Вы находитесь на странице: 1из 13

Prekladateľ: Mgr.

Tomáš Kolár — Južná trieda 28, 040 01, Košice

Prekladateľ jazyka: anglického

Zadávateľ: PORTER, s.r.o., Plynárenská 3D 821 09 Bratislava - mestská časť Ružinov, Slovenská
republika

Prekladateľský úkon zo slovenského jazyka do anglického jazyka číslo: 503/2023

Predmet prekladu: Čestné prehlásenie

Počet strán prekladanej listiny/počet strán prekladu: 4/4

Počet odovzdaných vyhotovení: 1

Translator: Mgr. Tomáš Kolár — Južná trieda 28, 040 01, Košice

Translator of: English language

Principal: PORTER, s.r.o., Plynárenská 3D 821 09 Bratislava — city district Ružinov, Slovak Republic

Translation from Slovak language into English language No.: 503/2023

Subject of translation: Affidavit

Number of pages of translated document / Number of pages of translation: 4/4

Number of delivered copies: 1

Titulná strana prekladu

Prekladateľ: Mgr. Oxana Vízdalová


Zadávateľ: ProEdu, s.r.o., Plynárenská 3D,
821 09 Bratislava
Číslo spisu (objednávky): BOJ232100014

PREKLAD Číslo 66/23 z jazyka ukrajinského do jazyka


slovenského
Predmet prekladu: Čestné vyhlásenie

Počet strán prekladanej listiny: 1

Počet strán prekladu: 1

Počet odovzdaných vyhotovení: 1

Bratislava, 09. 02. 2023


УКРАТНА

до ВЈцповтдних УПОВНОВАЖЊЧИХ
ОРГАНЈВ, ММ, КОГО ЦЕ
СТОСУСЊСЯЗА НАЛЕЖШСТЮ

СМАГИ СЕРГШ ТВАНОВИЧА,


номер картки платника за
даними ,Державного реестру oci6 —
податку N23029418492,
(паспорт серћя НС 803945, вид. 28.04.2000 року,
Чигиринським РВ УМВС УкраТни
в прож. в с. Рацеве, вул. Миру,
43,
Чигиринського району, ЧеркаськоТ

З А ЯВА
Я, Смага 1ванович, не заперечую проти позбавлення мене праг на мою дочку —
Смагу Анну Сергйбну, 21 серпня року народження, уродженця/ку/ с. Рацеве,
Чигиринського району, ЧеркаськоТ в зв'язку з тим, що я MaTepiaJII)HSf допомоги не
надаю, вихованням дитини не займагось.
Прошу, судовий розгляд справи про позбавлення мене пр о в за моет

шдпис: ди
MicT0 Чигирин, ЧеркаськоТ УкраТна.
Тридцятого липня, дванадцятого року.
Я, КОСТЕНКО Н.В., приватний H0Tapiyc Чигиринського районного округу
Смаги 1вановича, який зроблено у моТй
Особу Смаги Твановича, який/яка/ документ, встановлено, йогоЛТ/

• Чьч овано в peecTpi за


N9 еатни
Сттдуд лати: ст. 31 а ро - • 10 Пр Пи 0Tapiyc:

Увага! Бланк багатоступеневий захист


Štátny znak Ukrajiny
UKRAJINA

PRÍSLUŠNÝM KOMPETENTNÝM ORGÁNOM, TÝM KOHO SA


TO TÝKA PODĽA PRÍSLUŠNOSTI
od SERHIJA IVANOVYČA SMAHU*, registračné číslo evidenčnej karty platiteľa
daní podľa údajov Štátneho registra fyzických osôb — platiteľov daní číslo
3029418492, (občiansky preukaz séria NS číslo 803945 vydaný 28. 04. 2000
Čyhyrynským okresným oddelením Správy Ministerstva vnútra Ukrajiny v
Čerkaskom kraji), bytom na adrese: ulica Myru 43, obec Raceve, Öyhyrynský
okres, Čerkaský kraj

ČESTNÉ VYHLÁSENIE
Ja, Serhij Ivanovyč Smaha*, nemám námietky proti tomu, aby som
bol zbavený rodičovských práv k mojej dcére: Anne Serhijivne Smaha,
narodenej 21. augusta 2006, v obci Raceve, Čyhyrynský okres, Čerkaský
kraj v súvislosti s tým, že neposkytujem materiálnu pomoc a nezúčastňujem
sa výchovy dieťaťa.
Poznámka prekladateľa: prepis mena a priezviska v anglickom jazyku SERGIY SMAGA
uvedený v cestovnom pase je totožný s týmto prepisom do slovenčiny podľa zákona o
štátnom jazyku
Žiadam, aby súdne pojednávanie v civilnej veci o zbavení rodičovských práv sa
uskutočnilo v mojej neprítomnosti.
Tridsiateho júla dvetisícdvadsať
PODPIS: nečitateľný podpis Serhij Ivanovyč Smaha
Mesto Čyhyryn, Čerkaský kraj, Ukrajina. Tridsiateho júla
dvetisícdvadsať.
Ja, N. V. KOSTENKO, súkromný notár Čyhyrynského okresného notárskeho obvodu
osvedčujem podpis Serhija Ivanovyča Smahu, ktorý sa podpísal v mojej prítomnosti.
Totožnosť Serhija Ivanovyča Smahu, ktorý podpísal dokument, bola zistená, jeho
spôsobilosť preverená.
Zaregistrované v registri pod číslom 900.
Uhradený poplatok podľa S 31 zákona Ukrajiny O notárstve
Súkromný notár: nečitateľný podpis
Odtlačok okrúhlej pečiatky so štátnym znakom (text pečiatky: Čyhyrynský okresný notársky
obvod Čerkaského kraja * Súkromný notár Nina Volodymyrivna Kostenko) VRT 751902
UPOZORNENIE! Tlačivo obsahuje viacstupňovú ochranu proti falšovaniu.
MINISTERSTVO SPRAVODLIVOSTI UKRAJINY

Koniec prekladu

strana I z 1

Prekladatel'skA doIoika
Preklad som vypracovala ако prekladatel'ka zapisan6 v zozname znalcov,
tlmobnikov а prekladatel'ov, ktory vedie Ministerstvo spravodlivosti
Slovenskej republiky v odbore sIovenskY, ukrajinskY а ruskY jazyk, eviden6n6 970385.

