Вы находитесь на странице: 1из 4

Lamentations 1 Плач Иеремии 1

Lamentations 1:1 ^ Плач Иеремии 1:1 ^


¡COMO está sentada sola la ciudad Как одиноко сидит город, некогда
populosa! La grande entre las naciones многолюдный! он стал, как вдова;
se ha vuelto como viuda, La señora de великий между народами, князь над
provincias es hecha tributaria. областями сделался данником.

Lamentations 1:2 ^ Плач Иеремии 1:2 ^


Amargamente llora en la noche, y sus Горько плачет он ночью, и слезы его
lágrimas en sus mejillas; No tiene на ланитах его. Нет у него утешителя
quien la consuele de todos sus из всех, любивших его; все друзья
amadores: Todos sus amigos le его изменили ему, сделались врагами
faltaron, volviéronsele enemigos. ему.

Lamentations 1:3 ^ Плач Иеремии 1:3 ^


Fuése Judá, a causa de la aflicción y de Иуда переселился по причине
la grandeza de servidumbre; Ella moró бедствия и тяжкого рабства,
entre las gentes, y no halló descanso: поселился среди язычников, и не
Todos sus perseguidores la alcanzaron нашел покоя; все, преследовавшие
entre estrechuras. его, настигли его в тесных местах.

Lamentations 1:4 ^ Плач Иеремии 1:4 ^


Las calzadas de Sión tienen luto, Пути Сиона сетуют, потому что нет
porque no hay quien venga á las идущих на праздник; все ворота его
solemnidades; Todas sus puertas están опустели; священники его вздыхают,
asoladas, sus sacerdotes gimen, Sus девицы его печальны, горько и ему
vírgenes afligidas, y ella tiene самому.
amargura.

Lamentations 1:5 ^ Плач Иеремии 1:5 ^


Sus enemigos han sido hechos cabeza, Враги его стали во главе, неприятели
sus aborrecedores fueron prosperados; его благоденствуют, потому что
Porque Jehová la afligió por la multitud Господь наслал на него горе за
de sus rebeliones: Sus niños fueron en множество беззаконий его; дети его
cautividad delante del enemigo. пошли в плен впереди врага.

Lamentations 1:6 ^ Плач Иеремии 1:6 ^


Fuése de la hija de Sión toda su И отошло от дщери Сиона все ее
hermosura: Sus príncipes fueron como великолепие; князья ее--как олени,
ciervos que no hallan pasto, Y не находящие пажити; обессиленные
anduvieron sin fortaleza delante del они пошли вперед погонщика.
perseguidor.

Lamentations 1:7 ^ Плач Иеремии 1:7 ^


Jerusalem, cuando cayó su pueblo en Вспомнил Иерусалим, во дни
mano del enemigo y no hubo quien le бедствия своего и страданий своих, о
ayudase, Se acordó de los días de su всех драгоценностях своих, какие
aflicción, y de sus rebeliones, Y de были у него в прежние дни, тогда как
todas sus cosas deseables que tuvo народ его пал от руки врага, и никто
desde los tiempos antiguos: Miráronla не помогает ему; неприятели смотрят
los enemigos, y escarnecieron de sus на него и смеются над его субботами.
sábados.

Lamentations 1:8 ^ Плач Иеремии 1:8 ^


Pecado cometió Jerusalem; por lo cual Тяжко согрешил Иерусалим, за то и
ella ha sido removida: Todos los que la сделался отвратительным; все,
honraban la han menospreciado, прославлявшие его, смотрят на него с
porque vieron su vergüenza; Y ella презрением, потому что увидели
suspira, y se vuelve atrás. наготу его; и сам он вздыхает и
отворачивается назад.

Lamentations 1:9 ^ Плач Иеремии 1:9 ^


Sus inmundicias en sus faldas; no se На подоле у него была нечистота, но
acordó de su postrimería: Por tanto он не помышлял о будущности своей,
ella ha descendido maravillosamente, и поэтому необыкновенно унизился,
no tiene consolador. Mira, oh Jehová, и нет у него утешителя. `Воззри,
mi aflicción, porque el enemigo se ha Господи, на бедствие мое, ибо враг
engrandecido. возвеличился!`

Lamentations 1:10 ^ Плач Иеремии 1:10 ^


Extendió su mano el enemigo á todas Враг простер руку свою на все самое
sus cosas preciosas; Y ella ha visto драгоценное его; он видит, как
entrar en su santuario las gentes, De язычники входят во святилище его, о
las cuales mandaste que no entrasen котором Ты заповедал, чтобы они не
en tu congregación. вступали в собрание Твое.

Lamentations 1:11 ^ Плач Иеремии 1:11 ^


Todo su pueblo buscó su pan Весь народ его вздыхает, ища хлеба,
suspirando; Dieron por la comida todas отдает драгоценности свои за пищу,
sus cosas preciosas, para entretener la чтобы подкрепить душу. `Воззри,
vida. Mira, oh Jehová, y ve que estoy Господи, и посмотри, как я унижен!`
abatida.

Lamentations 1:12 ^ Плач Иеремии 1:12 ^


¿No os conmueve á cuantos pasáis por Да не будет этого с вами, все
el camino? Mirad, y ved si hay dolor проходящие путем! взгляните и
como mi dolor que me ha venido; посмотрите, есть ли болезнь, как моя
Porque Jehová me ha angustiado en el болезнь, какая постигла меня, какую
día de la ira de su furor.
наслал на меня Господь в день
пламенного гнева Своего?

