е т с я , что
именно такова была позиция основателей современной общей лингви
с т и к и , и д л я ее пересмотра не б ы л о п р е д л о ж е н о н и к а к и х у б е д и т е л ь н ы х
оснований...
314 В. М. Алпатов
И з ц и т а т , п р и в е д е н н ы х в п р е д ы д у щ е м а б з а ц е , в и д н о и т о , что Н . Х о м
с к и й в р а б о т а х 6 0 - х г г . п е р е с м о т р е л п е р в о н а ч а л ь н о е и г н о р и р о в а н и е се
м а н т и к и . Х о т я с и н т а к с и ч е с к и й компонент по-прежнему з а н и м а л в его
т е о р и и центральное место, введение п о н я т и я глубинной с т р у к т у р ы не
могло не б ы т ь связано с с е м а н т и з а ц и е й теории. Поэтому в г р а м м а т и к у ,
п о м и м о с и н т а к с и ч е с к и х п о р о ж д а ю щ и х п р а в и л , в к л ю ч а ю т с я , с о д н о й сто-
318 В. М, Алпатов
з а ч а т к о в я в л я е т с я с о в е р ш е н н о н е д о с т у п н ы м д л я ч е л о в е к о о б р а з н о й обе
з ь я н ы , разумной в других о т н о ш е н и я х » . Н. Х о м с к и й подробно останав
ливается на вопросе о р а з л и ч и и м е ж д у человеческим я з ы к о м и « я з ы к а
ми» ж и в о т н ы х и п р и х о д и т к выводу о том, что это п р и н ц и п и а л ь н о
различные явления.
П о с к о л ь к у я з ы к — « у н и к а л ь н ы й ч е л о в е ч е с к и й д а р » , и з у ч а т ь его
н у ж н о особым образом, исходя из п р и н ц и п о в , в ы д е л я в ш и х с я е щ е
В. фон Гумбольдтом: «язык в гумбольдтовском смысле» следует опреде
л я т ь к а к «систему, где з а к о н ы п о р о ж д е н и я ф и к с и р о в а н ы и и н в а р и а н т н ы ,
но сфера и с п е ц и ф и ч е с к и й способ и х п р и м е н е н и я о с т а ю т с я с о в е р ш е н н о
н е о г р а н и ч е н н ы м и » . В к а ж д о й т а к о й г р а м м а т и к е есть особые п р а в и л а ,
специфические для конкретного языка, и единые универсальные прави
ла. К числу последних относятся, в частности, «принципы, которые раз
личают глубинную и поверхностную структуру».
П р и н ц и п ы , о п р е д е л я ю щ и е владение человека я з ы к о м , по м н е н и ю
Н. Хомского, могут быть применимы и к другим областям человеческой
ж и з н и от « т е о р и и ч е л о в е ч е с к и х д е й с т в и й » до м и ф о л о г и и , и с к у с с т в а и
т. д. О д н а к о п о к а это п р о б л е м ы будущего, не п о д д а ю щ и е с я и з у ч е н и ю в
той степени, в которой поддается ему я з ы к , д л я которого у ж е м о ж н о
строить м а т е м а т и ч е с к и е модели. В ц е л о м вопрос « р а с п р о с т р а н е н и я по
н я т и й лингвистической структуры на другие системы познания» следу
ет с ч и т а т ь о т к р ы т ы м .
Н . Х о м с к и й с в я з ы в а е т проблемы я з ы к а с более ш и р о к и м и пробле
м а м и ч е л о в е ч е с к о г о з н а н и я , где т а к ж е ц е н т р а л ь н ы м я в л я е т с я п о н я т и е
к о м п е т е н ц и и . В с в я з и с э т и м он в о з в р а щ а е т с я к с ф о р м у л и р о в а н н о й е щ е
Р. Декартом концепции о врожденности мыслительных структур, в том
числе я з ы к о в о й к о м п е т е н ц и и : «Мы д о л ж н ы постулировать в р о ж д е н н у ю
структуру, к о т о р а я достаточно содержательна, чтобы о б ъ я с н и т ь несоот
ветствие между опытом и знанием, структуру, которая может объяснить
построение эмпирически обоснованных порождающих грамматик при
з а д а н н ы х о г р а н и ч е н и я х времени и доступа к д а н н ы м . В то ж е в р е м я эта
п о с т у л и р у е м а я в р о ж д е н н а я у м с т в е н н а я с т р у к т у р а не д о л ж н а б ы т ь на
столько содержательной и ограничивающей, чтобы исключить опреде
л е н н ы е и з в е с т н ы е я з ы к и » . В р о ж д е н н о с т ь с т р у к т у р , по м н е н и ю Н . Х о м
с к о г о , о б ъ я с н я е т , в ч а с т н о с т и , тот ф а к т , ч т о в л а д е н и е я з ы к о м в о с н о в н о м
н е з а в и с и м о от у м с т в е н н ы х с п о с о б н о с т е й ч е л о в е к а .
Конечно, в р о ж д е н н о с т ь я з ы к о в ы х с т р у к т у р не о з н а ч а е т п о л н о й
«запрограммированности» человека: «Грамматика я з ы к а должна быть
о т к р ы т а ребенком на основании д а н н ы х , предоставленных в его распо
ряжение... Я з ы к "изобретается заново" к а ж д ы й раз, когда им овладева
ют». В результате «взаимодействия о р г а н и з м а с его о к р у ж е н и е м » среди
в о з м о ж н ы х с т р у к т у р о т б и р а ю т с я те, к о т о р ы е с о с т а в л я ю т с п е ц и ф и к у т о г о
и л и иного конкретного я з ы к а . Отметим, что здесь е д и н с т в е н н ы й раз
Н. Хомский как-то вспоминает о коллективном функционировании язы-
Ноам Хомский 321
К о н ц е п ц и я Н . Х о м с к о г о р а з в и в а е т с я у ж е более т р и д ц а т и л е т и и с п ы
т а л а множество и з м е н е н и й и м о д и ф и к а ц и й ; по-видимому, этот процесс
д а л е к о не з а в е р ш е н (при том, что н а у ч н ы е интересы ученого д а л е к о не
322 В. М. Алпатов
Е с л и с т р у к т у р а л и з м , к а к п р а в и л о , б ы л с о с р е д о т о ч е н на р е ш е н и и про
б л е м ы « К а к у с т р о е н я з ы к ? » , с т р е м и л с я р а с с м а т р и в а т ь свой о б ъ е к т и з в н е ,
о г р а н и ч и в а я с ь л и ш ь а н а л и з о м н а б л ю д а е м ы х ф а к т о в , п ы т а л с я р е з к о отгра
н и ч и т ь л и н г в и с т и ч е с к у ю п р о б л е м а т и к у от н е л и н г в и с т и ч е с к о й , то г е н е р а -
т и в и з м (в ш и р о к о м с м ы с л е этого т е р м и н а ) во м н о г о м в е р н у л с я н а более
высоком уровне к изучению временно оставленных на предыдущем этапе
развития лингвистики проблем. Недаром Н. Хомский так подчеркивал
сходство своих идей с и д е я м и А. А р н о , К. Л а н с л о и В. фон Гумбольдта. В
центр в н и м а н и я была поставлена проблема «Как функционирует я з ы к ? » ,
в н о в ь с т а л и р а з р а б а т ы в а т ь с я в о п р о с ы с в я з и я з ы к а и м ы ш л е н и я , б ы л и реа
б и л и т и р о в а н ы и н т р о с п е к ц и я и я з ы к о в а я и н т у и ц и я (на п р а к т и к е , в п р о ч е м ,
н и к о г д а н е о т б р а с ы в а в ш а я с я совсем), снова н а у к а о я з ы к е с т а л а о с о з н а н н о
антропоцентричной, усилилась тенденция к установлению связей между
лингвистикой и с м е ж н ы м и дисциплинами, в частности психологией.