PrekIad је v denniku zapisany pod 6islom Сб/2 З


Preklad sthlasi s prekladanou listinou.
Vyhlasujem, йе som si vedoma nasledkov vedome nepravdiv€ho prekladu.

Додаток перекладача
Цей переклад вчинила я, Оксана перекладач, записаний у PeecTpi судових
ekcnepTiB та MiHicTepcTBa
СловацькоТ словацька, украТнська та мови, номер: 970385.

Переклад у щоденнику записаний за номером 66/2 З Переклад


вЈдповЈдае документу, котрий перекладаеться.
Я виголошую, що npaB0Bi i3
неправильним перекладом.

Приложение переводчика
Настоящий перевод выполнила я, Оксана Виздалова переводчик,
записанный в Списке судебных экспертов и переводчиков Министерства
юстиции Словацкой Республики, специализация: словацкий, украинский и
русский языки, регистрационный номер 970385.

Перевод в дневнике записан под номером: СР з


Перевод соответствует переводимому документу.
Я заявляю, что сознаю правовые последствия, связанные с заведомо
неправильным переводом.
Podpis prekladatel'a перекладача Подпись переводчика
Title page of the translation

Translator: Mgr. Oxana Vizdalovå

Client: ProEdu, s.r.o., Plynårenskå 3D,

821 09 Bratislava

File (order) number: BOJ232100014

TRANSLATION number 66/23 from the

Ukrainian language to the Slovak language

Subject of translation: Affidavit

Number of pages of translated document: 1

Number of translation pages: 1

Number of copies submitted: 1

Bratislava, February 9, 2023


National emblem of Ukraine

UKRAINE

TO THE COMPETENT AUTHORITIES WHICH ARE CONCERNED ACCORDING TO


JURISDICTION from SERHIJ IVANOVYC SMAHU*, registration number of the tax payer's
registration card according to the data of the State Register of Natural Persons - Tax Payers number
3029418492, (ID card series NS number 803945 issued on April 28, 2000 by the Chyhyryn district
department of the Administration of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine in the Cherkasy
region), residing in: Myru street Raceve village, Chyhyryn district, Cherkasy Oblast

AFFIDAVIT
I, Serhiy Ivanovyé Smaha*. object to being deprived of parental rights to my daughter: Anna
Serhijivne Smaha, born cn August 21. 2006, in the village of Raceve, Chyhyryn district, Cherkasy
Oblast in connection that I do not provide material assistance and I do not take part in
raising the child.

* Translator's note: of the name and surname in English SERGIY SMAGA


mentioned in the to this transcription into Slovak according to the State
Language
Act

I request that the my -Veil matter regarding the deprivation of parental rights be held
absence. in
July thirtieth,

SIGNA Serhiy Ivanovyé Smaha

City of

July thirtieth,

Chhyryn I, N. V. district notary district, certify the signature of Serhiy


:czasence.

The identity sæned the document, has been found out, his eligibility has been verifie±

Paid fee accor±zzi: On Notary

Private notary:

of stamp: District Notary

VRT 751902

WARNING! The form contains multi-level anti-forgery protection.


MINISTRY OF JUSTICE OF UKRAINE
End of translation
TRANSLATOR'S STATEMENT
I have translated the document attached hereto as a certified translator registered in the
List of Experts, Interpreters and Translators kept by the Ministry of Justice of the Slovak
Republic, Slovak, Ukrainian and Russian Language Section, under registration number
9703 85.
The translation is entered in the translator's book under number 66/23.
The translation corresponds to the content of the translated document.
I hereby declare that I am aware of the consequences arising from the knowingly false
translation.

Round stamp: Mgr.

Oxana Vizdalovå

Translator

Language Slovak-Ukrainian-Russian

Translatorl s signature:

Illegible signature
PREKLADATEESKÅ DOLOZKA
Preklad/prekladatel'skj ükon som vypracoval ako prekladatel' zapfsany fr v zozname znalcov,
tlmoönfkov a prekladatel'ov, ktory vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky, v
odbore pre jazyk anglickj, pod evidenényrn éfslom 971381.
Preklad/prekladatel'sky'r ükon je zapfsany v dennfku pod éfslom373/zoZ3
Prekladané listiny sühlasia s preloienymi listinami.
Zårovefi vyhlasujem, som si vedomy nåsledkov vedome nepravdivého
prekladu/prekladatel'ského ükonu.

TRANSLATOR'S STATEMENT
1 hereby certify that I have translated the document attached hereto as a certified translator
registered in the List of Experts, Interpreters and Translators kept by the Ministry of Justice of -
he Slovak Republic, English Language Section, under registration number 971381.
The translation/translation act is entered in the translator's book under number503/2023 The
translation corresponds to the content of the translated document.
1 hereby declare that I am aware of the consequences arising from the knowingly false -
ranslation.

küradnej peöiatky/Translator's seal

ekladatel'a/Translator's signature

Вам также может понравиться