Lamentations 1:13 ^ Плач Иеремии 1:13 ^


Desde lo alto envió fuego en mis Свыше послал Он огонь в кости мои,
huesos, el cual se enseñoreó: Ha и он овладел ими; раскинул сеть для
extendido red a mis pies, tornóme ног моих, опрокинул меня, сделал
atrás, Púsome asolada, y que siempre меня бедным и томящимся всякий
tenga dolor. день.

Lamentations 1:14 ^ Плач Иеремии 1:14 ^


El yugo de mis rebeliones está ligado Ярмо беззаконий моих связано в руке
por su mano, Enlazadas han subido Его; они сплетены и поднялись на
sobre mi cerviz: ha hecho caer mis шею мою; Он ослабил силы мои.
fuerzas: Hame entregado el Señor en Господь отдал меня в руки, из
sus manos, contra quienes no podré которых не могу подняться.
levantarme.

Lamentations 1:15 ^ Плач Иеремии 1:15 ^


El Señor ha hollado todos mis fuertes Всех сильных моих Господь низложил
en medio de mí; Llamó contra mí среди меня, созвал против меня
compañía para quebrantar mis собрание, чтобы истребить юношей
mancebos: Como lagar ha pisado el моих; как в точиле, истоптал Господь
Señor á la virgen hija de Judá. деву, дочь Иуды.

Lamentations 1:16 ^ Плач Иеремии 1:16 ^


Por esta causa yo lloro; mis ojos, mis Об этом плачу я; око мое, око мое
ojos fluyen aguas; Porque se alejó de изливает воды, ибо далеко от меня
mí consolador que dé reposo á mi утешитель, который оживил бы душу
alma: Mis hijos son destruídos, porque мою; дети мои разорены, потому что
el enemigo prevaleció. враг превозмог.

Lamentations 1:17 ^ Плач Иеремии 1:17 ^


Sión extendió sus manos, no tiene Сион простирает руки свои, но
quien la consuele; Jehová dió утешителя нет ему. Господь дал
mandamiento contra Jacob, que sus повеление о Иакове врагам его
enemigos lo cercasen: Jerusalem fué окружить его; Иерусалим сделался
en abominación entre ellos. мерзостью среди них.

Lamentations 1:18 ^ Плач Иеремии 1:18 ^


Jehová es justo; que yo contra su boca Праведен Господь, ибо я непокорен
me rebelé. Oid ahora, pueblos todos, y был слову Его. Послушайте, все
ved mi dolor: Mis vírgenes y mis народы, и взгляните на болезнь мою:
mancebos fueron en cautiverio. девы мои и юноши мои пошли в плен.
Lamentations 1:19 ^ Плач Иеремии 1:19 ^
Dí voces á mis amadores, mas ellos me Зову друзей моих, но они обманули
han engañado; Mis sacerdotes y mis меня; священники мои и старцы мои
ancianos en la ciudad perecieron, издыхают в городе, ища пищи себе,
Buscando comida para sí con que чтобы подкрепить душу свою.
entretener su vida.

Lamentations 1:20 ^ Плач Иеремии 1:20 ^


Mira, oh Jehová, que estoy atribulada: Воззри, Господи, ибо мне тесно,
mis entrañas rugen, Mi corazón está волнуется во мне внутренность,
trastornado en medio de mí; porque сердце мое перевернулось во мне за
me rebelé desaforadamente: De fuera то, что я упорно противился Тебе;
deshijó el cuchillo, de dentro parece отвне обесчадил меня меч, а дома--
una muerte. как смерть.

Lamentations 1:21 ^ Плач Иеремии 1:21 ^


Oyeron que gemía, y no hay Услышали, что я стенаю, а утешителя
consolador para mí: Todos mis у меня нет; услышали все враги мои
enemigos han oído mi mal, se han о бедствии моем и обрадовались, что
holgado de que tú lo hiciste. Harás Ты соделал это: о, если бы Ты
venir el día que has anunciado, y serán повелел наступить дню,
como yo. предреченному Тобою, и они стали
бы подобными мне!

Lamentations 1:22 ^ Плач Иеремии 1:22 ^


Entre delante de ti toda su maldad, Y Да предстанет пред лице Твое вся
haz con ellos como hiciste conmigo por злоба их; и поступи с ними так же,
todas mis rebeliones: Porque muchos как Ты поступил со мною за вс
son mis suspiros, y mi corazón está
doloroso.

Вам также может понравиться

  • Documento 114
    Documento 114
    Документ14 страниц
    Documento 114
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 114
    Documento 114
    Документ11 страниц
    Documento 114
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • INTERLIN - Russian Synodal Bible
    INTERLIN - Russian Synodal Bible
    Документ4 761 страница
    INTERLIN - Russian Synodal Bible
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 114
    Documento 114
    Документ8 страниц
    Documento 114
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 114
    Documento 114
    Документ6 страниц
    Documento 114
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 15
    Documento 15
    Документ17 страниц
    Documento 15
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 114
    Documento 114
    Документ3 страницы
    Documento 114
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 110
    Documento 110
    Документ3 страницы
    Documento 110
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 15
    Documento 15
    Документ14 страниц
    Documento 15
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 110
    Documento 110
    Документ11 страниц
    Documento 110
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 110
    Documento 110
    Документ7 страниц
    Documento 110
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 110
    Documento 110
    Документ5 страниц
    Documento 110
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 109
    Documento 109
    Документ12 страниц
    Documento 109
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 109
    Documento 109
    Документ6 страниц
    Documento 109
    charly garcia
    Оценок пока нет
  • Documento 106
    Documento 106
    Документ5 страниц
    Documento 106
    charly garcia
    Оценок пока нет