В ряде случаев генеративизм пересмотрел п р и н ц и п ы , на которых
о с н о в ы в а л а с ь н е т о л ь к о с т р у к т у р н а я л и н г в и с т и к а , н о и л и н г в и с т и к а более
раннего времени. У ж е говорилось о том, что с самого начала европейской
л и н г в и с т и ч е с к о й т р а д и ц и и и до с т р у к т у р а л и з м а в к л ю ч и т е л ь н о а н а л и з
преобладал над синтезом, я з ы к о в е д ы в основном с т о я л и на п о з и ц и и слу
ш а ю щ е г о , а н е г о в о р я щ е г о . С и н т е т и ч е с к и й п о д х о д , и д у щ и й от с м ы с л а к
тексту, п о л у ч и л развитие л и ш ь у и н д и й ц е в , п р е ж д е всего в г р а м м а т и к е
П а н и н и . Л и ш ь в генеративной л и н г в и с т и к е т а к а я задача была впервые за
д в а с л и ш н и м т ы с я ч е л е т и я ч е т к о п о с т а в л е н а . С э т и м о п р е д е л е н н ы м обра
зом связано и построение г р а м м а т и к и в виде множества правил, примени
м ы х в определенном порядке. Так построена грамматика П а н и н и , и так
ж е ( я в н о без н е п о с р е д с т в е н н о г о в л и я н и я П а н и н и ) с т а л и с т р о и т ь с я г р а м м а
т и к и Н . Х о м с к о г о и его п о с л е д о в а т е л е й . Н а р я д у с п р и в ы ч н ы м т и п о м
грамматики, которая выделяет из текста я з ы к о в ы е единицы и классифи
цирует их, с л о ж и л с я новый вид грамматического описания, т а к ж е имею
щ и й п а р а л л е л и с и н д и й с к о й т р а д и ц и е й . Н а п р и м е р , в п р е д и с л о в и и А . Е. Киб
р и к а к г р а м м а т и к е а р ч и н с к о г о я з ы к а (Дагестан) о т а к о м о п и с а н и и с к а з а н о :
«Динамическое описание является действующей моделью языка, которая
устанавливает соответствие м е ж д у смыслом и реально наблюдаемой фор
мой высказывания (или между максимально п р и б л и ж е н н ы м и к ним, заме
н я ю щ и м и их искусственными объектами)».
Е щ е одна новая черта генеративизма по сравнению с предшествую
щ и м и п а р а д и г м а м и с о с т о и т в п е р е н о с е ц е н т р а в н и м а н и я с ф о н е т и к и (фо
н о л о г и и ) и м о р ф о л о г и и , в и з у ч е н и и к о т о р ы х добились н а и б о л ь ш и х успе
х о в у ч е н ы е н а ч и н а я с а л е к с а н д р и й ц е в и к о н ч а я с т р у к т у р а л и с т а м и , на
синтаксис и семантику, долгое время изученные гораздо слабее. П р и ч е м
если в раннем генеративизме, в частности в в ы ш е у п о м я н у т ы х работах
Н . Х о м с к о г о , ц е н т р а л ь н ы м о б ъ е к т о м и с с л е д о в а н и я б ы л с и н т а к с и с , то по
степенно все более в е д у щ и м стало и з у ч е н и е с е м а н т и к и . Я з ы к о в о е значе
ние с очень большим трудом поддавалось изучению в генеративной лин
гвистике, и л и ш ь в последние десятилетия л и н г в и с т ы н а ч и н а л и всерьез
324 В. М. Алпатов
ЛИТЕРАТУРА
Вейлин Дж. К р а т к а я и с т о р и я г е н е р а т и в н о й г р а м м а т и к и / / Ф у н д а м е н
тальные направления современной лингвистики. М., 1997.
Звегинцев В. А. П р е д и с л о в и е / / Хомский Н. А с п е к т ы т е о р и и с и н т а к с и с а .
М., 1972.
Звегинцев В. А. П р е д и с л о в и е / / Хомский Н. Я з ы к и м ы ш л е н и е . М . , 1 9 7 2 .
Звегинцев В. А. С о в р е м е н н а я л и н г в и с т и к а — ее т е о р е т и ч е с к и е и п р а к т и
ч е с к и е з а д а ч и / / Звегинцев В. А. М ы с л и о л и н г в и с т и к е . М . , 1 9 9 6 .
Тестелец Я. Г. В в е д е н и е в о б щ и й с и н т а к с и с . М . , 2 0 0 1 . Г л . X — X V .
БИБЛИОГРАФИЯ
I. Т е к с т ы л и н г в и с т и ч е с к и х с о ч и н е н и й , в к л ю ч е н н ы х в к у р с :
Звегинцев В. А. И с т о р и я я з ы к о з н а н и я X I X и X X в е к о в в о ч е р к а х и и з в л е ч е
н и я х , ч ч . 1—2. М., 1 9 6 4 — 1 9 6 5 .
А н т и ч н ы е т е о р и и я з ы к а и с т и л я . М . — Л . , 1 9 3 6 ; и з д . 2-е. С П б . , 1 9 9 6 . Р а з
дел «Язык».
Г р а м м а т и к а о б щ а я и р а ц и о н а л ь н а я П о р - Р о я л я . М . , 1 9 9 0 ; Г р а м м а т и к а Пор-
Рояля. Л., 1991.
Гумбольдт В. фон. И з б р а н н ы е т р у д ы по я з ы к о з н а н и ю . М . , 1 9 8 4 .
Крушевский Н. В. И з б р а н н ы е работы по я з ы к о з н а н и ю . М . , 1 9 9 8 .
Бодуэн де Куртенэ И. А. И з б р а н н ы е т р у д ы п о о б щ е м у я з ы к о з н а н и ю ,
т т . 1—2. М . , 1 9 6 3 .
Пауль Г. П р и н ц и п ы и с т о р и и я з ы к а . М . , 1 9 6 0 .
Соссюр Ф. де. Т р у д ы по я з ы к о з н а н и ю . М . , 1 9 7 7 .
МейеА. Введение в с р а в н и т е л ь н о е и з у ч е н и е и н д о е в р о п е й с к и х я з ы к о в . М.—
Л., 1938.
ВандриесЖ. Я з ы к . М., 1937.
Бюлер К. Т е о р и я я з ы к а . М., 1 9 9 3 .
Баллы Ш. О б щ а я л и н г в и с т и к а и вопросы ф р а н ц у з с к о г о я з ы к а . М . , 1 9 5 5 .
Ельмслев Л. П р о л е г о м е н ы к т е о р и и я з ы к а / / Новое в л и н г в и с т и к е , в ы п . I.
М., 1960.
П р а ж с к и й лингвистический к р у ж о к . М., 1967.
Трубецкой Н. Основы ф о н о л о г и и . М., 1 9 6 0 .
Блумфилд Л. Я з ы к . М . , 1 9 6 8 .
Сепир Э. И з б р а н н ы е т р у д ы по я з ы к о з н а н и ю и к у л ь т у р о л о г и и . М . , 1 9 9 3 .
Щерба Л. В. Я з ы к о в а я с и с т е м а и р е ч е в а я д е я т е л ь н о с т ь . Л . , 1 9 7 4 .
Поливанов Е.Д. С т а т ь и по о б щ е м у я з ы к о з н а н и ю . М . , 1 9 6 8 .
Поливанов Е. Д. Т р у д ы по восточному и о б щ е м у я з ы к о з н а н и ю . М., 1 9 9 1 .
Реформатский А. А. И з и с т о р и и отечественной ф о н о л о г и и . М . , 1 9 7 0 .
Мещанинов И. И. Общее я з ы к о з н а н и е . М . — Л . , 1 9 4 0 ; и з д . 2-е. М . , 1 9 7 5 .
Мещанинов И. И. Ч л е н ы п р е д л о ж е н и я и ч а с т и р е ч и . М . — Л . , 1 9 4 5 ; и з д . 2-е.
М., 1 9 7 8 .
Волошинов В. Н. М а р к с и з м и ф и л о с о ф и я я з ы к а . Л . , 1 9 2 9 ; и з д . 3-е (серия
« Б а х т и н под м а с к о й » , в ы п . 3). М . , 1 9 9 3 .
Токиэда Мотпоки. Основы я п о н с к о г о я з ы к о з н а н и я / / Я з ы к о з н а н и е в Я п о
нии. М., 1983.
Теньер Л. О с н о в ы с т р у к т у р н о г о с и н т а к с и с а . М . , 1 9 8 8 .
326 Библиография
Бенвенист Э. О б щ а я л и н г в и с т и к а . М . , 1 9 7 0 .
Мартине А. П р и н ц и п э к о н о м и и в ф о н е т и ч е с к и х и з м е н е н и я х . М . , 1 9 6 0 .
Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
Якобсон Р. И з б р а н н ы е р а б о т ы . М . , 1 9 8 5 .
Хомский Н. Я з ы к и м ы ш л е н и е . М . , 1 9 7 2 .
I I . У ч е б н ы е пособия п о и с т о р и и я з ы к о з н а н и я .
1
К н и г и по и с т о р и и я з ы к о з н а н и я :
Томсен В. И с т о р и я я з ы к о з н а н и я до к о н ц а X I X в е к а . М . , 1 9 3 8 .
Шор Р. О., Чемоданов Н. С. В в е д е н и е в я з ы к о в е д е н и е . М . , 1 9 4 5 ( г л а в а по
истории я з ы к о з н а н и я ) .
Венцкович Р. М „ Шайкевич А. Я. И с т о р и я я з ы к о з н а н и я (пособие д л я сту
д е н т о в - з а о ч н и к о в ) , в ы п . I—VI. М . , 1 9 7 4 .
История лингвистических учений. Древний мир. Л . , 1980.
И с т о р и я л и н г в и с т и ч е с к и х у ч е н и й . С р е д н е в е к о в ы й Восток. Л . , 1 9 8 1 .
История лингвистических учений. Средневековая Европа. Л . , 1 9 8 5 .
История лингвистических учений. Позднее средневековье. СПб., 1 9 9 1 .
