Собираетесь в долгожданное путешествие в Турцию? Или недавно переехали и еще не освоили тонкости языка?
В этом гайде представлены часто употребляемые слова
и выражения, которые обязательно пригодятся вам в Турции. Даже несколько заученных фраз турецкого языка позволит Вам лучше ориентироваться в незнакомой стране и даст возможность расположить местных жителей к своей персоне, а также позволит блеснуть своими знаниями перед друзьями и близкими. Пользуйтесь на здоровье!
Kolay gelsin – легкой работы. Говорят любому человеку,
застав его за работой
Neler oluyor? - Что происходит?
Allah kolaylık versin – пусть Бог «легкость» дает, пусть
Бог помогает. Говорят тем, кто испытывает любые трудности
Allah razı olsun – пусть Бог возрадуется, ради Бога.
Аналог нашего ответа «не за что», когда вам говорят «спасибо»
Ne var? - В чем дело?
Geçmiş olsun – «пусть будет» прошлым, пусть скорее
пройдет неприятное событие (болезнь, потеря вещи, авария и т.п.). Говорят, когда случилась любая неприятность
Allah korusun – пусть Бог оберегает. Говорят, как при
опасении, так и в шутку в значении «не приведи Господи»
Hayırlı olsun - «Пусть будет во благо». Говорится
человеку, который начинает что-то новое, например, новую работу, заключает брак и т.п.
Her şey yolunda - Все в порядке
Sıhhatler olsun - «Здоровья тебе». Эту фразу произносят,
когда кто-либо выходит из душа как пожелание не простудиться. Аналог нашего «С легким паром!». Также, когда кто-либо подстригся.
Başınız sağ olsun - «Пусть ваша голова смотрит на
право». Соболезнование при потере близких.
Afiyet olsun! - приятного аппетита
Bir yastıkta kocayın - «Желаю состариться вам на одной
подушке» Пожелание молодоженам.
Boş ver! - «Забудь». Говорят, когда необходимо
подбодрить человека в значении «не переживай»
Nazar değmesin - «Пусть сглаз пройдет мимо», «чтобы не
сглазить» говорят в отношении деток часто или как комплимент родителям этих детей
Herkes iyi mi? - Все целы?
Allah analı babalı büyütsün - «Пусть Бог поможет ему/ей вырасти и с мамой, и с папой» - пожелание родителям новорожденных детей
Çok yaşa! -Живи долго. Турецкая версия «Будь здоров!»,
говорят, когда кто-либо чихнул. В ответ чихнувший говорит «Sen de gör» (и тебе самому увидеть долгую жизнь) или «Hep beraber» (всем нам вместе жить долго).
Ellerine sağlık - «Здоровья твоим рукам». Говорится тому,
кто создал что-то красивое своими руками: например, повару или хозяйке.
Ayağınıza sağlık - «Здоровья вашим ногам». Говорят
гостям, которые уходят или покупателям в знак благодарности, что те пришли
Ağzınıza sağlık - Здоровья вашему рту. Говорят обычно
лекторам, выступающим с речью и т.п.
Güle güle gidiniz - Идите/Ступайте смеясь - обычно
говорят гостям, которые уходят
İyi misiniz? - Вы в порядке?
Kendine iyi bak! - Береги себя
Dikkatli olun - Будьте осторожны
Çiğerimin köşesi - «Угол моей печени» Данная
анатомическая обрисовка используется для того, чтобы описать того, кто очень дорог вам.
Şeytan tüyü - «Перо дьявола» - эта фраза означает
комплимент, используемый, чтобы описать человека, у которого мистический, дьявольский шарм. İyi ki doğdun - «Хорошо, что ты родился». Турецкий вариант фразы «С днем рождения».
Kafayı üşüttü « Голова простудилась» - говорят про тех,
кто не в себе «Он сошел с ума».
İmdat - Помогите
Ne oldu? - Что случилось?
Я надеюсь что знание этих выражений станет для вас
ключом к успешному общению и быстрой адаптации в этой великолепной стране.
Если хотите поближе познакомиться с культурой и
обычаями Турции, подпишитесь на мой Инстаграм.
https://instagram.com/marina_tutuncu
Если хотите быстро и легко освоить турецкий язык, то