Березин Ф. М. И с т о р и я р у с с к о г о я з ы к о з н а н и я . М . , 1 9 8 0 .
Березин Ф. М. И с т о р и я советского я з ы к о з н а н и я . М . , 1 9 8 1 .
Апресян Ю. Д. И д е и и м е т о д ы с о в р е м е н н о й с т р у к т у р н о й л и н г в и с т и к и . М . ,
1966.
Лайонз Дж. Введение в т е о р е т и ч е с к у ю л и н г в и с т и к у . М . , 1 9 7 8 .
Журавлев В. К. Я з ы к . Я з ы к о з н а н и е . Я з ы к о в е д ы . М , , 1 9 9 1 .
Areas И. S p r a c h w i s s e n s c h a f t : d e r G a n g i h r e r E n t w i c k l u n g v o n d e r A n t i k e
bis z u m G e g e n w a r t . F r e i b u r g — M u n c h e n , 1 9 6 9 .
Robins R. H. A S h o r t H i s t o r y of L i n g u i s t i c s . B l o o m i n g t o n - L o n d o n , 1 9 6 8 , 1 9 9 0 .
C u r r e n t T r e n d s i n L i n g u i s t i c s . Vols. 5 , 1 3 . T h e H a g u e - P a r i s , 1 9 6 9 , 1 9 7 5 .
Ivic M. W e g e d e r S p r a c h w i s s e n s c h a f t . M u n c h e n , 1 9 7 1 .
Sampson G. Schools of L i n g u i s t i c s . S t a n f o r d , 1 9 8 0 .
H i s t o r y of L i n g u i s t i c s . V o l . 1. T h e E a s t e r n T r a d i t i o n s of L i n g u i s t i c s . L o n d o n -
New Y o r k , 1 9 9 4 ; V o l . 2 . Classical a n d M e d i e v a l L i n g u i s t i c s . L o n d o n -
New York, 1994.
Harris R., Taylor T. J. L a n d m a r k s in L i n g u i s t i c T h o u g h t . T h e W e s t e r n T r a d i t i o n
from Socrates to Saussure. London; New York, 1989.
1
В данную библиографию включены л и ш ь отечественные и зарубежные
работы, посвященные истории я з ы к о з н а н и я в целом или истории тех и л и и н ы х
ее этапов. Работы об отдельных направлениях и л и авторах у к а з а н ы в конце
соответствующих глав.
Приложение 1. Пояснения к указателям
К книге прилагается 9 у к а з а т е л е й .
У к а з а т е л и не претендуют на абсолютную полноту; так, у к а з а т е л и 3 и 4 охватывают
л и ш ь события, у п о м и н а е м ы е в книге; у к а з а т е л и 5 А и 5Б — л и ш ь и з д а н и я , упоминаемые в
книге; указатель 6 — л и ш ь имена, упоминаемые в книге; указатель 7 - - л и ш ь страны, горо
да и у н и в е р с и т е т ы , упоминаемые в книге; указатель 8 — л и ш ь я з ы к и , у п о м и н а е м ы е в кни
ге, а указатель 9 — л и ш ь основные п о н я т и я , затрагиваемые в книге.
В ц е л я х компактности в указателях использованы аббревиатуры, о т с ы л а ю щ и е к темати
ческим разделам учебника. Так как в р я д е случаев главы учебника охватывают ряд темати
ч е с к и х разделов (например, глава о ф р а н ц у з с к о й л и н г в и с т и к е охватывает ряд более дроб
ных разделов: об А . Мартине, Э. Бенвенисте, Л . Теньере), то эти разделы п р и ш л о с ь т а к ж е
разграничить и отсылать и м е н н о к н и м . В п р и л о ж е н и и 2 приведены все условные обозначг
н и я , о т с ы л а ю щ и е к р а з д е л а м , и у к а з а н о постраничное р а с п о л о ж е н и е разделов в к н и г е .
Если в текст входит не данный термин, а его д е р и в а ц и о н н ы й вариант (напр., термин
продуктивный, а не продуктивность), то отсылка дана курсивом (в именном указателе та
кое т о ж е бывает: с р . гумбольдтовский, соссюровский и т. п.). Если в некотором разделе да
ется особо подробная и н ф о р м а ц и я о предмете, то отсылка выделяется п о л у ж и р н ы м шриф
том и п о д ч е р к и в а н и е м .
В у к а з а т е л я х используется гнездовой принцип подачи словосочетаний; при этом повто
р я ю щ и е с я слова п р е д ы д у щ е й статьи заменяются символом повтора (-). Единой записью да
ются т е р м и н ы , о т л и ч а ю щ и е с я л и ш ь с п е ц и ф и ц и р у ю щ и м к о м п о н е н т о м , если это отличие си
н о н и м и ч е с к о е (через знак / / ) или антонимическое (через з н а к х).
В предметном указателе некоторые термины с н а б ж е н ы отсылками на б л и з к и е по смыс
лу: с и н о н и м ы ( = ) , антонимы (х).
При составлении всех указателей использовалась интегрированная информационная
среда S T A R L I N G , с о з д а н н а я членкором Р А Н С. А. Старостиным.
Б. Посмертные публикации
классиков отечественного языкознания
1 9 4 1 : А . А . П О Т Е В Н Я И з з а п и с о к по рус. 1970: А. А . Р Е Ф О Р М А Т С К И Й Из истории
г р - к е , т. 4 отеч. фонологии
1 9 5 7 : Г . О . В И Н О К У Р «Эпизод и д е й н о й борь 1 9 7 4 : Л . В. Щ Е Р В А Я з ы к о в а я система и рече
бы в з а п а д н о й лин-ке» вая деятельность
1 9 5 7 : Л . В. Щ Е Р В А « И з б р . работы по Р Я . 1 9 7 6 : А . А . П О Т Е В Н Я Эстетика и поэтика
1 9 5 8 : А . А . П О Т Е В Н Я И з з а п и с о к по рус. 1 9 5 8 : А . А . П О Т Е В Н Я Теоретическая поэтика
гр-ке, т. 1-2 1 9 9 1 : Е. Д . П О Л И В А Н О В Т р у д ы по восточно
1 9 5 8 : Л . В . Щ Е Р Б А « И з б р . работы по я з - н и ю му и о б щ е м у я з - н и ю
и фонетике» 1 9 9 0 : Г. О. В И Н О К У Р Ф и л о л о г и ч . исследова
1 9 5 9 : Г. О. В И Н О К У Р « И з б р . работы по РЯ» ния
1 9 5 9 : А . М. П Е Щ К О В С К И Й И з б р . т р у д ы 1 9 9 6 : М. М. Б А Х Т И Н . Собрание с о ч и н е н и й ,
1 9 6 3 : И . А . Б О Д У Э Н ДЕ К У Р Т Е Н Э И з б р . т р у д ы том 5.
по о б щ е м у я з - н и ю 1 9 9 8 : H. В. К Р У Ш Е В С К И Й . И з б р а н н ы е
1 9 6 5 : Л . В. Щ Е Р В А О трояком а с п е к т е я з . яв работы по я з ы к о з н а н и ю .
л е н и й и об э к с п е р и м е н т е в я э - н и и 2 0 0 1 : Н . Н . Д У Р Н О В О . Словарь
1 9 6 8 : А . А . П О Т Е В Н Я И з з а п и с о к по р у с . гингвистических терминов
гр-ке, т. 3 2 0 0 4 : И . А . Б О Д У Э Н Д Е К У Р Т Е Н Э . Вве
1 9 6 8 : Е. Д . П О Л И В А Н О В Статьи по о б щ е м у дение в языковедение. С приложением:
яз-нию «Сборник з а д а ч по « в в е д е н и ю в я з ы к о
в е д е н и е *.
3
В. Personalia историографов лингвистики
А Л П А Т О В В. М. Т З , К о , З В Е Г И Н Ц Е В В. А . Б и , П р , М У Р А Т В. П . Гло*
Д И 2 , К С 2 , С 2 * , Га* СИ, Гу, Ш л , Ф с , ОБ, Н е о , Н Е В Е Р О В С. В. К С 2 *
А П Р Е С Я Н Ю. Д . В и * Д И 2 , К ш , Bp, Б и , Ба, Сш, Р А М И Ш В И Л И Г. В. Г у 2 , Гу4
АРУТЮНОВА Н. Д. Де* Ка, Ж 2 , Гло, Бе, Мрт, Ф 2 , С Е Р Г И Е В С К И Й М. В. С ц 2 *
АШННН Ф . Д. С2* П 1 , С к 1 , Б л , Х М , Сп, Уо, С Л Ю С А Р Е В А Н. А . С о К *
Б А Р Х У Д А Р О В С. Г. С 2 * Мщ, Якб, Кур. Хо Х А У Г Е Н Э. Г л о * . В л *
ВЕЙЛИН Д Ж . Хо* ИВАНОВ В я Ч . В с . С2*. ЯМ* Х У Х У Н И Т. Г. С 2 *
Б Е Р Е З И Н Ф. М. П р , Б и . К ш К И Б Р И К А . Е. С п 1 . СпЭ*. Ч Е М О Д А Н О В Н. С. Б и *
Б Е Р Н Ш Т Е Й Н С. И . С 2 * ХР Ш А Й К Е В И Ч А . Я . Б и * , Гло*
Б Л Э К М. У о * К Л У Б К О В П. А. Пр Ш А Р А Д З Е Н И Д З Е Т . С. К 2 *
В У Л А Х О В С К И Й Л . А . Фс К Л У Б К О В А Т. В . П р Ш О Р Р. О. Б и . Г у 4 , СоК, Ва
Б У Л Ы Г И Н А Т. В. Б ю \ Т р * К Н О Р И Н А Л . В. К о Ш П Е Х Т Ф . МлЗ
В Е Н Ц К О В И Ч P . M . Б и * . Гло* К У Б Р Я К О В А Е. С. Д е * A R E N S Н. Б и *
Г А К В . Г. Ф 2 * Л А Й О Н З Д Ж . Ви H A R R I S R. Б и *
Г А Р В И Н П . Гло Л А К О Ф Ф Р. Рц I V l C М. Б и *
Ж У Р А В Л Е В В . К. Б и * , М Ш * Л А Р Ц Е В В. Г. С 2 * R O B I N S R. Б и *
З А Л И З Н Я К A. A. C o l , СоК* ЛЕОНТЬЕВ А. А. Бю* S A M P S O N G. Б и *
М А С Л О В Ю . С. С 2 * TAYLOR Б и *
1
И м е ю т с я в в и д у л и ц а , у п о м и н а е м ы е л и ш ь в с в я з и с и х к о м м е н т а р и я м и по поводу исто
р и и л и н г в и с т и к и ( т . е . об и х собственно л и н г в и с т и ч е с к и х работах речь не идёт).
4
П р и л о ж е н и е в. И м е н н о й у к а з а т е л ь
А В А Н Е С О В Р. И. И , МШ Б Ю Л Е Р К. П р , Б и , Ст1, Га, Д Ж О Н С У. СИ
А Д Е Л У Н Г И. X . IS Б ю . Ба, К у з , Ф Д . П К Т , Т р . Д Ж О Н С О Н С. lfl
А Д О Д У Р О В В Е. Ifi Б л , Щ Э , К у з , Кур2 Д И О Н И С И Й Гро
А П О Л Л О Н И Й Д И С К О Л Гре, В А Й Н Р А Й Х У. ЯУ Д И Р Р А. М. М щ
Син В А Й С Г Е Р Б Е Р Л . Фс д и ц Ф . си
А Р И С Т А Р Х Грс В А Н Д Р И Е С Ж . Би, С ц 1 , В а . Д М И Т Р И Е В Н. К. Якн
А Р И С Т О Т Е Л Ь £ к , Нор, Ох. С ц 2 , Те, Б 1 , МрО, СпЯ Д О Н А Т Рим
Ч Р , СоК, Б К , У о , Ф Я , МщГ В А Р Д У Л Ь И. Ф. Гло Д У Р Н О В О н . Н. ш. П 1 . С 1 ,
А Р Н О А . Е й , СИ, Ва, Х о В А Р Р О Н Р л м . Нор, Ч Р Пе, Як1
А С К О Л И Г. И . Мл2 В А Х Е К Й . Ш . Ск1 Дюркгейм Э. Me
А Ш Х А М А Ф Д . Якв В Е Ж Б И Ц К А Я А . ЯО, Ток Е Л Ь М С Л Е В Л . Би, Мс, Б д .
Б А Л Л И Ш. Б и , СоК, Б ю . Ж 1 , В Е Р Н Е Р К. МлЗ, Гло Гло. МрО. С к 1 . Тн, С к 2 . ЩЭ
fift, С ш . Ка, Ф 1 . А н , Ф Я , ВИКО Д Ж . П Л ЕСПЕРСЕН О. Гло, М щ . Х Я
Ток В И Н О Г Р А Д О В В . В . СХ П е . Ж И Л Ь Е Р О Н Ж . ДГ_, Н е о
Б А Р Т О Л Н М. Н е о Ви Ж И Р К О В Л . И. Я к »
Б А Х Т И Н М.М. Би. Шт, Фс, В И Н О К У Р Г. О. В Н . П 1 . С 1 , З И Н Д Е Р Л . Р. Щ 1 , С 2 *
Ф Я , Ток П е , Дм. Я к 1 , ЯС, С 2 * И Л Ь И Н С К И Й Г . А . С1, Пе
Б Е Н В Е Н И С Т Э. Б и , П р , Ф 1 , В О Л О Ш И Н О В В. Н. Би, Шт, К А М П А Н Е Л Л А Т. Ко
£fi, Мрт, Ф 2 , У о Кант И. Гу1
Ф с , Ф_а, т о к
Б Ё Т Л И Н Г К О. СИ К А Р А М З И Н Н. М. 1 8
ВОСТОКОВ А . Х . П р , СИ
Б Л О К В. Х М Кареев Н. И. Пл
Г А В Р А Н Е К Б. Ш .
Б Л У М Ф И Л Д Л. Би, Ар, Рц, Каркап Р. Гло
Г А Р Д И Н Е Р А. X . Г_». Ба,
Нео, БГ, МрЭ, А и , Б л , Гли, КАРЦЕВСКИЙ С И . £ д . П1.
ХМ, СпЛ, Ви ХМ, Щ е , Ф М Ск2
Гегель Г. В. Гу, Сое
БОАС Ф. C o l , Дщ, Б л . С Ш . К А Т Ъ Я Я Н А Инд
Уо Геккень 3 . Ш л
К А Ц Н Е Л Ь С О Н С . Д . МлЗ*.
Г Е Р Д Е Р И. Г. ПЯ
Б О Г О Р О Д И Ц К И Й В. А . Б д , МщГ
Г и л ь б е р т Д . Б ю , Бл
С1 К Л И М О В Г . А . Д е * , МщГ
ГЛИСОН Г. Гдм, Д е
Б О Д У Э Н Д Е К У Р Т Е Н Э И. А. К О М Е Н С К И Й Я . А. Ко
Г Р А М Ш И А, Нео
Би, П р , Сл. Р ц , Ш л , Па, К О Н Д И Л Ь Я К Э. Б, дя
М л 2 , Мс, НУ, К 1 , К ш , Б д , ГРИММ в. ел Конт О. Пз
К 2 , Сое, Ва, Ба, ВС, МрЭ, ГРИММ Я . П р . Си, Ш л , Me Коперник Н. СоК, Уо
МрО, П 1 , М г , П К Т , Тр, Б л , ГРИНБЕРГ ДЖ. Кш, Якб К О Р Ж И Н Е К Я . П 1 , Мрт. КЖ.
С п Л , СпЭ. С 1 , Ф Я , Ток, Щ 1 , Г Р О З Н Ы Й Б. C o l Тр
ЩЭ, Пл. Якв, K y p l , Кур2 ГУМБОЛЬДТ А. Гу1, Гу2 КОЭН М. C o l . Me
Б О Н Д А Р К О А, В. ЩО Г У М Б О Л Ь Д Т В. Б и , П р , П Я , КРОМЕ Б. Ф с , Н е о
В О Н Ф А Н Т Е Д Ж . Hjtfi СИ, EY, Ш л , ШТ. Ми. ПТ, КРУШЕВСКИЙ Н.В. Мл2,
Б О П П Ф . СИ. Г у 2 . Ш л , ОБ, Ф с . П з , ОБ, НУ, Б д , Сое, Га, К 1 . К ш , Б д , К 2 , C o l , ВС
Me, Мт Гло. Те, Бе, МТ, Сп, У о , Ф Я . К У А И Н У. ВАН О. П р
Вор Н. Я к б Мщ, Хо К У З Н Е Ц О В П. С. Сл. Ва*,
Б Р Ё Н Д А Л Ь В. Ёв, Га, Гло, ГУССЕРЛЬ Г. Б ю Мс, С п 2 * . С 1 , МШ. Ки
Ф Я , Пл Данилевский Н. Я. Уо К У Р И Л О В И Ч Е. Б и , П р , К ш ,
Б Р У Г М А Н К. Ш1. Qfi, К ш , Д а р в и н Ч Ш л , Уо Бд, C o l ,
C o l , Те Декарт Р. Ев, К о , Х о Л А Н С Л О К. Е й , СИ, Ва, Х Я ,
Б У В Р И Х Д . В. МрО, Я к в Д Е Л Ь Б Р Ю К Б. М л 1 , I f i , Па ХР
Б Э К О Н Ф. К о НВН Д Ж И Н Н И А д , Сх. Н о р , ЛеаиБрюль Л. Уо
Ох
а д р е с а т => получатель
азбука японская Фн а н а л и т и з м Ш л , Ба, СпЛ
а к а д е м и я и словари Ев аналогнсть! Н о р
аккорд ЯС М а д Ш И И п е р е н о с знаний) Ф с , Па; - ( к а к об
а к с и о м а т и к а / А к с и о м ы (в лин-ке) Б ю , В л , разование форм) Н о р , Оп, ГуЗ, QJ5, Д б , Ш у ,
Ба, Кур4
а к т говорения П а , Ф Я ; - и з м е н е н и я узуса Па; РГИЯ м е ж д у я з ы к о м и д р у г и м и знаковы-
- к о м м у н и к а ц и и ЯС; -мысли / # м с т в . П т , П а , ми сист ами П Я , СоК, Гло, Уо, ФЯ
Х Я ; - п с и х о л . Якв; - речетворческий 7/вкт а н а л о г и я ^ ( м е ж д и с ц и п л и н а р н а я ) Г у 2 , Ш л ,
языкотворческого д у х а ГуЗ; - с л у ш а н и я П а
и г г л р е ч . ГуЗ, Н е о , СоК, Б ю , Гло, К ж , Т р , Б л , Щкдааци м е ж д у лингв, направлениями Кит,
Ф Я , Ток; акт речи АЬеч. деят-сти Це, Нор' Сл, СоК, Те, Вл, ФЯ, Яке
реч. п о Б ю л е р у Б ю о г
" М М Д д (межуровневая) м е ж д у фонологией
: 1 й ; - « в м а н т и ч . х синтаксич, 1в ' и семантикой КурЗ, ЯД, КурЗ, ХЯ
активность, процессов говорения и понимания '"МвГЧНя (установление пропорции) Н о р
аномадисты Нрр
актУйЛИМТоры Ба, Ка; -грамматич, Ка МйЙЖДЯдБа
•КТУадизщмя Б ю , Вв., ФЯ
акусма Бд аитшмгтпрмау КС1
а к у с т и к а П з , Бд, СоК, Г л о , ВС, МрЭ, С п Л , йжаишхшлым Те, Ток, xi
Якв, Куз, Я Д
а л г е б р а я з ы к а Гло
антвша^ии СоК. Ва
аШПНЙШШДОМ ЩЭ, Х Я
Й1ТГОЙ6П ГреТЯО, Зд, НСоК,
ор
А и , Ток
лл pai
о Т Й ! Н У , В д , П л , Я к в . МШ; -*на- аппарат лин-ки понятийный /Деоретич. етич, Ев.
л и т и ч . Н У : - к и р и л л и ч . Якв; - п р а к т н ч . Якв; Т л о Г У о , Я к 1 , Я У ; -формальный Х А , Х Р
-русский Якв аиладаты фоКГГНЧ. Я к в
«"Глив-ке Рц, Пт, Фс, Дб, Па,
„ Й К и ы ^ Г я о Г с л . К о , Гу2, Гу8, Бд, Bp, л°| в г , То
таГЫ, БГ, Кж, Ая, Бл, Уо, ФЯ, Ток, Я С ; -
-глоссематич. Гло; —дистрибуц. ВГ, 8 л , 2Ш> а д а ВД _
Д е , Ф Я ; - « с т е с т в . .научный Ток; - и н д у к т и в 1 т 5 м а в д (предиката) Т е
ный Гло; « и с т о р и ч . Ш у ; - ^ а ч в с т » , Бд; - к о Ш у Л Г , Гр:-культ. Ц«
л и к . В д ; - - л и н г в . Г л о , В Н , ПКТ, В л , Х М ,
X I , ХС, Х Я ; - л о г . Гло, X C i - - ( Л д а к т и у н ы й ufiuk ЧР, Рц, Вю, Ва, Вл
В л , Хм% Ток\ -^ивхроиный Ь к , ПКТ, Яиц - ЦрЗКяпии (авуков) П а , Вд, ВС, МрЭ. Три,
-систематич, //системный C o l , B i , Я к » —во-
поставят. Те; —структ. /Структуралистский а ш ш стадиальный МщО
/Структуральный B p , t i t - м р Э , Ток; - к с я н - • П Щ г Т П Г К ш , СоК, П К Т , В и
ajuftttHaU
340 Приложение 9. Предметный указатель
Ш е н с к и й Пе; - ж и в о й QB; - н а р о д н ы й Щ л ,
i ^прдмжаемый х подражающий Кур4
ГЙВЙРРДНР Сл, Д а , В л , Ф Я , Т о к , Щ Э , П л , Х А ;
группа^ рлов ( с х о д н ы х ) (лексич.) МщЧ; - ф о
нем неясная Куз
г р у п п а , (индивидов) (общертв. /Ьрц.) (языко
-Р сШЙМ собой Вл вая) Па, Me, Bfl, В л , СпЛ, £ п З , ЩЭ; - - в р е ,
менно образуемая СпЭ
Ва," № , Гло, Те Щ г р у п п и р о в к а олоэ л е к с и ч . М щ Ч
г у м а н и т а р и з а ц и я лин-ки СпЛ
Ш' &1* Якй, ЯС, ЯМ, Йкб\ К у 4 , Р
тианствс^ Гу1, Гу$, Шт, Jim, Фс,
Х А , Х Я , Х Р ; - н е и р к у ш е н н ы й Як а, Нео, ~ДИ1, Не.о',К1, Мт, ФЯ, Ток, ХЯ
идеальный //Ьррмаль- д а в л е н и е на систему МрЭ
д а н н ы е диалектные Пе; - э к с п е р и м е н т а л ь н ы е
Гло
Д Щ и н д з м в лин-ке Щ л , Шт
датив р ц
арчинская) Х Р ;
Движенце от н и з ш и х ед-ц к высшим /Д>т
«8ЯЯ.1 - т у , I меньших е д - д к и х последрват-стям Сл, Бл; •*
чтч-] Гре, Hi. г- п о д р а ж а е м о г о говора к п о д р а ж а ю щ е м у
дфйских языков Кур4
екая) Якв; Д н и /
Рим, рц; -[нем
движения органов речи Па
д в у с м ы с л е н н о с т ь Р ц , Уо
342 Приложение 9. Предметный указатель
К о , СИ, ГУЗ, Пт, СоК, Гло, Тр, А н , Б л , Ф Я , имя» 'часть речи' Гре, Н о р , Сл, Ч Р , Р ц , Р ц ,
П е , Щ Ч , К у з , К у р З ; —в речи Пт; —веществ, "ТСоТБК
(//основное //конкретное) х формальное Г у 2 , и н в а р и а н т Т р : -смысловой ЯС
П т . Пт, СпЯ; — и его звучание П т , СоК; — и н в е н т а р ь е д - ц (языка) Х А
л е к с и ч . Сл, Пт, П а , Ба, У о , ЯУ; — б л и ж а й индейцы Tv2. Ми, Ан
шее х дальнейшее П т , П т . Пт; этимол. и н д е к с (по Б ю л е р у ) Б ю
/Первоначальное Г у 2 , Пт; —магич. и обрядо и н д и в и д у а л ь н о е х коллективное ГуЗ, Ш т , Пт,
вое Т 1 ; —смысловое М щ Ч ; - с л о г а Сл; - с у ф Ф с , ОБ, П а , Н е о , СоК, Me, Га, Гло, МрО,
ф и к с а К у р 4 ; - с у щ е с т в и т е л ь н о г о временное х К ж . Х М , СпЭ, Ф Я , Щ Э , В и , Х Я
пространств., предметное х непредметное Уо; и н д и в и д у а л ь н о е » 'словарное' Щ О
- т е к с т а С к 1 ; - ф р а з ы смысловое МщО; - ч а с ии^пиирппйи.чм Д И 1 , Ш у , Л Г , Н У , Me
тицы Ч Р и н д о е в р о п е и с т и к а Фт, Кш, C o l , Me, Ва, Б 1 ,
з н а ч и м о с т ь Ц е , Ф н , Сл, СИ, ГуЗ, Ш т , Б д , Пл, ХЯ
СоК, Б р , Сш, Ка, БС, БГ, Тр, Гли, Д е , СпЯ, иидпряропейцы СпЛ
СпЛ, М Ш ; - концептуальная СпЯ; - психо индплпгмя Нор, Ми
лингв. Фн; - с е м а н т и ч . Ка; - ф о н о л . Б д , Тр; - и н д у к т и в и з м Па
формальная Ка; -чистая СоК и н д у к ц и я Рц, Па, Ш у , Б р , Гло, С к 1 , Бл, ЯУ
и д е а л дескриптивизма А н , ХМ; - я з . Сх, Ва и н е р ц и я МрЭ: -естеств. МрЭ, Тр; •чрезмерная
и д е а л и з а ц и я (в лин-ке) Шу, ХА, Х Я МрЭ
и д е а л и з м эстетич. Фс, Ви и н ж е н е р и я лингв. Пл
и д е о л о г и ч н о с т ь ФЯ и н и ц и а л ь 7 с л о г а ) Кит, Фн
и д е я абсолютная Шт; -простая А н и н к о р п о р а ц и я Г у 2 , ГуЗ, Б д , МщО, М щ Ч
и е р а р х и я ^ элементов внутри системы К у р 4 и н н о в а ц и и Па, СоК, Сш; - м и н и м а л ь н ы е Сш
и е р а р х и я ^ аксиом К у р 2 и н с т р у м е н т описания языка и текста Гло, У о
и е р о г л и ф и к а / / и е р о г л и ф ы Кит, Ц е , Оп, Ох, и н т е г р а ц и я наук ФЯ; -областей л и н - к и Я У
Фн и н т е р п р е т а ц и я мира СпЛ; - теории п с и х о л .
и з б ы т о ч н о с т ь Па, ЯМ Х Я ; -фактов научная К ж
и з л и ш е с т в а / / и з л и ш н е е Г у 2 , Па и н т о н а ц и я МрО, Тр
и з м е н е н и е корня внутр. СпЯ интроспекция П а , А н , Бл, Х М , Ток. Пе. Щ Э ,
и з м е н е н и я (языка) аналогич. К у р 4 ; - - дис ХС, Х Р
кретные / м у т а ц . //Црерывистые Me, Б р , П л ; и н т у и ц и я Фс; - лингвиста (//исследователя)
- - з в у к о в ы е СИ, ОБ, П а , Me, МрЭ. Тр; языковая //лингв. Ц е , ЯО, Сл, СоК, Ба, А н .
комбинаторные Тр; спорадич. Ш у ; - - и н Гли, Х М , Д е , Якв, Х С , Х А , Х Р ; - н о с и т е л я
дивидуальные Н е о . СпЛ; - - и с к о н н ы е х обу ( / и н ф о р м а н т а ) языковая //лингв. Сл, Сш,
словленные контактами СпЭ; —лексич. Пе; - Ск2, Кж, А н , Бл, Гли, Х М , Якв, ХС
- м и н и м а л ь н ы е Сш; —морфол. П л ; —незамет и н ф и н и т и в Сл, Гу2
ные Па, Пл; - - н е о с о з н а в а е м ы е СпЭ; - - о б у и н ф о р м а н т Н о р , А н , Б л , Х М , Ф Я , Ток, Щ Э .
словленные контактно СпЭ; - - постепенные ХС; -двуязычный А н ; -наивный К ж
//эволюц. Па, Бд, Пл; —семантич. ОБ; —син и н ф о р м а т и к а Ко
таксич. ОБ; —системные Б д , МрЭ, Пл; —соз- и н ф о р м а ц и я П е . ЯС, Я М , X I ; -массовая П е ; -
нат. П л ; —фонетич. Б и , Сл, ОБ, M p l . М р Э . научная / э н ц и к л о п е д и ч . Пт; - о я з ы к е 1 8 ,
Ф 2 . Пл; —цепочечные П л ; - з в у к а ОБ; - з н а ЩЭ; -структ. Х А
чения (историч.) Н о р , Ш у , Бл; - и д е о л . ФЯ; - и р а н и с т и к а Якв
историч. Сх, СИ, Па; - к у л ь т . Пл; - м е д л е н иррациональное в языке ФЯ
ные Па, СпЭ, Уо; - м е х а н и ч . ОБ; - м о р ф е м ы и с к а ж е н и е я з ы к а Нео, Ток
Тр и с к л ю ч е н и я (из правил) Нор, ГуЗ, Щ л . О Б ,
и з м е н ч и в о с т ь знака СоК, Me; - я з ы к а (исто- Д б . Ш у . Б р . МрЭ, МрО, К ж , КС1; - и з у н и -
рич.) ГуЗ, Me, Гло, Ф Я версалий Я У
и з о б р а ж е н и е структ. порядка Те и с к о р е н е н и е и з л и ш н е г о Гу2
и з о б р е т а т е л и алфавита Якв и с п о л ь з о в а н и е ^ знаков Ба; - л е к с и к и СпЛ; -
и з о б р е т е н и е книгопечатания Ев; -слов ГуЗ первоначального значения слов Г у 2 ; - с л о в в
и з о г л о с с а ЛГ нетипичной синтаксич. роли Те; - ф о н о л ,
и з о л и р о в а н н о е (в лин-ке) Ш у , C o l , Б р , Ба, р а з л и ч и й (/Средств) м о р ф о л . П К Т , Тр; - я з ы
Сш, Мт, С к 1 , Тр, Уо, Ток, В и , Пл ка П Я , Г у 2 , Х А , Х Я
и з о л я ц и о н и з м МрО, С п 1 , Я У использование.» материала Тр; -методов ЯМ
и з о л я ц и я Ск2; - ( с л о в а в п р е д л о ж е н и и ) СпЛ, и с п р а в л е н и е имен Кит, Ох
Уо и с п ы т а н и я ^теории) Гло
и з р е ч е н и е Сл, Б ю и с с л е д о в а н и е (языка) обоснованное Па; - ~ п о -
и з у ч е н и е (языка) комплексное Шу, А н , Уо; — левое С п 1 , Я к 1 , ХС; - г у м а н и т а р н о е СоК; -
систематич. Ш л , ЯУ; - т р а д и ц и й сопоставит. компаративное Ш л , Шу, Me, Б1, К С 1 , Х Р ; -
ТЗ; - я з ы к а д и а х р о н и ч . П К Т , Ви; —историч. мозга непоср. Ток; - о п и с а т . К С 1 ; - п р и к л а д
Па, Мт, Ви; - - н о р м а т и в н о е 18; - - с и с т е м н о е ное ЯМ; - п с и х о л . Шт; - с е м а н т и к и объектив
ГуЗ; - - с р а в н и т е л ь н о - и с т о р и ч . П К Т , Бл; - - ное Ва; -семантич. Б л , Х Р ; - с и н т а к с и ч . Син,
статич. Ви; - - э с т е т и к о - и с т о р и ч . Фс; - - э с т е ХС; - с и н х р о н н о е Те, К С 1 , Ф Я , Пл; - с и с т е м а
тич. Фс тич. СпЛ; -системное Ви; -стадиальное Н У ; -
Приложение 9. Предметный указатель. 345
типол. НУ, МщГ; -фонетич. Ф н , Якв; -язы МщО; - - т и п о л . Т р , СпЯ, СпЭ, ЩО; - - э с т е -
ка д и а х р о н и ч . В и ; — и с т о р и ч . Ш т , П з , П а , тич. Ш т
Мт, Ф Я ; - - с о п о с т а в и т . Г у 2 , С к 2 ; — с р а в н и - к л а с с и ф и к а ц и я » (предметов) в я з ы к е А н
тельно-историч. СИ, Ш л , Ш т , ОБ, С п Л ; - - к л а с с ы букв Ф н : - взаимно п е р е с е к а ю щ и е с я
структ. Х Р Куз; - е д - ц н е ч л е н и м ы е Ч Р ; - з н а ч е н и й СпЯ; -
и с т и н н о с т•ь
ь высказывания
вь Шт, ФЯ л е к с и к и СИ; - о б ъ е к т о в Гло; - с л о в (грамма
историзм С Сх, П Я , С И , П а , Ф т , К ш , Б д , C o l , тич.) Оп, Сл, Ч Р , Р ц , У о , Я У , Х С , МщГ; —
СоК, КС1 лексич. М щ Ч ; —морфол. Ч Р , Щ Ч ; —синтак-
и с т о р и к и Ц е , Г у 1 , П з , П а , М л З , СоК, С ш , сич. Щ Ч , М щ Ч ; - ф о н е м Ф н , МрЭ; - я з ы к о в
СкТ, А н , К С 1 , П л , М щ 1 Шт, СпЛ
ИСТОРИОЛОГИЯ П л клетки пустые Ба
и с т о р и я л и н - к и ФЯ; - п и с ь м а Б л ; - ч е л о в е к а клятва Т 1 , СпЭ
естеств. Ш л ; - я з ы к а П л , М Ш ; —внутр. МлЗ; МрО, ЯС, Я М ; -обратимый Я М ; -частный
—неизвестная C o l
и с т о ч н и к нормы Н О Р : - о б у ч е н и я норме П е кодирование ЯС. ЯМ
и с ч е з н о в е н и е звуков К ш ; - о к о н ч а н и й Ба; - к о й н е Ц е , Ф Я
противопоставления //различия Б д , МрЭ кокугакуся Яп
исчисление, ('лог. задание правил к о л е б а н и я звуковые Х М
образования') Ф н , Г л о : - в о з м о ж н о с т е й Гло; - к о л и ч е с т в о х качество П л ; - а к с и о м (в теории)
в ы с к а з ы в а н и й Гло; -непротиворечивое Гло; - Бю; - б у к в (в алфавите) Я к в : -гласного Щ1; -
предикатов Гло (в языке) е д - ц Ф н ; - - з в у к о в Ф н , Я к в : — и е
и с ч и с л е н и е » ('вычисление') Я к в роглифов Ц е ; —мор Ф н ; —оттенков Я к в : —
к а в к а з о в е д е н и е С1, Якв слогов Ф н ; - - ф о н е м (в языке) Ф н , МрЭ,
калька Сл. Нео Якв: - и н ф о р м а н т о в (обследуемых) Ток: - м а
кана Фн териала / ф а к т о в Г у 2 , Ш л ; -примеров (в опи
к а р т а (лингв.) Л Г сании) Оп; - с л о в (в п р е д л о ж е н и и ) Тр; —(об
к а р т и н а мира Г у 2 , Г у З , Б 1 , Б К , МрО, Уо; - - щ и х д л я сравниваемых языков) СИ, Ги2,
наивная х научная Б К Me; - т е р м и н о в / д ю н я т и й (в теории) Б л , Щ 1 ;
картинка Ц е - я з ы к о в (сравниваемых) Р ц , 1 8 , Г у 2 , Ш л ,
картографирование ЛГ Шт, Me, Б Н , СпЯ
к а т е г о р и з а ц и я действит-сти ( / м и р а ) Б К , У о к о л л е к т и в я з . ОБ, Па, СоК Сш, рЭ. Б л , В и ,
к а т е г о р и и абстрактные Ва; - а ф ф е к т и в н ы е Б а : Пл, Я С , Кур4
- г р а м м а т и ч . Р и м , Е в , JJfi, Гу2, Г у З , Ф т , BJC, к о л л е к т и в и з м Нео
Б Н , А н , У о , П л , Я У , М щ Ч , МщГ; —глаголь к о л л е к т и в ы р а з н о я з ы ч . Пл
ные Б Н , Я У , М щ Г : — о б я з а т . У о ; — с и н т а к - к о м а н д а Б ю
сич. х н е ~ С и н , Ф т ; - - ф о р м а л ь н ы е М щ Ч ; - - к о м б и н а ц и и мыслимые Тр
чисто формальные Мс; - иероглифов Ц е ; - к о м б и н а ц и я звуков Ох; - различительных
лог. Б К ; - н е л о г и ч н ы е К о ; - о б щ и е //аристоте признаков Я Д ; - с л о в Га; - ф о н е м ЯУ; эле-
левские х категории я з ы к а Инд, Bjg, Ев, Бд, ментов Т р
Ва, У о , Щ Ч ; - п о н я т и й н ы е Б К , Х Я , М ш Ч . к о м м е н т а р и и И н д
МщЧ; -семантич. БК; -универсальные БК, комментирование Це, Р ц
МщГ; -эталонные Б К к о м м у н и к а ц и я МрО, СпЭ, Т о к , П л , ЯС; - р е ч .
категория состояния Щ Ч , ХС ЯС
к а у з а т и в Те к о м п а к т н о с т ь о п и с а н и я Оп
качествод (в я з ы к е ) П л к о м п а р а т и в и з м C o l , Ва
к а ч е с т в а ^ предмета О х , СпЭ к о м п а р а т и в и с т и к а СИ, Г у 2 , Ш л , Шт, Мл1,
качества» я з ы к а Г у 2 , Х А , Х Я ОБ, Д б , Па, Ф т , МлЗ, Шу, Нео, НУ, Бд,
к а ч е с т в о ^ звука К у р З C o l , Сц1, Me, Б1, Т р , Б л , С п 1 , У о , К С 1 , С1
к а ч е с т в о ^ гласного Щ1 к о м п е н д и у м //компендий 1 8 , Ш л , ОБ, C o l
квант Бр к о м п е т е н ц и я (языковая индивидуальная) Б л ,
кельтология Шл ХА, ХЯ
кинема Вд к о м п л е к с звуков С И , Б д ; - з н а к о в актуализи
к и т а и с т и к а К и т , Ф н , Сл, ЧР рованный Ба; - инкорпоративный МщО; -
к л а с с в е щ е й Ба; - з в у к о в Щ 1 , К у з ; - с л о в "ну норм У о ; -созвучий Б д
левой" Ч Р к о м п о н е н т гр-ки синтаксич. Х А , Х Я
к л а с с и ф и к а ц и я д и а л е к т о в П е ; -дробная Ч Р ; - компоненты грамматич. обозначения Гу2; -
е д - ц П е ; —языка //яз. МрО, Б л , Х М , П е , Х Я ; знака письма Ох; - значения /Семантич.
- з в у к о в О х , КурЗ; - и е р о г л и ф о в К и т , Ц е ; - /Смысловые К о , Г л о . Я С , С к 2 , М щ Ч ; - з н а
лингв, дисциплин Сш, В и , Пл; -морфем Бл; ч и м ы х е д - ц Бл; - иероглифа Оп; - л е к с и ч .
- н а у ч н а я Щ Ч ; - о д н о м е р н а я х многомерная ед-цы Я С ; - п р е д л о ж е н и я Те; -синтаксич. мо
СпЯ; - о п п о з и ц и й Тр; - п р и м е р о в Х А ; -семан лекулы Ба; -слова С л , СИ; -целого К о
тич. ролей Те; - с л о в Щ Ч , КурЗ; — м о р ф о л . компьютеризация информац. процессов Х М .
Ч Р , В и ; - - н а у ч н а я х н а в я з а н н а я системой Пе
ЩЧ; — с е м а н т и ч н а я Ч Р ; - с п о с о б о в выраже конвергенция МрЭ, П л ; - ф о н о л . П л
н и я М щ Ч ; -фактов (речи) К ж ; -фразеологиз конкретизация (языка) Гло, МрО
м о в Б а ; - ф у н к ц и й я з ы к а (/яз. П К Т , СпЭ; - конкретно-лингвистическое Уо, Ф Я
частей речи И н д , Гре, Н Е , П а , Щ Ч , К у р З ; — конкретность значения СпЯ
- э к л е к т и ч н а я Ч Р ; - я з ы к о в Ш л , Ш т , П з , Me, конкуренция я з ы к о в Ш л , Б д
Ва, СпЭ; —ареальная Т р ; —генетич. //генеал. консерватизм носителей Б д
Ш л , Мж. П з , В а , Т р Г С п 1 ; - - м о р ф о л . М и . консервация я з ы к а Ц е
С к 2 . С п Я , В и ; — о д н о м е р н а я СпЯ; — п с и х о л . консонантизм =» система согласных
Мм: — р а ц и о н а л ь н а я Ш л ; —стадиальная М и , констатация фактов П а
346 Приложение 9. Предметный указатель
_ Т 1
значения Пт
>, Куз, ЯУ Ш . МрО, Т и Г П К Т Г К ж , Б л Т Х М Г Д е , СпЛ,
. Тдк. Ток, П е , П л , Я Д . Х Я , Х Р
рб>ентив,нзация в л е к с и к е Уо
о б и х о д (реч.) Н а р . Р ц Объективизм абстрактный Ф Я , Ток
ладдвмрр МщО o^i|KTHBHQ^t> в лин-ке Б д , СоК. Га. Ан,
#
Ш»МщО
<евир (произношения) Ми о б ъ е к т ы (в глоссематике) Гло, МрО; -искусст-
слов неиспорченный Ох; —правильный в, (в лин-ке) Х Р ; -реальные СоК
0§МШ гр-ки Оп; -группы (носителей) Ва; - е л о -
о б м о л в и н речевые Б д , Х А варя Кит
о б н а р у ж е н и е п с и х и ч , реальности Х А ; - я з . о б ъ я в л е н и е отрезков текста равнозначными
систем х с Вл
фбшшя еистематич, ЯУ BfcMWBfilHt <яз. фактов / я в л е н и й //Материала)
рЩЩпш (фактов) Ш т , П з , Ш у . К ш , Т е , Bp, Ф Я ; - - - - - и с т о р и ч . Д б , П а , СоК;
Б Н , Мрэг - з в у к о в речи в звуки языка К у з ; - психол, Б д ; - " — р а з у м н о е Р ц ; -более простое
индуктивное 1в, Я д , ЯУ; - п е р в и ч н о е П з ; - Ме\ -истории я з ы к а Ш л ; -непротиворечивое
типол, Я У Me: - п р о и с х о ж д е н и я языка рационалистич.
о б о б щ е н и е (псих.) Х Я ; -бессознат. В д
а П Я | - р а з в и т и я языка Ш л ; - с т у п е н е й д у х о в
о б о б щ е н и е » значения слова К у р З , К у р 4 ного развития Г у З ; - тенденций развития
фтШШ» Ка языка Ва; -фактов использования языка Х Я ;
- я з . и з м е н е н и й МрЭ; — а п р и о р н о е Па; — р а
а Vв циональное Ш у
означение Ба, Гло, А н , Я У , flMj ' г р а м м а - о б ы ч а и народные Гло
тич. О й ! ' Д е й с т в и й и состояний Ко; -дейет-
вит-сти Б а , МрО, У о | - звуков буквенное о в л а д е н и е языком (родным) Х Я ; - - ( ч у ж и м )
Якв; - о б ъ е к т о в СпЭ; - о т н о ш е н и й Г у 2 , Уо; -
о т н о ш е н и я говорящего Ба; - понятий Г у З , огласовка Ф н , Сл, Син
350 Приложение 9. Предметный указатель
р а з н о в и д н о с т и фонемы Щ 1 , К у з р е в о л ю ц и я » х о м с к и а н с к а я Пр, Х Р
Приложение 9. Предметный указатель. 357
це, субъект»
б ъ е к т
1 < Р > (говорящий) Б ю , Ба, Ток
с у ж д е н и я //Предложения Рц,
г
е ч и
Уо,
М щ 1 ш Ч
г т и х о в е п е н и е ЯМ ° - "
йих^ение^Пе. Ф н , ГуЗ объективизм ОБ, ХМ; - индивидуалиста.
Ш
языка письм. Ох прессивная экспрессии в ы р а ж е н и я СпЭ: - -
g Ко, ФЯ эстетич. Б ю , Ба, МрО, Х М ; - г л а г о л а быть
^ языка (чистая) Гло БК; - з в у к а Тр, Якв; — г р а м м а т и ч . Якв; - о б
1 слова внутр. ГуЗ. П т . Па; - я з ы к а Г у З . р а щ е н и я Б ю . Ба; - р е п р е з е н т а ц и и с о о б щ е н и я
Шт, СоК: —внешняя ГуЗ; —внутр. Г у З . Ш т , Б ю . Ба; - связки БК; - слова с и н т а к с и ч .
Пт; —звуковая ГуЗ, Пт, ОБ, Ф Я М щ Ч ; -чередования морфол. Тр
Форма» глагола //глагольная Ц е , А н , МщО; —
и м е н н а я МщО; - - повелит. Ка; - морфемы ф у н к ц и я » (глоссематич.) Г л о . Ск1 <1. Т н : - з н а -
звуковая МрО; - п р о д у к т и в н а я х н е ~ П К Т ; - ковая Гло; - л е к с и ч . Ко
регулярная х не—Пл; - с и н т а к с и ч . П К Т ; -сло х а р а к т е р языка групповой Ва; - - д в о й с т в . БС;
ва Н о р , Оп, Сл, Р ц , Г у 1 , Г у 2 , Ш л , ОБ, Ф т , —деят-стный Пт; —звуковой Гло, МрО, СпЭ;
К ш , Ба, Ка, А н , Уо, Щ О , Ви; —грамматич. - - к о л л е к т и в н ы й Г у 2 , ГуЗ, Фс, П а , Me, Га,
Н о р , Син, Г у 1 , Г у 2 , ГуЗ, П т , ОБ, Па, П л ; — МрО, К ж , Х М , Щ Э , В и , Х Я ; - - л и н е й н ы й
временная Фт; п а д е ж н а я Фт; - - з а с в и д е СоК; —межличностный Бю;
тельствованная х не—СИ, Ш л ; - - и с х о д н а я —творческий ГуЗ, Ф с , ФЯ, Х А : —эстетич. Фс
Сл; - - н е д о с т а ю щ а я Нор; - - н е л и т е р а т у р н а я х а р а к т е р и с т и к а говорящего обществ. К у р 4
Пл; -языка Ш л , Ми, П а , Me х а р а к т е р и с т и к и культуры Уо; - р е ч и субстан-
Форма» (знака) Ба, БГ, Б К , ЩО; -высказыва- циональные Сш; - с л о г а Ф н ; - т е к с т а вероят
н и я Х Р ; - - н а б л ю д а е м а я реально Х Р ; - з н а к а ностные ЯС; - ч е л о в е к а универсальные и не
('звучание') Ба, Ка; - м о р ф е м ы МрО; - м ы с л и изменные БН; -языка Б д , Бл, Уо
Б К , СпЯ; - с л о в а ('звучание') Сл, Фс; - с о о б х р а н е н и е ед-ц в памяти Сл; - к у л ь т у р ы СпЭ
щ е н и я мысли Ба хранитель традиций Пе
Форма^ (языковая) Б л , Х М , Ф Я , Х Я ; - м и н и ц е л о с т н о с т ь я з ы к а СоК, Б р , Тр
мальная Бл; - о б р а щ е н и я к собеседнику Бю; - ц е л ь описания с л у ж е б н а я Ви
свободная Бл; -учтивости СоК ц е л ь , глоссематики Гло; -гр-ки практич. Н о р ,
ф о р м а (речи //языка) устная И н д , Оп, Ох; -
5 ГуЗ; —риторич. Ц е ; —учебная А р , Ц е ; - и з у
употребления языка Ви; - языка чения диалектов ОБ; - - ж и в ы х я з ы к о в К ш ,
('разновидность') Me, БН; —индивидуальная Ви; - компаративных исследований сравни
ГуЗ тельного я з ы к о з н а н и я Ш л , ОБ; - л и н - к и лин
Ьорма$ я з ы к а высшая х н и з ш а я Шл гвиста лингв, исследования (исследователь
Ь о р м а л и з а ц и я ^ ' м а т е м а т и з а ц и я ' Те, БГ ская) лингв, теории описания языка Ц е ,
Ь о р м а л и з а и и я д 'абстракция' Б ю Гу2, Ф с , СоК, Гло, А н , Х М , Ф Я , В и , Я С ,
Ф о р м а л ь н о е (в языке) СоК, Те, Б л , П е , Я У , К у р 2 , Х А ; —практич. Н о р , ГуЗ; —преподава
тельская Ф Я ; - р е ф л е к с и и Ф Я ; - с и н т а к с и ч .
Ф о р м и р о в а н и е арго и тайных языков Б д ; - л и исследования ХС; -стилистики Ба; -этимоло
тературного я з ы к а Па; - м и р о в о з з р е н и я ГуЗ; га Сх
- н о р м ы Ев, 1 8 , П л ; - - с о з н а т . П л ; - п и с ь м а цель» говорения ( п р и м е н е н и я языка) Б д ,
Ц е , Ф н ; - р е ч и у ребенка Сл; - т р а д и ц и й Т 1 , П К Т , Пл; -языка Гло
И н д , Ц е , Нор, Ф Я ; -языка Гу2 цель», (нормирования) Ва
ф о р м о о б р а з о в а н и е ГуЗ цельд регулирования и у п р о ш е н и я языка Ба
ф о р м у л а арифметич. Якв; - в е ж л и в о с т и Me; - центр.! и п е р и ф е р и я Ка
магич. Т 1 ; -матемвтич. Я к в : -простая СпЯ; - центр» п р е д л о ж е н и я Те
соответствия Me ц е н т р а л ь н о с т ь гр-ки Ох; - м о р ф е м ы Бл; - м о р
ф о р м у л и р о в а н и е о б щ и х законов развития Ва; фологии Ох; - семантики ХР; - синтаксиса
- правил Х А ; - принципов универсальной Х Я ; -слова Сл, СоК
гр-ки Х Я ц е н т р о б е ж н о с т ь Те
ормы недостающие Нор и е н т р о с т р е м и т е л ь н о с т ь Те
ю о с и р о в а н и е развития языка сознат. П л ц е п о ч к а ! символов Х А
Ф р а г м е н т действит-сти МрО; -текста Оп цепочка» ф о н е м МрЭ
Фраза Р ц , Г у 2 , ГуЗ, П а , Б д , СоК, Me, Ба, Ф Я , Ш Ф н , Сл
Щ Э , Х Я , МщО; - п р а в и л ь н а я Щ Э ; - ф о н е т и ч . ч а с т и иероглифа составные Кит; - слова со
Бд ставные СИ
ф р а з е о л о г и з м ы Сл, Га, Ба ч а с т и , (синтаксич.) группы Те; - в ы с к а з ы в а
ф р а з е о л о г и я Ба, Ви н и я АМ; - п р е д л о ж е н и я Р ц , Ба; -текста Х М
§ у з и я СпЯ
у н к ц и о н и р о в а н и е я з ы к а Гре, Н о р , СоК, Me,
части» речи Б и , И н д , Гре, Я п , Сл, Ч Р , Син,
Ев, Р ц , Ко, Па, Фт, Б д , Те, Б К , С к 2 , А н ,
Ба, С ш , БГ, МрО, СпЭ, Ток, Х Я ; —нормаль Бл. П е , Щ Ч , Щ Э , В и , К у р З , Х С , М щ 1 ,
ное //полноценное Ба, П л , К у р 4 ; —полноцен МщО, М щ Ч , МщГ
ное К у р 4 ; — с о ц . / о б щ е с т в , //в обществе Ва, ч а с т и ц ы Кит, Ц е , Ох, Сл, Ч Р , Р ц ; - б е с п о л е з
ХМ, ХЯ, Х Р ные Р ц
Ф у н к ц и я я з ы к а первичная СпЭ частотность явления Фс
ф у н к ц и я ! (ед-цы) (в языке) БГ, Мт, Т н , П К Т ; часть з н а к а Ви; -иероглифа Кит, Ох; -праязы
— в е р ш и н о о б р а з у ю щ а я //кульминативная Тр; ка Ш л ; -слова С л , СИ, П т , Б д , А н , Бл; - м и -
Приложение 9. Предметный указатель. 365
Учебное пособие
Издатель А. Кошелев